Ryobi OLT1832 ONE+ Cordless Grass Trimmer

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual
  • User Manual - (English, French, Portuguese, Spanish, German, Bulgarian, Czech, Danish, Dutch - Holland, Finland, Greek, Hungarian, Italian, Latvian, Lithuanian, Norway, Polish, Romanian, Russian, Slovak, Slovenian, Swedish, Turkish) Read Online | Download pdf
Specification
OLT1832 photo

User Manual

This is the main product document for model OLT1832. Additionally, the document applies to other Ryobi models: RLT183213, RLT1832133H, RLT183220, RLT183225

The file format is pdf, 148 pages, you can download this manual here .

background
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
ORIJINAL TALIMATLARIN ÇEVIRILERI
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
RLT183213
RLT1832133H
RLT183220
RLT183225
OLT1832
background
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and
operating the product.
Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler,
d’entretenir et d’utiliser le produit.
Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen
in dieser Anleitung lesen.
¡Atención! Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el
mantenimiento y de utilizar este producto
Attenzione! E’ importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto,
svolgere le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione.
Let op! Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product
monteert, onderhoudt en gebruikt.
Atenção! É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação
do aparelho.
OBS! Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder
og betjener produktet.
Observera! Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av
produkten.
Huomio! On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä.
Advarsel! Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk
av produktet
Внимание! Необходимо прочитать инструкции в данном руководстве перед сборкой, обслуживанием и
эксплуатацией этого изделия.
Uwaga! Koniecznie należy przeczytać instrukcje zawarte w tym podręczniku przed montażem, obsługą oraz
konserwacją produktu.
Důležité
upozornění!
Neinstalujte, neprovádějte údržbu ani nepoužívejte tento výrobek dříve, než si přečtete pokyny
uvedené v tomto návodu.
Figyelem! Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata előtt elolvassa a kézikönyvben
található utasításokat.
Atenţie!
Este esențial să citiți instrucțiunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea întreținerii și
operarea produsului.
Uzmanību! Ir svarīgi izlasīt šīs rokasgrāmatas instrukcijas pirms uzstādīšanas, apkopes un preces
darbināšanas.
Dėmesio! Prieš surenkant, prižiūrint ir naudojant gaminį, būtina perskaityti šiame vadove pateiktus nurodymus.
Tähtis! Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud
juhised kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje! Vrlo je važno da ste prije sklapanja, održavanja i rada s ovim proizvodom pročitali upute u ovom
priručniku.
Pomembno! Pomembno je da pred montažo vzdrževanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem
priročniku.
Upzornenie! Je dôležité, aby ste si pred montážou, údržbou a obsluhou produktu prečítali pokyny v tomto
návode.
Важно! Изключително важно е да прочетете инструкциите в настоящото ръководство, преди да
преминете към сглобяване, поддръжка или работа с
продукта.
Важливо! Дуже важливо, щоб ви прочитали інструкції в цьому керівництві перед складанням,
обслуговуванням та експлуатацією цієї машини.
Önemli! Ürünü monte etmeden, kullanmadan ve bakımını yapmadan önce bu kılavuzdaki talimatları
okumanız önemlidir.
Subject to technical modi cation | Sous réserve de modi cations techniques | Technische Änderungen vorbehalten | Bajo
reserva de modi caciones técnicas | Con riserva di eventuali modi che tecniche | Technische wijzigingen voorbehouden
| Com reserva de modi cações técnicas | Med forbehold for tekniske ændringer | Med förbehåll för tekniska ändringar |
Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske endringer | могут быть внесены технические изменения | Z
zastrzeżeniem mody kacji technicznych | Změny technických údajů vyhrazeny | A műszaki módosítás jogát fenntartjuk |
Sub rezerva modi caţiilor tehnice | Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus | Pasiliekant teisę daryti techninius
pakeitimus | Tehnilised muudatused võimalikud | Podloæno tehniëkim promjenama | Tehnične spremembe dopuščene
| Právo na technické zmeny je vyhradené | Подлежи на технически модификации | Є обєктом для технічних змін |
Teknik değişikliğe tabidir.
background
1 English |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Safety, performance, and dependability have been given
top priority in the design of your cordless lawn trimmer/
edge trimmer.
INTENDED USE
The cordless lawn trimmer/edge trimmer is intended to
be used only by adults who have read and understood
the instructions and warnings in this manual and can be
considered responsible for their actions.
The product is only intended for use outdoors in a well-
ventilated area. For safety reasons, the product must be
adequately controlled by using two-handed operation.
When tted with the lawn trimmer head (and appropriate
guard), the product is intended for cutting long grass, pulpy
weed, and similar vegetation at or about ground level.
The cutting plane should be approximately parallel to the
ground surface when trimming and approximately vertical
when edging.
The product should not be used to cut or trim hedges,
bushes, or other vegetation where the cutting plane is not
parallel to the ground surface.
Do not use the product for any other purpose.
GENERAL SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings and all instructions. Failure
to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, re and/or serious injury.
WARNING
When using the product, the safety rules must be
followed. For your own safety and that of bystanders,
please read these instructions before operating the
product. Please keep the instruction safe for later use.
WARNING
This product is not intended to be used by children or
persons with reduced physical, mental, or sensory
capabilities. Children should be adequately supervised
to ensure they do not play with the product.
WARNING
Some regions have regulations that restrict the use of
the product. Check with your local authority for advice.
TRAINING
Read the instructions carefully. Be familiar with all
controls and the proper use of the product.
Never allow children or people unfamiliar with these
instructions to use the product. Local regulations may
restrict the age of the operator.
Keep bystanders, children, and pets 15 m away from
the area of operation. Stop the product if anyone enters
the area.
Never use the product when you are tired, ill, or under
the influence of alcohol, drugs, or medicine.
Keep in mind that the operator or user is responsible
for accidents or hazards occurring to other people or
their property.
PREPARATION
Wear full eye and hearing protection while operating the
product. If working in an area where there is a risk of
falling objects, head protection must be worn.
Hearing protection may restrict the operator’s ability
to hear warning sounds. Pay particular attention to
potential hazards around and inside the working area.
Wear long trousers, boots, and gloves. Do not wear
loose fitting clothing, short trousers, jewellery of any
kind, or use with bare feet.
Secure long hair so it is above shoulder level to prevent
entanglement in moving parts.
Before use and after any impact, check that there are
no damaged parts. A defective switch or any part that
is damaged or worn should be properly repaired or
replaced by an authorised service centre.
Make sure the cutting attachment is properly installed
and securely fastened.
Never operate the product unless all guards, deflectors,
and handles are properly and securely attached.
Consider the environment in which you are working.
Keep the working area free from wires, sticks, stones,
and debris which if struck by the cutter can become
thrown objects.
BATTERY TOOL USE AND CARE
Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails,
screws, or other small metal objects that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs,
flush with water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help. Liquid ejected from the battery may
cause irritation or burns.
LAWN TRIMMER /EDGE TRIMMER SAFETY
WARNINGS
Never allow children, persons with reduced physical,
sensory, or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge or people unfamiliar with these
instructions to use the product.
Use the product in daylight or good with artificial light.
Avoid using on wet grass.
Keep proper footing and balance at all times and be
sure of proper footing on slopes.
background
2 | English
Do not walk backwards when using the product.
Walk, never run.
Keep the head attachment below waist level.
Never use the product with damaged guards or without
guards in place.
Do not fit a metal replacement line.
Keep hands and feet away from the cutting means at all
times especially when switching on the motor.
Beware, the cutting elements continue to rotate after
the motor is switched off.
Beware of objects thrown by the cutting means. Clear
debris like small stones, gravel, and other foreign
objects from the work area before starting operation.
Wires or string may become entangled with the cutting
means.
Switch off and remove the battery pack before:
servicing
leaving the product unattended
cleaning your product
changing accessories
checking for any damage after hitting an object
checking for any damage if the product starts to
vibrate abnormally
performing maintenance
Wear full eye and hearing protection while using the
product. If working in an area where there is a risk of
falling objects, head protection must be worn.
Hearing protection may restrict the operator’s ability
to hear warning sounds. Pay particular attention to
potential hazards around and inside the working area.
Wear long trousers, boots, and gloves. Do not wear
loose fitting clothing, short trousers, jewellery of any
kind, or use with bare feet.
Secure long hair so it is above shoulder level to prevent
entanglement in moving parts.
The small blade fitted to the safety guard is designed to
trim the new extended line to the correct length for safe
and optimum performance. It is very sharp, do not touch
it particularly when cleaning the product.
Always ensure that ventilation openings are kept clear
of debris.
Before use and after any impact, check that there are
no damaged parts. A defective switch or any part that is
damaged should be properly repaired or replaced by an
authorised service centre.
Make sure the cutting head attachment is properly
installed and securely fastened.
Make sure all guards, deflectors, and handles are
properly and securely attached.
Do not modify the product in any way, this may increase
the risk of injury to yourself or others.
Use only the manufacturer’s replacement cutting line.
Do not use any other cutting attachment.
Immediately switch off and remove the battery pack
in the event of accident or breakdown. Do not operate
the product again until it has been fully checked by an
authorised service centre.
WARNING
Ensure that the line cut-off blade in guard is properly
positioned and secured before each use.
TRANSPORTATION AND STORAGE
Stop the product, remove the battery pack, and allow it
to cool down before storing or transporting.
Clean all foreign material from the product.
Do not store or transport the product with batteries
fitted, remove and secure separately. Store the
product in a cool, dry, and well-ventilated place that
is inaccessible to children. Keep away from corrosive
agents, such as garden chemicals and de-icing salts.
Do not store outdoors.
For transportation in vehicles, secure the product
against movement or falling to prevent injury to persons
or damage to the product.
TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES
Transport the battery in accordance with local and national
provisions and regulations. Follow all special requirements
on packaging and labelling when transporting batteries by
a third party.
Ensure that no batteries can come in contact with other
batteries or conductive materials while in transport by
protecting exposed connectors with insulating, non-
conductive caps or tape. Do not transport batteries that are
cracked or leaking. Check with the forwarding company for
further advice.
MAINTENANCE
WARNING
Use only original manufacturer’s replacement parts,
accessories, and attachments. Failure to do so can
cause possible injury, contribute to poor performance,
and may void your warranty.
WARNING
Servicing requires extreme care and knowledge
and should be performed only by a quali ed service
technician. For service, we suggest you bring the
product to your nearest authorized service center for
repair. When servicing, use only identical replacement
parts.
Switch off and remove the battery the pack before
conducting any maintenance or cleaning work.
You may make adjustments and repairs described in
this manual. For other repairs, contact the authorised
service agent.
For replacement line, use only nylon filament line of
the diameter described in the specification table of this
manual
After extending new cutter line, always return the
product to its normal operating position before starting.
background
3 English |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
After each use, clean the product with a soft dry cloth.
Any part that is damaged should be properly repaired or
replaced by an authorised service centre.
Check all nuts, bolts, and screws at frequent intervals
for proper tightness to ensure the product is in safe
working condition. Any part that is damaged should be
properly repaired or replaced by an authorised service
centre.
Bring the product to an authorised service centre to
replace damaged or unreadable labels.
RESIDUAL RISK
Even when the product is used as prescribed, it is still
impossible to completely eliminate certain residual risk
factors. The following hazards may arise in use and the
operator should pay special attention to avoid the following:
Injury caused by vibration
Hold the product by designated handles and restrict
working time and exposure.
Injury caused by exposure to noise
Wear hearing protection and limit exposure.
Injury caused by flying debris.
Wear eye protection at all times.
RISK REDUCTION
It has been reported that vibrations from handheld tools
may contribute to a condition called Raynaud’s Syndrome.
Symptoms may include tingling, numbness and blanching
of the ngers, usually apparent upon exposure to cold.
Hereditary factors, exposure to cold and dampness, diet,
smoking and work practices are all thought to contribute to
the development of these symptoms. There are measures
that can be taken by the operator to possibly reduce the
effects of vibration:
Keep your body warm in cold weather. When operating
the product, wear gloves to keep the hands and wrists
warm. It is reported that cold weather is a major factor
contributing to Raynaud’s Syndrome.
After each period of operation, exercise to increase
blood circulation.
Take frequent work breaks. Limit the amount of
exposure per day.
If you experience any of the symptoms of this condition,
immediately discontinue use and see your physician.
WARNING
Injuries may be caused, or aggravated, by prolonged
use of a tool. When using any tool for prolonged periods,
ensure you take regular breaks.
KNOW YOUR PRODUCT
See page 105.
Parts
1. Rear handle
2. Trigger
3. Telescoping collar
4. Charger
5. Battery latch button
6. Battery pack
7. Pivoting button
8. Spool cover
9. Spool
10. Eyelet
11. Cutting line
12. Cut-off blade
13. Safety guard
14. Edging button
15. Lower shaft
16. Upper shaft
17. Handle adjustment knob
18. Front handle
19. Lock-out trigger
SYMBOLS ON THE PRODUCT
Read and understand all instructions
before operating the product, follow all
warnings and safety instructions.
Wear eye protection
Wear ear protection
Wear non-slip safety footwear when
using the product.
Do not use metal blade(s) on the
product.
Do not expose to rain or damp condition.
Beware of thrown or ying objects.
Keep all bystanders, especially children
and pets, at least 15 m away from the
operating area.
Keep hands away from cut-off blade
Waste electrical products should not
be disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist.
Check with your local authority or
retailer for recycling advice.
Conforms to all regulatory standards in
the country in the EU where the product
is purchased.
EurAsian Conformity Mark
Ukrainian mark of conformity
background
4 | English
96
Guaranteed sound power level
The following signal words and meanings are intended to
explain the levels of risk associated with the product:
DANGER
Indicates an imminently hazardous
situation, which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a potentially hazardous
situation, which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous
situation, which, if not avoided, may
result in minor or moderate injury.
CAUTION
(Without Safety Alert Symbol)
Indicates a situation that may result
in property damage.
SYMBOLS IN THIS MANUAL
Parts or accessories sold separately
Note
Warning
background
5
Français |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Votre coupe-gazon/coupe-bordure sans l a été conçu
en donnant priorité à la sécurité, à la performance et à la
abilité.
UTILISATION PRÉVUE
Le coupe-gazon/coupe-bordure sans l doit être utilisé
seulement par des adultes ayant lu et compris les
instructions et les avertissements inclus dans le présent
manuel et pouvant être considérés comme responsables
de leurs actes.
Ce produit ne doit être utilisé qu'à l'extérieur dans une zone
bien ventilée. Pour des raisons de sécurité, l'appareil doit
être manipulé de manière appropriée, en utilisant les deux
mains.
Ce produit équipé d'une tête de coupe à l (et des
protections appropriées) est conçu pour couper les herbes
hautes, les mauvaises herbes épaisses et les végétaux
similaires au niveau du sol, ou à proximité. Le plan de
coupe doit être approximativement parallèle à la surface du
sol lors du débroussaillage et approximativement vertical
lors de la coupe de bordure.
Cet appareil ne doit pas être utilisé pour la coupe ou la taille
des haies, buissons ou autres végétaux pour lesquels le
plan de coupe n'est pas parallèle à la surface du sol.
Utilisez ce produit pour aucun autre travail.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Lisez tous les avertissements et indications. Le non-
respect des avertissements et instructions indiqués ci
après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/
ou de graves blessures.
AVERTISSEMENT
Suivez les règles de sécurité lorsque vous utilisez
le produit. Pour votre sécurité et celle des passants,
veuillez lire ces instructions avant d’utiliser le produit.
Veuillez conserver ces instructions pour vous y reporter
ultérieurement.
AVERTISSEMENT
Ce produit ne doit pas être utilisé par des enfants ou
par des personnes aux capacité physiques, sensorielles
ou mentales diminuées. Les enfants doivent être bien
surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec le
produit.
AVERTISSEMENT
La législation de certaines régions restreint l'utilisation
du produit. Contactez les autorités locales pour obtenir
des conseils.
FORMATION
Lisez attentivement les instructions. Familiarisez-vous
avec les commandes du produit ainsi qu'avec son
utilisation correcte.
Ne laissez jamais les enfants ou les personnes non
familiarisées avec ces instructions utiliser le produit.
Les lois locales peuvent imposer un âge minimum à
l’opérateur.
Gardez les passants, les enfants et les animaux
éloignés d’au moins 15 m de la zone de travail. Arrêtez
le produit si quelqu’un pénètre dans la zone de travail.
N'utilisez jamais le produit lorsque vous êtes fatigué,
malade, ou sous l'influence de l'alcool, de drogues ou
de médicaments.
Gardez à l’esprit que l’opérateur est responsable des
accidents qui arrivent aux autres personnes présentes
dans sa propriété.
PRÉPARATION
Portez une protection auditive et oculaire totale lorsque
vous utilisez ce produit. Si vous travaillez dans une
zone qui comporte des risques de chute d'objets,
portez un casque de chantier.
Le port d'une protection auditive est susceptible de
diminuer la capacité de l'opérateur à entendre les sons
d'alerte. Faites particulièrement attention aux dangers
éventuels dans la zone de travail et à ses alentours.
Portez des pantalons longs et épais, des bottes et des
gants. Ne portez pas de vêtements amples, de shorts
ou de bijoux quels qu'ils soient, et ne travaillez pas
pieds nus.
Si vous avez les cheveux longs, attachez-les au-
dessus du niveau des épaules afin d'éviter qu'ils ne se
prennent dans les parties en mouvement.
Avant utilisation et après tout impact, vérifiez
qu'aucun élément n'est endommagé. Un interrupteur
défectueux ou toute autre pièce endommagée doit être
correctement remplacée ou réparée par un service
après-vente agréé.
Assurez-vous que l'accessoire de coupe est bien en
place et bien serré.
N'utilisez jamais le produit sans que toutes les
protections, tous les déflecteurs et toutes les poignées
soient bien en place et bien verrouillés.
Tenez compte de votre environnement de travail.
Gardez la zone de travail exempte de fils, bâtons,
pierres et débris qui pourraient se voir transformer en
projectiles s'ils venaient à être happés par l'élément de
coupe.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLECTRO-
PORTATIFS SANS FIL
Ne chargez les accumulateurs que dans des chargeurs
recommandés par le fabricant. Un chargeur approprié à
un type spécifique de blocs de batteries peut engendrer
un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec d’autres
blocs de batteries.
Dans les outils électroportatifs, n’utilisez que les
blocs de batteries spécialement prévus pour ceux ci.
L’utilisation de tout autre bloc de batterie peut entraîner
des blessures et des risques d’incendie
Lorsqu’un bloc de batterie n’est pas utilisé, le maintenir
à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou
background
6
| Français
autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à
une connexion d’une borne à une autre. Un court-circuit
entre les contacts batterie peut provoquer des brûlures
ou un incendie.
En cas d’utilisation abusive, du liquide peut sortir du
bloc de batterie. Évitez tout contact avec ce liquide. En
cas de contact accidentel, rincez soigneusement avec
de l’eau. En cas de contact avec les yeux, consultez
également un médecin. Le liquide qui sort du bloc de
batterie peut entraîner des irritations de la peau ou
causer des brûlures.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ CONCERNANT
LE COUPE-GAZON/COUPE-BORDURE
Ne laissez jamais les enfants, les personnes aux
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou n’ayant pas l’habitude ou les connaissances
suffisantes, ni les personnes non familiarisées avec ces
instructions utiliser ce produit.
Veillez à ce que votre zone de travail soit bien éclairée
(lumière du jour ou lumière artificielle).
Évitez d'utiliser l'appareil sur de l'herbe mouillée.
Gardez un bon appui et un bon équilibre en
permanence, particulièrement dans les pentes.
Ne reculez pas lors de l'utilisation du produit.
Marchez, ne courez jamais.
Maintenez l'accessoire de coupe en dessous du niveau
de votre taille.
N'utilisez jamais le produit si ses protections sont
absentes ou endommagées.
N'utilisez jamais de fil de coupe en métal avec votre
coupe-bordures.
Maintenez toujours vos mains et vos pieds éloignés de
la tête de fil, en particulier lors de la mise en marche du
coupe-bordures.
Faites attention, les éléments de coupe continuent de
tourner une fois le moteur coupé.
Prenez garde aux objets projetés par les éléments de
coupe. Dégagez la zone de travail des débris tels que
les petites pierres, le gravier et autres objets étrangers
avant de commencer le travail. Des câbles ou de la
ficelle pourraient s'emmêler dans les éléments de
coupe.
Arrêtez l'appareil et retirez la batterie avant de :
réaliser des réparations
laisser le produit sans surveillance
nettoyer votre produit
changer un accessoire
vérifier tout dommage éventuel après avoir heurté
un objet
vérifier tout dommage éventuel au cas où le produit
se mettrait à vibrer de façon anormale
réaliser des opérations d’entretien
Portez une protection auditive et oculaire totale lorsque
vous utilisez ce produit. Si vous travaillez dans une
zone qui comporte des risques de chute d'objets,
portez un casque de chantier.
Le port d'une protection auditive est susceptible de
diminuer la capacité de l'opérateur à entendre les sons
d'alerte. Faites particulièrement attention aux dangers
éventuels dans la zone de travail et à ses alentours.
Portez des pantalons longs et épais, des bottes et des
gants. Ne portez pas de vêtements amples, de shorts
ou de bijoux quels qu'ils soient, et ne travaillez pas
pieds nus.
Si vous avez les cheveux longs, attachez-les au-
dessus du niveau des épaules afin d'éviter qu'ils ne se
prennent dans les parties en mouvement.
La petite lame montée sur le carter de protection est
conçue pour couper à la bonne longueur le fil qui
vient de s’allonger, pour des performances sûres et
optimales. Elle est très coupante : veillez à ne pas la
toucher, en particulier lorsque vous nettoyez l’outil.
Assurez-vous que les ouïes de ventilation sont en
permanence exemptes de débris.
Avant utilisation et après tout impact, vérifiez
qu'aucun élément n'est endommagé. Un interrupteur
défectueux ou toute autre pièce endommagée doit être
correctement remplacée ou réparée par un service
après-vente agréé.
Assurez-vous que l'accessoire de coupe est bien en
place et bien serré.
Assurez-vous que toutes les protections, tous les
déflecteurs et toutes les poignées sont bien en place
et bien verrouillés.
Ne modifiez pas le produit de quelque manière que ce
soit, sous peine d'augmenter les risques de blessures
infligées à vous-même et aux autres.
N'utilisez que du fil de coupe fourni par le fabricant.
N'utilisez aucun autre accessoire de coupe.
Éteignez immédiatement l'appareil et enlever la batterie
en cas d'accident ou de panne. N'utilisez plus le produit
jusqu'à ce qu'il ait été entièrement vérifié par un centre
de service agréé.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que la lame de taille est correctement
positionnée et sécurisée avant toute utilisation.
TRANSPORT ET STOCKAGE
Arrêtez le produit, retirez la batterie, et laissez-les
refroidir avant de les ranger ou de les transporter.
Débarrassez l'appareil de tous les corps étrangers.
N’entreposez et ne transportez pas le produit équipé
d’une batterie. Retirez-la et fixez-la séparément.
Rangez-le dans un endroit frais, sec et correctement
ventilé, hors de portée des enfants. Ne le rangez pas
à proximité d’agents corrosifs tels que des produits
chimiques de jardinage ou des sels de dégel. Ne le
rangez pas à l’extérieur.
Pour le transport, attachez le produit pour l'empêcher
de bouger ou de tomber, afin d'éviter toute blessure et
tout dommage matériel.
background
7
Français |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
TRANSPORT DES BATTERIES AU LITHIUM
Transportez les batteries en conformité avec les
dispositions et règlements locaux et nationaux. Respectez
tous les exigences légales particulières concernant
l'emballage et l'étiquetage des batteries lorsque vous
conez leur transport à un tiers.
Assurez-vous qu'aucune batterie ne puisse entrer en
contact avec une autre batterie ou avec des matériaux
conducteurs lors de son transport en isolant les bornes
électriques avec du ruban adhésif ou des capuchons
isolants. Ne transportez pas une batterie qui serait fendue
ou qui fuirait. Demandez conseil au transporteur pour de
plus amples informations.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
N'utilisez que des pièces détachées et accessoires
d'origine constructeur. Le non-respect de cette
précaution peut entraîner de mauvaises performances,
des blessures, et annuler votre garantie.
AVERTISSEMENT
Les opérations d'entretien demandent un soin et des
connaissances extrêmes et ne doivent être effectuées
que par un technicien de service qualié. Pour toute
réparation, nous vous conseillons de retourner votre
appareil à votre service après-vente agréé le plus
proche. N’utilisez que des pièces détachées identiques
pour effectuer les réparations.
Coupez l'alimentation et retirez le bloc de la batterie
avant d'effectuer toute opération de maintenance ou de
nettoyage.
Vous n'êtes autorisé à effectuer que les réglages et
réparations décrits dans ce manuel. Pour toute autre
réparation, contactez un service après-vente agréé.
Pour remplacer le fil de coupe, n'utilisez que du fil nylon
du diamètre indiqué dans la table des caractéristiques
de ce manuel.
Après avoir déroulé une nouvelle longueur de fil de
coupe, remettez toujours le produit en position normale
de travail avant de le mettre en marche.
Après chaque utilisation, utilisez un chiffon propre et
sec pour nettoyer le produit. Toute pièce endommagée
doit être correctement remplacée ou réparée par un
service après-vente agréé.
Vérifiez régulièrement le bon serrage des écrous,
vis et boulons pour vous assurer que le produit soit
toujours en bon état de fonctionnement. Toute pièce
endommagée doit être correctement remplacée ou
réparée par un service après-vente agréé.
Apportez le produit à un service après-vente agréé pour
remplacer les étiquettes abîmées ou illisibles.
RISQUES RÉSIDUELS
Même lorsque le produit est utilisé selon les prescriptions,
il reste impossible d'éliminer totalement certains facteurs
de risque résiduels. Les dangers suivants risquent de se
présenter en cours d'utilisation et l'utilisateur doit prêter
particulièrement garde à ce qui suit :
Blessures dues aux vibrations.
Maintenez le produit par les poignées destinées à
cet effet et limitez le temps de travail et d'exposition.
Perte d'audition provoquée par l'exposition au bruit.
Portez une protection auditive et limitez le temps
d'exposition.
Blessure causée par la projection de débris.
Portez en permanence une protection oculaire.
RÉDUCTION DES RISQUES
Il a été reporté que les vibrations engendrées par les outils
tenus à la main peuvent contribuer à l'apparition d'un état
appelé le syndrome de Raynaud chez certaines personnes.
Les symptômes peuvent comprendre des fourmillements,
un engourdissement et un blanchiment des doigts,
généralement par temps froid. Des facteurs héréditaires,
l'exposition au froid et à l'humidité, le régime alimentaire,
le tabagisme et les habitudes de travail peuvent contribuer
au développement de ces symptômes. Certaines mesures
peuvent être prises par l'utilisateur pour aider à réduire les
effets des vibrations:
Gardez votre corps au chaud par temps froid. Lorsque
vous utilisez le produit, portez des gants afin de garder
vos mains et vos poignets au chaud. Le temps froid est
considéré comme un facteur contribuant très largement
à l'apparition du syndrome de Raynaud.
Après chaque session de travail, pratiquez des
exercices qui favorisent la circulation sanguine.
Faites des pauses fréquentes. Limitez la quantité
d'exposition journalière.
Si vous ressentez l'un des symptômes associés à ce
syndrome, arrêtez immédiatement le travail et consultez
votre médecin pour lui en faire part.
AVERTISSEMENT
L'utilisation prolongée d'un outil est susceptible de
provoquer ou d'aggraver des blessures. Assurez-vous
de faire des pauses de façon régulière lorsque vous
utilisez tout outil de façon prolongée.
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE PRODUIT
Voir page 105.
Pièces
1. Poignée arrière
2. Gâchette
3. Collier télescopique
4. Chargeur
5. Bouton de verrouillage de la batterie
background
8
| Français
6. Bloc de batterie
7. Bouton de pivotement
8. Couvercle de bobine
9. Bobine
10. Œillet
11. Fil de coupe
12. Lame de taille
13. Carter de protection
14. Bouton de finition
15. Arbre inférieur
16. Arbre supérieur
17. Bouton de réglage de la poignée
18. Poignée avant
19. Manette de verrouillage
SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT
Lisez et comprenez toutes les
instructions avant d'utiliser le produit,
respectez tous les avertissements et
toutes les instructions de sécurité.
Portez une protection oculaire
Portez une protection auditive
Portez des chaussures de sécurité
antidérapantes lorsque vous utilisez le
produit.
N'utilisez pas de lame(s) métallique(s)
sur le produit.
N’exposez pas à la pluie ou à des
conditions humides.
Prenez garde à la projection d'objets
au sol et dans les airs. Gardez tous les
passants, en particulier les enfants et
les animaux, éloignés d'au moins 15 m
de distance de la zone de travail.
Gardez vos mains éloignées de la lame
de taille du l de coupe.
Les produits électriques hors d’usage
ne doivent pas être jetés avec les
ordures ménagères. Recyclez-les
par l’intermédiaire des structures
disponibles. Contactez les autorités
locales ou votre distributeur pour
vous renseigner sur les conditions de
recyclage.
Cet outil est conforme à l’ensemble des
normes réglementaires du pays de l’UE
où il a été acheté.
Marque de conformité d’Eurasie
Marque de conformité ukrainienne
96
Niveau de puissance sonore garanti
Les signaux et mots suivants sont destinés à indiquer le
niveau de risque associé au produit :
DANGER
Imminence d’un danger qui,
si l’on n’y prend garde, peut
entraîner la mort ou des
blessures graves.
AVERTISSEMENT
Situation potentiellement
dangereuse qui, si l’on n’y
prend garde, peut entraîner la
mort ou des blessures graves.
ATTENTION
Situation potentiellement
dangereuse qui, si l’on n’y
prend garde, peut entraîner
des blessures moyennes ou
légères.
ATTENTION
(Sans symbole d'alerte de
sécurité) Indique une situation
pouvant entraîner des
dommages matériels.
SYMBOLES DE CE MANUEL
Pièces détachées et accessoires vendus
séparément
Remarque
Avertissement
background
9
Deutsch |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste
Priorität bei der Entwicklung Ihres Akku-Rasentrimmers/
Rasenkantenschneiders.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Der Akku-Rasentrimmer/Rasenkantenschneider ist nur
für den Gebrauch von Erwachsenen vorgesehen, die die
Bedienungsanleitung gelesen und verstanden haben und
als verantwortlich für ihre Handlungen erachtet werden
können.
Das Produkt ist ausschließlich zur Verwendung in
einem gut belüfteten Bereich im Freien vorgesehen.
Aus Sicherheitsgründen muss das Produkt durch die
Benutzung immer mit beiden Händen immer ausreichend
kontrolliert werden.
Wenn das Produkt mit einem Rasentrimmerkopf (und
der entsprechenden Schutzvorrichtung) ausgestattet ist,
dient es zum Schneiden von hohem Gras, Unkraut oder
ähnlichen Panzen auf oder knapp über Bodenhöhe.
Die Schnittebene ist beim Schneiden in etwa parallel zur
Bodenoberäche und beim Kantenschneiden in etwa
vertikal zur Bodenoberäche.
Das Produkt darf nicht zum Schneiden oder Trimmen von
Hecken, Büschen oder anderer Vegetation verwendet
werden, wobei die Schnittebene sich nicht parallel zur
Oberäche des Untergrunds bendet.
Es darf zu keinen anderen Zwecken verwenden werden.
ALLGEMEINE SICHERHEITSWARNUNGEN
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
WARNUNG
Die Sicherheitsregeln müssen befolgt werden, wenn
dieses Produkt benutzt wird. Lesen Sie für Ihre
eigene Sicherheit und die von Außenstehenden
diese Anweisungen bevor Sie das Produkt benutzen.
Bitte bewahren Sie die Anweisungen zum späteren
Nachschlagen auf.
WARNUNG
Dieses Produkt ist nicht für Kinder oder Personen mit
verminderten physischen, geistigen oder sensorischen
Fähigkeiten geeignet. Kinder müssen ausreichend
beaufsichtigt werden, so dass gewährleistet ist, dass sie
nicht mit dem Produkt spielen.
WARNUNG
In einigen Regionen können Vorschriften die Benutzung
dieses Produkts einschränken. Lassen Sie sich von Ihrer
örtlichen Behörde beraten.
Unterweisung
Lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch.
Machen Sie sich mit den Bedienelementen und dem
ordnungsgemäßen Gebrauch des Produktes vertraut.
Erlauben Sie niemals Personen, die mit diesen
Anweisungen nicht vertraut sind, das Produkt zu
benutzen. Die lokale Gesetzgebung regelt das
Mindestalter des Benutzers.
Halten Sie Zuschauer, Kinder und Haustiere 15 m von
dem Arbeitsbereich fern. Stoppen Sie das Produkt,
wenn jemand diesen Bereich betritt.
Arbeiten Sie niemals mit dem Produkt, wenn Sie müde
oder krank sind, oder unter dem Einfluss von Alkohol,
Drogen oder Medikamenten stehen.
Vergessen Sie nie, dass der Benutzer verantwortlich
ist für Unfälle und Gefahren die an Eigentum Fremder
oder an anderen Personen entstehen könnte.
VORBEREITUNG
Tragen Sie bei Einsatz dieses Geräts vollen Augen- und
Gehörschutz. Bei Arbeiten in Bereichen wo die Gefahr
herabfallender Objekte besteht, muss Kopfschutz
getragen werden.
Ein Gehörschutz kann die Fähigkeit des Benutzers,
Warntöne zu hören, einschränken. Achten Sie
besonders auf mögliche Gefahren um und in dem
Arbeitsbereich.
Tragen Sie lange, schwere Hosen, Stiefel und
Handschuhe. Tragen Sie keine locker sitzende
Kleidung, kurze Hosen und keinen Schmuck. Gehen
Sie nicht barfuss.
Binden Sie lange Haare zurück, so dass diese sich über
Schulterhöhe befinden um zu verhindern, dass sie sich
in beweglichen Teilen verfangen.
Überprüfen Sie vor jeder Benutzung und nach jedem
Schlag, dass keine Teile beschädigt sind. Ein defekter
Schalter oder ein anderes Teil, das beschädigt
oder abgenutzt ist, sollte durch den autorisierten
Kundendienst ordnungsgemäß repariert oder
ausgetauscht werden.
Stellen Sie sicher, dass der Schneidaufsatz
ordnungsgemäß montiert und befestigt ist.
Bedienen Sie das Produkt niemals, ohne dass
alle Schutzvorrichtungen, Abweiser und Griffe
ordnungsgemäß und sicher befestigt sind.
Prüfen Sie die Umgebung, in der Sie arbeiten. Halten
Sie den Arbeitsbereich frei von Drähten, Stöcken,
Steinen und Unrat, die emporgeschleudert werden
können, wenn sie von dem Schneidwerkzeug getroffen
werden.
VERWENDUNG UND BEHANDLUNG DES AKKUWERK-
ZEUGES
Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom
Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das
für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet
wird.
Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in
den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen
background
10
| Deutsch
Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen,
die eine Überbrückung der Kontakte verursachen
könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten
kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem
Akku austreten; vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei
zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die
Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich
ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit
kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
RASENTRIMMER/RASENKANTENSCHNEIDER
SICHERHEITSHINWEISE
Lassen Sie niemals Kinder, Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und
Wissen oder Personen die mit diesen Anweisungen
nicht vertraut sind, das Produkt benutzen.
Benutzen Sie das Produkt nur bei Tageslicht oder bei
guter künstlicher Beleuchtung.
Vermeiden Sie den Einsatz in nassem Gras.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht, besonders auf
Böschungen.
Gehen Sie nicht rückwärts, wenn Sie das Produkt
benutzen.
Gehen sie immer, laufen sie nie.
Halten Sie den Schneidaufsatz unterhalb der Hüfthöhe.
Nutzen Sie das Produkt niemals mit beschädigten oder
nicht montierten Schutzvorrichtungen.
Verwenden Sie niemals einen Metallfaden als Ersatz.
Halten Sie Ihre Hände und Füße jederzeit weit vom
Schneidwerkzeug entfernt, vor allem, wenn sie den
Motor einschalten.
Vorsicht, die Schneidelemente drehen sich weiter,
nachdem der Motor ausgeschaltet wurde.
Achten Sie auf Objekte, die durch das Schneidwerkzeug
geschleudert werden können. Entfernen Sie alle Unrat,
wie kleine Steine, Kies und andere Fremdkörper von
dem Arbeitsbereich, bevor Sie die Arbeit beginnen.
Drähte oder Schnüre können im Schneidwerkzeug
verwickelt werden.
Ausschalten und den Akkupack entfernen, bevor:
Sie das Produkt warten
Sie das Produkt unbeaufsichtigt zurücklassen
Reinigung des Produkts
Sie Zubehörteile wechseln
Sie es auf Schäden überprüfen, wenn es von einen
Fremdkörper getroffen wurde.
Sie es auf Schäden überprüfen, wenn es anfängt
ungewöhnlich zu vibrieren
Sie Wartungsarbeiten durchführen
Tragen Sie bei Einsatz dieses Geräts vollen Augen- und
Gehörschutz. Bei Arbeiten in Bereichen wo die Gefahr
herabfallender Objekte besteht, muss Kopfschutz
getragen werden.
Ein Gehörschutz kann die Fähigkeit des Benutzers,
Warntöne zu hören, einschränken. Achten Sie
besonders auf mögliche Gefahren um und in dem
Arbeitsbereich.
Tragen Sie lange, schwere Hosen, Stiefel und
Handschuhe. Tragen Sie keine locker sitzende
Kleidung, kurze Hosen und keinen Schmuck. Gehen
Sie nicht barfuss.
Binden Sie lange Haare zurück, so dass diese sich über
Schulterhöhe befinden um zu verhindern, dass sie sich
in beweglichen Teilen verfangen.
Die kleine Klinge, die an der Schutzvorrichtung
angebracht ist, wurde entworfen, um den neuen langen
Faden für eine sichere und optimale Leistung auf die
richtige Länge zurechtzuschneiden. Es ist sehr scharf,
berühren Sie es nicht, besonders beim Reinigen des
Werkzeugs.
Stellen Sie immer sicher, dass die Belüftungsöffnungen
frei von Ablagerungen gehalten werden.
Überprüfen Sie vor jeder Benutzung und nach jedem
Schlag, dass keine Teile beschädigt sind. Ein defekter
Schalter oder ein anderes Teil, das beschädigt
oder abgenutzt ist, sollte durch den autorisierten
Kundendienst ordnungsgemäß repariert oder
ausgetauscht werden.
Stellen Sie sicher, dass der Schneidaufsatz
ordnungsgemäß montiert und befestigt ist.
Stellen Sie sicher, dass alle Schutzvorrichtungen,
Abweiser und Griffe ordnungsgemäß und sicher
befestigt sind.
Verändern Sie das Produkt nicht auf irgendeine Weise,
das kann die Verletzungsgefahr für Sie und andere
erhöhen.
Verwenden Sie nur den Ersatz-Schneidfaden
des Herstellers. Benutzen Sie keinen anderen
Schneidaufsatz.
Im Falle eines Unfalls oder einer Betriebsstörung
schalten Sie sofort das Gerät aus und entfernen Sie
den Akku Das Produkt darf nicht wieder in Betrieb
genommen werden, bis es vollständig von einem
autorisierten Kundendienst überprüft wurde.
WARNUNG
Vergewissern Sie sich vor jedem Einsatz, dass die an
der Schutzvorrichtung angebrachte Fadenabschneider
sich in der richtigen Position bendet und gesichert ist.
TRANSPORT UND LAGERUNG
Stoppen Sie das Produkt, entfernen Sie den Akku
und lassen es abkühlen, bevor Sie sie es lagern oder
transportieren.
Entfernen Sie alle Fremdkörper vom Produkt.
Lagern oder transportieren Sie das Produkt nicht mit
eingelegten Akkus, sondern entfernen Sie diese und
bewahren Sie sie separat auf. Lagern Sie das Produkt
an einem kühlen, trockenen und gut belüfteten Ort,
background
11
Deutsch |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
der Kindern keinen Zugang bietet. Von korrodierend
wirkenden Stoffen, wie Gartenchemikalien und
Enteisungssalzen, fernhalten. Nicht im Freien lagern.
Sichern Sie das Produkt beim Transport in einem
Fahrzeug gegen Bewegung oder Herunterfallen, um
Verletzungen und Beschädigung des Produkts zu
verhindern.
TRANSPORT VON LITHIUM-IONEN-AKKUS
Transportieren Sie Akkus gemäß Ihren örtlichen und
nationalen Bestimmungen und Regeln. Befolgen Sie
alle besonderen Anforderungen für Verpackung und
Beschriftung, wenn Sie Akkus von Dritten transportieren
lassen.
Stellen Sie sicher, dass beim Transport kein Akku in
Kontakt mit anderen Akkus oder leitenden Materialien
kommt, indem Sie die freien Anschlüsse mit Isolierband,
nichtleitenden Kappen oder Klebeband schützen.
Transportieren Sie keine Akkus die gebrochen oder undicht
sind. Befragen Sie Ihre Transportrma nach weiteren
Informationen.
WARTUNG UND PFLEGE
WARNUNG
Verwenden Sie ausschließlich original Ersatzteile,
Zubehör und Aufsätze des Herstellers. Nichtbefolgen
kann mögliche Verletzungen oder schlechte Leistung
verursachen und Ihre Garantie ungültig machen.
WARNUNG
Service und Wartung des Gerätes erfordert besonderen
Sorgfalt und Kenntnisstand und sollte nur durch
qualiziertes Personal durchgeführt werden. Für
Wartung und Reparaturen müssen Sie das Produkt zu
Ihrem nächsten autorisierten Kundendienst bringen.
Beim Service sollten Sie nur originale Ersatzteile
benutzen.
Schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie den
Akku vor der Durchführung von Wartungs- oder
Reinigungsarbeiten.
Sie dürfen die in dieser Bedienungsanleitung
beschriebenen Einstellungen und Reparaturen
durchführen. Kontaktieren Sie Ihren autorisierten
Kundendienst für andere Reparaturen.
Verwenden Sie als Ersatzfaden nur Nylonfaden mit
einem Durchmesser wie in der Spezifikations-Tabelle
in dieser Bedienungsanleitung beschrieben.
Bringen Sie das Produkt nach dem Herausschieben
von neuem Faden immer erst wieder in die normale
Arbeitsposition, bevor Sie es einschalten.
Reinigen Sie das Produkt nach jeder Benutzung mit
einem weichen, trockenen Lappen. Jedes beschädigte
Teil sollte durch den autorisierten Kundendienst
ordnungsgemäß repariert oder ausgetauscht werden.
Überprüfen Sie Bolzen, Muttern und Schrauben in
regelmäßigen Abständen, ob sie alle fest angezogen
sind, um somit sicherzustellen, das das Produkt
in einem sicheren Zustand ist. Jedes beschädigte
Teil sollte durch den autorisierten Kundendienst
ordnungsgemäß repariert oder ausgetauscht werden.
Bringen Sie das Produkt einem autorisierten
Kundendienst zurück, um beschädigte oder
unleserliche Aufkleber zu ersetzen.
RESTRISIKEN
Sogar wenn das Produkt wie vorgeschrieben benutzt
wird, ist es unmöglich ein gewisses Restrisiko vollständig
zu beseitigen. Die folgenden Gefahren können bei der
Benutzung entstehen, und der Benutzer sollte besonders
auf folgende Punkte achten:
Durch Vibrationen verursachte Verletzungen.
Halten Sie das Produkt an den dafür vorgesehenen
Griffen und schränken Sie die Arbeitszeit und
Belastung ein.
Lärm kann zu Gehörschaden führen.
Tragen Sie einen Gehörschutz und schränken Sie
die Belastung ein.
Durch geschleuderte Objekte verursachte Verletzungen
Tragen Sie immer einen Augenschutz.
RISIKOVERRINGERUNG
Vibrationen von in der Hand gehaltenen Werkzeugen
können bei einigen Personen zu einem Zustand, der
Raynaud-Syndrom genannt wird, führen. Symptome
sind u.a. Kribbeln, Taubheitsgefühl und episodische
Weißfärbung der Finger und treten normalerweise bei
Kälte auf. Man geht davon aus, dass ererbte Faktoren,
Kälte und Feuchtigkeit, Essgewohnheiten, Rauchen
und Arbeitsweise zur Entwicklung dieser Symptome
beitragen. Der Anwender kann Maßnahmen ergreifen,
um die Auswirkungen der Vibrationen möglicherweise zu
verringern:
Halten Sie den Körper bei Kälte warm. Tragen Sie
beim Betrieb des Produkts Handschuhe, um Hände
und Handgelenke warm zu halten. Berichten zu Folge
ist kaltes Wetter ein wesentlicher Faktor, der zum
Raynaud Syndrom beiträgt.
Betätigen Sie sich nach jedem Einsatz körperlich, um
den Blutkreislauf zu steigern.
Machen Sie regelmäßig Pausen. Beschränken Sie die
Beanspruchung pro Tag.
Sollten bei Ihnen Symptome dieses Zustands auftreten,
stellen Sie unverzüglich den Betrieb ein und suchen Sie in
Hinsicht auf die Symptome einen Arzt auf.
WARNUNG
Verletzungen können durch lange Benutzung eines
Werkzeugs entstehen oder verschlimmert werden.
Machen Sie regelmäßig Pause, wenn Sie ein Werkzeug
für lange Zeit benutzen.
background
12
| Deutsch
MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT VERTRAUT
Siehe Seite 105.
Teile
1. Hinterer Haltegriff
2. Ein-/Ausschalter
3. Teleskopmanschette
4. Ladegerät
5. Knopf der Akkulasche
6. Akku
7. Schwenkknopf
8. Spulenabdeckung
9. Spule
10. Öse
11. Schneidfaden
12. Fadenabschneider
13. Schutzvorrichtung
14. Schwenkknopf Kantenschneider
15. Unterer Schaft
16. Oberer Schaft
17. Griff-Einstellknopf
18. Vorderer Haltegriff
19. Verriegelung Ein-/Ausschalter
SYMBOLE AUF DEM PRODUKT
Lesen und verstehen Sie alle
Anweisungen, bevor Sie das Produkt
benutzen, befolgen Sie alle Warnungen
und Sicherheitsanweisungen.
Tragen Sie einen Augenschutz
Tragen Sie einen Gehörschutz
Tragen Sie rutschfeste
Sicherheitsschuhe, wenn Sie dieses
Produkt benutzen.
Benutzen Sie kein(e) Metallklinge(n) an
diesem Produkt.
Nicht Regen oder feuchten Bedingungen
aussetzen.
Achten Sie auf geschleuderte oder
iegende Objekte. Halten Sie alle
Zuschauer, besonders Kinder und
Haustiere, mindestens 15 m von dem
Arbeitsbereich fern.
Halten Sie die Hände von den Klingen
fern!
Elektrische Geräte sollten nicht mit
dem übrigen Müll entsorgt werden.
Bitte entsorgen Sie diese an den
entsprechenden Entsorgungsstellen.
Wenden Sie sich an die örtliche Behörde
oder Ihren Händler, um Auskunft über
die Entsorgung zu erhalten.
Dieses Gerät entspricht allen
gesetzlichen Normen des Landes der
Europäischen Union, in dem es gekauft
wurde.
EurAsian Konformitätszeichen
Ukrainisches Prüfzeichen
96
Der garantierte Schallleistungspegel
beträgt 96 dB.
Die folgenden Signalwörter und –bedeutungen sollen
den mit diesem Produkt verbundenen Risikograd
veranschaulichen:
GEFAHR
Weist auf eine unmittelbare
gefährliche Situation hin, die,
falls nicht vermieden, zu Tod oder
ernsthafter Verletzung führen kann.
WARNUNG
Weist auf eine mögliche gefährliche
Situation hin, die, falls nicht
vermieden, zu Tod oder ernsthafter
Verletzung führen kann.
VORSICHT
Weist auf eine mögliche gefährliche
Situation hin, die, falls nicht
vermieden, zu einer leichten oder
mittleren Verletzung führen kann.
VORSICHT
(Ohne Sicherheitswarnsymbol)
Bezeichnet eine Situation die zu
Sachbeschädigungen führen kann.
SYMBOLE IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG
Teile oder Zubehör getrennt erhältlich
Hinweis
Warnung
background
13 Español |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
En el diseño de este cortasetos/bordeador inalámbrico se
ha dado prioridad absoluta a la seguridad, el rendimiento
y la abilidad.
USO PREVISTO
El uso del cortasetos/bordeador de césped inalámbrico
está concebido únicamente para personas adultas
que hayan leído y comprendido las instrucciones y las
advertencias de este manual, y que puedan considerarse
responsables de sus acciones.
El producto solo está pensado para utilizarse al aire libre
en una zona bien ventilada. Por razones de seguridad, es
necesario controlar el producto correctamente utilizando
las dos manos.
Cuando esté equipada con el cabezal de la cortadora
de césped (y la protección adecuada), el producto está
destinado a cortar césped alto, hierbas con mucho
tallo y vegetación similar a nivel del suelo o cerca de
este. El plano de corte debe estar aproximadamente
paralelo a la super cie del suelo al cortar en horizontal y
aproximadamente vertical al recortar bordes.
Este producto no debería ser utilizado para cortar o recortar
setos, arbustos u otro tipo de vegetación cuando el plano
de corte no es paralelo a la super cie del suelo.
No la use para ninguna otra nalidad.
ALERTA DE SEGURIDAD GENERAL
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de peligro e
instrucciones. El incumplimiento de las advertencias
e instrucciones puede provocar descargas eléctricas,
incendios y/o lesiones graves.
ADVERTENCIA
Al utilizar el producto, deben seguirse las normas de
seguridad. Por su propia seguridad y la de los que le
rodean, lea estas instrucciones antes de utilizar el
producto. Guarde las instrucciones para usarlas en el
futuro.
ADVERTENCIA
Este producto no debe ser utilizado por niños o
personas con discapacidad física, mental o sensorial.
Los niños deben estar adecuadamente supervisados
para asegurarse de que no juegan con el producto.
ADVERTENCIA
Algunas regiones tienen normas que limitan el uso del
producto. Consulte con su autoridad local para obtener
información.
Aprendizaje
Lea las instrucciones cuidadosamente. Familiarícese
con los mandos y con la correcta utilización del aparato.
Nunca permita que niños o personas no familiarizadas
con las instrucciones utilicen este producto. Las
regulaciones locales pueden restringir la edad del
operario.
Mantenga a los transeúntes, a los niños y a los
animales a 15 m de distancia de la zona de operación.
Apague el aparato si alguien entra en el área.
No utilice el producto cuando esté cansado,
enfermo o bajo la influencia del alcohol, las drogas o
medicamentos.
Tenga presente que el operario o usuario es
responsable de los accidentes o riesgos que le puedan
ocurrir a otras personas o a su propiedad.
PREPARACIÓN
Use gafas de protección total para los ojos y oídos
al utilizar este producto. Si trabaja en un área donde
existe un riesgo de caída de objetos, deberá utilizar
casco.
La protección auditiva puede restringir la capacidad del
operador de oír los sonidos de alarma. Hay que tener
mucha atención a los peligros potenciales dentro y
alrededor del área de trabajo.
Use guantes, botas y pantalones resistentes. No utilice
ropa ancha, pantalones cortos, joyas ni lo utilice con
los pies descalzos.
Recoja el cabello largo para que quede por encima del
nivel de los hombros y evitar así que se enmarañe en
cualquier pieza móvil.
Antes de su uso y después de algún golpe, compruebe
que no hay piezas dañadas. Los interruptores
defectuosos o cualquier otra pieza dañada o gastada
deben ser sustituidos o reparados adecuadamente por
un establecimiento de servicio autorizado.
Asegúrese de que el accesorio de corte está
correctamente instalado y ajustado.
Nunca use el producto excepto si todas las
protecciones, deflectores y mangos están unidos de
forma correcta y segura.
Considere el ambiente en donde está trabajando.
Mantenga la zona de trabajo libre de cables, palos,
piedras y suciedad que, si son golpeados por la
cuchilla, puedan convertirse en objetos lanzados.
USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
Recargue la unidad solamente con el cargador
especificado por el fabricante. Podría haber un riesgo
de incendio cuando se utilice un cargador con una
batería para la que no está diseñado.
Utilice sólo herramientas eléctricas específicamente
diseñadas para ellos. Utilizar cualquier otro tipo de
baterías puede causar lesiones o un riesgo de incendio.
Cuando la batería no está en uso, manténgala alejada
de otros objetos metálicos como clips, monedas, llaves,
clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños
que puedan crear una conexión desde una terminal
a otra. Causar un cortocircuito en los terminales de la
batería puede causar quemaduras o un incendio.
En condiciones abusivas, podría salir expulsado líquido
de la batería, por lo que debería evitar el contacto con
éste. Si se produce un contacto accidental, enjuáguese
las manos con agua. Si el líquido entra en contacto con
background
14 | Español
los ojos, acuda inmediatamente al médico. Si el líquido
es expulsado de la batería y entra en contacto con él,
podría causar irritación o quemaduras.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL
CORTASETOS/BORDEADOR
Nunca deje que utilicen este aparato niños, personas
con capacidad física, sensorial o mental reducida,
personas sin experiencia ni conocimientos ni personas
que no estén familiarizadas con estas instrucciones.
Use el producto de día o bajo luz artificial bien
iluminada.
Evite el uso en hierba mojada.
Manténganse bien apoyado y equilibrado en todas las
circunstancias, especialmente en cuestas.
No camine hacia atrás mientras use este producto.
Camine, nunca corra.
Mantenga el accesorio de corte por debajo del nivel de
la cintura.
No utilice el producto con las cubiertas dañadas o sin
tenerlas colocadas.
Nunca adapte una línea de reemplazo de metal.
Mantenga las manos y los pies lejos de los medios
cortantes en todo momento y especialmente cuando
encienda el motor.
Tenga cuidado. Los elementos de corte siguen rotando
después de apagar el motor.
Tenga cuidado con los objetos lanzados por el medio
de corte. Limpie la suciedad como pequeñas piedras,
gravilla y otros objetos extraños de la zona de trabajo
antes de empezar a operar. Los alambres o las cuerdas
pueden enredarse en las líneas de corte.
Apague y retire la batería antes de:
mantenimiento
dejar el producto desatendido
limpieza del producto
cambiar accesorios
comprobar si hay daños después de golpear un
objeto
comprobar si hay daños en caso de que el producto
empiece a vibrar de un modo anormal
realizar operaciones de mantenimiento
Use gafas de protección total para los ojos y oídos
al utilizar este producto. Si trabaja en un área donde
existe un riesgo de caída de objetos, deberá utilizar
casco.
La protección auditiva puede restringir la capacidad del
operador de oír los sonidos de alarma. Hay que tener
mucha atención a los peligros potenciales dentro y
alrededor del área de trabajo.
Use guantes, botas y pantalones resistentes. No utilice
ropa ancha, pantalones cortos, joyas ni lo utilice con
los pies descalzos.
Recoja el cabello largo para que quede por encima del
nivel de los hombros y evitar así que se enmarañe en
cualquier pieza móvil.
La cuchilla pequeña fijada en la protección de seguridad
está diseñada para cortar la nueva línea extendida
en la longitud correcta, para un rendimiento óptimo y
seguro. Es muy afilada. No la toque, especialmente
cuando limpie el producto.
Asegúrese siempre de que las aberturas de ventilación
estén libres de residuos.
Antes de su uso y después de algún golpe, compruebe
que no hay piezas dañadas. Los interruptores
defectuosos o cualquier otra pieza dañada o gastada
deben ser sustituidos o reparados adecuadamente por
un establecimiento de servicio autorizado.
Asegúrese de que el accesorio de corte está
correctamente instalado y ajustado.
Asegúrese de que todas las protecciones, deflectores y
mangos están unidos de forma correcta y segura.
No modifique, de ninguna manera, el producto, ya que
puede aumentar el riesgo de lesionarse usted o de
lesionar a los demás.
Utilice sólo el hilo de corte de recambio del fabricante.
No utilice ningún tipo de pieza cortante.
Apague inmediatamente el aparato y retire la batería
en el caso de accidente o avería. No vuelva a utilizar
el producto hasta que un servicio de mantenimiento
autorizado lo haya inspeccionado completamente.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que la línea de la cuchilla de corte en la
protección esté correctamente colocada y asegurada
antes de cada uso.
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
Detenga el producto, retire la batería y deje que ambos
se enfríen antes de guardarlos o transportarlos.
Limpie todo el material extraño que pueda permanecer
en el producto.
No guarde ni transporte el producto con las baterías
puestas. Extráigalas y guárdelas por separado. Guarde
en una zona seca y bien ventilada, a la que no puedan
acceder los niños. Evite el contacto con agentes
corrosivos tales como productos químicos de jardinería
o sales descongelantes. No almacenar al aire libre.
Para transportar el producto, sujételo de modo que no
se mueva ni se caiga para evitar lesiones personales o
daños al producto.
TRANSPORTE DE BATERÍAS DE LITIO
Transporte de baterías de acuerdo con las disposiciones
y reglamentos nacionales y locales. Cumpla todos los
requisitos especiales relativos al embalaje y etiquetado
cuando el transporte de baterías se lleve a cabo por un
tercero.
Asegúrese de que, durante el transporte, las baterías
no entran en contacto con otras baterías o materiales
conductores protegiendo los conectores expuestos con
tapones o tapas aislantes de material no conductor. No
transporte baterías que tengan grietas o fugas. Consulte a
la empresa de transporte para obtener más asesoramiento.
background
15 Español |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Utilice sólo piezas y accesorios de recambio originales
del fabricante. Si no lo hace podría ocurrir un mal
funcionamiento, podrían producirse daños o podría
quedar anulada la garantía.
ADVERTENCIA
Las reparaciones requieren tener mucho cuidado y
conocimiento y sólo debe realizarse por un técnico de
servicio cali cado. Para obtener servicio, le sugerimos
que devuelva el producto al centro de servicio
autorizado más cercano para reparación. Al realizar una
reparación, sólo use piezas de reemplazo idénticas.
Apague y quite la batería antes de realizar ninguna
labor de mantenimiento ni de limpieza.
Usted puede realizar los ajustes y reparaciones
descritos en este manual del usuario. Para otro tipo de
reparaciones póngase en contacto con un agente de
servicios autorizado.
Para sustituir el hilo utilice solo hilo con filamento de
nylon del diámetro descrito en la tabla de características
de este manual.
Después de extender un nuevo hilo de corte, asegúrese
siempre de que el producto está en su posición de
funcionamiento normal antes de encenderla.
Limpiar el producto con un paño suave seco después
de cada uso. Cualquier pieza dañada debe ser
sustituida o reparada adecuadamente por un centro de
servicio autorizado.
Verifique a intervalos frecuentes si todas las tuercas,
pernos y tornillos están apretados apropiadamente
para asegurarse de que el producto esté en buenas
condiciones de trabajo. Cualquier pieza dañada debe
ser sustituida o reparada adecuadamente por un centro
de servicio autorizado.
Lleve el aparato a un centro de servicios autorizado
para sustituir las etiquetas dañadas o ilegibles.
RIESGOS RESIDUALES:
Incluso cuando se utiliza el producto según las
instrucciones, sigue siendo imposible eliminar por completo
ciertos factores de riesgo residuales. Los siguientes
peligros pueden surgir en el uso y el operador debe prestar
especial atención para evitar lo siguiente:
Lesiones por vibración.
Sujete el producto por los mangos destinados al
efecto y limite el tiempo de funcionamiento y de
exposición.
Daños auditivos causados por la exposición al ruido.
Use protección para los oídos y limite el tiempo de
exposición.
Lesiones provocadas por restos despedidos.
Use siempre protección para los ojos.
REDUCCIÓN DEL RIESGO
Se ha informado de que las vibraciones de las
herramientas de mano puede contribuir a una condición
llamada síndrome de Raynaud en ciertos individuos.
Los síntomas pueden incluir hormigueo, entorpecimiento
y decoloración de los dedos, generalmente aparentes
cuando tiene lugar una exposición al frío. Se considera que
los factores hereditarios, exposición al frío y a la humedad,
dieta, tabaquismo y prácticas de trabajo contribuyen al
desarrollo de estos síntomas. Existen medidas que pueden
ser tomadas por el operador para reducir los efectos de
vibración:
Mantenga su cuerpo caliente durante el tiempo frío. Al
manipular el producto, utilice guantes para mantener
las manos y las muñecas calientes. Hay informes
que indican que el tiempo frío es un gran factor que
contribuye al síndrome de Raynaud.
Después de cada período de funcionamiento, realice
ejercicios para aumentar la circulación sanguínea.
Haga pausas de trabajo frecuentes. Limite la cantidad
de exposición por día.
Si siente alguno de los síntomas de esta enfermedad,
interrumpa inmediatamente el uso y consulte a su médico
estos síntomas.
ADVERTENCIA
El uso prolongado de una herramienta puede causar
o agravar lesiones. Al utilizar cualquier herramienta
durante períodos prolongados asegúrese de tomar
descansos regulares.
CONOZCA SU PRODUCTO
Véase la página 105.
Piezas
1. Mango trasero
2. Gatillo
3. Anillo telescópico
4. Cargador
5. Botón de sujeción de la batería
6. Batería
7. Botón giratorio
8. Cubierta del carrete
9. Bobina
10. Ojal
11. Hilo de corte
12. Cuchilla de corte
13. Protección de seguridad
14. Botón de canteado
15. Eje inferior
16. Eje superior
17. Perilla de ajuste del mango
18. Mango delantero
19. Botón de bloqueo
background
16 | Español
SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO
Lea y comprenda todas las
instrucciones antes de manipular el
producto, respete las advertencias y las
instrucciones de seguridad.
Utilice protección ocular
Use protección auditiva
Utilice calzado de seguridad
antideslizante cuando utilice este
producto.
No utilice cuchillas metálicas en el
producto.
No la exponga a la lluvia o a lugares
húmedos.
Tenga cuidado con los objetos volátiles
o lanzados. Mantenga a todos los
espectadores, especialmente a los
niños y las mascotas, por lo menos a 15
metros de la zona de trabajo.
Mantenga las manos apartadas de la
hoja de corte.
Los productos eléctricos de desperdicio
no deben desecharse con desperdicios
caseros. Por favor recíclelos donde
existan dichas instalaciones.
Compruebe con su autoridad local o
minorista para reciclar.
Esta herramienta responde a todas las
normas reglamentarias del país de la
UE donde se ha comprado.
Certi cado EAC de conformidad
Marca de conformidad ucraniana
96
Nivel de potencia acústica garantizado
Lo siguientes símbolos y sus signi cados pretenden
explicar los niveles de riesgo asociados a este producto.
PELIGRO
Indica una situación potencialmente
peligrosa que, de no evitarse, puede
ocasionar la muerte o heridas de
gravedad.
ADVERTENCIA
Indica una situación peligrosa que,
de no evitarse, puede ocasionar la
muerte o heridas de gravedad.
ADVERTENCIA
Indica una situación potencialmente
peligrosa que, de no evitarse, puede
ocasionar heridas leves.
ADVERTENCIA
(Sin símbolo de alerta de seguridad)
Indica una situación que puede
causar daños en las cosas.
SÍMBOLOS EN ESTE MANUAL
Las piezas o accesorios se venden por
separado
Nota
Advertencia
background
17 Italiano |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Il design del tagliabordi a batterie è stato progettato per
garantire sicurezza, prestazioni e af dabilità.
UTILIZZO RACCOMANDATO
Il tagliabordi a batterie è destinato ad essere utilizzato
solo da adulti che hanno letto e compreso le istruzioni e le
avvertenze contenute in questo manuale e possono essere
considerati responsabili delle loro azioni.
Prodotto adatto solo per essere utilizzato all'esterno in
aree ben ventilate. Per ragioni di sicurezza, l'utensile deve
essere adeguatamente controllato utilizzando sempre due
mani.
Quando sono installate la testina a lo e la relativa
protezione, il prodotto è pensato per tagliare l'erba lunga,
le erbacce spesse e la vegetazione simile a livello del
terreno. Il piano di taglio deve essere approssimativamente
parallelo alla super cie del pavimento durante il taglio e
approssimativamente verticale durante la bordatura.
Il prodotto non deve essere utilizzato per tagliare o
sfrondare siepi, cespugli o altra vegetazione in cui il piano
di taglio non è parallelo alla super cie del terreno.
Non utilizzare per altri scopi.
AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA
AVVERTENZA
Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni. La mancata osservanza di tutte le istruzioni
potrà causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni
personali.
AVVERTENZA
Quando si utilizza questo prodotto, seguire eventuali
norme di sicurezza. Per la propria sicurezza e per la
sicurezza degli osservatori, leggere queste istruzioni
prima di mettere in funzione il prodotto. Conservare le
istruzioni per eventuali utilizzi futuri.
AVVERTENZA
Prodotto non inteso per essere utilizzato da bambini o
persone con ridotte capacità fisiche, mentali o sensoriali.
Supervisionare adeguatamente I bambini per assicurarsi
che non giochino con il prodotto.
AVVERTENZA
Alcune regioni hanno norme che limitano l'utilizzo del
prodotto. Rivolgersi alle autorità locali per eventuali
consigli.
Utilizzo
Leggere attentamente le istruzioni. Familiarizzare con
tutti i controlli e con l'utilizzo corretto del prodotto.
Non lasciare che bambini o persone che non conoscono
le istruzioni lo utilizzino. Leggi locali possono limitare
l’età dell’operatore.
Tenere osservatori, bambini e animali ad almeno 15
metri di distanza dall'area delle operazioni. Arrestare
il prodotto nel caso in cui eventuali osservatori entrino
nell'area di lavoro.
Non utilizzare il prodotto se stanchi, malati o sotto
l'influenza di alcool, droghe o medicinali.
Ricordare che l’operatore sarà responsabile di eventuali
lesioni o danni a persone o cose.
PREPARAZIONE
Indossare occhiali e cuffie di protezione mentre si
utilizza questo prodotto. Nel caso in cui si sia lavorando
n un'area dove vi sia rischio di caduta di oggetti,
indossare sempre una protezione per la testa.
Le cuffie di protezione potranno limitare la capacità
dell'operatore di sentire avvertimenti e segnalazioni
sonore. Fare particolare attenzione a potenziali rischi
attorno e all'interno dell'area di lavoro.
Indossare pantaloni lunghi e resistenti, stivali e guanti
da lavoro. Non indossare abbigliamento con parti
svolazzanti, pantaloni corti, gioielli di ogni genere né
utilizzare il dispositivo a piedi scalzi.
Assicurare i capelli lunghi al di sopra delle spalle
per evitare che rimangano impigliati nelle parti in
movimento.
Prima dell'utilizzo e dopo ogni impatto, controllare che
non vi siano parti danneggiate. Un interruttore difettoso
o qualsiasi parte danneggiata o consumata dovrebbe
essere accuratamente riparata o sostituita da un
servizio autorizzato.
Assicurarsi che l'accessorio di taglio sia accuratamente
installato e serrato.
Non mettere mai in funzione il prodotto a meno che tutti
gli schermi, i deflettori e i manici siano correttamente e
saldamente montati.
Non utilizzare l’elettroutensile in ambienti umidi o
in presenza di acqua. Tenere l'area di lavoro pulita,
rimuovendo sempre cavi, bastoni, pietre e detriti che,
se incastrati nell'utensile, potranno venire scagliati dalla
stessa.
UTILIZZO E MANUTENZIONE DI UN UTENSILE A BAT-
TERIE
Ricaricare solo con il caricatore indicato dalla ditta
produttrice. Un caricatore adatto per un tipo di batterie
potrà creare un rischio di incendio se utilizzato con un
altro gruppo batterie.
Utilizzare elettroutensili solo con i gruppi batteria
indicati. L'utilizzo di gruppi batteria diversi da quelli
indicati potrà causare rischi di lesioni e incendi.
Quando il gruppo batterie non viene utilizzato, tenerlo
lontano da oggetti in metallo come fermagli, monete,
chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti che potranno
fare da tramite da un terminale all’altro. Cortocircuitare
i terminali della batteria assieme potrà causare
scottature o incendi.
Se sottoposto a stress, la batteria potrà perdere dei
liquidi; evitare il contatto. Se si entra accidentalmente
in contatto con tali liquidi, lavarsi immediatamente con
acqua. Se il liquido entra negli occhi, rivolgersi a un
medico. Il liquido espulso dalla batteria potrà causare
background
18 | Italiano
irritazioni o scottature.
AVVERTENZE DI SICUREZZA DEL
DECESPUGLIATORE/TAGLIABORDI
Non lasciare mai che bambini, persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali o mancanza di
esperienza e conoscenza o persone non familiari con
queste istruzioni utilizzino il prodotto.
Utilizzare il prodotto con la luce del giorno o con una
buona illuminazione artificiale.
Evitare di utilizzare sull'erba bagnata.
Mantenere sempre equilibrio e stabilità, soprattutto su
pendii.
Non camminare all'indietro quando si utilizza l'utensile.
Camminare, non correre mai.
Tenere l'accessorio di taglio al di sotto dell'addome.
Non mettere mai in funzione il prodotto con paralame
danneggiati o senza paralame.
Non sostituire mai un cavo di metallo.
Tenere mani e piedi lontani dalle parti di taglio e
soprattutto durante l’accensione del motore.
Fare attenzione, gli elementi di taglio continueranno a
ruotare dopo aver spento il motore
Fare attenzione agli oggetti che potranno essere
scagliati dalle parti di taglio dell'utensile. Rimuovere i
detriti come piccole pietre, sassolini e simili dall'area
di lavoro prima di avviare le operazioni. I cavi o fili
potranno rimanere impigliati nelle parti di taglio.
Spegnere il dispositivo e rimuovere il gruppo batterie
prima:
assistenza
Lasciare il prodotto incustodito
Pulizia del prodotto
Cambio accessori
Controllare eventuali danni dopo aver colpito un
oggetto
Controllare eventuali danni se il prodotto inizia a
vibrare eccessivamente
Svolgere le operazioni di manutenzione
Indossare occhiali e cuffie di protezione mentre si
utilizza questo prodotto. Nel caso in cui si sia lavorando
n un'area dove vi sia rischio di caduta di oggetti,
indossare sempre una protezione per la testa.
Le cuffie di protezione potranno limitare la capacità
dell'operatore di sentire avvertimenti e segnalazioni
sonore. Fare particolare attenzione a potenziali rischi
attorno e all'interno dell'area di lavoro.
Indossare pantaloni lunghi e resistenti, stivali e guanti
da lavoro. Non indossare abbigliamento con parti
svolazzanti, pantaloni corti, gioielli di ogni genere né
utilizzare il dispositivo a piedi scalzi.
Assicurare i capelli lunghi al di sopra delle spalle
per evitare che rimangano impigliati nelle parti in
movimento.
La lama piccola montata sull’accessorio di protezione
è progettata per tagliare il nuovo filo esteso alla
lunghezza corretta per prestazioni sicure e ottimali. È
molto affilata: non toccarla, specialmente durante la
pulizia del prodotto.
Assicurarsi che le griglie di ventilazione siano pulite
e rimuovere eventuali materiali di scarto rimasti
intrappolati.
Prima dell'utilizzo e dopo ogni impatto, controllare che
non vi siano parti danneggiate. Un interruttore difettoso
o qualsiasi parte danneggiata o consumata dovrebbe
essere accuratamente riparata o sostituita da un
servizio autorizzato.
Assicurarsi che l'accessorio di taglio sia accuratamente
installato e serrato.
Assicurarsi che paralame, deflettori e manici siano
montati accuratamente e correttamente.
Non modificare il prodotto in alcun modo dal momento
che ciò potrà aumentare il rischio di lesioni a se stessi
e agli altri.
Utilizzare solo il filo di taglio di sostituzione della ditta
produttrice. Non utilizzare alcun altro accessorio di
taglio.
Spegnere immediatamente e rimuovere la batteria in
caso di incidente o rottura. Non utilizzare di nuovo il
prodotto finché non è stato controllato a fondo da un
centro di assistenza autorizzato.
AVVERTENZA
Assicurarsi che il lo nell'accessorio di protezione sia
