Tefal SE9420F0 Intense Comfort Hot

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual
  • User’s guide - (English, French, Portuguese, Spanish, German, Arabic, Bulgarian, Chinese, Croatian, Czech, Danish, Dutch - Holland, Estonian, Finland, Greek, Hungarian, Italian, Korean, Latvian, Lithuanian, Norway, Malay, Persian, Polish, Romanian, Russian, Serbian, Slovak, Slovenian, Swedish, Thai, Turkish, Vietnamese) Read Online | Download pdf
Other Documents
SE9420F0 photo

User’s guide

This is the main product document for model SE9420F0. Additionally, the document applies to other Tefal models: SE2210*, SE9260*, SE9265*, SE9410*, SE9420*, CQ3030*, CQ3031*, CQ3035*

The file format is pdf, 60 pages, you can download this manual here .

background
1800145700-02- 26/18
CERAMIC TOWER FAN HEATER
SO/SE942X
FR Guide de l’utilisateur
EN User’s guide
DE Bedienungsanleitung
NL Gebruiksaanwijzing
ES Guía del usuario
PT Guía del usuario
IT Manuale d’uso
DA Brugsvejledning
NO Bruksanvisning
SV Användarhandbok
FI yttöopas
TR Kullanım kılavuzu
EL Οδηγός χρήσης
PL Instrukcja obsługi
CS Návod k použi
SK Používatská príručka
HU Használati útmutató
SL Navodila za uporabnika
RU Руководство пользователя
UK Посібник користувача
HR Upute za uporabu
RO Ghidul utilizatorului
ET Kasutusjuhend
LT Naudotojo vadovas
LV Lieto šanas paba
BG Ръководство на потребителя
SR Uputstvo za upotrebu
BS Upute za upotrebu
HK
MS Panduan pengguna
VI Hướng dẫn dà nh cho người sử dụng
FA
AR
TH
คู่มือสำรับผู้ใช้งาน
KO
용자 가이드
background
FR Veuillez lire attentivement le livret Consignes de curi et d’utilisationavant la première utilisation /
EN Please read carefully the “Safety and use instructionsbooklet before rst use / DE Lesen Sie vor dem erstmaligen
Gebrauch aufmerksam die Broschu re „Sicherheits- und Bedienungshinweise“ durch / NL Gelieve ór
het eerste gebruik aandachtig het boekje met de veiligheids- en gebruiksvoorschriften door te nemen /
ES Lea detenidamente el libro «Instrucciones de seguridad y de uso» antes de utilizar el aparato por primera vez /
PT Leia atentamente o manual «Instruções de seguraa e utilizaçã antes da primeira utilização /
IT Leggere con attenzione il libretto “Norme di sicurezza e d’uso al primo utilizzo / DA Læs ftet “Sikkerheds-
og brugsanvisning” grundigt igennem inden den første ibrugtagning / NO Les nøye heftet Råd om
sikkerhet og bruk før rste gangs bruk / SV Var god s häftet ”Säkerhets- och användningsinstruktioner”
innan den första anndningen / FI Lue turvallisuus- ja käytohjevihko huolellisesti ennen ensimmäis
käyttökertaa / TR İlk kullanımdan önce “Gu venlik ve kullanım talimatlarıkitapçığı dikkatlice okuyun /
EL Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο «Οδηγίες ασφαλείας και χρήσης» πριν από την πρώτη χρήση /
PL Przed pierwszym yciem proszę uważnie przeczyt broszurę Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa i
użytkowania/ CS Před prvním použitím si, prosím, pečli prostudujte Bezpečnostní pokyny pro poití /
SK Pred prvy m použitím si pozorne prečítajte Bezpečnostné odporúčania a použitie / HU Az első használat
előtt gyelmesen olvassa el a „Biztonsági előírások és használati útmutató” című fejezetet / SL Pred prvo uporabo
natančno preberite »Navodila za varno uporabo« / RU Перед первым использованием внимательно прочитайте
инструкцию «Меры безопасности и правила использования» / UK Перед першим використанням уважно
прочитайте посібник «Правила техніки безпеки та рекомендації щодо використання» / HR Molimo da prije
prve uporabe pljivo pročitate priručnik „Sigurnosne upute / RO Înainte de prima utilizare, citiţi cu atenţie
manualul „Instrucţiuni de siguranţă şi de utilizare” / ET Palun lugege enne esimest korda kasutamist hoolikalt
ohutus- ja kasutusjuhendit / LT Atidžiai perskaitykite knyge „Saugos ir naudojimo reikalavimai“ prieš naudodami
įrenginį pirmą kar / LV Pirms izmantojat ierīci pirmoreiz,dzu rūpīgi izlasiet brošūruNorājumi par drošību
un lietošanu” / BG Моля, прочетете внимателно книжката “Препоръки за безопасност и употребапреди
първоначална употреба / SR Pre prve upotrebe, pažljivo pročitajte “Bezbednosno I uputstvo za upotrebu/
BS Prije prve upotrebe pažljivo pritajte knjižicu Sigurnosne upute / SL Pred prvo uporabo
natančno preberite »Navodila za varno uporabo« / HK
/ MS Sila baca dengan teliti lampiran Panduan keselamatan dan penggunaan sebelum
menggunakan pada kali pertama / VI Vui ng đọc k cuốn “Hướng dn Sử dng và Bin pp An
toàn trước khi s dng lần đu / FA /
AR / TH
กรณาอ่นหนังสือ
ู่อควาปลอดัย
ละาร้งา
ก่อนการใ้งานครั้งแรก
/ KO 사용하 , 용과 련된 자를 주의 깊게
시기 바랍
FR Pour plus d’informations sur lutilisation / EN For further usage information / DE Weitere Informationen zur
Bedienung / NL Voor meer informatie over het gebruik / ES Para obtener más información sobre su uso / PT Para
obter mais informações sobre a utilização / IT Per maggiori informazioni sull’utilizzo / DA Yderligere informationer
vedrørende betjening / NO For mer informasjon om bruken / SV r mer information om användningen / FI Lisätietoa
käyttöä varten / TR Kullanım haknda daha fazla bilgi in / EL Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη χρήση/
PL Więcej informacji na temat korzystania z urządzenia / CS Pro ce informací o poi/ SK Pre ďalšie informácie o
poívaní / HU A használatra vonatko további információk / SL Več informacij o uporabi / RU Для получения более
подробной информации об эксплуатации / UK Для отримання детальнішої інформації щодо експлуатації /
HR Za više informacija o upotrebi / RO Pentru mai multe informii privind utilizarea / ET Täiendava
teabe saamiseks kasutamise kohta / LT Daugiau informacijos apie naudoji / LV Lai iegūtu vaik
informācijas par lietošanu / BG За още информация относно употребата / SR Za više informacija o
upotrebi / BS Za više informacija o upotrebi / HK
/ MS Maklumat untuk kegunaan
lanjut / VI Đ biết thêm thông tin về cách s dụng: / FA / AR /
TH
ำาหรับ้อเพิ่มเติมเกี่ยกับกาใช้งาน
:
/ KO 자세 사용 :
www.tefal.com - www.rowenta.com
background
SO/SE942X
background
1.
×1
ON
SO/SE9420
2.
background
×1
×1
2400W
3.
AUTO
MODE
1400W
19°C
ECO
MODE
16°C
16°C
×2
×2
22°C
background
4.
×1
×1
24°C
×2
×2
24°C
TURBO
2400W
MEDIUM
1400W
background
5.
2 h
×1
×1
TIMER
×3
×3
24°C
background
7.
8.
6.
NO
2 h
×2
×2
×1
×1
90°
DELAYED START
background
10.
9.
NO
10 s
5m/16ft
2
1
CR2032
STANDBY
×1
BIP
×1
OFF
background
11.
1800145700-02- 26/18
12.
3
1
2
3
1
2
3
OFF
OFF
NO
NO
background
1
Ce produit ne peut-être utilisé que dans des locaux bien isolés ou de
manière occasionnelle .
FR
This product is only suitable for well insulated spaces or occasional
use.
EN
Dieses Produkt ist nur r gut isolierte ume oder für den gelegentlichen
Gebrauch geeignet.
DE
Dit product is uitsluitend geschikt voor goed gsoleerde plaatsen
of voor incidenteel gebruikt.
NL
Il presente prodotto è adatto solo a ambienti correttamente isolati
o ad un uso occasionale.
IT
Este producto está indicado únicamente en lugares abrigados o
para una utilización puntual.
ES
Este produto é adequado apenas para espaços bem isolados espaços
ou utilização ocasional.
PT
Το προϊόν είναι κατάλληλο μόνο για χρήση σε καλά μονωμένους
χώρους ή περιστασιακά.
EL
Denna produkt är endast lämpad r välisolerade utrymmen eller
sporadisk användning.
SV
Dette produkt er kun egnet til godt isolerede rum eller lejlighedsvis
brug.
DA
Tä tuote soveltuu ainoastaan hyvin eristettyihin tiloihin tai
satunnaiseen käyttöön.
FI
Dette produktet kan kun brukes adskilte steder eller i enkelttilfeller.
NO
Acest produs este adecvat numai pentru spațiile bine izolate sau
pentru utilizarea ocazională.
RO
Този продукт е подходящ само за надеждно изолирани
помещения или нередовна употреба.
BG
Ta izdelek je primeren le za uporabo v dobro izoliranih prostorih ali
za priložnostno uporabo.
SL
Ovaj je proizvod prikladan samo za dobro izolirane prostore ili
povremenu uporabu.
HR
Ovaj proizvod se me koristiti samo u dobro izolovanim
prostorijama ili povremeno.
SR
1800146509
background
2
Ovaj proizvod se me koristiti samo u dobro izolovanim
prostorijama ili povremeno.
BS
Ten produkt jest odpowiedni tylko do sporadycznego ytku lub do
stosowania w dobrze izolowanych pomieszczeniach.
PL
See toode sobib kasutamiseks üksnes hästi isoleeritud kohtades ja
üksikjuhtudel.
ET
Šis gaminys tinkamas naudoti tik gerai izoliuotose patalpose arba
tik retkarčiais.
LT
Šis ražojums ir derīgs tikai izmantošanai telpās ar labu izolāciju vai
neregulārai izmantošanai.
LV
Tento výrobek je vhodný pouze pro dobňe izolované prostory nebo
obĀasné používání.
CS
Tento výrobok je určený iba do dobre izolovach priestorov alebo
na príležitostné použitie.
SK
A terk kizárólag jól szigetelt helyiségek fűtésére vagy
alkalmankénti használatra alkalmas!
HU
Bu ürün sadece iyi izole edilmiş yerlerde veya uygun koşullarda
kullanılabilir.
TR
Ky produkt mund të përdoret vetëm ambiente izoluara mirë
ose në mënyrë rastësore.
AL
background
3
1. Heat output (kW) 2. Auxiliary electricity consumption (kW) 3. Features of the product
ηs
Model P
nom
P
min
Pmax el
max
el
min
el
SB
F1 F2 F3
SO2210F0 2 1 2 2 2 0 NA* F2.C NO 36%
SO2320F2 2 1 2 2 2 0 NA* F2.C NO 36%
SO2330F2 2.4 1.2 2.4 2.4 2.4 0 NA* F2.C NO 36%
SO5115F0 2.4 1.2 2.4 2.4 2.4 0 NA* F2.C NO 36%
SO6510F2 2.4 1.2 2.4 2.4 2.4 0 NA* F2.C NO 36%
SO6520F2 2.4 1.2 2.4 2.4 2.4 0.001 NA* F2.D NO 37%
SO6525F2 2.4 1.2 2.4 2.4 2.4 0.001 NA* F2.D NO 37%
SO9260F0 1.8 1 1.8 1.8 1.8 0 NA* F2.C NO 36%
SO9265F0 1.8 1 1.8 1.8 1.8 0.001 NA* F2.D NO 37%
SO9275F0 2 1 2 2 2 0.001 NA* F2.D F3.E 37%
SO9280F0 2 1 2 2 2 0 NA* F2.C NO 36%
C03030F1 2.4 1.2 2.4 2.4 2.4 0 NA* F2.C NO 36%
C03035F1 2.4 1.2 2.4 2.4 2.4 0 NA* F2.C NO 36%
IR5010F1 2.4 1.2 2.4 2.4 2.4 0 NA* F2.C NO 36%
SO9420F0 2.4 1.0 2.4 2.4 2.4 0.001 NA* F2.D F3.E 37%
Contact GROUPE SEB – 38780 Pont-Evêque – France
www.rowenta.com
background
4
1. Puissance thermique
P
nom
Puisssance thermique nominale
P
min
Puissance thermique minimale (Indicative)
P
max
Puissance thermique maximale continue
2. Consommation d'électricité auxiliaire
el
max
A la puissance thermique nomimale
el
min
A la puissance thermique minimale
el
sb
En mode veille
3. Caractéristiques du produit:
F1. Type d'apport de chaleur, pour les dispositifs de chauage décentralisés électriques à accumulateur uniquement
F1.A Contrôle thermique manuel de la charge avec thermostat intégré
F1.B Contrôle thermique manuel de la charge avec réception d'informations sur la température de la pièce et/ou ex-
térieure
F1.C Contrôle thermique électronique de la charge avec réception d'informations sur la température de la pièce et/ou
extérieure
F1.D Puissance thermique régulable par ventilateur
F2. Type de contrôle de la puissance thermique/de la température de la pièce
F2.A Contrôle de la puissance thermique à un palier, pas de contrôle de la température de la pièce
F2.B Contrôle à deux ou plusieurs paliers manuels, pas de contrôle de la température de la pièce
F2.C Contrôle de la température de la pièce avec thermostat mécanique
F2.D Contrôle électronique de la température de la pièce
F2.E Contrôle électronique de la température de la pièce et programmateur journalier
F2.F Contrôle électronique de la température de la pièce et programmateur hebdomadaire
F3. Autre options de contrôle
F3.A Contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de présence
F3.B Contrôle de la température de la pièce, avec détecteur fenêtre ouverte
F3.C Option contrôle à distance
F3.D Contrôle adaptatif de l'activation
F3.E Limitation de la durée d'activation
F3.F Capteur à globe noir
ηs. Ecacité énergétique saisoninière pour le chauage des locaux
NA* : Non applicable
1. Heat output
P
nom
Nominal heat output
P
min
Minimum heat output (indicative)
P
max
Maximum continuous heat output
2. Auxiliary electricity consumption
el
max
At nominal heat output
el
min
At minimum heat output
el
sb
In standby mode
3. Features of the product:
F1. Type of heat input, for electric storage local space heaters only (select one)
F1.A Manual heat charge control, with integrated thermostat
F1.B Manual heat charge control with room and/or outdoor temperature feedback
F1.C KW electronic heat charge control with room and/or outdoor temperature feedback
F1.D Fan assisted heat output
F2. Type of heat output/room temperature control (select one)
F2.A Single stage heat output and no room temperature control
F2.B Two or more manual stages, no room temperature control
F2.C With mechanic thermostat room temperature control
F2.D With electronic room temperature control
F2.E Electronic room temperature control plus day timer
F2.F Electronic room temperature control plus week timer
F3. Other control options (multiple selections possible)
F3.A Room temperature control, with presence detection
F3.B Room temperature control, with open window detection
F3.C With distance control option
F3.D With adaptive start control
F3.E With working time limitation
F3.F With black bulb sensor
ηs. Seasonal space heating energy eciency of the local space heaters
NA* : Not applicable
FR
EN
background
5
1. Wärmeleistung
P
nom
Nennwärmeleistung
P
min
Minimale Wärmeleistung (Indikativ)
P
max
Maximale Dauerwärmeleistung
2. Zusätzlicher Stromverbrauch
el
max
Bei Nennwärmeleistung
el
min
Bei minimaler Wärmeleistung
el
sb
Im Ruhezustand
3. Merkmale des Produkts:
F1. Gerät vom Typ Wärmeabgabe, nur für dezentrale elektrische Heizvorrichtungen mit Akku
F1.A Manuelle Steuerung der Wärmeabgabe mit integriertem Thermostat
F1.B Manuelle Steuerung der Wärmeabgabe sowie Übermittlung der Angaben zu Raum- und/oder Außentemperatur
F1.C Elektronische Steuerung der Wärmeabgabe sowie Übermittlung der Angaben zu Raum- und/oder Außentemper-
atur
F1.D Wärmeleistung über Ventilator regulierbar
F2. Gerät vom Typ Steuerung der Wärmeleistung/der Raumtemperatur
F2.A Einstuge Steuerung der Wärmeleistung, keine Steuerung der Raumtemperatur
F2.B Ein- oder mehrstuge manuelle Steuerung , keine Steuerung der Raumtemperatur
F2.C Steuerung der Raumtemperatur mit mechanischem Thermostat
F2.D Elektronische Steuerung der Raumtemperatur
F2.E Elektronische Steuerung der Raumtemperatur sowie Tagestimer
F2.F Elektronische Steuerung der Raumtemperatur sowie Wochentimer
F3. Weitere Steuerungsoptionen
F3.A Steuerung der Raumtemperatur, mit Präsenzdetektor
F3.B Steuerung der Raumtemperatur, Detektion oener Fenster
F3.C Option Fernsteuerung
F3.D Anpassbare Steuerung der Einschaltung
F3.E Begrenzung der Laufzeit
F3.F Schwarzkugelsensor
ηs. Energetische Ezienz je nach Jahreszeit, zum Heizen von Räumlichkeiten
NA* : Nicht zutreend
1. Warmteafgifte
P
nom
Nominale warmteafgifte
P
min
Minimale warmteafgifte (indicatief)
P
max
Maximale continue warmteafgifte
2. Aanvullend elektriciteitsverbruik
el
max
Bij nominale warmteafgifte
el
min
Bij minimale warmteafgifte
el
sb
In stand-bymodus
3. Kenmerken van het product:
F1. Type warmte-input, uitsluitend voor elektrische warmteopslagtoestellen
F1.A Handmatige sturing van de warmteopslag, met geïntegreerde thermostaat
F1.B Handmatige sturing van de warmteopslag, met kamer- en/of buitentemperatuurfeedback
F1.C Elektronische sturing van de warmteopslag, met kamer- en/of buitentemperatuurfeedback
F1.D Door een ventilator bijgestane warmteafgifte
F2. Type warmteafgifte/sturing kamertemperatuur
F2.A Eentrapswarmteafgifte, geen sturing van de kamertemperatuur
F2.B Twee of meer handmatig in te stellen trappen, geen sturing van de kamertemperatuur
F2.C Met mechanische sturing van de kamertemperatuur door thermostaat
F2.D Met elektronische sturing van de kamertemperatuur
F2.E Met elektronische sturing van de kamertemperatuur plus dag-tijdschakelaar
F2.F Met elektronische sturing van de kamertemperatuur plus week-tijdschakelaar
F3. Andere sturingsopties
F3.A Sturing van de kamertemperatuur, met aanwezigheidsdetectie
F3.B Sturing van de kamertemperatuur, met openraamdetectie
F3.C Met de optie van afstandsbediening
F3.D Met adaptieve sturing van de start
F3.E Met beperking van de werkingstijd
F3.F Met black-bulbsensor
ηs. Seizoensgebonden energie-eciëntie voor ruimteverwarming
NA* : Niet van toepassing
DE
NL
background
6
1. Potenza termica
P
nom
Potenza termica nominale
P
min
Potenza termica minima (indicativa)
P
max
Potenza termica massima continua
2. Consumo ausiliario di energia elettrica
el
max
Alla potenza termica nominale
el
min
Alla potenza termica minima
el
sb
In modo stand-by
3. Caratteristiche del prodotto:
F1. Tipo di potenza termica, solo per gli apparecchi per il riscaldamento d'ambiente locale elettrici ad accumulo
F1.A Controllo manuale del carico termico con termostato integrato
F1.B Controllo manuale del carico termico con riscontro della temperatura ambiente e/o esterna
F1.C Controllo elettronico del carico termico con riscontro della temperatura ambiente e/o esterna
F1.D Potenza termica assistita da ventilatore
