Klarstein 10033478 Eiszeit Ice Cube Machine

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
10033478 photo

User Manual

This is the main product document for model 10033478.

The file format is pdf, 56 pages, you can download this manual here .

background
www.klarstein.com
EISZEIT
Eiswürfelmaschine
Ice Cube Maker
Máquina de hielo
Machine à glaçons
Macchina per cubetti di ghiaccio
10033478
background
background
3
DE
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie
die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie
diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden,
die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen
Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen
Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste
Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das
Produkt zu erhalten.
INHALTSVERZEICHNIS
Sicherheitshinweise4
Geräteübersicht5
Einzelteile6
Bedienfeld und Anzeigen7
Inbetriebnahme und Bedienung8
Reinigung und Pege10
Fehlersuche und Fehlerbehebung10
Hinweise zur Entsorgung12
Hersteller & Importeur (UK)12
Safety Instructions14
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10033478
Stromversorgung 220-240 V ~ 50/60 Hz
Wassertankkapazität 3 L
Eiswürfelmenge 10-15 kg / 24 h
English 13
Français 23
Español 33
Italiano 43
background
4
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Schließen Sie das Gerät nur an geerdete Steckdosen an, die der Spannung des
Geräts entsprechen.
Wenn Sie das Gerät bewegen benutzen Sie die Griffe.
Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen Untergrund.
Benutzen Sie das Gerät nur in Innenräumen.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Badewanne oder eines
Swimmingpools.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose wenn Sie das Gerät nicht benutzen.
Tauchen Sie das Netzkabel und den Stecker niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
Benutzen Sie nur Zubehör, das vom Hersteller ausdrücklich für dieses Gerät
empfohlen wird.
Stellen Sie das Gerät nicht direkt unter einer Steckdose auf.
Lassen Sie das Netzkabel nicht von der Arbeitsäche hängen, damit Kinder nicht
daran ziehen können.
Überfüllen Sie das Gerät nicht, andernfalls kann es zu Kurzschlüssen und
Stromschlägen kommen.
Achten Sie darauf, dass der Deckel während des Betriebs immer geschlossen ist.
Ziehen sie den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose, sondern halten Sie ihn
beim Abziehen mit der Hand fest.
Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch
entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
Benutzen Sie das Gerät nur im Haushalt.
Schließen Sie das Gerät nicht an eine Zeitschaltuhr oder ferngesteuerte Steckdose an.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.
Falls das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind, müssen sie vom Hersteller,
einem autorisierten Fachbetrieb oder einer ähnlich qualizierten Person ersetzt
werden.
Halten Sie sich bei der Entsorgung an die örtlichen Vorschriften zur Entsorgung von
Geräten mit entzündlichem Gas.
Bewahren Sie keine leichtentzündlichen oder explosiven Stoffe im Gerät auf.
Befüllen Sie das Gerät nur mit Wasser.
Kinder ab 8 Jahren, physisch und körperlich eingeschränkte Menschen sollten das
Gerät nur benutzen, wenn sie vorher von einer Aufsichtsperson ausführlich mit den
Funktionen und den Sicherheitsvorkehrungen vertraut gemacht wurden.
Dieses Gerät enthält das Kältemittel Isobutan (R600a), ein Naturgas mit hoher
Umweltverträglichkeit, aber brennbar. Obwohl es brennbar ist, schädigt es nicht
die Ozonschicht und verstärkt nicht den Treibhauseffekt. Die Verwendung dieses
Kältemittels führt zu einer etwas höheren Geräuschentwicklung des Gerätes.
Zusätzlich zum Kompressorgeräusch können Sie den Fluss des Kältemittels hören.
Dies ist unvermeidlich und hat keine negative Wirkung auf die Leistung des Gerätes.
Seien Sie während des Transports vorsichtig, so dass der Kältemittelkreislauf nicht
beschädigt wird. Kältemittellecks können die Augen reizen.
background
5
DE
Besondere Hinweise
Achten Sie bei der Positionierung des Gerätes darauf, dass das Netzkabel nicht
eingeklemmt oder beschädigt ist.
Achten Sie darauf, dass sich keine Mehrfachsteckdosen oder Netzteile auf der
Rückseite des Geräts be nden.
WARNUNG
Achten Sie bei Gebrauch, Wartung und Entsorgung des Gerätes auf
das linke Symbol, das sich auf der Rückseite oder am Kompressor des
Gerätes be ndet. Dieses Symbol warnt vor möglichen Bränden. In den
Kältemittelleitungen und im Kompressor be nden sich brennbare Stoffe.
Halten Sie das Gerät bei Gebrauch, Wartung und Entsorgung von
Feuerquellen fern.
GERÄTEÜBERSICHT
1 Sichtfenster 10 Zugang zum Wassertank
2 vordere Abdeckung 11 seitliche Abdeckung
3 LCD-Bildschirm 12 obere Abdeckung
4 Bedienfeld 13 hintere Abdeckung
5 Eiswürfelausgabe 14 Wassereinlassloch
6 Knopf zur Eiswürfelausgabe 15 Netzstromkabel
7 Abtropfschale 16 Wasserablassleitung
9 Ventilatorabdeckung 17 Ablassleitung bei Überfüllung
background
6
DE
EINZELTEILE
1
Ablauf-Stopfen
2x
2
Verschluss
2x
3
Adapter
1x
4
Füllwasserrohr
2x
5
Eisschöpfer
1x
6
Messbecher
1x
background
7
DE
BEDIENFELD UND ANZEIGEN
Anzeige Beschreibung
Es bendet sich nicht genug Wasser im Wassertank, fügen Sie Wasser
hinzu.
Das Gerät bendet sich im Eiswürfelherstellungsprozess.
Die Eiswürfel werden gerade entnommen.
Der Eiswürfelbehälter ist voll.
S bedeutet kleine Eiswürfel.
M bedeutet mittlere Eiswürfel.
L bedeutet große Eiswürfel.
Das Gerät hat ein Problem. Schalten Sie Gerät aus, ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose und starten Sie das Gerät anschließend
neu. Kontaktieren Sie den Kundendienst, falls das Problem erneut auftritt.
SELECT Drücken Sie diese Taste zum Bestätigen. Wenn kleine Eiswürfel
ausgewählt wurden, zeigt der Bildschirm „S“ an. Wenn mittlere
Eiswürfel ausgewählt wurden, zeigt der Bildschirm „M“ an. Wenn große
Eiswürfel ausgewählt wurden, zeigt der Bildschirm „L“ an.
WATER Nur dann drücken, wenn Sie Wasser haben möchten.
ON/OFF Drücken, um das Gerät ein- und auszuschalten.
background
8
DE
INBETRIEBNAHME UND BEDIENUNG
1. Schließen Sie den Wasserablaufschlauch an der Rückseite des Geräts an
(Nummer17 in der Illustrationsskizze, unter dem Füllrohr), da die Feuchtigkeit in der
Luft zu Wasser gefrieren kann, wenn das Gerät weiterläuft, aber kein Eis aus dem
Gerät entnommen wird
2. Stecken Sie den Stecker des Gerätes in die Steckdose. Füllen Sie Wasser gemäß
Skizze A oder B ein.
Abbildung A Abbildung B
Fügen Sie Wasser manuell hinzu Schließen das Gerät an den
Wasserhahn an
Hinweis: Wenn das Gerät das Symbol
anzeigt und Sie mehr Eiswürfel
herstellen möchten, fügen Sie Wasser hinzu. Entnehmen Sie vor dem hinzufügen
des Wasser die Eiswürfel und fügen Sie eine Tasse Wasser hinzu, um ein
Überlaufen des Wassertanks durch ein Schmelzen von Eis zu verhindern.
3. Drücken Sie die Taste ON/OFF, um das Gerät zu starten.
4. Das Wasser wird aus dem Wassertank automatisch in den Wasserbehälter
gepumpt, was ungefähr 30 Sekunden in Anspruch nimmt.
Hinweis: Falls innerhalb von zwei Eisherstellungszyklen kein Wasser in den
Wasserbehälter gepumpt wird, öffnen Sie die Ab usssicherung und lassen Sie
einige Tropfen Wasser herauslaufen. Drücken Sie anschließend erneut die Taste
ON/OFF, um das Gerät neu zu starten.
