
MAXFRESH
Luftkühler
Air Cooler
Enfriador de aire
Rafraîchisseur d’air
Rareddatore d’aria
www.klarstein.com
10029393 10029394 10034640


3
DE
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie
die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie
diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden,
die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen
Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
Scannen Sie den folgenden QR-Code, um Zugri auf die
aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen
rund um das Produkt zu erhalten.
INHALTSVERZEICHNIS
Sicherheitshinweise 4
Geräteübersicht und Bedienfeld 6
Tastenfunktionen 6
Inbetriebnahme und Bedienung 8
Reinigung 9
So benutzen Sie die Eisboxen 9
Fehlerbehebung 10
Hinweise zur Entsorgung 11
Hersteller & Importeur (UK) 11
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10029393, 10029394, 10034640
Stromversorgung 220-240 V ~ 50-60 Hz
Leistung 65 W
Wassertank-Volumen 6 Liter
English 13
Español 23
Français 33
Italiano 43

4
DE
SICHERHEITSHINWEISE
• Prüfen Sie vor der Benutzung die Spannungsangabe auf dem Typenschild.
Schließen Sie das Gerät nur an Steckdosen an, die der Spannung des Geräts
entsprechen.
• Halten Sie das Kabel fern von heißen Oberächen und scharfkantigen
Gegenständen.
• Verlegen Sie das Kabel nicht unter einem Teppich und decken Sie es auch
nicht mit anderen Gegenständen oder Stoen ab. Verlegen Sie das Kabel so,
dass keiner darüber fällt oder daran hängen bleibt.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel oder der Stecker
beschädigt sind.
• Falls das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind, müssen sie vom
Hersteller, einem autorisierten Fachbetrieb oder einer ähnlich qualizierten
Person ersetzt werden.
• Benutzen Sie das Gerät nur in Innenräumen.
• Decken Sie das Gerät nicht ab.
• Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen, stabilen Untergrund. Achten Sie
darauf, dass das Gerät gerade steht.
• Versichern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie den Stecker in
die Steckdose stecken.
• Bedienen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen und fassen Sie auch den
Stecker und das Kabel nicht mit nassen Händen an.
• Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt. Schalten Sie
es aus und ziehen Sie den Stecker, wenn Sie es nicht benutzen.
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen oder
warten.
• Ziehen Sie den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose, sondern halten Sie
ihn beim Abziehen mit der Hand fest.
• Kinder ab 8 Jahren, psychisch, sensorisch und körperlich eingeschränkte
Menschen dürfen das Gerät nur benutzen, wenn sie vorher von einer für
sie verantwortlichen Aufsichtsperson ausführlich mit den Funktionen und
den Sicherheitsvorkehrungen vertraut gemacht wurden und die damit
verbundenen Risiken verstehen.
• Benutzen Sie das Gerät nur so, wie in dieser Anleitung beschrieben.
• Stecken Sie nicht Ihre Finger oder Gegenstände in die Lüftungsönungen.
• Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Vorhängen, Gardinen, Tischdecken
oder ähnlichen Textilien. Sie könnten in den Lüfter gezogen werden und
diesen beschädigen.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in Feuchträumen wie Badezimmern.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, bevor die Räder montiert sind oder wenn es auf
der Seite liegt.
• Wickeln Sie das Kabel vor dem Gebrauch komplett ab.

5
DE
• Während des Betriebs befeuchtet das Gerät die Umgebungsluft.
Vermeiden Sie jedoch zu hohe Luftfeuchtigkeit. Wir empfehlen Ihnen eine
Luftfeuchtigkeit zwischen 40-50 %. Zu hohe Luftfeuchtigkeit kann zu Schimmel
oder gesundheitlichen Problemen führen.
• Stellen Sie das Gerät nur auf Untergründe, die unemp ndlich gegenüber
Nässe und hoher Luftfeuchtigkeit sind. Es kann immer mal vorkommen, dass
beim Ein- und Ausbau des Wassertanks ein paar Tropfen danebengehen.
Sollte das der Fall sein, wischen Sie die Wassertropfen umgehend weg.
• Wechseln Sie das Wasser im Tank spätestens nach 3 Tagen.
Besondere Hinweise
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder
Erfahrung und Kenntnissen benutzt werden, wenn sie eine Aufsicht oder
Unterweisung über den sicheren Umgang mit dem Gerät erhalten haben und
die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung des Luftkühlers darf von Kindern
nicht ohne Aufsicht durchgeführt werden.
• Seien Sie sich bewusst, dass hohe Luftfeuchtigkeit das Wachstum biologischer
Organismen, wie Schimmelpilze, fördern kann.
• Achten Sie darauf, dass der Bereich um den Luftkühler nicht feucht oder
nass wird. Wenn Feuchtigkeit auftritt, drehen Sie die Leistung herunter oder
stoppen Sie die Befeuchtungsfunktion. Achten Sie darauf, dass absorbierende
Materialien wie Teppiche, Vorhänge, Gardinen oder Tischtücher nicht feucht
werden.
• Lassen Sie niemals Wasser im Tank, wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist.
• Entleeren und reinigen Sie den Luftkühler vor der Lagerung. Reinigen Sie den
Lagerung vor dem nächsten Gebrauch.
• Halten Sie neue und gebrauchte Batterien von Kindern fern.
• Wenn sich das Batteriefach nicht sicher schließen lässt, stellen Sie die
Verwendung des Produkts ein.
• Die Batterien enthalten umweltgefährdende Sto e. Sie müssen aus dem Gerät
entfernt werden, bevor es verschrottet wird, und müssen sicher entsorgt
werden.
WARNUNG
Verletzungsgefahr! Achten Sie darauf, dass Kinder die Batterie
nicht verschlucken. Wenn die Knopfzellenbatterie verschluckt wird,
kann sie in nur 2 Stunden schwere innere Verbrennungen
verursachen und zum Tod führen. Wenn Sie glauben, dass
Batterien verschluckt worden sein könnten, suchen Sie sofort einen
Arzt auf.

6
DE
GERÄTEÜBERSICHT UND BEDIENFELD
1 Handgri 8 Rollen
2 Bedienfeld 9 Natürliche Brise
3 Lüftungslamellen 10 Nachtmodus
4 Schwinglamelle 11 Kühlung
5 Lufteinlass 12 Voreinstellung
6
Transparentes Fenster des
Wassertanks
13 Timer
7 Wassertank 14 Schwingen
TASTENFUNKTIONEN
Standby-Modus
Nachdem das Gerät eingeschaltet wurde leuchten alle Lampen kurz auf. Sobald
die Lampen wieder aus sind be ndet sich das Gerät im Standby-Modus.

7
DE
ON/OFF-Taste
Wenn Sie die Taste im Standby-Modus drücken läuft der Ventilator auf Stufe 1.
Sobald Sie erneut auf die Taste drücken stoppt der Ventilator. Das Gerät hält an,
alle Lichter gehen aus und das Gerät wechselt in den Standby-Modus.
SPEED-Taste
Wenn der Ventilator läuft können Sie die Geschwindigkeit mit der SPEED-
Taste anpassen. Drücken Sie mehr- mals hintereinander auf die Taste,
um die Geschwindigkeit anzupassen. Im Display wird die entsprechende
Geschwindigkeitsstufe angezeigt.
Mode-Taste
Drücken Sie diese Taste während der Ventilator läuft um den gewünschten Modus
auszuwählen. Drücken Sie mehrmals hintereinander auf die Taste, um die Modi
in der folgenden Reihenfolge auszuwählen: Natürlich > Nachtmodus > Normaler
Modus. Das entsprechende Icon leuchtet auf.
Wind-Direction-Taste
Drücken Sie diese Taste während der Ventilator läuft, um die Windrichtung
zu verändern. Drücken Sie mehrmals hintereinander auf die taste, um die
Windrichtung wie folgt zu ändern: Schwingen rechts/links > Schwingen aus.
Cooling-Taste
Wenn Sie die Taste während des Betriebs drücken wird die Kühlfunktion gestartet.
Die Wasserpumpe geht an und die Kühl-LED geht an. Wenn Sie die Taste erneut
drücken wird die Kühlfunktion deaktiviert. Die Pumpe stoppt und die Kühl-LED
erlischt.
Timer/Preset-Taste
Drücken Sie während des Betriebs mehrmals hintereinander auf die Taste, um
den Ausschalt-Timer in der folgenden Reihenfolge einzustellen: 1 h > 2 h > 3 h
> ... > 15 h. Drücken Sie die Taste im Standby-Modus, um den Einschalt-Timer
in der folgenden Reihenfolge einzustellen: 1 h > 2 h > 3 h > ... > 15 h. Sobald
die voreingestellte Zeit erreicht ist geht der Ventilator automatisch an. Die
voreingestellte Laufzeit beträgt 2 Stunden im Schwing- Modus. Danach geht das
Gerät aus. Andere Funktionen sind in dieser Zeit nicht verfügbar.
Wasserauslauf-Schutz
Falls der Wassertank leckt hält die Pumpe an und das Gerät gibt 3 Warntöne von
sich. Falls das Gerät im Kühlmodus läuft wird der Ventilator nicht beeinusst. Falls
sich das Gerät im Luftbefeuchtungsmodus bendet stoppt der Motor, falls das
Gerät über die entsprechende Schutzfunktion verfügt. Der Schutz ist nur im Kühl
oder Befeuchtungsmodus aktiv.

