Neff B1624A0/10 E-built-in oven Mega 4624 A

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
B1624A0/10 photo

User Manual

This is the main product document for model B1624A0/10.

The file format is pdf, 24 pages, you can download this manual here .

background
de
en
fr
nl
it
es
el
sv
MONTAGEANLEITUNG
de
Elektro-Einbaubackofen
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
en
Built-in oven
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
fr
Four électrique à encastrer
MONTAGE-AANWIJZING
nl
Elektrische inbouwoven
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO
it
Forno elettrico da incasso
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
es
Horno eléctrico empotrable
MONTERINGSANVISNING
sv
Inbyggandsugn
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ
el Εντοιχιζµενος φούρνος ηλεκτρικής
κουζίνας
background
Montageanleitung
Für den Installateur und
Küchenfachmann!
Wichtige Hinweise
Verpackungsmaterial ordnungsgemäß
entsorgen.
Backofentürgriff nicht zum Transport und
Einbau des Gerätes benutzen.
Für die Elektroversorgung ist eine Schutzkontakt-
steckdose erforderlich.
Ist die Schutzkontaktsteckdose nach der
Montage des Backofens nicht mehr zugänglich,
muss eine Trennvorrichtung, wie unten bei
„Die elektrische Sicherheit” beschrieben,
vorhanden sein.
Der Einbaubackofen wird mit einem Anschluss-
kabel geliefert.
Achtung: Anschluss und Inbetriebnahme
dürfen nur von einem autorisierten Fachmann
vorgenommen werden.
Für den Anschluss ist ein Netzanschlusskabel
H05RR-F zu verwenden.
Nennaufnahme, Nennspannung und Typen-Nr.
des Gerätes: siehe Geräteschild, hinter der
Backofentür, links unten am seitlichen Rand des
Backofens.
Das Typenschild befindet sich an der
Seitenwand des Gerätes.
Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur
gewährleistet, wenn das Schutzleitersystem der
Hausinstallation vorschriftsmäßig installiert ist.
Installationsseitig ist eine Trennvorrichtung
vorzusehen. Als Trennvorrichtung gelten Schalter
mit einer Kontaktöffnung von mehr als 3 mm und
allpoliger Abschaltung. Dazu gehören LS-Schalter,
Sicherungen und Schütze.
2
background
Einbauen des
Backofens
Einbaubackofen in die Einbauöffnung des
Umbauschrankes einschieben und waagerecht
ausrichten.
Backofentür öffnen und Einbaubackofen an
den seitlichen Leisten mit je einer Schraube am
Umbauschrank befestigen. Die zwei Schrauben
(sie liegen dem Einbaubackofen in einer Tüte bei)
müssen beim Einschrauben leicht schräg nach
außen angesetzt werden. Verwenden Sie bitte nur
diese Schrauben.
Prüfen, ob der Einbaubackofen fest und
waagerecht eingebaut ist und die angegebenen
Einbaumaße eingehalten sind.
Bei Geräten mit Teleskopauszug dürfen sich
die Auszugschienen nicht selbsttägig
bewegen.
Bei Geräten mit automatischer Reinigungshilfe
darf nach dem Einfüllen von 0,4 Liter
Flüssigkeit in den Backofenboden die
Flüssigkeit nicht vorne überschwappen.
Möbelprogramme
Für den Einbaubackofen sind Herdumbau-
schränke aller Küchenprogramme verwendbar.
Bei den Herdumbauschränken müssen Furniere
oder Kunststoffbeläge mit hitzebeständigem
Kleber (90° C) verarbeitet sein. Sind
Kunststoffbeläge oder Kleber nicht genügend
temperaturbeständig, so kann sich der Belag
verformen oder lösen.
3
min.
590
3
min.
550
min.
560-
570
min.
598
min.
450
3
min.
550
min.
560-
570
min.
458
Bei Reparaturen das Gerät generell stromlos
machen.
Das ordnungsgemäß eingebaute Gerät muss
nach allen Seiten so abgedeckt sein, dass eine
Berührung auch von betriebsisolierten Teilen nicht
möglich ist.