5. Drücken Sie zur Auswahl der Eiswürfelgröße die Taste SELECT.
Hinweis: Wenn die Raumtemperatur weniger als 15 Grad beträgt, empfehlen wir
die Auswahl von Eiswürfeln der Größe S. Wenn die Raumtemperatur mehr als 30
Grad beträgt, empfehlen wir die Auswahl von Eiswürfeln der Größe L.
Wasser manuell einfüllen
A zur
Wasserleitung
B zum
Wasserhahn
C zum Gerät
background
9
DE
6. Sobald der Eiswürfelherstellungszyklus beginnt, wird das Eis auf den
Verdampferngern gefroren.
Hinweis: Während des Eiswüfelherstellungszyklus darf manuell kein Wasser
hinzugefügt werden. Die Dauer der Eiswürfelherstellung hängt von der
Raumtemperatur ab.
7. Sobald der Eiswürfelherstellungsprozess beendet ist, neigt sich der Wasserbehälter,
das übrig gebliebene Wasser ießt zurück in den Wassertank und die Eiswürfel
fallen von den Verdampferngern ab.
8. Nach ungefähr 15 – 35 Sekunden neigt sich der Wasserbehälter nach hinten und
die Eiswürfel, welche im vorherigen Zyklus produziert wurden werden direkt in den
Eiswürfelbehälter gedrückt. Das Gerät durchläuft nun erneut die Schritte 3 – 6.
9. Drücken Sie den Knopf zur Eiswürfelausgabe, um Eiswürfel zu erhalten. Die
Anzeige wird auf dem LCD-Bildschirm angezeigt.
Hinweis: Stellen Sie das Gefäß bei der Eiswürfelausgabe direkt unter die
Ausgabestelle. Sollte sich das Eis für einen längeren Zeitraum im Eiswürfelbehälter
befunden haben, kann es vorkommen, dass die Eiswürfel zusammenkleben.
In diesem Fall fallen auch dann keine Eiswürfel heraus, wenn der Behälter voll
ist. Trennen Sie die Eiswürfel zunächst mit der im Lieferumfang enthaltenen
Eiswürfelschaufel und drücken Sie anschließend auf den Knopf.
10. Drücken Sie zum Stoppen des Geräts die Taste ON/OFF.
11. Wenn Sie die Taste WATER drücken, können Sie Wasser erhalten.
Hinweis: Wenn Sie kaltes Wasser aus dem Gerät erhalten möchten, solle
zumindest die Eiswürfelherstellungsfunktion aktiviert sein. Stellen Sie sicher, dass
das Gefäß unterhalb des Wasserauslasses platziert wird, damit das Wasser nicht
überall hinlaufen kann.
12. Wenn Sie die Leitung herausnehmen, ersetzen oder die Ablaufsicherung
hineinstecken möchten, gehen Sie folgendermaßen vor: Nehmen Sie zunächst
den blauen Ring (A) ab und drücken Sie anschließend den weißen Ring (B) an der
Außenseite. Entnehmen Sie anschließend die Leitung.
background
10
DE
REINIGUNG UND PFLEGE
Reinigen Sie die Innenauskleidung, die Eisauffangschale, den Wasserkasten,
die Eisschaufel und den Verdampfer regelmäßig. Ziehen Sie beim Reinigen den
Netzstecker und entfernen Sie die Eiswürfel. Verwenden Sie eine verdünnte Lösung
aus Wasser und Essig, um das Innere und die Außenäche der Eiswürfelmaschine
zu reinigen. Besprühen Sie die Eiswürfelmaschine nicht mit Chemikalien, Säuren,
Benzin oder Öl. Wischen sie mit klaren Wasser und einem sauberen Lappen nach.
Halten Sie die Lüftungsöffnungen im Gerätegehäuse frei von Hindernissen.
Verwenden Sie keine mechanischen Vorrichtungen oder andere Mittel zur
Beschleunigung des Abtauprozesses.
Verwenden Sie immer frisches Wasser, bevor Sie mit der Eisproduktion beginnen.
Das gilt sowohl für die Erstinstallation als auch nach einer längeren Stillstandszeit.
FEHLERSUCHE UND FEHLERBEHEBUNG
Beachten Sie, dass sich bei einem Stromausfall, durch Ziehen des Netzstromkabels
oder wenn der Stromschalter während eines Eiswürfelherstellungszyklus
ausgeschaltet wurde, kleine Eisspäne bilden können, die sich in der automatischen
Schaufel ablagern und diese blockieren können. Ziehen Sie zum Entfernen der
Eisspäne zunächst das Netzstromkabel aus der Steckdose und schieben Sie die
Schaufel vorsichtig in Richtung der Gehäuserückseite. Die Eisspäne können dann
entnommen werden.
Starten Sie das Gerät neu, indem Sie auf Stop und dann auf Start drücken.
Wenn die Eisschaufel die Eiswürfel nicht in den Eissammler drückt, nachdem die
gebildeten Eiswürfel vom Verdampfernger fallen und gleichzeitig die M-Leuchte
leuchtet, überprüfen Sie, ob der Wasserbehälter horizontal oder ausgewuchtet ist.
Sollte dies nicht der Fall sein, stellen Sie die Einstellung durch leichtes Drücken der
Eisschaufel mit dem Finger neu ein. Starten Sie die Eiswürfelmaschine anschließend
neu.
Problem Mögliche Ursache Lösungsansatz
Der Kompressor
funktioniert nicht richtig
und macht summende
Geräusche.
Die Stromspannung ist
niedriger als empfohlen.
Stoppen Sie das Gerät
und schließen Sie es
an eine Steckdose
mit ausreichender
Stromspannung an.
background
11
DE
Problem Mögliche Ursache Lösungsansatz
Die Anzeige für zu wenig
Wasser leuchtet auf.
Es bendet sich kein
Wasser im Wassertank.
Befüllen Sie den
Wassertank mit Wasser.
Warten Sie mindestens 3
Minuten und drücken Sie
anschließend zum Starten
die Taste ON/OFF.
Die Pumpe ist voller Luft. Öffnen Sie die
Verschlusskappe der
Wasserablassleitung und
lassen Sie einige Tropfen
Wasser herauslaufen.
Auswahl der
Eiswürfelgröße.
Die Eiswürfel kleben
zusammen.
Es wird empfohlen, im
Winter Eiswürfel der
Größe S und im Sommer
Eiswürfel der Größe L
herzustellen.
Die Bedingungen für die
Eiswürfelherstellung sind
gut aber es werden keine
Eiswürfel hergestellt.
Gefriermittel läuft aus/
Das geschlossene System
ist blockiert.
Kontaktieren Sie den
Kundendienst.
Die Anzeige
leuchtet
auf dem Bildschirm auf.
Blockade durch Eiswürfel. Entfernen Sie die Eiswürfel
und starten Sie das Gerät
durch Drücken der Taste
ON/OFF neu.
Der Motor ist kaputt. Kontaktieren Sie den
Kundendienst.
Das Sichtfenster ist bei
starkem Lichteinfall
geöffnet
Stellen Sie sicher, dass
das Sichtfenster während
der Eiswürfelherstellung
geschlossen ist
background
12
DE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung zur
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten
gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder auf der
Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt nicht im
Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen muss es zu
einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten gebracht werden. Durch
regelkonforme Entsorgung schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen vor negativen Konsequenzen.
Informationen zum Recycling und zur Entsorgung dieses
Produkts, erhalten Sie von Ihrer örtlichen Verwaltung oder
Ihrem Hausmüllentsorgungsdienst.
HERSTELLER & IMPORTEUR (UK)
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Importeur für Großbritannien:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom
background
13
EN
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this equipment. Please read
this manual carefully and take care of the following hints to
avoid damages. Any failure caused by ignoring the items and
cautions mentioned in the instruction manual is not covered
by our warranty and any liability. Scan the QR code to get
access to the latest user mannual and other information about
the product
CONTENT
Product Overview15
Individual Parts16
Control Panel and Indicators17
Operation18
Cleaning and Care20
Troubleshooting20
Disposal Considerations22
Manufacturer & Importer (UK)22
TECHNICAL DATA
Item number 10033478
Power supply 220-240 V ~ 50/60 Hz
Water tank capacity 3 L
Daily Ice Output 10-15 kg / 24 h
background
14
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
Check that the mains voltage corresponds to the rating of the appliance before
operating.
