
OWNER’S MANUAL
Convertible Deep Well JetPumps
NOTICE D’UTILISATION
Pompe à éjecteur transformables
pour puits profonds
MANUAL DEL USUARIO
Bombas convertibles de chorro
para pozos profundos
© 2011 SIM918 (4/20/11)
3325E, 3327E
3305P, 3307P, 3310P
Installation/Operation/Parts
For further operating, installation, or
maintenance assistance:
Call 1-800-468-7867
English. . . . . . . . . . . Pages 2-16
Installation/Fonctionnement/Pièces
Pour plus de renseignements
concernant l’utilisation,
l’installation ou l’entretien,
Composer le 1 (800) 468-7867
Français. . . . . . . . . Pages 17-31
Instalación/Operación/Piezas
Para mayor información sobre el
funcionamiento, instalación o
mantenimiento de la bomba:
Llame al 1-800-468-7867
Español . . . . . . . Paginas 32-48
293 Wright Street, Delavan, WI 53115
Phone: 1-800-468-7867
Fax: 1-800-390-5351
Web Site: SimerPump.com

Safety 2
For parts or assistance, call Simer Customer Service at 1-800-468-7867
Important Safety Instructions
SAVE THESE INSTRUCTIONS - This manual contains
important instructions that should be followed during
installation, operation, and maintenance of the product.
Save this manual for future reference.
This is the safety alert symbol. When you see this
symbol on your pump or in this manual, look for one of
the following signal words and be alert to the potential for
personal injury!
indicates a hazard which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
indicates a hazard which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
indicates a hazard which, if not avoided,
could result in minor or moderate injury.
NOTICE
addresses practices not related to personal injury.
Carefully read and follow all safety instructions in this
manual and on pump.
Keep safety labels in good condition.
Replace missing or damaged safety labels.
Electrical Safety
Capacitor voltage may be hazardous.
To discharge motor capacitor, hold insulated handle
screwdriver BY THE HANDLE and short capacitor
terminals together. Do not touch metal screwdriver blade
or capacitor terminals. If in doubt, consult a qualified
electrician.
General Safety
Do not touch an operating motor. Modern
motors are designed to operate at high temperatures. To
avoid burns when servicing pump, allow it to cool for
20minutes after shut-down before handling.
Do not allow pump or any system component to freeze.
To do so will void warranty.
Pump water only with this pump.
Periodically inspect pump and system components.
Wear safety glasses at all times when working on pumps.
Keep work area clean, uncluttered and properly lighted;
store properly all unused tools and equipment.
Keep visitors at a safe distance from the work areas.
Pump body may explode if used as a
booster pump unless relief valve capable of passing full
pump flow at 75 psi is installed.
WARNING
Hazardous pressure!
Install pressure relief
valve in discharge pipe.
Release all pressure on
system before working on
any component.
WARNING
Hazardous voltage.
Can shock, burn, or
cause death.
Ground pump before
connecting to power
supply. Disconnect power
before working on pump,
motor or tank.
Wire motor for correct
voltage. See “Electrical”
section of this manual
and motor nameplate.
Ground motor before
connecting to power
supply.
Meet National Electrical
Code, Canadian
Electrical Code, and
local codes for all
wiring.
Follow wiring
instructions in this
manual when
connecting motor to
power lines.

Warranty 3
For parts or assistance, call Simer Customer Service at 1-800-468-7867
Retain Original Receipt For Your Records
Limited Warranty
SIMER warrants to the original consumer purchaser (“Purchaser” or “You”) of its products that they are free from defects in material and workmanship
for a period of twelve (12) months from the date of the original consumer purchase.
If, within twelve (12) months from the original consumer purchase, any such product shall prove to be defective, it shall be repaired or replaced at
SIMER’s option, subject to the terms and conditions set forth below. The original purchase receipt and product warranty information label are required
to determine warranty eligibility. Eligibility is based on purchase date of original product – not the date of replacement under warranty. The warranty is
limited to repair or replacement of product only – Purchaser pays all removal, installation, labor, shipping, and incidental charges.
For parts or troubleshooting assistance, DO NOT return product to your retail store. Contact SIMER Customer Service at 1-800-468-7867.
Claims made under this warranty shall be made by returning the product (except sewage pumps, see below) to the retail outlet where it was purchased
immediately after the discovery of any alleged defect. SIMER will subsequently take corrective action as promptly as reasonably possible. No requests
for service will be accepted if received more than 30 days after the warranty expires.
Warranty does not apply to products used in commercial/rental applications.
Sewage Pumps
DO NOT return a sewage pump (that has been installed) to your retail store. Contact SIMER Customer Service. Sewage pumps that have seen service
and been removed carry a contamination hazard with them.
If your sewage pump has failed:
• Wearrubbergloveswhenhandlingthepump;
• Forwarrantypurposes,returnthepump’scordtagandoriginalreceiptofpurchasetotheretailstore;
• Disposeofthepumpaccordingtolocaldisposalordinances.
Exceptions to the Twelve (12) Month Limited Warranty
General Terms and Conditions
You must pay all labor and shipping charges necessary to replace product covered by this warranty. This warranty does not apply to the following: (1)
actsofGod;(2)productswhich,inSIMER’ssolejudgement,havebeensubjecttonegligence,abuse,accident,misapplication,tampering,oralteration;
(3)failuresduetoimproperinstallation,operation,maintenanceorstorage;(4)atypicalorunapprovedapplication,useorservice;(5)failurescaused
by corrosion, rust or other foreign materials in the system, or operation at pressures in excess of recommended maximums.
This warranty sets forth SIMER’s sole obligation and purchaser’s exclusive remedy for defective products.
SIMER SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY CONSEQUENTIAL, INCIDENTAL, OR CONTINGENT DAMAGES WHATSOEVER.
THE FOREGOING WARRANTIES ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING BUT NOT LIMITED
TO THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE FOREGOING WARRANTIES SHALL NOT
EXTEND BEYOND THE DURATION PROVIDED HEREIN.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so
the above limitations or exclusions may not apply to You. This warranty gives You specific legal rights and You may also have other rights which vary
from state to state.
SIMER • 293 Wright Street • Delavan, WI U.S.A. 53115
Phone: 1-800-468-7867 • Fax: 1-800-390-5351 • Web Site: SimerPump.com
Product Warranty Period
BW85P,CM10,CMK,M40,M40P 90 days
2300,2310,2330,2520ULST,2943,2955,2956,2957,2960,5023SS,A5500 2 Years
4”SubmersibleWellPumps,2945,2958,2975PC,2985,3075SS,3983,3984,3963,3995,3997 3 Years
Pre-ChargeWaterSystemTank,3985,3986,3988,3989,5910,5950,5955,5965,5975 5Years

Replacing an Existing Pump 4
For parts or assistance, call Simer Customer Service at 1-800-468-7867
Deep Well
Hazardous voltage. Disconnect power to pump before
working on pump or motor.
1. Drain and remove the old pump. Check pipe for scale, lime, rust, etc.,
and replace it if necessary.
2. Install the control valve and pressure gauge in the pump body (see
Figure 1).
3. If your old pump has the suction pipe (the larger port – see Figure2)
below the drive port, you will need to install flexible pipe between the
well head and the pump so that the connection will be correct. (See
Figure 3).
NOTICE: Your old ejector (in the well) may not be properly matched
to your new pump. If the pump does not perform properly, we
recommend that you install ejector kit FP4800.
4. Install the pump in the system. Make sure that all pipe joints in the
suction pipe are air-tight as well as water tight. If the suction pipe can
suck air, the pump will not be able to pull water from the well.
5. Adjust the pump mounting height so that the plumbing connections do
not put a strain on the pump body. Support the pipe so that the pump
body does not take the weight of piping or fittings.
You have just completed the well plumbing for your new deep well jet
pump. Please go to Page 8 for discharge pipe and tank connections.
Shallow Well
Hazardous voltage. Disconnect power to pump before
working on pump or motor.
1. Drain and remove the old pump. Check the old pipe for scale, lime,
rust, etc., and replace it if necessary.
2. Install the control valve and pressure gauge in the pump body (see
Figure 1).
3. Install ejector kit FP4855 or kit FP4875 (kits are sold separately). Follow
the instructions provided with the kit. Be sure to align the venturi with
the top hole on the front of the pump (see Figure 4).
NOTICE: Always replace the ejector when replacing the pump in a
shallow well installation.
4. Install the pump in the system. Make sure that all pipe joints in the
suction pipe are air-tight as well as water tight. If the suction pipe can
suck air, the pump will not be able to pull water from the well.
5. Adjust the pump mounting height so that the plumbing connections do
not put a strain on the pump body. Support the pipe so that the pump
body does not take the weight of piping or fittings.
You have just completed the well plumbing for your new shallow well jet
pump. Please go to Page 8 for discharge pipe and tank connections.
Drive
(Smaller)
Port
Suction
Port
Suction
(Larger)
Port
Piping omitted
for clarity
Discharge
Drive
Port
Drive Pipe
sends water
down the well
to drive water
up through the
Suction Pipe
to Pump Suction
Suction
Pipe
Drive
Pipe
Well
Head
If well head and pump
don't match, twist
reinforced flexible pipe
to connect drive
and suction pipes.
Tap clamp
to seat it
Figure 1: Install Control Valve and Gauge
Figure 2: Drive and Suction Functions
Figure 3: Reversed Connections to Well
Figure 4: Mount Ejector – Shallow Well

New Shallow Well Installation 5
For parts or assistance, call Simer Customer Service at 1-800-468-7867
Well Point Installation (Figure 5)
1. Install the control valve and pressure gauge in the pump body (see
Figure 1).
2. Install ejector kit FP4855 or kit FP4875 (kits are sold separately). Follow
the instructions provided with the kit. Align the venturi with the top
hole on the front of the pump (see Figure 4).
3. Drive the well, using “drive couplings” and a “drive cap”. “Drive
fittings” are threaded all the way through and allow the pipe ends to
butt against each other so that the driving force of the maul is carried
by the pipe and not by the threads. The ordinary fittings found in
hardware stores are not threaded all the way through the fitting and can
collapse under impact. “Drive fittings” are also smoother than standard
plumbing fittings, making ground penetration easier.
4. Mount the pump as close to the well as possible.
5. Use the fewest possible fittings (especially elbows) when connecting
the pipe from the well point to the pump suction port. The suction pipe
should be at least as large as the suction port on the pump (include a
check valve – see Figure 5). Support the pipe so that there are no dips
or sags in the pipe, so it doesn’t strain the pump body, and so that it
slopes slightly upward from the well to the pump (high spots can cause
air pockets which can air lock the pump). Seal the suction pipe joints
with
1
Teflon™ tape or Teflon™ based pipe joint compound approved
for use on PVC. Joints must be air- and water-tight. If the suction pipe
can suck air, the pump cannot pull water from the well. If one well
point does not supply enough water, consider connecting two or three
well points to one suction pipe.
You have just completed the suction piping for your new shallow well jet
pump. Please go to Page 8 for discharge pipe and tank connections.
1
E. I. DuPont de Demours and Company Corporation, Delaware
Cased Well Installation, 2” or Larger Casing (Figure 6)
1. Install the control valve and pressure gauge in the pump body (see
Figure 1).
2. Install ejector kit FP4855 or kit FP4875 (kits are sold separately). Follow
the instructions provided with the kit. Align the venturi with the top
hole on the front of the pump (see Figure 4).
3. Mount the pump as close to the well as possible.
4. Assemble the foot valve, strainer, and well pipe (see Figure 6). Make
sure that the foot valve works freely.
5. Lower the pipe into the well until the strainer is five feet above the
bottom of the well. It should also be at least 10 feet below the well’s
water level while the pump is running in order to prevent the pump
from sucking air. Install a sanitary well seal.
6. Install a priming tee, priming plug, and suction pipe to the pump
(see Figure 6). Connect the pipe from the well to the pump suction
port, using the fewest possible fittings – especially elbows – as fittings
increase friction in the pipe. The suction pipe should be at least as
large as the suction port on the pump. Support the pipe so that there
are no dips or sags in the pipe, so it doesn’t strain the pump body, and
To Household
Water System
Suction Pipe
From Well
Priming
Tee and
Plug
Pressure Gauge
and Priming Port
Drive
Coupling
Drive
Point
Check
Valve
Built-in
Check
Valve
Not
to
Scale
Relief Valve
Figure 5: Driven Point Installation
Figure 6: Cased Well Installation
To Household
Water System
Suction Pipe
From Well
Pressure Gauge
and Priming Port
Priming
Tee and
Plug
Built-in
Check Valve
Not
to
Scale
Well
Casing
Foot
Valve
Sanitary
Well Seal
Strainer
5-10'
At least
10'
Relief Valve

New Shallow Well Installation 6
For parts or assistance, call Simer Customer Service at 1-800-468-7867
so that it slopes slightly upward from the well to the pump (high spots
can cause air pockets which can air lock the pump). Seal the suction
pipe joints with Teflon™ tape or a Teflon™ based pipe joint compound.
Joints must be air- and water-tight. If the suction pipe can suck air, the
pump cannot pull water from the well.
You have just completed the suction piping for your new shallow well jet
pump. Please go to Page 8 for discharge pipe and tank connections.
Installation for Surface Water
Possible contamination. Do not use surface water for drinking.
The installation shown could be used for sprinkler applications.
1. Install the control valve and pressure gauge in the pump body (see
Figure 7).
2. Install ejector kit FP4855 or kit FP4875 (kits are sold separately). Follow
the instructions provided with the kit. Align the venturi with the top
hole on the front of the pump (see Figure 8).
3. The pump should be installed as close to the water as possible, with
the fewest possible fittings (especially elbows) in the suction pipe. The
suction pipe should be at least as large as the suction port on thepump.
4. Assemble a foot valve and suction pipe (see Figure 9). Make sure that
the foot valve works freely. Use Teflon™ tape or a Teflon™-based
pipe joint compound on threaded pipe joints. Protect the foot valve
assembly from fish, trash, etc, by installing a screen around it (see
Figure 9).
5. Lower the pipe into the water until the strainer is five feet above the
bottom. It should also be at least 10 feet below the water level in order
to prevent the pump from sucking air.
6. Install a priming tee, priming plug, and suction pipe to the pump (see
Figure 9). Support the pipe so that there are no dips or sags in the pipe,
so it doesn’t strain the pump body, and so that it slopes slightly upward
from the well to the pump (high spots can cause air pockets which can
air lock the pump). Seal the suction pipe joints with Teflon™ tape or
a Teflon™ based pipe joint compound. Joints must be air- and water-
tight. If the suction pipe can suck air, the pump cannot pull water from
thewell.
You have just completed the plumbing for your new shallow well jet pump.
Please go to Page 8 for discharge pipe and tank connections.
Tap clamp
to seat it
To Household
Water System
Suction Pipe
From Well
Foot
Valve
Screen
Pressure Gauge
and Priming Port
Built-in
Check
Valve
Not
to
Scale
At least
10'
5 to 10'
Relief Valve
Figure 7: Install Control Valve and
Pressure Gauge
Figure 8: Install Ejector
Figure 9: Surface Water Installation

New Deep Well Installation 7
For parts or assistance, call Simer Customer Service at 1-800-468-7867
4” Or Larger Well (Figure 10)
1. Install the control valve and pressure gauge in the pump body. See
Figure 7.
2. Assemble ejector kit FP4800 (kit sold separately). See Figure10. Follow
the instructions included with the kit in order to match the nozzle and
venturi to your well conditions.
3. Mount the pump as close to the well as possible.
4. Connect two pipes (1” drive, 1-1/4” suction) to the ejector and lower
the ejector into the well until it is five feet from the bottom. It should
also be at least 10 feet below the well’s water level while the pump is
running in order to prevent the pump from sucking air.
5. Install a sanitary well seal and connect the ejector piping to the pump.
Use steel nipples through the well seal with flexible poly pipe to avoid
crushing the plastic pipe when tightening the seal.
6. Support the pipe so that there are no dips or sags in the pipe, so it
doesn’t strain the pump body, and so that it slopes slightly upward
from the well to the pump (high spots can cause air pockets which can
air lock the pump). Seal the suction pipe joints with Teflon™ tape or
a Teflon™ based pipe joint compound. Joints must be air- and water-
tight. If the suction pipe can suck air, the pump cannot pull water from
thewell.
You have just completed the plumbing for your new double pipe deep well
jet pump. Please go to Page 8 for discharge pipe and tank connections.
2” Well (Figure 11)
1. Install the control valve and pressure gauge in the pump body. See
Figure 7.
2. Mount the pump as close to the well as possible.
3. Assemble ejector kit FP4840 (kit sold separately), well piping, and
well head adapter according to the instructions provided with the
ejector package. See Figure 11. Use galvanized drop pipe with turned
couplings to allow proper flow. Follow the instructions included with
the kit in order to match the nozzle and venturi to your wellconditions.
4. Run two pipes (one smaller drive pipe, one larger suction pipe) from
the well to the pump. Support the pipe so that there are no dips or sags
in the pipe, so it doesn’t strain the pump body, and so that it slopes
slightly upward from the well to the pump (high spots can cause air
pockets which can air lock the pump). Seal the suction pipe joints with
Teflon™ tape or a Teflon™ based pipe joint compound. Joints must be
air- and water-tight. If the suction pipe can suck air, the pump cannot
pull water from the well.
You have just completed the plumbing for your new single pipe deep well
jet pump. Please go to Page 8 for discharge pipe and tank connections.
Suction (Larger)
Pipe from Well
To Household
Water System
Pressure
Gauge and
Priming
Plug
Well
Head
Drive (Smaller)
Line to Well
Venturi
Nozzle
Ejector
Not
to
Scale
Foot Valve
Strainer
Relief Valve
Figure 10: 4” and Larger Deep Well
Figure 11: 2” (Single Pipe) Deep Well
41
E NO
32 -
24
Suction (Larger)
Pipe from Well
To Household
Water System
Pressure Gauge
and Priming
Plug
Well
Head
Drive (Smaller)
Pipe to Well
Well Casing
serves as
Drive Pipe
Suction Pipe
Venturi
Nozzle
Ejector
Not
to
Scale
Relief Valve

