
Water Dispenser
bottom load or
or convert to point-of-use (POU)
great taste, great health, great life.
Use & Care Guide
VWD1069BLSC
PLEASE READ THIS MANUAL THOROUGHLY
BEFORE USING THE APPLIANCE AND
KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE
200917

Warning: This Product can expose you to chemicals including Diisononyl
phthalate (DINP) which is known to the State of California to cause
cancer and Di-isodecyl phthalates (DIDP) which is known to the State of
California to cause birth defects or other reproductive harm.
For more information go to: www.p65Warnings.ca.gov
After handling the electrical power cord, please wash your hands.
Safety Information
Warning: Never put anything flammable close to the dispenser.
Warning: This water dispenser is designed for indoor applications only.
Warning: Do not damage the refrigeration cooling system.
Warning: Never grab/handle the faucet to manipulate product movement.
Warning: Always disconnect the power cord before attempting to
clean or move the dispenser.
Caution: Never allow children to dispense hot water without
proper and direct supervision.
Important: Refrigerants must be handled and disposed of by qualified
service personnel only. Before discarding this water dispenser
to landfill, contact local authorities for advice on proper disposal
methods for refrigerants.

Safety Information (continued)
Pre-Operation
1. Never turn the dispenser upside down or tilt it more than 45 degrees. If the unit
has been resting on its side for a long period of time, place the water dispenser in
the upright position for approximately 12 hours before turning it on.
2. For use with 3, 4 or 5 gallon (11, 15 or 19 liter) round type water bottles.
3. Never use this dispenser with water that is unsafe to drink or is from an unknown
source.
4. Never use any other liquid in the dispenser other than known and
microbiologically safe bottled water.
5. This water dispenser is equipped with a grounded power cord plug for your safety.
6. Keep your water dispenser in a dry place away from direct sunlight.
7. Leave a minimum of 2” (5 cm) around the back and sides of the dispenser for
proper ventilation.
8. Always install your water dispenser on a level floor. Wait 3 minutes before
restarting machine after shutting it down.
9. Always unplug the water dispenser before servicing.
10. Regular cleaning of your water dispenser is required for your warranty. Please
follow the cleaning instructions outlined in this manual and clean the dispenser
every 4 months.
11. The lower front panel must always be installed/positioned on the unit for proper
operation.
2
1

Pre-Operation (continued)
GROUNDING PRECAUTIONS
ELECTRICAL REQUIREMENTS:
A 115 Volt, 60 Hz., AC only 15 amperes
fused, grounded electrical supply is
required. It is recommended that a
separate circuit serving only your Water
Dispenser be provided. Use an outlet
that cannot be turned o by a switch.
WARNING
WARNING
FAILURE TO FOLLOW THESE
INSTRUCTIONS CAN RESULT IN
DEATH, FIRE, OR ELECTRICAL SHOCK
GROUNDING INSTRUCTIONS:
• Warning: This appliance must be grounded.
In the event of an electrical short circuit,
grounding reduces the risk of electric shock by
providing an escape wire for electric current.
• Warning: Improper use of the grounding plug
can result in a risk of property damage, electric
shock causing serious injury, even death.
• Warning: This appliance is equipped with
a power cord having a grounding wire with
a grounding plug and must be connected
into a properly grounded polarized outlet.
Consult a qualified electrician if the grounding
instructions are not completely understood, or
if doubt exists as to whether the wall outlet is
properly grounded.
• Warning: If the wall outlet is a standard 2
prong outlet, it is your personal responsibility
and obligation to have it replaced with a
properly grounded 3-prong wall outlet.
• Warning: Do not under any circumstances
cut or remove the third (ground) pin from the
power cord plug.
• Warning: Do not use adapter plugs or
extension cords with this appliance.
• Warning: If the power cord is too short, have a
qualified electrician install an electrical outlet
near the appliance.
• Warning: Do NOT use the appliance if the
power cord becomes frayed or otherwise
damaged.
SPECIFICATIONS
Model No. VWD1069BLSC
Dimensions W x D x H 11.8 in. x 14 in. x 41.7 in. • 30cm x 35.5cm x 106cm
Net Weight / Gross Weight 39.7 lbs / 18 kg • 44.1 lbs / 20 kg
Heating Temp. Range 194-205 ˚F / 90-96 ˚C
Cooling Temp. Range 39-48 ˚F / 4-9 ˚C
HOT COLD
Power Consumption 450W 85W

Pre-Operation (continued)
PACKAGE CONTENTS
1. Hot Water Push Button (with Child Safety Lock)
NOTE: The hot water temperature is factory set and cannot be adjusted
2. Room Temperature Push Button
3. Cold Water Push Button
4. LED (Ready-to-Dispense Indicator Lights)
Red = Hot Water
Yellow = Empty Water Bottle
Blue = Cold Water
5. Hot Water Activation Button (red)
6. Door Switch (Controls Water Pump Operation)
7. Removable Drip Tray & Grill
8. Lower Front Door Panel
NOTE: Door must always be closed for proper operation
9. Water Bottle Straw (adjustable)
10. Adjustable Cold Water Thermostat
11. Bottle/POU Switch
12. Power Cord
13. POU Inlet Connector
14. Drain Line Valve & Cap
15. Condenser Coil
1 2 3
4
5
6
7
8
11
11
11
1 2 3
4
6
7
8
9
5
12
11
10
13
15
14
Point-
of-Use
Bottom
Load

Pre-Operation (continued)
INSTALLING THE WATER BOTTLE
Use Vitapur VCK50 Water
Dispenser Cleaner or combine
6 Cups (1.5L) Hot Water with
2 Cups (0.5L) Vinegar
8 Cups (2L)
Fresh Hot Water
Adjust the length of the water bottle straw to fit your
water bottle capacity of choice.
Repeat Steps 3 - 6
1
1 2
5
3
6
4
42
8
3
7
5
INITIAL PRODUCT CLEANING OF RESERVOIRS
20m20m

Drinking Straw Instructions
Control Panel LED Light Functions
1
BLUE LED LIGHT
(COLD WATER)
“Flashing” = cooling cycle is operating (compressor is on).
Solid Blue “On” = optimum cold water temperature is ready for
dispensing.
2
RED LED LIGHT
(HOT WATER)
“Flashing” = heating cycle is operating.
Solid Red “On” = optimum hot water temperature is ready for
dispensing.
3
YELLOW LED LIGHT
(EMPTY WATER
BOTTLE)
Solid Yellow “On” = adequate water level for dispensing.
“Flashing” = low water level / empty bottle; refill water supply.
3 GAL
(11.3L)
4 GAL
(15.1L)
5 GAL
(18.9L)
1
2
3

Operation
. DISPENSING HOT WATER
WARNING: Hot water temperatures can reach above 194˚F/90˚C and produce severe scalding.
Never let children dispense water without direct adult supervision.
NOTE: The hot water temperature is factory set and cannot be adjusted.
. DISPENSING COLD WATER
1
2
2
4
4 5
3
3
Going Away On Vacation
When not using the dispenser for long periods of time or when going on vacation,
to conserve energy, unplug the dispenser and drain the reservoirs (see Draining
the Reservoirs). Follow Initial Product Cleaning Procedures upon return and
startup of the dispenser.
1
The temperature of the cold water reservoir is monitored by a cold water
control located at the rear of the dispenser. Using a screwdriver, turn the
dial clockwise between lower setting for warmer water and higher setting
for colder water until the desired temperature is reached. If water is not
being properly dispensed, there could be possible ice build-up in the
reservoir due to the thermostat being set too cold. If this happens, slowly
rotate the thermostat set screw counterclockwise to a warmer setting.
NOTE: Any change to the cold water temperature control may eect Energy Star eiciency.
Adjusting the Cold Water Temperature:

Caution: Water May Still Be Hot.
Care and Cleaning
CLEANING THE OUTSIDE OF THE WATER DISPENSER
CLEANING THE DRIP TRAY
DRAINING THE RESERVOIRS
1 2 3 4
2 3
1
Soapy Water
Soapy Water
1
1
2 3
3 42