correttamente posizionato e ssato prima di ciascun
utilizzo.
TRASPORTO E RIPONIMENTO
Arrestare il prodotto, rimuovere la batteria, e lasciarlo
raffreddare prima di riporlo o trasportarlo.
Rimuovere eventuali materiali di scarto dal prodotto.
Non riporre o trasportare il prodotto con le batterie
installate: rimuoverle e riporle separatamente. Riporre
in un luogo asciutto e ben ventilato non accessibile ai
bambini. tenerlo a distanza da agenti corrosivi, come
le sostanze chimiche per il giardinaggio e il fondente
chimico. Non riporre all'esterno.
Per il trasporto, assicurare il prodotto contro ogni
movimento o contro eventuali cadute per evitare lesioni
a persone o danni al prodotto.
TRASPORTO BATTERIE AL LITIO
Trasportare le batterie rispettando quanto indicato dalle
norme e regolamentazioni locali. Far rispettare quanto
indicato sulle etichette e sull'involucro quando la batteria
viene trasportata da terzi.
Assicurarsi che le batterie non entrino in contatto con altre
batterie o con materiali condutttivi mentre si trasportano
proteggendo connettori esposti con tappi o nastro isolante
e non conduttivo. Non trasportare batterie rotte o che
perdono liquidi. Consultare la ditta produttrice per eventuali
ulteriori consigli.
background
19 Italiano |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
MANUTENZIONE
AVVERTENZA
Utilizzare solo parti di ricambio, accessori e dispositivi
originali della ditta produttrice. In caso contrario si
potranno causare lesioni, prestazioni basse e la garanzia
verrà invalidata.
AVVERTENZA
Le operazioni di manutenzione devono essere svolte
con grande attenzione e accortezza solo da un tecnico
quali cato. Si consiglia di riportare l’utensile al più vicino
centro assistenza autorizzato per farlo riparare. Quando
l’attrezzo viene riparato, utilizzare solo ricambi identici.
Spegnere l'utensile e rimuovere la batteria prima di
effettuare qualsiasi intervento di manutenzione o
pulizia.
L'operatore potrà fare le regolazioni e riparazioni
descritte nel presente manuale. Per ulteriori riparazioni,
contattare il centro servizi autorizzato.
Per sostituire il filo di taglio, utilizzare solo il filo in nylon
del diametro descritto nella tabella delle specifiche del
presente manuale.
Dopo aver esteso il nuovo filo di taglio, riportare sempre
il prodotto alla normale posizione di funzionamento
prima dell'avvio.
Dopo ogni uso, pulire il prodotto con una panno morbido
e asciutto. Riparare eventuali parti danneggiate o farle
sostituire da un centro servizi autorizzato.
Controllare frequentemente dadi, bulloni e viti,
verificando che siano stati assicurati correttamente per
fare in modo che il prodotto garantisca condizioni di
lavoro ottimali. Riparare eventuali parti danneggiate o
farle sostituire da un centro servizi autorizzato.
Portare il prodotto presso un centro servizi autorizzato
per sostituire le parti danneggiate o le etichette
illeggibili.
RISCHI RESIDUI:
Anche quando il prodotto viene utilizzato come indicato,
è impossibile eliminare completamente alcuni fattori di
rischio residuo. Si potranno veri care i seguenti rischi
durante l'utilizzo e l'operatore dovrà prestare attenzione
speciale per evitare quanto segue:
Lesioni causate da vibrazioni.
Reggere il prodotto dai manici e limitare i tempi di
utilizzo e l'esposizione.
Danni causati all'udito dall'esposizione al rumore.
Indossare cuffie di protezione e limitare
l'esposizione.
Lesioni causate da detriti scagliati.
Indossare sempre protezioni per gli occhi.
RIDUZIONE DEL RISCHIO
Si è accertato che le vibrazioni causate da utensili a mano
possono contribuire a causare una condizione chiamata
Sindrome di Raynaud in alcune persone. I sintomi,
comprendenti formicolio, intorpidimento e perdita di colore
alle dita, si veri cano di solito quando ci si espone al freddo.
Fattori ereditari, esposizione a freddo e umidità, una dieta
scorretta, fumo e condizioni di lavoro non sicure potranno
contribuire allo sviluppo di questi sintomi. é possibile
prendere delle precauzioni per ridurre le vibrazioni:
Tenere il corpo al caldo a basse temperature. Quando
si utilizza il prodotto indossare guanti per tenere le mani
e i polsi caldi. Le basse temperature contribuiscono a
causare la Sindrome di Raynaud.
Dopo aver utilizzato l’utensile per un certo periodo, fare
degli esercizi per stimolare la circolazione del sangue.
Fare spesso delle pause. Limitare la quantità di
esposizione giornaliera.
Nel caso in cui si provino i sintomi di questa condizione,
interrompere immediatamente l’utilizzo dell’utensile e
consultare un dottore.
AVVERTENZA
Il prolungato utilizzo dell'utensile potrà causare o
aggravare lesioni. Quando si utilizza questo utensile per
periodi di tempo prolungati, assicurarsi di fare sempre
delle pause regolari.
FAMILIARIZZARE CON IL PRODOTTO
Vedere pagina 105.
Parti
1. Manico posteriore
2. Grilletto
3. Collare telescopico
4. Caricatore
5. Tasto linguetta batteria
6. Batteria
7. Tasto azione basculante
8. Coperchio bobina
9. Bobina
10. Occhiello
11. Filo di taglio
12. Lama di taglio
13. Schermo di sicurezza
14. Pulsante per la bordatura
15. Alberto inferiore
16. Albero superiore
17. Manopola di regolazione manico
18. Manico anteriore
19. Interruttore di blocco
SIMBOLI SUL PRODOTTO
Leggere e comprendere tutte le
istruzioni prima di mettere in funzione il
prodotto, seguire tutte le istruzioni e le
avvertenze di sicurezza.
background
20 | Italiano
Indossare dispositivi di protezione occhi
Indossare cuf e di protezione
Indossare calzature anti-scivolo con
questo prodotto.
Non utilizzare lama(e) metallica(he) con
questo prodotto.
Non esporre a pioggia o umidità.
Fare attenzione ad oggetti scagliati o
lanciati dall'utensile. Tenere lontani tutti
gli osservatori, soprattutto bambini e
animali, ad almeno 15 m dalla zona di
funzionamento.
Tenere le mani lontane dalle lame di
taglio.
I prodotti elettrici non devono essere
smaltiti con i ri uti domestici. Vi sono
strutture per smaltire tali prodotti.
Informarsi presso il proprio Comune
o rivenditore di sicurezza per smatire
adeguatamente tali ri uti.
Questo apparecchio è conforme a tutte
le norme vigenti nel paese dell'UE in cui
è stato acquistato.
Marchio di conformità EurAsian
Marchio di conformità ucraino
96
Livello di potenza acustica garantito
Le parole e i messaggi di avvertimento spiegano i livelli di
rischio associato con il prodotto.
PERICOLO
Indica una situazione pericolosa che,
se non evitata attentamente, potrà
causare gravi lesioni alla persona o
morte.
AVVERTENZA
Indica una situazione potenzialmente
pericolosa che, se non evitata
attentamente, potrà causare gravi
lesioni alla persona o morte
ATTENZIONE
Indica una situazione potenzialmente
pericolosa che, se non evitata
attentamente, potrà causare lesioni
minori o moderate alla persona.
ATTENZIONE
(Senza simbolo di allerta di
sicurezza) Indica una situazione che
potrà risultare in gravi danni a cose.
SIMBOLI NEL PRESENTE MANUALE
Parti o accessori venduti separatamente
Note
Avvertenze
background
21
Nederlands |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Bij het ontwerp van uw snoerloze gazontrimmer/
graskanttrimmer hebben veiligheid, prestaties en
betrouwbaarheid de hoogste prioriteit gekregen.
VOORGESCHREVEN GEBRUIK
De snoerloze gazontrimmer/graskanttrimmer is uitsluitend
bedoeld voor gebruik door volwassenen die de instructies
en waarschuwingen in deze handleiding hebben gelezen
en verantwoord met het apparaat kunnen omgaan.
Het product is uitsluitend bedoeld voor gebruik
buitenshuis in een goed geventileerd gebied. Omwille
van veiligheidsredenen moet het product correct worden
bediend door steeds twee handen te gebruiken.
Als het apparaat is uitgerust met de gazontrimkop (en
bijbehorende beschermkap), is het product bestemd voor
het maaien van lang gras, vlezig onkruid en soortgelijke
vegetatie bij of op grondniveau. Het snijvlak moet ongeveer
parallel zijn aan het grondoppervlak wanneer u trimt en
bijna verticaal wanneer u kanten bijwerkt.
Het product mag niet worden gebruikt om heggen, struiken
of andere begroeiing te snoeien of trimmen waar het
maaiblad niet parallel is met de grond.
Gebruik niet voor andere doeleinden.
ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
WAARSCHUWING
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en instructies.
Wanneer niet de waarschuwingen en instructies niet
opvolgt, kan dit leiden tot elektrische schok en/of ernstig
letsel.
WAARSCHUWING
Wanneer u het product gebruikt, moeten de
veiligheidsregels worden opgevolgd. Voor uw eigen
veiligheid en deze van omstanders, dient u deze
instructies te lezen voor u het product gebruikt. Bewaar
de instructies op een veilige plaats voor later gebruik.
WAARSCHUWING
Het product is niet geschikt voor gebruik door kinderen
of personen met verminderde fysieke, mentale of
zintuigelijke vermogens. Kinderen moeten onder
toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met het
product spelen.
WAARSCHUWING
Enkele regio's hebben regels die het gebruik van het
product beperken. Raadpleeg uw lokale autoriteit voor
advies.
Opleiding
Lees zorgvuldig de instructies. Wees vertrouwd met
alle bedieningen en het correct gebruik van het product.
Laat kinderen of personen die niet vertrouwd zijn met
deze instructies, het product gebruiken De plaatselijke
wetgeving kan beperkingen opleggen i.v.m. de leeftijd
van de bediener.
Houd omstaanders, kinderen en huisdieren op
tenminste 15 m afstand van het werkgebied. Leg het
product stil als iemand het werkgebied betreedt.
Gebruik het product nooit als u moe of ziek bent of
onder de invloed van alcohol, drugs of medicijnen staat.
Hou er rekening mee dat de bediener of gebruiker
verantwoordelijk is voor ongevallen of gevaren t.o.v.
anderen of hun eigendom.
VOORBEREIDING
Draag volledige gezichts- en gehoorbescherming terwijl
u het product bedient. Als u op een plaats werkt waar
het risico bestaat op vallende voorwerpen moet een
veiligheidshelm worden gedragen.
Gehoorsbescherming kan de mogelijkheid dat de
operator geluiden hoort, verkleinen. Wees bijzonder
voorzichtig voor mogelijke gevaren rond en op de
werkplek.
Draag een zware lange broek, laarzen en
handschoenen. Draag geen losse kleding, korte broek,
juwelen van enig soort en gebruik het apparaat niet met
blote voeten.
Maak lang haar vast boven schouderhoogte om te
voorkomen dat het verstrikt raakt in de bewegende
delen.
Voor gebruik en na elke impact controleert u op
beschadigde onderdelen. Een defecte schakelaar of
een ander onderdeel dat beschadigd of versleten is,
moet deskundig worden hersteld of vervangen door
een geautoriseerde onderhoudsdienst.
Zorg ervoor dat het snijvoorzetstuk goed is geïnstalleerd
en stevig is vastgemaakt.
Gebruik het product nooit tenzij alle beschermers,
deflectoren en handvatten correct en stevig zijn
bevestigd.
Hou rekening met de omgeving waarin u werkt. Houd
het werkgebied vrij van kabels, stokken, stenen en afval
dat door de maaier kan worden weggeworpen, indien
geraakt.
GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN HET ACCUAANGE-
DREVEN WERKTUIG
Herlaad enkel met de oplader die door de fabrikant
is gespecificeerd. Een oplader die voor een type
accupack is geschikt kan een brandgevaar betekenen
wanneer het met een ander accupack wordt gebruikt.
Gebruik elektrisch gereedschap uitsluitend met de
specifiek toegewezen accupacks. Het gebruik van
andere accupacks kan leiden tot risico's op letsels en
brand.
Wanneer het accupack niet wordt gebruikt, moet u
het weg houden van andere metalen objecten, zoals
papierclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven of
andere kleine metalen voorwerpen die een verbinding
kan maken van een terminal naar een andere. De
batterijterminals kortsluiten kan leiden tot brandwonden
of brand.
In oneigenlijke omstandigheden, kan een vloeistof uit de
accu lekken; vermijd contact hiermee. Als per ongeluk
background
22
| Nederlands
contact voorkomt, spoelt u met water. Als de vloeistof in
contact komt met de ogen, dient u bijkomend medische
hulp te raadplegen. Vloeistof die uit de accu lekt, kan
irritatie of brandwonden veroorzaken.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
GAZONTRIMMER/GRASKANTTRIMMER
Laat kinderen, personen met verminderde fysieke,
zintuigelijke of mentale vermogens of een gebrek aan
ervaring of kennis of mensen die niet vertrouwd zijn met
deze gebruiksaanwijzingen, het product niet gebruiken.
Gebruik het product bij daglicht of bij goed kunstmatig
licht.
Vermijd gebruik van de machine op nat gras.
Sta op een stevige ondergrond en bewaar steeds het
evenwicht, in het bijzonder op hellingen.
Stap niet achteruit terwijl u het product gebruikt.
Stap altijd, loop nooit.
Houd het snijvoorzetstuk onder het heupniveau.
Gebruik het product nooit wanneer de beschermers
beschadigd of niet gemonteerd zijn.
Monteer nooit een metalen vervangingslijn.
Hou handen en voeten steeds helemaal weg bij het
inschakelen van de motor en tijdens het snijden.
Pas op! De snijelementen blijven draaien nadat de
motor is uitgeschakeld.
Wees voorzichtig voor voorwerpen die door de
snijelementen worden weggeworpen. Verwijder
afval, zoals kleine stenen, grind en andere vreemde
voorwerpen uit het werkgebied voor u begint te werken.
Draden of touw kunnen/kan in het snijmechanisme vast
komen te zitten.
Schakel de machine uit en verwijder het batterijpack
voor:
onderhoud
het product onbeheerd achterlaten
uw product schoonmaken
accessoires vervangen
controleer op schade nadat u een voorwerp hebt
geraakt
controleer op schade als het product abnormaal
begint te trillen
onderhoud uitvoeren
Draag volledige gezichts- en gehoorbescherming terwijl
u het product bedient. Als u op een plaats werkt waar
het risico bestaat op vallende voorwerpen moet een
veiligheidshelm worden gedragen.
Gehoorsbescherming kan de mogelijkheid dat de
operator geluiden hoort, verkleinen. Wees bijzonder
voorzichtig voor mogelijke gevaren rond en op de
werkplek.
Draag een zware lange broek, laarzen en
handschoenen. Draag geen losse kleding, korte broek,
juwelen van enig soort en gebruik het apparaat niet met
blote voeten.
Maak lang haar vast boven schouderhoogte om te
voorkomen dat het verstrikt raakt in de bewegende
delen.
Het kleine snijblad dat aan de beschermkap is
gemonteerd is ontworpen om het nieuw uitgetrokken
snoer te trimmen op de juiste lengte voor veilige en
optimale prestaties. Het is heel scherp; niet aanraken,
vooral bij het schoonmaken van het product.
Zorg er altijd voor dat de ventilatie-openingen vrij blijven
van afval.
Voor gebruik en na elke impact controleert u op
beschadigde onderdelen. Een defecte schakelaar of
een ander onderdeel dat beschadigd of versleten is,
moet deskundig worden hersteld of vervangen door
een geautoriseerde onderhoudsdienst.
Zorg ervoor dat het snijvoorzetstuk goed is geïnstalleerd
en stevig is vastgemaakt.
Zorg ervoor dat alle beschermers en handvatten goed
en veilig zijn vastgemaakt.
Wijzig het product niet aangezien dit het risico op
letsels voor uzelf en anderen kan verhogen.
Gebruik alleen de vervangmaailijn van de fabrikant.
Gebruik geen enkel ander maaivoorzetstuk.
Bij een incident of defect moet onmiddellijk de accu
worden verwijderd. Gebruik het product niet opnieuw
totdat het volledig is gecontroleerd door een erkend
onderhoudscentrum.
WAARSCHUWING
Controleer vóór elk gebruik dat het snoertrimmes in de
beschermkap goed is gepositioneerd is vastgezet.
TRANSPORT EN OPSLAG
Leg het product stil, verwijder de batterij en laat
afkoelen voor u het toestel opbergt of transporteert.
Verwijder alle vreemde voorwerpen van het product.
Bewaar of transporteer het product niet met geplaatste
accu's. Verwijder deze en bewaar ze apart. Bewaar
op een koele, droge en goed geventileerde plaats die
niet toegankelijk is voor kinderen. Houd corrosieve
producten, zoals tuinchemicaliën en strooizout uit de
buurt van het apparaat. Bewaar niet buitenshuis.
Voor transport beveiligt u het product tegen bewegen of
vallen om lichamelijke letsels of schade aan het product
te voorkomen.
LITHIUMBATTERIJEN TRANSPORTEREN
De accu's dienen in overeenstemming met de plaatselijk
en nationale regelgeving te worden getransporteerd.
Respecteer alle speciale voorwaarden op de verpakking
en etikettering wanneer u de accu's door derden laat
transporteren.
Zorg ervoor dat de accu's tijdens het transport niet in contact
komen met andere batterijen of geleidende materialen door
blootliggende connectoren met isolerende, niet-geleidende
doppen of plakband te beschermen. Transporteer geen
accues die lekken of gebarsten zijn. Overleg met het
transportbedrijf voor verder advies.
background
23
Nederlands |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
ONDERHOUD
WAARSCHUWING
Gebruik uitsluitend originele vervangonderdelen,
accessoires en voorzetstukken van de fabrikant. Als u dit
niet doet, kan dit mogelijks letsels of slechte prestaties
veroorzaken waardoor uw garantie kan vervallen.
WAARSCHUWING
Het onderhoud vereist extreme voorzichtigheid en
deskundigheid en mag enkel door een gekwaliceerde
onderhoudstechnicus worden uitgevoerd. Wij
raden u aan het toestel voor herstellingen naar uw
dichtstbijzijnde erkende onderhoudsdienst terug te
brengen. Gebruik voor het onderhoud alleen identieke
vervangingsonderdelen.
Schakel het apparaat uit en verwijder de accu voordat
u onderhouds- of reinigingswerkzaamheden uitvoert.
U kunt de afstellingen en reparaties die in deze
gebruiksaanwijzing worden vermeld, uitvoeren. Voor
andere herstellingen, neemt u contact op met uw
geautoriseerd onderhoudsagent.
Als vervanglijn gebruikt u uitsluitend filamentlijnen uit
nylon van de diameter die in de specificatielijst van
deze gebruiksaanwijzing is beschreven.
Nadat u een nieuwe maailijn hebt uitgebracht, brengt
u het product altijd terug in de normale bedrijfspositie
voor u start.
Na elk gebruik, reinigt u het product met een zachte,
droge doek. Een beschadigd onderdeel moet door
een geautoriseerd onderhoudscentrum goed worden
gerepareerd of vervangen.
Controleer regelmatig of alle moeren, bouten en vijzen
goed zijn vastgemaakt om zeker te zijn dat het product
veilig kan worden gebruikt. Een beschadigd onderdeel
moet door een geautoriseerd onderhoudscentrum goed
worden gerepareerd of vervangen.
Breng het product naar een geautoriseerd
onderhoudscentrum om beschadigde of onleesbare
etiketten te vervangen.
RESTRISICO'S
Zelfs wanneer het product zoals voorgeschreven wordt
gebruikt, is het nog steeds onmogelijk om bepaalde
restrisico's volledig te elimineren. De volgende gevaren
kunnen zich voordoen tijdens het gebruik en de gebruiker
dient in het bijzonder aandacht te hebben om de volgende
situaties te vermijden:
Letsels veroorzaakt door trillingen.
Houd het product uitsluitend vast aan de handvatten
en beperk de bedrijfs- en blootstellingstijd.
Gehoorschade veroorzaakt door blootstelling aan
geluid.
Draag gehoorbescherming en beperk de
blootstelling.
Letsel veroorzaakt door rondvliegend puin.
Draag altijd gezichtsbescherming.
RISICOBEPERKING
Er zijn meldingen dat trillingen van handwerktuigen
bij sommige mensen bijdragen tot het Syndroom van
Raynaud. Symptomen kunnen ondermeer tintelingen,
gevoelloosheid en bleek worden van de vingers omvatten,
wat normaal gezien duidelijk wordt bij blootstelling aan
koude. Erfelijke factoren, blootstelling aan koude en vocht,
dieet, roken en werkroutine kunnen allemaal bijdragen tot
de ontwikkeling van deze symptomen. Er kunnen door de
bediener maatregelen worden genomen om de gevolgen
van de trillingen te beperken:
Houd bij koud weer uw lichaam warm. Draag
handschoenen terwijl u het product gebruikt om de
handen en polsen warm te houden. Men neemt aan dat
koud weer een belangrijke factor is die bijdraagt tot het
Syndroom van Raynaud.
Doe oefeningen om de bloeddoorstroming te
bevorderen na elke periode van gebruik.
Neem regelmatig een pauze. Beperk het aantal uren
dat u per dag wordt blootgesteld.
Wanneer u enige van de symptomen van deze aandoening
ervaart, stop dan onmiddellijk met het gebruik van het
toestel en raadpleeg uw dokter
WAARSCHUWING
Letsels kunnen worden veroorzaakt of ernstiger worden
door verlengd gebruik van een werktuig. Als u een
werktuig gedurende langere periodes gebruikt, neem
dan regelmatig pauze.
KEN UW PRODUCT
Zie pagina 105.
Onderdelen
1. Achterste handvat
2. Aan-/uit-hendel
3. Uitschuifbare kraag
4. Lader
5. Batterijvergrendelknop
6. Accu
7. Draaiknop
8. Spoeldeksel
9. Spoel
10. Oog
11. Maailijn
12. Afsnijblad
13. Veiligheidsscherm
14. Kanttrimknop
15. Onderste schacht
16. Bovenste schacht
17. Handvatafstelknop
18. Voorste handvat
19. Noodschakelaar
background
24
| Nederlands
SYMBOLEN OP HET PRODUCT
Lees en begrijp alle instructies
voor u het product bedient,
volg alle waarschuwingen en
veiligheidsinstructies.
Draag gezichtsbescherming
Draag gehoorbescherming
Draag anti-slipschoeisel wanneer u het
product gebruikt.
Gebruik geen metalen blad(en) op het
product.
Stel niet bloot aan regen of vocht.
Houd rekening met weggeslingerde of
rondvliegende voorwerpen. Houd alle
omstanders, in het bijzonder kinderen
en huisdieren, op tenminste 15m
afstand van het werkgebied.
Houd uw handen van het afsnijblad.
Elektrisch afval mag niet samen
met ander huishoudafval worden
weggegooid. Gelieve te recycleren
indien de mogelijkheid bestaat. Neem
contact op met uw lokaal bestuur of
handelaar om advies te krijgen over
recyclage.
Dit apparaat voldoet aan alle geldende
normen van Lid-Staat van de Europese
Unie waar het werd gekocht.
EurAsian-symbool van
overeenstemming
Oekraïens conformiteitssymbool
96
Gegarandeerd geluidsniveau
De volgende signaalwoorden en betekenissen zijn bedoeld
om de gevaarniveaus die met het product zijn verbonden,
te verklaren:
GEVAAR
Wijst op een gevaarlijke situatie
die, als ze niet wordt voorkomen,
dodelijk kan zijn of ernstige
verwondingen kan veroorzaken.
WAARSCHUWING
Wijst op een mogelijks
gevaarlijke situatie die, als ze niet
wordt voorkomen, dodelijk kan
zijn of ernstige verwondingen kan
veroorzaken.
LET OP
Wijst op een mogelijks
gevaarlijke situatie die, als ze
niet wordt voorkomen, kleine of
middelmatige verwondingen kan
veroorzaken.
LET OP
(Zonder
veiligheidswaarschuwingssymbool)
Wijst op een situatie die kan leiden
tot materiële schade.
SYMBOLEN IN DEZE GEBRUIKSAANWIJZING
Onderdelen of accessoires afzonderlijk
verkocht
Opmerking
Waarschuwing
background
25 Português |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
No design do seu recortador de relvado/recortador
de sebes eléctrico recarregável demos prioridade à
segurança, ao desempenho e à abilidade.
USO PREVISTO
O recortador de relvado/recortador de sebes eléctrico
recarregável destina-se a ser utilizado por adultos
que tenham lido e compreendido as instruções e os
avisos neste Manual e que possam ser considerados
responsáveis pelas suas acções.
O produto apenas se destina a ser usado ao ar livre numa
área bem ventilada. Por motivos de segurança, o produto
tem obrigatoriamente de ser controlado adequadamente,
utilizando ambas as mãos durante a operação.
Com a cabeça de recortador de relvado aplicada (e
respectiva guarda), o produto destina-se a cortar erva alta,
ervas daninhas com polpa e vegetação do tipo semelhante,
directamente no chão ou próximo do chão. O plano de
corte deve estar aproximadamente paralelo à superfície do
chão durante a aparagem, e deve estar aproximadamente
à vertical durante a rebordagem.
O produto não deve ser usado para cortar ou aparar sebes,
arbustos ou outra vegetação em que o aparelho de corte
não que paralelo à superfície do chão.
Não a use para nenhuma outra nalidade.
AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA
ADVERTÊNCIA
Leia todos os avisos de segurança e todas as
instruções. O facto de não seguir os avisos e as
instruções pode conduzir a choque eléctrico, fogo e/ou
lesão grave.
ADVERTÊNCIA
Ao utilizar o produto, devem seguir-se as normas de
segurança. Para a sua própria segurança e a dos que
o rodeiam, leia estas instruções antes de utilizar o
produto. Guarde as instruções para usá-las no futuro.
ADVERTÊNCIA
O produto não deve ser utilizado por crianças nem
por pessoas com capacidades físicas, mentais ou
sensoriais reduzidas. As crianças devem ser mantidas
sob vigilância adequada para se garantir que não
brincam com o produto.
ADVERTÊNCIA
Algumas regiões têm normas que limitam o uso do
produto. Consulte a sua autoridade local para obter
informação.
Formação
Leia as instruções com atenção. Familiarize-se com
todos os controlos e a utilização adequada do aparelho.
Nunca permita que crianças ou pessoas que não
estejam familiarizadas com estas instruções utilizem o
produto. A legislação local pode restringir a idade do
operador.
Mantenha os transeuntes, as crianças e os animais a
15 m de distância da zona de operação. Desligue o
aparelho se alguém entrar na área.
Não utilize o produto quando estiver cansado, doente
ou sob a influência do álcool, drogas ou medicamentos.
Mantenha em mente que o operador ou o utilizador é
responsável pelos acidentes ou perigos que ocorrem a
outras pessoas ou à sua propriedade.
PREPARAÇÃO
Use óculos de protecção total para os olhos e ouvidos
ao utilizar este produto. Ao trabalhar numa área onde
haja um risco de queda de objectos, tem que se usar
uma protecção para a cabeça.
A proteção auditiva pode restringir a capacidade do
operador de ouvir os sons de alarme. É preciso ter
muita atenção aos perigos potenciais dentro e á volta
da área de trabalho.
Use luvas, botas e calças resistentes. Não utilize roupa
larga, calções, joias nem utilize com os pés descalços.
Prenda o cabelo comprido para que fique acima do
nível dos ombros para evitar que fique emaranhado em
peças móveis.
Antes do seu uso e após qualquer impacto, comprove
que não há peças danificadas. Os interruptores
defeituosos ou gastas ou qualquer outra peça
danificada devem ser substituídos ou reparados
adequadamente por um estabelecimento de serviço
autorizado.
Assegure-se de que o acessório de corte está
correctamente instalado e ajustado.
Nunca opere com o produto a menos que todas as
proteções, deflectores e cabos estejam unidos de
forma correta e segura.
Tenha em consideração o ambiente em que está a
trabalhar. Mantenha a zona de trabalho livre de cabos,
paus, pedras e sujidade que, se forem atingidos pela
lâmina, podem converter-se em objetos lançados.
UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DA BATERIA
Recarregue apenas com o carregador especificado
pelo fabricante. Um carregador que seja adequado
para um tipo de bateria pode causar risco de incêndio,
quando utilizado com outra bateria.
Use ferramentas eléctricas somente com baterias
especificamente concebidas. O uso de qualquer outro
tipo de bateria pode causar risco de lesões e incêndio.
Quando a bateria não estiver a ser utilizada, mantenha-a
afastada de outros objectos metálicos como clipes de
papel, moedas, chaves, pregos, parafusos, ou outros
pequenos objectos metálicos que podem fazer a
ligação de um terminal para outro. Ligar os terminais
da bateria em conjunto pode causar queimaduras ou
um incêndio.
Sob circunstâncias abusivas, o líquido pode ser
ejectado da bateria, evite o contacto. Se o contacto
ocorrer acidentalmente, limpe com água abundante.
Se o líquido entrar em contacto com os olhos, procure
background
26 | Português
adicionalmente assistência médica. O líquido ejectado
da bateria pode causar irritação ou queimaduras.
AVISOS DE SEGURANÇA DO RECORTADOR DE
RELVADO/RECORTADOR DE SEBES
Nunca deixe que o aparelho seja utilizado por
crianças, pessoas com capacidade física, sensorial
ou mental reduzida, pessoas sem experiência nem
conhecimentos nem pessoas que não estejam
familiarizadas com estas instruções.
Utilize o produto à luz do dia ou com uma luz artificial
eficaz.
Evite o uso em erva molhada.
Mantenha-se bem apoiado e equilibrado em todas as
circunstâncias, especialmente em encostas.
Não ande para enquanto usa este produto.
Ande e nunca corra.
Mantenha o acessório de corte abaixo do nível da
cintura.
Não utilize o produto com as tampas danificadas ou
sem tê-las colocado.
Nunca encaixe uma linha de substituição de metal.
Mantenha sempre as mãos e os pés afastados dos
meios de corte, especialmente quando ligar o motor.
Cuidado, os elementos de corte continuam a funcionar
após o motor ser desligado.
Tenha cuidado com os objectos lançados pelo meio
de corte. Limpe a sujidade como pequenas pedras,
gravilha e outros objetos estranhos da zona de trabalho
antes de começar a operar. Os cabos ou fio podem
ficar emaranhados com as peças de corte.
Desligue e retire a bateria antes de:
manutenção
deixar o produto sem vigilância
limpar o seu produto
mudar acessórios
comprovar se há danos depois de bater num
objecto
comprovar se há danos caso o produto comece a
vibrar de um modo anormal
realizar operações de manutenção
Use óculos de protecção total para os olhos e ouvidos
ao utilizar este produto. Ao trabalhar numa área onde
haja um risco de queda de objectos, tem que se usar
uma protecção para a cabeça.
A proteção auditiva pode restringir a capacidade do
operador de ouvir os sons de alarme. É preciso ter
muita atenção aos perigos potenciais dentro e á volta
da área de trabalho.
Use luvas, botas e calças resistentes. Não utilize roupa
larga, calções, joias nem utilize com os pés descalços.
Prenda o cabelo comprido para que fique acima do
nível dos ombros para evitar que fique emaranhado em
peças móveis.
A lâmina pequena montada na guarda de segurança
foi concebida para aparar ao comprimento correcto o
fio esticado quando é montado de novo, para obter um
desempenho optimizado e em segurança. A lâmina
é muito afiada: não lhe toque, especialmente quando
limpar o produto.
Assegure-se sempre que as aberturas de ventilação se
mantêm desobstruídas de detritos.
Antes do seu uso e após qualquer impacto, comprove
que não há peças danificadas. Os interruptores
defeituosos ou gastas ou qualquer outra peça
danificada devem ser substituídos ou reparados
adequadamente por um estabelecimento de serviço
autorizado.
Assegure-se de que o acessório de corte está
correctamente instalado e ajustado.
Assegure-se de que todas as protecções, deflectores e
cabos estão unidos de forma correcta e segura.
Não modifique, de forma nenhuma, o produto, porque
pode aumentar o risco de lesionar-se ou os demais.
Use somente linhas de corte de substituição do
fabricante. Não utilize nenhum tipo de peça cortante.
Se houver algum acidente ou alguma avaria, desligue
imediatamente o conjunto de baterias e desmonte-o
do produto. Não volte a operar o produto enquanto
não tiver sido totalmente verificado por um centro de
assistência autorizado.
ADVERTÊNCIA
Antes de cada utilização, certi que-se de que a
lâmina de corte de o na guarda está correctamente
posicionada e xa em segurança.
TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO
Pare o produto, retire a bateria e deixe que ambos
arrefeçam antes de guardar ou de transportar.
Limpe todos os materiais estranhos do produto.
Não armazene nem transporte o produto com as
baterias aplicadas: desmonte o conjunto de baterias e
ponha-as em segurança, em separado. Guarde-o num
local fresco e seco e bem ventilado a que as crianças
não consigam aceder. Mantenha-o afastado de
substâncias corrosivas, tais como produtos químicos
utilizados em jardinagem e sais de descongelação.
Não armazenar ao ar livre.
Para transportar, prenda o aparelho de modo a evitar
que este se mova ou caia, para evitar lesões ou danos
no produto.
TRANSPORTE DE BATERIAS DE LÍTIO
Transporte as baterias em conformidade com as
disposições e regulamentos locais e nacionais. Siga
todos os requisitos especiais na embalagem e rótulos ao
transportar baterias por um terceiro.
Certi que-se de que nenhuma bateria pode entrar em
contato com outras baterias ou materiais condutores
durante o transporte protegendo os conectores expostos
com tampas ou ta isoladora e não condutora. Não
transporte baterias que estejam rachadas ou com fugas.
Con rme com a empresa de envio para mais conselhos.
background
27 Português |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
MANUTENÇÃO
ADVERTÊNCIA
Utilize apenas peças de substituição, acessórios e
encaixes do fabricante original. A inobservância desta
indicação pode causar um fraco desempenho, possíveis
lesões e poderá anular a sua garantia.
ADVERTÊNCIA
Os serviços de manutenção requerem extremo cuidado
e conhecimentos e devem apenas ser realizado por um
técnico de assistência quali cado. Para assistência,
sugerimos que devolva o produto ao seu centro de
assistência autorizado mais próximo para reparação. Ao
realizar serviços de manutenção, use apenas peças de
substituição idênticas.
Antes de fazer quaisquer trabalhos de manutenção ou
limpeza ao produto, desligue e desmonte o conjunto
de baterias.
Pode realizar os ajustes e reparações descritos neste
manual do utilizador. Para outro tipo de reparações
entre em contacto com um agente de serviço
autorizado.
Ao substituir a linha use sempre linha com filamento
de nylon com o diâmetro descrito na tabela de
especificações neste manual.
Após ter estendido a nova linha do aparador, volte
sempre a colocar o produto na sua posição normal de
operação antes de o ligar.
Limpar o produto com um pano suave seco depois
de cada uso. Qualquer peça danificada deve ser
substituída ou reparada adequadamente por um centro
de serviço autorizado.
Verifique todas as porcas, pregos e parafusos
com intervalos frequentes para confirmar a tensão
apropriada e se certificar que o produto está em
condições seguras de funcionamento. Qualquer
peça danificada deve ser substituída ou reparada
adequadamente por um centro de serviço autorizado.
Leve o produto a um centro de serviço autorizado para
substituir as etiquetas danificadas ou ilegíveis.
RISCOS RESIDUAIS:
Mesmo quando se utiliza o produto segundo as instruções,
continua a ser impossível eliminar por completo certos
fatores de risco residuais. Os seguintes perigos podem
surgir na utilização e o operador deve prestar especial
atenção para evitar o seguinte:
Lesões por vibração.
Segure o produto pelos cabos destinados para
o efeito e limite o tempo de funcionamento e de
exposição.
Danos auditivos causados pela exposição ao ruído.
Use proteção para os ouvidos e limite o tempo de
exposição.
Ferimentos causados pela projecção de detritos.
Use sempre proteção para os olhos.
REDUÇÃO DO RISCO
Foi reportado que as vibrações das ferramentas de
mão podem contribuir para uma doença designada de
Síndrome de Raynaud em determinados indivíduos.
Os sintomas podem incluir formigueiro, entorpecimento
e empalidecimento dos dedos, habitualmente visível
aquando da exposição ao frio. Estima-se que os factores
hereditários, exposição ao frio e humidade, dieta,
tabagismo e práticas de trabalho contribuem todos para o
desenvolvimento destes sintomas. Existem medidas que
podem ser tomadas pelo operador para possivelmente
reduzir os efeitos da vibração:
Mantenha o seu corpo quente durante o tempo frio. Ao
operar o produto, use luvas para manter as mãos e os
pulsos quentes. Encontra-se reportado que o tempo
frio é um grande factor que contribui para o Síndrome
de Raynaud.
Após cada período de operação, exercite para
aumentar a circulação sanguínea.
Faça pausas frequentes no trabalho. Limite o tempo de
exposição por dia.
Caso sinta algum dos sintomas desta doença, interrompa
de imediato a sua utilização e consulte o seu médico sobre
estes sintomas.
ADVERTÊNCIA
O uso prolongado de uma ferramenta pode causar o
agravar lesões. Ao usar qualquer ferramenta durante
períodos prolongados, assegure-se que faz intervalos
regulares.
CONHEÇA O SER APARELHO
Ver a página 105.
Peças
1. Pega traseira
2. Gatilho
3. Anel telescópico
4. Carregador
5. Botão de fixação da bateria
6. Bateria
7. Botão de fuso
8. Cobertura da bobina
9. Bobina
10. Ilhó
11. Linha de corte
12. Lâmina de corte
13. Guarda de protecção
14. Botão de rebordagem
15. Eixo inferior
16. Eixo superior
17. Botão de ajuste da pega
18. Pega frontal
19. Gatilho de bloqueio
background
28 | Português
SÍMBOLOS NO PRODUTO
Leia e compreenda todas as instruções
antes de manipular o produto, respeite
os alertas e as instruções de segurança.
Usar protecção para os olhos
Use protecção para os ouvidos
Utilize calçado de segurança
antideslizante quando utilizar este
produto.
Não utilize lâmina(s) de metal no
produto.
Não o exponha à chuva ou a condições
de humidade.
Tenha cuidado com os objectos voláteis
ou lançados. Mantenha todos os
espectadores, especialmente crianças e
animais de estimação, a pelo menos 15
m da área de funcionamento.
Mantenha as mãos afastadas da lâmina
de corte.
Os aparelhos eléctricos antigos não
devem ser eliminados juntamente com
o lixo doméstico. Recicle onde existem
instalações para o efeito. Veri que
com as suas Autoridades Locais ou
revendedor para obter informações
sobre reciclagem.
Esta ferramenta obedece a todas as
normas regulamentares do país da UE
onde foi comprada.
Marca de conformidade EurAsian
Marca de conformidade ucraniana
96
Nível de potência sonora garantido
As seguintes palavras de sinal e signi cados destinam-se
a explicar os níveis de risco associados a este produto:
PERIGO
Indica uma situação perigosa
iminente, que, se não evitada,
poderá resultar em morte ou
ferimentos graves.
ADVERTÊNCIA
Indica uma situação potencialmente
perigosa, que, se não evitada,
poderá conduzir à morte ou graves
lesões.
ADVERTÊNCIA
Indica uma situação potencialmente
perigosa, que, se não evitada,
poderá resultar em pequenas ou
moderadas lesões.
ADVERTÊNCIA
(Sem símbolo de alerta de
segurança) Indica uma situação
que pode resultar em danos de
propriedade.
SÍMBOLOS NESTE MANUAL
As peças ou acessórios vendem-se
separadamente
Nota
Aviso
background
29 Dansk |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Ved udformningen af din trådløse plænetrimmer/
kanttrimmer har vi givet topprioritet til sikkerhed, gode
resultater og driftssikkerhed.
TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL
Den trådløse plænetrimmer/kanttrimmer er kun beregnet
til at blive brugt af voksne, som har læst og forstået
instruktionerne og advarslerne i denne vejledning, og
som kan betragtes som værende ansvarlige for deres
handlinger.
Produktet er kun beregnet til brug i det fri i et godt ventileret
område. Af sikkerhedsmæssige årsager skal produktet
betjenes med to hænder, så man kan kontrollere det
ordentligt.
Produktet, som er tilpasset med trimmerhoved (og
passende skærm), er beregnet til at skære langt græs, blødt
ukrudt og lignende plantevækst i jordhøjde. Skæreniveauet
skal være nogenlunde parallelt med jordover aden ved
beskæring og nogenlunde lodret ved beskærelse af kanter.
Produktet bør ikke bruges til klipning eller trimning af
hække, buske eller anden vegetation, hvor klippeplanet
ikke er parallelt med jordover aden.
Må ikke bruges til andre formål.
GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER
ADVARSEL
Alle sikkerhedsadvarsler og alle anvisninger skal
læses. Manglende overholdelse af advarslerne og
anvisningerne kan medføre elektrisk stød, brand og/eller
alvorlige personskader.
ADVARSEL
Når produktet anvendes, skal sikkerhedsreglerne
efterleves. Af hensyn til egen og andres sikkerhed
skal man læse denne brugsanvisning, inden produktet
anvendes. Disse sikkerhedsregler skal opbevares med
henblik på senere brug.
ADVARSEL
Produktet er ikke beregnet til at blive benyttet af børn eller
personer med nedsatte fysiske, mentale eller sensoriske
evner. Børn bør holdes under tilstrækkeligt opsyn, så
man er sikker på, at de ikke leger med produktet.
ADVARSEL
Nogle områder har regler, som begrænser brugen af
produktet. Forhør dig hos de lokale myndigheder.
Uddannelse
Læs brugsanvisningen omhyggeligt. Sørg for at blive
fortrolig med betjeningselementerne samt korrekt brug
af produktet.
Lad aldrig børn eller personer uden kendskab til denne
brugsanvisning bruge produktet. Lokale love kan have
indflydelse på den tilladte brugeralder.
Tilskuere, børn og kæledyr skal have en
sikkerhedsafstand på mindst 15 m til arbejdsområdet.
Stop produktet, hvis uvedkommende kommer ind i
området.
Du må aldrig bruge produktet, når du er træt, syg eller
under påvirkning af alkohol, narkotika eller medicin.
Husk det er brugeren selv der er ansvarlig for ulykker
eller farer andre folk bliver udsat for.
FORBEREDELSE
Benyt fuldt øjen- og høreværn under arbejde med dette
produkt. Hvis der arbejdes i et område med fare for
nedfaldende genstande, skal der bæres hovedværn.
Øreværn kan nedsætte operatørens evne til at høre
advarselslyde. Vær særligt opmærksom på potentielle
faremomenter omkring og i arbejdsområdet
Bær kraftige, lange bukser, støvler og handsker.
Undlad at bære løstsiddende tøj, korte bukser, smykker
af enhver art eller gå barfodet.
Langt hår skal bindes op over skulderniveau, så det
ikke risikerer at vikle sig ind i bevægelige dele.
Inden ibrugtagning og efter enhver ydre påvirkning skal
man kontrollere, at der ikke findes beskadigede dele.
En defekt kontakt eller en del, som er blevet beskadiget
eller slidt, skal repareres ordentligt eller udskiftes på et
autoriseret serviceværksted.
Kontrollér, at klippeudstyret er monteret korrekt og
ordentligt fastgjort.
Produktet må aldrig benyttes, før alle skærme,
deflektorer og håndtag er fastgjort ordentligt og sikkert.
Overvej grundigt hvilken type arbejdsmiljø du befinder
dig i. Hold arbejdsområdet ryddet for ledninger, pinde,
sten og affald, som ved kontakt med klipperen kan blive
til udslyngede genstande.
BRUG OG PLEJE AF BATTERIVÆRKTØJ
Opladning må kun finde sted med den af producenten
foreskrevne oplader. En oplader, der er beregnet til én
type batteri, kan udgøre en brandrisiko, hvis den bruges
til en anden batteritype.
Brug kun elværktøjer sammen med specifikt godkendte
batterier. Brug af andre batterityper kan medføre fare
for personskade og brand.
Når batteriet ikke bruges, må det ikke opbevares
sammen med metalgenstande som fx papirclips,
mønter, nøgler, søm, skruer eller andre metalgenstande,
som kan skabe forbindelse mellem batteriets poler.
Hvis batteriets poler kortsluttes, kan det forårsage
forbrændinger eller ildebrand.
Hvis batteriet misbruges, kan der sprøjte væske
ud af det; undgå kontakt med batterivæsken. Ved
kontakt med batterivæsken skylles med vand. Hvis
der kommer væske i øjnene, søges desuden læge.
Udsprøjtet batterivæske kan forårsage irritation eller
forbrændinger.
background
30 | Dansk
PLÆNETRIMMER/KANTTRIMMER,
SIKKERHEDSADVARSLER
Produktet må aldrig benyttes af børn, personer med
begrænsede fysiske, sensoriske eller mentale evner
eller manglende erfaring og viden, eller af folk, der ikke
er fortrolige med denne brugsanvisning.
Anvend produktet i dagslys eller godt kunstigt lys.
Undgå brug på vådt græs.
Sørg for altid at have godt fodfæste og god balance,
især på skråninger.
Undgå at gå baglæns under brug af produktet.
Gå, løb aldrig.
Hold klippehovedet under hofteniveau.
Brug aldrig produktet med beskadigede skærme eller
uden påmonterede skærme.
Anvend aldrig en metalsnor i enheden.
Hold altid hænder og fødder væk fra skæredelene,
dette især når motoren tændes.
Vær opmærksom på, at de skærende dele fortsætter
med at rotere, efter at motoren er slukket.
Pas på bortslyngede objekter fra klippeudstyr. Fjern
affald som små sten, ral og andre fremmedlegemer fra
arbejdsområdet, inden arbejdets start. Ledninger og
snore kan blive viklet ind i klippeudstyret.
Sluk produktet, og tag batteriet ud inden:
servicering
at efterlade produktet uden opsyn
rengøring af produktet
Udskiftning af tilbehør
kontrol for evt. skader efter kollision med et objekt
kontrol for evt. skader, hvis produktet begynder at
vibrere unormalt
udførelse af vedligeholdelsesarbejde
Benyt fuldt øjen- og høreværn under arbejde med dette
produkt. Hvis der arbejdes i et område med fare for
nedfaldende genstande, skal der bæres hovedværn.
Øreværn kan nedsætte operatørens evne til at høre
advarselslyde. Vær særligt opmærksom på potentielle
faremomenter omkring og i arbejdsområdet
Bær kraftige, lange bukser, støvler og handsker.
Undlad at bære løstsiddende tøj, korte bukser, smykker
af enhver art eller gå barfodet.
Langt hår skal bindes op over skulderniveau, så det
ikke risikerer at vikle sig ind i bevægelige dele.
Den lille klinge, der er monteret på afskærmningen, er
beregnet til at afskære ny ekstra snor til den korrekte
længde, så du får sikre og optimale resultater. Det
er skarpt; rør det ikke, særligt ikke ved rengøring af
produktet.
Sørg altid for, at ventilationsåbningerne er fri for affald.
Inden ibrugtagning og efter enhver ydre påvirkning skal
man kontrollere, at der ikke findes beskadigede dele.
En defekt kontakt eller en del, som er blevet beskadiget
eller slidt, skal repareres ordentligt eller udskiftes på et
autoriseret serviceværksted.
Kontrollér, at klippeudstyret er monteret korrekt og
ordentligt fastgjort.
Kontrollér, at alle skærme, og håndtag er fastgjort
ordentligt og sikkert.
Undgå at ændre ved produktet på nogen måde; dette
kan øge risikoen for at skade sig selv eller andre.
Brug kun udskiftningstråd fra producenten. Der må ikke
bruges andet skærende udstyr.
Afbryd og fjern straks batteriet i tilfælde af en ulykke
eller et nedbrud. Betjen ikke produktet igen, før det
er blevet kontrolleret fuldstændigt af et godkendt
servicecenter.
ADVARSEL
Sørg for, at klingen til at skære snor er ordentligt placeret
før hver brug.
TRANSPORT OG OPBEVARING
Stop produktet, fjern batteriet, og lad det køle af inden
opbevaring eller transport.
Afrens alle fremmedlegemer fra produktet.
Produktet må ikke opbevares eller transporteres med
batterier i, de skal fjernes og opbevares separat.
Opbevar den på et køligt, tørt og godt ventileret sted
utilgængeligt for børn. Opbevar motorsaven på afstand
af ætsende midler som f.eks. havekemikalier og
optøningssalt. Må ikke opbevares udendørs.
Til transport skal man sikre produktet, så den ikke
kan bevæge sig eller vælte; dette for at forebygge
personskader eller skader på produktet.
TRANSPORT AF LITHIUM-BATTERIER
Batterier skal transporteres i henhold til lokale og nationale
forskrifter og love. Når batterier skal transporteres af
tredjepart, skal alle specielle krav til emballering og
mærkning efterleves.
Man skal sikre sig, at ingen batterier kan komme i kontakt
med andre batterier eller ledende materialer under
transporten ved at beskytte blottede konnektorer med
isolerende, ikke-ledende hætter eller tape. Undlad at
transportere batterier med revner eller utætheder. Rådfør
dig desuden hos speditøren.
VEDLIGEHOLDELSE
ADVARSEL
Brug kun originale reservedele, ekstraudstyr og
tilbehør fra producenten. I modsat fald er der fare for
personskader, dårlig maskinydelse og annullering af
garantien.
ADVARSEL
Vedligeholdelse kræver stor omhyggelighed og viden og
kun bør udføres af en kvali ceret teknikker. Vi anbefaler
du leverer enheden tilbage til dit nærmeste autoriserede
service center til reparation. Skal dele udskiftes må kun
identiske reservedele anvendes.
background
31 Dansk |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Sluk produktet og fjern batteripakken, inden der udføres
vedligeholdelses- eller rengøringsarbejde.
Du kan lave justeringer og reparationer beskrevet i
denne brugervejledning. Til andre reparationsopgaver
skal man kontakte den autoriserede servicemontør.
Tråden må kun udskiftes med en nylonfilamenttråd med
den diameter, der er beskrevet i specifikationstabellen i
denne brugsanvisning.
Når man har monteret en ny tråd, skal produktet altid
stilles tilbage i normal arbejdsposition, inden den
startes.
Produktet skal rengøres med en blød klud efter hver
brug. Enhver del, som bliver beskadiget, skal repareres
ordentligt eller udskiftes på et autoriseret servicecenter.
Tjek ofte alle møtrikker, bolte og skruer om de sidder
godt fast, og sørg for at produktet fungerer ordentligt.
Enhver del, som bliver beskadiget, skal repareres
ordentligt eller udskiftes på et autoriseret servicecenter.
Indlevér produktet på et autoriseret servicecenter for at
få udskiftet beskadigede eller ulæselige mærkater.
UUNDGÅELIGE RISICI
Selv om produktet anvendes som foreskrevet, er det
stadig umuligt at eliminere visse uundgåelige risikofaktorer
fuldstændigt. Følgende risici kan opstå under brug, og
operatøren bør være særligt opmærksom for at undgå
følgende:
Personskader forårsaget af vibration.
Hold produktet i de hertil indrettede håndtag, og
begræns arbejdstiden og eksponeringen.
Fare for høreskader som følge af eksponering til støj.
Benyt høreværn, og begræns eksponering.
Kvæstelse forårsaget af flyvende haveaffald.
Der skal altid benyttes øjenværn.
RISIKOREDUKTION
Der er rapporteret om, at vibrationer fra håndholdte
værktøjer kan være medvirkende til en lidelse kaldet
Raynauds syndrom hos visse personer. Symptomerne
herpå kan være prikken, følelsesløshed og blegning
af ngrene, der normalt viser sig ved kuldepåvirkning.
Faktorer som arvelighed, udsættelse for kulde og fugt,
kost, rygning og arbejdsvaner menes alle at medvirke til
udviklingen af disse symptomer. Der ndes forholdsregler,
som operatøren kan træffe for at begrænse påvirkningen
fra vibrationer:
Hold kroppen varm i koldt vejr. Brug handsker, så
hænder og vriste holdes varme under arbejdet. Der er
rapporteret om, at koldt vejr er en væsentlig faktor til
Raynauds syndrom.
Motionér efter hver arbejdsperiode for at øge
blodcirkulationen.
Hold hyppige arbejdspauser. Begræns eksponeringen
for vibrationer pr. dag.
Hvis du mærker nogen af symptomerne på denne tilstand,
skal du straks ophøre med arbejdet og søge læge.
ADVARSEL
Længere tids brug af et værktøj kan forårsage - eller
forværre - personskader. Når man bruger et værktøj i
længere perioder ad gangen, skal man huske at holde
hyppige pauser.
KEND PRODUKTET
Se side 105.
Dele
1. Baghåndtag
2. Udløser
3. Teleskopmanchet
4. Oplader
5. Batteri-låseknap
6. Batteri
7. Drejeknap
8. Spoleskærm
9. Spole
10. Øje
11. Klippetråd
12. Afklipningsklinge
13. Sikkerhedsskærm
14. Kantningsknap
15. Nederste skaft
16. Overskaft
17. Håndtagsjusteringsknap
18. Forhåndtag
19. Låseaktivering
SYMBOLER PÅ PRODUKTET
Alle vejledninger skal læses og forstås,
inden produktet benyttes; følg alle
advarsler og sikkerhedsinstrukser.
Benyt øjenværn
Bær høreværn
Benyt skridsikkert sikkerhedsfodtøj, når
produktet anvendes.
Undgå brug af metalklinge(r) på
produktet.
Må ikke udsættes for regn eller bruges
på fugtige steder.
Pas på udslyngede eller yvende
objekter. Sørg for, at tilskuere (især
børn og dyr) er mindst 15 m fra
arbejdsområdet.
Hold hænderne på afstand af
afkortningskniven.
background
32 | Dansk
Elektriske affaldsprodukter bør
ikke afskaffes sammen med
husholdningsaffald. Genbrug venligst
hvor faciliteterne tillader dette. Tjek med
din lokale kommune eller forhandler for
genbrugsråd.
Dette redskab overholder alle lovkrav
og standarder i det EU-land, hvor det
er købt.
EurAsian overensstemmelsesmærke
Ukrainsk overensstemmelsesmærke
96
Garanteret støjniveau
Formålet med nedenstående signalord og betydninger er
at tydeliggøre risikoniveauet i forbindelse med produktet:
FARE
Indikerer en meget farlig situation,
som hvis ikke undgås, kan føre til
alvorlige skader og i værste fald
døden.
ADVARSEL
Indikerer en potentielt farlig situation,
som hvis ikke undgås, kan føre til
alvorlige skader og i værste fald
døden.
PAS PÅ
Indikerer en potentielt farlig situation,
som hvis ikke undgås, kan føre til
mindre eller moderate skader.
PAS PÅ
(Uden sikkerhedsadvarselssymbol)
Indikerer en situation, som kan
medføre materiel skade.
SYMBOLER I DENNE BRUGSANVISNING
Dele eller tilbehør, der sælges separat
Bemærk
Advarsel
background
33 Svenska |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Säkerhet, prestanda och tillförlitlighet har varit högsta
prioritet vid utformningen av din sladdlösa grästrimmer/
kanttrimmer.
ANVÄNDNINGSOMRÅDE
Den sladdlösa grästrimmern/kanttrimmern är endast
avsedd att användas av vuxna som har läst och förstått
instruktionerna och varningarna i denna manual och vilka
kan anses ansvariga för sina handlingar.
Produkten är enbart avsedd för utomhusbruk på väl
ventilerade områden. Av säkerhetsskäl ska båda händerna
användas för korrekt manövrering av produkten.
När den är utrustad med ett grästrimmerhuvud (och
lämpligt skydd) är produkten avsedd för att skära långt
gräs, ogräs med mjuka stjälkar och liknande växtlighet
på eller över marknivån. Skärplanet ska vara ungefär
parallellt med markytan vid trimning och ungefär vertikalt
vid kantskärning.
Produkten ska inte användas för att kapa eller trimma
häckar, buskar eller annan vegetation där skärplanet inte
är parallellt med marknivån.
Får ej användas för annat ändamål.
ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
VARNING
Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
Om du inte följer varningarna och anvisningarna kan du
orsaka elektrisk stöt, brand och allvarlig skada.
VARNING
När man använder apparaten måste
säkerhetsföreskrifterna följas För din egen, och andra
närvarandes säkerhet, läs alltid dessa instruktioner
innan du använder produkten Förvara instruktionerna på
säker plats.
VARNING
Produkten är inte avsedd för användning av barn
eller personer med fysiska, mentala eller emotionella
funktionshinder. Barn ska alltid övervakas så att de inte
leker med produkten.
VARNING
I vissa regioner finns regleringar som begränsar
användning av produkten. Ta kontakt med lokala
myndigheter för information.
Utbildning
Läs igenom instruktionerna noga. Bekanta dig med
reglagen och rätt användning av produkten.
Låt aldrig barn eller personer som inte känner till dessa
instruktioner använda maskinen. Lokala regler kan
åldersbegränsa användningen av gräsklipparen.
Håll åskådare, barn och husdjur på minst 15 meters
avstånd. Stoppa produkten om någon kommer i
närheten.
Använd aldrig produkten om du är trött, sjuk eller
påverkad av alkohol, droger eller medicin.
Kom ihåg att användaren är ansvarig för olyckor och
faror som uppstår för andra människor och deras
egendom.
FÖRBEREDELSER
Använd alltid ögon- och hörselskydd vid användning av
produkten. Skyddshjälm ska användas på platser där
det finns risk för fallande föremål.
Hörselskydd kan begränsa användarens möjlighet att
höra varningsljud. Var extra uppmärksam på eventuella
risker i och kring arbetsområdet.
Bär grova, långa byxor, stövlar och handskar. Bär inte
löst sittande kläder, korta byxor eller smycken. Ha skor
på fötterna.
Sätt upp hår som är längre än till axlarna så att det inte
trasslas in i rörliga delar.
Kontrollera före användning och efter påverkan att det
inte finns några skadade delar. Ett defekt reglage eller
någon del som är skadad eller sliten ska repareras eller
ersättas av godkänt servicecenter.
Se till att skärtillbehöret är korrekt installerat och
ordentligt fäst.
Använd inte maskinen om inte alla skydd, avvisare och
handtag är korrekt och ordentligt monterade.
Tänk på vilken omgivning du arbetar i. Håll
arbetsområdet fritt från vajrar, pinnar, stenar och skräp
som kan träffas och flyga iväg.
ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL AV BATTERIET
Använd endast den batteriladdare som tillverkaren
rekommenderar. En batteriladdare som passar en typ
av batteripack kan vara en brandfara om den används
med en annan typ av batteripack.
Använd eldrivna verktyg med batteripaket som är
speciellt utformade för användning tillsammans med
produkterna. Om du använder andra batteripaket ökar
du risken för skador och brand.
När batteripaketet inte används ska det hållas bort
från metallföremål som gem, mynt, nycklar, spikar,
skruvar och andra små metallföremål som kan kortsluta
batteriets kontakter. Vid kortslutning av batteriets
kontakter finns det risk för brännskador eller brand.
Vätska kan läcka ut från batteripacket vid felaktig
användning; undvik kontakt med vätskan. Spola med
vatten om du kommer i kontakt med den. Uppsök
omedelbart läkarhjälp om du får vätska i ögonen. Den
kan orsaka irritation och brännskador.
SÄKERHETSVARNINGAR FÖR GRÄSTRIMMER/
KANTTRIMMER
Se till att barn eller personer med nedsatt fysisk eller
psykisk förmåga, eller personer som inte är erfarna eller
inte bekanta med dessa instruktioner aldrig använder
produkten.
Använd produkten i dagsljus eller bra konstgjort ljus.
Undvik användning på vått gräs.
background
34 | Svenska
Se till att hela tiden ha bra fotfäste och balans, speciellt
i lutningar.
Gå inte baklänges när produkten används.
Gå. Spring aldrig.
Håll skärtillbehöret lägre än midjehöjd.
Använd aldrig produkten med skadade skydd eller utan
skydd.
Montera aldrig en utbyteslina av metall.
Håll alltid händer och fötter borta från trimmerdelarna,
speciellt under motorstart.
Var försiktig, skärdelarna fortsätter snurra efter att
motorn stängts av.
Se upp för föremål som kastas i väg av skäranordningen.
Rensa bort skräp som småstenar, grus och andra
främmande föremål från arbetsområdet innan arbetet
påbörjas. Vajrar eller tråd kan trasslas in i skärverktyget.
Stäng av och ta bort batteriet före:
service
att lämna produkten utan tillsyn
Rengör produkten
byte av tillbehör
efter att ha slagit i något skall man kontrollera ev.
skador
kontrollera ev. skador om produkten börjar vibrera
onormalt
Underhåll
Använd alltid ögon- och hörselskydd vid användning av
produkten. Skyddshjälm ska användas på platser där
det finns risk för fallande föremål.
Hörselskydd kan begränsa användarens möjlighet att
höra varningsljud. Var extra uppmärksam på eventuella
risker i och kring arbetsområdet.
Bär grova, långa byxor, stövlar och handskar. Bär inte
löst sittande kläder, korta byxor eller smycken. Ha skor
på fötterna.
Sätt upp hår som är längre än till axlarna så att det inte
trasslas in i rörliga delar.
Det lilla bladet som sitter på säkerhetsskyddet är till
för kapning av den nya utökade trådlängden till korrekt
längd, för säker och optimal prestanda. Det är väldigt
vasst, rör det inte, särskilt vid rengöring av produkten.
Säkerställ alltid att ventilationshålen är öppna och fria
från smuts.
Kontrollera före användning och efter påverkan att det
inte finns några skadade delar. Ett defekt reglage eller
någon del som är skadad eller sliten ska repareras eller
ersättas av godkänt servicecenter.
Se till att skärtillbehöret är korrekt installerat och
ordentligt fäst.
Se till att alla skydd, avvisare och handtag sitter fast
ordentligt
Modifiera inte produkten på något sätt, det kan öka
risken för skador på dig själv eller andra.
Använd enbart ersättningstråd från tillverkaren. Använd
inga andra skärtillbehör.
Slå omedelbart av enheten och avlägsna batteripaketet
vid ett olycksfall eller om enheten inte fungerar. Använd
inte produkten igen innan den har kontrollerats i sin
helhet av en auktoriserad serviceverkstad.
VARNING
Kontrollera att skyddet för trådkapningsbladet är korrekt
placerat och ordentligt spänt före användning.
TRANSPORT OCH FÖRVARING
Stoppa produkten, ta ur batteriet och låt svalna före
transport eller förvaring.
Ta bort allt främmande material från produkten.
Förvara eller transportera inte produkten med
batterierna i, ta bort och säkra separat. Förvara den
svalt och välventilerat på en plats där barn inte kan
komma åt den. Förvara på avstånd från frätande medel,
t.ex. trädgårdskemikalier och vägsalt. Förvara den inte
utomhus.
Vid transport ska produkten säkras mot rörelser
eller fallande för att förhindra personskador eller att
produkten skadas.
TRANSPORTERA LITIUMBATTERIER
Transportera batterier enligt lokala och nationella riktlinjer
och regleringar. Följ alla särskilda krav på förpackning och
etikettering vid transport av batterier som utförs av tredje
part.
Se till att inga batterier kan komma i kontakt med andra
batterier eller ledande material under transporten genom
att skydda exponerade kontaktytor med isolerande, icke
ledande överdrag eller tejp. Transportera aldrig batterier
som har spruckit eller som läcker. Kontrollera med det
transporterande företaget för vidare rådgivning.
UNDERHÅLL
VARNING
Använd enbart ersättningsdelar och tillbehör från
tillverkaren. Om inte kan det eventuellt orsaka skador,
sämre resultat och kan upphäva garantin.
VARNING
Att serva produkten kräver extrem försiktighet och
kunskap och bör endast utföras av en kvali cerad
servicetekniker. Vi rekommenderar att du returnerar
produkten till ditt närmsta auktoriserade servicecenter
för reparation. Använd endast identiska utbytesdelar när
produkten servas.
Slå från och ta bort batterierna innan du utför något
underhålls- eller rengöringsarbete.
Du kan göra de justeringar och reparationer som
beskrivs i den här manualen. För alla andra reparationer
ska godkänt servicecenter kontaktas.
Använd enbart den specificerade nylontråden (finns i
specifikationstabell i denna manual) vid utbyte.
När ny skärtråd är ute ska maskinen tillbaka i normalt
background
35 Svenska |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
arbetsläge innan den startas.
Efter rengöring ska maskinen alltid rengöras med en
mjuk torr trasa. Skadade delar skall repareras ordentligt
eller bytas ut av en auktoriserad servicefirma.
För att vara säker på att produkten är säker att använda,
kontrollera alla muttrar, bultar och skruvar regelbundet
för att säkerställa att de är åtdragna ordentligt. Skadade
delar skall repareras ordentligt eller bytas ut av en
auktoriserad servicefirma.
Lämna produkten till auktoriserat servicecenter för
utbyte av skadade eller oläsbara etiketter.
KVARSTÅENDE RISKER
Även om produkten används enligt instruktionerna går
det inte att eliminera alla eventuella riskfaktorer. Följande
risker kan uppkomma under bruk och användaren ska vara
extra uppmärksam för att undvika följande:
Skada orsakad av vibration.
Håll produkten i de avsedda handtagen och
begränsa arbetstid och exponering.
Hörselskada orsakad av oljud.
Använd hörselskydd och begränsa exponeringen.
Olycka orsakad av flygande skräp.
Använd alltid lämpligt ögonskydd.
RISKMINSKNING
Det nns rapporter om att vibrationer från handhållna
verktyg kan bidra till ett tillstånd som kallas Raynauds
syndrom för vissa personer. Symptomen brukar vara att
det sticker i ngrarna och att de domnar bort; ngrarna kan
också bli vita, särskilt vid kyla. Ärftliga faktorer, kyla och
fukt, diet, rökning och arbetsrutiner tros alla bidra till att
orsaka dessa symptom. Det nns förebyggande åtgärder
som du kan vidta för att försöka minska vibrationernas
påverkan:
Håll dig varm när du arbetar i kallt väder. Använd
handskar för att hålla händer och handleder varma
under användning. Kyla har rapporterats som en viktig
del i utvecklandet av Raynauds syndrom.
Träna och rör på dig efter varje användningstillfälle för
att öka blodcirkulationen.
Ta ofta pauser från arbetet. Begränsa tiden du utsätter
dig varje dag.
Upphör omedelbart om du upplever några av dessa
symptom och uppsök din läkare.
VARNING
Risk för person- eller slitageskador vid användning av
verktyget under lång tid. Om verktyget används under
längre perioder krävs regelbundna pauser.
LÄR KÄNNA PRODUKTEN
Se sida 105.
Delar
1. Bakre handtag
2. Avtryckare
3. Teleskopkrage
4. Batteriladdare
5. Knapp för batterispärr
6. Batteri
7. Rotationsknapp
8. Rullens kåpa
9. Rulle
10. Ögla
11. Skärtråd
12. Skärblad
13. Säkerhetsskydd
14. Kanttrimningsknapp
15. Nedre skaft
16. Övre skaft
17. Vred för handtagsjustering
18. Främre handtag
19. Låsutlösare
SYMBOLER PÅ PRODUKTEN
Läs igenom och var införstådd med
alla instruktioner före användning av
produkten, var uppmärksam på alla
varningar och säkerhetsinstruktioner.
Bär ögonskydd
Använd hörselskydd
Bär halkskyddade säkerhetsskor när du
använder produkten.
Använd inte metallblad för produkten.
Utsätt inte för regn eller våta
omgivningar.
Se upp med kringkastade eller ygande
föremål. Håll alla åskådare, barn och
husdjur på minst 15 meters avstånd från
arbetsområdet.
Håll händerna borta från sågbladen.
Gamla elektroniska produkter ska inte
kastas med hushållssoporna. Återvinn
där sådana faciliteter nns. Kontrollera
med din lokala myndighet eller säljaren
för att få återvinningstips.
Detta verktyg uppfyller alla standarder i
de EU-länder där det kan köpas.
EurAsian överensstämmelsesymbol
background
36 | Svenska
Ukrainskt märke för överensstämmelse
96
Garanterad ljudeffektsnivå
Följande signalord och betydelser är avsedda att beskriva
risknivåer associerade med produkten:
FARA
Indikerar en överhängande farlig
situation som kan, om den inte
undviks, resultera i dödsfall eller
allvarlig skada.
VARNING
Indikerar en potentiellt farlig situation
som kan, om den inte undviks,
resultera i dödsfall eller allvarlig
skada.
PÅMINNELSE
Indikerar en potentiellt farlig situation
som kan, om den inte undviks,
resultera i mindre eller medelstora
skador.
PÅMINNELSE
(Utan säkerhetssymbol) Visar på en
situation som kan orsaka skada på
egendom.
SYMBOLER I MANUALEN
Delar och utrustning säljs separat
Notera
Varning
background
37 Suomi |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Akkukäyttöistä ruohotrimmerin/reunatrimmerin
suunnittelussa on kiinnitetty erityistä huomiota
turvallisuuteen, suorituskykyyn ja käyttövarmuuteen
KÄYTTÖTARKOITUS
Akkukäyttöistä ruohotrimmeriä/reunatrimmeriä saavat
käyttää vain aikuiset, jotka ovat lukeneet tässä
käyttöohjeessa olevat ohjeet ja varoitukset ja ymmärtävät
niiden sisällön ja joiden voidaan katsoa olevan vastuussa
omista teoistaan.
Tuote on tarkoitettu ainoastaan ulkokäyttöön hyvin
tuuletetuilla alueilla. Turvallisuuden varmistamiseksi
tuotetta on ohjattava hallintakahvoilla kahdella kädellä.
Ruohonleikkuupäällä (ja vastaavalla suojuksella) varustettu
tuote on tarkoitettu pitkän ruohon, rehevien rikkakasvien ja
vastaavan kasvillisuuden leikkuuseen maanpinnan tasolla
tai hieman sitä korkeammalla. Leikatessa leikkaavan
osan tulee olla lähes saman suuntainen maanpinnan
kanssa, ja reunoja siistittäessä lähes kohtisuorassa maan
pintaan nähden.
Laitetta ei saa käyttää pensasaitojen, pensaikkojen tai
muun kasvillisuuden leikkaukseen eikä trimmaukseen, jos
leikkuutaso ei ole maanpinnan suuntainen.
Älä käytä muihin tarkoituksiin.
YLEISET TURVALLISUUSVAROITUKSET
VAROITUS
Lue kaikki turvallisuusvaroitukset ja ohjeet.
Varoitusten ja ohjeiden laiminlyönnistä voi seurata
sähköisku, tulipalo ja/tai vakava loukkaantuminen.
VAROITUS
Noudata turvallisuussääntöjä tuotetta käyttäessäsi.
Oman ja sivullisten turvallisuuden vuoksi, lue nämä
ohjeet ennen tuotteen käynnistämistä. Säilytä ohjeet
tulevaa käyttöä varten.
VAROITUS
Tuotetta ei ole tarkoitettu lasten eikä sellaisten ihmisten
käytettäväksi, joiden ruumiin, aistien tai mielen
suorituskyky on heikentynyt. Lapsia on pidettävä
asianmukaisesti silmällä, jotta he eivät pääse leikkimään
tuotteella.
VAROITUS
Joillain alueilla vallitsee säädöksiä, jotka rajoittavat
tämän tuotteen käyttöä. Pyydä paikallisilta viranomaisilta
neuvoa.
Koulutus
Lue ohjeet huolella. Opi käyttämään kaikkia ohjaimia ja
laitetta asianmukaisesti.
Älä anna lasten tai käyttöohjeita tuntemattomien
ihmisten käyttää laitetta. Paikalliset säädökset saattavat
asettaa rajoituksia käyttäjän iälle.
Pidä sivulliset, lapset ja lemmikit 15 metrin etäisyydellä
työalueesta. Sammuta tuote, jos alueelle tulee joku.
Älä koskaan käytä tuotetta väsyneenä, sairaana tai
alkoholin, huumeiden tai lääkkeiden vaikutuksen
alaisena.
Muista, että ruohonleikkurin käy t t äjä on vastuunalainen
vahingoista ja vaaroista, jotka hän aiheuttaa muille
ihmisille ja heidän omaisuuksilleen.
VALMISTELUT
Käytä tuotetta käyttäessäsi täysiä suojalaseja ja
kuulosuojaimia. Suojakypärää on käytettävä alueilla,
joissa on putoavien kappaleiden vaara.
Kuulosuojaimet voivat rajoittaa käyttäjän kykyä kuulla
varoitusääniä. Kiinnitä erityistä huomiota mahdollisiin
vaaratekijöihin työalueella ja sen ympärillä.
Käytä paksuja pitkiä housuja, saappaita ja käsineitä.
Älä käytä löysiä vaatteita, shortseja tai minkäänlaisia
koruja tai kulje paljasjaloin.
Sido pitkät hiukset hartioiden yläpuolelle, jotta ne eivät
pääse tarttumaan liikkuviin osiin.
Tarkista ennen käyttöä ja aina iskun jälkeen, että
laitteessa ei ole vioittuneita osia. Valtuutetun
huoltopisteen on korjattava tai vaihdettava viallinen
kytkin tai muu vahingoittunut tai kulunut osa
asianmukaisesti.
Tarkista, että leikkuupää on asennettu asianmukaisesti
ja tukevasti.
Älä koskaan käytä tuotetta ilman, että kaikki suojukset,
hihnat, ohjauslevyt ja kädensijat on kiinnitetty tukevasti.
Huomioi ympäristöä, missä työskentelet. Pidä työalue
vapaana johdoista, kepeistä, kivistä ja roskista, jotka
saattavat sinkoutua leikkurin osuessa niihin.
AKKUKÄYTTÖISEN TYÖKALUN KÄYTTÖ JA HOITO
Käytä lataukseen ainoastaan valmistajan suosittelemaa
laturia. Yhden tyyppiselle akulle sopivan laturin käyttö
toisenlaisen akun kanssa voi olla vaarallista.
Käytä sähkötyökalua ainoastaan sitä varten
suunniteltujen akkujen kanssa. Muiden akkujen käyttö
voi johtaa loukkaantumiseen ja tulipaloon.
Kun akkua ei käytetä, pidä se erillään metalliesineistä,
kuten paperiliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista,
ruuveista ja muista pienistä metalliesineistä, jotka voivat
yhdistää akun navat. Akun napojen oikosulkeminen voi
aiheuttaa palovammoja ja tulipalon.
Jos akkua käsitellään väärin, siitä voi vuotaa nestettä;
älä kosketa sitä. Jos kosketat sitä vahingossa, huuhtele
se vedellä. Jos nestettä pääsee silmiin, hakeudu lisäksi
lääkärin hoitoon. Akusta vuotanut neste voi ärsyttää
ihoa ja aiheuttaa palovammoja.
RUOHOTRIMMERIN/REUNATRIMMERIN
TURVAOHJEET
Älä koskaan salli lasten tai ihmisten, joiden fyysiset
tai henkiset kyvyt tai aistit ovat heikentyneet tai joilta
puuttuu kokemusta tai tietämystä, tai näitä ohjeita
tuntemattomien käyttää tuotetta.
Käytä tuotetta päivänvalossa tai hyvässä keinovalossa.
background
38 | Suomi
Vältä käyttöä märällä ruoholla.
Säilytä aina kunnollinen jalansija ja tasapaino,
erityisesti rinteissä.
Älä kävele takaperin tuotetta käyttäessäsi.
Kävele, älä koskaan juokse.
Pidä leikkuupää pää vyötärön alapuolella.
Älä koskaan käytä tuotetta, jos sen suojukset ovat
vioittuneita tai puuttuvat.
Älä koskaan asenna metallista varasiimaa.
Pidä kädet ja jalat hyvin kaukana terästä koko ajan,
varsinkin konetta käynnistäessä.
Varo – leikkuuelementit jatkavat pyörimistä moottorin
sammuttamisen jälkeen.
Varo leikkuusiiman sinkoamia kappaleita. Siivoa
työalueelta roskat, kuten pienet kivet, sora ja
muut vieraskappaleet, ennen käytön aloittamista.
Leikkuulaitteeseen voi tarttua johtoja tai lankoja.
Sammuta laite ja irrota akku ennen seuraavia:
huolto
tuotteen jättäminen valvomatta
Laitteen puhdistaminen
lisävarusteiden vaihtaminen
vaurioiden tarkistaminen esineeseen osumisen
jälkeen
vaurioiden tarkistaminen, jos tuote alkaa täristä
epänormaalisti
huolto
Käytä tuotetta käyttäessäsi täysiä suojalaseja ja
kuulosuojaimia. Suojakypärää on käytettävä alueilla,
joissa on putoavien kappaleiden vaara.
Kuulosuojaimet voivat rajoittaa käyttäjän kykyä kuulla
varoitusääniä. Kiinnitä erityistä huomiota mahdollisiin
vaaratekijöihin työalueella ja sen ympärillä.
Käytä paksuja pitkiä housuja, saappaita ja käsineitä.
Älä käytä löysiä vaatteita, shortseja tai minkäänlaisia
koruja tai kulje paljasjaloin.
Sido pitkät hiukset hartioiden yläpuolelle, jotta ne eivät
pääse tarttumaan liikkuviin osiin.
Suojukseen asennettu pieni terä on tarkoitettu
katkaisemaan uusi ulos tullut siima oikeaan pituuteen
käyttöturvallisuuden ja optimaalisen suorituskyvyn
varmistamiseksi. Se on erittäin terävä; älä kosketa sitä
varsinkaan laitteen puhdistamisen aikana.
Pidä aina huoli siitä, että tuuletusaukoissa ei ole roskia.
Tarkista ennen käyttöä ja aina iskun jälkeen, että
laitteessa ei ole vioittuneita osia. Valtuutetun
huoltopisteen on korjattava tai vaihdettava viallinen
kytkin tai muu vahingoittunut tai kulunut osa
asianmukaisesti.
Tarkista, että leikkuupää on asennettu asianmukaisesti
ja tukevasti.
Varmista, että kaikki suojukset, ohjauslevyt ja kädensijat
on kiinnitetty tukevasti.
Älä tee tuotteeseen mitään muunnoksia; se lisäisi
loukkaantumisen vaaraa sinulle ja muille.
Käytä ainoastaan valmistajan tuottamaa siimaa. Älä
käytä muita leikkuuvälineitä.
Onnettomuuden tai konevian sattuessa kytke
välittömästi virta pois ja poista akkuyksikkö. Älä
käytä laitetta ennen kuin se on perusteellisesti tutkittu
valtuutetussa huoltoliikkeessä.
VAROITUS
Varmista ennen jokaista käyttökertaa, että katkaisuterä
on oikeassa asennossa ja turvallisesti kiinni.
KULJETUS JA VARASTOITAESSA
Sammuta tuote, irrota akku ja anna sen jäähtyä ennen
varastointia ja kuljetusta.
Puhdista laitteesta kaikki vieraat materiaalit.
Älä varastoi tai kuljeta tuotetta akut siihen asennettuina.
Irrota ja suojaa ne erikseen. Varastoi laite viileään,
kuivaan ja hyvin tuuletettuun paikkaan, jossa lapset eivät
pääse siihen käsiksi. Pidä poissa syövyttäviltä aineilta
kuten puutarhakemikaaleilta ja jäänsulatussuolalta. Älä
säilytä ulkona.
Kiinnitä tuote kuljetettaessa siten, että se ei pääse
liikkumaan tai kaatumaan, jotta vältytä loukkaantumisilta
ja vaurioilta.
LITIUMAKKUJEN KULJETTAMINEN
Kuljeta akkuja paikallisten ja kansallisten ehtojen ja
säädösten mukaisesti. Noudata kaikkia pakkaamista
ja nimeämistä koskevia erikoissäädöksiä, kun kolmas
osapuoli kuljettaa akkuja.
Varmista, että mikään akku ei kosketa muita akkuja tai
johtavaa materiaalia kuljetuksen aikana suojaamalla
paljaat navat eristävillä, johtamattomillla korkeilla tai teipillä.
Älä kuljeta akkuja, jotka ovat halkeilleet tai vuotavat. Kysy
välitysyritykseltä lisäneuvoja.
HUOLTO
VAROITUS
Käytä ainoastaan alkuperäisiä valmistajan tuottamia
varaosia, lisälaitteita ja lisävarusteita. Tämän
noudattamatta jättäminen voi johtaa loukkaantumiseen
ja huonoon tulokseen ja voi mitätöidä takuun.
VAROITUS
Huolto kaipaa suurta huolellisuutta ja hyvää työkalun
tuntemusta: Se on annettava pätevän teknikon
tehtäväksi. Suosittelemme, että viet työkalun
korjattavaksi lähimpään valtuutettuun liikkeeseen. Käytä
vaihdossa yksinomaan alkuperäisiä varaosia.
Kytke virta pois ja irrota akku ennen kuin teet mitään
puhdistus- tai huoltotoimenpidettä.
Voit tehdä tässä käyttöoppaassa kuvattuja säätöjä ja
korjauksia. Jos laite vaatii muuta huoltoa, ota yhteys
valtuutettuun huoltopisteeseen.
background
39 Suomi |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Käytä vaihtosiimana ainoastaan nailonsiimaa, jonka
läpimitta vastaa tämän käsikirjan teknisten tietojen
