Klarstein 10033745 AeroVital Cube Hot Air Fryer

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
10033745 photo

User Manual

This is the main product document for model 10033745. Additionally, the document applies to other Klarstein models: 10033248

The file format is pdf, 128 pages, you can download this manual here .

background
www.klarstein.com
AEROVITAL CUBE
Heißluftfritteuse
Hot Air Fryer
Freidora de aire caliente
Friteuse à air chaud
Friggitrice ad aria calda
10033248 10033745
background
background
DE
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie die
folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese,
um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden, die durch
Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch
entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen Sie den
QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste Bedienungsanleitung
und weitere Informationen rund um das Produkt zu erhalten.
HERSTELLER & IMPORTEUR (UK)
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Importeur für Großbritannien:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom
background
DE
background
DE
INHALTSVERZEICHNIS
Sicherheitshinweise ................................................................................................................... 6
Komponenten des Gerätes ................................................................................................. 10
Zubehör 10
Montage ....................................................................................................................................... 11
Entpacken 11
Erstreinigung 11
Einsetzen der Komponenten 11
Aufstellen 13
Stromversorgung 14
Erstbetrieb 14
Verwendung ............................................................................................................................... 15
Auswahl der Garunterlage 16
Bedienung ................................................................................................................................... 18
Ein- und Ausschalten 18
Pause 18
Standby-Modus 19
Startvorwahl 19
Programmwahl 19
Temperatur und Gardauer einstellen 21
Die Rotationsfunktion 22
Manuelle Garkontrolle 22
Nachgaren 23
Reinigung und Pege ............................................................................................................. 24
Aufbewahrung ........................................................................................................................... 25
Entsorgung.................................................................................................................................. 26
Technische Daten .................................................................................................................... 26
background
6
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie diese Broschüre sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren
Nachschlagen auf.
In diesen Sicherheitshinweisen und später im Text nden Sie die folgenden
Hervorhebungen:
GEFAHR weist auf eine gefährliche Situation hin, die zu Tod oder schweren
Verletzungen führt, wenn sie nicht vermieden wird.
WARNUNG weist auf eine gefährliche Situation hin, die zu Tod oder schweren
Verletzungen führen kann, wenn sie nicht vermieden wird.
VORSICHT weist auf eine gefährliche Situation hin, die zu leichten oder mittleren
Verletzungen führen kann, wenn sie nicht vermieden wird.
ACHTUNG weist auf eine gefährliche Situation hin, die zu Sachschäden führen kann,
wenn sie nicht vermieden wird.
HINWEIS zeigt nützliche Hinweise und Ratschläge an.
Befolgen Sie diese Sicherheitshinweise und die im Text, um möglichen Gefahren
vorzubeugen oder in einer Gefahrensituation Schäden zu verringern oder gar zu
vermeiden.
Dieses Gerät dient der Zubereitung von heißen Speisen mittels Heißluft
(„Heißluftfritteuse„) und ist zur Verwendung im Haushalt oder in haushaltsähnlichen
Umgebungen innerhalb von Räumen (“in Innenräumen”) bestimmt.
Dieses Gerät darf von Personen, einschließlich Kindern ab 8 Jahren, mit oder ohne
eingeschränkter körperlicher, sensorischer oder geistiger Fähigkeit oder fehlender
Kenntnis oder Erfahrung verwendet werden, wenn sie bei der Verwendung und
Bedienung beaufsichtigen oder wenn sie über den sicheren Gebrauch des Gerätes
einschließlich der mit dem Gebrauch verbundenen Gefahren unterrichtet wurden und
die Anweisungen verstanden haben.
Wenden Sie sich zur Inspektion, Reparatur oder elektrischen oder mechanischen
Einstellung des Gerätes an eine vom Hersteller autorisierte Servicestelle.
Bitte verwenden Sie nur das vom Hersteller dieses Gerätes empfohlene Zubehör, um
das Gerät vor Beschädigungen zu schützen.
Verbinden Sie das Gerät mit einer leicht zugänglichen Steckdose, damit es im Fehlerfall
schnell von der Steckdose getrennt werden kann.
background
7
DE
WARNUNG: Die Verwendung dieses Geräts birgt allgemeine Gefahren. Zur
Vorbeugung vor Schäden:
Verwenden Sie das Gerät nicht für einen anderen als den vorgesehenen Zweck.
Verwenden Sie dieses Gerät nicht, wenn es in irgendeiner Weise beschädigt
wurde oder Fehlfunktionen aufweist.
Ändern Sie das Gerät nicht und versuchen Sie nicht, das defekte Gerät selbst zu
reparieren.
Stellen Sie sicher, dass der Wassereinlass des Gerätes ordnungsgemäß an eine
funktionierende Wasserversorgung angeschlossen ist oder dass der Wassertank
des Gerätes immer mit der für die beabsichtigte Anwendung erforderlichen
Wassermenge gefüllt ist.
Lassen Sie das Gerät während der Benutzung nicht unbeaufsichtigt, da es einer
manuellen Bedienung bedarf.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Entfernen Sie vor der Entsorgung die Tür des Gerätes, um ein versehentliches
Einsperren von spielenden Kindern oder Tieren darin zu verhindern.
GEFAHR: Das Gerät wird elektrisch betrieben und steht während des Betriebes
unter Strom. Zur Vorbeugung von Schäden durch Stromschlag:
Verwenden Sie das Gerät nicht in feuchten oder nassen Umgebungen.
Schließen Sie das Gerät nur an, wenn die Spannung der Steckdose mit der
Spezi kation des Gerätes übereinstimmt.
Knicken Sie das Netzkabel nicht und führen Sie es nicht über scharfe Kanten.
Berühren Sie den Stecker des Gerätes nicht mit feuchten oder nassen Händen. Die
Feuchtigkeit an Ihren Händen kann auf den Stecker abperlen und bei Kontakt mit
der Steckdose einen gefährlichen Stromschlag verursachen.
Ziehen Sie das Stromkabel nicht am Kabel aus der Steckdose, sondern greifen Sie
immer den Stecker.
Verwenden Sie das Stromkabel des Gerätes nicht als Tragegriff.
Greifen Sie nicht nach dem Gerät, wenn es ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie in
diesem Fall sofort den Netzstecker.
Verwenden Sie das Gerät nicht mit einem Timer oder einem externen
Steuerungssystem.
Wenn Sie das Gerät entsorgen, schneiden Sie bitte das Stromkabel ab, um das
Gerät für spielende Kinder unbrauchbar zu machen.
background
8
DE
WARNUNG: Während des Gebrauchs tritt heißer Dampf aus dem Gerät aus.
Das Innere des Gerätes, die erhitzten Speisen, das Tropfblech, der Frittierkorb
und das Grillgitter sind während das Betriebes und einige Zeit darüber hinaus
heiß. Um Verbrennungen und Verbrühungen zu vermeiden:
Tragen Sie Ofenhandschuhe im Umgang mit dem heißen Gerät und verwenden
Sie ausschließlich die am Gerät oder seinen Komponenten angebrachten Griffe,
Stiele oder Hebel, wenn Sie heiße Komponenten des Gerätes bewegen.
Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie Komponenten entfernen
oder anbringen, bevor Sie das Gerät reinigen und bevor Sie es bewegen.
Stellen Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Unbefugten auf, um
möglichen Schäden vorzubeugen.
Verwenden Sie ausschließlich hitzebeständige Küchenutensilien im Umgang mit
dem Gerät und mit heißen Speisen.
Halten Sie Ihre Hände und Ihr Gesicht fern vom Dampfauslass auf der Rückseite
des Gerätes.
background
DE
background
10
DE
KOMPONENTEN DES GERÄTES
1�Abdeckung 7�Spießheber
2�Bedienfeld 8�Drehspieß
3�Gehäuse 9 Grillgitter
4�Stromkabel 10�Frittierkorb
5�Garraum 11�Tropfblech
6�Tür
Zubehör
Drehspießheber
Der Spießheber dient dazu, den Drehspieß aus dem Gerät zu nehmen, ohne sich zu
verbrennen, oder um den Drehspieß einzusetzen.
background
11
DE
13 Taste: Temperatur (TEMP) 18 Taste: Startvorwahl (PRESET)
14 Taste: Zeit (TIME) 19 Taste: Rotieren (ROTISSERIE)
15 Taste: ERHÖHEN 20 Taste: Menü (MENU)
16 Anzeige: Display 21 Anzeige: Programmauswahl
17 Taste: VERRINGERN 22 Taste: Start/Stopp (On/Off)
MONTAGE
Entpacken
Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und Etiketten von der Innen- und Außenseite
des Gerätes und seiner Komponenten. Stellen Sie sicher, dass sich keine Verpackung
unter und um die Komponenten be ndet.
Erstreinigung
Reinigen Sie das Gerät wie unter REINIGUNG UND PFLEGE beschrieben.
Einsetzen der Komponenten
Setzen Sie die Komponenten wie im Folgenden beschrieben ein.
background
12
DE
Tropfblech
Öffnen Sie vorsichtig die Tür und schieben Sie das Tropfblech auf den Seitenschienen
wie in der Abbildung gezeigt in das Gerät ein.
Grillgitter
Öffnen Sie vorsichtig die Tür und schieben Sie das Grillgitter auf den Seitenschienen wie
in der Abbildung gezeigt in das Gerät ein.
Frittierkorb
Öffnen Sie vorsichtig die Tür und schieben Sie den Frittierkorb auf den Seitenschienen
wie in der Abbildung gezeigt in das Gerät ein.
background
13
DE
Drehspieß
Schieben Sie die Fixateure (B) auf den Drehspießstab (A). Drehen Sie die Schrauben
der Fixateure fest, sodass die Fixateure fest am Drehspieß sitzen. Setzen Sie den
Drehspieß in die Rotatoren (D) im Gerät ein. Er passt nur auf eine bestimmte Weise in
die Rotatoren. Wenden Sie keine Gewalt an.
Aufstellen
VORSICHT: Achten Sie darauf, einen Abstand von mindestens 10cm zwischen
dem Gerät und umliegenden Gegenständen und den Wänden zu lassen, um
das Entweichen des Dampfes zu gewährleisten. Das Gerät verfügt über einen
Dampfauslass auf der Rückseite des Gerätes, der überschüssige Feuchtigkeit
aus den Speisen als Dampf entlässt. Blockieren Sie den Dampfauslass mit
nichts.
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, saubere und hitzebeständige Arbeits äche
weit entfernt von Wasser und anderen Flüssigkeiten. Das Gerät kann sonst
ins Wasser fallen und einen elektrischen Stromschlag verursachen.
weit entfernt von heißen Ober ächen und Wärmequellen, wie Heizungen,
Öfen, Öfen, offenem Feuer und direktem Sonnenlicht. Das Material des Gerätes
kann durch die Hitze schmelzen und die stromführenden Teile des Gerätes
freilegen. Dies kann einen Kurzschluss und in Folge einen Brand verursachen.
weit entfernt von ent ammbaren Gegenständen oder Materialien
auf, um das Risiko von Bränden zu verringern.
weit entfernt von explosiven und brennbaren Gasen. Das Gerät
enthält Metallteile, die aneinander reiben und durch Funkenschlag
eine Entzündung brennbarer Gase verursachen können.
Stellen Sie nichts auf das Gerät.
background
14
DE
Stromversorgung
Das Gerät verfügt über einen standardmäßigen Schuko-Stecker und benötigt eine
Schuko-Steckdose mit einer Stromversorgung von 220-240 V ~ 50/60 Hz.
Schließen Sie das Gerät nur an, wenn die Netzspannung der Steckdose mit der Angabe
auf dem Gerät übereinstimmt.
Sollten das Stromkabel oder der Stecker äußerlich beschädigt sein, schließen
Sie das Gerät nicht an. Lassen Sie es von einem vom Hersteller autorisierten
Servicezentrum ersetzen.
Das Gerät darf nicht mit einer Zeitschaltuhr oder einem Fernbedienungssystem
verwendet werden.
Führen Sie das Stromkabel hinter dem Gerät zur Steckdose und lassen Sie es nicht über
den Rand der Arbeits äche hängen, um ein zufälliges Herunterreißen des Gerätes zu
vermeiden. Achten Sie auch darauf, dass das Stromkabel
nicht heiße Ober ächen und Wärmequellen berührt,
nicht geknickt wird und
nicht über scharfe Kanten geführt wird.
Es kann sonst auf Dauer beschädigt werden, stromführende Leitungen können freigelegt
werden und einen gefährlichen Stromschlag verursachen.
Schließen Sie das Gerät an eine gut zugängliche Steckdose an, um es im Störfall schnell
von Stromnetz zu trennen.
HINWEIS: Trennen Sie das Gerät bei Nichtgebrauch vom Stromnetz, um Stromkosten zu
sparen und Schäden vorzubeugen, wenn das Gerät nicht unter Ihrer Aufsicht steht.
Um das Gerät vom Strom zu trennen, fassen Sie stets den Netzstecker und ziehen ihn
waagerecht aus der Steckdose. Ziehen Sie das Gerät nicht am Stromkabel aus der
Steckdose, um das Stromkabel nicht zu beschädigen und die Funktion des Gerätes nicht
zu beeinträchtigen.
Erstbetrieb
Führen Sie vor der eigentlichen Verwendung einen Leerlauf des Gerätes ohne Befüllung
aus.
1 Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz.
2 Setzen Sie das Tropfblech und die Garunterlagen wie unter EINSETZEN DER
KOMPONENTEN beschrieben ein.
3 Verbinden Sie das Gerät mit dem Stromnetz. Es ertönt ein Signalton. Das Display
und alle Anzeigen leuchten kurz auf.
4 Drücken Sie die Taste On/Off, um das Gerät anzuschalten.
background
15
DE
Neben der Taste MENÜ be ndet sich die Programmübersicht. Jedem Programm ist
ein Symbol zugeordnet. Durch mehrmaliges Drücken der Taste MENÜ navigieren Sie
nacheinander durch die Pragramme, beginnend in der ersten Zeile links oben bis zur
zweiten Zeile rechts unten. Das gerade aktive Programmsymbol leuchtet.
5 Drücken Sie die Taste MENÜ so oft, bis das Programm POPCORN in der
Programmübersicht au euchtet. Sie haben das Programm POPCORN gewählt.
6 Drücken Sie die Taste On/Off, um das Programm zu starten.
7 Das Gerät stoppt nach Beendigung des Programms automatisch. Nach Beendigung
des Programms laufen die Ventilatoren 1 Minute weiter, um das Innere des Gerätes
abzukühlen.
8 Warten Sie 1 Minute, bis die Ventilatoren des Gerätes sich nicht mehr bewegen.
9 Drücken Sie die Taste On/Off, um das Gerät auszuschalten.
10 Öffnen Sie vorsichtig die Tür.
11 Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen.
12 Vergewissern Sie sich, dass die Garunterlagen nicht mehr heiß sind und entnehmen
Sie sie.
13 Reinigen Sie das Gerät und seine Komponenten wie in REINIGUNG UND PFLEGE
beschrieben.
HINWEIS: Beim ersten Gebrauch kann das Gerät einen leichten Geruch freisetzen. Dies
ist normal und verschwindet im Betrieb.
VERWENDUNG
Beachten Sie im Umgang mit dem Gerät bitte stets Folgendes:
VORSICHT: Während und nach dem Garen sind das Innere des Gerätes, die
Speisen und die Garunterlagen heiß.
Je nach Art der Speisen kann Dampf aus dem Gerät entweichen.
Tragen Sie im Umgang mit dem Gerät stets Ofenhandschuhe.
Tragen Sie, wenn nötig, langärmelige Kleidung, um ungeschützte Körperstellen
vor Dampf und eventuell aus den Speisen austretenden heißen Speisesäften zu
schützen.
Greifen Sie die Garunterlagen oder den Drehspieß mit einem hitzebeständigen
lebensmittelechten Küchenutensil, um Verbrennungen vorzubeugen.
Das Gerät arbeitet mit Heißluft. Heißluft erfordert niedrigere Temperaturen und kleinere
Mengen als das Frittieren mittels Öl.
background
16
DE
Auswahl der Garunterlage
Wählen Sie Art und Menge der Grillgüter und passend dazu die Garunterlage:
Verwenden Sie das Grillgitter für einzelne Gargüter, wie
zum Beispiel Hähnchenkeulen oder Pizza.
Nutzen Sie den Frittierkorb, um größere Mengen wie
Nuggets oder Pommes frites gleichmäßig zu garen.
Der Drehspieß eignet sich, um fette Speisen wie Grillhähnchen
und Speisen, die nicht au iegen dürfen, zu garen.
Richten Sie das Grillgut stets so auf der Garunterlage aus, dass die einzelnen Stücke
wenig bis nicht aneinanderliegen. So garen alle Stücke gleichmäßig.
HINWEIS: Das Garen mittels Heißluft ist besonders geeignet für trockenes Backwerk
wie Kekse, Brötchen und Pizza.
Verwenden von Grillgitter oder Frittierkorb
Befüllen Sie den Frittierkorb höchstens bis zu zwei Dritteln, um eine gleichmäßige
Garung zu gewährleisten.
1 Drücken Sie die Taste On/Off, um das Gerät auszuschalten.
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor dem nächsten Schritt, dass die
Garunterlage nicht heiß ist. Wenn die Garunterlage heiß ist, verwenden Sie
bitte Ofenhandschuhe und hitzebeständige lebensmittelechte Küchenutensilien,
um die Garunterlage zu bewegen.
2 Entnehmen Sie die Garunterlage und stellen Sie sie auf eine saubere,
hitzebeständige, lebensmittelechte Arbeits äche.
HINWEIS: Viele Speisen nehmen mit dem Garen um bis zu 2cm an Größe zu.
Platzieren Sie die Speisen so, dass
die Speisen während des Garens nicht an den
Innenseiten des Gerätes anstoßen können.
die Garunterlage mit dem Grillgut nach dem Garen problemlos
aus dem Gerät entnommen werden kann.
zwischen den einzelnen Stücken des Grillgutes eine
gleichmäßige Luftzirkulation gewährleistet ist.
Verwendung des Drehspießes
Wählen Sie die Größe des Grillgutes so, dass
das Grillgut nicht an den Innenseiten des Gerätes anstößt, um
die Rotationsfunktion des Drehspießes zu gewährleisten.
das Grillgut nicht schwerer als 1,2kg ist.
background
17
DE
ACHTUNG: Verwenden Sie anstatt des Drehspießes den Frittierkorb, wenn
das Grillgut schwerer als 1,2kg ist, um den Motor der Rotatoren nicht zu
beschädigen.
So nutzen Sie den Drehspieß:
Vergewissern Sie sich vor der Verwendung, dass der Drehspieß nicht heiß ist.
Wenn der Drehspieß heiß ist:
Tragen Sie Ofenhandschuhe.
Greifen Sie den Drehspieß mit einem hitzebeständigen lebensmittelechten
Küchenutensil, um Verbrennungen vorzubeugen.
Lassen Sie den Drehspieß auf einer hitzebeständigen lebensmittelechten
Unterlage auskühlen, bevor Sie mit dem nächsten Schritt fortfahren.
Reinigen Sie den Drehspieß gegebenenfalls wie unter REINIGUNG UND
PFLEGE beschrieben.
1 Lösen Sie die Schrauben an den Fixateuren des Drehspießes.
2 Nehmen Sie die Fixateure ab.
3 Entfernen Sie Papier, Plastikfolie und Fremdkörper vom Grillgut.
4 Schieben Sie das Grillgut auf den Spieß.
5 Schieben Sie die Fixateure des Drehspießes wieder so auf den Spieß,
dass die Zinken der Fixateure fest in das Grillgut greifen,
sich das Grillgut während des Grillens nicht vom Spieß lösen kann und
sich das Grillgut beim Rotieren mit dem Drehspieß dreht.
6 Drehen Sie die Schrauben fest.
7 Binden Sie die Teile des Grillgutes, die sich während des Garens öffnen, vergrößern
oder die abstehen können, wie zum Beispiel die Flügel und Beine bei einem
Grillhähnchen, mit Küchengarn am Grillgut fest („Dressieren“).
HINWEIS: Nehmen Sie zum Dressieren ofengeeignetes Küchengarn.