Die Abdeckung darf nur mit Hilfe von Werkzeugen
abnehmbar sein.
220-240V
~
L
N
Das Anschlussbild befindet
sich auf der Rückwand des
Gerätes.
background
Assembly Instructions
For the installer
and kitchen expert!
Important installation Properly dispose of packaging materials.
notes Do not use oven door handle for
transporting or handling the unit during
installation.
An earthed socket is required for the power
supply.
If the earthed socket is no longer accessible
following installation of the oven, a disconnecting
device must be fitted as described below in the
section on ”Electrical safety”.
The built-in oven is supplied with a connecting
cable.
WARNING: Connection and first start of the
appliance may only be performed by an
authorised specialist.
Connection have be made using a mains
connection cable not lighter than H05RR-F
300V / 500V Rubber Flexible Cable or H05VV-F
300V / 500V PVC Flexible Cable.
Rated consumption, rated voltage and type
no. of the appliance:
See appliance nameplate behind the oven door
to the left beneath the side edge of the oven.
The unit's nameplate is located at on the
sidewall of the unit.
Electrical safety of the appliance can be ensured
only if the equipment earth in the building
installation has been installed according to
regulations.
A separator must be installed in the household
circuit. A suitable separator is a switch that has a
contact gap of more than 3 mm and interrupts all
poles. Other examples are LS switches, fuses
and contactors.
4
background
5
Installation of the
built-in oven
Push the built-in oven into the installation
roughing of the conversion cabinet and align the
unit until it is in a level position.
Open the oven door and, using one screw on
each side, fasten the built-in oven to the side
strips of the conversion cabinet.
When screwing in the two screws (enclosed in a
bag with the built-in oven), ensure that they are
pointing outwards at a slight angle. Please use
these screws only.
Verify that the built-in oven is positioned securely
and in a level position, and that the required
installation dimensions have been maintained.
In units featuring telescoping extensions,
these may not move by themselves.
In units featuring automatic oven cleaning,
after filling 0,4 l of cleaning solution into the
recess in the oven floor, the liquid must not
spill toward the front.
Furniture programmes
Cooker conversion cabinets from virtually all lines
of kitchen furniture are suitable for installing the
built-in oven. However, the veneers or plastic
laminates on the conversion cabinets must be
applied with heat-resistant cement (90 C).
If plastic laminates or cement are not sufficiently
heat-resistant, warping, bubbling or detachment
of the finish may result.
min.
590
3
min.
550
min.
560-
570
min.
598
min.
450
3
min.
550
min.
560-
570
min.
458
In the case of repairs interrupt all power
connections to the unit.
The properly installed appliance must be covered
on all sides in such a fashion that not even
components with rough insulation are exposed to
the touch.
The cover must be removable with tools only.
220-240V
~
L
N
The connection diagramm is
located on the rear panel of the
appliance.
background
6
Instructions de montage
Notice destinée à l’installateur
et au revendeur
Remarques Veuillez respecter les indications relatives à la
importantes
mise au rebut de l'emballage.
Ne pas prendre l'appareil en le saisissant par la
poignée de la porte du four pour le transporter
ou l'installer.
Une prise à contacts de terre est nécessaire pour
l'alimentation électrique.
Si la prise à contacts de terre n'est plus
accessible après le montage du four, il faudra que
le secteur comporte un dispositif de coupure tel
que décrit à la rubrique "La sécurité électrique".
Le four encastrable est livré d'un cordon de
branchement.
Attention: les travaux de branchement et de
mise en service doivent nécessairent être confiés
à un installateur agréé.
Utiliser un câble H05RR-F pour le
raccordement électrique.
Absorption de courant nominale, tension
nominale et numéro de série de l’appareil:
ces informations figurent sur la plaque
signalétique de l’appareil située derrière la porte
du four, en bas à gauche au niveau de l’arête
latérale du four.
La plaque portant le numéro de série se trouve
sur la partie latérale de l'appareil.
La sécurité électrique de l'appareil n'est
garantie que si le conducteur de protection a été
installé de façon conforme.
