Napoleon B30NTR-1 Ascent 30

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents Specification
B30NTR-1 photo

User Manual

This is the main product document for model B30NTR-1.

The file format is pdf, 140 pages, you can download this manual here .

background
FRENCH
PG. 71
W415-2351 / B / 12.09.20
ADD MANUAL TITLE
Wolf Steel Ltd., 24 Napoleon Rd., Barrie, ON, L4M 0G8 Canada / 103 Miller Drive, Crittenden, Kentucky, USA, 41030
Phone 1 (866) 820-8686 • www.napoleon.com • [email protected]
CERTIFIED TO THE CANADIAN AND AMERICAN NATIONAL STANDARDS:
CSA 2.22 AND ANSI Z21.50 FOR VENTED DECORATIVE GAS APPLIANCES
INSTALLER:
Leave this manual with the appliance
CONSUMER:
Retain this manual for future reference
ADD PRODUCT CODE HERE (TRADE GOTHIC LT STD FONT)
NATURAL GAS MODELS:
PROPANE GAS MODELS:
Product Name / Code
(MUST use title from Price Book)
ADD ____ ILLUSTRATED
ADD PRODUCT IMAGE
CSA /
INTERTEK
LOGO
SAFETY INFORMATION
- Do not store or use gasoline or other
ammable vapors and liquids in the vicinity of
this or any other appliance.
- WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
Do not try to light any appliance.
Do not touch any electrical switch; do not
use any phone in your building.
Immediately call your gas supplier from a
neighbour’s phone. Follow the gas
supplier’s instructions.
If you cannot reach your gas supplier, call
the fi re department.
- Installation and service must be
performed by a qualifi ed installer, service
agency, or the supplier.
This appliance may be installed in an aftermarket,
permanently located, manufactured home (USA
only) or mobile home, where not prohibited by
local codes.
This appliance is only for use with the type of gas
indicated on the rating plate. This appliance is
not convertible for use with other gases, unless
a certifi ed kit is used.
FIRE OR EXPLOSION HAZARD
Failure to follow safety warnings exactly
could result in serious injury, death, or
property damage.
WARNING
!
ENGLISH
$10.00
FOR INDOOR USE ONLY
IF INSTALLATION + OPERATION, ADD SERIAL
NUMBER LABEL HERE
IF SEPARATE MANUALS, ADD “PLACE
BARCODE LABEL ON THE OWNER’S MANUAL”
SAFETY BARRIER
ÉCRAN DE PROTECTION
INSTALLATION AND
OPERATION MANUAL
B30NTR-1 / B30NTRE-1
B30PTR-1 / B30PTRE-1
Ascent™ 30
background
W415-2351 / B / 12.09.20
EN
2
safety information
This appliance is hot when operated and
can cause severe burns if contacted.
Any changes or alterations to this
appliance or its controls can be
dangerous and is prohibited.
Do not operate appliance before reading and
understanding operating instructions. Failure
to operate appliance according to operating
instructions could cause fi re or injury.
Ensure the glass door is opened or removed
when lighting the pilot for the fi rst time and
when the gas supply has run out.
Risk of fi re or asphyxiation, do not operate
appliance with fi xed glass removed and never
obstruct the front opening of the appliance.
Do not connect 110 volts to the control valve,
with the exception of models; GSST8 and
GT8.
Risk of burns. The appliance should be turned off and cooled before servicing.
Do not install damaged, incomplete or substitute components.
Risk of cuts and abrasions. Wear protective gloves, protective footwear, and safety glasses during
installation. Sheet metal edges may be sharp.
Do not burn wood or other materials in this appliance.
Provide adequate ventilation and combustion air. Provide adequate accessibility clearance for servicing
and operating the appliance.
High pressure will damage valve. Disconnect gas supply piping before pressure testing gas line at
test pressures above 1/2 psig. Close the manual shut-off valve before pressure testing gas line at test
pressures equal to or less than 1/2 psig (35mb).
The appliance must not be operated at temperatures below freezing (32°F / 0°C). Allow the appliance
to warm to above freezing prior to operation, with the exception of models; GSS36, GSS42; these
appliances are suitable for 0°F / -18°C.
Children and adults should be alerted to hazards of high surface temperature and should stay
away to avoid burns or clothing ignition.
Young children should be carefully supervised when they are in the same room as the
appliance. Toddlers, young children and others may be susceptible to accidental contact
burns. A physical barrier is recommended if there are at risk individuals in the house. To
restrict access to an appliance or stove, install an adjustable safety gate to keep toddlers,
young children and other at risk individuals out of the room and away from hot surfaces.
Clothing or other fl ammable material should not be placed on or near the appliance.
Due to high temperatures, the appliance should be located out of traffi c and away from
furniture and draperies.
Furniture or other objects must be kept a minimum of 4 feet (1.22m) away from the front of the appliance.
Ensure you have incorporated adequate safety measure to protect infants/toddlers from touching hot
surfaces.
Even after the appliance is off, it will remain hot for an extended period of time.
Check with your local hearth specialty dealer for safety screens and hearth guards to protect children
from hot surfaces. These screens and guards must be fastened to the fl oor.
Any safety screen, guard or barrier removed for servicing the appliance, must be replaced prior
to operating the appliance.
It is imperative that the control compartments, burners and circulating blower and its passageway in the
appliance and venting system are kept clean. The appliance and its venting system should be inspected
before use and at least annually by a qualifi ed service person. More frequent cleaning may be required
due to excessive lint from carpeting, bedding material, etc. The appliance area must be kept clear and
free from combustible materials, gasoline and other fl ammable vapors and liquids.
If the appliance shuts off, do not re-light until you provide fresh air. If appliance keeps shutting off, have it
serviced. Keep burner and control compartment clean.
Under no circumstances should this appliance be modifi ed.
Do not allow wind or fans to blow directly into the appliance. Avoid any drafts that alter burner fl ame
patterns.
LA VITRE CHAUDE CAUSERA
DES BRÛLURES.
NE PAS TOUCHER LA VITRE
AVANT QU’ELLE AIT REFROIDI.
NE JAMAIS LAISSER LES
ENFANTS TOUCHER LA VITRE.
HOT GLASS WILL CAUSE
BURNS.
DO NOT TOUCH GLASS UNTIL
COOLED.
NEVER ALLOW CHILDREN TO
TOUCH GLASS.
!
DANGER
!
AVERTISSEMENT
A barrier designed to reduce the risk of burns from the hot
viewing glass is provided with this appliance and must be
installed for the protection of children and other at-risk
individuals.
Une barriére conçu à réduire le risque de brûlures causées
par le verre chaud est fourni avec l’appareil et doit être
installé pour la protection des enfants et d’autres
personnes à risque.
HEISSES GLAS FÜHRT ZU
VERBRENNUNGEN.
BERÜHREN SIE DAS GLAS ERST,
WENN ES ABGEKÜHLT IST.
LASSEN SIE KINDER NIEMALS
DAS GLAS BERÜHREN.
!
GEFAHR
Mit diesem Gerät erhalten Sie eine Sicherheitsbarriere, die
zum Schutz von Kindern und anderen gefährdeten
Personen installiert werden sollte, um das Risiko von
Verbrennungen durch das heiße Sichtglas zu verringern.
FRENCH
GERMAN
HEET GLAS VEROORZAAKT
BRANDWONDEN.
RAAK HET GLAS NIET AAN TOT
HET IS AFGEKOELD.
LAAT KINDEREN NOOIT HET
GLAS AANRAKEN.
!
GEVAAR
Dit apparaat is voorzien van een barrière die is ontworpen om het
risico van brandwonden door het hete kijkglas te beperken. Deze
barrière moet worden geïnstalleerd ter bescherming van kinderen
en personen uit andere kwetsbare groepen die gevaar lopen.
DUTCH
3.1C
!
WARNING
!
WARNING
Do not use a blower insert, heat exchanger insert or other accessory not approved for use with this
appliance.
This appliance must not be connected to a chimney fl ue pipe serving a separate solid fuel burning
appliance.
Do not use this appliance if any part has been under water. Immediately call a qualifi ed service technician
to inspect the appliance and to replace any part of the control system and any gas control which has
been under water.
Do not operate the appliance with the glass door removed, cracked or broken. Replacement of the glass
should be done by a licensed or qualifi ed service person, if equipped.
Do not strike or slam shut the appliance glass door, if equipped.
Only doors / optional fronts certifi ed with the appliance are to be installed on the appliance.
Keep the packaging material out of reach of children and dispose of the material in a safe manner. As
with all plastic bags, these are not toys and should be kept away from children and infants.
Carbon or soot should not occur in a vent free appliance as it can distribute into the living area of your
home. If you notice any signs of carbon or soot, immediately turn off your appliance and arrange to have
it serviced by a qualifi ed technician before operating it again.
If equipped, the screen must be in place (closed) when the appliance is in operation.
When equipped with pressure relief doors, they must be kept closed while the appliance is operating
to prevent exhaust fumes containing carbon monoxide, from entering into the home. Temperatures of
the exhaust escaping through these openings can also cause the surrounding combustible materials to
overheat and catch fi re.
Carbon monoxide poisoning may lead to death; early signs of carbon monoxide poisoning resemble the
u, with headache, dizziness and/or nausea. If you have these signs, the appliance may not be working
properly. Get fresh air at once! Have appliance serviced. Some people; pregnant women, persons with
heart or lung disease, anemia, those under the infl uence of alcohol, those at high altitudes are more
affected by carbon monoxide than others. Failure to keep the primary air opening(s) of the burner(s) clean
may result in sooting and property damage.
As with any combustion appliance, we recommend having your appliance regularly inspected and
serviced as well as having a Carbon Monoxide Detector installed in the same area to defend you and
your family against Carbon Monoxide (not applicable for outdoor appliances).
Ensure clearances to combustibles are maintained when building a mantel or shelves above the
appliance. Elevated temperatures on the wall or in the air above the appliance can cause melting,
discolouration or damage to decorations, a TV or other electronic components.
For appliances equipped with a safety barrier; if the barrier becomes damaged, the barrier
shall be replaced with the manufacturer’s barrier for this appliance.
Installation and repair should be done by a qualifi ed service person. It is imperative that control
compartments, burners and circulating air passageways of the appliance be kept clean.
For outdoor products only: this appliance must not be installed indoors or within any structure that
prevents or inhibits the exhaust gases from dissipating in the outside atmosphere.
If applicable, the millivolt version of this appliance uses and requires a fast acting thermocouple. Replace
only with a fast acting thermocouple supplied by Wolf Steel Ltd.
!
WARNING
!
Disconnect the appliance main gas valve/control
from the supply piping when pressure testing that
system at pressures in excess of 1/2 psi (3.5 kPa).
Isolate the appliance with it’s shut off valve during
any pressure testing of the supply piping at
pressures equal to or less than 1/2 psi (3.5 kPa).
FIRE RISK HAZARD / DELAYED IGNITION
High supply pressure will damage the valve / controls.
Add California Prop 65 warning
background
EN
W415-2351 / B / 12.09.20
3
safety information
This appliance is hot when operated and
can cause severe burns if contacted.
Any changes or alterations to this
appliance or its controls can be
dangerous and is prohibited.
Do not operate appliance before reading and
understanding operating instructions. Failure
to operate appliance according to operating
instructions could cause fi re or injury.
Ensure the glass door is opened or removed
when lighting the pilot for the fi rst time and
when the gas supply has run out.
Risk of fi re or asphyxiation, do not operate
appliance with fi xed glass removed and never
obstruct the front opening of the appliance.
Do not connect 110 volts to the control valve,
with the exception of models; GSST8 and
GT8.
Risk of burns. The appliance should be turned off and cooled before servicing.
Do not install damaged, incomplete or substitute components.
Risk of cuts and abrasions. Wear protective gloves, protective footwear, and safety glasses during
installation. Sheet metal edges may be sharp.
Do not burn wood or other materials in this appliance.
Provide adequate ventilation and combustion air. Provide adequate accessibility clearance for servicing
and operating the appliance.
High pressure will damage valve. Disconnect gas supply piping before pressure testing gas line at
test pressures above 1/2 psig. Close the manual shut-off valve before pressure testing gas line at test
pressures equal to or less than 1/2 psig (35mb).
The appliance must not be operated at temperatures below freezing (32°F / 0°C). Allow the appliance
to warm to above freezing prior to operation, with the exception of models; GSS36, GSS42; these
appliances are suitable for 0°F / -18°C.
Children and adults should be alerted to hazards of high surface temperature and should stay
away to avoid burns or clothing ignition.
Young children should be carefully supervised when they are in the same room as the
appliance. Toddlers, young children and others may be susceptible to accidental contact
burns. A physical barrier is recommended if there are at risk individuals in the house. To
restrict access to an appliance or stove, install an adjustable safety gate to keep toddlers,
young children and other at risk individuals out of the room and away from hot surfaces.
Clothing or other fl ammable material should not be placed on or near the appliance.
Due to high temperatures, the appliance should be located out of traffi c and away from
furniture and draperies.
Furniture or other objects must be kept a minimum of 4 feet (1.22m) away from the front of the appliance.
Ensure you have incorporated adequate safety measure to protect infants/toddlers from touching hot
surfaces.
Even after the appliance is off, it will remain hot for an extended period of time.
Check with your local hearth specialty dealer for safety screens and hearth guards to protect children
from hot surfaces. These screens and guards must be fastened to the fl oor.
Any safety screen, guard or barrier removed for servicing the appliance, must be replaced prior
to operating the appliance.
It is imperative that the control compartments, burners and circulating blower and its passageway in the
appliance and venting system are kept clean. The appliance and its venting system should be inspected
before use and at least annually by a qualifi ed service person. More frequent cleaning may be required
due to excessive lint from carpeting, bedding material, etc. The appliance area must be kept clear and
free from combustible materials, gasoline and other fl ammable vapors and liquids.
If the appliance shuts off, do not re-light until you provide fresh air. If appliance keeps shutting off, have it
serviced. Keep burner and control compartment clean.
Under no circumstances should this appliance be modifi ed.
Do not allow wind or fans to blow directly into the appliance. Avoid any drafts that alter burner fl ame
patterns.
LA VITRE CHAUDE CAUSERA
DES BRÛLURES.
NE PAS TOUCHER LA VITRE
AVANT QU’ELLE AIT REFROIDI.
NE JAMAIS LAISSER LES
ENFANTS TOUCHER LA VITRE.
HOT GLASS WILL CAUSE
BURNS.
DO NOT TOUCH GLASS UNTIL
COOLED.
NEVER ALLOW CHILDREN TO
TOUCH GLASS.
!
DANGER
!
AVERTISSEMENT
A barrier designed to reduce the risk of burns from the hot
viewing glass is provided with this appliance and must be
installed for the protection of children and other at-risk
individuals.
Une barriére conçu à réduire le risque de brûlures causées
par le verre chaud est fourni avec l’appareil et doit être
installé pour la protection des enfants et d’autres
personnes à risque.
HEISSES GLAS FÜHRT ZU
VERBRENNUNGEN.
BERÜHREN SIE DAS GLAS ERST,
WENN ES ABGEKÜHLT IST.
LASSEN SIE KINDER NIEMALS
DAS GLAS BERÜHREN.
!
GEFAHR
Mit diesem Gerät erhalten Sie eine Sicherheitsbarriere, die
zum Schutz von Kindern und anderen gefährdeten
Personen installiert werden sollte, um das Risiko von
Verbrennungen durch das heiße Sichtglas zu verringern.
FRENCH
GERMAN
HEET GLAS VEROORZAAKT
BRANDWONDEN.
RAAK HET GLAS NIET AAN TOT
HET IS AFGEKOELD.
LAAT KINDEREN NOOIT HET
GLAS AANRAKEN.
!
GEVAAR
Dit apparaat is voorzien van een barrière die is ontworpen om het
risico van brandwonden door het hete kijkglas te beperken. Deze
barrière moet worden geïnstalleerd ter bescherming van kinderen
en personen uit andere kwetsbare groepen die gevaar lopen.
DUTCH
3.1C
!
WARNING
!
WARNING
Do not use a blower insert, heat exchanger insert or other accessory not approved for use with this
appliance.
This appliance must not be connected to a chimney fl ue pipe serving a separate solid fuel burning
appliance.
Do not use this appliance if any part has been under water. Immediately call a qualifi ed service technician
to inspect the appliance and to replace any part of the control system and any gas control which has
been under water.
Do not operate the appliance with the glass door removed, cracked or broken. Replacement of the glass
should be done by a licensed or qualifi ed service person, if equipped.
Do not strike or slam shut the appliance glass door, if equipped.
Only doors / optional fronts certifi ed with the appliance are to be installed on the appliance.
Keep the packaging material out of reach of children and dispose of the material in a safe manner. As
with all plastic bags, these are not toys and should be kept away from children and infants.
Carbon or soot should not occur in a vent free appliance as it can distribute into the living area of your
home. If you notice any signs of carbon or soot, immediately turn off your appliance and arrange to have
it serviced by a qualifi ed technician before operating it again.
If equipped, the screen must be in place (closed) when the appliance is in operation.
When equipped with pressure relief doors, they must be kept closed while the appliance is operating
to prevent exhaust fumes containing carbon monoxide, from entering into the home. Temperatures of
the exhaust escaping through these openings can also cause the surrounding combustible materials to
overheat and catch fi re.
Carbon monoxide poisoning may lead to death; early signs of carbon monoxide poisoning resemble the
u, with headache, dizziness and/or nausea. If you have these signs, the appliance may not be working
properly. Get fresh air at once! Have appliance serviced. Some people; pregnant women, persons with
heart or lung disease, anemia, those under the infl uence of alcohol, those at high altitudes are more
affected by carbon monoxide than others. Failure to keep the primary air opening(s) of the burner(s) clean
may result in sooting and property damage.
As with any combustion appliance, we recommend having your appliance regularly inspected and
serviced as well as having a Carbon Monoxide Detector installed in the same area to defend you and
your family against Carbon Monoxide (not applicable for outdoor appliances).
Ensure clearances to combustibles are maintained when building a mantel or shelves above the
appliance. Elevated temperatures on the wall or in the air above the appliance can cause melting,
discolouration or damage to decorations, a TV or other electronic components.
For appliances equipped with a safety barrier; if the barrier becomes damaged, the barrier
shall be replaced with the manufacturer’s barrier for this appliance.
Installation and repair should be done by a qualifi ed service person. It is imperative that control
compartments, burners and circulating air passageways of the appliance be kept clean.
For outdoor products only: this appliance must not be installed indoors or within any structure that
prevents or inhibits the exhaust gases from dissipating in the outside atmosphere.
If applicable, the millivolt version of this appliance uses and requires a fast acting thermocouple. Replace
only with a fast acting thermocouple supplied by Wolf Steel Ltd.
!
WARNING
!
Disconnect the appliance main gas valve/control
from the supply piping when pressure testing that
system at pressures in excess of 1/2 psi (3.5 kPa).
Isolate the appliance with it’s shut off valve during
any pressure testing of the supply piping at
pressures equal to or less than 1/2 psi (3.5 kPa).
FIRE RISK HAZARD / DELAYED IGNITION
High supply pressure will damage the valve / controls.
Add California Prop 65 warning
!
WARNING:
This product can expose you to chemicals including lead and lead compounds,
which are known to the State of California to cause cancer, and chemicals including carbon
monoxide, which are known to the State of California to cause birth defects or other reproduc-
tive harm. For more information, go to www.P65Warnings.ca.gov.
background
W415-2351 / B / 12.09.20
EN
4
table of contents
1.0 general information 5
1.1 rates and efficiencies 5
1.2 rating plate information 7
1.3 mobile home installation 7
1.4 dimensions 8
2.0 venting requirements 9
2.1 typical vent installation 10
2.2 special vent installations 12
2.2.1 periscope termination 12
2.2.2 corner termination 12
2.3 minimum air terminal location
clearances 13
2.4 venting application flow chart 14
2.5 definitions 14
2.6 elbow vent length values 15
2.7 top exit horizontal termination 15
2.8 rear exit horizontal termination 17
2.9 top and rear exit vertical termination 19
2.10 rear exit 21
2.11 rear exit shield (for rear vent only) 21
2.12 top exit 22
3.0 rough framing 23
3.1 minimum framing dimensions 24
3.2 minimum enclosure clearances 25
4.0 venting installation 30
4.1 horizontal installation 31
4.2 vertical installation 32
4.3 using either flexible or rigid vent
components 33
4.3.1 horizontal air terminal installation 33
4.3.2 vertical air terminal installation 34
4.3.3 appliance vent connection 34
4.3.4 horizontal air terminal installation 35
4.3.5 vertical air terminal installation 36
4.4 vertical through existing chimney 37
4.4.1 restricting vertical vents 38
5.0 electrical information 39
5.1 battery back-up installation 40
5.2 optional wall switch 41
6.0 gas installation 41
7.0 operation (electronic) 42
7.1 pilot on demand 43
8.0 operation (millivolt) 44
9.0 finish framing 45
9.1 minimum framing dimensions 45
10.0 finishing 46
10.1 safety barrier / door removal and
installation 46
10.2 front hood installation 47
10.3 non-combustible facing material 48
10.4 minimum mantel clearances 49
10.5 recessed installation 50
10.6 log placement 51
10.7 logo placement 52
11.0 adjustments 53
11.1 pilot burner adjustment 53
11.2 venturi adjustment 53
11.3 flame characteristics 54
12.0 maintenance 55
12.1 annual maintenance 56
12.2 door glass replacement 57
12.3 care of glass 57
13.0 replacement parts 58
13.1 overview 59
13.2 electronic valve train assembly 60
13.3 millivolt valve train assembly 61
14.0 accessories 62
15.0 troubleshooting (electronic) 63
16.0 troubleshooting (millivolt) 66
17.0 warranty 68
The information throughout this manual is believed to be correct at the time of printing. Wolf Steel
Ltd. reserves the right to change or modify any information within this manual at any time without
notice. Changes, other than editorial, are denoted by a vertical line in the margin.
note:
background
EN
W415-2351 / B / 12.09.20
5
standard checklist
1.0 general information
Batteries must be disposed of according to the local laws and regulations. Some batteries may be
recycled, and may be accepted for disposal at your local recycling center. Check with your
municipality for recycling instructions.
Les piles doivent être mises au rebut conformément aux lois et à la réglementation locales.
Certaines piles peuvent être recyclées et acceptées dans votre centre de recyclage local. Rensei-
gnez-vous auprès de votre municipalité au sujet des directives de recyclage.
Las baterías deben desecharse de acuerdo con las leyes y regulaciones locales. Algunas baterías
pueden reciclarse, y es posible que su centro de reciclado local las acepte para desecharlas.
Consulte en su municipalidad sobre las instrucciones para el reciclado.
Natural Gas Propane
Altitude (FT) 0-4,500
Max. Input (BTU/HR) 15,000
Min. Inlet Gas Supply Pressure 4.5" (11mb) w.c. 11" (27mb) w.c.
Max. Inlet Gas Supply Pressure 13" (32mb) w.c. 13" (32mb) w.c.
Manifold Pressure (Under Flow
Conditions)
3.5" (9mb) w.c. 10" (25mb) w.c.
When the appliance is installed at elevations above 4,500ft (1372m), and in the absence of specific recommendations
from the local authority having jurisdiction, the certified high altitude input rating shall be reduced at the rate of 4% for each
additional 1,000ft (305m). Expansion / contraction noises during heating up and cooling down cycles are normal
and are to be expected. Change in flame appearance from “HI” to “LO” is more evident in natural gas than in
propane.
This appliance is approved for bathroom, bedroom and bed-sitting room installations and is certified for mobile
home installation.
This appliance is only for use with the type of gas indicated on the rating plate. This appliance is not
convertible for use with other gases, unless a certified kit is used.
The protective wrap on plated parts is best removed when the assembly is at room temperature but this can be
improved if the assembly is warmed, using a hair dryer or similar heat source.
This appliance is a decorative product. It is not a source of heat and not intended to burn solid fuel.
A barrier designed to reduce the risk of burns from the hot viewing glass is provided with the
appliance and must be installed.
note:
1.1 rates and efficiencies
Installer: please fill out the following information
Customer:
Address:
Date of Installation:
Location of the appliance
Installer:
Dealer/Distributor contact number:
Serial #:
Model:
Natural Gas: B30NTR-1
B30NTRE-1
Propane: B30PTR-1
B30PTRE-1
background
W415-2351 / B / 12.09.20
EN
6
general information
4.1
THIS GAS APPLIANCE MUST BE INSTALLED AND SERVICED BY A QUALIFIED INSTALLER to conform with local
codes. Installation practices vary from region to region and it is important to know the specifi cs that apply to your area, for
example in the state of Massachusetts:
This product must be installed by a licensed plumber or gas fi tter when installed within the commonwealth of
Massachusetts.
The appliance damper must be removed or welded in the open position prior to installation of an appliance insert or gas
log.
The appliance off valve must be a “T” handle gas cock.
The fl exible connector must not be longer than 36 inches (0.9m).
A carbon monoxide detector is required in all rooms containing gas fi red appliances.
The appliance is not approved for installation in a bedroom or bathroom unless the unit is a direct vent sealed
combustion product.
The installation must conform with local codes or, in absence of local
codes, the National Gas and Propane Installation Code CSA B149.1
in Canada, or the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 / NFPA 54
in the United States. Suitable for mobile home installation if installed
in accordance with the current standard CAN/CSA Z240MH Series,
for gas equipped mobile homes, in Canada or ANSI Z223.1 and
NFPA 54 in the United States.
The appliance and its individual shutoff valve must be disconnected
from the gas supply piping system during any pressure testing
of that system at test pressures in excess of 1/2 psig (35 mb).
The appliance must be isolated from the gas supply piping system by closing its individual manual shutoff valve during any
pressure testing of the gas supply piping system at test pressures equal to or less than 1/2 psig (35 mb). When installed
with a blower or fan, the junction box must be electrically connected and grounded in accordance with local codes. In the
absence of local codes, use the current CSA C22.1 Canadian Electrical Code in Canada or the ANSI / NFPA 70 National
Electric Code in the United States. In the case where the blower is equipped with a power cord, it must be connected into a
properly grounded receptacle. The grounding prong must not be removed from the cord plug.
The following does not apply to inserts; as long as the required clearance to combustibles is maintained, the most desirable
and benefi cial location for an appliance is in the center of a building, thereby allowing the most effi cient use of the heat
created. The location of windows, doors and, the traffi c fl ow in the room where the appliance is to be located should be
considered. If possible, you should choose a location where the vent will pass through the house without cutting a fl oor or
roof joist. If the appliance is installed directly on carpeting, vinyl tile or other combustible material other than wood fl ooring, the
appliance shall be installed on a metal or wood panel extending the full width and depth, unless otherwise tested.
We suggest that our gas
hearth products be installed
and serviced by professionals
who are certied in the U.S.
by the National Fireplace
Institute
®
(NFI) as NFI Gas
Specialists
www.ncertied.org
!
WARNING
Always light the pilot whether for the first time or if the gas supply has run out, with the glass door opened
or removed.
Provide adequate clearance for servicing and operating the appliance.
Provide adequate ventilation.
Never obstruct the front opening of the appliance.
Objects placed in front of the appliance must be kept a minimum of 48” (121.9cm) from the front face of
the appliance.
Surfaces around and especially above the appliance can become hot. Avoid contact when appliance is
operating.
Fire risk. Explosion hazard.
High pressure will damage valve. Disconnect gas supply piping before pressure testing gas line at test
pressures above 1/2 PISG (35mb). Close the manual shut-off valve before pressure testing gas line at test
pressures equal to or less than 1/2 PISG (35mb).
Use only Wolf Steel approved optional accessories and replacement parts with this appliance using non-
listed accessories (blowers, doors, louvres, trims, gas components, venting components, etc.) could result
in a safety hazard and will void the warranty and certification.
The appliance must not be operated at temperatures below freezing (32ºF/0ºC). Allow the appliance to
warm to above freezing prior to operation.
background
EN
W415-2351 / B / 12.09.20
7
general information
1.2 rating plate information
Certified to Canadian and American National Standards: CSA 2.22-XXXX / ANSI Z21.50-XXXX for Vented Decorative Gas Appliances
Certifié selon les normes Nationales Canadiennes et Américaines: CSA 2.22-XXXX / ANSI Z21.50-XXXX pour les Appareils à gaz décoratif à évacuation
Direct vent, vented gas fireplaces. Approved for bedroom, bathroom and bed-sitting room installation. Suitable for mobile home installation, if installed in accordance with the current
standard CAN / CSA Z240MH Series gas equipped mobile homes in Canada, or, in the United States, the Manufactured Home Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part
3280. When this US Standard is not applicable, use the Standard for Fire Safety Criteria for Manufactured Home Installations, Sites and Communities, ANSI / NFPA 501A. This appliance
must be installed in accordance with local codes, if any; if none, follow the current ANSI Z223.1 or CSA B149. For use with barrier WXXX-XXXX. Follow installation instructions.
Foyer à gaz ventilé. Homologué pour installation dans une chambre à coucher, une salle de bain et un studio. Approprié pour installation dans une maison mobile si son installation
conforme aux exigences de la norme CAN / CSA Z240MH Séries de maisons mobile équipées au gaz en vigueur au Canada, ou, aux États-Unis selon la norme 24 CFR, Part 3280,
Manufactured Home Construction and Safety Standard. Dans le cas ou cette norme d’États-Unis n’est pas pertinentes, utiliser la norme NFPA 501A, Fire Safety Criteria for Manufactured
Home Installations, Sites and Communities. Installer l’appareil selon les codes ou règlements locaux ou, en l’absence de tels règlements, selon les codes d’installation ANSI Z223.1 ou
CSA B149 en vigueur. Utiliser uniquement avec l’écran WXXX-XXXX. Suivre les instructions d’installation.
9700539 (WSL) 4001658 (NAC) 4001657 (NGZ) 4001659 (WUSA)
WOLF STEEL LTD. 24 Napoleon Road, Barrie, ON, L4M 0G8 Canada
XXXX XXXX XXXX XXXX
MODEL / MODÈLE
Altitude
Input
Reduced Input
P4
Élévation
Alimentation
Alimentation Réduite
P4
Manifold Pressure: 3.5” w.c. (NG)
Minimum Supply Pressure: 4.5” w.c. (NG)
Maximum Supply Pressure: 7”* w.c. (NG)
Pression au Collecteur: 3,5” d’une colonne d’eau (GN)
Pression d’Alimentation Min.: 4,5” d’une colonne d’eau (GN)
Pression d’Alimentation Max.: 7” ** d’une colonne d’eau (GN)
** Maximum inlet pressure not to exceed 13”.
Manifold Pressure: 10” w.c. (P)
Minimum Supply Pressure: 11” w.c. (P)
Maximum Supply Pressure: 13”* w.c. (P)
Pression au Collecteur: 10” d’une colonne d’eau (P)
Pression d’Alimentation Min.: 11” d’une colonne d’eau (P)
Pression d’Alimentation Max.: 13” * d’une colonne d’eau (P)
** Pression d’alimentation maximale ne devait pas dépasser 13”.
0-XXXXft (0-XXXXm)
Minimum clearance to combustible materials:
Top, sides & back: per standoff spacers for framing and finishing
materials. For non-combustible framing and finishing materials,
see installation manual.
Top X”
Floor X”
Sides X”
Back X”
Vent top X”
Vent sides & bottom X”
Recessed depth X”
*** Mantel X” from appliance opening
Dégagements minimaux des matériaux combustibles:
Dessus, côtés et arrière: selon les espaceurs de dégagements
pour les matériaux d’ossature selon le manuel du propriétaire
pour les matériaux de finition.
Dessus X”
Plancher X“
Côtés X”
Arrière X“
Dessus du conduit d’évent X”
Côtés et dessous du conduit d’évent X”
Profondeur d’encastré une face X”
*** Tablette X” de l’ouverture de l’appareil
WARNING: Do not add any material to the appliance which will come in contact with the
flames, other than that supplied by the manufacturer with the appliance.
AVERTISSEMENT: N’ajoutez pas à cet appareil aucun matériau devant entretien
contact avec les flammes autre que celui qui est fourni avec cet appareil par le fabricant.
*** Maximum horizontal extension:
X”. See installation manual for
greater extensions, minimum vent
lengths and maximum vent lengths.
*** L’extension horizontale maximale: X”.
Référez au manuel d’installation pour des
extensions plus grandes, les longueurs
d’évacuation minimaux et maximum.
The appliance must be vented using the appropriate Napoleon vent kits. See installation
manual for venting specifications. Proper reinstallation and resealing is necessary after servicing
the vent-air intake system.
L’appareil doit être ventilé à l’aide de l’ensemble d’évacuation propre à Napoleon. Référez au
manuel d’installation pour les spécifications d’évacuation. Il est nécessaire de bien réinstaller et
resceller l’évacuation après avoir executer l’entretien du système de prise d’air.
Serial Number / N° de Série:
W385-XXXX
REFERENCE# 161746
XXXX
VENTED DECORATIVE GAS APPLIANCE: NOT A SOURCE OF
HEAT, NOT INTENDED FOR USE AS A HEATING
APPLIANCE, NOT FOR USE WITH SOLID FUEL.
APPAREIL À GAZ DÉCORATIF À ÉVACUATION: N’EST PAS
UNE SOURCE DE CHALEUR; N’EST PAS DESTINÉ À ÈTRE
UTILISÉ COMME UN APPAREIL DE CHAUFFAGE; NE
CONVIENT PAS AUX COMBUSTIBLES SOLIDES.
FOR USE WITH GLASS DOORS CERTIFIED WITH THIS APPLIANCE ONLY.
POUR UTILISATION UNIQUEMENT AVEC LES PORTES EN VERRE
CERTIFIÉES AVEC L’APPAREIL.
XX,XXX XX,XXX
XX,XXX XX,XXX
For natural gas when equipped with No. XX drill size orifice.
For propane when equipped with No. XX drill size orifice.
Convient au gaz naturel quand l’appareil est muni d’un injecteur de diamètre no. XX.
Convient au propane quand l’appareil est muni d’un injecteur de diamètre no. XX.
Electrical rating: 115V, 60HZ. Less than 12 amperes.
Spécifications électriques: 115V, 60HZ. Moins de 12 ampère.
XX.X% XX.X%
XXXX XXXX XXXX XXXX
SAMPLE
This illustration is for reference only. Refer to the rating plate on the appliance for accurate information.
The rating plate must remain with the appliance at all times. It must not be removed.
note:
1.3 mobile home installation
This appliance must be installed in accordance with the manufacturer’s instructions and the Manufactured
Home Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280, in the United States or the Mobile Home
Standard, CAN/CSA Z240 MH Series, in Canada. This appliance is only for use with the type(s) of gas
indicated on the rating plate.
This mobile/manufactured home listed appliance comes factory equipped with a means to secure the appliance. Built
in appliances are equipped with 1/4” (6.4mm) diameter holes located in the front left and right corners of the base.
Use appropriate fasteners, inserted through the holes in the base to secure. For free standing products contact your
local authorized dealer / distributor for the appropriate securing kit. For mobile home installations, the appliance must
be fastened in place. It is recommended that the appliance be secured in all installations. Always turn off the pilot and
the fuel supply at the source, prior to moving the mobile home. After moving the mobile home and prior to lighting the
appliance, ensure that the logs are positioned correctly.
This appliance is certifi ed to be installed in an aftermarket permanently located, manufactured (mobile) home,
where not prohibited by local codes.
This appliance is only for use with the type of gas indicated on the rating plate. This appliance is not convertible
for use with other gases, unless a certifi ed kit is used.
Conversion Kits
This appliance is fi eld convertible between Natural Gas (NG) and Propane (P).
To convert from one gas to another, consult your Authorized dealer/distributor.
20.1
note:
Conversion kits are not available for Vent Free appliances.
background
W415-2351 / B / 12.09.20
EN
8
general information
18 5/16"
465mm
7 3/16"
[ 182mm ]
2 3/16"
56mm
GAS
INLET
34 5/8"
879mm
18 5/16"
465mm
7 3/16"
182mm
1 13/16"
46mm
GAS
INLET
34 5/8"
879mm
GAS
INLET
B30 ILLUSTRATED
B35 ILLUSTRATED
B42 ILLUSTRATED
42"
1067mm
18 7/8"
480mm
11 5/16"
288mm
5"
127mm
11 13/16"
299mm
8"
203mm
35"
890mm
11 5/16"
288mm
14"
355mm
6 11/16"
170mm
1 13/16"
46mm
30"
762mm
12 3/4"
324mm
4"
102mm
178mm
7"
34 5/8"
[ 879mm ]
24 3/16"
614mm
8 5/8"
136mm
SAFETY BARRIER
SAFETY BARRIER
SAFETY BARRIER
24 1/8"
613mm
4"
102mm
178mm
7"
1.4 dimensions
front view
side view top view
background
EN
W415-2351 / B / 12.09.20
9
venting requirements
2.0 venting requirements
7.1G
!
WARNING
Risk of fi re. Maintain specifi ed air space clearances to vent pipe and appliance.
The vent system must be supported every 3’(0.9m) for both vertical and horizontal runs. Use support ring assembly W010-
0067 or equivalent non-combustible strapping to maintain the minimum clearance to combustibles for both vertical and
horizontal runs. Spacers are attached to the inner pipe at predetermined intervals to maintain an even air gap to the outer
pipe. This gap is required for safe operation. A spacer is required at the start, middle, and end of each elbow to ensure this
gap is maintained. These spaces must not be removed.
This appliance uses a 4” (102mm) exhaust / 7” (178mm) air intake vent pipe system. Refer to the section applicable
to your installation.
For safe and proper operation of the appliance, follow the venting instructions exactly. Deviation from the minimum vertical
vent length can create diffi culty in burner start-up and/or carboning. Under extreme vent confi gurations, allow several minutes
(5-15) for the fl ame to stabilize after ignition. Although not a requirement, it is recommended for vent lengths that pass through
unheated spaces (attics, garages, crawl spaces) be insulated with the insulation wrapped in a protective sleeve to minimize
condensation. Provide a means for visually checking the vent connection to the appliance after the appliance is installed. Use a
restop, vent pipe shield or attic insulation shield when penetrating interior walls, fl oor or ceiling.
The vent terminal may be painted with a high temperature paint to match exterior colours. Use an outdoor paint suitable for
400°F (200°C). Application and performance of paint is the consumer’s responsibility. Spot testing is recommended.
Connections made by means of an adaptor at the appliance, as well as the connection at the vent terminal must be sealed.
RTV sealant may be used on both the inner exhaust and outer intake vent pipe joints of all other approved vent systems,
except for the exhaust vent pipe connection to the appliance fl ue collar which must be sealed using the black high temperature
sealant Mill Pac.
For all rigid vent systems is strongly recommend for all installations but required when power venting the appliance, that the
outer air intake joints are sealed using either high temperature silicone (RTV) or a suitable aluminum tape that covers each joint
in the vent system entirely around its circumference. This will ensure the best performance in every application and avoids
performance or condensation concerns that may occur in “tightly” constructed homes, particularly those in cold climates.
For optimum fl ame appearance and appliance performance, keep the vent length and number of elbows to a minimum.
The air terminal must remain unobstructed at all times. Examine the air terminal at least once a year to verify that
it is unobstructed and undamaged.
Rigid and fl exible venting systems must not be combined. Different venting manufacturer components must not
be combined.
These vent kits allow for either horizontal or vertical venting of the appliance. The maximum allowable horizontal run is 20
feet (6.1m). The maximum allowable vertical vent length is 40 feet (12.2m). The maximum number of vent connections is two
horizontally or three vertically (excluding the appliance and the air terminal connections) when using fl exible venting.
Horizontal runs may have a 0” rise per foot or 0mm rise per meter however for optimum performance it is recommended
that all horizontal runs have a minimum 1/4” rise per foot or 21mm rise per meter using fl exible venting. For safe and proper
operation of the appliance, follow the venting instructions exactly.
A terminal shall not terminate directly above a sidewalk or paved driveway which is located between two single family dwellings
and serves both dwellings. Local codes or regulations may require different clearances.
Do not allow the inside liner to bunch up on horizontal or vertical runs and elbows. Keep it pulled tight. A 1¼” (31.8mm) air gap
all around between the inner liner and outer liner is required for safe operation.
Venting System Manufacturer Starter Adapter Part Number Supplier Website
SureSeal Metal-Fab 4DNA Wolf Steel www.mtlfab.com
Direct Vent Pro Simpson DuraVent W175-0053 Wolf Steel www.duravent.com
Pro-Form BDM DVR6-STA7 BDM www.dalsinmfg.com
Direct Temp Selkirk 4DT-AAN Selkirk www.selkirkcorp.com
Use only Wolf Steel, Metal-Fab, BDM, Simpson Dura-Vent, or Selkirk Direct Temp venting components. Minimum and
maximum vent lengths, for both horizontal and vertical installations, clearances from vent pipes to combustibles and air
terminal locations as set out in this manual apply to all vent systems and must be adhered to. For Metal-Fab, BDM, Simpson
Dura-Vent, or Selkirk Direct Temp, follow the installation procedure provided with the venting components or on the website for
your venting supplier.
A starter adaptor must be used with the following vent systems and may be purchased through Wolf Steel or from the
corresponding supplier listed below:
note:
If for any reason the vent air intake system is disassembled, re-install per the instructions provided for the initial installation.
This appliance must be installed with a continuous connection of exhaust and air intake vent pipes. Utilizing alternate
constructions such as a chimney as part of the vent system is not permitted.
This template must be used in conjunction with templates 7.1.1 or 7.1.2, depending on
termination shape (i.e. round, or round and square). See appropriate templates folder.
If approved for use with a power vent kit, state: “This appliance is certifi ed for use with a
power vent kit. Contact your local authorized dealer for more information.”
If not, cover with a white box.
DRAFT
7.1.1A
When using Wolf Steel venting components, use only approved Wolf Steel rigid / fl exible components with the following
termination kits: wall terminal kit GD-222, GD-222R, ST47U or 1/12 to 7/12 pitch roof terminal kit GD-110, 8/12 to 12/12
roof terminal kit GD-111, fl at roof terminal kit GD-112 or periscope kit GD-201 (for wall penetration below grade). With fl exible
venting, in conjunction with the various terminations, use either the 5 foot (1.5m) vent kit GD-220 or the 10 foot (3.1m) vent kit
GD-330. For stoves only: wall terminal kit GD-175 (venting included).
DRAFT
background
W415-2351 / B / 12.09.20
EN
10
venting requirements
TOP VENT
16" (40.6cm)
minimum
40ft (12m)
Maximum
3ft (1m)
minimum
8" (203mm)
minimum
24" (61cm)
maximum
34 5/8"
(86cm)
7.1G
!
WARNING
Risk of fi re. Maintain specifi ed air space clearances to vent pipe and appliance.
The vent system must be supported every 3’(0.9m) for both vertical and horizontal runs. Use support ring assembly W010-
0067 or equivalent non-combustible strapping to maintain the minimum clearance to combustibles for both vertical and
horizontal runs. Spacers are attached to the inner pipe at predetermined intervals to maintain an even air gap to the outer
pipe. This gap is required for safe operation. A spacer is required at the start, middle, and end of each elbow to ensure this
gap is maintained. These spaces must not be removed.
This appliance uses a 4” (102mm) exhaust / 7” (178mm) air intake vent pipe system. Refer to the section applicable
to your installation.
For safe and proper operation of the appliance, follow the venting instructions exactly. Deviation from the minimum vertical
vent length can create diffi culty in burner start-up and/or carboning. Under extreme vent confi gurations, allow several minutes
(5-15) for the fl ame to stabilize after ignition. Although not a requirement, it is recommended for vent lengths that pass through
unheated spaces (attics, garages, crawl spaces) be insulated with the insulation wrapped in a protective sleeve to minimize
condensation. Provide a means for visually checking the vent connection to the appliance after the appliance is installed. Use a
restop, vent pipe shield or attic insulation shield when penetrating interior walls, fl oor or ceiling.
The vent terminal may be painted with a high temperature paint to match exterior colours. Use an outdoor paint suitable for
400°F (200°C). Application and performance of paint is the consumer’s responsibility. Spot testing is recommended.
Connections made by means of an adaptor at the appliance, as well as the connection at the vent terminal must be sealed.
RTV sealant may be used on both the inner exhaust and outer intake vent pipe joints of all other approved vent systems,
except for the exhaust vent pipe connection to the appliance fl ue collar which must be sealed using the black high temperature
sealant Mill Pac.
For all rigid vent systems is strongly recommend for all installations but required when power venting the appliance, that the
outer air intake joints are sealed using either high temperature silicone (RTV) or a suitable aluminum tape that covers each joint
in the vent system entirely around its circumference. This will ensure the best performance in every application and avoids
performance or condensation concerns that may occur in “tightly” constructed homes, particularly those in cold climates.
For optimum fl ame appearance and appliance performance, keep the vent length and number of elbows to a minimum.
The air terminal must remain unobstructed at all times. Examine the air terminal at least once a year to verify that
it is unobstructed and undamaged.
Rigid and fl exible venting systems must not be combined. Different venting manufacturer components must not
be combined.
These vent kits allow for either horizontal or vertical venting of the appliance. The maximum allowable horizontal run is 20
feet (6.1m). The maximum allowable vertical vent length is 40 feet (12.2m). The maximum number of vent connections is two
horizontally or three vertically (excluding the appliance and the air terminal connections) when using fl exible venting.
Horizontal runs may have a 0” rise per foot or 0mm rise per meter however for optimum performance it is recommended
that all horizontal runs have a minimum 1/4” rise per foot or 21mm rise per meter using fl exible venting. For safe and proper
operation of the appliance, follow the venting instructions exactly.
A terminal shall not terminate directly above a sidewalk or paved driveway which is located between two single family dwellings
and serves both dwellings. Local codes or regulations may require different clearances.
Do not allow the inside liner to bunch up on horizontal or vertical runs and elbows. Keep it pulled tight. A 1¼” (31.8mm) air gap
all around between the inner liner and outer liner is required for safe operation.
Venting System Manufacturer Starter Adapter Part Number Supplier Website
SureSeal Metal-Fab 4DNA Wolf Steel www.mtlfab.com
Direct Vent Pro Simpson DuraVent W175-0053 Wolf Steel www.duravent.com
Pro-Form BDM DVR6-STA7 BDM www.dalsinmfg.com
Direct Temp Selkirk 4DT-AAN Selkirk www.selkirkcorp.com
Use only Wolf Steel, Metal-Fab, BDM, Simpson Dura-Vent, or Selkirk Direct Temp venting components. Minimum and
maximum vent lengths, for both horizontal and vertical installations, clearances from vent pipes to combustibles and air
terminal locations as set out in this manual apply to all vent systems and must be adhered to. For Metal-Fab, BDM, Simpson
Dura-Vent, or Selkirk Direct Temp, follow the installation procedure provided with the venting components or on the website for
your venting supplier.
A starter adaptor must be used with the following vent systems and may be purchased through Wolf Steel or from the
corresponding supplier listed below:
note:
If for any reason the vent air intake system is disassembled, re-install per the instructions provided for the initial installation.
This appliance must be installed with a continuous connection of exhaust and air intake vent pipes. Utilizing alternate
constructions such as a chimney as part of the vent system is not permitted.
This template must be used in conjunction with templates 7.1.1 or 7.1.2, depending on
termination shape (i.e. round, or round and square). See appropriate templates folder.
If approved for use with a power vent kit, state: “This appliance is certifi ed for use with a
power vent kit. Contact your local authorized dealer for more information.”
If not, cover with a white box.
DRAFT
This appliance is certified for use with a power vent kit. Contact your local authorized dealer for more
information.
2.1 typical vent installation
background
EN
W415-2351 / B / 12.09.20
11
venting requirements
REAR VENT
20"
(50.8cm)
Max.
24 3/16" (61.4cm)
minimum plus rise *
* See "venting" section
40 ft (12m)
Maximum
3 ft (1m)
minimum
16" (40.6cm)
minimum
24 3/16"
(61.4cm)
background
W415-2351 / B / 12.09.20
EN
12
venting requirements
Use the periscope kit to locate the air termination above grade. The periscope must be installed so that when
nal grading is completed, the bottom air slot is located a minimum 12” (305mm) above grade. The maximum
allowable vent length (including both rise and run) is 10’ (3m) for a fi replace and 8’ (2m) for a stove. An insulation
sleeve is illustrated in the top vent image below, use only when supplied with the appliance.
(The insulation sleeve is not required with a stove appliance)
8.1
TOP VENTREAR VENT
2.2 special vent installations
2.2.1 periscope termination
12" (30.5cm)
minimum
to grade
30" (76.2cm)
minimum
30" (76.2cm)
minimum
34 5/8"
(87.9CM)
30”
MINIMUM
12”
MINIMUM
TOP EXIT INSTALLATION
REAR EXIT INSTALLATION
30”
MINIMUM
12”
MINIMUM
MAXIMUM 10FT VENT LENGTH
6” (152mm)
RISE MINIMUM
20” (50.8cm)
MAXIMUM
20” (50.8cm)
MAXIMUM
6” (152mm)
RISE MINIMUM
30”
MINIMUM
12”
MINIMUM
TOP EXIT INSTALLATION
REAR EXIT INSTALLATION
30”
MINIMUM
12”
MINIMUM
MAXIMUM 10FT VENT LENGTH
6” (152mm)
RISE MINIMUM
20” (50.8cm)
MAXIMUM
20” (50.8cm)
MAXIMUM
6” (152mm)
RISE MINIMUM
2.2.2 corner termination
The maximum vent length for a corner installation is 20" (50.8cm) of horizontal run, in addition to the 45° offset.
In this case zero rise is acceptable. When using rigid venting, it is required to maintain a 6" (152mm) rise. When
using flexible venting, see illustrations below.
12" (30.5cm)
minimum
to grade
Flexible Venting Rigid Venting
background
EN
W415-2351 / B / 12.09.20
13
venting requirements
2.3 minimum air terminal location clearances
Covered balcony applications ††*
Q
MIN
R
MAX
MAX
R
= 3 feet
(0.9m)
= 2 x
≤ 15 feet
(4.6m)
Q
ACTUAL
R
Q
S
G
P
INSTALLATIONS
CANADA U.S.A.
A
12” (30.5cm) 12” (30.5cm) Clearance above grade, veranda porch, deck or balcony.
B
12” (30.5cm)
Δ
9” (229mm)
Δ
Clearance to windows or doors that open.
C
12” (30.5cm)* 12” (30.5cm)* Clearance to permanently closed windows.
D
18”
(45.7cm)**
18”
(45.7cm)**
Vertical clearance to ventilated soffi ts located above the terminal within a horizontal distance of 2’ (0.6m)
from the center line of the terminal.
E
12” (30.5cm)** 12” (30.5cm)** Clearance to unventilated soffi t.
F
0” (0mm) 0” (0mm) Clearance to an outside corner wall.
G
0” (0mm)*** 0” (0mm)***
Clearance to an inside non-combustible corner wall or protruding non-combustible obstructions (chimney, etc.).
2” (51mm)*** 2” (51mm)*** Clearance to an inside combustible corner wall or protruding combustible obstructions (vent chase, etc.).
H
3’(0.9m) 3’(0.9m)****
Clearance to each side of the center line extended above the meter / regulator assembly to a maximum
vertical distance of 15’ (4.6m).
I
3’ (0.9m) 3’ (0.9m)**** Clearance to a service regulator vent outlet.
J
12” (30.5cm) 9” (229mm) Clearance to a non-mechanical air supply inlet to the building or a combustion air inlet to any other appliance.
K
6’ (1.8m) 3’ (0.9m) † Clearance to a mechanical air supply inlet.
L
7’ (2.1m) ‡ 7’ (2.1m) **** Clearance above a paved sidewalk or paved driveway located on public property.
M
12” (30.5cm)†† 12” (30.5cm)**** Clearance under a veranda, porch, deck or overhang.
N
16” (40.6cm) 16” (40.6cm) Clearance above the roof.
O
2’ (0.6m)†* 2’ (0.6m) †* Clearance from an adjacent wall including neighbouring buildings.
P
8’ (2.4m) 8’ (2.4m)
Roof must be non-combustible without openings.
Q
3’ (0.9m) 3’ (0.9m) See chart for wider wall dimensions.
R
6’ (1.8m) 6’ (1.8m)
See chart for deeper wall dimensions. The terminal shall not be installed on any wall that has an opening
between the terminal and the open side of the structure.
S
12” (30.5cm) 12” (30.5cm) Clearance under a covered balcony
Δ The terminal shall not be located less than 6 feet under a window that opens on a horizontal plane in a structure with three walls and a roof.
* Recommended to prevent condensation on windows and thermal breakage
** It is recommended to use a heat shield and to maximize the distance to vinyl clad soffi ts.
*** The periscope requires a minimum 18 inches clearance from an inside corner.
**** This is a recommended distance. For additional requirements, check local codes.
3 feet above if within 10 feet horizontally.
A vent shall not terminate where it may cause hazardous frost or ice accumulations on adjacent property surfaces.
†† Permitted only if the veranda, porch, or deck is fully open on a minimum of two sides beneath the fl oor.
†* Recommended to prevent recirculation of exhaust products. For additional requirements, check local codes.
††* Permitted only if the balcony is fully open on a minimum of one side.
Clearances are to be in accordance with local
installation codes and the requirements of the gas
supplier. In their absence, clearances are to be as
listed above and are based on national codes.
note:
9.1B
note:
Wall terminals are for illustration purposes only. Size and
shapes may vary.
background
W415-2351 / B / 12.09.20
EN
14
venting requirements
2.4 venting application flow chart
13.3A
TOP EXIT
Horizontal Termination
Vertical Termination
Vertical rise is equal
to or greater than
the horizontal run
Vertical rise is less
than horizontal run
Vertical rise is equal
to or greater than
the horizontal run
Vertical rise is less
than horizontal run
Horizontal run +
vertical rise to
maximum of
35 feet (10.7m)
Horizontal run +
vertical rise to
maximum of 24.75
feet (7.5m)
Horizontal run +
vertical rise to
maximum of
35 feet (10.7m)
Horizontal run +
vertical rise to
maximum of
35 feet (10.7m)
4.2 times the
vertical rise equal to
or greater than the
horizontal run
3 times the vertical
rise equal to or
greater than the
horizontal run
13.2A
REAR EXIT
Horizontal Termination
Vertical Termination
Vertical rise is equal
to or greater than
the horizontal run
Vertical rise is less
than horizontal run
Vertical rise is equal
to or greater than
the horizontal run
Vertical rise is less
than horizontal run
Horizontal run +
vertical rise to
Horizontal run +
vertical rise to
maximum of
24.75 feet (7.5m)
Horizontal run +
vertical rise to
Horizontal run +
vertical rise to
3.5 times the
vertical rise equal to
or greater than the
horizontal run
3 times the vertical
rise equal to or
greater than the
horizontal run
maximum of 40 feet
(12m)
maximum of 40 feet
(12m)
maximum of 40 feet
(12m)
2.5 definitions
14.1
For the following symbols used in the venting calculations and examples are:
> - greater than
>
- equal to or greater than
< - less than
<
- equal to or less than
H
T
- total of both horizontal vent lengths (Hr) and offsets (Ho) in feet
H
R
- combined horizontal vent lengths in feet
H
O
- offset factor: .03 (total degrees of offset - 90°*) in feet
V
T
- combined vertical vent lengths in feet
background
EN
W415-2351 / B / 12.09.20
15
venting requirements
2.6 elbow vent length values
15.1A
FEET INCHES MILLIMETERS
0.03 0.5 12.7
15° 0.45 6.0 152.4
30° 0.9 11.0 279.4
45° 1.35 16.0 406.4
90°* 2.7 32.0 812.8
* The fi rst 90° offset has a zero value and is shown in the formula as - 90°
2.7 top exit horizontal termination
16.1B
Simple venting confi guration (only one 90° elbow)
90°
90°
90°
V
1
V
2
H
1
H
2
0
2.5
(0.8)
5
(1.5)
7.5
(2.3)
10
(3.1)
12.5
(3.8)
15
(4.6)
40 (12.2)
10 (3.1)
20 (6.1)
30 (9.1)
17.5
(5.3)
20
(6.1)
39 (11.9)
REQUIRED
VERTICAL
RISE IN FEET
(METERS)V
T
HORIZONTAL VENT RUN PLUS OFFSET IN FEET
(METERS) H
T
(H
T
) < (V
T
)
For vent confi gurations requiring more than one 90° elbow, the following formulas apply:
Formula 1: H
T
< V
T
Formula 2: H
T
+ V
T
< 40 feet (12.2m)
Example:
V
1
= 3 FT (0.9m)
V
2
= 8 FT (2.4m)
V
T
= V
1
+ V
2
= 3 FT (0.9m ) + 8 FT (2.4m) = 11 FT (3.4m)
H
1
= 2.5 FT (0.8m)
H
2
= 2 FT (0.6m)
H
R
= H
1
+ H
2
= 2.5 FT (0.8m) + 2 FT (0.6m) = 4.5 FT (1.4m)
H
O
= .03 (three 90° elbows - 90°) = .03 (270° - 90°) = 5.4 FT (1.7m)
H
T
= H
R
+ H
O
= 4.5 FT (1.4m) + 5.4 FT (1.6m) = 9.9 FT (3m)
H
T
+ V
T
= 9.9 FT (3m) + 11 FT (3.4m) = 20.9 FT (6.4m)
Formula 1: H
T
< V
T
9.9 FT (3m) < 11 FT (3.4m)
Formula 2: H
T
+ V
T
< 40 FT (12.2m)
20.9 FT (6.4m) < 40 FT (12.2m)
Since both formulas are met, this vent confi guration is acceptable.
See graph to determine the required vertical
rise V
T
for the required horizontal run H
T
.
The shaded area within the lines represents
acceptable values for H
T
and V
T
90°
90°
90°
V
1
V
2
H
1
H
2
0
2.5
(0.8)
5
(1.5)
7.5
(2.3)
10
(3.1)
12.5
(3.8)
15
(4.6)
40 (12.2)
10 (3.1)
20 (6.1)
30 (9.1)
17.5
(5.3)
20
(6.1)
39 (11.9)
REQUIRED
VERTICAL
RISE IN FEET
(METERS)V
T
HORIZONTAL VENT RUN PLUS OFFSET IN FEET
(METERS) H
T
90°
90°
90°
V
1
V
2
H
1
H
2
0
2.5
(0.8)
5
(1.5)
7.5
(2.3)
10
(3.1)
12.5
(3.8)
15
(4.6)
40 (12.2)
10 (3.1)
20 (6.1)
30 (9.1)
17.5
(5.3)
20
(6.1)
39 (11.9)
REQUIRED
VERTICAL
RISE IN FEET
(METERS)V
T
HORIZONTAL VENT RUN PLUS OFFSET IN FEET
(METERS) H
T
background
W415-2351 / B / 12.09.20
EN
16
venting requirements
(H
T
) > (V
T
)
Simple venting configuration
(only one 90° elbow)
See graph to determine the required vertical rise V
T
for the required horizontal run H
T
.
HORIZONTAL VENT RUN PLUS OFFSET IN FEET (METERS) H
T
For vent configurations requiring more than one 90° elbow, the following formulas apply:
Formula 1: H
T
< 4.2 V
T
Formula 2: H
T
+ V
T
< 24.75 feet (7.5m)
Example:
V
1
= V
T
= 6 FT (1.8m)
H
1
= 3 FT (0.9m)
H
2
= 5 FT (1.5m)
H
R
= H
1
+ H
2
= 3FT (0.9m) + 5FT (1.5m) = 8FT (2.4m)
H
O
= .03 (two 90° elbows - 90°) = .03 (180° - 90°) = 2.7FT (0.8m)
H
T
= H
R
+ H
O
= 8FT (2.4m) + 2.7FT (0.8m) = 10.7FT (3.3m)
H
T
+ V
T
= 10.7FT (3.3m) + 6FT (1.8m) = 16.7FT (5.1m)
Formula 1: H
T
< 4.2 V
T
4.2 V
T
= 4.2FT (1.3m) x 6FT (1.8m) = 25.2FT (7.7m)
Formula 2: H
T
+ V
T
< 24.75 FT (7.5m)
16.7 FT (5.1m) < 24.75 FT (7.5m)
Since both formulas are met, this vent configuration is acceptable.
