LG WM2487HSMA Front Load Steamwasher

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Specification
WM2487HSMA photo

User's Guide & Installation Instructions

This is the main product document for model WM2487HSMA. Additionally, the document applies to other LG Electronics models: WM248*H***

The file format is pdf, 72 pages, you can download this manual here .

background
Before beginning installation, read these
instructions carefully. This will simplify installation
and ensure that the washer is installed correctly
and safely. Leave these instructions near the wash-
er after installation for future reference.
USERS GUIDE &
USER’S GUIDE &
INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTALLATION INSTRUCTIONS
P/No. MFL31245141
Model/Modèle
WM248#H***
Designed specially to use only
HE (High-Effi ciency) detergent
Spécialement conçu pour
utilisation avec un détergent
haute effi cacité uniquement
STEAM WASHER
STEAM WASHER
TM
TM
Avant de commencer à installer votre machine à laver,
lisez attentivement ces instructions. Cela simplifi era
votre installation et assurera que la machine à laver est
installée correctement et en toute sécurité. Conservez
ces instructions à proximité de la machine à laver
après son installation, pour référence future.
GUIDE DE LUTILISATEUR ET
GUIDE DE L’UTILISATEUR ET
DIRECTIVES DINSTALLATION
DIRECTIVES D’INSTALLATION
STEAM WASHER
STEAM WASHER
MC
MC
To contact LG Electronics, 24 hours a day,
7 days a week:
1-888-LGCANADA
Or visit us on the Web at: ca.lge.com
Pour contacter LG Electronics, 24 heures
par jour, 7 jours par semaine :
1-888-LGCANADA
Ou visitez notre site Web à l’adresse :
ca.lge.com
Protocol P172
Sanitization Performance of Residential and
Commercial, Family Sized Clothes Washers
Protocole P172
Performance en matière d'assainissement des laveuses
résidentielles et commerciales de grande taille
background
Congratulations on your purchase
and welcome to the LG family.
Your new LG Steam Washer™
combines the most advanced
washing technology with simple
operation and high efficiency.
By following the operating and care
instructions in this manual, your
washer will provide you with many
years of reliable service.
THANK YOU!
THANK YOU!
I N T RO D U C T I O N
INTRODUCTION
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Choose the Proper Location .................................. 9
Clearances ............................................................. 9
Flooring ................................................................ 10
Installations With Optional Pedestal Base
or Stacking Kit ...................................................... 10
Unpacking and Removing Shipping Bolts ........... 11
Connecting the Water Lines ................................. 12
Connecting the Drain Line .................................... 13
Leveling the Washer ............................................. 14
HOW TO USE
Sorting Wash Loads ............................................. 15
Selecting Detergent .............................................. 16
About the Dispenser ............................................. 16
Loading the Dispenser ......................................... 17
Control Panel Features ......................................... 18
Cycle Guide .......................................................... 19
The LED Display ................................................... 20
Operating the Washer .......................................... 21
Steam Cycles ....................................................... 22
Cycle Setting Buttons .......................................... 23
Cycle Option Buttons .......................................... 24
Special Functions ........................................... 24-25
PARTS AND FEATURES
Special Features ..................................................... 7
Key Parts and Components ................................... 8
TROUBLESHOOTING
Normal Sounds You May Hear ............................. 30
Before Calling for Service ............................... 30–32
CARE AND CLEANING
Regular Cleaning .................................................. 26
Cleaning the Washer ............................................ 27
Maintenance ................................................... 28–29
WARRANTY ................................................... 35
SPECIFICATIONS/OPTIONAL ACCESSORIES
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Basic Safety Precautions .................................. 3–6
Key Dimensions and Specifi cations ..................... 33
Optional Accessories ........................................... 33
Product Registration Information
Model:
Serial Number:
Date of Purchase:
The model and serial number can be located on
the rating plate on the front of the washer.
2
background
I M P O RTA N T S A F E T Y I N S T RU C T I O N S
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
wWARNING For your safety, the information in this manual must be
followed to minimize the risk of fi re or explosion, electric shock, or to prevent
property damage, personal injury, or loss of life.
Your Safety and the safety of others is very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read
and obey all safety messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word DANGER or WARNING.
These words mean:
wDANGER: You can be killed or seriously injured if you don’t immediately follow instructions.
wWARNING: You can be killed or seriously injured if you don’t follow instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of
injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed.
3
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
background
Before use, the washer must be properly installed as
described in this manual.
Do not wash articles that have been previously
cleaned in, washed in, soaked in, or spotted with
gasoline, dry cleaning solvents, or other fl ammable
or explosive substances, as they give off vapors that
could ignite or explode.
Do not add gasoline, dry cleaning solvents, or other
ammable or explosive substances to the wash
water. These substances give off vapors that could
ignite or explode.
Under certain conditions, hydrogen gas may be
produced in a hot water system that has not been
used for 2 weeks or more. HYDROGEN GAS IS
EXPLOSIVE. If the hot water system has not been
used for such a period, before using the washer,
turn on all hot water faucets and let the water fl ow
from each for several minutes. This will release any
accumulated hydrogen gas. As the gas is fl ammable,
do not smoke or use an open fl ame during this time.
Do not allow children to play on or in the washer.
Close supervision of children is necessary when the
washer is used near children.
Before the washer is removed from service or
discarded, remove the door to prevent children from
climbing inside.
Do not install or store the washer where it will be
exposed to the weather or freezing temperatures.
Do not tamper with controls.
Do not repair or replace any part of the washer or
attempt any servicing other than as described in this
manual. We strongly recommend that any service be
performed by a qualifi ed individual.
See Installation Instructions for grounding
requirements.
ALWAYS follow the fabric care instructions
supplied by the garment manufacturer.
Do not place items exposed to cooking oil in your
washer. Items contaminated with cooking oils may
contribute to a chemical reaction that could cause a
load to catch fi re.
Use fabric softeners or products to eliminate static
only as recommended by the manufacturer.
This washer is not designed for maritime use or for
mobile installations such as in RVs, aircraft, etc.
Turn off the water taps and unplug the washer if the
machine is to be left for an extended period of time,
such as during vacations.
Packaging material can be dangerous for children.
There is a risk of suffocation! Keep all packaging
from children.
Always check the inside of the washer for foreign
objects before loading laundry. Keep the door closed
when not in use.
wWARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using this
appliance, follow basic precautions, including the following.
BASIC SAFETY PRECAUTIONS
wWARNING For your safety, the information in this manual must be
followed to minimize the risk of fi re or explosion, electric shock, or to prevent
property damage, personal injury, or loss of life.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
I M P O RTA N T S A F E T Y I N S T RU C T I O N S
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. In the event of malfunction or breakdown, grounding will reduce
the risk of electric shock by providing a path of least resistance for electric current. This appliance is
equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and grounding plug. The plug must
be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all
local codes and ordinances.
GROUNDING INSTRUCTIONS
wWARNING: Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in risk
of electric shock. Check with a qualified electrician or serviceman if you are in doubt as to whether the
appliance is properly grounded. Do not modify the plug provided with the appliance. If it does not fit the
outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician. Failure to follow these warnings can cause
serious injury, fire, electrical shock, or death.
4
background
Refer to INSTALLATION INSTRUCTIONS for
detailed grounding procedures. Installation
instructions are packed in the washer for installer
s
reference. If the washer is moved to a new location,
have it checked and reinstalled by a qualifi ed service
person. Failure to follow this warning can cause
serious injury, fi re, electrical shock, or death.
Do not, under any circumstances cut or remove
the third (ground) prong from the power cord.
Failure to follow this warning can cause serious
injury, fi re, electrical shock, or death.
For personal safety, this appliance must be
properly grounded. Failure to follow this warning
can cause serious injury, fi re, electrical shock,
or death.
The power cord of this appliance is equipped
with a 3-prong (grounding) plug which mates
with a standard 3-prong (grounding) wall outlet to
minimize the possibillty of electric shock hazard from
this appliance.
This washer must be plugged into a 120VAC, 60Hz
grounded outlet. Failure to follow this warning can
cause serious injury, fi re, electrical shock, or death.
Have the wall outlet and circuit checked by a
qualifi ed electrician to make sure the outlet is
properly grounded. Failure to follow this warning
can cause serious injury, fi re, electrical shock,
or death.
Where a standard 2-prong wall outlet is
encountered, it is your personal responsibility
and obligation to have it replaced with a properly
grounded 3-prong wall outlet. Failure to follow
this warning can cause serious injury, fi re, electrical
shock, or death.
Do not install on carpet. Install washer on a solid
oor. Failure to follow this warning can cause serious
leak damage.
Do not remove ground prong. Do not use an
adapter or extension cord. Plug into a grounded
3-prong outlet. Failure to follow these warnings can
cause serious injury, fi re, electrical shock, or death.
The washer should always be plugged into its
own individual electrical outlet which has a
voltage rating that matches the rating plate. This
provides the best performance and also prevents
overloading house wiring circuits which could cause
a fi re hazard from overheated wires.
Never unplug your washer by pulling on the
power cord. Always grip plug fi rmly and pull straight
out from the outlet. Failure to follow this warning can
cause serious injury, fi re, electrical shock, or death.
Repair or replace immediately all power cords
that have become frayed or otherwise damaged.
Do not use a cord that shows cracks or abrasion
damage along its length or at either end. Failure
to follow this warning can cause serious injury, fi re,
electrical shock, or death.
When installing or moving the washer, be careful
not to pinch, crush, or damage the power cord.
Failure to follow this warning can cause serious
injury, fi re, electrical shock, or death.
The washer must be installed and electrically
grounded by a qualifi ed service person in
accordance with local codes to prevent shock
hazard and assure stability during operation.
Washer is heavy. Two or more people may be
need to install and move the appliance. Failure to
do so can result in back or other injury.
Store and install the washer where it will not
be exposed to temperatures below freezing or
exposed to outdoor weather conditions. Failure to
follow this warning can cause serious leak damage.
Do not install the washer in humid spaces to
reduce the risk of electric shock. Failure to follow
this warning can cause serious injury, fi re, electrical
shock, or death.
wWARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using this
appliance, follow basic precautions, including the following.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION
wWARNING For your safety, the information in this manual must be
followed to minimize the risk of fi re or explosion, electric shock, or to prevent
property damage, personal injury, or loss of life.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
I M P O RTA N T S A F E T Y I N S T RU C T I O N S
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
5
background
I M P O RTA N T S A F E T Y I N S T RU C T I O N S
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE, CARE AND CLEANING, AND DISPOSAL
Unplug the washer before cleaning to avoid the
risk of electric shock.
Never use harsh chemicals, abrasive cleaners,
or solvents to clean the washer. They will
damage the fi nish.
Do not put oily or greasy rags or clothing on
top of the washer. These substances give off
vapors that could ignite the materials.
Do not wash items that are soiled with
vegetable or cooking oil. These items may
contain some oil after laundering. Due to the
remaining oil, the fabric may smoke or catch
re by itself.
Disconnect this appliance from the
power supply before attempting any user
maintenance. Turning the controls to the OFF
position does not disconnect this appliance
from the power supply. Failure to follow this
warning can cause serious injury, fi re, electrical
shock, or death.
Do not combine laundry products for use in
one load unless specifi ed on the label.
Do not mix chlorine bleach with ammonia
or acids such as vinegar. Follow package
directions when using laundry products.
Incorrect usage can produce poisonous gas,
resulting in serious injury or death.
Do not reach into the washer while parts are
moving. Before loading, unloading or adding
items, push in the cycle selector knob and
allow the drum to coast to a complete stop
before reaching inside. Failure to follow this
warning can cause serious injury, fi re, electrical
shock, or death.
Do not allow children to play on or in the
washer. Close supervision of children is
necessary when the washer is used near
children. As children grow, teach them the
proper, safe use of all appliances. Failure to
comply with these warnings could result in serious
personal injuries.
Destroy the carton, plastic bag and other
packing materials after the washer is
unpacked. Children might use them for play.
Cartons covered with rugs, bedspreads, or
plastic sheets can become airtight chambers.
Failure to comply with these warnings could result
in serious personal injuries or death.
Keep laundry products out of children’s reach.
To prevent personal injury, observe all warnings
on product labels. Failure to comply with these
warnings could result in serious personal injuries.
Remove the door to the washing compartment
to avoid the danger of children or small animals
getting trapped inside before your washer is
removed from service or discarded. Failure
to do so can result in serious personal injury
or death.
wWARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using this
appliance, follow basic precautions, including the following.
6
SAVE THESE INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
wWARNING
For your safety, the information in this manual must be
followed to minimize the risk of fi re or explosion, electric shock, or to prevent
property damage, personal injury, or loss of life.
background
PA RT S A N D F E AT U R E S
PARTS AND FEATURES
3
2
1
6
4
5
SPECIAL FEATURES
7
3
1
2
6
4
5
7
DETERGENT DISPENSER DRAWER
This four-compartment drawer provides separate
dispensers for prewash and main wash detergent,
liquid bleach, and liquid fabric softener.
CONTROL PANEL WITH LED DISPLAY
Simple electronic controls are user-friendly.
The LED display indicates cycle options and
cycle time during operation.
EASY-ACCESS LOCKING DOOR
Extra-large door locks during operation and
features a delay to prevent the door from being
opened until the washer interior has cooled and
the water level has lowered.
HIGH-EFFICIENCY STEAM CYCLES
During LG’s unique high-efficiency STEAM cycles,
the steam nozzle injects fabrics with hot steam to
gently remove tough stains.
ROLLERJETS
The RollerJet system enhances wash
performance while reducing fabric wear.
Integrated jets spray clothes to further improve
washing efficiency.
INTERIOR DRUM LIGHT
The drum light illuminates the washer interior for
greater visibility when loading and unloading.
The ultra long-life LED bulbs should never need
replacement.
DIRECT-DRIVE MOTOR
Direct-drive motor eliminates the belt and pulleys
found on most washers to provide improved
performance and reliability while increasing
energy efficiency.
7
background
PA RT S A N D F E AT U R E S
PARTS AND FEATURES
2
1
3
1
2
4
Hot and Cold
Water Inlets
Drain
Hose
Rear of Washer
4
KEY PARTS AND COMPONENTS
5
In addition to the special features and
components outlined in the Special Features
section, there are several other important
components that are referenced in this manual.
ULTRA-CAPACITY STAINLESS STEEL DRUM
The ultra-large stainless steel drum offers extreme
durability and is tilted to improve efficiency and
allow easier access for large items.
WATER CIRCULATION AND STEAM
NOZZLES
The water circulation nozzles spray the water/
detergent solution directly onto garments for
super cleaning performance. During LG’s unique
high-efficiency STEAM cycles, the steam nozzle
injects fabrics with hot steam to gently remove
tough stains.
LEVELING FEET
Four leveling feet (two in the front and two in
the back) adjust to improve washer stability on
uneven floors.
DRAIN ACCESS PANEL
Provides access to the drain line and drain
pump filter.
PLC MODEM ACCESS PANEL
This panel covers the PLC modem and
should only be removed by a technician or
servicer, or when installing the optional
Remote Laundry Monitor (purchased separately).
5
3
Included Accessories
Hot and Cold
Water Hoses
Wrench
(for removing
shipping bolts and
adjusting leveling feet)
Tie Strap
(for securing
drain hose)
Elbow Bracket
(for securing
drain hose)
Caps (4)
(for covering
shipping bolt holes)
8
background
I N S TA L L AT I O N I N S T RU C T I O N S
INSTALLATION INSTRUCTIONS
CHOOSE THE PROPER LOCATION
CLEARANCES
Allow at least 24 in. (61.2 cm) in front of the
washer to open the door.
29
3
/4"
(75.6 cm)
4"
(10 cm)
51"
(129.5 cm)
21
1
/4"
(54 cm)
To ensure sufficient clearance for water lines and
airflow, allow minimum clearances of at least
1 in. (2.5 cm) at the sides and 4 in. (10 cm)
behind the unit. Be sure to allow for wall, door,
or floor moldings that may increase the required
clearances.
Do not remove ground prong. Do not use
an adapter or extension cord. Plug into a
grounded 3-prong outlet. Failure to follow this
warning can cause serious injury, fi re, electrical
shock, or death.
Power Outlet
The power outlet must be within 60 in. (1.5 m) of
either side of the washer.
The appliance and outlet must be positioned so
that the plug is easily accessible.
Do not overload the outlet with more than one
appliance.
The outlet must be grounded in accordance with
current wiring codes and regulations.
Time-delay fuse or circuit breaker is
recommended.
NOTE: It is the personal responsibility and
obligation of the product owner to have a
proper outlet installed by a qualified electrician.
27"
(68.6 cm)
1"
(2.5 cm)
1"
(2.5 cm)
EXTRA HOT/COLD
HOT/COLD
WARM/WARM
WARM/COLD
COLD/COLD
EXTRA HIGH
HIGH
MEDIUM
LOW
NO SPIN
HIGH
LOW
OFF
HEAVY
NORMAL
LIGHT
EXTRA
RINSE
*
TUB CLEAN
RINSE
+SPIN
*
DRUM LIGHT
PRE-WASH
*
CHILD LOCK
WATER
PLUS
STAIN
CYCLE
*
SPINSENSE™
DELAY
WASH
STEAM
LOAD
SENSING
WASH RINSESPIN
wWARNING
Washer is heavy! Two or more people
are required when moving and unpacking
the washer. Failure to do so can result in back
or other injury.
Store and install the washer where it will not
be exposed to temperatures below freezing
or exposed to outdoor weather conditions.
Failure to follow this warning can cause serious
injury, fi re, electrical shock, or death.
Properly ground washer to conform with all
governing codes and ordinances. Failure to
follow this warning can cause serious injury, fi re,
electrical shock, or death.
To reduce the risk of electric shock, do not
install the washer in humid spaces. Failure to
follow this warning can cause serious injury, fi re,
electrical shock, or death.
The base opening must not be obstructed by
carpeting when the washer is installed on a
carpeted fl oor.
9
background
I N S TA L L AT I O N I N S T RU C T I O N S
INSTALLATION INSTRUCTIONS
FLOORING
NOTE: Please note that the floor must be strong
and rigid enough to support the weight of the
washer when fully loaded, without flexing or
bouncing. If your floor has too much flex in it,
you may need to reinforce it to make it more
rigid. A floor that is adequate for a top-loading
washer may not be rigid enough for a front-
loading washer, due to the difference in the spin
speed and direction. If the floor is not solid, your
washer may vibrate and you may hear and feel
the vibration throughout your house.
INSTALLATIONS WITH OPTIONAL
PEDESTAL BASE OR STACKING KIT
IMPORTANT: If you are installing your washer
using an optional pedestal base or stacking kit,
please refer to the instructions for your pedestal
or stacking kit before proceeding with the
installation.
29
3
/
4
"
(75.6 cm)
4"
(10 cm)
27"
(68.6 cm)
1"
(2.5 cm)
1"
(2.5 cm)
77
1
/2"
(190.5 cm)
Required Dimensions for Installation
With Pedestal
Required Dimensions for Installation
With Stacking Kit
To minimize noise and vibration, the washer
MUST be installed on a solidly constructed fl oor.
See the NOTE at right.
Allowable slope under the entire washer is
1° maximum.
Carpeting and soft tile surfaces are not
recommended.
Never install the washer on a platform or weakly
supported structure. Use only an approved
accessory pedestal as described below.
10
background
I N S TA L L AT I O N I N S T RU C T I O N S
INSTALLATION INSTRUCTIONS
When removing the washer from the carton
base, be sure to remove the foam tub support
in the middle of the carton base.
If you must lay the washer down to remove the
base packaging materials, always lay it carefully
on its side. Do NOT lay the washer on its front
or back.