F2. Tipo di controllo della potenza termica/della temperatura ambiente
F2.A Controllo della potenza termica a fase unica senza controllo della temperatura ambiente
F2.B Controllo a due o più fasi manuali senza controllo della temperatura ambiente
F2.C Controllo della temperatura ambiente tramite termostato meccanico
F2.D Controllo elettronico della temperatura ambiente
F2.E Controllo elettronico della temperatura ambiente e temporizzatore giornaliero
F2.F Controllo elettronico della temperatura ambiente e temporizzatore settimanale
F3. Altre opzioni di controllo
F3.A Controllo della temperatura ambiente con rilevamento di presenza
F3.B Controllo della temperatura ambiente con rilevamento di nestre aperte
F3.C Opzione di controllo a distanza
F3.D Controllo di avviamento adattabile
F3.E Limitazione del tempo di funzionamento
F3.F Termometro a globo nero
ηs. Ecienza energetica stagionale per il riscaldamento dei locali
NA* : Non applicabile
1. Potencia térmica
P
nom
Potencia térmica nominal
P
min
Potencia térmica mínima (Indicativa)
P
max
Potencia térmica máxima continua
2. Consumo de electricidad auxiliar
el
max
A la potencia térmica nominal
el
min
A la potencia térmica mínima
el
sb
En modo de espera
3. Características del producto:
F1. Tipo de aportación de calor, para los dispositivos de calefacción descentralizados eléctricos con acumulador únicamente
F1.A Control térmico manual de la carga con termostato integrado
F1.B Control térmico manual de la carga con recepción de información sobre la temperatura de la habitación y/o exte-
rior
F1.C Control térmico electrónico de la carga con recepción de información sobre la temperatura de la habitación y/o
exterior
F1.D Potencia térmica regulable por ventilador
F2. Tipo de control de la potencia térmica/de la temperatura de la habitación
F2.A Control de la potencia térmica en un nivel, sin control de la temperatura de la habitación
F2.B Control en dos o más niveles manuales, sin control de la temperatura de la habitación
F2.C Control de la temperatura de la habitación con termostato mecánico
F2.D Control electrónico de la temperatura de la habitación
F2.E Control electrónico de la temperatura de la habitación y programador diario
F2.F Control electrónico de la temperatura de la habitación y programador semanal
F3. Otras opciones de control
F3.A Control de la temperatura de la habitación, con detector de presencia
F3.B Control de la temperatura de la habitación, con detector de ventana abierta
F3.C Opción de control a distancia
F3.D Control adaptativo de la activación
F3.E Limitación de la duración de activación
F3.F Sensor de esfera negra
ηs. Eciencia energética estacional para la calefacción de locales
NA* : No aplicable
IT
ES
background
7
1. Potência caloríca
P
nom
Potência caloríca nominal
P
min
Potência caloríca mínima (indicativa)
P
max
Potência caloca máxima contínua
2. Consumo de eletricidade auxiliar
el
max
À potência térmica nominal
el
min
À potência caloríca mínima
el
sb
Em modo de vigília
3. Características do produto:
F1. Tipo de potência caloríca, apenas para os aquecedores de ambiente local elétricos de acumulação
F1.A Comando manual da carga térmica, com termóstato integrado
F1.B Comando manual da carga térmica com retroação da temperatura interior e/ou exterior
F1.C Comando eletrónico da carga térmica com retroação da temperatura interior e/ou exterior
F1.D Potência caloca com ventilador
F2. Tipo de potência caloríca/comando da temperatura interior
F2.A Tipo de potência caloríca/comando da temperatura interior
F2.B Em duas ou mais fases manuais, sem comando da temperatura interior
F2.C Comando da temperatura interior por termóstato mecânico
F2.D Comando eletrónico da temperatura interior
F2.E Comando eletrónico da temperatura interior e temporizador diário
F2.F Comando eletrónico da temperatura interior e temporizador semanal
F3. Outras opções de comando
F3.A Comando da temperatura interior com detão de presença
F3.B Comando da temperatura interior com deteção de janelas abertas
F3.C Opção de comando à distância
F3.D Comando de arranque adaptativo
F3.E Limitação do tempo de funcionamento
F3.F Sensor de corpo negro
ηs. Eciência energética do aquecimento ambiente sazonal
NA* : Não aplicável
1. Θερμική ισχύς
P
nom
Ονομαστική θερμική ισχύς
P
min
Ελάχιστη (ενδεικτική) θερμική ισχύς
P
max
Μέγιστη συνεχόμενη θερμική ισχύς
2. Κατανάλωση βοηθητικής ηλεκτρικής ενέργειας
el
max
Στην ονομαστική θερμική ισχύ
el
min
Στην ελάχιστη θερμική ισχύ
el
sb
Στη λειτουργία αναμονής
3. Χαρακτηριστικά του προϊόντος:
F1. Τύπος απόδοσης θερμότητας, αποκλειστικά για τις αποκεντρωμένες ηλεκτρικές διατάξεις θερμότητας με
συσσωρευτή
F1.A Μη αυτόματος θερμικός έλεγχος της φόρτισης με ενσωματωμένο θερμοστάτη
F1.B Μη αυτόματος θερμικός έλεγχος της φόρτισης με λήψη πληροφοριών για τη θερμοκρασία δωματίου ή/και την
εξωτερική θερμοκρασία
F1.C Ηλεκτρονικός θερμικός έλεγχος της φόρτισης με λήψη πληροφοριών για τη θερμοκρασία δωματίου ή/και την
εξωτερική θερμοκρασία
F1.D Θερμική ισχύς ρυθμιζόμενη με εξαερισμό
F2. Τύπος ελέγχου της θερμικής ισχύος/ της θερμοκρασίας του δωματίου
F2.A Έλεγχος της θερμικής ισχύος βαθμίδας, χωρίς έλεγχο της θερμοκρασίας δωματίου
F2.B Μη αυτόματος έλεγχος δύο ή περισσότερων βαθμίδων, χωρίς έλεγχο της θερμοκρασίας δωματίου
F2.C Έλεγχος της θερμοκρασίας δωματίου με μηχανικό θερμοστάτη
F2.D Ηλεκτρονικός έλεγχος της θερμοκρασίας δωματίου
F2.E Ηλεκτρονικός έλεγχος της θερμοκρασίας δωματίου και ημερήσιος προγραμματιστής
F2.F Ηλεκτρονικός έλεγχος της θερμοκρασίας δωματίου και εβδομαδιαίος προγραμματιστής
F3. Άλλες επιλογές ελέγχου
F3.A Έλεγχος της θερμοκρασίας δωματίου, με ανιχνευτή παρουσίας
F3.B Έλεγχος της θερμοκρασίας δωματίου, με ανιχνευτή ανοιχτού παραθύρου
F3.C Επιλογή ελέγχου από απόσταση
F3.D Προσαρμοσμένος έλεγχος ενεργοποίησης
F3.E Περιορισμός της διάρκειας ενεργοποίησης
F3.F Αισθητήρας μελανής σφαίρας
ηs. Εποχιακή ενεργειακή αποδοτικότητα για τη θέρμανση των εγκαταστάσεων
NA* : Άνευ αντικειμένου
PT
EL
background
8
1. Värmeeekt
P
nom
Nominell avgiven värmeeekt
P
min
gsta värmeeekt (vägledande)
P
max
Maximal kontinuerlig värmeeekt
2. Reservelförbrukning
el
max
Vid nominell avgiven värmeeekt
el
min
Vid lägsta värmeeekt
el
sb
I viloläge
3. Produktegenskaper:
F1. Typ av tillförd värme, endast för elektriska värmelagrande rumsvärmare
F1.A Manuell reglering av värmetillförseln med inbyggd termostat
F1.B Manuell reglering av värmetillförseln med återkoppling av inomhus- och/eller utomhustemperaturen
F1.C Elektronisk reglering av värmetillförseln med återkoppling av inomhus- och/eller utomhustemperaturen
F1.D Värmeavgivning med hjälp av äkt
F2. Typ av reglering av värmeeekt/rumstemperatur
F2.A Enstegsvärmeeekt utan rumstemperaturreglering
F2.B Teller era manuella steg utan rumstemperaturreglering
F2.C Rumstemperaturreglering med en mekanisk termostat
F2.D Elektronisk rumstemperaturreglering
F2.E Elektronisk styrning av rumstemperaturen och daglig timer
F2.F Elektronisk rumstemperaturreglering och veckotimer
F3. Andra regleringsmetoder
F3.A Rumstemperaturreglering med närvarodetektering
F3.B Rumstemperaturreglering med detektering av öppna fönster
F3.C Fjärregleringsval
F3.D Anpassningsbar startreglering
F3.E Driftstidsbegränsning
F3.F Svartkroppsgivare
ηs. Säsongsmedelverkningsgrad för rumsuppvärmning
NA* : Inte tillämplig
1. Termisk eekt
P
nom
Nominel termisk eekt
P
min
Mindste termiske eekt (vejledende)
P
max
Højeste kontinuerlige termiske eekt
2. Forbrug af hjælpestrøm
el
max
Med nominel termisk eekt
el
min
Med mindste termiske eekt
el
sb
I dvaletilstand
3. Produktets egenskaber:
F1. Varmetilførselstype, kun for decentraliserede elektriske varmeanordninger med akkumulator
F1.A Manuel termisk styring af ladningen med integreret termostat
F1.B Manuel termisk styring af ladningen med modtagelse af oplysninger om rumtemperatur og/eller udetemperatur
F1.C Elektronisk termisk styring af ladningen med modtagelse af oplysninger om rumtemperatur og/eller udetempera-
tur
F1.D Termisk eekt, der kan indstilles med ventilator
F2. Styriingstype for termisk eekt/rumtemperatur
F2.A Styring af termisk eekt på et niveau, ingen styring af rumtemperatur
F2.B Styring af to eller ere manuelle niveauer, ingen styring af rumtemperatur
F2.C Styring af rumtemperatur med mekanisk termostat
F2.D Elektronisk styring af rumtemperatur
F2.E Elektronisk styring af rumtemperatur og timer med daglig styring
F2.F Elektronisk styriing af rumtemperatur og timer med ugentlig styring
F3. Andre styringsmuligheder
F3.A Styring af rumtemperatur, med bevægelsesdetektor
F3.B Styring af rumtemperatur, med detektor for åbent vindue
F3.C Mulighed for ernstyring
F3.D Tilpassende styring af aktiveringen
F3.E Begrænsning af aktiveringsvarigheden
F3.F Sort kugleføler
ηs. Årstidsbestemt energieektivitet mht. opvarmning af lokalerne
NA* : Finder ikke anvendelse
SV
DA
background
9
1. Lämpöteho
P
nom
Nimellinen lämpöteho
P
min
Pienin lämpöteho (ohjeellinen)
P
max
Suurin jatkuva lämpöteho
2. Varasähkön kulutus
el
max
Nimellisellä lämpöteholla
el
min
Pienimmällä lämpöteholla
el
sb
Valmiustilassa
3. Tuotteen ominaisuudet:
F1. Lämmönoton tyyppi, vain akulla varustetut hajautetut sähköiset lämmityslaitteet
F1.A Lämpövarauksen manuaalinen hallinta sisäänrakennetulla termostaatilla
F1.B Lämpövarauksen manuaalinen hallinta huoneen lämpötilaa ja/tai ulkolämpötilaa koskevien tietojen avulla
F1.C Lämpövarauksen sähköinen hallinta huoneen lämpötilaa ja/tai ulkolämpötilaa koskevien tietojen avulla
F1.D Tuulettimella säädeltävä lämpöteho
F2. Lämpötehon / huoneen lämpötilan hallinnan tyyppi
F2.A Lämpötehon yksiportainen hallinta, ei huoneen lämpötilan hallintaa
F2.B Kaksi- tai moniportainen manuaalinen hallinta, ei huoneen lämpötilan hallintaa
F2.C Huoneen lämpötilan hallinta mekaanisella termostaatilla
F2.D Huoneen lämpötilan sähköinen hallinta
F2.E Huoneen lämpötilan sähköinen hallinta ja päiväkohtaisesti ohjelmoitavat aikakytkimet
F2.F Huoneen lämpötilan sähköinen hallinta ja viikkokohtaisesti ohjelmoitavat aikakytkimet
F3. Muut hallintamahdollisuudet
F3.A Huoneen lämpötilan hallinta ja läsnäolon havaitsin
F3.B Huoneen mpötilan hallinta ja avoimen ikkunan havaitsin
F3.C Kaukosäätömahdollisuus
F3.D Mukautuva käynnistyksenhallinta
F3.E Käyntiajan rajoitin
F3.F Palloanturi
ηs. Tilojen lämmittämisen kausittainen energiatehokkuus
NA* : Ei sovelleta
1. Varmeeekt
P
nom
Nominell varmeeekt
P
min
Minimal varmeeekt (veiledende)
P
max
Maksimal kontinuerlig varmeeekt
2. Ekstra elektrisitetsforbruk
el
max
Ved nominell varmeeekt
el
min
Ved minimal varmeeekt
el
sb
I ventemodus
3. Produktets karakteristikker:
F1. Varmetilførselstype, kun for elektriske, desentraliserte varmeapparater med akkumulator
F1.A Manuell varmekontroll av lasten med innebygd termostat
F1.B Manuell varmekontroll av ladingen med mottak for opplysninger om rom- eller utvendig temperatur
F1.C Elektronisk varmekontroll av ladingen med mottak for opplysninger om rom- eller utvendig temperatur
F1.D Varmeeekt som kan reguleres med ventilator
F2. Type kontroll av varmeeekten/romtemperaturen
F2.A Kontroll av varmeeekten på en avsats, ingen kontroll av romtemperaturen
F2.B Kontroll av to eller ere manuelle avsatser, ingen kontroll av rommets temperatur
F2.C Kontroll av romtemperaturen med mekanisk termostat
F2.D Elektronisk kontroll av romtemperaturen
F2.E Elektronisk kontroll av romtemperaturen og den dagbaserte programmereren
F2.F Elektronisk kontroll av rommets temperaturen og den ukebaserte programmatoren
F3. Andre kontrollalternativer
F3.A Romtemperaturkontroll med bevegelsesdeteksjon
F3.B Romtemperaturkontroll med deteksjon av åpne vinduer
F3.C Alternativ ernkontroll
F3.D Adaptiv kontroll av aktiveringen
F3.E Begrensning av aktiveringstiden
F3.F Capteur à globe noir
ηs. Årstidsbetinget energieektivitet for oppvarming av lokalene
NA* : Gjelder ikke her
FI
NO
background
10
1. Putere termică
P
nom
Putere termică nominală
P
min
Putere termică minimă (indicativă)
P
max
Putere termică maximă continuă
2. Consum auxiliar de electricitate
el
max
La putere termică nominală
el
min
La putere termică minimă
el
sb
În mod standby
3 Caracteristicile produsului:
F1. Tipul de aport de căldură, numai pentru dispozitivele de înlzire descentralizate electrice cu acumulator
F1.A Control termic manual al încărcării, cu termostat încorporat
F1.B Control termic manual al încărcării, cu recepționare de informații privind temperatura camerei și/sau exterioa
F1.C Control termic electronic al încărcării, cu recepționare de informații privind temperatura camerei și/sau exterioară
F1.D Putere termică reglabilă cu ajutorul ventilatorului
F2. Tipul de control al puterii termice/al temperaturii camerei
F2.A Control al puterii termice cu o singură fază, fără control al temperaturii camerei
F2.B Control cu două sau mai multe faze manuale, fără control al temperaturii camerei
F2.C Control al temperaturii camerei cu termostat mecanic
F2.D Control electronic al temperaturii camerei
F2.E Control electronic al temperaturii camerei și dispozitiv de programare zilnică
F2.F Control electronic al temperaturii camerei și dispozitiv de programare săptămânală
F3. Alte opțiuni de control
F3.A Control al temperaturii camerei, cu detectare a prezenței
F3.B Control al temperaturii camerei, cu detectare a ferestrelor deschise
F3.C Opțiune de control la distanță
F3.D Control adaptiv al activării
F3.E Limitarea timpului de funcționare
F3.F Senzor cu glob negru
ηs. Eciență energetică sezonieră pentru încălzirea încăperilor
NA* :Nu se aplică
1. Топлинна мощност
P
nom
Номинална топлинна мощност
P
min
Минимална топлинна мощност (индикативна)
P
max
Максимална непрекъсната топлинна мощност
2. Спомагателно потребление на електроенергия
el
max
При номинална топлинна мощност
el
min
При минимална топлинна мощност
el
sb
В режим на готовност
3. Характеристики на продукта:
F1. Вид топлинно зареждане, само за електрически акумулиращи локални отоплителни топлоизточници
F1.A Ръчен регулатор на топлинното зареждане с вграден термостат
F1.B Ръчен регулатор на топлинното зареждане с обратна връзка за температурата в помещението и/или навън
F1.C Електронен регулатор на топлинното зареждане с обратна връзка за температурата в помещението и/или
навън
F1.D Регулирана чрез вентилатор топлинна мощност
F2. Вид регулиране на топлинната мощност/температурата в помещението
F2.A Една степен на топлинна мощност и без регулиране на температурата в помещението
F2.B Две или повече ръчни степени, без регулиране на температурата на помещението
F2.C Регулиране на температурата в помещението с механичен термостат
F2.D Регулиране на температурата в помещението с електронен термостат
F2.E Регулиране на температурата в помещението с електронен термостат и денонощен таймер
F2.F Регулиране на температурата в помещението с електронен термостат и седмичен таймер
F3. Други варианти за регулиране
F3.A Регулиране на температурата в помещението със сензор за присъствие
F3.B Регулиране на температурата в помещението със сензор за отворен прозорец
F3.C Възможност за дистанционно управление
F3.D Адаптивно регулиране на активирането
F3.E Ограничаване на времето на работа
F3.F Датчик с черна сфера
ηs. Сезонна енергийна ефективност при отопление
NA* : Не е приложимо
RO
BG
background
11
1. Toplotna moč
P
nom
Nazivna toplotna moč
P
min
Najmanjša toplotna moč (indikativna)
P
max
Neprekinjena največja toplotna moč
2. Poraba pomožne energije
el
max
Z nazivno toplotno močjo
el
min
Z najmanjšo toplotno močjo
el
sb
V načinu pripravljenosti
3. Lastnosti izdelka:
F1. Vrsta vhodne toplote za električne decentralizirane grelne naprave, ki delujejo samo z akumulatorjem
F1.A Ročni nadzor toplote polnjenja z vgrajenim termostatom
F1.B Ročni nadzor toplote polnjenja s sprejemanjem informacij o temperaturi sestavnega dela in/ali zunanji temperaturi
F1.C Elektronski nadzor toplote polnjenja s sprejemanjem informacij o temperaturi sestavnega dela in/ali zunanji tem-
peraturi
F1.D Toplota moč, nastavljiva z ventilatorjem
F2. Vrsta nadzora toplotne moči/temperature sestavnega dela
F2.A Enostopenjsko uravnavanje toplotne moči/temperature sestavnega dela
F2.B Dvostopenjsko ali večstopenjsko ročno uravnavanje , brez nadzora temperature sestavnega dela
F2.C Nadzor temperature sestavnega dela mehanskega termostata
F2.D Elektronski nadzor temperature sestavnega dela
F2.E Električni nadzor temperature sestavnega dela in dnevni programator
F2.F Elektronski nadzor temperature sestavnega dela in tedenski programator
F3. Druge možnosti nadzora
F3.A Nadzor temperature sestavnega dela z detektorjem prisotnosti
F3.B Nadzor temperature sestavnega dela z detektorjem z odprtim okencem
F3.C Možnost daljinskega nadzora
F3.D Prilagodljiv nadzor vklopa
F3.E Omejitev časa vklopa
F3.F Globusni senzor
ηs. Sezonska energetska učinkovitost za ogrevanje prostorov
NA* : Neuporabno.