HINWEIS: Stechen Sie mit einem feinen Schaschlikspieß vor der Zubereitung einige
Löcher in dicke und fette Speisen, um die Garung zu beschleunigen und überschüssiges
Fett auslaufen zu lassen.
background
18
DE
BEDIENUNG
ACHTUNG: Während und nach dem Betrieb sind das Innere des Gerätes,
die Speisen, die Garunterlagen und der Dampfauslass auf der Rückseite des
Gerätes heiß. Je nach Art der Speisen kann Dampf aus dem Gerät entweichen.
Tragen Sie im Umgang mit dem Gerät stets Ofenhandschuhe.
Greifen Sie die Garunterlagen und Speisen stets mit hitzebeständigen
lebensmittelechten Küchenutensilien, um Verbrennungen, Verbrühen und
Schäden an Gerät und Zubehör zu vermeiden.
Tragen Sie, wenn nötig, lange Kleidung, um ungeschützte Körperstellen vor
Dampf und eventuell aus den Speisen austretenden heißen Speisesäften zu
schützen.
Ein- und Ausschalten
Einschalten
Schließen Sie das Gerät am Stromnetz an. Das Gerät erzeugt einen Signalton.
Das Display und alle Anzeigen leuchten kurz auf und erlöschen dann.
Das Gerät ist nun im Bereitschaftsmodus und betriebsbereit.
Ausschalten
Um das Gerät auszuschalten, drücken Sie die Taste On/Off.
Sie können das Gerät vollständig ausschalten, indem Sie den Netzstecker des Gerätes
aus der Steckdose ziehen.
Pause
Während des Garvorgangs stoppt das Gerät automatisch,
wenn Sie die Taste On/Off drücken,
wenn Sie die Tür öffnen. In diesem Fall sind bis auf die Tasten „On/
Off“, „Preset“ und „Rotisserie“ alle Tasten inaktiv. Schließen
Sie die Tür, um den Garvorgang fortzusetzen.
HINWEIS: Wenn Sie die Tür öffnen und nicht innerhalb von 30 Minuten
wieder schließen, schaltet das Gerät sich das Gerät automatisch aus. Alle
Programmvoreinstellungen und manuelle Einstellungen werden zurückgesetzt.
Wenn Sie die Taste On/Off drücken, während die Tür des Gerätes offen ist, ertönt ein
Warnton. Dies ist eine Sicherheitsfunktion, um Sie vor versehentlichen Verbrennungen
durch heiße Luft aus dem Geräteinneren zu schützen, wenn Sie versuchen, bei
geöffneter Tür ein Programm zu starten. Schließen Sie die Tür und drücken Sie dann die
Taste On/Off.
background
19
DE
Standby-Modus
Das Gerät schaltet nach 60 Sekunden in den Standby-Modus um,
wenn das Gerät im Bereitschaftsmodus ist und Sie keine Taste betätigen oder
wenn kein Programm ausgeführt wird.
Im Standby-Modus sind bis auf die Tasten On/Off, MENÜ und PRESET alle Tasten
inaktiv.
Drücken Sie die Taste MENÜ, um das Gerät aus dem Standby-Modus zu reaktivieren.
Startvorwahl
Das Gerät bietet eine Startvorwahl von 1-60 Minuten, um die Garung zu einem
bestimmten Zeitpunkt in der Zukunft zu starten.
1 Drücken Sie die Taste
(Startvorwahl), um die Startzeit einzustellen. Auf
dem Display erscheint die voreingestellte Startvorwahl von einer Stunde. Jede
Betätigung der Taste + oder — ändert die Zeit um 1 Minute. Das Gerät erzeugt bei
jedem Tastendruck einen Bestätigungston und der aktuell eingestellte Zeitwert blinkt
auf dem Display. Sie können die Taste gedrückt halten, um die Temperatur schnell
zu ändern.
Drücken Sie die Taste +, um die Zeit zu verlängern.
Drücken Sie die Taste —, um die Zeit zu verkürzen.
Der aktuelle Zeitwert im Display hört auf zu blinken und leuchtet wieder
dauerhaft, wenn Sie die Tasten + oder — für einige Sekunden nicht berühren.
2 Nachdem Sie ein Programm gewählt und gegebenenfalls die Gardauer und
Temperatur angepasst haben, drücken Sie die Taste On/Off, um den Garvorgang
zu starten.
HINWEIS: Ihre Eingaben werden nicht dauerhaft, sondern nur für den aktuellen
Garvorgang gespeichert.
Programmwahl
Das Gerät bietet 13 Programme und 3 Funktionen, um auf Knopfdruck ein leckeres
Gericht zuzubereiten oder Speisen aufzutauen, zu dörren oder warmzuhalten.
Die Menge des auf einmal Gegarten sowie die Dicke, Dichte und die Art der
Lebensmittel (frisch, aufgetaut oder gefroren), können die erforderliche Garzeit
verändern.
HINWEIS: Verwenden Sie Suchmaschinen und Kochbücher, um sich über Ihnen
unbekannte Lebensmittel und deren Handhabung vor dem Garen zu informieren.
background
20
DE
20
EN
Und so geht‘s:
1 Vergewissern Sie sich, dass das Gerät an das Stromnetz angeschlossen und
ausgeschaltet ist. Drücken Sie gegebenenfalls die Taste On/Off, um das Gerät
auszuschalten.
2 Öffnen Sie vorsichtig die Tür des Gerätes.
3 Vergewissern Sie sich, dass das Geräteinnere und die Garunterlage
beziehungsweise der Drehspieß nicht heiß sind. Tragen Sie gegebenenfalls
Ofenhandschuhe und greifen Sie den Drehspieß oder die Garunterlage mit
einem hitzebeständigen lebensmittelechten Küchenutensil, um Verbrennungen
vorzubeugen.
4 Legen Sie die Garunterlage oder den Drehspieß auf eine saubere hitzebeständige
lebensmittelechte Arbeitsunterlage.
5 Setzen Sie das Tropfblech in das Gerät ein wie unter EINSETZEN DER
KOMPONENTEN beschrieben.
ACHTUNG: Setzen Sie das Tropfblech vor jedem Garvorgang ein, um Fett
und Speisesäfte aufzufangen. So schützen das Gerät vor Schäden durch
auslaufende Speisesäfte und Sie halten den Aufwand zur Reinigung des
Gerätes gering.
6 Bereiten Sie die Speisen wie unter AUSWAHL DER GARUNTERLAGE beschrieben
vor und
schieben Sie den Drehspieß jeweils links und rechts in die Rotatoren im Gerät
schieben Sie die Garunterlage auf die Schienen im Gerät.
HINWEIS: Schieben Sie den Frittierkorb am besten auf die mittlere Schiene, um eine
gleichmäßige Garung zu gewährleisten.
7 Schließen Sie vorsichtig die Tür.
8 Drücken Sie die Taste On/Off, um das Gerät einzuschalten.
9 Drücken Sie die Taste MENÜ (mehrmals), um Ihr Programm zu auswählen. Das
Symbol des gewählten Programms leuchtet und im Display werden Garzeit und
Temperatur des Programmes angezeigt.
Wenn Sie mit dieser Einstellung zufrieden sind, drücken Sie
die Taste On/Off, um das Programm zu starten.
background
21
DE
Speise Temperatur Garzeit
a Pommes frites 220°C 25 Minuten
b AUFTAUEN 80°C 10 Minuten
c Hähnchenügel 200°C 15 Minuten
d DÖRREN* 70°C* 8 Stunden
e Steak 180°C 12 Minuten
f Chips 220°C 20 Minuten
g Fisch 180°C 15 Minuten
h Gemüse 180°C 12 Minuten
i Popcorn 220°C 10 Minuten (Vorheizzeit: 2 Minuten)
j Hähnchen 220°C 30 Minuten
k Kuchen 180°C 30 Minuten
l Fleischspieß 200°C 15 Minuten
m Pizza 180°C 15 Minuten
n WARMHALTEN 80°C 30 Minuten
o Brot 200°C 4 Minuten
p Kekse 180°C 12 Minuten
* Temperatur nicht veränderbar.
Wenn Sie mit dieser Einstellung nicht zufrieden sind, fahren Sie wie folgend fort.
Temperatur und Gardauer einstellen
Sie können die Temperatur oder Gardauer der Programme an Ihre Wünsche anpassen.
Beim Garen mittels Heißluft wird weniger Hitze benötigt. Stellen Sie die Temperatur um
20°C Grad niedriger ein als auf der Packung des Lebensmittels angegeben, wenn keine
Empfehlung für das Heißluftgaren angegeben ist.
HINWEIS: Die Temperatur des Programms DÖRREN ist nicht veränderbar, um ein
optimales Dörr-Ergebnis zu gewährleisten.
Temperatur manuell einstellen
Der einstellbare Temperaturbereich beträgt 50 - 220°C. Jede Betätigung der Taste +
oder — ändert die Temperatur um 10°C. Das Gerät erzeugt bei jedem Tastendruck
einen Bestätigungston. Sie können die Taste gedrückt halten, um die Temperatur schnell
zu ändern.
background
22
DE
Drücken Sie die Taste (Temperatur). Der aktuell eingestellte Temperaturwert im
Display blinkt.
Drücken Sie die Taste +, um die Temperatur zu erhöhen.
Drücken Sie die Taste —, um die Temperatur zu verringern.
Der eingestellte Temperaturwert im Display hört auf zu blinken und leuchtet wieder
dauerhaft, wenn Sie die Tasten + oder — für einige Sekunden nicht berühren.
Gardauer manuell einstellen
Die einstellbare Garzeit beträgt 1 - 60 Minuten. Drücken Sie die Taste (Zeit). Der
aktuell eingestellte Zeitwert im Display blinkt. Jede Betätigung der Taste + oder — ändert
die Zeit um 1 Minute. Das Gerät erzeugt bei jedem Tastendruck einen Bestätigungston.
Sie können die Taste gedrückt halten, um die Temperatur schnell zu ändern.
Drücken Sie die Taste +, um die Zeit zu verlängern.
Drücken Sie die Taste —, um die Zeit zu verkürzen.
Der aktuelle Zeitwert im Display hört auf zu blinken und leuchtet wieder dauerhaft,
wenn Sie die Tasten + oder — für einige Sekunden nicht berühren.
HINWEIS: Um Ihre Eingaben zurückzusetzen, drücken Sie die Taste MENÜ erneut
(mehrmals), wählen Ihr Programm und beginnen von vorn. Alle vorher getätigten
manuellen Eingaben werden dabei zurückgesetzt.
HINWEIS: Ihre Eingaben werden nicht dauerhaft, sondern nur für den aktuellen
Garvorgang gespeichert.
Nachdem Sie ein Programm gewählt und gegebenenfalls die Gardauer und Temperatur
angepasst haben, drücken Sie die Taste On/Off, um den Garvorgang zu starten.
Die Rotationsfunktion
Aktivieren Sie die Rotation bei der Verwendung des Drehspießes, um die Speise
gleichmäßig zu garen und weniger Öl oder Fett von der Speise ab ießen zu lassen.
1 Drücken Sie die Taste
. Das Gerät startet die Funktion „Rotieren“ und die Taste
leuchtet.
2 Drücken Sie die Taste
erneut, um die Rotation zu beenden.
Manuelle Garkontrolle
Die Speisen garen gleichmäßig und haften nicht aneinander, wenn Sie sie, wie
gewohnt, während der Zubereitungszeit mehrmals wenden, schwenken oder
durchschütteln. Sie können die manuelle Garkontrolle jederzeit durchführen.
1 Öffnen Sie vorsichtig die Tür.
2 Das Gerät unterbricht automatisch den Betrieb.
background
23
DE
Während des Garvorgangs stoppt das Gerät automatisch, sobald Sie die Tür öffnen. Bis
auf die Tasten „On/Off“, „Preset“ (Startvorwahl) und „Rotieren“ sind alle Tasten inaktiv.
Um die Garung fortzusetzen, schließen Sie die Tür. Das Gerät setzt den Garvorgang
erst fort, sobald die Tür vollständig geschlossen ist.
HINWEIS: Wenn Sie die Tür öffnen und nicht innerhalb von 30 Minuten wieder
schließen, schaltet sich das Gerät automatisch aus. Drücken Sie in diesem Fall die Taste
On/Off, um das Gerät einzuschalten.
ACHTUNG: Während und nach dem Garen sind das Innere des Gerätes,
die Speisen und die Garunterlagen heiß. Je nach Art der Speisen kann
Dampf aus dem Gerät entweichen.
Tragen Sie Ofenhandschuhe und, wenn nötig, langärmelige Kleidung, um
ungeschützte Körperstellen vor versehentlichem Verbrühen, Verbrennungen
und eventuell aus den Speisen austretenden heißen Speisesäften zu schützen.
Greifen Sie den Drehspieß oder die Garunterlage mit einem
hitzebeständigen lebensmittelechten Küchenutensil.
3 Entnehmen Sie den Drehspieß beziehungsweise die Garunterlage mit den Speisen
aus dem Gerät.
4 Stellen Sie sie auf eine saubere, lebensmittelechte und hitzebeständige
Arbeits äche.
5 Wenden Sie die Speisen.
6 Setzen Sie die Garunterlage wieder in das Gerät ein.
7 Schließen Sie die Tür, um die Garung fortzusetzen. Das Gerät setzt die Garung
erst fort, wenn die Tür vollständig geschlossen wird. Das Gerät beendet den
Garvorgang automatisch mit einem dreimaligen Signalton. Die Ventilatoren sind
noch weitere 60 Sekunden in Betrieb und senken die Innentemperatur des Gerätes.
8 Öffnen Sie die Tür und überprüfen Sie, ob die Speisen gar sind.
Nachgaren
Wenn die Speisen nach Beendigung des Garvorgangs nicht zu Ihrer Zufriedenheit
gegart sind:
9 Schieben Sie die Speisen auf der Garunterlage zurück in das Gerät und schließen
Sie die Tür.
10 Drücken Sie die Taste MENÜ.
Drücken Sie die Taste TEMP und stellen Sie die Temperatur wie im Abschnitt
MANUELLE WAHL VON GARDAUER UND GARZEIT beschrieben, ein.
Drücken Sie die Taste TIME und stellen Sie einige weitere Minuten wie im Abschnitt
MANUELLE WAHL VON GARDAUER UND GARZEIT beschrieben, ein.
11 Drücken Sie die Taste On/Off. Das Gerät startet den Garvorgang.
background
24
DE
12 Das Gerät beendet den Garvorgang automatisch mit einem dreimaligen Signalton.
Die Ventilatoren sind noch weitere 60 Sekunden in Betrieb und senken die
Innentemperatur des Gerätes.
13 Überprüfen Sie, ob die Speisen gar sind.
Wenn die Speisen nach Beendigung des Garvorgangs nicht zu Ihrer
Zufriedenheit gegart sind, wiederholen Sie die Schritte 7-14.
Wenn die Speisen zu Ihrer Zufriedenheit gegart sind, drücken
Sie die Taste On/Off, um das Gerät auszuschalten.
14 Tragen Sie Ofenhandschuhe.
15 Entnehmen Sie den Drehspieß beziehungsweise die Garunterlage mit den Speisen
aus dem Gerät.
16 Stellen Sie sie auf eine saubere, lebensmittelechte und hitzebeständige
17 Entnehmen Sie die Speisen zum Servieren.
REINIGUNG UND PFLEGE
Dieses Gerät ist äußerst p egeleicht. Es enthält keine vom Benutzer zu wartenden Teile.
Alle Wartungsarbeiten, die eine andere Wartung als die Reinigung erfordern, müssen
von einem quali zierten Techniker durchgeführt werden.
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch vollständig.
1 Drücken Sie die Taste On/Off, um das Gerät auszuschalten.
2 Warten Sie 1 Minute, bis die Ventilatoren des Gerätes sich nicht mehr bewegen.
3 Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz.
4 Öffnen Sie die Tür vorsichtig und vollständig.
5 Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen.
6 Vergewissern Sie sich, dass das Innere des Gerätes, das Tropfblech, die
Garunterlagen oder der Drehspieß nicht mehr heiß sind und entnehmen Sie sie.
7 Reinigen Sie das Heizelement oben im Inneren des Gerätes mit einer trockenen
Reinigungsbürste, um Speisereste zu entfernen.
8 Reinigen Sie das Innere des Gerätes und die entnommenen Komponenten mit
heißem Wasser, lebensmittelechtem Reinigungsmittel und einem nichtscheuernden
Schwamm. Achten Sie darauf, den Schwamm nicht tropfnass zu verwenden.
Drücken Sie ihn vor dem Reinigen aus, sodass er feucht ist.
ACHTUNG: Tropfblech und Garunterlagen dürfen nicht mit metallenen
Küchenutensilien oder Scheuermitteln gereinigt werden, da dies die
Antihaftbeschichtung beschädigen kann.
background
25
DE
HINWEIS: Weichen Sie die entnommenen Komponenten in heißem Wasser ein, um
hartnäckige Verschmutzungen zu lösen. Lösen sie die Schrauben am Drehspieß, um den
Drehspieß und die Fixateure gründlich zu reinigen.
WARNUNG: Tauchen Sie das Gerät zur Reinigung nicht in Wasser. Das
Gerät wird elektrisch betrieben. Es kann dadurch beschädigt werden
oder bei Wiederinbetriebnahme einen lebensgefährlichen Stromschlag
verursachen.
10 Lassen Sie das Innere des Gerätes und die Komponenten vollständig trocknen.
11 Wischen Sie das Äußere des Gerätes mit einem feuchten Tuch.
12 Setzen Sie die Komponenten wieder in das Gerät ein.
13 Reinigen Sie Tropfblech, Drehspieß und Garunterlagen mit heißem Wasser,
lebensmittelechtem Spülmittel und einem nicht scheuernden Schwamm. Sie können
eine Entfettungs üssigkeit verwenden, um den verbliebenen Schmutz zu entfernen.
HINWEIS: Weichen Sie Tropfblech, Drehspieß und Garunterlagen für
15 Minuten in heißem Wasser und etwas Spülmittel ein, um hartnäckige
Verschmutzungen zu lösen.
14 Lassen Sie die entnommenen Komponenten vollständig trocknen.
15 Wischen Sie die Außenseite des Gerätes mit einem feuchten Tuch ab.
16 Setzen Sie die Komponenten wieder in das Gerät ein.
AUFBEWAHRUNG
1 Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
2 Reinigen Sie es gegebenenfalls, wie unter REINIGUNG UND PFLEGE beschrieben.
3 Bewahren Sie es an einem trockenen und sauberen Ort auf.
background
26
DE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung zur
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten
gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder auf der
Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt nicht im
Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen muss es zu
einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten gebracht werden. Durch
regelkonforme Entsorgung schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen vor negativen Konsequenzen.
Informationen zum Recycling und zur Entsorgung dieses
Produkts, erhalten Sie von Ihrer örtlichen Verwaltung oder
Ihrem Hausmüllentsorgungsdienst.
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10033248, 10033745
Stromversorgung 220-240 Volt ~ 50/60 Hertz
Technologie Heißluft
Leistungsaufnahme 1600 W
Volumen 12 l
Steuerung automatisch, manuell
Temperaturbereich einstellbar, 50-220°C
Timer einstellbar, 1-60 Minuten
background
background
background
EN
Dear Customer,
Congratulations on purchasing your device. Please, read the
following instructions carefully and follow them to prevent
possible damage. We accept no liability for damage resulting
from not following the instructions and improper use. Please,
scan the QR code to get access to the latest user manual and
other information about the product.
MANUFACTURER & IMPORTER (UK)
Manufacturer:
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlin, Germany.
Importer for Great Britain:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom
background
EN
background
EN
TABLE OF CONTENTS
Security Instructions .............................................................................................................. 32
Components of the Device ................................................................................................. 34
Accessories 34
Assembly ...................................................................................................................................... 35
Unpacking 35
Initial cleaning 35
Inserting the components 35
Placing 37
Power supply 37
Initial use 38
Use .................................................................................................................................................. 39
Selection of the grill underlay 39
Operation .................................................................................................................................... 41
Switching on and off 41
Pause 41
Standby mode 42
Start delay 42
Program selection 42
Setting Temperature and cooking time 44
Rotation 45
Manual Cooking Control 45
Subsequent cooking 46
Cleaning and Care ................................................................................................................... 47
Storage .......................................................................................................................................... 48
Disposal ........................................................................................................................................ 48
Technical Data ........................................................................................................................... 49
background
32
EN
SECURITY INSTRUCTIONS
Read this booklet carefully and keep it for future reference.
In these safety instructions and later in the text, you will  nd the following highlights:
Danger indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result in death or
serious injury.
Warning indicates a hazardous situation which, if not avoided, may result in death
or serious injury.
