Loading ...
2. Inbetriebnahme
Bevor Sie den Hornhautentferner in Betrieb nehmen können, müssen Sie die mitgelieferten
Batterien einlegen. Um die Batterien einzulegen, befolgen Sie folgende Handlungsschritte:
1. Entfernen Sie den Deckel des Batteriefachs auf der Rückseite des Geräts.
2. Legen Sie die zwei mitgelieferten Batterien vom Typ 1,5 V AA (Alkaline Type LR6) ein. Ach
-
ten Sie unbedingt darauf, dass Sie die Batterien entsprechend der Kennzeichnung mit kor-
rekter Polung einlegen. Verwenden Sie keine wiederaufladbaren Akkus.
3. Schließen Sie den Deckel des Batteriefachs wieder sorgfältig.
3. Anwendung
3.1 Allgemeines
Dieses Gerät ist nur für die Behandlung von Füßen (Pediküre) bestimmt.
Um einen Aufsatz zu wechseln, drücken Sie die Entriegelungstaste und nehmen Sie den
Aufsatz vom Gerät.
Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Schiebeschalter nach vorne bewegen. Drücken
Sie dabei auch die Einschaltsicherung auf dem Schiebeschalter nach unten.
Üben Sie keinen starken Druck aus und führen Sie die Aufsätze immer vorsichtig an die zu
bearbeitende Oberfläche heran.
Führen Sie das Gerät unter leichtem Druck in kreisenden Bewegungen langsam über die zu
bearbeitenden Partien.
Beachten Sie, dass die Schleifaufsätze bei eingeweichter bzw. feuchter Haut eine redu
-
zierte Wirkung zeigen. Aus diesem Grund bitten wir Sie, keine Vorbehandlung im Wasser-
bad durchzuführen.
Entfernen Sie nicht die gesamte Hornhaut, um den natürlichen Schutz der Haut beizubehal
-
ten.
Tragen Sie nach jeder Benutzung eine feuchtigkeitsspendende Creme auf die behandelten
Partien auf.
4. Reinigung/Pflege
Das Gerät mit einem leicht angefeuchteten Tuch reinigen. Bei stärkerer Verschmutzung
können Sie das Tuch auch mit einer leichten Seifenlauge befeuchten.
Die Sandpapieraufsätze nur mit einem trockenen Tuch oder Bürste reinigen.
Das Gerät nicht fallen lassen.
Achten Sie bitte darauf, dass kein Wasser in das Gerät eindringt.
Falls dies doch einmal der Fall sein sollte, dann verwenden Sie bitte das Gerät erst dann
wieder, wenn es völlig trocken ist.
Zum Reinigen keine chemischen Reiniger oder Scheuermittel benutzen.
Gerät keinesfalls in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
5. Batteriewechsel
Wenn die eingelegten Batterien erschöpft sind, müssen Sie diese austauschen.
Um die Batterien auszutauschen, befolgen Sie die Anweisungen aus Kapitel „Inbetrieb
-
nahme“.
6. Ersatz- und Verschleißteile
Ersatzteil Artikel- bzw. Bestellnummer
Nachkaufset Sandpapieraufsätze 571.28
Über den Handel oder unter der entsprechenden Serviceadresse (laut Serviceadressenliste)
erhältlich.
7. Entsorgung
Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht
mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Die Entsorgung kann über entsprechende Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen.
Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie –
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde.
Die verbrauchten, vollkommen entladenen Batterien und Akkus
sind über die speziell gekennzeichneten Sammelbehälter, die Sondermüllan-
nahmestellen oder über den Elektrohändler zu entsorgen.
Sie sind gesetzlich dazu verpflichtet, die Batterien zu entsorgen.
Hinweis: Diese Zeichen finden Sie auf schadstoffhaltigen Batterien: Pb = Batterie
enthält Blei, Cd = Batterie enthält Cadmium, Hg = Batterie enthält Quecksilber.
8. Garantie
Wir leisten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum für Material- und Fabrikationsfehler des Produktes.
Die Garantie gilt nicht:
• Im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen.