Prévoir un dispositif de coupure côté secteur.
Valent comme tel les commutateurs dont
l'ouverture entre contacts dépasse 3 mm et qui
sectionnent tous les pôles. Figurent parmi eux
également les disjoncteurs et contacteurs.
background
Encastrement four
électrique à encastrer
Faire glisser la cuisinière dans l'ouverture de
l'élément de cuisine prévu à cet effet et l'ajuster
horizontalement.
Ouvrir la porte du four et fixer la cuisinière aux
baguettes latérales de l'élément avec une vis
pour chaque baguette.
Au moment du vissage, il faut appliquer les deux
vis orientées légèrement obliques en direction de
l’extérieur (elles ont été livrées avec le four
encastrable, dans un sachet). Veuillez s.v.p.
n’utiliser que ces vis.
S'assurer que la cuisinière est bien encastrée
horizontalement, qu'elle est fixe et que les cotes
d'encastrement sont bien respectées.
Dans le cas des appareils dotés d'une
rallonge téléscopique, il convient de veiller à
ce que les rails de la rallonge ne puissent
bouger.
Pour les appareils équipés d'un système
autonettoyant: veiller à ce que les 0,4 l d'eau
versés dans le four ne puissent déborder.
Gamme de meubles
La cuisinière peut être installée sur tous les types
de l'élément prévu à cet effet à condition
toutefois que le contreplacage et les garnitures en
plastique soient traités avec une colle résistant
aux très hautes températures (90 ˚C), le
revêtement pouvant se déformer ou se détacher
le cas échéant.
7
En cas de réparations, couper le courant et
débrancher l'appareil.
L'appareil encastré de façon conforme doit être
recouvert sur tous les côtés de façon à éviter tout
contact avec les pièces isolées. Les éléments de
recouvrement ne peuvent être enlevés qu'avec
des outils appropriés.
220-240V
~
L
N
Le schéma de branchement
se trouve à l’arrière de l’appareil
min.
590
3
min.
550
min.
560-
570
min.
598
min.
450
3
min.
550
min.
560-
570
min.
458
background
8
Montagevoorschrift
Voor de installateur
en keukenvakman!
Belangrijke
Verpakking op correcte wijze afvoeren.
aanwijzingen Deurgreep van het fornuis niet gebruiken bij het
transporteren of het inbouwen van het apparaat.
Voor de elektrische voeding is een geaard
stopcontact noodzakelijk.
Wanneer het geaarde stopcontact na de montage
van de oven niet meer toegankelijk is, moet een
stroomonderbreker aanwezig zijn zoals
beschreven in het onderstaande "De elektrische
veiligheid".
De inbouwoven wordt geleverd met een
aansluitkabel.
Let op: de aansluiting en inbedrijfstelling mogen
uitsluitend door een erkend vakman worden
uitgevoerd.
Voor de aansluiting dient een stroomkabel
H05RR-F te worden gebruikt.
Nominaal opgenomen vermogen, nominale
spanning en typenummer van het apparaat:
Zie het typeplaatje achter de ovendeur, linksonder
op de zijrand van de oven.
Het typeplaatje bevindt zich op de zijkant van
het apparaat.
De elektrische veiligheid van het apparaat is
slechts gewaarborgd indien de elektrische
installatie in uw woning volgens de voorschriften
is geaard.
In de installatie moet een scheidingsvoor-ziening
worden aangebracht. Als scheidingsvoorzieningen
gelden schakelaars met een contactopening van
meer dan 3 mm en uitschakeling met alle polen.
Daarbij horen geaarde schakelaars, zekeringen en
beveiligingen.
background
9
Inbouwen van het
inbouwoven
Inbouwoven in de inbouwopening van de
ombouwkast schuiven en waterpas stellen.
Ovendeur openen en de randen aan de zijkant
van het inbouwoven met één schroef per rand
aan de ombouwkast bevestigen.
De twee schroeven (deze vindt u in een zakje in
de inbouwoven) moeten bij het vastdraaien iets
schuin naar buiten worden aangezet. Gebruik
a.u.b. uitsluitend deze schroeven.