Caution indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or
moderate injury.
Attention indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in
property damage.
Note indicates useful hints and advice.
Follow these safety instructions and those in the text to prevent possible hazards or to
reduce or even avoid damage in a dangerous situation.
This appliance is designed for the preparation of hot food by means of hot air (“hot air
fryer”) and is intended for use in household or household-like environments inside rooms
(“indoors”).
This appliance may be used by persons, including children from the age of 8, with
limited physical, sensory or mental capabilities, or lack of knowledge or experience,
being upervised using the device, or after having been been instructed on the safe use
including the hazards associated with the use and have understood the instructions.
For inspection, repair or electrical or mechanical adjustment of the device, contact
a service centre authorised by the manufacturer. Please, only use the accessories
recommended by the manufacturer of this appliance in order to protect the appliance
from damage.
WARNING: Use of this appliance carries general hazards. To prevent
damage:
Do not use the appliance for any other purpose than intended.
Do not use this appliance if it has been damaged in any way or has
malfunctioned.
Do not alter the appliance and do not attempt to repair a defective appliance
yourself.
Make sure that the water inlet of the appliance is properly connected to a working
water supply or that the water tank of the appliance is properly connected
Device must always  lled with the amount of water required for the intended
application.
background
33
EN
Do not leave the appliance unattended during use as it requires manual operation.
Children must not play with the device.
Before disposal, remove the door of the appliance to prevent accidental trapping
of children playing with it or pets and wild animals.
DANGER: The appliance is electrically powered. To prevent damage from
electrical shock:
Do not use the appliance in humid or wet environments.
Only connect the appliance when the voltage of the socket is compliant to the
speci cation of the device.
Do not bend the power cord or lead it over sharp edges.
Do not touch the plug of the appliance with damp or wet hands. The moisture on
your hands may drip on the plug and cause an electrical shock when in contact
with the power outlet.
Do not unplug the power cord from the power outlet by the cord, but always grab
hold of it by the plug.
Do not use the device’s power cord as a carrying handle.
Do not reach for the appliance when it has fallen into water. In this case,
disconnect the power plug immediately.
Do not use the appliance with a timer or an external control system.
Connect the appliance to an easily accessible socket so that it can be quickly
disconnected from the socket in the event of a failure.
When disposing of the unit, please, cut off the power cord to make the appliance
unuasble for playing children.
WARNING: Hot steam will escape from the appliance during use. The inside
of the appliance, the heated food, the drip tray, the frying basket and the grill
grate are hot during operation and for some time afterward. To prevent burns
and scalding:
Wear oven gloves when handling the hot appliance.
Only the handles, stems or levers attached to the appliance or its components
when moving hot components of the appliance.
Allow the appliance to cool completely before removing or attaching any
components before cleaning or moving the unit.
Keep the appliance out of the reach of unauthorised persons in order to prevent
possible damage.
Use only heat-resistant kitchen utensils when handling the running appliance and
hot food.
Keep your body away from the steam outlet on the back of the unit.
background
34
EN
COMPONENTS OF THE DEVICE
1 Cover 7 Roasting spit lifter
2 Control panel 8 Roasting spit
3 Housing 9 Grill grate
4 Power cable 10 Frying basket
5 Cooking space 11 Drip tray
6 Door
Accessories
Roasting spit lifter
The roasting spit lifter serves to take the raosting spit out of the appliance without burning
yourself, and to put it in.
background
35
EN
13 Key: temperature (TEMP) 18 Key: delay start up (PRESET)
14 Key: time (TIME) 19 Key: rotate (ROTISSERIE)
15 Key: increase 20 Key: programs (MENU)
16 Display 21 Display: programs
17 Key: decrease 22 Key: Start/Stop
ASSEMBLY
Unpacking
Remove all packaging materials and labels from the inside and outside of the appliance
and its components. Make sure that no packaging remains underneath or around the
components.
Initial cleaning
Clean the appliance as described in CLEANING AND CARE.
Inserting the components
Insert the components as described as follows.
background
36
EN
Drip tray
Carefully open the door and slide the drip tray along the side rails into the appliance as
shown in the illustration.
Grill grate
Carefully open the door and slide the grill along the side rails into the appliance as
shown in the illustration.
Frying basket
Carefully open the door and slide the frying basket along the side rails into the
appliance as shown in the illustration.
background
37
EN
Roasting spit
Slide the  xators (B) onto the roasting spit (A). Tighten the screws of the  xators so that
the  xators sit  rmly on the spit. Insert the roasting spit into the rotators (D) inside of the
device. They only  t into the rotators in a certain way. Do not use force.
Placing
CAUTION: Be sure to leave at least 10 cm of space between the appliance
and surrounding objects and the walls to ensure that steam can escape. The
appliance has a steam outlet on the back of the appliance which releases
excess moisture from the food as steam. Do not block the steam outlet with
anything.
Place the appliance on a  at, clean and heat-resistant work surface:
far away from water and other liquids. The appliance may otherwise fall into the
water and cause electrical shock.
far away from hot surfaces and sources of heat such as heaters, stoves, ovens,
open  res and direct sunlight. The material of the appliance can melt due to the
heat, thus exposing the live parts of the device. This can cause a short circuit and
consequently a  re.
far away from  ammable objects and materials in order to reduce the risk of  re.
far away from explosive and  ammable gases. The appliance contains metal
parts that rub against each other and can cause ignition of  ammable gases by
sparking.
Do not put anything on the device.
Power supply
The appliance has a standard security plug and requires a security socket with a 220-
240 V ~ 50/60 Hz power supply.
Only connect the appliance if the mains voltage of the socket is compliant to the
speci cation of the device.
If the power cord or plug is damaged in any way, do not connect the unit.
Have it replaced by a manufacturer authorised service centre.
The appliance must not be used with a timer or a remote control system.
Plug the power cord into an outlet behind the appliance. To prevent accidentally
knocking over the appliance, do not allow the power cord to hang over the edge of the
work surface. Also ensure that the power cord:
does not touch hot surfaces or other sources of heat.
is never kinked.
is not guided over sharp edges.
background
38
EN
Otherwise it may be permanently damaged, live parts may be exposed and cause a
dangerous electrical shock.
Connect the appliance to an easily accessible socket to be able to quickly disconnect it
from the power supply if malfunctioning.
NOTE: Disconnect the appliance from the power supply when not in use to save
electricity and to prevent damage when the appliance is not under your supervision.
To disconnect the appliance from the power supply, always grab the power plug directly
and pull it out of the socket horizontally. Do not pull the appliance by the power cord as
doing so may damage the power cord or affect the operation of the device.
Initial use
Before using the device, do an initial run without lling.
1 Insert the drip tray and the grill underlays as described under INSERTING THE
COMPONENTS.
2 Connect the appliance to the circuit. A beep will sound. The display and all
indicators will ash briey.
3 Press the button Start/Stop to turn on the unit.
NOTE: On the control panel, on the right of the MENU button you will see the program
display. Each program has a symbol associated with it. Press the MENU button
repeatedly to navigate through the programs one after the other, starting from the rst
row in the upper left corner to the second row in the lower right corner. The currently
active program icon will light.
4 Press the MENU button repeatedly until the POPCORN program in the program
guide lights up. You have selected the program POPCORN.
5 Press the button Start/Stop to start the program.
6 The appliance will stop automatically when the program has completed.
NOTE: When the program has completed, the fans will continue to cool the inside of the
device for about 1 minute.
7 Wait 1 minute for the fans of the appliance to stop running.
8 Press the button Start/Stop to turn the appliance off.
9 Carefully open the door.
10 Allow the appliance to cool completely.
11 Make sure that the grill underlays are not hot anymore and remove them.
12 Clean the appliance and its components as described in CLEANING AND
MAINTENANCE.
NOTE: The appliance may give off a slight odor when rst used. This is normal and will
disappear during operation.
background
39
EN
USE
Please, always mind the following when handling the device.
CAUTION: During and after cooking, the inside of the appliance, the food
and the grill underlays are hot. Depending on the type of food, steam may
escape from the appliance.
Always wear oven gloves when handling the appliance.
If necessary, wear long-sleeved clothing to protect body parts from steam
and from hot juices that may possibly escape from the food.
Grip the grill underlays or roasting spit with a heat-resistant food-safe kitchen
utensil to prevent burns.
The appliance works with hot air. Hot air requires lower temperatures and smaller
quantities than oil frying.
Selection of the grill underlay
Choose the type and quantity of the grilled goods and the appropriate grill underlay:
Use the grill grate for individual items, such as chicken wings or pizza.
Use the frying basket to cook larger quantities such as nuggets or French fries.
The roasting spit is ideal for cooking fatty foods such as grilled chicken and foods
that should not lie on the underlay.
Always align the food to be grilled on the grill underlay so that the individual pieces do
not touch each other in order to cook all pieces evenly.
NOTE: Cooking with hot air is particularly suitable for dry baked goods such as biscuits,
rolls and pizza.
Using the grill grate or frying basket
1 Press the button Start/Stop to turn the appliance off.
CAUTION: Before proceeding to the next step, make sure the grill underlay
is not hot. If the grill underlay is hot, use oven gloves and heat-resistant food-
safe kitchen utensils to move the grill underlay.
2 Remove the grill underlay and place it on a clean heat-resistant food-safe work
surface.
NOTE: Many foods increase in size by up to 2 cm (0.8 inches) when cooking.
background
40
EN
3 Place the food that way that:
the food does not touch the inside of the appliance during cooking.
the grill underlay with the food can be easily removed from the appliance after
cooking.
an even air circulation between the pieces of the food is ensured.
2 Fill the basket up to two thirds at most to ensure even cooking.
Using the roasting spit
Choose the size of the food that way that
the food does not touch the inside of the appliance to ensure the rotation function
of the roasting spit.
the food is not heavier than 1.2kg.
ATTENTION: Instead of the roasting spit, use the frying basket if the food is
heavier than 1.2 kg, so as not to damage the motor of the rotators.
How to use the roasting spit:
Make sure the roasting spit is not hot before use. When the roasting spit is
hot, wear oven gloves. Grip the roasting spit with a heat-resistant food-safe
kitchen utensil to prevent burns. Allow the roasting spit to cool on a heat-
resistant food grade surface before proceeding to the next step.
If necessary, clean the roasting spit spit as described under CLEANING AND
MAINTENANCE.
1 Loosen the screws on the roasting spit  xators.
2 Remove the  xators.
3 Remove paper, plastic wrap and foreign objects from the food.
4 Slide the food on the skewer.
5 Slide the  xators of the roasting spit back onto the spit, so that:
the tines of the  xators grip  rmly into the food.
the grilled food can not fall of the spit while rotating.
the food rotates with the roasting spit.
6 Tighten the screws.
7 Bind the parts of the food that open, enlarge or stick out during cooking (such as the
wings and legs of a grilled chicken) with kitchen yarn to the good (“dressing”).
NOTE: Use oven-suitable kitchen yarn for dressing.
NOTE: Using a  ne shish kebab skewer to puncture thick and fat food before cooking to
accelerating cooking and draining excess fat.
background
41
EN
OPERATION
ATTENTION: During and after operation, the inside of the appliance, the
food, the grill underlays and the steam outlet on the back of the appliance
are hot. Depending on the type of food, steam may escape from the
appliance.
Always wear oven gloves when handling the appliance. Always grab the
grill underlays and food with heat-resistant food-safe kitchen utensils to
prevent burns, scalds and damage to the appliance and accessories.
If necessary, wear long clothing to protect vulnerable parts of the body from
steam and any hot juices leaking from the food.
Switching on and off
Switching on
Connect the appliance to the power supply. The appliance will sound a beep.
The display and all indicators will light brie y and then go out.
The appliance is now in standby mode and ready for use.
Switching off
To turn off the device, press the button Start/Stop.
You can switch off the appliance completely by pulling the power plug of the appliance
out of the socket.
Pause
During cooking, the appliance stops automatically,
when you press the button Start/Stop,
when you open the door. In this case, all buttons are inactive except
for the buttons “Start / Stop,””Preset” and “Rotisserie.”
Close the door to continue cooking.
NOTE: If you open the door and do not close it within 30 minutes, the appliance will
automatically turn off the power. All program presets and manual settings will be reset.
NOTE: If you press the button Start/Stop while the door of the appliance is open, a
warning beep will sound. This is a safety feature to protect you from accidental burns
from hot air if you try to start a program with the door open. Close the door and press
the button Start/Stop.
background
42
EN
Standby mode
The appliance will switch to standby mode after 60 seconds,
when the appliance is in standby mode and you do not press any button or
if no program is running.
In Standby mode, all buttons are inactive except for the buttons Start/Stop, MENU and
PRESET.
Press the MENU button to reactivate the appliance from standby mode.
Start delay
The appliance provides a 1-60 minute start delay to start cooking at a specic time in
the future.
Press the button PRESET to chose a start delay.
The display will show the default start delay of one hour. Each press of the + or — button
changes the time by 1 minute. The appliance will generate a conrmation tone each
time the button is pressed and the currently set time value will ash on the display. You
can hold down the button to quickly change the temperature.
Press the button + to increase the time.
Press the button— to decrease the time.
The current time value in the display will stop ashing and remain lit if you do not touch
the buttons + or — for a few seconds.
After selecting a program and, if necessary, adjusting the cooking duration and
temperature, press the button Start/Stop to start the cooking process.
NOTE: Your entries are not stored permanently but only for the current cooking process.
Program selection
The appliance offers 13 programs and 3 functions for preparing a delicious meal or to
defrost, dry or keep food warm at the push of a button.
The amount of food cooked at a time, as well as the thickness, density and type of food
(fresh, thawed or frozen) may change the required cooking time.
NOTE: Use search engines and cookbooks to nd out about unknown foods and their
proper handling before cooking.
background
43
EN
Food Temperature Cooking time
a French fries 425°F 25 minutes
b DEFROST 175°F 10 minutes
c Chicken wings 400°F 15 minutes
d DESICCATE* 160°F* 8 hours
e Steak 350°F 12 minutes
f Chips 425°F 20 minutes
g Fish 350°F 15 minutes
h Vegetables 350°F 12 minutes
i Popcorn 425°F 10 minutes (preheat: 2 minutes)
j Chicken 425°F 30 minutes
k Cake 350°F 30 minutes
l Meat skewer 400°F 15 minutes
m Pizza 350°F 15 minutes
n KEEP WARM 175°F 30 minutes
o Bread 400°F 4 minutes
p Cookies 350°C 12 minutes
* Temperature can not be changed to ensure proper cooking.
Here’s how it works:
1 Make sure the appliance is plugged in and turned off. If necessary, press the button
Start/Stop to turn off the unit.
2 Carefully open the door of the device.
3 Make sure that the inside of the appliance and the grill underlays or the roasting
background
44
EN
spit are not hot. If necessary, wear oven gloves and grab the roasting spit or grill
underlay with a heat-resistant food-safe kitchen utensil to prevent burns.
4 Place the grill underlay or roasting spit on a clean, heat-resistant food-safe work
surface.
5 Insert the drip tray into the appliance as described in INSERTING THE
COMPONENTS.
CAUTION: Insert the drip tray before each cooking process to collect fat and
food juices. This protects the appliance from damage from leaking food juices
and reduces the effort required to clean the device.
6 Prepare the food as described in SELECTING THE GRILL UNDERLAY and
Slide the roasting spit spit into the rotators in the device, left and right.
Slide the grill underlay onto the rails in the appliance.
NOTE: It is best to slide the frying basket onto the middle rail to ensure even cooking.
7 Gently close the door.
8 Press the button Start/Stop to turn on the unit.
9 Press the button MENU (several times) to select your program. The symbol of
the selected program will  ash and the display will show the cooking time and
temperature of the program.
10 If you are satis ed with the settings, press the button Start/Stop to start the program.
11 If you are not satis ed with the setting, proceed as follows:
Setting Temperature and cooking time
You can adjust the temperature or cooking time of the programs to your wishes.
NOTE: When cooking with hot air, less heat is needed. Set the temperature 68 ° F lower
than indicated on the food package if no recommendation for hot air cooking is given.
NOTE: In order to ensure an optimal drying result, the temperature of the program
DESICCATE cannot be changed.
Setting the temperature
The adjustable temperature range is 120 - 425 ° F. Each press of the button + or —
changes the temperature by 50 ° F. The appliance will give a con rmation sound
each time the button is pressed. You can hold down the button to quickly change the
temperature by 10.
background
45
EN
Press the button (Temperature). The currently set temperature value will  ash on the
display.
Press the + button to increase the temperature.
Press the — button to decrease the temperature.
The set temperature value in the display will stop  ashing and remain lit if you do not
touch the buttons + or — for a few seconds.
Setting the cooking time
The adjustable cooking time is 1 - 60 minutes. Press the button (Time). The currently
set time value will  ash on the display. Each press of the button + or — changes the
time by 1 minute. The appliance will sound a con rmation beep each time the button is
pressed. You can hold down the button to quickly change the temperature by 10.
Press the + button to increase the time.
Press the - button to decrease the time.
The current time value in the display will stop  ashing and remain lit if you do not touch
the buttons + or — for a few seconds.
NOTE: To reset your entries, re-press the button MENU (several times), select your
program and start over. All previous manual entries will be reset.
NOTE: Your entries are not stored permanently, but only for the current cooking process.
After selecting a program and, if necessary, adjusting the cooking duration and
temperature, press the button Start/Stop to start the cooking process.
Rotation
Activate the rotation when using the roasting spit to cook the food evenly and to drain
less oil or fat from the food.
1 Press the button
(ROTATE). The appliance will start the function “Rotate” and the
button will light.
2 Re-press the button
to stop the rotation.
Manual Cooking Control
The food will cook evenly and pieces will not adhere to each other if you turn, pan or
shake the food several times during cooking, as you are used to.
You can carry out the manual cooking control at any time.
1 Carefully open the door.
2 The appliance will automatically stop operation.
background
46
EN
During cooking, the appliance will stop automatically when you open the door. All
buttons will be inactive except for the buttons Start/Stop, PRESET and ROTATE. To
continue cooking, close the door. The appliance will not continue cooking until the door
is completely closed.
NOTE: If you open the door and do not close it within 30 minutes, the appliance will
automatically turn off. In this case, press the button Start/Stop to turn on the unit.
ATTENTION: During and after cooking, the inside of the appliance, the food
and the grill underlays are hot. Depending on the type of food, steam may
escape from the appliance.
Wear oven gloves and, if necessary, long-sleeved clothing to protect
unprotected body parts from accidental scalding, burns, and hot juices
leaking from food.
Grab the roasting spit or grill underlay with a heat-resistant food-safe kitchen
utensil.
3 Remove the roasting spit or the grill underlay from the appliance.
4 Place it on a clean, food-safe and heat-resistant work surface.
5 Turn the food.
6 Put the grill underlay back into the appliance.
7 Close the door to continue cooking. The appliance will not continue cooking until
the door is completely closed.
8 The appliance will automatically stop cooking with a triple beep. The fans will still
be in operation for another 60 seconds to lower the internal temperature of the
device.
9 Open the door and check if the food is cooked.
Subsequent cooking
If the food is not cooked to your satisfaction after cooking:
10 Slide the food on the grill underlay back into the appliance and close the door.
11 Press the button MENU, then
Press the button
and set the temperature
Press the button
and set a few more minutes
as described in SETTING TEMPERATURE AND COOKING TIME.
12 Press the button Start/Stop. The appliance will start the cooking process.
13 The appliance automatically stops cooking with a triple beep. The fans are still in
operation for another 60 seconds and lower the internal temperature of the device.
14 Check to see if the food is cooked.
If the food is not cooked to your satisfaction after
cooking has  nished, repeat steps 7-14.
background
47
EN
When the food is cooked to your satisfaction, press the
button Start/Stop to turn off the appliance.
15 Wear oven gloves.
16 Remove the roasting spit or the grill underlay with the food from the appliance.
17 Put them on a clean, food-safe and heat-resistant surface
18 Remove the food for serving.
CLEANING AND CARE
This appliance is extremely easy to clean. It contains no user-serviceable parts. Any
maintenance requiring service other than cleaning must be performed by a quali ed
technician.
Clean the appliance completely after each use.
1 Press the button Start/Stop to turn the appliance off.
2 Wait 1 minute for the fans of the appliance to stop running.
3 Disconnect the appliance from the power supply.
4 Open the door carefully and completely.
5 Allow the appliance to cool completely.
6 Make sure that the inside of the appliance, the drip tray, the grill underlays or the
roasting spit are no longer hot and remove them.
