
User Manual
2 and 4 Slice Long Slot Toasters
Notice d’emploi
Grille-pains 2 et 4 tranches à longues fentes
www.oster.ca
Models / Modèles
TSSTTRJB08-033, TSSTTRJB29S-033, TSSTTRJB31-033, TSSTTRJB31R-033
© 2020 Sunbeam Products, Inc. Product Of: Sunbeam Products, Inc. All Rights Reserved. 2381
NW Executive Center Drive Boca Raton, FL 33431 Imported into Canada by: Newell Brands
Canada ULC. 20B Hereford Street Brampton, Ontario L6Y0M1.
www.oster.ca
CA: 1 800 667.8623
© 2020 Sunbeam Products, Inc. Produit de Sunbeam Products, Inc. Tous droits réservés. 2381
NW Executive Center Drive Boca Raton, FL 33431, U.S.A. Importé au Canada par Newell Brands
Canada ULC. 20B Hereford Street Brampton (Ontario) L6Y 0M1.
www.oster.ca
CA: 1 800 667.8623
P.N. 202793
GCDS-OST-SL
Printed in China
Imprimé en Chine
®/MD
®/MD
Congratulations on your purchase of an OSTER® Toaster! To learn more
about OSTER® products, please visit us at www.oster.ca
Nous vous félicitons d’avoir sélectionné ce grille-pain OSTER
MD
!
Pour obtenir de plus amples renseignements sur les produits OSTER
MD
,
veuillez visiter notre site au www.oster.ca

17. When heating toaster pastries, follow the instructions in the manual
for toaster pastries. If no instructions are provided specific to toaster
pastries, always use the lightest toast color setting.
18. To reduce the risk of fire, empty the crumb tray after each use.
19. Do not use with a programmer, timer, wireless plug adapter or outlet that
allows control remotely, or connect to a circuit that is regularly switched
on and off by the utility.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
HOUSEHOLD USE ONLY
POWER CORD INSTRUCTIONS:
A short power-supply cord or detachable power-supply cord is provided to
reduce risks resulting from becoming entangled in or tripping over a longer
cord. Longer detachable power-supply cords or extension cords are available
and may be used if care is exercised in their use. If a long detachable power-
supply cord or extension cord is used:
a. The marked electrical rating of the cord set or extension cord should be at
least as great as the electrical rating of the appliance;
b. The cord should be arranged so that it will not drape over the counter
top or table top where it can be pulled on by children or tripped over
unintentionally; and
c. If the appliance is of the grounded type, the cord set or extension cord
should be a grounding type 3-wire cord.
Do not pull, twist or otherwise abuse the power cord.
NOTICES:
1. Some countertop and table surfaces are not designed to withstand the
prolonged heat generated by certain appliances. Do not set the heated
unit on a finished wood table. We recommend placing a hot pad or trivet
under your toaster to prevent possible damage to the surface.
2. During initial use of this appliance, some slight smoke and/or odor may be
detected. This is normal with many heating appliances and will not recur
after a few uses.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be
followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons
including the following:
1. Read all instructions before using this product.
2. This appliance generates heat during use. Do not touch hot surfaces. Use
handles or knobs. Always protect your hands with non-slip oven mitts or
similar.
3. To protect against electric shock, do not place or immerse cord, plugs, or
appliance in water or other liquid.
4. This appliance is not intended for use by children or by persons with
reduced physical, sensory, or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge. Close supervision is necessary when any appliance is
used near children. Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance. Keep the appliance and its cord out of reach
of children.
5. Unplug from outlet when not in use, before putting on or taking off parts
and before cleaning. Allow to cool before putting on or taking off parts,
and before cleaning. To disconnect, turn any control to OFF, then unplug
power cord from outlet. Do not disconnect by pulling on cord. Always
grasp the plug and pull to disconnect.
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the
appliance malfunctions, or has been damaged in any manner. Do not
attempt to replace or splice a damaged cord. Return appliance to the
manufacturer (see warranty) for examination, repair or adjustment.
7. The use of accessory attachments not recommended by the appliance
manufacturer may cause injuries.
8. Do not use outdoors or for commercial purposes.
9. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
10. Do not place on or near wet surfaces, or heat sources such as a hot gas
or electric burner, or in a heated oven.
11. Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot
oil or other hot liquids. Always protect your hands with non-slip oven mitts
or similar.
12. Do not use appliance for other than intended use. Misuse can cause
injuries. Intended for household countertop use only. Keep 6 inches (152
mm) clear from the wall and on all sides. Always use appliance on a dry,
stable, level surface.
13. Oversize foods, metal foil packages, or utensils must not be inserted in a
toaster as they may involve a risk of fire or electric shock.
14. A fire may occur if toasters are covered, touching or near flammable
materials, including curtains, draperies, towels, walls, and the like, when
in operation. Do not place any item on top of the appliance when in
operation.
15. Do not attempt to dislodge food when toaster is plugged in.
16. Do not operate this toaster unattended.
E1
E2
POLARIZED PLUG
This appliance has a polarized plug (one blade wider
than the other). As a safety feature to reduce the risk of
electrical shock, this plug is intended to fit in a polarized
outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the
plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt
to defeat this safety feature or modify the plug in any way. If the plug fits
loosely into the AC outlet or if the AC outlet feels warm do not use that
outlet.

17. When heating toaster pastries, follow the instructions in the manual
for toaster pastries. If no instructions are provided specific to toaster
pastries, always use the lightest toast color setting.
18. To reduce the risk of fire, empty the crumb tray after each use.
19. Do not use with a programmer, timer, wireless plug adapter or outlet that
allows control remotely, or connect to a circuit that is regularly switched
on and off by the utility.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
HOUSEHOLD USE ONLY
POWER CORD INSTRUCTIONS:
A short power-supply cord or detachable power-supply cord is provided to
reduce risks resulting from becoming entangled in or tripping over a longer
cord. Longer detachable power-supply cords or extension cords are available
and may be used if care is exercised in their use. If a long detachable power-
supply cord or extension cord is used:
a. The marked electrical rating of the cord set or extension cord should be at
least as great as the electrical rating of the appliance;
b. The cord should be arranged so that it will not drape over the counter
top or table top where it can be pulled on by children or tripped over
unintentionally; and
c. If the appliance is of the grounded type, the cord set or extension cord
should be a grounding type 3-wire cord.
Do not pull, twist or otherwise abuse the power cord.
NOTICES:
1. Some countertop and table surfaces are not designed to withstand the
prolonged heat generated by certain appliances. Do not set the heated
unit on a finished wood table. We recommend placing a hot pad or trivet
under your toaster to prevent possible damage to the surface.
2. During initial use of this appliance, some slight smoke and/or odor may be
detected. This is normal with many heating appliances and will not recur
after a few uses.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be
followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons
including the following:
1. Read all instructions before using this product.
2. This appliance generates heat during use. Do not touch hot surfaces. Use
handles or knobs. Always protect your hands with non-slip oven mitts or
similar.
3. To protect against electric shock, do not place or immerse cord, plugs, or
appliance in water or other liquid.
4. This appliance is not intended for use by children or by persons with
reduced physical, sensory, or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge. Close supervision is necessary when any appliance is
used near children. Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance. Keep the appliance and its cord out of reach
of children.
5. Unplug from outlet when not in use, before putting on or taking off parts
and before cleaning. Allow to cool before putting on or taking off parts,
and before cleaning. To disconnect, turn any control to OFF, then unplug
power cord from outlet. Do not disconnect by pulling on cord. Always
grasp the plug and pull to disconnect.
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the
appliance malfunctions, or has been damaged in any manner. Do not
attempt to replace or splice a damaged cord. Return appliance to the
manufacturer (see warranty) for examination, repair or adjustment.
7. The use of accessory attachments not recommended by the appliance
manufacturer may cause injuries.
8. Do not use outdoors or for commercial purposes.
9. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
10. Do not place on or near wet surfaces, or heat sources such as a hot gas
or electric burner, or in a heated oven.
11. Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot
oil or other hot liquids. Always protect your hands with non-slip oven mitts
or similar.
12. Do not use appliance for other than intended use. Misuse can cause
injuries. Intended for household countertop use only. Keep 6 inches (152
mm) clear from the wall and on all sides. Always use appliance on a dry,
stable, level surface.
13. Oversize foods, metal foil packages, or utensils must not be inserted in a
toaster as they may involve a risk of fire or electric shock.
14. A fire may occur if toasters are covered, touching or near flammable
materials, including curtains, draperies, towels, walls, and the like, when
in operation. Do not place any item on top of the appliance when in
operation.
15. Do not attempt to dislodge food when toaster is plugged in.
16. Do not operate this toaster unattended.
E1
E2
POLARIZED PLUG
This appliance has a polarized plug (one blade wider
than the other). As a safety feature to reduce the risk of
electrical shock, this plug is intended to fit in a polarized
outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the
plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt
to defeat this safety feature or modify the plug in any way. If the plug fits
loosely into the AC outlet or if the AC outlet feels warm do not use that
outlet.