The shaded area within the lines represents acceptable values for H
T
and V
T
90°
V
1
H
1
H
2
90°
Example:
V
1
= 4 FT (1.2m)
V
2
= 1.5 FT (0.5m)
V
T
= V
1
+ V
2
= 4 FT (1.2m) + 1.5 FT (0.5m) = 5.5 FT (1.7m)
H
1
= 2 FT (0.6m)
H
2
= 1 FT (0.3m)
H
3
= 1 FT (0.3m)
H
4
= 1.5 FT (0.5m)
H
R
= H
1
+ H
2
+ H
3
+ H
4
= 2FT (0.6m) + 1FT (0.3m) + 1FT (0.3m) + 1.5FT (0.5m) = 5.5 FT (1.7m)
H
O
= .03 (four 90° elbows - 90°) = .03 (360° - 90°) = 8.1 FT (2.5m)
H
T
= H
R
+ H
O
= 5.5 FT (1.7m) + 8.1 FT (2.5m) = 13.6 FT (4.2m)
H
T
+ V
T
= 13.6 FT (4.2m) + 5.5 FT (1.7m) = 19.1 FT (5.8m)
Formula 1: H
T
< 4.2 V
T
4.2 V
T
= 4.2 FT (1.3m) x 5.5 FT (1.7m) = 23.1 FT (7m)
13.6 FT (4.2m) < 23.1 FT (7m)
Formula 2: H
T
+ V
T
< 24.75 FT (7.5m)
19.1 FT (5.8m) < 24.75 FT (7.5m)
Since both formulas are met, this vent configuration is acceptable.
90°
90°
90°
90°
H
1
H
2
V
1
V
2
H
3
H
4
0
5
(1.5)
15
(4.6)
20 (6.1)
100 (254)
50 (127)
150 (381)
12.5
(3.8)
8 (20.3)
57 (145)
147 (373)
2
(0.6)
10
(3.1)
19.5
(5.9)
REQUIRED
VERTICAL
RISE IN INCHES
(CENTIMETERS) V
T
16.16
background
EN
W415-2351 / B / 12.09.20
17
venting requirements
2.8 rear exit horizontal termination
0
2.5
(0.8)
5
(1.5)
7.5
(2.3)
10
(3.1)
12.5
(3.8)
15
(4.6)
40 (12.2)
10 (3.1)
20 (6.1)
30 (9.1)
17.5
(5.3)
20
(6.1)
1.6
(0.5)
1.6 (0.5)
38.3 (11.7)
90°
V
1
V
2
H
1
H
2
90°
90°
90°
H
3
Simple venting configuration
(only two 90° elbows)
See graph to determine the required vertical rise V
T
for the required
horizontal run H
T
.
REQUIRED
VERTICAL
RISE IN
FEET
(METERS) V
T
HORIZONTAL VENT RUN PLUS OFFSET IN FEET (METERS) H
T
The shaded area within the lines represents acceptable values for H
T
and H
T
(H
T
) < (V
T
)
16.3A
For vent configurations requiring more than two 90° elbows, the following formulas apply:
Formula 1: H
T
< V
T
Formula 2: H
T
+ V
T
< 40 feet (12.2m)
Example:
V
1
= 9 FT (2.7m)
V
2
= 6 FT (1.8m)
V
T
= V
1
+ V
2
= 9FT (2.7m) + 6FT (1.8m) = 15FT (4.6m)
H
1
= 3 FT (0.9m)
H
2
= 2 FT (0.6m)
H
3
= 1.5 FT (0.5m)
H
R
= H
1
+ H
2
+ H
3
= 3FT (0.9m) + 2FT (0.6m) + 1.5FT (0.5m) = 6.5FT (2m)
H
O
= .03 (four 90° elbows - 90°) = .03 (360° - 90°) = 8.1 FT (2.5m)
H
T
= H
R
+ H
O
= 6.5FT (2m) + 8.1FT (2.5m) = 14.6FT (4.5m)
H
T
+ V
T
= 14.6FT (4.5m) + 15FT (4.6m) = 29.6 FT (9m)
Formula 1: H
T
< V
T
14.6 FT (4.5m) < 15 FT (4.6m)
Formula 2: H
T
+ V
T
< 40 FT (12.2m)
29.6 FT (9m) < 40 FT (12.2m)
Since both formulas are met, this vent configuration is acceptable.
background
W415-2351 / B / 12.09.20
EN
18
venting requirements
Simple venting configuration
(only two 90° elbows)
See graph to determine the required vertical rise V
T
for the
required horizontal run H
T
.
REQUIRED
VERTICAL RISE IN
FEET
(METERS)V
T
HORIZONTAL VENT RUN PLUS OFFSET IN FEET (METERS) H
T
The shaded area within the lines represents acceptable
values for H
T
and H
T
90°
V
1
V
2
H
1
H
2
90°
90°
90°
H
3
(H
T
) > (V
T
)
4.2 (1.3)
8.3 (2.54)
12.5 (3.8)
0
2.5
(0.8)
5
(1.5)
7.5
(2.3)
10
(3.1)
12.5
(3.8)
15
(4.6)
17.5
(5.3)
20
(6.1)
12.25 (3.7)
1
(0.3)
5.5
(1.68)
1
(0.3)
3.5
(1.1)
19.25
(5.9)
16.3_2D
For vent configurations requiring more than two 90° elbows, the following formulas apply:
Formula 1: H
T
< 3.5V
T
Formula 2: H
T
+ V
T
< 24.75 feet (7.5m)
Example:
V
1
= 4 FT (1.2m)
V
2
= 1.5 FT (0.5m)
V
T
= V
1
+ V
2
= 4FT (1.2m) + 1.5FT (0.5m) = 5.5 FT (1.7m)
H
1
= 2 FT (0.6m)
H
2
= 1 FT (0.3m)
H
3
= 1 FT (0.3m)
H
4
= 1.5 FT (0.5m)
H
R
= H
1
+ H
2
+H
3
+H
4
= 2FT(0.6m) + 1FT(0.3m) + 1FT(0.3m) + 1.5FT(0.5m) = 5.5 FT(1.7m)
H
O
= .03 (four 90° elbows + one 45° elbow - 90°)
= .03 (90 + 90 + 90 + 90 + 45 - 90) = 9.45 FT (2.9m)
H
T
= H
R
+ H
O
= 5.5FT (1.7m) + 9.45FT (2.9m) = 14.95FT (4.6m)
H
T
+ V
T
= 14.95FT (4.6m) + 5.5FT (1.7m) = 20.45FT (6.2m)
Formula 1: H
T
< 3.5V
T
3.5V
T
= 3.5FT (1.1m) x 5.5FT (1.7m) = 19.25FT (5.9m)
14.95 FT (4.6m) < 19.25 FT (5.9m)
Formula 2: H
T
+ V
T
< 24.75 FT (7.5m)
20.45 FT (6.2m) < 24.75 FT (7.5m)
Since both formulas are met, this vent configuration is acceptable.
background
EN
W415-2351 / B / 12.09.20
19
venting requirements
2.9 top and rear exit vertical termination
Simple venting configurations.
See graph to determine the required vertical rise V
T
for the
required horizontal run H
T
.
REQUIRED
VERTICAL RISE
IN FEET
(METERS)V
T
HORIZONTAL VENT RUN PLUS OFFSET IN FEET
(METERS) H
T
The shaded area within the lines represents acceptable
values for H
T
and H
T
0
5
(1.5)
10
(3.1)
15
(4.6)
20
(6.1)
40 (12.2)
10 (3.1)
20 (6.1)
30 (9.1)
3 (0.9)
(H
T
) < (V
T
)
18.2A
For vent configurations requiring one or more 90° elbows (top exit) or one or more 90° elbows
(rear exit), the following formulas apply:
Formula 1: H
T
< V
T
Formula 2: H
T
+ V
T
< 40 feet (12.2m)
Example:
V
1
= 5 FT (1.5m)
V
2
= 6 FT (1.8m)
V
3
= 10 FT (3.1m)
V
T
= V
1
+ V
2
+ V
3
= 5FT (1.5m) + 6FT (1.8m) + 10FT (3.1m) = 21 FT (6.4m)
H
1
= 8 FT (2.4m)
H
2
= 2.5 FT (0.8m)
H
R
= H
1
+ H
2
= 8FT (2.4m) + 2.5FT (0.8m) = 10.5FT (3.2m)
H
O
= .03 (four 90° elbows - 90°)
= .03 (360° - 90°) = 8.1 FT (2.5m)
H
T
= H
R
+ H
O
= 10.5FT (3.2m) + 8.1FT (2.5m) = 18.6FT (5.7m)
H
T
+ V
T
= 18.6FT (5.7m) + 21FT (6.4m) = 39.6FT (12.1m)
Formula 1: H
T
< 3.5V
T
18.6 FT (5.7m) < 21 FT (6.4m)
Formula 2: H
T
+ V
T
< 40 FT (12.2m)
39.6FT (12.1m) < 40 FT (12.2m)
Since both formulas are met, this vent configuration is acceptable.
background
W415-2351 / B / 12.09.20
EN
20
venting requirements
Simple venting configurations.
See graph to determine the required vertical rise V
T
for the
required horizontal run H
T
.
REQUIRED
VERTICAL
RISE IN
FEET
(METERS)V
T
HORIZONTAL VENT RUN PLUS OFFSET IN FEET (METERS)H
T
The shaded area within the lines represents acceptable
values for H
T
and H
T
0
5
(1.5)
10
(3.1)
15
(4.6)
20
(6.1)
10 (3.1)
20 (6.1)
3 (0.9)
25
(7.6)
30
(9.1)
19 (5.8)
90°
V
1
H
1
H
2
90°
90°
90°
V
3
V
2
(H
T
) > (V
T
)
18.2_2B
For vent configurations requiring more than two 90° elbows (top exit) or one 90° elbow (rear exit), the following
formulas apply:
Formula 1: H
T
< 3 V
T
Formula 2: H
T
+ V
T
< 40 feet (12.2m)
Example:
V
1
= 2 FT (0.6m)
V
2
= 1 FT (0.3m)
V
3
= 1.5 FT (0.5m)
V
T
= V
1
+ V
2
+ V
3
= 2FT (0.6m) + 1FT (0.3m) + 1.5FT (0.5m) = 4.5 FT (1.4m)
H
1
= 6 FT (1.8m)
H
2
= 2 FT (0.6m)
H
R
= H
1
+ H
2
= 6FT (1.8m) + 2FT (0.6m) = 8 FT (2.4m)
H
O
= .03 (four 90° elbows - 90°)
= .03 (360° - 90°) = 8.1 FT (2.5m)
H
T
= H
R
+ H
O
= 8FT (2.4m) + 8.1FT (2.5m) = 16.1FT (4.9m)
H
T
+ V
T
= 16.1FT (4.9m) + 4.5FT (1.4m) = 20.6FT (6.3m)
Formula 1: H
T
< 3.5 V
T
3.5 V
T
= 3FT (0.9m) x 4.5FT (1.4m) = 13.5 FT (4.1m)
16.1FT (4.9m) < 13.5 FT (4.1m)
Since this formula is not met, this vent configuration is unacceptable.
Formula 2: H
T
+ V
T
< 40 FT (12.2m)
16.1FT (4.9m) < 13.5 (4.1m)
Since only formula 2 is met, this vent configuration is unacceptable and a new fireplace location or vent configuration will
need to be established to satisfy both formulas.
90°
V
1
V
2
H
1
H
2
90°
90°
H
3
45°
18.2_3B
Example:
V
1
= 1.5 FT (0.5m)
V
2
= 5 FT (1.5m)
V
T
= V
1
+ V
2
= 1.5FT (0.5m)+ 5FT (1.5m) = 6.5 FT (2m)
H
1
= 1 FT (0.3m)
H
2
= 1 FT (0.3m)
H
3
= 10.75 FT (3.3m)
H
R
= H
1
+ H
2
+ H
3
= 1FT (0.3m) + 1FT (0.3m) + 10.75FT (3.3m) = 12.75FT (3.9m)
H
O
= .03 (three 90° elbows + one 45° elbow - 90°)
= .03 (270° + 45° - 90°) = 6.75 FT (2.1m)
H
T
= H
R
+ H
O
= 12.75FT (3.9m) + 6.75FT (2.1m) = 19.5 FT (5.9m)
H
T
+ V
T
= 19.5FT (5.9m) + 6.5FT (2m) = 26 FT (7.9m)
Formula 1:
H
T
< 3 V
T
3 V
T
= 3FT (0.9m) x 6.5FT (2m) = 19.5FT (5.9m)
19.5FT (5.9m) = 19.5FT (5.9m)
Formula 2:
H
T
+ V
T
< 40 FT (12.2m)
26 FT (7.9m) < 40 FT (12.2m)
Since both formulas are met, this vent configuration is acceptable.
background
EN
W415-2351 / B / 12.09.20
21
venting requirements
A. Remove the safety barrier and glass front, refer to "safety
barrier & door removal/installation" section.
B. Remove the contents from the firebox and set aside, you will
need the exhaust flue collar from the top of the log carton.
C. To ease assembly, remove the four hex head screws
securing the deflector from inside the top front of the firebox,
refer to Figure 1.
D. Place the gasket (provided) over the 4" (102mm) flue collar
assembly and bend along perforation.
E. From inside the firebox, insert the 4" (102mm) flue collar through the back
of the firebox. Install the rear exit shield onto the 4" (102mm) flue collar, see
"rear exit shield" section for installation instructions.
F. Secure the flue collar assembly, gasket and rear exit shield using the four hex
head 3/8" thread cutting screws, refer to Figure 2.
G. Reattach the deflector using the four screws and
install the log set, glass door and safety barrier.
H. Install the 7" collar assembly, complete with
gasket, onto the rear panel around the 4"
(101.6mm) collar with the screws provided (FIG
3).
Fig. 2
DEFLECTOR
DÉFLECTEUR
Fig. 1
2.10 rear exit
Failure to create a seal to the firebox with the exhaust collar assembly will cause the appliance to function
improperly and can cause injury or property damage.
!
WARNING
Do not overtighten. The gasket needs only to be
snug against the firebox.
note:
Fig. 3
INTAKE COLLAR
ASSEMBLY
GASKET
JOINT
D’ÉTANCHÉITÉ
COLLET
D’ÉVACUATION
2.11 rear exit shield (for rear vent only)
A. Remove the safety barrier assembly and door from the appliance, refer to the “safety barrier & door
removal / installation” section of the manual for detailed instructions.
B. Loosen the two screws, that secure the exhaust plate, and slide the shield in place by sliding its slotted
openings behind the screwheads,
tighten the two previously loosened
screws. Refer to the illustration .
C. Reinstall the door and safety barrier
assembly on the appliance, see to
the “safety barrier & door
removal / installation” section.
This shield is used to block the view
through the venting to the outdoors.
note:
background
W415-2351 / B / 12.09.20
EN
22
venting requirements
2.12 top exit
A. Remove the safety screen and glass front, refer to " SAFETY
SCREEN / DOOR REMOVAL AND INSTALLATION" section.
B. Remove the contents from the firebox and set aside, you will
need the exhaust collar from the top of the log carton.
C. To ease assembly, remove the four hex head screws securing
the deflector from inside the top front of the firebox.
D. Remove the single screw from the outer cover on the
back of the appliance.
E. Remove the four screws on the 7" (178mm) intake collar
assembly; set the intake collar and gasket aside. Careful
not to damage gasket.
F. Remove the single screw from the outer cover with
knockout intact, on the top of the appliance and set aside.
G. Remove the inner cover plate and gasket by removing the
four screws. Reinstall the inner cover plate and gasket
onto the back of the appliance.
H. Take the outer cover (with knockout intact) and secure
onto the back of the appliance.
I. Remove and discard the 1 1/2" thick batt of insulation
from the top opening.
J. Place the 7" (178mm) intake collar and gasket onto the top of the appliance and secure with the four
screws.
K. Reinstall the outer cover (without knock out) over the 7" (178mm) exhaust collar assembly and secure.
L. From inside the firebox, install the 4" (102mm) exhaust collar up through the top of the firebox and
secure with the the four hex head 3/8" thread cutting screws. NOTE: Do not overtighten. The gasket
needs only to be snug against the firebox.
M. Reattach the top deflector, log set, glass door and safety screen.
EXHAUST FLUE COLLAR
FLUE PIPE
WITH GASKET
INTAKE COLLAR
ASSEMBLY
GASKET
OUTER COVER
TO TOP VENT
FLUE PIPE
WITH GASKET
INNER
COVERPLATE
GASKET
F
I
G
D
E
E
OUTER
COVER
PLATE
(without
knockout)
DEFLECTOR
DÉFLECTEUR
This appliance is factory shipped as a rear vent model equipped with a #50 burner orifice. This orifice
size is suitable for rear vent installations with 0" vertical rise only. For top exit applications, the main
burner orifice should be changed to the #49 burner orifice (supplied) for natural gas. For propane
models, the appliance is converted to a #58 burner orifice for rear vent applications or a #57 burner
orifice for top vent applications.
Failure to install the cover plate and gasket will cause the appliance to function improperly and can cause
injury or property damage.
!
WARNING
FLUE PIPE
WITH GASKET
INTAKE COLLAR
ASSEMBLY
GASKET
OUTER COVER
TO TOP VENT
FLUE PIPE
WITH GASKET
INNER
COVERPLATE
GASKET
F
I
G
D
E
E
OUTER
COVER
PLATE
(without
knockout)
background
EN
W415-2351 / B / 12.09.20
23
rough framing
3.0 rough framing
It is best to frame your appliance after it is positioned and the vent system is installed. Frame to local building
codes.
It is not necessary to install a hearth extension with this appliance.
When roughing in the appliance, raise the appliance to accommodate for the thickness of the finished floor
materials, i.e. tile, carpeting, hard wood, which if not planned for will interfere with the opening of the lower access
door and the installation of many decorative flashing accessories.
Combustible materials may be installed flush with the front of the appliance but must not cover any of the black
face-areas of the appliance. Non-combustible material (brick, stone or ceramic tile) may protrude in these areas.
!
WARNING
Risk of fi re!
In order to avoid the possibility of exposed insulation or vapour barrier coming in contact with the appliance
body, it is recommended that the walls of the appliance enclosure be “fi nished” (i.e. drywall / sheetrock),
as you would fi nish any other outside wall of a home. This will ensure that clearance to combustibles is
maintained within the cavity.
Do not notch the framing around the appliance stand offs. Failure to maintain air space clearance may cause
over heating and fi re. Prevent contact with sagging or loose insulation or framing and other combustible
materials. Block opening into the chase to prevent entry of blown-in insulation. Make sure insulation and
other materials are secured.
When constructing the enclosure, allow for fi nishing material thickness to maintain clearances. Framing or
nishing material closer than the minimums listed must be constructed entirely of non-combustible materials.
Materials consisting entirely of steel, iron, brick, tile, concrete, slate, glass or plasters, or any combination
thereof are suitable. Materials that are reported as passing ASTM E136, standard test method for behaviour
of materials in a vertical tube furnace at 1382ºF (750ºC) and UL763 shall be considered non-combustible
materials.
Minimum clearance to combusibles must be maintained or a serious fi re hazard could result.
The appliance requires a minimum enclosure height. Measure from the appliance base.
If steel stud framing kits with cement board are provided, or specifi ed in the installation instructions, they
must be installed.
If specifi ed in the installation instruction, fi nishing must be done using a non-combustible board, ceramic tile,
marble, etc. Do NOT use wood or drywall. Any fi re rated drywall is not acceptable.
When using optional fi nishing accessories, the framing dimensions and fi nishing materials may differ from
what is outlined in the section below; refer to the leafl et instructions supplied in the accessory kit for specifi c
framing and fi nishing specifi cations.
44.1
note:
background
W415-2351 / B / 12.09.20
EN
24
rough framing
Do not put objects in front of the appliance
(minimum distance of 4 feet)
30 1/2”
(77.5cm)
SIDE WALL
14 1/2”
(36.8cm)
2”
(51mm)
29 1/2”
(75cm)
30 1/2”
(77.5cm)
41 3/4”
(106cm)
3.1 minimum framing dimensions
* HORIZONTAL VENT SECTIONS: A minimum of 1" (25mm) at the bottom and sides and 3" (76mm) at the top
of the vent pipe on all horizontal runs to combustibles is required.
NOTE: The minimum clearances from the top of the horizontal vent pipe to combustible materials may
be reduced from 3"(76mm) to 1"(25mm) in those installations with a minimum 38" (965mm) vertical
vent rise made immediately off the fireplace collar.
* VERTICAL VENT SECTIONS: A minimum of 1" (25mm) all around the vent pipe on all vertical runs to
combustibles is required except for clearances in appliance enclosures. See "minimum enclosure clearances"
section.
background
EN
W415-2351 / B / 12.09.20
25
rough framing
3.2 minimum enclosure clearances
3" [76mm]
COMBUSTIBLE
NON-COMBUSTIBLE
BRICK
0” (0MM) IF
NON-COMBUSTIBLE
FINISHING IS USED
SUCH AS BRICK
AND STONE.
3" [76mm]
MINIMUM *
3" [76mm]
2"
[51mm]
1"
[25mm]
1"
[25mm]
50 1/2"
[1283mm]
54"
[1372mm]
CEILING
(MIN)
14 1/2"
[368mm]
42 5/8"
[1083mm]
MINIMUM
PLUS RISE*
15 5/8"
[403mm]
TOP EXIT ENCLOSURE
The appliance requires a minimum non-combustible enclosure height of 50 1/2" (1283mm). For temperature
requirements, the enclosure space around and above the appliance must be left unobstructed.
NOTE: The vent shield is telescopic and must be adjusted to shield the full depth of combustible wall
penetration.
* See "MINIMUM FRAMING DIMENSION" section for details on reducing vent pipe top clearances.
These parameters also apply to the illustrations found in the "MINIMUM ENCLOSURE CLEARANCES"
section.
TOP VENT
background
W415-2351 / B / 12.09.20
EN
26
rough framing
* See "VENTING" section.
REAR VENT
REAR EXIT ENCLOSURE
The appliance requires a minimum enclosure height of 41 5/8" (1057mm). For temperature requirements, the
enclosure space around and above the appliance must be left unobstructed.
For rear vent termination not exceeding 10" (254mm) of horizontal vent run.
NON-COMBUSTIBLE
0” (0MM) IF
NON-COMBUSTIBLE
FINISHING IS USED
SUCH AS BRICK
AND STONE.
24 3/16"
[61.4cm]
MINIMUM
PLUS RISE*
BRICK
COMBUSTIBLE
1"
[25mm]
3"
[76mm]
7"
[178mm]
41 5/8"
[105.7cm]
1"-10"
[25mm-254mm]
VENT RUN
34 5/8"
[87.9cm]
INCOMBUSTIBLE
0” (0MM) SI LES MATÉRIAUX
SONT INCOMBUSTIBLES,
COMME DE LA BRIQUE
ET DE LA PIERRE.
BRIQUE
1"-10"
[25mm-254mm]
ÉVENTS
24 3/16"
[61,4cm]
MINIMUM
PLUS LA PENTE*
COMBUSTIBLE
1"
[25mm]
3"
[76mm]
7"
[178mm]
41 5/8"
[105,7cm]
34 5/8"
[87,9cm]
COMBUSTIBLE
NON-COMBUSTIBLE
1"
[25mm]
3"
[76mm]
BRICK
0” (0MM) IF
NON-COMBUSTIBLE
FINISHING IS USED
SUCH AS BRICK
AND STONE.
7"
[178mm]
41 5/8"
[105.7cm]
10"-20"
[254mm-508mm]
VENT RUN
11 1/2"
[292mm]
24 3/16”
[61.4cm]
MINIMUM
PLUS RISE*
34 5/8"
[87.9cm]
COMBUSTIBLE
1"
[25mm]
3"
[76mm]
7"
[178mm]
41 5/8"
[105,7cm]
10"-20"
[254mm-508mm]
ÉVENTS
11 1/2"
[292mm]
24 1/8”
[61,3cm]
MINIMUM
PLUS LA PENTE*
34 5/8"
[87,9cm]
INCOMBUSTIBLE
0” (0MM) SI LES MATÉRIAUX
SONT INCOMBUSTIBLES,
COMME DE LA BRIQUE
ET DE LA PIERRE.
BRIQUE
NOTE: The vent shield is telescopic and must be adjusted to shield the full depth of combustible wall
penetration.
background
EN
W415-2351 / B / 12.09.20
27
rough framing
REAR EXIT ENCLOSURE
The appliance requires a minimum enclosure height of 41 5/8" (1057mm). For temperature requirements, the
enclosure space around and above the appliance must be left unobstructed.
MAXIMUM REAR VENT CLEARANCES (EXAMPLE 1)
NON-COMBUSTIBLE
0” (0MM) IF
NON-COMBUSTIBLE
FINISHING IS USED
SUCH AS BRICK
AND STONE.
24 3/16"
[61.4cm]
MINIMUM
PLUS RISE*
BRICK
COMBUSTIBLE
1"
[25mm]
3"
[76mm]
7"
[178mm]
41 5/8"
[105.7cm]
1"-10"
[25mm-254mm]
VENT RUN
34 5/8"
[87.9cm]
INCOMBUSTIBLE
0” (0MM) SI LES MATÉRIAUX
SONT INCOMBUSTIBLES,
COMME DE LA BRIQUE
ET DE LA PIERRE.
BRIQUE
1"-10"
[25mm-254mm]
ÉVENTS
24 3/16"
[61,4cm]
MINIMUM
PLUS LA PENTE*
COMBUSTIBLE
1"
[25mm]
3"
[76mm]
7"
[178mm]
41 5/8"
[105,7cm]
34 5/8"
[87,9cm]
COMBUSTIBLE
NON-COMBUSTIBLE
1"
[25mm]
3"
[76mm]
BRICK
0” (0MM) IF
NON-COMBUSTIBLE
FINISHING IS USED
SUCH AS BRICK
AND STONE.
7"
[178mm]
41 5/8"
[105.7cm]
10"-20"
[254mm-508mm]
VENT RUN
11 1/2"
[292mm]
24 3/16”
[61.4cm]
MINIMUM
PLUS RISE*
34 5/8"
[87.9cm]
COMBUSTIBLE
1"
[25mm]
3"
[76mm]
7"
[178mm]
41 5/8"
[105,7cm]
10"-20"
[254mm-508mm]
ÉVENTS
11 1/2"
[292mm]
24 1/8”
[61,3cm]
MINIMUM
PLUS LA PENTE*
34 5/8"
[87,9cm]
INCOMBUSTIBLE
0” (0MM) SI LES MATÉRIAUX
SONT INCOMBUSTIBLES,
COMME DE LA BRIQUE
ET DE LA PIERRE.
BRIQUE
NOTE: The vent shield is telescopic and must be adjusted to shield the full depth of combustible wall
penetration.
24 3/16"
(61.4cm)
background
W415-2351 / B / 12.09.20
EN
28
rough framing
REAR EXIT ENCLOSURE
The appliance requires a minimum enclosure height of 41 5/8" (1057mm). For temperature requirements, the
enclosure space around and above the appliance must be left unobstructed.
MAXIMUM REAR VENT CLEARANCES (EXAMPLE 2)
24 1/8”
[61.3cm]
MINIMUM
PLUS RISE*
COMBUSTIBLE
NON-COMBUSTIBLE
1"
[25mm]
3"
[76mm]
BRICK
0” (0MM) IF
NON-COMBUSTIBLE
FINISHING IS USED
SUCH AS BRICK
AND STONE.
7"
[178mm]
41 5/8"
[105.7cm]
10"-20"
[254mm-508mm]
VENT RUN
11 1/2"
[292mm]
24 1/8"
[61,3cm]
MINIMUM
PLUS LA PENTE*
COMBUSTIBLE
INCOMBUSTIBLE
1"
[25mm]
3"
[76mm]
BRIQUE
7"
[178mm]
41 5/8"
[105,7cm]
10"-20"
[254mm-508mm]
ÉVENTS
11 1/2"
[292mm]
34 5/8"
[87,9cm]
0” (0MM) SI LES MATÉRIAUX
SONT INCOMBUSTIBLES,
COMME DE LA BRIQUE
ET DE LA PIERRE.
34 5/8"
[87.9cm]
NOTE: The vent shield is telescopic and must be adjusted to shield the full depth of combustible wall
penetration.
24 3/16"
(61.4cm)
background
EN
W415-2351 / B / 12.09.20
29
rough framing
Before framing your appliance, determine vent requirements before deciding the final location of the appliance.
After rough framing, place the appliance in its final position.
A
B
For heavier finishing materials such as marble, we recommend adding extra support to the frame. Ensure
there is adequate floor support for the appliance and finishing material.
note:
Ref Minimum rough framing dimensions
A
14 1/2”* (36.8cm)
B
30 1/2” (77.5cm)
* Based on 1/2” finishing material thickness.
background
W415-2351 / B / 12.09.20
EN
30
venting installation
4.0 venting installation
42.1A
!
WARNING
Ensure to unpack all loose materials from inside the fi rebox prior to connecting the gas and electrical supply
If your appliance is supplied with a remote, ensure the remote receiver is in the “OFF” position prior
to connecting the gas and electrical supply to the appliance.
For safe and proper operation of the appliance, follow the venting instructions exactly.
The appliance exhaust fl ue collar must be sealed using Mill Pac. All exhaust and intake vent pipe joints
must be sealed using red RTV high temp silicone sealant (W573-0002) (not supplied) or black high temp Mill
Pac (W573-0007) (not supplied).
If using pipe clamps to connect rigid vent components, a minimum of 3 screws must also be used to ensure
the connection cannot slip off.
Do not clamp the fl exible vent pipe.
Risk of fi re, explosion, or asphyxiation. Improper support of the entire venting system may allow vent to sag
and separate. Use vent run supports and connect vent sections per installation instructions.
Risk of fi re, do not allow loose materials or insulation to touch the vent pipe. Remove insulation to allow for the
installation of the attic shield and to maintain clearances to combustibles.
Do not fi ll the space between the vent pipe and enclosure with any type of material. Do not pack insulation
or combustibles between ceiling fi restops. Always maintain specifi ed clearances around venting and fi restop
systems. Install wall shields and fi restops as specifi ed. Failure to keep insulation or other materials away from
vent pipe may cause fi re.
For gas stoves only: If the appliance is installed directly on carpeting, vinyl tile, or other combustible material
other than wood fl ooring, the appliance shall be installed on a metal or wood panel extending the full width and
depth, unless otherwise tested.
For optimum performance, it is recommended that all horizontal runs have a minimum of 1/4" (6mm) rise
per foot using flexible venting. For safe and proper operation of the appliance, follow the venting instructions
exactly.
background
EN
W415-2351 / B / 12.09.20
31
venting installation
4.1 horizontal installation
16.7.1A
This application occurs when venting through an exterior
wall. Having determined the correct height for the air
terminal location, cut and frame a hole in the exterior wall,
as illustrated, to accommodate the fi restop assembly. Dry
t the fi restop assembly before proceeding to ensure the
brackets on the rear surface fi t to the inside surface of the
horizontal framing.
The vent shield must be installed to the full depth of
the combustible wall. The length of the vent shield may
cut shorter for combustible walls that less than 8 1/2”
(216mm) thick.
A. Fold the vent shield up so that it is perpendicular to the
spacer plate.
B. Bend the tabs located on either side of the vent shield so
that they are just shy of 90º to the spacer plate.
C. On both sides of the fi restop, fasten the (W570-0018)
screws through the clearance holes in the bend tabs and
threaded into the holes in the vent shield.
D. Apply a bead of caulking around the outer edge of the
restop assembly.
E. Screw the fi restop onto the wall/framing, using 4 screws.
F. Once the vent pipe is installed in its fi nal position, apply
red RTV silicone (W573-0002) (not supplied) between the
pipe and the fi restop.
Bend the tabs for reduced side clearances or move
the shield for reduced top clearances (dependent
on specifi c appliance clearances). Do not fi ll the air
space between the fi restop spacer and the exterior
wall with any type of insulating material (i.e. spray
foam).
note:
DETERMINE
THE
CORRECT
HEIGHT
CAULKING
FIRESTOP
SPACER
VENT
SHIELD
FINISHING
MATERIAL
CAULKING
The above is for illustrative purposes
only. Vents do not always pass through
center of frame.
11 1/8”
(28.2CM)
14 1/2”
(36.8CM)
The fi restop assembly must be installed with the vent shield to the top.
Terminals must not be recessed into a wall or siding more than the depth of the return fl ange of the mounting
plate.
The vent shield must be fi xed in place by fastening the extended vent shield to the bend tabs using the
supplied fasteners.
!
WARNING
Determine
the
correct
height
Firestop
spacer
Vent
shield
Finishing
material
Caulking
A
C
C
Determine
the
correct
height
Firestop
spacer
Vent
shield
Finishing
material
Caulking
A
C
C
Where the venting passes horizontally through a wall, you MUST use a Wolf Steel fi restop for all rigid and fl ex vent
systems. The gap between the outside diameter of the vent and the fi restop MUST be completely sealed with
high temperature RTV. When using fl ex venting, use fi restop assembly W010-3440 (not supplied).
When using rigid venting, use fi restop assembly 4DHFSN (not supplied).
note:
background
W415-2351 / B / 12.09.20
EN
32
venting installation
16.5B
This application occurs when venting through a roof. Installation kits for
various roof pitches are available from your authorized dealer / distributor.
See the “accessories” section to order specifi c kits required.
A. Determine the air terminal location, cut and frame a square opening,
as illustrated, in the ceiling and the roof to provide the minimum 1"
(25mm) clearance between the vent pipe and any combustible material.
Try to center the vent pipe location midway between two joists to
prevent having to cut them. Use a plumb bob to line up the center of
the openings. A vent pipe shield will prevent any materials such as
insulation, from fi lling up the 1" (25mm) air space around the pipe. Nail
headers between the joist for extra support.
B. Apply a bead of caulking (not supplied) to the framework or to the
Wolf Steel vent pipe shield plate or equivalent (in the case of a fi nished
ceiling), and secure over the opening in the ceiling. A fi restop must be
placed on the bottom of each framed opening in a roof or ceiling that
the venting system passes through. Apply a bead of caulking all around
and place a fi restop spacer over the vent shield to restrict cold air from
being drawn into the room or around the fi replace. Ensure that both
spacer and shield maintain the required clearance to combustibles.
Once the vent pipe is installed in its fi nal position, apply red RTV
silicone (W573-0002) (not supplied) between the pipe and the fi restop
assembly.
C. In the attic, slide the vent pipe collar down to cover up the open end
of the shield and tighten. This will prevent any materials, such as
insulation, from fi lling up the 1" (25mm) air space around the pipe.
Caulking
Vent Pipe
Shield
Vent
Pipe
Shield
Vent
Pipe
Collar
Firestop
underside
of joist
Where the venting passes vertically through a wall you use MUST use a Wolf Steel fi restop for all rigid and
ex vent systems. The gap between the outside diameter of the vent and the fi restop MUST be completely
sealed with high temperature RTV.
For 4”/7” appliances:
When using fl ex venting, use fi restop assembly W500-0292 (not supplied).
When using rigid venting, use fi restop assembly 4DFS (not supplied).
For 5”/8” appliances:
When using fl ex venting, use fi restop assembly W500-0028 (not supplied).
When using rigid venting, use fi restop assembly 5DFS (not supplied).
note:
4.2 vertical installation
background
EN
W415-2351 / B / 12.09.20
33
venting installation
4.3 using either flexible or rigid vent components
4.3.1 horizontal air terminal installation
17.1
For safe and proper operation of the appliance, follow the venting instructions
exactly.
The vent system must be supported approximately every 3 feet (0.9m) for
both vertical and horizontal runs. Use Wolf Steel Ltd. support ring assembly
or equivalent noncombustible strapping to maintain the minimum clearance to
combustibles for both vertical and horizontal runs.
All inner fl ex pipe and outer fl ex pipe joints may be sealed using high temperature
red RTV silicone W573-0002 (not supplied) or the high temperature sealant W573-
0007 Mill Pac (not supplied). However, the high temperature sealant W573-0007
Mill Pac (not supplied) must be used on the joint connecting the inner fl ex pipe and
the exhaust fl ue collar.
Use only approved fl exible vent pipe kits marked:
“Wolf Steel Approved Venting” or “E2” as identifi ed by the stamp only on the fl ex pipes.
Elbow
Spacers
Do not allow the inner fl ex pipe to bunch up on horizontal or vertical runs and elbows. Keep it pulled tight.
Spacers are attached to the inner fl ex pipe at predetermined intervals to maintain an even air gap to the outer
ex pipe. This gap is required for safe operation. A spacer is required at the start, middle, and end of each
elbow to ensure this gap is maintained. These spacers must not be removed.
!
WARNING
A. Stretch the inner fl ex pipe to the required length taking
into account the additional length needed for the fi nished
wall surface. Apply a heavy bead of the red RTV silicone
(W573-0002) (not supplied) to the inner sleeve of the air
terminal. Slip the vent pipe a minimum of 2” (50.8mm)
over the inner sleeve of the air terminal and secure with a
minimum of 3 screws.
B. Using the outer fl ex pipe, slide over the outer combustion
air sleeve of the air terminal and secure with a minimum
of 3 screws. Seal using red RTV silicone (W573-0002)
(not supplied).
C. Insert the vent pipes through the fi restop maintaining
the required clearance to combustibles. Holding the air
terminal (lettering in an upright, readable position), secure
to the exterior wall and make weather tight by sealing
with caulking (not supplied).
D. If more vent pipe needs to be used to reach the fi replace,
couple them together, as illustrated. The vent system
must be supported approximately every 3 feet (0.9m) for
both vertical and horizontal runs. Use non-combustible
strapping to maintain the minimum clearance to
combustibles.
E. Stove Appliances Only: From inside the house, using
Red RTV Silicone (W573-0002) (not supplied), seal
between the vent pipe and the fi restop. Then slide the black trim collar over the vent pipe up to the
restop.
The air terminal mounting plate may be recessed into the exterior wall or siding no greater than the
depth of its return fl ange.
18.1
ADD FASTENER TYPE
ADD GRAPHIC
Screws
(Supplied)
2" (50.8mm) Overlap
Outer Flex Pipe
Inner Flex
Pipe
Red RTV Silicone
Caulking
Screws
(Supplied)
2" (50.8mm) Overlap
Outer Flex Pipe
Inner Flex
Pipe
Caulking
Red RTV Silicone
Screws
Inner Coupler
Outer Coupler
Outer Flex
Pipe
Inner Flex
Pipe
Outer Flex
Pipe
Red RTV Silicone
background
W415-2351 / B / 12.09.20
EN
34
venting installation
4.3.2 vertical air terminal installation
A. Install the inner fl ex pipe to the appliance. Secure with a minimum of
three screws when installing 3”/5”, 4”/7” or 5”/8” venting, or six screws
when installing 8”/10” or 8”/11” venting. Seal the joint and screw holes
using Mill Pac sealant (W573-0007) (not supplied).
B. Install the outer fl ex pipe to the appliance. Secure with a minimum of
three screws when installing 3”/5”, 4”/7” or 5”/”8 venting, or six screws
when installing 8”/10” or 8”/11” venting. Seal the joints using high
temperature red RTV silicone (W573-0002) (not supplied).
INSERT
IMAGE HERE
19.1
ADD FASTENER TYPE
4.3.3 appliance vent connection
A. Fasten the roof support to the roof using 6 screws. The roof support is
optional. In this case, the venting is to be adequately supported using
either an alternate method suitable to the authority having jurisdiction or
the optional roof support.
B. Stretch the inner fl ex pipe to the required length. Slip the inner fl ex
pipe a minimum of 2” (51mm) over the inner pipe of the air terminal
connector and secure with a minimum of three screws, when 4/7, 5/8
and 3/5 venting is used and a minimum of six screws when using 8/10
or 8/11 venting. Seal using a heavy bead of red RTV silicone sealant
(W573-0002) (not supplied).
C. Repeat using the outer fl ex pipe, using a heavy bead of red RTV
silicone sealant (W573-0002) (not supplied) and a minimum of three
screws, when 4/7, 5/8 and 3/5 venting is used and a minimum of six
screws when using 8/10 or 8/11 venting.
D. Thread the air terminal connector / vent pipe assembly down through
the roof. The air terminal must be positioned vertically and plumb.
Attach the air terminal connector to the roof support, ensuring that the
top of the air terminal is 16” (40.6cm) above the highest point that it
penetrates the roof.
E. Remove nails from the shingles, above and to the sides of the air
terminal connector. Place the fl ashing over the air terminal connector
leaving a min. 3/4” (19mm) of the air terminal connector showing above
the top of the fl ashing. Slide the fl ashing underneath the sides and
upper edge of the shingles. Ensure that the air terminal connector is
properly centered within the fl ashing, giving a 3/4” (19mm) margin all
around. Fasten to the roof. Do not nail through the lower portion of the
ashing. Make weather-tight by sealing with caulking. Where possible,
cover the sides and top edges of the fl ashing with roofi ng material.
F. Aligning the seams of the terminal and air terminal connector, place the
terminal over the air terminal connector making sure the vent pipe goes
into the hole in the terminal. Secure with a minimum of three screws,
when 4/7, 5/8 and 3/5 venting is used and a minimum of six screws
when using 8/10 or 8/11 venting.
G. Apply a heavy bead of weatherproof caulking 2” (51mm) above the
ashing. Install the storm collar around the air terminal and slide down
to the caulking. Tighten to ensure that a weather-tight seal between the
air terminal and the collar is achieved.
H. If more vent pipe needs to be used to reach the appliance, see “horizontal
air terminal installation” section.
18.5
Roof Support
Inner Flex Pipe
Inner Pipe
Red RTV
Silicone
(W572-0002)
Air
Terminal
Connector
Outer Flex Pipe
Storm Collar
Flashing
Caulking
Weather
Sealant
2” (51mm)
Air Inlet
Base
!
WARNING
Maintain a minimum 2” (51mm) space between the air inlet base and the storm collar.
Fastening hardware provided with appropriate roof terminal and liner kits.
note:
1 1/2”
(38.1mm)
Overlap
REAR VENT
1 1/4” (31.8mm)
Overlap
TOP VENT - FLEX TOP VENT - RIGID/FLEX
#8 X 1/2”
Self Drilling
Screws
45 VENT - FLEX 45 VENT - RIGID/FLEX
#8 X 1/2”
Self Drilling
Screws
Mill-Pac Sealant
Red RTV
Silicone
2” (50.8mm)
Overlap
Mill-Pac
Sealant
#8 X 1/2”
Self Drilling
Screws
2” (50.8mm)
Overlap
Mill Pac
Sealant
#8 X 1/2”
Self Drilling
Screws
Mill-Pac
Sealant
2” (50.8mm)
Overlap
#8 X 1/2”
Self
Drilling
Screws
Mill-Pac
Sealant
2" (51mm)
background
EN
W415-2351 / B / 12.09.20
35
venting installation
A. Move the appliance into position. Measure
the vent length required between terminal and
appliance taking into account the additional
length needed for the fi nished wall surface and
any 2” (50.8mm) overlaps between venting
components.
B.
Apply a heavy bead of Mill Pac sealant
(W573-0007) (not supplied) to the outer edge of
the inner collar of the appliance. Attach the fi rst
inner rigid pipe component and secure using a
minimum of three screws. Repeat using the outer
rigid pipe. Seal using Red RTV Silicone (W573-0002)
(not supplied).
C.
Insert the vent pipes through the fi restop maintaining the required clearance to
combustibles. Apply a heavy bead of Red RTV Silicone (W573-0002) (not supplied) to both the
inner sleeve and outer sleeve of the air terminal. Slide the terminal sleeves into the rigid pipes a minimum
of 1 1/4”. Holding the air terminal (lettering in an upright, readable position), secure to the exterior wall and
make weather tight by sealing with caulking (not supplied).
The air terminal mounting plate may be recessed into the exterior wall or siding no greater than the
depth of the return fl ange.
18.3A
SCREWS
#10x2"
OUTER
RIGID
PIPE
CAULKING
INNER
RIGID
PIPE
2” (50.8mm) OVERLAP
HI-TEMP
SEALANT
4.3.4 horizontal air terminal installation
background
W415-2351 / B / 12.09.20
EN
36
venting installation
!
WARNING
Maintain a minimum 2” (51mm) space between the air inlet base and the storm collar.
REAR VENT APPLICATIONS ONLY: Attach 4” (101.6mm) and 7” (177.8mm) elbows to the appliance. Secure
with 3 screws and seal the joints and screw heads using high temperature sealant. Proceed to step A below.
TOP AND REAR VENT APPLICATIONS:
A. Move the appliance into position.
B. Fasten the roof support to the roof using the screws provided. The
roof support is optional. In this case the venting is to be adequately
supported using either an alternate method suitable to the authority
having jurisdiction or the optional roof support.
C. Apply high temperature sealant W573-0007 (not supplied) to the outer
edge of the inner sleeve of the air terminal. Slip the inner coupler a
minimum of 2” (51mm) over the sleeve and secure using 3 screws.
D. Apply high temperature sealant W573-0002 (not supplied) to the outer
edge of the of the outside sleeve of the air terminal connector. Slip
the outer coupler over the sleeve and secure as before. Trim the outer
coupler even with the inner coupler end.
E. Thread the air terminal connector / vent pipe assembly down through
the roof support and attach, ensuring that a minimum 16” (40.6cm)of
air terminal connector will penetrate the roof when fastened. If the attic
space is tight, we recommend threading the Wolf Steel vent pipe collar
or equivalent loosely onto the air terminal connector / vent pipe assembly
as it is passed through the attic. The air terminal connector must be
positioned vertically and plumb.
F.
Remove nails from the shingles, above and to the sides of the air terminal
connector. Place the fl ashing over the air terminal connector and slide it
underneath the sides and upper edge of the shingles. Ensure that the air
terminal connector is properly centered within the fl ashing, giving a 3/4”
(19.1mm) margin all around. Fasten to the roof. Do NOT nail through the lower portion of the fl ashing.
Make weather-tight by sealing with caulking. Where possible, cover the sides and top edges of the fl ashing
with roofi ng material.
G. Apply a heavy bead of waterproof caulking 2” (51mm) above the fl ashing. Install the storm collar around
the air terminal and slide down to the caulking. Tighten to ensure that a weather-tight seal between the air
terminal connector and the collar is achieved.
H. Continue adding rigid venting sections, sealing and securing as above. Attach the inner collapsed
telescopic sleeve to the last section of rigid piping. Secure with screws and seal. Repeat using the outer
telescopic sleeve.
I. Run a bead of high temperature sealant W573-0007 (not supplied) around the outside of the inner elbow
for rear vent applications or the inner collar for top vent applications. Pull the telescopic sleeve a
minimum of 2” (51mm) onto the elbow. Secure with three screws. Repeat with the outer telescopic sleeve.
TOP VENT APPLICATIONS ONLY:
K. In the attic, slide the vent pipe collar down to cover up the open end of the shield and tighten. This will
prevent any materials, such as insulation, from fi lling up the 1” (25mm) air space around the pipe.
18.6A
VENT
PIPE
COLLAR
VENT
PIPE
SHIELD
INNER RIGID
PIPE
OUTER RIGID
PIPE
INNER PIPE
HIGH
TEMPERATURE
SEALANT
AIR
TERMINAL
CONNECTOR
Fastening hardware provided with appropriate roof terminal and liner kits.
note:
Before attaching elbows to the collars on the back of the appliance, 1 1/2” (38.1mm) will need to be trimmed off
the 4” (101.6mm) collar.
4.3.5 vertical air terminal installation
background
EN
W415-2351 / B / 12.09.20
37
venting installation
4.4 vertical through existing chimney
!
WARNING
Risk of fi re.
Co-axial to co-linear venting confi gurations must only be used in a non-combustible chimney or enclosure.
Installation in a combustible enclosure could result in a fi re.
7.6
This appliance is designed to be attached to a 3” (76.2mm) co-linear aluminum fl ex vent system running the full
length of a masonry chimney.
The fl ex liners accommodate any contours of a
masonry chimney, however, it is necessary to keep
the fl exible liners as straight as possible. The inlet
air collar of the termination cap must be connected
to the air intake fl ex liner and the exhaust collar
must be connected to the exhaust fl exible liner.
Both Simpson Duravent and Selkirk co-linear to
co-axial adaptors have been approved on this
appliance
Follow vent manufacturer’s installation instructions.
Different manufacturer’s venting
components must not be combined.
Once the preferred manufacturer’s
appliance adaptor has been attached, the
remainder of the system must be that of
the same manufacturer.
The only exception to this rule is to use
Wolf Steel’s approved 3” (76.2mm) fl ex
liner and co-linear termination.
AIR
INTAKE
EXHAUST
FLUE
FLEX
LINER
* 40 FT (12.2m)
MAX.
10 FT (3.1m)
MIN
COAXIAL TO
CO-LINEAR
ADAPATOR
APPLIANCE
VENT ADAPTOR
TERMINATION
* Measured from appliance fl ue collar
to termination fl ue collar
note:
A vent adaptor will be required directly off the appliance.
background
W415-2351 / B / 12.09.20
EN
38
venting installation
4.4.1 restricting vertical vents
Turn off gas and electrical supply before servicing the appliance.
Appliance may be hot, do not service until appliance is cool.
For safe and proper operation of the appliance, follow the venting instruction exactly.
To avoid danger of suffocation, keep the packaging bag away from babies and children. Do not use in
cribs, beds, carriages or play pens. This bag is not a toy. Knot before throwing away.
!
WARNING
Vertical installations may display a very active flame. If this appearance is not desirable, the exhaust outlet may be
restricted with a Wolf Steel approved restrictor kit. This kit is not recommended for short vertical vent runs.
Depending on the model and/or year of your appliance, mounting holes may not exist.
A. If mounting holes exist, remove the screws from the firebox top, align the restrictor plate as illustrated
and secure.
B. If mounting holes do not exist, align the restrictor plate as illustrated and secure using the 2
#8x1/2 hex head sheet metal screws supplied.
C. Ensure the plate will pivot at the slot up into the exhaust outlet.
D. Depending on the amount of restriction desired, the restrictor plate can be left flat for most restriction
or bent up for varying degrees of restriction.
1
2
3
1. Most restriction
2. Moderate restriction
3. Least restriction
Exhaust collar
Restrictor
Mounting
screws
Firebox top
Firebox top
Restrictor
Top view
#8x½ hex head
sheet metal screw
background
EN
W415-2351 / B / 12.09.20
39
electrical information
5.0 electrical information
43.2D
ON / OFF
SWITCH
ACS
(where
applicable)
GROUND
DFC
VALVE
ORANGE
GREEN
GROUND
EYELET
ON / OFF
IPI / CPI
DISCONNECT THESE
CONNECTIONS TO THE
ON/OFF SWITCH. CONNECT
AN OPTIONAL THERMOSTAT
OR REMOTE CONTROL AND
(IF ALLOWED WITH THIS
APPLIANCE) A “B” VENT
ADAPTOR.
DC SUPPLY
TRANSFORMER
ELECTRONIC
VALVE
OFF ON
BATTERY
HOUSING
WHERE APPLICABLE, APPLIANCES WITH “B” VENT ADAPTORS MUST HAVE THE SPILL SWITCH WIRED IN
SERIES WITH EITHER THE EXISTING SWITCH OR OPTIONAL WALL SWITCH, THERMOSTAT OR REMOTE.
Do not wire 110 volts to the valve or wall switch.
!
WARNING
This appliance comes equipped with a battery back-up. If this backup is used, install 4 ‘AA’ batteries (not sup-
-
plied) into the holder and connect to the wire harness. Connect the battery holder to the wire harness before
using the appliance. Place near the DFC board. If the backup is used, it must be connect to this 6 volt battery
pack (supplied).
note:
Legend
DFC
Digital Fireplace Control
DC
Direct Current
IPI
Intermittent Pilot Ignition
CPI
Continuous Pilot Ignition (with 7-day timer)
ACS
Anti-Condensation Switch (IPI / CPI)
background
W415-2351 / B / 12.09.20
EN
40
electrical information
5.1 battery back-up installation
A. Remove the safety barrier by lifting it up and off of the four shoulder screws.
B. Locate your battery holder, this would have been supplied in the manual baggie.
C. Locate the red and black wires from the control module to connect to the battery holder, as shown below.
D. Connect the red wire from the control module to the red wire of the battery back-up. Ensure the protective
sleeve covers the connections, as shown below.
E. Connect the black wire from the control module to the black wire of the battery back-up. Ensure the
protective sleeve covers the connections, as shown below.
F. Install 4 “AA” size batteries, ensure the positive and negative ends correspond with those identified on the
holder.
G. Place the battery holder either onto the hearth, or in the front left corner of the control area, for the
duration of the power failure, as shown below.
H. Ensure the safety barrier is reinstalled onto the appliance during operation.
Red wire
Black wire
Battery housing
Control module
In the event of a power failure, your appliance can be operated using the battery back-up supplied.
note:
Once the power has been restored, you must disconnect the battery back-up or remove the batteries
from the holder.
note:
background
EN
W415-2351 / B / 12.09.20
41
electrical information
21.1
!
WARNING
Risk of fi re, explosion, or asphyxiation. Ensure there are no ignition sources such as sparks or open fl ames.
Support gas control when attaching gas supply pipe to prevent damaging gas line.
Always light the pilot whether for the fi rst time or if the gas supply has run out with the glass door opened
or removed. Purging of the gas supply line should be performed by a qualifi ed service technician. Ensure
that a continuous gas fl ow is at the burner before closing the door. Ensure adequate ventilation. For gas and
electrical locations, see “dimensions” section.
All gas connections must be contained within the appliance when complete (gas fi replaces only).
High pressure will damage valve. Disconnect gas supply piping before testing gas line at test pressures above
1/2 PSIG.
Valve settings have been factory set, do not change.
Installation and servicing to be done by a qualifi ed installer.
Move the appliance into position and secure.
If equipped with a fl ex connector, the appliance is designed to accept a 1/2” (13mm) gas supply. Without the
connector, it is designed to accept a 3/8” (9.5mm) gas supply. The appliance is equipped with a manual shut
off valve to turn off the gas supply to the appliance.
Connect the gas supply in accordance to local codes. In the absence of local codes, install to the current
CAN/CSA-B149.1 Installation Code in Canada or to the current National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 / NFPA
54 in the United States.
When fl exing any gas line, support the gas valve so that the lines are not bent or kinked.
The gas line fl ex-connector should be installed to provide suffi cient movement for shifting the burner assembly
on its side to aid with servicing components.
Check for gas leaks by brushing on a soap and water solution. Do not use open fl ame.
After installing the electrical wiring and gas lines, ensure to test the appliance before finishing the framing and
finishing the appliance.
5.2 optional wall switch
34.1
!
WARNING
Do not connect either the wall switch, thermostat or gas valve directly to 110 volt electricity.
For ease of accessibility, an optional remote wall switch or millivolt thermostat may be installed in a convenient
location. Route a 2 strand, solid core millivolt wire from the valve to the wall switch or millivolt thermostat. The
recommended maximum lead length depends on wire size:
WIRE SIZE MAX. LENGTH
14 gauge (1.8mm) 100 feet (30.5m)
16 gauge (1.5mm) 60 feet (18.3m)
18 gauge (1.2mm) 40 feet (12.2m)
Disconnect the existing wires from terminals 1 and 3 (from the
ON/OFF switch) and replace with the leads from the wall switch / millivolt thermostat.
ADD IMAGE
HERE
3
1
2
SIT MILLIVOLT
ROBERT SHAW
P
I
L
O
T
3
1
2
6.0 gas installation
background
W415-2351 / B / 12.09.20
EN
42
electrical information
7.0 operation (electronic)
This appliance is equipped with an “On Demand” intermittent pilot ignition system (IPI) which also includes a
continuous pilot ignition (CPI) mode with an integrated seven day timer. This system minimizes your appliance’s
carbon footprint as well as reducing its annual fuel consumption and operating costs.
In IPI mode, the pilot will ignite prior to the main burner, when the appliance is turned on using a switch, remote
or from a call for heat with the thermostat (if equipped). Once the appliance is turned off (or the call for heat is
satisfi ed), the main burner and pilot fl ame will shut down.
The continuous (CPI) mode is intended to enhance the performance of the appliance during the startup phase in
colder climates and extreme weather by keeping the system warm when the main burner is not in use. However,
the timer feature provides the convenience that the appliance automatically switches off the pilot when the
appliance has not been used for seven days to save unnecessary fuel consumption.
When the CPI function is turned on, the pilot will remain on after the main burner
is turned off. A timer will then begin the countdown for approximately seven days
before shutting off the pilot if the appliance is not used. This countdown will reset
anytime the appliance main burner is used. Therefore, if the appliance is regularly
used day to day, the pilot will remain on. However, this system does not require
the user to remember to turn the pilot off as summer approaches and avoids
unnecessary fuel consumption while still readily turned back on when the cold
weather returns.
Your appliance may be equipped with an ACS or remote control device which
enables you to select IPI or CPI modes.
If your appliance is equipped with an ACS switch, it has the option to change
modes. If installed with the blue wire facing up, fl ipping the switch UP turns on the
continuous pilot with timer and fl ipping the switch DOWN turns on the intermittent
pilot ignition. If installed with the white wire facing up, the opposite is true.
If your appliance is equipped with a remote control device capable of selecting IPI / CPI modes, refer to remote
operating instructions.
In order to start your pilot, turning the main burner on with the switch, remote or thermostat and then turning it off
will reactivate the continuous pilot mode and reset the seven day timer.
For further information, refer to www.napoleon.com/pilotondemand.
31.2A
!
WARNING
Do not turn on if children or other at risk individuals are near the appliance.
This appliance is equipped with an ignition device which automatically lights the pilot. Do not try to light the
pilot by hand.
Before operating, smell all around the appliance area for gas and next to the fl oor because some gas is
heavier than air and will settle on the fl oor.
Do not use this appliance if any part has been under water. Immediately call a qualifi ed service technician
to inspect the appliance and replace any part of the control system and any gas control which has been
underwater.
FOR YOUR SAFETY READ BEFORE LIGHTING
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS
LIGHTING INSTRUCTIONS
TO TURN OFF GAS
A. Stop! Read the above safety information on this label.
B. Remove batteries from the transmitter and set thermostat to lowest setting, if
equipped.
C. Turn off all electrical power to the appliance.
D. Open the glass door, if equipped.
E. Turn the manual shut-off valve clockwise to the “OFF” position. (Shut-off valve is
located on the fl ex connector).
F. Wait fi ve (5) minutes to clear out any gas. If you smell gas including near the
oor, STOP! Follow the instructions above in the “WHAT TO DO IF YOU
SMELL GAS” section. If you don’t smell gas; close the glass door and go to
the next step.
G. Turn the manual shut-off valve counter clockwise to the “ON” position.
H. Turn on all electrical power to the appliance and re-install the batteries into the
transmitter. Set thermostat to desired setting, if equipped.
I. Turn on the remote wall switch to the appliance.
J. If the appliance will not operate, follow instructions “TO TURN OFF GAS” and
call your service technician or gas supplier.
A. Set thermostat to lowest setting, if equipped.
B. Turn off the remote wall switch to the appliance.
C. Turn off all electric power to the appliance if service is to be performed.
D. Turn manual shutoff valve clockwise to the “OFF” positon. Do not force.
Turn off all gas to the appliance.
Open windows.
Do not try to light any appliance.
Do not touch any electric switch; do not use
any phone in your building
Immediately call your gas supplier from a
neighbour’s phone. Follow the gas supplier’s
instructions.
If you cannot reach your gas supplier, call
the fi re department.
If you do not follow these instructions exactly, a fi re or explosion may result causing property damage, personal
injury, or loss of life.