7 Clean the heating element at the top of the inside of the appliance with a dry
cleaning brush to remove food residue.
8 Clean the inside of the appliance and the removed components with hot water, a
food-safe detergent and a non-abrasive sponge. Be careful not to use a dripping
wet sponge. Squeeze the sponge damp before cleaning.
CAUTION: Drip tray and grill underlays should not be cleaned with metal
kitchen utensils or abrasives, as this may damage the non-stick coating.
NOTE: Soak the removed components in hot water to remove stubborn dirt. Loosen the
screws on the roasting spit to thoroughly clean the roasting spit and  xators.
WARNING: Do not immerse the appliance in water for cleaning. The
appliance is operated electrically. It may be damaged or cause a life-
threatening electrical shock when restarted.
9 Allow the inside of the appliance and the components to dry completely.
10 Wipe the outside of the appliance with a damp cloth.
11 Place the components back in the device.
background
48
EN
12 Clean the drip tray, roasting spit and grill underlays with hot water, food-safe
detergent and a non-abrasive sponge. You may use a degreasing uid to remove
the remaining dirt.
NOTE: Soak the drip tray, roasting spit and cooking pads in hot water and a few drops
of detergent for 15 minutes to remove stubborn dirt.
13 Allow the removed components to dry completely.
14 Wipe the outside of the appliance with a damp cloth.
15 Place the components back in the device.
STORAGE
1 Disconnect the appliance from the power supply.
2 If necessary, clean it as described under CLEANING AND MAINTENANCE.
3 Store it in a dry and clean place.
DISPOSAL CONSIDERATIONS
If there is a legal regulation for the disposal of electrical
and electronic devices in your country, this symbol on the
product or on the packaging indicates that this product must
not be disposed of with household waste. Instead, it must be
taken to a collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment. By disposing of it in accordance with
the rules, you are protecting the environment and the health of
your fellow human beings from negative consequences. For
information about the recycling and disposal of this product,
please contact your local authority or your household waste
disposal service.
background
49
EN
TECHNICAL DATA
Article number 10033248, 10033745
Power supply 220-240V~50/60Hz
Technology Hot air
Power consumption 1600 W
Fryer Volume 12 litres
Operation manual, automatic
Temperature Range adjustable, 50-220°C
Timer adjustable, 1-60 minutes
background
background
51
FR
Chère cliente, cher client,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil.
Veuillez lire attentivement et respecter les instructions de ce mode
d’emploi an d’éviter d’éventuels dommages. Nous ne saurions
être tenus pour responsables des dommages dus au non-respect
des consignes et à la mauvaise utilisation de l’appareil. Scannez
le QR-Code pour obtenir la dernière version du mode d‘emploi
et à d‘autres informations concernant le produit.
FABRICANT ET IMPORTATEUR (UK)
Fabricant :
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Importateur pour la Grande Bretagne :
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom
background
52
FR
background
53
FR
SOMMAIRE
Consignes de sécurité ........................................................................................................... 54
Composants de l‘appareil
.................................................................................................................... 58
Accessoires 58
Montage ........................................................................................................................................................... 59
Déballage 59
Premier nettoyage 59
Installation des composants 59
Installation 61
Alimentation 61
Première utilisation 62
Utilisation ........................................................................................................................................................ 63
Choix de la plaque de cuisson 64
Fonctionnement ......................................................................................................................................... 66
Pour allumer et éteindre 66
Pause 66
Mode veille 67
Démarrage différé 67
Choix de programme 67
Température et durée de cuisson 69
Fonction rotation 70
Contrôle manuel de la cuisson 70
Prolonger la cuisson 71
Nettoyage et entretien ......................................................................................................... 72
Stockage ....................................................................................................................................... 73
Recyclage ..................................................................................................................................... 74
Fiche technique
........................................................................................................................................... 74
background
54
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lisez attentivement cette brochure et conservez-la pour vous y référer ultérieurement
Vous trouverez les poins importants suivants dans les consignes de sécurité et plus bas
dans le texte :
DANGER indique une situation dangereuse qui peut entraîner la mort ou des
blessures graves si elle n’est pas évitée.
MISE EN GARDE indique une situation dangereuse qui peut entraîner la mort ou des
blessures graves si elle n’est pas évitée.
ATTENTION indique une situation dangereuse qui peut entraîner des blessures
légères ou signicatives si elle n’est pas évitée.
PRÉCAUTION indique une situation dangereuse qui peut entraîner des dégâts
matériels si elle n’est pas évitée.
REMARQUE indique des informations et des conseils utiles.
Suivez ces instructions de sécurité et celles qui sont comprises dans le texte pour éviter
les éventuels dangers ou pour réduire ou même éviter les dégâts dans une situation
dangereuse.
Cet appareil sert à préparer des aliments chauds à l‘aide d‘air chaud („Friteuse à air
chaud“) et est destiné à être utilisé dans des environnements domestiques ou similaires
dans des pièces intérieures („à l‘intérieur“).
Ce dispositif peut être utilisé par des personnes, y compris les enfants dès l‘âge de 8
ans, avec ou sans réduction de capacité physique, sensorielle ou mentale, avec ou
sans manque de connaissances ou expérience s‘ils sont sous surveillance ou s‘ils ont été
formés à l‘utilisation et au fonctionnement de l‘appareil, y compris aux dangers liés à
l‘utilisation, et s‘ils ont bien compris toutes les instructions.
Pour l‘inspection, la réparation ou le réglage électrique ou mécanique de l‘appareil,
contactez un centre de service agréé par le fabricant.
Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le fabricant de cet appareil pour
protéger celui-ci contre les dommages.
Branchez l‘appareil à une prise facilement accessible an qu‘il puisse être rapidement
débranché en cas de panne.
background
55
FR
MISE EN GARDE : L’utilisation de cet appareil comporte des risques généraux.
Pour éviter les dommages:
N‘utilisez pas l‘appareil à d‘autres  ns que celles prévues.
N‘utilisez pas cet appareil s‘il a été endommagé de quelque manière que ce soit
ou s‘il fonctionne mal.
Ne modi ez pas l‘appareil et n‘essayez pas de réparer vous-même l‘appareil
défectueux.
Assurez-vous que l’entrée d’eau de l’appareil est correctement raccordée à une
alimentation en eau fonctionnelle ou que le réservoir d’eau de l’appareil est
toujours rempli de la quantité d’eau nécessaire à l’utilisation prévue.
Ne laissez pas l‘appareil sans surveillance pendant son utilisation car il nécessite
une intervention manuelle.
Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l‘appareil.
Avant la mise au rebut, retirez la porte de l‘appareil pour éviter que des enfants
ou des animaux ne s‘y accrochent accidentellement
DANGER : L‘appareil est alimenté électriquement et est sous tension pendant le
fonctionnement. Pour éviter les dommages dus aux chocs électriques :
N‘utilisez pas l‘appareil dans des environnements humides ou mouillés.
Ne branchez l‘appareil que si la tension de la prise est conforme aux
spéci cations de l‘appareil.
Ne pliez pas le cordon d‘alimentation et ne le faites pas passer sur des rebords
coupants.
Ne touchez pas la  che de l‘appareil avec les mains humides ou mouillées.
L‘humidité sur vos mains peut perler sur la prise et provoquer un choc électrique
dangereux lorsqu‘elle est en contact avec la prise de courant.
Ne débranchez pas l‘appareil en tirant sur le cordon d‘alimentation, saisissez
toujours la  che.
N‘utilisez pas le cordon d‘alimentation de l‘appareil comme poignée de transport.
Ne touchez pas l‘appareil s‘il est tombé dans l‘eau. En pareil cas, débranchez
immédiatement la  che d‘alimentation.
N‘utilisez pas l‘appareil avec une minuterie ou un système de contrôle externe.
Lors de la mise au rebut de l’appareil, veuillez couper le cordon d’alimentation
pour le rendre inutilisable comme jouet par des enfants.
background
56
FR
MISE EN GARDE : Lappareil émet de la vapeur chaude pendant l’utilisation.
L’intérieur de l’appareil, les aliments chauffés, le bac d’égouttage, le panier
à frire et les grilles sont également très chauds pendant le fonctionnement et
quelque temps après encore. Pour éviter les brûlures :
Portez des gants de cuisine lorsque vous manipulez l‘appareil à chaud et utilisez
uniquement les poignées, les tiges ou les leviers  xés à l‘appareil ou à ses
composants lorsque vous déplacez des composants chauds de l‘appareil.
Laissez l‘appareil refroidir complètement avant de retirer ou de d‘installer des
composants, avant de le nettoyer et avant de le déplacer.
Gardez l‘appareil hors de portée des personnes non autorisées a n d‘éviter tout
dommage.
N‘utilisez que des ustensiles de cuisine supportant la chaleur pour manipuler
l‘appareil et les aliments chauds.
Gardez vos mains et votre visage éloignés de la sortie de vapeur à l‘arrière de
l‘appareil
background
57
FR
background
58
FR
COMPOSANTS DE L‘APPAREIL
1Cache 7 Support de broche
2 Panneau de commande 8 Tournebroche
3 Boîtier 9 Grille de cuisson
4 Câble secteur 10 Panier à friture
5 Espace de cuisson 11 Bac d‘égouttage
6 Porte
Accessoires
Support de broche
Le support de broche sert à sortir le tournebroche de l‘appareil ou à le glisser à
l‘intérieur sans se brûler.
background
59
FR
13 Bouton : température (TEMP) 18 Bouton : programme (PRESET)
14 Bouton : durée (TIME) 19 Bouton : rôtir (RÔTISSERIE)
15 Bouton : AUGMENTER 20 Bouton : menu (MENU)
16 Af chage : écran 21 Af chage : programme (PRESETS)
17 Bouton : RÉDUIRE 22 Bouton : marche/arrêt
MONTAGE
Déballage
Retirez tous les matériaux d‘emballage et les étiquettes de l‘intérieur et de l‘extérieur de
l‘appareil et de ses composants. Assurez-vous qu‘aucun emballage ne se trouve sous et
autour des composants.
Premier nettoyage
Nettoyez l‘appareil comme décrit dans la section Nettoyage et entretien.
Installation des composants
Installez les composants tel que décrit ci-dessous.
background
60
FR
Bac d‘égouttage
Öffnen Sie vorsichtig die Tür und schieben Sie das Tropfblech auf den Seitenschienen
wie in der Abbildung gezeigt in das Gerät ein.
Grille de cuisson
Ouvrez la porte avec précaution et faites glisser la grille sur les rails latéraux dans
l‘appareil, comme indiqué sur l‘illustration.
Panier à friture
Ouvrez la porte avec précaution et faites glisser le panier à friture sur les rails latéraux
dans l‘appareil, comme indiqué sur l‘illustration.
background
61
FR
Tournebroche
Faites glisser les crochets (B) sur la tige de la broche (A). Serrez les vis des crochets pour
qu‘ils soient bien en place sur la broche. Insérez la broche du tournebroche dans les
supports rotatifs (D) de l‘appareil. Elle ne peut s‘insérer que d‘une manière précise. Ne
forcez pas.
Installation
ATTENTON : Veillez à garder une distance d‘au moins 10 cm entre
l‘appareil et les objets environnants et les murs pour permettre à la vapeur de
s‘échapper. L‘appareil dispose d‘une sortie de vapeur à l‘arrière, qui libère
l‘excès d‘humidité des aliments sous forme de vapeur. Rien ne doit bloquer la
sortie de vapeur.
Placez l‘appareil sur une surface plane, propre et résistante à la chaleur
à l‘écart de l‘eau et d‘autres liquides. Sinon, l‘appareil pourrait
tomber dans l‘eau et provoquer un choc électrique.
à l‘écart des surfaces chaudes et des sources de chaleur telles que les radiateurs,
cuisinières, fours,  ammes libres et ensoleillement direct. Le matériau de l‘appareil
peut fondre à cause de la chaleur et exposer les parties conductrices de
l‘appareil. Cela peut provoquer un court-circuit et par conséquent un incendie.
à l‘écart des objets ou matériaux in ammables a n de réduire les risques d‘incendie.
à l‘écart des gaz explosifs et combustibles. L‘appareil contient des pièces
métalliques qui se frottent les unes contre les autres et peuvent provoquer
l‘in ammation de gaz in ammables en produisant des étincelles.
Ne posez rien sur l‘appareil.
Alimentation
Lappareil est équipé d’une  che Schuko standard et nécessite une prise Schuko avec
une alimentation de 220-240 V ~ 50/60 Hz.
background
62
FR
Ne branchez l‘appareil que si la tension du secteur correspond à celle indiquée sur
l‘appareil.
Si le cordon d‘alimentation ou la prise sont endommagés à l‘extérieur, ne
branchez pas l‘appareil. Faites-les remplacer par un centre de service agréé
par le fabricant.
L‘appareil ne doit pas être utilisé avec une minuterie ou un système de
télécommande.
Branchez le cordon d’alimentation dans la prise située derrière l’appareil et ne le
laissez pas pendre au bord du plan de travail pour éviter que l’appareil ne chute
accidentellement. Assurez-vous également que le cordon d‘alimentation:
ne touche pas les surfaces chaudes et les sources de chaleur,
ne soit pas plié et
ne passe pas sur des rebords coupants.
Faute de quoi, des câbles conducteurs pourraient être exposés et provoquer un choc
électrique dangereux.
Branchez l‘appareil à une prise facilement accessible pour le déconnecter rapidement
du secteur en cas de dysfonctionnement.
REMARQUE : Débranchez l’appareil du secteur lorsque vous ne l’utilisez pas a n
d’économiser de l’électricité et de prévenir tout dommage si l’appareil n’est pas sous
votre surveillance.
Pour débrancher l‘appareil du secteur, saisissez toujours la  che secteur et retirez-la
bien droite de la prise. Ne tirez pas l‘appareil par le cordon d‘alimentation pour éviter
de l‘endommager et de perturber le fonctionnement de l‘appareil.
Première utilisation
Avant d‘utiliser l‘appareil, faites-le fonctionner à vide, sans aliments.
1 Débranchez l’appareil du secteur.
2 Insérez le bac d’égouttage et les plaques de cuisson comme décrit dans la section
INSTALLATION DES COMPOSANTS.
3 Branchez l’appareil sur le secteur. Un bip retentit. L’écran et tous les voyants
s’allument brièvement.
4 Appuyez sur le bouton Marche / Arrêt pour allumer l’appareil.
background
63
FR
À côté de la touche MENU se trouve le guide des programmes. Chaque programme
est associé à un symbole. Appuyez plusieurs fois sur la touche MENU pour parcourir
les programmes l‘un après l‘autre, en commençant par la première rangée dans le coin
supérieur gauche jusqu‘à la deuxième rangée dans le coin inférieur droit. L‘icône du
programme actuellement actif est allumée.
5 Appuyez sur le bouton MENU jusqu‘à ce que le programme POPCORN s‘allume.
Vous avez choisi le programme POPCORN.
6 Appuyez sur le bouton Start / Stop pour démarrer le programme.
7 L‘appareil s‘arrête automatiquement lorsque le programme est terminé. Lorsque le
programme est terminé, les ventilateurs continuent de fonctionner pendant 1 minute
pour refroidir l’intérieur de l’appareil..
8 Patientez 1 minute pour que les ventilateurs de l’appareil s‘arrêtent.
9 Appuyez sur le bouton Marche / Arrêt pour éteindre l‘appareil.
10 Ouvrez la porte avec précaution.
11 Laissez l‘appareil refroidir complètement.
12 Assurez-vous que les plaques de cuisson ne sont plus chaudes et retirez-les.
13 Nettoyez l‘appareil et ses composants comme décrit dans la section NETTOYAGE
ET ENTRETIEN
REMARQUE : Lors de la première utilisation, il se peut que l‘appareil dégage une légère
odeur. Ceci est normal et disparaît au fur et à mesure.
UTILISATION
Veuillez toujours observer les points suivants lors de la manipulation de l‘appareil:
ATTENTION : Pendant et après la cuisson, l‘intérieur de l‘appareil, les aliments
et les plaques de cuisson sont chauds.
Selon le type d‘aliment, de la vapeur peut s‘échapper de l‘appareil.
Portez toujours des gants de cuisine lorsque vous manipulez l‘appareil.
Si nécessaire, portez des vêtements à manches longues pour protéger
les parties du corps de la vapeur et éventuellement des jus chauds qui
s‘échappent de la nourriture.
Prenez les ustensiles de cuisine ou la rôtissoire avec un ustensile de cuisine
résistant à la chaleur pour éviter les brûlures.
L‘appareil fonctionne avec de l‘air chaud. L‘air chaud utilise des températures plus
basses et des plus faibles quantités que la friture à l‘huile.
background
64
FR
Choix de la plaque de cuisson
Choisissez le type et la quantité d‘aliments à cuire et le support de cuisson adapté :
Utilisez la grille de cuisson pour les aliments individuels,
tels que les pilons de poulet ou les pizzas.
Utilisez le panier à friture pour cuire des quantités plus
importantes, comme des nuggets ou des frites.
La rôtissoire est idéale pour la cuisson des aliments gras tels que
le poulet grillé et les plats qui ne doivent pas être posés.
Installez toujours les aliments à cuire sur la surface de cuisson de manière à ce que les
pièces ne se touchent pas. Cuisez toutes les pièces uniformément.
INFO : La cuisson à l‘air chaud convient particulièrement aux produits de boulangerie
secs tels que les biscuits, les petits pains et les pizzas.
Utilisation de la grille de cuisson ou du panier à friture
Remplissez le panier de friture jusqu‘à un maximum de deux tiers pour assurer une
cuisson uniforme.
1 Appuyez sur le bouton Marche / Arrêt pour éteindre l’appareil.
ATTENTION : Avant de passer à la prochaine étape, assurez-vous que le
support de cuisson n‘est pas chaud. Si la surface de cuisson est chaude,
utilisez des gants et des ustensiles de cuisine résistants à la chaleur pour
déplacer le support de cuisson.
2 Retirez la plaque de cuisson et placez-la sur une surface de travail propre,
résistante à la chaleur et adaptée pour les aliments.
INFO: de nombreux aliments prennent 2 cm de taille lors de la cuisson.
Installez les aliments de façon à ce que
pendant la cuisson, les aliments ne touchent pas l‘intérieur de l‘appareil.
la plaque de cuisson et les aliments puissent être facilement
retirés de l‘appareil après la cuisson.
une circulation d‘air uniforme soit assurée entre les
morceaux individuels des aliments à cuire.
Utilisation du tournebroche
Choisissez la taille des aliments pour que
les aliments ne cognent pas l‘intérieur de l‘appareil pour
assurer la fonction de rotation de la rôtissoire.
les aliments ne dépassent pas 1,2 kg.
background
65
FR
ATTENTION : Au lieu de la rôtissoire, utilisez le panier à friture si les
aliments à cuire dépassent 1,2 kg, a n de ne pas endommager le moteur du
tournebroche.
Utilisez le tournebroche de la façon suivante :
Avant utilisation, assurez-vous que le tournebroche n‘est pas chaud. Si le
tournebroche est chaud :
Portez des gants de cuisson.
Saisissez le tournebroche avec un ustensile de cuisine résistant à la chaleur
pour éviter les brûlures.
Laissez le tournebroche refroidir sur un support résistant à la chaleur avant de
passer à l‘étape suivante. Si nécessaire, nettoyez la broche du tournebroche
comme décrit dans la section NETTOYAGE ET ENTRETIEN.
1 Desserrez les vis des crochets du tournebroche.
2 Enlevez les crochets.
3 Retirez le papier, les emballages en plastique et les objets étrangers aux aliments.
4 Glissez les aliments sur la broche.
5 Poussez les crochets du tournebroche sur la broche pour que
les pointes des crochets tiennent fermement la nourriture,
les aliments grillés ne puissent pas glisser de la broche pendant la cuisson et que
la nourriture à griller tourne avec la broche à rôtir.
6 Serrez les vis.
7 Attachez les parties de la nourriture qui peuvent s’ouvrir, s’agrandir ou se déplacer
pendant la cuisson, comme les ailes et les pattes d’un poulet grillé, avec de la
celle de cuisine (“bridez”).
ATTENTION : Prenez de la  celle de cuisine adapté au four pour le bridage.
