Home
Bookmarks
Home
Whirlpool
Whirlpool MET3800TW User Manual
Page 16
Whirlpool MET3800TW laundry
User Manual - Page 16
For MET3800TW.
PDF File Manual
,
40 pages
,
Download pdf file
washer/DRYER user INSTRUCTIONS
instrucciones para el usuario de la lavadora/secadora
instructions D'UTILISATION DE LA LAVEUSE SÉCHEUSE
Table of Contents / Índice / Table des matières
Assistance or Service
Maytag Services, LLC ATTN: CAIR® Center P.O. Box 2370 Cleveland, TN 37320-2370
Maytag Services, LLC ATTN: CAIR® Center P.O. Box 2370 Cleveland, TN 37320-2370
Accessories
This washer does not include inlet water hoses.
washer/dryer safety
Checking Your Vent
1. Do not use plastic vent or metal foil vent. Use 4" (102 mm) metal or flexible metal vent. Do not kink or crush flexible metal vent. It must be completely extended to allow adequate exhaust air to flow. Check vent after installation. Refer to the I...
2. Use a 4" (102 mm) exhaust hood.
3. Use the straightest path possible when routing the vent.
Good
Better
4. Use clamps to seal all joints. Do not use duct tape, screws, or other fastening devices that extend into the interior of the vent to secure vent, which can catch lint.
5. Clean exhaust vent periodically, depending on use, but at least every 2 years, or when installing your dryer in a new location. When cleaning is complete, be sure to follow the Installation Instructions supplied with your dryer for final product c...
WASHER USE
Loading
For these suggested full-sized loads, set the LOAD SIZE selector to the highest load size setting.
LARGE CAPACITY WASHERS
Starting Your Washer
1. Measure detergent and pour it into the washer. If desired, add powdered or liquid color safe bleach. Drop a sorted load of clothes loosely into your washer.
2. (OPTIONAL) Add liquid chlorine bleach.
Always measure liquid chlorine bleach. Do not guess. Do not use more than 1 cup (250 mL) for a full load. Follow manufacturer’s directions for safe use. Use a cup with a pouring spout to avoid spilling.
Let the washer fill and begin agitating the load. Add bleach to the wash cycle so it can be removed in the rinse cycle. Pour bleach around the agitator, not directly onto the load.
NOTE: Undiluted bleach will damage any fabric it touches. The damage appears as rips, holes, tears, or color loss and may not show up until several washings later.
3. (OPTIONAL) Add liquid fabric softener.
NOTE: Do not spill or drip any fabric softener onto the clothes. Undiluted fabric softener can stain fabrics. Always dilute fabric softener with warm water. Too much fabric softener can make some items (diapers and towels) nonabsorbent. If this happe...
Style 1: With liquid fabric softener dispenser (on some models)
Style 2: Without liquid fabric softener dispenser (on some models)
4. Close the washer lid. Washer will not agitate or spin with the lid open.
5. Turn the WATER LEVEL selector to the correct setting for your wash load and the type of fabric being washed. You may change the load size or water level selection after the washer has started filling by turning the selector to a different setting.
6. Set the TEMPERATURE selector to the correct setting for the type of fabric and soils being washed. Use the warmest water safe for fabric. Follow garment label instructions.
NOTE: In wash water temperatures colder than 60ºF (15.6ºC), detergents do not dissolve well. Soils can be difficult to remove. Some fabrics can retain wear wrinkles and have increased pilling (the formation of small lint-like balls on the surface o...
7. Push in the Cycle Control knob and turn it clockwise to the wash cycle you want. Reduce the wash time when using a small load size setting. Pull out the Cycle Control knob to start the washer.
DRYER USE
Starting Your Dryer
1. Clean lint screen before each load. See “Cleaning the Lint Screen.”
2. Load clothes loosely into the dryer and close the door. Do not pack the dryer. Allow space for clothes to tumble freely.
3. Turn the Cycle Control knob to the recommended cycle for the type of load being dried. Use the Energy Preferred Automatic Setting to dry most heavy to medium-weight fabrics.
4. (OPTIONAL) Your dryer may have an END OF CYCLE SIGNAL. The signal is helpful when drying items that should be removed from the dryer as soon as it stops. The End of Cycle signal is part of the Start button and is selectable. Turn the Start button ...
5. If desired, add fabric softener sheet. Follow package instructions.
6. Press the PUSH TO START button.
To stop your dryer
To restart your dryer
washer/DRYER CARE
Cleaning the Washer/Dryer Location
Cleaning Your Washer
1. Remove dispenser by grasping top with both hands and squeezing, while pushing upward with thumbs.
2. Rinse dispenser under a warm water faucet, then replace it.
Water Inlet Hoses
Cleaning the Lint Screen
Every Load Cleaning
1. The lint screen is located inside the dryer on the back wall. Pull out the lint screen and its cover.
2. Separate the cover and the screen by squeezing the screen and pulling on the cover at the same time.
3. Roll lint off the screen with your fingers. Do not rinse or wash screen to remove lint. Wet lint is hard to remove.
4. Put the lint screen and cover back together and push firmly back into place.
1. The lint screen is located inside the dryer in the front door well. Pull the lint screen straight up.
2. Roll lint off the screen with your fingers. Do not rinse or wash screen to remove lint. Wet lint is hard to remove.
3. Push the lint screen firmly back into place.
As Needed Cleaning
1. Roll lint off the screen with your fingers.
2. Wet both sides of lint screen with hot water.
3. Wet a nylon brush with hot water and liquid detergent. Scrub lint screen with the brush to remove residue buildup.
4. Rinse screen with hot water.
5. Thoroughly dry lint screen with a clean towel. Replace screen in dryer.
Cleaning the Dryer Interior
1. Apply a nonflammable household cleaner to the stained area of the drum and rub with a soft cloth until stain is removed.
2. Wipe drum thoroughly with a damp cloth.
3. Tumble a load of clean cloths or towels to dry the drum.
Removing Accumulated Lint
From Inside the Dryer Cabinet
From Inside the Exhaust Vent
Vacation, Storage, and Moving Care
1. Shut off both water faucets.
2. Disconnect and drain water inlet hoses.
3. Put 1 qt (1 L) of R.V.-type antifreeze in the basket.
4. Run washer on a drain and spin setting for about 30 seconds to mix the antifreeze and water.
5. Unplug washer/dryer or disconnect power.
1. Flush water pipes and hoses.
2. Reconnect water inlet hoses.
3. Turn on both water faucets.
In Canada
4. Run the washer through a complete cycle with 1 cup (250 mL) of detergent to clean out antifreeze.
1. Shut off both water faucets.
2. Disconnect and drain water inlet hoses.
3. If washer/dryer will be moved during freezing weather, put in a qt (1 L) of R.V.-type antifreeze in the basket. Run washer on a sPIN setting for about 30 seconds to mix the antifreeze and water.
4. Disconnect the drain from the drain system.
5. Unplug washer/dryer or disconnect power. Disconnect wiring if washer/dryer is direct wired.
6. Disconnect the exhaust vent.
7. Wash lint screen.
8. Make sure leveling legs are secure.
9. Place the inlet hoses into the basket.
10. Drape the power cord and drain hose over edge and into the basket.
11. Use masking tape to secure the washer lid and dryer door.
1. Follow the “Installation Instructions” to locate, level, and connect the washer/dryer.
2. Run the washer through a complete cycle with 1 scoop or capful of detergent to clean the washer and remove the antifreeze, if used.
troubleshooting WASHER
First try the solutions suggested here or visit our website and reference FAQs (Frequently Asked Questions) to possibly avoid the cost of a service call... In U.S.A. www.whirlpool.com/help - In Canada www.whirlpool.ca
Washer and Components
Noisy, vibrating, off-balance
Leaking
Dispenser clogged (on some models)
Washer Operation
Washer won’t run, fill, rinse, or agitate; washer stops
Washer continues to fill or drain; cycle seems stuck
Washer won’t drain or spin; water remains in washer
Wash/Rinse temperature
Clothing Care
Load too wet
Residue or lint on load
Load is wrinkled, twisted, or tangled
Stains, gray whites, dingy colors
Garments damaged
troubleshooting DRYER
First try the solutions suggested here or visit our website and reference FAQs (Frequently Asked Questions) to possibly avoid the cost of a service call... In U.S.A. www.whirlpool.com/help - In Canada www.whirlpool.ca.
Dryer Operation
Dryer will not run
No heat
Unusual sounds
Timer does not noticeably advance
Dryer Results
Clothes are not drying satisfactorily, drying times are too long, or load is too hot
Lint on load
Stains on load or drum
Drum stains are caused by dyes in clothing (usually blue jeans). This will not transfer to other clothing.
Loads are wrinkled
Odors
MAYTAG® LAUNDRY WARRANTY
LIMITED WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or furnished with the product, Maytag brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Maytag”) wi...
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY
This limited warranty does not cover:
1. Replacement parts or repair labor if this major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is used in a manner that is inconsistent to published user or operator instructions and/or installation instructions.
2. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or repair house fuses, or to correct house wiring or plumbing.
3. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Consumable parts are excluded from warranty coverage.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in accordance with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Maytag.
5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your major appliance, unless such damage results from defects in materials or workmanship and is reported to Maytag within 30 days from the date of purchase.
6. Pick up and delivery. This major appliance is intended to be repaired in your home.
7. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
8. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an authorized Maytag servicer is not available.
9. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with Maytag’s published installation instructions.
10. Replacement parts or repair labor on major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered, or cannot be easily determined.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do not allow limitations on the du...
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. MAYTAG SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the exclusion or limitation of incidenta...