If applicable, always light the pilot whether for the fi rst time or if the gas supply has run out with the glass door
opened or removed.
add gas knob
add gas valve
Ensure that a continuous gas fl ow is at the burner before installing the door. When lit for the fi rst time, the
appliance will emit an odor for a few hours. This is a normal temporary condition caused by the “burn-in” of
paints and lubricants used in the manufacturing process and will not occur again. After extended periods of
non-operation, such as, following a vacation or warm weather season, the appliance may emit a slight odor for a
few hours. This is caused by dust particules in the heat exchanger burning off. In both cases, open a window to
suffi ciently ventilate the room.
This appliance is equipped with an ignition device which automatically lights the pilot. Do not try to light the
pilot by hand.
note:
ADD TITLE: PILOT-ON-DEMAND
L
O
H
I
background
EN
W415-2351 / B / 12.09.20
43
operation (electronic)
7.1 pilot on demand
This appliance is equipped with an “On Demand” intermittent pilot ignition system (IPI) which also includes a
continuous pilot ignition (CPI) mode with an integrated seven day timer. This system minimizes your appliance’s
carbon footprint as well as reducing its annual fuel consumption and operating costs.
In IPI mode, the pilot will ignite prior to the main burner, when the appliance is turned on using a switch, remote
or from a call for heat with the thermostat (if equipped). Once the appliance is turned off (or the call for heat is
satisfi ed), the main burner and pilot fl ame will shut down.
The continuous (CPI) mode is intended to enhance the performance of the appliance during the startup phase in
colder climates and extreme weather by keeping the system warm when the main burner is not in use. However,
the timer feature provides the convenience that the appliance automatically switches off the pilot when the
appliance has not been used for seven days to save unnecessary fuel consumption.
When the CPI function is turned on, the pilot will remain on after the main burner
is turned off. A timer will then begin the countdown for approximately seven days
before shutting off the pilot if the appliance is not used. This countdown will reset
anytime the appliance main burner is used. Therefore, if the appliance is regularly
used day to day, the pilot will remain on. However, this system does not require
the user to remember to turn the pilot off as summer approaches and avoids
unnecessary fuel consumption while still readily turned back on when the cold
weather returns.
Your appliance may be equipped with an ACS or remote control device which
enables you to select IPI or CPI modes.
If your appliance is equipped with an ACS switch, it has the option to change
modes. If installed with the blue wire facing up, fl ipping the switch UP turns on the
continuous pilot with timer and fl ipping the switch DOWN turns on the intermittent
pilot ignition. If installed with the white wire facing up, the opposite is true.
If your appliance is equipped with a remote control device capable of selecting IPI / CPI modes, refer to remote
operating instructions.
In order to start your pilot, turning the main burner on with the switch, remote or thermostat and then turning it off
will reactivate the continuous pilot mode and reset the seven day timer.
For further information, refer to www.napoleon.com/pilotondemand.
31.2A
!
WARNING
Do not turn on if children or other at risk individuals are near the appliance.
This appliance is equipped with an ignition device which automatically lights the pilot. Do not try to light the
pilot by hand.
Before operating, smell all around the appliance area for gas and next to the fl oor because some gas is
heavier than air and will settle on the fl oor.
Do not use this appliance if any part has been under water. Immediately call a qualifi ed service technician
to inspect the appliance and replace any part of the control system and any gas control which has been
underwater.
FOR YOUR SAFETY READ BEFORE LIGHTING
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS
LIGHTING INSTRUCTIONS
TO TURN OFF GAS
A. Stop! Read the above safety information on this label.
B. Remove batteries from the transmitter and set thermostat to lowest setting, if
equipped.
C. Turn off all electrical power to the appliance.
D. Open the glass door, if equipped.
E. Turn the manual shut-off valve clockwise to the “OFF” position. (Shut-off valve is
located on the fl ex connector).
F. Wait fi ve (5) minutes to clear out any gas. If you smell gas including near the
oor, STOP! Follow the instructions above in the “WHAT TO DO IF YOU
SMELL GAS” section. If you don’t smell gas; close the glass door and go to
the next step.
G. Turn the manual shut-off valve counter clockwise to the “ON” position.
H. Turn on all electrical power to the appliance and re-install the batteries into the
transmitter. Set thermostat to desired setting, if equipped.
I. Turn on the remote wall switch to the appliance.
J. If the appliance will not operate, follow instructions “TO TURN OFF GAS” and
call your service technician or gas supplier.
A. Set thermostat to lowest setting, if equipped.
B. Turn off the remote wall switch to the appliance.
C. Turn off all electric power to the appliance if service is to be performed.
D. Turn manual shutoff valve clockwise to the “OFF” positon. Do not force.
Turn off all gas to the appliance.
Open windows.
Do not try to light any appliance.
Do not touch any electric switch; do not use
any phone in your building
Immediately call your gas supplier from a
neighbour’s phone. Follow the gas supplier’s
instructions.
If you cannot reach your gas supplier, call
the fi re department.
If you do not follow these instructions exactly, a fi re or explosion may result causing property damage, personal
injury, or loss of life.
If applicable, always light the pilot whether for the fi rst time or if the gas supply has run out with the glass door
opened or removed.
add gas knob
add gas valve
Ensure that a continuous gas fl ow is at the burner before installing the door. When lit for the fi rst time, the
appliance will emit an odor for a few hours. This is a normal temporary condition caused by the “burn-in” of
paints and lubricants used in the manufacturing process and will not occur again. After extended periods of
non-operation, such as, following a vacation or warm weather season, the appliance may emit a slight odor for a
few hours. This is caused by dust particules in the heat exchanger burning off. In both cases, open a window to
suffi ciently ventilate the room.
This appliance is equipped with an ignition device which automatically lights the pilot. Do not try to light the
pilot by hand.
note:
ADD TITLE: PILOT-ON-DEMAND
background
W415-2351 / B / 12.09.20
EN
44
operation
8.0 operation (millivolt)
31.1A
!
WARNING
Do not turn on if children or other at risk individuals are near the appliance.
This appliance is equipped with a pilot which must be lit by hand while following these instructions exactly.
Before operating, smell all around the appliance area for gas and next to the fl oor because some gas is heavier
than air and will settle on the fl oor.
Use only your hand to turn the gas control knob. Never use tools. If the knob will not turn by hand, do not try
to repair it. Call a qualifi ed service technician. Force or attempted repair may result in a fi re or explosion.
Do not use this appliance if any part has been under water. Immediately call a qualifi ed service technician
to inspect the appliance and replace any part of the control system and any gas control which has been
underwater.
FOR YOUR SAFETY READ BEFORE LIGHTING
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS
LIGHTING INSTRUCTIONS
TO TURN OFF GAS
A. Stop! Read the above safety information on this label.
B. Remove batteries from the transmitter and set thermostat to lowest setting, if equipped.
C. Turn off all electrical power to the appliance.
D. Open the glass door, if equipped.
E. Turn the gas knob clockwise to the “OFF” position.
F. Wait fi ve (5) minutes to clear out any gas. If you smell gas including near the fl oor, STOP!
Follow the instructions above in the “WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS” section. If you
don’t smell gas; close the glass door and go to the next step.
G. If the appliance is equipped with fl ame adjustment valve turn clockwise to “OFF”.
H. Turn gas knob counter-clockwise to the “PILOT” position. (If the appliance is equipped
with an “ON/OFF” switch, ensure it is in the “ON” position.
I. Depress and hold gas knob while lighting the pilot with the push button ignitor. Keep knob
fully depressed for one minute, then release. If pilot does not continue to burn, repeat steps
E through I.
J. With pilot lit, turn gas knob counter-clockwise
to the “ON” position.
K. If equipped with the fl ame adjustment valve, push and turn the knob to high.
L. Turn on all electrical power to the appliance and re-install the batteries into the transmitter, if
equipped. Set thermostat to desired setting, if equipped.
A. Set thermostat to desired setting, if equipped.
B. Turn off all electrical power to the appliance if service is to be performed.
C. Push in gas knob slightly and turn clockwise to the “OFF” position. Do not force.
Turn off all gas to the appliance.
Open windows.
Do not try to light any appliance.
Do not touch any electric switch; do not use
any phone in your building
Immediately call your gas supplier from a
neighbour’s phone. Follow the gas supplier’s
instructions.
If you cannot reach your gas supplier, call
the fi re department.
If you do not follow these instructions exactly, a fi re or explosion may result causing property damage, personal
injury, or loss of life.
If applicable, always light the pilot whether for the fi rst time or if the gas supply has run out with the glass door
opened or removed.
add gas knob
add gas valve
Ensure that a continuous gas fl ow is at the burner before installing the door. When lit for the fi rst time, the appliance
will emit an odor for a few hours. This is a normal temporary condition caused by the “burn-in” of paints and
lubricants used in the manufacturing process and will not occur again. After extended periods of non-operation
such as following a vacation or a warm weather season, the appliance may emit a slight odor for a few hours. This
is caused by dust particles in the heat exchanger burning off. In both cases, open a window to suffi ciently ventilate
the room.
For vent free appliances ONLY: if the appliance shuts off, do not relight until you provide fresh air. If appliance
keeps shutting off, have it serviced. Keep burner and control compartment clean.
note:
When lighting and re-lighting, the gas knob cannot be turned from pilot to off unless the knob is
depressed.
background
EN
W415-2351 / B / 12.09.20
45
finish framing
GAS
INLET
LOCATION
18 9/16"
471mm
ENCLOSURE
TOP
FINISHING
MATERIAL
ELECTRICAL
CONNECTION
30 1/2"
775mm
35"
889mm
1 13/16"
46mm
6 1/2"
192mm
14 1/2"
368mm
GAS
INLET
LOCATION
ELECTRICAL
CONNECTION
ENCLOSURE
TOP
30 1/2"
775mm
1 13/16"
46mm
6 1/2"
192mm
14 1/2"
368mm
DESSUS
DE L’ENCEINTE
MATÉRIAU
DE FINITION
RACCORDEMENT
ÉLECTRIQUE
EMPLACEMENT
DE L’ENTRÉE
DU GAZ
1 13/16"
46mm
DESSUS
DE L’ENCEINTE
MATÉRIAU
DE FINITION
RACCORDEMENT
ÉLECTRIQUE
EMPLACEMENT
DE L’ENTRÉE
DU GAZ
18 9/16"
471mm
6 15/16"
176mm
FINISHING
MATERIAL
GAS
INLET
LOCATION
18 9/16"
471mm
ENCLOSURE
TOP
FINISHING
MATERIAL
ELECTRICAL
CONNECTION
2 3/16"
55.6mm
DESSUS
DE L’ENCEINTE
MATÉRIAU
DE FINITION
RACCORDEMENT
ÉLECTRIQUE
EMPLACEMENT
DE L’ENTRÉE
DU GAZ
18 9/16"
471mm
6 15/16"
176mm
42 1/2"
1080mm
42 1/2"
1080mm
35 1/2"
902mm
35 1/2"
902mm
35"
889mm
35"
889mm
35"
889mm
35"
889mm
35"
889mm
1 13/16"
46mm
6 15/16"
176mm
2 3/16"
55.6mm
6 15/16"
176mm
9.0 finish framing
9.1 minimum framing dimensions
background
W415-2351 / B / 12.09.20
EN
46
finishing
10.0 finishing
Risk of fire!
Never obstruct the front opening of the appliance.
The front of the appliance must be finished with any non-combustible materials such as brick, marble, granite,
etc., provided that these materials do not go below the specified dimension, as illustrated.
Do not strike, slam, or scratch. Do not operate appliance with glass removed, cracked, or scratched.
Facing and/or finishing material must never overhang into the appliance opening.
The glass door assembly is designed to pivot forward when relieving excess pressure that might occur. Finishing
or other materials must not be located in the opening surrounding the door as this will interfere with the doors
ability to relieve pressure.
!
WARNING
10.1 safety barrier / door removal and installation
A barrier designed to reduce the risk of burns from the hot viewing glass is provided for the appliance
and shall be installed.
Before the glass door can be removed, the safety barrier must be removed. Lift the safety barrier off the 4 pins,
tilt the top forward and remove from the appliance.
Safety barrier
Safety barrier
!
WARNING
Glass may be hot. Do not touch glass until cooled.
If equipped with door latches that are part of a safety system, they must be properly engaged. Do not
operate the appliance with latches disengaged.
Facing and/or fi nishing materials must not interfere with air fl ow through air openings, louvre openings,
operation of louvres, or doors/access for service. Observe all clearances when applying combustible
materials.
Before door is removed, turn the appliance off and wait until appliance is cool to the touch. Doors are heavy
and fragile so handle with care.
47.1
Leave a hand on the glass door during entire door removal. The glass door is secured
to the firebox with 2 spring latches along the top and 2 along the bottom. Pull the
handles of the latches forward, then lift the latches out from the door frame to release
the top of the door. Repeat the same step for the 2 bottom latches. Next, pivot the
door forward until the top edge clears the front of the appliance. Carefully grip the
sides of the door lifting it off the appliance.
Reverse these steps to re-install the safety barrier and door. Ensure safety barrier is installed correctly.
note:
These spring latches make up the spring relief system for the appliance. Ensure
they open freely and close sealed.
background
EN
W415-2351 / B / 12.09.20
47
finishing
10.2 front hood installation
HOOD
SIDE VIEW
X5
A. Safety door and screen must be removed.
B. Remove the securing screws from the top of the firebox, as shown.
C. Install the front hood, ensure it is angled downward when installed.
D. Reinstall the previously removed securing screws.
This hood must be installed, if it has not already been factory installed.
note:
background
W415-2351 / B / 12.09.20
EN
48
finishing
10.3 non-combustible facing material
Door
Top of
appliance
0” (0mm)
4” (101.6mm)
6” (152.4mm)
2” (50.8mm)
5” (127mm)
3”(76.2mm)
44.4
Non-combustible facing material must not project more than 4” (101.6mm) from the face of the door (all four
sides). If greater projections are desired, increase the clearance to the sides, bottom and top by 2” (50.8mm) for
every additional 1” (25.4mm) of projection. If using an optional surround, the same rule applies, starting from the
top of the surround. Ensure clearances are maintained for surround removal, as it must lift off the appliance for
maintenance.
Door
Optional
surround
Top of
appliance
4” (101.6mm)
6” (152.4mm)
2” (50.8mm)
5” (127mm)
B
B
A
A
Section A - A Section B - B
4”
(101.6mm)
!
WARNING
background
EN
W415-2351 / B / 12.09.20
49
finishing
Combustible mantel clearance can vary according to the mantel depth. Use the graph to help evaluate the
clearance needed. These same requirements apply to any combustibles protruding on either side of the
appliance.
TOP OF
APPLIANCE
2"
50.8mm
4"
101.6mm
6"
152.4mm
8"
203.2mm MANTEL
4"
101.6mm
2"
50.8mm
6"
152.4mm
8"
203.2mm
34 5/8”
[88cm]
MANTEL
HEIGHT
0
2" (50.8mm)
2 4 6 8 10 12
MANTEL DEPTH (INCHES)
4" (101.6mm)
6" (152.4mm)
10" (254mm)
12" (30.5cm)
8" (203.2mm)
!
WARNING
45.4
Risk of fi re. Maintain all specifi ed air space clearances to combustibles. Failure to comply with these instructions
may cause a fi re or cause the appliance to overheat. Ensure all clearances (i.e. back, side, top, vent, mantel,
front, etc.) are clearly maintained.
When using paint or lacquer to fi nish the mantel, the paint or lacquer must be heat resistant to prevent
discolouration.
10.4 minimum mantel clearances
background
W415-2351 / B / 12.09.20
EN
50
finishing
MINIMUM CLEARANCES CHART
A
6" (152mm) MAX
B
41 5/8" (1057mm) (REAR VENT)
B
50 1/2" (1283mm) (TOP VENT)
!
WARNING
42.6A
Installing a television or other electronics above the appliance may cause discolouration, melting, or damage
to the electronics. Use clearances as guidelines and refer to your TV manufacturer’s instructions for further
information
Installing a mantel between this appliance and electronics or other materials that may be sensitive to
heat, will reduce the effect of direct heat on them. Follow mantel height and depth instructions for proper
clearance information. Refer to the “minimum mantel clearances” section for detailed mantel clearance
information.
Installing electronics or other materials that may be sensitive to heat on a recessed wall will also
reduce the effect of direct heat.
note:
Add
Image
Recesses or alcoves above the appliance must be made with non-combustible material and
regular minimum clearances, as defi ned for combustible materials, must still be applied.
note:
The minimum enclosure volume must be increased by no less than the volume of the recess. This
adjustment can be made by increasing any or all of the height, width and depth of the enclosure.
SAFETY BARRIER
A
B
SAFETY BARRIER
B
A
C
D
10.5 recessed installation
Before placing anything above a heat source, it is advisable to follow proper clearances and
manufacturer’s instructions.
background
EN
W415-2351 / B / 12.09.20
51
finishing
C. Position the right log (W135-0577) onto the
two studs located on the right side of the log
support. Place one pin into the hole located
on the top of the right log.
D. Place the left crossover log (W135-0578) onto
the pin located in the left side of the rear log,
allow it to rest in the notch of the left log.
B
A
C
B
A
C
D
10.6 log placement
PHAZER
TM
logs exclusive to Napoleon, provide a unique and realistic glowing effect that is different in every
installation. Log colours may vary. During the initial use of the appliance, the colours will become more uniform as
colour pigments burn in during the heat activated curing process.
A. Place the rear log (W135-0575) firmly onto the
two studs at the rear of the support tray.Ensure
the log sits flat and does not cover the pilot
opening. Place two pins in the holes located
on the top rear of the rear log.
B. Place the left log (W135-0576) onto the two studs
located on the left side of the log support.
B
A
A
PINS
PIN
!
WARNING
Failure to position the logs in accordance with these diagrams or failure to use only logs specifi cally approved
with this appliance may result in property damage or personal injury.
Logs must be placed in their exact location in the appliance. Do not modify the proper log positions, since
appliance may not function properly and delayed ignition may occur.
The logs are fragile and should be handled with care.
48.1
background
W415-2351 / B / 12.09.20
EN
52
finishing
E. Place the right crossover log (W135-0579) onto
the two remaining pins.
B
A
C
D
E
F. Reinstall the door and safety screen.
10.7 logo placement
Remove the backing of the logo supplied and place, as illustrated.
45.5
INSERT
IMAGE
HERE
1/2"(12.7mm)
LOGO
1/2"(12.7mm)
background
EN
W415-2351 / B / 12.09.20
53
adjustments
11.0 adjustments
11.1 pilot burner adjustment
11.2 venturi adjustment
VENTURI ADJUSTMENT CHART
FUEL B30-1
NG 1/16" (1.5mm)
P 3/8" (9.5mm)
MILLIVOLT
ELECTRONIC
A
B
PILOT SCREW
Adjust the pilot screw to provide properly sized fl ame. Turn in a clockwise direction to reduce the gas fl ow.
Check Pressure Readings:
Inlet pressure can be checked by turning screw (A) counter-
clockwise 2 or 3 turns and then placing pressure gauge tubing
over the test point. Gauge should read as described on the chart
below. Check pressure with main burner operating on “HI”.
Outlet pressure can be checked the same as above using screw
(B). Gauge should read as described on the chart below. Check
pressure with main burner operating on “HI”.
After taking pressure readings, be sure to turn screws
clockwise fi rmly to reseal. Do not overtorque.
Leak test with a soap and water solution.
Prior to pilot adjustment, ensure that the pilot assembly has not been painted. If overspray or painting of
the pilot assembly has occurred remove the paint from the pilot assembly, or replace. Fine emery cloth or a
synthetic scrub pad (such as Scotch-Brite
™)
can be used to remove the paint from the pilot hood, electrode
and fl ame sensor.
25.1
INSERT PILOT ASSEMBLY
*Maximum inlet pressure not to exceed 13”
Pressure Natural Gas
(inches)
Natural Gas
(millibars)
Propane
(inches)
Propane
(millibars)
Inlet
*7”
(minimum 4.5”)
17.4mb
(minimum 11.2mb)
13”
(minimum 11”)
32.4mb
(minimum 27.4mb)
Outlet
3.5” 8.7mb 10” 24.9mb
This appliance has an air shutter that has been factory set open according to
the chart below:
Regardless of venturi orientation, closing the air shutter will cause a more
yellow flame, but can lead to carbonization. Opening the air shutter will cause
a more blue flame, but can cause flame lifting from the burner ports. The flame
may not appear yellow immediately; allow 15 to 30 minutes for the final flame
colour to be established.
AIR SHUTTER ADJUSTMENT MUST ONLY BE DONE BY A QUALIFIED
INSTALLER.
AIR
SHUTTER
OPENING
VENTURI
BURNER
ORIFICE
33.1
It is important that the orifice is securely inserted into the venturi.
note:
FLAME MUST ENVELOP
UPPER 3/8” (9.5mm) TO 1/2”
(12.7mm) OF FLAME SENSOR
PILOT
BURNER
ELECTRODE
FLAME
SENSOR
3/8” - 1/2”
(9.5mm - 12.7mm)
ELECTRONIC
ILLUSTRATED
3/8” - 1/2”
FLAME MUST
ENVELOP UPPER
3/8" TO 1/2"
(12.7mm - 9.5mm) OF
THERMOCOUPLE &
THERMOPILE
(9.5mm - 12.7mm)
3/8” - 1/2”
LA FLAMME DOIT
ENVELOPER LA
PARTIE SUPÈRIEURE
DU THERMOCOUPLE
ET DE LA
THERMOPILE DE 3/8”
À 1/2” (9,5MM -
12,7MM)
(9,5mm - 12,7mm)
MILLIVOLT
ILLUSTRATED
Adjust the pilot screw to provide properly sized
flame. Turn in a clockwise direction to reduce the
gas flow.
background
W415-2351 / B / 12.09.20
EN
54
adjustments
B36
11.3 flame characteristics
MILLIVOLT
ILLUSTRATED
It’s important to periodically perform a visual check of
the pilot and burner flames. Compare them to the
illustration provided. If any flames appear abnormal,
call a service person.
ADD IMAGE
HERE
36.1
La flamme doit envelopper
la sonde de flamme de
3/8" à 1/2"
(9.5mm - 12.7mm)
Flame must envelop
upper
3/8" to 1/2"
(12.7mm - 9.5mm) of
Flame sensor
DEXEN EI 2-WAY PILOT
DEXEN EI
ODS - MILLIVOLT
3/8” - 1/2”
(9.5mm - 12.7mm)
Flame must envelop
upper
3/8" to 1/2"
(12.7mm - 9.5mm) of
thermocouple
3/8” - 1/2”
(9.5mm - 12.7mm)
La flamme doit envelopper
la thermocouple de 3/8" à
1/2"
(9.5mm - 12.7mm)
PSE THERMOCOUPLE
Flame must envelop
upper
3/8" to 1/2"
(12.7mm - 9.5mm) of
Flame sensor
SIT ELECTRONIC IGNITION
3/8” - 1/2”
(9.5mm - 12.7mm)
3/8” - 1/2”
(9.5mm - 12.7mm)
3/8” - 1/2”
(9.5mm - 12.7mm)
3/8” - 1/2”
(9.5mm - 12.7mm)
La flamme doit envelopper
la sonde de flamme de
3/8" à 1/2"
(9.5mm - 12.7mm)
3/8” - 1/2”
(9.5mm - 12.7mm)
Flame must envelop
upper
3/8" to 1/2"
(12.7mm - 9.5mm) of
thermocouple &
thermopile
3/8” - 1/2”
(9.5mm - 12.7mm)
La flamme doit
envelopper la
thermocouple et
thermopile
de 3/8" à 1/2"
(9.5mm - 12.7mm)
SIT MILLIVOLT
3/8” - 1/2”
(9.5mm - 12.7mm)
Flame must envelop
upper
3/8" to 1/2"
(12.7mm - 9.5mm) of
thermocouple
La flamme doit envelopper
la thermocouple de 3/8" à
1/2"
(9.5mm - 12.7mm)
PSE LONG SENSOR
3/8” - 1/2”
(9.5mm - 12.7mm)
background
EN
W415-2351 / B / 12.09.20
55
maintenance
12.0 maintenance
24.3
!
WARNING
Turn off the gas and electrical power before servicing the appliance.
Appliance may be hot. Do not service until appliance has cooled.
Do not use abrasive cleaners on glass.
Do not paint the pilot assembly.
This appliance and its venting system should be inspected before use and at least annually by a qualifi ed
service person. The following suggested checks should be performed by a qualifi ed technician. The appliance
area must be kept clear and free of combustible materials, gasoline, or other fl ammable vapors and liquids.
The fl ow of combustion and ventilation air must not be obstructed.
1. In order to properly clean the burner and pilot assembly, remove the logs, rocks and/or glass to ex-
pose both assemblies.
2. Keep the control compartment, media, burner, air shutter opening and the area surrounding the appli-
ance clean by vacuuming or brushing, at least once a year.
3. Check to see that all burner ports are burning. Clean out any of the ports which may not be burning
or are not burning properly.
4. Check to see that the pilot fl ame is large enough to engulf the fl ame sensor and/or thermocouple /
thermopile as well as it reaches the burner.
5. If your appliance is equipped with a safety barrier, cleaning may be necessary due to excessive lint /
dust from carpeting, pets, etc. simply vacuum using the brush attachment.
6. If your appliance is equipped with relief doors, ensure the system performs effectively. Check that the
gasket is not worn or damaged. Replace if necessary.
7. Replace the cleaned logs, rocks or glass. Failure to properly position the media may cause carboning
which can be distributed in the surrounding living area, inside the fi rebox and on exterior surfaces sur-
rounding vent termination.
8. Check to see that the main burner ignites completely on all ports when turned on. A 5 to 10 second
total light-up period is satisfactory. If ignition takes longer, consult your local authorized dealer / dis-
tributor.
9. Visually inspect the appliance for carbon build up. Using a small whisk or brush, brush off the carbon
and vacuum up or sweep into garbage.
10. This step is not applicable for Vent Free appliances: Check to see that the appliance is vent-
ing correctly. Ensure chimney system is safe and unobstructed. (If for any reason the vent air intake
system is disassembled, re-install and re-seal per the instructions provided for the initial installation).
Caution: Label all wires prior to disconnection when servicing controls. Wiring errors can cause improper and
dangerous operation. Verify proper operation after servicing.
note:
background
W415-2351 / B / 12.09.20
EN
56
maintenance
12.1 annual maintenance
24.1
!
WARNING
This appliance will require maintenance which should be planned on an annual basis.
Service should include cleaning, battery replacement, venting inspection and inspection of the burner,
media, and fi rebox. Refer to the door removal section and remove the door as instructed.
Carefully remove media if necessary (logs, glass, brick panels, etc.).
Using a vacuum with soft brush attachment, gently remove any dirt, debris, or carbon build up from the
logs, fi rebox, and burner. For glass media, follow the installation instructions for pre-cleaning.
Gently remove any build-up on the pilot assembly including thermopile, thermocouple, fl ame sensor, and
igniter (if equipped).
Inspect all accessible gaskets and replace as required.
If equipped with a blower, access the blower and clean using a soft brush and vacuum.
Re-assemble the various components in reverse order.
Inspect the relief system. The appliance relieves through the main glass door or through the fl aps on the
rebox top. Ensure they open freely, and close sealed.
Check the gas control valve pilot and Hi / Lo knobs move freely, if equipped. Replace if any stiffness in
movement is experienced.
Check for gas leaks on all gas connections up and downstream from the gas valve including pilot tube
connections.
Clean fl ame sensor using a fi ne emery cloth or a synthetic scrub pad (such as Scotch-Brite™) to remove any
oxides. Clean the pilot assembly using a vacuum with a soft brush attachment. It is important that the pilot
assembly is not painted.
note:
Annual maintenance should be performed by a qualifi ed service technician
The fi rebox becomes very hot during operation. Let the appliance cool completely or wear heat resistant
gloves before conducting service.
Never vacuum hot embers.
Do not paint the pilot assembly
background
EN
W415-2351 / B / 12.09.20
57
maintenance
12.2 door glass replacement
12.3 care of glass
38.1
!
WARNING
Do not use substitute materials.
Glass may be hot. Do not touch glass until cooled.
Care must be taken when removing and disposing of any broken door glass or damaged components. Be
sure to vacuum up any broken glass from inside appliance before operation.
Do not strike, slam, or scratch. Do not operate appliance with glass removed, cracked, broken, or scratched.
38.1.1
Replacement glass/frame assembly shall be replaced as a complete unit as supplied by the appliance
manufacturer.
THIS TEMPLATE MUST BE USED WITH 38.1
!
WARNING
Buff lightly with a clean dry soft cloth to remove accumulated dust or fi ngerprints. Clean both sides of the glass
after the fi rst 10 hours of operation with an ammonia-free glass cleaner.
Thereafter, clean as required. If the glass is not kept clean permanent discoloration and / or blemishes may
result. Contact you local authorized dealer / distributor for complete cleaning instructions.
Razor blades, steel wool, or other metallic objects must not be used on both surfaces of the glass. Doing so
can remove a thin layer of metal from the razor blades, steel wool, or other metallic objects that may then be
deposited onto the coating. This can result in a discoloured stain or scratch-like mark. More importantly, this can
scratch the glass surface, thereby reducing its strength.
Do not operate the appliance with broken glass, as leakage of fl ue gases may result.
Contact your local authorized dealer / distributor for complete cleaning instructions.
If the glass should ever crack or break while the fi re is burning, do not open the door until the fi re is out. Do not
operate the appliance until the glass has been replaced. Contact you local authorized dealer / distributor for
replacement parts. DO NOT SUBSTITUTE MATERIALS.
5.1A
Vinegar-based glass cleaners have demonstrated an ability to provide a clean, streak free glass surface.
note:
Do not clean glass when hot! Do not use abrasive cleaners to clean glass.
5.1.1
This appliance is factory equipped with 4mm tempered glass. Use only replacement parts as supplied by the
appliance manufacturer. DO NOT SUBSTITUTE MATERIALS.
background
W415-2351 / B / 12.09.20
EN
58
replacement parts
13.0 replacement parts
!
WARNING
26.1
Failure to position the parts in accordance with this manual or failure to use only parts specifi cally approved
with this appliance may result in property damage or personal injury.
Contact your dealer for questions concerning prices and policies on replacement parts. Normally, all parts can
be ordered through your Authorized dealer / distributor.
For warranty replacement parts, a photocopy of the original invoice will be required to honour the
claim.
When ordering replacement parts always give the following information:
Model & Serial Number of appliance
Installation date of appliance
Part number
Description of part
Finish
Parts, part numbers, and availability are subject to change without notice.
Parts identifi ed as stocked will be delivered within 2 to 5 business days for most delivery
destinations.
Parts not identifi ed as stocked will be delivered within a 2 to 4 week period, for most cases.
Parts identifi ed as ‘SO’ are special order and can take up to 90 days for delivery.
background
EN
W415-2351 / B / 12.09.20
59
replacement parts
10
Ref. No.
Part number
Description
3
4
5
6
7
8
9
Ref. No.
Part number
Description
For replacement parts, refer to
“valve train assembly”
Safety barrier
assembly
4
1
7
1
8
3
1
1
1
18
19
5
6
2
1
1
16
17
1
1
1
1
10
GL-694
1
1
11
12
13
15
14
1
9
Items may not appear exactly as illustrated
W565-0266
Safety screen
W010-3244
Door assembly
W715-1045
Top finishing trim
Right crossover log (GL-694)
W135-0579
Left crossover log (GL-694)
Rear log (GL-694)
W135-0578
W135-0575
07.25.18 / B
2
1
Stocked
Stocked
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
W385-2010
Napoleon logo
19
18
14
15
13
W562-0009
Door gasket
W667-0018
Gasket tape (X4)
Yes
Yes
W010-3246-SER
Safety barrier assembly
11
Yes
Yes
W570-0135
Shoulder screws (X4)
Yes
W010-3070
Door latches (X4)
W290-0282
Gasket flue pipe assembly
W010-3490-SER
4" exhaust flue pipe assembly
Yes
Right side log (GL-694)
W135-0577
12
Left side log (GL-694)
W135-0576
Yes
B30 OVERVIEW
17
16
W018-0157
Front baffle
W335-0067
Hood
Log locating pin (X4)
W485-0042
Yes
13.1 overview
background
W415-2351 / B / 12.09.20
EN
60
replacement parts
Items may not appear exactly as illustrated
B30 ELECTRONIC VALVE TRAIN ASSEMBLY
Ref. No.
Part number
Description
Stocked
21
W100-0162
Burner assembly
Yes
22
Burner orifice #50 (NG - rear)
Yes
22
Burner orifice #58 (P - rear)
Yes
Ref. No.
Part number
Description
Stocked
YES
44
42
33
32
29
28
26
25
23
22
40
38
35
37
41
35
32
31
30
29
28
24
23
22
21
26
25
33
36
27
3534
30
31
32
33
34
W245-0025
Thermosensor
35
W725-0062
886 Proflame valve (NG)
Yes
35
W725-0063
886 Proflame valve (P)
Yes
36
W010-2763
Pilot assembly (NG)
36
W010-2808
Pilot assembly (P)
W750-0270
Wire assembly
Yes
W455-0068
Pilot orifice #35 (P)
Yes
W720-0062
Pilot tube (w/ fittings)
Yes
W240-0013
Ignitor (w/ wire)
Yes
W290-0029
Pilot gasket
Yes
29
30
Yes
W455-0070
Pilot orifice #62 (NG)
Yes
23
W290-0248
Valve train gasket
24
W432-0046
Manifold flex pipe
Yes
25
26
27
28
W190-0175
Control board
Yes
W350-0702
Battery back-up
W707-0010
Transformer
Yes
Yes
22
22
W456-0049
W456-0057
W456-0050
W456-0058
Burner orifice #49 (NG - top)
Yes
Burner orifice #57 (P - top)
Yes
Yes
Yes
W335-0039
Pilot hood
13.2 electronic valve train assembly
background
EN
W415-2351 / B / 12.09.20
61
replacement parts
Items may not appear exactly as illustrated
B30 MILLIVOLT VALVE TRAIN ASSEMBLY
Ref. No.
Part number
Description
Stocked
21
W100-0162
Burner assembly
Yes
22
W456-0050
Burner orifice #50 (NG - rear)
Yes
22
W456-0058
Burner orifice #58 (P - rear)
Yes
Ref. No.
Part number
Description
Stocked
36
30
34
33
32
31
29
28
26
25
23
22
24
27
35
37
43
40
42
32
31
41
30
29
24
23
22
21
38
39
34
44
38
39
39
40
40
41
42
43
W010-0798
Pilot assembly (NG)
43
W010-0799
Pilot assembly (P)
44
W750-0112
Wire assembly
W725-0025
Valve (NG)
Yes
W725-0043
Valve (P)
Yes
W357-0001
Push button ignitor
Yes
W010-0801
Pilot (NG)
Yes
W010-0800
Pilot (P)
Yes
W680-0004
Thermopile
Yes
W680-0005
**Thermocouple
Yes
32
34
W240-0006
Ignitor (w/ wire)
Yes
W290-0029
Pilot gasket
23
24
W290-0248
Valve train gasket
Yes
29
W432-0078
Manifold flex pipe
Yes
30
30
31
W335-0039
Pilot hood
Yes
W455-0070
Pilot orifice #62 (NG)
Yes
W455-0068
Pilot orifice #35 (P)
Yes
W720-0062
Pilot tube (w/ fittings)
Yes
22
W456-0049
Burner orifice #49 (NG - top)
Yes
22
W456-0057
Burner orifice #57 (P - top)
Yes
13.3 millivolt valve train assembly
** THIS IS A FAST ACTING THERMOCOUPLE. IT IS AN INTEGRAL SAFETY COMPONENT. REPLACE ONLY WITH A FAST ACTING
THERMOCOUPLE SUPPLIED BY WOLF STEEL LTD.
background
W415-2351 / B / 12.09.20
EN
62
accessories
54
1
47
1
45
53
52
46
48
49
50
53
1
47
1
45
52
51
46
48
49
Items may not appear exactly as illustrated
TK30
PRPB30
AUB
H30F
Z30F
B30 ACCESSORIES
SAFETY
SCREEN
SAFETY
SCREEN
Ref. No.
Part number
Description
Stocked
1
W565-0154
Safety screen (Z30F / H30F)
Yes
45
Z30F
Black Zen Decorative Safety Barrier
46
H30F
Black Heritage Decorative Safety Barrier
47
W430-0003
Magnet (x16) (TK30)
Yes
48
W715-0981
Top / bottom trim (x2) (TK30)
49
W715-0952
Side trim (x2) (TK30)
Ref. No.
Part number
Description
Stocked
50
PRPB30-1
Porcelain Reflective Panels
51
W062-0051
Blower (AUB)
Yes
52
KB-35
Variable speed switch
Yes
53
W690-0002
Thermodisc
Yes
03.08.19 / D
14.0 accessories
background
EN
W415-2351 / B / 12.09.20
63
troubleshooting (electronic)
15.0 troubleshooting (electronic)
!
WARNING
Always light the pilot whether for the fi rst time or if the gas supply has run out, with the glass door open or
removed.
Turn off gas and electrical power before servicing the appliance.
Appliance may be hot. Do not service until appliance has cooled.
Do not use abrasive cleaners
27.1A
symptom problem test solution
Main burner fl ame is a
blue, lazy, transparent
ame.
(This is not applicable
in outdoor appliances)
Blockage in vent. - Remove blockage. In really cold conditions, ice buildup may occur
on the terminal and should be removed as required. (To minimize this
from reoccuring, the vent lengths that pass through unheated spaces
(attics, garages, crawl spaces) should be wrapped with an insulated
mylar sleeve).
Incorrect installation. - Refer to “venting” section to ensure correct installation.
Flames are consistently
too large or too small.
Carboning occurs.
Appliance is over-fi red or under-
red.
- Check pressure readings:
Inlet pressure can be checked by turning screw (A) counter-clock-
wise 2 or 3 turns and then placing pressure gauge tubing over the
test point. Gauge should read as described on the chart below.
Check that main burner is operating on ‘HI’. Outlet pressure can be
checked the same as above using screw (B). Gauge should read as
described on the chart below. Check that main burner is operating
on ‘HI’. After taking pressure readings, be sure to turn screws
clockwise fi rmly to reseal. DO NOT OVER TORQUE.
Leak test with a soap and water solution.
Air shutter improperly adjusted.
- Return air shutter to specifi ed opening, see “venturi adjustments
section in the installation manual.
Carbon is being
deposited on glass,
logs, rocks, media, or
combustion chamber
surfaces.
Air shutter is blocked. - Ensure air shutter opening is free of lint or other obstructions.
Flame is impinging on the glass,
logs, rocks, media or combus-
tion chamber.
- Ensure the media is positioned correctly in the appliance.
- Open air shutter to increase the primary air.
- Check the input rate: check the manifold pressure and orifi ce size as
specifi ed by the rating plate.
- Ensure door gaskets are not broken or missing and the seal is tight.
- Ensure vent liners are free of holes and well sealed at all joints.
- Check that minimum rise per foot (meters) has been adhered to for
any horizontal venting.
White / grey fi lm forms. Sulphur from fuel is being depos-
ited on glass, logs, or combus-
tion chamber surfaces.
- Clean the glass with a recommended gas fi replace glass cleaner. DO
NOT CLEAN GLASS WHEN HOT.
- If deposits are not cleaned off regularly, the glass may become
permanently marked.
Exhaust fumes smelled
in room, headaches.
Appliance is spilling.
(This is not applicable in outdoor
appliances).
- Check door seal.
- Check for exhaust damage.
- Check that venting is installed correctly.
- Room is in negative pressure; increase fresh air supply.
INSERT
PHOTO
OF VALVE
HERE
symptom problem test solution
Pilot will not light. Makes
noise with no spark at
pilot burner.
Wiring: short, loose, or damaged
connections
(poor ame rectifi cation).
- Verify the thermocouple/sensor is clean and the wiring is undamaged.
- Verify the interrupter block is not damaged or too tight. Verify
connections from pilot assembly are tight; also verify the connections
are not grounding out to any metal. (Remember, the fl ame carries the
rectifi cation current, not the gas. If fl ame lifts from pilot hood, the circuit
is broken. A wrong orifi ce or too high of an inlet pressure can cause the
pilot fl ame to lift)*. The sensor rod may need cleaning.
No signal from remote with no
pilot ignition.
- Reprogram receiver code.
- Replace receiver.
Poor grounding. - Verify the valve / pilot assembly are properly grounded
Improper switch wiring.
- Troubleshoot the system with the simplest on/off switch.
Dirty, painted, or damaged pilot
and/or dirty sensor rod.
- Clean sensor rod with a green Scotch-Brite™ pad to remove any
contamination that may have accumulated. Verify continuity with
multimeter with ohms set at the lowest range.
Pilot sparks but will
not light.
Gas supply. - Verify that the incoming gas line ball valve is “open”.
- Verify that the inlet pressure reading is within acceptable
limits, inlet pressures must not exceed 13” W.C. (32.4mb).
Out of propane gas. - Fill the tank.
Pilot supply line may contain
air.
- Repeat ignition process several times or purge the pilot
supply line.
Incorrect wiring / grounding. - Ensure correct polarity of wiring of thermocouple (if
equipped).
- Verify pilot assembly / valve are properly grounded.
Receiver (if equipped). - Reset program: hold reset button on receiver and wait for 2
beeps. Release after second beep. Press small fl ame button
on remote within 20 seconds, you will hear an additional
beep (this signals a successful reset).
- Replace receiver.
Valve. - Check valve and replace if necessary (Do not to overtighten
thermocouple).
Burner continues to
spark and pilot lights
but main burner
does not light.
Short or loose connection in
sensor rod.
- Verify all connections. Verify the connections from the pilot
assembly are tight. Also, verify these connections are not
grounding out to any metal.
Dirty, painted, or damaged
pilot assembly components.
- Clean using a green Scotch-Brite™ pad to remove any
contamination that may have accumulated on the sensor
rod, pilot hood, ignitor, or fl ame sensor. Verify continuity with
multimeter with ohms set at the lowest range.
Remote wall switch
is in “off” position;
burner comes on.
Wall switch mounted upside
down.
- Reverse.
Remote wall switch and/or
wire is grounding.
- Replace.
- Check for ground (short); repair ground or replace wire.
Faulty wire - Replace.
Remote and / or
receiver is not
functioning properly.
Remote controls lights but
no spark or fl ame. (Remote is
locked out).
- Reset by turning power source off then on.
Receiver or remote has low battery.
- Replace batteries.
Appliance functions but does not
respond to receiver / remote
- Ensure appliance is being operated by the same device that turned it
on. Remote controls function if appliance was turned on by remote.
Receiver controls function if appliance was turned on by receiver.
Error with synchronizing. - Reset receiver and remote.
Remote too far away from receiver.
- Refer to “wiring diagram” section.
Wire connector pins are bent. - Straighten pins.
Valve wiring is damaged. - Replace valve.
symptom problem test solution
The following applies specifi cally to the SIT system only:
Pilot will not light.
Makes no noise with
no spark at pilot
burner. (Lights and
blower operate, if
equipped).
Ignition box has been locked
out.
Choose one of the 3 methods below to reset the system.
1. To reset ignition box when locked out. Turn off power supply
and remove batteries (if used) from the back up battery pack.
2. To reset the DFC Board when the board goes into a lock
out condition and the LED is blinking 3 times using the
transmitter on/off button:
Step 1: Turn the system off by pressing the on/off
button to turn the system off.
Step 2: After approximately 2 seconds press the on/
off button on the transmitter again. The DFC Board will
reset and the ignition sequence will start again.
3. To reset the DFC Board when the board goes into a lock out
condition and the LED is blinking 3 times by cycling fl ame:
Step 1: In the manual fl ame control mode, use the down
arrow button to reduce the fl ame to off, indicated by the
word OFF displayed on the transmitter LCD screen.
Step 2: Wait approximately 2 seconds and press the up
arrow button, the ignition sequence will start.
symptom problem test solution
The following applies specifi cally to the Maxitrol system only:
Pilot lights.
No gas fl ow.
Manual override knob is in the
“MAN” position.
- Turn the knob to the “ON” position.
Valve is not functioning properly. - Valve is on pilot fl ow. Turn to the high setting, double click the large
ame button on the remote.
- Replace valve. Do not overtighten.
No spark after pilot
ignition. Valve turns off
in one minute and does
not operate.
Minimal voltage from thermocou-
ple or resistance in circuit ports
(Parts include: “ON/OFF” switch,
receiver, thermocurrent connec-
tions or temperature switches).
- Measure the voltage, it should read a least 5mV. The spade
connector is on the outer surface beside the magnet nut. Verify with
manufacturer the drop time, after thermocouple is heated measure
the drop time.
No pilot ignition
(5 second continuous
beep).
Switch is in “OFF” position on
the valve.
- Switch to “ON“ position.
Wiring is loose. - Ensure wiring is properly secured.
Receiver (if equipped). - Reset program: hold reset button on receiver and wait for 2 beeps.
Release after second beep. Press small fl ame button on remote
within 20 seconds, you will hear an additional beep (this signals a
successful reset).
- Replace receiver.
Wire connector pins are bent. - Straighten pins.
Valve wiring is damaged. - Replace valve.
Burner continues to
spark and pilot lights
but main burner does
not light.
Connections are loose or dam-
aged.
- Verify the thermocouple is clean and the wiring between it and the
valve is undamaged.
- Verify the interrupter block is not damaged or too tight.
Remote and / or re-
ceiver is not function-
ing properly.
Receiver not communicating
properly.
- Hold reset button on the receiver and wait for 2 beeps. Release after
second beep. Press the small fl ame button on the remote within
20 seconds, you will hear an additional beep (this signals that the
receiver has been successfully reset).
Motor is turning,
frequent beeping
occurs.
Receiver batteries low. - Replace batteries.
*Maximum inlet pressure not to exceed 13” w.c.
Pressure Natural Gas
(inches)
Natural Gas
(millibars)
Propane
(inches)
Propane
(millibars)
Inlet
*7”
(minimum 4.5”)
17.4mb
(minimum 11.2mb)
13”
(minimum 11”)
32.4mb
(minimum 27.4mb)
Outlet
3.5” 8.7mb 10” 24.9mb
If back up batteries are installed, they must also be removed to
re-program
note:
Starting from off, press the on button on the transmitter. After approximately 4 seconds on/off button is pressed, the ignition
board will start the spark. The atempt for ignition will last approximately 60 seconds. If there is no fl ame ignition (rectifi cation),
the board will stop sparking and the board will go into lock out.
note:
symptom problem test solution
Lights or blower
won’t function (if
equipped).
Control module switch in
wrong position.
- Verify ON/OFF switch is in the “I” position which denotes on.
COM switch is unplugged. - Verify “COM” switch is plugged into the front of the control
module.
Flames are very
aggressive.
Door is ajar. - Ensure door is secured properly.
Venting action is too great. - Check to ensure venting is properly sealed or restrict vent
exit with restrictor plate. (Not available in all appliances).
Appliance won’t per-
form any functions.
No power to the system.
- Check breaker to verify it’s in the “on” position.
Receiver switch in wrong
position (if equipped).
- Verify that the 3 position switch on the receiver is in the
remote position (middle).
Transmitter isn’t operational. - Check battery power and battery orientation.
A
B
PILOT SCREW
background
W415-2351 / B / 12.09.20
EN
64
troubleshooting (electronic)
!
WARNING
Always light the pilot whether for the fi rst time or if the gas supply has run out, with the glass door open or
removed.
Turn off gas and electrical power before servicing the appliance.
Appliance may be hot. Do not service until appliance has cooled.
Do not use abrasive cleaners
27.1A
symptom problem test solution
Main burner fl ame is a
blue, lazy, transparent
ame.
(This is not applicable
in outdoor appliances)
Blockage in vent. - Remove blockage. In really cold conditions, ice buildup may occur
on the terminal and should be removed as required. (To minimize this
from reoccuring, the vent lengths that pass through unheated spaces
(attics, garages, crawl spaces) should be wrapped with an insulated
mylar sleeve).
Incorrect installation. - Refer to “venting” section to ensure correct installation.
Flames are consistently
too large or too small.
Carboning occurs.
Appliance is over-fi red or under-
red.
- Check pressure readings:
Inlet pressure can be checked by turning screw (A) counter-clock-
wise 2 or 3 turns and then placing pressure gauge tubing over the
test point. Gauge should read as described on the chart below.
Check that main burner is operating on ‘HI’. Outlet pressure can be
checked the same as above using screw (B). Gauge should read as
described on the chart below. Check that main burner is operating
on ‘HI’. After taking pressure readings, be sure to turn screws
clockwise fi rmly to reseal. DO NOT OVER TORQUE.
Leak test with a soap and water solution.
Air shutter improperly adjusted.
- Return air shutter to specifi ed opening, see “venturi adjustments
section in the installation manual.
Carbon is being
deposited on glass,
logs, rocks, media, or
combustion chamber
surfaces.
Air shutter is blocked. - Ensure air shutter opening is free of lint or other obstructions.
Flame is impinging on the glass,
logs, rocks, media or combus-
tion chamber.
- Ensure the media is positioned correctly in the appliance.
- Open air shutter to increase the primary air.
- Check the input rate: check the manifold pressure and orifi ce size as
specifi ed by the rating plate.
- Ensure door gaskets are not broken or missing and the seal is tight.
- Ensure vent liners are free of holes and well sealed at all joints.
- Check that minimum rise per foot (meters) has been adhered to for
any horizontal venting.
White / grey fi lm forms. Sulphur from fuel is being depos-
ited on glass, logs, or combus-
tion chamber surfaces.
- Clean the glass with a recommended gas fi replace glass cleaner. DO
NOT CLEAN GLASS WHEN HOT.
- If deposits are not cleaned off regularly, the glass may become
permanently marked.
Exhaust fumes smelled
in room, headaches.
Appliance is spilling.
(This is not applicable in outdoor
appliances).
- Check door seal.
- Check for exhaust damage.
- Check that venting is installed correctly.
- Room is in negative pressure; increase fresh air supply.
INSERT
PHOTO
OF VALVE
HERE
symptom problem test solution
Pilot will not light. Makes
noise with no spark at
pilot burner.
Wiring: short, loose, or damaged
connections
(poor ame rectifi cation).
- Verify the thermocouple/sensor is clean and the wiring is undamaged.
- Verify the interrupter block is not damaged or too tight. Verify
connections from pilot assembly are tight; also verify the connections
are not grounding out to any metal. (Remember, the fl ame carries the
rectifi cation current, not the gas. If fl ame lifts from pilot hood, the circuit
is broken. A wrong orifi ce or too high of an inlet pressure can cause the
pilot fl ame to lift)*. The sensor rod may need cleaning.
No signal from remote with no
pilot ignition.
- Reprogram receiver code.
- Replace receiver.
Poor grounding. - Verify the valve / pilot assembly are properly grounded
Improper switch wiring.
- Troubleshoot the system with the simplest on/off switch.
Dirty, painted, or damaged pilot
and/or dirty sensor rod.
- Clean sensor rod with a green Scotch-Brite™ pad to remove any
contamination that may have accumulated. Verify continuity with
multimeter with ohms set at the lowest range.
Pilot sparks but will
not light.
Gas supply. - Verify that the incoming gas line ball valve is “open”.
- Verify that the inlet pressure reading is within acceptable
limits, inlet pressures must not exceed 13” W.C. (32.4mb).
Out of propane gas. - Fill the tank.
Pilot supply line may contain
air.
- Repeat ignition process several times or purge the pilot
supply line.
Incorrect wiring / grounding. - Ensure correct polarity of wiring of thermocouple (if
equipped).
- Verify pilot assembly / valve are properly grounded.
Receiver (if equipped). - Reset program: hold reset button on receiver and wait for 2
beeps. Release after second beep. Press small fl ame button
on remote within 20 seconds, you will hear an additional
beep (this signals a successful reset).
- Replace receiver.
Valve. - Check valve and replace if necessary (Do not to overtighten
thermocouple).
Burner continues to
spark and pilot lights
but main burner
does not light.
Short or loose connection in
sensor rod.
- Verify all connections. Verify the connections from the pilot
assembly are tight. Also, verify these connections are not
grounding out to any metal.
Dirty, painted, or damaged
pilot assembly components.
- Clean using a green Scotch-Brite™ pad to remove any
contamination that may have accumulated on the sensor
rod, pilot hood, ignitor, or fl ame sensor. Verify continuity with
multimeter with ohms set at the lowest range.
Remote wall switch
is in “off” position;
burner comes on.
Wall switch mounted upside
down.
- Reverse.
Remote wall switch and/or
wire is grounding.
- Replace.
- Check for ground (short); repair ground or replace wire.
Faulty wire - Replace.
Remote and / or
receiver is not
functioning properly.
Remote controls lights but
no spark or fl ame. (Remote is
locked out).
- Reset by turning power source off then on.
Receiver or remote has low battery.
- Replace batteries.
Appliance functions but does not
respond to receiver / remote
- Ensure appliance is being operated by the same device that turned it
on. Remote controls function if appliance was turned on by remote.
Receiver controls function if appliance was turned on by receiver.
Error with synchronizing. - Reset receiver and remote.
Remote too far away from receiver.
- Refer to “wiring diagram” section.
Wire connector pins are bent. - Straighten pins.
Valve wiring is damaged. - Replace valve.
symptom problem test solution
The following applies specifi cally to the SIT system only:
Pilot will not light.
Makes no noise with
no spark at pilot
burner. (Lights and
blower operate, if
equipped).
Ignition box has been locked
out.
Choose one of the 3 methods below to reset the system.
1. To reset ignition box when locked out. Turn off power supply
and remove batteries (if used) from the back up battery pack.
2. To reset the DFC Board when the board goes into a lock
out condition and the LED is blinking 3 times using the
transmitter on/off button:
Step 1: Turn the system off by pressing the on/off
button to turn the system off.
Step 2: After approximately 2 seconds press the on/
off button on the transmitter again. The DFC Board will
reset and the ignition sequence will start again.
3. To reset the DFC Board when the board goes into a lock out
condition and the LED is blinking 3 times by cycling fl ame:
Step 1: In the manual fl ame control mode, use the down
arrow button to reduce the fl ame to off, indicated by the
word OFF displayed on the transmitter LCD screen.
Step 2: Wait approximately 2 seconds and press the up
arrow button, the ignition sequence will start.
symptom problem test solution
The following applies specifi cally to the Maxitrol system only:
Pilot lights.
No gas fl ow.
Manual override knob is in the
“MAN” position.
- Turn the knob to the “ON” position.
Valve is not functioning properly. - Valve is on pilot fl ow. Turn to the high setting, double click the large
ame button on the remote.
- Replace valve. Do not overtighten.
No spark after pilot
ignition. Valve turns off
in one minute and does
not operate.
Minimal voltage from thermocou-
ple or resistance in circuit ports
(Parts include: “ON/OFF” switch,
receiver, thermocurrent connec-
tions or temperature switches).
- Measure the voltage, it should read a least 5mV. The spade
connector is on the outer surface beside the magnet nut. Verify with
manufacturer the drop time, after thermocouple is heated measure
the drop time.
No pilot ignition
(5 second continuous
beep).
Switch is in “OFF” position on
the valve.
- Switch to “ON“ position.
Wiring is loose. - Ensure wiring is properly secured.
Receiver (if equipped). - Reset program: hold reset button on receiver and wait for 2 beeps.
Release after second beep. Press small fl ame button on remote
within 20 seconds, you will hear an additional beep (this signals a
successful reset).
- Replace receiver.
Wire connector pins are bent. - Straighten pins.
Valve wiring is damaged. - Replace valve.
Burner continues to
spark and pilot lights
but main burner does
not light.
Connections are loose or dam-
aged.
- Verify the thermocouple is clean and the wiring between it and the
valve is undamaged.
- Verify the interrupter block is not damaged or too tight.
Remote and / or re-
ceiver is not function-
ing properly.
Receiver not communicating
properly.
- Hold reset button on the receiver and wait for 2 beeps. Release after
second beep. Press the small fl ame button on the remote within
20 seconds, you will hear an additional beep (this signals that the
receiver has been successfully reset).
Motor is turning,
frequent beeping
occurs.
Receiver batteries low. - Replace batteries.
*Maximum inlet pressure not to exceed 13” w.c.
Pressure Natural Gas
(inches)
Natural Gas
(millibars)
Propane
(inches)
Propane
(millibars)
Inlet
*7”
(minimum 4.5”)
17.4mb
(minimum 11.2mb)
13”
(minimum 11”)
32.4mb
(minimum 27.4mb)
Outlet
3.5” 8.7mb 10” 24.9mb
If back up batteries are installed, they must also be removed to
re-program
note:
Starting from off, press the on button on the transmitter. After approximately 4 seconds on/off button is pressed, the ignition
board will start the spark. The atempt for ignition will last approximately 60 seconds. If there is no fl ame ignition (rectifi cation),
the board will stop sparking and the board will go into lock out.
note:
symptom problem test solution
Lights or blower
won’t function (if
equipped).
Control module switch in
wrong position.
- Verify ON/OFF switch is in the “I” position which denotes on.
COM switch is unplugged. - Verify “COM” switch is plugged into the front of the control
module.
Flames are very
aggressive.
Door is ajar. - Ensure door is secured properly.
Venting action is too great. - Check to ensure venting is properly sealed or restrict vent
exit with restrictor plate. (Not available in all appliances).
Appliance won’t per-
form any functions.
No power to the system.
- Check breaker to verify it’s in the “on” position.
Receiver switch in wrong
position (if equipped).
- Verify that the 3 position switch on the receiver is in the
remote position (middle).
Transmitter isn’t operational. - Check battery power and battery orientation.
background
EN
W415-2351 / B / 12.09.20
65
troubleshooting (electronic)
!
WARNING
Always light the pilot whether for the fi rst time or if the gas supply has run out, with the glass door open or
removed.
Turn off gas and electrical power before servicing the appliance.
Appliance may be hot. Do not service until appliance has cooled.
Do not use abrasive cleaners
27.1A
symptom problem test solution
Main burner fl ame is a
blue, lazy, transparent
ame.
(This is not applicable
in outdoor appliances)
Blockage in vent. - Remove blockage. In really cold conditions, ice buildup may occur
on the terminal and should be removed as required. (To minimize this
from reoccuring, the vent lengths that pass through unheated spaces
(attics, garages, crawl spaces) should be wrapped with an insulated
mylar sleeve).
Incorrect installation. - Refer to “venting” section to ensure correct installation.
Flames are consistently
too large or too small.
Carboning occurs.
Appliance is over-fi red or under-
red.
- Check pressure readings:
Inlet pressure can be checked by turning screw (A) counter-clock-
wise 2 or 3 turns and then placing pressure gauge tubing over the
test point. Gauge should read as described on the chart below.
Check that main burner is operating on ‘HI’. Outlet pressure can be
checked the same as above using screw (B). Gauge should read as
described on the chart below. Check that main burner is operating
on ‘HI’. After taking pressure readings, be sure to turn screws
clockwise fi rmly to reseal. DO NOT OVER TORQUE.
Leak test with a soap and water solution.
Air shutter improperly adjusted.
- Return air shutter to specifi ed opening, see “venturi adjustments
section in the installation manual.
Carbon is being
deposited on glass,
logs, rocks, media, or
combustion chamber
surfaces.
Air shutter is blocked. - Ensure air shutter opening is free of lint or other obstructions.
Flame is impinging on the glass,
logs, rocks, media or combus-
tion chamber.
- Ensure the media is positioned correctly in the appliance.
- Open air shutter to increase the primary air.
- Check the input rate: check the manifold pressure and orifi ce size as
specifi ed by the rating plate.
- Ensure door gaskets are not broken or missing and the seal is tight.
- Ensure vent liners are free of holes and well sealed at all joints.
- Check that minimum rise per foot (meters) has been adhered to for
any horizontal venting.
White / grey fi lm forms. Sulphur from fuel is being depos-
ited on glass, logs, or combus-
tion chamber surfaces.
- Clean the glass with a recommended gas fi replace glass cleaner. DO
NOT CLEAN GLASS WHEN HOT.