8
DE
INBETRIEBNAHME UND BEDIENUNG
Installation
• Entnehmen Sie das Gerät der Verpackung und überprüfen Sie ob das Gerät,
die Fernbedienung, 2 Eisboxen und die 4 Räder enthalten sind.
• Installieren Sie die Räder bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Drücken Sie
den Schaft am Ende der Rollen dazu in die Aussparungen unten am Gerät
(siehe Bild). Drücken Sie den Schaft fest hinein, bis die Rolle richtig sitzt.
• Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen Untergrund. Achten Sie darauf, dass
die Steckdose der angegebenen Spannung auf der Geräteplakette entspricht.
Wasser einfüllen
• Ziehen Sie den Strecker aus der Steckdose.
• Ziehen Sie den Wassertank aus dem Gerät.
• Entleeren Sie altes Wasser, falls Sie das Gerät länger nicht benutzt haben.
• Füllen Sie den Tank maximal bis zur Max-Markierung, damit der Tank nicht
überläuft.
Fernbedienung
Die Tasten auf der Fernbedienung haben die selben Funktionen wie die Tasten auf
dem Bedienfeld.
Aufbewahrung
Wenn Sie das Gerät länger nicht benutzen, entleeren Sie das Wasser und lassen
Sie den Ventilator eine Weile bei normaler Temperatur laufen. Nachdem das Gerät
komplett trocken ist, ziehen Sie einen Plastiksack darüber und verstauen Sie es im
Originalkarton.

9
DE
REINIGUNG
Wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum benutzen kann sich im Tank
und am Vernebler Schmutz ansammeln und den Kühleekt beeinussen. Wir
empfehlen Ihnen daher beide Teile alle 2 Wochen zu reinigen. Ziehen Sie vor der
Reinigung immer den Stecker aus der Steckdose. Bevor sie das Gerät wieder in
Betrieb nehmen achten Sie darauf, dass der Vernebler richtig sitzt, andernfalls
läuft das Gerät nicht richtig oder der Motor könnte beschädigt werden.
Falls Sie den Vernebler entnehmen müssen achten Sie darauf, dass das Gerät
ausgeschaltet ist. Andernfalls könnte Wasser herausspritzen oder das Gerät
könnte lecken.
SO BENUTZEN SIE DIE EISBOXEN
• Önen Sie die Eisbox nicht während des Betriebs und verzehren Sie die darin
enthaltenen Eiskristalle nicht.
• Legen Sie die Eisbox 4 Stunden lang ins Gefrierfach und legen Sie sie dann in
den Wassertank. Der Wassertank sollte befüllt werden bevor Sie die Eisboxen
hineinlegen.
• Die Eisbox kühlt das Wasser herunter, so dass ein kühlerer Luftstrom entsteht.
• Sie können die Eisbox dauerhaft verwenden.
• Legen Sie die Eisbox wie im Bild rechts gezeigt ein, damit Sie die
Wasserpumpe nicht beschädigen.

10
DE
FEHLERBEHEBUNG
Fehler Mögliche Ursache Lösung
Kein Luftstrom Kein Strom. Stecken Sie den Stecker ein.
Das Gerät ist nicht
eingeschaltet.
Schalten Sie das Gerät mit
der ON/OFF Taste ein.
Das Gerät ist beschädigt. Wenden Sie sich an den
Hersteller.
Das Gerät
lässt sich nicht
einschalten.
Der Schalter ist kaputt. Wenden Sie sich an den
Hersteller.
Das interne
Verbindungskabel ist locker.
Das Gerät
lässt sich nicht
ausschalten.
Das Gerät ist kaputt. Wenden Sie sich an den
Hersteller.
Unnormale
Geräusche
Fremdkörper im Gerät. Entfernen Sie alle
Fremdkörper.
Eine Lamelle ist locker. Wenden Sie sich an den
Hersteller.
Der Motor ist kaputt. Wenden Sie sich an den
Hersteller.
Problem mit der
Befeuchtung und
Kühlung.
Der Wasserlter ist
verstopft.
Reinigen Sie die
Wasserpumpe und den
Tank.
Die Wasserpumpe ist
kaputt.
Wenden Sie sich an den
Hersteller.
Die Lamellen
schwingen nicht.
Der Sync-Motor ist kaputt. Wenden Sie sich an den
Hersteller.
Die Wasserpumpe
ist sehr laut.
Kein Wasser im Tank oder
der Wasserstand ist zu
niedrig.
Schalten Sie das Gerät aus
un füllen Si Wasser nach.
Die Wasserpumpe ist
kaputt.
Wenden Sie sich an den
Hersteller.

11
DE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung
zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen
Geräten gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder
auf der Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt
nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen
muss es zu einer Sammelstelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten gebracht
werden. Durch regelkonforme Entsorgung schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen
vor negativen Konsequenzen. Informationen zum
Recycling und zur Entsorgung dieses Produkts,
erhalten Sie von Ihrer örtlichen Verwaltung oder Ihrem
Hausmüllentsorgungsdienst.
Dieses Produkt enthält Batterien. Wenn es in Ihrem
Land eine gesetzliche Regelung zur Entsorgung von
Batterien gibt, dürfen die Batterien nicht im Hausmüll
entsorgt werden. Informieren Sie sich über die örtlichen
Bestimmungen zur Entsorgung von Batterien. Durch
regelkonforme Entsorgung schützen Sie die Umwelt
und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen vor negativen
Konsequenzen.
HERSTELLER & IMPORTEUR (UK)
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Importeur für Großbritannien:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom


13
EN
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this device. Please read the
following instructions carefully and follow them to prevent
possible damages. We assume no liability for damage
caused by disregard of the instructions and improper use.
Scan the QR code to get access to the latest user manual and
more product information.
CONTENT
Safety Instructions 14
Device Overview and Control Panel 16
Key Functions 16
Commissioning and Operation 18
Cleaning 19
How to use the Ice Boxes 19
Troubleshooting 20
Disposal Considerations 21
Manufacturer & Importer (UK) 21
TECHNICAL DATA
Item number 10029393, 10029394, 10034640
Power supply 220-240 V ~ 50-60 Hz
Power consumption 65 W
Water tank volume 6 litres

14
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
• Check the voltage on the rating plate before use. Only connect the appliance
to sockets which correspond to the voltage of the appliance.
• Keep the appliance and cable away from sources of heat, sharp objects or
anything that may cause damage.
• Do not place the cord under carpets. Do not cover the cord with small clothes,
shirts or other similar elements. Place the cord away from trac areas in
order to avoid any risk of tripping over.
• Do not operate the appliance if the cable or plug is damaged.
• If the supply cord or plug is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualied persons in order to avoid
a hazard.
• Indoor use only.
• Do not cover the machine during using.
• Place the appliance on a stable at horizontal surface. Make sure the
appliance is in an upright position during use.
• Ensure the appliance is switched OFF before connecting to the mains power
supply.
• Always ensure that hands are dry before operating or adjusting any switch on
the product or touching the plug and mains supply connections.
• Do not leave this appliance unattended when it’s in use. Turn o and
disconnect the appliance when you leave the room for an extended period.
• Switch o the appliance and unplug from the mains socket when not in use,
before lling, cleaning or other maintain.
• To disconnect the appliance, switch it “OFF”, and then remove the plug from
outlet. Do not pull the cord to disconnect the plug.
• This device may be only used by children 8 years old or older and persons with
limited physical, sensory and mental capabilities and / or lack of experience
and knowledge, provided that they have been instructed in use of the device
by a responsible person who understands the associated risks.
• Use the appliance only as described in this manual.
• Do not insert your ngers in the openings of the guard.
• Do not leave hair, tissue, tablecloths, clothes or curtains near all openings of
the fan, they could be sucked into the fan and be taken within the internal
moving parts that could cause injury or damage.
• Do not use the appliance in wet or damp locations such as bathrooms.
• Do not operate the appliance when it’s not mounted on its wheels or if it’s
lying on the side.
• Make sure the cord is completely extended before use.