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Maytag dealer to determine if another warranty applies.
If you think you need repair service, first see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. If you are unable to resolve the problem after checking “Troubleshooting,” additional help can be found by checking the “Assistance or Se...
instrucciones para el usuario la LAVADORA/secadora
Ayuda o servicio técnico
Maytag Services, LLC ATTN: CAIR® Center P.O. Box 2370 Cleveland, TN 37320-2370
Accesorios
seguridad de la lavadora/secadora
Revisión de su ventilación
1. No utilice un ducto de escape de plástico o de aluminio. Utilice un ducto de escape de metal o de metal flexible de 4" (102 mm). No tuerza o aplaste el ducto de escape de metal flexible. El ducto de escape debe estar completamente extendido para ...
2. Utilice una capota de ventilación de 4" (102 mm).
3. Utilice el camino más directo posible al instalar el ducto.
4. Utilice abrazaderas para sellar todas las juntas. No use cinta adhesiva para conductos, tornillos ni otros dispositivos de fijación que se extiendan dentro del ducto de escape para fijarlo, los cuales podrían atrapar pelusa.
5. Limpie el ducto de escape por lo menos cada 2 años o periódicamente, según el uso que le dé a la secadora o cuando instale la secadora en un nuevo lugar. Cuando termine la limpieza, asegúrese de seguir las Instrucciones de instalación que ac...
USO DE LA LAVADORA
Cómo cargar
Para estas cargas de volumen completo recomendadas, coloque el selector de Tamaño de carga (LOAD SIZE) a la posición de la carga más grande.
LAVADORAS DE CAPACIDAD GRANDE
Puesta en marcha de su lavadora
1. Mida el detergente y viértalo en la lavadora. Agregue blanqueador en polvo o blanqueador líquido no decolorante, si lo desea. Coloque en la lavadora la ropa seleccionada de modo que quede suelta.
2. (OPCIONAL) Agregue el blanqueador líquido con cloro.
Mida siempre el blanqueador líquido con cloro. No lo haga al cálculo. No use más de 1 taza (250 ml) para una carga completa de ropa. Siga las instrucciones del fabricante para un uso seguro. Use una taza con un pico vertedor para evitar derrames.
Deje que la lavadora se llene y comience a agitar la carga. Agregue el blanqueador durante el ciclo de lavado de modo que pueda eliminarse durante el ciclo de enjuague. Vierta el blanqueador alrededor del agitador, no directamente sobre las prendas.
NOTA: El blanqueador sin diluir daña cualquier tejido que toque. Estos daños lucen como rasgaduras, agujeros, roturas o decoloraciones y quizás no aparezcan hasta después de varias lavadas.
3. (OPCIONAL) Agregue el suavizante líquido de telas.
NOTA: No derrame o gotee el suavizante de telas sobre las prendas. El suavizante de telas sin diluir puede manchar la telas. Siempre diluya el suavizante de telas con agua tibia. El exceso de suavizante de telas puede eliminar la capacidad de absorci...
Estilo 1: Con depósito del suavizante líquido de telas (en algunos modelos)
Estilo 2: Sin depósito del suavizante líquido de telas (en algunos modelos)
4. Cierre la tapa de la lavadora. La lavadora no agita ni exprime con la tapa abierta.
5. Gire el selector Nivel de agua (WATER LEVEL) al ajuste adecuado para la carga y el tipo de tela que va a lavar. Usted puede cambiar el tamaño de la carga o el nivel de agua después de que haya empezado a llenarse la lavadora girando el selector ...
6. Fije el selector de Temperatura (TEMPERATURE) al ajuste adecuado para el tipo de tela y suciedad que va a lavar. Use el agua más caliente que la tela pueda resistir. Siga las instrucciones de la etiqueta de las prendas.
NOTA: En temperaturas de agua de lavado inferiores a 60°F (15,6°C), los detergentes no se disuelven bien. Además puede ser difícil quitar la suciedad. Algunas telas pueden retener las arrugas del uso y aumentar la formación de motitas (la formac...
7. Empuje la perilla de control de ciclos y gírela en la dirección de las manecillas del reloj hasta el ciclo de lavado que desee. Reduzca el tiempo de lavado cuando use un ajuste para cargas pequeñas. Jale la perilla del control de ciclos para po...
Para detener o volver a poner en marcha su lavadora:
USO DE LA SECADORA
Puesta en marcha de su secadora
1. Limpie el filtro de pelusa antes de cada carga. Vea “Limpieza del filtro de pelusa”.
2. Coloque la ropa en la secadora de modo suelto y cierre la puerta. No llene en exceso la secadora. Deje suficiente espacio para que la ropa rote con libertad.
3. Gire la perilla de Control de ciclos al ciclo recomendado para el tipo de carga que se va a secar. Use el ajuste automático de Ahorro de energía (Energy Preferred Automatic Setting) para secar la mayoría de las telas pesadas y de peso mediano.
4. (OPCIONAL) Su secadora puede tener una Señal de fin de ciclo (END OF CYCLE SIGNAL). Esta señal es útil cuando se sequen artículos que deben sacarse de la secadora tan pronto como ésta se detenga. La señal de fin de ciclo forma parte del bot...
5. Si desea, agregue una hoja de suavizante de telas. Siga las instrucciones del paquete.
6. Oprima el botón de Empuje para iniciar (PUSH TO START).
Para detener su secadora
Para volver a poner en marcha su secadora
CUIDADO DE LA lavadora/SECADORA
Limpieza del lugar donde está la lavadora/secadora
Cómo limpiar su lavadora
Limpieza externa
Limpieza del interior
1. Quite el depósito agarrando la parte superior con las manos y apretándolo, mientras empuja hacia arriba con los pulgares.
2. Enjuague el depósito con agua tibia debajo del grifo, y luego vuelva a colocarlo.
Mangueras de entrada de agua
Limpieza del filtro de pelusa
Limpieza de cada carga
1. El filtro de pelusa está ubicado dentro de la secadora en la pared posterior. Quite el filtro de pelusa y la cubierta.
2. Separe la cubierta y el filtro apretando el filtro y jalando la cubierta al mismo tiempo.
3. Quite la pelusa enrollándola con los dedos. No enjuague o lave el filtro para quitar la pelusa. La pelusa mojada es difícil de sacar.
4. Vuelva a juntar el filtro y la cubierta y empújelos firmemente hasta que queden en su lugar.
1. El filtro de pelusa está ubicado dentro de la secadora en la cavidad frontal de la puerta. Jale el filtro de pelusa directamente hacia arriba.
2. Quite la pelusa enrollándola con los dedos. No enjuague o lave el filtro para quitar la pelusa. La pelusa mojada es difícil de sacar.
3. Empuje el filtro firmemente hasta que quede en su lugar.
Limpieza periódica
1. Quite la pelusa del filtro enrollándola con sus dedos.
2. Moje ambos lados del filtro de pelusa con agua caliente.
3. Moje un cepillo de nylon con agua caliente y detergente líquido. Talle el filtro de pelusa con el cepillo para quitar la acumulación de residuos.
4. Enjuague el filtro con agua caliente.
5. Seque minuciosamente el filtro de pelusa con una toalla limpia. Vuelva a colocar el filtro en la secadora.
Limpieza del interior de la secadora
Para limpiar el tambor de la secadora
1. Aplique un limpiador doméstico no inflammable al área manchada del tambor y frote con un paño suave hasta que desaparezca la mancha.
2. Limpie el tambor minuciosamente con un paño húmedo.
3. Seque una carga de ropa limpia o toallas para secar el tambor.
Eliminación de pelusa acumulada
Del interior de la carcasa de la secadora
Del interior del ducto de escape
Cuidado durante las vacaciones, el almacenamiento y las mudanzas
1. Cierre ambos grifos de agua.
2. Desconecte y elimine el agua de las mangueras de admisión de agua.
3. Vierta un 1 cuarto de galón (1 L) de anticongelante tipo R.V. en la canasta.
4. Ponga a funcionar la lavadora en un ajuste de desagüe y exprimido por 30 segundos aproximadamente para mezclar el anticongelante y el agua.
5. Desenchufe la lavadora/secadora o desconecte el suministro de energía.
1. Deje correr el agua por los tubos y las mangueras.
2. Vuelva a conectar las mangueras de entrada de agua.
3. Abra ambos grifos de agua.
4. Ponga a funcionar la lavadora por un ciclo completo con 1 taza (250 mL) de detergente para limpiar el anticongelante.
1. Cierre ambos grifos de agua.
2. Desconecte y elimine el agua de las mangueras de entrada de agua.
3. Si va a mover la lavadora/secadora durante una temporada de invierno riguroso, coloque 1 cuarto de galón (1 L) de anticongelante tipo R.V. en la canasta. Ponga a funcionar la lavadora en un ajuste de exprimido por unos 30 segundos para mezclar el...
4. Desconecte y elimine el agua del sistema de desagüe.
5. Desenchufe la lavadora/secadora o desconecte el suministro de energía. Desconecte el cableado si la lavadora/secadora tiene cableado directo.
6. Desconecte el ducto de escape.
7. Lave el filtro de pelusa.
8. Cerciórese de que las patas niveladoras estén seguras.
9. Coloque las mangueras de entrada en la canasta.
10. Cuelgue el cable eléctrico y la manguera de desagüe sobre el borde y hacia adentro de la canasta.
11. Use cinta adhesiva protectora para asegurar la tapa de la lavadora y la puerta de la secadora.
1. Siga las “Instrucciones de instalación” para ubicar, nivelar y conectar la lavadora/secadora.
2. Ponga a funcionar la lavadora en un ciclo completo con 1 taza o tapa llena de detergente para limpiar la lavadora y remover el anticongelante, de haberlo usado.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS de la LAVADORA
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o visite nuestro sitio de internet y consulte "Preguntas que se hacen con frecuencia", para evitar posiblemente el costo de una visita de servicio técnico...
