Search
Home
Bookmarks
Brands
Articles
About us
Home
Neff
Neff T50BS41N0/01 User Manual
Page 2
User Manual - Page 2
For T50BS41N0/01.
Page 2/23
Page 1
Page 2
Page 3
Page 4
Page 5
Page 6
Page 7
Page 8
Page 9
Page 10
Page 11
Page 12
Page 13
Page 14
Page 15
Page 16
Page 17
Page 18
Page 19
Page 20
Page 21
Page 22
Page 23
Contents
Table of Contents
Search
Previous
Next
Bookmarks
Loading ...
D
E
G
PLQ
PLQ
PLQ
PLQ
PLQ
$
PLQ
F
PLQ
Loading ...
Loading ...
Loading ...
<
1
2
3
4
5
6
>
File type: PDF
File name: 33262964_t50bs41n0-06.pdf
File size: 1.26 MB
File Language: English
Pages: 23
Author: Neff
Published: 2020-04-28
Updated: 2023-07-26
Download File
Table of Contents
×
Observaciones importantes
5
: ¡Personas con implantes electrónicos!
5
Nota
5
Cualquier manipulación en el interior del aparato, incluyendo el cambio del cable de alimentación, deberá realizarlo únicamente personal técnico del Servicio de Asistencia con formación específica.
5
Preparación de los muebles de montaje, figuras 1/2/3
5
Montaje sobre el cajón, figura 2a
5
Nota
5
Si los objetos metálicos que se encuentran en el cajón alcanzan temperaturas elevadas debido a la recirculación del aire procedente de la ventilación de la placa o si se guardan pequeños objetos metálicos punzantes como brochetas, usar un sopor...
5
Montaje sobre horno, figura 2b
5
Nota
5
Consulte las indicaciones de montaje del horno por si fuera necesario aumentar la distancia entre la placa de cocción y el horno.
5
Nota
5
Solo en el caso de instalar la placa de cocción sobre un horno de distinto fabricante, utilizar un soporte intermedio de madera (figura 10).
5
Ventilación, figura 3
5
Notas
5
Instalar el aparato, figuras 4/5/6/7/8/9
5
Nota
5
Usar guantes de protección al instalar la placa. Las superficies no visibles pueden tener aristas cortantes.
5
En aparatos sin cable premontado, colocar el cable de alimentación en la caja de conexión
5
1. Dar la vuelta a la placa de cocción y colocarla sobre la misma base del embalaje, sobre un paño o superficie apta para evitar rayaduras.
5
2. Levantar la tapa de la caja de conexión con ayuda de un destornillador (figura 4).
5
3. Quitar el tornillo de sujeción y levantar la abrazadera con ayuda de un destornillador (figura 5).
5
4. Conectar exclusivamente según el esquema de conexionado de la caja de conexión (figura 6):
5
Notas
5
5. Fijar el cable de alimentación con la abrazadera y colocar el tornillo de sujeción (figura 7a).
5
6. Cerrar la tapa de la caja de conexión.
5
Nota
5
7. En el caso de que el cable de alimentación interfiera con el cajón, fijar el cable con la brida adjunta a la base de la placa de cocción (figura 7b).
6
Nota
6
En caso de necesitar un cable de mayor longitud contacte con el Servicio de Asistencia Técnica. Disponible hasta 2,20 m.
6
Colocar la placa de cocción, figura 8
6
1. Instalar los anclajes suministrados.
6
Nota
6
2. Introducir el aparato en el hueco de encastre.
6
Conectar el aparato a la red eléctrica, figura 9
6
Nota
6
Comprobar el funcionamiento: si en el panel indicador del aparato aparece —…‹‹, “‹†‚„ ó “, significa que está mal conectado. Desconectar el aparato de la red y comprobar la instalación del cable de alimentación en la caja de c...
6
Desmontar el aparato
6
: ¡Riesgo de descarga eléctrica!
6
¡Atención!
6
Wichtige Hinweise
6
: Träger von elektronischen Implantaten!
6
Hinweis
6
Jegliche Arbeiten am Geräteinneren, einschließlich dem Austausch des Netzkabels, müssen vom eigens dafür ausgebildeten Kundendienst vorgenommen werden.
6
Vorbereitung der Möbel, Abbildung 1/2/3
6
Einbau über einem Schubfach, Abbildung 2a
6
Hinweis
6
Einen Zwischenboden aus Holz verwenden wenn sich metallische Gegenstände in der Schublade aufgrund der Luftumwälzung bei der Belüftung des Kochfeldes erwärmen, oder wenn kleine spitze metallische Gegenstände wie beispielsweise Fleischspieße in ...
6
Montage über einem Backofen, Abbildung 2b
6
Hinweis
6
Schlagen Sie in der Montageanleitung für den Backofen nach, falls der Abstand zwischen Kochfeld und Backofen vergrößert werden muss.
6
Hinweis
6
Wird das Kochfeld über einem Backofen einer anderen Marke eingebaut, ist ein Zwischenboden aus Holz zu verwenden (Abbildung 10).
6
Gebläse, Abbildung 3
6
Hinweise
7
Gerät einbauen, Abbildungen 4/5/6/7/8/9
7
Hinweis
7
Zum Einbauen des Kochfeldes Schutzhandschuhe verwenden. Die nicht sichtbaren Flächen können scharfe Kanten aufweisen.
7
Bei Geräten ohne vorinstalliertes Kabel das Netzkabel in die Anschlussdose einführen.
7
1. Das Kochfeld umdrehen und auf dem Boden der Verpackung, einem Tuch oder einer anderen Oberfläche ablegen, um Kratzer zu vermeiden.