Use handles or knobs when moving. Place on a at stable surface for use. Do not
use outdoors.
Do not use near or in the immediate vicinity of a bath or swimming pool or any
source of liquid.
Unplug from socket outlet when not in use.
To protect against electric shock, do not immerse cord or plug in water or any other liquid.
The use of accessory attachments not recommended by the appliance
manufacturer, may cause injury.
Do not locate this appliance immediately below a socket outlet.
Do not allow cord to overhang the counter top where it can be easily pulled by
children.
Do not use this appliance for anything else other than its intended use.
Do not overll as this may cause a hazard. Ensure lid is closed when in operation
To remove plug from outlet, do not pull on supply cord. Grasp plug rmly and pull
to remove.
No liability can be accepted for any damage caused by non compliance with
these instructions or any other improper use or mishandling. This appliance is for
household use only
This appliance is not intended to be operated by means of an external timer or
separate remote control system.
This appliance is not intended to be immersed in water.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service
agent or a similarly qualied person in order to avoid a hazard.
Please according to local regulations regarding disposal of the appliance for its
ammable blowing gas.
Do not store explosive substances such as aerosol cans with a ammable propellant
in this appliance.
Fill with potable water only.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to
ensure that they do not play with the appliance.
This appliance contains the coolant isobutane (R600a),a natural gas which
is environmentally friendly. Although it is ammable, it does not damage the
ozone layer and does not increase the greenhouse effect. The use of this coolant
has,however,led to a slight increase in the noise level of the appliance. In addition
to the noise of the compressor,you might be able to hear the coolant owing
around the system. This is unavoidable,and does not have any adverse effect on the
performance of the appliance. Care must be taken during the transportation and
setting up of the appliance that no parts of the cooling system are damaged. Leaking
coolant can damage the eyes.
background
15
EN
Special Notes
When positioning the unit, make sure that the power cord is not pinched or
damaged.
Make sure that there are no multiple sockets or power supplies on the back of the
unit.
WARNING
When using, servicing and disposing of the unit, pay attention to the left
symbol on the rear of the unit or on the compressor. This symbol warns
of possible  res. There are  ammable substances in the refrigerant lines
and in the compressor. Keep the appliance away from sources of  re
during use, maintenance and disposal.
PRODUCT OVERVIEW
1 Viewing window 10 Water reservoir access door
2 Front Cover 11 Side shell
3 LCD Display 12 Top cover
4 Control Panel 13 Back cover
5 Ice cube dispenser shoot 14 Water inlet hole
6 Ice cube dispenser puncher 15 Power cord
7 Water drip tray 16 Drain pipe
9 Fan Cover 17 Over ll drain pipe
background
16
EN
INDIVIDUAL PARTS
1
Drain plug
2x
2
Plug
2x
3
Adapter
1x
4
Filling water pipe
2x
5
Ice scoop
1x
6
Measuring cup
1x
background
17
EN
CONTROL PANEL AND INDICATORS
Display Description
Water is not enough in water reservoir, need to add water.
Ice on making.
Unit is on ice dropping process.
Ice is full.
S means small ice size is selected.
M means middle ice size is selected.
L means large ice size is selected.
The unit has problem,need to take off the plug,and restart it. If it
appears again,then ask for service.
SELECT Press it to select size ice,if small size is selected,then S will be shown on
the screen.If middle or large size is selected,then M or L will be shown
on the screen too.
WATER Press it to release water only.
ON/OFF Press it to turn on or off the unit.
background
18
EN
OPERATION
1. Connect the water drain hose to the back of the unit (number 17 in the illustration
sketch, under the  lling tube), as the moisture in the air may freeze into water if the
unit continues to run but no ice is removed from the unit.
2. Insert the plug of the unit into the socket. Fill with water according to sketch A or B.
Sketch A Sketch B
Add water by manual. Connect unit to water faucet.
Note: If the unit is on ice making,indicator
is on,but want to make more
ice,then add water to the water reservoir,but please take out the ice  rst, then add
one full cup of water so as to avoid over ow of water when the ice melt.
3. Press ON/OFF button to start the machine.
4. Water will be pumped into the water tray from the water reservoir automatically,this
takes about 30 seconds
Note: If no water is pumped to the water tray over two cycles but the water in
reservoir is enough, then please open the drain cap, and let several drops water
runs out. Then press ON/OFF button again to restart the unit.
5. Press the SELECT key to select the ice cube size.
Note: when temperature lower than 15 degrees, SMALL is recommended,when
temperature over 30 degrees, LARGE ice is recommended.
Add water manual
A to
water pipe
B to
water faucet
C to unit
background
19
EN
6. Ice making cycle begins,ice will be frozen onto the evaporator ngers.
Note: Do not add water manually during the ice cube making cycle. The ice
making time depends on the ambient temperature
7. Once ice making cycle is nished,the water tray will tilt forward; the remaining
water ows back to the water reservoir and the ice cubes will drop from the ngers.
8. In about 15-35 seconds, the water tray will tilt backward,ice in produced in
previous cycle will be pushed to ice reservoir directly,unit back to work from step 4
to step 6 again
9. Push the ice cube dispenser puncher button(sketch 6) to get ice, the indicator
will be on.
Note: Please put your cup below the ice cube dispenser shoot directly. If the ice is
stored in the unit for long time,the ice may freeze and stick together,then no ice will
be dispensed even the ice is full,if so,please kindly use scoop included in the unit to
break the ice rst,then push the puncher button.
10. Press ON/OFF button to stop the unit.
11. When you push the WATER button, you can get water.
Note: if you need to get cold water,at least the ice making function should be
turn on. Please make sure your cup is below the cold water outlet,or water will be
splashed everywhere.
12. If you need to take off the pipe,replace it or insert the anti drain plug,please do as
follows: Firstly take off the blue ring named as A,then press the white ring(lock) at
the outer side named as B. At last take out the pipe.
background
20
EN
CLEANING AND CARE
Clean the inner liner, ice collection tray, water box, ice scoop and evaporator
regularly. When cleaning, disconnect the power plug and remove the ice cubes.
Use a diluted solution of water and vinegar to clean the inside and outside surface
of the ice maker. Do not spray the ice maker with chemicals, acids, gasoline or oil.
Wipe it with clear water and a clean cloth.
Keep the ventilation openings in the unit housing clear of obstructions. Do not use
mechanical devices or other means to speed up the defrosting process.
Always use fresh water before starting ice production. This applies both to the initial
installation and after an extended period of downtime.
TROUBLESHOOTING
Please note, if a power failure occurs due to disconnection of the power cord, or
the off power button has been pushed off during an ice making cycle, small ice
chips may formed and lodge in the automatic shovel causing it to jam. If this occurs,
the ice chips may be removed by disconnecting the power cord and gently pushing
the shovel to the rear of the cabinet and removing the ice chips, then restarting.
Please restart the ice maker by pressing Stop and then Start. If the Ice shovel does
not push the Ice into the Ice collector after the formed Ice drops from the evaporator
nger while at the same time the M light is on, check to see if the water tray is
horizontal or balanced. If not then adjust by pressing the Ice shovel lightly with your
nger. Then re-start the Ice maker.
Problem Possible Cause Suggested Solution
The compressor works
abnormally with a Buzzing
noise.
The voltage is lower than
recommended.
Stop the Ice maker and do
not restart until the voltage
is normal.
background
21
EN
Problem Possible Cause Suggested Solution
Water shortage indicator
light is on.
There is no water Fill with water, wait 3
minutes and press the
“ON/OFF’ button to
restart.
The pump is full of air Open the drain cap, and
let several drops water
runs out.
Ice size choose. Ice stick together. We suggest that choose
S mode in winter and L
mode in summer.
Conditions for Ice making
Cycle are right but no ice
is made.
Refrigerant leaks./ Sealed
system is blocked.
Call for service.
illuminates.
Ice block. Clear the ice under the ice
making tray,restart the unit
by push the button ON/
OFF
The motor is broken. Call for service
The viewing window is
open while the light is
strong.
Please always keep the
viewing window close
when ice making.
background
22
EN
DISPOSAL CONSIDERATIONS
If there is a legal regulation for the disposal of electrical
and electronic devices in your country, this symbol on the
product or on the packaging indicates that this product must
not be disposed of with household waste. Instead, it must be
taken to a collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment. By disposing of it in accordance with
the rules, you are protecting the environment and the health of
your fellow human beings from negative consequences. For
information about the recycling and disposal of this product,
please contact your local authority or your household waste
disposal service.