taulukkoa.
Kun pidennät siimaa, palauta laite aina normaaliin
käyttöasentoon ennen sen käynnistystä.
Puhdista tuote aina käytön jälkeen pehmeällä ja
kuivalla liinalla. Valtuutetun huoltopisteen on korjattava
tai vaihdettava vioittuneet osat asianmukaisesti.
Varmista aina, että ruuvit ja mutterit ovat tiukasti
kiinni, jotta tuote olisi aina turvallinen ja käyttövalmis.
Valtuutetun huoltopisteen on korjattava tai vaihdettava
vioittuneet osat asianmukaisesti.
Vie tuote valtuutettuun huoltoon vaurioituneiden ja
lukukelvottomien kylttien vaihtamiseksi.
KÄYTTÖÖN LIITTYVÄT RISKIT
Vaikka tuotetta käytettäisiin ohjeiden mukaisesti, ei ole
mahdollista täysin eliminoida tiettyjä käyttöön liittyviä
riskitekijöitä. Käytössä voi aiheutua seuraavia vaaroja,
ja käyttäjän tulee kiinnittää erityistä huomiota niiden
välttämiseen:
Tärinän aiheuttama vamma.
Pitele tuotetta aina kahvoista ja rajoita työaikaa
sekä altistumista.
Melulle altistumisesta aiheutunut kuulovamma.
Käytä suojalaseja ja rajoita altistumista.
Lentävien roskien aiheuttamat vammat.
Käytä aina suojalaseja.
RISKIEN VÄHENTÄMINEN
Raporttien mukaan käsikäyttöisten laitteiden tärinä
voi joidenkin kohdalla myötävaikuttaa Raynaud’s
Syndromen (Raynaudin oireen) ilmenemiseen. Oireita
ovat pistely, turtuus ja sormien kalpeneminen, yleensä
kylmässä ilmassa. Perinnölliset tekijät, kylmyys ja
kosteus, ruokavalio, tupakointi sekä työtavat voivat kaikki
myötävaikuttaa näiden oireiden ilmenemiseen. Käyttäjä voi
ehkäistä tärinän aiheuttamia vaikutuksia seuraavasti:
Pidä itsesi lämpimänä kylmällä säällä. Käytä tuotteen
käytön aikana käsineitä, jotta kätesi ja ranteesi pysyvät
lämpöisinä. Raporttien mukaan kylmä ilma on tärkeä
tekijä Raynaud’s Syndromen (Raunaudin oireiden)
ilmenemisessä.
Harjoita kunkin käyttöjakson jälkeen liikuntaa, jotta
verenkierto lisääntyisi.
Pidä työn aikana säännöllisesti taukoja. Rajoita
päivittäisen tärinän määrä.
Jos mitään yllä mainittuja oireita ilmenee, lopeta heti
laitteen käyttö ja kerro oireista lääkärille.
VAROITUS
Laitteen pitkittynyt käyttö voi aiheuttaa tai vaikeuttaa
vammoja. Kun käytät mitä tahansa laitetta pitkiä aikoja,
muista pitää säännöllisiä taukoja.
TUNNE TUOTTEESI
Katso sivu 105.
Osat
1. Takakädensija
2. Liipaisin
3. Teleskooppikaulus
4. Laturi
5. Akun salpapainike
6. Akku
7. Kääntöpainike
8. Kelan kansi
9. Kela
10. Aukko
11. Leikkuusiima
12. Katkaisuterä
13. Suoja
14. Reunuspainike
15. Alavarsi
16. Ylävarsi
17. Kahvan säätönuppi
18. Etukädensija
19. Lukitusliipaisin
TUOTTEESSA OLEVAT SYMBOLIT
Lue ja ymmärrä kaikki ohjeet ennen
tuotteen käyttöä ja noudata kaikkia
varoituksia ja turvallisuusohjeita.
Käytä silmäsuojaimia
Käytä kuulosuojaimia
Käytä tätä tuotetta käyttäessäsi
luisumattomia turvajalkineita.
Älä käytä tuotteessa metalliteriä.
Älä altista konetta sateelle tai
kosteudelle.
Varo sinkoutuneita ja muita lentäviä
esineitä. Pidä kaikki sivulliset vähintään
15 metrin päässä toiminta-alueelta –
erityisesti lapset ja lemmikit.
Pidä kädet kaukana katkaisuterästä.
Käytöstä poistettavia sähkölaitteita ei
pidä hävittää talousjätteiden mukana.
Ne on mahdollisuuksien mukaan
pantava kiertoon. Kierrätysohjeita
antavat kunnan viranomaiset ja
vähittäiskauppiaat.
background
40 | Suomi
Tämä työkalu on sen EU-maan
kaikkien sääntömääräisten standardien
mukainen, josta se on ostettu.
EurAsian-vaatimustenmukaisuusmerkki
Ukrainalainen
säädöstenmukaisuusmerkintä
96
Taattu äänenteho
Seuraavien merkkien tarkoitus on selittää, miten vakava
riski tuotteeseen liittyy.
VAARA
Ilmaisee välitöntä vaaratilannetta,
joka ellei sitä vältetä, johtaa
kuolemaan tai vakavaan
loukkaantumiseen.
VAROITUS
Ilmaisee potentiaalisen
vaaratilanteen, joka ellei sitä vältetä,
johtaa kuolemaan tai vakavaan
loukkaantumiseen.
HUOMAUTUS
Ilmaisee potentiaalisen
vaaratilanteen, joka ellei sitä vältetä,
saattaa johtaa pienempään tai
keskivaikeaan loukkaantumiseen.
HUOMAUTUS
(Ilman turvallisuusvaroitussymbolia)
Ilmoittaa tilanteesta, jossa
omaisuutta saattaa vaurioitua.
TÄMÄN KÄSIKIRJAN SYMBOLIT
Osat ja lisävarusteet on hankittava
erikseen
Huom
Varoitus
background
41 Norsk |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Sikkerheten, ytelsen og påliteligheten har vært første
prioritet under konstruksjonen av trådløse gresstrimmeren/
kantklipperen.
TILTENKT BRUK
Den trådløse gresstrimmeren/kantklipperen skal bare
brukes av voksne som har lest og forstått instruksjonene
og advarslene i denne håndboken, og som kan holdes
ansvarlig for sine handlinger.
Produktet er kun tiltenkt til utendørs bruk på et godt ventilert
sted. Av sikkerhetshensyn må produktet betjenes på
forsvarlig vis med to hender.
Produkter som er utstyrt med et gresstrimmerhode (og
tilhørende beskyttelse) er beregnet for å klippe gress, mykt
ugress og lignende vegetasjon på bakkenivå. Skjæreplanet
bør være omtrent parallell med jordover aten ved kutting
av gress og omtrent vertikal ved kanting.
Produktet må ikke brukes til klipping av hekker, busker eller
annen vegetasjon der kniven ikke er parallell med bakken.
Ikke bruk til noe annet formål.
GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER
ADVARSEL
Les alle sikkerhetsadvarslene og alle instruksjonene.
Å unnlate å følge advarslene og instruksjonene kan føre
til elektrisk støt, brann og alvorlig personskade.
ADVARSEL
Når produktet brukes må sikkerhetsreglene følges. Les
disse instruksjonene før du tar i bruk produktet for din
egen sikkerhet og sikkerheten til personer som befinner
seg i nærheten. Ta godt vare på instruksjonene for
framtidig referanse!
ADVARSEL
Dette produktet er ikke ment å bli brukt av barn eller
personer med nedsatte fysiske, mentale eller sensoriske
evner. Barn må ha riktig tilsyn for å sikre at de ikke leker
med produktet.
ADVARSEL
Noen regioner har bestemmelser som begrenser bruk
av dette produktet. Spør de lokale myndigheter for råd.
Opplæring
Les instruksjonsmanualen nøye. Gjør deg kjent med
alle kontrollene og korrekt bruk av produktet.
Ikke tillat at barn eller personer som ikke er kjent med
brukermanualen bruke produktet. Lokale forskrifter kan
begrense en alder av operatøren.
Hold tilskuere, barn og kjæledyr 15 m unna
arbeidsområde. Stopp produktet når noen kommer inn
på området hvor produktet brukes.
Ikke bruk utstyret når du er sliten, syk eller under
påvirkning av alkohol, narkotika eller medisiner som
kan påvirke reaksjonsevne og dømmekraft.
Husk at operatøren eller brukeren er ansvarlig for uhell
og farer som andre personer og deres eiendom får
påført.
KLARGJØRING
Ha på deg passende vernebriller og hørselvern når du
bruker produktet. Hvis du jobber i områder der det er
fare for fallende objekter, må du bruke hjelm.
Hørselsvern kan hindre operatøren i å høre varsellyder.
Vær spesielt oppmerksom på mulige farer rundt deg og
innenfor arbeidsområdet.
Bruk tette langbukser, støvler og hansker. Ikke bruk
løstsittende klær, kortbukser, smykker av alle slag og
ikke gå barbent.
Sørg for at langt hår ikke når lenger ned en til skuldrene
for å hindre at det kan fanges opp av roterende deler.
Før bruk og etter hvert slag, sjekk for skadede deler.
En defekt bryter eller annen del som er skadet eller slitt
skal repareres adekvat eller skiftes ut av et autorisert
serviceverksted.
Påse at kutteutstyret er satt på riktig og festet godt.
Ikke bruk produktet dersom ikke alle vern, avvisere og
håndtak er på plass og forsvarlig festet.
Vurder omgivelsene du skal jobbe i. Hold arbeidsområde
fri for ledninger, pinner, steiner og annet avfall som kan
sprette unna dersom kutteren kommer borti det.
BATTERIPRODUKTER - BRUK OG STELL
Lad bare med ladere som er spesifisert av produsenten.
En lader som passer til en type batteripakke kan skape
risiko for brann dersom den brukes til en annen type
batteripakke.
Bruk patteriprodukter kun med spesielt tiltenkte
batteripakker. Bruk av andre batteripakker kan føre til
risiko for skade og brann.
Når batteripakken ikke er i bruk, hold den vekke fra
metallgjenstander som binders, mynter, nøkler, spiker,
skruer og annet som kan forbinde de to terminalene
med hverandre. Kortslutning av batteriterminalene kan
føre til brenning eller brann.
Dersom batteriet misbrukes kan det slippe ut væske,
unngå hudkontakt med væsken. Hvis du får kontakt
med væsken fra batteriet, skyll med rikelige mengder
vann. Hvis væsken får kontakt med øynene må det
søkes medisinsk hjelp. Væske som kommer ut av
batteriet kan føre til irritasjon eller brannsår.
SIKKERHETSADVARSLER VED BRUK AV
GRESSTRIMMER/KANTKLIPPER
Du må aldri la barn, personer med redusert fysisk,
sensorisk eller mental kapasitet eller mangel på
erfaring og kunnskap eller personer som ikke kjenner
disse instruksene, bruke produktet.
Bruk produktet i dagslys eller under godt kunstig lys.
Unngå å bruke på vått gress.
Stå støtt og vær til enhver tid i balanse.
Ikke gå baklengs når du bruker produktet.
background
42 | Norsk
Gå, du må aldri løpe mens du arbeider med maskinen.
Kutteenheten må ikke løftes høyere enn til hoftehøyde.
Bruk aldri produktet med ødelagt skjerming eller uten at
skjermingen er montert.
Du må ikke bruke metalltråd ved skifting av kuttetråd.
Hold hender og føtter til enhver tid unna kutteenheten,
spesielt når du skrur motoren på.
Vær oppmerksom på at kutteenheten fortsetter å rotere
etter at motoren har blitt skrudd av.
Vær oppmerksom på at kutteenheten kan slenge opp
gjenstander. Fjern avfall som småstein, grus og andre
fremmedlegemer fra arbeidsområde før du begynner
med jobben. Ledninger eller snorer kan surre seg inn
i kutteenheten.
Slå av maskinen og fjern batteripakken før:
det utføres servicearbeid
etterlater produktet uten tilsyn
rengjøring av produktet ditt
skifte av tilbehør
se etter skader dersom verktøyet har truffet en
gjenstand
se etter skader dersom produktet begynner å
vibrere kraftig
gjennomfører vedlikehold
Ha på deg passende vernebriller og hørselvern når du
bruker produktet. Hvis du jobber i områder der det er
fare for fallende objekter, må du bruke hjelm.
Hørselsvern kan hindre operatøren i å høre varsellyder.
Vær spesielt oppmerksom på mulige farer rundt deg og
innenfor arbeidsområdet.
Bruk tette langbukser, støvler og hansker. Ikke bruk
løstsittende klær, kortbukser, smykker av alle slag og
ikke gå barbent.
Sørg for at langt hår ikke når lenger ned en til skuldrene
for å hindre at det kan fanges opp av roterende deler.
Det lille bladet som passer til skjermen er utformet for
å trimme den nye, forlengede linjen til riktig lengde og
oppnå sikker og optimal ytelse. Den er skarp; ikke ta på
den, spesielt ikke ved rengjøring av produktet.
Sørg alltid for at avfall ikke tetter ventilasjonsspaltene.
Før bruk og etter hvert slag, sjekk for skadede deler.
En defekt bryter eller annen del som er skadet eller slitt
skal repareres adekvat eller skiftes ut av et autorisert
serviceverksted.
Påse at kutteutstyret er satt på riktig og festet godt.
Påse at alle deksler, stropper, avvisere og håndtak er
korrekt og trygt montert.
Ikke modifiser produktet på noen måte idet dette kan
øke risikoen for skade på deg selv eller andre.
Bruk kun produsentens påfyllingstråd. Ikke bruk andre
kuttetillegg.
Hvis det skjer en ulykke eller maskinskade, må
redskapen straks slås av og batteripakken tas ut. Ikke
bruk redskapen igjen før den er nøye kontrollert av et
autorisert servicesenter.
ADVARSEL
Sikre at linjens kutteskivebeskytter er riktig posisjonert
og sikret før hver bruk.
TRANSPORT OG LAGRING
Slå av produktet og la det kjøles ned før lagring eller
transport.
Fjern alle fremmedelementer fra produktet.
Ikke lagre eller transporter produktet med batteriene i.
Ta dem ut og hold adskilt. Lagres på et kjølig, tørt og
godt ventilert sted som er utilgjengelig for barn. Hold
den borte fra korrosive materialer, så som ugressmidler
og veisalt. Ikke oppbevar utendørs.
Ved transport må produktet sikres mot å komme i
bevegelse eller falle for å unngå skade på personer
eller produktet.
TRANSPORTERE LITIUM-BATTERIER
Transporter batterier i henhold til lokale og nasjonale
lover og forskrifter. Følg alle spesialkrav med hensyn til
emballering og merking når batterier transporteres av en
tredjepart.
Påse at ingen batterier kan komme i kontakt med andre
batterier eller ledende materialer under transporten ved å
beskytte åpne kontakter med isolasjon, ikkeledende lokk
eller tape. Ikke transporter batterier som er sprukne eller
som lekker. Kontakt speditøren for å få ytterligere råd.
VEDLIKEHOLD
ADVARSEL
Bruk kun produsentens originale reservedeler,
tilleggsutstyr og påsatser. Dersom dette ikke følges,
kan det forårsake personskader, dårlig funksjon og kan
annullere garantien din.
ADVARSEL
Service krever meget stor forsiktighet og kunnskap
og bør utføres kun av kvali sert teknisk personale. Vi
anbefaler at man sender verktøyet tilbake til nærmeste
autoriserte servicesenter for reparasjon. Når service
utføres skal kun identiske reservedeler brukes.
Slå av og fjern batteriet før du rengjør eller utfører
vedlikehold på produktet.
Du kan foreta justeringer og reparasjoner som
er beskrevet i denne brukermanualen. For
andre reparasjoner, ta kontakt med et autorisert
serviceverksted.
For å skifte tråd, bruk kun nylonfibertråd med
diameteren spesifisert i tabellen i denne håndboken.
Etter at du har forlenget kuttetråden, må du alltid først
snu produktet til vanlig arbeidsstilling før du starter det.
Etter hver bruk, rens produktet med en myk tørr klut.
Enhver del som er skadet må repareres eller skiftes ut
background
43 Norsk |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
ved et autorisert serviceverksted.
Kontroller all mutter, bolter og skruer med jevne
mellomrom at de er skrudd fast for å sikre at
produktet er i driftssikker stand. Enhver del som er
skadet må repareres eller skiftes ut ved et autorisert
serviceverksted.
Bring produktet til et autorisert servicesenter for
utskifting av skadede eller uleselige etiketter.
GJENVÆRENDE RISIKO
Selv om utstyret brukes som beskrevet er det ikke
mulig å unngå enhver gjenværende risiko. Følgende
faresituasjoner kan oppstå ved bruk, og operatøren må
legge spesielt vekt på å unngå følgende:
Personskade på grunn av vibrasjon.
Hold produktet i angitte håndtak og begrens
arbeidstid og eksponering.
Eksponering for støy kan gi hørselsskader.
Bruk hørselvern og begrens eksponeringen.
Skade forårsaket av luftbårne gjenstander.
Bruk til enhver tid øyebeskyttelse.
FAREREDUKSJON
Det foreligger rapporter om at vibrasjoner fra håndholdt
verktøy for enkelte personer kan bidra til en tilstand som
kalles Raynauds Syndrome. Symptomene kan omfatte
følelsesløshet og gjøre ngrene bleke, vanligvis synlig
ved eksponering til lave temperaturer. Arvelige faktorer,
eksponering mot lave temperaturer og fuktighet, diett,
røyking og arbeidspraksis blir alle ansett for å kunne bidra
til å utvikle disse symptomene. Brukeren kan iverksette
tiltak for mulig å redusere virkningene av vibrasjonene:
Hold kroppen din varm i kaldt vær. Bruk hansker og
hold hender og håndledd varme ved bruk av produktet.
Det er rapportert at kaldt vær er en viktig faktor som
bidrar til Raynauds Syndrome.
Etter hver arbeidsperiode bør det utføres øvelser for å
øke blodsirkulasjonen.
Ta ofte pauser fra arbeidet som utføres. Begrens
mengden av eksponering pr. dag.
Hvis du opplever noen av symptomene på denne tilstanden
må du øyeblikkelig avbryte arbeidet og oppsøke en lege
med disse symptomene.
ADVARSEL
Hvis man bruker verktøyet for lenge av gangen, kan det
føre til eller forverre allerede eksisterende personskade.
Når du bruker et verktøy over en lenger tidsperiode,
husk å ta regelmessige pauser.
KJENN PRODUKTET DITT
Se side 105.
Deler
1. Bakre håndtak
2. Avtrekker
3. Teleskopstoppring
4. Lader
5. Utløserknapp fxor batteri
6. Batteri
7. Svingknapp
8. Spoledeksel
9. Spole
10. Øye
11. Klippesnor
12. Kappeblad
13. Sikkerhetsvern
14. Kantingsknapp
15. Nedre stang
16. Øvre skaft
17. Justeringsknott for håndtak
18. Fremre håndtak
19. Låsetrigger
SYMBOLER PÅ PRODUKTET
Les og forstå alle instrukser før du tar
i bruk produktet, følg alle advarsler og
sikkerhetsanvisninger.
Bruk øyebeskyttelse
Bruk hørselsvern
Anvend glisikkert fottøy ved bruk av
dette produktet.
Ikke bruk metallblader på produktet.
Ikke utsette for regn eller fuktige forhold.
Vær oppmerksom på utkastede eller
ygende gjenstander. Hold tilskuere,
spesielt barn og dyr, på god avstand, det
vil si minst 15 meter fra arbeidsområdet
Hold hendene vekke fra klippeknivene.
Avfall fra elektriske produkter skal ikke
kastes sammen med husholdningsavfall.
Vennligst resirkulervedeksisterende
avfallsbehandlingssted. Undersøk hos
dine lokale myndigheter eller forhandler
for råd om resirkulering.
Dette verktøyet overholder samtlige
standarder i det EU-landet det er kjøpt i.
EurAsian Konformitetstegn
background
44 | Norsk
Ukrainsk merke for konformitet
96
Garantert lydeffektnivå
Følgende signalord og meninger har til hensikt å forklare
graden av risiko forbundet med bruken av dette produktet.
FARE
Indikerer en øyeblikkelig
farlig situasjon, som,
hvis ikke unngås, kan
resultere i død eller
alvorlig personskade.
ADVARSEL
Indikerer en potensiell
farlig situasjon, som,
hvis ikke unngås, kan
resultere i død eller
alvorlig personskade.
FORSIKTIGHETSREGEL
Indikerer en potensiell
farlig situasjon, som,
hvis ikke unngås, kan
resultere i mindre eller
moderat personskade.
FORSIKTIGHETSREGEL
(Uten
sikkerhetsvarselsymbol)
Indikerer en situasjon
som kan føre til skade på
eiendom.
SYMBOLER I DENNE MANUALEN
Deler eller tilbehør solgt separat
Nb
Advarsel
background
45 Русский |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
При производстве беспроводного триммера/
кромкореза наибольшее внимание уделяется
безопасности, эксплуатационным характеристикам и
надежности инструмента.
НАЗНАЧЕНИЕ
К эксплуатации беспроводного триммера / кромкореза
допускаются только совершеннолетние лица,
ознакомленные с инструкциями и предупреждениями,
предоставленными в настоящем руководстве, и
способные нести ответственность за свои действия.
Продукт предназначен только для использования на
открытом воздухе в хорошо проветриваемом месте.
Из соображений безопасности всегда необходимо
эксплуатировать инструмент, управляя им двумя
руками.
Модель, оснащенная катушкой триммера (и
соответствующим защитным кожухом) предназначена
для стрижки длинной травы, резки мягких деревьев и
подобной растительности на или у поверхности земли.
Режущая поверхность должна быть расположена
примерно параллельно плоскости земли при стрижке и
вертикально при обработке краев.
Данное устройство не должно использоваться для
обрезки или подравнивания живой изгороди, кустов или
другой растительности, при работе с которой плоскость
резания не параллельна поверхности земли.
Не используйте устройство для каких-либо иных целей.
ОБЩИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
ОСТОРОЖНО
Прочтите все предупреждения и инструкции по
технике безопасности. Несоблюдение приводимых
ниже предупреждений и инструкций может привести
к поражению электрическим током, возгоранию или
тяжким телесным повреждениям.
ОСТОРОЖНО
При использовании устройства необходимо
соблюдать правила техники безопасности. В
целях собственной безопасности и безопасности
наблюдающих лиц перед использованием
устройства прочитайте приведенные в данном
руководстве инструкции. Сохраняйте эту инструкцию
для дальнейшего использования.
ОСТОРОЖНО
Данное устройство не предназначено для
использования детьми или лицами с ограниченными
физическими, психическими или сенсорными
возможностями. Не допускайте того, чтобы дети
играли с этим устройством.
ОСТОРОЖНО
В некоторых регионах существуют правила,
ограничивающие использование этого продукта.
Проконсультируйтесь с местными органами власти.
Обучение
Внимательно прочтите данные инструкции.
Ознакомьтесь с элементами управления и
правилами эксплуатации изделия.
Никогда не позволяйте детям или людям,
незнакомым с этими инструкциями, использовать
данное изделие. Местные инструкции могут
ограничить возраст оператора.
Не допускайте прохожих, детей и домашних
животных ближе чем на 15 м от рабочей зоны.
Остановите устройство, если кто-то войдет в
рабочую зону.
Не работайте с изделием, если вы утомлены,
больны, находитесь в состоянии алкогольного,
наркотического опьянения или под воздействием
лекарственных средств.
Иметь в виду, что оператор или пользователь
ответственны за несчастные случаи или
опасности, встречающиеся другим людям или их
собственности.
ПОДГОТОВКА
Используйте надежные приспособления для защиты
глаз и органов слуха при работе с продуктом. При
работе в зоне, где есть риск падения предметов,
необходимо носить защитную каску.
Средства защиты органов слуха ограничивают
возможность оператора слышать
предупредительные звуковые сигналы. Обращайте
особое внимание на потенциальные опасности
вокруг и внутри рабочей зоны.
Работайте в толстых длинных брюках, сапогах
и перчатках. Не допускается ношение слишком
свободной одежды, коротких брюк, ювелирных
изделий. Запрещается работать босиком.
Соберите длинные волосы выше плеч, чтобы
предотвратить их попадание в движущиеся части.
Перед использованием устройства или после
него убедитесь, что в нем нет поврежденных
деталей. Для ремонта или замены неисправного
переключателя или любой иной детали следует
обращаться в авторизованный сервисный центр.
Убедитесь, что режущая насадка правильно
установлена и надежно закреплена.
Никогда не эксплуатируйте изделие, если все
защитные приспособления, отражатели и ручки не
будут правильно и надежно закреплены.
Рассмотрите окружающую среду, в которой Вы
работаете. Держите рабочее место свободным
от проводов, палок, камней и мусора, которые
при столкновении с режущим устройством могут
вылететь с большой скоростью.
background
46 | Русский
ЭКСПЛУАТАЦИЯ УСТРОЙСТВА С АККУМУЛЯТОР-
НЫМ ПИТАНИЕМ И УХОД ЗА НИМ
Зарядку выполняйте только с использованием
зарядного устройства, указанного изготовителем.
Зарядное устройство, подходящее к одному типу
аккумуляторных батарей, может создать опасность
возгорания при использовании с аккумуляторными
батареями другого типа.
Используйте электрические устройства только
со специально предназначенными для них
аккумуляторными батареями. Использование
аккумуляторных батарей другого типа может
привести к телесным повреждениям или
возгоранию.
Если аккумуляторная батарея не используется,
храните ее отдельно от других металлических
предметов, например канцелярских скрепок,
монет, ключей, гвоздей, винтов и других мелких
металлических предметов, которые могут привести
к замыканию контактов батареи. Замыкание
контактов батареи может вызвать ожоги или
привести к возгоранию.
При ненормальных условиях из батареи может
вытечь жидкость, избегайте контакта с ней. Если
этого избежать не удалось, смойте жидкость водой.
Если жидкость попала в глаза, после их промывания
обратитесь за медицинской помощью. Жидкость,
вытекшая из батареи, может вызвать раздражение
или ожог.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ
ИСПОЛЬЗОВАНИИ ТРИММЕРА / КРОМКОРЕЗА
Никогда не позволяйте детям или людям с
ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями, а также людям,
незнакомым с этими инструкциями, использовать
это устройство.
Используйте изделие при дневном свете или
хорошем искусственном освещении.
Не используйте устройство для стрижки влажной
травы.
Сохраняйте устойчивое положение, особенно на
склонах.
Запрещается пятиться при эксплуатации продукта.
Передвигайтесь шагом, не бегайте.
Не поднимайте режущую насадку выше пояса.
Запрещается использовать изделие, если
защитные устройства повреждены или вообще не
установлены.
Никогда не закрепляйте металлическую линию
замены.
Держите руки и ноги далеко от режущих средств во
всех случаях и особенно при включении двигателя.
Осторожно! Режущие элементы продолжают
вращаться после отключения двигателя.
Остерегайтесь объектов, выбрасываемых
режущими приспособлениями. Удалите мусор,
такой как мелкие камни, гравий и другие
посторонние предметы, из рабочей зоны до начала
работы. Провода или шнуры могут запутаться в
режущих деталях.
Выключите устройство и извлеките батарею перед
выполнением следующих действий:
обслуживание
Оставление изделия без присмотра
очистка вашего инструмента
Замена принадлежностей
Проверка на наличие повреждений после
столкновения с предметами
Проверка на наличие повреждений, если
изделие начнет необычно вибрировать
Выполнение технического обслуживания
Используйте надежные приспособления для защиты
глаз и органов слуха при работе с продуктом. При
работе в зоне, где есть риск падения предметов,
необходимо носить защитную каску.
Средства защиты органов слуха ограничивают
возможность оператора слышать
предупредительные звуковые сигналы. Обращайте
особое внимание на потенциальные опасности
вокруг и внутри рабочей зоны.
Работайте в толстых длинных брюках, сапогах
и перчатках. Не допускается ношение слишком
свободной одежды, коротких брюк, ювелирных
изделий. Запрещается работать босиком.
Соберите длинные волосы выше плеч, чтобы
предотвратить их попадание в движущиеся части.
Небольшой нож, установленный на защитном
кожухе, предназначен для ограничения длины
лески, для безопасной и оптимальной эксплуатации.
Он острый, не касайтесь его, особенно при очистке
инструмента.
Всегда проверяйте устройство на отсутствие грязи
в вентиляционных отверстиях.
Перед использованием устройства или после
него убедитесь, что в нем нет поврежденных
деталей. Для ремонта или замены неисправного
переключателя или любой иной детали следует
обращаться в авторизованный сервисный центр.
Убедитесь, что режущая насадка правильно
установлена и надежно закреплена.
Проверьте правильность установки и надежность
крепления всех защитных устройств, отражателей
и ручек.
Запрещается каким-либо образом изменять
изделие, так как это может привести к травмам
оператора или окружающих лиц.
Для замены режущей струны используйте
только оригинальные струны от производителя.
Использование других режущих насадок не
допускается.
В случае аварии или поломки немедленно
выключите двигатель и снимите аккумуляторную
батарею. Не используйте устройство, обратитесь
в гарантийное обслуживание для дальнейшей
проверки.
background
47 Русский |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
ОСТОРОЖНО
Перед каждым использованием проверьте
правильность и надежность установки ножа-
ограничителя длины лески.
ТРАНСПОРТИРОВКА И ХРАНЕНИЕ
Остановите устройство, извлеките батарею и дайте
им остыть перед постановкой на хранение или
транспортировкой.
Очистите устройство от всех посторонних
материалов.
Нельзя осуществлять хранение и транспортировку
инструмента с установленными аккумуляторами,
их необходимо извлечь и хранить отдельно.
Храните его в прохладном, сухом, хорошо
проветриваемом и недоступном для детей месте.
Не держите бензопилу рядом с коррозийными
веществами, такими как садовые химикаты или
размораживающая соль. Не храните на открытом
воздухе.
Для транспортировки закрепите изделие так,
чтобы оно не могло перемещаться или упасть
во избежание травмирования персонала или
повреждения изделия.
ПЕРЕВОЗКА ЛИТИЕВЫХ БАТАРЕЙ
Транспортировку батареи осуществляйте в
соответствии местными и национальными нормами и
положениями. Следуйте всем особым требованиям к
упаковке и маркировке при транспортировке батареи в
сторонние организации.
Проверьте, чтобы батарея не
соприкасалась с другими
батареями или токопроводящими материалами во
время транспортировки, защитив открытые контакты
с помощью изоляции, непроводящих колпачков или
пленки. Не транспортируйте поврежденные или
протекающие батареи. За консультацией обращайтесь
в транспортно-экспедиционную компанию.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
ОСТОРОЖНО
Используйте только оригинальные запчасти,
аксессуары и насадки от производителя.
Невыполнение этого требования может привести
к травме, к снижению производительности и к
аннулированию гарантии.
ОСТОРОЖНО
Обслуживание требует чрезвычайной заботы
и знания и должно быть выполнено только
квалифицированным техником обслуживания. Для
обслуживания мы предлагаем, чтобы вы возвратили
изделие вашему самому близкому уполномоченному
центру обслуживания для ремонта. При
обслуживании использовать только идентичные
сменные части.
Перед проведением технического обслуживания
или очистки выключите устройство и извлеките
аккумуляторный блок.
Вы можете также выполнить другие виды
регулировки и ремонтные работы, описанные
в данном руководстве. По вопросу ремонта
обращайтесь в авторизированный сервисный
центр.
Для замены струны используйте только нейлоновую
струну, диаметр которой выбирается в соответствии
с таблицей технических характеристик настоящего
руководства.
После удлинения режущей струны всегда
возвращайте устройство в обычное рабочее
положение перед запуском.
После каждого использования протирайте изделие
мягкой сухой тканью. В случае повреждения
какой-либо детали необходимо обратиться в
авторизованный сервисный центр для выполнения
надлежащего ремонта или замены.
Проверить все болты, задвижки, и винты, через
короткие интервалы, на надлежащую плотность,
чтобы убедиться, что изделие находится в
безопасном, рабочем состоянии. В случае
повреждения какой-либо детали необходимо
обратиться в авторизованный сервисный центр для
выполнения надлежащего ремонта или замены.
Обратитесь в авторизованный сервисный центр для
замены поврежденных или нечитаемых этикеток
изделия.
БУДЬТЕ ВСЕГДА ОСТОРОЖНЫ
Даже когда изделие используют согласно инструкциям,
невозможно полностью устранить факторы риска. При
эксплуатации могут возникнуть следующие ситуации,
которым пользователь должен уделять особое
внимание, чтобы избежать проблем:
Травмы, вызываемые вибрацией.
Держите изделие только за предназначенные
для этого ручки и соблюдайте рабочий режим.
Повреждение слуха, вызываемое воздействием
шума.
Носите устройства защиты слуха и
ограничивайте продолжительность шумового
воздействия.
Травмы, вызванные разлетающимися частицами.
Обязательно носите устройства для защиты
глаз.
background
48 | Русский
СНИЖЕНИЕ РИСКА
Считается, что вибрация ручного инструмента
может привести к проявлению у отдельных лиц так
называемой болезни Рейно (Raynaud’s Syndrome). К
симптомам могут относиться покалывание, онемение
и побеление пальцев (как при переохлаждении).
Считают, что наследственные факторы, охлаждение
и влажность, диета, курение и практический опыт
способствуют развитию этих симптомов. Ниже
приводятся меры, которые может принять оператор
для снижения воздействия вибрации:
Одевайтесь теплее в холодную погоду. При
эксплуатации изделия носите перчатки, чтобы
сохранить руки и запястья в тепле. Считается, что
холодная погода является основным фактором,
способствующим возникновению болезни Рейно
(Raynaud’s Syndrome).
После каждого этапа работы выполните упражнения
для усиления кровообращения.
Чаще делайте перерывы в работе. Сократите
длительность ежедневного пребывания на
открытом воздухе.
При появлении каких-либо из указанных симптомов
сразу же прекратите работу и обратитесь по их поводу
к врачу.
ОСТОРОЖНО
Слишком продолжительное использование
инструмента может привести к травме. При
использовании инструмента в течение длительного
времени делайте регулярные перерывы.
ИЗУЧИТЕ УСТРОЙСТВО
См. стр. 105.
Детали
1. Задняя ручка
2. Курковый выключатель
3. Телескопическое кольцо
4. Зарядное устройство
5. Кнопка фиксатора батареи
6. Аккумулятор
7. Вращающаяся кнопка
8. Крышка шпульки
9. Шпулька
10. Отверстие
11. Режущая струна
12. Лезвие для отрезания струны
13. Защитное приспособление
14. Кнопка режима обработки краев
15. Нижний вал
16. Верхний шток
17. Маховик регулировки ручки
18. Передняя ручка
19. Курок блокировки
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ НА ПРОДУКТЕ
Внимательно прочитайте все
инструкции перед началом работы
с продуктом, соблюдайте все
предупреждения и инструкции по
безопасности.
Используйте средства защиты
органов зрения
Следует надевать средства защиты
органов слуха
При работе с данным изделием
надевайте нескользящую защитную
обувь.
Не используйте металлические
лезвия при обслуживании устройства.
Не подвергайте инструмент
воздействию дождя и не используйте
в условиях повышенной влажности.
Помните об опасности, которую
представляют собой отбрасываемые
устройством или вылетающие из-
под него предметы. Не допускайте
приближения посторонних лиц,
особенно детей и домашних животных
к рабочей зоне ближе чем на 15 м
Держите свои руки подальше от
режущей головки.
Отработанная электротехническая
продукция должна уничтожаться
вместе с бытовыми отходами.
Утилизируйте, если имеется
специальное техническое
оборудование. По вопросам
утилизации проконсультируйтесь
с местным органом власти или
предприятием розничной торговли.
Настоящий инструмент отвечает всем
официальным стандартам страны EC,
в которой он был приобретен.
Знак Евразийского Соответствия
Украинский знак стандартизации
96
Гарантируемый уровень звуковой
мощности
background
49 Русский |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Следующие сигнальные слова и значения
предназначены для того, чтобы объяснить уровень
риска, связанного с этим изделием:
ОПАСНО
Указывает неизбежно
опасную ситуацию,
которая, если не
избежать, кончится
смертельным или
серьезным ущербом.
ОСТОРОЖНО
Указывает потенциально
опасную ситуацию,
которая, если не
избежать, может
кончаться смертельным
или серьезным ущербом.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Указывает потенциально
опасную ситуацию,
которая, если не
избежать, может
кончаться малым или
уменьшенным ущербом.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
(Употребляется без
предупреждающего знака)
Указывает на ситуацию,
которая может привести к
повреждению имущества.
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ В ДАННОМ
РУКОВОДСТВЕ
Детали или принадлежности,
приобретаемые отдельно
Примечание
Осторожно
background
50 | Русский
Транспортировка:
Категорически не допускается падение
и любые механические воздействия на
упаковку при транспортировке.
При разгрузке/погрузке не допускается
использование любого вида техники,
работающей по принципу зажима упаковки.
Хранение:
Необходимо хранить в сухом месте.
Необходимо хранить вдали от источников
повышенных температур и воздействия
солнечных лучей.
При хранении необходимо избегать
резкого перепада температур
.
Хранение без упаковки не допускается.
Месяц Январь Февраль Март Апрель Май Июнь Июль Август Сентябрь Октябрь Ноябрь Декабрь Год
Неделя
01 05 09 14 18 22 27 31 36 40 44 49
2015
02 06 10 15 19 23 28 32 37 41 45 50
03 07 11 16 20 24 29 33 38 42 46 51
04 08 12 17 21 25 30 34 39 43 47 52
05 09 13 18 22 26 31 35 40 44 48 53
14 27
Срок службы изделия:
Срок службы изделия составляет 5 лет.
Не рекомендуется к эксплуатации
по истечении 5 лет хранения с даты
изготовления без предварительной
проверки.
Дата изготовления (код даты)
отштампован на поверхности корпуса
изделия.
Пример:
W17 Y2015, где Y2015 - год изготовления
W17 – неделя изготовления
Определить месяц изготовления можно
согласно приведенной ниже таблице, на
примере 2015 года.
Обратите внимание!
Количество недель
в месяце различается от года в год.
background
51
Polski |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Najwyższymi priorytetami w trakcie projektowania
zakupionej przez Państwa bezprzewodowa przycinarki
trawnika/krawędzi były bezpieczeństwo, wydajność i
niezawodność.
PRZEZNACZENIE
Opisywana bezprzewodowa przycinarka trawnika/krawędzi
przeznaczona jest do stosowania wyłącznie przez osoby
dorosłe, które zapoznały się z instrukcjami i ostrzeżeniami
zawartymi w niniejszym dokumencie oraz zrozumiały je,
a także mogą być uważane za odpowiedzialne za swoje
postępowanie.
Produkt jest przeznaczony do użytku wyłącznie na
zewnątrz pomieszczeń w dobrze wentylowanym miejscu.
Ze względów bezpieczeństwa produkt należy obsługiwać
dwiema rękami.
Wyposażony w głowicę przycinarki trawnika (wraz z
odpowiednią osłoną) produkt przeznaczony jest do
koszenia długiej trawy, niezdrewniałych chwastów oraz
podobnej roślinności przy gruncie. W trakcie przycinania
na wysokość płaszczyzna cięcia powinna być ustawiona w
przybliżeniu równolegle do gruntu, a w trakcie kształtowania
płaszczyzny pionowej krzewów — w przybliżeniu pionowo.
Urządzenia nie należy używać do docinania żywopłotów,
krzewów lub innych roślin w przypadkach, gdy płaszczyzna
koszenia nie jest równoległa do płaszczyzny gruntu.
Nie używać do żadnych innych celów.
OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE
Zapoznaj się ze wszystkimi zasadami
bezpieczeństwa i instrukcjami. Niezastosowanie się
do ostrzeżeń i instrukcji może spowodować porażenie
prądem, pożar oraz/lub poważne obrażenia ciała.
OSTRZEŻENIE
Podczas używania tego urządzenia należy przestrzegać
odpowiednich zasad bezpieczeństwa. Aby zapewnić
bezpieczeństwo sobie i osobom postronnym, przed
przystąpieniem do użytkowania urządzenia należy
zapoznać się z niniejszą instrukcją. Należy zachować te
instrukcji do wykorzystania w przyszłości.
OSTRZEŻENIE
Produkt ten nie jest przeznaczony do użytkowania
przez dzieci lub osoby o ograniczonych zdolnościach
fizycznych, umysłowych lub sensorycznych. Należy
dopilnować, aby dzieci nie bawiły się produktem.
OSTRZEŻENIE
W niektórych regionach obowiązują przepisy
ograniczające używanie produktu. Informacje na ten
temat można uzyskać w lokalnych urzędach.
Szkolenie
Przeczytać uważnie wszystkie instrukcje. Należy
zapoznać się z przyrządami sterowania oraz zasadami
prawidłowej obsługi produktu.
Nigdy nie wolno pozwalać obsługiwać tego produktu
dzieciom ani osobom nieznającym tych instrukcji.
Przepisy lokalne mogą ograniczać dopuszczalny wiek
operatora.
Osoby postronne, dzieci i zwierzęta muszą znajdować
się w odległości przynajmniej 15 metrów od miejsca
pracy. Jeśli na obszarze znajduje się inna osoba,
należy zatrzymać produkt.
Nigdy nie wolno używać produktu, gdy użytkownik jest
zmęczony lub pod wpływem alkoholu, narkotyków lub
leków.
Należy pamiętać, że operator lub użytkownik jest
odpowiedzialny za spowodowanie wypadku lub
zagrożenia bezpieczeństwa osób i mienia.
PRZYGOTOWANIE
Należy nosić pełne zabezpieczenie oczu i uszu podczas
obsługi produktu. W przypadku pracy w miejscu, gdzie
występuje ryzyko spadających przedmiotów, należy
nosić kask.
Środki ochrony słuchu mogą ograniczać zdolność
operatora do usłyszenia dzięków ostrzegawczych.
Należy zwracać szczególną uwagę na potencjalne
zagrożenia na obszarze pracy.
Założyć grube, długie spodnie, wysokie buty i rękawice.
Nie należy nosić luźnego ubrania, krótkich spodenek,
biżuterii oraz nie chodzić boso.
Długie włosy należy związać, aby znajdowały się
powyżej ramion i aby nie zostały pochwycone przez
maszynę.
Przed użyciem oraz po jakimkolwiek uderzeniu należy
sprawdzić, czy żadna część nie jest uszkodzona.
Uszkodzony przełącznik lub inna uszkodzona lub
zużyta część muszą być odpowiednio naprawione lub
wymienione przez autoryzowany punkt serwisowy.
Należy upewnić się, że głowica tnąca jest prawidłowo
zainstalowana i dobrze zamocowana.
Nigdy nie wolno używać produktu, jeśli jakakolwiek
osłona, deflektor lub uchwyt nie są prawidłowo i dobrze
zamocowane.
Należy uwzględnić warunki otoczenia, w którym mają
być wykonywane prace. Na miejscu pracy nie mogą
znajdować się druty, przewody, patyki, kamienie ani
gruz, ponieważ w przypadku uderzenia przez nóż mogą
zostać odrzucone.
UŻYTKOWANIE I OBSŁUGA AKUMULATORA
Ładować wyłącznie za pomocą ładowarki dostarczonej
przez producenta. Ładowarka przeznaczona do
jednego modelu akumulatora może być przyczyną
pożaru w przypadku zastosowania do ładowania
akumulatora innego typu.
Używać narzędzi ręcznych z napędem elektrycznym
wyłącznie z akumulatorami przeznaczonymi do tych
urządzeń. Używanie innych akumulatorów wiąże się ze
zwiększonym ryzykiem pożaru lub obrażeń ciała.
background
52 | Polski
Gdy akumulator nie jest używany, przechowywać go z
dala od innych metalowych przedmiotów, np. spinaczy,
monet, kluczy, gwoździ, śrub lub innych małych
metalowych przedmiotów, które mogłyby utworzyć
połączenie między stykami, prowadząc do zwarcia.
Zwarcie styków akumulatora może spowodować
oparzenia lub pożar.
W przypadku niewłaściwej obsługi może dojść do
wycieku płynu z akumulatora, należy unikać kontaktu
z tym płynem. Miejsce ewentualnego kontaktu
przepłukać wodą. W przypadku, gdy płyn dostanie się
do oczu, po przemyciu zwrócić się o pomoc do lekarza.
Płyn wyciekający z akumulatora może powodować
podrażnienia i oparzenia.
PRZYCINARKA TRAWNIKA/KRAWĘDZI –
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Nie wolno pozwalać używać tego produktu dzieciom
lub osobom o ograniczonych zdolnościach fizycznych,
sensorycznych lub umysłowych ani osobom, które nie
przeczytały tych instrukcji.
Produkt należy używać przy świetle dziennym lub przy
dobrym oświetleniu sztucznym.
Unikać używania urządzenia do mokrej trawy.
Zawsze należy dbać o prawidłowe oparcie nóg oraz o
zachowanie równowagi, szczególnie na zboczach.
Podczas używania produktu nie należy chodzić do tyłu.
Podczas pracy należy chodzić, nie wolno biegać.
Głowica tnąca musi znajdować się poniżej linii pasa.
Nie używać produktu z uszkodzonymi osłonami lub bez
założonych osłon.
Nie wolno zastępować żyłki linką metalową.
Trzymać dłonie i stopy z dala od elementów tnących
przez cały czas pracy, a szczególnie podczas
uruchamiania silnika.
Uwaga: ostrza nadal obracają się po wyłączeniu silnika.
Należy zwrócić uwagę na obiekty odrzucane przez
elementy tnące. Przed rozpoczęciem pracy należy
usunąć małe kamienie, gruz oraz inne obce obiekty
z miejsca pracy. Druty lub sznurki mogą zostać
pochwycone przez przyrząd tnący.
Wyłącz i wyjmij pakiet akumulatora przed:
serwisowanie
pozostawianie produktu bez nadzoru
czyszczenie produktu
wymiana akcesoriów
kontrola uszkodzeń po uderzeniu obiektu
kontrola uszkodzeń w przypadku, gdy produkt
wpada w nietypowe drgania
konserwacja
Należy nosić pełne zabezpieczenie oczu i uszu podczas
obsługi produktu. W przypadku pracy w miejscu, gdzie
występuje ryzyko spadających przedmiotów, należy
nosić kask.
Środki ochrony słuchu mogą ograniczać zdolność
operatora do usłyszenia dzięków ostrzegawczych.
Należy zwracać szczególną uwagę na potencjalne
zagrożenia na obszarze pracy.
Założyć grube, długie spodnie, wysokie buty i rękawice.
Nie należy nosić luźnego ubrania, krótkich spodenek,
biżuterii oraz nie chodzić boso.
Długie włosy należy związać, aby znajdowały się
powyżej ramion i aby nie zostały pochwycone przez
maszynę.
Mały nóż zamontowany na osłonie służy do przycinania
nowo wysuniętej żyłki na prawidłową długość w
celu zapewnienia bezpiecznego i optymalnego
funkcjonowania. Jest ostry, nie należy go dotykać,
szczególnie podczas czyszczenia produktu.
Otwory wentylacyjne należy utrzymywać w stanie
wolnym od zanieczyszczeń.
Przed użyciem oraz po jakimkolwiek uderzeniu należy
sprawdzić, czy żadna część nie jest uszkodzona.
Uszkodzony przełącznik lub inna uszkodzona lub
zużyta część muszą być odpowiednio naprawione lub
wymienione przez autoryzowany punkt serwisowy.
Należy upewnić się, że głowica tnąca jest prawidłowo
zainstalowana i dobrze zamocowana.
Upewnić się, że wszystkie elementy zabezpieczające,
osłony i uchwyty są prawidłowo i bezpiecznie
zamocowane.
Nie należy w żadem sposób modyfikować produktu;
może to spowodować większe ryzyko obrażeń ciała
operatora lub innych osób.
Należy stosować wyłącznie żyłkę tnącą producenta.
Nie używaj żadnych innych akcesoriów tnących.
W razie wypadku lub awarii należy natychmiast
wyłączyć urządzenie i wyjąć z niego baterię. Nie należy
włączać produktu ponownie, dopóki nie zostanie w pełni
sprawdzony przez autoryzowane centrum serwisowe.
OSTRZEŻENIE
Przed każdym użyciem upewnić się, czy ostrze do
odcinania żyłki w osłonie jest prawidłowo ustawione i
przymocowane.
TRANSPORT I PRZECHOWYWANIE
Przed schowaniem lub transportem produktu należy
zatrzymać go, wyjąć akumulator i odczekać, aż
ostygnie.
Usunąć z produktu wszelkie zanieczyszczenia.
Nie przechowywać ani nie transportować produktu
z zamontowanym akumulatorem. Wyjąć akumulator
i przechowywać osobno. Należy przechowywać
urządzenie w chłodnym, suchym i dobrze
wentylowanym miejscu, które jest niedostępne dla
dzieci. Nie chowajcie jej w pobliżu czynników żrących,
takich jak ogrodowe produkty chemiczne czy sole
odmrażające. Nie przechowywać na zewnątrz.
W przypadku transportu produktu należy zabezpieczyć
go przed przemieszczaniem się lub upadkiem, aby nie
dopuścić do obrażeń ciała lub uszkodzenia urządzenia.
TRANSPORTOWANIE AKUMULATORÓW LITOWYCH
Akumulatory należy transportować zgodnie z lokalnymi i
krajowymi przepisami i regulacjami. Należy postępować
background
53 Polski |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
zgodnie z wszystkimi specjalnymi wymaganiami
dotyczącymi pakowania i etykietowania akumulatorów
podczas transportu przez stronę trzecią.
Upewnij się, że żadne akumulatory nie zetkną się z innymi
akumulatorami lub materiałami przewodzącymi podczas
transportu; w tym celu należy zabezpieczyć odkryte
złącza nieprzewodzącymi nakładkami izolacyjnymi lub
taśmą izolacyjną. Nie należy transportować pękniętych ani
nieszczelnych akumulatorów. Szczegółowe porady można
uzyskać w rmie spedycyjnej.
KONSERWACJA
OSTRZEŻENIE
Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne,
akcesoria oraz przystawki producenta. W przeciwnym
razie może dość do obrażeń ciała, niskiej wydajności
oraz do unieważnienia gwarancji.
OSTRZEŻENIE
Serwisowanie wymaga wyjątkowej staranności i
wiedzy. Może być wykonywane wyłącznie przez
wykwali kowany personel serwisowy. W celu naprawy
zaleca si odda kosiark do najbli szego autoryzowanego
punktu serwisowego. Do napraw używać wyłącznie
identycznych zamienników.
Przed przystąpieniem do konserwacji lub czyszczenia
należy zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć akumulator.
Możesz wykonywać czynności regulacyjne i naprawcze
opisane w tej instrukcji obsługi. W przypadku innych
napraw należy skontaktować się autoryzowanym
punktem serwisowym.
Do wymiany należy stosować wyłącznie nylonowej
ciągłej żyłki o średnicy podanej w tabeli specyfikacji w
tej instrukcji.
Po wyciągnięciu nowej żyłki tnącej, zawsze przed
włączeniem urządzenia należy ustawić je w normalnym
położeniu roboczym.
Po każdym użyciu należy wyczyścić produkt miękką,
suchą szmatką. Każdą uszkodzoną część należy
odpowiednio naprawić lub wymienić w autoryzowanym
punkcie serwisowym.
Systematycznie sprawdzać, czy wszystkie nakrętki,
wkręty i śruby są dobrze dokręcone, aby upewnić
się, że produkt jest w bezpiecznym stanie. Każdą
uszkodzoną część należy odpowiednio naprawić lub
wymienić w autoryzowanym punkcie serwisowym.
Jeśli etykiety są uszkodzone lub nieczytelne, należy
zwrócić produkt do punktu serwisowego w celu
wymiany etykiet.
RYZYKO ZWIĄZANE Z UŻYTKOWANIEM:
Nawet jeśli produkt jest używany zgodnie z zaleceniami,
nadal nie jest możliwe wyeliminowanie określonych
czynników ryzyka. Następujące zagrożenia mogą wystąpić
podczas używania urządzenia i operator powinien zwracać
szczególną uwagę na poniższe punkty:
Urazy ciała spowodowane przez wibracje.
Należy trzymać produkt za odpowiednie uchwyty
oraz stosować się do zaleceń dotyczących czasu
pracy i narażenia.
Uszkodzenie słuchu spowodowane narażeniem na
hałas.
Należy nosić środki ochrony uszu oraz ograniczyć
poziom narażenia.
Obrażenia ciała spowodowane wyrzucanymi
odpadkami.
Stosować przez cały czas środki ochrony oczu.
OGRANICZENIE RYZYKA
Badania dowodzą, że wibracje powodowane przez
narzędzia ręczne mogą wywoływać u niektórych osób
objawy syndromu Raynauda. Typowe objawy to mrowienie,
drętwienie i blednięcie palców, widoczne zwykle po
wystawieniu na działanie zimna. Uważa się, że czynniki
dziedziczne, wystawienie na działanie zimna i wilgoci,
dieta, palenie papierosów i przyjęte zwyczaje przyczyniają
się do rozwoju tych objawów. Istnieją środki zaradcze,
które może podjąć operator narzędzia, aby zmniejszyć
efekt wibracji:
Zadbać w niskich temperaturach o ciepłotę własnego
ciała, zakładając odpowiednie ubranie. Podczas
obsługi produktu należy nosić rękawice, aby dłonie i
nadgarstki były ciepłe. Wiadomo, że niskie temperatury
są główną przyczyną powstawania objawu Raynauda.
Podczas przerw w pracy należy wykonywać ćwiczenia
poprawiające krążenie krwi..
Podczas pracy robić częste przerwy. Ograniczyć
ekspozycję w ciągu dnia.
W razie doświadczenia dowolnego z wymienionych
objawów, należy niezwłocznie zaprzestać użytkowania
tego urządzenia i skontaktować się z lekarzem.
OSTRZEŻENIE
Długotrwałe użytkowanie narzędzia może spowodować
obrażenia ciała lub nasilić dolegliwości zdrowotne. W
przypadku używania narzędzia przed dłuższy czas
należy pamiętać o regularnych przerwach.
ZAPOZNAJ SIĘ ZE SWOIM PRODUKTEM
Patrz str. 105.
Części
1. Tylny uchwyt
2. Przycisk uruchamiający
3. Kołnierz teleskopowy
4. Ładowarka
5. Przycisk zatrzasku akumulatora
6. Akumulator
7. Przycisk odchylania
8. Osłona szpuli
9. Szpula
10. Przelotka
11. Linia cięcia
12. Ostrze do przycinania żyłki
background
54 | Polski
13. Osłona zabezpieczająca
14. Przycisk funkcji przycinania krawędzi
15. Dolny wałek
16. Górny wał
17. Pokrętło regulacji uchwytu
18. Przedni uchwyt
19. Spust blokady
SYMBOLE PRODUKTU
Należy przeczytać i zrozumieć wszystkie
instrukcje przed rozpoczęciem obsługi
produktu oraz przestrzegać wszystkich
ostrzeżeń i instrukcji dotyczących
bezpieczeństwa.
Zakładać środki ochrony wzroku
Nosić środki ochrony słuchu
Podczas korzystania z tego
produktu należy zakładać wysokie,
antypoślizgowe obuwie ochronne.
Nie należy montować w produkcie
metalowych ostrzy.
Nie wystawiać urządzenia na działanie
deszczu ani nie używać w miejscach o
dużej wilgotności.
Uwaga na odrzucane przedmioty.
Wszystkie osoby postronne, a
szczególnie dzieci i zwierzęta, muszą
znajdować się w odległości przynajmniej
15 metrów od miejsca pracy.
Nie zbliżać rąk do ostrza tnącego.
Zużyte produkty elektryczne nie powinny
być utylizowane z odpadami domowymi.
Prosimy poddawać recyklingowi w
odpowiednich miejscach. Informacje
o właściwych metodach recyklingu
można uzyskać u władz lokalnych lub
sprzedawcy.
Narzędzie to spełnia wymogi wszystkich
norm reglamentacji kraju UE, w którym
było ono zakupione.
Znak zgodności EurAsian
Ukraiński znak zgodności
96
Maksymalny poziom natężenia hałasu
Następujące wyrażenia i znaczenia wyrażają poziom
zagrożenia związanego z tym produktem:
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Wskazuje na realne
zagrożenie, które może
spowodować śmierć
lub poważne zranienie,
jeżeli się nie uniknie tego
niebezpieczeństwa.
OSTRZEŻENIE
Wskazuje na potencjalne
zagrożenie, które może
spowodować śmierć
lub poważne zranienie,
jeżeli się nie uniknie tego
niebezpieczeństwa.
UWAGA
Wskazuje na potencjalne
zagrożenie, które
może spowodować
mniejsze lub bardziej
poważne zranienie,
jeżeli się nie uniknie tego
niebezpieczeństwa.
UWAGA
(Bez symbolu
ostrzeżenia) Sytuacja,
która może grozić
uszkodzeniem mienia.
SYMBOLE W TYM PODRĘCZNIKU
Części lub akcesoria sprzedawane
oddzielnie
Objaśnienie
Ostrzeżenie!
background
55 Čeština |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Při návrhu akumulátorové vyžínače trávníků / začťovače
okrajů trávníků byl kladen obzvláštní důraz na bezpečnost,
výkon a spolehlivost.
ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ
Akumulátorové vyžínače trávníků / začťovače okrajů smí
používat pouze dospělé osoby, které si přečetly a řádně
pochopily pokyny a upozornění v tomto návodu, a mohou
být považovány za zodpovědné za své činy.
Tento výrobek je určen pouze pro venkovní používání
v dobře větrané oblasti. Z bezpečnostních důvodů je nutné
s produktem řádně manipulovat oběma rukama.
S hlavou na vyžínání trávníku (a příslušným krytem) je
výrobek vhodný k sečení vysoké trávy, dužnatého plevele
a podobné vegetace v úrovni nebo takřka v úrovni země.
Řezná rovina by měla být při zastřihávání trávníku přibližně
paralelní se zemí a při údržbě okrajů přibližně vertikální.
Výrobek se nesmí používat pro stříhání či úpravu živého
plotu, keřů nebo jiné vegetace, kde rovina řezu není
rovnoběžně s plochou země.
Přístroj nepoužívejte ji k jiným účelům.
VŠEOBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ
VAROVÁNÍ
Přečtěte si všechny pokyny a bezpečnostní
varování. Opomenutí dodržování varování a pokynů
uvedených níže může způsobit úraz elektřinou požár a/
nebo vážná poranění osob.
VAROVÁNÍ
Při používání výrobku musí být dodrženy bezpečnostní
předpisy. Pro vaši vlastní bezpečnost i bezpečnost
kolemjdoucích si přečtěte tento návod k obsluze.
Uschovejte si prosím bezpečnostní pokyny pro budoucí
použití.
VAROVÁNÍ
Tento nástroj není určen pro používání osobami,
včetně dětí, pokud jsou jejich fyzické, pohybové nebo
mentální schopnosti sníženy. Dohlédněte, aby si děti se
spotřebičem nehrály.
VAROVÁNÍ
Místní předpisy mohou omezovat použití výrobku.
Ověřte si u svého orgánu místní správy toto nařízení.
Zaškolení
Návod si pečlivě přečtěte. Seznamte se všemi
ovládáními a řádným používáním výrobku.
Nenechejte děti nebo osoby neseznámené s těmito
pokyny pracovat s výrobkem. Místní předpisy mohou
omezovat dobu obsluhy.
Všechny přihlížející, zvláště děti a zvířata udržujte 15 m
mimo pracovní oblasti. Zastavte výrobek, pokud někdo
vstoupí do pracovního prostoru výrobku.
Výrobek nepoužívejte, pokud jste unavení, nemocní
nebo pod vlivem drog, alkoholu či léků.
Uživatel nebo obsluha tohoto zahradnického nástroje je
zodpovědná za nehody nebo nebezpečí způsobená na
jiné osobě nebo jejich majetku.
PŘÍPRAVA
Při práci s výrobkem používejte kompletní ochranu
zraku a sluchu. Noste ochrannou helmu, kde hrozí
nebezpečí pádu předmětů.
Ochrana sluchu může omezit schopnost obsluhy
slyšet varovné signály. Věnujte zvláštní pozornost
na potenciálním nebezpečím kolem a uvnitř pracovní
plochy.
Noste silné dlouhé kalhoty, boty a rukavice. Nenoste
volné oděvy, krátké kalhoty, jakékoli šperky; nebuďte
při práci bosi.
Dlouhé vlasy si svažte nad rameny, aby se nemohly
zaplést do pohyblivých částí.
Před pracemi s nástrojem a po nárazu zkontrolujte
možné poškození dílů. Pokud je spínač nebo nějaká
část poškozena či opotřebována, musí se řádně opravit
nebo vyměnit pověřeným servisním střediskem.
Zkontrolujte, zda je sekací doplněk řádně nainstalován
a bezpečně upevněn.
Nikdy výrobek neprovozujte, dokud nejsou všechny
chrániče, vodící plechy a rukojetě řádně a bezpečně
připojeny.
Berte ohled na prostředí, ve kterém pracujete. Z
pracovní oblasti odstraňujte dráty, kameny a předměty,
které po styku s nástrojem mohou být odmrštěny.
POUŽITÍ A ČE O NÁSTROJ NA BATERIE
Dobíjejte pouze nabíječkou určenou výrobcem.
Nabíječka, která je vhodná pro jeden typ akumulátoru
může způsobit nebezpečí požáru, pokud se používá
s jiným bateriovým modulem.
Elektrický nástroj používejte pouze s přesně určeným
bateriovým modulem. Použití jakéhokoliv jiného
akumulátoru může způsobit nebezpečí poranění a
požáru.
Pokud akumulátor nepoužíváte, uchovávejte jej mimo
kovové předměty jako svorky pro papír, mince, klíče,
hřebíky, šrouby nebo jiné malé kovové předměty, které
mohou vytvořit propojení jednoho vývodu s druhým.
Zkratování vývodů baterie může způsobit požár nebo
popáleniny.
Za nevhodných podmínek může z baterie vytékat
kapalina; zabraňte kontaktu. Pokud dojde k náhodnému
kontaktu, omyjte vodou. Pokud kapalina přijde do
kontaktu s očima, vyhledejte lékařskou pomoc.
Kapalina vytečená z baterie způsobit podráždění nebo
popáleniny.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO VYŽÍNAČ /
ZAČŤOVAČ OKRAJŮ TRÁVNÍKŮ
Produkt není určen pro používání osobami, včetně dě
se sníženými tělesnými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a
znalostí, pokud neprošly školením ohledně používání,
background
56 | Čeština
čištěči údržby.
Používejte ve výrobek dne nebo v dobrém umělém
osvětlení.
Nepoužívejte na mokrou trávu.
Udržujte řádné postavení a rovnováhu po celou dobu
práce, především na svazích.
Nechoďte pospět, když výrobek používáte.
Choďte, nikdy neběhejte.
Používejte sekací doplněk pod úrovní pasu.
Nikdy nepoužívejte výrobek s poškozenými ochrannými
kryty nebo bez správně nainstalovaných krytů.
Nikdy neměňte za kovovou sekací šňůru.
Mějte ruce i nohy vždy mimo oblast sekání, obzvláště,
když zapínáte motor.
Pozor, žací prvky rotují i po vypnutí motoru.
Vyhýbejte se při sekání odmršťování předmětů.
Odstraňte z pracovní oblasti předměty jako malé
kameny, štěrk a další cizí předměty před započetím
práce. Do žacího nástroje se mohou namotat dráty
nebo struna.
Vypněte a vyjměte akumulátor před:
servis
ponechání výrobku bez dozoru
čištění výrobku
výměna příslušenství
kontrola případného poškození po nárazu do
předmětu
kontrola případného poškození, pokud začne
výrobek nezvykle vibrovat
provádění údržby
Při práci s výrobkem používejte kompletní ochranu
zraku a sluchu. Noste ochrannou helmu, kde hrozí
nebezpečí pádu předmětů.
Ochrana sluchu může omezit schopnost obsluhy
slyšet varovné signály. Věnujte zvláštní pozornost
na potenciálním nebezpečím kolem a uvnitř pracovní
plochy.
Noste silné dlouhé kalhoty, boty a rukavice. Nenoste
volné oděvy, krátké kalhoty, jakékoli šperky; nebuďte
při práci bosi.
Dlouhé vlasy si svažte nad rameny, aby se nemohly
zaplést do pohyblivých částí.
Malá čepel přimontovaná k chrániči proti pořezání je
navržena k ustřižení nově vytažené struny na správnou
délku – bezpečně a s optimálním výkonem. Je velmi
ostrá; nedotýkat se, obzvlášť při čištění výrobku.
Vždy zajistěte, aby ventilační otvory nebyly ničím
zataraseny.
Před pracemi s nástrojem a po nárazu zkontrolujte
možné poškození dílů. Pokud je spínač nebo nějaká
část poškozena či opotřebována, musí se řádně opravit
nebo vyměnit pověřeným servisním střediskem.
Zkontrolujte, zda je sekací doplněk řádně nainstalován
a bezpečně upevněn.
Ujistěte se, že jsou všechny ochranné kryty, vodicí
plechy a rukojeti správně a bezpečně nasazeny.
Výrobek nijak neupravujte, může to zvýšit nebezpečí
poranění jak sebe samého, tak i ostatních.
Používejte pouze náhradní žací strunu od výrobce.
Nepoužívejte žádné jiné sekací nástavec.
V případě nehody či poškození sekačku okamžitě
vypněte a vyjměte baterie. Výrobek můžete znovu
používat až po důkladné kontrole autorizovaným
servisním centrem.
VAROVÁNÍ
Před každým použitím se ujistěte, že je čepel na
ustřižení struny v chrániči dobře umístěna.
TRANSPORT A SKLADOVÁNÍ
Před uskladněním nebo přepravou zařízení zastavte,
vyjměte baterii a nechte ho vychladnout.
Odstraňte z výrobku všechen cizí materiál.
Výrobek neuchovávejte nebo nepřepravujte s bateriemi.
Ty je potřeba vytáhnout a uchovat zvlášť. Ukládejte
v chladných, suchých a dobře větraných prostorech,
které nejsou přístupné dětem. Nářadí neuskladňujte
v blízkosti žíravých látek, jako například v blízkosti
zahrádkářských nebo zahradnických chemických
přípravků nebo soli na zimní sypání komunikací.
Neskladujte mimo budovu.
Při transportu výrobku zajistěte proti pohybům nebo
pádu, abyste zabránili poranění osob nebo poškození
výrobku.
TRANSPORT LITHIOVÝCH BATERIÍ
Přenos baterií dle místních a národních opatření a
předpisů. Dodržujte všechny zvláštní požadavky na balení
a značení při transportu baterií třetí stranou.
Zajistěte, aby žádné baterie nepřišly do kontaktu s jinými
bateriemi nebo vodivými materiály při transportu pomocí
ochrany nekrytých kontaktů prostřednictvím izolace,
nevodivých krytek či lepicích pásek. Nepřepravujte prasklé
nebo baterie s unikajícím elektrolytem. Ptejte se u zásilkové
společnosti na další radu.
ÚDRŽBA
VAROVÁNÍ
Používejte pouze originální příslušenství, doplňky a
náhradní díly výrobce. Zanedbání může zapříčinit možné
poranění, slabý výkon a může dojít ke ztrátě záruky.
VAROVÁNÍ
Údržba vyžaduje extrémní péči a znalosti a měla by být
prováděna pouze kvali kovaným servisním technikem.
Pro údržbu nebo servis doporučujeme výrobek vrátit
do nejbližšího pověřeného opravárenského střediska.
Pokud opravujete, používejte pouze stejné náhradní
díly.
background
57 Čeština |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Před údržbou nebo čištěním výrobek vypněte a vyjměte
baterii.
Můžete provádět v návodu k obsluze uvedené opravy
a seřízení. Další opravy se smí provádět pouze
u pověřených servisních prodejců.
Při výměně struny používejte pouze monofilní strunu o
průměru dle tabulky technických údajů v návodu.
Po natažení nové žací struny vždy výrobek vracejte do
normální provozní polohy, než jej znovu použijete.
Po každém použití setřete nástroj měkkým a suchým
hadříkem. Jakýkoliv poškozený díl je nutné správně
opravit nebo nechat vyměnit v autorizovaném servisním
středisku.
Zkontrolujte všechny šrouby, matice v častých
intervalech na řádné utažení, aby se zajistilo, že výrobek
bude pracovat v bezpečných pracovních podmínkách.
Jakýkoliv poškozený díl je nutné správně opravit nebo
nechat vyměnit v autorizovaném servisním středisku.
Chcete-li vyměnit poškozené nebo nečitelné štítky,
předejte zařízení do autorizovaného servisního
střediska.
ZBYTKOVÁ RIZIKA
Dokonce, i když se výrobek provozuje jak je předepsáno, je
stále nemožné zcela eliminovat veškeré zbytkové rizikové
faktory. Následující nebezpečí mohou nastat při používání;
vyhýbejte se:
Poranění způsobené vibracemi.
Držte výrobek za rukojetě určené k držení a práci
provádějte po omezenou dobu.
Poškození sluchu způsobeného expozicí hluku.
Noste ochranu sluchu a omezte vystavení.
Poranění způsobené létajícími kusy.
Vždy noste adekvátní ochranu zraku.
SNÍŽENÍ RIZIKA
Bylo zjištěno, že vibrace z ručních pracovních nástrojů
mohou u některých osob přispívat ke stavu tzv. Raynaud’s
Syndrome (Raynaudovu syndromu). Mezi jeho příznaky
patří brnění, necitlivost a zběleni prstů, patrné obvykle po
pobytu v chladu. Vědci se domnívají, že k rozvinutí těchto
příznaků přispívají dědičné faktory, pobyt v chladu a vlhku,
strava, kouření a pracovní návyky. Uživatel může omezit
případné působení vibrací použitím vhodných opatření:
Za chladného počasí se teple oblečte. Při práci
s výrobkem si navlékněte rukavice, abyste udrželi ruce
a zápěstí v teple. Bylo zjištěno, že chladné počasí je
hlavním faktorem přispívajícím k Raynaud’s Syndrome
(Raynaudovu syndromu).
Během práce si v pravidelných intervalech zacvičte,
abyste zvýšili krevní oběh.
Zařazujte časté pracovní přestávky. Omezte dobu
práce za den.
Jakmile pocítíte některý z výše uvedených příznaků tohoto
syndromu, okamžitě přerušte práci a vyhledejte lékaře.
VAROVÁNÍ
Poranění mohou být způsobena, či zhoršena,
prodlouženým používáním nástroje. Když používáte
jakýkoliv nástroj delší dobu, dělejte pravidelně přestávky.
POZNEJTE SVŮJ NÁSTROJ
Viz strana 105.
Součásti
1. Zadní rukojeť
2. Spoušť
3. Teleskopická objímka
4. Nabíječka
5. Tlačítko západky akumulátoru
6. Baterie
7. Tlačítko natáčení
8. Kryt cívky
9. Cívka
10. Oko
11. Žací struna
12. Řezací nůž struny
13. Ochranný kryt
14. Tlačítko pro sekání okrajů trávníku
15. Spodní násada
16. Horní násada
17. Seřizovací tlačítko rukojeti
18. Přední rukojeť
19. Samovypínací mechanismus
SYMBOLY NA VÝROBKU
Řádně si návod přečtěte, porozumějte
veškerým pokynům a dodržujte všechny
bezpečnostní pokyny a bezpečnostní
varování.
Noste ochranu očí
Noste ochranu sluchu
Noste neklouzavou bezpečnostní obuv,
když používáte tento výrobek.
Nepoužívejte na výrobku kovové
nože(nůž).
Nevystavujte dešti nebo nepoužívejte ve
vlhkých podmínkách.
Dávejte pozor na odmrštěné nebo
odletující předměty. Všechny přihlížející,
zvláště děti a zvířata udržujte ve
vzdálenosti alespoň 15 m od pracovní
oblasti.
Udržujte ruce mimo odřezávací nůž.
background
58 | Čeština
Odpad elektrických výrobků se nesmí
likvidovat v domovním odpadu.
Recyklujte prosím na sběrných místech.
Ptejte se u místních úřadů nebo
prodejce na postup při recyklaci.
Toto nářadí je v souladu se všemi
normami a předpisy platnými v zemi EU,
ve které bylo zakoupeno.
Euroasijská značka shody
Ukrajinská značka shody
96
Zaručená hladina akustického výkonu
Následující signální slova a významy jsou vhodné pro
vysvětlení úrovní nebezpečí spojených s tímto výrobkem.
NEBEZPEČÍ
Označuje bezprostředně rizikovou
situaci, které je třeba předejít, jinak
bude jejím následkem smrt nebo
vážné zranění.
VAROVÁNÍ
Označuje možnou rizikovou situaci,
které je třeba předejít, jinak jejím
následkem může být smrt nebo
vážné zranění.
VAROVÁNÍ
Označuje možnou rizikovou situaci,
které je třeba předejít, jinak jejím
následkem může být smrt nebo
vážné zranění.
VAROVÁNÍ
(Bez symbolu bezpečnostní výstrahy)
Určuje situaci, která může mít za
následek vážné poškození.
SYMBOLY V NÁVODU
Díly nebo příslušenství jsou v prodeji
samostatně
Poznámka
Varování
background
59 Magyar |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Az vezeték nélküli fűkasza/szegélyvágó kialakítása során
elsődleges szempont volt a biztonság, a teljesítmény és a
megbízhatóság.
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT
A vezeték nélküli fűkaszát/szegélyvágót kizárólag olyan
felnőttek használhatják, akik elolvasták és megértették
a jelen kézikönyv utasításait és gyelmeztetéseit, és
tetteikért felelősséget tudnak vállalni.
A termék csak kültéri, jól szellőztetett területen való
használatra készült. Biztonsági okokból a terméket
kétkezes működtetéssel megfelelő ellenőrzés alatt kell
tartani.
A fűkaszafejjel (és a megfelelő védőelemmel) felszerelve a
termékkel hosszú fű, lágy szárú gyomnövények és hasonló
növényzet vágható a talaj szintjén vagy annak közelében.
Nyíráskor a vágási síknak nagyjából párhuzamosnak
kell lennie a talajjal, szegélykialakításkor pedig kb.
függőlegesnek.
A termék nem használható sövények, bokrok vagy más
olyan növény vágására vagy nyesésére, ahol a vágás síkja
nem párhuzamos a talajfelszínnel.
Semmilyen más célra ne használja.
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
FIGYELMEZTETÉS
Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és
útmutatást. A gyelmeztetések és utasítások be nem
tartása elektromos áramütést, tüzet és/vagy súlyos
sérülést eredményezhet.
FIGYELMEZTETÉS
A termék használatakor a biztonsági szabályokat be
kell tartani. A saját és mások biztonsága érdekében
kérjük, olvassa el ezt az útmutatót a termék használata
előtt. Tartsa meg a kézikönyvet, hátha a későbbiekben
szüksége lehet rá.
FIGYELMEZTETÉS
Ezt a terméket nem használhatják gyerekek és korlátozott
fizikai, érzékelési vagy mentális képességekkel
rendelkező személyek. A gyerekekre oda kell figyelni,
nehogy játsszanak a termékkel.
FIGYELMEZTETÉS
Egyes régiókban olyan előírások érvényesek, amelyek
korlátozzák a termék használatát. További információért
forduljon a helyi önkormányzathoz.
Gyakorlás
Figyelmesen olvassa el az utasításokat. Legyen
tisztában a termék kezelőszerveivel és a helyes
használatával.
Ne hagyja, hogy gyerekek vagy a termék használatát
nem ismerő felnőttek használják a terméket. A helyi
előírások korlátozhatják a kezelő életkorát.
A nézelődőket, gyerekeket és a háziállatokat tartsa 15
m távolságban a munkaterülettől. Állítsa le a terméket,
ha bárki belép a területre.
Soha ne használja a terméket, ha fáradt, beteg, alkohol,
tudatmódosítók, illetve gyógyszerek hatása alatt áll.
Jegyezze meg, hogy a kezelő vagy a felhasználó
felelős a más embereknek vagy tulajdonuknak okozott
veszélyekért vagy balesetekért.
ELŐKÉSZÜLET
Viseljen teljes szem- és fülvédőt a termék használata
közben. Kötelező a fejvédő viselete, ha olyan területen
dolgozik, ahol tárgyak hullhatnak le.
A hallásvédő meggátolhatja a kezelőt abban, hogy
meghallja a figyelmeztető hangokat. Figyeljen
különösen oda a potenciális veszélyekre a munkaterület
körül és a munkaterületen.
Viseljen vastag anyagból készült hosszú nadrágot,
csizmát és kesztyűt. Ne vegyen fel laza ruhát, rövid
nadrágot, semmilyen ékszert, illetve ne legyen
mezítláb.
Ha hosszú a haja, azt a vállvonal felett rögzítse, nehogy
beakadjon valamilyen mozgó alkatrészbe.
Használat előtt és amennyiben a gépet bármilyen
behatás éri, ellenőrizze, hogy az alkatrészek nem
sérültek. A hibás kapcsolókat vagy bármilyen más
sérült vagy elhasználódott alkatrészt egy hivatalos
szervizközpontban megfelelően meg kell javíttatni vagy
ki kell cseréltetni.
Bizonyosodjon meg róla, hogy a vágószerelék helyesen
lett felszerelve és biztonságosan rögzítve van.
Soha ne működtesse a terméket, amíg nincs minden
védőburkolat, terelőlemez és fogantyú megfelelően
felszerelve és rögzítve.
Vizsgálja át a környezetet, ahol dolgozik. A
munkaterületet tisztítsa meg a drótdaraboktól,
fadaraboktól, kövektől és más hulladéktól, melyek a
vágófejbe ütközve kivetődhetnek.
AKKUMULÁTOROS SZERSZÁMGÉP HASZNÁLATA ÉS
KARBANTARTÁSA
Csak a gyártó által megadott töltővel töltse az
akkumulátorokat. Egy adott akkumulátortípushoz való
töltő egy másik típusú akkumulátorral való használata
tűzveszélyes lehet.
A szerszámokat csak a hozzájuk való akkumulátorokkal
üzemeltesse. Más akkumulátorok használata
tűzveszélyes lehet, és sérüléseket okozhat.
Az akkumulátort használaton kívül tartsa távol más
fém tárgyaktól, úgymint gemkapcsoktól, érméktől,
kulcsoktól, szögektől, csavaroktól vagy más kisméretű
fém tárgyaktól, amelyek rövidre zárhatják a két
érintkezőt. Az akkumulátor érintkezőinek rövidre zárása
tüzet vagy égéseket okozhat.
Nem megfelelő körülmények esetén folyadék távozhat
az akkumulátorból, kerülje az azzal való érintkezést. Ha
mégis érintkezik vele, öblítse le vízzel. Ha a folyadék
szembe kerül, forduljon orvoshoz. Az akkumulátorból
kifolyt folyadék irritációt vagy égéseket okozhat.
background
60 | Magyar
BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK A
FŰKASZÁHOZ/SZEGÉLYVÁGÓHOZ
Ne hagyja, hogy gyerekek, csökkent fizikai, érzékelési
vagy értelmi képességgel rendelkező személyek,
vagy akiknek nincs meg a tapasztalatuk és tudásuk
ehhez, vagy az utasításokat nem ismerő személyek
működtessék, tisztítsák vagy karbantartsák a terméket.
Nappal vagy jó mesterséges megvilágításnál használja
a terméket.
Kerülje a nedves füvön való használatot.
Mindig tartson megfelelő testtartást és egyensúlyt,
különösen a lejtőkön.
Ne lépjen hátrafelé a termék használata közben.
Gyalogoljon, ne fusson.
A vágószereléket tartsa derékszint alatt.
Ne működtesse a terméket sérült védőburkolattal vagy
ha a védőburkolatok nincsenek a helyükön.
Ne szereljen fel fém csereszálat.
A kezét és lábát minden esetben, de különösen a motor
bekapcsolásakor, tar tsa távol a vágóeszközöktől.
Vigyázzon, a vágószemek a motor leállítása után
tovább forognak.
Ügyeljen a vágóeszköz által kivetett tárgyakra. A
használat megkezdése előtt tisztítsa le a hulladékot,
például a kisebb köveket, kavicsot és más idegen
tárgyakat a munkaterületről. A drótok és a vágószál
beakadhatnak a vágóeszközbe.
Kapcsolja ki a gépet és vegye ki az akkumulátort,
mielőtt:
szervizelés
a termék felügyelet nélkül hagyása
a termék tisztítása
tartozékok cseréje
egy tárgy eltalálása után vizsgálja meg, hogy
nincsenek-e rajta sérülések
Ellenőrizze, hogy a termék nem sérült-e meg, ha a
vágó túlzottan vibrálni kezd
karbantartás végrehajtása
Viseljen teljes szem- és fülvédőt a termék használata
közben. Kötelező a fejvédő viselete, ha olyan területen
dolgozik, ahol tárgyak hullhatnak le.
A hallásvédő meggátolhatja a kezelőt abban, hogy
meghallja a figyelmeztető hangokat. Figyeljen
különösen oda a potenciális veszélyekre a munkaterület
körül és a munkaterületen.
Viseljen vastag anyagból készült hosszú nadrágot,
csizmát és kesztyűt. Ne vegyen fel laza ruhát, rövid
nadrágot, semmilyen ékszert, illetve ne legyen
mezítláb.
Ha hosszú a haja, azt a vállvonal felett rögzítse, nehogy
beakadjon valamilyen mozgó alkatrészbe.
A védőelemre szerelt kis penge vágja le az újonnan
kihúzott szálat a megfelelő hosszra, így biztonságosan
és a legkedvezőbb teljesítménnyel használható. Ez
a penge nagyon éles; ne érjen hozzá, különösen a
termék tisztítása közben.
Mindig ügyeljen rá, hogy semmi ne maradjon a
szellőzőnyílásokban.
Használat előtt és amennyiben a gépet bármilyen
behatás éri, ellenőrizze, hogy az alkatrészek nem
sérültek. A hibás kapcsolókat vagy bármilyen más
sérült vagy elhasználódott alkatrészt egy hivatalos
szervizközpontban megfelelően meg kell javíttatni vagy
ki kell cseréltetni.
Bizonyosodjon meg róla, hogy a vágószerelék helyesen
lett felszerelve és biztonságosan rögzítve van.
Ügyeljen rá, hogy minden a védőburkolat, terelőlemez
és fogantyú megfelelően fel legyen szerelve és
rögzítve.
Semmilyen módon ne változtassa meg a terméket, mert
azzal növelheti a saját maga vagy mások sérülésének
veszélyét.
Csere esetén csak a gyártó által előírt csereszálat
használja. Ne használjon semmilyen más vágó
szerelvényt.
Baleset vagy műszaki probléma esetén azonnal
kapcsolja ki a készüléket és vegye ki az akkumulátort.
Ne használja a készüléket, amíg teljesen ét nem
vizsgálták egy hivatalos szervizközpont
FIGYELMEZTETÉS
Használat előtt mindig gondoskodjon arról, hogy
a védőelemben levő penge megfelelő helyzetben,
megfelelően rögzítve legyen.
SZÁLLÍTÁS ÉS TÁROLÁS
Szállítás vagy tárolás előtt állítsa le a terméket, vegye ki
az akkumulátort, és hagyja lehűlni a gépet.
Minden idegen anyagtól tisztítsa meg a terméket.
A terméket ne tárolja vagy szállítsa beszerelt
akkumulátorokkal; vegye ki őket és gondoskodjon
róluk külön. Hűvös, száraz és jól szellőztetett,
gyerekektől elzárt helyiségben tárolja. Ne tárolja olyan
oxidálószerek közelében, mint pl. kerti munkáknál
használatos vegyszerek vagy jégmentesítő sók. Ne
tárolja a szabadban.
Szállításkor rögzítse a terméket elmozdulás és
leesés ellen, hogy elkerülje a sérüléseket és a termék
sérülését.
LÍTIUM AKKUMULÁTOROK SZÁLLÍTÁSA
Az akkumulátorokat a helyi és nemzeti előírásokkal és
szabályokkal összhangban szállítsa. Az akkumulátorok
külső fél általi szállításakor kövesse a csomagolásra és a
címkézésre vonatkozó speciális előírásokat.
Ügyeljen arra, hogy az akkumulátorok ne érhessenek
más akkumulátorokhoz vagy vezető anyagokhoz szállítás
közben; ehhez a szabadon maradt csatlakozókat védje
szigetelő fedéllel vagy szalaggal. Ne szállítson repedt vagy
szivárgó akkumulátorokat. További információért vegye fel
a kapcsolatot a továbbítást végző céggel.
background
61 Magyar |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
KARBANTARTÁS
FIGYELMEZTETÉS
Csak a gyártó eredeti cserealkatrészeit, tartozékait és
szerelékeit használja. Ennek gyelmen kívül hagyása
gyenge motorteljesítményt, esetleges sérülést és a
jótállás elvesztését okozhatja.
FIGYELMEZTETÉS
szervizelés különös gyelmet és hozzáértést igényel, és
csak szakképzett szerelő végezheti el. Javasoljuk, hogy a
szervizeléskor a terméket vigye a legközelebbi hivatalos
szervizközpontba javítás céljából. Szervizeléskor csak