E3 E4
Learning About Your Toaster
1 Bread slots
2 Toast Lift Lever
3 Frozen function
4 Bagel Function
5 Cancel button
6 Crumb tray (at rear)
7 Browning control
BROWNING CONTROL
The browning control regulates how much
the bread is toasted—in other words, the
color of the toast. Lower settings produce
lighter toast and higher settings produce
darker toast.
When setting the browning control,
remember that dry or thin slices of bread
will toast quicker and require a lower
setting. Moist or thick slices of bread will
require a higher setting.
CANCEL BUTTON
The toasting process can be stopped at
any time by pressing the cancel button.
TOAST LIFT LEVER
The Toast Lift Lever allows the use of
the loading handle to help you remove
the toast. When toasting has nished, lift
the loading handle upwards from its rest
position to raise the toast and make it
easier to remove.
FROZEN BREAD BUTTON
The Frozen bread button allows you to
toast bread straight from the freezer. Insert
the bread into your toaster, press the toast
lever down and then press the Frozen bread
button. Your toaster will extend the toasting
time to allow the bread time to defrost. Watch
the toast to ensure that it doesn’t burn.
BAGEL FUNCTION
To Toast Your Bagel:
Insert the bagel into the bread slots.
Press the Toast Lever until it locks.
Press the Bagel button. The Bagel light
will illuminate to indicate your selection.
After the desired level of darkness has
been reached, the food will pop up
automatically. The Toast Lever will return
to the up position and the indicator lights
will turn off.
Carefully remove the toasted bagel from
the bread slots.
BEFORE FIRST USE
CAUTION! Never force bread into the
toasting slots. Bread should t easily
into the toasting slots. Never toast
slices of bread that have been buttered.
Take extra care when toasting items
that contain sugar, jam or preserves, as
there is a risk of the ingredients leaking
into the toaster, causing overheating.
Don’t use bent, damaged or broken
bread in your toaster as it may cause it
to jam.
Carefully remove your toaster from its box.
Remove all packaging from inside the
toasting slots.
Position your toaster on a stable, secure,
dry and level work surface away from
the edge. Bread may burn therefore do
not use the appliance near or below
combustible materials such as curtains.
Never use the toaster below wall
cupboards or shelves. Position toaster at
least 3 inches away from wall or rear of
counter.
Plug the cord into a 120 volt, 60 Hz AC
outlet. Connect the plug to a suitable
power outlet and make sure that the
power cord does not overhang the work
surface.
When you rst use your toaster, there may
be a slight odor as the heating elements
warm up for the rst time. This is quite
normal and not a cause for concern. To
remove the odor, simply operate your
toaster for the rst time without any bread
in it.
USING YOUR TOASTER
1. Set the level of toasting using the
browning control. The higher the
number selected, the darker the toast
will be.
2. Place the bread into the toasting slots.
Only toast single slices of bread in
each slot on 2 slice toasters. 4 Slice
Long Slot Toasters can accommodate
no more than 2 slices of bread in each
slot. Press the toast lever down until it
latches. The bread will be lowered into
1
2
3
4
7
5
6
1
2
3
4
7
5
6

E3 E4
Learning About Your Toaster
1 Bread slots
2 Toast Lift Lever
3 Frozen function
4 Bagel Function
5 Cancel button
6 Crumb tray (at rear)
7 Browning control
BROWNING CONTROL
The browning control regulates how much
the bread is toasted—in other words, the
color of the toast. Lower settings produce
lighter toast and higher settings produce
darker toast.
When setting the browning control,
remember that dry or thin slices of bread
will toast quicker and require a lower
setting. Moist or thick slices of bread will
require a higher setting.
CANCEL BUTTON
The toasting process can be stopped at
any time by pressing the cancel button.
TOAST LIFT LEVER
The Toast Lift Lever allows the use of
the loading handle to help you remove
the toast. When toasting has nished, lift
the loading handle upwards from its rest
position to raise the toast and make it
easier to remove.
FROZEN BREAD BUTTON
The Frozen bread button allows you to
toast bread straight from the freezer. Insert
the bread into your toaster, press the toast
lever down and then press the Frozen bread
button. Your toaster will extend the toasting
time to allow the bread time to defrost. Watch
the toast to ensure that it doesn’t burn.
BAGEL FUNCTION
To Toast Your Bagel:
Insert the bagel into the bread slots.
Press the Toast Lever until it locks.
Press the Bagel button. The Bagel light
will illuminate to indicate your selection.
After the desired level of darkness has
been reached, the food will pop up
automatically. The Toast Lever will return
to the up position and the indicator lights
will turn off.
Carefully remove the toasted bagel from
the bread slots.
BEFORE FIRST USE
CAUTION! Never force bread into the
toasting slots. Bread should t easily
into the toasting slots. Never toast
slices of bread that have been buttered.
Take extra care when toasting items
that contain sugar, jam or preserves, as
there is a risk of the ingredients leaking
into the toaster, causing overheating.
Don’t use bent, damaged or broken
bread in your toaster as it may cause it
to jam.
Carefully remove your toaster from its box.
Remove all packaging from inside the
toasting slots.
Position your toaster on a stable, secure,
dry and level work surface away from
the edge. Bread may burn therefore do
not use the appliance near or below
combustible materials such as curtains.
Never use the toaster below wall
cupboards or shelves. Position toaster at
least 3 inches away from wall or rear of
counter.
Plug the cord into a 120 volt, 60 Hz AC
outlet. Connect the plug to a suitable
power outlet and make sure that the
power cord does not overhang the work
surface.
When you rst use your toaster, there may
be a slight odor as the heating elements
warm up for the rst time. This is quite
normal and not a cause for concern. To
remove the odor, simply operate your
toaster for the rst time without any bread
in it.
USING YOUR TOASTER
1. Set the level of toasting using the
browning control. The higher the
number selected, the darker the toast
will be.
2. Place the bread into the toasting slots.
Only toast single slices of bread in
each slot on 2 slice toasters. 4 Slice
Long Slot Toasters can accommodate
no more than 2 slices of bread in each
slot. Press the toast lever down until it
latches. The bread will be lowered into
1
2
3
4
7
5
6
1
2
3
4
7
5
6

NOTES:
• The Auto-Adjusting Bread Guides will automatically center the food for
even browning.
• Toast is the default setting if no food or function select buttons are
chosen.
• To use the Toast Lift, press up on the bread carriage lever to lift food
out of the bread slots. It is a convenient and safe way of retrieving
the smallest of toasted items.
Using the Cancel Function:
Press the Cancel button. Thetoaster will stop toasting immediately
andthe food willpopup automatically.
E5 E6
the toaster and toasting will begin.
The toast lever will not latch if your
toaster is not connected to a working
outlet.
3. When toasting has nished, the
loading handle will rise and the toasted
bread can be removed. You can lift the
loading handle upwards beyond its rest
position to help you remove the toast.
4. If the toast is not done enough it can
be toasted again. Turn the browning
control to a lower setting and keep a
careful eye on the toast to ensure that
it doesn’t burn.
5. Toasting can be stopped at any time
by pressing the cancel button.
TOASTING TIPS
• Toasting is a combination of drying and
cooking the bread because moisture
levels differ from one bread to another,
toasting times may vary.
• For slightly dry bread, use a lower
setting than normal.
• For fresh bread or whole wheat bread,
use a higher setting than normal.
• Bread which has a very uneven
surface will require a higher setting.
• Thicker cut pieces of bread (including
bagel) will take longer to toast—
sometimes signicantly longer. This
is because more moisture must be
evaporated from the bread before
toasting can occur. Very thick pieces of
bread may require two toasting cycles.
• When toasting raisin or other fruit
breads, remove any loose raisins or
fruit from the surface of the bread
before putting it into your toaster.
This will help prevent fruit pieces from
falling into your toaster or sticking to
the guard wires in the toasting slot.
SINGLE SLICE TOASTING
If you are toasting a single slice of bread,
set the browning control to a lower setting
than normal. By using a lower setting
when toasting a single slice of bread, it will
not be over toasted.
IF YOUR TOASTER JAMS
CAUTION! Never use a knife or any
other utensil or implement to remove
jammed bread. Never insert your
ngers into the bread slots.
1. Switch the toaster off and unplug it.
2. Allow the toaster to completely cool
down.
3. Carefully ease the bread out of the
toaster being careful not to damage
the heating element.
Cleaning Your Toaster
• After use and before cleaning, unplug wall plug and wait for toaster to cool.
• Wipe the outside of toaster with a damp cloth and dry with another cloth or paper
towel. Do not use abrasive cleaners.
CAUTION: Do not immerse in water or any liquid.
• To avoid damage to toaster heating elements, do not use any pointed or sharp articles
for cleaning the inside of the toaster.
• CAUTION: Empty the crumb tray frequently. Crumbs will accumulate in the crumb tray
and could catch re if not emptied periodically. When the toaster has cooled down
completely, tap the sides of the toaster lightly to dislodge any crumbs caught in the
toaster chamber, remove the crumb tray and empty it. Wipe the tray clean with a damp
cloth or place it in the top rack of your dishwasher for cleaning. Tap sides again to
ensure proper disposal. Return crumb tray back into the toaster before using again.
This appliance has no user serviceable parts. Any servicing beyond that
described in the Cleaning Section should be performed by an Authorized Service
Representative only. See Warranty Section.
GENERAL INFORMATION
Tip: Your toaster has been designed for optimum toast balance. Some
elements ontheinsideof the toaster may glow more brightly than others
when inuse. Thisispart of normal toaster operation.
To remove food jammed in the bread slots: unplug the toaster and
remove thefood once thetoaster has cooled down.
Do not place food on top of toaster while it is warming.
WARNING! Empty the Crumb Tray frequently.
Crumbswillaccumulate in the Crumb Tray and couldcatch fire
if not emptied periodically.