7
2. Den Deckel der Anschlussdose mithilfe eines Schraubenziehers anheben (Abbildung 4).
7
3. Die Befestigungsschraube lösen und die Schlauchschelle mithilfe eines Schraubenziehers anheben (Abbildung 5).
7
4. Nur gemäß Abbildung an der Anschlussdose anschließen (Abbildung 6):
7
Hinweise
7
5. Das Netzkabel mit der Schlauchschelle befestigen und die Befestigungsschraube anziehen (Abbildung 7a).
7
6. Den Deckel der Anschlussdose schließen.
7
Hinweis
7
7. Wenn das Netzkabel mit der Schublade interferiert, das Kabel mit dem beigefügten Kabelbinder an der Unterseite des Kochfeldes befestigen (Abbildung 7b).
7
Hinweis
7
Falls eine längere Netzanschlussleitung benötigt wird, bitte den Kundendienst kontaktieren. Anschlussleitungen stehen bis zu 2,20 m zur Verfügung.
7
Kochfeld einsetzen, Abbildung 8
7
1. Die mitgelieferten Verankerungen anbringen.
7
Hinweis
7
2. Das Gerät in die Einbaunische einschieben.
7
Gerät anschließen, Abbildung 9
7
Hinweis
7
Überprüfen der Betriebsbereitschaft: Erscheint in der Anzeige des Gerätes —…‹‹, “‹†‚„ oder “, ist es nicht richtig angeschlossen. Das Gerät von der Stromversorgung trennen und den Anschluss des Stromkabels überprüfen.
7
Ausbau des Geräts
7
: Stromschlaggefahr !
7
Achtung!
7
Important notes
7
: Wearers of electronic implants!
7
Note
7
Any change to the appliance's interior, including changing the power cable, must only be performed by specially trained members of the Technical Assistance Service.
7
Preparing the cupboard, figure 1/2/3
8
Assembly over drawer, figure 2a
8
Note
8
Use a wooden intermediate bottom if metal items in the drawer reach high temperatures due to the hot air circulates when the hob is ventilated, or in case that small pointed metal objects such as skewers are used to be stored in that drawer (figure 10).
8
Assembly over oven, figure 2b
8
Note
8
If the distance between the hob and oven must be increased, refer to the installation instructions for the oven.
8
Note
8
A wooden separation board must be used if the hob is installed above an oven made by a different manufacturer (fig. 10).
8
Ventilation, figure 3
8
Notes
8
Installing the appliance, figures 4/5/6/7/8/9
8
Note
8
Wear protective gloves to fit the hob. The non-visible surfaces may have sharp edges.
8
On appliances that do not have a pre-installed cable, insert the mains cable into the socket.
8
1. Turn the hob over and put it down on the base of the packaging, a cloth or another surface in order to prevent scratches.
8
2. Use a screwdriver to lift up the socket's cover (figure 4).
8
3. Undo the mounting screw and use a screwdriver to lift the hose clamp (figure 5).
8
4. Only connect as shown in the diagram on the socket (figure 6):
8
Notes
8
5. Use the hose clamp to secure the mains cable and tighten the securing screw (figure 7a).
8
6. Close the cover on the socket.
8
Note
8
7. If the mains cable gets in the way of the drawer, use the enclosed cable ties to secure the cable to the underside of the hob (figure 7b).
8
Note
8
If a longer power cord is required, please contact after-sales service. Connecting cables up to 2.20 m long are available.
8
Installing the hob, figure 8
8
1. Attach the supplied anchors.
8
Note
8
2. Push the appliance into the installation recess.
8
Connecting the appliance, figure 9
8
Note
8
Check that the appliance is ready for operation: If —…‹‹, “‹†‚„ or “ appears on the appliance's display, the appliance is not connected correctly.Disconnect it from the power supply and check the power cord connection.
8
Uninstalling the appliance
8
: Risk of electrical shock!
8
Caution!
8
Remarques importantes
8
: Porteurs d'implants électroniques !
8
Remarque
9
Toute manipulation à l'intérieur de l'appareil, y compris le remplacement du câble d'alimentation, devra être effectuée par du personnel technique du service d'assistance technique ayant reçu une formation spécifique.
9
Préparation des meubles, figure 1/2/3
9
Montage sur tiroir, schéma 2a
9
Remarque
9
Utilisez un fond de séparation en bois si le tiroir contient des objets métalliques qui s'échauffent à cause de la circulation de l'air lors de la ventilation de la table de cuisson, ou s'il contient de petits objets métalliques et pointus, comm...
9
Montage sur four, schéma 2b
9
Remarque
9
Veuillez consulter la notice de montage du four si la distance entre la table de cuisson et le four doit être agrandie.
9
Remarque
9
Si la table de cuisson est installée au-dessus d'un four d'une autre marque, un fond de séparation en bois doit être utilisé (figure 10).
9
Ventilation, figure 3
9
Remarques
9
Monter l'appareil, figures 4/5/6/7/8/9
9
Remarque
9
Pour l'encastrement de l'appareil, utiliser des gants de protection. Les surfaces non visibles peuvent présenter des arêtes coupantes.
9
En cas d'appareil sans câble pré-installé, introduire le câble secteur dans la prise de raccordement.
9
1. Retourner la table de cuisson et placer un chiffon ou une autre surface sur le fond de l'emballage pour éviter toute rayure.
9
2. Soulever le chapeau de la prise de raccordement à l'aide d'un tournevis (figure 4).
9
3. Desserrer la vis de fixation et soulever le collier de serrage à l'aide d'un tournevis (figure 5).
9
4. Effectuer le raccordement à la prise de raccordement uniquement conformément à la figure (figure 6):
9
Remarques
9
5. Fixer le câble secteur avec le collier de serrage et serrer la vis de fixation (figure 7a).
9
6. Fermer le chapeau de la prise de raccordement.
9
Remarque
9
7. Si le câble secteur interfère avec le tiroir, fixer le câble à la partie inférieure de la table de cuisson à l'aide du serre-câble joint (figure 7b).