Discharge Pipe and Pressure Tank Connections 8
For parts or assistance, call Simer Customer Service at 1-800-468-7867
Pre-Charge Tank Connection (Figure 12)
1. Install a close nipple and a tee in the pump discharge port (see
Figure12). The pipe size must be at least as large as the discharge port.
Run a pipe or reinforced hose from one arm of the tee to the port on
the pre-charged tank.
2. Install a second close nipple and tee with a relief valve in the tee.
3. Connect the other end of the second discharge tee to your
plumbingsystem.
4. Check the pre-charge of air in the tank with an ordinary tire gauge. The
pre-charge should be 2 PSI less than the cut-in setting of the pump’s
pressure switch. The pre-charge is measured when there is no water
pressure in the tank. Your new pump has a 30/50 PSI switch, so adjust
the tank pre-charge pressure to 28 PSI.
You have just completed the tank connection for your jet pump. Please go
to Pages 9 and 10 for electrical hookup.
Standard Tank Connection (Figure 13)
1. Install a close nipple and a tee in the pump discharge port. Mount a
relief valve in one arm of the tee.
2. Install a second close nipple and tee in the open arm of the first tee. Put
a priming plug in one arm of the second tee.
3. Run a pipe from the open arm of the second tee to the inlet port of your
tank. The pipe size must be at least as large as the pump dischargeport.
4. Remove the 1/8” NPT pipe plug from the pump Air Volume Control
(AVC) port (see Figure 13). Run tubing from the pump’s AVC port to the
port on the AVC mounted on the tank. See instructions provided with
tank and AVC for details.
You have just completed the tank connection for your jet pump. Please go
to Pages 9 and 10 for electrical hookup.
To Household
Water System
Pressure Gauge
and Priming
Plug
Pressure
Switch
From
Well
Relief
Valve
To Household
Water System
Pressure
Switch
From
Well
Air Volume
Control
Air Volume
Control Tube
Priming Tee
and Plug
Relief Valve
Figure 12: Pre-charged Tank
Connections
Figure 13: Standard Tank Connections
Sealing Pipe Joints
Use only
1
Teflon™ tape or Teflon™ based joint compounds
for making all threaded connections to the pump itself. Do not
use pipe joint compounds on plastic pumps: they can react
with the plastic in pump components. Make sure that all pipe
joints in the suction pipe are air tight as well as water tight. If
the suction pipe can suck air, the pump will not be able to pull
water from the well.
1
E. I. DuPont de Demours and Company Corporation, Delaware

Electrical 9
For parts or assistance, call Simer Customer Service at 1-800-468-7867
Dial Type Voltage Selector
Voltage is set to 230 volts. To change to 115 volts:
1. Make sure power is off.
2. Turn the dial counter-clockwise until 115 shows in
the dial window as shown in Figure 15.
3. Attach the incoming power leads to the two outer
screws on the pressure switch as shown in Figure 14.
4. Attach the ground wire to the grounding connections
as shown in Figure 14.
5. If there are other wires, they should be capped.
6. Reinstall the Motor end cover.
Hazardous voltage. Can shock, burn, or
kill. Connect ground wire before connecting power
supply wires. Use the wire size (including the ground
wire) specified in the wiring chart. If possible, connect
the pump to a separate branch circuit with no other
appliances on it.
Explosion hazard. Do not ground to a gas
supply line.
Figure 14: Voltage set to 230 volts, Dial Type
Ground Wire Connection
Power Supply Connections
Voltage
Change
Dial
Pressure Switch
Figure 15: Voltage set to 115 volts, Dial Type
Disconnect power before working on pump, motor, pressure switch, or wiring.
Motor Switch Settings
NOTICE: 1/2 HP motors are dual voltage and are factory set to 115V. 3/4 & 1 HP motors are also dual voltage, but are
factory set to 230V. Motor terminal board (located under the motor end cover) should look like that shown below. Use
the instructions to set your motor to match your power source.
Never connect a motor set to 115V to a 230V power source.

Electrical 10
For parts or assistance, call Simer Customer Service at 1-800-468-7867
Wiring Connections
Fire hazard. Incorrect voltage can cause a fire or seriously
damage the motor and voids the warranty. The supply voltage must be
within ±10% of the motor nameplate voltage.
NOTICE: Dual-voltage motors may be set for 115V or 230V. If necessary,
reset the motor to the desired voltage, as shown. Do not alter the wiring in
single voltagemotors.
Install, ground, wire, and maintain your pump in compliance with the
National Electrical Code (NEC) or the Canadian Electrical Code (CEC), as
applicable, and with all local codes and ordinances that apply. Consult
your local building inspector for code information.
Connection Procedure:
1. Connect the ground wire first as shown in Figure 14. The ground wire
must be a solid copper wire at least as large as the power supply wires.
2. There must be a solid metal connection between the pressure switch
and the motor for motor grounding protection. If the pressure switch
is not connected to the motor, connect the green ground screw in the
switch to the green ground screw under the motor end cover. Use a
solid copper wire at least as large as the power supply wires.
3. Connect the ground wire to a grounded lead in a service panel, to a
metal underground water pipe, to a metal well casing at least ten feet
(3m) long, or to a ground electrode provided by the power company or
the hydro authority.
4. Connect the power supply wires to the pressure switch as shown in
Figure14.
You have just completed the wiring for your pump.
Please go to Page 11 for startup preparations.
Wiring Chart – Recommended Wire and Fuse Sizes
Motor HP Volts
Max. Load
Amp
Branch Fuse
Rating Amp
DISTANCE IN FEET FROM MOTOR TO SUPPLY
1 - 100 101 - 200 201 - 300 301 - 400 401 - 500
AWG WIRE SIZE (mm
2
)
1/2 115/230 9.9/4.95 15/15 14/14 (2/2) 14/14 (2/2) 12/14 (3/2) 10/14 (5.5/2) 10/12 (5.5/3)
3/4 115/230 12.2/6.1 20/15 14/14 (2/2) 10/14 (5.5/2) 8/14 (7/2) 8/14 (7/2) 6/12 (9/3)
1 115/230 14.8/7.4 20/15 12/14 (3/2) 10/14 (5.5/2) 8/12 (7/3) 8/12 (7/3) 6/12 (9/3)

Preparing to Start the Pump – Deep Well 11
For parts or assistance, call Simer Customer Service at 1-800-468-7867
Never run pump dry. Running pump without water may cause
pump to overheat, damaging seal and possibly causing burns to persons
handling pump. Fill pump with water before starting.
Never run pump against closed discharge. To do so can boil
water inside pump, causing hazardous pressure in unit, risk of explosion
and possibly scalding persons handling pump.
1. Open the control valve as far as possible (see Figure 16). Then remove
the priming plug from the pump and fill the pump, fill all piping
between the pump and the well, and make sure that all piping in
the well is full. If you have also installed a priming tee in the suction
piping, remove the plug from the tee and fill the suction piping.
2. Replace all fill plugs and close the control valve completely (Figure17).
3. Open several faucets in the residence to permit water flow and to
release trapped air. Power on! Start the pump and watch the pressure
gauge. The pressure should build rapidly to 50 PSI as the pump primes.
4. After 2 or 3 minutes, the gauge should show pressure. If not, stop the
pump, remove the fill plugs, reopen the control valve, and refill the
pump and piping. You may have to repeat this two or three times in
order to get all the trapped air out of the piping. Don’t forget to close
the control valve each time before you start the pump.
5. When water pressure has built up and is maintained by the pump,
slowly open the control valve (see Figure 18) – this will let water flow
to the residential piping. Slowly open the control valve while watching
the pressure gauge needle. Continue opening the valve until the valve
is fully open or you see the pressure gauge needle start to flutter. If the
needle starts to flutter, slowly close the valve just enough to stop the
flutter. Your pump is now operating at peakefficiency.
6. Close all open faucets. After the pump has built up pressure in the
system and shut off, check the pressure switch operation by opening a
faucet or two and running enough water out to bleed off pressure until
the pump starts. The pump should start when pressure drops to 30 PSI
and stop when pressure reaches 50 PSI. Run the pump through one
or two complete cycles to verify correct operation. This will also help
clean the system of dirt and scale dislodged during installation.
Congratulations on a successful installation.
If you were unsuccessful, please refer to Troubleshooting or call our
customer service technical staff.
Thank you for purchasing Simer Products.
P
Open control valve
as far as possible
and fill pump and
piping through
priming port
or priming tee.
Figure 17: Prime Pump
Figure 18: Set Control Valve
P
C-Close Control Valve until Pressure
Stabilizes
A-Open Control Valve
B-Watch for Pressure Gauge to Flutter
Figure 16: Fill Pump
Replace all
fill plugs and
close control
valve completely.

Preparing to Start the Pump – Shallow Well 12
For parts or assistance, call Simer Customer Service at 1-800-468-7867
Never run pump dry. Running pump without water may cause
pump to overheat, damaging seal and possibly causing burns to persons
handling pump. Fill pump with water before starting.
Never run pump against closed discharge. To do so can boil
water inside pump, causing hazardous pressure in unit, risk of explosion
and possibly scalding persons handling pump.
1. Open the control valve as far as possible (see Figure 19). Then remove
the priming plug from the pump and fill the pump, fill all piping
between the pump and the well, and make sure that all piping in
the well is full. If you have also installed a priming tee in the suction
piping, remove the plug from the tee and fill the suction piping.
2. Replace all fill plugs. Leave the control valve open (in a shallow well
installation, the control valve always stays open).
3. Power on! Start the pump. The pump should pump water in two or
three minutes.
4. If you don’t have water after 2 or 3 minutes, stop the pump and remove
the fill plugs. Refill the pump and piping. You may have to repeat this
two or three times in order to get all the trapped air out of the piping.
The control valve remains open throughout this procedure.
5. After the pump has built up pressure in the system and shut off, check
the pressure switch operation by opening a faucet or two and running
enough water out to bleed off pressure until the pump starts. The pump
should start when pressure drops to 30 PSI and stop when pressure
reaches 50 PSI. Run the pump through one or two complete cycles to
verify correct operation. This will also help clean the system of dirt and
scale dislodged during installation.
Congratulations on a successful installation.
If you were unsuccessful, please refer to Troubleshooting or call our
customer service technical staff.
Thank you for purchasing Simer Products.
Open control valve
as far as possible
and fill pump and
piping through
priming port
or priming tee.
Figure 19: Open Control Valve

Troubleshooting 13
For parts or assistance, call Simer Customer Service at 1-800-468-7867
Symptom Possible Cause(s) Corrective Action
Motor will not run Disconnect switch is off Be sure switch is on.
Fuse is blown or circuit breaker tripped Replace fuse or reset circuit breaker.
Starting switch is defective DISCONNECT POWER; Replace starting switch.
Wires at motor are loose, disconnected, or
wired incorrectly
Refer to instructions on wiring (Page 9). DISCONNECT POWER; check and
tighten all wiring.
Capacitor voltage may be hazardous. To discharge capacitor,
hold insulated handle screwdriver BY THE HANDLE and short capacitor
terminals together. Do not touch metal screwdriver blade or capacitor terminals.
If in doubt, consult a qualified electrician.
Pressure switch contacts are dirty DISCONNECT POWER and file contacts with emery board or nail file.
Motor runs hot and overload
kicks off
Motor is wired incorrectly Refer to instructions on wiring.
Voltage is too low Check with power company. Install heavier wiring if wire size is too small (See
Electrical / Wiring Chart).
Pump cycles too frequently See section below on too frequent cycling.
Motor runs but no water is
delivered*
Pump in new installation did not pick up
prime through:
1. Improper priming
2. Air leaks
3. Leaking foot valve or check valve
In new installation:
1. Re-prime according to instructions.
2. Check all connections on suction line, AVC, and ejector with soapy water or
shaving cream.
3. Replace foot valve or check valve.
Pump has lost prime through:
1. Air leaks
2. Water level below suction pipe inlet
In installation already in use:
1. Check all connections on suction line and shaft seal.
2. Lower suction line into water and re-prime. If receding water level in well
exceeds 25’ (7.6M), a deep well pump is needed.
Foot valve or strainer is plugged Clean foot valve or strainer.
Ejector or impeller is plugged Clean ejector or impeller.
Check valve or foot valve is stuck shut Replace check valve or foot valve.
Pipes are frozen Thaw pipes. Bury pipes below frost line. Heat pit or pump house.
Foot valve and/or strainer are buried in
sand or mud
Raise foot valve and/or strainer above bottom of water source. Clean foot valve
and strainer.
Water level is too low for shallow well
setup to deliver water
A deep well jet will be needed if your well is more than 25’ (7.6M) depth to
water.
Pump does not deliver water to
full capacity (Also check point 3
immediately above)
Water level in well is lower than estimated A new nozzle and venturi combination may be needed.
Steel piping (if used) is corroded or limed,
causing excess friction
Replace with plastic pipe where possible, otherwise with new steel pipe.
Piping is too small in size Use larger piping.
Pump delivers water but does
not shut off or pump cycles too
frequently
Pressure switch is out of adjustment or
contacts are welded together
DISCONNECT POWER; adjust or replace pressure switch.
Faucets have been left open Close faucets.
Venturi, nozzle or impeller is clogged Clean venturi, nozzle or impeller.
Standard pressure tank is waterlogged and
has no air cushion
Drain tank to air volume control port. Check AVC for defects. Check all
connections for air leaks.
Pipes leak Check connections.
Foot valve leaks Replace foot valve.
Pressure switch is out of adjustment Adjust or replace pressure switch.
Air charge too low in pre-charged tank
DISCONNECT POWER and open faucets until all pressure is relieved. Using
tire pressure gauge, check air pressure in tank at valve stem located on the tank.
If less than pressure switch cut-in setting (30-50 PSI), pump air into tank from
outside source until air pressure is 2 PSI less than cut-in setting of switch. Check
air valve for leaks (use soapy solution) and replace core if necessary.
Air spurts from faucets Pump is picking up prime When pump has picked up prime, it should pump solid water with no air.
Leak in suction side of pump Suction pipe is sucking air. Check joints for leaks with soapy water.
Well is gaseous Consult factory about installing a sleeve in the well.
Intermittent over-pumping of well. (Water
drawn down below foot valve.)
Lower foot valve if possible, otherwise restrict pump discharge.
* Stop pump; then check
prime before looking for
other causes. Unscrew
priming plug and see if
water is in priming hole.

Repair Parts 14
For parts or assistance, call Simer Customer Service at 1-800-468-7867
7
2
1
3
9
8
4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
5
Corrosion Resistant Models
3305P
3307P
3310P
Cast Iron Models
3325E
3327E
Ref. Part Description
Model and HP
3305P
1/2HP
3307P
3/4HP
3310P
1 HP
1 Motor J218-582A-115-PKG J218-590-PKG J218-596-PKG
2 Pressure Gauge TC2104
3
Pump Body (Back
Half)
L176-47P
4
Seal & Gasket
Kit *
FPP1500
5
V-Clamp
Assembly
C19-54SS
6
Pump Body
(Front Half)
L76-37P
7
Control Valve
Assembly
L162-10PS
8 Overhaul Kit ** FPP1511 FPP1512 FPP1513
9
Pressure Switch
Assembly
TC2151
Ref. Part Description
Model and HP
3325E
1/2HP
3327E
3/4HP
1 Motor J218-582A-115-PKG A100DL
2 Seal Plate N3-1043P
3 Seal & Gasket Kit* FPP1550
4 Pressure Gauge TC2104
5
Control Valve
Assembly
01322
7 Pump Body L76-44
8 Overhaul Kit** FPP1560 FPP1561
9 Pressure Switch TC2151
* Includes: water slinger, seal plate O-ring or gasket, shaft seal, diffuser pad, and diffuser O-ring or gasket.
** Includes: Seal and Gasket Kit plus seal plate insert, impeller and diffuser.
Repair instructions are included with all repair kits.