1. Toplinska snaga
P
nom
Nazivna toplinska snaga
P
min
Minimalna toplinska snaga (referentna)
P
max
Maksimalna kontinuirana toplinska snaga
2. Potrošnja pomoćne električne energije
el
max
Pri nazivnoj toplinskoj snazi
el
min
Pri minimalnoj toplinskoj snazi
el
sb
U stanju pripravnosti
3. Značajke proizvoda:
F1. Vrsta ulazne topline, samo za električne akumulacijske grijalice za lokalno grijanje prostora
F1.A Ručna regulacija napajanja toplinom, s ugrađenim termostatom
F1.B Ručna regulacija napajanja toplinom putem informacija o sobnoj i/ili vanjskoj temperaturi
F1.C Elektronička regulacija napajanja toplinom putem informacija o sobnoj i/ili vanjskoj temperaturi
F1.D Predaja topline uz pomoć ventilatora
F2. Vrsta toplinske snage/regulacija sobne temperature
F2.A Jednostupanjska predaja topline, bez regulacije sobne temperature
F2.B Dva ručna stupnja ili više njih, bez regulacije sobne temperature
F2.C S regulacijom sobne temperature mehaničkim termostatom
F2.D S elektroničkom regulacijom sobne temperature
F2.E S elektroničkom regulacijom sobne temperature i dnevnim uklopnim satom
F2.F S elektroničkom regulacijom sobne temperature i tjednim uklopnim satom
F3. Druge mogućnosti regulacije
F3.A Regulacija sobne temperature s prepoznavanjem prisutnosti
F3.B Regulacija sobne temperature s prepoznavanjem otvorenog prozora
F3.C S mogućnošću regulacije na daljinu
F3.D S prilagodljivim pokretanjem regulacije
F3.E S ograničenjem vremena rada
F3.F S osjetnikom s crnom žaruljom
ηs. Sezonska energetska učinkovitost grijanja prostora
NA* : Nije primjenjivo
SL
HR
background
12
1. Toplotna snaga
P
nom
Nominalna toplotna snaga
P
min
Minimalna toplotna snaga (referentna)
P
max
Maksimalna kontinuirana toplotna snagaa
2. Potrošnja pomoćne električne energije
el
max
Pri nominalnoj toplotnoj snazi
el
min
Pri minimalnoj toplotnoj snazi
el
sb
U režimu pripravnos
3. Karakteristike proizvoda:
F1. Vrsta ulazne toplote, samo za električne akumulacione grejalice za lokalno grejanje prostora
F1.A Ručna regulacija napajanja toplotom, sa ugrađenim termostatom
F1.B Ručna regulacija napajanja toplotom putem informacija o sobnoj i/ili spoljnoj temperaturi
F1.C Elektronička regulacija napajanja toplotom putem informacija o sobnoj i/ili spoljnoj temperaturi
F1.D Toplotna snaga podesiva putem ventilatora
F2. Vrsta regulacije toplotne snage / sobne temperature
F2.A Regulacija toplotne snage sa jednim stepenom, bez regulacije sobne temperature
F2.B Regulacija sa dva ili više ručnih stepeni, bez regulacije sobne temperature
F2.C Regulacija sobne temperature mehaničkim termostatom
F2.D Elektronička regulacija sobne temperature
F2.E Elektronička regulacija sobne temperature i dnevni uklopni sat
F2.F Elektronička regulacija sobne temperature i nedeljni uklopni sat
F3. Ostale opcije regulisanja
F3.A Regulacija sobne temperature, s detektorom prisustva
F3.B Regulacija sobne temperature, s detektorom otvorenog prozora
F3.C Opcija daljinskog regulisanja
F3.D Adaptivno regulisanje aktiviranja
F3.E Ograničavanje vremena za aktiviranje
F3.F Senzor sa crnom sijalicom
ηs. Sezonske energetske ekasnosti za grejanje prostora
NA* : Nije primenjivo
1. Toplinska snaga
P
nom
Nazivna toplinska snaga
P
min
Minimalna toplinska snaga (referentna)
P
max
Maksimalna kontinuirana toplinska snaga
2. Potrošnja pomoćne električne energije
el
max
Pri nazivnoj toplinskoj snazi
el
min
Pri minimalnoj toplinskoj snazi
el
sb
U stanju pripravnosti
3. Karakteristike proizvoda:
F1. Vrsta ulazne topline, samo za električne akumulacijske grijalice za lokalno grijanje prostora
F1.A Ručna regulacija napajanja toplinom, s ugrađenim termostatom
F1.B Ručna regulacija napajanja toplinom putem informacija o sobnoj i/ili vanjskoj temperaturi
F1.C Elektronička regulacija napajanja toplinom putem informacija o sobnoj i/ili vanjskoj temperaturi
F1.D Toplinska snaga podesiva putem ventilatora
F2. Vrsta regulacije toplinske snage / sobne temperature
F2.A Regulacija toplinske snage s jednim stupnjem, bez regulacije sobne temperature
F2.B Regulacija s dva ili više ručnih stupnjeva, bez regulacije sobne temperature
F2.C Regulacija sobne temperature mehaničkim termostatom
F2.D Elektronička regulacija sobne temperature
F2.E Elektronička regulacija sobne temperature i dnevni uklopni sat
F2.F Elektronička regulacija sobne temperature i sedmični uklopni sat
F3. Ostale opcije regulacije
F3.A Regulacija sobne temperature, s detektorom prisustva
F3.B Regulacija sobne temperature, s detektorom otvorenog prozora
F3.C Opcija daljinskog upravljanja
F3.D Prilagodljiva regulacija pokretanja
F3.E Ograničenje vremena rada
F3.F Senzor s crnom žaruljom
ηs. Sezonske energetske ekasnosti za grijanje prostora
NA* : Nije primjenjivo
SR
BS
background
13
1. Moc cieplna
P
nom
Moc cieplna nominalna
P
min
Minimalna moc cieplna (orientacyjna)
P
max
Maksymalna moc cieplna ciągła
2. Zużycie energii elektrycznej na potrzeby własne
el
max
Przy nominalnej mocy cieplnej
el
min
Przy minimalnej mocy cieplnej
el
sb
W trybie czuwania
3. Dane produktu:
F1. Sposób doprowadzania ciepła wyłącznie w przypadku elektrycznych akumulacyjnych miejscowych ogrzewaczy
pomieszczeń
F1.A Ręczny regulator doprowadzania ciepła z wbudowanym termostatem
F1.B Ręczny regulator doprowadzania ciepła z pomiarem temperatury w pomieszczeniu lub na zewnątrz
F1.C Elektroniczny regulator doprowadzania ciepła z pomiarem temperatury w pomieszczeniu lub na zewnątrz
F1.D Moc cieplna regulowana wentylatorem
F2. Rodzaj mocy cieplnej/regulacja temperatury w pomieszczeniu
F2.A Jednostopniowa kontrola mocy cieplnej, bez kontroli temperatury pomieszczenia
F2.B Co najmniej dwa ręczne stopnie bez regulacji temperatury w pomieszczeniu
F2.C Z mechaniczną regulacją temperatury w pomieszczeniu za pomocą termostatu
F2.D Z elektroniczną regulacją temperatury w pomieszczeniu
F2.E Z elektroniczną regulacją temperatury w pomieszczeniu i sterownikiem dobowym
F2.F Z elektroniczną regulacją temperatury w pomieszczeniu i sterownikiem tygodniowym
F3. Inne opcje regulacji
F3.A Regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem obecności
F3.B Regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem otwartego okna
F3.C Z opcją regulacji na odległość
F3.D Z adaptacyjną regulacją startu
F3.E Z ograniczeniem czasu pracy
F3.F Z czujnikiem ciepła promieniowania
ηs. Sezonowa efektywność energetyczna dla ogrzewania pomieszczeń
NA* : Nie dotyczy
1. Soojusvõimsus
P
nom
Nominaalne soojusvõimsus
P
min
Minimaalne soojusvõimsus (näitlik)
P
max
Maksimaalne soojusvõimsus jätkub
2. Lisaelektritarbimine
el
max
Nominaalse soojusvõimsuseni
el
min
Minimaalse soojusvõimsuseni
el
sb
Ooterežiimi
3. Toote omadused
F1. Soojuskandja tüüp ainult akuga detsentraliseeritud elektrikütteseadmete jaoks
F1.A Koormuse termiline manuaalne juhtimine integreeritud termostaadiga
F1.B Koormuse termiline manuaalne juhtimine ruumi ja/või väliskeskkonna temperatuuri info vastuvõtuseadmega
F1.C Koormuse termiline elektrooniline juhtimine ruumi ja/või väliskeskkonna temperatuuri info vastuvõtuseadmega
F1.D Ventilaatoriga reguleeritav soojusvõimsus
F2. Ruumi ja/või väliskeskkonna temperatuuri soojusvõimsuse juhtimise tüüp
F2.A Koridoris soojusvõimsuse juhtimine ruumi temperatuuri juhtimiseta
F2.B Kahe või enama koridori manuaalne juhtimine ruumi temperatuuri juhtimiseta
F2.C Ruumi temperatuuri juhtimine mehhaanilise termostaadiga
F2.D Ruumi temperatuuri elektrooniline juhtimine
F2.E Ruumi temperatuuri elektrooniline juhtimine ja päevatarbimise reguleerija
F2.F Ruumi temperatuuri elektrooniline juhtimine ja nädalatarbimise reguleerija
F3. Muud juhtimise võimalused
F3.A Ruumi temperatuuri juhtimine ruumis liikumise anduriga
F3.B Ruumi temperatuuri juhtimine avatud akna anduriga
F3.C Kaugjuhtimise võimalused
F3.D Aktiveerimise kohandatav juhtimine
F3.E Aktiveerimise kestuse piiramine
F3.F Musta gloobuse andur
ηs. Aastaajast sõltuv energiatõhusus ruumide kütmisel
NA* : Ei ole kohaldatav
PL
ET
background
14
1. Šiluminė galia
P
nom
Vardinė šiluminė galia
P
min
Mažiausia šiluminė galia (orientacinė)
P
max
Didžiausia nuolatinė šiluminė galia
2. Pagalbinės elektros energijos vartojimas
el
max
Esant vardinei šiluminei galiai
el
min
Esant mažiausiai šiluminei galiai
el
sb
Budėjimo režimu
3. Produkto charakteristikos:
F1. Šilumos tiekimo tipas (tik decentralizuotiems elektros šildymo įrenginiams su akumuliatoriumi)
F1.A Rankinė šiluminės apkrovos kontrolė integruotuoju termostatu
F1.B Rankinė šiluminės apkrovos kontrolė gavus informaciją apie kambario ir (arba) lauko temperatūrą
F1.C Elektroninė šiluminės apkrovos kontrolė gavus informaciją apie kambario ir (arba) lauko temperatūrą
F1.D Ventiliatoriumi reguliuojama šiluminė galia
F2. Šiluminės galios / kambario temperatūros kontrolės tipas
F2.A Šiluminės galios kontrolė vienu lygiu, nėra kambario temperatūros kontrolės
F2.B Kontrolė dviem ar daugiau rankinio nustatymo lygių, nėra kambario temperatūros kontrolės
F2.C Kambario temperatūros kontrolė mechaniniu termostatu
F2.D Kambario temperatūros elektroninė kontro
F2.E Elektroninė kambario temperatūros kontrolė ir dienos programavimo įtaisas
F2.F Kambario temperatūros elektroninė kontrolė ir savaitinis programavimo įtaisas
F3. Kitos kontros parinktys
F3.A Kambario temperatūros kontrolė su buvimo detektoriumi
F3.B Kambario temperatūros kontrolė su atidaryto lango detektoriumi
F3.C Nuotolinės kontrolės parinktis
F3.D Adaptyvioji aktyvinimo kontro
F3.E Aktyvinimo trukmės ribojimas
F3.F Jutiklis su juodu rutuliu
ηs. Sezoninis energinis patalpų šildymo efektyvumas
NA* : Netaikoma
1. Siltuma jauda
P
nom
Nominālā siltuma jauda
P
min
Minimālā siltuma jauda (indikatīvi)
P
max
Maximal kontinuerlig värmeeekt
2. Papildu elektroenerģijas patēriņš
el
max
Pie nominālās siltuma jaudas
el
min
Pie minimālās siltuma jaudas
el
sb
Gaidstāves režīmā
3. Ražojuma parametri:
F1. Siltuma pievades tips, tikai elektriskajiem siltumakumulācijas lokālajiem telpu sildītājiem
F1.A Manuāls siltumpadeves regulators ar integrētu termostatu
F1.B Manuāls siltumpadeves regulators ar informācijas pievadi par telpas un/vai ārtelpu temperatūru
F1.C Elektronisks siltumpadeves regulators ar informācijas pievadi par telpas un/vai ārtelpu temperatūru
F1.D Siltuma jaudas regulēšana ar ventilatoru
F2. Siltuma jaudas/ telpas temperatūras regulēšanas tips
F2.A Vienpakāpes siltuma jaudas regulēšana bez telpas temperatūras regulēšanas
F2.B Manuāla divpakāpju vai daudzpakāpju siltuma jaudas regulēšana bez telpas temperatūras regulēšanas
F2.C Telpas temperatūras regulēšana ar mehānisku termostatu
F2.D Elektroniska telpas temperatūras regulēšana
F2.E Elektroniska telpas temperatūras regulēšana un diennakts taimeris
F2.F Elektroniska telpas temperatūras regulēšana un nedēļas taimeris
F3. Citi vadības veidi
F3.A Telpas temperatūras regulēšana ar klātbūtnes detektēšanu
F3.B Telpas temperatūras regulēšana ar atvērta loga detektēšanu
F3.C Tālvadības funkcija
F3.D Adaptīva palaišanas vadība
F3.E Darbības laika ierobežojums
F3.F Siltuma starojuma sensors melnas lodes formā
ηs. Telpu apsildes sezonas energoefektivitāte
NA* : Nav piemērojams
LT
LV
background
15
1. Tepelný výkon
P
nom
Jmenovitý tepelný výkon
P
min
Minimální tepelný výkon (orientační hodnota)
P
max
Maximální trvalý tepelný výkon
2 Spotřeba pomocné energie
el
max
Jmenovitý tepelný výkon
el
min
Minimální tepelný výkon
el
sb
V pohotovostním režimu
3. Vlastnosti výrobku:
F1. Typ přívodu tepla, pouze v případě decentralizovaných elektrických ohřívačů s akumulátorem
F1.A Ruční ovládání tepelného zatížení se zabudovaným termostatem
F1.B Manuální regulace tepelného zatížení s příjmem informací o teplotě v místnosti a mimo ni.