NOTES:
• The Auto-Adjusting Bread Guides will automatically center the food for
even browning.
• Toast is the default setting if no food or function select buttons are
chosen.
• To use the Toast Lift, press up on the bread carriage lever to lift food
out of the bread slots. It is a convenient and safe way of retrieving
the smallest of toasted items.
Using the Cancel Function:
Press the Cancel button. Thetoaster will stop toasting immediately
andthe food willpopup automatically.
E5 E6
the toaster and toasting will begin.
The toast lever will not latch if your
toaster is not connected to a working
outlet.
3. When toasting has nished, the
loading handle will rise and the toasted
bread can be removed. You can lift the
loading handle upwards beyond its rest
position to help you remove the toast.
4. If the toast is not done enough it can
be toasted again. Turn the browning
control to a lower setting and keep a
careful eye on the toast to ensure that
it doesn’t burn.
5. Toasting can be stopped at any time
by pressing the cancel button.
TOASTING TIPS
• Toasting is a combination of drying and
cooking the bread because moisture
levels differ from one bread to another,
toasting times may vary.
• For slightly dry bread, use a lower
setting than normal.
• For fresh bread or whole wheat bread,
use a higher setting than normal.
• Bread which has a very uneven
surface will require a higher setting.
• Thicker cut pieces of bread (including
bagel) will take longer to toast—
sometimes signicantly longer. This
is because more moisture must be
evaporated from the bread before
toasting can occur. Very thick pieces of
bread may require two toasting cycles.
• When toasting raisin or other fruit
breads, remove any loose raisins or
fruit from the surface of the bread
before putting it into your toaster.
This will help prevent fruit pieces from
falling into your toaster or sticking to
the guard wires in the toasting slot.
SINGLE SLICE TOASTING
If you are toasting a single slice of bread,
set the browning control to a lower setting
than normal. By using a lower setting
when toasting a single slice of bread, it will
not be over toasted.
IF YOUR TOASTER JAMS
CAUTION! Never use a knife or any
other utensil or implement to remove
jammed bread. Never insert your
ngers into the bread slots.
1. Switch the toaster off and unplug it.
2. Allow the toaster to completely cool
down.
3. Carefully ease the bread out of the
toaster being careful not to damage
the heating element.
Cleaning Your Toaster
• After use and before cleaning, unplug wall plug and wait for toaster to cool.
• Wipe the outside of toaster with a damp cloth and dry with another cloth or paper
towel. Do not use abrasive cleaners.
CAUTION: Do not immerse in water or any liquid.
• To avoid damage to toaster heating elements, do not use any pointed or sharp articles
for cleaning the inside of the toaster.
• CAUTION: Empty the crumb tray frequently. Crumbs will accumulate in the crumb tray
and could catch re if not emptied periodically. When the toaster has cooled down
completely, tap the sides of the toaster lightly to dislodge any crumbs caught in the
toaster chamber, remove the crumb tray and empty it. Wipe the tray clean with a damp
cloth or place it in the top rack of your dishwasher for cleaning. Tap sides again to
ensure proper disposal. Return crumb tray back into the toaster before using again.
This appliance has no user serviceable parts. Any servicing beyond that
described in the Cleaning Section should be performed by an Authorized Service
Representative only. See Warranty Section.
GENERAL INFORMATION
Tip: Your toaster has been designed for optimum toast balance. Some
elements ontheinsideof the toaster may glow more brightly than others
when inuse. Thisispart of normal toaster operation.
To remove food jammed in the bread slots: unplug the toaster and
remove thefood once thetoaster has cooled down.
Do not place food on top of toaster while it is warming.
WARNING! Empty the Crumb Tray frequently.
Crumbswillaccumulate in the Crumb Tray and couldcatch fire
if not emptied periodically.

One Year Limited Warranty
Sunbeam Products, Inc or if in Canada, Newell Brands Canada ULC (collectively “Sunbeam”)
warrants that for a period of one year from the date of purchase, this product will be free from
defects in material and workmanship. Sunbeam, at its option, will repair or replace this product
or any component of the product found to be defective during the warranty period. Replacement
will be made with a new or remanufactured product or component. If the product is no longer
available, replacement may be made with a similar product of equal or greater value. This
is your exclusive warranty. Do NOT attempt to repair or adjust any electrical or mechanical
functions on this product. Doing so will void this warranty.
This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase
and is not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of purchase is required to obtain
warranty performance. Sunbeam dealers, service centers, or retail stores selling Sunbeam
products do not have the right to alter, modify or any way change the terms and conditions of
this warranty.
This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the
following: negligent use or misuse of the product, use on improper voltage or current, use
contrary to the operating instructions, disassembly, repair or alteration by anyone other than
Sunbeam or an authorized Sunbeam service center. Further, the warranty does not cover: Acts
of God, such as fire, flood, hurricanes and tornadoes.
What are the limits on Sunbeam’s Liability?
Sunbeam shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the breach
of any express, implied or statutory warranty or condition.
Except to the extent prohibited by applicable law, any implied warranty or condition of
merchantability or fitness for a particular purpose is limited in duration to the duration of the
above warranty.
Sunbeam disclaims all other warranties, conditions or representations, express, implied,
statutory or otherwise.
Sunbeam shall not be liable for any damages of any kind resulting from the purchase, use
or misuse of, or inability to use the product including but not limited to: incidental, special,
consequential or similar damages or loss of profits, or for any breach of contract, fundamental
or otherwise, or for any claim brought against purchaser by any other party.
Some provinces, states or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental
or consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above
limitations or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from
province to province, state to state or jurisdiction to jurisdiction.
How to Obtain Warranty Service
In the U.S.A.
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please
call 1-800-334-0759 and a convenient service center address will be provided to you.
In Canada
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please
call 1-800-667-8623 and a convenient service center address will be provided to you.
In the U.S.A., this warranty is offered by Sunbeam Products, Inc., located in Boca Raton,
E7 E8
Florida 33431. In Canada, this warranty is offered by Newell Brands Canada ULC, located at
20 B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. If you have any other problem or claim in
connection with this product, please write our Consumer Service Department.
PLEASE DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO ANY OF
THESE ADDRESSES OR TO THE PLACE OF PURCHASE.