Repair Parts 15
For parts or assistance, call Simer Customer Service at 1-800-468-7867
N
3
2P
6
7
4
1
1
2
3
Surface "B"
6
7
5
4
Ejector Package are available for either shallow well or
deep well operation. Pump owners manual describes
conditions that define shallow well and deep well
operation. Read manual carefully to determine your
pumping requirements. Note that the nozzle comes pre-
installed in ejector body and works with both shallow
well and deep well venturis.
Ref. Description Part Number
1 Ejector Body N40-92
2 Nozzle (#51) N34P-41
3
Venturi, Shallow Well, 3325E N32P-66B
Venturi, Shallow Well, 3327E N32P-67B
4 Gasket N20-25
5 Pipe Plug U78-56ZPS
6 Socket Head Capscrew (2 Req.) U30-961PS
7 Check Valve N212-12P
Shallow Well Kit FP4855
for 3325E & 3327E
NOTICE: Use care not to damage sealing face (marked
“Surface B” on drawing above) or internal leakage
mayoccur.
1
2
3
4
5
12
6
7
8
9
10
11
Ref. Description Part Number
1 O-Ring, Jet Body U9-202
2 Clamp J19-6
3 O-Ring, Venturi U9-201
4
Venturi, 3307P N32P-63
Venturi, 3310P N32P-64
Venturi, 3305P N32P-72
5
Nozzle (#51), 3305P & 3307P J34P-41
Nozzle (#54), 3310P J34P-44
6 Insert, Jet Body N40-39P
7 Gasket J20-18
8 Jet Body N40-38P
9 O-Ring, Check Valve U9-226
10 Check Valve - Complete N166-5P
11 Pipe Plug - 1/8” NPT - Sq. Hd. WC78-41T
12 Screw - #10 - 16 x 1-1/8” Lg. (4 Req.) U30-742SS
Shallow Well Kit FP4875
for 3305P, 3307P, &3310P

Repair Parts 16
For parts or assistance, call Simer Customer Service at 1-800-468-7867
41
JET NO.
J32P-
2
1
2
3
5
4
1927 0895
Ref. Description Part Number
1 Ejector Body N40-92
2 Nozzle See below
3 Venturi See below
4 Check Valve N212-12P
5 Strainer L8-1P
Nozzle/Venturi Combinations (Kit FP4800)
Model
Depth Less
Than
Use Nozzle/
Venturi
Depth Less
Than
Use Nozzle/
Venturi
3305P 50’ (15.2 m)
J34P-41 (#51) /
J32P-24
70’ (21.3m)
J34P-42 (#52) /
J32P-18
3307P 70’ (21.3 m)
J34P-43 (#53) /
J32P-24
100’ (30.5m)
N. A.
3310P 90’ (27.4 m) N. A.
3325E 50’ (15.2 m)
J34P-41 (#51) /
J32P-24
70’ (21.3 m)
J34P-42 (#52) /
J32P-18
3327E 70’ (21.3 m) 100’ (30.5 m)
NOTICE: If the depth to water in your well is more than the distance listed
in the Depth column (for your pump), you MUST use the nozzle/venturi
combination listed or your pump will not be able to lift water from the well.
Nozzle/Venturi Combinations (Kit FP4840)
Model
Depth Less
Than
Use Nozzle/
Venturi
Depth Less
Than
Use Nozzle/
Venturi
3305P 50’ (15.2 m)
J34P-42 (#52) /
J32P-24
70’ (21.3 m)
J34P-42 (#52) /
J32P-18
3307P
70’ (21.3 m) 100’ (30.5 m)
3310P
3325E 40’ (12.3 m)
J34P-44 (#54) /
J32P-24
70’ (21.3 m)
3327E 60’ (18.3 m) 100’ (30.5 m)
4” Double Pipe Kit
Kit FP4800
Deep Well Installation
4
1
E NO
32 -
24
1
2
3
4
5
4
6
7
Ref. Description Part Number
1 Venturi See below
2 Nozzle See below
3 Jet Body J40-24
4 Cup Leather (2) J57-1
5 Spacer J43-14P
6 Check Valve P122-10B
7 Valve Seat J66-13
*
Casing Adapter J216-44
Turned Couplings 1-1/4 NPT U11-1
* Not illustrated.
2” Single Pipe Kit
Kit FP4840

Sécurité 17
Pour les services des pièces ou d’assistance, appeler le service à la clientèle Simer en composant le 1(800)468-7867
Di rectives de sécurité importantes
Conservez ces directives – Ce manuel renferme d’importantes
directives qu’il faut suivre durant l’installation et l’entretien de
lapompe.
Ce symbole
indique qu’il faut être prudent. Lorsque ce
symbole apparaît sur la pompe ou dans cette Notice, rechercher
une des mises en garde qui suivent, car elles indiquent un potentiel
de blessures corporelles!
Le mot signal
indique un danger qui, s’il n’est pas
évité, causera la mort ou des blessures graves.
Le mot signal
indique un risque qui, s’il n’est pas
évité, pourrait causer la mort ou des blessures graves.
Le mot signal
indique un risque qui, s’il n’est pas
évité, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.
Le mot AVIS est utilisé pour les pratiques qui ne sont pas reliées
aux blessures personnelles.
Lire attentivement toutes les consignes de sécurité contenues dans
cette Notice ou collées sur la pompe.
Garder les autocollants de sécurité en bon état;
les remplacer s’ils manquent ou s’ils ont été endommagés.
Sécurité concernant l’électricité
La tension du condensateur peut être
dangereuse. Pour décharger le condensateur du moteur, tenir un
tournevis à manche isolé PAR LE MANCHE et mettre en court-
circuit les bornes du condensateur. Ne pas toucher la lame
métallique du tournevis ni les bornes du condensateur. En cas de
doute, consulter un électricien qualifié.
Sécurité générale
Ne pas toucher un moteur qui fonctionne.
Les moteurs modernes sont conçus pour fonctionner par
des températures élevées. Pour ne pas se brûler lorsque l’on
interviendra sur la pompe, la laisser refroidir pendant 20 minutes
après l’avoir arrêtée avant de latoucher.
Ne pas laisser geler la pompe ni aucun autre élément du système,
sinon la garantie sera annulée.
Ne pomper que de l’eau avec cette pompe.
Périodiquement, inspecter la pompe et tous les éléments
dusystème.
Toujours porter des lunettes de sécurité lorsque l’on intervient sur
une pompe.
Garder la zone de travail propre, non encombrée et bien éclairée;
tous les outils et tout l’équipement non utilisés doivent être
entreposés correctement.
Ne pas laisser les visiteurs s’approcher de la zone detravail.
Le corps de la pompe peut exploser si la pompe
est utilisée en tant que pompe de surpression, à moins qu’une
soupape de sûreté pouvant laisser passer le débit maximum de la
pompe à 75 lb/po
2
soit posée.
AVERTISSEMENT
Pression dangereuse!
Poser une soupape de sûreté
sur le tuyau de refoulement.
Dissiper toute la pression
du système avant d’intervenir
sur un élément.
Respecter les instructions de câblage figurant dans
cette Notice lorsque l’on branche le moteur sur
une ligne haute tension.
AVERTISSEMENT
Tension dangereuse.
Risque de secousses
électriques, de brûlures,
voire de mort.
Mettre à la terre la pompe
avant de la brancher sur le
courant électrique. Couper
l’arrivée de courant avant
d’intervenir sur la pompe, sur
le moteur ou sur le réservoir.
Câbler le moteur en
fonction de la bonne
tension. Voir la Section
«Électricité» de cette
Notice et la plaque
signalétique du moteur.
Mettre à la terre le
moteur avant de le
brancher sur le courant
électrique.
Conforme au Code
national de l’électricité,
au Code canadien de
l’électricité et aux codes
municipaux pour tous
les câblages.

Garantie 18
Pour les services des pièces ou d’assistance, appeler le service à la clientèle Simer en composant le 1(800)468-7867
Conserver l’original du reçu pour toute référence ultérieure
Garantie limitée
SIMER garantit à l’acheteur/au consommateur d’origine (l’Acheteur) que ses produits sont exempts de tout vice de matériau et de fabrication. Cette
garantie est valable pendant douze (12) mois à partir de la date d’achat d’origine.
Si, dans les douze (12) mois suivant la date d’achat d’origine, un produit se révèle défectueux, il sera réparé ou remplacé, à la discrétion de SIMER,
conformément aux modalités et conditions exposées ci-dessous. Le reçu de l’achat d’origine et l’étiquette d’information sur la garantie sont requis pour
déterminer la recevabilité de la réclamation au titre de la garantie. La recevabilité de la réclamation se base sur la date de l’achat d’origine du produit, et
non sur la date d’un éventuel remplacement sous garantie. La garantie est limitée à la réparation ou au remplacement du produit uniquement. L’Acheteur
assume les frais de retrait, d’installation, de transport et tous les frais accessoires.
Pour obtenir des pièces ou de l’aide technique, NE PAS retourner le produit au détaillant. Contacter le service à la clientèle de SIMER
au 1-800-468-7867.
Les réclamations au titre de cette garantie doivent être effectuées en retournant le produit (à l’exception des pompes d’eaux d’égout, voir ci-dessous) au
détaillant où il a été acheté, et ce, immédiatement après la découverte de la défaillance supposée. SIMER prendra les mesures correctives nécessaires
dans un délai rapide et raisonnable. Aucune demande de réparation ne sera acceptée plus de 30 jours après l’expiration de la garantie.
Cette garantie ne s’applique pas aux produits utilisés à des fins commerciales ou de location.
Pompes d’eaux d’égout
NE PAS RETOURNER une pompe d’eaux d’égout (qui a été installée) au détaillant. Communiquer avec le service à la clientèle de SIMER. Les pompes
d’eaux d’égout qui ont été utilisées, puis retirées présentent un risque de contamination.
En cas de défaillance de la pompe d’eaux d’égout :
• Porterdesgantsencaoutchoucpourmanipulerlapompe.
• Àdesfinsdegarantie,retournerl’étiquettefigurantsurlecordondelapompeetl’originaldureçuaudétaillant.
• Mettrelapompeaurebutconformémentàlaréglementationlocale.
Exceptions à la garantie limitée de douze (12) mois
Modalités et conditions générales
L’Acheteur doit payer tous les frais de main d’œuvre et de transport nécessaires au remplacement du produit garanti couvert par cette garantie. Cette
garantienes’appliquepasàcequisuit:(1)Lescatastrophesnaturelles;(2)Lesproduitsqui,selonSIMER,ontfaitl’objetd’unenégligence,d’une
utilisationabusive,d’unaccident,d’unemauvaiseapplicationoud’unealtération;(3)Lesdéfaillancesduesàuneinstallation,uneutilisation,un
entretienouunentreposageinappropriés;(4)Uneapplication,uneutilisationouuneréparationatypiqueounonapprouvée;(5)Lesdéfaillances
causées par la corrosion, la rouille ou d’autres matériaux étrangers au système, ou par une utilisation à une pression supérieure au maximum
recommandé.
Cette garantie établit la responsabilité unique de SIMER et le recours exclusif de l’Acheteur en cas de produit défectueux.
SIMER NE POURRA TRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE INDIRECT OU CONSÉCUTIF QUEL QU’IL SOIT.
LES PRÉSENTES GARANTIES SONT EXCLUSIVES ET REMPLACENT TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS
S’YLIMITER,CELLEDEQUALITÉMARCHANDEOUD’APTITUDEDUPRODUITÀUNEMPLOIPARTICULIER.LESPRÉSENTESGARANTIESNE
PEUVENTSEPROLONGERAU-DELÀDELAPÉRIODEDEGARANTIEINDIQUÉEICI.
Certains États ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou consécutifs, ni les limitations relatives à la durée des garanties
implicites. Par conséquent, il se peut que les limitations ou les exclusions ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette garantie procure des droits juridiques
précis à l’Acheteur. Cependant, il est possible de bénéficier d’autres droits, qui varient selon l’État.
SIMER • 293 Wright Street • Delavan, WI U.S.A. 53115
Téléphone : 1 800 468-7867 • Télécopieur : 1 800 390-5351 • Site Web : SimerPump.com
Produit Période de garantie
BW85P,CM10,CMK,M40,M40P 90 jours
2300,2310,2330,2520ULST,2943,2955,2956,2957,2960,5023SS,A5500 2 ans
Pompepourpuitssubmersiblesde4pouces,2945,2958,2975PC,2985,3075SS,3983,3984,3963,3995,3997 3 ans
Réservoirpréchargédesystèmed’eau,3985,3986,3988,3989,5910,5950,5955,5965,5975 5ans

Remplacement d’une pompe existante 19
Pour les services des pièces ou d’assistance, appeler le service à la clientèle Simer en composant le 1(800)468-7867
Puits profonds
Tension dangereuse. Couper l’arrivée de courant à la pompe avant
d’intervenir sur la pompe ou sur le moteur.
1. Vider toute l’eau de l’ancienne pompe; déposer l’ancienne pompe. Vérifier la
tuyauterie à la recherche de dépôts de tartre, de chaux, de rouille, etc.; la remplacer
selon le besoin.
2. Poser la vanne de réglage et le manomètre dans le corps de la pompe (voir la
Figure1).
3. Si l’ancienne pompe comporte un tuyau d’aspiration (le plus grand orifice — voir
la Figure 2) sous l’orifice de pression, un tuyau souple devra être branché entre la
tête du puits et la pompe pour que le branchement soit fait comme il faut. (Voir la
Figure 3.)
AVIS : L’ancien éjecteur (celui qui est dans le puits) ne s’assortira peut-être pas bien
avec la nouvelle pompe. Si le rendement de la nouvelle pompe n’est pas adéquat,
nous recommandons de poser un nécessaire d’éjecteur FP4800.
4. Brancher la pompe sur le système. S’assurer que tous les raccords du tuyau
d’aspiration sont bien étanches, aussi bien à l’air qu’à l’eau. Si le tuyau d’aspiration
aspire de l’air, la pompe ne pompera pas l’eau du puits.
5. Régler la hauteur de montage de la pompe de façon que les raccords de plomberie
n’exercent aucune contrainte sur le corps de la pompe. Supporter les tuyaux
de façon que le corps de la pompe ne supporte pas le poids de la tuyauterie ni
desraccords.
Le branchement de cette pompe à éjecteur neuve pour puits profonds sur la tuyauterie
du puits est maintenant terminé. Passer à la page 23 pour le branchement du tuyau de
refoulement et sur un réservoir.
Puits peu profonds
Tension dangereuse. Couper l’arrivée de courant à la pompe avant
d’intervenir sur la pompe ou sur le moteur.
1. Vider toute l’eau de l’ancienne pompe; déposer l’ancienne pompe. Vérifier la
tuyauterie à la recherche de dépôts de tartre, de chaux, de rouille, etc.; la remplacer
selon le besoin.
2. Poser la vanne de réglage et le manomètre dans le corps de la pompe (voir la
Figure1).
3. Poser le nécessaire d’éjecteur FP4875 ou le nécessaire FP4855 (les nécessaires sont
vendus séparément). Suivre les instructions fournies avec le nécessaire. S’assurer de
bien aligner le venturi avec le trou supérieur qui se trouve à l’avant de la pompe
(voir la Figure 4).
AVIS : Toujours remplacer l’éjecteur lorsque l’on remplace la pompe d’un puits
peuprofonds.
4. Brancher la pompe sur le système. S’assurer que tous les raccords du tuyau
d’aspiration sont bien étanches, aussi bien à l’air qu’à l’eau. Si le tuyau d’aspiration
aspire de l’air, la pompe ne pompera pas l’eau du puits.
5. Régler la hauteur de montage de la pompe de façon que les raccords de plomberie
n’exercent aucune contrainte sur le corps de la pompe. Supporter les tuyaux
de façon que le corps de la pompe ne supporte pas le poids de la tuyauterie ni
desraccords.
Le branchement de cette pompe à éjecteur neuve pour puits peu profonds sur la
tuyauterie du puits est maintenant terminé. Passer à la page 23 pour le branchement du
tuyau de refoulement et sur un réservoir.
Figure 1 : Poser la vanne de réglage
etlemanomètre
Figure 2 : Fonctions d’eau motrice
etd’aspiration
Figure 4 : Montage de l’éjecteur -
puitspeu profonds
Tuyauterie non
montrée pour plus
de clarté
Orifice d’eau
motrice
(Le plus petit)
Aspiration
(Le plus
gros orifice)
Refoulement
Orifice
d’eau
motrice
Aspiration
Si la tête du puits et la pompe
ne s’assortissent pas, croiser
le tuyau souple renforcé pour
brancher les tuyaux de l’eau
motrice et d’aspiration.
Tête du
puits
Tuyau d’eau
motrice
Tuyau
d’aspiration
Taper légèrement sur le
collier pour le faire reposer
Tuyau d’eau
motrice Renvoie
l’eau dans le puits
où elle est
refoulée dans le
tuyau d’aspiration,
puis aspirée par la
pompe
Figure 3 : Branchement inversé dans
lepuits

Installation sur un nouveau puits peu profond 20
Pour les services des pièces ou d’assistance, appeler le service à la clientèle Simer en composant le 1(800)468-7867
Installation de la pointe filtrante (Figure 5)
1. Poser la vanne de réglage et le manomètre dans le corps de la pompe (voir la
Figure1).
2. Poser le nécessaire d’éjecteur FP4875 ou le nécessaire FP4855 (les nécessaires sont
vendus séparément). Suivre les instructions fournies avec le nécessaire. S’assurer de
bien aligner le venturi avec le trou supérieur qui se trouve à l’avant de la pompe
(voir la Figure 4).
3. Enfoncer la pointe dans le sol, en utilisant des «raccords d’enfoncement» et des
«chapeaux de battage». Les «raccords d’enfoncement» sont filetés sur toute leur
longueur, ce qui permet aux extrémités des tuyaux de venir en butée l’une contre
l’autre de façon que la force d’enfoncement du maillet soit absorbée par le tuyau et
non pas par les filets. Les raccords ordinaires que l’on trouve dans les quincailleries
ne sont pas filetés sur toute leur longueur et ils risquent de s’écraser sous l’impact
des coups. Les «raccords d’enfoncement» sont également plus lisses que les
raccords de plom berie standard, ce qui leur permet de pénétrer plus facilement
dans le sol.
4. Monter la pompe aussi près que possible du puits.
5. Utiliser le moins possible de raccords (en particulier des coudes) lorsque l’on
branche la tuyauterie de la pointe filtrante sur l’orifice d’aspiration de la pompe.
Le diamètre du tuyau d’aspiration doit être au moins aussi grand que le diamètre
de l’orifice d’aspiration de la pompe (y compris le clapet anti-retour - voir la
Figure5). Supporter le tuyau de façon qu’il ne soit pas cintré afin qu’il n’exerce
pas de contraintes sur le corps de la pompe; de plus, il doit être légèrement incliné
vers le haut, du puits jusqu’à la pompe (les points hauts risquent de causer des
poches et des bouchons d’air dans la pompe). N’utiliser que du ruban
1
Téflon™
ou de la pâte pour raccords filetés approuvée sur les tuyaux en PVC. Les raccords
doivent être étanches à l’air et à l’eau. Si le tuyau d’aspiration aspire de l’air,
la pompe ne pompera pas l’eau du puits. Si une pointe filtrante ne fournit pas
suffisamment d’eau, considérer brancher deux ou trois pointes filtrantes sur un
même tuyaud’aspiration.
Le branchement de cette pompe à éjecteur neuve pour puits profonds sur la tuyauterie
du puits est maintenant terminé. Passer à la page 23 pour le branchement du tuyau de
refoulement et sur un réservoir.
1
E. I. DuPont de Demours and Company Corporation, Delaware
In stallation sur un puits à tubage de 2 pouces de
diamètre ou plus grand
(Figure 6)
1. Poser la vanne de réglage et le manomètre dans le corps de la pompe (voir la
Figure1).
2. Poser le nécessaire d’éjecteur FP4875 ou le nécessaire FP4855 (les nécessaires sont
vendus séparément). Suivre les instructions fournies avec le nécessaire. S’assurer de
bien aligner le venturi avec le trou supérieur qui se trouve à l’avant de la pompe
(voir la Figure 4).
3. Monter la pompe aussi près que possible du puits.
4. Brancher le clapet de pied, la crépine et le tuyau du puits (voir la Figure 6).
S’assurer que le clapet de pied fonctionne librement.
5. Abaisser le tuyau dans le puits jusqu’à ce que la crépine soit à cinq pieds du fond
du puits. Pour que la pompe n’aspire pas d’air, la crépine doit être au moins à
10pieds sous le niveau de l’eau du puits pendant que la pompe fonctionne. Poser
un joint sanitaire de puits.
6. Poser le té d’amorçage, le bouchon d’amorçage et le tuyau d’aspiration sur
la pompe (voir la Figure 6). Brancher le tuyau provenant du puits sur l’orifice
d’aspiration de la pompe en utilisant le moins possible de raccords - en particulier
des coudes - étant donné que les raccords augmentent le frottement de l’eau dans
Figure 5 : Installation avec une pointe
filtrante
Figure 6 : Installation dans un puits
àtubage
Vers le système d’eau
de la maison
Soupape de sûreté
Tuyau d’aspiration
venant du puits
Pas à
l’échelle
Manomètre et orifice
d’amorçage
Clapet
anti-retour
incorporé
Té
d’amorçage
et bouchon
Clapet
anti-retour
Raccord
d’enfoncement
de la pointe
filtrante
Pointe
filtrante
Vers le système d’eau
de la maison
Manomètre et orifice
d’amorçage
Soupape de sûreté
Tuyau d’aspiration
venant du puits
Clapet
anti-retour
incorporé
Té d’amorçage
etbouchon
Pas à
l’échelle
Joint sanitaire
du puits
Tubage
de puits
Clapet
de pied
5 à 10 pi
Crépine
Au moins
10 pi