15
EN
• When in operation, evaporative coolers moisturize the ambient air. Over-
humidi cation of residential rooms should be avoided. Recommendation:
40-50 % relative humidity. Excessive humidity of the air can damage the home
and cause health problems.
• The appliance may only be set up on water- and moisture-proof ooring
materials (spilling some drops of water is unavoidable when the content of the
tank is changed).
• With each and every change of tank content, completely remove residual
water from the equipment. To prevent nucleation, remove residual water from
the equipment and water tank every time after three days of use.
Special instructions
• This device can be used by children over 8 years of age and persons with
limited physical, sensory or mental abilities or lack of experience and
knowledge, if they have been supervised or instructed in the safe use of the
device and understand the dangers involved. Children must not play with the
device. Cleaning and maintenance of the air cooler must not be performed by
children without supervision.
• Be aware that high humidity can promote the growth of biological organisms,
such as mold.
• Make sure that the area around the air cooler does not become damp or
wet. If moisture occurs, turn down the power or stop the humidi cation
function. Ensure that absorbent materials such as carpets, curtains, drapes or
tablecloths do not become damp.
• Never leave water in the tank when the appliance is not in use.
• Empty and clean the air cooler before storage. Clean the storage before the
next use.
• Keep new and used batteries away from children.
• If the battery compartment does not close securely, stop using the product.
• The batteries contain environmentally hazardous substances. They must be
removed from the product before it is scrapped and disposed of safely.
WARNING
Danger of injury! Make sure that children do not swallow the
battery. If the button cell battery is swallowed, it can cause severe
internal burns in only 2 hours and lead to death. If you think that
batteries may have been swallowed, consult a doctor immediately.

16
EN
DEVICE OVERVIEW AND CONTROL PANEL
1 Handle 8 Rollers
2 Control panel 9 Natural breeze
3 Ventilation lamellae 10 Night mode
4 Vibrating lamella 11 Cooling
5 Air inlet 12 Preset
6
Transparent window of the
water tank
13 Timer
7 Water tank 14 Swing
KEY FUNCTIONS
Standby mode
After the device has been switched on, all lamps light up brie y. As soon as the
lamps are o again, the device is in standby mode.

17
EN
ON/OFF key
When you press the key in standby mode, the fan runs at level 1. As soon as you
press the key again, the fan stops. The unit stops, all lights go o and the unit
switches to standby mode.
SPEED button
When the fan is running, you can adjust the speed with the SPEED key. Press
the key several times in succession to adjust the speed. The display shows the
corresponding speed level.
Mode key
Press this key while the fan is running to select the desired mode. Press the key
several times in succession to select the modes in the following order: Natural >
Night Mode > Normal Mode. The corresponding icon will light up.
Wind Direction Button
Press this button while the fan is running to change the wind direction. Press the
key several times in succession to change the wind direction as follows: Swing
right/left > Swing o.
Cooling key
If you press the key during operation, the cooling function is started. The water
pump starts and the cooling LED turns on. If you press the key again, the cooling
function is deactivated. The pump stops and the cooling LED goes out.
Timer/preset key
Press the key several times in succession during operation to set the o timer
in the following sequence: 1 h > 2 h > 3 h > ... > 15 h. Press the key in standby
mode to set the switch-on timer in the following sequence: 1 h > 2 h > 3 h > ... >
15 h. When the preset time is reached, the fan will start automatically. The preset
running time is 2 hours in oscillating mode. After this time the device goes o.
Other functions are not available during this time.
Water leakage protection
If the water tank leaks, the pump stops and the unit emits 3 warning sounds. If
the unit is in cooling mode, the fan is not aected. If the unit is in humidication
mode, the motor will stop if the unit has the corresponding protection function.
The protection is active only in cooling or humidication mode.

18
EN
COMMISSIONING AND OPERATION
Installation
• Remove the unit from the packaging and check that the unit, the remote
control, 2 ice boxes and the 4 wheels are included.
• Install the wheels before operating the unit. To do this, press the shaft at the
end of the wheels into the recesses at the bottom of the unit (see picture).
Push the shaft in rmly until the roller is properly seated.
• Place the device on a level surface. Make sure that the socket corresponds to
the voltage indicated on the device plate.
Fill with water
• Unplug the power cord from the wall outlet.
• Pull the water tank out of the unit.
• Empty old water if you have not used the unit for a long time.
• Fill the tank to the Max mark at the maximum so that the tank does not
overow.
Remote control
The keys on the remote control have the same functions as the keys on the control
panel.
Storage
If you are not going to use the unit for a long time, drain the water and let the
fan run at normal temperature for a while. After the unit is completely dry, put a
plastic bag over it and store it in the original box.

19
EN
CLEANING
If you use the device for a longer period of time, dirt can accumulate in the tank
and on the nebulizer and inuence the cooling eect. We therefore recommend
that you clean both parts every 2 weeks. Always disconnect the plug from the
socket before cleaning. Before putting the unit back into operation, make sure that
the nebulizer is correctly seated, otherwise the unit will not run properly or the
motor could be damaged.
If you have to remove the nebulizer, make sure that the unit is switched o.
Otherwise, water may spray out or the unit may leak.
HOW TO USE THE ICE BOXES
• Do not open the ice box during operation and do not consume the ice crystals
inside.
• Place the ice box in the freezer for 4 hours and then place it in the water tank.
The water tank should be lled before you put the ice boxes in it.
• The ice box will cool down the water, creating a cooler air ow.
• You can use the ice box permanently.
• Insert the ice box as shown in the picture on the right so that you do not
damage the water pump.

20
EN
TROUBLESHOOTING
Error Possible cause Solution
No air ow No power. Plug in the connector.
The device is not switched
on.
Switch on the device with
the ON/OFF key.
The device is damaged. Contact the manufacturer.
The device cannot
be switched on.
The switch is broken. Contact the manufacturer.
The internal connection
cable is loose.
The device cannot
be switched o.
The device is broken. Contact the manufacturer.
Abnormal noise Foreign body in the device. Remove all foreign objects.
A slat is loose. Contact the manufacturer.
The motor is broken. Contact the manufacturer.
Problem with
humidication and
cooling.
The water lter is clogged. Clean the water pump and
the tank.
The water pump is broken. Contact the manufacturer.
The ns do not
vibrate.
The sync motor is broken. Contact the manufacturer.
The water pump is
very noisy.
No water in the tank or the
water level is too low.
Switch o the device and
rell the water.
The water pump is broken. Contact the manufacturer.