En EE.UU., www.whirlpool.com/help - En Canadá, www.whirlpool.ca
Lavadora y componentes
Ruidosos, vibrantes, desequilibrados
Pierde agua
Funcionamiento de la lavadora
La lavadora no se pone en marcha, no llena, no enjuaga o no agita; la lavadora se detiene
La lavadora continúa llenando o desaguando, el ciclo parece estar atascado
La lavadora no desagua ni exprime, el agua se queda en la lavadora
Temperatura de lavado/enjuague
Cuidado de la ropa
Ropa demasiado mojada
Residuos o pelusa en la ropa
La ropa está arrugada, enroscada o enredada
Manchas, ropa blanca percudida, colores opacos
Prendas dañadas
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS de la SECADORA
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o visite nuestro sitio de internet y consulte "Preguntas que se hacen con frecuencia", para evitar posiblemente el costo de una visita de servicio técnico...
En EE.UU., www.whirlpool.com/help - En Canadá, www.whirlpool.ca
Funcionamiento de la secadora
La secadora no funciona
Sin calor
Sonidos raros
El temporizador no parece avanzar
Resultados de la secadora
Las prendas no se secan satisfactoriamente, los tiempos de secado son demasiado largos, o la carga está demasiado caliente
Pelusa en la ropa
Manchas en la carga o en el tambor
Las manchas en el tambor están causadas por los tintes en las prendas (habitualmente los pantalones de mezclilla). Esto no se transferirá a otras prendas.
Ropa arrugada
Olores
GARANTÍA DE LOS PRODUCTOS DE LAVANDERÍA MAYTAG®
GARANTÍA LIMITADA
Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca Maytag de Whirlpool Corporation o Wh...
EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA
Esta garantía limitada no cubre:
3. Piezas de repuesto o mano de obra si este electrodoméstico principal se usa de un modo diferente al doméstico normal de una familia, o cuando se use de un modo contrario a las instrucciones publicadas para el usuario u operador y/o las instrucci...
4. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su electrodoméstico principal, para enseñarle a usar su electrodoméstico principal, para cambiar o reparar fusibles domésticos o para corregir la instalación eléctrica o de la tub...
5. Visitas de servicio técnico para reparar o reemplazar focos para electrodomésticos, filtros de aire o filtros de agua. Las piezas de consumo están excluidas de la cobertura de la garantía.
6. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos, instalación incorrecta, instalación que no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería, o el empleo de productos no aprobad...
7. Daños estéticos, incluyendo rayaduras, abolladuras, desportilladuras u otro daño al acabado de su electrodoméstico principal, a menos que el mismo sea debido a defectos en los materiales o la mano de obra y se le informe a Maytag en un lapso d...
8. Recogida y entrega. Este electrodoméstico principal se ha destinado para ser reparado en el hogar.
9. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el electrodoméstico.
10. Gastos de viaje y transporte para obtener servicio para el producto, si su electrodoméstico principal está ubicado en un lugar remoto en el cual no haya disponible un técnico de servicio autorizado por Maytag.
11. La remoción y reinstalación de su electrodoméstico principal, si estuviera instalado en un lugar inaccesible o si no estuviera instalado de conformidad con las instrucciones de instalación publicadas por Maytag.
12. Piezas de repuesto o mano de obra para la reparación en electrodomésticos principales con números de modelo/serie originales que se hayan removido, alterado o que no puedan ser identificados con facilidad.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O GARANTÍA IMPLÍCITA DE CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. Algunos estados y provi...
LIMITACIÓN DE RECURSOS; EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES Y CONSECUENTES
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. MAYTAG NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. Algunos estados y provincias no pe...
Si usted se encuentra fuera de los cincuenta Estados Unidos y Canadá, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Maytag para determinar si corresponde otra garantía.
Si considera que necesita servicio de reparación, consulte primero la sección “Solución de problemas” del Manual de uso y cuidado. Si no ha podido resolver el problema después de consultar la sección ”Solución de problemas”, puede encon...
Refacciones
instructions pour l’utilisation de la sÉcheuse
Assistance ou service
Maytag Services, LLC ATTN: CAIR® Center P.O. Box 2370 Cleveland, TN 37320-2370
Accessoires
Les tuyaux d'arrivée d'eau ne sont pas inclus avec cette laveuse.
sÉcuritÉ de la laveuse/sÉcheuse
Vérification du conduit d’évacuation
1. Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en plastique ou en feuille de métal. Utiliser un conduit de 4" (102 mm) en métal lourd ou flexible. Ne pas déformer ni écraser le conduit d’évacuation en métal flexible. Il doit être complètemen...
2. Utiliser un clapet d’évacuation de 4" (102 mm).
3. Utiliser l’acheminement le plus rectiligne possible lors de l’installation du conduit.
Bon
Meilleur
4. Utiliser des brides pour sceller tous les joints. Ne pas utiliser de ruban adhésif pour conduit, de vis ou d'autres dispositifs de fixation qui se prolongent à l’intérieur du conduit pour fixer celui-ci. Ceux-ci peuvent retenir la charpie.
5. Nettoyer périodiquement le conduit d’évacuation, selon l’utilisation, mais au moins tous les 2 ans ou lors de l’installation de la sécheuse à un nouvel endroit. Après le nettoyage, veuillez suivre les Instructions d’installation fourn...
UTILISATION DE LA LAVEUSE
Chargement
Pour ces exemples de charges complètes de la laveuse, régler le sélecteur LOAD SIZE (volume de charge) au plus haut réglage de charge.
LAVEUSE DE GRANDE CAPACITÉ
Mise en marche de la laveuse
1. Mesurer le détergent et le verser dans la laveuse. Si désiré, ajouter de la Javel sans danger pour les couleurs, en poudre ou liquide. Mettre une charge de vêtements triés dans la laveuse sans la tasser.
2. (FACULTATIF) Ajouter l’eau de Javel liquide.
Toujours mesurer l’eau de Javel liquide. Ne pas verser une quantité approximative. Ne jamais utiliser plus de 1 tasse (250 mL) pour une charge complète. Suivre les instructions du fabricant pour une utilisation sans danger. Utiliser une tasse ave...
Laisser la laveuse se remplir et commencer l’agitation de la charge. Ajouter l’eau de Javel au programme de lavage de sorte qu’elle puisse être éliminée au programme de rinçage. Verser l’eau de Javel autour de l’agitateur et non directe...
REMARQUE : L’eau de Javel non diluée peut endommager tous les tissus avec lesquels elle entre en contact. Il en résulte des dégâts comme des déchirures, des trous, de l’usure ou des pertes de couleur, qui peuvent ne pas paraître avant plusi...
3. (FACULTATIF) Ajouter l’assouplissant de tissu liquide.
REMARQUE : Ne pas renverser ou faire dégoutter d’assouplissant de tissu sur les vêtements. Un assouplissant de tissu non dilué peut causer des taches sur les tissus. Toujours diluer l’assouplissant de tissu avec de l’eau tiède. Une trop gra...
Style 1 : Distributeur d’assouplissant de tissu liquide (sur certains modèles)
Style 2 : Absence de distributeur d’assouplissant de tissu liquide (sur certains modèles)
4. Rabattre le couvercle de la laveuse. La laveuse n’effectuera pas d’agitation ni d’essorage avec le couvercle ouvert.
5. Tourner le sélecteur WATER LEVEL (niveau d’eau) au bon réglage pour votre charge de lavage et le type de tissu à laver. Vous pouvez changer votre sélection de la taille de charge et du niveau d’eau après que la laveuse a commencé à se r...
6. Régler le sélecteur de TEMPÉRATURE au réglage approprié pour le type de tissu et le niveau de saleté de la charge. Utiliser l’eau la plus chaude sans danger pour le tissu. Suivre les instructions sur l’étiquette des vêtements.
REMARQUE : Dans les températures d’eau de lavage inférieures à 60ºF (15,6ºC), les détergents ne se diluent pas bien. Les saletés peuvent être difficiles à enlever. Certains tissus peuvent retenir les faux plis et comporter un boulochage ac...
7. Appuyer sur le bouton de commande de programme et le tourner dans le sens horaire au programme que vous désirez. Réduire le temps de lavage lors de l’utilisation d’un réglage pour petite charge. Tirer sur le bouton de commande de programme ...
Utilisation de la sécheuse
Mise en marche de la sécheuse
1. Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge. Voir “Nettoyage du filtre à charpie”.
2. Charger les vêtements sans les tasser dans la sécheuse et fermer la porte. Ne pas surcharger la sécheuse. Prévoir suffisamment d'espace pour que les vêtements puissent culbuter librement.
3. Tourner le bouton de commande de programme au programme recommandé pour le type de charge que vous séchez. Utiliser le réglage automatique Energy Preferred (éconergique) pour sécher la plupart des tissus lourds et de poids moyen.
4. (FACULTATIF) Votre sécheuse peut être munie d’un signal de fin de programme (END OF CYCLE SIGNAL). Le signal est utile lorsque vous faites sécher des articles qui doivent être retirés de la sécheuse aussitôt qu'elle s'arrête. Le signal d...
5. Ajouter une feuille d'assouplissant de tissu, si désiré. Suivre les instructions sur l'emballage.
6. Appuyer sur la touche PUSH TO START (enfoncer pour mettre en marche).
Pour arrêter la sécheuse
Pour remettre la sécheuse en marche
entretien de la laveuse/sécheuse
Nettoyage de l’emplacement de la laveuse/sécheuse
Nettoyage de la laveuse
1. Retirer le distributeur en prenant le dessus à deux mains et en le pressant, tout en poussant vers le haut avec les pouces.