azonos cserealkatrészeket használjon.
Bármilyen karbantartási vagy tisztítási munka
végrehajtása előtt kapcsolja ki a készüléket és vegye
ki az akkucsomagot.
A használati útmutatóban leírt beállításokat és
javításokat Ön is elvégezheti. Az egyéb javításokhoz
vegye fel a kapcsolatot a hivatalos szervizzel.
Csere vágószálként csak a jelen kézikönyvben
a műszaki adatoknál megadott átmérőjű nejlon
vágószálat használjon.
Új vágószál kihúzását követően a beindítás előtt mindig
állítsa vissza a terméket a normális működési állásba.
Minden egyes használat után egy puha, száraz ruhával
tisztítsa meg a terméket. A sérült alkatrészeket egy
hivatalos szervizközpontban kell megjavíttatni vagy
kicseréltetni.
Gyakori időközönként ellenőrizze a csavaranyák,
csavarok és fejescsavarok megfelelő meghúzását,
hogy a termék biztonságos üzemi állapotban legyen.
A sérült alkatrészeket egy hivatalos szervizközpontban
kell megjavíttatni vagy kicseréltetni.
A sérült vagy olvashatatlan címkék cseréjéhez vigye
vissza a terméket egy hivatalos szervizközpontba.
FENNMARADÓ KOCKÁZAT
Még a termék rendeltetésszerű használata esetén sem
lehet teljesen kiküszöbölni minden kockázati tényezőt. A
gép használata során a következő veszélyek merülhetnek
fel, és a kezelőnek különösen oda kell gyelnie az alábbiak
elkerülésére:
A vibráció sérüléseket okozhat.
A terméket az arra szolgáló fogantyúknál tartsa,
és korlátozza a munkaidőt és a vibrációnak való
kitettséget.
A zajnak való kitettség halláskárosodást okoz.
Viseljen hallásvédőt és korlátozza a zajnak való
kitettséget.
Repülő törmelék okozta sérülés.
Mindig viseljen szemvédőt.
KOCKÁZATCSÖKKENTÉS
Arról számoltak be, hogy a kéziszerszámok használata
során fellépő vibráció bizonyos személyeknél
hozzájárulhat az úgynevezett Raynaud-szindróma
(Raynaud’s Syndrome) nevű állapot kialakulásához.
A tünetei lehetnek: az ujjak zsibbadása, elfehéredése,
szúrások érzése, amelyek hidegnek kitéve gyakran
felerősödnek. Az öröklődő tényezők, a hidegnek kitettség
és verejtékezés, a diéta, a dohányzás és munka közben
alkalmazott fogások valószínűleg mind hozzájárulhatnak
ezen tünetek megjelenéséhez. A vibráció hatásainak
csökkentése érdekében a kezelőnek be kell tartani az
alábbi óvintézkedéseket:
Hideg időben tartsa melegen a testét. A termék
használatakor viseljen kesztyűt a kéz és a csukló
melegen tartásához. Arról számoltak be, hogy a hideg
időjárásnak fontos szerepe van a Raynaud-szindróma
kialakulásában.
Bizonyos időtartamú használat után mindig végezzen
gyakorlatokat a vérkeringés javításához.
Gyakran tartson munkaszünetet. Korlátozza a napi
munkaidőt.
Ha ezen állapot bármelyik tünetét tapasztalja, azonnal
hagyja abba a munkát, és tájékoztassa az orvosát a
tünetekről.
FIGYELMEZTETÉS
Hosszabb használat sérülést okozhat. Ha a gépet
hosszú időn át kell használnia, tartson gyakran szünetet.
ISMERJE MEG A TERMÉKET
Lásd 105. oldal.
Részegységek
1. Hátsó fogantyú
2. Kioldó
3. Teleszkópos gallér
4. Töltő
5. Akkumulátor reteszelő gomb
6. Akkumulátor
7. Döntés gomb
8. Orsófedél
9. Orsó
10. Kis nyílás
11. Vágószál
12. Vágókés
13. Biztonsági védőburkolat
14. Szegélyező gomb
15. Alsó tengely
16. Felső tengely
17. Fogantyúbeállító gomb
18. Elülső fogantyú
19. Indító retesz
background
62 | Magyar
SZIMBÓLUMOK A TERMÉKEN
A termék használata előtt olvassa el
és értse meg a kezelési útmutatóban
leírtakat, és tartsa be az összes
gyelmeztető és biztonsági utasítást.
Viseljen védőszemüveget
Viseljen fülvédőt
A termék használata közben
csúszásmentes biztonsági lábbelit
viseljen.
Ne használjon fém kés(eke)t a
terméken.
Ne tegye ki esőnek, és ne használja
nedves környezetben.
Figyeljen a kivetett vagy repülő
tárgyakra. Az összes nézelődő,
különösen a gyerekek és a háziállatok,
legyenek legalább 15 m-es távolságra a
használati területtől.
Tartsa a kezeit távol a vágókéstől.
A kiselejtezett elektromos termékeket
nem szabad a háztartási hulladékkal
együtt kidobni. Ezeket újra kell
hasznosítani, ha van rá lehetőség.
Az újrahasznosítással kapcsolatban
érdeklődjön a helyi önkormányzatnál
vagy a termék forgalmazójánál.
Ez a szerszám minden, a vásárlás
európai uniós országában hatályos
szabványnak megfelel.
Eurázsiai megfelelőségi jelzés
Ukrajnai megfelelőségi nyilatkozat
96
Garantált hangteljesítményszint
A következő jelölőszavak és jelölések arra szolgálnak, hogy
megmagyarázzák a termékkel kapcsolatos veszélyességi
szinteket:
VESZÉLY
Egy bekövetkező veszélyes
helyzetet jelez, ami, ha
nem előzik meg, halált
vagy komoly sérülést
eredményez.
FIGYELMEZTETÉS
Egy potenciálisan
bekövetkező veszélyes
helyzetet jelez, amit, ha
nem előznek meg, halált
vagy komoly sérülést
eredményezhet.
FIGYELEMFELHÍVÁS
Egy potenciálisan veszélyes
helyzetet jelez, ami, ha
nem előzik meg, kisebb
vagy mérsékelt sérülést
eredményezhet.
FIGYELEMFELHÍVÁS
(Biztonsági gyelmeztető
szimbólum nélkül) Egy olyan
helyzetet jelez, ami anyagi
kárt eredményezhet.
A KÉZIKÖNYVBEN HASZNÁLT SZIMBÓLUMOK
Külön értékesített alkatrészek és
kiegészítők
Megjegyzés
Figyelem
background
63 Română |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Siguranţa, performanţa şi abilitatea au fost principalele
noastre priorităţi la proiectarea motocoasa cu acumulator
de tuns gazonul/gardul viu.
UTILIZARE PREVĂZUTĂ
Motocoasa cu acumulator pentru tuns gazonul/bordurare
poate utilizată doar de persoane adulte care au citit şi
au înţeles instrucţiunile şi avertismentele din acest manual
şi pot considerate responsabile pentru acţiunile proprii.
Produsul este proiectat să e folosit doar în mediu exterior
şi în zonă bine aerisită. Din motive de siguranţă, produsul
trebuie manevrat corespunzător, cu ambele mâini.
Atunci când este echipat cu capul de tuns gazonul (şi
protecţia corespunzătoare), produsul este destinat tăierii
ierbii cu rul lung, a buruienilor şi a altui tip similar de
vegetaţie la nivelul solului. Planul de tăiere trebuie să e
aproximativ orizontal în cazul tunderii ierbii şi aproximativ
vertical în cazul bordurării.
Produsul nu trebuie utilizat pentru a tăia sau a tunde
garduri vii, tu şuri sau altă vegetaţie în care planul de tăiere
nu este paralel cu suprafaţa solului.
Nu folosiţi în alte scopuri.
AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND SIGURANŢA
AVERTISMENT
Citiţi toate avertismentele şi instrucţiunile de
siguranţă. Nerespectarea acestor avertismente şi
instrucţiuni poate conduce la şocuri electrice, incendii şi/
sau accidente grave.
AVERTISMENT
Atunci când utilizează produsul, normele de
siguranţă trebuie să fie respectate. Pentru siguranţa
dumneavoastră şi a trecătorilor, vă rugăm să citiţi aceste
instrucţiuni înainte de utilizarea produsului. Vă rugăm
păstraţi instrucţiunile în siguranţă pentru o folosire
ulterioară.
AVERTISMENT
Produsul nu este destinat a fi folosit de către copii sau
persoane cu capacităţi fizice, mintale sau senzoriale
reduse. Copiii trebuie să fie supravegheaţi adecvat
pentru a vă asigura că nu se joacă cu produsul.
AVERTISMENT
Anumite regiuni au reglementări ce restricţionează
folosirea produsului. Pentru sfaturi întrebaţi autorităţile
dvs. locale.
Instruire
Citiţi instrucţiunile cu atenţie. Familiarizaţi-vă cu toate
comenzile şi folosirea corespunzătoare a produsului.
Nu lăsaţi niciodată copiii sau persoanele nefamiliarizate
cu aceste instrucţiuni să folosească produsul.
Reglementările locale pot restricţiona vârsta
operatorului.
Ţineţi trecătorii, copiii şi animalele de companie la 15
metri depărtare de zona de operare. Opriţi produsul
dacă cineva intră în zonă.
Nu folosiţi niciodată produsul când sunteţi obosit,
bolnav sau sub influenţa alcoolului, drogurilor sau
medicamentelor.
Reţineţi că operatorul sau utilizatorul este responsabil
pentru accidentele sau pericolele ce pot avea loc
asupra altor persoane sau proprietăţii lor.
PREGĂTIRE
Purtaţi protecţie completă a ochilor şi urechilor în timpul
operării produsului. Dacă în zona de lucru există riscul
căderii de obiecte, trebuie purtată protecţie a capului.
Protecţia pentru auz ar putea restricţiona capacitatea
operatorului de a auzi sunetele de avertizare. Acordaţi
atenţie specială potenţialelor pericole din jurul sau din
interiorul zonei de lucru.
Purtaţi pantaloni lungi groşi, cizme şi mănuşi. Nu purtaţi
haine largi, pantaloni scurţi, bijuterii de niciun fel sau
să fiţi desculţ.
Prindeţi părul lung deasupra umerilor pentru a preveni
prinderea lui de părţile în mişcare.
Înainte de folosire şi după fiecare impact, verificaţi să
nu existe părţi/piese deteriorate. Un întrerupător defect
sau orice altă parte care e deteriorată sau uzată trebuie
reparată corespunzător sau înlocuită la un atelier
service autorizat.
Asigurati-vă că accesoriul de tăiere este corect instalat
si prins fix.
Nu operaţi niciodată produsul fătă a avea toate
apărătorile, deflectoarele şi mânerele corespunzător
ataşate şi fixate.
Aveţi în vedere mediul în care lucraţi. Păstraţi zona de
lucru liberă de cabluri, beţe, pietre şi resturi care dacă
sunt lovite de cuţit pot să fie aruncate.
FOLOSIREA ŞI ÎNTREŢINEREA MAŞINII CU ACUMULA-
TOR
Reîncărcaţi numai cu încărcătorul specificat de
producător. Un încărcător destinat unui anumit tip de
acumulator este folosit la încărcarea altor acumulatori
există pericolul de incendii.
Folosiţi uneltele electrice numai cu acumulatorii indicaţi.
Utilizarea oricăror alţi acumulatori poate crea un risc de
vătămare şi de incendiu.
Atunci când acumulatorul nu este în uz, păstraţi-l
departe de alte obiecte metalice, cum ar fi agrafe de
birou, monede, chei, cuie, şuruburi sau alte obiecte
metalice mici, care pot face o conexiune de la o bornă
la alta. Scurtcircuitarea bornelor bateriei poate provoca
arsuri sau incendiu.
Ca urmare a folosirii necorespunzătoare, din acumulator
se poate scurge lichid; evitaţi contactul cu acesta. În
cazul unui contact accidental, spălaţi cu apă. În cazul
contactului cu ochii, consultaţi suplimentar un medicul.
Lichidul care iese din acumulator poate provoca iritaţii
sau arsuri.
background
64 | Română
AVERTISMENTE DE SIGURANŢĂ PENTRU
MOTOCOASA DE TUNS GAZONUL/BORDURARE
Nu lăsaţi niciodată copiii, persoanele cu capacităţi
fizice, senzoriale sau mintale reduse sau cu lipsă de
experienţă şi cunoştinţe sau persoanele nefamiliarizate
cu aceste instrucţiuni să folosească produsul.
Folosiţi produsul pe timpul zilei sau dacă aveţi o sursă
de lumină artificială bună.
Evitaţi utilizarea pe iarba umedă.
Menţineţi un sprijin pe picioare şi echilibru corespunzător
întotdeauna, în special pe pante.
Nu păşiţi înapoi atunci când folosiţi produsul.
Mergeţi. Nu alergaţi niciodată.
Menţineţi accesoriul de tăiere sub nivelul taliei.
Nu utilizaţi niciodată produsul cu dispozitive de protecţie
deteriorate sau fără ca acestea să fie montate.
Nu înlocuiţi niciodată firul de nylon cu unul metalic.
Feriţi întotdeauna mâinile şi picioarele de părţile
tăietoare ale uneltei, mai ales atunci când porniţi
motorul.
Atenţie, elementele de tăiere continuă să se rotească
după ce motorul este oprit.
Fiţi atent la obiectele aruncate de mijloacele de tăiere.
Curăţaţi resturile precum pietre mici, pietriş şi alte
obiecte străine din zona de lucru înainte de începerea
operării. Cabluri sau fire pot să fie încâlcite în mijloacele
de tăiere
Deconectaţi şi îndepărtaţi acumulatorul înainte de:
revizia
lăsarea produsului fără supraveghere
curăţarea produsului
schimbarea accesoriilor
verificare pentru orice daune după lovirea unui
obiect
verificare pentru orice daune în cazul în care
produsul începe să vibreze anormal
efectuarea întreţinerii
Purtaţi protecţie completă a ochilor şi urechilor în timpul
operării produsului. Dacă în zona de lucru există riscul
căderii de obiecte, trebuie purtată protecţie a capului.
Protecţia pentru auz ar putea restricţiona capacitatea
operatorului de a auzi sunetele de avertizare. Acordaţi
atenţie specială potenţialelor pericole din jurul sau din
interiorul zonei de lucru.
Purtaţi pantaloni lungi groşi, cizme şi mănuşi. Nu purtaţi
haine largi, pantaloni scurţi, bijuterii de niciun fel sau
să fiţi desculţ.
Prindeţi părul lung deasupra umerilor pentru a preveni
prinderea lui de părţile în mişcare.
Mica lamă montată pe carcasa de protecţie este
destinată aducerii la lungimea corectă a noului fir
tăietor, pentru o performanţă optimă şi sigură. Aceasta
este ascuţită; nu o atingeţi cu mâna, mai ales la
curăţarea produsului.
Asiguraţi-vă întotdeauna că deschiderile de ventilaţie
nu sunt acoperite de resturi.
Înainte de folosire şi după fiecare impact, verificaţi să
nu existe părţi/piese deteriorate. Un întrerupător defect
sau orice altă parte care e deteriorată sau uzată trebuie
reparată corespunzător sau înlocuită la un atelier
service autorizat.
Asigurati-vă că accesoriul de tăiere este corect instalat
si prins fix.
Asiguraţi-vă că toate dispozitivele de protecţie,
deflectoarele şi mânerele sunt fixate corect şi strâns.
Nu modificaţi produsul în niciun fel întrucât acest lucru
creşte riscul de vătămare a Dvs sau a celorlalţi.
Folosiţi doar fir de tăiere înlocuitor al producătorului. Nu
folosiţi niciun alt accesoriu de tăiere.
Opriţi echipamentul şi scoateţi imediat acumulatorul în
cazul unui accident sau al unei defecţiuni. Nu utilizaţi
din nou produsul înainte de a realiza o verificare
completă, la un centru de service autorizat.
AVERTISMENT
Asiguraţi-vă că lama de corectare a lungimii rului este
xată şi poziţionată adecvat înainte de ecare utilizare
a produsului.
TRANSPORTAREA ŞI DEPOZITAREA
Opriţi produsul, îndepărtaţi bateria şi lăsaţi-l să se
răcească înainte de depozitare sau transportare.
Curăţaţi toate materialele străine din produs.
Nu depozitaţi sau transportaţi produsul cu acumulatorul
montat. Demontaţi acumulatorul şi depozitaţi-l separat.
Depozitaţi-l într-un loc răcoros, uscat şi bine aerisit ce
este inaccesibil copiiilor. Nu-l depozitaţi în apropiere de
agenţi corozivi cum ar fi produşi chimici de grădinărit
sau săruri antigel. Nu depozitaţi în aer liber.
Pentru transportare, fixaţi produsul împotriva mişcării
sau căderii pentru a preveni vătămarea persoanelor
sau deteriorarea produsului.
TRANSPORTAREA BATERIILOR DE LITIU.
Transportaţi bateriile în conformitate cu prevederile şi
reglementările locale şi naţionale. Urmaţi toate cerinţele
speciale privind împachetarea şi etichetarea atunci când
transportaţi baterii către un terţ.
Asiguraţi-vă că nicio baterie nu poate să intre în contact cu
alte baterii sau materiale conductive în timpul transportului
prin protejarea conectorilor expuşi cu bandă, capace
izolatoare neconductive. Nu transportaţi bateriile ce
sunt crăpate sau care au scurgeri. Veri caţi cu rma
transportatoare pentru recomandări ulterioare.
ÎNTREŢINEREA
AVERTISMENT
Folositi doar piese de schimb, accesorii si atasamente
originale ale producatorului Neurmarea acestora poate
cauza posibilă vătămare, slaba funcţionare şi ar putea
anula garanţia.
background
65 Română |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
AVERTISMENT
Service-ul necesită atenţie şi cunoştinţe deosebite şi
trebuie îndeplinit doar de către un tehnician service
cali cat. Pentru service sugerăm să returnaţi produsul
la cel mai apropiat centru service autorizat pentru
efectuarea reparaţiilor. Când se efectuează service-ul
folosiţi doar piese de schimb identice.
Opriţi echipamentul şi îndepărtaţi bateria înainte de
a efectua orice tip de lucrări de întreţinere sau de
curăţare.
Puteţi face reglaje şi reparaţii descrise în acest manual
de instrucţiuni. Pentru alte reparaţii, contactaţi agentul
service autorizat.
Pentru fir de schimb, folosiţi doar linie cu filament din
nylon cu diametrul descris în tabelul cu specificaţii din
acest manual.
Nu prelungirea noului fir de tăiere, reveniţi întotdeauna
produsul la poziţia sa normală de funcţionare înainte
de a-l opera.
După fiecare folosire curăţaţi produsul cu o cârpă
moale şi uscată. Orice piesă deteriorată trebuie să
fie reparată în mod corespunzător sau înlocuită de un
service autorizat.
Verificaţi toate piuliţele, suruburile la intervale frecvente
de timp ca să fie corespunzător strânse pentru a vă
asigura că produsul este în stare de lucru în siguranţă.
Orice piesă deteriorată trebuie să fie reparată în mod
corespunzător sau înlocuită de un service autorizat.
Duceţi produsul la un centru service autorizat pentru a
înlocui etichetele deteriorate sau ilizibile.
RISCURI REZIDUALE
Chiar dacă produsul este folosit aşa cum a fost prescris,
este totuşi imposibil să se elimine complet anumiţio factori
de risc reziduali. Următoarele pericole pot apărea în timpul
folosirii şi operatorul trebuie să acorde atenţie specială
pentru a evita următoarele:
Vătămare cauzată de vibraţie.
Ţineţi produsul de mânerele proiectate şi
restricţionaţi timpul şi expunerea de lucru.
Poate fi cauzată vătămarea auzului de la expunerea la
zgomot.
Purtaţi protecţie pentru auz şi limitaţi expunerea.
Răniri cauzate de resturile rezultate în urma tăierii.
Purtaţi întotdeauna protecţie pentru ochi.
REDUCEREA RISCULUI
S-a raportat faptul că vibraţiile produse de uneltele manuale
pot contribui, la anumite persoane, la o afecţiune denumită
Sindromul Raynaud. Simptomele pot include furnicături,
amorţeală şi albirea degetelor, care apare, de obicei, după
expunerea la frig. Factori ereditari, expunerea la frig şi
umiditate, dieta, fumatul şi practicile de muncă contribuie la
dezvoltarea acestor simptome. Există măsurător care pot
efectuate de către operator pentru a reduce efectele de
vibraţiilor:
Păstraţi-vă temperatura corporală ridicată pe vreme
rece. Când operaţi produsul purtaţi mănuşi pentru a
menţine calde mâinile şi încheieturile. S-a constatat
că vremea rece este un factor major care contribuie la
sindromul Raynaud.
După fiecare perioadă de operare, trebuie făcute
exerciţii pentru a creşte circulaţia sângelui.
Trebuie făcute pauze la intervale de timp regulate.
Limitaţi expunerea zilnică.
Dacă sunt experimentate oricare dintre simptomele acestei
afecţiuni, trebuie întreruptă utilizarea şi consultat un medic.
AVERTISMENT
Pot cauzate sau agravate vătămările de la folosirea
prelungită a aparatului. Atunci când folosiţi o sculă
pentru perioade prelungite, asiguraţi-vă că luaţi pauze
regulate.
CUNOAŞTEŢI-VĂ PRODUSUL
Vezi pagina 105.
Părţi
1. Mânerul principal
2. Declanşator
3. Colier telescopic
4. Încărcător
5. Buton zăvor a bateriei
6. Acumulator
7. Buton rotativ
8. Capac bobină
9. Bobină
10. Gaură
11. Fir de tăiere
12. Lamă de tăiere
13. Apărătoare de siguranţă
14. Buton de bordurare
15. Bară inferioară
16. Bară superioară
17. Buton rotativ de reglare a mânerului
18. Mâner anterior
19. Declanşator blocabil
SIMBOLURILE DE PE PRODUS.
Citiţi şi înţelegeţi toate instrucţiunile
înaintea operării produsului, urmaţi toate
avertizările şi instrucţiunile de siguranţă.
Purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie
Purtaţi protecţie pentru urechi
Purtaţi întotdeauna încălţăminte de
siguranţă antiderapantă când utilizaţi
acest produs.
background
66 | Română
Nu folosiţi lame/discuri de metal la acest
produs.
Nu expuneţi la ploaie sau umezeală.
Feriţi-vă de obiecte proiectate sau în
zbor. Ţineţi toţi trecătorii, în special copiii
şi animalele de companie la cel puţin 15
metri de zona de operare.
Ţineţi mâinile ferite de discul de tăiere
Deşeurile produselor electrice nu
trebuiesc înlăturate împreună cu
deşeurile casnice. Vă rugăm reciclaţi
acolo unde există facilităţi. Veri caţi la
autoritatea dvs locală sau la vânzător
pentru sfaturi privind reciclarea.
Acest aparat este conform cu ansamblul
normelor reglementare din ţara din UE
în care a fost cumpărat.
Marcaj de conformitate EurAsian
Semn de conformitate ucrainean
96
Nivel garantat al puterii acustice
Următoarele cuvinte de semnalizare sunt destinate a
explica nivelele de risc asociate cu acest produs:
PERICOL
Indică o situaţie periculoasă
iminentă, care dacă nu este evitată
va cauza decesul sau vătămarea
gravă.
AVERTISMENT
Indică o situaţie periculoasă
iminentă, care dacă nu este evitată
poate rezulta în deces sau vătămare
gravă.
ATENŢIE
Indică o situaţie potenţial
periculoasă, care dacă nu este
evitată poate cauza vătămarea
moderată sau uşoară.
ATENŢIE
(Fără a simbolul de alertă privind
siguranţa) Indică o situaţie care
poate duce la pagube materiale.
SIMBOLURI DIN ACEST MANUAL
Piese sau accesorii vândute separat
Notă
Avertisment
background
67 Latviski |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Drošībai, veiktspējai un uzticamībai ir pievērsta vislielākā
uzmanība, radot jūsu bezvadu zāles trimmeri / malu
trimmeri.
PAREDZĒTAIS LIETOJUMS
Bezvadu zāles/malu trimmeris paredzēts lietošanai tikai
pieaugušiem, kuri izlasījuši un sapratuši šīs rokasgrāmatas
norādes un brīdinājumus un var tikt uzskatīti par atbildīgiem
par savu rīcību.
Ierīce ir paredzēta tikai lietošanai ārā, labi vēdinātos
apstākļos. Drošības nolūkos, trimmeri jāizmanto, to
atbilstoši vadot ar abām rokām.
Šis instruments ir aprīkots ar zāles trimmera galvu (un
atbilstoši aizsargu), izstrādājums ir paredzēts garas zāles,
mīkstu salmu un līdzīgu augu pļaušanai zemes līmenī vai tā
tuvumā. Pļaušanas plaknei jābūt aptuveni paralēlai zemes
virsmai, veicot zāles pļaušanu, vai aptuveni vertikālai,
veicot malu appļaušanu.
Izstrādājumu nedrīkst lietot dzīvžogu, krūmu vai cita
apauguma griešanai vai cirpšanai, ja griešanas plakne nav
paralēla zemes virsmai.
Nelietojiet citiem mērķiem.
VISPĀRĪGIE DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI
BRĪDINĀJUMS
Izlasiet visus drošības brīdinājumus un norādījumus.
Brīdinājumu un norādījumu neizpildīšana var izraisīt
elektrisko triecienu, aizdegšanos un/vai smagu
ievainojumu.
BRĪDINĀJUMS
Izmantojot ierīci, izpildiet drošības noteikumus. Pirms
darba uzsākšanas Jūsu un blakusstāvētāju drošības
dēļ, lūdzu, izlasiet šos norādījumus. Lūdzu, saglabājiet
instrukciju vēlākai izmantošanai.
BRĪDINĀJUMS
Ierīce nav paredzēta bērniem vai cilvēkiem ar
samazinātām fiziskām, garīgām spējām vai maņu
kustību traucējumiem. Nepieciešams pienācīgi uzmanīt
bērnus, lai nodrošinātu, ka tie nespēlējas ar ierīci.
BRĪDINĀJUMS
Dažos reģionos pastāv noteikumi, kas ierobežo preces
lietošanu. Vērsieties pie atbildīgajām amatpersonām
pēc padoma.
Apmācība
Uzmanīgi izlasiet norādījumus. Iepazīstieties ar visām
vadībām un pareizu preces izmantošanu.
Nekad neļaujiet bērniem vai personām, kas nav
iepazinušās ar instrukcijām, izmantot preci. Vietos
įstatymai gali apriboti įrengimo operatoriaus amžių.
Pārliecinieties, ka tuvumā stāvošie -bērni un dzīvnieki
ir 15 m attālumā no jūsu darbošanās vietas. Ja kāds
ienāk zonā, apturiet preci.
Nekad neizmantojiet produktu, kad esat noguris, slims
vai alkohola, narkotiku vai medikamentu iespaidā.
Turėkite omenyje, kad operatorius arba vartotojas yra
atsakingas už nelaimingus atsitikimus arba kitiems
asmenims ar jų turtui sukeltą pavojų,.
SAGATAVOŠANA
Darbinot preci, valkājiet pilnus acu un ausu aizsargus.
Ja strādājat zonā, kur pastāv krītošu priekšmetu risks,
jāvalkā galvas aizsargs.
Dzirdes aizsardzība var ietekmēt lietotāja spēju dzirdēt
brīdinājuma skaņas. Īpašu uzmanību pievērsiet
potenciālajiem riskiem jums apkārt un darba vietā.
Velciet izturīgas garās bikses, zābakus un cimdus.
Nevelciet platu un vaļīgu apģērbu, īsās bikses,
jebkādas rotaslietas un nelietojiet bez apaviem.
Nostipriniet garus matus tā, lai tie ir virs plecu līmeņa,
lai novērstu sapīšanos kustīgajās daļās.
Pirms lietošanas un pēc jebkura trieciena, pārbaudiet,
vai nav bojātu daļu. Bojāts slēdzis vai kāda daļa, kas
ir bojāta vai nolietota, pareizi jāsalabo vai jānomaina
pilnvarotā servisa centrā.
Pārliecinieties, ka griešanas uzgalis ir pareizi uzstādīts
un droši nostiprināts.
Nekad nedarbiniet produktu, ja vien visi aizsargi,
deflektori un rokturi ir pareizi un droši pievienoti.
Pārskatiet apkārtni, kurā strādājat. Atbrīvojiet darba
zonu no vadiem, zariem, akmeņiem un būvgružiem,
kas, iedarbinot griezēju, var tikt izsvaidīti.
AR AKUMULATORU DARBINĀMU IERĪČU LIETOŠANA
UN KOPŠANA
Uzlādējiet tikai ar ražotāja noteikto lādētāju. Lādētājs,
kas paredzēts lietošanai ar viena veida akumulatoru,
var būt ugunsnedrošs, ja to izmanto ar citu akumulatoru.
Lietojiet elektriskos instrumentus tikai ar konkrētajai
ierīcei paredzēto akumulatoru. Jebkura cita akumulatora
lietošana var radīt ievainojumu un ugunsgrēka risku.
Kad nelietojat akumulatoru, neturiet to citu metāla
priekšmetu tuvumā, piemēram: papīra saspraudes,
monētas, atslēgas, naglas, skrūves vai citi sīki metāla
priekšmeti, kas var veidot savienojumu starp spailēm.
Akumulatora spaiļu īsslēgums var radīt aizdegšanos
vai ugunsgrēku.
Nepareizas rīcības gadījumā no akumulatora var izkļūt
šķidrums; izvairieties no saskares ar to. Nejaušas
saskares gadījumā skalojiet skarto vietu ar ūdeni. Ja
šķidrums nokļūst acīs, nepieciešama arī medicīniskā
palīdzība. No akumulatora izkļuvušais šķidrums var
izraisīt kairinājumu vai apdegumus.
ZĀLES TRIMMERA / MALU TRIMMERA DROŠĪBAS
BRĪDINĀJUMI
Nekad neļaujiet bērniem, cilvēkiem ar samazinātām
fiziskajām spējām, maņu vai garīgiem traucējumiem,
vai cilvēkiem ar pieredzes un zināšanu trūkumu,
vai cilvēkiem, kuri nav iepazinušies ar instrukcijām,
izmantot šo ierīci.
background
68 | Latviski
Lietojiet izstrādājumu dienas gaismā vai labā mākslīgā
apgaismojumā.
Nelietojiet ierīci slapjā zālē.
Vienmēr rūpējieties, lai saglabātu atbilstošu pamatu un
līdzsvaru, īpaši nogāzēs.
Lietojot šo preci, nestaigājiet atmuguriski.
Ejiet, nekādā gadījumā neskrieniet.
Turiet griešanas uzgali zem jostasvietas līmeņa.
Nekad nedarbiniet izstrādājumu ar bojātiem vai bez
uzstādītiem aizsargiem.
Nekad nepielāgojiet metāla aizvietotāja auklu.
Turiet rokas un kājas tālāk no griezējdaļām visu laiku un
īpaši, kad tiek ieslēgts motors.
Uzmanieties, jo griezējelementi turpina rotēt arī pēc
motora izslēgšanas.
Uzmanieties no priekšmetiem, kas tiek izsvaidīti
griešanas laikā. Pirms darba uzsākšanas attīriet darba
zonu no maziem akmeņiem, grants un citiem svešiem
priekšmetiem. Vadi vai auklas var iepīties griešanas
laikā.
Izslēdziet un izņemiet bateriju paketi pirms:
apkope
izstrādājuma atstāšana bez uzraudzības
jūsu izstrādājuma tīrīšana
maināmi piederumi
ierīces pārbaude pēc sitiena pa priekšmetu
ja izstrādājums sāk neparasti vibrēt, pārbaudiet, vai
tas nav bojāts
apkopes veikšana
Darbinot preci, valkājiet pilnus acu un ausu aizsargus.
Ja strādājat zonā, kur pastāv krītošu priekšmetu risks,
jāvalkā galvas aizsargs.
Dzirdes aizsardzība var ietekmēt lietotāja spēju dzirdēt
brīdinājuma skaņas. Īpašu uzmanību pievērsiet
potenciālajiem riskiem jums apkārt un darba vietā.
Velciet izturīgas garās bikses, zābakus un cimdus.
Nevelciet platu un vaļīgu apģērbu, īsās bikses,
jebkādas rotaslietas un nelietojiet bez apaviem.
Nostipriniet garus matus tā, lai tie ir virs plecu līmeņa,
lai novērstu sapīšanos kustīgajās daļās.
Mazais asmens, kas atrodas uz drošības aizsarga ir
paredzēts tikko izvilktas auklas apgriešanai pareizajā
garumā, lai nodrošinātu drošu un optimālu darbību.
Tas ir ļoti ass, nepieskarieties tam, it īpaši izstrādājuma
tīrīšanas laikā.
Vienmēr pārliecinieties, ka ventilācijas atveres ir tīras
no netīrumiem.
Pirms lietošanas un pēc jebkura trieciena, pārbaudiet,
vai nav bojātu daļu. Bojāts slēdzis vai kāda daļa, kas
ir bojāta vai nolietota, pareizi jāsalabo vai jānomaina
pilnvarotā servisa centrā.
Pārliecinieties, ka griešanas uzgalis ir pareizi uzstādīts
un droši nostiprināts.
Pārbaudiet, vai visi aizsargi, noliecēji un rokturi ir
pareizi un stingri piestiprināti.
Nepārveidojiet preci, jo tas var palielināt savainojumu
risku jums un citiem.
Lietojiet tikai ražotāja piedāvāto rezerves griešanas
auklu. Nelietojiet citus griešanas uzgaļus.
Nekavējoties izslēdziet un noņemiet akumulatoru bloku
negadījuma vai salūšanas gadījumā. Neizmantojiet
izstrādājumu līdz tas nav pilnībā pārbaudīts pilnvarotā
servisa centrā.
BRĪDINĀJUMS
Pirms katras lietošanas reizes pārliecinieties, ka auklas
apciršanas asmens aizsargā ir pareizi novietos un
nostiprināts.
TRANSPORTĒŠANA UN UZGLABĀŠANA
Apturiet preci, izņemiet bateriju un ļaujiet tai atdzist
pirms noglabāšanas vai transportēšanas.
Notīriet visus svešķermeņus no izstrādājuma.
Neglabājiet un nepārvadājiet instrumentu, ja
akumulatori ir uzstādīti, noņemiet tos un novietojiet
atsevišķi. Uzglabājiet to vēsā, sausā un labi vēdinātā
vietā, kurai nevar piekļūt bērni. Neglabājiet to vietā,
kur tuvumā atrodas korozīvas vielas, piemēram dārza
darbos izmantojamas ķimikālijas vai atsaldēšanai
domāta sāls. Neuzglabājiet ārpus telpām.
Transportējot nostipriniet ierīci, lai tā nekustētos un
neapgāztos, jo tas var izraisīt miesas bojājumus un
ierīces bojājumus.
LITIJA BATERIJU TRANSPORTĒŠANA
Transportējiet baterijas saskaņā ar vietējiem un valsts
noteikumiem un regulām. Ievērojiet visas īpašās prasības
saistībā ar iepakošanu un marķēšanu, transportējot trešās
puses baterijas.
Nodrošiniet, ka baterijas transportā nevar nonākt saskarē
ar citām baterijām vai vadītspējīgiem materiāliem,
aizsargājot atklātos savienotājus ar nevadošiem izolācijas
vāciņiem vai lentēm. Netransportējiet ieplaisājušas
baterijas vai baterijas, kurām ir noplūde. Lūdziet padomu
kravu pārvadāšanas uzņēmumam.
APKOPE
BRĪDINĀJUMS
Lietojiet tikai oriģinālās ražotāja rezerves daļas,
piederumus un uzgaļus. Pretējā gadījumā var tikt radīti
ievainojumi un parādīts slikts sniegums, kā arī var tikt
anulēta garantija.
BRĪDINĀJUMS
Aptarnavimą atlikti būtina itin atidžiai, todėl
rekomenduojame, kad techninę apžiūrą vykdytų
kvali kuotas specialistas. Techninei apžiūrai atlikti
patariame grąžinti prietaisą į artimiausią įgaliot ą
paslaugų teikimo tarnyb ą. Sugedusias detales keiskite
tik originaliomis detalėmis.
background
69 Latviski |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Izslēdziet un noņemiet akumulatoru bloku, pirms veikt
jebkādus apkopes vai tīrīšanas darbus.
Daudzus šajā lietotāja rokasgrāmatā aprakstītos
regulēšanas un remontdarbus varat veikt pats. Lai
veiktu citus remontdarbus, sazinieties ar pilnvarotu
servisa darbinieku.
Aizstāšanai izmantojiet tikai neilona šķiedras
auklu, kuras diametrs aprakstīts šīs rokasgrāmatas
specifikācijas tabulā.
Kad pagarināta jauna griešanas aukla, pirms
iedarbināšanas vienmēr atgrieziet preci tās parastajā
darba stāvoklī.
Pēc katras lietošanas reizes notīriet preci ar mīkstu,
sausu drāniņu. Jebkura bojāta detaļa jānodod
remontam vai nomaiņai pilnvarotā apkopes centrā.
Regulāri pārbaudiet visus uzgriežņus, stiprinājumus
un skrūves, lai pārliecinātos, ka tās ir cieši pievilktas
un izstrādājums ir drošā darba stāvoklī. Jebkura bojāta
detaļa jānodod remontam vai nomaiņai pilnvarotā
apkopes centrā.
Nesiet preci uz pilnvarotu pakalpojumu centru, lai
nomainītu bojātos vai nesalasāmās uzlīmes.
OBJEKTĪVIE RISKI
Pat ka prece ir lietotā kā noteikts, nav iespējams pilnībā
novērst noteiktus riska faktorus. Lietošanas laikā var
rasties šādas bīstamas situācijas, un lietotājam ir jāpievē
pastiprināta uzmanība, lai tās novērstu:
Vibrācijas radīts ievainojums.
Turiet preci aiz paredzētajiem rokturiem un
ierobežojiet darba laiku, un pakļaušanu.
Pakļaušanas troksnis var radīt dzirdes bojājumus.
Valkājiet ausu aizsargu un ierobežojiet saskarsmi.
Lidojošu drazu radīti ievainojumi.
Vienmēr nēsājiet acu aizsardzību.
RISKA SAMAZINĀŠANA
Ir ticis ziņots, ka vibrācijas no rokas instrumentiem
atsevišķos cilvēkos var veicināt kaiti, ko sauc par Reino
sindromu. Simptomi var ietvert pirkstu tinkšķēšanu,
nejutīgumu un nobālēšanu, parasti aukstā laikā. Tiek
uzskatīts, ka tradicionālie faktori, aukstums un mitrums,
uzturs, smēķēšana un darba prakse sekmē šo simptomu
attīstību. Operators var veikt pasākumus, lai iespējami
samazinātu vibrācijas efektu:
Aukstā laikā ķermenim jābūt siltam. Kad darbināt preci
valkājiet cimdus, lai rokas un plaukstu locītavas būtu
siltas. Ir pētījumi, ka auksts laiks ir galvenais faktors,
kas veicina Reino sindromu.
Ik pēc laika apturiet darbu un veiciet vingrinājumus, kas
uzlabo asins cirkulāciju.
Strādājot jābūt biežiem pārtraukumiem. Ierobežojiet
iedarbības ilgumu dienā.
Ja jūs izjūtat kādu no šiem simptomiem, nekavējoties
apturiet ierīces lietošanu un sazinieties ar ārstu par šiem
simptomiem.
BRĪDINĀJUMS
Ilgstoša preces lietošana var radīt ievainojumus
vai pasliktināt jau esošos. Ilgstoši lietojot jebkuru
instrumentu, pārliecinieties, ka tiek veikti regulāri
pārtraukumi.
PAZĪSTIET SAVU IERĪCI
Skatīt 105. lappusi
Daļas
1. Aizmugurējais rokturis
2. Mēlīte
3. Teleskopiskā vārpsta
4. Lādētājs
5. Akumulatora stiprinājuma poga
6. Akumulators
7. Griešanās poga
8. Spoles pārsegs
9. Spole
10. Cilpa
11. Griešanas aukla
12. Atgriešanas asmens
13. Drošības aizsargs
14. Malu apstrādes režīma poga
15. Apakšējā vārpsta
16. Augšējā vārpsta
17. Roktura regulēšanas poga
18. Priekšējais rokturis
19. Bloķēšanas mēlīte
UZ PRECES ESOŠIE SIMBOLI
Pirms preces darbināšanas izlasiet un
izprotiet visus norādījumus, ievērojiet
visus brīdinājumus un drošības
norādījumus.
Valkājiet acu aizsargaprīkojumu
Lietojiet dzirdes aizsargus
Kad izmantojat šo izstrādājumu, lietojiet
neslīdošus aizsargapavus.
Neizmantojiet metāla asmeņus.
Nepakļaujiet lietum vai mitriem
apstākļiem.
Sargieties no izmestiem vai lidojošiem
priekšmetiem. Rūpējieties, lai visi
tuvumā stāvošie, īpaši bērni un dzīvnieki
atrastos vismaz 15 m attālumā no darba
zonas
background
70 | Latviski
Turiet rokas pa gabalu no asmeņiem.
Izlietotie elektroprodukti nedrīkst tikt
izmesti kopā ar mājsaimniecības
atkritumiem. Lūdzu, nododiet tos
attiecīgajās atk ār totas izmantošanas
vietās. Sazinieties ar savu vietējo varas
pārstāvi vai izplatītāju, lai noskaidrotu,
kur iespējama atkārtota pārstrāde.
Darbarīks atbilst visām normām ES
valstī, kurā tas ir iegādāts.
EurAsian atbilstības marķējums
Ukrainas apstiprinājuma zīme
96
Garantētais skaņas intensitātes līmenis
Šādi signālvārdi un nozīmes ir paredzētas, lai izskaidrotu
ar preci saistītā riska līmeņus:
BĪSTAMI
Norāda draudošo bīstamo situāciju,
kas, ja no tās neizvairās, var novest
pie nāves vai nopietnas traumas.
BRĪDINĀJUMS
Norāda potenciālo bīstamo situāciju,
kas, ja no tās neizvairās, var novest
pie nāves vai nopietnas traumas.
UZMANĪBU
Norāda potenciālo bīstamo situāciju,
kas, ja no tās neizvairās, var novest
pie nelielas vai vidējas traumas.
UZMANĪBU
(Bez drošības brīdinājuma
apzīmējuma) Norāda uz situāciju,
kas var radīt īpašuma bojājumus.
SIMBOLI ŠAJĀ ROKASGRĀMATĀ
Atsevišķi nopērkamās daļas vai
piederumi
Piezīme
Brīdinājums
background
71 Lietuviškai |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Gaminant šią belaidė pievelės / pakraščių žoliapjovę
didžiausia svarba buvo teikiama jos saugai, efektyvumui ir
patikimumui.
NAUDOJIMO PASKIRTIS
Ši belaidė pievelės / pakraščių žoliapjovė skirta naudoti
suaugusiems asmenims, perskaičiusiems ir supratusiems
šiame vadove pateiktas instrukcijas ir įspėjimus bei
atsakingiems už savo veiksmus.
Prietaisas skirtas naudoti lauke, gerai vėdinamoje vietoje.
Darbo šiuo įrenginiu saugą galima užtikrinti tik dirbant
abiem rankomis.
Uždėjus pievelės pjovimo galvutę (ir atitinkamą apsauginį
įtaisą), šiuo įrenginiu galima pjauti ilgą žolę, storas piktžoles
ir kitus panašius augalus žemės lygyje ar maždaug ties juo.
Pjovimo plokštuma turi būti maždaug lygiagreti pagrindo
paviršiui, kai pjaunate, ir maždaug vertikali, kai tvarkote
kraštus.
Produkto negalima naudoti pjauti ar apkarpyti gyvatvores,
krūmus ar kitus augalus, kai pjovimo plokštuma nėra
lygiagreti žemės paviršiui.
Nenaudokite kitais tikslais.
BENDRIEJI SAUGOS ĮSPĖJIMAI
ĮSPĖJIMAS
Perskaitykite visus saugos įspėjimus ir visą
instrukciją. Įspėjimų ir instrukcijų nesilaikymas gali
sukelti elektros smūgį, gaisrą ir (ar) rimtus sužeidimus.
ĮSPĖJIMAS
Būtina laikytis saugos reikalavimų naudojantis šiuo
produktu. Dėl savo pačių ir šalia esančių asmenų
saugumo, perskaitykite šias instrukcijas prieš pradėdami
dirbti prietaisu. Šias instrukcijas reikia išsaugoti ateičiai.
ĮSPĖJIMAS
Krūmapjovės negali naudoti vaikai ar asmenys su
fiziniais, psichiniais ar jutiminiais sutrikimais. Vaikus
reikia tinkamai prižiūrėti, kad jie nežaistų su krūmapjove.
ĮSPĖJIMAS
Kai kuriuose regionuose taisyklės riboja įrenginio
naudojimą. Kreipkitės patarimo į vietos įstaigą.
Apmokymas
Atidžiai perskaitykite instrukcijas. Būtina susipažinti
su gaminio valdymo įtaisais ir tinkamo naudojimo
nurodymais.
Šio gaminio jokiu būdu negalima leisti naudoti
vaikams ar asmenims, nesusipažinusiems su šiomis
instrukcijomis. Vietos įstatymai gali apriboti įrengimo
operatoriaus amžių.
Pašaliniai asmenys, vaikai ir gyvūnai turi būti 15 m
atstumu nuo genėjimo vietos. Į apdirbamą plotą įėjus
pašaliniam asmeniui, gaminį reikia sustabdyti.
Gaminio jokiu būdu negalima naudoti pavargus, sergant
ar apsvaigus nuo alkoholio, narkotinių medžiagų ar
vaistų.
Turėkite omenyje, kad operatorius arba vartotojas yra
atsakingas už nelaimingus atsitikimus arba kitiems
asmenims ar jų turtui sukeltą pavojų,.
PARUOŠIMAS
Naudodami šį įrenginį, dėvėkite pilną akių ir klausos
apsaugą. Dirbant zonoje, kurioje gali kristi objektai,
būtina dėvėti galvos apsaugos priemones.
Klausos apsaugos priemonės gali kliudyti operatoriui
išgirsti įspėjamuosius garsus. Ypatingą dėmesį reikia
atkreipti į potencialius pavojus aplink darbo sritį ir joje.
Dėvėkite sunkias ilgas kelnes, batus ir pirštines.
Nedėvėkite dukslių drabužių, trumpų kelnių, papuošalų
ir atviros avalynės.
Ilgus plaukus reikia susegti virš pečių lygio, kad
neįsipainiotų į judančias dalis.
Prieš naudodami įrenginį ir po bet kokio jo sutrenkimo
patikrinkite, ar nėra pakenktų dalių. Nekokybišką
jungiklį ar pakenktą arba susidėvėjusią dalį reikia
tinkamai sutaisyti arba pakeisti. Dalis keisti gali tik
įgaliotas techninio aptarnavimo centras.
Patikrinkite, ar pjovimo įtaisas tinkamai sumontuotas ir
pritvirtintas.
Gaminio jokiu būdu negalima naudoti, jeigu nėra
tinkamai pritvirtinti apsauginiai įtaisai, kreiptuvai ir
rankenos.
Prieš pradėdami naudoti elektrinius įrankius atidžiai
apžiūrėkite darbo aplinką. Darbo plote negali mėtytis
laidai, pagaliai, akmenys ir nuolaužos, kurie, įstrigę
pjovimo įtaise, iš jo „iššauna“.
ĮRANKIO SU AKUMULIATORIUMI NAUDOJIMAS IR
PRIEŽIŪRA
Pakartotinai kraukite prietaisą tik naudodami gamintojo
nurodytą kroviklį. Vieno tipo akumuliatoriui tinkantis
įkroviklis gali kelti gaisro pavojų kitokiam akumuliatoriui.
Elektrinius įrankius naudokite tik su jiems skirtais
baterijų paketais. Naudojant kitokius akumuliatorius,
galima susižeisti ar sukelti gaisrą.
Kai akumuliatorius nenaudojamas, jį laikykite toliau nuo
kitų metalinių daiktų, pavyzdžiui, sąvaržėlių, monetų,
raktų, vinių, varžtų ar kitų mažų metalinių daiktų, kurie
vieną gnybtą gali sujungti su kitu. Sutrumpinus vieną
akumuliatoriaus gnybtą su kitu, galima nusideginti arba
sukelti gaisrą.
Netinkamomis sąlygomis iš akumuliatoriaus gali
ištekėti skystis - nelieskite jo. Jei atsitiktinai prisilietėte
- nuplaukite vandeniu. Jei skysčio pateko į akis,
papildomai kreipkitės į gydytoją. Iš akumuliatoriaus
ištekėjęs skystis gali nudeginti ar sukelti sudirginimus.
PIEVELĖS / PAKRAŠČIŲ NEŠIOJAMOSIOS
ŽOLIAPJOVĖS NAUDOJIMO SAUGOS ĮSPĖJIMAI
Jokiu būdu neleiskite naudoti krūmapjovės vaikams,
asmenims su fiziniais, jutiminiais ar psichiniais
sutrikimais, ar žmonėms, neturintiems reikiamos
patirties ir žinių, arba nesusipažinusiems su šiomis
background
72 | Lietuviškai
instrukcijomis.
Naudokite šį gaminį dienos šviesoje ar esant geram
dirbtiniam apšvietimui.
Venkite naudoti ant drėgnos žolės.
Visada turi būti išlaikyta tinkama kojų atrama ir
pusiausvyra, ypač stovint ant šlaito.
Pjaudami, neikite atbulomis.
Visada eikite, niekada nebėkite.
Pjovimo įtaisą laikykite žemiau juosmens.
Niekada nedirbkite šiuo gaminiu, jei apgadintos
apsaugos arba jei apsaugos neuždėtos.
Nenaudokite metalinių juostų.
Prieš įjungdami variklį nestovėkite per arti žoliapjovės,
saugokite rankas ir kojas.
Būkite atsargūs: išjungus variklį, pjovimo dalys kurį
laiką dar sukasi.
Saugokitės iš pjovimo įtaiso „iššaunamų“ objektų. Prieš
pradėdami darbą, iš darbo ploto pašalinkite nuolaužas,
tokias kaip nedideli akmenukai, žvyras ir kiti pašaliniai
daiktai. Vielos arba virvelės gali įsipainioti pjovimo
įtaisuose.
Baterijų paketą reikia išjungti ir išimti prieš atliekant
šiuos veiksmus:
aptarnavimas
gaminio palikimas be priežiūros
valydami įrenginį
priedų keitimas
patikrinkite, ar prietaisas neapgadintas po
sutrenkimo į kitą daiktą
patikrinkite šį gaminį dėl apgadinimo, jei jis pradeda
neįprastai vibruoti
techninės priežiūros atlikimas
Naudodami šį įrenginį, dėvėkite pilną akių ir klausos
apsaugą. Dirbant zonoje, kurioje gali kristi objektai,
būtina dėvėti galvos apsaugos priemones.
Klausos apsaugos priemonės gali kliudyti operatoriui
išgirsti įspėjamuosius garsus. Ypatingą dėmesį reikia
atkreipti į potencialius pavojus aplink darbo sritį ir joje.
Dėvėkite sunkias ilgas kelnes, batus ir pirštines.
Nedėvėkite dukslių drabužių, trumpų kelnių, papuošalų
ir atviros avalynės.
Ilgus plaukus reikia susegti virš pečių lygio, kad
neįsipainiotų į judančias dalis.
Maža ant apsauginio įtaiso sumontuota geležtė yra
skirta nukirpti naujai išstumtai pjovimo vielai iki tinkamo
ilgio, kad darbas būtų saugus ir optimalus. Ji yra labai
aštri, todėl nelieskite jos, ypač valydami įrenginį.
Visada patikrinkite, ar ventiliavimo angos nėra
užsikišusios atliekomis.
Prieš naudodami įrenginį ir po bet kokio jo sutrenkimo
patikrinkite, ar nėra pakenktų dalių. Nekokybišką
jungiklį ar pakenktą arba susidėvėjusią dalį reikia
tinkamai sutaisyti arba pakeisti. Dalis keisti gali tik
įgaliotas techninio aptarnavimo centras.
Patikrinkite, ar pjovimo įtaisas tinkamai sumontuotas ir
pritvirtintas.
Patikrinkite, ar visos apsaugos, deflektoriai, rankenos
tinkamai ir patikimai pritvirtintos.
Gaminio jokiu būdu negalima modifikuoti, nes tai didina
pavojų susižeisti arba sužeisti kitus.
Keitimui naudokite tik gamintojo pjovimo lyną.
Nenaudokite jokio kito pjovimo įtaiso.
Atsitikus nelaimingam atsitikimui arba sugedus,
nedelsdami išjunkite ir išimkite akumuliatorių bloką.
Nenaudokite įrenginio tol, kol jis nebus išsamiai
patikrintas įgaliotos techninės priežiūros centre.
ĮSPĖJIMAS
Prieš kiekvieną naudojimą tikrinkite, ar pjovimo vielos
nukirtimo geležtė yra tinkamai nustatyta ir įtvirtinta.
GABENIMAS IR LAIKYMAS
Prieš padedant į sandėlį ar transportuojant, gaminį
reikia sustabdyti, išimti bateriją ir palikti, kol prietaisą
atvės.
Nuo įrankio nuvalykite visas pašalines medžiagas.
Nesandėliuokite ir netransportuokite įrenginio su
įdėtais akumuliatoriais; išimkite juos ir laikykite
atskirai. Laikykite vėsioje, sausoje, gerai vėdinamoje
ir vaikams nepasiekiamoje vietoje. Nelaikykite jo arti
nuo tokių koroziją sukeliančių reagentų kaip cheminės
sodininkystės medžiagos arba druskos, naudojamos
prieš apledėjimą. Nelaikykite lauke.
Paruošiant gabenimui, gaminį reikia pritvirtinti, kad
nejudėtų ir nenukrsitų, nes priešingu atveju jis gali
sužaloti žmones arba sugesti pats.
LIČIO BATERIJŲ TRANSPORTAVIMAS
Akumuliatorių gabenkite pagal vietinius ir šalies
reikalavimus bei nuostatas. Akumuliatorius gabenant
trečiajai šaliai būtina laikytis visų specialių reikalavimų,
nurodytų pakuotėse ir etiketėse.
Užtikrinkite, kad gabenimo metu nei vienas akumuliatorius
nesiliestų si kitais akumuliatoriais arba laidžiosiomis
medžiagomis – apsauginius jungiamuosius elementus
uždenkite izoliacinėmis nelaidžiomis movomis arba juosta.
Įskilusių ir tekančių akumuliatorių negabenkite. Dėl tolesnių
patarimų kreipkitės į transporto įmonę.
PRIEŽIŪRA
ĮSPĖJIMAS
Keitimui naudokite tik originalias gamintojo atsargines
dalis. Neoriginalios dalys gali būti sužeidimų ir įrenginio
blogo veikimo priežastis, ir dėl to gali būti anuliuotas
garantinis pažymėjimas.
background
73 Lietuviškai |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
ĮSPĖJIMAS
Aptarnavimą atlikti būtina itin atidžiai, todėl
rekomenduojame, kad techninę apžiūrą vykdytų
kvali kuotas specialistas. Techninei apžiūrai atlikti
patariame grąžinti prietaisą į artimiausią įgaliot ą
paslaugų teikimo tarnyb ą. Sugedusias detales keiskite
tik originaliomis detalėmis.
Prieš atlikdami bet kokius techninės priežiūros ar
valymo darbus, išjunkite įrenginį ir išimkite akumuliatorių
paketą.
Prietaisą galite reguliuoti ir remontuoti, kaip aprašyta
šiame naudotojo vadove. Dėl kitų remonto darbų
kreipkitės į įgaliotą techninio aptarnavimo centrą.
Seną stygą keisti tik nailono pluošto styga, kurios
skersmuo nurodytas šio vadovo specifikacijų lentelėje.
Ištiesus naują pjovimo įtaiso lyną, prieš pradedant
darbą, reikia būtinai grąžinti įrenginį į jo įprastą darbo
padėtį.
Po kiekvieno naudojimo, išvalykite įrenginį sausu
švelnaus audinio gabalėliu. Bet kurią apgadintą detalę
leidžiama remontuoti arba keisti tik autorizuotame
aptarnavimo centre.
Dažnai tikrinkite visas veržles, varžtus ir sraigtus, ar
jie tvirtai laikosi ir ar gaminys yra saugios darbo būklės
stovyje. Bet kurią apgadintą detalę leidžiama remontuoti
arba keisti tik autorizuotame aptarnavimo centre.
Prireikus pakeisti sugadintas ar neįskaitomas etiketes,
gaminį reikia nugabenti į įgaliotą techninio aptarnavimo
centrą.
ŠALUTINIAI PAVOJAI
Net naudojant gaminį pagal nurodymus, neįmanoma
visiškai atmesti visų pavojaus veiksnių. Gali kilti toliau
nurodyti pavojai, todėl operatorius turi būti itin dėmesingas,
kad išvengtų šių dalykų:
Vibracijos sukeltas sužalojimas.
Laikyti gaminį už tam skirtų rankenų ir riboti darbo
laiką bei buvimą sveikatai žalingoje aplinkoje.
Klausos pakenkimas dėl buvimo triukšme.
Dėvėkite akių apsaugą ir ribokite poveikio trukmę.
Skriejančių atplaišų sukelti sužeidimai.
Būtinai dėvėti akių apsaugą.
RIZIKOS MAŽINIMAS
Turime pranešimų, kad vibracija nuo ranka laikomų
įrankių kai kuriems asmenims gali turėti neigiamos įtakos
vystantis Raynaud sindromui. Šios ligos požymiai yra
pirštų dilgčiojimas, nutirpimas ir pabalimas, paprastai
pasireiškiantis nuo šalčio. Šie simptomai vystosi dėl
paveldimų veiksnių, nesisaugant nuo šalčio ir drėgmės, dėl
mitybos, rūkymo ir darbo praktikos. Operatorius gali imtis
šių priemonių, kurios gali sumažinti vibracijos poveikį:
Apsirenkite kuo šilčiau šaltu oru. Naudojant gaminį,
reikia mūvėti pirštines, kad plaštakos ir riešai neatšaltų.
Turime pranešimų, kad Raynaud sindromas labiausiai
vystosi nuo šalto oro sąlygų.
po darbo kiekvieną kartą pasportuokite, kad pagerėtų
kraujo apytaka;
dažnai darykite darbo pertraukas. Apribokite darbo
laikotarpį per dieną.
Jei jums pasireiškia kokie nors šios būklės simptomai,
nedelsdami nutraukite darbą ir kreipkitės į gydytoją.
ĮSPĖJIMAS
Ilgiau naudojant, įrankis kelia sužeidimų pavojų ir
apsunkina darbą. Ilgiau naudojant įrankius, reikia
reguliariai daryti pertraukas.
PAŽINKITE SAVO GRANDININĮ PJŪKLĄ
Žr. 105 psl.
Dalys
1. Galinė rankena
2. Perjungiklis
3. Teleskopinis žiedas
4. Įkroviklis
5. Baterijos užšovo mygtukas
6. Baterija
7. Sukimosi aplink ašį mygtukas
8. Ritės dangtelis
9. Ritė
10. Kilpelė
11. Pjovimo linija
12. Nupjovimo geležtė
13. Saugos apsauginis aptvaras
14. Gyvatvorių režimo mygtukas
15. Apatinis velenas
16. Viršutinis strypas
17. Rankenos reguliavimo galvutė
18. Priekinė rankena
19. Užrakinimo fiksatorius
SIMBOLIAI ANT ĮRENGINIO
Prieš naudodami įrenginį, atidžiai
perskaitykite instrukcijas, laikykitės
įspėjimų ir saugos nurodymų.
Dėvėkite apsauginius akinius
Dėvėkite ausų apsaugos priemones
Naudodamiesi šiuo gaminiu visada
avėkite avalynę neslystančiais padais.
Prietaise nemontuokite metalinės(-ių)
geležtės(-čių).
Nenaudoti lyjant ar esant drėgnoms
sąlygoms.
background
74 | Lietuviškai
Saugokitės išmetamų arba skrendančių
objektų. Visi pašaliniai asmenys, ypač
vaikai ir naminiai gyvūnai, turi būti ne
arčiau kaip 15 m nuo darbo vietos.
Laikykite rankas atokiai nuo lyno
nupjovimo geležtės.
Elektrinių produktų atliekos neturi būti
metamos kartu su namų ūkio atliekomis.
Prašome perdirbkite jas ten, kur yra
tokios perdirbimo bazės. Dėl perdirbimo
patarimo kreipkitės į savo vietinę
savivaldybę ar pardavėją.
Šis prietaisas atitinka visas
reglamentuotas normas ES šalies, kur
jis buvo nupirktas.
„EurAsian“ atitikties ženklas
Ukrainos atitikties ženklas
96
Garantuotas akustinis lygis
Toliau pateikti signaliniai žodžiai skirti paaiškinti rizikos,
susijusios su gaminiu, lygius:
PAVOJUS
Reiškia ypač pavojingą padėtį, kurios
neišvengus bus patirti sunkūs ar net
mirtini sužeidimai.
ĮSPĖJIMAS
Reiškia potencialiai pavojingą
situaciją, kurios neišvengus galimi
sunkūs ar net mirtini sužeidimai.
ATSARGIAI
Reiškia potencialiai pavojingą
situaciją, kurios neišvengus
galimi lengvi ar vidutinio sunkumo
sužeidimai.
ATSARGIAI
(Be įspėjamųjų simbolių) Reiškia
nuosavybės žalos tikimybę.
SIMBOLIAI VADOVE
Detalės arba priedai yra parduodami
atskirai
Pastaba
Įspėjimas!
background
75 Eesti |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Juhtmeta muru- ja servatrimmeri juures on peetud
esmatähtsaks selle ohutust, töövõimet ja töökindlust.
OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE
Juhtmeta muru- ja servatrimmerit tohivad kasutada
täiskasvanud, kes on lugenud läbi selles kasutusjuhendis
olevad juhised ja hoiatused ning saavad neist aru, ja kes
suudavad oma tegevuse eest vastutada.
See seade on ette nähtud kasutamiseks vaid väljaspool
ruume, hästiventileeritud kohas. Ohutuse tagamise
eesmärgil peab töötamise ajal hoidma tööriista kahe
käega, et seda saaks piisavalt kontrollida.
Murutrimmeri peaga (ja sobiva kaitsega) toode on mõeldud
kõrge rohu, umbrohu ja sarnaste taimede eemaldamiseks
maapinnalt või maapinna lähedalt. Lõikepea peab
trimmerdamise ajal olema maapinnaga ligikaudu
paralleelne ja servalõikamise ajal ligikaudu vertikaalne.
See seade ei ole ette nähtud hekkide, põõsaste või
muude taimede lõikamiseks lõiketasapinnas, mis ei ole
maapinnaga paralleelne.
Ärge kasutage ühekski muuks otstarbeks.
OHUTUSE ÜLDEESKIRJAD
HOIATUS
Lugege kõik ohuhoiatused ja juhised läbi. Hoiatuste
ja juhiste eiramisel on oht saada elektrilööki või raskeid
kehavigastusi ning/või põhjustada tulekahju.
HOIATUS
Seadme kasutamisel tuleb järgida ohutusreegleid.
Teie ja kõrvalseisjatele ohutuse tagamiseks lugege
käesolevad juhised enne seadme kasutamist läbi.
Hoidke juhend edaspidiseks kasutamiseks alles.
HOIATUS
Seade ei ole ette nähtud kasutamiseks laste või nende
isikute poolt, kellel on piiratud füüsilised, vaimsed või
sensoorsed võimed. Laste järele tuleb piisavalt valvata,
et nad seadmega ei mängiks.
HOIATUS
Mõnedes piirkondades on seadused, mis piiravad
selle toote kasutamist. Lisateavet saate kohalikust
omavalitsusest.
Väljaõpe
Lugege juhised hoolikalt läbi. Õppige tundma kõiki
seadme juhtseadiseid ja kasutusnõudeid.
Ärge laske kultivaatorit kasutada lastel ega neil,
kes ei ole käesoleva juhendiga tutvunud. Kohalikud
regulatsioonid võivad seada kasutaja vanusele
piiranguid.
Hoidke kõik kõrvalseisjad, lapsed ja lemmikloomad
tööalalt vähemalt 15 meetri kaugusele. Kui keegi
tööpiirkonda siseneb, siis seisake kultivaator.
Ärge kasutage kultivaatorit väsinuna või haigena ega
siis, kui olete uimastite, alkoholi või ravimite mõju all.
Pidage meeles, et operaator või kasutaja on vastutav
õnnetuste või ohuolukordade eest, mis võivad
puudutada teisi inimesi või nende vara.
ETTEVALMISTUSTOIMINGUD
Kandke selle seadme kasutamisel kaitseprille
ja kõrvaklappe. Töötamisel kohtades, kus on
allakukkuvate esemete oht, tuleb kanda kiivrit.
Kuulmiskaitse võib takistada kasutajal kuulda
hoiatussignaale. Pöörake tähelepanu tööpiirkonnas ja
selle ümbruses olevatele ohtudele.
Kandke tugevast riidest pikki pükse, saapaid ja kindaid.
Ärge kandke lõtvu riideid, lühikesi pükse, mistahes
ehteid ega töötage paljajalu.
Kinnitage pikad juuksed õlgadest kõrgemale, et vältida
nende takerdumist liikuvate osade vahele.
Enne töötamise alustamist kontrollige, et seadme osad
ei ole vigastatud. Vigastatud lüliti ja vigastatud osad
tuleb lasta pädeval hooldajal parandada või asendada.
Veenduge, et lõikeorgan on õigesti paigaldatud ja
kindlalt kinnitatud.
Ärge hakake masinat enne kasutama, kui olete
veendunud, et kõik kaitsed, suunajad ja käepidemed
on õigesti ja ohutult kinnitatud.
Hinnake keskkonda, kus töötate. Hoidke töökoht vaba
traatidest, vaiadest, kividest ja prahist, mis võivad
lõikeorganiga kokku puutudes välja paiskuda.
AKUTÖÖRIISTA KASUTAMINE JA KORRASHOID
Laadige akut ainult tootja poolt ettenähtud laadijaga.
Akulaadiaja, mis sobib ühele akupaketile võib
põhjustada tulekahju, kui seda kasutada teise
akupaketiga.
Kasutage akutööriista ainult selleks ettenähtud
akudega. Muude akupakettide kasutamine võib
põhjustada kehavigastusi või tulekahju.
Sel ajal kui akupakett ei ole kasutusel, hoidke seda
eemal metallesemetest nagu kirjaklambrid, mündid,
võtmed, naelad, kruvid ja muudest väikestest
metallobjektidest, mis võivad akuklemmid lühistada.
Aku klemmide lühistamine võib põhjustada põletust või
tulekahju.
Aku vale kasutamise korral võib akuvedelik välja
voolata - vältige sellega kokkupuudet. Akuvedeliku
nahale sattumisel peske see veega maha. Akuvedeliku
silma sattumisel pöörduge arsti poole. Väljapritsiv
akuvedelik võib tekitada nahaärritust või -põletust.
MURU- JA SERVATRIMMERI OHUTUSNÕUDED
Ärge lubage lapsi ega piiratud füüsiliste, sensoorsete
ja vaimsete võimetega inimesi ega kogemuste ja
teadmisteta ning käesolevate juhistega mittetutvunud
inimesi seadet kasutada.
Kasutage toodet päevavalguse või hea tehisvalguse
korral.
Vältige märjas rohus kasutamist.
Hoidke end pidevalt jalgadel ja tasakaalus, eriti kallakul.
background
76 | Eesti
Ärge liikuge seadme kasutamisel selg ees.
Töötamisel kõndige, ärge kunagi jookske.
Hoidke lõikepead allapoole vööd.
Ärge kunagi kasutage toodet kui kaitse on vigastatud
või ei ole oma kohale paigaldatud.
Ärge paigaldage metallist asendustera.
Hoidke jalad ja käed alati eemal lõikepeast ja eriti siis,
kui lülitate mootori sisse.
Ettevaatust! Lõiketera liigub edasi ka siis, kui mootor
on välja lülitatud.
Hoidke eemale lõikeorgani poolt ülespaisatud esemete
eest. Enne töö alustamist puhastage tööpiirkond
väikestest kividest, kruusast ja muust lahtisest
materjalist. Traadid ja nöörid võivad takerduda
lõiketeradesse.
Lülitage seade välja ja võtke akupakett välja enne
järgmisi töid.
teenindamine
toote jätmisel järelvalveta
toote puhastamine
lisatarvikute vahetamine
kõikide vigastuste ülekontrollimine pärast lööki
mõne eseme vastu
kõikide vigastuste ülekontrollimine kui toode hakkab
ebanormaalselt vibreerima
hooldustööde tegemine
Kandke selle seadme kasutamisel kaitseprille
ja kõrvaklappe. Töötamisel kohtades, kus on
allakukkuvate esemete oht, tuleb kanda kiivrit.
Kuulmiskaitse võib takistada kasutajal kuulda
hoiatussignaale. Pöörake tähelepanu tööpiirkonnas ja
selle ümbruses olevatele ohtudele.
Kandke tugevast riidest pikki pükse, saapaid ja kindaid.
Ärge kandke lõtvu riideid, lühikesi pükse, mistahes
ehteid ega töötage paljajalu.
Kinnitage pikad juuksed õlgadest kõrgemale, et vältida
nende takerdumist liikuvate osade vahele.
Kaitsekatte külge kinnitatud väike lõiketera lõikab
uue liiga pika jõhvi parajaks, et tagada turvaline ja
parim sooritusvõime. See on väga terav; ärge seda
puudutage, eriti toodet puhastades.
Veenduge, et ventilatsiooniavad on kogu aeg prahist
puhtad.
Enne töötamise alustamist kontrollige, et seadme osad
ei ole vigastatud. Vigastatud lüliti ja vigastatud osad
tuleb lasta pädeval hooldajal parandada või asendada.
Veenduge, et lõikeorgan on õigesti paigaldatud ja
kindlalt kinnitatud.
Veenduge, et kõik kaitsed, suunajad ja käepidemed on
õigesti ja ohutult kinnitatud.
Ärge muutke seadme konstruktsiooni mingil moel,
sellega suurendate iseenda ja kõrvalseisjate
kehavigastuste ohtu.
Kasutage ainult tootja poolt tarnitud jõhvi. Ärge
kasutage mingit muud lõikeorganit.
Õnnetuse või rikke korral lülitage tööriist otsekohe
välja ja eemaldage akud. Ärge kasutage tööriista
enne, kui see on volitatud parandustöökojas põhjalikult
kontrollitud.
HOIATUS
Iga kord enne kasutamist kontrollige, kas jõhvi lõiketera
on õigesti asetatud ja kinnitatud.
TRANSPORTIMINE JA HOIUSTAMINE
Enne hoiule panekut või teisaldamist seisake mootor,
võtke aku välja ja laske jahtuda.
Puhastage seade kõikidest võõrkehadest.
Ärge hoiustage ega transportige toodet koos akuga;
eemaldage aku ja hoidke turvaliselt eraldi. Hoidke
kuivas ja hästi ventileeritud kohas, mis on lastele
juurdepääsmatu. Hoidke kettsaagi eemal söövitavatest
ainetest nagu aiakemikaalid ja jäätõrjevahendid. Ärge
hoiustage õues.
Vedamise ajal tõkestage kultivaator liikuma hakkamise
ja alla kukkumise vastu, et vältida kehavigastusi ja
masinaosade kahjustamist.
LIITIUMAKUDE TEISALDAMINE
Akude transportimisel juhinduge kasutuskohas kehtivatest
riiklikest määrustest ja eeskirjadest. Akude transportimisel
allettevõtjate poolt järgige kõiki pakkimise ja tähistamise
erinõudeid.
Veenduge, et akud ei satu kokkupuutese teiste akude
ega voolu juhtivate materjalidega, kui avatud klemmid
on transportimise ajal kaitstud voolu mittejuhtivate
isoleerkorkide või teibiga. Ärge transportige pragunenud
või lekkivaid akusid. Küsige lisateavet transportettevõttelt.
HOOLDUS
HOIATUS
Kasutage ainult tootja originaalvaruosi, tarvikuid ja
tööorganeid. Selle nõude eiramine võib põhjustada,
kehavigastuse, tootluse languse ja teile antud garantii
tühistamise.
HOIATUS
Hooldamine nõuab ülimat korrashoidu ja teadmisi ning
tuleks teostada ainult kvali tseeritud hooldustehnikute
poolt. Hoolduseks soovitame me viia toote
remontimiseks lähimasse vo lit atud teenind uskesk
usesse . Kui hooldate, kasutage ainult identseid varuosi.
Enne hooldus- ja puhastustöid lülitage tööriist välja ja
eemaldage aku.
Lubatud on teha ainult selles kasutusjuhendis
kirjeldatud reguleerimis- ja parandustoiminguid. Muude
remonditööde tegemiseks võtke ühendust volitatud
hooldajaga.
background
77 Eesti |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Asendusjõhvina kasutage vaid sellise läbimõõduga
nailonjõhvi, mis on esitatud selle kasutusjuhendi
tehniliste andmete tabelis.
Pärast uue trimmerijõhvi paigaldamist seadke trimmer
enne käivitamist tavatööasendisse.
Pühkige trimmer pärast iga kasutuskorda pehme kuiva
lapiga puhtaks. Vigastatud osad tuleb lasta pädeval
hooldajal parandada või asendada.
Kontrollige kõiki mutreid, polte ja kruvisid sagedaste
intervallidega õige pinguloleku suhtes, et veenduda
toote ohutus töökorras olemises. Vigastatud osad tuleb
lasta pädeval hooldajal parandada või asendada.
Pöörduge vigastatud ja loetamatute kleebiste
asendamiseks volitatud hoolduskeskuse poole.
JÄÄKRISKID
Isegi siis, kui kultivaatorit kasutatakse kirjeldatud viisil, ei ole
võimalik kõrvaldada kõiki jääkriskide mõjureid. Töötamise
ajal võivad tekkida järgmised ohud, millele operaator peab
pöörama erilist tähelepanu.
Vibratsioonist põhjustatud kehavigastus.
Hoidke kultivaatorit kinni selleks ette nähtud
käepidemetest ja piirake tööaega ning vibratsiooniga
kokkupuudet.
Müraga kokkupuutumine võib kuulmist kahjustada.
Kandke kuulmiskaitsevahendeid ja piirake müraga
kokkupuudet.
Lenduva prügi poolt põhjustatud vigastused.
Kandke alati silmakaitsevahendeid.
RISKI ALANDAMINE
Teadaolevalt võib käsitööriistade kasutamine põhjustada
mõnedel inimestel seisundit, mida nimetatakse Raynaud’
sündroomiks. Sümptomidena võib ilmneda sõrmede
tuimus ja valkjaks muutumine, mis tavaliselt ilmneb külmas
töötamisel. Nende sümptomite puhul tuleb hoiduda külmast
ja niiskusest, dieedist ning suitsetamisest ja kasutada
õigeid töövõtteid. Vibratsiooni mõju vähendamiseks tuleb
rakendada järgmisi abinõusid.
Külma ilmaga hoidke oma keha soe. Kandke kindaid, et
hoida oma käed ja randmed soojad. Uuringud näitavad,
et Raynaud’s Syndrome ilmneb põhiliselt külma ilmaga.
Pärast külmas töötamist tehke harjutusi, et
verevarustust kiirendada.
Tehke regulaarselt töövaheaegasid. Piirake tööperioodi
pikkust.
Kui ilmnevad haigustunnused, lõpetage kohe töö ja
pöörduge arsti poole.
HOIATUS
Seadme pikaajalisel kasutamisel võite saada
kehavigastusi ja varasemad vigastused võivad
süveneda. Seadme kasutamisel pika aja jooksul tuleb
teha korralisi vaheaegasid.
ÕPPIGE OMA TOODET TUNDMA
Vt leht 105.
Seadme osad
1. Tagumine käepide
2. Päästik
3. Teleskooppikendi muhv
4. Laadija
5. Aku riivi nupp
6. Aku paketiga
7. Pöördenupp
8. Pooli kate
9. Jõhvi pool
10. Jõhvi silm
11. Lõikejõhv
12. Mahalõiketera
13. Kaitsekate
14. Servalõikamise nupp
15. Alumine vars
16. Ülemine vars
17. Juhtraua reguleernupp
18. Eesmine käepide
19. Lahtilukustuse nupp
MASINAL OLEVAD SÜMBOLID
Enne seadmega töö alustamist lugege
kõik juhised hoolikalt läbi ja pidage
kinni hoiatustest ja ohutusega seotud
juhistest.
Kandke silmakaitsevahendeid
Kandke kuulmiskaitsevahendeid
Kandke selle toote kasutamisel alati
libisemiskindlaid turvajalatseid.
Ärge kasutage seadmel metallist
lõiketera(sid).
Ärge jätke vihma kätte või kasutage
niiskes kohas.
Hoiduge ülespaisatud ja lendavate
esemete eest. Hoidke kõik kõrvalseisjad,
eriti lapsed ja lemmikloomad tööalalt
vähemalt 15 meetri kaugusele.
Hoidke käed mahalõiketerast eemal.
Mittekasutatavaid elektritooteid ei
tohi visata olmejäätmete hulka. Vaid
tuleb viia vastavasse kogumispunkti.
Vajadusel küsige sellekohast nõu oma
edasimüüjalt või vastavalt kohaliku
omavalitsuse institutsioonilt.
background
78 | Eesti
Vastab kõigile eeskirjadele EL-i
liikmesriigis, kus toode on ostetud.
Euraasia vastavusmärk
Ukraina vastavusmärgis
96
Garanteeritud helivõimsuse tase
Järgnevad märksõnad ja selgitused on mõeldud selle toote
kasutamisega seotud riskitasemete kirjeldamiseks.
OHT.
Viitab kohe tekkivale ohtlikule
situatsioonile, mis, kui ei väldita,
lõpeb surma või tõsise vigastusega.
HOIATUS
Viitab võimalikule ohtlikule
situatsioonile, mis, kui ei väldita,
võib lõppeda surma või tõsise
vigastusega.
ETTEVAATUST
Viitab võimalikule ohtlikule
situatsioonile, mis, kui ei väldita, võib
lõppeda väiksemate või keskmiste
vigastusega.
ETTEVAATUST
(Ilma hoiatussümbolita) Osutab
olukorrale, mis võib põhjustada
varakahju.
KASUTUSJUHENDI SÜMBOLID
Eraldi ostetavad osad või tarvikud
Märkus
Hoiatus
background
79
Hrvatski |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Dizajn Vašeg bežični trimera za travnjake/trimera za rubove
počiva na prioritetima sigurnosti, visokih performansi i
pouzdanosti.
NAMJENA
Bežični trimer za travnjak/trimer za rubove travnjaka smiju
koristiti samo punoljetne osobe koje su pročitale i razumjele
upute i upozorenja u ovom priručniku i koje se mogu
smatrati odgovornima za svoje postupke.
Ovaj uređaj namijenjen je samo za korištenje na otvorenom
u dobro prozračenom prostoru. Iz sigurnosnih razloga
proizvod za vrijeme rukovanja uvijek držite pod kontrolom
držeći ga s obje ruke.
Kada je opremljen glavom trimera za travnjak (i
odgovarajućim štitnikom) proizvod je namijenjen rezanju
visoke trave, mekog korova i slične vegetacije pri ili oko
razine tla. Rezna ravnina treba biti približno paralelna s
površinom tla prilikom šišanja i približno okomita prilikom
rezanja rubova.
Proizvod se ne smije koristiti za rezanje ili obrezivanje
živica, žbunja ili druge vegetacije gdje površina rezanja nije
paralelna s površinom tla.
Nemojte koristiti oštricu u nikakvu drugu svrhu.
OPĆA SIGURNOSNA PRAVILA
UPOZORENJE
Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute.
Nepridržavanje upozorenja i uputa može izazvati strujni
udar, požar i/ili ozbiljne ozljede.
UPOZORENJE
Prilikom korištenja proizvoda moraju se slijediti
sigurnosna pravila. Radi vaše i sigurnosti ostalih
promatrača, molimo vas da prije rada s proizvodom
pročitate ove upute. Molimo vas da čuvate ovu uputu
radi kasnijeg korištenja.
UPOZORENJE
Ovaj proizvod nije namijenjen za korištenje od strane
djece ili osoba sa smanjenim fizičkim, psihičkim
ili mentalnim mogućnostima. Djecu je potrebno
odgovarajuće nadzirati kako bi se osiguralo da se ne
igraju s proizvodom.
UPOZORENJE
Neke regije imaju pravila koja ograničavaju korištenje
proizvoda. Provjerite kod lokalnih tijela za savjet.
Obuka
Pažljivo pročitajte upute. Upoznajte se sa svim
upravljačkim elementima i pravilnim korištenjem
proizvoda.
Nikada nemojte dopustiti korištenje proizvoda djeci ili
osobama koje nisu upoznate s uputama. Moguće je da
lokalni propisi propisuju starosnu dob rukovatelja.
Držite promatrače, djecu i kućne ljubimce 15 m dalje
od područja rada. Zaustavite proizvod ako bilo tko uđe
u područje rada.
Nemojte raditi s proizvodom kad ste umorni, bolesni ili
pod utjecajem alkohola, droga ili lijekova.
Imajte na umu da je rukovatelj ili korisnik odgovoran za
nezgode ili opasnosti koje nastanu drugim osobama ili
njihovoj imovini.
PRIPREMA
Kada radite s ovim proizvodom nosite zaštitu za oči i
sluh. Ako radite u području gdje postoji opasnost od
padajućih predmeta, morate nositi zaštitu za glavu.
Zaštita za sluh može ograničiti sposobnost operatera da
čuje zvukove upozorenja. Obratite posebnu pozornost
na moguće opasnosti u okolini i unutar radnog područja.
Nosite hlače s dugim nogavicama, čizme i rukavice.
Nemojte nositi široku odjeću, kratke hlače, nakit bilo
kakve vrste ili hodati bosonogi.
Osigurajte dugu kosu na način da je iznad razine
ramena kako biste spriječili zahvaćanje u pokretne
dijelove.
Prije korištenja i nakon svakog udara provjerite da nema
oštećenih dijelova. Prekidač u kvaru ili bilo koji dio da
je oštećen ili istrošen trebali biste pravilno popraviti ili
zamijeniti od strane ovlaštenog servisnog centra.
Provjerite da li je priključak za rezanje pravilno instaliran
i čvrsto pritegnut.
Nikada ne radite s proizvodom ako svi štitnici, deflektori
i ručke nisu pravilno i čvrsto priključeni.
Razmotrite okoliš u kome radite. Radno područje držite
čistim od žica, štapova, kamenja i ostataka koji ako se
zaglave mogu postati leteći predmeti.
KORIŠTENJE I BRIGA O AKU ALATU
Punite samo s punjačem navedenim od proizvođača.
Punjač koji je prikladan za jednu vrstu baterija može
dovesti do opasnosti od požara kada se koristi s
drugom baterijom.
Koristite AKU alate samo s posebno naznačenim
baterijama. Korištenje bilo kojih drugih baterija dovodi
do opasnosti od ozljeda i požara.
Kada se baterija ne koristi držite je dalje od drugih
metalnih predmeta kao što su spajalice za papir,
kovanice, ključevi, čavli, vijci ili drugi mali metalni
predmeti koji mogu spojiti jedan pol na drugi. Kratki spoj
polova baterije može izazvati opekotine ili požar.
Pod uvjetima loma može doći do izbacivanja tekućine iz
baterije, izbjegavajte kontakt. Ako dođe do nehotičnog
kontakta, isperite to mjesto s vodom. Ako tekućina
dospije u oči, dodatno potražite liječničku pomoć.
Tekućina koja istječe iz baterije može dovesti do
iritacije ili opekotina.
SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA TRIMER ZA
TRAVNJAK / TRIMER ZA ROBOVE TRAVNJAKA
Nikada ne dopustite djeci, osobe smanjenih tjelesnih,
osjetilnih ili mentalnih mogućnosti ili osoba koje ne
raspolažu iskustvom ili osobama koj nisu upoznate s
background
80 | Hrvatski
ovim uputama da koriste proizvod.
Koristite proizvod po dnevnom svjetlu ili pri dobroj
vještačkoj rasvjeti.
Izbjegavajte koristiti na mokroj travi.
Cijelo vrijeme držite pravilno uporište i ravnotežu,
posebice na kosinama.
Kada koristite proizvod ne hodajte unatrag.
Hodajte, nemojte trčati.
Držite priključak za rezanje ispod razine pojasa.
Nikada nemojte raditi s proizvodom s oštećenim
štitnicima ili bez postavljenih štitnika.
Nikada ne stavljajte metal umjesto silka.
Sve vrijeme držite ruke i noge podalje od sredstva za
šišanje, a posebno kada se uključuje motor.
Imajte na umu da se rezni elementi nastavljaju okretati
nakon što je motor isključen.
Čuvajte se odbačenih premeta od flaksa. Očistite
malene ostatke poput kamenčića, grumena i drugih
stranih predmeta iz radnog područja prije rada. Žice ili
flaks se mogu upetljati odrezenim komadima.
Isključite i uklonite bateriju prije:
servisiranje
ostavljanje proizvoda bez nadzora
čćenje vašeg proizvoda
promjena dodatnog pribora
provjerite za bilo kakvo oštećenje nakon
odbacivanja predmeta
provjerite za bilo kakvo oštećenje ako proizvod
počne abnormalno vibrirati
izvođenje održavanja
Kada radite s ovim proizvodom nosite zaštitu za oči i
sluh. Ako radite u području gdje postoji opasnost od
padajućih predmeta, morate nositi zaštitu za glavu.
Zaštita za sluh može ograničiti sposobnost operatera da
čuje zvukove upozorenja. Obratite posebnu pozornost
na moguće opasnosti u okolini i unutar radnog područja.
Nosite hlače s dugim nogavicama, čizme i rukavice.
Nemojte nositi široku odjeću, kratke hlače, nakit bilo
kakve vrste ili hodati bosonogi.
Osigurajte dugu kosu na način da je iznad razine
ramena kako biste spriječili zahvaćanje u pokretne
dijelove.
Mali nož koji je montiran na sigurnosni štitnik namijenjen
je rezanju nove izvučene rezne niti (flaksa) na ispravnu
duljinu, za sigurnu i optimalnu radnu izvedbu. To
sredstvo je vrlo oštro; nemojte ga doticati, osobito ne
tijekom čćenja proizvoda.
Osigurajte da su ventilacijski otvori uvijek čisti od
krhotina.
Prije korištenja i nakon svakog udara provjerite da nema
oštećenih dijelova. Prekidač u kvaru ili bilo koji dio da
je oštećen ili istrošen trebali biste pravilno popraviti ili
zamijeniti od strane ovlaštenog servisnog centra.
Provjerite da li je priključak za rezanje pravilno instaliran
i čvrsto pritegnut.
Osigurajte da su svi štitnici, deflektori i ručke pravilno i
čvrsto priključeni.
Ne modificirajte proizvod na bilo koji način, ovo može
povećati opasnost od ozljede za vas i druge.
Koristite samo proizvođačevu zamjenski flaks. Nemojte
koristiti nikakav drugi priključak za rezanje.
Odmah isključite i uklonite baterijski komplet u slučaju
nesreće ili slamanja. Proizvodom nemojte ponovno
rukovati sve dok ga potpuno ne provjeri ovlašteni
servisni centar.
UPOZORENJE
Prije svake uporabe uvjerite se da je nož za rezanje
rezne niti u štitniku pravilno postavljen i učvršćen.
PRIJEVOZ I SKLADIŠTENJE
Zaustavite uređaj, uklonite bateriju i omogućite da se
ohladi prije spremanja ili transporta.
Očistite svaki strani materijal s uređaja.
Proizvod nemojte skladištiti ili prevoziti s ugrađenim
baterijama, uklonite ih i zasebno učvrstite. Skladištite
ga na suhom i dobro ventiliranom mjestu koje nije
pristupačno djeci. Nemojte ju ostavljati u blizini
korozivnih agenasa kao ni vrtnih kemijskih proizvoda i
soli za odmrzavanje. Ne ostavljajte na otvorenom.
Za prijevoz, osigurajte uređaj protiv pomicanja ili pada
kako biste spriječili povrede osoba ili oštećenja na
uređaju.
TRANSPORTIRANJE LITIJUMSKIH BA
TERIJA
Transportirajte bateriju u skladu s lokalnim i nacionalnim
pravima i zakonima. Slijedite sve specijalne zahtjeve na
pakiranju i naljepnicama prilikom transporta baterije od
treće strane.
Osigurajte da baterija ne može doći u kontakt s drugim
baterijama ili provodnim materijalima tijekom transporta
tako da zaštitite izložene priključke s izolacijom, kapicama
koje ne provode energiju ili trakom. Nemojte transportirati
baterije koje su polomljene ili cure. Provjerite kod kompanije
koji transportirate za daljnju pomoć.
ODRŽAVANJE
UPOZORENJE
Koristite samo originalne zamjenske dijelove, dodatni
pribor i priključke od proizvođača. Nepoštivanje
ovih uputa može dovesti do mogućih ozljeda, loše
učinkovitosti i može dovesti do poništenja jamstva.
UPOZORENJE
Servisiranje iziskuje krajnju pažnju i znanje i treba da
ga vrši samo kvali
cirani serviser. Za servisiranje mi
vam preporučamo da odnesete proizvod u najbliži ov
lašteni servisni cent ar radi opravke. Prilikom servisiranja
koristiti identične zamjenske dijelove.
background
81Hrvatski |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Prije provođenja bilo kakvih radova održavanja ili
čćenja, isključite i uklonite komplet baterija.
Možete izvršiti podešavanja i popravke koji su opisani
u ovom priručniku. Za druge popravke, obratite se
ovlaštenom servisnom agentu.
Za zamjenski flaks koristite samo najlonski flaks
promjera koji je opisan u tablici specifikacija u ovom
priručniku.
Nakon produljenja novog flaksa prije uključivanja uvijek
proizvod vratite u njegov uobičajeni radni položaj.
Nakon svakog korištenja proizvod obrišite sa suhom
mekom krpom. Svaki oštećeni dio trebao bi pravilno
popraviti ili zamijeniti ovlašteni servisni centar.
Često provjeravajte sve matice i zavrtnje da li su
dobro pritegnuti kako biste bili sigurni da je proizvod u
sigurnom radnom stanju. Svaki oštećeni dio trebao bi
pravilno popraviti ili zamijeniti ovlašteni servisni centar.
Za zamjenu oštećenih ili nečitljivih naljepnica vratite
proizvod u ovlašteni servisni centar.
OSTALE OPASNOSTI:
Čak i kad je proizvod korišten kao što je prethodno opisano,
još uvijek nije moguće potpuno isključiti ostale čimbenike
opasnosti. Može doći do sljedećih opasnosti prilikom
korištenja i operater mora obratiti posebnu pozornost kako
bi izbjegao sljedeće:
Ozljede uzrokovane vibracijom.
Držite proizvod za označene ručke i ograničite
radno vrijeme i izloženost.
Oštećenje sluha uzrokovano izlaganjem buci.
Nosite zaštitu za sluh i ograničite izloženost.
Ozljeda prouzročena letećim krhotinama.
Cijelo vrijeme nosite sredstva za zaštitu očiju.
SMANJENJE OPASNOSTI
Prijavljeno je da vibracije alata koje se drži u ruci kod
određenih pojedinaca mogu doprinijeti stanju pod nazivom
Raynaud’s Syndrome. Simptomi mogu uključivati trnce,
ukočenost i bjelinu prstiju, obično uočljivo po izlaganju
hladnoći. Smatra se da nasljedne osobine, izlaganje
hladnoći i vlazi, dijeta, pušenje i radni postupci pridonose
razvoju ovih simptoma. Postoje mjere koje operator može
poduzeti kako bi smanjio moguće učinke vibracije:
Održavajte svoje tijelo toplim u hladnim vremenskim
uvjetima. Kad radite s proizvodom nosite rukavice kako
biste ruke i zglobove održavali toplima. Prijavljeno je da
je hladnoća glavni čimbenik koji doprinosi Raynaud’s
Syndrome.
Nakon svakog perioda rada vježbajte kako biste
povećali cirkulaciju krvi.
Uzimajte česte stanke u radu. Ograničite količinu
izlaganja po danu.
Ako osjetite neke od simptoma ovog stanja, odmah
prekinite korištenje i obratite se svome liječniku vezano uz
ove simptome.
UPOZORENJE
Povrede mogu biti uzrokovane ili zadobivene produljenim
korištenjem alata. Kada koristite bilo koji alat dulje
vremena, osigurajte da uzimate povremene stanke.
UPOZNAJTE SVOJ PROIZVOD
Pogledajte stranicu 105.
Dijelovi
1. Stražnja
ručica
2. Sklopka za pokretanje
3. Teleskopska spojnica
4. Punjač
5. Gumb za zasun baterije
6. Baterija
7. Gumb za usmjeravanje
8. Poklopac kalema
9. Kalem
10. Mali otvor za flaks
11. Flaks
12. Oštrica za rezanje
13. Štitnik
14. Gumb za funkciju rezanja na rubovima
15. Donja osovina
16. Gornja osovina