MANUFACTURER & IMPORTER (UK)
Manufacturer:
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlin, Germany.
Importer for Great Britain:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom
background
23
ES
Estimado cliente,
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente las
instrucciones de uso con el n de evitar posibles daños. La
empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por
un uso indebido del producto o por haber desatendido las
indicaciones de seguridad. Escanee el siguiente código QR
para tener acceso al manual de instrucciones más actualizado
y a información adicional sobre el producto.
ÍNDICE
Datos técnicos23
Indicaciones de seguridad24
Visión general del aparato25
Piezas individuales26
Panel de control e indicadores27
Puesta en marcha y uso28
Limpieza y cuidado30
Detección y resolución de problemas30
Indicaciones sobre la retirada del aparato32
Fabricante e importador (reino unido)32
DATOS TÉCNICOS
Número de artículo 10033478
Suministro eléctrico 220-240 V ~ 50/60 Hz
Capacidad del depósito de agua 3 L
Cantidad de cubitos de hielo 10-15 kg / 24 h
background
24
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Conecte el aparato solamente a tomas de corriente con toma de tierra que se
adecuen a la tensión del mismo.
Si desea desplazar el aparato, utilice las asas.
Coloque el aparato en una supercie plana y estable.
Utilice este aparato solamente en espacios interiores.
No utilice el aparato cerca de bañeras ni piscinas.
Desconecte el enchufe de la toma de corriente cuando no utilice el aparato.
No sumerja el cable de alimentación ni el enchufe en agua ni en ningún otro
líquido.
Utilice exclusivamente los accesorios recomendados por el fabricante.
No coloque el aparato justo bajo una toma de corriente.
No deje que el cable de alimentación quede colgando de la supercie de trabajo
para evitar que los niños puedan tirar de él.
No sobrecargue el aparato; de lo contrario, pueden producirse cortocircuitos y
descargas eléctricas.
Asegúrese de que la tapa esté cerrada durante el funcionamiento.
Para desconectar el aparato no tire del cable, sino del cuerpo del enchufe.
La empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por un uso indebido
del producto o por haber desatendido las indicaciones de seguridad.
Utilice el aparato solamente en entornos domésticos.
No conecte el aparato a tomas de corriente manejadas por control remoto ni con
temporizador.
No sumerja el aparato en agua.
Si el cable de alimentación o el enchufe están dañados, deberán ser sustituidos por
el fabricante, un servicio técnico autorizado o una persona igualmente cualicada.
Cuando deseche el aparato, siga las disposiciones vigentes de reciclaje de
dispositivos con gases inamables.
No almacene sustancias altamente explosivas dentro del aparato.
Llene el aparato solamente con agua.
Los niños mayores de 8 años y las personas con discapacidades físicas o psíquicas
solamente podrán utilizar el aparato si han sido previamente instruidas sobre su
uso y conocen las indicaciones de seguridad.
Este aparato contiene refrigerante isobutano (R600a), un gas natural que no es
nocivo para el medioambiente pero sí inamable. Aunque sea inamable, no es
perjudicial para la capa de ozono ni aumenta el efecto invernadero. La utilización
de este refrigerante provoca un aumento de ruido del aparato. Además del ruido
del compresor, podrá escuchar también el ujo del refrigerante. Este hecho es
inevitable y no produce ningún efecto negativo en el rendimiento del aparato.
Durante el transporte, tenga cuidado para evitar dañar el circuito de refrigeración.
Las fugas de líquido refrigerante pueden irritar los ojos.
background
25
ES
Notas especiales
Cuando coloque la unidad, asegúrese de que el cable de alimentación no esté
pellizcado ni dañado.
Asegúrese de que no haya varias tomas o fuentes de alimentación en la parte
posterior de la unidad.
ADVERTENCIA
Cuando utilice, repare y elimine la unidad, preste atención al símbolo
izquierdo en la parte posterior de la unidad o en el compresor. Este
símbolo advierte de posibles incendios. Hay sustancias in amables en las
líneas de refrigerante y en el compresor. Mantenga el aparato alejado de
fuentes de fuego durante su uso, mantenimiento y eliminación.
VISIÓN GENERAL DEL APARATO
1 Ventana de visión 10 Acceso al depósito de agua
2 Cubierta delantera 11 Cubierta lateral
3 Monitor LCD 12 Cubierta superior
4 Panel de control 13 Cubierta trasera
5 Salida de los cubitos de hielo 14 Ori cio de entrada de agua
6 Botón para la salida de cubitos de hielo 15 Cable de alimentación
7 Bandeja antigoteo 16 Conducto de desagüe
9 Cubierta del ventilador 17 Conducto de desagüe en caso de
rebosamiento
background
26
ES
PIEZAS INDIVIDUALES
1
Tapón de drenaje
2x
2
Tapón
2x
3
Adaptador
1x
4
Llenado de la tubería de agua
2x
5
Cuchara de hielo
1x
6
Taza de medir
1x
background
27
ES
PANEL DE CONTROL E INDICADORES
Indicador Descripción
No existe suciente agua en el depósito, añada agua.
El aparato se encuentra en proceso de fabricación de hielo.
Se acaban de retirar los cubitos de hielo.
El recipiente de cubitos de hielo está lleno.
S se reere a cubitos pequeños.
M se reere a cubitos medianos.
L se reere a cubitos grandes.
El aparato tiene un problema. Apague el aparato y desconecte el
enchufe de la toma de corriente y vuelva a reiniciarlo. Contacte con el
servicio de atención al cliente si el problema surge de nuevo.
SELECT Pulse esta tecla para conrmar. Si se han seleccionado cubitos
pequeños, el display muestra "S". Si se han seleccionado cubitos
medianos, el display muestra "M". Si se han seleccionado cubitos
grandes, el display muestra "L".
WATER Pulsar si desea liberar el agua.
ON/OFF Pulse para encender y apagar el aparato.
background
28
ES
PUESTA EN MARCHA Y USO
1. Conecte la manguera de drenaje de agua a la parte trasera de la unidad
(número17 en el croquis de la ilustración, debajo del tubo de llenado), ya que la
humedad del aire puede congelarse en agua si la unidad sigue funcionando pero
no se elimina el hielo de la unidad.
2. Inserte el enchufe del aparato en la toma de corriente. Llene con agua como se
muestra en el diagrama A o B.
Ilustración A Ilustración B
Añada el agua manualmente. Conecte el aparato a una toma de
agua.
Nota: Si el aparato muestra el símbolo
y desea fabricar más cubitos
de hielo, añada más agua. Antes de añadir el agua, retire los cubitos y añada
posteriormente una taza de agua para evitar que el depósito rebose al derretirse el
hielo.
3. Pulse el botón ON/OFF para iniciar el aparato.
4. El agua se bombea al recipiente de agua automáticamente desde el depósito, lo
cual requiere aproximadamente 30 segundos.
Nota: Si en el transcurso de dos ciclos de fabricación de hielo no se bombea más
agua al recipiente, quite el tapón de drenaje y deje correr algunas gotas de agua.
Pulse a continuación el botón ON/OFF para reiniciar el aparato.
5. Pulse el botón SELECT para seleccionar el tamaño de los cubitos de hielo.
Nota: Si la temperatura ambiente es inferior a 15 grados, recomendamos la
selección de cubitos del tamaño S. Si la temperatura ambiente es superior a 30
grados, recomendamos los cubitos del tamaño L.
Añadir agua manualmente
A al tubo de
agua
B al grifo
C al aparato
background
29
ES
6. En cuanto comience el ciclo de fabricación de hielo, este se congelará en el
mecanismo de evaporación.
Nota: Durante el ciclo de fabricación de hielo, no añada agua manualmente. La
duración de la fabricación del hielo depende de la temperatura ambiente.
7. En cuanto nalice el proceso de fabricación de hielo, el recipiente de agua se
inclina, el agua restante regresa al depósito de agua y los cubitos caen del
mecanismo de evaporación.
8. Tras aproximadamente 15-35 segundos, el recipiente de agua se inclina hacia
atrás y los cubitos de hielo que se han producido en el ciclo anterior se envían al
recipiente de los cubitos. El aparato realiza ahora los pasos 3-6 de nuevo.
