Leica 40316 Trinovid 8x32 HD Black Binoculars TRINOVID832BK

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents

User Manual

This is the main product document for model 40316.

The file format is pdf, 113 pages, you can download this manual here .

background
DAS WESENTLICHE.
Leica Camera AG
Am Leitz-Park 5
35578 WETZLAR
DEUTSCHLAND
Telefon +49(0)6441-2080-0
Telefax +49(0)6441-2080-333
www.leica-camera.com
93660 V/19/B&S
LEICA TRINOVID HD
ANLEITUNG | INSTRUCTIONS
NOTICE D’UTILISATION | GEBRUIKSAANWIJZING
ISTRUZIONI | INSTRUCCIONES
BRUKSANVISNING | ИНСТРУКЦИЯ | 取扱説明書
background
LEICA TRINOVID 8x32 HD
LEICA TRINOVID 10x32 HD
LEICA TRINOVID 8x42 HD
LEICA TRINOVID 10x42 HD
background
2
3b
6
1
5
5
2
3a
1
background
3
4
background
DE
4
VORWORT
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Der Name Leica steht weltweit für höchste
Qualität, feinmechanische Präzision bei äußerster
Zuverlässigkeit und langer Lebensdauer.
Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg mit
Ihrem neuen Leica Trinovid HD Fernglas. Damit
Sie es richtig einsetzen können, empfehlen wir
Ihnen, zunächst diese Anleitung zu lesen.
LIEFERUMFANG
Fernglas
Tragriemen
Optik Reinigungstuch
Okularschutzdeckel
2 Objektiv-Schutzdeckel
Anleitung
Garantiekarte
Prüfzertifikat
BEZEICHNUNG DER TEILE
1 Ösen für Tragriemen
2 Dioptrienring
3 Okular-Augenmuscheln
Stellung a: ganz herausgedreht, z. B. für
Beobachtung ohne Brille
Stellung b: ganz hereingedreht, z. B. für
Beobachtung mit Brille
4 Dioptrienskala
5 Zentralfokussierungsrad
6 Gelenkachse für Einstellung des Augenab-
stands
background
DE
5
INHALTSVERZEICHNIS
Anwendungsmöglichkeiten ................................................................................................................... 6
Anbringen eines Tragriemens und des Okular-Schutzdeckels ................................................................6
Anbringen der Objektiv-Schutzdeckel ...................................................................................................6
Einstellen der Augenmuscheln / Verwendung mit und ohne Brille .........................................................7
Einstellen des Augenabstands ..............................................................................................................8
Einstellen der Schärfe / Dioptrienausgleich .......................................................................................... 9
Dioptrieskalenangabe.........................................................................................................................10
Pflege/Reinigung ...............................................................................................................................10
Zubehör .............................................................................................................................................11
Ersatzteile .......................................................................................................................................... 11
Fehlfunktionen und ihre Behebung... ..................................................................................................12
Technische Daten ..............................................................................................................................13
Leica Service-Adressen ......................................................................................................................14
Achtung:
Niemals mit dem Fernglas in die Sonne oder andere helle Lichtquellen blicken! Es kann zu
Augenverletzungen führen!
Niemals während des Gehens durch das Fernglas blicken! Sie könnten Hindernisse übersehen!
background
DE
6
ANWENDUNGSMÖGLICHKEITEN
Die Leica Trinovid HD Ferngläser besitzen ein
hermetisch abgedichtetes, stickstoffgefülltes,
Aluminium-Gehäuse. Sie eignen sich daher auch
für den Outdoor-Einsatz. Dabei muss auf Nässe
keine Rücksicht genommen werden – sie sind bis
4m Wassertiefe dicht und die innenliegende
Optik beschlägt nicht.
ANBRINGEN EINES TRAGRIEMENS UND
DES OKULAR-SCHUTZDECKELS
Falls Sie die Okular-Schutzdeckel am Tragriemen
befestigen möchten, muss dies zusammen mit
dem Anbringen des Tragriemens am Fernglas
erfolgen.
ANBRINGEN DER OBJEKTIV-SCHUTZDECKEL
Dazu werden die Gummiringe des Deckels
vorsichtig von der Objektivseite her über das
Fernglas gezogen, bzw abgezogen.
background
DE
7
EINSTELLEN DER AUGENMUSCHELN /
VERWENDUNG MIT UND OHNE BRILLE
Die Okular-Augenmuscheln 3 lassen sich durch
Drehen einfach verstellen und rasten in den
gewählten Positionen sicher ein. Zur gründlichen
Reinigung können sie auch ganz abgenommen
werden.
Für die Beobachtung mit Brille bleiben sie in der
ganz eingedrehten (Bild A), oder einer leicht
herausgedrehten Stellung. Für die Beobachtung
ohne Brille werden sie durch Drehen gegen den
Uhrzeigersinn herausgedreht. Es stehen zwei
Positionen zur optimalen Anpassung zur Verfü-
gung.
Sind die Okulare stark verschmutzt, empfiehlt es
sich, die Augenmuscheln zur Reinigung abzuneh-
men. Dazu werden sie aus der ganz herausgedreh-
ten Position einfach abgezogen (Bilder C, D).
A B C D
background
DE
8
6
6
EINSTELLEN DES AUGENABSTANDS
Durch Knicken des Fernglases um die Gelenk-
achse 6 wird der individuelle Augenabstand
eingestellt. Bei korrektem Augenabstand ver-
schmelzen rechtes und linkes Sehfeld zu einem
kreisrunden Bild.
background
DE
9
5
EINSTELLEN DER SCHÄRFE /
DIOPTRIENAUSGLEICH
Die Einstellung der Schärfe auf verschieden weit
entfernte Objekte erfolgt an den Leica Trinovid
HD Ferngläsern mit dem Zentral-Fokussierrad
5.
Zum Ausgleich individueller Fehlsichtigkeit für die
Beobachtung ohne Brille dient der Dioptrienring
2
der nur die Schärfe des rechten Systems verän-
dert.
2
4
Vorgehensweise
1. Rechtes Auge schließen oder rechtes
Objektiv abdecken. Dann das Zentral-Fokus-
sierungsrad so einstellen, dass Sie das
Zielobjekt im linken Fernglasrohr optimal
scharf sehen.
2. Linkes Auge schließen oder linkes Objektiv
abdecken. Dann den Dioptrienring so
einstellen, dass Sie dasselbe Objekt auch im
rechten Fernglasrohr optimal scharf sehen.
background
DE
10
DIOPTRIESKALENANGABE
Der über die Schärfeanpassung ermittelte
individuelle Wert des Benutzers kann anhand der
einmal ermittelten Skaleneinstellung immer
wieder in Sekundenschnelle individuell angepasst
werden.
PFLEGE/REINIGUNG
Ihr Leica Trinovid HD-Fernglas wurde für den
ständigen Einsatz im Freien gebaut. Es bedarf
daher außer einer gelegentlichen Reinigung
keiner besonderen Pflege.
Fingerabdrücke, Wassertropfen, u. ä. auf Objek-
tiv- und Okularlinsen können mit einem weichen,
staubfreien Tuch abgewischt werden. Gegebe-
nenfalls hilft dabei das vorherige Anhauchen der
Linsen. Grobe Schmutzteilchen auf den Glasflä-
chen, wie z.B. Sand, sollten mit einem Haarpinsel
entfernt oder weggeblasen werden. Bei starker
Verschmutzung kann eine Reinigung durch
Abspülen unter fließendem, maximal handwar-
mem Wasser erfolgen. Salzwasser sollte ebenso
abgespült werden.
Alkohol und andere chemische Lösungen dürfen
nicht zur Reinigung benutzt werden.
background
DE
11
Wichtig:
Achten Sie darauf, die Glasflächen nicht mit
den Fingern zu berühren, besonders nicht
wenn Sie sie vorher mit Handcreme,
Insektenschutzmitteln o.ä. behandelt haben.
Diese Mittel können Chemikalien enthalten,
die die Vergütungen der Glas-Oberflächen
beschädigen oder zerstören.
Üben Sie auch beim Abwischen stark
verschmutzter Linsenoberflächen keinen Druck
aus. Die Vergütung ist zwar hochabriebfest,
durch Sand oder Salzkristalle kann sie
dennoch beschädigt werden.
ZUBEHÖR
Einzelheiten zum umfangreichen Zubehör-Sorti-
ment für Ihr Leica Trinovid HD-Fernglas finden
Sie auf der Homepage der Leica Camera AG:
www.leica-camera.com
ERSATZTEILE
Falls sie einmal Ersatzteile für Ihr Fernglas benöti-
gen sollten, wie z.B. Augenmuscheln, Deckel
oder Tragriemen, wenden Sie sich bitte an unsere
Customer Care-Abteilung oder Ihre Leica Landes-
vertretung. Die Adressen sind in der Garantiekar-
te aufgeführt.
background
DE
12
FEHLFUNKTIONEN UND IHRE BEHEBUNG
Fehler Ursache Abhilfe
Bei der Beobachtung wird kein
kreisrundes Bild erreicht.
a) Das Fernglas ist nicht
genügend dem persönlichen
Augenabstand angepasst.
a) Einfach durch stärkeres oder
schwächeres Knicken der
Gelenkachse den Abstand der
beiden Fernglas-Rohre korrigie-
ren.
b) Die Pupille des Beobachters
liegt nicht in der Austrittspupille
des Fernglases.
b) Kopfhaltung, Augen- und
Fernglasposition korrigieren.
c) Die Stellung der Augenmu-
scheln entspricht nicht der
richtigen Benutzung mit und
ohne Brille.
c) Anpassung korrigieren:
Brillenträger drehen die Augen-
muscheln hinein; bei Beobach-
tung ohne Brille: Augenmuscheln
herausdrehen.
d) Die Stellung der Augenmu-
scheln ist links und rechts
unterschiedlich.
d) Bringen Sie beide Augenmu-
scheln auf die gleiche Stellung.
background
DE
13
TECHNISCHE DATEN
LEICA TRINOVID 8 x 32 HD LEICA TRINOVID 10 x 32 HD
Vergrößerung 8 x 10 x
Objektivdurchmesser 32 mm 32 mm
Austrittspupille 4 mm 3,2 mm
Dämmerungszahl 16 17,9
Licht-Transmission 90% 90%
Subjektiver Sehwinkel /
Sehfeld auf 1.000m
53,5°/
124m
61,3°/
114m
Austrittspupillen-Lage 17mm 15,5 mm
Naheinstellgrenze (bei 0 Dioptr.) ca.1m ca. 1m
Dioptrienausgleich / bei ∞ ±5dpt. ±5dpt.
Brillenträgerokular ja ja
Augenmuschel Einstell- und abnehmbar, mit 5 Raststufen
Einstellbarer Augenabstand 58-76mm
Fokussierung Innenfokussierung über Mitteltrieb
Funktions-/Lagertemperatur -25°+55°/-40°+85°
Wasserdichtigkeit Druckwasserdicht bis 4 m Wassertiefe
Abmessungen (B x H x T) 117 x 65 x 130mm
Gewicht ca. 630 g ca. 640 g
background
DE
14
TECHNISCHE DATEN
LEICA TRINOVID 8 x 42 HD LEICA TRINOVID 10 x 42 HD
Vergrößerung 8 x 10 x
Objektivdurchmesser 42 mm 42 mm
Austrittspupille 5,25 mm 4,2 mm
Dämmerungszahl 18,33 20,5
Licht-Transmission 90% 90%
Subjektiver Sehwinkel /
Sehfeld auf 1.000m
53,5°/
124m
61,3°/
113m
Austrittspupillen-Lage 17mm 15,5 mm
Naheinstellgrenze (bei 0 Dioptr.) ca.1,8m ca. 1,6 m
Dioptrienausgleich / bei ∞ ± 5dpt. ± 5dpt.
Brillenträgerokular ja ja
Augenmuschel Einstell- und abnehmbar, mit 5 Raststufen
Einstellbarer Augenabstand 58-76mm
Fokussierung Innenfokussierung über Mitteltrieb
Funktions-/Lagertemperatur -25°+55°/-40°+85°
Wasserdichtigkeit Druckwasserdicht bis 4 m Wassertiefe
Abmessungen (B x H x T) 117 x 65 x 145mm
Gewicht ca. 750 g ca. 760 g
background
DE
15
LEICA PRODUCT SUPPORT
Anwendungstechnische Fragen zum Leica
Programm beantwortet Ihnen, schriftlich, telefo-
nisch, per Fax oder per eMail die Leica Product
Support-Abteilung der Leica Camera AG.