• Für Verschleißteile.
• Bei Eigenverschulden des Kunden.
• Sobald das Gerät durch eine nicht autorisierte Werkstatt geönet wurde.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für
Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der
Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab
Kaufdatum gegenüber der Hans Dinslage GmbH, Uttenweiler (Germany) geltend zu machen.
Bitte wenden Sie sich im Falle von Reklamationen an unseren Service unter folgendem
Kontakt:
Service Hotline:
Tel.: +49 (0) 7374-915766
www.sanitas-online.de
Fordern wir Sie zur Übersendung des defekten Produktes auf, ist das Produkt an folgen
-
de Adresse zu senden:
NU Service GmbH
Lessingstraße 10 b
89231 Neu-Ulm
Germany
Batteries must not be recharged, reactivated by other means, taken apart, thrown
into an open fire or short circuited.
2. Preparation
In order to use the pedicure device, you first need to insert the supplied batteries.
To insert the batteries, follow the steps below:
1. Remove the battery compartment lid on the rear of the device.
2. Insert the two supplied 1.5 V AA (alkaline type LR6) batteries. Make sure that the
batteries are inserted with the correct polarity, according to the label. Do not use
rechargeable batteries.
3. Close the battery compartment lid carefully.
3. Application
3.1 General
– This device is intended for the treatment of feet only (pedicure).
To change an attachment, press the unlock button and take the attachment off
the device.
Switch on the device by moving the sliding switch forwards. When doing so, also
press the switch-on guard on the sliding switch downwards.
Do not exert heavy pressure and always guide the attachments carefully over the
surface to be treated.
Move the instrument under light pressure in circular movements slowly over the
parts to be treated.
Note that the cutting attachments will have a reduced effect if the skin is softened
or moist. For this reason, do not carry out any pretreatment in a bath.
Do not remove all the callus skin in order to retain the natural protection of the
skin.
After every use, apply moisturizing cream to the parts treated.
4. Cleaning/care
Clean the instrument with a slightly moistened cloth. You can also moisten the
cloth with mild soap suds to remove more stubborn dirt.
The sandpaper attachments must only be cleaned using a dry cloth or brush.
Do not drop the instrument.
Make sure that no water enters the instrument. But if this should happen, do not
use the instrument again until it is completely dry.
Do not use chemical detergent or scouring agents for cleaning.
Never immerse the device in water or other liquids.
5. Replacing the battery
If the inserted batteries are empty, you must replace them.
To replace the batteries, follow the instructions in the “Initial use” chapter.
6. Replacement parts and wearing parts
Replacement part Item number and/or order number
Sandpaper attachment replacement set 571.28
Commercially available or from the corresponding service address (according
to the service address list)
7. Disposal
For environmental reasons, do not dispose of the device in the household
waste at the end of its useful life. Dispose of the unit at a suitable local
collection or recycling point. Dispose of the device in accordance with EC
Directive – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). If you have
any questions, please contact the local authorities responsible for waste disposal.
Spent batteries and rechargeable batteries do not constitute normal household
waste! They are con- sidered to be toxic waste and, as such, should
be disposed of in special containers, toxic waste col- lection points or
brought to electrical goods dealers. You are legally obliged to dispose
of the batteries.
Note: Batteries containing pollutant substances are marked as
follows: Pb= Battery contains lead, Cd = Battery contains cadmium,
Hg = Battery contains mercury.
Des piles qui fuient peuvent provoquer des irritations cutanées. Veillez à porter des
gants de protection appropriés.
Évitez tout contact avec la peau, les yeux ou les muqueuses.
Les piles ne doivent être ni rechargées, ni réactivées par d’autres méthodes, ni démon
-
tées, ni jetées au feu, ni court-circuitées.
2. Mise en service
Avant de pouvoir mettre l‘appareil de pédicure en marche, vous devez insérez les piles
fournies. Pour insérer les piles, effectuez les étapes suivantes :
1. Retirez le couvercle du compartiment à piles se trouvant sur la face arrière de
l‘appareil.