- If deposits are not cleaned off regularly, the glass may become
permanently marked.
Exhaust fumes smelled
in room, headaches.
Appliance is spilling.
(This is not applicable in outdoor
appliances).
- Check door seal.
- Check for exhaust damage.
- Check that venting is installed correctly.
- Room is in negative pressure; increase fresh air supply.
INSERT
PHOTO
OF VALVE
HERE
symptom problem test solution
Pilot will not light. Makes
noise with no spark at
pilot burner.
Wiring: short, loose, or damaged
connections
(poor ame rectifi cation).
- Verify the thermocouple/sensor is clean and the wiring is undamaged.
- Verify the interrupter block is not damaged or too tight. Verify
connections from pilot assembly are tight; also verify the connections
are not grounding out to any metal. (Remember, the fl ame carries the
rectifi cation current, not the gas. If fl ame lifts from pilot hood, the circuit
is broken. A wrong orifi ce or too high of an inlet pressure can cause the
pilot fl ame to lift)*. The sensor rod may need cleaning.
No signal from remote with no
pilot ignition.
- Reprogram receiver code.
- Replace receiver.
Poor grounding. - Verify the valve / pilot assembly are properly grounded
Improper switch wiring.
- Troubleshoot the system with the simplest on/off switch.
Dirty, painted, or damaged pilot
and/or dirty sensor rod.
- Clean sensor rod with a green Scotch-Brite™ pad to remove any
contamination that may have accumulated. Verify continuity with
multimeter with ohms set at the lowest range.
Pilot sparks but will
not light.
Gas supply. - Verify that the incoming gas line ball valve is “open”.
- Verify that the inlet pressure reading is within acceptable
limits, inlet pressures must not exceed 13” W.C. (32.4mb).
Out of propane gas. - Fill the tank.
Pilot supply line may contain
air.
- Repeat ignition process several times or purge the pilot
supply line.
Incorrect wiring / grounding. - Ensure correct polarity of wiring of thermocouple (if
equipped).
- Verify pilot assembly / valve are properly grounded.
Receiver (if equipped). - Reset program: hold reset button on receiver and wait for 2
beeps. Release after second beep. Press small fl ame button
on remote within 20 seconds, you will hear an additional
beep (this signals a successful reset).
- Replace receiver.
Valve. - Check valve and replace if necessary (Do not to overtighten
thermocouple).
Burner continues to
spark and pilot lights
but main burner
does not light.
Short or loose connection in
sensor rod.
- Verify all connections. Verify the connections from the pilot
assembly are tight. Also, verify these connections are not
grounding out to any metal.
Dirty, painted, or damaged
pilot assembly components.
- Clean using a green Scotch-Brite™ pad to remove any
contamination that may have accumulated on the sensor
rod, pilot hood, ignitor, or fl ame sensor. Verify continuity with
multimeter with ohms set at the lowest range.
Remote wall switch
is in “off” position;
burner comes on.
Wall switch mounted upside
down.
- Reverse.
Remote wall switch and/or
wire is grounding.
- Replace.
- Check for ground (short); repair ground or replace wire.
Faulty wire - Replace.
Remote and / or
receiver is not
functioning properly.
Remote controls lights but
no spark or fl ame. (Remote is
locked out).
- Reset by turning power source off then on.
Receiver or remote has low battery.
- Replace batteries.
Appliance functions but does not
respond to receiver / remote
- Ensure appliance is being operated by the same device that turned it
on. Remote controls function if appliance was turned on by remote.
Receiver controls function if appliance was turned on by receiver.
Error with synchronizing. - Reset receiver and remote.
Remote too far away from receiver.
- Refer to “wiring diagram” section.
Wire connector pins are bent. - Straighten pins.
Valve wiring is damaged. - Replace valve.
symptom problem test solution
The following applies specifi cally to the SIT system only:
Pilot will not light.
Makes no noise with
no spark at pilot
burner. (Lights and
blower operate, if
equipped).
Ignition box has been locked
out.
Choose one of the 3 methods below to reset the system.
1. To reset ignition box when locked out. Turn off power supply
and remove batteries (if used) from the back up battery pack.
2. To reset the DFC Board when the board goes into a lock
out condition and the LED is blinking 3 times using the
transmitter on/off button:
Step 1: Turn the system off by pressing the on/off
button to turn the system off.
Step 2: After approximately 2 seconds press the on/
off button on the transmitter again. The DFC Board will
reset and the ignition sequence will start again.
3. To reset the DFC Board when the board goes into a lock out
condition and the LED is blinking 3 times by cycling fl ame:
Step 1: In the manual fl ame control mode, use the down
arrow button to reduce the fl ame to off, indicated by the
word OFF displayed on the transmitter LCD screen.
Step 2: Wait approximately 2 seconds and press the up
arrow button, the ignition sequence will start.
symptom problem test solution
The following applies specifi cally to the Maxitrol system only:
Pilot lights.
No gas fl ow.
Manual override knob is in the
“MAN” position.
- Turn the knob to the “ON” position.
Valve is not functioning properly. - Valve is on pilot fl ow. Turn to the high setting, double click the large
ame button on the remote.
- Replace valve. Do not overtighten.
No spark after pilot
ignition. Valve turns off
in one minute and does
not operate.
Minimal voltage from thermocou-
ple or resistance in circuit ports
(Parts include: “ON/OFF” switch,
receiver, thermocurrent connec-
tions or temperature switches).
- Measure the voltage, it should read a least 5mV. The spade
connector is on the outer surface beside the magnet nut. Verify with
manufacturer the drop time, after thermocouple is heated measure
the drop time.
No pilot ignition
(5 second continuous
beep).
Switch is in “OFF” position on
the valve.
- Switch to “ON“ position.
Wiring is loose. - Ensure wiring is properly secured.
Receiver (if equipped). - Reset program: hold reset button on receiver and wait for 2 beeps.
Release after second beep. Press small fl ame button on remote
within 20 seconds, you will hear an additional beep (this signals a
successful reset).
- Replace receiver.
Wire connector pins are bent. - Straighten pins.
Valve wiring is damaged. - Replace valve.
Burner continues to
spark and pilot lights
but main burner does
not light.
Connections are loose or dam-
aged.
- Verify the thermocouple is clean and the wiring between it and the
valve is undamaged.
- Verify the interrupter block is not damaged or too tight.
Remote and / or re-
ceiver is not function-
ing properly.
Receiver not communicating
properly.
- Hold reset button on the receiver and wait for 2 beeps. Release after
second beep. Press the small fl ame button on the remote within
20 seconds, you will hear an additional beep (this signals that the
receiver has been successfully reset).
Motor is turning,
frequent beeping
occurs.
Receiver batteries low. - Replace batteries.
*Maximum inlet pressure not to exceed 13” w.c.
Pressure Natural Gas
(inches)
Natural Gas
(millibars)
Propane
(inches)
Propane
(millibars)
Inlet
*7”
(minimum 4.5”)
17.4mb
(minimum 11.2mb)
13”
(minimum 11”)
32.4mb
(minimum 27.4mb)
Outlet
3.5” 8.7mb 10” 24.9mb
If back up batteries are installed, they must also be removed to
re-program
note:
Starting from off, press the on button on the transmitter. After approximately 4 seconds on/off button is pressed, the ignition
board will start the spark. The atempt for ignition will last approximately 60 seconds. If there is no fl ame ignition (rectifi cation),
the board will stop sparking and the board will go into lock out.
note:
symptom problem test solution
Lights or blower
won’t function (if
equipped).
Control module switch in
wrong position.
- Verify ON/OFF switch is in the “I” position which denotes on.
COM switch is unplugged. - Verify “COM” switch is plugged into the front of the control
module.
Flames are very
aggressive.
Door is ajar. - Ensure door is secured properly.
Venting action is too great. - Check to ensure venting is properly sealed or restrict vent
exit with restrictor plate. (Not available in all appliances).
Appliance won’t per-
form any functions.
No power to the system.
- Check breaker to verify it’s in the “on” position.
Receiver switch in wrong
position (if equipped).
- Verify that the 3 position switch on the receiver is in the
remote position (middle).
Transmitter isn’t operational. - Check battery power and battery orientation.
background
W415-2351 / B / 12.09.20
EN
66
troubleshooting (millivolt)
16.0 troubleshooting (millivolt)
27.2
symptom problem test solution
Main burner fl ame is a
blue, lazy, transparent
ame.
Blockage in vent. - Remove blockage. In really cold conditions, ice buildup may occur on the
terminal and should be removed as required. To minimize this from happening
again, it is recommended that the vent lengths that pass through unheated
spaces (attics, garages, crawl spaces) be wrapped with an insulated mylar
sleeve. Prevent sleeve from sagging. Contact your local authorized dealer for
more information.
Main burner goes out;
pilot stays on.
Pilot fl ame is not large enough or
not engulfi ng the thermopile.
- Turn up the pilot fl ame.
- Replace pilot assembly.
Thermopile shorting. - Clean thermopile connection to the valve. Reconnect.
- Replace thermopile / valve.
Remote wall switch wire is too
long; too much resistance in the
system.
- Shorten wire to correct length or wire gauge.
Faulty thermostat or switch. - Replace.
Main burner goes out;
pilot goes out.
Refer to “MAIN BURNER GOES OUT; PILOT STAYS ON”
Vent is blocked - Check for vent blockage.
Vent is re-circulating - Check joint seals and installation
Flexible vent has become
disconnected from appliance.
- Re-attach to appliance.
- Cap was not replaced.
Flames are consistently
too large or too small.
Carboning occurs.
Appliance is over-fi red or
underfi red.
- Check pressure readings:
Inlet pressure can be checked by turning screw (A) counter-clockwise 2 or
3 turns and then placing pressure gauge tubing over the test point. Gauge
should read as described on the chart below. Check that main burner is
operating on ‘HI’. Outlet pressure can be checked the same as above using
screw (B). Gauge should read as described on the chart below. Check that
main burner is operating on ‘HI’. AFTER TAKING PRESSURE READINGS,
BE SURE TO TURN SCREWS CLOCKWISE FIRMLY TO RESEAL. DO
NOT OVER TORQUE.
Leak test with a soap and water solution.
Air shutter improperly adjusted. - Return air shutter to specifi ed opening, see “venturi adjustment” section.
Carbon is being
deposited on glass,
logs, rocks, media or
combustion chamber
surfaces.
Air shutter is blocked. - Ensure air shutter opening is free of lint or other obstructions.
Flame is impinging on the
glass, logs, rocks, media or
combustion chamber.
- Ensure the media is positioned correctly in the appliance.
- Open air shutter to increase the primary air.
- Check the input rate: check the manifold pressure and orifi ce size as specifi ed
by the rating plate.
- Ensure door gasketing is not broken or missing and the seal is tight.
- Ensure vent liners are free of holes and well sealed at all joints.
- Check that minimum rise per foot (meters) has been adhered to for any
horizontal venting.
White / grey fi lm forms. Sulphur from fuel is being
deposited on glass, logs or
combustion chamber surfaces.
- Clean the glass with a recommended gas fi replace glass cleaner. DO NOT
CLEAN GLASS WHEN HOT.
- If deposits are not cleaned off regularly, the glass may become permanently
marked.
Exhaust fumes smelled
in room, headaches.
Appliance is spilling.
(This is not applicable in outdoor
appliances)
- Check door seal.
- Check for exhaust damage.
- Check that venting is installed correctly.
- Room is in negative pressure; increase fresh air supply.
INSERT
PHOTO
OF VALVE
HERE
Pressure
Natural Gas
(inches)
Natural Gas
(millibars)
Propane
(inches)
Propane
(millibars)
Inlet
* 13”
(MIN. 4.5”)
17.4mb
(MIN. 11.2mb)
13”
(MIN. 11”)
32.4mb
(MIN. 27.4mb)
Outlet
3.5” 8.7mb 10” 24.9mb
* Maximum inlet
pressure not to
exceed 13”
!
WARNING
Always light the pilot whether for the fi rst time or if the gas supply has run out, with the glass door open or
removed.
Turn off gas and electrical power before servicing the appliance.
Appliance may be hot. Do not service until appliance has cooled.
Do not use abrasive cleaners
background
EN
W415-2351 / B / 12.09.20
67
troubleshooting (millivolt)
27.2_2
symptom problem test solution
Pilot will not light. No spark at pilot burner. - Check if pilot can be lit by a match.
- Check that the wire is connected to the push button ignitor.
- Check if the push button ignitor needs tightening.
- Replace the wire if the wire insulation is broken or frayed.
- Replace the electrode if the ceramic insulator is cracked or broken.
- Replace the push button ignitor
Out of propane gas. - Fill the tank.
Spark gap is incorrect. - Spark gap should be 0.150” (3.8mm) to 0.175” (4.5mm) from the electrode tip
and the pilot burner. To ensure proper electrode location, tighten securing nut
(fi nger tight plus 1/4 turn).
No gas at the pilot burner. - Check that the manual valve is turned on.
- Check the pilot orifi ce for blockage.
- Replace the valve.
- Call the gas distributor.
Pilot goes out when the
gas knob is released.
The gas valve
has an interlock
device which will
not allow the pilot
burner to be lit until
the thermocouple
has cooled. Allow
approximately 60
seconds for the
thermocouple to cool.
System is not correctly purged - Purge the gas line.
Out of propane gas. - Fill the tank.
Pilot fl ame is not large enough. - Turn up the pilot fl ame.
Pilot fl ame is not engulfi ng the
thermocouple
- Gently twist the pilot head to improve the fl ame pattern around the
thermocouple.
Thermocouple shorting / faulty. - Loosen and tighten thermocouple.
- Clean thermocouple and valve connection.
- Replace thermocouple.
- Replace valve.
Faulty valve. - Replace.
Pilot burning; no gas to
main burner; gas knob
is on ‘HI’; wall switch /
thermostat is on.
Thermostat or switch is defective - Connect a jumper wire across the wall switch terminals; if main burner lights,
replace switch / thermostat.
Wall switch wiring is defective. - Disconnect the switch wires & connect a jumper wire across terminals 1 & 3; if
the main burner lights, check the wires for defects and/or replace wires.
Main burner orifi ce is plugged. - Remove stoppage in orifi ce.
Faulty valve. - Replace.
Pilot goes out while
standing; Main burner
is in ‘OFF’ position.
Gas piping is undersized. - Turn on all gas appliances and see if pilot fl ame fl utters, diminishes or
extinguishes, especially when main burner ignites. Monitor appliance supply
working pressure.
- Check if supply piping size is to code. Correct all undersized piping.
Flames are very
aggressive.
Door is ajar. - Ensure the mechanical means of securing the door is providing a tight seal.
Venting action is too
great.
- Check to ensure venting is properly sealed.
- If restriction is required see “restricting vertical vents” section.
Remote wall switch is
in ’OFF’ position; main
burner comes on when
gas knob is turned to
‘ON’ position.
Wall switch is mounted upside down.
- Reverse.
Remote wall switch is grounding.
- Replace.
Remote wall switch wire is grounding.
- Check for ground (short); repair ground or replace wire.
Faulty valve. - Replace.
INSERT
PHOTO
OF PILOT
HERE
SENSOR
IGNITOR
(SPARK)
PILOT TUBE
ODS PILOT
PILOT
THERMOCOUPLE
MV PILOTEI PILOT
PILOT
ELECTRODE
ELECTRODE
THERMOCOUPLE
PILOT
PSE PILOT
THERMOPILE
SONDE
L’ALLUMEUR
TUBE DU
PILOTE
PILOTE
THERMOCOUPLE
PILOTE
ÉLECTRODE
ÉLECTRODE
THERMOCOUPLE
PILOTE
THERMOPILE
background
W415-2351 / B / 12.09.20
EN
68
warranty
17.0 warranty
2.1C
Napoleon warrants its products against manufacturing defects to the original purchaser only. Registering your warranty is
not necessary. Simply provide your proof of purchase along with the model and serial number to make a warranty claim.
Napoleon reserves the right to have its representative inspect any product or part thereof prior to honouring any warranty
claim. Provided that the purchase was made through an authorized Napoleon dealer your appliance is subject to the
following conditions and limitations:
Warranty coverage begins on the date of original installation. This factory warranty is non-transferable and may not
be extended whatsoever by any of our representatives. The gas appliance must be installed by a licensed, authorized
service technician or contractor qualifi ed and authorized installer, service agency or supplier. Installation must be done in
accordance with the installation instructions included with the product and all local and national building and fi re codes.
This limited warranty does not cover damages caused by misuse, lack of maintenance, accident, alterations, abuse or
neglect, and parts installed from other manufacturers will nullify this warranty. This limited warranty further does not cover
any scratches, dents, corrosion or discoloring caused by excessive heat, abrasive and chemical cleaners nor chipping
on porcelain enamel parts, mechanical breakage of Phazer™ logs and embers. This warranty extends to the repair or
replacement of warranted parts which are defective in material or workmanship provided that the product has been
operated in accordance with the operation instructions and under normal conditions. After the fi rst year, with respect to
this President’s Lifetime Limited Warranty, Napoleon may, at its discretion, fully discharge all obligations with respect to this
warranty by refunding to the original warranted purchaser the wholesale price of any warranted but defective part(s).
After the fi rst year, Napoleon will not be responsible for installation, labour, or any other expenses related to the reinstallation
of a warranted part and such expenses are not covered by this warranty. Notwithstanding any provisions contained in the
President’s Lifetime Limited Warranty, Napoleon’s responsibility under this warranty is defi ned as above and it shall not in
any event extend to any incidental, consequential or indirect damages. This warranty defi nes the obligations and liability
of Napoleon with respect to the Napoleon gas appliance and any other warranties expressed or implied with respect to
this product, its components or accessories are excluded. Napoleon neither assumes, nor authorizes any third party to
assume, on its behalf, any other liabilities with respect to the sale of this product. Napoleon will not be responsible for: over-
ring, downdrafts, spillage caused by environmental conditions such as rooftops, buildings, nearby trees, hills, mountains,
inadequate vents or ventilation, excessive venting confi gurations, insuffi cient makeup air, or negative air pressures which
may or may not be caused by mechanical systems such as exhaust fans, furnaces, clothes dryers, etc. Any damages to
the appliance, combustion chamber, heat exchanger, plated trim or other components due to water, weather damage, long
periods of dampness, condensation, damaging chemicals or cleaners will not be the responsibility of Napoleon.
During the fi rst 10 years Napoleon will replace or repair the defective parts covered by the lifetime warranty at our
discretion free of charge. From 10 years to life, Napoleon will provide replacement parts at 50% of the current retail price.
The manufacturer may require that defective parts or products be returned or that digital pictures be provided to support
the claim. Returned products are to be shipped prepaid to the manufacturer for investigation. If a product is found to be
defective, the manufacturer will repair or replace such defect. Before shipping your appliance or defective components,
your dealer must obtain an authorization number. Any merchandise shipped without authorization will be refused and
returned to sender. Shipping costs are not covered under this warranty. Additional service fees may apply if you are
seeking warranty service from a dealer. Warranty labour allowance is only for the replacement of the warranted part. Travel,
diagnostic tests, shipping and other related charges are not covered by this warranty.
Napoleon products are manufactured under the strict Standard of the world recognized ISO 9001 : 2015 Quality Management
System.
Napoleon products are designed with superior components and materials assembled by trained craftsmen who take great
pride in their work. The burner and valve assembly are leak and test-fi red at a quality test station. The complete appliance is
again thoroughly inspected by a qualifi ed technician before packaging to ensure that you, the customer, receive the quality
product that you expect from Napoleon.
The following materials and workmanship in your new Napoleon gas appliance are warranted against defects for as long
as you own the appliance. This covers: combustion chamber, heat exchanger, stainless / steel burner, Phazer™ logs
and embers, rocks, ceramic glass (thermal breakage only), gold plated parts against tarnishing, porcelainized enameled
components and aluminum extrusion trims.*
Electrical (110V and millivolt) components and wearable parts are covered and Napoleon will provide replacement parts free
of charge during the fi rst year of the limited warranty. This covers: blowers, gas valves, thermal switches, switches, wiring,
remote controls, ignitors, gaskets and pilot assemblies.*
Labour related to warranty repair is covered free of charge during the fi rst year (labour warranty is not applicable for the Gas
Log Sets). Repair work, however, requires the prior approval of an authorized company offi cial. Labour costs to the account
of Napoleon are based on a predetermined rate schedule and any repair work must be done through an authorized
Napoleon dealer.
* Construction of models vary. Warranty applies only to components included with your specifi c appliance.
Napoleon Gas Appliance President’s Lifetime Limited Warranty
Conditions and Limitations
All specifi cations and designed are subject to change without prior notice due to on-going product improvements. Napoleon is a registered
trademark of Wolf Steel Ltd.
background
EN
W415-2351 / B / 12.09.20
69
notes
29.1
background
NAPOLEON CELEBRATING OVER 40 YEARS
OF HOME COMFORT PRODUCTS
7200, Route Transcanadienne, Montréal, Québec H4T 1A3
24 Napoleon Road, Barrie, Ontario, Canada L4M 0G8
214 Bayview Drive, Barrie, Ontario, Canada L4N 4Y8
103 Miller Drive, Crittenden, Kentucky, USA 41030
Phone: 1-866-820-8686
napoleon.com
De Riemsdijk 22, 4004 LC Tiel, The Netherlands
background
FRANÇAIS
W415-2351 / B / 12.09.20
ADD MANUAL TITLE
ADD PRODUCT CODE HERE (TRADE GOTHIC LT STD FONT)
Product Name / Code
(MUST use title from Price Book)
ADD ____ ILLUSTRATED
ADD PRODUCT IMAGE
CSA /
INTERTEK
LOGO
$10.00
MODÈLES DE GAZ NATUREL
MODÈLES DE PROPANE
INSTALLATEUR:
Laissez ce manuel avec l’appareil
PROPRIÉTAIRE:
Conservez ce manuel pour consultation
ultérieure
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
- N’entreposez pas et n’utilisez pas d’essence
ou autres liquides et vapeurs infl ammables à
proximité de cet appareil ou tout autre appareil.
- QUE FAIRE SI VOUS DÉTECTEZ UN
ODEUR DE GAZ:
N’allumez aucun appareil.
Ne touchez à aucun interrupteur
électrique; n’utilisez aucun téléphone dans
votre immeuble.
Appelez immédiatement votre fournisseur
de gaz d’un téléphone voisin. Suivez ses
instructions.
Si vous ne pouvez pas rejoindre votre
fournisseur de gaz, appelez le service des
incendies.
- L’installation et l’entretien doivent être faits par
un installateur qualifi é, une agence d’entretien
ou le fournisseur.
Cet appareil peut être installé dans une maison
préfabriquée (mobile) déjà installée à demeure
si les règlements locaux le permettent.
Cet appareil doit être utilisé uniquement
avec le type de gaz indiqué sur la plaque
d’homologation. Cet appareil ne peut être
converti à d’autres gaz, sauf si une trousse de
conversion est utilisée.
RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION
Incapacité à suivre ces avertissements
exactement peuvent entraîner de grave
blessures, des pertes de vie ou des
dommages matériels.
AVERTISSEMENT!
Wolf Steel Ltd., 24 Napoleon Rd., Barrie, ON, L4M 0G8 Canada / 103 Miller Drive, Crittenden, Kentucky, USA, 41030
Téléphone 1(866)820-8686 • www.napoleon.com • [email protected]
CERTIFIÉ SELON LES NORMES NATIONALES CANADIENNES ET AMÉRICANES:
CSA 2.22 ET ANSI Z21.50 POUR LES APPAREILS À GAZ DÉCORATIF À ÉVACUATION
POUR USAGE INTÉRIEUR SEULEMENT
FRANÇAIS
IF INSTALLATION + OPERATION, ADD SERIAL
NUMBER LABEL HERE
IF SEPARATE MANUALS, ADD “PLACE
BARCODE LABEL ON THE OWNER’S MANUAL”
SAFETY BARRIER
ÉCRAN DE PROTECTION
MANUEL D'INSTALLATION
ET D'OPÉRATION
B30NTR-1 / B30NTRE-1
B30PTR-1 / B30PTRE-1
Ascent
MD
30
background
W415-2351 / B / 12.09.20
72
FR
consignes de sécurité
Cet appareil est chaud lorsqu’il
fonctionne et peut causer de graves
brûlures en cas de contact.
Toute modifi cation apportée à cet
appareil ou aux contrôles peut être
dangereux et est interdit.
Ne faites pas fonctionner l’appareil avant
d’avoir lu et compris les instructions
d’opération. Omettre d’utiliser l’appareil selon
les instructions d’opération pourrait causer un
incendie ou des blessures.
S’assurez que la porte vitrée est ouvert ou retiré
de l’appareil lorsque vous allumer le pilote pour
la première fois et lorsque le gaz est épuisé.
Risque d’incendie ou d’asphyxie, ne faites
pas fonctionner l’appareil avec la vitre retirée
et jamais obstruer l’ouverture sur le devant de
l’appareil.
Ne branchez pas la soupape à du courant 110 volts, avec les exception de modèles; GSST8 et GT8.
Risque de brûlures. L’appareil doit être éteint et refroidi avant d’effectuer un entretien.
N’installez pas de composants endommagés ou incomplets ni des composants substituts.
Risque de coupures et d’érafl ures. Portez des gants protecteurs, des chaussures de protection et des
lunettes de sécurité lors de l’installation. Les bordures des pièces de métal peuvent être coupantes.
Ne brûlez pas de bois ou autres matériaux dans cet appareil.
Assurez-vous d’une quantité suffi sante d’air de combustion et de ventilation. Prévoyez un accès suffi sant
pour entretenir et opérer l’appareil.
Haute pression endommagera la soupape. Débrancher la tuyauterie d’alimentation en gaz avant de tester la pression
de ligne de gaz à la pression d’essai au-dessus de 1/2 psig. Fermer l’arrêt manuelle du soupape avant de tester la
pression de ligne de gaz à la pression égale ou inférieure à 1/2psig (35mb).
L’appareil ne doit pas être utilisé au températures au-dessous de zero (32°f / 0°c). Permettre à l’appareil
pour réchauffer au-dessus de zero avant le fonctionnement, avec l’exception de modèles; GSS36,
GSS42; ces appareil sont adaptés pour 0°F / -18°C.
Les enfants et les adultes devraient être informés des dangers que posent les températures
de surface élevées et se tenir à distance afin d’éviter des brûlures ou que leurs vêtements ne
s’enflamment.
Les jeunes enfants doivent être surveillés attentivement lorsqu’ils sont dans la même pièce
que l’appareil. Les jeunes enfants et autres personnes à risque sont sujets aux brûlures
accidentelles. Une barrière de protection est recommandée si des individus à risque se
trouvent dans la maison. Afi n de restreindre l’accès à l’appareil, installez une barrière de
protection ajustable pour garder les jeunes enfants ou autres personnes à risque hors de la
pièce et loin des surfaces chaudes.
Les vêtements et autres matériaux combustibles ne doivent pas être posés sur l’appareil ou à
proximité.
En raison des températures élevées, l’appareil devrait être placé loin des endroits passants et
loin des meubles et des rideaux.
Les meubles ou autres objets doivent être gardés à une distance d’au moins 4 pieds (1.22m) du devant
de l’appareil.
Assurez-vous de disposer de mesures de sécurité adéquates pour empêcher les jeunes enfants de
toucher aux surfaces chaudes.
Même une fois que l’appareil est éteint, l’appareil demeurera chaud pendant un temps prolongé.
Consultez votre détaillant local de l’appareil pour connaître les écrans de protection et les protection du
foyer offerts pour protéger les enfants des surfaces chaudes. Ces écrans de protection et les protection
du foyer doivent être fi xés au plancher.
Tout écrans de protection, garde ou barriére enlevés pour faire l’entretien devront être remis
en place avant d’utiliser l’appareil.
Il est primordial de garder propres les compartiments de contrôle, les brûleurs, la souffl erie, les bouches
d’air de l’appareil ainsi que le système d’évacuation. L’appareil et son système d’évacuation doivent
être inspectés avant la première utilisation et au moins une fois l’an par un spécialiste en entretien. Un
entretien plus fréquent pourrait être nécessaire en raison des peluches provenant des tapis, literie, etc.
L’emplacement de l’appareil doit être gardé libre de tous matériaux combustibles, essence ou autres
liquides et vapeurs infl ammables.
Si l’appareil s’éteint, n’allume pas l’appareil jusqu’à ce que vous donner de l’air frais. Si l’appareil
continue de s’éteindre, faire réparer.
Garder propres le brûleur et le compartiment de contrôle.
Cet appareil ne devra être modifi é en aucun cas.
Ne laissez pas les ventilateurs souffl er directement sur l’appareil. Empêchez les courants d’air de modifi er
l’apparence de la fl amme.
LA VITRE CHAUDE CAUSERA
DES BRÛLURES.
NE PAS TOUCHER LA VITRE
AVANT QU’ELLE AIT REFROIDI.
NE JAMAIS LAISSER LES
ENFANTS TOUCHER LA VITRE.
HOT GLASS WILL CAUSE
BURNS.
DO NOT TOUCH GLASS UNTIL
COOLED.
NEVER ALLOW CHILDREN TO
TOUCH GLASS.
!
DANGER
!
AVERTISSEMENT
A barrier designed to reduce the risk of burns from the hot
viewing glass is provided with this appliance and must be
installed for the protection of children and other at-risk
individuals.
Une barriére conçu à réduire le risque de brûlures causées
par le verre chaud est fourni avec l’appareil et doit être
installé pour la protection des enfants et d’autres
personnes à risque.
HEISSES GLAS FÜHRT ZU
VERBRENNUNGEN.
BERÜHREN SIE DAS GLAS ERST,
WENN ES ABGEKÜHLT IST.
LASSEN SIE KINDER NIEMALS
DAS GLAS BERÜHREN.
!
GEFAHR
Mit diesem Gerät erhalten Sie eine Sicherheitsbarriere, die
zum Schutz von Kindern und anderen gefährdeten
Personen installiert werden sollte, um das Risiko von
Verbrennungen durch das heiße Sichtglas zu verringern.
FRENCH
GERMAN
HEET GLAS VEROORZAAKT
BRANDWONDEN.
RAAK HET GLAS NIET AAN TOT
HET IS AFGEKOELD.
LAAT KINDEREN NOOIT HET
GLAS AANRAKEN.
!
GEVAAR
Dit apparaat is voorzien van een barrière die is ontworpen om het
risico van brandwonden door het hete kijkglas te beperken. Deze
barrière moet worden geïnstalleerd ter bescherming van kinderen
en personen uit andere kwetsbare groepen die gevaar lopen.
DUTCH
3.1B
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas une souffl erie intégrée, un échangeur de chaleur intégré ni un autre accessoire non
approuvé pour cet appareil.
Cet appareil ne doit pas être raccordé au conduit d’une cheminée desservant un autre appareil de
chauffage à combustible solide.
N’utilisez pas cet appareil si une partie quelconque a été submergée. Contactez immédiatement un
technicien de service qualifi é pour inspecter l’appareil et pour remplacer toute pièce du système de
contrôle et du contrôle du gaz qui aurait été submergée.
Ne pas opérer l’appareil lorsque la porte vitrée est enlevée, fi ssurée ou brisée. Le remplacement de la
vitre devra être effectué par un technicien de service certifi é ou qualifi é, si équippé.
Ne frappez pas et ne claquez pas la porte vitrée de l’appareil, si équippé.
Seulement les portes/façades certifi ées pour l’appareil peuvent être utilisées avec cet
appareil.
Gardez les matériaux d’emballage hors de la portée des enfants et mettez ces matériaux au rebut de
façon sécuritaire. Comme tous les emballages de plastique, ces matériaux ne sont pas des jouets et
doivent demeurer hors de la portée des enfants et des bébés.
Le carbone ou la suie ne doit pas se produire dans un appareil sans évent car il peut être distribué dans
une zone habitable de votre maison. Si vous remarquez des signes de carbone ou de suie, éteignez
immédiatement votre appareil et arrangez-le pour le faire entretenir par un technicien qualifi é avant de
l’actionner à nouveau.
Si équipé, l’écran doivent être (fermez) en place pendant le fonctionnement de l’appareil.
Lorsque l’appareil est muni de portes d’évacuation de pression, elles doivent demeurer fermées pendant
le fonctionnement de l’appareil afi n d’empêcher les gaz de combustion contenant du monoxyde de
carbone de s’infi ltrer dans la maison. La température des gaz de combustion s’échappant par ces
ouvertures peut aussi causer les matériaux combustibles avoisinants à surchauffer et à prendre feu.
L’empoisonnement au monoxyde de carbone peut conduire à la mort; les premiers signes d’une intoxication
au monoxyde de carbone ressemblent à la grippe, avec céphalées, vertiges et/ou des nausées. Si vous
présentez ces signes, l’appareil peut ne pas fonctionner correctement. Obtenir l’air frais! Faire réparer
l’appareil. Certaines personnes; les femmes enceintes, les personnes ayant une maladie cardiaque ou
pulmonaire, anémie, ceux sous l’infl uence de l’alcool, ceux à haute altitude sont plus touchées par le
monoxyde de carbone que d’autres. Défaut de garder l’ouverture d’air primaire(s) du brûleur(s) propre peut
entraîner la formation de suies et dommages à la propriété.
Comme dans le cas de tout appareil à combustion, il est recommandé de faire inspecter et entretenir
votre appareil régulièrement. De même, installez un détecteur de monoxyde de carbone dans la pièce
pour vous protéger, ainsi que votre famille, contre les intoxications (pas applicable pour les appareils pour
l’extérieure).
Assurez-vous que les distances requises pour les dégagements aux matériaux combustibles sont
respectées lorsque vous installez une tablette décorative ou des tablettes au-dessus de l’appareil. En
raison des températures élevées, un téléviseur ou d’autres composants électroniques pourraient être
endommagés prématurément ou ils pourraient fondre, se déformer ou se décolorer.
Pour les appareils avec une barriére; si la barriére est endommagée, elle devra être remplacée par la
barriére conçu par le manufacturier pour cet appareil.
L’installation et la réparation devraient être effectuées par un technicien qualifi é. Il est impératif que
les compartiments de contrôle, le brûleur et les passages de circulation d’air soient gardés propres
afi n de fourni une combustion et une circulation d’air adéquates.
Produits pour l’extérieur seulement: Cet appareil ne doit pas être installé à l’intérieur ni dans une structure
qui empêche la dissipation des gaz de combustion dans l’environnement extérieur.
S’il y a lieu, la version de millivolt de cet appareil utilise et requiert un thermocouple à action rapide.
Remplacez uniquement par un thermocouple à action rapide de Wolf Steel ltée.
WOLF STEEL LTD.
REVISION: A: HEADING REVERSED || 06.28.16
TITLE: LABEL, FIRE RISK HAZARD WARNING (SPANISH/FRENCH)
DWG #: W385-2159
DATE: 05.20.16
PAGE 2 OF 2
Isoler l'appareil en fermant la soupape
d'arrêt pendant tout essai de pression
du système d’alimentation en gaz
lorsque les pressions sont de 1/2
lb/po2 (3,5 kPa) ou moins.
RISQUE D'INCENDIE /
RETARD D'ALLUMAGE
!
AVERTISSEMENT/ADVERTENCIA
!
Desconectar la válvula/el control
principal de gas del aparato del
caño de suministro cuando se
compruebe la presión del sistema
a más de 1/2 psi (3.5 kPa).
El suministro a alta presión
dañará la válvula/los controles.
Débrancher la soupape de gaz de la
ligne d’alimentation en gaz pendant
les essais de pression de ce
système lorsque les pressions
excèdent 1/2 lb/po2 (3,5 kPa).
Aislar el aparato con su válvula de
cierre durante cualquier
comprobación de la presión de
la cañería de suministro a
una presiónigual o inferior
a 1/2 psi (3.5 kPa).
MATERIAL: CLASS IIIA-2 PERMANENT LABEL, WATERPROOF, 10 MIL VELVET GLOSS LEXAN
HOLE TO BE 0.250” Ø
SPECIFICATION: BLACK LETTERING ON WHITE BACKGROUND. MINIMUM FONT SIZE TO BE MINIMUM OF 8 PT (2.8mm)
FLAME COLOUR AND BACK STRIP ON WARNING TO BE ORANGE [CMYK: C(0%) M(69%) Y(98%) K(0%)]
MAX OVERALL SIZE: 4" x 2.5"
DRAFT
Add California Prop 65 warning
background
W415-2351 / B / 12.09.20
73
consignes de sécurité
FR
Cet appareil est chaud lorsqu’il
fonctionne et peut causer de graves
brûlures en cas de contact.
Toute modifi cation apportée à cet
appareil ou aux contrôles peut être
dangereux et est interdit.
Ne faites pas fonctionner l’appareil avant
d’avoir lu et compris les instructions
d’opération. Omettre d’utiliser l’appareil selon
les instructions d’opération pourrait causer un
incendie ou des blessures.
S’assurez que la porte vitrée est ouvert ou retiré
de l’appareil lorsque vous allumer le pilote pour
la première fois et lorsque le gaz est épuisé.
Risque d’incendie ou d’asphyxie, ne faites
pas fonctionner l’appareil avec la vitre retirée
et jamais obstruer l’ouverture sur le devant de
l’appareil.
Ne branchez pas la soupape à du courant 110 volts, avec les exception de modèles; GSST8 et GT8.
Risque de brûlures. L’appareil doit être éteint et refroidi avant d’effectuer un entretien.
N’installez pas de composants endommagés ou incomplets ni des composants substituts.
Risque de coupures et d’érafl ures. Portez des gants protecteurs, des chaussures de protection et des
lunettes de sécurité lors de l’installation. Les bordures des pièces de métal peuvent être coupantes.
Ne brûlez pas de bois ou autres matériaux dans cet appareil.
Assurez-vous d’une quantité suffi sante d’air de combustion et de ventilation. Prévoyez un accès suffi sant
pour entretenir et opérer l’appareil.
Haute pression endommagera la soupape. Débrancher la tuyauterie d’alimentation en gaz avant de tester la pression
de ligne de gaz à la pression d’essai au-dessus de 1/2 psig. Fermer l’arrêt manuelle du soupape avant de tester la
pression de ligne de gaz à la pression égale ou inférieure à 1/2psig (35mb).
L’appareil ne doit pas être utilisé au températures au-dessous de zero (32°f / 0°c). Permettre à l’appareil
pour réchauffer au-dessus de zero avant le fonctionnement, avec l’exception de modèles; GSS36,
GSS42; ces appareil sont adaptés pour 0°F / -18°C.
Les enfants et les adultes devraient être informés des dangers que posent les températures
de surface élevées et se tenir à distance afin d’éviter des brûlures ou que leurs vêtements ne
s’enflamment.
Les jeunes enfants doivent être surveillés attentivement lorsqu’ils sont dans la même pièce
que l’appareil. Les jeunes enfants et autres personnes à risque sont sujets aux brûlures
accidentelles. Une barrière de protection est recommandée si des individus à risque se
trouvent dans la maison. Afi n de restreindre l’accès à l’appareil, installez une barrière de
protection ajustable pour garder les jeunes enfants ou autres personnes à risque hors de la
pièce et loin des surfaces chaudes.
Les vêtements et autres matériaux combustibles ne doivent pas être posés sur l’appareil ou à
proximité.
En raison des températures élevées, l’appareil devrait être placé loin des endroits passants et
loin des meubles et des rideaux.
Les meubles ou autres objets doivent être gardés à une distance d’au moins 4 pieds (1.22m) du devant
de l’appareil.
Assurez-vous de disposer de mesures de sécurité adéquates pour empêcher les jeunes enfants de
toucher aux surfaces chaudes.
Même une fois que l’appareil est éteint, l’appareil demeurera chaud pendant un temps prolongé.
Consultez votre détaillant local de l’appareil pour connaître les écrans de protection et les protection du
foyer offerts pour protéger les enfants des surfaces chaudes. Ces écrans de protection et les protection
du foyer doivent être fi xés au plancher.
Tout écrans de protection, garde ou barriére enlevés pour faire l’entretien devront être remis
en place avant d’utiliser l’appareil.
Il est primordial de garder propres les compartiments de contrôle, les brûleurs, la souffl erie, les bouches
d’air de l’appareil ainsi que le système d’évacuation. L’appareil et son système d’évacuation doivent
être inspectés avant la première utilisation et au moins une fois l’an par un spécialiste en entretien. Un
entretien plus fréquent pourrait être nécessaire en raison des peluches provenant des tapis, literie, etc.
L’emplacement de l’appareil doit être gardé libre de tous matériaux combustibles, essence ou autres
liquides et vapeurs infl ammables.
Si l’appareil s’éteint, n’allume pas l’appareil jusqu’à ce que vous donner de l’air frais. Si l’appareil
continue de s’éteindre, faire réparer.
Garder propres le brûleur et le compartiment de contrôle.
Cet appareil ne devra être modifi é en aucun cas.
Ne laissez pas les ventilateurs souffl er directement sur l’appareil. Empêchez les courants d’air de modifi er
l’apparence de la fl amme.
LA VITRE CHAUDE CAUSERA
DES BRÛLURES.
NE PAS TOUCHER LA VITRE
AVANT QU’ELLE AIT REFROIDI.
NE JAMAIS LAISSER LES
ENFANTS TOUCHER LA VITRE.
HOT GLASS WILL CAUSE
BURNS.
DO NOT TOUCH GLASS UNTIL
COOLED.
NEVER ALLOW CHILDREN TO
TOUCH GLASS.
!
DANGER
!
AVERTISSEMENT
A barrier designed to reduce the risk of burns from the hot
viewing glass is provided with this appliance and must be
installed for the protection of children and other at-risk
individuals.
Une barriére conçu à réduire le risque de brûlures causées
par le verre chaud est fourni avec l’appareil et doit être
installé pour la protection des enfants et d’autres
personnes à risque.
HEISSES GLAS FÜHRT ZU
VERBRENNUNGEN.
BERÜHREN SIE DAS GLAS ERST,
WENN ES ABGEKÜHLT IST.
LASSEN SIE KINDER NIEMALS
DAS GLAS BERÜHREN.
!
GEFAHR
Mit diesem Gerät erhalten Sie eine Sicherheitsbarriere, die
zum Schutz von Kindern und anderen gefährdeten
Personen installiert werden sollte, um das Risiko von
Verbrennungen durch das heiße Sichtglas zu verringern.
FRENCH
GERMAN
HEET GLAS VEROORZAAKT
BRANDWONDEN.
RAAK HET GLAS NIET AAN TOT
HET IS AFGEKOELD.
LAAT KINDEREN NOOIT HET
GLAS AANRAKEN.
!
GEVAAR
Dit apparaat is voorzien van een barrière die is ontworpen om het
risico van brandwonden door het hete kijkglas te beperken. Deze
barrière moet worden geïnstalleerd ter bescherming van kinderen
en personen uit andere kwetsbare groepen die gevaar lopen.
DUTCH
3.1B
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas une souffl erie intégrée, un échangeur de chaleur intégré ni un autre accessoire non
approuvé pour cet appareil.
Cet appareil ne doit pas être raccordé au conduit d’une cheminée desservant un autre appareil de
chauffage à combustible solide.
N’utilisez pas cet appareil si une partie quelconque a été submergée. Contactez immédiatement un
technicien de service qualifi é pour inspecter l’appareil et pour remplacer toute pièce du système de
contrôle et du contrôle du gaz qui aurait été submergée.
Ne pas opérer l’appareil lorsque la porte vitrée est enlevée, fi ssurée ou brisée. Le remplacement de la
vitre devra être effectué par un technicien de service certifi é ou qualifi é, si équippé.
Ne frappez pas et ne claquez pas la porte vitrée de l’appareil, si équippé.
Seulement les portes/façades certifi ées pour l’appareil peuvent être utilisées avec cet
appareil.
Gardez les matériaux d’emballage hors de la portée des enfants et mettez ces matériaux au rebut de
façon sécuritaire. Comme tous les emballages de plastique, ces matériaux ne sont pas des jouets et
doivent demeurer hors de la portée des enfants et des bébés.
Le carbone ou la suie ne doit pas se produire dans un appareil sans évent car il peut être distribué dans
une zone habitable de votre maison. Si vous remarquez des signes de carbone ou de suie, éteignez
immédiatement votre appareil et arrangez-le pour le faire entretenir par un technicien qualifi é avant de
l’actionner à nouveau.
Si équipé, l’écran doivent être (fermez) en place pendant le fonctionnement de l’appareil.
Lorsque l’appareil est muni de portes d’évacuation de pression, elles doivent demeurer fermées pendant
le fonctionnement de l’appareil afi n d’empêcher les gaz de combustion contenant du monoxyde de
carbone de s’infi ltrer dans la maison. La température des gaz de combustion s’échappant par ces
ouvertures peut aussi causer les matériaux combustibles avoisinants à surchauffer et à prendre feu.
L’empoisonnement au monoxyde de carbone peut conduire à la mort; les premiers signes d’une intoxication
au monoxyde de carbone ressemblent à la grippe, avec céphalées, vertiges et/ou des nausées. Si vous
présentez ces signes, l’appareil peut ne pas fonctionner correctement. Obtenir l’air frais! Faire réparer
l’appareil. Certaines personnes; les femmes enceintes, les personnes ayant une maladie cardiaque ou
pulmonaire, anémie, ceux sous l’infl uence de l’alcool, ceux à haute altitude sont plus touchées par le
monoxyde de carbone que d’autres. Défaut de garder l’ouverture d’air primaire(s) du brûleur(s) propre peut
entraîner la formation de suies et dommages à la propriété.
Comme dans le cas de tout appareil à combustion, il est recommandé de faire inspecter et entretenir
votre appareil régulièrement. De même, installez un détecteur de monoxyde de carbone dans la pièce
pour vous protéger, ainsi que votre famille, contre les intoxications (pas applicable pour les appareils pour
l’extérieure).
Assurez-vous que les distances requises pour les dégagements aux matériaux combustibles sont
respectées lorsque vous installez une tablette décorative ou des tablettes au-dessus de l’appareil. En
raison des températures élevées, un téléviseur ou d’autres composants électroniques pourraient être
endommagés prématurément ou ils pourraient fondre, se déformer ou se décolorer.
Pour les appareils avec une barriére; si la barriére est endommagée, elle devra être remplacée par la
barriére conçu par le manufacturier pour cet appareil.
L’installation et la réparation devraient être effectuées par un technicien qualifi é. Il est impératif que
les compartiments de contrôle, le brûleur et les passages de circulation d’air soient gardés propres
afi n de fourni une combustion et une circulation d’air adéquates.
Produits pour l’extérieur seulement: Cet appareil ne doit pas être installé à l’intérieur ni dans une structure
qui empêche la dissipation des gaz de combustion dans l’environnement extérieur.
S’il y a lieu, la version de millivolt de cet appareil utilise et requiert un thermocouple à action rapide.
Remplacez uniquement par un thermocouple à action rapide de Wolf Steel ltée.
WOLF STEEL LTD.
REVISION: A: HEADING REVERSED || 06.28.16
TITLE: LABEL, FIRE RISK HAZARD WARNING (SPANISH/FRENCH)
DWG #: W385-2159
DATE: 05.20.16
PAGE 2 OF 2
Isoler l'appareil en fermant la soupape
d'arrêt pendant tout essai de pression
du système d’alimentation en gaz
lorsque les pressions sont de 1/2
lb/po2 (3,5 kPa) ou moins.
RISQUE D'INCENDIE /
RETARD D'ALLUMAGE
!
AVERTISSEMENT/ADVERTENCIA
!
Desconectar la válvula/el control
principal de gas del aparato del
caño de suministro cuando se
compruebe la presión del sistema
a más de 1/2 psi (3.5 kPa).
El suministro a alta presión
dañará la válvula/los controles.
Débrancher la soupape de gaz de la
ligne d’alimentation en gaz pendant
les essais de pression de ce
système lorsque les pressions
excèdent 1/2 lb/po2 (3,5 kPa).
Aislar el aparato con su válvula de
cierre durante cualquier
comprobación de la presión de
la cañería de suministro a
una presiónigual o inferior
a 1/2 psi (3.5 kPa).
MATERIAL: CLASS IIIA-2 PERMANENT LABEL, WATERPROOF, 10 MIL VELVET GLOSS LEXAN
HOLE TO BE 0.250” Ø
SPECIFICATION: BLACK LETTERING ON WHITE BACKGROUND. MINIMUM FONT SIZE TO BE MINIMUM OF 8 PT (2.8mm)
FLAME COLOUR AND BACK STRIP ON WARNING TO BE ORANGE [CMYK: C(0%) M(69%) Y(98%) K(0%)]
MAX OVERALL SIZE: 4" x 2.5"
DRAFT
Add California Prop 65 warning
!
WARNING:
Electric
This product can expose you to chemicals including lead and lead compounds,
Gas, Wood
Mantels (including Firebox)
Accessories / Metal
Accessories / Brick
Accessories / Powder Coat
Fibre
which are known to the State of California to cause cancer, and chemicals including BBP and
DEHP, which are known to the State of California to cause birth defects or other reproductive
harm. For more information, go to www.P65Warnings.ca.gov.
!
AVERTISSEMENT:
Ce produit peut vous exposer à des substances chimiques incluant le
plomb et les composés de plomb qui, selon l’État de Californie, causeraient le cancer, et des
substances chimiques incluant le BBP et DEHP qui, selon d’État de Californie, causeraient des
malformations congénitales ou autres dangers pour la reproduction.
Pour de plus amples renseignements, visitez le www.P65Warnings.ca.gov.
!
WARNING:
This product can expose you to chemicals including lead and lead compounds,
which are known to the State of California to cause cancer, and chemicals including carbon
monoxide, which are known to the State of California to cause birth defects or other reproduc-
tive harm. For more information, go to www.P65Warnings.ca.gov.
!
AVERTISSEMENT:
Ce produit peut vous exposer à des substances chimiques incluant le
plomb et les composés de plomb qui, selon l’État de Californie, causeraient le cancer, et des
substances chimiques incluant le monoxyde de carbone qui, selon d’État de Californie, cause-
raient des malformations congénitales ou autres dangers pour la reproduction.
Pour de plus amples renseignements, visitez le www.P65Warnings.ca.gov.
!
WARNING:
This product can expose you to chemicals including wood dust, which are
known to the State of California to cause cancer, and chemicals including BBP and DEHP,
which are known to the State of California to cause birth defects or other reproductive harm.
For more information, go to www.P65Warnings.ca.gov.
!
AVERTISSEMENT:
Ce produit peut vous exposer à des substances chimiques incluant le
poussière de bois qui, selon l’État de Californie, causeraient le cancer, et des substances
chimiques incluant le BBP et DEHP qui, selon d’État de Californie, causeraient des malforma-
tions congénitales ou autres dangers pour la reproduction.
Pour de plus amples renseignements, visitez le www.P65Warnings.ca.gov.
!
WARNING:
This product can expose you to chemicals including chromium, which are
known to the State of California to cause cancer, and chemicals including toluene, which are
known to the State of California to cause birth defects or other reproductive harm.
For more information, go to www.P65Warnings.ca.gov.
!
AVERTISSEMENT:
Ce produit peut vous exposer à des substances chimiques incluant le
chrome qui, selon l’État de Californie, causeraient le cancer, et des substances chimiques
incluant le toluène qui, selon d’État de Californie, causeraient des malformations congénitales
ou autres dangers pour la reproduction.
Pour de plus amples renseignements, visitez le www.P65Warnings.ca.gov.
!
WARNING:
This product can expose you to chemicals including silica, which are
known to the State of California to cause cancer.
For more information, go to www.P65Warnings.ca.gov.
!
AVERTISSEMENT:
Ce produit peut vous exposer à des substances chimiques incluant le
silice qui, selon l’État de Californie, causeraient le cancer.
Pour de plus amples renseignements, visitez le www.P65Warnings.ca.gov.
!
WARNING:
This product can expose you to chemicals including titanium dioxide, which
are known to the State of California to cause cancer, and chemicals including toluene, which
are known to the State of California to cause birth defects or other reproductive harm.
For more information, go to www.P65Warnings.ca.gov.
!
AVERTISSEMENT:
Ce produit peut vous exposer à des substances chimiques incluant le
dioxyde de titane qui, selon l’État de Californie, causeraient le cancer, et des substances
chimiques incluant le toluène qui, selon d’État de Californie, causeraient des malformations
congénitales ou autres dangers pour la reproduction.
Pour de plus amples renseignements, visitez le www.P65Warnings.ca.gov.
!
WARNING:
This product can expose you to chemicals including silica, which are known to
the State of California to cause cancer, and chemicals including toluene, which are known to
the State of California to cause birth defects or other reproductive harm.
For more information, go to www.P65Warnings.ca.gov.
!
AVERTISSEMENT:
silice qui, selon l’État de Californie, causeraient le cancer, et des substances chimiques
incluant le toluène qui, selon d’État de Californie, causeraient des malformations congénitales
ou autres dangers pour la reproduction.
Pour de plus amples renseignements, visitez le www.P65Warnings.ca.gov.
Ce produit peut vous exposer à des substances chimiques incluant le
!
ADVERTENCIA:
Este producto puede exponerlo a productos químicos, entre ellos, plomo
y compuestos con plomo, que el Estado de California reconoce como causantes de cáncer, y
productos químicos, entre ellos, bencilbutilftalato (BBP, por sus siglas en inglés) y di(2-etilhex-
il) ftalato (DEHP, por sus siglas en inglés), que el Estado de California reconoce como caus-
antes de malformaciones congénitas u otros daños para la reproducción. Para obtener más
información, visite www.P65Warnings.ca.gov.
!
ADVERTENCIA:
Este producto puede exponerlo a productos químicos, entre ellos, polvo
de madera, que el Estado de California reconoce como causantes de cáncer, y productos
químicos, entre ellos, bencilbutilftalato (BBP, por sus siglas en inglés) y di(2-etilhexil) ftalato
(DEHP, por sus siglas en inglés), que el Estado de California reconoce como causantes de
malformaciones congénitas u otros daños para la reproducción. Para obtener más infor-
mación, visite www.P65Warnings.ca.gov.
background
W415-2351 / B / 12.09.20
74
FR
table des matières
1.0 information générales 75
1.1 taux et efficacités 75
1.2 information à propos de la plaque
d’homologation 77
1.3 installation dans une maison mobile 77
1.4 dimensions 78
2.0 exigences d'évacuation 79
2.1 installations typiques d'évents 80
2.2 installations particulières d'évents 82
2.2.1 ensemble périscopique 82
2.2.2 installation en coin 82
2.3 emplacements et dégagements
minimaux de la terminaison 83
2.4 charte d'application des évacuations 84
2.5 légende 84
2.6 valeurs du coude en longueurs
d'évent 85
2.7 évacuation sur le dessus terminaison
horizontale 85
2.8 évacuation sur l'arriére terminaison
horizontale 87
2.9 évacuation sur l'arriére et au dessus
terminaison verticale 89
2.10 évacuation à l'arrière 91
2.11 déflecteur du ventilation arrière (pour
l'application de ventilation arrière) 91
2.12 évacuation sur le dessus 92
3.0 encadrement approximatif 93
3.1 dimensions minimaux de
l'encadrement 94
3.2 dégagements minimaux de l'enceinte 95
4.0 installation d'évacuation 100
4.1 installation horizontale 101
4.2 installation verticale 102
4.3 utilisation de composants flexibles ou
rigides d'évacuation 102
4.3.1 installation de la terminaison
horizontale 103
4.3.2 installation de la terminaison
verticale 104
4.3.3 raccordements des évents de
l'appareil 105
4.3.4 installation de la terminaison
horizontale 105
4.3.5 installation de la terminaison
verticale 106
4.4 terminaison verticale à travers une
cheminée existante 107
4.4.1 renstreignant des évents verticaux 108
5.0 information électriques 109
5.1 installation du sauvegarde de pile 110
5.2 interrupteur mural optionnel 111
6.0 branchement du gaz 111
7.0 fonctionnement (électronique) 112
7.1 veilleuse sur demand 113
8.0 fonctionnement (millivolt) 114
9.0 encadrement fini 115
9.1 dimensions d'encadrement
minimum 115
10.0 finitions 116
10.1 installation / enlèvement de l’écran de
protection et la porte vitrée 116
10.2 installation de l'hotte avant 117
10.3 matériau de finition incombustible 118
10.4 dégagements minimaux de la
tablette 119
10.5 installation encadrée 120
10.6 disposition des bûches 121
10.7 mise en place du logo 122
11.0 réglages 123
11.1 réglage de la veilleuse 123
11.2 réglage du venturi 124
11.3 caractéristiques de la flamme 124
12.0 entretien 125
12.1 entretien annuel 126
12.2 remplacement de la vitre de porte 126
12.3 soins de la vitre 127
13.0 pièces de rechange 128
13.1 vue d'ensemble 129
13.2 assemblage de la soupape
électronique 130
13.3 assemblage de la soupape millivolt 131
14.0 accessoires 132
15.0 guide de dépannage
(électronique) 133
16.0 guide de dépannage (millivolt) 136
17.0 garantie 138
18.0 notes 139
L’information contenue dans ce manuel est jugée correcte au moment de l’impression. Wolf Steel Ltd. se
réserve le droit de modifier ou de modifier toute information contenue dans ce manuel à tout moment sans
préavis. Les modifications, autres que les éditoriaux, sont désignées par une ligne verticale dans la marge.
note:
background
W415-2351 / B / 12.09.20
75
liste de vérification
FR
1.0 information générales
Batteries must be disposed of according to the local laws and regulations. Some batteries may be
recycled, and may be accepted for disposal at your local recycling center. Check with your
municipality for recycling instructions.
Les piles doivent être mises au rebut conformément aux lois et à la réglementation locales.
Certaines piles peuvent être recyclées et acceptées dans votre centre de recyclage local. Rensei-
gnez-vous auprès de votre municipalité au sujet des directives de recyclage.
Las baterías deben desecharse de acuerdo con las leyes y regulaciones locales. Algunas baterías
pueden reciclarse, y es posible que su centro de reciclado local las acepte para desecharlas.
Consulte en su municipalidad sobre las instrucciones para el reciclado.
Gaz Naturel Propane
Altitude (PI) 0-4 500
Débit max. (BTU/H) 15 000
Pression minimale d'alimentation en gaz 4,5" (11mb) w.c. 11" (27mb) w.c.
Pression maximale d'alimentation en gaz 13" (32mb) w.c. 13" (32mb) w.c.
Pression au collecteur (lorsque le gaz
circule)
3,5" (9mb) w.c. 10" (25mb) w.c.
1.1 taux et efficacités
Une barrière conçu pour réduire le risque de brûlures causées par le contact avec la vitre chaude est fourni
avec l’appareil et doit être installé.
note:
Lorsque l’appareil est installé à une altitude de plus de 4 5000 pieds (1372m) et en l’absence de recommandations
particulières de l’autorité compétente locale, l’indice certifié du débit à haute altitude devra être réduit au taux de 4% pour
chaque 1 000ft (305m) supplémentaire. Les bruits causés par l’expansion et la contraction lors des cycles de chauffage et
de refroidissement sont tout à fait normaux et il faut s’y attendre.
Cet appareil est approuvé pour une installation dans les salles de bain, les chambres à coucher ou les chambres
studio et est certifié pour installation dans les maisons mobiles.
Cet appareil ne doit être utilisé qu’avec le type de gaz indiqué sur la plaque d’homologation. Cet
appareil ne peut être converti à un autre type de gaz à moins d’utiliser un ensemble de conversion
certifié.
L’emballage de protection sur les pièces plaquées s’enlève mieux lorsque l’assemblage est à température
ambiante ou lorsqu’il est chauffé à l’aide d’un séchoir à cheveux ou d’une autre source de chaleur similaire.
Cet appareil est un produit décoratif. L’appareil n’est pas une source de chaleur et un combustible
solide ne doit pas être utilisé avec cet appareil.