Installation sur un nouveau puits peu profond 21
Pour les services des pièces ou d’assistance, appeler le service à la clientèle Simer en composant le 1(800)468-7867
les tuyaux. Le diamètre du tuyau d’aspiration doit être au moins aussi grand que
le diamètre de l’orifice d’aspiration de la pompe. Supporter le tuyau de façon qu’il
ne soit pas cintré afin qu’il n’exerce pas de contraintes sur le corps de la pompe;
de plus, il doit être légèrement incliné vers le haut, du puits jusqu’à la pompe (les
points hauts risquent de causer des poches et des bouchons d’air dans la pompe).
Rendre étanches les raccords du tuyau d’aspiration avec du ruban Téflon™ ou une
pâte pour raccords filetés à base de Téflon™. Les raccords doivent être étanches
à l’air et à l’eau. Si le tuyau d’aspiration aspire de l’air, la pompe ne pompera pas
l’eau du puits.
Le branchement de cette pompe à éjecteur neuve pour puits profonds sur la tuyauterie
du puits est maintenant terminé. Passer à la page 23 pour le branchement du tuyau de
refoulement et sur un réservoir.
Installation dans le cas d’eaux en surface
1. Poser la vanne de réglage et le manomètre dans le corps de la pompe (voir la
Figure7).
2. Poser le nécessaire d’éjecteur FP4875 ou le nécessaire FP4855 (les nécessaires sont
vendus séparément). Suivre les instructions fournies avec le nécessaire. S’assurer de
bien aligner le venturi avec le trou supérieur qui se trouve à l’avant de la pompe
(voir la Figure 8).
3. Monter la pompe aussi près que possible du puits en utilisant le moins possible de
raccords (en particulier des coudes) sur le tuyau d’aspiration. Le diamètre du tuyau
d’aspiration doit être au moins aussi grand que le diamètre de l’orifice d’aspiration
de la pompe.
4. Assembler le clapet de pied et le tuyau d’aspiration (voir la Figure 9). S’assurer que
le clapet de pied fonctionne librement. Utiliser du ruban Téflon™ ou de la pâte
pour raccords filetés à base de Téflon™ sur les raccords filetés. Poser une crépine
autour du clapet de pied pour le protéger contre les poissons, les déchets, etc. (voir
la Figure9).
5. Abaisser le tuyau dans le puits jusqu’à ce que la crépine soit à cinq pieds du fond
du puits. Pour que la pompe n’aspire pas d’air, la crépine doit être au moins à
10pieds sous le niveau de l’eau du puits pendant que la pompe fonctionne.
6.
Poser le té d’amorçage, le bouchon d’amorçage et le tuyau d’aspiration sur la pompe
(voir la Figure 9). Supporter le tuyau de façon qu’il ne soit pas cintré afin qu’il
n’exerce pas de contraintes sur le corps de la pompe; de plus, il doit être légèrement
incliné vers le haut, du puits jusqu’à la pompe (les points hauts risquent de causer
des poches et des bouchons d’air dans la pompe). Rendre étanches les raccords du
tuyau d’aspiration avec du ruban
Téflon™
ou une pâte pour raccords filetés à base de
Téflon™
. Les raccords doivent être étanches à l’air et àl’eau. Si le tuyau d’aspiration
aspire de l’air, la pompe ne pompera pas l’eau du puits.
Le branchement de cette pompe à éjecteur neuve pour puits profonds sur la tuyauterie
du puits est maintenant terminé. Passer à la page 23 pour le branchement du tuyau de
refoulement et sur un réservoir.
Figure 7 : Poser la vanne de réglage
etle manomètre
Figure 8 : Poser l’éjecteur
Figure 9 : Installation pour les eaux
desurface
Taper légèrement sur le
collier pour le faire reposer
Vers le système d’eau
de la maison
Manomètre et orifice
d’amorçage
Soupape de sûreté
Tuyau d’aspiration
venant du puits
Clapet
anti-retour
incorporé
Pas à
l’échelle
Au moins
10 pied
Clapet de
pied
Crépine
5 à 10 pi

Installation sur un nouveau puits profond 22
Pour les services des pièces ou d’assistance, appeler le service à la clientèle Simer en composant le 1(800)468-7867
Puits de 4 pouces de diamètre ou plus grand (Figure 10)
1. Poser la vanne de réglage et le manomètre dans le corps de la pompe (voir la
Figure7).
2. Assembler le nécessaire d’éjecteur FP4800 (vendu séparément). Voir la Figure 10.
Suivre les instructions fournies avec le nécessaire de façon à assortir la buse et le
venturi en fonction des conditions du puits.
3. Monter la pompe aussi près que possible du puits.
4. Brancher deux tuyaux (de 1 pouce pour l’eau motrice, de 1-1/4 pouce pour
l’aspiration) sur l’éjecteur et abaisser l’éjecteur dans le puits jusqu’à ce qu’il soit
à cinq pieds du fond du puits. Pour que la pompe n’aspire pas d’air, l’éjecteur
doit également être à au moins 10 pieds sous le niveau de l’eau pendant que la
pompefonctionne.
5. Poser un joint sanitaire de puits et brancher la tuyauterie de l’éjecteur sur la pompe.
Dans le cas de tuyaux en plastique souples, utiliser des raccords en acier là où les
tuyaux traversent le joint d’étanchéité du puits pour éviter d’écraser les tuyaux lors
du serrage du joint.
6. Supporter le tuyau de façon qu’il ne soit pas cintré afin qu’il n’exerce pas de
contraintes sur le corps de la pompe; de plus, il doit être légèrement incliné
vers le haut, du puits jusqu’à la pompe (les points hauts risquent de causer des
poches et des bouchons d’air dans la pompe). Rendre étanches les raccords du
tuyau d’aspiration avec du ruban Téflon™ ou une pâte pour raccords filetés à
base de Téflon™. Les raccords doivent être étanches à l’air et à l’eau. Si le tuyau
d’aspiration aspire de l’air, la pompe ne pompera pas l’eau du puits.
Le branchement de cette pompe à éjecteur neuve pour puits profonds à un seul tuyau est
maintenant terminé. Passer à la page 23 pour le branchement du tuyau de refoulement et
sur un réservoir.
Puits de 2 pouces (Figure 11)
1. Poser la vanne de réglage et le manomètre dans le corps de la pompe (voir la
Figure7).
2. Monter la pompe aussi près que possible du puits.
3.
Assembler le nécessaire d’éjecteur FP4840 (vendu séparément), la tuyauterie du
puits et l’adaptateur de la tête du puits conformément aux instructions fournies
avec l’éjecteur. Voir la Figure 11. Utiliser un tuyau de descente galvanisé muni de
raccords usinés pour assurer un débit adéquat. Suivre les instructions fournies avec
le nécessaire de façon à assortir la buse et le venturi aux conditions dupuits
.
4. Poser deux tuyaux (un de petit diamètre pour l’eau motrice, un de plus gros
diamètre pour l’aspiration) entre le puits et la pompe. Supporter le tuyau de façon
qu’il ne soit pas cintré afin qu’il n’exerce pas de contraintes sur le corps de la
pompe; de plus, il doit être légèrement incliné vers le haut, du puits jusqu’à la
pompe (les points hauts risquent de causer des poches et des bouchons d’air dans
la pompe). Rendre étanches les raccords du tuyau d’aspiration avec du ruban
Téflon™ ou une pâte pour raccords filetés à base de Téflon™. Les raccords doivent
être étanches à l’air et à l’eau. Si le tuyau d’aspiration aspire de l’air, la pompe ne
pompera pas l’eau du puits.
Le branchement de cette pompe à éjecteur neuve pour puits profonds à un seul tuyau est
maintenant terminé. Passer à la page 23 pour le branchement du tuyau de refoulement et
sur un réservoir.
Figure 10 : Puits profond de 4 pouces
etdeplus grand diamètre
Figure 11 : Puits profond de 2 pouces
(àunseul tuyau)
41
E NO
32 -
24
Vers le système d’eau
de la maison
Soupape de sûreté
Tuyau d’aspiration (plus
grand diamètre) venant
du puits
Conduite d’eau motrice
(plus petite) vers le puits
Tête du
puits
Venturi
Éjecteur
Buse
Clapet de pied
Crépine
Vers le système d’eau
de la maison
Manomètre et orifice
d’amorçage
Soupape de sûreté
Tuyau d’aspiration (plus
grand diamètre) venant
du puits
Tuyau d’aspiration
Tête du
puits
Conduite d’eau motrice
(plus petite) vers
le puits
Le tubage du puits
sert de tuyau
d’eau motrice
Venturi
Buse
Éjecteur
Pas à
l’échelle
Pas à
l’échelle
Manomètre
et orifice
d’amorçage

Branchements du tuyau de refoulement 23
Pour les services des pièces ou d’assistance, appeler le service à la clientèle Simer en composant le 1(800)468-7867
Branchement sur un réservoir préchargé (Figure 12)
1. Poser un raccord court et un té dans l’orifice de refoulement de la pompe (voir la
Figure 12). Le diamètre du tuyau doit être au moins aussi grand que le diamètre de
l’orifice de refoulement. Poser un tuyau rigide ou un tuyau souple renforcé entre
une des branches du té et l’orifice du réservoir préchargé.
2. Poser un deuxième raccord court et un deuxième té; poser une soupape de sûreté
dans le té.
3. Brancher l’autre extrémité du deuxième té de refoulement sur le système
delaplomberie.
4. Vérifier la précharge d’air dans le réservoir avec un manomètre pour pneu.
La précharge doit être de 2 lb/po2 inférieure au réglage de la pression
d’enclenchement du manocontacteur de la pompe. La précharge se mesure lorsqu’il
n’y a pas de pression d’eau dans le réservoir. Cette pompe neuve est équipée d’un
manocontacteur 30/50 lb/po
2
; la pression de précharge du réservoir devra donc être
réglée à 28 lb/po
2
.
Le branchement de la pompe à éjecteur sur le réservoir est maintenant terminé. Passer
aux pages 24 et 25 pour les branchements électriques.
Branchement sur un réservoir standard (Figure 13)
1. Poser un raccord court et en té dans l’orifice de refoulement de la pompe. Poser
une soupape de sûreté dans une des branches du té.
2. Poser un deuxième raccord court et un deuxième té dans la branche libre du
premier té. Poser un bouchon d’amorçage dans une des branches du deuxièmeté.
3. Poser un tuyau entre la branche libre du deuxième té et l’orifice d’admission du
réservoir. Le diamètre du tuyau doit être au moins aussi grand que le diamètre de
l’orifice de refoulement de la pompe.
4. Déposer le bouchon fileté de 1/8 de pouce NPT de l’orifice du contrôleur d’air de
la pompe (voir la Figure 13). Poser un tube entre l’orifice du contrôleur d’air de la
pompe et l’orifice du contrôleur d’air monté sur le réservoir. Pour plus de détails, se
reporter aux instructions fournies avec le réservoir et le contrôleurd’air.
Le branchement de la pompe à éjecteur sur le réservoir est maintenant terminé. Passer
aux pages 24 et 25 pour les branchements électriques.
Figure 12 : Branchements sur un
réservoir préchargé
Figure 13 : Branchements sur un
réservoir standard
Manocontacteur
Soupape
de sûreté
Vers le système
d’eau de la maison
En
provenance
du puits
Vers le système
d’eau de la maison
Té d’amorçage
et bouchon
Soupape de sûreté
Manocontacteur
En provenance
du puits
Tube du
contrôleur d’air
Contrôleur
d’air
Manomètre et bouchon
d’amorçage
Étanchéité des raccords des tuyaux
N’utiliser que du ruban
1
Téflon™ ou de la pâte d’étanchéité pour raccords
filetés à base de Téflon™ pour procéder à tous les raccords filetés sur la
pompe. Ne pas utiliser de pâte pour raccords filetés sur les pompes en
plastique : cette pâte peut réagir avec les éléments en plastiques de la
pompe. S’assurer que tous les raccords du tuyau d’aspiration sont bien
étanches, aussi bien à l’air qu’à l’eau. Si le tuyau d’aspiration aspire de
l’air, la pompe ne pompera pas l’eau du puits.
1
E. I. DuPont de Demours and Company Corporation, Delaware

Électricité 24
Pour les services des pièces ou d’assistance, appeler le service à la clientèle Simer en composant le 1(800)468-7867
Sélecteur de tension à cadran
La tension est réglée en usine à 230 V. Pour passer au courant
de115V :
1. S’assurer que le courant est coupé.
2. Tourner le cadran dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce que le nombre 115 soit visible dans la fente du
cadran (Figure 15).
3. Fixer les fils d’arrivée de courant aux deux vis extérieures du
manostat (Figure 14).
4. Relier le fil de terre aux bornes de raccord de mise à la terre
(Figure 14).
5. S’il y a d’autres fils, leurs bouts doivent être isolés.
6. Reposer le couvercle d’extrémité du moteur.
Tension dangereuse. Risque de secousses
électriques, de brûlures, voire la mort. Brancher le fil de terre avant
de brancher les fils de tension. Utiliser des fils de calibre spécifié
(y compris le fil de terre) dans le tableau de câblage. Dans la
mesure du possible, brancher la pompe sur un circuit séparé, sur
lequel aucun autre appareil ne sera branché.
Risque d’explosion. Ne pas mettre à la terre sur
une conduite de gaz.
Figure 15 : Tension réglée à 115 V sur sélecteur àcadran
Figure 14 : Tension réglée à 230 V sur sélecteur àcadran
Cadran de
sélection
de tension
Manocontacteur
Bornes de branchement électrique
Borne du fil de mise à la terre
Débrancher le courant électrique avant d’intervenir sur la pompe, le moteur, le manostat ou le câblage.
Réglages de l’interrupteur du moteur
AVIS : Les moteurs de 1/2 cheval sont des moteurs bitension. Ils ont été réglés en usine pour fonctionner sur le courant de 115 V. Les
moteurs de 3/4 et de 1 cheval sont des moteurs bitension. Ils ont été réglés en usine pour fonctionner sur le courant de 230 V. La
plaquette de connexions des moteurs (logée sous le couvercle arrière du moteur) ressemble à une de celles illustrées ci-dessous. Se
reporter aux instructions pour régler le moteur conformément à la source d’énergie.
Ne jamais brancher un moteur réglé à 115 V à une source d’alimentation de 230 V.

