GE GEH50DEEJSCB GeoSpring' Pro Hybrid Electric Water Heater

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Energy Guide Other Documents Installation Instruction
GEH50DEEJSCB photo

OWNER’S MANUAL

This is the main product document for model GEH50DEEJSCB. Additionally, the document applies to other GE - General Electric models: GEH50DEEJS, GEH50DFEJS, GEH80DEEJS, GEH80DFEJS

The file format is pdf, 72 pages, you can download this manual here .

background
Write the model and serial
numbers here:
Model # _________________
Serial # _________________
You can find them on the rating
label on the front side of your
water heater.
GE is a trademark of the General Electric Company. Manufactured under trademark license.
OWNER’S MANUAL
WATER HEATERS
GeoSpring
TM
Hybrid Electric Residential
49-50300-2 10-16 GEA
GEH50DEEJS
GEH50DFEJS
GEH80DEEJS
GEH80DFEJS
SAFETY INFORMATION .........3
OPERATING INSTRUCTIONS
Sizing information .....................5
Controls ..............................6
Operational Modes .....................7
ConnectPlus Module ...................8
CARE AND CLEANING ...........9
INSTALLATION
INSTRUCTIONS ..................13
TROUBLESHOOTING TIPS ......19
Fault Codes ..........................21
WARRANTY ......................22
CONSUMER SUPPORT ......... 24
background
2 49-50300-2
THANK YOU FOR MAKING GE APPLIANCES A PART OF YOUR HOME.
Whether you grew up with GE Appliances, or this is your first, we’re happy to have you in the family.
We take pride in the craftsmanship, innovation and design that goes into every GE Appliances
product, and we think you will too. Among other things, registration of your appliance ensures that we
can deliver important product information and warranty details when you need them.
Register your GE appliance now online. Helpful websites and phone numbers are available in the
Consumer Support section of this Owner’s Manual. You may also mail in the pre-printed registration
card included in the packing material.
background
49-50300-2 3
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE
SAFETY INFORMATION
WARNING
)RU\RXUVDIHW\WKHLQIRUPDWLRQLQWKLVPDQXDOPXVWEHIROORZHGWRPLQLPL]HWKHULVNRI¿UHRUH[SORVLRQHOHFWULFVKRFN
or to prevent property damage, personal injury, or loss of life.
Be sure to read and understand the entire Owner’ s Manual before attempting to install or operate this water heater. It
may save you time and cost. Pay particular attention to the Safety Instructions. Failure to follow these warnings could
result in serious bodily injury or death. Should you have problems understanding the instructions in this manual, or
KDYHDQ\TXHVWLRQV6723DQGJHWKHOSIURPDTXDOL¿HGVHUYLFHWHFKQLFLDQRUWKHORFDOHOHFWULFXWLOLW\
CAUTION
Risk of Fire - Hydrogen gas can be produced in a hot water system served by this water heater that has not been
used for a long period of time (generally two weeks or more). HYDROGEN GAS IS EXTREMELY FLAMMABLE!!
To dissipate such gas and to reduce risk of injury, it is recommended that the hot water faucet be opened for several
minutes at the kitchen sink before using any electrical appliance connected to the hot water system. If hydrogen is
present, there will be an unusual sound such as air escaping through the pipe as the water begins to flow. Do not
smoke or use an open flame near the faucet at the time it is open.
WARNING
Risk of Fire - DO NOT store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this or
any other appliance. Keep rags and other combustibles away.
FOR INSTALLATIONS IN THE STATE OF CALIFORNIA
California Law requires that residential water heaters must be braced, anchored or strapped to resist falling
or horizontal displacement due to earthquake motions. For residential water heaters up to 52 gallon (236.4 L)
capacity, a brochure with generic earthquake bracing instructions can be obtained from: Office of the State
Architect, 400 P Street, Sacramento, CA 95814 or you may call 916.324.5315 or ask a water heater dealer.
Applicable local codes shall always govern installation. For residential water heaters of a capacity greater than
52 gallons (236.4 L) consult the local building jurisdiction for acceptable bracing procedures.
WARNING
If the water heater has been subjected to flood, fire, or physical damage, turn off power and water to the
water heater.
Do not operate the water heater again until it has been thoroughly checked by qualified service personnel.
Safety Precautions
A. Do turn off power to water heater if it has been subjected to overheating, fire, flood or physical damage.
B. Do Not turn on water heater unless it is filled with water.
C. Do Not turn on water heater if cold water supply shut-off valve is closed.
NOTE: Flammable vapors may be drawn by air currents from surrounding areas to the water heater.
D. If there is any difficulty in understanding or following the Operating Instructions or the Care and Cleaning section, it is
recommended that a qualified person or serviceman perform the work.
State of California Proposition 65 Warnings:
WARNING
This product contains one or more chemicals known to the State of California to cause
cancer and birth defects or other reproductive harm.
background
4 49-50300-2
SAFETY INFORMATION
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE
Time/Temperature Relationship in Scalds
Temperature Time to Produce a Serious Burn
120°F (49°C) More than 5 minutes
125°F (52°C) 1-1/2 to 2 minutes
130°F (54°C) About 30 seconds
135°F (57°C) About 10 seconds
140°F (60°C) Less than 5 seconds
145°F (63°C) Less than 3 seconds
150°F (66°C) About 1-1/2 seconds
155°F (68°C) About 1 second
Table courtesy of Shriners Burn Institute
!
The chart shown above may be used as a guide in determining the
proper water temperature for your home.
DANGER
There is a Hot Water SCALD Potential if the
control water temperature is set too high. Households with
small children, disabled or elderly persons may require a
120°F (49°C) or lower thermostat setting to prevent contact
with “HOT” water.
Thermostat has been set at the factory to 120°F (49°C) to
reduce the risk of scald injury. This is the recommended starting
temperature setting, but it can be adjusted to any temperature
between 100°F and 140°F (38°C and 60°C).
To Adjust the Temperature
Follow these steps:
1. Press the UP or DOWN arrow on the control panel key pad to
desired temperature.
2. Press ENTER to accept the new setting.
Note: To change between °F and °C, press and hold MODE.
WATER TEMPERATURE ADJUSTMENT
Safety, energy conservation, and hot water capacity are factors
to be considered when selecting the water temperature setting
of the water heater. Water temperatures above 125°F can cause
severe burns or death from scalding. Be sure to read and follow
the warnings outlined on the label pictured below. This label is also
located on the water heater near the top of the tank.
The water heater is equipped with a temperature-limiting control
(TCO) that is located above the heating element in contact
with the tank surface. If for any reason the water temperature
EHFRPHVH[FHVVLYHO\KLJKWKHWHPSHUDWXUHOLPLWLQJFRQWURO
(TCO) breaks the power circuit to the heating element. Once
the control opens, it must be reset manually. Resetting of the
temperature limiting controls should be done by a qualified
service technician.
CAUTION
The cause of the high temperature
condition must be investigated by a qualified service
technician and corrective action must be taken before
placing the water heater in service again.
To reset the temperature-limiting control:
1. Turn off the power to the water heater.
2. Remove the jacket access panel(s) and insulation.
The thermostat protective cover should not be removed.
3. Press the red RESET button.
4. Replace the insulation and jacket access panel(s)
before turning on the power to the water heater.
Safety Controls
background
49-50300-2 5
Water Heater Sizing Information
For existing home replacements:
Replacing an existing tank water heater? If your
current water heater has provided adequate hot water,
and no other plumbing changes and/or renovations
that would require additional hot water demand are in
process or planned, then:
• The GeoSpring™ Hybrid Water Heater can replace
an equivalent size or smaller standard electric water
heater.
• If switching from gas to electric, the GeoSpring™ Hybrid
:DWHU+HDWHUPD\UHSODFHWKHQH[WVL]HVPDOOHUJDV
tank type water heater.
For new construction installation:
Residential Water Heater Sizing Guide
Family
Size
Demand*
Gallon Capacity Recommended
Electric
or GeoSpring
Gas
5+
High 100 (378.5L) 75 (283.9L)
Avg or Low 80 (302.8L) 50 (189.3L)
3 to 4
High 80 (302.8L) 50-75 (189.3-
283.9L)
Avg or Low 50 (189.3L) 40 (151.4L)
2 to 3
High 50 (189.3L) 40-50 (151.4-
189.3L)
Avg or Low 40 (151.4L) 40 (151.4L)
1 to 2
High 40-50 (151.4-
189.3L)
40-50 (151.4-
189.3L)
Avg or Low 30 (113.6L) Avg or Low
*Assumptions for Avg or Low Demand household:
- Use of standard or low flow shower heads (2.5 gpm/11.4
L per minute or less)
- No showers with multiple shower heads and/or body jets.
- Standard bathtub (no oversized/jetted tubs)
Water Heater Capacity and Increasing
Temperature Setpoint:
The water heater temperature setting strongly impacts
the amount of usable hot water available for showers
and baths.
(QHUJ\FRQVXPSWLRQVDYLQJVDQGHI¿FLHQF\WHVWLQJ
of water heaters, including the GeoSpring™, is
performed according to Department of Energy (DOE)
UHTXLUHPHQWVVSHFL¿HGDWWKHGDWHRIPDQXIDFWXUH
Safety regulations require a factory setting no greater than
125°F (52°C) for all new water heaters. Therefore, if your
old water heater was set to a hotter temperature than
your new water heater with a factory set setpoint of 120°F
(49°C), the new water heater may seem to provide lower
capacity than your old water heater. This can be corrected
by increasing the temperature setpoint.
If more hot water capacity is desired, increasing the
temperature from 120°F to 135°F (49°C to 57°C) will
enable the same tank of hot water to last about 25%
ORQJHUEHFDXVHOHVVKRWZDWHULVPL[HGLQDWWKHVKRZHU
or faucet.
Increasing the water temperature setpoint may improve
the cleaning performance of dishwashers and washing
machines.
• The user can adjust the temperature setting to meet
their needs. Always read and understand the safety
instructions contained in the owner’s manual before
adjusting the temperature setpoint.
Mixing Valves
0L[LQJYDOYHVIRUUHGXFLQJSRLQWRIXVHZDWHUWHPSHUDWXUH
E\PL[LQJKRWDQGFROGZDWHULQEUDQFKZDWHUOLQHVDUH
commercially available. Contact a licensed plumber or the
local plumbing authority for further information.
OPERATING INSTRUCTIONS: Sizing Information
background
6 49-50300-2
About the control panel
OPERATING INSTRUCTIONS: Controls
Control Features
1. Display
2. Operating Modes
3. Vacation Mode
4. Mode Selector
Use this button to alternate between available modes.
5. Arrow Pads
Use these buttons to adjust the temperature setting.
6. Enter Key
Use this button to confirm temperature setting following
adjustment.
7. Filter Reset
The filter is dirty and requires cleaning when the Red light
is illuminated. Filter is located on top of the water heater.
Press button and hold for 5 seconds to reset filter alarm.
8. Power Saver Override
If operating with a demand response program through a
local utility company, press and hold to bring unit out of
Power Saver mode.
9. Appliance Communication Module Port
For use with optional ConnectPlus communication module
(see page
8 for details).
10. Anode Reset (on some models)
When the red light is illuminated, the system has indicated
that the anode rod is approaching end of life and it is
recommended to replace it. Press button once to silence
alarm. Press and hold for 10 seconds to reset the anode
alarm after replacing. Call GE Appliances Service to
replace the anode rod. Failure to replace the anode rod
will void warranty coverage and may result in a tank leak.
(See page
12 for instructions to change the anode rod.)
GE Appliances Service: 888.4GE.HEWH (888.443.4394).
HEAT PUMP
HYBRID
HIGH DEMAND/BOOST
ELECTRIC/STANDARD
V
ACATION
°F
°C
D
AYS
G
eo
S
pring
Hold for
°F/°C
Hold to
Reset
Hold to Override
PS-Power Saver
Anode
Enter
Filter
Power
Mode
Saver
(on some models)
Displaying Temperature Setpoint
The
GeoSpring™
control will display the
temperature setpoint anytime a button on
the control is pressed. After 30 seconds
of inactivity, the display will go blank.
However, the LED indicating the selected
mode of operation will remain lit. To
wake the control at any time to see the
temperature setpoint, press any button on
the control.
Turning on the Water Heater
There is no power button for this unit. Once
the water heater is wired and power is
supplied, it will be on. The display will show
the current water temperature setting and
an LED will illuminate indicating the current
operating mode.
To comply with safety regulations, the
controls are factory preset to 120°F (49°C)
and Hybrid Mode. It is recommended that
the unit be set to Heat Pump mode to
PD[LPL]HHQHUJ\VDYLQJV2SHUDWLQJLQ
Hybrid mode provides a balance of energy
savings and hot water use convenience.
Reported energy consumption is based
on operating the unit in Hybrid mode at
required Department of Energy (DOE) test
conditions. Operating at lower temperature
settings or in Heat Pump mode will provide
even greater energy savings.
To Adjust the Temperature
Follow these steps:
1. Press the UP or DOWN arrow on
the control panel key pad to desired
temperature.
2. Press ENTER to accept the new setting.
Note: To change between °F and °C,
press and hold MODE.
background
49-50300-2 7
Operational Modes
OPERATING INSTRUCTIONS: Operational Modes
This water heater defaults to the Hybrid operating mode.
To select available modes listed below:
3UHVVWKH02'(EXWWRQXQWLOWKH/('QH[WWRWKH
desired Operating Mode is illuminated.
In Hybrid Mode and High Demand/Boost Mode, the
(OHFWULF6WDQGDUG0RGH/('ZLOOÀDVKDQ\WLPHWKH
heating elements are active, such as during the initial
recovery from a large draw. This is normal and does not
indicate an operating issue.
&ROG&OLPDWH(I¿FLHQF\
This heat pump water heater is compliant with the Tier
$GYDQFHG:DWHU+HDWHU6SHFL¿FDWLRQYIRUPHUO\
NQRZQDVWKH1RUWKHUQ&OLPDWH6SHFL¿FDWLRQDQGPD\
qualify for rebates in some regions. Compliance with the
VSHFL¿FDWLRQGRHVQRWUHTXLUHD&ROG&OLPDWH(I¿FLHQF\
(CCE) setting for models produced after 2015, and as
a result the CCE setting may not be available on your
model. Check with your local utility for available rebates
and requirements.
A ducting kit is available for use with your heat pump
water heater if desired. [See www.geospring.com for
ducting kit details].
'XFWLQJNLWVPD\EHLQVWDOOHGWRDFKLHYHGLUHFWHGÀRZ
of inlet and outlet air for heat pump operation, or to
allow water heater installation in rooms less than 700cu.
IWFXPRUZLWKRXWORXYHUHGGRRUVDVVSHFL¿HGLQ
the installation instructions.
Heat Pump ModeRECOMMENDED FOR
MAXIMUM SAVINGS
+HDW3XPSLVWKHPRVWHQHUJ\HI¿FLHQWPRGHIRUWKLV
water heater. It takes heat from the surrounding air to
heat the water. The time it takes to heat the water is
ORQJHULQWKLVPRGHVRLWPD\QRWEHVXI¿FLHQWLI\RX
have a high-demand situation such as a large household
or company.
Hybrid Mode
Hybrid mode combines the energy efficiency of Heat
Pump with the recovery speed and power of the Electric/
Standard mode in most water usage situations. Hybrid
mode will allow the unit to perform like a standard
electric water heater while providing significant energy
savings.
NOTE: Energy Guide unit performance, energy
consumption and savings are based on non-ducted
installations in Hybrid mode at required Department of
Energy (DOE) test conditions. Operating in Heat Pump
mode may provide a greater savings in energy and
operating costs than the claimed savings.
High Demand/Boost Mode
This mode may be necessary if your household has a
higher-than-average water usage or the unit is undersized
for the household water demands. In this mode, the unit
will use the electric heating elements only when the water
demand rate is high. When using the heating elements,
the water temperature will recover at a faster rate but it
will use more energy to heat it. Unlike Electric/Standard
mode, it will use the heating elements only when needed,
and use the heat pump when water demand rates are
lower.
NOTE: The difference between Hybrid mode and High
Demand/Boost mode is that in High Demand/Boost mode
the heating resistive elements are activated sooner than
in Hybrid mode.
Electric/Standard Mode
This mode uses only the upper and lower heating
resistance elements to heat the water, stopping the cool
air discharge during heat pump operation. The time it
takes to heat the water is less in this mode, but it is the
/($67HQHUJ\HI¿FLHQWPRGH
Follow these steps to set Electric/Standard mode:
1. Select Electric/Standard mode using the MODE
button.
2. Input the total days to remain in Electric/Standard
mode using the UP arrow. The default is 3 days,
PD[LPXPGD\V
3. Press ENTER
At the end of the selected time period, the unit will switch
EDFNWRWKHSUHYLRXVO\VHOHFWHGPRUHHQHUJ\HI¿FLHQW
mode.
NOTE: ,QWKLVPRGHWKHJUHHQ/('OLJKWZLOOÀDVKDIWHU
48 hours as an indication that the unit is not operating in
WKHPRVWHQHUJ\HI¿FLHQWPRGH7KHXQLWZLOOFRQWLQXHWR
operate in this mode and does not indicate an operating
issue.
Vacation Mode
This feature is recommended when you will be away
IURPWKHKRPHIRUDQH[WHQGHGSHULRGRIWLPHDQGKRW
water is not needed. In this mode, the unit will reduce the
water temperature setting to 50ºF (10°C) and will use the
PRVWHI¿FLHQWKHDWLQJPRGHWRFRQVHUYHHQHUJ\ZKLOHWKH
heater is sitting idle. The unit will automatically resume
heating one day before your return, so that hot water will
be available.
To set Vacation Mode:
1. Select Vacation by pressing the MODE button.
2. Input the total number of days you will be gone
by pressing the UP arrow. The default is 7 days,
PD[LPXPRUUHPDLQLQ9DFDWLRQ0RGH
LQGH¿QLWHO\E\VHOHFWLQJ³´
3. Press ENTER.
)RUH[DPSOHLI\RXZLOOEHJRQHGD\VVHW9DFDWLRQ
mode for 14 days using the steps above. The
temperature setting will automatically reduce to 50
0
F
(10
0
C) for 13 days. At the end of the 13th day, the
previous operating mode and temperature setting will
reset to ensure hot water is available upon your return.
Extended Shutdown Periods
,IWKHZDWHUKHDWHULVWRUHPDLQLGOHIRUDQH[WHQGHGSHULRG
of time, the power and water to the appliance should
be turned off and the water heater drained to conserve
energy and prevent a buildup of dangerous hydrogen
gas. This unit has no power button, power can only be
shut off at the circuit breaker or disconnect switch.
If the water heater has an anode depletion sensing
feature (some models) and the water heater cannot be
drained, it is recommended to leave the power turned
on with the water heater in vacation mode to ensure that
the feature will continue to operate properly while still
conserving energy.
The water heater and piping should be drained if they
might be subjected to freezing temperatures.
After a long shutdown period, the water heater’s
operation and controls should be checked by qualified
service personnel. Make certain the water heater is
completely filled again before placing it in operation.
NOTE: Refer to the Hydrogen Gas Caution in the
Operating Instructions (see page 3).
background
8 49-50300-2
ConnectPlus Module (where installed)
OPERATING INSTRUCTIONS
Your GeoSpring water heater is GE Appliances
WiFi Connect compatible using the GE Appliances
ConnectPlus module, sold separately. The ConnectPlus
module will allow your water heater to communicate
with your smart phone for remote monitoring, control of
settings and vacation mode, and receiving alerts and
notifications. Please visit www.GEAppliances.com/
connect to learn more about connected appliance
features, to learn which connected appliance App’s will
work with your Smart Phone, and to learn where you can
purchase a GE Appliances ConnectPlus module.
Installation
The ConnectPlus is equipped with magnets in the base
of the module that enable it to attach to the painted
PHWDOH[WHULRURIWKH*HR6SULQJZDWHUKHDWHU7RFRQQHFW
your water heater to the internet through your home’s
wireless internet router, plug the ConnectPlus cable into
the communication port on the front of your GeoSpring
and follow the activation instructions on your Smart
Phone’s App.
WiFi Connectivity: For assistance with appliance or
ConnectPlus network connectivity, please call 1-800-
220-6899.
The ConnectPlus module has the FCCID located on the
back of the module.
5)([SRVXUH7KLVGHYLFHLVRQO\DXWKRUL]HGIRUXVHLQD
mobile application. At least 20 cm of separation distance
between the ConnectPlus device and the user’s body
must be maintained at all times.
Notice: The Communication Port connection carries
voltage not compatible to computers or accessories.
Do NOT plug laptops, modems, routers, etc. into the
Communication Port. Use only with designated GE
Appliances Accessories. Connection to computers and
accessories may result in product damage.
Communication
Port
ConnectPlus
module
background
49-50300-2 9
CARE AND CLEANING
Care and Cleaning
Exterior Surfaces
Hand wash with warm water only.
Routine Preventive Maintenance
DANGER
Risk of Scald - Before manually
operating the relief valve, make certain no one will
be exposed to the danger of coming in contact with
the hot water released by the valve. The water may
be hot enough to create a scald hazard. The water
should be released into a suitable drain to prevent
injury or property damage.
NOTE: If the temperature and pressure-relief valve
on the hot water heater discharges periodically, this
may be due to thermal expansion in a closed water
system. Contact the water supplier or your plumbing
contractor on how to correct this. Do not plug the
relief valve outlet.
Properly maintained, your water heater will provide years
of dependable trouble-free service. It is suggested that
the following yearly preventive maintenance program be
established.
1. Inspect Temperature & Pressure Relief Valve.
2. Inspect heating elements, TCO, and wiring to each.
3. Drain and Flush the water heater tank.
4. &OHDQWKHDLU¿OWHU
5. Clear the condensate drain pan and drain lines.
6. Anode rod must be removed and inspected.
Temperature and Pressure-Relief Valve:
Once a year, it is recommended to lift and release the lever
handle on the temperature and pressure-relief valve, located
on the front-right side of the water heater, to make certain
WKHYDOYHRSHUDWHVIUHHO\$OORZVHYHUDOJDOORQVWRÀXVK
through the discharge line to an open drain.
Heating Elements and TCO:
Once a year, it is recommended to inspect the heating
elements, TCO, and wiring to each. Inspection should
EHFRPSOHWHGE\VHUYLFHSHUVRQQHOTXDOL¿HGLQHOHFWULFDO
appliance repair.
Most electrical appliances, even when new, make some
sound when in operation. If the hissing or singing sound
OHYHOLQFUHDVHVH[FHVVLYHO\WKHHOHFWULFKHDWLQJHOHPHQW
PD\UHTXLUHFOHDQLQJ&RQWDFWDTXDOL¿HGLQVWDOOHURU
plumber for inspection.
Draining and Flushing the Water Heater
CAUTION
Risk of Shock - Shut off power to
the water heater before draining water.
DANGER
Risk of Scald - Before manually
operating the relief valve, make certain no one will be
exposed to the hot water released by the valve. The
water drained from the tank may be hot enough to
present a scald hazard and should be directed to a
suitable drain to prevent injury or damage.
A water heater’s tank can act as a settling basin for solids
suspended in the water. It is therefore not uncommon for
hard water deposits to accumulate in the bottom of the tank.
To clean the tank of these deposits, it is recommended to
GUDLQDQGÀXVKWKHZDWHUKHDWHUWDQNRQFHD\HDU7RGUDLQ
the water heater, follow these steps:
1. Turn off power to the unit. The electric heating elements
will become damaged if operated without water.
2. Attach a garden hose to the drain valve located at the
bottom of the unit and direct that hose to a drain.
3. Turn off the cold water supply.
4. Admit air to the tank by opening a hot water faucet or
lifting the handle on the relief valve.
5. 2SHQWKHGUDLQYDOYHZLWKDÀDWVFUHZGULYHU
Flushing the Tank:
1. Follow steps above to drain the water heater.
2. Once the water heater is empty, with the drain valve
open and garden hose attached to the drain valve, turn
on the cold water supply.
3. $OORZVHYHUDOJDOORQVWRÀXVKWKURXJKWKHGUDLQYDOYH
and hose to an open drain.
4. Turn off the water supply and allow any water remaining
in the tank to drain.
5. Repeat steps 3 and 4 until water runs clear.
&ORVHWKHGUDLQYDOYHDQG¿OOWKHWDQNEHIRUHUHWXUQLQJ
power to the unit. The tank is full when water runs out of
a nearby open hot water faucet.
Flushing should be done with an empty tank to promote
additional removal of sediment.
Note: See page 14 for product schematic.
Use a
flat slot
screwdriver
to turn valve.
background
10 49-50300-2
Care and Cleaning
CARE AND CLEANING
Clearing the Condensation Drain Tube
Cleaning the Filter
In the Hybrid, Heat Pump, and High Demand/Boost modes,
the water heater pulls air through the filter and out the back
of the unit. The filter is in place to protect the evaporator
from dirt and dust.
A clean air filter is important to get the highest efficiency.
Occasionally this filter will need to be cleaned. When the
filter requires cleaning, the Red light above the FILTER
button will illuminate and an alarm will sound.
NOTE: If the filter gets too dirty, the unit will automatically
switch to Electric/Standard mode and energy savings will
be lost.
Leave the power on. Remove the filter from the top of the
unit. Squeeze two tabs and lift to remove the air filter. Once
it has been removed, the filter can be vacuumed or wiped
clean with a damp cloth or rinsed with warm water.
Once the filter has been cleaned and dried, it can be
replaced by aligning it into the slots in the top of the unit and
pushing it down into place.
After the clean filter has been reinstalled, press and
hold the FILTER button to reset the alarm. The unit will
automatically revert to the previously selected operating
mode. If a heating cycle is active when the filter alarm is
reset, it will continue in Electric/Standard mode to finish the
cycle, then automatically revert to the previously selected
mode.
IMPORTANT: Filter must be cleaned when the alarm is
displayed. A dirty filter will make the system work harder
and result in a reduction of efficiency and possible damage
to the system. In order to get the best energy efficiency
available, make sure your filter is clean.
NOTE: If the dirty filter alarm returns within a few days
after cleaning and resetting, it may be an indication of a
refrigerant leak. Further diagnosis by a service technician is
necessary.
The main drain is intended to carry all condensate away. If
it is clogged, the heat pump will stop operating, the display
will show F20, and an alarm will sound. Press any button
to silence the alarm, then clear the condensate drain by
removing any drain lines and connections, and clearing
debris. Reattach drain lines and connections, then allow
the water heater to run. The GeoSpring water heater will
continue to produce hot water using the backup resistance
heating elements until the condensate drain has been
cleared, and is able to drain properly. Once the drain has
been cleared, the unit will then be able to operate the heat
pump again.
Periodically inspect the drain lines and clear any debris that
may have collected in the lines.
See Installation Instructions for more information.
Direct the main
drain line into
a drain
Filter
Slots
Tabs
Drain Line
Connection
2YHUÀRZ
background
49-50300-2 11
CARE AND CLEANING
Anode Rod
Anode rods are designed and installed to protect and
H[WHQGWKHOLIHRIUHVLGHQWLDOZDWHUVWRUDJHWDQNV
The anode rod must be removed from the water heater’s
tank and inspected annually, and replaced when more than
´FPRIFRUHZLUHLVH[SRVHGDWHLWKHUHQGRIWKH
rod.* Note: Artificially softened water will cause the anode
rod to consume more rapidly.
Due to shock hazard and to prevent accidental water leaks,
this inspection should be done by a qualified servicer or
plumber, and requires that the electric power and cold water
supply be turned off before servicing the anode rod.
NOTICE: Do not remove the anode rod from the water
KHDWHU¶VWDQNH[FHSWIRULQVSHFWLRQDQGRUUHSODFHPHQWDV
operation with the anode rod removed will shorten the life of
the glass-lined tank and will void warranty coverage.
Some areas have water conditions that may cause an
odor to develop in the water heater. Aluminum-Zinc alloy
replacement rods are available to address the condition.
*NOTE: Failure to replace the anode rod when consumed
risks voiding the warranty for the tank. Warranty coverage
for all other components remains intact, and is unaffected
by this maintenance requirement. The replacement anode
rod, and the inspection for consumption are not covered by
warranty.
Additional information for models with an anode
depletion sensing feature (Anode button on the
control):
When the depletion-sensing anode rod nears end of life,
the red light above the ANODE button will illuminate and
the control will beep and display F16. When this occurs, the
anode rod must be inspected and replaced if the core wire
DWWKHWRSRIWKHDQRGHURGLVH[SRVHGRULIWKHOHQJWKRIWKH
DQRGHURGLVOHVVWKDQ´FP,WLVUHFRPPHQGHGWR
replace the anode rod as soon as possible to ensure that
the tank will continue to be protected from corrosion. Call
GE Appliances Service to order or to replace the anode rod.
(See page 12 for instructions to change the anode rod.) GE
Appliances Service: 888.4GE.HEWH (888.443.4394).
Press the ANODE button once to silence the alarm. Once
replaced, reset the alarm by pressing and holding the
ANODE button for 10 seconds until the control beeps and
the LED above the button turns off.
If an Aluminum-Zinc anode rod is installed to address a
water odor condition, the anode depletion sensing feature
must be disabled. If disabled, annual inspections of the
anode rod are required since the water heater will no longer
be capable of alerting for a depleted anode rod.
To disable the feature:
1. Upon power-up following an Aluminum-Zinc anode rod
installation, the control will sound an alarm and F17 will
display. Press the ANODE button to quiet the alarm.
2. 3UHVVWKH$12'(EXWWRQWLPHV³2II´RU³2Q´ZLOO
display confirming that the feature has been disabled/
enabled.
To enable the feature if a new anode depletion sensing
anode rod is installed, follow Step 2 above.
Note: If the display is blank, press any button to wake the
control before entering a button combination.
NOTE: If the water heater has been installed with a
device that periodically cuts power to the water heater, the
accuracy of the anode rod depletion sensing feature may
become compromised and anode rod inspection every 2-3
years is required.
If the water heater will be inactive for a long period of time
and the water heater cannot be drained, it is recommended
to leave the power turned on with the water heater in
vacation mode to ensure that the feature will continue to
operate properly while still conserving energy.
NOTE: Refer to the Hydrogen Gas Caution in the
Operating Instructions (see page 3).
Care and Cleaning
Routine Preventative Maintenance
background
12 49-50300-2
Anode Rod Maintenance and Service
CARE AND CLEANING
Tools needed:
77RU[6FUHZGULYHU
• Slot Screwdriver
• Tape
• Socket Wrench
6RFNHW([WHQWLRQ´ORQJ
• 1
1
/16´6RFNHW
• Softset Sealant
• Anode Rod, if needed
* See page 24 for part ordering instructions
To service the Anode Rod:
1. Disconnect power, shut off the water supply, and partially
drain one or two gallons from the water heater through
the lower drain valve.
2. Remove the filter, trim ring, and front top cover as shown
in Illustration A.
3. Reinstall the trim ring, place a protective layer of tape on
sheet metal edges, as shown in Illustration B.
4. If present, remove insulation to uncover the anode rod
as shown in Illustration C. Unplug anode wire (on some
models).
5. Using a 1
1
/16´VRFNHWDQGH[WHQVLRQXQVFUHZWKHDQRGH
rod, then lift out to inspect as shown in Illustration D.
6. To install the anode rod, seal the threads with soft set
sealant, thread into the port and using the torque wrench
tighten to 50 ± 5 ft-lbs of torque. Plug in the wire for the
anode rod (some models). If an Aluminum-Zinc or other
non-sensing anode rod is installed, the anode depletion
sensing feature must be disabled and the wire end taped
(some models).
7. Turn water supply on, open a tap to remove any air in
plumbing system, inspect for leaks, then reassemble the
unit in reverse order as shown in Illustration A, and turn
the power on. Reset the ANODE button (some models)
by pressing and holding for 10 seconds to indicate that a
new anode depletion sensing anode rod is installed.
CAUTION - IMPORTANT SAFETY NOTICE
This information is intended to use by individuals
possessing adequate background of electrical, electronic
DQGPHFKDQLFDOH[SHULHQFH$Q\DWWHPSWWRUHSDLU
a major appliance may result in personal injury and
property damage. The manufacturer or seller cannot be
responsible for the interpretation of this information, nor
can it assume any liability in connection with its use.
Trim Ring
Tape Process
Tube Pinch Off
Tape Corner
and Edges
Wires
Wires
Anode Rod
Filter
Trim Ring
Front
Top Cover
Illustration A
Illustration B
Illustration C
Anode Rod
Illustration D
background
49-50300-2 13
Installation Instructions
INSTALLATION INSTRUCTIONS
The location chosen for the water heater must take into
consideration the following:
LOCAL INSTALLATION
REGULATIONS
This water heater must be installed in accordance with
these instructions, local codes, utility codes, utility company
requirements or, in the absence of local codes, the latest
edition of the National Electrical Code. It is available from
some local libraries or can be purchased from the National
Fire Prevention Association, Batterymarch park, Quincy,
MA 02169 as booklet ANSI/NFPA 70.