Gaz Naturel: B30NTR-1
B30NTRE-1
Propane: B30PTR-1
B30PTRE-1
Installateur, veuillez rempli les informations suivants:
Client:
Adresse:
Date d’installation:
Location de l’appareil:
Installateur:
Numéro de contact
du détaillant / distributeur:
# de série:
Modèle:
background
W415-2351 / B / 12.09.20
76
FR
information générales
4.1
Cet appareil au gaz devrait être installé et entretenu par un installateur qualifi é en se conformant aux
codes locaux. Les pratiques d’installation peuvent varier d’une région à l’autre. Il est donc important de connaÎtre
les normes spécifi ques qui s’appliquent à votre région. Par example, dans l’état du Massachusetts:
Ce produit doit être installé par un plombier certifi é ou un installateur pour le gaz lorsque installé dans le
Commonwealth du Massachusetts.
Le registre de l’appareil doit être enlevé ou bloqué en le soudant en position ouverte avant d’installer un
encastré ou un ensemble de bûches à gaz.
La soupape d’arrêt doit être un robinet à gaz avec une poignée en T.
Le raccord fl exible ne doit pas messurer plus que 36 pouces (914,4mm).
Un détecteur de monoxyde de carbone est requis dans toutes les pièces contenant des appareils alimentés
au gaz.
L’appareil n’est pas approuvé pour installation dans une chambre à coucher ou une salle de bain à moins
d’être un appareil avec une chambre de combustion scellée à évacuation directe.
L’installation doit se conformer aux codes locaux. En
l’absence de codes locaux, l’installation doit être conforme
au Code d’installation du gaz naturel et du propane CSA
B149.1 au Canada ou au National Fuel Gas Code, ANSI
Z223.1 / NFPA 54 aux États-Unis. Cet appareil convient
pour installation dans une maison mobile si l’installation est
conforme aux normes actuelles pour les maisons mobiles
équipées au gaz CAN/CSA Z240 SÉRIE MM au Canada ou
selon les normes ANSI Z223.1 et NFPA 54 aux États-Unis.
L’alimentation de gaz de l’appareil doit être débranchée
pendant les essais de pression de ce système lorsque les pressions d’essai excèdent ½ lb/po² (3,5 kpa). Fermez
la soupape d’arrêt manuelle pendant tout essai de pression du système d’alimentation en gaz lorsque la pression
est de ½ lb/po² (3,5 mb) ou moins. Si la souffl erie ou ventilateur est installer la boîte de dérivation doit être
branchée au circuit électrique et mise à la terre conformément aux codes locaux. En l’absence de codes locaux
utilisez la version courante du Code Canadien de l’Électricité CSA C22.1 au Canada ou le National Electrical
Code ANSI/NFPA 70 aux États-Unis. Dans le cas où le souffl erie est équipé d’un cordon d’alimentation il doit
être connecté à une réceptacle correctement mise à la terre. La fi che de mise à la terre ne doit pas être retiré du
cordon d’alimentation.
Ce qui suit ne s’applique pas aux foyers encastrés; tant que les distances requises pour les dégagements aux
matériaux combustibles sont respectées, le meilleur endroit pour un appareil est le centre de la maison, car ceci
permet une meilleure utilisation de la chaleur fournie. L’emplacement des fenêtres, des portes et la circulation
dans la pièce où se trouve l’appareil devront être pris en considération. Si possible, vous devriez choisir un
emplacement où le système d’évent peut passer à travers la maison sans avoir à découper des solives de
plancher ou de toit, sauf indication contraire à l’essai.
Nous suggérons que nos
appareils au gaz soient installés
et que l'entretien soit effectué
par des professionnels certi-
fiés par le National Fireplace
Institute® (NFI) comme
spécialiste du gaz NFI.
!
AVERTISSEMENT
Allumez toujours la veilleuse, que ce soit pour la première fois ou lorsque l’approvisionnement en gaz est
épuisé, avec la porte vitrée ouverte ou retirée.
Prévoyez un accès suffisant pour entretenir et opérer l’appareil.
Assurez-vous d’une quantité suffisante d’air de ventilation.
N’obstruez jamais l’ouverture de l’appareil.
Les objets placés devant l’appareil doivent être gardés à une distance d’au moins 48” (121,9cm) de la
face vitrée de l’appareil.
Les surfaces autour et surtout au-dessus de l’appareil peuvent devenir chaudes. Ne touchez pas l’appareil
quand il fonctionne.
Risque d’incendie ou d’explosion.
Les pressions élevées endommageront la soupape. L’alimentation en gaz doit être débranchée pendant
les essais de pression de ce système lorsque les pressions d’essai excèdent 1/2 PSIG. Fermez la
soupape d’arrêt manuelle pendant tout essai de pression du système d’alimentation en gaz lorsque la
pression est de 1/2 PSIG (35mb) ou moins.
N’utilisez que les accessoires optionnels et les pièces de rechange approuvés par Wolf Steel pour cet
appareil. L’utilisation d’accessoires non listés (souffleries, portes, persiennes, moulures, composants de
gaz, composants d’évacuation, etc.) pourrait être non sécuritaire et annulera la garantie et la certification.
L’appareil ne doit pas être utilisé au températures au-dessous de zero (32ºF / 0ºC). Permettre à l’appareil
pour réchauffer au-dessus de zéro avant le fonctionnement.
background
Certified to Canadian and American National Standards: CSA 2.22-XXXX / ANSI Z21.50-XXXX for Vented Decorative Gas Appliances
Certifié selon les normes Nationales Canadiennes et Américaines: CSA 2.22-XXXX / ANSI Z21.50-XXXX pour les Appareils à gaz décoratif à évacuation
Direct vent, vented gas fireplaces. Approved for bedroom, bathroom and bed-sitting room installation. Suitable for mobile home installation, if installed in accordance with the current
standard CAN / CSA Z240MH Series gas equipped mobile homes in Canada, or, in the United States, the Manufactured Home Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part
3280. When this US Standard is not applicable, use the Standard for Fire Safety Criteria for Manufactured Home Installations, Sites and Communities, ANSI / NFPA 501A. This appliance
must be installed in accordance with local codes, if any; if none, follow the current ANSI Z223.1 or CSA B149. For use with barrier WXXX-XXXX. Follow installation instructions.
Foyer à gaz ventilé. Homologué pour installation dans une chambre à coucher, une salle de bain et un studio. Approprié pour installation dans une maison mobile si son installation
conforme aux exigences de la norme CAN / CSA Z240MH Séries de maisons mobile équipées au gaz en vigueur au Canada, ou, aux États-Unis selon la norme 24 CFR, Part 3280,
Manufactured Home Construction and Safety Standard. Dans le cas ou cette norme d’États-Unis n’est pas pertinentes, utiliser la norme NFPA 501A, Fire Safety Criteria for Manufactured
Home Installations, Sites and Communities. Installer l’appareil selon les codes ou règlements locaux ou, en l’absence de tels règlements, selon les codes d’installation ANSI Z223.1 ou
CSA B149 en vigueur. Utiliser uniquement avec l’écran WXXX-XXXX. Suivre les instructions d’installation.
9700539 (WSL) 4001658 (NAC) 4001657 (NGZ) 4001659 (WUSA)
WOLF STEEL LTD. 24 Napoleon Road, Barrie, ON, L4M 0G8 Canada
XXXX XXXX XXXX XXXX
MODEL / MODÈLE
Altitude
Input
Reduced Input
P4
Élévation
Alimentation
Alimentation Réduite
P4
Manifold Pressure: 3.5” w.c. (NG)
Minimum Supply Pressure: 4.5” w.c. (NG)
Maximum Supply Pressure: 7”* w.c. (NG)
Pression au Collecteur: 3,5” d’une colonne d’eau (GN)
Pression d’Alimentation Min.: 4,5” d’une colonne d’eau (GN)
Pression d’Alimentation Max.: 7” ** d’une colonne d’eau (GN)
** Maximum inlet pressure not to exceed 13”.
Manifold Pressure: 10” w.c. (P)
Minimum Supply Pressure: 11” w.c. (P)
Maximum Supply Pressure: 13”* w.c. (P)
Pression au Collecteur: 10” d’une colonne d’eau (P)
Pression d’Alimentation Min.: 11” d’une colonne d’eau (P)
Pression d’Alimentation Max.: 13” * d’une colonne d’eau (P)
** Pression d’alimentation maximale ne devait pas dépasser 13”.
0-XXXXft (0-XXXXm)
Minimum clearance to combustible materials:
Top, sides & back: per standoff spacers for framing and finishing
materials. For non-combustible framing and finishing materials,
see installation manual.
Top X”
Floor X”
Sides X”
Back X”
Vent top X”
Vent sides & bottom X”
Recessed depth X”
*** Mantel X” from appliance opening
Dégagements minimaux des matériaux combustibles:
Dessus, côtés et arrière: selon les espaceurs de dégagements
pour les matériaux d’ossature selon le manuel du propriétaire
pour les matériaux de finition.
Dessus X”
Plancher X“
Côtés X”
Arrière X“
Dessus du conduit d’évent X”
Côtés et dessous du conduit d’évent X”
Profondeur d’encastré une face X”
*** Tablette X” de l’ouverture de l’appareil
WARNING: Do not add any material to the appliance which will come in contact with the
flames, other than that supplied by the manufacturer with the appliance.
AVERTISSEMENT: N’ajoutez pas à cet appareil aucun matériau devant entretien
contact avec les flammes autre que celui qui est fourni avec cet appareil par le fabricant.
*** Maximum horizontal extension:
X”. See installation manual for
greater extensions, minimum vent
lengths and maximum vent lengths.
*** L’extension horizontale maximale: X”.
Référez au manuel d’installation pour des
extensions plus grandes, les longueurs
d’évacuation minimaux et maximum.
The appliance must be vented using the appropriate Napoleon vent kits. See installation
manual for venting specifications. Proper reinstallation and resealing is necessary after servicing
the vent-air intake system.
L’appareil doit être ventilé à l’aide de l’ensemble d’évacuation propre à Napoleon. Référez au
manuel d’installation pour les spécifications d’évacuation. Il est nécessaire de bien réinstaller et
resceller l’évacuation après avoir executer l’entretien du système de prise d’air.
Serial Number / N° de Série:
W385-XXXX
REFERENCE# 161746
XXXX
VENTED DECORATIVE GAS APPLIANCE: NOT A SOURCE OF
HEAT, NOT INTENDED FOR USE AS A HEATING
APPLIANCE, NOT FOR USE WITH SOLID FUEL.
APPAREIL À GAZ DÉCORATIF À ÉVACUATION: N’EST PAS
UNE SOURCE DE CHALEUR; N’EST PAS DESTINÉ À ÈTRE
UTILISÉ COMME UN APPAREIL DE CHAUFFAGE; NE
CONVIENT PAS AUX COMBUSTIBLES SOLIDES.
FOR USE WITH GLASS DOORS CERTIFIED WITH THIS APPLIANCE ONLY.
POUR UTILISATION UNIQUEMENT AVEC LES PORTES EN VERRE
CERTIFIÉES AVEC L’APPAREIL.
XX,XXX XX,XXX
XX,XXX XX,XXX
For natural gas when equipped with No. XX drill size orifice.
For propane when equipped with No. XX drill size orifice.
Convient au gaz naturel quand l’appareil est muni d’un injecteur de diamètre no. XX.
Convient au propane quand l’appareil est muni d’un injecteur de diamètre no. XX.
Electrical rating: 115V, 60HZ. Less than 12 amperes.
Spécifications électriques: 115V, 60HZ. Moins de 12 ampère.
XX.X% XX.X%
XXXX XXXX XXXX XXXX
ÉCHANTILLON
W415-2351 / B / 12.09.20
77
information générales
FR
1.2 information à propos de la plaque d’homologation
Cette illustration est fournie à titre de référence seulement. Pour les renseignements exacts, consultez la plaque
d’homologation fixée sur l’appareil.
La plaque d’homologation doit rester avec l’appareil à tout instant. Il ne doit pas être enlevé.
note:
1.3 installation dans une maison mobile
Cet appareil doit être effectuée en respectant les directives du fabricant et le Manufactured Home Construction
and Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280, aux États-Unis, ou les normes actuelles pour les maisons
mobiles, CAN/CSA Z240 SÉRIE MH au Canada. Cet appareil ne doit être utilisé qu’avec le type de gaz indiqué
sur la plaque d’homologation.
Cet appareil homologué pour les maisons mobiles et préfabriquées possède des éléments de fi xation. L’appareil est
muni de deux trous de ¼” (6,4mm) de diamètre, situés aux coins avant, gauche et droit de la base. Fixez à l’aide des
attaches appropriées, insérées dans les trous de la base. Pour les produits autoportante, contactez votre revendeur
agréé / distributeur permettant l’ensemble de sécurisation. Lors d’une installation dans une maison mobile, l’appareil
doit être fi xé au plancher. Éteignez toujours la veilleuse et l’alimentation en gaz à la source avant de déplacer la
maison mobile. Après avoir déplacé la maison mobile et avant d’allumer l’appareil assurez-vous que les bûches sont
placées correctement.
Cet appareil est certifi é pour être installé dans une maison mobile installée de façon permanente, sauf si les
codes locaux l’interdisent.
Cet appareil ne doit être utilisé qu’avec le type de gaz indiqué sr la plaque d’homologation. On ne peut utiliser
cet appareil avec d’autres types de gaz, sauf si un ensemble de conversion certifi é est utilisé.
Ensembles de conversion
L’appareil pour maison mobile peut être converti au gaz natural (GN) ou au propane (P).
Pour effectuer une conversion, veuillez consulter votre détaillant autorisé.
20.1
note:
Trousse de conversions ne sont pas disponibles pour les appareils de d’évent libre.
background
W415-2351 / B / 12.09.20
78
FR
information générales
1.4 dimensions
18 5/16"
465mm
7 3/16"
[ 182mm ]
2 3/16"
56mm
GAS
INLET
34 5/8"
879mm
18 5/16"
465mm
7 3/16"
182mm
1 13/16"
46mm
GAS
INLET
34 5/8"
879mm
GAS
INLET
B30 ILLUSTRATED
B35 ILLUSTRATED
B42 ILLUSTRATED
42"
1067mm
18 7/8"
480mm
11 5/16"
288mm
5"
127mm
11 13/16"
299mm
8"
203mm
35"
890mm
11 5/16"
288mm
14"
355mm
6 11/16"
170mm
1 13/16"
46mm
30"
762mm
12 3/4"
324mm
4"
102mm
178mm
7"
34 5/8"
[ 879mm ]
24 3/16"
614mm
8 5/8"
136mm
SAFETY BARRIER
SAFETY BARRIER
SAFETY BARRIER
24 1/8"
613mm
4"
102mm
178mm
7"
ENTRÉE
DU GAZ
ÉCRAN DE PROTECTION
vue de face
vue de côté vue de dessus
background
7.1G
!
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie. Conservez les dégagements nécessaires au conduit d’évent et à l’appareil.
Les courses horizontales et verticales du système doivent être supportées à tous les 3 pi (0,9m). Utilisez
l’ensemble de support mural Wolf Steel W010-0067 ou des attaches incombustibles équivalents afi n de
maintenir le dégagement aux matériaux combustibles pour les courses verticales et horizontales. Des
espaceurs sont fi xés au conduit intérieur à intervales prédéterminé afi n de garder un espace vide avec le
conduit extérieur. Pour que le fonctionnement soit sécuritaire, un espace vide est requis. Un espaceur est
requis au début, au milieu et à la fi n de chaque coude afi n de maintenir cet espace vide. N’enlevez pas
ces espaceurs.
Cet appareil utilise un système de conduits de 4” (102mm) pour l’évacuation et de 7” (178mm) pour la prise d’air.
Veuillez consulter la section qui correspond à votre installation.
Afi n d’assurer un fonctionnement sécuritaire et adéquat de l’appareil, vous devez observer les instructions d’évacuation à la
lettre. Un changement à la longueur verticale minimale de l’évacuation pourrait entraîner des problèmes d’allumage du brûleur
et/ou des accumulations de carbone. Sous des confi gurations d’évacuation extrêmes, allouez de 5 à 15 minutes pour que la
amme se stabilise après l’allumage. Il est suggérons fortement de les évents qui passent à travers des espaces non chauffés
(greniers, garages, espaces réduits) devraient être recouverts d’un manchon isolant pour minimiser la condensation. Prévoyez
un moyen d’inspecter visuellement le raccord des évents à l’appareil après que l’appareil est installé. Utilisez un espaceur
coupe-feu, un protecteur de conduit d’évacuation ou un écran thermique de grenier lorsque les murs intérieurs, le plancher ou le
plafond sont traversés.
La terminaison peut être peints avec une peinture haute température pour faire correspondre les couleurs extérieures. Utilisez une
peinture extérieure pour 400°F (200°C). Application et performance de la peinture est la responsabilité du consommateur. Spot test
est recommandé.
Les connexions effectuées au moyen d’un adaptateur sur l’appareil, ainsi que la connexion au terminal de ventilation doivent être
scellées. Le scellant RTV peut être utilisé à la fois sur les joints de tuyau d’évacuation interne et d’admission externe de tous les
autres systèmes d’évacuation approuvés, à l’exception du raccordement du tuyau d’évacuation au collet de fumée de l’appareil
qui doit être scellé à l’aide du scellant noir haute température Mill Pac.
Pour tous les systèmes de ventilation rigides, il est fortement recommandé pour toutes les installations, mais requis lors de
l’utilisation d’un ventilateur de puissance (PVA), que les joints d’admission d’air extérieurs soient scellés à l’aide de silicone haute
température (RTV) ou d’un ruban d’aluminium approprié qui couvre toute la circonférence de chaque joint dans le système de
ventilation. Cela garantira les meilleures performances dans chaque application et évite les problèmes de performance ou de
condensation qui peuvent survenir dans les maisons construites « étroitement », en particulier dans les climats froids.
Pour une performance optimale de l’appareil et une apparence optimale des fl ammes, gardez la longueur des
évents et le nombre de coudes au minimum.
La prise d’air de la terminaison extérieure doit demeurer dégagée en tout temps. Vérifi ez la prise d’air de la
terminaison au moins une fois l’an pour vous assurer qu’elle n’est pas obstruée ni endommagée.
Ne combinez pas de composants rigides ou fl exibles ni de composants d’évacuation provenant de fabricants
différents.
Ces ensembles d’évents permettent soit une évacuation verticale, soit une évacuation horizontale de l’appareil. La course
horizontale doit être conservée à un maximum de 20PI (6,1m). La hauteur totale permise pour un évent vertical est de 40PI
(12,2m). Lorsque vous utilisez des composants fl exibles, le nombre maximal de raccordements est de deux horizontalement ou
trois verticalement (excluant les raccordements à l’appareil et à la section de terminaison).
Les courses horizontales peut avoir un élévation de 0” par pied ou 0mm par mètre, mais pour une performance optimale, nous
recommandons que toutes les courses horizontales devraient avoir un élévation minimum de 1/4” par pied ou 21mm par mètre
lors d’utilisation d’évacuation fl exible. Afi n d’assurer un fonctionnement sécuritaire et adéquat de l’appareil, vous devez observez
les instructions d’évacuation à la lettre.
Une terminaison ne doit pas être installée directement au-dessus d’un trottoir ou d’une entrée pavée, située entre deux maisons
unifamiliales et servant aux deux maisons. Les codes ou réglementations locaux peuvent exiger des dégagements différents. Ne
laissez pas la gaine fl exible se tasser contre les courses horizontales ou verticales et les coudes. Gardez-la tendue. Un espace
vide de 1¼” (31,8mm) tout autour et entre la gaine intérieure et la gaine extérieure est requis afi n d’assurer un fonctionnement
sécuritaire et adéquat de l’appareil.
Système
d’évacuation
Fabricant
No. de pièce de
l’adaptateur de départ
Fournisseur Site Web
SureSeal Metal-Fab 4DNA Wolf Steel www.mtlfab.com
Direct Vent Pro Simpson DuraVent W175-0053 Wolf Steel www.duravent.com
Pro-Form BDM DVR6-STA7 BDM www.dalsinmfg.com
Direct Temp Selkirk 4DT-AAN Selkirk www.selkirkcorp.com
Utilisez uniquement des composants d’évacuation Wolf Steel, Metal-Fab, BDM, Simpson Dura-Vent, ou Selkirk Direct Temp. Les
minimums et maximums des longueurs d’évent, pour les installations verticales et horizontales, dégagements entre les tuyaux de
ventilation et les combustibles, et les emplacements des pris d’air de la terminaison tels que défi nis dans ce manuel s’appliquent
à tous les systèmes de ventilation et doivent être respectés. Pour le Metal-Fab, BDM, Simpson Dura-Vent, ou Selkirk Direct
Temp, suivez la procédure d’installation fournie avec les composants d’évacuation ou sur le site web de votre fournisseur de
ventilation. Un adaptateur de départ doit être utilisé avec les systèmes de ventilation suivants et peut être acheté auprès de Wolf
Steel ou du fournisseur correspondant indiqué ci-dessous:
This template must be used in conjunction with templates 7.1.1 or 7.1.2, depending on
termination shape (i.e. round, or round and square). See appropriate templates folder.
Si pour une raison quelconque le système d’évents de prise d’air est démonté, réinstallez-le selon les instructions
fournies dans l’installation initiale.
Cet appareil doit être installé de manière à ce que le conduit d’évacuation et de prise d’air se prolongent sur toute la
longueur de la cheminée. Toute autre méthode d’installation telle que d’utiliser la cheminée comme partie du système
d’évent est interdite.
note:
If approved for use with a power vent kit, state: « Cet appareil est certifi é pour
utilisation avec un ensemble PVA. Contactez votre détaillant local autorisé pour
plus d’informations ». If not, cover with a white box.
DRAFT
7.1.1A
Lorsque vous utilisez des composants d’évacuation de Wolf Steel: n’utilisez que des composants fl exibles/rigides
d’évacuation Wolf Steel ltée conjointement avec les ensembles de terminaison suivants : les ensembles de terminaison
murale GD222, GD222R, ST47U, ou l’ensemble de terminaison pour toit de pente 1/12 à 7/12 GD110, l’ensemble
de terminaison pour toit de pente 8/12 à 12/12 GD111, l’ensemble de terminaison pour toit plat GD112 ou l’ensemble
périscopique GD201 (pour pénétration des murs sous le niveau du sol). Lorsque vous utilisez des conduits fl exibles,
conjointement avec les différentes terminaisons, utilisez l’ensemble d’évents de 5PI (1,5m) GD220 ou l’ensemble
d’évents de 10PI (3,1m) GD330. Pour les poêles seulement: ensembles de terminaison murale GD175 (systèmes
d’évents fourni).
W415-2351 / B / 12.09.20
79
exigences d'évacuation
FR
2.0 exigences d'évacuation
background
7.1G
!
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie. Conservez les dégagements nécessaires au conduit d’évent et à l’appareil.
Les courses horizontales et verticales du système doivent être supportées à tous les 3 pi (0,9m). Utilisez
l’ensemble de support mural Wolf Steel W010-0067 ou des attaches incombustibles équivalents afi n de
maintenir le dégagement aux matériaux combustibles pour les courses verticales et horizontales. Des
espaceurs sont fi xés au conduit intérieur à intervales prédéterminé afi n de garder un espace vide avec le
conduit extérieur. Pour que le fonctionnement soit sécuritaire, un espace vide est requis. Un espaceur est
requis au début, au milieu et à la fi n de chaque coude afi n de maintenir cet espace vide. N’enlevez pas
ces espaceurs.
Cet appareil utilise un système de conduits de 4” (102mm) pour l’évacuation et de 7” (178mm) pour la prise d’air.
Veuillez consulter la section qui correspond à votre installation.
Afi n d’assurer un fonctionnement sécuritaire et adéquat de l’appareil, vous devez observer les instructions d’évacuation à la
lettre. Un changement à la longueur verticale minimale de l’évacuation pourrait entraîner des problèmes d’allumage du brûleur
et/ou des accumulations de carbone. Sous des confi gurations d’évacuation extrêmes, allouez de 5 à 15 minutes pour que la
amme se stabilise après l’allumage. Il est suggérons fortement de les évents qui passent à travers des espaces non chauffés
(greniers, garages, espaces réduits) devraient être recouverts d’un manchon isolant pour minimiser la condensation. Prévoyez
un moyen d’inspecter visuellement le raccord des évents à l’appareil après que l’appareil est installé. Utilisez un espaceur
coupe-feu, un protecteur de conduit d’évacuation ou un écran thermique de grenier lorsque les murs intérieurs, le plancher ou le
plafond sont traversés.
La terminaison peut être peints avec une peinture haute température pour faire correspondre les couleurs extérieures. Utilisez une
peinture extérieure pour 400°F (200°C). Application et performance de la peinture est la responsabilité du consommateur. Spot test
est recommandé.
Les connexions effectuées au moyen d’un adaptateur sur l’appareil, ainsi que la connexion au terminal de ventilation doivent être
scellées. Le scellant RTV peut être utilisé à la fois sur les joints de tuyau d’évacuation interne et d’admission externe de tous les
autres systèmes d’évacuation approuvés, à l’exception du raccordement du tuyau d’évacuation au collet de fumée de l’appareil
qui doit être scellé à l’aide du scellant noir haute température Mill Pac.
Pour tous les systèmes de ventilation rigides, il est fortement recommandé pour toutes les installations, mais requis lors de
l’utilisation d’un ventilateur de puissance (PVA), que les joints d’admission d’air extérieurs soient scellés à l’aide de silicone haute
température (RTV) ou d’un ruban d’aluminium approprié qui couvre toute la circonférence de chaque joint dans le système de
ventilation. Cela garantira les meilleures performances dans chaque application et évite les problèmes de performance ou de
condensation qui peuvent survenir dans les maisons construites « étroitement », en particulier dans les climats froids.
Pour une performance optimale de l’appareil et une apparence optimale des fl ammes, gardez la longueur des
évents et le nombre de coudes au minimum.
La prise d’air de la terminaison extérieure doit demeurer dégagée en tout temps. Vérifi ez la prise d’air de la
terminaison au moins une fois l’an pour vous assurer qu’elle n’est pas obstruée ni endommagée.
Ne combinez pas de composants rigides ou fl exibles ni de composants d’évacuation provenant de fabricants
différents.
Ces ensembles d’évents permettent soit une évacuation verticale, soit une évacuation horizontale de l’appareil. La course
horizontale doit être conservée à un maximum de 20PI (6,1m). La hauteur totale permise pour un évent vertical est de 40PI
(12,2m). Lorsque vous utilisez des composants fl exibles, le nombre maximal de raccordements est de deux horizontalement ou
trois verticalement (excluant les raccordements à l’appareil et à la section de terminaison).
Les courses horizontales peut avoir un élévation de 0” par pied ou 0mm par mètre, mais pour une performance optimale, nous
recommandons que toutes les courses horizontales devraient avoir un élévation minimum de 1/4” par pied ou 21mm par mètre
lors d’utilisation d’évacuation fl exible. Afi n d’assurer un fonctionnement sécuritaire et adéquat de l’appareil, vous devez observez
les instructions d’évacuation à la lettre.
Une terminaison ne doit pas être installée directement au-dessus d’un trottoir ou d’une entrée pavée, située entre deux maisons
unifamiliales et servant aux deux maisons. Les codes ou réglementations locaux peuvent exiger des dégagements différents. Ne
laissez pas la gaine fl exible se tasser contre les courses horizontales ou verticales et les coudes. Gardez-la tendue. Un espace
vide de 1¼” (31,8mm) tout autour et entre la gaine intérieure et la gaine extérieure est requis afi n d’assurer un fonctionnement
sécuritaire et adéquat de l’appareil.
Système
d’évacuation
Fabricant
No. de pièce de
l’adaptateur de départ
Fournisseur Site Web
SureSeal Metal-Fab 4DNA Wolf Steel www.mtlfab.com
Direct Vent Pro Simpson DuraVent W175-0053 Wolf Steel www.duravent.com
Pro-Form BDM DVR6-STA7 BDM www.dalsinmfg.com
Direct Temp Selkirk 4DT-AAN Selkirk www.selkirkcorp.com
Utilisez uniquement des composants d’évacuation Wolf Steel, Metal-Fab, BDM, Simpson Dura-Vent, ou Selkirk Direct Temp. Les
minimums et maximums des longueurs d’évent, pour les installations verticales et horizontales, dégagements entre les tuyaux de
ventilation et les combustibles, et les emplacements des pris d’air de la terminaison tels que défi nis dans ce manuel s’appliquent
à tous les systèmes de ventilation et doivent être respectés. Pour le Metal-Fab, BDM, Simpson Dura-Vent, ou Selkirk Direct
Temp, suivez la procédure d’installation fournie avec les composants d’évacuation ou sur le site web de votre fournisseur de
ventilation. Un adaptateur de départ doit être utilisé avec les systèmes de ventilation suivants et peut être acheté auprès de Wolf
Steel ou du fournisseur correspondant indiqué ci-dessous:
This template must be used in conjunction with templates 7.1.1 or 7.1.2, depending on
termination shape (i.e. round, or round and square). See appropriate templates folder.
Si pour une raison quelconque le système d’évents de prise d’air est démonté, réinstallez-le selon les instructions
fournies dans l’installation initiale.
Cet appareil doit être installé de manière à ce que le conduit d’évacuation et de prise d’air se prolongent sur toute la
longueur de la cheminée. Toute autre méthode d’installation telle que d’utiliser la cheminée comme partie du système
d’évent est interdite.
note:
If approved for use with a power vent kit, state: « Cet appareil est certifi é pour
utilisation avec un ensemble PVA. Contactez votre détaillant local autorisé pour
plus d’informations ». If not, cover with a white box.
DRAFT
Cet appareil est certifié pour utilisation avec un ensemble de terminaison à évacuation mécanique.
Consultez votre détaillant autorisé pour plus d’information.
W415-2351 / B / 12.09.20
80
FR
exigences d'évacuation
2.1 installations typiques d'évents
16" (40,6cm)
minimum
40pi (12m)
Maximum
3pi (1m)
minimum
8" (203mm)
minimum
24" (61cm)
maximum
34 5/8"
(86cm)
background
W415-2351 / B / 12.09.20
81
exigences d'évacuation
FR
* Voir la section « évacuation »
40pi (12m)
Maximum
3pi (1m)
minimum
24 3/16"
(61,4cm)
16" (40,6cm)
minimum
20"
(50,8cm)
Max
24 3/16"
(61,4cm)
plus la pente*
Évacuation sur
l'arrière
background
W415-2351 / B / 12.09.20
82
FR
exigences d'évacuation
2.2 installations particulières d'évents
2.2.1 ensemble périscopique
ÉVACUATION FLEXIBLE ÉVACUATION RIGIDE
Utilisez l’ensemble périscopique afi n de positionner la terminaison au-dessus du niveau du sol. L’ensemble
périscopique doit être installé de façon à ce que la fente d’air du bas soit située à un minimum de 12 pouces
(305mm) au-dessus du niveau du sol. La longueur maximale permise de l’évent (comprenant l’hauteur et la
longueur) est 10 pieds (3m) pour une foyer et 8 pieds (2m) pour une poêle.
Un manchon isolant est illustré dans l’illustration ci-dessous de l’évacuation sur le sessus, utiliser seulement
lorsqu’ils sont fournis avec l’appareil. (Un manchon isolant n’est pas requis avec une appareil poêle.)
8.1
ÉVACUATION SUR LE DESSUSÉVACUATION SUR L’ARRIÈRE
12"
(30,5cm)
minimum
au niveau
du sol
12" (30,5cm)
minimum
au niveau du
sol
30" (76,2cm)
minimum
30" (76,2cm)
minimum
34 5/8"
(87,9cm)
2.2.2 installation en coin
Lorsque l’évent est installé en coin, la longueur maximale du conduit d’évacuation est de 20” (50,8cm) de course
horizontale, en plus de la déviation de 45°. Dans ce cas, une pente de zéro pouce est acceptable. Voir les
illustrations ci-dessous. Il est conseillé de conserver une pente ascendante de 6” (152mm).
30”
MINIMUM
12”
MINIMUM
TOP EXIT INSTALLATION
REAR EXIT INSTALLATION
30”
MINIMUM
12”
MINIMUM
MAXIMUM 10FT VENT LENGTH
6” (152mm)
RISE MINIMUM
20” (50.8cm)
MAXIMUM
20” (50.8cm)
MAXIMUM
6” (152mm)
RISE MINIMUM
20" (50.8cm)
MAXIMUM
30”
MINIMUM
12”
MINIMUM
INSTALLATION D’UNE ÉVACUA-
TION SUR LE DESSUS
INSTALLATION D’UNE ÉVACUA-
TION À L’ARRIÈRE
30”
MINIMUM
12”
MINIMUM
COURSE MAXIMALE DE 10 PI
6" (152,4mm) MINIMUM
D’ÉLÉVATION
background
W415-2351 / B / 12.09.20
83
exigences d'évacuation
FR
2.3 emplacements et dégagements minimaux de la terminaison
Applications pour balcon couvert ††*
Q
MIN
R
MAX
MAX
R
= 3 feet
(0.9m)
= 2 x
≤ 15 feet
(4.6m)
Q
ACTUAL
R
Q
S
G
P
INSTALLATIONS
CANADA É.-U.
A
12” (30,5cm) 12” (30,5cm) Dégagement au-dessus du sol, d’une véranda, d’une terrasse en vois ou d’un balcon.
B
12” (30,5cm)
Δ
9” (229mm)
Δ
Dégagement des fenêtres ou des portes qui ouvrent.
C
12” (30,5cm)* 12” (30,5cm)* Dégagement des fenêtres fermées en permanence.
D
18”
(45,7cm)**
18”
(45,7cm)**
Dégagement verticale d’un soffi te ventilé situé au-dessus de la terminaison si la distance horizontale est
de moins de 2’ (0,6m) de la ligne médiane de la terminaison.
E
12” (30,5cm)** 12” (30,5cm)** Dégagement d’un soffi te non ventilé.
F
0” (0mm) 0” (0mm) Dégagement des murs faisant coin extérieur.
G
0” (0mm)*** 0” (0mm)***
Dégagement des murs extérieurs incombustibles faisant coin intérieur ou aux obstructions incombustibles (cheminée,
etc.)
2” (51mm)*** 2” (51mm)***
Dégagement des murs extérieurs combustibles faisant coin intérieur ou aux obstructions combustibles (habil-
lage extérieur, etc.).
H
3’(0,9m) 3’(0,9m)****
Dégagement horizontale de chaque côté depuis la ligne verticale tirée du centre d’un ensemble de
régulateur/compteur pour une distance verticale maximale de 15’ (4,6m).
I
3’ (0,9m) 3’ (0,9m)**** Dégagement d l’évent du régulateur.
J
12” (30,5cm) 9” (229mm)
Dégagement d’une prise d’air de ventilation non mécanique de la maison ou d’une prise d’air de combustion de
tout autre appareil.
K
6’ (1,8m) 3’ (0,9m) † Dégagement d’une prise d’air mécanique.
L
7’ (2,1m) ‡ 7’ (2,1m) **** Dégagement au-dessus d’un trottoir ou d’une entrée pavée situées sur une propriété publique.
M
12” (30,5cm)†† 12” (30,5cm)**** Dégagement sous une véranda, une porche, une terrasse en bois ou un surplomb.
N
16” (40,6cm) 16” (40,6cm) Dégagement au-dessus du toit.
O
2’ (0,6m)†* 2’ (0,6m) †* Dégagement des murs adjacents, incluant les maisons voisines.
P
8’ (2,4m) 8’ (2,4m) Le toit doit être incombustible et sans ouvertures.
Q
3’ (0,9m) 3’ (0,9m) Voir le tableau pour les dimensions d’un mur plus large.
R
6’ (1,8m) 6’ (1,8m)
Voir la tableau pour les dimensions d’un mur plus profond. La terminaison ne doit pas être installée sur
quelconque mur ayant une ouverture entre la terminaison et le côté ouvert de la structure.
S
12” (30,5cm) 12” (30,5cm) Dégagement sous un balcon ouvert.
Δ Pour les structures comportant trois murs et un toit, la terminaison doit être située à plus de 6 pieds (1,8m) sous une fenêtre s’ouvrant sur un plan horizontal.
* Recommandé afi n de prévenir la formation de buée dans les fenêtres et les cassures thermiques.
** Il est recommandé d’utiliser un protecteur de chaleur et de maximiser la distance au soffi te de plastique.
***
L’ensemble périscopique requiert un dégagement minimal de 18 pouces (45,7cm) d’un mur extérieur faisant
coin intérieur.
**** Ceci est une distance recommandée. Vérifi ez les codes locaux pour connaître les contraintes additionelles.
Trois pieds au-dessus si la distance horizontale est de moins de 10 pieds (3,1m).
Une terminaison d’évacuation ne doit pas être installée à un endroit où elle pourrait causer une formation dangereuse de givre ou de glace sur les surfaces d’une propriété adja-
cente.
†† Permis seulement si la véranda ou la terrasse en bois sont complètement ouverts sur un minimum de deux côtés sous le plancher.
†* Recommandé afi n d’éviter la recirculation des produits d’échappement. Vérifi ez les codes locaux pour connaître les contraintes additionelles.
††* Permis seulement si le balcon est complètement ouvert sur au moins un côté.
Les dégagements doivent être conformes aux codes
d’installation locaux et les exigences du fournisseur
de gaz. En leur absence, les dégagements doivent
être comme indiqué ci-dessous et sont basés sur
des codes nationaux.
note:
9.1B
note:
Les terminaux du mur sont à des fi ns d’illustration seulement. La taille et les formes peuvent varier.
background
W415-2351 / B / 12.09.20
84
FR
exigences d'évacuation
2.4 charte d'application des évacuations
2.5 légende
10.3
ÉVACUATION SUR LE DESSUS
Terminaison Horizontale
Terminaison Verticale
La course verticale
est plus grande ou
égale à la course
horizontale.
La course verticale
est plus petite
que la course
horizontale.
La course verticale
est plus grande ou
égale à la course
horizontale.
La course verticale
est plus petite
que la course
horizontale.
La course
horizontale + la
course verticale
jusqu’à un maximum
de 35’ (10,7m).
La course
horizontale + la
course verticale
jusqu’à un maximum
de 24,75’ (7,5m).
La course
horizontale + la
course verticale
jusqu’à un maximum
de 35’ (10,7m).
La course
horizontale + la
course verticale
jusqu’à un maximum
de 35’ (10,7m).
4,2 fois la course
verticale plus
grande ou égale à la
course horizontale
3 fois la course
verticale plus
grande ou égale à la
course horizontale.
10.2
ÉVACUATION À L’ARRIÈRE
Terminaison Horizontale
Terminaison Verticale
La course verticale
est plus grande ou
égale à la course
horizontale
La course verticale
est plus petite
que la course
horizontale
La course verticale
est plus grande ou
égale à la course
horizontale
La course verticale
est plus petite
que la course
horizontale
La course
horizontale + la
course verticale
jusqu’à un
maximum de
40 pieds (12,2m)
La course
horizontale + la
course verticale
jusqu’à un
maximum de
24,75 pieds (7,5m)
La course
horizontale + la
course verticale
jusqu’à un
maximum de
40 pieds (12,2m)
La course
horizontale + la
course verticale
jusqu’à un
maximum de
40 pieds (12,2m)
3,5 fois la course
verticale plus
grande ou égale à la
course horizontale
3 fois la course
verticale plus
grande ou égale à la
course horizontale
11.1
Les symboles suivants sont utilisés dans le calcul et les exemples d’évacuation :
> - plus grand que
>
- plus grand ou égal à
< - plus petit que
<
- plus petit ou égal à
H
T
- total de la longueur des courses horizontales (H
R
) plus la valeur des déviations (H
O
) en pieds
H
R
- longueur des courses horizontales combinées en pieds
H
O
- facteur de la valeur d’une déviation : 0,03 (du total des degrés de déviation - 90°*) en pieds
H
O
- facteur de la valeur d’une déviation : 0,03 (total des degrés de déviation - 135°*) en pieds
V
T
- longueur des courses verticales combinées en pieds
background
W415-2351 / B / 12.09.20
85
exigences d'évacuation
FR
2.6 valeurs du coude en longueurs d'évent
12.1
Pieds Pouces Millimètres
0,03 0,5 12,7
15° 0,45 6,0 152,4
30° 0,9 11,0 279,4
45° 1,35 16,0 406,4
90°* 2,7 32,0 812,8
* La première déviation de 90° a une valeur zéro et est illustrée dans la formule comme - 90°
.
* La première déviation de 45° et de 90° a une valeur zéro et est illustrée dans la formule comme -45° et -90º
respectivement ou -135° lorsque combinées
(Pour la 45° sortie seulement).
(H
T
) < (V
T
)
Configuration d'évacuation simple (un coude de 90°
seulement).
Consultez le graphique pour déterminer la course verticale
nécessaire V
T
par rapport à la course horizontale requise H
T
.
0
2.5
(0,8)
5
(1,5)
7.5
(2,3)
10
(3,1)
12.5
(3,8)
15
(4,6)
40 (12,2)
10 (3,1)
20 (6,1)
30 (9,1)
17.5
(5,3)
20
(6,1)
39 (11,9)
COURSE
VERTICALE
REQUISE EN
PIEDS (MÈTRES)
V
T
LONGUEUR DES COURSES HORIZONTALES PLUS
LES DÉVIATIONS EN PIEDS (MÈTRES) H
T
Lorsque la configuration de l'évacuation exige plus d'un coude de 90°, les formules suivantes s'appliquent:
Formule 1 : H
T
< V
T
Formule 2 : H
T
+ V
T
< 40 pieds (12,2m)
Exemple :
V
1
= 3 PI (0,9m)
V
2
= 8 PI (2,4m)
V
T
= V
1
+ V
2
= 3PI (0,9m) + 8PI (2,4m) = 11PI (3,4m)
H
1
= 2,5 PI (0,8m)
H
2
= 2 PI (0,6m)
H
R
= H
1
+ H
2
= 2,5PI (0,8m) + 2PI (0,6m) = 4,5 PI (1,4m)
H
O
= 0,03 (trois coudes 90° - 90°) = 0,03 (270° - 90°) = 5,4 PI (1,6m)
H
T
= H
R
+ H
O
= 4,5PI (1,4m) + 5,4PI (1,6m) = 9,9 PI (3m)
H
T
+ V
T
= 9,9PI (3m) + 11PI (3,4m) = 20,9 PI (6,4m)
Formule 1 : H
T
< V
T
9,9PI (3m) < 11PI (3,4m)
Formule 2 : H
T
+ V
T
< 40 PI (12,2m)
20,9PI (6,4m) < 40 PI (12,2m)
Puisque les deux formules sont respectées, cette configuration
d'évacuation est acceptable.
90°
90°
90°
V
1
V
2
H
1
H
2
La section ombragée à l'intérieur des lignes représente des
valeurs acceptables pour H
T
et V
T
.
16.1B
2.7 évacuation sur le dessus terminaison horizontale
background
W415-2351 / B / 12.09.20
86
FR
exigences d'évacuation
(H
T
) > (V
T
)
Configuration d'évacuation simple
(un coude de 90° seulement)
Consultez le graphique pour déterminer la course verticale nécessaire V
T
par rapport à la course horizontale requise H
T
.
LONGUEUR DES COURSES HORIZONTALES PLUS LES DÉVIATIONS EN
PIEDS (MÈTRES)H
T
Lorsque la configuration de l'évacuation exige plus qu'un coude de 90°, les formules suivantes s'appliquent :
Formule 1 : H
T
< 4,2 V
T
Formule 2 : H
T
+ V
T
< 24,75 pieds (7,5m)
Exemple :
V
1
= V
T
= 6 PI (1,8m)
H
1
= 3 PI (0,9m)
H
2
= 5 PI (1,5m)
H
R
= H
1
+ H
2
= 3PI (0,9m) + 5PI (1,5m) = 8 PI (2,4m)
H
O
= 0,03 (deux coudes 90° - 90°) = 0,03 (180° - 90°) = 2,7PI (0,8m)
H
T
= H
R
+ H
O
= 8 PI (2,4m) + 2,7 PI (0,8m) = 10,7 PI (3,3m)
H
T
+ V
T
= 10,7 PI (3,3m) + 6PI (1,8m) = 16,7 PI (5,1m)
Formule 1 : H
T
< 4,2 V
T
4,2 V
T
= 4,2PI (1,3m) x 6PI (1,8m) = 25,2 PI (7,7m)
Formule 2 : H
T
+ V
T
< 24,75 PI (7,5m)
16,7PI (5,1m) < 24,75 PI (7,5m)
Puisque les deux formules sont respectées, cette configuration
d'évacuation est acceptable.
La section ombragée à l'intérieur des lignes représente des valeurs acceptables pour H
T
et V
T
90°
V
1
H
1
H
2
90°
Exemple :
V
1
= 4 PI (1,2m)
V
2
= 1,5 PI (0,5m)
V
T
= V
1
+ V
2
= 4PI (1,2m) + 1,5PI (0,5m) = 5,5 PI (1,7m)
H
1
= 2 PI (0,6m)
H
2
= 1 PI (0,3m)
H
3
= 1 PI (0,3m)
H
4
= 1,5 PI (0,5m)
H
R
= H
1
+ H
2
+ H
3
+ H
4
= 2 PI (0,6m) + 1 PI (0,3m) + 1 PI (0,3m) + 1,5 PI (0,5m) = 5,5 PI (1,7m)
H
O
= 0,03 (quatre coudes 90° - 90°) = 0,03 (360° - 90°) = 8,1 PI (2,5m)
H
T
= H
R
+ H
O
= 5,5 PI (1,7m) + 8,1 PI (2,5m) = 13,6 PI (4,2m)
H
T
+ V
T
= 13,6 PI (4,2m) + 5,5 PI (1,7m) = 19,1 PI (5,8m)
Formule 1 : H
T
< 4,2 V
T
4,2 V
T
= 4,2 PI (1,3m) x 5,5 PI (1,7m) = 23,1 PI (7m)
13,6 PI (4,2m) < 23,1 PI (7m)
Formule 2 : H
T
+ V
T
< 24,75 PI (7,5m)
19,1PI (5,8m) < 24,75 PI (7,5m)
Puisque les deux formules sont respectées, cette configuration d'évacuation est acceptable.
90°
90°
90°
90°
H
1
H
2
V
1
V
2
H
3
H
4
COURSE
VERTICALE
REQUISE EN
POUCES
(CENTIMÈTRES)V
T
16.16
0
5
(1,5)
15
(4,6)
20 (6,1)
100 (254)
50 (127)
150 (381)
12,5
(3,8)
8 (20,3)
57 (145)
147 (373)
2
(0,6)
10
(3,1)
19,5
(5,9)
background
W415-2351 / B / 12.09.20
87
exigences d'évacuation
FR
2.8 évacuation sur l'arriére terminaison horizontale
0
2,5
(0,8)
5
(1,5)
7,5
(2,3)
10
(3,1)
12,5
(3,8)
15
(4,6)
40 (12,2)
10 (3,1)
20 (6,1)
30 (9,1)
17,5
(5,3)
20
(6,1)
1,6
(0,5)
2 (0,6)
38,3 (11,7)
90°
V
1
V
2
H
1
H
2
90°
90°
90°
H
3
Configuration d'évacuation simple
(deux coudes de 90° seulement)
Consultez le graphique pour déterminer la course verticale nécessaire
V
T
par rapport à la course horizontale requise H
T
.
COURSE
VERTICALE
REQUISE
EN PIEDS
(MÈTRES)V
T
LONGUEUR DES COURSES HORIZONTALES PLUS
LES DÉVIATIONS EN PIEDS (MÈTRES) H
T
La section ombragée à l'intérieur des lignes représente des valeurs
acceptables pour H
T
et V
T
(H
T
) < (V
T
)
16.3B
Lorsque la configuration de l'évacuation exige plus qu'un coude de 90°, les formules suivantes s'appliquent :
Formule 1: H
T
< V
T
Formule 2: H
T
+ V
T
< 40 pieds (12,2m)
Exemple:
V
1
= 9 PI (2,7m)
V
2
= 6 PI (1,8m)
V
T
= V
1
+ V
2
= 9 PI (2,7m) + 6 PI (1,8m) = 15 PI (4,6m)
H
1
= 3 PI (0,9m)
H
2
= 2 PI (0,6m)
H
3
= 1,5 PI (0,5m)
H
R
= H
1
+ H
2
+ H
3
= 3PI (0,9m) + 2PI (0,6m) + 1.5PI (0,5m) = 6.5PI (2m)
H
O
= 0,03 (quatre coudes 90° - 90°) = 0,03 (360° - 90°) = 8,1 PI (2,5m)
H
T
= H
R
+ H
O
= 6,5PI (2m) + 8,1PI (2,5m) = 14,6PI (4,5m)
H
T
+ V
T
= 14,6PI (4,5m) + 15PI (4,6m) = 29,6PI (9m)
Formule 1: H
T
< V
T
14,6 PI (4,5m) < 15 PI (4,6m)
Formule 2: H
T
+ V
T
< 40 PI (12,2m)
29,6PI (9m) < 40PI (12,2m)
Puisque les deux formules sont respectées, cette configuration d’évacuation est acceptable.
background
Configuration d'évacuation simple
(deux coudes de 90° seulement)
Consultez le graphique pour déterminer la course verticale
nécessaire V
T
par rapport à la course horizontale requise H
T
.
COURSE
VERTICALE
REQUISE
EN PIEDS
(MÈTRES) V
T
LONGUEUR DES COURSES HORIZONTALES PLUS
LES DÉVIATIONS EN PIEDS (MÈTRES) H
T
La section ombragée à l'intérieur des lignes représente
des valeurs acceptables pour H
T
et V
T
90°
V
1
V
2
H
1
H
2
90°
90°
90°
H
3
(H
T
) > (V
T
)
16.3_2C
4,2 (1,3)
8,3 (2,54)
12,5 (3,8)
0
2,5
(0,8)
5
(1,5)
7,5
(2,3)
10
(3,1)
12,5
(3,8)
15
(4,6)
17,5
(5,3)
20
(6,1)
12,25 (3,7)
1 (0,3)
5,5
(1,68)
1
(0,3)
3,5
(1,1)
19,25
(5,9)
Lorsque la configuration de l'évacuation exige plus qu'un coude de 90°, les formules suivantes
s'appliquent :
Formule 1 : H
T
< 3,5V
T
Formule 2 : H
T
+ V
T
< 24,75 pieds (7,5m)
Exemple :
V
1
= 4 PI (1,2m)
V
2
= 1,5 PI (0,5m)
V
T
= V
1
+ V
2
= 4PI (1,2m) + 1,5PI (0,5m) = 5,5 PI (1,7m)
H
1
= 2 PI (0,6m)
H
2
= 1 PI (0,3m)
H
3
= 1 PI (0,3m)
H
4
= 1,5 PI (0,5m)
H
R
= H
1
+ H
2
+ H
3
+ H
4
= 2PI(0,6m) + 1PI(0,3m) + 1PI(0,3m) + 1,5PI(0,5m) = 5,5PI(1,7m)
H
O
= 0,03 (quatre coudes 90° + un coude 45° - 90°)
= 0,03 (90 + 90 + 90 + 90 + 45 - 90) = 9,45 PI (2,9m)
H
T
= H
R
+ H
O
= 5,5PI (1,7m) + 9,45PI (2,9m) = 14,95PI (4,6m)
H
T
+ V
T
= 14,95PI (4,6m) + 5,5PI (1,7m) = 20,45PI (6,2m)
Formule 1 : H
T
< 3,5V
T
3,5V
T
= 3,5PI (1,1m) x 5,5PI (1,7m) = 19,25PI (5,9m)
14,95 PI (4,6m) < 19,25 PI (5,9m)
Formule 2 : H
T
+ V
T
< 24,75 PI (7,5m)
20,45 PI (6,2m) < 24,75 PI (7,5m)
Puisque les deux formules sont respectées, cette configuration d'évacuation est acceptable.
W415-2351 / B / 12.09.20
88
FR
exigences d'évacuation
background
Configurations d'évacuation simples.
Consultez le graphique pour déterminer la course verticale
nécessaire V
T
par rapport à la course horizontale requise H
T
.
COURSE
VERTICALE
REQUISE EN
PIEDS
(MÈTRES) V
T
LONGUEUR DES COURSES HORIZONTALES PLUS
LES DÉVIATIONS EN PIEDS (MÈTRES) H
T
La section ombragée à l'intérieur des lignes représente
des valeurs acceptables pour H
T
et V
T
(H
T
) < (V
T
)
18.2A
Lorsque les configurations de l'évacuation exigent plus que zéro coude de 90° (évacuation sur le dessus) ou un
coude de 90° (évacuation à l'arrière), les formules suivantes s'appliquent :
Formule 1: H
T
< V
T
Formule 2: H
T
+ V
T
< 40 pieds (12,2m)
Exemple:
V
1
= 5 PI (1,5m)
V
2
= 6 PI (1,8m)
V
3
= 10 PI (3,1m)
V
T
= V
1
+ V
2
+ V
3
= 5PI (1,5m) + 6PI (1,8m) + 10PI (3,1m) = 21PI (6,4m)
H
1
= 8 PI (2,4m)
H
2
= 2,5 PI (0,8m)
H
R
= H
1
+ H
2
= 8PI (2,4m) + 2,5PI (0,8m) = 10,5PI (3,2m)
H
O
= 0,03 (quatre coudes 90°- 90°)
= 0,03 (360° - 90°) = 8,1 PI (2,5m)
H
T
= H
R
+ H
O
= 10,5PI (3,2m) + 8,1PI (2,5m) = 18,6PI (5,7m)
H
T
+ V
T
= 18,6PI (5,7m) + 21PI (6,4m) = 39,6PI (12,1m)
Formule 1: H
T
< 3,5V
T
18,6 PI (5,7m) < 21 PI (6,4m)
Formule 2: H
T
+ V
T
< 40 PI (12,2m)
39,6PI (12,1m) < 40 PI (12,2m)
Puisque les deux formules sont respectées, cette configuration
d’évacuation est acceptable
0
5
(1,5)
10
(3,1)
15
(4,6)
20
(6,1)
40 (12,2)
10 (3,1)
20 (6,1)
30 (9,1)
3 (0,9)
2.9 évacuation sur l'arriére et au dessus terminaison verticale
W415-2351 / B / 12.09.20
89
exigences d'évacuation
FR
background
Configurations d'évacuation simples.
Consultez le graphique pour déterminer la course verticale
nécessaire V
T
par rapport à la course horizontale requise H
T
.
COURSE
VERTICALE
REQUISE EN
PIEDS
(MÈTRES) V
T
LONGUEUR DES COURSES HORIZONTALES PLUS
LES DÉVIATIONS EN PIEDS (MÈTRES) H
T
La section ombragée à l'intérieur des lignes représente
des valeurs acceptables pour H
T
et V
T
90°
V
1
H
1
H
2
90°
90°
90°
V
3
V
2
(H
T
) > (V
T
)
18.2_2B
0
5
(1,5)
10
(3,1)
15
(4,6)
20
(6,1)
10 (3,1)
20 (6,1)
3 (0,9)
25
(7,6)
30
(9,1)
19 (5,8)
Lorsque les configurations de l'évacuation exigent plus que zéro coude de 90° (évacuation sur le dessus) ou un
coude de 90° (évacuation à l'arrière), les formules suivantes s'appliquent :
Formule 1 : H
T
< 3 V
T
Formule 2 : H
T
+ V
T
< 40 pieds (12,2m)
Exemple :
V
1
= 2 PI (0,6m)
V
2
= 1 PI (0,3m)
V
3
= 1,5 PI (0,5m)
V
T
= V
1
+ V
2
+ V
3
= 2PI (0,6m) + 1PI (0,3m) + 1,5PI (0,5m) = 4,5PI (1,4m)
H
1
= 6 PI (1,8m)
H
2
= 2 PI (0,6m)
H
R
= H
1
+ H
2
= 6PI (1,8m) + 2PI (0,6m) = 8 PI (2,4m)
H
O
= 0,03 (quatre coudes 90° - 90°)
= 0,03 (360° - 90°) = 8,1 PI (2,5m)
H
T
= H
R
+ H
O
= 8PI (2,4m) + 8,1PI (2,5m) = 16,1 PI (4,9m)
H
T
+ V
T
= 16,1PI (4,9m) + 4,5PI (1,4m) = 20,6 PI (6,3m)
Formule 1 : H
T
< 3V
T
3V
T
= 3 PI (0,9m) x 4,5 PI (1,4m) = 13,5 PI (4,1m)
16,1PI (4,9m) > 13,5 PI (4,1m)
Puisque cette formule n'est pas respectée, cette configuration d'évacuation est inacceptable.
Formule 2 : H
T
+ V
T
< 40 PI (12,2m)
20,6 PI (4,9m) < 40 PI 12,2m)
Puisque seulement la formule 2 est respectée, cette configuration est inacceptable et l'on devra trouver un autre endroit
pour installer l’appareil ou trouver une configuration d'évacuation qui pourra respecter les deux formules.
90°
V
1
V
2
H
1
H
2
90°
90°
H
3
45°
18.2_3B
Exemple :
V
1
= 1,5 PI (0,5m)
V
2
= 5 PI (1,5m)
V
T
= V
1
+ V
2
= 1,5PI (0,5m) + 5PI (1,5m) = 6,5 PI (2m)
H
1
= 1 PI (0,3m)
H
2
= 1 PI (0,3m)
H
3
= 10,75 PI (3,3m)
H
R
= H
1
+ H
2
+ H
3
= 1PI (0,3m) + 1PI (0,3m) + 10,75PI (3,3m) = 12,75PI (3,9m)
H
O
= 0,03 (trois coudes 90° + un coude 45° - 90°)
= 0,03 (270° + 45° - 90°) = 6,75 PI (2,1m)
H
T
= H
R
+ H
O
= 12,75PI (3,9m) + 6,75PI (2,1m) = 19,5PI (5,9m)
H
T
+ V
T
= 19,5 PI (5,9m) + 6,5 PI (2m) = 26 PI (7,9m)
Formule 1 :
H
T
< 3 V
T
3 V
T
= 3PI (0,9m) x 6,5PI (2m) = 19,5PI (5,9m)
19,5 PI (5,9m) = 19,5 PI (5,9m)
Formule 2 :
H
T
+ V
T
< 40 PI (12,2m)
26 PI (7,9m) < 40 PI (12,2m)
Puisque les deux formules sont respectées, cette configuration d'évacuation est acceptable.
W415-2351 / B / 12.09.20
90
FR
exigences d'évacuation
background
2.10 évacuation à l'arrière
W415-2351 / B / 12.09.20
91
exigences d'évacuation
FR
A. Enlevez la barrière de protection et vitre de la porte, voir
la section, « enlèvement et installation de la barrière de
protection et de la porte ».
B. Enlevez le contenu de l'intérieur de la chambre de
combustion, vous aurez besoin de la collet d'évacuation
de 4" (102mm) du carton des bûches.
C. Retirez les quatre tête hexagonale de fixation du déflecteur
de l'intérieur de la partie supérieure avant de la chambre
de combustion, voir Figure 1.
D. Placez les joint d’étanchéité (fourni) au cours de l'assemblage du collet
d'évacuation de 4" (102mm) et pliez le long de la perforation.
E. De l'intérieur de la chambre de combustion, insérez le collet d'évacuation
de 4" (102mm) de l'arrière de la chambre de combustion. Installez le
déflecteur du ventilation arrière sur le col 4" (102mm) de combustion, voir la
section, « déflecteur du ventilation arrière ».
F. Fixez l’assemblage et support du déflecteur à l'arrière et dans le haut de
l'appareil à l'aide des quatre vis à tête 3/8" filetage vis à tête, voir Figure 2.
G. Réinstallez la déflecteur supérieur avec les 4 vis. Installez les ensemble de bûches, vitre de la porte et la
barrière de protection.
H. Installez l'assemblage du collet d'évacuation, avec le joint d'étanchéité, sur le panneau arrière autour du
collet d'évacuation de 4" (101,6mm) avec les vis fournis (Fig. 3).