Converting to Point-of-Use (POU)
WARNING:
It is highly recommended to have the Point-of-use PQC2FS system installed by a
professional (licensed) plumber. If you are installing the system yourself, it is your responsibility
to ensure that all water line connections are properly connected and sealed, and that there are no
system water leaks before operating the unit. You must adhere to all applicable governing State,
Federal, Provincial and Local Plumbing Code Regulations.
Purchase the PUR® PQC2FS Dual Stage Water Filtration System. Read the Manual carefully.
Option A: Connecting to a Water Line from Under the Sink:
Follow the instruction of Connecting to Cold Water Line on Page 4 of PQC2FS Owner’s Manual.
NOTE: The filtration system includes 1.8 meter (6 feet)of 1/4” OD Flexible Tubing. If additional
Tubing is needed, it can be purchased at your local hardware store.
NOTE : Depending on the type of plumbing in your home (copper or flexible pipe), the following
plumbing installation accessories (not included with the water dispenser and filtration system) will
be required to complete the installation of your water dispenser. These items can be purchased at
your local hardware store.
Option C: Connecting to Water Line from Flexible Pipe Plumbing
Connecting to Water Line
Water Line Hook-Up
(A)
1/2” Copper Tee
(D)
1/2” x 1/2” x 1/2”
Quick-Grip Tee
Tools Required
Option B: Connecting to Water Line from Copper Pipe:
Tools Required
(B)
1/2” Male Solder x
1/4” OD Compression
Fitting Shut-O Valve
(E) 1/2” Quick-Grip x
1/4” OD Compression Fitting
Shut-O Valve
(C)
Installation
Appearance
(F)
Installation
Appearance
• Soldering flux
• Solder
• Emery cloth
• Copper tube/pipe cutter
• Welding torch
• Towels (water clean-up)
• Plastic tube/pipe cutter
1. IMPORTANT: Turn o the household cold water supply line.
2. Open the cold water faucet of the water supply line allowing water to purge
the system to minimize water leakage cleanup.
3. COPPER PIPE PLUMBING: Using a tube/pipe cutter, cut and remove a
section of the cold water line at the desired height. Cut should be made
above any manual shut-o valve installed on the water line.
4. Using an emery cloth, clean the ends of the copper pipes and apply a liberal
layer of flux to both the inside of the fitting and the outside of the pipe before
sliding the two parts together that are being soldered. Follow manufacturer’s
installation instructions provided with the 1/2” Male Solder x 1/4” OD
Compression Fitting Shut-O Valve (B).
5. FLEXIBLE PIPE PLUMBING: Using a tube/pipe cutter, cut and remove
a section of the cold water line at the desired height. Cut should be
made above any manual shut-o valve installed on the water line. Follow
manufacturer’s installation instructions provided with the 1/2” x 1/2” x 1/2”
Quick-Grip Tee (D) and 1/2” Quick-Grip x 1/4” OD Compression Fitting Shut-
O Valve (E).
Figure A
Figure B
Valve Open
Valve Closed

Converting to Point-of-Use (POU) (continued)
6. Close the newly installed Shut-O Valve (Figure A and Figure B) and slowly re-open the cold water
supply line and check for leaks. If leaks are detected, immediately turn o the water supply and repair
any leaks. If no leaks are detected, proceed to step 7.
7. Cut the desired length to suit your installation requirements, making sure both ends of the Tubing are
cut straight/square (Figure 1 & Figure 2). Remove the Compression Nut and Ferrule from the Valve
and install them onto the Tubing (Figure 3). Insert the Tubing into the Valve until it stops (Figure 4).
Slide both the Compression Nut and Ferrule toward the Valve and tighten the Compression Nut firmly
using a wrench (Figure 5). DO NOT OVERTIGHTEN.
8. The Water Dispenser is equipped with a 1/4” Quick-connect Fitting as inlet port installed at the rear
of the unit (Figure 6). Remove sanitation plug from the filling port before installing the water line
(Figure 7).
9. Connect the incoming water line into the open side of the inlet port (Figure 6). This port utilizes
Quick-Connect Fittings, for which no tools are required. Simply insert the end of the Tubing firmly
into the fitting until it comes to a complete stop (approx. 1/4”) (Figure 8).
Figure 3
Figure 9
Figure 2
Figure 8
Figure 5
Figure 1
Figure 7
Figure 4
Figure 6
WARNING: DO NOT OPEN THE COLD WATER SUPPLY VALVE AT THIS STAGE.
Sanitation Plug
Backstop
Full engagement length
O-Ring
Horseshoe Clip
Collet

Converting to Point-of-Use (POU) (continued)
Water Leakage Detection System
This water dispenser is equipped with a low voltage water
leakage detection system located inside the base of the filter
compartment (Figure 12).
In the event any water makes contact with the leakage detection
system, an audible alarm will sound continuously until the water
is removed. Upon activation of the leakage detection system, the
water inlet solenoid valve (located internally) is automatically
deactivated suspending incoming water activity until the alarm is
silenced. To silence the alarm, all accumulated water surrounding
the sensors must be removed using a sponge and/or paper towel.
The water inlet solenoid valve reactivates automatically once the
alarm is silenced.
Start-up Instruction
1. Slowly open the Shut-O valve. Check all connections for leaks
prior to opening all water valves fully. If any leaks are detected,
immediately turn o the water supply and repair.
2. Wait for the water to fully fill the Cold Water Tank.
3. Press Room Temperature Push Button to let water run until the
tank is empty. Dump the water collected.
4. Repeat, Step 2 and 3 for 5 times before using.
Your water dispenser is ready for use!
POU Filtration System Installation
The filtration system has been pre-assembled at the factory.
Follow the steps below to connect to dispenser.
1. Remove sanitation plugs from Inlet and Outlet ports of the
filtration system (Figure 7).
2. Remove sanitation covers from Inlet and Outlet Tubing
pre-assembled in water dispenser.
3. Connect Inlet Tubing (white color) into Inlet Push-in Quick
Connector of filtration system (Figure 10).
4. Connect Outlet Tubing (blue color) into Outlet Push-in
Connector of the filtration system (Figure 10).
5. Hang the system through the eyes of the bracket on two
screws. Tighten the screws to secure the system (Figure 10).
6. Press Bottle/POU Switch (at the rear of the water dispenser)
to POU mode (Figure 11).
Figure 10
Figure 11
Figure 12
Inlet Outlet
Screws
Shut-O
Valve
Point
of Use
Bottom
Load
NOTE: The first tank of water may have dark discoloration (carbon deposits). This condition is
normal and will disappear quickly.
Filter Cartridge Replacement Instructions
Filters must be replaced periodically. For detailed information, please refer to the Owner’s Manual of
the PQC2FS.

Troubleshooting
Problem Possible Cause Suggested Solution
Water dispenser
is leaking
Drain cap and silicone seal are not
secure.
Ensure seal is secure in drain plug
and tighten drain cap.
Water is not hot
or cold enough
All the water in the tank has been
used.
Replace with full bottle and wait for
water to heat and/or cool.
The unit is unplugged. Plug it into the outlet.
Hot water is not functioning. Press the hot water button to start
the heating cycle.
The circuit breaker in your home is
tripped or the fuse has blown.
Reset the breaker or replace the
fuse.
Hot water thermostat tripped
(turned o).
Allow the temperature of the
hot water tank to cool for
approximately 15-30 minutes. The
temperature limit switch will re-set
automatically.
Lower door is not properly closed. Make sure the lower door is
properly closed.
Water dispenser
is not dispensing
water
Empty water bottle. Replace with full bottle.
Mineral deposits clogging tanks. See Cleaning the Reservoirs.
Possible air pocket. Push down the dispenser buttons
to prime the unit.
Bottle / POU switch is not in
correct mode.
Flip the Bottle / POU switch to the
correct mode.
Child safety lock (hot water) not
activated.
Activate child safety lock.
Water dispenser
is noisy
Water dispenser is uneven. Make sure the dispenser is on an
even surface that can support its
full weight.
Water pump makes noise as it fills
the tank.
This is normal.
Alarm is beeping
continuously
(when connected
Point-of-use only)
Water leakage detection system is
activated.
Refer to the Water Leakage
Detection System instructions in
this manual.
Note: Do not return this product to the store. For questions on operation, assembly or
parts, please contact Customer Service at 1-877-447-4768 and ask for assistance.

Warranty
Do not return this product to the store: Please contact Customer Service at
1-877-447-4768.
The supplier warrants your water dispenser to be free from manufacturing defects
in workmanship or material under normal operating conditions for one (1) year
from the original date of purchase. This warranty applies only in the country in
which it is sold and is available to the original purchaser only. This warranty is
non-transferable.
This warranty and the CSA International listing for this water dispenser are void
if the water dispenser is altered, modified, or combined with any other machine
or device. Alteration of this water dispenser may cause serious flooding and/or
hazardous electrical shock or fire.
The provisions of this warranty shall not apply to:
• Water bottles
• Service trips to your home to teach you how to use the product
• Improper installation, delivery, or maintenance (Failure to maintain
the product according to the instructions outlined in the product manual
will automatically void the warranty.)
• Failure of the product due to abuse, misuse, alteration, commercial use,
or any use for which the product was not intended
• Products that are used outside a residential or oice environment
• Replacement of house fuses or resetting of circuit breakers
• Use of this product where water is microbiologically unsafe or of
unknown quality
• Damage to the product if used to dispense anything other than water
• Damage to the product caused by accident, fire, floods, or acts of God
• Any service to the product by unauthorized personnel
• Incidental or consequential damage caused by possible defects with this
appliance, its installation or repair
This warranty shall be fulfilled at an authorized repair facility. All warranty repairs
must be pre-authorized by the supplier. The supplier will, at its option, repair
or replace free of charge any defective part, where the purchaser has notified
their retailer within the warranty period. The obligation of the supplier under this
warranty is expressly limited to such repairs or replacement. This warranty does
not cover the freight costs to and from the authorized repair facility.
Except as set forth herein or required by law, the manufacturer makes no other
warranty, guarantee, or agreement, express, implied, or statutory, including any
implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose.