One Year Limited Warranty
Sunbeam Products, Inc or if in Canada, Newell Brands Canada ULC (collectively “Sunbeam”)
warrants that for a period of one year from the date of purchase, this product will be free from
defects in material and workmanship. Sunbeam, at its option, will repair or replace this product
or any component of the product found to be defective during the warranty period. Replacement
will be made with a new or remanufactured product or component. If the product is no longer
available, replacement may be made with a similar product of equal or greater value. This
is your exclusive warranty. Do NOT attempt to repair or adjust any electrical or mechanical
functions on this product. Doing so will void this warranty.
This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase
and is not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of purchase is required to obtain
warranty performance. Sunbeam dealers, service centers, or retail stores selling Sunbeam
products do not have the right to alter, modify or any way change the terms and conditions of
this warranty.
This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the
following: negligent use or misuse of the product, use on improper voltage or current, use
contrary to the operating instructions, disassembly, repair or alteration by anyone other than
Sunbeam or an authorized Sunbeam service center. Further, the warranty does not cover: Acts
of God, such as fire, flood, hurricanes and tornadoes.
What are the limits on Sunbeam’s Liability?
Sunbeam shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the breach
of any express, implied or statutory warranty or condition.
Except to the extent prohibited by applicable law, any implied warranty or condition of
merchantability or fitness for a particular purpose is limited in duration to the duration of the
above warranty.
Sunbeam disclaims all other warranties, conditions or representations, express, implied,
statutory or otherwise.
Sunbeam shall not be liable for any damages of any kind resulting from the purchase, use
or misuse of, or inability to use the product including but not limited to: incidental, special,
consequential or similar damages or loss of profits, or for any breach of contract, fundamental
or otherwise, or for any claim brought against purchaser by any other party.
Some provinces, states or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental
or consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above
limitations or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from
province to province, state to state or jurisdiction to jurisdiction.
How to Obtain Warranty Service
In the U.S.A.
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please
call 1-800-334-0759 and a convenient service center address will be provided to you.
In Canada
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please
call 1-800-667-8623 and a convenient service center address will be provided to you.
In the U.S.A., this warranty is offered by Sunbeam Products, Inc., located in Boca Raton,
E7 E8
Florida 33431. In Canada, this warranty is offered by Newell Brands Canada ULC, located at
20 B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. If you have any other problem or claim in
connection with this product, please write our Consumer Service Department.
PLEASE DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO ANY OF
THESE ADDRESSES OR TO THE PLACE OF PURCHASE.

17. Lors du chauffage de grillardises, suivez les instructions de la notice
qui sont destinées aux pâtisseries pour grille-pain. Faute d’instructions
particulières, choisissez toujours le réglage de cuisson le plus clair.
18. Pour éviter les incendies, videz le ramasse-miettes après toute utilisation.
19. N’employez pas de programmateur, de minuterie, d’adaptateur de prise
sans fil ou de prise contrôlable à distance, et ne branchez pas l’appareil
sur un circuit qu’active et désactive régulièrement le fournisseur.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS
RÉSERVÉ À L’USAGE DOMESTIQUE
INSTRUCTIONS RELATIVES AU CORDON:
Cet appareil est délibérément équipé d’un cordon court ou d’un cordon
amovible afin de réduire les risques de s’empêtrer les pieds ou de trébucher
accidentellement, comme ça pourrait être le cas avec un cordon plus long.
Des cordons d’alimentation amovibles plus longs et des cordons prolongateurs
sont disponibles et utilisables, à condition d’observer les précautions d’usage.
Si un cordon amovible long ou un prolongateur est employé…
a. sa puissance nominale marquée doit être au moins égale à la puissance
nominale de l’appareil ;
b. la rallonge doit être disposée de façon à ne pas pendre, afin que les
enfants ne puissent ni la tirer ni trébucher accidentellement ; et enfin
c. si l’appareil est mis à la terre, la rallonge doit être un cordon trifilaire.
Ne tirez pas le cordon, ne le tortillez pas et ne le manipulez pas abusivement.
AVIS
1. Certains comptoirs et plateaux de table ne résistent pas à la chaleur
générée pendant de longues périodes. Ne posez pas un appareil chaud sur
une belle table en bois. Nous conseillons de placer un coussinet ou trépied
sous le grille-pain pour éviter d’abîmer la surface.
2. À la mise en service il peut se dégager un peu de fumée ou une faible
odeur. Courante avec beaucoup d’appareils qui produisent de la chaleur,
cette fumée ou odeur cessera après quelques utilisations.
CONSIGNES IMPORTANTES
L’utilisation des électroménagers exige l’observation de précautions de sécurité
fondamentales pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique et/ou de
blessures corporelles, y compris des suivantes :
1. Lisez toutes les instructions avant d’employer cet appareil.
2. L’utilisation génère de la chaleur. Ne touchez pas aux surfaces chaudes.
Employez les poignées ou les boutons prévus. Portez toujours des gants
isolants et antiglisse, ou l’équivalent, pour vous protéger les mains.
3. Pour éviter les chocs électriques, ne placez ou ne plongez ni le cordon,
ni les fiches, ni l’appareil dans l’eau ou dans un autre liquide, quel qu’il
soit.
4. Cet appareil n’est pas prévu pour être employé par des enfants ou par
des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites, ou qui sont dénuées d’expérience ou de connaissance.
Redoublez de vigilance si un appareil fonctionne près d’enfants. Surveillez
assidûment les enfants afin qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. De plus,
gardez l’appareil et son cordon hors de leur portée.
5. Débranchez l’appareil entre utilisations, avant de monter ou de démonter
toute pièce et avant de le nettoyer. Attendez qu’il ait refroidi pour
le nettoyer et monter ou démonter toute pièce. Pour le débrancher,
ÉTEIGNEZ-LE puis tirez délicatement la fiche hors de la prise – ne donnez
pas un coup sec sur le cordon.
6. N’utilisez jamais un appareil dont le cordon ou la fiche est abîmé, qui a
mal fonctionné ou a été endommagé d’une façon quelconque. Ne tentez
pas de changer ou d’épisser un cordon abîmé. Retournez l’appareil au
fabricant (voyez la garantie) pour le faire vérifier, réparer ou ajuster.
7. L’emploi d’accessoires que ne conseille pas formellement le fabricant de
l’appareil peut être source de blessures.
8. Ne vous servez de l’appareil ni en plein air ni à des fins commerciales.
9. Veillez à ce que le cordon ne pende pas et ne touche pas de surface
chaude.
10. Ne posez pas l’appareil sur ou près de surfaces mouillées, de sources de
chaleur (foyer à gaz ou électrique chaud, par ex.) ou dans un four chauffé.
11. Déplacez l’appareil prudemment s’il contient de l’huile ou tout autre
liquide chaud. Portez toujours des gants isolants et antiglisse, ou
l’équivalent, pour vous protéger les mains.
12. N’employez l’appareil qu’aux fins prévues. L’usage abusif peut entraîner
des blessures. Est réservé à l’emploi sur comptoir de cuisine. Placez-le
à 15,2 cm (6 po) des murs ou de tous articles. Ne l’utilisez que sur une
surface sèche, stable, plane et d’aplomb.
13. Ne mettez ni aliments surdimensionnés ou couverts de feuille d’alu
ni ustensiles dans le grille-pain, un risque d’incendie ou de choc en
résulterait.
14. Un incendie peut se déclarer si le grille-pain est couvert, touche ou se
trouve près de matières inflammables – rideaux, serviettes de toilette,
murs ou autres, par exemple – durant son fonctionnement. Ne posez rien
sur l’appareil lorsqu’il sert.
15. Ne tentez pas de déloger un aliment coincé si le grille-pain est branché.
16. Ne laissez pas un grille-pain qui fonctionne sans surveillance.
F1
F2
FICHE POLARISÉE
CET APPAREIL COMPREND UNE FICHE POLARISÉE
(UNE BRANCHE EST PLUS LARGE QUE L’AUTRE). PAR
MESURE DE SÉCURITÉ ET POUR RÉDUIRE LE RISQUE
DE CHOC ÉLECTRIQUE, LA FICHE NE S’ENFONCE DANS
LES PRISES POLARISÉES QUE DANS UN SENS. LA RETOURNER SI ELLE NE
RENTRE PAS TOTALEMENT DANS LA PRISE. SI ELLE NE PÉNÈTRE TOUJOURS
PAS À FOND, AVOIR RECOURS AUX SERVICES D’UN ÉLECTRICIEN AGRÉÉ.
NE PAS ESSAYER DE NEUTRALISER LA CARACTÉRISTIQUE DE SÉCURITÉ ET
NE LA MODIFIER EN AUCUNE FAÇON. SI L’ADAPTATION DANS LA PRISE DE
COURANT ALTERNATIF N’EST PAS SERRÉE OU BIEN SI LA PRISE SEMBLE
CHAUDE AU TOUCHER, UTILISER UNE AUTRE PRISE.