2. Insérez les deux piles de type 1,5 V AA (type alcaline LR6) fournies. Veillez impérative
-
ment à insérer les piles en respectant la polarité indiquée.
N‘utilisez pas de batteries rechargeables.
3. Refermez soigneusement le couvercle du compartiment à piles.
3. Application
3.1 Généralités
– Cet appareil est destiné uniquement à un usage sur les pieds (pédicure).
Pour changer de tête, appuyez sur la touche de déverrouillage et retirez-la de
l’appareil.
Allumez l‘appareil en déplaçant le commutateur coulissant vers l‘avant. Enfoncez en
même temps la sécurité du commutateur coulissant vers le bas.
N‘exercez pas une forte pression et amenez toujours avec prudence les embouts sur
la surface à traiter.
Avec l‘appareil, exercez une légère pression et faites lentement des mouvements cir
-
culaires sur les parties à traiter.
Tenez compte de ce que les embouts de ponçage ont un effet limité sur la peau amol
-
lie ou humide, le cas échéant.
C‘est la raison pour laquelle nous vous demandons de pas baigner ces parties avant
les soins.
N‘enlevez pas la totalité de la corne afin de préserver la protection naturelle de la
peau.
Après chaque utilisation, appliquez une crème de soins hydratante sur les parties trai
-
tées.
4. Nettoyage et entretien
Nettoyez l‘appareil avec un chiffon légèrement humecté. S‘il est très sale, vous pouvez
utiliser un chiffon humecté d‘une lessive de savon légère.
Nettoyez les embouts en papier de verre avec un chiffon sec ou une brosse.
Nettoyez les embouts en papier de verre avec un chiffon sec ou une brosse.
Veillez à ce que l‘eau ne pénètre pas dans l‘appareil. Si cela se produisait, ne réutilisez
l‘appareil qu‘au moment où il est entièrement sec.
Pour le nettoyage, ne pas se servir d‘agent de nettoyage chimique ni de produit abra
-
sif.
– Ne jamais plonger l‘appareil dans l‘eau ou d‘autres liquides.
5. Changer la pile
Quand les piles utilisées sont vides, il vous faut les changer.
Pour remplacer les piles, suivez les instructions décrites dans le chapitre « Mise en ser
-
vice ».
6. Pièces de rechange et consommables
Pièce de rechange Numéro d’article et référence
Kit de recharge pour embouts en papier
de verre
571.28
Disponible dans le commerce ou à l‘adresse du service après-vente concerné (cf. la liste
des adresses du service après-vente)
7. Elimination
Dans l‘intérêt de la protection de l‘environnement, l‘appareil ne doit pas être jeté
avec les ordures ménagères à la fin de sa durée de service. L’élimination doit
se faire par le biais des points de collecte compétents dans votre pays. Veuil
-
lez éliminer l’appareil conformément à la directive européenne – WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment) relative aux appareils électriques et électroniques
usagés. Pour toute question, adressez-vous aux collectivités locales responsables de
l’élimination et du recyclage de ces produits.
Les piles et les accus usagés et complètement déchargés doivent être
mis au rebut dans des conteneurs spéciaux ou aux points de collecte
réservés à cet usage, ou bien déposés chez un revendeur d’appareils
électro-ménagers. La loi vous oblige d’eliminer les piles.
Remarque: Vous trouverez les symboles suivants sur les piles contenant
des substances toxiques: Pb = pile contenant du plomb, Cd-= pile con
-
tenant du cadmium, Hg = pile contenant du mercure.
2. Messa in servizio
Per azionare l‘apparecchio per pedicure, è necessario inserire le batterie in dotazione. Per
inserire le batterie, seguire questa procedura:
1. Rimuovere il coperchio del vano batterie sul retro dell‘apparecchio.
2. Inserire le due batterie in dotazione tipo AA da 1,5 V (tipo alcalino LR6).
Verificare che le batterie siano inserite correttamente, con i poli posizionati in base alle
indicazioni. Non utilizzare batterie ricaricabili.