2. Rincer le distributeur sous un robinet d'eau tiède, puis le remettre en place.
Tuyaux d'arrivée d'eau
Nettoyage du filtre à charpie
Nettoyage avant chaque charge
1. Le filtre à charpie se trouve dans la sécheuse sur la paroi arrière. Retirer le filtre à charpie et sa protection.
2. Séparer la protection du filtre en appuyant sur le filtre et en retirant en même temps la protection.
3. Pour enlever la charpie, la faire rouler sous les doigts. Ne pas rincer ni laver le filtre pour enlever la charpie. La charpie humide est difficile à enlever.
4. Réassembler et remettre le filtre et sa protection en place en appuyant fermement.
1. Le filtre à charpie se trouve dans la partie intérieure de la porte de la sécheuse. Enlever le filtre à charpie en le tirant vers le haut.
2. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni laver le filtre pour enlever la charpie. La charpie mouillée s'enlève difficilement.
3. Remettre le filtre à charpie en le poussant fermement en place.
Nettoyage au besoin
1. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts.
2. Mouiller les deux côtés du filtre à charpie avec de l’eau chaude.
3. Mouiller une brosse en nylon avec de l’eau chaude et du détergent liquide. Frotter le filtre avec la brosse pour enlever l’accumulation de résidus.
4. Rincer le filtre à l’eau chaude.
5. Bien sécher le filtre à charpie avec une serviette propre. Replacer le filtre dans la sécheuse.
Nettoyage de l’intérieur de la sécheuse
1. Appliquer un nettoyant ménager non inflammable sur la zone tachée du tambour et frotter avec un linge doux jusqu’à ce que la tache s’enlève.
2. Essuyer complètement le tambour avec un linge humide.
3. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes propres pour sécher le tambour.
Retrait de la charpie accumulée
À l’intérieur de la sécheuse
À l’intérieur du conduit d’évacuation
Précautions à prendre avant les vacances, un entreposage ou un déménagement
1. Fermer les deux robinets d'eau.
2. Débrancher et vidanger les tuyaux d'arrivée d'eau.
3. Verser 1 pinte (1 L) d'antigel pour véhicule récréatif dans le panier.
4. Faire tourner la laveuse au réglage vidange et essorage pendant 30 secondes environ pour mélanger l'antigel à l'eau.
5. Débrancher la laveuse/sécheuse ou déconnecter la source de courant électrique.
1. Vidanger les canalisations d'eau et les tuyaux.
2. Reconnecter les tuyaux d'arrivée d'eau.
3. Ouvrir les deux robinets d'eau.
4. Exécuter un programme complet de la laveuse avec une tasse (250 mL) de détergent pour enlever les restes d'antigel.
1. Fermer les deux robinets d'eau.
2. Débrancher et vidanger les tuyaux d'arrivée d'eau.
3. Si la laveuse/sécheuse doit être déplacée en temps de gel, mettre une pinte (1 L) d'antigel pour véhicule récréatif dans le panier. Faire fonctionner la laveuse au réglage essorage pendant environ 30 secondes pour mélanger l'antigel à l'eau
4. Déconnecter le tuyau de vidange du système de vidange.
5. Débrancher la laveuse/sécheuse ou déconnecter la source de courant électrique. Débrancher les câbles en cas de raccordement direct de la laveuse/sécheuse.
6. Débrancher le conduit d'évacuation.
7. Laver le filtre à charpie.
8. Vérifier que les pieds de nivellement sont bien installés.
9. Placer les tuyaux d'arrivée d'eau dans le panier.
10. Passer le cordon d'alimentation et le tuyau de vidange par le dessus et les mettre dans le panier.
11. Utiliser du ruban adhésif de masquage pour fixer le couvercle de la laveuse et la porte de la sécheuse.
1. Suivre les “Instructions d'installation” pour choisir l'emplacement, régler l'aplomb de la laveuse/sécheuse et la raccorder.
2. Faire faire un programme complet à la laveuse avec 1 pelletée ou bouchon plein de détergent pour nettoyer la laveuse et enlever l'antigel, si utilisé.
DÉPANNAGE DE LA LAVEUSE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou visiter notre site Web et consulter notre FAQ (Foire aux questions), pour éventuellement éviter le coût d'un appel de service...www.whirlpool.ca
La laveuse et ses composants
Bruit, vibrations, déséquilibre
Fuites d’eau
Distributeur obstrué (sur certains modèles)
Fonctionnement de la laveuse
La laveuse ne fonctionne pas, ne se remplit pas, ne rince pas, l'agitateur ne tourne pas; la laveuse s'arrête
La laveuse continue de se remplir ou la vidange se poursuit, le programme semble bloqué
La laveuse n'effectue pas de vidange ni d'essorage, l'eau reste dans la laveuse
Température de lavage/rinçage
Soin des vêtements
Charge trop mouillée
Résidus ou charpie sur le linge
La charge est froissée, entortillée ou enchevêtrée
Taches, blancs grisâtres, couleurs défraîchies
Endommagement des vêtements
DÉPANNAGE DE LA SÉCHEUSE
Essayer d'abord les solutions suggérées ici ou visiter notre site Web et consulter notre FAQ (Foire aux questions) afin d'éviter le coût d'un appel de service... www.whirlpool.ca
Fonctionnement de la sécheuse
La sécheuse ne fonctionne pas
Absence de chaleur
Bruits inhabituels
La minuterie ne progresse pas de façon notable
Résultats de la sécheuse
Le séchage des vêtements n'est pas satisfaisant, les durées de séchage sont trop longues, la charge est trop chaude
Charpie sur la charge
Taches sur la charge ou sur le tambour
Les taches sur le tambour sont dues aux teintures contenues dans les vêtements (les jeans en général). Il n'y aura pas de transfert sur les autres vêtements.
Charges avec faux plis
Odeurs
GARANTIE DES APPAREILS DE BUANDERIE MAYTAG®
GARANTIE LIMITÉE
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, la marque Maytag de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-aprè...
ÉLÉMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE
La présente garantie limitée ne couvre pas :
1. Les pièces de rechange ou la main d'œuvre lorsque ce gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial normal ou lorsque les instructions d'installation et/ou les instructions de l'opérateur ou de l'utilisateur four...
2. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil, remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.
3. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques, les filtres à air ou les filtres à eau de l'appareil. Les pièces consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de produits non appro...
5. Les défauts apparents, notamment les éraflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil ménager, à moins que ces dommages soient dus à des vices de matériaux ou de fabrication et soient signalés à Maytag dans le...
6. L'enlèvement et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.
7. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.
8. Les frais de déplacement et de transport pour le service d'un produit si votre gros appareil ménager est situé dans une région éloignée où un service d'entretien Maytag autorisé n'est pas disponible.
9. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil ménager si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé conformément aux instructions d'installation fournies par Maytag.
10. Les pièces de rechange ou la main d'œuvre pour les gros appareils ménagers dont les numéros de série et de modèle originaux ont été enlevés, modifiés ou qui ne peuvent pas être facilement identifiés.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et certaines provinces ne permette...
LIMITATION DES RECOURS, EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. MAYTAG N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains États et certaines provinces...
Si vous résidez à l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Maytag autorisé pour déterminer si une autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin d'un service de réparation, voir d'abord la section “Dépannage” du Guide d'utilisation et d'entretien. Si vous n'êtes pas en mesure de résoudre le problème après avoir consulté la section “Dépannage”, vous pouvez t...
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous devez présenter un document prouvant la date d'achat ou d'installation.
®Registered trademark/™ Trademark of Maytag Corporation or its related companies. Used under license by Maytag Limited in Canada ®Marca registrada/™Marca de comercio de Maytag Corporation o sus compañías asociadas. Usada bajo licencia por May...
®Marque déposée/™Marque de commerce of Maytag Corporation ou de ses compagnies affiliées. Emploi sous licence par Maytag Limited au Canada.
Page 16/40
Page 1
Page 2
Page 3
Page 4
Page 5
Page 6
Page 7
Page 8
Page 9
Page 10
Page 11
Page 12
Page 13
Page 14
Page 15
Page 16
Page 17
Page 18
Page 19
Page 20
Page 21
Page 22
Page 23
Page 24
Page 25
Page 26
Page 27
Page 28
Page 29
Page 30
Page 31
Page 32
Page 33
Page 34
Page 35
Page 36
Page 37
Page 38
Page 39
Page 40
Contents
Table of Contents
Search
Previous
Next
Troubleshooting
Bookmarks
Loading ...
Loading ...
Loading ...
16
Loading ...
Loading ...
Loading ...
File type: PDF
File name: 73670137_mgt3800tw.pdf
File size: 4.22 MB
File Language: English
Pages: 40
Author: Whirlpool
Published: 2020-06-25
Updated: 2023-07-27
Download File
Table of Contents
×
washer/DRYER user INSTRUCTIONS
1
instrucciones para el usuario de la lavadora/secadora
1
instructions D'UTILISATION DE LA LAVEUSE SÉCHEUSE
1
Table of Contents / Índice / Table des matières
1
Assistance or Service
1
Maytag Services, LLC ATTN: CAIR® Center P.O. Box 2370 Cleveland, TN 37320-2370
1
Maytag Services, LLC ATTN: CAIR® Center P.O. Box 2370 Cleveland, TN 37320-2370
1
Accessories
2
This washer does not include inlet water hoses.