17. Lors du chauffage de grillardises, suivez les instructions de la notice
qui sont destinées aux pâtisseries pour grille-pain. Faute d’instructions
particulières, choisissez toujours le réglage de cuisson le plus clair.
18. Pour éviter les incendies, videz le ramasse-miettes après toute utilisation.
19. N’employez pas de programmateur, de minuterie, d’adaptateur de prise
sans fil ou de prise contrôlable à distance, et ne branchez pas l’appareil
sur un circuit qu’active et désactive régulièrement le fournisseur.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS
RÉSERVÉ À L’USAGE DOMESTIQUE
INSTRUCTIONS RELATIVES AU CORDON:
Cet appareil est délibérément équipé d’un cordon court ou d’un cordon
amovible afin de réduire les risques de s’empêtrer les pieds ou de trébucher
accidentellement, comme ça pourrait être le cas avec un cordon plus long.
Des cordons d’alimentation amovibles plus longs et des cordons prolongateurs
sont disponibles et utilisables, à condition d’observer les précautions d’usage.
Si un cordon amovible long ou un prolongateur est employé…
a. sa puissance nominale marquée doit être au moins égale à la puissance
nominale de l’appareil ;
b. la rallonge doit être disposée de façon à ne pas pendre, afin que les
enfants ne puissent ni la tirer ni trébucher accidentellement ; et enfin
c. si l’appareil est mis à la terre, la rallonge doit être un cordon trifilaire.
Ne tirez pas le cordon, ne le tortillez pas et ne le manipulez pas abusivement.
AVIS
1. Certains comptoirs et plateaux de table ne résistent pas à la chaleur
générée pendant de longues périodes. Ne posez pas un appareil chaud sur
une belle table en bois. Nous conseillons de placer un coussinet ou trépied
sous le grille-pain pour éviter d’abîmer la surface.
2. À la mise en service il peut se dégager un peu de fumée ou une faible
odeur. Courante avec beaucoup d’appareils qui produisent de la chaleur,
cette fumée ou odeur cessera après quelques utilisations.
CONSIGNES IMPORTANTES
L’utilisation des électroménagers exige l’observation de précautions de sécurité
fondamentales pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique et/ou de
blessures corporelles, y compris des suivantes :
1. Lisez toutes les instructions avant d’employer cet appareil.
2. L’utilisation génère de la chaleur. Ne touchez pas aux surfaces chaudes.
Employez les poignées ou les boutons prévus. Portez toujours des gants
isolants et antiglisse, ou l’équivalent, pour vous protéger les mains.
3. Pour éviter les chocs électriques, ne placez ou ne plongez ni le cordon,
ni les fiches, ni l’appareil dans l’eau ou dans un autre liquide, quel qu’il
soit.
4. Cet appareil n’est pas prévu pour être employé par des enfants ou par
des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites, ou qui sont dénuées d’expérience ou de connaissance.
Redoublez de vigilance si un appareil fonctionne près d’enfants. Surveillez
assidûment les enfants afin qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. De plus,
gardez l’appareil et son cordon hors de leur portée.
5. Débranchez l’appareil entre utilisations, avant de monter ou de démonter
toute pièce et avant de le nettoyer. Attendez qu’il ait refroidi pour
le nettoyer et monter ou démonter toute pièce. Pour le débrancher,
ÉTEIGNEZ-LE puis tirez délicatement la fiche hors de la prise – ne donnez
pas un coup sec sur le cordon.
6. N’utilisez jamais un appareil dont le cordon ou la fiche est abîmé, qui a
mal fonctionné ou a été endommagé d’une façon quelconque. Ne tentez
pas de changer ou d’épisser un cordon abîmé. Retournez l’appareil au
fabricant (voyez la garantie) pour le faire vérifier, réparer ou ajuster.
7. L’emploi d’accessoires que ne conseille pas formellement le fabricant de
l’appareil peut être source de blessures.
8. Ne vous servez de l’appareil ni en plein air ni à des fins commerciales.
9. Veillez à ce que le cordon ne pende pas et ne touche pas de surface
chaude.
10. Ne posez pas l’appareil sur ou près de surfaces mouillées, de sources de
chaleur (foyer à gaz ou électrique chaud, par ex.) ou dans un four chauffé.
11. Déplacez l’appareil prudemment s’il contient de l’huile ou tout autre
liquide chaud. Portez toujours des gants isolants et antiglisse, ou
l’équivalent, pour vous protéger les mains.
12. N’employez l’appareil qu’aux fins prévues. L’usage abusif peut entraîner
des blessures. Est réservé à l’emploi sur comptoir de cuisine. Placez-le
à 15,2 cm (6 po) des murs ou de tous articles. Ne l’utilisez que sur une
surface sèche, stable, plane et d’aplomb.
13. Ne mettez ni aliments surdimensionnés ou couverts de feuille d’alu
ni ustensiles dans le grille-pain, un risque d’incendie ou de choc en
résulterait.
14. Un incendie peut se déclarer si le grille-pain est couvert, touche ou se
trouve près de matières inflammables – rideaux, serviettes de toilette,
murs ou autres, par exemple – durant son fonctionnement. Ne posez rien
sur l’appareil lorsqu’il sert.
15. Ne tentez pas de déloger un aliment coincé si le grille-pain est branché.
16. Ne laissez pas un grille-pain qui fonctionne sans surveillance.
F1
F2
FICHE POLARISÉE
CET APPAREIL COMPREND UNE FICHE POLARISÉE
(UNE BRANCHE EST PLUS LARGE QUE L’AUTRE). PAR
MESURE DE SÉCURITÉ ET POUR RÉDUIRE LE RISQUE
DE CHOC ÉLECTRIQUE, LA FICHE NE S’ENFONCE DANS
LES PRISES POLARISÉES QUE DANS UN SENS. LA RETOURNER SI ELLE NE
RENTRE PAS TOTALEMENT DANS LA PRISE. SI ELLE NE PÉNÈTRE TOUJOURS
PAS À FOND, AVOIR RECOURS AUX SERVICES D’UN ÉLECTRICIEN AGRÉÉ.
NE PAS ESSAYER DE NEUTRALISER LA CARACTÉRISTIQUE DE SÉCURITÉ ET
NE LA MODIFIER EN AUCUNE FAÇON. SI L’ADAPTATION DANS LA PRISE DE
COURANT ALTERNATIF N’EST PAS SERRÉE OU BIEN SI LA PRISE SEMBLE
CHAUDE AU TOUCHER, UTILISER UNE AUTRE PRISE.

F3 F4
Familiarisez-Vous Avec Votre Grille-Pain
1 Fentes
2 Lève-rôties
3 Touche congelés
4 Touche bagel
5 Touche d’annulation
6 Ramasse-miettes (à l’arrière)
7 Sélecteur de brunissement
SÉLECTEUR DE BRUNISSEMENT
Le sélecteur de brunissement détermine
le degré de cuisson, soit la couleur des
rôties cuites – les réglages les plus bas
produisent des rôties claires alors que
les réglages élevés fournissent des rôties
plus cuites et foncées.
Quand vous le réglez, rappelez-vous que
les tranches de pain rassis ou minces
requièrent un réglage bas alors que les
tranches de pain frais (plus humide) ou
épaisses requièrent un réglage élevé.
TOUCHE D’ANNULATION
Appuyer sur la touche d’annulation
interrompt instantanément le grillage.
MANETTE LÈVE-RÔTIES
Vous utilisez la manette du chariot pour
surélever les rôties dans les fentes de
grillage. À la n du cycle, levez la manette
à partir de sa position de non-utilisation et
les rôties ainsi remontées sont plus faciles
à retirer.
FONCTION PAIN CONGELÉ
Vous permet de griller le pain à sa sortie
du congélateur. Posez les tranches dans
les fentes, abaissez la manette du chariot
puis appuyez sur la touche « congelés
». Le grillage sera automatiquement
prolongé pour inclure la décongélation du
pain. Surveillez le pain an qu’il ne brûle
pas.
FONCTION BAGEL
Pour griller un bagel :
Posez le bagel dans les fentes.
Appuyez sur la manette jusqu’à ce qu’elle
se bloque.
Appuyez sur la touche « Bagel ». Le
voyant du réglage bagel s’allumera pour
indiquer votre sélection.
Une fois la couleur désirée atteinte, le
bagel remontera automatiquement, la
manette du chariot reviendra à sa position
normale de non-utilisation et le voyant
lumineux s’éteindra.
Retirez prudemment le bagel grillé des
fentes du grille-pain
UTILISATION INITIALE
ATTENTION : ne forcez pas pour
introduire le pain dans les fentes, les
tranches doivent s’insérer aisément. Ne
grillez pas de tartines beurrées. Soyez
prudent si les aliments contiennent du
sucre ou des contures qui risquent de
couler puis de provoquer la surchauffe.
Ne mettez pas de tranches de pain
déformées ou cassées dans le grille-
pain, elles pourraient se coincer.
Sortez soigneusement le grille-pain
de sa boîte. Retirez tous les éléments
d’emballage des fentes.
Posez le grille-pain à l’écart du bord
d’une surface plane, d’aplomb, stable et
sèche. Le pain pouvant calciner, ne le
placez ni près ni dessous des matières
inammables – des rideaux, par exemple.
Ne faites jamais fonctionner le grille-
pain sous une armoire de cuisine ou une
étagère. Placez-le à au moins 8 cm/3 po
du mur ou du dosseret du comptoir.
Branchez le cordon sur courant alternatif
de 120 volts, 60 Hz. Connectez la che à
une prise appropriée et veillez à ce que le
cordon ne pende pas.
Il est tout à fait normal qu’il se dégage
une légère odeur lorsque les éléments
chauffent pour la toute première fois,
un phénomène qui n’a pas lieu de vous
inquiéter. Pour éliminer aisément l’odeur,
faites fonctionner le grille-pain à vide lors
du premier cycle.
EMPLOI DU GRILLE-PAIN
1. Mettez le sélecteur de brunissement
au réglage voulu. Plus le chiffre est
élevé, plus la couleur est foncée.
2. Posez les tranches de pain dans les
fentes, à raison d’une seule tranche
par fente pour les grille-pains à deux
(2) fentes. Chaque longue fente des
grille-pains 4 tranches à longues
fentes est conçue pour accueillir un
maximum de deux tranches de pain.
Faites pression sur la manette du
chariot jusqu’à ce qu’elle se bloque.
Le pain ainsi abaissé dans les fentes
1
2
3
4
7
5
6
1
2
3
4
7
5
6