POWER REQUIREMENTS
Check the markings on the rating plate of the water
heater to be certain the power supply corresponds to the
water heater requirements. NOTE: 208V installations
PD\H[SHULHQFHORZHUSHUIRUPDQFH
LOCATION
The water heater and water lines should be protected
from freezing temperatures and high-corrosive
atmospheres. Do not install the water heater in outdoor,
unprotected areas.
Locate the water heater in a clean dry area as near as
practical to the area of greatest heated water demand.
Long uninsulated hot water lines can waste energy and
water. Unit must be installed in a level location.
NOTE: This unit is designed for any common indoor
installation in a space with at least 700cu.ft. (19.8cu.m)
H[DPSOH¶[¶[¶LQFOXGLQJJDUDJHXWLOLW\URRP
attic, closet, etc. It can be installed in rooms smaller
than 700 cu.ft. (19.8cu.m) with the installation of a
louvered door, or two louvered sections (one at the top
and one at the bottom of the door or wall for airflow), or
a GE Appliances ducting kit (see www.geospring.com for
details). Louvers should have 240 square inches (0.15
m
2
) of open airflow area or greater.
Servicing the water heater requires proper installation
such that the air filter, covers, trim ring, and front panels
can be removed to permit inspection and servicing.
Reference installation instructions found in this manual.
Attic installations require access stairs and solid
flooring with no exposed floor joists up to the
installation location. Moving the water heater or other
appliances to provide service to the water heater is not
covered under warranty.
NOTE: The heat pump operating range is 35°F to
120°F (2°C to 49°C). If the ambient temperature is
outside of this range, the heat pump
will turn off and
the electric elements will be used until the ambient
temperature returns to within the operating range.
CAUTION
Risk of Property Damage -
The water heater should not be located in an area
where leakage of the tank or connections will result
in damage to the area adjacent to it or to lower
floors of the structure. Where such areas cannot be
avoided, it is recommended that a suitable catch
pan, adequately drained, be installed under the water
heater.
LOCATION (CONT).
Required clearances:
7KHUHPXVWEHD´FPFOHDUDQFHEHWZHHQDQ\
object and the rear and sides of the water heater in the
HYHQWVHUYLFHLVQHHGHG$PLQLPXP³FPFOHDUDQFH
DERYHWKHZDWHUKHDWHUWRUHPRYHWKH¿OWHUIRUFOHDQLQJ
and for service access, and clear access to the front of the
water heater, is recommended. Installations that require
´FOHDUDQFHRQWKHVLGHVRUUHDURIWKHZDWHUKHDWHUIRU
earthquake straps are also acceptable. In these cases,
additional clearance must be provided on the opposite
side of the unit to allow for service access. The hot and
cold water plumbing and electrical connections must not
LQWHUIHUHZLWKWKHUHPRYDORIWKH¿OWHU
If a separate GE Appliances ducting kit is purchased,
additional space is required above and to the rear of the
water heater for installation. Consult the ducting kit manual
IRUVSHFL¿FLQVWUXFWLRQV6HHwww.geospring.com for
details.
8”
(20.3cm)
7”
(17.8cm)
7”
(17.8cm)
Catch Pan Installation (If required)
NOTE:$X[LOLDU\FDWFKSDQ0867FRQIRUPWRORFDOFRGHV
Catch Pan Kits are available from the store where the
water heater was purchased, a builder store or any water
KHDWHUGLVWULEXWRU7KHFDWFKSDQVKRXOGEH´FP
minimum larger than the Water Heater base diameter. To
prevent corrosion and improve Drain Valve access it is
recommended that the water heater be placed on spacers
inside the catch pan.
Relief Valve Drain
Condensate
Drain
Catch Pan
Catch Pan
Drain
Model appearance may vary
background
14 49-50300-2
Installation Instructions
INSTALLATION INSTRUCTIONS
CONDENSATION DRAIN
CONNECTION
This unit has a condensate drain; therefore a floor or other
GUDLQQRKLJKHUWKDQ´FPDERYHWKHIORRUPXVW
EHDYDLODEOHLQFORVHSUR[LPLW\WRWKHZDWHUKHDWHUWRDOORZ
for the shortest possible drain line with minimal turns to
be installed. Drain must meet state and local codes. It is
important to install a
3
/4´)137ILWWLQJVXLWDEOHIRUHLWKHUULJLG
RUIOH[LEOHGUDLQOLQHWRWKHSULPDU\GUDLQSRUWFRPLQJRIIWKH
side of the unit. Diameter reductions from a
3
/4´GUDLQOLQH
are discouraged.
(QVXUHWKDWWKHULJLGRUIOH[LEOHGUDLQOLQHPDLQWDLQVD
downward slope to allow for proper gravity drainage of
condensate to the drain and to allow for proper function of
the condensate drain blockage sensor (see page 10). If
no drain is available, then a common condensate pump
with a capacity no less than 1 gallon (3.8L)/day must be
SXUFKDVHGDQGLQVWDOOHG,WLVLPSRUWDQWWRURXWHWKHIOH[LEOH
or rigid drain line so that the discharge water cannot
contact live electrical parts or cause water damage .
Additional parts needed:
)OH[LEOHRUULJLGô´GUDLQOLQHDQGDVVRFLDWHGô)137
fitting
Fitting
Condensate
Drain
2YHUÀRZ
Drain
Line
Fitting
Condensate
Drain
2YHUÀRZ
Drain
Line
(Typical Installations)
THERMAL EXPANSION
If a check valve is present on the inlet water line,
LWZLOOFUHDWHD³FORVHGV\VWHP´+HDWLQJZDWHULQD
closed system creates an increase in pressure within
the water system because the pressure is not able
to dissipate in the main supply line. Referred to as
³WKHUPDOH[SDQVLRQ´WKHUDSLGSUHVVXUHLQFUHDVH
can cause the relief valve to operate (releasing
water) during each heating cycle, potentially causing
premature failure to the valve or even the water
heater. The suggested method of controlling thermal
H[SDQVLRQLVWRLQVWDOODQH[SDQVLRQWDQNLQWKHFROG
water line between the water heater and the check
valve as shown in the following illustrations. Contact
your installing contractor, water supplier, or plumbing
inspector for additional information.
WATER SUPPLY CONNECTIONS
Refer to the illustration below for suggested typical
installation. The HOT and COLD water connections are
FOHDUO\PDUNHGDQGDUHô´137RQDOOPRGHOV:KHQ
FRQQHFWLQJWRWKHLQOHWRXWOHWSRUWVWKHXVHRIô´IHPDOH
NPT tapered thread fittings with use of thread sealant is
recommended. The installation of unions is recommended
on the hot and cold water connections so that the
water heater may be easily disconnected for servicing if
necessary.
NOTE: Install a shut-off valve in the cold water line
near the water heater. This will enable easier service or
maintenance of the unit later.
IMPORTANT: Do not apply heat to the HOT or COLD
water connections. If sweat connections are used,
sweat tubing to adapter before fitting the adapter
to the cold water connections on heater. Any heat
applied to the hot or cold water connection will
permanently damage the internal plastic lining in
these ports.
TYPICAL INSTALLATION
To cold
water supply
Hot water
outlet to
¿[WXUHV
Shut-off valve
Union
Thermal
H[SDQVLRQWDQN
Relief Valve discharge
´FPPLQLPXP
IURPWKHÀRRU
Temperature &
Pressure Relief Valve
´)137¿WWLQJWR
Condensate Drain Pan
Condensate Drain
Line
Conduit to Electrical
-XQFWLRQ%R[XVHRQO\
copper conductors)
Model appearance may vary
Drain valve
background
49-50300-2 15
TO FILL THE WATER HEATER
WARNING
Risk of Unit Damage - The tank
must be full of water before heater is turned on.
The water heater warranty does not cover damage
or failure resulting from operation with an empty or
partially empty tank.
Make certain the drain valve is completely closed.
Open the shut-off valve in the cold water supply line.
Open each hot water faucet slowly to allow the air to
vent from the water heater and piping.
A steady flow of water from the hot water faucet(s)
indicates a full water heater.
F11” fault code during installation: If the unit is
SRZHUHGRQZLWKRXWDIXOOWDQNWKHHUURUFRGH³)´
ZLOOVKRZLQWKHGLVSOD\7XUQRIIWKHSRZHU¿OOWKH
tank with water (see above), then turn the power back
on.
Note: the DRY TANK DETECTION feature on tank is
for the aid of installer and should NOT be used as the
primary control to prevent operation with an empty or
SDUWLDOO\¿OOHGWDQN3RZHUVKRXOG1(9(5EHDSSOLHG
WRWKHZDWHUKHDWHUXQWLOLQVWDOOHUKDVYHUL¿HGWDQNLV
¿OOHGDQGDOODLUKDVEHHQSXUJHGIURPV\VWHP
NOTICE
Do not mis-wire electrical connections. 240VAC or
208VAC must be applied across L1 and L2 wires as
VKRZQLQµ:DWHUKHDWHUMXQFWLRQER[¶LOOXVWUDWLRQ)DLOXUH
to do so will VOID the warranty, and can result in
120V applied to water heater, which may damage the
compressor or other electrical components.
If a 4-conductor wire is supplied to the water heater,
cap the neutral, and connect the remaining wires as
illustrated.
NOTE REGARDING UTILITY POWER-MANAGEMENT
DEVICES (Sometimes called Peak Load Reduction
Switches):
Some power-management switching devices or even
VRPHEDVLFWLPHUVZLWFKHVH[LVWWKDW5('8&(YROWDJH
from 240V to 120V during high-electricity-demand
periods. These devices must be removed from the
circuit providing power to the water heater because of
the potential unit damage noted above.
However, switching devices which cut power from 240V
to 0V on a periodic basis are acceptable.
“bAd linE” fault code during installation:,I³E$GOLQ(´
is shown on the display, the unit is not receiving the
correct voltage as a result of incorrect wiring. To correct
this fault, turn the power off to the unit, correct the wiring
issue, then turn the power back on.
RELIEF VALVE
WARNING
Risk of Unit Damage - The
pressure rating of the relief valve must not exceed
150 PSI (1.03 kPa), the maximum working pressure
of the water heater as marked on the rating plate.
A new combination temperature and pressure-relief
valve, complying with the Standard for Relief Valves
and Automatic Gas Shut-Off Devices for Hot Water
Supply Systems, ANSI Z21.22, is supplied and must
remain installed in the opening provided and marked for
the purpose on the water heater. No valve of any type
should be installed between the relief valve and the tank.
Local codes shall govern the installation of relief valves.
The BTUH rating of the relief valve must not be less
than the input rating of the water heater as indicated
on the rating label located on the front of the heater (1
watt=3.412 BTUH).
Connect the outlet of the relief valve to a suitable open
drain so that the discharge water cannot contact live
electrical parts or persons and to eliminate potential
water damage.
Piping used should be of a type approved for hot water
distribution. The discharge line must be no smaller than
the outlet of the valve and must pitch downward from
the valve to allow complete drainage (by gravity) of the
relief valve and discharge line. The end of the discharge
line should not be threaded or concealed and should be
protected from freezing. No valve of any type, restriction
or reducer coupling should be installed in the discharge
line.
CAUTION
7RUHGXFHWKHULVNRIH[FHVVLYHSUHVVXUHVDQG
temperatures in this water heater, install temperature
and pressure protective equipment required by local
codes and no less than a combination temperature
and pressure relief valve certified by a nationally
recognized testing laboratory that maintains periodic
inspection of production of listed equipment or
materials, as meeting the requirements for Relief
Valves and Automatic Gas Shutoff Devices for Hot
Water Supply Systems, ANSI Z21.22. This valve
PXVWEHPDUNHGZLWKDPD[LPXPVHWSUHVVXUHQRW
WRH[FHHGWKHPDUNHGPD[LPXPZRUNLQJSUHVVXUH
of the water heater. Install the valve into an opening
provided and marked for this purpose in the water
heater, and orient it or provide tubing so that any
GLVFKDUJHIURPWKHYDOYHH[LWVRQO\ZLWKLQLQFKHV
above, or at any distance below, the structural floor,
and does not contact any live electrical part. The
discharge opening must not be blocked or reduced in
size under any circumstances.
Installation Instructions
INSTALLATION INSTRUCTIONS
background
16 49-50300-2
ELECTRICAL CONNECTIONS
A separate branch circuit with copper conductors,
overcurrent protective device and suitable disconnecting
means must be provided by a qualified electrician.
All wiring must conform to local codes or latest edition of
National Electrical Code ANSI/NFPA 70.
7KHZDWHUKHDWHULVFRPSOHWHO\ZLUHGWRWKHMXQFWLRQER[DW
WKHWRSRIWKHZDWHUKHDWHU$QRSHQLQJIRU´HOHFWULFDO
fitting is provided for field wiring connections.
The voltage requirements and wattage load for the water
heater are specified on the rating label on the front of the
water heater.
The branch circuit wiring should include
either:
1. Metallic conduit or metallic sheathed cable
approved for use as a grounding conductor and
installed with fittings approved for the purpose.
2. Nonmetallic sheathed cable, metallic conduit or
metallic sheathed cable not approved for use
as a ground conductor shall include a separate
conductor for grounding. It should be attached to
the ground terminals of the water heater and the
HOHFWULFDOGLVWULEXWLRQER[
To connect power to the water heater:
1. Turn the power off.
5HPRYHWKHVFUHZVFUHZVKROGLQJWKHMXQFWLRQER[
top cover.
3. Install L1 to L1, L2 to L2 and ground to the green
ground wire connected to the bottom of the junction
ER[
NOTE: Install electric connections according to local
codes or latest edition of National Electrical Code
ANSI/NFPA 70.
WARNING
Proper ground connection is
essential. The presence of water in the piping and
water heater does not provide sufficient conduction
for a ground. Nonmetallic piping, dielectric unions,
flexible connectors, etc., can cause the water heater
to be electrically isolated. Do not disconnect factory
ground.
240V
-XQFWLRQER[
cover
Junction
ER[
Factory Ground
House Ground
(Green)
L2
(Red)
L1
(Black)
The manufacturer’s warranty does not cover any damage
or defect caused by installation, attachment or use of any
type of energy-saving or other unapproved devices (other
than those authorized by the manufacturer) into, onto or in
conjunction with the water heater. The use of unauthorized
energy-saving devices may shorten the life of the water
heater and may endanger life and property.
The manufacturer disclaims any responsibility for such
loss or injury resulting from the use of such unauthorized
devices.
,IORFDOFRGHVUHTXLUHH[WHUQDODSSOLFDWLRQRILQVXODWLRQ
blanket kits, the manufacturer’s instructions included with
the kit must be carefully followed.
Application of any external insulation, blankets or water
pipe insulation to this water heater will require careful
attention to the following:
Do not cover the temperature and pressure-relief valve.
Do not cover access panels to the heating elements.
'RQRWFRYHUWKHHOHFWULFDOMXQFWLRQER[RIWKH
water heater.
Do not cover the operating or warning labels attached
to the water heater or attempt to relocate them on the
H[WHULRURIWKHLQVXODWLRQEODQNHW
Do not block the air inlet/outlets in the top covers or rear
of the unit.
NOTE: This guide recommends minimum branch
circuit sizing based on the National Electric Code.
5HIHUWRZLULQJGLDJUDPVLQWKLVPDQXDOIRU¿HOGZLULQJ
connections.
BRANCH CIRCUIT SIZING GUIDE
Total Water Recommended Over-Current Protection
Heater Wattage (fuse or circuit breaker amperage rating)
208V 240V 277V 480V
3,000 20 20 15 15
4,000 25 25 20 15
4,500 30 25 25 15
5,000 30 30 25 15
5,500 35 30 25 15
6,000 40 35 30 20
8,000 50 45 40 25
9,000 50 45 25
10,000 50 30
11,000 50 30
12,000 – 35
Total Water Copper Wire Size AWG Based
Heater Wattage on N.E.C. Table 310-16 (167°F/75°C.)
208V 240V 277V 480V
3,000 12 12 14 14
4,000 10 10 12 14
4,500 10 10 10 14
5,000 10 10 10 14
5,500 8 10 10 14
6,000 8 8 10 12
8,000 8 8 8 10
9,000 8 8 10
10,000 8 10
11,000 8 10
12,000 – – 8
Installation Instructions
INSTALLATION INSTRUCTIONS
background
49-50300-2 17
Installation Instructions
INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTALLATION CHECKLIST
1. Tank location:
±'RHVURRPVL]HUHTXLUHORXYHUHGGRRUGXFWLQJNLWRUVLPLODUYHQWLODWLRQ"¶[¶[¶FXIW
cu.m.) or 240 square inches (0.15 m
2
) open air-flow area needed.
– Back of unit away from wall by 7 inches (17.5 cm), and sides have at least 7 inches (17.5 cm)
clearance. (6 inches (15.2 cm) clearance for earthquake strap installations, with additional clearance on
the opposite side of the unit.)
Front of unit is free and clear.
– Is the water heater level? If no, add shims under the base of the unit to ensure proper function of
sensors.
2. Verify Air Filter is installed. (Located in packaging).
3. Plumbing connections:
– (700 cu.ft. / 19.8 cu.m.) or 240 square
– Does not prevent air filter removal.
– No leaks after filling the tank with water, either when water is flowing or not.
4. Condensate lines are in place:
±0DLQIOH[LEOHRUULJLGGUDLQOLQHLQVWDOOHGDQGGLUHFWHGWRDGUDLQRUFRQGHQVDWHSXPS5HGXFHUILWWLQJVDUH
not recommended.
5. Temperature and pressure-relief valve is working and drain line completed per local code.
6. Electrical verify 208/240 VAC to L1 and L2 at tank.
7. Electrical connection does not prevent air filter removal.
8. Verify control panel displays 120°F (49°C) Hybrid mode. Assist user in how to adjust temperature and
PRGHVVHH³:DWHU7HPSHUDWXUH$GMXVWPHQW´VHFWLRQRQSDJH
WHAT TO EXPECT FOR “NORMAL STARTUP” IN HYBRID MODE
After the unit has been installed, with all electrical and water connections secure and checked, then the unit
should be filled with water (vent tank by opening a hot water faucet somewhere in home to allow tank to fully fill
ZLWKZDWHU2QFHWDQNLVIXOODQGSRZHULVHQHUJL]HG\RXPD\H[SHULHQFHWKHIROORZLQJ
Elapsed Time HEWH Actions Comments
0 to 2 minutes Unit will go through self-check.
Fan will turn on after 1 minute.
This 2-minute off-time prevents compressor
damage. A clicking noise may be heard during
startup.
2 to 22 minutes Compressor turns on. Fan contin-
ues to run.
This 20-minute period is used to ensure the
tank is full of water (Dry-fire prevention algo-
rithm).
22 minutes and
beyond
Compressor turns off (Fan will
run for 20 minutes after any
compressor operation). Normal
heating operation resumes.
The water heater is operating in Hybrid mode.
Quickly provides initial amount of hot water
with heating elements, then switches to effi-
cient heat pump for majority of heating.
NOTE: The heat pump operating range is 35°F to 120°F (2°C to 49°C). If the ambient temperature is outside of
this range, the heat pump will turn off and the electric elements will be used until the ambient temperature returns
to within the operating range.
background
18 49-50300-2
Frequently Asked Questions
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
Filter:
4:K\LVWKHUHD¿OWHU"
A: In Hybrid and Heat Pump the unit moves air through the
V\VWHP7KH¿OWHUSURWHFWVWKHXQLWIURPGLUW$FOHDQDLU¿OWHU
LPSURYHVHI¿FLHQF\
4+RZWRFOHDQWKH¿OWHU"
$/HDYHSRZHURQDQGUHPRYH¿OWHUIURPWRSRIXQLW)LOWHUFDQ
be vacuumed clean or rinsed with warm water. Once cleaned,
reset the alarm by pressing and holding the Filter button. A dirty
¿OWHUZLOOUHGXFHZDWHUKHDWHUHI¿FLHQF\
Modes:
Q: What is Heat Pump?
$+HDW3XPSLVWKHPRVWHI¿FLHQWPRGH,WWDNHVKHDWIURP
the air to heat water, thereby cooling the surrounding air. Slower
UHFRYHU\EXWPRVWHI¿FLHQWPRGH
Q: What is Hybrid?
$7KH+\EULGPRGHFRPELQHVEHQH¿WVRI+HDW3XPSZLWKWKH
speed and power of Standard Electric. This provides great
performance with less energy.
Q: What is High Demand/Boost?
A: High Demand/Boost can be used when hot water usage is
KLJKHUWKDQQRUPDO7KHXQLWZLOOEHOHVVHI¿FLHQWEXWZLOOKHDW
water faster in response to long water draws. For all normal
GUDZVWKHXQLWZLOOVWLOOXVHWKHHI¿FLHQW+HDW3XPSWKHPDMRULW\
of the time.
Q: What is Vacation mode?
$,I\RXDUHJRQHIRUDQH[WHQGHGSHULRGWKLVPRGHORZHUVWKH
water temperature to reduce energy used. Unit will switch to the
previous mode one day before you get back.
Q: What is Electric/Standard ?
A: Electric/Standard mode uses only the resistance heaters to
heat the water. This gives faster hot water recovery than Hybrid
mode, but uses more energy. This mode operates without the
fan, stopping the cool air normally discharged during heat pump
operation.
4:K\GRHVWKH(OHFWULF6WDQGDUGJUHHQ/('ÀDVK"
$,QWKLVPRGHWKHJUHHQ/('OLJKWZLOOÀDVKDIWHUKRXUVDV
an indication that the unit is not operating in the most energy
HI¿FLHQWPRGH
Operation:
Q: Why can I hear the unit run?
$,QWKHPRVWHQHUJ\HI¿FLHQWPRGHV+HDW3XPS+\EULGDQG
High Demand/Boost, the method used to heat the water uses a
fan that can be heard while running.
Q: The heat pump is not running its normal length of time. What
causes this?
A: Under some conditions, the GeoSpring™ Hybrid Water Heater
will operate using the electric elements instead of the heat pump
to protect your unit and ensure hot water is available to you.
7KHVHFRQGLWLRQVLQFOXGHH[WUHPHFROGDPELHQWWHPSHUDWXUH
)H[WUHPHKRWDPELHQWWHPSHUDWXUHV!)RUYHU\
low voltage conditions. The unit will return to normal operation
when conditions permit.
4:K\LVRQHRIWKHRSHUDWLQJPRGH/('VÀDVKLQJ"
A: In Hybrid Mode and High Demand/Boost Mode, the Electric/
6WDQGDUG0RGH/('ZLOOÀDVKDQ\WLPHWKHKHDWLQJHOHPHQWVDUH
active, such as during the initial recovery from a large draw. In
(OHFWULF6WDQGDUG0RGHWKHRSHUDWLQJPRGH/('ZLOOÀDVKDIWHU
48 hours as an indication that the unit is not operating in the
PRVWHQHUJ\HI¿FLHQWPRGH7KHVHDUHERWKQRUPDOFRQGLWLRQV
and do not indicate an operating issue.
Q: Why isn’t the temperature setting always displayed on the
control?
A: The display screen will go blank after a period of inactivity in
order to conserve energy. Pressing any button will wake the
control and display the temperature setpoint.
Anode Rod:
Q: What does an anode rod do?
A: The anode rod provides protection against corrosion of the
water heater tank. The anode rod must be replaced before it is
consumed and no longer offering protection against corrosion.
Q: How to change the anode rod?
A: Refer to page 12. Models equipped with an anode depletion
sensing feature require a unique anode that can be ordered
through GE Appliances Service.
Q: What can I do about a sulphur smell coming only from my hot
water?
A: Some areas have water conditions that may cause an odor to
develop in the water heater. Aluminum-Zinc alloy replacement
rods are available to address the condition. See page 11 for
details.
background
49-50300-2 19
Troubleshooting
TROUBLESHOOTING
Before you call for service....
Save time and money! Review the chart below first and you may not need to call for service.
CAUTION
For your safety, DO NOT attempt repair of electrical wiring, controls, heating elements or
RWKHUVDIHW\GHYLFHV5HIHUUHSDLUVWRTXDOL¿HGVHUYLFHSHUVRQQHO
Problem Possible Causes
What To do
OPERATION AND PERFORMANCE
Not enough or no hot
water
Water temperature may
be set too low
• See the Water Temperature Adjustment and Water Heater
Capacity sections. (Pages 4 & 5)
Hot water usage pattern
exceeds the capability of
the water heater in current
mode
• Change to different mode.
• Wait for the water heater to recover after an abnormal
demand.
Cold water inlet tempera-
ture may be colder during
the winter months
This is normal. The colder inlet water takes longer to heat.
• Consider increasing the set temperature as described in
the Water Temperature Adjustment section.
Leaking or open hot wa-
ter faucets
• Make sure all faucets are closed.
Long runs of exposed
pipe, or hot water piping
on outside wall
• Insulate piping.
Not enough clearance to
allow air to circulate for
the heat pump
0DNHVXUHXQLWLV´DZD\IURPWKHZDOODQGKDV´FOHDU-
DQFHDERYHWKHDLU¿OWHU
Room is too small or too
cool, slowing heating
performance
• Smaller rooms can lead to cooler room temperatures due
to the heat pump cooling the air. If the room is smaller than
FXIW¶[¶[¶LQVWDOOORXYUHGGRRUVRUVLPLODUYHQWLOD-
tion.
• Cooler room temperatures can cause the water heater to
take longer to fully recover to the set temperature. Consider
increasing the set temperature as described in the Water
Temperature Adjustment section.
A fuse is blown, circuit
breaker tripped, or elec-
tric service to your home
may be interrupted
• Replace fuse or reset circuit breaker.
• Contact the local electric utility.
Inadequate wiring • See the Installation Instructions.
Manual reset limit (TCO) See the Safety Controls section, see page 4.
Water Connections to
unit reversed
• Correct piping connections.
Recirculating System
Interference (if installed)
&KHFNÀRZUDWHLVQRWVHWWRRKLJK
• Insulate piping
Water is too hot Water temperature is set
too high
• See the Water Temperature Adjustment section.
Electric control has failed • Call for service.
Water heater is mak-
ing the room cooler
Room is not vented
properly or is too small
,IWKHURRPLVVPDOOHUWKDQFXIW¶[¶[¶WKHQLW
PXVWKDYHDORXYUHGGRRURURWKHUPHDQVWRDOORZDLUH[-
change with surrounding rooms.
Heat is removed from the
air to heat the water
• This is normal.
background
20 49-50300-2
Troubleshooting
TROUBLESHOOTING
Problem Possible Causes What To do
CONTROL PANEL
The heater is beeping
and the display says F11
The water heater has not
EHHQ¿OOHGZLWKZDWHUEHIRUH
powering up. Powering up
the heater without water will
damage the electric heaters.
The water heater warranty
does not cover damage
or failure resulting from
operation with an empty or
partially empty tank.
• Fill the tank completely with water. Press ENTER to stop the
alarm and then cycle power when the tank has been filled.
• If the unit has been confirmed to be filled with water, and an F11
FRGHLVH[SHULHQFHGLWLVSRVVLEOHWKDWWKHFRGHPD\EHDIDOVH
indicator due to certain unique environment conditions encountered
during the start up. If the unit is full of water, turn the breaker off for
about 10 minutes to allow the water temperature to stabilize, then
turn the breaker back on. If the F11 code persists, schedule GE
Appliances Service.
The heater is beeping,
the anode light is on (on
some models), and the
display says F16
The anode rod is approach-
ing end of life and it is
recommended to replace it
in order to continue to offer
protection from corrosion.
• Call for service or follow the instructions on how to replace the
anode rod on page 12. Ensure that the anode depletion sensing
anode rod or other GE Appliances approved anode rod is installed.
Installation of an unapproved anode rod will VOID the warranty.
The heater is beeping
and the display says
“F17”
The anode rod is not con-
nected properly and the
water heater may not be
protected from corrosion.
&KHFNWKDWWKHWDQNLV¿OOHGFRPSOHWHO\ZLWKZDWHU
• If the tank is full of water and the F17 code persists, contact
GE Appliances service.
• Press anode button to silence alarm.
The green mode
LQGLFDWRUOLJKWLVÀDVKLQJ
Normal operation • In Hybrid Mode and High Demand/Boost Mode, the Electric/
6WDQGDUG0RGH/('ZLOOÀDVKDQ\WLPHWKHKHDWLQJHOHPHQWVDUH
active.
,Q(OHFWULF6WDQGDUG0RGHWKHRSHUDWLQJPRGH/('ZLOOÀDVKDIWHU
48 hours as an indication that the unit is not operating in the most
HQHUJ\HI¿FLHQWPRGH
• These conditions are normal and do not indicate an operating
issue.
7KH¿OWHUOLJKWLVRQ 7KH¿OWHUUHTXLUHVFOHDQLQJ
$FOHDQ¿OWHULVQHFHVVDU\IRU
effective operation.
)ROORZWKHLQVWUXFWLRQVRQKRZWRUHPRYHDQGFOHDQWKH¿OWHURQSDJH
5HSHDWHGGLUW\¿OWHUDODUPVWKDWGRQRWUHVROYHE\FOHDQLQJWKH¿OWHU
may be an indication of a sealed system failure. Contact service.
The heater is beeping
DQGWKHVFUHHQÀDVKHV
“bAdlinE”
Unit is not receiving 240VAC
as intended
• Turn off power to water heater (generally at the breaker panel).
Then read Electrical Connections section of the Installation
Instructions, see page 16. Then contact the installer to verify
electrical input to the water heater.
The heater is beeping
and the screen displays
an error code
Heat pump system issue,
codes “FA”-“F8”; Control
or other issue, codes “F9”-
“F23”
• The water heater may automatically switch to another available
heating mode to ensure continued availability of hot water. Contact
service immediately and give them the codes listed on the display
screen.
• To quiet the beeping, press either the UP or DOWN arrow button.
OTHER
Water heater makes
sounds
A fan is used to move air
through the system
• Some amount of fan sound is normal. If you hear an abnormal
VRXQGRUWKHVRXQGOHYHOVHHPVXQXVXDOO\ORXGH[ORXGHUWKDQD
window A/C), then contact service.
The EEV valve makes click-
ing noises upon power up
• This is normal.
Unit is not making
normal sounds
If unit is using electric
resistance elements, it will
not make fan or compressor
sounds.
• Check mode of unit.
Rumbling noise Water conditions in your
home caused a buildup of
scale or mineral deposits on
the heating elements
• Remove and clean the heating elements. This should only be
GRQHE\DTXDOL¿HGVHUYLFHSHUVRQ
Water dripping down the
outside of the heater
Condensate drain is clogged • Clear out any debris in the drain port on the unit.
Hot/Cold water connections
or other parts have loosened
Tighten the loose connections. This should only be done by a
TXDOL¿HGVHUYLFHSHUVRQ
Relief valve producing
popping sound or drain-
ing
Pressure buildup caused
by thermal expansion to a
closed system
• This is an unacceptable condition and must be corrected. See
Thermal Expansion section on page 14. Do not plug the relief valve
outlet. Contact a plumbing contractor to correct this.
Hot water has a rotten
egg or sulfur smell
Certain water supplies with
high sulfate content will react
with the anode rod that is
present in all water heaters
for corrosion protection of
the tank
• The odor can be reduced or eliminated in most water heaters
by replacing the anode rod with less-active material rod. In some
cases, an added step of chlorinating the water heater and all hot
water lines may be necessary, contact your local water professional
or plumber for options and instructions. Call 1.888.4GE.HEWH
(1.888.443.4394) to learn how to purchase this replacement anode
URG$TXDOL¿HGVHUYLFHURUSOXPEHUVKRXOGGRWKLVUHSODFHPHQW8VH
of a non-GE Appliances approved anode rod, or operating the water
heater without a GE Appliances approved anode rod will VOID the
warranty.
background
49-50300-2 21
Fault Codes
TROUBLESHOOTING
Fault Code
Displayed Condition Action
F-C Evaporator Not Frost Free. Probable refrigerant leak. Call service**
F-D Superheat Too Low. Possible refrigerant leak. Call service**
F-E Discharge Temperature Above Limit.
Possible refrigerant leak.
Call service**
F-F (OHFWURQLF([SDQVLRQ9DOYH2XWRI5DQJH
Probable refrigerant leak.