CONSEIL : Piquez les aliments épais et gras avec une brochette  ne pour accélérer la
cuisson et laisser s‘égoutter l‘excès de graisse.
background
66
FR
FONCTIONNEMENT
ATTENTION Pendant le fonctionnement et encore après, l’intérieur de
l’appareil, les aliments, les plaques de cuisson et la sortie de vapeur à
l’arrière de l’appareil sont chauds. Selon le type d’aliment, de la vapeur peut
s’échapper de l’appareil.
Portez toujours des gants de cuisine lorsque vous manipulez l’appareil.
Prenez toujours les plaques de cuisson et les aliments avec des ustensiles de
cuisine résistants à la chaleur a n d’éviter les brûlures et les dommages à
l’appareil et aux accessoires.
Si nécessaire, portez des vêtements longs pour protéger les parties vulnérables
du corps de la vapeur et des jus de cuisson chauds qui s’échappent des
aliments.
Pour allumer et éteindre
Allumer
Branchez l‘appareil au secteur. L‘appareil émet un bip.
L‘écran et tous les voyants s‘allument brièvement puis s‘éteignent. L‘appareil est
maintenant en mode veille et prêt à l‘emploi.
Eteindre
Pour éteindre l‘appareil, appuyez sur le bouton Marche / Arrêt. Vous pouvez éteindre
complètement l‘appareil en débranchant la  che de la prise.
Pause
Pendant la cuisson, l‘appareil s‘arrête automatiquement si :
Vous appuyez sur le bouton marche /arrêt,
Vous ouvrez la porte. Dans ce cas, tous les boutons sont inactifs, à l‘exception des
boutons Start / Stop, Preset et Rôtisserie. Fermez la porte pour reprendre la cuisson.
REMARQUE : Si vous ouvrez la porte et que vous ne la refermez pas dans les 30
minutes, l‘appareil s‘éteint automatiquement. Tous les programmes prédé nis et les
réglages manuels sont réinitialisés.
REMARQUE : Si vous appuyez sur le bouton Marche / Arrêt alors que la porte de
l’appareil est ouverte, un signal sonore retentit. Ceci est une fonction de sécurité pour
vous protéger des brûlures accidentelles de l‘intérieur de l‘appareil par l‘air chaud
lorsque vous essayez de démarrer un programme avec la porte ouverte. Fermez la
porte puis appuyez sur le bouton Marche / Arrêt.
background
67
FR
Mode Veille
L‘appareil passe en mode veille au bout de 60 secondes :
lorsque l‘appareil est en mode veille et que vous n‘appuyez sur aucune touche ou
si aucun programme n‘est en cours d‘exécution.
En mode veille, toutes les touches sont inactives, à l’exception des touches marche/
arrêt, MENU et PRESET.
En mode veille, appuyez sur le bouton MENU pour réactiver l’appareil.
Démarrage différé
L‘appareil permet de programmer un démarrage différé avec un délai de 1 à 60
minutes pour commencer la cuisson à une heure précise.
1 Appuyez sur le bouton
(démarrage différé) pour dé nir l’heure de démarrage.
L’écran af che par défaut un délai de démarrage d’une heure. Chaque pression
sur la touche + ou - modi e l délai d’une minute. Lappareil émet un son de
con rmation chaque fois que vous appuyez sur le bouton et la valeur actuelle
clignote à l’écran. Vous pouvez maintenir le bouton pour changer rapidement la
température.
Appuyez sur le bouton + pour augmenter la durée.
Appuyez sur le bouton — pour réduire la durée.
La valeur de durée actuelle cesse de clignoter à l‘écran et reste allumée en  xe
si vous n‘appuyez pas sur les boutons + ou - pendant quelques secondes.
2 Après avoir sélectionné un programme et, si nécessaire, ajusté la durée et la
température de cuisson, appuyez sur le bouton Marche / Arrêt pour démarrer le
processus de cuisson.
REMARQUE : Vos entrées ne sont pas stockées de manière permanente mais
uniquement pour le processus de cuisson en cours.
Choix de programme
L‘appareil offre 13 programmes et 3 fonctions pour préparer un délicieux repas ou pour
décongeler, sécher ou réchauffer des aliments en appuyant simplement sur un bouton.
La quantité de nourriture cuite à la fois, ainsi que l‘épaisseur, la densité et le type
d‘aliments (frais, décongelés ou congelés) peuvent modi er la durée de cuisson requise.
CONSEIL : Utilisez les moteurs de recherche et les livres de cuisine pour vous informer
sur les aliments que vous ne connaissez pas et leur manipulation avant de les cuire.
background
68
FR
68
EN
Et ensuite :
1 Assurez-vous que l’appareil est branché mais éteint. Si nécessaire, appuyez sur le
bouton Marche/Arrêt pour éteindre l’appareil.
2 Ouvrez la porte de l’appareil avec précaution.
3 Assurez-vous que l’intérieur de l’appareil et la plaque de cuisson ou la rôtissoire
ne sont pas chauds. Si nécessaire, portez des gants de cuisine et saisissez le
tournebroche ou la plaque de cuisson avec un ustensile de cuisine résistant à la
chaleur et aux aliments pour éviter les brûlures.
4 Placez la plaque de cuisson ou le tournebroche sur un plan de travail propre,
résistant à la chaleur et adapté pour les aliments.
5 Insérez le bac d’égouttage dans l’appareil comme décrit dans la section
INSTALLATION DES COMPOSANTS.
ATTENTION : Avant chaque cuisson, installez le bac d’égouttage pour
recueillir les jus gras et comestibles. Cela protège l’appareil contre les
dommages dus aux fuites de jus de nourriture et vous vous épargnez l’effort de
nettoyage de l’appareil.
6 Préparez les aliments comme décrit dans la section CHOIX DE LA PLAQUE DE
CUISSON puis
glissez la broche dans les supports moteurs de l’appareil, à gauche et à droite
glissez la plaque de cuisson sur les rails de l’appareil
REMARQUE : Il est préférable de glisser le panier de friture sur le rail central pour
assurer une cuisson uniforme.
7 Fermez doucement la porte.
8 Appuyez sur le bouton Marche / Arrêt pour allumer l‘appareil.
9 Appuyez (plusieurs fois) sur le bouton MENU pour sélectionner votre programme.
Le symbole du programme sélectionné s‘allume et l‘écran af che le temps de
cuisson et la température du programme.
Si vous êtes satisfait de ce réglage, appuyez sur le bouton
Marche / Arrêt pour démarrer le programme
background
69
FR
Aliment Température Temps de cuisson
a Frites 220°C 25 minutes
b DÉCONGÉLATION 80°C 10 minutes
c Ailes de poulet 200°C 15 minutes
d DÉSHYDRATATION* 70°C* 8 Heures
e Steak 180°C 12 minutes
f Chips 220°C 20 minutes
g Poisson 180°C 15 minutes
h Légumes 180°C 12 minutes
i Popcorn 220°C 10 minutes (préchauffage : 2 minutes)
j Poulet 220°C 30 minutes
k Gâteau 180°C 30 minutes
l Brochette de viande 200°C 15 minutes
m Pizza 180°C 15 minutes
n RÉCHAUFFAGE 80°C 30 minutes
o Pain 200°C 4 minutes
p Biscuits 180°C 12 minutes
* température non modiable..
Si vous n‘êtes pas satisfait de ce réglage, procédez comme suit.
Température et durée de cuisson
Vous pouvez ajuster la température ou la durée de cuisson des programmes selon vos
souhaits.
Lorsque vous cuisinez à l’air chaud, vous avez besoin de moins de chaleur. Réglez la
température à 20 ° C de moins que celle indiquée sur l’emballage alimentaire si aucune
recommandation pour la cuisson à l’air chaud n’est donnée.
La température du programme DÉSHYDRATATION ne peut pas être modiée pour
garantir un résultat optimal.
Réglage manuel de la température
La plage de température réglable va de 50 à 220 ° C. Chaque appui sur le bouton +
ou - change la température de 10 ° C. L’appareil émet un son de conrmation chaque
fois que vous appuyez sur le bouton. Vous pouvez maintenir le bouton pour changer
rapidement la température.
background
70
FR
Appuyez sur le bouton (Température). La valeur actuelle clignote à l‘écran.
Appuyez sur le bouton + pour augmenter la température.
Appuyez sur le bouton — pour réduire la température.
La valeur de température réglée cesse de clignoter à l‘écran et reste allumée en  xe
lorsque vous n‘appuyez plus sur les boutons + ou — pendant quelques secondes.
Réglage manuel de la durée de cuisson
La plage de réglage de la durée est de 1 - 60 minutes. Appuyez sur le bouton
(durée). La valeur actuelle clignote à l‘écran. Chaque appui sur le bouton + ou —
modi e la durée d‘1 minute. L‘appareil émet un son de con rmation chaque fois que
vous appuyez sur le bouton. Vous pouvez maintenir le bouton pour changer rapidement
la température.
Appuyez sur le bouton + pour rallonger la durée.
Appuyez sur le bouton — pour raccourcir la durée.
La valeur réglée cesse de clignoter à l‘écran et reste allumée en  xe lorsque vous
n‘appuyez plus sur les boutons + ou — pendant quelques secondes.
REMARQUE : Pour réinitialiser votre saisie, appuyez à nouveau sur le bouton MENU
(plusieurs fois), sélectionnez votre programme et recommencez. Toutes les entrées
manuelles précédentes seront réinitialisées.
REMARQUE : Vos saisies ne sont pas mémorisées mais prises en compte uniquement
pour le processus de cuisson en cours.
Après avoir sélectionné un programme et, si nécessaire, ajusté la durée et la
température de cuisson, appuyez sur le bouton Marche / Arrêt pour démarrer le
processus de cuisson.
Fonction rotation
Activez la rotation lors de l‘utilisation du tournebroche pour cuire les aliments
uniformément et laisser couler moins d‘huile ou de graisse des aliments.
1 Appuyez sur le bouton
. Lappareil démarre la fonction “rôtisserie” et le bouton
s’allume.
2 Appuyez de nouveau sur le bouton
pour cesser la rotation.
Contrôle manuel de la cuisson
Les aliments cuisent de manière homogène et ne collent pas les uns aux autres si vous
les tournez ou les secouez plusieurs fois pendant la cuisson, comme d‘habitude. Vous
pouvez effectuer le contrôle manuel de la cuisson à tout moment.
1 Ouvrez la porte avec précaution.
2 Lappareil s’arrête automatiquement.
background
71
FR
Pendant la cuisson, l‘appareil s‘arrête automatiquement lorsque vous ouvrez la
porte. Tous les boutons sont inactifs, à l‘exception des touches marche/arrêt, Preset
(démarrage différé) et Rôtisserie. Pour continuer la cuisson, refermez la porte. L‘appareil
ne reprend pas la cuisson tant que la porte n‘est pas complètement fermée.
REMARQUE : Si vous ouvrez la porte et ne la refermez pas dans les 30 minutes,
l‘appareil s‘éteint automatiquement. Dans ce cas, appuyez sur le bouton marche/arrêt
pour rallumer l‘appareil.
ATTENTION : Pendant et après la cuisson, l‘intérieur de l‘appareil, les
aliments et les plaques de cuisson sont chauds. Selon le type d‘aliment, de la
vapeur peut s‘échapper de l‘appareil.
Porter des gants de cuisine et, si nécessaire, des vêtements à manches
longues pour protéger les parties du corps non couvertes contre les brûlures
accidentelles et les jus de cuisson chauds qui s‘échappent des aliments.
Prenez le tournebroche ou la plaque de cuisson avec un ustensile de cuisine
résistant à la chaleur.
3 Retirez le tournebroche ou la plaque de cuisson avec les aliments de l‘appareil.
4 Placez-les sur une surface de travail propre et résistante à la chaleur.
5 Retournez les aliments.
6 Remettez la plaque de cuisson dans l‘appareil.
7 Fermez la porte pour continuer la cuisson. L‘apparel ne reprend pas la cuisson tant
que la porte n‘est pas complètement fermée. L‘appareil arrête automatiquement la
cuisson et émet trois bips. La ventilation fonctionne encore pendant 60 secondes et
abaisse la température interne de l‘appareil.
8 Ouvrez la porte et véri ez que les aliments sont cuits.
Prolonger la cuisson
Si les aliments ne sont pas cuits à votre goût en  n de cuisson :
9 Remettez les aliments sur la plaque de cuisson et dans l’appareil puis refermez la
porte.
10 Appuyez sur le bouton MENU.
Appuyez sur le bouton TEMP et réglez la température comme décrit dans la section
RÉGLAGE MANUEL DE LA TEMPÉRATURE ET DE LA DURÉE DE CUISSON.
Appuyez sur la touche TIME et réglez quelques minutes
supplémentaires comme décrit dans la section RÉGLAGE MANUEL
DE LA TEMPÉRATURE ET DE LA DURÉE DE CUISSON.
11 Appuyez sur le bouton marche/arrêt. Lappareil commence la cuisson.
background
72
FR
12 L‘appareil arrête automatiquement la cuisson et émet trois bips. La ventilation
fonctionne encore pendant 60 secondes et abaisse la température interne de
l‘appareil.
13 Assurez-vous que les aliments sont cuits.
Si les aliments ne sont pas cuits à votre goût en  n
de cuisson, répétez les étapes 7 à 11.
Si les aliments sont cuits à votre goût, appuyez sur le
bouton marche/arrêt pour éteindre l’appareil.
14 Portez des gants de cuisine.
15 Retirez le tournebroche ou la plaque de cuisson avec les aliments de l’appareil.
16 Mettez-les sur un plat propre, sûr et résistant à la chaleur.
17 Retirez les aliments à servir.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Cet appareil est très facile à nettoyer. Il ne contient aucune pièce réparable par
l‘utilisateur. Toute intervention autre que le nettoyage doit être effectuée par un
technicien quali é.
Nettoyez complètement l‘appareil après chaque utilisation.
1 Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour éteindre l’appareil.
2 Attendez 1 minute que les ventilateurs de l’appareil s’arrêtent.
3 Débranchez l’appareil du secteur.
4 Ouvrez la porte avec précaution et entièrement.
5 Laissez l’appareil refroidir complètement.
6 Assurez-vous que l’intérieur de l’appareil, le bac d’égouttage, les plaques de
cuisson ou le tournebroche ne sont plus chauds et retirez-les.
7 Nettoyez l’élément chauffant en haut de l’appareil avec une brosse de nettoyage à
sec pour enlever les résidus alimentaires.
8 Nettoyez l’intérieur de l’appareil et les composants retirés à l’eau chaude avec
un détergent de qualité alimentaire et une éponge non abrasive. Veillez à ne pas
utiliser l’éponge trempée.
ATTENTION : Le bac d‘égouttage et les plaques de cuisson ne doivent pas
être nettoyés avec des ustensiles de cuisine en métal ou des abrasifs, car cela
pourrait endommager leur revêtement antiadhésif.
background
73
FR
CONSEIL : Faites tremper les composants retirés dans de l‘eau chaude pour éliminer
la saleté tenace. Desserrez les vis du tournebroche pour bien le nettoyer ainsi que les
crochets.
MISE EN GARDE : Ne plongez pas l‘appareil dans l‘eau pour le nettoyer.
L‘appareil est alimenté électriquement. Il pourrait être endommagé ou
provoquer un choc électrique mortel au redémarrage.
9 Laissez l’intérieur de l’appareil et les composants sécher complètement.
10 Essuyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon humide.
11 Remettez en place les composants dans l’appareil.
12 Nettoyez le bac d’égouttage, le tournebroche et les plaques de cuisson à l’eau
chaude additionnée de détergent de qualité alimentaire et avec une éponge
non abrasive. Vous pouvez utiliser un dégraissant liquide pour éliminer la saleté
restante.
Conseil : Faites tremper le bac d’égouttage, le tournebroche et les plaques
de cuisson dans de l’eau chaude avec du détergent pendant 15 minutes pour
éliminer la saleté tenace
13 Laisser les composants retirés sécher complètement.
14 Essuyez l‘extérieur de l‘appareil avec un chiffon humide.
15 Remettez les composants dans l‘appareil.
STOCKAGE
1 Débranchez l’appareil du secteur.
2 Si nécessaire, nettoyez-le comme décrit sous NETTOYAGE ET ENTRETIEN.
3 Conservez-le dans un endroit sec et propre.
background
74
FR
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE
S‘il existe une réglementation pour l‘élimination ou le
recyclage des appareils électriques et électroniques dans
votre pays, ce symbole sur le produit ou sur l‘emballage
indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un point
de collecte pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. La mise au rebut conforme aux règles
protège l‘environnement et la santé de vos semblables des
conséquences négatives. Pour plus d‘informations sur le
recyclage et l‘élimination de ce produit, veuillez contacter
votre autorité locale ou votre service de recyclage des
déchets ménagers.
FICHE TECHNIQUE
Numéro d'article 10033248, 10033745
Alimentation 220-240 Volt ~ 50/60 Hertz
Technologie Air chaud
Puissance consommée 1600 W
Capacité 12 l
Contrôle automatique, manuel
Plage de températures réglable, 50-220°C
Minuterie réglable, 1-60 minutes
background
background
background
77
ES
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente las
instrucciones de uso con el n de evitar posibles daños. La
empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por
un uso indebido del producto o por haber desatendido las
indicaciones de seguridad. Escanee el código QR para obtener
acceso al manual de usuario más reciente y otra información
sobre el producto:
FABRICANTE E IMPORTADOR (REINO UNIDO)
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
Importador para Gran Bretaña:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom
background
78
ES
background
79
ES
ÍNDICE
Indicaciones de seguridad ................................................................................................... 80
Vista general del aparato
..................................................................................................................... 84
Accesorios 84
Montaje ............................................................................................................................................................. 85
Desembalar 85
Limpiar el aparato antes del primer uso 85
Montar los accesorios 85
Instalación 87
Conexión a la red eléctrica 87
Puesta en marcha por primera vez 88
Puesta en funcionamiento .......................................................................................................................... 89
Selección del accesorio 90
Funcionamiento .......................................................................................................................................... 92
Encender y apagar la freidora 92
Pausar 92
Modo standby 92
Inicio programado 93
Seleccionar un programa 93
Temperatura y tiempo de preparación 95
Función de rotación 96
Control manual de la preparación 96
Continuar la preparación 97
Limpieza y cuidado .................................................................................................................. 98
Almacenaje .................................................................................................................................. 99
Retirada del aparato ............................................................................................................ 100
Datos técnicos
.......................................................................................................................................... 100
background
80
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Lea atentamente todas las indicaciones y conserve este manual de instrucciones para
consultas posteriores
En estas indicaciones de seguridad y más adelante en el texto, encontrará las
siguientes advertencias :
PELIGRO indica una situación peligrosa que, si no se evita, causa la muerte o
lesiones graves.
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se evita, puede causar la
muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN indica una situación peligrosa que, si no se evita, puede provocar
lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN indica una situación peligrosa que, si no se evita, puede provocar
daños materiales.
NOTA indica sugerencias y consejos útiles para el manejo del aparato.
Siga estas instrucciones de seguridad y todas las indicaciones que aparecen en este
manual para prevenir posibles peligros o para reducir e incluso evitar daños en una
situación peligrosa.
Este aparato está diseñado para cocer («freír») alimentos mediante aire caliente y sólo
en el entorno doméstico, en espacio interior («en el interior»).
Los niños mayores de 8 años y las personas con discapacidades físicas, psíquicas o
sensoriales o carentes de la experiencia y conocimiento necesarios no podrán utilizar el
aparato salvo que estén bajo supervisión o hayan sido previamente instruidas sobre su
utilización y las indicaciones de seguridad, así como de los riesgos resultantes.
Póngase en contacto con un centro técnico autorizado por el fabricante para llevar a
cabo una revisión, una reparación o un ajuste eléctrico o mecánico.
Utilice únicamente los accesorios recomendados por el fabricante de este aparato para
evitar dañarlo.
Conecte el aparato a una toma de corriente fácilmente accesible para poder
desenchufarlo rápidamente en caso de mal funcionamiento.
background
81
ES
ADVERTENCIA: El uso de este aparato puede provocar daños generales. Para
evitar daños:
No utilice el aparato con otro  n distinto al del indicado.
No utilice el aparato si no funciona correctamente o si se ha visto dañado de
alguna manera.
No modi que el aparato ni intente repararlo usted mismo/a.
Asegúrese de que el aparato está correctamente conectado a un suministro de
agua operativo o de que el depósito de agua está siempre lleno con la cantidad
del agua necesaria para el uso previsto.