2
washer/dryer safety
2
Checking Your Vent
4
1. Do not use plastic vent or metal foil vent. Use 4" (102 mm) metal or flexible metal vent. Do not kink or crush flexible metal vent. It must be completely extended to allow adequate exhaust air to flow. Check vent after installation. Refer to the I...
4
2. Use a 4" (102 mm) exhaust hood.
4
3. Use the straightest path possible when routing the vent.
4
Good
4
Better
4
4. Use clamps to seal all joints. Do not use duct tape, screws, or other fastening devices that extend into the interior of the vent to secure vent, which can catch lint.
4
5. Clean exhaust vent periodically, depending on use, but at least every 2 years, or when installing your dryer in a new location. When cleaning is complete, be sure to follow the Installation Instructions supplied with your dryer for final product c...
4
WASHER USE
5
Loading
5
For these suggested full-sized loads, set the LOAD SIZE selector to the highest load size setting.
5
LARGE CAPACITY WASHERS
5
Starting Your Washer
5
1. Measure detergent and pour it into the washer. If desired, add powdered or liquid color safe bleach. Drop a sorted load of clothes loosely into your washer.
5
2. (OPTIONAL) Add liquid chlorine bleach.
5
Always measure liquid chlorine bleach. Do not guess. Do not use more than 1 cup (250 mL) for a full load. Follow manufacturer’s directions for safe use. Use a cup with a pouring spout to avoid spilling.
5
Let the washer fill and begin agitating the load. Add bleach to the wash cycle so it can be removed in the rinse cycle. Pour bleach around the agitator, not directly onto the load.
5
NOTE: Undiluted bleach will damage any fabric it touches. The damage appears as rips, holes, tears, or color loss and may not show up until several washings later.
5
3. (OPTIONAL) Add liquid fabric softener.
5
NOTE: Do not spill or drip any fabric softener onto the clothes. Undiluted fabric softener can stain fabrics. Always dilute fabric softener with warm water. Too much fabric softener can make some items (diapers and towels) nonabsorbent. If this happe...
5
Style 1: With liquid fabric softener dispenser (on some models)
5
Style 2: Without liquid fabric softener dispenser (on some models)
5
4. Close the washer lid. Washer will not agitate or spin with the lid open.
5
5. Turn the WATER LEVEL selector to the correct setting for your wash load and the type of fabric being washed. You may change the load size or water level selection after the washer has started filling by turning the selector to a different setting.
5
6. Set the TEMPERATURE selector to the correct setting for the type of fabric and soils being washed. Use the warmest water safe for fabric. Follow garment label instructions.
5
NOTE: In wash water temperatures colder than 60ºF (15.6ºC), detergents do not dissolve well. Soils can be difficult to remove. Some fabrics can retain wear wrinkles and have increased pilling (the formation of small lint-like balls on the surface o...
5
7. Push in the Cycle Control knob and turn it clockwise to the wash cycle you want. Reduce the wash time when using a small load size setting. Pull out the Cycle Control knob to start the washer.
5
DRYER USE
6
Starting Your Dryer
6
1. Clean lint screen before each load. See “Cleaning the Lint Screen.”
6
2. Load clothes loosely into the dryer and close the door. Do not pack the dryer. Allow space for clothes to tumble freely.
6
3. Turn the Cycle Control knob to the recommended cycle for the type of load being dried. Use the Energy Preferred Automatic Setting to dry most heavy to medium-weight fabrics.
6
4. (OPTIONAL) Your dryer may have an END OF CYCLE SIGNAL. The signal is helpful when drying items that should be removed from the dryer as soon as it stops. The End of Cycle signal is part of the Start button and is selectable. Turn the Start button ...
6
5. If desired, add fabric softener sheet. Follow package instructions.
6
6. Press the PUSH TO START button.
6
To stop your dryer
6
To restart your dryer
6
washer/DRYER CARE
7
Cleaning the Washer/Dryer Location
7
Cleaning Your Washer
7
1. Remove dispenser by grasping top with both hands and squeezing, while pushing upward with thumbs.
7
2. Rinse dispenser under a warm water faucet, then replace it.
7
Water Inlet Hoses
7
Cleaning the Lint Screen
7
Every Load Cleaning
7
1. The lint screen is located inside the dryer on the back wall. Pull out the lint screen and its cover.
7
2. Separate the cover and the screen by squeezing the screen and pulling on the cover at the same time.
7
3. Roll lint off the screen with your fingers. Do not rinse or wash screen to remove lint. Wet lint is hard to remove.
7
4. Put the lint screen and cover back together and push firmly back into place.
7
1. The lint screen is located inside the dryer in the front door well. Pull the lint screen straight up.
7
2. Roll lint off the screen with your fingers. Do not rinse or wash screen to remove lint. Wet lint is hard to remove.
7
3. Push the lint screen firmly back into place.
7
As Needed Cleaning
7
1. Roll lint off the screen with your fingers.
7
2. Wet both sides of lint screen with hot water.
7
3. Wet a nylon brush with hot water and liquid detergent. Scrub lint screen with the brush to remove residue buildup.
7
4. Rinse screen with hot water.
7
5. Thoroughly dry lint screen with a clean towel. Replace screen in dryer.
7
Cleaning the Dryer Interior
7
1. Apply a nonflammable household cleaner to the stained area of the drum and rub with a soft cloth until stain is removed.
7
2. Wipe drum thoroughly with a damp cloth.
7
3. Tumble a load of clean cloths or towels to dry the drum.
7
Removing Accumulated Lint
7
From Inside the Dryer Cabinet
7
From Inside the Exhaust Vent
7
Vacation, Storage, and Moving Care
8
1. Shut off both water faucets.
8
2. Disconnect and drain water inlet hoses.
8
3. Put 1 qt (1 L) of R.V.-type antifreeze in the basket.
8
4. Run washer on a drain and spin setting for about 30 seconds to mix the antifreeze and water.
8
5. Unplug washer/dryer or disconnect power.
8
1. Flush water pipes and hoses.
8
2. Reconnect water inlet hoses.
8
3. Turn on both water faucets.
8
In Canada
8
4. Run the washer through a complete cycle with 1 cup (250 mL) of detergent to clean out antifreeze.
8
1. Shut off both water faucets.
8
2. Disconnect and drain water inlet hoses.
8
3. If washer/dryer will be moved during freezing weather, put in a qt (1 L) of R.V.-type antifreeze in the basket. Run washer on a sPIN setting for about 30 seconds to mix the antifreeze and water.
8
4. Disconnect the drain from the drain system.
8
5. Unplug washer/dryer or disconnect power. Disconnect wiring if washer/dryer is direct wired.
8
6. Disconnect the exhaust vent.
8
7. Wash lint screen.
8
8. Make sure leveling legs are secure.
8
9. Place the inlet hoses into the basket.
8
10. Drape the power cord and drain hose over edge and into the basket.
8
11. Use masking tape to secure the washer lid and dryer door.
8
1. Follow the “Installation Instructions” to locate, level, and connect the washer/dryer.
8
2. Run the washer through a complete cycle with 1 scoop or capful of detergent to clean the washer and remove the antifreeze, if used.
8
troubleshooting WASHER
9
First try the solutions suggested here or visit our website and reference FAQs (Frequently Asked Questions) to possibly avoid the cost of a service call... In U.S.A. www.whirlpool.com/help - In Canada www.whirlpool.ca
9
Washer and Components
9
Noisy, vibrating, off-balance
9
Leaking
9
Dispenser clogged (on some models)
9
Washer Operation
9
Washer won’t run, fill, rinse, or agitate; washer stops
9
Washer continues to fill or drain; cycle seems stuck
10
Washer won’t drain or spin; water remains in washer
10
Wash/Rinse temperature
10
Clothing Care
10
Load too wet
10
Residue or lint on load
10
Load is wrinkled, twisted, or tangled
10
Stains, gray whites, dingy colors
10
Garments damaged
10
troubleshooting DRYER
11
First try the solutions suggested here or visit our website and reference FAQs (Frequently Asked Questions) to possibly avoid the cost of a service call... In U.S.A. www.whirlpool.com/help - In Canada www.whirlpool.ca.
11
Dryer Operation
11
Dryer will not run
11
No heat
11
Unusual sounds
11
Timer does not noticeably advance
11
Dryer Results
11
Clothes are not drying satisfactorily, drying times are too long, or load is too hot
11
Lint on load
12
Stains on load or drum
12
Drum stains are caused by dyes in clothing (usually blue jeans). This will not transfer to other clothing.
12
Loads are wrinkled
12
Odors
12
MAYTAG® LAUNDRY WARRANTY
13
LIMITED WARRANTY
13
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or furnished with the product, Maytag brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Maytag”) wi...
13
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY
13
This limited warranty does not cover:
13
1. Replacement parts or repair labor if this major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is used in a manner that is inconsistent to published user or operator instructions and/or installation instructions.
13
2. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or repair house fuses, or to correct house wiring or plumbing.
13
3. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Consumable parts are excluded from warranty coverage.
13
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in accordance with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Maytag.
13
5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your major appliance, unless such damage results from defects in materials or workmanship and is reported to Maytag within 30 days from the date of purchase.
13
6. Pick up and delivery. This major appliance is intended to be repaired in your home.
13
7. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
13
8. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an authorized Maytag servicer is not available.
13
9. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with Maytag’s published installation instructions.
13
10. Replacement parts or repair labor on major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered, or cannot be easily determined.
13
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
13
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do not allow limitations on the du...
13
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
13
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. MAYTAG SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the exclusion or limitation of incidenta...
13
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Maytag dealer to determine if another warranty applies.