F1.C Elektronická regulace tepelného zatížení s příjmem informací o teplotě v místnosti a mimo ni
F1.D Tepelný výkon regulovatelný ventilátorem
F2. Typ regulace tepelného výkonu / teploty v místnosti
F2.A Regulace tepelného výkonu na určité úrovni, bez regulace teploty v místnosti
F2.B Regulace na dvou nebo více manuálních úrovních , bez regulace teploty v místnosti
F2.C Regulace teploty v místnosti mechanickým termostatem
F2.D Elektronická regulace teploty v místnosti
F2.E Elektronická regulace teploty v místnosti a denní programovač
F2.F Elektronická regulace teploty v místnosti a týdenní programovač
F3. Další možnosti regulace
F3.A Regulace teploty v místnosti s detektorem přítomnost osob
F3.B Regulace teploty v stnosti s detektorem otevřených oken
F3.C Možnost regulace na dálku
F3.D Adaptivní řízení aktivace
F3.E Omezení doby trvání aktivace
F3.F Čidlo ve formě černé koule
ηs. Sezónní energetická účinnost v případě vytápění prostoru
NA* : Nehodí se
1. Tepelný výkon
P
nom
Menovitý tepelný výkon
P
min
Minimálny tepelný výkon (orientačný)
P
max
Nepretržitý maximálny tepelný príkon
2. Vlastná spotreba elektrickej energie
el
max
Pri menovitom tepelnom výkone
el
min
Pri minimálnom tepelnom výkone
el
sb
V pohotovostnom režime
3. Vlastnosti výrobku:
F1. Spôsob prívodu tepla, iba pre elektrické akumulačné lokálne ohrievače priestoru
F1.A Manuálne ovládanie množstva tepla so zabudovaným termostatom
F1.B Manuálne ovládanie množstva tepla so spätnou väzbou izbovej a/alebo vonkajšej teploty
F1.C Elektronické ovládanie množstva tepla so spätnou väzbou izbovej a/alebo vonkajšej teploty
F1.D Tepelný výkon s pomocou ventilátora
F2. Druh ovládania tepelného výkonu/izbovej teploty
F2.A Jednoúrovňový tepelný výkon bez ovládania izbovej teploty
F2.B Dve alebo viac manuálnych úrovní bez ovládania izbovej teploty
F2.C Ovládanie izbovej teploty mechanickým termostatom
F2.D Elektronické ovládanie izbovej teploty
F2.E Elektronické ovládanie izbovej teploty a denný časovač
F2.F Elektronické ovládanie izbovej teploty a týždenný časovač
F3. Ďalšie možnosti ovládania
F3.A Ovládanie izbovej teploty s detekciou prítomnosti
F3.B Ovládanie izbovej teploty detekciou otvoreného okna
F3.C Možnosť diaľkového ovládania
F3.D Prispôsobivé ovládanie spustenia
F3.E Obmedzenie času prevádzky
F3.F Snímač čiernej žiarovky
ηs. Sezónna energetická účinnosť vykurovania priestoru
NA* : Neaplikovateľné
CS
SK
background
16
1. Hőteljesítmény
P
nom
Névleges hőteljesítmény
P
min
Minimális hőteljesítmény (indikatív)
P
max
Folyamatos maximális hőteljesítmény
2. Kiegészítő villamosenergia-fogyasztás
el
max
Névleges hőteljesítmény mellett
el
min
Minimális hőteljesítmény mellett
el
sb
Készenléti üzemmód mellet
3 Termékjellemzők:
F1. Hőterheléstípus, a kizárólag akkumulátoros, elektromos, decentralizált fűtőeszközökhöz
F1.A Kézi hőszabályozás integrált termosztáttal
F1.B Kézi hőszabályozás a szoba és/vagy kültér hőmérsékletére vonatkozó információszolgáltatással
F1.C Elektronikus hőszabályozás a szoba és/vagy kültér hőmérsékletére vonatkozó információszolgáltatással
F1.D Ventilátorral szabályozható hőteljesítmény
F2. A hőteljesítmény / a szoba hőmérsékletének szabályozási típusa
F2.A A hőteljesítmény fokozatos szabályozása, a szoba hőmérsékletének szabályozása nélkül
F2.B Két vagy több fokozatú kézi szabályozás , a szoba hőmérsékletének szabályozása nélkül
F2.C A szoba hőmérsékletének szabályozása mechanikus termosztáttal
F2.D A szoba hőmérsékletének elektronikus szabályozása
F2.E A szoba hőmérsékletének elektronikus szabályozása és napi programozás
F2.F A szoba hőmérsékletének elektronikus szabályozása és heti programozás
F3. Egyéb szabályozási lehetőség
F3.A A szoba hőmérsékletének szabályozása jelenlétérzékelővel
F3.B A szoba hőmérsékletének szabályozása nyílászáró-érzékelővel
F3.C Távoli szabályozási lehetőség
F3.D Az aktiválás személyre szabott ellenőrzése
F3.E Az aktiválás időtartamának korlátozása
F3.F Fekete gömb érzékelő
ηs. Szezonális energiahatékonyság a helyiségek fűtéséhez
NA* : Nem alkalmazható
1. Termik performans
P
nom
Nominal termik performans
P
min
Minimum termik performans (endeks)
P
max
Maksimum sürekli termik performans
2. Ek elektrik tüketimi
el
max
Nominal termik performans için
el
min
Minimum termik performans için
el
sb
Bekleme modunda
3. Ürünün özellikleri:
F1. Isıtma sistemi tipi, yalnızca merkezi olmayan akümülatörlü elektrikli cihazlar için
F1.A Entegre edilmiş termostatlı manuel termik kumanda
F1.B Oda ve/veya dış ortam sıcaklığı hakkında bilgi veren manuel termik şarj kumanda
F1.C Oda ve/veya dış ortam sıcaklığı hakkında bilgi veren elektronik termik şarj kumandası
F1.D Fan ile ayarlanabilen termik performans
F2. Termik kuvvet/oda sıcaklığı kumanda tipi
F2.A Kademeli termik performans kumandası, oda sıcaklığı kumandası yok
F2.B İki veya daha fazla manuel kademeli kumanda, oda sıcaklığı kumandası yok
F2.C Oda sıcaklığı kumandası mekanik termostatla
F2.D Oda sıcaklığı elektronik kumandası
F2.E Oda sıcaklığı elektronik kumandası ve günlük programlayıcı
F2.F Oda sıcaklığı elektronik kumandası ve haftalık programlayıcı
F3. Başka kumanda opsiyonları
F3.A Oda sıcaklığı kumandası, hareket sensörü ile
F3.B Oda sıcaklığı kumandası, pencere sensörü ile
F3.C Uzaktan kumanda opsiyonu
F3.D Kiye özel etkinleştirme ayarı kumandası
F3.E Etkinleştirme süresi sınırlaması
F3.F Siyah küre sensörü
ηs. Mekan ısıtmain sezona bağlı enerji verimliliği
NA* : Uygulanamaze
HU
TR
background
17
1. Fuqia termike
P
nom
Fuqia termike nominale
P
min
Fuqia termike minimale (Treguese)
P
max
Fuqia termike maksimale e vazhduar
2. Konsumi i energjisë elektrike ndihmëse
el
max
fuqinë termike nominale
el
min
fuqinë termike minimale
el
sb
Në modalitet pritjeje
3. Karakteristikat e produktit:
F1. Lloji i prurjes së nxehtësisë, për aparatet e decentralizuara elektrike të ngrohjes vetëm me akumulator
F1.A Kontrolli termik manual i ngarkesës me termostat të integruar
F1.B Kontrolli termik manual i ngarkesës me marrje të informacioneve për temperaturën e dhomës dhe/ose të jashtme
F1.C Kontrolli termik elektronik i ngarkesës me marrje të informacioneve për temperaturën e dhomës dhe/ose të
jashtme
F1.D Fuqia termike e rregullueshme me ventilator
F2. Lloji i kontrollit të fuqisë termike/të temperaturës së dhomës
F2.A Kontrolli i fuqisë termike me një nivel, jo kontroll i temperaturës së dhomës
F2.B Kontrolli me dy ose disa nivele manuale, jo kontroll i temperaturës së dhomës
F2.C Kontrolli i temperaturës së dhomës me termostat mekanik
F2.D Kontrolli elektronik i temperaturës së dhomës
F2.E Kontrolli elektronik i temperaturës së dhomës dhe programuesi ditor
F2.F Kontrolli elektronik i temperaturës së dhomës dhe programuesi javor
F3. Opsione të tjera kontrolli
F3.A Kontrolli i temperaturës së dhomës, me detektor pranie
F3.B Kontrolli i temperaturës së dhomës, me detektor për dritare të hapur
F3.C Opsioni i kontrollit në distancë
F3.D Kontrolli përshtatës i aktivizimit
F3.E Kuzimi i kohëzgjatjes së aktivizimit
F3.F Sensori me glob të zi
ηs. Ekasiteti energjetik stinor për ngrohjen e ambienteve
NA* : Nuk zbatohet
AL
background
FR
EN
ES
PT
EL
RU
UK
HK
AR
FA
KO
Consignes de sécurité
Safety instructions
Advertencias de seguridad
Instruções de segurança
Οδηγίες ασφαλείας
Правила техники безопасности
Інструкції з техніки безпеки
安全規程
ةمﻼسلا لجأ نم تاداشرإ
ینمیا یاه لمعلاروتسد
안전지침
1800145713- 01 - 15/18
SE9260 / SE9265 / SE9420 / CQ3030 / CQ3031 / CQ3035
background
2
Lisez attentivement le mode d’emploi ainsi que les consignes de sécurité avant toute utilisation et conservez
ce mode d’emploi. Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables
(Directives basse tension, compatibilité électromagnétique, environnement…).
Ce produit ne peut-être utilisé que dans des locaux bien isolés ou de manière occasionnelle.
CONSEILS DE SECURITE REGLEMENTAIRES
Avant chaque utilisation, vérier le bon état général de l’appareil, de
la prise et du cordon.
L’appareil doit être utilisé dans les conditions normales d’utilisation
comme dénies dans cette notice.
MISE EN GARDE : An d’éviter des risques de surchaue, NE JAMAIS
COUVRIR l’appareil
.
• N’utilisez pas ce radiateur s’il est tombé.
Nutilisez pas ce radiateur sil présente des signes visibles de
détérioration.
Utilisez ce radiateur sur une surface stable et horizontale ou xez-le sur
un mur, selon l’application.
Il convient de maintenir à distance de l’appareil les enfants de moins
de 3 ans, à moins qu’ils ne soient sous une surveillance continue.
Ne pas placer l’appareil juste en dessous d’une prise de courant murale.
Ne pas utiliser cet appareil à proximité d’une baignoire, douche, lavabo
ou d’une piscine.
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas ce radiateur dans de petites pièces
occupées par des personnes n’ayant pas la capacité de sortir de la
pièce par elles-mêmes, sauf si une surveillance constante est fournie.
AVERTISSEMENT : Pour duire le risque d’incendie, maintenez les
textiles, rideaux et tous les autres matériaux inammables éloignés
d’au moins 1 m de la sortie d’air.
Ne jamais laisser l’eau s’introduire dans l’appareil.
Ne pas toucher l’appareil avec les mains humides.
Ne jamais introduire d’objet à l’intérieur de l’appareil (ex : aiguilles…).
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son service après-vente ou une personne de qualication
similaire an d’éviter un danger.
Pour les opérations de maintenance et de réglage, se reporter au
guide de l’utilisateur livré avec l’appareil.
Pour les pays soumis aux règlementations Europeennes ( ) :
Les enfants âgés de 3 à 8 ans doivent uniquement mettre l’appareil
en marche ou à l’arrêt, à condition que ce dernier ait été placé ou
installé dans sa position de fonctionnement normal attendu et que ces
enfants soient sous surveillance ou aient reçu des instructions quant à
background
3
l’utilisation de l’appareil en toute sécuriet en comprennent bien
les dangers potentiels. Les enfants âgés de 3 à 8 ans ne doivent ni
brancher, ni régler ni nettoyer l’appareil et ni réaliser l’entretien
utilisateur.
ATTENTION : Certaines parties de ce produit peuvent devenir très
chaudes et provoquer des brûlures. Il faut pter une attention
particulière en présence d’enfants et de personnes vulnérables.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans
et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou dénes d’expérience ou de connaissance, s’ils
(si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives
à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité leur ont été données et si
les risques encourus ont été apphendés. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas être eectués
par des enfants sans surveillance.
Pour les autres pays :
Cet appareil nest pas prévu pour être utili par des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont duites, ou des personnes dénuées d’expérience
ou de connaissance, sauf si elles ont pu nécier, par l’intermédiaire d’une personne responsable
de leur sécuri, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec lappareil.
RECOMMANDATIONS
L’installation électrique de la pièce, l’installation de l’appareil et son utilisation doivent être conformes aux
normes en vigueur dans votre pays.
Ne pas utiliser votre appareil à proximité d’objets et de produits inammables et d’une façon générale, re-
specter une distance minimum de 50cm entre votre appareil et tout objet (murs, rideaux, aérosol, etc…).
L’appareil doit être placé de telle façon que la che de prise de courant soit accessible.
Ne pas tirer le câble d’alimentation ou l’appareil, même pour débrancher la prise de courant du socle mural.
Ne jamais utiliser l’appareil incliné ou couché sur un côté.
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. En cas d’utilisation professionnelle, non appro-
priée ou non conforme aux instructions, le fabricant décline toute responsabilité et la garantie sera annulée.
Déroulez entièrement le cordon avant chaque utilisation.
Ne pas utiliser de rallonge électrique non adaptée à la puissance de votre appareil.
Ne faites pas fonctionner votre appareil dans un local empoussiéré ou un local présentant des risques d’incendie.
Cet appareil ne doit pas être utilisé dans un local humide.
Ne jamais utiliser l’appareil sans son ltre (s’il en est pourvu).
Débrancher et laisser refroidir votre appareil avant de le ranger ou avant toute opération d’entretien.
La garantie sera annulée en cas d’éventuels dommages résultant d’une mauvaise utilisation.
MISE EN FONCTIONNEMENT
Avant la première utilisation, vériez que tension, fréquence et puissance de votre appareil correspondent
bien à votre installation électrique.
Votre appareil peut fonctionner avec une prise de courant sans terre . C’est un appareil de classe II (double
isolation électrique
).
Assurez-vous avant toute mise en marche de votre appareil que :
l’appareil soit intégralement assemblé (si besoin) comme l’indiquent les consignes de sécurité,
l’appareil soit placé sur un support horizontal et stable,
le positionnement de l’appareil décrit dans cette notice soit respecté,
FR
background
4
les grilles d’entrée et de sortie d’air soient totalement dégagées.
Lors de la première utilisation, il peut se dégager momentanément une légère odeur et de la fumée (phénomènes
classiques sur tous les appareils neufs : ils disparaîtront après quelques minutes).
IMPORTANT : Si vous n’utilisez pas votre appareil, il est conseillé de l’arrêter et de le débrancher.
NOTA : En cas d’échauement anormal, un dispositif de sécurité automatique coupe le fonctionnement de l’appa-
reil puis le remet en route après refroidissement.
Si le défaut persiste ou s’amplie l’appareil doit alors être amené à un centre de service agréé.
Certains appareils (Mod : SO/SE9060, SO/SE9070, SO/SE2210, SO/SE9065, SO/SE9075, SO/SE2320, SO/SE2330, SO/
SE9110, SO/SE5115, SO/SE9040) sont équipés d’un fusible thermique qui arrête dénitivement l’appareil en cas de
défaut.
EN CAS DE PROBLEME
Ne démontez jamais votre appareil vous-même. Un appareil mal réparé peut présenter des risques
pour l’utilisateur.
N’utilisez pas votre appareil et contactez un Centre Service Agréé si :
votre appareil est tombé,
votre appareil ou son cordon d’alimentation est endommagé,
votre appareil ne fonctionne pas normalement.
Vous pouvez trouver la liste des Centres Services Agréés sur la carte de garantie internationale
ROWENTA et TEFAL.
PARTICIPONS A LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Conez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agréé pour que son
traitement soit eectué.
Ces instructions sont également disponibles sur sur nos sites internet www.rowenta.com et www.tefal.com.
Please read the instructions and safety guidelines carefully before using the product. Retain the instructions
for future reference.For your safety, this appliance complies with all applicable standards and regulations (Low
Voltage, Electromagnetic Compatibility, Environmental directives, etc.).
This product can only be used in well-insulated places and on an occasional basis.
SAFETY INSTRUCTIONS
Before use, always check that the appliance, plug and power cord are
in good condition
The device must be used under normal operating conditions as
dened in these instructions.
WARNING : In order to avoid overheating, DO NOT COVER the heater
.
Do not use this heater if it has been dropped;
Do not use if there are visible signs of damage to the heater;
Use this heater on a horizontal and stable surface, or x it to the wall, as
applicable.
Children of less than 3 years should be kept away unless continuously
supervised.
The heater must not be located immediately below a socketoutlet.
background
5
Do not use this heater in the immediate surroundings of a bath, a
shower or a swimming pool.
WARNING: Do not use this heater in small rooms when they are
occupied by persons not capable of leaving the room on their own,
unless constant supervision is provided.
WARNING: To reduce the risk of re, keep textiles, curtains, or any
other ammable material a minimum distance of 1 m from the air
outlet.
Never allow water to get into the appliance.
Do not touch the appliance with wet hands.
Never insert objects into the appliance (e.g. needles...).
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
its service agent or similarly qualied persons in order to avoid a
hazard.
For maintenance and adjustment operations, please refer to the
user guide supplied with the manual.
For countries subject to European regulations ( ) :
Children aged from 3 years and less than 8 years shall only switch
on/o the appliance provided that it has been placed or installed in
its intended normal operating position and they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children aged from 3
years and less than 8 years shall not plug in, regulate and clean the
appliance or perform user maintenance.
CAUTION : Some parts of this product can become very hot and
cause burns. Particular attention has to be given where children
and vulnerable people are present.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children shall not play with appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
For other countries :
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.Children should be supervised to
ensure that they do not play with the appliance.
RECOMMENDATIONS
The electrical facilities of the room, as well as the installation and use of the appliance must comply with the
standards in force in your country.
FR
EN
background
6
Do not use your appliance near inammable objects or products. In general, you should always place the appli-
ance at least 50 cm away from any object (walls, curtains, aerosols, etc.).
The appliance must be installed so that the mains power socket is accessible.
Do not pull on the power cord or the appliance, even when unplugging it from a wall socket.
Never use the appliance in an inclined or horizontal position.
This appliance is designed for indoor domestic household use only. In case of professional use, inappropriate use
or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee does not
apply.
Always unroll the power cord completely before use.
Do not use an extension cable which is not adapted to the voltage of your appliance.
Do not use the appliance in a dusty room or a location where there is a risk of re.
This appliance must not be used in a humid environment.
Never use the appliance without its lter (if it is equipped with one).
Switch o the appliance and unplug it before cleaning or storing it.
The warranty will be invalidated if damage occurs due to incorrect use.
FIRST USE
Before rst use, ensure that the voltage, frequency and power of your appliance are suitable for your electrical sup-
ply.
Your appliance can function using an unearthed plug. It is a class II (double insulation
).
Before switching on your appliance, ensure that :
• the appliance is completely assembled as described in the safety instructions,
• the appliance is placed on a stable, horizontal surface,
• the appliance is positioned in accordance with the instructions given in this manual,
• The air intake and outlet grills are completely unobstructed.
When you use the appliance for the rst time, it may temporarily release a faint odour and smoke (this is perfectly
normal for new appliances: it will disappear after a few minutes).
IMPORTANT : You are advised to unplug the appliance when not in use.
N.B. : In the event of abnormal overheating, safety devices automatically shut down the appliance and then restart
it once it has cooled down.
If the problem continues or gets worse, take the appliance to an approved service centre.
Certain appliances: (Mod: SO/SE9060, SO/SE9070, SO/SE2210, SO/SE9065, SO/SE9075, SO/SE2320, SO/SE2330, SO/
SE9110, SO/SE5115, SO/SE9040) are equipped with a thermal fuse which shuts the appliance down completely if it is
faulty.
IN CASE OF ANY PROBLEM
Do not disassemble the appliance yourself. A poorly repaired appliance may be dangerous for the user.
Do not use the appliance and contact an Approved Service Centre if :
your appliance has been dropped;
your appliance or its power cord are damaged;
your appliance no longer functions properly.
You can nd a list of Approved Service Centres on the ROWENTA and TEFAL international warranty cards.
HELP PROTECT THE ENVIRONMENT!
Your appliance contains many materials which can be recovered or recycled.