17. Gumb za podešavanje ručke
18. Prednja ručka
19. Okidač za otključavanje
SIMBOLI NA PROIZVODU
Pročitajte i razumite sve upute prije rada
s proizvodom, slijedite sva upozorenja i
sigurnosne upute.
Nosite sredstva za zaštitu očiju
Nosite zaštitu za sluh
Nosite obuću protiv klizanja prilikom
korištenja ovog proizvoda.
Nemojte koristiti metalne oštrice na
proizvodu.
Ne izlažite kiši ili vlažnim uvjetima.
Čuvajte se odbačenih ili letećih
predmeta. Držite sve promatrače
naročito djecu i kućne ljubimce, na
udaljenosti najmanje 15 m od radnog
područja.
Držite ruke dalje od rezne ploče.
background
Otpadni električni proizvodi ne treba da
se odlažu s otpadom iz domaćinstva.
Molimo da reciklirate gdje je to moguće.
Potražite savjet od lokalnih vlasti ili
prodavca kako reciklirati.
Ovaj alat usklađen je sa svim normama i
propisima zemlje Europske unije u kojoj
je kupljen.
EurAsian znak konformnosti
Ukrajinska oznaka za sukladnost
96
Jamčena razina zvučne snage
Sljedeće signalne riječèi i značenja namijenjeni su
objašnjenju razina opasnosti koje su vezane uz ovaj
proizvod:
OPASNOST
Ukazuje na neposrednu opasnu
situaciju, koja, ukoliko se ne
izbjegne, može rezultirati smrću ili
opasnim povredama
UPOZORENJE
Ukazuje na moguću opasnu situaciju,
koja, ukoliko se ne izbjegne,
može rezultirati smrću ili opasnim
povredama
UPOZORENJE
Ukazuje na moguću opasnu situaciju,
koja, ukoliko se ne izbjegne,
može rezultirati manjim ili blažim
povredama
UPOZORENJE
(Bez sigurnosnog simbola
upozorenja) Naznačuje situaciju koja
može rezultirati oštećenjem imovine.
SIMBOLI U OVOM PRIRUČNIKU
Dijelovi ili pribor prodan odvojeno
Napomena
Upozorenje
82 | Hrvatski
background
83Slovensko |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Pri zasnovi te brezžično kosilnice za trato/robnega rezalnika
smo se prednostno osredotočali na varnost, učinkovitost in
zanesljivost.
NAMEN UPORABE
Brezžično kosilnico za trato/robni rezalnik lahko uporabljajo
samo odrasle osebe, ki so prebrale in razumejo navodila
ter opozorila v tem priročniku ter so sposobne prevzeti
odgovornost za svoja dejanja.
Izdelek je namenjen le za uporabo na prostem in v dobro
zračenih prostorih. Zaradi varnosti je zahtevano dvoročno
krmiljenje naprave.
Ko je na izdelek nameščena glava kosilnice za trato
(in ustrezno varovalo), je izdelek namenjen za rezanje
daljše trave, močnega plevela in podobnega rastja v
ravni tal oziroma tik nad ravnjo tal. Rezalno ploskev je
treba pri košenju premikati čimbolj vodoravno s tlemi, pri
obrezovanju pa čimbolj navpično.
Izdelka se ne sme uporabljati za obrezovanje živih mej,
grmovja ali drugega rastlinja, kjer obrezovalna raven ni
vzporedna s tlemi.
Za druge namene ga ne uporabljajte.
SPLOŠNA VARNOSTNA OPOZORILA
OPOZORILO
Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
Zaradi neupoštevanja opozoril in navodil lahko pride do
električnega udara, požara in/ali resnih poškodb.
OPOZORILO
Med uporabo stroja upoštevajte varnostna navodila.
Za svojo varnost in varnost drugih oseb preberite ta
navodila pred uporabo izdelka. Shranite navodila za
poznejšo uporabo.
OPOZORILO
Izdelek ni namenjen za uporabo s strani otrok ali oseb
z zmanjšanimi fizičnimi, duševnimi ali senzoričnimi
zmožnostmi. Otroke nenehno primerno nadzorujte, da
se ne bodo igrali z napravo.
OPOZORILO
Predpisi nekaterih regij omejujejo uporabo tega izdelka.
Za nasvet se obrnite na lokalne oblasti.
Urjenje
Pazljivo preberite navodila. Seznanite se z vsemi
krmilnimi elementi in pravilno uporabo izdelka.
Nikoli ne pustite, da bi izdelek uporabljali otroci ali
osebe, ki niso seznanjene s temi navodili za uporabo.
Lokalni predpisi se morda nanašajo tudi na minimalno
starost upravitelja.
Prisotni, otroci in živali naj bodo vsaj 15 m oddaljeni od
delovnega območja. Ugasnite izdelek, če kdo vstopi v
območje.
Izdelka nikoli ne uporabljajte, če ste utrujeni, bolni ali
pod vplivom alkohola, drog ali zdravil.
Pomnite, da je upravitelj oz. uporabnik odgovoren za
nesreče ali nevarnosti, ki se pripetijo ostalim ljudem ali
njihovi lastnini.
PRIPRA
VA
Pri uporabi izdelka vedno nosite popolno zaščito za oči
in sluh. Pri delu na območju, kjer obstaja tveganje za
padajoče predmete, morate nositi zaščito za glavo.
Upravljavec morda zaradi opreme za zaščito sluha ne
bo slišal opozorilnih zvokov. Bodite še posebej pozorni
na morebitne nevarnosti okrog delovnega območja in
znotraj njega.
Nosite trdne, dolge hlače, škornje in rokavice. Ne nosite
ohlapnih oblačil, kratkih hlač, nobenega nakita in ne
uporabljajte bosi.
Dolge lase si spnite nad rameni in tako preprečite
njihovo ujetje v premikajoče se dele.
Pred uporabo in po vsakem udarcu se prepričajte, da ni
poškodovanih delov. Okvarjeno stikalo ali drug del, ki je
poškodovan ali obrabljen, morate ustrezno popraviti ali
zamenjati pri pooblaščenem serviserju.
Prepričajte se, da je rezalna glava ustrezno nameščena
in trdno pritrjena.
Izdelka nikoli ne uporabljajte, če vse zaščite, ščitniki in
ročaji niso pravilno in čvrsto nameščeni.
Pazite na okolje, v katerem delate. Na delovnem
območju ne sme biti žic, palic, kamenja ali drugih
predmetov, ki bi lahko leteli naokrog, če bi jih zadel
rezalnik.
UPORABA
IN VZDRŽEVANJE BATERIJSKEGA OROD-
JA
Baterijo polnite le s polnilnikom, ki ga določa
proizvajalec. Polnilnik, ki ustreza eni vrsti baterij, morda
lahko povzroči požar, če z njim polnite drugo vrsto
baterij.
Baterijska orodja uporabljajte samo s predpisano
vrsto baterij. Uporaba katerih koli drugih baterij ustvari
tveganje poškodb in požara.
Ko baterije ne uporabljajte, pazite, da bo odmaknjena
od kovinskih predmetov, kot so papirne sponke,
kovanci, ključi, žeblji, vijaki ali drugih majhni kovinski
predmeti, ki bi lahko povzročili povezavo med obema
terminaloma. Kratek stik zaradi povezanih terminalov
baterije lahko povzroči opekline ali požar.
Ob zlorabi baterije lahko iz nje steče tekočina. Če se
po nesreči dotaknete tekočine, mesto dotika sperite
z vodo. Če pride tekočina v stik z očmi, poiščite
zdravstveno pomoč. Tekočina, ki izteče iz baterije,
lahko povzroči vnetje ali opekline.
VARNOSTNA OPOZORILA ZA KOSILNICO ZA
TRATO/ROBNI REZALNIK
Nikoli ne dovolite otrokom, osebam z zmanjšanimi
fizičnimi, senzoričnimi ali mentalnimi zmožnostmi
ali osebam s pomanjkanjem izkušenj ali znanja
ter osebam, ki niso seznanjene s temi navodili, da
uporabljajo izdelek.
background
84 | Slovensko
Uporabljajte izdelek pri dnevni svetlobi ali dobri umetni
svetlobi.
Ne uporabljajte v mokri travi.
Vedno stojte trdno in stabilno, zlasti na pobočjih.
Kadar uporabljate ta izdelek, ne hodite vzvratno.
Vedno hodite, nikoli ne tecite.
Rezalni del imejte nenehno pod višino pasu.
Izdelka nikoli ne uporabljajte, če je varovalo
poškodovano ali če ni nameščeno.
Nikoli ne nameščajte kovinske nadomestne nitke.
Roke in noge stalno držite proč od rezalnih delov, še
posebej ko izklapljate motor.
Pazite! Po izklopu motorja se ostri elementi še naprej
vrtijo.
Pazite na predmete, ki jih odmetava rezalni del.
Z delovnega območja odstranite ostanke, kot so
kamenčki, gramoz in drugi tujki, preden začnete z
delom. Žice ali vrvica se lahko ujamejo v rezila.
Baterijo izklopite in odstranite, preden:
servisiranje
pustiti izdelek brez nadzora
Ččenje vašega izdelka
menjava dodatkov
preverjanje glede poškodb, ko zadenete predmet
preverjanje glede poškodb, če izdelek začne
neobičajno vibrirati
vzdrževanje
Pri uporabi izdelka vedno nosite popolno zaščito za oči
in sluh. Pri delu na območju, kjer obstaja tveganje za
padajoče predmete, morate nositi zaščito za glavo.
Upravljavec morda zaradi opreme za zaščito sluha ne
bo slišal opozorilnih zvokov. Bodite še posebej pozorni
na morebitne nevarnosti okrog delovnega območja in
znotraj njega.
Nosite trdne, dolge hlače, škornje in rokavice. Ne nosite
ohlapnih oblačil, kratkih hlač, nobenega nakita in ne
uporabljajte bosi.
Dolge lase si spnite nad rameni in tako preprečite
njihovo ujetje v premikajoče se dele.
Majhno rezilo, nameščeno na snemljivo varovalo, je
zasnovano za rezanje na novo izvlečene vrvice na
ustrezno dolžino, kar omogoča varno in optimalno
delovanje. Mehanizem je zelo oster; ne dotikajte se ga,
še zlasti ob ččenju izdelka.
Poskrbite, da bodo prezračevalne odprtine vedno
proste.
Pred uporabo in po vsakem udarcu se prepričajte, da ni
poškodovanih delov. Okvarjeno stikalo ali drug del, ki je
poškodovan ali obrabljen, morate ustrezno popraviti ali
zamenjati pri pooblaščenem serviserju.
Prepričajte se, da je rezalna glava ustrezno nameščena
in trdno pritrjena.
Prepričajte se, da so vsa varovala, deflektorji in ročaji
pravilno in trdno pritrjeni.
Izdelka na noben način ne spreminjajte, saj bi s tem
povečali tveganje za poškodbe sebe in tretjih oseb.
Uporabljajte le originalno nadomestno rezalno vrvico.
Ne uporabljajte nobenih drugih rezalnih pripomočkov.
V primeru nezgode ali okvare kosilnico nemudoma
izklopite in odstranite akumulatorsko baterijo. Kosilnice
ne uporabljajte, dokler je v celoti ne pregledajo na
pooblaščenem servisu.
OPOZORILO
Pred vsako uporabo se prepričajte, da je rezilo za rezanje
vrvice v varovalu ustrezno nameščeno in zavarovano.
TRANSPORT IN SHRANJEVANJE
Ustavite napravo, odstranite baterijo in počakajte, da se
ohladita, preden ju shranite ali transportirate.
Očistite vse tujke z izdelka.
izdelka ne prevažajte in ne shranjujte, če so v njem
baterije; te morate prej odstraniti in jih varno shraniti.
Shranite jo na suhem in dobro prezračenem mestu, ki
ni na dosegu otrok. Hranite proč od jedkih sredstev, kot
so kemikalije za vrtnarjenje in soli za odmrzovanje. Ne
shranjujte na prostem.
Za transport zavarujte izdelek pred premiki ali padci, da
preprečite poškodbe oseb ali izdelka.
PRENAŠANJE LITIJEVIH BA
TERIJ
Baterije prevažajte v skladu z lokalnimi in državnimi
uredbami in predpisi. Upoštevajte vse posebne zahteve
glede pakiranja in označevanja, kadar prevoz opravlja
tretja oseba.
Zagotovite, da baterije med prevozom ne morejo priti v
stik z drugimi baterijami ali prevodnimi materiali tako, da
zaščitite izpostavljene konektorje z izolacijo, neprevodnimi
pokrovčki ali trakom. Ne prevažajte poškodovanih baterij
oz. baterij, ki puščajo. Za nadaljnje informacije se obrnite
na posredovalno podjetje.
VZDRŽEVANJE
OPOZORILO
Uporabljajte le originalne rezervne dele in dodatke, ki jih
priporoča proizvajalec. V nasprotnem primeru naprava
lahko slabo deluje, povzroči poškodbe, garancija pa ne
velja več.
OPOZORILO
Servisiranje zahteva posebno pozornost in znanje
in naj jo zato opravlja samo izurjeni servisni tehnik.
Servisiranje in popravila izdelka vam priporočamo pri
vašem najbližjem pooblaščenem servisnem centru. Pri
servisiranju uporabljajte le identične nadomestne dele.
Pred vzdrževanjem ali ččenjem izklopite baterijski
sklop in ga odstranite.
Opravljati smete le nastavitve in popravila, ki so
opisana v teh navodilih za uporabo. Za ostala popravila
se obrnite na pooblaščenega serviserja.
background
85Slovensko |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Za nadomestno nitko uporabljajte samo nitko iz
najlonskih vlaken s premerom, ki je opisan v tabeli s
tehničnimi podatki v tem priročniku.
Po menjavi rezalne vrvice vedno preklopite napravo v
normalno delovno stanje, preden jo znova zaženete.
Po vsaki uporabi izdelek očistite z mehko in suho krpo.
Vsak poškodovani del mora ustrezno popraviti ali
zamenjati pooblaščeni servisni center.
Pogosto preverjajte, ali so vse matice in vijaki dobro
priviti in tako zagotovite varno delovno stanje izdelka.
Vsak poškodovani del mora ustrezno popraviti ali
zamenjati pooblaščeni servisni center.
Poškodovane ali nečitljive nalepke naj zamenjajo v
pooblaščenem servisnem centru.
REZIDUALNA TVEGANJA:
Tudi če izdelek uporabljate tako, kot je predpisano, še
vedno ne moremo izključiti določenih preostalih dejavnikov
tveganja. Med uporabo se lahko pojavijo naslednje
nevarnosti, upravljavec pa naj bo pozoren na sledeče:
Poškodbe zaradi vibracij.
Izdelek držite za temu namenjene ročaje ter omejite
čas uporabe in izpostavljenosti.
Poškodbe sluha zaradi izpostavljenosti hrupu
Nosite zaščito za sluh in omejite izpostavljenost.
Obstaja nevarnost poškodbe zaradi letečih delcev.
Vedno nosite zaščito za oči.
ZMANJŠANJE TVEGANJA
Ugotovljeno je bilo, da lahko pri nekaterih posameznikih
vibracije ročnih orodij povzročijo Raynaudov sindrom.
Simptomi so lahko mravljinci, otrplost in pobledeli prsti,
kar je običajno vidno, kadar je oseba izpostavljena mrazu.
Dedni dejavniki, izpostavljenost mrazu in vlagi, dieta,
kajenje in delovne navade naj bi pripomogle k razvoju
teh simptomov. Za zmanjšanje učinkov vibracij lahko
upravljavec upošteva naslednja navodila:
Poskrbite, da bo vaše telo na mrazu toplo. Med
upravljanjem nosite rokavice in tako ohranjajte toploto
vaših dlani in zapestij. Kot poročajo, je mraz glavni
dejavnik, ki prispeva k Raynaudovemu sindromu.
Po vsakem obdobju upravljanja naprave telovadite in
tako pospešite krvni obtok.
Pogosto si vzemite odmor. Omejite dnevno količino
izpostavljenosti.
Če zaznavate kakršne koli simptome takšnega stanja, takoj
prenehajte z uporabo naprave in se o simptomih posvetujte
z zdravnikom.
OPOZORILO
Daljša uporaba orodja lahko privede do poškodb ali pa
so poškodbe lahko hujše. Kadar orodje uporabljate dalj
časa, si večkrat vzemite odmor.
SPOZNAJTE SVOJ IZDELEK
Glejte stran 105
Deli
1. Zadnji
ročaj
2. Sprožilec
3. Teleskopski obroč
4. Polnilec
5. Gumb zapaha za baterijo
6. Akumulator
7. Tečajni gumb
8. Pokrov vretena
9. Vreteno
10. Vstavitvena odprtina
11. Rezilna nitka
12. Rezilo
13. Varovalo
14. Gumb za obrezovanje
15. Spodnja gred
16. Zgornja cev
17. Gumb za nastavitev ročice
18. Sprednji ročaj
19. Zaklepna tipka
SIMBOLI NA IZDELKU
Pred uporabo izdelka morate prebrati in
razumeti vsa navodila, upoštevati vsa
opozorila in varnostne napotke.
Nosite zaščito za oči
Nosite zaščito za ušesa
Ko uporabljate izdelek, nosite zaščitno
obutev, ki ne drsi.
Z izdelkom ne uporabljajte kovinskih
rezil.
Ne izpostavljajte ga dežju ali vlagi.
Pazite na izvržene ali leteče predmete.
Prisotni (še posebej otroci in živali) naj
bodo med obratovanjem oddaljeni vsaj
15 m od delovnega območja.
Roke držite stran od rezila.
Odpadne električne izdelke odlagajte
skupaj z ostalimi gospodinjskimi
odpadki. Reciklažo opravljajte na
predpisanih mestih. Za reciklažni nasvet
se obrnite na lokalne oblasti.
background
86 | Slovensko
Ustreza vsem predpisanim standardom
v državi članici EU, kjer je bil kupljen
izdelek.
EurAsian oznaka o skladnosti
Ukrajinska oznaka za skladnost
96
Zajamčena raven zvočne moči
Naslednje besedne oznake in njihovi pomeni služijo za
razlago stopnje tveganja pri uporabi izdelka.
NEVARNOST
Označuje neizbežno tvegano stanje,
ki če se ji ne izognete lahko povzroči
smrt ali resno poškodbo.
OPOZORILO
Označuje morebitno tvegano stanje,
ki če se ji ne izognete lahko povzroči
smrt ali resno poškodbo.
POZOR
Označuje morebitno tvegano stanje,
ki če se mu ne izognete lahko
povzroči manjšo ali srednje resno
poškodbo.
POZOR
(Brez simbola za varnostno
opozorilo) Prikazuje situacijo, ki lahko
povzroči materialno škodo.
SIMBOLI V TEM PRIROČNIKU
Deli ali dodatki so na prodaj ločeno
Opomba
Opozorilo
background
87Slovenčina |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Bezpečnosť, efektivita a spoľahlivosť boli prvoradé pri
navrhovaní vášho akumulátorový vyžínača na trávu/
orezávača okrajov trávnikov.
ÚČEL
POUŽITIA
Akumulátorový vyžínač na trávu/orezávač okrajov
trávnikov môžu používať len svojprávne dospelé osoby,
ktoré si prečítali a porozumeli pokynom a varovaniam v
tejto príručke a v príručke na príslušný pohon.
Tento produkt je určený výhradne na použite v exteriéri a
v dobre vetraných priestoroch. Z bezpečnostných dôvodov
musí byť krovinorez náležite ovládaný pomocou oboch rúk.
Keď je tento výrobok vybavený so strunovou hlavou (a
príslušným ochranným krytom), je určený na kosenie dlhej
trávy, dužinatej buriny a podobnej vegetácie na povrchu
zeme alebo blízko povrchu zeme. Rovina rezu musí byť
približne rovnobežná s povrchom zeme pri strihaní a
približne kolmá na povrch zeme pri začisťovaní okrajov
trávnika.
Tento produkt sa nesmie používať na strihanie či
orezávanie živých plotov, kríkov či inej vegetácie, kde
rezná rovina nie je rovnobežná s povrchom zeme.
Nepoužívajte na žiadne iné účely.
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ VÝSTRAHY
VAROVANIE
Prečítajte si všetky bezpečnostné výstrahy a pokyny.
Pri nedodržaní týchto výstrah a pokynov môže dôjsť k
úrazu elektrickým prúdom, požiaru a/alebo závažnému
poraneniu.
VAROVANIE
Pri používaní tohto produktu sa musia dodržiavať
bezpečnostné zásady. Pre vašu vlastnú bezpečnosť
a bezpečnosť okolostojacich osôb si pred použitím
produktu prečítajte tento návod. Odložte si návod na
neskoršie použitie.
VAROVANIE
Produkt nie je určený na použitie deťmi alebo osobami
so zníženými fyzickými, duševnými alebo zmyslovými
schopnosťami. Deti musia byť pod primeraným dozorom,
aby sa nemohli s produktom hrať.
VAROVANIE
Niektoré regióny majú nariadenia, ktoré obmedzujú
použitie produktu. Poraďte sa s miestnym úradom.
Školenie
Pozorne si prečítajte pokyny. Oboznámte sa s
ovládacími prvkami a správnou obsluhou produktu.
Nikdy nedovoľte používať produkt deťom ani osobám,
ktoré nie sú oboznámené s týmto návodom. Miestne
platné predpisy môžu obmedzovať dobu použitia
kosačky.
Okolostojace osoby, deti a domáce zvieratá, musia stáť
min. 15 m od pracovného priestoru. Ak nejaká osoba
vstúpi do pracovného priestoru, zastavte produkt.
Nikdy nepoužívajte produkt, keď ste unavení, chorí
alebo pod vplyvom, alkoholu, drog alebo liekov.
Užívateľ alebo obsluha stroja sú zodpovední za nehody
alebo škody na majetku a za nebezpečenstvo vzniknuté
pri prevádzke stroja.
PRÍPRA
VA
Pri práci s týmto zariadením používajte chrániče zraku
a sluchu. Pri práci v priestore, kde existuje riziko pádu
predmetov, používajte ochranu hlavy.
Ochrana sluchu môže obmedziť schopnosť
obsluhujúceho počuť výstražné zvuky. Venujte zvýšenú
pozornosť potenciálnym rizikám v pracovnom priestore
a jeho okolí.
Noste hrubé a dlhé nohavice, topánky a rukavice.
Nenoste voľné pohodlné oblečenie, krátke nohavice,
bižutériu žiadneho druhu, ani nepracujte bosí.
Dlhé vlasy zaistite, aby boli nad úrovňou pliec a nedošlo
tak k ich zamotaniu do pohyblivých dielov.
Pred použitím a po každom náraze skontrolujte,
či nie sú nejaké diely poškodené. Chybný spínač
či akýkoľvek iný diel, ktorý je poškodený alebo
opotrebovaný, je potrebné náležite opraviť alebo
vymeniť v autorizovanom servisnom zariadení.
Skontrolujte, či je rezný nástavec správne namontovaný
a bezpečne upnutý.
Nikdy nepoužívajte produkt, kým nie sú správne
a bezpečne nasadené všetky ochranné kryty,
odchyľovače a rukoväte.
Berte ohľad na prostredie, v ktorom pracujete. Z
pracoviska odstráňte všetky drôty, paličky, drievka,
kamene a sutinu, ktoré by sa mohli pri zásahu nožom
vymrštiť.
POUŽÍVANIE AKUMULÁTORA A STAROSTLIVOSŤ OŇ
Nabíjajte len s použitím nabíjačky špecifikovanej
výrobcom. Nabíjačka, ktorá je vhodná pre jeden typ
jednotky akumulátora, môže pri použití s inou jednotkou
akumulátora spôsobiť riziko požiaru.
Používajte len mechanické nástroje so špecificky
určenými jednotkami akumulátorov. Pri použití iných
jednotiek akumulátora vzniká riziko poranenia a
požiaru.
Keď sa jednotka akumulátora nepoužíva, nedávajte ju
do blízkosti iných kovových objektov, ako sú papierové
sponky, mince, kľúče, klince, skrutky či iné malé
kovové predmety, ktoré by mohli skratovať svorky.
Pri skratovaní svoriek akumulátora môže dôjsť k
popáleninám alebo požiaru.
Za nevhodných podmienok, keď by z batérie vytekala
kvapalina, predchádzajte kontaktu s ňou. Pri náhodnom
kontakte opláchnite vodou. Ak tekutina zasiahne
oči, dodatočne vyhľadajte lekársku pomoc. Tekutina
vytečená z akumulátora môže spôsobiť podráždenie
alebo popáleniny.
background
88 | Slovenčina
BEZPEČNOSTNÉ VÝSTRAHY PRE VYŽÍNAČ/
OREZÁVAČ OKRAJOV TRÁVNIKOV
Nikdy nedovoľte deťom, osobám so zníženými
fyzickými, duševnými alebo zmyslovými schopnosťami
alebo s nedostatočnými skúsenosťami a znalosťami
alebo osobám, ktoré nie sú oboznámené s týmto
návodom, používať produkt.
Produkt používajte za denného svetla alebo pri dobrom
umelom osvetlení.
Nepoužívajte na mokrej tráve.
Neustále zachovávajte pevnú oporu nôh a rovnováhu,
najmä na svahoch.
Pri používaní produktu nekráčajte dozadu.
Choďte krokom, nikdy nebežte.
Rezný nástavec udržiavajte pod úrovňou pásu.
Nikdy nepoužívajte produkt, ktorý má poškodené kryty
alebo keď kryty nie sú nasadené.
Nikdy nenasadzujte kovový náhradný drôt.
Neustále, najmä pri zapínaní motora, držte ruky a nohy
mimo dosahu rezných prostriedkov.
Pozor, rezné prvky pokračujú v otáčaní aj po vypnutí
motora.
Pozor na objekty vymrštené rezným nástrojom. Pred
začatím práce odstráňte z pracoviska kamienky, štrk
a ostatné cudzie predmety. Do rezných zariadení sa
môžu zamotať vodiče alebo vlákna.
Vypnite a vyberte jednotku akumulátora pred:
servis
ponechanie produktu bez dozoru
čistenie vášho výrobku
výmena príslušenstva
skontrolujte akékoľvek poškodenie po zásahu
objektom
skontrolujte akékoľvek poškodenie, ak produkt
začne neštandardne vibrovať
vykonávanie údržby
Pri práci s týmto zariadením používajte chrániče zraku
a sluchu. Pri práci v priestore, kde existuje riziko pádu
predmetov, používajte ochranu hlavy.
Ochrana sluchu môže obmedziť schopnosť
obsluhujúceho počuť výstražné zvuky. Venujte zvýšenú
pozornosť potenciálnym rizikám v pracovnom priestore
a jeho okolí.
Noste hrubé a dlhé nohavice, topánky a rukavice.
Nenoste voľné pohodlné oblečenie, krátke nohavice,
bižutériu žiadneho druhu, ani nepracujte bosí.
Dlhé vlasy zaistite, aby boli nad úrovňou pliec a nedošlo
tak k ich zamotaniu do pohyblivých dielov.
Malý nôž, vsadený do ochranného krytu, slúži na
orezávanie vysúvacieho vlákna na správnu dĺžku
pre bezpečnú a optimálnu prevádzku. Je veľmi ostrý;
nedotýkajte sa ho, najmä pri čistení výrobku.
Vždy skontrolujte, či vetracie otvory nie sú upchaté
úlomkami.
Pred použitím a po každom náraze skontrolujte,
či nie sú nejaké diely poškodené. Chybný spínač
či akýkoľvek iný diel, ktorý je poškodený alebo
opotrebovaný, je potrebné náležite opraviť alebo
vymeniť v autorizovanom servisnom zariadení.
Skontrolujte, či je rezný nástavec správne namontovaný
a bezpečne upnutý.
Skontrolujte, či sú všetky kryty, odchyľovače a rukoväte
bezpečne nasadené.
Produkt žiadnym spôsobom neupravujte, inak zvýšite
riziko poranenia – vás alebo iných osôb.
Používajte len náhradné rezné vlákno výrobcu.
Nepoužívajte žiadne iné rezné nástavce.
Okamžite vypnite a vyberte batérie v prípade nehody
alebo poruchy. Nepoužívajte výrobok znovu, pokiaľ
nebude úplne skontrolovaný autorizovaným servisným
strediskom.
VAROVANIE
Pred každým použitím sa uistite, že nôž na orezávanie
vlákna v ochrannom kryte je správne vložený a zaistený.
PREPRAVA A SKLADOVANIE
Pred uskladnením alebo prepravou zastavte produkt,
vyberte akumulátor a nechajte ho vychladnúť.
Odstráňte zo zariadenia všetky cudzie materiály.
Neskladujete ani neprepravujte výrobok s vloženými
batériami, vyberte ich a zaistite ich oddelene. Odložte
ho na suché a dobre vetrané miesto, na ktoré nemajú
prístup deti. Náradie neuskladňujte v blízkosti
žieravých látok, ako napríklad v blízkosti záhradníckych
chemických prípravkov alebo solí na zimný posyp
komunikácií. Neskladujte v exteriéri.
Pri preprave zaistite produkt pred pohybom alebo
pádom, aby nedošlo k poraneniu osôb alebo
poškodeniu produktu.
PREPRA
VA LÍTIOVÝCH AKUMULÁTOROV
Akumulátory prepravujte v súlade s miestnymi smernicami
a nariadeniami. Keď akumulátory prepravuje tretia strana,
dodržiavajte všetky požiadavky na balení a označení.
Zabezpečte, aby počas prepravy akumulátory neprišli do
kontaktu s inými akumulátormi ani vodivými materiálmi –
chráňte obnažené konektory pomocou izolácie, nevodivými
viečkami alebo páskou. Neprepravujte akumulátory, ktoré
sú prasknuté alebo vytekajú. Ďalšie pokyny zistíte u
nasledujúcej spoločnosti.
ÚDRŽBA
VAROVANIE
Používajte len originálne náhradné diely, príslušenstvo
a nástavce výrobcu. V opačnom prípade môže dôjsť k
možnému poraneniu, nedostatočnému výkonu a strate
platnosti záruky.
background
89Slovenčina |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
VAROVANIE
Údržba vyžaduje extrémnu starostlivosť a znalosti, a
musí byť prevádzaná výhradne v autorizovanom servise.
Z dôvodu servisu vám odporúčame vrátiť výrobok
do najbližšieho autorizovaného servisného centra na
opravu. Ak výrobok opravujete, používajte iba rovnaké
originálne náhradné diely.
Vypnite a vyberte sadu batérií pred vykonávaním
akejkoľvek údržby alebo čistenia.
Môžete vykonávať úpravy a opravy popísané v
tejto príučke. Pri ostatných opravách sa obráťte na
autorizovaného servisného zástupcu.
Pri výmene drôtu používajte len nylonové drôtené
vlákno s priemerom predpísaným v tabuľke špecifikácií
tejto príručky.
Po predĺžení nového rezného drôtu vždy vráťte produkt
pred spustením do štandardnej prevádzkovej polohy.
Po každom použití vyčistite produkt mäkkou suchou
tkaninou. Akýkoľvek poškodený diel sa musí náležite
opraviť alebo vymeniť v autorizovanom servisnom
centre.
Skontrolujte všetky skrutky, matice v častých intervaloch
či sú riadne utiahnuté, aby sa zaistila bezpeč
prevádzka produktu. Akýkoľvek poškodený diel sa
musí náležite opraviť alebo vymeniť v autorizovanom
servisnom centre.
Prineste produkt to autorizovaného servisného centra
na výmenu poškodených alebo nečitateľných štítkov.
ZVYŠKOVÉ RIZIKÁ:
Aj keď sa nástroj používa podľa predpisu, nie je možné
eliminovať určité zvyškové rizikové faktory. Pri použití
vznikajú nasledujúce riziká a obsluhujúca osoba musí
venovať zvláštnu pozornosť, aby nedošlo k nasledovnému:
Zranenie spôsobené vibráciami.
Produkt držte za rukoväte na to určené a obmedzte
pracovný čas a expozíciu.
Poškodenie sluchu v dôsledku vystaveniu hluku.
Používajte ochranu sluchu a obmedzte expozíciu.
Poranenie spôsobené vyletujúcimi úlomkami.
Neustále používajte ochranu zraku.
OBMEDZENIE RIZIKA
Boli hlásené prípady, kedy vibrácie z ručných nástrojov u
niektorých osôb prispeli k stavu nazývanému Raynaudov
syndróm. K symptómom patria: tŕpnutie, znecitlivenie a
blednutie prstov, zvyčajne zjavné po vystaveniu zime. Je
známe, že k vývoju týchto symptómov prispievajú: dedič
faktory, vystavovanie zime a vlhkosti, diéta, fajčenie
a pracovné návyky. Opatrenia, ktoré môže vykonať
obsluhujúca osoba na možné zníženie účinkov vibrácií:
V studenom počasí udržiavajte svoje telo v teple. Pri
práci s produktom noste rukavice, aby ste mali ruky a
zápästia v teple. Boli hlásené prípady, kedy hlavným
faktorom prispievajúcim k Raynaudovmu syndrómu
bolo studené počasie.
Po každom určitom časovom úseku prevádzky cvičte,
aby ste zlepšili krvný obeh.
Počas práce si doprajte časté prestávky. Obmedzte
počet vystavení za deň.
Ak zistíte ktorýkoľvek zo symptómov tohto stavu, okamžite
prerušte používanie zariadenia, navštívte svojho lekára a
povedzte mu o symptómoch.
VAROVANIE
Pri dlhodobom alebo zvýšenom používaní môže dôjsť k
zraneniam. Pri používaní nástroja príliš dlhé obdobia si
vždy doprajte pravidelné prestávky.
OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM
Pozrite stranu 105.
Diely
1. Zadná
rukoväť
2. Spínač
3. Teleskopická objímka
4. Nabíjačka
5. Tlačidlo západky akumulátora
6. Batéria
7. Otočné tlačidlo
8. Kryt cievky
9. Cievka
10. Pútko
11. Rezací drôt
12. Orezávacie ostrie
13. Ochranný kryt
14. Tlačidlo orezávania
15. Dolný hriadeľ
16. Horný hriadeľ
17. Tlačidlo nastavenia rukoväte
18. Predná rukoväť
19. Blokovací spínač
SYMBOLY NA PRODUKTE
Pred použitím produktu si s
porozumením prečítajte všetky pokyny a
dodržiavajte výstražné a bezpečnostné
upozornenia.
Používajte chrániče zraku
Používajte chrániče sluchu
Pri používaní tohto produktu používajte
nešmykľavú obuv.
Nepoužívajte kovové ostria na produkte.
Nevystavujte dažďu ani nepoužívajte vo
vlhkom prostredí.
background
90 | Slovenčina
Pozor na vymrštené alebo odletujúce
objekty. Všetky okolostojace osoby
(najmú deti a domáce zvieratá) musia
stáť minimálne 15 m od miesta práce
Nikdy nedávajte ruky do blízkosti
orezávacieho ostria.
Opotrebované elektrické zariadenia by
ste nemali odhadzovať do domového
odpadu. Prosíme o recykláciu ak je
možné. Kontaktujte miestne úrady, alebo
predajcu pre viac informácií ohľadom
ekologického spracovania.
Vyhovuje všetkým regulačným normám
v krajine EÚ, v ktorej bol výrobok
zakúpený.
Euroázijská značka zhody
Ukrajinské označenie zhody
96
Garantovaná úroveň hluku
Nasledujúce signálne slová a významy slúžia na
vysvetlenie úrovní rizika súvisiacich s produktom:
NEBEZPEČENSTVO
Označuje bezprostredne
nebezpečnú situáciu, ktorá
môže vyústiť v smrť, alebo
vážne zranenie.
VAROVANIE
Označuje potenciálne
nebezpečnú situáciu, ktorá
môže vyústiť v smrť, alebo
vážne zranenie.
VÝSTRAHA
Označuje potenciálne
nebezpečnú situáciu, ktorá
môže vyústiť v ľahké, alebo
stredne ťažké zranenie.
VÝSTRAHA
(Bez symbolu
bezpečnostného alarmu)
Označuje situáciu, ktorá
môže zapríčiniť poškodenie
majetku.
SYMBOLY V TOMTO NÁVODE
Diely alebo príslušenstvo predávané
samostatne
Poznámka
Varovanie
background
91 България |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Безопасността, производителността и надеждността са
аспектите, на които е отделен най-голям приоритет при
проектирането на вашия безжичният тример за трева/
тример за оформяне на ръбове.
ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ
Безжичният тример за трева/тримерът за оформяне
на ръбове е предназначен да се използва само от
възрастни, които са прочели и разбрали указанията и
предупрежденията в това ръководство и могат да се
считат за отговорни за своите действия.
Продуктът е предназначен за използване само
на открити и добре проветрени пространства. От
съображения за сигурност, продуктът трябва да бъде
управляван адекватно чрез работа с двете ръце.
Когато е снабден с кордова тримерна глава за трева
(и подходящ предпазител), продуктът е предназначен
за рязане на дълги стръкове трева, бурени и подобна
растителност на нивото на земята или малко над него.
Повърхността на рязане трябва да е приблизително
успоредна на земната повърхност при рязане и
приблизително отвесна при оформяне на ръбове.
Продуктът не трябва да се използва за рязане или
подрязване на жив плет, храсталаци или друга
растителност, при която плоскостта на рязане не е
успоредна на земната повърхност.
Не го използвайте за никакви
други цели.
ОБЩИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Прочетете всички предупреждения относно
безопасността и всички инструкции.
Неспазването на предупрежденията и инструкциите
може да доведе до токов удар, пожар и/или сериозни
наранявания.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При използване на продукта трябва да се спазват
правилата за безопасност. За осигуряване на вашата
безопасност и тази на страничните наблюдатели
прочетете тези инструкции, преди да работите с
продукта. Съхранявайте ръководството на сигурно
място, за да можете да го ползвате и по-късно.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Продуктът не е предназначен за използване от
деца или от лица с намалени физически, сетивни
или умствени способности. Децата трябва да бъдат
внимателно надзиравани, за да се гарантира, че не
си играят с продукта.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
В някои региони действат наредби, които
ограничават употребата на продукта. За съвети се
обръщайте към местните власти.
Обучение
Прочете инструкциите внимателно. Запознайте се с
всички контроли и с правилния начин за използване
на продукта.
Никога не позволявайте продуктът да бъде
използван от деца или от лица, незапознати с
настоящите инструкции. Местните наредби могат
да налагат ограничения за възрастта на оператора.
Дръжте всички странични наблюдатели, деца и
домашни животни на разстояние поне 15 метра
от работната зона. Спрете продукта, ако някой
навлезе в работната зона.
Никога не използвайте продукта, ако сте уморени,
болни или под влиянието на алкохол, наркотични
вещества или лекарства.
Трябва да знаете, че операторът или потребителят
е отговорен за причиняването на злополуки или
щети на други лица или имущество.
ПОДГОТОВКА
Носете пълна защитна екипировка за очите и слуха
ви, когато боравите с продукта. Ако работите в
зона, където съществува риск от падащи предмети,
трябва да носите каска.
Защитните средства за слуха могат да попречат
на оператора да чува предупредителните звуци.
Бъдете особено внимателни за потенциални
опасности в работната зона и около нея.
Носете здрави дълги панталони, ботуши и
ръкавици. Не носете широки дрехи, къси панталони
или бижута и не използвайте машината, ако не сте
с обувки.
Дългата коса трябва да бъде прибрана на ниво над
раменете, за да се избегне нейното заплитане в
движещите се части.
Преди употреба и след всяко въздействие
проверете дали няма повредени части. Поправянето
или заменянето на дефектен превключвател
или повредени или износени части трябва да се
извършва само от упълномощени сервизи.
Уверете се, че приспособлението за рязане е
правилно монтирано и здраво закрепено.
Никога не работете с продукта, докато всички
предпазители, отклонители и ръкохватки не са
прикрепени правилно и стабилно.
Помислете за средата, в която работите.
Прочиствайте работната зона от жици, пръчки,
камъни и отпадъци, които биха могли да
бъдат захвърлени във въздуха, ако попаднат в
съприкосновение с режещия механизъм.
ИЗПОЛЗВАНЕ И ОБСЛУЖВАНЕ НА ИНСТРУМЕНТА С
БАТЕРИЯ
Презареждайте единствено със зарядното
устройство, посочено от производителя. Зарядно
устройство, подходящо за зареждане на един вид
батерии, може да предизвика риск от пожар, ако
бъде използвано за други батерии.
Използвайте електрически инструменти с батерии
единствено със специално предназначените за тях
background
92 | България
батерии. Използването на всякакви други батерии
може да създаде риск от нараняване и пожар.
Когато батерията не се използва, съхранявайте
я далеч от други метални обекти, като например
кламери, монети, ключове, гвоздеи, гайки или други
малки метални обекти, които могат да направят
връзка между клемите. Късото съединение от
клемите може да доведе до изгаряния или пожар.
При неправилно използване батерията може да
отдели течност; избягвайте контакт. Ако случайно
настъпи контакт, промийте с вода. Ако течността
влезе в контакт с очите, потърсете допълнително
медицинска помощ. Отделената от батерията
течност може да причини възпаление или изгаряния.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНА РАБОТА С ТРИМЕР
ЗА ТРЕВА/ТРИМЕР ЗА ОФОРМЯНЕ НА РЪБОВЕ
Никога не позволявайте продуктът да бъде
използван от: деца; лица с намалени физически,
сетивни или умствени способности; лица без
необходимите опит и знания; лица, които не са
запознати с настоящите инструкции.
Използвайте продукта през деня или при добро
изкуствено осветление.
Избягвайте използването върху мокро стъкло.
Винаги стъпвайте стабилно и пазете равновесие,
особено ако работите върху наклонени повърхности.
Не ходете назад, докато използвате продукта.
Вървете, никога не тичайте, когато косите.
Дръжте приспособлението за рязане под нивото на
кръста.
Никога не използвайте продукта, ако предпазителите
са повредени или ако не са на мястото си.
Никога не поставяйте метална корда.
Дръжте ръцете и краката си далеч от режещите
части и особено при включване на мотора.
Внимавайте, режещите елементи продължават да
се въртят след изключването на мотора.
Внимавайте за обекти, захвърлени от режещия
механизъм. Почистете отпадъците като малки
камъни, чакъл и други чужди обекти от работната
зона, преди да започнете работа. В режещите
елементи могат да се заплетат жици или влакна.
Разкачвайте и сваляйте акумулаторната батерия,
преди да:
обслужване
оставяне на продукта без надзор
почистване на вашия продукт
смяна на принадлежности
проверка за повреда след удряне на обект
Проверка за повреда, ако продуктът започне да
вибрира необичайно
извършване на профилактика
Носете пълна защитна екипировка за очите и слуха
ви, когато боравите с продукта. Ако работите в
зона, където съществува риск от падащи предмети,
трябва да носите каска.
Защитните средства за слуха могат да попречат
на оператора да чува предупредителните звуци.
Бъдете особено внимателни за потенциални
опасности в работната зона и около нея.
Носете здрави дълги панталони, ботуши и
ръкавици. Не носете широки дрехи, къси панталони
или бижута и не използвайте машината, ако не сте
с обувки.
Дългата коса трябва да бъде прибрана на ниво над
раменете, за да се избегне нейното заплитане в
движещите се части.
Малкото острие, монтирано към предпазителя,
е проектирано за рязане на новата разширена
корда до правилната дължина за безопасна и
оптимална производителност. Той е много остър;
не го докосвайте, по-специално, когато почиствате
продукта.
Винаги проверявайте дали по вентилационните
отвори има отпадък.
Преди употреба и след всяко въздействие
проверете дали няма повредени части. Поправянето
или заменянето на дефектен превключвател
или повредени или износени части трябва да се
извършва само от упълномощени сервизи.
Уверете се, че приспособлението за рязане е
правилно монтирано и здраво закрепено.
Уверете се, че всички предпазители, отклонители и
дръжки са правилно стабилно прикрепени.
Не модифицирайте продукта по никакъв начин,
защото това може да доведе до нараняване на вас
или на други хора.
Подменяйте режещото влакно само с оригинално
такова от производителя. Не използвайте никакво
друго режещо приспособление.
Ако възникне инцидент или повреда, незабавно
изключете и извадете батерията. Не работете с
продукта отново, докато той не премине щателна
проверка в оторизиран сервизен център.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Преди употреба се уверете, че режещото влакно е
поставено подходящо и е обезопасено.
ТРАНСПОРТИРАНЕ И СЪХРАНЕНИЕ
Спрете продукта, свалете батерията и изчакайте
машината да се охлади, преди да я транспортирате
или да я приберете за съхранение.
Почистете продукта от всички чужди частици.
Не съхранявайте и не транспортирайте продукта с
монтирана акумулаторна батерия, а я извадете и я
дръжте отделно на безопасно място. Съхранявайте
я на хладно, сухо и добре проветрявано място, което
е недостъпно за деца. Не го оставяйте в близост до
корозивни материали като градински химикали или
соли за размразяване. Не съхранявайте на открито.
Когато транспортирате продукта, го обезопасете
така, че да не може да се движи или да падне,
background
93 България |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
защото това може да доведе до евентуални
наранявания на хора или повреди по продукта.
ТРАНСПОРТИРАНЕ НА ЛИТИЕВИ БАТЕРИИ
Транспортирайте батериите в съответствие с
местните и национални постановления и разпоредби.
Спазвайте всички специални изисквания за пакетиране
и етикетиране, когато транспортирате батерии чрез
трето лице.
Уверете се, че батериите не влизат в контакт
с други
батерии или проводими материали по време на
транспортиране, като предпазите откритите конектори
с изолация, непроводими капачета или лента. Не
транспортирайте батерии, които са спукани или текат.
Свържете се със следната компания за допълнителен
съвет.
ПОДДРЪЖКА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Използвайте само оригинални резервни части,
аксесоари и приставки от производителя. В противен
случай може да се влоши работата на инструмента
или да получите тежки контузии, а гаранцията ви ще
стане невалидна.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Сервизното обслужване изисква изключително
внимание и специфични познания и следва да
бъде извършвано само от квалифициран техник. За
сервизно обслужване и поправка препоръчваме да
занесете продукта до най- близкия упълномо щен
се рвизен цен тър. При ремонт използвайте само
идентични резервни части.
Изключете и извадете батерията, преди да
извършите каквито и да било дейности по
профилактика или почистване.
Можете да правите настройки и поправки, описани
в това ръководство на потребителя. За други
поправки се свържете с агент на упълномощения
сервиз.
Когато трябва да смените кордата, използвайте
само корда с найлонови влакна със съответния
диаметър, посочен в таблицата със спецификации
в настоящото ръководство.
След удължаване на ново режещо влакно винаги
връщайте продукта в нормална за работа позиция,
преди да го включите.
Всеки път след употреба почиствайте продукта с
мека и суха кърпа. Всяка повредена част трябва
да бъде поправена или заменена от упълномощен
сервизен център.
Периодично проверявайте дали всички гайки,
болтове и винтове са правилно затегнати, за да
сте сигурни, че продуктът е в изправност. Всяка
повредена част трябва да бъде поправена или
заменена от упълномощен сервизен център.
Занесете продукта в оторизиран сервизен център,
ако е необходима замяна на повредени или
нечетливи етикети.
НЕПРЕДВИДЕНИ РИСКОВЕ
Дори когато продуктът се използва по предназначение,
е невъзможно напълно да се ограничи влиянието на
определени рискови фактори. Рисковете, описани
по-долу, може да възникнат по време на употреба
и операторът трябва да внимава за избягването на
следното:
Нараняване, причинено от вибрация.
Дръжте продукта за предназначените
ръкохватки и ограничавайте времето за работа.
Увреждане на слуха в следствие на излагане на
шум.
Носете антифони и ограничете излагането.
Наранявания, причинени от летящи отпадъци.
По всяко време носете защитни средства за
очите.
ΜΕΙΩΣΗ ΚΙΝΔΥΝΟΥ
Известно е, че вибрациите, произвеждани от ръчни
инструменти може да предизвикат у някои индивиди
заболяване, наречено Синдром на Рейнолд (Raynaud’s
Syndrome). Симптомите може да включват изтръпване,
схващане и избледняване на пръстите, обикновено
се забелязват при излагане на студ. Смята се, че
наследствените фактори, излагането на студ и влага,
диетите, пушенето и някои работни навици допринасят
за развитието на тези симптоми. Могат да се вземат
някои мерки, които могат да се предприемат от
оператора, за да се намалят ефектите от вибрациите:
Поддържайте телесната температура в студено
време. Когато работите с продукта, носете
ръкавици, за да поддържате ръцете и китките
си топли. Според изследвания главният фактор,
допринасящ за развитието на Raynaud’s Syndrome,
е студеното време.
Правете упражнения за активизиране на
кръвообращението след всеки работен цикъл.
Редовно излизайте в почивка. Ограничете
излагането на вибрации на ден.
При поява на някой от симптомите на това заболяване,
незабавно прекратете употребата на инструмента и
посетете лекар.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Продължителното използване на инструмента
може да доведе до наранявания или влошаване.
При използване на инструмента за продължителни
периоди от време правете чести почивки.
ОПОЗНАЙТЕ ВАШИЯ ПРОДУКТ
Вж. страница 105.
Части
1. Задна ръкохватка
background
94 | България
2. Спусък
3. Пръстен на телескопа
4. Зарядно устройство
5. Бутон за фиксатора на батерията
6. Батерия
7. Въртящ се бутон
8. Капак на макарата
9. Макара
10. Отвор
11. Режещо влакно
12. Острие за подрязване
13. Предпазител
14. Бутон за оформяне на ръбове
15. Долен прът
16. Горен прът
17. Врътка за регулиране на ръкохватката
18. Предна ръкохватка
19. Спусък за фиксиране
СИМВОЛИ НА ПРОДУКТА
Прочетете и осмислете всички
указания, преди да започнете
работа с продукта; спазвайте всички
предупреждения и инструкции за
безопасност.
Носете защитни средства за очи
Носете антифони
Носете непързалящи се защитни
обувки, когато използвате продукта.
Не използвайте метални остриета
върху продукта.
Не излагайте на дъжд и на влажни
условия.
Внимавайте за изхвърлени или
летящи обекти. Не допускайте
странични наблюдатели, особено
деца и домашни животни, на по-малко
от 15 м от работната зона.
Дръжте ръцете си далече от острието
за подрязване на кордата.
Електрическите уреди не трябва
да се изхвърлят заедно с битовите
отпадъци. Рециклирайте, където има
възможност. Обърнете се за съвет по
рециклирането към местните власти
или разпространителите.
Тази машина е в съответствие с
нормативната уредба на държавата
от EC, където е била эакупена.
EurAsian знак за съответствие
Украински знак за съответствие
96
Гарантирано ниво на шум
Следните сигнални думи и техните съответни значения
обясняват нивата на опасност, свързани с употребата
на този продукт:
ОПАСНОСТ
Указва неминуемо опасна
ситуация, която ако не
бъде избегната, ще доведе
до сериозни наранявания
или смърт.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Указва потенциално
опасна ситуация, която
ако не бъде избегната,
може да доведе до
сериозни наранявания или
смърт.
ВНИМАНИЕ
Указва потенциално
опасна ситуация, която
ако не бъде избегната,
може да доведе до дребни
или средни наранявания.
ВНИМАНИЕ
(Без предупредителен
символ за безопасност)
Указва ситуация, която
може да доведе до
имуществени щети.
СИМВОЛИ В НАСТОЯЩОТО РЪКОВОДСТВО
Частите или принадлежностите се
продават отделно
Забележка
Предупреждение
background
95 українська мова |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Головними міркуваннями при розробці цього
бездротовий газонний тріммер/кутовий тріммер були
безпека, ефективність та надійність.
ПЕРЕДБАЧУВАНОМУ ВИКОРИСТАННІ
Бездротовий газонний тріммер/кутовий тріммер
призначений для використання тільки дорослими,
які повністю прочитали та зрозуміли інструкції та
попередження у цьому керівництві, і можуть вважатися
відповідальними за власні дії.
Продукт призначений тільки для використання на
відкритому повітрі у добре провітрюваній області. Задля
безпеки керування інструментом має здійснюватися
обома руками.
Прилад обладнаний робочою головкою (із відповідним
захистом) та призначений для зрізання довгої трави,
м'якого бур'яну та рослинності близької до ґрунту або в
рівень із ним. Площина косіння повинна бути приблизно
паралельною поверхні землі під час косіння трави і
приблизно вертикальною при боковому обрізанні.
Продукт не повинен бути використаний, щоб
підрізати або обрізати живоплоти, чагарники або
іншу рослинність, де ріжуча площина не паралельна
поверхні землі.
Не використовуйте для будь-яких інших цілей.
ЗАГАЛЬНІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Попередження
Прочитайте всі правила безпеки та інструкції.
Недотримання попереджень та інструкцій може
призвести до ураження електричним струмом,
пожежі та / або серйозної травми.
Попередження
При використанні продукту, потрібно дотримуватися
правил безпеки. Для вашої власної безпеки та
безпеки перехожих, будь ласка, прочитайте ці
інструкції перед експлуатацією виробу. Будь ласка,
збережіть інструкції з безпеки для подальшого
використання.
Попередження
Продукт не призначений для використання дітьми
або особами з обмеженими фізичними, розумовими
або сенсорними можливостями. Потрібно належним
чином стежити за дітьми, щоб вони не грали з
машиною.
Попередження
У деяких регіонах існують правила, що обмежують
використання продукту для деяких операцій.
Перевірте з вашим місцевим органом влади для
консультацій
Підготовка
Уважно прочитайте інструкцію. Добре ознайомтеся з
органами управління та правильним використанням
машини.
Ніколи не дозволяйте дітям або людям, не
знайомим з цими інструкціями, використовувати
продукт. Місцеве законодавство може обмежувати
вік оператора.
Тримайте перехожих, дітей і домашніх тварин на
відстані 15м від місця експлуатації. Якщо будь-хто
входить у зону роботи машини, зупиніть її.
Не використовуйте цю машину, якщо ви втомилися,
хворі, або під впливом алкоголю, наркотиків або
ліків.
Майте на увазі, що оператор або користувач
несе відповідальність за нещасні випадки або
пошкодження спричинені іншим особам або їх
майну.
ПІДГОТОВКА
Носіть повний захист очей і слуху під час роботи з
продуктом. При роботі в місцях, де є ризик падіння
предметів, потрібно носити захист для голови.
Засоби захисту органів слуху можуть зашкодити
можливості оператора чути попереджувальні звуки.
Приділяйте особливу увагу можливим небезпекам
навкруги та всередині робочої зони.
Носіть важкі довгі штани, чоботи і рукавички. Не
носіть широкий одяг, короткі штани, коштовності
будь-якого виду та не використовуйте прилад
босоніж.
Зафіксуйте довге волосся вище рівня плеча, щоб
запобігти заплутуванню в будь-яких рухомих
частинах.
Перед використанням і після кожної дії,
переконайтеся, що немає пошкоджених частин.
Несправний вимикач або будь-яка пошкоджена
частина, повинні бути відремонтовані чи замінені в
авторизованому сервісному центрі.
Переконайтеся, що ріжуча насадка правильно
встановлена та надійно закріплена.
В жодному разі не користуйтеся приладом, поки
всі захисні частини, дефлектори та ручки не будуть
належним чином та надійно закріплені.
Враховуйте середовище, в якому ви працюєте.
Забезпечте, щоб робоча зона була вільної від
дротів, палиць, каміння і уламків, які при зіткненні з
лезом може пошкодити об'єкти.
ВИКОРИСТАННЯ І ДОГЛЯД ІНСТРУМЕНТУ НА БАТА-
РЕЙКАХ
Перезаряджати тільки за допомогою зарядного
пристрою, зазначеного виробником. Зарядний
пристрій, що підходить для одного типу
акумуляторів, може створити ризик загоряння при
використанні з іншим акумуляторним блоком.
Використовуйте електроінструменти тільки
з призначеними для них акумуляторами.
Використання будь-яких інших акумуляторів, може
створити ризик отримання травми і пожежі.
background
96
| українська мова
Коли акумуляторна батарея не використовується,
тримайте її подалі від металевих предметів, таких
як кліпси, монети, ключі, цвяхи, гвинти або інші
невеликі металеві предмети, які можуть замкнути
клеми. Коротке замикання контактів акумулятора
може призвести до опіків або пожежі.
У важких умовах експлуатації, рідина може
бути випущена з батареї; уникайте контакту.
При випадковому контакті змийте водою. При
потраплянні рідини в очі, зверніться за медичною
допомогою. Рідина з акумулятора може викликати
роздратування або опіки.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ З БЕЗПЕКИ ЩОДО
ВИКОРИСТАННЯ ГАЗОННОГО/КУТОВОГО ТРІММЕРУ
Ніколи не дозволяйте дітям, людям зі зниженими
фізичними, сенсорними або розумовими
здібностями або з недостатнім досвідом і знаннями,
або людям, не знайомим з цими інструкціями,
користуватися виробом.
Використовуйте продукт при денному світлі або при
хорошому штучному освітленні.
Уникайте використання на мокрій траві.
Keep proper footing and balance at all times, especially
on slopes.
Не задкуйте при використанні продукту.
Ходіть, ніколи не бігайте.
Тримайте ріжуче обладнення нижче рівня талії.
Ніколи не працюйте з пошкодженими запобіжними
пристосуваннями або без запобіжних пристосуваннь.
Ніколи не використовуйте для заміни металеву
лінію.
Увесь час тримайте руки і ноги подалі від ріжучого
засобу, особливо при включенні мотора.
Обережно, ріжучі елементи продовжують
обертатися після відключення двигуна.
Остерігайтеся об'єктів, кинутих у ріжучі засоби.
Вичистіть сміття таке, як дрібні камені, гравій та інші
сторонні предмети з робочої зони перед початком
операції. Дроти або волосінь можуть заплутатися у
ріжучому засобі.
Вимкніть та вийміть акумуляторну батарею перед:
обслуговуванням
залишанням продукту без нагляду
очищення інструменту
зміненою приладдя
перевіркою на будь-яке пошкодження після
удару об'єкта
перевіркою на будь-яке ушкодження, якщо
продукт починає ненормально вібрувати
виконанням технічного обслуговування
Носіть повний захист очей і слуху під час роботи з
продуктом. При роботі в місцях, де є ризик падіння
предметів, потрібно носити захист для голови.
Засоби захисту органів слуху можуть зашкодити
можливості оператора чути попереджувальні звуки.
Приділяйте особливу увагу можливим небезпекам
навкруги та всередині робочої зони.
Носіть важкі довгі штани, чоботи і рукавички. Не
носіть широкий одяг, короткі штани, коштовності
будь-якого виду та не використовуйте прилад
босоніж.
Зафіксуйте довге волосся вище рівня плеча, щоб
запобігти заплутуванню в будь-яких рухомих
частинах.
Невеличке лезо на захисному щитку призначене для
обрізання нового волосіння до потрібної довжини,
що забезпечує надійність та ефективність роботи.
Він дуже гострий; не торкайтесь його, особливо,
чистячи інструмент.
Завжди переконайтеся, що вентиляційні отвори
знаходяться чистими від сміття.
Перед використанням і після кожної дії,
переконайтеся, що немає пошкоджених частин.
Несправний вимикач або будь-яка пошкоджена
частина, повинні бути відремонтовані чи замінені в
авторизованому сервісному центрі.
Переконайтеся, що ріжуча насадка правильно
встановлена та надійно закріплена.
Переконайтеся, що всі захисні огорожі, дефлектори
і ручки правильно і надійно закріплені.
Не змінюйте машину будь-яким чином, це може
збільшити ризик травми для себе чи інших осіб.
Використовуйте тільки замінну ріжучу лінію від
виробника. Не використовуйте будь-який інше
ріжуче приладдя.
Негайно вимкніть прилад та вийміть акумулятор у
разі аварії або поломки. Не використовуйте прилад
знову до проведення його повної перевірки в
авторизованому сервісному центрі.
Попередження
Перед кожним використанням слід пересвідчитися,
що різальне лезо встановлено і закріплено належним
чином.
ТРАНСПОРТУВАННЯ ТА ЗБЕРІГАННЯ
Перед зберіганням або транспортуванням зупиніть
виріб, видаліть акумуляторну батарею та дайте їм
охолонути.
Очистіть всі сторонні матеріали з продукту.
Не зберігайте та не транспортуйте пристрій
із встановленими акумуляторами, вийміть
їх та закріпіть окремо. Зберігайте продукт в
прохолодному, сухому і добре провітрюваному
місці, недоступному для дітей. Зберігати подалі від
агресивних агентів, таких як садові хімікати і солей
проти обледеніння. Не зберігайте на відкритому
повітрі.
Для транспортування, забезпечіть машину від
руху або падіння, щоб запобігти травми людей або
пошкодження машини.
background
97 українська мова |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
ПЕРЕВЕЗЕННЯ ЛІТІЄВИХ БАТАРЕЙ
Здійснюйте транспортування акумуляторної батареї
відповідно до місцевих та загальнодержавних норм
і правил. Дотримуйтесь всі спеціальні вимоги до
упаковки і маркування при транспортуванні батареї
третьою стороною.
Переконайтеся, що під час транспортування акумулятор
не вступає в контакт з іншими акумуляторними
батареями або струмопровідними матеріалами та
захистіть відкриті роз'єми ізоляційними
непровідними
кришками або стрічкою. Чи не переносьте акумулятори,
тріснуті або бігу. Зв'язатися з нами для отримання
подальших рекомендацій.
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
Попередження
Використовуйте тільки оригінальні запасні
частини, аксесуари та обладнання від виробника.
Невиконання цієї вимоги може привести до можливої
травми, поганої продуктивності та може призвести до
втрати гарантії.
Попередження
Обслуговування вимагає крайньої обережності і
знання і повинно бути виконане тільки кваліфікованим
фахівцем. Для обслуговування, ми пропонуємо вам
повернути продукт в найближчий авторизований
сервісний центр для ремонту. При технічному
обслуговуванні використовуйте тільки ідентичні
замінні частини.
Вимкніть і вийміть акумулятор перед проведенням
технічного обслуговування і чищення.
Ви можете зробити регулювання та ремонт,
описані в цьому посібнику користувача. Для інших
ремонтних робіт, зверніться до авторизованого
сервісного агента.
Під час заміни волосіні використовуйте тільки
нейлонову волосінь з діаметром, вказаним у таблиці
технічних характеристик цього керівництва.
Після натягування новоі ріжучої лінії, завжди
поверніть товар в нормальне робоче положення
перед початком роботи.
Після кожного використання, очистіть виріб м'якою
сухою тканиною. Будь-яка пошкоджена деталь, має
бути правильно відремонтована або замінена в
авторизованому сервісному центрі.
Перевірте всі гайки, болти і гвинти після короткого
проміжка часу на правильну герметичність, щоб
забезпечити продукт у безпечному робочому стані.
Будь-яка пошкоджена деталь, має бути правильно
відремонтована або замінена в авторизованому
сервісному центрі.
Принесіть продукт в авторизований сервісний центр
для заміни пошкоджених або нечитаємих етикеток.
НЕПЕРЕДБАЧЕНІ РИЗИКИ
Навіть за належного використання інструмента
неможливо повністю нейтралізувати певні фактори
залишкового ризику. Наступні небезпеки можуть
виникати при використанні продукту та оператору слід
звернути особливу увагу, щоб уникнути наступного:
Травми спричинені вібрацією.
Тримайте прилад за спеціально призначені
ручки та лімітуйте час роботи із ним.
Під впливом шуму може виникнути пошкодження
слуху.
Надягайте захист для органів слуху та лімітуйте
вплив.
Травми, викликані летючими частинками
Носіть захист для очей у весь час.
ЗНИЖЕННЯ РИЗИКУ
Відомі випадки, коли вібрація від ручних інструментів
сприяє появі так званого синдрому Рейно. Симптоми
схожі на ті, що з'являються під впливом холоду,
включаючи поколювання, оніміння та збліднення
пальців. Вважається, що спадкові чинники, вплив
холоду і сирості, харчування, куріння і деякі звички
роботи сприяють розвитку цих симптомів. Можна
прийняти деякі заходи, які можуть бути прийняті
оператором, щоб зменшити вплив вібрації:
Підтримувати температуру тіла в холодну погоду.
При використанні інструменту надягайте рукавички,
щоб тримати руки та зап'ястки у теплі. Згідно
з дослідженнями, основний внесок в розвиток
синдрому Рейно, є холодна погода.
Вправа для активації кровообігу після кожного
запуску.
Регулярно йдуть на перерву. Лімітуйте кількість
роботи на день.
Якщо ви виявили будь-який з цих симптомів, негайно
припиніть використання і зверніться до вашого лікаря
згідно цих симптомів.
Попередження
Тривале використання інструменту може призвести
до травмування або загострення існуючої травми.
При використанні приладу протягом тривалого
періоду часу, часті перерви.
ЗНАЙ СВІЙ ПРОДУКТ
Дивіться сторінку 105.
Частини
1. Задня ручка
2. Клямка
3. Телескопічний фіксатор
4. Зарядний пристрій
5. Кнопка засувки акумулятора
6. Акумуляторна батарея
7. Обертальна кнопка
8. Кришка котушки
background
98 | українська мова
9. Котушка
10. Вушко
11. Ріжуча лінія
12. Обрізаюче лезо
13. Захисне запобіжне пристосування
14. Кнопка вирівнювання
15. Нижній вал
16. Верхній вал
17. Кнопка регулювання ручки
18. Передня ручка
19. Затисна клямка
СИМВОЛИ НА ПРОДУКТІ
Читайте і зрозумійте всі інструкції
перед експлуатацією виробу,
дотримуйтесь всіх вказівок і
попереджень з техніки безпеки.
Одягайте захисні окуляри
Одягайте засоби для захисту слуху.
Носіть нековзне захисне взуття при
використанні продукту.
Не використовуйте металеве лезо(а)
на продукті.
Не піддавайте впливу дощу або
вологих умов.
Остерігайтеся кинутих або літаючих
об'єктів. Тримайте всіх перехожих,
особливо дітей і домашніх тварин,
принаймні 15 м від робочої зони.
Тримайте руки подалі від зрізаючого
леза.
Не викидати відпрацьовані
електричні прилади разом із
побутовими відходами Утилізувати у
спеціально призначених закладах. За
консультацією по утилізації приладу
зверніться до органу місцевої влади
або дилеру
Відповідає всім нормативним
стандартам в країнах ЄС, де виріб
було придбано.
Євразійська знак відповідності.
Український знак відповідності
96
Гарантований рівень звукової
потужності.
Наступні сигнальні слова і змісти призначені для
пояснення рівнів ризику, пов'язаних з продуктом.
НЕБЕЗПЕКА
Вказує на неминуче небезпечну
ситуацію, яка, якщо її не уникнути,
може призвести до смерті або
серйозних травм.
Попередження
Вказує на потенційно небезпечну
ситуацію, яка, якщо її не уникнути,
може призвести до смерті або
серйозних травм.
УВАГА
Вказує на потенційно небезпечну
ситуацію, яка, якщо її не уникнути,
може призвести до легкої або
середньої травми.
УВАГА
(Без попереджуючих символів)
Вказує на ситуацію, яка може
призвести до пошкодження майна.
СИМВОЛИ В ЦЬОМУ ПОСІБНИКУ
Запчастини та аксесуари, що
продаються окремо
ПРИМІТКА
Попередження
background
99 Türkçe |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Kablosuz çim biçme / kenar kesme makinesinin tasarımında
en yüksek önceliği güvenlik, performans ve güvenilirliğe
verdik.
KULLANIM AMACI
Kablosuz çim biçme/kenar kesme makinesi sadece bu
kılavuzdaki talimatları ve uyarıları okuyup anlamış olan
ve hareketlerinden sorumlu tutulabilecek yetişkinlerce
kullanılmak üzere geliştirilmiştir.
Bu ürün sadece iyi havalandırılan bir alanda dış mekanda
kullanıma yöneliktir. Güvenlik nedenleriyle ürün iki elle
kullanılarak uygun şekilde kontrol edilmelidir.
Çim biçme kafası (ve uygun korkulukla) donatıldığında,
ürün zemin düzeyinde ya da hemen üzerindeki uzun çim,
yumuşak ot ve benzeri bitkileri kesmek üzere donatılmıştır.
Kesme düzlemi kesme esnasında yüzeye yaklaşık olarak
paralel, kenar kesme esnasında ise yaklaşık olarak dik
konumda olmalıdır.
Bu ürün kesme düzleminin zemin yüzeyine paralel olmadığı
durumlarda çitleri, çalıları veya diğer bitkileri kesmek veya
biçmek için kullanılmamalıdır.
Başka herhangi bir amaçla kullanmayın.
GENEL GÜVENLİK UYARILARI
UYARI
Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun.
Uyarılara ve talimatlara uymamak elektrik çarpması,
yangın ve/veya ciddi yaralanma ile sonuçlanabilir.
UYARI
Bu ürünü kullanırken güvenlik kurallarına uyulmalıdır.
Kendi güvenliğiniz ve çevrenizdeki kişilerin güvenliği
için ürünü kullanmadan önce bu talimatları tamamen
okumalı ve anlamalısınız. Lütfen bu talimatları daha
sonra kullanmak üzere güvenli bir yerde saklayın.
UYARI
Bu ürün çocuklar veya fiziksel, zihinsel veya duyusal
becerileri kısıtlı kişiler tarafından kullanıma uygun
değildir. Ürünle oynamadıklarından emin olmak için
çocuklara uygun şekilde nezaret edilmelidir.
UYARI
Bazı bölgeler ürünün bazı çalışmalarda kullanımına
kısıtlama getiren yönetmeliklere sahiptir. Tavsiye için
bölgenizdeki yetkili merciye başvurun.
Eğitim
Talimatları dikkatlice okuyun. Tüm kontrolleri ve
makinenin nasıl doğru şekilde kullanılacağını öğrenin.
Hiçbir zaman çocukların veya bu talimatları bilmeyen
kişilerin ürünü kullanmasına izin vermeyin. Yerel
yönetmelikler kullanıcının yaşına kısıtlama getirebilir.
Çevrenizdeki kişileri, çocukları ve evcil hayvanları
çalışma alanından 15 m uzaklaştırın. Eğer herhangi biri
bu alana girerse ürünü durdurun.
Ürünü hiçbir zaman yorgunken,hastayken veya alkol,
uyuşturucu veya ilaç etkisi altındayken kullanmayın.
Kazalardan ve diğer insanlara veya mallarına zarar
verebilecek tehlikelerden kullanıcının sorumlu olduğunu
unutmayın.
HAZIRLIK
Bu ekipmanı kullanırken koruyucu gözlük ve kulak
tıkacı takın. Eğer nesnelerin düşme riskinin bulunduğu
bir alanda çalışıyorsanız kask takılmalıdır.
Kulak tıkacı operatörün ikaz seslerini duyma becerisini
kısıtlayabilir. Çalışma alanının çevresindeki ve içindeki
potansiyel tehlikelere karşı dikkatli olun.
Uzun ağır iş pantolonu, botu ve eldiveni giyin. Bol
kıyafetler, kısa pantolon giymeyin, herhangi bir takı
takmayın veya çıplak ayakla kullanmayın.
Saçlarınız uzunsa hareketli parçalara dolaşmasını
önlemek için omuz seviyesinin üzerinde toplayın.
Her kullanım öncesi ve her hangi bir darbeden sonra
hasarlı parça olmadığını kontrol edin. Arızalı bir
anahtarın ya da hasarlı veya aşınmış herhangi bir
parçanın yetkili bir servis tarafından gerektiği gibi
onarılması ya da değiştirilmesi gerekir.
Kesme eklentisinin düzgün şekilde takılı olduğundan ve
güvenli şekilde sıkıştırıldığından emin olun.
Tüm korumalar, deflektörler ve tutamaklar düzgün ve
güvenli şekilde takılmadan aska ürünü kullanmayın.
Çalıştığınız ortama dikkat edin. Çalışma alanınızda
kesicinin çarpıp fırlatmasına yol açabilecek kablo, sopa,
taş ve çöp olmadığından emin olun.
PİLLİ ALET KULLANIMI VE BAKIMI
Sadece üretici tarafından belirtilen şarj cihazı ile şarj
edin. Tek bir pil takımı tipine uygun bir şarj cihazı başka
bir pil takımı ile birlikte kullanıldığında yangın riski
oluşturabilir.
Elektrikli aletleri sadece özel olarak belirtilmiş pil
takımları ile birlikte kullanın. Başka bir pil takımı
kullanmak yaralanma ve yangın riski oluşturabilir.
Pil takımı kullanılmadığı zaman ataş, bozuk para,
anahtar, çivi, vida ve diğer metal nesneler gibi bir
terminalden diğerine bağlantı oluşturabilecek diğer
metal nesnelerden uzak tutun. Pil terminallerinin birlikte
kısa devre yapması yanığa veya yangına neden olabilir.
Kötü koşullarda pilden sıvı boşalabilir; temas etmekten
kaçının. Eğer kazara temas ederseniz temas eden yeri
suyla yıkayın. Eğer sıvı gözlerinize temas ederse ek
olarak tıbbi yardım alın. Pilden boşalan sıvı tahrişe veya
yanıklara neden olabilir.
ÇİM BİÇME / KENAR KESME MAKİNESİ
GÜVENLİK UYARILARI
Hiçbir zaman çocukların, fiziksel, duyusal veya zihinsel
becerileri kısıtlı veya tecrübesiz ve bilgisi yetersiz
kişilerin veya bu talimatları bilmeyen insanların bu
ürünü kullanmasına izin vermeyin.
Ürünü gün ışığında ya da iyi yapay aydınlatmayla
kullanın.
background
100 | Türkçe
Islak çim üzerinde kullanmaktan kaçının.
Yere sağlam basın ve dengenizi her zaman koruyun.
Eğimli yerlerde yere her zaman sağlam bastığınızdan
emin olun.
Ürünü kullanırken geri geri yürümeyin.
Yürüyün, hiçbir zaman koşmayın.
Kesme eklentisini bel seviyesinin altında tutun.
Ürünü hasar görmüş korumalar varken ya da korumalar
olmadan asla kullanmayın.
Asla metal yedek tel kullanmayın.
Her zaman el ve ayaklarınızı kesme araçlarından
özellikle motoru çalıştırırken uzak tutun.
Dikkat, kesme elemanları motor kapandıktan sonra da
dönmeye devam eder.
Kesme araçlarının fırlatabileceği objelere karşı dikkatli
olun. Çalışma alanındaki küçük taşlar, çakıl ve diğer
yabancı nesneeri çalışmadan önce temizleyin. Kablo
ya da teller kesme araçlarına dolanabilir.
Aşağıdaki işlemlerden önce güç anahtarını kapatıp pil
takımını çıkarın:
servis
ürün gözetimsiz bıraktığınızda
ürününüzün temizlenmesi
aksesuarların değiştirilmesi
bir nesneye çarptıktan sonra herhangi bir hasara
karşı kontrol
ürün anormal derecede titreyerek çalışıyorsa
herhangi bir hasara karşı kontrol
bakım yapma
Bu ekipmanı kullanırken koruyucu gözlük ve kulak
tıkacı takın. Eğer nesnelerin düşme riskinin bulunduğu
bir alanda çalışıyorsanız kask takılmalıdır.
Kulak tıkacı operatörün ikaz seslerini duyma becerisini
kısıtlayabilir. Çalışma alanının çevresindeki ve içindeki
potansiyel tehlikelere karşı dikkatli olun.
Uzun ağır iş pantolonu, botu ve eldiveni giyin. Bol
kıyafetler, kısa pantolon giymeyin, herhangi bir takı
takmayın veya çıplak ayakla kullanmayın.
Saçlarınız uzunsa hareketli parçalara dolaşmasını
önlemek için omuz seviyesinin üzerinde toplayın.
Güvenlik korkuluğuna takılı olan küçük bıçak, güvenli
ve en iyi performans için yeni çekilmiş teli doğru
uzunlukta kesmek içindir. Çok keskindir; özellikle ürünü
temizlerken dokunmayın.
Havalandırma girişlerinin her zaman birikintiden
arındırılmış hâlde tutulduğundan emin olun.
Her kullanım öncesi ve her hangi bir darbeden sonra
hasarlı parça olmadığını kontrol edin. Arızalı bir
anahtarın ya da hasarlı veya aşınmış herhangi bir
parçanın yetkili bir servis tarafından gerektiği gibi
onarılması ya da değiştirilmesi gerekir.
Kesme eklentisinin düzgün şekilde takılı olduğundan ve
güvenli şekilde sıkıştırıldığından emin olun.
Tüm korumaların, deflektörlerin ve kulpların doğru ve
güvenli şekilde takıldığından emin olun.
Üründe herhangi bir şekilde değişiklik yapmayın, bu
sizin veya başkalarının yaralanma riskini artırabilir.
Yalnızca üreticinin yedek kesme telini kullanın. Başka
bir kesme aparatı kullanmayın.
Kaza veya arıza durumunda makineyi hemen
kapatın ve batarya takımını çıkartın. Yetkili servis
merkezi tarafından kontrol edilene dek ürünü tekrar
çalıştırmayın.
UYARI
Her kullanımdan önce, korkuluk içindeki kesme bıçağının
doğru yerleştirildiğinden ve tespit edildiğinden emin olun.
TAŞIMA VE DEPOLAMA
Depolama ya da nakliyeden önce ürünü durdurun, pilini
çıkarın ve soğumasını sağlayın
Üründeki tüm yabancı maddeleri temizleyin.
Ürünü pilleri takılıyken depolamayın ya da taşımayın;
çıkarıp ayrı bir yerde emniyete alın. Çocukların
erişemeyeceği serin, kuru ve iyi havalandırılan bir
yerde depolayın. Bahçe kimyasalları ve buz çözücü
tuzlar gibi korozif maddelerden uzak tutun. Açık alanda
depolamayın.
Taşınacağı zaman insanların yaralanmasını veya
ürünün zarar görmesini önlemek amacıyla ürünü
hareket etmemesi veya düşmemesi için sabitleyin.
LİTYUM BATARYALARIN TAŞINMASI
Bataryayı yerel ve ulusal hükümlere ve yönetmeliklere
uygun şekilde taşıyın. Bataryalar üçüncü bir şahıs
tarafından taşındığında ambalaj ve etiket üzerindeki tüm
özel koşullara uyun.
ıktaki konnektörleri yalıtkan, iletken olmayan başlıklar
veya bant ile koruyarak hiçbir bataryanın taşıma sırasında
diğer bataryalarla veya iletken malzemelerle temas
etmediğinden emin olun. Çatlak veya sızdıran bataryaları
taşımayın. Ek tavsiye için nakliye şirketi ile birlikte kontrol
edin.
BAKİM
UYARI
Sadece orijinal üreticinin yedek parçalarını,
aksesuarlarını ve ek parçalarını kullanın. Aksi hâlde
olası yaralanmalara, zayıf performansa neden olabilir ve
garantinizi geçersiz kılabilir.
UYARI
Servis çalışması en yüksek düzeyde dikkat ve bilgi
gerektirir ve sadece nitelikli bir servis teknisyeni
tarafından yapılmalıdır. Servis için ürünü onarım
amacıyla size en yakın yetkı
lı
servı
s merkezı
’ne
göndermenizi öneriyoruz. Servis yapılırken sadece aynı
yedek parçaları kullanın.
Bakım ya da temizlik işlemi için ürünü kapatın ve pil
paketini çıkarın.
background
101 Türkçe |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Sadece bu kılavuzda açıklandığı şekilde ayar veya
onarım yapabilirsiniz. Diğer onarımlar için yetkili servis
temsilcisini arayın.
Yedek tel olarak yalnızca bu kılavuzun spesifikasyonlar
tablosunda belirtilen çapta naylon tel kullanın.
Yeni kesme telini çektikten sonra her zaman çalışmaya
başlamadan ürünü normal çalışma konumuna getirin.
Her kullanım sonrası ürünü yumuşak ve kuru bir
bezle temizleyin. Hasarlı her tür parça yetkili servis
merkezi tarafından uygun şekilde onarılmalı veya
değiştirilmelidir.
Ürünün güvenli çalışma durumunda olduğundan emin
olmak için tüm somunların, cıvataların ve vidaların
doğru sıkılıkta sık aralıklarla takıldığını kontrol edin.
Hasarlı her tür parça yetkili servis merkezi tarafından
uygun şekilde onarılmalı veya değiştirilmelidir.
Zarar görmüş veya okunmaz durumdaki etiketleri
değiştirmek için yetkili bir servis merkezine gönderin.
ARTIK RİSKLER
Ürün belirtilen şekilde kullanıldığında bile belirli artık risk
faktörlerini tamamen ortadan kaldırmak mümkün değildir.
Kullanım sırasında aşağıdaki tehlikeler ortaya çıkabilir
ve kullanıcının aşağıdaki durumları önlemek için özellikle
dikkatli olması gerekir:
Titreşim nedeniyle yaralanma.
Ürünü belirtilen tutamaklardan tutun ve ürünle
çalışma ve ürüne maruz kalma süresini kısa tutun.
Gürültüye maruz kalma nedeniyle işitme kaybı
meydana gelebilir.
Kulak tıkacı takın ve maruz kalma süresini
sınırlandırın.
Uçan döküntülerden kaynaklanan yaralanma.
Her zaman uygun kulak tıkacı takın.
RİSK AZALTMA
El aletlerinden kaynaklanan titreşimlerin belirli kişilerde
Raynaud Sendromu adı verilen bir durumu etkilediği
bildirilmiştir. Semptomlar içerisinde parmaklarda genellikle
soğuğa maruz kaldığında açığa çıkan karıncalanma,
hissizlik ve ağarma yer bulunabilir. Kalıtımsal faktörler,
soğuğa ve neme maruz kalma, diyet, sigara içme ve
çalışma uygulamalarının hepsinin bu semptomların
gelişimini etkilediği düşünülmektedir. Titreşim etkilerini
azaltmak için kullanıcı tarafından alınabilecek önlemler
vardır:
Soğuk havada vücut ısınızı koruyun. Ürünü kullanırken
ellerinizi ve bileklerinizi sıcak tutmak için eldiven giyin.
Soğuk havanın Raynaud Sendromu’nu etkileyen
önemli bir faktör olduğu bildirilmiştir.
Her kullanım süresinden sonra kan dolaşımını artırmak
için egzersiz yapın.
Sık çalışma molası verin. Günlük maruz kalma miktarını
sınırlayın.
Eğer bu durumla ilgili herhangi bir semptom görürseniz
çalışmayı derhal bırakın ve bu semptomlar hakkında
doktorunuza başvurun.
UYARI
Ürünün uzun süre kullanılması nedeniyle yaralanmalar
meydana gelebilir veya kötüleşebilir. Herhangi bir alet
uzun süre kullanıldığında düzenli molalar verdiğinizden
emin olun.
ÜRÜNÜNÜZÜ TANIYIN
Bkz. sayfa 105.
Parçalar
1. Arka kulp
2. Tetik
3. Teleskopik bilezik
4. Şarj cihazı
5. Mandallı batarya düğmesi
6. Pil
7. Döner ğme
8. Makara kapağı
9. Sargı
10. Delik halka
11. Kesme İpi
12. Kesme bıçağı
13. Güvenlik koruması
14. Kenar kesme butonu
15. Alt şaft
16. Üst mil
17. Tutamak ayar düğmesi
18. Ön kulp
19. Kilit tetiği
ÜRÜN ÜZERİNDEKİ SEMBOLLER
Ürünü kullanmadan önce tüm talimatları
okuyun ve anlayın, tüm uyarılara ve
güvenlik talimatlarına uyun.
Koruyucu gözlük takın.
Kulak tıkacı takın.
Ürünü kullanırken kaymaz güvenlik
ayakkabısı giyin.
Bu ürünle metal bıçak kullanmayın.
Ürünü yağmura veya nemli koşullara
maruz bırakmayın.
Fırlayan ve sıçrayan nesnelere dikkat
edin. Üçüncü şahısları, özellikle
çocukları ve evcil hayvanları çalışma
alanından en az 15 m uzakta tutun.
Ellerinizi kesici bıçağa yaklaştırmayın.
background
102 | Türkçe
Atık elektrikli ürünler evsel atıklarla
birlikte atılmamalıdır. Lütfen tesislerin
mevcut olduğu yerlerde geri dönüştürün.
Geri dönüşüm tavsiyesi için bölgenizdeki
yetkili merciye veya satıcıya başvurun.
Ürünün satın alındığı AB ülkesindeki tüm
düzenleyici standartlara uygundur.
EurAsian Uygunluk İşareti
Ukrayna uygunluk işareti.
96
Güvenceli ses gücü seviyesi
Aşağıdaki işaret sözcükler ve anlamları bu ürünle ilişkili risk
seviyelerinin açıklanmasına yöneliktir.
TEHLİKE
Önlenmemesi durumunda ölüm veya
ciddi yaralanma ile sonuçlanacak
ciddi tehlike içeren bir durumu
gösterir.
UYARI
Önlenmemesi durumunda ölüm veya
ciddi yaralanma ile sonuçlanabilecek
potansiyel olarak tehlikeli bir durumu
gösterir.
İKAZ
Önlenmemesi durumunda önemsiz
veya orta derece yaralanma ile
sonuçlanabilecek potansiyel olarak
tehlikeli bir durumu gösterir.
İKAZ
(Güvenlik Uyarısı Sembolü
Olmadığında) Maddi hasarla
sonuçlanabilecek bir durumu gösterir.
BU KILAVUZDAKİ SEMBOLLER
Ayrı satılan parçalar veya aksesuarlar
Not
Uyari
background
103
x 1
x 1
x 1
x 1
x 1
x 1
x 1
x 2
x 1
RLT183213/RLT1832133H/RLT183220/RLT183225
RLT1832133H
background
104
x 1 x 1
x 1 x 1
x 1
OLT1832
background
105
13
1
19
12 11
16
3
15
14
8
9
10
17
18
2
7
5 46
background
106
1 2
1
1
2
7
1
2
8
background
107
4
1
2
3
1
2
2
1
5
9 10
1
2
3
2
2
3
6
background
108
background
109
p.110
p.116 p.117 p.118
p.113 p.115
30 cm
25 cm
background
110
1
2
1
background
111
2
1
1 2
3
2
background
112
1
2
3
background
113
2
1
1
2
1
2
1
2
3
background
114
2
1
4
5
background
115
1
2
25 cm
30 cm
30 cm
25 cm
30 cm
25 cm
2
3
1
2
1
background
116
1
2
1
3
2
1
2
1
2
1
2
3
4
background
117
1
2
1
2
background
118
1
2
2
3
1
2
1
background
119
20161118v1d5
1
2
3
2
1
4
5
6
background
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português
Dansk Svenska Suomi Norsk
Русский
-
tions