F3 F4
Familiarisez-Vous Avec Votre Grille-Pain
1 Fentes
2 Lève-rôties
3 Touche congelés
4 Touche bagel
5 Touche d’annulation
6 Ramasse-miettes (à l’arrière)
7 Sélecteur de brunissement
SÉLECTEUR DE BRUNISSEMENT
Le sélecteur de brunissement détermine
le degré de cuisson, soit la couleur des
rôties cuites – les réglages les plus bas
produisent des rôties claires alors que
les réglages élevés fournissent des rôties
plus cuites et foncées.
Quand vous le réglez, rappelez-vous que
les tranches de pain rassis ou minces
requièrent un réglage bas alors que les
tranches de pain frais (plus humide) ou
épaisses requièrent un réglage élevé.
TOUCHE D’ANNULATION
Appuyer sur la touche d’annulation
interrompt instantanément le grillage.
MANETTE LÈVE-RÔTIES
Vous utilisez la manette du chariot pour
surélever les rôties dans les fentes de
grillage. À la n du cycle, levez la manette
à partir de sa position de non-utilisation et
les rôties ainsi remontées sont plus faciles
à retirer.
FONCTION PAIN CONGELÉ
Vous permet de griller le pain à sa sortie
du congélateur. Posez les tranches dans
les fentes, abaissez la manette du chariot
puis appuyez sur la touche « congelés
». Le grillage sera automatiquement
prolongé pour inclure la décongélation du
pain. Surveillez le pain an qu’il ne brûle
pas.
FONCTION BAGEL
Pour griller un bagel :
Posez le bagel dans les fentes.
Appuyez sur la manette jusqu’à ce qu’elle
se bloque.
Appuyez sur la touche « Bagel ». Le
voyant du réglage bagel s’allumera pour
indiquer votre sélection.
Une fois la couleur désirée atteinte, le
bagel remontera automatiquement, la
manette du chariot reviendra à sa position
normale de non-utilisation et le voyant
lumineux s’éteindra.
Retirez prudemment le bagel grillé des
fentes du grille-pain
UTILISATION INITIALE
ATTENTION : ne forcez pas pour
introduire le pain dans les fentes, les
tranches doivent s’insérer aisément. Ne
grillez pas de tartines beurrées. Soyez
prudent si les aliments contiennent du
sucre ou des contures qui risquent de
couler puis de provoquer la surchauffe.
Ne mettez pas de tranches de pain
déformées ou cassées dans le grille-
pain, elles pourraient se coincer.
Sortez soigneusement le grille-pain
de sa boîte. Retirez tous les éléments
d’emballage des fentes.
Posez le grille-pain à l’écart du bord
d’une surface plane, d’aplomb, stable et
sèche. Le pain pouvant calciner, ne le
placez ni près ni dessous des matières
inammables – des rideaux, par exemple.
Ne faites jamais fonctionner le grille-
pain sous une armoire de cuisine ou une
étagère. Placez-le à au moins 8 cm/3 po
du mur ou du dosseret du comptoir.
Branchez le cordon sur courant alternatif
de 120 volts, 60 Hz. Connectez la che à
une prise appropriée et veillez à ce que le
cordon ne pende pas.
Il est tout à fait normal qu’il se dégage
une légère odeur lorsque les éléments
chauffent pour la toute première fois,
un phénomène qui n’a pas lieu de vous
inquiéter. Pour éliminer aisément l’odeur,
faites fonctionner le grille-pain à vide lors
du premier cycle.
EMPLOI DU GRILLE-PAIN
1. Mettez le sélecteur de brunissement
au réglage voulu. Plus le chiffre est
élevé, plus la couleur est foncée.
2. Posez les tranches de pain dans les
fentes, à raison d’une seule tranche
par fente pour les grille-pains à deux
(2) fentes. Chaque longue fente des
grille-pains 4 tranches à longues
fentes est conçue pour accueillir un
maximum de deux tranches de pain.
Faites pression sur la manette du
chariot jusqu’à ce qu’elle se bloque.
Le pain ainsi abaissé dans les fentes
1
2
3
4
7
5
6
1
2
3
4
7
5
6

REMARQUES
• Les guide-pain autoréglables centrent automatiquement les aliments
dans les fentes afin qu’ils dorent uniformément.
• Le grillage ordinaire est le réglage par défaut si aucun aliment ou
aucune touche de fonction n’a été sélectionné.
• Pour employer le lève-rôties, levez la manette afin de surélever les
rôties dans les fentes. Vous pourrez ainsi commodément retirer les
rôties les plus petites sans risquer de vous brûler.
Utilisation de la fonction d’annulation
Appuyez sur la touche d’annulation. Le grillage sera aussitôt interrompu
et le pain ou les grillardises seront automatiquement éjectés.
F5 F6
commencera à griller. La manette du
chariot ne se bloquera pas si le grille-
pain n’est pas branché.
3. La manette remontera à la n du cycle
de grillage et vous pourrez retirer les
rôties. Surélevez celles-ci au besoin,
elles seront plus faciles à prendre.
4. Si les rôties ne sont pas sufsamment
grillées, vous pouvez les remettre
dans le grille-pain. Choisissez un
réglage plus bas et surveillez-les
assidûment an qu’elles ne brûlent
pas.
5. Le grillage peut être interrompu en tout
temps avec la touche d’annulation.
CONSEILS DE GRILLAGE
• Le grillage comprend l’assèchement et
la cuisson du pain. Le degré d’humidité
variant d’un genre de pain à l’autre, les
durées de grillage varient également.
• Pour du pain un peu rassis, utilisez un
réglage au-dessous de la normale.
• Pour du pain frais ou de blé entier,
utilisez un réglage au-dessus de la
normale.
• Choisissez un réglage plus haut pour
les tranches à surface très irrégulière.
• Le grillage des tranches épaisses
(y compris des bagels) prendra
plus longtemps – parfois même
considérablement plus longtemps
parce qu’il doit s’évaporer plus
d’humidité avant que le pain puisse
griller. Les tranches très épaisses
peuvent nécessiter deux cycles de
cuisson.
• Lorsque vous grillez du pain aux
raisins secs ou aux fruits, enlevez les
raisins ou fruits qui sont partiellement
détachés de la surface des tranches,
avant de poser celles-ci dans les
fentes, an qu’ils ne tombent dans le
grille-pain ou ne risquent pas d’adhérer
aux treillis protecteurs.
GRILLAGE D’UNE SEULE
TRANCHE
Pour griller une seule tranche de pain,
mettez le sélecteur de brunissement à un
réglage au-dessous de la normale. Ce
réglage modéré empêchera la tranche de
pain de griller de façon excessive.
EN CAS DE RÔTIE COINCÉE
ATTENTION ! N’employez jamais
un couteau ou un autre ustensile pour
retirer une rôtie coincée. N’introduisez
surtout jamais vos doigts dans les
fentes du grille-pain.
1. Réglez le grille-pain à l’arrêt puis
débranchez-le.
2. Patientez que le grille-pain refroidisse
totalement.
3. Dégagez très soigneusement la rôtie
coincée en veillant à ne pas abîmer
l’élément.
Nettoyage du grille-pain
• Éteignez et débranchez le grille-pain puis attendez qu’il refroidisse.
• Passez un chiffon humide sur la surface extérieure puis asséchez-la à fond avec un
chiffon sec ou un essuie-tout. N’employez pas de nettoyants abrasifs.
• ATTENTION : n’immergez le grille-pain ni dans l’eau ni dans un autre liquide.
• An de ne pas endommager les éléments, ne vous servez d’aucun ustensile pointu ou
tranchant pour nettoyer l’intérieur du grille-pain.
• ATTENTION : videz souvent le ramasse-miettes. Les miettes de pain tombent et
s’accumulent au fond du grille-pain ; elles peuvent s’enammer si vous ne les videz
pas de temps à autre. Lorsque le grille-pain a refroidi, tapotez délicatement ses côtés
pour déloger les miettes de la chambre de grillage ; retirez alors le ramasse-miettes
et videz-le. Essuyez le ramasse-miettes avec un linge humide ou bien placez-le dans
le panier supérieur du lave-vaisselle. Tapotez les côtés de nouveau pour éliminer le
maximum de miettes. Replacez le ramasse-miettes avant de recommencer à utiliser
le grille-pain.
Cet appareil ne renferme pas de pièces que puisse réparer l’utilisateur. Outre
le nettoyage décrit dans la notice d’emploi, tout entretien doit uniquement être
coné à un commis d’un centre de services agréé. Consultez la garantie.
GÉNÉRALITÉS
Truc: ce grille-pain a été conçu pour fournir le grillage optimal. Il est possible
– et tout à fait normal – que certaines parties des éléments rougeoient plus
vivement que d’autres au cours du fonctionnement.
Retrait d’un aliment coincé dans une fente: débranchez le grille-pain et
attendez qu’il ait refroidi pour retirer l’aliment.
Ne placez pas d’aliments sur le grille-pain tandis qu’il chauffe.
AVERTISSEMENT! Videz souvent le ramasse-miettes sans quoi les
miettes qui s’y accumulent risqueraient de s’enflammer.