9
Remarque
9
Si vous avez besoin d'un cordon d'alimentation secteur plus long, veuillez contacter le service après-vente. Il existe des cordons d'alimentation secteur jusqu'à 2,20 mètres de longueur.
9
Monter la table de cuisson, figure 8
9
1. Monter les ancrages fournis.
9
Remarque
9
2. Insérer l'appareil dans la niche d'encastrement.
9
Raccorder l'appareil, figure 9
9
Remarque
9
Vérification de la disponibilité de service : si —…‹‹, “‹†‚„ ou “ apparaît dans l'affichage de l'appareil, ce dernier n'est pas correctement raccordé. Débrancher l'appareil de l'alimentation secteur et vérifier câble d'alim...
9
Démonter l'appareil.
10
: Risque d’électrocution !
10
Attention !
10
Indicazioni importanti
10
: Portatori di impianti elettronici!
10
Avvertenza
10
Qualsiasi tipo di manipolazione all'interno dell'apparecchio, inclusa la sostituzione del cavo di alimentazione, deve essere effettuata esclusivamente da personale del servizio di assistenza tecnica debitamente formato.
10
Preparazione dei mobili, figura 1/2/3
10
Montaggio sopra il cassetto, figura 2a
10
Avvertenza
10
Utilizzare un ripiano intermedio in legno se nel cassetto si possono surriscaldare oggetti metallici a causa del ricircolo dell'aria durante l'aerazione del piano cottura o se in questo cassetto vengono conservati oggetti metallici piccoli e appuntit...
10
Montaggio su forno, figura 2b
10
Avvertenza
10
Controllare nelle istruzioni per il montaggio del forno se la distanza tra piano cottura e forno deve essere aumentata.
10
Avvertenza
10
Se il piano cottura viene montato su un forno di un'altra marca, è necessario utilizzare un ripiano intermedio in legno (figura 10).
10
Ventilazione, figura 3
10
Avvertenze
10
Montaggio dell'apparecchio, figure 4/5/6/7/8/9
10
Avvertenza
10
Per il montaggio del piano di cottura usare guanti protettivi. Le superfici non visibili potrebbero presentare bordi taglienti.
10
Negli apparecchi senza cavo preinstallato, introdurre il cavo di rete nella presa di collegamento.
10
1. Capovolgere il piano di cottura e depositarlo sul fondo dell'imballaggio, su un panno o su un'altra superficie per evitare di graffiarlo.
10
2. Sollevare il coperchio della presa di collegamento con l'aiuto di un cacciavite (figura 4).
10
3. Allentare la vite di fissaggio e sollevare la fascetta stringitubo con l'aiuto di un cacciavite (figura 5).
10
4. Effettuare l'allacciamento alla presa di collegamento esclusivamente in conformità a quanto mostrato in figura (figura 6):
11
Avvertenze
11
5. Fissare il cavo di rete con la fascetta stringitubo e serrare la vite di fissaggio (figura 7a).
11
6. Chiudere il coperchio della presa di collegamento.
11
Avvertenza
11
7. Se il cavo di rete interferisce con il cassetto, fissare il cavo nella parte inferiore del piano di cottura servendosi della fascetta serracavi fornita in dotazione (figura 7b).
11
Avvertenza
11
Se è necessario un cavo di collegamento alla rete elettrica più lungo, si prega di contattare il servizio di assistenza clienti. Sono a disposizione cavi di collegamento fino a 2,20 m di lunghezza.
11
Inserimento del piano di cottura, figura 8
11
1. Applicare gli ancoraggi forniti in dotazione.
11
Avvertenza
11
2. Inserire l'apparecchio nella nicchia d'incasso.
11
Allacciamento dell'apparecchio, figura 9
11
Avvertenza
11
Verifica dello stato operativo: se sul display dell'apparecchio compare —…‹‹, “‹†‚„ o “ l'apparecchio non è collegato correttamente. Staccare l'apparecchio dall'alimentazione elettrica e verificare l'allacciamento del cavo elettrico
11
Smontare l'apparecchio
11
: Pericolo di scossa elettrica !
11
Attenzione!
11
é Installatievoorschrift
11
Belangrijke aanwijzingen
11
: Dragers van elektronische implantaten!
11
Aanwijzing
11
Elke manipulatie in het apparaat, met inbegrip van de vervanging van de voedingskabel, moet worden uitgevoerd door personeel van de Technische Dienst met een specifieke opleiding.
11
Voorbereiding van de meubels, afbeelding 1/2/3
11
Montage op de lade, afbeelding 2a
11
Aanwijzing
11
Wanneer metalen voorwerpen in de lade tijdens de ventilatie van de kookplaat warm worden, of als er in de lade kleine, puntige metalen voorwerpen worden bewaard, zoals vleesspiezen, dient een tussenschot van hout te worden gebruikt (Afb. 10).
11
Montage op een oven, afbeelding 2b
12
Aanwijzing
12
Wanneer de afstand tussen kookplaat en oven groter moet zijn, raadpleeg dan het installatievoorschrift bij de oven.
12
Aanwijzing
12
Wordt de kookplaat ingebouwd boven een oven van een ander merk, dan dient een tussenschot van hout te worden gebruikt (Afb. 10).
12
Ventilatie, afbeelding 3
12
Aanwijzingen
12
Apparaat inbouwen, afb. 4/5/6/7/8/9
12
Aanwijzing
12
Bij het inbouwen van de kookplaat dient u veiligheidshandschoenen te dragen. De niet-zichtbare oppervlakken kunnen scherpe kanten hebben.
12
Bij apparaten zonder vooraf geïnstalleerde kabel, de netkabel in de aansluitdoos steken.