Call service**
F-G T5 Ambient Temperature Check Technician service data
F-I Refrigerant Leak Test. Probable refrigerant leak. Call service**
F-J Concurrent Load High Current Call service
F-L Evaporator Not Defrosting Call service
F2 T2 Tank Temperature Sensor Failure Call service
F3 Compressor Failure Call service
F4 Fan Failure Call service
F5 T3a Sensor (Evap inlet temperature) Failure Call service
F6 T3b Sensor (Evap outlet temperature) Failure Call service
F7 T4 Sensor (Compressor outlet) Failure Call service
F8 T5 Sensor (ambient temperature) Failure Call service
F9 Lower Heating Element Failure Call service
F10 Upper Heating Element Failure Call service
F11 Dry Tank Fault See page 15
bAd linE
(F12)
The voltage is too low at power-up See page 15
F13 Stuck Key Fault Call service
Dirty Filter
(F14)
Filter is dirty. If fault repeats after clearing, probable refriger-
ant leak.
See page 10
F15 DataFlash Fault Call service
F16* Anode Rod Depleted Call service, see page 11
F17* Empty Tank or Anode Rod Wired Incorrectly Call service
F18 Current Tansformer Wired Incorrectly Call service
F19 Low Line Voltage Technician service data
F20 Condensate Drain Pan Port Clogged See page 10
F21 Application Update Failure Call service
F22 Parametric Data Updated Failure Call service
F23 Micro A/D Failure Call service
* Some Models
**Service technicians should use TB01-16 to check for leaks.
background
22 49-50300-2
Staple your receipt here. Proof of the original purchase
date is needed to obtain service under the warranty.
WARRANTY
GE Appliances Hybrid Water Heater Warranty
What Is Not Covered:
Service trips to your home to teach you how to use
the product.
Improper installation, delivery or maintenance.
Failure of the product if it is abused, misused, altered,
used commercially or used for other than the intended
purpose.
Use of this product where water is microbiologically
unsafe or of unknown quality, without adequate
disinfection before or after the system.
Replacement of house fuses or resetting of circuit
breakers.
Damage to the product caused by accident, lightning,
fire, flood or acts of God.
Incidental or consequential damage caused by possible
defects with this appliance, its installation or repair.
Product not accessible to provide required service in a
safe manner. Attic installation must have flooring and
accessible stairs.
If product removed from original installation location.
If product or other appliance must be moved for
service access.
Damages, malfunctions or failure caused by the use of
repair service not approved by GE Appliances.
Damages, malfunctions or failure caused by the use of
unapproved parts or components.
Damages, malfunctions or failure caused by operating
the heat pump water heater with the anode rod
removed.
Anode Rod consumption and replacement.
Damages, malfunctions or failure resulting from
operating the heat pump with an empty or partially
empty tank.
Damages, malfunctions or failure caused by subjecting
the tank to pressure greater than those shown on the
rating label.
Damages, malfunctions or failure caused by operating
the heat pump water heater with electrical voltage
outside the voltage range listed on the rating label.
Water heater failure due to the water heater being
operated in a corrosive atmosphere.
If this Hybrid Water Heater is used for other than
residential private family use, labor will not be covered
under warranty, and the parts warranty is reduced to 1
year from the date of purchase.
7KLVZDUUDQW\LVH[WHQGHGWRWKHRULJLQDOSXUFKDVHUDQGDQ\VXFFHHGLQJRZQHUIRUSURGXFWVSXUFKDVHGIRU
home use within the USA. If the product is located in an area where service by a GE Appliances Authorized
Servicer is not available, you may be responsible for a trip charge or you may be required to bring the product
WRDQ$XWKRUL]HG*($SSOLDQFHV6HUYLFHORFDWLRQIRUVHUYLFH,Q$ODVNDWKHZDUUDQW\H[FOXGHVWKHFRVWRI
shipping or service calls to your home.
6RPHVWDWHVGRQRWDOORZWKHH[FOXVLRQRUOLPLWDWLRQRILQFLGHQWDORUFRQVHTXHQWLDOGDPDJHV7KLV
warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to
state. To know what your legal rights are, consult your local or state consumer affairs office or your
state’s Attorney General.
For product purchased outside of the US, contact your dealer for Warranty and Service
information.
Warrantor for Products Purchased in the United States: GE Appliances
(;&/86,212),03/,(':$55$17,(6³<RXUVROHDQGH[FOXVLYHUHPHG\LVSURGXFWUHSDLUDVSURYLGHGLQ
tKLV/LPLWHG:DUUDQW\$Q\LPSOLHGZDUUDQWLHVLQFOXGLQJWKHLPSOLHGZDUUDQWLHVRIPHUFKDQWDELOLW\RU
ILWQHVVIRUDSDUWLFXODUSXUSRVHDUHOLPLWHGWRRQH\HDURUWKHVKRUWHVWSHULRGDOORZHGE\ODZ
For The Period Of: We Will Replace:
One Year Any part of the Hybrid Water Heater which fails due to a defect in materials or workmanship.
From the date of the During this limited one-year warranty, GE Appliances will also provide, free of charge, all
original purchase labor and related service to replace the defective part.
Second through Any part of the Hybrid Water Heater which fails due to a defect in materials or workmanship.
Tenth Year During this limited ten-year parts warranty, labor and related service to replace the
From the date of the defective part are not included.
original purchase
All warranty service provided by our Authorized Servicer Network.
To schedule service, call 888.4GE.HEWH (888.443.4394). Please have serial number and model number
availa ble when calling for service.
background
49-50300-2 23
NOTES
Notes
background
24 49-50300-2
Printed in the United States
Consumer Support
CONSUMER SUPPORT
GE Appliances Website
Have a question or need assistance with your appliance? Try the GE Appliances Website 24 hours a day, any day
of the year! You can also shop for more great GE Appliances products and take advantage of all our on-line support
services designed for your convenience. In the US: GEAppliances.com
Register Your Appliance
Register your new appliance on-line at your convenience! Timely product registration will allow for enhanced
communication and prompt service under the terms of your warranty, should the need arise. You may also mail in
the pre-printed registration card included in the packing material. In the US: GEAppliances.com/register
Schedule Service
([SHUW*($SSOLDQFHVUHSDLUVHUYLFHLVRQO\RQHVWHSDZD\IURP\RXUGRRU*HWRQOLQHDQGVFKHGXOH\RXUVHUYLFHDW
your convenience any day of the year. In the US: GEAppliances.com/ge/service-and-support/service.htm
or call 800.432.2737 during normal business hours.
Extended Warranties
3XUFKDVHD*($SSOLDQFHVH[WHQGHGZDUUDQW\DQGOHDUQDERXWVSHFLDOGLVFRXQWVWKDWDUHDYDLODEOHZKLOH\RXU
warranty is still in effect. You can purchase it on-line anytime. GE Appliances Services will still be there after your
ZDUUDQW\H[SLUHV,QWKH86GEAppliances.com/ge/service-and-support/shop-for-extended-service-plans.htm
or call 800.626.2224 during normal business hours.
Remote Connectivity
For assistance with wireless network connectivity (for models with remote enable),
visit our website at GEAppliances.com/ge/connected-appliances/ or call 800.220.6899 in the US.
Parts and Accessories
Individuals qualified to service their own appliances can have parts or accessories sent directly to their homes
(VISA, MasterCard and Discover cards are accepted). Order on-line today 24 hours every day.
In the US: GEApplianceparts.com or by phone at 877.959.8688 during normal business hours.
Instructions contained in this manual cover procedures to be performed by any user. Other servicing
generally should be referred to qualified service personnel. Caution must be exercised, since improper
servicing may cause unsafe operation.
Contact Us
If you are not satisfied with the service you receive from GE Appliances, contact us on our Website with all the
details including your phone number, or write to:
In the US: General Manager, Customer Relations | GE Appliances, Appliance Park | Louisville, KY 40225
GEAppliances.com/ge/service-and-support/contact.htm
background
Inscrivez les numéros de modèle
et de série ici :
No de modèle ____________
No de série ______________
Vous trouverez ces numéros sur
l’étiquette apposée à l’avant de
votre chauffe-eau.
GE est une marque déposée de General Electric Company. Fabriqué sous licence de marque.
MANUEL
D’UTILISATION
CHAUFFES-EAU
Hybride électrique pour usage domestique GeoSpring
TM
49-50300-2 10-16 GEA
GEH50DEEJS
GEH50DFEJS
GEH80DEEJS
GEH80DFEJS
INFORMATION IMPORTANTE
SUR LA SÉCURITÉ ................3
CONSIGNES D’UTILISATION
Informations relatives
au dimensionnement .................5
Commandes ..........................6
Modes de fonctionnement ..............7
Module ConnectPlus ...................8
ENTRETIEN ET NETTOYAGE ....9
INSTRUCTIONS
D’INSTALLATION ................13
CONSEILS DE DÉPANNAGE ....19
Codes d’erreur .......................22
GARANTIE ........................23
SERVICE À LA CLIENTÈLE .... 24
background
2 49-50300-2
NOUS VOUS REMERCIONS D’ACCUEILLIR GE APPLIANCES CHEZ VOUS
Que vous ayez grandi avec GE Appliances ou qu’il s’agisse de votre première acquisition, nous
sommes heureux de vous accueillir dans notre famille.
Nous sommes fiers du savoir-faire, de l’innovation et de l’esthétique qui composent chaque appareil
GE Appliances, et nous pensons que vous le serez aussi. Dans cette optique, nous vous rappelons
que l’enregistrement de votre électroménager vous assure la communication de renseignements
importants sur le produit et la garantie lorsque vous en avez besoin.
Enregistrez votre électroménager GE en ligne dès maintenant. Des sites Web et des numéros de
téléphone utiles figurent dans la section Soutien au consommateur de ce manuel d’utilisation. Vous
pouvez aussi poster la fiche de garantie pré-imprimée incluse dans l’emballage.
background
49-50300-2 3
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISANT LA APPAREIL
INFORMATION DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité, vous devez suivre les instructions contenues dans ce manuel pour réduire les risques d’incendie ou
d’explosion, d’électrocution ou pour prévenir les dommages matériels, les blessures ou la mort.
Assurez-vous de lire et de comprendre tout le manuel de l’utilisateur avant de tenter d’installer ou de faire fonctionner ce chauffe-
eau. Vous sauverez du temps et de l’argent. Accordez une attention toute particulière aux directives de sécurité. Tout manquement
à ces avertissements peut occasionner des blessures graves ou la mort. Si vous avez de la difficulté à comprendre les instructions
contenues dans ce manuel ou si vous avez des questions, ARRÊTEZ et demandez de l’aide à un technicien qualifié ou à votre
fournisseur d’électricité.
ATTENTION
Risque d’incendie - L’essence ainsi que d’autres substances et liquides inflammables (adhésifs, solvants, etc.) et les émanations
qu’ils produisant sont extrêmement dangereux. NE PAS manipuler, utiliser ou entreposer de l’essence ou d’autres substances
inflammables ou combustibles près d’un chauffe-eau. L’arc électrique à l’intérieur de la commande du chauffe-eau peut allumer ces
émanations. Le manquement à cette directive peut entraîner des dommages matériels, des blessures ou la mort.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie - NE stockez PAS et N’utilisez PAS d’essence ou d’autres vapeurs et liquides inflammables à
proximité de cet appareil ou de tout autre. Gardez les chiffons et combustibles à l’écart.
POUR INSTALLATIONS DANS L’ÉTAT DE CALIFORNIE
Les lois de la Californie exigent que les chauffe-eau résidentiels soient fixés, ancrés ou attachés pour qu’ils ne tombent
pas et qu’ils résistent aux mouvements horizontaux causés par les tremblements de terre. Pour les chauffe-eau résidentiels
d’une capacité inférieure à 197 litres (52 gallons), vous pouvez vous procurer une brochure avec des instructions
génériques de fixation pour les tremblements de terre en vous adressant à : Office of the State Architect, 400 P Street,
Sacramento, CA 95814 ou vous pouvez téléphoner au 916.324.5315 ou demander à un distributeur de chauffe-eau.
Cependant, ce sont les codes municipaux applicables qui régissent l’installation. Pour les chauffe-eau résidentiels d’une
capacité supérieure à 197 litres (52 gallons), adressez-vous aux autorités municipales pour connaître les procédures de
fixation acceptables.
AVERTISSEMENT
Si le chauffe-eau a été soumis à une inondation, un incendie ou à des dommages matériels, coupez l’alimentation du
chauffe-eau en électricité et en eau.
Ne pas utiliser le chauffe-eau tant qu’il n’a pas été complètement vérifié par un technicien de service qualifié.
Précautions de sécurité
A. Coupez l’alimentation au chauffe-eau si celui-ci a été soumis à une surchauffe, un incendie, une inondation ou des dommages
physiques.
B. Ne rallumez pas le chauffe-eau s’il n’est pas rempli pas d’eau.
C. Ne rallumez pas le chauffe-eau si le robinet d’alimentation d’eau froide est fermé.
REMARQUE : Des vapeurs inflammables provenant des zones environnantes peuvent être amenées par des courants d’air
jusqu’au chauffe-eau.
D. Si vous éprouvez des difficultés à comprendre les instructions d’utilisation suivantes ou la section d’entretien et nettoyage, nous
vous suggérons de faire appel à une personne qualifiée pour accomplir le travail. the work.
AVERTISSEMENT
Avertissement en vertu de la Proposition 65 de la Californie
Ce produit contient des produits chimiques connus dans l’État de Californie comme causant le cancer, les malformations
et autres défauts de naissance.
background
4 49-50300-2
INFORMATION DE SÉCURITÉ
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Le tableau ci-dessus peut servir de guide pour déterminer la température de
l’eau de votre domicile.
DANGER
Il existe une possibilité de s’ébouillanter si le
chauffe-eau est réglé à une température trop élevée. Les ménages avec
des petits enfants ou des personnes handicapées ou âgées peuvent
nécessiter un réglage du thermostat à 49 °C (120 °F) ou moins pour
prévenir le contact avec de l’eau TROP CHAUDE.
Le thermostat a été réglé à l’usine à 49 °C (120 °F) afin de réduire le risque
d’ébouillantage. Il s’agit du réglage de température initial recommandé, mais on
peut changer cette valeur entre 38 °C et 60 °C (100 °F et 140 °F).
Pour régler la température
Veuillez suivre les étapes suivantes :
1. Appuyez sur les flèches vers le Haut ou le Bas sur le clavier de
commande pour arriver à la température désirée.
2. Appuyez sur ENTER (Entrée) pour accepter la nouvelle valeur.
Remarque : Pour passer de °F à °C, maintenez enfoncée la touche MODE.
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE DE L’EAU
La sécurité et la conservation de l’énergie sont des facteurs à considérer
lors du réglage de la température de l’eau à l’aide de l’interface utilisateur
du chauffe-eau. Une température de l’eau supérieure à 52 °C (125 °F) peut
causer des brûlures graves ou la mort par ébouillantage. Assurez-vous
de lire et de suivre les avertissements exposés sous l’image de l’étiquette
ci-dessous. Cette étiquette est également sur le chauffe-eau près du dessus
du réservoir.
Le chauffe-eau est équipé de deux commandes de limitation
de température (CLT) qui sont situées au-dessus de l’élément
chauffant en contact avec la surface du réservoir. Si pour
une raison quelconque, la température de l’eau devient
excessivement chaude, la commande de limitation de
température (CLT) coupe l’alimentation électrique de l’élément
chauffant. Lorsque la commande se déclenche, elle doit être
réinitialisée manuellement. La réinitialisation de la commande de
limitation de température doit être effectuée par un technicien de
service qualifié.
ATTENTION
La cause de la température élevée doit être
déterminée par un technicien qualifié et des mesures de
correction doivent être prises avant la remise en service du
chauffe-eau.
Pour réinitialiser la commande de limitation de température:
1. Coupez l’alimentation électrique du chauffe-eau.
2. Retirez le(s) panneau(x) d’accès et l’isolation.
Le couvercle de protection du thermostat ne doit pas être
retiré.
3. Appuyez sur le bouton rouge marqué RESET (réinitialiser).
4. Replacez l’isolant et le/les panneau(x) d’accès avant de
reconnecter le chauffe-eau à l’alimentation électrique.
Commandes de sécurité
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISANT LA APPAREIL
Relation température/temps pour les brûlures
Température
Temps pour produire une brûlure grave
49qC (120qF) Plus de 5 minutes
52qC (125qF) 1-1/2 à 2 minutes
44qC (130qF) Environ 30 secondes
57qC (135qF) Environ 10 secondes
60qC (140qF) Moins de 5 secondes
63qC (145qF) Moins de 3 secondes
66qC (150qF) Environ 1-1/2 secondes
68qC (155qF) Environ 1 seconde
Tableau courtoisie du Shriners Burn Institute
background
49-50300-2 5
Informations relatives au dimensionnement du chauffe-eau
Pour le remplacement de systèmes domestiques
existants:
Ŷ Vous remplacez un chauffe-eau existant ?
Si votre
chauffe-eau actuel fournit suffisamment d’eau chaude et
qu’aucune autre modification ou rénovation de la plomberie
n’est effectuée ou planifiée qui pourrait augmenter la
demande en eau chaude, alors:
• Le chauffe-eau hybride GeoSpring™ peut remplacer un
chauffe-eau électrique standard de taille équivalente ou
inférieure
• Si vous passez d’une alimentation au gaz à une
alimentation électrique, le chauffe-eau hybride
GeoSpring™ peut remplacer un chauffe-eau d’une taille
immédiatement inférieure.
Pour les nouvelles installations:
Guide de sélection de la taille d’un chauffe-eau domestique
Taille
de la
famille
Demande*
Capacité recommandée (gallons)
Électrique or
GeoSpring™
Gaz
5+
Élevée 100 (378.5L) 75 (283.9L)
Moyenne ou
Faible
80 (302.8L) 50 (189.3L)
3 à 4
Élevée 80 (302.8L) 50-75 (189.3-
283.9L)
Moyenne
ou Faible
50 (189.3L) 40 (151.4L)
2 à 3
Élevée 50 (189.3L) 40-50 (151.4-
189.3L)
Moyenne ou
Faible
40 (151.4L) 40 (151.4L)
1 à 2
Élevée 40-50 (151.4-
189.3L)
40-50 (151.4-
189.3L)
Moyenne ou
Faible
30 (113.6L)
Moyenne ou Faible
*Assumptions for Avg or Low Demand household:
- Use of standard or low flow shower heads (2.5 gpm/11.4
L per minute or less)
- No showers with multiple shower heads and/or body jets.
- Standard bathtub (no oversized/jetted tubs)
Capacité du chauffe-eau et élévation du point de
consigne de la température :
Le réglage de la température du chauffe-eau a une incidence
importante sur la quantité d’eau disponible pour la douche et le
bain.
• Les essais relatifs à la consommation et l’efficacité
énergétique des chauffe-eau, modèle GeoSpring™
inclus, sont réalisés conformément aux spécifications du
département de l’Énergie à la date de fabrication.
• Les règlements de sécurité exigent un réglage d’usine
n’excédant pas 52 °C (125 °F) pour tout nouveau chauffe-
eau. Votre nouveau chauffe-eau étant réglé à l’usine à 49 °C
(120 °F), sa capacité peut sembler moindre que votre ancien
chauffe-eau si ce dernier était réglé à une température plus
chaude. On peut corriger cette situation en élevant le point
de consigne de la température.
• Si l’on souhaite accroître la capacité d’eau chaude, une
augmentation de 49 °C à 57 °C (120 °F à 135 °F) permettra
au même réservoir d’eau chaude de durer 25 % plus
longtemps parce que moins d’eau chaude est mélangée à la
douche ou au robinet.
• L’augmentation du point de consigne de la température
de l’eau peut améliorer la capacité de nettoyage des lave-
vaisselle et des laveuses.
• L’utilisateur peut régler la température en fonction de
ses besoins. Il importe de toujours lire et comprendre
les consignes de sécurité qui figurent dans le manuel
d’utilisation avant de changer le point de consigne de la
température.
Robinets mélangeurs
• Des robinets mélangeurs qui réduisent la température
de l’eau au point d’utilisation en mélangeant l’eau des
conduites d’eau chaude et d’eau froide sont offerts dans
le commerce. Contactez un plombier certifié ou une
compagnie de plomberie locale pour obtenir de plus amples
renseignements.
CONSIGNES D’UTILISATION: Informations relatives au dimensionnement du chauffe-eau
background
6 49-50300-2
Au sujet des commandes panneau
CONSIGNES D’UTILISATION: Commandes
Commandes Fonctions
1. Affichage
2. Modes de fonctionnement
(Voir page 7 pour la description)
3. Vacation (Vacances)
(Voir page 7 pour la description)
4. Sélection du mode
Utilisez cette touche pour passer d’un mode à un autre.
5. Flèches
Utilisez ces touches pour régler la température.
6. Touche Enter
Utilisez cette touche pour confirmer le nouveau réglage de
température.
7. Réinitialisation du filtre
Le filtre est sale et nécessite un nettoyage lorsque le
témoin rouge est allumé. Le filtre est situé sur le dessus du
chauffe-eau. Appuyez et maintenez appuyée cette touche
pendant 5 secondes pour réinitialiser l’alarme de filtre.
8. Interrupteur de fonction d’économie d’énergie
Si l’appareil est utilisé dans le cadre d’un programme
de réponse à la demande géré par le fournisseur local,
maintenez la pression pour sortir l’appareil du mode
Économie d’énergie.
9. Port du module de communication de l’appareil
Pour une utilisation avec le module de communication
GE ConnectPlus en option (voir page 8 pour plus
d’informations.
10. Réinitialisation de l’anode (sur certains modèles)
Lorsque le témoin rouge est allumé, le système indique
que la durée de vie de la tige d’anode approche et que
son changement est recommandé. Appuyez une fois sur
le bouton pour éteindre l’alarme. Appuyez et maintenez
enfoncé pendant 10 secondes pour réinitialiser l’alarme
d’anode après l’avoir remplacée. Appelez le service de
GE pour faire remplacer la tige d’anode. La couverture
de garantie sera annulée si la tige d’anode n’est pas
remplacée et cette dernière pourra provoquer la fuite du
réservoir. (Consultez les instructions de remplacement de
la tige d’anode à la page 12. Service GE : 888 4GE-HEWH
(888 443-4394).
H
EAT
P
UMP
H
YBRID
H
IGH
D
EMAND
/B
OOST
E
LECTRIC
/S
TANDARD
V
ACATION
°F
°C
D
AYS
G
eo
S
pring
Hold for
°F/°C
Hold to
Reset
Hold to Override
PS-Power Saver
Anode
Enter
Filter
Power
Mode
Saver
(sur certains
modèles)
Affichage du point de réglage de la
température
La commande GeoSpring™ affiche la température à
chaque fois qu’un bouton de commande est pressé.
Après 30 secondes d’inactivité, l’affichage s’efface.
Toutefois, le témoin lumineux indiquant le mode de
fonctionnement choisi demeure allumé. Pour éveiller
la commande en tout temps afin d’afficher le point
de réglage de la température, appuyez sur n’importe
quel bouton de la commande.
Mise en marche du chauffe-eau
Cet appareil n’a pas d’interrupteur. Une fois le
chauffe-eau installé et l’alimentation électrique
branchée, il sera allumé. L’affichage indiquera le
réglage de température actuel de l’eau et un témoin
s’allumera pour indiquer le mode de fonctionnement
courant.
Pour se conformer aux règlements de sécurité, les
commandes sont préréglées en usine à 120 °F (49
°C) et au mode Hybrid (Hybride). Il est recommandé
que l’appareil soit mis sur le mode Thermopompe
(uniquement) pour favoriser les économies d’énergie.
Le fonctionnement en mode hybride permet
d’équilibrer les économies d’énergie avec le confort
de l’eau chaude. La consommation énergétique
indiquée est basée sur le fonctionnement de l’appareil
en mode Hybride dans les conditions d’essais
spécifiées par le département de l’Énergie. Un réglage
à une température inférieure ou une utilisation de
la thermopompe permettra une économie d’énergie
encore plus importante.
Pour régler la température
Veuillez suivre les étapes suivantes :
1. Appuyez sur les flèches vers le Haut ou le Bas
sur le clavier de commande pour arriver à la
température désirée.
2. Appuyez sur ENTER (Entrée) pour accepter la
nouvelle valeur.
Remarque : Pour passer de °F à °C, maintenez
enfoncée la touche MODE.
background
49-50300-2 7
Modes opérationnels
CONSIGNES D’UTILISATION: Operational Modes
Ce chauffe-eau revient par défaut au mode de fonctionnement
hybride.
Pour sélectionner les modes disponibles énumérés ci-dessous :
1. Appuyez sur la touche MODE jusqu’à ce que le voyant
vis-à-vis du mode de fonctionnement désiré s’allume.
En mode Hybride et en mode Demande élevée/Demande
optimale, le voyant du mode Électrique/Standard clignotera dès
que les éléments chauffants seront activés, par exemple durant
la récupération initiale suivant une demande importante. Cela est
normal et n’indique pas un problème de fonctionnement.
Efficacité en climat froid
Ce chauffe-eau à thermopompe satisfait à la norme Tier 3
Advanced Water Heater Specification, v6.0 (auparavant la
norme Northern Climate Specification), et peut donner lieu à des
rabais dans certaines régions. La conformité avec cette norme
n’exige pas un réglage CCE (Cold Climate Efficiency – Efficacité
en climat froid) pour les modèles fabriqués avant 2015, par
conséquent il se peut que le réglage CCE ne soit pas disponible
sur votre modèle. Renseignez-vous sur les rabais et les critères
auprès de votre fournisseur d’énergie local.
Un ensemble de conduits pour votre chauffe-eau à thermopompe
est offert au besoin. [Consultez le site www.geospring.com pour
de plus amples renseignements].
On peut installer un ensemble de conduits pour obtenir une
circulation orientée d’air entrant et sortant pour le fonctionnement
de la thermopompe, ou pour l’installation du chauffe-eau dans
une pièce de moins de 19,8 m3 (700 pi3) ou dépourvue de porte-
persienne, tel que spécifié dans les instructions d’installation.
Mode Thermopompe - RECOMMANDE POUR DES
ECONOMIES D’ENERGIE MAXIMALES
La thermopompe (uniquement) est le mode de
fonctionnement le plus d’économique pour ce chauffe-eau.
Il extrait la chaleur de l’air ambiant pour chauffer l’eau. Le
temps de chauffage dans ce mode est plus long, donc
il pourrait ne pas suffire dans une situation de demande
importante (famille nombreuse ou visiteurs).
Mode Hybride
Le mode Hybride associe l’efficacité énergétique de la
Thermopompe (uniquement) à la vitesse de récupération et
d’alimentation du mode électrique standard (Ventilateur éteint)
adapté pour la majorité des utilisations d’eau. Le mode hybride
permettra à l’appareil de fonctionner comme un chauffe-eau
électrique standard tout en offrant des économies d’énergie
significatives.
REMARQUE : La performance, la consommation et les
économies de l’appareil selon le Guide de l’énergie sont fondées
sur des installations sans conduits en mode Hybride dans les
conditions d’essai spécifiées par le département de l’Énergie.
Le fonctionnement en mode Thermopompe peut procurer des
économies supérieures en énergie et coûts de fonctionnement
que ceux annoncés.
Demande élevée/Demande optimale
Ce mode est seulement nécessaire si vous consommez plus que
la moyenne des gens ou si l’unité est sous-dimensionnée pour
la demande en eau chaude. Dans ce mode, l’unité utilise les
éléments chauffants électriques seulement lorsque la demande
en eau est plus importante qu’à la normale. Avec l’utilisation
des éléments chauffants, la température d’eau remontera
plus rapidement, mais la consommation d’énergie sera plus
importante. Contrairement au mode Électrique/Standard
(ventilateur éteint), les éléments chauffants seront utilisés
uniquement si nécessaire. La thermopompe sera utilisée si la
demande en eau est plus faible.
REMARQUE: La différence entre le mode Hybride et le mode
Demande élevée/Boost est que dans le mode à Demande
élevée/Boost, les éléments chauffants sont mis en marche plus
rapidement que dans le mode hybride.
Mode Électrique/Standard
Ce mode utilise uniquement les éléments chauffants supérieurs
et inférieurs pour chauffer l’eau, l’arrêt du refoulement d’air
frais pendant le fonctionnement de la thermopompe . Le temps
nécessaire pour chauffer l’eau est moindre dans ce mode, mais
ce mode est le plus énergivore.
Suivez ces étapes pour régler le mode Électrique/Standard :
1. Sélectionnez le mode Électrique/Standard à l’aide du bouton
Mode.
2. Entrez le nombre total de jours pour demeurer en mode
Électrique/Standard à l’aide de la flèche HAUT. La valeur par
défaut est 3 jours, maximum de 99 jours.
3. Appuyez sur ENTER (Entrée).
À la fin de la période sélectionnée, l’appareil reviendra au mode
plus éconergétique précédemment sélectionné.
REMARQUE: Dans ce mode le voyant vert clignorera après
48 heurs pour signaler que l’appareil ne fonctionne pas dans le
mode le plus éconergétique. L’appareil continuera de fonctionner
dans ce mode et il n’indique pas un problème de fonctionnement.
Mode Vacances
Cette fonction est utilisée lorsque vous êtes absent de votre
domicile pour une durée prolongée et l’eau chaude n’est pas
nécessaire. Dans ce mode, la température de l’eau descendra
à 10 °C (50 °F) et l’appareil utilise le mode de chauffage le
plus efficace pour économiser l’énergie lorsqu’il est au repos.
L’appareil se remettra automatiquement à chauffer un jour avant
votre retour pour mettre de l’eau chaude à votre disposition.
Pour régler le mode Vacances :
1. Sélectionnez Vacation (Vacances) en appuyant sur la touche
MODE.
2. Entrez le nombre total de jours où vous serez absent en
appuyant sur la flèche HAUT. La valeur par défaut est 7 jour,
maximum 199, ou demeurez en mode Vacances indéfiniment
en sélectionnant « --- ».
3. Appuyez sur ENTER (Entrée).
Par exemple, si vous serez absent durant 14 jours, réglez le
mode Vacances à 14 jours en suivant les étapes ci-dessus.
Le réglage de température sera automatiquement abaissé à
10 °F (50 °C) durant 13 jours. À la fin du 13e jour, le mode de
fonctionnement et le réglage de température précédents seront
restaurés pour vous procurer de l’eau chaude à votre retour.
Fermeture pour absence prolongée
Si le chauffe-eau n’a pas à être utilisé pendant une période
prolongée, l’alimentation en électricité et en eau à l’appareil
devrait être coupée et l’eau du chauffe-eau vidangée afin de
réduire la consommation et d’empêcher l’accumulation de gaz
hydrogène dangereux. Cet appareil n’est pas équipé d’un bouton
de mise en marche, l’alimentation électrique peut uniquement
être coupée par le disjoncteur ou l’interrupteur principal.
Il est recommandé de laisser le chauffe-eau sous tension
et au mode de vacances si le chauffe-eau est équipé d’un
capteur d’appauvrissement d’anode (certains modèles) et que
le chauffe-eau ne peut pas être vidangé afin d’assurer le bon
fonctionnement du capteur tout en maintenant la conservation
d’énergie
Le chauffe-eau et la tuyauterie devraient être vidangés s’il y a
risque de gel.
Après une période d’arrêt prolongée, le fonctionnement et
les commandes du chauffe-eau devraient être vérifiés par
un technicien qualifié. Assurez-vous que le chauffe-eau est
complètement rempli avant de le remettre en place.
REMARQUE : Reportez-vous à la rubrique de mise en garde
relative au gaz hydrogène dans les instructions d’utilisation
(voir page 3).
background
8 49-50300-2
Module ConnectPlus (là où installé)
CONSIGNES D’UTILISATION
Votre chauffe-eau GeoSpring est compatible avec la
technologie GE Appliances WiFi Connect grâce au module
GE Appliances ConnectPlus, vendu séparément. Le module
ConnectPlus permet à votre chauffe-eau de communiquer
avec votre téléphone intelligent pour effectuer la surveillance à
distance, contrôler les réglages et le mode Vacance, recevoir
des alertes et des avis. Veuillez visiter www.GEAppliances.
com/connect pour de plus amples renseignements sur les
fonctions de connexion pour électroménagers, les applications
compatibles avec votre téléphone intelligent et les points de
vente du module GE Appliances ConnectPlus.
Installation
Le module ConnectPlus est doté d’aimants sur sa base
permettant de le fixer sur la surface extérieure métallique
peinte du chauffe-eau GeoSpring. Pour connecter votre
chauffe-eau à Internet via le routeur sans fil de votre domicile,
branchez le câble ConnectPlus dans le port de communication
à l’avant de votre GeoSpring et suivez les instructions
d’activation sur l’application de votre téléphone intelligent.