Fig. 2
DEFLECTOR
DÉFLECTEUR
Fig. 1
!
AVERTISSEMENT
Il est essentiel que le couvercle d'évacuation soit installé, si non l'appareil ne fonctionnera pas
correctement et pourrait causer des blessures ou des dommages matériels.
2.11 déflecteur du ventilation arrière (pour l'application de ventilation arrière)
A. Retirez l'assemblage de la barrière
de protection et la porte de l'appareil, voir
la section « enlèvement et installation de la
barrière de protection et de la porte ».
B. Desserrez les deux vis servant
à fixer la plaque d'évacuation, installez
le déflecteur en glissant les ouvertures
en forme de fentes derrière les têtes de
vis, puis resserrez les vis. Référez-vous à
l'illustration.
C. Réinstallez la porte et
l'assemblage de l'écran de protection sur
l'appareil, voir la section « enlèvement et
installation de la barrière de protection et
de la porte ».
Ne serrez pas trop les vis. Il suffit d'appuyer le joint d'étanchéité contre la chambre de combustion.
note:
Cette déflecteur est installée pour bloquer la vue à travers l'évacuation à l'extérieur.
note:
background
W415-2351 / B / 12.09.20
92
FR
exigences d'évacuation
EXHAUST FLUE COLLAR
DEFLECTOR
DÉFLECTEUR
2.12 évacuation sur le dessus
A. Enlevez l'écran de protection et vitre de la porte, référer de la
section, « enlèvement et installation de la porte et la barrière
de protection ».
B. Enlevez les contenu de l'intérieur de la chambre de
combustion et misez-les du côté, vous aurez besoin de la
collet d'évacuation de 4" (102mm).
C. Pour faciliter l'installation, enlevez les 4 vis sécurisant la
déflecteur supérieur de la chambre de combustion.
D. Enlevez la vis unique à parti de la couvercle d’extérieur de
l'arrière de la chambre de combustion.
E. Enlevez les 4 vis sur le collet d'évacuation de 7" (178mm);
mettre de côté le collet d'évacuation et le joint d’étanchéité.
Ne pas endommagez le joint d’étanchéité.
F. Enlevez la vis unique à parti de la couvercle d’extérieur avec
knockout, dans le haut de l'appareil et mettre de côté.
G. Enlevez la plaque de couverture intérieure et le joint
d’étanchéité par enlevez les 4 vis. Réinstallez la plaque de
couverture intérieure et joint d’étanchéité sur l’arrière de
l'appareil.
H. Fixez la couvercle d’extérieur (avec knockout) sur l’arrière de
l'appareil.
I. Retirez et jetez les épaisseur d'isolation 1 1/2".
J. Placez le collet d'évacuation de 7" (178mm) et le joint
d’étanchéité dans le haut de l'appareil et fixez avec les 4
vis.
K. Réinstaller la couvercle d’extérieur (sans knockout) sur la collet d'évacuation 7" (178mm) et fixez.
L. De l'intérieur de la chambre de combustion, installez le collet d'évacuation de 4" (102mm) à travers la
haut de la chambre de combustion et des quatre vis à tête 3/8". NOTE: Ne serrez pas trop les vis. Il
suffit d'appuyer le joint d'étanchéité contre la chambre de combustion.
M. Réinstallez la déflecteur supérieur avec les 4 vis. Installez les ensemble de bûches, vitre de la porte et
l'écran de protection.
FLUE PIPE
WITH GASKET
COLLET
D’ÉVACUATION
JOINT
D’ÉTANCHÉITÉ
COUVERTURE
D’EXTÉRIEUR
TO TOP VENT
FLUE PIPE
WITH GASKET
COQUILLE
D’EXTÉRIEUR
COUVERCLE
F
I
D
E
E
PLAQUE DE
COUVERCLE
D’EXTÉRIEUR
(sans knockout)
PLAQUE DE
RECOUVREMENT
INTÉRIEUR
G
JOINT
D’ÉTANCHÉITÉ
COLLET D'ÉVACUATION
Cet appareil est fabriqué équipé avec un #50 modèle d'orifice avec l'évacuation arrière. Cet taille
d'orifice est adapté pour l'installation d'évacuation arrière avec une course verticale de 0" seulement.
Pour les installations d'évacuation du dessus, l'orifice du brûleur devrait être changer à un #49 modèle
d'orifice (fourni) pour le gaz naturel. Pour les modèles propane, l'appareil est converti à un #58 modèle
d'orifice du brûleur pour les installations d'évacuation arrière ou un #57 modèle d'orifice du brûleur
pour les installations d'évacuation du dessus.
!
AVERTISSEMENT
Il est essentiel que le couvercle d'évacuation soit installé, si non l'appareil ne fonctionnera pas
correctement et pourrait causer des blessures ou des dommages matériels.
FLUE PIPE
WITH GASKET
COLLET
D’ÉVACUATION
JOINT
D’ÉTANCHÉITÉ
COUVERTURE
D’EXTÉRIEUR
TO TOP VENT
FLUE PIPE
WITH GASKET
COQUILLE
D’EXTÉRIEUR
COUVERCLE
F
I
D
E
E
PLAQUE DE
COUVERCLE
D’EXTÉRIEUR
(sans knockout)
PLAQUE DE
RECOUVREMENT
INTÉRIEUR
G
JOINT
D’ÉTANCHÉITÉ
background
W415-2351 / B / 12.09.20
93
encadrement approximatif
FR
3.0 encadrement approximatif
!
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie!
Afi n d’éviter la possiblité que de l’isolation ou un coupe-vapeur entrent en contact avec l’extérieur du caisson,
il est conseillé d’installer l’appareil contre des murs fi nis (C.-À-D. panneau de gypse) comme tout autre mur
de la maison. Ceci assurera que les dégagements aux matériaux combustibles est maintenu.
Ne faites pas d’entailles à l’ossature autour des espaceurs. Ne pas maintenir les dégagements peut causer
une surchauffe et un incendie. Empêchez tout contact avec de l’isolant qui s’affaisse, avec l’ossature ou avec
tout autre matériau combustible. Bloquez l’entrée de l’enceinte pour empêcher l’infi ltration d’isolant souffl é.
Assurez-vous que l’isolation et les autres matériaux sont bien fi xés.
Lorsque vous construisez l’enceinte, prévoyez l’épaisseur des matériaux de fi nition pour maintenir les
dégagements. Si l’ossature ou les matériaux de fi nition se trouvent à une distance inférieure à celle indiqué,
ils doivent être faits d’acier, de fer, de brique, de tuile, de béton, d’ardoise, de verre ou de plâtre, ou d’une
combinaison de ces matériaux sont appropriés. Les matériaux répondant à la norme ASTM E 136, méthode
de test standard du comportement des matériaux dans une fournaise avec tube vertical à 1382°F (750°C), et
à la norme UL763 sont considérés comme étant des matériaux non combustibles.
Afi n d’éviter un risque d’incendie, les dégagements minimaux aux matériaux combustibles doivent être
maintenus.
L’enceinte de l’appareil doit respecter la hauteur minimale requise. Mesurez à partir de la base de l’appareil.
Si des ensembles de montants en acier avec panneau de ciment sont fournis, ou spécifi é dans les
instructions d’installation, ils doivent être installés.
Si spécifi é dans les instructions d’installation, les matériaux de fi nition doivent être non-combustibles placer
éclat avec le face de l’appareil étendue du sommet de l’appareil comme le conseil de ciment, le carreau
en céramique, le marbre, etc. N’utilisé pas des bûches ou le cloison sèche. N’importe quel feu à évalué du
cloison sèche n’est pas acceptable.
Lorsque vous installez les accessoires de fi nition optionelles, les dimensions de l’ossature et les matériaux
de fi nition peuvent différer de ce qui est décrit dans ces instructions ci-dessous, voir les instructions fournies
dans le trousse de l’accessoire pour les spécifi cations détaillées.
44.1
note:
Il est préférable de construire l'ossature après que l'appareil est en place et que le système d'évacuation est
installé. Construisez conformément aux exigences des codes du bâtiment locaux.
Il n'est pas nécessaire d'installer une base de protection avec ce type d'appareil.
Lorsque vous mettez l'appareil en place, surélevez-le de façon à prévoir l'épaisseur du plancher fini, c.-à-d.
tuiles, tapis ou bois franc, car s'ils n'ont pas été prévus, ils nuiront à l'ouverture de la porte d'accès inférieure et à
l'installation de plusieurs ensembles de contours.
Les matériaux combustibles peuvent être installés à égalité avec le devant de l'appareil, mais ils ne doivent
recouvrir aucune surface peinte en noir du devant de l'appareil. Les matériaux incombustibles (briques, pierres,
carreaux de céramique) peuvent empiéter sur la partie noire.
background
W415-2351 / B / 12.09.20
94
FR
encadrement approximatif
Do not put objects in front of the appliance
(minimum distance of 4 feet)
30 1/2”
(77.5cm)
MUR DU CÔTÉ
14 1/2”
(36.8cm)
2”
(51mm)
29 1/2”
(75cm)
30 1/2”
(77.5cm)
41 3/4”
(106cm)
3.1 dimensions minimaux de l'encadrement
Ne placez pas d’objets devant l’appareil
(distance minimale de 48 po [121,9cm]).
* SECTIONS D’ÉVENTS HORIZONTALES: Un dégagement minimal aux matériaux combustibles de 1" (25mm)
au-dessous et sur les côtés de l’évent et de 3" (76mm) au-dessus doit être maintenu sur toutes les courses
horizontales.
NOTE: Les dégagements minimaux entre le haut de l’évent et les matériaux combustibles peut être
réduite de 3" (76mm) à 1" (25mm) dans ces installations avec une event verticale de minimum 38"
(965mm) faite immédiatement au colet due l'appareil.
* SECTIONS D’ÉVENTS VERTICALES: Un dégagement minimal aux matériaux combustibles de 1" (25mm) est
requis sur toutes les courses verticales à l’exception des dégagements à l’intérieur de l’enceinte de l'appareil. Voir
la section «DÉGAGEMENTS MINIMAUX DE L’ENCEINTE».
background
W415-2351 / B / 12.09.20
95
encadrement approximatif
FR
3.2 dégagements minimaux de l'enceinte
3" [76mm]
COMBUSTIBLE
NON-COMBUSTIBLE
BRICK
0” (0MM) IF
NON-COMBUSTIBLE
FINISHING IS USED
SUCH AS BRICK
AND STONE.
3" [76mm]
MINIMUM *
3" [76mm]
2"
[51mm]
1"
[25mm]
1"
[25mm]
50 1/2"
[1283mm]
54"
[1372mm]
CEILING
(MIN)
14 1/2"
[368mm]
42 5/8"
[1083mm]
MINIMUM
PLUS RISE*
15 5/8"
[403mm]
ENCEINTE AVEC ÉVACUATION SUR LE DESSUS
L'enceinte de l'appareil doit avoir une hauteur minimale de 50 1/2" (1283mm). Afin de respecter les contraintes de
température, l'espace à l'intérieur de l'enceinte, autour de l'appareil et au-dessus, doit demeurer sans obstruction.
NOTE: L'écran protection est téléscopique et doivent être ajusté à protection toute la profondeur de la
pénétration de la paroi combustible.
* Voir la section « dimensions minimaux de l'encadrement » pour plus d'informations sur les dégagements
de la réduction d'évacuation tuyau supérieur.
Ces paramètres s'appliquent aux illustrations trouvées dans la section « dégagements minimaux de
l'enceinte ».
ÉVACUATION SUR LE DESSUS
background
W415-2351 / B / 12.09.20
96
FR
encadrement approximatif
* Voir la section « évacuation ».
ÉVACUATION À L'ARRIÈRE
ENCEINTE AVEC ÉVACUATION À L'ARRIÈRE
L'enceinte de l'appareil doit avoir une hauteur minimale de 41 5/8" (1057mm). Afin de respecter les contraintes de
température, l'espace à l'intérieur de l'enceinte, autour de l'appareil et au-dessus, doit demeurer sans obstruction.
Pour la terminaison d'évacuation arrière ne dépassement pas 10" (254mm) de sections d'évacuation
horizontales.
NON-COMBUSTIBLE
0” (0MM) IF
NON-COMBUSTIBLE
FINISHING IS USED
SUCH AS BRICK
AND STONE.
24 3/16"
[61.4cm]
MINIMUM
PLUS RISE*
BRICK
COMBUSTIBLE
1"
[25mm]
3"
[76mm]
7"
[178mm]
41 5/8"
[105.7cm]
1"-10"
[25mm-254mm]
VENT RUN
34 5/8"
[87.9cm]
INCOMBUSTIBLE
0” (0MM) SI LES MATÉRIAUX
SONT INCOMBUSTIBLES,
COMME DE LA BRIQUE
ET DE LA PIERRE.
BRIQUE
1"-10"
[25mm-254mm]
ÉVENTS
24 3/16"
[61,4cm]
MINIMUM
PLUS LA PENTE*
COMBUSTIBLE
1"
[25mm]
3"
[76mm]
7"
[178mm]
41 5/8"
[105,7cm]
34 5/8"
[87,9cm]
COMBUSTIBLE
NON-COMBUSTIBLE
1"
[25mm]
3"
[76mm]
BRICK
0” (0MM) IF
NON-COMBUSTIBLE
FINISHING IS USED
SUCH AS BRICK
AND STONE.
7"
[178mm]
41 5/8"
[105.7cm]
10"-20"
[254mm-508mm]
VENT RUN
11 1/2"
[292mm]
24 3/16”
[61.4cm]
MINIMUM
PLUS RISE*
34 5/8"
[87.9cm]
COMBUSTIBLE
1"
[25mm]
3"
[76mm]
7"
[178mm]
41 5/8"
[105,7cm]
10"-20"
[254mm-508mm]
ÉVENTS
11 1/2"
[292mm]
24 1/8”
[61,3cm]
MINIMUM
PLUS LA PENTE*
34 5/8"
[87,9cm]
INCOMBUSTIBLE
0” (0MM) SI LES MATÉRIAUX
SONT INCOMBUSTIBLES,
COMME DE LA BRIQUE
ET DE LA PIERRE.
BRIQUE
NOTE: L'écran protection est téléscopique et doivent être ajusté à protection toute la profondeur de la
pénétration de la paroi combustible.
background
W415-2351 / B / 12.09.20
97
encadrement approximatif
FR
ENCEINTE AVEC ÉVACUATION À L'ARRIÈRE
L'enceinte de l'appareil doit avoir une hauteur minimale de 41 5/8" (1057mm). Afin de respecter les contraintes
de températures, l'espace à l'intéreiur de l'enceinte, autour de l'appareil et au-dessus, doit demeurer sans
obstruction.
DÉGAGEMENTS MAXIMAUX D'ÉVACUATION À L'ARRIÈRE (EXEMPLE 1)
NON-COMBUSTIBLE
0” (0MM) IF
NON-COMBUSTIBLE
FINISHING IS USED
SUCH AS BRICK
AND STONE.
24 3/16"
[61.4cm]
MINIMUM
PLUS RISE*
BRICK
COMBUSTIBLE
1"
[25mm]
3"
[76mm]
7"
[178mm]
41 5/8"
[105.7cm]
1"-10"
[25mm-254mm]
VENT RUN
34 5/8"
[87.9cm]
INCOMBUSTIBLE
0” (0MM) SI LES MATÉRIAUX
SONT INCOMBUSTIBLES,
COMME DE LA BRIQUE
ET DE LA PIERRE.
BRIQUE
1"-10"
[25mm-254mm]
ÉVENTS
24 3/16"
[61,4cm]
MINIMUM
PLUS LA PENTE*
COMBUSTIBLE
1"
[25mm]
3"
[76mm]
7"
[178mm]
41 5/8"
[105,7cm]
34 5/8"
[87,9cm]
COMBUSTIBLE
NON-COMBUSTIBLE
1"
[25mm]
3"
[76mm]
BRICK
0” (0MM) IF
NON-COMBUSTIBLE
FINISHING IS USED
SUCH AS BRICK
AND STONE.
7"
[178mm]
41 5/8"
[105.7cm]
10"-20"
[254mm-508mm]
VENT RUN
11 1/2"
[292mm]
24 3/16”
[61.4cm]
MINIMUM
PLUS RISE*
34 5/8"
[87.9cm]
COMBUSTIBLE
1"
[25mm]
3"
[76mm]
7"
[178mm]
41 5/8"
[105,7cm]
10"-20"
[254mm-508mm]
ÉVENTS
11 1/2"
[292mm]
24 1/8”
[61,3cm]
MINIMUM
PLUS LA PENTE*
34 5/8"
[87,9cm]
INCOMBUSTIBLE
0” (0MM) SI LES MATÉRIAUX
SONT INCOMBUSTIBLES,
COMME DE LA BRIQUE
ET DE LA PIERRE.
BRIQUE
NOTE: L'écran protection est téléscopique et doivent être ajusté à protection toute la profondeur de la
pénétration de la paroi combustible.
24 3/16"
(61.4cm)
background
W415-2351 / B / 12.09.20
98
FR
encadrement approximatif
ENCEINTE AVEC ÉVACUATION À L'ARRIÈRE
L'enceinte de l'appareil doit avoir une hauteur minimale de 41 5/8" (1057mm). Afin de respecter les contraint-
es de température, l'espace à l'intérieur de l'enceinte, autour de l'appareil et au-dessus, doit demeurer sans
obstruction.
DÉGAGEMENTS MAXIMAUX D'ÉVACUATION À L'ARRIÈRE (EXEMPLE 2)
24 1/8”
[61.3cm]
MINIMUM
PLUS RISE*
COMBUSTIBLE
NON-COMBUSTIBLE
1"
[25mm]
3"
[76mm]
BRICK
0” (0MM) IF
NON-COMBUSTIBLE
FINISHING IS USED
SUCH AS BRICK
AND STONE.
7"
[178mm]
41 5/8"
[105.7cm]
10"-20"
[254mm-508mm]
VENT RUN
11 1/2"
[292mm]
24 1/8"
[61,3cm]
MINIMUM
PLUS LA PENTE*
COMBUSTIBLE
INCOMBUSTIBLE
1"
[25mm]
3"
[76mm]
BRIQUE
7"
[178mm]
41 5/8"
[105,7cm]
10"-20"
[254mm-508mm]
ÉVENTS
11 1/2"
[292mm]
34 5/8"
[87,9cm]
0” (0MM) SI LES MATÉRIAUX
SONT INCOMBUSTIBLES,
COMME DE LA BRIQUE
ET DE LA PIERRE.
34 5/8"
[87.9cm]
NOTE: L'écran protection est téléscopique et doivent être ajusté à protection toute la profondeur de la
pénétration de la paroi combustible.
24 3/16"
(61.4cm)
background
W415-2351 / B / 12.09.20
99
encadrement approximatif
FR
A
B
Réf Dimensions minimales de l’encadrement approximatif
A
14 1/2”* (36.8cm)
B
30 1/2” (77.5cm)
* Basé sur la 1/2” (12,7mm) matériau de finition.
Avant d’encadrer votre appareil, déterminez les exigences de ventilation avant de décider de l’emplacement finale
de l’appareil. Après un encadrement brut, placez l’appareil dans sa position finale.
Pour les matériaux de finition plus lourds comme du marbre, nous vous recommandons d’ajouter un support
additionnel à l’ossature. Assurez-vous que le support de plancher est adéquat pour l’appareil et le matériau de
fintion.
note:
background
W415-2351 / B / 12.09.20
100
FR
installation d'évacuation
4.0 installation d'évacuation
42.1A
!
AVERTISSEMENT
Avant d’effectuer les branchements pour l’alimentation en gaz et électronique, assurez-vous de retirer toute
composante non fi xée à l’intérieur de la chambre de combustion.
Si votre appareil comprend un système de télécommande, assurez-vous que le récepteur est à la
position « OFF » avant d’effectuer les branchements pour l’alimentation en gaz et électronique.
Afi n d’assurer un fonctionnement sécuritaire et adéquat de l’appareil, vous devez observer les instructions
d’évacuation à la lettre.
Tous les joints des conduits doivent être scellés avec du scellant de silicone rouge à haute température
RTV (W573-0002) (non fourni) ou du scellant noir à haute température Mill Pac (W573-0007) (non fourni) à
l’exception du raccordement du conduit d’évacuation à la buse de l’appareil qui doit être scellé avec le scellant
Mill Pac.
Si vous utilisez des colliers pour tuyau pour raccorder les composants d’évacuation, vous devez aussi installer
trois vis pour vous assurer que le raccordement ne défasse pas.
Ne serrez pas la gaine fl exible.
Risque d’incendie, d’explosion ou d’asphyxie. Si l’ensemble du système de conduit d’évent n’est pas
adéquatement soutenu, il risque de fl échir ou de se séparer. Utilisez des supports de conduit et racoordez les
sections de conduits selon les instructions d’installation.
Risque d’incendie. Évitez que l’isolant touche au conduit d’évacuation. Retirez l’isolant pour permettre
l’installation de l’écran protecteur du grenier et pour maintenir les dégagements aux matériaux combustibles.
Ne remplissez pas l’espace entre le conduit d’évent et la charpente avec aucun type de matériau. Ne bourrez
pas d’isolant ni de matériaux combustibles entre les espaceurs coupe-feu du plafond. Conservez toujours les
dégagements requis autour des conduits d’évent et l’assemblage de l’espaceur coupe-feu. Installez les écrans
muraux et les espaceurs coupe-feu tel que spécifi é. Si vous ne gardez pas l’isolant ou tout autre matériau à
l’écart du conduit d’évent, un risque d’incendie pourrait s’ensuivre.
Pour les poêles à gaz seulement: Si l’appareil est installé directement sur un tapis, sur une surface de
vinyle, ou tout autre revêtement de plancher combustible autre que le bois, l’appareil devra être monté sur
un panneau continu de métal ou de bois se prolongeant sur toute la largeur et la profondeur, sauf indication
contraire à l’essai.
Pour des performances optimales, nous recommandons que toutes les courses horizontale aient un minimum
de 1/4” (6mm) d’élévation par pied en utilisant une évacuation flexible. Pour un fonctionnement sûr et correct de
l’appareil, suivez les instructions d’évacuation exactement.
background
W415-2351 / B / 12.09.20
101
installation d'évacuation
FR
4.1 installation horizontale
16.7.1A
Cette confi guration s’applique lorsque le conduit d’évent
traverse un mur extérieur. Une fois que vous aurez
déterminé la hauteur exacte pour l’emplacement de
la terminaison, découpez et charpentez une ouverture
dans le mur extérieur, comme illustré, pour permettre
l’installation de l’espaceur coupe-feu. Avant de continuer,
placez les supports sur la surface arrière soient placés
contre la face intérieure de la pièce de charpente
horizontale.
L’écran protecteur doit être installer pour protéger toute
la profondeur de la pénétration de la paroi combustible.
La longueur de l’écran protecteur peut être taillé pour
des murs combustibles qui ont moins de 8 1/2” (216mm)
d’épaisseur.
A. Pliez l’écran protecteur de sorte qu’il soit
perpendiculaire à la plaque d’espacement.
B. Pliez les languettes situées de chaque côté de l’écran
protecteur de sorte qu’elles soient juste à moins de 90°
par rapport à la plaque d’espacement.
C. Des deux côtés du coupe-feu, fi xez les vis (W570-0018)
à travers les trous de dégagement des languettes de
courbure et vissez-les dans les trous de l’écran protecteur.
D. Appliquez un cordon de calfeutrage autour du bord
extérieur de l’ensemble coupe-feu.
E. Vissez le coupe-feu sur le mur / la charpente à l’aide de 4
vis.
F. Une fois le tuyau d’évent est installé dans sa position fi nale, appliquez du silicone RTV (W573-0002) (non
fourni) entre le tuyau et le coupe-feu.
L’espaceur coupe-feu doit être installé avec l’écran protecteur orienté vers le haut.
La terminaison ne doit pas être enchâssée dans le mur ou le revêtement extérieur plus que l’épaisseur de la
bride de la plaque de montage.
L’écran protecteur doit être fi xé en place en fi xant l’écran protecteur prolongé aux languettes de courbure à
l’aide des attaches fournies.
!
AVERTISSEMENT
Pliez les onglets pour les dégagements latéraux
réduits ou déplacer le bouclier meilleurs jeux réduits
(dépendant de les dégagements unique à l’appareil).
Ne remplir pas l’espace d’air entre l’espaceur coupe-
feu et le mur extérieur avec n’importe quel type de
matériaux isolant (e.x., mousse de pulvérisation).
note:
DÉTERMINEZ
LA BONNE
HAUTEUR
CALFEUTRAGE
ESPACEUR
COUPE-FEU
L’ÉCRAN
PROTECTEUR
MATÉRIAU
DE FINITION
CALFEUTRAGE
Ce qui précède est uniquement à
des fi ns d’illustration. Les évents ne
passent pas toujours par le centre du
cadre.
11 1/8”
(33,3CM)
14 1/2”
(36,8CM)
Où l’évacuation passe horizontalement à travers un mur, vous DOIT utiliser un espaceur coupe-feu Wolf Steel
pour tous les systèmes d’évacuation rigides et fl exibles. L’espace entre le diamètre extérieur de l’évent et
l’espaceur coupe-feu DOIT être complètement scellé avec du RTV haute température.
Lors d’utiliser l’évacuation fl exible, utiliser l’ensemble de l’espaceur coupe-feu W010-3440 (non fourni).
Lors d’utiliser l’évacuation rigide, utiliser l’ensemble de l’espaceur coupe-feu 4DHFSN (non fourni).
note:
Determine
the
correct
height
Firestop
spacer
Vent
shield
Finishing
material
Caulking
A
C
C
Determine
the
correct
height
Firestop
spacer
Vent
shield
Finishing
material
Caulking
A
C
C
background
W415-2351 / B / 12.09.20
102
FR
installation d'évacuation
16.5C
Cette confi guration s’applique lorsque l’évacuation se fait à travers un
toit. Des ensembles d’installation pour les différentes pentes de toit sont
disponibles chez votre détaillant autorisé. Voir la section « accessoires »
dans le manuel du propriétairepour commander l’ensemble spécifi que dont
vous avez besoin.
A. Une fois que vous aurez déterminé l’emplacement de la terminaison,
découpez et charpentez une ouverture dans le plafond et le toit pour
laisser le dégagement minimal de 1” (25,4mm) entre le conduit d’évent
et tout matériau combustible. Essayez de positionner le conduit d’évent à
michemin entre deux solives pour ne pas être obligé de les couper. Utilisez
du fi l à plomb pour aligner le centre des ouvertures. Un protecteur de
conduit d’évacuation empêchera tout matériau, tel que l’isolant, de remplir
l’espace vide de 1” (25,4mm) autour de l’évent. Fixez des entretoises entre
les solives pour assurer un support additionnel.
B. Appliquez un joint de calfeutrage (non fourni) sur la charpente ou sur
le protecteur de conduit d’évacuation Wolf Steel ou l’équivalent (dans
le cas d’un plafond fi ni) et fi xez le protecteur de conduit d’évacuation
de façon à recouvrir l’ouverture dans le plafond. Un espaceur coupe-
feu doit être fi xé à la base de chaque ouverture charpentée dans un
toit ou un plafond par lequel traverse le système d’évacuation. Appliquez un joint de
calfeutrage tout autour et placez un espaceur coupe-feu par-dessus le protecteur
de conduit d’évacuation pour empêcher l’arrivée d’air froid dans la pièce ou autour
de l’appareil. Assurez-vous que l’espaceur coupe-feu et le protecteur de conduit
d’évacuation conservent le dégagement nécessaire aux matériaux combustibles.
Une fois que le conduit d’évacuation est en place, appliquez une scellant silicone
rouge (W573-0002) (non fourni) entre le conduit d’évacuation et l’espaceur
coupe-feu.
Calfeutrage
Protecteur
du conduit
d’évacuation
Protecteur
du conduit
d’évacuation
Collet de
conduit
d’évacuation
Espaceur coupe-
feu face
inférieure des
solves
C. Dans le grenier, faites glisser le collet de conduit d’évacuation vers le bas afi n de recouvrir l’extrémité ouverte du
protecteur de conduit d’évacuation et serrez. Ceci empêchera tout matériau, tel que l’isolant, de remplir l’espace
vide de 1 po (25,4mm) autour de l’évent
Où l’évacuation passe verticalement à travers un mur, vous DOIT utiliser un espaceur coupe-feu Wolf Steel
pour tous les systèmes d’évacuation rigides et fl exibles. L’espace entre le diamètre extérieur de l’évent et
l’espaceur coupe-feu DOIT être complètement scellé avec du RTV haute température.
Pour les appareils 4”/7”:
Lors d’utiliser l’évacuation fl exible, utiliser l’ensemble de l’espaceur coupe-feu W500-0292 (non fourni).
Lors d’utiliser l’évacuation rigide, utiliser l’ensemble de l’espaceur coupe-feu 4DFS (non fourni).
Pour les appareils 5”/8”:
Lors d’utiliser l’évacuation fl exible, utiliser l’ensemble de l’espaceur coupe-feu W500-0028 (non fourni).
Lors d’utiliser l’évacuation rigide, utiliser l’ensemble de l’espaceur coupe-feu 5DFS (non fourni).
note:
4.2 installation verticale
background
W415-2351 / B / 12.09.20
103
installation d'évacuation
FR
4.3 utilisation de composants flexibles ou rigides d'évacuation
17.1
Afi n d’assurer une opération sécuritaire et adéquate de l’appareil, vous devez
observer les instructions d’évacuation à la lettre.
Le système d’évacuation doit être soutenu à peu près tous les 3 pieds (0,9m) de
courses verticales et horizontales. Utilisez l’ensemble de support mural Wolf Steel
ou des supports incombustibles équivalents afi n de conserver le dégagement
minimal aux matériaux combustibles pour les courses verticales et horizontales.
Tous les joints des conduits intérieurs et extérieurs peuvent être scellés avec du
scellant de silicone rouge à haute température W573-0002 (non fourni) ou du
scellant noir à haute température Mill Pac W573-0007 (non fourni) à l’exception du
raccordement du conduit d’évacuation à la buse de l’appareil qui doit être scellé
avec le scellant Mill Pac.
N’utilisez que les ensembles certifi és de gaines fl exibles portant l’inscription:
«Wolf Steel Approved Venting» « E2 » comme identifi é par les gaines fl exible.
Coudes
Espaceurs
Ne laissez pas la gaine fl exible se tasser contre les courses horizontales ou verticales et les coudes. Gardez-la
tendue.
Des espaceurs sont fi xés à la gaine fl exible à intervalles prédéterminés afi n de garder un espace vide avec
le conduit extérieur. Pour que le fonctionnement soit sécuritaire, un espace vide est requis. Un espaceur est
requis au début, au milieu et à la fi n de chaque coude afi n de maintenir cet espace vide. N’enlevez pas ces
espaceurs.
!
AVERTISSEMENT
4.3.1 installation de la terminaison horizontale
A. Étirez la gaine fl exible intérieure à la longueur requise en
tenant compte de la longueur additionnelle nécessaire
pour la surface du mur fi ni. Appliquez un généreux
joint de scellant à haute température Mill Pac (W573-
0007) (non fourni). Glissez la gaine fl exible sur le
manchon intérieur de la terminaison en assurant un
chevauchement minimal de 2” (50,8mm) et fi xez à l’aide
d’une minimum de trois vis.
B.
Installez la gaine fl exible extérieure en la glissant sur le
manchon extérieur de la terminaison et fi xez à l’aide d’une
minimum de trois vis. Scellez avec du scellant à haute
température RTV rouge (W573-0002) (non fourni).
C. Insérez les gaines dans le coupe-feu tout en conservant
le dégagement nécessaire aux matériaux combustibles.
En soutenant la terminaison (les inscriptions étant à
l’endroit et lisibles), fi xez-la au mur extérieur et rendez-la
étanche en la scellant avec du calfeutrage (non fourni).
D. Si plus de sections de gaine doivent être utilisées
pour atteindre l’appareil, raccordez-les ensemble tel
qu’illustré. Le système d’évacuation doit être soutenu
à environ tous les 3 pieds (0,9m) pour les courses
verticales et horizontales. Utilisez des supports
incombustibles afi n de maintenir le dégagement minimal
aux matériaux combustibles.
E. Pour les Poêles seulement: De l’intérieur de la maison, scellez avec du scellant à haute température
RTV rouge (W573-0002) (non fourni), entre le conduit d’évent et le coupe-feu. Glissez ensuite le collet
de fi nition noir sur le conduit d’évent jusqu’au coupe-feu.
Les terminaisons ne doivent pas être enchâssées dans un mur ou un revêtement extérieur plus que
l’épaisseur de la bride de la plaque de montage.
18.1
Vis
Vis
(Fournies)
2" (50,8mm) Chevauchement
Gaine flexible extérieure
intérieure
Scellant à haute
température
Calfeutrage
Scellant à haute
température
Vis
Bague d’accouplement
intérieur et extérieur
Gaine flexible
extérieure
Gaine flexible
intérieure
Gaine flexible
extérieure
Gaine flexible
(Fournies)
2" (50,8mm) Chevauchement
Gaine flexible extérieure
intérieure
Scellant à haute
température
Calfeutrage
Gaine flexible
ADD FASTENER TYPE
background
W415-2351 / B / 12.09.20
104
FR
installation d'évacuation
4.3.2 installation de la terminaison verticale
A. Fixez le support de toit au toit à l’aide de 6 vis. Le support de toit est
optionnel. Dans ce cas, l’évent doit être supporté adéquatement soit
en utilisant une méthode alternative se conformant aux normes des
autorités compétentes, soit en utilisant le support de toit optionnel.
B. Étirez la gaine fl exible intérieure à la longueur requise. Glissez la gaine
exible intérieure sur le conduit intérieur du connecteur de terminaison
en assurant un chevauchement minimal de 2 po (51mm). Fixez à l’aide
d’au moins trois vis, lorsque vous utilisant une évent de 4/7, 5/8 et 3/5
ou une minimum de six vis lorsque vous utilisant une évent de 8/10 ou
8/11. Scellez en appliquant un généreux joint de scellant silicone rouge
(W573-0002) (non fourni).
C. Répétez avec la gaine fl exible extérieure, en appliquant la silicone à
haute température rouge (W573-0002) (non fourni) et en utilisant au
moins trois vis, lorsque vous utilisant une évent de 4/7, 5/8 et 3/5 ou
une minimum de six vis lorsque vous utilisant une évent de 8/10 ou
8/11.
D. Faites passer le montage du connecteur de terminaison/gaines fl exibles
à travers le toit. La terminaison doit être verticale et d’aplomb. Fixez le
connecteur de terminaison au support de toit en vous assurant que le
dessus de la terminaison excède le côté le plus élevé du toit d’au moins
16” (40,6cm) une fois fi xée.
E. Enlevez les clous des bardeaux sur le dessus et les côtés du
connecteur de terminaison. Placez le solin par-dessus le connecteur de
terminaison en laissant un minimum de 3/4” (19,1mm) de connecteur
de terminaison visible au-dessus du haut du solin. Glissez le solin
sous les côtés et le bord supérieur des bardeaux. Assurez-vous que
le connecteur de terminaison est bien centré dans le solin, en laissant
une marge de 3/4” (19,1mm) tout autour. Fixez-le au toit. Ne clouez
pas à travers la partie inférieure du solin. Imperméabilisez-le en le
scellant avec du calfeutrage. Si possible, recouvrez les côtés et le bord
supérieur du solin avec des matériaux de couverture.
F. Alignez les joints de la terminaison et du connecteur de terminaison et
placez la terminaison par-dessus le connecteur de terminaison en vous
assurant que le manchon pénètre dans le trou de la terminaison. Fixer
avec au moins de trois vis, lorsque vous utilisant une évent de 4/7, 5/8
et 3/5 ou une minimum de six vis lorsque vous utilisant une évent de
8/10 ou 8/11.
G. Appliquez un généreux joint de calfeutrage à l’épreuve de l’eau à 2” (51mm) au-dessus du solin. Installez
le collet de solin autour de la terminaison et glissez-le jusqu’à la ligne de calfeutrage. Serrez afi n d’assurer
l’étanchéité entre la terminaison et le collet.
H. Si plus de sections de gaine doivent être utilisées pour atteindre l’appareil, voir la section « installation de
la terminaison horizontale ».
18.5
Support de toit
Gaine flexible intérieure
Gaine
intérieure
Scellant
Silicone Rouge
(W572-0002)
Connecteur
de
terminaison
Gaine flexible extérieure
Collet de solin
Solin
Calfeutrage
Scellant
2” (51mm)
Base de
prise d’air
!
AVERTISSEMENT
Conservez un espace minimale de 2 po (51mm) entre la base de la prise d’air et le collet de solin.
Matériel de fi xation fourni avec les ensembles de terminal pour toit et raccord appropriées.
background
W415-2351 / B / 12.09.20
105
installation d'évacuation
FR
A. Raccordez la gaine fl exible intérieure à l’appareil. Fixez-la à l’aide d’au
moins trois vis et rondelles lorsque vous utilisant une évent de 3”/5”, 4”/7”
ou 5”/8” ou une minimum de six vis et rondelles lorsque vous utilisant
une évent de 8”/10” ou 8”/11”. Scellez le joint et les têtes de vis avec du
scellant à haute température W573-0007 (non fourni).
B. Fixez-la à l’aide d’au moins trois vis et rondelles lorsque vous utilisant
une évent de 3”/5”, 4”/7” ou 5”/8” ou une minimum de six vis et rondelles
lorsque vous utilisant une évent de 8”/10” ou 8”/11”. Fixez et scellez les
joints avec du scellant à haute température W573-0002 (non fourni).
INSERT
IMAGE HERE
19.1
4.3.3 raccordements des évents de l'appareil
1 1/2” (38.1mm)
chevauchement
REAR VENT
1 1/4” (31.8mm)
chevauchement
TOP VENT - FLEX TOP VENT - RIGID/FLEX 45 VENT - FLEX 45 VENT - RIGID/FLEX
Scellant à haute
température
#8 X 1/2”
vis
autoperceuses
#8 X 1/2”
vis
autoperceuses
#8 X 1/2”
vis
autoperceuses
#8 X 1/2”
vis
autoperceuses
Scellant à haute
température
Scellant à haute
température
Scellant à haute
température
Scellant à haute
température
2” (50.8mm)
chevauchement
2” (50.8mm)
chevauchement
2” (50.8mm)
chevauchement
#8 X 1/2”
vis
autoperceuses
Scellant
rouge à
haute
température
2" (51mm)
A. Mettez l’appareil en place. Mesurez la longueur
d’évent requise entre la terminaison et l’appareil
en tenant compte de la longueur additionnelle
nécessaire pour la surface du mur fi ni et tout
chevauchement de 2” (50.8mm) entre les
composants d’évacuation.
B. Appliquez un généreux joint de scellant à haute
température Mill Pac W573-0007 (non fourni) sur
le rebord extérieur du collet intérieur de l’appareil.
Installez le premier évent et fi xez-le en utilisant un
minimum de trois #8 vis. Procédez de la même façon avec l’évent
rigide extérieur. Scellez avec du scellant à haute température rouge W573-
0002 (non fourni).
C. Insérez les deux évents dans l’espaceur coupe-feu, en respectant les dégagements aux
combustibles requis. Appliquez un généreux joint de scellant à haute température rouge W573-0002 (non
fourni) à la fois le manchon intérieur et le manchon extérieur du terminaux d’air. Faites glisser le manchon
du terminaux dans les évents rigides d’un minimum de 1 1/4”. En soutenant la terminaison (les inscriptions
étant à l’endroit et lisibles), fi xez-la au mur extérieur et rendez-la étanche en la scellant avec du calfeutrage
(non fourni).
La plaque de montage de la terminaison peut être enchâssée dans le mur ou le revêtement extérieur,
sans excéder l’épaisseur de la bride.
18.3A
VIS
#10x2"
2” (50,8mm)
CHEVAUCHEMENT
SCELLANT
HAUTE TEMP.
CALFEUTRAGE
RIGIDE
ÉVENT
INTÉRIEUR
RIGIDE
ÉVENT
EXTÉRIEUR
4.3.4 installation de la terminaison horizontale
background
W415-2351 / B / 12.09.20
106
FR
installation d'évacuation
4.3.5 installation de la terminaison verticale
!
AVERTISSEMENT
Conserves un espace minimal de 2” (51mm) entre la base de la prise d’air et le collet de solin.
ÉVACUATION À L’ARRIÈRE : Raccordez les coudes de 4” (101.6mm) et 7” (177.8mm) à l’appareil et fi xez-les
à l’aide de trois vis. Scellez les joints et les têtes de vis avec du scellant à haute température. Passez ensuite à
l’étape A ci-dessous.
ÉVACUATION SUR LE DESSUS ET À L’ARRIÈRE:
A. Mettez l’appareil en place.
B. Fixez le support de toit au toit à l’aide des vis fournies. Le support
de toit est optionnel. Dans ce cas, les évents doivent être supportés
adéquatement soit en utilisant une méthode alternative se conformant
aux normes des autorités compétentes, soit en utilisant le support de toit
optionnel.
C. Appliquez du scellant à haute température W573-0007 (non fourni) sur le
rebord extérieur du manchon intérieur de la terminaison. Glissez la bague
d’accouplement sur au moins 2” (51mm) du manchon et fi xez-la à l’aide
de trois vis.
D. Appliquez du scellant à haute température W573-0002 (non fourni) sur
le rebord extérieur du manchon extérieur du connecteur de terminaison.
Glissez la bague d’accouplement extérieure sur le manchon et fi xez
comme auparavant. Taillez la bague d’accouplement extérieure à égalité
avec l’extrémité de la bague d’accouplement intérieure.
E. Faites passer le montage du connecteur de terminaison/conduits d’évent
à travers le support de toit. Fixez le montage de terminaison au support
de toit en vous assurant que la section de terminaison excède le toit d’au
moins 16” (406.4mm) une fois fi xée. Si l’espace du grenier est restreint,
nous recommandons de visser le collet de conduit d’évacuation Wolf
Steel ou l’équivalent sans serrer sur le montage du connecteur de
terminaison/conduits d’évent lorsqu’il est passé à travers le grenier. Le connecteur de terminaison doit être
vertical et d’aplomb.
F. Enlevez les clous des bardeaux sur le dessus et les côtés du connecteur de terminaison. Placez le solin
par-dessus le connecteur de terminaison et glissez-le sous les côtés et le bord supérieur des bardeaux.
Assurez-vous que le connecteur de terminaison est bien centré dans le solin, en laissant une marge de
3/4” (19.1mm) tout autour. Fixez-le au toit. NE clouez PAS à travers la partie inférieure du solin.
Imperméabilisez-le en le scellant avec du calfeutrage. Si possible, recouvrez les côtés et le bord supérieur
du solin avec des matériaux de couverture.
G. Appliquez un généreux joint de calfeutrage à l’épreuve de l’eau à 2” (51mm) au-dessus du solin. Installez le
collet de solin autour du connecteur de terminaison et glissez-le jusqu’à la ligne de calfeutrage. Serrez afi n
d’assurer l’étanchéité entre le connecteur de terminaison et le collet.
H. Continuez d’ajouter des sections rigides d’évacuation, fi xez et scellez comme ci-dessus. Installez le
manchon télescopique intérieur à la dernière section du conduit rigide. Fixez-le avec des vis et scellez.
Procédez de la même façon en utilisant le manchon télescopique extérieur.
I. Appliquez un joint de scellant à haute température W573-0007 (non fourni) sur le côté extérieur du coude
intérieur pour l’évacuation à l’arrière ou du collet intérieur pour l’évacuation sur le dessus. Glissez
le manchon télescopique sur une longueur d’au moins 2” (51mm) par-dessus le coude. Fixez avec trois vis.
Procédez de la même façon avec le manchon télescopique extérieur.
ÉVACUATION SUR LE DESSUS SEULEMENT:
K. Dans le grenier, faites glisser le collet de conduit d’évacuation vers le bas afi n de recouvrir l’extrémité
ouverte du protecteur de conduit d’évacuation et serrez. Ceci empêchera tout matériau, tel que l’isolant, de
remplir l’espace vide de 1” (25mm) autour de l’évent.
18.6B
CONDUIT RIGIDE
INTÉRIEUR
CONDUIT RIGIDE
EXTÉRIEUR
CONDUIT
INTÉRIEUR
PROTECTEUR
DE CONDUIT
D’ÉVACUATION
CONNECTEUR DE
TERMINAISON
D’AIR
COLLET DE
CONDUIT
D’ÉVACUATION
SCELLANT DE
HAUTE
TEMPÉRATURE
Avant de fi xer les coudes aux collets à l’arriére de l’appareil, enlevez 1 1/2” (38.1mm) au collet de 4” (101.6mm)
note:
Matériel de fi xation fourni avec les ensembles de terminaison pour toit et raccord appropriée.
background
W415-2351 / B / 12.09.20
107
installation d'évacuation
FR
4.4 terminaison verticale à travers une cheminée existante
!
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie
Les confi gurations d’évacuation coaxiales à colinéaires ne doivent être utilisées que dans une cheminée ou une
enceinte de nature incombustible. Une installation dans une enceinte combustible peut causer un incendie.
7.6
Cet appareil est conçu pour être raccordé à un système
d’évent fl exible colinéaire de 3” (7,6cm) en aluminium
se prolongeant sur toute la longueur de la cheminée de
maçonnerie.
Les conduits fl exibles s’adaptent à tous les contours
d’une cheminée de maçonnerie. Néanmoins, vous devez
garder les conduits fl exibles aussi droit que possible. Le
collet de prise d’air de la terminaison doit être raccor
au conduit fl exible de prise d’air et le collet d’évacuation
de la terminaison au conduit fl exible d’évacuation.
Les adaptateurs colinéaire à coaxial Simpson
Duravent et Selkirk sont approuvés pour cet appareil.
Suivez les instructions d’installation du fabricant
du système d’évacuation.
Des composants d’évacuation de différents
fabricants ne doivent pas être combinés. Une
fois que l’adaptateur de votre choix est installé,
le reste du système d’évacuation doit provenir
du même fabricant.
La seule exception à cette règle est l’usage du
système de conduit fl exible de 3” (7,6cmm) et
de terminaison colinéaire Wolf Steel.
* Mesurée à partir de la buse de
l’appareil jusqu’au collet de la
terminaison.
ÉVACUATION
ADAPTATEUR
COAXIAL À
COLINÉAIRE
ADAPTATEUR D'ÉVENT DE
L'APPAREIL
TERMINATION
PRISE
D’AIR
CONDUIT
FLEXIBLE
* 40 PIEDS
(12,2m) MAX.
10 (3,1m)PIEDS
MIN.
Un adaptateur d’évent sera nécessaire
directement à partir de l’appareil.
note:
background
W415-2351 / B / 12.09.20
108
FR
installation d'évacuation
4.4.1 renstreignant des évents verticaux
Mettez hors tension de gaz et de l’alimentation électrique avant d’intervenir sur l’appareil.
Appareil peut être chaud, pas de service jusqu’à ce que l’appareil est refroidi.
Pour utilisation sûre et correcte de l’appareil, suivez les instructions d’évacuation exactement.
Pour éviter le risque d’asphyxie, gardez le sac d’emballage de bébés et les enfants. N’utilise rpas dans les
berceaux, lit chariots ou play pens. Ce sac n’est pas un jouet. Noeuz-le avant de jeter.
!
AVERTISSEMENT
Installations verticales peuvent afficher une flamme très active. Si cet aspect n’est pas souhaitable, la sortie
d’échappement peut être restrinte avec un kit de bride de Wolf Steel approuvé. Ce kit n’est pas recommandé
pour les longueurs de conduit d’évacuation vertical court.
Selon le modèle et année de votre appareil, les trous de fixation peut ne pas exister.
A. Si les trous de fixation existent, enlever les vis du haut de la chambre de combustion, aligner la plaque de
bride comme illustré et fixer.
B. Si les trous de fixation n’existent pas, aligner la plaque de bride comme illustré et fixer avec deux vis tôle
tête hexagonale #8x1/2 fournis.
C. S’assurer que la plaque pivote à la fente vers le haut dans l’orifice d’échappement.
D. Selon la quantité de restriction souhaitée, la plaque de bride peut être laissée à plat pour la plupart
restriction ou tordues à différents degrès de restriction.
1
2
3
1. Restriction optimale
2. Restriction modérer
3. Restriction minimal
Le col d’évacuation
Restriction
Vis muni
L’haut de la chambre de
combustion
Vue au sommet
Restriction
L’haut de la chambre de
combustion
Vis métallique de #8x½ à
tête hexagonale
background
W415-2351 / B / 12.09.20
109
information électriques
FR
5.0 information électriques
43.2D
S’IL Y A LIEU, LES APPAREILS AVEC LES ADAPTATEURS POUR ÉVENT-B DOIVENIT AVOIR L’INTERRUPTEUR
D’ÉCOULEMENT BRANCHÉ EN SÉRIE AVEC L’INTERRUPTEUR ACTUEL OU L’INTERRUPTEUR MURAL
OPTIONNEL, LE THERMOSTAT OU LE SYSTÈME DE TÉLÉCOMMANDE.
Ne raccordez pas l’interrupteur mural ou la soupape de gaz à l’alimentation électrique (110 volts).
!
AVERTISSEMENT
-
note:
ACS
(où applicable)
DFC
SOUPAPE
ON / OFF
IPI / CPI*
OFF ON
ORANGE
VERT
SOUPAPE
ÉLECTRONIQUE
INTERRUPTEUR
MARCHE/ARRÊT
TRANSFORMATEUR
BOÎTIER
DE PILES
DÉBRANCHEZ CES
RACCORDS DE L’INTERRUP-
TEUR MARCHE/ARRÊT.
BRANCHEZ-LES AU
THERMOSTAT
OPTIONNEL OU LE
TÉLÉCOMMANDE ET (SI
PERMIS AVEC CETTE
APPAREIL) UN ADAPTATEUR
POUR ÉVENT-B.
MISE À LA
TERRE
ALIMENTATION CC
ANNEAU
DE MISE
À LA
TERRE
Cet appareil est équipé avec un boîtier de piles. Si le boîtier de piles est utilisé, installez quatre piles AA (non
fournies) dans le support et branchez-le au harnais de fils. Branchez le boîtier de piles au harnais de fils avant
d’utiliser l’appareil. Placez-le près du panneau DFC. Si le boîtier de piles est utilisé, il doit être branché au
bloc-piles 6 volts (fourni).
Légende
DFC
Commande Digital de Foyer
CC
Courant Continu
IPI
Allumage de Pilote Intermittent
CPI
Allumage de Pilote Continu (avec minuterie de 7 jours)
ACS
Interrupteur Contre la Condensation (IPI / CPI)
background
W415-2351 / B / 12.09.20
110
FR
information électriques
A. Enlever l’écran de protection en le levant vers le haut hors des quatre vis d’épaulement.
B. Trouver votre sauvegarde de pile, fourni aux sac du manuel.
C. Localiser les fils rouge et noir du module de contrôle pour brancher à votre sauvegarde de pile, comme
illustrée ci-dessous.
D. Brancher la fil rouge du module de contrôle aux fil rouge du sauvegarde de pile. Garantir que le
manchon de protection couvre les connexions, comme illustrée ci-dessous.
E. Brancher la fil noir du module de contrôle aux fil noir du sauvegarde de pile. Garantir que le manchon de
protection couvre les connexions, comme illustrée ci-dessous.
F. Installez deux piles “D”, garantir que les extrémités positive et négative correspondent à ceux identifiés
sur le sauvegarde de pile.
G. Placer le sauvegarde de pile soit sur l’âtre du foyer, ou dans le coin avant gauche du région du module
de contrôle, pour la duration du panne de courrant, comme illustrée ci-dessous.
H. Garantir que l’écran de protection soit reinstallez pendant l’opération de l’appareil.
Red wire
Black wire
Battery housing
Control module
5.1 installation du sauvegarde de pile
En cas d'une panne de courrant, votre appareil peut fonctionner utilisant le sauvegarde de pile fourni.
note:
Une fois que les courant a été rétabli, débrancher le sauvegarde de pile ou enlever les piles.
note:
background
W415-2351 / B / 12.09.20
111
information électriques
FR
5.2 interrupteur mural optionnel
34.1
!
AVERTISSEMENT
Ne raccordez pas l’interrupteur mural, le thermostat ou la soupape de gaz à l’alimentation électrique de 110 volts
Pour faciliter l’accès, un interrupteur mural ou un thermostat millivolt optionnel (lorsque cela est permis par les
codes locaux) peut être installé à un endroit pratique. Passez un fi l millivolt à deux brins (noyau solide) de la soup-
ape à l’interrupteur mural ou au thermostat millivolt. La longueur maximale dépend du calibre du fi l:
DIAMÈTRE DU FIL LONGUEUR MAX.
calibre 14 (1,8mm) 100 pieds (30,5m)
calibre 16 (1,5mm) 60 pieds (18,3m)
1calibre 8 (1,2mm) 40 pieds (12,2m)
Déconnectez les fi ls des bornes 1 et 3 du soupape (de l’interrupteur marche/arrêt) et remplacez-les par les fi ls de
l’interrupteur mural/thermostat millivolt.
ADD IMAGE
HERE
3
1
2
SIT MILLIVOLT
ROBERT SHAW
P
I
L
O
T
3
1
2
21.1
!
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie, d’explosion, ou d’asphyxie. Assurez-vous qu’il n’y ait aucune source d’allumage comme
des étincelles ou une fl amme nue.
Soutenez le contrôle du gaz lorsque vous attachez le tuyau pour éviter de plier la conduite de gaz.
Allumez toujours la veilleuse, que ce soit pour la première fois ou lorsque l’approvisionnement en gaz est
épuisé, avec la porte vitrée ouverte ou retirée. La purge doit être effectuée par un technicien qualifi é. Assurez-
vous que l’arrivée de gaz au brûleur est continue avant de fermer la porte. Assurez-vous d’une ventilation
adéquate pour les emplacements de l’entrée du gaz et de l’entrée électrique, voir la section « dimensions ».
Lorsque le branchement est terminé, tous les raccords de gaz doivent se trouver à l’intérieur de l’appareil
(foyer de gaz seulement).
Les pressions élevées endommageront la soupape. L’alimentation en gaz doit être débranchée pendant les
essais de pression de ce système lorsque les pressions d’essai excèdent 1/2 LB/PO
2
(3,5 KPA).
Les réglages de la soupape ont été faits en usine; ne les modifi ez pas.
L’installation et l’entretien doivent être effectuées par un installateur qualifi é.
Mettez l’appareil en place et fi xez-le.
Si l’appareil est muni d’un raccord fl exible, celui-ci est conçu pour recevoir une conduite de gaz de 1/2”
(13mm). Sans raccord fl exible, l’appareil est conçu pour recevoir une conduite de gaz de 3/8” (9,5mm).
L’appareil est muni d’une soupape d’arrêt manuelle pour fermer l’alimentation en gaz.
Branchez le gaz en conformité avec les codes locaux. En l’absence de codes locaux, l’installation doit être
conforme au Code d’installation du gaz CAN/CSA-B149.1 dans sa version pour le Canada ou le National Fuel
Gas Code, ANSI Z223.1 / NFPA 54 pour les États-Unis.
Lorsque vous manipulez des conduites de gaz, soutenez la soupape de gaz pour éviter que les conduites ne
se plient.
Le raccord fl exible de l’alimentation en gaz devrait être suffi samment mobile pour permettre de placer
l’assemblage de brûleur sur le côté pour aider avec l’entretien des composants.
Vérifi ez pour des fuites de gaz en appliquant une solution d’eau savonneuse. N’utilisez jamais une fl amme
nue.
6.0 branchement du gaz
Après avoir installé le câblage électrique et les conduites de gaz, assurez-vous de tester l’appareil avant de finir
l’encadrement et la finition de l’appareil.
background
W415-2351 / B / 12.09.20
112
FR
fonctionnement (électronique)
7.0 fonctionnement (électronique)
!
AVERTISSEMENT
Ne pas allumer si des enfants ou d’autres individus à risque son à proximité de la veilleuse.
Cet appareil est équipé d’un dispositif d’allumage qui allume automatiquement la veilleuse. N’essayez pas de
l’allumer manuellement.
Avant d’allumer, sentez autour de l’appareil et près du plancher afi n de vous assurer qu’il n’y a pas de fuite
de gaz. Certains gaz sont plus lourds que l’air et se déposeront au niveau du plancher.
N’utilisez pas cet appareil si une partie quelconque a été submergée. Contactez immédiatement un
technicien qualifi é pour l’inspecter et pour remplacer toute pièce du système de contrôle et du contrôle du
gaz qui aurait été submergée.
POUR VOTRE SÉCURITÉ, LISTEZ CE QUI SUIT AVANT D’ALLUMER L’APPAREIL:
QUE FAIRE SI VOUS DÉTECTEZ UNE ODEUR DE GAZ
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE
COUPEZ L’ALIMENTATION DE GAZ
A. Arrêtez! Lisez les consignes de sécurité ci-dessus.
B. Enlevez tous les piles de la télécommande et régler le thermostat au réglage
minimum, si équipé.
C. Coupez l’alimentation électrique à l’appareil.
D. Ouvrir la porte de l’appareil, si équipé.
E. Tournez le bouton de contrôle du gaz vers la droite à « OFF ». (Elle est situé sur le
connecteur exible).
F. Attendez cinq (5) minutes pour que le gaz puisse s’échapper. Si vous détectez
une odeur de gaz, incluant au niveau du plancher, ARRÊTEZ! et suivez les
instructions ci-dessus « QUE FAIRE SI VOUS DÉTECTEZ UNE ODEUR DE GAZ
». Continuez à l’étape suivante si vous ne sentez pas de gaz.
G. Tournez le soupape fermeture manuelle vers la gauche à « ON ».
H. Rétablissez l’alimentation électrique à l’appareil et installez les piles dans le
télécommande, si équipé. Régler le thermostat à la position désirée, si équipé.
I. Tournez l’interrupteur murale de l’appareil à la position « ON ».
J. Si l’appareil ne fonctionne pas, suivre les instructions de « couper l’alimentation de
gaz « et puis appelez votre technicien de service ou fournisseur de gaz.
A. Régler le thermostat à la réglage le plus bas, si équipé.
B. Tournez l’interrupteur murale de l’appareil à la position « OFF ».
C. Coupez l’alimentation électrique à l’appareil si un travail d’entretien doit être faites.
D. Tournez le soupape fermeture manuelle vers la gauche « OFF ». Ne forcez pas.
Coupez l’alimentation en gaz à l’appareil.
Ouvrez les fenêtres.
N’allumez aucun appareil.
Ne touchez à aucun interrupteur électrique;
n’utilisez aucun téléphone dans votre immeuble.
De la maison d’un voisin, appelez immédiatement
votre fournisseur de gaz et suivez ses instructions.
Si vous ne pouvez pas rejoindre votre fournisseur
de gaz, appelez le service des incendies.
Si ces instructions ne sont pas suivies à la lettre, un incendie ou une explosion pourraient s’ensuivre, causant
des dommages matériels, des blessures corporelles ou des pertes de vie.
Si applicable, allumez toujours la veilleuse, que ce soit pour la première fois ou lorsque l’approvisionnement en
gaz est épuisé, avec la porte vitrée ouverte ou retirée.
add gas knob
add gas valve
Assurez-vous que l’arrivée de gaz au brûleur est continue avant d’installer la porte. Lorsqu’il est allumé pour la
première fois, l’appareil dégagera une légère odeur pendant quelques heures. Cela est une condition normale
temporaire causée par le conditionnement des bûches et l’évaporation des peintures et lubrifi ants internes utilisés
dans le processus de fabrication; elle ne se reproduira plus. Après de longues périodes sans utiliser l’appareil,
comme à la suite de vacances ou à la fi n de l’été, il se peut qu’une légère odeur se dégage pendant quelques
heures. Ceci est causé par des particules de poussière brûlant dans l’échangeur de chaleur. Dans les deux cas,
ouvrez une fenêtre pour aérer la pièce.