12
1. De kookplaat omdraaien en op de verpakking, een doek of een ander oppervlak leggen om krassen te voorkomen.
12
2. Het deksel van de aansluitdoos m.b.v. een schroevendraaier optillen (Afb. 4).
12
3. De bevestigingsschroef losdraaien en de slangklem m.b.v. een schroevendraaier optillen (Afb. 5).
12
4. Alleen aansluiten volgens de afbeelding op de contactdoos (Afb. 6):
12
Aanwijzingen
12
5. De voedingskabel met de slangklem bevestigen en de bevestigingsschroef aantrekken (Afb. 7a).
12
6. De deksel van de contactdoos sluiten.
12
Aanwijzing
12
7. Wanneer de netkabel interfereert met de bijgevoegde kabelbinder, de kabel met de bijgevoegde kabelbinder bevestigen aan de onderkant van de kookplaat (Afb. 7b).
12
Aanwijzing
12
Is er een langere netkabel nodig, neem dan contact op met de servicedienst. Er zijn kabels tot 2,20 m beschikbaar.
12
Kookplaat inbrengen, afb. 8
12
1. De bijgeleverde verankeringen aanbrengen.
12
Aanwijzing
12
2. Het apparaat in de inbouwnis schuiven.
12
Apparaat aansluiten, afb. 9
12
Aanwijzing
12
Controleer of het apparaat klaar is voor gebruik: verschijnt —…‹‹, “‹†‚„ of “ op het display van het apparaat, dan is het niet goed aangesloten.Haal de stekker van het apparaat dan uit het stopcontact en controleer de aansluiting ...
12
Het apparaat demonteren
12
: Gevaar voor een elektrische schok !
12
Attentie!
12
Vigtige henvisninger
12
: Personer med elektroniske implantater!
12
Bemærk
13
Enhver ændring i apparatets indre herunder udskiftning af forsyningskablet skal udføres af særligt uddannet personale i vores tekniske serviceafdeling.
13
Klargøring af indbygningsskab, figur 1/2/3
13
Montering over en skuffe, figur 2a
13
Bemærk
13
Der skal anvendes en mellembund af træ, hvis skuffen indeholder metaldele, som kan blive opvarmet på grund af luftcirkulationen i forbindelse med ventilationen af kogesektionen, eller hvis der opbevares små, spidse metalgenstande i skuffen, som f....
13
Montering over en ovn (figur 2b)
13
Bemærk
13
Se efter i montagevejledningen for ovnen, hvis afstanden mellem kogetop og ovn skal forøges.
13
Bemærk
13
Hvis kogesektionen bliver indbygget over en ovn af et andet mærke, skal der anvendes en mellembund af træ (figur 10).
13
Ventilation, figur 3
13
Anvisninger
13
Indbygning af apparat, figur 4/5/6/7/8/9
13
Bemærk
13
Anvend beskyttelseshandsker ved montagen af kogesektionen. Der kan være skarpe kanter på de ikke synlige flader.
13
Ved apparater uden forinstalleret kabel skal netkablet føres ind i tilslutningsdåsen.
13
1. Vend kogetoppen om, og læg den på bunden af emballagen, på et klæde eller anden form for overflade, hvor en ikke bliver ridset.
13
2. Løft tilslutningsdåsens dæksel op ved hjælp af en skruetrækker (figur 4).
13
3. Skru befæstigelsesskruen ud, og løft spændebåndet ved hjælp af en skruetrækker (figur 5).
13
4. Må kun tilsluttes til tilslutningsdåsen iht. tegningen (figur 6):
13
Anvisninger
13
5. Fastgør netkablet med spændebåndet, og spænd befæstigelsesskruen til (figur 7a).
13
6. Luk tilslutningsdåsens dæksel.
13
Bemærk
13
7. Fastgør netkablet på undersiden af kogesektionen med det vedlagte kabelbånd, hvis netkablet forhindrer skuffens bevægelse (figur 7b).
13
Bemærk
13
Kontakt kundeservice, hvis der er brug for en længere nettilslutningsledning. Der findes tilslutningsledninger med længder op til 2,20 m.
13
Placering af kogetoppen, figur 8
13
1. Anbring de leverede forankringer.
13
Bemærk
13
2. Skyd apparatet ind i indbygningsnichen.
13
Tilslutning af apparat, figur 9
13
Bemærk
13
Kontroller, om apparatet er klar til drift: Hvis —…‹‹, “‹†‚„ eller “ vises i apparatets indikator, er det ikke tilsluttet korrekt.Afbryd strømforsyningen til apparatet, og kontroller strømkablets tilslutning.
13
Afmontering af apparatet
13
: Fare for elektrisk stød !
13
Pas på!
13
Viktige henvisninger
14
: Personer med elektroniske implantater!
14
Merk
14
Enhver modifikasjon av apparatets indre, inkludert bytte av strømledningen, må kun utføres av opplært teknisk personell fra vår serviceavdeling.
14
Klargjøre møbelet, figur 1/2/3
14
Montasje over skuffen, figur 2a
14
Merk
14
Bruk en mellomplate av tre dersom metallgjenstander i skuffen varmes opp på grunn av luftsirkulasjonen når koketoppen luftes, eller dersom det oppbevares små spisse metallgjenstander i denne skuffen, som for eksempel kjøttspyd (bilde 10).
14
Montasje over ovn, figur 2b
14
Merk
14
Slå opp i monteringsanvisningen til stekeovnen dersom avstanden mellom platetoppen og stekeovnen må økes.
14
Merk
14
Hvis koketoppen er montert over en stekeovn fra en annen produsent, må det brukes en mellomplate av tre (figur 10).
14
Ventilasjon, figur 3
14
Merknader
14
Montere apparatet, figur 4/5/6/7/8/9
14
Merk
14
Bruk hansker ved innbygging av platetoppen. Flatene som ikke er synlige, kan ha skarpe kanter.
14
På apparater uten forhåndsinstallert kabel skal strømkabelen føres inn i stikkontakten.