Électricité 25
Pour les services des pièces ou d’assistance, appeler le service à la clientèle Simer en composant le 1(800)468-7867
Connexions des fils
Risque d’incendie. L’utilisation d’une mauvaise tension risque de
causer un incendie ou d’endommager gravement le moteur et d’annuler la garantie. La
tension d’alimentation doit correspondre à ± 10 % de la tension figurant sur la plaque
signalétique du moteur.
AVIS : Les moteurs bi-tension peuvent fonctionner sur le courant de 115 ou de 230 V. Au
besoin, régler le moteur sur la tension désirée, comme il est indiqué. Ne pas modifier le
câblage des moteurs fonctionnant sur une tension.
Installer la pompe, la mettre à la terre, la câbler et l’entretenir conformément au
National Electrical Code (NEC) ou au Code canadien de l’électricité, selon le cas, et
conformément à tous les codes et décrets en vigueur de la municipalité. Consulter
l’inspecteur des bâtiments de la localité pour plus de renseignements sur les codes.
Méthodes de connexion :
1 ° Brancher tout d’abord le fil de mise à la terre, comme il est illustré à la Figure14.
Le fil de mise à la terre doit être un fil de cuivre massif d’un diamètre au moins
aussi gros que le diamètre des fils de tension.
2 ° Il doit y avoir un raccordement en métal solide entre le manostat et le moteur pour
une protection à la terre du moteur. Si le manostat n’est pas branché sur le moteur,
brancher la vis verte de mise à la terre du manostat sur la vis verte de mise à la
terre qui se trouve sous le couvercle du moteur. Utiliser un fil de cuivre massif ayant
un diamètre au moins aussi gros que celui des fils de tension.
3 ° Brancher le fil de mise à la terre sur le fil de mise à la terre du tableau de
distribution, sur un tuyau métallique d’eau enterré, sur le tubage d’un puits en métal
ayant au moins 10 pieds (3m) de long, ou sur une électrode de mise à la terre que
fournira la compagnie d’électricité.
4 ° Brancher les fils de tension sur le manostat, comme il est illustré à la Figure14.
Le câblage de la pompe est maintenant terminé.
Se reporter à la page 25 pour les préparations avant le démarrage.
Tableau de câblage - Câbles et diamètres des fusibles recommandés
Puissance
du moteur
en ch
Tension
Charge max.
en ampères
Fusible
Intensité en
ampères
Distance en pieds entre le moteur et le courant d’alimentation
1 - 100 101 - 200 201 - 300 301 - 400 401 - 500
Diamètre du fil -calibre awg (mm
2
)
1/2 115/230 9,9/4,95 15/15 14/14 (2/2) 14/14 (2/2) 12/14 (3/2) 10/14 (5,5/2) 10/12 (5,5/3)
3/4 115/230 12,2/6,1 20/15 14/14 (2/2) 10/14 (5,5/2) 8/14 (7/2) 8/14 (7/2) 6/12 (9/3)
1 115/230 14,8/7,4 20/15 12/14 (3/2) 10/14 (5,5/2) 8/12 (7/3) 8/12 (7/3) 6/12 (9/3)

Préparations avant le démarrage – Puits profond 26
Pour les services des pièces ou d’assistance, appeler le service à la clientèle Simer en composant le 1(800)468-7867
Ne jamais faire fonctionner la pompe à sec. Faire fonctionner la pompe
sans eau risque de causer une surchauffe de la pompe, d’endommager les joints et,
possiblement, causer des brûlures aux personnes qui manipuleront la pompe. Faire le
plein d’eau de la pompe avant de la démarrer.
Ne jamais faire fonctionner la pompe contre un refoulement fermé,
sinon l’eau risque de bouillir à l’intérieur de la pompe, une accumulation dangereuse
de pression risque de se produire, un danger d’explosion risque de s’ensuivre et les
personnes qui manipuleront la pompe pourront peut-être être ébouillantées.
1. Ouvrir au maximum la vanne de réglage (voir la Figure 16), déposer le bouchon
d’amorçage de la pompe, puis faire le plein de la pompe, de toutes les tuyauteries
entre la pompe et le puits et s’assurer que toutes les tuyauteries du puits sont
pleines d’eau. Si un té d’amorçage a été posé sur le tuyau d’aspiration, déposer le
bouchon du té et faire le plein de la tuyauterie d’aspiration.
2. Reposer tous les bouchons de remplissage et fermer complètement la vanne de
réglage (voir la Figure 17).
3. Ouvrir plusieurs robinets d’eau de l’habitation pour chasser l’air emprisonné dans
les conduites. Établir le courant! Démarrer la pompe et surveiller le manomètre.
Au fur et à mesure que la pompe s’amorce, la pression doit rapidement monter
jusqu’à 50lb/po
2
.
4. Après 2 ou 3 minutes, le manomètre doit indiquer la pression. Sinon, arrêter la
pompe, déposer les bouchons de remplissage, rouvrir la vanne de réglage et refaire
le plein de la pompe et des tuyauteries. Il sera peut-être nécessaire de répéter cette
opération deux ou trois fois de façon à chasser tout l’air pouvant être emprisonné
dans les tuyauteries. Ne pas oublier de refermer la vanne de réglage avant de
redémarrer la pompe.
5. Dès que la pression est accumulée et maintenue par la pompe, ouvrir lentement la
vanne de régulation (voir la Figure 18) pour que l’eau circule dans les conduites de
l’habitation. Observer la pression indiquée par l’aiguille du manomètre. Continuer
de tourner la vanne de régulation jusqu’à ce qu’elle soit complètement ouverte ou
jusqu’à ce que l’aiguille du manomètre commence à osciller. Dès que l’aiguille du
manomètre commence à osciller, refermer lentement la vanne de régulation jusqu’à
ce que l’aiguille cesse d’osciller. La pompe fonctionne maintenant à son rendement
maximal.
6. Fermer tous les robinets. Après que la pression se sera accumulée dans le système
et que la pompe se sera arrêtée, vérifier le fonctionnement du manocontacteur
en ouvrant un ou deux robinets du système; laisser couler suffisamment d’eau
pour dissiper la pression jusqu’à ce que la pompe redémarre. La pompe doit
redémarrer lorsque la pression chute à 30 lb/po
2
et s’arrêter lorsque la pression
atteint 50 lb/po
2
. Faire fonctionner la pompe pendant un ou deux cycles
complets pour confirmer son bon fonctionnement. Ceci permettra également de
nettoyer le système de toute la saleté et de tout le tartre qui se seront détachés
pendantl’installation.
Félicitations pour une installation réussie.
Si l’installation n’est pas réussie, se reporter à la Diagnostic des pannes ou appeler notre
personnel technique du service à la clientèle.
Merci d’avoir acheté un produit Simer.
P
Figure 17 : Amorçage de la pompe
Figure 18 : Régler la vanne de réglage
P
Figure 16 : Remplissage de la pompe
Ouvrir la vanne
de réglage au
maximum et faire
le plein de la pompe
et des tuyauteries par
l’orifice d’amorçage
ou le té d’amorçage.
Reposer tous les
bouchons de remplissage
et bien fermer la
vanne de réglage.
A-Ouvrir la vanne de réglage
B-Surveiller le manomètre jusqu’à ce que l’aiguille oscille
C-Fermer la vanne de réglage jusqu’à
ce que la pression se stabilise

Préparations avant le démarrage - Puits peu profond 27
Pour les services des pièces ou d’assistance, appeler le service à la clientèle Simer en composant le 1(800)468-7867
Ne jamais faire fonctionner la pompe à sec. Faire fonctionner la pompe
sans eau risque de causer une surchauffe de la pompe, d’endommager les joints et,
possiblement, causer des brûlures aux personnes qui manipuleront la pompe. Faire le
plein d’eau de la pompe avant de la démarrer.
Ne jamais faire fonctionner la pompe contre un refoulement fermé,
sinon l’eau risque de bouillir à l’intérieur de la pompe, une accumulation dangereuse
de pression risque de se produire, un danger d’explosion risque de s’ensuivre et les
personnes qui manipuleront la pompe pourront peut-être être ébouillantées.
1. Ouvrir au maximum la vanne de réglage (voir la Figure 19), déposer le bouchon
d’amorçage de la pompe, puis faire le plein de la pompe, de toutes les tuyauteries
entre la pompe et le puits et s’assurer que toutes les tuyauteries du puits sont
pleines d’eau. Si un té d’amorçage a été posé sur le tuyau d’aspiration, déposer le
bouchon du té et faire le plein de la tuyauteried’aspiration.
2. Reposer tous les bouchons filetés. Laisser la vanne de réglage ouverte (dans les puits
peu profonds, la vanne de réglage reste toujours ouverte).
3. Établir le contact! Démarrer la pompe. La pompe doit pomper l’eau dans les deux
ou trois minutes qui suivent.
4. Si la pompe ne pompe pas d’eau dans les 2 ou 3 minutes qui suivent, l’arrêter et
déposer les bouchons de remplissage. Faire le plein de la pompe et des tuyauteries.
Il faudra peut-être répéter cette opération deux ou trois fois de façon à chasser tout
l’air pouvant être emprisonné dans la tuyauterie. La vanne de réglage reste ouverte
pendant cette opération.
5. Après que la pression se sera accumulée dans le système et que la pompe se
sera arrêtée, vérifier le fonctionnement du manocontacteur en ouvrant un ou
deux robinets du système; laisser couler suffisamment d’eau pour dissiper la
pression jusqu’à ce que la pompe redémarre. La pompe doit redémarrer lorsque la
pression chute à 30 lb/po
2
et s’arrêter lorsque la pression atteint 50 lb/po
2
. Faire
fonctionner la pompe pendant un ou deux cycles complets pour confirmer son bon
fonctionnement. Ceci permettra également de nettoyer le système de toute la saleté
et de tout le tartre qui se seront détachés pendant l’installation.
Félicitations pour une installation réussie.
Si l’installation n’est pas réussie, se reporter à la Section Diagnostic des pannes ou
appeler notre personnel technique du service à la clientèle.
Merci d’avoir acheté un produit Simer.
P
Figure 19 : Ouvrir la vanne de réglage
Ouvrir la vanne
de réglage au
maximum et faire
le plein de la pompe
et des tuyauteries par
l’orifice d’amorçage
ou le té d’amorçage.

Diagnostic des pannes 28
Pour les services des pièces ou d’assistance, appeler le service à la clientèle Simer en composant le 1(800)468-7867
Symptômes Causes probables Remèdes
Le moteur ne tourne pas Le sectionneur est ouvert S’assurer que le sectionneur est enclenché.
Le fusible est sauté ou le disjoncteur est déclenché Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur.
L’interrupteur de démarrage est défectueux COUPER L’ARRIVÉE DE COURANT; remplacer l’interrupteur de démarrage.
Les fils côté moteur sont desserrés, débranchés ou
mal branchés
Se reporter aux instructions sur le câblage (page 24). COUPER L’ARRIVÉE DE COURANT; vérifier
tout le câblage et le resserrer.
La tension du condensateur peut être dangereuse. Pour décharger le
condensateur du moteur, tenir un tournevis à manche isolé PAR LE MANCHE et mettre en court-
circuit les bornes du condensateur. Ne pas toucher la lame métallique du tournevis ni les bornes du
condensateur. En cas de doute, consulter un électricien qualifié.
Les contacts du pressostat sont sales COUPER L’ARRIVÉE DE COURANT, puis nettoyer les contacts avec un morceau de toile émeri ou
une lame à ongles.
Le moteur chauffe et le
dispositif de protection
contre les surcharges
sedéclenche
Le moteur est mal câblé Se reporter aux instructions concernant le câblage.
La tension est trop faible S’adresser à la compagnie d’électricité. Poser des câbles plus gros si le diamètre des fils est trop
petit (voir Électricité/Tableau de câblage).
La pompe fonctionne trop fréquemment. Se reporter ci-dessous si la pompe démarre trop fréquemment.
Le moteur fonctionne
mais la pompe ne
débitepasd’eau *
Dans une installation nouvelle, la pompe ne s’est
pas amorcée à cause :
1. D’un mauvais amorçage
2. De prises d’air
3. De fuites du clapet de non retour ou du clapet
de pied.
Dans le cas d’une installation neuve :
1. Réamorcer la pompe conformément aux instructions.
2. Vérifier tous les raccords de la conduite d’aspiration, du régulateur de volume d’air et
del’éjecteur.
3. Remplacer le clapet de pied ou le clapet de non retour.
La pompe s’est désamorcée :
1. À cause de prises d’air
2. Parce que le niveau d’eau est plus bas que la
prise d’eau du tuyau d’aspiration.
Dans le cas d’une installation déjà en utilisation :
1. Vérifier tous les raccords de la conduite d’aspiration et le joint de l’arbre.
2. Abaisser la conduite d’aspiration dans l’eau et réamorcer la pompe. Si, dans le puits, la surface
libre jusqu’à l’eau dépasse 7,60mètres (25pieds), utiliser une pompe pour puits profond.
Le clapet de pied ou la crépine sont bouchés Nettoyer le clapet de pied ou la crépine.
L’éjecteur ou l’impulseur sont bouchés Nettoyer l’éjecteur ou l’impulseur.
Le clapet de non retour ou le clapet de pied sont
grippés en position fermée
Remplacer le clapet de non retour ou le clapet de pied.
Les tuyauteries sont gelées. Dégeler les tuyauteries. Enterrer les tuyauteries sous le point de gélivation. Chauffer la fosse ou le
bâtiment où se trouve la pompe.
Le clapet de pied et/ou la trémie sont enfouis dans
le sable ou la boue
Relever le clapet de pied et/ou la crépine plus haut que le fond de la source d’eau. Nettoyer le
clapet de pied et la crépine.
Dans le cas d’un puits peu profond, le niveau de
l’eau est trop bas pour que la pompe débite
Utiliser un éjecteur pour puits profonds si la surface libre jusqu’à l’eau dans ce puits est supérieure
à 7,60mètres (25pieds).
La pompe ne débite pas à
pleine capacité.
(Vérifier aussi les 3points
immédiatement précités)
Le niveau de l’eau du puits est plus bas que
celuiestimé
Une nouvelle combinaison buse et venturi est peut-être requise.
La tuyauterie en acier (le cas échéant) est corrodée
ou bouchée par la chaux, ce qui cause un
frottement excessif
Dans la mesure du possible, remplacer par des tuyaux en plastique, sinon poser des tuyaux en
acierneufs.
Le diamètre des tuyaux est trop petit Utiliser des tuyaux de plus grand diamètre.
La pompe débite mais
ne s’arrête pas ou
bien pelle fonctionne
tropfréquemment
Le pressostat est déréglé ou bien ses contacts sont
soudés ensemble
COUPER L’ARRIVÉE DE COURANT; régler le pressostat ou le remplacer.
Les robinets du système sont restés ouverts Les fermer.
Le venturi, la buse ou l’impulseur sont bouchés Nettoyer le venturi, la buse ou l’impulseur.
Le réservoir sous pression standard est saturé d’eau
et n’a plus de coussin d’air
Penser à l’idée d’utiliser une pompe à éjecteur pour puits profonds. Vider le réservoir jusqu’à
l’orifice du régulateur de volume d’air. Vérifier le régulateur de volume d’air à la recherche de
défectuosités. S’assurer que les raccords n’aspirent pas d’air.
Les tuyaux fuient Vérifier les raccords.
Le clapet de pied fuit Remplacer le clapet de pied.
Le pressostat est déréglé Régler ou remplacer le pressostat.
La charge d’air dans le réservoir préchargé est
tropbasse
COUPER L’ARRIVÉE DE COURANT et ouvrir les robinets du système jusqu’à ce que toute la
pression soit dissipée. À l’aide d’un manomètre pour pneus, vérifier la pression d’air dans le
réservoir par la tige de la valve qui se trouve sur le réservoir. Si la pression est inférieure au réglage
de fonctionnement du pressostat entre (206 et 344,7 kPa [30 et 50 lb/po2]), pomper de l’air dans le
réservoir à partir d’une source extérieure jusqu’à ce que la pression d’air soit de 2 lb/po2 inférieure
au réglage de déclenchement du pressostat. S’assurer que la valve ne fuit pas (l’enduire d’une
solution savonneuse); remplacer l’obus de la valve au besoin.
L’air jaillit des robinets
dusystème
La pompe s’amorce Lorsque la pompe sera amorcée, tout l’air sera chassé.
Prise d’air côté aspiration de la pompe Le tuyau d’aspiration aspire de l’air. Vérifier tous les raccords. S’assurer qu’ils sont bien serrés.
Le puits est gazeux S’adresser à l’usine pour la possibilité d’installer un manchon dans le puits.
Surpompage intermittent du puits. (L’eau
estpompée plus bas que le clapet de pied.)
Dans la mesure du possible, abaisser le clapet de pied. Sinon, limiter le refoulement de la pompe.
* Arrêter la pompe, puis
vérifier l’amorçage avant
de rechercher toute
autrecause.
Dévisser le bouchon
d’amorçage et voir si le
trou d’amorçage contient
de l’eau.

Pièces de rechange 29
Pour les services des pièces ou d’assistance, appeler le service à la clientèle Simer en composant le 1(800)468-7867
7
2
1
3
9
8
4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
5
Modèles résistant à la corrosion
3305P
3307P
3310P
Modèles en fonte
3325E
3327E
* Comprend : Le déflecteur d’eau, le joint ou le joint torique de la plaque d’étanchéité, le joint d’arbre, le patin du diffuseur et le ou les joints toriques du diffuseur.
** Comprend : Le nécessaire de joints et de bagues d’étanchéité, plus la garniture de la plaque d’étanchéité, l’impulseur et le diffuseur.
Les instructions de réparation sont incluses avec tous les nécessaires de réparation.
Réf. Désignation
Modèle et puissance en ch
3305P
1/2 ch
3307P
3/4 ch
3310P
1 ch
1
Moteur
J218-582A-115-PKG J218-590-PKG J218-596-PKG
2 Manomètre TC2104
3
Corps de la pompe
(moitié arrière)
L176-47P
4
Nécessaire de
joints et de bagues
d’étanchéité*
FPP1500
5
Collier de serrage
en V
C19-54SS
6
Corps de la pompe
(moitié avant)
L76-37P
7 Vanne de régulation L162-10PS
8
Nécessaire de
révision**
FPP1511 FPP1512 FPP1513
9 Pressostat TC2151
Réf. Désignation
Modèle et puissance en ch
3325E
1/2HP
3327E
3/4HP
1
Moteur
J218-582A-115-PKG A100DL
2
Plaque
d’étanchéité
N3-1043P
3
Nécessaire de
joints et de bagues
d’étanchéité*
FPP1550
4 Manomètre TC2104
5
Vanne de
régulation
01322
7 Corps de la pompe L76-44
8
Nécessaire de
révision**
FPP1560 FPP1561
9 Manocontacteur TC2151

Pièces de rechange 30
Pour les services des pièces ou d’assistance, appeler le service à la clientèle Simer en composant le 1(800)468-7867
Un ensemble d’éjecteur est livrable pour les puits peu profonds ou
profonds. La Notice d’utilisation de la pompe décrit les conditions
qui définissent le fonctionnement dans un puits peu profond
ouprofond.
Lire attentivement cette Notice afin de déterminer les conditions de
pompage. Il est à noter que le gicleur est déjà installé dans le corps
de l’injecteur et qu’il fonctionne aussi bien avec des venturis pour
puits peu profonds que profonds.
N
3
2P
6
7
4
1
1
2
3
Surface "B"
6
7
5
4
Trousse pour puits peu profond FP4855
Pour 3325E et 3327E
AVIS : Faire bien attention de ne pas endommager la surface
d’étanchéité (repéré « Surface B » dans le schéma ci-dessus),
sinon il risquera d’y avoir des fuites internes.
1
2
3
4
5
12
6
7
8
9
10
11
Trousse pour puits peu profond FP4875
Pour 3305P, 3307P, et3310P
Ref. Désignation Numéro des pièces
1 Corps de l’éjecteur N40-92
2 Gicleur (n° 51) N34P-41
3
Venturi, puits peu profond, 33275 N32P-66B
Venturi, puits peu profond, 3327E N32P-67B
4 Joint N20-25
5 Bouchon fileté U78-56ZPS
6 Vis à tête creuse (2) U30-961PS
7 Clapet de non retour N212-12P
Ref. Désignation Numéro des pièces
1 Joint torique, corps de l’éjecteur U9-202
2 Collier J19-6
3 Joint torique, venturi U9-201
4
Venturi, 3307P N32P-63
Venturi, 3310P N32P-64
Venturi, 3305P N32P-72
5
Gicleur (n° 51), 3305P et 3307P J34P-41
Gicleur (n° 54), 3310P J34P-44
6 Pièce intérieure, corps de l’éjecteur N40-39P
7 Joint J20-18
8 Corps de l’éjecteur N40-38P
9 Joint torique, clapet de non retour U9-226
10 Clapet de non retour - complet N166-5P
11 Bouchon fileté de 1/8 po NPT - tête carrée WC78-41T
12 Vis n° 10 - 16 x 1 1/8 po long (4) U30-742SS