IMPORTANT: To prevent internal damage
during transport, the washer is equipped with
4 shipping bolts and plastic retainers. These
bolts and retainers MUST be removed before
operating the washer.
Failure to remove shipping bolts and retainers
may cause severe vibration and noise, which can
lead to permanent damage to the washer. The
cord is secured to the back of the washer with
a shipping bolt to help prevent operation with
shipping bolts in place.
Remove the retainers by turning them slightly
while pulling. Rotate and press the hole caps
into the shipping bolt holes.
Starting with the bottom 2 shipping bolts,
use the included wrench to remove the
4 shipping bolts by turning them
counterclockwise.
1
Shipping
Bolts
2
NOTE: Save the bolts and retainers for
future use. To prevent damage to internal
components, the shipping bolts and
retainers must be installed when
transporting the washer.
Retainer
Hole Cap
Carton Base
Foam Tub
Support
UNPACKING AND REMOVING SHIPPING BOLTS
11
background
I N S TA L L AT I O N I N S T RU C T I O N S
INSTALLATION INSTRUCTIONS
CONNECTING THE WATER LINES
Insert a rubber seal into the threaded
ttings on each hose.
1
Rubber Seal
Water Hose
(to tap)
Rubber Seal
Water Hose
(to water inlet
on washer)
3
Attach the hot water line to the hot water
tap. Attach the cold water line to the cold
water tap.
Tighten the fi ttings securely. Open the water
taps fully to check for leaks.
Water Tap
NOTE: Do not cross-thread the hose fi ttings.
Attach the hot water line to the red hot water
inlet on the back of the washer. Attach the
cold water line to the blue cold water inlet on
the back of the washer. Tighten the fittings
securely.
2
Water
Inlets
IMPORTANT: Use new hoses when installing
the washer. Do NOT reuse old hoses.
IMPORTANT: Use ONLY the inlet hoses
provided by LG with this laundry product.
Aftermarket hoses are not guaranteed to fi t or
function correctly. Other hoses may not tighten
correctly and could cause leaks. Subsequent
damage to product or property will not be
covered under the terms of LG's warranty.
Water supply pressure must be between 14.5
PSI and 116 PSI (100~800 kPa). If the water
supply pressure is more than 116 PSI,
a pressure reducing valve must be installed.
Periodically check the hose for cracks, leaks,
and wear, and replace the hose if necessary.
Make sure that the water lines are not stretched,
pinched, crushed, or kinked.
The washer should never be installed or stored
in a location subject to freezing temperatures.
Damage to the water lines and internal
mechanisms of the washer can result. If the
washer was exposed to freezing temperatures
prior to installation, allow it to stand at room
temperature for several hours before use.
12
background
I N S TA L L AT I O N I N S T RU C T I O N S
INSTALLATION INSTRUCTIONS
CONNECTING THE DRAIN LINE
Insert the end of the drain hose into the floor
drain. Secure the hose in place to prevent it
from moving.
Drain Hose
Floor Drain
Option 3: Floor Drain
Stand
Pipe
Tie Strap
Clip the end of the hose into the elbow bracket.
Insert the end of the drain hose into a standpipe.
Use tie strap to secure the drain hose in place.
NOTE: Total height of the hose end should not
exceed 96 in. (244.8 cm) from the bottom of the
washer.
Option 1: Standpipe
Elbow
Bracket
Drain
Hose
Clip the end of the hose into the elbow bracket.
Hang the end of the drain hose over the side of
the laundry tub. Use tie strap to secure the drain
hose in place.
NOTE: Total height of the hose end should not
exceed 96 in. (244.8 cm) from the bottom of the
washer.
Laundry
Tub
Option 2: Laundry Tub
Elbow
Bracket
Tie
Strap
Drain
Hose
The drain hose should always be properly
secured. Failure to properly secure the drain
hose can result in fl ooding and property
damage.
Do not install the end of the drain hose higher
than 96 in. (244.8 cm) above the bottom of the
washer.
The drain must be installed in accordance with
any applicable local codes and regulations.
Make sure that the water lines are not stretched,
pinched, crushed, or kinked.
13
background
3
I N S TA L L AT I O N I N S T RU C T I O N S
INSTALLATION INSTRUCTIONS
LEVELING THE WASHER
Loosen the locknuts on all 4 leveling feet
until you can turn the feet with the included
wrench. Turn clockwise to raise the washer
or counterclockwise to lower it.
2
Once the washer is level from side to side
and front to back, tighten all locknuts
securely.
Make sure that all 4 leveling feet are in firm
contact with the floor.
NOTE: To make sure that the washer is
properly level, run the washer with a test
load: place approximately 6 pounds of
laundry in the machine. Then, press POWER,
press RINSE+SPIN, and then press the
START/PAUSE button. See the following
sections for additional information on cycle
selection and operation.
Verify that the washer does not rock or
vibrate excessively during the spin cycle.
If the washer vibrates or shakes, adjust
the leveling feet until the washer is stable
and retest.
Position the washer in the final location,
taking special care to not pinch, strain, or
crush the water and drain lines. Place a level
across the top of the washer.
1
Level
Leveling
Feet
Leveling
Feet
The drum of your new washer spins at very high
speeds, up to 1,200 RPM. To minimize vibration,
noise, and unwanted movement, the floor must
be a perfectly level, solid surface.
NOTE: Adjust the leveling feet only as far as
necessary to level the washer. Extending the
leveling feet more than necessary can cause
the washer to vibrate.
All four leveling feet must rest solidly on the
oor. Rock the washer gently from corner to
corner to make sure that the washer does
not rock.
If you are installing the washer on the optional
pedestal, you must use the leveling feet on
the pedestal to level the washer. The washer’s
leveling feet should be fully retracted and locked
into position with the locknuts.
Raise
Lower
Tighten all 4
locknuts securely
14
background
SORTING WASH LOADS
H O W TO U S E
HOW TO USE
Fabric Care Labels
Most articles of clothing feature fabric care labels
that include instructions for proper care.
Grouping Similar Items
For best results, sort clothes into loads that can
be washed with the same wash cycle.
Different fabrics have different care requirements.
Always wash dark colors separately from light
colors and whites to prevent discoloration. If
possible, do not wash heavily soiled items with
lightly soiled ones. The chart below shows
recommended groupings.
Bleach
symbols
Any bleach
(when needed)
Only non-chlorine bleach
(when needed)
Do not bleach
Machine
wash
cycle
Normal
Permanent press/
wrinkle resistant
Gentle/
delicate
Hand wash
Do not wash Do not wring
Water
temperature
Hot
(50°C/120°F)
Warm
(40°C/105°F)
Cold/cool
(30°C/85°F)
Fabric Care Labels
Sort Laundry...
by Colors by Soil by Fabric by Lint
Whites Heavy Delicates Lint Producer
Lights Normal Easy Care Lint Collector
Darks Light Sturdy
Loading the Washer
Check all pockets to make sure that they
are empty. Items such as clips, matches,
pens, coins, and keys can damage both your
washer and your clothes.
Close zippers, hooks, and drawstrings to
prevent these items from snagging or tangling
on other clothes.
• Pretreat heavily stained areas for best results.
Combine large and small items in a load. Load
large items fi rst.
Large items should not be more than half of the
total washload.
The washer can be fully loaded, but the drum
should not be tightly packed with items. The
door of the washer should close easily.
To prevent an out-of-balance load, do not wash
single items. Add one or two similar items to
the load. Large, bulky items, such as a blanket,
comforter, or bedspread should be washed
individually.
Do not wash or spin waterproof clothes.
When unloading the washer, check under the
door seal for small items.
15
background
H O W TO U S E
HOW TO USE
SELECTING DETERGENT
ABOUT THE DISPENSER
The automatic dispenser consists of four
compartments which hold:
• Liquid chlorine bleach.
• Liquid fabric softener.
• Liquid or powdered detergent for prewash.
Liquid or powdered detergent and color-safe
bleach for main wash.
All laundry products can be added at once in
their respective dispenser compartments. They
will be dispensed at the appropriate time for the
most effective cleaning.
After adding the laundry products to the
dispenser, close the dispenser drawer.
To add detergent, bleach, and fabric softener to
the automatic dispenser:
Open the dispenser drawer.
Load the laundry products into the
appropriate compartments.
Slowly close the dispenser drawer to
avoid early dispensing of the laundry
products.
NOTE: It is normal for a small amount of water to
remain in the dispenser compartments at the end
of the cycle.
1
2
3
Liquid Chlorine
Bleach
Compartment
Liquid Fabric
Softener
Compartment
Prewash
Detergent
Compartment
Main Wash Detergent
Compartment
Liquid
Detergent
Cup
Insert
IMPORTANT: Do not place or store laundry
products, such as detergent, bleach, or liquid
fabric softener, on top of your washer or dryer.
Wipe up any spills immediately. These products
can damage the finish and controls.
Designed specially to use only
HE (High-Effi ciency) detergent
IMPORTANT: Your Steam Washer™ is
designed for use with only High-Efficiency
(HE) detergents. HE detergents are formulated
specifically for front-load washers and contain
suds-reducing agents. Always look for the HE
symbol when purchasing detergent.
HE detergents produce fewer suds, dissolve
more efficiently to improve washing and rinsing
performance, and help to keep the interior of your
washer clean.
Using a regular detergent may cause oversudsing
and unsatisfactory performance.
16
background
H O W TO U S E
HOW TO USE
LOADING THE DISPENSER
Prewash Detergent Compartment
Add liquid or powdered detergent to this
compartment when using the Prewash option.
Always use HE (High-Efficiency) detergent with
your washing machine.
The amount of detergent added for the Prewash
option is 1/2 the amount recommended for the
main wash cycle. For example, if the main wash
cycle requires one cup of detergent, add 1/2
cup for the Prewash option.
NOTE: If liquid detergent is to be used for the
main wash when using the pre-wash option, the
liquid detergent cup accessory must be used
in main wash dispenser to prevent the main
wash liquid detergent from being dispensed
immediately.
Main Wash Detergent Compartment
This compartment holds laundry detergent
for the main wash cycle, which is added to
the load at the beginning of the cycle. Always
use HE (High-Efficiency) detergent with your
washing machine.
Never exceed the manufacturer’s
recommendations when adding detergent.
Using too much detergent can result in
detergent buildup in clothing and the washer.
Either powdered or liquid detergent may be used.
When using liquid detergent, make sure the
liquid detergent cup and insert are in place.
Do not exceed the maximum fi ll line.
When using powdered detergent, remove
the insert and liquid detergent cup from the
compartment. Powdered detergent will not
dispense with the liquid detergent cup and
insert in place.
NOTE: Liquid or powdered color-safe bleach
may be added to the main wash compartment
with detergent of the same type.
Liquid Bleach Compartment
This compartment holds liquid chlorine bleach,
which will be dispensed automatically at the
proper time during the wash cycle.
Do not add powdered or liquid color-safe bleach
to this compartment.
Always follow the manufacturer’s
recommendations when adding bleach. Do not
exceed the maximum fi ll line. Using too much
bleach can damage fabrics.
Never pour undiluted liquid chlorine bleach
directly onto the load or into the drum. Fabric
damage can occur.
Fabric Softener Compartment
This compartment holds liquid fabric softener,
which will be automatically dispensed during the
final rinse cycle.
Always follow the manufacturer’s
recommendations when adding fabric softener.
Do not exceed the maximum fi ll line. Using
too much fabric softener may result in stained
clothes.
Dilute concentrated fabric softeners with warm
water. Do not exceed the maximum fi ll line.
Never pour fabric softener directly onto the load
or into the drum.
Designed specially to use only
HE (High-Effi ciency) detergent
17
background
H O W TO U S E
HOW TO USE
CONTROL PANEL FEATURES
POWER ON/OFF BUTTON
Press to turn the washer ON. Press again to turn
the washer OFF.
NOTE: Pressing the ON/OFF button during a
cycle will cancel that cycle and any load settings
will be lost.
CYCLE SELECTOR KNOB
Turn this knob to select the desired cycle. Once
the desired cycle has been selected, the standard
presets will be shown in the display. These
settings can be adjusted using the cycle setting
buttons anytime before starting the cycle.
START/PAUSE BUTTON
Press this button to START the selected cycle.
If the washer is running, use this button to PAUSE
the cycle without losing the current settings.
NOTE: If you do not press the START/PAUSE
button within 4 minutes of selecting a cycle, the
washer automatically turns off.
STEAM BUTTON
Press the STEAM button to add steam to the
selected cycle for added cleaning power.
NOTE: Steam can only be added to
the following cycles: STEAMFRESH™,
ALLERGIENE™, SANITARY, BULKY/LARGE,
COTTON/NORMAL, and PERM. PRESS
1
2
CYCLE SETTING BUTTONS
Use these buttons to select the desired cycle
options for the selected cycle. Press the button
for that setting until the indicator light for
the desired value is lit.
DELAY BUTTON
Press this button to delay the start of the wash
cycle. Each press of the button increases the
delay time by one hour, up to 19 hours.
LED DISPLAY
The display shows the settings, estimated
time remaining, options, and status messages
for your Steam Washer™. The display will
remain on through the cycle.
OPTION BUTTONS
The option buttons allow you to select
additional cycle options and will light when
selected. Certain buttons also allow you to
activate special functions by pressing and
holding the button for 3 seconds.
For detailed information about the individual
options, please see the following pages.
5
6
3
4
7
8
WASH/RINSE SPIN SPEED SOIL LEVEL BEEPER
EXTRA HOT/COLD
HOT/COLD
WARM/WARM
WARM/COLD
COLD/COLD
EXTRA HIGH
HIGH
MEDIUM
LOW
NO SPIN
HIGH
LOW
OFF
HEAVY
NORMAL
LIGHT
EXTRA
RINSE
*
TUB CLEAN
RINSE
+SPIN
*
DRUM LIGHT
PRE-WASH
*
CHILD LOCK
WATER
PLUS
STAIN
CYCLE
*
SPINSENSE
OPTION
*
PRESS & HOLD 3SEC
FOR EXTRA FUNCTIONS
DELAY
WASH
STEAM
LOAD
SENSING
WASH RINSE SPIN
2
1
3
4
6
5
8
7
18
background
H O W TO U S E
HOW TO USE
CYCLE GUIDE
The cycle guide below shows the options and recommended fabric types for each cycle.
NOTE: To protect your garments, not every wash/rinse temperature, spin speed, soil level,
or option is available with every cycle.
19
background
H O W TO U S E
HOW TO USE
THE LED DISPLAY
CYCLE COMPLETION INDICATOR
This portion of the display shows which stage
of the wash cycle is currently underway (LOAD
SENSING, WASH, RINSE or SPIN
ESTIMATED TIME REMAINING
When the START/PAUSE button is pressed, the
washer automatically detects the wash load
(weight) and optimizes the washing time, based
on the selected cycle and options. The display
will then indicate the estimated time remaining
for the selected wash cycle.
NOTE: The cycle time displayed may appear
much longer than that of a top-loading washer.
The displayed time is for the complete cycle,
rather than just the agitation portion of the cycle,
as is typically shown on a top-loading washer.
1
2
DOOR LOCK INDICATOR
Indicates that the door is locked. The washer
door will lock while the washer is operating. The
door can be unlocked by pressing the START/
PAUSE button to stop the washer.
NOTE: If the temperature in the washer is too
high, the door cannot be unlocked until the
washer has cooled. If the water level is too
high, select the DRAIN & SPIN cycle to drain
excess water. Do not try to force open the door.
DELAY WASH INDICATOR
This indicator shows that the washer has
been set for DELAY WASH. The washer will
start automatically after the set delay time
has passed.
3
4
The LED display shows the settings, estimated time remaining, options, and status messages
for your washer. When the washer is turned on, the display will illuminate.
LOAD
SENSING
WASH RINSE SPIN
3
4
21
20
background
H O W TO U S E
HOW TO USE
OPERATING THE WASHER
Press the ON/OFF button to turn on the
washer. The lights around the cycle
selector knob will illuminate.
Turn the cycle selector knob to the desired
cycle. The display will show the
preset Rinse/Wash Temperature,
Spin Speed, Soil Level, and
Option settings for that cycle.
If you would like to change the settings for
that cycle, press the appropriate cycle set-
tings button(s) until the indicator light for the
desired setting is lit.
NOTE: To protect your garments, not every
wash/rinse temperature, spin speed, soil
level, or option is available with every cycle.
1
2
3
Select any additional cycle options, such as
STEAM or DELAY
WASH by pressing
the button for that
option.
NOTE: To protect your garments, not every
wash/rinse temperature, spin speed, soil
level, or option is available with every cycle.
4
Press the START/PAUSE button to begin
the cycle. The door will latch,
the display will change, and
the washer will calculate the
estimated time remaining. Once
the washer has calculated the estimated
total cycle time, the washer will start. To
pause the cycle at any time, press PAUSE.
NOTE: The cycle time displayed may
appear much longer than that of a top-
loading washer. The displayed time is for the
complete cycle, rather than just the agitation
portion of the cycle, as is typically shown on
a top-loading washer.
NOTE: If the temperature in the washer is
too high, the door cannot be unlocked until
the washer has cooled. If the water level is
too high, select the DRAIN & SPIN cycle to
drain excess water. Do not try to force the
door open.
Washing time can be reduced significantly
for small or lightly soiled loads by selecting
the Speed Wash cycle and setting the Soil
Level button to Light.
5
Once you have loaded the washer and added
laundry products (detergent, bleach, and/or
fabric softener):
When the load is finished, the beeper (if set)
will sound and the door will unlock.
Remove damp clothes from the washer
immediately. Check under the door seal
for small items.
6
EXTRA
RINSE
*
TUB CLEAN
RINSE
+SPIN
*
DRUM LIGHT
WATER
PLUS
STAIN
CYCLE
*
SPINSENSE™
OPTION
*
PRESS & HOLD 3SEC
FOR EXTRA FUNCTIONS
DELAY
WASH
21
background
To Use the SteamFresh Cycle
:
Turn on the washer and turn the cycle
selector knob to select the SteamFresh™
cycle.
Load up to 5 items and close the door.
NOTE: If there is any moisture inside the
drum, such as from a previous wash cycle,
wipe the drum dry with a towel before
adding clothes.
Press the STEAM button until the correct
number of items is shown in the display.
No other options need to be set.
Press the START/PAUSE button to start
the cycle.
After the SteamFresh™ cycle is complete,
the washer will tumble the clothes for up
to 30 minutes to prevent rewrinkling.
After removing clothes from the SteamFresh™
cycle, they may feel slightly damp. Place
clothes on a hanger for at least 10 minutes to
allow them to dry.
The SteamFresh™ cycle is not recommended
for use with 100% cotton clothing.
Remove stains from clothing before using the
SteamFresh™ cycle; the high heat could cause
stains to set permanently.
Do not use SteamFresh™ with the following
items:wool, blankets, leather jackets, silk, wet
clothes, lingerie, foam products, or electric
blankets.
Best results are achieved when articles are of
similar size and fabric type. Do not overload.
H O W TO U S E
HOW TO USE
Using the SteamFresh
Cycle
SteamFresh™ uses the power of steam alone
to quickly reduce wrinkles and odor in fabrics. It
brings new life to wrinkled clothes that have been
stored for an extended time and makes heavily
wrinkled clothes easier to iron. SteamFresh™ can
also be used to help reduce odors in fabrics.
1
2
3
4
STEAM CYCLES
STEAM cycles include the
SteamFresh™, Allergiene™, Sanitary,
Bulky/Large, Cotton/Normal, and
Perm. Press cycles. Adding the Steam
option to these cycles provides superior cleaning
performance while reducing energy and water
consumption. By using a hot steam spray from
above and cooler water below, fabrics get the
cleaning benefits of a super hot wash, without the
energy usage or potential damage to fabrics.
To Add STEAM to a Standard Cycle:
Turn on the washer and turn the cycle
selector knob to select a cycle with the
STEAM option.