Leica Camera AG
Product Support
Am Leitz-Park 5
D-35578 Wetzlar
Telefon: +49(0)6441-2080-111 /-108
Telefax: +49(0)6441-2080-490
LEICA CUSTOMER CARE
Für die Wartung Ihrer Leica Ausrüstung sowie in
Schadensfällen steht Ihnen die Customer Care-
Abteilung der Leica Camera AG oder der Repara-
tur-Service einer Leica Landesvertretung zur
Verfügung (Adressenliste siehe Garantiekarte).
Leica Camera AG
Customer Care
Am Leitz-Park 5
D-35578 Wetzlar
Telefon: +49(0)6441-2080-189
Telefax: +49(0)6441-2080-339
background
EN
16
FOREWORD
Dear Customer,
The name Leica is synonymous worldwide with
the highest quality, precision mechanics, extreme
reliability and long service life.
We wish you a great deal of fun and success with
your new Leica Trinovid HD binoculars. In order
that you can make full use of their possibilities,
we recommend that you first read these instruc-
tions.
PACKAGE CONTENTS
Binoculars
Carrying strap
Lens cloth
Eyepiece cap
2 lens caps
Instructions
Warranty card
Test certificate
DESIGNATION OF PARTS
1 Eyes for carrying strap
2 Diopter ring
3 Eyecups
Position a: fully screwed out, e.g. for use of
the binoculars without spectacles
Position b: fully screwed in, e.g. for use of
the binoculars with spectacles
4 Diopter scale
5 Central focusing wheel
6 Pivot exes for adjustment of the interocular
distance
background
EN
17
TABLE OF CONTENTS
Potential applications ......................................................................................................................... 18
Attachment of carrying strap and eyepiece cap ..................................................................................18
Fitting of lens cap ..............................................................................................................................18
Adjustment of the eyecups / Use with and without glasses ................................................................19
Adjustment of the interocular distance ...............................................................................................20
Adjustment of the focus / Diopter adjustment ...................................................................................21
Diopter scale reading .........................................................................................................................22
Care / Cleaning ................................................................................................................................. 22
Accessories .......................................................................................................................................23
Spare parts ........................................................................................................................................23
Malfunctions and their resolution ... ...................................................................................................24
Technical data ...................................................................................................................................25
Leica service addresses .....................................................................................................................26
Caution:
Never look at the sun or other bright sources of light through your binoculars! You may damage
your eyes!
Never look through your binocular while you are walking! You might not see obstacles!
background
EN
18
POTENTIAL APPLICATIONS
The Leica Trinovid HD binoculars have a herme-
tically sealed, nitrogen-filled aluminum housing.
They are therefore suitable for outdoor use. Wet
weather is no problem – the binoculars are
absolutely water-tight to a depth of 4m and the
internal lenses do not fog.
ATTACHMENT OF A CARRYING STRAP AND
THE EYEPIECE CAP
If you want to attach the eyepiece cap to the
carrying strap, this must be done at the same
time as the carrying strap is attached.
ATTACHING THE LENS CAPS
To do this, carefully pull the rubber rings on the
cap over the binoculars from the lens side.
background
EN
19
ADJUSTMENT OF THE EYECUPS/
USE WITH AND WITHOUT GLASSES
The eyecups 3 can be easily adjusted by turning
and they lock securely in the selected positions.
They can be removed completely for thorough
cleaning.
If you want to use the binoculars with spectacles,
they remain fully screwed in (picture A), or
slightly screwed out. For use of the binoculars
without spectacles they can be screwed out by
turning in counter-clockwise direction. Two
positions are available for optimum adjustment.
If the eyepieces are heavily soiled, we recom-
mend removing the eyecups for cleaning. To do
this, simply pull out of the comletely screwed out
position (pictures C, D).
A B C D
background
EN
20
6
6
ADJUSTMENT OF THE
INTEROCULAR DISTANCE
The individual interocular distance can be
adjusted by bending the binoculars about the
pivot axes 6. When the interocular distance has
been set correctly, the right and left visual field
merge into a circular image.
background
EN
21
5
ADJUSTMENT OF THE FOCUS/
DIOPTER ADJUSTMENT
The focus for objects at diff erent distances is
adjusted on the Leica Trinovid HD binoculars
using the central focusing wheel
5.
The diopter ring is used to adjust for individual
visual impairments so the binoculars can be used
without spectacles;
2 this changes only the focus
of the right-hand system.
2
4
Procedure
1. Close your right eye or cover the right-hand
lens. Then adjust the central focusing wheel
so that you can see the target object with
optimum focus through the left-hand
binocular tube.
2. Close your left eye or cover the left-hand
lens. Then adjust the diopter wheel so that
you can see the target object with optimum
focus through the right-hand binocular tube.
background
EN
22
DIOPTER SCALE READING
The user's individual value determined using the
focus adjustment can then be adjusted again
within seconds using the scale setting that has
been determined once.
CARE/CLEANING
Your Leica Trinovid HD binoculars have been
designed for constant use outdoors. No particu-
lar care is needed other than occasional
cleaning. Fingerprints, droplets of water, etc. on
lenses and eyepieces can be wiped off using a
soft, lint-free cloth. Breathing on the lenses
beforehand may help. Coarse soiling on the glass
surfaces, such as sand, should be removed using
a fine brush or blown off. In the case of severe
soiling, the binoculars may be cleaned by rinsing
them under running water that is hand-hot at
most. Salt water should also be washed off.
Alcohol or other chemical solutions may not be
used for cleaning.
background
EN
23
Important:
Make sure not to touch the glass surfaces with
your fingers, especially if you previously been
applying hand cream, insect repellent, etc.
These substances may contain chemicals that
damage or destroy the coatings on the glass
surfaces.
Do not apply excessive pressure when
cleaning heavily soiled lens surfaces. Although
the coating is abrasion-resistant, it can
nevertheless be damaged by sand or salt
crystals.
ACCESSORIES
You will find details of the extensive range of
accessories for your Leica Trinovid HD binoculars
on the Leica Camera AG website:
www.leica-camera.com
SPARE PARTS
Should you require spare parts for your binocu-
lars, e.g. eyecups, caps or carrying straps, please
contact our Customer Care department or your
national Leica agency. The addresses can be
found on your warranty card.
background
EN
24
MALFUNCTIONS AND THEIR RESOLUTION
Fault Cause Remedy
No circular image is obtained
during viewing.
a) The binoculars are not
sufficiently adapted to your
personal interocular distance.
a) Correct the distance between
the two binocular tubes simply
by bending the pivot axis more or
less.
b) The pupils of the viewer are
not in the exit pupil of the
binoculars.
b) Correct head, eye and
binocular position.
c) The position of the eyecups
does not correspond to correct
use with and without specta-
cles.
c) Correct adjustment: Wearers
of spectacles screw the eyecups
in; when viewing without specta-
cles: screw eyecups out.
d) The position of left and right
eyecups is different.
d) Move both eyecups to the
same position.
background
EN
25
TECHNICAL DATA
LEICA TRINOVID 8 x 32 HD LEICA TRINOVID 10 x 32 HD
Magnification 8 x 10 x
Lens diameter 32 mm 32 mm
Exit pupil 4 mm 3.2 mm
Twilight factor 16 17.9
Light transmission 90% 90%
Subjective viewing angle/
visual field to 1,000m
53.5°/
124m
61.3°/
114m
Exit pupil position 17mm 15.5 mm
Closest focusing distance (at 0 diopter) approx.1m approx. 1m
Diopter adjustment/at ∞ ± 5dpt. ± -5dpt.
Eyepiece for wearers of spectacles yes yes
Eyecup Adjustable and removable with 5 locking steps
Adjustable interocular distance 58-76mm
Focusing Internal focusing via center wheel
Working/storage temperature -25°+55°/-40°+85°
Water tightness Pressure water tight to 4 m water depth
Dimensions (W x H x D) 117 x 65 x 130mm
Weight approx. 630 g approx. 640 g
background
EN
26
TECHNICAL DATA
LEICA TRINOVID 8 x 42 HD LEICA TRINOVID 10 x 42 HD
Magnification 8 x 10 x
Lens diameter 42 mm 42 mm
Exit pupil 5.25 mm 4.2 mm
Twilight factor 18.33 20.5
Light transmission 90% 90%
Subjective viewing angle/
visual field to 1,000m
53.5°/
124m
61.3°/
113m
Exit pupil position 17mm 15.5 mm
Closest focusing distance (at 0 diopter) approx.1.8m approx. 1.6 m
Diopter adjustment/at ∞ ± 5dpt. ± 5dpt.
Eyepiece for wearers of spectacles yes yes
Eyecup Adjustable and removable with 5 locking steps
Adjustable interocular distance 58-76mm
Focusing Internal focusing via center wheel
Working/storage temperature -25°+55°/-40°+85°
Water tightness Pressure water tight to 4 m water depth
Dimensions (W x H x D) 117 x 65 x 145mm
Weight approx. 750 g approx. 760 g
background
EN
27
LEICA PRODUCT SUPPORT
The Leica Camera AG Product Support depart-
ment can provide you with an answer to any
technical application questions relating to the
Leica range either in writing, on the telephone or
by e-mail.
Leica Camera AG
Product Support
Am Leitz-Park 5
D-35578 Wetzlar, Germany
Telephone: +49(0)6441-2080-111 /-108
Fax: +49(0)6441-2080-490
LEICA CUSTOMER CARE
Authorized Leica agents and Leica Camera AG
Customer Care department are available in your
country for the service and repair of your Leica
equipment (a list of addresses is provided on
your Guarantee Card).
Leica Camera AG
Customer Care
Am Leitz-Park 5
D-35578 Wetzlar, Germany
Telephone: +49(0)6441-2080-189
Fax: +49(0)6441-2080-339
background
FR
28
AVANT-PROPOS
Chère cliente, cher client,
Partout dans le monde, le nom de Leica est
synonyme de qualité optimale, de haute précisi-
on, de grande fiabilité et de durabilité.
Nous espérons que vous prendrez grand plaisir à
utiliser vos nouvelles jumelles Leica Trinovid HD.
Afin que vous puissiez les utiliser correctement,
nous vous recommandons de commencer par lire
le présent mode d'emploi.
ÉQUIPEMENT FOURNI
Jumelles
Courroie de port
Chiffon de nettoyage optique
Capuchon de protection d'oculaire
2 capuchons de protection des objectifs
Mode d'emploi
Bon de garantie
Certificat de contrôle
DÉSIGNATION DES PIÈCES
1 Œillets pour la courroie de port
2 Bague de compensation dioptrique
3 Bonnettes d'oculaire
Position a : entièrement dévissée, par ex.
pour l'observation sans lunettes
Position b : entièrement vissée, par ex. pour
l'observation avec lunettes
4 Graduation dioptrique
5 Molette de mise au point centrale
6 Charnière de réglage de l'écartement
des yeux
background
FR
29
TABLE DES MATIÈRES
Possibilités d'utilisation ......................................................................................................................30
Mise en place d'une courroie et du capuchon de protection de l'oculaire ............................................ 30
Mise en place des capuchons de protection des objectifs...................................................................30
Réglage des bonnettes / Utilisation avec ou sans lunettes .................................................................31
Réglage de l'écartement des yeux ......................................................................................................32
Mise au point / Compensation dioptrique ..........................................................................................33
Indication de la graduation dioptrique ................................................................................................. 34
Entretien/Nettoyage .......................................................................................................................... 34
Accessoires .......................................................................................................................................35
Pièces de rechange ............................................................................................................................ 35
Dysfonctionnements et solutions........................................................................................................36
Caractéristiques techniques ...............................................................................................................37
Adresses du SAV Leica ......................................................................................................................38
Attention
Ne jamais regarder le soleil ou toute autre source de lumière vive avec les jumelles ! Cela
pourrait provoquer des lésions oculaires !
Ne jamais utiliser les jumelles en marchant ! Vous pourriez ne pas voir certains obstacles !
background
FR
30
POSSIBILITÉS D’UTILISATION
Les jumelles Leica Trinovid possèdent un corps
en aluminium étanche rempli d'azote. Elles sont
donc tout à fait adaptées à un usage en extéri-
eur. Vous n'avez rien à craindre de l'humidité:
elles sont étanches jusqu'à 4m de profondeur
sous l'eau et le système optique intérieur ne se
couvre pas de buée.