14
1. Snu koketoppen og plasser den i esken, på et klede eller en annen overflate for å unngå riper.
14
2. Løft opp dekselet til stikkontakten ved hjelp av en skrutrekker (figur 4).
14
3. Løsne festeskruen og løft opp slangeklemmen med en skrutrekker (figur 5).
14
4. Tilkobling til stikkontakten må skje i henhold til figuren (figur 6):
14
Merknader
14
5. Fest strømkabelen med en slangeklemme og trekk til festeskruen (figur 7a).
14
6. Lukk dekselet til stikkontakten.
14
Merk
14
7. Dersom strømledningen kommer i veien for skuffen, fester du ledningen på undersiden av koketoppen med den vedlagte kabelstripsen (figur 7b).
14
Merk
14
Hvis du trenger en lengre strømledning, kontakt kundeservice. Det finnes strømledninger med inntil 2,20 m lengde.
14
Montere koketopp, figur 8
14
1. Fest de medfølgende forankringene.
14
Merk
14
2. Skyv apparatet inn i nisjen.
14
Koble til apparatet, figur 9
15
Merk
15
Kontroller om apparatet er klart til bruk: Vises —…‹‹, “‹†‚„ eller “ i apparatets display, er det ikke riktig tilkoblet. Koble apparatet fra strømmen og kontroller at strømledningen er riktig koblet til.
15
Demontere apparatet
15
: Fare for elektrisk støt !
15
Obs!
15
Instruções importantes
15
: Portadores de implantes eletrónicos!
15
Nota
15
Qualquer manipulação no interior do aparelho, incluindo a mudança do cabo de alimentação, deve ser realizada exclusivamente por pessoal técnico do Serviço de Assistência com formação específica.
15
Preparação do móvel, figura 1/2/3
15
Montagem sobre a gaveta (figura 2a)
15
Nota
15
Caso sejam guardados nesta gaveta pequenos objetos metálicos, como, p. ex., espetos, ou caso os objetos metálicos guardados na gaveta aqueçam devido à circulação do ar durante a ventilação da placa de cozinhar, utilize um fundo intermédio de...
15
Montagem sobre o forno (figura 2b)
15
Nota
15
Consulte as instruções de montagem do forno, caso seja necessário aumentar a distância entre a placa de cozinhar e o forno.
15
Nota
15
Se a placa de cozinhar estiver montada por cima de um forno de uma outra marca, deve ser usado um fundo intermédio em madeira (figura 10).
15
Ventilação, figura 3
15
Notas
15
Montar o aparelho, figuras 4/5/6/7/8/9
16
Nota
16
Utilize luvas de proteção para montar a placa de cozinhar. As superfícies que não são visíveis podem apresentar arestas vivas.
16
No caso de aparelhos sem cabo pré-instalado, introduza o cabo de rede na tomada de ligação.
16
1. Vire a placa de cozinhar e pouse-a sobre o fundo da embalagem, um pano ou uma outra superfície, de forma a evitar riscos.
16
2. Levante a tampa da tomada de ligação com a ajuda de uma chave de fendas (figura 4).
16
3. Solte o parafuso de fixação e levante a braçadeira da mangueira com a ajuda de uma chave de fendas (figura 5).
16
4. Ligue a tomada de ligação apenas de acordo com a figura (figura 6):
16
Notas
16
5. Fixe o cabo de rede com a braçadeira da mangueira e aperte o parafuso de fixação (figura 7a).
16
6. Feche a tampa da tomada de ligação.
16
Nota
16
7. Se o cabo de rede inferir com a gaveta, este deve se fixado com o agrupador de cabos fornecido na parte inferior da placa de cozinhar (figura 7b).
16
Nota
16
Se for necessário um cabo de ligação à rede mais comprido, contacte a Assistência técnica. Estão disponíveis cabos de ligação até 2,20 m.
16
Inserir a placa de cozinhar, figura 8
16
1. Coloque as fixações fornecidas.
16
Nota
16
2. Introduza o aparelho no nicho para montagem embutida.
16
Ligar o aparelho, figura 9
16
Nota
16
Verificação da operacionalidade: se surgir —…‹‹, “‹†‚„ ou “ no visor do aparelho, isso significa que o aparelho não está ligado corretamente. Desligue o aparelho da alimentação elétrica e verifique a ligação do cabo elét...
16
Desmontar o aparelho
16
: Perigo de choque elétrico !
16
Atenção!
16
Viktigt att observera
16
: Om du har elektroniska implantat!
16
Anvisning
16
Åtgärder på apparatens insida, inklusive byte av strömkabel, får endast utföras av särskilt utbildad personal från Kundtjänst.
16
Förbereda stommarna, bild 1/2/3
16
Montering på låda, bild 2a
16
Anvisning
16
Använd ett trähyllplan om lådan innehåller metalldelar eller små, spetsiga metallföremål som t.ex. grillspett som blir uppvärmda av luftcirkulationen från hällventilationen (fig. 10).
16
Montering över ugn, bild 2b
16
Anvisning
16
Titta i ugnens monteringsanvisning om avståndet mellan häll och ugn måste vara större.
16
Anvisning
16
Installerar du hällen över ugn av annat märke, använd trähyllplan (bild 10).
16
Ventilation, bild 3
17
Anvisning
17
Montera enheten, bild 4/5/6/7/8/9
17
Anvisning
17
Använd skyddshandskar vid montering av hällen. De dolda ytorna kan ha vassa kanter.
17
Enheter utan förmonterad sladd, för in sladden i kopplingsdosan.
17
1. Vänd hällen och lägg den på botten av förpackningen, en handduk eller annan yta så att den inte blir repad.
17
2. Lyft locket till kopplingsdosan med mejsel (bild 4).
17
3. Lossa fästskruven och lyft slangklämman med mejsel (bild 5).
17
4. Anslut alltid som bilden på kopplingsdosan anger (bild 6):
17
Anvisning
17
5. Fäst sladden med slangklämman och dra åt fästskruven (bild 7a).
17
6. Sätt på locket till kopplingsdosan.
17
Anvisning
17
7. Går sladden emot lådan, fäst upp sladden med de medföljande buntbanden på undersidan av hällen (bild 7b).
17
Anvisning
17
Behöver du längre sladd, kontakta service. Det finns upp till 2,2 m långa sladdar.
