Bosch B36IT800NP Refrigerator

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
B36IT800NP photo

User Manual

This is the main product document for model B36IT800NP.

The file format is pdf, 71 pages, you can download this manual here .

background
en Operating instructions
es Instrucciones de uso
fr Notice d’utilisation
Fridge-freezer
Frigorífico / congelador
Réfrigérateur / Congélateur combiné
B30..
B36..
background
2
en Table of Contents 3
es Índice 24
fr Table des matières 48
background
en-us
3
en Table of Contents
enOperating instructions
Important Safety Instructions ............................................ 4
Definition .......................................................................... 4
WARNING: Before You Switch On the Appliance.... 4
Technical Safety.............................................................. 4
Important Information When Using the Appliance... 4
Children in the Household............................................ 5
General Regulations ...................................................... 5
State of California Proposition 65 Warnings............. 5
Information Concerning Disposal..................................... 5
* Disposal of Packaging............................................. 5
* Disposal of Your Old Appliance............................. 5
Installing the Appliance...................................................... 5
Transporting .................................................................... 5
Installation Location ....................................................... 5
Ventilation ............................................................................. 5
Scope of Delivery................................................................ 6
Connecting the Appliance................................................. 6
Water Connection........................................................... 6
Electrical Connection..................................................... 6
Getting to Know Your Appliance...................................... 7
2 door model .................................................................. 7
3 door model .................................................................. 8
Controls............................................................................ 9
Switching the Appliance On........................................... 10
Operating Tips ............................................................. 10
Setting the Language ...................................................... 10
Setting the Temperature Unit......................................... 10
Setting the Temperature ................................................. 10
Refrigerator Compartment......................................... 10
Freezer Compartment................................................. 10
Special Functions............................................................. 11
Setup Mode .................................................................. 11
Vacation Mode............................................................. 11
Sabbath Mode ............................................................. 12
Energy saving Mode................................................... 12
Door Rail Heater.......................................................... 12
Alarm Function ................................................................. 12
Door Alarm ................................................................... 12
Temperature Alarm ..................................................... 12
Switching Off the Alarm.............................................. 12
Refrigerator Compartment.............................................. 13
When Purchasing Food, Please Note: .................... 13
Arranging Food in the Appliance ............................. 13
Super Cooling................................................................... 13
Switching On ................................................................ 13
Switching Off ................................................................ 13
“Cool-Fresh” Container.................................................... 13
Freezer Compartment ...................................................... 14
Using the Freezer Compartment............................... 14
Freezing and Storing Food ............................................. 14
Purchasing Frozen Food............................................. 14
Freezing Fresh Food ........................................................ 14
Packing Frozen Food .................................................. 14
Shelf Life of Frozen Food............................................ 14
Super Freezing .................................................................. 15
Switching On................................................................. 15
Switching Off ................................................................. 15
Thawing Frozen Food ...................................................... 15
Ice Maker............................................................................ 15
Switching On................................................................. 15
Switching Off ................................................................. 15
Water Filter ......................................................................... 16
Important Information Concerning the Water Filter 16
Exchanging the Filter Cartridge................................. 16
Specification and Performance Data Sheet................. 17
Interior Fittings................................................................... 18
Removing the Shelves ................................................ 18
Trays in the Refrigerator Compartment ................... 18
Trays in the Freezer Compartment ........................... 18
Switching Off and Disconnecting the Appliance......... 18
Switching the Appliance Off....................................... 18
Disconnecting the Appliance..................................... 18
Defrosting ........................................................................... 19
Cleaning the Appliance ................................................... 19
Proceed as Follows ..................................................... 19
Interior Fittings .............................................................. 19
Odors .................................................................................. 19
Exchange the Odor Filter............................................ 19
Light (LED) ......................................................................... 20
Tips for Saving Energy..................................................... 20
Operating Noises.............................................................. 20
Nnormal Noises............................................................ 20
Preventing Noises ........................................................ 20
Before Calling for Service ............................................... 21
Appliance....................................................................... 21
Ice Maker....................................................................... 21
Customer Service ............................................................. 23
background
, Important Safety Instructions
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS!
en-us
4
Import ant Safety I nstructions
Definition
, WARNING:
This indicates that death or serious injury may
result due to non-observance of this warning.
, CAUTION:
This indicates that minor or moderately severe
injury may result due to non-observance of this
warning.
WARNING: Before You Switch On
the Appliance
Please read the instructions for use and installation
carefully. They contain important information on how to
install, use and maintain the appliance.
The manufacturer is not liable if you disregard the
instructions and warnings in the operating instructions.
Retain all documents for later use or for the subsequent
owner.
Technical Safety
If the power cord of this appliance is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, customer service or a
similarly qualified person. Improper installations and
repairs may put the user at considerable risk.
Repairs may be performed by the manufacturer,
customer service or a similarly qualified person only.
Only original parts supplied by the manufacturer may
be used. The manufacturer guarantees that only these
parts satisfy the safety requirements.
Do not use multiple outlets, extension leads or
adapters.
The appliance comes with a UL registered 3-wire power
cord.
Never sever or remove the third (earth) conductor from
the power cord.
The appliance requires a 3-pole socket. The socket
may be connected by an electrician only.
Where there is a 2-pole standard wall socket, it is the
personal responsibility of the customer to have this
socket replaced with a correctly grounded 3-pole wall
socket. Do not use any adapter plugs.
Important Information When Using
the Appliance
Never use electrical appliances inside the appliance
(e.g. heater, electric ice maker, etc.).
Explosion hazard!
Never defrost or clean the appliance with a steam
cleaner! The steam may penetrate electrical parts
and cause a short-circuit.
Risk of electric shock!
Do not use pointed and sharp-edged implements to
remove frost or layers of ice. You could damage the
refrigerant tubes. Leaking refrigerant may cause eye
injuries or ignite.
Do not store products which contain flammable
propellants (e.g. spray cans) or explosive
substances in the appliance.
Explosion hazard!
Do not stand on or lean heavily against base of
appliance, drawers or doors, etc.
Before cleaning the appliance, pull out the power
cord plug or switch off the fuse. Do not pull out the
power cord plug by tugging on the power cord.
Store high-percentage alcohol tightly closed and
standing up.
Keep plastic parts and the door seal free of oil and
grease. Otherwise, parts and door seal will become
porous.
Never cover or block the ventilation openings for the
appliance.
Avoiding placing children and vulnerable people at
risk:
At risk are children, people who have limited
physical, mental or sensory abilities, as well as
people who have inadequate knowledge concerning
safe operation of the appliance.
Ensure that children and vulnerable people have
understood the hazards.
A person responsible for safety must supervise or
instruct children and vulnerable people who are
using the appliance.
Only children from 8 years and above may use the
appliance.
Supervise children who are cleaning and maintaining
the appliance.
Never allow children to play with the appliance.
Do not store bottled or canned drinks (especially
carbonated drinks) in the freezer compartment.
Bottles and cans may burst!
Never put frozen food straight from the freezer
compartment into your mouth.
Risk of low-temperature burns!
Avoid prolonged touching of frozen food, ice or the
evaporator pipes, etc.
Risk of low-temperature burns!
background
en-us
5
Children in the Household
Keep children away from packaging and its parts.
Danger of suffocation from collapsible boxes and
foil!
Do not allow children to play with the appliance!
If the appliance features a lock:
Keep the key out of the reach of children!
General Regulations
The appliance is suitable
for refrigerating and freezing food,
for making ice.
This appliance is intended for use in the home
and the home environment.
The refrigeration circuit has been tested for leaks
before leaving the factory.
This appliance is intended for use at an elevation of
no more than 2000 meters above sea level.
State of California Proposition 65
Warnings
, WARNING:
This product contains chemicals known to the State of
California to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm.
Information Concerning
Disposal
* Disposal of Packaging
The packaging protects your appliance from damage
during transit. All utilized materials are environmentally
safe and recyclable. Please help us by disposing the
packaging in an environmentally friendly manner.
Please ask your dealer or inquire at your local authority
about current means of disposal.
* Disposal of Your Old Appliance
Old appliances are not worthless trash! Valuable raw
materials can be reclaimed by recycling.
, WARNING:
1.
Pull out the Power Plug.
2.
Cut Off the Power Cord and discard with
the Power Plug.
3.
Do not take out the trays and shelves. This
helps to prevent children from climbing in!
4.
Do not allow children to play with
the appliance once it has spent its useful life.
Could cause suffocation!
Refrigerators contain refrigerant and gases in
the insulation. Refrigerant and gases must be disposed
of professionally. Ensure that tubing of the refrigerant
circuit is not damaged prior to proper disposal.
Installing the Appliance
Have a technician install and connect the appliance
according to the enclosed Installation Instructions.
, WARNING:
Do not install the appliance:
outdoors,
in an environment subject to drips of water,
in rooms with risk of frost.
Transporting
The appliances are heavy and must be secured during
transportation and installation.
Because of the weight/dimensions of the appliance
and to minimize the risk of injuries and damage
to the appliance at least two people are necessary
to set-up the appliance securely.
Installation Location
A dry, well-ventilated room is suitable as an installation
location. The installation location should not be
exposed to direct sunlight or placed near a heat
source, e.g. a cooker, radiator, etc. If installation next to
a heat source is unavoidable, use a suitable insulating
plate or observe the following minimum distances from
the heat source:
1.2“ (3 cm) to electric or gas cookers.
12“ (30 cm) to an oil or coal-fired cooker.
The floor of the installation location must not give way;
if required, reinforce floor. To ensure that the Ice Maker
functions correctly, the appliance must be upright.
Ventilation
The refrigeration unit is ventilated only via
the ventilation grille in the base. Never cover
the ventilation grille or place anything in front of it.
Otherwise the refrigeration unit must work harder,
increasing the power consumption.
background
en-us
6
Scope of Delivery
After unpacking all parts, check for any damage
in transit.
If you have any complaints, please contact the dealer
from whom you purchased the appliance or our
Customer Service department.
The following parts are included:
Built-in appliance
Interior fittings (depending on model)
Bag containing installation materials
Operating Instructions
Installation Instructions
Customer Service Booklet
Warranty enclosure
Information on the energy consumption and noises
Connecting the Appliance
Have a technician install and connect the appliance
according to the enclosed Installation Instructions.
Do not remove the transportation protection devices
from the shelves and storage compartments until
the appliance has been installed.
Always connect the water before the power.
Apart from statutory national regulations, you should
comply with all applicable local electricity and water
companies codes and requirements.
After installing the appliance, wait at least 1 hour before
switching the appliance On. During transportation
the oil in the compressor may have flowed into
the refrigeration system.
Before switching the appliance On for the first time,
clean the interior of the appliance (see chapter
“Cleaning the Appliance”).
Water Connection
, CAUTION:
Connect the appliance to a drinking water line
only:
Minimum pressure: 0.2 Mpa (2 bar)
Maximum pressure: 0.8 Mpa (8 bar)
Pressure over 0.8 MPa (8 bar): install
a pressure limiter between drinking water
connection and hose set:
The water may be connected only by a competent fitter
according to the local regulations of the appropriate
Water Supply company.
A cold water connection is necessary for operating
the automatic Ice Maker. The water pressure must be
between 29 and 116 p.s.i. (2.0 and 8.0 bar). The
installation must correspond to the local plumbing
regulations.
A separate Shut-Off-Valve should be installed in
the cold-water inflow.
The Shut-Off-Valve should not be located behind
the appliance. It is recommended that you mount
the Shut-Off-Valve directly next to the appliance or at
another place that is easily accessible.
When installing the water connection, pay attention to
the permissible installation area for the water line.
For connection to the drinking water line use only water
pipes that are suitable for drinking water. Observe
national regulations and the connection conditions of
the local Water Supply companies.
Electrical Connection
, WARNING:
Risk of electric shock:: Connect the appliance to
a grounded, 3-phase outlet only. Never remove
the ground phase. Do not use any adapters. Do
not use any extension leads.
, WARNING:
Risk of electric shock:: Incorrect connection of
the appliance may result in death, fire or electric
shock.
Improper connection of the protective conductor
may result in electric shock. If you are in doubt
as to whether the appliance has been properly
grounded, have it tested by a qualified electrician
or Customer Service technician.
, WARNING:
Risk of electric shock:: If the length of the power
cord is inadequate, never use multiple outlets or
extension leads. Instead, please contact
Customer Service for alternatives.
This appliance must be connected to a permanently
installed outlet.
The outlet must be near the appliance and also freely
accessible following installation of the appliance.
The appliance complies with protection class I. Connect
it to a correctly installed outlet. Correct means: with a
protective conductor, 110 V 120 V/ 60 Hz alternating
current. The outlet must be protected by a 10 A 16 A
fuse.
The appliance comes with a UL registered 3-wire power
cord. The appliance requires a 3-pole outlet.
Please observe the following table with regard to this:
Check on the rating plate whether the indicated voltage
and current type match the values of your power
supply. The position of the rating plate can be found in
the chapter entitled “Customer Service”.
, WARNING:
Never connect the appliance to electronic
energy saving devices.
Our appliances can be used with mains and
sinecontrolled inverters. Mains-controlled
inverters are used for photovoltaic systems
which are connected directly to the national grid.
Sine-controlled inverters must be used for
isolated applications (e.g. on ships or in
mountain lodges) which are not connected
directly to the national grid.
Appliance Maximum Simultaneous Load
Fridge-
freezer
6.0 amps
background
en-us
7
Getting to Know Your Appliance
These Operating Instructions refer to several models.
The diagrams may differ.
2 door model
A Refrigerator Compartment
B Freezer Compartment
1 Light Switch
2 Controls
3 Glass Shelf
4 Light (LED)
5 Fruit and Vegetable Container
6 “Cool-fresh” Container
7 Ice Maker
8 Ventilation
9 Water Filter
10 Butter and Cheese Compartment
11 Door Shelf
12 Storage Compartments for large Bottles
13 Ice Cube Container
14 Tray
15 Door Drawer
background
en-us
8
3 door model
A Refrigerator Compartment
B Freezer Compartment
1 Light Switch
2 Controls
3 Glass Shelf
4 Light (LED)
5 Fruit and Vegetable Container
6 “Cool-fresh” Container
7 Ice Maker
8 Ventilation
9 Water Filter
10 Butter and Cheese Compartment
11 Door Shelf
12 Storage Compartments for large Bottles
13 Ice Cube Container
14 Tray
15 Door Drawer
background
en-us
9
Controls
Note:
A sound can be heard every time a button is pushed
if this function is selected in the “Sound” menu during
the Setup Mode.
Symbols in the display panel
A POWER Button
Serves to switch the whole appliance On and Off.
B ICE Button
Serves to switch the Ice Maker On and Off.
See chapter “Ice Maker”.
C ALARM Button
Serves to switch the warning signal Off.
See chapter “Alarm function”.
D COOL SUPER Button (Refrigerator
Compartment)
Serves to switch the Super Cooling On and Off.
E FREEZER SUPER Button (Freezer Compartment)
Serves to switch the Super Freezing On and Off.
F Display panel
The temperatures in the Refrigerator Compartment
and in the Freezer Compartment are shown
on the Display Panel. Activated special functions
are shown via “symbol”.
The menus and setting options which are available
are represented on the Display Panel in the Setup
Mode. See chapter “Special Functions”.
G Selection Buttons
The temperature setting is activated using
the Selection Buttons, see chapter “Setting
the Temperature”.
For selecting a menu in the Setup Mode,
see chapter “Special Functions”.
H Setting Buttons
The temperature can be changed using
the Setting Buttons, see chapter “Setting
the Temperature”.
More settings can be selected in the Setup Mode,
see chapter “Special Functions”.
I SETUP Button
This button starts and ends the Setup Mode.
If the Setup Mode is ended using the
SETUP Button, the changes which have been
made are stored.
J VACATION Button
This button is used to switch Vacation Mode On
and Off, see chapter “Special Functions”, section
“Vacation Mode”.
Refrigerator compartment display.
Freezer compartment display.
Super Cooling or Super Freezing is active
(see chapter “Super Cooling” and “Super
Freezing”).
Vacation Mode is active (see chapter
“Special Functions”).
For the setting options in the Setup Mode
(see chapter “Special Functions”).
A warning message is displayed
(see chapter “Alarm function”).
Ice Maker is switched on (see chapter “Ice
Maker”).
Signal to the Water Filter is displayed
(see chapter “Water Filter”).
background
en-us
10
Switching the Appliance On
Switch the appliance On with the POWER Button.
The appliance begins to cool. Light turns on when
the door is open.
The factory has recommended the following
temperatures:
Refrigerator Compartment: +37 °F (3 °C)
Freezer Compartment: 0 °F (-18 °C)
, CAUTION:
Keep hands and fingers away from front and rear
openings of the refrigerator door when closing.
Risk of injury to hands or fingers.
Never allow children to climb on or play with
the refrigerator door.
Operating Tips
The appliance features a mullion which is fitted
to the left door.
The door of the Refrigerator Compartment can be
opened without having to first open the right door.
A heating element is integrated into the mullion in order
to avoid condensation. This can be switched On and
Off (see chapter “Special Functions“, section “Door Rail
Heater“).
, CAUTION:
To prevent damage to the appliance
or the furniture fronts, fold the mullion when
closing the door.
Setting the Language
The Display Languages can be changed according
to the table in the chapter “Special Functions”, section
“Setup Mode”.
To change the Display Language:
1.
Press the SETUP Button.
2.
Press the ¾ or ¿ Selection Button, until the set
language is displayed.
3.
Press the @ or A Setting Button, until the desired
language is displayed.
4.
Press the SETUP Button, in order to store
the settings.
The set temperature is displayed again on the
Display Panel.
Setting the Temperature Unit
The temperature can be displayed in degrees
Celsius (°C) or degrees Fahrenheit (°F).
1.
Press the SETUP Button.
The first menu (Temperature Unit) is displayed.
2.
Press the @ or A Setting Button in order to switch
between degrees Fahrenheit (°F) and degrees
Celsius (°C).
3.
Press the SETUP Button, in order to store
the settings.
The set temperature is displayed again on the
Display Panel.
Setting the temperature
Refrigerator Compartment
(can be selected from +35 °F (2 °C) to +46 °F (8 °C))
We recommend a setting of +37 °F (3 °C).
Perishable food should not be stored above +37 °F.
1.
Activate the Setup Mode with the Selection Button ¿.
The symbol
¹ is displayed.
2.
Set the temperature with the @ (warmer) or A
(cooler) Setting Buttons.
Freezer Compartment
(can be selected from +7 °F (-14 °C) to –9 °F (-23 °C))
We recommend a setting of 0 °F (-18 °C).
1.
Activate Setup Mode with the Selection Button ¾.
The symbol ¸ is displayed.
2.
Set the temperature with the @ (warmer) or A
(cooler) Setting Buttons.
background
en-us
11
Special Functions
The following Special Functions can be selected
or displayed:
Setup Mode
In Setup Mode you can make your personal settings.
Switching On
Press the SETUP Button.
The first menu (temperature unit) is displayed on the
Display Panel.
Making Settings
1.
Switch on Setup Mode.
2.
Press the Selection Button ¾ or ¿.
The next menu is displayed and its current setting
(mostly ON or OFF).
3.
Press the Setting Button @ or A.
4.
Press the Selection Button ¾ or ¿ to save and move
to the next menu.
Switching Off
Press the SETUP Button.
All of the changed settings are stored.
Note:
If no button is selected within 20 seconds, the Setup
Mode ends automatically. All of the changed settings
are stored. The set temperature is displayed again on
the Display Panel.
Menus in the Setup Mode
The following settings can be made.
Vacation Mode
If leaving the appliance for a long period of time, you
can switch the appliance over to the energy-saving
Vacation Mode.
When Vacation Mode is switched On, the following
settings are made:
The appliance operates in Energy-Saving Mode.
The light is switched Off.
The “Super Freezing” function is ended (if activated).
Switching On
Press the VACATION Button.
The “VACATION” symbol is displayed on the Display
Panel.
Switching Off
Press the VACATION Button.
The previous settings and temperature values are
restored.
Menu Possible setting
Temperature Unit °C (degrees Celsius)
°F (degrees Fahrenheit)
Language English
French
Spanish
Sound On
Off
Energy Saving Mode
(Eco Function)
On
Off
Door Rail Heater (DRY
DOOR)
On
Off
background
en-us
12
Sabbath Mode
When Sabbath Mode is switched On, the following
settings are switched Off:
Ice Maker
Acoustic Signal
Interior Light
Messages in the Display Panel
The background illumination of the Display Panel is
reduced
Buttons are locked.
Switching On
1.
Press and hold down the COOL SUPER Button.
2.
Press the VACATION Button.
3.
Press the COOL SUPER Button and hold down for
afurther 3seconds.
The “VACATION” symbol flashes on the Display
Panel and “SABBATH” is displayed.
Switching off
Press the VACATION Button.
The previous settings and temperature values are once
again activated.
Energy Saving Mode
If the Energy Saving Function (Eco Function) is
activated, the appliance switches to the Energy Saving
Operation. This Energy Saving Function is preset
at the factory in order to reduce energy consumption.
The background illumination of the Display Panel is
likewise reduced.
Switching On
1.
Press the SETUP Button.
2.
Press the Selection Button ¿, until “ECO MODE”
and the current setting (OFF) is displayed.
3.
Press the Setting Button @, in order to reset
the setting.
4.