21
EN
DISPOSAL CONSIDERATIONS
If there is a legal regulation for the disposal of electrical
and electronic devices in your country, this symbol on the
product or on the packaging indicates that this product
must not be disposed of with household waste. Instead,
it must be taken to a collection point for the recycling
of electrical and electronic equipment. By disposing of
it in accordance with the rules, you are protecting the
environment and the health of your fellow human beings
from negative consequences. For information about the
recycling and disposal of this product, please contact your
local authority or your household waste disposal service.
This product contains batteries. If there is a legal
regulation for the disposal of batteries in your country,
the batteries must not be disposed of with household
waste. Find out about local regulations for disposing
of batteries. By disposing of them in accordance with
the rules, you are protecting the environment and the
health of your fellow human beings from negative
consequences.
MANUFACTURER & IMPORTER (UK)
Manufacturer:
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlin, Germany.
Importer for Great Britain:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom


23
ES
Estimado cliente,
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente las siguientes instrucciones y sígalas para evitar
posibles daños. No asumimos ninguna responsabilidad
por los daños causados por el incumplimiento de las
instrucciones y el uso inadecuado. Escanee el siguiente
código QR para obtener acceso a la última guía del usuario
y más información sobre el producto.
ÍNDICE
Indicaciones de seguridad 24
Descripción del aparato y panel de control 26
Botones de función 26
Puesta en marcha y uso 28
Limpieza 29
Cómo utilizar los acumuladores de frío 29
Resolución de problemas 30
Indicaciones sobre la retirada del aparato 31
Fabricante e importador (Reino Unido) 31
DATOS TÉCNICOS
Número de artículo 10029393, 10029394, 10034640
Suministro eléctrico 220-240 V ~ 50-60 Hz
Potencia 65 W
Volumen del depósito de agua 6 litros

24
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
• Antes de utilizar el aparato, compruebe la tensión en la placa técnica del
mismo. Conecte el aparato a tomas de corriente que se adecuen a la tensión
del mismo.
• Mantenga el cable lejos de las supercies calientes y de los objetos alados.
• No coloque el cable de alimentación debajo alfombras ni lo cubra con otros
objetos o materiales. Coloque el cable de tal manera que nadie pueda pisarlo
ni tropezar con él.
• No utilice el aparato si el cable de alimentación o el enchufe está dañado.
• Si el cable de alimentación o el enchufe está dañado, deberá ser sustituido por
el fabricante, una empresa autorizada o una persona cualicada.
• Utilice el aparato únicamente en el interior.
• No cubra el aparato.
• Coloque el aparato en una supercie nivelada y estable. Asegúrese de que el
aparato está en posición vertical.
• Asegúrese de que el aparato está apagado antes de conectar el enchufe a la
toma de corriente.
• No opere el aparato ni toque el enchufe o el cable con las manos mojadas.
• No deje el aparato sin supervisión cuando está en marcha. Apague el aparato
y desconecte el enchufe de la toma de corriente si no lo utiliza.
• Antes de limpiar o inspeccionar el aparato, desconéctelo de la toma de
corriente.
• Para desconectar el aparato no tire del cable, sino del cuerpo del enchufe.
• Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con
discapacidades físicas, sensoriales y mentales y/o con falta de experiencia
y conocimientos, siempre y cuando hayan sido instruidos sobre el uso del
aparato y comprendan los peligros y riesgos asociados.
• Utilice el aparato de acuerdo con lo descrito en estas instrucciones de uso.
• No introduzca los dedos ni ningún objeto en las rejillas de ventilación
• No coloque el aparato cerca de cortinas, manteles o textiles similares. El
ventilador podría tirar de ellos y romperlos.
• No utilice el aparato en estancias húmedas, como cuartos de baño.
• No utilice el aparato si aún no tiene las ruedas montadas o se encuentra de
lado.
• Desenrolle el cable completamente antes de utilizar el aparato.

25
ES
• Cuando el aparato está en marcha, humedece el aire ambiente. Evite que la
humedad del aire sea demasiado elevada. Recomendamos mantener una
humedad del aire entre 40-50 %. Una humedad del aire demasiado elevada
puede provocar la aparición de moho y problemas de salud.
• Coloque el aparato en una super cie resistente a la humedad y a la humedad
del aire elevada. Es posible que, al montar o desmontar el depósito de agua,
se derramen algunas gotas. Si es así, limpie las gotas de inmediato.
• Cambie el agua en el depósito cada 3 días como máximo.
Advertencias especiales
• Los niños mayores de 8 años y las personas con discapacidades físicas,
psíquicas o sensoriales o carentes de la experiencia y conocimiento necesarios
no podrán utilizar el aparato salvo que estén bajo supervisión o hayan sido
previamente instruidas sobre su utilización y las indicaciones de seguridad
y se hayan familiarizado con sus funciones y con los riesgos que entraña su
uso. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y mantenimiento del
enfriador de aire no deben ser realizadas por niños si estos no se encuentran
bajo supervisión.
• Tenga en cuenta que una humedad elevada conlleva el crecimiento de
organismos biológicos, como moho, en el medioambiente.
• Asegúrese de que la zona cercana al enfriador de aire no esté mojada ni
húmeda. Si detecta humedad, reduzca la potencia o detenga la función
de humidi cación. Asegúrese de que los materiales absorbentes, como
alfombras, cortinas, estores o mesas no se humedezcan.
• Cuando no utilice el aparato, nunca deje agua en el depósito.
• Vacíe y limpie el enfriador de aire antes de guardarlo. Limpie el aparato antes
de volver a usarlo.
• Mantenga las pilas nuevas y usadas fuera del alcance de los niños.
• Si el compartimento de la pila no se puede cerrar correctamente, detenga el
uso del aparato.
• Las pilas contienen materiales nocivos para el medioambiente. Es necesario
retirarlas del aparato antes de reciclarlo y eliminarlas de un modo seguro.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones. Asegúrese de que los niños no ingieran las
baterías. Si se ingiere la pila de botón, en solo 2 horas puede sufrir
quemaduras internas graves y la muerte. Si cree que alguien se ha
podido tragar las pilas, contacte inmediatamente con un médico.

26
ES
DESCRIPCIÓN DEL APARATO Y PANEL DE CONTROL
1 Asa 8 Ruedas
2 Panel de control 9 Brisa natural
3 Lamas de ventilación 10 Modo noche
4 Lamas de oscilación 11 Modo refrigeración
5 Entrada de aire 12 Modo predeterminado
6
Visor transparente del depósito
de agua
13 Temporizador
7 Depósito de agua 14 Oscilación
BOTONES DE FUNCIÓN
Modo standby
Una vez haya encendido el aparato, se encenderán todas las luces brevemente.
Cuando las luces se apaguen de nuevo, el aparato se encontrará en modo standby.

27
ES
Botón ON/OFF
Si pulsa el botón en modo standby, el ventilador comenzará a funcionar en el nivel
1. Si pulsa de nuevo el botón, el aparato se detiene, todas las luces se apagan y el
aparato pasa al modo standby.
Botón SPEED
Si el ventilador está funcionando, puede ajustar la velocidad del mismo con el
botón SPEED. Pulse varias veces para ajustar la velocidad. En el display se mostrará
el nivel de velocidad seleccionado.
Botón MODE
Pulse este botón con el ventilador en marcha para seleccionar el modo de
funcionamiento. Pulse varias veces para seleccionar una de estas opciones:
natural > modo noche > modo normal. El icono correspondiente se iluminará.
Botón Wind Direction
Pulse este botón con el ventilador en marcha para modicar la dirección del
aire. Pulse varias veces el botón para seleccionar una de las siguientes opciones:
oscilación derecha/izquierda > oscilación o.
Botón Cooling
Pulse este botón el ventilador en marcha para activar la función de refrigeración.
La bomba de agua se encien- de y el LED de refrigeración se ilumina. Si pulsa de
nuevo el botón, la función de refrigeración se desactivará. La bomba se detiene y
el LED de refrigeración se apaga.
Botón Timer/Preset
Pulse este botón con el ventilador en marcha para congurar el temporizador
de apagado en la siguiente se- cuencia: 1h > 2h > 3h>… >15 h. Pulse el botón
en modo standby para congurar el temporizador de encendido conforme a
la siguiente frecuencia: 1h > 2 h > 3 h >… > 15 h. Cuando haya transcurrido el
tiempo seleccionado, el ventilador se encenderá automáticamente. El tiempo
predeterminado de funcionamiento es de dos horas en modo oscilación. A
continuación, el aparato se apaga. El resto de funciones no se encuentran
disponibles en este modo.
Protección contra fugas de agua
Si el depósito de agua tiene una fuga, la bomba se detiene y el aparato emite
tres pitidos de aviso. Si el aparato está funcionando en modo refrigeración,
el ventilador continuará funcionando. Si el aparato se encuentra en modo
humidicación, el motor se detendrá si el aparato cuenta con la función de
protección correspondiente. La protección solamente se activará en modo
refrigeración o humidicación.