Cet appareil est équipé d’un dispositif d’allumage qui s’allume automatiquement la veilleuse. N’essayez pas de
l’allumer manuellement.
note:
Cet appareil est équipé d’un système de veilleuse à allumage intermittent (IPI) « Sur demande » qui comprend
également un mode de veilleuse permanente (CPI) avec une minuterie intégrée de sept jours. Ce système
minimise l’empreinte carbone de votre appareil et réduit sa consommation annuelle de combustible ainsi que son
coût de fonctionnement.
En mode intermittent (IPI), la veilleuse s’allume avant le brûleur principal, lorsque l’appareil est allumé à l’aide d’un
interrupteur, d’une télécommande ou d’un appel de chaleur par le thermostat (s’il y a lieu). Une fois l’appareil
éteint (ou l’appel de chaleur satisfait), le brûleur principal et la veilleuse s’éteignent.
Le mode continu (CPI) est destiné à améliorer les performances de l’appareil pendant la phase d’allumage dans
des climats plus froids et par temps extrême en maintenant le système au chaud lorsque le brûleur principal n’est
pas allumé. Cependant, la fonction de minuterie permet d’éteindre automatiquement la veilleuse lorsque l’appareil
n’est pas utilisé pendant sept jours afi n de réduire la consommation de combustible.
Lorsque le mode continu (CPI) est activé, la veilleuse reste allumée après que
le brûleur principal soit éteint. Une minuterie commencera alors le décompte
pendant environ sept jours avant d’éteindre la veilleuse si l’appareil n’est pas utilisé.
Ce décompte se réinitialisera chaque fois que le brûleur principal de l’appareil
sera allumé. Par conséquent, si l’appareil est utilisé régulièrement sur une base
journalière, la veilleuse restera allumée. Ce système ne requiert donc pas que
l’utilisateur se souvienne d’éteindre la veilleuse à l’approche de l’été, évitant de
consommer inutilement du combustible tout en demeurant prêt à être rallumé
lorsque le temps froid est de retour.
Votre appareil peut être équipé d’un interrupeur anticondensation ACS ou d’une
télécommande qui vous permet de sélectionner les modes IPI ou CPI.
Si votre appareil est équipé d’un interrupteur ACS, il offre la possibilité de changer de mode. Si l’interrupteur est
installé avec le fi l bleu orienté vers le haut, basculer l’interrupteur vers le HAUT activera la veilleuse permanente
avec la minuterie tandis que basculer l’interrupteur vers le BAS activera le mode d’allumage intermittent de la
veilleuse. Si l’interrupteur est installé avec le fi l blanc orienté vers le haut, c’est l’inverse qui se produit.
Si votre appareil est pourvu d’une télécommande qui vous permet de sélectionner les modes IPI ou CPI,
reportez-vous aux instructions de fonctionnement de la télécommande.
Pour démarrer la veilleuse, en allumant le brûleur principal à l’aide de l’interrupteur, de la télécommande ou du
thermostat, et ensuite en l’éteignant, réactivera le mode veilleuse permanente et réinitialisera la minuterie de sept
jours.
Pour plus d’informations, consultez le site www.napoleon.com/pilotondemand.
31.2A
ADD TITLE: VEILLEUSE SUR DEMANDE
L
O
H
I
background
W415-2351 / B / 12.09.20
113
fonctionnement (électronique)
FR
7.1 veilleuse sur demand
!
AVERTISSEMENT
Ne pas allumer si des enfants ou d’autres individus à risque son à proximité de la veilleuse.
Cet appareil est équipé d’un dispositif d’allumage qui allume automatiquement la veilleuse. N’essayez pas de
l’allumer manuellement.
Avant d’allumer, sentez autour de l’appareil et près du plancher afi n de vous assurer qu’il n’y a pas de fuite
de gaz. Certains gaz sont plus lourds que l’air et se déposeront au niveau du plancher.
N’utilisez pas cet appareil si une partie quelconque a été submergée. Contactez immédiatement un
technicien qualifi é pour l’inspecter et pour remplacer toute pièce du système de contrôle et du contrôle du
gaz qui aurait été submergée.
POUR VOTRE SÉCURITÉ, LISTEZ CE QUI SUIT AVANT D’ALLUMER L’APPAREIL:
QUE FAIRE SI VOUS DÉTECTEZ UNE ODEUR DE GAZ
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE
COUPEZ L’ALIMENTATION DE GAZ
A. Arrêtez! Lisez les consignes de sécurité ci-dessus.
B. Enlevez tous les piles de la télécommande et régler le thermostat au réglage
minimum, si équipé.
C. Coupez l’alimentation électrique à l’appareil.
D. Ouvrir la porte de l’appareil, si équipé.
E. Tournez le bouton de contrôle du gaz vers la droite à « OFF ». (Elle est situé sur le
connecteur exible).
F. Attendez cinq (5) minutes pour que le gaz puisse s’échapper. Si vous détectez
une odeur de gaz, incluant au niveau du plancher, ARRÊTEZ! et suivez les
instructions ci-dessus « QUE FAIRE SI VOUS DÉTECTEZ UNE ODEUR DE GAZ
». Continuez à l’étape suivante si vous ne sentez pas de gaz.
G. Tournez le soupape fermeture manuelle vers la gauche à « ON ».
H. Rétablissez l’alimentation électrique à l’appareil et installez les piles dans le
télécommande, si équipé. Régler le thermostat à la position désirée, si équipé.
I. Tournez l’interrupteur murale de l’appareil à la position « ON ».
J. Si l’appareil ne fonctionne pas, suivre les instructions de « couper l’alimentation de
gaz « et puis appelez votre technicien de service ou fournisseur de gaz.
A. Régler le thermostat à la réglage le plus bas, si équipé.
B. Tournez l’interrupteur murale de l’appareil à la position « OFF ».
C. Coupez l’alimentation électrique à l’appareil si un travail d’entretien doit être faites.
D. Tournez le soupape fermeture manuelle vers la gauche « OFF ». Ne forcez pas.
Coupez l’alimentation en gaz à l’appareil.
Ouvrez les fenêtres.
N’allumez aucun appareil.
Ne touchez à aucun interrupteur électrique;
n’utilisez aucun téléphone dans votre immeuble.
De la maison d’un voisin, appelez immédiatement
votre fournisseur de gaz et suivez ses instructions.
Si vous ne pouvez pas rejoindre votre fournisseur
de gaz, appelez le service des incendies.
Si ces instructions ne sont pas suivies à la lettre, un incendie ou une explosion pourraient s’ensuivre, causant
des dommages matériels, des blessures corporelles ou des pertes de vie.
Si applicable, allumez toujours la veilleuse, que ce soit pour la première fois ou lorsque l’approvisionnement en
gaz est épuisé, avec la porte vitrée ouverte ou retirée.
add gas knob
add gas valve
Assurez-vous que l’arrivée de gaz au brûleur est continue avant d’installer la porte. Lorsqu’il est allumé pour la
première fois, l’appareil dégagera une légère odeur pendant quelques heures. Cela est une condition normale
temporaire causée par le conditionnement des bûches et l’évaporation des peintures et lubrifi ants internes utilisés
dans le processus de fabrication; elle ne se reproduira plus. Après de longues périodes sans utiliser l’appareil,
comme à la suite de vacances ou à la fi n de l’été, il se peut qu’une légère odeur se dégage pendant quelques
heures. Ceci est causé par des particules de poussière brûlant dans l’échangeur de chaleur. Dans les deux cas,
ouvrez une fenêtre pour aérer la pièce.
Cet appareil est équipé d’un dispositif d’allumage qui s’allume automatiquement la veilleuse. N’essayez pas de
l’allumer manuellement.
note:
Cet appareil est équipé d’un système de veilleuse à allumage intermittent (IPI) « Sur demande » qui comprend
également un mode de veilleuse permanente (CPI) avec une minuterie intégrée de sept jours. Ce système
minimise l’empreinte carbone de votre appareil et réduit sa consommation annuelle de combustible ainsi que son
coût de fonctionnement.
En mode intermittent (IPI), la veilleuse s’allume avant le brûleur principal, lorsque l’appareil est allumé à l’aide d’un
interrupteur, d’une télécommande ou d’un appel de chaleur par le thermostat (s’il y a lieu). Une fois l’appareil
éteint (ou l’appel de chaleur satisfait), le brûleur principal et la veilleuse s’éteignent.
Le mode continu (CPI) est destiné à améliorer les performances de l’appareil pendant la phase d’allumage dans
des climats plus froids et par temps extrême en maintenant le système au chaud lorsque le brûleur principal n’est
pas allumé. Cependant, la fonction de minuterie permet d’éteindre automatiquement la veilleuse lorsque l’appareil
n’est pas utilisé pendant sept jours afi n de réduire la consommation de combustible.
Lorsque le mode continu (CPI) est activé, la veilleuse reste allumée après que
le brûleur principal soit éteint. Une minuterie commencera alors le décompte
pendant environ sept jours avant d’éteindre la veilleuse si l’appareil n’est pas utilisé.
Ce décompte se réinitialisera chaque fois que le brûleur principal de l’appareil
sera allumé. Par conséquent, si l’appareil est utilisé régulièrement sur une base
journalière, la veilleuse restera allumée. Ce système ne requiert donc pas que
l’utilisateur se souvienne d’éteindre la veilleuse à l’approche de l’été, évitant de
consommer inutilement du combustible tout en demeurant prêt à être rallumé
lorsque le temps froid est de retour.
Votre appareil peut être équipé d’un interrupeur anticondensation ACS ou d’une
télécommande qui vous permet de sélectionner les modes IPI ou CPI.
Si votre appareil est équipé d’un interrupteur ACS, il offre la possibilité de changer de mode. Si l’interrupteur est
installé avec le fi l bleu orienté vers le haut, basculer l’interrupteur vers le HAUT activera la veilleuse permanente
avec la minuterie tandis que basculer l’interrupteur vers le BAS activera le mode d’allumage intermittent de la
veilleuse. Si l’interrupteur est installé avec le fi l blanc orienté vers le haut, c’est l’inverse qui se produit.
Si votre appareil est pourvu d’une télécommande qui vous permet de sélectionner les modes IPI ou CPI,
reportez-vous aux instructions de fonctionnement de la télécommande.
Pour démarrer la veilleuse, en allumant le brûleur principal à l’aide de l’interrupteur, de la télécommande ou du
thermostat, et ensuite en l’éteignant, réactivera le mode veilleuse permanente et réinitialisera la minuterie de sept
jours.
Pour plus d’informations, consultez le site www.napoleon.com/pilotondemand.
31.2A
ADD TITLE: VEILLEUSE SUR DEMANDE
background
W415-2351 / B / 12.09.20
114
FR
fonctionnement (millivolt)
8.0 fonctionnement (millivolt)
31.1
!
AVERTISSEMENT
Coupez l’alimentation électrique à l’appareil et laissez-le refroidir avant d’effectuer un entretien. Seulement un
technicien de service qualifi é peut effectuer l’entretien ou la réparation de cet appareil électrique.
Ne pas allumer si des enfants ou d’autres individus à risque son à proximité de l’appareil.
Cet appareil est muni d’une veilleuse qui doit être allumée manuellement tout en suivant ces instructions à la lettre.
Avant d’allumer, sentez autour de l’appareil et près du plancher afi n de vous assurer qu’il n’y a pas de fuite de gaz.
Certains gaz sont plus lourds que l’air et se déposeront au niveau du plancher.
N’utilisez que votre main pour tourner le bouton de contrôle du gaz. N’utilisez jamais d’outils. Si le bouton ne
tourne pas manuellement, n’essayez pas de le réparer. Appelez un technicien qualifi é. Forcer le bouton ou tenter
de réparer le mécanisme pourrait causer un feu ou une explosion.
N’utilisez pas cet appareil si une partie quelconque a été submergée. Contactez immédiatement un technicien
qualifi é pour l’inspecter et pour remplacer toute pièce du système de contrôle et du contrôle du gaz qui aurait été
submergée.
POUR VOTRE SÉCURITÉ, LISTEZ CE QUI SUIT AVANT D’ALLUMER L’APPAREIL:
QUE FAIRE SI VOUS DÉTECTEZ UNE ODEUR DE GAZ:
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE:
COUPEZ L’ALIMENTATION DE GAZ
A. Arrêtez! Lisez les consignes de sécurité ci-dessus.
B. Enlevez tous les piles du télécommande et régler le thermostat au réglage minimum, si équipé.
C. Coupez l’alimentation électrique à l’appareil.
D. Ouvrir la porte de l’appareil, si équipé.
E. Tournez le bouton de contrôle du gaz vers la droite à «OFF».
F. Attendez 5 minutes pour que le gaz puisse s’échapper. Si vous détectez une odeur de gaz,
incluant au niveau du plancher, ARRÊTEZ! et suivez les instructions ci-dessus «que faire si vous
détectez une odeur de gaz». Continuez à l’étape suivante si vous ne sentez pas de gaz.
G. Si l’appareil est équipé avec une soupape d’ajustement de la fl amme, tournez vers la droite
à «OFF».
H. Tournez le bouton de contrôle du gaz vers la gauche à «PILOT». (Si l’appareil est équipé
avec une interrupteur « ON/OFF» assurez-vous que c’est à la position «ON»).
I. Enfoncez légèrement et maintenez le bouton de contrôle du gaz pendant que vous allumez la
veilleuse en appuyant sur le bouton-poussoir d’ignition. Gardez le bouton de contrôle du gaz
enfoncé pendant une minute, puis relâchez-le. Si la veilleuse ne reste pas allumée, répétez les
étapes E à I.
J. Lorsque la veilleuse est allumée, enfoncez et tournez le bouton de contrôle du gaz vers la
gauche à «ON».
K. Si votre foyer est muni d’une soupape d’ajustement de la fl amme, tournez le bouton de contrôle
à « HIGH ».
L. Rétablissez l’alimentation électrique à l’appareil et installez les piles dans le télécommande, si
équipé. Régler le thermostat à la position désirée, si équipé.
A. Régler le thermostat à la position désirée, si équipé.
B. Coupez l’alimentation électrique à l’appareil si un travail d’entretien doit être faites.
C. Enfoncez légèrement le bouton de contrôle du gaz et tournez vers la droite jusqu’à « OFF ». Ne
forcez pas.
Coupez l’alimentation en gaz à l’appareil.
Ouvrez les fenêtres.
N’allumez aucun appareil.
Ne touchez à aucun interrupteur électrique; n’utilisez
aucun téléphone dans votre immeuble.
De la maison d’un voisin, appelez immédiatement
votre fournisseur de gaz et suivez ses instructions.
Si vous ne pouvez pas rejoindre votre fournisseur
de gaz, appelez le service des incendies.
Si ces instructions ne sont pas suivies à la lettre, un incendie ou une explosion pourraient s’ensuivre, causant
des dommages matériels, des blessures corporelles ou des pertes de vie.
Allumez toujours la veilleuse, que ce soit pour la première fois ou lorsque l’approvisionnement en gaz est
épuisé, avec la porte vitrée ouverte ou retirée
add gas knob
add gas valve
note:
Pendant l’allumage et réallumage, le bouton de contrôle du gaz ne peuvent pas être tourné de « PILOT »
à « OFF » sauf si le bouton est enfoncé.
Assurez-vous que l’arrivée de gaz au brûleur est continue avant de réinstaller la porte. Lorsqu’il est allumé pour
la première fois, l’appareil dégagera une légère odeur pendant quelques heures. Cela est une condition normale
temporaire causée par le conditionnement des bûches et l’évaporation des peintures et lubrifi ants internes utilisés dans
le processus de fabrication; elle ne se reproduira plus. Après de longues périodes sans utiliser l’appareil, comme à la
suite de vacances ou à la fi n de l’été, il se peut qu’une légère odeur se dégage pendant quelques heures. Ceci est
causé par des particules de poussière brûlant dans l’échanger de chaleur. Dans les deux cas, ouvrez une fenêtre pour
aérer la pièce.
background
W415-2351 / B / 12.09.20
115
encadrement fini
FR
9.0 encadrement fini
GAS
INLET
LOCATION
18 9/16"
471mm
ENCLOSURE
TOP
FINISHING
MATERIAL
ELECTRICAL
CONNECTION
30 1/2"
775mm
35"
889mm
1 13/16"
46mm
6 1/2"
192mm
14 1/2"
368mm
GAS
INLET
LOCATION
ELECTRICAL
CONNECTION
ENCLOSURE
TOP
30 1/2"
775mm
1 13/16"
46mm
6 1/2"
192mm
14 1/2"
368mm
DESSUS
DE L’ENCEINTE
MATÉRIAU
DE FINITION
RACCORDEMENT
ÉLECTRIQUE
EMPLACEMENT
DE L’ENTRÉE
DU GAZ
1 13/16"
46mm
DESSUS
DE L’ENCEINTE
MATÉRIAU
DE FINITION
RACCORDEMENT
ÉLECTRIQUE
EMPLACEMENT
DE L’ENTRÉE
DU GAZ
18 9/16"
471mm
6 15/16"
176mm
FINISHING
MATERIAL
GAS
INLET
LOCATION
18 9/16"
471mm
ENCLOSURE
TOP
FINISHING
MATERIAL
ELECTRICAL
CONNECTION
2 3/16"
55.6mm
DESSUS
DE L’ENCEINTE
MATÉRIAU
DE FINITION
RACCORDEMENT
ÉLECTRIQUE
EMPLACEMENT
DE L’ENTRÉE
DU GAZ
18 9/16"
471mm
6 15/16"
176mm
42 1/2"
1080mm
42 1/2"
1080mm
35 1/2"
902mm
35 1/2"
902mm
35"
889mm
35"
889mm
35"
889mm
35"
889mm
35"
889mm
1 13/16"
46mm
6 15/16"
176mm
2 3/16"
55.6mm
6 15/16"
176mm
9.1 dimensions d'encadrement minimum
background
W415-2351 / B / 12.09.20
116
FR
finitions
10.0 finitions
Risque d’incendie!
N’obstruez jamais l’ouverture sur le devant de l’appareil.
Si la finition de la façade de l’appareil est fait, elle doit être faite de matériau incombustible comme de la brique,
du marbre du granite, etc., sous réserve que ces matériaux ne dépassent pas le dimension spécifiée, comme
illustré.
Ne frappez, claquez et n’égratignez pas la porte vitrée. Ne faites pas fonctionner l’appareil lorsque la porte vitrée
est enlevée, fissurée, brisée ou égratignée.
Les matériaux de façade ou de finition ne doivent jamais empiéter sur l’ouverture de l’appareil.
L’assemblage de la porte en verre est conçu pour pivoter vers l’avant pour soulager la surpression qui pourrait se
produire. Les matériaux de finition ou d’autres matériaux ne doivent pas être situés dans l’ouverture qui entoure la
porte, car cela entraverait la capacité des portes à soulager la pression.
!
AVERTISSEMENT
10.1 installation / enlèvement de l’écran de protection et la porte vitrée
!
AVERTISSEMENT
La vitre peut être chaude. Ne touchez pas la vitre jusqu’à ce qu’elle ait refroidi.
Si équipé avec les loquets de porte qui font partie d’un dispositif de sécurité, ils doivent être adéquatement
verrouillés. Ne faites pas fonctionner l’appareil lorsque les loquets sont déverrouillés.
Les matériaux de façade et de fi nition ne doivent pas nuire à la circulation de l’air dans les ouvertures d’air
et les persiennes, ni au fonctionnement des persiennes ou des portes ni l’accès pour l’entretien. Respectez
tous les dégagements aux matériaux combustibles
Avant d’enlever la porte, éteignez l’appareil et attendez que ce dernier soit froid au toucher. Les portes sont
lourdes et fragiles; manipulez avec soin.
47.1
Une barrière conçu à réduire le risque de brûlures à partir de la porte chaude est à condition que avec
l’appareil et sera être installés.
Avant d’enlever la porte vitrée, l’écran de protection doit être enlever. Soulevez l’écran de protection hors des 4
goupilles et retirez-le de l’appareil, puis inclinez la partie haut de la porte vitrée et enlever.
Laissez une main sur la porte vitrée pendant l’enlèvement de la porte. La porte vitrée
est maintenue en place par deux loquets située en haut et deux loquets en bas de
la porte. Tirez les poignées des loquets vers l’avant puis retirez les loquets du cadre
de porte afin de libérer le haut de la porte. Répétez la même opération pour les deux
loquets inférieures. Pivotez ensuite le haut de la porte vers l’avant jusqu’à ce que
vous puissiez saisir les côtés. Soulevez la porte hors du dispositif de retenu inférieur.
Inversez ces étapes pour réinstaller la porte et l’écran de protection est correctement installé.
Safety barrier
Safety barrier
note:
Ces loquets devront peut-être être remplacer au fil de temps. N’utilisez pas de
matériaux substituts. Contactez votre détaillant autorisé pour plus d’information
(voir la section « pièces de rechanges ».
background
W415-2351 / B / 12.09.20
117
finitions
FR
10.2 installation de l'hotte avant
HOOD
SIDE VIEW
X5
A. La porte et l'écran de protection doivent être enlèvés.
B. Retirer les vis de fixation de la partie supérieure de l'appareil, comme illustré.
C. Installez l'avant hotte, assurer qu'elle est inclinée vers le bas lorsqu'il est installé.
D. Reinstaller les vis de fixation précedement enlever.
VUE DU CÔTÉ
HOTTE
Cette hotte doit être installé, si l'hotte n'est pas déjà installé.
note:
background
W415-2351 / B / 12.09.20
118
FR
finitions
10.3 matériau de finition incombustible
44.4
Les matériaux de finition incombustibles ne doivent pas dépasser de plus 4” (101,6mm) la façade de la porte
(sur toutes côtés). Si des projections plus grandes sont requises, augmentez les dégagements des côtés et du
dessus de 2" (50,8mm) pour chaque pouce (24,5mm) supplémentaire de projection. Si vous utilisez un moulure
optionelle, les même règles s'applique, commençant du sommet du moulure. Garantir que les dégagements
sont maintenus pour l'enlèvement du moulure, vous devez l'enlever de l'appareil pour l'entretien.
Section A - A Section B - B
0” (0mm)
4” (101,6mm)
6” (152,4mm)
2” (50,8mm)
5” (127mm)
3”(76,2mm)
4” (101,6mm)
6” (152,4mm)
2” (50,8mm)
5” (127mm)
B
B
A
A
4”
(101,6mm)
Porte
Porte
Moulure
optionnelle
Sommet de
l’appareil
Sommet de
l’appareil
!
AVERTISSEMENT
background
W415-2351 / B / 12.09.20
119
finitions
FR
10.4 dégagements minimaux de la tablette
!
AVERTISSEMENT
45.4
Rique d’incendie. Conservez tous les dégagements aux matériaux combustibles spécifi és. Incapacité de
se conformer à ces instructions peut causer un incendie ou une surchauffe. Assurez-vous que tous les
dégagements (arrière, côtés, dessus, évents, tablette, façade, etc.) sont respectés à la lettre.
Lorsque vous utilisez de la peinture ou du vernis comme fi nition pour votre tabeltte assurez-vous qu’ils soient
résistants à la chaleur afi n de prévenir la décoloration.
Le dégagement d'une tablette combustible à l'appareil peut varier selon la profondeur de la tablette. Utilisez le
graphique pour vous aider à déterminer le dégagement nécessaire. Les mêmes dégagements aux matériaux
combustibles s'appliquent pour toutes les surfaces en projection sur les côtés de l'appareil.
0
12
2 4 6 8 10 12
PROFONDEUR DE LA TABLETTE
14
16
18
20
22
HAUTEUR
DE
LA
TABLETTE
HAUT DE
L’OUVERTURE
8” TABLETTE
6”
4”
2”
18”
16”
14”
12”
2”
2”
DESSUS DE
L’ENCEINTE
COMBUSTIBLE
1”
38 1/2”
4 1/2”
34”
COMBUSTIBLE
INCOMBUSTIBLE
0” SI UN
MATÉRIAU DE
FINITION INCOM-
BUSTIBLE EST
UTILISÉ TEL QUE
DE LA BRIQUE ET
DE LA PIERRE
24 1/2” MINIMUM PLUS
LA PENTE**
TABLETTE
MATÉRIAUX
INCOMBUSTIBLES
SEULEMENT
RÉGION DE
L'ALCÔVE AU
DESSUS DE
L'APPAREIL
ÉVACUATION
À L'ARRIÈRE
ÉVACUATION SUR
LE DESSUS
TABLETTE
2"
51mm
43"
1092mm
MINIMUM
PLUS LA PENTE**
1"
25mm
2"
51mm
0” SI UN MATÉRIAU DE
FINITION INCOMBUSTIBLE
EST ULTILISÉ TEL QUE
DE LA BRIQUE ET DE
LA PIERRE
NON-COMBUSTIBLE
COMBUSTIBLE
2"
51mm
MATÉRIAU
COMBUSTIBLE
1 1/2"
38mm
49"
1244mm
34"
864mm
DE MATÉRIAU
INCOM-
BUSTIBLE
*6 1/2"
165mm MIN
15"
381mm
UN LINTEAU
EN ACIER EST
REQUIS SI LE
CONTOUR
PLEINE VISION
OPTIONNEL
SONT
INSTALLÉS
MANTEL
HEIGHT
0
2" (50.8mm)
2 4 6 8 10 12
MANTEL DEPTH (INCHES)
4" (101.6mm)
6" (152.4mm)
10" (254mm)
12" (30.5cm)
8" (203.2mm)
0
12
2 4 6 8 10 12
PROFONDEUR DE LA TABLETTE
14
16
18
20
22
HAUTEUR
DE
LA
TABLETTE
HAUT DE
L’OUVERTURE
8” TABLETTE
6”
4”
2”
18”
16”
14”
12”
2”
2”
DESSUS DE
L’ENCEINTE
COMBUSTIBLE
1”
38 1/2”
4 1/2”
34”
COMBUSTIBLE
INCOMBUSTIBLE
0” SI UN
MATÉRIAU DE
FINITION INCOM-
BUSTIBLE EST
UTILISÉ TEL QUE
DE LA BRIQUE ET
DE LA PIERRE
24 1/2” MINIMUM PLUS
LA PENTE**
TABLETTE
MATÉRIAUX
INCOMBUSTIBLES
SEULEMENT
RÉGION DE
L'ALCÔVE AU
DESSUS DE
L'APPAREIL
ÉVACUATION
À L'ARRIÈRE
ÉVACUATION SUR
LE DESSUS
TABLETTE
2"
51mm
43"
1092mm
MINIMUM
PLUS LA PENTE**
1"
25mm
2"
51mm
0” SI UN MATÉRIAU DE
FINITION INCOMBUSTIBLE
EST ULTILISÉ TEL QUE
DE LA BRIQUE ET DE
LA PIERRE
NON-COMBUSTIBLE
COMBUSTIBLE
2"
51mm
MATÉRIAU
COMBUSTIBLE
1 1/2"
38mm
49"
1244mm
34"
864mm
DE MATÉRIAU
INCOM-
BUSTIBLE
*6 1/2"
165mm MIN
15"
381mm
UN LINTEAU
EN ACIER EST
REQUIS SI LE
CONTOUR
PLEINE VISION
OPTIONNEL
SONT
INSTALLÉS
2"
50,8mm
4"
101,6mm
6"
152,4mm
8"
203,2mm TABLETTE
4"
101,6mm
2"
50,8mm
6"
152,4mm
8"
203,2mm
Dessus de
l’Appareil
34 5/8”
(88cm)
background
W415-2351 / B / 12.09.20
120
FR
finitions
!
AVERTISSEMENT
42.6A
Installation d’une télévision ou d’autres appareils électroniques au-dessus de l’appareil peut provoquer une
décoloration, la fonte, détérioration ou des autres dommages aux composants électroniques. Utiliser les
autorisations que les lignes directrices et référer aux instructions qui se trouvent dans le manuel d’installation
du fabricant de votre électroniques.
L’installation d’une tablette entre cet appareil et les électroniques ou d’autres matériaux qui peuvent être sensibles
à la chaleur, permettra de réduire l’effet de la chaleur directement à les électroniques ou matériaux. Suivez les
instructions de la profondeur et de la hauteur de la tablette pour l’information correcte des dégagements. Voir la
section « dégagements minimaux de la tablette combustible » pour plus d’informations des dégagements de la
tablette.
L’installation des électroniques ou d’autres matériaux qui peuvent être sensibles à la chaleur sur
un mur en retrait permettra de réduire l’effet de la chaleur directe.
note:
Add
Image
Les zones encastrées ou les alcôves au dessus de l’appareil doivent être fabriqués avec
un matériau incombustible et des dégagements minimaux réguliers, tel que défi ni pour les
matériaux combustibles, doivent toujours être appliqués.
note:
Le volume minimal de l’enceinte doit être augmenté d’au moins la valeur du volume de la zone encastrée. Cet
ajustement peut être réalisé en augmentant une ou toutes les dimensions de l’enceinte.
Avant toute plaçant au-dessus d'une source de chaleur, il est conseillé de suivre les dégagements
appropriés et les instructions du fabricant.
DÉGAGEMENTS MINIMUM
A
6" (152mm) MAX
B
41 5/8" (1057mm) (ÉVACUATION ARRIÈRE)
B
50 1/2" (1283mm) (ÉVACUATION DU DESSUS)
ÉCRAN DE PROTECTION
A
B
SAFETY BARRIER
B
A
C
D
10.5 installation encadrée
background
W415-2351 / B / 12.09.20
121
finitions
FR
10.6 disposition des bûches
Les bûches PHAZER
MD
, exclusives aux appareils Napoléon®, créent un effet incandescent réaliste et unique qui est
différent dans chaque installation. La couleur des bûches peut varier. Lors de la première utilisation de l'appareil, les
couleurs deviendront plus uniformes à mesure que leurs pigments seront «absorbés» pendant le procédé de «cuis-
son».
C. Placez la bûche droite (W135-0577) sur les
deux goujons aux côté droite du support.
Placez une goujon dans le trou situé sur le
dessus de la bûche de droite.
D. Placez la bûche croisé gauche (W135-0578)
sur l’épingle gauche du bûche arrière, il devrait
se reposer sur l’encoche du bûche gauche.
A. Placez la bûche arrière (W135-0575)
fermement sur les deux goujons à l’arrière
du support. Assurez-vous que la bûche
repose à plat et ne couvre pas l’ouverture du
veilleuse. Placez les deux épingles dans les
trous de la bûche arrière.
B. Placez la bûche gauche (W135-0576) sur les
deux goujons aux côté gauche du support.
B
A
C
B
A
C
D
B
A
A
ÉPINGLE
ÉPINGLES
!
AVERTISSEMENT
Omettre de positionner les bûches conformément aux schémas ou omettre d’utiliser uniquement des bûches
spécifi quement approuvées pour cet appareil peut causer des dommages matériels ou des blessures corporelles.
Les bûches doivent être placées correctement à l’intérieur de l’appareil. Ne changez pas la position des bûches car
l’appareil risque de ne pas fonctionner adéquatement et un retard d’allumage risque de se produire.
Les bûches sont fragiles et devraient être manipulées avec soin.
48.1
background
W415-2351 / B / 12.09.20
122
FR
finitions
E. Placez la bûche croisé droite (W135-0579) sur
les deux tiges restantes.
B
A
C
D
E
F. Installez la porte et l’écran de protection.
10.7 mise en place du logo
Retirez le papier dorsal du logo et placez-le sur comme illustrée.
45.5
INSERT
IMAGE
HERE
1/2"(12.7mm)
LOGO
1/2"(12.7mm)
background
W415-2351 / B / 12.09.20
123
réglages
FR
11.0 réglages
11.1 réglage de la veilleuse
Ajustez la vis de la veilleuse pour obtenir une fl amme de taille normale. Tournez vers la droite pour réduire
l’apport de gaz.
Vérifi ez la pression:
Pour vérifi er la pression d’arrivée, tournez la vis (A) vers la gauche
deux à trois tours puis emboîtez le tube du manomètre sur la pointe
d’essai. Le manomètre doit indiquer la pression comme décrit
sur le diagramme ci-dessous. Vérifi er la pression avec brûleur
principal sur « HI ».
La vérifi cation de la pression de sortie s’effectue comme ci-
dessus en utilisant la vis (B). Le manomètre doit indiquer la
pression comme décrit sur le diagramme ci-dessous. Vérifi er la
pression avec le brûleur principale sur « HI ».
Après avoir pris la lecture des pressions, assurez-vous de tourner fermement les vis vers la droite
pour sceller. Ne serrez pas trop fort.
Vérifi ez pour des fuites en appliquant une solution d’eau savonneuse.
Avant d’effectuer le réglage de la veilleuse, assurez-vous que l’assemblage de la veilleuse n’a pas été
peint. S’il y a des traces de peinture ou de surpulvérisation, enlevez-les de l’assemblage de la veilleuse
ou remplacez-le. Une toile d’émeri ou un tampon récurage (comme Scotch-Brite
™)
peut être utilisé pour
enlever la peinture sur la hotte de la veilleuse, sur l’électrode et sur la capteur de fl amme.
25.1
INSERT PILOT ASSEMBLY
* Pression d’alimentation maximale ne devait pas dépasser 13”
Pression Gaz Natural
(pouces)
Gaz Naturel
(millibars)
Propane
(pouces)
Propane
(millibars)
Arrivée
*7”
(minimum 4,5”)
17,4mb
(minimum 11,2mb)
13”
(minimum 11”)
32,4mb
(minimum 27,4mb)
Sortie
3,5” 8,7mb 10” 24,9mb
A
B
PILOT SCREW
MILLIVOLT
ÉLECTRONIQUE
VIS DU PILOTE
VIS DU PILOTE
FLAME MUST ENVELOP
UPPER 3/8” (9.5mm) TO 1/2”
(12.7mm) OF FLAME SENSOR
PILOT
BURNER
ELECTRODE
FLAME
SENSOR
3/8” - 1/2
(9.5mm - 12.7mm)
ÉLECTRONIQUE
ILLUSTRÉ
MILLIVOLT
ILLUSTRÉ
LA FLAMME DOIT ENVELOPPER
LA PARTIE SUPÉRIEURE DE LA
SONDE DE FLAMME DE 3/8"
(9,5mm) À 1/2" (12,7mm)
LA SONDE
DE FLAMME
3/8" - 1/2"
(9,5mm - 12,7mm)
ÉLECTRODE
VEILLEUSE
3/8” - 1/2”
FLAME MUST
ENVELOP UPPER
3/8" TO 1/2"
(12.7mm - 9.5mm) OF
THERMOCOUPLE &
THERMOPILE
(9.5mm - 12.7mm)
3/8” - 1/2”
LA FLAMME DOIT
ENVELOPER LA
PARTIE SUPÈRIEURE
DU THERMOCOUPLE
ET DE LA
THERMOPILE DE 3/8”
À 1/2” (9,5MM -
12,7MM)
(9,5mm - 12,7mm)
background
W415-2351 / B / 12.09.20
124
FR
réglages
B36
TABLEAU DE RÉGLAGE DU VENTURI
COMBUSTIBLE
B30-1
GN 1/16” (1.5mm)
P 3/8” (9.5mm)
11.2 réglage du venturi
11.3 caractéristiques de la flamme
L’ouverture du volet d’air a été préréglée en usine selon le tableau ci-dessous:
Indépendamment de l’orientation du venturi, plus le volet est fermé, plus la
flamme est jaune et aura tendance à causer des dépôts de carbone. Plus le
volet est ouvert, plus la flamme est bleue et plus elle a tendance à se détacher
des orifices du brûleur. La flamme peut ne pas être jaune immédiatement;
allouez de 15 à 30 minutes pour que la couleur finale de la flamme se
stabilise.
LE RÉGLAGE DU VOLET D’AIR DOIT ÊTRE EXÉCUTÉ PAR UN
TECHICIEN OU INSTALLATEUR QUALIFIÉ.
OUVERTURE
DU VOLET
D’AIR
VENTURI
INJECTEUR
33.1
Il est important que l’injecteur soit correctement inséré dans le venturi.
note:
Il est important d’effectuer périodiquement une
inspection visuelle de la flamme de la veilleuse et du
brûleur. Comparez-les à ces illustrations. Si des
flammes paraissent anormales, contactez un
technicien de service.
ADD IMAGE
HERE
36.1
MILLIVOLT
ILLUSTRÉ
La flamme doit envelopper
la sonde de flamme de
3/8" à 1/2"
(9.5mm - 12.7mm)
Flame must envelop
upper
3/8" to 1/2"
(12.7mm - 9.5mm) of
Flame sensor
DEXEN EI 2-WAY PILOT
DEXEN EI
ODS - MILLIVOLT
3/8” - 1/2”
(9.5mm - 12.7mm)
Flame must envelop
upper
3/8" to 1/2"
(12.7mm - 9.5mm) of
thermocouple
3/8” - 1/2”
(9.5mm - 12.7mm)
La flamme doit envelopper
la thermocouple de 3/8" à
1/2"
(9.5mm - 12.7mm)
PSE THERMOCOUPLE
Flame must envelop
upper
3/8" to 1/2"
(12.7mm - 9.5mm) of
Flame sensor
SIT ELECTRONIC IGNITION
3/8” - 1/2”
(9.5mm - 12.7mm)
3/8” - 1/2”
(9.5mm - 12.7mm)
3/8” - 1/2”
(9.5mm - 12.7mm)
3/8” - 1/2”
(9.5mm - 12.7mm)
La flamme doit envelopper
la sonde de flamme de
3/8" à 1/2"
(9.5mm - 12.7mm)
3/8” - 1/2”
(9.5mm - 12.7mm)
Flame must envelop
upper
3/8" to 1/2"
(12.7mm - 9.5mm) of
thermocouple &
thermopile
3/8” - 1/2”
(9.5mm - 12.7mm)
La flamme doit
envelopper la
thermocouple et
thermopile
de 3/8" à 1/2"
(9.5mm - 12.7mm)
SIT MILLIVOLT
3/8” - 1/2”
(9.5mm - 12.7mm)
Flame must envelop
upper
3/8" to 1/2"
(12.7mm - 9.5mm) of
thermocouple
La flamme doit envelopper
la thermocouple de 3/8" à
1/2"
(9.5mm - 12.7mm)
PSE LONG SENSOR
3/8” - 1/2”
(9.5mm - 12.7mm)
background
W415-2351 / B / 12.09.20
125
entretien
FR
12.0 entretien
24.3
!
AVERTISSEMENT
Coupez l’alimentation en gaz et l’alimentation électrique avant de procéder à l’entretien de l’appareil.
L’appareil peut être chaud. Attendez qu’il soit refroidi avant d’en faire l’entretien.
N’utilisez pas de produits abrasifs.
Ne peinture pas l’assemblage de la veilleuse.
Cet appareil et son système d’évacuation devraient être inspectés avant la première utilisation et au moins
une fois l’an par un technicien de service qualifi é. Les vérifi cations suggérées doivent être effectuées par un
technicien qualifi é. L’espace entourant l’appareil doit être gardé propre et libre de matériaux combustibles,
d’essence ou d’autres liquides et vapeurs infl ammables. Les apports d’air comburant et d’air de connection
ne doivent pas être obstrués.
1. Pour nettoyer le brûleur principal et la veilleuse adéquatement, il faut retirer les bûches, les roches ou
la vitre afi n de dégager les deux ensembles.
2. Gardez le compartiment des contrôles, les composants décoratifs, le brûleur, le volet d’air et l’espace
entourant les bûches propres en brossant ou en passant l’aspirateur au moins une fois l’an.
3. Assurez-vous que tous les orifi ces des brûleurs produisent des fl ammes. Nettoyez tous les orifi ces qui
n’ont pas de fl amme ou dont la fl amme ne brûle pas adéquatement.
4. Assurez-vous que la fl amme de la veilleuse est assez puissante pour envelopper la sonde de fl amme
et/ou le thermocouple/thermopile et qu’elle atteigne le brûleur.
5. Si votre appareil est fourni avec une écran de protection, le nettoyage peut être nécessaire en raison
d’un excès de poussière / peluches des tapis, animaux, etc. utilisez un l’attachement du brosse sur
aspirateur pour nettoyer l’écran.
6. Si votre appareil est fourni avec les détendeur de portes assurez-vous que le système fonctionne
effi cacement. Assurez que le joint d’étanchéité n’est pas usé ou endommagé. Remplacer si
nécessaire.
7. Remettez en place les bûches, les roches ou la vitre nettoyées, si équipé. Omettre de positionner
les composants décoratifs adéquatement peut causer des dépots de carbone qui peuvent se
déposer à l’intérieure de la chambre de combustion et sur les surfaces extérieures entourant d’évent.
8. Vérifi ez si le brûleur principal allume sur tous les orifi ces lorsque le bouton de contrôle du gaz est
à «ON». Un temps d’allumage total de 5 à 10 secondes est satisfaisant. Si l’allumage prend plus de
temps, consultez votre revendeur agréé ou du distributeur.
9. Inspectez visuellement l’appareil pour des dépôts de carbone. À l’aide d’une balayette ou d’une
brosse, enlevez le carbone et aspirez-le avec un aspirateur ou mettez-le au rebut.
10. Cette étape n’est pas pour les appareils d’évents libres: Vérifi ez que l’appareil correctement
mise à l’évent. Vérifi ez que le système de cheminée est sûr et accessible. (Si pour auqu’un raison le
système d’air est démonter, installez et scellé conformément aux instructions d’installation fournies).
Attention: Lors de l’entretien des contrôles, assurez-vous d’identifi er chacun des fi ls avant de les débrancher.
Une réinstallation incorrecte des fi ls peut occasionner un mauvais fonctionnement et être dangereuse.
note:
background
W415-2351 / B / 12.09.20
126
FR
entretien
12.1 entretien annuel
24.1
!
AVERTISSEMENT
Cet appareil nécessite un entretien qui devra être effectué sur une base annuelle.
L’entretien devrait inclure un nettoyage, le remplacement des piles, une inspection du système d’évent,
du brûleur, des éléments décoratifs internes et de la chambre de combustion. Consultez la section pour
l’enlèvement de la porte et retirez la porte comme indiqué. Consultez la section pour l’enlèvement de
l’écran de protection et retirez la porte comme indiqué.
Enlevez soigneusement les éléments décoratifs internes s’il y a lieu (bûches, braises de verre, panneaux de
brique, etc.)
À l’aide d’un aspirateur muni d’une brosse souple, aspirez les saletés, les débris et les dépôts de carbone
sur les bûches, la chambre de combustion et le brûleur. Pour les braises de verre, suivez les instructions de
prénettoyage.
Enlevez aussi tout dépôt se trouvant sur l’assemblage de la veilleuse et aussi, s’il y a lieu, sur la thermopile,
le thermocouple, le capteur de fl amme et l’allumeur.
Inspectez tous les joints d’étanchéité accessibles et remplacez-les au besoin.
Accédez à la souffl erie, s’il y a lieu, puis nettoyez à l’aide d’une brosse souple et d’un aspirateur.
Réinstallez tous les composants dans l’ordre inverse.
Inspectez le système de surpression. L’appareil dissipe la pression par la porte vitrée ou par les clapets sur
le dessus du caisson. Assurez-vous qu’ils ouvrent sans restriction et qu’ils ferment de façon étanche. Si la
vitre de la porte est fi ssuré, remplacer. Seulement utiliser le verre fourni par votre détaillant autorisé.
Vérifi ez si la soupape de gaz de la veilleuse et les boutons Hi / Lo bougent librement (s’il y a lieu) - rem-
placez si vous constatez de la rigidité dans le mouvement.
Vérifi ez tous les branchements du gaz pour des fuites de gaz, en amont et en aval de la soupape de gaz
incluant les connexions du tube de la veilleuse.
Vous devrez nettoyer le capteur de fl amme à l’aide d’une morceau de laine d’acier ou un tampon récurage
(Scotch-Brite
MD
) afi n de retirer toute trace d’oxydation. Nettoyez l’assemblage du pilote à
l’aide d’un aspirateur
muni d’une brosse souple.
Il est important de ne pas peinturer l’assemblage de la veilleuse.
note:
Le caisson devient trés chaud lors du fonctionnement. Laissez l’appareil se refroidir complétement ou portez
des gants antichaleur avant d’effectuer l’entretien.
Ne jamais aspirer des braises qui sont chaudes.
Ne peinturez pas l’assemblage de la veilleuse.
12.2 remplacement de la vitre de porte
38.1
!
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas de matériaux de substitution.
La vitre peut étre chaude, ne touchez pas la vitre jusqu’à ce qu’elle ait refroidi.
Usez de prudence lorsque vous enlevez et jetez des débris de verrou des composants endommagés.
Assurez-vous d’aspirer tous les débris deverre à l’intérieur de l’appareil avant de le faire fonctionner.
Ne frappez pas, ne claquez pas et n’égratinez pas la porte vitrée. Ne faites pas fonctionner l’appareil lorsque
la porte vitrée est enlevée, fi ssurée, brisée ou égratignée
38.1.1
Ensemble de verre/cadre de remplacement est remplacé complète telle que fournie par le fabricant de l’appareil.
THIS TEMPLATE MUST BE USED WITH 38.1
background
W415-2351 / B / 12.09.20
127
entretien
FR
12.3 soins de la vitre
!
AVERTISSEMENT
Polissez légèrement à l’aide d’un linge propre et sec pour enlever la poussière et les traces de doigts.
Nettoyez les deux côtés de la vitre avec un nettoyant sans ammoniaque après les dix premières heures de
fonctionnement.
Par la suite, nettoyez aussi souvent qu’il le faudra, sinon la vitre risque de rester marquée en permanance.
Ne touchez pas la surface intérieure ou extérieur de la vitre avec des lames de rasoir, de la laine d’acier ou
d’autres objets métalliques puisque la mince couche de métal retirée de l’objet pourrait se déposer sur le
revêtement causant une décoloration ou une égratignure. Plus important encore, cela peut rayer la surface du
verre réduisant ainsi sa puissance.
Ne pas faire fonctionner l’appareil avec la verre brisé, les fuites de gaz de combustion peut résulter.
Contactez votre détaillant local autorisé pour les instructions de nettoyage complètes.
Si la vitre devait fi ssurer pendant que le feu brûle, n’ouvrez pas la porte jusqu’à ce que le feu s’éteigne et
n’utilisez pas l’appareil jusqu’à ce que la vitre ait été remplacée par une nouvelle, disponible chez votre détaillant
autorisé. N’UTILISEZ PAS DE MATÉRIAUX SUBSTITUTS.
5.1A
Les nettoyants à base de vinaigre procurent habituellement une surface propre et sans traces.
note:
Nettoyer pas la vitre lorsqu’elle est chaude! N’employez pas de détergents abrasifs pour nettoyer la vitre.
5.1.1
L’appareil est muni d’une 4mm vitre en verre trempé. Remplacez uniquement avec une vitre certifi ée pour le
foyer disponible chez votre détaillant autorisé. N’UTILISEZ PAS DE MATÉRIAUX SUBSTITUTS.
background
W415-2351 / B / 12.09.20
128
FR
pièces de rechange
13.0 pièces de rechange
!
AVERTISSEMENT
26.1
Omettre de positionner les pièces conformément à ce manuel ou d’utiliser uniquement des pièces
spécifi quement approuvées pour cet appareil peut causer des dommages matériels ou des blessures
corporelles.
Contactez votre détaillant pour les questions concernant les prix et la disponibilité des pièces de remplace-
ment. Normalement, toutes les pièces peuvent être commandées chez votre détaillant autorisé.
Pour un remplacement de pièce sous garantie, une photocopie de la facture originale sera requise
afi n de pouvoir honorer la demande.
Lorsque vous commandez des pièces, donnez toujours l’information suivante:
Modèle et numéro de série de l’appareil
Date d’installation de l’appareil
Numéro de la pièce
Description de la pièce
Fini
Pièces, numéro des pièces et s’il soit disponible peut changer sans préavis.
Parties identifi ées comme garnie seront livrés dans 2 à 5 jours pour la plupart des destinations de
livraison.
Pièces non identifi ées que stockés seront livrés dans un délai de 2 à 4 semainres pour la plupart des
cas.
Pièces identifi ées comme « SO » sont commande spéciale et peuvent prendre jusqu’à 90 jours pour
la livraison.
background
W415-2351 / B / 12.09.20
129
pièces de rechange
FR
13.1 vue d'ensemble
10
3
4
5
6
7
8
9
4
1
7
1
8
3
1
1
1
18
19
5
6
2
1
1
16
17
1
1
1
1
10
GL-694
1
1
11
12
13
15
14
1
9
W565-0266
W010-3244
W715-1045
W135-0579
W135-0578
W135-0575
07.25.18 / C
2
1
W385-2010
19
18
14
15
13
W562-0009
W667-0018
W010-3246-SER
11
W570-0135
W010-3070
W290-0282
W010-3490-SER
W135-0577
12
W135-0576
B30 VUE D’EMSEMBLE
17
16
W018-0157
Déflecteur supérieure
W335-0067
Pour les pièces de rechanges, voir la section
« l’assemblage de la soupape »
Ces articles peut différer de celle illustré
L’ASSEMBLAGE DE
L’ÉCRAN DE PROTECTION
Réf.
No. de pièce
Description
En stock
Réf.
No. de pièce
Description
En stock
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Écran de protection
L’assemblage de l’écran de protection
Logo Napoléon
Assemblage de la porte
Garniture de finition supérieure
Hotte
Bûche croisé gauche (GL-694)
Bûche croisé droite (GL-694)
Bûche arrière (GL-694)
Bûche du côté droite (GL-694)
Bûche du côté gauche (GL-694)
Vis à épaulement (x4)
Loquet de porte (X4)
W485-0042
Oui
Goupille bûches (GL-694)
Joint d’étanchéité ruban (x4)
Joint d’étanchéité de la porte
Conduit d’évacuation joint d’étanchéité
L’assemblage de conduit d’évacuation 4”
background
W415-2351 / B / 12.09.20
130
FR
pièces de rechange
13.2 assemblage de la soupape électronique
L'ASSEMBLAGE DE LA SOUPAPE ÉLECTRONIQUE
21
W100-0162
22
W456-0050
22
W456-0058
YES
44
42
33
32
29
28
26
25
23
22
40
38
35
37
41
35
32
31
30
29
28
24
23
22
21
26
25
33
36
27
3534
Ces articles peut différer de celle illustré
Réf.
No. de pièce
Description
En stock
Réf.
No. de pièce
Description
En stock
Oui
Oui
Oui
Assemblage du brûleur
Injecteur de veilleuse #50 (GN - arrière)
Injecteur de veilleuse #58 (P - arrière)
30
31
32
33
34
W245-0025
35
W725-0062
35
W725-0063
36
W010-2763
36
W010-2808
W750-0270
W455-0068
W720-0062
W240-0013
W290-0029
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Injecteur de veilleuse #35 (P)
Tube de veilleuse, raccord
Thermosenseur
Joint d’étanchéité du veilleuse
Allumeur (avec fils)
Ensemble de fils
Ensemble de veilleuse (GN)
Ensemble de veilleuse (P)
886 soupape Proflame (P)
886 soupape Proflame (GN)
29
30
W335-0039
W455-0070
Oui
Oui
Hotte du veilleuse
Injecteur de veilleuse #62 (GN)
23
W290-0248
24
W432-0046
25
26
27
28
W190-0175
W350-0702
W707-0010
Oui
Oui
Oui
Oui
Joint d’étanchéité de la soupape
Connecteur flexible
Module de contrôle
Sauvegarde de pile
Transformateur
22
22
W456-0049
W456-0057
Oui
Oui
Injecteur de veilleuse #49 (GN - dessus)
Injecteur de veilleuse #57 (P - dessus)
Oui
Oui
background
W415-2351 / B / 12.09.20
131
pièces de rechange
FR
13.3 assemblage de la soupape millivolt
L’ASSEMBLAGE DE LA SOUPAPE MILLIVOLT
21
W100-0162
22
W456-0050
22
W456-0058
36
30
34
33
32
31
29
28
26
25
23
22
24
27
35
37
43
40
42
32
31
41
30
29
24
23
22
21
38
39
34
44
Ces articles peut différer de celle illustré
Réf.
No. de pièce
Description
En stock
Réf.
No. pièce
Description
En stock
Oui
Oui
Oui
Assemblage du brûleur
Injecteur du veilleuse #50 (GN - arrière)
Injecteur du veilleuse #58 (P - arrière)
38
39
39
40
40
41
42
43
W010-0798
43
W010-0799
44
W750-0112
W725-0025
W725-0043
W357-0001
W010-0801
W010-0800
W680-0004
W680-0005
Thermocouple
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Bouton d’allumeur
Soupape (P)
Soupape (NG)
Veilleuse (GN)
Thermopile
Veilleuse (P)
Ensemble de fils
Ensemble du veilleuse (GN)
Ensemble du veilleuse (P)
32
34
W240-0006
W290-0029
Oui
Allumeur (avec fils)
Joint d’étanchéité du veilleuse
23
24
W290-0248
29
W432-0078
30
30
31
W335-0039
W455-0070
W455-0068
W720-0062
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Joint d’étanchéité de la soupape
Connecteur flexible
Hotte du veilleuse
Injecteur du veileluse #35 (P)
Injecteur du veilleuse #62 (GN)
Tube du veilleuse, raccord
22
22
W456-0049
W456-0057
Oui
Oui
Injecteur du veilleuse #49 (GN - dessus)
Injecteur du veilleuse #57 (P - dessus)
**
** CECI EST UN THERMOCOUPLE À ACTION RAPIDE QUI CONSTITUE UN COMPOSANT ESSENTIEL DE SÉCURITÉ. REMPLACEZ
UNIQUEMENT PAR UN THERMOCOUPLE À ACTION RAPIDE DE WOLF STEEL LTÉE.
background
W415-2351 / B / 12.09.20
132
FR
accessoires
14.0 accessoires
54
1
47
1
45
53
52
46
48
49
50
53
1
47
1
45
52
51
46
48
49
TK30
PRPB30
AUB
H30F
Z30F
B30 ACCESSOIRES
1
W565-0266
45
Z30F
46
H30F
47
W430-0003
48
W715-0981
(X2) (TK30)
49
W715-0952
50
PRPB30-1
51
W062-0051
52
KB-35
53
W690-0002
03.06.19 / C
Ces articles peut différer de celle illustré
L’ÉCRAN DE
PROTECTION
L’ÉCRAN DE
PROTECTION
Réf. No. de pièce Description En stock Réf. No. de pièce Description En stock
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Écran de protection (Z30F / H30F)
Façade décorative zen noire
Façade décorative Héritage noire
Aimants (x16) (TK30)
Garniture supérieure / inférieure (x2) (TK30)
Garniture du côté (x2) (TK30)
Panneaux réflecteurs radiants en porcelaine
Soufflerie (AUB)
Interrupteur à vitesse variable
Thermodisque
background
W415-2351 / B / 12.09.20
133
guide de dépannage (électronique)
FR
15.0 guide de dépannage (électronique)
!
AVERTISSEMENT
Allumez toujours la veilleuse, que ce soit pour la première fois ou lorsque l’approvisionnement en gaz est
épuisé, avec la porte vitrée ouverte ou retirée.
Coupez l’alimentation en gaz et l’alimentation électrique avant de procéder à l’entretien de l’appareil.
L’appareil peut être chaud. N’effectuez aucun entretien jusqu’à ce que l’appareil soit refroidi.
N’utilisez pas de nettoyants abrasifs
27.1A
symptôme problème solution
La fl amme du brûleur
principal est bleue,
paresseuse et
transparente
(Ce n’est pas
applicable dans les
appareils d’extérieur)
Système d’évacuation bloqué. - Enlevez ce qui obstrue. Dans des conditions de froid extrême, une
accumulation de glace peut se former sur la terminaison et devrait
être enlevée lorsque nécessaire. (Pour minimiser les chances que
cela survienne de nouveau, il est recommandé que les évents qui
passent à travers des espaces non chauffés [greniers, garages,
espaces réduits] soient recouverts d’un manchon isolant en mylar).
Installation incorrecte. - Voir la section « évacuation » pour vérifi er le bon emplacement des
collets de solin.
Les fl ammes sont
régulièrement trop
grandes ou trop
petites. Il se produit
des dépôts de
carbone.
La pression du gaz est trop
failble ou trop forte.
- Vérifi ez la pression: Pour vérifi er la pression d’arrivée, tournez 2 ou
3 fois la vis (A) vers la gauche, puis emboîtez le tube du manomètre
sur la pointe d’essai. Le manomètre doit indiquer la pression comme
décrit sur le diagramme ci-dessous. Assurez-vous que le brûleur
principal fonctionne à « HI ». La pression de sortie peut être vérifi ée
de la même façon en utilisant la vis (B). Le manomètre doit indiquer
la pression comme décrit sur le diagramma ci-dessous. Assurez-
vous que le brûleur principal fonctionne à « HI ». Après avoir pris la
lecture des pressions, assurez-vous de tourner fermement les
vis vers la droite pour sceller. NE SERREZ PAS TROP FORT.
Vérifi ez pour des fuites en appliquant une solution d’eau
savonneuse.
Le volet d’air est réglé
incorrectement.
- Voir la section « réglage du venturi » pour le réglage de l’ouverture du
volet d’air dans le manual d’installation.
Du carbone se dépose
sur la vitre, les bûches,
les roches, les
composants
décoratifs ou les parois
de la chambre de
combustion.
Le volet d’air est bloqué. - Assurez-vous que l’ouverture du volet d’air n’est pas bloquée par
des fi bres ou autres obstructions.
Le fl amme effl eure la vitre, les
bûches, les roches, les
composants décoratifs ou les
parois de la chambre de
combustion.
- Vérifi ez si les composants décoratifs sont positionnés correctement.
- Augmentez l’ouverture du volet d’air pour augmenter le volume d’air
primaire.
- Vérifi ez le débit d’alimentation: vérifi ez que la pression du collecteur
et la grandeur de l’injecteur soient telles que spécifi ées sur la plaque
d’homologation.
- Vérifi ez si les joints d’étanchéité de la porte ne sont pas brisés ni
manquants et qu’ils sont étanches.
- Vérifi ez que les deux conduits d’évent ne soient pas troués et qu’ils
soient bien scellés à tous les joints.
- Vérifi ez si l’élévation minimale par pied (mètre) est conforme pour
toute évacuation horizontale.
Une pellicule blanche
ou grise se forme.
Le souffre du combustible se
dépose sur la vitre, les bûches
ou les parois de la chambre de
combustion.
- Nettoyez la vitre avec un nettoyeur recommandé. NETTOYER PAS
LORSQU’ELLE EST CHAUDE.
- Si vous nettoyez pas les dépôts régulièrement, la vitre risque de
rester marquée en permanence.
On détecte l’odeur des
gaz de combustion
dans la pièce, maux
de tête.
L’appareil refoule les gaz de
combustion dans la pièce.
(Ce n’est pas applicable dans les
appareils d’extérieur).
- Vérifi ez tous les joints scellés de la porte.
- Vérifi ez si la cheminée ne serait pas bloquée.
- Vérifi ez que les conduits d’évents sont installés correctement.
- La pièce est sous pression négative; augmentez l’apport d’air frais.
INSERT
PHOTO
OF VALVE
HERE
symptôme problème solution
La veilleuse ne s’allume
pas. Il y a du bruit mais
aucune étincelle au
brûleur de la veilleuse.
Câblage: pénurie, connexion
desserrée (rectifi cation de la
amme pauvres).
- Vérifi ez qu’il n’y a pas de connexions desserrées du thermocouple ni
sonde de fl amme.
- Vérifi ez l’interrupteur de bloc n’est pas endommagée ou trop serré.
Vérifi ez si les connexions de l’assemblage de la veilleuse sont serrées;
vérifi ez aussi si ces connexions ne causent pas de mise à la terre au
niveau du métal. (Souvenez-vous que la fl amme transporte le courant
redresseur et non le gaz. Si la fl amme se détache de la hotte, le circuit
est rompu. Un mauvais injecteur ou une pression d’arrivée trop élevée
peut causer la fl amme de la veilleuse à se détacher)*. La tige de la sonde
a possiblement besoin d’être nettoyée.