Pièces de rechange 31
Pour les services des pièces ou d’assistance, appeler le service à la clientèle Simer en composant le 1(800)468-7867
41
JET NO.
J32P-
2
1
2
3
5
4
1927 0895
Trousse pour tuyaux jumelés de 4 po
Trousse FP4800
4
1
E NO
32 -
24
1
2
3
4
5
4
6
7
Trousse pour tuyaux simples de 2 po
Trousse FP4840
Réf. Désignation Numéro des pièces
1 Corps de l’éjecteur N40-92
2 Gicleur Voir ci-dessous
3 Venturi Voir ci-dessous
4 Clapet de non retour N212-12P
5 Crépine L8-1P
Réf. Désignation Numéro des pièces
1 Venturi Voir ci-dessous
2 Gicleur Voir ci-dessous
3 Corps de l’éjecteur J40-24
4 Coupelle en cuir (2) J57-1
5 Entretoise J43-14P
6 Clapet de non retour P122-10B
7 Siège de clapet J66-13
*
Adaptateur de tubage J216-44
Raccords décolletés 1 1/4 NPT (5) U11-1
• Pièces non illustrées.
Gicleur/Venturi Combinaison (Trousse FP4800)
Modele
Profondeurs
inférieures à
Gicleur/
Venturi
Profondeurs
inférieures à
Gicleur/
Venturi
3305P 50’ (15.2 m)
J34P-41 (#51) /
J32P-24
70’ (21.3m)
J34P-42 (#52) /
J32P-18
3307P 70’ (21.3 m)
J34P-43 (#53) /
J32P-24
100’ (30.5m)
N. A.
3310P 90’ (27.4 m) N. A.
3325E 50’ (15.2 m)
J34P-41 (#51) /
J32P-24
70’ (21.3 m)
J34P-42 (#52) /
J32P-18
3327E 70’ (21.3 m) 100’ (30.5 m)
AVIS : Si la profondeur de l’eau dans votre puits est supérieure à la distance
indiquée dans la colonne de profondeur (pour la pompe), vous DEVEZ utiliser
la gicleur et venturi combinaison cotées ou votre pompe ne sera pas capable
de soulever l’eau du puits.
Gicleur/Venturi Combinaison (Trousse FP4840)
Modele
Profondeurs
inférieures à
Gicleur/Venturi
Profondeurs
inférieures à
Gicleur/Venturi
3305P 50’ (15.2 m)
J34P-42 (#52) /
J32P-24
70’ (21.3 m)
J34P-42 (#52) /
J32P-18
3307P
70’ (21.3 m) 100’ (30.5 m)
3310P
3325E 40’ (12.3 m)
J34P-44 (#54) /
J32P-24
70’ (21.3 m)
3327E 60’ (18.3 m) 100’ (30.5 m)

Seguridad 32
Para refacciones o asistencia, llame a Simer Servicios al Cliente al: 1 800 468-7867.
In strucciones importantes
deseguridad
Guarde estas instrucciones - Este manual contiene instrucciones
importantes que se deben seguir durante la instalación y el
mantenimiento del bombas de sumidero.
Este es un símbolo de alerta sobre la seguridad. Cuando vea
este símbolo en su bomba o en este manual, busque para ver si
hay alguna de las siguientes palabras de señal y esté alerta a la
posibilidad de lesiones personales.
indica un riesgo que, de no evitarse, provocará la
muerte o lesiones de gravedad.
indica un riesgo que, de no evitarse, podría
provocar la muerte o lesiones de gravedad.
indica un riesgo que, de no evitarse, podría
provocar lesiones leves o moderadas.
AVISO hace referencia a una práctica no relacionada con una
lesión física.
Lea y siga cuidadosamente todas las instrucciones de seguridad en
este manual y en la bomba.
Mantenga las etiquetas de seguridad en buenas condiciones.
Reemplace las etiquetas de seguridad faltantes o dañadas.
Seguridad electrica
El voltaje del capacitor puede ser peligroso.
Para descargar el capacitor del motor, tome un desatornillador con
mango aislado POR EL MANGO y ponga en corto las terminales
del capacitor. No toque la superficie de metal del desatornillador
ni las terminales del capacitor. Si tiene alguna duda, consulte a un
electricista calificado.
Seguridad general
No toque un motor en operación. Los motores
modernos están diseñados para operar a temperaturas altas. Para
evitar quemaduras al realizar el servicio a una bomba, déjela
enfriar por 20 minutos después de apagarla.
No permita que la bomba o cualquier componente del sistema se
congele. Hacerlo invalidará la garantía.
Utilice esta bomba sólo para agua.
Inspeccione la bomba y los componentes del
sistemaperiódicamente.
Utilice gafas de seguridad durante todo el tiempo mientras trabaje
en la bomba.
El área de trabajo se debe mantener limpia, ordenada y con
iluminación adecuada; guarde las herramientas y el equipo que no
utilice en el lugar apropiado.
Mantenga a los visitantes a una distancia segura de las áreas
detrabajo.
El cuerpo de la bomba puede explotar si se
utiliza como una bomba propulsora a menos que se instale una
válvula de alivio que sea capaz de pasar todo el flujo de la bomba
a 75 psi.
Conecte el motor al
voltaje correcto. Vea la
sección “Electricidad”
en este manual y la
placa del motor.
Conecte el motor a
tierra antes de
conectarlo a la
alimentación de
energía.
Cumpla con las
indicaciones del Código
Nacional Eléctrico, el
de Canadá y los códigos
locales para toda la
conexión eléctrica.
Siga las instrucciones de
conexión eléctrica en
este manual al conectar
el motor a las líneas de
energía eléctrica.
Voltaje peligroso. Puede
ocasionar conmoción,
quemaduras e incluso
la muerte.
Conecte la bomba a tierra
antes de conectarla a la
alimentación eléctrica.
Desconecte la alimentación
de energía antes de trabajar
en la bomba, el motor
o el tanque.
ADVERTENCIA
Presión peligrosa!
Instale una válvula de alivio
de presión en la tubería
de descarga.
L bere toda la presión en el
sistema antes de trabajar en
alguno de los componentes.
ADVERTENCIA

Garantía 33
Para refacciones o asistencia, llame a Simer Servicios al Cliente al: 1 800 468-7867.
Guarde el recibo original para culaquier referencia posterior
Garantía limitada
SIMER le garantiza al comprador consumidor original (el “Comprador” o “Usted”) de sus productos, que éstos estarán libres de defectos en materiales
y en mano de obra por un período de doce (12) meses, a partir de la fecha de la compra original del consumidor.
Si dentro de los doce (12) meses a partir de la fecha de la compra inicial del consumidor, se comprueba que cualquiera de esos productos es
defectuoso, éste será reparado o reemplazado, a la discreción de SIMER, sujeto a los términos y a las condiciones indicadas a continuación. Se
necesitará su recibo de compra original y la etiqueta de información sobre la garantía del producto, para determinar la admisibilidad de la garantía.
La admisibilidad se basa en la fecha de compra del producto original - no en la fecha de reemplazo bajo la garantía. La garantía está limitada a la
reparación o el reemplazo del producto solamente - El comprador pagará todos los costos de remoción, instalación, mano de obra y envío necesarios,
así como todo costo adicional asociado.
Si necesita piezas o resolución de problemas, NO regrese el producto a la tienda minorista. Llame el Servicio a la Clientela de SIMER
al 1-800-468-7867.
Las reclamaciones bajo esta garantía se deberán realizar mediante la devolución del producto (excepto en el caso de las bombas cloacales, ver a
continuación) a la tienda minorista en donde se haya adquirido, inmediatamente después de haber descubierto un supuesto defecto. SIMER entonces
tomará la medida correctiva tan pronto como sea razonablemente posible. No se aceptarán solicitudes de servicio, si se reciben más de 30 días
después del vencimiento de esta garantía.
Esta garantía no es válida para productos que se utilicen para fines comerciales o de alquiler.
Bombas cloacales
NO devuelva una bomba cloacal (que se haya instalado) a su tienda minorista. Comuníquese con el Departamento de Atención al Cliente de SIMER.
Las bombas cloacales que hayan estado en servicio y se hayan removido pueden representar un peligro de contaminación.
Si su bomba cloacal ha fallado:
• Useguantesdecauchocuandomanipulelabomba;
• Paralosfinesdelagarantía,devuelvalaetiquetadelcordóndelabombayelrecibodecompraoriginalalatiendaminorista;
• Descartelabombacumpliendocontodaslasnormaslocalesquecorrespondanparasueliminación.
Excepciones para la garantía limitada de doce (12) meses
Términos y condiciones generales
Usted deberá pagar por todos los gastos de mano de obra y de envío necesarios para reemplazar el producto cubierto por esta garantía. Esta garantía
no se aplicará en las siguientes situaciones: (1) caso de fuerza mayor (2) productos que, a sólo juicio de SIMER hayan sido sometidos a negligencia,
abuso,accidente,malaaplicación,manejoindebidooalteraciones;(3)fallasdebidoainstalación,operación,mantenimientooalmacenamiento
inadecuados;(4)aplicaciones,usososerviciosquenoseannormalesoaprobados;(5)fallasprovocadasporcorrosión,herrumbreuotrosmateriales
extraños en el sistema, o una operación a presiones que excedan los máximos recomendados.
Esta garantía establece la única obligación de SIMER y el recurso exclusivo del Comprador con respecto a los productos defectuosos.
SIMER NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DA—O CONSECUENTE, INCIDENTAL O CONTINGENTE.
LAS GARANTÍAS QUE ANTECEDEN SON EXCLUSIVAS Y REEMPLAZAN TODA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO PERO SIN
LIMITARSE A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO. LAS GARANTÍAS QUE ANTECEDEN NO
SE EXTENDERÁN MÁS ALLÁ DE LA DURACIÓN PROVISTA EN LA PRESENTE.
Algunos Estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes o de limitaciones de tiempo sobre garantías implícitas, de
modo que es posible que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos
y es posible que Usted también tenga otros derechos que pueden variar de un Estado al otro.
SIMER • 293 Wright Street • Delavan, WI U.S.A. 53115
Teléfono: 1-800-468-7867 • Fax: 1-800-390-5351 • Sitio Web: SimerPump.com
Producto Período de garantía
BW85P,CM10,CMK,M40,M40P 90 días
2300,2310,2330,2520ULST,2943,2955,2956,2957,2960,5023SS,A5500 2 años
Bombasdepozosumergiblesde4”,2945,2958,2975PC,2985,3075SS,3983,3984,3963,3995,3997 3 años
Tanqueprecargadodelsistemadeagua,3985,3986,3988,3989,5910,5950,5955,5965,5975 5años

Reemplazo de una bomba existente 34
Para refacciones o asistencia, llame a Simer Servicios al Cliente al: 1 800 468-7867.
Pozo profundo
Voltaje peligroso. Desconecte la alimentación de energía de la
bomba antes de trabajar en ella o en el motor.
1. Drene y retire la bomba vieja. Revise las condiciones de la tubería, que no tenga
óxido, sarro, etc. y reemplácela si es necesario.
2. Instale la válvula de control y el medidor de presión en el cuerpo de la bomba (vea
la Figura 1).
3. Si su bomba vieja tiene la tubería de succión (el orificio más grande - vea la
Figura2) debajo del orificio de transmisión, será necesario que instale tubo flexible
entre la cabeza del pozo y la bomba para que la conexión sea correcta. (Vea la
Figura 3).
AVISO: Es posible que el eyector viejo (en el pozo) no esté conectado
adecuadamente a su nueva bomba. Si la bomba no funciona adecuadamente, le
recomendamos instalar el kit de eyector FP4800.
4. Instale la bomba en el sistema. Asegúrese que todas las conexiones de la tubería de
succión estén herméticamente cerradas y sean a prueba de agua. Si la tubería de
succión puede succionar aire, la bomba no podrá sacar agua del pozo.
5. Ajuste la altura del montaje de la bomba para que las conexiones de la tubería no
ejerzan una tensión sobre el cuerpo de la bomba. Ponga soportes a la tubería para
que el cuerpo de la bomba no soporte el peso de la tubería o de lasconexiones.
Usted acaba de realizar la conexión de tubería para su nueva bomba de chorro para
pozo profundo. Por favor pase a la página 38 para realizar las conexiones del tanque y
de la tubería de descarga.
Pozo poco profundo
Voltaje peligroso. Desconecte la alimentación de energía de la
bomba antes de trabajar en ella o en el motor.
1. Drene y retire la bomba vieja. Revise las condiciones de la tubería, que no tenga
óxido, sarro, etc. y reemplácela si es necesario.
2. Instale la válvula de control y el medidor de presión en el cuerpo de la bomba (vea
la Figura 1).
3. Instale el kit de eyector FP4875 o el kit FP4855 (los kits se venden por separado).
Siga las instrucciones que vienen incluidas en el kit. Asegúrese de alinear el venturi
con el orificio superior en la parte frontal de la bomba (vea la Figura 4).
AVISO: Siempre reemplace el eyector al reemplazar la bomba en una instalación
para pozo poco profundo.
4. Instale la bomba en el sistema. Asegúrese que todas las conexiones de la tubería de
succión estén herméticamente cerradas y sean a prueba de agua. Si la tubería de
succión puede succionar aire, la bomba no podrá sacar agua del pozo.
5. Ajuste la altura del montaje de la bomba para que las conexiones de la tubería no
ejerzan una tensión sobre el cuerpo de la bomba. Ponga soportes a la tubería para
que el cuerpo de la bomba no soporte el peso de la tubería o de las conexiones.
Usted acaba de realizar la conexión de tubería para su nueva bomba de chorro para
pozo profundo. Por favor pase a la página 38 para realizar las conexiones del tanque y
de la tubería de descarga.
Figura 1: Instale la Válvula de Control
y el Medidor de Presión
Figura 2: Funciones de Succión y
Transmisión
Figura 3: Conexiones
Invertidas hacia el Pozo
Figura 4: Monte el Eyector - Pozo Poco
Profundo
Tubería omitida
para mayor claridad
La tubería de
transmisión envía
el agua hacia el
pozo para sacar
agua a través
de la tubería
de succión a la
succión de la
bomba.
Orificio de
transmisión
(más pequeño)
Orificio de
succión (más
grande)
Descarga
Orificio
de trans-
misión
Tubería de
succión
Si la cabeza del pozo y la bomba
no embonan, utilice tubería flex-
ible reforzada para conectar las
tuberías de succión y de
transmisión.
Cabeza del
pozo
Tubería de
transmisión
Tubería de
succión
Ajuste la abrazadera
para sellarlo.

Instalación de un pozo nuevo de poca profundidad 35
Para refacciones o asistencia, llame a Simer Servicios al Cliente al: 1 800 468-7867.
Instalacion del punto de pozo (Figura 5)
1. Instale la válvula de control y el medidor de presión en el cuerpo de la bomba (vea
la Figura 1).
2. Instale el kit de eyector FP4875 o el kit FP4855 (los kits se venden por separado).
Siga las instrucciones que vienen incluidas en el kit. Asegúrese de alinear el venturi
con el orificio superior en la parte frontal de la bomba (Vea la Figura 4).
3. Hinque el pozo utilizando “manguitos de tubería de hincar” y una “caperuza para
la hinca”. Las “conexiones para perforar” están roscadas a todo lo largo y permiten
que los extremos de la tubería empalmen para que la fuerza de perforación del
mazo sea soportada por la tubería y no por el enroscado. Las conexiones ordinarias
que se encuentran en las tlapalerías no están roscadas a todo lo largo y se pueden
colapsar por el impacto. Las “conexiones de hincado” también son más suaves que
las conexiones de plomería comunes y esto facilita la penetración en el suelo.
4. Monte la bomba tan cerca del pozo como sea posible.
5. Utilice el menor número de conexiones posible (especialmente codos) al conectar
la tubería desde el punto del pozo al orificio de succión de la bomba. La tubería
de succión debe ser por lo menos del mismo tamaño que el orificio de succión
en la bomba (ncluya una válvula “check” - Vea la Figura 5). Soporte la tubería
para que no haya inclinaciones verticales o hundimientos en ella a fin de que no
ejerza tensión sobre el cuerpo de la bomba y con el propósito de que no se incline
ligeramente hacia arriba desde el pozo hacia la bomba (los puntos altos pueden
ocasionar que se formen bolsas de aire que pueden bloquear la bomba). Utilice
cinta de
1
Teflón™ o compuesto para unir tuberías autorizado para utilizarse en
PVC. Las juntas deben ser a prueba de agua y estar herméticamente cerradas. Si la
tubería de succión pudiera succionar aire, la bomba no podría sacar agua del pozo.
Si un punto de pozo no proporciona suficiente agua, considere la posibilidad de
conectar dos o tres puntos de pozo a una tubería desucción.
Usted acaba de realizar la conexión de tubería de succión para su nueva bomba
de chorro para pozo poco profundo. Por favor pase a la página 38 para realizar las
conexiones del tanque y de la tubería de descarga.
1
E. I. DuPont de Demours and Company Corporation, Delaware
In stalacion de pozo recubierto con un recubrimiento
de 2” o mas
(Figura 6)
1. Instale la válvula de control y el medidor de presión en el cuerpo de la bomba (vea
la Figura 1).
2. Instale el kit de eyector FP4875 o el kit FP4855 (los kits se venden por separado).
Siga las instrucciones que vienen incluidas en el kit. Asegúrese de alinear el venturi
con el orificio superior en la parte frontal de la bomba (Vea la Figura 4).
3. Monte la bomba tan cerca del pozo como sea posible.
4. Instale la válvula de retención, el filtro y la tubería del pozo (vea la Figura 6).
Asegúrese que la válvula de retención funcione libremente.
5. Baje la tubería hacia el pozo hasta que el filtro se encuentre a cinco pies sobre el
fondo del pozo. También debe estar a por lo menos 10pies debajo del nivel de
agua del pozo cuando la bomba esté funcionando a fin de evitar que la bomba
succione aire. Instale un sello sanitario para pozo.
6. Instale una “T” para cebar, tapón para cebar y la tubería de succión a la bomba
(vea la Figura 6). Conecte la tubería del pozo al orificio de succión de la bomba;
utilice el menor número de conexiones posible - especialmente codos - ya que las
conexiones incrementan la fricción en la tubería. La tubería de succión debe ser
por lo menos del mismo tamaño que el orificio de succión en la bomba. Soporte la
tubería para que no haya inclinaciones verticales o hundimientos en ella a fin de
que no ejerza tensión sobre el cuerpo de la bomba y con el propósito de que no
Figura 5: Instalación del Punto de
Hincado
Figura 6: Instalación de Pozo
Recubierto
Al sistema
doméstico de agua
Válvula de alivio
Tubería de succión
del pozo
No está
a Escala
Medidor de presión y
orificio de cebado
Válvula
“check”
incluida
“T” y tapón
para cebar
Válvula
“check”
Manguito de
tubería de hincar
Punto de
hincar
Al sistema doméstico
de agua
Medidor de presión y
orificio para cebar
Válvula de alivio
Tubería de succión
del pozo
Válvula “check”
incluida
“T” y tapón
para cebar
No está
a Escala
Sello sanitario
para pozo
Recubrimiento
del Pozo
Válvula de
retención
5-10’
Filtro
Por lo
menos 10’