Press the STEAM button. The washer will
automatically adjust the cycle settings.
Set any other desired options.
Press the START/PAUSE button to start the
cycle. The washer will start automatically.
CAUTION:
Do not touch the door during steam cycles.
The door surface can become very hot.
Allow the door lock to release before
opening the door.
Do not attempt to override the door lock
mechanism or reach into the washer during a
steam cycle. Steam can cause severe burns.
IMPORTANT NOTES ABOUT STEAM CYCLES:
Steam may not be clearly visible during the
steam cycles. This is normal. Too much steam
could damage clothing.
Do not use steam with delicate fabrics such as
wool, silk, or easily discolored fabrics.
• Do not touch the door.
1
2
3
4
22
background
SPIN SPEED
The washer drum spins at up to 1,200
RPM. This reduces drying time and
saves energy. Press the SPIN SPEED
button until the indicator light for
the desired setting is lit. Some fabrics, such as
delicates, require a slower spin speed.
The Drain & Spin cycle:
The Spin Speed button also activates the Drain
& Spin cycle to drain the tub and spin clothes;
for example, if you want to remove clothes before
the cycle has ended.
To activate the DRAIN & SPIN cycle:
Press the ON/OFF button to turn on
the washer.
Press the SPIN SPEED button.
Select the desired spin speed.
NOTE: If NO SPIN is selected, the washer
will drain only.
Press the START/PAUSE button.
CYCLE SETTING BUTTONS
Each cycle has preset settings that are selected
automatically. You may also customize the
settings using the cycle setting buttons.
Press the button for that setting until the indicator
light for the desired value is lit.
The washer automatically adjusts the water level
for the type and size of wash load for best results
and maximum efficiency. It may seem there is no
water inside the drum in some cycles, but this is
normal.
NOTE: To protect your garments, not every wash/
rinse temperature, spin speed, soil level, or option
is available with every cycle. See the Cycle Guide
for details.
SOIL LEVEL
Adjusts the selected cycle to allow
more time for heavily soiled clothes or
less time for lightly soiled clothes.
Press the SOIL LEVEL button until the
indicator light for the desired setting is
lit.
BEEPER
Adjusts the volume of the end-of-cycle
beeper, or turns it off.
1
2
3
WASH/RINSE
Selects the wash and rinse
temperature combination for the
selected cycle. Press the WASH/RINSE
button until the indicator light for the
desired setting is lit.
Your washer features a heating element to
boost the hot water temperature for Extra
Hot settings. This provides improved wash
performance at normal water heater settings.
Select the water temperature suitable for the
type of load you are washing. Follow the fabric
care label for best results.
Warm rinses leave the loads drier than cold
rinses. Warm rinses can increase wrinkling.
In cold climates, a warm rinse makes the load
more comfortable to handle.
Cold rinses use less energy.
H O W TO U S E
HOW TO USE
4
23
background
EXTRA RINSE
This option will add an extra rinse
cycle to the selected cycle. Use this
option to help ensure the removal
of detergent or bleach residue from
fabrics.
STAIN CYCLE
Select this option for heavily stained
clothes, such as play clothes or work
clothes. Stain Cycle will add extra
wash time to the selected cycle, as
well as an additional rinse cycle.
WATER PLUS
Select this option to add extra water to
the wash and rinse cycles for superior
results, especially with large or bulky
items.
The option buttons also activate special
functions, including CHILD LOCK, DRUM
LIGHT, TUB CLEAN, and SPIN SENSE
. Press
and hold the option button marked with the
special function for 3 seconds to activate.
H O W TO U S E
HOW TO USE
CYCLE OPTION BUTTONS
Your Steam Washer™ features several additional
cycle options to customize cycles to meet your
individual needs. Certain option buttons also
feature a special function (see the following page
for details) that can be activated by pressing and
holding that option button for 3 seconds.
To Add Cycle Options to a Cycle:
Turn on the washer and turn the cycle
selector knob to select the desired cycle.
Use the cycle setting buttons to adjust the
settings for that cycle.
Press the cycle option button(s) for the
option you would like to add. The cycle
option buttons, except STEAM and DELAY,
will light when selected.
Press the START/PAUSE button to start the
cycle. The washer will start automatically.
NOTE: To protect your garments, not every wash/
rinse temperature, spin speed, soil level, or option
is available with every cycle. See the Cycle Guide
for details.
1
2
3
4
STEAM
Use the STEAM button to add steam
to the cycle for extra cleaning power
and improved efficiency. See Steam
Cycles section for additional details.
NOTE: Not all cycles can be used with
the STEAM option.
DELAY WASH
Once you have selected the cycle and
other settings, press this button to
delay the start of the wash cycle. Each
press of the button increases the delay
time by one hour, up to 19 hours.
PREWASH
Select this option to add a 16-minute
prewash and spin cycle to the chosen
cycle. This is especially useful for
heavily soiled items.
1
2
3
STAIN
CYCLE
*
SPINSENSE
WATER
PLUS
RINSE
+
SPIN
Select this option to rinse and spin a
load separately from a regular cycle.
This can be helpful in preventing fresh
stains from setting in fabrics.
To activate the Rinse
+
Spin cycle:
Press the ON/OFF button to turn on
the washer.
Press the RINSE
+
SPIN button.
Press the START/PAUSE button.
SPECIAL FUNCTIONS
CHILD LOCK
Use this option to prevent unwanted use
of the washer or to keep cycle settings
from being changed while the washer is
operating. Press and hold the PREWASH
button for 3 seconds to activate or deactivate CHILD
LOCK.
The lock icon will be shown in the display, and all
controls are disabled. The washer can be locked
during a cycle. Once CHILD LOCK is selected, the
display will alternate between CL and the remaining.
DELAY
WAS H
24
background
The wool wash cycle of this machine has been
approved by Woolmark for the washing of machine
washable Woolmark products provided that the
products are washed according to the instructions
on the garment label and those issued by the
manufacturer of this washing machine, M0708.
SPECIAL FUNCTIONS (cont.)
DRUM LIGHT
The drum is equipped with a blue LED
light that illuminates when the washer
is turned on. This light automatically
turns off when the door is closed and
the cycle starts. To turn on the light during a
cycle, press and hold the RINSE
+
SPIN button for
3 seconds. The drum light will illuminate and then
turn off automatically after 4 minutes.
TUB CLEAN
A buildup of detergent residue can
occur in the wash tub over time and
can lead to a mildewy or musty smell.
The TUB CLEAN cycle is specially
designed to remove this buildup. Fill the bleach
dispenser to the MAX. line. Press and hold the
EXTRA RINSE button for 3 seconds to activate
this cycle. After the cycle has ended, open
the door and allow the drum interior to dry
completely.
NOTE: Do NOT use this cycle with clothes,
and do NOT add detergent or fabric softener.
H O W TO U S E
HOW TO USE
SPINSENSE™
SPINSENSE™ can be used to
help reduce or eliminate vibrations,
especially on wood floor installations.
To activate SPINSENSE™:
While the washing machine is running in any
cycle, press and hold the STAIN CYCLE button
for 3 seconds.
The STAIN CYCLE button light will blink while
the washer is running to show that SPINSENSE™
is active. The SPINSENSE™ function will remain
active for every cycle, even after a power failure.
To cancel SPINSENSE™:
Press and hold the STAIN CYCLE button for 3
seconds to turn off the SPINSENSE™ function.
STAIN
CYCLE
*
SPINSENSE
ALLERGIENE™
The ALLERGIENE™ cycle is a powerful, high temperature
cycle designed specifically to reduce certain allergens.
Selecting the ALLERGIENE™ cycle automatically
incorporates steam into the wash cycle.
The ALLERGIENE™ cycle can significantly reduce allergens
in bedding and clothing.
The ALLERGIENE™ cycle helps reduce dust mite
populations and helps reduce allergens.
Due to the higher energy and temperatures used, the
ALLERGIENE™ cycle is not recommended for wool, silk,
leather, or any other delicate or temperature sensitive items.
HAND WASH/WOOL
Only woolen items that are designated as
“Machine-Washable” should be washed in this
washing machine
Wash only small loads for optimum fabric care
(less than 8 lbs.)
Only neutral (wool safe) detergents should
be used (Only a small quantity of detergent
is needed due to the small load size and low
volume of water in the cycle.)
The HANDWASH/WOOL cycle uses a gentle
tumble action and low speed spin for ultimate
fabric care
Certifi ed by NSF
Certifi cado por NSF
NSF International (formerly the National Sanitation Foundation),
certifies that SANITARY cycle reduces 99.9% of bacteria on
laundry, and none of bacteria will carry over onto the next laundry
load.
25
background
C A R E A N D C L E A N I N G
CARE AND CLEANING
wWARNING:
Unplug the washer before cleaning to avoid the risk of electric shock. Failure to follow this warning
can cause serious injury, fire, electrical shock, or death.
Never use harsh chemicals, abrasive cleaners, or solvents to clean the washer.
They will damage the finish.
Cleaning the Exterior
Proper care of your washer can extend its life. The
outside of the machine can be cleaned with warm
water and a mild, nonabrasive household detergent.
Immediately wipe off any spills with a soft, damp cloth.
IMPORTANT: Do not use methylated spirits,
solvents, or similar products.
Never use steel wool or abrasive cleansers; they
can damage the surface.
REGULAR CLEANING
Care and Cleaning of the Interior
Use a towel or soft cloth to wipe around the washer
door opening, door seal, and door glass. These areas
should be kept clean to ensure a watertight seal. Be
sure to wipe under the inside rubber seal to remove
any moisture or soil.
Always remove items from the washer as soon
as the cycle is completed. Leaving damp items in the
washer can cause wrinkling, color transfer, and odor.
Run the TUB CLEAN cycle regularly to remove
detergent buildup and other residue.
Storing the Washer
If the washer will not be used for an extended
period of time and is in an area that could be
exposed to freezing temperatures:
Turn off water supply tap.
Disconnect hoses from water supply and
drain water from hoses.
Plug the power cord into a properly grounded
electrical outlet.
Add 1 gallon of nontoxic recreational vehicle
(RV) antifreeze to the empty wash drum.
Close door.
Select the spin cycle and let washer spin
for 1 minute to drain out all the water.
NOTE: Not all of the RV antifreeze will be
expelled.
Unplug the power cord, dry the drum interior
with a soft cloth, and close the door.
Remove the inserts from the dispenser. Drain
any water in compartments and dry the
compartments.
Store the washer in an upright position.
To remove the antifreeze from the washer
after storage, run washer through a complete
cycle using detergent. Do not add laundry!
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Cleaning the Steam and Water
Circulation Nozzles
Use a cotton swab to remove lime or detergent
buildup from the inside of the steam and water
circulation nozzles. NEVER use a sharp or
pointed object; you could damage the nozzles.
Removing the Stain in Door Seal
NOTE: Wear rubber gloves and eye protection while
performing the following procedure:
Dilute 3/4 cup (177 ml) liquid chlorine bleach with 1
gallon (3.8 L) of warm/hot water.
Use this solution to wipe down all surfaces of the
gasket to remove the deposits that are causing any
odor. (Be sure to fold back the lip of the gasket to get
under the edge where residue can build up.)
Wipe the gasket with a dry cloth.
Leave the door open to allow the gasket to dry completely.
Do not use undiluted bleach as this will damage the gasket.
Follow the manufacturer’s instructions for proper use of bleach.
If the gasket cannot be cleaned properly, it should be replaced.
Removing Lime Buildup
If you live in an area with hard water, lime scale
can form on internal components of the washer.
Use of a water softener is recommended in areas
with hard water. If a descaler is used, make sure
that it is suitable for use in a washer, and run the
TUB CLEAN cycle before washing clothing.
Lime scale and other spots may be removed
from the stainless steel drum using a stainless
steel cleaner. Do NOT use steel wool or abrasive
cleansers; they can damage the surface.
1
2
3
4
26
background
CLEANING THE WASHER
Cleaning the Dispenser
The dispenser should be cleaned periodically
to remove buildup from detergent and other
laundry products.
Pull out the dispenser drawer until it stops.
Press the button in the center of the drawer
and pull to remove the drawer.
1
Remove the inserts from the drawer, and
clean them with warm water and a soft cloth
or brush to remove any residue or buildup.
Wipe out the inside of the drawer opening
with a damp cloth. Reassemble the drawer
and reinstall in the drawer opening.
NOTE: Do not use anything other than water
to clean the drawer, inserts, and drawer
opening. If any sort of household cleaner
drains into the interior of the washer, run a
RINSE
+
SPIN cycle before washing clothes.
2
C A R E A N D C L E A N I N G
CARE AND CLEANING
27
background
C A R E A N D C L E A N I N G
CARE AND CLEANING
Cleaning the Water Inlet Filters
If the washer detects that water is not entering
the dispenser, an error message will show on the
display. If you live in an area with hard water, this
may be caused by clogged inlet filters.
Turn off both water taps completely. Unscrew
the hot and cold water lines from the back of
the washer.
1
Carefully remove the filters from the water
inlets, and soak them in white vinegar
or a lime scale remover, following the
manufacturer’s instructions. Rinse thoroughly
before reinstalling.
Press the filters back into place and reattach
the water lines. Do NOT operate the washer
without the inlet filters.
2
IMPORTANT: Use extreme care when removing
and cleaning the filters. If the filters cannot be
cleaned or are damaged, do NOT operate the
washer without the inlet filters. Contact LG
Customer Service or a qualified LG servicer.
Inlet Filter
MAINTENANCE
IMPORTANTE: Use ONLY the inlet hoses
provided by LG with this laundry product.
Aftermarket hoses are not guaranteed to fit or
function correctly. Other hoses may not tighten
correctly and could cause leaks. Subsequent
damage to product or property will not be
covered under the terms of LG's warranty.
28
background
Cleaning the Drain Pump Filter
Lint and other objects may accumulate and clog
the drain pump filter. If the washer fails to drain
properly, unplug the washer and allow the water
to cool, if necessary, before proceeding.
Open the drain pump filter access panel.
1
Unclip the drain hose and pull it out. Place
the end of the drain hose in a pan, bucket, or
floor drain to catch water.
2
C A R E A N D C L E A N I N G
CARE AND CLEANING
Remove the plug from the drain hose, and
allow the water to drain completely.
Twist the pump filter counterclockwise to
remove. Remove any lint and foreign objects
from the pump filter.
Reverse the above steps to reinstall the drain
pump filter and drain hose. Be sure to close
the cover panel when finished.
3
MAINTENANCE (cont.)
Drain Hose
Plug
Pump
Filter
29
background
T RO U B L E S H O OT I N G
TROUBLESHOOTING
NORMAL SOUNDS YOU MAY HEAR
The following sounds may be heard while the
washer is operating. They are normal.
Clicking:
Door lock relay when the door locks and unlocks.
Spraying or hissing:
Steam or water spraying or circulating during
the cycle.
Humming or gurgling:
Drain pump pumping water from the washer at
the end of a cycle.
Splashing:
Clothes tumbling in the drum during the wash
and rinse cycles.
BEFORE CALLING FOR SERVICE
Your Steam Washer™ is equipped with an automatic error-monitoring system to detect and diagnose
problems at an early stage. If your washer does not function properly or does not function at all, check the
following before you call for service.
Problem Possible Causes Solutions
Rattling and
clanking noise
Thumping
sound
Water leaking
around washer
Foreign objects, such as
keys, coins, or safety pins,
may be in drum or pump.
Heavy wash loads may
produce a thumping sound.
Washer load may be out
of balance.
Shipping bolts and/or packaging
materials not removed.
Wash load may be unevenly
distributed in the drum.
Not all leveling feet are resting
rmly on the fl oor.
Floor not rigid enough.
Fill hose connection is loose
at tap or washer.
House drain pipes are clogged.
Stop washer and check drum and drain fi lter for
foreign objects. If noise continues after washer is
restarted, call for service.
This is normal. If sound continues, washer is
probably out of balance. Stop and redistribute
wash load.
Stop and redistribute wash load.
See Installation Instructions for removing shipping
bolts and packaging.
Stop washer and rearrange wash load.
Adjust the leveling feet. Make sure all four feet are in
rm contact with the fl oor while the washer is in the
spin cycle with a load.
Make sure that the fl oor is solid and does not fl ex.
Refer to “Flooring” in the Installation section.
Check hoses. Check and tighten hose connections.
Unclog drain pipe. Contact a plumber if necessary.
Vibrating
noise
Excessive
sudsing
Too much detergent or
incorrect detergent.
Reduce detergent amount or use low-sudsing
detergent.
Only use detergent with the HE
(High-Effi ciency) logo.
Staining
Laundry products added directly to
the washer drum.
Washer not unloaded promptly.
Clothes not sorted properly.
Load the laundry products into the dispenser.
Always remove items from the washer as soon as the
cycle is completed.
Always wash dark colors separately from light colors
and whites to prevent discoloration. If possible, do
not wash heavily soiled items with lightly soiled ones.
30
background
BEFORE CALLING FOR SERVICE (cont.)
T RO U B L E S H O OT I N G
TROUBLESHOOTING
Problem Possible Causes Solutions
Washer fills with
water slowly or not
at all, or the display
shows:
Washer will not
turn on
Musty or mildewy
odor in washer
Water supply taps are not
open fully.
Water line hoses are kinked,
pinched, or bent.
Water inlet fi lters are clogged.
Water pressure to tap or
house is too low.
Power cord is not properly
plugged in.
House fuse is blown, circuit
breaker has tripped, or power
outage has occurred.
The door is not closed
properly.
Incorrect or too much
detergent has been used.
Inside of tub not cleaned
properly.
Make sure that the water taps are open fully.
Make sure the hoses are not kinked or pinched. Be
careful when moving the washer.
Clean the inlet fi lters. See the Care and Cleaning
section.
Check another faucet in the house to make sure that
household water pressure is adequate.
Make sure that the plug is plugged securely into a
grounded, 3-prong, 120-VAC, 60-Hz. outlet.
Reset circuit breaker or replace fuse. Do not increase
fuse capacity. If the problem is a circuit overload,
have it corrected by a qualifi ed electrician.
Make sure that the door is closed properly and press
the START/PAUSE button. After starting a cycle, it
may take a few moments before the drum begins to
turn or spin. The washer will not spin unless the door
is locked (DOOR LOCK will appear in the display).
If the door is closed and locked and the open door
error message is displayed, call for service.
Use only HE (High-Effi ciency) detergent in accordance with the
manufacturer’s instructions.
Run the TUB CLEAN cycle regularly. Be sure to wipe around and
under the door seal frequently.
• Clean around door seal/glass to prevent odor or mildew:
1. wipe dry the door seal/glass and the door opening area
2. wipe around the inner drum/door seal and the lower door seal
Washer won’t
spin, or the display
shows:
• The washer automatically
adjusts the wash time for
the amount of laundry, water
pressure, water temperature,
and other operating
conditions.
This is normal. The washer adjusts cycle time
automatically to provide optimal results for the
selected cycle.
Wash cycle time is
longer than usual
Door will not
unlock when cycle
is stopped or
paused
Interior temperature of
washer is too high.
Water level in washer is too
high.
The washer door has a safety lock to prevent burns.
Allow the washer to cool until the DOOR LOCK
indicator turns off in the display.
Allow the washer to complete the programmed cycle,
or run the DRAIN & SPIN cycle to drain the water.
Water in the washer
drains slowly or not
at all, or the display
shows:
Drain hose is bent, pinched,
or clogged.
• The drain lter is clogged.
Make sure the drain hose is free of clogs, kinks, etc.,
and is not pinched behind or under the washer.
Clean the drain fi lter. See the Care and Cleaning
section.
Steam is not visible
during STEAM cycle
• This is normal.
Because it uses pressurized steam, the washer
requires very small amounts of steam to achieve
optimal results. Excess steam could damage fabrics
and reduce effi ciency.