produit
-
tionen

producto

prodotto
Productgegevens 

  Tuotteen tekniset tiedot  

Cordless lawn trimmer/
edge trimmer
Coupe-gazon/coupe-
bordure
Akku-Rasentrimmer/
Rasenkantenschneider
Cortasetos/bordeador
inalámbrico
Tagliabordi a batterie Snoerloze gazontrim-
mer/graskanttrimmer
Recortador de relvado/
recortador de sebes
eléctrico recarregável
Trådløse plænetrimmer/
kanttrimmer
Sladdlösa grästrimmern/
kanttrimmern
Akkukäyttöistä ruohotrim-
merimme/reunatrim-
merimme
Trådløse gresstrimmeren/
kantklipperen
Беспроводного
триммер / кромкорез
Model Modèle Modell Modelo Modello Model Modelo
Model Modell Malli Modell Модель
RLT183213/RLT1832133H/
RLT183220/RLT183225/OLT1832
Voltage Tension Elektrische Spannung Tensión Voltaggio Spanning Voltagem
Spænding Spänning Jännite Spenning Напряжение
18 Volts
No-load speed Vitesse de rotation Leerlaufgeschwindigkeit Velocidad sin carga Velocità senza carico Snelheid zonder lading Velocidade sem carga
Tomgangshastighed Hastighet utan belastning Nopeus ilman kuormaa Tomgangshastighet Холостая скорость
Cutting capacity:
25 cm
Capacité de coupe:
25 cm
Schnittbreite
Durchmesser: 25 cm
Capacidad de corte:
25 cm
Capacità di taglio:
25 cm
Snijcapaciteit: 25 cm Capacidade de corte:
25 cm
Skærekapacitet: 25 cm Trimningskapacitet:
25 cm
Leikkauskapasiteetti:
25 cm
Klippekapasitet: 25 cm Сокращение
вместимости: 25 cm
8,400 min
-1
Cutting capacity:
30 cm
Capacité de coupe:
30 cm
Schnittbreite
Durchmesser: 30 cm
Capacidad de corte:
30 cm
Capacità di taglio:
30 cm
Snijcapaciteit: 30 cm Capacidade de corte:
30 cm
Skærekapacitet: 30 cm Trimningskapacitet:
30 cm
Leikkauskapasiteetti:
30 cm
Klippekapasitet: 30 cm Сокращение
вместимости: 30 cm
7,800 min
-1
Cutting line diameter Diamètre du Fil de
Coupe
Schneidfaden-
Durchmesser
Cortar el diámetro de
la línea
Diametro linea di taglio Maailijndiameter Cortar o diâmetro
da linha
Klippetrådsdiameter Klipptrådens diameter Leikkuusiiman halkaisija Diameter på klippesnoren Диаметр режущей
струны
1.6 mm
Vibration level (in
accordance with EN
50636-2-91 Annex BB)
Niveau de vibration
(selon l'Annexe BB de
EN 50636-2-100:2014)
Vibrationsgrad (gemäß
Anhang BB von EN
50636-2-100:2014)
Nivel de vibración (de
acuerdo con el Anexo
BB de EN 50636-2-
100:2014)
Livello vibrazioni (sec-
ondo quanto disposto
dall'Allegato BB della
Direttiva EN 50636-2-
100:2014)
Trillingsniveau (in
overeenstemming met
bijlage BB van EN
50636-2-100:2014)
Nível de vibração (em
conformidade com
o Anexo BB de EN
50636-2-100:2014)
Vibrationsniveau (iht.
bilag BB til EN 50636-2-
100:2014)
Vibrationsnivå (enligt
Annex BB i EN 50636-2-
100:2014)
Tärinätaso (standardin
EN 50636-2-100:2014
liitteen BB mukaisesti)
Vibrasjonsnivå (iht. tillegg
BB i EN 50636-2-
100:2014)
Уровень вибрации
соответствии с
Приложением BB
стандарта EN 50636-2-
100:2014)
Lawn trimmer Edge trimmer
Rear handle Poignée arrière Hinterer Haltegriff Mango trasero Manico posteriore Achterste handvat Pega traseira
Baghåndtag Bakre handtag Takakädensija Bakre håndtak Задняя ручка
0.7 m/s
2
0.8 m/s
2
Front handle Poignée avant Vorderer Haltegriff Mango delantero Manico anteriore Voorste handvat Pega frontal
Forhåndtag Främre handtag Etukädensija Fremre håndtak Передняя ручка
0.6 m/s
2
0.6 m/s
2
Uncertainty of meas-
urement
Incertitude de la
mesure
Unsicherheit der
Messung
Incertidumbre de
medición
Incertezza delle
misurazioni
Onzekerheid bij
meting
Incerteza de medições
Målingsusikkerhed Osäkerhet för mått Mittausten epätarkkuus Usikkerhet ved måling Погрешность
измерения
1.5 m/s
2
Noise emission level
(in accordance with EN
50636-2-91 Annex CC)
Niveau d'émission
sonore (selon l'Annexe
CC de EN 50636-2-
100:2014)
Geräuschemission
(gemäß Anhang CC
von EN 50636-2-
100:2014)
Nivel de emisión de
ruido (de acuerdo con
el Anexo CC de EN
50636-2-100:2014)
Livello di emissione ru-
more (secondo quanto
disposto dall'Allegato
CC della Direttiva EN
50636-2-100:2014)
Geluidsemissieniveau
(in overeenstemming
met bijlage CC van EN
50636-2-100:2014)
Nível de emissão de
ruído (em conformidade
com o Anexo CC de
EN 50636-2-100:2014)
Støjemissionsniveau (iht.
bilag CC til EN 50636-2-
100:2014)
Bullerutsläppsnivå (enligt
Annex CC i EN 50636-2-
100:2014)
Melutaso (standardin EN
50636-2-100:2014 liitteen
CC mukaisesti)
Støyutslipsnivå (iht.
tillegg CC i EN 50636-2-
100:2014)
Уровень шума
соответствии с
Приложением CC
стандарта EN 50636-2-
100:2014)
Lawn trimmer Edge trimmer
A-weighted sound
pressure level at the
operator’s position
Niveau de pression
sonore pondéré-A au
niveau de l'opérateur
A-bewerteter
Schalldruckpegel
an der Position des
Anwenders
Nivel de presión
sonora ponderado
A en la posición del
operario
Livello di pressione
sonora pesato
A alla posizione
dell'operatore
A-gewogen
geluidsdrukniveau
op de plaats van de
bediener
Nível de pressão so-
nora ponderado A na
posição do operador
A-vægtet lydtryksniveau
ved operatørens
position
A-viktad ljudtrycksnivå
vid operatörsplats
A-painotettu käyttäjään
kohdistuva äänen-
painetaso
A-vektet lydtrykk ved
operatørposisjon
Амплитудно-
взвешенный уровень
звукового давления
на рабочем месте
оператора
82.4 dB(A) 83.5 dB(A)
Uncertainty of meas-
urement
Incertitude de la
mesure
Unsicherheit der
Messung
Incertidumbre de
medición
Incertezza delle
misurazioni
Onzekerheid bij
meting
Incerteza de medições
Målingsusikkerhed Osäkerhet för mått Mittausten epätarkkuus Usikkerhet ved måling Погрешность
измерения
2.5 dB
A-weighted sound
power level
Niveau de puissance
sonore pondéré-A
A-bewerteter Schall-
leistungspegel
Nivel de potencia
acústica ponderada
en A
Livello di potenza
sonora pesato A
A-gewogen geluid-
sniveau
Nível de potência
sonora ponderada A
A-vægtet lydeffekt-
niveau
A-vägd ljudeffektsnivå A-painotettu äänenteho A-vektet lydeffektnivå Уровень A-взвешенной
звуковой мощности
94.25 dB(A)
Uncertainty of meas-
urement
Incertitude de la
mesure
Unsicherheit der
Messung
Incertidumbre de
medición
Incertezza delle
misurazioni
Onzekerheid bij
meting
Incerteza de medições
Målingsusikkerhed Osäkerhet för mått Mittausten epätarkkuus Usikkerhet ved måling Погрешность
измерения
1.07 dB
Weight without battery
pack
Poids (sans batterie) Gewicht (ohne Akku) Peso (sin la batería) Peso (senza batterie) Gewicht (zonder
batterij)
Peso (sem a bateria)
Vægt (uden batteri) Vikt (utan batteri) Paino (ilman akkua) Vekt (uten batteri) Масса ез батарей)
2.3 kg
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português
Dansk Svenska Suomi Norsk
Русский
      


-

 





Model
Modèle Modell Modelo Modello Model Modelo
Model Modell Malli Modell Модель
RLT183213 RLT1832133H RLT183220 RLT183225 OLT1832
Battery pack Batterie Akku Batería Batteria Accu Bateria
Batteri Batteri Akku Batteri Аккумулятор
RB18L13 RB18L13 (X2) RB18L20 RB18L25 -
Weight Poids Gewicht Peso Peso Peso Gewicht
Vikt Vægt Vekt Paino Hmotnost
0.43 kg - 0.45 kg 0.46 kg -
Charger Chargeur Ladegerät Cargador Caricatore Lader Carregador
Oplader Batteriladdare Laturi Lader Зарядное
устройство
BCL14181H BCL14183H BCL14181H -
Compatible battery
packs
Packs batterie com-
patibles
Kompatible Akkus Paquetes de batería
compatibles
Gruppo batterie
compatibili
Compatibele accupacks Baterias compatíveis
Kompatible
batterier
Kompatibla bat-
teripaket
Yhteensopivat
akut
Kompatible
batteripakker
Совместимая
аккумуляторная
батарея
RB18L13, RB18L15, RB18L20, RB18L25, RB18L26, RB18L40, RB18L50
Compatible charger Chargeur compatible Kompatibles Ladegerät Cargador compatible Caricatore compatibile Compatibele oplader Carregador compatível
Kompatibel
oplader
Kompatibel
laddare
Yhteensopiva
laturi
Kompatibel
lader
Совместимое
зарядное
устройство
BCL1418, BCL14181H, BCL14183H, BC-1800, BC-1815C, BCL-1800, BCL-
1800G
      
   -


1.6mm Cutting line Fil de coupe 1.6mm Schneidfaden 1.6mm 1.6mm Hilo de corte Filo di taglio 1.6mm Maailijn 1.6mm Linha de corte 1.6mm
Klippetråd
1.6mm
Skärtråd 1.6mm Leikkuusiima
1.6mm
Klippesnor
1.6mm
Режущая струна
1.6mm
RAC101
Complete Spool Bobine complète Komplettspule Bobina completa de Bobina completa da volledige spoel Bobina completa de
komplet spole Full spole, n täysi kela fullstendig spole Катушка в сборе
RAC124
Spool (3 pcs) Bobine de (3 pcs) Spule (3 Stk.) Bobina de (3 unidades) Bobina da (3 pz.) spoel (3 stuks) Bobina de (3 peças)
spole (3 stk.) Spole, (3 styck) n kela (3 kpl) spole (3 stk.) Катушка (3 шт.)
RAC125
background
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português
Dansk Svenska Suomi Norsk
Русский
-
tions

produit
-
tionen

producto

prodotto
Productgegevens 

  Tuotteen tekniset tiedot  

Cordless lawn trimmer/
edge trimmer
Coupe-gazon/coupe-
bordure
Akku-Rasentrimmer/
Rasenkantenschneider
Cortasetos/bordeador
inalámbrico
Tagliabordi a batterie Snoerloze gazontrim-
mer/graskanttrimmer
Recortador de relvado/
recortador de sebes
eléctrico recarregável
Trådløse plænetrimmer/
kanttrimmer
Sladdlösa grästrimmern/
kanttrimmern
Akkukäyttöistä ruohotrim-
merimme/reunatrim-
merimme
Trådløse gresstrimmeren/
kantklipperen
Беспроводного
триммер / кромкорез
Model Modèle Modell Modelo Modello Model Modelo
Model Modell Malli Modell Модель
RLT183213/RLT1832133H/
RLT183220/RLT183225/OLT1832
Voltage Tension Elektrische Spannung Tensión Voltaggio Spanning Voltagem
Spænding Spänning Jännite Spenning Напряжение
18 V
No-load speed Vitesse de rotation Leerlaufgeschwindigkeit Velocidad sin carga Velocità senza carico Snelheid zonder lading Velocidade sem carga
Tomgangshastighed Hastighet utan belastning Nopeus ilman kuormaa Tomgangshastighet Холостая скорость
Cutting capacity:
25 cm
Capacité de coupe:
25 cm
Schnittbreite
Durchmesser: 25 cm
Capacidad de corte:
25 cm
Capacità di taglio:
25 cm
Snijcapaciteit: 25 cm Capacidade de corte:
25 cm
Skærekapacitet: 25 cm Trimningskapacitet:
25 cm
Leikkauskapasiteetti:
25 cm
Klippekapasitet: 25 cm Сокращение
вместимости: 25 cm
8,400 min
-1
Cutting capacity:
30 cm
Capacité de coupe:
30 cm
Schnittbreite
Durchmesser: 30 cm
Capacidad de corte:
30 cm
Capacità di taglio:
30 cm
Snijcapaciteit: 30 cm Capacidade de corte:
30 cm
Skærekapacitet: 30 cm Trimningskapacitet:
30 cm
Leikkauskapasiteetti:
30 cm
Klippekapasitet: 30 cm Сокращение
вместимости: 30 cm
7,800 min
-1
Cutting line diameter Diamètre du Fil de
Coupe
Schneidfaden-
Durchmesser
Cortar el diámetro de
la línea
Diametro linea di taglio Maailijndiameter Cortar o diâmetro
da linha
Klippetrådsdiameter Klipptrådens diameter Leikkuusiiman halkaisija Diameter på klippesnoren Диаметр режущей
струны
1.6 mm
Vibration level (in
accordance with EN
50636-2-91 Annex BB)
Niveau de vibration
(selon l'Annexe BB de
EN 50636-2-100:2014)
Vibrationsgrad (gemäß
Anhang BB von EN
50636-2-100:2014)
Nivel de vibración (de
acuerdo con el Anexo
BB de EN 50636-2-
100:2014)
Livello vibrazioni (sec-
ondo quanto disposto
dall'Allegato BB della
Direttiva EN 50636-2-
100:2014)
Trillingsniveau (in
overeenstemming met
bijlage BB van EN
50636-2-100:2014)
Nível de vibração (em
conformidade com
o Anexo BB de EN
50636-2-100:2014)
Vibrationsniveau (iht.
bilag BB til EN 50636-2-
100:2014)
Vibrationsnivå (enligt
Annex BB i EN 50636-2-
100:2014)
Tärinätaso (standardin
EN 50636-2-100:2014
liitteen BB mukaisesti)
Vibrasjonsnivå (iht. tillegg
BB i EN 50636-2-
100:2014)
Уровень вибрации
(в соответствии с
Приложением BB
стандарта EN 50636-2-
100:2014)
Lawn trimmer Edge trimmer
Rear handle Poignée arrière Hinterer Haltegriff Mango trasero Manico posteriore Achterste handvat Pega traseira
Baghåndtag Bakre handtag Takakädensija Bakre håndtak Задняя ручка
0.7 m/s
2
0.8 m/s
2
Front handle Poignée avant Vorderer Haltegriff Mango delantero Manico anteriore Voorste handvat Pega frontal
Forhåndtag Främre handtag Etukädensija Fremre håndtak Передняя ручка
0.6 m/s
2
0.6 m/s
2
Uncertainty of meas-
urement
Incertitude de la
mesure
Unsicherheit der
Messung
Incertidumbre de
medición
Incertezza delle
misurazioni
Onzekerheid bij
meting
Incerteza de medições
Målingsusikkerhed Osäkerhet för mått Mittausten epätarkkuus Usikkerhet ved måling Погрешность
измерения
1.5 m/s
2
Noise emission level
(in accordance with EN
50636-2-91 Annex CC)
Niveau d'émission
sonore (selon l'Annexe
CC de EN 50636-2-
100:2014)
Geräuschemission
(gemäß Anhang CC
von EN 50636-2-
100:2014)
Nivel de emisión de
ruido (de acuerdo con
el Anexo CC de EN
50636-2-100:2014)
Livello di emissione ru-
more (secondo quanto
disposto dall'Allegato
CC della Direttiva EN
50636-2-100:2014)
Geluidsemissieniveau
(in overeenstemming
met bijlage CC van EN
50636-2-100:2014)
Nível de emissão de
ruído (em conformidade
com o Anexo CC de
EN 50636-2-100:2014)
Støjemissionsniveau (iht.
bilag CC til EN 50636-2-
100:2014)
Bullerutsläppsnivå (enligt
Annex CC i EN 50636-2-
100:2014)
Melutaso (standardin EN
50636-2-100:2014 liitteen
CC mukaisesti)
Støyutslipsnivå (iht.
tillegg CC i EN 50636-2-
100:2014)
Уровень шума (в
соответствии с
Приложением CC
стандарта EN 50636-2-
100:2014)
Lawn trimmer Edge trimmer
A-weighted sound
pressure level at the
operators position
Niveau de pression
sonore pondéré-A au
niveau de l'opérateur
A-bewerteter
Schalldruckpegel
an der Position des
Anwenders
Nivel de presión
sonora ponderado
A en la posición del
operario
Livello di pressione
sonora pesato
A alla posizione
dell'operatore
A-gewogen
geluidsdrukniveau
op de plaats van de
bediener
Nível de pressão so-
nora ponderado A na
posição do operador
A-vægtet lydtryksniveau
ved operatørens
position
A-viktad ljudtrycksnivå
vid operatörsplats
A-painotettu käyttäjään
kohdistuva äänen-
painetaso
A-vektet lydtrykk ved
operatørposisjon
Амплитудно-
взвешенный уровень
звукового давления
на рабочем месте
оператора
82.4 dB(A) 83.5 dB(A)
Uncertainty of meas-
urement
Incertitude de la
mesure
Unsicherheit der
Messung
Incertidumbre de
medición
Incertezza delle
misurazioni
Onzekerheid bij
meting
Incerteza de medições
Målingsusikkerhed Osäkerhet för mått Mittausten epätarkkuus Usikkerhet ved måling Погрешность
измерения
2.5 dB
A-weighted sound
power level
Niveau de puissance
sonore pondéré-A
A-bewerteter Schall-
leistungspegel
Nivel de potencia
acústica ponderada
en A
Livello di potenza
sonora pesato A
A-gewogen geluid-
sniveau
Nível de potência
sonora ponderada A
A-vægtet lydeffekt-
niveau
A-vägd ljudeffektsnivå A-painotettu äänenteho A-vektet lydeffektnivå Уровень A-взвешенной
звуковой мощности
94.2 dB(A)
Uncertainty of meas-
urement
Incertitude de la
mesure
Unsicherheit der
Messung
Incertidumbre de
medición
Incertezza delle
misurazioni
Onzekerheid bij
meting
Incerteza de medições
Målingsusikkerhed Osäkerhet för mått Mittausten epätarkkuus Usikkerhet ved måling Погрешность
измерения
1.1 dB
Weight without battery
pack
Poids (sans batterie) Gewicht (ohne Akku) Peso (sin la batería) Peso (senza batterie) Gewicht (zonder
batterij)
Peso (sem a bateria)
Vægt (uden batteri) Vikt (utan batteri) Paino (ilman akkua) Vekt (uten batteri) Масса (без батарей)
2.3 kg
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português
Dansk Svenska Suomi Norsk
Русский
      


-

 





model Modèle Modell Modelo Modello Model Modelo
Model Modell Malli Modell Модель
RLT183213 RLT1832133H RLT183220 RLT183225 OLT1832
Battery pack Batterie Akku Batería Batteria Accu Bateria
Batteri Batteri Akku Batteri Аккумулятор
RB18L13 RB18L13 (X2) RB18L20 RB18L25 -
Weight Poids Gewicht Peso Peso Peso Gewicht
Vikt Vægt Vekt Paino Hmotnost
0.43 kg - 0.45 kg 0.46 kg -
Charger Chargeur Ladegerät Cargador Caricatore Lader Carregador
Oplader Batteriladdare Laturi Lader Зарядное
устройство
BCL14181H BCL14183H BCL14181H -
Compatible battery
packs
Packs batterie com-
patibles
Kompatible Akkus Paquetes de batería
compatibles
Gruppo batterie
compatibili
Compatibele accupacks Baterias compatíveis
Kompatible
batterier
Kompatibla bat-
teripaket
Yhteensopivat
akut
Kompatible
batteripakker
Совместимая
аккумуляторная
батарея
RB18L13, RB18L15, RB18L20, RB18L25, RB18L26, RB18L40, RB18L50
Compatible charger Chargeur compatible Kompatibles Ladegerät Cargador compatible Caricatore compatibile Compatibele oplader Carregador compatível
Kompatibel
oplader
Kompatibel
laddare
Yhteensopiva
laturi
Kompatibel
lader
Совместимое
зарядное
устройство
BCL1418, BCL14181H, BCL14183H, BC-1800, BC-1815C, BCL-1800, BCL-
1800G
      
   -


1.6mm Cutting line Fil de coupe 1.6mm Schneidfaden 1.6mm 1.6mm Hilo de corte Filo di taglio 1.6mm Maailijn 1.6mm Linha de corte 1.6mm
Klippetråd
1.6mm
Skärtråd 1.6mm Leikkuusiima
1.6mm
Klippesnor
1.6mm
Режущая струна
1.6mm
RAC101
Complete Spool Bobine complète Komplettspule Bobina completa de Bobina completa da volledige spoel Bobina completa de
komplet spole Full spole, n täysi kela fullstendig spole Катушка в сборе
RAC124
Spool (3 pcs) Bobine de (3 pcs) Spule (3 Stk.) Bobina de (3 unidades) Bobina da (3 pz.) spoel (3 stuks) Bobina de (3 peças)
spole (3 stk.) Spole, (3 styck) n kela (3 kpl) spole (3 stk.) Катушка (3 шт.)
RAC125
background
Polski
Čeština Magyar
Română Latviski Lietuviškai Eesti
Hrvatski Slovensko Slovenčina България українська Türkçe
 
produktu


-












produktu






k


Bezprzewodowa
przycinarka trawnika/
krawędzi
Akumulátorové vyžínač
trávníků / začišťovač
okrajů trávníků
Vezeték nélküli
fűkaszát/szegélyvágót
Motocoasa cu acumula-
tor de tuns gazonul/
gardul viu
Bezvadu zāles trimm-
eris/malu trimmeris
Belaidė pievelės /
pakraščių žoliapjovė
Juhtmeta muru- ja
servatrimmerit
Bežični trimer za
travnjak/trimer za
rubove travnjaka
Brezžično ko-
silnica za trato/robni
rezalnik
Akumulátorový
vyžínač na trávu/
orezávač okrajov
Безжичният тример
за трева/тримерът
за оформяне на
ръбове
Kablosuz Çim Biçme/
Kenar Budama
Makinesi
Kablosuz çim biçme
/ kenar kesme
makinesinin
Model Model Típus Model Modelis Modelis Mudel
Model Model Modelis Модел Модель Model
RLT183213/RLT1832133H/
RLT183220/RLT183225/OLT1832
Napięcie Elektrické napětí Feszültség Tensiune Spriegums Įtampa Pinge
Napon Napetost Napätie Напрежение Напруга Voltaj
18 Volts
Prędkość obrotowa bez
obciążenia
Rychlost naprázdno Üresjárati fordulatszám Viteză fără sarcină Greitis be apkrovimo Greitis be apkrovimo Tühikäigukiirus
Brzina bez
opterećenja
Hitrost neobremen-
jenega motorja
Rýchlosť naprázdno Скорост в
ненатоварен режим
Швидкість без
навантаження
Yüksüz hız
Szerokość cięcia:
25 cm
Řezací kapacita :
25 cm
Vágási teljesítmény:
25 cm
Lungimea de tăiere:
25 cm
Griešanas dziļums:
25 cm
Pjovimo talpa: 25 cm Lõikevõimsus: 25 cm
Duljina rezanja:
25 cm
Kapaciteta rezanja:
25 cm
Kapacita rezania:
25 cm
Капацитет на
рязане: 25 cm
Ріжуча здатність:
25 cm
Kesme Kapasitesi:
25 cm
8,400 min
-1
Szerokość cięcia:
30 cm
Řezací kapacita:
30 cm
Vágási teljesítmény:
30 cm
Lungimea de tăiere:
30 cm
Griešanas dziļums:
30 cm
Pjovimo talpa: 30 cm Lõikevõimsus: 30 cm
Duljina rezanja:
30 cm
Kapaciteta rezanja:
30 cm
Kapacita rezania:
30 cm
Капацитет на
рязане: 30 cm
Ріжуча здатність:
30 cm
Kesme Kapasitesi:
30 cm
7,800 min
-1
Średnica żyłki tnącej Průměr záběru Vágószál átmérő Diametru r de tăiere Griezējvada diametrs Pjovimo linijos diametras Trimmerijõhvi läbimõõt
Promjer aksa Premer rezalne nitke Priemer rezného
drôtu
Диаметър на
режещото влакно
Діаметр волосіні Kesme hattı çapı
1.6 mm
Poziom wibracji
(zgodnie z aneksem BB
normy EN 50636-2-
100:2014)
Úroveň vibrací (v
souladu s přílohou BB
normy EN 50636)
Vibrációs szint (az EN
50636-2-100:2014 BB
függeléke szerint)
Nivel de vibraţie (în
conformitate cu Anexa
BB a EN 50636-2-
100:2014)
Vibrācijas līmenis
(saskaņā ar direktīvas
EN 50636-2-100:2014
BB pielikumu)
Vibracijos lygis (pagal
EN 50636-2-100:2014
standarto BB priedą)
Vibratsioonitase
(vastavalt standardi
EN 50636-2-100:2014
lisale BB)
Razina vibracija (u
skladu s Dodatkom
B EN 50636-2-
100:2014)
Nivo vibracij (v
skladu z dodatkom
BB standarda EN
50636-2-100:2014)
Úroveň vibrácií (v
súlade s Dodatkom
BB v EN 50636-2-
100:2014)
Ниво на вибрациите
съответствие с
приложение BB на
EN 50636)
Рівень вібрації
(відповідно до EN
50636-2-100:2014
додаткок BB)
Titreşim seviyesi (EN
50636-2-100:2014,
Ek BB uyarınca)
Lawn trimmer Edge trimmer
Tylny uchwyt Zadní rukojeť Hátsó fogantyú Mânerul principal Aizmugurējais
rokturis
Galinė rankena Tagumine käepide
Stražnja ručica Zadnji ročaj Zadná rukoväť Задна ръкохватка Задня ручка Arka kulp
0.7 m/s
2
0.8 m/s
2
Przedni uchwyt Přední rukojeť Elülső fogantyú Mâner anterior Priekšējais rokturis Priekinė rankena Eesmine käepide
Prednja ručka Sprednji ročaj Predná rukoväť Предна
ръкохватка
Передня ручка Ön kulp
0.6 m/s
2
0.6 m/s
2
Niepewność pomiaru Nejistota měření Mérés bizonyta-
lansága
Nesiguranţa
măsurătorii
Mērījuma
nenoteiktība
Matavimo paklaida Mõõtmismääramatus
Neodređenost
mjerenja
Negotovost meritve Nespoľahlivosť
meraní
Несигурност на
измерването
Невизначеність
вимірювання
Ölçüm bilinmiyor
1.5 m/s2
Poziom emisji hałasu
(zgodnie z aneksem
CC normy EN 50636-
2-100:2014)
Hladina emise hluku (v
souladu s přílohou CC
normy EN 50636)
Hangkibocsátási
szint (az EN 50636-2-
100:2014 CC függeléke
szerint)
Nivel emisie zgomot (în
conformitate cu Anexa
CC a EN 50636-2-
100:2014)
Trokšņu emisijas
līmenis (saskaņā
ar direktīvas EN
50636-2-100:2014 CC
pielikumu)
Skleidžiamo triukšmo
lygis (pagal EN 50636-
2-100:2014 standarto
CC priedą)
Helivõimsuse tase
(vastavalt standardi
EN 50636-2-100:2014
lisale CC)
Razina emisija
buke (u skladu s
Dodatkom C EN
50636-2-100:2014)
Raven emisij hrupa
(v skladu z dodatkom
CC standarda EN
50636-2-100:2014)
Úroveň emisií
hluku (v súlade s
Dodatkom CC v EN
50636-2-100:2014)
Ниво на шумовите
емисии
съответствие с
приложение CC на
EN 50636)
Рівень шуму
(відповідно до EN
50636-2-100:2014
додаткок CC)
Gürültü Emisyonu
(EN 50636-2-
100:2014, Ek CC
uyarınca)
Lawn trimmer Edge trimmer
Poziom ważonego
ciśnienia akustyc-
znego w pozycji
operatora
Hladina akustického
výkonu vážená funkcí
A v poloze obsluhy
A-súlyozott hangny-
omásszint a kezelő
helyén
Valoare A nivel presi-
une zgomot la poziţia
operatorului
A–novērtējuma
skaņas spiediena
līmenis operatora
darba vietā
A dažninės charakteris-
tikos garso slėgio lygis
operatoriaus vietoje
A-kaalutud helirõhu
tase operaatori
töökohal
A-ponderirana
razina zvučnog
tlaka u položaju
operatera
A-vrednotena
raven zvočnega
tlaka na položaju
upravljavca
Vážená A hladina
akustického tlaku
na pozícii operátora
Ниво на шумовото
налягане с
равнище A на
мястото на
оператора
Рівень звукового
тиску за шкалою
А для оператора
пристрою
Kullanıcı
pozisyonundaki A
ağırlıklı ses basıncı
seviyesi
82.4 dB(A) 83.5 dB(A)
Niepewność pomiaru Nejistota měření Mérés bizonyta-
lansága
Nesiguranţa
măsurătorii
Mērījuma
nenoteiktība
Matavimo paklaida Mõõtmismääramatus
Neodređenost
mjerenja
Negotovost meritve Nespoľahlivosť
meraní
Несигурност на
измерването
Невизначеність
вимірювання
Ölçüm bilinmiyor
2.5 dB
A-ważony poziom
natężenia hałasu
Hladina akustického
tlaku vážená funkcí A
A-súlyozott hangtelje-
sítményszint
Nivel de putere
acustică ponderată A
A-līmeņa skaņas
jaudas līmenis
A-svertinis akustinis
lygis
A-kaalutud helivõim-
suse tase
Ponderirana razina
zvučne snage
A-izmerjena raven
zvočne moči
Vážená A hladina
akustického výkonu
Ниво на силата на
шума с равнище A
А-зважений
рівень звукової
потужності
A ağırlıklı ses gücü
seviyesi
94.25 dB(A)
Niepewność pomiaru Nejistota měření Mérés bizonyta-
lansága
Nesiguranţa
măsurătorii
Mērījuma
nenoteiktība
Matavimo paklaida Mõõtmismääramatus
Neodređenost
mjerenja
Negotovost meritve Nespoľahlivosť
meraní
Несигурност на
измерването
Невизначеність
вимірювання
Ölçüm bilinmiyor
1.07 dB
Masa (Bez akumu-
latora)
Hmotnost (bez baterie) Tömeg (akkumulátor
nélkül)
Greutate (fără acu-
mulator)
Svars (bez baterijas) Svoris (Be
akumuliatorinės
baterijos)
Kaal (ilma akuta)
Težina (bez baterije) Teža (brez baterije) Hmotnosť (bez
akumulátora)
Тегло ез
батерията)
Вага ез
акумулятора)
Ağırlık (batarya
hariç)
2.3 kg
Polski
Čeština Magyar
Română Latviski Lietuviškai Eesti Hrvatski
Slovensko Slovenčina България українська Türkçe


 







 












Model Model Típus Model Modelis Modelis Mudel Model
Model Modelis Модел Модель Model
RLT183213 RLT1832133H RLT183220 RLT183225 OLT1832
Akumulator Baterie Akkumulátor Acumulator Akumulators Baterija Aku paketiga Baterija
Akumulator Batéria Батерия Акумуляторна
батарея
Pil
RB18L13 RB18L13 (X2) RB18L20 RB18L25 -
Greutate Waga Вес Tömeg Teža Težina Mass Masė
Svars Hmotnosť Тегло Вага Ağırlık
0.43 kg - 0.45 kg 0.46 kg -
Ładowarka Nabíječka Töltő Încărcător Lādētājs Įkroviklis Laadija Punjač
Polnilec Nabíjačka Зарядно
устройство
Зарядний
пристрій
Şarj cihazı
BCL14181H BCL14183H BCL14181H -
Pasujące akumula-
tory
Kompatibilní
akumulátory
Kompatibilis ak-
kumulátorok
Acumulatori
compatibili
Savietojami akumu-
latoru komplekti
Suderinami baterijos
paketai
Ühilduvad aku-
paketid
Kompatibilna
pakiranja baterija
Združljive
baterije
Kompatibilné jed-
notky akumulátorov
Съвместими
батерии
Сумісні
акумуляторні
блоки
Uyumlu pil
takımları RB18L13, RB18L15, RB18L20, RB18L25, RB18L26, RB18L40, RB18L50
Odpowiednia
ładowarka
Kompatibilní
nabíječka
Kompatibilis töltő Încărcător compatibil Saderīgs lādētājs Tinkamas įkroviklis Ühilduv laadija Kompatibilni punjači
Združljiv polnilec Kompatibilná
nabíjačka
Съвместимо
зарядно
устройство
Сумісний
зарядний
пристрій
Uyumlu şarj
cihazı
BCL1418, BCL14181H, BCL14183H, BC-1800, BC-1815C, BCL-1800,
BCL-1800G
       
    
Linia cięcia 1.6mm Žací struna 1.6mm Vágószál 1.6mm Fir de tăiere 1.6mm Griešanas aukla
1.6mm
Pjovimo linija 1.6mm Lõikejõhv 1.6mm Flaks 1.6mm
Rezilna nitka
1.6mm
Rezací drôt 1.6mm Режещо влакно
1.6mm
Ріжуча лінія
1.6mm
Kesme İpi
1.6mm
RAC101
Kompletna szpula
z żyłką
celá cívka es teljes orsó Cap tăietor (mosor)
complet cu r de
spole pilnā
komplektā
sukomplektuota ritė poolikomplekt Cijeli kalem,
popolni motek cievka kompletná Окомплектована
макара
Повна котушка tam daire
RAC124
Szpula z żyłką
(3 szt.)
cívka (3 ks.) es orsó (3 db) Cap tăietor (mosor)
cu r de (3 buc.)
spole (3 gab.) ritė (3 vnt.) pool (3 tk) Kalem, (3 kom)
motek (3 kosi) cievka (3 ks) Макара (3 бр.) Котушка (3 штуки) daire (3
parça)
RAC125
background
Polski
Čeština Magyar
Română Latviski Lietuviškai Eesti
Hrvatski Slovensko Slovenčina България українська Türkçe
 
produktu


-












produktu






k


Bezprzewodowa
przycinarka trawnika/
krawędzi
Akumulátorové vyžínač
trávníků / začišťovač
okrajů trávníků
Vezeték nélküli
fűkaszát/szegélyvágót
Motocoasa cu acumula-
tor de tuns gazonul/
gardul viu
Bezvadu zāles trimm-
eris/malu trimmeris
Belaidė pievelės /
pakraščių žoliapjovė
Juhtmeta muru- ja
servatrimmerit
Bežični trimer za
travnjak/trimer za
rubove travnjaka
Brezžično ko-
silnica za trato/robni
rezalnik
Akumulátorový
vyžínač na trávu/
orezávač okrajov
Безжичният тример
за трева/тримерът
за оформяне на
ръбове
Kablosuz Çim Biçme/
Kenar Budama
Makinesi
Kablosuz çim biçme
/ kenar kesme
makinesinin
Model Model Típus Model Modelis Modelis Mudel
Model Model Modelis Модел Модель Model
RLT183213/RLT1832133H/
RLT183220/RLT183225/OLT1832
Napięcie Elektrické napětí Feszültség Tensiune Spriegums Įtampa Pinge
Napon Napetost Napätie Напрежение Напруга Voltaj
18 Volts
Prędkość obrotowa bez
obciążenia
Rychlost naprázdno Üresjárati fordulatszám Viteză fără sarcină Greitis be apkrovimo Greitis be apkrovimo Tühikäigukiirus
Brzina bez
opterećenja
Hitrost neobremen-
jenega motorja
Rýchlosť naprázdno Скорост в
ненатоварен режим
Швидкість без
навантаження
Yüksüz hız
Szerokość cięcia:
25 cm
Řezací kapacita :
25 cm
Vágási teljesítmény:
25 cm
Lungimea de tăiere:
25 cm
Griešanas dziļums:
25 cm
Pjovimo talpa: 25 cm Lõikevõimsus: 25 cm
Duljina rezanja:
25 cm
Kapaciteta rezanja:
25 cm
Kapacita rezania:
25 cm
Капацитет на
рязане: 25 cm
Ріжуча здатність:
25 cm
Kesme Kapasitesi:
25 cm
8,400 min
-1
Szerokość cięcia:
30 cm
Řezací kapacita:
30 cm
Vágási teljesítmény:
30 cm
Lungimea de tăiere:
30 cm
Griešanas dziļums:
30 cm
Pjovimo talpa: 30 cm Lõikevõimsus: 30 cm
Duljina rezanja:
30 cm
Kapaciteta rezanja:
30 cm
Kapacita rezania:
30 cm
Капацитет на
рязане: 30 cm
Ріжуча здатність:
30 cm
Kesme Kapasitesi:
30 cm
7,800 min
-1
Średnica żyłki tnącej Průměr záběru Vágószál átmérő Diametru r de tăiere Griezējvada diametrs Pjovimo linijos diametras Trimmerijõhvi läbimõõt
Promjer aksa Premer rezalne nitke Priemer rezného
drôtu
Диаметър на
режещото влакно
Діаметр волосіні Kesme hattı çapı
1.6 mm
Poziom wibracji
(zgodnie z aneksem BB
normy EN 50636-2-
100:2014)
Úroveň vibrací (v
souladu s přílohou BB
normy EN 50636)
Vibrációs szint (az EN
50636-2-100:2014 BB
függeléke szerint)
Nivel de vibraţie (în
conformitate cu Anexa
BB a EN 50636-2-
100:2014)
Vibrācijas līmenis
(saskaņā ar direktīvas
EN 50636-2-100:2014
BB pielikumu)
Vibracijos lygis (pagal
EN 50636-2-100:2014
standarto BB priedą)
Vibratsioonitase
(vastavalt standardi
EN 50636-2-100:2014
lisale BB)
Razina vibracija (u
skladu s Dodatkom
B EN 50636-2-
100:2014)
Nivo vibracij (v
skladu z dodatkom
BB standarda EN
50636-2-100:2014)
Úroveň vibrácií (v
súlade s Dodatkom
BB v EN 50636-2-
100:2014)
Ниво на вибрациите
(в съответствие с
приложение BB на
EN 50636)
Рівень вібрації
(відповідно до EN
50636-2-100:2014
додаткок BB)
Titreşim seviyesi (EN
50636-2-100:2014,
Ek BB uyarınca)
Lawn trimmer Edge trimmer
Tylny uchwyt Zadní rukojeť Hátsó fogantyú Mânerul principal Aizmugurējais
rokturis
Galinė rankena Tagumine käepide
Stražnja ručica Zadnji ročaj Zadná rukoväť Задна ръкохватка Задня ручка Arka kulp
0.7 m/s
2
0.8 m/s
2
Przedni uchwyt Přední rukojeť Elülső fogantyú Mâner anterior Priekšējais rokturis Priekinė rankena Eesmine käepide
Prednja ručka Sprednji ročaj Predná rukoväť Предна
ръкохватка
Передня ручка Ön kulp
0.6 m/s
2
0.6 m/s
2
Niepewność pomiaru Nejistota měření Mérés bizonyta-
lansága
Nesiguranţa
măsurătorii
Mērījuma
nenoteiktība
Matavimo paklaida Mõõtmismääramatus
Neodređenost
mjerenja
Negotovost meritve Nespoľahlivosť
meraní
Несигурност на
измерването
Невизначеність
вимірювання
Ölçüm bilinmiyor
1.5 m/s2
Poziom emisji hałasu
(zgodnie z aneksem
CC normy EN 50636-
2-100:2014)
Hladina emise hluku (v
souladu s přílohou CC
normy EN 50636)
Hangkibocsátási
szint (az EN 50636-2-
100:2014 CC függeléke
szerint)
Nivel emisie zgomot (în
conformitate cu Anexa
CC a EN 50636-2-
100:2014)
Trokšņu emisijas
līmenis (saskaņā
ar direktīvas EN
50636-2-100:2014 CC
pielikumu)
Skleidžiamo triukšmo
lygis (pagal EN 50636-
2-100:2014 standarto
CC priedą)
Helivõimsuse tase
(vastavalt standardi
EN 50636-2-100:2014
lisale CC)
Razina emisija
buke (u skladu s
Dodatkom C EN
50636-2-100:2014)
Raven emisij hrupa
(v skladu z dodatkom
CC standarda EN
50636-2-100:2014)
Úroveň emisií
hluku (v súlade s
Dodatkom CC v EN
50636-2-100:2014)
Ниво на шумовите
емисии (в
съответствие с
приложение CC на
EN 50636)
Рівень шуму
(відповідно до EN
50636-2-100:2014
додаткок CC)
Gürültü Emisyonu
(EN 50636-2-
100:2014, Ek CC
uyarınca)
Lawn trimmer Edge trimmer
Poziom ważonego
ciśnienia akustyc-
znego w pozycji
operatora
Hladina akustického
výkonu vážená funkcí
A v poloze obsluhy
A-súlyozott hangny-
omásszint a kezelő
helyén
Valoare A nivel presi-
une zgomot la poziţia
operatorului
A–novērtējuma
skaņas spiediena
līmenis operatora
darba vietā
A dažninės charakteris-
tikos garso slėgio lygis
operatoriaus vietoje
A-kaalutud helirõhu
tase operaatori
töökohal
A-ponderirana
razina zvučnog
tlaka u položaju
operatera
A-vrednotena
raven zvočnega
tlaka na položaju
upravljavca
Vážená A hladina
akustického tlaku
na pozícii operátora
Ниво на шумовото
налягане с
равнище A на
мястото на
оператора
Рівень звукового
тиску за шкалою
А для оператора
пристрою
Kullanıcı
pozisyonundaki A
ağırlıklı ses basıncı
seviyesi
82.4 dB(A) 83.5 dB(A)
Niepewność pomiaru Nejistota měření Mérés bizonyta-
lansága
Nesiguranţa
măsurătorii
Mērījuma
nenoteiktība
Matavimo paklaida Mõõtmismääramatus
Neodređenost
mjerenja
Negotovost meritve Nespoľahlivosť
meraní
Несигурност на
измерването
Невизначеність
вимірювання
Ölçüm bilinmiyor
2.5 dB
A-ważony poziom
natężenia hałasu
Hladina akustického
tlaku vážená funkcí A
A-súlyozott hangtelje-
sítményszint
Nivel de putere
acustică ponderată A
A-līmeņa skaņas
jaudas līmenis
A-svertinis akustinis
lygis
A-kaalutud helivõim-
suse tase
Ponderirana razina
zvučne snage
A-izmerjena raven
zvočne moči
Vážená A hladina
akustického výkonu
Ниво на силата на
шума с равнище A
А-зважений
рівень звукової
потужності
A ağırlıklı ses gücü
seviyesi
94.2 dB(A)
Niepewność pomiaru Nejistota měření Mérés bizonyta-
lansága
Nesiguranţa
măsurătorii
Mērījuma
nenoteiktība
Matavimo paklaida Mõõtmismääramatus
Neodređenost
mjerenja
Negotovost meritve Nespoľahlivosť
meraní
Несигурност на
измерването
Невизначеність
вимірювання
Ölçüm bilinmiyor
1.1 dB
Masa (Bez akumu-
latora)
Hmotnost (bez baterie) Tömeg (akkumulátor
nélkül)
Greutate (fără acu-
mulator)
Svars (bez baterijas) Svoris (Be
akumuliatorinės
baterijos)
Kaal (ilma akuta)
Težina (bez baterije) Teža (brez baterije) Hmotnosť (bez
akumulátora)
Тегло (без
батерията)
Вага (без
акумулятора)
Ağırlık (batarya
hariç)
2.3 kg
Polski
Čeština Magyar
Română Latviski Lietuviškai Eesti Hrvatski
Slovensko Slovenčina България українська Türkçe


 







 












Model Model Típus Model Modelis Modelis Mudel Model
Model Modelis Модел Модель Model
RLT183213 RLT1832133H RLT183220 RLT183225 OLT1832
Akumulator Baterie Akkumulátor Acumulator Akumulators Baterija Aku paketiga Baterija
Akumulator Batéria Батерия Акумуляторна
батарея
Pil
RB18L13 RB18L13 (X2) RB18L20 RB18L25 -
Greutate Waga Вес Tömeg Teža Težina Mass Masė
Svars Hmotnosť Тегло Вага Ağırlık
0.43 kg - 0.45 kg 0.46 kg -
Ładowarka Nabíječka Töltő Încărcător Lādētājs Įkroviklis Laadija Punjač
Polnilec Nabíjačka Зарядно
устройство
Зарядний
пристрій
Şarj cihazı
BCL14181H BCL14183H BCL14181H -
Pasujące akumula-
tory
Kompatibilní
akumulátory
Kompatibilis ak-
kumulátorok
Acumulatori
compatibili
Savietojami akumu-
latoru komplekti
Suderinami baterijos
paketai
Ühilduvad aku-
paketid
Kompatibilna
pakiranja baterija
Združljive
baterije
Kompatibilné jed-
notky akumulátorov
Съвместими
батерии
Сумісні
акумуляторні
блоки
Uyumlu pil
takımları RB18L13, RB18L15, RB18L20, RB18L25, RB18L26, RB18L40, RB18L50
Odpowiednia
ładowarka
Kompatibilní
nabíječka
Kompatibilis töltő Încărcător compatibil Saderīgs lādētājs Tinkamas įkroviklis Ühilduv laadija Kompatibilni punjači
Združljiv polnilec Kompatibilná
nabíjačka
Съвместимо
зарядно
устройство
Сумісний
зарядний
пристрій
Uyumlu şarj
cihazı
BCL1418, BCL14181H, BCL14183H, BC-1800, BC-1815C, BCL-1800,
BCL-1800G
       