3. Richiudere attentamente il coperchio del vano batterie.
3. Uso
3.1 Cenni generali
Questo apparecchio è concepito esclusivamente per il trattamento dei piedi (pedicure).
Per sostituire un accessorio, premere il pulsante di sblocco e rimuovere l‘accessorio
dall‘apparecchio.
Accendere l‘apparecchio spostando in avanti l‘interruttore a scorrimento. Durante
tale operazione, premere il blocco accensione sull‘interruttore a scorrimento verso il
basso.
Non applicare eccessiva forza e avvicinare gli accessori intercambiabili sempre cauta
-
mente alla superficie da trattare.
Muovere l‘apparecchio applicando una lieve pressione ed effettuando lenti movimenti
circolari sulle parti da trattare.
Notare che gli accessori intercambiabili per la levigazione hanno un effetto ridotto
qualora la pelle sia ammorbidita o umida. Per tale motivo, si suggerisce di non pretrat
-
tare le superfici immergendole preventivamente in acqua.
Non rimuovere completamente la pelle indurita al fine di mantenere una protezione
naturale della pelle.
Dopo ogni utilizzo applicare sulle parti sottoposte a trattamento una crema idratante.
4. Pulizia/cura
Pulire l‘apparecchio con un panno leggermente umido. Nel caso di forte sporcizia è
possibile inumidire il panno anche con acqua leggermente saponata.
Pulire gli accessori in carta abrasiva solo con un panno asciutto o una spazzola.
Non far cadere l‘apparecchio.
Assicurarsi che nell‘apparecchio non penetri acqua. Qualora accada, utilizzare
l‘apparecchio solo dopo che questo si sia completamente asciugato.
Non utilizzare detergenti chimici o abrasivi per la pulizia.
Non immergere l‘apparecchio in acqua o altri liquidi.
5. Sostituzione delle batterie
Quando le batterie inserite sono scariche, è necessario sostituirle.
Per sostituire le batterie, procedere come descritto nel capitolo „Messa in funzione“.
6. Pezzi di ricambio e parti soggette a usura
Ricambio Cod. articolo o cod. ordine
Kit di postvendita Accessori in
carta abrasiva
571.28
Puede adquirirse en establecimientos comerciales o dirigiéndose a la dirección de servi
-
cio técnico en cuestión (indicada en la lista de direcciones de servicios técnicos)
7. Smaltimento
Per motivi ecologici, l‘apparecchio non deve essere smaltito tra i normali rifiuti quando
viene buttato via. Lo smaltimento deve essere effettuato negli appositi centri di raccolta.
Smaltire l’apparecchio secondo la direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche (RAEE). Per eventuali chiarimenti, rivolgersi alle auto
-
rità comunali competenti per lo smaltimento.
Le batterie e le pile completamente esaurite e scariche devono essere smaltite
negli appositi contenitori, nei punti di smaltimento per rifiuti speciali o tramite le
rivendite di materiale elettrico.
Avvertenza: le batterie e le pile che contengono sostanze dannose sono
contrassegnante con queste sigle: Pb = pile contenente plombo, Cd = pile
contenente cadmio, Hg = pile contenente mercurio.
2. Ввод в эксплуатацию
Прежде чем начать пользоваться прибором для педикюра, необходимо вставить батарейки,
входящие в комплект поставки. Для установки батареек выполните следующие действия:
1. Снимите крышку отделения для батареек на задней стороне прибора.
2.
Вставьте две входящие в комплект батарейки типа AA на 1,5 В (алкалиновые, тип LR6).
Обязательно проследите за тем, чтобы батарейки были установлены с правильной полярностью
в соответствии с маркировкой. Не используйте заряжаемые аккумуляторы.
3. Снова тщательно закройте крышку отделения для батареек.
3. Применение
3.1 Общие сведения
Для смены насадки нажмите кнопку разблокировки и снимите насадку с прибора.
Если Вы хотите удалить небольшие мозоли или хотите просто сделать кожу более гладкой,
используйте мягкую насадку.
Насадки с покрытием из наждачной бумаги обладают чрезвычайно высокой
эффективностью.