Take it to a collection point or an approved service centre for processing.
These instructions can also be found on our internet site, at www.rowenta.com and www.tefal.com.
background
7
EN
ES
Lea atentamente las instrucciones de uso y las recomendaciones de seguridad antes de utilizar este
aparato y conserve estas instrucciones.
Por su seguridad, este aparato cumple las normas y reglamentaciones aplicables (Directivas de Baja Ten-
sión, Compatibilidad Electromagnética, Medio Ambiente, etc.).
Este producto solo puede ser utilizado en establecimientos con un aislamiento adecuado o de manera
ocasional.
CONSEJOS DE SEGURIDAD REGLAMENTARIOS
Antes de cada utilización, compruebe que el aparato, la toma y el cable se encuentren de forma general en
buen estado.
El aparato debe utilizarse en las condiciones normales de uso que se indican en estas instrucciones.
ADVERTENCIA: Para evitar riesgos de sobrecalentamiento, NO
CUBRIR NUNCA el aparato
.
• No utilice el calefactor si se hubiera caído al suelo.
• No utilice el calefactor si hubiera signos visibles de daños.
• Emplee el calefactor sobre una supercie horizontal y estable o fíjelo a la pared, si fuera aplicable.
Conviene mantener alejados del aparato a los niños de menos de 3 años, a menos que estén vigilados en todo
momento.
No coloque el aparato justo debajo de una toma de corriente de la pared.
No utilice este aparato cerca de una bañera, ducha, lavabo o piscina.
ADVERTENCIA: no utilice el calefactor en habitaciones pequeñas cuando estén ocupadas por personas
incapaces de abandonar la sala por sí mismas, a menos que estén bajo una supervisión constante.
ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de incendio, mantenga telas, cortinas y cualquier otro material inamable
a una distancia mínima de 1 m respecto a la salida de aire.
No permita que entre agua en el aparato.
No toque el aparato con las manos húmedas.
No introduzca nunca objetos dentro del aparato (p. ej.: agujas).
Si el cable de alimentación esdañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su servicio de posventa o por
personal cualicado a n de evitar cualquier peligro.
Para las operaciones de ajuste y mantenimiento, consulte la guía de usuario suministrada con el aparato.
ATENCIÓN: Algunas piezas de este producto pueden calentarse y provocar quemaduras. Hay que prestar
especial atención en presencia de niños y personas vulnerables.
La limpieza y mantenimiento por parte del usuario no la deben efectuar niños sin supervisión.
Este aparato no está diseñado para que lo utilicen personas (niños incluidos) cuyas capacidades físicas,
sensoriales o mentales sean reducidas, o por personas con falta de experiencia o de conocimientos, salvo
si estas están vigiladas por una persona responsable de su seguridad o han recibido instrucciones previas
relativas al uso del aparato.
Se recomienda vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
RECOMENDACIONES
La instalación eléctrica de la habitación, así como la instalación y el uso del aparato deben estar en conformi-
dad con la normativa en vigor de su país.
No utilice el aparato cerca de objetos y productos inamables. En general, debe respetarse siempre una dis-
tancia mínima de 50cm entre el aparato y otros objetos (paredes, cortinas, aerosoles, etc.).
El aparato debe colocarse de forma que se pueda acceder a la toma de corriente.
No tire del cable de alimentación o del aparato, ni siquiera para desenchufarlo de la toma de corriente de la
pared.
Nunca utilice el aparato si está inclinado o tumbado hacia un lado.
Este aparato está destinado exclusivamente a uso doméstico. En caso de uso profesional, no apropiado o no
background
8
conforme con las instrucciones, el fabricante se exime de cualquier responsabilidad y la garantía será anulada.
Desenrosque por completo el cable antes de cada utilización.
No utilice alargadores eléctricos que no estén adaptados a la potencia de su aparato.
No ponga en funcionamiento el aparato en un local en el que haya demasiado polvo o que presente riesgos de
incendio.
Este aparato no debe usarse en un sitio húmedo.
Nunca utilice el aparato sin su ltro (si tiene).
Desenchufe y deje enfriar el aparato antes de guardarlo o de efectuar cualquier operación de mantenimiento.
La garantía se anulará en caso de daños ocasionales que resulten de una utilización incorrecta.
PUESTA EN MARCHA
Antes de utilizar el aparato por primera vez, compruebe que la corriente eléctrica, la frecuencia y la potencia del
aparato corresponden a su instalación eléctrica.
Su aparato puede funcionar con un enchufe sin toma de tierra. Es un aparato de clase II/(doble aislamiento eléc-
trico
).
Antes de poner en marcha el aparato, asegúrese de que :
el aparato esté montado completamente (si es necesario) tal y como se indica en las advertencias de seguridad,
el aparato esté colocado sobre un soporte horizontal y estable,
el posicionamiento del aparato descrito en este manual se haya respetado,
las rejillas de entrada y de salida de aire están completamente despejadas.
Al usarlo por primera vez, puede aparecer un ligero olor y humo (fenómenos clásicos en todos los aparatos
nuevos: desaparecerán pasados unos minutos).
IMPORTANTE: Si no utiliza el aparato se aconseja desenchufarlo.
NOTA : En caso de que se produzca un calentamiento anormal, un dispositivo automático de seguridad detendrá el
funcionamiento del aparato y lo volverá a poner en funcionamiento después de que se haya enfriado.
Si el fallo continúa o se acentúa, entonces debe llevar el aparato a un centro de servicio autorizado.
Algunos aparatos (modelo:SO/SE9060, SO/SE9070, SO/SE2210, SO/SE9065, SO/SE9075, SO/SE2320, SO/SE2330,
SO/SE9110, SO/SE5115, SO/SE9040) están equipados con un fusible térmico que apaga denitivamente el aparato
en caso de fallo.
EN CASO DE PROBLEMAS
No desmonte nunca el aparato usted mismo. Un aparato mal reparado puede resultar peligroso para el usuario.
No utilice el aparato y contacte con un centro de servicio autorizado si :
se ha caído,
si el aparato o su cable están dañados,
si no funciona correctamente.
La lista de los centros de servicio ociales se encuentra en la tarjeta de garantía internacional TEFAL / ROWENTA.
CONTRIBUYAMOS A PROTEGER EL MEDIO AMBIENTE
Este aparato utiliza pilas: para respetar el medio ambiente no tire las pilas usadas y llévelas a uno de
los puntos de recogida previstos para este efecto. No las tire a la basura habitual.
Estas instrucciones también están disponibles en nuestro sitio web www.tefal.com /
www.rowenta.com.
background
9
ES
PT
Leia atentamente o manual de instruções e os conselhos de segurança antes da primeira utilização do
aparelho e guarde este manual. Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas
e regulamentos aplicáveis (Diretivas de Baixa Teno, Compatibilidade Eletromagnética, Ambiente, etc.).
Este produto só pode ser utilizado em locais bem isolados ou ocasionalmente.
CONSELHOS DE SEGURANÇA REGULAMENTARES
Antes de cada utilização, certique-se de que o aparelho, a tomada e o cabo se encontram em bom estado.
O aparelho deve ser utilizado nas condições normais de utilização denidas neste manual.
PRECAÃO: Para evitar riscos de sobreaquecimento, NUNCA TAPE
o aparelho
.
• Não utilize este aquecedor se tiver caído;
• Não utilize o aquecedor se existirem indícios visíveis de danos;
• Utilize este aquecedor numa superfície horizontal e estável ou pendure-o na parede, conforme aplicável.
É aconselhável manter o aparelho fora do alcance de crianças com menos de 3 anos de idade, a menos que
estas estejam acompanhadas por adultos.
Não coloque o aparelho por baixo de uma tomada.
Não utilize este aparelho próximo de banheiras, duches, lavabos ou piscinas.
AVISO: Não utilize este aquecedor em salas pequenas quando estiverem ocupadas por pessoas incapazes de
abandonar a sala por sua própria iniciativa, exceto em caso de supervisão constante.
AVISO: Para reduzir o risco de incêndio, mantenha os têxteis, cortinas ou outros materiais inamáveis a uma
distância mínima de 1 m da sda de ar.
Não deixe penetrar água no aparelho.
Não toque no aparelho com as mãos húmidas.
Não introduza qualquer tipo de objeto no interior do aparelho (p. ex.: agulhas, etc.).
Se o cabo de alimentação se encontrar de alguma forma danicado, deve ser substituído pelo fabricante,
por um Centro de Assistência Técnica autorizado ou por um técnico qualicado, por forma a evitar qualquer
situação de perigo para o utilizador.
Para saber mais sobre as operações de manutenção e de limpeza, consulte o guia do utilizador que acompanha
o aparelho.
ATENÇÃO: Alguns componentes do aparelho podem atingir temperaturas bastante elevadas e provocar
queimaduras. Deve ser dada especial atenção na presença de crianças e pessoas vulneráveis.
A limpeza e a manutenção por parte do utilizador não devem ser realizadas por crianças sem supervisão.
Este aparelho não pode ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais
ou mentais são reduzidas, ou por pessoas sem experiência ou conhecimentos, exceto se estas tiverem
recebido instruções prévias relativamente à utilização do aparelho ou forem supervisionadas por uma
pessoa responsável pela sua segurança.
Vigie as crianças para se certicar de que não brincam com o aparelho.
RECOMENDAÇÕES
A instalação etrica da peça, a instalação do aparelho e respetiva utilização devem estar em conformidade
com as normas em vigor no seu país.
Não utilize o aparelho perto de objetos e produtos inamáveis, e, de um modo geral, respeite a distância
mínima de 50cm entre o aparelho e outros objetos (paredes, cortinados, nebulizadores, etc.).
O aparelho deve ser colocado de forma a que a cha elétrica que acessível.
Não puxe pelo cabo de alimentação nem pelo aparelho, mesmo quando pretende desligar a cha da to-
mada.
Nunca utilize o aparelho inclinado ou deitado sobre um dos lados.
Este produto destina-se exclusivamente a utilização doméstica. Em caso de utilização prossional, inad-
equada ou não conforme às instruções, o fabricante declina qualquer responsabilidade e a garantia será
anulada.
background
10
Desenrole totalmente o cabo antes de cada utilização.
Não utilize uma extensão elétrica não adaptada à potência do aparelho.
Não ligue o aparelho num local empoeirado ou que apresente riscos de incêndio.
Este aparelho não deve ser utilizado num local húmido.
Nunca utilize o aparelho sem o respetivo ltro (se fornecido).
Desligue e deixe arrefecer o aparelho, antes de o arrumar ou efetuar qualquer operação de manutenção.
Em caso de eventuais danos resultantes de utilização incorreta, a garantia será anulada.
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
Antes da primeira utilização, verique se a tensão, a frequência e a potência do aparelho correspondem às da sua
instalação elétrica.
O aparelho pode funcionar com uma tomada elétrica sem ligação à terra.Trata-se de um aparelho de classe II/
(duplo isolamento elétrico
).
Antes de colocar o aparelho em funcionamento, certique-se de que:
o aparelho está corretamente montado (se necessário), tal como indicado nos conselhos de segurança,
o aparelho se encontra sobre um suporte horizontal e estável,
o posicionamento do aparelho descrito nas instruções é respeitado,
as grelhas de entrada e saída de ar estão totalmente desimpedidas.
Aquando da primeira utilização, pode ocorrer momentaneamente uma ligeira libertação de odor e fumo
(fenómenos clássicos em todos os aparelhos novos: desaparecerão ao m de alguns minutos).
IMPORTANTE: Se não está a utilizar o aparelho, é aconselhável desligá-lo e retirar a cha da tomada.
NOTA: Em caso de sobreaquecimento anormal, um dispositivo de segurança automático desliga o aparelho,
voltando a ligá-lo após ter arrefecido.
Se o problema persistir ou agravar, dirija-se a um Serviço de Assistência Técnica autorizado por forma a proceder
à sua vericação.
Alguns aparelhos (Mod: SO/SE9060, SO/SE9070, SO/SE2210, SO/SE9065, SO/SE9075, SO/SE2320, SO/SE2330, SO/
SE9110, SO/SE5115, SO/SE9040) estão equipados com um fusível térmico que desliga denitivamente o aparelho
em caso de problemas.
EM CASO DE PROBLEMAS
Nunca desmonte o aparelho sozinho. Um aparelho mal reparado pode representar um risco para o utilizador.
Não utilize o aparelho e contacte o Centro de Assistência Técnica autorizado nos seguintes casos:
o aparelho sofreu uma queda;
o aparelho ou o cabo de alimentação está danicado;
o aparelho não está a funcionar normalmente.
Pode encontrar uma lista dos Centros de Assistência Técnica no cartão de garantia internacional TEFAL /
ROWENTA.
PROTEÇÃO DO AMBIENTE EM PRIMEIRO LUGAR!
Este aparelho utiliza pilhas: para respeitar o meio ambiente, não deite fora pilhas gastas, entregue-as
num dos pontos de recolha. Não deitar fora as pilhas juntamente com o lixo doméstico.
Estas instruções estão também disponíveis no nosso site em www.tefal.com / www.rowenta.com.
background
11
PT
EL
Πριν από κάθε χρήση, διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης καθώς και τις συμβουλές ασφαλείας
και φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος.Για την ασφάλειά σας, η συσκευή αυτή συμμορφώνεται προς τα
ισχύοντα πρότυπα και κανονισμούς (οδηγίες περί χαμηλής τάσης, ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας,
περιβάλλοντος...).
Το εν λόγω προϊόν δε χρησιμοποιείται παρά μόνο σε καλά μονωμένα σημεία ή περιστασιακά.
ΡΥΘΜΙΣΤΙΚΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Πριν από κάθε χρήση, βεβαιωθείτε ότι η συσκευή, η πρίζα και το καλώδιο βρίσκονται σε καλή γενική κατάσταση.
Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται στις κανονικές συνθήκες χρήσης που περιγράφονται στις παρούσες
οδηγίες.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Για να αποφευχθούν οι κίνδυνοι υπερθέρμανσης και
πυρκαγιάς, ΜΗΝ ΚΑΛΥΠΤΕΤΕ ΠΟΤΕ τη συσκευή
.
• Μη χρησιμοποιείτε αυτόν τον θερμαντήρα αν έχει πέσει από ύψος.
• Μη χρησιμοποιείτε το θερμαντήρα αν φέρει εμφανείς ζημιές.
Χρησιμοποιήστε τον θερμαντήρα πάνω σε οριζόντια και σταθερή επιφάνεια, ή στερεώστε τον στον τοίχο, αν
χρειάζεται.
Η συσκευή πρέπει να φυλάσσεται μακριά από παιδιά κάτω των 3 ετών, εκτός εάν βρίσκονται υπό συνεχή
επίβλεψη.
Μην τοποθετείτε τη συσκευή ακριβώς κάτω από επιτοίχιο ρευματοδότη.
Μην χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή κοντά σε μπανιέρες, ντουζιέρες, νιπτήρες, πισίνες.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε αυτόν τον θερμαντήρα σε μικρά δωμάτια όπου υπάρχουν άτομα που
δεν μπορούν να βγουν μόνα τους από το δωμάτιο, εκτός αν υπάρχει συνεχής επίβλεψη.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να περιοριστεί ο κίνδυνος φωτιάς, πρέπει να υπάρχει ελάχιστη απόσταση 1 μέτρου
ανάμεσα στην έξοδο αέρα της συσκευής και οποιοδήποτε ύφασμα, κουρτίνες ή άλλο εύφλεκτο υλικό.
Μην αφήνετε ποτέ να μπει νερό μέσα στη συσκευή.
Μην αγγίζετε ποτέ τη συσκευή με βρεγμένα χέρια.
Ποτέ μην τοποθετείτε αντικείμενα στο εσωτερικό της συσκευής (π.χ. βελόνες…).
Εάν το καλώδιο ρεύματος έχει φθαρεί, πρέπει να αντικατασταθεί από την κατασκευάστρια εταιρεία, το
εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης μετά την πώληση της κατασκευάστριας εταιρείας ή έναν εξειδικευμένο
τεχνικό για να αποφευχθεί ο κίνδυνος ατυχήματος.
Για τις εργασίες συντήρησης και ρύθμισης, ανατρέξτε στις οδηγίες χρήσης που παρέχονται μαζί με τη συσκευή.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Κάποια μέρη του εν λόγω προϊόντος είναι δυνατό να υπερθερμανθούν και να προκαλέσουν
εγκαύματα. Ιδιαίτερη προσοχή πρέπει να δοθεί παρουσία παιδιών και ευπαθών ατόμων.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν πρέπει να πραγματοποιούνται από παιδιά χωρίς
επίβλεψη.
Η παρούσα συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με μειωμένες
σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες, ή από άτομα που στερούνται εμπειρίας ή γνώσεων, εκτός
εάν βρίσκονται υπό επιτήρηση ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής από κάποιο άτομο
που είναι υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
Συνιστάται η επίβλεψη των παιδιών προκειμένου να διασφαλιστεί ότι δεν θα χρησιμοποιήσουν τη συσκευή
ως παιχνίδι.
ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ
Η ηλεκτρολογική εγκατάσταση του δωματίου, η εγκατάσταση της συσκευής και η χρήση της πρέπει να
συμφωνούν με τα ισχύοντα πρότυπα της χώρας σας.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σας κοντά σε εύφλεκτα αντικείμενα και προϊόντα και γενικά διατηρείτε
απόσταση τουλάχιστον 50cm μεταξύ της συσκευής σας και οποιουδήποτε αντικειμένου (τοίχων, κουρτινών,
αεροζόλ κ.λπ…).
Η συσκευή πρέπει να τοποθετείται με τέτοιο τρόπο ώστε το φις της πρίζας να είναι προσβάσιμο.
Μην τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας ή τη συσκευή, ακόμα και για να βγάλετε την πρίζα από τον επιτοίχιο
υποδοχέα.
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή σε κεκλιμένη ή πλαγιαστή θέση.
background
12
Η συσκευή αυτή έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για οικιακή χρήση. Σε περίπτωση επαγγελματικής, ακατάλληλης
ή μη σύμφωνης προς τις οδηγίες χρήσης, ο κατασκευαστής αποποιείται οποιασδήποτε ευθύνης και η εγγύηση
ακυρώνεται.
Ξετυλίξτε εντελώς το καλώδιο πριν από κάθε χρήση.
Μην χρησιμοποιείτε επέκταση καλωδίου που δεν είναι προσαρμοσμένη στην ισχύ της συσκευής σας.
Μην θέτετε τη συσκευή σας σε λειτουργία σε χώρο με σκόνη ή σε χώρο που παρουσιάζει κινδύνους πυρκαγιάς.
Η συσκευή αυτή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται σε υγρό περιβάλλον.
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή χωρίς το φίλτρο της (εφόσον διατίθεται).