Press the SETUP Button, in order to store the setting.
“ECO” is displayed on the Display Panel.
Switching Off
1.
Press the SETUP Button.
2.
Press the Selection Button ¿, until “ECO MODE”
and the current setting (ON) is displayed.
3.
Press the Setting Button A, in order to reset
the setting.
4.
Press the SETUP Button, in order to store the setting.
Door Rail Heater
To prevent condensation, the door rail heater can be
switched On and Off as required.
Switching On
1.
Press the SETUP Button.
2.
Press the Selection Button ¿, until “DRY DOOR“
and the current setting (OFF) is displayed.
3.
Press the Setting Button @, in order to reset
the setting.
4.
Press the SETUP Button, in order to store the setting.
Switching Off
1.
Press the SETUP Button.
2.
Press the Selection Button ¿, until “DRY DOOR“
and the current setting (ON) is displayed.
3.
Press the Setting Button A, in order to reset
the setting.
4.
Press the SETUP Button, in order to store the setting.
Alarm Function
Door Alarm
The Door Alarm switches On if an appliance door is left
open for longer than three minutes. Close the door
to switch Off the Warning Signal.
Temperature Alarm
The Temperature Alarm switches On if the Freezer
Compartment is too warm and the frozen food is at risk
of thawing.
The set temperature of the Freezer Compartment
flashes and “ALARM” is displayed on the display panel.
When the ALARM button is pressed, the temperature
display for the Freezer Compartment indicates for five
seconds the warmest temperature reached
in the Freezer Compartment.
Then this value is deleted. The temperature display for
the Freezer Compartment indicates the set Freezer
Compartment temperature without flashing.
Henceforth the “warmest temperature” will be redefined
and saved.
The alarm display goes out as soon as the set
temperature has been reached again.
The alarm may switch on without any risk
to the frozen food:
when the appliance is switched On,
when large quantities of fresh food are placed
in the appliance,
if the Freezer Compartment Door is open too long.
Switching Off the Alarm
Press the ALARM button to switch Off the Warning
Signal.
background
en-us
13
Refrigerator Compartment
, WARNING:
Do not store explosive substances in
the appliance. Risk of explosion!
The Refrigerator Compartment is the ideal storage
location for ready meals, cakes and pastries, preserved
food, condensed milk, hard cheese, fruit and
vegetables sensitive to cold as well as tropical fruit.
When Purchasing Food, Please Note:
The freshness at point of purchase is important for
the shelf-life of your food.
In principle, the fresher the produce when placed
in the “Cool-Fresh” Container, the longer it stays fresh.
Therefore, when buying food, always pay attention
to the degree of freshness.
Observe the expiration date specified by
the manufacturer for ready products and bottled
products.
Arranging Food in the Appliance
Wrap or cover food before placing in the appliance.
This will retain the aroma, color and freshness of
the food. In addition, flavors will not be transferred
between foods and the plastic parts will not become
discolored.
Allow warm food and drinks to cool down before
placing in the appliance.
Do not block air outlet openings with food in
the refrigerator compartment, otherwise the air
circulation will be impaired.
Food which is stored directly in front of the air outlet
openings may be frozen by the cold air flowing out.
Avoid contact of oil and fat with the plastic parts
and door seal.
Super Cooling
Super cooling cools the Refrigerator Compartment as
cold as possible for approx. 6 hours. Then
the appliance automatically switches to the temperature
set prior to super cooling mode.
Switch on super cooling mode, e.g.
Before placing large quantities of food in
the refrigerator compartment
For fast cooling drinks:
Switching On
Press the COOL SUPER Button.
The display panel indicates the symbol “SUPER¾” and
the compartment for which the function was
switched On.
Switching Off
Press the COOL SUPER Button.
“Cool-Fresh” Container
The “Cool-Fresh” Container has a temperature of
almost 32 °F (0 °C). Ideal for storing fish, meat,
sausage, cheese and milk.
The temperature in the “Cool-Fresh” Container can be
reduced slightly with the slide control.
We recommend the following controller position:
COLD: Meat, sausage and poultry
COLDER: Fish
background
en-us
14
Freezer Compartment
, WARNING:
Do not store explosive substances in
the appliance. Risk of explosion!
, CAUTION:
Do not refreeze thawing or thawed food. Before
freezing the food, first boil or fry it. Never keep
frozen food longer than the maximum storage
duration.
Using the Freezer Compartment
To store deep-frozen food.
To make ice cubes.
To freeze food.
Note:
Ensure that the Freezer Compartment door has been
closed properly. If the door is open, the frozen food will
thaw. The Freezer Compartment will become covered
in thick ice. Also, energy is wasted due to high power
consumption!
Freezing and Storing Food
Purchasing Frozen Food
Packaging must not be damaged.
Use by the “expiration” date.
Temperature in the supermarket freezer must be
0 °F (-18 °C) or lower.
If possible, transport deep-frozen food in
an insulated bag and place immediately
in the Freezer Compartment.
Freezing Fresh Food
Freeze fresh and undamaged food only.
To retain the best possible nutritional value, flavor and
color, vegetables should be blanched before freezing.
Eggplants, peppers, zucchini and asparagus do not
require blanching.
Literature on freezing and blanching can be found
in bookshops.
Note:
Keep food that is to be frozen away from food that
is already frozen.
The following foods are suitable for freezing:
Cakes and pastries, fish and seafood, meat, game,
poultry, vegetables, fruit, herbs, eggs without shells,
dairy products such as cheese, butter and quark,
and ready meals and leftovers such as soups, stews,
cooked meat and fish, potato dishes, soufflés and
desserts.
The following foods are not suitable for freezing:
Types of vegetables that are usually consumed raw
such as lettuce or radishes, eggs in shells, grapes,
whole apples, pears and peaches, hard-boiled eggs,
yogurt, soured milk, sour cream, crème fraîche and
mayonnaise.
Packing Frozen Food
To prevent food from losing its flavor or drying out,
place in airtight containers.
1.
Place food in packaging.
2.
Remove air.
3.
Seal the wrapping.
4.
Label packaging with contents and date of freezing.
Suitable Packaging:
Cling wrap, tubular film made of polyethylene,
aluminum foil, freezer containers.
These products are available from specialist outlets.
Unsuitable Packaging:
Wrapping paper, greaseproof paper, cellophane, bin
liners and used shopping bags.
Items Suitable for Sealing Packaged Food:
Rubber bands, plastic clips, string, cold-resistant
adhesive tape, etc.
Bags and tubular film made of polyethylene can
be sealed with a film heat sealer.
Shelf Life of Frozen Food
Depends on the type of food.
At a temperature of 0 °F (-18 °C):
Fish, sausage, ready meals and cakes and pastries:
up to 6 months
Cheese, poultry and meat:
up to 8 months
Vegetables and fruit:
up to 12 months
background
en-us
15
Super Freezing
Food should be frozen solid as quickly as possible
in order to retain vitamins, nutritional value, appearance
and flavor.
To prevent an undesirable temperature rise when
placing fresh food in the Freezer Compartment, switch
On super freezing several hours beforehand. As a rule,
4–6 hours is adequate. 24 hours are necessary when
using the maximum freezer capacity fully.
After 2 days the temperature set before super freezing
is automatically restored.
Switching On
Press the FREEZER SUPER Button.
The Display Panel indicates the symbol “SUPER¾
and the compartment for which the function was
switched On.
Switching Off
Press the FREEZER SUPER Button.
Thawing Frozen Food
Depending on the type and application, select one of
the following options:
at room temperature,
in the refrigerator,
in an electric oven, with/without convection,
in the microwave.
Note:
Do not refreeze thawing or thawed food. Only ready
meals (boiled or fried) may be refrozen.
Do not store the frozen produce for the maximum
storage period.
Ice Maker
The Ice Maker makes ice cubes.
The Ice Maker starts to make ice cubes as soon as
the appliance has reached the set temperature. If
the Ice Cube Container is full, the Ice Maker
automatically switches Off.
, CAUTION:
Do not place bottles or food in the Ice Cube
Container in order to cool them quickly. The Ice
Maker may be blocked and could be damaged.
Switching On
Note:
If the Ice Maker is used for the first time and/or after
a long period of not being used, do not use the ice that
is produced in the first day for hygienic reasons. Throw
the ice cubes away and clean the Ice Cube Container.
1.
Make sure that Ice Cube Container is in its place
and locked into position.
2.
Press the ICE button.
The symbol “ICE” is lit on the Display Panel.
Switching Off
Note:
Before switching the Ice Maker Off, it is most important
that you switch the Water Supply to the appliance Off
for a few hours.
Press the ICE button.
background
en-us
16
Water Filter
, WARNING:
Do not use the appliance in places where
the water quality is risky or not sufficiently known
about without suitable disinfection, before
and after filtering.
A Filter Cartridge for filtering particles can be obtained
from Customer Service or a specialist dealer.
, CAUTION:
After installing a new Filter Cartridge, always
discard the ice produced within the first
24 hours after switching On the Ice Maker.
If the ice has not been used for a prolonged
period, pour all ice cubes out of the Ice Cube
Container and also discard the ice produced
within the next 24 hours.
If the appliance or the ice has not been used
actively for several weeks or months or if the
ice cubes have an unpleasant taste or odor,
change the Filter Cartridge.
Air trapped in the system may cause water to
escape and the Filter Cartridge to be ejected.
Caution when removing.
The Filter Cartridge must be changed at least
every 6 months.
Important Information Concerning the
Water Filter
After use, the water system is subject to low
pressure. Be careful when removing the Filter
Cartridge!
Exchanging the filter cartridge
1.
Turn the Filter Cap on the base of the appliance by
90–180° anti-clockwise.
2.
Pull out the Filter Cartridge.
3.
Take a new Filter Cartridge from the packet
and remove the protective cap.
4.
Take the Filter Cap off of the used Filter Cartridge.
5.
Place the Filter Cap on the fresh Filter Cartridge.
6.
With the Filter Cap in a horizontal position, feed
the Filter Cartridge into the opening on the appliance
base as far as it will go.
7.
Turn the Filter Cartridge 90–180° in a clockwise
direction.
8.
Pour water out of the used Filter Cartridge. The Filter
Cartridge can be disposed of in the household trash.
Note:
The appliance could be used without a Water Filter.
If you select this option, replace the Water Filter with
a Particle Cartridge. In this case the Filter Display can
be deactivated to prevent the Filter Change Display. To
purchase a Water Filter Replacement Cartridge, contact
your local dealer or call 1-800-944-2904.
background
en-us
17
Specification and Performance
Data Sheet
For filter model: 9000 077 095
Using replacement cartridge: 9000 077 104
The model was tested by NSF International with
reference to ANSI/NSF Standards 42 & 53
and certified for a reduction in the substances cited
below.
The concentration of the indicated substances which
are dissolved in water and penetrate the system was
reduced to a value below or equal to the permitted limit
value in accordance with NSF/ANSI 42 and 53 for
water discharged out of the appliance.
Note:
Even though the tests were conducted under standard
laboratory conditions, the actual performance may
deviate from these tests.
* Based on the use of Cryptosporium parvum ocysts.
Application guidelines / Water supply parameters::
The system is to be installed and operated
according to the guidelines recommended by
the manufacturer.
The filter is to be changed every 6-9 months.
Rinse new filter thoroughly for 5 minutes.
More detailed information can be found on
the warranty card.
Without appropriate disinfection before and after
connecting it to the system, this product should NOT
be used if the water is microbiologically
contaminated or if the quality has not been
ascertained. A system certified for cyst reduction
should be used for disinfected water which possibly
contains filterable cysts.
A one-year warranty is issued for the entire system
(except disposable cartridge). With reference
to disposable cartridges a warranty is issued for
material and processing faults only. As the service life
of disposable cartridges depends on the local water
conditions, no warranty is issued for them.
More detailed information on the prices of spare parts
is available from your appliance dealer or parts
salesman on site.
Manufactured by:
Cuno Engineered Products
1000 Apollo Road
Eagan, MN 55121-2240 U.S.A.
The system was tested and certified on
model 9000 077 095 by NSF International
with reference to ANSI/NSF Standard 53
for a reduction in cysts and turbidity, as
well as with reference to ANSI/NSF
Standard 42 for a reduction in the taste
and odor of chlorine.
Nominal particle class: I
Nominal service life:
739.68 gallons (2,800 litres)
Substance Average in
inflow
Inflow
concentration
Waste water
concentration
Average
reduction
as %
Max. permitted
concentration
in waste water
Max.
waste
water
Min.
reduction
as %
NSF test
Cysts * 166,500 Min. 50,000/l 1 99.99 99.95 1 99.99 511077-03
Particle
class 1
particle
size > 0.5
to < 1.0 μm
5,700,000 At least
10,000 particles/ml
30.583 99.52 > 85% 69.000 98.9 511079-03
Taste
of chlorine
and
turbidity
1.9 2.0 mg/l + - 10% 0.05 97.3 > 50% 0.06 96.84 511081-03
Water Pressure 30 - 120 psi
(207 - 827 kPa)
Water Temperature * 33 °F - 100 °F
(0.6 °C - 38 °C)
Flow Rate 0.75 gpm (2.83 l/min.)
background
en-us
18
Interior Fittings
Removing the Shelves
You can reposition the Shelves inside the appliance
and Door Shelves as required.
Lift the Shelves and remove.
Shelves inside the Compartment
Door Shelves
Trays in the Refrigerator Compartment
1.
Lift tray slightly and take out.
2.
Lift tray at front slightly and insert into the runners.
3.
Lower tray and push back.
Trays in the Freezer Compartment
The trays in the Freezer Compartment can be taken out
for cleaning.
The upper tray must first be removed before the door
container can be taken out.
1.
Screw the closures by 90° on the pullout using
a screwdriver.
2.
Lift tray slightly and take out.
3.
Lift tray at front slightly and insert into the runners.
4.
Lower tray and push back.
5.
Screw the closures by 90° on the pullout using
a screwdriver.
Switching Off and
Disconnecting the Appliance
Switching the Appliance Off
1.
Press the POWER Button.
2.
Unplug the Power Plug.
Disconnecting the Appliance
If you do not use the appliance for a prolonged period:
1.
Before switching Off, it is most important that you
switch the Water Supply to the appliance Off for
afew hours.
2.
Take all food out of the appliance.
3.
Switch the appliance Off.
4.
Unplug the Power Plug or switch the fuse Off.
5.
Empty and clean the Ice Cube Container
(see chapter “Cleaning the Appliance”).
6.
Clean the appliance interior (see chapter “Cleaning
the Appliance”).
7.
Leave the appliance doors open to prevent odors
from forming.
background
en-us
19
Defrosting
Defrosting is actuated automatically.
Cleaning the Appliance
, WARNING:
Never clean the appliance with a steam cleaner!
, CAUTION:
Do not use abrasive, chloride or acidic
cleaning agents or solvents.
Do not use scouring or abrasive sponges.
The metallic surfaces could corrode.
Never clean Shelves and Containers in
the dishwasher. The parts may become
deformed!
Proceed as Follows
1.
Before cleaning: Switch the appliance Off.
2.
Unplug the Power Plug or switch the fuse Off.
3.
Take out the frozen food and store in a cool location.
Place the ice pack (if enclosed) on the food.
4.
Clean the appliance with a soft cloth, lukewarm
water and a little pH neutral cleaning liquid. Prevent
the rinsing water from running into the light.
5.
Wipe the Door Seal with clear water only and then
wipe dry thoroughly.
6.
After cleaning, reconnect and switch the appliance
back On.
7.
Put the frozen food back in the Freezer
Compartment.
Interior Fittings
All variable parts of the appliance can be taken out for
cleaning (see chapter “Interior Fittings”).
Cleaning the Ice Cube Container
If ice cubes have not been dispensed for a prolonged
period, they will shrink, have a stale taste and stick
together. Therefore, the Ice Cube Container should
be cleaned regularly.
, CAUTION:
A full Ice Cube Containeris heavy.
1.
Remove the Ice Cube Container.
2.
Pull out the Ice Cube Container, empty and clean
with lukewarm water.
3.
Dry the Ice Cube Container to prevent new ice cubes
from sticking to it.
4.
Insert the Ice Cube Container.
Ice cube production continues.
Odors
If you experience unpleasant odors:
1.
Switch the appliance Off.
2.
Take all food out of the appliance.
3.
Clean the interior. See chapter “Cleaning
the Appliance”.
4.
Clean all packages.
5.
Seal strong smelling food in order to avoid odors
from forming.
6.
Switch the appliance On again.
7.
Store food in the appliance.
8.
Check whether the formation of odors is still
occurring after 24 hours.
9.
Exchange the odor filter. See chapter “Exchange
the odor filter”.
Exchange the Odor Filter
Spare filters are available from your dealer.
1.
Opening the filter holder.
2.
Remove the used Odor Filter and replace with a new
Odor Filter.
3.
Closing the filter holder.
background
en-us
20
Light (LED)
Your appliance features a maintenance-free LED light.
These lights may be repaired by Customer Service
or authorized technicians only.
Tips for Saving Energy
Install the appliance in a dry, well ventilated room!
The appliance should not be installed in direct
sunlight or near a heat source (e.g. radiator, cooker).
If required, use an insulating plate.
Do not block the Ventilation Openings
in the appliance.
Allow warm food and drinks to cool down before
placing in the appliance!
When thawing frozen products, place them
in the refrigerator. Use the coldness of the frozen
food to cool food.
Open the appliance as briefly as possible!
Operating Noises
Normal Noises
Droning
Motors are running (e.g. refrigeration units, fan).
Bubbling, humming or gurgling noises
Refrigerant is flowing through the tubing or water is
flowing into the Ice Maker.
Clicking
Motor, switches or solenoid valves are switching On/
Off.
Rumbling
Ready ice cubes from the Ice Maker are falling into
the Ice Cube Container.
Preventing Noises
The appliance is not level
Please align the appliance with a spirit level. Use the
Height-Adjustable Feet or place packing underneath
them.
The appliance is not free-standing
Please move the appliance away from adjacent units or
appliances.
Containers or Shelves wobble or stick
Please check the removable parts and re-insert them
correctly, if required.
Bottles or containers are touching each other
Move the bottles or containers slightly away from each
other.
background
en-us
21
Before Calling for Service
Before you call Customer Service:
Please check whether you can troubleshoot yourself based on the following information.
Customer Service will charge you for advice even if the appliance is still under guarantee!
Appliance
Ice maker
Fault Possible cause Remedial action
Appliance has no refrigeration
capacity.
The light does not work.
The display does not
illuminate.
Appliance has been switched Off. Press the POWER Button.
Power failure. Check whether the power is on.
The fuse has been switched Off. Check the fuse.
The Power Plug has not been
inserted properly.
Check whether the Power Plug is secure.
The refrigeration unit is
switching On more frequently
and for longer.
Appliance opened frequently. Do not open the appliance unnecessarily.
The Ventilation Openings have been
covered.
Remove obstacles.
Large quantities of fresh food are
placed in the freezer.
Switch Super Cooling and/or Super
Freezing On.
The temperature in
the Refrigerator Compartment
or Freezer Compartment is too
cold.
Temperature has been set too low. Increase the temperature (see chapter
Selecting the Temperature).
The light (LED) does not work. The LED lamp is defective. Call Customer Service.
Light switch is jammed. Check whether it can be moved.
You experience unpleasant
odors.
Strongly smelling food is not sealed. Clean the appliance. Seal strongly smelling
food (see chapter “Odors”).
Display indicates “E..”. Electronics have detected a fault. Call Customer Service.
Display indicates
“LOWPOWER”.
The mains voltage falls below
the permitted limiting value.
When the line voltage reaches the stipulated
value again, the warning message goes out.
If the warning message lasts for longer,
inform the energy supply company.
Display indicates
“HIGHVOLT”.
The line voltage exceeds
the permitted limiting value.
When the line voltage reaches the stipulated
value again, the warning message goes out.
If the warning message lasts for longer,
inform the energy supply company.
Condensation forms on the rail
on the left door.
Condensation of warm air. Switch on heater in the rail (see chapter
“Special Functions“, section “Door Rail
Heater“).
Fault Possible cause Remedial action
The Ice Maker doesn’t work. Ice Maker is not connected
to the power supply.
Call Customer Service.
Ice Maker does not contain any fresh
water.
Ensure that the water is properly connected.
The Freezer Compartment tempera-
ture is too warm.
Check Freezer Compartment temperature
and, if required, set slightly colder.
background
en-us
22
Fault Possible cause Remedial action
The Ice Maker does not make
enough ice or the ice is
deformed.
The appliance or Ice Maker has only
just been switched On.
Approximately 24 hours is needed until ice
production starts.
A lot of ice has been taken. Approximately 24 hours is needed until
the Ice Cube Container is filled again.
Low water pressure. Connect the appliance to the stipulated
water pressure only (see chapter
“Connecting Appliance”, section “Water
Connection”).
The Filter Cartridge is damaged
or used.
Exchanging the Filter Cartridge.
The Ice Maker does not make
any ice.
The Ice Maker is switched Off. Switch the Ice Maker On at the control
panel.
The appliance is not supplied with
water.
Contact the installer or the Water Supply
company.
Water Supply has kinks. Turn Off the Water Supply at the Shut Off
Tap. Smoothen out the kinks, exchange
where necessary.
Low Water Pressure. Connect the appliance to the stipulated
water pressure only (see chapter
“Connecting Appliance”, section “Water
Connection”).