No deje el aparato sin supervisión cuando está en marcha, ya que algunas
acciones requieren de su participación.
No permita que los niños jueguen con el aparato.
Antes de desechar la freidora, retire la tapa del aparato para evitar que niños o
animales domésticos se queden encerrados accidentalmente.
PELIGRO: El aparato funciona con energía eléctrica y se encuentra bajo
tensión cuando está en marcha. Para evitar daños provocados por una
descarga eléctrica:
No manipule el aparato en entornos mojados o húmedos.
Conecte la freidora únicamente a las tomas de corriente cuya tensión
corresponde a las especi caciones técnicas del aparato.
No doble el cable de alimentación ni deje quede colgando de cantos a lados.
No manipule el enchufe con las manos mojadas o húmedas. La humedad de sus
manos puede mojar el enchufe y provocar una descarga eléctrica peligrosa,
cuando el enchufe entre en contacto con la toma de corriente.
Para desconectar el aparato no tire del cable, sino del cuerpo del enchufe.
No utilice el cable de alimentación del aparato como asa.
No toque el aparato si se ha caído al agua. En este caso, desconéctelo
inmediatamente de la toma de corriente.
No utilice el aparato con un temporizador o un sistema de control externo.
Al desechar el aparato, corte el cable de alimentación para que los niños no
puedan jugar con él.
background
82
ES
ADVERTENCIA: Cuando el aparato está en marcha, genera vapor caliente. El
interior de la freidora, los alimentos, la bandeja de goteo, la cesta y la rejilla
alcanzan temperaturas elevadas durante el funcionamiento y se mantienen
calientes un tiempo después de apagar el aparato. Para evitar quemarse :
Lleve siempre guantes de cocina cuando manipule el aparato caliente y utilice
las asas, mangos o palancas del aparato o sus componentes cuando mueva las
partes calientes de la freidora.
Deje que la freidora se enfríe por completo antes de montar o desmontar sus
piezas, o antes de limpiar o mover el aparato.
Mantenga el aparato lejos del alcance de las personas no autorizadas para
evitar posibles daños.
Utilice únicamente utensilios resistentes a altas temperaturas cuando manipule el
aparato o los alimentos calientes.
Mantenga las manos y la cara lejos de la salida de vapor caliente ubicada en la
parte posterior del aparato.
background
83
ES
background
84
ES
VISTA GENERAL DEL APARATO
1Cubierta 7 Gancho de la brocheta giratoria
2 Panel de control 8 Brocheta giratoria
3 Carcasa 9 Rejilla grill
4 Cable de alimentación 10 Cesto de fritura
5 Espacio de fritura 11 Bandeja de goteo
6 Puerta
Accesorios
Gancho de la brocheta giratoria
El gancho sirve para retirar la brocheta giratoria sin la necesidad de moverla y sin que
el usuario se queme.
background
85
ES
13 Botón: Temperatura (TEMP) 18 Botón: Programa (PRESET)
14 Botón: Tiempo (TIME) 19 Botón: Asar (ROTISSERIE)
15 Botón: Aumentar 20 Botón: Menú (MENU)
16 Indicador: Display 21 Indicador: Programa (PRESETS)
17 Botón: Disminuir 22 Botón: Start/Stop
MONTAJE
Desembalar
Retire todo el material de embalaje, así como los adhesivos en la parte interior y
exterior del aparato y de sus accesorios. Asegúrese de quitar todo el material de
embalaje y etiquetas debajo y alrededor de los accesorios.
Limpiar el aparato antes del primer uso
Limpie la freidora como se describe en el apartado «Limpieza y cuidado».
Montar los accesorios
Monte los accesorios como se describe a continuación.
background
86
ES
Bandeja de goteo
Abra con cuidado la puerta e introduzca la bandeja de goteo en las ranuras laterales
como se indica en la imagen.
Rejilla grill
Abra con cuidado la puerta e introduzca la rejilla grill en las ranuras laterales como se
indica en la imagen.
Cesto de fritura
Abra con cuidado la puerta e introduzca la cesta de fritura en las ranuras laterales
como se indica en la imagen.
background
87
ES
Brocheta giratoria
Inserte los  jadores (B) en la brocheta (A). Ajuste los tornillos para que los  jadores
estén bien sujetos en la brocheta. Inserte la brocheta en el cabezal giratorio (D) de la
freidora. Sólo encaja en los cabezales de una forma determinada. No ejerza fuerza.
Instalación
ATENCIÓN: Asegúrese de dejar un espacio de al menos 10 cm entre la
freidora y los objetos adyacentes, así como las paredes para que el vapor
pueda disiparse. La freidora dispone de una salida en la parte posterior
a través de la que expulsa en forma de vapor el líquido sobrante de los
alimentos. No bloquee dicha salida de vapor.
Coloque el aparato en una super cie nivelada, limpia y resistente a altas temperaturas
lejos del agua y otros líquidos, ya que el aparato podría
caerse en el agua y provocar una descarga eléctrica.
lejos de super cies calientes y fuentes de calor como radiadores,
hornos, llamas o luz directa del sol. El material de la freidora puede
fundirse por el calor y poner al descubierto las partes eléctricas, lo
que podría provocar un cortocircuito y originar un incendio.
lejos de objetos o materiales fácilmente in amables
para evitar el riesgo de incendios.
lejos de gases explosivos o in amables. El aparato contiene piezas metálicas
que se tocan frotando y podrían incendiar un gas in amable mediante chispas.
No coloque objetos encima del aparato.
Conexión a la red eléctrica
La freidora cuenta con un enchufe Schuko estándar y requiere una base Schuko con
una tensión de 220-240 V ~ 50/60 Hz.
background
88
ES
Conecte la freidora únicamente a las tomas de corriente cuya tensión corresponde a las
especi caciones técnicas del aparato.
No conecte el aparato si el cable de alimentación o el enchufe está dañado.
En este caso, póngase en contacto con un centro técnico autorizado por el
fabricante para llevar a cabo una reparación.
No utilice el aparato con un temporizador de apagado o un sistema de control
remoto.
Al conectar el aparato a la toma de corriente, coloque el cable de alimentación detrás
de la freidora y no deje que quede colgando del borde de la encimera para evitar tirar
accidentalmente el aparato. Asegúrese de que el cable de alimentación:
no toque super cies calientes o fuentes de calor,
no esté doblado,
no cuelgue de cantos a lados.
De lo contrario, se puede dañar de forma permanente, los cables eléctricos pueden
quedar expuestos y provocar una descarga eléctrica peligrosa.
Conecte el aparato a una toma de corriente fácilmente accesible para poder
desenchufarlo rápidamente en caso de accidente.
ADVERTENCIA: Desenchufe el aparato si no lo va a utilizar durante un largo periodo
de tiempo para ahorrar energía y evitar provocar daños cuando el aparato no se
encuentra bajo su supervisión.
Para desconectar el aparato, agarre el cuerpo del enchufe y sáquelo horizontalmente
de la toma de corriente. No desconecte el aparato tirando del cable, ya que podría
dañarlo y perjudicar el funcionamiento del aparato.
Puesta en marcha por primera vez
Antes de empezar a preparar alimentos con la ayuda del aparato, realice un
funcionamiento de prueba sin llenarlo.
1 Desconecte el aparato de la toma de corriente.
2 Inserte la bandeja de goteo y un accesorio como se describe en el apartado
«Montar los accesorios».
3 Enchufe el aparato a la toma de corriente. Se emite un pitido. El display y todos los
indicadores se iluminan brevemente.
4 Pulse el botón Start/Stop para encender el aparato.
background
89
ES
Cerca del botón MENU se encuentran los indicadores de programas. Cada programa
tiene su icono. Pulse varias veces el botón MENU para navegar entre los programas.
Los indicadores se irán iluminando desde la primera  la a la izquierda hasta la segunda
la a la derecha. Se iluminará el icono del programa activo.
5 Pulse el botón MENU varias veces hasta que se ilumine el indicador del programa
POPCORN. Ha elegido el programa POPCORN.
6 Pulse el botón Start/Stop para iniciar el programa.
7 El aparato se detiene automáticamente al  nalizarse el programa. Cuando el
programa termina, los ventiladores continúan funcionando durante 1 minuto para
enfriar el interior de la unidad
8 Espere 1 minuto hasta que el ventilador deje de funcionar.
9 Pulse el botón Start/Stop para apagar el aparato.
10 Abra con cuidado la puerta.
11 Deje que el aparato se enfríe por completo.
12 Asegúrese de que el accesorio se ha enfriado y retírelo.
13 Limpie el aparato y sus piezas como se describe en el apartado «Limpieza y
cuidado».
ADVERTENCIA: Es posible que la primera vez que utilice la freidora se produzca un
ligero olor. Es normal y desaparecerá durante el funcionamiento.
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
Tome en cuenta las siguientes indicaciones cuando maneje el aparato:
ATENCIÓN: Durante y después de la preparación, el interior del aparato, los
accesorios y los alimentos están muy calientes.
Es posible que salga vapor del compartimento para freír según el tipo de
alimento.
Siempre lleve guantes de cocina cuando maneje el aparato.
De ser necesario, lleve ropa larga para evitar que el líquido caliente de
alimentos salpique alguna parte desprotegida del cuerpo.
Retire el cesto o la brocheta giratoria con la ayuda de un utensilio apto para
alimentos y resistente al calor para evitar quemarse
La freidora funciona con aire caliente. El aire caliente requiere temperaturas más bajas
y cantidades más pequeñas que cuando se fríe con aceite.
background
90
ES
Selección del accesorio
Elija el tipo y la cantidad del alimento que desea preparar y el accesorio adecuado
para ello:
Utilice la rejilla grill para alimentos individuales como,
por ejemplo, los muslos de pollo o la pizza.
Utilice el cesto de fritura para asar uniformemente alimentos
más grandes como nuggets o patatas fritas.
La brocheta giratoria es perfecta para preparar alimentos grasientos como
pollo asado o alimentos que no deben estar colocados en una bandeja.
Coloque los alimentos en los accesorios de manera que no se toquen entre ellos. De
este modo, se prepararán uniformemente.
Información: También puede preparar mediante aire caliente productos de pastelería
secos como galletas, panecillos o pizzas.
Uso de la rejilla grill o cesto de fritura
Llene la cesta de fritura hasta un máximo de dos tercios para asegurar una cocción
uniforme.
1 Pulse el botón Start/Stop para apagar el aparato.
ATENCIÓN: Antes de ir al siguiente paso, asegúrese de que el accesorio no
está caliente. Si el accesorio está caliente, utilice unos guantes de cocina o un
utensilio apto para alimentos y resistente al calor para mover el accesorio.
2 Retire el accesorio y póngalo sobre una super cie limpia, resistente al calor y apta
para alimentos.
Información: Algunos alimentos aumentan su tamaño unos 2 cm durante la preparación.
Coloque los alimentos de manera que:
no toquen el interior de la freidora durante la preparación.
pueda retirar sin problemas el accesorio con los
alimentos una vez  nalizada la preparación.
haya un poco de espacio entre los alimentos para
que el aire pueda circular libremente.
Uso de la brocheta giratoria
Cuando elija el alimento que desea preparar, preste atención a que:
no toque el interior de la freidora para que la brocheta pueda girar correctamente.
no pese más de 1,2 kg.
ATENCIÓN: Utilice el cesto de fritura en lugar de la brocheta si el alimento
pesa más de 1,2 kg para evitar dañar el motor rotador.
background
91
ES
Utilice la brocheta de la siguiente manera :
Antes de utilizar la brocheta, asegúrese de que no está caliente.
Si la brocheta está caliente:
Póngase guantes de cocina.
Retire la brocheta giratoria con la ayuda de un utensilio apto para alimentos y
resistente al calor para evitar quemarse.
Deje la brocheta giratoria enfriar sobre una super cie resistente al calor antes
de ir al siguiente paso.
Limpie la brocheta como se describe en el apartado «Limpieza y cuidado»..
1 A oje los tornillos de los  jadores de la brocheta.
2 Retire los  jadores.
3 Retire el papel, la película de plástico y los cuerpos extraños del alimento.
4 Ensarte el alimento que desea preparar en la brocheta.
5 Vuelva a insertar los  jadores de la brocheta de manera que
los dientes de los  jadores sujeten bien el alimento,
el alimento no pueda caerse de la brocheta durante la preparación,
el alimento pueda girar durante el asado de la brocheta.
6 Apriete bien los tornillos.
7 Ate con un hilo de bramante las partes del alimento que pueden abrirse, aumentar
de tamaño o salir durante la preparación como, por ejemplo, las alas y las patas.
ATENCIÓN: Utilice para atar los alimentos un hilo bramante apto para horno.
RECOMENDACIÓN: Pinche con una brocheta  na alimentos gruesos y grasientos
antes de prepararlos para acelerar el proceso de preparación y dejar salir el exceso
de grasa.
background
92
ES
FUNCIONAMIENTO
ATENCIÓN: Durante y después de la preparación, el interior del aparato,
los accesorios, los alimentos y la salida de vapor en la parte posterior del
aparato están muy calientes. Es posible que salga vapor del compartimento
para freír según el tipo de alimento.
Siempre lleve guantes de cocina cuando maneje el aparato.
Retire los accesorios con la ayuda de un utensilio apto para alimentos y
resistente al calor para evitar quemarse y dañar la freidora o los accesorios.
De ser necesario, lleve ropa larga para evitar que el vapor o el líquido
caliente de alimentos salpique alguna parte desprotegida del cuerpo.
Encender y apagar la freidora
Encender
Conecte la freidora a una toma de corriente. El aparato emite un pitido.
El display y todos los indicadores se iluminan brevemente.
La freidora se encuentra en modo de espera y está lista para usarse.
Apagar
Para apagar el aparato, pulse el botón Start/Stop. Para apagar completamente la
freidora, desconéctela de la toma de corriente.
Pausar
La freidora se detiene automáticamente durante la preparación si:
se ha pulsado el botón Start/Stop,
se ha abierto la puerta. En este caso, los botones Start/Stop, Preset y Rotisserie
están inactivos. Cierre la puerta para continuar con la preparación.
ADVERTENCIA: Si abre la puerta y no la cierra en un intervalo de 30 minutos, la
freidora se apaga automáticamente. Se borran todas las con guraciones de programa,
así como las con guraciones manuales.
ADVERTENCIA: Si pulsa el botón Start/Stop cuando la puerta está abierta, se
emite un pitido. Es una función de seguridad para evitar que el usuario se queme
accidentalmente con el aire caliente que sale del interior del aparato si intenta iniciar un
programa con la puerta abierta. Cierre la puerta y pulse el botón Start/Stop.
Modo Standby
Después de 60 segundos, el aparato entra en modo Standby si:
background
93
ES
está en modo operativo y no se pulsa ningún botón o
no se ha elegido ningún programa.
En modo Standby, todos los botones están inactivos excepto los botones Start/Stop,
Menu y Preset.
Pulse el botón Menu, para «despertar» el aparato del modo Standby.
Inicio programado
La freidora dispone de la función Inicio programado de 1-60 minutos que permite
empezar la preparación a una hora determinada en el futuro.
1 Pulse el botón
(Inicio programado) para con gurar la hora de inicio. En el
display aparece el inicio preprogramado de 1 hora. Cada vez que pulsa el botón
+ o -, cambia la hora 1 minuto. Además, con cada pulso del botón se emite un
pitido de con rmación y la hora con gurada actual parpadea en el display. Puede
mantener el botón pulsado para cambiar la hora rápidamente.
Pulse el botón + para aumentar el tiempo.
Pulse el botón - para disminuir el tiempo.
Cuando deja de pulsar por unos segundos los botones + y -, la hora con gurada
actual deja de parpadear en el display y se ilumina de forma continua.
2 Después de elegir un programa, así como con gurar la duración y la temperatura
de la preparación, pulse el botón Start/Stop para iniciar la preparación.
ADVERTENCIA: Dicha con guración no se almacenará para siempre, sino para la
preparación actual.
Seleccionar un programa
La freidora cuenta con 13 programas y 3 funciones para poder preparar un plato
delicioso o descongelar, asar o calentar un alimento con tan solo pulsar un botón.
El tiempo de cocción varía en función del tamaño, marca y forma de los ingredientes
(frescos, descongelados, congelados).
RECOMENDACIÓN: Consulte en internet o en un libro de cocina cómo preparar un
alimento que le es desconocido.
background
94
ES
94
EN
Empezamos:
1 Asegúrese de que el aparato esté desenchufado y apagado. En caso necesario,
pulse el botón Start/Stop para apagar el aparato.
2 Abra con cuidado la puerta.
3 Compruebe que el interior y los accesorios del aparato no están calientes. De
ser necesario, lleve manoplas y retire los accesorios con un utensilio apto para
alimentos y resistente al calor para evitar quemarse.
4 Coloque los accesorios sobre una super cie apta para alimentos y resistente al
calor.
5 Inserte la bandeja de goteo en la freidora como se describe en el apartado
«Montar los accesorios».
ATENCIÓN: Introduzca la bandeja de goteo antes de cada preparación para
recoger la grasa y el jugo del alimento. De este modo, protegerá el aparato
de los daños que puede provocar el jugo derramado y gastará menos fuerza
en la limpieza del aparato.
6 Prepare los alimentos como se describe en el apartado «Selección del accesorio»
inserte la brocheta giratoria en los rotadores ubicados
a la izquierda y derecha del aparato.
inserte los accesorios en las ranuras del aparato.
RECOMENDACIÓN: Inserte el cesto en la ranura media para garantizar un asado
uniforme.
7 Cierre con cuidado la puerta.
8 Pulse el botón Start/Stop para encender el aparato.
9 Pulse varias veces el botón Menu para elegir un programa. Se ilumina el icono
del programa elegido y en el display aparecen el tiempo y la temperatura de
preparación del programa seleccionado.
Si está de acuerdo con las con guraciones, pulse el
botón Start/Stop para iniciar el programa.
background
95
ES
Alimento Temperatura Tiempo
a Patatas fritas 220°C 25 minutod
b Alimentos
congelados
80°C 10 minutos
c Alitas de pollo 200°C 15 minutos
d Deshidratrar* 70°C* 8 horas
e Filete 180°C 12 minutos
f Chips 220°C 20 minutos
g Pescado 180°C 15 minutos
h Verdura 180°C 12 minutos
i Palomitas 220°C 10 minutos (Precalentamiento: 2
minutos)
j Pollo 220°C 30 minutos
k Pastel 180°C 30 minutos
l Brocheta de carne 200°C 15 minutos
m Pizza 180°C 15 minutos
n Mantener caliente 80°C 30 minutos
o Pan 200°C 4 minutos
p Galletas 180°C 12 minutos
* No se puede cambiar la temperatura.
Si no está de acuerdo con las conguraciones, realice los siguientes pasos:
Temperatura y tiempo de preparación
Puede ajustar la temperatura y el tiempo de preparación de acuerdo con sus deseos.
Para freír mediante aire caliente se necesitan temperaturas más bajas. Congure la
temperatura 20 °C menos de lo indicado en el embalaje del alimento si no se da
ninguna recomendación para la cocción con aire caliente.
La temperatura del programa DESHIDRATAR no se puede cambiar para garantizar
una deshidratación óptima.
Congurar manualmente la temperatura
Puede ajustar la temperatura entre 50 y 220 °C. Cada vez que pulsa el botón + o -,
cambia la temperatura 10 °C. Además, la freidora emite un pitido cada vez que pulsa
el botón. Puede mantener el botón pulsado para cambiar la temperatura rápidamente.
background
96
ES
rapidement la température.
Pulse el botón
(Temperatura). El valor de la temperatura actual empieza a
parpadear en el display.
Pulse el botón + para aumentar la temperatura.
Pulse el botón - para disminuir la temperatura.
Cuando deja de pulsar por unos segundos los botones + y -, la temperatura
con gurada actual deja de parpadear en el display y se ilumina de forma continua.
Con gurar manualmente el tiempo de preparación
El tiempo de preparación con gurable es de 60 minutos. Pulse el botón (Tiempo).
El tiempo con gurado actual empieza a parpadear en el display. Cada vez que pulsa
el botón + o -, cambia la hora 1 minuto. Además, cada vez que pulsa el botón, el
aparato emite un pitido. Puede mantener el botón pulsado para cambiar la temperatura
rápidamente.
Pulse el botón + para aumentar el tiempo.
Pulse el botón - para disminuir el tiempo.
Cuando deja de pulsar por unos segundos los botones + y -, la hora con gurada actual
deja de parpadear en el display y se ilumina de forma continua.