Controleer of het inbouwoven stevig en waterpas
ingebouwd is en de aangegeven inbouwmaten zijn
aangehouden.
Bij apparaten met telescooprails mogen de
uitschuifbare rails niet vanzelf bewegen.
Bij apparaten met automatische reiniging
mag, nadat er 0,4 vloeistof op de vloer van de
oven is gegoten, de vloeistof niet aan de
voorkant overlopen.
Meubelprogramma’s
Voor het inbouwoven kunnen fornuisombouw-
kasten uit alle keukenprogramma's worden
gebruikt.
De fineer- of kunststoflaag van de ombouwkast
moet met hittebestendige lijm (90˚ C) zijn
aangebracht. Indien kunststoflagen of
lijmmiddelen niet voldoende temperatuur-
bestendig zijn, kunnen de lagen vervormen of
losraken.
Bij reparaties het apparaat altijd van het
stroomnet scheiden.
Het volgens de voorschriften ingebouwde
apparaat moet aan alle zijden zo zijn
afgeschermd dat er geen onderdelen kunnen
worden aangeraakt, ook geen geïsoleerde.
De afscherming mag uitsluitend met behulp van
gereedschap kunnen worden verwijderd.
220-240V
~
L
N
Het aansluitschema bevindt
zich op de achterzijde van het
apparaat.
min.
590
3
min.
550
min.
560-
570
min.
598
min.
450
3
min.
550
min.
560-
570
min.
458
background
10
Istruzioni di montaggio
Per l’installatore e il
tecnico di cucine!
Avvertenze Smaltire in modo regolamentare il
importanti
materiale d'imballaggio.
Non usare la maniglia della porta del forno per
il trasporto e il montaggio dell'apparecchio.
Per l’alimentazione elettrica è necessaria una
presa con contatto di terra.
Se dopo il montaggio del forno la presa con
contatto di terra non è più accessibile, deve
essere disponibile un dispositivo di separazione,
come descritto in "La sicurezza elettrica".
Il forno da incasso è fornito con un cavo di
allacciamento.
Attenzione: l'allacciamento e la messa in
funzione devono essere eseguiti solo da un
tecnico autorizzato.
Impiegare per l'allacciamento un cavo di
collegamento alla rete H05RR-F.
Assorbimento nominale, tensione nominale e
del tipo di apparecchio: vedi targa portadati
dell’apparecchio, dietro la porta del forno, in
basso a sinistra, sul bordo laterale del forno.
La targhetta d'identificazione si trova sulla
parete laterale dell'apparecchio.
La sicurezza elettrica dell'apparecchio è
assicurata solo se il cavo di terra nell'impianto
domestico è installato in modo conforme alle
disposizioni.
Nell'impianto deve essere previsto un
dispositivo di separazione. Sono dispositivi di
separazione gli interruttori con un'apertura tra i
contatti superiore a 3 mm e con interruzione
onnipolare.
Rientrano tra questi gli interruttori automatici, i
fusibili e i relè.
background
11
Installazione del
forno
Spingere il forno da incasso nel vano di
montaggio del mobile e livellarlo perfettamente
orizzontale.
Aprire la porta del forno e fissare il forno al mobile
con una vite per ciascun listello laterale.
Nell'avvitare le due viti (sono accluse in una
bustina al forno da incasso) tenerle leggermente
oblique verso l'esterno. Preghiamo di usare solo
queste viti.
Controllare se il forno da incasso è installato ben
saldo e orizzontale e se le misure di montaggio
sono state rispettate.
Negli apparecchi con guide telescopiche, le
guide non devono muoversi da sole.
Negli apparecchi con sistema ausiliario di
pulizia automatico, dopo avere versato 0,4 litri
di liquido sul fondo del forno, il liquido non
deve traboccare in avanti.
Programmi di mobili
Per il forno da incasso sono utilizzabili tutti i mobili
per il montaggio del forno di tutti i programmi di
cucine. I mobili per il montaggio del forno devono
essere lavorati con fogli per impiallacciatura o
rivestimenti in materiale sintetico con adesivi
resistenti al calore (90˚ C). Se i rivestimenti in
materiale sintetico o gli adesivi non sono
sufficientemente termoresistenti, il rivestimento
può deformarsi o scollarsi.