Connectivité WiFi : Pour de l’assistance concernant votre
électroménager ou la connectivité ConnectPlus, veuillez
composer le 1-800- 220-6899.
L’identification FCC est située au dos du module ConnectPlus.
Exposition aux radio-fréquences - Cet appareil n’est autorisé
qu’à des fins d’application mobile. Une distance d’au moins 20
cm entre le module ConnectPlus et le corps de l’utilisateur doit
être maintenue en tout temps.
Avis : La connexion du port de communication présente
un courant électrique qui n’est pas compatible avec les
ordinateurs ou les accessoires. Ne branchez PAS d’ordinateurs
portables, de modems, de routeurs, etc., dans le port de
communication. Utilisez seulement avec des accessoires
désignés GE Appliances. Le branchement à des ordinateurs ou
des accessoires peut endommager ceux-ci.
Port de
communication
ConnectPlus
module
background
49-50300-2 9
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Entretien et nettoyage
Surfaces Extérierures
Laver à la main avec de l’eau tiède seulement.
Entretien préventif
DANGER
Risque de brûlure – Avant d’utiliser la
soupape de sécurité, assurez-vous que personne ne sera
exposé à l’eau chaude évacuée par cette soupape. L’eau
peut être suffisamment chaude pour poser un risque de
brûlure. L’eau doit être évacuée dans un drain approprié
afin de prévenir les blessures et les dommages.
REMARQUE : L’évacuation régulière d’eau chaude par la
soupape de sécurité du chauffe-eau peut être causée par
l’expansion thermique en système fermé. Communiquez avec
votre fournisseur d’eau ou votre plombier pour savoir comment
corriger cette situation. Ne bouchez pas l’orifice de la soupape
de sécurité.
Correctement entretenu, votre chauffe-eau vous fournira des
années de service sans tracas. Nous vous suggérons de suivre
un programme d’entretien préventif.
1. Inspectez la soupape de sécurité à température et pression.
2. Inspectez les éléments chauffants, le limiteur de température
et leur câblage.
3. Vidangez et rincez le réservoir du chauffe-eau.
4. Nettoyez le filtre à air.
5. Nettoyez le plateau et les tuyaux de vidange.
6. La tige d’anode doit être retirée et inspectée.
Soupape de sécurité à température et pression :
Au moins une fois par an, soulevez et relâchez la poignée
de la soupape de sécurité sur le côté droit à l’avant du
chauffe-eau afin de vous assurer qu’elle fonctionne librement.
Laissez s’écouler quelques litres d’eau par la canalisation de
vidange jusqu’à une bonde de vidange ouverte
Éléments chauffants et limiteur de température :
Une fois l’an, nous recommandons aussi d’inspecter les
éléments chauffants, le limiteur de température et leur câblage.
L’inspection doit être effectuée par un technicien agréé en
réparation d’électroménager.
La plupart des électroménagers, même à l’état neuf, produisent
des sons en cours de fonctionnement. Un niveau sonore
excessif peut signaler la nécessité de nettoyer l’élément
chauffant. Communiquez avec un installateur ou un plombier
qualifiés pour procéder à une inspection.
Vidange et rinçage du chauffe-eau
ATTENTION
Risque de choc électrique – Coupez
l’alimentation électrique au chauffe-eau avant de vidanger
l’eau.
DANGER
Risque de brûlure – Avant d’utiliser
la soupape de sécurité, assurez-vous que personne ne
sera exposé à l’eau chaude évacuée par la soupape. L’eau
évacuée du réservoir peut être suffisamment chaude pour
poser un risque de brûlure et elle doit être dirigée vers
un drain approprié afin de prévenir les blessures et les
dommages.
Un réservoir de chauffe-eau peut agir comme un décanteur de
solides en suspension dans l’eau. Il n’est donc pas rare de voir
s’accumuler des dépôts d’eau dure dans le fond du réservoir.
Pour éliminer ces dépôts du réservoir, nous recommandons
de vidanger et rincer le réservoir une fois l’an. Pour drainer le
chauffe-eau, suivez ces étapes :
1. Coupez l’alimentation électrique à l’appareil. Les éléments
chauffants seront endommagés s’ils fonctionnent sans eau.
2. Fixez un tuyau d’arrosage au robinet de vidange situé au
bas de l’appareil et dirigez-le vers un drain.
3. Fermez l’alimentation en eau froide.
4. Introduisez de l’air dans le réservoir en ouvrant le robinet
d’eau chaude ou en levant la poignée de la soupape de
sécurité.
5. Ouvrez le robinet de vidange à l’aide d’un tournevis à lame
plate.
Rinçage du réservoir :
1. Suivez les étapes ci-dessus pour vidanger le chauffe-eau.
2. Une fois le chauffe-eau vidé, avec robinet de vidange ouvert
et tuyau d’arrosage fixé au robinet de vidange, ouvrez
l’alimentation en eau froide.
3. Laissez plusieurs litres couler par le robinet de vidange et le
tuyau d’arrosage jusqu’à un drain ouvert.
4. Fermez l’alimentation en eau froide et attendez que l’eau qui
reste dans le réservoir se vidange totalement.
5. Répétez les étapes 3 et 4 jusqu’à ce que l’eau de vidange
devienne limpide.
6. Fermez le robinet de vidange et remplissez le réservoir
avant de rétablir l’électricité à l’appareil. Le réservoir est
plein lorsque de l’eau s’écoule d’un robinet d’eau chaude à
proximité.
Le rinçage doit être effectué dans un réservoir vide pour
susciter le nettoyage de sédiments additionnels.
Remarque : Allez à la page 14 pour voir le diagramme du
produit.
Utilisez un
tournevis à
lame plate
pour tourner le
robinet.
background
10 49-50300-2
Entretien et nettoyage
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Débouchage du tuyau de vidange de la condensation
Nettoyage du filtre
Dans les modes Hybride, Thermopompe et Demande élevée/
Demande optimale, le chauffe-eau tire l’air à travers le filtre
puis l’évacue au dos de l’appareil. Le filtre sert à protéger
l’évaporateur contre la saleté et la poussière.
Un filtre à air propre est important pour obtenir la meilleure
efficacité. Ce filtre doit être nettoyé à l’occasion. Lorsque le
filtre nécessite un nettoyage, un voyant rouge au-dessus de la
touche FILTER (Filtre) s’allume et un signal d’alarme retentit.
REMARQUE: Si le filtre est trop sale, l’appareil passe
automatiquement au mode Électrique (Ventilateur éteint)/
Standard (Ventilateur éteint) et les économies d’énergie seront
perdues.
Ne coupez pas l’alimentation. Retirez le filtre par le dessus de
l’appareil. Appuyez sur les deux languettes et soulevez pour
retirer le filtre à air. Après avoir été retiré, le filtre peut être
nettoyé avec un aspirateur, essuyé avec un chiffon humide ou
rincé à l’eau tiède.
Lorsque le filtre a été nettoyé et séché, il peut être remis en
place en l’alignant dans les fentes sur le dessus de l’appareil
et en le poussant vers le bas pour l’enclencher.
Une fois le filtre propre réinstallé, maintenez la touche
FILTER (Filtre) enfoncée pour réinitialiser l’alarme. L’appareil
retournera automatiquement au mode précédemment
sélectionné. Si un cycle de chauffage est actif au moment où
l’alarme du filtre est réinitialisée, l’appareil poursuivra en mode
Électrique/Standard pour terminer le cycle, puis retournera
automatiquement au mode précédemment sélectionné.
IMPORTANT: Le filtre doit être nettoyé lorsque l’alarme
s’affiche. Un filtre sale rend plus difficile le travail du
système et peut entraîner une réduction de l’efficacité, voire
endommager le système. Afin d’obtenir le meilleur rendement
éco énergétique, assurez-vous que le filtre est propre.
REMARQUE : Une alarme de filtre sale qui retentit de
nouveau au bout de quelques jours suivant le nettoyage et
la réinitialisation peut être le signe d’une fuite de réfrigérant.
Un diagnostic doit alors être effectué par un technicien en
réparation.
Le drain principal est conçu pour évacuer tout le condensat.
S’il est bouché, la thermopompe cesse de fonctionner,
l’affichage indique F20 et l’alarme retentit. Appuyez sur
n’importe quelle touche pour arrêter l’alarme, nettoyez le drain
de condensat en retirant les tuyaux et les raccords de vidange,
puis délogez les débris. Rattachez les tuyaux et les raccords,
puis laissez le chauffe-eau fonctionner. Le GeoSpring
continuera de produire de l’eau chaude en utilisant les
éléments chauffants de relève jusqu’à ce que le condensat soit
éliminé et que l’évacuation s’effectue correctement. Une fois le
drain nettoyé, l’appareil sera en mesure de faire fonctionner la
thermopompe de nouveau.
Inspectez régulièrement les tuyaux de vidange et nettoyez tous
les débris qui auraient pu s’y accumuler
Consultez les instructions d’installation pour de plus amples
informations.
Dirige le tuyau
de vidange
principal dans
le drain
Raccord du
tuyau de
vidange
Filtre
Fentes
Languettes
Trop-plein
background
49-50300-2 11
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Tige d’anode
Les tiges d’anode sont conçues et installées pour protéger les
réservoirs d’eau domestiques et augmenter leur longévité. La
tige d’anode doit être retirée du réservoir du chauffe-eau et
inspectée une fois l’an; elle doit être remplacée lorsque plus de
15,2 cm (6 po) de son âme sont exposés à l’un ou l’autre bout
de la tige.* REMARQUE : L’eau adoucie artificiellement usera
la tige d’anode plus rapidement.
Afin de prévenir les risques de choc électrique et de fuite
d’eau accidentelle, cette inspection doit être effectuée par un
technicien ou un plombier qualifié et elle nécessite de couper
les alimentations électrique et en eau froide avant de réparer la
tige d’anode.
AVIS : Ne retirez pas la tige d’anode du réservoir du
chauffe-eau sauf pour inspection ou remplacement, puisque le
fonctionnement sans tige d’anode raccourcira la longévité du
réservoir vitrifié et annulera la garantie.
L’ hydraulicité de certaines régions peut développer une
odeur dans le chauffe-eau. Des anodes de rechange avec un
alliage d’aluminium et de zinc sont offertes pour ce genre de
problème.
*REMARQUE : L’omission de remplacer une tige d’anode usée
peut mener à l’annulation de la garantie couvrant le réservoir.
Dans le cas de tous les autres composants, la garantie
demeure valide sans être soumise à cette mesure d’entretien.
L’inspection d’usure et la tige d’anode de remplacement ne
sont pas couvertes par la garantie.
Renseignements supplémentaires pour les modèles dotés
d’un capteur d’appauvrissement d’anode (touche Anode
sur le panneau de commande) :
Lorsque la durée de vie de la tige d’anode à capteur
d’appauvrissement tire à sa fin, le voyant rouge au-dessus
de la touche ANODE s’allume et le panneau de commande
émet un bip tout en affichant F16. Quand cela survient, la
tige d’anode doit être inspectée et remplacée si l’âme dans
le haut de l’anode est exposée ou si la longueur de la tige
est inférieure à 83,8 cm (33 po).* Nous recommandons de
remplacer la tige d’anode dès que possible afin de poursuivre
la protection du réservoir contre la corrosion. Appelez le
service de réparation GE Appliances pour commander
ou remplacer la tige d’anode. (Allez à la page 12 pour
des instructions sur le remplacement de la tige d’anode.)
Service de réparation GE Appliances : 888.4GE.HEWH
(888.443.4394).
Appuyez une fois sur la touche ANODE pour arrêter l’alarme.
Une fois la tige remplacée, réinitialisez l’alarme en maintenant
la touche ANODE enfoncée durant 10 secondes jusqu’à ce
que le panneau de commande émette un bip et le voyant
au-dessus de la touche s’éteigne.
Si une tige d’anode en aluminium et zinc est installée
pour remédier aux odeurs dues à l’hydraulicité, le capteur
d’appauvrissement d’anode doit être désactivé. Dans ce cas,
une inspection annuelle de la tige d’anode est requise puisque
le chauffe-eau ne pourra plus signaler une tige appauvrie.
Pour désactiver le capteur :
1. Une fois l’électricité rétablie suivant l’installation d’une tige
d’anode en aluminium et zinc, le panneau de commande
émet une alarme tout en affichant F17. Appuyez sur la
touche ANODE pour arrêter l’alarme.
2. Appuyez sur la touche ANODE trois fois. Les mots « Off »
(arrêt) ou « On » (marche) vont s’afficher pour confirmer la
désactivation ou l’activation du capteur.
Pour activer le capteur si une nouvelle tige d’anode à capteur
d’appauvrissement est installée, suivez l’étape 2 ci-dessus.
REMARQUE : Si l’affichage est vide, appuyez sur n’importe
quelle touche pour ranimer le panneau de commande avant
d’entrer la combinaison de touches.
REMARQUE : Si le chauffe-eau a été installé et qu’un
dispositif coupe périodiquement l’électricité du chauffe-eau, la
précision du capteur d’appauvrissement de tige d’anode peut
être compromise et nous recommandons d’inspecter la tige
d’anode chaque 2 ou 3 ans.
Si le chauffe-eau est inactif pendant une longue période de
temps et qu’il ne peut pas être vidangé, nous recommandons
de laisser le chauffe-eau sous tension et de régler la
thermopompe au mode vacances pour assurer son bon
fonctionnement tout en conservant l’énergie.
REMARQUE : Consultez la mise en garde au sujet
de l’hydrogène gazeux dans les instructions de
fonctionnement (voir la page 3).
Entretien et nettoyage
Routine Preventative Maintenance
background
12 49-50300-2
Entretien et réparation de la tige d’anode
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Outils requis :
• Tournevis Torx T20.
• Tournevis à lame plate.
• Ruban.
• Clé à douille.
• Rallonge de douille 12 po.
• 1 douille.
•. Scellant Softset.
•. Tige d’anode si nécessaire.
* Voir la page 24 pour la commande de pièces.
Pour réparer la tige d’anode:
1. Coupez l’alimentation électrique, fermez l’alimentation
d’eau et vidangez un ou deux gallons du chauffe-eau par le
robinet de drainage inférieur.
2. Retirez le filtre, l’anneau de garniture et le couvercle frontal
supérieur comme indiqué à l’illustration A.
3. Réinstallez l’anneau de garniture, placez une couche de
ruban protectrice sur les bords métalliques et retirez le
couvercle de la tige d’anode comme indiqué à l’illustration B.
4. S’il est présent, retirez l’isolant pour exposer la tige d’anode
selon l’illustration C. Débranchez le câble de l’anode
(certains modèles).
5. À l’aide d’une douille 1 1/16 po et d’une rallonge, dévissez
la tige d’anode, puis soulevez-la pour inspecter de la
manière indiquée à l’illustration D.
6. Pour installer une tige d’anode, enduisez le filetage de
scellant Soft-Set, vissez dans le réceptable et serrez à 50
± 5 lb-pi à l’aide d’une clé dynamométrique. Branchez le
câble de la tige d’anode (certains modèles).
Si une tige d’anode en aluminium et zinc ou une autre
tige sans capteur est installée, vous devez désactiver le
capteur d’appauvrissement de tige d’anode et enrubanner
l’extrémité du câble (certains modèles).
7. Ouvrez l’alimentation en eau et un robinet pour expulser l’air
de la plomberie, vérifiez l’absence de fuites, réassemblez
l’appareil dans l’ordre inverse comme montré à l’illustration
A puis mettez l’appareil sous tension. Réinitialisez la touche
ANODE (certains modèles) en maintenant une pression
durant 10 secondes pour indiquer qu’une nouvelle tige
d’anode à capteur d’appauvrissement est installée.
Anneau de
garniture
Enrubanner le
pincement du tube
de traitement
Enrubanner
le coin et les
rebords
Fils
Fils
Tige d’anode
Filtre
Anneau
de garniture
Couvercle
frontal supé-
rieur
Illustration A
Illustration B
Illustration C
Tige d’anode
Illustration D
ATTENTION-CONSIGNES DE S
É
CURIT
É
IMPORTANTES
Cette information est destinée aux personnes qui
possèdent une compétence adéquate en électricité,
électronique et mécanique. Toute tentative de réparer
un gros appareil peut causer des blessures corporelles et
des dommages aux biens. Le fabricant ou le vendeur ne
peuvent être tenus responsables de l’interprétation ou de
l’utilisation de cette information.
background
49-50300-2 13
Instructions d’installation
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
L’emplacement choisi pour le chauffe-eau doit prendre en
considération les éléments suivants:
RÈGLEMENTS MUNICIPAUX RELATIFS
AUX INSTALLATIONS
Ce chauffe-eau doit être installé conformément à ces
instructions, aux codes municipaux, aux codes des services
publics, selon les exigences de la compagnie ou, en
l’absence de réglementation municipale, conformément au
Code national de l’électricité. Il est disponible dans certaines
librairies ou peut être acheté auprès de l’association
nationale de la prévention d’incendie (Batterymarch park,
Quincy, MA 02169, USA, comme feuillet ANSI/NFPA 70).
EXIGENCES EN MATIÈRE
D’ALIMENTATION ELECTRIQUE
Check the markings on the rating plate of the water heater
to Vérifiez les informations sur la plaque signalétique du
chauffe-eau afin de vous assurer que l’alimentation correspond
aux besoins du chauffe-eau. REMARQUE : Les installations
à 208V peuvent avoir des performances moindres.
EMPLACEMENT
Le chauffe-eau et les conduites d’eau doivent être protégés
du gel et des atmosphères hautement corrosives. N’installez
pas le chauffe-eau en extérieur ou dans des zones exposées.
Localisez le chauffe-eau dans un endroit propre et sec aussi
proche que possible de la zone de plus forte demande en
eau chaude. De longues conduites d’eau chaude non isolées
vont gaspiller de l’énergie et l’eau. L’appareil doit être installé
dans un endroit de niveau.
REMARQUE : Cet appareil est conçu pour une installation
intérieure normale dans un espace d’au moins 19,8 m3 (700
pi3) (p.ex. 3 x 3 x 2 m / 10 x 10 x 7 pi) incluant : garage,
salle de lavage, grenier, placard, etc. Il peut être installé
dans une pièce d’un volume inférieur si celle-ci comporte une
porte-persienne ou deux sections avec persiennes (dans le
haut et le bas de la porte ou du mur pour faire circuler l’air),
ou encore un ensemble de conduits GE Appliances (visitez
www.geospring.com pour de plus amples renseignements).
Les persiennes doivent présenter une surface ouverte d’au
moins 0,15 m2 (240 po2).
La réparation et l’entretien du chauffe-eau exige une
installation appropriée de façon que le filtre à air, les
couvercles, l’anneau de garniture et les panneaux frontaux
puissent être retirés pour inspection et réparation. Les
instructions d’installation de référence se trouvent dans le
présent manuel.
Une installation dans un comble nécessite des escaliers
d’accès et un plancher solide sans solives de plancher
exposées jusqu’au lieu d’installation. Le déplacement
du chauffe-eau ou d’autres appareils afin de procurer un
service de réparation du chauffe-eau n’est pas couvert par la
garantie.
REMARQUE : La plage de fonctionnement de la
thermopompe est de 35°F à 120°F (2°C à 49°C). Si la
température ambiante est en dehors de cette fourchette,
la thermopompe s’éteint et les éléments chauffants seront
utilisés jusqu’à ce que la température ambiante revienne
dans la plage de fonctionnement normal.
EMPLACEMENT (CONT)
ATTENTION
Risque de dommage matériel
-
Le chauffe-eau doit être placé dans un endroit où les
fuites d’eau provenant du réservoir ou des raccords
n’endommageront pas la zone autour de l’appareil ou les
étages inférieurs. Lorsque que de tels emplacements ne
peuvent être évités, il est recommandé d’installer un bac de
récupération d’eau avec un système d’évacuation approprié
en dessous de l’appareil. Installations grenier exigent
escaliers d’accès et solide plancher sans solives apparentes.
Dégagements nécessaires:
Un espace libre de 17,8 cm (7 po) doit être laissé entre tous
les objets, à l’arrière et des côtés du chauffe-eau pour pouvoir
procéder aux réparations éventuelles. Un espace libre d’au
moins 20,3 cm (8 po) doit être laissé au-dessus du chauffe-eau
afin de pouvoir retirer le filtre et le nettoyer et permettre
l’accès aux fins de réparations et espace libre à l’avant du
chauffe-eau sont recommandés. Les installations nécessitant
un espace libre de 15,2 cm (6
po) sur les côtés ou à l’arrière
du chauffe-eau pour installer
les lanières parasismiques sont
également acceptées. Pour
cette situation, un espace libre
additionnel doit être pourvu sur
le côté opposé de l’appareil
pour offrir un accès lors des
réparations. La plomberie
d’eau chaude et d’eau froide et
les raccords électriques sont
requis au-dessus et à l’arrière
du chauffe-eau afin de pouvoir
installer.
La trousse de répartition d’air
GE Appliances sera achetée
et un espace additionnel est
requis au-dessus et à l’arrière
du chauffe-eau afin de pouvoir
l’installer. Consultez le manuel
de l’ensemble de conduits pour
des instructions spécifiques.
Visitez le site www.geospring.
com pour obtenir les détails.
Installation du bac de récupération (si requis)
REMARQUE : Le bac de récupération de l’eau doit être
conforme aux codes municipaux.Des nécessaires d’installation
de bac de récupération sont disponibles auprès du détaillant
où le chauffe-eau a été acheté, un magasin de matériaux de
construction ou un revendeur de chauffe-eau. L’égouttoir doit
être d’une largeur supérieure de 5,1 cm (2 po), au minimum, par
rapport au diamètre de la base du chauffe-eau. Pour prévenir
la corrosion et améliorer l’accès à la soupape de surpression, il
est recommandé de placer le chauffe-eau sur des espaceurs à
l’intérieur de l’égouttoir.
Tuyau de la soupape
de surpression
Tuyau d’écoulement
du condensat
Égouttoir
Tuyau de
l’égouttoir
8”
(20.3cm)
7”
(17.8cm)
7”
(17.8cm)
L’aspect des modèles peut varier
background
14 49-50300-2
Instructions d’installation
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
RACCORD DE DRAIN DE
CONDENSAT
Cet appareil est doté d’un drain de condensat. Cependant, un
plancher ou un autre drain d’une hauteur inférieure à 91,4 cm
(36 po) au-dessus du plancher doit être en place à proximité
du chauffe-eau pour restreindre au minimum la longueur et les
courbes du tuyau de vidange à installer. Le drain doit satisfaire
aux codes national et local. Il est important de poser, sur
l’orifice de vidange primaire dépassant du côté de l’appareil,
un raccord ¾ po FNPT qui convient à un tuyau de vidange
rigide ou flexible. Nous ne recommandons pas de réduire le
diamètre à partir d’un tuyau de vidange de ¾ po.
Assurez-vous que le tuyau de vidange rigide ou flexible
conserve une pente descendante afin de garantir le drainage
par gravité du condensat vers le drain et le fonctionnement
adéquat du capteur de blocage du drain (voir page 10). Si
aucun drain n’est disponible, vous devrez acheter et installer
une pompe à condensat régulière ayant une capacité
minimale de 3,8 L (1 gal)/jour. Il est important d’acheminer
le tuyau de vidange flexible ou rigide de façon que l’eau
d’évacuation ne puisse toucher aux pièces électriques sous
tension ou causer des dégâts d’eau.
Pièces supplémentaires requises :
1- Tuyau de vidange flexible ou rigide de ¾ po et le
raccord associé ¾-FNPT
Fitting
Condensate
Drain
Overflow
Drain
Line
Fitting
Condensate
Drain
Overflow
Drain
Line
(Typical Installations)
EXPANSION THERMIQUE
La présence d’un clapet antiretour sur la conduite
d’eau d’admission crée un « système fermé ».
Chauffer de l’eau dans un système fermé augmente
la pression car celle-ci ne peut se dissiper dans
la conduite d’alimentation principale. Désignée «
expansion thermique », l’accroissement rapide de
pression peut déclencher la soupape de sécurité
(évacuant de l’eau) pendant chaque cycle de
chauffage, ce qui peut causer une défaillance
prématurée de la soupape ou même du chauffe-eau.
La méthode suggérée pour contrôler l’expansion
thermique consiste à installer un réservoir d’expansion
sur la conduite d’eau froide entre le chauffe-eau et le
clapet antiretour, comme montré dans les illustrations
suivantes. Communiquez avec votre installateur, votre
fournisseur d’eau ou l’inspecteur en plomberie pour de
plus amples renseignements.
RACCORDEMENT À L’ALIMENTATION
EN EAU
Reportez-vous à l’illustration ci-dessous pour une
suggestion d’installation. Les raccords d’eau CHAUDE
(Hot) et FROIDE (Cold) sont clairement identifiés et
mesurent 3/4 po NPT sur tous les modèles. Lors du
raccordement sur les orifices d’entrée ou de sortie,
l’utilisation de raccords à filetage conique femelles ¾ po
NPT avec scellant à filetage est recommandé. L’installation
de raccords-unions est recommandé pour le raccordement
à l’eau chaude et froide de façon à pouvoir débrancher le
chauffe-eau aisément dans l’éventualité d’une réparation.
REMARQUE: Installez un robinet d’arrêt dans la
conduite d’alimentation d’eau froide près du chauffe-
eau. Ceci permettra plus tard de faciliter l’entretien ou la
maintenance de l’appareil.
IMPORTANT: N’appliquez pas de chaleur aux raccords
d’eau FROIDE ou CHAUDE. Si des raccords soudés à
l’étain sont utilisés, soudez le tuyau à l’adaptateur avant de
fixer l’adaptateur aux raccords d’eau froide sur le chauffe-
eau. Toute application de chaleur sur les raccords d’eau
froide ou chaude peut endommager de façon permanente
le revêtement interne en plastique des ces orifices.
INSTALLATION TYPIQUE
Vers l’alimentation
d’eau froide
Sortie eau
chaude
Robinet de
sectionnement
Union
Thermal
expansion tank
Soupape de
surpression à 15,2 cm
(6 po) minimum du
plancher
Soupape de
surpression
Adaptateur de 19,1 mm
(3/4 po) femelle NPT
vers bac de récupération
de condensat
Tuyau de vidange
du condensat
Conduite vers la
boîte de jonction
électrique (utiliser des
conducteurs de cuivre
seulement)
L’aspect des modèles peut varier
Drain valve
background
49-50300-2 15
REMPLISSAGE DU CHAUFFE-EAU
AVERTISSEMENT
Risque de dommage pour
l’appareil - Le réservoir doit être plein d’eau avant
de mettre le chauffe-eau en marche. La garantie
de chauffe-eau ne couvre pas les dommages ou
défaillances résultant d’un fonctionnement avec un
réservoir vide ou partiellement vide.
Assurez-vous que le robinet de vidange est complètement
fermé. Ouvrez le robinet sur la conduite d’alimentation en
eau froide.
Ouvrez chaque robinet d’eau chaude doucement pour
permettre à l’air de s’évacuer du chauffe-eau et des
tuyauteries.
Un débit d’eau constant du/des robinet(s) d’eau chaude
indique un chauffe-eau plein.
Code d’erreur F11 lors de l’installation : Si l’appareil est
mis en marche sans un réservoir rempli, le code d’erreur «
F11 » s’affiche à l’écran. Coupez l’alimentation électrique,
remplissez le réservoir d’eau (voir ci-dessus), puis rallumez-le.
REMARQUE: La caractéristique DRY TANK DETECTION
(DÉTECTION DE RÉSERVOIR VIDE) du réservoir consiste
à aider l’installateur et ne doit PAS être utilisée comme
commande principale pour empêcher le fonctionnement
d’un réservoir vide ou partiellement rempli. L’alimentation
électrique du chauffe-eau ne doit JAMAIS être sous tension
tant que l’installateur n’est pas assuré que le réservoir
est plein et que toutes les bulles d’air sont évacuées du
système.
AVIS
Ne faites pas d’erreur de raccordements électriques. Une
tension de CA de 240V ou 208V doit être appliquée aux fils
L1 et L2 comme indiqué sur diagramme « boîte de jonction
du chauffe-eau». Le non-respect de cette consigne ANNULE
la garantie, et peut conduire à une tension de 120V utilisée
sur le chauffe-eau, qui peut endommager le compresseur ou
d’autres composants électriques.
Si un câble à 4 fils est amené au chauffe-eau, isolez
(capuchon) le neutre et branchez les autres fils comme
illustré.
NOTE: RELATIVE AUX DISPOSITIFS DE GESTION
D’ALIMENTATION
(Parfois appelé Interrupteur de réduction en demande
maximale):
Certains dispositifs de gestion de l’alimentation ou même
certaines minuterie peuvent RÉDUIRE la tension de 240
V à 120 V pendant des périodes de demande importante
d’électricité. Ces dispositifs doivent être retirés du circuit
alimentant le chauffe-eau en raison des dommages potentiels
mentionnés ci-dessus.
Toutefois, les dispositifs de commutation qui, de temps en
temps, réduisent la tension de 240V à 0V sont acceptables.
Code d’erreur “bAd linE” lors de l’installation: Si «bAd
linE» s’affiche à l’écran, l’appareil ne reçoit pas la bonne
tension en raison d’erreurs de câblage. Pour corriger cette
erreur, coupez l’alimentation électrique, corrigez les erreurs de
câblage, puis rallumez le chauffe-eau.
SOUPAPE DE SECURITE
AVERTISSEMENT
Risque de dommage pour
l’appareil - La pression nominale de la soupape de
sécurité ne doit pas dépasser 150 lb/po² (1,03 kPa), la
pression de fonctionnement maximale du chauffe-eau
indiquée sur la plaque signalétique. .
Une nouvelle soupape de sécurité de pression et de
température, conforme aux normes Relief Valves and
Automatic Gas Shutoff Devices for Hot Water Supply Systems
(ANSI Z21.22) est fournie. Elle doit être installée dans l’orifice
prévue à cet effet sur le chauffe-eau. Aucune soupape de
quelque nature que ce soit ne doit être installée entre la
soupape de sécurité et le réservoir. Les codes municipaux
doivent toujours régir l’installation de soupapes de sécurité.
La valeur Btu/h de la soupape de sécurité ne doit pas être
inférieure à la valeur nominale d’entrée du chauffe-eau,
comme ceci est inscrit sur l’étiquette à l’avant du chauffe-eau
(1 watt = 3,412 Btu/h).
Branchez la sortie de la soupape de sécurité à une bonde
ouverte de telle façon que l’eau évacuée ne puisse entrer en
contact avec les parties électriques ou des personnes et de
façon à éliminer tout dégât d’eau potentiel.
La tuyauterie utilisée doit être agréée pour la distribution
d’eau chaude. Le tuyau de vidange ne doit pas être d’une
dimension inférieure à la sortie de la soupape et doit être
incliné vers la bonde pour assurer une vidange complète (par
gravité) de la soupape et du tuyau de vidange. L’extrémité du
tuyau de vidange ne doit pas être filetée ou dissimulée et doit
être protégée contre le gel. Aucune soupape, restricteur ou
réducteur ne doit jamais être installé sur le tuyau de vidange.
ATTENTION
Pour réduire les risques de pression et de température
excessives dans ce chauffe-eau, installez l’équipement
de protection de température et de pression exigé par les
codes municipaux et, au moins, une soupape de sécurité
(pression et température) certifiée par un laboratoire
d’essai indépendant reconnu à l’échelle nationale et qui
effectue des inspections périodiques de l’équipement
ou des matériaux inscrits qui disent se conformer aux
exigences relatives aux Relief Valves and Automatic Gas
Shutoff Devices for Hot Water Supply Systems(ANSI
Z21.22). Cette soupape doit être marquée avec une
pression maximale qui ne doit pas dépasser la pression
maximale de fonctionnement indiquée pour le chauffe-eau.
Installez la soupape dans l’ouverture prévue à cet effet
sur le chauffe-eau et orientez-la (ou ajoutez un tuyau) de
manière à ce que tout liquide soit évacué par la soupape
à une hauteur maximale de 6 po (15,2 cm) du plancher, et
qu’il n’entre en contact avec aucune partie électrique. En
aucune circonstance, l’ouverture pour l’évacuation ne doit
pas être bouchée ou de taille réduite.
Instructions d’installation
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
background
16 49-50300-2
RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES
Un circuit de dérivation distinct avec des conducteurs en
cuivre, un dispositif de protection contre les surtensions et des
moyens appropriés pour déconnecter le chauffe-eau doivent
être fournis par un électricien qualifié.
Le câblage doit être conforme aux codes et règlements
municipaux ou, en leur absence, à la dernière édition du Code
national de l’électricité, ANSI/NFPA 70.