9. Pulse el botón para expulsar los cubitos y obtenerlos. El indicador se muestra
en la pantalla LCD.
Nota: Coloque el recipiente bajo el lugar de extracción durante la expulsión de
los cubitos. Si el hielo se almacena durante mucho tiempo en el recipiente de los
cubitos, puede ocurrir que estos se peguen. En este caso tampoco caerán cubitos
aunque el recipiente esté lleno. Separe los cubitos con la pala para el hielo
incluida en el envío y a continuación presione el botón.
10. Pulse el botón ON/OFF para detener el aparato.
11. Si pulsa el botón WATER se suministrará agua.
Nota: Si desea obtener agua del aparato, debe estar activada al menos la función
de fabricación de hielo. Asegúrese de que el recipiente se sitúe bajo la salida de
agua para que el agua no se vierta.
12. Si extrae el conducto o necesita sustituirlo o colocar el tapón de drenaje, proceda
del siguiente modo: Primero desmonte la anilla azul (A) y presione la anilla blanca
(B) por la parte exterior. Finalmente, retire el conducto.
background
30
ES
LIMPIEZA Y CUIDADO
Limpie regularmente el revestimiento interior, la bandeja de recogida de hielo, el
depósito de agua, la pala de hielo y el evaporador. Para la limpieza, desenchufe
el aparato y retire los cubitos de hielo. Utilice una solución diluida de agua y
vinagre para limpiar el interior y el exterior de la máquina de hielo. No rocíe la
máquina de hielo con productos químicos, ácidos, gasolina o aceite. Límpialo con
agua clara y un trapo limpio.
Mantenga las aberturas de ventilación de la carcasa del aparato libres de
obstrucciones. No utilice dispositivos mecánicos u otros medios para acelerar el
proceso de descongelación.
Utilice siempre agua fresca antes de empezar a producir hielo. Esto se aplica tanto
a la instalación inicial como después de un periodo prolongado de inactividad.
DETECCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Tenga en cuenta que, en caso de un corte eléctrico, al desconectar el cable de
alimentación o si se apaga el interruptor eléctrico durante un ciclo de fabricación
de hielo, se pueden formar virutas de hielo que se almacenan en la pala
automática y pueden bloquearla. Para retirar las virutas de hielo, desconecte el
cable de alimentación de la toma de corriente y desplace la pala con cuidado en
dirección a la parte trasera de la carcasa. Ahora podrán retirarse las virutas de
hielo.
Reinicie el aparato presionando de nuevo el botón Stop y luego Start. Si la pala
del hielo no empuja los cubitos de hielo a su recipiente después de que estos
hayan caído del mecanismo de vaporización y al mismo tiempo se ilumina la luz
M, compruebe si el recipiente del agua está en posición horizontal o equilibrado.
Si no es el caso, reposicione el depósito presionando ligeramente la pala de hielo
con los dedos. Reinicie la máquina.
Problema Posible causa Solución propuesta
El compresor no funciona
correctamente y hace
ruidos de vibración.
La tensión es demasiado
baja.
Detenga el aparato y
conéctelo a una toma de
corriente que se adecue a
la tensión indicada.
background
31
ES
Problema Posible causa Solución propuesta
El indicador de agua
insuciente se ilumina.
No hay agua en el
depósito.
Remplissez le réservoir
avec de l'eau. Espere
por lo menos 3 minutos
y luego presione el
botón ON / OFF para
comenzar.
La bomba está llena de
aire.
Abra la tapa de la tubería
de desagüe y deje salir
unas gotas de agua.
Seleccionar el tamaño de
los cubitos.
Los cubitos se quedan
pegados.
Se recomienda fabricar en
invierno cubitos de hielo
del tamaño S y en verano,
del tamaño L.
Las condiciones de la
fabricación de hielo
son buenas pero no se
fabrican cubitos.
Fuga de líquido
congelante/el sistema
cerrado está bloqueado.
Contacte con el servicio
de atención al cliente.
El indicador
se
muestra en la pantalla.
Bloqueo de cubitos de
hielo.
Retire los cubitos de hielo
y reinicie del aparato
pulsando el botón ON/
OFF.
El motor está averiado. Contacte con el servicio
de atención al cliente.
La ventana de visión está
abierta con una gran
incidencia del sol.
Asegúrese de que la
ventana de visión esté
cerrada durante la
fabricación de hielo.
background
32
ES
INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL
APARATO
Si en su país existe una disposición legal relativa a la
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este
símbolo estampado en el producto o en el embalaje
advierte que no debe eliminarse como residuo doméstico.
En lugar de ello, debe depositarse en un punto de recogida
de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Una
gestión adecuada de estos residuos previene consecuencias
potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud
de las personas. Puede consultar más información sobre el
reciclaje y la eliminación de este producto contactando con
su administración local o con su servicio de recogida de
residuos.
FABRICANTE E IMPORTADOR (REINO UNIDO)
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
Importador para Gran Bretaña:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom
background
33
FR
Chère cliente, cher client,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil.
Veuillez lire attentivement et respecter les instructions de ce mode
d’emploi an d’éviter d’éventuels dommages. Nous ne saurions
être tenus pour responsables des dommages dus au non-respect
des consignes et à la mauvaise utilisation de l’appareil. Scannez
le QR-Code pour obtenir la dernière version du mode d‘emploi
et des informations supplémentaires concernant le produit.
SOMMAIRE
Fiche technique33
Consignes de sécurité34
Aperçu de l‘appareil 35
Pièces détachées36
Panneau de commande et indicateurs37
Mise en marche et utilisation38
Nettoyage et entretien40
Identication et résolution des problèmes40
Informations sur le recyclage42
Fabricant et importateur (UK)42
FICHE TECHNIQUE
Numéro d'article 10033478
Alimentation 220-240 V ~ 50/60 Hz
Capacité du réservoir d'eau 3 L
Quantité de glaçons 10-15 kg / 24 h
background
34
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Ne branchez cet appareil que sur des prises de courant mises à la terre et dont la
tension correspond à celle de l‘appareil.
Utilisez les poignées lorsque vous déplacez l‘appareil.
Installez l‘appareil sur un support plane.
Utilisez l‘appareil en intérieur uniquement.
N‘utilisez pas l‘appareil à proximité d‘une baignoire ou d‘une piscine.
Débranchez la che de la prise lorsque vous n‘utilisez pas l‘appareil.
Ne plongez jamais le cordon d’alimentation et ne branchez pas d’eau ou d’autres
liquides.
Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le fabricant pour cet
appareil.
Ne placez pas l‘appareil directement sous une prise de courant.
Ne laissez pas le cordon d‘alimentation suspendu à la surface de travail pour
empêcher les enfants de le tirer.
Ne surchargez pas l‘appareil, vous risqueriez des courts-circuits et des chocs
électriques.
Assurez-vous que le couvercle est toujours fermé pendant le fonctionnement.
Ne retirez pas la che en tirant sur le câble, mais tenez-la avec la main tout en la
tirant.
Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant du non-respect
des instructions et d‘une utilisation non conforme.
Utilisez l‘appareil uniquement à domicile.
Ne connectez pas l‘appareil à une minuterie ou à une prise d‘alimentation
télécommandée.
Ne plongez pas l‘appareil dans l‘eau.
Si le cordon d‘alimentation ou la che sont endommagés, ils doivent être
remplacés par le fabricant, par un spécialiste agréé ou par une personne de même
qualication.
Respectez les réglementations locales pour le recyclage des appareils contenant
des gaz inammables.
Ne stockez pas de substances inammables ou explosives dans l‘appareil.
Remplissez l‘appareil uniquement avec de l‘eau.
Les enfants de 8 ans et plus, les personnes physiquement handicapées ne doivent
utiliser l‘appareil que s‘ils ont été correctement informés par un superviseur de ses
fonctions et des mesures de sécurité.
Cet appareil contient du liquide réfrigérant Isobutane (R600a), un gaz naturel très
respectueux de l’environnement mais inammable. Bien qu’il soit inammable, il ne
détruit pas la couche d’ozone et ne renforce pas l’effet de serre. L’utilisation de ce
liquide réfrigérant provoque toutefois un niveau sonore de l’appareil légèrement
plus élevé. Outre les bruits du compresseur, vous pouvez percevoir le ux du liquide
réfrigérant. Cela est inévitable et n’a aucune inuence négative sur la puissance de
l’appareil. Faites attention pendant le transport an de ne pas endommager le circuit
réfrigérant. Les fuites de liquide réfrigérant peuvent irriter les yeux.
background
35
FR
Remarques particulières
Lors du positionnement de l‘appareil, assurez-vous que le cordon d‘alimentation
n‘est pas pincé ou endommagé.