28
ES
PUESTA EN MARCHA Y USO
Instalación
• Retire el aparato del embalaje y compruebe si se encuentran todos los
componentes: aparato, mando a distancia, 2 acumuladores de frío y cuatro
ruedas.
• Instale las ruedas antes de poner en marcha el aparato. Presione la va- rilla del
extremo de las ruedas dentro del oricio de la parte inferior del aparato (consulte
imagen). Presione la varilla hacia adentro hasta que las ruedas se encajen.
• Coloque el aparato horizontalmente. Asegúrese de que la toma de co- rriente
cumple con la placa de especicaciones técnicas.
Llenar el agua
• Desconecte el enchufe de la toma de corriente.
• Retire el depósito de agua del aparato.
• Vacíe el agua contenida si no ha utilizado el aparato durante un periodo de
tiempo prolongado.
• Llene el depósito hasta la marca Máx. para que el agua no rebose.
Mando a distancia
Los botones del mando a distancia tienen las mismas funciones que los del panel
de control.
Almacenamiento
Si no va a utilizar la unidad durante mucho tiempo, drene el agua y deje que
el ventilador funcione a temperatura normal durante un tiempo. Una vez que
la unidad esté completamente seca, coloque una bolsa de plástico sobre ella y
guárdela en la caja original.

29
ES
LIMPIEZA
Si no utiliza el aparato durante un periodo de tiempo prolongado, se puede
formar suciedad y moho en el de- pósito y afectar negativamente a la función de
refrigeración. Le recomendamos limpiar ambos componentes cada dos semanas.
Antes de limpiar el aparato, desconecte el enchufe de la toma de corriente. Antes
de poner de nuevo en marcha el aparato, asegúrese de que el pulverizador está
colocado correctamente; de lo contrario, el aparato no funcionará como es debido
y el motor podría sufrir daños.
Si tiene que extraer el pulverizador, asegúrese de que el aparato está
desconectado. De lo contrario, el agua podría salir en forma de chorro o el aparato
podría producir fugas.
CÓMO UTILIZAR LOS ACUMULADORES DE FRÍO
• No abra el acumulador durante el funcionamiento del aparato ni ingiera su
contenido.
• Introduzca el acumulador durante cuatro horas en el congelador y a
continuación colóquelo dentro del depósito de agua. El depósito debe estar
lleno antes de introducir los acumuladores.
• El acumulador enfría el agua para generar una corriente de aire frío.
• Puede utilizar los acumuladores de manera permanente.
• Coloque el acumulador en la parte derecha como se indica en la ilustración
para no dañar la bomba de agua.

30
ES
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Posible causa Solución
Sin corriente de
aire.
No hay electricidad. Conecte el enchufe.
El aparato no está
conectado.
Encienda el aparato
pulsando el botón ON/OFF.
El aparato está averiado. Contacte con el fabricante.
El aparato no se
enciende.
El interruptor está averiado. Contacte con el fabricante.
El cable de conexión interno
está suelto.
El aparato no se
apaga.
El aparato está averiado. Contacte con el fabricante.
Sonidos atípicos. Objetos extraños dentro del
aparato.
Retire todos los cuerpos
extraños.
Una lama está suelta. Contacte con el fabricante.
El motor está averiado. Contacte con el fabricante.
Problema con la
humidicación y
refrigeración.
El ltro de agua está
obstruido.
Limpie la bomba de agua y
el depósito.
La bomba de agua está
averiada.
Contacte con el fabricante.
Las lamas no se
mueven.
El motor de sincronización
está averiado.
Contacte con el fabricante.
La bomba de agua
emite sonidos muy
fuertes.
No hay agua en el depósito
o el nivel de agua es
demasiado bajo.
Apague el aparato y llene el
depósito de agua.
La bomba de agua está
averiada.
Contacte con el fabricante.

31
ES
INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL APARATO
Si en su país existe una disposición legal relativa a la
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este
símbolo estampado en el producto o en el embalaje
advierte que no debe eliminarse como residuo doméstico.
En lugar de ello, debe depositarse en un punto de
recogida de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
Una gestión adecuada de estos residuos previene
consecuencias potencialmente negativas para el medio
ambiente y la salud de las personas. Puede consultar más
información sobre el reciclaje y la eliminación de este
producto contactando con su administración local o con
su servicio de recogida de residuos.
Este producto contiene baterías. Si en su país existe una
disposición legal relativa a la eliminación de baterías,
estas no deben eliminarse como residuo doméstico.
Infórmese sobre la normativa vigente relacionada con
la eliminación de baterías. Una gestión adecuada de
estos residuos previene consecuencias potencialmente
negativas para el medio ambiente y la salud de las
personas.
FABRICANTE E IMPORTADOR (REINO UNIDO)
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
Importador para Gran Bretaña:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom


33
FR
Chère cliente, cher client,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel
appareil. Veuillez lire attentivement et respecter les
instructions de ce mode d’emploi an d’éviter d’éventuels
dommages. Nous ne saurions être tenus pour responsables
des dommages dus au non-respect des consignes et à
la mauvaise utilisation de l’appareil. Scannez le QR-Code
pour obtenir la dernière version du mode d‘emploi et des
informations supplémentaires concernant le produit.
SOMMAIRE
Consignes de sécurité 34
Aperçu de l’appareil 36
Fonctions des touches 36
Mise en marche et utilisation 38
Entretien 39
Utilisation des packs réfrigérants 39
Résolution des problèmes 40
Informations sur le recyclage 41
Fabricant et importateur (UK) 41
FICHE TECHNIQUE
Numéro d’article 10029393, 10029394, 10034640
Alimentation électrique 220-240 V ~ 50-60 Hz
Puissance 65 W
Capacité du réservoir 6 litres

34
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Avant d‘utiliser l‘appareil, vériez sa tension sur la plaque signalétique. Ne
branchez l‘appareil que sur des prises dont la tension correspond à ce le de
l‘appareil.
• Tenez le câble à l‘écart des surfaces chaudes et des objets aux angles pointus.
• Ne faites pas passer le câble sous un tapis et ne le recouvrez pas non plus
avec d‘autres objets ou tissus. Installez le câble de telle sorte que personne ne
puisse trébucher dessus ou s‘y accrocher.
• N‘utilisez pas l‘appareil si le câble secteur ou la che sont endommagés.
• Si le câble secteur ou la che sont endommagés, faites-les remplacer par le
fabricant un service professionnel agréé ou une personne de qualication
équivalente.
• Utilisez l‘appareil à l‘intérieur uniquement.
• Ne recouvrez pas l‘appareil.
• Placez l‘appareil sur une surface horizontale et stable. Veillez à ce que
l‘appareil soit installé bien verticalement.
• Vériez que l‘appareil est éteint avant de brancher la che dans la prise.
• N‘utilisez pas l‘appareil avec les mains mouillées et ne touchez pas non plus à
la che ou au câble d‘alimentation.
• Ne laissez pas l‘appareil en marche sans surveillance. Eteignez-le et
débranchez la che quand vous ne l‘utilisez pas.
• Débranchez la che de la prise avant de nettoyer l‘appareil ou de l‘entretenir.
• Ne débranchez pas la che de la prise en tirant sur le câble mais tenez
toujours fermement le corps de la che.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles et mentales limitées
et / ou dénuées d‘expérience et de connaissances, à condition d‘avoir été
instruits au fonctionnement de l‘appareil par une personne responsable et
d‘en comprendre les risques associés.
• Utilisez l‘appareil uniquement de la façon décrite dans ce mode d‘emploi.
• N‘insérez pas vos doigts ou des objets dans les ouvertures d‘aération.
• Ne placez pas l‘appareil à proximité de voilages ou de rideaux, de nappes
de tables ou autres textiles similaires. Ils risqueraient d‘être aspirés dans le
ventilateur et d‘endommager celui-ci.
• N‘utilisez pas l‘appareil dans des pièces humides telles qu‘une salle de bains.
• N‘utilisez pas l‘appareil avant d‘avoir installé les roues ou lorsqu‘il est posé sur
le côté.
• Déroulez entièrement le câble avant d‘utiliser l‘appareil.