Temperature in the freezer space is
too warm.
Check Freezer Compartment temperature
and, if required, set slightly colder.
Ice Cube Container is not properly
inserted.
Check the position, re-insert where
necessary.
Incorrect Shut Off Tap installed. Incorrect Shut Off Taps can cause low water
pressure and damage to the appliance.
Ice forms in the inflow hose
to the Ice Maker.
Low Water Pressure. Connect the appliance to the stipulated
water pressure only (see chapter
“Connecting Appliance”, section “Water
Connection”).
Shut Off Tap incorrectly opened. Open Shut Off Tap fully.
Temperature in the Freezer
Compartment is too warm.
Set temperature slightly colder
in the Freezer Compartment.
Water runs from the appliance. The Water Connection Hose is not
properly sealed.
Replace the hose with a manufacturer’s
original part.
Incorrect Shut Off Tap installed. Incorrect taps can cause low water pressure
and damage to the appliance.
background
en-us
23
Customer Service
Before you call Customer Service, see the chapter
entitled “Before Calling for Service”.
After checking according to the chapter entitled “Before
Calling for Service”, additional help can be requested
by calling the Bosch Customer Service center,
1-800-944-2904 (toll-free), from anywhere in the USA.
In Canada contact your Bosch Customer Service or call
1-800-944-2904.
Note down the following information about your freezer
so that you have it ready and can be better assisted if
you require help or Customer Service.
Dealer’s name:
Address:
Telephone number:
Purchase date:
Model number:
FD number:
Serial number
Type
background
es-mx
24
es Índice
esInstrucciones de uso
Consejos y advertencias de seguridad ....................... 25
Definición ...................................................................... 25
AVISO: Antes de poner el aparato
en funcionamiento....................................................... 25
Seguridad técnica ....................................................... 25
Durante el uso.............................................................. 25
Niños en el hogar........................................................ 26
Información general.................................................... 26
Proposición 65 de Advertencias del Estado de
California ....................................................................... 26
Consejos para la eliminación del embalaje y el
desguace de los aparatos usados............................... 26
* Consejos para la eliminación del embalaje
de los aparatos............................................................ 26
* Desguace de los aparatos usados .................... 26
Instalación del aparato.................................................... 27
Transporte..................................................................... 27
Sitio de emplazamiento.............................................. 27
Ventilación ......................................................................... 27
Volumen de suministro ................................................... 27
Conectar el aparato......................................................... 27
Conexión del aparato a la red de agua.................. 28
Conexión a la red eléctrica ....................................... 28
Familiarizándose con la unidad .................................... 29
Modelo de 2 puertas .................................................. 29
Modelo de 3 puertas .................................................. 30
Elementos de mando ................................................. 31
Conectar el aparato......................................................... 32
Advertencias relativas al funcionamiento
del aparato ................................................................... 32
Ajuste del idioma ............................................................. 32
Ajustar la magnitud de la temperatura ........................ 32
Ajustar la temperatura..................................................... 32
Compartimento frigorífico .......................................... 32
Compartimento de congelación............................... 32
Funciones especiales...................................................... 33
Modo «Configuración» ............................................... 33
Modo «Vacaciones».................................................... 33
Modo «Sabbath».......................................................... 34
Modalidad de ahorro energético.............................. 34
Calefacción larguero de la puerta ........................... 34
Función «alarm» ............................................................... 35
Alarma Puerta .............................................................. 35
Alarma de temperatura .............................................. 35
Desactivar la alarma................................................... 35
Compartimento frigorífico............................................... 35
Puntos a tener en cuenta al comprar alimentos
frescos:.......................................................................... 35
Puntos a tener en cuenta al colocar los
alimentos en el aparato ............................................. 35
Superfrío ............................................................................ 36
Conexión....................................................................... 36
Desconexión................................................................. 36
Cajón fresco....................................................................... 36
Compartimento de congelación..................................... 36
El compartimento de congelación es adecuado... 36
Congelar y guardar alimentos........................................ 36
Puntos a tener en cuenta al comprar alimentos
ultracongelados............................................................ 36
Congelar alimentos frescos............................................ 37
Envasado de los alimentos........................................ 37
Calendario de congelación ........................................ 37
Supercongelación............................................................. 38
Conexión........................................................................ 38
Desconexión ................................................................. 38
Descongelar los alimentos.............................................. 38
Fabricador de hielo .......................................................... 38
Activar la función.......................................................... 38
Desconexión y paro de la unidad............................. 38
Filtro de agua..................................................................... 39
Advertencias importantes sobre el filtro del agua. 39
Sustituir el filtro de cartucho ...................................... 39
Especificaciones técnicas y prestaciones ................... 40
Equipamiento..................................................................... 41
Retirar los estantes...................................................... 41
Recipiente en el compartimiento frigorífico ............ 41
Recipiente en el compartimiento de congelación . 41
Desconexión y paro del aparato.................................... 42
Desconectar el aparato............................................... 42
Paro del aparato........................................................... 42
Al desescarchar el aparato............................................. 42
Limpieza del aparato........................................................ 42
Modo de proceder....................................................... 42
Equipamiento ................................................................ 43
Olores.................................................................................. 43
Sustituir el filtro desodorizante .................................. 43
Iluminación interior (LED)................................................ 44
Consejos prácticos para ahorrar energía eléctrica.... 44
Ruidos de funcionamiento del aparato ........................ 44
Ruidos de funcionamiento normales del aparato.. 44
Ruidos que se pueden evitar fácilmente................. 44
Antes de llamar para pedir servicio técnico................ 45
Aparato........................................................................... 45
Fabricador de hielo...................................................... 46
Servicio de Asistencia Técnica ...................................... 47
background
, Consejos y advertencias de seguridad
¡LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
es-mx
25
Consejos y advertencias de seguridad
Definición
, AVISO:
Esto indica que la muerte o lesiones graves pueden
ocurrir como resultado del incumplimiento de esta
advertencia.
, ATENCION:
Esto indica que lesiones leves o moderas pueden
ocurrir como resultado del incumplimiento de esta
advertencia.
AVISO: Antes de poner el aparato
en funcionamiento
¡Lea detenidamente las instrucciones de uso y de
montaje! Contienen°información importante sobre la
instalación, el uso y el mantenimiento°del aparato.
El fabricante no se hace responsable si las
instrucciones de uso y advertencias no se observan
correctamente. Guarde toda la información para
consultas posteriores o para el próximo propietario.
Seguridad técnica
En caso de resultar dañado el cable de conexión del
aparato y tener que sustituirlo, estos trabajos sólo
podrán ser ejecutados por electricistas, técnicos del
Servicio de Asistencia Técnica Oficial de la marca o
personas con una cualificación profesional similar. La
instalación o reparación efectuadas de modo erróneo o
incorrecto pueden implicar serios peligros para el
usuario.
Las reparaciones que fuera necesario efectuar sólo
podrán ser ejecutadas por electricistas, técnicos del
Servicio de Asistencia Técnica Oficial de la marca o
personas con una cualificación profesional similar.
Sólo podrán utilizarse piezas originales del fabricante.
Sólo en el caso de utilizar piezas originales del
fabricante, éste garantiza que cumplan las exigencias
de seguridad planteadas.
No utilice nunca tomas de corriente múltiples ni cables
de prolongación o adaptadores.
El aparato viene con un cable de alimentación de
3 hilos según la certificación UL (Underwriters
Laboratories, dispositivos de conexión certificados
según la norma norteamericana y canadiense).
Bajo ninguna circunstancia se debe cortar o quitar el
tercero (es decir, la tierra) del cable de conexión.
.El aparato requiere de una tomacorriente de 3 polos.
La tomacorriente solo debe ser conectada por un
electricista calificado.
.Si se dispone de una tomacorriente de pared estándar
de 2 polos, es responsabilidad personal del cliente
reemplazarla por una tomacorriente de pared de
3 polos con tomacorriente de acuerdo a las
indicaciones. No utilizar adaptadores para la clavija.
Durante el uso
No usar aparatos eléctricos en el interior de la
unidad (por ejemplo calefacciones, heladoras, etc.).
¡Peligro de explosión!
¡No utilizar ningún tipo de limpiadora de vapor para
desescarchar o limpiar la unidad! El vapor puede
acceder a piezas eléctricas, provocando un
cortocircuito.
¡Peligro de descargas eléctricas!
¡No rascar el hielo o la escarcha con ayuda de
objetos metálicos puntiagudos o cortantes! Los
conductos del agente refrigerante del
compartimento de congelación podrían resultar
dañados. El agente refrigerante puede salpicar,
encendiéndose o causando lesiones en los ojos.
No guardar productos combinados con agentes o
gases propelentes (por ejemplo sprays) ni materias
explosivas en el aparato.
¡Peligro de explosión!
No usar los zócalos, piezas extensibles, puertas, etc.
para pararse encima o como apoyo.
Antes de limpiar el aparato extraer el enchufe de la
toma de corriente o desactivar el fusible. Tirar del
enchufe, no del cable de conexión.
Almacenar el alcohol de alta graduación solamente
en recipientes herméticos y parado.
No ensuciar las partes de material plástico y las
juntas de las puertas con aceites o grasas. En caso
contrario, las piezas de material plástico y las juntas
se vuelven porosas.
No obstruir ni cubrir nunca las rejillas de ventilación
y aireación del aparato.
Evitar riesgos para niños y personas de riesgo:
Existen peligros para niños, personas que
presenten deficiencias corporales, psíquicas o
bien que presenten deficiencias en su capacidad
de percepción o bien personas que no dispongan
del conocimientos suficiente respecto del manejo
seguro del equipo.
Asegurarse que los niños y las personas de
riesgo hayan comprendido los peligros
existentes.
Una persona responsable de la seguridad debe
supervisar y guiar a los niños y a personas de
riesgo durante el uso del equipo.
El equipo no debe ser utilizado por niños
menores que 8 años.
Supervisar los niños durante las tareas de
limpieza y mantenimiento.
Nunca dejar que los niños jueguen con el equipo.
Nunca almacenar líquidos (especialmente que
contengan dióxido de carbono) contenidos en
botellas o latas en el compartimiento congelador.
¡Las botellas y las latas pueden reventar!
background
es-mx
26
No introducir en la boca directamente los helados,
polos o cubitos de hielo extraídos del congelador.
¡Peligro de quemaduras!
¡Evitar el contacto prolongado de las manos con los
alimentos congelados, las capas de hielo o
escarcha, o los tubos del evaporador!
¡Peligro de quemaduras!
Niños en el hogar
No dejar el embalaje o sus partes a los niños.
¡Existe peligro de asfixia a causa de los cartones y
las láminas de plástico!
¡El aparato no es un juguete para niños!
En aparatos con cierre de puerta:
¡Guarde la llave fuera del alcance de los niños!
Información general
El aparato es adecuado
para la refrigeración y congelación de alimentos,
para la fabricación de hielo.
Este aparato ha sido diseñado para el uso doméstico
en el hogar particular y su entorno.
El circuito de refrigeración ha sido evaluado para
buscar fugas antes de abandonar la fábrica.
Este aparato está previsto para ser utilizado a una
altura máxima de 2,000 metros sobre el nivel del mar.
Propuesta 65 de Advertencias del Estado
de California
, AVISO:
Este producto contiene sustancias químicas que en el
Estado de California, se conocen como causantes de
cáncer, defectos de nacimiento u otro daño
reproductivo.
Consejos para la eliminación
del embalaje y el desguace
de los aparatos usados
* Consejos para la eliminación del
embalaje de los aparatos
El embalaje protege su aparato contra posibles daños
durante el transporte. Todos los materiales de
embalaje utilizados son respetuosos con el medio
ambiente y pueden ser reciclados o reutilizados.
Contribuya activamente a la protección del medio
ambiente insistiendo en unos métodos de eliminación y
recuperación de los materiales de embalaje
respetuosos con el medio ambiente.
Su Distribuidor o Administración local le informará
gustosamente sobre las vías y posibilidades más
eficaces y actuales para la eliminación respetuosa con
el medio ambiente de estos materiales.
* Desguace de los aparatos usados
Los aparatos usados incorporan materiales valiosos
que se pueden recuperar. Reciclando pueden
recuperarse materias primas valiosas.
, AVISO:
1.
Extraer el enchufe de conexión del aparato de
la toma de corriente de la red eléctrica.
2.
Corte el cable de conexión del aparato
y retírelo conjuntamente con el enchufe.
3.
No retirar los soportes y baldas del aparato
a fin de no facilitar a los niños el acceso al
interior de éste.
4.
No permita que los niños jueguen con los
aparatos inservibles. ¡Puede causar asfixia!
Todos los aparatos frigoríficos contienen gases
aislantes y refrigerantes, que exigen un tratamiento
y eliminación específicos. Preste atención a que las
tuberías del circuito de frío de su aparato no sufran
daños ni desperfectos antes de haberlo entregado en
el correspondiente Centro Oficial de recogida.
background
es-mx
27
Instalación del aparato
Encargar la instalación y conexión del aparato a la red
eléctrica a un técnico especialista, de conformidad
a las presentes instrucciones de montaje.
, AVISO:
No instale el electrodoméstico:
En exteriores.
En un ambiente sujeto a goteo de agua.
En habitaciones con riesgo de escarcha.
Transporte
Los aparatos son pesados y tienen que asegurarse
durante el transporte y montaje.
A causa del elevado peso y las dimensiones del
aparato y con objeto de evitar o reducir a un mínimo
los riesgos de daños o lesiones personales
o desperfectos en el aparato, se requieren como
mínimo dos personas para garantizar una instalación
segura del mismo.
Sitio de emplazamiento
El Sitio más adecuado para el emplazamiento del
aparato es una habitación seca, dotada de una buena
ventilación. El aparato no debe instalarse de forma que
reciba directamente los rayos del sol, ni tampoco
encontrarse próximo a focos activos de calor tales
como cocinas, calefacciones, etc. No obstante, si esto
último fuera inevitable, se habrá de proteger la unidad
con un panel aislante adecuado, o bien observar las
siguientes distancias mínimas de separación con
respecto a la fuente de calor en cuestión:
Cocinas eléctricas y de gas, 1,2“ (3 cm).
Cocinas de gas-oil o de carbón, 12“ (30 cm).
El suelo en el Sitio de emplazamiento del aparato
deberá poseer una suficiente capacidad de
sustentación. En caso necesario deberá reforzarse
adecuadamente. Para asegurar el funcionamiento
correcto del dispensador de hielo, el aparato tiene que
encontrarse en posición vertical.
Ventilación
La ventilación y aireación del compresor sólo tiene
lugar a través de la rejilla de ventilación del zócalo.
No cubrir la rejilla de ventilación ni colocar objetos
delante de la misma. De lo contrario, el aparato tendrá
que aumentar su rendimiento, provocando un consumo
de energía eléctrica elevado e inútil.
Volumen de suministro
Verifique que las piezas no presentan daños ni
desperfectos debidos al transporte tras desembalarlas.
En caso de constatar daños o desperfectos deberá
dirigirse al distribuidor en donde adquirió su
electrodoméstico o al Servicio de Asistencia Técnica
Oficial de la marca.
El envío consta de los siguientes elementos:
Aparato integrable
Equipamiento (según modelo)
Instrucciones de uso
Instrucciones de montaje
Cuaderno de mantenimiento
Suplemento de la garantía
Informaciones sobre el consumo de energía y los
ruidos del aparato
Bolsa con material de montaje
Conectar el aparato
Encarga la instalación y conexión del aparato a un
especialista del ramo, de conformidad a las presentes
instrucciones de montaje.
Retirar los seguros de transporte de las bandejas
y baldas de vidrio (tapones de plástico) sólo una vez
que se ha instalado el aparato en su emplazamiento
definitivo.
Efectuar la conexión del aparato a la red de agua
ANTES que a la red eléctrica.
Observar estrictamente las normas nacionales vigentes
del sector, así como las normas y disposiciones de las
empresas locales de abastecimiento de electricidad
yagua.
Tras colocar el aparato en su emplazamiento definitivo
deberá dejarse reposar éste durante aprox. una hora
antes de ponerlo en funcionamiento. Durante
el transporte del aparato puede ocurrir que el aceite
contenido en el compresor penetre en el circuito
del frío.
Limpiar el interior del aparato antes de su puesta
en funcionamiento inicial (véase el capítulo «Limpieza
el aparato»).
background
es-mx
28
Conexión del aparato a la red de agua
, ATENCION:
Conectar el aparato sólo a una tubería
de alimentación de agua potable:
Mínima presión de red: 0,2 MPa (2 bares)
Máxima presión de red: 0,8 MPa (8 bares)
En caso de que la presión sea superior a 0,8
Mpa (8 bares): un limitador de presión
adecuado entre la conexión a la red de agua
potable y el juego de tubos flexibles.
La conexión a la red de agua sólo puede ser efectuada
por un fontanero especialista, de conformidad a las
normas y disposiciones de la empresa local de
abastecimiento de agua.
El funcionamiento del dispensador automático de hielo
requiere la conexión a una tubería de alimentación de
agua fría. La presión de la red de agua deberá ser de
29 a 116 p.s.i. (2,0 a 8,0 bares). La instalación deberá
cumplir las normas y disposiciones locales sobre
fontanería.
En la tubería de alimentación de agua fría deberá
montarse un dispositivo (válvula) de bloqueo anti-
retorno.
A válvula de bloqueo no deberá estar situada detrás
del aparato. Se aconseja situar la válvula de bloqueo
bien junto al aparato, bien en cualquier otro lugar
perfecta y libremente accesible.
Al realizar la instalación de la conexión a la red de
agua deberán observarse las medidas y cotas de
instalación prescritas.
Para la conexión del aparato a la red pública de agua
potable sólo se podrán utilizar las tuberías especificas
aptas para la red de agua potable, debiéndose
observar estrictamente las normas nacionales vigentes,
así como las disposiciones de la empresa local de
abastecimiento de agua.
Conexión a la red eléctrica
, AVISO:
Peligro de descarga eléctrica:: Conecte el
aparato sólo a una toma de corriente tripolar con
toma de tierra. No quitar nunca la fase de toma
de tierra. No utilizar adaptadores.No utilizar
cables de prolongación.
, AVISO:
Peligro de descarga eléctrica:: La conexión
incorrecta del aparato puede ser causa de
muerte, incendios o descargas eléctricas. En
caso de una conexión incorrecta del conductor
de protección pueden producirse descargas
eléctricas. Si tiene dudas respecto a que la
conexión a tierra del aparato sea la correcta,
deje que un electricista calificado o un técnico
de servicio revise el aparato.
, AVISO:
Peligro de descarga eléctrica:: Si la longitud del
cable de conexión a la red eléctrica no es
suficiente, no utilice nunca tomas de corriente
múltiples o cables de prolongación. En su lugar,
póngase en contacto con el servicio al cliente
para examinar alternativas.
Para conectar este aparato se requiere de una
toma de corriente instalada de forma
permanente.
La toma de corriente deberá encontrarse cerca del
aparato y también estar fácilmente accesible después
de la instalación del mismo.
El aparato corresponde al tipo de protección I.
Conecte el aparato a una toma de corriente instalada
conforme a las prescripciones. Conforme a las
prescripciones significa: con un conductor de
protección, 110 V 120 V/60 Hz de corriente alterna.
La toma de corriente debe estar protegida con un
fusible de 10–16A.
El aparato se entrega con un cable de conexión a la
red eléctrica de 3 hilos según la certificación UL. El
aparato requiere de una toma de corriente de 3 polos.
En este contexto, por favor tenga en cuenta la siguiente
tabla:
Compruebe en la placa de características, si coinciden
la tensión indicada y el tipo de corriente con los valores
de su red eléctrica. La posición de la placa de
características la encuentra en el capítulo Servicio al
cliente.
, AVISO:
El aparato no puede estar conectado en ningún
caso a ahorradores de energía electrónicos.
Para el uso de nuestros aparatos se pueden
utilizar convertidores sinusoidales o conmutados
por la red.
Los convertidores conmutados por la red se
utilizan en los sistemas fotovoltaicos, que se
conectan directamente a la red eléctrica pública.
En soluciones aisladas (por ejemplo en buques
o refugios de montaña), que no tengan conexión
directa a la red eléctrica pública, se deben
utilizar convertidores sinusoidales.
Aparato Carga máxima simultánea
Frigorífico /
congelador
6,0 amperios
background
es-mx
29
Familiarizándose con la unidad
Las presentes instrucciones de uso son válidas para varios modelos de aparato.
Por ello es posible que las ilustraciones muestren detalles y características de equipamiento que no concuerdan con
las de su aparato concreto.
Modelo de 2 puertas
A Compartimento frigorífico
B Compartimento de congelación
1 Interruptor de la iluminación interior
2 Elementos de mando
3 Balda de vidrio
4 Iluminación interior (LED)
5 Cajón para fruta y verdura
6 Cajón fresco
7 Fabricador de hielo
8 Ventilación
9 Filtro de agua
10 Compartimento para guardar la mantequilla y el queso
11 Estante de la puerta
12 Botellero para guardar botellas grandes
13 Depósito para cubitos de hielo
14 Estantes y recipientes
15 Puerta con cajón extraíble
background
es-mx
30
Modelo de 3 puertas
A Compartimento frigorífico
B Compartimento de congelación
1 Interruptor de la iluminación interior
2 Elementos de mando
3 Balda de vidrio
4 Iluminación interior (LED)
5 Cajón para fruta y verdura
6 Cajón fresco
7 Fabricador de hielo
8 Ventilación
9 Filtro de agua
10 Compartimento para guardar la mantequilla y el queso
11 Estante de la puerta
12 Botellero para guardar botellas grandes
13 Depósito para cubitos de hielo
14 Estantes y recipientes
15 Puerta con cajón extraíble
background
es-mx
31
Elementos de mando
Nota:
Cada pulsación de la tecla es confirmada mediante un
sonido acústico en caso de estar activada dicha
opción (ON) en el menú «SONIDO» del modo
«Configuración».