Le chauffe-eau est complètement raccordé à la boîte de
jonction par le dessus du chauffe-eau. Une ouverture pour un
raccord électrique d’1/2 po est fournie pour les connexions à
faire sur place.
Les besoins en tension et puissance du chauffe-eau sont
précisées sur l’étiquette signalétique apposée sur le devant du
chauffe-eau.
Le câblage du circuit de dérivation doit inclure:
1. Un conduit métallique ou un câble métallique gainé
approuvé pour une utilisation comme conducteur de mise à
la masse et installé avec des raccords adaptés à cet usage.
2. Un câble gainé non métallique, un conduit métallique ou un
câble gainé métallique non approuvé pour une utilisation
comme conducteur de mise à la masse doit comprendre un
conducteur distinct de mise à la masse. Il doit être raccordé
aux bornes de mise à la masse du chauffe-eau et à la boîte
de distribution électrique.
Branchement de l’alimentation électrique au chauffe-eau:
1. Coupez l’alimentation.
2. Retirez le(s) vis maintenant le couvercle de la boîte de
jonction.
3. Fixez L1 à L1, L2 à L2 et mettez à lamasse le fil de terre
vert relié à la base de la boîte de jonction.
REMARQUE : Faites les raccordements électriques
conformément aux codes or à la dernière édition du Code
national de l’électricité, ANSI/NFPA 70.
AVERTISSEMENT
Un bon raccordement à la terre est essentiel. La
présence d’eau dans les tuyauteries et le chauffe-eau
ne fournit pas une conduction suffisante pour une
masse adéquate. La tuyauterie non métallique, les
raccords diélectriques ou flexibles, etc., peuvent isoler
électriquement le chauffe-eau. Ne déconnectez pas la
mise à la terre faite en usine.
La garantie du fabricant ne couvre pas les dommages ou défauts
causés par l’installation, le branchement ou l’utilisation de tout
dispositifs d’économie d’énergie ou d’autres dispositifs non
autorisés (autres que ceux autorisés par le fabricant) avec le
chauffe-eau. L’utilisation de dispositifs d’économie d’énergie non
autorisés peut réduire la durée de vie du chauffe-eau et peut
mettre en danger la vie et provoquer des dommages matériels.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de pertes ou
blessures résultant de l’utilisation de ces dispositifs non autorisés.
Si les codes municipaux exigent la pose extérieure de
couvertures isolantes, les instructions du fabricant fournies avec
le nécessaire d’isolation doivent être suivies à la lettre.
La pose de tout isolant externe, de couverture ou d’isolant à
tuyauterie avec ce chauffe-eau doit être effectuée en portant
une attention particulière aux points suivants :
Ne couvrez pas la soupape de sécurité (température et
pression)
Ne couvrez pas les panneaux d’accès aux éléments chauffants.
Ne couvrez pas la boîte de jonction du chauffe-eau.
Ne couvrez pas les étiquettes d’utilisation ou de mise en garde
apposées au chauffe-eau. N’essayez pas de les déplacer sur
l’extérieur de la couverture isolante.
N’obstruez pas les entrées/sorties d’air dans les couvercles
supérieurs et sous ces derniers.
REMARQUE : Ce guide recommande un circuit de dérivation
minimal basé sur le Code national de l’électricité. Reportez-
vous aux schémas de câblage dans ce manuel pour les
raccordements à effectuer sur place.
GUIDE DE DIMENSIONNEMENT DE
CIRCUIT DE DÉRIVATION
Instructions d’installation
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
240V
Couvercle de la
boîte de jonction
Boîte de
jonction
Mise à la masse en usine
Mise à la masse au
domicile (Vert)
L2 (Rouge)
L1 (Noir)
Puissance totale Protection de surintensité recommandée
du chauffe-eau (capacité du fusible ou du disjoncteur)
208V 240V 277V 480V
3,000 20 20 15 15
4,000 25 25 20 15
4,500 30 25 25 15
5,000 30 30 25 15
5,500 35 30 25 15
6,000 40 35 30 20
8,000 50 45 40 25
9,000 50 45 25
10,000 50 30
11,000 50 30
12,000 – 35
Puissance totale Calibre de fil de cuivre, basé sur
du chauffe-eau tableau N.E.C. 310-16 (167°F/75°C).
208V 240V 277V 480V
3,000 12 12 14 14
4,000 10 10 12 14
4,500 10 10 10 14
5,000 10 10 10 14
5,500 8 10 10 14
6,000 8 8 10 12
8,000 8 8 8 10
9,000 8 8 10
10,000 8 10
11,000 8 10
12,000 – – 8
background
49-50300-2 17
Instructions d’installation
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
LISTE DE VÉRIFICATION D’INSTALLATION
1. Emplacement du réservoir:
La-taille de la pièce nécessite-t-elle des portes à persiennes, trousse de répartition d’air, ensemble de
conduits ou une ventilation similaire ? 10pi x 10pi x 7pi (19,8 m3 / 700 pi3) ou 240 pouces carrés (0,15
m²) de surface circulation d’air ouverte nécessaire.
Éloignez l’appareil du mur de 7 po (17,5 cm.) et dégagez les parois d’au moins 7 po (17,5 cm.) (15,2
cm [6 po]) d’espace libre pour les installations avec lanières parasismiques et un espace additionnel sur
le côté opposé de l’appareil.)
Le devant de l’appareil est libre et dégagé.
Le chauffe-eau est-il de niveau? Sinon, ajoutez des cales sous la base de l’appareil pour assurer le
fonctionnement correct des capteurs.
2. Vérifiez que le filtre d’air est installé. (Situé dans l’emballage):
3. Raccords de plomberie :
– (19,8 m3 / 700 pi3) ou 240 carré
– N’empêchent pas le retrait du filtre à air
– Aucune fuite après le remplissage du réservoir, avec ou sans débit.
4. Tuyaux pour les condensats sont en place:
Tuyau de vidange rigide ou flexible principal installé et dirigé vers un drain ou une pompe à condensats.
Des raccords réducteurs ne sont pas recommandés
5. La soupape de sécurité à pression et température fonctionne et le tuyau de vidange est installé
conformément au code local.
6. Le branchement électrique correspond à du 208/240 VCA à L1 et L2 au réservoir.
7. Electrical connection does not prevent air filter removal.
8. Assurez-vous que le panneau de commande affiche 120°F (49°C) et mode Hybride. Aidez l’utilisateur à
régler la température (Voir la section « Réglage de la température de l’eau » à la page 4).
À QUOI S’ATTENDRE POUR UNE « MISE EN MARCHE NORMALE » EN MODE HYBRIDE
Après installation de l’appareil et après que tous les branchements électriques et de plomberie aient été effectués et vérifiés,
l’appareil doit être rempli d’eau (évacuez l’air du réservoir en ouvrant un robinet d’eau chaude, quelque part dans la maison
pour permettre au réservoir de se remplir entièrement d’eau). Une fois que le réservoir est plein et que l’appareil est sous
tension, vous rencontrerez peut-être ceci :
Temps écoulé Actions HEWH Remarques
0 à 2 minutes
L’appareil procédera à un autodiagnostic.
Le ventilateur se mettra en marche au bout
de 1 minute.
Ce temps de pause de 2 minutes prévient les dommages au
compresseur. Un cliquetis peut se faire entendre au démar-
rage.
2 à 22 minutes
Le compresseur se met en marche. Le
ventilateur continue de fonctionner.
Cette période de 20 minutes est utilisée pour s’assurer
que le réservoir est plein d’eau (algorithme de prévention
d’incendie à sec).
22 minutes et plus
Le compresseur s’arrête (le ventilateur
fonctionne durant 20 minutes suivant
tout fonctionnement du compresseur). Le
processus de chauffage normal reprend.
The water heater is operating in Hybrid mode. Fournit
rapidement la quantité d’eau chaude initiale au moyen
des éléments chauffants, puis passe au mode efficace
de la thermopompe pour la plus grande partie du chauff-
age.
REMARQUE : La plage de fonctionnement de la thermopompe est de 45°F à 120°F (7°C à 49°C). Si la
température ambiante est en dehors de cette fourchette, la thermopompe s’éteint et les éléments chauffants
seront utilisés jusqu’à ce que la température ambiante revienne dans la plage de fonctionnement normal.
background
18 49-50300-2
Foire aux questions
FOIRE AUX QUESTIONS
Filtre:
Q: Pourquoi y a-t-il un filtre?
R: En mode Hybride et Thermopompe (uniquement), l’appareil
fait circuler de l’air dans le système. Le filtre protège
l’appareil contre la saleté. Un filtre à air propre améliore
l’efficacité du chauffe-eau.
Q: Comment nettoyer le filtre?
R:
Laissez l’appareil sous tension et retirez le filtre sur son
dessus. On peut nettoyer le filtre à l’aspirateur ou par
rinçage à l’eau tiède. Le nettoyage terminé, réinitialisez
l’alarme en maintenant enfoncé la touche Filter (Filtre). Un
filtre encrassé réduit l’efficacité du chauffe-eau!
Modes:
Q: Qu’est que le mode Thermopompe?
R: Le mode Thermopompe est le mode le plus efficace.
Il extrait la chaleur de l’air ambiant pour chauffer l’eau,
refroidissant du même coup l’air alentour. Ce mode prend
plus de temps à chauffer l’eau mais il est également le
mode le plus efficace.
Q: Qu’est-ce que le mode Hybride?
R: Le mode Hybride combine les avantages du mode
Thermopompe avec la vitesse et la puissance du mode
Électrique Standard. Il offre d’excellente performances tout
en consommant moins d’énergie.
Q: Qu’est-ce que le mode Demande Élevée/Boost?
R: Le mode Demande Élevée/Boost peut être utilisé lorsque
la consommation d’eau chaude est plus élevée qu’à la
normale. L’appareil sera moins efficace mais chauffera l’eau
plus rapidement après une consommation importante. Pour
une consommation normale, l’appareil continuera d’utiliser la
thermopompe la plupart du temps.
Q: Qu’est-ce que le mode de Vacances ?
R: Si vous êtes absent pendant une période prolongée,
ce mode réduit la température de l’eau pour réduire la
consommation d’énergie. L’appareil revient au mode
précédent le jour qui précède votre retour
Q: Qu’est-ce que le mode Électrique/Standard?
R: Le mode Électrique/Standard utilise uniquement la
résistance pour chauffer l’eau. Cela permet de chauffer
l’eau plus rapidement qu’en mode Hybride, mais accroît
également la consommation. Ce mode fonctionne sans
ventilateur, arrêtant la production d’air frais normalement
rejeté pendant le fonctionnement de la thermopompe.
Q: Pourquoi le voyant vert Électrique/Standard clignote-t-il?
R: Dans ce mode, le voyant vert clignotera après 48 heures
pour signaler que l’appareil ne fonctionne pas dans le mode
le plus éconergétique.
Fonctionnement:
Q: Pourquoi puis-je entendre le fonctionnement de l’appareil ?
R: Aux modes les plus éco énergétiques (Thermopompe,
Hybride et Demande élevée/Boost), la méthode utilisée pour
chauffer l’eau utilise un ventilateur qui produit un certain
bruit.
Q: La thermopompe ne fonctionne pas aussi longtemps que
prévu. Pourquoi ?
R: Dans certaines conditions, le chauffe-eau hybride
GeoSpring™ va fonctionner en utilisant les éléments
électriques au lieu de la pompe à chaleur pour protéger
votre appareil et s’assurer que de l’eau chaude est
disponible. Ces conditions incluent une température
ambiante extrêmement basse (<35°F) ou extrêmement
élevée (>120°F) ou encore une très basse tension.
L’appareil reprendra son fonctionnement normal dès que les
conditions atmosphériques ou d’alimentation le permettent.
Q: Pourquoi un des voyants de mode de fonctionnement
clignote-t-il?
R: En mode Hybride ou en mode Demande élevée/Demande
optimale, le voyant du mode Électrique/Standard clignote
à chaque fois que les éléments chauffants sont actifs,
par exemple lors de la récupération initiale suivant une
demande d’énergie importante. En mode Électrique/
Standard, le voyant du mode de fonctionnement clignote
après 48 heures pour signaler que l’appareil ne fonctionne
pas dans le mode le plus éconergétique. Ce sont là deux
conditions normales qui n’indiquent pas un problème de
fonctionnement.
Q: Pourquoi le réglage de température n’est-il pas toujours
affiché sur la commande?
R: L’affichage s’effacera après une période d’inactivité afin
d’économiser l’énergie. Une pression sur n’importe quel
bouton éveillera la commande et affichera le point de
réglage de la température.
Tige d’anode :
Q: À quoi sert la tige d’anode?
R: La tige d’anode offre une protection contre la rouille du
réservoir du chauffe-eau. Cette tige d’anode doit être
remplacée avant la fin de sa durée de vie utile afin de
préserver cette protection contre la rouille
Q: Comment changer la tige d’anode?
R: Consultez la page 12. Les modèles équipés d’un capteur
d’appauvrissement d’anode ne requièrent qu’une seule
anode que l’on peut commandé chez le service GE
Appliances.
Q: Que puis-je faire au sujet de l’odeur de sulfure se
dégageant de l’eau chaude seulement?
R: L’ hydraulicité de certaines régions peut produire le
développement d’odeur dans le chauffe-eau. Des anodes
de rechange avec un alliage d’aluminium et de zinc sont
offertes pour ce genre de problème. Reportez-vous à la
page 11.
background
49-50300-2 19
ATTENTION
Pour votre propre sécurité, N’ESSAYEZ PAS de réparer le câblage électrique, les commandes, les
éléments chauffants et autres dispositifs de sécurité. Faites effectuer les réparations par un technicien qualifié.
Problème Causes Possibles Solution
FONCTIONNEMENT ET RENDEMENT
Quantité insuffisante
d’eau ou pas d’eau
chaude
La température de réglage
de l’eau est peut-être trop
basse.
Consultez les sections Réglage de la température de l’eau et
Capacité du chauffe-eau (pages 4 et 5).
L’usage de l’eau chaude
dépasse la capacité du
mode actuel du chauffe-
eau.
• Changez de mode.
Attendez que le chauffe-eau récupère suite à une demande
anormale.
La température d’entrée
de l’eau peut être plus
froide pendant la saison
hivernale.
Ceci est normal. Une eau très froide est plus longue à.
réchauffer.
Envisagez un réglage de température plus élevé, tel que décrit
dans la section Réglage de la température de l’eau.
Robinets d’eau chaude qui
fuient ou sont ouverts.
• S’assurer que tous les robinets sont fermés.
Des parcours longs de
tuyauterie d’eau chaude
sont exposés ou sont à
l’extérieur du mur.
• Isoler la tuyauterie.
Espace libre insuffisant
ne permettant pas la
circulation d’air de la
thermopompe.
Vérifiez que l’appareil se trouve à 17,8 cm (7 po) du mur avec
un dégagement de 20,3 cm (8 po) au-dessus du filtre à air.
La pièce est trop petite ou
trop froide, ralentissant
l’efficacité du chauffage.
L’air ambiant des pièces plus petites peut être plus froid à
cause du refroidissement d’air généré par la thermopompe. Si
le volume de la pièce est inférieur à 19,8 m3 (700 pi3) (p.ex. 3
x 3 x 2 m / 10 x 10 x 7 pi), installez une porte-persienne ou une
ventilation similaire.
À température ambiante plus froide, le chauffe-eau mettra plus
de temps à atteindre sa température de réglage. Envisagez
un réglage de température plus élevé, tel que décrit dans la
section Réglage de la température de l’eau.
Un fusible est grillé, le
disjoncteur est déclenché
ou le service électrique du
domicile est interrompu.
• Remplacer le fusible ou enclencher le disjoncteur.
• Communiquer avec le fournisseur local d’électricité.
Câblage inadéquat • Consultez les Instructions d’installation.
Limite de réinitialisation
manuelle.
• Consultez la section Commandes de sécurité à la page 4.
Raccords d’eau vers
l’appareil inversés.
• Corriger les raccords de tuyauterie.
Perturbation causée par le
système de recirculation
(s’il est installé)
9pUL¿H]TXHOHUpJODJHGXGpELWQ¶HVWSDVWURSpOHYp
• Isolez la tuyauterie.
L’eau est trop chaude Le réglage de la
température est trop élevé.
• Consultez la section portant sur le réglage de la température
de l’eau.
Défaillance de la
commande électronique.
• Appelez un technicien.
Le chauffe-eau rend la
pièce trop froide
La pièce est mal ventilée
ou est trop petite.
Si les dimensions de la pièce sont inférieures à 10 pi x 10pi x
7pi (3m x 3m x 2,1 m), cette pièce doit être dotée de porte à
persiennes ou d’un autre moyen pour permettre un échange
d’air avec les pièces avoisinantes.
Le chauffe-eau extrait la
chaleur de l’air ambiant
pour chauffer l’eau
• Ceci est normal.
CONSEILS DE DÉPANNAGE
Conseils de dépannage... Avant de faire un appel de service
Économisez temps et argent! Consultez d’abord les tableaux des pages suivantes et vous pourriez vous éviter un appel de service.
background
20 49-50300-2
Problème Causes Possibles Solution
PANNEAU DE COMMANDE
Le chauffe-eau émet
un signal sonore et
l’écran affiche F11
Le chauffe-eau n’a pas été
rempli d’eau avant la mise
en marche. La mise en
marche d’un chauffe-eau
sans eau endommagera
les éléments électriques.
La garantie de chauffe-
-eau ne couvre pas
les dommages ou
défaillances résultant
d’un fonctionnement
avec un réservoir vide ou
partiellement vide.
Remplir complètement le réservoir avec de l’eau. Appuyer sur
ENTER pour éteindre l’alarme puis alimenter le cycle lorsque
le réservoir a été rempli.
Si le réservoir plein d’eau a été confirmé et que le code F11
apparaît, il est possible que le code indique une fausse alerte
à cause des conditions d’environnement rencontrées pendant
le démarrage. Si l’appareil est plein d’eau, déclenchez le
disjoncteur pendant 10 minutes pour permettre la stabilisation
de l’eau puis enclenchez à nouveau le disjoncteur. Appelez le
service GE Appliances si le code F11 refuse de disparaître.
Le chauffe-eau émet
un bip, le voyant de
l’anode est allumé
(certains modèles)
et l’affichage indique
F16.
La durée de vie de la tige
d’anode tire à sa fin et
nous recommandons de la
remplacer afin de pour-
suivre la protection contre
la corrosion.
Faites un appel de service ou suivez les instructions
concernant le remplacement de la tige d’anode à la
page 12. Assurez-vous que la tige d’anode à capteur
d’appauvrissement ou une autre tige d’anode approuvée par
GE Appliances est installée. L’installation d’une tige d’anode
non approuvée ANNULE la garantie.
L’élément chauffant
émet un signal sonore
et l’afficheur indique «
F17 »
La fin de vie utile de
l’anode approche et son
remplacement est recom-
mandé afin de maintenir
la protection contre la
corrosion.
• Vérifiez que le réservoir est totalement rempli d’eau.
Si le réservoir est plein d’eau et que le code F17 persiste,
communiquez avec le service de réparation GEAppliances.
• Appuyez sur la touche Anode pour arrêter l’alarme.
The green mode
indicator light is
flashing
Normal operation En mode Électrique/Standard, le voyant du mode de
fonctionnement clignote après 48 heures pour signaler
que l’appareil ne fonctionne pas dans le mode le plus
éconergétique.
En mode Électrique/Standard, le voyant du mode de
fonctionnement clignote après 48 heures pour signaler
que l’appareil ne fonctionne pas dans le mode le plus
éconergétique.
Ces conditions sont normales et elles n’indiquent pas un
problème de fonctionnement.
Le voyant du filtre est
allumé.
Le filtre doit être nettoyé.
Un filtre propre est
nécessaire pour un
fonctionnement efficace.
Suivez les instructions sur le retrait et le nettoyage du filtre à la
page 10.
Une répétition d’alarmes de filtre sale malgré le nettoyage du
filtre peut indiquer une défaillance du système étanche. Com-
muniquez avec le service de réparation
Le chauffe-eau émet
un bip et le code «
bAdlinE » clignote sur
l’affichage.
L’appareil ne reçoit pas le
courant de 240 VCA prévu.
Coupez l’électricité au chauffe-eau (en général au panneau
du disjoncteur). Lisez la section Raccordements électriques
dans les Instructions d’installation à la page 16. Communiquez
ensuite avec l’installateur pour vérifier l’entrée électrique au
chauffe-eau.
Le chauffe-eau émet
un bip et une code
d’erreur s’affiche
Défaillance de la ther-
mopompe, codes « FA
» - « F8 »; défaillance du
panneau de commande
ou autre, codes « F9 » - «
F23 ».
Le chauffe-eau peut passer automatiquement à un autre mode
de chauffage pour assurer la disponibilité constante d’eau
chaude. Communiquez avec le service de réparation immédi-
atement en mentionnant les codes d’erreur de l’affichage.
Pour faire cesser le bip, appuyez sur la touche fléchée HAUT
ou BAS.
CONSEILS DE DÉPANNAGE
Conseils de dépannage... Avant de faire un appel de service
background
49-50300-2 21
Conseils de dépannage... Avant de faire un appel de service
CONSEILS DE DÉPANNAGE
Problème Causes Possibles Solution
AUTRES
Le chauffe-eau émet
des sons
Un ventilateur est utilisé
pour déplacer l’air dans le
système.
Une certain niveau sonore de ventilateur est normal. Si vous
entendez un son anormal ou un niveau sonore qui semble
anormalement élevé (p.ex. plus élevé qu’un climatiseur de
fenêtre), alors communiquez avec le service de réparation.
Un cliquetis se fait enten-
dre lors de l’activation
de la soupape de détente
électronique.
• Ceci est normal.
L’appareil n’émet pas
les bruits habituels
Si l’appareil utilise les
résistances électriques,
le ventilateur et le
compresseur ne feront pas
de bruit sounds.
• Vérifiez le mode de fonctionnement.
Bruit de gargouille-
ment
L’état de l’eau de votre
domicile engendre un
dépôt calcaire ou minéral
sur les éléments chauf-
fants.
• Enlevez et nettoyez les éléments chauffants. Seul un tech-
nicien qualifié doit procéder à cette manœuvre.
De l’eau dégoutte sur
l’extérieur du chauffe-
eau
Le drain des condensats
est obstrué.
• Nettoyez les débris dans l’orifice de vidange de l’appareil.
Des raccords d’eau chaude
ou froide sont desserrés
Serrez les raccords lâches. Cela devrait être effectué par un
réparateur qualifié seulement.
La soupape de sécu-
rité fait un bruit sec ou
elle fuit
Accroissement de pres-
sion causé par l’expansion
thermique dans un sys-
tème fermé
Il s’agit d’une condition inacceptable qui doit être corrigée.
Consultez la section Expansion thermique à la page 14. Ne
bouchez pas l’orifice de la soupape de sécurité. Communiquez
avec un plombier pour corriger ce problème.
Le chauffe-eau
dégage une odeur
d’œufs pourris ou de
soufre
Certaines eaux avec une
concentration élevée
de soufre réagissent
avec la tige d’anode qui
est présente dans tous
les chauffe-eau pour
la protection contre la
corrosion du réservoir.
L’odeur peut être réduite ou éliminée dans la plupart des
chauffe-eau en remplaçant la tige d’anode par une tige d’une
matière moins réactive. Dans certains cas, une étape supplé-
mentaire de chloration du chauffe-eau et de toutes les con-
duites d’eau chaude est nécessaire, communiquez avec votre
fournisseur d’eau local ou votre plombier pour des directives.
Composez le 1.888.4GE.HEWH (1.888.443.4394) pour con-
naître un point de vente de tiges d’anode de remplacement.
Un installateur ou plombier qualifié doit procéder au rem-
placement. L’utilisation d’une tige d’anode non approuvée par
GE Appliances, ou faire fonctionner le chauffe-eau sans tige
d’anode approuvée par GE Appliances ANNULE la garantie.
background
22 49-50300-2
CONSEILS DE DÉPANNAGE
Codes d’erreur
Code
d’erreur
affiché
Condition Action
F-C Évaporateur givré. Fuite de réfrigérant probable. Appelez un technicien**
F-D
Surchauffe trop faible. Fuite de réfrigérant probable. Appelez un technicien**
F-E Température de refoulement au-dessus de la limite.
Fuite de réfrigérant probable.
Appelez un technicien**
F-F
Détendeur électronique hors limites.
Fuite de réfrigérant probable.
Appelez un technicien**
F-G Vérification temp. ambiante T5 Données du technicien en
réparation
F-I
Test de fuite de réfrigérant. Fuite de réfrigérant probable. Appelez un technicien**
F-J Courant haute intensité d’une charge concomitante
Appelez un technicien
F-L Évaporateur ne décongèle pas Appelez un technicien
F2 T2 Panne de la sonde thermique du réservoir Appelez un technicien
F3 Panne de compresseur Appelez un technicien
F4 Panne de ventilateur Appelez un technicien
F5 Panne du capteur T3a (température d’entrée de
l’évaporateur)
Appelez un technicien
F6 Panne du capteur T3b (température d’entrée de
l’évaporateur)
Appelez un technicien
F7 Panne du capteur T4 (sortie du compresseur) Appelez un technicien
F8 Panne du capteur T5 (température ambiante) Appelez un technicien
F9 Panne d’élément chauffant inférieur Appelez un technicien
F10 Panne d’élément chauffant supérieur Appelez un technicien
F11 Erreur Réservoir à sec
Voir page 15
bAd linE
(F12)
La tension est trop basse au démarrage Voir page 15
F13 Erreur Touche Bloquée Appelez un technicien
Dirty Filter
(F14)
Filtre sale. Si la défaillance se répète après nettoyage, fuite
de réfrigérant probable.
Voir page 10
F15
Erreur DataFlash
Appelez un technicien
F16*
Tige d’anode usée
Appeler un technicien, voir
page 11
F17*
Réservoir vide ou tige d’anode incorrectement câblée
Appelez un technicien
F18
Câblage du transformateur de courant mal exécuté
Appelez un technicien
F19
Fil de basse tension
Données du technicien en
réparation
F20
Orifice du bac de récupération obstrué
Voir page 10
F21
Mise à jour de l’application a échoué
Appelez un technicien
F22
Paramétrique à jour des données échec
Appelez un technicien
F23
Échec Micro A / D
Appelez un technicien
* Certains modèles
**Les techniciens de service doivent utiliser TB01-16 pour l’inspection de fuites.
background
49-50300-2 23
Agrafez le reçu d’achat ici. Pour obtenir le service sous garan-
tie, vous devrez fournir la preuve de l’achat original.
GARANTIE
Garantie du chauffe-eau hybride GE Appliances
Ce qui n’est pas compris:
Ŷ /HVGpSODFHPHQWVjYRWUHGRPLFLOHSRXUYRXVH[SOLTXHU
l’utilisation de ce produit.
Ŷ 8QHLQVWDOODWLRQOLYUDLVRQRXPDLQWHQDQFHGpIHFWXHXVH
Ŷ 8QHSDQQHGXSURGXLWSDUDEXVG¶XWLOLVDWLRQSDU
mauvaise utilisation, par modification, par utilisation
commerciale ou s’il a été utilisé dans un but autre que
celui pour lequel il a été fabriqué.
Ŷ /¶XWLOLVDWLRQGHFHSURGXLWDYHFXQHHDX
microbiologiquement insalubre ou de qualité inconnue
sans désinfection adéquate en amont ou en aval du
système.
Ŷ /HUHPSODFHPHQWGHVIXVLEOHVRXOHUpHQFOHQFKHPHQWGX
disjoncteur du domicile.
Ŷ 7RXWGRPPDJHFDXVpSDUDFFLGHQWSDUODIRXGUHSDU
un incendie, par inondation ou par une catastrophe
naturelle.
Ŷ /HVGRPPDJHVGLUHFWVHWLQGLUHFWVFDXVpVSDUGHV
défaillances possibles de l’appareil, de son installation
ou de sa réparation.
Ŷ 37RXWSURGXLWDXTXHOLOQ¶HVWSDVSRVVLEOHG¶DFFpGHU
pour effectuer les réparations nécessaires. Les
installations dans un grenier nécessitent un plancher
approprié et un accès par des escaliers.
Ŷ 6LOHSURGXLWRXXQDXWUHDSSDUHLOGpPpQDJpGRLWrWUH
déplacé pour procéder aux réparations.
Ŷ 6LOHSURGXLWHVWUHWLUpGHVRQHPSODFHPHQWRULJLQDO
Ŷ /HVGRPPDJHVOHVG\VIRQFWLRQQHPHQWVRXOHVSDQQHV
causés par l’utilisation d’un service de réparation non
approuvé par GE.
Ŷ /HVGRPPDJHVOHVG\VIRQFWLRQQHPHQWVRXOHVSDQQHV
causés par l’utilisation de pièces ou de composants non
autorisés.
Ŷ &RQVRPPDWLRQHWUHPSODFHPHQWGHODWLJHG¶DQRGH
Ŷ /HVGRPPDJHVOHVG\VIRQFWLRQQHPHQWVRXOHVSDQQHV
causés par l’utilisation du chauffe-eau à thermopompe
sans tige d’anode.
Ŷ /HVGRPPDJHVOHVG\VIRQFWLRQQHPHQWVRXOHVSDQQHV
causés par l’utilisation de la thermopompe avec un
réservoir vide ou partiellement vide.
Ŷ /HVGRPPDJHVOHVG\VIRQFWLRQQHPHQWVRXOHVSDQQHV
causés par des pressions dans le réservoir supérieures
à celles indiquées sur la plaque signalétique.
Ŷ /HVGRPPDJHVOHVG\VIRQFWLRQQHPHQWVRXOHVSDQQHV
causés par l’utilisation du chauffe-eau à thermopompe
avec des tensions dépassant les tensions inscrites sur
la plaque signalétique
Ŷ 8QHGpIDLOODQFHGXFKDXIIHHDXHQUDLVRQGHO¶XWLOLVDWLRQ
de l’appareil dans une atmosphère corrosive.
Ŷ
Si ce chauffe-eau hybride sert à un usage autre que
résidentiel et familial, la garantie ne couvrira pas la
main-d’œuvre et elle sera réduite à 1 an à partir de la
date d’achat pour les pièces.
Cette garantie s’étend à l’acheteur initial et à tout propriétaire ultérieur pour les appareils achetés pour un usage au Canada ou
aux Etats-Unis. Si le produit est installé dans une région où ne se trouve aucun réparateur autorisé GE Appliances, vous devrez
peut-être assumer les frais de transport ou apporter expédier le produit à un centre de service autorisé GE Appliances. En
Alaska, cette garantie exclut le coût d’expédition ou les appels de service à votre site.
Certains États ou provinces n’autorisent pas l’exclusion ou la restriction des dommages directs ou indirects. La présente garantie
vous donne des droits juridiques particuliers, mais vous pouvez avoir d’autres droits qui varient d’un État ou d’une province à
l’autre. Pour connaître vos droits, appelez le bureau de la protection du consommateur de votre localité, de votre État ou de votre
province ou le procureur général de votre État.
En cas de produit acheté en dehors des États-Unis, contacter le lieu d’achat pour des renseignements de réparation et
de garantie.
Garant pour les produits achetés aux États-Unis : GE Appliances
EXCLUSION DE GARANTIES IMPLICITES – Votre seul et unique recours est la réparation du produit
selon les dispositions de cette Garantie limitée. Toutes les garanties implicites, incluant les garanties de
commercialité et d’adéquation à un usage spécifique, sont limitées à une année ou à la période la plus
courte autorisée par la législation.
Toutes les réparations sur garantie sont fournies par notre Réseau de service autorisé. Pour planifier une visite
de service, appelez le 888.4GE.HEWH (888.443.4394). Veuillez avoir le numéro de série et le numéro de
modèle sous la main lorsque vous appelez le service de réparation.
Pour la période d’: Nous remplacerons:
Un An
À partir de la date
d’achat initiale
T
oute pièce du Chauffe-Eau Hybride qui ne fonctionne pas à cause d’un vice de matériau ou de main
.
d’œuvre Pendant la validité de la présente garantie limitée d’un an, GE fournira également gratuitement
la
main d’œuvre et le service sur place pour réparer la pièce défectueuse.
De la Deuxième à la
Dixième année
À partir de la date
d’achat initiale
Toute pièce du Chauffe-Eau Hybride qui ne fonctionne pas à cause d’un vice de matériau ou de main
.