31
background
T RO U B L E S H O OT I N G
TROUBLESHOOTING
BEFORE CALLING FOR SERVICE (cont.)
Problem Possible Causes Solutions
The display shows:
Load is too small.
Load is out of balance.
The washer has an imbalance
detection and correction
system. If individual heavy
articles are loaded (bath
mat, bath robe, etc.) and the
imbalance is too great, the
washer will make several
attempts to restart the spin
cycle. If an imbalance is still
detected, the washer will stop
and the error code will be
displayed.
Add 1 or 2 similar items to help balance the load.
Rearrange items to help balance the load.
• Control error.
Unplug the washer and call for service.
The display shows:
Water level is too high due to
a faulty water valve.
Close the water taps, unplug the washer, and call
for service.
The display shows:
The water level sensor is not
working correctly.
Close the water taps, unplug the washer, and call
for service.
The display shows:
• Thermal overload protection
circuit in the motor has been
tripped.
Allow the washer to stand for 30 minutes to allow the
motor to cool; then restart the cycle. If the LE error
code still appears, unplug the washer and call
for service.
The display shows:
A power failure has occurred.
• Restart the cycle.
The display shows:
Drum light does
not stay on
• This is normal.
The drum light shuts off automatically when the
washer starts. Press and hold the RINSE
+
SPIN
button for 3 seconds to turn on the light; it will turn
off automatically after 4 minutes.
Wrinkling
Washer not unloaded
promptly.
• Washer overloaded.
Hot and cold water inlet
hoses are reversed.
Always remove items from the washer as soon as
the cycle is completed.
The washer can be fully loaded, but the drum should
not be tightly packed with items. The door
of the washer should close easily.
Hot water rinse can set wrinkles in garments.
Check the inlet hose connections.
Remote Laundry
Monitor (optional
accessory) not
working properly
Refer to the instruction
manual for the Remote
Laundry Monitor.
Refer to the instruction manual for the Remote
Laundry Monitor.
32
background
KEY DIMENSIONS AND SPECIFICATIONS
Steam Washer
Model WM248#H***
Description Front-Loading Washer
Electrical Requirements 120 VAC @ 60 Hz.
Max. Water Pressure 14.5~116 PSI (100~800 kPa)
Dimensions 27"(W) X 29
3
/4"(D) X 38
11
/16"(H), 51"(D with door open)
68.6 cm (W) X 75.6 cm (D) X 98.3 cm (H), 129.5 cm (D with door open)
Net Weight 192 lb. (87 kg)
Max. Spin Speed 1,200 RPM
The appearance and specifi cations listed in this guide may vary due to constant product improvements.
S P E C I F I C AT I O N S / O P T I O N A L AC C E S S O R I E S
SPECIFICATIONS/OPTIONAL ACCESSORIES
OPTIONAL ACCESSORIES
For these and other LG products, contact your local LG dealer,
or visit our Web site at ca.lge.com.
Pedestal
Give your LG washer
and dryer a boost with
matching 14-inch high
pedestals. They feature
a storage drawer for
added convenience.
14" Pedestal Color
WDP3W White
WDP3B Black
WDP3S Titanium
WDP3N Navy Blue
WDP3R Wild Cherry Red
Stacking Kit
If space is at a premium,
use this kit to securely
stack your LG front-load
washer and dryer.
Bracket Kit Color
WSTK1 White
BSTK1 Black
SSTK1 Titanium
NSTK1 Navy Blue
RSTK1 Wild Cherry Red
Remote Laundry Monitor
Check the status of a load
of laundry from anywhere in
the house without special
wiring. This unit plugs into any
standard household outlet and
toggles between washer and
dryer status.
33
background
N OT E S
NOTES
34
background
LG ELECTRONICS, INC.
LG WASHING MACHINE LIMITED WARRANTY - CANADA
All Parts
Controller
Drum Tub
DD Motor (Stator, Rotor, Hall sensor)
1 Year
3 Years
5 Years
7 Years
1 Year (In-Home Service)
1 Year (In-Home Service)
1 Year (In-Home Service)
1 Year (In-Home Service)
35
background
INSTRUCTIONS DE L’INSTALLATION
Choisir le bon emplacement ................................ 43
Dégagements ....................................................... 43
Revêtement de sol ............................................... 44
Installations avec base piédestal
ou trousse d’empilage en option .......................... 44
Déballage et retrait des boulons d’expédition...... 45
Raccordement des conduites d’eau .................... 46
Raccordement du tuyau de vidange .................... 47
Mise à niveau de la machine à laver .................... 48
MODE D’EMPLOI
Triage des brassées ............................................. 49
Sélection du détergent ......................................... 50
À propos du distributeur ...................................... 50
Chargement du distributeur ................................. 51
Caractéristiques du panneau de commande ....... 52
Guide de cycle ..................................................... 53
Affi cheur DEL ....................................................... 54
Utilisation de la machine à laver .......................... 55
Cycles de Vapeur ................................................. 56
Boutons de confi guration de cycle ...................... 57
Boutons d’options de cycle ................................ 58
Fonctions spéciales .............................................. 59
Félicitations pour votre achat et
bienvenue dans la famille LG.
Votre nouvelle machine à laver
LG Steam Washer
MC
associe la
technologie de lavage la plus
avancée à un fonctionnement
simple et une efficacité supérieure.
Si vous suivez les consignes
d’utilisation et d’entretien de ce
manuel, votre machine à laver vous
assurera de nombreuses années de
service fiable.
MERCI !
MERCI !
I N T RO D U C T I O N
INTRODUCTION
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
Caractéristiques spéciales .................................. 41
Composantes et pièces principales .................... 42
DÉPANNAGE
Sons normaux que vous pourriez entendre ........ 64
Avant d’appeler de service ............................. 64–66
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Nettoyage régulier .......................................... 60-61
Nettoyage de la machine à laver .......................... 61
Entretien ......................................................... 62-63
GARANTIE ...................................................... 68
SPÉCIFICATIONS/ACCESSOIRES EN OPTION
IMPORTANTE INFORMATION
DE SÉCURITÉ
Précautions de sécurité ................................. 37–40
Spécifi cations et dimensions principales ............ 67
Accessoires en option .......................................... 67
Information relative à l’enregistrement
du produit
Modèle :
Numéro de série :
Date d’achat :
Le modèle et le numéro de série se trouvent sur la
plaque signalétique à l’avant de l’appareil.
36
background
I N S T RU C T I O N S I M P O RTA N T E S D E S É C U R I T É
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
wAVERTISSEMENT Pour votre sécurité, vous devez suivre
l’information contenue dans ce manuel afi n de réduire les risques d’incendie ou
d’explosion, de choc électrique ainsi que pour éviter les dommages matériels, les
blessures corporelles ou un décès.
Votre sécurité et la sécurité des autres sont très importantes.
Ce manuel contient de nombreux messages relatifs à la sécurité et à votre appareil.
Lisez toujours et suivez toujours toutes les instructions relatives à votre sécurité.
C’est le symbole d’alerte à la sécurité.
Ce symbole vous alerte de dangers potentiels qui peuvent vous tuer ou vous blesser ou tuer ou
blesser d’autres personnes. Tous les messages relatifs à la sécurité suivent le symbole d’alerte à
la sécurité et le mot DANGER ou AVERTISSEMENT.
Ces mots signifient :
wDANGER : Vous pouvez être tué ou gravement blessé si vous ne suivez pas immédiatement
les instructions.
wAVERTISSEMENT :
Vous pouvez être tué ou gravement blessé si vous ne suivez pas les instructions. Tous les messages
relatifs à la sécurité vous diront la nature du danger potentiel, comment réduire le risque de blessure
et ce qui peut se produire si vous ne suivez pas les instructions.
37
LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT
D’UTILISER L’APPAREIL
background
I N S T RU C T I O N S I M P O RTA N T E S D E S É C U R I T É
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
Cet appareil doit être raccordé à la terre. Dans l’éventualité d’un dysfonctionnement ou d’une panne, la
mise à la terre réduira le risque de choc électrique en fournissant au courant électrique un chemin de moin-
dre résistance. Cet appareil est équipé d’un cordon, muni d’un conducteur de mise à la terre de l’appareil
et d’une fiche de mise à la terre. La fiche doit être branchée dans une prise appropriée, elle-même correcte-
ment installée et raccordée à la terre, conformément à toutes les normes et réglementations locales.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
wADVERTISSEMENT: Un raccordement incorrect du conducteur de mise à la
terre de l’appareil peut entraîner un risque de choc électrique. Consultez un électricien ou un technicien
qualifié si vous avez un doute sur la mise à la terre correcte de l’appareil. Ne modifiez pas la fiche fournie
avec l’appareil. Dans le cas où elle ne serait pas adaptée à la prise, faites installer une prise correcte par un
électricien qualifié. Le non-respect de ces instructions peut provoquer des blessures graves, un incendie,
un choc électrique ou la mort.
Avant de l’utiliser, la machine à laver doit être installée
correctement conformément aux directives données
dans ce manuel.
Ne lavez aucun article qui aurait précédemment
été nettoyé, lavé ou trempé dans de l’essence, des
solvants pour nettoyage à sec ou toute autre substance
infl ammable ou explosive non plus que tout article
qui présenterait des taches de ces substances car les
vapeurs qui s’en dégagent pourraient s’enfl ammer ou
exploser.
N’ajoutez aucune essence, solvants pour nettoyage à
sec ou autres substances infl ammables ou explosives à
l’eau de lavage. Ces substances pourraient dégager des
vapeurs qui risquent de s’enfl ammer ou d’exploser.
Dans certaines conditions, une certaine quantité
d’hydrogène peut être produite par un système à eau
chaude qui n’a pas été utilisé pendant 2 semaines ou
plus. L’HYDROGÈNE EST UN GAZ EXPLOSIF. Si le
système à eau chaude n’a pas été utilisé pendant une
telle période, avant de faire fonctionner la machine
à laver, faites couler tous les robinets d’eau chaude
pendant plusieurs minutes. Cette technique libérera tout
hydrogène accumulé. Comme ce gaz est infl ammable,
ne fumez pas et n’utilisez aucune fl amme nue pendant
ce temps.
Ne laissez pas les enfants jouer dans la machine à
laver ou sur celle-ci. Vous devez les superviser de près
lorsque vous utilisez la machine à laver à proximité.
Avant d’inutiliser ou de mettre la machine à laver au
rebut, retirez-en la porte pour empêcher les enfants
d’y pénétrer.
N’installez pas et n’entreposez pas la machine à laver
dans un endroit où elle serait exposée aux intempéries
ou au gel.
Ne modifi ez pas les commandes.
Ne réparez pas et ne remplacez aucune des pièces de
la machine à laver à l’exception de ce qui est décrit
dans ce manuel. De plus, n’effectuer que l’entretien
décrit. Nous vous recommandons fortement de faire
effectuer toute réparation par un technicien qualifi é.
Consultez les directives d’installation pour les exigences
de mise à la terre.
Suivez TOUJOURS les directives d’entretien des tissus
fournies par le fabricant du vêtement.
Ne placez pas les articles exposés à de l’huile
de cuisson dans votre machine à laver. Des vêtements
contaminés aux huiles de cuisson peuvent entraîner
une réaction chimique qui pourrait faire enfl ammer une
brassée.
Utilisez les assouplisseurs ou produits pour éliminer
la statique uniquement tel que recommandé par
le fabricant.
Cette machine à laver n’est pas conçue pour une
utilisation maritime ou pour installations mobiles comme
dans un véhicule récréatif, un avion, etc.
Fermez les robinets et débranchez la machine à laver si
la machine à laver doit être laissée pendant une période
étendue, comme durant vos vacances.
Les matériaux d’emballage peuvent être dangereux
pour les enfants. Ils présentent un risque de
suffocation ! Conservez tous les matériaux
d’emballage hors de portée des enfants.
Vérifi ez toujours l’intérieur de la machine à laver pour
y repérer tout corps étranger avant de charger une
brassée de lessive. Gardez la porte fermée lorsque vous
ne l’utilisez pas.
wAVERTISSEMENT Pour votre sécurité, vous devez suivre
l’information contenue dans ce manuel afi n de réduire les risques d’incendie ou
d’explosion, de choc électrique ainsi que pour éviter les dommages matériels, les
blessures corporelles ou un décès.
wAVERTISSEMENT: Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique, ou
des blessures corporelles en utilisant des électroménagers, vous devez toujours suivre les précautions de
base, y compris ce qui suit :
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ DE BASE
38
background
I N S T RU C T I O N S I M P O RTA N T E S D E S É C U R I T É
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
Consultez les Instructions d’installation pour y
trouver des procédures détaillées de mise à la terre.
Les instructions d’installation sont emballées dans la
machine à laver à titre de référence pour l’installateur.
Si vous déménagez la machine à laver dans un nouvel
emplacement, faites-la vérifi er et réinstaller par un
technicien qualifi é de service. Tout non-respect de cet
avertissement peut entraîner des blessures graves, un
incendie, une électrocution ou la mort.
Ne coupez en aucune circonstance, ou n’enlevez
jamais la troisième broche (la broche de mise à la
terre) du cordon d’alimentation. Tout non-respect de
cet avertissement peut entraîner des blessures graves, un
incendie, une électrocution ou la mort.
Pour votre sécurité personnelle, cette machine à laver
doit être bien mise à la terre. Tout non-respect de cet
avertissement peut entraîner des blessures graves, un
incendie, une électrocution ou la mort.
Le cordon d’alimentation de cet appareil est équipé
d’une fi che à trois broches (mise à la terre) qui va dans
une prise à trois trous (mise à la terre) normal, afi n de
minimiser la possibilité d’électrocution.
Vous devez brancher cette machine à laver dans une
prise mise à la terre de 120 VCA,
60 Hz. Tout non-respect de cet avertissement peut
entraîner des blessures graves, un incendie, une
électrocution ou la mort.
Faites vérifi er par un électricien qualifi é la prise murale
et le circuit pour vous assurer que la prise est bien
mise à la terre. Tout non-respect de cet avertissement
peut entraîner des blessures graves, un incendie, une
électrocution ou la mort.
Si vous avez une prise normale à deux trous, vous
êtes personnellement responsable et obligé de la
faire remplacer par une prise murale à trois trous bien
mise à la terre. Tout non-respect de cet avertissement
peut entraîner des blessures graves, un incendie, une
électrocution ou la mort.
N’installez jamais sur un tapis. Installez la machine à
laver sur un plancher solide. Tout non-respect de cet
avertissement peut entraîner des dommages sérieux dus à
des fuites.
N’enlevez jamais la broche de mise à la terre. N’utilisez
jamais un adaptateur ou une rallonge. Branchez dans
une prise à trois trous mise à la terre. Tout non-respect
de cet avertissement peut entraîner des blessures graves,
un incendie, une électrocution ou la mort.
Vous devez toujours brancher la machine à laver dans
sa propre prise électrique. Celle-ci doit avoir une
notation de voltage qui correspond à celle de la plaque
de signalisation de la machine à laver. Cela permet un
meilleur rendement, tout en empêchant une surcharge des
circuits de câblage de la maison, qui pourrait entraîner un
danger d’incendie à la suite d’une surchauffe des fi ls.
Ne débranchez jamais votre machine à laver en tirant sur
le cordon d’alimentation. Saisissez toujours fermement la
che et faites-la sortir de la prise en la tirant droit.Tout non-
respect de cet avertissement peut entraîner des blessures
graves, un incendie, une électrocution ou la mort.
Réparez ou remplacez immédiatement tout cordon
d’alimentation usé ou endommagé. N’utilisez jamais un
cordon d’alimentation usé ou craqué sur sa longueur
ou à l’une de ses extrémités. Tout non-respect de cet
avertissement peut entraîner des blessures graves, un
incendie, une électrocution ou la mort.
Quand vous installez ou bougez votre machine à laver,
faites bien attention de ne pas pincer, écraser ou
endommager le cordon d’alimentation. Tout non-respect
de cet avertissement peut entraîner des blessures graves,
un incendie, une électrocution ou la mort.
Vous devez faire installer la machine à laver et la faire
mettre à la terre par un technicien qualifi é, conformément
aux codes locaux. Cela empêchera le danger d’électrocution
et assurera la stabilité du fonctionnement.
La machine à laver est lourde. Vous avez peut-être
besoin de deux personnes, ou plus, pour installer et
bouger cet appareil. Tout non-respect de cet avertissement
peut entraîner des blessures du dos ou d’autres blessures.
Rangez et installez votre machine à laver dans un
endroit où elle ne sera pas exposée à des températures
inférieures à 0 degré ou à des conditions climatiques
extérieures. Tout non-respect de cet avertissement peut
entraîner des dommages sérieux dus à des fuites.
Pour réduire le risque d’électrocution, n’installez jamais
votre machine à laver dans un emplacement humide.
Tout non-respect de cet avertissement peut entraîner des
blessures graves, un incendie, une électrocution ou la mort.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ DE BASE POUR L’INSTALLATION
LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT
D’UTILISER L’APPAREIL
wAVERTISSEMENT Pour votre sécurité, vous devez suivre
l’information contenue dans ce manuel afi n de réduire les risques d’incendie ou
d’explosion, de choc électrique ainsi que pour éviter les dommages matériels, les
blessures corporelles ou un décès.
wAVERTISSEMENT Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique, ou des
blessures corporelles en utilisant des électroménagers, vous devez toujours suivre les précautions de base,
y compris ce qui suit :
39
background
I N S T RU C T I O N S I M P O RTA N T E S D E S É C U R I T É
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
Débranchez votre machine à laver avant de la
nettoyer pour éviter le risque d’électrocution.
N’utilisez jamais de produits chimiques puissants,
de nettoyants abrasifs ou de dissolvants pour
nettoyer votre machine à laver. Ils endommageront
sa surface.
Ne mettez jamais de chiffons ou de vêtements
huileux ou graisseux en haut de la machine à
laver. Ces substances dégagent des vapeurs qui
peuvent mettre feu aux tissus.
Ne lavez pas d’articles qui ont été salis par de
l’huile végétale ou de l’huile de cuisson. Ces
articles peuvent conserver un peu d’huile après
le lavage. À cause de cette huile qui reste dans le
tissu, le tissu peut se mettre à fumer ou peut prendre
feu seul.
Débranchez cet appareil de sa prise
d’alimentation avant de tenter de l’entretenir.
Vous ne débranchez pas cet appareil de son
alimentation électrique en tournant les contrôles
en position OFF (arrêt). Tout non-respect de cet
avertissement peut entraîner des blessures graves,
un incendie, une électrocution ou la mort.
Ne mélangez jamais des produits de lavage
pour la même charge, à moins que cela soit
spécifi é sur leur étiquette. Ne mélangez jamais
d’eau de Javel chlorée avec de l’ammoniaque
ou des acides, comme le vinaigre. Suivez les
instructions des paquets pour utiliser des produits
de lavage. Un mauvais usage peut produire des gaz
empoisonnés qui peuvent entraîner des blessures
graves ou la mort.
Ne mettez jamais votre main dans la machine
à laver quand des pièces sont en mouvement.
Avant de charger, de décharger ou d’ajouter
des articles, appuyez sur le bouton de sélection
de cycle et laissez le tambour s’arrêter
complètement avant d’avoir accès à l’intérieur.
Tout non-respect de cet avertissement peut entraîner
des blessures graves, un incendie, une électrocution
ou la mort.
Ne permettez jamais à des enfants de jouer dans
la machine à laver, ou sur la machine à laver.
Vous devez surveiller étroitement les enfants
pour utiliser la machine à laver près d’enfants.
Quand les enfants grandissent, apprenez-leur
comment bien utiliser, en toute sécurité, tous les
appareils électroménagers. Tout non-respect de cet
avertissement peut entraîner des blessures graves.