Αποσυνδέστε και αφήστε τη συσκευή σας να κρυώσει, προτού τη φυλάξετε ή πριν από οποιαδήποτε ενέργεια
συντήρησης.
• Η εγγύηση ακυρώνεται σε περίπτωση τυχόν βλαβών λόγω κακής χρήσης.
ΕΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Πριν από την πρώτη χρήση, βεβαιωθείτε ότι η τάση, η συχνότητα και η ισχύς της συσκευής σας ανταποκρίνονται στην
ηλεκτρολογική σας εγκατάσταση.
Η συσκευή σας μπορεί να λειτουργεί με πρίζα ηλεκτρικού ρεύματος χωρίς γείωση. Πρόκειται για συσκευή κλάσης II/(διπλή
ηλεκτρική μόνωση
).
Πριν από την ενεργοποίηση της συσκευής σας ελέγξτε εάν:
η συσκευή έχει συναρμολογηθεί πλήρως (εφόσον είναι αναγκαίο) σύμφωνα με τις οδηγίες ασφαλείας,
η συσκευή έχει τοποθετηθεί σε οριζόντια και σταθερή βάση,
η τοποθέτηση της συσκευής τηρείται, όπως περιγράφεται στις παρούσες οδηγίες,
τα πλέγματα εισόδου και εξόδου αέρα είναι εντελώς ελεύθερα.
Κατά την πρώτη χρήση, μπορεί στιγμιαία να απελευθερωθεί ελαφρά οσμή
καθώς και καπνός (κλασικό φαινόμενο που παρατηρείται σε όλες τις καινούριες συσκευές: θα εξαφανιστεί μετά από μερικά
λεπτά).
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Αν δεν χρησιμοποιείτε τη συσκευή σας, καλό είναι να την απενεργοποιείτε και να τη βγάζετε από την πρίζα.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Σε περίπτωση μη φυσιολογικής θέρμανσης, αυτόματος μηχανισμός ασφαλείας διακόπτει τη λειτουργία της
συσκευής, και κατόπιν αποκαθιστά τη λειτουργία της, αφού κρυώσει.
Εάν το σφάλμα επιμείνει ή επιδεινωθεί, τότε πρέπει να φέρετε τη συσκευή σε εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις.
Ορισμένες συσκευές (μοντέλο: SO/SE9060, SO/SE9070, SO/SE2210, SO/SE9065, SO/SE9075, SO/SE2320, SO/SE2330, SO/
SE9110, SO/SE5115, SO/SE9040) είναι εξοπλισμένες με θερμική ασφάλεια, η οποία σταματάει εντελώς τη συσκευή, σε
περίπτωση σφάλματος.
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΟΣ
Μην αποσυναρμολογείτε ποτέ τη συσκευή σας μόνοι σας. Τυχόν κακή επισκευή μιας συσκευής μπορεί να επιφέρει
κινδύνους για τον χρήστη.
Μην χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας και επικοινωνήστε με ένα Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις αν :
η συσκευή σας έχει πέσει,
η συσκευή σας ή το καλώδιο τροφοδοσίας της έχει υποστεί βλάβη,
η συσκευή σας δεν λειτουργεί κανονικά.
Μπορείτε να βρείτε τον κατάλογο εξουσιοδοτημένων κέντρων επισκευής στο δελτίο διεθνούς εγγύησης της
TEFAL/ROWENTA.
ΑΣ ΣΥΜΒΑΛΛΟΥΜΕ ΣΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ
Η παρούσα συσκευή χρησιμοποιεί μπαταρίες: για καλύτερη προστασία του περιβάλλοντος, μην
πετάτε στα σκουπίδια τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες, αλλά αφήστε τις σε ένα ειδικά προβλεπόμενο
σημείο διάθεσης. Μην τις πετάτε με τα οικιακά απορρίμματα.
Οι οδηγίες αυτές διατίθενται επίσης στην ιστοσελίδα μας, στη διεύθυνση www.tefal.com / www.rowenta.com.
background
13
EL
Перед началом использования устройства внимательно прочтите инструкцию и правила техники
безопасности. Сохраните инструкцию для использования в будущем. В целях безопасности
данное устройство соответствует всем применимым стандартам и нормативам (Директиве по
низковольтному оборудованию, Директиве об электромагнитной совместимости, Директиве об
охране окружающей среды и т. д.).
Данное устройство подходит только для нерегулярного использования в хорошо изолированных местах.
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед каждым использованием следует проверять общую исправность прибора, электрической вилки
и шнура питания.
Прибор должен использоваться в соответствии с нормальными условиями эксплуатации, указанными
в данном руководстве.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Во избежание риска перегрева ЗАПРЕЩЕНО
НАКРЫВАТЬ прибор
.
• Не используйте обогреватель, если он падал.
• Не используйте обогреватель, если он имеет видимые признаки повреждения.
• Используйте обогреватель на горизонтальной прочной поверхности либо прикрепите его к стене.
Следует держать подальше от электроприборов детей в возрасте до 3 лет, если они не находятся под
постоянным присмотром.
Запрещено ставить прибор непосредственно под настенной розеткой.
Не используйте этот прибор рядом с ванной, душем, раковиной или бассейном.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Не используйте обогреватель в небольших помещениях, в которых находятся лица,
неспособные покинуть комнату самостоятельно, если только они не находятся под присмотром.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Чтобы уменьшить риск возгорания, храните ткань, шторы и другие
легковоспламеняющиеся материалы на расстоянии не менее 1 м от отверстия для выхода воздуха.
Не допускайте попадания воды внутрь прибора.
Не касайтесь прибора мокрыми руками.
Никогда не помещайте посторонние предметы (например, иголки) внутрь прибора.
В целях вашей безопасности данный прибор соответствует действующим нормам и стандартам
(директиве о низковольтном оборудовании, директиве об электромагнитной совместимости,
нормативным документам по защите окружающей среды и проч.).
Инструкции по уходу за прибором и его регулировке см. в руководстве пользователя, поставляемом
вместе с прибором.
ВНИМАНИЕ! Некоторые детали данного изделия могут нагреваться и вызвать ожоги. Необходимо
проявлять особую внимательность в присутствии детей и лиц с ограниченными возможностями.
Чистка и уход за прибором могут осуществляться детьми только под присмотром взрослых.
Этот прибор не предназначен для использования лицами, в том числе детьми, с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными способностями, а также лицами без достаточного опыта
и знаний, кроме случаев, когда лицо, отвечающее за их безопасность, может обеспечить надлежащий
присмотр за ними и провести предварительный инструктаж по использованию прибора.
РЕКОМЕНДАЦИИ
Электрическая проводка помещения, установка прибора и его использование должны
соответствовать стандартам, действующим на территории вашей страны.
Запрещается использовать прибор вблизи воспламеняющихся предметов и продуктов. Как правило,
следует соблюдать минимальное расстояние 50 см между прибором и другими предметами (стенами,
шторами, аэрозолями и т.д.).
Прибор необходимо размещать таким образом, чтобы штепсельная вилка была доступной.
Не тяните за шнур питания или за сам прибор, чтобы вынуть вилку из настенной розетки.
Никогда не используйте прибор, который наклонен или лежит на боку.
Данное устройство предназначено исключительно для домашнего использования. В случае
использования в профессиональных целях, ненадлежащим образом или не в соответствии с
RU
background
14
инструкциями производитель не несет никакой ответственности и гарантия аннулируется.
Полностью разматывайте шнур перед каждым использованием прибора.
Не используйте удлинитель, не приспособленный для мощности вашего прибора.
Запрещается включать прибор в очень пыльном помещении или в помещении, где существует риск
возникновения пожара.
Запрещается использовать прибор во влажном помещении.
Никогда не используйте прибор без фильтра (если он предусмотрен).
Отключите и дайте прибору остыть перед хранением или перед выполнением любых действий по
обслуживанию.
В случае возникновения повреждений, вызванных небрежным использованием прибора, гарантия на
него аннулируется.
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
Перед первым использованием убедитесь, что напряжение, частота и сила тока прибора соответствуют
электрической проводке в вашем помещении.
Прибор может быть подключен к розетке без заземления. Данный прибор относится к классу II (с двойной
электрической изоляцией
).
Перед включением прибора убедитесь в следующем:
прибор полностью собран (если необходимо) в соответствии с инструкцией по безопасности;
прибор устойчиво установлен на горизонтальной поверхности;
соблюдены условия установки, описанные в данной инструкции по безопасности;
решетки для входа и выхода воздуха полностью открыты.
Во время первого использования может появиться легкий запах и дым (нормальное явление для всех
новых приборов, которые исчезают в течение нескольких минут).
ВАЖНО! Если вы не пользуетесь прибором, рекомендуется выключить его и отключить от сети.
ПРИМЕЧАНИЕ. В случае перегрева автоматическое устройство безопасности выключает прибор и снова
включает его после охлаждения.
Если неисправность сохраняется или усугубляется, прибор необходимо отнести в авторизованный
сервисный центр.
Некоторые устройства (мод.: SO/SE9060, SO/SE9070, SO/SE2210, SO/SE9065, SO/SE9075, SO/SE2320, SO/
SE2330, SO/SE9110, SO/SE5115, SO/SE9040) оснащены тепловым предохранителем, который окончательно
выключает устройство в случае неисправности.
В СЛУЧАЕ ВОЗНИКНОВЕНИЯ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Никогда не разбирайте прибор самостоятельно. Неправильно отремонтированный прибор может
представлять опасность для пользователя.
Не пользуйтесь прибором и обратитесь в аккредитованный сервисный центр в следующих случаях:
после падения прибора;
при повреждении прибора или его шнура питания;
при отклонениях в работе прибора.
Список аккредитованных сервисных центров приведен на талоне международной гарантии ROWENTA и
TEFAL.
ЗАЩИТИМ ОКРУЖАЮЩУЮ СРЕДУ!
Ваш прибор содержит целый ряд ценных деталей, которые могут быть повторно использованы.
Для утилизации прибора сдайте его в пункт приема или, при его отсутствии, в авторизованный
сервисный центр.
Эти инструкции также приведены на нашем веб-сайте по адресу www.tefal.com / www.rowenta.com.
background
15
RU
Перед використанням виробу уважно прочитайте інструкції та правила техніки безпеки.
Зберігайте інструкції для подальшого використання. Для вашої безпеки цей пристрій відповідає
всім застосовним стандартам та правилам (директива щодо низьковольтного обладнання,
електромагнітної сумісності, захисту довкілля тощо).
Цей виріб можна використовувати лише в добре ізольованих місцях час від часу.
ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
Перед кожним використанням перевірте справність приладу, елек-тричної вилки та шнура живлення.
Прилад слід використовувати в нормальних умовах експлуатації, ви-значених у цій інструкції.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Щоб уникнути ризику перегрівання,
ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ НАКРИВАТИ прилад
.
• Не використовуйте обігрівач, якщо він упав;
• Не використовуйте, якщо є видимі ознаки пошкодження обігрівача;
Використовуйте цей обігрівач на горизонтальній і стійкій поверхні або закріпіть його належним чином
на стіні.
Слід тримати подалі від електроприладів дітей віком до 3 років, якщо вони не перебувають під постійним
наглядом дорослих.
Не можна ставити прилад безпосередньо під настінною розеткою.
Не використовуйте цей прилад поряд із ванною, душем, раковиною або басейном.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Не використовуйте цей обігрівач у невеликих приміщеннях, коли в них перебувають
особи, які не можуть залишити кімнату самостійно, окрім випадків, коли вони перебувають під постійним
наглядом.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Щоб зменшити ризик виникнення пожежі, тримайте текстиль, штори або будь-який
інший легкозаймистий матеріал на відстані 1 м від отворів виходу повітря.
Не допускайте потрапляння води всередину приладу.
Не торкайтеся приладу вологими руками.
Ніколи не кладіть сторонні предмети (наприклад, голки) у прилад.
Для вашої безпеки цей пристрій відповідає чинним стандартам і нормативним актам (директивам щодо
низьковольтного обладнання, електромагнітної сумісності, захисту довкілля тощо).
Інформацію про технічне обслуговування й регулювання див. у посібнику користувача, який постачається
в комплекті з приладом.
УВАГА! Деякі частини цього виробу можуть сильно нагріватися та спричиняти опіки. Необхідно виявляти
особливу уважність у присутності дітей і недієздатних осіб.
Чищення приладу можуть здійснювати діти, але виключно під наглядом дорослих.
Цей прилад не призначений для використання особами окрема дітьми) з обмеженими фізичними,
сенсорними та розумовими можливостями чи за відсутності в них досвіду та знань, якщо вони не
перебувають під наглядом або не були проінструктовані щодо користування приладом особою,
відповідальною за їхню безпеку
Не дозволяйте дітям гратися з приладом.
РЕКОМЕНДАЦІЇ
Електрична проводка приміщення, встановлення приладу та його використання мають відповідати
нормам, чинним у вашій країні.
Не використовуйте прилад поблизу легкозаймистих предметів та речовин і дотримуйтеся відстані не
менше 50см між пристроєм і будь-яким предметом (стіни, штори, аерозоль тощо).
Прилад потрібно розміщувати таким чином, щоб штепсельна вилка була в межах досяжності.
Не тягніть за шнур живлення або за сам прилад, щоб витягнути вилку з електричної розетки.
Забороняється використовувати прилад у нахиленому або горизонтальному положенні.
Цей прилад призначений виключно для використання в домашніх умовах. У разі використання
в професійних цілях, неналежним чином або з порушенням інструкцій виробник не несе жодної
UK
background
16
відповідальності і гарантія анулюється.
Повністю розкручуйте шнур перед кожним використанням.
Не використовуйте подовжувач, не пристосований для потужності вашого приладу.
Не користуйтеся приладом у сильно запилених приміщеннях або у приміщеннях, де існує ризик
виникнення пожежі.
Забороняється використовувати прилад у вологому приміщенні.
Ніколи не використовуйте прилад без фільтра (якщо він передбачений конструкцією приладу).
Завжди вимикайте пристрій і від’єднуйте його від мережі перед чищенням або проведенням технічного
обслуговування.
У разі виникнення ушкоджень, спричинених недбалим використанням приладу, гарантія на нього
анулюється.
ПІДГОТОВКА ДО РОБОТИ
Перед першим використанням переконайтеся, що напруга, частота та сила струму приладу відповідають
вашій електричній мережі.
Прилад може бути підключений до розетки без заземлення. Цей прилад належить до класу II (подвійна
електрична ізоляція
).
Перед увімкненням приладу переконайтеся, що:
прилад повністю зібрано (якщо необхідно) згідно з правилами техніки безпеки;
прилад надійно розташовано на горизонтальній поверхні;
виконано всі вимоги щодо встановлення приладу, наведені в цій інструкції з техніки безпеки;
решітки для входу і виходу повітря повністю відкриті.
Під час першого використання з приладу може виділятися легкий запах і дим (явище, характерне для всіх
нових приладів), які зникають за кілька хвилин.
ВАЖЛИВО! Якщо ви не використовуєте прилад, рекомендовано вимкнути та відключити його від
електромережі.
ПРИМІТКА. У разі перегріву автоматичний пристрій безпеки вимикає прилад і знову вмикає його після
охолодження.
Якщо несправність зберігається або погіршується, прилад необхідно віднести до авторизованого сервісного
центру.
Деякі пристрої (мод.: SO/SE9060, SO/SE9070, SO/SE2210, SO/SE9065, SO/SE9075, SO/SE2320, SO/SE2330, SO/
SE9110, SO/SE5115, SO/SE9040) оснащені тепловим запобіжником, який остаточно вимикає пристрій у разі
несправності.
У РАЗІ ВИНИКНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ
Ніколи не розбирайте прилад самостійно. Погано відремонтований прилад може бути небезпечним для
користувача.
Не користуйтесь приладом та зверніться в акредитований сервісний центр у наступних випадках:
після падіння приладу;
у разі пошкодження приладу або його шнура живлення;
у разі відхилень у функціонуванні приладу.
Список авторизованих сервісних центрів наведено на талоні міжнародної гарантії ROWENTA і TEFAL.
ЗАХИЩАЙМО ДОВКІЛЛЯ!
У цьому приладі багато матеріалів, які можуть бути цінними або їх можна використати повторно.
Для утилізації приладу віднесіть його в пункт прийому побутових відходів або, принаймні, в
акредитований сервісний центр.