Pendant cette garantie limitée de dix ans sur les pièces, la main-d’œuvre et le service liés au
remplacement de la pièce défectueuse ne sont pas inclus.
background
24 49-50300-2
Imprimé aux États-Unis
SOUTIEN AU CONSOMMATEUR
Soutien au consommateur
Site Web de GE Appliances
Vous avez une question ou vous avez besoin d’aide pour votre appareil électroménager? Visitez le site Web de GE
Appliances 24 heures par jour, tous les jours de l’année! Vous pouvez aussi y trouver d’autres formidables produits
GE Appliances et tirer avantage de tous nos services d’assistance en ligne. Aux États-Unis : GEAppliances.com
Au Canada : GEAppliances.ca
Enregistrez votre électroménager
Enregistrez votre nouvel appareil en ligne au moment qui vous convient le mieux! L’enregistrement de votre produit
dans les délais prescrits permet une meilleure communication et un service rapide, selon les modalités de votre
garantie, si besoin est. Vous pouvez également envoyer par courrier la carte d’enregistrement pré-imprimée qui se
trouve dans l’emballage de votre appareil.
Aux États-Unis : GEAppliances.com/register
Au Canada : Prodsupport.mabe.ca/crm/Products/ProductRegistration.aspx
Service de réparation
Un service de réparation expert GE Appliances se trouve à quelques pas de chez vous. Rendez-vous sur notre site
et programmez, à votre convenance, une visite de réparation à n’importe quel jour de l’année.
Aux États-Unis : GEAppliances.com/ge/service-and-support/service.htm ou composez le 800.432.2737 durant
les heures normales de bureau.
Au Canada : GEAppliances.ca/en/support/service-request ou composez le 800.561.3344
Prolongation de garantie
Procurez-vous une prolongation de garantie GE Appliances et informez-vous des rabais spéciaux en vigueur
pendant la durée de votre garantie. Vous pouvez vous la procurer en ligne en tout temps. Les services GE
Appliances seront toujours disponibles après l’expiration de la garantie. Aux États-Unis :
GEAppliances.com/ge/service-and-support/shop-for-extended-service-plans.htm ou composez le 800.626.2224
durant les heures normales de bureau.
Au Canada : GEAppliances.ca/en/support/purchase-extended-warranty ou composez le 800.290.9029
Connectivité à distance
Pour de l’assistance concernant la connectivité au réseau sans fil (pour les modèles équipés de cette fonction),
visitez notre site Web au GEAppliances.com/ge/connected-appliances/ ou composez le 800.220.6899 aux
États-Unis seulement.
Pièces et accessoires
Les personnes ayant les compétences requises pour réparer elles-mêmes leurs appareils peuvent recevoir
directement à la maison des pièces ou accessoires (les cartes VISA, MasterCard et Discover sont acceptées).
Commandez en ligne 24 heures par jour.
Aux États-Unis : GEApplianceparts.com ou par téléphone au 877.959.8688 durant les heures normales de bureau.
Les instructions contenues dans le présent manuel comportent des procédures que tout utilisateur peut
effectuer. Les autres types de réparation doivent généralement être confiés à un technicien qualifié. Usez de
prudence : une réparation ou un entretien mal effectués peuvent rendre l’utilisation de l’appareil dangereuse.
Les consommateurs au Canada doivent consulter les pages jaunes pour connaître le centre de service Mabe le
plus proche, visiter notre site Web au GEAppliances.ca/en/products/parts-filters-accessories ou composer le
1.800.661.1616.
Communiquez avec nous
Si vous n’êtes pas satisfait du service après-vente de GE Appliances, communiquez avec nous depuis notre site Web
en fournissant tous les détails dont votre numéro de téléphone, ou écrivez à :
Aux États-Unis : General Manager, Customer Relations | GE Appliances, Appliance Park | Louisville, KY 40225
GEAppliances.com/ge/service-and-support/contact.htm
Au Canada : Director, Consumer Relations, Mabe Canada Inc. | Suite 310, 1 Factory Lane | Moncton, N.B. E1C 9M3
GEAppliances.ca/en/contact-us
background
Escriba los números de modelo y
de serie aquí:
Modelo # ________________
Serie # __________________
Los podrá encontrar en la etiqueta
de detalles técnicos en la parte
frontal de su calentador de agua.
GE es una marca registrada de General Electric Company. Fabricado bajo licencia de marca.
MANUAL DEL
PROPIETARIO
CALENTADORS DE AGUA
Residenciales Eléctricos e Híbridos GeoSpring
TM
49-50300-2 10-16 GEA
GEH50DEEJS
GEH50DFEJS
GEH80DEEJS
GEH80DFEJS
INFORMACIÓN
DE SEGURIDAD
.................3
INSTRUCCIONES
DE FUNCIONAMIENTO
Información del Tamaño ................5
Panel de Control .......................6
Modos de Funcionamiento ..............7
Módulo ConnectPlus ...................8
CUIDADO Y LIMPIEZA ...........9
INSTRUCCIONES
DE INSTALACIÓN
...........13
CONSEJOS PARA SOLUCIONAR
PROBLEMAS
..................19
Códigos de falla ......................22
GARANTÍA .......................23
SOPORTE AL
CONSUMIDOR ............... 24
background
2 49-50300-2
GRACIAS POR HACER QUE GE APPLIANCES SEA PARTE DE SU HOGAR.
Ya sea que haya crecido usando GE Appliances, o que ésta es su primera vez, nos complace
tenerlo en la familia.
Sentimos orgullo por el nivel de arte, innovación y diseño de cada uno de los electrodomésticos de
GE Appliances, y creemos que usted también. Entre otras cosas, el registro de su electrodoméstico
asegura que podamos entregarle información importante del producto y detalles de la garantía
cuando los necesite.
Registre su electrodoméstico GE ahora a través de Internet. Sitios Web y números telefónicos útiles
están disponibles en la sección de Soporte para el Consumidor de este Manual del Propietario.
También puede enviar una carta en la tarjeta de inscripción preimpresa que se incluye con
el material embalado.
background
49-50300-2 3
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Para su seguridad, siga las instrucciones de este manual a fin de minimizar riesgos de incendio o explosión, descargas eléctricas,
o para evitar daños en su propiedad, lesiones personales o la muerte.
Asegúrese de leer y entender el Manual del Propietario en su totalidad antes de intentar instalar o usar este calentador de agua.
Es posible que le ahorre tiempo y gastos. Preste especial atención a las Instrucciones de Seguridad. Si no se siguen estas
advertencias, se podrán producir lesiones graves o la muerte. En caso de tener problemas para entender las instrucciones de este
manual, o si desea realizar alguna pregunta, DETÉNGASE y solicite ayuda a un técnico del servicio calificado o al servicio eléctrico
local.
PRECAUCIÓN
Riesgo de incendio - Se puede producir gas hidrógeno en un sistema de agua caliente abastecido por este calentador de
agua, el cual fue usado por un período de tiempo prolongado (generalmente dos semanas o más). ¡EL GAS HIDRÓGENO ES
EXTREMADAMENTE INFLAMABLE! Para disipar dicho gas y reducir el riesgo de lesiones, se recomienda que el grifo de agua
caliente quede abierto durante varios minutos en el lavabo de la cocina, antes de usar cualquier artefacto eléctrico conectado al
sistema de agua caliente. Si hay hidrógeno presente, habrá un sonido atípico tal como aire que escapa a través de la tubería cuando
el agua comience a circular. No fume ni encienda una llama cerca del grifo en el momento en que éste se abra.
ADVERTENCIA
Riesgo de Incendio - No guarde ni use gasolina u otros vapores inflamables y líquidos cerca de éste ni de
otros electrodomésticos. Mantenga los tapetes y otros materiales combustibles alejados.
PARA INSTALACIONES EN EL ESTADO DE CALIFORNIA
La Ley de California requiere que los calentadores de agua residenciales sean sujetados, apuntalados o amarrados a fin
de resistir caídas o desplazamientos horizontales debido a movimientos por terremotos. Para los calentadores de agua
residenciales de hasta 52 galones (236.4 L) de capacidad, se podrá acceder a un catálogo con instrucciones genéricas
para sujeción en caso de terremoto en: Office of the State Architect (Oficina del Arquitecto Estatal), 400 P Street,
Sacramento, CA 95814 o se puede comunicar al 916.324.5315 o solicitar la asistencia de un vendedor de calentadores de
agua.
Los códigos locales aplicables siempre determinarán la instalación. Para calentadores de agua residenciales de una
capacidad superior a 52 galones (236.4 L) consulte sobre procedimientos de sujeción aceptables en la jurisdicción de
construcción local .
ADVERTENCIA
Apague el suministro de energía del calentador de agua si éste sufrió daños físicos o una inundación.
No utilice el calentador de agua nuevamente hasta que haya sido controlado en su totalidad por personal calificado del
servicio técnico.
Precauciones de Seguridad
A. Apague el suministro de energía del calentador de agua si éste sufrió un sobrecalentamiento, incendio, inundación o daño físico.
B. No encienda el calentador de agua a menos que esté lleno de agua.
C. No encienda el calentador de agua si la válvula de cierre del suministro de agua fría está cerrada.
NOTA: Podrán ser emitidos vapores inflamables por Corrientes de aire en áreas circundantes al calentador de agua.
D. En caso de existir dificultad para entender o seguir las Instrucciones de Funcionamiento o la sección de Cuidado y Limpieza, se
recomienda que una persona calificada o personal del servicio técnico realicen el trabajo.
Advertencia de la Proposición 65 de California:
ADVERTENCIA
Este producto contiene químicos que el Estado de California entiende que producen cáncer,
defectos en el nacimiento u otros daños reproductivos.
background
4 49-50300-2
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR.
El cuadro que se muestra a continuación podrá ser usado como guía para
determinar la temperatura del agua apropiada para su hogar.
DANGER
Existe la posibilidad de que se produzca una
QUEMADURA con Agua Caliente si el control de temperatura del
agua está configurado demasiado alto. Los hogares donde haya
niños pequeños, personas incapacitadas o mayores podrán requerir
una configuración del termostato de 120º F (49º C) o inferior, a fin de
evitar el contacto con el agua “CALIENTE”.
El termostato fue configurado en la fábrica a 120º F (49º C) a fin de
reducir el riesgo de lesiones por quemaduras. Ésta es la configuración
inicial de temperatura recomendada, pero podrá ser ajustada a cualquier
temperatura entre 100°F y 140°F (38°C y 60°C).
Para Ajustar la Temperatura
Siga estos pasos:
1. Presione la flecha UP (Arriba) o DOWN (Abajo) en la tecla del panel
de control hasta la temperatura deseada.
2. Presione ENTER (Ingresar) para aceptar la nueva configuración.
Nota: Para cambiar de ºF a ºC, mantenga presionada la tecla MODE
(Modo).
AJUSTE DE LA TEMPERATURA DEL AGUA
La seguridad, la conservación de la energía y la capacidad del agua
caliente son factores que se deben considerar al seleccionar la
configuración de la temperatura del agua en el calentador de agua. Las
temperaturas del agua superiores a 125º F pueden ocasionar quemaduras
graves o la muerte por escaldadura. Asegúrese de leer y seguir las
advertencias detalladas en la etiqueta que aparece a continuación. Esta
etiqueta también está ubicada en el calentador de agua, cerca de la parte
superior del tanque.
El calentador de agua está equipado con un control de límite
de temperatura (TCO) que está ubicado sobre el elemento de
calentamiento en contacto con la superficie del tanque. Si por alguna
razón la temperatura del agua se vuelve excesivamente alta, el control
de límite de temperatura interrumpe el circuito de energía hacia el
elemento de calentamiento. Una vez que el control se abre, debe
ser reiniciado de forma manual. El reinicio de los controles de límite
de temperatura deberán ser realizados por un técnico calificado del
servicio.
PRECAUCIÓN
La causa de la condición de temperatura alta
deberá ser investigada por un técnico calificado del servicio o se
deberá realizar una acción correctiva antes de volver a poner en
uso el calentador de agua.
Para reiniciar el control de límite de temperatura:
1. Apague la corriente del calentador de agua.
2. Retire el panel(es) de acceso y el aislante del revestimiento
La tapa protectora del termostato deberá ser retirada.
3. Presione el botón rojo de REINICIO.
4. Reemplace el panel(es) de acceso y el aislante del
revestimiento antes de encender la corriente del calentador de
agua.
Controles de Seguridad
Relación de Tiempo/ Temperatura en Quemaduras
Temperatura
Tiempo para Producir una Quemadura Grave
120°F (49°C) Más de 5 minutos
125°F (52°C) 1-1/2 a 2 minutos
130°F (54°C) Aproximadamente 30 segundos
135°F (57°C) Aproximadamente 10 segundos
140°F (60°C) Menos de 5 segundos
145°F (63°C) Menos de 3 segundos
150°F (66°C) Aproximadamente 1-1/2 segundos
155°F (68°C) Aproximadamente 1 segundo
La tabla es cortesía de Shriners Burn Institute
background
49-50300-2 5
INFORMACIÓN DEL TAMAÑO DEL CALENTADOR DE AGUA
Para reemplazos en viviendas existentes:
Reemplazará el tanque de un calentador de agua
existente? Si su calentador de agua actual le brindaba
agua caliente en forma apropiada, y ningún cambio de
plomería y/o renovaciones que requerirían demandas de
agua caliente adicional están en proceso o planificadas,
entonces:
• El Calentador de Agua Híbrido de GeoSpring™
puede reemplazar un calentador de agua eléctrico
estándar de tamaño equivalente o menor.
• Si se pasa de un sistema de gas a uno eléctrico, el
Calentador de Agua Híbrido de GeoSpring™ se podrá
reemplazar por el siguiente calentador de agua con
tanque de gas más pequeño.
Para instalaciones en construcciones nuevas:
Guía de Tamaño del Calentador de Agua
Residencial
Tamaño
Familiar
Demanda*
Capacidad de Galón Recomendada
Eléctrico
or GeoSpring
Gas
5+
Alto 100 (378.5L) 75 (283.9L)
Prom. o
Bajo
80 (302.8L) 50 (189.3L)
3 to 4
Alto 80 (302.8L) 50-75 (189.3-
283.9L)
Prom. o
Bajo
50 (189.3L) 40 (151.4L)
2 to 3
Alto 50 (189.3L) 40-50 (151.4-
189.3L)
Prom. o
Bajo
40 (151.4L) 40 (151.4L)
1 to 2
Alto 40-50 (151.4-
189.3L)
40-50 (151.4-
189.3L)
Promo. o.
Bajo
30 (113.6L) Prom. o Bajo
*Estimaciones para viviendas con Demanda Promedio o
Baja:
- Uso de cabezales de ducha estándar o bajo (2.5 gpm/
11.4L por minuto o menos)
- No hay duchas con cabezales múltiples y/o columnas de
hidromasaje.
- Bañeras estándar (no muy grandes/ sin columnas de
hidromasajes)
Capacidad del Calentador de Agua y Posición de
Ajuste de Incremento de Temperatura
La configuración de la temperatura del calentador de
agua tiene un gran impacto sobre la cantidad de agua
caliente disponible para duchas y bañeras.
• La prueba de consumo/ ahorro y eficiencia
energética de los calentadores de agua, incluyendo
el GeoSpring™, es realizada de acuerdo con los
requisitos del Departamento de Energía (Department
of Energy, DOE) especificados en la fecha de
fabricación.
Las regulaciones de seguridad requieren una
configuración de fábrica no superior a 125°F (52°C) para
todos los calentadores de agua nuevos. Por lo tanto, si
su antiguo calentador de agua fue configurado en una
temperatura más alta que la de su nuevo calentador,
con una posición de ajuste configurada de fábrica en
120º F (49º C), es posible que parezca que el nuevo
calentador de agua brinda menor capacidad que su
antiguo calentador de agua. Esto puede ser corregido
incrementando la posición de ajuste de temperatura.
Si se desea una mayor capacidad de agua caliente,
incrementar la temperatura de 120º F a 135º F (49º a
57º C) permitirá que el mismo tanque de agua caliente
dure aproximadamente un 25% más, ya que una menor
cantidad de agua caliente es mezclada en la ducha o
grifo.
Incrementar la posición de ajuste de la temperatura
del agua puede mejorar el rendimiento del lavado de
lavavajillas y máquinas lavadoras.
• El usuario podrá ajustar la configuración de
temperatura de acuerdo con sus necesidades.
Siempre lea y entienda las instrucciones de seguridad
que figuran en el manual del propietario, antes de
configurar la posición de ajuste de temperatura.
Válvulas de Mezcla
Están comercialmente disponibles válvulas mezcladoras
para reducir la temperatura del agua en el lugar de uso,
las cuales mezclan agua caliente y fría en las tuberías
de agua derivadas. Para más información, comuníquese
con un plomero matriculado o con la autoridad de
plomería local.
INSTRUCCIONES DE USO: Información del Tamaño
background
6 49-50300-2
Acerca de los controles
INSTRUCCIONES DE USO: Controles
Controles Funciones
1. Pantalla
2. Modos de Funcionamiento
3. Vacaciones
4. Selector de Modo
Use este botón para alternar entre los modos disponibles.
5. Teclas con Flechas
Use these buttons to adjust the temperature setting.
6. Tecla de Ingreso
Use este botón para confirmar la configuración de temperatura
siguiendo el ajuste.
7. Reinicio del Filtro
El filtro está sucio y requiere una limpieza cuando la luz Roja
está iluminada. El filtro está ubicado en la parte superior del
calentador de agua. Mantenga presionado el botón durante 5
segundos para reiniciar la alarma del filtro.
8. Anulación del Ahorro de Energía
Si se utilizará con un programa de respuesta a demandas a
través de una empresa local de servicios públicos, mantenga
presionado el botón para desactivar el modo Power Saver
(Ahorro de Energía) en la unidad.
9. Puerto del Módulo de Comunicación del Artefacto
Para uso con un módulo de comunicación con GE
ConnectPlusopcional (para más detalles, consulte la página 8).
10. Reinicio del Ánodo (en algunos modelos)
Cuando la luz roja está iluminada, el sistema indicó que la
varilla del ánodo se está acercando al final de su vida útil y
se recomienda su reemplazo. Presione el botón una vez para
silenciar la alarma. Mantenga presionado durante 10 segundos
para reiniciar la alarma del ánodo luego del reemplazo.
Comuníquese con el servicio técnico de GE para reemplazar
la varilla del ánodo. No reemplazar la varilla del ánodo anulará
la cobertura de la garantía y esto podrá ocasionar pérdidas en
el tanque. (Para acceder a instrucciones sobre cómo cambiar
la varilla del ánodo, lea la página 12). Servicio Técnico de GE:
800.4GE.HEWH (888.443.4394).
HEAT PUMP
HYBRID
HIGH DEMAND/BOOST
ELECTRIC/STANDARD
V
ACATION
°F
°C
D
AYS
G
eo
S
pring
Hold for
°F/°C
Hold to
Reset
Hold to Override
PS-Power Saver
Anode
Enter
Filter
Power
Mode
Saver
(en algunos
modelos)
Aspecto de la Posición de Ajuste de
Temperatura
El control de GeoSpring™ exhibirá la posición
de ajuste de la temperatura en cualquier
momento en que un botón del control sea
presionado. Luego de 30 segundos de
inactividad, la pantalla quedará en blanco.
Sin embargo, el LED que indica el modo de
funcionamiento seleccionado permanecerá
encendido. Para activar el control en cualquier
momento para visualizar la posición de ajuste
de la temperatura, presione cualquier botón del
control.
Encendido del Calentador de Agua
Esta unidad no cuenta con un botón de
encendido. Una vez que el calentador de agua
es enchufado y haya suministro de corriente,
estará encendido. La pantalla mostrará la
configuración de temperatura actual del agua y
una luz LED se iluminará, indicando el modo de
funcionamiento actual.
Para cumplir con las regulaciones de seguridad,
los controles están preconfigurados de fábrica en
120º F (49º C) y en Hybrid Mode (Modo Híbrido).
Se recomienda que la unidad esté configurada
en Heat Pump (Bomba de Calentamiento),
a fin de maximizar el ahorro de energía. El
funcionamiento en Hybrid Mode (Modo Híbrido)
brinda equilibrio en el ahorro de energía y
en el uso conveniente del agua caliente. El
consumo de energía informado está basado en
el uso de la unidad en el modo Hybrid (Híbrido),
en las condiciones de prueba requeridas por
el Departamento de Energía (Department of
Energy, DOE). El uso en configuraciones de
temperatura baja o en el modo Heat Pump
(Bomba de Calentamiento) brindarán ahorros
incluso mayores.
Para Ajustar la Temperatura
Siga estos pasos:
1. Presione la flecha UP (Arriba) o DOWN
(Abajo) en la tecla del panel de control hasta
la temperatura deseada.
2. Presione ENTER (Ingresar) para aceptar la
nueva configuración.
Nota: Para cambiar de ºF a ºC, mantenga
presionada la tecla MODE (Modo).
background
49-50300-2 7
Modos de Funcionamiento
INSTRUCCIONES DE USO: Modos de Funcionamiento
Este calentador de agua funciona por defecto en el modo de
funcionamiento Híbrido.
Para seleccionar modos disponibles que figuran a continuación:
1. Presione el botón MODE (Modo) hasta que la luz LED que
está junto al Modo de Funcionamiento deseado esté iluminada.
Hybrid Mode (Modo Híbrido) y en High Demand/Boost Mode
(Modo de Demanda Alta/ Aumentado), la Electric/Standard Mode
LED (Luz LED en Modo Eléctrico/ Estándar) titilará en cualquier
momento en que los elementos de calentamiento estén activos,
como por ejemplo durante la recuperación inicial de un corte de
luz. Esto es normal y no indica un problema de uso.
Eficiencia en Climas Fríos
Este calentador de agua con bomba de agua cumple con la
Especificación Avanzada de Calentadores de Agua Tier 3,
v6.0 (previamente conocida como Especificación del Clima del
Norte) y puede calificar para reembolsos en algunas regiones. El
cumplimiento con la especificación no requiere una configuración
de Eficiencia en Climas Fríos (Cold Climate Efficiency, CCE) para
modelos producidos luego del año 2015, y como resultado, es
posible que la configuración CCE no esté disponible en su modelo.
Consulte sobre reembolsos y requisitos a los servicios públicos
locales.
Un kit del conducto está disponible para su uso con su calentador
de agua de la bomba de calentamiento, si así lo desea. (Para
consultar detalles sobre el kit del conducto, visite www.geospring.
com).
Los kits del conducto pueden ser instalados para lograr un flujo
directo del aire de entrada y salida para el funcionamiento del
calentador de agua, o para permitir la instalación del calentador de
agua en habitaciones inferiores a 700 pies cúbicos (19.8 metros
cúbicos) o sin puertas de persianas, como se especifica en las
instrucciones de instalación.
Modo Heat Pump (Bomba de Calentamiento
solamente)—RECOMENDADO PARA UN
MÁXIMO AHORRO
Heat Pump (Bomba de Calentamiento) es el modo más eficiente
de uso de la energía en este calentador de agua. Toma calor
del aire circundante para calentar el agua. El tiempo que toma
calentar es agua es más prolongado en este modo, de manera
que podrá no ser suficiente si tiene una situación de alta demanda
tal como un hogar o empresa grande.
Modo Híbrido
Hybrid Mode (Modo Híbrido) combina la eficiencia de la energía
de la Bomba de Calentamiento (solamente) con la velocidad y
energía de recuperación del modo Electric/ Standard (Eléctrico/
Estándar) en la mayoría de las situaciones de uso del agua.
Hybrid Mode (Modo Híbrido) permitirá que la unidad funcione
como un calentador de agua eléctrico estándar, mientras brinda
significativos ahorros de energía.
NOTA: El rendimiento de Energy Guide (Guía de Uso de
Energía), el consumo y ahorro de energía están basados en
instalaciones sin conductos en el funcionamiento en Hybrid
Mode (Modo Híbrido) de acuerdo con las condiciones de prueba
requeridas por el Departamento de Energía (Department of
Energy, DOE). Utilizar el modo de funcionamiento Heat Pump
(Bomba de Calentamiento) brindará mayores ahorros de energía y
de costos de funcionamiento en relación a los ahorros indicados.
Alta Demanda/ Incremento
Este modo puede ser necesario si el uso de agua en su hogar
supera el nivel promedio o si el rendimiento de la unidad es inferior
a las demandas de agua de su hogar. En este modo, la unidad
usará los elementos de calentamiento eléctricos sólo cuando
el nivel de demanda de agua sea alto. Al usar los elementos
de calentamiento, la temperatura del agua se recuperará en un
nivel más alto pero usará más energía para calentar la misma. A
diferencia del modo Eléctrico/ Estándar, éste usará los elementos
de calefacción sólo cuando sea necesario, y usará la bomba de
calentamiento cuando los niveles de demanda de agua sean
inferiores.
NOTA: La diferencia entre Hybrid Mode (Modo Híbrido) y Alta
Demanda/ Incremento es que en este último los elementos de
resistencia del calor son activados antes que en el Modo Híbrido.
Modo Eléctrico/ Estándar
Este modo utiliza sólo los elementos de resistencia de calor
superior e inferior para calentar el agua, deteniendo la
descarga de aire durante la operación de bombeo de calor.
El tiempo que toma calentar el agua es inferior en este modo,
pero es el modo de MENOR eficiencia de energía.
Siga estos pasos para configurar el modo Electric/Standard
(Eléctrico/ Estándar).
1. Seleccione el modo Electric/Standard (Eléctrico/ Estándar)
utilizando el botón Mode (Modo).
2. Ingrese los días totales para permanecer en el modo Electric/
Standard (Eléctrico/ Estándar) usando la flecha UP (Arriba).
La acción por omisión es de 3 días, hasta un máximo de 99
días.
3. Presione ENTER (Ingresar).
Al final del período de tiempo seleccionado, la unidad volverá
al modo de eficiencia energética, seleccionado previamente.
NOTA: En este modo, la luz de LED verde titilará luego
de 48 horas como indicación de que la unidad no está
funcionando en el modo de energía más eficiente. La unidad
continuará operando en este modo y no indica un problema de
funcionamiento.
Modo de Vacaciones
Esta función es recomendada para cuando no esté en su hogar
por un período de tiempo prolongado y el agua caliente no sea
necesaria. En este modo, la unidad reducirá la configuración
de la temperatura del agua a 50º F (10º C) y usará el modo
de calentamiento más eficiente para conservar la energía
mientras el calentador queda inactivo. La unidad reiniciará el
calentamiento de forma automática un día antes de su regreso,
de modo que haya agua caliente disponible.
Para configurar el Modo de Vacaciones:
1. Seleccione VACATION (Vacaciones) utilizando el botón
MODE (modo).
2. Ingrese el número total de días que no estará, presionando
la flecha UP (Arriba). La cantidad por omisión es de 7
días, hasta un máximo de 99 días, o permanezca en
Vacation Mode (Modo de Vacaciones) de forma indefinida
seleccionando “---”.
3. Presione ENTER (Ingresar).
Por ejemplo, si estará afuera durante 14 días, configure el
modo Vacation (Vacaciones) durante 14 días usando los pasos
anteriores. La configuración de temperatura se reducirá de
forma automática a 500F (100C) durante 13 días. Al final del
día 13, el modo de funcionamiento anterior y la configuración
de temperatura se reiniciarán, a fin de asegurar que haya agua
caliente disponible a su regreso.
Opciones de Períodos de Cierre Extendidos
Si el calentador de agua permanecerá inactivo por un
período de tiempo extendido, el encendido y el agua hacia
el electrodoméstico deberían ser apagados y el calentador
de agua drenado para conservar la energía y evitar la
acumulación de gas hidrógeno peligroso. La unidad no cuenta
con un botón de encendido; sólo puede ser apagada con el
disyuntor o la ficha de desconexión.
Si el calentador de agua cuenta con la función del sensor
de agotamiento del ánodo (en algunos modelos) y el
calentador de agua no puede ser drenado, se recomienda
dejar activado el encendido con el calentador de agua en el
modo vacaciones, para asegurar que la función continuará
en funcionamiento de forma correcta mientras aún conserve
corriente.
El calentador de agua y la tubería deberían ser drenados en
caso de que pudieran estar sujetas a temperaturas bajo cero.
Luego de un período de cierre prolongado, el funcionamiento y
los controles del calentador de agua deberían ser controlados
por personal calificado del servicio técnico. Asegúrese de que
el calentador de agua se llene en su totalidad nuevamente
antes de ponerlo en funcionamiento.
NOTA: Consulte las Precauciones sobre el Gas Hidrógeno en
la Instrucciones de Funcionamiento (lea la página 3).
background
8 49-50300-2
Módulo de ConnectPlus (adónde es instalado)
INSTRUCCIONES DE USO
Su calentador de agua GeoSpring es compatible con
WiFi Connect de GE Appliances a través del módulo
Connect Plus de GE Appliances, el cual se vende
por separado. El modulo ConnectPlus permitirá que
su calentador de agua se comunique con su teléfono
inteligente para el monitoreo remoto, control de
configuraciones y modo de vacaciones, y recepción
de alertas y notificaciones. Para aprender más sobre
las funciones del electrodoméstico conectado, para
saber qué aplicaciones del electrodoméstico conectado
funcionarán con su teléfono inteligente y para saber
dónde puede adquirir un módulo ConnectPlus de GE
Appliances, visite www.GEAppliances.com/connect.
Instalación
El modulo ConnectPlus está equipado con imanes
en la base del módulo, los cuales permiten que esté
adherido al exterior metálico pintado del calentador de
agua GeoSpring. Para conectar su calentador de agua a
Internet a través de su enrutador inalámbrico de Internet
hogareño, enchufe el cable del ConnectPlus al puerto
de comunicación en el frente de su GeoSpring y siga
las instrucciones de activación en la aplicación de su
teléfono inteligente.
Conectividad WiFi: Para solicitar ayuda con el
electrodoméstico o con la conectividad de red del
ConnectPlus, comuníquese al 1-800220-6899.
El FCCID del modulo ConnectPlus está ubicado en la
parte trasera del módulo.
Exposición a RF – Sólo se autoriza el uso de este
dispositivo a través de una aplicación móvil. Se deberá
mantener en todo momento una distancia de separación
mínima de 20 cm entre el dispositivo ConnectPlus y el
cuerpo del usuario.
Aviso: La conexión del Puerto de Comunicación
cuenta con voltaje no compatible con computadoras o
accesorios. NO enchufe laptops, módems, enrutadores,
etc. en el Puerto de Comunicación. Use sólo con los
Accesorios de GE Appliances designados. La conexión
a computadoras y accesorios podrá resultar en daños
sobre el producto.
Puerto de
Comunicación
Módulo
ConnectPlus
background
49-50300-2 9
CUIDADO Y LIMPIEZA
Cuidado y limpieza
Superficies Exteriores
Lávese las manos sólo con agua caliente.
Rutina de Mantenimiento Preventivo
PELIGRO
Riesgo de Escaldadura - Antes
de utilizar manualmente la válvula de alivio,
asegúrese de que nadie esté expuesto al peligro
de tener contacto con el agua caliente liberada
por la válvula. Es posible que el agua esté lo
suficientemente caliente como para crear riesgo
de quemaduras. El agua deberá ser liberada a
través de un drenaje adecuado, a fin de evitar
lesiones o daños sobre la propiedad.
NOTA: Si la válvula de temperatura y liberación de
presión en el calentador de agua caliente se descarga
periódicamente, esto se podrá deber a la expansión
térmica en un sistema de agua cerrado. Para obtener
información sobre cómo corregir esto, comuníquese
con un proveedor de agua o con un contratista de
plomería. No enchufe la ficha de la válvula de alivio.
Si se mantiene correctamente, el calentador de agua brindará
años de servicios sin problemas. Se sugiere que se establezca el
siguiente programa de mantenimiento preventivo anual.
1. Inspeccione la Válvula de Temperatura y Alivio de Presión
2. Inspeccione los elementos de calentamiento, TCO y cableado
de cada uno.
3. Drene y deje correr el agua del tanque de calentamiento.
4. Limpie el filtro de aire.
5. Despeje la olla de drenaje condensado y drene las tuberías.
6. La varilla del ánodo debe ser retirada e inspeccionada.
Válvula de Temperatura y Alivio de Presión:
Una vez al año, se recomienda levantar y liberar la manija de
la palanca de la válvula de temperatura y alivio de presión,
ubicada en el área frontal derecha del calentador de agua, a fin
de asegurar que la válvula funcione libremente. Deje que corran
varios galones a través de la línea de descarga hasta un drenaje
abierto.
Elementos de Calentamiento y TCO:
Una vez al año, se recomienda inspeccionar los elementos de
calentamiento, TCO y el cableado de cada uno. La inspección
debe ser completada por personal del servicio técnico
calificado en reparación de artefactos eléctricos.
La mayoría de los artefactos eléctricos, incluso cuando
son nuevos, realizan ciertos sonidos cuando están en
funcionamiento. Si el nivel de sonido de siseo o canto se
incrementa de forma excesiva, es posible que se requiera
una limpieza del elemento de calentamiento eléctrico.