13
If you think you need repair service, first see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. If you are unable to resolve the problem after checking “Troubleshooting,” additional help can be found by checking the “Assistance or Se...
13
instrucciones para el usuario la LAVADORA/secadora
14
Ayuda o servicio técnico
14
Maytag Services, LLC ATTN: CAIR® Center P.O. Box 2370 Cleveland, TN 37320-2370
14
Accesorios
14
seguridad de la lavadora/secadora
15
Revisión de su ventilación
17
1. No utilice un ducto de escape de plástico o de aluminio. Utilice un ducto de escape de metal o de metal flexible de 4" (102 mm). No tuerza o aplaste el ducto de escape de metal flexible. El ducto de escape debe estar completamente extendido para ...
17
2. Utilice una capota de ventilación de 4" (102 mm).
17
3. Utilice el camino más directo posible al instalar el ducto.
18
4. Utilice abrazaderas para sellar todas las juntas. No use cinta adhesiva para conductos, tornillos ni otros dispositivos de fijación que se extiendan dentro del ducto de escape para fijarlo, los cuales podrían atrapar pelusa.
18
5. Limpie el ducto de escape por lo menos cada 2 años o periódicamente, según el uso que le dé a la secadora o cuando instale la secadora en un nuevo lugar. Cuando termine la limpieza, asegúrese de seguir las Instrucciones de instalación que ac...
18
USO DE LA LAVADORA
18
Cómo cargar
18
Para estas cargas de volumen completo recomendadas, coloque el selector de Tamaño de carga (LOAD SIZE) a la posición de la carga más grande.
18
LAVADORAS DE CAPACIDAD GRANDE
18
Puesta en marcha de su lavadora
18
1. Mida el detergente y viértalo en la lavadora. Agregue blanqueador en polvo o blanqueador líquido no decolorante, si lo desea. Coloque en la lavadora la ropa seleccionada de modo que quede suelta.
18
2. (OPCIONAL) Agregue el blanqueador líquido con cloro.
18
Mida siempre el blanqueador líquido con cloro. No lo haga al cálculo. No use más de 1 taza (250 ml) para una carga completa de ropa. Siga las instrucciones del fabricante para un uso seguro. Use una taza con un pico vertedor para evitar derrames.
18
Deje que la lavadora se llene y comience a agitar la carga. Agregue el blanqueador durante el ciclo de lavado de modo que pueda eliminarse durante el ciclo de enjuague. Vierta el blanqueador alrededor del agitador, no directamente sobre las prendas.
18
NOTA: El blanqueador sin diluir daña cualquier tejido que toque. Estos daños lucen como rasgaduras, agujeros, roturas o decoloraciones y quizás no aparezcan hasta después de varias lavadas.
18
3. (OPCIONAL) Agregue el suavizante líquido de telas.
18
NOTA: No derrame o gotee el suavizante de telas sobre las prendas. El suavizante de telas sin diluir puede manchar la telas. Siempre diluya el suavizante de telas con agua tibia. El exceso de suavizante de telas puede eliminar la capacidad de absorci...
18
Estilo 1: Con depósito del suavizante líquido de telas (en algunos modelos)
19
Estilo 2: Sin depósito del suavizante líquido de telas (en algunos modelos)
19
4. Cierre la tapa de la lavadora. La lavadora no agita ni exprime con la tapa abierta.
19
5. Gire el selector Nivel de agua (WATER LEVEL) al ajuste adecuado para la carga y el tipo de tela que va a lavar. Usted puede cambiar el tamaño de la carga o el nivel de agua después de que haya empezado a llenarse la lavadora girando el selector ...
19
6. Fije el selector de Temperatura (TEMPERATURE) al ajuste adecuado para el tipo de tela y suciedad que va a lavar. Use el agua más caliente que la tela pueda resistir. Siga las instrucciones de la etiqueta de las prendas.
19
NOTA: En temperaturas de agua de lavado inferiores a 60°F (15,6°C), los detergentes no se disuelven bien. Además puede ser difícil quitar la suciedad. Algunas telas pueden retener las arrugas del uso y aumentar la formación de motitas (la formac...
19
7. Empuje la perilla de control de ciclos y gírela en la dirección de las manecillas del reloj hasta el ciclo de lavado que desee. Reduzca el tiempo de lavado cuando use un ajuste para cargas pequeñas. Jale la perilla del control de ciclos para po...
19
Para detener o volver a poner en marcha su lavadora:
19
USO DE LA SECADORA
19
Puesta en marcha de su secadora
19
1. Limpie el filtro de pelusa antes de cada carga. Vea “Limpieza del filtro de pelusa”.
19
2. Coloque la ropa en la secadora de modo suelto y cierre la puerta. No llene en exceso la secadora. Deje suficiente espacio para que la ropa rote con libertad.
19
3. Gire la perilla de Control de ciclos al ciclo recomendado para el tipo de carga que se va a secar. Use el ajuste automático de Ahorro de energía (Energy Preferred Automatic Setting) para secar la mayoría de las telas pesadas y de peso mediano.
19
4. (OPCIONAL) Su secadora puede tener una Señal de fin de ciclo (END OF CYCLE SIGNAL). Esta señal es útil cuando se sequen artículos que deben sacarse de la secadora tan pronto como ésta se detenga. La señal de fin de ciclo forma parte del bot...
19
5. Si desea, agregue una hoja de suavizante de telas. Siga las instrucciones del paquete.
19
6. Oprima el botón de Empuje para iniciar (PUSH TO START).
19
Para detener su secadora
20
Para volver a poner en marcha su secadora
20
CUIDADO DE LA lavadora/SECADORA
20
Limpieza del lugar donde está la lavadora/secadora
20
Cómo limpiar su lavadora
20
Limpieza externa
20
Limpieza del interior
20
1. Quite el depósito agarrando la parte superior con las manos y apretándolo, mientras empuja hacia arriba con los pulgares.
20
2. Enjuague el depósito con agua tibia debajo del grifo, y luego vuelva a colocarlo.
20
Mangueras de entrada de agua
20
Limpieza del filtro de pelusa
20
Limpieza de cada carga
20
1. El filtro de pelusa está ubicado dentro de la secadora en la pared posterior. Quite el filtro de pelusa y la cubierta.
20
2. Separe la cubierta y el filtro apretando el filtro y jalando la cubierta al mismo tiempo.
20
3. Quite la pelusa enrollándola con los dedos. No enjuague o lave el filtro para quitar la pelusa. La pelusa mojada es difícil de sacar.
20
4. Vuelva a juntar el filtro y la cubierta y empújelos firmemente hasta que queden en su lugar.
20
1. El filtro de pelusa está ubicado dentro de la secadora en la cavidad frontal de la puerta. Jale el filtro de pelusa directamente hacia arriba.
20
2. Quite la pelusa enrollándola con los dedos. No enjuague o lave el filtro para quitar la pelusa. La pelusa mojada es difícil de sacar.
20
3. Empuje el filtro firmemente hasta que quede en su lugar.
20
Limpieza periódica
20
1. Quite la pelusa del filtro enrollándola con sus dedos.
20
2. Moje ambos lados del filtro de pelusa con agua caliente.
21
3. Moje un cepillo de nylon con agua caliente y detergente líquido. Talle el filtro de pelusa con el cepillo para quitar la acumulación de residuos.
21
4. Enjuague el filtro con agua caliente.
21
5. Seque minuciosamente el filtro de pelusa con una toalla limpia. Vuelva a colocar el filtro en la secadora.
21
Limpieza del interior de la secadora
21
Para limpiar el tambor de la secadora
21
1. Aplique un limpiador doméstico no inflammable al área manchada del tambor y frote con un paño suave hasta que desaparezca la mancha.
21
2. Limpie el tambor minuciosamente con un paño húmedo.
21
3. Seque una carga de ropa limpia o toallas para secar el tambor.
21
Eliminación de pelusa acumulada
21
Del interior de la carcasa de la secadora
21
Del interior del ducto de escape
21
Cuidado durante las vacaciones, el almacenamiento y las mudanzas
21
1. Cierre ambos grifos de agua.
21
2. Desconecte y elimine el agua de las mangueras de admisión de agua.
21
3. Vierta un 1 cuarto de galón (1 L) de anticongelante tipo R.V. en la canasta.
21
4. Ponga a funcionar la lavadora en un ajuste de desagüe y exprimido por 30 segundos aproximadamente para mezclar el anticongelante y el agua.
21
5. Desenchufe la lavadora/secadora o desconecte el suministro de energía.
21
1. Deje correr el agua por los tubos y las mangueras.
21
2. Vuelva a conectar las mangueras de entrada de agua.
21
3. Abra ambos grifos de agua.
21
4. Ponga a funcionar la lavadora por un ciclo completo con 1 taza (250 mL) de detergente para limpiar el anticongelante.
21
1. Cierre ambos grifos de agua.
21
2. Desconecte y elimine el agua de las mangueras de entrada de agua.
21
3. Si va a mover la lavadora/secadora durante una temporada de invierno riguroso, coloque 1 cuarto de galón (1 L) de anticongelante tipo R.V. en la canasta. Ponga a funcionar la lavadora en un ajuste de exprimido por unos 30 segundos para mezclar el...
21
4. Desconecte y elimine el agua del sistema de desagüe.
21
5. Desenchufe la lavadora/secadora o desconecte el suministro de energía. Desconecte el cableado si la lavadora/secadora tiene cableado directo.