Détruisez la boîte en carton, le sac en matière
plastique et tous les autres matériaux d’emballage
après avoir déballé la machine à laver. Des
enfants peuvent les utiliser pour jouer. Les boîtes
en carton recouvertes de tapis, de garnitures de
lit ou de pellicules en matière plastique peuvent
devenir des chambres hermétiquement closes.
Tout non-respect de cet avertissement peut entraîner
des blessures graves ou la mort.
Rangez les produits de lavage hors de la portée
des enfants. Pour éviter des blessures, observez
tous les avertissements fi gurant sur les étiquettes
de produits. Tout non-respect de cet avertissement
peut entraîner des blessures graves.
Avant de jeter votre machine à laver, ou de
vous arrêter de l’utiliser, enlevez la porte
du compartiment de lavage pour éviter que
des enfants ou de petits animaux soient
accidentellement enfermés. Tout non-respect
de cet avertissement peut entraîner des blessures
graves ou la mort.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ POUR LA UTILISATION, LA ENTRETIEN ET
NETTOYAGE, ET LA DISPOSITION
wAVERTISSEMENT Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique, ou des
blessures corporelles en utilisant des électroménagers, vous devez toujours suivre les précautions de base,
y compris ce qui suit :
40
CONSERVEZ CES DIRECTIVES
LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT
D’UTILISER L’APPAREIL
wAVERTISSEMENT
Pour votre sécurité, vous devez suivre
l’information contenue dans ce manuel afi n de réduire les risques d’incendie ou
d’explosion, de choc électrique ainsi que pour éviter les dommages matériels, les
blessures corporelles ou un décès.
background
P I È C E S E T C A R AC T É R I S T I Q U E S
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
3
2
1
6
4
5
CARACTÉRISTIQUES SPÉCIALES
7
TIROIR À DISTRIBUTEUR DE DÉTERGENT
Ce tiroir à quatre compartiments offre quatre
distributeurs distincts pour le détergent du
prélavage et lavage principal, le javellisant et
l’assouplisseur.
ÉCRAN DEL DU PANNEAU DE COMMANDE
Les commandes électroniques simples sont
conviviales. L’affichage à DEL indique les
options de cycle et le temps de cycle pendant le
fonctionnement.
PORTE VERROUILLABLE À ACCÈS FACILE
La porte ultra large se verrouille durant le
fonctionnement et un délai d’ouverture empêche
la porte d’être ouverte jusqu’à ce que l’intérieur
soit refroidi et que le niveau de l’eau ait diminué.
CYCLES DE VAPEUR HAUTE EFFICACITÉ
Durant les cycles de Vapeur à haute efficacité de
LG, la buse à vapeur injecte de la vapeur brûlante
dans les tissus pour éliminer les taches tenaces
en douceur.
ROLLERJETS
Le système RollerJet améliore la performance
de lavage tout en réduisant l’usure des tissus.
Les jets intégrés vaporisent les vêtements pour
améliorer l’efficacité de lavage.
LUMIÈRE INTÉRIEUR DU TAMBOUR
La lumière du tambour éclaire l’intérieur de la
machine à laver pour une meilleure visibilité
lors du chargement et du déchargement. Les
ampoules DEL à durée de vie ultra longue ne
devraient jamais avoir besoin d’être remplacées.
MOTEUR À ENTRAÎNEMENT DIRECT
Le moteur à entraînement direct élimine la
courroie et les poulies qu’on retrouve dans la
plupart des machines à laver, améliorant ainsi
la performance et la fiabilité tout en augmentant
l’efficacité énergétique.
3
1
2
6
4
5
7
41
background
P I È C E S E T C A R AC T É R I S T I Q U E S
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
2
1
3
Accessoires compris
Tuyaux d’eau
chaude et froide
Clé (pour retirer
les boulons d’expédition
et ajuster les pieds de
nivellement)
Courroie de
fixation (pour
fixer le tuyau
de vidange)
Admission d’eau
chaude et froide
Tuyau de
vidange
Arrière de la machine à laver
4
COMPOSANTES ET PIÈCES PRINCIPALES
Support à
coude (pour
fixer le tuyau
de vidange)
5
En plus des composantes et caractéristiques
spéciales détaillées dans la section
Caractéristiques spéciales, ce manuel fait
référence à de nombreuses autres
composantes importantes.
TAMBOUR D’ACIER INOXYDABLE À
CAPACITÉ ULTRA
Le tambour d’acier inoxydable ultra grand offre
une extrême durabilité et il est incliné pour
améliorer l’efficacité et permettre un accès plus
facile aux gros articles.
BUSES À CIRCULATION D’EAU ET
À VAPEUR
Les buses à circulation d’eau vaporisent
la solution eau/détergent directement sur
les vêtements pour une performance super
nettoyante. Durant les cycles de Vapeur à haute
efficacité de LG, la buse à vapeur injecte de la
vapeur brûlante dans les tissus pour éliminer les
taches tenaces en douceur.
PIEDS DE NIVELLEMENT
Quatre pieds de nivellement (deux à l’avant et
deux à l’arrière) sont réglables pour améliorer
la stabilité de la machine à laver sur un
plancher inégal.
PANNEAU D’ACCÈS À LA VIDANGE
Offre un accès au tuyau de vidange et au filtre
de la pompe de vidange.
PANNEAU D’ACCÈS AU MODEM DU
CONTRÔLEUR PROGRAMMABLE
Ce panneau recouvre le modem du contrôleur
programmable et doit être retiré uniquement par
un technicien ou un mécanicien d’entretien ou
lors de l’installation du moniteur de lessive
à distance en option.
5
Capuchons (4)
(pour couvrir les trous
des boulons d’expédition)
1
2
4
3
42
background
I N S T RU C T I O N S D E L I N S TA L L AT I O N
INSTRUCTIONS DE L’INSTALLATION
CHOISIR LE BON EMPLACEMENT
DÉGAGEMENTS
Laissez au moins 24 po (61,2 cm) à l’avant de la
machine à laver pour l’ouverture de la porte.
29
3
/4 po
(75,6 cm)
4 po
(10 cm)
51 po
(129,5 cm)
21
1
/4 po
(54 cm)
Pour assurer un dégagement suffisant pour les
conduites d’eau et de débit d’air, laissez des
dégagements minimum d’au moins 1 po
(2,5 cm) sur les côtés et de 4 po (10 cm) derrière
l’appareil. Assurez-vous de calculer suffisamment
d’espace pour les moulures murales, de portes
ou de plancher qui peuvent augmenter les
dégagements requis.
27 po
(68,6 cm)
1 po
(2,5 cm)
1 po
(2,5 cm)
EXTRA HOT/COLD
HOT/COLD
WARM/WARM
WARM/COLD
COLD/COLD
EXTRA HIGH
HIGH
MEDIUM
LOW
NO SPIN
HIGH
LOW
OFF
HEAVY
NORMAL
LIGHT
EXTRA
RINSE
*
TUB CLEAN
RINSE
+SPIN
*
DRUM LIGHT
PRE-WASH
*
CHILD LOCK
WATER
PLUS
STAIN
CYCLE
*
SPINSENSE™
DELAY
WASH
STEAM
LOAD
SENSING
WASH RI NSE SPIN
N’enlevez jamais la broche de mise à la
terre. N’utilisez jamais un adaptateur ou une
rallonge. Branchez dans une prise à trois
trous. Tout non-respect de cet avertissement
peut entraîner des blessures graves, un
incendie, une électrocution ou la mort.
Prise de courant
La prise de courant doit se trouver à moins
de 60 po (1,5 m) d’un côté ou de l’autre de la
machine à laver.
L’appareil et la prise doivent être placés
de façon à ce que la fi che soit facilement
accessible.
Ne surchargez pas la prise murale avec plus
d’un électroménager.
La prise doit être mise à la terre conformément
aux codes et règlements de câblage actuels.
Un fusible à action différée ou un disjoncteur est
recommandé.
REMARQUE : Il est de la responsabilité
personnelle et de l’obligation du propriétaire
de faire installer une prise adéquate par un
électricien qualifié.
wAVERTISSEMENT
La machine à laver est lourde ! Deux personnes
ou plus sont nécessaires lorsque vous déballez
et déplacez la machine à laver. Tout non-respect
de ces instructions peut entraîner des blessures
du dos ou d’autres blessures.
Entreposez et installez la machine à laver à
un endroit où elle ne sera pas exposée à des
températures sous le point de congélation ou
exposée aux intempéries. Tout non-respect de
cet avertissement peut entraîner des blessures
graves, un incendie, une électrocution ou la mort.
Vous devez bien mettre à la terre cet appareil,
pour votre sécurité personnelle. Une machine
à laver bien mise à la terre se conformera à
tous les codes et les ordonnances en vigueur.
Tout non-respect de cet avertissement peut
entraîner des blessures graves, un incendie, une
électrocution ou la mort.
Pour réduire le risque de choc électrique,
n’installez pas la machine à laver dans un
espace humide. Tout non-respect de cet
avertissement peut entraîner des blessures graves,
un incendie, une électrocution ou la mort.
L’ouverture de la base ne doit pas être obstruée
par une moquette si la machine à laver est
installée sur un plancher recouvert de tapis.
43
background
I N S T RU C T I O N S D E L I N S TA L L AT I O N
INSTRUCTIONS DE L’INSTALLATION
REVÊTEMENT DE SOL
REMARQUE : Prenez note que le plancher doit
être suffisamment rigide et solide pour supporter
le poids de la machine à laver lorsqu’elle est
pleinement chargée, sans plier ni rebondir. Si
votre plancher est trop flexible, vous devrez
peut-être le renforcer pour le rendre plus rigide.
Un plancher qui convient à une machine à
laver à chargement par le haut pourrait ne pas
être suffisamment rigide pour une machine à
laver à chargement par le devant, à cause de
la différence de vitesse et de direction du cycle
d’essorage. Si le plancher n’est pas solide, votre
machine à laver pourrait vibrer et vous pourriez
entendre et ressentir cette vibration à travers
toute votre maison.
INSTALLATIONS AVEC BASE
PIÉDESTAL OU TROUSSE
D’EMPILAGE EN OPTION
IMPORTANT : Si vous installez la machine à
laver avec le piédestal ou la trousse d’empilage
en option, consultez la section des directives
relatives à votre piédestal ou à votre trousse
d’empilage avant de procéder à l’installation.
29
3
/4 po
(75.6 cm)
4 po
(10 cm)
27 po
(68,6 cm)
1 po
(2,5 cm)
1 po
(2,5 cm)
77
1
/2 po
(190,5 cm)
EXTRA HOT/COLD
HOT/COLD
WARM/WARM
WARM/COLD
COLD/COLD
EXTRA HIGH
HIGH
MEDIUM
LOW
NO SPIN
HIGH
LOW
OFF
HEAVY
NORMAL
LIGHT
EXTRA
RINSE
*
TUB CLEAN
RINSE
+SPIN
*
DRUM LIGHT
PRE-WASH
*
CHILD LOCK
WATER
PLUS
STAIN
CYCLE
*
SPINSENSE
DELAY
WASH
STEAM
LOAD
SENSING
WASH RI NSE SPIN
DELAY
WASH
STEAM
LOAD
SENSING
WASH RINSE SPIN
Dimensions requises pour installation
avec piédestal
Dimensions requises pour installation
avec trousse d’empilage
Pour minimiser le bruit et la vibration, la machine
à laver DOIT être installée sur un plancher
solide. Consultez la NOTE à droite.
La pente permise sous la machine à laver dans
son entier est d’un maximum de 1°.
Les revêtements de tapis et de tuiles souples ne
sont pas recommandés.
N’installez jamais la machine à laver sur une
plateforme ou sur une structure faiblement
supportée. Utilisez uniquement un piédestal
accessoire approuvé tel que décrit ci-dessous.
44
background
I N S T RU C T I O N S D E L I N S TA L L AT I O N
INSTRUCTIONS DE L’INSTALLATION
Lorsque vous retirerez la machine à laver de sa
boîte, assurez-vous de retirer le support de
mousse du milieu de la base de carton.
Si vous devez déposer la machine à laver sur le
sol pour enlever les matériaux d’emballage de
la base, déposez-la toujours soigneusement sur
le côté. Ne déposez PAS la machine à laver sur
l’arrière ni sur l’avant.
IMPORTANT : Pour prévenir les dommages
internes durant le transport, la machine à laver est
dotée de 4 boulons d’expédition et d’attaches en
plastique. Ces boulons et attaches DOIVENT être
retirés avant l’utilisation de la machine à laver.
Ne pas vous y conformer pourrait causer de
graves vibrations et du bruit, ce qui pourrait
entraîner des dommages permanents à la machine
à laver. Le cordon est fi xé à l’arrière de la
machine à laver à l’aide d’un boulon d’expédition
pour aider à prévenir l’utilisation de la machine
alors que les boulons sont encore en place.
Retirez les attaches en les faisant
légèrement pivoter tout en tirant. Faites
pivoter et enfoncez les capuchons dans les
trous des boulons d’expédition.
REMARQUE : Conservez les boulons et
les attaches pour utilisation ultérieure. Pour
prévenir les dommages aux composantes
internes, les boulons d’expédition et les
attaches doivent être installés lors du
transport de la machine à laver.
2
Attache
Capuchon
Base de
carton
Support en
mousse
DÉBALLAGE ET RETRAIT DES BOULONS D’EXPÉDITION
En commençant par les 2 boulons
d’expédition du bas, utilisez la clé comprise
pour retirer les 4 boulons d’expédition en
les tournant dans le sens antihoraire.
1
Boulons
d’expédition
45
background
I N S T RU C T I O N S D E L I N S TA L L AT I O N
INSTRUCTIONS DE L’INSTALLATION
RACCORDEMENT DES CONDUITES D’EAU
Insérez un joint d’étanchéité de caoutchouc
dans les raccords fi letés sur chaque tuyau.
1
Joint d’étanchéité
en caoutchouc
Tuyau d’eau
(au robinet)
Joint d’étanchéité
en caoutchouc
Tuyau d’eau
(à l’admission
d’eau de la
machine
à laver)
3
Raccordez la conduite d’eau chaude au
robinet d’eau chaude. Raccordez la conduite
d’eau froide au robinet d’eau froide.
Serrez solidement les raccords. Ouvrez les
robinets et vérifi ez s’il y a des fuites.
Robinet
d’eau
REMARQUE : Ne faussez pas le fi letage des
raccords de tuyau.
Raccordez la conduite d’eau chaude à
l’admission d’eau chaude (rouge) à l’arrière
de la machine à laver. Raccordez la conduite
d’eau froide à l’admission d’eau froide
(bleue) à l’arrière de la machine à laver.
Serrez solidement les raccords.
2
Entrées pour
l’admission
d’eau
IMPORTANT : Utilisez des tuyaux neufs lors de l’
installation de la machine à laver. Ne réutilisez PAS d’
anciens tuyaux.
MISE EN GARDE: Utiliser SEULEMENT les
tuyaux d'entrée fournis par LG avec cet appareil
électroménager. Il n'est pas garanti que les tuyaux de
rechange s'adaptent ou fonctionnent correctement.
Les autres tuyaux pourraient ne pas bien se serrer
et causer des fuites.Les dommages subséquents
au produit ou à la propriété ne seront pas couverts
conformément aux modalités de la garantie de LG
La plage de pression de l’alimentation d’eau est de
14,5 psi à 116 psi (100~800 kPa). Si la pression de
l’alimentation d’eau est supérieure à 116 psi, une
soupape réductrice de pression doit être installée.
Vérifi ez périodiquement le tuyau pour y déceler toute
ssures, fuites et traces d’usure et remplacez-le au
besoin.
Assurez-vous que les conduites d’eau ne sont pas
étirées, pincées, écrasées ou tordues.
La machine à laver ne doit jamais être installée et
entreposée dans un endroit assujetti au gel. En effet,
le gel risquerait d’endommager les conduites d’eau
et les mécanismes internes de la machine à laver. Si
la machine à laver a été exposée au gel avant son
installation, laissez-la reposer à la température de la
pièce pendant plusieurs heures avant de l’utiliser.
46
background
I N S T RU C T I O N S D E L I N S TA L L AT I O N
INSTRUCTIONS DE L’INSTALLATION
RACCORDEMENT DU TUYAU DE VIDANGE
Insérez l’extrémité du tuyau de vidange dans le
drain de plancher. Fixez la conduite de façon à
empêcher qu’elle puisse bouger.
Tuyau de
vidange
Drain de
plancher
Option 3 : Drain de plancher
Stand
Pipe
Tie Strap
Fixez l’extrémité du tuyau dans le support à
coude. Insérez l’extrémité du tuyau de vidange
dans le tube plongeur. Utilisez l’attache pour fixer
le tuyau de vidange en place.
REMARQUE : La hauteur totale de l’extrémité
du tuyau ne doit pas être supérieure à 96 po
(244,8 cm) à partir du bas de la machine à laver.
Option 1 : Tube plongeur
Support
à coude
Tuyau de
vidange
Fixez l’extrémité du tuyau dans le support à
coude. Suspendez l’extrémité du tuyau de
vidange sur le côté de la cuve de lessivage.
Utilisez l’attache pour fixer le tuyau de
vidange en place.
REMARQUE : La hauteur totale de l’extrémité
du tuyau ne doit pas être supérieure à 96 po
(244,8 cm) à partir du bas de la machine à laver.
Cuve de
lessivage
Option 2 : Cuve de lessivage
Support à
coude
Attache
Tuyau de
vidange
Le tuyau de vidange doit toujours être
solidement fi xé. Dans le cas contraire, il
pourrait en résulter une inondation et des
dommages matériels.
N’installez pas l’extrémité du tuyau de vidange
à une hauteur supérieure à 96 po (244,8 cm)
au-dessus du bas de la machine à laver.
Le drain doit être installé en conformité avec
tous les codes et règlements locaux applicables.
Assurez-vous que les conduites d’eau ne sont
pas étirées, pincées, écrasées ou tordues.
47
background
3
I N S T RU C T I O N S D E L I N S TA L L AT I O N
INSTRUCTIONS DE L’INSTALLATION
MISE À NIVEAU DE LA MACHINE À LAVER
Desserrez les contre-écrous des quatre pieds
de nivellement jusqu’à ce que vous puissiez
les tourner avec la clé fournie. Tournez dans le
sens horaire pour élever la machine à laver ou
dans le sens antihoraire pour l’abaisser.
2
Une fois la machine à laver de niveau d’un
côté à l’autre et de l’avant à l’arrière, serrez
bien tous les contre-écrous.
Assurez-vous que les pieds de nivellement
sont en contact ferme avec le sol.
REMARQUE : Pour vous assurer que la
machine à laver est proprement mise à
niveau, faites-lui effectuer une brassée test :
placez environ 6 livres/2,7 kg de lessive
dans la machine. Puis, appuyez sur POWER
(mise en marche), appuyez sur RINSE+SPIN
(rinçage et essorage) et finalement sur le
bouton START/PAUSE (marche/pause).
Consultez les sections suivantes pour des
renseignements supplémentaires sur la
sélection et le fonctionnement des cycles.
Assurez-vous que la machine à laver ne
vibre pas et ne se balance pas trop durant
l’essorage. Si c’est le cas, ajustez les pieds
de nivellement jusqu’à ce qu’elle soit stable
et faites le test de nouveau.
Placez la machine à laver dans l’endroit où
elle demeurera, en faisant attention de ne
pas pincer, étirer ou écraser les conduites
d’eau et de vidange. Placez un niveau en
travers de la surface de la machine à laver.
1
Mise à
niveau
Pieds de
nivellement
Pieds de
nivellement
Le tambour de votre nouvelle machine à laver
tourne à des vitesses très élevées pouvant
atteindre 1,200 tours/min. Pour minimiser la
vibration, le bruit et les mouvements indésirables,
le plancher doit être une surface solide et
parfaitement de niveau.