Ці інструкції також містяться на нашому веб-сайті за адресою www.tefal.com / www.rowenta.com
background
17
在使用本產品之前,請仔細閱讀使用說明和安全指引。請保存使用說明以備日後參考之用。為保障您的
安全,本產品符合所有適用的標準和規例(包括有關低電壓、電磁兼容性、環保方面的指令)。
只應在隔熱良好的地方使用本產品,而且不應長時間使用。
安全指引
每次使用前,請檢查電器、插頭和電線是否處於良好狀態。
本產品必須於本說明書所述之正常環境下使用。
警告:為免有過熱之危險,切勿覆蓋本電器。(
)
•如暖爐掉落地上,切勿繼續使用。
•如暖爐有明顯的損壞跡象,切勿繼續使用。
•使用暖爐時,必須將暖爐放置在平穩的表面上,或將之安裝在牆壁上(如適用)。
3歲以下兒童應遠離本電器,除非一直受到監督。
切勿將本電器直接置於牆壁插座之下。
切勿於浴缸、花灑、臉盆或泳池附近使用本電器。
•警告:除非有人在旁監督,否則切勿讓無法自行離開房間的人在狹小的房間內使用本產品。
•警告:為降低發生火災的風險,必須將紡織品、窗簾或任何其他易燃物料與出風口保持最小1米的距離。
切勿讓水滲入電器內。
切勿用沾濕的雙手觸摸電器。
切勿將物品插入電器內部(如:針等)。
電源線如有損壞,則須由製造商、其售後服務商或擁有同類資格之人員進行更換,以免發生危險。
有關保養及調較之操作詳情,請參閱隨機附上的使用指南。
注意:本產品的某些部位可能會變得非常熱並造成灼傷。如有兒童或易受傷害者在場,請尤其小心。
兒童如未受監督,切勿自行清潔及保養本電器。
本電器非供體格能力、感知能力或精神能力受損者或缺乏相關驗或知識者(包括兒童)使用除非有
監護人在場監督或解釋本電器使用方法。
兒童必須受監督,以確保本電器未被當成玩具。
使用建議
部件的電力配置、電器配置及其使用,均須符合使用者所在國家的標準。
切勿在易燃物品及產品附近使用本電器,且在一般情況下,電器跟其他任何物品(牆壁、窗簾、噴霧器
等)應相隔最少50厘米的距離。
應將本電器放置於電源插頭可用的位置。
從牆上插座拔出插頭時,亦切勿拉扯電源線或機身。
使用時,請勿將本電器斜置或橫置。
本電器僅供家居使用。如不當或不按指引使用本產品,或用作工業用途,生產商將不會負上任何責任,
且保修將會無效。
每次使用前,請完全鬆開電源線。
切勿使用不對應於本電器的電源延長線。
請勿於多塵的空間或有火災風險的空間使用本電器。
切勿於潮濕地點使用本電器。
切勿於未有安裝濾網(如適用)的情況下使用本電器。
收起及保養本電器前,請先拔除電源並待其冷卻。
使用不當將導致產品保養條款失效。
操作說明
首次使用前,請檢查電器的操作電壓、頻率和功率與閣下之家居電力配置是否相符。
本產品可使用未有連接地線的電源插頭。此為二級電器(雙重絕緣)
啟動本電器前,請務必確保:
本電器已根據安全指示完整組裝(如適用)
本電器放置於水平穩定的表面上
已依照本說明書的指示放置本電器
UK
HK
background
18
進氣柵及出氣柵全無遮擋
首次使用時,可能有微量氣味及煙霧產生(任何新購電器均可能出現此現象,此現象將於數分鐘後消失)。
重要事項:未有使用本電器時,建議將之關掉並拔除電源。
注意:過熱時,自動安全裝置將關掉本電器,並於冷卻後重新啟動。
如故障持續或惡化,請務必將本電器送到認可之服務中心。
某些型號(如SO/SE9060,SO/SE9070,SO/SE2210,SO/SE9065,SO/SE9075,SO/SE2320,SO/SE2330,
SO/SE9110,SO/SE5115,SO/SE9040)備溫度險絲故障會完停止電器
如遇問題
切勿自行拆開電器。修理不善的電器可對使用者構成危險。
如遇下列情況,則請勿繼續使用電器,並聯絡特許服務中心:
電器受跌撞;
電器或其電源線損壞;
電器運作不正常。
有關特許服務中心之名單,請參閱ROWENTA及TEFAL國際保用證。
攜手保護環境
本產品含有多種有價值或可回收的物料。
請將產品交往收集處或指定特許服務中心作進一步處理。
有關指示同時載於本公司網站www.tefal.com/www.rowenta.com。
background
19
فوسو :ديدجلا جتنملل يعيبط رمأ اذه) ةحئارلا وأ ناخدلا نم ليلقلا زاهجلا نع ردصي دق ،ﱃوﻷا ةرملل لعتسﻻا دنع
.(قئاقد عضب لﻼخو ا
ً
عيﴎ ةرهاظلا هذه يفتخت
.ليغشتلا ديق نوكي ﻻ امدنع ابرهكلا رايتلا نع زاهجلا لصفب حصن
ُ
ي :ماه
هليغشت داع
ُ
ي مث ،ليغشتلا نع ا
ً
يكيتاموتوأ زاهجلا فاقيإب ةمﻼسلا ةادأ موقت ،طرفم خست ثودح لاح ﰲ :تاظحﻼم
ً
ما دي نأ دعب
متع
ُ
م ةمدخ زكرم ﲆع زاهجلا ضرع ىجر
ُ
ي ،ةلكشﳌا هذه ترمتسا اذإ
,SO/SE9060, SO/SE9070, SO/SE2210, SO/SE9065, SO/SE9075 :ليدوم)
(SO/SE2320, SO/SE2330, SO/SE9110, SO/SE5115, SO/SE9040
يأ ثودح ةلاح ﰲ.ئراط لطع ثودح لاح ﰲ ا
ً
يلك زاهجلا فاقيإب موقي (زويف) يرارح رهص ةز
ّ
هج
ُ
م ةزهجﻷا ضعب
ةلكشم
.لمعتسﳌا ﲆع ا
ً
رطخ ءيدر لكشب هحﻼصإ مت يذلا زاهجلا لكش
ُ
ي دق .كسفنب زاهجلا كفت
:ةيلاتلا تاحلا ﰲ دمتعﳌا ةمدخلا زكر لصتاو زاهجلا لمعتست ﻻ
.ﴪكلل ضرعت اذإ
لتلل ابرهكلا كلسلا وأ ةدحولا تض
ّ
رعت اذإ
.حيحص لكشب لمعي زاهجلا دعي  اذإ
.ةيلودلا نضلا ةقاطب ﲆع TEFAL/ROWENTA نم نيدمتعﳌا ةمدخلا زكار ةاق دجت فوس
!
ً
وأ ةئيبلا ةيح
هريودت ةداعإ وأ اهحﻼصإ نك ﱄاتلابو ،ةيعينصتلا ةميقلا تاذ داوﳌا نم ثكلا ﲆع زاهجلا اذه يوتحي
.ةجلاعملل دمتعﳌا ةمدخلا زكرم ﱃإ وأ ةيلحﳌا عيمجتلا ةطقن إ زاهجلا ميلست ىجري
www.tefal.com/www.rowenta.com :ﱄاتلا ناونعلا ﲆع تنﱰنﻹا ﲆع انعقوم ﰲ تاداشرﻹا هذه دجت نأ نك ك
AR
background
20
.طيحﳌا ﰲ ةزجعلا نم صاخشأ وأ لافطأ دوجو لاحا
ً
صوصخ
.ةبقارﳌا تحت اونوكي  ام ةنايصلاو فيظنتلا لعأب مايقلا لافطﻸل حمس
ُ
ي ﻻ
ةردقلاب نوعتمتي ﻻ نمم (لافطﻷا مهيف ن) صاخشأ ةطساوب لعتسﻼل جتنﳌا اذه
ّ
دع
ُ
ي 
وأ ةﱪخلا ﰲ صقنلا وأ روصقلا نم نوناعي اوناك اذإ وأ ،ةيلقعلا تاناكمﻹاب وأ ،ةيدسجلا
اذه لعتساب ةقلعتﳌا ةيروﴬلا تامولعﳌا اوقلت اذإ وأ ةبقارﳌا تحت اونوكيام ،ةفرعﳌا
.مهتمﻼس نع لوؤسم صخش ةطساوب جتنﳌا
.جتنﳌاب نوبعلي ﻻ مهنأ نم دكأتلل لافطﻷا ةبقارم بجي
ةماه تايصوت
ﰲ لوعفﳌا ةيراسلا ناوقلا عيمجل عضخت نأ بجي ،جتنﳌا لعتساو تﻼيصوتلا نع ًﻼضف ،ةفرغلا ﰲ ةيئابرهكلا قفارﳌا
.كدلب
50 نع لقي ﻻ ام ا
ً
ديعب زاهجلا ﲆع ءاقبﻹا بجي ،مومعلا ﲆعاعتشﻼل ةلباقلا داوﳌا نم برقلاب زاهجلا اذه لمعتست
.(خلإ ...ةطوغضﳌا تاخاخبلا ،رئاتسلا ،ناردجلا) ةطيحﳌا ءايشﻷا نع متنس
.ابرهكلا رايتلا ذخأم نم بيرق ناكم ﰲ زاهجلا بيكرت بجي
.طئاحلا سبقم نم هلصف دنع ىتحو ،ةوقب زاهجلا وأ ابرهكلا كلسلا بحست
.يقفأ وأ لئام عضو ﰲ زاهجلا مدختست ﻻ
ءوس لاح ﰲ وأ ةينهﳌا تاقيبطتلا ﰲ لمعتسا لاح ﰲو .ديدحتلاب لزنﳌا لخادو طقف ﱄزنا لعتسﻼل زاهجلا اذه ممص
طقست ﱄاتلابو كلذ ةيلوؤسم لمحتت نل ةع
ّ
نص
ُ
ﳌا ةكﴩلا نإف ،ةقفرﳌا لعتسﻻا تاداشرإب د
ّ
يقتلا مدع لاح ﰲ وأ لعتسﻻا
.جتنﳌا نع ةنضلا
.لعتسﻻا لبق اًاد هرخآ ﱃإ ابرهكلا كلسلا ددم
.زاهجلا هجاتحي ام عم ابرهكلا رايتلا ةوق ثيح نم قفاوتت ﻻ ةيئابرهك ةلصو لمعتست ﻻ
.قيرح بوشن رطخل ةض
ّ
رع
ُ
م ةئيب ﰲ وأ رابغلاب ةئيلم ةفرغ ﰲ زاهجلا لمعتست ﻻ
بطر ةئيب ﰲ زاهجلا اذه لمعتس
ُ
ي ﻻ نأ بجي
.(لفب ا
ً
دوز
ُ
م زاهجلا ناك لاح ﰲ) هل عباتلا ﱰلفلا دوجو نود زاهجلا لمعتست ﻻ
.هنيزخت وأ هفيظنتب مايقلا لبق ابرهكلا رايتلا نع هلصفاو زاهجلا ليغشت فقوأ
.حيحصلا لكشلاب زاهجلا لعتسا متي  لاح ﰲ ةنضلا طقست
ﱃوﻷا ةرملل لعتسﻻا
.ةوقلاو ددﱰلا ثيح نم كدنع ابرهكلا رايتلا عم قفاوتي زاهجلل ابرهكلا رايتلا نأ دكأتلا ىجر
ُ
ي ،ﱃوﻷا ةرملل لعتسﻻا لبق
.(جودزم لزع وذ) ةيناثلا ةئفلا نم زاهج وهف .ضرؤم غ ابرهك سباق لعتساب زاهجلا اذه لمعي نأ نك
:ﲇي م دكأت ،كزاهج ليغشت لبق
.ليلدلا اذه ةدراولا تاداشرﻹا بسح ا
ً
ما هبيكرت مت دق زاهجلا نأ
.تباث يقفأ حطس ﲆع عضو دق زاهجلا نأ
.ليلدلا اذه ﰲ ةدراولا تاداشرﻹا بسح ناكم عضو دق زاهجلا نأ
.ةدودسم غو ا
ً
ما ةحوتفم غ ءاوهلا جورخو لوخدل ةيوهتلا تاحتف نأ
background
21
اهيلإ عوجرلل تيلعتلاب ظافتحﻻا ىجر
ُ
ي ك .جتنﳌا مادختسا لبق ةيانعب ةمﻼسلا تاداشرإو تيلعتلا ةءارق ىجري
نوناقو ،ضفخنﳌا رايتلا نوناق) لوعفﳌا ةيراسلا ناوقلاو ياعﳌا عيمجل زاهجلا اذه عضخي ، كتمﻼس لجأ نم .ًﻼبقتسم
.(كلذ ﱃإ امو ، ةيئيبلا ناوقو ، ﴘيطانغمورهكلا قفاوتلا
.بسان
ُ
ي ام ساسأ ﲆعو ديج لكشب ةلوزعم نكامأ ﰲ طقف جتنﳌا اذه مادختسا نك
ةمﻼسلا دعاوق لوح حئاصن
.ةديج ةلاح ﰲ ابرهكلا كلسلاو سباقلاو زاهجلا نأ اًاد دكأتلا ىجر
ُ
ي ،لعتسﻻا لبق
.تاداشرﻹا هذه ﰲ ةددحم يه ك ةيداعلا ليغشتلا فورظ ﰲ زاهجلا لعتسا بجي
.ناخسلا يطغُت ﻻ ،طرفﳌا خستلا ب
ّ
نجتت ل :ريذحت
؛ ضرﻷا ﲆع طقس اذإ ناخسلا اذه مدختست
.ناخسلاب رﴬلا نع ةیئرم تامﻼع هيلع ترهظ اذإ همدختست ﻻ
بسح ، طئاحلا ﲆع هتيبثت كنك وأ ، رقتسمو يقفأ حطس ﲆع ناخسلا اذه مدختسا
.ءاضتقﻹا
مهتبقارم متت  ام نيديعب ،ةثلاثلا نع مهرعأ لقت نيذلا لافطﻷا ﲆع ظافحلا بجي
.رارمتساب
.ﴍابم لكشب ابرهك ذخأم تحت ناخسلا عضوي ﻻ نأ بجي
.ةحابسلا كرب دنع وأ محتسﻻا نكامأ ﰲ وأ محلا ناخسلا لمعتست ﻻ
نيرداق غ صاخشأ اهلغشي امدنع ةغصلا فرغلا ﰲ ناخسلا اذه مدختست ﻻ :ريذحت
.مهل رمتسﳌا فاﴍﻹا فوت متي  ام ، مهسفنأب ةفرغلا ةرداغم ﲆع
ىرخأ داوم يأ وأ ، رئاتسلاو ، تاجوسنملاب ظفتحا ، قیرحلا رطاخم نم دحلل :ریذحت
اوھلا جرخم نم رتم 1 نع لقت ﻻ ةفاسم یلع لاعتشل ةلباق
.زاهجلا لخاد ﱃإ ءاﳌا لوخدب حمست ﻻ
.تبطر نيديب زاهجلا سملت ﻻ
.(اهغو ربﻹا لاثﳌا ليبس ﲆع) زاهجلا ةبيرغ ماسجأ لخد
ُ
ت ﻻ
مسق ةطساوب وأ ةعنصﳌا ةكﴩلا لبق نم هلادبتسا بجيف ،اًفلات ابرهكلا كلسلا ناك اذإ
بنجتل لمعلا اذهب مايقلل لهؤم صخش ةطساوب وأ ةعنصﳌا ةكﴩلاب عيبلا دعب ام ةمدخ
.رطخلا
عباتلا ليلدلا عم قفر
ُ
ﳌا لعتسﻻا ليلد ةعجار
ُ
م ىجر
ُ
ي ،ليدعتلاو ةنايصلا لعأب مايقلل
.جتنملل
هابتنﻻا ىجر
ُ
ي .لعتسﻻا ءانثأ ا
ً
دج ةنخاس جتنﳌا اذه ءازجأ ضعب حبص
ُ
ت دق :ريذحت
AR
background
22
زکرم کی هب ار هاگتسد ،دوش رتدب ای دبای همادا لکشم رگا .دشاب هدش دﴎ هک یماگنه دوش یم یزادنا هار هرابود نآ زا
ینک لاسرا زاجم تامدخ
Mod: SO/SE9060, SO/SE9070, SO/SE2210, SO/SE9065, SO/SE9075, SO/SE2320, SO/SE2330, SO/SE9110,)
(لدم SO/SE5115, SO/SE9040
شاب هتشاد بیع رگا دنک یم یشوماخ ًﻼماک ار هاگتسد هک تسا یترارح زویف کی هب زهجم مزاول یخرب
لکشم هنوگ ره تروص رد
شاب کانرطخ ربراک یارب تسا نکمم هدش ریمعت فیعض هاگتسد کی .دینک یراددوخ هاگتسد تاعطق ندرک زاب زا ناتدوخ
:رگا دیریگب سا زاجم تامدخ زکرم کی اب و دینکن هدافتسا هاگتسد زا
؛دشاب هدرک طوقس ش هاگتسد
؛دشاب هدید بیسآ قرب میس ای هاگتسد
نک ی راک یتسرد هب هاگتسد
ینک ادیپ ROWENTA و TEFAL یللﳌا نیب یتناراگ تراک رد ار زاجم تامدخ زکارم تسیل دیناوت یم ش
!تسیز طیحم زا تظفاحم هب کمک
شاب یم تفایزاب ای بایزاب لباق هک تسا یداوم زا یرایسب یواح ش هاگتسد
یﱪب شزادرپ یارب زاجم تامدخ زکرم ای یروآ عمج هطقن کی هب ار نآ
www.tefal.com و www.rowenta.com :ام یتنﱰنیا تیاس رد نینچمه اه لمعلاروتسد
background
23
FA
.دوش ماجنا تراظن نودب ناکدوک طسوت دیابن ربراک یرادهگن و ندرک زی
،ینهذ ای یسح ،یمسج یناوتان اب (ناکدوک هلمج زا) دارفا طسوت هدافتسا یارب هاگتسد نیا
لمعلاروتسد ای دنشاب تراظن تحت اهنآ هکنیا رگم ،هدشن هتفرگ رظن رد شناد و هبرجت مدع ای
.دشاب هدش هداد اهنآ ینمیا لوئسم درف کی طسوت هاگتسد زا هدافتسا هب طوبرم
.دننک ی یزاب هاگتسد اب اهنآ هک دوش لصاح نانیمطا ات دنشاب تراظن تحت دیاب ناکدوک
اه هیصوت
ش روشک رد ینوناق یاهدرادناتسا اب قباطم دیاب هاگتسد زا هدافتسا و بصن نینچمه و ،قاتا یکیکلا تاناکما
.دشاب
ار هاگتسد هشیمه دیاب ش ،یلک روط هب .دینکن هدافتسا لاعتشا لباق تﻻوصحم ای ءایشا یکیدزن رد دوخ هاگتسد زا
یهد رارق (هریغ ،اوه رد قلعم تارذ ،هدرپ ،راوید) مسج ره زا رود ﱰم یتناس 50 لقادح رد
.دشاب یسﱰسد لباق قرب زیرپ هک یروط هب دوش بصن دیاب هاگتسد
شاب هدش ادج راوید زیرپ زا هک ینامز یتح ،دیشکن ار هاگتسد ای قرب میس
ینکن هدافتسا یقفا ای لیام تلاح رد هاگتسد زا زگره
ای بسانمان هدافتسا ،یا هفرح هدافتسا تروص رد .تسا هدش یحارط یگناخ و یلخاد هدافتسا یارب طقف هاگتسد نیا
.دوش یهدرب راک هب یتناراگ و دریذپ ی ار یتیلوئسم چیه هدننک دیلوت ،اه لمعلاروتسد اب یراگزاسان
ینک ادج قرب زا ﻼماک ار قرب میس ،هدافتسا زا لبق هشیمه
ینکن هدافتسا تسین هاگتسد ژاتلو اب راگزاس هک یطبار میس زا
ینک یراددوخ دراد دوجو نآ رد یزوس شتآ رطخ هک یئاج ای یکاخ و درگ قاتا کی رد هاگتسد زا هدافتسا زا
.دوش هدافتسا بوطرم طیحم رد دیابن هاگتسد نیا
ینکن هدافتسا (تسا هدش زهجم یکی اب رگا) نآ ﱰلیف نودب هاگتسد زا زگره
یشکب قرب زا و هدرک شوماخ ار هاگتسد ،یزاس هریخذ و ندرک زی زا لبق
.دش دهاوخ لاطبا یتناراگ تسردان هدافتسا تلع هب ،دهد خر بیسآ رگا
هدافتسا نیلوا
شاب یم ش قرب نیمات یارب بسانم هاگتسد تردق و سناکرف ،ژاتلو هک دینک لصاح نانیمطا ،هدافتسا نیلوا زا لبق
ندرک ضوع زا لبق .دشاب یم (لبود قیاع) II سﻼک نیا .دنک راک ینیمز زیرپ کی زا هدافتسا اب دناوت یم ش هاگتسد
:هک دینک لصاح نانیمطا ،هاگتسد
،تسا هدش هداد حیضوت ینمیا یاه لمعلاروتسد رد هک روطنه هدش ژاتنوم ﻼماک هاگتسد
،تسا هدش هداد رارق یقفا ،تابثاب حطس کی رد هاگتسد
،تسا هدش هداد رارق نهار نیا رد هدش هداد یاه لمعلاروتسد اب قباطم هاگتسد
شاب یم عنام نودب اوه یجورخ و یدورو لیرگ
هاگتسد یارب نیا) دنک عطاس فیفخ یوب و رون تقوم روط هب تسا نکمم ،راب نیلوا یارب هاگتسد زا هدافتسا ماگنه
.(دش دهاوخ دیدپان هقیقد دنچ زا سپ ؛تسا یداع ﻼماک دیدج
.دینک ی هدافتسا هک ینامز دیشکب قرب زا ار هاگتسد هک دوشیم هیصوت :مهم
سپ و دنک یم شوماخ ار هاگتسد راکدوخ روط هب ینمیا هاگتسد ،یعیبط ریغ ندش مرگ دح زا شیب تروص رد :هجوت
background
24
عجرم یارب ار اه لمعلاروتسد .دیناوخب ار ینمیا یاه لمعلاروتسد و اهدومنهر ،لوصحم زا هدافتسا زا لبق “افطل
یراگزاس ،نییاپ ژاتلو) ارجا لباق تاررقم و اهدرادناتسا ما اب قباطم هاگتسد نیا ،دوخ ینمیا یارب .دیراد هگن هدنیآ
.تسا (هریغ و ،یطیحم تسیز یاه لمعلاروتسد ،یسیطانغموﱰکلا
.دوش هدافتسا هاگ هب هاگ تروص هب و دریگ رارق ریثات تحت یبوخ هب اه ناکم رد دناوت یم لوصحم نیا
ینمیا تاررقم دروم رد هرواشم
.دنشاب یم بوخ طیا رد قرب میس و زیرپ ،هاگتسد هک دینک یسررب هشیمه ،هدافتسا زا لبق
یداع ندرک راک طیا تحت هدش فیرعت اه لمعلاروتسد نیا رد هک روط نه دیاب هاگتسد
.دوش هدافتسا
.دیهدن ششوپ ار نک مرگ ،ندش مرگ زا یریگولج روظنم هب :رادشه
؛دشاب هداتفا رگا دینکن هدافتسا یراخب نیا زا
؛دینکن هدافتسا نآ زا ،دشاب هتشاد دوجو یراخب هب بیسآ زا ییاه هناشن رگا
یور رب ارجا لباق تروص هب ار نآ ای دینک هدافتسا رادیاپ و یقفا حطس کی یور رب یراخب نیا زا
.دینک بصن راوید
.دنشاب رظن تحت موادم روط هب هکنیا رگم دنوش هتشاد هگن رود دیاب لاس 3 زا ﱰمک ناکدوک
.دوش هاد رارق زیرپ یجورخ ریز یقتسم دیابن نک مرک
.دینک یراددوخ انش رختسا کی ای شود کی ،مح کی فارطا رد
ً
یقتسم نک مرگ زا هدافتسا زا
هدش لاغشا یصاخشا طسوت هک ینامز دینکن هدافتسا کچوک یاه قاتا رد یراخب نیا زا :رادشه
.دنشاب رمتسم تراظن تحت هکنیارگم ،دنتسین ییاهنت هب قاتا زا ندش جراخ هب رداق هک
رد ار لاعتشا لباق هدام ره ای و اه هدرپ ،تاجوسنم ؛یزوس شتآ رطخ شهاک یارب ادشه
.دیراد هگن اوه یجورخ یم 1 لقادح هلصاف
.دوش هاگتسد دراو بآ هک دیراذگن زگره
.دینکن س بوطرم ناتسد اب ار هاگتسد
.دیهدن رارق هاگتسد رد ار (... نزوس دننام) ءایشا زگره
طیا دجاو دارفا ای نآ تامدخ لماع ،هدننکدیلوت طسوت دیاب ،دشاب هدید بیسآ قرب میس رگا
.دوش ضیوعت رطخ زا بانتجا روظنم هب هباشم
ینابم باتک اب هارمه ربراک ینهار هب
ً
افطل ،میظنت و یرادهگن و ریمعت تایلمع ماجنا یارب
.دینک هعجارم
.دندرگ یم یگتخوس بجوم و دنوش یم غاد رایسب لوصحم نیا یاه تمسق زا یخرب - طایتحا
.دنشاب یم ﴐاح ریذپ بیسآ دارفا و ناکدوک هکیئاج رد دوش هداد دیاب یصاخ هجوت
background
25
제품을사용하기전에안전지침안내서를주의깊게읽어주세요.나중에참조할수있도록안내서를보관하세
요.안전위해이기기는모든해당표준및규정(전압,전자호환성,환경지침등)을준수합니다.