35
FR
• Pendant le fonctionnement, l‘appareil humidi e l‘air ambiant. Evitez toutefois
une trop grande humidité de l‘air. Nous vous recommandons une teneur en
humidité de 40-50 %. Une humidité de l‘air trop importante peut provoquer
des moisissures ou des problèmes de santé.
• Placez l‘appareil sur une surface qui ne craigne ni l‘eau ni l‘humidité. Il peut
toujours arriver que quelques gouttes d‘eau soient renversées à côté de
l‘appareil lorsque vous retirez ou remettez le réservoir d‘eau. si cela se produit,
essuyez immédiatement les gouttes d‘eau.
• Changez l‘eau du réservoir au plus tard tous les 3 jours.
Consignes particulières
• Les enfants à partir de 8 ans, les personnes ayant un handicap mental,
sensoriel et physique ne peuvent utiliser l‘appareil que sous surveillance ou
s‘ils ont été parfaitement familiarisés avec les fonctions et les précautions
de sécurité par un responsable et s‘ils comprennent les risques associés.
Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l‘appareil. Le nettoyage et la
maintenance du rafraîchisseur d‘air ne doivent pas être e ectués par des
enfants sans surveillance.
• Sachez qu‘une humidité élevée peut favoriser la croissance d‘organismes
biologiques tels que les moisissures.
• Assurez-vous que la zone autour du rafraîchisseur d‘air n‘est pas humide
ou mouillée. En cas d‘humidité, coupez l‘alimentation ou arrêtez la fonction
d‘humidi cation. Assurez-vous que les matériaux absorbants tels que les tapis,
les rideaux, les voilages ou les nappes ne sont pas mouillés.
• Ne laissez jamais d‘eau dans le réservoir lorsque l‘appareil n‘est pas utilisé.
• Vidangez et nettoyez le rafraîchisseur d‘air avant de le ranger. Nettoyez le
réservoir avant la prochaine utilisation.
• Gardez les piles neuves et usagées hors de portée des enfants.
• Si le compartiment à pile ne ferme pas correctement, cessez d‘utiliser le
produit.
• Les piles contiennent des substances dangereuses pour l‘environnement.
Ils doivent être retirés de l‘appareil avant sa mise au rebut et doivent être
éliminés en toute sécurité.
MISE EN GARDE
Risque de blessure ! Assurez-vous que les enfants n‘avalent pas la
pile. Avaler la pile bouton peut provoquer de graves brûlures
internes potentiellement mortelles en 2 heures seulement. Si vous
pensez que des piles ont été avalées, consultez immédiatement un
médecin.

36
FR
APERÇU DE L’APPAREIL
1 Poignée 8 Roulettes
2 Panneau de commande 9 Brise naturelle
3 Lamelles d’aération 10 Mode nuit
4 Lamelles d’oscillation 11 Rafraîchissement
5 Entrée d’air 12 Préréglage
6
Couvercle transparent du
réservoir d’eau
13 Minuteur
7 Réservoir d’eau 14 Oscillation
FONCTIONS DES TOUCHES
Mode veille
Toutes les lampes s’allument brièvement après le démarrage. Quand les lampes
s’éteignent de nouveau, cela signi e que l’appareil se trouve en mode veille.

37
FR
Touche ON/OFF
En mode veille, appuyer sur cette touche pour que le ventilateur se mette en
marche à la vitesse 1. Appuyer de nouveau sur cette touche pour interrompre le
ventilateur. L’appareil s’arrête, toutes les lumières s’éteignent et l’appareil bascule
en mode veille.
Touche SPEED
Lorsque le ventilateur est en marche, il est possible d’ajuster la vitesse grâce à la
touche SPEED. Appuyer plusieurs fois de suite sur cette touche pour adapter la
vitesse. La vitesse correspondante s’ache sur l’écran d’achage.
Touche de fonction
Appuyer sur cette touche pendant le fonctionnement du ventilateur pour
sélectionner le mode souhaité. Ap- puyer plusieurs fois de suite sur cette touche
pour sélectionner les modes selon l’ordre suivant : naturel > mode nuit > mode
normal. L’icône correspondante s’ache à l’écran.
Touche de direction de l’air
Appuyer sur cette touche pendant le fonctionnement du ventilateur pour
modier la direction de l’air. Appuyer plusieurs fois de suite sur cette touche pour
modier la direction de l’air selon l’ordre suivant : oscillation droite/ gauche > pas
d’oscillation.
Touche de rafraîchissement
Appuyer sur cette touche pendant le fonctionnement de l’appareil pour démarrer
la fonction de rafraîchis- sement. La pompe à eau se met en marche et le témoin
lumineux de rafraîchissement s’allume. Appuyer de nouveau sur la touche pour
désactiver la fonction de rafraîchissement. La pompe s’arrête et le voyant lumineux
s’éteint.
Touche de minuteur/préréglage
Appuyer plusieurs fois de suite sur cette touche pendant le fonctionnement de
l’appareil pour régler le minu- teur d’éteinte programmée selon l’ordre suivant :
1 h > 2 h > 3 h > … > 15 h. Appuyer sur cette touche en mode veille pour régler le
minuteur d’éteinte programmée selon l’ordre suivant : 1 h > 2 h > 3 h > … > 15 h. Le
ventilateur s’arrête de fonctionner une fois que le temps pré-paramétré est écoulé.
La durée préréglée est de 2 heures pour le mode d’oscillation. Ensuite, l’appareil
s’éteint. Les autres fonctions ne sont pas activables pendant cette durée.
Protection contre les fuites
Si le réservoir fuit, la pompe s’arrête de fonctionner et l’appareil émet 3 signaux
sonores. Le ventilateur n’est pas aecté si l’appareil est en mode rafraîchissement.
Si l’appareil se trouve en mode humidication de l’air, le moteur s’arrête si
l’appareil est équipé de la fonction de protection correspondante. Cette protection
est active uniquement en mode rafraîchissement et humidication.

38
FR
MISE EN MARCHE ET UTILISATION
Installation
• Sortir l’appareil de son emballage et vérier que le contenu de l’embal- lage
comprend un appareil, une télécommande, 2 packs réfrigérants et 4 roulettes.
• Installer les roulettes avant de faire fonctionner l’appareil. Enfoncer la
tige des roues dans les trous situés sur le dessous de l’appareil (cf. il-
lustration). Enfoncer entièrement les tiges jusqu’à ce que les roulettes soient
correctement xées.
• Placer l’appareil sur une surface plane. Veiller à ce que la tension de la prise
électrique corresponde à celle indiquée sur la plaque signalétique.
Remplir le réservoir d’eau
• Débrancher l’appareil.
• Sortir le réservoir de l’appareil.
• Vider l’ancienne eau en cas d’inutilisation prolongée de l’appareil.
• Remplir le réservoir sans dépasser le repère Max, an que l’eau ne déborde
pas du réservoir.
Télécommande
Les boutons de la télécommande ont les mêmes fonctions que les boutons du
panneau de commande.
Stockage
Si vous n‘avez pas l‘intention d‘utiliser l‘appareil pendant une longue période,
videz l‘eau et laissez le ventilateur fonctionner à température normale pendant
un certain temps. Une fois l‘appareil complètement sec, mettez-le dans un sac en
plastique et rangez-le dans sa boîte d‘origine.

39
FR
ENTRETIEN
En cas d’inutilisation prolongée de l’appareil, de la saleté peut s’accumuler
au niveau du brumisateur dans le réservoir et avoir une incidence sur les
performances de refroidissement. Par conséquent, il est recommandé de nettoyer
ces deux pièces toutes les deux semaines. Toujours débrancher l’appareil avant de
le nettoyer. Avant de remettre l’appareil en marche, s’assurer que le brumisateur
est correctement positionné pour éviter des dysfonctionnements de l’appareil ou
un endommagement du moteur.
S’il est nécessaire de retirer le brumisateur, veiller à ce que l’appareil soit éteint.
Dans le cas contraire, de l’eau pourrait gicler ou de l’eau pourrait fuir de l’appareil.
UTILISATION DES PACKS RÉFRIGÉRANTS
• Ne pas ouvrir les packs réfrigérants pendant le fonctionnement de l’appareil et
ne pas consommer les cristaux de glace qu’ils contiennent.
• Placer les packs réfrigérants pendant une durée de 4 heures dans le
compartiment de congélation puis les mettre dans le réservoir d’eau. Le
réservoir doit contenir de l’eau avant d’accueillir les packs réfrigérants.
• Les packs réfrigérants refroidissent l’eau pour permettre un débit d’air plus
frais.
• Les packs réfrigérants sont réutilisables.
• Installer les packs réfrigérants comme illustré ci-contre pour ne pas
endommager la pompe.