21
6. Desconecte el ducto de escape.
21
7. Lave el filtro de pelusa.
21
8. Cerciórese de que las patas niveladoras estén seguras.
21
9. Coloque las mangueras de entrada en la canasta.
21
10. Cuelgue el cable eléctrico y la manguera de desagüe sobre el borde y hacia adentro de la canasta.
21
11. Use cinta adhesiva protectora para asegurar la tapa de la lavadora y la puerta de la secadora.
21
1. Siga las “Instrucciones de instalación” para ubicar, nivelar y conectar la lavadora/secadora.
21
2. Ponga a funcionar la lavadora en un ciclo completo con 1 taza o tapa llena de detergente para limpiar la lavadora y remover el anticongelante, de haberlo usado.
21
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS de la LAVADORA
22
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o visite nuestro sitio de internet y consulte "Preguntas que se hacen con frecuencia", para evitar posiblemente el costo de una visita de servicio técnico...
22
En EE.UU., www.whirlpool.com/help - En Canadá, www.whirlpool.ca
22
Lavadora y componentes
22
Ruidosos, vibrantes, desequilibrados
22
Pierde agua
22
Funcionamiento de la lavadora
22
La lavadora no se pone en marcha, no llena, no enjuaga o no agita; la lavadora se detiene
22
La lavadora continúa llenando o desaguando, el ciclo parece estar atascado
23
La lavadora no desagua ni exprime, el agua se queda en la lavadora
23
Temperatura de lavado/enjuague
23
Cuidado de la ropa
23
Ropa demasiado mojada
23
Residuos o pelusa en la ropa
23
La ropa está arrugada, enroscada o enredada
23
Manchas, ropa blanca percudida, colores opacos
23
Prendas dañadas
24
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS de la SECADORA
24
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o visite nuestro sitio de internet y consulte "Preguntas que se hacen con frecuencia", para evitar posiblemente el costo de una visita de servicio técnico...
24
En EE.UU., www.whirlpool.com/help - En Canadá, www.whirlpool.ca
24
Funcionamiento de la secadora
24
La secadora no funciona
24
Sin calor
24
Sonidos raros
24
El temporizador no parece avanzar
24
Resultados de la secadora
24
Las prendas no se secan satisfactoriamente, los tiempos de secado son demasiado largos, o la carga está demasiado caliente
24
Pelusa en la ropa
25
Manchas en la carga o en el tambor
25
Las manchas en el tambor están causadas por los tintes en las prendas (habitualmente los pantalones de mezclilla). Esto no se transferirá a otras prendas.
25
Ropa arrugada
25
Olores
25
GARANTÍA DE LOS PRODUCTOS DE LAVANDERÍA MAYTAG®
26
GARANTÍA LIMITADA
26
Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca Maytag de Whirlpool Corporation o Wh...
26
EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA
26
Esta garantía limitada no cubre:
26
3. Piezas de repuesto o mano de obra si este electrodoméstico principal se usa de un modo diferente al doméstico normal de una familia, o cuando se use de un modo contrario a las instrucciones publicadas para el usuario u operador y/o las instrucci...
26
4. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su electrodoméstico principal, para enseñarle a usar su electrodoméstico principal, para cambiar o reparar fusibles domésticos o para corregir la instalación eléctrica o de la tub...
26
5. Visitas de servicio técnico para reparar o reemplazar focos para electrodomésticos, filtros de aire o filtros de agua. Las piezas de consumo están excluidas de la cobertura de la garantía.
26
6. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos, instalación incorrecta, instalación que no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería, o el empleo de productos no aprobad...
26
7. Daños estéticos, incluyendo rayaduras, abolladuras, desportilladuras u otro daño al acabado de su electrodoméstico principal, a menos que el mismo sea debido a defectos en los materiales o la mano de obra y se le informe a Maytag en un lapso d...
26
8. Recogida y entrega. Este electrodoméstico principal se ha destinado para ser reparado en el hogar.
26
9. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el electrodoméstico.
26
10. Gastos de viaje y transporte para obtener servicio para el producto, si su electrodoméstico principal está ubicado en un lugar remoto en el cual no haya disponible un técnico de servicio autorizado por Maytag.
26
11. La remoción y reinstalación de su electrodoméstico principal, si estuviera instalado en un lugar inaccesible o si no estuviera instalado de conformidad con las instrucciones de instalación publicadas por Maytag.
26
12. Piezas de repuesto o mano de obra para la reparación en electrodomésticos principales con números de modelo/serie originales que se hayan removido, alterado o que no puedan ser identificados con facilidad.
26
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS
26
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O GARANTÍA IMPLÍCITA DE CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. Algunos estados y provi...
26
LIMITACIÓN DE RECURSOS; EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES Y CONSECUENTES
26
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. MAYTAG NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. Algunos estados y provincias no pe...
26
Si usted se encuentra fuera de los cincuenta Estados Unidos y Canadá, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Maytag para determinar si corresponde otra garantía.
26
Si considera que necesita servicio de reparación, consulte primero la sección “Solución de problemas” del Manual de uso y cuidado. Si no ha podido resolver el problema después de consultar la sección ”Solución de problemas”, puede encon...
26
Refacciones
26
instructions pour l’utilisation de la sÉcheuse
27
Assistance ou service
27
Maytag Services, LLC ATTN: CAIR® Center P.O. Box 2370 Cleveland, TN 37320-2370
27
Accessoires
27
Les tuyaux d'arrivée d'eau ne sont pas inclus avec cette laveuse.
27
sÉcuritÉ de la laveuse/sÉcheuse
28
Vérification du conduit d’évacuation
31
1. Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en plastique ou en feuille de métal. Utiliser un conduit de 4" (102 mm) en métal lourd ou flexible. Ne pas déformer ni écraser le conduit d’évacuation en métal flexible. Il doit être complètemen...
31
2. Utiliser un clapet d’évacuation de 4" (102 mm).
31
3. Utiliser l’acheminement le plus rectiligne possible lors de l’installation du conduit.
31
Bon
31
Meilleur
31
4. Utiliser des brides pour sceller tous les joints. Ne pas utiliser de ruban adhésif pour conduit, de vis ou d'autres dispositifs de fixation qui se prolongent à l’intérieur du conduit pour fixer celui-ci. Ceux-ci peuvent retenir la charpie.
31
5. Nettoyer périodiquement le conduit d’évacuation, selon l’utilisation, mais au moins tous les 2 ans ou lors de l’installation de la sécheuse à un nouvel endroit. Après le nettoyage, veuillez suivre les Instructions d’installation fourn...
31
UTILISATION DE LA LAVEUSE
31
Chargement
31
Pour ces exemples de charges complètes de la laveuse, régler le sélecteur LOAD SIZE (volume de charge) au plus haut réglage de charge.
31
LAVEUSE DE GRANDE CAPACITÉ
31
Mise en marche de la laveuse
32
1. Mesurer le détergent et le verser dans la laveuse. Si désiré, ajouter de la Javel sans danger pour les couleurs, en poudre ou liquide. Mettre une charge de vêtements triés dans la laveuse sans la tasser.
32
2. (FACULTATIF) Ajouter l’eau de Javel liquide.
32
Toujours mesurer l’eau de Javel liquide. Ne pas verser une quantité approximative. Ne jamais utiliser plus de 1 tasse (250 mL) pour une charge complète. Suivre les instructions du fabricant pour une utilisation sans danger. Utiliser une tasse ave...
32
Laisser la laveuse se remplir et commencer l’agitation de la charge. Ajouter l’eau de Javel au programme de lavage de sorte qu’elle puisse être éliminée au programme de rinçage. Verser l’eau de Javel autour de l’agitateur et non directe...
32
REMARQUE : L’eau de Javel non diluée peut endommager tous les tissus avec lesquels elle entre en contact. Il en résulte des dégâts comme des déchirures, des trous, de l’usure ou des pertes de couleur, qui peuvent ne pas paraître avant plusi...
32
3. (FACULTATIF) Ajouter l’assouplissant de tissu liquide.
32
REMARQUE : Ne pas renverser ou faire dégoutter d’assouplissant de tissu sur les vêtements. Un assouplissant de tissu non dilué peut causer des taches sur les tissus. Toujours diluer l’assouplissant de tissu avec de l’eau tiède. Une trop gra...
32
Style 1 : Distributeur d’assouplissant de tissu liquide (sur certains modèles)
32
Style 2 : Absence de distributeur d’assouplissant de tissu liquide (sur certains modèles)
32
4. Rabattre le couvercle de la laveuse. La laveuse n’effectuera pas d’agitation ni d’essorage avec le couvercle ouvert.
32
5. Tourner le sélecteur WATER LEVEL (niveau d’eau) au bon réglage pour votre charge de lavage et le type de tissu à laver. Vous pouvez changer votre sélection de la taille de charge et du niveau d’eau après que la laveuse a commencé à se r...
32
6. Régler le sélecteur de TEMPÉRATURE au réglage approprié pour le type de tissu et le niveau de saleté de la charge. Utiliser l’eau la plus chaude sans danger pour le tissu. Suivre les instructions sur l’étiquette des vêtements.
32
REMARQUE : Dans les températures d’eau de lavage inférieures à 60ºF (15,6ºC), les détergents ne se diluent pas bien. Les saletés peuvent être difficiles à enlever. Certains tissus peuvent retenir les faux plis et comporter un boulochage ac...
32
7. Appuyer sur le bouton de commande de programme et le tourner dans le sens horaire au programme que vous désirez. Réduire le temps de lavage lors de l’utilisation d’un réglage pour petite charge. Tirer sur le bouton de commande de programme ...
32
Utilisation de la sécheuse
33
Mise en marche de la sécheuse
33
1. Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge. Voir “Nettoyage du filtre à charpie”.
33
2. Charger les vêtements sans les tasser dans la sécheuse et fermer la porte. Ne pas surcharger la sécheuse. Prévoir suffisamment d'espace pour que les vêtements puissent culbuter librement.