Símbolos en la pantalla de visualización
A Tecla POWER
Para la conexión y desconexión del aparato
completo.
B Tecla ICE
Conecta y desconecta el dispensador de hielo.
Véase el capítulo «Dispensador de hielo».
C Tecla ALARM
Desactiva la alarma acústica.
Véase el capítulo «Función alarm».
D Tecla COOL SUPER (compartimento frigorífico)
Conecta y desconecta la función de superfrío.
E Tecla FREEZER SUPER (compartimento de
congelación)
Conecta y desconecta la función de
supercongelación.
F Pantalla de visualización
En la pantalla de visualización se muestran las
temperaturas de los compartimentos frigorífico
y de congelación. Las funciones especiales
activadas se muestran mediante símbolos.
Mediante el modo «Configuración» se muestran
en pantalla, los menús y las opciones de ajuste
disponibles. Véase el capítulo «Funciones
especiales».
G Teclas selectoras
El ajuste de la temperatura se activa mediante las
teclas, véase el capítulo «Ajustar la temperatura».
Para seleccionar un menú en el modo
«Configuración», véase el capítulo «Funciones
especiales».
H Teclas de ajuste
La temperatura se puede modificar mediante las
teclas de ajuste. Véase al respecto el capítulo
«Ajustar la temperatura».
En el modo «Configuración» se pueden efectuar
los siguientes ajustes, véase el capítulo
«Funciones especiales».
I Tecla SETUP
Esta tecla activa y pone fin al modo
«Configuración». Poniendo fin al modo
«Configuración» con la tecla SETUP se memorizan
las modificaciones efectuadas.
J Tecla VACATION
Activa y desactiva el modo Vacaciones. Véase
el capítulo «Funciones especiales», «Modo
Vacaciones».
Indicación relativa al compartimento
frigorífico.
Indicación relativa al compartimento
de congelación.
La función Superfrío o Supercongelación
está activada, véase el capítulo Superfrío
o véase el capítulo Supercongelación.
El modo «Vacaciones» está activado, véase
el capítulo «Funciones especiales».
Opciones de ajuste del modo
«Configuración», véase el capítulo
«Funciones especiales».
Se muestra un aviso, véase el capítulo
«Función alarm».
El dispensador de hielo está conectado,
véase el capítulo «Dispensador de hielo».
Información relativa al filtro de agua, véase
el capítulo «Filtro de agua».
background
es-mx
32
Conectar el aparato
Conectar el aparato a través de la tecla POWER.
El aparato comienza a refrigerar. La iluminación interior
está conectada con la puerta abierta.
De fábrica se aconseja ajustar las siguientes
temperaturas:
Compartimento frigorífico: +37 °F (3 °C)
Compartimento de congelación: 0 °F (-18 °C)
, ATENCION:
Mantener alejadas las manos y los dedos
de las aberturas en las puertas anteriores
y posteriores del compartimento frigorífico.
Peligro de lesiones para las manos o los dedos.
Nunca permitir que los niños se suban a la
puerta de la unidad refrigeradora o que jueguen
con ella.
Advertencias relativas al funcionamiento
del aparato
El aparato incorpora un larguero montado en la puerta
izquierda.
La puerta del compartimento frigorífico se puede abrir
sin necesidad de abrir previamente la puerta derecha.
El larguero incorpora una calefacción encargada
de evitar la formación de agua de condensación. Esta
puede encenderse y apagarse (ver el capítulo de
funciones especiales, el apartado Calefacción del
larguero de la puerta).
, ATENCION:
Al cerrar la puerta, replegar ligeramente el
larguero a fin de evitar daños en el aparato
o el frontal de los muebles.
Ajuste del idioma
El idioma de diálogo se puede seleccionar en función
de la tabla de selección que se muestra en el capítulo
«Funciones especiales», «Modo Configuración».
Para modificar el idioma de diálogo con la pantalla:
1.
Pulsar la tecla SETUP.
2.
Pulsar las teclas selectoras ¾ ó ¿, hasta que
aparezca el idioma programado.
3.
Pulsar las teclas de ajuste @ ó A hasta que
aparezca en la pantalla de visualización el idioma
deseado.
4.
Pulsar la tecla SETUP para memorizar los ajustes.
En la pantalla de visualización se vuelve a mostrar
la temperatura ajustada.
Ajustar la magnitud de la
temperatura
La temperatura se puede mostrar en pantalla en
grados Fahrenheit (°F) o grados centígrados (°C).
1.
Pulsar la tecla SETUP.
Se muestra el primer menú (Magnitud
de la temperatura).
2.
Pulsar las teclas de ajuste @ ó A para conmutar
entre grados Fahrenheit (°F) y grados centígrados
(°C).
3.
Pulsar la tecla SETUP para memorizar los ajustes.
En la pantalla de visualización se vuelve a mostrar
la temperatura ajustada.
Ajustar la temperatura
Compartimento frigorífico
(ajustable de +35 °F (2 °C) to +46 °F (8 °C))
Se aconseja ajustar una temperatura de +37 °F (3 °C).
Los alimentos delicados no deberán guardarse a una
temperatura superior (más calor) a +37 °F (3 °C).
1.
Activar el modo «Configuración» mediante la tecla ¿.
En la pantalla de visualización aparece
la leyenda
¹.
2.
Ajustar la temperatura deseada con ayuda de las
teclas de ajuste @ (más calor) ó A (más frío).
Compartimento de congelación
(ajustable de +7 °F (-14 °C) a –9 °F (-23 °C))
Se aconseja ajustar una temperatura de 0 °F (-18 °C).
1.
Activar el modo «Configuración» mediante la tecla ¾.
En la pantalla de visualización aparece
la leyenda ¸.
2.
Ajustar la temperatura deseada con ayuda de las
teclas de ajuste @ (más calor) ó A (más frío).
background
es-mx
33
Funciones especiales
Los siguientes funciones especiales se pueden
seleccionar o mostrar:
Modo «Configuración»
En el modo «Configuración» puede Vd. realizar sus
ajustes individuales.
Activar la función
Pulsar la tecla SETUP.
En la pantalla de visualización se muestra el primer
menú (magnitud de la temperatura).
Efectuar los ajustes deseados
1.
Activar el «Modo Configuración».
2.
Pulsar la tecla selectora ¾ o ¿.
En la pantalla de visualización se muestra
el siguiente menú y su ajuste actual (casi
siempre ON ó OFF).
3.
Pulsar la tecla de ajuste @ ó A.
4.
Presione el botón de selección ¾ o ¿ para guardar y
pasar al siguiente menú.
Desconexión y paro de la unidad
Pulsar la tecla SETUP.
El sistema memoriza todas las modificaciones
efectuadas.
Nota:
En caso de no pulsar una tecla en el plazo de
20 segundos, el modo «Configuración» concluye
automáticamente. El sistema memoriza todas las
modificaciones efectuadas. En la pantalla
de visualización se vuelve a mostrar la temperatura
ajustada.
Menús del modo «Configuración»
En el menú «Configuración» se pueden efectuar los
siguientes ajustes.
Modo «Vacaciones»
Para los largos períodos de ausencia se puede
conmutar el aparato al modo de ahorro energético
«Vacaciones».
Al activar el modo «Vacaciones» se realizan
los siguientes ajustes:
El aparato trabaja en el modo de ahorro energético.
La iluminación interior está desactivada.
Se pone fina a las funciones Superfrío
o Supercongelación (en caso de estar activadas).
Conexión
Pulsar la tecla VACATION.
Se muestra el símbolo «VACATION».en el panel de la
pantalla.
Desconexión
Pulsar la tecla VACATION.
Los ajustes y las temperaturas programados con
anterioridad vuelven a activarse.
Menú Posible posición
Magnitud de la tempera-
tura
°C (grados centígrados)
°F (grados Fahrenheit)
Idioma Inglés
Francés
Español
Sonido acústico Activado
Desactivado
Modalidad de ahorro
energético (Función Eco)
Activado
Desactivado
Calefacción larguero de
la puerta (DRY
DOOR)
Activado
Desactivado
background
es-mx
34
Modo «Sabbath»
Al activar el modo «Sabbath» se desconectan las
siguientes funciones:
Fabricador de hielo
Señal acústica
Iluminación interior
Indicaciones en la pantalla de visualización
Se reduce la intensidad de la iluminación de fondo
de la pantalla de visualización
Las teclas están bloqueadas
Conexión
1.
Pulsar la tecla COOL SUPER y mantenerla pulsada.
2.
Pulsar la tecla VACATION.
3.
Mantener pulsada la tecla COOL SUPER durante
otros tres segundos.
En la pantalla de visualización parpadea el símbolo
«VACATION» y se muestra «SABBATH».
Desconexión
Pulsar la tecla VACATION.
Los ajustes y las temperaturas programados con
anterioridad vuelven a activarse.
Modalidad de ahorro energético
En caso de estar activada a función de ahorro
energético (función Eco), el aparato conmuta
automáticamente al modo de funcionamiento de ahorro
energético. Esta función de ahorro energético viene
ajustada de fábrica a fin de reducir el consumo de
energía eléctrica. La intensidad de la iluminación de
fondo del aparato también se reduce.
Conexión
1.
Pulsar la tecla SETUP.
2.
Pulsar la tecla selectora ¿ hasta que aparezcan en
pantalla el modo «ECO MODE» y el ajuste actual
(ON).
3.
Pulsar la tecla de ajuste @ para modificar los ajustes.
4.
Pulsar la tecla SETUP para memorizar los ajustes.
En la pantalla de visualización aparece
la leyenda «ECO».
Desconexión
1.
Pulsar la tecla SETUP.
2.
Pulsar la tecla selectora ¿ hasta que aparezcan en
pantalla el modo «ECO MODE» y el ajuste actual
(ON).
3.
Pulsar la tecla de ajuste A para modificar los ajustes.
4.
Pulsar la tecla SETUP para memorizar los ajustes.
Calefacción larguero de la puerta
A fin de evitar la condensación, la calefacción del
larguero de la puerta puede encenderse y apagarse
según la necesidad.
Conexión
1.
Pulsar la tecla SETUP.
2.
Pulsar la tecla selectora ¿ hasta que aparezcan
en pantalla el modo «DRY DOOR» y el ajuste actual
(OFF).
3.
Pulsar las teclas de ajuste @ para modificar los
ajustes.
4.
Pulsar la tecla SETUP para memorizar los ajustes.
Desconexión
1.
Pulsar la tecla SETUP.
2.
Pulsar la tecla selectora ¿ hasta que aparezcan
en pantalla el modo «DRY DOOR» y el ajuste actual
(ON).
3.
Pulsar las teclas de ajuste A para modificar los
ajustes.
4.
Pulsar la tecla SETUP para memorizar los ajustes.
background
es-mx
35
Función «alarm»
Alarma Puerta
La alarma puerta se activa cuando una puerta del
aparato permanece abierta durante más de tres
minutos. La alarma acústica se desactiva cerrando
la puerta.
Alarma de temperatura
La alarma de temperatura se activa en caso
de registrarse en el compartimento de congelación
una temperatura demasiado elevada (calor) y existir
el peligro de que los alimentos congelados
se descongelen.
En la pantalla de visualización parpadea la temperatura
ajustada en el compartimento de congelación y se
muestra a la indicación «ALARM».
Tras pulsar la tecla ALARM la pantalla de visualización
del compartimento de congelación muestra durante
cinco segundos la temperatura más elevada (calor)
que se ha registrado en el compartimento.
A continuación se borra dicho valor. El indicador de la
temperatura del compartimento de congelación
muestra la temperatura ajustada en el compartimento
de congelación sin parpadear.
A partir de este momento se vuelve a calcular la
temperatura más elevada actual, memorizándose dicho
valor.
La indicación «ALARM» se apaga tan pronto como se
vuelve a alcanzar la temperatura programada.
La alarma puede activar se, sin significar por ello
ningún peligro de deterioro inmediato de los
alimentos, en los casos siguientes:
Al poner en marcha el aparato.
Al introducir grandes cantidades de alimentos
frescos en el compartimento de congelación.
En caso de haber estado abierta la puerta del
compartimento de congelación durante un periodo
demasiado prolongado.
Desactivar la alarma
Pulsar la tecla ALARM para desactivar la alarma
acústica.
Compartimento frigorífico
, AVISO:
No almacenar sustancia explosivas en este
equipo. ¡Existe peligro de explosión!
El compartimento frigorífico es el lugar ideal para
guardar platos cocinados, pan y bollería, conservas,
leche condensada, queso duro, fruta sensible al frío,
verdura y cítricos.
Puntos a tener en cuenta al comprar
alimentos frescos:
Que un alimento esté más o menos fresco en el
momento de comprarlo es fundamental para su
conservación.
Téngase presente: Cuanto más frescos sean los
alimentos al introducirlos en el compartimento fresco,
más tiempo se pueden guardar y conservar en el
mismo.
Por lo tanto le aconsejamos preste suma atención
a comprar siempre alimentos los más frescos posible.
En el caso de los platos preparados o alimentos
envasados, deberá tenerse en cuenta la fecha de
caducidad del producto indicada por el fabricante.
Puntos a tener en cuenta al colocar los
alimentos en el aparato
Colocar los alimentos empaquetados o bien
cubiertos en la unidad. De este modo se evita que
los alimentos se deshidraten, descoloren o pierdan
su valor nutritivo y aroma. Además se evita la
mezcla de olores y sabores, así como la
descoloración de las piezas de plástico.
Dejar enfriar los alimentos o bebidas calientes hasta
una temperatura ambiente antes de introducirlos en
el aparato.
No obstruir ni bloquear con alimentos las aberturas
de salida del aire a fin de permitir la libre circulación
del mismo.
Los alimentos colocados en las inmediaciones de
las aberturas de salida del aire pueden resultar
congelados como consecuencia del aire frío que
sale por éstas.
No permitir que las grasas y aceites entren en
contacto con los elementos de plástico del interior
del frigorífico o la junta de la puerta.
background
es-mx
36
Superfrío
Mediante esta función se enfría el compartimento
frigorífico durante aprox. 6 horas hasta alcanzar la
temperatura más baja posible, conmutando
a continuación a la temperatura ajustada con
anterioridad a la activación de la opción.
La función de superfrío se selecciona en caso de:
antes de introducir grandes cantidades de
alimentos,
desear enfriar rápidamente bebidas.
Conexión
Pulsar la tecla COOL SUPER.
En la pantalla de visualización se muestra el
símbolo «SUPER¾» y el compartimento para el que se
ha seleccionado la función.
Desconexión
Pulsar la tecla COOL SUPER.
Cajón fresco
En el cajón para conservación fresca reina una
temperatura de aprox. 32 °F (0 °C). Es el lugar ideal
para guardar el pescado, la carne, los embutidos,
el queso y la leche.
Mediante el mando desplazable se puede reducir
ligeramente le temperatura del cajón fresco.
Seleccionar las siguientes posiciones con el mando
regulador en función de los alimentos a guardar:
COLD: Carne, embutido y aves
COLDER: Pescado
Compartimento de congelación
, AVISO:
No almacenar sustancia explosivas en este
equipo. ¡Existe peligro de explosión!
, ATENCION:
No volver a congelar los alimentos que se hayan
descongelado o empezado a descongelarse.
Cocer o asar los alimentos antes
de congelarlos. Nunca conservar los alimentos
congelados por un tiempo de almacenamiento
mayor al máximo permitido.
El compartimento de congelación es
adecuado
para guardar productos ultracongelados,
para preparar cubitos de hielo,
para congelar alimentos frescos.
Nota:
¡Cerciorarse siempre de que la puerta del
compartimento de congelación está cerrada
correctamente! En caso de no estar bien cerrada la
puerta, los alimentos se pueden descongelar. En el
compartimento de congelación se produce una fuerte
acumulación de escarcha. Además se produce un
elevado consumo de energía eléctrica.
Congelar y guardar alimentos
Puntos a tener en cuenta al comprar
alimentos ultracongelados
Prestar atención a que la envoltura del alimento
o producto congelado no presente ningún tipo de
daño.
Verifique la fecha de caducidad de los alimentos.
Cerciórese de que ésta no ha vencido.
La indicación de la temperatura del congelador del
establecimiento en donde adquiera los alimentos
deberá señalar un valor mínimo de 0 °F (-18 °C).
Al hacer la compra, recuerde que conviene adquirir
los alimentos congelados en el último momento.
Procure transportarlos directamente a casa
envueltos en una bolsa isotérmica. Una vez en el
hogar, deberá colocarlos inmediatamente en el
compartimento de congelación.
background
es-mx
37
Congelar alimentos frescos
Si decide congelar usted mismo los alimentos, utilice
únicamente alimentos frescos y en perfectas
condiciones.
Blanquear (escaldar) las verduras antes de su
congelación a fin de que su sabor, aroma o color no se
deteriore, ni pierdan tampoco su valor nutritivo. Las
berenjenas, los calabacines y espárragos no hay que
escaldarlos.
Más detalles sobre este método podrán hallarse en
cualquier libro o manual de cocina que trate los
aspectos de la congelación de alimentos y en donde
se describa el método del blanqueado.
Nota:
Procurar que los alimentos congelados que ya hubiera
en el congelador no entren en contacto con los
alimentos frescos que se desean congelar.
Alimentos adecuados para la congelación:
Pan y bollería, pescado y marisco, carne, caza, aves,
verduras y hortalizas, frutas, hierbas aromáticas,
huevos sin cáscara, productos lácteos tales como
queso, mantequilla y requesón, platos cocinados y
restos de comidas como por ejemplo sopas,
potajes, carnes o pescados cocinados, platos de
patatas, gratinados y platos dulces.
Alimentos que no deben congelarse:
Verduras que se consumen normalmente crudas,
como por ejemplo lechugas o rabanitos, huevos en
su cáscara, uvas, manzanas enteras, peras y
melocotones, huevos duros, yogur, leche agria, nata
fresca acidulada, crema fresca y mayonesa.
Envasado de los alimentos
Envasar los alimentos herméticamente para que no se
deshidraten o pierdan su sabor.
1.
Introducir los alimentos en la envoltura prevista
a dicho efecto.
2.
Eliminar todo el aire que pudiera haber en el envase.
3.
Cerrarlo herméticamente.
4.
Marcar los envases, indicando su contenido y la
fecha de congelación.
Materiales indicados para el envasado de los
alimentos:
Láminas de plástico, bolsitas y láminas de polietileno,
papel de aluminio, cajitas y envases específicos para
la congelación de alimentos.
Todos estos productos y materiales se pueden adquirir
en la mayoría de los supermercados, grandes
almacenes o en el comercio especializado.
Materiales no apropiados para el envasado de los
alimentos:
Papel de empaquetar, papel apergaminado, celofán,
bolsas de la basura y bolsitas de plástico de la compra
ya usadas.
Materiales apropiados para el cierre de los envases:
Gomitas, clips de plástico, bramante, cinta adhesiva
incongelable, etc.
Las bolsitas o láminas de plástico de polietileno se
pueden termosellar con una soldadora de plásticos.
Calendario de congelación
Depende de las características y naturaleza específica
de los alimentos que se desean congelar.
A una temperatura de 0 °F (-18 °C):
El pescado, el embutido y los platos cocinados, así
como el pan y la bollería:
hasta 6 meses
El queso, las aves y la carne:
hasta 8 meses
La fruta y verdura:
hasta 12 meses
background
es-mx
38
Supercongelación
Para que los alimentos conserven su valor nutritivo,
vitaminas y buen aspecto hay que congelar el centro lo
más rápidamente posible.
Con objeto de evitar que se produzca un aumento
indeseado de la temperatura interior del aparato al
colocar alimentos frescos en el compartimento de
congelación, deberá activarse la función de
supercongelación varias horas antes de introducir los
alimentos en el aparato. Normalmente basta con
4–6 horas. Para usar la máxima capacidad de
congelación del aparato, la función de
supercongelación deberá permanecer activada durante
24 horas.
Una vez pasadas 48 horas, el aparato conmuta
automáticamente a la temperatura ajustada con
anterioridad a la activación de la supercongelación.
Conexión
Pulsar la tecla FREEZER SUPER.
En la pantalla de visualización se muestra el
símbolo «SUPER¾» y el compartimento para el que se
ha seleccionado la función.
Desconexión
Pulsar la tecla FREEZER SUPER.
Descongelar los alimentos
Según el tipo y la naturaleza de su uso, se puede elegir
entre los siguientes procedimientos:
Temperatura ambiente
En el frigorífico
En un horno eléctrico, con/sin calentador de aire
Con horno microondas
Nota:
Los alimentos que se hayan descongelado o hayan
empezado a descongelarse Sólo se podrán volver
a congelar tras asarlos, freírlos, hervirlos o preparar
con ellos platos cocinados.