REMARQUES
• Les guide-pain autoréglables centrent automatiquement les aliments
dans les fentes afin qu’ils dorent uniformément.
• Le grillage ordinaire est le réglage par défaut si aucun aliment ou
aucune touche de fonction n’a été sélectionné.
• Pour employer le lève-rôties, levez la manette afin de surélever les
rôties dans les fentes. Vous pourrez ainsi commodément retirer les
rôties les plus petites sans risquer de vous brûler.
Utilisation de la fonction d’annulation
Appuyez sur la touche d’annulation. Le grillage sera aussitôt interrompu
et le pain ou les grillardises seront automatiquement éjectés.
F5 F6
commencera à griller. La manette du
chariot ne se bloquera pas si le grille-
pain n’est pas branché.
3. La manette remontera à la n du cycle
de grillage et vous pourrez retirer les
rôties. Surélevez celles-ci au besoin,
elles seront plus faciles à prendre.
4. Si les rôties ne sont pas sufsamment
grillées, vous pouvez les remettre
dans le grille-pain. Choisissez un
réglage plus bas et surveillez-les
assidûment an qu’elles ne brûlent
pas.
5. Le grillage peut être interrompu en tout
temps avec la touche d’annulation.
CONSEILS DE GRILLAGE
• Le grillage comprend l’assèchement et
la cuisson du pain. Le degré d’humidité
variant d’un genre de pain à l’autre, les
durées de grillage varient également.
• Pour du pain un peu rassis, utilisez un
réglage au-dessous de la normale.
• Pour du pain frais ou de blé entier,
utilisez un réglage au-dessus de la
normale.
• Choisissez un réglage plus haut pour
les tranches à surface très irrégulière.
• Le grillage des tranches épaisses
(y compris des bagels) prendra
plus longtemps – parfois même
considérablement plus longtemps
parce qu’il doit s’évaporer plus
d’humidité avant que le pain puisse
griller. Les tranches très épaisses
peuvent nécessiter deux cycles de
cuisson.
• Lorsque vous grillez du pain aux
raisins secs ou aux fruits, enlevez les
raisins ou fruits qui sont partiellement
détachés de la surface des tranches,
avant de poser celles-ci dans les
fentes, an qu’ils ne tombent dans le
grille-pain ou ne risquent pas d’adhérer
aux treillis protecteurs.
GRILLAGE D’UNE SEULE
TRANCHE
Pour griller une seule tranche de pain,
mettez le sélecteur de brunissement à un
réglage au-dessous de la normale. Ce
réglage modéré empêchera la tranche de
pain de griller de façon excessive.
EN CAS DE RÔTIE COINCÉE
ATTENTION ! N’employez jamais
un couteau ou un autre ustensile pour
retirer une rôtie coincée. N’introduisez
surtout jamais vos doigts dans les
fentes du grille-pain.
1. Réglez le grille-pain à l’arrêt puis
débranchez-le.
2. Patientez que le grille-pain refroidisse
totalement.
3. Dégagez très soigneusement la rôtie
coincée en veillant à ne pas abîmer
l’élément.
Nettoyage du grille-pain
• Éteignez et débranchez le grille-pain puis attendez qu’il refroidisse.
• Passez un chiffon humide sur la surface extérieure puis asséchez-la à fond avec un
chiffon sec ou un essuie-tout. N’employez pas de nettoyants abrasifs.
• ATTENTION : n’immergez le grille-pain ni dans l’eau ni dans un autre liquide.
• An de ne pas endommager les éléments, ne vous servez d’aucun ustensile pointu ou
tranchant pour nettoyer l’intérieur du grille-pain.
• ATTENTION : videz souvent le ramasse-miettes. Les miettes de pain tombent et
s’accumulent au fond du grille-pain ; elles peuvent s’enammer si vous ne les videz
pas de temps à autre. Lorsque le grille-pain a refroidi, tapotez délicatement ses côtés
pour déloger les miettes de la chambre de grillage ; retirez alors le ramasse-miettes
et videz-le. Essuyez le ramasse-miettes avec un linge humide ou bien placez-le dans
le panier supérieur du lave-vaisselle. Tapotez les côtés de nouveau pour éliminer le
maximum de miettes. Replacez le ramasse-miettes avant de recommencer à utiliser
le grille-pain.
Cet appareil ne renferme pas de pièces que puisse réparer l’utilisateur. Outre
le nettoyage décrit dans la notice d’emploi, tout entretien doit uniquement être
coné à un commis d’un centre de services agréé. Consultez la garantie.
GÉNÉRALITÉS
Truc: ce grille-pain a été conçu pour fournir le grillage optimal. Il est possible
– et tout à fait normal – que certaines parties des éléments rougeoient plus
vivement que d’autres au cours du fonctionnement.
Retrait d’un aliment coincé dans une fente: débranchez le grille-pain et
attendez qu’il ait refroidi pour retirer l’aliment.
Ne placez pas d’aliments sur le grille-pain tandis qu’il chauffe.
AVERTISSEMENT! Videz souvent le ramasse-miettes sans quoi les
miettes qui s’y accumulent risqueraient de s’enflammer.

Garantie limitée de un an
Sunbeam Products, Inc. ou, si au Canada, Newell Brands Canada ULC (collectivement «
Sunbeam ») garantit que pour une période de un (1) an à partir de la date d’achat, ce produit
sera exempt de vices de matériaux et de fabrication. Sunbeam se réserve le droit de choisir
entre réparer ou remplacer ce produit ou tout composant du produit déclaré défectueux
pendant la période de garantie. Le produit ou composant de remplacement sera soit neuf soit
réusiné. Si le produit n’est plus disponible, il sera remplacé par un produit similaire, de valeur
égale ou supérieure. La présente constitue votre garantie exclusive. N’essayez PAS de réparer
ou d’ajuster toute fonction électrique ou mécanique du produit, ceci annulerait la garantie.
Cette garantie est valide pour l’acheteur initial du produit à la date d’achat initiale et ne peut
être transférée. Conservez votre facture d’achat originale. La preuve d’achat est exigible pour
tout service couvert par la garantie. Les détaillants et les centres de services Sunbeam ou les
magasins de détail vendant les produits Sunbeam n’ont pas le droit d’altérer, de modifier ou
de changer de toute autre manière les termes et les conditions de cette garantie.
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces ou les dommages résultant de toute
cause suivante : utilisation négligente ou mauvaise utilisation du produit, utilisation d’une
tension ou d’un courant incorrect, utilisation contraire aux instructions d’utilisation, démontage,
réparation ou altération par quiconque autre que Sunbeam ou un centre de services autorisé
de Sunbeam (ou NBC). Cette garantie ne couvre pas non plus les catastrophes naturelles
comme les incendies, les inondations, les ouragans et les tornades.
Quelles sont les limites de responsabilité de Sunbeam?
Sunbeam ne sera pas tenu responsable de tout dommage conséquent ou accessoire causé
par la violation de toute garantie ou condition expresse, implicite ou réglementaire.
Sauf si cela est interdit par les lois en vigueur, toute garantie ou condition implicite de valeur
marchande ou d’adéquation à un usage particulier est limitée en durée à la durée de la
garantie énoncée ci-dessus.
Sunbeam exclut toute autre garantie, condition ou représentation, expresse, implicite,
réglementaire ou autre.
Sunbeam ne sera pas tenu responsable de tout dommage de toute sorte résultant de
l’achat, de l’usage ou du mauvais usage, ou de l’incapacité à utiliser le produit, y compris les
dommages ou les pertes de profits conséquents, accessoires, particuliers ou similaires, ou
pour toute violation de contrat, fondamentale ou autre, ou pour toute réclamation présentée à
l’acheteur par un tiers.
Certaines provinces ou juridictions et certains États interdisent d’exclure ou de limiter
les dommages accessoires ou indirects, ou ne permettent pas la limitation de la durée
d’application de la garantie implicite, de sorte que vous pouvez ne pas être assujetti aux
limites ou exclusions énoncées ci-dessus.
Cette garantie vous confère des droits juridiques précis et vous pouvez avoir d’autres droits,
ces droits variant d’une province, d’une juridiction ou d’un État à l’autre.
F7 F8
Comment obtenir le Service aux termes de la garantie
Aux États-Unis
Si vous avez des questions concernant cette garantie ou si vous souhaitez obtenir le service
aux termes de la garantie, veuillez appeler au 1 800 334-0759 et l’adresse d’un centre de
services approprié vous sera fournie.
Au Canada
Si vous avez des questions concernant cette garantie ou si vous souhaitez obtenir le service
aux termes de la garantie, veuillez appeler au 1 800 667-8623 et l’adresse d’un centre de
services approprié vous sera fournie.
Aux États-Unis, cette garantie est offerte par Sunbeam Products, Inc., de Boca Raton en Floride
33431. Au Canada, cette garantie est offerte par Newell Brands Canada ULC, du 20B Hereford
Street à Brampton (Ontario) L6Y 0M1. Pour tout autre problème ou réclamation en relation
avec ce produit, veuillez écrire à notre département du Service à la clientèle.
NE RETOURNEZ CE PRODUIT À AUCUNE DE CES
ADRESSES NI AU LIEU D’ACHAT.

Garantie limitée de un an
Sunbeam Products, Inc. ou, si au Canada, Newell Brands Canada ULC (collectivement «
Sunbeam ») garantit que pour une période de un (1) an à partir de la date d’achat, ce produit
sera exempt de vices de matériaux et de fabrication. Sunbeam se réserve le droit de choisir
entre réparer ou remplacer ce produit ou tout composant du produit déclaré défectueux
pendant la période de garantie. Le produit ou composant de remplacement sera soit neuf soit
réusiné. Si le produit n’est plus disponible, il sera remplacé par un produit similaire, de valeur
égale ou supérieure. La présente constitue votre garantie exclusive. N’essayez PAS de réparer
ou d’ajuster toute fonction électrique ou mécanique du produit, ceci annulerait la garantie.
Cette garantie est valide pour l’acheteur initial du produit à la date d’achat initiale et ne peut
être transférée. Conservez votre facture d’achat originale. La preuve d’achat est exigible pour
tout service couvert par la garantie. Les détaillants et les centres de services Sunbeam ou les
magasins de détail vendant les produits Sunbeam n’ont pas le droit d’altérer, de modifier ou
de changer de toute autre manière les termes et les conditions de cette garantie.
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces ou les dommages résultant de toute
cause suivante : utilisation négligente ou mauvaise utilisation du produit, utilisation d’une
tension ou d’un courant incorrect, utilisation contraire aux instructions d’utilisation, démontage,
réparation ou altération par quiconque autre que Sunbeam ou un centre de services autorisé
de Sunbeam (ou NBC). Cette garantie ne couvre pas non plus les catastrophes naturelles
comme les incendies, les inondations, les ouragans et les tornades.
Quelles sont les limites de responsabilité de Sunbeam?
Sunbeam ne sera pas tenu responsable de tout dommage conséquent ou accessoire causé
par la violation de toute garantie ou condition expresse, implicite ou réglementaire.
Sauf si cela est interdit par les lois en vigueur, toute garantie ou condition implicite de valeur
marchande ou d’adéquation à un usage particulier est limitée en durée à la durée de la
garantie énoncée ci-dessus.
Sunbeam exclut toute autre garantie, condition ou représentation, expresse, implicite,
réglementaire ou autre.
Sunbeam ne sera pas tenu responsable de tout dommage de toute sorte résultant de
l’achat, de l’usage ou du mauvais usage, ou de l’incapacité à utiliser le produit, y compris les
dommages ou les pertes de profits conséquents, accessoires, particuliers ou similaires, ou
pour toute violation de contrat, fondamentale ou autre, ou pour toute réclamation présentée à
l’acheteur par un tiers.
Certaines provinces ou juridictions et certains États interdisent d’exclure ou de limiter
les dommages accessoires ou indirects, ou ne permettent pas la limitation de la durée
d’application de la garantie implicite, de sorte que vous pouvez ne pas être assujetti aux
limites ou exclusions énoncées ci-dessus.
Cette garantie vous confère des droits juridiques précis et vous pouvez avoir d’autres droits,
ces droits variant d’une province, d’une juridiction ou d’un État à l’autre.
F7 F8
Comment obtenir le Service aux termes de la garantie
Aux États-Unis
Si vous avez des questions concernant cette garantie ou si vous souhaitez obtenir le service
aux termes de la garantie, veuillez appeler au 1 800 334-0759 et l’adresse d’un centre de
services approprié vous sera fournie.
Au Canada
Si vous avez des questions concernant cette garantie ou si vous souhaitez obtenir le service
aux termes de la garantie, veuillez appeler au 1 800 667-8623 et l’adresse d’un centre de
services approprié vous sera fournie.
Aux États-Unis, cette garantie est offerte par Sunbeam Products, Inc., de Boca Raton en Floride
33431. Au Canada, cette garantie est offerte par Newell Brands Canada ULC, du 20B Hereford
Street à Brampton (Ontario) L6Y 0M1. Pour tout autre problème ou réclamation en relation
avec ce produit, veuillez écrire à notre département du Service à la clientèle.
NE RETOURNEZ CE PRODUIT À AUCUNE DE CES
ADRESSES NI AU LIEU D’ACHAT.

User Manual
2 and 4 Slice Long Slot Toasters
Notice d’emploi
Grille-pains 2 et 4 tranches à longues fentes
www.oster.ca
Models / Modèles
TSSTTRJB08-033, TSSTTRJB29S-033, TSSTTRJB31-033, TSSTTRJB31R-033
© 2020 Sunbeam Products, Inc. Product Of: Sunbeam Products, Inc. All Rights Reserved. 2381
NW Executive Center Drive Boca Raton, FL 33431 Imported into Canada by: Newell Brands
Canada ULC. 20B Hereford Street Brampton, Ontario L6Y0M1.
www.oster.ca
CA: 1 800 667.8623
© 2020 Sunbeam Products, Inc. Produit de Sunbeam Products, Inc. Tous droits réservés. 2381
NW Executive Center Drive Boca Raton, FL 33431, U.S.A. Importé au Canada par Newell Brands
Canada ULC. 20B Hereford Street Brampton (Ontario) L6Y 0M1.
www.oster.ca
CA: 1 800 667.8623
P.N. 202793
GCDS-OST-SL
Printed in China
Imprimé en Chine
®/MD
®/MD
Congratulations on your purchase of an OSTER® Toaster! To learn more
about OSTER® products, please visit us at www.oster.ca
Nous vous félicitons d’avoir sélectionné ce grille-pain OSTER
MD
!
Pour obtenir de plus amples renseignements sur les produits OSTER
MD
,
veuillez visiter notre site au www.oster.ca