Instalación de un pozo nuevo de poca profundidad 36
Para refacciones o asistencia, llame a Simer Servicios al Cliente al: 1 800 468-7867.
se incline ligeramente hacia arriba desde el pozo hacia la bomba (los puntos altos
pueden ocasionar que se formen bolsas de aire que pueden bloquear la bomba).
Selle las juntas de la tubería de succión con cinta de Teflón™ o con un compuesto
a base de Teflón™ especial para juntas de tuberías. Las juntas deben ser a prueba
de agua y estar herméticamente cerradas. Si la tubería de succión pudiera succionar
aire, la bomba no podrá sacar agua del pozo.
Usted acaba de realizar la conexión de tubería de succión para su nueva bomba
de chorro para pozo poco profundo. Por favor pase a la página 38 para realizar las
conexiones del tanque y de la tubería de descarga.
Instalacion para agua superficial
1. Instale la válvula de control y el medidor de presión en el cuerpo de la bomba (vea
la Figura 7).
2. Instale el kit de eyector FP4875 o el kit FP4855 (los kits se venden por separado).
Siga las instrucciones que vienen incluidas en el kit. Asegúrese de alinear el venturi
con el orificio superior en la parte frontal de la bomba (Vea la Figura 8).
3. La bomba se debe instalar tan cerca del agua como sea posible, con el menor
número posible de conexiones (especialmente codos) en la tubería de succión.
La tubería de succión debe ser por lo menos del mismo tamaño que el orificio de
succión en la bomba.
4. Instale una válvula de retención y la tubería de succión (vea la Figura 9). Asegúrese
que la válvula de retención funcione libremente. Utilice cinta de Teflón™ o
un compuesto a base de Teflón™ especial para juntas de tuberías en las juntas
roscadas de la tubería. Proteja la conexión de la válvula de retención de peces,
basura, etc. con la instalación de una malla de alambre a su alrededor (vea la
Figura 9).
5. Baje la tubería hacia el agua hasta que el filtro se encuentre a cinco pies sobre el
fondo. También debe estar a por lo menos 10pies debajo del nivel de agua a fin de
evitar que la bomba succione aire.
6. Instale una “T” para cebar, tapón para cebar y la tubería de succión a la bomba
(vea la Figura 9). Soporte la tubería para que no haya inclinaciones verticales o
hundimientos en ella a fin de que no ejerza tensión sobre el cuerpo de la bomba y
con el propósito de que no se incline ligeramente hacia arriba desde el pozo hacia
la bomba (los puntos altos pueden ocasionar que se formen bolsas de aire que
pueden bloquear la bomba). Selle las juntas de la tubería de succión con cinta de
Teflón™ o con un compuesto a base de Teflón™ especial para juntas de tuberías.
Las juntas deben ser a prueba de agua y estar herméticamente cerradas. Si la
tubería de succión pudiera succionar aire, la bomba no podría sacar agua del pozo.
Usted acaba de realizar la conexión de tubería de succión para su nueva bomba
de chorro para pozo poco profundo. Por favor pase a la página 38 para realizar las
conexiones del tanque y de la tubería de descarga.
Figura 7: Instale la Válvula de Control
y el Medidor de Presión
Figura 8: Instale el Eyector
Figura 9: Instalación para Agua Superficial
Ajuste la abrazadera
para sellarla
Al sistema doméstico
de agua
Medidor de presión y
orificio para cebar
Válvula de alivio
Tubería de succión
del pozo
Válvula “check”
incluida
No está
a Escala
Por lo
menos 10’
Válvula de
retención
Malla
5-10‘

Instalación de un pozo nuevo profundo 37
Para refacciones o asistencia, llame a Simer Servicios al Cliente al: 1 800 468-7867.
Pozo de 4” ó mas (Figura 10)
1. Instale la válvula de control y el medidor de presión en el cuerpo de la bomba. Vea
la Figura 7.
2. Instale el kit de eyector FP4800 (se vende por separado). Vea la Figura 10. Siga las
instrucciones que vienen incluidas en el kit para ajustar la boquilla y el venturi a
las condiciones de su pozo.
3. Monte la bomba tan cerca del pozo como sea posible.
4. Conecte las dos tuberías (1” la de sondeo, 1-1/4” la de succión) al eyector y baje
el eyector hacia el pozo hasta que el filtro se encuentre a cinco pies del fondo.
También debe estar a por lo menos 10pies debajo del nivel de agua del pozo
cuando la bomba esté funcionando a fin de evitar que la bomba succione aire.
5. Instale un sello sanitario para pozo y conecte la tubería del eyector a la bomba.
Utilice boquillas de acero a través del sello del pozo con tubería flexible de
polietileno para evitar aplastar la tubería de plástico al ajustar el sello.
6. Soporte la tubería para que no haya inclinaciones verticales o hundimientos en
ella a fin de que no ejerza tensión sobre el cuerpo de la bomba y con el propósito
de que no se incline ligeramente hacia arriba desde el pozo hacia la bomba (los
puntos altos pueden ocasionar que se formen bolsas de aire que pueden bloquear
la bomba). Selle las juntas de la tubería de succión con cinta de Teflón™ o con un
compuesto a base de Teflón™ especial para juntas de tuberías. Las juntas deben ser
a prueba de agua y estar herméticamente cerradas. Si la tubería de succión pudiera
succionar aire, la bomba no podrá sacar agua delpozo.
Usted acaba de realizar la conexión de tubería de succión para su nueva bomba de
chorro de doble tubería para pozo profundo. Por favor pase a la página 38 para realizar
las conexiones del tanque y de la tubería de descarga.
Pozo de 2” (Figura 11)
1. Instale la válvula de control y el medidor de presión en el cuerpo de la bomba. Vea
la Figura 7.
2. Monte la bomba tan cerca del pozo como sea posible.
3. Instale el kit de eyector FP4800 (se vende por separado), la tubería del pozo y
el adaptador de cabeza del pozo de acuerdo con las instrucciones que vienen
incluidas en el paquete del eyector. Vea la Figura 11. Utilice tubo galvanizado de
caída con juntas invertidas para lograr un flujo adecuado. Siga las instrucciones
incluidas en el kit para ajustar la boquilla y el venturi a las condiciones de supozo.
4. Conecte las dos tuberías (una tubería de sondeo más pequeña y una más grande de
succión) del pozo a la bomba. Soporte la tubería para que no haya inclinaciones
verticales o hundimientos en ella a fin de que no ejerza tensión sobre el cuerpo de
la bomba y con el propósito de que no se incline ligeramente hacia arriba desde el
pozo hacia la bomba (los puntos altos pueden ocasionar que se formen bolsas de
aire que pueden bloquear la bomba). Selle las juntas de la tubería de succión con
cinta de Teflón™ o con un compuesto a base de Teflón™ especial para juntas de
tuberías. Las juntas deben ser a prueba de agua y estar herméticamente cerradas.
Si la tubería de succión pudiera succionar aire, la bomba no podría sacar agua
delpozo.
Usted acaba de realizar la conexión de tubería de succión para su nueva bomba de
chorro de tubería sencilla para pozo profundo. Por favor pase a la Página 38 para
realizar las conexiones del tanque y de la tubería de descarga.
Figura 10: Pozos Profundos de 4” y
Más Grandes
Figura 11: 2 pulg. (Tubo Sencillo) Pozo
Profundo
41
E NO
32 -
24
Al sistema doméstico
de agua
Válvula de alivio
Tubería de succión del pozo
(más grande)
Línea de sondeo al pozo
(más pequeña)
Cabeza del
pozo
Venturi
Eyector
Boquilla
Válvula de
retención
Filtro
Al sistema doméstico
de agua
Medidor de presión y
orificio de cebado
Válvula de alivio
Tubería de succión del
pozo (más grande)
Tubería de succión
Cabeza del
pozo
Línea de sondeo al pozo
(más pequeña)
El revestimiento del
pozo sirve como
tubería de sondeo
Venturi
Boquilla
Eyector
No está
a Escala
No está
a Escala
Medidor de presión y
orificio de cebado

Tubería de descarga y Conexiones del tanque de presión
38
Para refacciones o asistencia, llame a Simer Servicios al Cliente al: 1 800 468-7867.
Conexión de tanque de pre-carga (Figura 12)
1. Instale una boquilla de cierre y una “T” en el orificio de descarga de la bomba (vea
la Figura 12). La tubería debe ser al menos del mismo tamaño que el orificio de
descarga. Instale una tubería o una manguera reforzada desde un brazo de la “T” al
orificio en el tanque de pre-carga.
2. Instale una segunda boquilla de cierre y una “T” con una válvula de alivio
enla“T”.
3. Conecte el otro extremo de la segunda “T” de descarga a su sistema de plomería.
4. Verifique la pre-carga de aire en el tanque con un medidor de aire para neumáticos.
La pre-carga debe ser 2 PSI menos que el ajuste de cierre del interruptor de presión
de la bomba. La pre-carga se mide cuando no haya presión de agua en el tanque.
Su nueva bomba tiene un interruptor de 30/50 PSI; ajuste la presión de pre-carga
del tanque a 28 PSI.
Usted acaba de realizar la conexión del tanque para su bomba de chorro. Por favor pase
a las páginas 39 y 40 sobre la conexión eléctrica.
Conexión para tanque estándar (Figura 13)
1. Instale una boquilla de cierre y una “T” en el orificio de descarga de la bomba.
Instale una válvula de alivio en un brazo de la “T”.
2. Instale una segunda boquilla de cierre y una “T” en el brazo libre de la primera
“T”. Coloque un tapón para cebar en un brazo de la segunda “T”.
3. Instale una tubería desde el brazo abierto de la segunda “T” al orificio de entrada
de su tanque. La tubería debe ser al menos del mismo tamaño que el orificio de
descarga de la bomba.
4. Retire el tapón de la tubería de 1/8” de NPT del orificio del Control de Volumen de
Aire (CVA) de la bomba (vea la Figura 13). Instale una tubería desde el orificio de
CVA de la bomba hacia el orificio en el CVA montado en el tanque. Vea mayores
detalles en las instrucciones incluidas con el tanque y en el CVA.
Usted acaba de realizar la conexión del tanque para su bomba de chorro. Por favor pase
a las páginas 39 y 40 sobre la conexión eléctrica.
Figura 12: Conexiones del Tanque
Pre-cargado
Figura 13: Conexiones para Tanque
Estándar
Válvula de
alivio
Al sistema doméstico
de agua
Desde
el pozo
Medidor de presión y
tapón para cebar
Al sistema doméstico
de agua
“T” y tapón
para cebar
Válvula de alivio
Interruptor de
presión
Desde el pozo
Tubo de control de
volumen de aire
Control de
volumen de aire
Interruptor de
presión
Sellado de Juntas de Tubería
Utilice solamente cinta de
1
Teflón™ o compuestos para enchufes a base de
Teflón™ para todas las conexiones de rosca a la bomba. No use compuestos
de burlete para tuberías en bombas de plástico: estos pueden reaccionar con
los componentes de plástico de la bomba. Asegúrese de que todos los burletes
en la tuberías de aspiración sean impermeables y herméticos. Si la tubería de
aspiración aspira aire, la bomba no podrá sacar agua del pozo.
1
E. I. DuPont de Demours and Company Corporation, Delaware

Electricidad 39
Para refacciones o asistencia, llame a Simer Servicios al Cliente al: 1 800 468-7867.
Selector de tensión de tipo cuadrante
La configuración de fábrica es para 230 V. Para cambiar a 115 V:
1. Verifique que la corriente eléctrica esté desconectada.
2. Gire el cuadrante hacia la izquierda hasta que aparezca
115en la ventana del cuadrante según se ilustra en la Fig.15.
3. Conecte los conductores de alimentación a los dos tornillos
exteriores en el manóstato según se ilustra en el Figura 6.
4. Conecte el cable a tierra a una de las conexiones a tierra
según se ilustra en la Figura 14.
5. Si hay otros cables, tápelos.
6. Vuelva a instalar la cubierta del motor.
Tensión peligrosa. Puede causar choques,
quemaduras o muerte. Conecte el alambre de puesta a tierra antes
de conectar los alambres de suministro de corriente. Use el cable
del tamaño especificado en la tabla de cableado (incluyendo el
alambre de puesta a tierra). Si es posible, conecte la bomba a
un circuito separado de derivación sin ningún otro artefacto en
elmismo.
Peligro de explosión. No haga la conexión a
tierra en una línea de suministro de gas.
Figura 15: Tensión configurada para 115 V, tipocuadrante.
Figura 14: Tensión configurada para 230 V, tipocuadrante.
Conexiones de alimentación
Cuadrante
de cambio de
tensión
Conexión del cable a tierra
Interruptor de Presión
Desconecte la corriente antes de trabajar en la bomba, el motor, el conmutador a presión, o los cables.
Configuraciones del interruptor del motor
AVISO: Los motores de 1/2 HP son de doble tensión y están configurados de fábrica a 115V. Los motores de 3/4 y 1 HP también son
de doble tensión, pero vienen configurados de fábrica a 230 V. Los tableros de bornes del motor (ubicados por debajo de la cubierta
del motor) deberán ser similares a los que se ilustran a continuación. Utilice las instrucciones para configurar su motor conforme a su
suministro de energía.
Nunca conecte un motor configurado a 115 V a una fuente de energía de 230 V.

Electricidad 40
Para refacciones o asistencia, llame a Simer Servicios al Cliente al: 1 800 468-7867.
Conexiones de los cables
Peligro de incendio. Una tensión incorrecta puede causar un
incendio o dañar el motor seriamente e invalidará la garantía. La tensión de suministro
debe ser entre ± 10 % de la tensión especificada en la placa de datos del motor.
AVISO: Los motores de doble tensión se pueden configurar para 115V o 230 V. De
ser necesario, vuelva a configurar el motor a la tensión deseada, según se ilustra. No
modifique el cableado en los motores de tensión singular.
Instale, ponga a tierra, conecte los alambres y mantenga su bomba conforme al Código
Nacional de Electricidad (NEC) o al Código Canadiense de Electricidad (CEC), según
corresponda, y conforme a todos los códigos y normas locales que correspondan.
Consulte con su inspector local de construcciones para obtener información sobre
loscódigos.
Procedimiento para las conexiones:
1. Conecte el alambre de puesta a tierra primero según se ilustra en la Figura 14. El
alambre de puesta a tierra debe ser un alambre de cobre sólido por lo menos tan
grande como los alambres de suministro de corriente.
2. Debe haber una conexión metálica sólida entre el conmutador a presión y el motor
para brindar protección a tierra para el motor. Si el conmutador a presión no está
conectado al motor, conecte el tornillo de puesta a tierra verde en el conmutador
al tornillo de puesta a tierra verde debajo de la tapa de extremo del motor. Use un
alambre de cobre sólido que sea por lo menos tan grande como los alambres de
suministro de corriente.
3. Conecte el alambre de puesta a tierra a un alambre conectado a tierra del tablero
de servicio, a un tubo metálico para agua subterránea, a un entubamiento metálico
para pozos de por lo menos 3 metros (10 pies) de largo, o a un electrodo a tierra
suministrado por la empresa de energía o hidroeléctrica.
4. Conecte los alambres de suministro de corriente al conmutador de presión según se
ilustra en la Figura 14.
Usted acaba de realizar las conexiones eléctricas para su bomba.
Por favor pase a la página 41 a las preparaciones para arrancar labomba.
Tabla de Conexiones - Cables Recomendados y Tamaños de Fusibles
HP del Motor Voltios
Amp de
Carga
Máxima
Amp de
Rango de
Fusible de
Derivación
Distancia en pies desde el motor al suministro de energia
1 - 100 101 - 200 201 - 300 301 - 400 401 - 500
Calibre del cable awg (mm cuadrados)
1/2 115/230 9.9/4.95 15/15 14/14 (2/2) 14/14 (2/2) 12/14 (3/2) 10/14 (5.5/2) 10/12 (5.5/3)
3/4 115/230 12.2/6.1 20/15 14/14 (2/2) 10/14 (5.5/2) 8/14 (7/2) 8/14 (7/2) 6/12 (9/3)
1 115/230 14.8/7.4 20/15 12/14 (3/2) 10/14 (5.5/2) 8/12 (7/3) 8/12 (7/3) 6/12 (9/3)