17
Sätta i hällen, bild 8
17
1. Sätt fast de medföljande fästena.
17
Anvisning
17
2. Skjuta in enheten i inbyggnadsnischen
17
Ansluta enheten, bild 9
17
Anvisning
17
Kontrollera att enheten är redo att använda: får du upp —…‹‹, “‹†‚„ eller “, på enhetens display, så är den inte rätt ansluten. Gör enheten strömlös och kontrollera sladdanslutningen.
17
Demontera apparaten
17
: Risk för elstöt! !
17
Obs!
17
Tärkeitä vihjeitä
17
: Elektronisten implanttien käyttäjät!
17
Huomautus
17
Laitteen sisäosien käsittely, mukaan lukien virtajohdon vaihto, tulee jättää vastaavan koulutuksen saaneen huoltopalvelun suoritettavaksi.
17
Kalusteiden valmistelu, kuvat 1/2/3
18
Laatikon päälle asentaminen, kuva 2a
18
Huomautus
18
Käytä puista välipohjaa, jos laatikossa on metalliesineitä, jotka lämpenevät ilmankierron vaikutuksesta keittotason tuuletuksen yhteydessä, tai jos laatikossa säilytetään pieniä, teräviä metalliesineitä, kuten esimerkiksi paistinvartait...
18
Asentaminen uunin yläpuolelle, kuva 2b
18
Huomautus
18
Katso ohjeet uunin asennusohjeesta, jos keittotason ja uunin välistä etäisyyttä on suurennettava.
18
Huomautus
18
Jos keittotaso asennetaan toista merkkiä olevan uunin yläpuolelle, on käytettävä puista välipohjaa (kuva 10).
18
Tuuletus, kuva 3
18
Huomautuksia
18
Laitteen asentaminen, kuvat 4/5/6/7/8/9
18
Huomautus
18
Käytä keittotasoa asentaessasi suojakäsineitä. Näkymättömissä olevissa pinnoissa voi olla teräviä reunoja.
18
Jos laitteessa ei ole valmiiksi asennettua johtoa, vie verkkojohto liitäntärasiaan.
18
1. Käännä keittotaso ylösalaisin ja aseta se pakkauksen pohjan päälle, liinalle tai muulle pinnalle, jotta vältät naarmuuntumisen.
18
2. Nosta liitäntärasian kantta ruuvimeisselin avulla (kuva 4).
18
3. Irrota kiinnitysruuvi ja nosta kiristintä ruuvimeisselin avulla (kuva 5).
18
4. Liitä liitäntärasiaan vain kuvan osoittamalla tavalla (kuva 6):
18
Huomautuksia
18
5. Kiinnitä verkkojohto kiristimellä ja kiristä kiinnitysruuvi (kuva 7a).
18
6. Sulje liitäntärasian kansi.
18
Huomautus
18
7. Jos verkkojohto ja laatikko ovat päällekkäin, kiinnitä johto mukana toimitetulla johtositeellä keittotason alapuolelle (kuva 7b).
18
Huomautus
18
Jos tarvitset pidemmän verkkoliitäntäjohdon, ota yhteys huoltopalveluun. Käytettävissä on liitäntäjohtoja aina 2,20 m saakka.
18
Keittotason asentaminen, kuva 8
18
1. Asenna mukana toimitetut kannattimet.
18
Huomautus
18
2. Työnnä laite asennustilaan.
18
Laitteen liittäminen, kuva 9
18
Huomautus
18
Tarkasta laitteen käyttövalmius: jos laitteen näyttöön ilmestyy —…‹‹, “‹†‚„ tai “, laite ei ole oikein liitetty. Irrota laite sähköverkosta ja tarkasta virtajohdon liitäntä.
18
Laitteen purkaminen
18
: Sähköiskun vaara !
18
Huomio!
18
Важные указания
18
: Лица, имеющие электронные имплантаты!
18
Указание
19
Любые действия с внутренними компонентами прибора, включая замену кабеля питания, должны производиться специалистами сервисного центра.
19
Подготовка мебели, рис. 1/2/3
19
Монтаж над выдвижным ящиком, рисунок 2a
19
Указание
19
Используйте промежуточную полку из дерева, если в выдвижном ящике в связи с циркуляцией воздуха при вентилировании варочной панели наг...
19
Установка над духовым шкафом, рисунок 2b
19
Указание
19
Обратитесь к руководству по монтажу духового шкафа, если требуется увеличить расстояние между духовым шкафом и варочной панелью.
19
Указание
19
Если варочная панель устанавливается над духовым шкафом другой марки, следует использовать промежуточную полку из дерева (рис. 10).
19
Вентиляция, рис. 3
19
Указания
19
Установите прибор, рис. 4/5/6/7/8/9
19
Указание
19
При установке варочной панели используйте защитные перчатки. Некоторые непросматриваемые поверхности могут иметь острые края.
19
При установке приборов без предварительно смонтированного кабеля необходимо провести сетевой кабель к розетке.
19
1. Переверните варочную панель и положите на дно упаковки, полотенце или другую поверхность так, чтобы избежать царапин.
19
2. Поднимите крышку розетки с помощью отвёртки (рис. 4).
19
3. Выверните крепёжный болт и поднимите шланговый хомут с помощью отвёртки (рис. 5).
19
4. Выполняйте подключение в соответствии с рисунком на розетке (рис. 6):
19
Указания
19
5. Зафиксируйте сетевой кабель шланговым хомутом и затяните крепёжный винт(рис. 7a).
19
6. Закройте крышку розетки.
19
Указание
19
7. Если сетевой кабель будет задевать за выдвижной ящик, зафиксируйте его с помощью прилагаемой кабельной стяжки на нижней стороне вароч...