ADVERTENCIA: Para restablecer los valores, vuelva a pulsar el botón MENU (varias
veces), seleccione su programa y vuelva a empezar. Se borrarán todos los valores
introducidos anteriormente.
ADVERTENCIA: Dicha con guración no se almacenará para siempre, sino para
la preparación actual. Después de elegir un programa, así como con gurar la
duración y la temperatura de la preparación, pulse el botón Start/Stop para iniciar la
preparación.
Después de seleccionar un programa y, si es necesario, ajustar el tiempo y la
temperatura de cocción, pulse el botón de encendido/apagado para iniciar el proceso
de cocción.
Función de rotación
Active la rotación si va a utilizar la brocheta giratoria para cocinar uniformemente un
alimento y evitar que el alimento expulse mucha grasa y aceite.
1 Pulse el botón
. La freidora empieza la función Asar y se ilumina el botón .
2 Pulse el botón
para apagar la función.
Control manual de la preparación
Los alimentos se cocinan de manera uniforme y no se enganchan si los ha doblado,
girado o sacudido durante la fase de preparación. Puede controlar de forma manual la
preparación en cualquier momento.
background
97
ES
1 Abra con cuidado la puerta.
2 El aparato interrumpe automáticamente el programa.
Durante la preparación, el aparato se detiene automáticamente si abre la puerta. Todos
los botones están inactivos, incluso los botones Start/Stop, Preset (Inicio programado)
y Asar. Para continuar con la preparación, cierre la puerta. El aparato prosigue con la
preparación tan pronto como cierra la puerta.
ADVERTENCIA: Si abre la puerta y no la cierra en un intervalo de 30 minutos, la
freidora se apaga automáticamente. En este caso, pulse el botón Start/Stop para
encender el aparato.
ATENCIÓN: Durante y después de la preparación, el interior del aparato,
los accesorios y los alimentos están muy calientes. Es posible que salga
vapor del compartimento para freír según el tipo de alimento.
Lleve manoplas y, de ser necesario, ropa larga, para evitar que el vapor
o el líquido caliente de alimentos salpique alguna parte desprotegida del
cuerpo.
Retire el accesorio o la brocheta giratoria con la ayuda de un utensilio apto
para alimentos y resistente al calor para evitar quemarse.
3 Retire la brocheta giratoria u otro accesorio con el alimento.
4 Coloque el accesorio sobre una super cie limpia, apta para alimentos y resistente
al calor.
5 Voltee el alimento.
6 Vuelva a introducir el accesorio en el aparato.
7 Cierre la puerta para continuar con la preparación. El aparato prosigue con la
preparación tan pronto como cierra la puerta. La freidora  naliza automáticamente
la preparación y emite 3 pitidos. Los ventiladores funcionan durante 1 minuto más
para enfriar el aparato.
8 Abra la puerta y compruebe que el alimento esté listo.
Continuar la preparación
Si el aparato ha  nalizado la preparación, pero el alimento no está lo su cientemente
hecho para su gusto:
9 Vuelva a insertar el accesorio con el alimento y cierre la puerta.
10 Pulse el botón MENU.
Pulse el botón TEMP y con gure la temperatura como se describe en el apartado
«Con gurar manualmente la duración y el tiempo de preparación».
Pulse el botón TIME y con gure el tiempo de preparación como se describe en el
apartado «Con gurar manualmente la duración y el tiempo de preparación».
11 Pulse el botón Start/Stop. La freidora activa la preparación.
background
98
ES
12 La freidora  naliza automáticamente la preparación y emite 3 pitidos. Los
ventiladores funcionan durante 1 minuto más para enfriar el aparato.
13 Compruebe que los alimentos estén listos.
Si el aparato ha  nalizado la preparación, pero el alimento no está
lo su cientemente hecho para su gusto, repita los pasos 7-11.
Cuando el alimento está lo su cientemente hecho, pulse
el botón Start/Stop para apagar el aparato
14 Póngase guantes de cocina.
15 Retire la brocheta giratoria u otro accesorio con el alimento.
16 Coloque el accesorio sobre una super cie limpia, apta para alimentos y resistente
al calor.
17 Ya puede servir el alimento.
LIMPIEZA Y CUIDADO
La freidora es muy fácil de limpiar. El aparato no contiene piezas que el usuario pueda
reparar. Cualquier otro mantenimiento que no sea la limpieza debe ser realizado por
un técnico cuali cado.
Limpie el aparato después de cada uso.
1 Pulse el botón Start/Stop para apagar el aparato.
2 Espere 1 minuto hasta que el ventilador deje de funcionar.
3 Desconecte el aparato de la toma de corriente.
4 Abra la puerta por completo y con cuidado.
5 Deje que el aparato se enfríe por completo.
6 Asegúrese de que el interior del aparato, la bandeja de goteo y los otros
accesorios no están calientes y retírelos.
7 Limpie el elemento calefactor arriba en el interior del aparato con un cepillo de
limpieza seco para retirar posibles restos de comida.
8 Limpie el interior del aparato y los accesorios extraídos con agua caliente, un
producto de limpieza apto para alimentos y una esponja suave. Asegúrese de
exprimir la esponja. Exprima la esponja para que esté húmeda y no mojada.
ATENCIÓN: No limpie la bandeja de goteo y los accesorios con utensilios
de cocina o esponjas metálicas, ya que podría dañar el revestimiento
antiadherente.
background
99
ES
RECOMENDACIÓN: Deje los accesorios extraídos en remojo en agua caliente para
retirar la suciedad incrustada. Desatornille los tornillos de la brocheta giratoria para
limpiar a fondo la brocheta y los  jadores.
ADVERTENCIA: Nunca sumerja el aparato en agua. El aparato funciona
con corriente eléctrica, por lo que puede dañarse o causar una descarga
eléctrica muy peligrosa cuando vuelva a ponerlo en marcha.
9 Seque por completo los accesorios y el interior del aparato.
10 Limpie el exterior del aparato con un paño húmedo.
11 Vuelva a introducir los accesorios en el aparato.
12 Limpie la bandeja de goteo, la brocheta giratoria y el cesto de fritura con agua
caliente, un producto de limpieza apto para alimentos y una esponja no abrasiva.
Puede utilizar un líquido desengrasante para eliminar la suciedad restante.
Recomendación: Deje la bandeja de goteo, la brocheta giratoria y el cesto
de fritura en remojo en agua caliente y un poco de producto de limpieza
durante 15 minutos para retirar la suciedad incrustada.
13 Seque por completo los accesorios.
14 Limpie el exterior del aparato con un paño húmedo.
15 Vuelva a introducir los accesorios en el aparato.
ALMACENAJE
1 Desconecte el aparato de la toma de corriente.
2 Limpie la freidora como se describe en el apartado «Limpieza y cuidado».
3 A continuación, guárdela en un lugar seco y limpio.
background
100
ES
INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL APARATO
Si en su país existe una disposición legal relativa a la
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este
símbolo estampado en el producto o en el embalaje
advierte que no debe eliminarse como residuo doméstico.
En lugar de ello, debe depositarse en un punto de recogida
de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Una
gestión adecuada de estos residuos previene consecuencias
potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud
de las personas. Puede consultar más información sobre el
reciclaje y la eliminación de este producto contactando con
su administración local o con su servicio de recogida de
residuos.
DATOS TÉCNICOS
Número de artículo 10033248, 10033745
Conexión a la red eléctrica 220-240 Volt ~ 50/60 Hertz
Tecnología Aire caliente
Potencia absorbida 1600 W
Volumen 12 l
Control Automático, manual
Rango de temperatura Ajustable, 50-220°C
Temporizador Regulable, 1-60 minutos
background
background
background
103
IT
Gentile Cliente,
La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La preghiamo
di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso e di
seguirle per evitare possibili danni tecnici. Non ci assumiamo
alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata
osservazione delle avvertenze di sicurezza e da un uso
improprio del dispositivo. Scansionare il codice QR seguente,
per accedere al manuale d’uso più attuale e per ricevere
informazioni sul prodotto.
PRODUTTORE E IMPORTATORE (UK)
Produttore:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Importatore per la Gran Bretagna:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom
background
104
IT
background
105
IT
INDICE
Avvertenze di sicurezza ..................................................................................................... 106
Componenti del dispositivo
............................................................................................................ 110
Accessori 110
Montaggio ....................................................................................................................................................... 111
Disimballaggio 111
Pulizia del dispositivo prima del primo uso 111
Inserire i componenti 111
Installazione 113
Alimentazione 113
Primo utilizzo 114
Messa in funzione ........................................................................................................................................ 115
Scegliere il supporto di cottura 116
Controllo delle funzioni ..................................................................................................................... 118
Accendere e spegnere 118
Pausa 118
Modalità standby 118
Avvio programmato 119
Selezione del programma 119
Tempo e temperatura di cottura 121
La funzione rotante 122
Controllo manuale della cottura 122
Continuare la cottura 123
Pulizia e manutenzione ...................................................................................................... 124
Conservazione ....................................................................................................................... 125
Smaltimento ............................................................................................................................ 126
Dati tecnici
................................................................................................................................................... 126
background
106
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Leggere attentamente il manuale e conservarlo per future consultazioni.
In queste avvertenze di sicurezza e nel testo seguente si trovano i seguenti avvisi in
risalto:
PERICOLO indica una situazione pericolosa, che se non viene evitata, può causare
morte o lesioni gravi.
AVVERTENZA indica una situazione pericolosa, che se non viene evitata, può
causare morte o lesioni gravi.
ATTENZIONE indica una situazione pericolosa, che se non viene evitata, può
causare lesioni leggere o gravi.
PRECAUZIONE indica una situazione pericolosa, che se non viene evitata, può
causare danni materiali.
CONSIGLIO: indica avvisi e consigli utili.
Seguire queste avvertenze di sicurezza e quelle contenute nel testo, in modo da
evitare pericoli o diminuire i danni in una situazione di pericolo.
Questo dispositivo serve alla preparazione di pietanze calde utilizzando aria calda
(“friggitrice ad aria calda”) ed è adatta all’uso casalingo o in ambienti simili e solo in
locali chiusi.
Questo dispositivo può essere utilizzato da persone, inclusi bambini a partire da 8
anni, con o senza limitate capacità siche e psichiche o conoscenza ed esperienza
limitate, solo se sono tenute sotto controllo durante l’uso o se sono state istruite in modo
esaustivo sull’utilizzo sicuro del dispositivo, sui rischi connessi e hanno compreso tutte le
indicazioni.
Per l’ispezione, la riparazione o la regolazione meccanica o elettrica del dispositivo,
rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato dal produttore.
Utilizzare solo gli accessori consigliati dal produttore per questo dispositivo, in modo da
proteggere il dispositivo da danneggiamenti.
Collegare il dispositivo con una presa elettrica facilmente accessibile, in modo da poter
staccare rapidamente la spina in caso di malfunzionamento.
background
107
IT
AVVERTENZA: l’utilizzo di questo dispositivo può presentare pericoli generici.
Per evitare danni.
Non utilizzare il dispositivo per scopi diversi da quelli descritti.
Non utilizzare il dispositivo se è stato danneggiato in qualche modo o se presenta
malfunzionamenti.
Non modi care il dispositivo e non cercare di riparare autonomamente eventuali
guasti.
Assicurarsi che l’af usso d’acqua del dispositivo sia collegato ad una fonte di
alimentazione idrica funzionante o che il serbatoio sia sempre pieno con una
quantità d’acqua suf ciente all’utilizzo previsto.
Non lasciare senza controllo il dispositivo mentre è in funzione, dato che deve
essere controllato manualmente.
I bambini non devono giocare con il dispositivo.
Prima dello smaltimento, rimuovere lo sportello del dispositivo, per evitare che
bambini o animali restino chiusi al suo interno.
PERICOLO: il dispositivo è alimentato elettricamente ed è costantemente sotto
tensione durante il funzionamento. Per evitare danni dovuti a folgorazione:
Non utilizzare il dispositivo in ambienti umidi o bagnati.
Collegare il dispositivo solo se la tensione della presa elettrica corrisponde alle
speci che del dispositivo.
Non piegare il cavo di alimentazione e non farlo passare su bordi taglienti.
Non toccare la spina con mani umide o bagnate. L’umidità delle mani può
gocciolare sulla spina e causare pericolose folgorazioni a contatto con la presa
elettrica.
Non staccare la spina tirando il cavo, ma impugnando saldamente la spina
stessa.
Non trasportare il dispositivo tenendolo dal cavo.
Non afferrare il dispositivo se è caduto in acqua. Staccare subito la spina.
Non utilizzare il dispositivo con un timer o un sistema di controllo esterno.
Quando si smaltisce il dispositivo, tagliare il cavo, in modo da renderlo
inutilizzabile da parte di bambini che giocano.
background
108
IT
AVVERTENZA: durante l’utilizzo esce vapore dal dispositivo. L’interno del
dispositivo, le pietanze riscaldate, la vaschetta di gocciolamento, il cestello
per friggere e la griglia sono bollenti durante il funzionamento e per un certo
tempo a seguire. Per evitare di scottarsi:
Indossare guanti da forno quando il dispositivo è caldo e utilizzare solo
impugnature e leve montate sul dispositivo e sui suoi componenti quando
bisogna muoverli.
Lasciare raffreddare completamente il dispositivo prima di montare o smontare
componenti, prima di pulire il dispositivo e prima di spostarlo.
Posizionare il dispositivo fuori dalla portata di persone non autorizzate, in
modo da evitare possibili danni.
Utilizzare solo utensili da cucina termoresistenti con il dispositivo e con le
pietanze calde.
Tenere mani e viso lontano dal punto di uscita del vapore sul retro del
dispositivo
background
109
IT
background
110
IT
COMPONENTI DEL DISPOSITIVO
1Copertura 7 Impugnatura per lo spiedo
2 Pannello di controllo 8 Spiedo
3 Alloggiamento 9 Griglia
4 Cavo di alimentazione 10 Cestello per friggere
5 Vano di cottura 11 Vaschetta di gocciolamento
6 Sportello
Accessori
Impugnatura per lo spiedo
Questo accessorio serve a togliere e inserire lo spiedo senza scottarsi.
background
111
IT
13 Tasto: Temperatura (TEMP) 18 Tasto: Programma (PRESET)
14 Tasto: Tempo (TIME) 19 Tasto: Girarrosto (ROTISSERIE)
15 Tasto: AUMENTARE 20 Tasto: Menu
16 Indicazione: Display 21 Indicazione: Programma (PRESETS)
17 Tasto: DIMINUIRE 22 Tasto: Start/Stop
MONTAGGIO
Disimballaggio
Rimuovere tutti i materiali di imballaggio e le etichette dall’interno, dall’esterno del
dispositivo e dai suoi componenti. Assicurarsi che non ci siano materiali d’imballaggio
sotto o intorno ai componenti.
Pulizia del dispositivo prima del primo uso
Pulire il dispositivo come descritto nel capitolo Pulizia e manutenzione.
Inserire i componenti
Inserire i componenti come descritto di seguito.
background
112
IT
Vaschetta di gocciolamento
Aprire lo sportello con cura e far scorrere la vaschetta di gocciolamento sulle guide
laterali, come mostrato in immagine.
Griglia
Aprire lo sportello con cura e far scorrere la griglia sulle guide laterali, come mostrato
in immagine.
Cestello per friggere
Aprire lo sportello con cura e far scorrere il cestello per friggere sulle guide laterali,
come mostrato in immagine.
background
113
IT
Spiedo
Posizionare i  ssaggi (B) sull’asta dello spiedo (A). Avvitare i  ssaggi, in modo che siano
posizionati saldamente sullo spiedo. Posizionare lo spiedo sui rotori (D). Lo spiedo può
essere inserito sui rotori solo in una determinata posizione. Non esercitare forza.
Installazione
ATTENZIONE: assicurarsi di lasciare almeno 10 cm di spazio tra il dispositivo
e oggetti o pareti circostanti, in modo da permettere al vapore di fuoriuscire.
Il dispositivo è dotato di un punto di rilascio per il vapore sul retro, che emette
l’umidità in eccesso delle pietanze sotto forma di vapore. Non bloccare il
punto di uscita del vapore.
Posizionare il dispositivo su una super cie piana, pulita e termoresistente
Lontano da acqua e altri liquidi. Il dispositivo potrebbe
altrimenti cadere in acqua e causare folgorazioni.
Lontano da super ci calde e fonti di calore, come riscaldamenti, forni,
amme libere o luce solare diretta. Il materiale del dispositivo può sciogliersi
a causa del calore ed esporre i componenti di trasmissione elettrica del
dispositivo. Questo può causare un cortocircuito e conseguenti incendi.
Lontano da oggetti o materiali in ammabili, in modo da limitare il rischio di incendi.
Lontano da gas in ammabili ed esplosivi. Il dispositivo contiene
componenti metalliche che sfregano tra loro e che potrebbero causare
l’ignizione di gas in ammabili a causa della formazione di scintille.
Non poggiare nulla sopra al dispositivo.
Alimentazione
Il dispositivo è dotato di spina Schuko standard e necessita di una preda Schuko con
un’alimentazione di 220-240 V ~ 50/60 Hz.
background
114
IT
Collegare il dispositivo solo se la tensione della presa elettrica corrisponde a quella del
dispositivo.
Se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati, non collegare il
dispositivo. Lasciarli sostituire da un centro di assistenza autorizzato dal
produttore.
Il dispositivo non può essere utilizzato con un timer o un sistema di controllo a
distanza.
Far passare il cavo dietro al dispositivo  no alla presa elettrica, senza farlo penzolare
dal piano di lavoro, in modo da evitare che venga tirato inavvertitamente, causando la
caduta del dispositivo. Assicurarsi che il cavo di alimentazione
Non entri in contatto con super ci bollenti e fonti di calore,
Non venga piegato,
Non passi lungo bordi taglienti.
In caso contrario, potrebbe essere danneggiato, potrebbero essere esposti condotti che
trasmettono elettricità e potrebbero risultare pericolose folgorazioni.
Collegare il dispositivo solo a una presa elettrica facilmente accessibile, in modo da
poterla staccare subito in caso di malfunzionamento.
AVVERTENZA: scollegare il dispositivo dalla presa elettrica se non viene utilizzato e se
il dispositivo non è tenuto sotto controllo, in modo da risparmiare sui costi energetici, da
evitare danni.
Per scollegare il dispositivo dalla rete elettrica, impugnare saldamente la spina e
tirarla in orizzontale. Non tirare il cavo per staccare la spina, in modo da evitare di
danneggiarlo.
Primo utilizzo
Far girare a vuoto il dispositivo una volta prima di metterlo effettivamente in funzione.
1 Scollegare il dispositivo dal circuito elettrico.
2 Inserire la vaschetta di gocciolamento e i supporti di cottura come descritto nel
capitolo INSERIRE I COMPONENTI.
3 Collegare il dispositivo al circuito elettrico. Viene emesso un segnale acustico. Il
display e le indicazioni si illuminano brevemente.
4 Premere Start/Stop per accendere il dispositivo.
background
115
IT
Accanto al tasto MENU si trova la Panoramica dei programmi. Ogni programma è
rappresentato da un simbolo. Premendo più volte MENU si naviga in sequenza tra i
programmi, iniziando a sinistra in alto sulla prima linea,  no a destra in basso sulla
seconda linea. Il simbolo del programma attualmente attivo si illumina.
5 Premere MENU  no a quando il programma POPCORN si illumina nella
panoramica dei programmi. È stato selezionato il programma POPCORN.
6 Premere Start/Stop per avviare il programma.
7 Il dispositivo si arresta automaticamente a  ne programma.
8 A programma  nito, le ventole funzionano ancora per 1 minuto, in modo da
raffreddare l’interno del dispositivo.
9 Attendere 1 minuto,  no a quando le ventole del dispositivo smettono di
funzionare.
10 Premere Start/Stop per spegnere il dispositivo.
11 Aprire lo sportello facendo attenzione.
12 Lasciare raffreddare completamente il dispositivo.
13 Assicurarsi che i supporti i di cottura non siano bollenti e procedere a estrarli.
14 Pulire il dispositivo e i componenti come descritto nel capitolo PULIZIA E
MANUTENZIONE.
AVVERTENZA: durante il primo utilizzo potrebbe comparire un leggero odore. Questo è
normale e scompare durante il funzionamento.