Preparación para arrancar la bomba - Pozo profundo 41
Para refacciones o asistencia, llame a Simer Servicios al Cliente al: 1 800 468-7867.
Nunca ponga a funcionar la bomba en seco. Poner a funcionar la
bomba sin agua puede ocasionarle sobre calentamiento, dañar el sello y tal vez causar
quemaduras a las personas que la estén manejando. Llene la bomba con agua antes
dearrancarla.
Nunca ponga a funcionar una bomba hacia una descarga
cerrada. Hacerlo puede ocasionar que el agua en el interior de la bomba ebullicione,
produciendo una presión peligrosa en la unidad, riesgo de explosión y posibles
quemaduras con el agua a la persona que esté manejando la bomba.
1. Abra la válvula de control lo más que sea posible (vea la Figura 16). Después retire
el tapón de cebado de la bomba y llénela, llenando toda la tubería entre la bomba
y el pozo; asegúrese de que toda la tubería en el pozo esté llena. Si también instaló
una “T” de cebado en la tubería de succión, retire el tapón de la “T” y llene la
tubería de succión.
2. Vuelva a colocar todos los tapones de llenado y cierre la válvula de control
completamente (Figura 17).
3. Abra varios grifos en la residencia para permitir el flujo del agua y liberar el aire
atrapado. Enciéndala! Arranque la bomba y observe el medidor de presión. La
presión debe aumentar rápidamente a 50 PSI al irse cargando la bomba.
4. Después de 2 ó 3 minutos, el medidor debe indicar la presión. Si no, pare la
bomba, retire los tapones de llenado, vuelva a abrir la válvula de control y vuelva a
llenar la bomba y la tubería. Posiblemente tendrá que repetir esto dos o tres veces
para sacar todo el aire atrapado en la tubería. No olvide cerrar la válvula de control
cada vez antes de encender la bomba.
5. Cuando haya aumentado la presión del agua y ésta esté mantenida por la bomba,
abra lentamente la válvula de control (consulte la Figura 18) – esto permitirá que
el agua corra a las tuberías de la residencia. Abra lentamente la válvula de control
mientras observa la aguja del manómetro. Continúe abriendo la válvula hasta que
esté completamente abierta o hasta que vea que la aguja del manómetro comienza
a oscilar. Si la aguja comienza a oscilar, cierre lentamente la válvula justo hasta que
deje de hacerlo. Ahora su bomba estará funcionando al máximo de eficacia.
6. Cierre todos los grifos. Después de que la bomba ha producido presión en el
sistema y esté apagada, verifique la operación del interruptor de presión abriendo
una llave o dos y dejando correr suficiente agua para descargar la presión hasta
que la bomba arranque. La bomba debe arrancar cuando la presión caiga a 30 PSI
y se debe detener cuando la presión alcance los 50 PSI. Haga funcionar la bomba
durando uno o dos ciclos completos para verificar su correcta operación. Esto
también le ayudará a limpiar el sistema de polvo y basura producida durante la
instalación.
Felicidades por una instalación exitosa.
Si usted no tuvo éxito, por favor pase a la sección de Solución de Problemas o llame a
nuestro personal técnico de servicio al cliente.
Gracias por adquirir productos Simer.
P
Figura 17: Bomba de Carga
Figura 18: Fije la Válvula de Control
P
Figura 16: Llenado de la Bomba
Abra la válvula de control
lo más que sea posible y
llene la bomba y la tubería a
través del orificio de cebado
o la “T” de Cebado.
Vuelva a colocar todos los
tapones de llenado y cierre
la válvula de control
completamente.
A - Abra la Válvula de Control
B - Observe que el Medidor de Presión Oscile
C - Cierre la Válvula de Control hasta que la
Presión se Estabilice

Preparación para arrancar la bomba - Pozo poco profundo
42
Para refacciones o asistencia, llame a Simer Servicios al Cliente al: 1 800 468-7867.
Nunca ponga a funcionar la bomba en seco. Poner a funcionar la
bomba sin agua puede ocasionarle sobre calentamiento, dañar el sello y tal vez causar
quemaduras a las personas que la estén manejando. Llene la bomba con agua antes
dearrancarla.
Nunca ponga a funcionar una bomba hacia una descarga
cerrada. Hacerlo puede ocasionar que el agua en el interior de la bomba ebullicione,
produciendo una presión peligrosa en la unidad, riesgo de explosión y posibles
quemaduras con el agua a la persona que esté manejando la bomba.
1. Abra la válvula de control lo más que sea posible (vea la Figura 19). Después retire
el tapón de cebado de la bomba y llénela, llenando toda la tubería entre la bomba
y el pozo; asegúrese de que toda la tubería en el pozo esté llena. Si también instaló
una “T” de cebado en la tubería de succión, retire el tapón de la “T” y llene la
tubería de succión.
2. Vuelva a colocar todos los tapones de llenado. Deje abierta la válvula de control
(en una instalación para pozo poco profundo, la válvula de control siempre debe
mantenerse abierta).
3. Enciéndala! Arranque la bomba. La bomba debe bombear agua después
de2ó3minutos.
4. Si no tiene agua después de 2 ó 3 minutos, pare la bomba y retire todos los tapones
de llenado. Vuelva a llenar la bomba y la tubería. Posiblemente tendrá que repetir
esto dos o tres veces para sacar todo el aire atrapado en la tubería. La válvula de
control se debe mantener abierta durante todo el procedimiento.
5. Después de que la bomba ha producido presión en el sistema y esté apagada,
verifique la operación del interruptor de presión abriendo una llave o dos y dejando
correr suficiente agua para descargar la presión hasta que la bomba arranque. La
bomba debe arrancar cuando la presión caiga a 30 PSI y se debe detener cuando
la presión alcance los 50 PSI. Haga funcionar la bomba durando uno o dos ciclos
completos para verificar su correcta operación. Esto también le ayudará a limpiar el
sistema de polvo y basura producida durante la instalación.
Felicidades por una instalación exitosa.
Si usted no tuvo éxito, por favor pase a la sección de Solución de Problemas o llame a
nuestro personal técnico de servicio al cliente.
Gracias por adquirir productos Simer.
P
Figura 19: Abra la Válvula de Control
Abra la válvula de control
lo más que sea posible y
llene la bomba y la tubería a
través del orificio de cebado
o la “T” de Cebado.

Solución de problemas 43
Para refacciones o asistencia, llame a Simer Servicios al Cliente al: 1 800 468-7867.
Síntoma Causa(s) probable(s) Acción correctiva
El motor no funciona El interruptor de desconexión está apagado Verifique que el interruptor esté encendido.
El fusible está quemado o el disyuntor se abrió Reemplace el fusible o reposicione el disyuntor.
El interruptor de encendido está defectuoso DESCONECTE LA CORRIENTE ELÉCTRICA; reemplace el interruptor de
encendido.
Los cables en el motor están sueltos, desconectados o conectados
incorrectamente
Consulte las instrucciones sobre el cableado (página 39); DESCONECTE LA
CORRIENTE ELÉCTRICA; inspeccione y ajuste todo el cableado.
La tensión del capacitor puede ser peligrosa.
Para descargar el capacitor, tome un destornillador con mango aislado POR EL
MANGO y haga un corto circuito con los bornes del capacitor. No toque la
hoja metálica del destornillador ni los bornes del capacitor. Si tiene alguna duda,
consulte con un electricista competente.
Los contactos del manóstato están sucios DESCONECTE LA CORRIENTE ELÉCTRICA y lime los contactos con una lima de
esmeril o una lima para uñas.
El motor se calienta y dispara
la sobrecarga
El motor está cableado incorrectamente Consulte las instrucciones sobre el cableado.
La tensión es muy baja Verifique con la compañía de energía eléctrica. Instale un cableado de mayor
calibre si éste es muy pequeño (Ver el Gráfico de Cableado/Electricidad).
Los ciclos de la bomba son muy frecuentes Consulte la sección a continuación sobre ciclos demasiado frecuentes.
El motor funciona pero no
sale agua*
La bomba en una instalación nueva no recogió el cebado debido a:
1. Cebado inadecuado
2. Fugas de aire
3. Fugas en la válvula de pie o en la válvula de retención
En una instalación nueva:
1. Vuelva a cebarla según las instrucciones.
2. Revise todas las conexiones en la línea de aspiración, en el AVC y en el eyector
con agua jabonosa o crema de afeitar.
3. Reemplace la válvula de pie o la válvula de retención.
La bomba ha perdido cebadura debido a:
1. Fugas de aire
2. Nivel de agua por debajo de la entrada de la tubería de aspiración
En una instalación que ya esté en uso:
1. Inspeccione todas las conexiones en la línea de aspiración y en el sello
deleje.
2. Baje la línea de aspiración hacia el agua y vuelva a cebar. Si la disminución
del nivel de agua supera los 25 pies (7.6 m), será necesario instalar una bomba
para pozo profundo.
La válvula de pie o el colector están tapados Limpie la válvula de pie o el colector.
El eyector o el impulsor están tapados Limpie el eyector o el impulsor.
La válvula de retención o la válvula de pie está cerrada y atascada Reemplace la válvula de retención o la válvula de pie.
Las tuberías están congeladas Descongele las tuberías. Entierre las tuberías debajo de la línea de congelación.
Caliente el recinto de bombas o el foso.
La válvula de pie y/o el colector están enterrados en arena o en lodo Eleve la válvula de pie y/o el colector por encima del fondo de la fuente de agua.
Limpie la válvula de pie y el colector.
El nivel de agua es demasiado bajo para que la instalación del pozo
poco profundo produzca agua
Se necesitará un paquete de chorro para pozo profundo si su pozo tiene más de
25 pies (7.6 m) de profundidad al agua.
La bomba no produce agua a
toda su capacidad (También
verifique el punto 3 de arriba)
El nivel del agua en el pozo profundo es menor que el que se calculó Es posible que se requiera una nueva combinación de venturi y tobera.
La tubería de acero (si se utilizó) está corroída u oxidada,
ocasionando una fricción excesiva
Reemplace con tubería de plástico donde sea posible, o de lo contrario con
tubería nueva de acero.
El tamaño de la tubería es muy pequeño Utilice una tubería acodada más grande.
La bomba entrega agua pero
no se apaga o los ciclos
de bombeo son demasiado
frecuentes
El manóstato está desajustado o los contactos están soldados juntos DESCONECTE LA CORRIENTE ELÉCTRICA; ajuste o reemplace el manóstato.
Se dejaron las llaves abiertas Cierre las llaves.
El venturi, la tobera o el impulsor están tapados Limpie el venturi, la tobera o el impulsor.
El tanque de presión estándar está inundado y no tiene amortiguador
de aire
Drene el tanque a la abertura de regulador de volumen de aire. Verifique
que el AVC no presente defectos. Verifique que no haya fugas de aire en
ningunaconexión.
Las tuberías presentan fugas Inspeccione las conexiones.
Las válvulas de pie presentan fugas Reemplace la válvula de pie.
El manóstato está desajustado Ajuste o reemplace el manóstato.
La carga de aire es demasiado baja en el tanque precargado DESCONECTE LA CORRIENTE ELÉCTRICA y abra las llaves hasta que se haya
liberado la presión. Mida la presión del aire en el tanque con un manómetro
para neumáticos en el vástago de la válvula que se encuentra en el tanque. Si
la presión es menor que la del disparo del manóstato (30-50 PSI), bombee aire
hacia el tanque desde una fuente externa hasta que la presión del aire sea 2 PSI
menos que la presión de disparo del interruptor. Verifique que no haya fugas
en la válvula de aire (utilice una solución jabonosa) y reemplace el núcleo si
fuesenecesario.
Sale aire de los grifos La bomba está cebando Cuando la válvula está cebando, debería bombar sólo agua, sin aire.
Fuga del lado de la aspiración de la bomba La tubería de aspiración está aspirando aire. Verifique que no haya fugas en las
juntas usando agua jabonosa.
El pozo es gaseoso Consulte a la fábrica sobre la instalación de una camisa en el pozo.
Sobre-bombeo intermitente del pozo, (aspiración adicional de agua
por debajo de la válvula de pie)
Baje la válvula de pie si es posible, de lo contrario, restrinja la descarga de
labomba.
* Detenga la bomba:
después verifique el
cebado antes de buscar
otras causas. Destornille
el tapón de cebar y vea
si hay agua en el orificio
decebado.

Refacciones 44
Para refacciones o asistencia, llame a Simer Servicios al Cliente al: 1 800 468-7867.
7
2
1
3
9
8
4
5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
5
Modelos resistentes a la corrosión
3305P
3307P
3310P
Modelos con
recubrimiento de hierro
3325E
3327E
* Incluye: Dispositivo lubricador para agua, anillo de placa de sello en forma de O u empaque, sello de junta, cojinete difusor y difusor en forma de O u empaque.
** Incluye: Kit de Sello y Junta más difusor, impulsor e inserción de la placa del sello.
Las instrucciones de reparación se encuentran incluidas con todos los kits de reparación.
Ref. Descripción
Modelo y HP
3305P
1/2HP
3307P
3/4HP
3310P
1 HP
1
Motor
J218-582A-115-PKG J218-590-PKG J218-596-PKG
2 Medidor de Presión TC2104
3
Cuerpo de la Bomba
(Mitad trasera)
L176-47P
4
Kit de Sello y
Empaque*
FPP1500
5
Collier de serrage
en V
C19-54SS
6
Cuerpo de la Bomba
(Mitad Delantera)
L76-37P
7
Kit de Reparación
General**
L162-10PS
8
Nécessaire de
révision**
FPP1511 FPP1512 FPP1513
9
Unidad del
commutador a
presión
TC2151
Ref. Descripción
Modelo y HP
3325E
1/2HP
3327E
3/4HP
1
Motor
J218-582A-115-PKG A100DL
2 Placa del Sello N3-1043P
3
Kit de Sello y
Empaque*
FPP1550
4
Medidor de
Presión
TC2104
5
Unidad de la
válvula de control
01322
7
Cuerpo de la
Bomba
L76-44
8
Kit de Reparación
General**
FPP1560 FPP1561
9
Interruptor de
Presión
TC2151

Refacciones 45
Para refacciones o asistencia, llame a Simer Servicios al Cliente al: 1 800 468-7867.
Se dispone de paquetes de eyector para operaciones en pozos
profundos o poco profundos. El manual del propietario de la
bomba describe las condiciones que definen las operaciones
en pozos profundos o poco profundos. Es importante leer el
manual con atención para determinar sus requisitos de bombeo.
Observe que la tobera ya viene instalada en la unidad del
eyector y funciona tanto con venturi para pozos profundos como
pocoprofundos.
Juego para pozo poco profundo FP4855
Para bombas de la 3325E y 3327E
AVIS: Tenga cuidado de no dañar la superficie de estanqueidad
(marcada Superficie “B” en el dibujo que antecede) para no
provocar fugas internas.
1
2
3
4
5
12
6
7
8
9
10
11
Juego para pozo poco profundo FP4875
Para bombas de la 3305P, 3307P y
3310P
N
3
2P
6
7
4
1
1
2
3
6
7
5
4
Superficie “B”
Ref. Descripción Número de repuesto
1 Unidad del eyector N40-92
2 Tobera (#51) N34P-41
3
Venturi, pozo poco profundo, 3325E N32P-66B
Venturi, pozo poco profundo, 3327E N32P-67B
4 Empaquetadura N20-25
5 Tapón de tubería U78-56ZPS
6
Tornillo prisionero de cabeza hueca
(2req.)
U30-961PS
7 Válvula de retención N212-12P
Ref. Descripción Número de repuesto
1 Aro tórico, unidad de chorro U9-202
2 Abrazadera J19-6
3 Aro tórico, Venturi U9-201
4
Venturi, 3307P N32P-63
Venturi, 3310P N32P-64
Venturi, 3305P N32P-72
5
Tobera (n° 51), 3305P y 3307P J34P-41
Tobera (n° 54), 3310P J34P-44
6 Inserción, unidad de chorro N40-39P
7 Empaquetadura J20-18
8 Unidad de chorro N40-38P
9 Aro tórico, válvula de retención U9-226
10 Clapet de non retour - complet N166-5P
11
Tapón para tubería - 1/8” NPT -
Cabezacuadrada
WC78-41T
12
Tornillo - #10 - 16 x 1-1/8” grande
(4 req.)
U30-742SS

Refacciones 46
Para refacciones o asistencia, llame a Simer Servicios al Cliente al: 1 800 468-7867.
Juego de tuberÌa doble de 4”
FP4800
Juego de tuberÌa singular de 2”
FP4840
Ref. Descripción Número de repuesto
1 Unidad de eyector N40-92
2 Tobera Ver más abajo
3 Venturi Ver más abajo
4 Válvula de retención N212-12P
5 Criba L8-1P
Ref. Descripción Número de repuesto
1 Venturi Ver más abajo
2 Tobera Ver más abajo
3 Unidad de chorro J40-24
4 Empaquetadura de cuero en U (2) J57-1
5 Espaciador J43-14P
6 Válvula de retención P122-10B
7 Asiento de la válvula J66-13
*
Adaptador de la envoltura J216-44
Manguito torneado 1-1/4 NPT (5) U11-1
* No se ilustra.
Tobera/Venturi Combinación (FP4800)
Modelo
Profundidad
menor que
Tobera/
Venturi
Profundidad
menor que
Tobera/
Venturi
3305P 50’ (15.2 m)
J34P-41 (#51) /
J32P-24
70’ (21.3m)
J34P-42 (#52)
/J32P-18
3307P 70’ (21.3 m)
J34P-43 (#53) /
J32P-24
100’ (30.5m)
N. A.
3310P 90’ (27.4 m) N. A.
3325E 50’ (15.2 m)
J34P-41 (#51) /
J32P-24
70’ (21.3 m)
J34P-42 (#52)
/J32P-18
3327E 70’ (21.3 m) 100’ (30.5 m)
AVISO: Si la profundidad de agua en su pozo es más que la distancia que
aparece en la columna de profundidad (de la bomba), usted debe usar la
boquilla de combinación de venturi lista o la bomba no será capaz de elevar el
agua del pozo.
41
JET NO.
J32P-
2
1
2
3
5
4
1927 0895
4
1
E NO
32 -
24
1
2
3
4
5
4
6
7
Tobera/Venturi Combinación (FP4840)
Modelo
Profundidad
menor que
Tobera/Venturi
Profundidad
menor que
Tobera/Venturi
3305P 50’ (15.2 m)
J34P-42 (#52) /
J32P-24
70’ (21.3 m)
J34P-42 (#52) /
J32P-18
3307P
70’ (21.3 m) 100’ (30.5 m)
3310P
3325E 40’ (12.3 m)
J34P-44 (#54) /
J32P-24
70’ (21.3 m)
3327E 60’ (18.3 m) 100’ (30.5 m)