19
Указание
19
Если вам для подключения к сети необходим более длинный кабель, обратитесь в сервисную службу. В наличии кабели длиной до 2,2 м.
19
Установите варочную панель, рис. 8
19
1. Установите входящие в комплект поставки анкерные болты.
19
Указание
19
2. Вставьте прибор в нишу для встраивания.
19
Подключите прибор, рис. 9
19
Указание
19
Проверка готовности к работе: если на дисплее прибора появляется —…‹‹, “‹†‚„ или “, прибор подключён неправильно. Отключите прибор ...
19
Демонтаж варочной панели
20
: Опасность поражения электрическим током !
20
Внимание!
20
Ważne wskazówki
20
: Użytkownicy implantów elektronicznych!
20
Wskazówka
20
Wszelkie czynności wewnątrz urządzenia, włącznie z wymianą kabla zasilania, powinny zostać wykonane przez odpowiednio przeszkolonych pracowników technicznych Serwisu Technicznego.
20
Przygotowanie mebli, rys. 1/2/3
20
Montaż na szafce, rysunek 2a
20
Wskazówka
20
Jeżeli w szufladzie znajdują się przedmioty, które na skutek cyrkulacji powietrza podczas wentylacji płyty grzewczej mogą ulec podgrzaniu lub jeśli w szufladzie przechowywane są niewielkie, ostre, metalowe przedmioty jak np.: rożen, należy ...
20
Montaż na piekarniku, rysunek 2b
20
Wskazówka
20
Sprawdzić możliwości montażu w instrukcji montażu piekarnika, jeśli trzeba zwiększyć odstęp między płytą grzewczą a piekarnikiem.
20
Wskazówka
20
Jeśli płyta grzewcza zostanie wbudowana nad piekarnikiem innej marki, należy zastosować płytę przegradzającą z drewna (rys. 10).
20
Wentylacja, rysunek 3
20
Wskazówki
20
Montaż urządzenia, rysunki 4/5/6/7/8/9
20
Wskazówka
20
Podczas montażu płyty grzewczej używać rękawic ochronnych. Powierzchnie, które nie są widoczne, mogą mieć ostre krawędzie.
20
W przypadku urządzeń bez wstępnie zainstalowanego przewodu umieścić przewód zasilający w gnieździe przyłączeniowym.
20
1. Płytę grzewczą obrócić i położyć na dnie opakowania, na ściereczce lub na innej powierzchni, aby uniknąć zarysowań.
20
2. Za pomocą wkrętaka podnieść pokrywę gniazda przyłączeniowego (rys. 4).
20
3. Odkręcić śrubę mocującą i za pomocą wkrętaka unieść opaskę zaciskową (rys. 5).
20
4. Podłączać do gniazda przyłączeniowego wyłącznie zgodnie z rysunkiem (rys. 6):
20
Wskazówki
20
5. Przewód zasilający przymocować za pomocą opaski zaciskowej i dokręcić śrubę mocującą (rys. 7a).
21
6. Zamknąć pokrywę gniazda przyłączeniowego.
21
Wskazówka
21
7. Jeżeli przewód zasilający nachodzi na szufladę, przymocować przewód za pomocą dołączonego łącznika kabli do spodu płyty grzewczej (rys. 7b).
21
Wskazówka
21
Jeśli wymagany jest dłuższy przewód zasilający, należy skontaktować się z serwisem. Dostępne są przewody przyłączeniowe o długości do 2,20 m.
21
Montaż płyty grzewczej, rys. 8
21
1. Zamontować dołączone mocowania.
21
Wskazówka
21
2. Wsunąć urządzenie do wnęki do zabudowy.
21
Podłączanie urządzenia, rys. 9
21
Wskazówka
21
Sprawdzanie gotowości do pracy: jeśli na wskaźniku urządzenia pojawi się —…‹‹, “‹†‚„ lub “, urządzenie nie jest prawidłowo podłączone. Odłączyć urządzenie od sieci i sprawdzić podłączenie przewodu elektrycznego.
21
Demontaż urządzenia
21
: Niebezpieczeństwo porażenia prądem !
21
Uwaga!
21
Önemli açıklamalar
21
: Elektronik implant taşıyanlar!
21
Bilgi
21
Besleme kablosunun değişimi de dahil olmak üzere cihazın içerisinde yapılacak her türlü işlem, özel eğitimli Destek Servis teknik personeli tarafından yapılmalıdır.
21
Mobilyanın hazırlanması, Şekil 1/2/3
21
Çekmecenin üzerinde montaj, şekil 2a
21
Bilgi
21
Ocağın havalandırılması sırasında hava devridaimi nedeniyle çekmecedeki metalik nesneler ısınıyorsa veya çekmecede et şişi gibi küçük sivri metalik cisimler saklamak istiyorsanız (Şekil 10) ahşaptan imal edilen bir ara zemin kulla...
21
Fırın üzerine montaj, şekil 2b
21
Bilgi
21
Eğer ocak ve fırın arasındaki mesafenin artırılması gerekirse, fırının montaj kılavuzuna bakınız.
21
Bilgi
21
Ocak başka marka bir fırın üzerine monte edilmişse ahşaptan bir ara zemin kullanınız (Şekil 10).
21
Havalandırma, şekil 3
21
Bilgiler
21
Cihazın montajı, Şekiller 4/5/6/7/8/9
22
Bilgi
22
Ocağın montajı için koruyucu eldiven kullanınız. Görünmeyen yüzeylerde keskin kenarlar olabilir.
22
Ön montajlı kablosu olmayan cihazlarda elektrik kablosunu prize takınız.