Assurez-vous qu‘il n‘y a pas de prises multiples ou d‘alimentations multiples à
l‘arrière de l‘appareil.
AVERTISSEMENT
Lors de l‘utilisation, de l‘entretien et de la mise au rebut de l‘appareil,
faites attention au symbole de gauche à l‘arrière de l‘appareil ou sur le
compresseur. Ce symbole avertit d‘un éventuel incendie. Il y a des
substances in ammables dans les conduites de  uide frigorigène et
dans le compresseur. Tenez l‘appareil à l‘écart de toute source
d‘incendie pendant son utilisation, son entretien et son élimination.
APERÇU DE L‘APPAREIL
1 fenêtre de contrôle 10 accès au réservoir d'eau
2 cache avant 11 cache latéral
3 écran LCD 12 cache supérieur
4 panneau de commande 13 cache arrière
5 sortie des glaçons 14 ouverture d'admission d'eau
6 bouton de commande de sortie de glaçons 15 câble d'alimentation
7 bac d'égouttage 16 conduite d'évacuation d'eau
9 cache du ventilateur 17 conduite d'évacuation en cas de trop plein
background
36
FR
PIÈCES DÉTACHÉES
1
Bouchon de vidange
2x
2
Fermeture
2x
3
Adaptateur
1x
4
Remplissage de la conduite d'eau
2x
5
Cuillère à glace
1x
6
Tasse à mesurer
1x
background
37
FR
PANNEAU DE COMMANDE ET INDICATEURS
Indicateur Description
Il n'y a pas assez d'eau dans le réservoir, rajoutez de l'eau.
L'appareil est en processus de fabrication de glaçons.
Les glaçons sont en train d'être récupérés.
Le bac à glaçons est plein.
S signie petits glaçons.
M signie glaçons moyens.
L signie gros glaçons.
L'appareil a un problème. Éteignez-le, débranchez le cordon
d'alimentation de la prise, puis redémarrez l'appareil. Contactez le
service client si le problème se reproduit.
SELECT Appuyez sur cette touche pour conrmer. Si vous avez choisi de petits
glaçons, l'écran afche "S". Si vous avez choisi des glaçons moyens,
l'écran afche "M". Si vous avez choisi de gros glaçons, l’écran afche
"L".
WATER Appuyez seulement lorsque vous désirez de l'eau.
ON/OFF Appuyez pour allumer ou éteindre l'appareil.
background
38
FR
MISE EN MARCHE ET UTILISATION
1. Raccordez le tuyau d‘évacuation de l‘eau à l‘arrière de l‘appareil (numéro 17 dans
le croquis de l‘illustration, sous le tube de remplissage), car l‘humidité présente
dans l‘air peut se transformer en eau par congélation si l‘appareil continue de
fonctionner mais que la glace n‘est pas retirée de l‘appareil.
2. Insérez la  che de l‘appareil dans la prise. Remplissez d‘eau comme indiqué sur le
schéma A ou B.
Figure A Figure B
Ajoutez manuellement de l'eau Branchez l'appareil sur le robinet d'eau
Remarque: lorsque l‘appareil af che le symbole
et que vous souhaitez
encore fabriquer des glaçons, rajoutez de l‘eau. Avant de rajouter de l‘eau, retirez
les glaçons et ajoutez une tasse d‘eau pour éviter de faire déborder le réservoir
d‘eau en faisant fondre la glace.
3. Appuyez sur la touche ON / OFF pour démarrer l’appareil.
4. L‘eau est automatiquement pompée du réservoir d‘eau vers le récipient d‘eau, ce
qui prend environ 30 secondes.
Remarque : si l‘eau n‘est pas pompée dans le réservoir d‘eau pendant deux
cycles de fabrication de glace, ouvrez le dispositif fuite et faites couler un peu
d‘eau. Appuyez à nouveau sur la touche ON/OFF pour redémarrer l‘appareil.
5. Appuyez sur le bouton SELECT pour sélectionner la taille des glaçons.
Remarque: Si la température ambiante est inférieure à 15 degrés, nous
recommandons de choisir des glaçons de taille S. Si la température ambiante est
supérieure à 30 degrés, nous vous recommandons de choisir des glaçons de taille L.
Rajout d‘eau à la main
A à la conduite
d‘eau
B au robinet
C à l‘appareil
background
39
FR
6. Une fois que le cycle de fabrication des glaçons a commencé, la glace est
fabriquée au contact des doigts du vaporisateur.
Remarque : Ne jamais ajouter d‘eau manuellement pendant le cycle de
fabrication de glace. La durée de production des glaçons dépend de la
température ambiante.
7. Une fois le processus de fabrication des glaçons terminé, le réservoir d‘eau
bascule, le reste de l‘eau retourne dans le réservoir d‘eau et les glaçons tombent
des doigts de l‘évaporateur.
8. Au bout de 15 à 35 secondes environ, le réservoir d‘eau bascule vers l‘arrière et
les glaçons du cycle précédent sont poussés directement dans le bac à glaçons.
L‘appareil effectue à nouveau les étapes 3 à 6.
9. Appuyez sur le bouton du distributeur de glaçons pour obtenir des glaçons.
L‘indicateur s‘afche sur l‘écran LCD.
Remarque: Lorsque vous récupérez les glaçons, placez le récipient directement
sous le point de distribution. Si la glace se trouve dans le bac à glaçons depuis
longtemps, il est possible que les glaçons se collent les uns aux autres. Dans ce cas,
aucun glaçon ne tombe, même si le récipient est plein. Commencez par séparer les
glaçons avec la pelle à glaçons incluse, puis appuyez sur le bouton.
10. Appuyez sur la touche ON / OFF pour arrêter l‘appareil.
11. En appuyant sur la touche WATER, vous pouvez obtenir de l‘eau.
Remarque: Si vous souhaitez obtenir de l‘eau froide de l‘appareil, vous devez au
moins activer la machine à glaçons. Assurez-vous que le récipient est placé sous la
sortie d’eau an que l’eau ne puisse pas couler partout.
12. Si vous souhaitez retirer ou remplacer la conduite ou insérer le dispositif anti fuite,
procédez comme suit : commencez par retirer la bague bleue (A), puis appuyez sur
la bague blanche (B) à l‘extérieur. Retirez ensuite la conduite.
background
40
FR
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nettoyez régulièrement le revêtement intérieur, le bac à glace, le bac à eau, la
pelle à glace et l‘évaporateur. Lors du nettoyage, débranchez l‘appareil et retirez
les glaçons. Utilisez une solution diluée d‘eau et de vinaigre pour nettoyer l‘intérieur
et l‘extérieur de la machine à glaçons. Ne pas asperger la machine à glaçons de
produits chimiques, d‘acides, d‘essence ou d‘huile. Essuyez-le avec de l‘eau claire
et un chiffon propre.
Veillez à ce que les ouvertures de ventilation du boîtier de l‘appareil ne soient
pas obstruées. N‘utilisez pas de dispositifs mécaniques ou d‘autres moyens pour
accélérer le processus de dégivrage.
Utilisez toujours de l‘eau fraîche avant de commencer la production de glace. Cela
s‘applique aussi bien à l‘installation initiale qu‘après une période d‘arrêt prolongée.
IDENTIFICATION ET RÉSOLUTION DES
PROBLÈMES
Notez qu’en cas de panne de courant, de cordon d’alimentation débranché ou de
mise hors tension pendant un cycle de fabrication de glaçons, de petits copeaux de
glace peuvent s‘accumuler et bloquer la pelle automatique. Pour retirer les copeaux
de glace, débranchez d’abord le cordon d’alimentation de la prise et faites
glisser délicatement la pelle vers l’arrière du boîtier. Vous pouvez ensuite retirer les
copeaux de glace.