MESSA IN FUNZIONE
Tenere presente quanto segue quando si utilizza il dispositivo:
ATTENZIONE: durante e dopo la cottura, l’interno del dispositivo, le pietanze
e i supporti di cottura sono bollenti.
In base al tipo di pietanza, può fuoriuscire vapore dal dispositivo.
Indossare sempre guanti da forno quando si utilizza il dispositivo.
Se necessario, indossare indumenti a maniche lunghe, per proteggere le parti
del corpo da vapore e da liquidi bollenti che potrebbero fuoriuscire dalle
pietanze.
Afferrare supporti di cottura e spiedo con un utensile da cucina termoresistente
e adatto agli alimenti, in modo da evitare ustioni.
Il dispositivo funziona con aria calda. Laria calda necessita di temperature inferiori e
minori quantità rispetto alla frittura con olio.
background
116
IT
Scegliere il supporto di cottura
Selezionare il tipo e la quantità di pietanze da cuocere e il supporto di cottura:
Utilizzare la griglia per pietanze singole, come cosce di pollo o pizza.
Utilizzare il cestello di frittura per cuocere in modo omogeneo
grandi quantità, come crocchette di pollo o patatine fritte.
Lo spiedo è adatto per cuocere pietanze grasse, come pollo
arrosto, e pietanze che non possono essere appoggiate.
Posizionare le pietanze sul supporto di cottura, in modo che i singoli pezzi siano uno
accanto all’altro. In questo modo si ottiene una cottura omogenea.
INFO: la cottura con aria calda è particolarmente adatta a prodotti da forno secchi,
come biscotti, panini e pizza.
Utilizzare la griglia o il cestello per friggere
Riempire il cestello di frittura  no ad un massimo di due terzi per garantire una cottura
uniforme.
1 Premere Start/Stop per spegnere il dispositivo.
ATTENZIONE: assicurarsi prima del prossimo passaggio, che il supporto di
cottura non sia bollente. Se il supporto è bollente, utilizzare guanti da forno o
utensili da cucina termoresistenti per muoverlo.
2 Togliere il supporto di cottura e poggiarlo su una super cie di lavoro piana, pulita
e adatta agli alimenti.
INFO: le dimensioni di molte pietanze aumentano di  no a 2 cm durante la cottura.
Posizionare le pietanze in modo che
Le pietanze non sbattano contro le pareti interne del dispositivo durante la cottura.
Il supporto di cottura con le pietanze possa essere rimosso
dal dispositivo senza problemi dopo la cottura.
Tra i singoli pezzi da cuocere sia garantita una circolazione dell’aria omogenea.
Utilizzare il girarrosto
Scegliere la grandezza della pietanza da cuocere, in modo che
La pietanza non tocchi le pareti interne del dispositivo, in
modo da garantire la rotazione dello spiedo.
La pietanza non sia più pesante di 1,2 kg.
ATTENZIONE: utilizzare il cestello al posto dello spiedo, se la pietanza pesa
più di 1,2 kg, in modo da non danneggiare il motore dei rotori.
Come utilizzare il girarrosto :
background
117
IT
Prima dell’utilizzo, assicurarsi che il girarrosto non sia bollente.
Se il girarrosto è bollente:
Indossare guanti da forno.
Afferrare il girarrosto con un utensile da cucina termoresistente e adatto agli
alimenti, in modo da evitare ustioni.
Lasciare raffreddare il girarrosto su un fondo termoresistente e adatto agli
alimenti, prima di procedere con il passaggio successivo.
Se necessario, pulire il girarrosto come descritto nel capitolo PULIZIA E
MANUTENZIONE.
1 Svitare le viti sui  ssaggi dello spiedo.
2 Togliere i  ssaggi.
3 Togliere carta, pellicole e oggetti estranei dalla pietanza.
4 Mettere la pietanza sullo spiedo.
5 Inserire i  ssaggi sullo spiedo, in modo che
I denti dei  ssaggi si aggancino alla pietanza,
La pietanza non possa sganciarsi dallo spiedo durante la cottura,
La pietanza ruoti con lo spiedo durante la cottura..
6 Avvitare saldamente le viti.
7 Legare con uno spago da cucina le parti della pietanza che si aprono, si
ingrandiscono o sporgono durante la cottura, come ad esempio ali e cosce del
pollo.
ATTENZIONE: utilizzare spago da cucina adatto al forno per legare le pietanze.
CONSIGLIO: realizzare alcuni fori con una forchetta nelle pietanze grasse e spesse
prima della preparazione, in modo da velocizzare la cottura e da far uscire il grasso in
eccesso.
background
118
IT
CONTROLLO DELLE FUNZIONI
ATTENZIONE: durante e dopo la cottura, l’interno del dispositivo, le pietanze
e i supporti di cottura sono bollenti. In base al tipo di pietanza, può fuoriuscire
vapore dal dispositivo.
Indossare sempre guanti da forno quando si utilizza il dispositivo.
Afferrare supporti di cottura e spiedo con un utensile da cucina termoresistente
e adatto agli alimenti, in modo da evitare ustioni.
Se necessario, indossare indumenti a maniche lunghe, per proteggere le parti
del corpo da vapore e da liquidi bollenti che potrebbero fuoriuscire dalle
pietanze.
Accendere e spegnere
Accendere
Collegare il dispositivo alla presa elettrica. Il dispositivo emette un segnale acustico. Il
display e tutte le indicazioni si accendono brevemente e poi si spengono di nuovo.
Il dispositivo è in standby e pronto all’uso.
Spegnere
Per spegnere il dispositivo, premere Start/Stop. Il dispositivo può essere spento
completamente staccando la spina dalla presa elettrica.
Pausa
Durante la cottura il dispositivo si ferma automaticamente
Se si preme Start/Stop,
Se si apre lo sportello. In questo caso tutti i tasti sono inattivi tranne “Start/
Stop”, “Preset” “Rotisserie”. Chiudere lo sportello per riprendere la cottura.
AVVERTENZA: se si apre lo sportello e non lo si chiude entro 30 minuti, il dispositivo si
spegne automaticamente. Tutte le impostazioni manuali prede nite vengono resettate.
AVVERTENZA: se si preme Start/Stop mentre lo sportello è aperto, viene emesso
un segnale acustico. Questa è una funzione di sicurezza, per proteggere da ustioni
involontarie dovute all’aria bollente che esce dal dispositivo quando si cerca di avviare
un programma a sportello aperto. Chiudere lo sportello e premere poi Start/Stop.
Modalità standby
Il dispositivo passa in standby dopo 60 secondi
Se il dispositivo è in standby e non vengono premuti tasti o
background
119
IT
Non viene impostato alcun programma
In modalità standby sono inattivi tutti i tasti tranne Start/Stop, MENU e PRESET.
Premere MENU per riattivare il dispositivo dalla modalità standby.
Avvio programmato
Il dispositivo permette di utilizzare un avvio programmato da 1 a 60 minuti, in modo di
inziare la cottura ad un preciso momento.
1 Premere
(Avvio programmato) per impostare il tempo. Sul display compare
l’avvio programmato prede nito di un’ora. Ogni volta che si preme + o -, il tempo
viene modi cato di 1 minuto. Il dispositivo emette un segnale acustico ad ogni
pressione e l’attuale tempo impostato lampeggia sul display. Per modi care
rapidamente la temperatura è possibile tenere premuti i tasti.
Premere + per prolungare il tempo.
Premere – per diminuire il tempo.
Lattuale tempo sul display smette di lampeggiare e rimane illuminato,
se i tasti + e – non vengono toccati per alcuni secondi.
2 Dopo aver selezionato un programma e regolato la durata di cottura e la
temperatura, premere Start/Stop per iniziare la cottura.
AVVERTENZA: i valori inseriti non vengono salvati per sempre, ma solo per la cottura
attuale.
Selezione del programma
Il dispositivo offre 13 programmi e 3 funzioni, che permettono di preparare pietanze,
scaldarle, essiccarle o tenerle calde solo premendo un tasto.
La quantità, lo spessore, la densità e il tipo di pietanza (fresca, scongelata o surgelata)
in uiscono sul tempo di cottura necessario.
CONSIGLIO: prima della cottura, utilizzare motori di ricerca e libri di cucina per
informarsi su alimenti sconosciuti e sul modo di usarli e prepararli.
background
120
IT
120
EN
Ecco come funziona:
1 Assicurarsi che il dispositivo sia collegato alla rete elettrica e che sia spento. Se
necessario, premere Start/Stop per spegnere il dispositivo.
2 Aprire con cura lo sportello del dispositivo.
3 Assicurarsi che l’interno del dispositivo, il supporto di cottura o lo spiedo non siano
caldi. Se necessario, indossare guanti da forno e afferrare il supporto di cottura
con un utensile da cucina termoresistente e adatto agli alimenti, in modo da evitare
ustioni.
4 Poggiare il supporto di cottura o lo spiedo su un piano di lavoro pulito,
termoresistente e adatto agli alimenti.
5 Mettere la vaschetta di gocciolamento nel dispositivo come descritto nel capitolo
INSERIRE I COMPONENTI.
ATTENZIONE: mettere nel dispositivo la vaschetta di gocciolamento prima di
ogni utilizzo, in modo da raccogliere succhi e grassi delle pietanze. In questo
modo si tutela il dispositivo da danneggiamenti dovuti ai succhi e si riduce la
fatica necessaria per la pulizia.
6 Preparare le pietanze come descritto nel capitolo SCEGLIERE IL SUPPORTO DI
COTTURA e
Inserire lo spiedo nei rotori a destra e a sinistra all’interno del dispositivo
Inserire il supporto di cotture nelle guide del dispositivo.
CONSIGLIO: posizionare idealmente il cestello per friggere sulla guida intermedia, in
modo da garantire una cottura omogenea.
7 Chiudere lo sportello con cura.
8 Premere Start/Stop per accendere il dispositivo.
9 Premere MENU (più volte) per selezionare il programma. Il simbolo del programma
selezionato si illumina e sul display vengono mostrati tempo e temperatura del
programma.
Se si è soddisfatti di questa impostazione, premere
Start/Stop per avviare il programma.
background
121
IT
Alimento Temperatura Tempo
a Patatine 220°C 25 minuti
b SCONGELARE 80°C 10 minuti
c Ali di pollo 200°C 15 minuti
d ESSICCARE* 70°C* 8 ore
e Bistecca 180°C 12 minuti
f Chips 220°C 20 minuti
g Pesce 180°C 15 minuti
h Verdure 180°C 12 minuti
i Popcorn 220°C 10 minuti (preriscaldare: 2 minuti)
j Pollo 220°C 30 minuti
k Torta 180°C 30 minuti
l Spiedo di carne 200°C 15 minuti
m Pizza 180°C 15 minuti
n TENERE CALDO 80°C 30 minuti
o Pane 200°C 4 minuti
p Biscotti 180°C 12 minuti
* temperatura non modi cabile.
Se non si è soddisfatti con le impostazioni, eseguire le seguenti operazioni:
Tempo e temperatura di cottura
Tempo o temperatura di cottura possono essere regolate in base alle necessità.
Per cuocere con aria calda è necessario meno calore. Regolare la temperatura su
20 °C in meno rispetto a quanto indicato sulla confezione, se non dovessero esserci
consigli per la cottura con aria calda.
La temperatura del programma ESSICCARE non può essere modi cata, in modo da
garantire risultati ottimali.
Impostare manualmente la temperatura
La temperatura può essere impostata tra 50 e 220 °C. Ogni volta che si preme + o
-, la temperatura viene modi cata di 10 °C. Il dispositivo emette un segnale acustico
ogni volta che viene premuto un tasto. Il tasto può essere tenuto premuto per modi care
rapidamente la temperatura
Premere il tasto
(Temperatura). La temperatura attuale impostata lampeggia sul
background
122
IT
display.
Premere + per aumentare la temperatura.
Premere – per diminuire la temperatura.
La temperatura impostata sul display smette di lampeggiare e rimane poi illuminata, se
+ o – non vengono premuti per qualche secondo.
Impostare manualmente il tempo di cottura
Il tempo può essere impostato tra 1 e 60 minuti. Premere il tasto (Tempo). Il tempo
attuale impostato lampeggia sul display. Ogni volta che si preme + o -, il tempo viene
modi cato di 1 minuto. Il dispositivo emette un segnale acustico ogni volta che viene
premuto un tasto. Il tasto può essere tenuto premuto per modi care rapidamente il
tempo.
Premere + per aumentare il tempo.
Premere – per diminuire il tempo.
Il tempo impostato sul display smette di lampeggiare e rimane poi illuminato, se + o –
non vengono premuti per qualche secondo.
AVVERTENZA: per resettare le impostazioni effettuate, premere di nuovo MENU (più
volte), selezionare un programma e ricominciare da capo. Tutte le impostazioni manuali
precedenti vengono resettate.
AVVERTENZA: le impostazioni non vengono salvate per sempre, ma solo per la
sessione di utilizzo attuale.
Dopo aver selezionato il programma, impostato temperatura e tempo, premere Start/
Stop per iniziare la cottura.
La funzione rotante
Attivare la rotazione quando si utilizza lo spiedo, in modo da cucinare le pietanze in
modo omogeneo e da ridurre l’uscita di olio e grasso.
1 Premere
. Il dispositivo avvia la funzione “Rotazione” e il tasto si illumina.
2 Premere
per terminare la rotazione.
Controllo manuale della cottura
Le pietanze si cuociono in modo omogeneo e non si attaccano una all’altra, se, come
da norma, vengono girate o smosse più volte durante la cottura. Il controllo manuale
della cottura può essere realizzato in ogni momento.
1 Aprire lo sportello con cura.
2 Il dispositivo interrompe automaticamente il funzionamento.
Durante la cottura, il dispositivo si arresta automaticamente appena viene aperto lo
sportello. Tutti i tasti sono inattivi, tranne “Start/Stop”, “Preset (Avvio programmato) e
“Rotazione”. Per procedere con la cottura, chiudere lo sportello. Il dispositivo riprende
background
123
IT
la cottura appena lo sportello è completamente chiuso.
AVVERTENZA: se lo sportello viene aperto e non viene richiuso entro 30 minuti, il
dispositivo si spegne automaticamente. In tal caso, premere Start/Stop per accendere
il dispositivo.
ATTENZIONE: durante e dopo la cottura, l’interno del dispositivo, le
pietanze e i supporti di cottura sono estremamente caldi. In base al tipo di
pietanza può fuoriuscire vapore dal dispositivo.
Indossare guanti da forno e, se necessario, indumenti a maniche lunghe, in
modo da proteggere le parti del corpo da ustioni e dai succhi bollenti che
potrebbero uscire dalle pietanze.
Afferrare lo spiedo o i supporti di cottura con un utensile da cucina
termoresistente e adatto agli alimenti.
3 Togliere lo spiedo o il supporto di cottura dal dispositivo.
4 Poggiarlo su un piano di lavoro pulito, termoresistente e adatto agli alimenti.
5 Girare le pietanze.
6 Rimettere il supporto di cottura nel dispositivo.
7 Chiudere lo sportello per riprendere la cottura. Il dispositivo riprende la
cottura quando lo sportello è completamente chiuso. Il dispositivo conclude
automaticamente la cottura emettendo tre volte un segnale acustico. Le ventole
funzionano per altri 60 secondi e abbassano la temperatura interna del dispositivo.
8 Aprire lo sportello e controllare se le pietanze sono cotte
Continuare la cottura
Se a  ne cottura il risultato non è soddisfacente:
9 Rimettere le pietanze nel supporto di cottura nel dispositivo e chiudere lo sportello.
10 Premere MENU.
Premere TEMP e impostare la temperatura come nel capitolo SELEZIONE
MANUALE DI TEMPO E TEMPERATURA DI COTTURA.
Premere TIME e impostare la temperatura come nel capitolo SELEZIONE
MANUALE DI TEMPO E TEMPERATURA DI COTTURA.
11 Premere Start/Stop per avviare la cottura.
background
124
IT
12 Il dispositivo conclude automaticamente la cottura emettendo tre volte un segnale
acustico. Le ventole funzionano per altri 60 secondi e abbassano la temperatura
interna del dispositivo.
13 Controllare se le pietanze sono cotte.
Se la cottura delle pietanze a  ne sessione non è
soddisfacente, ripetere i passaggi 7-11.
Se la cottura delle pietanze è soddisfacente, premere
Start/Stop per spegnere il dispositivo.
14 Indossare guanti da forno.
15 Togliere lo spiedo o il supporto di cottura con le pietanze dal dispositivo.
16 Poggiarlo su un piano di lavoro pulito, termoresistente e adatto agli alimenti.
17 Togliere le pietanze per servirle.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Questo dispositivo è facilissimo da pulire e manutenere. Non ci sono componenti che
richiedono la manutenzione da parte dell’utente. Tutte le opere di manutenzione che
trascendono la pulizia devono essere realizzate da un tecnico quali cato.
Pulire per bene il dispositivo dopo ogni utilizzo:
1 Premere Start/Stop per spegnere il dispositivo.
2 Attendere 1 minuto,  no a quando le ventole si fermano.
3 Staccare la spina.
4 Aprire lo sportello completamente e con cura.
5 Lasciare raffreddare completamente il dispositivo.
6 Assicurarsi che l’interno del dispositivo, la vaschetta di gocciolamento, i supporti di
cottura o lo spiedo non siano più bollenti e toglierli.
7 Pulire l’elemento riscaldante in alto all’interno del dispositivo con una spazzola
asciutta per rimuovere residui di cibo.
8 Pulire l’interno del dispositivo e i componenti estratti con acqua bollente, un
detergente adatto agli alimenti e una spugna non abrasiva. Assicurarsi che la
spugna non sia bagnatissima. Strizzarla prima della pulizia, in modo che sia solo
umida.
ATTENZIONE: vaschetta di gocciolamento e supporti di cottura non devono
essere puliti con utensili in metallo o prodotti abrasivi, in quanto questi
potrebbero rovinare il rivestimento antiaderente.
background
125
IT
CONSIGLIO: far ammorbidire i componenti estratti in acqua bollente, in modo da
eliminare sporco ostinato. Svitare le viti del girarrosto per pulire a fondo spiedo e
ssaggi.
AVVERTENZA: non immergere il dispositivo in acqua per pulirlo. Il dispositivo
è alimentato elettricamente e può essere danneggiato o causare folgorazioni
fatali quando viene riacceso.
9 Lasciar asciugare completamente l’interno del dispositivo e i componenti.
10 Pulire l’esterno del dispositivo con un panno umido.
11 Inserire nuovamente i componenti nel dispositivo.
12 Pulire la vaschetta di gocciolamento, lo spiedo e i supporti di cottura con acqua
calda, un detersivo per piatti adatto agli alimenti e una spugna non abrasiva. Si
può usare un liquido sgrassante per rimuovere lo sporco residuo.
Consiglio: ammorbidire la vaschetta di gocciolamento, lo spiedo e i supporti
di cottura in acqua bollente e detersivo per piatti per 15 minuti, in modo da
eliminare sporco ostinato.
13 Lasciar asciugare completamente i componenti estratti.
14 Pulire l’esterno del dispositivo con un panno umido.
15 Inserire nuovamente i componenti nel dispositivo.
CONSERVAZIONE
1 Scollegare il dispositivo dall’alimentazione elettrica.
2 Se necessario, pulirlo come descritto al capitolo PULIZIA E MANUTENZIONE.
3 Conservare il dispositivo in un luogo asciutto e pulito.
background
126
IT
AVVISO DI SMALTIMENTO
Se nel proprio paese si applicano le regolamentazioni
inerenti lo smaltimento di dispositivi elettrici ed elettronici,
questo simbolo sul prodotto o sulla confezione segnala che
questi prodotti non possono essere smaltiti con i riuti normali
e devono essere portati a un punto di raccolta di dispositivi
elettrici ed elettronici. Grazie al corretto smaltimento dei
vecchi dispositivi si tutela il pianeta e la salute delle persone
da possibili conseguenze negative. Informazioni riguardanti il
riciclo e lo smaltimento di questi prodotti si ottengono presso
l’amministrazione locale oppure il servizio di gestione dei
riuti domestici.
DATI TECNICI
Numero articolo 10033248, 10033745
Alimentazione 220-240 Volt ~ 50/60 Hertz
Tecnologia Aria calda
Potenza assorbita 1600 W
Capacità 12 litri
Controllo Automatico, manuale
Intervallo di temperatura Impostabile, 50 – 220 °C
Timer Impostabile, 1-60 minuti
background
background

Specifications

Klarstein 10033745 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products