    
Linia cięcia 1.6mm Žací struna 1.6mm Vágószál 1.6mm Fir de tăiere 1.6mm Griešanas aukla
1.6mm
Pjovimo linija 1.6mm Lõikejõhv 1.6mm Flaks 1.6mm
Rezilna nitka
1.6mm
Rezací drôt 1.6mm Режещо влакно
1.6mm
Ріжуча лінія
1.6mm
Kesme İpi
1.6mm
RAC101
Kompletna szpula
z żyłką
celá cívka es teljes orsó Cap tăietor (mosor)
complet cu r de
spole pilnā
komplektā
sukomplektuota ritė poolikomplekt Cijeli kalem,
popolni motek cievka kompletná Окомплектована
макара
Повна котушка tam daire
RAC124
Szpula z żyłką
(3 szt.)
cívka (3 ks.) es orsó (3 db) Cap tăietor (mosor)
cu r de (3 buc.)
spole (3 gab.) ritė (3 vnt.) pool (3 tk) Kalem, (3 kom)
motek (3 kosi) cievka (3 ks) Макара (3 бр.) Котушка (3 штуки) daire (3
parça)
RAC125
background
FR
RYOBI
®
CONDITIONS D'APPLICATION DE LA GARANTIE
En plus des droits statutaires liés à l'achat, ce produit est couvert par une
garantie telle que décrite ci-dessous.
1. La durée de la garantie accordée au consommateur est de 24 mois à partir
de la date d'achat. Cette date doit être authentiée par une facture ou
toute autre preuve d'achat. Le produit a été conçu en vue d'une utilisation
strictement privée. Aucune garantie ne s'applique donc en cas d'utilisation
professionnelle ou commerciale.
2. Il existe pour une partie de la gamme « jardin » (AC/DC), une possibilité
d'étendre la période de garantie au-delà de la période précédemment
décrite en utilisant le formulaire d'enregistrement présent sur le site
Internet www.ryobitools.eu. L'éligibilité d'un outil est clairement afchée
dans les points de vente et/ou sur l'emballage et la documentation.
L'utilisateur nal doit enregistrer son/ses outil(s) nouvellement acheté(s)
en ligne dans les 30 jours qui suivent la date d'achat. L'utilisateur a la
possibilité de s'enregistrer pour l'extension de garantie dans son pays de
résidence si celui-ci est listé dans le formulaire d'enregistrement en ligne
où cette option est valide. L'utilisateur nal doit donner son consentement
pour l'enregistrement des données requises pour accéder au site et doit
accepter les termes et conditions. La conrmation d'enregistrement,
envoyée par courrier électronique, ainsi que la facture originale
mentionnant la date d'achat serviront de preuve de l'extension de garantie.
3. La garantie couvre pendant la période de garantie les défauts des produits
liés à la fabrication et aux matériaux à la date d’achat. La garantie est
limitée à la réparation et/ou au remplacement et n’inclut aucune autre
obligation, tel que, mais sans s'y limiter, les dommages accessoires ou
indirects. La garantie est non valable en cas de mauvaise utilisation du
produit, d'utilisation contraire aux instructions du mode d'emploi, ou en cas
de branchement incorrect. Cette garantie ne s'applique pas pour :
tout dommage au produit résultant d'un mauvais entretien
tout produit ayant été altéré ou modifié
tout produit dont les marquages originaux d'identification (marque,
numéro de série) ont été dégradés, altérés ou retirés
tout dommage causé par le non-respect des instructions du mode
d'emploi
tout produit non CE
tout produit ayant subi une tentative de réparation par du personnel
non qualifié ou sans autorisation préalable de Techtronic Industries
tout produit raccordé à une alimentation secteur non conforme
(ampérage, voltage, fréquence)
tout produit utilisé avec un mélange inapproprié (essence, huile,
pourcentage d'huile)
tout dommage causé par des influences extérieures (chimiques,
physiques, chocs) ou par des substances étrangères
l'usure normale des pièces consommables
une utilisation inappropriée, une surcharge de l'outil
l'utilisation de pièces ou accessoires non agréés
Tout réglage périodique ou tout nettoyage de maintenance des
carburateurs
les composants (pièces et accessoires) sujets à une usure naturelle,
incluant de façon non exhaustive les têtes de fil à frapper, les
courroies de transmission, les embrayages, les lames des taille-haies
ou des tondeuses à gazon, les harnais, les câbles d'accélérateur,
les charbons, les cordons d’alimentation, les fraises de cultivateurs,
les rondelles feutre, les goupilles de fraise, les turbines et lame de
broyage des souffleurs, les tubes de soufflage et d'aspiration des
souffleurs, les sacs de souffleurs et leurs lanières, les guides-chaîne,
les chaînes de tronçonneuses, les tuyaux et raccords, les buses et
lances de nettoyeurs haute pression, les roues, les recharges de fil
des têtes de coupe, les têtes de coupe, le fil de coupe, les bougies
d'allumage, les filtres à air, les filtres à essence, etc.
4. Si le produit doit être réparé, envoyez-le à un service après-vente agréé
RYOBI dont vous trouverez ci-dessous la liste pour chaque pays. Dans
certains pays, votre revendeur RYOBI se chargera d'envoyer le produit
à un centre de réparation RYOBI. Lorsque vous envoyez un produit à un
service après-vente RYOBI, celui-ci doit être correctement emballé, sans
contenir aucun produit dangereux tel que de l'essence, et vous devez
indiquer votre adresse ainsi qu'une courte description du problème.
5. Une réparation / un remplacement sous garantie est gratuit(e). Ceci ne
constituera pas une extension de garantie ni un nouveau départ de la
période de garantie. Les pièces ou les outils remplacés deviennent notre
propriété. Dans certains pays, les frais de port devront être assumés par
l'expéditeur. Vos droits statutaires restent inchangés.
6. Cette garantie est valable au sein de l'Europe, de la Suisse, de l'Islande,
de la Norvège, du Liechtenstein, de la Turquie, de la Russie. En dehors
de ces zones, veuillez contacter votre distributeur agréé RYOBI pour
déterminer si une autre garantie s'applique.
SERVICE APRÈS-VENTE AGRÉÉ
Pour trouver le service après-vente agréé le plus proche, rendez-vous sur http://
fr.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents.
EN
RYOBI
®
WARRANTY APPLICATION CONDITIONS
In addition to any statutory rights resulting from the purchase, this product is
covered by a guarantee as stated below.
1. The warranty period is 24 months for consumers and commences on the
date when the product was purchased. This date has to be documented
by an invoice or other proof of purchase. The product is designed and
dedicated to consumer and private use only. So there is no warranty
provided in case of professional or commercial use.
2. There is a possibility to extend for a part of the range of garden tools
(AC/DC) the warranty period over the period described above using the
registration on the www.ryobitools.eu website. The eligibility of the tools for
extension of the warranty period is clearly displayed in stores and / or on
packaging / and contained within the product documentation. The end user
needs to register his/her newly-acquired tools online within 30 days from
the date of purchase. The end user may register for the extended warranty
in his country of residence if listed on the online registration form where
this option is valid. Furthermore, end users must give their consent to the
storage of the data that are required to be entered online, and they have
to accept the terms and conditions. The registration conrmation receipt,
which is sent out by e-mail, and the original invoice showing the date of
purchase will serve as proof of the extended warranty.
3. The warranty covers all defects of the product during the warranty period
due to defaults in workmanship or material at the purchase date. The
warranty is limited to repair and/or replacement and does not include any
other obligations including but not limited to incidental or consequential
damages. The warranty is not valid if the product has been misused, used
contrary to the instruction manual, or being incorrectly connected. This
warranty does not apply to:
any damage to the product that is the result of improper maintenance
any product that has been altered or modified
any product where original identification (trade mark, serial number)
markings have been defaced, altered or removed
any damage caused by non-observance of the instruction manual
any non CE product
any product that has been attempted to be repaired by a non-qualified
professional or without prior authorization by Techtronic Industries
any product connected to improper power supply (amps, voltage,
frequency)
any product used with inappropriate fuel mixture (fuel, oil, percentage
of oil)
any damage caused by external influences (chemical, physical,
shocks) or foreign substances
normal wear and tear spare parts
inappropriate use, overloading of the tool
use of non-approved accessories or parts
Any periodic adjustments to or maintenance cleaning of carburetors
Components (parts and accessories) subject to natural wear and
tear, including but not limited to bump knobs, drive belts, clutch,
blades of hedge trimmers or lawn mowers, harness, cable throttle,
carbon brushes, power cord, tines, felt washers, hitch pins, blower
fans, blower and vacuum tubes, vacuum bag and straps, guide bars,
saw chains, hoses, connector fittings, spray nozzles, wheels, spray
wands, inner reels, outer spools, cutting lines, spark plugs, air filters,
gas filters, mulching blades, etc.
4. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorized
service station listed for each country in the following list of service station
addresses. In some countries your local RYOBI dealer undertakes to send
the product to the RYOBI service organisation. When sending a product
to a RYOBI service station, the product should be safely packed without
any dangerous contents such as petrol, marked with sender’s address and
accompanied by a short description of the fault.
5. A repair / replacement under this warranty is free of charge. It does not
constitute an extension or a new start of the warranty period. Exchanged
parts or tools become our property. In some countries delivery charges or
postage will have to be paid by the sender. Your statutory rights arising
from the purchase of the tool remain unaffected
6. This warranty is valid in the European Community, Switzerland, Iceland,
Norway, Liechtenstein, Turkey and Russia. Outside these areas, please
contact your authorized RYOBI dealer to determine if another warranty
applies.
AUTHORISED SERVICE CENTRE
To nd an authorised service centre near you, visit http://uk.ryobitools.eu/
header/service-and-support/service-agents.
background
ES
CONDICIONES DE APLICACIÓN DE LA GARANTÍA DE RYOBI
®
Además de cualquier derecho legal derivado de la compra, este producto está
cubierto por una garantía que se indica a continuación.
1. El periodo de garantía es de 24 meses para consumidores y comienza en
la fecha en que se comprara el producto. Dicha fecha debe documentarse
con una factura u otro comprobante de compra. El producto está diseñado
y concebido únicamente para el uso privado del consumidor. Por lo tanto,
no se ofrece garantía en caso de uso profesional o comercial.
2. Existe la posibilidad de ampliar el periodo de garantía respecto a una
parte de la gama de herramientas de jardinería (CA/CC) durante el
periodo descrito más arriba y mediante el registro en el sitio web www.
ryobitools.eu. La elegibilidad de las herramientas para que se amplíe el
periodo de garantía se muestra claramente en las tiendas o en el embalaje
y está incluida en la documentación del producto. El usuario nal tiene
que registrar en línea sus herramientas recientemente adquiridas en un
plazo de 30 días a partir de la fecha de compra. El usuario nal podrá
registrarse para obtener la garantía ampliada en su país de residencia
si este aparece en la lista del formulario de registro en línea cuando
esta opción sea válida. Además, los usuarios nales deberán dar su
consentimiento al almacenamiento de los datos necesarios para el acceso
en línea y tienen que aceptar los términos y condiciones. El recibo de
conrmación de registro, que se envía por correo electrónico, y la factura
original que muestra la fecha de compra servirán como comprobante para
la garantía ampliada.
3. La garantía cubre todos los defectos del producto durante el periodo de
garantía debido a fallos de mano de obra o material en la fecha de compra.
La garantía se limita a la reparación o sustitución y no incluye ninguna
otra obligación como, por ejemplo, daños accidentales o consecuentes.
La garantía no es válida si se ha usado mal el producto, se ha usado
contraviniendo el manual de instrucciones o se ha conectado de forma
incorrecta. Esta garantía no es aplicable a:
ningún daño en el producto que sea consecuencia de un
mantenimiento inadecuado
ningún producto que haya sido alterado o modificado
ningún producto en el que los marcados de identificación originales
(marca comercial, número de serie) se hayan borrado, modificado
o eliminado
ningún daño provocado por no seguir el manual de instrucciones
ningún producto que no sea CE
ningún producto que haya sufrido un intento de reparación por
parte de un profesional no cualificado o sin la autorización previa de
Techtronic Industries.
ningún producto conectado a un suministro eléctrico inadecuado
(amperios, voltaje, frecuencia)
ningún producto usado con una mezcla de combustible inadecuada
(combustible, aceite, porcentaje de aceite)
ningún daño causado por influencias externas (químicas, físicas,
impactos) o sustancias extrañas
desgaste normal de piezas de repuesto
uso inadecuado, sobrecarga de la herramienta
uso de accesorios o piezas no aprobados
Cualquier ajuste periódico o limpieza de mantenimiento de los
carburadores
Componentes (piezas y accesorios) sujetos al desgaste natural
incluyendo, entre otros, pomos de golpes, correas de transmisión,
embragues, cuchillas de cortasetos o cortacésped, arneses, cable del
acelerador, escobillas de carbono, cables eléctricos, púas, discos de
fieltro, pasadores de enganche, ventiladores de soplador, tubos de
aspiración y de soplado, bolsas y correas de aspiración, barras guías,
cadenas de sierra, mangueras, herrajes de conectores, boquillas
pulverizadoras, ruedas, lanzas pulverizadoras, bobinas interiores,
carretes exteriores, líneas de corte, bujías, filtros de aire, filtros de
gas, cuchillas de compostaje, etc.
4. Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una
estación de servicio de RYOBI autorizada que gure en la siguiente lista
de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países,
su distribuidor RYOBI local se responsabiliza de enviar el producto a la
compañía de servicio de RYOBI. Cuando se envíe un producto a una
estación de servicio de RYOBI, este debe estar empaquetado de forma
segura sin contenidos peligrosos como gasolina, marcado con la dirección
del remitente y acompañado de una breve descripción del fallo.
5. Una reparación / sustitución con esta garantía es gratuita. No constituye
una ampliación ni un nuevo comienzo del periodo de garantía. Las
piezas o herramientas intercambiadas pasan a ser de nuestra propiedad.
En algunos países, los gastos de envío o correo tendrá que pagarlos
el remitente. Sus derechos legales derivados de esta compra de la
herramienta no se verán afectados.
6. Esta garantía es válida en la Unión Europea, Suiza, Islandia, Noruega,
Liechtenstein, Turquía y Rusia. Fuera de estas zonas, póngase en
contacto con su distribuidor de RYOBI autorizado para determinar si es
aplicable otra garantía.
SERVICIO TÉCNICO AUTORIZADO
Para encontrar el servicio técnico autorizado más cercano, visite
http://uk.ryobitools.eu/
header/service-and-support/service-agents
.
DE
RYOBI
®
GARANTIEBEDINGUNGEN
Zusätzlich zu den gesetzlichen Rechten aus dem Kauf gilt für dieses Produkt
die nachstehend aufgeführte Garantie.
1. Der Garantiezeitraum beträgt für Verbraucher 24 Monate und beginnt mit
dem Datum des Kaufs. Dieses Datum muss durch eine Rechnung oder
einen anderen Kaufbeleg dokumentiert werden. Dieses Produkt wurde
ausschließlich zur privaten Nutzung durch Verbraucher entwickelt. Für
den Fall einer professionellen bzw. kommerziellen Nutzung besteht daher
keine Garantie.
2. Es besteht die Möglichkeit, für einen Teil des Sortiments der
Gartenwerkzeuge (AC/DC) den Garantiezeitraum über den oben
genannten Zeitraum hinaus zu verlängern, indem der Verbraucher
die Registrierung auf der Website www.ryobitools.eu durchführt. Die
Berechtigung der Werkzeuge für die Garantieverlängerung ist deutlich
im Geschäft und/oder auf der Verpackung beschrieben und in der
Produktdokumentation erwähnt. Der Verbraucher muss das neu erworbene
Gerät online innerhalb von 30 Tagen ab dem Kaufdatum registrieren. Der
Verbraucher kann das Gerät zwecks Garantieverlängerung in seinem
Wohnsitzland/Heimatland registrieren, wenn dieses Land auf dem Online-
Registrierungsformular aufgeführt und die Option gültig ist. Darüber
hinaus muss der Verbraucher seine Zustimmung zur Speicherung der
Daten geben, die online eingegeben werden müssen, und er muss die
allgemeinen Geschäftsbedingungen akzeptieren. Die Bestätigung der
Registrierung, die per E-Mail versandt wird, und die Originalrechnung mit
dem Kaufdatum gelten als Beleg für die Garantieverlängerung.
3. Die Garantie deckt alle Defekte des Geräts während des Garantiezeitraums
ab, die auf zum Zeitpunkt des Kaufs bestehende Verarbeitungs- oder
Materialfehler zurückzuführen sind. Die Garantie beschränkt sich auf
Reparatur und/oder Ersatz und beinhaltet keine anderen Verpichtungen,
insbesondere keinen Schadenersatz für Folge- oder Nebenschäden.
Die Garantie gilt nicht, wenn das Gerät fehlerhaft eingesetzt wurde,
gegensätzlich zur Bedienungsanleitung eingesetzt wurde oder falsch
angeschlossen wurde. Die Garantie gilt nicht für Folgendes:
Schäden am Gerät, die auf unkorrekte Wartung zurückzuführen sind
Geräte, an denen Veränderungen vorgenommen wurden
Produkte, bei denen die ursprüngliche Identifizierung (Handelsmarke,
Seriennummer) unleserlich gemacht, verändert oder entfernt wurde
Schäden durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
nicht-CE-zertifizierte Geräte
Geräte, an denen durch nicht-qualifizierte Personen oder ohne
vorherige Genehmigung von Techtronic Industries Reparaturversuche
vorgenommen wurden
Geräte, die an unkorrekte Energiequellen (Ampere, Volt, Frequenz)
angeschlossen wurden
Geräte, die mit einer fehlerhaften Treibstoffmischung (Treibstoff, Öl,
Ölanteil) betrieben wurden
Schäden durch äußere Einflüsse (chemisch, physisch, Stöße) oder
Fremdstoffe
normaler Verschleiß von Ersatzteilen
unangemessene Nutzung, Überlastung des Geräts
Nutzung nicht genehmigter Zubehörteile oder Ersatzteile
Regelmäßige Einstellung oder Wartungsreinigung des Vergasers
Komponenten (Ersatzteile und Zubehörteile), die natürlichem
Verschleiß unterliegen, einschließlich, aber nicht beschränkt
auf Pufferknäufe, Treibriemen, Kupplungen, die Klingen von
Heckenscheren oder Rasenmähern, Kabelstränge, Gaszüge,
Kohlebürsten, Stromkabel, Zinken, Filzunterlegscheiben,
Steckbolzen, Gebläselüfter, Gebläse- und Vakuumschläuche,
Vakuumbeutel und -riemen, Führungsleisten, Kettensägen,
Schläuche, Verbinder, Spraydüsen, Räder, Sprühstäbe, Innenrollen,
Außenspulen, Schneideanlagen, Zündkerzen, Luftfilter, Gasfilter,
Mulchenklingen usw.
4. Zum Service muss das Gerät zu einer von RYOBI autorisierten
Servicestation gebracht oder dorthin gesendet werden. Die
Servicestationen für die einzelnen Länder sind in der folgenden Liste
aufgeführt. In einigen Ländern sendet Ihr RYOBI-Händler vor Ort das Gerät
an das RYOBI-Serviceunternehmen. Beim Einsenden an die RYOBI-
Servicestation sollte das Gerät sicher verpackt sein, ohne gefährliche
Inhalte wie Benzin, und es sollte mit der Adresse des Absenders und einer
kurzen Beschreibung des Fehlers versehen sein.
5. Eine Reparatur bzw. ein Ersatz gemäß dieser Garantie ist kostenlos.
Hieraus ergibt sich weder eine Garantieverlängerung noch der Beginn
eines neuen Garantiezeitraums. Die ausgetauschten Ersatzteile oder
Werkzeuge gehen in unser Eigentum über.In einigen Ländern müssen die
Zustellgebühren oder die Versandkosten vom Absender gezahlt werden.
Ihre gesetzlichen Rechte aus dem Kauf des Geräts bleiben hiervon
unberührt.
6. Diese Garantie gilt in der Europäischen Union, der Schweiz, Island,
Norwegen, Liechtenstein, der Türkei und Russland. Bitte wenden Sie
sich außerhalb dieser Gebiete an Ihren autorisierten RYOBI-Händler, um
festzustellen, ob eine andere Garantie gilt.
AUTORISIERTER KUNDENDIENST
Besuchen Sie http://de.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-
agents, um einen autorisierten Kundendienst in Ihrer Nähe zu nden.
background
NL
RYOBI
®
GARANTIEVOORWAARDEN
Naast de wettelijke rechten die voortvloeien uit de aankoop, wordt dit product
gedekt door een garantie, zoals hieronder staat vermeld.
1. De garantietermijn voor consumenten bedraagt 24 maanden en gaat in
op de datum waarop het product is gekocht. Deze datum moet worden
gedocumenteerd met een factuur of een ander aankoopbewijs. Het
product is uitsluitend ontworpen en bedoeld voor persoonlijk gebruik door
consumenten. Er wordt dus geen garantie gegeven voor professioneel of
commercieel gebruik.
2. Voor een deel van ons aanbod van tuingereedschappen (AC/DC)
is het mogelijk om de garantietermijn te verlengen over de boven
beschreven termijn, met behulp van de website www.ryobitools.eu. De
gereedschappen die in aanmerking komen voor de verlenging van de
garantietermijn wordt duidelijk weergegeven in winkels en/of verpakkingen
en staat beschreven in de productdocumentatie. De eindgebruiker
moet zijn/haar nieuw gekochte gereedschappen binnen 30 dagen na
aankoop online registreren. De eindgebruiker kan zich registreren voor
de verlengde garantietermijn als zijn woonland staat vermeld op het
online registratieformulier waar deze optie geldig is. Bovendien moeten
eindgebruikers toestemming geven voor de opslag van de gegevens die
online ingevuld moeten worden en moeten ze de algemene voorwaarden
accepteren. Het ontvangstbewijs van de registratie, dat per e-mail wordt
verzonden en de oorspronkelijke factuur met de aankoopdatum vormt het
bewijs van de verlengde garantietermijn.
3. De garantie dekt tijdens de garantietermijn alle gebreken van het product
vanwege defecten in vakmanschap of materiaal op de aankoopdatum.
De garantie is beperkt tot reparatie en/of vervanging en bevat geen
andere verplichtingen, waaronder maar niet beperkt tot incidentele of
gevolgschade. De garantie is niet geldig als het product is misbruikt, in
strijd met de gebruiksaanwijzing wordt gebruikt of onjuist is aangesloten.
Deze garantie geldt niet voor:
alle schade aan het product die het gevolg is van onjuist onderhoud
elk product dat is veranderd of aangepast
elk product waar de oorspronkelijke identificatie (handelsmerk,
serienummer) is beschadigd, gewijzigd of verwijderd
alle schade die is veroorzaakt door het niet opvolgen van de
gebruiksaanwijzing
elk niet-CE-product
elk product waar een poging tot reparatie is gedaan door een niet-
erkende professional of zonder voorafgaande toestemming door
Techtronic Industries.
elk product dat is verbonden met een verkeerde voeding (amperage,
spanning, frequentie)
elk product dat wordt gebruikt met een verkeerd brandstofmengsel
(brandstof, olie, oliegehalte)
alle schade die is veroorzaakt door externe invloeden (chemisch,
fysisch, schokken) of vreemde stoffen
normale slijtage van reserveonderdelen
ongepast gebruik, overbelasting van het gereedschap
gebruik van niet-goedgekeurde accessoires of onderdelen
Alle periodieke aanpassingen aan of het onderhoud en reiniging van
carburateurs
Componenten (onderdelen en accessoires) die onderhevig zijn aan
natuurlijke slijtage, waaronder maar niet beperkt tot stootknoppen,
aandrijfriemen, koppelingen, messen van hegtrimmers of
grasmaaiers, harnas, gaskabel, koolstofborstels, stroomsnoeren,
tanden, viltringen, koppelingspennen, blazers, blaas- en zuigbuizen,
zuigzakken en -riemen, geleidingsstaven, zaagkettingen, slangen,
koppelingen, mondstukken, wielen, spuitstokken, binnenhaspels,
buitenhaspels, snijdraden, bougies, luchtfilters, gasfilters,
maaimessen, etc.
4. Voor onderhoud moet het product worden verzonden of gebracht naar
een erkend servicestation van RYOBI die voor elk land staan vermeld in
de volgende lijst met adressen voor servicestations. In sommige landen
zal uw lokale RYOBI-dealer het product verzenden naar de RYOBI-
serviceorganisatie. Wanneer u het product naar een servicestation van
RYOBI verzendt, moet het product veilig worden verpakt zonder enige
gevaarlijke inhoud, zoals benzine, met het adres van de afzender en
vergezeld van een korte beschrijving van het defect.
5. Een reparatie/vervanging die onder deze garantie valt is gratis. Het vormt
geen verlenging of een nieuwe start van de garantietermijn. Verwisselde
onderdelen of gereedschappen worden ons eigendom. In sommige landen
moeten de verzendkosten door de afzender worden betaald. Uw wettelijke
rechten die voortvloeien uit de aankoop van het gereedschap blijven
onaangetast.
6. Deze garantie is geldig in de Europese Gemeenschap, Zwitserland,
IJsland, Noorwegen, Liechtenstein, Turkije en Rusland. Buiten deze
gebieden moet u contact opnemen met uw erkende RYOBI-dealer om vast
te stellen of er een andere garantie van toepassing is.
GEAUTORISEERD ONDERHOUDSCENTRUM
Om een geautoriseerd onderhoudscentrum in uw buurt te vinden, surft u naar
http://
uk.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents.
IT
CONDIZIONI DI VALIDITÀ DELLA GARANZIA RYOBI
®
In aggiunta ai diritti di legge risultanti dall'acquisto, il prodotto è coperto dalla
garanzia sotto descritta.
1. Il periodo di garanzia è di 24 mesi per i consumatori, a decorrere dalla data
di acquisto del prodotto. La data deve essere documentata da una fattura
o altra prova d'acquisto. Il prodotto è progettato e destinato solo all'utilizzo
privato dei consumatori, Pertanto non viene fornita alcuna garanzia in caso
di uso professionale o commerciale.
2. Per una serie di utensili da giardino (CA/CC) è possibile prolungare il
periodo di garanzia oltre quello descritto, registrandosi sul sito web www.
ryobitools.eu. Gli utensili per i quali è possibile prolungare il periodo di
garanzia sono chiaramente indicati nei negozi e/o sulle confezioni e nella
documentazione dei prodotti. L'utente deve registrare online l'utensile
acquistato entro 30 giorni dalla data di acquisto. L'utente può registrarsi
per la garanzia prolungata nel proprio paese di residenza, se questo è
elencato nel modulo di registrazione online dove questa opzione sia valida.
Inoltre gli utenti devono fornire il proprio consenso alla conservazione dei
dati da immettere online e devono accettare le condizioni generali. La
conferma di registrazione, inviata tramite e-mail, e la fattura originale
indicante la data di acquisto, costituiranno la prova della garanzia
prolungata.
3. La garanzia copre tutti i difetti del prodotto durante il periodo di garanzia,
risultati da manodopera o materiali alla data di acquisto. La garanzia è
limitata alla riparazione e/o sostituzione e non include alcun altro obbligo
quali, a mero titolo esemplicativo, i danni incidentali o consequenziali. La
garanzia non è valida se il prodotto è stato usato scorrettamente, in modo
contrario al manuale di istruzioni o se è stato collegato in modo errato. La
garanzia non è valida per:
qualsiasi danno al prodotto dovuto a manutenzione errata;
qualsiasi prodotto che sia stato alterato o modificato;
qualsiasi prodotto le cui marcature di identificazione originali (marchi
di fabbrica, numero di serie) siano state cancellate, alterate o rimosse;
qualsiasi danno causato dalla non osservanza delle istruzioni del
manuale;
qualsiasi prodotto privo di omologazione CE;
qualsiasi prodotto che sia stato sottoposto a un tentativo di riparazione
da parte di un professionista non qualificato oppure senza la previa
autorizzazione di Techtronic Industries;
qualsiasi prodotto collegato a un'alimentazione errata (per ampere,
tensione, frequenza);
qualsiasi prodotto usato con una miscela di carburante errata
(carburante, olio, percentuale di olio);
qualsiasi danno causato da influenze esterne (chimiche, fisiche, urti)
o sostanze estranee;
la normale usura delle parti di ricambio;
uso inappropriato, sovraccarico dell'utensile;
uso di accessori o parti non omologate;
qualsiasi regolazione periodica o pulizia di manutenzione dei
carburatori;
componenti (parti e accessori) soggetti alla normale usura compresi,
a mero titolo esemplificativo, testine a filo, cinghie di trasmissione,
frizioni, lame di tagliasiepi o tagliaerba, imbragature, cavi di
accelerazione, spazzole al carbonio, cavi di alimentazione, denti,
rondelle di feltro, perni di aggancio, ventole dei soffiatori, tubi di
soffiatori e aspiratori, sacchetti e cinghie per aspirapolvere, barre
guida, catene per seghe, tubi, raccordi di connessione, ugelli di
spruzzo, ruote, erogatori, bobine interne ed esterne, linee di taglio,
candele, filtri dell'aria, filtri del gas, lame per mulching ecc.
4. Per la manutenzione il prodotto dev'essere spedito o portato presso
uno dei centri assistenza autorizzati RYOBI elencati per ogni paese nel
seguente elenco di indirizzi dei centri. In alcuni paesi il rivenditore locale
RYOBI si incarica di inviare il prodotto all'organizzazione di assistenza
RYOBI. Quando si invia un prodotto a un centro assistenza RYOBI,
imballarlo in modo sicuro senza contenuti pericolosi come la benzina,
apporre l'indirizzo del mittente e accompagnarlo da una breve descrizione
del guasto.
5. La riparazione/sostituzione ai sensi della presente garanzia è gratuita. Non
costituisce un prolungamento o un nuovo inizio del periodo di garanzia.
Le parti o gli utensili scambiati diventano di nostra proprietà. In alcuni
paesi i costi di consegna o di spedizione postale devono essere pagati
dal mittente. I diritti di legge derivanti dall'acquisto dell'utensile rimangono
inalterati.
6. La presente garanzia è valida in Unione Europea, Svizzera, Islanda,
Norvegia, Liechtenstein, Turchia e Russia. Al di fuori di tali aree contattare
il rivenditore autorizzato RYOBI per sapere se è valida un'altra garanzia.
CENTRO SERVIZI AUTORIZZATO
Per individuare il più vicino centro servizi autorizzato, visitare il sito http://
uk.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents.
background
DA
RYOBI
®
BETINGELSER FOR GARANTI
Udover lovbestemte rettigheder, som resulterer af købet, er dette produkt
dækket af en garanti, som anført herunder.
1. Garantiperioden er 24 måneder for forbrugere og begynder den dato,
som produktet blev købt. Denne dato skal dokumenteres af en faktura
eller andet bevis for køb. Produktet er udelukkende designet og dedikeret
til forbrugere og privat brug. der ydes ingen garanti i tilfælde af
professionel eller kommerciel brug.
2. Der er en mulighed for at forlænge garantiperioden for en del af udvalget
af haveværktøj (AC/DC), hen over den ovenfor beskrevne periode vha.
registrering hjemmesiden www.ryobitools.eu. Berettigelsen af værktøjet
til forlængelse af garantiperioden er tydeligt vist i butikker og/eller
emballage/og indeholdt i produktdokumentationen. Slutbrugeren skal
registrere hans/hendes nyligt indkøbte værktøj online indenfor 30 dage efter
købsdatoen. Slutbrugeren kan registrere sig for den forlængede garanti i
sit land, hvis han/hun er opført den online registreringsformular, hvor
denne mulighed er gyldig. Derudover skal slutbrugere give deres samtykke
til at opbevare data, som er påkrævet at indtaste online, og de er nødt til
at acceptere vilkår og betingelser. Registreringsbekræftelseskvitteringen,
som sendes ud på e-mail, og den originale faktura, som viser købsdatoen,
vil fungere som bevis for den forlængede garanti.
3. Garantien dækker alle defekter, som et produkt måtte have i løbet af
garantiperioden, og som skyldes fejl i håndværk eller materiale
købsdatoen. Garantien er begrænset til reparation og/eller udskiftning og
inkluderer ikke andre forpligtelser, inklusiv men ikke begrænset til tilfældige
skader eller følgeskader. Garantien er ugyldig, hvis produktet er blevet
misbrugt, brugt uden at overholde vejledningen, eller det er blevet forkert
tilsluttet. Denne garanti gælder ikke:
Beskadigelse af produktet, som er et resultat af uegnet vedligeholdelse
Et produkt der er blevet ændret eller modificeret
Et produkt hvor de originale identifikationsmærkninger (varemærke,
serienummer) er blevet ødelagt, ændret eller fjernet.
Enhver beskadigelse forårsaget af manglende overholdelse af
vejledningen
Ethvert CE-produkt
Ethvert produkt som er blevet forsøgt repareret af en ukvalificeret
professionel eller uden tidligere autorisation af Techtronic Industries.
Ethvert produkt som er tilsluttet uegnet strømforsyning (ampere,
spænding, frekvens)
Ethvert produkt som bruges med uegnet brændstofblanding
(brændstof, olie, procentdel olie)
Enhver skade forårsaget af ekstern påvirkning (kemisk, fysisk, chok)
eller fremmedelementer
Normal slid på reservedele
Uegnet brug, overbelastning af værktøjet
Brug af ikke-godkendt tilbehør eller dele
Alle regelmæssige justeringer eller vedligeholdelsesrengøring af
karburatorer
Komponenter (dele og tilbehør) som er udsat for naturlig slid
og ælde, inklusiv men ikke begrænset til drejeknapper, drivrem,
greb, klinger til hækketrimmere eller plæneklippere, sele, kabel
gasspjæld, kulbørster, elledning, tænder, filtskiver, ophængstapper,
blæserventilatorer, blæser- og sugeslanger, sugepose og
stropper, styrestænger, savkæder, slanger, forbindelsespakninger,
sprøjtedyser, hjul, sprøjtestave, indvendige ruller, udvendige
ruller, udvendige spoler, skærelinjer, tændrør, luftfiltre, gasfiltre,
tildækningsblade etc.
4. For eftersyn skal produktet sendes til eller præsenteres for en RYOBI-
autoriseret servicestation, som er oplistet for hvert land i den følgende
liste over servicestationsadresser. I nogle lande påtager din lokale
RYOBI-forhandler sig ansvaret for at sende produktet til RYOBI-
serviceorganisationen. Når et produkt sendes til en RYOBI-servicestation,
skal det pakkes sikkert ind uden noget farligt indhold som benzin, mærkes
med afsenderens adresse og med en kort beskrivelse af fejlen.
5. En reparation/erstatning under denne garanti er gratis. Den udgør ikke
en forlængelse eller en ny start garantiperioden.Udvekslede dele eller
værktøjer bliver vores ejendom. I nogle lande skal leveringsafgifter eller
porto betales af afsenderen. Dine lovbestemte rettigheder i forbindelse
med købet forbliver uanfægtede
6. Denne garanti gælder i EU, Schweiz, Island, Norge, Liechtenstein, Tyrkiet
og Rusland. Udenfor disse områder bedes du kontakte din autoriserede
RYOBI-forhandler for at afgøre, om en anden garanti gælder.
AUTORISEREDE SERVICEVÆRKSTEDER
Find nærmeste autoriserede serviceværksted på http://dk.ryobitools.eu/header/
service-and-support/service-agents.
PT
CONDIÇÕES DE APLICAÇÃO DA GARANTIA RYOBI
®
Para além de quaisquer direitos previstos por lei resultantes da compra, este
produto está coberto por uma garantia conforme descrição abaixo.
1. O período da garantia é de 24 meses para consumidores particulares e
inicia-se na data de compra do produto. Esta data tem de ser documentada
por uma factura ou por outra prova de compra. O produto foi concebido
para e destina-se apenas a consumidores particulares e uso privado.
Assim, não é dada garantia em caso de utilização por prossionais ou
uso comercial.
2. Para uma parte da gama de ferramentas de jardim (AC/DC) existe a
possibilidade de prolongamento do período da garantia para além do
período descrito acima, mediante registo no Web site www.ryobitools.eu. A
elegibilidade das ferramentas para prolongamento do período da garantia
é claramente visível nas lojas e/ou nas embalagens e está contida na
documentação do produto. O utilizador nal tem de fazer o registo online
das suas ferramentas recém-adquiridas no prazo de 30 dias após a data
de compra. O utilizador nal pode fazer o registo para prolongamento da
garantia no seu país de residência, desde que esteja listado no formulário
de registo online e para os casos em que esta opção seja válida. Para
além disso, os utilizadores nais têm de autorizar o armazenamento dos
dados cujo preenchimento lhes for solicitado online e têm de aceitar os
termos e as condições. O recibo de conrmação do registo é enviado por
e-mail e, em conjunto com a factura original ostentando a data de compra,
servirá de prova do prolongamento da garantia.
3. A garantia cobre todos os defeitos do produto durante o período da garantia
devidos a defeitos de fabrico ou de material à data da compra. A garantia
está limitada à reparação e/ou substituição e não inclui quaisquer outras
obrigações, incluindo mas não se limitando a, perdas complementares
ou indirectas. A garantia não é válida se o produto tiver sido utilizado
incorrectamente, utilizado de forma contrária ao Manual de Instruções
ou se as respectivas ligações tiverem sido feitas incorrectamente. Esta
garantia não se aplica ao seguinte:
quaisquer danos ao produto que sejam resultado de manutenção
incorrecta
qualquer produto que tenha sido alterado ou modificado
qualquer produto cujas marcações de identificação de origem (marca
comercial, número de série) tiverem sido apagadas, alteradas ou
retiradas
quaisquer danos causados pelo incumprimento do Manual de
Instruções
qualquer produto que não seja da Comunidade Europeia
qualquer produto ao qual tenha sido feita, ou tentada fazer, uma
reparação por outra pessoa que não um profissional habilitado ou
sem autorização prévia da Techtronic Industries.
qualquer produto ligado a uma fonte de alimentação eléctrica
incorrecta (Amperes, Voltagem e Frequência)
qualquer produto utilizado com uma mistura de combustível
incorrecta (combustível, óleo, percentagem de óleo)
qualquer dano causado por influências externas (químicas, físicas,
impactos) ou substâncias estranhas
desgaste e degradação normal de sobresselentes
utilização incorrecta, sobrecarga da ferramenta
utilização de acessórios ou peças não aprovados
quaisquer ajustes periódicos a, ou limpeza de manutenção de,
carburadores
Componentes (peças e acessórios) sujeitos a desgaste e degradação
natural, incluindo mas não se limitando a, maçanetas anti-choque,
correias de transmissão, embraiagens, lâminas de recortadores de
sebes ou corta-relvas, arneses, cabos de acelerador, escovas de
carvão, cabos eléctricos, dentes, anilhas de feltro, pinos de engate,
ventoinhas do soprador, tubos do soprador e do aspirador, cintas e
sacos do aspirador, barras de guia, correntes de serra, mangueiras,
peças de ligação, bocais de pulverização, rodas, varinhas de
pulverização, bobinas interiores, bobinas exteriores, linhas de corte,
velas de ignição, filtros do ar, filtros de gasolina, lâminas trituradoras,
etc.
4. Para assistência, o produto tem de ser enviado para, ou apresentado
em, um posto de assistência autorizado RYOBI, conforme listado para
cada país na lista de moradas de postos de assistência seguinte. Nalguns
países, o seu concessionário RYOBI local encarrega-se de enviar o
produto para a organização de assistência RYOBI. Quando enviar
um produto para um posto de assistência RYOBI, o produto deve ser
embalado de forma segura, sem conter nenhuns conteúdos perigosos
(por exemplo, gasolina), marcado com o endereço do remetente e
acompanhado por uma breve descrição da avaria.
5. Uma reparação/substituição ao abrigo desta garantia é gratuita. Não
constitui um prolongamento a, nem um novo início de, o período da
garantia. As peças ou ferramentas substituídas tornam-se propriedade
nossa. Nalguns países, o remetente terá de pagar os custos de entrega ou
a remessa postal. Os seus direitos previstos por lei resultantes da compra
da ferramenta mantêm-se inalterados
6. Esta garantia é válida na Comunidade Europeia, Suíça, Islândia, Noruega,
Liechtenstein, Turquia e Rússia. Fora destas áreas, entre em contacto
com o seu concessionário autorizado RYOBI para determinar se existe
outra garantia aplicável.
CENTRO DE ASSISTÊNCIA AUTORIZADO
Para encontrar um centro de assistência autorizado próximo de si, visite
http://
uk.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents.
background
FI
RYOBI
®
-TAKUUN SOVELTAMISEHDOT
Tällä tuotteella on oston luomien lakisääteisten oikeuksien ohella alla mainitun
mukainen takuu.
1. Takuun kesto on kuluttajille 24 kuukautta ja takuuaika alkaa tuotteen
ostohetkestä. Tämän päivämäärän tulee lukea laskussa tai muussa
ostotositteessa. Tuote on suunniteltu ja tarkoitettu vain kuluttajien ja
yksityiseen käyttöön. Takuu ei siis kata ammatti- eikä kaupallista käyttöä.
2. Joidenkin puutarhatyökalujen (AC/DC) takuun kestoa on mahdollista
laajentaa yllä mainittua kestoa pidemmäksi verkkosivuston www.
ryobitools.eu rekisteröinnin kautta. Työkalujen kelpoisuus takuujakson
laajennukseen näkyy selkeästi myymälöissä ja/tai pakkauksissa ja/
tai tämä tieto sisältyy tuotedokumentaation. Loppukäyttäjän täytyy
rekisteröidä vasta hankitut työkalut internetissä 30 päivän kuluessa
ostopäivämäärästä. Loppukäyttäjä voi rekisteröidä laajennetun takuun
kotimaassaan, jos se on lueteltuna online-rekisteröintilomakkeessa, jossa
mainitaan, missä tämä vaihtoehto on voimassa. Loppukäyttäjien täytyy
lisäksi hyväksyä tietojen tallennus, jotka heidän täytyy antaa online-tilassa
sekä ehdot. Rekisteröinnin vahvistuskuitti, joka lähetetään sähköpostitse,
ja alkuperäinen ostopäivämäärän ilmaiseva lasku toimivat laajennetun
takuun tositteina.
3. Takuu kattaa kaikki tuotteeseen takuuaikana tulevat viat, joiden
aiheuttajina ovat tuotteessa ostopäivänä olleet valmistus- tai materiaaliviat.
Takuu on rajoitettu korjaukseen ja/tai vaihtoon eikä se sisällä mitään
muita velvoitteita mukaan lukien satunnais- ja seurannaisvahinkoja,
mutta rajoittumatta niihin. Takuu ei päde, jos tuotetta on käytetty väärin,
käyttöohjeen vastaisesti tai jos se on liitetty virheellisesti. Tämä takuu ei
kata:
virheellisestä huollosta johtuvia vaurioita
muunnettua tai muutettua tuotetta
tuotetta, jonka alkuperäiset tunnistemerkinnät (tavaramerkki,
sarjanumero) on turmeltu, muutettu tai poistettu
tämän käyttöoppaan laiminlyönnistä johtuvia vaurioita
ei-CE-tuotetta
tuotetta, jota on yrittänyt korjata epäpätevä ammattilainen tai joka on
korjattu ilman Techtronic Industriesin ennakkolupaa.
tuotetta, joka on liitetty virheelliseen teholähteeseen (ampeerit,
jännite, taajuus)
tuotetta, jossa on käytetty väärää polttoaineseosta (polttoaine, öljy,
öljyprosentti)
ulkoisten vaikutusten (kemiallinen, fyysinen, iskut) tai vieraiden
aineiden aiheuttamaa vauriota
normaaleja kuluvia varaosia
virheellistä käyttöä, työkalun ylikuormitusta
ei-hyväksyttyjen tarvikkeiden tai osien käyttöä
Kaasutinten säännöllistä säätöä tai ylläpitävää puhdistusta
Luonnollisesti kuluvia komponentteja (osia tai tarvikkeita), joihin
sisältyvät puskunupit, käyttöhihnat, kytkin, pensasleikkurien tai
ruohonleikkurien terät, valjaat, kaasuvaijeri, hiiliharjat, virtajohto,
piikit, huopatiivisteet, sokkatapit, puhallinten tuulettimet, puhallin-
ja imuputket, imurien säkit ja hihnat, terälevyt, sahanketjut, letkut,
liitinosat, suihkusuuttimet, pyörät, ruiskutusputket, sisä- ja ulkokelat,
leikkuusiimat, hehkutulpat, ilmansuodattimet, kaasunsuodattimet,
silpputerät yms. näiihin kuitenkaan rajoittumatta.
4. Tuote on lähetettävä huollettavaksi valtuutettuun RYOBI-huoltoon tai
näytettävä siellä. Niiden osoitteet kussakin maassa löytyvät seuraavasta
luettelosta. Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii
tuotteen lähetyksestä RYOBI-huolto-organisaatioon. Kun tuote lähetetään
RYOBI-huoltoon, se täytyy pakata hyvin ilman vaarallisia aineita, kuten
polttoainetta, ja pakkaukseen täytyy merkitä lähettäjän nimi sekä vian lyhyt
kuvaus.
5. Takuun kattama korjaus/vaihto on maksuton. Se ei tarkoita takuuajan
laajennusta tai alkamista alusta. Vaihdetut osat tai työkalut siirtyvät
valmistajan omistukseen. Joissakin maissa lähettäjän täytyy maksaa
lähetyskustannukset tai postikulut. Työkalun oston luomat lakisääteiset
oikeudet pysyvät koskemattomina
6. Tämä takuu on voimassa Euroopan yhteisössä, Sveitsissä, Islannissa,
Norjassa, Liechtensteinissa, Turkissa ja Venäjällä. Ota näiden alueiden
ulkopuolella yhteyttä omaan valtuutettuun RYOBI-jälleenmyyjään ja
selvitä, onko jotain muuta takuuta.
VALTUUTETTU HUOLTO
Voit etsiä lähimmän valtuutetun huollon sivulta http://.ryobitools.eu/header/
service-and-support/service-agents.
SV
RYOBI
®
ANVÄNDNINGSVILLKOR FÖR GARANTI
Förutom eventuella lagstadgade rättigheter som uppstår genom köpet, täcks
den här produkten av en garanti som anges nedan.
1. Garantiperioden är 24 månader för konsumenter och börjar gälla från
det datum produkten köptes. Detta datum måste dokumenteras
en faktura eller annat köpbevis. Produkten är utformad och avsedd för
konsumenter och privat bruk. Därmed tillhandahålls ingen garanti vid
yrkesmässigt eller kommersiellt bruk.
2. Det nns möjlighet att förlänga garantiperioden för en del av utbudet för
trädgårdsverktyg (AC/DC) under den period som anges ovan genom att
använda registreringen webbplatsen www.ryobitools.eu. De verktyg
som är berättigade till en förlängning av garantiperioden visas tydligt i
butiker och/eller förpackningen/och anges i produktdokumentationen.
Slutanvändaren behöver registrera hans/hennes nyförvärvade verktyg
online inom 30 dagar från köpdatumet. Slutanvändaren kan registrera sig
för den förlängda garantin i det land där han/hon bor om landet nns angivet
i registreringsformuläret online och där detta alternativ är giltigt. Dessutom
måste slutanvändaren ge sitt medgivande till lagring av data vilket krävs
vid registrering online samt acceptera villkoren. Bekräftelsekvittot för
registreringen som skickas ut via e-post och originalfakturan som visar
köpdatumet kommer att gälla som bevis för den förlängda garantin.
3. Garantin täcker alla produktdefekter under garantiperioden som beror
brister i utförande eller material vid köpdatumet. Garantin är begränsad
gällande reparation och/eller utbyte och inkluderar inte några skyldigheter
inklusive men inte begränsat till oförutsedda skador eller följdskador.
Garantin är inte giltig om produkten har missbrukats, använts i strid med
bruksanvisningen eller inte anslutits på rätt sätt. Denna garanti täcker inte:
eventuella skador produkten som uppstått till följd av felaktigt
underhåll
produkter som har ändrats eller modifierats
produkter där ursprungliga identifieringsmärkningar (varumärke,
serienummer) har målats över, ändrats eller tagits bort
eventuella skador som uppstått till följd av att bruksanvisningen inte
efterföljts
alla icke CE-produkter
eventuella produkter som har försökts repareras av en icke-
kvalificerad yrkesman eller utan föregående medgivande från
Techtronic Industries.
eventuella produkter som anslutits till felaktig strömförsörjning
(ampere, volt, frekvens)
eventuella produkter som använts med olämplig bränsleblandning
(bränsle, olja, oljeprocent)
eventuella skador som uppstått till följd av yttre påverkan (kemisk,
fysisk, stötar) eller främmande ämnen
normalt slitage av reservdelar
olämplig användning, överbelastning av verktyget
användningen av icke-godkända tillbehör eller delar
Eventuella periodiska justeringar av eller vid underhållsrengöring av
förgasare
Komponenter (delar och tillbehör) är föremål för naturligt slitage,
inklusive men inte begränsat till tryckknappar, drivremmar, koppling,
blad till kanttrimrar eller gräsklippare, sele, gasreglagevajer,
kolborstar, strömsladd, spetsar, filtbrickor, kopplingssprint, blåsfläkt,
blås- och sugrör, sugpåse och remmar, styrskenor, sågkedjor,
slangar, anslutningsdonrördel, spraymunstycken, hjul, spraystavar,
innerrullar, ytterspolar, skärtråd, tändstift, luftfilter, gasfilter,
sönderdelningsblad osv.
4. Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI-
auktoriserad servicestation som står angiven för varje land i följande
adresslista över servicestationer. I vissa länder tar din lokala RYOBI-
återförsäljare sig ansvaret att skicka produkten till RYOBI-
serviceorganisationen. När en produkt skickas till en RYOBI-servicestation,
ska produkten paketeras säkert utan något farligt innehåll såsom bensin,
markeras med avsändarens adress samt en kort beskrivning av felet.
5. En reparation/ett utbyte under denna garanti är kostnadsfri. Det utgör
inte en förlängning eller förnyelse av garantiperioden. Utbyta delar eller
verktyg blir vår egendom. I vissa länder måste leveranskostnader eller
porto betalas av avsändaren. Dina lagstadgade rättigheter som härrör från
köpet av verktyget förblir opåverkade
6. Denna garanti är giltig i Europeiska gemenskapen: Schweiz, Island,
Norge, Liechtenstein, Turkiet och Ryssland. Utanför dessa länder,
kontakta din auktoriserade RYOBI-återförsäljare för att avgöra om en
annan garanti gäller.
AUKTORISERAT SERVICECENTER
Du hittar närmaste auktoriserade servicecenter genom att till http://
uk.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents.
background
RU
УСЛОВИЯ ПРИМЕНЕНИЯ ГАРАНТИИ НА ПРОДУКЦИЮ RYOBI
®
Помимо законных прав, возникающих при покупке, данное изделие
покрывается гарантией в соответствии с приведенными ниже пунктами.
1. Гарантийный период для покупателя составляет 24 месяца с
даты покупки изделия. Дата покупки должна быть подтверждена
полностью заполненным гарантийным талоном и чеком о покупке.
Данное изделие предназначено только для частного использования
покупателем. Поэтому гарантия не распространяется на
использование в профессиональных или коммерческих целях.
2. Предусмотрена возможность продления для части изделий линейки
садовых инструментов (AC/DC) гарантийного периода с помощью
регистрации на сайте www.ryobitools.eu. Право инструмента на
продление гарантийного периода четко указано в магазинах и /
или на упаковке / и содержится в сопутствующей инструменту
документации. Конечный пользователь должен зарегистрировать
свой приобретенный инструмент в течение 30 дней с даты покупки.
Конечный пользователь может зарегистрировать свой инструмент на
продление гарантии в стране своего проживания, если она указана
в форме онлайн-регистрации. Кроме того, конечный пользователь
должен дать свое согласие на хранение данных, которые необходимо
ввести в онлайн-форму и принять правила и условия. Подтверждение
регистрации, которое вы получите по электронной почте, заполненный
гарантийный талон и оригинальный чек, в котором указана дата
покупки, будут служить доказательством продленной гарантии.
3. Гарантия покрывает в течение гарантийного периода все дефекты
качества или материала изделия на дату покупки. Гарантия
ограничена ремонтом и / или заменой и не включает никакие другие
обязательства, включая, но не ограничиваясь случайными или
косвенными убытками. Гарантия становится недействительной, если
изделие использовалось не по назначению, вопреки инструкциям,
данным в Руководстве пользователя или было неправильно
подключено. Настоящая гарантия не распространяется на:
любые повреждения изделия в результате неправильного
технического обслуживания или недостаточного ухода за
иснтрументом
любые изделия, подвергшиеся изменениям и модификации
любые изделия, оригинальные идентификационные отметки
которого (торговая марка, серийный номер) были повреждены,
изменены или удалены
любые повреждения, вызванные несоблюдением инструкций
Руководства пользователя
любые изделия, не сертифицированные маркировкой "CE" для
продажи в Европейсклм союзе
любые изделия, подвергшиеся попыткам ремонта
неквалифицированным работником или без предварительного
утверждения компанией Techtronic Industries.
любые изделия, подключенные к неправильному источнику
питания (сила тока, напряжение, частота)
любые изделия, в которых использовались несоответствующие
топливные смеси (топливо, масло, процент масла)
любые повреждения, вызванные внешними воздействиями
(химические, физические, удары) или посторонними веществами
естественный износ запасных деталей
несоответствующее использование, перегрузка инструмента
использование неутвержденных аксессуаров и неоригинальных
запасных деталей
любые регулярные регулировки, техническое обслуживание или
чистка карбюраторов
компоненты (детали и аксессуары), подверженные естественному
износу, включая, но не ограничиваясь ручки головки, приводные
ремни, сцепные муфты, лезвия триммеров и газонокосилок,
плечевые ремни, кабельный дроссельный регулятор, угольные
щетки, кабели питания, зубья, войлочные шайбы, пальцы сцепки,
вентиляторы воздуходувки, трубки воздуходувки и пылесоса,
мешок для сбора мусора и ремни, пильные шины, пильные цепи,
шланги, соединительные детали, распылительные насадки,
колеса, распылительные переходники, внутренние и внешние
катушки, режущую леску, свечи зажигания, воздушные и
топливные фильтры, мульчирующие лезвия и др.
4. Для проведения технического обслуживания изделие следует
направлять в авторизованные сервисные центры RYOBI, указанные
для каждой страны в приведенном ниже списке адресов станций
сервисного обслуживания. В некоторых странах местные дилеры
RYOBI отправляют изделия в сервисные организации RYOBI. При
отправке изделия в сервисный центр RYOBI, изделие должно быть
безопасно упаковано и не содержать никаких опасных веществ,
таких как бензин, должен быть подписан адрес отправителя и
сопровождаться кратким описанием неисправности.
5. Ремонт / замена проводится в рамках настоящей гарантии бесплатно.
Он не продлевает гарантию и не начинает новый гарантийный
период. Замененные детали и инструменты становятся нашей
собственностью. В некоторых странах отправитель должен
оплачивать стоимость отправки. Ваши законные права, возникшие
при покупке инструмента, остаются неизменными
6. Данная гарантия действительна в Европейском Сообществе,
Швейцарии, Исландии, Норвегии, Лихтенштейне, Турции и России.
Вне указанных территорий обращайтесь к своему авторизованному
дилеру RYOBI, чтобы узнать, применяются ли условия каких-либо
других гарантий.
УПОЛНОМОЧЕННЫЙ СЕРВИСНЫЙ ЦЕНТР
Чтобы найти ближайший уполномоченный сервисный центр, обратитесь
к веб-сайту http://ru.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents/.
NO
RYOBI
®
GARANTIBETINGELSER
I tillegg til eventuelle lovbestemte rettigheter som følger av kjøpet, er dette
produktet dekket av en garanti som angitt nedenfor.
1. Garantiperioden er 24 måneder for konsumenter og gjelder fra den
datoen som produktet ble kjøpt. Denne datoen skal dokumenteres med
en faktura eller annet kjøpsbevis. Produktet er designet og beregnet kun til
konsument- og privat bruk. Så det gis ingen garanti ved profesjonell eller
kommersiell bruk.
2. For en del av utvalget av hageverktøy (AC/DC) er det mulighet til å
utvide garantiperioden i den perioden som er beskrevet ovenfor ved bruk
av registreringen nettsidene www.ryobitools.eu. Kvaliseringen av
verktøyene for en utvidelse av garantiperioden er tydelig vist i butikker
og7eller pakningen / og nnes innen produktdokumentasjonen.
Sluttbrukeren må registrere sine nylig anskaffede verktøy online innen 30
dager etter kjøpsdato. Sluttbrukeren kan registrere seg for den utvidede
garantien i sitt land hvis det er opplistet online registreringsskjemaet
der dette alternativet er gyldig. Videre må sluttbrukere gi sitt samtykke til
oppbevaring av dataene som kreves for å gå online, og de må godta vilkår
og betingelser. Registreringsbekreftelsen, som sendes ut e-post, og
den originale fakturaen som viser kjøpsdato, vil tjene som bevis for den
utvidede garantien.
3. Garantien dekker alle defekter i produktet under garantiperioden på grunn
av defekter i utførelse eller materiale på kjøpsdato. Garantien er begrenset
til å reparere og/eller erstatte og inkluderer ikke noen andre forpliktelser,
inkludert, men ikke begrenset til, tilfeldige eller følgesmessige skader.
Garantien er ikke gyldig hvis produktet har blitt misbrukt, brukt annen
måte enn det som beskrives i bruksanvisningen eller er koblet til feil
måte. Denne garantien gjelder ikke for:
enhver skade på produktet som er resultat av utilstrekkelig vedlikehold
ethvert produkt som har blitt endret eller modifisert
ethvert produkt der de originale identifiseringsmerkene (varemerke,
serienummer) har blitt uleselig, er endret eller fjernet
enhver skade som forårsakes av ikke-overholdelse av
instruksjonshåndboken
ethvert ikke-CE-produkt
ethvert produkt som har blitt forsøkt reparert eller av en ikke-kvalifisert
fagperson eller uten tidligere autorisasjon fra Techtronic Industries.
ethvert produkt tilkoblet feil strømforsyning (ampere, spenning,
frekvens)
ethvert produkt som brukes med feil drivstoffblanding (drivstoff, olje,
prosentandel olje)
enhver skade som er forårsaket av eksterne påvirkninger (kjemiske,
fysiske, støt) eller fremmede stoffer
normal slitasje og slitereservedeler
feil bruk, overbelastning av verktøyet
bruk av ikke-godkjent tilbehør eller deler
Eventuelle periodiske justeringer av eller vedlikeholdsrengjøring
av forbrennere
Komponenter (deler og tilbehør) som er underlagt naturlig slitasje,
inkludert, men ikke begrenset til bulkknotter, drivreimer, clutch,
blader hekketrimmere eller gressklippere, seler, kabelspjeld,
karbonbørster, strømledning, kniver, feltpakninger, heispinner,
blåsevifter, blåse- og vakuumslanger, vakuumpose og reimer,
førerstenger, sagkjeder, strømper, koblingsmonteringer, spraydyser,
hjul, spraystenger, indre spoler, ytre spoler, kuttelinjer, tennplugger,
luftfiltre, gassfiltre, mulchingblader osv.
4. For service produktet sendes eller fremlegges for en RYOBI-
autorisert servicestasjon opplistet for hvert land i den følgende listen
over servicestasjonsadresser. I noen land sender den lokale RYOBI-
forhandleren produktet til RYOBI serviceorganisasjonen. Ved å sende et
produkt til en RYOBI servicestasjon skal produktet være sikkert pakket
uten noe farlig innhold, slik som bensin, merket med senderens adresse
og fulgt av en kort beskrivelse av feilen.
5. En reparasjon/erstatning under denne garantien er gratis. Den utgjør ingen
forlengelse eller en ny start av garantiperioden. Utvekslede deler eller
verktøy blir vår eiendom. I noen land vil leveringskostnader eller frankering
måtte betales av senderen. Dine lovbestemte rettigheter som oppstår fra
kjøp av verktøyet forblir uberørte.
6. Denne garantien er gyldig i EU, Sveits, Island, Norge, Liechtenstein, Tyrkia
og Russland. Utenfor disse områdene ta kontakt med din autoriserte
RYOBI-forhandler om en annen garanti gjelder.
AUTORISERT SERVICESENTER
For å nne et autorisert servicesenter i nærheten, til
http://no.ryobitools.eu/
header/service-and-support/service-agents.
background
CS
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY RYOBI
®
Kromě zákonných práv vyplývajících z koupě výrobku se na tento výrobek
vztahuje také níže uvedené záruka.
1. Záruční doba pro spotřebitele je 24 měsíců a začíná datem nákupu
výrobku. Datum musí být zaznamenáno na faktuře nebo jiném dokladu
o koupi. Tento výrobek je navržen a určen pouze pro soukromé účely
spotřebitelů. Záruka se tedy nevztahuje na profesionální nebo komerční
využití výrobku.
2. U některých zahradních nástrojů (AC/DC) je možné záruční dobu
prodloužit. K tomu je nutná registrace na stránkách www.ryobitools.eu.
Možnost prodloužené záruční doby výrobků je jasně uvedena v prodejnách,
popř. na obalech nebo v dokumentech o výrobku. Koncový uživatel musí
svůj nový nástroj zaregistrovat online do 30 dnů od data nákupu. Koncový
uživatel se může k prodloužené záruční době zaregistrovat v zemi trvalého
pobytu, pokud je tato uvedena na internetovém registračním formuláři u
výrobku, kde je tato možnost dostupná. Koncoví uživatelé musí dále
souhlasit s uložením osobních údajů, která musí zadat na internetu, a
přijmout obchodní podmínky. E-mail s potvrzením registrace a původní
faktura s datem koupě poslouží jako důkaz o prodloužené záruce.
3. Záruka se vztahuje na veškeré vady na výrobku v rámci záruční doby
způsobené výrobními vadami nebo vadami materiálu v době koupě. Záruka je
omezena na opravu, popřípadě výměnu a nezahrnuje žádné další povinnosti,
včetně mimo jiné vedlejších či následných odškodnění. Záruka neplatí při
použití výrobku k nevhodným účelům, v rozporu s uživatelskou příručkou nebo
při nesprávném zapojení. Záruka se nevztahuje na:
veškeré škody na výrobku způsobené nesprávnou údržbou
veškeré produkty, které byly pozměněny nebo upraveny
veškeré produkty, kde byly původní identifikační prvky (obchodní
značka, sériové číslo) poničeny, pozměněny nebo odstraněny
veškeré škody způsobené nedodržováním pokynů uživatelské
příručky
veškeré produkty bez CE certifikace
veškeré produkty, které se pokusil opravit nekvalifikovaný odborník
nebo opravy bez předchozího svolení společnosti Techtronic
Industries.
veškeré produkty zapojené do nesprávného elektrického zdroje
(proud, napětí, frekvence)
veškeré produkty používané s nevhodnou palivovou směsí (palivo,
olej, procento oleje)
veškeré škody způsobené externími vlivy (chemickými, fyzickými,
nárazy) nebo cizími látkami
běžné opotřebování dílů
nevhodné použití, přetěžování nástroje
použití neschválených příslušenství nebo dílů
veškerá pravidelná seřízení nebo čištění v rámci údržby karburátorů
komponenty (díly a příslušenství) podléhající opotřebení, včetně
mimo jiné nárazových koleček, posuvných pásů, spojek, nožů
plotových nůžek a sekaček na trávu, popruhu, plynového lanka,
karbonových kartáčů, napájecího kabelu, zubů, plstěných podložek,
závěsných kolíků, větráků fukaru, trubic fukaru a vysavače, vaku a
popruhů vysavače, vodicích lišt, pilových řetězů, hadic, konektorů,
trysek, kol, stříkacích tyčí, vnitřních cívek, vnějších kotoučů, řezných
strun, zapalovacích svíček, vzduchových filtrů, plynových filtrů,
mulčovacích nožů atd.
4. K provedení servisu musí být výrobek zaslán nebo předán do
autorizovaného servisního centra společnosti RYOBI, jejichž adresy jsou
uvedeny podle zemí v seznamu servisních center. V některých zemích
za vás výrobek pošle servisní organizaci RYOBI sám prodejce výrobků
této značky. Při zasílání výrobku do servisního centra RYOBI je potřeba
výrobek bezpečně zabalit bez nebezpečného obsahu jako benzín, opatřit
adresou odesílatele a připojit krátký popis závady.
5. Oprava, popř. výměna v rámci této záruky je zdarma. Neznamená to
prodloužení nebo začátek nové záruční lhůty. Vyměněné díly nebo
nástroje přejdou do našeho vlastnictví. V některých zemích platí poštovné
odesílatel. Vaše zákonná práva vyplývající z koupě tohoto nástroje
zůstávají nedotčená.
6. Tato záruka platí v Evropském Společenství, Švýcarsku, Norsku,
Lichtenštejnsku, Turecku, Rusku a na Islandu. Mimo tato území kontaktujte
autorizovaného prodejce značky RYOBI, který zjistí, zda se na výrobek
vztahuje jiná záruka.
POVĚŘENÉ SERVISNÍ STŘEDISKO
Pro nalezení nejbližšího pověřeného servisního střediska navštivte http://
uk.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents.
PL
WARUNKI GWARANCJI RYOBI
®
Oprócz praw ustawowych wynikających z zakupu produkt jest objęty gwarancją,
której warunki podano poniżej.
1. Okres gwarancyjny wynosi 24 miesiące dla konsumentów i rozpoczyna się w
dniu zakupu produktu. Datę zakupu należy udokumentować fakturą lub innym
dowodem zakupu. Produkt został zaprojektowany i jest przeznaczony do użytku
konsumenckiego i prywatnego. W związku z tym gwarancja nie obejmuje
zastosowań profesjonalnych i komercyjnych.
2. Istnieje możliwość wydłużenia okresu gwarancyjnego dla części
asortymentu narzędzi ogrodniczych (AC/DC) poprzez zarejestrowanie
produktu na stronie internetowej www.ryobitools.eu. Kwalikowalność
narzędzi do wydłużenia okresu gwarancyjnego jest wyraźnie określona w
sklepach i/lub na opakowaniu oraz w dokumentacji produktu. Użytkownik
końcowy musi zarejestrować nowo kupione narzędzia online w ciągu
30 dni od daty zakupu. Użytkownik końcowy może zarejestrować się w
celu przedłużenia gwarancji w swoim kraju zamieszkania, jeżeli jest on
wymieniony w formularzu rejestracji online, gdzie opcja ta obowiązuje.
Ponadto użytkownicy końcowi muszą wyrazić zgodę na przechowywanie
danych, wprowadzanych na stronie internetowej i zaakceptować
regulamin. Dowodem wydłużenia gwarancji jest wysyłane pocztą
elektroniczną potwierdzenie rejestracji i oryginał faktury potwierdzającej
datę zakupu.
3. Gwarancja obejmuje wszystkie wady produktu ujawnione w okresie
gwarancyjnym wynikające usterek wykonania lub materiału obecnych w dniu
zakupu. Gwarancja jest ograniczona do naprawy i/lub wymiany i nie obejmuje
żadnych innych zobowiązań, w tym między innymi odpowiedzialności za
szkody przypadkowe lub wtórne. Gwarancja nie obowiązuje, jeżeli produkt
był nieprawidłowo używany, używany niezgodnie z instrukcją lub nie był
prawidłowo podłączony. Gwarancja nie obejmuje:
uszkodzenia produktu wynikającego z nieprawidłowej konserwacji,
produktu, który został zmieniony lub zmodyfikowany,
produktu, którego oryginalne oznaczenie (znak towarowy, numer
seryjny) zostało zniszczone, zmienione lub usunięte,
jakichkolwiek uszkodzeń wynikających z nieprzestrzegania instrukcji,
jakiegokolwiek produktu bez certyfikatu CE,
jakiegokolwiek produktu, który próbowano naprawiać z pomocą
niewykwalifikowanej osoby lub bez uzyskania wcześniejszej zgody
firmy Techtronic Industries.
jakiegokolwiek produktu podłączonego nie nieprawidłowego źródła
zasilania (nieprawidłowe natężenie prądu, napięcie, częstotliwość),
jakiegokolwiek produktu, który był używany z nieprawidłową
mieszanką paliwową (paliwo, olej, procentowy udział oleju),
jakichkolwiek uszkodzeń spowodowanych wpływem czynników
zewnętrznych (chemicznych, fizycznych, drgań) lub substancji
obcych,
normalnego zużycia części zamiennych,
nieprawidłowego użycia, przeciążenia narzędzia,
stosowania niezatwierdzonych akcesoriów lub części,
jakichkolwiek okresowych regulacji lub czyszczenia gaźników w
ramach konserwacji
elementów (części i akcesoriów) podlegających naturalnemu
zużyciu, obejmujących, między innymi, kopułki do zwalniania żyłki,
pasy napędowe, sprzęgło, ostrza przycinarek do żywopłotów lub
kosiarek do trawy, uprząż, przepustnicę linkową, szczotki węglowe,
przewód zasilania, zęby, podkładki filcowe, kołki podnośnika,
wentylatory dmuchawy, rury nadmuchowe i ssawne, worek na śmieci
i paski, prowadnice, łańcuchy piły, węże, mocowanie złączy, dysze
natryskowe, koła, pręty natryskowe, szpule wewnętrzne, szpule
zewnętrzne, filtry gazu, ostrza do ściółkowania itp.
4. W celu serwisowania produkt należy wysłać lub okazać w autoryzowanym
punkcie serwisowym RYOBI znajdującym się na przedstawionym
poniżej wykazie punktów serwisowych w poszczególnych krajach. W
niektórych krajach lokalny dystrybutor produktów RYOBI podejmuje się
wysyłki produktu do centrum serwisowego RYOBI. W przypadku wysyłki
do punktu serwisowego RYOBI produkt — pozbawiony jakichkolwiek
niebezpiecznych substancji, na przykład benzyny należy bezpiecznie
zapakować i dołączyć adres nadawcy oraz krótki opis usterki.
5. Naprawa/wymiana w ramach niniejszej gwarancji jest bezpłatna. Nie
stanowi jednak o przedłużeniu lub rozpoczęciu od nowa biegu okresu
gwarancyjnego. Wymienione części lub narzędzia stają się naszą
własnością. W przypadku niektórych krajów nadawca będzie musiał
uregulować koszty dostawy lub opłaty pocztowe. Prawa ustawowe
wynikające z zakupu narzędzia pozostają niezmienione.
6. Niniejsza gwarancja obowiązuje w Unii Europejskiej, Szwajcarii, Islandii,
Norwegii, Liechtensteinie, Turcji i Rosji. Poza tymi obszarami należy
skontaktować się z autoryzowanym dostawcą produktów RYOBI i ustalić,
czy obowiązuje inna gwarancja.
AUTORYZOWANY PUNKT SERWISOWY
Najbliższy autoryzowany punkt serwisowy można wyszukać w witrynie
internetowej http://uk.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents.
background
RO
CONDIŢII DE APLICARE A GARANŢIEI PENTRU PRODUSELE
RYOBI
®
În plus faţă de condiţiile statutare rezultate din achiziţionarea acestui produs,
acesta este acoperit de garanţia stipulată mai jos.
1. Perioada de garanţie este de 24 de luni pentru consumatori şi începe
de la data achiziţionării produsului. Data de începere a garanţiei trebuie
demonstrată cu o factură sau altă dovadă a cumpărării produsului.
Produsul este destinat şi conceput doar pentru utilizare în scopuri
personale. Din acest motiv, nu se oferă garanţie pentru utilizarea sa în
scop profesional sau comercial.
2. Există posibilitatea de extindere a perioadei de garanţie pentru gama
de unelte electrice pentru grădină (de CA/CC) peste perioada stipulată
mai sus prin înscrierea produsului pe website-ul www.ryobitools.eu.
Eligibilitatea pentru perioada de extindere a garanţiei este aşată în
mod clar în magazinele de vânzare şi/sau pe ambalaj sau este inclusă
în documentaţia livrată împreună cu produsul. Utilizatorul nal este
obligat să-şi înregistreze produsul online în termen de maxim 30 de zile
de la achiziţia acestuia. Utilizatorul nal poate înregistra produsul pentru
garanţia extinsă oferită în ţara sa de rezidenţă dacă aceasta este listată
în formularul de înregistrare online şi dacă această opţiune este validă.
În plus, utilizatorii nali trebuie să-şi dea acordul pentru stocarea datelor
personale solicitate la înregistrarea online şi trebuie să accepte termenii şi
condiţiile. Mesajul de conrmare a înregistrării, trimis prin e-mail şi factura
originală cu data achiziţiei vor dovedi perioada de garanţie extinsă.
3. Garanţia acoperă toate defecţiunile produsului survenite în perioada de
garanţie datorate defectelor de execuţie sau materialelor folosite, începând cu
data achiziţiei acestuia. Garanţia este limitată la reparare şi/sau înlocuire şi
nu include alte obligaţii, inclusiv, dar fără a se limita la daune accidentale sau
rezultate pe cale de consecinţă. Garanţia îşi pierde valabilitatea dacă produsul
este utilizat necorespunzător, utilizat neconform cu instrucţiunile de utilizare din
manualul cu instrucţiuni sau conectat incorect. Garanţia nu se aplică în cazul:
oricărei defecţiuni survenite în urma întreţinerii necorespunzătoare a
produsului
oricărui produs alterat sau modificat
oricărui produs la care inscripţiile cu datele de identificare (marca
comercială, numărul de serie) au fost şterse, modificate sau
îndepărtate
oricărei defecţiuni datorate neconformării cu instrucţiunile din
manualul de utilizare
oricărui produs necertificat CE
oricărui produs asupra căruia au fost efectuate tentative de reparare
de către personal necalificat sau fără autorizaţie prealabilă din partea
Techtronic Industries.
oricărui produs conectat la o sursă de alimentare necorespunzătoare
(curent, tensiune, frecvenţă)
oricărui produs utilizat cu un amestec de carburant necorespunzător
(combustibil, ulei, proporţii de adaos ulei)
oricăror defecţiuni datorate unor influenţe externe (chimice, fizice,
şocuri) sau substanţe străine
uzurii şi fisurării normale a pieselor de rezervă
utilizării neadecvate, suprasolicitării uneltei
utilizării de piese şi accesorii neaprobate
Orice operaţii de curăţare sau reglare periodică a carburatoarelor
Componentele (piese şi accesorii) supuse uzurii şi defectării normale,
care includ, fără a se limita la manşoane de protecţie, curele de
transmisie, ambreiaj, lamele de la tăietoarele de arboret sau gazon,
harnaşamente, cablu de acceleraţie, perii de cărbune, cordon de
alimentare, dinţi, discuri de pâslă, ştifturi de siguranţă, ventilatoare
de suflantă, tuburi de aspirare sau suflare, sac de colectare resturi şi
banda de susţinere a acestuia, bare de ghidare, lanţuri de fierăstrău,
furtunuri, accesorii de conectare, duze de pulverizare, volante,
baghete de pulverizare, mosoare interne, carcase exterioare pentru
mosoare, fire tăietoare, bujii, filtre de aer, filtre de gaz, lame de
tocător, etc.
4. Pentru efectuarea reparaţiilor, produsul trebuie trimis sau adus la un centru
de reparaţii autorizat RYOBI din lista următoare de centre de reparaţii
prezentate pentru ecare ţară. În anumite ţări, reprezentatul local RYOBI
va trimite produsul spre reparare la sediul central de reparaţii RYOBI.
Atunci când trimiteţi produsul spre reparare la un centru de reparaţii
RYOBI, acesta trebuie ambalat în siguranţă, fără conţinut periculos
(cum ar benzină), marcat cu adresa expeditorului şi însoţit de o scurtă
descriere a defectului.
5. Repararea/înlocuirea în perioada de garanţie este gratuită. Aceasta
nu este însoţită de o prelungire sau o reiniţiere a perioadei de garanţie.
Piesele sau uneltele schimbate devin proprietatea dvs. În anumite ţări,
taxele de expediţie sau poştale vor suportate de expeditor. Drepturile
dvs. statutare rezultate din achiziţia produsului rămân neschimbate
6. Această garanţie este valabilă în Comunitatea Europeană, Elveţia,
Islanda, Norvegia, Liechtenstein, Turcia şi Rusia. În afara acestor zone, vă
rugăm contactaţi reprezentantul dvs. local RYOBI pentru a determina
dacă se aplică alt tip de garanţie.
CENTRU DE SERVICE AUTORIZAT
Pentru a găsi un centru de service autorizat lângă dvs., vizitați
http://uk.ryobitools.
eu/header/service-and-support/service-agents.
HU
A RYOBI
®
GARANCIA ALKALMAZÁSÁNAK FELTÉTELEI
A vásárlásból adódó törvényben rögzített jogok mellett a termékre az alábbi
garancia vonatkozik.
1. A fogyasztói garancia tartama 24 hónap, mely a termék vásárlásának
napjával kezdődik. Ezt a dátumot számlával vagy a vásárlást igazoló egyéb
dokumentummal kell bizonyítani. A termék rendeltetése csak fogyasztói és
magáncélú használat. Ezért professzionális vagy kereskedelmi használat
esetén a garancia nem érvényes.
2. A kerti szerszámok (egyenáramú/váltóáramú) egy részénél a garancia
időtartama a www.ryobitools.eu weblapon regisztrálva meghosszabbítható.
Az áruházakban, a csomagoláson, illetve a termék dokumentációjában
egyértelműen jelezve van, hogy az adott termék garanciája
meghosszabbítható-e. A végfelhasználónak a vásárlás dátumától számított
30 napon belül regisztrálnia kell az újonnan vásárolt szerszámot. A
végfelhasználó akkor regisztrálhat a kiterjesztett garanciára, ha az ország,
ahol lakik, fel van sorolva az online regisztrációs űrlapon azon országok
között, ahol választható ez az opció. Ezenkívül a végfelhasználónak bele
kell egyeznie az online regisztrálás során szükséges adatok tárolásába,
és el kell fogadnia a felhasználási feltételeket. A kiterjesztett garanciát a
regisztráció beérkezéséről e-mailben küldött visszaigazolás és a vásárlás
dátumát tartalmazó eredeti számla igazolja.
3. A garancia a termék vásárlásakor fennálló, a gyártás során keletkezett
hibákra és anyaghibákra érvényes a garanciális időtartamon belül. A
garancia csak a javításra/cserére korlátozódik, és nem terjed ki semmilyen
egyéb kötelezettségre, nem kizárólagosan ideértve a véletlen vagy
szándékos rongálást. A garancia nem érvényes, ha a terméket nem
megfelelően, a használati utasításban foglaltakkal ellentétesen, illetve
nem megfelelően csatlakoztatva használták. A garancia nem vonatkozik:
a terméket a nem megfelelő karbantartás következtében ért
károsodásra
megváltoztatott vagy átalakított termékre
olyan termékre, melyen az eredeti azonosítókat (védjegy,
sorozatszám) megrongálták, megváltoztatták vagy eltávolították
a használati utasítás be nem tartásából eredő kárra
CE jelöléssel nem rendelkező termékekre
olyan termékre, melyet nem képzett, illetve a Techtronic Industries
által nem feljogosított szerelő javított
nem megfelelő (áramerősségű, feszültségű, frekvenciájú)
áramforrásra csatlakoztatott termékre
nem megfelelő üzemanyag-keverékkel (üzemanyag, olaj, olaj aránya)
használt termékre
külső (vegyi, fizikai, ütés) hatásokból vagy idegen anyagokból eredő
károkra
a cserélhető alkatrészek természetes kopására és elhasználódására
a szerszám helytelen használatára, túlterhelésére
nem jóváhagyott tartozékok és alkatrészek használatára
A karburátorok rendszeres beállítása, karbantartása, tisztítása
A természetes kopásnak és elhasználódásnak kitett alkatrészek
és kiegészítők, például (de nem kizárólag) damildobok, ékszíjak,
foglalatok, sövényvágók és fűnyírók kése, heveder, gázbowden,
szénkefék, tápkábel, kultivátorfogak, filcalátétek, akasztószögek,
fúvókészülékek ventilátora, fúvó- és szívócsövek, szívózsák és
pántok, terelőrudak, fűrészláncok, tömlők, csatlakozószerelvények,
permetezőfejek, kerekek, permetezőszárak, belső dobok, külső
csévék, vágódamilok, gyújtógyertyák, légszűrők, gázszűrők,
mulcsozókések stb.
4. A terméket javításra el kell vinni egy meghatalmazott RYOBI szervizbe;
ezeket az egyes országokhoz a következő listában találja. Egyes
országokban a helyi RYOBI kereskedő vállalja a termék elszállítását a
RYOBI szervizbe. A terméket veszélyes tartalom, például benzin nélkül
csomagolva, a feladó címét feltüntetve, a hiba rövid leírásával együtt
küldje el a RYOBI szervizbe.
5. A jelen garancia hatálya alatt végzett javítás, illetve csere ingyenes.
Nem jelenti a garanciális időtartam újraindulását. A kicserélt alkatrészek
és szerszámok a mi tulajdonunkba kerülnek. Egyes országokban a
szállítás vagy postázás költségét a feladó viseli. A vevőnek a szerszám
megvásárlásából adódó törvényes jogai nem változnak.
6. Jelen garancia az Európai Közösségben, Svájcban, Izlandon,
Norvégiában, Liechtensteinben, Törökországban és Oroszországban
érvényes. E területen kívül kérdezze meg a RYOBI forgalmazót, hogy
milyen garancia van érvényben.
HIVATALOS SZERVIZKÖZPONT
A legközelebbi hivatalos szervizközpont megtalálásához látogasson el a http://
uk.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents.
background
LT
„RYOBI
®
“ GARANTIJOS TAIKYMO SĄLYGOS
Papildant bet kokias įstatymuose numatytas perkant atsirandančias teises,
šiam įrenginiui taikoma toliau nurodyta garantija.
1. Vartotojams suteikiama 24 mėnesių trukmės garantija nuo įrenginio
įsigijimo datos. Ši data turi būti nurodyta sąskaitoje faktūroje ar kitame
pirkimą įrodančiame dokumente. Šis įrenginys skirtas tik vartotojų rinkai
ir asmeniniam naudojimui. Todėl garantija netaikoma, jei įrenginys
naudojamas profesinėms ar komercinėms reikmėms.
2. Įsigijus tam tikrus sodo įrenginius (AC/DC), suteikiama galimybė
pratęsti garantiją, kad ji galiotų ilgiau, nei nurodyta pirmiau, naudojantis
registracija interneto svetainėje www.ryobitools.eu. Ar galima pratęsti
įrenginio garantinį laikotarpį, aiškiai nurodoma parduotuvėse ir (arba) ant
įrenginio pakuotės, ir (arba) įrenginio dokumentuose. Galutinis naudotojas
turi užregistruoti savo naujai įsigytą įrenginį per 30 dienų nuo įsigijimo
datos. Galutinis naudotojas gali registruotis išplėstinei garantijai savo
gyvenamojoje šalyje, jei ji nurodyta internetinėje registracijos formoje,
kurioje siūloma tokia galimybė. Be to, galutiniai naudotojai turi sutikti su
duomenų, kuriuos reikia įvesti internetu, saugojimu ir svetainės naudojimo
sąlygomis. Kaip išplėstinės garantijos įrodymas naudojamas registracijos
patvirtinimo kvitas, atsiunčiamas el. paštu, ir originali sąskaita faktūra,
kurioje nurodyta įsigijimo data.
3. Ši garantija apima visus garantiniu laikotarpiu aptiktus įrenginio trūkumus,
atsiradusius dėl gamybos arba medžiaginių defektų nuo įsigijimo datos.
Ši garantija ribojama remontu ir (arba) pakeitimu, ji neapima jokių kitų
įsipareigojimų, įskaitant (bet tuo neapsiribojant) šalutinius arba antrinius
nuostolius. Garantija anuliuojama, jei įrenginys buvo naudojamas netinkamai,
naudojamas ne pagal naudojimo instrukciją arba netinkamai prijungtas. Ši
garantija netaikoma:
jokiai įrenginiui padarytai žalai, kurią lėmė netinkama techninė
priežiūra;
jokiam įrenginiui, kuris buvo keičiamas ar modifikuojamas;
jokiam įrenginiui, kurio originalūs identifikavimo ženklai (prekės
ženklas, serijos numeris) buvo sugadinti, pakeisti arba pašalinti;
jokiai žalai, kurią lėmė naudojimo instrukcijos nesilaikymas;
jokiems CE ženklu nepažymėtiems įrenginiams;
jokiam įrenginiui, kurį bandė remontuoti nekvalifikuoti asmenys arba
kuris buvo remontuojamas be „Techtronic Industries“ leidimo;
jokiam įrenginiui, kuris buvo prijungtas prie netinkamo maitinimo tinklo
(netinkamos srovės, įtampos, dažnio);
jokiam įrenginiui, kuris buvo naudojamas su netinkamu degalų mišiniu
(degalai, alyva, maišymo santykis);
jokiai žalai, kurią lėmė išorinis poveikis (cheminis, fizinis, smūgiai)
arba pašalinės medžiagos;
dėvimosioms dalims;
netinkamam naudojimui, įrenginio perkrovai;
nepatvirtintų priedų arba dalių naudojimui;
Jokiam reguliariam karbiuratorių reguliavimui arba priežiūros ir
valymo darbams
Komponentams (dalims ir priedams), kurie natūraliai dėvisi, įskaitant
(bet tuo neapsiribojant) spyruoklines galvutes, pavarų diržus,
sankabą, gyvatvorių genėtuvų ar žoliapjovių geležtes, diržus,
trosinį droselį, anglinius šepetėlius, maitinimo kabelį, virbus, fetro
poveržles, prikabinimo kaiščius, pūstuvo ventiliatorius, pūstuvo ir
siurblio vamzdžius, siurblio maišą ir diržus, kreipiamuosius strypus,
pjūklo grandines, žarneles, jungiamąsias detales, purškimo antgalius,
ratus, purškimo liestukus, vidines rites, išorines rites, pjovimo vielą,
uždegimo žvakes, oro filtrus, dujų filtrus, mulčiavimo geležtes ir pan.
4. Prireikus atlikti priežiūros darbus, įrenginį reikia siųsti arba atvežti RYOBI
įgaliotajam priežiūros centrui, nurodytam kiekvienos šalies priežiūros
centrų adresų sąraše. Kai kuriose šalyse vietinis RYOBI atstovas
siunčia įrenginį RYOBI priežiūros organizacijai. Siunčiant įrenginį RYOBI
priežiūros centrui, reikia saugiai supakuoti pašalinant visas pavojingas
medžiagas, pvz., benziną, nurodyti ant pakuotės siuntėjo adresą ir pridėti
trumpą gedimo aprašymą.
5. Pagal šią garantiją remontas / keitimas atliekami nemokamai. Tokie
veiksmai nelaikomi garantijos pratęsimu arba naujo garantinio laikotarpio
pradžia. Dalys arba įrenginiai, kuriuos pakeitėme, tampa mūsų nuosavybe.
Kai kuriose šalyse pristatymo ir pašto išlaidas turi padengti siuntėjas.
Įstatymuose numatytos jūsų teisės, atsirandančios perkant įrenginį, lieka
nepakeistos
6. Ši garantija galioja Europos bendrijoje, Šveicarijoje, Islandijoje,
Norvegijoje, Lichtenšteine, Turkijoje ir Rusijoje. Jei gyvenate ne šiose
šalyse, kreipkitės į įgaliotąjį RYOBI atstovą ir sužinokite, ar jums taikoma
kita garantija.
ĮGALIOTAS TECHNINĖS PRIEŽIŪROS CENTRAS
Jei norite surasti įgaliotą techninės priežiūros centrą netoli Jūsų, apsilankykite
interneto svetainėje
http://uk.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-
agents.
LV
RYOBI
®
GARANTIJAS PIEMĒROŠANAS NOSACĪJUMI
Papildus jebkādām likumiskajām tiesībām, kuras rodas, veicot pirkumu,
izstrādājums tiek nodrošināts ar tālāk tekstā noteikto garantiju.
1. Garantijas periods patērētājiem ir 24 mēneši, atskaite tiek sākta
no datuma, kurā veikta izstrādājuma iegāde. Šim datumam jābūt
dokumentētam rēķinā vai citā pirkumu apliecinošā dokumentā.
Izstrādājums ir radīts un paredzēts tikai patērētāja privātai lietošanai.
Saistībā ar iepriekšminēto, garantija netiek nodrošināta profesionālas vai
komerciālas lietošanas gadījumā.
2. Pastāv iespēja pagarināt daļas no dārza instrumentu klāsta (Maiņstrāvas/
akumulatoru) garantiju ilgāk par iepriekš minēto periodu, izmantojot
reģistrāciju interneta vietnē www.ryobitools.eu. Instrumenti, kas pakļauti
garantijas perioda pagarināšanai, tiek skaidri apzīmēti veikalos un/vai
uz iepakojuma un izstrādājumu komplektējošajā dokumentācijā. Gala
lietotājam nepieciešams reģistrē iegādāto jauno instrumentu 30 dienu
laikā no pirkuma datuma. Gala lietotājs var reģistrēties pagarinātajai
garantijai savā mītnes valstī, ja tā minēta tiešsaistes reģistrācijas veidlapā,
kurā šī iespēja ir aktīva. Bez tam, gala lietotājam ir jāsniedz piekrišana
tiešsaistes ievadīšanai nepieciešamo datu glabāšanai un jāpiekrīt
noteikumiem un nosacījumiem. Reģistrācijas apstiprinājums, kas tiek
nosūtīts, izmantojot e-pastu, un rēķina oriģināls, kurā norādīts iegādes
datums, kalpo kā pagarinātās garantijas apstiprinājums.
3. Garantija attiecas uz visiem izstrādājuma defektiem garantijas periodā, kas
saistīti ar ražošanas vai materiālu defektiem no pirkuma datuma. Šī garantija
tiek ierobežota ar remontu un/vai nomaiņu un neietver jebkādas citas saistības,
tajā skaitā, bet ne tikai, cēloņsakarīgos vai saistītos bojājumus. Garantija nav
spēkā, ja izstrādājums ir nepareizi lietots, izmantots pretēji norādēm lietošanas
rokasgrāmatā vai bijis nepareizi pieslēgts. Šī garantija netiek attiecināta uz:
jebkādiem izstrādājuma bojājumiem, kas radušies nepareizas
uzturēšanas rezultātā
jebkuru izstrādājumu, kas ticis pārveidots vai mainīts
jebkuru izstrādājumu, kura oriģinālās identifikācijas (preču zīme,
sērijas numurs) marķējums ir ticis nodzēsts, mainīts vai noņemts
jebkādiem bojājumiem, kuri radušies neievērojot norādes lietošanas
rokasgrāmatā
jebkādam izstrādājumam bez CE sertifikācijas
jebkuram izstrādājumam, kura remontu mēģinājis veikt nekvalificēts
personāls vai bez Techtronic Industries iepriekšējas autorizācijas.
jebkuram izstrādājumam, kurš bijis pieslēgts neatbilstošu parametru
(strāvas, sprieguma, frekvences) sprieguma avotam
jebkuram izstrādājumam, kurš bijis izmantots ar nepareizu degvielas
maisījumu (degviela, eļļa, eļļas procentuālais saturs)
jebkuriem bojājumiem, kuri radušies ārējas iedarbības (ķīmiskas,
fiziskas, triecienu) vai vielu ietekmē
detaļu normāla lietošanas nodiluma rezultātā
nepareizas lietošanas vai instrumentu pārslodzes rezultātā
neapstiprinātu detaļu vai aprīkojuma lietošanas rezultātā
jebkādus periodiskus karburatoru regulēšanas darbus vai apkopes
tīrīšanu
Komponentus (daļas un aksesuārus), kas pakļauti dabīgam
nodilumam, ieskaitot, bet neaprobežojoties ar atisitiena pogām,
piedziņas siksnām, sajūgiem, krūmu šķēru un pļaujmašīnu asmeņiem,
uzkabēm, droseļu trosītēm, oglekļa sukām, elektrības vadiem,
tapām, filca paplākšņiem, sakabes tapām, pūtēja ventilatoriem,
pūtēja un sūkšanas caurulēm, savākšanas maisiem un siksnām,
vadotņu plankām, zāģu ķēdēm, šļūtenēm, savienojumu uzgaļiem,
izsmidzinātāja uzgaļiem, riteņiem, izsmidzinātāja caurulēm, iekšējām
spolēm, ārējām spolēm, pļaušanas auklām, aizdedzes svecēm, gaisa
filtriem, degvielas filtriem, mulčēšanas asmeņiem, utt.
4. Servisa nodrošināšanai, izstrādājums ir jānodod pilnvarotā RYOBI
servisa centrā, kas norādīts katrai valstij tālāk minētajā servisa
centru adrešu sarakstā. Dažās valstīs jūsu vietējais RYOBI izplatītājs
uzņemas izstrādājuma nosūtīšanu uz RYOBI servisa organizāciju.
Nosūtot izstrādājumu uz RYOBI servisa centru, izstrādājuma jābūt droši
iepakotam, tas nedrīkst saturēt bīstamas vielas degvielu, sūtījumam
jābūt marķētam ar sūtītāja adresi un īsu kļūmes aprakstu.
5. Remonts/nomaiņa šīs garantijas ietvaros ir bezmaksas. Tas nerada
garantijas perioda pagarināšanu vai jaunu garantiju. Nomainītās daļas
vai instrumentu kļūst par mūsu īpašumu. Dažās valstīs piegādes vai
pasta izmaksas būs jāapmaksā sūtītājam. Jūsu likumiskās tiesības, kas
nodibinās, iegādājoties instrumentu, paliek nemainīgas
6. Šī garantija ir spēkā Eiropas Kopienā, Šveicē, Islandē, Norvēģijā,
Lihtenšteinā, Turcijā un Krievijā. Ārpus šīm teritorijām, lūdzu, sazinieties
ar jūsu pilnvaroto RYOBI izplatītāju, lai noteiktu, vai ir piemērojama cita
garantija.
AUTORIZĒTS APKALPOŠANAS CENTRS
Lai atrastu tuvāko autorizēto apkalpošanas centru, apmeklējiet http://
uk.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents.
background
HR
UVJETI PRIMJENE JAMSTVA TVRTKE RYOBI
®
Osim svim zakonskim pravima koja proizlaze iz kupnje, ovaj je proizvod
pokriven jamstvom kako je navedeno u nastavku.
1. Jamstveno razdoblje za potrošače traje 24 mjeseca i počinje s datumom
na koji je proizvod kupljen. Taj datum mora se dokumentirati računom
ili drugim dokazom o kupnji. Proizvod je konstruiran i namijenjen samo
za privatnu upotrebu korisnika. Stoga se jamstvo ne daje u slučaju
profesionalne ili komercijalne uporabe.
2. Postoji mogućnost da se za dio asortimana vrtnih alata pokretanih
izmjeničnom strujom (AC/DC) produži gore navedeno jamstveno razdoblje
putem registriranja na mrežnom mjestu www.ryobitools.eu. Uvjeti koje
je potrebno zadovoljiti kako bi se produžilo jamstveno razdoblje jasno
su istaknuti u prodavaonicama i / ili na pakiranju / i nalaze se unutar
dokumentacije proizvoda. Krajnji korisnik mora registrirati svoje novo
kupljene alate na mreži u roku od 30 dana od datuma kupnje. Krajnji
korisnik može se registrirati za produženo jamstvo u svojoj zemlji boravišta
ako se nalazi na popisu u mrežnom obrascu za registraciju gdje je ta opcija
važeća. Nadalje, krajnji korisnici moraju dati svoj pristanak na pohranu
podataka koji su potrebni za mrežni ulazak i moraju prihvatiti odredbe i
uvjete. Potvrda o prijemu registracije, koja se šalje putem e-pošte, kao
i originalni račun s vidljivim datumom kupnje poslužit će kao dokaz
produženog jamstva.
3. Jamstvo pokriva sve nedostatke proizvoda tijekom jamstvenog razdoblja koji
su nastali zbog neispravnosti prilikom izrade ili materijala s datumom kupnje.
Jamstvo je ograničeno na popravak i/ili zamjenu i ne obuhvaća nikakve druge
obveze, uključujući, ali ne ograničavajući se na slučajne ili posljedične štete.
Jamstvo ne vrijedi ako je proizvod bio zlorabljen, korišten u suprotnosti s
priručnikom s uputama ili ako je pogrešno spojen. Ovo jamstvo ne primjenjuje
se na:
svako oštećenje proizvoda koje je rezultat nepravilnog održavanja
svaki proizvod koji je izmijenjen ili modificiran
svaki proizvod gdje su originalne identifikacijske oznake(zaštitni znak,
serijski broj) izbrisane, zamijenjene ili uklonjene
svako oštećenje uzrokovano nepridržavanjem korisničkog priručnika
svaki proizvod koji nije CE
svaki proizvod koji je pokušao popraviti nekvalificirani profesionalac ili
bez prethodnog odobrenja od strane Techtronic Industires
svaki proizvod priključen na nepravilno napajanje energijom (amperi,
napon, frekvencija)
Svaki proizvod korišten s neodgovarajućom mješavinom (gorivo, ulje,
postotak ulja)
svako oštećenje uzrokovano vanjskim utjecajima (kemijsko, fiziko,
udar) ili stranim stvarima
normalno trošenje i habanje rezervnih dijelova
nepravilno korištenje, preopterećenje alata
korištenje neodobrenog dodatnog pribora ili dijelova
rasplinjača nakon 6 mjeseci, podešavanje rasplinjača nakon 6
mjeseci
komponente (dijelovi i dodatni pribor) koji su predmet prirodnog
trošenja i habanja, uključujući no ne ograničavajući se na gumbe
za otpuštanje, pogonske remene, spojku, oštrice trimera za grmlje
ili kosilicu, kope, sajle gasa, ugljene četke, kabele za napajanje,
noževe, podloške, ztike za zglobnu vezu, ventilatore puhalica, cijevi
za ispuhivanje i usisavanje, vakuumske vrećice i trake, vodilice, lance
pile, crijeva, priključene elemente, mlaznice za raspršivanje, kotače,
koplja za raspršivanje, unutarnje kolute, vanjske kaleme, flaksove,
svjećice, filtre za zrak, filtre za plin, oštrice za usitnjavanje itd.
4. Za potrebe servisiranja, proizvod se mora poslati ili odnijeti u ovlaštenu
servisnu postaju tvrtke RYOBI navedenu na sljedećem popisu s adresama
servisnih postaja u svakoj zemlji. U nekim zemljama, vaš lokalni RYOBI
zastupnik obvezuje se da će poslati proizvod u servisnu organizaciju tvrtke
RYOBI. Kada se proizvod šalje u neku servisnu postaju tvrtke RYOBI,
proizvod se mora sigurno pakirati bez ijednog od opasnih sadržaja kao
što je benzin, na njemu mora pisati adresa pošiljatelja i mora biti popraćen
kratkim opisom kvara.
5. Popravak / zamjena pod ovim jamstvom su besplatni. Oni ne predstavljaju
produženje ili novi početak jamstvenog razdoblja. Zamijenjeni dijelovi
ili alati postaju naše vlasništvo. U nekim državama troškove isporuke ili
poštarinu mora platiti pošiljatelj. Vaša zakonska prava koja proizlaze iz
kupnje alata ostaju nepromijenjena
6. Ovo jamstvo vrijedi u Europskoj uniji, Švicarskoj, Islandu, Norveškoj,
Lihtenštajnu, Turskoj i Rusiji. Izvan tih područja vas molimo da se obratite
svojem ovlaštenom zastupniku tvrtke RYOBI kako biste utvrdili primjenjuje
li se drugo jamstvo.
OVLAŠTENI SERVISNI CENTAR
Za pronalaženje ovlaštenog servisnog centra pored vas posjetite
http://
uk.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents.
ET
RYOBI
®
GARANTIITINGIMUSED
Lisaks toote ostust tulenevatele seadusjärgsetele õigustele, kehtib tootele ka
alltoodud garantiiga.
1. Tarbijatele on garantiiaeg 24 kuud ja algab sellel kuupäeval, mil toode
osteti. Selle kuupäeva tõestuseks on vaja arvet või mõnda teist tõendit
ostu sooritamise kohta. Toode on mõeldud eratarbijatele ainult isiklikuks
kasutamiseks. Seega ei kehti garantii ostu kasutamisel kutsetegevuses või
kaubanduslikel eesmärkidel.
2. Teatud osale (vahelduvvoolu/alalisvoolu) aiatööriistadele on võimalik
pikendada eespool toodud garantiiaega, kasutades toote registreerimist
veebilehel www.ryobitools.eu. Teave tööriista võimaliku pikendatud
garantiiaja kohta on selgelt esile toodud poodides ja/või pakendil / ning
see sisaldub toote dokumentatsioonis. Lõpptarbija peab registreerima
oma uued tööriistad interneti teel 30 päeva jooksul pärast ostupäeva.
Lõppkasutaja võib registreerida pikendatud garantiiaja saamise oma
elukohariigis, kui veebis olevas registreerimisvormis on see valik
lubatav. Lisaks peavad kasutajad andma oma nõusoleku veebis nõutud
sisestatavate andmete säilitamiseks ning nad peavad nõustuma
tingimustega. E-posti teel saadetav registreerimise kinnitus ja arve
originaal, kus on näha ostu sooritamise kuupäev, on pikendatud garantiiaja
tõestuseks.
3. Garantii katab kõik defektid toote garantiiaja jooksul, kui ostu kuupäeval
ilmnevad talitlus- või materjalivead. Garantii piirdub toote remondi ja/või
väljavahetamisega ning ei sisalda muid kohustusi, muu hulgas ettenägematuid
või kaudseid kahjusid. Garantii ei kehti, kui toodet ei ole kasutatud
sihtotstarbeliselt või kooskõlas kasutusjuhendiga või see on valesti ühendatud.
Garantii ei kehti järgmistel põhjustel:
toode on kahjustatud vale hoolduse tõttu
toodet on muudetud
toote algupärased identifitseerimismärgised (kaubamärk,
seerianumber) on rikutud, muudetud või eemaldatud
kahju on tekkinud kasutusjuhendi mittejärgimisest
tootel puudub CE-märgis
toodet on püüdnud remontida vastavat kvalifikatsiooni mitte omav isik
või ilma firma Techtronic Industries eelneva loata.
toode on ühendatud valesse toiteallikasse (voolutugevus, pinge,
sagedus)
tootega kasutati sobimatut kütusesegu (kütus, õli, õli protsent)
välismõjude (keemilised, füüsikalised, elektrilöögid) või võõrkehade
tekitatud kahju
tavapärane kulumine ja katkised varuosad
ebaõige kasutamine, tööriista ülekoormamine
heakskiitmata tarvikute või osade kasutamine
Karburaatorite korralised reguleerimistööd või hooldus- ja
puhastustööd
Komponendid (osad ja tarvikud), mida iseloomustab kulumine ja
vananemine, muu hulgas puutenupud, kiilrihmad, sidur, hekilõikurite
või muruniidukite lõiketerad, rakmed, gaasitross, süsinikharjad,
toitejuhe, freesiterad, vildist seibid, tihvtid, õhuventilaatorid, puhuri-
ja imuritorud, kogumiskott ja rihmad, juhikud, saeketid, voolikud,
liitmikud, pihusti otsakud, rattad, pritsi varred, sisemised poolid,
välimised poolid, jõhvid, süüteküünlad, õhufiltrid, gaasifiltrid,
multšimisterad jne.
4. Hoolduseks peab toote saatma või viima RYOBI volitatud teenindusse,
mille aadressi leiate järgnevast teeninduspunktide nimekirjast vastava
riigi alt. Mõnedes riikides võtab kohalik RYOBI edasimüüja enda kanda
kohustuse saata toode RYOBI teenindusorganisatsiooni. Toote saatmisel
RYOBI teenindusse peab toode olema ohutult pakitud ja ei tohi sisaldada
ohtlikke aineid (nt bensiin), kirjas peab olema saatja aadress ja lisatud vea
lühikirjeldus.
5. Garantii alusel tehtavad remonditööd / asendamine on tasuta. See
ei pikenda garantii kehtivusaega ega tähista uue garantiiaja algust.
Väljavahetatud osad või tööriistad kuuluvad meile. Mõnedes riikides
maksab kättetoimetamis- ja postikulud saatja. Teile jäävad kehtima tööriista
ostust tulenevad seadusjärgsed õigused
6. See garantii kehtib Euroopa Ühenduse territooriumil, Šveitsis, Islandil,
Norras, Liechtensteinis, Türgis ja Venemaal. Väljaspool neid piirkondi
võtke ühendust volitatud RYOBI edasimüüjaga, et teha kindlaks kas kehtib
mõni teine garantii.
VOLITATUD HOOLDUSKESKUS
Oma volitatud hoolduskeskuse leiate veebisaidilt http://uk.ryobitools.eu/header/
service-and-support/service-agents.
background
SK
ZÁRUČNÉ PODMIENKY RYOBI
®
Na tento výrobok sa okrem všetkých zákonných práv, vyplývajúcich z nákupu,
vzťahuje záruka v nasledovnom znení.
1. Záručná doba pre spotrebiteľa je 24 mesiacov a začína plynúť odo dňa,
kedy bol výrobok zakúpený. Tento dátum musí byť doložený faktúrou
alebo iným dokladom o zakúpení. Výrobok je navrhnutý a určený
pre spotrebiteľov a len na súkromné používanie. Preto sa záruka sa
neposkytuje v prípade použitia na profesionálne a komerčné účely.
2. V prípade záhradného náradia (na striedavý/jednosmerný prúdu AC/DC),
existuje možnosť predĺženia záručnej doby oproti záručnej dobe, uvedenej
vyššie, s využitím on-line registrácie na webovej stránke www.ryobitools.
eu. Označenie na náradí o nároku na predĺženie záručnej doby je zreteľne
uvedené v obchodoch a/alebo na obale a je uvedené v dokumentácii k
výrobku. Koncový používateľ musí zaregistrovať svoje novozískané
náradie on-line do 30 dní odo dňa nákupu. Koncový používateľ sa
môže zaregistrovať na predĺženú záruku v krajine svojho bydliska, ak
je v on-line registračnom formulári uvedená táto možnosť. Ďalej musia
koncoví používatelia ešte dať svoj súhlas k uchovávaniu údajov, ktoré
je potrebné zadať on-line a musia súhlasiť s podmienkami. Potvrdenie o
prijatí registrácie, ktorý je zasielané e-mailom a originál faktúry, v ktorej je
uvedený dátum nákupu, slúžia ako dôkaz o predĺženej záruke.
3. Záruka sa vzťahuje na všetky poruchy výrobku v záručnej dobe,
spôsobené chybami materiálu alebo spracovania k dátumu nákupu. Táto
záruka je obmedzená na opravu a/alebo výmenu a nezahŕňažiadne ďalšie
povinnosti, vrátane, okrem iných, náhodné alebo následné škody. Táto
záruka je neplatná, ak bol výrobok nesprávne používaný, bol používaný v
rozpore s návodom na použitie alebo bol nesprávne zapojený. Táto záruka
sa nevzťahuje na:
akékoľvek poškodenie výrobku, ktoré bolo spôsobené nesprávnou
obsluhou
akýkoľvek výrobok, ktorý bol zmenený alebo upravený
akýkoľvek výrobok, na ktorom bolo poškodené, upravené alebo
odstránené identikačné označenie (ochranná známka, výrobné
číslo)
akékoľvek škody, spôsobené nedodržaním návodu na obsluhu
akýkoľvek výrobok, ktorý neobsahujú označenie CE
akýkoľvek výrobok, ktorý sa pokúšal opraviť nekvalikovaný odborník
alebo bol opravovaný bez predchádzajúceho súhlasu zo strany
spoločnosti Techtronic Industries.
akýkoľvek výrobok, pripojený k nesprávnemu napájaciemu zdroju
(ampéry, napätie, frekvencia)
akýkoľvek výrobok, používaný s nesprávnou palivovou zmesou
(palivo, olej, percento oleja)
akékoľvek poškodenia, spôsobené vonkajšími vplyvmi (chemickými,
fyzikálnymi, nárazmi) alebo cudzorodými látkami
bežné opotrebovanie náhradných dielov
nevhodné používanie, preťažovanie nástroja
používanie neschváleného príslušenstva a dielov
Akékoľvek pravidelné úpravy alebo čistenie karburátorov,
vykonávaných vrámci údržby
Súčiastky (diely a príslušenstvo), ktoré podliehajú prirodzenému
opotrebeniu, okrem iných, otočné gombíky, hnacie remene, spojka,
nože na nožnice na živý plot alebo kosačku na trávu, popruhy, lanko
škrtiacej klapky, uhlíky, napájací kábel, radličky, plstené podložky,
závesné klince, lopatky fúkačov, trubice vysávača a fúkača, vak do
vysávača a popruhy, vodiace lišty, reťazové píly, hadice, spojovacie
armatúry, trysky, kolesá, striekacie rúrky, vnútorné cievky, vonkajšie
cievky, žacie lanká, zapaľovacie sviečky, vzduchové ltre, benzínové
ltre, mulčovacie nože atď.
4. Na opravu musí byť výrobok odoslaný alebo doručený do autorizovaného
servisného strediska RYOBI, uvedeného pre každú krajinu v nasledovnom
zozname adries servisných stredísk. V niektorých krajinách miestny
zástupca RYOBI preberá na seba záväzok zaslať tovar do servisnej
organizácii RYOBI. Pri odosielaní výrobku do servisného strediska RYOBI
je potrebné výrobok bezpečne zabaliť bez akéhokoľvek nebezpečného
obsahu, ako je benzín, s vyznačením adresy odosielateľa, s krátkym
popisom poruchy.
5. Oprava/výmena je vrámci tejto záruky bezplatná. Neznamená to
predĺženie záruky alebo spustenie novej záručnej doby. Vymenené diely
alebo nástroje sa stávajú našim vlastníctvom. V niektorých krajinách
náklady na odoslanie alebo poštovné musí zaplatiť odosielateľ. Vaše
zákonné práva, vyplývajúce z nákupu náradia, zostávajú nedotknuté
6. Táto záruka platí v Európskej únii, Švajčiarsku, Islande, Nórsku,
Lichtenštajnsku, Turesku a Rusku. Ak sa nachádzate mimo týchto oblastí,
obráťte sa na autorizovaného predajcu RYOBI na určenie, či sa dá uplatniť
iná záruka.
AUTORIZOVANÉ SERVISNÉ CENTRUM
Ak chcete nájsť najbližšie autorizované servisné centrum, navštívte stránku
http://
uk.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents.
SL
POGOJI ZA VELJAVNOST GARANCIJE RYOBI
®
Poleg morebitnih zakonsko določenih pravic, ki izvirajo iz nakupa, za ta izdelek
velja spodaj navedena garancija.
1. Garancijsko obdobje je za potrošnike 24 mesecev in začne teči z dnem
nakupa izdelka. Ta datum mora biti dokumentiran z računom ali drugim
dokazilom o nakupu. Izdelek je zasnovan in namenjen izključno za
potrošnikovo zasebno uporabo. V primeru strokovne oziroma komercialne
uporabe izdelka garancija ne velja.
2. Obstaja možnost podaljšanja garancije na del naše ponudbe vrtnih orodij
(AC/DC) prek obdobja garancije, opisanega zgoraj, s pomočjo registracije
na spletnem mestu www.ryobitools.eu. Ustreznost orodij za podaljšanje
garancijskega obdobja je jasno prikazana v trgovinah in/ali na embalaži
oziroma je navedena v dokumentaciji izdelka. Končni uporabnik mora
registrirati svoje novo orodje na spletu v 30 dneh po datumu nakupa.
Končni uporabnik lahko registrira podaljšano garancijo v svoji državi
bivanja, če je na obrazcu spletne registracije navedeno, da ta možnost
velja za njegovo državo. Poleg tega morajo končni uporabniki podati
svoje soglasje za shranjevanje podatkov, ki so potrebni za spletni dostop
in morajo sprejeti pogoje in določila uporabe spletnega mesta. Potrdilo o
registraciji, ki ga pošljemo prek e-pošte, in originalni račun, ki prikazuje
datum nakupa, služita kot dokazilo o podaljšani garanciji.
3. Garancija krije vse okvare izdelka, do katerih pride v garancijskem obdobju
zaradi napak v izdelavi ali materialu, ki so bile prisotne ob datumu nakupa.
Garancija je omejena na popravilo in/ali zamenjavo in ne vključuje nobenih
drugih obveznosti, med drugim vključno z naključno ali posledično škodo.
Garancija ne velja, če je bil izdelek napačno uporabljan, uporabljen v
nasprotju z navodili iz priročnika za uporabo ali če ni bil pravilno povezan.
Ta garancija ne velja za:
škodo na izdelku, ki je posledica neustreznega vzdrževanja
spremenjen ali prilagojen izdelek
izdelek, katerega originalna identifikacijska oznaka (blagovna
znamka, serijska številka) je bil poškodovana, spremenjena ali
odstranjena
škodo, ki je posledica neupoštevanja navodil iz priročnika za uporabo
izdelek, ki nima oznake CE
izdelek, ki ga je poskušal opraviti nekvalificiran strokovnjak ali ki je
bil popravljen brez predhodne odobritve s strani družbe Techtronic
Industries.
izdelek, ki je bil povezan na neustrezno napajanje (amperska moč,
napetost, frekvenca)
izdelek, ki je bil uporabljen z neustrezno mešanico goriva (gorivo, olje,
odstotek olja)
škodo, ki jo povzročijo zunanji vplivi (kemični, fizični, mehanski) ali
tuje snovi
rezervne dele, ki so podvrženi običajni uporabi
neprimerno uporabo, preobremenitev orodja
uporabo neodobrenih dodatkov ali delov
Vsako redno prilagajanje ali vzdrževalno čiščenje uplinjačev
Komponente (sestavni in rezervni deli), ki so podvrženi običajni obrabi,
med drugim vključno z gumbi odbijača, pogonskimi jermeni, sklopko,
rezili obrezovalnikov za žive meje ali kosilnic za trato, nosilnimi
pasovi, kabli, dušilnimi ventili, ogljikovimi krtačami, napajalnimi
kabli, zobci, tesnili iz filca, veznimi zatiči, ventilatorji pihalnika, cevmi
pihalnika in sesalnika, vrečko in pasovi sesalnika, vodilnimi palicami,
verigami motorne žage, cevmi, priključki, razpršilnimi šobami, kolesi,
razpršilnimi palicami, notranjimi kolesci, zunanjimi motki, rezalnimi
vrvicami, vžigalnimi svečkami, zračnimi filtri, plinskimi filtri, rezili za
mulčenje itd.
4. Za servisiranje morate izdelek poslati ali prinesti v pooblaščeni servisni
center družbe RYOBI, ki je naveden za vsako državo na naslednjem
seznamu naslovov servisnih centrov. V nekaterih državah se vaš lokalni
posrednik družbe RYOBI obveže, da bo poslal izdelek na servis družbe
RYOBI. Ko pošiljate izdelek v servisni center družbe RYOBI, mora biti
izdelek varno zapakiran in ne sme vsebovati nobenih nevarnih snovi, kot je
npr. bencin, opremljen pa mora biti z naslovom pošiljatelja in vsebovati
kratek opis napake.
5. Popravilo/zamenjava v skladu s to garancijo sta brezplačni storitvi. To pa
ne predstavlja podaljšanja ali ponovnega začetka garancijskega obdobja.
Zamenjani deli ali orodja postanejo naša last. V nekaterih državah stroške
dostave ali poštnino plača pošiljatelj. Vaše zakonsko določene pravice, ki
izvirajo iz nakupa orodja, ostajajo nespremenjene.
6. Ta garancija velja v Evropski skupnosti, Švici, Islandiji, na Norveškem, v
Lihtenštajnu, v Turčiji in Rusiji. Izven teh območij se obrnite na svojega
pooblaščenega posrednika izdelkov RYOBI, dealer ki vam bo povedal, ali
velja kakšna druga garancija.
POOBLAŠČEN SERVISNI CENTER
Pooblaščeni servisni center blizu vas poiščite na http://uk.ryobitools.eu/header/
service-and-support/service-agents.
background
UK
ГАРАНТІЙНІ УМОВИ ДЛЯ RYOBI
®
Окрім загалом установлених законом прав, що стосуються покупки, цей
пристрій покривається гарантією, що зазначено нижче.
1. Гарантійний період для споживачів складає 24 місяці і починається
з моменту придбання цього пристрою. Ця дата повинна бути
задокументована у гарантийному талонi або чеку. Цей пристрій був
розроблений і призначений тільки для споживчого та приватного
використання. У разі професійного або комерційного використання
цього пристрою, він втрачає гарантію.
2. Існує можливість продовжити гарантійний період, понад період
описаний вище, для частини лінійки садових інструментів
(перемінного/постійного струму) за допомогою реєстрації на
сайті www.ryobitools.eu. Пристрої, які мають право на подовження
гарантійного періоду, мають чіткі позначки щодо цього в магазинах
і / або на упаковці / та документації до пристрою. Кінцевий
користувач повинен зареєструвати його/її новопридбаний пристрій
онлайн протягом 30 днів з дати покупки. Кінцевий користувач може
зареєструватися для подовження гарантійного періоду в своїй країні
постійного перебування, якщо вона є доступною у відповідній опції
онлайн форми реєстрації. Крім того, кінцеві користувачі повинні
дати свою згоду на зберігання даних, які необхідні для введення
онлайн, а також вони повинні прийняти правила та умови. Отримання
підтвердження реєстрації, яке відправляється на адресу електронної
пошти, та оригінал гарантийного талона із зазначеною датою покупки
буде слугувати доказом подовженої гарантії.
3. Гарантія поширюється на всі дефекти пристрою протягом гарантійного
терміну щодо недотримання стандартів виробництва або матеріалів
на дату придбання. Гарантія обмежується ремонтом та/або заміною,
та не включає в себе будь-яких інших зобов'язань, в тому числі, але
необмежена у разі випадкових та подальших пошкоджень. Гарантія
не діє, якщо пристрій використовувався неналежним чином, всупереч
інструкції з експлуатації або був неправильно підключений до мережі.
Дана гарантія не поширюється на:
пристрої, що були пошкоджені у результаті неправильного
технічного обслуговування;
пристрої, що були видозмінені або модифіковані;
пристрої, оригінальне ідентифікаційне (товарний знак, серійний
номер) маркування яких було пошкоджене, змінене або видалено;
будь-які пошкодження, заподіяні недотриманням інструкції з
експлуатації;
пристрої, що не мають маркування CE;
пристрої, що бути відремонтовані некваліфікованим фахівцем
або за відсутності попереднього дозволу від Techtronic Industries;
пристрої, підключені до невідповідного джерела живлення (сила
току, напруження, частота);
пристрої, що використовувались із невідповідною паливною
сумішшю (паливом, оливою, відсотковою часткою оливи);
будь-які пошкодження спричинені зовнішнім впливом (хімічним,
фізичним, стрибкам напруги) або сторонніми речовинами;
нормальну амортизацію запасних частин;
невідповідне використання, перевантаження пристрою;
використання непідтверджених запасних частин або аксесуарів;
Будь-які періодичні коригування або технічне очищення
карбюраторів
Компоненти (частини та аксесуари) з урахуванням нормального
зношування, враховуючи але без обмеження на імпульсні кнопки,
ремені приводу, зчеплення, леза кущоріза або газонокосарки,
ремені, троси дросельного клапану, вугільні щітки, шнури
живлення, зубці, фетрові підкладки, зчіпні штирі, вентилятори
повітродувки, трубки пилососа та повітродувки, вакуумні мішки
та накладки, напрямні, ланцюги, гнучкі шланги, з'єднувальні
фітинги, розпилювальні насадки, колеса, жорсткі сопла, внутрішні
котушки, зовнішні золотники, ріжучу волосінь, свічки запалення,
повітряні фільтри, протигазові фільтри, мульчувальні леза, т.д.
4. Для обслуговування, пристрій має бути відправлений або поданий до
одного з авторизованих сервісних центрів RYOBI, які перелічені для
кожної країни у наступному переліку адрес сервісних центрів. У деяких
країнах місцевий дилер RYOBI зобов'язується відправити пристрій до
сервісного центру RYOBI. При відправленні пристрою до сервісного
центру RYOBI, пристрій має бути надійно упакований без будь-якого
небезпечного вмісту, наприклад бензину, з позначеною адресою
відправника та супроводжуватися коротким описом несправності.
5. Ремонт / заміна відповідно до цієї гарантії здійснюється безкоштовно.
Це не є основою для подовження або початку нового гарантійного
періоду. Замінені частини або прилади переходять до власності
компанії. У деяких країнах вартість доставки або поштові витрати
повинні бути сплачені відправником. Загально встановлені права
покупця на пристрій залишаються незмінними
6. Ця гарантія діє в Європейському Союзі, Швейцарії, Ісландії,
Норвегії, Ліхтенштейні, Туреччині та Росії. За межами цих зон, будь
ласка, зверніться до офіційного дилера RYOBI, щоб визначити, чи
застосовується інша гарантія.
АВТОРИЗОВАНІ СЕРВІСНІ ЦЕНТРИ
Для отримання оновленого переліка авторизованих сервісних центрів,
відвідайте http://ru.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents/
BG
УСЛОВИЯ ЗА ВАЛИДНОСТ НА ГАРАНЦИЯТА НА RYOBI
®
В допълнение към законоустановените права, произтичащи от покупката,
този продукт е обхванат от гаранция, както е изложено по-долу.
1. Гаранционният срок е 24 месеца за клиенти и започва да тече от
деня на закупуване на продукта. Тази дата трябва да се докаже с
фактура или друго доказателство за покупка. Продуктът е изработен и
предназначен само за потребителска и лична употреба. Следователно
не се дава гаранция в случай на използване от професионалисти или
с търговска цел.
2. Съществува възможност за удължаване на гаранционния срок за
част от диапазона на гаранцията на градински инструменти (AC/
DC) след изтичането на описания тук чрез регистрация на уеб сайта
www.ryobitools.eu. В магазините и/или на опаковката или вътре в
документацията на продукта е показано ясно дали инструментът
отговаря на условията за такова удължаване на гаранционния срок.
Крайният потребител трябва да регистрира своите новопридобити
инструменти онлайн в рамките на 30 дни от датата на покупка.
Крайният потребител може да се регистрира за удължена гаранция
в държавата си на пребиваване, ако е посочена във формуляра
за онлайн регистрация като място, където тази опция е валидна.
Освен това крайните потребители трябва да дадат съгласието си за
съхранение на данните, които са задължителни за попълване онлайн,
и трябва да приемат общите условия. Полученото потвърждение
за регистрация, изпратено по електронна поща, и оригиналната
фактура, показваща датата на покупка, ще служат като доказателство
за удължената гаранция.
3. Гаранцията покрива всички дефекти на продукта по време на
гаранционния срок, които се дължат на проблеми в изработката или
материалите към момента на покупката. Гаранцията е ограничена до
ремонт и/или замяна и не включва други задължения, включително,
но не само, случайни или косвени щети. Гаранцията е невалидна,
ако продуктът е използван неправилно или в противоречие с
ръководството с инструкции, както и ако е свързан неправилно. Тази
гаранция не важи за:
щети по продукта в резултат на неправилна профилактика
продукти, които са били изменени или модифицирани
продукт, при който оригиналните маркировки за идентификация
(търговска марка, сериен номер) са изтрити, променени или
премахнат
повреда, причинена от неспазване на ръководството с
инструкции
продукт без CE маркировка
продукт, за който е направен опит за ремонт от неквалифициран
специалист или без предварително разрешение от Techtronic
Industries.
продукт, свързан към неподходящо електрозахранване
(ампераж, волтаж, честота)
продукт, използван с неподходяща горивна смес (гориво, масло,
процент масло)
щети, причинени от външни влияния (химични, физични, удари)
или чужди вещества
нормално износване на резервни част
неподходяща употреба, претоварване на инструмента
използване на неодобрени аксесоари или части
Всякакви периодични настройки или почистване с цел
извършване на поддръжка на карбуратори
Компоненти (част и аксесоари), подложени на естествено
износване, включително, но не само, копчета за тласкане,
задвижващи ремъци, съединител, остриета на ножици за
жив плет или косачки за трева, презрамки, кабелен дросел,
карбонови четки, захранващ кабел, остриета, филцови шайби,
осигурителни щифтове, вентилатори на уреди за обдухване,
тръби за обдухване и всмукване, торба за отпадъци и ремъци,
водещи шини, вериги за триони, маркучи, фитинги на конектори,
дюзи, колела, пръскалки, вътрешни и външни макари, режещо
влакно, запалителни свещи, въздушни филтри, горивни филтри,
остриета за мулчиране и др.
4. За обслужване продуктът трябва да се изпрати или занесе на
оторизиран сервиз на RYOBI, посочен за всяка държава в следния
списък с адреси на сервизи. В някои държави местният търговец на
RYOBI поема отговорността да изпрати продукта до сервизен център
на RYOBI. При изпращане на продукт до сервиз на RYOBI той трябва
да е опакован безопасно без опасно съдържание, напр. бензин, да
е маркиран с адреса на подателя и придружен от кратко описание
на повредата.
5. Ремонтът/замяната по силата на тази гаранция са безплатни. Те
не водят до удължаване или подновяване на гаранционния срок.
Сменените части или инструменти стават наша собственост. В
някои държави таксите за доставка или изпращане трябва да се
платят от подателя. Законоустановените ви права, произтичащи от
закупуването на инструмента, остават незасегнати
6. Тази гаранция е валидна в Европейската общност, Швейцария,
Исландия, Норвегия, Лихтенщайн, Турция и Русия. Извън тези
области се свържете с упълномощения търговец на RYOBI, за да се
установи дали е приложима друга гаранция.
УПЪЛНОМОЩЕН СЕРВИЗЕН ЦЕНТЪР
За да намерите упълномпщен сервизен център близо до вас, посетете
http://uk.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents.
background
TR
RYOBI
®
GARANTİ UYGULAMA KOŞULLARI
Alımdan kaynaklanan yasal haklara ek olarak, ürün aşağıda belirtilen garanti
kapsamındadır.
1. Tüketiciler için 24 ay olan garanti süresi, ürünün satın alındığı tarihte
başlar. Bu tarihin bir fatura ya da alım kanıtıyla belgelenmesi gerekir.
Ürün sadece tüketim ve özel kullanım için geliştirilmiş ve adanmıştır.
Bu nedenle, profesyonel ya da ticari kullanım halinde garanti kapsamı
sağlanmaz.
2. Bahçe aletlerinin bir bölümü (AC/DC) için www.ryobitools.eu sayfasındaki
kayıt işlemini kullanarak garantinin belirtilen sürenin ötesine uzatma
imkanı mevcuttur. Aletlerin garanti süresinin uzatılmasına uygun olup
olmadığı mağazalarda ve / veya ambalajda açıkça belirtilmiş olup, ürün
dokümantasyonunda gösterilir. Son kullanıcının yeni aldığı aletleri satın
alma tarihini izleyen 30 gün içinde kaydettirmesi gerekir. Son kullanıcı
ikamet ettiği ülkede, bu seçeneğin geçerli olduğu çevrimiçi kayıt formunda
belirtilmişse, uzatılmış garanti süresi için kayıt yaptırabilir. Dahası, son
kullanıcıların çevrimiçi giriş için gerekli verilerin kaydedilmesine izin
vermeli ve hüküm ve koşulları kabul etmelidir. E-posta ile gönderilen kayıt
teyit makbuzu ve alım tarihini gösteren orijinal fatura uzatılmış garantinin
kanıtı olarak değerlendirilir.
3. Garanti, ürünün alım tarihindeki işçilik ve malzeme kusurları nedeniyle
garanti süresi içinde oluşacak bütün arızalarını kapsar. Bu garanti onarım
ve değiştirmeyle sınırlı olup, tesadü ya da dolaylı hasarlar da dahil, ancak
bunlarla kısıtlı olmayan başka hiçbir taahhüdü kapsamaz. Garanti, ürünün
kötü, kullanıcı kılavuzuna aykırı kullanılmış ya da yanlış bağlanmış olması
halinde geçerli değildir. Bu garanti aşağıdakileri kapsamaz:
üründe, yanlış bakımdan kaynaklanan herhangi bir hasar
değiştirilmiş ya da modifiye edilmiş herhangi bir ürün
orijinal tanıtım işaretleri (ticari marka, seri numarası) silinmiş,
değiştirilmiş ya da kaldırılmış herhangi bir ürün
kullanma kılavuzuna uymamaktan kaynaklanmış herhangi bir hasar
herhangi bir AT dışı ürün
kalifiye olmamış personel tarafından ya da önceden Techtronic
Industries onayı alınmadan onarılmış herhangi bir ürün.
uygunsuz güç kaynağına (amper, voltaj, frekans) bağlanmış herhangi
bir ürün
uygunsuz bir yakıt karışımıyla (yakıt, yağ, yap yüzdesi) kullanılmış
herhangi bir ürün
harici etkenlerden (kimyasal, fiziksel, darbe) veya yabancı cisimlerden
kaynaklanan her türlü hasar
normal aşınır ve yıpranır aksam
uygunsuz kullanım, aletin aşırı yüklenmesi
onaysız aksesuar veya parça kullanımı
Karbüratörlere uygulanacak her türlü periyodik ayar, bakım veya
temizlik
Darbe Düğmeleri, Tahrik Kayışları, Kavrama, Çit Budama ya da
Çim Biçme Makinelerinin Bıçakları, Kayış Koşumlar, Kablolu Gaz,
Kömür Fırçalar, Güç Kablosu, Dişler, Keçe Rondelalar, Bağlantı
Pimleri, Üfleyici Pervaneleri, Üfleyici ve Vakum Boruları, Vakum
Torbası ve Kayışları, Kılavuz Çubuklar, Zincir Testereler, Hortumlar,
Konektör bağlantıları, Püskürtme Memeleri, Çarklar, Püskürtme
Çubukları, Dahili Makaralar, Harici Makaralar, Kesme Telleri, Bujiler,
Hava Filtreleri, Gaz Filtreleri, Malçlama Bıçakları vb. gibi parçaları
kapsayan, ancak bunlarla sınırlı olmayan, aşınma ve yıpranmaya tabi
bileşenler (aksam ve aksesuarlar).
4. Ürünün servis için her ülkede aşağıdaki servis istasyonları adres listesinde
yer alan yetkili bir RYOBI servis istasyonuna gönderilmesi ya götürülmesi
gereklidir. Bazı ülkelerde, yerel RYOBI distribütörünüz ürünü RYOBI servis
teşkilatına göndermeyi üstlenir. Bir ürün bir RYOBI servis istasyonuna
gönderilirken, ürünün güvenli bir biçimde ambalajlanması, benzin gibi
tehlikeli maddeler içermemesi, gönderenin adresini taşıması ve arızanın
kısa bir açıklamasını içermesi gerekir.
5. Bu garanti kapsamında yapılacak onarım / değişiklik ücretsizdir. Garanti
süresinin uzatılması ya da yeniden başlatılması anlamına gelmez.
Değiştirilmiş parçalar veya aletler bize ait olur. Bazı ülkelerde teslima
ücretleri veya posta giderlerinin gönderici tarafından ödenmesi gerekir.
Alımdan kaynaklanan yasal haklarınız etkilenmez
6. Bu Garanti Avrupa Topluluğu, İsviçre, İzlanda, Norveç, Liechtenstein,
Türkiye ve Rusya'da geçerlidir. Bu alanların dışında, başka bir garantinin
geçerli olup olmadığını belirlemek için lütfen yetkili RYOBI distribütörünüzle
irtibata geçin.
YETKİLİ SERVİS MERKEZİ
En yakın yetkili servis merkezini öğrenmek için http://uk.ryobitools.eu/header/
service-and-support/service-agents sitesine girin.
background
ES
DECLARACIÓN EC DE CONFORMIDAD
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Por la presente declaramos que los productos
Cortasetos/bordeador inalámbrico
Marca: Ryobi
Número de modelo:RLT183213/RLT1832133H/RLT183220/RLT183225/
OLT1832
Intervalo del número de serie:
RLT183213 46208901000001 - 46208901999999
RLT1832133H 46208901000001 - 46208901999999
RLT183220 46208901000001 - 46208901999999
RLT183225 46208901000001 - 46208901999999
OLT1832 46208901000001 - 4620890199999
se encuentra en conformidad con las siguientes Directivas Europeas y normas
armonizadas
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU,
EN 60335-1:2012+A11:2014, EN 50636-2-91:2014,
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:2015, EN ISO 3744:2010,
EN 50581:2012
Nivel de potencia acústica medido: 94 dB(A)
Nivel de potencia acústica garantizado: 96 dB(A)
Método de evaluación de conformidad con el anexo VI Directiva 2000/14/EC
modificada por la 2005/88/EC.
El organismo notificado implicado:
Société Nationale de Certification et d’Homologation (Organismo notificado 0499)
2a. Kalchesbruck L-1852 Luxembourg
Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
Vicepresidente, Director General de Normativa y Seguridad
Winnenden, Dec. 16,
2016
Autorizado para elaborar la ficha técnica:
Alexander Krug, Administrador Ejecutivo
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
DE
EC KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Hiermit erklären wir, dass die Produkte
Akku-Rasentrimmer/Rasenkantenschneider
Marke: Ryobi
Modellnummer:RLT183213/RLT1832133H/RLT183220/RLT183225/OLT1832
Seriennummernbereich:
RLT183213 46208901000001 - 46208901999999
RLT1832133H 46208901000001 - 46208901999999
RLT183220 46208901000001 - 46208901999999
RLT183225 46208901000001 - 46208901999999
OLT1832 46208901000001 - 4620890199999
mit den folgenden europäischen Richtlinien und harmonisierten Normen
übereinstimmt
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU,
EN 60335-1:2012+A11:2014, EN 50636-2-91:2014,
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:2015, EN ISO 3744:2010,
EN 50581:2012
Gemessener Schallleistungspegel: 94 dB(A)
Garantierter Schallleistungspegel: 96 dB(A)
Konformitätsbeurteilungsmethode zu Anhang VI Richtlinie 2000/14/EC wie durch
2005/88/EC.
Benannte Stelle:
Société Nationale de Certification et d’Homologation (Benannte Stelle 0499)
2a. Kalchesbruck L-1852 Luxembourg
Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
Vizepräsident, Vorschriften und Sicherheit
Winnenden, Dec. 16,
2016
Autorisiert die technische Datei zu erstellen:
Alexander Krug, Geschäftsführer
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
FR
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ EC
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Déclarons par la présente que le produit
Coupe-gazon/coupe-bordure sans fil
Marque: Ryobi
Numéro de modèle:RLT183213/RLT1832133H/RLT183220/RLT183225/
OLT1832
Étendue des numéros de série:
RLT183213 46208901000001 - 46208901999999
RLT1832133H 46208901000001 - 46208901999999
RLT183220 46208901000001 - 46208901999999
RLT183225 46208901000001 - 46208901999999
OLT1832 46208901000001 - 4620890199999
est conforme aux Directives Européennes et Normes Harmonisées suivantes
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU,
EN 60335-1:2012+A11:2014, EN 50636-2-91:2014,
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:2015, EN ISO 3744:2010,
EN 50581:2012
Niveau de puissance sonore mesuré: 94 dB(A)
Niveau de puissance sonore garanti: 96 dB(A)
Méthode d’évaluation de conformité de l’annexe VI Directive 2000/14/EC modifiée
2005/88/EC.
Organisme notifié impliqué:
Société Nationale de Certification et d’Homologation (L’organisme notifié 0499)
2a. Kalchesbruck L-1852 Luxembourg
Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
Vice-Président, Réglementation & Sécurité
Winnenden, Dec. 16,
2016
Autorisé à rédiger le dossier technique:
Alexander Krug, Directeur Général
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
EN
EC DECLARATION OF CONFORMITY
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Herewith we declare that the product
Cordless Lawn Trimmer/Edge Trimmer
Brand: Ryobi
Model number:RLT183213/RLT1832133H/RLT183220/RLT183225/OLT1832
Serial number range:
RLT183213 46208901000001 - 46208901999999
RLT1832133H 46208901000001 - 46208901999999
RLT183220 46208901000001 - 46208901999999
RLT183225 46208901000001 - 46208901999999
OLT1832 46208901000001 - 4620890199999
is in conformity with the following European Directives and harmonised standards
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65 EU,
EN 60335-1:2012+A11:2014, EN 50636-2-91:2014,
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:2015, EN ISO 3744:2010,
EN 50581:2012
Measured sound power level: 94 dB(A)
Guaranteed sound power level: 96 dB(A)
Conformity assessment method to Annex VI Directive 2000/14/EC amended by
2005/88/EC.
The notified body involved:
Société Nationale de Certification et d’Homologation (Notified Body 0499)
2a. Kalchesbruck L-1852 Luxembourg
Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
Vice President, Regulatory & Safety
Winnenden, Dec. 16, 2016
Authorised to compile the technical file:
Alexander Krug, Managing Director
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
background
DA
EC OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Vi erklærer hermed, at produktet
Trådløse plænetrimmer/kanttrimmer
Brand: Ryobi
Modelnummer:RLT183213/RLT1832133H/RLT183220/RLT183225/OLT1832
Serienummerområde:
RLT183213 46208901000001 - 46208901999999
RLT1832133H 46208901000001 - 46208901999999
RLT183220 46208901000001 - 46208901999999
RLT183225 46208901000001 - 46208901999999
OLT1832 46208901000001 - 4620890199999
er i overensstemmelse med følgende EU-direktiver og harmoniserede standarder
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU,
EN 60335-1:2012+A11:2014, EN 50636-2-91:2014,
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:2015, EN ISO 3744:2010,
EN 50581:2012
Målt støjniveau: 94 dB(A)
Garanteret støjniveau: 96 dB(A)
Overensstemmelsesvurderingsmetode til bilag VI Direktiv 2000/14/EC ændret ved
2005/88/EC.
Den relevante godkendelsesinstans:
Société Nationale de Certification et d’Homologation (Relevant godkendelsesinstans
0499)
2a. Kalchesbruck L-1852 Luxembourg
Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
Vicepræsident, Regler og Sikkerhed
Winnenden, Dec. 16, 2016
Bemyndiget til at udarbejde det tekniske
kartotek:
Alexander Krug, Administrerende
Direktør Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden,
Germany
PT
DECLARAÇÃO EC DE CONFORMIDADE
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Pelo presente declaramos que os produtos
Recortador de relvado/recortador de sebes eléctrico recarregável
Marca: Ryobi
Número do modelo:RLT183213/RLT1832133H/RLT183220/RLT183225/
OLT1832
Intervalo do número de série:
RLT183213 46208901000001 - 46208901999999
RLT1832133H 46208901000001 - 46208901999999
RLT183220 46208901000001 - 46208901999999
RLT183225 46208901000001 - 46208901999999
OLT1832 46208901000001 - 4620890199999
se encontra em conformidade com as seguintes Directivas Europeias e normas
harmoizadas
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU,
EN 60335-1:2012+A11:2014, EN 50636-2-91:2014,
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:2015, EN ISO 3744:2010,
EN 50581:2012
Nível de potência sonora medido: 94 dB(A)
Nível de potência sonora garantido: 96 dB(A)
Método de avaliação de conformidade para o anexo VI Directiva 2000/14/EC
alterada por 2005/88/EC.
O organismo notificado envolvido:
Société Nationale de Certification et d’Homologation (Organismo notificado 0499)
2a. Kalchesbruck L-1852 Luxembourg
Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
Vice-Presidente, Regulamentação & Segurança
Winnenden, Dec. 16, 2016
Autorizado para compilar o ficheiro técnico:
Alexander Krug,
Administrador Executivo
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
NL
EC CONFORMITEITSVERKLARING
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Hierbij verklaren wij dat het product
Snoerloze gazontrimmer/graskanttrimmer
Merk: Ryobi
Modelnummer:RLT183213/RLT1832133H/RLT183220/RLT183225/OLT1832
Serienummerbereik:
RLT183213 46208901000001 - 46208901999999
RLT1832133H 46208901000001 - 46208901999999
RLT183220 46208901000001 - 46208901999999
RLT183225 46208901000001 - 46208901999999
OLT1832 46208901000001 - 4620890199999
is in overeenstemming met de volgende Europese Richtlijnen en geharmoniseerde
normen
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU,
EN 60335-1:2012+A11:2014, EN 50636-2-91:2014,
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:2015, EN ISO 3744:2010,
EN 50581:2012
Gemeten geluidsniveau: 94 dB(A)
Gegarandeerd geluidsniveau: 96 dB(A)
Evaluatiemethode conformiteit volgens bijlage VI Richtlijn 2000/14/EC gewijzigd
door 2005/88/EC.
Betrokken aangemelde keuringsinstantie:
Société Nationale de Certification et d’Homologation (De aangemelde instantie
0499)
2a. Kalchesbruck L-1852 Luxembourg
Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
Vice-president, Regelgeving en Veiligheid
Winnenden, Dec. 16, 2016
Afgevaardigde voor het samenstellen van de technische fiche:
Alexander Krug, Directeur
T
echtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
IT
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ EC
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Si dichiara con la presente che il prodotto
Tagliabordi a batterie
Marca: Ryobi
Numero modello:RLT183213/RLT1832133H/RLT183220/RLT183225/
OLT1832
Gamma numero seriale:
RLT183213 46208901000001 - 46208901999999
RLT1832133H 46208901000001 - 46208901999999
RLT183220 46208901000001 - 46208901999999
RLT183225 46208901000001 - 46208901999999
OLT1832 46208901000001 - 4620890199999
è conforme alle seguenti Direttive Europee e ai seguenti standard armonizzati
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU,
EN 60335-1:2012+A11:2014,EN 50636-2-91:2014,
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:2015, EN ISO 3744:2010,
EN 50581:2012
Livello di potenza acustica misurato: 94 dB(A)
Livello di potenza sonora garantita: 96 dB(A)
Metodo di valutazione sulla conformità all’allegato VI Direttiva 2000/14/EC
modificata con la 2005/88/EC.
Ente notificato responsabile:
Société Nationale de Certification et d’Homologation (L’ente notificato 0499)
2a. Kalchesbruck L-1852 Luxembourg
Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
Vice-Presidente, Dipartimento Regolazioni & Sicurezza
Winnenden, Dec. 16, 2016
Autorizzato per compilare il file tecnico:
Alexander Krug, Direttore
Amministrativo
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
background
RU
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ ТРЕБОВАНИЯМ EC
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Настоящим мы заявляем, что данный продукт
Беспроводного триммер / кромкорез
Марка: Ryobi
Номер модели:RLT183213/RLT1832133H/RLT183220/RLT183225/OLT1832
Диапазон заводских номеров:
RLT183213 46208901000001 - 46208901999999
RLT1832133H 46208901000001 - 46208901999999
RLT183220 46208901000001 - 46208901999999
RLT183225 46208901000001 - 46208901999999
OLT1832 46208901000001 - 4620890199999
соответствует требованиям следующих Директив ЕС и согласованных
стандартов
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU,
EN 60335-1:2012+A11:2014, EN 50636-2-91:2014,
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:2015, EN ISO 3744:2010,
EN 50581:2012
Измеренный уровень звуковой мощности: 94 dB(A)
Гарантируемый уровень звуковой мощности: 96 dB(A)
Способ оценки соответствия, приложение VI к директиве 2000/14/EC с
изменениями 2005/88/EC.
Уведомляемый участвующий орган:
Société Nationale de Certification et d’Homologation (Нотифицированная
организация 0499)
2a. Kalchesbruck L-1852 Luxembourg
Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
Вице-Президент По Технике Безопасности И Стандартам
Winnenden, Dec. 16, 2016
Лицо, ответственное за подготовку технической документации:
Alexander Krug, Директор
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
NO
EC-SAMSVARSERKLÆRING
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Herved erklærer vi at produktet
Trådløse gresstrimmeren/kantklipperen
Merke: Ryobi
Modellnummer:RLT183213/RLT1832133H/RLT183220/RLT183225/OLT1832
Serienummerserie:
RLT183213 46208901000001 - 46208901999999
RLT1832133H 46208901000001 - 46208901999999
RLT183220 46208901000001 - 46208901999999
RLT183225 46208901000001 - 46208901999999
OLT1832 46208901000001 - 4620890199999
er i samsvar med følgende europeiske direktiver og harmoniserte standarder
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU,
EN 60335-1:2012+A11:2014, EN 50636-2-91:2014,
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:2015, EN ISO 3744:2010,
EN 50581:2012
Målt lydeffektnivå: 94 dB(A)
Garantert lydeffektnivå: 96 dB(A)
Metode for vurdering av konformitet til Tillegg VI Direktiv 2000/14/EC endret ved
2005/88/EC.
Involvert meddelelsesorgan:
Société Nationale de Certification et d’Homologation (Teknisk kontrollorgan 0499)
2a. Kalchesbruck L-1852 Luxembourg
Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
Visepresident, Forskrifter og Sikkerhet
Winnenden, Dec. 16,
2016
Autorisert til å sette sammen den tekniske filen:
Alexander Krug, Administrerende Direktør
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
FI
EC-SÄÄNNÖSTEN NOUDATTAMINEN
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Ilmoitamme täten, että tuotteet
Akkukäyttöistä ruohotrimmerimme/reunatrimmerimme
Tuotemerkki: Ryobi
Mallinumero:RLT183213/RLT1832133H/RLT183220/RLT183225/OLT1832
Sarjanumeroalue:
RLT183213 46208901000001 - 46208901999999
RLT1832133H 46208901000001 - 46208901999999
RLT183220 46208901000001 - 46208901999999
RLT183225 46208901000001 - 46208901999999
OLT1832 46208901000001 - 4620890199999
noudattaa seuraavia EU-direktiivejä ja harmonoituja standardeja
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU,
EN 60335-1:2012+A11:2014, EN 50636-2-91:2014,
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:2015, EN ISO 3744:2010,
EN 50581:2012
Mitattu äänenteho: 94 dB(A)
Taattu äänitehon: 96 dB(A)
Säännösten noudattaminen tarkastettu direktiivin 2000/14/EC liitteen VI mukaisesti
muunnettu direktiivillä 2005/88/EC.
Ilmoituselin:
Société Nationale de Certification et d’Homologation (Ilmoittava elin 0499)
2a. Kalchesbruck L-1852 Luxembourg
Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
Varatoimitusjohtaja, Säädöstenmukaisuus ja Turvallisuus
Winnenden, Dec. 16, 2016
Valtuutettu kokoamaan tekninen tiedosto:
Alexander Krug,
Toimitusjohtaja
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
SV
EC-KONFORMITETSDEKLARATION
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Härmed deklarerar vi att produkterna
Sladdlösa grästrimmern/kanttrimmern
Märke: Ryobi
Modellnummer:RLT183213/RLT1832133H/RLT183220/RLT183225/OLT1832
Serienummerintervall:
RLT183213 46208901000001 - 46208901999999
RLT1832133H 46208901000001 - 46208901999999
RLT183220 46208901000001 - 46208901999999
RLT183225 46208901000001 - 46208901999999
OLT1832 46208901000001 - 4620890199999
är i enlighet med följande EU-direktiv och harmoniserade standarder
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU,
EN 60335-1:2012+A11:2014, EN 50636-2-91:2014,
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:2015, EN ISO 3744:2010,
EN 50581:2012
Uppmätt ljudeffektsnivå: 94 dB(A)
Garanterad ljudeffektsnivå: 96 dB(A)
Konformitetsbedömning gjord enligt metod i VI Direktiv 2000/14/EC samt tilläggen
i 2005/88/EC.
Meddelandet gällde:
Société Nationale de Certification et d’Homologation (Myndigheten 0499)
2a. Kalchesbruck L-1852 Luxembourg
Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
Vice President, Regelverk och Säkerhet
Winnenden, Dec. 16, 2016
Godkänd att sammanställa den tekniska filen:
Alexander Krug, VD
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
background
Motocoasa cu acumulator de tuns gazonul/gardul viu
Marcă: Ryobi
Număr serie:RLT183213/RLT1832133H/RLT183220/RLT183225/OLT1832
Gamă număr serie:
RLT183213 46208901000001 - 46208901999999
RLT1832133H 46208901000001 - 46208901999999
RLT183220 46208901000001 - 46208901999999
RLT183225 46208901000001 - 46208901999999
OLT1832 46208901000001 - 4620890199999
este în conformitate cu următoarele Directive Europene şi standarde armonizate
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU,
EN 60335-1:2012+A11:2014, EN 50636-2-91:2014,
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:2015, EN ISO 3744:2010,
EN 50581:2012
Nivelul măsurat al puterii acustice: 94 dB(A)
Nivel garantat al puterii acustice: 96 dB(A)
Metoda de evaluare a conformităţii cu Anexa VI Directiva 2000/14/EC modificată
prin 2005/88/EC.
Organismul de notificare implicat:
Société Nationale de Certification et d’Homologation (Organismul notificat 0499)
2a. Kalchesbruck L-1852 Luxembourg
Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
Vicepreş
edinte, Reglementare & Siguranţă
Winnenden, Dec. 16, 2016
Autorizat să completeze fişa tehnică:
Alexander Krug, Director General
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
HU
EC MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Ezúton kijelentjük, hogy a termékek
Vezeték nélküli fűkaszát/szegélyvágót
Márka: Ryobi
Típusszám:RLT183213/RLT1832133H/RLT183220/RLT183225/OLT1832
Sorozatszám tartomány:
RLT183213 46208901000001 - 46208901999999
RLT1832133H 46208901000001 - 46208901999999
RLT183220 46208901000001 - 46208901999999
RLT183225 46208901000001 - 46208901999999
OLT1832 46208901000001 - 4620890199999
megfelel az alábbi Európai Irányelvek és harmonizált szabványok vonatkozó
rendelkezéseinek
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU,
EN 60335-1:2012+A11:2014, EN 50636-2-91:2014,
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:2015, EN ISO 3744:2010,
EN 50581:2012
Mért hangteljesítményszint: 94 dB(A)
Garantált hangteljesítményszint: 96 dB(A)
A megfelelőségi értékelési eljárás a 2000/14/EC irányelv VI. függeléke szerint
történt által módosított 2005/88/EC irányelv.
A közreműködő tanúsító testület:
Société Nationale de Certification et d’Homologation (A következő tanúsító testület
0499)
2a. Kalchesbruck L-1852 Luxembourg
Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
Alelnök, Megfelelőségi es Biztonsági Ter
ületek
Winnenden, Dec. 16, 2016
A műszaki dokumentáció összeállítására felhatalmazott:
Alexander Krug, Ügyvezető Igazgató
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
RO
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE EC
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Prin prezenta, declarăm că produsele
CS
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EC
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Tímto prohlašujeme, že výrobky
Akumulátorové vyžínač trávníků / začišťovač okrajů trávníků
Značka: Ryobi
Číslo modelu:RLT183213/RLT1832133H/RLT183220/RLT183225/OLT1832
Rozsah sériových čísel:
RLT183213 46208901000001 - 46208901999999
RLT1832133H 46208901000001 - 46208901999999
RLT183220 46208901000001 - 46208901999999
RLT183225 46208901000001 - 46208901999999
OLT1832 46208901000001 - 4620890199999
že tento výrobek je v souladu s evropskými a harmonizovanými standardy
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU,
EN 60335-1:2012+A11:2014, EN 50636-2-91:2014,
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:2015, EN ISO 3744:2010,
EN 50581:2012
Změřená hladina akustického výkonu: 94 dB(A)
Zaručená hladina akustického výkonu: 96 dB(A)
Soulad s metodou určování pro přílohu VI směrnice 2000/14/EC upravená 2005/88/
EC.
Upozorněte patřičný orgán:
Société Nationale de Certification et d’Homologation (Úředně oznámený orgán
0499)
2a. Kalchesbruck L-1852 Luxembourg
Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
Viceprezident, Normy a Bezpeč
nost
Winnenden, Dec. 16, 2016
Pověření ke kompilaci technického souboru:
Alexander Krug, Generální Ředitel
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
PL
DEKLARACJA ZGODNOŚCI EC
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Niniejszym deklarujemy, że produkty
Bezprzewodowa przycinarka trawnika/krawędzi
Marka: Ryobi
Numer modelu:RLT183213/RLT1832133H/RLT183220/RLT183225/OLT1832
Zakres numerów seryjnych:
RLT183213 46208901000001 - 46208901999999
RLT1832133H 46208901000001 - 46208901999999
RLT183220 46208901000001 - 46208901999999
RLT183225 46208901000001 - 46208901999999
OLT1832 46208901000001 - 4620890199999
jest zgodny z następującymi dyrektywami europejskimi i zharmonizowanymi
normami
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU,
EN 60335-1:2012+A11:2014, EN 50636-2-91:2014,
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:2015, EN ISO 3744:2010,
EN 50581:2012
Zmierzony poziom natężenia hałasu: 94 dB(A)
Maksymalny poziom natężenia hałasu: 96 dB(A)
Metoda ocena zgodności zgodnie z aneksem VI Dyrektywa 2000/14/EC zmieniona
przez dyrektywę 2005/88/EC.
Zaangażowany organ do powiadomienia:
Société Nationale de Certification et d’Homologation (Jednostka notyfikowana 0499)
2a. Kalchesbruck L-1852 Luxembourg
Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
Wiceprezes ds. Zgodności Prawnej i Bezpieczeństwa
Winnenden, Dec. 16, 2016
Osoba upoważniona do sporządzenia dokumentu technicznego:
Alexander Krug, Dyrektor Zarządzający
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
background
HR
EC IZJAVA O USKLAĐENOSTI
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Ovime izjavljujemo da su proizvodi
Bežični trimer za travnjak/trimer za rubove travnjaka
Marka: Ryobi
Broj modela:RLT183213/RLT1832133H/RLT183220/RLT183225/OLT1832
Raspon serijskog broja:
RLT183213 46208901000001 - 46208901999999
RLT1832133H 46208901000001 - 46208901999999
RLT183220 46208901000001 - 46208901999999
RLT183225 46208901000001 - 46208901999999
OLT1832 46208901000001 - 4620890199999
usklađen sa sljedećim Europskim Direktivama i usklađenim normama
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU,
EN 60335-1:2012+A11:2014, EN 50636-2-91:2014,
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:2015, EN ISO 3744:2010,
EN 50581:2012
Izmjerena razina zvučne snage: 94 dB(A)
Jamčena razina zvučne snage: 96 dB(A)
Metoda procjene usklađenosti prema Dodatku VI Direktive 2000/14/EC navedeno
u 2005/88/EC.
Uključena oznaka broja tijela:
Société Nationale de Certification et d’Homologation (Nadležno tijelo 0499)
2a. Kalchesbruck L-1852 Luxembourg
Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
Potpredsjednik za Pravila i Sigurnost
Winnenden, Dec.
16, 2016
Ovlašten da sastavi tehničku datoteku:
Alexander Krug, Direktor Upravljanja
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden,
Germany
ET
EC VASTAVUSDEKLARATSIOON
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Kinnitame, et see toode
Juhtmeta muru- ja servatrimmerit
Mark: Ryobi
Mudeli number:RLT183213/RLT1832133H/RLT183220/RLT183225/OLT1832
Seerianumbri vahemik:
RLT183213 46208901000001 - 46208901999999
RLT1832133H 46208901000001 - 46208901999999
RLT183220 46208901000001 - 46208901999999
RLT183225 46208901000001 - 46208901999999
OLT1832 46208901000001 - 4620890199999
vastab järgmistele Euroopa direktiividele ja harmoniseeritud standarditele
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU,
EN 60335-1:2012+A11:2014, EN 50636-2-91:2014,
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:2015, EN ISO 3744:2010,
EN 50581:2012
Mõõdetud helivõimsuse tase: 94 dB(A)
Garanteeritud helivõimsuse tase: 96 dB(A)
Vastavushindamine vastavalt lisale VI direktiivis 2000/14/EC muudetud direktiiviga
2005/88/EC.
Kontrolliga seotud teavitatud asutus:
Société Nationale de Certification et d’Homologation (tunnustatud asutus 0499)
2a. Kalchesbruck L-1852 Luxembourg
Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
Asepresident Standardiseerimise Ja Ohutuse Alal
Winnenden, Dec. 16,
2016
Tehnilise faili koostamiseks volitatud isik:
Alexander Krug, Tegevdirektor
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
LT
EC ATITIKTIES DEKLARACIJA
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Mes pareiškiame, kad šie produktai
Belaidė pievelės / pakraščių žoliapjovė
Prekės ženklas: Ryobi
Modelio numeris:RLT183213/RLT1832133H/RLT183220/RLT183225/
OLT1832
Serijinio numerio diapazonas:
RLT183213 46208901000001 - 46208901999999
RLT1832133H 46208901000001 - 46208901999999
RLT183220 46208901000001 - 46208901999999
RLT183225 46208901000001 - 46208901999999
OLT1832 46208901000001 - 4620890199999
pagamintas laikantis toliau nurodytųjų Europos Direktyvų ir darniųjų standartų
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU,
EN 60335-1:2012+A11:2014, EN 50636-2-91:2014,
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:2015, EN ISO 3744:2010,
EN 50581:2012
Išmatuotas akustinis lygis: 94 dB(A)
Garantuotas akustinis lygis: 96 dB(A)
Atitikties įvertinimo metodas pagal direktyvos 2000/14/EC, VI Priedą su pataisomis
2005/88/EC.
Įtraukta notifikuotoji įstaiga:
Société Nationale de Certification et d’Homologation (Notifikuotoji institucija 0499)
2a. Kalchesbruck L-1852 Luxembourg
Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
Kontrolės Ir Saugos Viceprezidentas
Winnenden, Dec. 16, 2016
Įgaliotas sudaryti techninį fail
ą:
Alexander Krug, Generalinis Direktorius
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden,
Germany
LV
EC ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Ar šo paziņojam, ka produkti
Bezvadu zāles trimmeris/malu trimmeris
Zīmols: Ryobi
Modeļa numurs:RLT183213/RLT1832133H/RLT183220/RLT183225/OLT1832
Sērijas numura intervāls:
RLT183213 46208901000001 - 46208901999999
RLT1832133H 46208901000001 - 46208901999999
RLT183220 46208901000001 - 46208901999999
RLT183225 46208901000001 - 46208901999999
OLT1832 46208901000001 - 4620890199999
atbilst šādām Eiropas direktīvām un saskaņotajiem standartiem
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU,
EN 60335-1:2012+A11:2014, EN 50636-2-91:2014,
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:2015, EN ISO 3744:2010,
EN 50581:2012
Izmērītās skaņas jaudas līmenis: 94 dB(A)
Garantētais skaņas intensitātes līmenis: 96 dB(A)
Atbilstības novērtēšanas metode pielikumam VI Direktīvai 2000/14/EC labota
2005/88/EC.
Iesaistītā pilnvarotā iestāde:
Société Nationale de Certification et d’Homologation (Pilnvarotā iestāde 0499)
2a. Kalchesbruck L-1852 Luxembourg
Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
Viceprezidents, Darba Droš
ības Noteikumi
Winnenden, Dec. 16, 2016
Pilnvarots sastādīt tehnisko failu:
Alexander Krug, Izpilddirektors
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
background
BG
EC ДЕКЛАРАЦИЯ НА ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
С настоящето декларираме, че продуктите
Безжичният тример за трева/тримерът за оформяне на ръбове
Марка: Ryobi
Номер на модела:RLT183213/RLT1832133H/RLT183220/RLT183225/
OLT1832
Обхват на серийни номера:
RLT183213 46208901000001 - 46208901999999
RLT1832133H 46208901000001 - 46208901999999
RLT183220 46208901000001 - 46208901999999
RLT183225 46208901000001 - 46208901999999
OLT1832 46208901000001 - 4620890199999
отговаря на следните директиви на ЕС и хармонизирани стандарти
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU,
EN 60335-1:2012+A11:2014, EN 50636-2-91:2014,
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:2015, EN ISO 3744:2010,
EN 50581:2012
Измерено ниво на шум: 94 dB(A)
Гарантирано ниво на шум 96 dB(A)
Метод за оценяване на съответствието с приложение VI Директива 2000/14/EC,
изменена от 2005/88/EC.
Отговорен нотифициращ орган:
Société Nationale de Certification et d’Homologation (Нотифициран орган 0499)
2a. Kalchesbruck L-1852 Luxembourg
SK
PREHLÁSENIE O ZHODE EC
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Týmto vyhlasujeme, že výrobok
Akumulátorový vyžínač na trávu/orezávač okrajov
Značka: Ryobi
Číslo modelu:RLT183213/RLT1832133H/RLT183220/RLT183225/OLT1832
Rozsah sériových čísiel:
RLT183213 46208901000001 - 46208901999999
RLT1832133H 46208901000001 - 46208901999999
RLT183220 46208901000001 - 46208901999999
RLT183225 46208901000001 - 46208901999999
OLT1832 46208901000001 - 4620890199999
je v súlade s nasledujúcimi Európskymi smernicami a harmonizovanými
normami
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU,
EN 60335-1:2012+A11:2014, EN 50636-2-91:2014,
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:2015, EN ISO 3744:2010,
EN 50581:2012
Nameraná úroveň hluku: 94 dB(A)
Garantovaná úroveň hluku: 96 dB(A)
Spôsob určenia zhody podľa Dodatku VI Smernica 2000/14/EC doplnená o
2005/88/EC.
K ohlasovaným úradom patria:
Société Nationale de Certification et d’Homologation (Oboznámený orgán 0499)
2a. Kalchesbruck L-1852 Luxembourg
Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
Viceprezident, Regulá
cia a Bezpečnosť
Winnenden, Dec. 16, 2016
Oprávnená osoba na zostavenie technického súboru:
Alexander Krug, Generálny Riaditeľ
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
SL
IZJAVA EC O SKLADNOSTI
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Izjavljamo, da je izdelek
Brezžično kosilnica za trato/robni rezalnik
Znamka: Ryobi
Številka modela:RLT183213/RLT1832133H/RLT183220/RLT183225/OLT1832
Razpon serijskih številk:
RLT183213 46208901000001 - 46208901999999
RLT1832133H 46208901000001 - 46208901999999
RLT183220 46208901000001 - 46208901999999
RLT183225 46208901000001 - 46208901999999
OLT1832 46208901000001 - 4620890199999
v skladu s sledečimi evropskimi direktivami in harmoniziranimi standardi
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU,
EN 60335-1:2012+A11:2014, EN 50636-2-91:2014,
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:2015, EN ISO 3744:2010,
EN 50581:2012
Izmerjena raven zvočne moči: 94 dB(A)
Zajamčena raven zvočne moči: 96 dB(A)
Način ugotavljanja skladnosti z aneksom VI direktive 2000/14/EC ki je bila
spremenjena z 2005/88/EC.
Priglašeni organ:
Société Nationale de Certification et d’Homologation (Priglašeni organ 0499)
2a. Kalchesbruck L-1852 Luxembourg
Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
Podpredsednik, Zakonodajne In Varnostne Zadeve
Winnenden, Dec. 16, 2016
Pooblaščena oseba za sestavo tehnične dokumentacije:
Alexander Krug, Izvršni Direktor
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
Вицепрезидент, Правни Услуги И Безопасност
Winnenden, Dec. 16, 2016
Упълномощено лице за съставяне на техническия файл:
Alexander Krug, Изпълнителен Директор
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
UK
EC ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
При цьому ми заявляємо, що продукт
Бездротовий газонний тріммер/кутовий тріммер
Марка: Ryobi
Номер моделі:RLT183213/RLT1832133H/RLT183220/RLT183225/OLT1832
Діапазон серійного номеру:
RLT183213 46208901000001 - 46208901999999
RLT1832133H 46208901000001 - 46208901999999
RLT183220 46208901000001 - 46208901999999
RLT183225 46208901000001 - 46208901999999
OLT1832 46208901000001 - 4620890199999
у відповідності з наступними європейськими директивами та
гармонізованими стандартами
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU,
EN 60335-1:2012+A11:2014, EN 50636-2-91:2014,
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:2015, EN ISO 3744:2010,
EN 50581:2012
Виміряний рівень звукової потужності: 94 dB(A)
Гарантований рівень звукової потужності: 96 dB(A)
Метод оцінки відповідності Annex VI Directive 2000/14/EC з поправками,
внесеними 2005/88 / EC.
Вповноважений орган, що приймав участь у оцінюванні відповідності:
Société Nationale de Certification et d’Homologation (Уповноважений орган 0499)
2a. Kalchesbruck L-1852 Luxembourg
Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
Viceprezident, Regulácia a Bezpeč
nosť
Winnenden, Dec. 16, 2016
Дозвіл на складання технічного файла:
Alexander Krug, керуючий Директор
Techtronic Industries GmbH
background
TR
EC UYGUNLUK BEYANI
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
İş bu belge ile bu ürünün
Kablosuz çim biçme / kenar kesme makinesinin
Marka: Ryobi
Model numarası:RLT183213/RLT1832133H/RLT183220/RLT183225/OLT1832
Seri numarası aralığı:
RLT183213 46208901000001 - 46208901999999
RLT1832133H 46208901000001 - 46208901999999
RLT183220 46208901000001 - 46208901999999
RLT183225 46208901000001 - 46208901999999
OLT1832
46208901000001 - 46208901999999
aşağıdaki Avrupa Direktiflerine ve uyumlaştırılmış standartlara uygun olduğunu
beyan ediyorum
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU,
EN 60335-1:2012+A11:2014, EN 50636-2-91:2014,
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:2015, EN ISO 3744:2010,
EN 50581:2012
Ölçülen ses gücü seviyesi: 94 dB(A)
Güvenceli ses gücü seviyesi: 96 dB(A)
2005/88/AT ile değiştirilen 2000/14/AT Direktifi Ek VI uyarınca uygunluk
değerlendirmesi yöntemi
İlgili uyarılmış makam:
Société Nationale de Certification et d’Homologation (Onaylı kuruluş 0499)
2a. Kalchesbruck L-1852 Luxembourg
Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
Mevzuat ve Güvenlik Başkan Yardımcısı
Winnenden, Dec. 16, 2016
Teknik dosyayı derlemekle yetkili sorumlu:
Alexander Krug, Genel Müdür
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
background
background
background
960725049-01
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10,
71364 Winnenden, Germany

Specifications

Ryobi OLT1832 Questions and Answers


#1 Do i need to buy the battery and the charger, or one of them? If so, which one.

There will be no battery or charger with the OLT1832. Which battery to choose depends on how long you need to work. RB18L25 will give up to 20 minutes RB18L40 will give up to 35 minutes, these depend on how hard it has to work. A charger RC18120 will charge the RB18L25 in just over an hour.

#2 Does this come with strimmer line?

Yes it does have a length of line already fitted on the line cassette.

Questions and Answers

Related Products