Comuníquese con un instalador o plomero calificado para que
se realice una inspección.
.
Drenaje y Flujo del Agua Caliente
PRECAUCIÓN
Riesgo de Descarga - Cierre el
encendido del calentador de agua antes de drenar el
agua.
PELIGRO
Riesgo de Escaldadura - Antes
de utilizar manualmente la válvula de alivio,
asegúrese de que nadie esté expuesto al agua
caliente liberada por la válvula. El agua drenada del
tanque podrá estar lo suficientemente caliente como
para presentar un riesgo de quemadura y deberá
ser dirigida a un drenaje adecuado a fin de evitar
lesiones o daños.
El tanque de un calentador de agua puede funcionar como un
depósito de sedimentación para sólidos suspendidos en el agua.
Por lo tanto, no es común que se acumulen depósitos de agua
dura en el fondo del tanque. Para limpiar estos depósitos del
tanque, se recomienda drenar y dejar correr agua en el tanque del
calentador de agua una vez al año. Para drenar el calentador de
agua, siga estos pasos:
1. Apague el encendido de la unidad. Los elementos de
calentamiento eléctrico se dañarán si se utilizan sin agua.
2. Adjunte una manguera de jardín a la válvula de drenaje
ubicada en la parte inferior de la unidad y dirija dicha manguera
hasta el drenaje.
3. Cierre el suministro de agua fría.
4. Permita el ingreso de aire al tanque abriendo un grifo de agua
caliente o levantando la manija de la válvula de alivio.
5. Abra la válvula de drenaje con un destornillador plano.
Purga del Tanque:
1. Siga los pasos anteriores para drenar el calentador de agua.
2. Una vez vaciado el calentador de agua, con la válvula de
drenaje abierta y la manguera de jardín conectada a la válvula
de drenaje, abra el suministro de agua fría.
3. Deje que corran varios galones a través de la válvula de
drenaje y de la manguera, hasta un drenaje abierto.
4. Cierre el suministro de agua y espere a que cualquier resto de
agua en el tanque se drene.
5. Repita los pasos 3 y 4 hasta que no haya más agua.
6. Cierre la válvula de drenaje y llene el tanque antes de volver a
encender la unidad. El tanque estará lleno cuando salga agua
de un grifo abierto de agua caliente cercano
La purga se deberá realizar con el tanque vacío, a fin de
promover la eliminación adicional de sedimento.
NOTA: Para conocer el diseño esquemático del producto, consulte
la página 14.
Use un
destornillador
de punta plana
para girar la
válvula.
background
10 49-50300-2
Cuidado y limpieza
CUIDADO Y LIMPIEZA
Clearing the Condensation Drain Tube
Limpieza del Filtro
En los modos Hybrid (Híbrido), Heat Pump (Bomba de
Calentamiento) y High Demand/Boost (Demanda Alta/
Incrementar), el calentador de agua mueve aire a través del filtro
y hacia la parte trasera de la unidad. El filtro está ubicado para
proteger el evaporador de la suciedad y el polvo.
Es importante contar con un filtro de aire limpio para obtener el
mayor nivel de eficiencia. De forma ocasional, este filtro deberá
ser limpiado. Cuando se requiera una limpieza del filtro, la luz
Roja sobre el botón FILTER (Filtro) estará iluminada y sonará una
alarma.
NOTA: Si el filtro está demasiado sucio, la unidad pasará
automáticamente al modo Electric (Fan off)/ Standard (Fan
off) (Eléctrico con ventilador apagado/ Estándar con ventilador
apagado) y los ahorros de energía se perderán.
Deje el encendido activado. Retire el filtro de la parte superior
de la unidad. Presione dos lengüetas y levante las mismas para
retirar el filtro de aire. Una vez retirado, el filtro podrá ser aspirado
o limpiado con una tela húmeda o enjuagado con agua caliente.
Una vez que el filtro fue limpiado y secado, podrá ser
reemplazado alineando el mismo en las ranuras en la parte
superior de la unidad y presionando el mismo hacia abajo hasta
su ubicación.
Una vez que el filtro limpio fue reinstalado, mantenga presionado
el botón FILTER (Filtro) para reiniciar la alarma. La unidad pasará
de forma automática al modo de funcionamiento previamente
seleccionado. Si un ciclo de calentamiento está activo cuando
la alarma del filtro es reiniciada, continuará en el modo Electric/
Standard (Eléctrico/ Estándar) para finalizar el ciclo, y luego
pasará de forma automática al modo previamente seleccionado.
IMPORTANT: Filter must be cleaned when the alarm is displayed.
A dirty filter will make the system work harder and result in a
reduction of efficiency and possible damage to the system. In
order to get the best energy efficiency available, make sure your
filter is clean.
NOTA: Si la alarma del filtro sucio vuelve a sonar en pocos
días luego de realizar la limpieza y el reinicio, esto podrá estar
indicando la pérdida de refrigerante. Es necesario un diagnóstico
más amplio por parte del servicio técnico.
La función del drenaje principal es eliminar toda la condensación.
Si está atascada, la bomba de calentamiento detendrá su
funcionamiento, la pantalla mostrará F20, y sonará una alarma.
Presione cualquier botón para silenciar la alarma, luego despeje
el drenaje condensado eliminando cualquier línea de drenaje o
conexión, y eliminando restos. Vuelva a conectar las líneas de
drenaje y conexiones, y luego deje funcionar el calentador de
agua. El calentador de agua GeoSpring continuará produciendo
agua caliente, utilizando los elementos de la resistencia de
calentamiento de refuerzo, hasta que el drenaje condensado haya
sido despejado, y pueda drenar de forma apropiada. Una vez
despejado el drenaje, la unidad podrá entonces hacer funcionar la
bomba de calentamiento nuevamente.
De forma periódica, inspeccione las líneas de drenaje y limpie
cualquier escombro que se haya recolectado en las líneas.
Para más información, consulte las Instrucciones de Instalación.
Dirija la tubería
del drenaje
principal hacia
el drenaje
Conexión de
la Línea de
Drenaje
Desborde
Filtro
Ranuras
Lengüetas
background
49-50300-2 11
CUIDADO Y LIMPIEZA
Varilla del Ánodo
Las varillas del ánodo fueron diseñadas e instaladas
para proteger y extender la vida útil de los tanques de
almacenamiento de aguas residenciales.
La varilla del ánodo debe ser retirada del tanque del calentador
de agua e inspeccionada de forma anual, y deberá ser
reemplazada cuando más de 6” (15.2 cm) de cable del centro
queden expuestas en cada extremo de la varilla. El agua
ablandada de forma artificial hará que la varilla del ánodo se
consuma con mayor rapidez.
Debido al riesgo de descarga y a fin de evitar goteos de agua
accidentales, esta inspección deberá ser realizada por un
técnico calificado o plomero, y se requiere que la corriente
eléctrica y el suministro de agua fría estén desconectados antes
de realizar el servicio técnico de la varilla del ánodo.
AVISO: No retire la varilla del ánodo del tanque del calentador
de agua, excepto para su inspección y/o reemplazo, ya que el
funcionamiento sin la varilla del ánodo acortará la vida útil del
tanque vitrificado y anulará la cobertura de la garantía.
Algunas áreas presentan condiciones de agua que pueden
hacer que se genere un olor en el calentador de agua. Varillas
de reemplazo de aluminio-zinc de aleación están disponibles
para tratar el problema.
* NOTA: No reemplazar la varilla del ánodo cuando esté
consumida pone en riesgo la anulación de la garantía del
tanque. La cobertura de la garantía de todos los demás
componentes permanecerá intacta, y no se verá afectada por
este requisito de mantenimiento. El reemplazo de la varilla del
ánodo y la inspección del consumo no están cubiertos por la
garantía.
Información adicional para los modelos con la función del
sensor de agotamiento del ánodo (botón del Ánodo en el
Control):
Cuando la varilla del ánodo con sensor de agotamiento se
acerca al final de su vida útil, la luz roja que se encuentra sobre
el botón ANODE (Ánodo) se iluminará y el control emitirá un
pitido y mostrará F16. Cuando esto ocurra, la varilla del ánodo
deberá ser inspeccionada y reemplazada si el cable principal
en la parte superior de la varilla del ánodo está expuesto o si
la longitud de la varilla del ánodo es inferior a 33” (83.8 cm.). *
Se recomienda el reemplazo de la varilla del ánodo tan pronto
como sea posible, a fin de asegurar que el tanque continúe
estando protegido de la corrosión. Comuníquese al Servicio
Técnico de GE Appliances para ordenar o reemplazar la varilla
del ánodo. (Para acceder a instrucciones sobre cómo cambiar
la varilla del ánodo, lea la página 12). Servicio Técnico de GE
Appliances: 888.4GE.HEWH (888.443.4394).
Presione el botón ANODE (Ánodo) una vez para silenciar la
alarma. Luego del reemplazo, reinicie la alarma manteniendo
presionado el botón ANODE (Ánodo) durante 10 segundos,
hasta que el control emita un sonido y el LED sobre el botón se
apague.
Si la varilla del ánodo de aluminio-zinc es instalada para
tratar un problema de olor en el agua, la función del sensor
de agotamiento del ánodo deberá estar desactivada. Si es
desactivada, se requerirán inspecciones anuales de la varilla del
ánodo, ya que el calentador de agua ya no podrá alertar cuando
la varilla del ánodo esté agotada.
Para desactivar la función:
1. Al completar la carga luego de la instalación de una varilla
del ánodo de aluminio-zinc, el control hará sonar una alarma
y aparecerá F17. Presione el botón ANODE (Ánodo) para
silenciar la alarma.
2. Presione el botón ANODE (Ánodo) 3 veces. “Off” (Apagado)
u “On” (Encendido) se mostrará, para confirmar que la
función fue desactivada/ activada.
Para activar la función si una nueva varilla del ánodo con sensor
de agotamiento del ánodo es instalada, siga el Paso 2 más
arriba.
NOTA: Si la pantalla está en blanco, presione cualquier botón
para activar el control antes de ingresar una combinación de
botones.
NOTA: Si el calentador de agua fue instalado con un dispositivo
que periódicamente corta la corriente al calentador de agua,
la precisión de la función del sensor de agotamiento de la
varilla del ánodo se podrá ver comprometida y se requiere una
supervisión de la varilla del ánodo cada 2 o 3 años.
Si el calentador de agua estará inactivo por un período de
tiempo prolongado y el calentador de agua no puede ser
drenado, se recomienda dejar activado el encendido con el
calentador de agua en el modo vacaciones, para asegurar que
la función continuará funcionando de forma correcta mientras
aún conserve corriente.
NOTA: Consulte las Precauciones sobre el Gas Hidrógeno en
las Instrucciones de Funcionamiento (consulte la página 3).
Cuidado y limpieza
Rutina de Mantenimiento Preventivo
background
12 49-50300-2
Varilla del ánodo
CUIDADO Y LIMPIEZA:
Varilla del ánodo
Herramientas que necesitará:
• Destornillador Plano T20
• Destornillador plano
• Cinta
• Llave para Tomacorriente
• Extensión de Tomacorriente de 12” de longitud
• Tomacorriente de 11/16”
• Sellador Softset
• Varilla del Ánodo si es necesaria
*Para acceder a instrucciones para ordenar piezas, consulte la
página 24.
To service the Anode Rod:
1. Desconecte la corriente, cierre el suministro de agua, y
parcialmente drene uno o dos galones del calentador de agua
a través de la válvula de drenaje inferior.
2. Retire el Filtro, el Anillo del Borde, y la Tapa Superior Frontal
como se muestra en la Ilustración A.
3. Reinstale el Anillo del Borde, coloque una capa protectora de
cinta en los extremos de la hoja metálica, y retire la Tapa de la
Varilla del Ánodo, como se muestra en la Ilustración B.
4. Si se encuentra presente, retire el aislante para descubrir
la varilla del ánodo como se muestra en la ilustración C.
Desenchufe el cable del ánodo (en algunos modelos).
5. Utilizando un tomacorriente de 11/6º y una extensión, destornille la
Varilla del Ánodo, luego levante la misma para inspeccionar, como
se muestra en la ilustración D.
6. Para instalar la varilla del ánodo, selle las roscas con sellador
para ajuste suave, enrosque en el puerto y use una llave
dinamométrica para ajustar a 50 ± 5 pies por libras de giro.
Enchufe el cable de la varilla del ánodo (en algunos modelos).
Si se instala una varilla del ánodo de aluminio-zinc u otra sin
sensor, la función del sensor de agotamiento del ánodo deberá
ser desactivada y el extremo del cable encintado (algunos
modelos).
7. Abra el suministro de agua, abra un grifo para retirar cualquier
aire que pueda haber en el sistema de plomería, inspeccione
que no haya pérdidas, luego vuelva a ensamblar la unidad en
orden inverso, como se muestra en la Ilustración A, y conecte
la corriente. Reinicie el botón ANODE (Ánodo) (algunos
modelos) manteniendo presionado el mismo durante 10
segundos, para indicar que una nueva varilla del sensor de
agotamiento del ánodo fue instalada.
PRECAUCIÓN - AVISO DE SEGURIDAD IMPORTANTE
Se espera que esta información sea usada por individuos que
posean una experiencia adecuada a nivel eléctrico, electrónico
y mecánico. Cualquier intento de reparar un electrodoméstico
grande podrá producir como resultado lesiones personales y
daños sobre la propiedad. El fabricante o vendedor no serán
responsables por la interpretación de esta información, ni
asumirán cualquier responsabilidad en conexión con su uso.
ANILLO
DEL BORDE
TAPA
SUPERIOR
FRONTAL
FILTRO
Ilustración A
ANILLO DEL BORDE
CINTA EN EL CORTE
DE LA TUBERÍA DE
PROCESO
Ilustración B
ESQUINA Y
EXTREMOS DE
LA CINTA
CABLES
CABLES
VARILLA DEL ÁNODO
Ilustración C
VARILLA DEL ÁNODO
Ilustración D
background
49-50300-2 13
Instrucciones de Instalación
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Al elegir la ubicación del calentador de agua se deberá tener
en cuenta lo siguiente:
REGULACIONES DE INSTALACIÓN
LOCALES
Este calentador de agua deberá ser instalado de acuerdo con
estas instrucciones, códigos locales, códigos de servicios públicos,
requisitos de la empresa de servicios públicos o, en ausencia de
códigos locales, la edición más reciente del Código Nacional de
Electricidad. El mismo está disponible en algunas librerías locales,
o se puede adquirir a través de National Fire Prevention Association
(Asociación Nacional de Prevención de Incendios), Batterymarch
park, Quincy, MA 02169 en cuadernillo ANSI/NFPA 70.
REQUISITOS DE ELECTRICIDAD
Controle las marcas en la placa de calificación del calentador
de agua para estar seguro de que el suministro de corriente es
consecuente con los requisitos del calentador de agua. NOTA:
Las instalaciones de 208V podrán experimentar un rendimiento
inferior.
UBICACIÓN
El calentador de agua y las líneas de agua deberían estar
protegidos de las temperaturas bajo cero y atmósferas
altamente corrosivas. No instale el calentador de agua en
áreas al aire libre y desprotegidas.
Ubique el calentador de agua en un área seca y limpia, tan cerca
como sea práctico del área de mayor demanda del calentador
de agua. Las líneas de agua caliente largas y no aisladas podrán
generar desperdicios de energía y agua. La unidad deberá ser
instalada en una ubicación a nivel.
NOTA: Esta unidad fue diseñada para cualquier instalación
común en áreas internas en un espacio de por lo menos 700
pies cúbicos (19.8 metros cúbicos) (por ejemplo: 10’ x 10’ x
7’) incluyendo: garaje, lavadero, ático, placar, etc. Puede ser
instalada en habitaciones con menos de 700 pies cúbicos (19.8
metros cúbicos) con la instalación de una puerta persiana, o
dos secciones de persianas (una en la parte superior y una
en la parte inferior de la puerta o pared para el flujo de aire), o
con un kit del conducto de GE Appliances (para más detalles,
consulte www.geospring.com). Las persianas deberán ser de
240 pulgadas cuadradas (0.15 m2) en el área de abertura para
la entrada de aire o más grandes.
El servicio técnico del calentador de agua requiere una
instalación adecuada de modo que el filtro de agua, las tapas,
el anillo del borde y los paneles frontales puedan ser retirados
a fin de permitir su inspección y servicio técnico. Este manual
cuenta con instrucciones de instalación de referencia.
Las instalaciones en desvanes requieren escaleras de
acceso y pisos sólidos sin vigas expuestas hasta la
ubicación de la instalación. El traslado del calentador de
agua u otros electrodomésticos para realizar su servicio
técnico no estará cubierto por la garantía.
NOTA: El rango de funcionamiento de la bomba de calentamiento
es de 35°F a 120°F (2°C a 49°C). Si la temperatura ambiente está
fuera del rango, la bomba de calentamiento se apagará y los
elementos eléctricos serán usados hasta que la temperatura
ambiente regrese al rango de funcionamiento.
PRECAUCIÓN
Riesgo de daño sobre la
propiedad - El calentador de agua no se debería ubicar
en un área donde los goteos del tanque o las conexiones
resulten en daños sobre el área adyacente a éste o a
pisos inferiores de la estructura. Donde dichas áreas no
puedan ser evitadas, se recomienda la instalación de una
bandeja de recolección, con un drenaje adecuado, debajo
del calentador de agua. Instalaciones del ático requieren
escaleras de acceso y suelo sólido sin las vigas del piso
expuestas.
UBICACIÓN (CONT).
Despejes requeridos:
Es necesario contar con un espacio de 7’ (17.8 cm) entre cualquier
objeto y la parte trasera y los costados del calentador de agua,
en caso de necesitar el servicio técnico. Se recomienda dejar un
espacio mínimo de 8’ (20.3 cm) arriba del calentador de agua para
eliminar el filtro de limpieza y para el acceso al servicio, y despejar
el acceso al frente del calentador de agua. También son aceptables
las instalaciones que requieren un espacio de 6’ a los costados o en
la parte trasera del calentador de agua para correas antisísmicas. En
estos casos, se deberá brindar un espacio adicional del lado opuesto
de la unidad, para permitir el acceso al servicio técnico. La plomería
y las conexiones eléctricas de agua caliente y fría no deben interferir
con el retiro del filtro.
Si se compra un kit de tuberías de GE Appliances aparte, se requerirá
espacio adicional en la parte superior y trasera del calentador de
agua para la instalación. Para acceder a instrucciones específicas,
consulte el manual del kit de tuberías. Para más detalles, visite www.
geospring.com.
8”
(20.3cm)
7”
(17.8cm)
7”
(17.8cm)
Instalación de la Bandeja de Recolección (Si se requiere)
NOTA: La bandeja de recolección auxiliar DEBE cumplir con los
códigos locales.Los Kits de Bandejas de Recolección están disponibles
en la tienda donde el calentador de agua fue adquirido, una tienda de
construcción o un distribuidor de calentadores de agua.La bandeja
recolectora debería ser de un mínimo de 2” (5.1 cm.) más grande
que el diámetro de la base del Calentador de Agua. A fin de evitar la
corrosión y mejorar el acceso a la Válvula de Drenaje, se recomienda
que el calentador de agua sea ubicado en espaciadores dentro de la
bandeja recolectora.
El aspecto del modelo puede variar
Drenaje de la Vál-
vula de Alivio
Drenaje
condensado
Bandeja
recolectora
Drenaje en
la bandeja
recolectora
background
14 49-50300-2
Instrucciones de Instalación
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
CONEXIÓN DE DRENAJE DE
CONDENSADO
Esta unidad cuenta con un drenaje condensado; por lo tanto,
se deberá disponer de un piso u otro drenaje no superior a
36’ (91.4 cm) sobre el piso, muy aproximado al calentador de
agua, para permitir la instalación de una tubería de drenaje lo
más corta posible y con la menor cantidad de giros posible. El
drenaje debe cumplir con los códigos estatales y locales. Es
importante instalar un accesorio FNPT de ¾” ajustable a la
tubería de drenaje rígida o flexible hasta el puerto principal de
drenaje proveniente del costado de la unidad. No se recomienda
la reducción del diámetro de una tubería de drenaje de ¾”.
Para asegurar que el drenaje de condensado fluye a el
drenaje, asegúrese de que la línea de drenaje rígido o flexible
mantiene una inclinación descendente para permitir el drenaje
del condensado que ocurra por gravedad y para permitir un
funcionamiento apropiado del sensor de bloqueos del drenaje
de condensación (lea la página 10). Si no hay un drenaje
disponible, entonces se deberá adquirir e instalar una bomba de
condensación común con capacidad no inferior a 1 galón (3 8L)/
día. Es importante trazar una ruta de la tubería de drenaje flexible
o rígida de modo tal que el agua descargada no pueda tener
contacto con partes con cableado eléctrico ni causar daños.
Piezas adicionales necesarias: 1- Tubería de drenaje flexible o rígida
de ¾” y asociada con un accesorio FNPT de ¾
EXPANSIÓN TÉRMICA
Si hay una válvula de control presente en la tubería de agua
entrante, ésta creara un “sistema cerrado”. Calentar agua
en un sistema cerrado crea un incremento de la presión
dentro del sistema de agua, ya que la presión no puede ser
disipada en la tubería de suministro principal. Nombrado
como “expansión térmica”, el incremento rápido de presión
puede hacer que la válvula de alivio funcione (liberando
agua) durante cada ciclo de calentamiento, potencialmente
causando fallas prematuras sobre la válvula o incluso en el
calentador de agua. El método sugerido para controlar la
expansión térmica es instalar un tanque de expansión en la
tubería de agua fría, entre el calentador de agua y la válvula
de control como se muestra en las siguientes ilustraciones.
Para más información, comuníquese con su instalador,
proveedor de agua o inspector de plomería.
CONEXIONES DEL SUMINISTRO
DE AGUA
Para conocer la instalación típica sugerida, consulte la
ilustración que aparece a continuación. Las conexiones de agua
CALIENTE y FRÍA están claramente marcadas y son de NPT
de ¾” en todos los modelos. Al realizar la conexión a los puertos
de entrada/ salida, se recomienda el uso de accesorios cónicos
hembra con rosca de 3/4” con uso de sellador de roscas. Se
recomienda la instalación de uniones en las conexiones de agua
caliente y fría, de modo que el calentador de agua pueda ser
fácilmente desconectado para realizar el servicio técnico, en
caso de ser necesario.
NOTA: Instale una válvula de cierre en la línea de agua fría
cerca del calentador de agua. Esto permitirá un fácil servicio
técnico y mantenimiento de la unidad en forma posterior.
IMPORTANTE: No aplique calor a las conexiones de agua
CALIENTE o FRÍA. Si se usan conexiones de soldadura
blanda, suelde la tubería al adaptador antes de colocar el
adaptador en las conexiones de agua fría del calentador.
Cualquier calor aplicado a la conexión de agua caliente o
fría dañará de forma permanente la línea plástica interna
en estos puertos.
INSTALACIÓN TÍPICA
Tubería de Drenaje
Condensado
Conducto a la Caja de
Empalmes Eléctricos (use
sólo conductores de cobre)
Válvula de
drenaje
Accesorio
Desborde
de Drenaje
Condensado
Tubería
de
Drenaje
Accesorio
Desborde
de Drenaje
Condensado
Tubería
de
Drenaje
(Instalaciones Típicas)
Salida del
agua caliente
a instalaciones
Uniones
El aspecto del modelo puede variar
Al
suministro
de agua
fría
Cierre
Tanque de Expansión
Térmica
Descarga de la Válvula
de Alivio a un mínimo
de 6“ (15.2 cm.) desde
el piso
Válvula de Temperatura y
Alivio de Presión
Accesorio FNPT de ¾’ de la
Olla de Drenaje Condensado
background
49-50300-2 15
TO FILL THE WATER HEATER
ADVERTENCIA
Riesgo de daño sobre la unidad
- El tanque debe estar lleno de agua antes de
encender el calentador. La garantía del calentador
de agua no cubre daños ni fallas como resultado
de un funcionamiento con el tanque vacío o
parcialmente vacío.
Asegúrese de que la válvula de drenaje esté completamente
cerrada. Abra la válvula de cierre en la línea de suministro
de agua fría. Abra todos los grifos de agua caliente
lentamente, a fin de permitir que el aire se descargue desde
el calentador de agua y la tubería. Un flujo parejo desde el
grifo(s) de agua caliente indica que el calentador de agua
está lleno.
Código de falla F11” durante la instalación: Si la unidad
es encendida cuando el tanque no está lleno, se visualizará
el código de error “F11” en la pantalla. Apague el encendido,
llene el tanque con agua (lea más arriba), y luego vuelva a
encender el calentador.
NOTA: la función DRY TANK DETECTION (Detección de
Tanque Vacío) en el tanque es para ayudar al instalador y
NO debe ser usada como control principal, a fin de evitar el
funcionamiento con el tanque vacío o parcialmente lleno.
NUNCA se debe activar la corriente en el calentador de agua
hasta que el instalador haya verificado que el tanque esté
lleno y que todo el aire haya sido purgado del sistema.
AVISO
Evite realizar las conexiones eléctricas en forma equivocada.
Se deberán aplicar 240V AC o 208AC a través de los cables
L1 y L2, como se muestra en la ilustración de la “caja de
unión del calentador de agua”. Si no se hace esto, la garantía
quedará ANULADA, y como resultado se podrán aplicar 120V
al calentador de agua, lo cual podrá dañar el compresor u
otros componentes eléctricos.
Si un cable con 4 conductores es suministrado al calentador
de agua, cubra el neutro, y conecte los cables restantes como
se muestra en la ilustración.
NOTA RELACIONADA CON LOS DISPOSITIVOS DE
MANEJO DE ENERGÍA DE LOS SERVICIOS PÚBLICOS
(A veces llamados Interruptores de Reducción de Picos de
Carga):
Existen algunos dispositivos de interruptores de manejo
de energía o incluso algunos interruptores básicos de
temporizadores que REDUCEN el voltaje de 240V a 120V
durante períodos de alta demanda de electricidad. Estos
dispositivos deben ser retirados del circuito que provee
corriente al calentador de agua, debido al posible daño de la
unidad observado más arriba.
Sin embargo, los dispositivos con interruptores que cortan la
corriente de 240V a 0V en forma periódica son aceptables.
Código de falla “bAd linE” durante la instalación: Si en la
pantalla se visualiza la unidad no está recibiendo el voltaje
correcto como resultado de un cableado incorrecto. Para
corregir esta falla, apague la unidad, corrija el problema del
cableado y luego vuelva a activar la corriente.
VÁLVULA DE ALIVIO
ADVERTENCIA
Riesgo de daño sobre la unidad
- El índice de presión de la válvula de alivio no
debe superar los 150 PSI (1.03 kPa), la máxima
presión de funcionamiento del calentador de
agua según se indica en la placa de calificación.
Se suministra una válvula de combinación de temperatura
y alivio de presión, de acuerdo con el Estándar para las
Válvulas de ALivio y Dispositivos de Cierre Automático de
Gas para los Sistemas de Suministro de Agua Caliente, ANSI
Z21.22, y debe permanecer instalada en la apertura provista y
marcada para su propósito en el calentador de agua. Ninguna
válvula de ningún tipo debería ser instalada entre la válvula
de alivio y el tanque. Se deberá cumplir con los códigos
locales en la instalación de las válvulas de alivio.
La calificación BTUH de la válvula de alivio no deberá ser
inferior a la calificación de entrada del calentador de agua, de
acuerdo con lo indicado en la etiqueta de calificación ubicada
en la parte frontal del calentador (1 watt = 3.412 BTUH).
Conecte la salida de la válvula de alivio a un drenaje abierto
adecuado, de modo que el agua descargada no pueda tener
contacto con las partes eléctricas activas o personas y para
eliminar posibles daños con el agua.
La tubería usada deberá ser de un tipo aprobado para la
distribución de agua caliente. La línea de descarga no deberá
ser más pequeña que la salida de la válvula y se deberá
inclinar hacia abajo desde la válvula, a fin de permitir un
drenaje completo (por la gravedad) de la válvula de alivio y
la línea de descarga. El extremo de la línea de descarga no
deberá estar insertado ni oculto y debería estar protegido del
congelamiento. Ninguna válvula de ningún tipo, sujeción para
restricción o reducción deberán ser instaladas en la línea de
descarga.
PRECAUCIÓN
A fin de reducir el riesgo de presiones y temperaturas
excesivas en este calentador de agua, instale
equipamientos protectores de temperatura y presión,
requeridos por los códigos locales y no inferiores a una
válvula de combinación de temperatura y alivio de presión
certificados por un laboratorio de evaluación reconocido a
nivel nacional que mantenga inspecciones periódicas de la
producción equipamiento y materiales listados, cumpliendo
con los requisitos de Válvulas de Alivio y Dispositivos de
Cierre de Gas Automáticos para Sistemas de Suministro
de Agua Caliente, ANSI Z21.22. Esta válvula deberá
contar con una marca de presión máxima que no supere la
presión de trabajo máxima del calentador de agua. Instale
la válvula en una abertura provista y marcada para este
propósito en el calentador de agua, y oriente la misma o
brinde una tubería, de modo que cualquier descarga de
la válvula salga sólo arriba de los 6 pies, o a cualquier
distancia inferior, el piso estructural, y que no tenga
contacto con ninguna parte eléctrica activa. La abertura
de la descarga no deberá ser bloqueada ni reducida de
tamaño, bajo ninguna circunstancia.
Instrucciones de Instalación
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
background
16 49-50300-2
Instrucciones de Instalación
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
CONEXIONES ELÉCTRICAS
Un electricista calificado deberá instalar un circuito derivado individual
con conductores de cobre, un dispositivo para la protección de
sobrecarga y un medio adecuado de desconexión.
Todos los cableados deberán cumplir con los códigos locales o la
edición más reciente del Código Nacional de Electricidad ANSI/
NFPA 70.
El calentador de agua está completamente cableado a la caja de
conexiones en la parte superior del calentador de agua. Se brinda
una abertura de ½” para accesorios eléctricos para conexiones de
cableados.
Los requisitos de carga de voltaje y vataje del calentador de agua
son especificados en la etiqueta de calificación ubicada en la parte
frontal del calentador de agua.
El cableado de circuito derivado debería
incluir:
1. Conducto metálico o cable metálico enfundado aprobado
para su uso como conductor de conexión a tierra y ser
instalado con accesorios aprobados para dicho propósito.
2. Los cables no metálicos enfundados, conductos metálicos
o cables metálicos enfundados no aprobados para uso
como conductor de conexión a tierra incluirán un conductor
separado para la conexión a tierra. Debería estar adjunto a
las terminales de conexión a tierra del calentador de agua y
la caja de distribución eléctrica.
Para conectar la corriente al calentador de agua:
1. Apague la corriente.
2. Retire el tornillo/ tornillos que sostienen la tapa superior de
la caja de unión.
3. Instale L1 a L1, L2 a L2 y conecte a tierra al cable a tierra
verde conectado a la parte inferior de la caja de unión.
NOTA: Instale las conexiones eléctricas de acuerdo con los
códigos locales o la edición más reciente del Código Nacional
de Electricidad ANSI/NFPA 70.
ADVERTENCIA
Es esencial que la conexión a
tierra sea la adecuada. La presencia de agua en
la tubería y el calentador de agua no brindan la
conducción suficiente para la conexión a tierra. La
tubería no metálica, uniones dieléctricas, conectores
flexibles, etc., pueden hacer que el calentador de
agua quede eléctricamente aislado. No desconecte
la conexión a tierra de fábrica.
240V
Tapa de la caja
de conexiones
Caja de
Conexiones
Conexión a tierra
de fábrica
Conexión a
tierra para el
hogar(Verde)
L2 (Rojo)
L1
(Negro)
La garantía del fabricante no cubre ningún daño o defecto
ocasionado por la instalación, adhesión o uso de ningún
tipo de ahorro de energía u otros dispositivos no aprobados
(diferentes a aquellos autorizados por el fabricante) en, sobre
o junto con el calentador de agua. El uso de dispositivos
de ahorro de energía no autorizados pueden acortar la vida
útil del calentador de agua y poner en riesgo su vida y su
propiedad.
El fabricante queda eximido de toda responsabilidad por dicha
pérdida o lesión resultante del uso de tales dispositivos no
autorizados.
Si los códigos locales requieren la aplicación externa de kits de
mantas aislantes, las instrucciones del fabricante incluidas en
el kit se deberán seguir cuidadosamente.
La aplicación de cualquier aislante externo, mantas o
aislante de la tubería de agua sobre este calentador de
agua requerirá especial cuidado sobre lo siguiente:
• No cubra la válvula de temperatura y alivio de presión.
• No cubra los paneles de acceso a los elementos de calefacción.