이제품은단열이잘되는곳에서때에따라사용해야합니다.
안전지침
•사용기전에항상기기,콘센트,전원코드가양호상태인지
확인
•침에 설명된로용환경이적인에만기를
이용야합니다.
•경고:과열을방지할수있도록히터를덮지마세요.
•히터를떨어뜨린경우사용하지마세요.
•에서 상된 을 로 할 수 , 용하지
마세.
•평평고안정된서만사용하고,필요경우벽에고정해서
사용.
•켜보는람이 없는우, 3세미만의 아이가터와 가까운
곳에있지않도주의하세요.
•전원콘센바로밑에놓지마세요.
•욕조,샤워실,수영장과가까운곳에서사용지마세요.
•경고:지켜보는사람이방에있는경우를제외하고,거동이불편
분이계신좁은방에서이히터를사용하지마세요.
•경고:화재위험을줄일수있도천,커튼,기타발화성물질
공기로부터최소1m거리를유지해야합니다.
•히터에물이들어가지않도록주의하세요.
•물기있는손으로히터를만지마세.
•이물질(예:바늘등)을히터에집어넣지마세요.
• 된 , 할 도록 ,
서비또는기타전문기술자가교체해야합니다.
• 를
참조.
유럽규정준수국가( ):
•3세에서8미만의아이는상적인사용장소에히터가였거나
설치되어 ,전을해 켜보는 사람이 나 사용법을
고 있고, 생할 는 을 하는 에만
켜거꺼야합니다.3세서8세미만의아이는전원콘센트를
나 히터를 절 는 소하거 관리를 행하면 안
됩니.
•: 의 품은 우 워서 화상 수
KO
background
26
있습.아이또는도움이필요한분이계신경우각별히주의야
합니.
•8세 이상 이 적, 감각적, 적 이 떨어지거나
경험부족한사람은히터를안전하게사용할수있도록지켜보는
사람있거나사용법을알고있고발생할수있는위험을이해는
우 터를 사용할 수 습니다. 아이가 터를 가지고 놀지
않도주의하세요.
•지켜보는사람이없는경우,이가이히터를청소하거나유지관리를
수행안됩니다.
기타국가:
•신체적,감각적,정신적능력이떨어지거나경험이부족한사람(어린이포함)은안전을책임지는사람이지켜보
거나사용법을알려준경우을제외하고이히터를사용할수없습니다.아이가히터가지놀지않도록옆에
서지켜봐야합니다.
권장사항
•방의전기설비는설치및사용규정,해당국가현행표준준수해야합니다.
•발화물질이나제품이까이있곳에서사용하지않습니다.일반적으로,히터를사용할때는물체(벽,커
튼,분사등)와최소50cm거리를유지해야합니다.
•주전원을사용할수있는곳에놓아야합니다.
•벽에서콘센트를빼는경우를포함하여전선이나히터잡아당기지않습니다.
•기울거나불안정한곳에서히터를사용하지않습니다.
•이히터는실내서만사하는가용제품입니다.전문적사용,부적절한사용또는지침을준수하지않은경
우,제조는이에대한책임을지지않으며품질보증이적용되지않습니다.
•사용하기전에항상전원코드풀어주세요.
•히터와전압이맞지않는확장케이블을사용하지마세요.
•발화위험이있으니분진많은방또는장소에서사용하지마세요.
•습기가많은곳에서사용지마세요.
•필터없이사용하지마세(터가있제품에해당).
•청소또는보관하기전에전원끄고콘센트를빼요.
•잘못된사용으로손상된경우품질보증이적용지않습니다.
처음사용시
처음사용시,먼저히터의전압,주파수,전력이계신곳의전력과맞는지확인하세요.
이히터는비고정형콘센트를사용할수있습니다.2등급(이중절연 )제품입니.
전원을켜기전에다음을확인하세요.
•안전지침에설명된대로완전하게조립됐는지확인니다.
•기울지않고평평한곳에놓아합니다.
•매뉴얼에설명된지침을준수하는곳에위치해야합니,
•공기흡입구와배출를가리는것이없어합니다.
처음사용시,약간냄새가나거나연기나올수있습니다(일적으로새히터를사용하는경우발생하는현상으
로몇분이지나면사라).
주의사항:사용하지않을시콘센를빼주요.
참고:비정적으로과열된경우,안전자동으로기기를종료하고기기가식으면다시작동을시작합니다.
문제가계속되거나악화될경우,기기를공인센터에맡겨야합니.
background
27
일부제품:(모델:SO/SE9060,SO/SE9070,SO/SE2210,SO/SE9065,SO/SE9075,SO/SE2320,SO/
SE2330,SO/SE9110,SO/SE5115,SO/SE9040)은기기에고장이발생하면,기기를완전차단하는온도퓨
즈가장착되어있습니다.
문제발생시
본인이제품을해체하지마세요.수리상태가안좋을경우,사용자에게위험을초래할수있습니다.
다음의경우,사용중지하고공인서비스센터에맡기세요.
•제품을떨어뜨린경우;
•기기또는전원코드손상된경우;
•제대로작동하지않는경우.
해외품질보증카드에서ROWENTA및TEFAL의공인서비스센터를확인할수있습니다.
자연을보호하세요!
재사용또는재활용할수있는부품이포함되었습니다.
분리수거하거나공인서비스센터에폐기하세요.
이지침은웹사이트www.rowenta.com및www.tefal.com에서도확인할수있습니다.
KO
background
28
50 cm
50 cm
A B
C E
A B
C E
SE9265
SE9260
background
29
FR
A. Tableau de commandes
B. Poignée de transport
C. Grille de sortie d’air
D. Grille dente d’air
E. Grille dentrée d’air
(avecltre)
EN
A. Control panel
B. Carrying handle
C. Air outlet screen
D. Air inlet screen
E. Air inlet screen
(with lter)
ES
A. Cuadro de mandos
B. Asa de transporte
C. Rejilla de salida de aire
D. Rejilla de entrada de aire
E. Rejilla de entrada de aire
(conltro)
PT
A. Painel de controlo
B. Pega de transporte
C. Grelha de saída de ar
D. Grelha de entrada de ar
E. Grelha de entrada de ar
(com ltro)
EL
A. Πίνακας οργάνων
B. Χειρολαβή μεταφοράς
C. Σχάρα εξόδου αέρα
D. Σχάρα εισόδου αέρα
E. Σχάρα εισόδου αέρα
ε φίλτρο)
RU
A. Панель управления
B. Транспортировочная ручка
C. Выходная решетка для
воздуха
D. Входная решетка для
воздуха
E. Входная решетка для
воздуха фильтром)
UK
A. Панель керування
B. Ручка для транспортування
C. Вихідна вентиляційна
решітка
D. Вхідна вентиляційна решітка
E. Вхідна вентиляційна решітка
фільтром)
HK
A.
控制
B.
搬運
C.
氣體
D.
通風
E.
通風
(
連濾
)
AR
FA
KO
A. 조절
B. 손잡
C. 공기화
D. 기흡화
E. 공기흡입화면(필터포함)
مكحتلا ةحول .a
لمحلل ضبقم .b
ءاوهلا جرخم ةكبش .c
ءاوهلا لخدم ةكبش .d
ءاوهلا لخدم ةكبش .e
(ﱰلف عم)
لﱰنک لنپ .a
ندرک لمح هتسد .b
اوه یجورخ کبشم هرجنپ .c
اوه یدورو کبشم هرجنپ .d
اوه یدورو کبشم هرجنپ .e
(ﱰلیف اب)
background
30
FR
A - Tableau de commandes
B -Rangement de télécommande
C - Ecran de visualisation
D - Grille de sortie d’air
E - Bouton Marche/Art
F - Grille d’entrée d’air
G - Filtre amovible et lavable
H - Poignée de transport
I - commande
EN
A - Control panel
B -Remote control slot
C - Display screen
D - Air outlet grill
E - ON / OFF switch
F - Air intake grill
G - Removable and washablelter
H - Carrying handle
I - Remote control
ES
A - Cuadro de mandos
B - Compartimento para el mando
a distancia
C - Pantalla de visualizacn
D - Rejilla de salida de aire
E - Botón Funcionamiento/Parada
F - Rejilla de entrada de aire
G - Filtro extraíble y lavable
H - Asa de transporte
I - Mando a distancia
PT
A - Painel de controlo
B -Arrumão do telecomando
C - Ecrã de visualização
D - Grelha de sda de ar
E - Botão Ligar/Desligar
F - Grelha de entrada de ar
G - Filtro amovel e lavel
H - Pega de transporte
I - Telecomando
EL
A - Πίνακας ελέγχου
B ποδοχή τηλεχειριστήριου
C - Οθόνη παρουσίασης
D - Πλέγμα εξόδου αέρα
E - Διακόπτης ON/OFF
F - Πλέγμα εισόδου αέρα
G - Αποσπώμενο και πλενόμενο
φίλτρο
H - Λαβή μεταφοράς
I - Τηλεχειριστήριο
50 cm
T
I
M
E
R
D
S
O
L
L
A
T
I
G
N
P
O
W
E
R
A
U
T
O
/
E
C
O
AUTO
ECO
SE9420
A
B
C
D
H
G
F
E
I
background
31
RU
A - Панель управления
B - Гнездо для пульта ДУ
C - Экран дисплея
D - Выходная решетка
вентиляции
E - Переключатель ВКЛ/ВЫКЛ
F - Входная решетка вентиляции
G - Съемный фильтр
опускается мытье)
H - Транспортировочная ручка
I - Пульт дистанционного
управления
UK
A - Панель керування
B - Гніздо для пульта
дистанційного керування
C - Екран дисплея
D - Вихідна вентиляційна решітка
E - Перемикач «УВІМК./ВИМК
F - Вхідна вентиляційна решітка
G - Знімний фільтр (дозволено
мити)
H - Ручка для транспортування
I - Пульт дистанційного
керування
HK
A.
儀表
B.
遙控納處
C.
視窗
D.
出風
E.
開/關按
F.
入風
G.
可拆洗式濾
H.
移動
I.
遙控(圖4)
AR
FA
KO
A. 조절
B. 리모넣곳
C. 디스이화면
D. 기배
E. 전원스위치
F. 공기입구
G. 세척탈착형필터
H. 손잡
I. 리모
مكحتلا ةحول .A
دع
ُ
ب نع مكحتلا ةحتف .B
ضرعلا ةشاش .C
ءاوهلا جرخم ةكبش .D
“فاقيإ/ليغشت” حاتفم .E
ءاوهلا لخدم ةكبش .F
لسغلاو لصفلل لباق ﱰلف .G
لمحلل ضبقم .H
دع
ُ
ب نع مكحتلل ةادأ .I
لﱰنک لنپ .A
رود هار زا لﱰنک فاکش .B
شیا هحفص .C
اوه یجورخ لیرگ .D
شوماخ/نشور چیئوس .E
شکاوه لیرگ .F
وشتسش لباق و کرحتم ﱰلیف .G
ندرک لمح هتسد .H
رود هار زا لنک .I
background
32
50 cm
50 cm
CQ3030
CQ3031
A
E
G
C
B
F
50 cm
50 cm
A D
E
G
C
B
F
CQ3035
G
background
33
FR
A. Grille de sortie d’air
B. Bouton de lection de la puis-
sance
C. Bouton de thermostat
D. Grille de sortie d’air
E. Zone d’ente d’air
F. Poiges
G. Pieds du convecteur
EN
A. Air outlet vent
B. Power selection switch
C. Thermostat button
D. Air outlet vent
E. Air inlet vent
F. Handles
G. Convector stand
ES
A. Oricio de salida de aire
B. Botón de selección de potencia
C. Botón del termostato
D. Oricio de salida de aire
E. Zona de admisión de aire
F. Asas
G. Base del convector
PT
A. Saída de ar
B. Botão de seleão da potência
C. Botão do terstato
D. Sda de ar
E. Área de admiso de ar
F. Pegas
G. Bancada do convector
EL
A. Σχάρα εξόδου αέρα
B. Πλήκτρο επιλογής ισχύος
C. Πλήκτρο θερμοστάτη
D. Σχάρα εξόδου αέρα
E. Ζώνη εισόδου αέρα
F. Λαβή
G. Στηρίγματα (πόδια) του
αερόθερμου
RU
A. Выходное отверстие
вентиляции
B. Переключатель мощности
C. Кнопка термостата
D. Выходное отверстие
вентиляции
E. Область поступления воздуха
F. Ручки
G. Стойка конвектора
UK
A. Вихідний вентиляційний отвір
B. Перемикач потужності
C. Кнопка налаштування
температури
D. Вихідний вентиляційний отвір
E. Область надходження повітря
F. Ручки
G. База конвектора
HK
A.
出氣
B.
功能選擇
C.
可調節恆器旋
D.
渦輪風扇風口
E.
進氣
F.
手柄
G.
腳座
AR
FA
KO
A. 공기환기구
B. 세기택스위치
C. 온도버
D. 기배환기구
E. 공기흡입환기구
F. 공기흡
G. 컨벡지지대
ءاوهلا جرخم ةحتف .A
ةوقلا ءاقتنﻻ حاتفم .B
تاتسومﱰلا رز .C
ءاوهلا جرخم ةحتف .D
ءاوهلا لخدم قاطن .E
ضباقم .F
نا
ّ
خسلا ةلماح .G
اوه یجورخ هچیرد .A
ورین باختنا چیئوس .B
تاتسومرت همکد .C
اوه یجورخ هچیرد .D
اوه یدورو لحم .E
اه هتسد .F
لدبم هاگیاج .G

Specifications

Indexed Terms: Steam Iron

Tefal SE9420F0 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products

Product Tefal GV6770 image
Tefal GV6770 Steam Iron
2022-04-25 2 docs
Product Tefal FV1849 image
Tefal FV1849 Steam Iron
2022-04-24 3 docs
Product Tefal GV7550 image
Tefal GV7550 Steam Iron
2022-04-24 1 docs
Product Tefal SV6035G0 image
Tefal SV6035G0 Steam Iron
2021-06-27 2 docs
Product Tefal GV7150E0 image
Tefal GV7150E0 Steam Iron
2021-04-18 2 docs