MISE EN PLACE D'UNE COURROIE ET
DU CAPUCHON DE PROTECTION DE
L'OCULAIRE
Si vous désirez fixer les capuchons de protection
d'oculaire sur la courroie, il faut le faire lors de la
mise en place de la courroie sur les jumelles.
MISE EN PLACE DES CAPUCHONS DE
PROTECTION DES OBJECTIFS
Pour cela, faire glisser, ou retirer, les bagues en
caoutchouc du capuchon avec précaution sur les
jumelles côté objectifs.
background
FR
31
RÉGLAGE DES BONNETTES / UTILISATION
AVEC OU SANS LUNETTES
Vous pouvez régler aisément les bonnettes
d'oculaire 3 en les faisant tourner ; elles s'em-
boîtent dans la position choisie. Vous pouvez
également les retirer pour un nettoyage complet.
Pour l'observation avec des lunettes, elles
restent en position entièrement vissée (schéma
A), ou en position légèrement dévissée. Pour une
observation sans lunettes, il faut les dévisser en
les faisant tourner dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre. Il existe deux positions
d'adaptation optimale.
Si les oculaires sont très sales, il est conseillé de
retirer les bonnettes pour le nettoyage. Pour
cela, il suffit de les retirer après les avoir placées
en position entièrement dévissée (schémas C, D).
A B C D
background
FR
32
6
6
RÉGLAGE DE L'ÉCARTEMENT DES YEUX
Plier les jumelles au niveau de la charnière 6
permet de personnaliser le réglage de l'écarte-
ment des yeux. Si l'écartement des yeux est
correct, le champ visuel droit et le champ visuel
gauche fusionnent en une seule image ronde.
background
FR
33
5
MISE AU POINT /COMPENSATION DIOPTRIQUE
La mise au point des jumelles Leica Trinovid HD
sur des objets situés à des distances diff érentes
s'eff ectue à l'aide de la molette de mise au point
centrale
5.
Pour compenser l'amétropie individuelle en vue
de l'observation sans lunettes, il existe la bague
de compensation dioptrique
2 qui modifi e
uniquement la netteté du côté droit des jumelles.
2
4
Procédure
1. Fermer l'œil droit ou recouvrir l'objectif côté
droit. Régler ensuite la molette de mise au
point centrale de façon à voir l'objet observé
avec une acuité optimale à travers l'objectif
gauche.
2. Fermer l'œil gauche ou recouvrir l'objectif
côté gauche. Régler ensuite la bague de
compensation dioptrique de façon à voir le
même objet avec une acuité optimale
également à travers l'objectif droit.
background
FR
34
INDICATION DE LA GRADUATION DIOPTRIQUE
La valeur obtenue après cette mise au point
personnalisée pour l'utilisateur pourra ensuite
être facilement rétablie en quelques secondes
grâce au réglage défini à l'aide des graduations la
première fois.
ENTRETIEN/NETTOYAGE
Vos jumelles Leica Trinovid HD ont été conçues
pour un usage permanent en extérieur. Par
conséquent elles ne nécessitent pas d'entretien
particulier en dehors d'un nettoyage de temps en
temps.
Essuyer les traces de doigts, les gouttelettes
d'eau ou autres sur les lentilles d'objectif ou
d'oculaire avec un chiffon doux non pelucheux.
Le cas échéant, il pourra être utile au préalable
de déposer de la buée sur les lentilles en souff-
lant dessus. Enlever les particules grossières,
telles que le sable, des surfaces en verre avec un
pinceau fin ou en soufflant dessus. En cas de
salissure importante, il peut être utile d'effectuer
un nettoyage par rinçage sous un filet d'eau tiède
dont la température n'excédera pas celle de la
main. Il convient également de rincer l'eau salée.
Ne pas utiliser d'alcool ou d'autres solutions
chimiques pour le nettoyage.
background
FR
35
Important
Veillez à ne pas toucher les surfaces en verre
avec les doigts, en particulier s'ils ont été
auparavant enduits de crème pour les mains
ou de produit contre les insectes. Ces produits
peuvent contenir des substances chimiques
altérant ou détruisant les traitements
antireflet.
N'exercez pas de pression sur la surface des
lentilles lors de son nettoyage, même si elle
est très sale. Bien que le traitement antireflet
soit résistant aux frottements, il peut être
altéré par le sable ou les cristaux de sel.
ACCESSOIRES
Vous trouverez des informations détaillées sur la
gamme d'accessoires disponible pour vos
jumelles Leica Trinovid HD sur la page d'accueil
du site de Leica Camera AG:
www.leica-camera.com
PIÈCES DE RECHANGE
Si vous avez besoin d'une pièce de rechange
pour vos jumelles, p. ex. bonnettes, capuchon ou
courroie, contactez notre service après-vente ou
l'importateur Leica pour votre pays. Les adresses
figurent sur le bon de garantie.
background
FR
36
DYSFONCTIONNEMENTS ET SOLUTIONS
Défaut Cause Remède
Pas d'image de forme ronde. a) Les jumelles ne sont pas
suffisamment ajustées à
l'écartement des yeux de
l'observateur.
a) Corriger l'écartement des
deux tubes des jumelles simple-
ment en agissant plus ou moins
sur la charnière.
b) La pupille de l'utilisateur ne
correspond pas à la pupille de
sortie des jumelles.
b) Corriger la position de la tête,
des yeux ou des jumelles.
c) La position des bonnettes
n'est pas adaptée à une
utilisation correcte avec ou sans
lunettes.
c) Corriger l'ajustement : les
porteurs de lunettes doivent
rentrer les bonnettes ; pour une
observation sans lunettes : faire
ressortir les bonnettes.
d) La position des bonnettes est
différente à droite et à gauche.
d) Mettez les deux bonnettes
dans la même position.
background
FR
37
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
LEICA TRINOVID 8 x 32 HD LEICA TRINOVID 10 x 32 HD
Grossissement
x 8 x 10
Diamètre d'objectif
32mm 32mm
Pupille de sortie
4 mm 3,2 mm
Indice crépusculaire
16 17,9
Transmission de la lumière
90% 90%
Angle de vision subjectif /
champ de vision à 1000m
53,5°/
124m
61,3°/
114m
Position de la pupille de sortie
17mm 15,5 mm
Limite de réglage rapproché (pour 0 dioptrie)
environ 1m environ 1m
Compensation dioptrique/ pour ∞
± 5dpt ± 5dpt
Oculaire pour porteur de lunettes
oui oui
Bonnette
Réglable et amovible, avec 5 crans
Écartement des yeux réglable
58-76mm
Mise au point
Mise au point interne grâce à la molette centrale
Température de fonctionnement/de stockage
-25°+55°/-40°+85°
Étanchéité
Étanchéité à la pression de l'eau jusqu'à 4 m de profondeur
Dimensions (l x h x p)
117 x 65 x 130mm
Poids
env. 630 g env. 640 g
background
FR
38
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
LEICA TRINOVID 8 x 42 HD LEICA TRINOVID 10 x 42 HD
Grossissement
x 8 x 10
Diamètre d'objectif
42 mm 42 mm
Pupille de sortie
5,25 mm 4,2 mm
Indice crépusculaire
18,33 20,5
Transmission de la lumière
90% 90%
Angle de vision subjectif /
champ de vision à 1000m
53,5°/
124m
61,3°/
113m
Position de la pupille de sortie
17mm 15,5 mm
Limite de réglage rapproché (pour 0 dioptrie)
environ 1,80m environ 1,60m
Compensation dioptrique/ pour ∞
± 5dpt ± 5dpt
Oculaire pour porteur de lunettes
oui oui
Bonnette
Réglable et amovible, avec 5 crans
Écartement des yeux réglable
58-76mm
Mise au point
Mise au point interne grâce à la molette centrale
Température de fonctionnement/de stockage
-25°+55°/-40°+85°
Étanchéité
Étanchéité à la pression de l'eau jusqu'à 4 m de profondeur
Dimensions (l x h x p)
117 x 65 x 145mm
Poids
env. 750 g env. 760 g
background
FR
39
LEICA PRODUCT SUPPORT
Le service Leica Product Support de Leica
Camera AG se fera un plaisir de répondre par
écrit, par téléphone, par fax ou par e-mail à vos
questions d’ordre technique se rapportant à la
gamme de produits Leica.
Leica Camera AG
Product Support
Am Leitz-Park 5
D-35578 Wetzlar
Téléphone : +49(0)6441-2080-111 /-108
Fax : +49(0)6441-2080-490
LEICA CUSTOMER CARE
Pour l’entretien de votre équipement Leica ou en
cas de dommages, le service Customer Care de
Leica Camera AG ou le service de réparation
d’une des représentations nationales Leica (liste
d’adresses sur le Carte de Garantie) se tient à
votre disposition.
Leica Camera AG
Customer Care
Am Leitz-Park 5
D-35578 Wetzlar
Téléphone : +49(0)6441-2080-189
Fax : +49(0)6441-2080-339
background
NL
40
VOORWOORD
Beste klant,
de naam Leica staat wereldwijd voor hoogste
kwaliteit, fijnmechanische precisie bij maximale
betrouwbaarheid en lange levensduur.
Wij wensen u veel plezier en succes met uw
nieuwe Leica Trinovid HD verrekijker. Om deze
goed te kunnen gebruiken, adviseren wij u eerst
deze handleiding te lezen.
LEVERINGSOMVANG
Verrekijker
Draagriem
Reinigingsdoekje optica
Oculair-beschermdeksel
2 Objectief-beschermdeksel
Gebruiksaanwijzing
Garantiekaart
Testcertificaat
NAAM VAN DE ONDERDELEN
1 Ogen voor draagriem
2 Dioptrie-ring
3 Oculair-oogschelpen
Stand a: Helemaal uitgedraaid, om
bijvoorbeeld zonder bril te kijken
Stand b: Helemaal ingedraaid, om
bijvoorbeeld met bril te kijken
4 Dioptrieschaal
5 Centrale scherpstelwieltje
6 Scharnieras voor instelling van de oogafstand
background
NL
41
INHOUDSOPGAVE
Toepassingsmogelijkheden .................................................................................................................42
Aanbrengen van een draagriem en het oculair-beschermdeksel ..........................................................42
Aanbrengen van het objectief-beschermdeksel ................................................................................... 42
Instellen van de oogschelpen / Gebruik met en zonder bril ................................................................. 43
Instellen van de oogafstand ................................................................................................................ 44
Instellen van de scherpte / Dioptriecompensatie................................................................................45
Dioptrieschaalvermelding ...................................................................................................................46
Verzorging / Reiniging .......................................................................................................................46
Accessoires .......................................................................................................................................47
Reserveonderdelen ............................................................................................................................47
Storingen en bijpassende oplossingen... ............................................................................................. 48
Technische gegevens .........................................................................................................................49
Leica service-adressen ....................................................................................................................... 50
Let op:
Nooit met de verrekijker in de zon of een andere felle lichtbron kijken! Dat kan leiden tot
oogletsel!
Nooit onder het lopen door de verrekijker kijken! U zou hindernissen over het hoofd kunnen
zien!
background
NL
42
TOEPASSINGSMOGELIJKHEDEN
De Leica Trinovid HD verrekijkers hebben een
hermetisch afgesloten, met stikstof gevulde,
aluminium behuizing. Daarmee zijn ze ook
geschikt voor gebruik buitenshuis. Daarbij hoeft
geen rekening te worden gehouden met vocht: ze
zijn tot 4 m onder water dicht en de interne
optiek beslaat niet.
AANBRENGEN VAN EEN DRAAGRIEM EN
HET OCULAIR-BESCHERMDEKSEL
Als u het oculair-beschermdeksel aan de
draagriem wilt bevestigen, moet dit samen met
het aanbrengen van de draagriem aan de verreki-
jker plaatsvinden.
AANBRENGEN VAN HET OBJECTIEF-
BESCHERMDEKSEL
Daartoe worden de rubber ringen van het deksel
voorzichtig vanuit de objectiefzijde over de
verrekijker getrokken, respectievelijk eraf
getrokken.
background
NL
43
INSTELLEN VAN DE OOGSCHELPEN /
GEBRUIK MET EN ZONDER BRIL
De oculair-oogschelpen 3 kunnen door draaien
eenvoudig worden versteld en klikken op de
gekozen standen betrouwbaar in. Voor een
grondige reiniging kunnen ze er ook helemaal
worden afgenomen.