En este caso no se deberá agotar al máximo el tiempo
de caducidad de los productos.
Fabricador de hielo
El fabricador de hielo produce cubitos de hielo.
Tan pronto como el aparato alcanza la temperatura de
congelación ajustada, el fabricador de hielo comienza
con la producción de los cubitos de hielo. Cuando
como el depósito de cubitos de hielo está lleno, se
desactiva automáticamente el proceso de fabricación
de hielo.
, ATENCION:
¡No colocar botellas ni alimentos en el depósito
de los cubitos de hielo para enfriarlos
rápidamente! El fabricador de cubitos de hielo
podría quedar bloqueado y sufrir daños.
Activar la función
Nota:
Al conectar el fabricador de hielo por vez primera
o tras un largo período de inactividad, la primera tanda
de cubitos de hielo no deberá consumirse por razones
de higiene. Evacuar los cubitos de hielo suministrados
al desagüe y limpiar el depósito de cubitos de hielo.
1.
Cerciorarse de que el depósito de los cubitos de
hielos se encuentra en su lugar y ha encajado
correctamente.
2.
Pulsar la tecla ICE.
En la pantalla de visualización se ilumina el símbolo
«ICE».
Desconexión y paro de la unidad
Nota:
Interrumpir la alimentación de agua del fabricador de
hielo varias horas antes de su desconexión.
Pulsar la tecla ICE.
background
es-mx
39
Filtro de agua
, AVISO:
En las zonas en donde la calidad del agua sea
dudosa o desconocida, el aparato deberá
desinfectarse adecuadamente antes y después
de realizar el filtrado del agua.
El cartucho para el filtro de partículas se puede adquirir
en el Servicio de Asistencia Técnica Oficial de la marca
o a través de un distribuidor de productos.
, ATENCION:
Después de la instalación de un filtro de
cartucho nuevo, desechar la producción de
hielo de las primeras 24 horas.
Si el hielo no fue utilizado por tiempo
prolongado, desechar todos los cubitos de
hielo que se encuentren en el depósito de los
cubitos de hielo, al igual que la producción de
hielo de las próximas 24 horas.
Si el equipo o el hielo no fue utilizado por
varias semanas o meses en forma activa,
o bien si los cubitos de hielo presentan un
gusto o aroma desagradable, cambiar el filtro
de cartucho.
Encerramientos de aire en el sistema pueden
ser causa para que emerja agua o bien para
la eyección del filtro de cartucho. Cuidado
durante la quita.
El filtro de cartucho deberá ser cambiado
como mínimo cada 6 meses.
Advertencias importantes sobre el filtro
del agua
El circuito del agua se encuentra sometido a baja
presión tras haber extraído agua o hielo. ¡Prestar
atención al retirar el filtro de cartucho!
Sustituir el filtro de cartucho
1.
Girar la caperuza del filtro de cartucho (situado en el
zócalo del aparato) en un ángulo de 90°–180°
hacia la izquierda (sentido de marcha contrario al de
las agujas de reloj).
2.
Extraer el filtro de cartucho.
3.
Extraer el filtro de cartucho nuevo de su embalaje;
retirar la caperuza protectora del filtro.
4.
Retirar la caperuza protectora del filtro de cartucho
agotado.
5.
Montar la caperuza protectora en el filtro de
cartucho nuevo.
6.
Introducir el filtro de cartucho con caperuza
horizontalmente en la abertura correspondiente en el
zócalo del aparato, hasta el tope.
7.
Girar el filtro de cartucho en un ángulo de 90°–180°
hacia la derecha (sentido de marcha de las agujas
del reloj).
8.
Verter el agua contenida en el filtro de cartucho
usado en el desagüe. El cartucho usado se puede
evacuar con la basura doméstica.
Nota:
Puede utilizarse el equipo sin el filtro de agua. Si utiliza
esta opción, reemplace el filtro por un cartucho de
partículas. En este caso puede desactivarse la
indicación correspondiente al filtro, a fin de evitar el
aviso para el cambio del mismo. Para la adquisición de
un cartucho de filtro de agua, dirigirse al comerciante
especializado de su zona o llamar al 1-800-944-2904.
background
es-mx
40
Especificaciones técnicas
y prestaciones
Para filtro modelo: 9000 077 095
Utilizando el cartucho de repuesto: 9000 077 104
El modelo ha sido verificado por la Agencia
Internacional de Verificación y Certificación NSF
International según los estándares ANSI/NSF 42 y 53,
obteniendo la certificación respecto a la reducción
de las substancias que se detallan a continuación.
La concentración de las substancias disueltas
en el agua indicadas que penetran en el sistema, ha
sido rebajada hasta un valor inferior o igual al valor
límite según NSF/ANSI 42 y 53 válido para el agua
que abandona el aparato.
Nota:
A pesar de que los ensayos de laboratorio se han
realizado según condiciones estándar, los valores
reales, no obstante, pueden diferir de éstos.
* Sobre la base de oocistos de criptosporium parvum.
Normas de aplicación/Parámetros de la aliment.
de agua:
El sistema deberá instalarse y usarse
de conformidad con las instrucciones del fabricante.
Los filtros deberán sustituirse cada 6-9 meses.
Hacer circular agua por el filtro nuevo durante
5minutos.
Más detalles a este respecto figuran en la tarjeta
de garantía.
El presente producto NO DEBERÁ usarse en zonas
de agua microbiológicamente nociva o de calidad
desconocida NI TAMPOCO si no se ha efectuado una
desinfección adecuada antes o después de efectuar
su conexión a la red de agua. Un sistema certificado
para la reducción de quistes de parásitos puede
usarse para aquellas aguas desinfectadas que
contuvieran quistes de parásitos filtrables.
Concedemos para todo el sistema (excepto
el cartucho desechable) una garantía de un año. Para
el cartucho desechable sólo se concede una garantía
respecto a defectos de material o de fabricación. La
vida útil de los cartuchos desechables depende
de la calidad local del agua, por lo que no se torga
ninguna garantía a este respecto.
Para una información detallada sobre los precios
de los repuestos deberá dirigirse al distribuidor
en donde adquirió el aparato o al distribuidor
de repuestos de su zona.
Fabricado por:
Cuno Engineered Products
1000 Apollo Road
Eagan, MN 55121-2240 U.S.A.
El sistema ha sido verificado y certificado
en el modelo 9000 077 095 por NSF Inter-
national en función de las normas ANSI/
NSF-Standard 53 para la reducción
de quistes y partículas en suspensión (tur-
biedades) y ANSI/NSF-Standard 42 para
la reducción del sabor y olor a cloro.
Clase de partícula nominal: I
Máxima vida útil nominal:
739,68 galones (2800 litros)
Substancia Promedio en
la afluencia
Concentración
de afluencia
Concentra-
ción del agua
filtrada
Reducc.
media en %
Concentración
máx admisible
en el agua fil-
trada
Máx. agua
filtrada
Mín.
reducción
en %
Ensayo
NSF
Quistes * 166.500 Mín. 50.000/l 1 99,99 99,95 1 99,99 511077-03
Partículas
Clase 1
Tam. partí-
cula > 0,5
a<10μm
5.700.000 Como mín.
10.000 partícu-
las/ml
30.583 99,52 > 85% 69.000 98,9 511079-03
Sabor
yolor
acloro
1,9 2,0 mg/l + -
10%
0,05 97,3 > 50% 0,06 96,84 511081-03
La presión del agua 30 - 120 psi
(207 - 827 kPa)
Temperatura del agua * 33 °F - 100 °F
(0,6 °C - 38 °C)
Velocidad de flujo 0,75 gpm (2,83 l/min.)
background
es-mx
41
Equipamiento
Retirar los estantes
La posición de los estantes del interior del aparato
y los estantes de la puerta se puede variar
individualmente.
Alzar los estantes por su parte delantera y retirarla
del aparato.
Estantes del interior del aparato
Estantes de la puerta
Recipiente en el compartimiento
frigorífico
1.
Levantar levemente el recipiente y extraerlo.
2.
Levantar levemente la parte anterior del recipiente
y colocar las extensiones.
3.
Hacer descender el recipiente y desplazarlo hacia
atrás.
Recipiente en el compartimiento
de congelación
Los recipientes del compartimiento de congelación
pueden extraerse a los fines de su limpieza.
Antes de extraer el compartimento de la contrapuerta
de su emplazamiento, hay que retirar el recipiente
superior.
1.
Girar los cierres del cajón extraíble en ángulo
de 90° con ayuda de destornillador.
background
es-mx
42
2.
Levantar levemente el recipiente y extraerlo.
3.
Levantar levemente la parte anterior del recipiente
y colocar las extensiones.
4.
Hacer descender el recipiente y desplazarlo hacia
atrás.
5.
Girar los cierres del cajón extraíble en ángulo
de 90° con ayuda de destornillador.
Desconexión y paro del aparato
Desconectar el aparato
1.
Accionar la tecla POWER.
2.
Extraer el cable de conexión de la red eléctrica.
Paro del aparato
En caso de largos períodos de inactividad
de la unidad:
1.
Es indispensable interrumpir la alimentación
de agua al aparato varias horas antes
de desconectarlo.
2.
Retirar todos los alimentos del aparato.
3.
Desconectar el aparato.
4.
Extraer el enchufe del aparato de la toma
de corriente o desactivar el fusible.
5.
Vaciar el depósito de los cubitos de hielo y limpiarlo
(véase el capítulo «Limpieza del aparato»).
6.
Limpiar el interior del aparato (véase el capítulo
«Limpieza del aparato»).
7.
Dejar las puertas del aparato abierta para evitar
la formación de olores.
Al desescarchar el aparato
El desescarchado del aparato se efectúa
automáticamente.
Limpieza del aparato
, AVISO:
¡No utilizar ningún tipo de limpiadora de vapor!
, ATENCION:
No utilizar detergentes que contengan arena,
cloro o ácidos. ¡No emplear tampoco
disolventes!
No emplear esponjas abrasivas. En las
superficies metálicas podría producirse
corrosión.
No lavar nunca las bandejas, compartimentos
o estantes del aparato en el lavavajillas. ¡Las
piezas pueden deformarse!
Modo de proceder
1.
Desconectar el aparato antes de proceder a su
limpieza.
2.
¡Extraer para ello el enchufe del aparato de la red de
corriente, o desactivar el fusible!
3.
Retirar los alimentos del aparato y colocarlos en un
lugar frío. Colocar los cajones de congelación en un
lugar lo más frío posible.
4.
Limpiar el aparato con un paño suave, agua
templada y un poco de lavavajillas manual con pH
neutro. Téngase presente que el agua empleada en
la limpieza del aparato no debe entrar en contacto
con la iluminación.
5.
Limpiar la junta de la puerta sólo con agua clara,
secándola bien a continuación.
6.
Tras concluir la limpieza del aparato: Conectarlo a la
red y ponerlo en funcionamiento.
7.
Colocar los alimentos congelados en el
compartimento de congelación.
background
es-mx
43
Equipamiento
Los elementos variables del aparato se pueden extraer
para su limpieza (véase el capítulo «Equipamiento»).
Limpiar el depósito para los cubitos de hielo
En caso de no extraer cubitos de hielo durante un
tiempo prolongado del dispensador, éstos pierden
parte de su volumen, saben «a viejo» y se adhieren
entre sí. Por esta razón deberá limpiarse regularmente
el depósito de cubitos de hielo.
, ATENCION:
¡El depósito de los cubitos de hielo lleno tiene un
peso considerable!
1.
Retirar el depósito de los cubitos de hielo.
2.
Vaciar el depósito y enjuagarlo con agua templada.
3.
Secar bien con un paño el depósito, a fin de evitar
que los cubitos de hielo nuevos puedan quedar
adheridos.
4.
Colocar el depósito de cubitos de hielo.
La producción de cubitos de hielo continúa.
Olores
En caso de comprobar olores desagradables:
1.
Desconectar el aparato.
2.
Retirar todos los alimentos del aparato.
3.
Limpiar el interior del aparato. Véase el capítulo
«Limpieza del aparato».
4.
Limpiar los envases de todos los alimentos
empaquetados o envasados almacenados en el
aparato.
5.
Envasar herméticamente los alimentos que
desarrollen un fuerte olor, a fin de evitar la formación
de olores en el aparato.
6.
Volver a conectar el aparato.
7.
Colocar y ordenar los alimentos.
8.
Verificar al cabo de 24 horas si ha vuelto a producir
olor en el aparato.
9.
Sustituir el filtro desodorizante. Véase el capítulo
«Sustituir el filtro desodorizante».
Sustituir el filtro desodorizante
Los filtros de repuesto los puede adquirir en el
distribuidor en donde compró el aparato.
1.
Abrir el soporte del filtro.
2.
Retirar el filtro desodorizante agotado y sustituirlo
por uno nuevo.
3.
Cerrar el soporte del filtro.
background
es-mx
44
Iluminación interior (LED)
Su aparato está equipado con una iluminación por
diodos luminosos exenta de mantenimiento.
Las reparaciones de este tipo de iluminación sólo
podrán ser realizadas por personal técnico del Servicio
de Asistencia Técnica Oficial de la marca o autorizado
oficialmente por el fabricante.
Consejos prácticos para
ahorrar energía eléctrica
¡Emplazar el aparato en una habitación seca
y fresca, dotada de una buena ventilación! Recuerde
además que el aparato no debe instalarse de forma
que reciba directamente los rayos del sol, ni
encontrarse tampoco próximo a focos activos de
calor tales como cocinas, calefacciones, etc.
No obstante, si esto último fuera inevitable, se habrá
de proteger la unidad con un panel aislante
adecuado.
Prestar atención a que las aberturas de ventilación
y aireación no estén nunca obstruidas.
¡Dejar enfriar los alimentos o bebidas calientes hasta
temperaturas ambientes antes de introducirlos en el
aparato!
Descongelar los productos congelados en el interior
del frigorífico. De esta manera se puede aprovechar
el frío desprendido por los mismos para la
refrigeración de los restantes alimentos guardados.
¡Mantenga abiertas las puertas del aparato el menos
tiempo posible!
Ruidos de funcionamiento
del aparato
Ruidos de funcionamiento normales del
aparato
Ruidos en forma de murmullos sordos
Los motores están trabajando (compresores,
ventilador).
Ruidos en forma de gorgoteo
Se producen al penetrar el líquido refrigerante en los
tubos delgados o el agua en el fabricador de hielo.
Ruidos en forma de clic
El motor, los interruptores o las electroválvulas se
conectan/desconectan.
Los ruidos característicos de la caída de los cubitos
de hielo
Se producen cuando los cubitos de hielo listos caen
en el depósito de los cubitos de hielo.
Ruidos que se pueden evitar fácilmente
El aparato está colocado en posición desnivelada
Nivelar el aparato con ayuda de un nivel de burbuja.
Calzarlo en caso necesario.
El aparato entra en contacto con muebles u otros
objetos
Retirar el aparato de los muebles u otros aparatos con
los que esté en contacto.
Los cajones o baldas oscilan o están agarrotados
Verificar los elementos desmontables y, en caso
necesario, colocarlos correctamente.
Las botellas o recipientes entran en contacto mutuo
Separar algo las botellas y los recipientes.
background
es-mx
45
Antes de llamar para pedir servicio técnico
Antes de avisar al Servicio de Asistencia Técnica:
Compruebe si la avería o fallo que usted ha constatado se encuentra recogida en los siguientes consejos y
advertencias.
Tenga presente que los gastos del técnico no quedan cubiertos por las prestaciones del servicio de garantía.
Aparato
Avería Posible causa Forma de subsanarla
El aparato no enfría.
La iluminación no funciona.
La pantalla de visualización no
se ilumina.
El aparato está desconectado. Pulsar la tecla POWER.
Un corte del suministro de corriente. Verificar si hay corriente.
El fusible está desactivado. Verificar el fusible.
El enchufe del aparato no está
correctamente asentado en la toma
de corriente.
Cerciorarse de que el enchufe esté asen-
tado correctamente en la toma de corriente.
La frecuencia y duración de la
conexión del compresor
aumenta.
La puerta del aparato se ha abierto
con demasiada frecuencia.
No abrir la puerta del aparato innecesaria-
mente.
Las aberturas de ventilación
y aireación están obstruidas.
Eliminar la causa de la obstrucción.
Al introducir grandes cantidades de
alimentos frescos en el comparti-
mento de congelación.
Activar las funciones «Superfrío»
o «Supercongelación».
La temperatura del comparti-
miento frigorífico
o compartimento de congela-
ción es demasiado baja (frío).
El selector de temperatura está ajus-
tado a un valor demasiado alto
(demasiado frío).
Colocar el selector de la temperatura en un
valor inferior, véanse capítulo «Ajustar la
temperatura».
La iluminación (LED) no
funciona.
La iluminación de diodos luminosos
está defectuosa.
Avisar al Servicio de Asistencia Técnica
Oficial.
El interruptor de la luz está agarro-
tado.
Verificar la movilidad del interruptor.
Se han constatado olores
desagradables.
Los alimentos que desprenden un
fuerte olor no se envasaron herméti-
camente.
Limpiar el aparato. Envasar herméticamente
los alimentos que desarrollen un fuerte olor
(véase el capítulo «Olores»).
En la pantalla de visualización
aparece la indicación «E..».
El sistema electrónico ha detectado
una avería.
Avisar al Servicio de Asistencia Técnica
Oficial.
En la pantalla de visualización
aparece la indicación
«LOWPOWER».
La tensión de red es inferior al valor
límite admisible.
Tan pronto como la tensión de red vuelve
a alcanzar su valor prescrito, se apaga la
indicación de avería. En caso de permane-
cer la indicación activada durante un tiempo
prolongado, deberá avisarse a la empresa
de abastecimiento de energía.
En la pantalla de visualización
aparece la indicación
«HIGHVOLT».
El voltaje de la línea excede el valor
límite permitido.
Tan pronto como la tensión de red vuelve
a alcanzar su valor prescrito, se apaga la
indicación de avería. En caso de permane-
cer la indicación activada durante un tiempo
prolongado, deberá avisarse a la empresa
de abastecimiento de energía.
Se ha formado agua de con-
densación en el larguero de
la puerta izquierda.
Condensación del aire caliente. Conectar la calefacción integrada en el lar-
guero (véase el capítulo «Funciones espe-
ciales», «Calefacción larguero de la
puerta»).
background
es-mx
46
Fabricador de hielo
Avería Posible causa Forma de subsanarla
El fabricador de hielo no
funciona.
El fabricador de hielo no está conec-
tado a la red eléctrica.
Avisar al Servicio de Asistencia Técnica
Oficial.
No se suministra agua fresca al fabri-
cador de hielo.
Cerciorarse de que se ha realizado correc-
tamente la conexión a la red de agua.
La temperatura en el interior del com-
partimento de congelación es dema-
siado elevada (calor).
Verificar la temperatura del compartimento
de congelación y ajustarla, en caso necesa-
rio, a un valor más bajo (más frío).
El fabricador de hielo no sumi-
nistra suficiente hielo o los
cubitos de hielo que suministra
están deformados.
El aparato o el fabricador de hielo se
han conectado hace pocos instantes.
La producción de hielo se inicia sólo pasa-
das 24 horas de la puesta en funciona-
miento del aparato.
Se ha extraído una gran cantidad de
hielo.
El depósito de cubitos de hielo tarda
24 horas en llenarse.
La presión del agua es demasiado
baja.
Conectar el aparato sólo a una red de agua
que posea la presión de red prescrita
(véase el capítulo «Conectar el aparato»,
«Conexión del aparato a la red de agua»).
El filtro de cartucho está obstruido
oagotado.
Cambiar el filtro de cartucho.
El fabricador de hielo no pro-
duce hielo.
El fabricador de hielo está
desconectado.
Conectarlo a través del mando correspon-
diente en el cuadro de mandos.
El aparato no tiene alimentación
de agua.
Avisar al instalador o a la empresa abaste-
cedora de agua.
La tubería de la alimentación de agua
del aparato tiene dobleces.
Interrumpir la alimentación de agua a través
de la válvula de bloqueo. Enderezar los
dobleces de la tubería o sustituirla en caso
necesario.
La presión del agua es demasiado
baja.
Conectar el aparato sólo a una red de agua
que posea la presión de red prescrita
(véase el capítulo «Conectar el aparato»,
«Conexión del aparato a la red de agua»).
La temperatura en el interior
del compartimento de congelación es
demasiado elevada (calor).
Ajustar una temperatura algo más baja
(más frío) en el compartimento de congela-
ción.
El depósito de los cubitos de hielo no
está colocado correctamente.
Verificar la posición del depósito; en caso
necesario, retirarlo de su emplazamiento
y colocarlo correctamente.
Se ha montado una válvula de blo-
queo errónea.
Las válvulas de bloqueo erróneas pueden
dar lugar a una presión del agua dema-
siado baja y ocasionar daños en el aparato.
En la manguera de alimenta-
ción del fabricador de hielo se
ha formado hielo.
La presión del agua es demasiado
baja.
Conectar el aparato sólo a una red de agua
que posea la presión de red prescrita
(véase el capítulo «Conectar el aparato»,
«Conexión del aparato a la red de agua»).
La válvula de bloqueo no esta correc-
tamente abierta.
Abrir la válvula de bloqueo completamente.
La temperatura en el interior del com-
partimento de congelación es dema-
siado elevada (calor).