REMARQUE : Ajustez les pieds de nivellement
seulement pour répondre aux besoins de mise à
niveau de la machine. Les étendre plus qu’il est
nécessaire pourrait causer des vibrations.
Les quatre pieds de nivellement doivent reposer
solidement sur le plancher. Bougez délicatement
la machine à laver d’un coin à l’autre pour vous
assurer qu’elle ne se balance pas.
Si vous installez la machine à laver sur le piédestal
en option, vous devez utiliser les pieds de
nivellement du piédestal pour mettre la machine
à laver au niveau. Les pieds de nivellement de la
machine à laver doit être entièrement rétractés et
verrouillés en position à l’aide des contre-écrous.
Élever
Abaisser
Serrez solidement les
4 contre-écrous
48
background
TRIAGE DES BRASSÉES
M O D E D E M P LO I
MODE D’EMPLOI
Étiquettes d’entretien des tissus
La plupart des vêtements possèdent des
étiquettes d’entretien des tissus qui affichent les
directives pour un soin approprié.
Grouper les articles similaires
Pour de meilleurs résultats, triez les vêtements
pour en faire des brassées qui peuvent être
lavées au même cycle de lavage.
Différents types de tissu ont différentes
exigences d’entretien.
Lavez toujours les couleurs foncées séparément
des couleurs pâles et des blancs pour prévenir
la décoloration. Si possible, ne lavez pas les
articles très sales avec ceux qui le sont peu.
Le tableau ci-dessous illustre les groupements
recommandés.
Symboles de
j
avellisant
Tout javellisant
(au besoin)
Javellisant sans chlore
(au besoin)
Pas de javellisant
Normal
Doux/
délicat
Lavage à la main
Ne pas laver Ne pas tordre
Cycle de
lavage
Pressage permanent/
Infroissable
Température
de leau
Élevée
(50°C/120°F)
Moyenne
(40°C/105°F)
Froide
(30°C/85°F)
Étiquettes d’entretien des tissus
Trier la lessive...
par tissu
par couleur par saleté par tissu pelucheux
blancs lourds délicats producteur
de peluche
légers normaux entretien facile collecteur
de peluche
foncés légers robustes
Chargement de la machine à laver
Vérifi ez toutes les poches pour vous assurer
qu’elles sont vides. Des articles comme des
trombones, des allumettes, des stylos, de la
monnaie et des clés peuvent endommager
votre machine à laver et vos vêtements.
Fermez les fermetures-éclair, les crochets et les
cordons pour les empêcher de s’accrocher ou
de s’emmêler aux autres vêtements.
Pré-traitez les taches tenaces pour de meilleurs
résultats.
Combinez les articles grands et petits dans une
brassée. Chargez d’abord les articles les plus
grands.
Ils ne doivent pas composer plus de la moitié
de la brassée totale.
La machine à laver peut être entièrement
chargée mais le tambour ne doit pas être
bourré. La porte de la machine à laver doit
pouvoir se fermer facilement.
Pour prévenir tout déséquilibre de la brassée,
ne lavez pas un article seul. Ajoutez un ou deux
articles similaires à la brassée. Les articles
gros et encombrants comme les couvertures,
couettes ou dessus de lit doivent être lavés
individuellement.
Ne lavez pas et n’essorez pas les vêtements
imperméables.
Lorsque vous déchargez la machine à laver,
vérifi ez s’il y a de petits articles sous le joint de
la porte.
49
background
M O D E D E M P LO I
MODE D’EMPLOI
SÉLECTION DU DÉTERGENT
À PROPOS DU DISTRIBUTEUR
Le distributeur automatique est constitué de
quatre compartiments qui conservent :
• Le javellisant.
• L’assouplisseur
Le détergent liquide ou en poudre destiné au
pré-lavage.
Le détergent liquide ou en poudre et le
javellisant sûr pour les couleurs destinés au
lavage principal.
Tous les produits de lessive peuvent être ajoutés
d’un seul coup dans leurs distributeurs respectifs.
Ils seront distribués au moment approprié pour
un nettoyage plus efficace.
Une fois les produits de nettoyage ajoutés au
distributeur, refermez le tiroir du distributeur.
Pour ajouter du détergent, du javellisant et de
l’assouplisseur au distributeur automatique :
Ouvrez le tiroir du distributeur.
Chargez les produits de lessive dans les
compartiments appropriés.
Refermez lentement le tiroir du distributeur
pour éviter que les produits de lessive ne se
distribuent trop rapidement.
REMARQUE : Il est normal qu’une petite
quantité d’eau demeure dans les distributeurs
à la fin du cycle.
1
2
3
Compartiment à
javellisant liquide
Compartiment
à assouplisseur
liquide
Compartiment
à détergent
de pré-lavage
Compartiment à
détergent de lavage
principal
Tasse à
détergent
liquide
Languette
IMPORTANT: Ne placez pas et n’entreposez
pas de produits de lessive, comme détergent,
javellisant ou assouplisseur liquide, sur le dessus
de votre machine à laver ou de votre sécheuse.
Essuyez tout débordement sans attendre. Ces
produits peuvent endommager les finis et les
commandes.
Spécialement conçu pour
utilisation avec un détergent
haute effi cacité uniquement
IMPORTANT: Votre Steam Washer
MC
est conçu
pour utilisation avec détergents haute efficacité
uniquement. Les détergents haute efficacité
sont formulés spécifiquement pour les machine
à laver à chargement par l’avant et contiennent
des agents réducteurs de mousse. Recherchez
toujours le symbole HE (haute efficacité) lorsque
vous achetez le détergent.
Les détergents HE produisent moins de mousse,
se dissolvent plus efficacement pour améliorer la
performance de lavage et de rinçage et aident à
garder l’intérieur de votre machine à laver propre.
L’utilisation d’un détergent régulier peut entraîner
un excès de mousse et une performance
insatisfaisante.
50
background
CHARGEMENT DU DISTRIBUTEUR
M O D E D E M P LO I
MODE D’EMPLOI
Compartiment à détergent de
pré-lavage
Ajoutez du détergent liquide ou en poudre à ce
compartiment pour distribution automatique
lorsque vous utilisez l’option de Prewash
(prélavage). Utilisez toujours le détergent à haute
efficacité avec votre machine à laver.
La quantité de détergent ajoutée à l’option
de prélavage est de la moitié de la quantité
recommandée pour le cycle de lavage principal.
Par exemple, si le cycle de lavage principal
requiert une tasse de détergent, ajoutez 1/2
tasse pour l’option de prélavage.
Compartiment à détergent de
lavage principal
Ce compartiment contient le détergent à lessive
pour le cycle de lavage principal, qui est ajouté
à la brassée au début du cycle. Utilisez toujours
le détergent à haute efficacité avec votre
Steam Washer.
Conformez-vous aux recommandations du
fabricant lorsque vous ajoutez le détergent.
Utiliser trop de détergent peut causer une
accumulation de détergent dans les vêtements
et dans la machine à laver. Vous pouvez utiliser
un détergent liquide ou en poudre.
Lorsque vous utilisez du détergent liquide,
assurez-vous que la tasse à détergent et la
languette sont en place. Ne dépassez pas la
ligne de remplissage maximum.
Lorsque vous utilisez du détergent en poudre,
retirez la languette et la tasse à détergent liquide
du compartiment. Le détergent en poudre ne
sera pas distribué si la tasse à détergent et la
languette sont en place.
REMARQUE : Vous pouvez ajouter du javellisant
liquide ou en poudre sûr pour les couleurs
au compartiment du lavage principal avec un
détergent de même type.
Compartiment à javellisant liquide
Ce compartiment contient le javellisant liquide,
qui sera distribué automatiquement au bon
moment durant le cycle de lavage.
N’ajoutez pas de javellisant en poudre ou liquide
à ce compartiment.
Conformez-vous aux recommandations du
fabricant lorsque vous ajoutez le javellisant. Ne
dépassez pas la ligne de remplissage maximum.
Trop de javellisant peut endommager les tissus.
Ne versez jamais de javellisant non dilué
directement dans la brassée ou dans le
tambour. Vous pourriez endommager les tissus.
Compartiment à assouplisseur liquide
Ce compartiment contient l’assouplisseur liquide,
qui sera automatiquement distribué durant le
cycle du rinçage final.
Conformez-vous aux recommandations du
fabricant lorsque vous ajoutez l’assouplisseur.
Ne dépassez pas la ligne de remplissage
maximum. Trop d’assouplisseur pourrait tacher
les vêtements.
Diluez les assouplisseurs concentrés à l’eau
tiède. Ne dépassez pas la ligne de remplissage
maximum.
Ne versez jamais d’assouplisseur directement
dans la brassée ou dans le tambour.
Spécialement conçu pour
utilisation avec un détergent
haute effi cacité uniquement
51
background
M O D E D E M P LO I
MODE D’EMPLOI
CARACTÉRISTIQUES DU PANNEAU DE COMMANDE
BOUTON DE MISE EN MARCHE/ARRÊT
Appuyez pour mettre en marche la machine
à laver. Appuyez de nouveau pour arrêter la
machine à laver.
REMARQUE : Appuyer sur le bouton de
MARCHE/ARRÊT durant un cycle annulera ce
cycle et tous les autres réglages de brassée
seront perdus.
BOUTON SÉLECTEUR DE CYCLE
Tournez ce bouton pour sélectionner le cycle
désiré. Une fois le cycle désiré sélectionné, les
préréglages standard s’afficheront à l’afficheur.
Ces paramètres peuvent être réglés à l’aide des
boutons de configuration de cycle avant
de démarrer le cycle.
BOUTON DE MISE EN MARCHE/PAUSE
Appuyez sur ce bouton pour DÉMARRER le cycle
sélectionné. Si la machine à laver est en fonction,
utilisez ce bouton pour faire une PAUSE dans le
cycle sans perdre les paramètres actuels.
REMARQUE : Si vous n’appuyez pas sur le
bouton MARCHE/PAUSE dans les 4 minutes de
la sélection d’un cycle, la machine à laver s’éteint
automatiquement.
BOUTON STEAM (VAPEUR)
Appuyez sur le bouton STEAM pour ajouter de la
vapeur au cycle sélectionné et obtenir un pouvoir
nettoyant supplémentaire.
REMARQUE : La vapeur peut uniquement être
ajoutée aux cycles suivants : STEAMFRESH
MC
,
ALLERGIENE
MC
SANITARY, BULKY/LARGE,
COTTON/NORMAL, et PERM PRESS (sanitaire,
Vrac/gros, coton/normal, Apprêt perm).
1
2
BOUTONS DE RÉGLAGE DU CYCLE
Utilisez ces boutons pour sélectionner les
options de cycle désirées pour le cycle que vous
avez choisi.
BOUTON DELAY (DÉLAI)
Appuyez sur ce bouton pour retarder le début
du cycle de lavage. Chaque fois que vous
appuyez sur ce bouton, le délai de démarrage
augmente d’une heure, pour un maximum de
19 heures.
AFFICHEUR DEL
L’affi cheur illustre les réglages, le TEMPS
RESTANT ENV., les options et les messages
d’état de votre Steam Washer
MC
. L’affi chage
restera allumé durant tout le cycle.
BOUTONS D’OPTIONS
Les boutons d’options vous permettent de
sélectionner des options de cycle supplémen-
taires et ils s’allument lorsqu’on les sélectionne.
Certains boutons vous permettent également
d’actionner des fonctions spéciales en appuyant
et en maintenant enfoncé le bouton pendant
3 secondes.
Pour des renseignements détaillés sur les
options individuelles, consultez les pages
suivantes.
5
6
3
4
7
8
WASH/RINSE SPIN SPEED SOIL LEVEL BEEPER
EXTRA HOT/COLD
HOT/COLD
WARM/WARM
WARM/COLD
COLD/COLD
EXTRA HIGH
HIGH
MEDIUM
LOW
NO SPIN
HIGH
LOW
OFF
HEAVY
NORMAL
LIGHT
EXTRA
RINSE
*
TUB CLEAN
RINSE
+SPIN
*
DRUM LIGHT
PRE-WASH
*
CHILD LOCK
WATER
PLUS
STAIN
CYCLE
*
SPINSENSE™
OPTION
*
PRESS & HOLD 3SEC
FOR EXTRA FUNCTIONS
DELAY
WASH
STEAM
LOAD
SENSING
WASH RINSE SPIN
2
1
3
4
6
5
8
7
52
background
M O D E D E M P LO I
MODE D’EMPLOI
GUIDE DE CYCLE
Cycle
Steam
Fresh
(À vapeur)
MC
Blouses, chemises
Sous-vêtements très
tachés/vêtements de
travail/couches souillées
Extra ch/froid
Haut
Extra haut
Pas dess
Faible
Moyen
Haut
Pas dess
Faible
Extra haut
Pas dess
Faible
Moyen
Pas dess
Faible
Moyen
Pas dess
Faible
Pas dess
Faible
Moyen
Haut
Normal
Forte
Normal
Normal
Normal
Normal
Normal
Faible
Moyen
Pas dess
Moyen
Haut
Moyen
Faible
Pas dess
Tiède/froid
Tiède/froid
Tiède/tiède
Chaud/froid
Froid/froid
Tiède/tiède
Chaud/froid
Froid/froid
Tiède/tiède
Chaud/froid
Froid/froid
Tiède/froid
Tiède/tiède
Froid/froid
Morceaux de grandes
dimensions, comme
couvertures et douillettes
Chemises/pantalons,
vêtements infroissables,
vêtements en poly/coton,
serviettes de table
Coton, lin, serviettes,
chandails, draps, denim,
brassées mixtes
Chemises/blouses, de
nylon, vêtements
transparents, dentelle
Vêtements marqués du
symbole « laver à la main »
Vêtements de bébé
légèrement souillés
Sanitary
(Sanitaire)
Bulky/
Large
(Vrac/
GROS)
Perm.
Press
(Apprêt
perm)
Cotton/
Normal
(Coton/
normal)
Delicates
(Dèlicats)
Hand Wash/
Wool
(Less. Main/
Laine)
Allergiene
MC
Type de tissu
Température de
lavage /rinçage
Vitesse
d’essorage
Trempage
avant le
lavage
Basculement
et rinçage
Plus
d’eau
Cycle de
lavage des
taches
Vapeur
Rinçage
extra
Légère
Extra haut
Chaud/froid
Vêtements légèrement
souillés et petites
brassées
Speed
Wash
(Lessive
Rapide)
Niveau de
saleté
Tiède/froid
Forte
Légère
Forte
Légère
Forte
Légère
Forte
Légère
Haut
Froid/froid
Tiède/froid
Tiède
/
tiède
Froid/froid
Tiède/froid
Tiède
/
tiède
Légère
Forte
Légère
Normal
Le guide de cycle ci-dessous illustre les options et les types de tissus recommandés pour chaque cycle.
REMARQUE : Pour protéger vos vêtements, les différentes options de température
de lavage/rinçage, vitesse d’essorage, niveau de saleté ou autres ne sont pas toutes
disponibles avec chacun des cycles.
53
background
M O D E D E M P LO I
MODE D’EMPLOI
AFFICHEUR DEL
ESTIMATED TIME REMAINING (TEMPS
RESTANT ENV.)
Lorsque le bouton MARCHE/PAUSE est enfoncé,
la machine à laver détecte automatiquement la
brassée (poids) et optimise le temps de lavage en
se basant sur le cycle et les options sélectionnés.
L’afficheur indique alors le TEMPS RESTANT ENV.
pour le cycle de lavage choisi.
REMARQUE : Le temps de cycle affiché peut
apparaître beaucoup plus long que celui d’une
machine à laver à chargement par le haut.
Le temps affiché est relatif au cycle complet,
plutôt qu’à la seule portion d’agitation du cycle,
comme c’est le cas pour une machine à laver à
chargement par le haut.
1
2
INDICATEUR DE DOOR LOCK (PTE VER.)
Indique que la porte est verrouillée.
La porte de la machine à laver se verrouillera
automatiquement lorsqu’elle est en fonction. La
porte peut être déverrouillée à l’aide du bouton
MARCHE/PAUSE pour arrêter la machine.
REMARQUE : Si la température dans la
machine à laver est trop élevée, la porte ne peut
pas être déverrouillée jusqu’à ce que la machine
à laver n’ait refroidi. Si le niveau d’eau est trop
élevé, sélectionnez le cycle DRAIN & SPIN (vider
et essorer) pour vider l’excès d’eau. N’essayez
pas de forcer l’ouverture de la porte.
INDICATEUR DE DELAY WASH
(DÉLAI DE LAVAGE)
Cet indicateur indique que la machine à laver
a été réglée pour un DELAY WASH (délai de
lavage). Elle démarrera automatiquement une
fois le délai programmé dépassé.
4
3
LOAD
SENSING
WASH RINSE SPIN
3
4
21
L’af chage DEL montre les réglages, le TEMPS RESTANT ENV. options et les messages d’état pour la
machine à laver.
Lorsque la machine à laver est allumée, l’affi chage est éclairé.
INDICATEUR DE CYCLE TERMINÉ
Cette portion de l’affichage montre quelle étape
du cycle de lavage est actuellement en cours
(LOAD SENSING/DÉTECTEUR DE CHARGE,
WASH/LAVAGE, RINSE/RINÇAGE ou SPIN/
ESSORAGE)
54
background
M O D E D E M P LO I
MODE D’EMPLOI
UTILISATION DE LA MACHINE À LAVER
Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT pour
mettre en marche la machine à
laver. Les lumières autour du
bouton sélecteur de cycle
s’allumeront.
Tournez le bouton sélecteur au cycle désiré.
L’affi cheur montrera la température
de lavage/rinçage préprogrammée,
la vitesse d’essorage, le niveau de
saleté et les paramètres d’options
pour ce cycle.
Si vous désirez les modifi er pour ce cycle,
appuyez sur le ou les boutons de confgura-
tion de cycle jusqu’à ce que le paramètre
désiré soit mis en surbrillance.
REMARQUE : Pour protéger vos vêtements,
les différentes options de température de
lavage/rinçage, vitesse d’essorage, niveau
de saleté ou autres ne sont pas toutes
disponibles avec chacun des cycles.
1
2
3
Sélectionnez toute option de cycle
supplémentaire,
comme STEAM
(vapeur) ou DELAY
WASH (délai de
lavage) en appuyant
sur le bouton
correspondant à
cette option.
REMARQUE : Pour protéger vos vêtements,
les différentes options de température de
lavage/rinçage, vitesse d’essorage, niveau
de saleté ou autres ne sont pas toutes
disponibles avec chacun des cycles.
4
Appuyez sur le bouton MARCHE/PAUSE
pour démarrer le cycle. La
porte se verrouillera, l’afficheur
changera et la machine à laver
calculera le TEMPS RESTANT
ENV.Une fois le temps total de cycle estimé
calculé, la machine à laver démarrera.
Pour faire une pause à tout moment,
appuyez sur PAUSE.
REMARQUE : Le temps de cycle affiché
peut apparaître beaucoup plus long que
celui d’une machine à laver à chargement
par le haut. Le temps affiché est relatif au
cycle complet, plutôt qu’à la seule portion
d’agitation du cycle, comme c’est le cas
pour une machine à laver à chargement
par le haut.
REMARQUE : Si la température dans la
machine à laver est trop élevée, la porte
ne peut pas être déverrouillée jusqu’à ce
que la machine à laver n’ait refroidi. Si le
niveau d’eau est trop élevé, sélectionnez le
cycle DRAIN & SPIN (vider et essorer) pour
vider l’excès d’eau. N’essayez pas de forcer
l’ouverture de la porte.
Le temps de lavage peut être réduit de façon
importante pour les brassées petites ou pas
très sales en sélectionnant le cycle Speed
Wash (lavage rapide) et en plaçant le bouton
Soil Level (niveau de saleté) à Light (léger).
5
Une fois la machine à laver chargée et les
produits de lessive ajoutés (détergent, javellisant
et/ou assouplisseur) :
Lorsque la brassée est terminée, l’alarme
sonore (s’il y a lieu) se fera entendre et la
porte se déverrouillera.
Retirez les vêtements humides de la machine
à laver immédiatement. Vérifiez s’il y a de
petits articles sous le joint de la porte.
6
DELAY
WAS H
EXTRA
RINSE
*
TUB CLEAN
RINSE
+SPIN
*
DRUM LIGHT
WATER
PLUS
STAIN
CYCLE
*
SPINSENSE
OPTION
*
PRESS & HOLD 3SEC
FOR EXTRA FUNCTIONS
55
background
Pour utiliser le cycle SteamFresh
MC
:
Mettez en marche la machine à laver et
tournez le bouton sélecteur de cycle au cycle
SteamFresh
MC
.
Chargez jusqu’à 5 articles et fermez la porte.
REMARQUE : S’il y a de l’humidité dans le
tambour, par exemple provenant d’un cycle
de lavage précédent, essuyez-le avec une
serviette avant d’y placer les vêtements.
Appuyez sur le bouton STEAM (vapeur)
jusqu’à ce que le nombre d’articles correct
s’affiche. Il n’y a aucune autre option à
programmer.
Appuyez sur le bouton MARCHE/PAUSE
pour lancer le cycle.
Une fois le cycle SteamFresh
MC
complété, la
machine à laver fera culbuter les vêtements
pendant environ 30 minutes pour empêcher qu’ils
ne se froissent.
Lorsque vous retirerez les vêtements du
cycle SteamFresh
MC
, ils sembleront peut-être
légèrement humides. Placez-les sur un cintre
pendant au moins 10 minutes pour leur permettre
de sécher.
Le cycle SteamFresh
MC
n’est pas recommandé
pour les vêtements 100 % coton.
Supprimez les taches des vêtements avant
d’utiliser le cycle SteamFresh
MC
; la chaleur
élevée pourrait faire cuire les taches et les
incruster de façon permanente.
N’utilisez pas SteamFresh
MC
avec les articles
suivants : laine, couvertures, blousons de cuir,
soie, vêtements mouillés, lingerie, produits de
mousse ou couvertures électriques.
Vous obtiendrez de meilleurs résultats si
les articles sont de taille et de type de tissu
similaires. Ne surchargez pas.
M O D E D E M P LO I
MODE D’EMPLOI
Utilisation du cycle SteamFresh
MC
SteamFresh
MC
utilise la puissance de la vapeur
seule pour rapidement réduire les plis et les
odeurs dans les tissus. Il donne une nouvelle vie
aux vêtements froissés et entreposés pendant
de longues périodes et rend les vêtements très
froissés plus faciles à repasser. SteamFresh
MC
peut également être utilisé pour aider à réduire
les odeurs dans les tissus.
1
2
3
4
CYCLES DE VAPEUR
Les cycles de Vapeur comprennent
les cycles \suivants : Allergiene
MC
Sanitary, Bulky/Large, Cotton/Normal,
et Perm. Press, SteamFresh
MC
. Ajouter
l’option de vapeur à ces cycles vous fournira
une performance de nettoyage supérieure tout
en réduisant l’énergie et la consommation d’eau.
Grâce à un jet de vapeur chaude provenant du
haut et à de l’eau plus froide de dessous, les
tissus obtiennent les bienfaits d’un lavage super
chaud, sans la consommation énergétique ou les
dommages potentiels aux tissus.
Pour ajouter la VAPEUR à un cycle
régulier :
Mettez en marche la machine à laver et
tournez le bouton sélecteur pour sélectionner
un cycle avec l’option STEAM (vapeur).
Appuyez sur le bouton STEAM (vapeur). La
machine à laver ajustera automatiquement
les paramètres du cycle.
Réglez toute autre option désirée.
Appuyez sur le bouton MARCHE/PAUSE
pour démarrer le cycle. La machine à laver
démarrera automatiquement.
ATTENTION :
Ne touchez pas à la porte durant les cycles de
Vapeur. Sa surface peut devenir extrêmement
chaude. Laissez la porte se déverrouiller avant
de tenter de l’ouvrir.
N’essayez pas de contourner le mécanisme de
PTE VER. ou de prendre quelque chose dans
la machine à laver durant un cycle de Vapeur.
La vapeur peut causer de graves brûlures.
NOTES IMPORTANTES À PROPOS DES
CYCLES DE VAPEUR :
La vapeur pourrait ne pas être clairement visible
durant les cycles de vapeur. C’est normal. Trop
de vapeur pourrait endommager les vêtements.
N’utilisez pas la Vapeur sur des tissus délicats
comme la laine, la soie ou sur des tissus qui se
décolorent facilement.
• Ne touchez pas la porte.
1
2
3
4
56
background
SPIN SPEED (VITESSE D’ESSORAGE)
Le tambour de la machine à laver
essore à des vitesses pouvant
atteindre 1,200 tours/min. Cela réduit
le temps de séchage et économise
l’énergie.
Appuyez sur le bouton SPIN SPEED (vitesse
d’essorage) jusqu’à ce que le paramètre désiré
soit mis en surbrillance. Certains tissus délicats
exigent une vitesse d’essorage plus lente.
Le cycle Drain & Spin (vider et essorer) :
Le bouton de Spin Speed (vitesse d’essorage)
actionne également le cycle de Spin Speed
(rinçage et d’essorage) pour vider la cuve et
essorer les vêtements ; par exemple, si vous
désirez sortir les vêtements avant la fin du cycle.
Pour actionner le cycle DRAIN & SPIN
(vider et essorer) :
Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT
pour mettre en marche la machine à laver.
Enfoncez le bouton SPIN SPEED (vitesse
d’essorage).
Sélectionnez la vitesse d’essorage désirée.
REMARQUE : Si NO SPIN (pas d’essorage)
a été sélectionné, la machine à laver se
videra seulement.
Enfoncez le bouton MARCHE/PAUSE.
BOUTONS DE CONFIGURATION
DE CYCLE
Chaque cycle possède des réglages
préprogrammés qui se sélectionnent
automatiquement. Vous pouvez également
personnaliser les réglages à l’aide des boutons
de configuration de cycle. Appuyez sur le
bouton correspondant à cette option jusqu’à ce
que le paramètre désiré soit mis en surbrillance.
La machine à laver ajuste automatiquement le
niveau d’eau au type et à la taille de la brassée
pour de meilleurs résultats et une efficacité
maximale. Il peut sembler ne pas y avoir d’eau
dans le tambour dans certains cycles mais
c’est normal.
REMARQUE : Pour protéger vos vêtements, les
différentes options de température de lavage/
rinçage, vitesse d’essorage, niveau de saleté
ou autres ne sont pas toutes disponibles avec
chacun des cycles. Consultez le Guide de cycle
pour les détails.
SOIL LEVEL (NIVEAU DE SALETÉ)
Ajustez le cycle sélectionné pour
permettre davantage de temps pour
les vêtements très sales ou moins de
temps pour les vêtements peu sales.
Appuyez sur le bouton SOIL LEVEL (niveau de
saleté) jusqu’à ce que l’indicateur s’allume pour le
réglage souhaité.
1
2
3
WASH/RINSE (LAVAGE/RINÇAGE)
Sélectionne la température de lavage
et de rinçage du cycle sélectionné.
Appuyez sur le bouton WASH/
RINSE (lavage/rinçage) jusqu’à ce
que le paramètre désiré soit mis en
surbrillance.
Votre machine à laver comporte un élément
chauffant pour augmenter la température de
l’eau jusqu’à des températures extra chaudes.
La performance du lavage en est améliorée
lorsque vous optez pour les paramètres
normaux de chauffage de l’eau.
Sélectionnez la température appropriée pour le
type de brassée que vous désirez faire. Suivez
les directives de l’étiquette d’entretien du tissu
pour de meilleurs résultats.
Le rinçage à l’eau tiède laisse la brassée plus
sèche que le rinçage à l’eau froide. Le rinçage à
l’eau tiède peut augmenter les plis.
Dans les climats froids, un rinçage à l’eau tiède
rend la brassée plus confortable à manipuler.
Le rinçage à l’eau froide utilise moins d’énergie.
M O D E D E M P LO I
MODE D’EMPLOI
4
BEEPER (ALARME SONORE)
Ajustez le volume de l’alarme sonore
de fin de cycle ou éteignez-le.
57
background
EXTRA RINSE (rinçage supplémentaire)
Cette option ajoutera un cycle de
rinçage supplémentaire au cycle
sélectionné. Utilisez-la pour vous
assurer que les résidus de
javellisant ou de détergent sont
éliminés des tissus.
STAIN CYCLE (cycle de taches)
Sélectionnez cette option pour les
vêtements très sales, comme des
vêtements de jeu ou de travail. Le
cycle de taches ajoutera une période
de temps supplémentaire au cycle
sélectionné de même qu’un cycle de
rinçage supplémentaire.
WATER PLUS (ajout d’eau)
Sélectionnez cette option pour ajouter
de l’eau aux cycles de lavage et de
rinçage afin d’obtenir de meilleurs
résultats, en particulier pour les articles
gros ou encombrants.
M O D E D E M P LO I
MODE D’EMPLOI
BOUTONS D’OPTIONS DE CYCLE
Votre Steam Washer
MC
vous offre plusieurs
options de cycle supplémentaires pour
personnaliser les cycles et ainsi satisfaire vos
besoins individuels. Certains boutons d’options
comportent également une fonction spéciale
(consultez la page suivante pour les détails) qui
peut être actionnée en appuyant et en maintenant
ce bouton d’option pendant 3 secondes.
Pour ajouter des options de cycles
à un cycle :
Mettez en marche la machine à laver et
tournez le bouton sélecteur de cycle au cycle
désiré.
Utilisez les boutons de réglage de cycle pour
ajuster les paramètres de ce cycle.
Appuyez sur le ou les boutons d’options de
cycles afin de sélectionner les paramètres
que vous aimeriez ajouter. Les boutons
d’options de cycles, à l’exception de STEAM
et DELAY (Vapeur délai), s’allumeront
lorsqu’ils sont sélectionnés.
Appuyez sur le bouton MARCHE/PAUSE
pour démarrer le cycle. La machine à laver
démarrera automatiquement.
REMARQUE : Pour protéger vos vêtements, les
différentes options de température de lavage/
rinçage, vitesse d’essorage, niveau de saleté
ou autres ne sont pas toutes disponibles avec
chacun des cycles. Consultez le Guide de cycle
pour les détails.
1
2
3
4
STEAM (Vapeur)
Utilisez le bouton STEAM (Vapeur) pour
ajouter de la vapeur supplémentaire au
cycle sélectionné et obtenir un pouvoir
nettoyant supplémentaire et une efficacité
améliorée. Consultez la section Cycles de
Vapeur pour de plus amples détails.
REMARQUE : Les cycles ne peuvent pas
tous être utilisés avec l’option STEAM
(Vapeur).
DELAY WASH (Délai de lessive)
Une fois le cycle et autres paramètres
sélectionnés, appuyez sur ce bouton
pour retarder le démarrage du cycle
de lavage. Chaque fois que vous
appuyez sur ce bouton, le délai de
démarrage augmente d’une heure,
pour un maximum de 19 heures.
PREWASH (prélavage)
Sélectionnez cette option pour ajouter
un prélavage de 16 minutes et un cycle
d’essorage au cycle choisi. Ils sont
particulièrement utiles pour les articles
très sales.
RINSE+SPIN (rinçage et essorage)
Sélectionnez cette option pour rincer
et essorer une charge séparément du
cycle régulier. Cela pourrait empêcher
de nouvelles taches de se fixer dans
les tissus.
Pour activer le cycle Rinse+Spin (rinçage et
essorage):
Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT
pour mettre en marche la machine à laver.
Appuyez sur le bouton RINSE+SPIN (rinçage
et essorage).
Enfoncez lebouton MARCHE/PAUSE.
3
2
1
DELAY
WAS H
WATER
PLUS
58
background
SPINSENSE
MC
La fonction SPINSENSE
MC
peut être utilisée
pour aider à réduire ou à éliminer les vibrations,
notamment pour les installations sur un plancher
en bois.
Pour activer SPINSENSE
MC
:
Pendant le fonctionnement de n’importe quel cycle, appuyez
et tenez enfoncé le bouton STAIN CYCLE (cycle de lavage
des taches) pendant 3 secondes.
Le bouton STAIN CYCLE (cycle de lavage des taches) reste
allumé pendant le fonctionnement de la machine à laver,
pour indiquer que SPINSENSE
MC
est activé. La fonction
SPINSENSE
MC
reste activée pour chaque cycle, même après
une panne
de courant.
Pour désactiver SPINSENSE
MC
:
Appuyez et tenez enfoncé le bouton STAIN CYCLE (cycle de
lavage des taches) pendant 3 secondes pour désactiver la
fonction SPINSENSE
MC
.
FONCTIONS SPÉCIALES
Les boutons d’options activent également des fonctions
spéciales comme : CHILD LOCK, DRUM LIGHT, TUB CLEAN,
SPINSENSE
MC
. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton
d’option marqué de la fonction spéciale pendant 3 secondes
pour l’actionner.
CHILD LOCK (verrouillage pour enfants)
Utilisez cette option pour empêcher une
utilisation non désirée de la machine à laver
ou pour empêcher toute modification des
paramètres de cycle lorsque la machine est
en fonction. Appuyez et maintenez enfoncé le
bouton PREWASH (prélavage) pendant 3 secondes pour
actionner ou désactiver le CHILD LOCK (verrouillage pour
enfants).
L’icône CHILD LOCk (verrouillage pour enfants) apparaîtra à
l’afficheur et toutes les commandes seront désactivées. Une
fois que CHILD LOCk est activé, l’afficheur montre alternant
CL et le temps restant.
DRUM LIGHT (lumière du tambour)
Le tambour est doté d’une lumière DEL
bleue qui s’allume lorsque la machine à laver
est mise en marche. Cette lumière s’éteint
automatiquement lorsque la porte est fermée et
que le cycle démarre. Pour allumer la lumière en
cours de cycle, appuyez et maintenez enfoncé
le bouton RINSE+SPIN (rinçage et essorage)
pendant 3 secondes. La lumière du tambour
s’allumera puis s’éteindra automatiquement
après 4 minutes.
TUB CLEAN (nettoyage de la cuve)
Une accumulation de résidus de détergent
peut se produire dans la cuve de la machine à
laver au fil du temps et produire une odeur de
moisissure. Le cycle TUB CLEAN (nettoyage de
la cuve) est spécifiquement conçu pour éliminer
cette accumulation. Remplissez le distributeur d'agent de
blanchiment au MAX. Appuyez et maintenez enfoncé le
bouton EXTRA RINSE (rinçage supplémentaire) pendant 3
secondes pour activer ce cycle. Une fois le cycle terminé,
ouvrez la porte et laissez l’intérieur du tambour sécher
complètement.
REMARQUE: N’utilisez PAS ce cycle avec les vêtements et
n’ajoutez PAS de détergent ou d’assouplisseur.
M O D E D E M P LO I
MODE D’EMPLOI
ALLERGIENE
MC
Le cycle ALLERGIENE
MC
est un cycle puissant à haute
température conçu précisément pour réduire certains allergènes.
En sélectionnant le cycle ALLERGIENE
MC
, de la vapeur est
automatiquement intégrée au cycle de lavage.
• allergènes dans la literie et les vêtements.
Le cycle ALLERGIENE
MC
aide à réduire les acariens détriticoles
et les allergènes.
Compte tenu de l’énergie et des températures plus élevées
qui sont utilisées, il n’est pas recommandé d’utiliser le cycle
ALLERGIENE
MC
pour les lainages, la soie, le cuir ou tout autre
article délicat ou thermosensible.
Less. Main/Laine
• Pour les vêtements en laine lavables en machine.
• Le poids de la brassée doit être inférieur à 8 livres.
• Uniquement des détergents neutres doivent être utilisés
pour le lavage des vêtements en laine.
• Le cycle Laine bénéficie « d’un culbutage doux et d’un
essorage à faible vitesse » pour la protection des
vêtements.
Le cycle Laine de cette machine a été approuvé par
Woolmark pour le lavage des produits Woolmark
lavables en machine, à la condition que les produits
soient lavés conformément aux instructions de
l’étiquette du vêtement et aux instructions du
fabricant de cette machine à laver, M0708.
Certifi ed by NSF
Certifi é par la NSF
La NSF International (anciennement appelée la National Sanitation
Foundation) certifie que le cycle SANITAIRE élimine 99,9 %
des bactéries sur la lessive et que les bactéries ne seront pas
transférées à la prochaine brassée.
59
background
E N T R E T I E N E T N E T TOYAG E
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
wAVERTISSEMENT :
Débranchez votre machine à laver avant de la nettoyer pour éviter le risque d’électrocution. Tout non-
respect de cet avertissement peut entraîner des blessures graves, un incendie, une électrocution ou la mort.
N’utilisez jamais de produits chimiques puissants, de nettoyants abrasifs ou de dissolvants pour nettoyer
votre machine à laver. Ils endommageront sa surface.
Nettoyage de l’extérieur
Un entretien adéquat de votre machine à laver
peut prolonger sa durée de vie utile. L’extérieur
de la machine peut être nettoyé à l’eau chaude,
avec un détergent ménager doux et non abrasif.
Essuyez immédiatement tout déversement à
l’aide d’un chiffon doux et humide.
IMPORTANT : N’utilisez jamais d’alcool méthylé,
de solvant ou de produits similaires.
N’utilisez jamais de laine d’acier ou de nettoyeurs
abrasifs ; ils pourraient endommager la surface.
NETTOYAGE RÉGULIER
Entretien et nettoyage de l’intérieur
Utilisez une serviette ou un chiffon doux pour
essuyer le contour de l’ouverture de la porte,
le joint de porte et la vitre de porte. Ces zones
doivent être gardées propres pour assurer une
bonne étanchéité. Assurez-vous d’essuyer
l’intérieur du joint de caoutchouc pour en éliminer
toute humidité ou saleté.
Retirez toujours les articles de la machine à laver
aussitôt le cycle complété. Laisser des articles
humides dans la machine à laver peut les froisser,
altérer les couleurs et libérer des odeurs.
Effectuez un cycle TUB CLEAN (nettoyage de la
cuve) régulièrement pour éliminer l’accumulation
de détergent et autres résidus.
Nettoyer les buses à circulation d’eau
et à vapeur
Utilisez un coton-tige pour enlever le calcaire
ou l’accumulation de détergent à l’intérieur
des buses à circulation d’eau et à vapeur.
N’utilisez JAMAIS un objet pointu, vous pourriez
endommager les buses.
Entreposage de la machine à laver
Si la machine à laver ne sera pas utilisée pendant
une longue période et se trouve dans un endroit
qui pourrait être exposé au gel :
Fermez le robinet d’alimentation en eau.
Débranchez les tuyaux de l’alimentation
d’eau et purgez l’eau qu’ils contiennent.
1
2
Branchez le cordon électrique dans une prise
correctement mise à la terre.
Ajoutez 1 gallon d’antigel non toxique pour
véhicule récréatif (VR) au tambour vide de la
machine à laver. Fermez la porte.
Sélectionnez le cycle d’essorage et laissez
la machine à laver essorer pendant 1 minute
pour vidanger toute l’eau.
REMARQUE : Le liquide antigel pour VR ne
sera pas entièrement expulsé.
Débranchez le cordon d’alimentation, séchez
l’intérieur du tambour avec un chiffon doux et
fermez la porte.
Retirez les languettes ou pièces
supplémentaires du distributeur. Drainez
toute l’eau des compartiments et séchez les
compartiments.
Entreposez la machine à laver en position
verticale.
Pour retirer l’antigel de la machine à laver
après l’entreposage, effectuez un cycle
complet en utilisant du détergent. N’ajoutez
pas de lessive !
4
5
6
7
8
9
3
Elimination des Taches sur le Joint de la Portel
REMARQUE : Portez des gants en caoutchouc et des lunettes
de protection lorsque vous effectuez cette procédure.
1
2
3
4
Diluez ¾ de tasse (177 ml) de javellisant dans 1 gallon
(3.8 L) d’eau tiède/chaude.
Essuyez toutes les surfaces du joint à l’aide de cette
solution pour enlever tout dépôt pouvant causer des
odeurs. (Assurez-vous de bien replier le rebord du joint
pour nettoyer là où les dépôts s’accumulent).
Essuyez le joint à l’aide d’un chiffon sec.
Laissez la porte ouverte pour permettre le séchage
complet du joint.
Ne pas utiliser de javellisant non dilué au risque d’
endommager le joint.
Veuillez suivre les instructions du fabricant pour une utilisation
correcte du javellisant.
Si le joint ne peut être nettoyé correctement, il doit être remplacé.
60
background
NETTOYAGE DE LA MACHINE À LAVER
Nettoyage du distributeur
Le distributeur doit être périodiquement nettoyé
pour éliminer l’accumulation de détergent et
d’autres produits de lessive.
Tirez sur le tiroir du distributeur jusqu’à ce
qu’il s’arrête de lui-même. Appuyez sur le
bouton au centre du tiroir et tirez pour
sortir le tiroir.
1
Retirez les insertions du tiroir et nettoyez-
les à l’eau tiède avec un chiffon doux ou
brossez-les pour supprimer tout résidu ou
accumulation.
Essuyez l’intérieur de l’ouverture du tiroir à
l’aide d’un chiffon humide. Réassemblez le
tiroir et réinstallez-le dans l’ouverture.
REMARQUE : N’utilisez rien d’autre que de
l’eau pour nettoyer le tiroir, les languettes,
pièces supplémentaires et l’ouverture du
tiroir. Si un nettoyeur quelconque coule à
l’intérieur de la machine à laver, effectuez
un cycle RINSE+SPIN (rinçage et essorage)
avant d’y laver des vêtements.
2
E N T R E T I E N E T N E T TOYAG E
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
NETTOYAGE RÉGULIER
(suite)
Suppression de l’accumulation
de calcaire
Si vous vivez dans une région où l’eau est dure,
du calcaire peut se former sur les composantes
internes de la machine à laver. Utilisez un
adoucisseur d’eau dans les régions où l’eau
est dure. Si vous utilisez un détartreur, assurez-
vous qu’il convient à une utilisation dans une
machine à laver et effectuez un cycle TUB
CLEAN (nettoyage de la cuve) avant de laver les
vêtements.
Les taches de calcaire et autres taches peuvent
être éliminées du tambour d’acier inoxydable
à l’aide d’un nettoyeur en acier inoxydable. N’
utilisez PAS de laine d’acier ou de nettoyeurs
abrasifs ; ils pourraient endommager la surface.
61
background
E N T R E T I E N E T N E T TOYAG E
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Nettoyage des filtres d’admission d’eau
Si la machine à laver détecte qu’aucune eau ne
pénètre dans le distributeur, un message d’erreur
apparaîtra à l’afficheur. Si vous demeurez dans
une région où l’eau est dure, l’obstruction des
filtres d’admission peut provoquer l’apparition
du message.
Fermez complètement les deux robinets.
Dévissez les conduites d’eau chaude et
d’eau froide de l’arrière de la machine à laver.
1
Retirez soigneusement les filtres des entrées
de l’admission d’eau et faites-les tremper
dans du vinaigre blanc ou dans un détartrant,
en vous conformant aux directives du
fabricant. Rincez à fond avant de réinstaller.
Replacez les filtres et réattachez les
conduites d’eau. Ne faites PAS fonctionner
la machine à laver sans les filtres aux entrées
d’admission.
2
IMPORTANT : Soyez extrêmement prudent
lorsque vous retirez et nettoyez les filtres. Si les
filtres ne peuvent pas être nettoyés ou qu’ils
sont endommagés, ne faites PAS fonctionner
la machine à laver sans les filtres d’admission.
Contactez le service à la clientèle de LG ou un
centre de service LG qualifié.
Filtre
d’admission
ENTRETIEN
MISE EN GARDE: Utiliser SEULEMENT
les tuyaux d'entrée fournis par LG avec cet
appareil électroménager. Il n'est pas garanti
que les tuyaux de rechange s'adaptent ou
fonctionnent correctement. Les autres tuyaux
pourraient ne pas bien se serrer et causer
des fuites.Les dommages subséquents
au produit ou à la propriété ne seront pas
couverts conformément aux modalités de la
garantie de LG
62
background
De la peluche et d’autres corps étrangers
pourraient s’y accumuler et obstruer le filtre de la
pompe de vidange. Si la machine à laver ne se
vide pas correctement, débranchez-la et laissez
l’eau refroidir au besoin, avant de poursuivre.
Ouvrez le panneau d’accès au filtre de la
pompe à vidange.
1
Dégagez le tuyau de vidange et tirez-le.
Placez l’extrémité du tuyau de vidange
dans une casserole, un seau, ou le drain
de plancher pour récupérer l’eau.
2
E N T R E T I E N E T N E T TOYAG E
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Retirez le bouchon du tuyau de vidange et
laissez l’eau se vider complètement.
Tournez le filtre de pompe dans le sens
antihoraire pour le retirer. Retirez toute
peluche et corps étrangers du filtre de la
pompe.
Inversez les étapes ci-dessus pour
réinstaller le filtre de la pompe de vidange
et le tuyau de vidange. Assurez-vous de
fermer le panneau du couvercle lorsque
vous aurez terminé.
3
ENTRETIEN (suite)
Tuyau de
vidange
Bouchon
Filtre
de
pompe
Nettoyer le filtre de la pompe de vidange
63
background
D É PA N N AG E
DÉPANNAGE
SONS NORMAUX QUE VOUS POURRIEZ ENTENDRE
Problèmes Causes possibles Solutions
Cliquetis et bruits
de claquement
Cognements
Fuites d’eau
autour de la
machine à laver
Des corps étrangers, comme
des clés, des pièces de
monnaie ou des épingles de
sûreté, peuvent se trouver dans
le tambour ou dans la pompe.
De lourdes brassées peuvent
produire un cognement.
La brassée peut être
déséquilibrée.
Les boulons d’expédition et/
ou les matériaux d’emballage
n’ont pas été retirés.
La brassée est peut-être mal
distribuée dans le tambour.
Les pieds de nivellement
ne reposent peut-être pas
fermement sur le sol.
Le plancher n’est pas assez
rigide.
Le raccord du tuyau de
remplissage est desserrée
au niveau du robinet ou de la
machine à laver.
Les conduites de vidange de
la maison sont obstruées.
Arrêtez la machine à laver et vérifi ez le fi ltre du
tambour et de la vidange pour y déceler tout corps
étranger. Si le bruit se poursuit une fois la machine
redémarrée, appelez le service.
C’est normal. Si le son se poursuit, la machine à
laver est probablement déséquilibrée. Arrêtez-la et
redistribuez la brassée.
Arrêtez-la et redistribuez la brassée.
Consultez les directives d’installation pour le retrait
des boulons et matériaux d’emballage.
Arrêtez la machine à laver et redistribuez la brassée.
Ajustez les pieds de nivellement. Assurez-vous que
les quatre pieds sont fermement en contact avec le
sol lorsque la machine à laver a une brassée au cycle
d’essorage.
Assurez-vous que le plancher est solide et ne
plie pas. Consultez la section Installation, sous la
rubrique « Revêtement de sol ».
• Vérifi ez les tuyaux. Vérifi ez et resserrez les
connexions des tuyaux.
Débouchez le tuyau de vidange. Contactez un
plombier au besoin.
Les sons suivants peuvent se faire entendre
lorsque la machine à laver est en fonction. Ils
sont normaux.
Cliquetis :
Relais du verrou de porte lorsque la porte se
verrouille et se déverrouille.
Vapeur ou sifflement :
Vapeur ou eau vaporisée ou en circulation
durant le cycle.
Vrombissement ou gargouillis :
Eau de la pompe de vidange s’écoulant de la
machine à laver à la fin d’un cycle.
Éclaboussements :
Vêtements culbutant dans le tambour durant les
cycles de lavage et de rinçage.
AVANT D’APPELER LE SERVICE
Votre Steam Washer
MC
est dotée d’un système de contrôle des erreurs automatique qui détecte et
diagnostique les problèmes dès leur apparition. Si votre machine à laver ne fonctionne pas correctement
ou ne fonctionne pas du tout, vérifiez les éléments suivants avant d’appeler le service.
Son dû à la
vibration
Mousse excessive
Trop de détergent ou
détergent incorrect.
Réduisez la quantité de détergent ou utilisez un
détergent à faible production de mousse.
Utilisez uniquement les détergents affi chant
le logo HE (haute effi cacité).
Taches
• D
es produits de blanchisserie
ont été ajoutés directement dans
le tambour de la machine à laver.
Les articles ne sont pas sorties
après le cycle est terminé.
Les vêtements n’ont pas été
triés correctement.
• I
ntroduisez les produits de blanchisserie dans
le distributeur.
• S
ortez toujours les articles de la machine à laver dès
que le cycle est terminé.
• L
avez toujours les vêtements de couleur sombre
séparément des vêtements blancs et de couleur claire
pour éviter une décoloration. Si possible, évitez de laver
des articles très sales avec des articles peu sales.
64
background
AVANT D’APPELER LE SERVICE (suite)
Problèmes Causes possibles Solutions
La machine à laver
se remplit lentement
ou pas du tout ou
l’afficheur montre :
La machine à laver
n’a pas été mise en
marche
Odeur de
moisissure dans la
machine à laver
Les robinets ne sont pas
complètement ouverts.
• Les exibles d’eau sont
tordus, pincés ou pliés.
• Les ltres d’admission
d’eau sont obstrués.
La pression d’eau au robinet
ou à la maison est trop basse.
Le cordon électrique n’est
pas correctement branché.
Un fusible de maison a
grillé, un disjoncteur s’est
déclenché ou il y a une panne
de courant.
La porte est mal fermée.
Trop de détergent ou un
détergent inapproprié a été
utilisé.
L’intérieur de la cuve n’a pas
été correctement nettoyé.
Assurez-vous que les robinets sont entièrement
ouverts.
Assurez-vous que les tuyaux ne sont pas tordus ou pincés.
Attention lorsque vous déplacez la machine à laver.
• Nettoyez les ltres d’admission. Consultez la section
Entretien et nettoyage.
• Vérifi ez les autres robinets pour vous assurer que la
pression d’eau dans la maison est suffi sante.
Assurez-vous que la fi che est correctement enfi chée
dans une prise murale triphasé, de 120 V c.a. 60 Hz.
Réinitialisez le disjoncteur ou remplacez le fusible.
N’augmentez pas la capacité du fusible. Si le problème
est un circuit surchargé, faites-le corriger par un
électricien qualifi é.
Assurez-vous que la porte est correctement fermée et
appuyez sur le bouton MARCHE/PAUSE. Après avoir
démarré un cycle, vous devrez peut-être attendre un
peu avant que le tambour ne commence à tourner ou à
essorer. La machine à laver n’essore pas à moins que
la porte ne soit verrouillée (les mots DOOR LOCK (PTE
VER.) apparaîtront à l’affi cheur).
Si la porte est fermée et verrouillée et que le message de
porte ouverte apparaît, appelez le service.
Utilisez uniquement un détergent haute effi cacité en
conformité avec les directives du fabricant.
Effectuez un cycle TUB CLEAN (nettoyage de la cuve)
régulièrement. Assurez-vous d’essuyer le tour et le
dessous du joint de la porte fréquemment.
• Nettoyez autour du joint et de la vitre de la porte pour
éviter les odeurs et les moisissures.
1. sechez le joint et la vitre de la porte et autour de l’ouverture.
2. essuyez l'interieur du tambour et du joint de porte et le joint
inferieur de la porte.
La machine à laver
n’essore pas ou
affiche le message
ci-dessous :
• La machine à laver ajuste
automatiquement le temps de
lavage pour la quantité de lessive,
la pression d’eau, la température et
autres conditions d’utilisation.
C’est normal. La machine à laver ajuste
automatiquement la durée du cycle pour optimiser les
résultats pour le cycle sélectionné.
La durée du cycle
est plus longue que
d’habitude
La porte ne se
déverrouille pas
lorsque le cycle
est terminé ou en
pause
La température intérieure de
la machine à laver est trop
élevée.
Le niveau d’eau de la
machine à laver est trop
élevé.
La porte de la machine à laver possède un verrou de
sécurité pour prévenir les brûlures. Laissez-la refroidir
jusqu’à ce que l’indicateur DOOR LOCK (PTE VER.)
s’éteigne à l’affi cheur.
Laissez la machine à laver compléter le cycle programmé
ou effectuez un cycle DRAIN & SPIN pour vider l’eau.
La vapeur est
invisible durant
le cycle STEAM
(Vapeur)
• C’est normal.
Comme elle utilise une vapeur sous pression, la machine
à laver requiert de très petites quantités de vapeur pour
optimiser les résultats. Une vapeur excessive pourrait
endommager les tissus et réduire l’effi cacité.
La machine à laver
se vide lentement
ou pas du tout ou
l’afficheur montre :
Le tuyau de vidange est plié,
pincé, ou obstrué.
• Le ltre de vidange est
obstrué.
Assurez-vous que le tuyau de vidange n’est pas
obstrué, tordu ou pincé derrière ou sous la machine
à laver.
• Nettoyez le ltre de vidange. Consultez la section
Entretien et nettoyage.
D É PA N N AG E
DÉPANNAGE
65
background
Problèmes Causes possibles Solutions
L’afficheur montre :
• Brassée trop petite.
• Brassée déséquilibrée.
La machine à laver possède
un système de détection et de
correction des déséquilibres. Si
des articles individuels lourds sont
chargés (tapis de bain, robe de
chambre, etc) et que le déséquilibre
est trop prononcé, la machine à
laver fera plusieurs tentatives pour
redémarrer le cycle d’essorage.
S’il y a toujours un déséquilibre,
la machine à laver s’arrêtera et le
code d’erreur s’affi chera.
Ajoutez 1 ou 2 articles similaires pour aider à
équilibrer la brassée.
Redistribuez les articles pour aider à équilibrer la
brassée.
Erreur de contrôle.
Débranchez la machine à laver et appelez le service.
L’afficheur montre :
Le niveau d’eau est trop élevé
à cause d’une défectuosité
de la soupape d’eau.
Fermez les robinets, débranchez la machine et
appelez le service.
L’afficheur montre :
Le capteur de niveau
d’eau ne fonctionne pas
correctement.
Fermez les robinets, débranchez la machine et
appelez le service.
L’afficheur montre :
Le circuit de protection de
surcharge thermique du
moteur s’est déclenché.
Laissez la machine reposer pendant 30 minutes pour
permettre au moteur de refroidir ; puis redémarrez
le cycle. Si le code d’erreur LE apparaît toujours,
débranchez la machine à laver et appelez le service.
L’afficheur montre :
Une panne électrique est
survenue.
Redémarrez le cycle.
L’afficheur montre :
Les vêtements ne
sont pas séchés
correctement
• La brassée de vêtements est trop
grosse.
• La brassée de vêtements est trop
petite pour tourner correctement.
• Il y a trop d’eau.
• Réduisez la taille de la brassée.
• Ajoutez quelques serviettes.
• Vérifi ez que la machine à laver se vide correctement
pour extraire toute l’eau de la brassée.
La lumière du
tambour ne reste
pas allumée
• C’est normal.
La lumière du tambour s’éteint automatiquement
lorsque la machine à laver démarre. Appuyez et
maintenez enfoncé le bouton RINSE+SPIN (rinçage et
essorage) pendant 3 secondes pour allumer la lumière;
elle s’éteindra automatiquement après 4 minutes.
Présence de plis
• La machine à laver ne se vide
pas rapidement.
• La machine à laver est
surchargée.
• Les tuyaux d’alimentation en
eau chaude et froide ont été
inversés.
Sortez toujours les articles de la machine à laver dès
que le cycle est terminé.
La machine à laver peut être complètement chargée,
mais les articles ne doivent pas être compressés dans
le tambour. La porte de la machine à laver doit pouvoir
se fermer facilement.
Un rinçage à l’eau chaude peut plisser les vêtements.
Vérifi ez le raccordement des tuyaux d’alimentation.
D É PA N N AG E
DÉPANNAGE
AVANT D’APPELER LE SERVICE (suite)
Le moniteur à distance
pour la lessive
(accessoire en option)
ne fonctionne pas
correctement.
Reportez-vous au mode d’
emploi à propos du moniteur
à distance pour la lessive.
Reportez-vous au mode d’emploi à propos du
moniteur à distance pour la lessive.
66
background
SPÉCIFICATIONS ET DIMENSIONS PRINCIPALES
Steam Washer
MC
Modèle WM248#H***
Description Machine à laver à chargement
Tension et fréquence exigées 120 V c.a. à 60 Hz.
Pression d’eau maximale 14,5~116 PSI (100~800 kPa)
Dimensions 27 po (larg) X 29
3
/4 po (prof) X 38
11
/16 po (haut), 51 po (prof avec
porte ouverte)
68,6 cm (larg) X 75,6 cm (prof) X 98,3 cm (haut), 129,5 cm (prof avec
porte ouverte)
Poids net 192 lb. (87 kg)
Vitesse d’essorage maximale 1 200 tours/min
L’apparence et les spécifi cations détaillées dans ce guide peuvent varier à cause des améliorations
constantes apportées au produit.
S P É C I F I C AT I O N S / AC C E S S O I R E S E N O P T I O N
SPÉCIFICATIONS/ACCESSOIRES EN OPTION
ACCESSOIRES EN OPTION
Pour ces produits LG et les autres, contactez votre détaillant LG
local ou visitez notre site Internet au ca.lge.com.
Piédestal
Donnez à votre machine à
laver et sécheuse LG un
coup de pouce grâce aux
piédestaux de 14 po. Ils offrent
un tiroir de rangement pour
une commodité accrue.
Piédestal
de 14 po Couleur
WDP3W Blanc
WDP3B Noir
WDP3S Titane
WDP3N Bleu marine
WDP3R Rouge cerise
Trousse d’empilage
Si l’espace est restreint,
utilisez cette trousse pour
empiler de façon sécuritaire
votre machine à laver à
chargement par l’avant et
sécheuse LG.
Trousse
de support Couleur
WSTK1 Blanc
BSTK1 Noir
SSTK1 Titane
NSTK1 Bleu marine
RSTK1 Rouge cerise
Moniteur de lessive
à distance
Vérifiez l’état d’une brassée à
partir de n’importe où dans la
maison sans avoir besoin d’un
câblage spécial. Cet appareil
se branche dans une prise
murale standard et bascule
entre les états machine à laver
et sécheuse.
67
background
LG ELECTRONICS, INC.
GARANTIE LIMITÉE SUR LA MACHINE À LAVER LG – CANADA
na 1sna 7r (Stator, Rotor, Hall sensor)uetom DD
1 an
1 an
1 an
1 an
68
background
N OT E S R E M A R Q U E S
NOTES • REMARQUES
69
background
N OT E S R E M A R Q U E S
NOTES • REMARQUES
70
background
N OT E S R E M A R Q U E S
NOTES • REMARQUES
71
background
P/No. MFL31245141

Specifications

LG Electronics WM2487HSMA Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products