22
1. Ocağı ters çeviriniz ve çizilmesini engellemek için ambalajın altına bir bez veya başka bir yüzey yerleştiriniz.
22
2. Priz kapağını bir tornavida yardımıyla kaldırınız (Şekil 4).
22
3. Sabitleme vidasını sökünüz ve hortum kelepçesini bir tornavida yardımıyla kaldırınız (şekil 5).
22
4. Sadece şekle uygun biçimde prize takınız (Şekil 6):
22
Bilgiler
22
5. Elektrik kablosunu hortum kelepçesi ile sabitleyiniz sabitleme vidasını sıkınız (Şekil 7a).
22
6. Prizin kapağını kapatınız.
22
Bilgi
22
7. Eğer elektrik kablosu çekmece ile çakışıyorsa kabloyu kabloyla birlikte verilen kablo bağlayıcısı ile ocağın altına sabitleyiniz (Şekil 7b).
22
Bilgi
22
Daha uzun bir şebeke bağlantı hattına ihtiyaç duyulması halinde, lütfen müşteri hizmetleri ile irtibat kurunuz. Bağlantı hatları 2,20 m uzunluğa kadar mevcuttur.
22
Ocağın yerleştirilmesi, Şekil 8
22
1. Ürünle birlikte verilen ankrajları takınız.
22
Bilgi
22
2. Cihazı montaj nişi içine yerleştiriniz.
22
Cihazın bağlanması, Şekil 9
22
Bilgi
22
Çalışmaya hazır olma durumunun kontrolü: Cihazın göstergesinde —…‹‹, “‹†‚„ veya “ görünüyorsa cihaz bağlantıları doğru yapılmamıştır. Cihazın elektrik bağlantısını kesiniz ve akım kablosu bağlantılarını...
22
Cihazı sökünüz
22
: Elektrik çarpma tehlikesi !
22
Dikkat!
22
Ù Οδηγίες εγκατάστασης
22
Σημαντικές υποδείξεις
22
: Φορείς ηλεκτρονικών στοιχείων εμφύτευσης!
22
Υπόδειξη
22
Οποιοσδήποτε χειρισμός στο εσωτερικό της συσκευής, περιλαμβανομένου την αλλαγή καλωδίου τροφοδοσίας, θα πρέπει να πραγματοποιείται μό...
22
Προετοιμασία των ντουλαπιών, εικόνα 1/2/3
22
Συναρμολόγηση πάνω στο συρτάρι, σχήμα 2a
22
Υπόδειξη
22
Χρησιμοποιήστε έναν ενδιάμεσο πάτο από ξύλο, όταν ζεσταίνονται τα μεταλλικά αντικείμενα στο συρτάρι λόγω της ανακυκλοφορίας του αέρα κ...
22
Συναρμολόγηση πάνω σε φούρνο, σχήμα 2b
23
Υπόδειξη
23
Ανατρέξτε στις οδηγίες συναρμολόγησης του φούρνου, σε περίπτωση που η απόσταση ανάμεσα στην εστία μαγειρέματος και στο φούρνο πρέπει να...
23
Υπόδειξη
23
Εάν η βάση εστιών τοποθετηθεί πάνω από ένα φούρνο άλλης μάρκας, πρέπει να χρησιμοποιηθεί ένας ενδιάμεσος πάτος από ξύλο (εικόνα 10).
23
Εξαερισμός, σχήμα 3
23
Υποδείξεις
23
Τοποθέτηση της συσκευής, εικόνες 4/5/6/7/8/9
23
Υπόδειξη
23
Για την τοποθέτηση της βάσης εστιών χρησιμοποιήστε προστατευτικά γάντια. Οι μη φανερές επιφάνειες μπορεί να έχουν κοφτερές ακμές.
23
Στις συσκευές χωρίς προεγκατεστημένο καλώδιο περάστε το καλώδιο δικτύου στο κουτί σύνδεσης.
23
1. Γυρίστε ανάποδα τη βάση εστιών και εναποθέστε την πάνω σ’ ένα πανί ή μια άλλη επιφάνεια, για την αποφυγή γρατσουνιών.
23
2. Σηκώστε το καπάκι του κουτιού σύνδεσης με τη βοήθεια ενός κατσαβιδιού (εικόνα 4).
23
3. Λύστε τη βίδα στερέωσης και σηκώστε το σφιγκτήρα εύκαμπτου σωλήνα με τη βοήθεια ενός κατσαβιδιού (εικόνα 5).
23
4. Συνδέστε στο κουτί σύνδεσης μόνο σύμφωνα με την εικόνα (εικόνα 6):
23
Υποδείξεις
23
5. Στερεώστε το καλώδιο δικτύου με το σφιγκτήρα εύκαμπτου σωλήνα και σφίγξτε τη βίδα στερέωσης (εικόνα 7a).
23
6. Κλείστε το καπάκι του κουτιού σύνδεσης.
23
Υπόδειξη
23
7. Όταν το καλώδιο δικτύου περνά από το συρτάρι, στερεώστε το καλώδιο με το συμπαραδιδόμενο δεματικό καλωδίων στην κάτω πλευρά της βάσης ...
23
Υπόδειξη
23
Σε περίπτωση που χρειαστεί ένα μακρύτερο καλώδιο σύνδεσης, ελάτε παρακαλώ σε επαφή με την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. Υπάρχουν διαθέ...
23
Τοποθέτηση της βάσης εστιών, εικόνα 8
23
1. Τοποθετήστε τις συμπαραδιδόμενες αγκυρώσεις.
23
Υπόδειξη
23
2. Σπρώξτε τη συσκευή μέσα στη θέση τοποθέτησης.
23
Σύνδεση της συσκευής, εικόνα 9
23
Υπόδειξη
23
Έλεγχος της ετοιμότητας λειτουργίας: Όταν στην ένδειξη της συσκευής εμφανίζεται —…‹‹, “‹†‚„ ή “ τότε η συσκευή δεν είναι σωστά συνδ...
23
Αποσυναρμολόγηση της συσκευής
23
: Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας !
23
Προσοχή!
23
Search:
×
Search