Redémarrez l‘appareil en appuyant sur Arrêter, puis sur Démarrer. Si la pelle à
glaçons ne pousse pas les glaçons dans le collecteur une fois que ceux-ci sont
tombés du doigt de l‘évaporateur alors que le témoin M est allumé, vériez que le
réservoir d‘eau est horizontal ou équilibré. Si ce n‘est pas le cas, ajustez le réglage
en appuyant doucement sur la pelle à glace avec votre doigt. Puis redémarrez la
machine à glaçons.
Problème Cause possible Solution
Le compresseur ne
fonctionne pas bien et fait
des bourdonnements.
La tension électrique est
insufsante.
Arrêtez l'appareil et
branchez-le sur une autre
prise avec une tension
électrique sufsante.
background
41
FR
Problème Cause possible Solution
Le témoin de manque
d'eau est allumé.
Le réservoir d'eau est vide. Remplissez le réservoir
avec de l'eau. Attendez
au moins 3 minutes puis
appuyez sur la touche ON
/ OFF pour démarrer.
La pompe est pleine d‘air. Ouvrez le bouchon de
l‘évacuation d‘eau et
faites couler quelques
gouttes d‘eau.
Choix de la taille des
glaçons.
Les glaçons collent entre
eux.
Il est recommandé de
fabriquer des glaçons
de taille S en hiver et des
glaçons de taille L en été..
Les conditions sont bonnes
pour la fabrication de
glaçons mais aucun
glaçon n'est fabriqué.
Fuite de frigorigène / Le
système fermé est bloqué.
Contactez le service client.
Le témoin
est allumé
à l‘écran.
Blocage dû aux glaçons. Retirez les glaçons et
redémarrez l'appareil en
appuyant sur la touche
ON/OFF.
Le moteur est endommagé. Contactez le service client.
La fenêtre de contrôle
est ouverte par forte
luminosité.
Vériez que la fenêtre
de contrôle reste fermée
pendant la fabrication des
glaçons.
background
42
FR
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE
S‘il existe une réglementation pour l‘élimination ou le
recyclage des appareils électriques et électroniques dans
votre pays, ce symbole sur le produit ou sur l‘emballage
indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un point
de collecte pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. La mise au rebut conforme aux règles
protège l‘environnement et la santé de vos semblables des
conséquences négatives. Pour plus d‘informations sur le
recyclage et l‘élimination de ce produit, veuillez contacter
votre autorité locale ou votre service de recyclage des
déchets ménagers.
FABRICANT ET IMPORTATEUR (UK)
Fabricant :
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Importateur pour la Grande Bretagne :
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom
background
43
IT
Gentile Cliente,
La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La preghiamo
di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso e di
seguirle per evitare possibili danni tecnici. Non ci assumiamo
alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata
osservazione delle avvertenze di sicurezza e da un uso
improprio del dispositivo. Scansionare il codice QR seguente,
per accedere al manuale d’uso più attuale e per ricevere
informazioni sul prodotto.
INDICE
Dati tecnici43
Avvertenze di sicurezza44
Descrizione del dispositivo45
Parti singole46
Pannello di controllo e indicazioni47
Messa in funzione e utilizzo48
Pulizia e manutenzione50
Ricerca e correzione degli errori50
Avviso di smaltimento52
Produttore e importatore (UK)52
DATI TECNICI
Numero articolo 10033478
Alimentazione 220-240 V ~ 50/60 Hz
Capacità del serbatoio 3 L
Quantità di cubetti di ghiaccio 10-15 kg / 24 h
background
44
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Collegare il dispositivo solo a prese elettriche con messa a terra e con tensione
corrispondente a quella del dispositivo.
Utilizzare le impugnature quando si sposta il dispositivo.
Posizionare il dispositivo su un fondo piano.
Utilizzare il dispositivo solo in locali chiusi.
Non utilizzare il dispositivo vicino a vasche o piscine.
Staccare la spina quando non si utilizza il dispositivo.
Non immergere mai il cavo o la spina in acqua o altri liquidi.
Utilizzare solo accessori consigliati dal produttore espressamente per questo
dispositivo.
Non lasciar penzolare il cavo dal piano di lavoro, in modo che i bambini non
possano tirarlo.
Non riempire eccessivamente il dispositivo, altrimenti possono risultare cortocircuiti
e folgorazioni.
Assicurarsi che il coperchio sia sempre chiuso durante il funzionamento.
Per staccare la spina dalla presa elettrica, non tirare dal cavo, ma impugnare
saldamente la spina stessa.
Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni dovuti a un utilizzo improprio
del dispositivo e al mancato rispetto delle avvertenze.
Utilizzare il dispositivo solo in ambienti casalinghi.
Non collegare il dispositivo a timer o a prese elettriche con comando a distanza.
Non immergere il dispositivo in acqua.
Se il cavo o la spina sono danneggiati, devono essere sostituiti dal produttore, da
un’azienda tecnica autorizzata o da una persona con qualica equivalente.
Quando si smaltisce il dispositivo, rispettare le norme locali relative allo
smaltimento di dispositivi con gas inammabili.
Non conservare nel dispositivo sostanze inammabili o esplosive.
Riempire il dispositivo solo con acqua.
Bambini a partire da 8 anni e persone con limitate capacità siche e psichiche
possono utilizzare il dispositivo solo se sono stati istruiti in modo esaustivo da
una persona responsabile del loro controllo sulle funzioni e sulle procedure di
sicurezza.
Questo dispositivo contiene il refrigerante isobutano (R600a), un gas naturale con
maggiore sostenibilità ecologica, ma inammabile. Sebbene sia inammabile, non
danneggia lo strato di ozono e non incrementa l’effetto serra. L’utilizzo di questo
refrigerante comporta una rumorosità del dispositivo leggermente maggiore.
Oltre al rumore del compressore, è possibile udire anche il usso del refrigerante.
Questo è inevitabile e non ha effetti negativi sulla performance del dispositivo.
Prestare attenzione durante il trasporto, in modo da non danneggiare il circuito del
refrigerante. Perdite di refrigerante possono causare irritazioni agli occhi.
background
45
IT
Note speciali
Quando si posiziona l‘unità, assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia
schiacciato o danneggiato.
Assicurarsi che non vi siano prese multiple o alimentatori sul retro dell‘unità.
ATTENZIONE
Durante l‘uso, la manutenzione e lo smaltimento dell‘unità, prestare
attenzione al simbolo a sinistra sul retro dell‘unità o sul compressore.
Questo simbolo avverte di possibili incendi. Ci sono sostanze
in ammabili nelle linee frigorifere e nel compressore. Tenere
l‘apparecchio lontano da fonti di incendio durante l‘uso, la
manutenzione e lo smaltimento.
DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO
1 Finestrella 10 Accesso al serbatoio dell’acqua
2 Copertura anteriore 11 Copertura laterale
3 Schermo LCD 12 Copertura superiore
4 Pannello di controllo 13 Copertura posteriore
5 Erogazione cubetti di ghiaccio 14 Foro di af usso dell’acqua
6 Tasto per l’erogazione dei cubetti 15 Cavo di alimentazione
7 Vaschetta di gocciolamento 16 Condotto di scarico dell’acqua
9 Copertura della ventola 17 Condotto di scarico in caso di eccessivo
riempimento
background
46
IT
PARTI SINGOLE
1
Tappo di scarico
2x
2
Tappo
2x
3
Adattatore
1x
4
Riempimento del tubo dell'acqua
2x
5
Paletta per il ghiaccio
1x
6
Tazza di misurazione
1x
background
47
IT
PANNELLO DI CONTROLLO E INDICAZIONI
Indicazione Descrizione
Non c’è acqua a sufcienza nel serbatoio. Aggiungere acqua.
Il dispositivo si trova nel processo di produzione di cubetti di ghiaccio.
I cubetti di ghiaccio vengono rimossi.
Il contenitore dei cubetti è pieno.
S signica cubetti di piccole dimensioni.
M signica cubetti di medie dimensioni.
L signica cubetti di grandi dimensioni.
Il dispositivo presenta un problema. Spegnere il dispositivo, staccare
la spina dalla presa elettrica e riavviarlo. Se il problema persiste,
contattare il servizio di assistenza ai clienti.
SELECT Premere questo tasto per confermare. Se sono stati selezionati i cubetti
piccoli, lo schermo mostra “S”. Se sono stati selezionati i cubetti medi,
lo schermo mostra “M”. Se sono stati selezionati i cubetti grandi, lo
schermo mostra “L”.
WATER Premere solo quando si desidera avere acqua.