In caso di riparazioni dell'apparecchio togliere
sempre la corrente.
L'apparecchio installato regolarmente deve
essere coperto su tutti i lati, in modo che sia
impossibile un contatto con parti funzionali anche
se isolate.
La copertura deve essere smontabile solo con il
ricorso ad utensili.
220-240V
~
L
N
Lo schema di allacciamento si
trova sulla parete posteriore
dell’apparecchio.
min.
590
3
min.
550
min.
560-
570
min.
598
min.
450
3
min.
550
min.
560-
570
min.
458
background
Instrucciones de montaje
Advertencias y consejos para el electricista y
especialista de cocinas
Advertencias Eliminar o evacuar los materiales de acuerdo con
importantes
las normas y disposiciones de protección
medioambiental vigentes en el país respectivo.
No utilizar el asa de la puerta del horno para
transportar o montar la cocina.
Para la alimentación eléctrica se requiere de un
tomacorriente con contactos protegidos.
En caso de que la toma de corriente con puesta
a tierra no sea accesible tras montar el horno,
tiene que existir un dispositivo separador como el
descrito en el apartado «La seguridad eléctrica».
El horno para embutir se provee con un cable de
conexión.
Atención: El acoplamiento del aparato a la red
eléctrica y su puesta en marcha sólo deberá ser
efectuado por un electricista autorizado.
Para conectar la cocina a la red eléctrica,
emplear un cable de conexión modelo
H05RR-F.
Consumo nominal, tensión nominal y número
de modelo del aparato: véase la placa de
características situada en la parte posterior de la
puerta del horno, en la parte lateral inferior
izquierda del marco de la puerta.
La placa de características del aparato se
encuentra emplazada en el lateral del mimso.
La seguridad eléctrica del aparato sólo está
garantizada si el sistema de conductores de
protección del edificio o vivienda ha sido
instalado correctamente y cumple las
correspondientes normativas específicas.
El aparato sólo deberá ser conectado a la red
eléctrica por un instalador-electricista registrado
como tal en la empresa de abastecimiento de
energía eléctrica de la zona. Como dispositivo de
separación se admiten interruptores con una
abertura de contacto superior a 3 mm y
desconexión de todas las fases.
Entre éstos figuran interruptores LS, fusibles y
contactores.
12
background
13
Montaje del horno Empujar la cocina cuidadosamente hacia la
abertura del armario y alinearla horizontalmente.
Abrir la puerta del horno y fijar la cocina
encastrable mediante los listones laterales al
armario, utilizando un tornillo en cada lado.
Los dos tornillos (se suministran conjuntamente
con el horno en una bolsa) tienen que colocarse
en posición ligeramente oblicua hacia fuera. Sólo
deberán utilizarse estos tornillos.
Verificar si la cocina encastrable está montada
firmemente y en posición horizontal. Cerciorarse
asimismo si se han observado las me didas
prescritas.
En los aparatos dotados de carriles
telescópicos, éstos no deben desplazarse por
sí mismos.
En los aparatos dotados de dispositivo de
limpieza auxiliar del horno, al verter los
0,4 litros de líquido de limpieza sobre el fond
o del horno, el líquido no deberá desplazarse
hacia adelante.
Programas de muebles
Para la instalación de la cocina encastrable se
pueden utilizar armarios adecuados de todos los
programas de muebles de cocina. Los muebles
empotrados deberán poseer enchapados o
revestimientos de plástico termorresistentes hasta
una temperatura de 90° C. Si los r evestimientos
de plásticoo el pegamento empleado no son
termorresistentes, los revestimientos pueden
deformarse o incluso desprenderse.
En caso de tener que efectuar trabajos de
reparación en la cocina, habrá que dejar ésta
primero sin tensión.
El aparato correctamente montado deberá ser
cubierto por todos lados con un recubrimiento
adecuado, a fin de evitar que cualquier contacto
con piezas y elementos de funcionamiento
aisla
dos.