• No cubra la caja de unión eléctrica del calentador de agua.
• No cubra las etiquetas de funcionamiento o advertencia del
calentador de agua ni intente reubicar las mismas en la parte
exterior de la manta aislante.
• No bloquee la entrada/ salida de aire en las tapas superiores o
traseras de la unidad.
NOTA: En esta guía se recomienda el tamaño mínimo
del circuito derivado en base al Código Nacional de
Electricidad. Para las conexiones de cableados, consulte
los diagramas de cableados del manual.
GUÍA DE TAMAÑOS PARA CIRCUITOS
DERIVADOS
Voltaje Total del Protección Recomendada para Sobrecarga
Calentador de Agua
(calificación de amperaje de fusible o interruptor de
circuitos)
208V 240V 277V 480V
3,000 20 20 15 15
4,000 25 25 20 15
4,500 30 25 25 15
5,000 30 30 25 15
5,500 35 30 25 15
6,000 40 35 30 20
8,000 50 45 40 25
9,000 50 45 25
10,000 50 30
11,000 50 30
12,000 – 35
Voltaje Total del Tamao del Cable de Cobre AWG Basado
Calentador de Agua
en la Tabla N.E.C. 310-16 (167º F/ 75º C).
208V 240V 277V 480V
3,000 12 12 14 14
4,000 10 10 12 14
4,500 10 10 10 14
5,000 10 10 10 14
5,500 8 10 10 14
6,000 8 8 10 12
8,000 8 8 8 10
9,000 8 8 10
10,000 8 10
11,000 8 10
12,000 – – 8
background
49-50300-2 17
Instrucciones de Instalación
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
LISTA DE CONTROL DE LA INSTALACIÓN
1. Ubicación del Tanque:
– ¿Requiere el tamaño de la habitación una puerta de celosía, kit de tubería, o un tipo de ventilación similar? Se
necesita un área de flujo de aire de 10” x 10” x 7” (700 pies cúbicos/ 19.8 metros cúbicos) o 240 pulgadas
cuadradas (0.15 m2).
– Parte trasera de la unidad alejada de la pared 7 pulgadas (17.5 cm.), y los costados por lo menos a una
distancia de 7 pulgadas (17.5 cm.). (6 pulgadas (15.2 cm) de espacio para instalaciones de cintas antisísmicas,
con espacio adicional del lado opuesto de la unidad).
El frente de la unidad está libre y despejado.
– ¿Está nivelado el calefactor de agua? De no ser así, agregue cuñas debajo de la base de la unidad a fin de
asegurar un funcionamiento adecuado de los sensores.
2. Verifique que el Filtro de Aire esté instalado. (Ubicado en el embalaje).
3. Conexiones de plomería:
– No impiden la eliminación del filtro de aire
– No hay pérdidas luego de llenar el tanque de agua, tanto cuando el agua está fluyendo como cuando no.
4. Las líneas de condensación están en su lugar:
– La tubería de drenaje principal flexible o rígida fue instalada y dirigida a una bomba de drenaje o de
condensación. No se recomienda el uso de accesorios de reducción.
5. La válvula de temperatura y alivio de presión está funcionado y la línea de drenaje está completa de acuerdo
con el código local.
6. Verificación Eléctrica 208/240 VAC a L1 y L2 al tanque.
7. La conexión Eléctrica no impide la eliminación del filtro de aire.
8. Verifique las pantallas del panel de control en el modo Hybrid (Híbrid) a 120°F (49°C). Asista al usuario en el
ajuste de temperatura y modos (consulte la sección de “Ajuste de Temperatura del Agua” en la página 4).
QUÉ ESPERAR PARA UN “COMIENZO NORMAL” EN EL MODO HÍBRIDO
Luego de instalar la unidad, habiendo asegurado y controlado todas las conexiones eléctricas y de agua, se
deberá entonces llenar la misma con agua (ventile el tanque abriendo una canilla de agua caliente de su casa
para permitir que el tanque se llene completamente de agua). Una vez que el tanque esté lleno y la carga de
corriente sea completada, podrá experimentar lo siguiente:
Tiempo Transcurrido Acciones HEWH Comentarios
0 a 2 minutos La unidad realizará el control automáti-
co. El ventilador se encenderá luego de
1 minuto.
Este tiempo apagado de 2 minutos evita daños sobre
el compresor. Es posible que se escuche un ruido de
clic durante el inicio.
2 a 22 minutos El compresor de enciende. El ventilador
continúa funcionando.
Este período de 20 minutos es usado para asegurar
que el tanque está lleno de agua (algoritmo de preven-
ción de disparo en vacío).
22 minutos y más El compresor se apaga (el ventilador
funcionará durante 20 minutos
luego de cualquier funcionamiento
del compresor). La operación de
calentamiento normal se reinicia.
El calentador de agua está funcionando en el modo
Hybrid (Híbrido). Brinda una cantidad inicial de agua
caliente de forma rápida con los elementos de calen-
tamiento, y luego cambia a un bombeo de calor
eficiente para la mayor parte del calentamiento.
NOTA: El rango de funcionamiento de la bomba de calentamiento es de 45°F a 120°F (7°C a 49°C). Si la
temperatura ambiente está fuera del rango, la bomba de calentamiento se apagará y los elementos eléctricos
serán usados hasta que la temperatura ambiente regrese al rango de funcionamiento.
background
18 49-50300-2
Preguntas Frecuentes (FAQ)
PREGUNTAS FRECUENTES (FAQ)
Filtro::
P: ¿Por qué hay un filtro?
R: El los modos Híbrido y Bomba de Calentamiento
(solamente), la unidad mueve aire a través del sistema.
El filtro protege la unidad de la suciedad. El filtro de aire
limpio mejora el rendimiento.
P: ¿Cómo se limpia el filtro?
R: Deje el encendido activado y retire el filtro de la parte
superior de la unidad. El filtro puede ser aspirado o
enjuagado con agua tibia. Una vez limpio, reinicie la
alarma manteniendo presionado el botón Filter (Filtro).
¡Un filtro sucio reducirá el rendimiento del agua caliente!
Modos:
P: ¿Qué es Bomba de Calentamiento?
R: Bomba de Calentamiento es el modo más eficiente.
Toma calor del aire para calentar el agua, por
consiguiente enfriando el aire circundante. Recuperación
más lenta pero modo más eficiente.
P: ¿Qué es Híbrido?
R: El modo Híbrido combina beneficios de la Bomba de
Calentamiento con la velocidad y energía del modo
Eléctrico Estándar. Esto brinda gran rendimiento con
menor cantidad de energía.
P: ¿Qué es Alta Demanda/ Incremento?
R: Alta Demanda/ Incremento se puede utilizar cuando el
uso de agua caliente sea superior al normal. La unidad
será menos eficiente pero calentará agua más rápido en
respuesta a entregas de agua prolongadas. Para todas
las entregas normales, la unidad aún usará la Bomba de
Calentamiento eficiente la mayor parte del tiempo.
P: ¿Qué es el modo Vacaciones?
R: Si no estará por un período prolongado, este modo
reduce la temperatura del agua a fin de reducir la energía
usada. La unidad cambiará al modo previo un día antes
de su regreso.
P: ¿Qué es Eléctrico/ Estándar?
R: El modo Eléctrico/ Estándar usa solamente la resistencia
para calentar el agua. Esto brinda una recuperación de
agua caliente más rápida que el modo Híbrido, pero
usa más energía. Este modo funciona sin el ventilador,
deteniendo el aire frío normalmente descargado durante
el funcionamiento de la bomba de calentamiento.
P: ¿Por qué titila el LED verde Eléctrico/ Estándar?
R: En este modo, la luz LED verde titilará luego de 48 horas
como indicación de que la unidad no está funcionando en
el modo de energía más eficiente
Funcionamiento:
P: ¿Por qué puedo escuchar la unidad funcionar?
R: En los modos de mayor eficiencia de la energía, Heat
Pump (only) (Bomba de Calentamiento solamente), y
High Demand/ Boost (Alta Demanda/ Incrementar), el
método utilizado para calentar el agua usa un ventilador
que se puede escuchar mientras funciona.
P: La bomba de calentamiento no está funcionando durante
el período de tiempo normal. ¿Qué ocasiona esto?
R: Bajo ciertas condiciones, el Calentador de Agua Híbrido
GeoSpring™ funcionará usando los elementos eléctricos
en lugar de la bomba de calentamiento, a fin de proteger
la unidad y asegurar que usted cuente con agua caliente.
Estas condiciones incluyen una temperatura ambiente
extremadamente fría (<35º F), temperatura ambiente
extremadamente caliente (<120º F), o condiciones
con nivel de voltaje muy bajo. La unidad regresará
al funcionamiento normal cuando las condiciones lo
permitan.
P: ¿Por qué una de las luces LED en modo de
funcionamiento está titilando?
A: En Hybrid Mode (Modo Híbrido) y en High Demand/
Boost Mode (Modo de Demanda Alta/ Aumentado),
la Electric/Standard Mode LED (Luz LED en Modo
Eléctrico/ Estándar) titilará en cualquier momento en que
los elementos de calentamiento estén activos, como
por ejemplo durante la recuperación inicial de un corte
de luz. En Electric/Estándar Mode (Modo Eléctrico/
Estándar), la luz LED en modo de funcionamiento titilará
luego de 48 horas como indicación de que la unidad no
está funcionando en el modo de energía más eficiente.
Éstas son dos condiciones normales y no indican un
problema de funcionamiento.
P: ¿Por qué la configuración de temperatura no siempre se
exhibe en el control?
R: La pantalla del visor quedará en blanco luego de un
período de inactividad a fin de ahorrar energía. Presionar
cualquier botón activará el control y hará que se muestre
la posición de ajuste de temperatura.
Varilla del Ánodo:
P: ¿Qué hace una varilla del ánodo?
R: La varilla del ánodo brinda protección contra la corrosión
del tanque del calentador de agua. La varilla del ánodo
debe ser reemplazada antes de ser consumida y cuando
ya no ofrezca protección contra la corrosión.
P: ¿Cómo se cambia la varilla del ánodo?
R: Consulte la página 12. Los modelos equipados con la
función de sensor de agotamiento del ánodo requieren
un único ánodo, el cual puede ser ordenado a través del
Servicio Técnico de GE Appliances Service..
P: ¿Qué puedo hacer si se siente olor a azufre proveniente
del agua caliente?
R: Algunas áreas presentan condiciones de agua que
pueden hacer que se genere un olor en el calentador
de agua. Están disponibles varillas de reemplazo de
aluminio-zinc de aleación para tratar el problema. Para
más detalles, consulte la página 11.
background
49-50300-2 19
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
¡Ahorre tiempo y dinero!
Lea primero el cuadro que aparece a continuación y es posible que no necesite solicitar reparaciones.
PRECAUCIÓN
Para su seguridad, NO intente reparar cableados eléctricos, controles, elementos de
calentamiento u otros dispositivos de seguridad. Derive las reparaciones a personal calificado del servicio
técnico.
Problema Causas Posibles Qué Hacer
USO Y RENDIMIENTO
Sin suficiente agua
caliente o sin agua
caliente
Es posible que la temperatu-
ra del agua esté configurada
demasiado baja.
Consulte las secciones de Ajuste de Temperatura y Capacidad del
Calentador de Agua. (Páginas 4 y 5)
El patrón de uso del agua cali-
ente supera la capacidad del
calentador de agua en el modo
actual
Cambie a un modo diferente.
Espere a que el calentador de agua se recupere luego de una
demanda atípica.
Es posible que la temperatu-
ra del agua fría entrante sea
más fría durante los meses
de invierno.
Esto es normal. Cuanto más fría sea el agua entrante, más tiempo
le tomará calentarse.
Considere incrementar la temperatura configurada como se de-
scribió en la sección de Ajuste de Temperatura del Agua.
Grifos de agua caliente que
gotean o están abiertos.
Asegúrese de que todos los grifos estén cerrados.
Largas extensiones de
tubería expuesta, o tubería
de agua caliente en pared
externa.
Aísle la tubería.
Sin espacio suficiente para
permitir que circule aire
para la bomba del calenta-
dor.
Asegúrese de que la unidad esté a 7” de la pared y que haya un
espacio de 8” sobre el filtro de agua.
El espacio es demasiado
pequeño o demasiado frío,
reduciendo el rendimiento
del calentamiento.
Las habitaciones más pequeñas pueden conducir a temperaturas
de habitación más frías, debido a que la bomba de calentamiento
enfría el aire. Si la habitación tiene menos de 700 pies cúbicos
(10’x10’x7’), instale puertas persianas o una ventilación similar.
Las temperaturas de habitación más frías puede hacer que el
calentador de agua tarde más tiempo en recuperar completa-
mente la temperatura configurada. Considere incrementar la
temperatura configurada como se describe en la sección de Ajuste
de Temperatura del Agua.
Es posible que se haya
quemado un fusible, que
se haya desconectado el
disyuntor, o que el servicio
eléctrico de su hogar haya
sido interrumpido.
• Reemplace el fusible o reinicie el disyuntor.
• Comuníquese con su proveedor local del servicio eléctrico.
Cableado inadecuado • Lea la sección de Instrucciones de Instalación.
Límite de reinicio manual
(TCO).
• Consulte la sección Control de Seguridad en la página 4.
Las conexiones de agua a la
unidad están invertidas.
• Conexiones de tuberías correctas.
Interferencia en el Sistema
de Recirculación (si está
instalado)
• Controle que la configuración del índice del flujo no esté
demasiado alto.
Aísle la tubería
El agua está demasiado
caliente
La configuración de la
temperatura del agua es
demasiado alta.
Consulte la sección Acerca de la Configuración de la Temperatura
del Agua.
El control electrónico falló. • Llame al servicio técnico.
El calentador de agua
está haciendo descend-
er la temperatura de la
habitación
La habitación no es
ventilada de forma
adecuada o es demasiado
pequeña
Si el tamaño de la habitación es inferior a 10’ x 10’ x 7’ (3m
x 3m x 2.1m), entonces deberá contar con una puerta de
celosía u otro medio que permita el recambio de aire con
las habitaciones circundantes.
El calor es retirado del aire
para calentar el agua
• Ésto es normal.
Consejos para la Solución de Problemas... Antes de solicitar el servicio técnico
background
20 49-50300-2
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causas Posibles Qué Hacer
PANEL DE CONTROL
El calentador está
emitiendo un pitido y la
pantalla indica F11
El calentador de agua no fue
llenado con agua antes de
ser encendido. Encender el
calentador sin agua dañará
los calentadores eléctricos.
La garantía del calentador
de agua no cubre daños ni
fallas como resultado de un
funcionamiento con el
tanque vacío o parcialmente
vacío.
Llene el tanque completamente con agua. Presione ENTER
(Ingresar) para detener la alarma y luego presione Cycle
Power (Encendido por Ciclos) cuando el tanque haya sido llenado.
Si la unidad fue confirmada para su llenado con agua y se
experimenta un código F11, es posible que el código sea una
falsa indicación debido a ciertas condiciones ambientales únicas
encontradas durante la activación. Si la unidad está llena de agua,
apague el interruptor durante aproximadamente 10 minutos, a
fin de permitir que la temperatura del agua se estabilice, y luego
vuelva a encender el interruptor. Si el código F11 persiste, solicite
el servicio técnico de GE Appliances.
El calentador está
emitiendo un pitido y
la luz del ánodo está
encendida (en algunos
modelos), y la pantalla
muestra F16.
La varilla del ánodo se está
aproximando al final de su
vida útil y se recomienda su
reemplazo a fin de continuar
ofreciendo protección contra
la corrosión.
Llame al servicio técnico o siga las instrucciones sobre cómo
reemplazar la varilla del ánodo en la página 12. Asegúrese de que
se instale la varilla del ánodo con sensor de agotamiento del ánodo
u otra varilla del ánodo aprobada por GE Appliances. La instalación
de una varilla del ánodo no aprobada ANULARÁ la garantía.
El calentador está
emitiendo un pitido y la
pantalla indica “F17”
La varilla del ánodo no está
conectada correctamente y
es posible que el calentador
deagua no esté protegido
contra la corrosión.
Controle que el tanque esté completamente lleno de agua.
Si el tanque está lleno de agua y el código F17 persiste, llame al
servicio técnico de GE Appliances.
Presione el botón del ánodo para silenciar la alarma.
La luz indicadora verde
de modo está titilando
Funcionamiento normal En Hybrid Mode (Modo Híbrido) y en High Demand/Boost Mode
(Modo de Demanda Alta/Incrementar), la Electric/ Standard Mode
LED (Luz LED Eléctrica/ Estándar) titilará en cualquier momento
en que
En Electric/Standard Mode (Modo Eléctrico/ Estándar), la luz
LED en modo de funcionamiento titilará luego de 48 horas como
indicación de que la unidad no está funcionando en el modo de
energía más eficiente.
Estas condiciones son normales y no indican un problema de
funcionamiento.
La luz del filtro está
encendida.
El filtro requiere una
limpieza. Para un
funcionamiento efectivo, es
necesario que el filtro esté
limpio.
Siga las instrucciones sobre cómo retirar y limpiar el filtro, en la página
10.
Repetidas alarmas de filtro sucio que no se resuelven al limpiar el filtro
pueden ser una indicación de una falla del sistema sellado. Llame al
servicio técnico.
El calentador de agua
está emitiendo un pitido
y en la pantalla titila
“bAdlinE”.
La unidad no está recibiendo
240VAC como se espera.
Apague el interruptor del calentador de agua (generalmente
en el panel del disyuntor). Luego lea la sección de Conexiones
Eléctricas en Instrucciones de Instalación, en la página 16. Luego,
comuníquese con el instalador para verificar la entrada eléctrica del
calentador de agua.
El calentador está emi-
tiendo un sonido y en la
pantalla titila un código
de error.
Problema en el sistema de
la bomba de calentamiento,
códigos “FA” – “F8”; Control
u otro problema, códigos
“F9” “F23”
El calentador de agua se puede pasar de forma automática a otro
modo de calentamiento, a fin de asegurar la disponibilidad continua
de agua caliente. Comuníquese inmediatamente con el servicio
técnico y brinde los códigos que figuran en la pantalla de visuali-
zación.
Para apagar el pitido, presione el botón de la flecha UP (Arriba) o
DOWN (Abajo).
Consejos para la Solución de Problemas... Antes de solicitar el servicio técnico
background
49-50300-2 21
Fault Codes
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causas Posibles Qué Hacer
OTRO
Calentador de agua hace
que los sonidos
Se está usando un ventilador
para mover el aire a través
del sistema
Cierta cantidad de sonido del ventilador es normal. Si escucha un
sonido atípico o el nivel de sonido parece inusualmente fuerte (por
ejemplo: más fuerte que una ventana de acondicionador de aire),
entonces contacte al servicio técnico.
La válvula de expansión
electrónica (EEV) produce
sonidos de clic al encender
el dispositivo
• Esto es normal.
La unidad no está
produciendo sonidos
normales.
Si la unidad utiliza
elementos con resistencias,
no producirá sonidos de
ventilador o compresor.
• Controle el modo de la unidad.
Sonido ensordecedor Water conditions in your
home caused a buildup of
scale or mineral deposits on
the heating elements
• Remove and clean the heating elements. This should only be done
by a qualified service person.
Goteo de agua por la
parte externa del calen-
tador
El drenaje condensado está
atascado
• Despeje cualquier escombro en el puerto de drenaje de la unidad.
Conexiones de agua caliente/
fría u otras piezas se perdi-
eron
Ajuste las conexiones flojas. Esto sólo deberá ser realizado por
personal calificado del servicio técnico.
La válvula de alivio
produce un chisporroteo
o drenaje
Acumulación de presión
ocasionada por expansión
térmica en un sistema cer-
rado
Ésta es una condición inaceptable y debe ser corregida. Consulte
la sección de Expansión Térmica en la página 14. No enchufe la
ficha de la válvula de alivio. Contacte a un plomero para corregir
esto.
El Agua Caliente tiene
olor a huevo podrido o
azufre
Ciertos suministros de agua
con alto contenido de sulfato
reaccionarán con la varilla
del ánodo que está presente
en todos los calentadores de
agua para la protección del
tanque corrosión.
El olor puede ser reducido o eliminado en la mayoría de los
calentadores de agua, reemplazando la varilla del ánodo por un
material de varilla menos activo. En algunos casos, es posible que
sea necesario agregar el paso de clorar el calentador de agua
y todas las tuberías de agua caliente. Para acceder a opciones
e instrucciones, comuníquese con el profesional local sobre el
agua o con su plomero. Para información sobre cómo adquirir el
reemplazo de la varilla del ánodo, comuníquese al 1.888.4GE.
HEWH (1.888.443.4394). Personal calificado del servicio técnico o
un plomero deberán realizar este reemplazo. El uso de una varilla
de ánodo no aprobada por GE Appliances, o el uso del calentador
de agua sin una varilla de ánodo aprobada por GE Appliances
ANULARÁN la garantía.
background
22 49-50300-2
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Fault Codes
Fault Code
Displayed Condition Action
F-C El Evaporador No Está Libre de Escarcha. Probable pér-
dida de refrigerante.
Llame al servicio técnico**
F-D Alto Nivel de Calor Demasiado Bajo. Probable pérdida de
refrigerante.
Llame al servicio técnico**
F-E Temperatura de Descarga Por Encima del Límite. Probable
pérdida de refrigerante.
Llame al servicio técnico**
F-F Válvula de Expansión Electrónica Fuera del Rango.
Probable pérdida de refrigerante.
Llame al servicio técnico**
F-G Control de Temperatura Ambiente T5 Datos del servicio técnico
F-I Prueba de Pérdidas del Refrigerante. Probable pérdida de
refrigerante.
Llame al servicio técnico**
F-J Concurrent Load High Current Llame al servicio técnico
F-L Evaporator Not Defrosting Llame al servicio técnico
F2 Falla del Sensor de Temperatura del Tanque T2 Llame al servicio técnico
F3 Falla del Compresor Llame al servicio técnico
F4 Falla del Ventilador Llame al servicio técnico
F5
Falla del Sensor T3a (temperatura de entrada del evaporador)
Llame al servicio técnico
F6
Falla del Sensor T3a (temperatura de salida del evaporador)
Llame al servicio técnico
F7 Falla del Sensor T4 (salida del compresor) Llame al servicio técnico
F8 Falla del Sensor T5 (temperatura ambiente) Llame al servicio técnico
F9 Falla del Elemento de Calentamiento Inferior Llame al servicio técnico
F10 Falla del Elemento de Calentamiento Superior Llame al servicio técnico
F11 Falla del Tanque de Secado Lea la página 15
bAd linE
(F12)
El voltaje es demasiado bajo en el encendido Lea la página 15
F13 Falla por Tecla Atorada Llame al servicio técnico
Dirty Filter
(F14)
El filtro está sucio. Si se repite la falla luego de la limpieza,
es probable que haya pérdida del refrigerante.
Lea la página 10
F15 Falla de DataFlash Llame al servicio técnico
F16* Varilla del Ánodo Agotada Llame al servicio técnico,
lea la página 11
F17* Tanque Vacío o Varilla del Ánodo Cableada de Forma Incor-
recta
Llame al servicio técnico
F18 Transformador de Corriente con Cableado Incorrecto Llame al servicio técnico
F19 Voltaje de la Línea Inferior Datos del servicio técnico
F20 Atascamiento del Puerto de la Olla de Drenaje Condensado Lea la página 10
F21 Actualización de la aplicación ha fallado Llame al servicio técnico
F22 Actualización de Datos paramétricos ha fallado Llame al servicio técnico
F23 Fracaso Micro A / D Llame al servicio técnico
* Algunos Modelos
**Los técnicos del servicio deberán usar el TB01-16 para el control de pérdidas.
background
49-50300-2 23
Abroche su recibo aquí. Para acceder al servicio técnico de acuerdo con
la garantía, deberá contar con la prueba de la fecha original de compra.
GARANTÍA
Garantía del Calentador de Agua Híbrido de GE Appliances
Todo el servicio de garantía es provisto por nuestra Red de Servicios Autorizada. Para programar el servicio técnico,
comuníquese al 888.4GE.HEWH (888.443.4394). Cuando llame para solicitar el servicio, tenga los números de serie y
modelo disponibles.
Qué No Está Cubierto:
Ŷ 9LDMHVGHOWpFQLFRGHOVHUYLFLRDVXKRJDUSDUDHQVHxDUOH
sobre cómo usar el producto.
Ŷ ,QVWDODFLyQHQWUHJDRPDQWHQLPLHQWRLQDGHFXDGRV
Ŷ )DOODVGHOSURGXFWRHQFDVRGHDEXVRPDOXVR
alteración, uso comercial o uso para propósitos
diferentes al original.
Ŷ 8VRGHHVWHSURGXFWRGRQGHHODJXDTXHQRVHD
microbiológicamente segura o sea de calidad
desconocida sin una desinfección adecuada, antes o
después, del sistema.
Ŷ 5HHPSOD]RGHIXVLEOHVGHODFDVDRUHLQLFLRGH
disyuntores.
Ŷ 'DxRVRFDVLRQDGRVVREUHHOSURGXFWRSRUDFFLGHQWH
rayos, incendio, inundaciones o catástrofes naturales.
Ŷ 'DxRVFRQVHFXHQWHVRLQFLGHQWDOHVFDXVDGRVSRU
posibles defectos sobre este producto, su instalación o
reparación.
Ŷ 3URGXFWRQRDFFHVVLEOHSDUDEULQGDUHOVHUYLFLR
requerido de un modo seguro. La instalación en
desvanes deberá contar con pisos y escaleras
accesibles.
Ŷ 6LHOSURGXFWRHVUHWLUDGRGHVXXELFDFLyQGHLQVWDODFLyQ
original.
Ŷ 6LHOSURGXFWRXRWURHOHFWURGRPpVWLFRGHEHQVHU
trasladados para acceder al servicio técnico.
Ŷ 'DxRVIXQFLRQDPLHQWRLQDGHFXDGRRIDOODVRFDVLRQDGDV
por el uso de servicios de reparación no aprobados por
GE Appliances.
Ŷ 'DxRVIXQFLRQDPLHQWRLQDGHFXDGRRIDOODVRFDVLRQDGDV
por el uso de piezas o componentes no aprobados.
Ŷ 'DxRVIXQFLRQDPLHQWRLQDGHFXDGRRIDOODVRFDVLRQDGDV
por uso de la bomba de calentamiento del calentador de
agua sin la varilla del ánodo.
Ŷ &RQVXPR\UHHPSOD]RGHODYDULOODGHOiQRGR
Ŷ 'DxRVIXQFLRQDPLHQWRLQDGHFXDGRRIDOODVFRPR
resultado de uso de la bomba de calentamiento con el
tanque vacío o parcialmente vacío.
Ŷ 'DxRVIXQFLRQDPLHQWRLQDGHFXDGRRIDOODVRFDVLRQDGDV
por usar el tanque bajo presión superior a aquella
mostrada en la etiqueta de calificación.
Ŷ 'DxRVIXQFLRQDPLHQWRLQDGHFXDGRRIDOODVRFDVLRQDGDV
por usar la bomba de agua del calentador de agua con
voltaje eléctrico fuera del rango de voltaje que figura en
la etiqueta de calificación.
Ŷ )DOODGHOFDOHQWDGRUGHDJXDGHELGRDTXHpVWHIXH
usado en un ambiente corrosivo.
Ŷ 6LHVWH&DOHQWDGRUGH$JXD+tEULGRHVXVDGRFRQXQD
finalidad distinta al uso residencial familiar y privado,
el trabajo no será cubierto por la garantía, y la garantía
de las piezas será reducida a 1 año desde la fecha de
compra.
Esta garantía se extiende al comprador original y a cualquier dueño subsiguiente de productos comprados para uso hogareño
dentro de EE.UU. Si el producto se encuentra en un área donde no se encuentra disponible un Proveedor Autorizado del
Servicio Técnico de GE Appliances, usted será responsable por el costo de un viaje o se podrá requerir que traiga el producto a
una Ubicación del Servicio Técnico de GE Appliances Autorizado para recibir el servicio. En Alaska, la garantía excluye el costo
de envío o llamadas del servicio a su hogar.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuentes. Esta garantía le da derechos legales
específicos y es posible que tenga otros derechos legales que varían entre un estado y otro. Para conocer cuáles son sus
derechos legales, consulte a la oficina de asuntos del consumidor local o estatal o al Fiscal de su Estado.
Para obtener información sobre Garantía y Servicios de productos adquiridos fuera de EE.UU., comuníquese con su
vendedor minorista.
Garante de Productos Adquiridos en Estados Unidos: GE Appliances
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS—Su única y exclusiva alternativa es la reparación del producto,
como se indica en la Garantía Limitada. Las garantías implícitas, incluyendo garantías implícitas de
comerciabilidad o conveniencia sobre un propósito particular, se limitan a un año o al período más corto
permitido por la ley.
Por el Período de: Reemplazaremos:
Un Año
Desde la fecha de la
compra original
Cualquier parte del Calentador de Agua Híbrido que falle debido a un defecto en los materiales o la
fabricación. Durante esta garantía limitada de un año, GE Appliances también proveerá, sin costo, todo
el trabajo y el servicio relacionado con el servicio de compra original para el reemplazo de la pieza que
presente defectos.
Del Segundo al Décimo
Año Desde la fecha de la
compra original
Cualquier parte del Calentador de Agua Híbrido que falle debido a un defecto en los materiales o la
fabricación. Durante esta garantía limitada de piezas de seis años, no se incluye el trabajo y servicios
relacionados para el reemplazo de partes defectuosas
background
24 49-50300-2
Impreso en Estados Unidos
Soporte para el Consumidor
SOPORTE PARA EL CONSUMIDOR
Sitio Web de GE Appliances
¿Desea realizar una consulta o necesita ayuda con su electrodoméstico? ¡Intente a través del Sitio Web de GE Appliances las
24 horas del día, cualquier día del año! Usted también puede comprar más electrodomésticos maravillosos de GE Appliances y
aprovechar todos nuestros servicios de soporte a través de Internet, diseñados para su conveniencia.
En EE.UU.: GEAppliances.com
Registre su Electrodoméstico
¡Registre su electrodoméstico nuevo a través de Internet, según su conveniencia! Un registro puntual de su producto permitirá
una mejor comunicación y un servicio más puntual de acuerdo con los términos de su garantía, en caso de surgir la necesidad.
También puede enviar una carta en la tarjeta de inscripción preimpresa que se incluye con el material embalado.
En EE.UU.: GEAppliances.com/register
Servicio Programado
El servicio de reparación de expertos de GE Appliances está a sólo un paso de su puerta. Conéctese a través de Internet y programe
su servicio a su conveniencia cualquier día del año. En EE.UU.: GEAppliances.com/ge/service-and-support/service.htm
o comuníquese al 800.432.2737 durante el horario de atención comercial.
Garantías Extendidas
Adquiera una garantía extendida de GE Appliances y conozca los descuentos especiales que están disponibles mientras su
garantía aún está vigente. La puede adquirir en cualquier momento a través de Internet. Los servicios de GE Appliances aún
estarán allí cuando su garantía caduque.
En EE.UU.: GEAppliances.com/ge/service-and-support/shop-for-extended-service-plans.htm
o comuníquese al 800.626.2224 durante el horario de atención comercial.
Conectividad Remota
Para solicitar asistencia para la conectividad de red inalámbrica (para modelos con acceso remoto),
visite nuestro sitio web en GEAppliances.com/ge/connected-appliances/ o comuníquese al 800.220.6899 en EE.UU.
Piezas y Accesorios
Aquellos individuos calificados para realizar el servicio técnico de sus propios electrodomésticos podrán solicitar el envío de
piezas o accesorios directamente a sus hogares (se aceptan las tarjetas VISA, MasterCard y Discover). Ordene hoy a través de
Internet durante las 24 horas, todos los días. En EE.UU.: GEApplianceparts.com o de forma telefónica al 877.959.8688 durante
el horario de atención comercial.
Las instrucciones que figuran en este manual cubren los procedimientos que serán realizados por cualquier usuario.
Otros servicios técnicos generalmente deben ser derivados a personal calificado del servicio. Se deberá tener cuidado,
ya que una reparación indebida podrá hacer que el funcionamiento no sea seguro.
Contáctenos
Si no se encuentra satisfecho con el servicio que recibió de GE Appliances, comuníquese con nosotros a través de nuestro sitio
Web con todos los detalles, incluyendo su número telefónico, o escriba a:
En EE.UU.: General Manager, Customer Relations | GE Appliances, Appliance Park | Louisville, KY 40225
GEAppliances.com/ge/service-and-support/contact.htm

Specifications

GE - General Electric GEH50DEEJSCB Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products