Voor het gebruik met bril verblijven ze in de
geheel ingedraaide (afbeelding A), of een licht
uitgedraaide stand. Voor observatie zonder bril
worden ze tegen de wijzers van de klok in
uitgedraaid. Er zijn twee posities voor optimale
aanpassing.
Als de oculairs ernstig vervuild zijn, wordt
geadviseerd de oogschelpen voor reiniging te
verwijderen. Daartoe worden ze uit de geheel
uitgedraaide positie er eenvoudig afgetrokken
(afbeeldingen C, D).
A B C D
background
NL
44
6
6
INSTELLEN VAN DE OOGAFSTAND
Door de verrekijker om de scharnieras 6 te
knikken, stelt u de individuele oogafstand in. Bij
correcte oogafstand versmelten rechter en linker
zichtveld tot een cirkelrond beeld.
background
NL
45
5
INSTELLEN VAN DE SCHERPTE /
DIOPTRIECOMPENSATIE
De instelling van de scherpte voor verschillende
ver verwijderde objecten vindt bij de Leica
Trinovid HD verrekijker plaats met het centrale
scherpstelwieltje
5.
Voor het compenseren van individuele gezichts-
stoornis bij kijken zonder bril dient de dioptrie-
ring
2 die slechts de scherpte van het rechter
systeem verandert.
2
4
Werkwijze
1. Rechter oog sluiten of rechter objectief
afdekken. Dan het centrale scherpstelwieltje
zodanig instellen, dat u het doelobject in de
linker verrekijkerbuis optimaal scherp ziet.
2. Linker oog sluiten of linker objectief
afdekken. Dan de dioptriering zodanig
instellen, dat u hetzelfde object in de linker
verrekijkerbuis optimaal scherp ziet.
background
NL
46
DIOPTRIESCHAALVERMELDING
De via de scherpteaanpassing bepaalde individu-
ele waarde van de gebruiker kan aan de hand van
de eenmaal bepaalde schaalinstelling altijd weer
in een mum van tijd individueel worden aange-
past.
VERZORGING / REINIGING
Uw Leica Trinovid HD-verrekijker is gebouwd voor
permanent gebruik in de open lucht. Daarom
behoeft hij naast een incidentele reiniging geen
bijzondere verzorging.
Vingerafdrukken, waterdruppels en dergelijke op
objectief- en oculairlenzen kunnen met een
zachte, stofvrije doek worden verwijderd.
Eventueel is het daarbij handig de lenzen te
bewasemen. Grove vuildeeltjes op het glasvlak,
zoals zand, moeten met een haarpenseel worden
verwijderd of worden weggeblazen. Bij sterke
verontreiniging kan een reiniging door afspoelen
onder stromend, maximaal handwarm water
worden toegepast. Zout water moet eveneens
worden afgespoeld.
Alcohol en andere chemische oplossingen mogen
niet worden gebruikt voor het reinigen.
background
NL
47
Belangrijk:
Denk erom dat u de glasoppervlakken niet met
de vingers aanraakt, met name niet als u uw
handen eerder met handcrème, beschermings-
middelen tegen insecten en dergelijke hebt
behandeld. Deze middelen kunnen chemica-
liën bevatten die de afwerklaag van het glas
beschadigen of vernielen.
Oefen geen druk uit bij het reinigen van sterk
vervuilde lenzen. De coating is weliswaar zeer
krasvast, maar kan door zand of zoutkristallen
toch worden beschadigd.
TOEBEHOREN
Details over het omvangrijke assortiment aan
toebehoren voor uw Leica Trinovid HD verrekijker
vindt u op de startpagina van de Leica Camera AG:
www.leica-camera.com
VERVANGENDE ONDERDELEN
Als u eens reserveonderdelen voor uw verrekijker
nodig hebt, zoals oogschelpen, deksels of
draagriem, kunt u contact opnemen met onze
afdeling Customer Care of uw nationale Leica
vertegenwoordiging. De adressen vindt u op de
garantiekaart.
background
NL
48
STORINGEN EN BIJPASSENDE OPLOSSINGEN
Fout Oorzaak Oplossing
Bij de observatie wordt geen
cirkelvormig beeld bereikt.
a) De verrekijker is niet voldo-
ende aangepast aan de perso-
onlijke oogafstand.
a) Gewoon door sterker of
zwakker knikken van de schar-
nieras de afstand tussen de twee
verrekijkerbuizen corrigeren.
b) De pupil van de waarnemer
correspondeert niet met de
uittredepupil van de verrekijker.
b) Houding van het hoofd of
positie van het oog en verrekijker
corrigeren.
c) De stand van de oogschelpen
komt niet overeen met het
juiste gebruik met en zonder
bril.
c) Aanpassing corrigeren:
Brildragers draaien de oogschel-
pen naar binnen; bij observatie
zonder bril: Oogschelpen uit-
draaien.
d) De stand van de oogschelpen
is links en rechts verschillend.
d) Breng beide oogschelpen in
dezelfde stand.
background
NL
49
TECHNISCHE GEGEVENS
LEICA TRINOVID 8 x 32 HD LEICA TRINOVID 10 x 32 HD
Vergroting
8 x 10 x
Diameter objectief
32mm 32 mm
Uittredepupil
4 mm 3,2 mm
Schemeringsgetal
16 17,9
Licht-transmissie
90% 90%
Subjectieve zichthoek /
zichtveld op 1.000 m
53,5° /
124 m
61,3° /
114 m
Situatie uittrede-pupil
17 mm 15,5 mm
Instelgrens detailopname (bij 0 dioptrie)
circa 1,8 m circa 1,6 m
Dioptriecompensatie / bij ∞
± 5dpt. ± 5dpt.
Brildrager-oculair
ja ja
Oogschelp
Instel- en afneembaar, met vijf vastklikstanden
Instelbare oogafstand
58-76 mm
Scherpstellen
Inwendig scherpstellen via middenaandrijving
Werk-/opslagtemperatuur
-25 tot +55° / -40 tot + 85°
Waterdichtheid
Drukwaterdicht tot 4 m waterdiepte
Afmetingen (B x H x D)
117 x 65 x 130mm
Gewicht
circa 630g circa 640 g
background
NL
50
TECHNISCHE GEGEVENS
LEICA TRINOVID 8 x 42 HD LEICA TRINOVID 10 x 42 HD
Vergroting
8 x 10 x
Diameter objectief
42 mm 42 mm
Uittredepupil
5,25 mm 4,2 mm
Schemeringsgetal
18,33 20,5
Licht-transmissie
90% 90%
Subjectieve zichthoek /
zichtveld op 1.000 m
53,5° /
124 m
61,3° /
113 m
Situatie uittrede-pupil
17 mm 15,5 mm
Instelgrens detailopname (bij 0 dioptrie)
circa 1,8 m circa 1,6 m
Dioptriecompensatie / bij ∞
± 4 dpt. / -5dpt. ± 4 dpt. / -5dpt.
Brildrager-oculair
ja ja
Oogschelp
Instel- en afneembaar, met vijf vastklikstanden
Instelbare oogafstand
58-76 mm
Scherpstellen
Inwendig scherpstellen via middenaandrijving
Werk-/opslagtemperatuur
-25 tot +55° / -40 tot + 85°
Waterdichtheid
Drukwaterdicht tot 4 m waterdiepte
Afmetingen (B x H x D)
117 x 65 x 145 mm
Gewicht
circa 750 g circa 760 g
background
NL
51
LEICA PRODUCT SUPPORT
Technische vragen over het Leica-programma
worden schriftelijk, telefonisch, per fax of per
e-mail beantwoord door de Product Support
afdeling van Leica Camera AG.
Leica Camera AG
Productsupport
Am Leitz-Park 5
D-35578 Wetzlar
Duitsland
Telefoon: +49(0)6441-2080-111 /-108
Telefax: +49(0)6441-2080-490
LEICA CUSTOMER CARE
Voor het onderhoud van uw Leica-uitrusting en in
geval van schade kunt u een beroep doen op de
Customer Care afdeling van Leica Camera AG of
de reparatieservice van een Leica vertegenwoor-
diging in uw land (voor adressenlijst zie Garantie-
kaart).
Leica Camera AG
Customer Care
Am Leitz-Park 5
D-35578 Wetzlar
Duitsland
Telefoon: +49(0)6441-2080-189
Telefax: +49(0)6441-2080-339
background
IT
52
PREFAZIONE
Gentile cliente,
in tutto il mondo il nome Leica è sinonimo di
altissima qualità e precisione meccanica, unite a
un'estrema affidabilità e a una lunga durata di
vita. Le auguriamo di ottenere il massimo piacere
e le migliori soddisfazioni dal suo nuovo binocolo
Leica Trinovid HD. Per poter sfruttare piena-
mente tutte le possibilità offerte da questo
dispositivo, Le consigliamo di leggere attenta-
mente queste istruzioni.
DOTAZIONE DI FORNITURA
Binocolo
Tracolla
Panno per pulizia ottiche
Coprioculari
2 copriobiettivi
Istruzioni
Certificato di garanzia
Certificato di collaudo
DENOMINAZIONE DEI COMPONENTI
1 Occhielli per tracolla
2 Ghiera per correzione diottrica
3 Conchiglie oculari
Posizione a: completamente svitata, ad es. per
l'osservazione senza occhiali
Posizione b: completamente avvitata, ad es. per
l'osservazione con gli occhiali
4 Scala diottrica
5 Ghiera centrale di messa a fuoco
6 Asse snodato per regolazione della distanza
oculare
background
IT
53
INDICE
Possibilità d'impiego ..........................................................................................................................54
Applicazione di una tracolla e del coprioculare ...................................................................................54
Applicazione del copriobiettivo ...........................................................................................................54
Regolazione delle conchiglie oculari / Utilizzo con e senza occhiali.....................................................55
Regolazione della distanza oculare .....................................................................................................56
Regolazione della messa a fuoco / Correzione diottrica ......................................................................57
Indicatore della scala diottrica ............................................................................................................58
Cura e Manutenzione .........................................................................................................................58
Accessori ...........................................................................................................................................59
Ricambi .............................................................................................................................................59
Malfunzionamente e loro eliminazione... .............................................................................................60
Dati tecnici ........................................................................................................................................61
Indirizzi del servizio assistenza Leica ..................................................................................................62
Attenzione:
Non guardare mai il sole o altre sorgenti luminose attraverso il binocolo! Pericolo di lesioni agli
occhi!
Non guardare mai attraverso il binocolo mentre si cammina! Rischio di non vedere gli ostacoli!
background
IT
54
POSSIBILITÀ D'IMPIEGO
I binocoli Leica Trinovid HD sono dotati di un
corpo in alluminio pressofuso riempito d'azoto
che li rende perfettamente ermetici e a tenuta
stagna. Queste caratteristiche li rendono idonei
anche all'uso all'aperto e, in particolare, resisten-
ti all'acqua e all'umidità: sono impermeabili fino a
una profondità di 4m e, grazie al riempimento di
azoto, l'ottica interna non si appanna.
APPLICAZIONE DI UNA TRACOLLA E
DEL COPRIOCULARE
Se si desidera agganciare il coprioculare alla
tracolla, tale operazione deve essere eseguita
nello stesso momento in cui si applica la tracolla
al binocolo.
APPLICAZIONE DEL COPRIOBIETTIVO
A tal fine, spingere o tirare delicatamente gli
anelli di gomma del copriobiettivo dal lato
obiettivo facendoli scorrere sul binocolo.
background
IT
55
REGOLAZIONE DELLE CONCHIGLIE OCULARI /
UTILIZZO CON E SENZA OCCHIALI
Le conchiglie oculari 3 si regolano facilmente
ruotando e si bloccano saldamente nella posizi-
one prescelta. Per una pulizia approfondita,
possono essere anche completamente smontate.
Se si utilizza il binocolo con gli occhiali, le
conchiglie oculari devono rimanere completa-
mente avvitate (figura A) o solo leggermente
svitate. Per l'osservazione senza occhiali,
devono, invece, essere svitate in senso antiora-
rio. Per una regolazione ottimale, sono disponibili
due posizioni.
Se gli oculari sono molto sporchi, si consiglia di
smontare le conchiglie oculari per pulirli. A tal
fine, svitare completamente le conchiglie e
sfilarle (figure C, D).
A B C D
background
IT
56
6
6
REGOLAZIONE DELLA DISTANZA OCULARE
Per una regolazione personalizzata della distanza
oculare, piegare il binocolo lungo l'asse snodato
6. Quando la distanza oculare è corretta, il
campo visivo a destra e a sinistra si fondono in
un'unica immagine circolare.
background
IT
57
5
REGOLAZIONE DELLA MESSA A FUOCO /
CORREZIONE DIOTTRICA
Sui binocoli Leica Trinovid HD la regolazione della
messa a fuoco di oggetti situati a distanze
diff erenti avviene tramite la ghiera centrale di
messa a fuoco
5.
Per compensare eventuali difetti di vista persona-
li nell'osservazione senza occhiali, è possibile
utilizzare la ghiera per correzione diottrica
2, la
quale modifi ca solo la messa a fuoco del sistema
destro.
2
4
Procedura
1. Chiudere l'occhio destro o coprire l'obiettivo
destro. Quindi, regolare la ghiera centrale di
messa a fuoco in modo che il soggetto
visualizzato nel tubo binoculare sinistro
appaia perfettamente a fuoco.
2. Chiudere l'occhio sinistro o coprire
l'obiettivo sinistro. Quindi, regolare la ghiera
per correzione diottrica in modo tale che lo
stesso soggetto appaia perfettamente nitido
anche nel tubo binoculare destro.
background
IT
58
INDICATORE DELLA SCALA DIOTTRICA
Il valore diottrico individuale dell'utente, determi-
nato mediante la regolazione della nitidezza, può
essere all'occorrenza adattato alla vista di un
altro utente nel giro di pochi secondi leggendo la
scala diottrica già impostata.
CURA E MANUTENZIONE
Il binocolo Leica Trinovid HD è stato progettato
per un uso permanente all'aperto. Pertanto, al di
là di una pulizia occasionale, non richiede alcuna
cura particolare.
Per rimuovere impronte digitali, goccioline
d'acqua e altre macchie dalle lenti dell'obiettivo
e dell'oculare, utilizzare un panno morbido pulito
privo di polvere. All'occorrenza, è possibile
soffiare prima sulle lenti. Per rimuovere le
impurità più grossolane dalle superfici in vetro,
ad esempio sabbia, utilizzare uno spazzolino a
setole morbide oppure soffiare aria. Se lo sporco
è particolarmente ostinato, è possibile pulire con
acqua corrente al massimo tiepida. Utilizzare
acqua corrente anche per rimuovere eventuali
incrostazioni di sale.
Non utilizzare alcol e altri solventi chimici per la
pulizia.
background
IT
59
Importante:
Fare attenzione a non toccare le superfici in
vetro con le dita, specialmente se in prece-
denza si è venuti a contatto con creme per
mani, repellenti per insetti o simili. Questi
prodotti contengono, in alcuni casi, sostanze
chimiche che possono danneggiare o
compromettere il trattamento antiriflesso delle
superfici in vetro.
Anche se le superfici delle lenti sono molto
sporche, non strofinare mai esercitando una
pressione eccessiva. Il trattamento antiriflesso
possiede un'alta resistenza all'abrasione, tutta-
via sabbia e cristalli di sale possono danneggi-
arlo.
ACCESSORI
Per informazioni dettagliate sulla vasta gamma di
accessori disponibili per il binocolo Leica Trinovid
HD, consultare la home page di Leica Camera AG
alla pagina:
www.leica-camera.com
RICAMBI
Qualora fosse necessario ordinare ricambi per il
proprio binocolo, ad esempio conchiglie oculari,
copriobiettivi, coprioculari o la tracolla, contat-
tare il nostro reparto Customer Care oppure la
filiale Leica locale più vicina. Per gli indirizzi
consultare il certificato di garanzia.
background
IT
60
MALFUNZIONAMENTI E LORO ELIMINAZIONE
Anomalia Causa Rimedio
Durante l'osservazione non si
ottiene un'immagine circolare.
a) Il binocolo non è corretta-
mente regolato sulla distanza
oculare.
a) Correggere la distanza di
entrambi i tubi binoculari sem-
plicemente piegando di più o di
meno l'asse snodato.
b) La pupilla dell'osservatore
non coincide con la pupilla di
uscita del binocolo.
b) Correggere la posizione della
testa, degli occhi o del binocolo.
c) La posizione delle conchiglie
oculari non coincide con il
corretto utilizzo con o senza
occhiali.
c) Correggere la regolazione: se
si utilizzano occhiali, avvitare le
conchiglie oculari; se non si
utilizzano occhiali: svitare le
conchiglie oculari.
d) La posizione delle conchiglie
oculari a sinistra e a destra è
diversa.
d) Portare entrambe le conchiglie
oculari alla stessa altezza.
background
IT
61
DATI TECNICI
LEICA TRINOVID 8 x 32 HD LEICA TRINOVID 10 x 32 HD
Ingrandimento
8 x 10 x
Diametro obiettivo
32 mm 32mm
Pupilla di uscita
4 mm 3,2 mm
Valore crepuscolare
16 17,9
Trasmissione della luce
90% 90%
Angolo visivo soggettivo /
Campo visivo fino a 1.000m
53,5°/
124m
61,3°/
113m
Posizione della pupilla di uscita
17mm 15,5 mm
Distanza minima di messa a fuoco (a 0 diottrie)
circa1,8m circa 1,6 m
Correzione diottrica / con ∞
± 5dpt. ± 5dpt.
Oculare per portatori di occhiali
Conchiglia oculare
Regolabile e rimovibile, con 5 posizioni di arresto
Distanza oculare regolabile
58-76mm
Messa a fuoco
Messa a fuoco interna mediante ghiera centrale
Temperatura di funzionamento/stoccaggio
-25°+55°/-40°+85°
Tenuta stagna
Impermeabile fino a una profondità 4 m
Dimensioni (L x A x P)
117 x 65 x 130mm
Peso
circa 630 g circa 640 g
background
IT
62
DATI TECNICI
LEICA TRINOVID 8 x 42 HD LEICA TRINOVID 10 x 42 HD
Ingrandimento
8 x 10 x
Diametro obiettivo
42 mm 42 mm
Pupilla di uscita
5,25 mm 4,2 mm
Valore crepuscolare
18,33 20,5
Trasmissione della luce
90% 90%
Angolo visivo soggettivo /
Campo visivo fino a 1.000m
53,5°/
124m
61,3°/
113m
Posizione della pupilla di uscita
17mm 15,5 mm
Distanza minima di messa a fuoco (a 0 diottrie)
circa1,8m circa 1,6 m
Correzione diottrica / con ∞
± 5dpt. ± 5dpt.
Oculare per portatori di occhiali
Conchiglia oculare
Regolabile e rimovibile, con 5 posizioni di arresto
Distanza oculare regolabile
58-76mm
Messa a fuoco
Messa a fuoco interna mediante ghiera centrale
Temperatura di funzionamento/stoccaggio
-25°+55°/-40°+85°
Tenuta stagna
Impermeabile fino a una profondità 4 m
Dimensioni (L x A x P)
117 x 65 x 145mm
Peso
circa 750 g circa 760 g
background
IT
63
LEICA PRODUCT SUPPORT
Il reparto Product Support di Leica Camera AG
sarà lieto di rispondere alle vostre domande
tecniche sul programma Leica per iscritto, per
telefono, per fax oppure per e-mail.
Leica Camera AG
Product Support
Am Leitz-Park 5
D-35578 Wetzlar
Telefono: +49(0)6441-2080-111 /-108
Fax: +49(0)6441-2080-490
LEICA CUSTOMER CARE
Per la manutenzione dell'attrezzatura Leica o in
caso di guasti, rivolgersi al reparto Customer Care
di Leica Camera AG o al Servizio Riparazioni di un
rappresentante Leica del proprio Paese (per
l'elenco degli indirizzi cfr. il Certificato di Garan-
zia).
Leica Camera AG
Customer Care
Am Leitz-Park 5
D-35578 Wetzlar
Telefono: +49(0)6441-2080-189
Fax: +49(0)6441-2080-339
background
ES
64
PREFACIO
Estimado/a cliente/a:
Leica es sinónimo en todo el mundo de máxima
calidad, precisión mecánica fina, excelente
fiabilidad y larga vida útil.
Le deseamos que disfrute y saque el máximo
partido a sus nuevos prismáticos Leica Trinovid
HD. Para que pueda utilizarlos correctamente, le
recomendamos que lea antes estas instrucci-
ones.
ALCANCE DEL SUMINISTRO
Prismáticos
Correa de transporte
Paño de limpieza de la óptica
Tapa de protección ocular
2 tapas de protección del objetivo
Instrucciones
Tarjeta de garantía
Certificado de ensayo
DENOMINACIÓN DE LOS COMPONENTES
1 Ojales para la correa de transporte
2 Anillo de dioptrías
3 Portaocular de goma
Posición a: completamente desenroscado, p.
ej. para observar sin gafas
Posición b: completamente enroscado, p. ej.
para observar con gafas
4 Escala de dioptrías
5 Rueda central de enfoque
6 Eje de articulación para el ajuste de la
distancia de los ojos
background
ES
65
ÍNDICE
Opciones de uso ................................................................................................................................66
Colocación de la correa y de la tapa de protección del ocular ............................................................. 66
Colocación de la tapa de protección del objetivo ................................................................................ 66
Ajuste del portaocular de goma / Utilización con y sin gafas ..............................................................67
Ajuste de la distancia de los ojos .......................................................................................................68
Ajuste de la nitidez/compensación de dioptrías .................................................................................69
Especificaciones de la escala de dioptrías ..........................................................................................70
Cuidado/Limpieza .............................................................................................................................70
Accesorios ......................................................................................................................................... 71
Piezas de recambio ............................................................................................................................71
Fallos di funcionamiento y su solutión... .............................................................................................72
Datos técnicos ................................................................................................................................... 73
Direcciones del servicio de atención al cliente de Leica ...................................................................... 74
Atención:
Nunca mire al sol u otras fuentes de luz brillante con los prismáticos. ¡Peligro de lesiones
oculares!
Nunca mire a través de los prismáticos al caminar. ¡Peligro de tropezar con obstáculos que se
han pasado por alto!
background
ES
66
OPCIONES DE USO
Los prismáticos Trinovid HD tienen una carcasa
de aluminio llena de nitrógeno, herméticamente
cerrada. Por tanto, son adecuados también para
uso en exteriores. No es necesario preocuparse
por la humedad, puesto que son totalmente
estancos a una profundidad de hasta 4 m y la
óptica interna no se empaña.
COLOCACIÓN DE LA CORREA Y DE LA TAPA
DE PROTECCIÓN DEL OCULAR
Si desea fijar la tapa del ocular a la correa, fijarla
al mismo tiempo que se coloca la correa de
transporte en los prismáticos.
COLOCACIÓN DE LA TAPA DE PROTECCIÓN
DEL OBJETIVO
Para este propósito, los anillos de goma de la
tapa deben sacarse o retirarse cuidadosamente
del lado del objetivo a través de los prismáticos.
background
ES
67
AJUSTE DEL PORTAOCULAR DE GOMA/
UTILIZACIÓN CON Y SIN GAFAS
Los portaoculares de goma 3 se pueden ajustar
fácilmente girándolos y encajándolos en la
posición seleccionada. Para la limpieza a fondo,
también pueden quitarse.
Para observar con gafas deben permanecer en la
posición totalmente retraída (figura A), o en la
posición ligeramente extendida. Para la observa-
ción sin gafas, se extiende girando hacia la
izquierda. Existen dos posiciones para un ajuste
óptimo.
Si los oculares están muy sucios, se recomienda
quitar los portaoculares de goma para limpiarlos.
Para ello, simplemente hay que retirarlos desde
la posición totalmente extendida (figuras C, D).
A B C D
background
ES
68
6
6
AJUSTE DE LA DISTANCIA DE LOS OJOS
La distancia individual de los ojos se ajusta
doblando los prismáticos por el eje de articula-
ción 6. Con la distancia correcta de los ojos, los
campos visuales derecho e izquierdo se funden
en una única imagen circular.
background
ES
69
5
AJUSTE DE LA NITIDEZ/COMPENSACIÓN DE
DIOPTRÍAS
En los Leica Trinovid HD, la nitidez de los objetos
situados a distintas distancias se ajusta con la
rueda central de enfoque
5.
Para compensar defectos de la visión individual
durante la visualización sin gafas, se utiliza el
anillo de dioptrías
2, el cual sólo corrige la nitidez
del sistema derecho.
2
4
Modo de proceder
1. Cerrar el ojo derecho o cubrir la lente
derecha. A continuación, ajustar la rueda
central de enfoque para obtener una imagen
totalmente nítida del objeto a visualizar en el
tubo binocular izquierdo.
2. Cerrar el ojo izquierdo o cubrir la lente
izquierda. A continuación, ajustar la rueda
central de enfoque para obtener una imagen
totalmente nítida del mismo objeto también
en el tubo binocular derecho.
background
ES
70
ESPECIFICACIONES DE LA ESCALA DE DIOPTRÍAS
El valor individual de cada usuario determinado a
través del ajuste de nitidez siempre se puede
volver a adaptar individualmente en cuestión de
segundos mediante el ajuste de la escala
determinado una sola vez.
CUIDADO/LIMPIEZA
Sus prismáticos Trinovid HD se han diseñado
para el uso permanente al aire libre. Por lo tanto,
no requieren cuidados especiales en su limpieza.
Las huellas de dedos, agua y demás en las lentes
del objetivo y el ocular pueden limpiarse con un
paño sin polvo. Opcionalmente ayuda empañar
antes las lentes con vaho. Las partículas grandes
de suciedad, como la arena, deben quitarse con
un pincel o soplando. Si están muy sucios, se
pueden limpiar bajo el chorro de agua tibia,
nunca caliente. El agua salada también debe
aclararse. No utilizar alcohol ni otros solventes
químicos para la limpieza.
background
ES
71
Importante:
Tenga cuidado de no tocar el cristal con los
dedos, sobre todo si los ha tratado previa-
mente con crema de manos, repelentes de
insectos o similar. Estos agentes pueden
contener sustancias químicas que pueden
dañar o destruir el tratamiento de las
superficies de vidrio.
No ejerza mucha presión al frotar la suciedad
intensa de la superficie de la lente. Aunque el
tratamiento antirreflejos es muy resistente a
los roces, puede resultar dañado por la arena
o los cristales de sal.
ACCESORIOS
En la página web de Leica Camera AG encontrará
todos los detalles sobre la amplia gama de
accesorios para sus prismáticos Trinovid HD:
www.leica-camera.com
RECAMBIOS
Si necesita un recambio para sus prismáticos,
por ejemplo, un portaocular de goma, una tapa o
una correa, póngase en contacto con nuestro
servicio postventa o con el representante de
Leica en su país. Encontrará la lista de direcci-
ones en la Tarjeta de Garantía.
background
ES
72
FALLOS DE FUNCIONAMIENTO Y SU SOLUCIÓN
Error Causa Solución
Al mirar no se consigue una
imagen circular.
a) Los prismáticos no están
correctamente adaptados a la
distancia personal de los ojos.
a) Corrija la distancia de los dos
tubos de los prismáticos doblan-
do más o menos el eje de
articulación.
b) La pupila del usuario no está
en la pupila de salida de los
prismáticos.
b) Corrija la posición de la
cabeza, los ojos y los prismáticos.
c) La posición de los portaocu-
lares de goma no coincide con
el uso correcto con y sin gafas.
c) Corrija el ajuste: si lleva gafas,
retraiga los portaoculares; si no
lleva gafas, extienda los portao-
culares.
d) La posición de los portaocu-
lares izquierdo y derecho es
diferente.
d) Coloque ambos portaoculares
en la misma posición.
background
ES
73
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
LEICA TRINOVID 8 x 32 HD LEICA TRINOVID 10 x 32 HD
Aumento
8 x 10 x
Diámetro del objetivo
32 mm 32 mm
Pupila de salida
4 mm 3,2 mm
Factor crepuscular
16 17,9
Transmisión de la luz
90% 90%
Ángulo visual subjetivo/
campo visual a 1.000 m
53,5°/
124m
61,3°/
114m
Posición de la pupila de salida
17mm 15,5 mm
Distancia mínima de enfoque (a 0 dioptr.)
aprox.1,8 m aprox. 1,6 m
Compensación de dioptrías / a ∞
± 5dpt. ± 5dpt.
Ocular para usuarios de gafas
portaocular de goma
Ajustable y extraíble, con 5 etapas de bloqueo
Distancia ajustable de los ojos
58-76 mm
Enfoque
Enfoque interno a través de rueda central
Función / temperatura de almacenamiento
-25°+55°/-40°+85°
Resistencia al agua
Impermeable a una profundidad de agua de hasta 4 m/
Dimensiones (ancho x alto x profundo)
117 x 65 x 130mm
Peso
aprox. 630 g aprox. 640 g
background
ES
74
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
LEICA TRINOVID 8 x 42 HD LEICA TRINOVID 10 x 42 HD
Aumento
8 x 10 x
Diámetro del objetivo
42 mm 42 mm
Pupila de salida
5,25 mm 4,2 mm
Factor crepuscular
18,33 20,5
Transmisión de la luz
90% 90%
Ángulo visual subjetivo/
campo visual a 1.000 m
53,5°/
124m
61,3°/
113m
Posición de la pupila de salida
17mm 15,5 mm
Distancia mínima de enfoque (a 0 dioptr.)
aprox.1,8 m aprox. 1,6 m
Compensación de dioptrías / a ∞
± 5dpt. ± 5dpt.
Ocular para usuarios de gafas
portaocular de goma
Ajustable y extraíble, con 5 etapas de bloqueo
Distancia ajustable de los ojos
58-76 mm
Enfoque
Enfoque interno a través de rueda central
Función / temperatura de almacenamiento
-25°+55°/-40°+85°
Resistencia al agua
Impermeable a una profundidad de agua de hasta 4 m/
Dimensiones (ancho x alto x profundo)
117 x 65 x 145 mm
Peso
aprox. 750 g aprox. 760 g
background
ES
75
LEICA PRODUCT SUPPORT
Obtendrá respuesta a sus preguntas sobre
aplicaciones del programa Leica dirigiéndose al
Leica Product Support de Leica Camera AG por
escrito, por teléfono, por fax o por correo
electrónico:
Leica Camera AG
Soporte del producto
Am Leitz-Park 5
D-35578 Wetzlar
Teléfono: +49(0)6441-2080-111 /-108
Telefax: +49(0)6441-2080-490
LEICA CUSTOMER CARE
Para el mantenimiento de su equipo Leica, así
como en caso de desperfectos o averías, está a su
disposición el Customer Care de Leica Camera
AG o el Servicio de reparaciones de una repre-
sentación de Leica (encontrará la lista de
direcciones en la Tarjeta de Garantía).
Leica Camera AG
Customer Care
Am Leitz-Park 5
D-35578 Wetzlar
Teléfono: +49(0)6441-2080-189
Telefax: +49(0)6441-2080-339
background
NO
76
FORORD
Kjære kunde
Over hele verden står navnet Leica for topp
kvalitet, finmekanisk presisjon med høyeste
pålitelighet og lang levetid.
Vi ønsker deg mye glede og suksess med din nye
Leica Trinovid HD-kikkert. For at du skal kunne
bruke den på riktig måte, anbefaler vi deg å lese
denne veiledningen først.
LEVERINGSOMFANG
Kikkert
Bærereim
Rengjøringsklut for optikk
Okularhette
2 objektivdeksler
Veiledning
Garantikort
Kontrollsertifikat
DELEBETEGNELSE
1 Ringer for bærereimer
2 Dioptriring
3 Okulare øyemuslinger
Stilling a: skrudd helt ut, f.eks. for
bruk uten briller
Stilling b: skrudd helt inn, f.eks. for
bruk med briller
4 Dioptriskala
5 Sentralt fokuseringshjul
6 Svingakse for innstilling av øyeavstand
background
NO
77
INNHOLDSFORTEGNELSE
Bruksmuligheter ................................................................................................................................. 78
Festing av bærereim og okularhette ...................................................................................................78
Festing av objektivdeksel ...................................................................................................................78
Innstilling av øyemuslinger / Bruk med og uten briller ......................................................................... 79
Innstilling av øyeavstand ....................................................................................................................80
Innstilling av skarphet / Dioptrikompensasjon .................................................................................... 81
Spesifikasjon for dioptriskala ..............................................................................................................82
Pleie/Rengjøring ................................................................................................................................82
Tilbehør .............................................................................................................................................83
Reservedeler ...................................................................................................................................... 83
Funksjonsfeil og utbedringer... ...........................................................................................................84
Tekniske data ....................................................................................................................................85
Leica serviceadresser .........................................................................................................................86
Advarsel:
Du må aldri se på solen eller andre sterke lyskilder med kikkerten! Dette kan skade øynene!
Se aldri i kikkerten mens du går! Du kan gå glipp av hindringer!
background
NO
78
BRUKSMULIGHETER
Leica Trinovid HD-kikkertene har et hermetisk
tett aluminiumhus fylt med nitrogen. De er derfor
også egnet for bruk utendørs. Du må ikke ta
hensyn til fuktighet - kikkertene er helt tette i
inntil 4m dypt vann, og den innvendige optikken
dugger ikke.
FESTING AV BÆREREIM OG
OKULARHETTE
Hvis du vil feste okularhetten til bærereimen, må
dette skje sammen med at bærereimen festes på
kikkerten.
FESTING AV OBJEKTIVDEKSELET
Gummiringene trekkes forsiktig fra objektivsiden
og over, ev. av, kikkerten.
background
NO
79
INNSTILLING AV ØYEMUSLINGER /
BRUK MED OG UTEN BRILLER
De okulare øyemuslingene3 kan lett justeres ved
at du skrur på dem, og de går sikkert i lås i valgte
posisjoner. De kan også tas helt av for grundig
rengjøring. For observasjon med briller forblir de
helt innskrudd (bilde A) eller skrudd litt ut. For
bruk av kikkerten uten briller skrus de ut mot
klokken. Det står to posisjoner til disposisjon for
optimal tilpasning.
Hvis okularene er svært skitne, anbefaler vi at du
tar av øyemuslingene før rengjøringen. Dra dem
ganske enkelt av fra helt utskrudd posisjon (bilde
C, D).
A B C D
background
NO
80
6
6
INNSTILLING AV ØYEAVSTAND
Du stiller inn øyeavstanden individuelt 6 ved å
knekke kikkerten over svingaksen. Ved korrekt
øyeavstand smelter høyre og venstre synsfelt
sammen til et rundt bilde.
background
NO
81
5
INNSTILLING AV SKARPHET/
DIOPTRIKOMPENSASJON
På Leica Trinovid HD-kikkerter brukes det
sentrale fokuseringshjulet
5 til å stille inn skar-
pheten på objekter som befi nner seg i forskjellig
avstand. For utligning av individuelle synsfeil ved
bruk uten briller brukes dioptriringen
2 som bare
forandrer skarpheten for det høyre systemet.
2
4
Framgangsmåte
1. Lukk høyre øye eller dekk til høyre objektiv.
Still deretter inn det sentrale fokuseringshju-
let på en slik måte at målobjektet kan ses
med optimal skarphet i venstre kikkertrør.
2. Lukk venstre øye eller dekk til venstre
objektiv. Still deretter inn dioptriringen på en
slik måte at det samme objektet kan ses
med optimal skarphet i høyre kikkertrør.
background
NO
82
SPESIFIKASJON FOR DIOPTRISKALA
Verdien som er registrert av brukeren via skar-
phetsjusteringen, kan alltid tilpasses individuelt
på sekunder ved hjelp av den registrerte ska-
lainnstillingen.
PLEIE/RENGJØRING
Din Leica Trinovid HD-kikkert er konstruert for
hyppig bruk utendørs. Den trenger ingen spesial-
pleie, bare rengjøring av og til.
Fingeravtrykk, vanndråper o.l., f.eks. på objektiv-
og okularlinser, kan tørkes av med en myk klut
som ikke loer. Det kan hjelpe å puste på linsene
først. Grov smuss på glassflatene, som f.eks.
sand, må fjernes med en pensel eller blåses
vekk. Ved kraftig tilsmussing kan du rengjøre ved
å skylle i flytende vann, ikke varmere enn
kroppstemperatur. Saltvann kan også skylles av
på denne måten.
Alkohol eller andre kjemiske oppløsninger må
ikke brukes til rengjøringen.
background
NO
83
Viktig:
Ikke ta i glassflatene med fingrene, spesielt
ikke hvis du har smurt deg med håndkrem,
insektmiddel e.l. Disse stoffene kan inneholde
kjemikalier som kan skade eller ødelegge
belegget på glassoverflatene.
Ikke bruk kraft når du tørker av svært skitne
linseoverflater. Selv om belegget er svært
slitesterkt, kan det likevel skades av sand eller
saltkrystaller.
TILBEHØR
Detaljert informasjon om tilbehørsutvalg for din
Leica Trinovid HD-kikkert finner du på hjemmesi-
den til Leica Camera AG.
www.leica-camera.com
RESERVEDELER
Hvis du trenger reservedeler til kikkerten, f.eks.
øyemuslinger, deksler eller bærereimer, må du ta
kontakt med vår Customer Care-avdeling eller din
nasjonale Leica-forhandler. Adressene finner du
på garantikortet.
background
NO
84
FUNKSJONSFEIL OG UTBEDRINGER
Feil Årsak Utbedring
Det oppnås ikke et sirkelrundt
bilde under observasjonen.
a) Kikkerten er ikke tilpasset
godt nok til den personlige
øyeavstanden.
a) Korriger avstanden mellom de
to kikkertrørene ved å knekke
svingaksen litt eller mye.
b) Observatørens pupill er ikke i
utgangspupillen på kikkerten.
b) Korriger hodets, øynenes og
kikkertens posisjon.
c) Øyemuslingenes stilling
tilsvarer ikke riktig bruk med og
uten briller.
c) Korriger justeringen: De som
bruker briller skrur inn øyemus-
lingene; ved bruk uten briller:
Skru ut øyemuslingene.
d) Øyemuslingenes stilling er
forskjellig på venstre og høyre
side.
d) Sett begge øyemuslingene i
samme stilling.
background
NO
85
TEKNISKE DATA
LEICA TRINOVID 8 x 32 HD LEICA TRINOVID 10 x 32 HD
Forstørrelse 8 x 10 x
Objektivdiameter 32 mm 32 mm
Utgangspupill 4 mm 3,2 mm
Skumringstall 16 17,9
Lysoverføring 90 % 90 %
Subjektiv synsvinkel /
subjektivt synsfelt på 1000 m
53,5°/
124 m
61,3°/
114 m
Utgangspupillposisjon 17mm 15,5 mm
Nærinnstillingsgrense (ved 0 dioptr.) ca.1,8 m ca. 1,6 m
Dioptrikompensasjon / ved ∞ ± 5dpt. ± 5dpt.
Okular for de som bruker briller ja ja
Øyemusling Kan justeres og tas av, med 5 trinn
Justerbar øyeavstand 58-76 mm
Fokusering Innvendig fokusering via mellomdrift
Funksjons-/lagertemperatur -25°+55° / -40°+85°
Vanntetthet Tåler vanntrykk ned til 4 m dypt vann
Mål (B x H x D) 117 x 65 x 130mm
Vekt ca. 630 g ca. 640 g
background
NO
86
TEKNISKE DATA
LEICA TRINOVID 8 x 42 HD LEICA TRINOVID 10 x 42 HD
Forstørrelse 8 x 10 x
Objektivdiameter 42 mm 42 mm
Utgangspupill 5,25 mm 4,2 mm
Skumringstall 18,33 20,5
Lysoverføring 90 % 90 %
Subjektiv synsvinkel /
subjektivt synsfelt på 1000 m
53,5°/
124 m
61,3°/
113 m
Utgangspupillposisjon 17mm 15,5 mm
Nærinnstillingsgrense (ved 0 dioptr.) ca.1,8 m ca. 1,6 m
Dioptrikompensasjon / ved ∞ ± 4 dpt./-5dpt. ± 4 dpt./-5dpt.
Okular for de som bruker briller ja ja
Øyemusling Kan justeres og tas av, med 5 trinn
Justerbar øyeavstand 58-76 mm
Fokusering Innvendig fokusering via mellomdrift
Funksjons-/lagertemperatur -25°-55° / -40°-85°
Vanntetthet Tåler vanntrykk ned til 4 m dypt vann
Mål (B x H x D) 117 x 65 x 145 mm
Vekt ca. 750 g ca. 760 g
background
NO
87
LEICA PRODUCT SUPPORT
Brukstekniske spørsmål om Leica-programmet
besvares skriftlig, per telefon, per telefaks eller
per e-post av Product Support-avdelingen hos
Leica Camera AG:
Leica Camera AG
Produktstøtte
Am Leitz-Park 5
D-35578 Wetzlar
Telefon: +49(0)6441-2080-111 /-108
Telefaks: +49(0)6441-2080-490
LEICA CUSTOMER CARE
For vedlikehold av ditt Leica-utstyr samt ved
skader står Customer Care-avdelingen hos Leica
Camera AG eller reparasjonstjenesten til en
nasjonal Leica-forhandler til disposisjon for deg
(du finner en adresseliste på Garantikortet).
Leica Camera AG
Customer Care
Am Leitz-Park 5
D-35578 Wetzlar
Telefon: +49(0)6441-2080-189
Telefaks: +49(0)6441-2080-339
background
RU
88
ПРЕДИСЛОВИЕ
Уважаемый покупатель,
Изделия компании Leica славятся во всем мире
высочайшим уровнем качества и механической
точности в сочетании с максимальной
надежностью и длительным сроком службы.
Полевой бинокль Leica Trinovid HD станет
Вашим надежным помощником и доставит
много удовольствия. Для правильного
пользования биноклем мы рекомендуем
сначала ознакомиться с содержанием этой
инструкции.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Полевой бинокль
Наплечный ремень
Ткань для очистки оптики
Защитная крышка окуляра
2 защитных крышки для объективов
Инструкция
Гарантийный талон
Свидетельство о поверке
ОБОЗНАЧЕНИЕ ДЕТАЛЕЙ
1 Петли для крепления наплечного ремня
2 Диоптрийное кольцо
3 Наглазники окуляров
Положение a: полностью выдвинуты,
например, для
наблюдения без очков
Положение b: полностью вкручены,
например, для
наблюдения с очками
4 Диоптрийная шкала
5 Центральное колесико фокусировки
6 Шарнирная ось для регулировки глазной
базы
СОДЕРЖАНИЕ
background
RU
89
Возможности применения ................................................................................................................90
Крепление наплечного ремня и защитной крышки окуляра .............................................................90
Крепление защитной крышки объектива ...........................................................................................90
Регулировка наглазников / использование бинокля в очках и без очков ......................................... 91
Регулировка расстояния между зрачками ......................................................................................... 92
Настройка резкости / регулировка диоптрий ................................................................................... 93
Показания на диоптрийной шкале ....................................................................................................94
Уход/чистка ...................................................................................................................................... 94
Принадлежности ...............................................................................................................................95
Запасные детали ...............................................................................................................................95
Что делать, если... ............................................................................................................................. 96
Технические характеристики ............................................................................................................97
Адреса сервисных центров Leica ......................................................................................................98
Внимание:
Не наблюдайте через бинокль за солнцем или другими яркими источниками света! Это
может стать причиной повреждения глаз!
Не пользуйтесь биноклем во время ходьбы! Вы можете не заметить возможные препятствия!
background
RU
90
ВОЗМОЖНОСТИ ПРИМЕНЕНИЯ
Бинокли Leica Trinovid HD имеют герметичный,
наполненный азотом корпус из Алюминий.
Поэтому они также пригодны для применения
вне помещения. При этом на влагу можно не
обращать внимание – бинокли выдерживают
погружение в воду на глубину до 4 метров, и
находящаяся внутри прибора оптика находится
в безопасности.
КРЕПЛЕНИЕ НАПЛЕЧНОГО РЕМНЯ И
ЗАЩИТНОЙ КРЫШКИ ОКУЛЯРА
Если вы хотите закрепить защитную крышку
окуляра на наплечном ремне, это необходимо
выполнить одновременно с креплением
наплечного ремня к биноклю.
КРЕПЛЕНИЕ ЗАЩИТНОЙ КРЫШКИ
ОБЪЕКТИВА
Для этого резиновые кольца крышки
необходимо осторожно надеть или снять на
бинокль со стороны объектива.
background
RU
91
РЕГУЛИРОВКА НАГЛАЗНИКОВ /
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ БИНОКЛЯ В ОЧКАХ И
БЕЗ ОЧКОВ
Наглазники окуляров 3 легко регулируются
посредством вращения и надежно фиксируются
в выбранных положениях. Для выполнения
тщательной очистки их можно полностью снять.
Для наблюдения с использованием очков
наглазники остаются в полностью вкрученном
(рис. A) или в слегка выдвинутом положении.
Для наблюдения без использования очков их
следует выкрутить вращением против часовой
стрелки. Для оптимальной настройки
существуют два положения.
Если окуляры сильно загрязнены,
рекомендуется снять наглазники для очистки.
Для этого они просто снимаются, находясь в
полностью выдвинутом положении (рис. C, D).
A B C D
background
RU
92
6
6
РЕГУЛИРОВКА РАССТОЯНИЯ МЕЖДУ
ЗРАЧКАМИ
Индивидуальная настройка расстояния между
зрачками достигается изгибом по шарнирной
оси 6. При правильной настройке расстояния
между зрачками поля зрения справа и слева
сливаются в единое изображение круглой
формы.
background
RU
93
5
НАСТРОЙКА РЕЗКОСТИ /
РЕГУЛИРОВКА ДИОПТРИЙ
Настройка резкости на объекты, находящиеся
на разном расстоянии от наблюдателя, на
бинокле Leica Trinovid HD производится
центральным колесиком фокусировки
5.
Для корректировки индивидуальной аметропии
при наблюдении без использования очков
служит диоптрийное кольцо
2, которое
изменяет резкость только правой системы.
2
4
Порядок действий
1. Закрыть правый глаз или прикрыть правый
объектив. Затем настроить центральное
колесико фокусировки таким образом,
чтобы вы могли видеть объект наблюдения
в левой трубке бинокля с оптимальной
резкостью.
2. Закрыть левый глаз или прикрыть левый
объектив. Затем настроить диоптрийное
кольцо таким образом, чтобы вы могли
видеть тот же объект наблюдения также в
правой трубке бинокля с оптимальной
резкостью.
background
RU
94
ПОКАЗАНИЯ НА ДИОПТРИЙНОЙ ШКАЛЕ
Индивидуальное значение пользователя,
определенное в процессе настройки резкости,
может быть снова моментально установлено на
основании уже однажды определенной
настройки шкалы.
УХОД/ЧИСТКА
Ваш бинокль Leica Trinovid HD был разработан
для постоянного использования на открытом
воздухе. Поэтому кроме чистки, которая может
иногда потребоваться, какой-либо другой уход
для него не является необходимым.
Отпечатки пальцев, капли воды, возникающие,
например, на линзах объектива и окуляра,
можно вытереть мягкой тканью, не содержащей
пыли. При этом может помочь предварительное
дыхание на линзы с близкого расстояния.
Крупные частицы грязи, например, песок, с
поверхности стекла следует удалять волосяной
кисточкой или сдувать струей воздуха. При
сильном загрязнении чистка может быть
выполнена посредством промывания бинокля в
проточной слегка теплой воде. Морскую воду
также следует смыть. Спиртосодержащие и
другие химические растворы для чистки
использовать запрещается.
background
RU
95
Важно:
Следует избегать прикосновения к
стеклянным поверхностям пальцами, в
особенности, если вы предварительно
пользовались кремом для рук, средствами
защиты от насекомых и т.д. Такие средства
могут содержать химикалии, которые могут
повредить или разрушить слой просветления
на стеклянных поверхностях.
При протирке даже сильно загрязненных
поверхностей линз не прикладывайте
чрезмерных усилий. Слой просветления
обладает высокой износостойкостью, но,
несмотря на это, возможно его повреждение
песком или кристаллами соли.
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
Детальная информация о широком
ассортименте принадлежностей, предлагаемых
для бинокля Leica Trinovid HD содержится на
домашней странице компании Leica Camera
AG:
www.leica-camera.com
ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ
Если вам потребуются запасные части для
вашего бинокля, например, наглазники,
крышки или наплечный ремень, обратитесь в
наш сервисный центр или в местное
представительство компании Leica. Адреса
указаны в гарантийном талоне.
background
RU
96
НЕПОЛАДКИ И ИХ УСТРАНЕНИЕ
Неполадка Причина Устранение
При наблюдении круглое
изображение не появляется.
a) Бинокль не настроен
оптимально в соответствии с
индивидуальным расстоянием
между зрачками.
a) Настройте необходимое
расстояние между обоими
трубками бинокля, просто
изменив угол изгиба
относительно шарнирной оси.
б) Зрачок наблюдателя не
совпадает с выходным
зрачком бинокля.
б) Измените положение головы,
глаз и бинокля.
в) Положение наглазников не
соответствует правильному
использованию бинокля с
очками или без очков.
в) Выполните правильную
настройку: Людям, носящим
очки, следует вкрутить
наглазники внутрь; при
г) Положение наглазников
слева и справа отличается.
г) Установите оба наглазника в
одинаковое положение.
background
RU
97
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
LEICA TRINOVID 8 x 32 HD LEICA TRINOVID 10 x 32 HD
Увеличение
8 x 10 x
Диаметр объектива
32 мм 32 мм
Выходной зрачок
4 мм 3,2 мм
Сумеречный фактор
16 17,9
Светопроводимость
90% 90%
Субъективный угол зрения /
поле зрения на 1000 м
53,5°/
124 м
61,3°/
114 м
Вынос выходного зрачка
17 мм 15,5 мм
Минимальная дистанция фокусировки (при 0 диоптр.)
около 1,8 м около 1,6 м
Диоптрийная поправка / при ∞
± 5dpt. ± 5dpt.
Окуляр для использующих очки
да да
Наглазник
С возможностью настройки и снятия, с 5 положениями фиксации
Регулировка расстояния между зрачками
58-76 мм
Фокусировка
Внутренняя фокусировка через центральный привод
Температура эксплуатации/хранения
-25°+55°/-40°+85°
Водонепроницаемость
Водонепроницаемый до глубины 4 м
Размеры (ширина x высота x глубина)
117 x 65 x 130mm
Масса
около 630 г около 640 г
background
RU
98
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
LEICA TRINOVID 8 x 42 HD LEICA TRINOVID 10 x 42 HD
Увеличение
8 x 10 x
Диаметр объектива
42 мм 42 мм
Выходной зрачок
5,25 мм 4,2 мм
Сумеречный фактор
18,33 20,5
Светопроводимость
90% 90%
Субъективный угол зрения /
поле зрения на 1000 м
53,5°/
124 м
61,3°/
113 м
Вынос выходного зрачка
17 мм 15,5 мм
Минимальная дистанция фокусировки (при 0 диоптр.)
около 1,8 м около 1,6 м
Диоптрийная поправка / при ∞
± 5dpt. ± 5dpt.
Окуляр для использующих очки
да да
Наглазник
С возможностью настройки и снятия, с 5 положениями фиксации
Регулировка расстояния между зрачками
58-76 мм
Фокусировка
Внутренняя фокусировка через центральный привод
Температура эксплуатации/хранения
-25°+55°/-40°+85°
Водонепроницаемость
Водонепроницаемый до глубины 4 м
Размеры (ширина x высота x глубина)
117 x 65 x 145 мм
Масса
около 750 г около 760 г
background
RU
99
ТЕХНИЧЕСКАЯ ПОДДЕРЖКА ПРОДУКЦИИ LEICA
Служба технической поддержки компании
Leica ответит на все технические вопросы,
касающиеся изделий Leica, в письменной
форме, по телефону, факсу или по
электронной почте.
Leica Camera AG
Product Support
Am Leitz-Park 5
D-35578 Wetzlar
Телефон: +49(0)6441-2080-111 /-108
Факс: +49(0)6441-2080-490
СЕРВИСНЫЙ ЦЕНТР LEICA
Для выполнения технического обслуживания
вашего оборудования Leica, а также в случаях
его поломки вы можете обратиться в сервисный
центр компании Leica Camera AG или
ремонтную службу представительства Leica в
вашей стране (список адресов указан в
гарантийном листе).
Leica Camera AG
Customer Care
Am Leitz-Park 5
D-35578 Wetzlar
Телефон: +49(0)6441-2080-189
Факс: +49(0)6441-2080-339
background
JP
100
はじ
お客様へ
ライカの名は世界中で信頼性の高い、寿命
の長い最高級品質の精密機器の代名詞とな
っています。
特出した機能と性能をご活用の上、末永く
ご愛用ください。本製品を正しく十分にご
活用いただくために、ご使用前にこの取扱
説明書をよくお読みください。
付属品
ライカ トリノビッド本体
キャリングストラップ
レンズクリーニングクロス
アイピース用保護カバー
レンズ保護カバー 2枚–
取扱説明書
保証書
検査証明書
各部の名称
1 キャリングストラップ取り付け部
2 視度調整リング
3 アイピース-アイカップ
ポジション–a– 引き出した状態。
メガネを使用しない場合
ポジション–b– 押し込まれている状態。
メガネの使用時
4 視度調整指標
5 センターフォーカスリング
6 眼幅調整のためのヒンジ付きジョイント
background
JP
101
目次
使い方–....................................................................................................................................................................................102
キャリングストラップとアイピース保護カバーの取り付け方–............................................................102
レンズキャップの取り付け方–..................................................................................................................................102
アイカップの調節–/–メガネの使用時–....................................................................................................................103
眼幅の調整–..........................................................................................................................................................................104
ピント合わせ/–視度調整–..............................................................................................................................................105
目盛の表示について–......................................................................................................................................................106
お手入れ/クリーニング–...............................................................................................................................................106
アクセサリー–.....................................................................................................................................................................107
スペア用アクセサリー––................................................................................................................................................107
トラブルシューティング–............................................................................................................................................108
テクニカルデータ–...........................................................................................................................................................109
ライカ–デジタルサポートセンター–.......................................................................................................................110
ライカ–カスタマーケア–................................................................................................................................................111
ご注意
•––決して双眼鏡で太陽や明るい光を見ないでください。目を傷める危険があります。
•––決して双眼鏡を使用しながら移動しないでください。転んで怪我をするなどの危険
があります。
background
JP
102
使い方
本製品には窒素ガスが封入された密閉型の
マグネシウムボディを採用しているため、
厳しいアウトドアでのご使用にも適してい
ます。さらに水深4mまでの完全防水性を
備えています。
ャリングトラップとアイ
取り付
アイピース用保護カバーをキャリングスト
ラップに取り付ける場合は、本体へのスト
ラップの取り付けと一緒に行ってくださ
い。
ンズキャ取り付
ラバーリングをレンズにはめてから、キャ
ップを本体に装着してください。–
background
JP
103
プの調節 / ガネの使用時
アイカップ3はお好みのポジションに合わ
せて簡単に調節・固定でき、掃除をする際
には完全に取り外すことも可能です。–
メガネの使用時–(図–A)は完全にねじ込んだ
状態で使用し、メガネなしで使用する場合
は、反時計回りに引き出して使用します。
アイカップは使い心地に合わせて2つのポ
ジションに調節が可能です。
アイピースの汚れがひどい時は、アイカッ
プを外して掃除することをお勧めします。
アイカップは完全に緩めた状態から簡単に
外れます。–(図–C,–D)
A B C D
background
JP
104
6
6
幅を調
本体のヒンジ付きジョイント6を動かして
眼幅を調節してください。左右の眼幅が合
っていると、双眼鏡を覗いたときに一つの
円として見えます。
background
JP
105
5
せ/視度調整
遠近のピント合わせを行うにはセンターフ
ォーカシングリング
5を使います。
メガネを使わずに使用する際に視度調整リ
ング
2–を使って視度を調整することによ
り、左右別々にピント位置を調節できま
す。
2
4
を合わせる/視度を調整す
1.– 右目を閉じる、もしくは右レンズを覆
います。そして対象物が左目でピント
が合うようにセンターフォーカシング
リングを設定します。
2.– 左目を閉じる、もしくは左レンズを覆
います。そして対象物が右目でピント
が合うように視度調整リングを設定し
ます。
background
JP
106
目盛の表示につい
視度調整は一度行うだけです。ご自身用に
合わせた目盛の位置を記録しておくこと
で、設定が変わった時など(ほかの人が使
用した場合など)にもすぐに元の視度に合
わせることができます。–
/クリーニング
本製品は屋外で長時間お使いいただけるよ
うに作られています。特別なお手入れをし
ていただく必要はありません。
レンズやアイピースなどについた指紋や水
滴などは、柔らかく清潔で埃のついていな
い布でふき取ります。砂などの汚れは柔ら
かいブラシで取り除くか、吹き飛ばしてく
ださい。ひどい汚れはぬるま湯の流水で洗
ってください。海水もぬるま湯で洗い流し
てください。
お手入れの際は、アルコールや化学薬品は
使用しないでください。–
background
JP
107
重要
•– 特にハンドクリームや虫よけスプレーを
使用後、指がレンズ表面に触れないよう
にお気を付けください。これらの製品に
はレンズ表面加工を損傷する恐れのある
化学製品が使われている可能性がありま
す。
•– 汚れのひどいレンズの表面を拭くときに
は、強い力をかけないでください。傷に
強くは作られていますが、砂や塩の結晶
などにより傷がつくこともあります。–
クセサリー
本品の対応アクセサリーをご用意しており
ます。詳しくはライカのホームページをご
覧ください。
www.leica-camera.co.jp
アクセサリー
アイキャップ、レンズキャップ、キャリン
グストラップなどのスペア用アクセサリー
が必要になった場合は、ライカカスタマー
ケアにお問い合わせください。
background
JP
108
シュ ィン
問題 原因 対処
覗いたときに一つの円とし
て見えない。
a)–双眼鏡が使う人の目の幅
に合っていない。
a)–1つの円になって見えるま
で、ヒンジ部分を動かして眼
幅を調整する。
b)–瞳孔が接眼レンズの射出
瞳にあっていない。
b)–目の位置が接眼レンズの
中心に来るように動かしてみ
る。
c)–アイカップの位置が正し
く設定されていない。
c)–位置を修正する。メガネを
かけている人はアイカップを
中に押し込み、メガネなしで
使用する場合は外に引き出し
ます。
d)–アイカップの位置が左右
異なっています。
d)–アイカップの位置を左右
同じレベルになるように調整
し直してください。
background
JP
109
テクニ
ライカ トノビッ 8 x 32 カ  10 x 32
倍率– 8倍– 10倍
ズ直径– 32–mm– 32–mm
射出瞳– 4–mm– 3.2–mm–
薄暮係数– 16 17,9
光透過率 90% 90%
視角/視界(1.000mで)– 53,5°/124m 61,3°/114m
射出瞳位置– 17–mm 15.5–mm–
最短距離(0–Dioptr.の場合 約1.8m– 約1.6m–
視度調整–/–∞の場合 ±–5dpt. ±–4–dpt.
ガネ対応アピース– 有–
アイ 可能/5段階の調整可能 
眼幅調整範囲– 58-76mm–
ォースリング 部レンズによるフォーカシン
作動温度/保存温度– -25~-55°/-40°~85°
耐水性– 水深4m
ズ(幅–x–高さ–x–奥行き)– 117–x–65–x–130mm
質量– 約630–g– 約640–g
background
JP
110
テクニ
  8 X 42 カ  10 X 42
倍率– 8倍– 10倍
ズ直径– 42–mm– 42–mm
射出瞳– 5.25–mm– 4.2–mm–
薄暮係数– 18.33– 20.5–
光透過率 90% 90%
視角/視界(1.000mで)– 53,5°/124m 61,3°/113m
射出瞳位置– 17–mm 15.5–mm–
最短距離(0–Dioptr.の場合 約1.8m– 約1.6m–
視度調整–/–∞の場合 ±–5dpt. ±–5dpt.
ガネ対応アピース– 有–
アイ 可能/5段階の調整可能 
眼幅調整範囲– 58-76mm–
ォースリング 部レンズによるフォーカシング
作動温度/保存温度– -25~+55°/-40°~+85°
耐水性– 水深4m
ズ(幅–x–高さ–x–奥行き)– 117–x–65–x–145mm
質量– 約750–g– 約760–g
background
JP
111
ライカトセンタ
<使用方法等技術的なお問い合わせ窓口>–
Tel:–0120-03-5508––
受付時間:––月曜日金曜日 
9:30‐18:00–
祝祭日は受け付けておりません。
ライカ スタマ
ライカ製品の修理やメンテナンスにつきま
しては、下記のライカカメラジャパン–カス
タマーケア、またはお近くの正規販売店ま
でお問い合わせください。––
ライカカメラジャパン株式会社
カスタマーケア
東京都中央区銀座6-4-1
ライカ銀座店内
Tel:03-6215-7072
Fax.03-6215-7073
background
JP
112

Specifications

Indexed Terms: Binocular

Leica 40316 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products