33
3. Tourner le bouton de commande de programme au programme recommandé pour le type de charge que vous séchez. Utiliser le réglage automatique Energy Preferred (éconergique) pour sécher la plupart des tissus lourds et de poids moyen.
33
4. (FACULTATIF) Votre sécheuse peut être munie d’un signal de fin de programme (END OF CYCLE SIGNAL). Le signal est utile lorsque vous faites sécher des articles qui doivent être retirés de la sécheuse aussitôt qu'elle s'arrête. Le signal d...
33
5. Ajouter une feuille d'assouplissant de tissu, si désiré. Suivre les instructions sur l'emballage.
33
6. Appuyer sur la touche PUSH TO START (enfoncer pour mettre en marche).
33
Pour arrêter la sécheuse
33
Pour remettre la sécheuse en marche
33
entretien de la laveuse/sécheuse
34
Nettoyage de l’emplacement de la laveuse/sécheuse
34
Nettoyage de la laveuse
34
1. Retirer le distributeur en prenant le dessus à deux mains et en le pressant, tout en poussant vers le haut avec les pouces.
34
2. Rincer le distributeur sous un robinet d'eau tiède, puis le remettre en place.
34
Tuyaux d'arrivée d'eau
34
Nettoyage du filtre à charpie
34
Nettoyage avant chaque charge
34
1. Le filtre à charpie se trouve dans la sécheuse sur la paroi arrière. Retirer le filtre à charpie et sa protection.
34
2. Séparer la protection du filtre en appuyant sur le filtre et en retirant en même temps la protection.
34
3. Pour enlever la charpie, la faire rouler sous les doigts. Ne pas rincer ni laver le filtre pour enlever la charpie. La charpie humide est difficile à enlever.
34
4. Réassembler et remettre le filtre et sa protection en place en appuyant fermement.
34
1. Le filtre à charpie se trouve dans la partie intérieure de la porte de la sécheuse. Enlever le filtre à charpie en le tirant vers le haut.
34
2. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni laver le filtre pour enlever la charpie. La charpie mouillée s'enlève difficilement.
34
3. Remettre le filtre à charpie en le poussant fermement en place.
34
Nettoyage au besoin
34
1. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts.
34
2. Mouiller les deux côtés du filtre à charpie avec de l’eau chaude.
34
3. Mouiller une brosse en nylon avec de l’eau chaude et du détergent liquide. Frotter le filtre avec la brosse pour enlever l’accumulation de résidus.
34
4. Rincer le filtre à l’eau chaude.
34
5. Bien sécher le filtre à charpie avec une serviette propre. Replacer le filtre dans la sécheuse.
35
Nettoyage de l’intérieur de la sécheuse
35
1. Appliquer un nettoyant ménager non inflammable sur la zone tachée du tambour et frotter avec un linge doux jusqu’à ce que la tache s’enlève.
35
2. Essuyer complètement le tambour avec un linge humide.
35
3. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes propres pour sécher le tambour.
35
Retrait de la charpie accumulée
35
À l’intérieur de la sécheuse
35
À l’intérieur du conduit d’évacuation
35
Précautions à prendre avant les vacances, un entreposage ou un déménagement
35
1. Fermer les deux robinets d'eau.
35
2. Débrancher et vidanger les tuyaux d'arrivée d'eau.
35
3. Verser 1 pinte (1 L) d'antigel pour véhicule récréatif dans le panier.
35
4. Faire tourner la laveuse au réglage vidange et essorage pendant 30 secondes environ pour mélanger l'antigel à l'eau.
35
5. Débrancher la laveuse/sécheuse ou déconnecter la source de courant électrique.
35
1. Vidanger les canalisations d'eau et les tuyaux.
35
2. Reconnecter les tuyaux d'arrivée d'eau.
35
3. Ouvrir les deux robinets d'eau.
35
4. Exécuter un programme complet de la laveuse avec une tasse (250 mL) de détergent pour enlever les restes d'antigel.
35
1. Fermer les deux robinets d'eau.
35
2. Débrancher et vidanger les tuyaux d'arrivée d'eau.
35
3. Si la laveuse/sécheuse doit être déplacée en temps de gel, mettre une pinte (1 L) d'antigel pour véhicule récréatif dans le panier. Faire fonctionner la laveuse au réglage essorage pendant environ 30 secondes pour mélanger l'antigel à l'eau
35
4. Déconnecter le tuyau de vidange du système de vidange.
35
5. Débrancher la laveuse/sécheuse ou déconnecter la source de courant électrique. Débrancher les câbles en cas de raccordement direct de la laveuse/sécheuse.
35
6. Débrancher le conduit d'évacuation.
35
7. Laver le filtre à charpie.
35
8. Vérifier que les pieds de nivellement sont bien installés.
35
9. Placer les tuyaux d'arrivée d'eau dans le panier.
35
10. Passer le cordon d'alimentation et le tuyau de vidange par le dessus et les mettre dans le panier.
35
11. Utiliser du ruban adhésif de masquage pour fixer le couvercle de la laveuse et la porte de la sécheuse.
35
1. Suivre les “Instructions d'installation” pour choisir l'emplacement, régler l'aplomb de la laveuse/sécheuse et la raccorder.
35
2. Faire faire un programme complet à la laveuse avec 1 pelletée ou bouchon plein de détergent pour nettoyer la laveuse et enlever l'antigel, si utilisé.
35
DÉPANNAGE DE LA LAVEUSE
36
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou visiter notre site Web et consulter notre FAQ (Foire aux questions), pour éventuellement éviter le coût d'un appel de service...www.whirlpool.ca
36
La laveuse et ses composants
36
Bruit, vibrations, déséquilibre
36
Fuites d’eau
36
Distributeur obstrué (sur certains modèles)
36
Fonctionnement de la laveuse
36
La laveuse ne fonctionne pas, ne se remplit pas, ne rince pas, l'agitateur ne tourne pas; la laveuse s'arrête
36
La laveuse continue de se remplir ou la vidange se poursuit, le programme semble bloqué
37
La laveuse n'effectue pas de vidange ni d'essorage, l'eau reste dans la laveuse
37
Température de lavage/rinçage
37
Soin des vêtements
37
Charge trop mouillée
37
Résidus ou charpie sur le linge
37
La charge est froissée, entortillée ou enchevêtrée
37
Taches, blancs grisâtres, couleurs défraîchies
37
Endommagement des vêtements
38
DÉPANNAGE DE LA SÉCHEUSE
38
Essayer d'abord les solutions suggérées ici ou visiter notre site Web et consulter notre FAQ (Foire aux questions) afin d'éviter le coût d'un appel de service... www.whirlpool.ca
38
Fonctionnement de la sécheuse
38
La sécheuse ne fonctionne pas
38
Absence de chaleur
38
Bruits inhabituels
38
La minuterie ne progresse pas de façon notable
38
Résultats de la sécheuse
38
Le séchage des vêtements n'est pas satisfaisant, les durées de séchage sont trop longues, la charge est trop chaude
38
Charpie sur la charge
39
Taches sur la charge ou sur le tambour
39
Les taches sur le tambour sont dues aux teintures contenues dans les vêtements (les jeans en général). Il n'y aura pas de transfert sur les autres vêtements.
39
Charges avec faux plis
39
Odeurs
39
GARANTIE DES APPAREILS DE BUANDERIE MAYTAG®
40
GARANTIE LIMITÉE
40
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, la marque Maytag de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-aprè...
40
ÉLÉMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE
40
La présente garantie limitée ne couvre pas :
40
1. Les pièces de rechange ou la main d'œuvre lorsque ce gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial normal ou lorsque les instructions d'installation et/ou les instructions de l'opérateur ou de l'utilisateur four...
40
2. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil, remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.
40
3. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques, les filtres à air ou les filtres à eau de l'appareil. Les pièces consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
40
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de produits non appro...
40
5. Les défauts apparents, notamment les éraflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil ménager, à moins que ces dommages soient dus à des vices de matériaux ou de fabrication et soient signalés à Maytag dans le...
40
6. L'enlèvement et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.
40
7. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.
40
8. Les frais de déplacement et de transport pour le service d'un produit si votre gros appareil ménager est situé dans une région éloignée où un service d'entretien Maytag autorisé n'est pas disponible.
40
9. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil ménager si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé conformément aux instructions d'installation fournies par Maytag.
40
10. Les pièces de rechange ou la main d'œuvre pour les gros appareils ménagers dont les numéros de série et de modèle originaux ont été enlevés, modifiés ou qui ne peuvent pas être facilement identifiés.
40
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
40
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et certaines provinces ne permette...
40
LIMITATION DES RECOURS, EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
40
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. MAYTAG N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains États et certaines provinces...
40
Si vous résidez à l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Maytag autorisé pour déterminer si une autre garantie s'applique.
40
Si vous avez besoin d'un service de réparation, voir d'abord la section “Dépannage” du Guide d'utilisation et d'entretien. Si vous n'êtes pas en mesure de résoudre le problème après avoir consulté la section “Dépannage”, vous pouvez t...
40
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous devez présenter un document prouvant la date d'achat ou d'installation.
40
®Registered trademark/™ Trademark of Maytag Corporation or its related companies. Used under license by Maytag Limited in Canada ®Marca registrada/™Marca de comercio de Maytag Corporation o sus compañías asociadas. Usada bajo licencia por May...
40
®Marque déposée/™Marque de commerce of Maytag Corporation ou de ses compagnies affiliées. Emploi sous licence par Maytag Limited au Canada.
40
Search:
×
Search