220-240V
~
L
N
El esquema de conexión del
aparato se encuentra en la parte
postgerior de la cocina.
min.
590
3
min.
550
min.
560-
570
min.
598
min.
450
3
min.
550
min.
560-
570
min.
458
background
Οδηγίες τοποθέτησης
Για τον τεχνικ τοποθέτησης και για
τον ειδικ τεχνικ κουζίνας!
Σηµαντικές Απσυρση του υλικού συσκευασίας σύµφωνα µε
υποδείξεις
τις προδιαγραφές.
Μη χρησιµοποιείτε τη λαβή της πρτας του
φούρνου για µεταφορά και τοποθέτηση της
συσκευής.
Για την τροφοδοσία µε ρεύµα είναι απαραίτητη
µία πρίζα σούκο.
Σε περίπτωση που µετά την τοποθέτηση του
φούρνου η πρίζα σούκο δεν είναι πλέον
προσιτή, ττε πρέπει να υπάρχει µία διάταξη
αποµνωσης, πως περιγράφεται παρακάτω στο
κεφάλαιο "Η ηλεκτρική ασφάλεια".
Ο εντοιχιζµενος φούρνος
παραδίδεται µε τροφοδοτικ καλώδιο.
Προσοχή: Η σύνδεση και η θέση σε λειτουργία
για πρώτη φορά επιτρέπεται να γίνουν µνον
απ εξουσιοδοτηµένο ειδικ.
Για τη σύνδεση στο ηλεκτρικ δίκτυο
χρησιµοποιείτε καλώδιο τύπου
H05RR-F.
Ονοµαστική εισαγωγή ενέργειας, ονοµαστική
τάση και αριθµς τύπου της συσκευής:
Βλ. πινακίδα της συσκευής, πίσω απ την πρτα
του φούρνου, κάτω αριστερά στην πλαϊνή άκρη
του φούρνου.
Η πινακίδα τύπου βρίσκεται στο πλαϊν τοίχωµα
της συσκευής.
Εγγύηση για ασφάλεια κατά των ηλεκτρικών
ατυχηµάτων υπάρχει µνον, ταν το σύστηµα
ασφαλείας αγωγών του οικήµατος είναι
τοποθετηµένο σύµφωνα µε τις προδιαγραφές.
Απ την πλευρά της εγκατάσης πρέπει να
προβλεφθεί µία διάταξη αποµνωσης.
Ως διατάξεις αποµνωσης ισχύουν διακπτες
µε διάκενο επαφής άνω των 3 mm και διακοπή
σε λους τους πλους. Τέτοιοι είναι διακπτες
LS, ασφάλειες και σύνδεσµοι ασφαλείας.
14
background
Τοποθέτηση της
κουζίνας
Περάστε την κουζίνα στο άνοιγµα τοποθέτησης
του ντουλαπιού και να ρυθµισθεί σε οριζντια
θέση.
Ανοίξτε την πρτα του φούρνου και στερεώστε
την κουζίνα στο ντουλάπι µε µια βίδα στην κάθε
µια απ τις πλευρικές παρυφές.
Οι δύο βίδες (συµπαραδίδονται µε τον
εντοιχιζµενο φούρνο µέσα σε σακουλάκι)
πρέπει να τοποθετηθούν κατά το βίδωµα λίγο
λοξά προς τα έξω. Παρακαλείσθε να
χρησιµοποιήσετε µνον αυτές τις βίδες.
Ελέγξτε, αν η κουζίνα είναι τοποθετηµένη
στερέα και οριζοντίως και αν τηρούνται οι
δεδοµένες διαστάσεις τοποθέτησης.
Σε συσκευές µε τηλεσκοπικά πλέγµατα
ανάρτησης δεν επιτρέπεται να κινούνται απ
µνα τους τα πλέγµατα.
Σε συσκευές µε αυτµατο βοηθητικ σύστηµα
καθαρισµού δεν επιτρέπεται µετά απ
προσθήκη 0,4 λίτρων νερού στο δάπεδο του
φούρνου να κυλάει το νερ προς τα µπρος.