40
FR
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Problème Cause possible Solution
Pas de débit d’air. Pas de courant. Brancher l’appareil à une
prise.
L’appareil n’est pas allumé. Mettre l’appareil en marche
à l’aide de la touche ON/
OFF.
L’appareil est endommagé. Contacter le fabricant.
Impossible
d’allumer
l’appareil.
L’interrupteur est cassé. Contacter le fabricant.
Le câble de raccordement
interne s’est désolidarisé.
Impossible
d’éteindre
l’appareil.
L’appareil est cassé. Contacter le fabricant.
Bruits anormaux. Corps étranger dans
l’appareil.
Évacuer le corps étranger.
Une lamelle n’est pas
correctement xée.
Contacter le fabricant.
Le moteur est cassé. Contacter le fabricant.
Problèmes
d’humidi- cation
et de refroidis-
sement.
Le ltre est bouché. Nettoyer la pompe à eau
ainsi que le réservoir.
La pompe à eau est cassée. Contacter le fabricant.
Les lamelles
n’oscillent pas.
Le moteur de
synchronisation est cassé.
Contacter le fabricant.
La pompe à eau
est très bruyante.
Pas d’eau dans le réservoir
ou le niveau d’eau est trop
bas.
Éteindre l’appareil et
rajouter de l’eau dans le
réservoir.
La pompe à eau est cassée. Contacter le fabricant.

41
FR
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE
S‘il existe une réglementation pour l‘élimination ou le
recyclage des appareils électriques et électroniques dans
votre pays, ce symbole sur le produit ou sur l‘emballage
indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un point
de collecte pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. La mise au rebut conforme aux règles
protège l‘environnement et la santé de vos semblables
des conséquences négatives. Pour plus d‘informations
sur le recyclage et l‘élimination de ce produit, veuillez
contacter votre autorité locale ou votre service de
recyclage des déchets ménagers.
Ce produit contient des piles. S‘il existe une
réglementation pour l‘élimination ou le recyclage des
piles dans votre pays, vous ne devez pas les jeter avec les
ordures ménagères. Renseignez-vous sur les dispositions
locales relatives à la collecte des piles usagées. La mise au
rebut conforme aux règles protège l‘environnement et la
santé de vos semblables des conséquences négatives.
FABRICANT ET IMPORTATEUR (UK)
Fabricant :
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Importateur pour la Grande Bretagne :
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom


43
IT
Gentile cliente,
La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La
preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni
per l’uso e di seguirle per evitare possibili danni. Non ci
assumiamo alcuna responsabilità per danni scaturiti da una
mancata osservazione delle avvertenze di sicurezza e da
un uso improprio del dispositivo. Scansionare il codice QR
seguente, per accedere al manuale d’uso più attuale e per
ricevere informazioni sul prodotto.
INDICE
Avvertenze di sicurezza 44
Descrizione del prodotto 46
Tasti funzione 46
Messa in funzione e utilizzo 48
Pulizia 49
Come utilizzare i siberini 49
Risoluzione dei problemi 50
Avviso di smaltimento 51
Produttore e importatore (UK) 51
DATI TECNICI
Articolo numero 10029393, 10029394, 10034640
Alimentazione 220-240 V ~ 50-60 Hz
Potenza 65 W
Capacità serbatoio 6 litri

44
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
• Prima dell‘uso controllare la tensione sulla targhetta del dispositivo. Collegare
il dispositivo solo ad una presa che corrisponde alla tensione indicata.
• Tenere lontano il cavo di alimentazione da superci calde e da oggetti
appuntiti.
• Non sistemare il cavo di alimentazione sotto un tappeto e non coprirlo con
altri oggetti o tessuti. Sistemare il cavo di alimentazione in modo che nessuno
vi possa inciampare.
• Non utilizzare il dispositivo se il cavo di alimentazione o la spina sono
danneggiati.
• Se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati, farli sostituire dal
produttore, da un tecnico qualicato o da un centro assistenza autorizzato.
• Utilizzare il dispositivo solo in ambienti chiusi.
• Non coprire il dispositivo.
• Collocare il dispositivo su una supercie piana e stabile. Assicurarsi che il
dispositivo sia in posizione verticale.
• Assicurarsi che il dispositivo sia spento prima di inserire la spina nella presa.
• Non utilizzare il dispositivo con le mani bagnate. Non toccare la spina e il cavo
di alimentazione con le mani bagnate.
• Non lasciare il dispositivo incustodito mentre è in funzione. Spegnere il
dispositivo e staccare la spina quando non è in uso.
• Staccare la spina prima di eseguire la pulizia o la manutenzione del
dispositivo.
• Non tirare il cavo per staccare la spina, bensì aerrare la spina alla base.
• Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini a partire da 8 anni
e da persone con limitate capacità siche e psichiche o con conoscenza
ed esperienza limitate, solo se sono stati istruiti sulle modalità d’uso e
comprendono i rischi e i pericoli connessi.
• Utilizzare il dispositivo solo come descritto in questo manuale.
• Non inlare le dita o oggetti nelle prese d‘aria.
• Non posizionare il dispositivo vicino a tende, tovaglie o simili poiché
potrebbero essere aspirati nella ventola e danneggiarla.
• Non utilizzare il dispositivo in ambienti umidi, come ad esempio bagni.
• Non utilizzare il dispositivo prima di aver montato le rotelline o quando è
posizionato su un lato.
• Srotolare completamente il cavo prima dell‘uso.

45
IT
• Durante l´uso, il dispositivo umidi ca l´ambiente. Tuttavia evitare un‘umidità
troppo elevata. Si consiglia un‘umidità compresa tra il 40-50%. Un‘eccessiva
umidità può causare mu a o problemi di salute.
• Collocare il dispositivo solo su super ci resistenti all‘umidità. Durante
l‘installazione e la rimozione del serbatoio potrebbero cadere alcune gocce. In
questo caso, asciugare immediatamente le gocce d‘acqua.
• Cambiare l‘acqua nel serbatoio al massimo dopo 3 giorni.
Avvertenze particolari
• Questo dispositivo può essere utilizzato dai bambini maggiori di 8 anni e
dalle persone con limitate capacità siche, sensoriali o mentali o da persone
con esperienza e conoscenze insu cienti, solo se sono stati informati sulle
funzioni del dispositivo e sono consapevoli dei rischi e dei pericoli connessi. I
bambini non devono giocare con il dispositivo. I bambini non possono pulire e
utilizzare il dispositivo senza la supervisione di un adulto.
• Un tasso di umidità elevato può favorire la crescita di organismi viventi come
mu e.
• Assicurarsi che l’area attorno al ra rescatore evaporativo non diventi umida o
bagnata. Se diventa umida abbassare la potenza oppure spegnere la funzione
di umidi cazione. Assicurarsi che materiali quali tappeti, tende, tendine o
tovaglie non diventino umidi.
• Non lasciare mai l’acqua nel serbatoio se il dispositivo non è in uso.
• Svuotare e pulire il ra rescatore evaporativo prima di riporlo e lavarlo
comunque prima di utilizzarlo nuovamente.
• Tenere le pile nuove ed esauste lontano dai bambini.
• Smettere di usare il dispositivo se il vano delle pile non si chiude bene.
• Le pile contengono sostanze dannose per l’ambiente. Quindi vanno rimosse
dal dispositivo prima che venga rottamato e smaltite correttamente.
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni! Assicurarsi che i bambini non ingoiano le pile. Se
le pile a bottone vengono ingoiate possono causare gravi
bruciature interne nel giro di sole 2 ore e portare alla morte.
Contattare subito un medico se si ha il dubbio che siano state
ingoiate delle pile.

