
pentair.com
INSTALLATION AND
OPERATION MANUAL
MY996_R (08-20-20) ©2020 Pentair. All Rights Reserved.
MYERS
SUBMERSIBLE SEWAGE EJECTOR
PUMP
MSW50T10-R
412 0897ASB-NF
ENGLISH: 1-8
FRANCAIS: 9-16
ESPANOL: 17-24

TABLE OF CONTENTS
Safety Instructions........................................................................................................................................................................... 3
Installation ...................................................................................................................................................................................... 4
Operation......................................................................................................................................................................................... 5
Parts List......................................................................................................................................................................................... 6
Troubleshooting............................................................................................................................................................................... 7
Warranty.......................................................................................................................................................................................... 8

3
MY996_R (08-20-20)
SAFETY INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS: This manual contains important
instructions that should be followed during installation,
operation, and maintenance of the product. Carefully read and
follow all safety instructions in this manual.
indicates a hazard which, if not avoided, will result
in death or serious injury.
indicates a hazard which, if not avoided, can result
in death or serious injury.
indicates a hazard which, if not avoided, can or
may result in minor or moderate injury.
NOTE addresses practices not related to personal injury.
Hazardous Voltage. Can cause severe or fatal
electrical shock. Do not plug in or unplug while standing on a
wet floor or in water. Failure to follow this warning can result in
fatal electrical shock.
Risk of flooding. Do not run pump dry. To do so
will damage seals and can cause leaking and property damage.
Risk of electrical shock. Do not lift the pump by
the electrical cord; lift pump only by the discharge pipe, lifting
ring or handle on the pump. Lifting by the cord can damage the
cord.
CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING
This product and related accessories contain
chemicals known to the State of California to cause cancer,
birth defects or other reproductive harm.
Know the pump application, limitations, and potential
hazards.
Disconnect power before servicing.
Drain all water from system before servicing.
Secure discharge line before starting pump. An unsecured
discharge line will whip, possibly causing personal injury
and/or property damage.
Check hoses for weak or worn condition before each use,
making certain that all connections are secure.
Periodically inspect pump and system components.
Keep free of debris and foreign objects. Perform routine
maintenance as required.
Provide means of pressure relief for pumps whose discharge
line can be shut-off or obstructed. Release all pressure
within system before servicing any component.
Do not use in water with fish present. If any oil leaks out
of the motor it can kill fish. This unit is not designed as a
waterfall or fountain pump, or for applications involving salt
water or brine! Use with waterfalls, fountains, salt water or
brine will void warranty.
Personal Safety:
1. Wear safety glasses at all times when working with
pumps.
2. Keep work area clean, uncluttered and properly
lighted.
3. Keep visitors at a safe distance from work area.
Follow local and/or national plumbing and electrical codes
when installing the system. A ground fault circuit interrupter
(GFCI) is recommended for use on any electrical appliance
submerged in water.
All wiring should be performed by a qualified electrician.
This equipment is only for use on 115 volt
(single phase) and is equipped with an approved
3-conductor cord and 3-prong, grounding-type plug.
Where a 2-prong wall receptacle is encountered, it must
be replaced with properly grounded 3-prong receptacle
installed in accordance with codes and ordinances that
apply.
Make certain power source conforms to requirements of
your equipment.
Protect electrical cord from sharp objects, hot surfaces,
oil, and chemicals. Avoid kinking cord. Replace or repair
damaged or worn cords immediately.
Do not touch an operating motor. Modern motors can
operate at high temperatures.
Pump clear water only with this pump.
Pump is permanently lubricated at the factory. Do not try to
lubricate it!
This pump is designed for use in a residential sewage only.

4
MY996_R (08-20-20)
This submersible sewage pump is designed for effluent and
wastewater removal, sump drainage, dewatering, flood control.
Units have built in thermal overload protection with automatic
reset.
The mechanical seal and bearings on the motor shaft are
permanently lubricated. Stainless steel hardware and a heavy
duty lift out ring allow for easy disassembly after extended use.
NOTE: This unit is not designed for applications involving salt
water or brine! Use with salt water or brine will void warranty.
SPECIFICATIONS
Power supply required..............................................115V, 60 HZ.
Motor Duty................................................................Continuous
Motor HP................................................................................1/2
Individual Branch Circuit Required.................................15 Amps
Liquid Temp. Range.................................32°F to 130°F (0°-55°C)
Cord Length........................................................................10 ft
Discharge Adapter...........................................................2” NPT
PERFORMANCE
INSTALLATION
Install the pump on a hard, level surface (cement, asphalt, etc.).
Never place the pump directly on earth, clay or gravel surfaces.
PIPING
Piping must not be smaller than pump discharge. When
installed in a sewage system, the pipe must be capable of
handling semi-solids of at least 2” (51mm) in diameter.
When installed in an effluent system, the pipe must be
capable of handling semi-solids of at least 3/4” (19mm) in
diameter.
The rate of flow in the discharge pipe must keep any solids
present in suspension in the fluid. To meet minimum flow
requirements (2 feet per second in the discharge line), size
the pipe as follows:
In a sewage system use a 2” (51mm) check valve in pump
discharge to prevent backflow of liquid into sewage basin.
The check valve should be a free flow valve that will easily
pass solids. Be sure check valve installation complies with
local codes.
In an effluent system use a 1-1/2” (38mm) check valve in
pump discharge to prevent backflow of liquid into sewage
basin. The check valve should be a free flow valve that will
easily pass solids. Be sure check valve installation complies
with local codes.
For best performance of check valve when handling solids,
do not install it with the discharge more than 45° above
the horizontal. Do not install the check valve in a vertical
position as solids may settle in the valve and prevent it from
opening on startup.
Drill a 3/16” (5mm) hole in the discharge pipe about 1–2”
(25-51mm) above the pump discharge connection (but below
check valve) to prevent airlocking the pump.
INSTALLATION
A PIPE SIZE OF: WILL HANDLE A FLOW RATE OF:
1-1/2” (38mm) 12 GPM
2” (51mm) 21 GPM
2-1/2”(64mm) 30 GPM
3”(76mm) 48 GPM
GPH (LPH) AT TOTAL FEET (M) OF LIFT
0'
(0m)
5'
(1.5m)
10'
(3.0M)
15'
(4.6M)
NO FLOW AT HEIGHT SHOWN
BELOW IN FEET (METERS)
9000
(34069)
7200
(27255)
5400
(20441)
3000
(11356)
18' (5.5)

5
MY996_R (08-20-20)
ELECTRICAL
DO NOT splice the electrical power cord.
DO NOT allow the electrical cord plug to be submerged.
DO NOT use extension cords. They are a fire hazard and
can reduce voltage sufficiently to prevent pumping and/or
damage motor.
DO NOT handle or service the pump while it is connected to
the power supply.
DO NOT remove the grounding prong from the plug or
modify the plug. To protect against electrical shock,
the power cord is a three-wire conductor and includes
a 3-prong grounded plug. Plug the pump into a 3-wire,
grounded, grounding-type receptacle. Connect the pump
according to the NEC or CEC and local codes.
For automatic operation, plug or wire the pump into an
automatic float switch or duplex controller. The pump will
run continuously when plugged directly into an electrical
outlet.
Connect or wire pump to its own individual branch circuit
with no other outlets or equipment in the circuit. Size fuses
or circuit breakers according to the “Specifications” list.
Risk of electrical shock and fire. Can burn,
kill or cause property damage. Be sure that power supply
information (Voltage/ Hertz/Phase) on pump motor
nameplate matches incoming power supply exactly.
Install pump according to all electrical codes that apply.
OPERATIONS
Risk of fire or explosion. Can cause severe
personal injury, property damage or death. Do not use in
explosive atmospheres.
Do not allow the pump to run in a dry basin/tank. It will void
the warranty and may damage the pump.
An automatic overload protector in the motor will protect
the motor from burning out due to overheating/overloading.
When the motor cools down, the overload protector will
automatically reset and start the motor.
If the overload trips frequently, check for the cause. It could
be a stuck impeller, wrong/low voltage, or an electrical
failure in the motor. If an electrical failure in the motor is
suspected, have it serviced by a competent repairman.
The pump is permanently lubricated. No oiling or greasing
is required.
Before removing the pump from the basin for service,
always disconnect electrical power to the pump and the
control switch.
OPERATIONS

6
MY996_R (08-20-20)
PARTS LIST
KEY NO. PART DESCRIPTION QTY. PART NUMBER
1 Power Cord Assembly 1 PW117-237-TSE
2 Float Switch 1 PS217-62
1
2

7
MY996_R (08-20-20)
TROUBLESHOOTING
Sudden Starts. If the power is on to the pump when thermal overload resets, the pump may start without warning. If
you are working on the pump, you may get an electrical shock or the impeller may catch fingers or tools. Disconnect the power before
servicing the pump.
SYMPTOM CORRECTIVE ACTION
Pump fails to operate:
Check to be sure that power cord is securely plugged into outlet or securely wired into controller or switch
box. Disconnect power to outlet before handling pump or motor.
Check to be sure you have electrical power.
Check that liquid fluid level is high enough to activate switch or controller.
Check to be sure that 3/16” (5mm) vent hole in discharge pipe is not plugged.
Check for blockage in pump inlet, impeller, check valve or discharge pipe.
Disconnect the pump from the power source for a minimum of 30 minutes to allow the motor to cool and to
protect yourself from sudden starts. See Warning above.
Check for the cause of overheating. Pump is running dry because the float switch is caught up on something.
Inlet pipe is plugged. Outlet pipe is plugged.
Pump fails to empty basin/
tank:
Be sure all valves in discharge pipe are fully open.
Clean out discharge pipe and check valve.
Check for blockage in pump inlet or impeller.
Pump not sized properly. A higher capacity pump may be required.

8
MY996_R (08-20-20)
WARRANTY
Limited Warranty
Myers warrants to the original consumer purchaser (“Purchaser” or “You”) of the products listed below, that they will be free from defects in
material and workmanship for the Warranty Period shown below.
SEWAGE PUMPS
DO NOT return a sewage pump (that has been installed) to your retail store. Sewage pumps that have seen service and been removed carry a
contamination hazard with them. If your sewage pump has failed:
Wear rubber gloves when handling the pump.
For warranty purposes, return the pump’s cord tag and original receipt of purchase to the retail store.
Dispose of the pump according to local disposal ordinances.
Contact Pentair Myers Customer Service at 1-888-987-8677.
TWENTY-FOUR (24) MONTH FROM DATE OF PURCHASE LIMITED WARRANTY:
Product Model
Sump MSP33T10-R, MS50V10-R, MSCI50V10-R, MSCI75V10-R, MSZ100V10-R
Effluent ME40T20-R
Sewage MSW50T10-R, MSWE5012P10-R, MSWKV75VT20-R, MSW50TBP-R
Utility MUCA25-R
Our warranty applies only where such products are used in compliance with the requirements of the applicable product catalog and/or
manuals. For additional information, please refer to the applicable standard limited warranty featured in the product manual.
Our warranty will not apply to any product that, in our sole judgement, has been subject to negligence, misapplication, improper installation,
failure to install per owner’s manual, unauthorized product modifications, use of non-MYERS original replacement parts, accidental
damage, fire, acts of God, other circumstances outside of our control, or improper maintenance. Note that this limited warranty applies to
manufacturing defects only and not to ordinary wear and tear. All mechanical devices need periodic parts and service to perform well. This
limited warranty does not cover repair when normal use has exhausted the life of a part or the equipment. Without limiting the foregoing,
operating a three phase motor with single phase power through a phase converter will void the warranty. Note also that three phase motors
must be protected by three-leg, ambient compensated, extra-quick trip overload relays of the recommended size or the warranty is void.
The original purchase receipt and product warranty information label are required to determine warranty eligibility. Eligibility is based on
purchase date of original product – not the date of replacement under warranty. Your only remedy for proven defect covered by this warranty,
and MYERS’s only duty, is that MYERS repair or replace defective products (at MYERS’s sole choice). You must pay all labor and shipping charges
associated with this warranty and must request warranty service through the installing dealer as soon as a problem is discovered. No request
for service will be accepted if received after the Warranty Period has expired. This warranty is not transferable.
MYERS SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY CONSEQUENTIAL, INCIDENTAL, OR CONTINGENT DAMAGES WHATSOEVER.
THE FOREGOING LIMITED WARRANTIES ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING
BUT NOT LIMITED TO IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE FOREGOING LIMITED
WARRANTIES SHALL NOT EXTEND BEYOND THE DURATION PROVIDED HEREIN.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or limitations on the duration of an implied
warranty, so the above limitations or exclusions may not apply to You. This warranty gives You specific legal rights and You may also have other
rights which vary from state to state.
No dealer or other person has any authority to make any different warranties or representations concerning Pentair or Pentair products.
Accordingly, Pentair nor any of its entities are to be held responsible for any such warranties or representation.
This Limited Warranty is effective October 1, 2020 and replaces all undated warranties and warranties dated before October 1, 2020.
F.E. MYERS
293 Wright Street, Delavan, WI 53115
Phone: 888-987-8677 • Fax: 800-426-9446 • PENTAIR.COM/MYERS
In Canada: 490 Pinebush Road, Unit 4, Cambridge, Ontario N1T 0A5
Phone: 800-363-7867 • Fax: 888-606-5484

pentair.com
MANUEL D’INSTALLATION
ET D’UTILISATION
MY996_R (20-08-20) ©Pentair, 2020. Tous droits réservés.
MYERS
POMPE SUBMERSIBLE À ÉJECTEUR
POUR EAUX D’ÉGOUT
MSW50T10-R
412 0897ASB-NF

10
MY996_R (08-20-20)
TABLE DES MATIÈRES
Consignes de sécurité ..........................................................................................................................................................................11
Installation ......................................................................................................................................................................................... 12
Utilisation ........................................................................................................................................................................................... 13
Liste des pièces .................................................................................................................................................................................. 14
Dépannage .......................................................................................................................................................................................... 15
Garantie .............................................................................................................................................................................................. 16

11
MY996_R (08-20-20)
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS: Ce manuel contient des
consignes importantes qui doivent être suivies pendant
l’installation, l’utilisation et l’entretien du produit. Lisez
attentivement et suivez toutes les instructions de sécurité
figurant dans ce manuel.
indique un danger qui, s’il n’est pas évité,
entraînera lamort ou des blessures graves.
MISE EN GARDE
indique un danger qui, s’il n’est pas évité, peut
entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION
indique un danger qui, s’il n’est pas évité, peut
oupourrait entraîner des blessures légères ou moyennement
graves.
REMARQUE concerne des pratiques non liées aux lésions
corporelles.
MISE EN GARDE
Tension dangereuse. Peut provoquer un choc
électrique grave ou mortel. Ne pas brancher ou débrancher
lorsque vous vous trouvez sur un plancher mouillé ou dans l’eau.
Le non-respect de cet avertissement peut entraîner un choc
électrique mortel.
ATTENTION
Risque d’inondation. Ne faites pas fonctionner
lapompe à sec. Cela endommagera les joints et peut provoquer
desfuites et des dommages matériels.
MISE EN GARDE
Risque de choc électrique. Ne soulevez pas la
pompe par le cordon électrique; soulevez-la uniquement par le
tuyau d’évacuation, l’anneau de levage ou la poignée de la
pompe. Soulever lapompe par le cordon peut endommager ce
dernier.
AVERTISSEMENT CONCERNANT LA PROPOSITION 65 DE
LACALIFORNIE
MISE EN GARDE
Ce produit et les accessoires connexes
contiennent des produits chimiques considérés par l’État de la
Californie comme pouvant causer le cancer, des anomalies
congénitales ou d’autres troubles du système reproducteur.
Renseignez-vous sur l’utilisation, les limites et les dangers
potentiels de la pompe.
Débranchez l’alimentation électrique avant de procéder
àl’entretien.
Vidangez toute l’eau du système avant de procéder à
l’entretien.
Fixez la conduite d’évacuation avant de démarrer la
pompe. Uneconduite d’évacuation qui n’est pas bien fixée
pourrait produire un effet de fouet, causant des blessures
corporelles ouVérifiez si les tuyaux sont en bon état et non
usés avant chaque utilisation en vous assurant que tous les
raccords sont bien fixés.
Inspectez régulièrement les composants du puisard et
dusystème. Gardez les débris et les objets étrangers à
l’écart. Effectuez un entretien de routine au besoin.
Prévoyez un moyen de décompression pour les pompes
dont la conduite d’évacuation peut être fermée ou
obstruée. Relâchez toute la pression dans le système avant
d’entretenir uncomposant.
N’utilisez pas ce produit dans l’eau en présence de
poissons. De l’huile qui s’échappe du moteur peut tuer les
poissons. Cetappareil n’est pas conçu comme une pompe
de cascade ou defontaine ou pour être utilisé avec de l’eau
salée ou delasaumure! L’utilisation avec des cascades,
des fontaines, del’eausalée ou de la saumure annule la
garantie.
Sécurité personnelle:
1. Portez des lunettes de sécurité en tout temps lorsque
vous travaillez avec des pompes.
2. Gardez la zone de travail propre, dégagée et
adéquatement éclairée.
3. Gardez les visiteurs à une distance sécuritaire de la
zone detravail.
Conformez-vous aux codes de plomberie et d’électricité
lorsque vous installez le système. Il est recommandé
d’utiliser un disjoncteur différentiel de fuite à la terre
(DDFT) lors del’utilisation d’un appareil électrique immergé
sous l’eau.
Tout le câblage doit être effectué par un électricien
qualifié.
Cet équipement uniquement destiné à être utilisé sur
115volts (monophasé) est équipé d’un cordon à trois
conducteurs approuvé et d’une fiche de mise à la terre à
trois broches.
Une prise murale à deuxbroches doit être remplacée par
une prise à troisbroches correctement mise à la terre
et installée conformément aux codes et aux règlements
applicables.
Assurez-vous que la source d’alimentation est conforme
aux exigences de votre équipement.
Protégez le cordon électrique des objets tranchants, des
surfaces chaudes, de l’huile et des produits chimiques.
Évitez de plier le cordon. Remplacez ou réparez
immédiatement un cordon endommagé ou usé.

12
MY996_R (08-20-20)
Ces pompes submersibles de puisard/d’effluent et d’égout
sont conçues pour l’élimination des effluents et des eaux
usées, la vidange des puisards, la déshydratation et le contrôle
des inondations. Les appareils comprennent une protection
intégrée contre les surcharges thermiques avec réinitialisation
automatique.
La garniture mécanique et les roulements de l’arbre du moteur
sont lubrifiés de façon permanente. La quincaillerie en acier
inoxydable et un anneau de levage robuste permettent un
démontage facile après une utilisation prolongée.
REMARQUE: Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé avec
de l’eau salée ou de la saumure! L’utilisation avec de l’eau salée
ou de la saumure annule la garantie.
SPÉCIFICATIONS
Bloc d’alimentation requis ......................115 V, 60 HZ.
Type de moteur ...................................... Continu
Puissance du moteur ............................. 1/2 HP
Circuit de dérivation individuel requis. ... 15 A
Plage de température du liquide............. 32°F à 130°F (0°C à
55°C)
Longueur du cordon ............................... 10 pi
Adaptateur d’évacuation ........................2 po NPT
PERFORMANCE
INSTALLATION
Installez la pompe sur une surface dure et plane (ciment,
asphalte, etc.). Ne placez jamais la pompe directement sur une
surface de terre, d’argile ou de gravier.
TUYAUTERIE
La tuyauterie ne doit pas être plus petite que le
refoulement delapompe. Lorsqu’il est installé dans un
système d’égouts, letuyau doit être capable de traiter des
semi-solides d’au moins 2po (51mm) de diamètre.
Lorsqu’il est installé dans un système d’effluent, le tuyau
doit être capable de traiter des semi-solides d’au moins 3/4
po (19 mm) dediamètre.
Le débit dans le tuyau d’évacuation doit maintenir les
solides présents en suspension dans le liquide. Pour
répondre aux exigences de débit minimum (2 pieds par
seconde dans la conduite d’évacuation), dimensionnez le
tuyau comme suit:
Dans un système d’égouts, utilisez un clapet de non-
retour de2po (51 mm) dans le refoulement de la pompe
pour empêcher le refoulement du liquide dans le bassin
de puisard. Le clapet de non-retour doit être un clapet à
écoulement libre qui laissera passer facilement les solides.
Assurez-vous que le clapet de non-retour est installé
conformément aux codes locaux.
Dans un système d’effluent, utilisez un clapet de non-
retour de11/2 po (38 mm) dans le refoulement de la pompe
pour empêcher le refoulement du liquide dans le bassin
de puisard. Leclapet de non-retour doit être un clapet à
écoulement libre qui laissera passer facilement les solides.
Assurez-vous que le clapet de non-retour est installé
conformément aux codes locaux.
Pour une meilleure efficacité du clapet de non-retour
lors dutraitement des solides, ne pas l’installer avec le
refoulement àplus de 45° par rapport à l’horizontale.
N’installez pas le clapet de non-retour en position verticale
puisque des solides pourraient se déposer dans le clapet et
l’empêcher de s’ouvrir au démarrage.
Pour éviter la formation de poches d’air dans la pompe,
percez untrou de 3/16po (5 mm) dans le tuyau d’évacuation
à environ 1à 2po (25 à 51 mm) au-dessus du raccord de
refoulement delapompe (mais sous le clapet de non-
retour).
INSTALLATION
GAL/H (L/H) À UNE ÉLÉVATION MAXIMALE EN PIEDS (M)
0PI
(0 m)
5PI
(1,5 m)
10PI
(3 M)
15PI
(4,6M)
AUCUN DÉBIT À LA HAUTEUR
INDIQUÉE EN PIEDS (MÈTRES)
9000
(34 069)
7200
(27 255)
5400
(20 441)
3000
(11 356)
18 pi (5,5)
UNE TAILLE DE TUYAU DE: TRAITERA UN DÉBIT DE:
1 1/2 po (38mm) 12gal/min
2po (51mm) 21gal/min
2 1/2 po (64 mm) 30gal/min
3 po (76 mm) 48gal/min

13
MY996_R (08-20-20)
ÉLECTRICITÉ
NE PAS épisser le cordon d’alimentation électrique.
NE PAS immerger la fiche du cordon électrique.
NE PAS utiliser de rallonges. Elles posent un risque
d’incendie et peuvent réduire suffisamment la tension pour
interrompre lepompage ou endommager le moteur.
NE PAS manipuler ou entretenir la pompe lorsqu’elle est
branchée à l’alimentation.
NE PAS retirer la broche de masse de la fiche ni modifier
lafiche. Pour vous protéger des chocs électriques, le
cordon d’alimentation est un conducteur à trois fils qui
comprend une fiche à 3broches avec mise à la terre.
Branchez la pompe dans une prise à 3fils avec mise à la
terre. Branchez la pompe conformément aux codes du NEC
ou du CEC et aux codes locaux.
Pour un fonctionnement automatique, branchez ou câblez
la pompe dans un interrupteur à flotteur automatique
ou uncontrôleur duplex. La pompe fonctionne de façon
continue lorsqu’elle est branchée directement à une prise
électrique.
Connectez ou câblez la pompe à son propre circuit de
dérivation individuel sans autre prise ni équipement dans le
circuit. Dimensionnez les fusibles ou les disjoncteurs selon
la liste des«Spécifications».
MISE EN GARDE
Risque de choc électrique et d’incendie.
Peutcauser des brûlures, la mort ou des dommages
matériels. Assurez-vous que l’information sur
l’alimentation (tension/hertz/phase) figurant sur la plaque
signalétique du moteur de la pompe correspond
exactement à l’alimentation d’entrée.
Installez la pompe conformément à tous les codes
électriques applicables.
UTILISATIONS
MISE EN GARDE
Risque d’incendie ou d’explosion. Peut
causer desblessures corporelles graves, des dommages
matériels oulamort. Ne pas utiliser dans des zones à
atmosphère explosive.
Ne pas laisser la pompe fonctionner dans un puisard à
sec. Celaannulera la garantie et pourrait endommager la
pompe.
Un dispositif de protection automatique contre les
surcharges dans le moteur empêchera le moteur de brûler
en raison d’une surchauffe ou d’une surcharge. Une fois
le moteur refroidi, ledispositif de protection contre les
surcharges se réinitialise automatiquement et démarre le
moteur.
Si le dispositif de protection contre les surcharges se
déclenche fréquemment, recherchez-en la cause. Il peut
s’agir d’une roue bloquée, d’une tension mauvaise/basse
ou d’une panne électrique du moteur. Si vous soupçonnez
une panne électrique du moteur, faites-le réparer par un
réparateur qualifié.
La pompe est lubrifiée en permanence. Aucun huilage
ougraissage n’est requis.
Avant de retirer la pompe du bassin pour l’entretien,
toujours débrancher l’alimentation électrique de la pompe
et del’interrupteur de commande.
UTILISATIONS

14
MY996_R (08-20-20)
LISTE DES PIÈCES
LÉGENDE DESCRIPTION DE LA PIÈCE QTÉ NUMÉRO DE PIÈCE
1 Ensemble du cordon d’alimentation 1 PW117-237-TSE
2 Interrupteur à flotteur 1 PS217-62
1
2

15
MY996_R (08-20-20)
DÉPANNAGE
Démarrages soudains. Si la pompe est sous tension lorsque la surcharge thermique se réinitialise, la pompe pourrait
démarrer sans avertissement. Si vous travaillez sur la pompe, vous risquez de subir un choc électrique ou la roue pourrait coincer vos
doigts ou vos outils. Débranchez l’alimentation électrique avant de procéder à l’entretien de la pompe.
SYMPTÔME MESURE CORRECTIVE
La pompe ne fonctionne pas:
Assurez-vous que le cordon d’alimentation est correctement branché dans la prise ou correctement câblé
dans le contrôleur ou le boîtier de commutation. Débranchez l’alimentation de la prise avant de manipuler la
pompe ou le moteur.
Assurez-vous que vous disposez d’une alimentation électrique.
Vérifiez si le niveau de liquide est suffisamment élevé pour activer l’interrupteur ou le contrôleur.
Assurez-vous que le trou d’aération de 3/16 po (5 mm) dans le tuyau d’évacuation n’est pas obstrué.
Vérifiez si l’entrée de la pompe, la roue, le clapet de non-retour ou le tuyau d’évacuation sont obstrués.
Débranchez la pompe de la source d’alimentation pendant au moins 30 minutes pour permettre au moteur de
refroidir etpour vous protéger des démarrages soudains. Voir la mise en garde ci-dessus.
Vérifiez la cause de la surchauffe. La pompe fonctionne à sec car l’interrupteur à flotteur est pris dans
quelque chose. Letuyau d’entrée est obstrué. Le tuyau de sortie est obstrué.
La pompe ne vide pas
lepuisard:
Assurez-vous que toutes les soupapes du tuyau d’évacuation sont complètement ouvertes.
Nettoyez le tuyau d’évacuation et le clapet de non-retour.
Vérifiez si l’entrée de la pompe ou la roue sont obstruées.
La taille de la pompe n’est pas adéquate. Une pompe de plus grande capacité pourrait être requise.
MISE EN GARDE

16
MY996_R (08-20-20)
GARANTIE
Garantie limitée
Myers garantit à l’acheteur initial («l’acheteur» ou «vous») des produits figurant ci-dessous qu’ils seront exempts de tout défaut de matériel
etdefabrication pour la période de garantie indiquée ci-dessous.
POMPES D’ÉGOUT
NE RETOURNEZ PAS une pompe d’égout (si celle-ci a été installée) à votre magasin de détail. Les pompes d’égout qui ont été utilisées puis
retirées présentent un risque de contamination. Si votre pompe d’égout est hors d’usage:
Portez des gants de caoutchouc lorsque vous manipulez la pompe.
À des fins de garantie, retournez l’étiquette du cordon de la pompe ainsi que le reçu d’achat original au magasin de détail.
Mettez la pompe au rebut conformément aux règlements relatifs à l’élimination des déchets de votre région.
Communiquez avec le service à la clientèle de Pentair Myers au 1888987-8677.
GARANTIE LIMITÉE DE VINGT-QUATRE (24)MOIS À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT:
Produit Modèle
Puisard MSP33T10-R, MS50V10-R, MSCI50V10-R, MSCI75V10-R, MSZ100V10-R
Effluent ME40T20-R
Eaux usées MSW50T10-R, MSWE5012P10-R, MSWKV75VT20-R, MSW50TBP-R
Utilitaire MUCA25-R
Notre garantie s’applique uniquement quand ces produits sont utilisés conformément aux exigences du catalogue et/ou des manuels des
produits concernés. Pour plus d’informations, consultez la garantie limitée standard applicable dans le manuel du produit.
Notre garantie ne s’applique pas aux produits qui, à notre seul avis, ont fait l’objet de négligence, d’une mauvaise utilisation, d’une mauvaise
installation, d’une installation non conforme au manuel du propriétaire, de modifications non autorisées, d’une utilisation de pièces autres que
des pièces de rechange d’origine MYERS, de dommages accidentels, d’un incendie, d’événements de force majeure, d’autres circonstances
indépendantes de notre volonté oud’un manque d’entretien adéquat. Veuillez noter que cette garantie limitée ne s’applique qu’aux défauts de
fabrication, et non à l’usure normale. Touslesappareils mécaniques ont besoin de pièces de temps à autre et nécessitent un entretien périodique
pour fonctionner correctement. Cette garantie limitée ne couvre pas la réparation lorsque l’utilisation normale a épuisé la vie utile d’une pièce
ou de l’équipement. Sans limiter ce qui précède, l’utilisation d’un moteur triphasé avec une alimentation monophasée par l’intermédiaire
d’un convertisseur de phase annulera la garantie. Veuillez également noter que les moteurs triphasés doivent être protégés par des relais
de surcharge à trois branches, à compensation ambiante etàdéclenchement extrarapide, du calibre recommandé, sans quoi la garantie est
annulée.
Le reçu d’achat original et l’étiquette d’information sur la garantie du produit sont nécessaires pour déterminer l’admissibilité à la garantie.
L’admissibilité dépend de la date d’achat initiale du produit d’origine, et non de la date de remplacement sous garantie. Votre seul recours en cas
de défaut prouvé couvert par cette garantie et la seule responsabilité de MYERS sont que MYERS répare ou remplace les produits défectueux (au
choix exclusif de MYERS). Vous devez payer tous les frais de main-d’œuvre et d’expédition associés à cette garantie et devez demander un service
degarantie par l’intermédiaire du concessionnaire installateur dès qu’un problème est détecté. Aucune demande d’entretien ne sera acceptée si
elle est reçue après l’expiration de la période de garantie. Cette garantie n’est pastransférable.
MYERS NE SERA TENUE RESPONSABLE D’AUCUN DOMMAGE CONSÉCUTIF, INDIRECT OU ACCESSOIRE, QUEL QU’IL SOIT.
LES GARANTIES LIMITÉES SUSMENTIONNÉES SONT LES SEULES GARANTIES OFFERTES ET REMPLACENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES
EXPRESSES ET IMPLICITES, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN
USAGE PARTICULIER. LES GARANTIES LIMITÉES QUI PRÉCÈDENT NE SE PROLONGENT PAS AU-DELÀ DE LA PÉRIODE PRÉVUE AUX PRÉSENTES.
Certains États ou provinces n’autorisent pas d’exclure ou de limiter les dommages fortuits ou indirects ou de limiter la durée d’une garantie
implicite; ilse peut donc que les limitations ou exclusions ci-dessus ne s’appliquent pas à votre cas. Cette garantie vous donne des droits légaux
spécifiques et vous pourriez également avoir d’autres droits, qui varient d’un État à l’autre.
Aucun détaillant ni aucune autre personne n’a le pouvoir d’émettre des garanties différentes ou des déclarations concernant Pentair ou ses
produits. Pentair ni aucune de ses entités ne peuvent être tenues responsables de telles garanties ou déclarations.
La présente garantie limitée entre en vigueur le 1eroctobre2020 et remplace toutes les garanties non datées ainsi que les garanties antérieures
au1eroctobre2020.
F.E. MYERS

pentair.com
MANUAL DE INSTALACIÓN
Y FUNCIONAMIENTO
MY996_R (20-08-20) ©2020 Pentair. Todos los derechos reservados.
MYERS
BOMBA SUMERGIBLE DE SUCCIÓN
DE AGUAS RESIDUALES
MSW50T10-R
412 0897ASB-NF

18
MY996_R (08-20-20)
ÍNDICE
Instrucciones de retencion ................................................................................................................................................................. 19
Instalación ........................................................................................................................................................................................ 20
Funcionamiento .................................................................................................................................................................................. 21
Lista de partes de repuesto ............................................................................................................................................................... 22
Resolución de problemas ................................................................................................................................................................... 23
Garantía ............................................................................................................................................................................................. 24

19
MY996_R (08-20-20)
INSTRUCCIONES DE RETENCION
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE RETENCION
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene
instrucciones importantes que se deben seguir durante
lainstalación, el funcionamiento y el mantenimiento
delproducto. Lea y siga cuidadosamente todas las
instrucciones deretencion en este manual.
PELIGRO
indica un peligro que, si no se evita, ocasionará
lamuerte o una lesión grave.
indica un peligro que, si no se evita,
puedeocasionar lamuerte o una lesión grave.
PRECAUCIÓN
indica un peligro que, si no se evita,
puedeocasionar una lesión menor o moderada.
NOTA menciona prácticas que no están relacionadas
conlesiones personales.
Voltaje peligroso. Puede producirse
unadescarga eléctrica que resultaría grave o fatal. No enchufe
ni desenchufe si está parado sobre una superficie húmeda o en
agua. Si no sigue esta advertencia, se puede producir una
descarga eléctrica fatal.
PRECAUCIÓN
Riesgo de inundación. No ponga en
funcionamiento la bomba en seco. Si lo hace, se dañarán
lasjuntas y se pueden producir fugas y daños a la propiedad.
Riesgo de descarga eléctrica. No levante
labomba desde el cable de electricidad, levántela solo por
eltubo de descarga, elanillo para levantarla o la manija
delabomba. Si la levanta desde elcable, este se puede dañar.
ADVERTENCIA DE LA PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
Este producto y sus accesorios relacionados
contienen sustancias químicas identificadas por el Estado
deCalifornia como carcinógenas y causantes de defectos
congénitos u otros daños reproductivos.
Conozca la aplicación, las limitaciones y los peligros
potenciales de la bomba.
Desconecte la alimentación antes del servicio
demantenimiento.
Drene toda el agua del sistema antes del servicio
demantenimiento.
Asegure la línea de descarga antes de encender la bomba.
Unalínea de descarga no asegurada se sacudirá, lo que
podría causar lesiones personales y/o daño a la propiedad.
Controle las mangueras para detectar deficiencias o
condiciones de desgaste antes de cada uso, y verifique
quetodas las conexiones estén bien aseguradas.
Inspeccione periódicamente la bomba y los componentes
delsistema. Verifique que no haya desechos ni objetos
extraños. Haga los trabajos de mantenimiento de rutina
necesarios.
Proporcione medios para liberar la presión en las bombas
cuya línea de descarga se pueda desconectar u obstruir.
Libere toda lapresión en el sistema antes de hacer el
servicio demantenimiento de cualquier componente.
No la use en agua con presencia de peces. Una eventual
filtración de aceite del motor podría matar a los peces.
Estaunidad no está diseñada como una bomba para
cascada o fuente, ni para aplicaciones con agua salada
o salmuera. Si la usa para cascadas o fuentes o con agua
salada o salmuera, la garantía quedaráanulada.
Retencion personal:
1. Use gafas de retencion en todo momento cuando
trabaje conlas bombas.
2. Mantenga el área de trabajo limpia, despejada
yadecuadamente iluminada.
3. Mantenga a los visitantes a una distancia segura
delárea detrabajo.
Siga los códigos de plomería y electricidad locales y/o
nacionales cuando instale el sistema. Se recomienda
usar un interruptor decircuito contra falla a tierra (GFCI)
encualquier artefacto eléctrico que se sumerja en agua.
Un profesional calificado debe tender todo el cableado.
Este equipo solo se puede usar en 115 voltios (monofase)
y cuenta con un cable aprobado de 3 conductores y un
enchufe a tierra con3 clavijas.
Si tiene un tomacorrientes de pared para 2 clavijas,
debereemplazarlo por un tomacorrientes adecuado
de3clavijas con conexión a tierra, de conformidad con
loscódigos y las ordenanzas correspondientes.
Haga que la fuente de alimentación se adapte a los
requisitos desu equipo.
Proteja el cable de la electricidad de objetos cortantes,
de superficies calientes y de productos como aceite y
sustancias químicas. Evite retorcer el cable. Reemplace o
repare deinmediato los cables dañados o gastados.
No toque un motor que esté en funcionamiento.
Losmotores modernos funcionan a altas temperaturas.
Solo bombee agua limpia con esta bomba.
La bomba viene lubricada permanentemente de fábrica.
¡Nointente lubricarla!
Esta bomba está diseñada para usar solo en sumideros
residenciales.
19
MY996_R (20-08-20)

20
MY996_R (08-20-20)
Estas bombas sumergibles de sumidero/efluente y aguas
residuales están diseñadas para la eliminación de efluente y
aguas residuales, drenaje del sumidero, desagüe, control de
inundación. Las unidades tienen protección contra sobrecarga
térmica incorporada de reinicio automático.
El sello mecánico y los cojinetes de bolas en el eje del motor
están lubricados de manera permanente. Los herrajes de acero
inoxidable y el aro de elevación de gran resistencia permiten el
fácil desmontaje después de un uso prolongado.
NOTA: Esta unidad no está diseñada para aplicaciones con
agua saladao salmuera. Si la usa con agua salada o salmuera, la
garantía quedará anulada.
ESPECIFICACIONES
Fuente de alimentación requerida ............................ 115 V, 60 HZ.
Servicio del motor .........................................................Continuo
HP del motor .......................................................................... 1/2
Circuito de derivación individual requerido ...........................15 A
Rango de temperatura de líquido ........32 °F a 130 °F (0 °C - 55 °C)
Longitud del cable ................................................................ 10 ft
Adaptador de descarga .....................................................2” NPT
RENDIMIENTO
INSTALACIÓN
Instale la bomba en una superficie rígida y nivelada (cemento,
asfalto, etc.). No coloque la bomba directamente sobre
superficies de tierra, arcilla o grava.
TUBERÍA
La tubería no debe ser más pequeña que la descarga de la
bomba. Al instalarla en un sistema de aguas residuales, la
tubería debe ser capaz de manejar semisólidos de al menos
2” (51 mm) de diámetro.
Al instalarla en un sistema de efluente, la tubería debe ser
capaz de manejar semisólidos de al menos 3/4” (19 mm) de
diámetro.
El índice de flujo en la tubería de descarga debe mantener
todos los sólidos presentes en suspensión en el líquido.
Para cumplir conlos requisitos mínimos de flujo (2 pies por
segundo en la línea de descarga), el tamaño de la tubería es
la siguiente:
En un sistema de aguas residuales, use una válvula de
retencion de 2” (51 mm) en la descarga de la bomba para
evitar que el reflujo del líquido ingrese en la fosa séptica.
La válvula de retencion debe ser una válvula de flujo libre
que pasará sólidos con facilidad. Asegúrese de que la
instalación de la válvula de retencion cumpla con los
códigos locales.
En un sistema de efluente, use una válvula de retencion de
1-1/2” (38 mm) en la descarga de la bomba para evitar que
el reflujo dellíquido ingrese en la fosa séptica. La válvula
de retencion debe ser una válvula de flujo libre que pasará
sólidos con facilidad. Asegúrese de que la instalación de la
válvula de retencion cumpla con los códigos locales.
Para el óptimo rendimiento de la válvula de retencion al
manejar sólidos, no la instale con la descarga más de 45°
por encima delhorizontal. No instale la válvula de retencion
en posición vertical, ya que los sólidos pueden asentarse en
la válvula y evitar que se abra o arranque.
Para evitar que se formen bloqueos de aire en la bomba,
perfore un orificio de 3/16” (5 mm) en el tubo de descarga,
aproximadamente a 1-2” (25-51 mm) por encima de la
conexión dedescarga de la bomba (pero por debajo de la
válvula deretencion).
INSTALACIÓN
UN TUBO DE: SOPORTARÁ UN FLUJO DE AGUA DE:
1-1/2” (38 mm) 12 GPM
2” (51 mm) 21 GPM
2-1/2” (64 mm) 30 GPM
3” (76 mm) 48 GPM
GPH (LPH) AL TOTAL DE PIES (M) DE ELEVACIÓN
0'
(0m)
5'
(1.5m)
10'
(3.0M)
15'
(4.6M)
SE MUESTRA LA FALTA
DEFLUJO A LAS ALTURAS
SIGUIENTES EN PIES (METROS)
9000
(34069)
7200
(27255)
5400
(20441)
3000
(11356)
18' (5.5)

21
MY996_R (08-20-20)
ELECTRICIDAD
NO empalme el cable de alimentación eléctrica.
NO permita que el enchufe del cable de alimentación
eléctrica sesumerja.
NO use cables de extensión. Constituyen un riesgo de
incendio y pueden reducir el voltaje lo suficiente como para
impedir elbombeo y/o dañar el motor.
NO manipule la bomba ni le dé servicio de mantenimiento
mientras está conectada al suministro de energía.
NO quite el terminal de conexión a tierra del enchufe
ni modifique el enchufe. A modo de protección contra
choques eléctricos, elcable de alimentación tiene tres
conductores e incluye unenchufe de conexión a tierra de
3 terminales. Enchufe labomba en un receptáculo con
conexión a tierra de 3 conductores. Conecte la bomba
según el Código Nacional de Electricidad (NEC) o el Código
de Electricidad de Canadá (CEC) y los códigos locales.
Para un funcionamiento automático, enchufe o conecte
la bomba a un interruptor de flotador automático o
controlador doble. La bomba funcionará de manera
continua cuando se enchufe directamente a una salida
eléctrica.
Conecte la bomba a su propio circuito de derivación
individual sin otras salidas o equipos en el circuito. Ajuste
el tamaño de losfusibles o interruptores según la lista de
“Especificaciones”.
Riesgo de descarga eléctrica e incendio.
Puedequemar, matar u ocasionar daño a la propiedad.
Verifique que la información del suministro de electricidad
(voltaje/Hertz/fase) en la placa de identificación del motor
de la bomba coincida exactamente con el suministro de
alimentación de entrada.
Instale la bomba de acuerdo con todos los códigos de
electricidad correspondientes.
OPERACIONES
Riesgo de incendio o explosión. Puede
causar lesiones personales graves, daños a la propiedad o
incluso lamuerte. No la use en entornos explosivos.
No permita que la bomba funcione en un sumidero seco.
Anulará la garantía y se puede dañar la bomba.
Un protector contra sobrecargas automático en
el motor loprotegerá contra quemaduras debido a
sobrecalentamiento/sobrecarga. Cuando el motor se
enfríe, el protector contra sobrecarga se reiniciará de
manera automática y se encenderá elmotor.
Si el protector se activa con frecuencia, verifique la causa.
Puedeser un impulsor atascado, voltaje bajo/incorrecto o
una falla eléctrica en el motor. Si se sospecha de una falla
eléctrica enel motor, permita que un técnico calificado la
revise.
La bomba está permanentemente lubricada. No es
necesario aceitarla ni engrasarla.
Antes de quitar la bomba de la fosa para que le realicen
elmantenimiento, siempre desconecte la alimentación
eléctrica de la bomba y del interruptor de control.
OPERACIONES

22
MY996_R (08-20-20)
LISTA DE PARTES DE REPUESTO
N.° DE
REFERENCIA DESCRIPCIÓN DE LA PARTE CANT. N.° DE PARTE
1 Ensamblaje de cable de alimentación 1 PW117-237-TSE
2 Interruptor de flotante 1 PS217-62
1
2

23
MY996_R (08-20-20)
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Inicios repentinos. Si la bomba recibe alimentación eléctrica cuando se reinicia la sobrecarga térmica, es posible
encender labomba sin advertencias. Si está realizando tareas de mantenimiento en la bomba, es posible que reciba una descarga
eléctrica o que los dedos olas herramientas queden atrapados en el impulsor. Desconecte la alimentación eléctrica antes de realizar
el servicio de mantenimiento enlabomba.
SÍNTOMA MEDIDA CORRECTIVA
La bomba no funciona:
Asegúrese de que el cable de alimentación esté enchufado de manera segura en el tomacorrientes o
conectado enelcontrolador o caja de interruptor. Desconecte la alimentación hacia el tomacorrientes
antes de manipular labomba o el motor.
Asegúrese de tener alimentación eléctrica.
Asegúrese de que el nivel de líquidos es lo suficientemente alto como para activar el interruptor o
controlador.
Asegúrese de que el orificio de ventilación de 3/16” (5 mm) en el tubo de descarga no esté enchufado.
Verifique que no haya bloqueos en la entrada de la bomba, el impulsor, la válvula de retencion o el tubo de
descarga.
Desconecte la bomba de la fuente de alimentación durante un mínimo de 30 minutos para permitirle al
motor que seenfríe y para protegerse a usted mismo de los arranques repentinos. Ver advertencia más
arriba.
Verifique la causa del sobrecalentamiento. La bomba está funcionando en seco porque el interruptor
de flotador estáatascado con algo. La tubería de entrada está conectada. La tubería de salida está
conectada.
La bomba no vacía el sumidero:
Asegúrese de que todas las válvulas del tubo de descarga estén completamente abiertas.
Limpie la tubería de descarga y la válvula de retencion.
Revise si hay elementos que bloquean la entrada de la bomba o el impulsor.
La bomba no tiene el tamaño adecuado. Es posible que se requiera una bomba de mayor capacidad.

GARANTÍA
Garantía limitada
Myers garantiza al comprador original (“Comprador” o “Usted”) que los productos que figuran a continuación se entregan sin defectos en los materiales y la mano
deobra, y tienen el Período de Garantía que se especifica a continuación.
BOMBAS PARA AGUAS RESIDUALES
En el caso de las bombas para aguas residuales (que hayan sido instaladas), NO las devuelva a la tienda. Las bombas para aguas residuales que hayan estado
enfuncionamiento y hayan sido extraídas, representan un peligro de contaminación. Si su bomba para aguas residuales presenta fallas:
Use guantes de goma al manipular la bomba.
Por cuestiones de la garantía, devuelva la etiqueta del cable de la bomba y el recibo de compra original a la tienda.
Deshágase de la bomba de conformidad con las ordenanzas locales de eliminación de desechos.
Comuníquese con Servicio al Cliente de Pentair Myers al 1-888-987-8677.
GARANTÍA LIMITADA DE VEINTICUATRO (24) MESES DESDE LA FECHA DE COMPRA:
Producto Modelo
Sumidero MSP33T10-R, MS50V10-R, MSCI50V10-R, MSCI75V10-R, MSZ100V10-R
Efluente ME40T20-R
Aguas residuales MSW50T10-R, MSWE5012P10-R, MSWKV75VT20-R, MSW50TBP-R
Uso general MUCA25-R
Nuestra garantía solo tiene validez si los productos se usan de conformidad con los requisitos que figuran en el catálogo y/o los manuales del producto
correspondiente. Para obtener información adicional, consulte la garantía limitada estándar correspondiente que está publicada en el manual del producto.
Nuestra garantía no cubre ningún producto que, a nuestro exclusivo criterio, haya sido sometido a uso negligente, aplicación incorrecta, instalación
inadecuada, instalación sin seguir el manual del propietario, modificaciones del producto no autorizadas, uso de partes de repuesto que no sean originales de
MYERS, daños accidentales, incendios, casos de fuerza mayor u otras circunstancias fuera de nuestro control, o a mantenimiento inadecuado. Tengaen cuenta
que esta garantía limitada se aplica solo a defectos de fábrica y no al uso y desgaste habitual. Todos los dispositivos mecánicos necesitan demantenimiento
periódico y de las partes necesarias para tener un buen funcionamiento. Esta garantía limitada no cubre reparaciones cuando el uso normal ha agotado la
duración de una parte odel equipo. Sin limitar lo que antecede, la operación de un motor trifásico con una fuente de alimentación monofásica através de
un convertidor de fase anulará la garantía. Tenga en cuenta también que los motores trifásicos deben tener la protección de relés de sobrecarga dedisparo
extrarrápido con compensación ambiental de tres etapas, del tamaño recomendado, o la garantía quedará invalidada.
Se requieren el recibo de compra original y la información de garantía del producto para determinar la elegibilidad de la garantía. La elegibilidad se basa en la
fecha de compra del producto original, no en la fecha de reemplazo que figura en la garantía. Su único recurso para defectos comprobados que están cubiertos
por esta garantía, y la única obligación de MYERS, es que MYERS repare o reemplace los productos defectuosos (a elección de MYERS). Debe pagar todos los
cargos demano de obra y envío asociados a esta garantía y debe solicitar el servicio bajo garantía a través del distribuidor instalador tan pronto como detecte el
problema. No se aceptará ninguna solicitud de servicio recibida una vez vencido el Período de Garantía. Esta garantía no es transferible.
MYERS NO SERÁ RESPONSABLE DE DAÑOS INDIRECTOS, INCIDENTALES NI CONTINGENTES DE NINGÚN TIPO.
LAS GARANTÍAS LIMITADAS MENCIONADAS EN EL PRESENTE SON EXCLUSIVAS Y REEMPLAZAN CUALQUIER OTRA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA,
INCLUIDAS, ENTRE OTRAS, GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO. LAS GARANTÍAS LIMITADAS MENCIONADAS
EN PÁRRAFOS ANTERIORES NO SE EXTENDERÁN MÁS ALLÁ DE LA DURACIÓN ESTABLECIDA EN EL PRESENTE.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños indirectos o incidentales ni limitaciones sobre la duración de la garantía implícita, de modo
quees posible que las limitaciones o exclusiones detalladas anteriormente no se apliquen a Usted. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es
posible que también tenga otros derechos, que varían según el estado.
Ningún distribuidor ni ninguna otra persona tiene la autoridad para dar garantías o hacer declaraciones distintas relacionadas con Pentair o con los productos
dePentair. En consecuencia, ni Pentair ni sus entidades son responsables por dichas garantías o declaraciones.
Esta Garantía limitada tiene vigencia a partir del 1 de octubre de 2020 y reemplaza a todas las garantías sin fecha, y las garantías con fechas anteriores
al1deoctubre de 2020.
F.E. MYERS
293 Wright Street, Delavan, WI 53115
Teléfono: 888-987-8677 • Fax: 800-426-9446 • PENTAIR.COM/MYERS
En Canadá: 490 Pinebush Road, Unit 4, Cambridge, Ontario N1T 0A5
Teléfono: 800-363-7867 • Fax: 888-606-5484
All indicated Pentair trademarks and logos are property of Pentair. Third party registered and unregistered trademarks and logos are the property of their respective owners.
Because we are continuously improving our products and services, Pentair reserves the right to change specications without prior notice. Pentair is an equal opportunity employer.
MY996_R (08-20-20) ©2020 Pentair. All Rights Reserved.
US: 293 WRIGHT ST
DELAVAN, WI 53115
PH: (888) 987-8677
FAX: 800-426-9446
CANADA: 490 PINEBUSH RD, UNIT 4
CAMBRIDGE, ONTARIO NIT 0A5
PH: 800-363-7867
FAX: 888-606-5484
PENTAIR.COM/MYERS