Aucun signal du télécommande
avec ignition du veilleuse.
- Reprogrammer le code du récepteur.
- Remplacer le récepteur.
Connexion desserrée. - Vérifi ez qu’il n’y ait pas de connexions desserrées de courts-circuits
dans le fi lage du soupape ni de l’assemblage de la veilleuse.
Filage d’interrupteur inapproprié.
- Réparez le système avec un simple interrupteur marche/arrêt.
Composants de veilleuse sale,
peint ou endommagée.
- Nettoyez la tige de la sonde avec une toile d’émeri (Scotch-Brite™)
afi n d’enlever toute contamination qui ait pu s’accumuler sur la tige
de la sonde. Vérifi ez la continuité avec un multimètre réglé sur Ohms
au calibre le plus bas.
Étincelle à la veille-
use mais celle-ci ne
s’allume pas.
Alimentation en gaz. - Vérifi ez si la soupape à bille du conduite d’arrivée du gaz est
« ouverte ».
- Vérifi ez si la pression d’arrivée est dans les limites
acceptables. La pression d’arrivée ne doit pas excéder 13”
de colonne d’eau (32,4mb).
Plus de propane. - Remplissez le réservoir.
La ligne d’alimentation de la
veilleuse peut contenir l’air.
- Répétez le processus d’étincelles plusieurs fois ou purger la
conduite d’alimentation de la veilleuse.
Le module n’est pas mis à
la terre.
- Assurez le bon polarité du thermocouple (si fourni).
- Vérifi ez si les assemblages de le veilleuse et de la soupape
sont bien mis à la terre.
Récepteur (si équipé). - Réinitialisez la programme: tenir le bouton de réinitialiser sur
le récepteur attendre pour 2 bips. Relâcher le bouton après la
deuxième bip. Pendant 20 secondes, appuyez sur le bouton
de la télécommande accompagné d’une petite fl amme, vous
entendrez une bip addtionnelle (cela confi rmant que le code
est réglé).
- Remplacez le récepteur.
Soupape. - Vérifi ez le soupape et remplacer si nécessiare (attention à ne
pas trop serrer le thermocouple).
Continue de produire
des étincelles et la
veilleuse s’allume
mais le brûleur
principal ne s’allume
pas.
Court-circuit ou connexion
desserrée dans la tige de la
sonde.
- Vérifi ez toutes connexions. Vérifi ez si les connexions de
l’assemblage de la veilleuse sont serrées; vérifi ez aussi si ces
connexions ne causent pas de mise à la terre au niveau du
métal.
Composants de veilleuse
sale, peint ou endommagée.
- Nettoyez la tige de la sonde avec une toile d’émeri (Scotch-
Brite™) afi n d’enlever toute contamination qui ait pu
s’accumuler sur la tige de la sonde. Vérifi ez la continuité avec
un multimètre réglé sur Ohms au calibre le plus bas.
Interrupteur mural
est en position
« off »; la brûleur
s’allume.
L’interrupteur mural est monté
à l’envers.
- Inverse.
Interrupteur mural et/ou le fi l
est relié à la terre.
- Remplacer.
- Vérifi er la masse (court); réparer ou remplacer les fi ls.
Câble défecteux. - Remplacer.
Le télécommande ne
fonctionne pas cor-
rectement.
La télécommande s’allume mais
aucune étincelle ou fl amme. (La
télécommande est verrouillé).
- Réinitiliser en tourant l’alimentation « off » puis « on ».
Les piles du récepteur ou
télécommmande sont faibles.
- Remplacez les piles.
Erreur de synchronisation. - Réinitialiser le télécommande et le récepteur.
Le télécommande est trop loin du
récepteur.
- Voir la section « schéma de câblage ».
Les broches de connecteur de
ls sont courbeés.
- Redresser les fi ls.
Câblage de la soupape est
endommagée
- Remplacez la soupape.
symptôme problème solution
Le guide suivant est pour le système de SIT seulement:
La veilleuse ne
s’allume pas. Aucun
bruit et aucune
étincelle au brûleur
de la veilleuse. (Les
lumières et la souffl e-
rie fonctionnent, si
équipé).
La boîte d’allumage a été
verrouillée.
Choisissez l’une des trois méthodes suivantes pour réinitialiser le
système:
1. Pour réinitialiser la boîte d’allumage lorsqu’elle a été
verrouillée, coupez l’alimentation électrique et retirez les piles
(s’il y a lieu) du récepteur.
2. Pour réinitialiser le tableau DFC lorsque celui-ci se trouve en
mode verrouillé et que la DEL se clignote trois fois à l’aide du
bouton marche/arrêt de l’émetteur:
Étape 1: Éteignez le système en appuyant sur le bouton
marche/arrêt.
Étape 2: Après environ 2 secondes, appuyez
de nouveau sur le bouton marche/arrêt de la
télécommande. Le tableau se réinitialisera et la
séquence d’allumage s’enclenchera de nouveau.
3. Pour réinitialiser le tableau lorsque celui-ci se trouve en mode
verrouillé et que la DEL clignote trois fois à l’aide du cycle de
amme:
Étape 1: En mode de contrôle manuel de la fl amme,
utilisez la fl èche vers le bas pour éteindre la fl amme, une
situation indiquée par le mot « off » affi ché à l’écran de
la télécommande.
Étape 2: Attendez environ 2 secondes et appuyez
sur la fl èche vers le haut; la séquence d’allumage se
déclenchera.
symptôme problème solution
Le guide suivant est pour le système de Maxitrol seulement:
La veilleuse
s’enfl amme.
Pas de fl ux de gaz.
Le bouton manuelle est en posi-
tion de « MAN ».
- Tourner à la position « ON ».
La soupape ne fonctionne pas
correctement.
- La soupape est sur écoulement pilote. Tournez aux réglage élevé,
appuyez deux foix sur le bouton de la télécommande accompagné
d’une grande fl amme.
- Remplacer la soupape. Vérifi ez que le thermocouple n’est pas trop
serrées.
Aucune étincelle après
l’allumage de veilleuse.
La soupape s’éteint
pendant une minute
d’ignition et ne
fonctionne pas.
Tension minimale du
thermocouple ou résistance
dans le circuit (L’interrupteur
« ON/OFF », télécommande,
connexions thermocourant, ou
interrupteurs de température
sont les composants qui pourrait
entraîner une résistance).
- Mesurer la tension, il faut lire un moins 5mV. Le connecteur de bêche
est située sur la surface extérieure à la côté du aiment de l’écrou.
Vérifi ez avec le fabricant le temps déposer, aprè que le thermocouple
est chauffé mesure le temps déposer.
Aucune étincelle de la
veilleuse (bip continu
pour 5 secondes).
L’interrupteur de la soupape est
a la position « OFF ».
- Tourner à la position « ON ».
Câblage desserrée. - Garantir que la câblage est bien fi xé.
Récepteur (si fourni). - Réinitialiser le programme: tenir le bouton de réinitialiser sur le
récepteur attendre pour 2 bips. Relâcher le bouton après la
deuxième bip. Pendant 20 secondes, appuyez sur le bouton de la
télécommande accocmpagné d’une petite fl amme, vous entendrez
une bip additionnelle (cela confi rmant que le code est réglé).
- Remplacez le récepteur.
Les broches de connecteur de
ls sont courbés.
- Redresser les fi ls.
Câblage de la soupape est
endommagée.
- Remplacez la soupape.
Continue de produire
des étincelles et la
veilleuse s’allume mais
le brûleur principal ne
s’allume pas.
Les connexions sont desserrée. - Vérifi ez que le thermocouple est nettoyer et le câblage entre la
soupape et le thermocouple n’est pas dommagée.
- Vérifi ez que le block d’interrupteur n’est pas trop serrées ou
endommagée.
Le télécommande et
/ ou le récepteur ne
fonctionne pas
correctement.
Le récepteur ne communique
pas correctement.
- Tenir le bouton de réinitialiser sur le récepteur attendre pour 2 bips.
Relâcher le bouton après la deuxième bip. Pendant 20 secondes,
appuyez sur le bouton de la télécommande accompagné d’une
petite fl amme, vous extendrez une bip additionnelle (cela confi rmant
que le code est réglé).
*Pression d’alimentation maximale ne doivent pas dépasser 13”
Pression Gaz Naturel
(pouces)
Gaz Naturel
(millibars)
Propane
(pouces)
Propane
(millibars)
Arrivée
*7”
(minimum 4,5”)
17,4mb
(minimum 11,2mb)
13”
(minimum 11”)
32,4mb
(minimum 27,4mb)
Sortie
3,5” 8,7mb 10” 24,9mb
Si les piles de sauvegarde sont installés, ils doivent être
enlevées pour programmer le télécommande.
note:
En position « off », appuyez sur le bouton « on » de la télécommande. Environ 4 secondes après que le bouton
« on/off » ait été enfoncé, le tableau d’allumage commencera à produire des étincelles. Au premier essai, le tableau
d’allumage formera des étincelles pendant 60 secondes. S’il n’y a pas de correction de fl amme, le tableau cessera de former
des étincelles et le tableau se verrouillera.
note:
symptôme problème solution
Moteur tourne, les
bips fréquent se
produit.
Les piles du récepteur sont
faibles.
- Remplacez les piles.
Lumières ou la souf-
erie ne fonctionnent
pas (si équipé).
L’interrupteur de contrôle est
à la mauvaise position.
- Vérifi ez que l’interrupteur « on/off » est en position « I », ce qui
indique le fonctionnement.
L’interrupteur « COM » est
débranché.
- Vérifi ez que l’interrupteur « COM » est branché à l’avant du
module de contrôle.
Les fl ammes sont
très actives.
La porte est ouvert. - Assurez-vous que la porte est bien fermée.
Forte action de ventilation. - Assurez-vous que l’évacuation est adéquatement scellée
ou étranglez la sortie de l’évacuation avec la plaque de
restriction. (La plaque de restriction n’est pas disponible pour
toutes modèles).
L’appareil n’effectue
aucune fonction.
Pas de puissance au
système.
- Vérifi ez que le disjoncteur est dans la position « on » position.
L’interrupteur du récepteur
est à la mauvaise position (si
équipé).
- Vérifi ez que le récepteur est dans la position « milieu ».
La télécommande ne
fonctionne pas.
- Vérifi ez les pile ainsi que leur orientation.
A
B
PILOT SCREW
background
W415-2351 / B / 12.09.20
134
FR
guide de dépannage (électronique)
!
AVERTISSEMENT
Allumez toujours la veilleuse, que ce soit pour la première fois ou lorsque l’approvisionnement en gaz est
épuisé, avec la porte vitrée ouverte ou retirée.
Coupez l’alimentation en gaz et l’alimentation électrique avant de procéder à l’entretien de l’appareil.
L’appareil peut être chaud. N’effectuez aucun entretien jusqu’à ce que l’appareil soit refroidi.
N’utilisez pas de nettoyants abrasifs
27.1A
symptôme problème solution
La fl amme du brûleur
principal est bleue,
paresseuse et
transparente
(Ce n’est pas
applicable dans les
appareils d’extérieur)
Système d’évacuation bloqué. - Enlevez ce qui obstrue. Dans des conditions de froid extrême, une
accumulation de glace peut se former sur la terminaison et devrait
être enlevée lorsque nécessaire. (Pour minimiser les chances que
cela survienne de nouveau, il est recommandé que les évents qui
passent à travers des espaces non chauffés [greniers, garages,
espaces réduits] soient recouverts d’un manchon isolant en mylar).
Installation incorrecte. - Voir la section « évacuation » pour vérifi er le bon emplacement des
collets de solin.
Les fl ammes sont
régulièrement trop
grandes ou trop
petites. Il se produit
des dépôts de
carbone.
La pression du gaz est trop
failble ou trop forte.
- Vérifi ez la pression: Pour vérifi er la pression d’arrivée, tournez 2 ou
3 fois la vis (A) vers la gauche, puis emboîtez le tube du manomètre
sur la pointe d’essai. Le manomètre doit indiquer la pression comme
décrit sur le diagramme ci-dessous. Assurez-vous que le brûleur
principal fonctionne à « HI ». La pression de sortie peut être vérifi ée
de la même façon en utilisant la vis (B). Le manomètre doit indiquer
la pression comme décrit sur le diagramma ci-dessous. Assurez-
vous que le brûleur principal fonctionne à « HI ». Après avoir pris la
lecture des pressions, assurez-vous de tourner fermement les
vis vers la droite pour sceller. NE SERREZ PAS TROP FORT.
Vérifi ez pour des fuites en appliquant une solution d’eau
savonneuse.
Le volet d’air est réglé
incorrectement.
- Voir la section « réglage du venturi » pour le réglage de l’ouverture du
volet d’air dans le manual d’installation.
Du carbone se dépose
sur la vitre, les bûches,
les roches, les
composants
décoratifs ou les parois
de la chambre de
combustion.
Le volet d’air est bloqué. - Assurez-vous que l’ouverture du volet d’air n’est pas bloquée par
des fi bres ou autres obstructions.
Le fl amme effl eure la vitre, les
bûches, les roches, les
composants décoratifs ou les
parois de la chambre de
combustion.
- Vérifi ez si les composants décoratifs sont positionnés correctement.
- Augmentez l’ouverture du volet d’air pour augmenter le volume d’air
primaire.
- Vérifi ez le débit d’alimentation: vérifi ez que la pression du collecteur
et la grandeur de l’injecteur soient telles que spécifi ées sur la plaque
d’homologation.
- Vérifi ez si les joints d’étanchéité de la porte ne sont pas brisés ni
manquants et qu’ils sont étanches.
- Vérifi ez que les deux conduits d’évent ne soient pas troués et qu’ils
soient bien scellés à tous les joints.
- Vérifi ez si l’élévation minimale par pied (mètre) est conforme pour
toute évacuation horizontale.
Une pellicule blanche
ou grise se forme.
Le souffre du combustible se
dépose sur la vitre, les bûches
ou les parois de la chambre de
combustion.
- Nettoyez la vitre avec un nettoyeur recommandé. NETTOYER PAS
LORSQU’ELLE EST CHAUDE.
- Si vous nettoyez pas les dépôts régulièrement, la vitre risque de
rester marquée en permanence.
On détecte l’odeur des
gaz de combustion
dans la pièce, maux
de tête.
L’appareil refoule les gaz de
combustion dans la pièce.
(Ce n’est pas applicable dans les
appareils d’extérieur).
- Vérifi ez tous les joints scellés de la porte.
- Vérifi ez si la cheminée ne serait pas bloquée.
- Vérifi ez que les conduits d’évents sont installés correctement.
- La pièce est sous pression négative; augmentez l’apport d’air frais.
INSERT
PHOTO
OF VALVE
HERE
symptôme problème solution
La veilleuse ne s’allume
pas. Il y a du bruit mais
aucune étincelle au
brûleur de la veilleuse.
Câblage: pénurie, connexion
desserrée (rectifi cation de la
amme pauvres).
- Vérifi ez qu’il n’y a pas de connexions desserrées du thermocouple ni
sonde de fl amme.
- Vérifi ez l’interrupteur de bloc n’est pas endommagée ou trop serré.
Vérifi ez si les connexions de l’assemblage de la veilleuse sont serrées;
vérifi ez aussi si ces connexions ne causent pas de mise à la terre au
niveau du métal. (Souvenez-vous que la fl amme transporte le courant
redresseur et non le gaz. Si la fl amme se détache de la hotte, le circuit
est rompu. Un mauvais injecteur ou une pression d’arrivée trop élevée
peut causer la fl amme de la veilleuse à se détacher)*. La tige de la sonde
a possiblement besoin d’être nettoyée.
Aucun signal du télécommande
avec ignition du veilleuse.
- Reprogrammer le code du récepteur.
- Remplacer le récepteur.
Connexion desserrée. - Vérifi ez qu’il n’y ait pas de connexions desserrées de courts-circuits
dans le fi lage du soupape ni de l’assemblage de la veilleuse.
Filage d’interrupteur inapproprié.
- Réparez le système avec un simple interrupteur marche/arrêt.
Composants de veilleuse sale,
peint ou endommagée.
- Nettoyez la tige de la sonde avec une toile d’émeri (Scotch-Brite™)
afi n d’enlever toute contamination qui ait pu s’accumuler sur la tige
de la sonde. Vérifi ez la continuité avec un multimètre réglé sur Ohms
au calibre le plus bas.
Étincelle à la veille-
use mais celle-ci ne
s’allume pas.
Alimentation en gaz. - Vérifi ez si la soupape à bille du conduite d’arrivée du gaz est
« ouverte ».
- Vérifi ez si la pression d’arrivée est dans les limites
acceptables. La pression d’arrivée ne doit pas excéder 13”
de colonne d’eau (32,4mb).
Plus de propane. - Remplissez le réservoir.
La ligne d’alimentation de la
veilleuse peut contenir l’air.
- Répétez le processus d’étincelles plusieurs fois ou purger la
conduite d’alimentation de la veilleuse.
Le module n’est pas mis à
la terre.
- Assurez le bon polarité du thermocouple (si fourni).
- Vérifi ez si les assemblages de le veilleuse et de la soupape
sont bien mis à la terre.
Récepteur (si équipé). - Réinitialisez la programme: tenir le bouton de réinitialiser sur
le récepteur attendre pour 2 bips. Relâcher le bouton après la
deuxième bip. Pendant 20 secondes, appuyez sur le bouton
de la télécommande accompagné d’une petite fl amme, vous
entendrez une bip addtionnelle (cela confi rmant que le code
est réglé).
- Remplacez le récepteur.
Soupape. - Vérifi ez le soupape et remplacer si nécessiare (attention à ne
pas trop serrer le thermocouple).
Continue de produire
des étincelles et la
veilleuse s’allume
mais le brûleur
principal ne s’allume
pas.
Court-circuit ou connexion
desserrée dans la tige de la
sonde.
- Vérifi ez toutes connexions. Vérifi ez si les connexions de
l’assemblage de la veilleuse sont serrées; vérifi ez aussi si ces
connexions ne causent pas de mise à la terre au niveau du
métal.
Composants de veilleuse
sale, peint ou endommagée.
- Nettoyez la tige de la sonde avec une toile d’émeri (Scotch-
Brite™) afi n d’enlever toute contamination qui ait pu
s’accumuler sur la tige de la sonde. Vérifi ez la continuité avec
un multimètre réglé sur Ohms au calibre le plus bas.
Interrupteur mural
est en position
« off »; la brûleur
s’allume.
L’interrupteur mural est monté
à l’envers.
- Inverse.
Interrupteur mural et/ou le fi l
est relié à la terre.
- Remplacer.
- Vérifi er la masse (court); réparer ou remplacer les fi ls.
Câble défecteux. - Remplacer.
Le télécommande ne
fonctionne pas cor-
rectement.
La télécommande s’allume mais
aucune étincelle ou fl amme. (La
télécommande est verrouillé).
- Réinitiliser en tourant l’alimentation « off » puis « on ».
Les piles du récepteur ou
télécommmande sont faibles.
- Remplacez les piles.
Erreur de synchronisation. - Réinitialiser le télécommande et le récepteur.
Le télécommande est trop loin du
récepteur.
- Voir la section « schéma de câblage ».
Les broches de connecteur de
ls sont courbeés.
- Redresser les fi ls.
Câblage de la soupape est
endommagée
- Remplacez la soupape.
symptôme problème solution
Le guide suivant est pour le système de SIT seulement:
La veilleuse ne
s’allume pas. Aucun
bruit et aucune
étincelle au brûleur
de la veilleuse. (Les
lumières et la souffl e-
rie fonctionnent, si
équipé).
La boîte d’allumage a été
verrouillée.
Choisissez l’une des trois méthodes suivantes pour réinitialiser le
système:
1. Pour réinitialiser la boîte d’allumage lorsqu’elle a été
verrouillée, coupez l’alimentation électrique et retirez les piles
(s’il y a lieu) du récepteur.
2. Pour réinitialiser le tableau DFC lorsque celui-ci se trouve en
mode verrouillé et que la DEL se clignote trois fois à l’aide du
bouton marche/arrêt de l’émetteur:
Étape 1: Éteignez le système en appuyant sur le bouton
marche/arrêt.
Étape 2: Après environ 2 secondes, appuyez
de nouveau sur le bouton marche/arrêt de la
télécommande. Le tableau se réinitialisera et la
séquence d’allumage s’enclenchera de nouveau.
3. Pour réinitialiser le tableau lorsque celui-ci se trouve en mode
verrouillé et que la DEL clignote trois fois à l’aide du cycle de
amme:
Étape 1: En mode de contrôle manuel de la fl amme,
utilisez la fl èche vers le bas pour éteindre la fl amme, une
situation indiquée par le mot « off » affi ché à l’écran de
la télécommande.
Étape 2: Attendez environ 2 secondes et appuyez
sur la fl èche vers le haut; la séquence d’allumage se
déclenchera.
symptôme problème solution
Le guide suivant est pour le système de Maxitrol seulement:
La veilleuse
s’enfl amme.
Pas de fl ux de gaz.
Le bouton manuelle est en posi-
tion de « MAN ».
- Tourner à la position « ON ».
La soupape ne fonctionne pas
correctement.
- La soupape est sur écoulement pilote. Tournez aux réglage élevé,
appuyez deux foix sur le bouton de la télécommande accompagné
d’une grande fl amme.
- Remplacer la soupape. Vérifi ez que le thermocouple n’est pas trop
serrées.
Aucune étincelle après
l’allumage de veilleuse.
La soupape s’éteint
pendant une minute
d’ignition et ne
fonctionne pas.
Tension minimale du
thermocouple ou résistance
dans le circuit (L’interrupteur
« ON/OFF », télécommande,
connexions thermocourant, ou
interrupteurs de température
sont les composants qui pourrait
entraîner une résistance).
- Mesurer la tension, il faut lire un moins 5mV. Le connecteur de bêche
est située sur la surface extérieure à la côté du aiment de l’écrou.
Vérifi ez avec le fabricant le temps déposer, aprè que le thermocouple
est chauffé mesure le temps déposer.
Aucune étincelle de la
veilleuse (bip continu
pour 5 secondes).
L’interrupteur de la soupape est
a la position « OFF ».
- Tourner à la position « ON ».
Câblage desserrée. - Garantir que la câblage est bien fi xé.
Récepteur (si fourni). - Réinitialiser le programme: tenir le bouton de réinitialiser sur le
récepteur attendre pour 2 bips. Relâcher le bouton après la
deuxième bip. Pendant 20 secondes, appuyez sur le bouton de la
télécommande accocmpagné d’une petite fl amme, vous entendrez
une bip additionnelle (cela confi rmant que le code est réglé).
- Remplacez le récepteur.
Les broches de connecteur de
ls sont courbés.
- Redresser les fi ls.
Câblage de la soupape est
endommagée.
- Remplacez la soupape.
Continue de produire
des étincelles et la
veilleuse s’allume mais
le brûleur principal ne
s’allume pas.
Les connexions sont desserrée. - Vérifi ez que le thermocouple est nettoyer et le câblage entre la
soupape et le thermocouple n’est pas dommagée.
- Vérifi ez que le block d’interrupteur n’est pas trop serrées ou
endommagée.
Le télécommande et
/ ou le récepteur ne
fonctionne pas
correctement.
Le récepteur ne communique
pas correctement.
- Tenir le bouton de réinitialiser sur le récepteur attendre pour 2 bips.
Relâcher le bouton après la deuxième bip. Pendant 20 secondes,
appuyez sur le bouton de la télécommande accompagné d’une
petite fl amme, vous extendrez une bip additionnelle (cela confi rmant
que le code est réglé).
*Pression d’alimentation maximale ne doivent pas dépasser 13”
Pression Gaz Naturel
(pouces)
Gaz Naturel
(millibars)
Propane
(pouces)
Propane
(millibars)
Arrivée
*7”
(minimum 4,5”)
17,4mb
(minimum 11,2mb)
13”
(minimum 11”)
32,4mb
(minimum 27,4mb)
Sortie
3,5” 8,7mb 10” 24,9mb
Si les piles de sauvegarde sont installés, ils doivent être
enlevées pour programmer le télécommande.
note:
En position « off », appuyez sur le bouton « on » de la télécommande. Environ 4 secondes après que le bouton
« on/off » ait été enfoncé, le tableau d’allumage commencera à produire des étincelles. Au premier essai, le tableau
d’allumage formera des étincelles pendant 60 secondes. S’il n’y a pas de correction de fl amme, le tableau cessera de former
des étincelles et le tableau se verrouillera.
note:
symptôme problème solution
Moteur tourne, les
bips fréquent se
produit.
Les piles du récepteur sont
faibles.
- Remplacez les piles.
Lumières ou la souf-
erie ne fonctionnent
pas (si équipé).
L’interrupteur de contrôle est
à la mauvaise position.
- Vérifi ez que l’interrupteur « on/off » est en position « I », ce qui
indique le fonctionnement.
L’interrupteur « COM » est
débranché.
- Vérifi ez que l’interrupteur « COM » est branché à l’avant du
module de contrôle.
Les fl ammes sont
très actives.
La porte est ouvert. - Assurez-vous que la porte est bien fermée.
Forte action de ventilation. - Assurez-vous que l’évacuation est adéquatement scellée
ou étranglez la sortie de l’évacuation avec la plaque de
restriction. (La plaque de restriction n’est pas disponible pour
toutes modèles).
L’appareil n’effectue
aucune fonction.
Pas de puissance au
système.
- Vérifi ez que le disjoncteur est dans la position « on » position.
L’interrupteur du récepteur
est à la mauvaise position (si
équipé).
- Vérifi ez que le récepteur est dans la position « milieu ».
La télécommande ne
fonctionne pas.
- Vérifi ez les pile ainsi que leur orientation.
background
W415-2351 / B / 12.09.20
135
guide de dépannage (électronique)
FR
!
AVERTISSEMENT
Allumez toujours la veilleuse, que ce soit pour la première fois ou lorsque l’approvisionnement en gaz est
épuisé, avec la porte vitrée ouverte ou retirée.
Coupez l’alimentation en gaz et l’alimentation électrique avant de procéder à l’entretien de l’appareil.
L’appareil peut être chaud. N’effectuez aucun entretien jusqu’à ce que l’appareil soit refroidi.
N’utilisez pas de nettoyants abrasifs
27.1A
symptôme problème solution
La fl amme du brûleur
principal est bleue,
paresseuse et
transparente
(Ce n’est pas
applicable dans les
appareils d’extérieur)
Système d’évacuation bloqué. - Enlevez ce qui obstrue. Dans des conditions de froid extrême, une
accumulation de glace peut se former sur la terminaison et devrait
être enlevée lorsque nécessaire. (Pour minimiser les chances que
cela survienne de nouveau, il est recommandé que les évents qui
passent à travers des espaces non chauffés [greniers, garages,
espaces réduits] soient recouverts d’un manchon isolant en mylar).
Installation incorrecte. - Voir la section « évacuation » pour vérifi er le bon emplacement des
collets de solin.
Les fl ammes sont
régulièrement trop
grandes ou trop
petites. Il se produit
des dépôts de
carbone.
La pression du gaz est trop
failble ou trop forte.
- Vérifi ez la pression: Pour vérifi er la pression d’arrivée, tournez 2 ou
3 fois la vis (A) vers la gauche, puis emboîtez le tube du manomètre
sur la pointe d’essai. Le manomètre doit indiquer la pression comme
décrit sur le diagramme ci-dessous. Assurez-vous que le brûleur
principal fonctionne à « HI ». La pression de sortie peut être vérifi ée
de la même façon en utilisant la vis (B). Le manomètre doit indiquer
la pression comme décrit sur le diagramma ci-dessous. Assurez-
vous que le brûleur principal fonctionne à « HI ». Après avoir pris la
lecture des pressions, assurez-vous de tourner fermement les
vis vers la droite pour sceller. NE SERREZ PAS TROP FORT.
Vérifi ez pour des fuites en appliquant une solution d’eau
savonneuse.
Le volet d’air est réglé
incorrectement.
- Voir la section « réglage du venturi » pour le réglage de l’ouverture du
volet d’air dans le manual d’installation.
Du carbone se dépose
sur la vitre, les bûches,
les roches, les
composants
décoratifs ou les parois
de la chambre de
combustion.
Le volet d’air est bloqué. - Assurez-vous que l’ouverture du volet d’air n’est pas bloquée par
des fi bres ou autres obstructions.
Le fl amme effl eure la vitre, les
bûches, les roches, les
composants décoratifs ou les
parois de la chambre de
combustion.
- Vérifi ez si les composants décoratifs sont positionnés correctement.
- Augmentez l’ouverture du volet d’air pour augmenter le volume d’air
primaire.
- Vérifi ez le débit d’alimentation: vérifi ez que la pression du collecteur
et la grandeur de l’injecteur soient telles que spécifi ées sur la plaque
d’homologation.
- Vérifi ez si les joints d’étanchéité de la porte ne sont pas brisés ni
manquants et qu’ils sont étanches.
- Vérifi ez que les deux conduits d’évent ne soient pas troués et qu’ils
soient bien scellés à tous les joints.
- Vérifi ez si l’élévation minimale par pied (mètre) est conforme pour
toute évacuation horizontale.
Une pellicule blanche
ou grise se forme.
Le souffre du combustible se
dépose sur la vitre, les bûches
ou les parois de la chambre de
combustion.
- Nettoyez la vitre avec un nettoyeur recommandé. NETTOYER PAS
LORSQU’ELLE EST CHAUDE.
- Si vous nettoyez pas les dépôts régulièrement, la vitre risque de
rester marquée en permanence.
On détecte l’odeur des
gaz de combustion
dans la pièce, maux
de tête.
L’appareil refoule les gaz de
combustion dans la pièce.
(Ce n’est pas applicable dans les
appareils d’extérieur).
- Vérifi ez tous les joints scellés de la porte.
- Vérifi ez si la cheminée ne serait pas bloquée.
- Vérifi ez que les conduits d’évents sont installés correctement.
- La pièce est sous pression négative; augmentez l’apport d’air frais.
INSERT
PHOTO
OF VALVE
HERE
symptôme problème solution
La veilleuse ne s’allume
pas. Il y a du bruit mais
aucune étincelle au
brûleur de la veilleuse.
Câblage: pénurie, connexion
desserrée (rectifi cation de la
amme pauvres).
- Vérifi ez qu’il n’y a pas de connexions desserrées du thermocouple ni
sonde de fl amme.
- Vérifi ez l’interrupteur de bloc n’est pas endommagée ou trop serré.
Vérifi ez si les connexions de l’assemblage de la veilleuse sont serrées;
vérifi ez aussi si ces connexions ne causent pas de mise à la terre au
niveau du métal. (Souvenez-vous que la fl amme transporte le courant
redresseur et non le gaz. Si la fl amme se détache de la hotte, le circuit
est rompu. Un mauvais injecteur ou une pression d’arrivée trop élevée
peut causer la fl amme de la veilleuse à se détacher)*. La tige de la sonde
a possiblement besoin d’être nettoyée.
Aucun signal du télécommande
avec ignition du veilleuse.
- Reprogrammer le code du récepteur.
- Remplacer le récepteur.
Connexion desserrée. - Vérifi ez qu’il n’y ait pas de connexions desserrées de courts-circuits
dans le fi lage du soupape ni de l’assemblage de la veilleuse.
Filage d’interrupteur inapproprié.
- Réparez le système avec un simple interrupteur marche/arrêt.
Composants de veilleuse sale,
peint ou endommagée.
- Nettoyez la tige de la sonde avec une toile d’émeri (Scotch-Brite™)
afi n d’enlever toute contamination qui ait pu s’accumuler sur la tige
de la sonde. Vérifi ez la continuité avec un multimètre réglé sur Ohms
au calibre le plus bas.
Étincelle à la veille-
use mais celle-ci ne
s’allume pas.
Alimentation en gaz. - Vérifi ez si la soupape à bille du conduite d’arrivée du gaz est
« ouverte ».
- Vérifi ez si la pression d’arrivée est dans les limites
acceptables. La pression d’arrivée ne doit pas excéder 13”
de colonne d’eau (32,4mb).
Plus de propane. - Remplissez le réservoir.
La ligne d’alimentation de la
veilleuse peut contenir l’air.
- Répétez le processus d’étincelles plusieurs fois ou purger la
conduite d’alimentation de la veilleuse.
Le module n’est pas mis à
la terre.
- Assurez le bon polarité du thermocouple (si fourni).
- Vérifi ez si les assemblages de le veilleuse et de la soupape
sont bien mis à la terre.
Récepteur (si équipé). - Réinitialisez la programme: tenir le bouton de réinitialiser sur
le récepteur attendre pour 2 bips. Relâcher le bouton après la
deuxième bip. Pendant 20 secondes, appuyez sur le bouton
de la télécommande accompagné d’une petite fl amme, vous
entendrez une bip addtionnelle (cela confi rmant que le code
est réglé).
- Remplacez le récepteur.
Soupape. - Vérifi ez le soupape et remplacer si nécessiare (attention à ne
pas trop serrer le thermocouple).
Continue de produire
des étincelles et la
veilleuse s’allume
mais le brûleur
principal ne s’allume
pas.
Court-circuit ou connexion
desserrée dans la tige de la
sonde.
- Vérifi ez toutes connexions. Vérifi ez si les connexions de
l’assemblage de la veilleuse sont serrées; vérifi ez aussi si ces
connexions ne causent pas de mise à la terre au niveau du
métal.
Composants de veilleuse
sale, peint ou endommagée.
- Nettoyez la tige de la sonde avec une toile d’émeri (Scotch-
Brite™) afi n d’enlever toute contamination qui ait pu
s’accumuler sur la tige de la sonde. Vérifi ez la continuité avec
un multimètre réglé sur Ohms au calibre le plus bas.
Interrupteur mural
est en position
« off »; la brûleur
s’allume.
L’interrupteur mural est monté
à l’envers.
- Inverse.
Interrupteur mural et/ou le fi l
est relié à la terre.
- Remplacer.
- Vérifi er la masse (court); réparer ou remplacer les fi ls.
Câble défecteux. - Remplacer.
Le télécommande ne
fonctionne pas cor-
rectement.
La télécommande s’allume mais
aucune étincelle ou fl amme. (La
télécommande est verrouillé).
- Réinitiliser en tourant l’alimentation « off » puis « on ».
Les piles du récepteur ou
télécommmande sont faibles.
- Remplacez les piles.
Erreur de synchronisation. - Réinitialiser le télécommande et le récepteur.
Le télécommande est trop loin du
récepteur.
- Voir la section « schéma de câblage ».
Les broches de connecteur de
ls sont courbeés.
- Redresser les fi ls.
Câblage de la soupape est
endommagée
- Remplacez la soupape.
symptôme problème solution
Le guide suivant est pour le système de SIT seulement:
La veilleuse ne
s’allume pas. Aucun
bruit et aucune
étincelle au brûleur
de la veilleuse. (Les
lumières et la souffl e-
rie fonctionnent, si
équipé).
La boîte d’allumage a été
verrouillée.
Choisissez l’une des trois méthodes suivantes pour réinitialiser le
système:
1. Pour réinitialiser la boîte d’allumage lorsqu’elle a été
verrouillée, coupez l’alimentation électrique et retirez les piles
(s’il y a lieu) du récepteur.
2. Pour réinitialiser le tableau DFC lorsque celui-ci se trouve en
mode verrouillé et que la DEL se clignote trois fois à l’aide du
bouton marche/arrêt de l’émetteur:
Étape 1: Éteignez le système en appuyant sur le bouton
marche/arrêt.
Étape 2: Après environ 2 secondes, appuyez
de nouveau sur le bouton marche/arrêt de la
télécommande. Le tableau se réinitialisera et la
séquence d’allumage s’enclenchera de nouveau.
3. Pour réinitialiser le tableau lorsque celui-ci se trouve en mode
verrouillé et que la DEL clignote trois fois à l’aide du cycle de
amme:
Étape 1: En mode de contrôle manuel de la fl amme,
utilisez la fl èche vers le bas pour éteindre la fl amme, une
situation indiquée par le mot « off » affi ché à l’écran de
la télécommande.
Étape 2: Attendez environ 2 secondes et appuyez
sur la fl èche vers le haut; la séquence d’allumage se
déclenchera.
symptôme problème solution
Le guide suivant est pour le système de Maxitrol seulement:
La veilleuse
s’enfl amme.
Pas de fl ux de gaz.
Le bouton manuelle est en posi-
tion de « MAN ».
- Tourner à la position « ON ».
La soupape ne fonctionne pas
correctement.
- La soupape est sur écoulement pilote. Tournez aux réglage élevé,
appuyez deux foix sur le bouton de la télécommande accompagné
d’une grande fl amme.
- Remplacer la soupape. Vérifi ez que le thermocouple n’est pas trop
serrées.
Aucune étincelle après
l’allumage de veilleuse.
La soupape s’éteint
pendant une minute
d’ignition et ne
fonctionne pas.
Tension minimale du
thermocouple ou résistance
dans le circuit (L’interrupteur
« ON/OFF », télécommande,
connexions thermocourant, ou
interrupteurs de température
sont les composants qui pourrait
entraîner une résistance).
- Mesurer la tension, il faut lire un moins 5mV. Le connecteur de bêche
est située sur la surface extérieure à la côté du aiment de l’écrou.
Vérifi ez avec le fabricant le temps déposer, aprè que le thermocouple
est chauffé mesure le temps déposer.
Aucune étincelle de la
veilleuse (bip continu
pour 5 secondes).
L’interrupteur de la soupape est
a la position « OFF ».
- Tourner à la position « ON ».
Câblage desserrée. - Garantir que la câblage est bien fi xé.
Récepteur (si fourni). - Réinitialiser le programme: tenir le bouton de réinitialiser sur le
récepteur attendre pour 2 bips. Relâcher le bouton après la
deuxième bip. Pendant 20 secondes, appuyez sur le bouton de la
télécommande accocmpagné d’une petite fl amme, vous entendrez
une bip additionnelle (cela confi rmant que le code est réglé).
- Remplacez le récepteur.
Les broches de connecteur de
ls sont courbés.
- Redresser les fi ls.
Câblage de la soupape est
endommagée.
- Remplacez la soupape.
Continue de produire
des étincelles et la
veilleuse s’allume mais
le brûleur principal ne
s’allume pas.
Les connexions sont desserrée. - Vérifi ez que le thermocouple est nettoyer et le câblage entre la
soupape et le thermocouple n’est pas dommagée.
- Vérifi ez que le block d’interrupteur n’est pas trop serrées ou
endommagée.
Le télécommande et
/ ou le récepteur ne
fonctionne pas
correctement.
Le récepteur ne communique
pas correctement.
- Tenir le bouton de réinitialiser sur le récepteur attendre pour 2 bips.
Relâcher le bouton après la deuxième bip. Pendant 20 secondes,
appuyez sur le bouton de la télécommande accompagné d’une
petite fl amme, vous extendrez une bip additionnelle (cela confi rmant
que le code est réglé).
*Pression d’alimentation maximale ne doivent pas dépasser 13”
Pression Gaz Naturel
(pouces)
Gaz Naturel
(millibars)
Propane
(pouces)
Propane
(millibars)
Arrivée
*7”
(minimum 4,5”)
17,4mb
(minimum 11,2mb)
13”
(minimum 11”)
32,4mb
(minimum 27,4mb)
Sortie
3,5” 8,7mb 10” 24,9mb
Si les piles de sauvegarde sont installés, ils doivent être
enlevées pour programmer le télécommande.
note:
En position « off », appuyez sur le bouton « on » de la télécommande. Environ 4 secondes après que le bouton
« on/off » ait été enfoncé, le tableau d’allumage commencera à produire des étincelles. Au premier essai, le tableau
d’allumage formera des étincelles pendant 60 secondes. S’il n’y a pas de correction de fl amme, le tableau cessera de former
des étincelles et le tableau se verrouillera.
note:
symptôme problème solution
Moteur tourne, les
bips fréquent se
produit.
Les piles du récepteur sont
faibles.
- Remplacez les piles.
Lumières ou la souf-
erie ne fonctionnent
pas (si équipé).
L’interrupteur de contrôle est
à la mauvaise position.
- Vérifi ez que l’interrupteur « on/off » est en position « I », ce qui
indique le fonctionnement.
L’interrupteur « COM » est
débranché.
- Vérifi ez que l’interrupteur « COM » est branché à l’avant du
module de contrôle.
Les fl ammes sont
très actives.
La porte est ouvert. - Assurez-vous que la porte est bien fermée.
Forte action de ventilation. - Assurez-vous que l’évacuation est adéquatement scellée
ou étranglez la sortie de l’évacuation avec la plaque de
restriction. (La plaque de restriction n’est pas disponible pour
toutes modèles).
L’appareil n’effectue
aucune fonction.
Pas de puissance au
système.
- Vérifi ez que le disjoncteur est dans la position « on » position.
L’interrupteur du récepteur
est à la mauvaise position (si
équipé).
- Vérifi ez que le récepteur est dans la position « milieu ».
La télécommande ne
fonctionne pas.
- Vérifi ez les pile ainsi que leur orientation.
background
W415-2351 / B / 12.09.20
136
FR
guide de dépannage (millivolt)
16.0 guide de dépannage (millivolt)
27.2
symptôme problème solutions
La fl amme du brûleur
principal est bleue,
paresseuse et
transparente.
Système d’évacuation bloqué. - Enlevez ce qui obstrue. Dans des conditions de froid extrême, une
accumulation de glace peut se former sur la terminaison et devrait être
enlevée lorsque nécessaire. Pour minimiser les chances que cela survienne
de nouveau, il est recommandé que les évents qui passent à travers des
espaces non chauffés (greniers, garages, espaces réduits) soient recouverts
d’un manchon isolant en mylar. Assurez-vous que le manchon ne puisse
pas s’affaisser. Pour plus de renseignements, contactez votre détaillant local
autorisé.
Le brûleur principal
s’éteint; la veilleuse
reste allumée.
La fl amme de la veilleuse
n’est pas assez puissante ou
n’enveloppe pas la thermopile.
- Augmentez la fl amme de la veilleuse.
- Remplacez l’assemblage de la veilleuse.
La thermopile cause un
court-circuit.
- Nettoyez la connexion de la thermopile à la borne de la soupape et
reconnectez.
- Remplacez la thermopile ou la soupape.
Le fi l de l’interrupteur mural est
trop long; trop de résistance
dans le système.
- Raccourcissez la longueur du fi l ou changez le calibre du fi l.
Le thermostat ou l’interrupteur
est défectueux.
- Remplacez.
Le brûleur principal
s’éteint; la veilleuse
s’éteint.
Référez-vous à «LE BRÛLEUR PRINCIPAL S’ÉTEINT; LA VEILLEUSE RESTE ALLUMÉE».
L’évacuation est bloquée. - Enlevez ce qui obstrue.
L’évacuation recircule. - Vérifi ez l’étanchéité des joints et leur installation.
La gaine fl exible n’est
plus branchée à l’appareil.
- Rebranchez à l’appareil.
- Le couvercle d’évacuation n’a pas été remis en place.
Les fl ammes sont
réguliérement trop
grandes ou trop
petites. Il y a des
dépots de carbone.
La pression du gaz est trop
faible ou trop forte.
- Vérifi ez la pressio
n:
Pour vérifi er la pression d’arrivée, tournez 2 ou 3 fois la vis (A) vers la gauche, puis
emboîtez le tube du manomètre sur la pointe d’essai. Le manomètre doit indiquer la
pression comme décrit sur le diagramme ci-dessous. Assurez-vous que le brûleur
principal fonctionne à « HI ». La pression de sortie peut être vérifi ée de la même
façon en utilisant la vis (B). Le manomètre doit indiquer la pression comme décrit
sur le diagramme ci-dessous. Assurez-vous que le brûleur principal fonctionne à «
HI ». APRÈS AVOIR PRIS LA LECTURE DES PRESSIONS, ASSUREZ-VOUS
DE TOURNER FERMEMENT LES VIS VERS LA DROITE POUR SCELLER.
NE SERREZ PAS TROP FORT. Vérifi ez pour des fuites en appliquant une solution
d’eau savonneuse.
Le volet d’air est mal réglé - Voir la section
«
réglage du venturi
»
pour le réglage de l’ouverture du volet
d’air.
Du carbone se
dépose sur la vitre, les
bûches, les roches,
les composants
décoratifs ou les parois
de la chambre de
combustion.
Le volet d’air est bloqué. - Assurez-vous que l’ouverture du volet d’air n’est pas bloquée par des fi bres
ou autres obstructions.
La fl amme effl eure la vitre,
les bûches, les roches, les
composants décoratifs ou
les parois de la chambre de
combustion.
- Vérifi ez si les composants décoratifs sont positionnés correctement.
- Augmentez l’ouverture du volet d’air pour augmenter le volume d’air primaire.
- Vérifi ez le débit d’alimentation: vérifi ez que la pression du collecteur et la grandeur de l’injecteur
soient telles que spécifi ées sur la plaque d’homologation.
- Vérifi ez si les joints d’étanchéité du porte ne sont pas brisés ni manquants et qu’ils
sont étanches.
- Vérifi ez que les deux conduits d’évent ne soient pas troués et qu’ils soient bien
scellés à tous les joints.
- Vérifi ez si l’élévation minimale par pied (mètre) est conforme pour toute évacuation
horizontale.
Une pellicule blanche
ou grise se forme.
Le souffre du combustible se
dépose sur la vitre, les bûches
ou les parois de la chambre de
combustion.
- Nettoyez la vitre avec un nettoyeur recommandé.
NE PAS NETTOYER LORSQU’ELLE EST CHAUDE.
- Si vous ne nettoyez pas les dépôts régulièrement, la vitre risque de rester
marquée en permanence.
On détecte l’odeur des
gaz de combustion
dans la pièce; maux
de tête.
L’appareil refoule les gaz de
combustion dans la pièce.
(Ce n’est pas applicable dans les
appareils d’extérieur).
- Vérifi ez tous les joints scellés de la porte.
- Vérifi ez si la cheminée ne serait pas bloquée.
- Vérifi ez que les conduits d’évents sont installés correctement.
- La pièce est sous pression négative; augmentez l’apport d’air frais.
INSERT
PHOTO
OF VALVE
HERE
Pression
Gaz Naturel
(pouces)
Gaz Naturel
(millibars)
Propane
(pouces)
Propane
(millibars)
Inlet
* 13”
(MIN. 4.5”)
17.4mb
(MIN. 11.2mb)
13”
(MIN. 11”)
32.4mb
(MIN. 27.4mb)
Outlet
3.5” 8.7mb 10” 24.9mb
* Pression
d’alimentation
maximale ne doivent
pas dépasser 13”
!
AVERTISSEMENT
Allumez toujours la veilleuse, que ce soit pour la première fois ou lorsque l’approvisionnement en gaz est
épuisé, avec la porte vitrée ouverte ou retirée.
Coupez l’alimentation en gaz et l’alimentation électrique avant de procéder à l’entretien de l’appareil.
L’appareil peut être chaud. N’effectuez aucun entretien jusqu’à ce que l’appareil soit refroidi.
N’utilisez pas de nettoyants abrasifs.
background
W415-2351 / B / 12.09.20
137
guide de dépannage (millivolt)
FR
27.2_2
symptôme problème solutions
La veilleuse ne
s’allume pas.
Aucune étincelle au brûleur de la
veilleuse.
- Vérifi ez si la veilleuse peut être allumée avec une allumette.
- Vérifi ez si le fi l est raccordé au bouton-poussoir d’ignition.
- Vérifi ez si le bouton-poussoir d’ignition doit être resserré.
- Remplacez le l si son isolant est brisé ou effi loché
- Remplacez l’électrode si l’isolateur de céramique est craque ou brisé.
- Remplacez le bouton-poussoir d’ignition.
Plus de propane. - Remplissez le réservoir.
La longueur de l’étincelle est
incorrecte.
- La longueur de l’étincelle devrait être de 0,150” (3,8mm) à 1,175” (4,5mm)
entre la pointe de l’électrode et le brûleur de la veilleuse. Pour que l’électrode
soit bien placée, serrez l’écrou avec les doigts et tournez 1/4 de tour de plus.
Pas de gaz au brûleur de la
veilleuse.
- Vérifi ez si la soupape manuelle est ouverte.
- Vérifi ez si l’injecteur de la veilleuse est bloqué.
- Remplacez la soupape.
- Contactez le fournisseur de gaz.
La veilleuse s’éteint
quand le bouton du
gaz est relâché. La
soupape de gaz
a un dispositif
d’enclenchement
qui ne permet à la
veilleuse de s’allumer
que lorsque le
thermocouple est
refroidi. Attendez au
moins 60 secondes
pour permettre au
thermocouple de se
refroidir.
Le système n’est pas purgé
correctement.
- Purgez la conduite de gaz.
Plus de propane. - Remplissez le réservoir.
La fl amme de la veilleuse n’est
pas assez puissante.
- Augmentez la fl amme de la veilleuse.
La fl amme de la veilleuse
n’enveloppe pas le
thermocouple.
- Tournez légèrement la tête de la veilleuse pour améliorer la fl amme autour du
thermocouple.
Le thermocouple cause un
court-circuit/est défectueux.
- Desserrez et resserrez le thermocouple.
- Nettoyez le thermocouple et la connexion à la borne de la soupape.
- Remplacez le thermocouple.
- Remplacez la soupape.
La soupape est défecteuse. - Remplacez la soupape.
La veilleuse brûle;
pas de gaz au brûleur
principal; le bouton
du gaz est à «HI»;
l’interrupteur mural/
thermostat est à
«ON».
Le thermostat ou l’interrupteur
sont défectueux.
- Reliez un fi l de dérivation entre les bornes de l’interrupteur mural; si le brûleur
principal s’allume, remplacez l’interrupteur/thermostat.
Le raccordement de
l’interrupteur murale est
défectueux.
-
Débranchez les fi ls de l’interrupteur et reliez un fi l de dérivation entre les bornes
1 et 3; si le brûleur principal s’allume, vérifi ez si les fi ls ne sont pas défectueux
ou remplacez les fi ls.
L’injecteur du brûleur principal
est bloqué.
- Débloquez l’injecteur.
La soupape est défecteuse. - Remplacez la soupape.
La veilleuse s’éteint
alors qu’elle est en
attente; le brûleur
principal est à «OFF».
La conduite de gaz est trop
petite.
- Allumez tous les appareils au gaz et vérifi ez si la fl amme de la veilleuse vacille,
diminue ou s’éteint, surtout quand le brûleur principal s’allume. Vérifi ez la
pression d’alimentation.
- Vérifi ez si la grosseur de la conduite d’alimentation est conforme aux codes.
Remplacez toutes les conduites trop petites.
Les fl ammes sont trés
actives.
La porte est ouverte. - Assurez-vous que la porte est bien fermée.
Forte action de ventilation. - Assurez-vous que l’évacuation est adéquatement scellée.
- Si la restriction est requis installée la plaque de restriction voir la section «
PLAQUE DE RESTRICTIONS » .
Interrupteur mural est
en position «OFF»;
la brûleur s’allume
lorsque le bouton
d’allumage de gaz est
tourné à la position
«ON».
L’interrupteur mural est monté à
l’envers.
- Inverse.
Interrupteur mural est relié à
la terre.
- Remplacez.
Le fi ls de l’nterrupteur mural est
relié à la terre.
- Vérifi er la masse (court) ; réparer ou remplacer les fi ls.
La soupape est défecteuse. - Remplacez.
INSERT
PHOTO
OF PILOT
HERE
SENSOR
IGNITOR
(SPARK)
PILOT TUBE
ODS PILOT
PILOT
THERMOCOUPLE
MV PILOTEI PILOT
PILOT
ELECTRODE
ELECTRODE
THERMOCOUPLE
PILOT
PSE PILOT
THERMOPILE
SONDE
L’ALLUMEUR
TUBE DU
PILOTE
PILOTE
THERMOCOUPLE
PILOTE
ÉLECTRODE
ÉLECTRODE
THERMOCOUPLE
PILOTE
THERMOPILE
background
W415-2351 / B / 12.09.20
138
FR
garantie
17.0 garantie
2.1B
Napoléon garantit ses produits contre les défauts de fabrication à l’acheteur d’origine seulement. L’enregistrement de la garantie n’est pas
nécessaire. Fournissez simplement une preuve d’achat ainsi que la modèle et le numéro de série afi n d’effectuer une réclamation de garantie.
Napoléon se réserve le droite de demander à son représentant d’inspecter tous produits ou pièces avant d’honorer toute réclamation. L’achat doit
avoir été fait par l’entremise d’un détaillant Napoléon autorisé et sous réserve des conditions et limitations suivantes:
La couverture de la garantie débute à partir de la date d’installation originale. Cette garantie du fabricant n’est pas transférable et ne peut être
prolongée par aucun de nos représentants. L’appareil au gaz doit être installé par un installateur autorisée qualifi é, une agence de service ou
fournisseur. L’installation doit être faite conformément aux instructions d’installation incluses avec le produit et à tous les codes d’incendie et de
construction locaux et nationaux. Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages causés par un mauvais usage, un manque d’entretien, un
accident, des altérations, des abus ou de la négligence et l’installation de pièces d’autres fabricants annulera cette garantie.
Cette garantie limitée
ne couvre pas non plus les égratignures, les bossellements, la corrosion ou la décoloration causés par une chaleur excessive, des produits d’entretien
chimiques et abrasifs ou l’écaillage des pièces en porcelaine émaillée, le bris par manipulation des bûches PHAZER
TM
et des braises.
Cette garantie s’étend à la réparation ou au remplacement des pièces garanties dont les matériaux ou la fabrication sont défectueux à la condition
que le produit ait été utilisé conformément aux instructions de fonctionnement et dans des conditions normales.
Après la première année,
concernant cette Garantie à Vie Limitée du Président,
Napoléon
peut, à sa discrétion, se libérer entièrement de toutes obligations en ce qui concerne
cette garantie en remboursant à l’acheteur d’origine le prix de gros de toute pièce garantie qui est défectueuse.
Après la première année, Napoléon ne sera pas responsable de l’installation, de la main-d’oeuvre ou autres dépenses relatives à la réinstallation
d’une pièce garantie et de telles dépenses ne sont pas couvertes par cette garantie.
Nonobstant toutes les dispositions contenues dans cette Garantie à Vie Limitée du Président, la responsabilité de Napoléon sous cette garantie
est défi nie comme ci-dessus et elle ne s’appliquera à aucun dommage accidentel, consécutif ou indirect. Cette garantie défi nit l’obligation et la
responsabilité de Napoléon en ce qui concerne l’appareil au gaz Napoléon et toute autre garantie énoncée ou implicite en ce qui concerne ce
produit, ses composants ou accessoires est exclue.
Napoléon n’endosse ni n’autorise aucun tiers à assumer en son nom, toute autre responsabilité concernant la vente de ce produit.
Napoléon ne sera pas responsable d’une surchauffe, des refoulements, des déversements causés par des conditions environnementales telles que
des toits, des bâtiments, la proximité d’arbres, de collines, de montagnes, une ventilation ou des évents inadéquats, une confi guration d’évacuation
excessive, un apport d’air insuffi sant ou des pressions négatives qui peuvent ou non être causés par des systèmes mécaniques tels que les
ventilateurs d’évacuation, les fournaises, les sécheuses de linge, etc. Tout dommage causé à l’appareil, à la chambre de combustion, à l’échangeur
de chaleur, aux garnitures plaquées ou autres composants par l’eau, les dommages causés par les intempéries, de longues périodes d’humidité, la
condensation, des produits chimiques ou produits d’entretien nuisibles ne seront pas la responsabilité de Napoléon.
Durant les dix premières années, Napoléon remplacera ou réparera les pièces défectueuses qui sont couvertes par la garantie à vie limitée à sa
discrétion gratuitement. Après les dix premières années, Napoléon fournira les pièces de rechange à 50% du prix de détail courant. Le fabricant
peut exiger que les pièces défectueuses ou les produits soient retournés ou que des photos numériques soient fournies pour valider la réclamation.
Les produits retournés doivent être expédiés port payé au fabricant pour une inspection en usine. Si un produit est déclaré défectueux, le fabricant
le réparera ou le remplacera. Avant d’expédier votre appareil ou les pièces défectueuses, votre détaillant doit obtenir un numéro d’autorisation.
Toute marchandise expédiée à notre usine sans autorisation sera refusée et retournée à l’expéditeur.
Les coûts d’expédition ne sont pas couverts par cette garantie.
Des frais de service supplémentaires peuvent être appliqués si vous cherchez à obtenir des services au titre de la garantie auprès d’un détaillant.
Les indemnités de main-d’oeuvre au titre de la garantie s’appliquent uniquement pour le remplacement d’une pièce garantie.
Les frais de déplacement, de tests de diagnostic, d’expédition et autres frais afférents ne sont pas couverts par cette garantie.
Les produtits Napoléon sont fabriqués conformément aux normes strictes du Système de Gestion de la Qualité mondialement
reconnu ISO 9001 : 2015.
Les produits Napoléon sont conçus avec des composants et des matériaux de qualité supérieure, assemblés par des
artisans qualifi és qui sont fi ers de leur travail. Le brûleur et le montage de la soupape subissent un test de détection de fuite et
d’allumage à une station de test de qualité. Une fois assemblé, chaque appareil est soigneusement inspecté par un technicien
qualifi é avant d’être emballé pour garantie que vous, le client, recevez le produit de qualité dont vous vous attendez de
Napoléon.
Les matériaux suivants et la fabrication de votre nouveau appareil au gaz Napoléon sont garantis contre les défauts tant que vous en êtes
le propriétaire. Ceci couvre: la chambre de combustion, l’échangeur de chaleur, le brûleur en acier / inoxydable, les bûches Phazer™ et les
braises, les roches, la vitre en céramique (cassure thermique seulement), les pièces plaquées ou contre le ternissement, les composants
en porcelaine émaillée et les moulures d’extrusion en aluminium.*
Les composants électriques (110V et millivolt) et les pièces soumises à l’usure sont couverts et Napoléon fournira gratuitement les pices
de rechange durant la première année de la garantie limitée. Ceci couvre: la souffl erie, les soupapes de gaz, l’interrupteur thermique, les
interrupteurs, l’installation électrique, les télécommandes, l’allumeur, les joints d’étanchéité et l’assemblage de la veilleuse.*
Les coûts de main-d’oeuvre relatifs aux réparations garanties sont couverts gratuitement durant la première année. (Les coûts de main-
d’oeuvre n’est pas disponible pour l’ensemble de bûches à gaz). Cepedenant, les travaux de réparation nécessitent l’approbation préalable
d’un représentant autorisé de la compagnie. Les coûts de main-d’oeuvre à la charge de Napoléon sont basés sur un programme de tarifs
prédéterminé et tout travail de réparation doit être accompli par l’entremise d’un représentant autorisé Napoléon.
* La fabrication de chaque modèle varie. La garantie s’applique uniquement aux composants disponibles avec votre appareil.
Garantie à Vie Limité du Président des Appareils au Gaz Napoléon
Conditions et Limitations
Toutes les spécifi cations et les conceptions sont sujettes à modifi cations sans préavis en raison des améliorations constantes
apportées au produit. Napoléon est une marque de commerce déposée de Wolf Steel Ltée.
background
W415-2351 / B / 12.09.20
139
notes
FR
18.0 notes
29.1
background
NAPOLÉON CÉLÈBRE PLUS DE 40 ANS D’EXISTENCE
CONSACRÉS À LA CONCEPTION DE PRODUITS DE CONFORT
7200, Route Transcanadienne, Montréal, Québec H4T 1A3
24 Napoleon Road, Barrie, Ontario, Canada L4M 0G8
214 Bayview Drive, Barrie, Ontario, Canada L4N 4Y8
103 Miller Drive, Crittenden, Kentucky, USA 41030
Téléphone: 1-866-820-8686
napoleon.com
De Riemsdijk 22, 4004 LC Tiel, Pays-Bas

Specifications

Indexed Terms: Range Hood, 30 Inch

Napoleon B30NTR-1 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products