Ajustar una temperatura algo más baja
(más frío) en el compartimento de congela-
ción.
Sale agua del aparato. La manguera del agua presenta ines-
tanqueidades.
Sustituir la manguera inestanca por una
manguera original del fabricante.
Se ha montado una válvula de blo-
queo errónea.
Las válvulas de bloqueo erróneas pueden
dar lugar a una presión del agua dema-
siado baja y ocasionar daños en el aparato.
background
es-mx
47
Servicio de Asistencia Técnica
Antes de llamar el servicio a clientes, rogamos
consultar el apartado «Antes de llamar para pedir
servicio técnico».
Después de la consulta correspondiente en el apartado
«Antes de llamar para pedir servicio técnico», puede
solicitarse ayuda adicional mediante un llamado a
Bosch en el Bosch Customer Interaction Center,
1-800-944-2904 (libre de costes), desde cualquier
punto de los E.E.U.U..
En el Canadá, rogamos consultar con el servicio
a clientes Bosch o bien al número
1-800-944-2904.
Rogamos anotar las siguientes informaciones de su
equipo refrigerador congelador, a fin de tenerlos
a mano cuando necesite ayuda o la presencia del
servicio a clientes, lo cual agilizará el procedimiento.
Nombre del comer-
ciante:
Dirección:
Número de teléfono:
Fecha de compra:
Número del modelo:
Número del fabrica-
ción (FD):
Número de serie
Tipo
background
fr-ca
48
fr Table des matières
frNotice dutilisation
Consignes de sécurité et avertissements ................... 49
Definition ....................................................................... 49
AVERTISSEMENT : Avant de mettre l’appareil en
service ........................................................................... 49
Sécurité technique ...................................................... 49
Pendant l’utilisation ..................................................... 49
Les enfants et l’appareil............................................. 50
Dispositions générales............................................... 50
Mise en garde de la proposition 65 de l'État de la
Californie ....................................................................... 50
Conseils pour la mise au rebut..................................... 50
* Mise au rebut de l’emballage.............................. 50
*Mise au rebut de l’ancien appareil ...................... 50
Installation de l’appareil.................................................. 51
Transport....................................................................... 51
Lieu d’installation......................................................... 51
Aération.............................................................................. 51
Branchement de l’appareil ............................................. 51
Branchement de l’eau ................................................ 52
Connexion électrique.................................................. 52
Présentation de l’appareil............................................... 53
Modèle à 2 portes....................................................... 53
Modèle à 3 portes....................................................... 54
Éléments de commande............................................ 55
Enclenchement de l’appareil ......................................... 56
Remarques concernant le fonctionnement
de l’appareil.................................................................. 56
Réglage de la langue...................................................... 56
Régler l’unité de température ........................................ 56
Réglage de la température ............................................ 56
Compartiment réfrigérateur ....................................... 56
Compartiment congélateur........................................ 56
Fonctions spéciales......................................................... 57
Mode Configuration .................................................... 57
Mode Vacances........................................................... 57
Mode Sabbat................................................................ 58
Mode Économie d’énergie ........................................ 58
Chauffage du bandeau de porte.............................. 58
Fonction alarme................................................................ 59
Alarme relative à la porte........................................... 59
Alarme de température .............................................. 59
Désactiver l’alarme...................................................... 59
Le compartiment réfrigérateur ....................................... 59
Attention lors de l’achat de produits
alimentaires :................................................................ 59
Consignes à respecter lors du rangement
de produits alimentaires ............................................ 59
Super-réfrigération ........................................................... 60
Allumage ....................................................................... 60
Extinction....................................................................... 60
Bac fraîcheur...................................................................... 60
Le compartiment congélateur......................................... 60
Utilisation du compartiment congélateur................. 60
Congélation et rangement............................................... 60
Achats de produits surgelés...................................... 60
Congélation de produits frais ......................................... 61
Emballer les surgelés.................................................. 61
Durée de conservation des produits surgelés ....... 61
Supercongélation.............................................................. 61
Allumage........................................................................ 61
Coupure ......................................................................... 61
Décongélation des produits............................................ 62
Distributeur de glaçons.................................................... 62
Allumage........................................................................ 62
Coupure de l’appareil.................................................. 62
Filtre à eau ......................................................................... 62
Consignes importantes concernant le filtre à eau. 62
Changement de cartouche filtrante .......................... 63
Fiche des caractéristiques et performances ............... 64
Equipement ........................................................................ 65
Retirer les clayettes ..................................................... 65
Bacs dans le compartiment réfrigérateur................ 65
Bacs dans le compartiment congélateur................. 65
Arrêt et remisage de l’appareil....................................... 66
Coupure de l’appareil.................................................. 66
Remisage de l’appareil ............................................... 66
Dégivrer l’appareil............................................................. 66
Nettoyage de l’appareil.................................................... 66
Procédure ...................................................................... 66
Équipement ................................................................... 66
Odeurs ................................................................................ 66
Changer le filtre à odeurs........................................... 67
Éclairage (LED) ................................................................. 67
Economies d’énergie ....................................................... 67
Bruits de fonctionnement ................................................ 67
Bruits parfaitement normaux...................................... 67
Éviter la génération de bruits..................................... 67
Avant d'appeler le service après-vente......................... 68
Appareil.......................................................................... 68
Distributeur de glaçons............................................... 69
Service après-vente .......................................................... 70
background
, Consignes de sécurité et avertissements
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS!
fr-ca
49
Consignes de sécurité et avertissements
Definition
, AVERTISSEMENT :
Indique que le non-respect de cet avertissement peut
avoir comme conséquence la mort ou une blessure
grave.
, ATTENTION :
Indique que le non-respect de cet avertissement peut
avoir comme conséquence une blessure légère ou
moyenne.
AVERTISSEMENT : Avant de mettre
l’appareil en service
Veuillez lire attentivement et entièrement les
informations figurant dans les notices d’utilisation et de
montage. Elle contiennent des remarques importantes
concernant l’installation, l’utilisation et l’entretien de
l’appareil.
Le fabricant décline toute responsabilité si les
consignes et mises en garde contenues dans la notice
d’utilisation ne sont pas respectées. Conservez toute la
documentation pour pouvoir la consulter à nouveau
ultérieurement ou si l’appareil doit changer un jour de
propriétaire.
Sécurité technique
Si le cordon d’alimentation électrique de cet appareil a
été endommagé, il faut confier son remplacement au
fabricant, au service après-vente ou à une personne
détenant des qualifications similaires. Les installations
et réparations inexpertes peuvent engendrer des
risques considérables pour l’utilisateur.
Les réparations ne pourront être réalisées que par le
fabricant, le service après-vente ou une personne
détenant des qualifications similaires.
Il ne faut utiliser que les pièces d’origine du fabricant.
Le fabricant ne garantit que les pièces d’origine car
elles seules remplissent les exigences de sécurité.
N'utilisez pas de rallonge, de bloc multiprise ou
d'adaptateur.
L’appareil est livré équipé d’un cordon de
raccordement au réseau à trois fils homologué UL.
Il est interdit en toutes circonstances de couper ou de
retirer le troisième conducteur (mise à la terre) du câble
d’alimentation.
L’appareil requiert une prise de courant à trois pôles.
La prise de courant ne peut être branchée que par un
électricien qualifié.
Lorsqu’une prise de courant standard bipolaire est
disponible, il en va de la responsabilité personnelle du
client de la remplacer par une prise de courant
tripolaire réglementairement reliée à la terre.
N’utilisez pas de connecteur adaptateur.
Pendant l’utilisation
N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur de
l’appareil (par ex. appareils de chauffage, machine à
glaçons, etc.).
Risque d’explosion !
Ne décongelez et ne nettoyez jamais l’appareil avec
un nettoyeur à vapeur ! La vapeur risque d’atteindre
des pièces électriques et de provoquer un court-
circuit.
Risque d’électrocution !
Pour détacher le givre ou les couches de glace,
n’utilisez jamais d’objets pointus ou présentant des
arêtes vives. Vous risqueriez d’endommager les
tubulures dans lesquelles circule le produit
réfrigérant. Le fluide réfrigérant peut s’enflammer en
jaillissant ou provoquer des blessures oculaires.
Ne stockez dans lappareil ni produits contenant des
gaz propulseurs inflammables (par ex. bombes
aérosols) ni produits explosifs.
Risque d’explosion !
Ne vous servez pas abusivement des socles, rails
télescopiques, portes, etc. comme marchepieds ou
pour vous appuyer.
Avant de nettoyer, débranchez la fiche mâle de la
prise de courant ou ramenez le disjoncteur en
position éteinte. Pour débrancher, ne saisissez que
la fiche mâle, pas le cordon de branchement.
Ne conservez les bouteilles de boissons fortement
alcoolisées qu’hermétiquement fermées et debout.
L’huile et la graisse ne doivent pas entrer en contact
avec les parties en matières plastiques et le joint de
porte. Les pièces en plastique et le joint de porte
deviendront sinon poreux.
Ne recouvrez et n’obstruez jamais les orifices
d’entrée et de sortie d’air affectées à l’appareil.
Évitez des risques pour les enfants et les
personnes en danger :
Sont en danger les enfants et les personnes dont les
capacités physiques, psychiques ou de perception
sont restreintes, ainsi que les personnes ne détenant
pas suffisamment de connaissances sur l’utilisation
sûre de l’appareil.
Assurez-vous que les enfants et les personnes en
danger ont bien compris la nature des dangers.
Une personne responsable de la sécurité doit
surveiller ou guider les enfants et les personnes en
danger lorsqu’elles se trouvent près de l’appareil.
Ne permettez l’utilisation de l’appareil qu’aux enfants
à partir de 8 ans.
Surveillez les enfants pendant le nettoyage et la
maintenance.
Ne permettez jamais aux enfants de jouer avec
l’appareil.
Ne conservez aucun liquide en bouteille ou en boîte
dans le compartiment congélateur (en particulier les
boissons contenant du gaz carbonique). Les
bouteilles et les boîtes pourraient éclater !
background
fr-ca
50
Ne portez jamais des produits surgelés à la bouche
immédiatement après les avoir sortis du
compartiment congélateur.
Risque d’engelures !
Évitez tout contact prolongé des mains avec les
produits congelés, la glace ou les tubes de
l’évaporateur, etc.
Risque d’engelures !
Les enfants et l’appareil
Ne confiez jamais l’emballage et ses pièces
constitutives aux enfants.
Ils risquent de s’étouffer avec les cartons pliants
et les feuilles de plastique !
L’appareil n’est pas un jouet !
Si l’appareil est équipé d’une serrure :
rangez la clé hors de portée des enfants !
Dispositions générales
L’appareil convient pour
réfrigérer et congeler des aliments,
préparer des glaçons.
Cet appareil est destiné à un usage domestique
dans un foyer privé, et à l’environnement domestique.
Le circuit de réfrigération a été testé pour les fuites
avant de sortir de l'usine.
Cet appareil est conçu pour une utilisation jusqu’à
une altitude maximale de 2000 m.
Mise en garde de la proposition 65 de
l'État de la Californie
, AVERTISSEMENT :
Ce produit contient des produits chimiques considérés
par l'État de Californie comme pouvant causer des
cancers, des anomalies congénitales ou d'autres
troubles de la reproduction.
Conseils pour la mise au rebut
* Mise au rebut de l’emballage
L’emballage protège votre appareil contre les dégâts
qu’il pourrait subir en cours de transport. Tous les
matériaux qui le constituent sont compatibles avec
l’environnement et recyclables. Aidez-nous : à éliminer
l’emballage dans le respect de l’environnement.
Pour savoir comment vous débarrasser de l’emballage,
veuillez consulter votre revendeur ou les services
administratifs de votre mairie.
*Mise au rebut de l’ancien appareil
Les appareils usagés ne sont pas des déchets sans
valeur ! Leur élimination dans le respect
de l’environnement permet d’en récupérer
de précieuses matières premières.
, AVERTISSEMENT :
1.
Débranchez la fiche mâle de la prise
de courant.
2.
Sectionnez le cordon d’alimentation puis
enlevez-le avec la fiche mâle.
3.
Pour dissuader les enfants de grimper dans
l’appareil, ne retirez pas les clayettes et les
bacs !
4.
Ne permettez pas aux enfants de jouer avec
l’appareil lorsqu’il ne sert plus. Risques de
suffocation !
Les appareils frigorifiques contiennent des fluides
frigorigènes et des gaz isolants qui nécessitent une
mise au rebut adéquate. Veillez à ce que les tuyaux du
circuit frigorifique de votre appareil ne soient pas
endommagés jusqu’à son élimination dans les règles
de l’art. Jusqu’à l’enlèvement de l’appareil, veillez bien
à ce que son circuit frigorifique ne soit pas
endommagé.
background
fr-ca
51
Installation de l’appareil
Faites installer l’appareil par un spécialiste qui
respectera le contenu de la notice de montage ci-
jointe.
, AVERTISSEMENT :
Ne pas installer l'appareil :
à l'extérieur,
dans un environnement propice aux fuites
d'eau,
dans des pièces exposées au gel.
Transport
Les appareils sont lourds. Il faut les sécuriser en vue du
transport et pendant le montage.
En raison du poids et des dimensions de l’appareil,
pour réduire au maximum le risque de blessures
ou d’endommager l’appareil, il faudra au moins deux
personnes pour installer l’appareil de manière sûre.
Lieu d’installation
Un local sec et aérable convient comme lieu
d’installation. Il faudrait que le lieu d’installation ne soit
pas directement exposé aux rayons solaires et pas
à proximité d’une source de chaleur (cuisinière,
radiateur, etc.). Si l’installation à côté d’une source
de chaleur est inévitable, veuillez utiliser un panneau
isolant approprié ou respecter les écarts minimums
suivants par rapport à la source de chaleur :
1,2“ (3 cm) par rapport aux cuisinières électriques
ou à gaz.
12“ (30 cm) par rapport à un appareil de chauffage
au fuel ou au charbon.
Sur l’emplacement, le sol ne doit pas s’affaisser.
Renforcez-le le cas échéant. Afin que le distributeur
de glaçons fonctionne impeccablement, l’appareil doit
se trouver parfaitement à la verticale.
L’air destiné au groupe frigorifique rentre et sort par
la grille d’aération située dans le socle. Ne recouvrez
en aucun cas la grille d’aération et ne placez rien
devant. Le groupe frigorifique se trouverait sinon
sollicité plus fortement, ce qui augmenterait la
consommation de courant.
Aération
L’air destiné au groupe frigorifique rentre et sort par
la grille d’aération située dans le socle. Ne recouvrez
en aucun cas la grille d’aération et ne placez rien
devant. Le groupe frigorifique se trouverait sinon
sollicité plus fortement, ce qui augmenterait la
consommation de courant.
Étendue des fournitures
Après avoir déballé, vérifiez toutes les pièces pour
détecter d’éventuels dégâts dus au transport.
En cas de réclamation, veuillez vous adresser au
revendeur auprès duquel vous avez acquis l’appareil
ou auprès de notre service après-vente.
La livraison comprend les pièces suivantes :
Appareil encastrable
Équipement (selon le modèle)
Notice d’utilisation
Notice de montage
Carnet de service après-vente
Pièce annexe de la garantie
Informations relatives à la consommation d’énergie
et aux bruits
Sachet avec quincaillerie de montage
Branchement de l’appareil
Faites installer et raccorder l’appareil par un
spécialiste qui procèdera selon la notice de montage
ci-jointe.
N’enlevez les cales de transport retenant les clayettes
et balconnets qu’après l’installation.
Réalisez le raccordement de l’eau impérativement
avant celui de l’électricité.
Outre les prescriptions légales en vigueur dans votre
pays, veuillez aussi respecter les règlements publiés
par les compagnies distribuant l’électricité et l’eau dans
votre localité.
Après l’installation de l’appareil en position verticale,
attendez au moins une heure avant de le mettre
en service. Il peut en effet arriver, pendant le transport,
que l’huile présente dans le compresseur se déplace
vers le circuit frigorifique.
Avant la première mise en service, nettoyez
le compartiment intérieur de l’appareil. (Voir le chapitre
« Nettoyage de l’appareil ».)
background
fr-ca
52
Branchement de l’eau
, ATTENTION :
Ne raccordez l’appareil qu’à une conduite d’eau
potable :
Pression minimum : 0,2 Mpa (2 bar)
Pression maximum : 0,8 Mpa (8 bar)
Pression supérieure à 0,8 MPa (8 bar) :
installez un limiteur de pression entre
le raccord d'eau potable et le kit flexible.
Le raccordement de l’eau est une opération
exclusivement réservée à un installateur professionnel
qui respectera ce faisant les prescriptions publiées par
la compagnie distributrice d’eau dans votre localité.
Le fonctionnement du distributeur automatique
de glaçons demande la présence d’une arrivée d’eau
froide terminée par un raccord. La pression de l’eau
doit être comprise entre 29 et 116 p.s.i.
(2,0 et 8,0 bars). L’installation doit avoir lieu
en respectant la réglementation appliquée par les
installateurs d’équipements sanitaires.
Sur la conduite d’arrivée d’eau froide, il faut
intercaler un robinet de fermeture à part.
Ce robinet ne doit pas se trouver derrière l’appareil.
Il est recommandé de monter ce robinet
directement à côté de l’appareIl ou dans un autre
endroit facilement accessible.
Au moment d’installer le raccordement de l’eau,
respectez bien les zones admettant le passage de la
conduite d’eau.
Pour réaliser le raccordement au réseau d’eau potable,
il ne faut utiliser que des conduites d’eau
adaptées à l’eau potable. Il faut respecter
la réglementation nationale et les conditions
de raccordement publiées par les compagnies
distributrices d’eau locales.
Connexion électrique
, AVERTISSEMENT :
Risque d’électrocution :: Cet appareil doit être
branché dans une prise triphasée uniquement.
Ne retirez jamais la broche de mise à la terre.
N'utilisez pas d’adaptateur.N'utilisez pas de
rallonge électrique.
, AVERTISSEMENT :
Risque d’électrocution :: Un branchement
incorrect de l’appareil pose un risque de mort,
d’incendie ou d’électrocution. Un branchement
inadéquat du conducteur de terre pose un risque
d’électrocution.
En cas d’incertitude sur la bonne mise à la terre
de l’appareil, faites-le inspecter par un électricien
ou technicien qualifié.
, AVERTISSEMENT :
Risque d’électrocution :: Si la longueur du
cordon d'alimentation est insuffisante, abstenez-
vous à tout prix d'utiliser une rallonge ou un bloc
multiprise.
Contactez plutôt le service à la clientèle pour des
solutions de rechange.
Le raccordement de cet appareil demande la
présence d’une prise de courant fixe.
La prise de courant doit être proche de l’appareil et
demeurer librement accessible une fois ce dernier
installé.
L’appareil est conforme à la classe de protection I.
Branchez l’appareil à une prise de courant installée
réglementairement. Par « réglementairement », on
entend : avec conducteur de terre et courant alternatif
de 110 à 120 V/60 z. La prise doit être protégée par
un fusible supportant une intensité de 10 A à 16 A.
L’appareil est livré équipé d’un cordon d'alimentation
au réseau à trois fils homologué UL. L’appareil requiert
une prise de courant à trois pôles.
Veuillez observer le tableau suivant à ce sujet :
Vérifiez sur la plaque signalétique si la tension indiquée
et le type de courant correspondent aux valeurs de
votre réseau électrique. La position de la plaque
signalétique est indiquée au chapitre Service à la
clientèle.
, AVERTISSEMENT :
Il est interdit de brancher l’appareil à une prise à
économie d’énergie électronique.
Nos appareils peuvent être alimentés via des
onduleurs pilotés par le secteur ou à pilotage
sinusoïdal. Directement raccordées au secteur
public, les installations photovoltaïques font
appel à des onduleurs pilotés par le secteur.
Dans les solutions en îlots (p. ex. sur les bateaux
ou les refuges de montagne), ne disposant pas
d’un raccordement direct au secteur électrique
public, il faut utiliser des onduleurs à pilotage
sinusoïdal.
Appareil Charge maximale simultanée
Réfrigérateur /
Congélateur
combiné
6,0 ampères
background
fr-ca
53
Présentation de l’appareil
La présente notice d’utilisation vaut pour plusieurs modèles.
Selon le modèle, l’appareil peut différer du contenu des illustrations.
Modèle à 2 portes
A Compartiment réfrigérateur
B Compartiment congélateur
1 Interrupteur d’éclairage
2 Éléments de commande
3 Clayette en verre
4 Éclairage (LED)
5 Bac(s) à fruits et légumes
6 Bac fraîcheur
7 Distributeur de glaçons
8 Aération
9 Filtre à eau
10 Casier à beurre et à fromage
11 Rangement en contre-porte
12 Support à grandes bouteilles
13 Bac à glaçons
14 Bac
15 Tiroir en contre-porte
background
fr-ca
54
Modèle à 3 portes
A Compartiment réfrigérateur
B Compartiment congélateur
1 Interrupteur d’éclairage
2 Éléments de commande
3 Clayette en verre
4 Éclairage (LED)
5 Bac(s) à fruits et légumes
6 Bac fraîcheur
7 Distributeur de glaçons
8 Aération
9 Filtre à eau
10 Casier à beurre et à fromage
11 Rangement en contre-porte
12 Support à grandes bouteilles
13 Bac à glaçons
14 Bac
15 Tiroir en contre-porte
background
fr-ca
55
Éléments de commande
Remarque :
Chaque actionnement d’une touche est signalé par
un bip si, en mode Configuration, vous avez activé
cette fonction dans le menu SON.