ON/OFF Premere per accendere e spegnere il dispositivo.
background
48
IT
MESSA IN FUNZIONE E UTILIZZO
1. Collegare il tubo di scarico dell‘acqua alla parte posteriore dell‘unità (numero17
nello schizzo dell‘illustrazione, sotto il tubo di riempimento), poiché l‘umidità
nell‘aria può congelare in acqua se l‘unità continua a funzionare ma non viene
rimosso il ghiaccio dall‘unità.
2. Inserire la spina dell‘apparecchio nella presa. Riempire con acqua come mostrato
nel diagramma A o B.
Immagine A Immagine B
Aggiungere acqua manualmente. Collegare il dispositivo al rubinetto
dell’acqua.
Nota: se il dispositivo mostra il simbolo
e si desidera produrre più cubetti
di ghiaccio, aggiungere acqua. Prima di aggiungere l’acqua, togliere i cubetti di
ghiaccio e aggiungere una tazza d’acqua, per evitare che il serbatoio trabocchi a
causa dello scioglimento dei cubetti.
3. Premere ON/OFF per avviare il dispositivo.
4. Lacqua viene pompata automaticamente dal serbatoio al contenitore dell’acqua.
Questo richiede circa 30 secondi.
Nota: se nel corso di due cicli di produzione di cubetti non viene pompata acqua
nel contenitore, aprire la sicura di scarico e lasciar uscire qualche goccia d’acqua.
Premere nuovamente ON/OFF per riavviare il dispositivo.
5. Premere il pulsante SELECT per selezionare la dimensione dei cubetti di ghiaccio.
Nota: se la temperatura ambiente è inferiore a 15 gradi, consigliamo di
selezionare la dimensione S. Se la temperatura ambiente è superiore a 30 gradi,
consigliamo di selezionare la dimensione L.
Aggiungere acqua manualmente
A al condotto
dell’acqua
B al rubinetto
dell’acqua
C al dispositivo
background
49
IT
6. Quando inizia il processo di produzione dei cubetti, il ghiaccio viene formato
sull’evaporatore a peduncoli.
Nota: Durante el ciclo de fabricación de hielo, no añada agua manualmente. La
duración de la fabricación del hielo depende de la temperatura ambiente.
7. Quando è nito il processo di produzione, il contenitore dell’acqua si inclina,
l’acqua residua scorre di nuovo nel serbatoio e i cubetti cadono dall’evaporatore a
peduncoli.
8. Dopo circa 15-35 secondi il contenitore dell’acqua si inclina all’indietro e i cubetti
prodotti nel ciclo precedente vengono spinti direttamente nel contenitore dei cubetti
di ghiaccio. Il dispositivo ripete ora i passaggi 3-6.
9. Premere il tasto per l’erogazione per ricevere i cubetti di ghiaccio. L’indicazione
viene mostrata sullo schermo LCD.
Nota: quando vengono erogati i cubetti, posizionare il contenitore esattamente
sotto il punto di erogazione. Se il ghiaccio è rimasto nel contenitore per un tempo
prolungato, può capitare che i cubetti siano attaccati uno all’altro. In tal caso non
verranno erogati cubetti anche se il contenitore del ghiaccio è pieno. Separare i
cubetti con la paletta inclusa in consegna e procedere a premere il tasto.
10. Premere ON/OFF per arrestare il dispositivo.
11. Quando si preme il tasto WATER viene erogata acqua.
Nota: se si desidera ricevere acqua fredda dal dispositivo, deve essere attiva
almeno la funzione di produzione dei cubetti di ghiaccio. Assicurarsi di posizionare
il contenitore proprio sotto al punto di erogazione dell’acqua, in modo che non
nisca dappertutto.
12. Quando si tira fuori il tubo, lo si sostituisce o si desidera inserire la sicura di scarico,
procedere in questo modo: per prima cosa, togliere l’anello blu (A) e premere poi
l’anello bianco (B) sul lato esterno. Procedere a togliere il tubo.
background
50
IT
PULIZIA E MANUTENZIONE
Pulire regolarmente il rivestimento interno, la vaschetta di raccolta del ghiaccio,
il contenitore dell‘acqua, la paletta del ghiaccio e l‘evaporatore. Per la pulizia,
scollegare l‘apparecchio e rimuovere i cubetti di ghiaccio. Usare una soluzione
diluita di acqua e aceto per pulire l‘interno e l‘esterno del fabbricatore di ghiaccio.
Non spruzzare il fabbricatore di ghiaccio con prodotti chimici, acidi, benzina o
olio. Pulire con acqua pulita e uno straccio pulito.
Mantenere le aperture di ventilazione nell‘alloggiamento dell‘apparecchio libere
da ostruzioni. Non usare dispositivi meccanici o altri mezzi per accelerare il
processo di sbrinamento.
Usare sempre acqua fresca prima di iniziare la produzione di ghiaccio. Questo
vale sia per l‘installazione iniziale che dopo un lungo periodo di inattività.
RICERCA E CORREZIONE DEGLI ERRORI
Considerare che in caso di blackout, se viene scollegato il cavo di alimentazione
o se si spegne l’interruttore durante il processo di produzione, possono formarsi
piccoli trucioli di ghiaccio che si depositano sulla paletta automatica e la
potrebbero bloccare. Per rimuovere i trucioli di ghiaccio, staccare la spina dalla
presa elettrica e spingere la pala in direzione del retro dell’alloggiamento facendo
attenzione. Ora è possibile rimuovere i trucioli di ghiaccio.
Riavviare il dispositivo premendo Stop e poi Start. Se la pala non spinge i cubetti
nel contenitore di raccolta del ghiaccio dopo essere caduti dall’evaporatore e
contemporaneamente si illumina l’indicazione M, controllare se il contenitore
dell’acqua è in orizzontale o se è in bilanciato. Se non è così, regolare
l’impostazione premendo leggermente la pala verso l’interno con le dita. Procedere
a riavviare la macchina del ghiaccio.
Problema Causa possibile Soluzione proposta
Il compressore non
funziona correttamente ed
emette un ronzio.
La tensione è inferiore al
valore consigliato.
Arrestare il dispositivo e
collegarlo a una presa
elettrica con tensione
sufciente.
background
51
IT
Problema Causa possibile Soluzione proposta
L’indicazione di acqua
insufciente si accende.
Non c’è acqua nel
serbatoio.
Riempire il serbatoio
con acqua. Attendere
almeno 3 minuti e premere
ON/OFF per avviare il
dispositivo.
La pompa è piena d´aria. Aprire il tappo di chiusura
del condotto di scarico
dell’aria e lasciar uscire
qualche goccia d’acqua.
Selezionare la dimensione
dei cubetti.
I cubetti sono attaccati
uno all’altro.
In inverno si consiglia di
selezionare la dimensione
S e in estate la dimensione
L.
Le condizioni per la
produzione di ghiaccio
sono buone ma non
vengono prodotti cubetti.
Perdita di refrigerante/il
sistema chiuso è bloccato.
Contattare il servizio di
assistenza ai clienti.
La spia
si accende
sullo schermo.
Blocco causato dai cubetti
di ghiaccio.
Togliere i cubetti e
riavviare il dispositivo con
ON/OFF.
Motore guasto. Contattare il servizio di
assistenza ai clienti.
La nestrella è aperta in
una condizione di luce è
intensa.
Assicurarsi che la
nestrella sia chiusa
durante la produzione del
ghiaccio.
background
52
IT
AVVISO DI SMALTIMENTO
Se nel proprio paese si applicano le regolamentazioni
inerenti lo smaltimento di dispositivi elettrici ed elettronici,
questo simbolo sul prodotto o sulla confezione segnala che
questi prodotti non possono essere smaltiti con i riuti normali
e devono essere portati a un punto di raccolta di dispositivi
elettrici ed elettronici. Grazie al corretto smaltimento dei
vecchi dispositivi si tutela il pianeta e la salute delle persone
da possibili conseguenze negative. Informazioni riguardanti il
riciclo e lo smaltimento di questi prodotti si ottengono presso
l’amministrazione locale oppure il servizio di gestione dei
riuti domestici.
PRODUTTORE E IMPORTATORE (UK)
Produttore:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Importatore per la Gran Bretagna:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom
background
background
background
background

Specifications

Indexed Terms: Cube Ice Machine, Portable

Klarstein 10033478 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products