Warranty
The manufacturer does not assume or authorize any person to assume any
obligations of liability in connection with this water dispenser. In no event will the
manufacturer be liable for indirect, special, or consequential damages (including,
without limitation, economic loss) or for any delay in the performance of this
agreement due to causes beyond its control.
Some states or provinces do not allow limitations on how long an implied warranty
lasts, so the above limitation may not apply to you. Some states or provinces do
not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the
above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific
legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state or
from province to province.
If you require service, please first see the “Troubleshooting” section of this manual.
Additional assistance can be found by calling our customer service line at
1-877-447-4768, Monday to Friday from 8:00 a.m. to 4:30 p.m. (CST)
Keep this manual and your sales slip together for future reference. You must
provide proof of purchase for in-warranty service.
Write down the complete model number and serial number of your water dispenser
to better help you obtain assistance or service if your ever need it. You can find this
information on the back of the water dispenser.
Product Registration:
To register your product, please visit:
ghpgroupinc.com/product-registration.html and complete within (14) days of
purchase.
© 2020 All rights reserved.
PUR is a registered trademark used under license from Helen of Troy Limited.

Product Notes

VEUILLEZ LIRE CE MANUEL ATTENTIVEMENT
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL ET CONSERVER CE
MANUEL POUR CONSULATATION ULTÉRIEURE
Distributeur d’eau
à chargement par le bas ou
branché à la canalisation
bon goût, bonne santé, bonne vie.
Guide d’utilisation et
d’entretien
VWD1069BLSC

Renseignements de sécurité
Avertissement : Ne placez jamais de matière inflammable à proximité du
distributeur.
Avertissement :
Ce distributeur d’eau est conçu pour des applications d’intérieur
seulement.
Avertissement :
Ne pas endommager le système de réfrigération et de
climatisation.
Avertissement :
Ne jamais prendre le robinet pour bouger l’appareil.
Avertissement :
Débranchez toujours le cordon d’alimentation avant de nettoyer
ou de déplacer le distributeur.
Précaution :
Ne permettez pas aux enfants d’utiliser le bouton de distribution
d’eau chaude sans surveillance appropriée et directe.
Important : Les fluides frigorigènes doivent être manipulés et jetés uniquement
par du personnel de service qualifié. Avant de jeter ce distributeur d’eau au site
d’enfouissement, contactez les autorités locales pour obtenir des conseils sur les
méthodes d’élimination appropriées concernant les fluides frigorigènes.
Avertissement : Ce produit peut vous exposer à des agents chimiques,
dont le phtalate de diisononyle (DINP), reconnu par l’État de Californie
comme pouvant causer le cancer, ainsi que les phtalates diisodécyle
(DIDP) reconnus par l’État de Californie comme pouvant causer des
anomalies congénitales et autres dommages au système reproducteur.
Pour plus de renseignements, visitez le www.p65Warnings.ca.gov
Après avoir touché le cordon électrique, veuillez vous laver les mains.

Pré-Opération
Renseignements de sécurité (suite)
1. Ne retournez jamais le distributeur d’eau et ne l’inclinez pas à plus de 45 degrés.
Si l’appareil est resté sur le côté pendant un long moment, placez le distributeur
d’eau à la verticale pendant 12 heures environ avant de le brancher.
2. S’utilise avec des bouteilles d’eau rondes de 3, 4 ou 5 gallons (12, 15 ou 19 litres).
3. N’employez jamais ce distributeur avec une eau qui n’est peut-être pas potable
ou qui provient d’une source inconnue.
4. N’employez jamais dans le distributeur d’autres liquides que de l’eau en bouteille
connue et microbiologiquement sûre.
5. Ce distributeur d’eau a une prise d’alimentation électrique avec mise à la terre
pour assurer votre sécurité.
6. Conservez votre distributeur d’eau à un endroit sec et non exposé aux rayons
solaires directs.
7. Laissez au moins 2 po (5 centimètres) derrière le distributeur et sur les côtés
pour avoir une ventilation appropriée.
8. Installez toujours le distributeur d’eau sur une surface au niveau qui peut soutenir
tout son poids.
9. Débranchez toujours le distributeur d’eau avant d’en faire l’entretien.
10. Un nettoyage régulier de votre distributeur d’eau est nécessaire pour que la
garantie soit applicable. Veuillez suivre les instructions de nettoyage de ce
manuel et nettoyer le distributeur tous les 4 mois.
11.
Le panneau avant inférieur doit toujours être installé ou positionné sur l’appareil pour
bien fonctionner.
2
1

Modèle
VWD1069BLSC
Dimensions L x P x H
11,8 po. x 14 po. x 41,7 po. • 30cm x 35,5cm x 106cm
Poids Net / Poids Brut
39,7 lbs / 18 kg • 44,1 lbs / 20 kg
Écart de température de chauage :
194-205 ˚F / 90-96 ˚C
Écart de température de
refroidissement :
39-48 ˚F / 4-9 ˚C
Chaude Froid
Consommation d’électricité 450W 85W
Pré-Opération (suite)
FICHE TECHNIQUE
PRÉCAUTIONS DE MISE
À LA TERRE
EXIGENCES ÉLECTRIQUES :
Une alimentation électrique mise à la
terre de 115 V/60 Hz, CA, à 15 ampères
seulement, avec fusible est nécessaire.
Il est recommandé de prévoir un circuit
distinct pour alimenter uniquement
votre distributeur d’eau. Utilisez une
prise qui ne peut pas être désactivée
par un interrupteur.
AVERTISSEMENTS
AVERTISSEMENTS
LE NON-RESPECT DE CES
INSTRUCTIONS PEUT ENTRAÎNER
LA MORT, UN INCENDIE OU UN
CHOC ÉLECTRIQUE
INSTRUCTIONS DE MISE À L A TERRE :
• Avertissement : Cet appareil doit être mis à la terre.
En cas de court-circuit, la mise à la terre réduit les
risques de chocs électriques en procurant un chemin
d’évacuation du courant.
• Avertissement : Une utilisation inadéquate de la
fiche de mise à la terre peut entraîner des chocs
électriques, pouvant ainsi causer des blessures
graves, voire la mort.
• Avertissement : Cet appareil est doté d’un cordon
d’alimentation muni d’un conducteur de mise à
la terre et d’une fiche mise à la terre, et doit être
raccordé à une prise polarisée correctement mise à
la terre. Faites appel à un électricien qualifié si vous
ne comprenez pas parfaitement les instructions de
mise à la terre ou si vous avez des doutes sur la mise
à la terre adéquate de votre appareil.
• Avertissement : Si la prise de courant murale est une
prise standard à deux broches, il vous incombe de
la remplacer par une prise à trois broches mise à la
terre de façon adéquate.
• Avertissement : Ne coupez et ne retirez jamais la
broche de mise à la terre du cordon d’alimentation.
• Avertissement : N’utilisez pas d’adaptateurs ou de
rallonges avec cet appareil.
• Avertissement : Si le cordon d’alimentation est trop
court, demandez à un électricien qualifié d’installer
une prise de courant à proximité de l’appareil.
• Avertissement : N’utilisez PAS l’appareil si le cordon
d’alimentation est eiloché ou endommagé.

Pré-Opération (suite)
CONTENU DE LA TROUSSE
1. Bouton d’eau chaude (avec verrouillage de sécurité enfants)
REMARQUE : Le température d’eau chaude sont réglées à l’usine et ne
peuvent pas être modifiées
2. Bouton d’eau à température ambiante
3. Bouton d’eau froide
4. DEL (Voyants indiquant si l’eau est prête à la distribution)
Rouge = Eau chaude
Jaune = Bouteille d’eau vide
Bleu = Eau froide
5. Commutateur d’activation de l’eau chaude (rouge)
6. Commutateur de porte (commande le fonctionnement de la pompe à eau)
7. Plateau et grille amoviblesl
8. Panneau de porte avant inférieur
REMARQUE : La porte doit toujours être fermée pour un bon
fonctionnement
9. Paille de la bouteille d’eau (réglable)
10. Thermostat d’eau froide réglable
11. Commutateur bouteille / point d’utilisation
12. Cordon d’alimentationd
13. Connecteur d’entrée au point d’utilisation
14. Vanne et capuchon de la ligne de drainage
15. Bobine de condensateur
1 2 3
4
5
6
7
8
11
11
11
1 2 3
4
6
7
8
9
5
12
11
10
13
15
14
Branché à la
canalisation
À chargement
par le bas

Pré-Opération (suite)
INSTALLATION DE LA BOUTEILLE DE L’EAU
NETTOYAGE INITIAL DES RÉSERVOIRS
Utilisez le nettoyant pour distributeur
d’eau Vitapur VCK50 ou combinez
6 tasses (1,5 L) d’eau chaude avec
2 tasses (0,5 L) de vinaigre
8 tasses (2L)
eau fraîche et chaude
Réglez la longueur de la paille de la bouteille d’eau pour
s’adapter à la capacité de votre bouteille d’eau de choix.
répétez les étapes 3 - 6
1
1 2
3
6
4
42
8
3
7
5
5
20m20m

Instructions de paille
Fonctions de voyant DEL du panneau de commande
3 GAL
(11,3L)
4 GAL
(15,1L)
5 GAL
(18,9L)
1
2
3
1
VOYANT DEL BLEU
(EAU FROIDE)
«Clignotant» = le cycle de refroidissement fonctionne (le
compresseur est en marche).
Bleu fixe «Allumé en continu» = la température optimale de l’eau
froide est prête pour la distribution.
2
VOYANT DEL ROUGE
(EAU CHAUDE)
«Clignotant» = le cycle de chauage est en cours.
Rouge fixe «Allumé en continu» = la température optimale de l’eau
chaude est prête pour la distribution.
3
VOYANT DEL JAUNE
(BOUTEILLE D’EAU
VIDE)
Jaune fixe <<Allume en continu» = niveau d’eau adéquat pour
la distribution. «Clignotant» = niveau d’eau bas / bouteille vide;
remplir l’approvisionnement en eau.

Opération
. DISTRIBUTION D’EAU CHAUDE
AVERTISSEMENT: La température de l’eau chaude peut atteindre 94 °C/201 °F et peut causer de
graves brûlures. Ne jamais laisser les enfants tirer de l’eau sans la surveillance directe d’un adulte.
REMARQUE : Le température d’eau chaude sont réglées à l’usine et ne peuvent pas être
modifiées.
. DISTRIBUTION DE L’EAU FROIDE
Vacances
Si vous n’utilisez pas le distributeur d’eau pendant de longues périodes, ou si
vous partez en vacances, vous pouvez économiser de l’électricité, débranchez le
distributeur et videz les réservoirs. (Voir Vidange des réservoirs). À votre retour,
suivez les étapes du nettoyage initial et remettez votre distributeur en marche.
2 431
La température du réservoir d’eau froide est contrôlée par un contrôleur d’eau
froide située à l’arrière du distributeur. En tournant la vis du thermostat, vous
pouvez modifier la température. À l’aide d’un tournevis, tournez le cadran
dans le sens horaire entre réglage le plus bas pour une eau plus chaude.
Réglage le plus élevé pour une eau plus froide. Jusqu’à ce que la température
désirée soit atteinte. Si l’eau ne s’écoule pas correctement, il pourrait y avoir
une accumulation de glace dans le réservoir si le thermostat a été réglé sur
une température trop froide. Si cela se produit, tournez lentement la vis du
thermostat dans le sens anti-horaire vers un réglage plus chaud.
REMARQUE : Tout changement au réglage de la température de l’eau froide peut avoir un eet
sur l’eicacité Energy Star.
Réglage de la température de l’eau froide
1
2 4 53

NETTOYAGE DE L’EXTÉRIEUR DU DISTRIBUTEUR D’EAU
Contenu de la Trousse
Attention : L’eau peut être encore chaude.
NETTOYAGE DU BAC
VIDANGE DES RÉSERVOIRS
1 2 3 4
2 3
1
Eau
savonneuse
Eau
savonneuse
1
1
2 3
3 42

Convertir à un système branché à la canalisation
AVERTISSEMENT : Il est fortement recommandé que le système PQC2FS branché à la canalisation
(au point d’utilisation) soit installé par un plombier professionnel (agréé). Si vous installez le système
vous-même, il est de votre responsabilité de vous assurer que tous les raccords des conduites
d’eau sont correctement branchés et scellés, et qu’il n’y a pas de fuites d’eau dans le système avant
d’utiliser l’appareil. Vous devez respecter tous les règlements du Code de plomberie de l’État et du
Gouvernement fédéral, provincial et local en vigueur.
Achetez le système de filtration d’eau à deux étapes PUR® PQC2FS. Lisez attentivement le manuel.
Option A : Connexion à une conduite d’eau sous l’évier:Suivez les instructions de Connexion à la
conduite d’eau froide à la page 4 du manuel du propriétaire du PQC2FS.
REMARQUE : Le distributeur d’eau est doté de 1,8 mètres (6 pieds) de tuyau flexible d’un 1/4
po (DE). Si des tuyaux supplémentaires sont nécessaires, ils peuvent être achetés dans votre
quincaillerie locale.
REMARQUE : Selon le type de tuyauterie installée dans votre maison (tuyauterie en cuivre ou
flexible), les accessoires d’installation de tuyauterie suivants (non fournis avec le distributeur
d’eau) seront nécessaires pour terminer l’installation de votre distributeur d’eau. Ces articles
peuvent être achetés dans votre quincaillerie locale.
Option C: Installation pour plomberie flexible
Connexion à la conduite d’eau
(A)
un raccord
en T en cuivre
d’un 1/2 po
(D)
Un raccord en T
Quick-Grip d’un 1/2 po
x 1/2 po x 1/2 po
Outils requis
Option B: Installation pour plomberie en cuivre:
Outils requis
(B)
Une soudure mâle d’un
1/2 po x une vanne d’arrêt
à compression d’un
1/4 po (diamètre externe)
(E) Un raccord Quick-Grip d’un
1/2 po x une vanne d’arrêt à
compression d’un 1/4 po
(diamètre externe)
(C)
Installation
finale
(F)
Installation
finale
• Flux de brasage
• Soudure
• Toile émeri
• Tuyau de cuivre/coupe-conduits
• Torche de soudage
• Serviettes (pour nettoyer l’eau)
• Tuyau en plastique/
coupe-conduits
1. IMPORTANT: Fermez la ligne d’eau froide domestique.
2. Ouvrez le robinet d’eau froide pour permettre à l’eau de se vider du système
pour minimiser les fuites d’eau.
3. INSTALLATION POUR PLOMBERIE EN CUIVRE : À l’aide d’un coupe-
conduits, coupez et retirez une section de la conduite d’eau froide à la
hauteur désirée. La coupe doit être faite au-dessus de toute vanne d’arrêt
manuelle installée dans la conduite d’eau.
4. À l’aide d’une toile émeri, nettoyez les extrémités des tuyaux en cuivre et
appliquez une bonne couche de flux de brasage à l’intérieur du raccord et
à l’extérieur du tuyau avant de glisser les deux parties ensemble qui vont
être soudées. Suivez les instructions d’installation du fabricant fournies
avec la soudure mâle d’un 1/2 po x vanne d’arrêt à compression d’un 1/2 po
(diamètre externe) (B).
5. INSTALLATION POUR PLOMBERIE FLEXIBLE : À l’aide d’un coupe-
conduits, coupez et retirez une section de la conduite d’eau froide à
la hauteur désirée. La coupe doit être faite au-dessus de toute vanne
d’arrêt manuelle installée dans la conduite d’eau. Suivez les instructions
d’installation du fabricant fournies avec le raccord en T Quick-Grip (D) de 1/2
po x 1/2 po x 1/2 po x de la vanne d’arrêt à compression d’un 1/4 po (diamètre
externe) (E).
Figure A
Figure B
Vanne ouverte
Vanne fermée
Raccordement de la
conduite d’eau

Convertir à un système branché à la canalisation (suite)
6. Fermez la vanne d’arrêt nouvellement installée (figure A et figure B) et ouvrez lentement la ligne
d’eau froide et vérifiez s’il y a des fuites. Si des fuites sont détectées, fermez immédiatement
l’approvisionnement en eau et réparez les fuites. Si aucune fuite n’est détectée, passez à l’étape 7.
7. Coupez la longueur désirée en fonction de vos besoins d’installation en vous assurant que les
deux extrémités du tuyau sont coupées droit/à l’angle droit (figure 1 et figure 2). Retirez l’écrou de
compression et la virole de la vanne et installez-les sur le tuyau (figure 3). Insérez le tuyau dans la
vanne jusqu’à ce qu’il s’arrête (figure 4). Faites glisser l’écrou de compression et la virole vers la vanne
et serrez fermement l’écrou de compression à l’aide d’une clé (figure 5). NE PAS TROP SERRER..
8. Le distributeur d’eau est équipé à connexion rapide 1/4 po comme port d’entrée installée à l’arrière
de de l’appareil (figure 6). Retirez le bouchon d’assainissement de la port d’entrée avant d’installer la
conduite d’eau (figure 7).
9. Reliez la conduite d’eau entrante sur le côté ouvert de la port d’entrée (figure 6). Cette port d’entrée
utilise des raccords à connexion rapide qui ne nécessitent pas l’utilisation d’un outil quelconque. Il
suit d’insérer l’extrémité du tuyau fermement dans la port d’entrée jusqu’à ce qu’elle s’enclenche
complètement (environ 1/4 po) (figure 8).
Figure 3
Figure 9
Figure 2
Figure 8
Figure 5
Figure 1
Figure 7
Figure 4
Figure 6
AVERTISSEMENT : N’OUVREZ PAS LA VANNE D’ALIMENTATION EN EAU FROIDE À CE STADE.
Bouchon
d’assainissement
Antiretour
Longueur complète de l’enclenchement
Joint torique
Pince en fer à cheval
Collet

Convertir à un système branché à la canalisation (suite)
Installation du système de filtration branché à la canalisation
Le système de filtration a été préassemblé à l’usine. Suivez les
étapes ci-dessous pour le brancher au distributeur.
1. Retirez les bouchons d’assainissement des ports d’entrée et de
sortie du système de filtration (figure 7)
2. Retirez les couvercles d’assainissement des tuyaux d’entrée et
de sortie préassemblés dans le distributeur d’eau.
3. Branchez le tuyau d’entrée (blanc) au raccord instantané
d’entrée du système de filtration (figure 10).
4. Branchez le tuyau de sortie (bleu) au raccord instantané de
sortie du système de filtration (figure 10).
5. Accrochez le système à travers les orifices du support sur deux
vis. Serrez les vis pour fixer le système en place (figure 10).
6. Appuyez sur l’interrupteur de la bouteille / branché à la
canalisation (à l’arrière du distributeur d’eau) sur le mode
branché à la canalisation (Figure 11).
Figure 10
Entrée Sortie
Système de détection des fuites d’eau
Ce distributeur d’eau est équipé d’un système de détection
des fuites d’eau à basse tension situé à l’intérieur de la base du
compartiment à filtre (figure 12).
Dans le cas où l’eau entre en contact avec le système de détection
des fuites, une alarme sonore retentira en continu jusqu’à ce que
l’eau soit enlevée. Lors de l’activation du système de détection
des fuites, la valve solénoïde d’entrée d’eau (située à l’intérieur) se
désactivera automatiquement, ce qui suspendra toute activité de
l’eau entrante jusqu’à ce que l’alarme soit désactivée. Pour arrêter
l’alarme, toute l’eau accumulée autour des capteurs doit être
enlevée à l’aide d’une éponge et/ou d’une serviette en papier. La
valve solénoïde d’entrée d’eau se réactivera automatiquement une
fois que l’alarme s’arrêtera.
Instruction de démarrage
1. Ouvrez lentement la vanne d’arrêt. Vérifiez tous les raccords
pour voir s’il y a des fuites avant d’ouvrir entièrement toutes
les vannes d’eau. Si des fuites sont détectées, fermez
immédiatement l’approvisionnement en eau et réparez-les.
2. Attendez que l’eau remplisse le réservoir d’eau froide en entier.
3. Appuyez sur le bouton de température ambiante pour laisser
l’eau couler jusqu’à ce que le réservoir soit vide. Jetez l’eau
recueillie.
4. Répétez les étapes 2 et 3 5 fois avant d’utiliser le système.
Votre distributeur d’eau est prêt à l’emploi!
Figure 12
Figure 11
Branché à la
canalisation
À chargement
par le bas
Vis
Vanne
d’arrêt
REMARQUE : L’eau qui sort du réservoir la première fois peut avoir une décoloration (dépôts de
carbone). Cette condition est normale et disparaîtra rapidement.
Instructions de remplacement de la cartouche de filtre
Les filtres doivent être remplacés périodiquement. Pour plus de renseignements, veuillez consulter le
manuel du propriétaire PQC2FS.

Guide de dépannage :
Problème Cause possible Solution Suggérée
Le
distributeur
d'eau coule
Le capuchon de vidange et le
joint étanche à la silicone ne
sont pas sûrs.
Ensure seal is secure in drain plug and
tighten drain cap.
L’eau n’est pas
assez chaude
ou assez
froide
Vous avez utilisé toute l’eau du
réservoir.
Remplacez par une bouteille pleine et
attendez que l’eau chaue et refroidisse.
L’appareil est débranché. Branchez-le.
L’eau chaude ne fonctionne pas. Appuyez sur le bouton d’eau chaude pour
démarrer le cycle de chauage.
Le disjoncteur de votre maison
est déclenché ou le fusible a
grillé.
Réarmez le disjoncteur ou remplacez le
fusible.
La limite thermique est
déclenché.
Laissez l’eau du réservoir d’eau chaude se
refroidir pendant environ 15 à 30 minutes.
L’interrupteur de température limite se
réinitialisera automatiquement.
La porte inférieure n’est pas
correctement fermée.
Assurez-vous que la porte inférieure est
bien fermée.
Le
distributeur
d’eau ne
distribue pas
d’eau
Bouteille d’eau vide. Remplacez la bouteille d’eau.
Des dépôts minéraux bouchent
les réservoirs.
Voyez les instructions sur le Nettoyage
des réservoirs.
Poche d’air potentielle. Appuyez sur les boutons du distributeur
pour préparer l’unité.
Le commutateur bouteille /
branché à la canalisation n’est
pas en mode correct.
Basculez le commutateur bouteille /
branché à la canalisation sur le mode
correct.
Verrouillage de sécurité enfants
(eau chaude) non activé.
Activez le verrouillage de sécurité enfants.
Le distribu-
teur d’eau est
bruyant
La pompe à eau fait du bruit en
remplissant le réservoir.
C’est normal.
Le pompe à eau fait du bruit
lorsqu’elle remplit le réservoir.
Ceci est normal.
L’alarme
sonne en
continu
<en cas de
connexion
au point
d’utilisation
uniquement>
Le système de détection des
fuites d’eau est activé
Reportez-vous aux instructions du
Système de détection des fuites d’eau
dans le manuel.
Remarque: Ne pas retourner ce produit au magasin. Pour toute question sur son
fonctionnement, son installation ou ses pièces, veuillez contacter le Service à la
clientèle au 1-877-447-4768 et demander assistance.

Garantie
NE PAS RETOURNER CE SYSTÈME AU MAGASIN: Veuillez joindre le Service à la
clientèle au 1-877-447-4768.
Le fournisseur garantit votre distributeur d’eau pour les vices de fabrication
lorsque le produit fonctionne dans des conditions normales pendant un (1) an à
compter de la date d’achat originale. Cette garantie s’applique seulement dans
le pays dans lequel le produit est vendu et est valable pour l’acheteur d’origine
seulement. Cette garantie est non négociable.
Cette garantie et le référencement CSA International concernant ce distributeur
d’eau deviendront nuls si le distributeur d’eau est altéré, modifié ou combiné
avec toute autre machine ou appareil. Une altération de ce distributeur d’eau
peut causer des inondations graves et/ou un grave danger de choc électrique ou
d’incendie.
Les dispositions de cette garantie ne s’appliqueront pas à :
• Bouteilles d’eau.
• Trajets des interventions à votre domicile pour vous apprendre à utiliser le
produit.
• Mauvaise installation, livraison, ou entretien (le non-respect de l’entretien
du produit conformément aux instructions du manuel du produit annulera
automatiquement la garantie).
• Défaillance du produit en cas de mauvais usage, modification, usage
commercial ou usage à des fins autres que l’utilisation prévue.
• Produits utilisés à l’extérieur de l’environnement résidentiel ou du bureau.
• Remplacement des fusibles du domicile ou réamorçage des disjoncteurs.
• Utilisation de ce produit avec de l’eau microbiologiquement dangereuse
ou de qualité inconnue.
• Dommages causés au produit en cas d’utilisation pour la distribution
autre que celle de l’eau.
• Dommages causés au produit par accident, incendie, inondations ou
actes de Dieu.
• Tout service au produit par un personnel non autorisé.
• Dommages indirects ou fortuits découlant de possibles vices de cet
appareil, de son installation ou de sa réparation.
Cette garantie devra être exécutée dans un établissement de réparation autorisé.
Toutes les réparations sous garantie doivent être autorisées au préalable par
le fournisseur. Le fournisseur choisira à sa discrétion de réparer ou remplacer
gratuitement toute pièce défectueuse lorsque l’Acheteur aura informé son
revendeur durant la période garantie. L’obligation de le fournisseur sous cette
garantie se limite expressément à ces réparations ou remplacements.

Garantie
Cette garantie ne couvre pas les frais de transport vers l’établissement de
réparation autorisé, ni pour le retour.
À l’exception des conditions définies ci-après ou exigées par la loi, le Fabricant
n’engage aucune autre garantie, ou acceptation expresse, implicite ou garantie
par la loi incluant toute garantie implicite de qualité marchande ou de condition
d’usage particulier. Le Fabricant n’assume pas et n’autorise personne à assumer
des obligations de responsabilité en rapport avec ce distributeur d’eau. En
aucun cas le fabricant ne pourra être tenu responsable des dommages indirects,
particuliers ou fortuits (y compris, sans limitations, pour des préjudices
financiers) ou des délais dus à des causes indépendantes de sa volonté lors de
l’exécution de cet accord.
Certains États ou provinces n’appliquent pas de limitations concernant la durée
de la garantie implicite, de sorte que la limitation énoncée cidessus peut ne
pas s’appliquer dans votre cas. Certains États ou provinces n’autorisent pas
l’exclusion ou la limitation de dommages fortuits ou indirects, de sorte que les
limitations et exclusions énoncées ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer dans
votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques; vous
pouvez également bénéficier d’autres droits qui peuvent varier d’un État à l’autre
ou d’une province à l’autre.
Si vous avez besoin de service, voir d’abord la section “Dépannage” de ce
manuel. De l’aide supplémentaire peut être trouvée en appelant notre service à la
clientèle au 1-877-447-4768, Du lundi au vendredi, de 8 h à 16 h 30 (HNC).
Conservez ce manuel et votre reçu de vente pour référence ultérieure. Vous
devez présenter une preuve d’achat pour le service sous garantie.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre rafraîchisseur d’eau pour
mieux vous aider à obtenir assistance ou service en cas de besoin. Vous devrez
connaître le numéro de modèle et le numéro de série au complet. Vous trouverez
cette information à l’arrière du distributeur d’eau.
Enregistrement du produit:
Pour enregistrer votre produit, veuillez visiter : ghpgroupinc.com/product-
registration.html et remplissez le formulaire dans les (14) jours suivant l’achat.
© 2020 Tous droits réservés.
PUR est une marque déposée dont l’utilisation est autorisée en vertu d’une licence accordée par Helen of Troy Limited.

POR FAVOR LEA ESTE MANUAL
CUIDADOSAMENTE ANTES DE UTILIZAR EL
ELECTRODOMÉSTICO Y CONSÉRVELO PARA
FUTURA REFERENCIA
Dosificador de agua
de carga inferior o
conectado a la red de agua
buen sabor, buena salud, buena vida.
Manual de uso y cuidado
VWD1069BLSC

Información de seguridad
Advertencia:
Nunca ponga nada inflamable cerca del dosificador.
Advertencia: Este dispensador de agua esta diseñado para uso en interiores solamente.
Advertencia:
No dañar el sistema de refrigeración.
Advertencia: Nunca use ni toque el grifo para manipular el
producto al cambiarlo de sitio.
Advertencia: Siempre desconecte el cable de alimentación antes
de intentar limpiar o mover el dispensador.
Precaución:
Nunca permita que los niños se surtan de agua caliente sin una
supervisión apropiada y directa.
Importante:
Los refrigerantes deben ser manejados y eliminados por el personal
de servicio calificado. Antes de desechar el dispensador de agua a los vertederos,
póngase en contacto con las autoridades locales para el asesoramiento sobre los
métodos de eliminación adecuados para refrigerantes.
Advertencia: Este producto puede exponerlo a usted a agentes químicos
incluyendo ftalato de diisononilo (DINP), reconocido por el estado de
California como causante de cáncer, así como ftalatos de diisodecilo (DIDP),
reconocidos por el estado de California como causantes de defectos
congénitos y otros daños al sistema reproductor.
Para obtener más información, visite www.p65Warnings.ca.gov
Después de manipular el cable de alimentación eléctrica, lávese las manos.

Información de seguridad (continuación)
1. No ponga nunca el dosificador boca abajo ni lo incline más de 45 grados. Si la unidad
ha estado apoyada sobre un costado durante un periodo prolongado de tiempo,
coloque el dosificador de agua en la posición vertical durante aproximadamente 12
horas antes de encenderlo.
2. Para el uso con botellones de agua redondas de 3, 4 ó 5 galones (12, 15 ó 19 litros).
3. Nunca use este dosificador con agua que es insegura para beber o que proviene
de una fuente desconocida.
4. Nunca use ningún otro líquido en el dosificador, salvo el agua embotellada conocida y
microbiológicamente segura.
5. Para su seguridad, este dosificador de agua está equipado con un cable de
alimentación conectado a tierra.
6. Conserve su dosificador de agua en un lugar seco y alejado de la luz del sol directa.
7. Deje un mínimo de 2” (5 cm) alrededor de la parte trasera y los lados del dosificador
para una ventilación apropiada.
8. Siempre instale el dosificador de agua sobre una superficie plana y que pueda
soportar todo su peso.
9. Siempre desenchufe el dosificador de agua antes de darle servicio.
10. Se necesita una limpieza periódica del dosificador de agua para la garantía. Siga las
instrucciones de limpieza señaladas en este manual, y limpie el dosificador cada 4
meses.
11. El panel frontal inferior siempre debe estar instalado y/o posicionado en la unidad
para un funcionamiento correcto.
Pre-Operación
2
1

Modelo
VWD1069BLSC
Dimensiones A x P x A
11.8 pulg. x 14 pulg. x 41.7 pulg. • 30cm x 35.5cm x 106cm
Peso Neto / Peso Bruto
39.7 lbs / 18 kg • 44.1 lbs / 20 kg
Rango de temperatura de
calentamiento:
194-205 ˚F / 90-96 ˚C
Rango de temperatura de
enfriamiento:
39-48 ˚F / 4-9 ˚C
Caliente Fría
Consumo de energía: 450W 85W
ESPECIFICACIONES
Pre-Operación (continuación)
PRECAUCIONES DE PUESTA
A TIERRA
REQUERIMIENTOS ELÉCTRICOS:
Se requiere de una alimentación eléctrica
con toma a tierra de 115 V/60Hz, CA,
solamente de 15 amperios, con fusible.
Se recomienda que se provea un circuito
separado para alimentar su dispensador
de agua exclusivamente. Utilice un
enchufe que no pueda ser desactivado a
través de un interruptor.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
EL INCUMPLIMIENTO DE
ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE
OCASIONAR LA MUERTE, INCENDIO
O DESCARGA ELÉCTRICA
INSTRUCCIONES DE PU ESTA A TIERRA:
• Advertencia: El presente electrodoméstico debe
estar conectado a tierra. En caso de cortocircuito,
la conexión de puesta a tierra disminuye el riesgo
de descargas eléctricas ya que tiene un cable de
escape para la corriente eléctrica.
• Advertencia: El uso inadecuado de la conexión de
puesta a tierra puede traer aparejadas descargas
eléctricas, causar lesiones e incluso la muerte.
• Advertencia: El presente electrodoméstico tiene
un cable de alimentación que cuenta con un
enchufe de puesta a tierra y debe estar conectado
a un tomacorriente polarizado con la puesta a
tierra correspondiente. Consulte a un electricista
calificado si no comprende, en su totalidad, las
instrucciones de conexión de puesta a tierra, o
si tiene dudas acerca de la conexión a tierra del
electrodoméstico.
• Advertencia: Si el tomacorriente es de 2 patas, es
su responsabilidad y obligación cambiarlo por uno
de 3 patas debidamente puesto a tierra.
• Advertencia: Bajo ninguna circunstancia corte
o retire la tercera pata (de conexión a tierra) del
cable de alimentación.
• Advertencia: No utilice adaptadores o cables
alargadores con este aparato.
• Advertencia: Si el cable de alimentación
es demasiado corto, pídale a un electricista
calificado que instale un tomacorriente cerca del
electrodoméstico.
• Advertencia: NO utilice el aparato si el cable de
alimentación eléctrica está pelado o dañado.

Pre-Operación (continuación)
CONTENIDO DEL PAQUETE
1. Botón de agua caliente (con bloqueo de seguridad para niños)
NOTA: Las temperatura de agua caliente están configuradas de fábrica y
no pueden ser ajustadas.
2. Botón de agua a temperatura ambiente
3. Botón de agua fría
4. LED (Luces indicadoras de que el agua está lista para ser dispensada)
Roja = Agua caliente
Amarilla = Botella de agua vacía
Azul = Agua fría
5. Botón de activación del agua caliente (rojo)
6. Interruptor de la puerta (controla el funcionamiento de la bomba de agua)
7. Bandeja de goteo y rejilla removibles
8. Panel de la puerta frontal inferior
NOTA: La puerta debe estar cerrada siempre para un funcionamiento
correcto
9. Sorbete de la botella de agua (ajustable)
10 Termostato de agua fría ajustable.
11. Interruptor de botella / punto de uso
12. Cable de alimentación
13. Válvula y tapa de la línea de drenaje
14. Conector de entrada de punto de uso
15. Bobina del condensador
1 2 3
4
5
6
7
8
11
11
11
1 2 3
4
6
7
8
9
5
12
11
10
13
15
14
conectado
a la red
de agua
Carga
inferior

Pre-Operación (continuación)
CÓMO INSTALAR EL BOTELLÓN DE AGUA
LIMPIEZA INICIAL DE LOS DEPÓSITOS
Utilice el limpiador del dispensador
de agua Vitapur VCK50 o combine
6 tazas (1,5 L) de agua caliente con
2 tazas (0,5 L) de vinagre
agua caliente fresca
8 tazas (2L)
Ajuste la longitud del sorbete de la botella de agua para que
se ajuste a la capacidad de la botella de agua elegida.
Repita los pasos 3 - 6
1
1 2
3
6
4
42
8
3
7
5
5
20m20m

Instrucciones de paja
Funciones de los indicadores LED del panel de control
3 GAL
(11.3L)
4 GAL
(15.1L)
5 GAL
(18.9L)
1
2
3
1
LUZ LED AZUL
(AGUA FRÍA)
“Intermitente” = el ciclo de enfriamiento está en marcha (el
compresor está en funcionamiento).
Azul fijo “Continuamente encendido” = la temperatura óptima del
agua fría está lista para dispensar.
2
LUZ LED ROJA
(AGUA CALIENTE)
“Intermitente” = el ciclo de calentamiento está en curso.
Rojo fijo “Continuamente encendido” = la temperatura óptima del
agua caliente está lista para dispensar.
3
LUZ LED AMARILLA
(BOTELLA DE AGUA
VACÍA)
Amarilla fijo “Continuamente encendido” = nivel de agua
adecuado para dispensar.
“Intermitente” = nivel de agua bajo / botella vacía; llenar el
suministro de agua.

Operación
. DISPENSAR AGUA CALIENTE
ADVERTENCIA: Las temperaturas de agua caliente pueden alcanzar 94˚C/201˚F y ocasionar
quemaduras severas; nunca permita que niños dispensen agua sin supervisión directa de un adulto.
NOTA: La temperatura de agua caliente están configuradas de fábrica y no pueden ser ajustadas.
. DISPENSAR AGUA FRÍA
Si Sale de Vacaciones
Cuando no use el dosificador por períodos de tiempo prolongados o cuando
esté de vacaciones, conserve la energía, desenchufe el dosificador y vacíe
los depósitos (vea Desagüe de los depósitos). Cuando regrese, siga los
procedimientos de limpieza y puesta en marcha inicial del dosificador.
2 431
La temperatura del depósito de agua fría está controlada por un sistema de
control de agua fría localizado en la parte posterior del dispensador. Girando el
tornillo de ajuste del termostato, la temperatura puede ser ajustada. Utilizando un
destornillador, gire el dial en el sentido de las agujas del reloj entre configuración
más baja para agua más cálida y configuración más alta para agua más fría.
Hasta que se alcance la temperatura deseada. Si el agua no se está dispensando
correctamente, puede que haya acumulación de hielo en el depósito debido a
una configuración demasiado alta del termostato. Si esto sucede, gire lentamente el tornillo de ajuste del
termostato en sentido contrario a las agujas del reloj hasta una configuración más cálida.
NOTA: Cualquier cambio en el control de la temperatura de agua fría puede afectar la eficacia de
Energy Star.
Ajuste de la temperatura de agua fría
1
2 4 53

LA LIMPIEZA DEL EXTERIOR DEL DOSIFICADOR DE AGUA
Cuidado y Limpieza
Precaución: El agua podría estar todavía caliente.
CÓMO LIMPIAR LA BANDEJA DE GOTEO
DESAGÜE DE LOS
DEPÓSITOS
1 2 3 4
2 3
1
Agua
jabonosa
Agua
jabonosa
1
1
2 3
3 42

Conversión en un sistema conectado a la red de agua
ADVERTENCIA: Se recomienda encarecidamente que el sistema PQC2FS conectado a la red de agua
sea instalado por un fontanero profesional (con licencia). Si usted mismo está instalando el sistema, es
su responsabilidad asegurarse de que todas las conexiones de la línea de agua estén correctamente
conectadas y selladas, y que no haya fugas de agua del sistema antes de utilizar la unidad. Debe
adherirse a todos los reglamentos del Código de Fontanería estatal, federal, provincial y local en vigor.
Compre el sistema de filtrado de agua de doble etapa PUR® PQC2FS. Lea atentamente el manual.
Opción A: Conexión a una línea de agua debajo del fregadero:
Siga las instrucciones de Conexión a la línea de agua fría en la página 4 del Manual del propietario de
PQC2FS.
NOTA: El dispensador de agua incluye 1,8 metros (6 pies) de tubo flexible de 1/4” (diámetro
exterior). Si se necesita más tubo, lo puede comprar en su ferretería local.
NOTA: Dependiendo del tipo de tuberías de su hogar (tubería de cobre o flexible), los siguientes
accesorios de instalación de tuberías (no están incluidos con su dispensador de agua) serán
necesarios para completar la instalación de su dispensador de agua. Estos artículos se pueden
comprar en su ferretería local.
Opción C: Tubería de tubos flexibles
Conectado a la red de agua
(A)
Camiseta de
cobre de 1/2”
(D)
Camiseta Quick-Grip
de 1/2” x 1/2” x 1/2”
Herramientas necesarias
Herramientas necesarias
Opción B: Tubería de cobre:
(B)
Una soldadura macho
e 1/2” x una válvula
de cierre de
compresión de 1/4”
(diámetro exterior)
(E) Un acople Quick-Grip
de 1/2” x una válvula de
cierre a compresión de 1/4”
(diámetro exterior)
(C)
Revisión de la
instalación
acabada
(F)
Revisión de la
instalación acabada
• Fundente
• Soldadura
• Papel de lija
• Cuchilla para cortar tuberías
de cobre
• Soplete
• Toallas (para limpiar el agua)
• Cuchilla para cortar
tuberías de plástico
1. IMPORTANTE: Cierre la línea de suministro doméstico de agua fría.
2. Abra el grifo de agua fría dejando que el agua purgue el sistema para
minimizar la limpieza de goteos de agua.
3. TUBERÍA DE COBRE: Utilizando una cuchilla para cortar tuberías de cobre,
corte y quite una parte de la línea de agua fría a la altura deseada. El corte
debe realizarse por encima de cualquier válvula de cierre instalada en la línea
de agua.
4. Utilizando un papel de lija, limpie los extremos de las tuberías de cobre y
aplique una capa generosa de fundente tanto al interior del acople como
a la parte exterior de la tubería antes de deslizar las dos piezas que se van
a soldar acopladas. Siga las instrucciones de instalación del fabricante
suministradas con la soldadura macho de 1/2” x una válvula de cierre de
compresión de 1/4” (diámetro exterior) (B).
5. TUBERÍA FLEXIBLE: Utilizando una cuchilla para cortar tuberías, corte y
quite una parte de la línea de agua fría a la altura deseada. El corte debe
realizarse por encima de cualquier válvula
de cierre instalada en la línea de agua. Siga las instrucciones de instalación
del fabricante suministradas con la camiseta Quick-Grip de 1/2” x 1/2” x 1/2”
(D) y el acople Quick-Grip de 1/2” x una válvula de cierre a compresión de
1/4” (diámetro exterior) (E).
Figura A
Figura B
Válvula abierta
Válvula cerrada
Conexión de la línea
de agua

Conversión en un sistema conectado a la red de agua (continuado)
6. Cierre la válvula de cierre recientemente instalada (figura A y figura B) y lentamente vuelva a abrir la
línea de suministro de agua fría y revise si hay fugas. Si se detectan fugas, inmediatamente cierre el
suministro de agua y repare las fugas. Si no se detectan fugas, proceda con el paso 7.
7. Corte la longitud deseada para cubrir los requerimientos de su instalación, asegurándose de que
ambos extremos del tubo estén cortados rectos (figura 1 y figura 2). Quite la tuerca de compresión
y el casquillo de la válvula e instálelos en el tubo (figura 3). Inserte el tubo en la válvula hasta que
este se detenga (figura 4). Deslice tanto la tuerca de compresión como el casquillo hacia la válvula y
apriete la tuerca de compresión firmemente utilizando una llave (figura 5).
NO APRIETE DEMASIADO.
8. El dispensador de agua está equipado con una Accesorio de conexión rápida de 1/4“ como puerto
de entrada instalada en la parte posterior de la unidad (figura 6). Quite el tapón de saneamiento de
la puerto de entrada antes de instalar la línea de agua (figura 7).
9. Conecte la línea de agua entrante en el lado abierto de la puerto de entrada (figura 6). Esta
puerto utiliza acoples de conexión rápida, para los cuales no se requieren herramientas.
Simplemente inserte el extremo del tubo firmemente en la puerto de entrada hasta que se detenga
completamente (aprox. 1/4”) (figura 8).
Figura 3
Figura 9
Figura 2
Figura 8
Figura 5
Figura 1
Figura 7
Figura 4
Figura 6
ADVERTENCIA: NO ABRA LA VÁLVULA DE SUMINISTRO DE AGUA FRÍA EN ESTE PUNTO.
Tapón de
saneamiento
Tope de
contención
Longitud de acople completo
Junta tórica
Pinza en forma de herradura
Collar

Conversión en un sistema conectado a la red de agua (continuado)
Instalación del sistema de filtrado conectado a la red de agua.
El sistema de filtrado ha sido pre-instalado en la fábrica. Siga los
pasos que se indican a continuación para conectarlo al dispensador.
1. Quite los tapones de saneamiento de los puertos de entrada y
salida del sistema de filtrado (figura 7)
2. Quite las cubiertas de saneamiento de los tubos de entrada y de
salida pre-instaladas en el dispensador de agua.
3. Conecte el tubo de entrada (blanco) al racor rápido roscado de
entrada del sistema de filtrado (figura 10).
4. Conecte el tubo de salida (azul) al racor rápido roscado de salida
del sistema de filtrado (figura 10).
5. Cuelgue el sistema con dos tornillos a través de los orificios del
soporte. Apriete los tornillos para fijar el sistema (figura 10).
6. Presione el interruptor de botella / línea (en la parte posterior del
dispensador de agua) al modo conectado a la línea (Figura 11).
Figura 10
Entrada Salida
Tornillos
Válvula
de cierre
Sistema de detección de fugas de agua
Este dispensador de agua está equipado con un sistema de
detección de fugas de agua de baja tensión ubicado dentro de la
base del compartimiento del filtro (figura 12).
En caso de que el agua entre en contacto con el sistema de
detección de fugas, una alarma audible sonará continuamente
hasta que se saque el agua. Tras la activación del sistema
de detección de fugas, la válvula solenoide de entrada de
agua (ubicada en el interior) se desactiva automáticamente
suspendiendo cualquier actividad del agua entrante hasta que se
desactive la alarma. Para desactivar la alarma, se debe sacar toda
el agua acumulada que rodea los sensores con la ayuda de una
esponja y/o una toalla de papel. La válvula solenoide de entrada
de agua se reactiva automáticamente una vez que la alarma se
haya detenido.
Instrucciones de encendido
1. Abra lentamente la válvula de cierre. Compruebe todas las
conexiones para ver si hay fugas antes de abrir completamente
todas las válvulas de agua. Si se detecta alguna fuga, cierre
inmediatamente el suministro de agua y repárela.
2. Espere que el tanque de agua fría se llene completamente.
3. Pulse el botón de temperatura ambiente para dejar que el agua
corra hasta que el tanque esté vacío. Deseche el agua recogida.
4. Repita los pasos 2 y 3 durante 5 veces antes de utilizar el
sistema.
¡Su dispensador de agua está listo para usar!
Figura 12
Figure 11
conectado
a la red
de agua
Carga
inferior
NOTA: El agua que sale del tanque la primera vez puede presentar coloración oscura (depósitos de
carbono). Esta condición es normal y desaparecerá rápidamente.
Instrucciones de reemplazo del cartucho del filtro
Los filtros deben reemplazarse periódicamente. Para obtener más información, consulte el manual del
propietario del PQC2FS.

Guía de solución de problemas:
Problema Causa Posible Solución Sugerida
El dosificador
de agua está
goteando
La tapa del desagüe y el sello
de silicona no están bien
asegurados.
Asegúrese de que el sello de la tapa del
desagüe está bien asegurado y apriete la tapa
del desagüe.
El agua no está
suficientemente
caliente o fría
Se usó toda el agua en el
tanque.
Reemplace por una botella llena y espere a
que el agua se enfríe y caliente.
La unidad está desenchufada. Enchúfela en el tomacorriente.
El agua caliente no
funciona.
Presione el botón de agua caliente para
iniciar el ciclo de calentamiento.
Se disparó un disyuntor o se
voló un fusible en su casa.
Restaure el disyuntor o reemplace el fusible.
Se disparó el limitador de
temperaturas.
Dejar que la temperatura del tanque de agua
caliente se enfríe durante aproximadamente
15-30 minutos. El interruptor de límite de
temperatura se reiniciará automáticamente.
La puerta inferior no está
cerrada correctamente.
Asegúrese de que la puerta inferior esté
cerrada correctamente.
El dosificador de
agua no surte
aguar
El botellón de agua está
vacío.
Reemplazar con un botellón lleno.
Hay acumulación de
minerales que está
obstruyendo los tanques.
Véase Cómo limpiar los depósitos.
Posible burbuja de aire. Apriete los botones del dispensador para
iniciar la unidad.
El interruptor de botella /
conectado a la red de agua
no está en el modo correcto.
Mueva el interruptor Botella / conectado a la
red de agua al modo correcto.
Bloqueo de seguridad infantil
(agua caliente) no activado.
Active el bloqueo de seguridad infantil.
El dosificador de
agua hace ruidos
La bomba de agua hace ruido
mientras se llena el depósito.
Esto es normal.
La bomba de agua hace ruido
mientras llena el tanque.
Esto es normal.
La alarma está
pitando
continuamente
(solo cuando
está conectado
en un punto de
uso)
El sistema de detección de
fugas de agua está activado
Consulte las instrucciones del sistema de
detección de fugas de agua en el manual.
Note: Do not return this product to the store. For questions on operation, assembly or
parts, please contact us at 1-877-527-0313.
Nota: No devuelva este producto a la tienda. Si tiene preguntas sobre el funcionamiento,
ensamblaje o piezas, por favor contacte el servicio de atención al cliente al
1-877-447-4768 y solicite ayuda.

No devuelva este producto a la tienda : Por favor contacte Servicio al Cliente al
1-877-447-4768
.
El proveedor garantiza que su dispensador de agua está libre de defectos de
fabricación en materiales o mano de obra bajo condiciones de uso normales
durante un (1) año a partir de la fecha original de compra. Esta garantía sólo se
aplica en el país en que se vende, y está disponible para el comprador original.
Esta garantía no es transferible.
Esta garantía y la lista de CSA International para el dispensador de agua se anula
si el dispensador de agua es alterado, modificado o combinado con cualquier otro
equipo o dispositivo. La alteración de este dispensador de agua puede causar
inundaciones graves y / o una descarga eléctrica peligrosa o un incendio.
Las disposiciones de esta garantía no se aplicarán a:
• Botellas de agua.
• Viajes de servicio a su casa para enseñarle cómo usar el producto.
• La instalación, entrega o mantenimiento (Falta de mantenimiento del
producto de acuerdo con las instrucciones descritas en el manual del
producto automáticamente anulará la garantía).
• Fallas del producto debido a abuso, mal uso, alteración, uso comercial,
o uso para otros propósitos que los propuestos.
• Productos que se utilizan fuera de un entorno residencial o de oficina.
• Reemplazo de fusibles de su hogar o reajuste de interruptores de
circuito.
• El uso de este producto donde el agua sea microbiológicamente
insegura o de calidad desconocida.
• Los daños al producto si se utiliza para dispensar cualquier cosa que no
sea agua.
• Daños al producto causados por accidentes, incendios, inundaciones o
actos de Dios.
• Cualquier servicio al producto por personal no autorizado.
• Daño incidental o consecuencial causado por posibles defectos con
este electrodoméstico, su instalación o reparación.
Esta garantía se cumplirá en un centro de reparación autorizado. Todas las
reparaciones deberán ser autorizadas previamente por el proveedor. El proveedor,
a su opción, reparará o reemplazará gratuitamente cualquier pieza defectuosa,
que el comprador haya notificado su distribuidor dentro del período de garantía.
La obligación del proveedor bajo esta garantía se limita expresamente a la
reparación o sustitución. Esta garantía no cubre los costos de transporte hacia y
desde el centro de reparación autorizado.
Garantía

Excepto como se establece en este documento o requerido por la ley, el fabricante
no hace ninguna otra garantía o acuerdo, expresa, implícita o legal incluyendo
cualquier garantía implícita de comerciabilidad o aptitud para un propósito en
particular. El fabricante no asume ni autoriza a nadie a asumir ninguna obligación
de responsabilidad en relación con este dispensador de agua. En ningún caso
el fabricante será responsable por daños indirectos, especiales o consecuentes
(incluyendo, sin limitación, la pérdida económica) o por cualquier retraso en el
cumplimiento de este acuerdo por causas ajenas a su control.
Algunos estados o provincias no permiten limitaciones en la duración de una
garantía implícita, por lo que la limitación anterior puede no aplicarse en su caso.
Algunos estados o provincias no permiten la exclusión o limitación de daños
incidentales o consecuentes, por lo que la limitación o exclusión anterior puede no
aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted
también puede tener otros derechos que varían de estado a estado o de provincia
a provincia.
Si requiere servicio, por favor, primero vea la sección “Solución de problemas” de este
manual. Asistencia adicional se puede encontrar llamando a nuestra línea de servicio al
cliente al 1-877-447-4768, de lunes a viernes de 8:00 a.m. y 4:30 p.m., HEC.
Guarde este manual y su comprobante de compra juntos para referencia futura.
Debe proporcionar una prueba de compra para obtener servicio bajo garantía.
Escriba el numero de modelo completo y el numero de serie de su enfriador de
agua para ayudarle mejor a obtener asistencia o servicio técnico si alguna vez
usted lo necesita. Usted puede encontrar esta información en la parte posterior del
dispensador de agua.
Registro del producto:
Para registrar su producto, por favor visite: ghpgroupinc.com/product-
registration.html y complete el registro dentro de los (14) días después de su
compra.
Garantía
©2020 Todos los derechos reservados.
PUR es una marca registrada utilizada bajo licencia de Helen of Troy Limited.

Notes | Notes | Notas

Notes | Notes | Notas