Les symboles sur le bandeau d’affichage
A Touche POWER
Sert à allumer et éteindre l’ensemble de l’appareil.
B Touche ICE
Pour allumer et éteindre le distributeur de glaçons,
voir le chapitre « Distributeur de glaçons ».
C Touche ALARM
Sert à désactiver l’alarme sonore (voir le chapitre
« Fonction alarme »).
D Touche COOL SUPER (compartiment
réfrigérateur)
Pour allumer et éteindre la super-réfrigération.
E Touche FREEZER SUPER (compartiment
congélateur)
Pour allumer et éteindre la supercongélation.
F Bandeau d’affichage
Les températures régnant dans le compartiment
réfrigérateur et le compartiment congélateur
s’affichent. Les fonctions spéciales activées sont
représentées par des symboles.
En mode Configuration, les menus disponibles
et les options de réglage s’affichent, voir le
chapitre « Fonctions spéciales ».
G Touches de sélection
Le réglage de la température s’active par les
touches de sélection, voir le chapitre « Réglage
de la température ».
Pour sélectionner un menu en mode Configuration
(voir le chapitre « Fonctions spéciales », section
« Mode Configuration »).
H Touches de réglage
Les touches de réglage permettent de modifier le
réglage de la température. Voir le chapitre
« Réglage de la température ».
Il est possible d’effectuer autres réglages en mode
Configuration, voir le chapitre « Fonctions
spéciales ».
I Touche SETUP
Cette touche active le mode Configuration et y met
fin. Si vous mettez fin au mode Configuration par
la touche SETUP, l’appareil mémorise les
modifications accomplies.
J Touche VACATION
Elle sert à activer et désactiver le mode
Vacances ; voir le chapitre « Fonctions
spéciales », section « Mode Vacances ».
Affichage pour le compartiment réfrigérateur
Affichage pour le compartiment congélateur.
La fonction de super-réfrigération ou
supercongélation est activée (voir
les chapitres « Super-réfrigération » et
« Supercongélation »).
Le mode Vacances est activé,voir le
chapitre « Fonctions spéciales ».
Possibilités de réglage en mode
Configuration, voir le chapitre « Fonctions
spéciales ».
Un message d’avertissement s’affiche, voir
le chapitre « Fonction alarme ».
Le distributeur de glaçons est allumé,
le chapitre « Distributeur de glaçons ».
Un message sur le filtre à eau s’affiche, voir
le chapitre « Filtre à eau ».
background
fr-ca
56
Enclenchement de l’appareil
Allumez l’appareil par la touche POWER.
L’appareil commence à réfrigérer. Porte en position
ouverte, l’éclairage est allumé.
Le fabricant recommande les températures suivantes :
Compartiment réfrigérateur : +37 °F (3 °C)
Compartiment congélateur : 0 °F (-18 °C)
, ATTENTION :
Lors de la fermeture, éloignez les mains et les
doigts des orifices avant et arrière de la porte du
compartiment réfrigérateur. Risque de blessures
aux mains et aux doigts.
Ne permettez jamais aux enfants de grimper
sur la porte du centre de réfrigération,
ou de jouer avec elle.
Remarques concernant le fonctionnement
de l’appareil
L’appareil est équipé d’un bandeau monté contre la
porte gauche.
Il est possible d’ouvrir la porte du compartiment
réfrigérateur sans ouvrir auparavant la porte droite.
Pour empêcher la condensation, un chauffage a été
intégré dans le bandeau. Il est possible de l’allumer et
de l’éteindre (voir le chapitre « Fonctions spéciales »,
section « Chauffage du bandeau de porte »).
, ATTENTION :
Pour éviter d’endommager l’appareil ou des
façades de meubles, rabattez le bandeau
comme illustré au moment de fermer la porte.
Réglage de la langue
Il est possible de modifier les langues d’affichage
conformément au tableau du chapitre « Fonctions
spéciales », section « Mode Configuration ».
Pour changer de langue d’affichage :
1.
Appuyez sur la touche SETUP.
2.
Appuyez sur la touche de sélection ¾ ou ¿ jusqu’à
ce que la langue réglée s’affiche.
3.
Appuyez sur la touche de réglage @ ou A jusqu’à ce
que la langue voulue s’affiche.
4.
Appuyez sur la touche SETUP pour enregistrer les
réglages. Dans le champ d’affichage, la température
réglée à nouveau s’affiche.
Régler l’unité de température
L’affichage de la température peut avoir lieu en degrés
Fahrenheit (°F) ou en degrés Celsius (°C).
1.
Appuyez sur la touche SETUP.
Le premier menu (unité de température) s’affiche.
2.
Appuyez sur la touche de réglage @ ou A pour
commuter entre les degrés Fahrenheit (°F) ou les
degrés Celsius (°C).
3.
Appuyez sur la touche SETUP pour enregistrer les
réglages.
Dans le champ d’affichage, la température réglée
à nouveau s’affiche.
Réglage de la température
Compartiment réfrigérateur
(Réglage possible de +35 °F (2 °C) to +46 °F (8 °C))
Nous vous recommandons de régler la température
sur +37 °F (3 °C).
Evitez de stocker les produits alimentaires délicats
à une température supérieure à +37 °F (3 °C).
1.
Activez le mode Configuration (Setup) à l’aide
de la touche de sélection ¿. Le symbole
¹ s’affiche.
2.
Réglez la température comme vous le souhaitez
à l’aide des touches de réglage @ (température plus
élevée) ou A (température moins élevée).
Compartiment congélateur
(Réglage possible de +7 °F (-14 °C) à –9 °F (-23 °C))
Nous vous recommandons de régler la température
sur 0 °F (-18 °C).
1.
Activez le mode Configuration (Setup) à l’aide
de la touche de sélection ¾. Le symbole ¸ s’affiche.
2.
Réglez la température comme vous le souhaitez
à l’aide des touches de réglage @ (température plus
élevée) ou A (température moins élevée).
background
fr-ca
57
Fonctions spéciales
Les fonctions spéciales suivantes peuvent être
sélectionnées ou affichées:
Mode Configuration
En mode Configuration, vous pouvez effectuer vos
réglages personnels.
Allumage
Appuyez sur la touche SETUP.
Le premier menu s’affiche (unité de température).
Effectuer des réglages
1.
Activez le mode Configuration (Setup).
2.
Appuyez sur la touche de sélection ¾ ou ¿.
Le menu suivant et son réglage actuel (ON ou OFF
la plupart du temps) s’affichent.
3.
Appuyez sur la touche de réglage @ ou A.
4.
Appuyez sur la touche de sélection ¾ ou ¿ pour
sauvegarder et passer au menu suivant.
Coupure de l’appareil
Appuyez sur la touche SETUP.
Tous les réglages modifiés sont mémorisés.
Remarque :
Si vous n’appuyez sur aucune touche dans les
20 secondes, le mode Configuration prend
automatiquement fin. Tous les réglages modifiés sont
mémorisés. Dans le champ d’affichage, la température
réglée à nouveau s’affiche.
Menus en mode Configuration
Il est possible d'effectuer les réglages suivants :
Mode Vacances
En cas d’absence prolongée, vous pouvez commuter
l’appareil sur le mode Vacances, économe en énergie
lui aussi.
Lors de l’activation du mode Vacances, les réglages
suivants s’effectuent:
L’appareil fonctionne en mode Économie d’énergie
L’éclairage est éteint
La fonction de super-réfrigération ou
de supercongélation prend fin (si elle était activée).
Allumage
Appuyez sur la touche VACATION.
Le symbole « VACATION » apparaîtra sur le bandeau
d'affichage.
Extinction
Appuyez sur la touche VACATION.
Les réglages et températures antérieurs se réactivent.
Le menu Réglage possible
Unité de température °C (degrés Celsius)
°F (degrés Fahrenheit)
Langue Anglais
Français
Espagnol
Son Marche
Arrêt
Mode Économie d’éner-
gie (Fonction Eco)
Marche
Arrêt
Chauffage du bandeau
de porte (DRY
DOOR)
Marche
Arrêt
background
fr-ca
58
Mode Sabbat
L’activation du mode Sabbat a pour effet de désactiver
les réglages suivants :
Distributeur de glaçons
Signal acoustique
Éclairage intérieur
Messages affichés
La luminosité du rétro-éclairage de l’affichage
diminue
Les touches deviennent inopérantes
Allumage
1.
Appuyez sur la touche COOL SUPER et maintenez-la
appuyée.
2.
Appuyez sur la touche VACATION.
3.
Appuyez sur la touche COOL SUPER et maintenez-la
appuyée 3 secondes supplémentaires.
Le symbole « VACATION » apparaît clignotant
et la mention « SABBATH » s’affiche.
Extinction
Appuyez sur la touche VACATION.
Les réglages et températures antérieurs se réactivent.
Mode Économie d’énergie
Lorsque vous activez la fonction d’économie d’énergie
(fonction Eco), l’appareil commute sur un mode
de fonctionnement économe. Cette fonction
d’économie d’énergie a été préréglée en usine pour
réduire la consommation énergétique. La luminosité du
rétro-éclairage de l’affichage diminue également.
Allumage
1.
Appuyez sur la touche SETUP.
2.
Appuyez sur la touche de sélection ¿ jusqu’à ce que
la mention « ECO MODE » et le réglage actuel (OFF)
s’affiche.
3.
Appuyez sur la touche de réglage @ pour commuter
le réglage.
4.
Appuyez sur la touche SETUP pour enregistrer le
réglage.
La mention « ECO MODE » s’affiche.
Extinction
1.
Appuyez sur la touche SETUP.
2.
Appuyez sur la touche de sélection ¿ jusqu’à ce que
la mention « ECO MODE » et le réglage actuel (ON)
s’affiche.
3.
Appuyez sur la touche de réglage A pour commuter
le réglage.
4.
Appuyez sur la touche SETUP pour enregistrer le
réglage.
Chauffage du bandeau de porte
Pour empêcher la condensation, il est possible
d'allumer et d'éteindre le chauffage du bandeau
de porte suivant besoin.
Allumage
1.
Appuyez sur la touche SETUP.
2.
Appuyez sur la touche de sélection ¿ jusqu’à ce que
la mention « DRY DOOR » et le réglage actuel (OFF)
s’affichent.
3.
Appuyez sur la touche de réglage @ pour commuter
le réglage.
4.
Appuyez sur la touche SETUP pour enregistrer le
réglage.
Extinction
1.
Appuyez sur la touche SETUP.
2.
Appuyez sur la touche de sélection ¿ jusqu’à ce que
la mention « DRY DOOR » et le réglage actuel (ON)
s’affichent.
3.
Appuyez sur la touche de réglage A pour commuter
le réglage.
4.
Appuyez sur la touche SETUP pour enregistrer le
réglage.
background
fr-ca
59
Fonction alarme
Alarme relative à la porte
L’alarme relative à la porte s’active si une porte
de l’appareil reste ouverte plus de trois minutes.
Refermer la porte suffit pour que l’alarme sonore
cesse.
Alarme de température
L’alarme de température s’enclenche lorsque
la température est trop élevée dans le compartiment
congélateur et que les produits congelés risquent
de s’abîmer.
Dans le champ d’affichage clignote la température sur
laquelle le compartiment congélateur a été réglé, et la
mention « ALARM » s’affiche.
Après avoir appuyé sur la touche ALARM, la
température la plus élevée qui a régné dans
le compartiment congélateur s'affiche pendant cinq
secondes.
Ensuite, cette valeur s’efface. L’affichage
de température du compartiment congélateur indique,
sans clignoter, la température réglée.
A partir de ce moment-là, l’appareil recommence
à déterminer et enregistrer la température la plus
élevée.
La mention « ALARM » s’éteint dès que la température
réglée est à nouveau atteinte.
L’alarme peut s’activer dans les cas suivants, sans
que cela signifie que les produits congelés risquent
de s’abîmer :
lors de la mise en service de l’appareil,
lors du rangement de grandes quantités de produits
frais,
lorsque la porte du compartiment congélateur
est restée trop longtemps ouverte.
Désactiver l’alarme
Appuyez sur la touche ALARM pour éteindre l’alarme
sonore.
Le compartiment réfrigérateur
, AVERTISSEMENT :
Ne rangez jamais de substances explosives
dans l’appareil. Risque d’explosion !
Le compartiment réfrigérateur est l’endroit idéal
ranger les plats finis de préparer, les pâtisseries,
conserves, le lait condensé, le fromage dur, les fruits
et légumes craignant le froid ainsi que les agrumes.
Attention lors de l’achat de produits
alimentaires :
L’important, en ce qui concerne la durée
de conservation de vos produits alimentaires, c’est leur
fraîcheur à l’achat.
Principe fondamental : plus les produits à stocker
arrivent frais dans le compartiment fraîcheur et plus ils
demeureront longtemps frais.
Faites donc toujours bien attention, à l’achat, à la
fraîcheur des produits alimentaires.
Produits tout prêts et liquides conditionnés : respectez
la date limite de consommation préférentielle indiquée
par le fabricant.
Consignes à respecter lors du rangement
de produits alimentaires
Rangez les aliments si possible bien emballés ou
bien couverts. Ils garderont ainsi arôme, couleur
et fraîcheur. Ceci empêche en outre que certains
aliments ne communiquent leur goût à d’autres
et que les pièces en plastique changent
anormalement de couleur.
Attendez que les boissons et aliments chauds aient
refroidi à la température de la pièce avant de les
ranger dans l’appareil.
Dans le compartiment réfrigérateur, veillez
à ce que les produits alimentaires
n’obstruent pas les orifices de sortie d’air car cela
gênerait sa circulation.
Les produits alimentaires rangés directement devant
les orifices de sortie d’air peuvent geler au contact
de l’air froid affluant.
Les huiles et graisses n’entrent pas en contact avec
les pièces en plastique et le joint de la porte.
background
fr-ca
60
Super-réfrigération
Pendant la super-réfrigération, la température dans le
compartiment réfrigérateur descend le plus bas
possible pendant env. 6 heures. Ensuite, l’appareil
commute sur la température réglée avant que vous
n’activiez la super-réfrigération.
Activez la super-réfrigération par exemple :
Avant de ranger de grandes quantités d’aliments.
Pour refroidir rapidement des boissons.
Allumage
Appuyez sur la touche COOL SUPER.
A l’afficheur apparaissent le symbole « SUPER¾ »
ainsi que le compartiment pour lequel la fonction a été
activée.
Extinction
Appuyez sur la touche COOL SUPER.
Bac fraîcheur
Dans le tiroir fraîcheur règne une température proche
de 32 °F (0 °C). Ce tiroir convient idéalement pour
conserver le poisson, la viande, la charcuterie,
le fromage et le lait.
Le curseur réglable permet de baisser un peu
la température régnant dans le bac fraîcheur.
Nous recommandons de régler le curseur comme suit :
COLD: Viande, charcuterie et volaille
COLDER: Poisson
Le compartiment congélateur
, AVERTISSEMENT :
Ne rangez jamais de substances explosives
dans l’appareil. Risque d’explosion !
, ATTENTION :
Ne remettez pas à congeler des produits
alimentaires partiellement ou entièrement
décongelés. Avant de congeler des produits
alimentaires, faites les cuire ou rôtir. Ne
conservez jamais des produits congelés au-delà
de la durée de stockage maximale.
Utilisation du compartiment congélateur
Sert à ranger des produits surgelés.
Sert à confectionner des glaçons.
Pur congeler des produits alimentaires.
Remarque :
Veillez à ce que la porte du compartiment congélateur
soit correctement fermée ! Si cette porte reste ouverte,
les produits surgelés dégèleront. Le compartiment
congélateur se givre fortement. En outre : gaspillage
d’énergie dû à une consommation élevée d’électricité !
Congélation et rangement
Achats de produits surgelés
Leur emballage doit être intact.
Ne dépassez pas la date-limite de conservation.
Il faut que la température dans le congélateur bahut
du supermarché soit de 0 °F (-18 °C) ou encore
plus basse.
Utilisez de préférence un sac isotherme pour
le transport puis rangez les produits le plus
rapidement possible dans le compartiment
congélateur.
background
fr-ca
61
Congélation de produits frais
Pour congeler les aliments, n’utilisez que des aliments
frais et d’un aspect impeccable.
Il faudrait blanchir les légumes avant de les congeler,
pour préserver le mieux possible leur valeur nutritive,
leur arôme et leur teinte. Il n’est pas nécessaire de
blanchir les aubergines, poivrons, courgettes et
asperges.
Vous trouverez en librairie toute une bibliographie sur
la congélation et le blanchissement.
Remarque :
Veillez à ce que les produits alimentaires à congeler
n’entrent pas en contact avec des produits déjà
congelés.
Se prêtent à la congélation :
Pâtisseries, poissons et fruits de mer, viande de
boucherie et gibier, volaille, fruits, légumes, herbes
culinaires, œufs sans la coque, produits laitiers
comme le fromage, le beurre et le fromage blanc,
plats précuisinés et restes de plats tels que les
soupes, ragouts, la viande et le poisson cuits, les
plats aux pommes de terre, les soufflés et mets
sucrés.
Ne se prêtent pas à la congélation :
Variétés de légumes habituellement dégustées crues
telles que la salade ou les radis, œufs dans leur
coque, raisins, pommes, poires et pêches entières,
œufs cuits durs, yaourt, lait caillé, crème acidulée,
crème fraîche et mayonnaise.
Emballer les surgelés
L’air ne doit pas pénétrer dans l’emballage pour
que les aliments ne perdent pas leur goût
ni ne sèchent pas.
1.
Placez les aliments dans l’emballage.
2.
Presser pour chasser l’air.
3.
Obturez l’emballage hermétiquement.
4.
Indiquez sur l’emballage le contenu et la date
de congélation.
Emballages adaptés :
Feuilles en plastique, feuilles en polyéthylène, feuilles
d’aluminium, boîtes de congélation.
Vous trouverez ces produits dans le commerce
spécialisé.
Emballages inadaptés :
Le papier d’emballage, le papier sulfurisé, les feuilles
de cellophane, les sacs poubelles et les sacs en
plastique ayant déjà servi.
Moyens d’obturation adaptés :
Caoutchoucs, clips en plastique, ficelles, rubans
adhésifs résistants au froid, ou assimilés.
Vous pouvez obturer les sachets et les feuilles
en polyéthylène au moyen d’une thermosoudeuse.
Durée de conservation des produits
surgelés
Elle dépend de la nature des aliments.
Si la température a été réglée sur 0 °F (-18 °C) :
Poisson, charcuterie, plats pré-cuisinés, pâtisseries :
jusqu’à 6 mois
Fromage, volaille, viande :
jusqu’à 8 mois
Fruits et légumes :
jusqu’à 12 mois
Supercongélation
Il faudrait congeler les produits alimentaires à cœur
le plus rapidement possible afin de préserver leurs
vitamines, leur valeur nutritive, leur aspect et leur goût.
Pour qu’il ne se produise pas d’augmentation
indésirable de la température lorsque vous rangez des
produits alimentaires frais, appuyez sur la touche
de supercongélation quelques heures avant de les
ranger. 4 à 6 heures suffisent généralement. 24 heures
sont nécessaires en cas d’utilisation de la capacité
maximale de congélation.
Au bout de 2 jours, l’appareil commute sur
la température réglée avant que vous n’activiez
la supercongélation.
Allumage
Appuyez sur la touche FREEZER SUPER.
A l’afficheur apparaissent le symbole « SUPER¾ »ainsi
que le compartiment pour lequel la fonction a été
activée.
Coupure
Appuyez sur la touche FREEZER SUPER.
background
fr-ca
62
Décongélation des produits
Selon la nature et l’utilisation des produits surgelés,
vous pouvez choisir entre plusieurs possibilités :
à la température ambiante,
dans le réfrigérateur,
dans le four électrique, avec / sans ventilateur à air
chaud,
dans le micro-ondes.
Remarque :
Ne remettez pas à congeler des produits alimentaires
partiellement ou entièrement décongelés. Vous pourrez
les recongeler uniquement après les avoir transformés
en plats pré-cuisinés (par cuisson ou rôtissage).
Dans ce cas, consommez-les nettement avant la date
limite de conservation.
Distributeur de glaçons
Le distributeur de glaçons sert en même temps à les
fabriquer.
Dès que la température de congélation réglée est
atteinte, le distributeur commence à fabriquer des
glaçons. Une fois que le distributeur de glaçons est
plein, la préparation de glaçons cesse
automatiquement.
, ATTENTION :
Ne mettez jamais de bouteilles ou produits
alimentaires dans le distributeur de glaçons pour
les faires refroidir rapidement. Il risquerait de se
bloquer et de s’endommager.
Allumage
Remarque :
Si vous utilisez le distributeur de glaçons pour
la première fois ou au bout d’une interruption
prolongée, n’utilisez pas, pour des raisons d’hygiène,
les glaçons produits le premier jour. Jetez les glaçons
et nettoyez le bac.
1.
Assurez-vous que le bac du distributeur de glaçons
se trouve à sa place et qu’il a encranté.
2.
Appuyez sur la touche ICE.
Le symbole du cadenas « ICE » est allumé.