Πργραµµα επίπλων
Για την εντοιχιζµενη κουζίνα διατίθενται
ντουλάπια κουζίνας που µπορούν να
χρησιµοποιηθούν σε λα τα προγράµµατα
κουζινών. Οι καπλαµάδες και οι πλαστικές
επιστρώσεις στα ντουλάπια κουζίνας πρέπει να
έχουν υποστεί επεξεργασία µε κλλα αντοχής
στη θερµτητα (90° C). Αν οι πλαστικές
επιστρώσεις ή η κλλα δεν έχουν επαρκή
αντοχή στη θερµτητα, ττε η επίστρωση
µπορεί να παραµορφωθεί ή να ξεκολλήσει.
15
Σε περίπτωση εκτέλεσης επισκευών γενικά δεν
επιτρέπεται να επικρατεί στη συσκευή
ηλεκτρική τάση.
Μια συσκευή που έχει τοποθετηθεί σύµφωνα µε
τους κανονισµούς, πρέπει να είναι καλυµµένη
απ' λες τις πλευρές κατά τέτοιον τρπο, ώστε
να µην είναι δυνατή η επαφή ακµη και
µονωµένων τµηµάτων. Το κάλυµµα επιτρέπεται
να µπορεί να αφαιρεθεί µνο µε τη βοήθεια
εργαλείων.
220-240V
~
L
N
Το σχέδιο σύνδεσης βρίσκεται
στην πίσω πλευρά της
συσκευής.
min.
590
3
min.
550
min.
560-
570
min.
598
min.
450
3
min.
550
min.
560-
570
min.
458
background
16
Monteringsanvisning
Till installatören
Viktigt att veta Se till att förpackningsmaterialet tas om hand
på bästa miljöriktiga sätt.
Använd inte ugnshandtaget att bära ugnen i eller
under inbyggnaden.
Om det jordade uttaget inte längre går att nå efter
det att ugnen monterats, måste det finnas en
frånskiljare enligt beskrivningen nedan under
”Elsäkerhet”.
Obs! Anslutning och inkoppling får endast utföras
av auktoriserad fackman.
Använd anslutningskabel H05RR-F 3 G 1,5
o
.
Märkeffekt, nominell spänning och modell: se
typskylten, bakom ugnsluckan, nedtill på vänster
sida i ramen.
Typskylten sitter bakom ugnsluckan, nedtill på
vänster sida i ramen.
En förutsättning för att produkten ska vara elsäker
är att skyddsledningen är rätt installerad.
Anslutningsschema finns Med frånskiljare avses en kontakt med
på produktens baksida. kontaktöppning om minst 3 mm och allpolig
frånslagning. Som frånskiljare räknas även
säkringar
Gör produkten strömlös före reparationer.
När produkten är inbyggd måste den vara täckt
på alla sidor så att inte ens de isolerade
detaljerna går att beröra.
Skyddet som täcker produkten ska endast gå att
ta bort med hjälp av verktyg.
220-240V
~
L
N
background
17
Bygga in ugnen Skjut in ugnen i öppningen och justera den så att
den sitter vågrätt.
Öppna ugnsluckan och fäst ugnen i sidorna med
skruvar i inbyggnadsskåpet. Sätt i skruvarna (som
ligger i en påse inuti ugnen) snett från utsidan och
dra åt dem. Använd endast dessa skruvar.
Kontrollera, att ugnen sitter fast och sitter vågrätt
och att de angivna inbyggnadsmåtten är de rätta.
Köksinredning
Ugnen kan byggas in i alla typer av
köksinredningar. Fanér, plastytor och lim måste
vara värmebeständiga (tåla minst 90 ºC), annars
kan ytorna bubbla sig eller rent av lossna.
min.
590
3
min.
550
min.
560-
570
min.
598
min.
450
3
min.
550
min.
560-
570
min.
458
background
18
Notizen
background
19
Notes
background
20
Notes
background
21
Notities
background
22
Note
background
23
Noticias
background
9000 211676
Printed in Germany 0906 Es.

Specifications

Neff B1624A0/10 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products