Медленно водите аппарат, слегка прижимая его, круговыми движениями по
обрабатываемому месту.
Учтите, что шлифовальные насадки имеют пониженный эффект при работе на размягченной
или влажной коже. По этой причине не проводите предварительную обработку в ванне с
водой.
Не удаляйте мозоли полностью, чтобы сохранить естественную защиту кожи.
Следите во время работы за тем, чтобы вал всегда мог вращаться свободно. Вал нельзя
надолго блокировать, так как в этом случае аппарат перегреется и получит повреждения.
Наносите после каждого применения увлажняющий крем на обработанные места.
4. Очистка и уход
Очистите аппарат чуть влажной салфеткой. При сильном загрязнении Вы можете смочить
салфетку также в слабом мыльном растворе.
Насадки с покрытием из наждачной бумаги очищайте только сухой салфеткой или щеткой.
Не бросайте аппарат.
Следите за тем, чтобы в аппарат не попала вода. Если это все же произойдет, пользуйтесь
аппаратом, только когда он полностью высохнет.
Не используйте для очистки никакие химические чистящие средства или абразивы.
Ни в коем случае не погружайте прибор в воду или другие жидкости.
5. Замена батареек
Если вложенные батарейки разрядились, их нужно заменить.
Для замены батареек следуйте инструкциям в главе «Ввод в эксплуатацию».
6. Запасные детали и детали, подверженные быстрому износу
Запасная деталь Артикульный номер или номер
для заказа
Комплект насадок с покрытием из наждачной
бумаги (продается отдельно)
571.28
Можно приобрести в продаже или в соответствующих сервисных центрах (согласно списку
сервисных центров)
7. Утилизация
В интересах охраны окружающей среды категорически запрещается выбрасывать
прибор по завершении срока его службы вместе с бытовыми отходами. Утилизация
должна производиться через соответствующие пункты сбора в Вашей
стране. Прибор следует утилизировать согласно Директиве ЕС по отходам
электрического и электронного оборудования – WEEE (Waste Electrical and Elec
-
tronic Equipment). В случае вопросов обращайтесь в местную коммунальную
службу, ответственную за утилизацию отходов.
Использованные, полностью разряженные батарейки и аккумуляторы должны
утилизироваться помещением в специально обозначенные контейнеры, пункты
сбора специальных отходов или через продавцов электротоварами.
Bы oбязаны по закoну утилизирoвать батарейки. Информация: Эти обозначения ставятся на
батарейках, содержащих вредные материалы:
Pb = в батарейке содержится свинец, Cd = в батарейке содержится кадмий,
Hg = в батарейке содержится ртуть.
8. Гарантия
Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления на срок 12 месяцев со
дня продажи через розничную сеть.
Гарантия не распространяется:
- на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием
- на быстроизнашивающиеся части (насадки, батарейки)
- на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки
- на случаи собственной вины покупателя
- при отсутствии кассового чека.
Товар сертифицирован: маникюрно - педикюрный набор, ООО « Гарант Плюс “ ,
№ ТС RU C- DE. АЛ 16.B.18691, Серия RU № 0484418. срок действия с 30.11.2016 по 29.11.2019 гг.
Срок эксплуатации изделия: мин. 5 лет
Фирма-изготовитель : Бойрер Гмбх , Софлингер штрассе 218
89077 УЛМ , Германия для фирмы Ханс Динслаге ЛТд
88524 Уттенвайлер, Германия
Фирма-импортер: 109451 г. Москва, ул. Перерва 62,
корп. 2, офис 3
Сервисный центр: 109451 г. Mосква, ул. Перерва 62 , корп. 2
тел(факс) 495 658 54 90
Дата продажи _____________________________________________________
Подпись продавца _________________________________________________
Штамп магазина ___________________________________________________
Подпись покупателя _______________________________________________
751.578-0317
Возможны ошибки и изменения
Sous réserve d’erreur et de modificationsCon riserva di errori e modifiche
Subject to error and change
Irrtum und Änderungen vorbehalten