Coupure de l’appareil
Remarque :
Coupez impérativement l’arrivée d’eau à l’appareil
quelques heures avant d’éteindre le distributeur
de glaçons.
Appuyez sur la touche ICE.
Filtre à eau
, AVERTISSEMENT :
Dans les localités où la qualité de l’eau est
douteuse ou insuffisamment connue, n’utilisez
pas l’appareil sans avoir intercalé un moyen
de désinfection approprié en amont et en aval
du dispositif de filtrage.
Vous pouvez, via le service après-vente ou
un revendeur spécialisé, vous procurer une cartouche
filtrante pour le filtre à particules.
, ATTENTION :
Après l’incorporation de une nouveau
cartouche filtrante, jetez toujours la glace
produite au cours des 24 premières heures
consécutives à l’allumage du distributeur de
glaçons.
Si les glaçons n’ont pas été utilisés pendant
une période prolongée, jetez tous les glaçons
présents dans le bac du distributeur
de glaçons et faites de même avec les
glaçons produits au cours des 24 heures
suivantes.
Si l’appareil ou les glaçons n’ont pas été
utilisés activement pendant plusieurs
semaines ou plusieurs mois, ou si les glaçons
ont un goût ou une odeur désagréable,
changez la cartouche filtrante.
Les inclusions d’eau dans le système peuvent
provoquer une sortie d’eau et l’éjection de la
cartouche filtrante. Prudence au moment de
l’enlever.
Il faut changer la cartouche filtrante au moins
tous les 6 mois.
Remarque :
Après utilisation, le circuit d’eau se trouve légèrement
sous pression. Prudence lorsque vous retirez le filtre !
Consignes importantes concernant
le filtre à eau
Après utilisation, le circuit d’eau se trouve
légèrement sous pression. Prudence lorsque vous
retirez la cartouche filtrante !
background
fr-ca
63
Changement de cartouche filtrante
1.
Contre le socle de l’appareil, tournez le cache du
filtre à 90°–180° en sens inverse des aiguilles d’une
montre.
2.
Extrayez la cartouche filtrante.
3.
Sortez la cartouche filtrante de son emballage
et enlevez le cache de protection.
4.
Retirez la coiffe de la cartouche filtrante usagée.
5.
Posez la coiffe sur la cartouche filtrante neuve.
6.
Introduisez la cartouche filtrante avec son cache en
position horizontale, jusqu’à la butée, dans l’orifice
situé contre le socle de l’appareil.
7.
Vissez la cartouche filtrante à 90°–180° dans
le sens des aiguilles d’une montre.
8.
Faites couler l’eau présente dans la cartouche
filtrante usagée. Vous pouvez ensuite la mette à la
poubelle des déchets domestiques.
Remarque :
L’appareil est utilisable sans filtre à eau. Si vous
choisissez cette option, remplacez le filtre à eau par
une cartouche à particules. Dans ce cas, il est possible
de désactiver l’affichage du filtre pour empêcher qu'il
signale une échéance de changement de filtre. Pour
acheter une cartouche de rechange pour le filtre à eau,
veuillez vous adresser à votre revendeur local ou
appeler le 1-800-944-2904.
background
fr-ca
64
Fiche des caractéristiques
et performances
Pour le modèle de filtre : 9000 077 095
Si utilisation de la cartouche de rechange :
9000 077 104
La conformité de ce modèle avec les normes
ANSI / NSF 42 & 53 a été vérifiée par NSF
International ; il a été certifié capable de réduire les
teneurs en substances indiquées ci-après.
La teneur de l’eau en substances indiquées, dissoutes
dedans et capables de pénétrer dans le circuit, a été
abaissée à une valeur inférieure ou égale au seuil
admis par NSF / ANSI 42 et 53 pour l’eau sortant
de l’appareil.
Remarque :
Bien que les tests se déroulent dans des conditions
de laboratoire standard, le rendement réel peut différer.
* Sur la base d’une utilisation d’oocystes de
cryptosporium parvum.
Directives d’utilisation / paramètres de l’alimentation
en eau:
Il faut installer et exploiter le système conformément
aux directives recommandées par le fabricant.
Il faut changer le filtre tous les 6 à 9 mois.
Rincez un filtre neuf de part en part pendant
5minutes.
Des détails avancés se trouvent sur la carte de
garantie.
Si l’eau de votre localité est nocive au plan
microbiologique ou si vous n’en connaissez pas la
qualité, IL NE FAUT pas utiliser ce produit sans
procéder à une désinfection appropriée en amont
et en aval du raccordement du système. Il est permis
d’utiliser un circuit certifié réducteur de kystes pour
traiter l’eau désinfectée contenant des kystes
filtrables dans certaines circonstances.
L’ensemble du système (sauf la cartouche à jeter) est
couvert par une garantie d’un an. La garantie offerte sur
les cartouches à jeter ne couvre que les vices de
matière et de fabrication. La durée d’exploitation des
cartouches à jeter dépendant des paramètres de l’eau
dans votre localité, nous ne pouvons pas la garantir.
Vous trouverez des informations avancées sur les prix
des pièces de rechange auprès du revendeur de votre
appareil, ou du représentant vendant de telles pièces.
Fabriqué par :
Cuno Engineered Products
1000 Apollo Road
Eagan, MN 55121-2240 U.S.A.
L’aptitude du système à réduire la teneur
en cystes et en agents de turbidité confor-
mément à la norme ANSI / NSF 53, et à
réduire le goût et l’odeur de chlore confor-
mément à la norme ANSI / NSF 42, a été
testée sur le modèle 9000 077 095 par NSF
International ; le système a été certifié.
Classe nominale de particules : I
Durée nominale d’utilisation:
739,68 gallons (2800 litres)
Substance Moyenne
dans le flux
entrant
Concentration
dans le flux
entrant
Concentra-
tion dans les
eaux usées
Réduction
moyenne en %
Réduction
en %
Concentration
max. admis-
sible dans les
eaux usées
Max. dans
les eaux
usées
Réduction
moyenne
en %
Test NSF
Cystes * 166.500 50 000 / l
min.
1 99,99 99,95 1 99,99 511077-03
Classe de
particules
1 Taille
des
particules
>0,
<1,0 μm
5.700.000 Au minimum
10.000
particules ml
30.583 99,52 > 85% 69.000 98,9 511079-03
Goût de
chlore et
turbidité
1,9 2,0 mg/l + -
10%
0,05 97,3 > 50% 0,06 96,84 511081-03
Pression de l’eau 30 - 120 psi
(207 - 827 kPa)
Température de l’eau * 33 °F - 100 °F
(0,6 °C - 38 °C)
Vitesse d’écoulement 0,75 gpm (2,83 l/min.)
background
fr-ca
65
Equipement
Retirer les clayettes
Vous pouvez modifier suivant besoin l’agencement des
clayettes du compartiment intérieur et l’agencement
des récipients en contre-porte.
Soulevez les clayettes et sortez-les.
Clayettes dans le compartiment intérieur
Rangements en contre-porte
Bacs dans le compartiment réfrigérateur
1.
Soulevez légèrement le bac et retirez-le.
2.
Soulevez légèrement l’avant du bac et introduisez-le
dans les coulissants.
3.
Abaissez le bac et poussez-le en arrière.
Bacs dans le compartiment congélateur
Pour nettoyer les bacs, il est possible de les sortir
du compartiment congélateur.
Avant de pouvoir retirer le balconnet en contre-porte,
il faut auparavant retirer le bac du haut.
1.
A l’aide d’un tournevis, tournez à 90° les fermetures
équipant le dispositif de sortie.
2.
Soulevez légèrement le bac et retirez-le.
3.
Soulevez légèrement l’avant du bac et introduisez-le
dans les coulissants.
4.
Abaissez le bac et poussez-le en arrière.
5.
A l’aide d’un tournevis, tournez à 90° les fermetures
équipant le dispositif de sortie.
background
fr-ca
66
Arrêt et remisage de l’appareil
Coupure de l’appareil
Appuyez sur la touche POWER.
Débranchez la fiche mâle de la prise de courant.
Remisage de l’appareil
Si l’appareil doit rester longtemps sans servir :
1.
Coupez impérativement l’arrivée d’eau à l’appareil
quelques heures avant de l’éteindre.
2.
Sortez tous les produits alimentaires de l’appareil.
3.
Éteignez l’appareil.
4.
Déconnectez la fiche mâle du réseau ou ramenez
le disjoncteur en position éteinte.
5.
Videz le bac à glaçons et nettoyez-le (voir le chapitre
« Nettoyage de l’appareil »).
6.
Nettoyez l’intérieur de l’appareil (voir le chapitre
« Nettoyage de l’appareil »).
7.
Laissez les portes de l’appareil ouvertes pour
empêcher l’apparition d’odeurs.
Dégivrer l’appareil
Le dégivrage a lieu automatiquement.
Nettoyage de l’appareil
, AVERTISSEMENT :
Ne nettoyez jamais l’intérieur de l’appareil avec
un nettoyeur à vapeur !
, ATTENTION :
N’utilisez aucun produit de nettoyage
contenant du sable, du chlorure ou de l’acide,
ni aucun solvant.
N’utilisez jamais d’éponges abrasives
ou susceptibles de rayer. Des zones
corrodées pourraient apparaître
sur les surfaces métalliques.
Ne nettoyez jamais les clayettes et les bacs
au lave-vaisselle. Ces pièces pourraient se
déformer !
Procédure
1.
Éteignez l’appareil avant de le nettoyer.
2.
Débranchez la fiche mâle du secteur ou ramenez
le disjoncteur en position éteinte !
3.
Sortez les produits congelés et rangez-les dans
un endroit frais. Posez les accumulateurs de froid (si
fournis avec l’appareil) sur ces produits.
4.
Ne nettoyez l’appareil qu’avec un chiffon doux,
de l’eau tiède et du produit à vaisselle
présentant un pH neutre. L’eau de nettoyage ne doit
pas pénétrer dans l’éclairage.
5.
N’essuyez le joint de porte qu’avec un chiffon et de
l’eau propre ; ensuite, séchez-le à fond.
6.
Après le nettoyage : rebranchez la fiche mâle
de l’appareil puis réenclenchez-le.
7.
Rangez à nouveau les produits surgelés dans les
tiroirs.
Équipement
Pour nettoyer, il est possible de retirer toutes les pièces
variables de l’appareil (voir
le chapitre « Équipement »).
Nettoyer le bac à glaçons
Si vous n’avez pas prélevé de glaçons pendant une
période prolongée, ceux déjà confectionnés
rapetissent, perdent leur fraîcheur et collent entre eux.
Pour cette raison, il faudrait nettoyer le bac à glaçons
régulièrement.
, ATTENTION :
Un bac rempli de glaçons est lourd !
1.
Extrayez le bac à glaçons.
2.
Sortez le bac à glaçons, videz-le et nettoyez-le
à l’eau tiède.
3.
Essuyez bien le bac avec un essuie-tout sec pour
que les nouveaux glaçons ne viennent pas coller
contre la surface mouillée.
4.
Mis en place du bac à glaçons.
La production de glaçons continue.
Odeurs
Si des odeurs désagréables se manifestent :
1.
Éteignez l’appareil.
2.
Sortez tous les produits alimentaires de l’appareil.
3.
Nettoyez le compartiment intérieur. Voir le chapitre
« Nettoyage de l’appareil ».
4.
Nettoyer tous les emballages.
5.
Pour empêcher l’apparition d’odeurs, mettez sous
emballage hermétique les produits alimentaires qui
dégagent une forte odeur.
6.
Remettez l’appareil en marche.
7.
Rangez les produits alimentaires.
8.
Au bout de 24 heures, vérifiez si de nouveau des
odeurs sont apparues.
9.
Changez le filtre à odeurs. Voir le chapitre
« Changer le filtre à odeurs ».
background
fr-ca
67
Changer le filtre à odeurs
Des filtres de rechange sont disponibles chez votre
revendeur.
1.
Ouvrez le porte-filtre.
2.
Extrayez le filtre à odeurs épuisé et mettez un filtre
à odeurs neuf en place.
3.
Fermez le porte-filtre.
Éclairage (LED)
Votre appareil est équipé d’un éclairage par LED
ne demandant pas d’entretien.
Les réparations de cet éclairage sont exclusivement
réservées au service après-vente ou à des spécialistes
autorisés.
Economies d’énergie
Placez l’appareil dans un local sec et aérable. Veillez
à ce que l’appareil ne soit pas directement exposé
aux rayons solaires et qu’il ne se trouve pas
à proximité d’une source de chaleur (par ex.
radiateur, cuisinière).
Utilisez le cas échéant une plaque isolante.
N’obstruez pas les grilles d’aération de l’appareil.
Attendez que les plats chauds aient refroidi avant
de les ranger dans le compartiment congélateur !
Rangez les produits surgelés dans le compartiment
réfrigérateur pour qu’ils dégèlent. Utilisez l’excédent
de froid pour refroidir les aliments.
N’ouvrez la porte de l’appareil que le plus
brièvement possible !
Bruits de fonctionnement
Bruits parfaitement normaux
Bourdonnement sourd
Les moteurs tournent (par ex. groupes frigorifiques,
ventilateur).
Clapotis, sifflement léger ou gargouillis
Le fluide frigorigène circule dans les tubulures, ou
présence d’eau dans le distributeur de glaçons.
Cliquetis
Le moteur, les interrupteurs ou les électrovannes
s’allument / s’éteignent.
Bruit de chute
Les glaçons finis de se solidifier chutent du distributeur
dans le bac.
Éviter la génération de bruits
L’appareil ne repose pas d’aplomb
Veuillez mettre l’appareil d’aplomb à l’aide d’un niveau
à bulle. Ajustez ensuite l’horizontalité par les pieds à vis
ou placez un objet dessous.
L’appareil touche quelque chose
Eloignez l’appareil de meubles ou appareils voisins.
Les bacs ou surfaces de rangement vacillent ou se
coincent
Vérifiez les pièces amovibles puis remettez-les en place
correctement.
Des bouteilles ou récipients se touchent
Eloignez légèrement les bouteilles ou récipients les uns
des autres.
background
fr-ca
68
Avant d'appeler le service après-vente
Avant d’appeler le service après-vente (SAV) :
Vérifiez svp si vous ne pouvez pas remédier vous-même au dérangement à l’aide des instructions qui suivent.
Vous éviterez des dépenses inutiles car le déplacement du technicien du SAV vous sera facturé même pendant
la période de garantie.
Appareil
Dérangement Cause possible Remède
L’appareil ne refroidit pas.
L’éclairage ne fonctionne pas.
Affichage éteint.
L’appareil est éteint. Appuyez sur la touche POWER.
Coupure de courant. Vérifiez la présence de courant.
Le fusible / disjoncteur a été retiré /
se trouve en position éteinte.
Vérifiez le fusible / disjoncteur.
Fiche mâle incorrectement branchée
dans la prise de courant.
Vérifiez si la fiche mâle est bien branchée
dans la prise de courant.
Le groupe frigorifique
s’enclenche de plus en plus
souvent et longtemps.
Vous avez ouvert fréquemment
l’appareil.
N’ouvrez pas l’appareil inutilement.
Les orifices d’apport et d’évacuation
d’air sont recouverts par des objets
faisant obstacle.
Enlevez ces obstacles.
Vous venez de ranger une assez
grande quantité d’aliments frais.
Activez la rsuper-réfrigération et la super-
congélation.
La température dans
le compartiment réfrigérateur
ou le compartiment congéla-
teur est trop basse.
Vous avez réglé la température trop
basse.
Haussez la température (voir la section
« Réglage de la température »).
L’éclairage (LED) ne fonctionne
pas.
L’éclairage par LED est défectueux. Appelez le service après-vente.
L’interrupteur de l’éclairage
est coincé.
Vérifiez s’il peut s’enfoncer.
Des odeurs désagréables se
manifestent.
Des produits alimentaires dégageant
de fortes odeurs n’ont pas été mis
sous emballage hermétique.
Nettoyez l’appareil. Emballez sous embal-
lages hermétiques les produits alimentaires
dégageant de fortes odeurs (voir
«Odeur).
La zone d’affichage contient
un « E.. ».
L’électronique a détecté un défaut. Appelez le service après-vente.
La zone d’affichage contient
un « LOWPOWER ».
La tension du secteur descend
actuellement en dessous de la ten-
sion limite admissible.
Si la tension du secteur revient sur la valeur
prescrite, le message d’avertissement
s’éteint. Si ce message d’avertissement per-
siste, prévenez votre compagnie distribu-
trice d’électricité.
La zone d’affichage contient
un « HIGHVOLT ».
La tension du secteur dépasse la ten-
sion limite admissible.
Si la tension du secteur revient sur la valeur
prescrite, le message d’avertissement
s’éteint. Si ce message d’avertissement per-
siste, prévenez votre compagnie distribu-
trice d’électricité.
De l’eau se condense sur le
bandeau contre la porte
gauche.
Condensation d’air chaud. Pour allumer le chauffage dans le bandeau :
voir le chapitre « Fonctions spéciales », sec-
tion « Chauffage du bandeau de porte ».
background
fr-ca
69
Distributeur de glaçons
Dérangement Cause possible Remède
Le distributeur de glaçons ne
fonctionne pas.
Le distributeur de glaçons n’est pas
raccordé à l’alimentation électrique.
Appelez le service après-vente.
Le distributeur de glaçons ne reçoit
pas d’eau fraîche.
Assurez-vous que le raccordement à l’eau a
été correctement réalisé.
La température dans le compartiment
congélateur est trop élevée.
Vérifiez la température du compartiment
congélateur et réglez-la le cas échéant sur
une valeur plus basse.
Le distributeur de glaçons n’en
fabrique pas suffisamment ou
les glaçons sont difformes.
Il y a peu de temps que vous avez
allumé l’appareil ou le distributeur
de glaçons.
Il faut environ 24 heures pour que
la production de glaçons commence.
Vous venez de prélever une grande
quantité de glaçons.
Le bac à glaçons tarde environ 24 heures
à se remplir de nouveau.
La pression de l’eau est basse. Ne raccordez l’appareil qu’à de l’eau débi-
tée à la pression prescrite (voir le chapitre
« Branchement de l’appareil », section
« Branchement de l’eau »).
La cartouche filtrante bouché ou
épuisé.
Changez la cartouche filtrante.
Le distributeur de glaçons ne
fabrique pas de glaçons.
Distributeur de glaçons éteint. Allumez le distributeur de glaçons par
le bandeau de commande.
L’appareil n’est pas correctement
alimenté en eau.
Contactez l’installateur ou votre compagnie
distributrice d’eau.
La conduite d’arrivée d’eau présente
des pliures.
Coupez l’arrivée d’eau par le vanne
de fermeture. Supprimez les pliures ou
changez la conduite.
La pression de l’eau est basse. Ne raccordez l’appareil qu’à de l’eau débi-
tée à la pression prescrite (voir le chapitre
« Branchement de l’appareil », section
« Branchement de l’eau »).
La température régnant dans
le compartiment congélateur est trop
élevée.
Vérifiez la température du compartiment
congélateur et réglez-la le cas échéant
sur une valeur un peu plus basse.
Bac à glaçons pas correctement mis
en place.
Vérifiez sa position ; le cas échéant, remet-
tez-le une nouvelle fois en place.
La vanne de fermeture montée n’est
pas la bonne.
Des vannes erronées peuvent réduire
excessivement la pression de l’eau
et provoquer des dégâts sur l’appareil.
De la glace se forme dans
le flexible alimentant
le distributeur de glaçons en
eau.
La pression de l’eau est basse. Ne raccordez l’appareil qu’à de l’eau débi-
tée à la pression prescrite (voir le chapitre
« Branchement de l’appareil », section
« Branchement de l’eau »).
Vanne de fermeture pas correctement
ouverte.
Ouvrez cette vanne en grand.
La température régnant dans
le compartiment congélateur est trop
élevée.
Réglez le compartiment congélateur sur un
froid un peu plus intense.
De l’eau sort de l’appareil. Fuite dans le flexible
de raccordement d’eau.
Faites remplacer le flexible par une pièce
d’origine du fabricant.
La vanne de fermeture montée n’est
pas la bonne.
Des vannes erronées peuvent réduire
excessivement la pression de l’eau
et provoquer des dégâts sur l’appareil.
background
fr-ca
70
Service après-vente
Avant d'appeler le service après-vente, veuillez vous
référer au chapitre « Avant d'appeler le service après-
vente ».
Après vérification conformément au chapitre « Avant
d'appeler le service après-vente », il est possible
d'appeler en plus, gratuitement, le Bosch Customer
Interaction Center au 1-800-944-2904 depuis tout le
territoire des USA.
Au Canada, veuillez vous adresser à votre SAV Bosch
ou composer le numéro 1-800-944-2904.
Si vous avez besoin que le SAV vous aide, veuillez
avant de l’appeler noter les informations suivantes
relatives à votre réfrigérateur congélateur afin de les
avoir à portée de main et que le SAV vous aide de
manière plus ciblée.
Nom du revendeur :
Adresse :
N° de téléphone :
Date d’achat :
Numéro du modèle :
Numéro de fabrica-
tion (FD) :
Numéro de série
Type
background
BSH Home Appliances Corporation
1901 Main Street, Suite 600,
Irvine CA 92614, USA
www.bosch-home.com
9000823622 (9710)
en-us, es-mx, fr-ca
*9000823622*

Specifications

Bosch B36IT800NP Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products