46
IT
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
1 Impugnatura 8 Rotelline
2 Pannello dei comandi 9 Brezza naturale
3 Lamelle di aereazione 10 Modalità notturna
4 Lamelle oscillanti 11 Ra reddamento
5 Ingresso aria 12 Impostazione prede nita
6 Finestrella del serbatoio 13 Timer
7 Serbatoio acqua 14 Oscillazione
TASTI FUNZIONE
Modalità standby
Una volta acceso il dispositivo, tutte le spie si accendono brevemente. Quando le
spie si spengono, il disposi- tivo passa in modalità standby.

47
IT
Tasto ON / OFF
Se si preme una volta questo tasto in modalità standby, la ventola si mette
in funzione al livello 1. Se si preme di nuovo il tasto, il ventilatore si arresta. Il
dispositivo si arresta, tutte le spie si spengono e il dispositivo passa in modalità
Standby.
Tasto SPEED
Se la ventola è in funzione, è possibile regolare la velocità con il tasto SPEED.
Premere ripetutamente il tasto per regolare la velocità. Sul display compare il
livello di velocità corrispondente.
Tasto Mode
Premere questo tasto mentre la ventola è in funzione per selezionare la modalità
desiderata. Premere più volte consecutivamente questo tasto per selezionare le
modalità nel seguente ordine: Naturale> Modalità notturna> Modalità normale. La
spia corrispondente si accende.
Tasto direzione usso aria
Premere questo tasto mentre la ventola è in funzione, per cambiare la direzione
del usso dell’aria. Premere ripetutamente il tasto per cambiare la direzione come
segue: rotazione a sinistra / destra> oscillazione.
Tasto di rareddamento
Premere questo tasto mentre il dispositivo è in funzione, per avviare la funzione
di rareddamento. La pompa dell’acqua si mette in funzione e la spia a LED si
accende. Premere di nuovo il tasto, per disattivare la funzione di rareddamento.
La pompa si arresta e la spia corrispondente si spegne.
Tasto Timer / Preset
Premere il tasto ripetutamente mentre il dispositivo è in funzione per impostare
il timer di spegnimento nel seguente ordine: 1 h> 2 h> 3 h> ...> 15 h. Appena il
tempo preimpostato viene raggiunto, la ventola si accende automaticamente. La
durata preimpostata è di 2 ore in modalità oscillazione. In seguito il dispositivo si
spegne. Le altre funzioni non sono disponibili in questo lasso di tempo.
Protezione perdita d’acqua
Se è presente una perdita nel serbatoio dell’acqua, la pompa si arresta e il
dispositivo emette 3 segnali acustici. In modalità di rareddamento, ciò non ha
eetti sul motore della ventola. In modalità di umidicazione, il motore principale
si arresta. La funzione di protezione è disponibile in modalità di rareddamento o
di umi- dicazione.

48
IT
MESSA IN FUNZIONE E UTILIZZO
Installazione
• Rimuovere il dispositivo dalla confezione e controllare se sono inclusi nella
consegna: l’unita’ principale, il telecomando, 2 siberini e 4 rotelline.
• Prima di mettere in funzione il dispositivo, assemblare le rotelline. Preme- re
l’albero posto sull’estremità delle rotelline nelle scanalature poste nella parte
inferiore (vedere la gura). Inserire l’albero e ssare le rotelline.
• Posizionare il dispositivo su una supercie piana. Collegare il dispositivo ad
una presa la cui tensione è conforme a quella indicata.
Versare l’acqua
• Staccare la spina dalla presa di corrente.
• Rimuovere il serbatoio dell‘acqua.
• Svuotare l’acqua contenuta all’interno se il dispositivo non è stato usato per
lungo tempo.
• Riempire il serbatoio no al segno MAX, in modo che il serbatoio non
trabocchi.
Telecomando
I tasti del telecomando hanno le stesse funzioni dei tasti sul pannello dei comandi.
Conservazione
In caso di inutilizzo prolungato, svuotare l‘acqua e lasciare la ventola in funzione
per un po’ a temperatura normale. Una volta che il dispositivo è completamente
asciutto, avvolgerlo in una pellicola in plastica e riporlo nella confezione originale.

49
IT
PULIZIA
Con il tempo è possibile che nel serbatoio e sul nebulizzatore si accumuli sporcizia
inuenzando negativamen- te l‘eetto di rareddamento. Si consiglia pertanto
di lavare il serbatoio e il nebulizzatore ogni 2 settimane. Prima di eseguire
ogni operazione di pulizia, staccare la spina dalla presa. Assicurarsi inoltre
che il nebulizzatore sia inserito correttamente, prima di mettere il dispositivo
nuovamente in funzione, altrimenti il dispositivo non funziona correttamente
oppure il motore potrebbe danneggiarsi.
Se è necessario rimuovere il nebulizzatore, assicurarsi prima di aver spento il
dispositivo. In caso contrario, l’acqua potrebbe schizzare fuori oppure potrebbero
vericarsi delle perdite.
COME UTILIZZARE I SIBERINI
• Non aprire i siberini e non consumare i cristalli di ghiaccio all’inter- no.
Lasciare i siberini per 4 ore nel congelatore e in seguito metterli nel serbatoio.
Il serbatoio deve essere riempito prima di mettere i siberini.
• I siberini rareddano l‘acqua in modo da creare un usso d’aria più fresco.
• È possibile utilizzare i siberini in maniera permanente.
• Posizionare i siberini come mostrato nella gura a destra, in modo da non
danneggiare la pompa dell‘acqua.

50
IT
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Causa possibile Soluzione
Assenza di usso
dell’aria
Assenza di corrente. Inserire la spina nella presa.
Il dispositivo non è acceso. Accendere il dispositivo con
il tasto ON/OFF.
Il dispositivo è danneggiato. Rivolgersi al produttore.
Il dispositivo non
si accende.
L’interruttore è rotto. Rivolgersi al produttore.
Il cavo di connessione
interno è rotto.
Il dispositivo non
si spegne.
Il dispositivo è rotto. Rivolgersi al produttore.
Rumori insoliti Corpi estranei all’intermo
del dispositivo.
Rimuovere tutti i corpi
estranei.
Una lamella è allentata. Rivolgersi al produttore.
Il motore è rotto. Rivolgersi al produttore.
Problema con
l’umidi- cazione
e il raredda-
mento.
Il ltro dell’acqua è ostruito. Pulire la pompa dell’acqua e
il serbatoio.
La pompa dell’acqua è
rotta.
Rivolgersi al produttore.
Le lamelle non
oscillano.
Il motore è rotto. Rivolgersi al produttore.
La pompa
dell’acqua è troppo
rumorosa.
Non c’è acqua nel serbatoio
oppure il livello dell’acqua è
troppo basso.
Spegnere il dispositivo
e versare l’acqua nel
serbatoio.
La pompa dell’acqua è
rotta.
Rivolgersi al produttore.

51
IT
AVVISO DI SMALTIMENTO
Se nel proprio paese si applicano le regolamentazioni
inerenti lo smaltimento di dispositivi elettrici ed
elettronici, questo simbolo sul prodotto o sulla confezione
segnala che questi prodotti non possono essere
smaltiti con i riuti normali e devono essere portati a
un punto di raccolta di dispositivi elettrici ed elettronici.
Grazie al corretto smaltimento dei vecchi dispositivi si
tutela il pianeta e la salute delle persone da possibili
conseguenze negative. Informazioni riguardanti il riciclo
e lo smaltimento di questi prodotti si ottengono presso
l’amministrazione locale oppure il servizio di gestione dei
riuti domestici.
Il prodotto contiene batterie. Se nel proprio paese si
applicano le regolamentazioni inerenti lo smaltimento
di batterie, non possono essere smaltite con i normali
riuti domestici. Preghiamo di informarvi sulle
regolamentazioni vigenti sullo smaltimento delle batterie.
Grazie al corretto smaltimento dei vecchi dispositivi si
tutela l’ambiente e la salute delle persone da conseguenze
negative.
PRODUTTORE E IMPORTATORE (UK)
Produttore:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Importatore per la Gran Bretagna:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom

