
DANBY PRODUCTS LIMITED, ONTARIO, CANADA N1H 6Z9
DANBY PRODUCTS INC., FINDLAY, OHIO, USA 45840
OWNER’S MANUAL
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL PROPIETARIO
www.Danby.com
VERTICAL AIR CONDITIONER
Owner’s Manual.............................1 - 15
CLIMATISEUR VERTICAL
Manuel du propriétaire.................16 - 30
AIRE ACONDICIONADO VERTICAL
Manual del propietario.................31 - 45
MODEL • MODÈLE • MODELO
DVAC080F1WDB
2018.11.23

Welcome
Welcome to the Danby family. We are proud of our quality products and we believe in
dependable service. We suggest that you read this owner’s manual before plugging in your new
appliance as it contains important operation information, safety information, troubleshooting and
maintenance tips to ensure the reliability and longevity of your appliance.
Visit www.Danby.com to access self service tools, FAQs and much more. For additional assistance
call 1-800-263-2629.
Note the information below; you will need this information to obtain service under warranty.
You must provide the original purchase receipt to validate your warranty and receive service.
Model Number: _________________________________________________
Serial Number: _________________________________________________
Date of Purchase: _______________________________________________
Need Help?
Before you call for service, here are a few things you can do to help us serve you better.
Read this owner’s manual:
It contains instructions to help you use and maintain your appliance properly.
If you receive a damaged appliance:
Immediately contact the retailer or builder that sold you the appliance.
Save time and money:
Check the troubleshooting section at the end of this manual before calling. This section
will help you solve common problems that may occur.
1-800-26- Danby
(1-800-263-2629)
1

SAFETY REQUIREMENTS
This appliance is not intended for use by persons
(including children) whose physical, sensory or
mental capabilities may be different or reduced,
or who lack experience or knowledge, unless such
persons receive supervision or training to operate
the appliance by a person responsible for their
safety.
Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
To avoid risk of electric shock, do not operate this
appliance in an area that is likely to accumulate
standing water. If this condition develops, disconnect
the power supply before stepping into the water.
Do not store or use combustible materials such as
gasoline or other fl ammable vapors or liquids in the
vicinity of this or any other appliance.
Do not insert fi ngers or other objects into grills or
openings in the appliance.
Do not cover or block the intake and exhaust
openings.
Do not operate the appliance without the fi lter
installed.
Do not operate the appliance near heat sources.
This appliance is intended for indoor, residential
applications only. Do not use this appliance
outdoors. Do not use this appliance for commercial
or industrial applications.
If the air conditioner is transported on its back or
side, it must be allowed to stand upright for 6 hours
before plugging in to avoid damage to internal
components.
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. Grounding
reduces the risk of electrical shock by providing an
escape wire for the electrical current.
This appliance has a cord that has a grounding
wire with a 3-prong plug. The power cord must be
plugged into an outlet that is properly grounded.
If the outlet is a 2-prong wall outlet, it must be
replaced with a properly grounded 3-prong wall
outlet. The serial rating plate indicates the voltage
and frequency the appliance is designed for.
WARNING - Improper use of the grounding
plug can result in a risk of electric shock.
Consult a qualifi ed electrician or service agent
if the grounding instructions are not completely
understood, or if doubt exists as to whether the
appliance is properly grounded.
Do not connect the appliance to extension cords,
adapters or together with another appliance in the
same wall outlet.
Do not splice the power cord. Do not under any
circumstances cut or remove the third ground prong
from the power cord.
If the power supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent or
similar qualifi ed person in order to avoid hazard.
Receptacle wiring should be a minimum of 14
gauge. Use copper wire only.
A time delay fuse or time delay circuit breaker
is required. A separate circuit, serving only this
appliance, must be provided.
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
2

INSTALLATION INSTRUCTIONS
3
PREPARATION
For wood frame casement windows: It may be
necessary to construct a frame using at least 1 inch
thick wood with a 15.5 inch wide opening.
For brick or cement building construction: It
may be necessary to put a wood strip under the
appliance for mounting purposes.
REQUIRED TOOLS
1. Flat head screwdriver
2. Phillips head screwdriver
3. Carpenter’s level
4. Tape measure
5. Fine tooth saw
6. Electric or hand drill
LOCATION
When deciding on an installation location,
ensure the window is within 6 feet of an electrical
outlet and choose a window that has the below
dimensions:
• 15 1/2” minimum width
• 16 1/4” maximum width
• 21 1/4” minimum height (with window panel
retainer)
• 20 5/16” minimum height (with window panel
retainer removed)
• 39 7/16” maximum height
Note: Height measurements must be of a clear
opening above a mounting platform. In some
cases the above dimensions may vary slightly. If
necessary, installation can be completed by adding
window jambs.
ACCESSORIES
1. Platform
2. Support brace
3. Adjustment bolt
4. Hex fl ange nut
5. Track seal
6. Side channel seal
7. Foam seal strip/Sash seal
8. Safety bracket
9. 2 1/2” screw (x2)
10. 1 3/4” screw (x2)
11. 1” screw (x2)
12. 3/4” screw (x6)
13. 3/4” self threading screw (x7)
14. Window locking bracket
15. Plastic window panel
16. Side channel (x2)
17. 3/8” screw (x6)
18. Panel frame/Seal assembly
19. Weather insulation board

INSTALLATION INSTRUCTIONS
4
INSTALLATION IN A SLIDING WINDOW
1. Attach the support brace to the platform.
Use the adjustment bolt and hex fl ange nut to
complete the assembly. Choose the slot and
adjustment bolt hole that will create a 45 degree
angle between the platform and the support brace.
Hold the assembled platform in the chosen window
location to ensure the assembly will rest properly
and allow for a 3/16” slope to the outside. If you
are planning to use a siding protection board (see
Step 5) hold the board in place to test the platform
assembly confi guration.
2. Measure and mark the window sill.
Measure 8 11/16” from the window jamb and
mark a line on the window sill. This mark will help
to center the support platform in the window. If
any sash stop protrudes more than 1 inch from
the side window jambs, the measurement should
be increased accordingly. Screen and storm
window frames may also require adjustments to the
measurement.
3. Make screw holes for the platform.
Center the platform assembly on the line marked
in the previous step with the inside platform tab
pressed against the inside edge of the window
track. Using the holes on the platform as a guide,
mark and drill two 9/64” diameter holes. Drill holes
in either track or stool.
Caution: Ensure the wood stool or window track is
securely attached to the building construction. Use
longer screws to reach the sub-framing if necessary.
4. Add the foam track seal.
Remove the protective backing from the foam track
seal. Apply the seal to the room side of the window
track. The center of the foam seal should coincide
with the line marked in Step 2. The two screw holes
drilled in Step 3 should be directly above the foam
seal in the inner track.

5
INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTALLATION IN A SLIDING WINDOW
5. Add a siding protection board.
A siding protection board can be used to protect the
house siding from damage. The board should be
long enough to span two wall studs.
Adjust the platform assembly so that the air
conditioner will be 1” to 1 1/4” lower in the back,
tilted approximately 3° to 4° downward to the
outside. This allows condensation that forms inside
the appliance during normal use to drain to the
outside.
6. Install the platform assembly.
Place the platform assembly in the window with the
platform tab against the inside of the window track
and attach it to the window jamb using the provided
screws.
Ensure that the platform assembly is tilted 1” to 1
1/4” (3° to 4°) downward to the outside.
Ensure that the platform assembly is level from side
to side. Make sure the window track is level. Use
leveling shims as necessary to ensure the appliance
is level.
7. Cut the plastic window panel.
Measure the height of the window opening from
the top of the platform assembly to the top of the
window opening. Subtract 20 5/8” to account
for the size of the air conditioner and mark the
measurement on the plastic window panel along the
longer side. Cut the panel to the correct size and
remove any burrs with a fi le.
1” - 1.25”

6
INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTALLATION IN A SLIDING WINDOW
8. Attach the side channels.
Fasten the side channels to the sides of the air
conditioner using the provided screws. Make sure
the hook ends of the channels face the rear of the
appliance.
9. Assemble the window panel and frame
Slide the plastic window panel into the panel frame
with the smooth side facing the room. Slide the
panel frame assembly into the side channels of
the air conditioner cabinet. Make sure the plastic
window panel is fi rmly enclosed on all sides by the
retainer grooves.
10. Add the weather stripping.
Cut the side channel foam seal into two equal
lengths. Remove the protective backing and apply it
to the rear side of the cabinet side channels, starting
just below the panel frame assembly. Cut of any
excess length so the seal is even with the bottom of
the cabinet side channel.
11. Remove the front panel.
Remove the two front retaining screws from the front
frame. Pull the front out and lift up to release the
front cover from the cabinet. Release the coupler
plugs. Removing the front panel will allow you to
install the safety bracket in step 13.

7
INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTALLATION IN A SLIDING WINDOW
12. Install the air conditioner.
Place the air conditioner in the window opening.
It should sit on the platform assembly so that the
window panel frame and cabinet side channels are
against the top and side window jambs.
Slide the inner window sash fi rmly against the side
of the cabinet. Make sure not to peel off the side
channel or window track foam seals. If the panel
frame does not fi t snugly against the inner window
sash, secure the panel frame to the sash with 3/4”
screws or 3/4” self threading screws. Use the
partially plugged holes in the panel frame. Drill
1/8” pilot holes for the screws.
13. Install the safety bracket.
Hook the safety bracket over the base of the cabinet
and fasten it to the front of the platform assembly
with a 3/4” self threading screw. The safety bracket
prevents movement of the air conditioner after
completing the installation.
14. Install the sash foam and window lock.
Insert the foam sash seal between the vertical sash
and the window glass. Use the window locking
bracket to lock the inner window sash to the base of
the outer window sash. Use 3/4” screw or 3/4” self
threading screw.
15. Replace the front cover.
Reconnect the coupler plugs and ensure that the
exhaust control is positioned through the front cover
in the correct location. Replace the retaining screws
on the sides of the cabinet that hold the front cover
in place.

8
INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTALLATION IN A CASEMENT WINDOW
If you are installing the air conditioner in a
casement window, follow the above steps for a
sliding window but keep the following points in
mind:
• Open the window the maximum amount to allow
for clearance of the cabinet.
• The crank handle should be removed to allow
the platform assembly to be fastened to the
window jamb.
• If the window cannot open far enough for the
cabinet to clear the window, (more than 15
1/2”) remove the window entirely by drilling
out the rivets. Bolts can service as the pivots in
future.
• To avoid the crank handle and window
clearance problems, install the appliance in a
stationary sash section. The horizontal mullion
and the two glass panels must be removed
before installation.
ALTERNATE WINDOW JAMB APPLICATIONS
To install the air conditioner in windows that do
not have fl anges or wood stops on the top and
side jambs, the channels and panel frame must fi t
against a mating fl ange (or 1/16” maximum thick
angle) attached to the window jambs.
Figure A shows this angle installed.
Figures B and C show alternate treatments.
On the sash side of the opening the leading corner
of the inner sash becomes the fl ange. You can
purchase the angle strip locally.
3/4” ~ 1”
3/4” ~ 1”
1” x 1”
or
3/4” x 3/4”

OPERATING INSTRUCTIONS
9
FEATURES
1. Control panel
2. Air outlet
3. Adjustable louver: The 4 way directional louver
allows you to redirect the fl ow of air into the
room as required. Adjust the louver using the
center handle.
4. Air inlets
1
2
3
4
4
CONTROL PANEL
1. Exhaust control:
• In the closed position, the air conditioner
will circulate inside air only. Use the closed
position when maximum cooling is desired
or for air circulation when the appliance is
set to fan mode.
• In the open position, the air conditioner will
exhaust air to the outside. Use the open
position to remove stale air from the room
and exhaust it to the outside and to draw
fresh air into the home.
2. Mode button: Used to choose the operating
mode; auto, sleep, energy saver, cool, fan and
dry.
3. Fan button: Used to set the fan speed. The fan
can be set to low, medium and high.
4. Display panel: Displays the set temperature, the
ambient temperature and the timer settings. To
change the temperature scale being displayed,
press the up and down buttons at the same time.
5. Remote control receiver
6. Up and down arrows: Used to adjust the set
temperature and the timer function.
• The up and down arrows will modify the set
temperature in 1° increments.
• The up and down arrows will modify the
set time of the timer function in 0.5 hour
increments up to 10 hours and then in 1
hour increments up to 24 hours maximum.
7. Filter button: The indicator light will illuminate
as a reminder to check the fi lter. Once the fi lter
has been cleaned, use this button to resume
operation.
8. Timer button: Used to set the auto on and auto
off timer.
9. Power button: Press to turn the appliance on or
off.
1
2
3
4
5
6
7
8
9

OPERATING INSTRUCTIONS
10
REMOTE CONTROL
1. Mode button: Used to choose the operating
mode: cool, fan, dry and auto.
2. Up and down arrows: Used to adjust the set
temperature and the timer function.
3. Sleep button: Used to set the sleep function.
4. Power button: Used to turn the appliance on or
off.
5. Fan buttons: Used to set the fan speed: low,
medium and high.
6. Lock button: Press this button to lock the remote
control and prevent the settings from being
inadvertently changed.
7. Energy saver button: Used to set the energy
saver function.
8. Timer button: Used to set the auto on and auto
off timer.
9. °C/°F button: Used to change the temperature
scale displayed.
10. Follow me button: Used to set the Follow Me
function.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Follow Me Function
There is a temperature sensor built into the remote
control that will continuously collect the current
room temperature. Keep the remote control with
you and the appliance will automatically adjust the
set temperature based on the current temperature
where you are located.
Press the follow me button on the remote control
to activate the follow me function. The remote will
display the current temperature at its location.
The maximum distance for the follow me feature is
8 meters (26 feet). This feature is available in cool
and auto modes.

OPERATING INSTRUCTIONS
REMOTE CONTROL BATTERIES
The remote control requires two AAA alkaline
batteries (included). Batteries should be replaced
when:
a) No sound is heard when attempting to program
the appliance.
b) The appliance does not respond to a command
issued by the remote control.
Battery replacement:
1. Slide the rear cover on the remote in the
direction of the arrow.
2. Insert two AAA batteries following the same
orientation depicted inside the battery chamber
(+/-).
3. Reinstall the rear cover.
4. If the remote control will not be used for
extended periods of time, the batteries should be
removed.
Notes:
• Protect the remote control from high
temperatures, and keep it away from radiation
exposure.
• Keep the control panel receiver out of direct
sunlight.
• Do not mix old and new batteries.
• Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc), or
rechargeable (ni-cad, ni-mh,etc) batteries.
• The remote operates within a range of 8 meters
(26 ft.) from the receiver located inside the main
appliance. Any obstruction between the receiver
and remote may cause signal interference,
limiting the ability to program the main unit.
This Class B digital apparatus complies with the
Canadian ICES-003 standard. CAN ICES-3 (B)
This equipment has been tested and found to
comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits
are designed to provide reasonable protection
against interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate
radio frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the instructions, may cause
interference to radio communications. However,
there is no guarantee that interference will not occur
in a particular installation.
If this equipment does cause interference to radio
or television reception, which can be determined
by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one
or more of the following measures:
1. Reorient or relocate the receiving antenna.
2. Increase the separation between the equipment
and receiver.
3. Connect the equipment into an outlet on a
circuit different from that to which the receiver is
connected.
4. Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
Changes or modifi cations not approved by the
party responsible for FCC compliance could void
the user’s authority to operate the equipment.
This appliance complies with Part 15 of the FCC
Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
1. This device may not cause interference.
2. This device must accept any interference
received, including interference that may cause
undesired operation.
11

OPERATING INSTRUCTIONS
12
FUNCTION INSTRUCTION
Operating Modes
Press the Mode Button repeatedly to choose the
desired mode. The adjacent indicator light will
illuminate to show which mode has been selected.
• Auto mode
Auto mode is a pre-set factory program that
automatically defi nes the mode (cool or dry)
and fan speed based on the set temperature, the
ambient temperature and the ambient humidity.
• Sleep mode
When in sleep mode, the fan will run on low speed
to keep the noise to a minimum. The temperature
setting will gradually increase by 2° above the
original set temperature over the course of 2 hours
to conserve energy.
• Energy saver mode
When is energy saver mode, the fan will cycle on
and off when the compressor turns on and off to
limit the energy consumption.
• Cool mode
Choose cool mode to set the cooling function. Use
the up and down arrows to choose the desired
temperature. When cool mode is selected, the fan
speed can be adjusted by pressing the fan button.
• Dry mode
Choose dry mode to remove excess moisture
from the air during periods of high humidity. All
water pulled from the air will condense inside the
appliance and drain out the back. The fan speed
will be automatically set and cannot be modifi ed in
dry mode.
• Fan mode
Choose fan mode to run the internal fan without
engaging the cooling function. Press the fan button
repeatedly to choose the fan speed, low, medium or
high.
Timer Function
The Timer Function can be used to turn the
appliance on or off after a set period of time.
Auto On Function
1. Press the timer button when the appliance is
turned off to set the auto on timer.
2. Use the up and down arrows to select the
desired amount of time before the appliance
should turn on.
3. The time selected will appear on the display
panel and will count down until the appliance
turns on.
Auto Off Function
1. Press the timer button when the appliance is
turned on to set the auto off timer.
2. Use the up and down arrows to select the
desired amount of time before the appliance
should turn off.
3. The time selected will appear on the display
panel and will count down until the appliance
turns off.
Using Auto On and Auto Off Simultaneously
If there is a need for the appliance to turn on, run
for a set period of time and then turn off, the auto
on and auto off functions can be used at the same
time by fi rst setting one and then the other. Both
indicator lights will illuminate and the display will
count down to the appliance either turning off or
on, whichever function was set fi rst.
Note: The timer will not cycle the appliance on and
off indefi nitely. The auto on and auto off timers will
function one time and then the appliance will return
to regular functioning.
Turning the appliance off or unplugging the
appliance will clear all memory settings, including
the timer.

13
CARE & MAINTENANCE
AIR FILTER
The check fi lter light on the control panel will
illuminate after 250 hours of operation as a
reminder to check the fi lter. Follow the steps below
to clean the fi lter and return the appliance to normal
functioning.
1. The air fi lter is located behind the front intake
grill. To remove the air fi lter, grasp the fi lter tab
on the top of the grill and pull upwards.
2. Use a vacuum cleaner with a soft brush
attachment to remove any large debris or dust
build up from the air fi lter.
3. Wash the fi lter in lukewarm, soapy water, below
40°C (104°F), or use a neutral cleaning agent.
4. Rinse the fi lter with clean water and dry
thoroughly before reinstalling in the appliance.
5. Press the fi lter button on the control panel to
resume normal functioning.
Note: Do not operate the appliance without the air
fi lter installed.
CLEANING
To avoid possible electric shock, ensure that the
appliance is unplugged before performing any
cleaning or maintenance.
The outside of the appliance can be wiped clean
with a soft cloth or with a lukewarm, damp cloth if
necessary.
Do not use gasoline, benzene, thinner or any
other chemicals to clean this appliance as these
substances can cause damage to the fi nish and
deformation of plastic parts.
Never pour water directly onto the appliance as this
will cause deterioration of electrical components
and wiring insulation.
END OF SEASON CARE
Before removing the appliance from service for the
year, operate the appliance on high fan mode for
half a day to ensure the inside of the appliance
is dry. This will help avoid the growth of mold or
mildew inside the appliance. Ensure the fi lter is
clean and dry. Store the appliance covered in a dry
location.
Note: When installing or removing the appliance
from the window, ensure that caution is taken to
prevent it from falling backward. It is recommended
that installation or removal is completed with
assistance to prevent injury to persons or damage to
property or the appliance.
DISPOSAL
Check for local regulatory compliance regarding
approved and safe disposal of this appliance.

TROUBLESHOOTING
Danby Consumer Care: 1-800-263-2629
Hours of operation:
Monday to Thursday 8:30 am - 6:00 pm Eastern Standard Time
Friday 8:30 am - 4:00 pm Eastern Standard Time
Information in this manual is subject to change without notice.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE
Appliance will not operate • Plug is not fully inserted into the wall outlet
• Blown fuse or circuit breaker
Insuffi cient cooling • Air fi lter is dirty
• Blocked air fl ow
• Appliance size is too small for application
Noise • The appliance is not level
• Air fi lter is dirty
• Gurgling sounds are normal; this is the refrigerant moving inside the
appliance
Odors • Formation of mold or mildew on internal wet surfaces
• Place an algaecide tablet in base pan; push the tablet through the grill
on the back of the appliance
14

LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First Year
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
To obtain
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app liance
Service
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice” below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
must be performed by a qualied service technician.
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli cation, all
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Boundaries of
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be
In Home Service
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certif ied for
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he
responsibility of the purchaser.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or guarantees
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o f the unit and by the purchase of
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
04/09
1-800-263-2629
Warranty Service
In-home
Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are the responsibility of the purchaser.
During the first twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or
replaced, at warrantor’s option, at no charge to the original purchaser.
Contact the dealer where the unit was purchased, or contact the nearest authorized Danby service depot, where
service must be performed by a qualified service technician. If service is performed on the unit by anyone other
than an authorized service depot, all obligations of Danby under this warranty shall be void.
It is the responsibility of the purchaser to transport the appliance to the nearest authorized service depot.
First 12 months
To obtain service
LIMITED “CARRY IN” WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used
under the normal operating conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby
Products Inc. (U.S.A.) (hereafter “Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts are warranted for thirty (30) days from the date of purchase, with no extensions provided.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other
contents of this appliance, whether due to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, by Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, made
or intended by Danby or its authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any
warranties, conditions, representations or guarantees under any Sale of Goods Act or like legislation or statute is hereby expressly
excluded. Save as herein provided, Danby shall not be responsible for any damages to persons or property, including the unit itself,
howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction of the unit and by the purchase of the unit, the
purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or property caused by
the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating
conditions (ie. extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, floods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for outdoor
application, including but not limited to: garages, patios, porches or anywhere that is not properly insulated or climate controlled).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; retain bills of sale. In the event that warranty service is required, present
the proof of purchase to our authorized service depot.
Warranty Service
Carry In
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
1-800-263-2629
04/17

16
Bienvenue
Bienvenue à la famille Danby. Nous sommes fi ers de la qualité de nos produits et nous croyons
en le service fi able. Nous vous suggérons de lire ce manual d’utilisation avant de brancher
votre nouvel appareil car il contient des informations inportantes sur l’utilisation, la sécurité, le
dépannage et la maintenance, afi n d’assurer la fi abilité et la longévité de votre appareil.
Visitez www.Danby.com pour accéder aux outils d’autoservice, aux FAQ et bien plus encore. Pour
obtenir de l’aide supplémentaire, composez 1-800-263-2629.
Notez les informations ci-dessous; Vous aurez besoin de cette information pour obtenir un
service sous garantie.
Vous devez fournir le reçu d’achat original pour valider votre garantie et recevoir le service.
Numéro de modèle: _____________________________________________
Numéro de serie: _______________________________________________
Date d’achat: __________________________________________________
Besoin d’assistance?
Avant d’appeler pour service, voici quelques choses que vous pouvez faire pour nous
aider à mieux vous servir.
Lire ce manuel du propriétaire:
Il contient des instructions pour vous aider à utiliser et à maintenir votre appareil
correctement.
Si vous recevez un appareil endommagé:
Contactez immédiatement le revendeur ou l’entrepreneur qui vous a vendu l’appareil.
Gagnez du temps et de l’argent:
Avant d’appeler pour service, consultez la section de dépannage à la fi n de ce manuel.
Cette section vous aidera à résoudre les problèmes courants pouvant survenir.
1-800-26- Danby
(1-800-263-2629)

EXIGENCES DE SÉCURITÉ
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par
des personnes (y compris des enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales
peuvent être différentes ou réduites, ou qui n’ont
pas d’expérience ou de connaissances, à moins
que ces personnes ne soient surveillées ou formées
pour faire fonctionner l’appareil par une personne
responsable de leur sécurité.
Les enfants devraient être surveillés pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Pour éviter tout risque de choc électrique, ne pas
utiliser cet appareil dans une zone susceptible
d’accumuler de l’eau stagnante. Si cette condition
se développe, débranchez l’alimentation avant de
pénétrer dans l’eau.
Ne pas stocker ou utiliser des matériaux
combustibles tels que de l’essence ou d’autres
vapeurs ou liquides infl ammables à proximité de ce
ou d’un autre appareil.
Ne pas insérer de doigts ou d’autres objets dans
des grilles ou des ouvertures dans l’appareil.
Ne pas couvrir ou bloquer les ouvertures
d’admission et d’échappement.
N’utilisez pas l’appareil sans le fi ltre installé.
N’utilisez pas l’appareil à proximité de sources de
chaleur.
Cet appareil est destiné uniquement à des
applications résidentielles et intérieures. N’utilisez
pas cet appareil à l’extérieur. N’utilisez pas cet
appareil pour des applications commerciales ou
industrielles.
Si le climatiseur est transporté sur son dos
ou sur son côté, il doit être maintenu debout
pendant 6 heures avant de brancher pour éviter
d’endommager les composants internes.
Gardez l’appareil à l’écart des murs, des meubles
et des rideaux avec un jeu d’au moins 30 cm (12
pouces) sur tous les côtés.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. La mise à
la terre réduit le risque de choc électrique en
fournissant un câble d’échappement pour le courant
électrique.
Cet appareil possède un cordon doté d’un fi l de
mise à la terre avec une fi che à 3 broches. Le
cordon d’alimentation doit être branché sur une
prise correctement mise à la terre. Si la sortie
est une prise murale à 2 broches, elle doit être
remplacée par une prise murale à 3 broches
correctement mise à la terre. La plaque signalétique
en série indique la tension et la fréquence
auxquelles l’appareil est conçu.
AVERTISSEMENT - L’utilisation incorrecte de la
fi che de mise à la terre peut entraîner un risque
d’électrocution. Consultez un électricien qualifi é
ou un agent de service si les instructions de mise
à la terre ne sont pas complètement comprises ou
s’il existe un doute quant à savoir si l’appareil est
correctement mis à la terre.
Ne branchez pas l’appareil à des rallonges, des
adaptateurs ou à un autre appareil dans la même
prise murale.
Ne pas épisser le cordon d’alimentation. Ne coupez
ou retirez en aucun cas la troisième broche du
cordon d’alimentation.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son agent de
maintenance ou une personne qualifi ée similaire
afi n d’éviter tout risque.
Informations importantes de sécurité
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
17

INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
18
PRÉPARATION
Pour les fenêtres à battants à ossature de bois:
Il peut être nécessaire de construire un cadre en
utilisant au moins 1 pouce d’épaisseur de bois avec
une ouverture de 15,5 pouces de large.
Pour les bâtiments en briques ou en ciment: Il peut
être nécessaire de placer une bande de bois sous
l’appareil pour le montage.
OUTILS REQUIS
1. Tournevis à tête plate
2. Tournevis cruciforme
3. Niveau du menuisier
4. Mètre à ruban
5. Scie à dents fi nes
6. Perceuse électrique ou à main
EMPLACEMENT
Lorsque vous décidez d’un emplacement
d’installation, assurez-vous que la fenêtre se
trouve à moins de 6 pieds d’une prise électrique
et choisissez une fenêtre ayant les dimensions
suivantes:
• 15 1/2“ largeur minimum
• 16 1/4“ largeur maximale
• 21 1/4“ hauteur minimale (avec dispositif de
retenue de fenêtre)
• 20 5/16“ hauteur minimale (avec le dispositif
de retenue du panneau de fenêtre enlevé)
• 39 7/16“ hauteur maximale
Remarque: Les mesures de hauteur doivent être
d’une ouverture claire au-dessus d’une plate-forme
de montage. Dans certains cas, les dimensions
ci-dessus peuvent varier légèrement. Si nécessaire,
l’installation peut être complétée par l’ajout de
montants de fenêtre.
ACCESSOIRES
1. Plate-forme
2. Support de soutien
3. Boulon de réglage
4. Écrou à bride hexagonale
5. Joint de piste
6. Joint de canal latéral
7. Bande d’étanchéité en mousse / Joint
d’étanchéité
8. Support de sécurité
9. 2 1/2“ vis (x2)
10. 1 3/4“ vis (x2)
11. 1“ vis (x2)
12. 3/4“ vis (x6)
13. 3/4“ vis autotaraudeuse (x7)
14. Support de verrouillage de fenêtre
15. Panneau de fenêtre en plastique
16. Canal latéral (x2)
17. 3/8“ vis (x6)
18. Cadre de panneau / assemblage de joint
19. Panneau isolant contre les intempéries

INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
19
INSTALLATION DANS UNE FENÊTRE
COULISSANTE
1. Fixez le support à la plate-forme.
Utilisez le boulon de réglage et l’écrou hexagonal
pour terminer l’assemblage. Choisissez la fente et
le trou de boulon de réglage qui créera un angle
de 45 degrés entre la plate-forme et l’entretoise
de support. Tenez la plate-forme assemblée à
l’emplacement de la fenêtre choisie pour vous
assurer que l’assemblage repose correctement et
qu’il y a une pente de 3/16 po vers l’extérieur. Si
vous envisagez d’utiliser une carte de protection de
bardage (voir l’étape 5), tenez la carte en place
pour tester la confi guration de l’assemblage de la
plate-forme.
2. Mesurez et marquez le rebord de la fenêtre.
Mesurer 8 11/16“ du montant de la fenêtre et
marquer une ligne sur le rebord de la fenêtre. Cette
marque aidera à centrer la plate-forme de support
dans la fenêtre. Si un arrêt d’ouvrant dépasse de
plus d’un pouce des jambages de la fenêtre latérale,
la mesure doit être augmentée en conséquence.
Les cadres d’écran et de fenêtre tempête peuvent
également nécessiter des ajustements à la mesure.
3. Faire des trous de vis pour la plate-forme.
Centrez l’ensemble de la plate-forme sur la ligne
marquée à l’étape précédente avec la languette
de la plateforme intérieure appuyée contre le
bord intérieur de la glissière de la fenêtre. En vous
guidant sur les trous de la plate-forme, marquez et
percez deux trous de 9/64“ de diamètre. Percez
des trous dans les deux voies ou dans les selles.
Attention: Assurez-vous que le tabouret en bois
ou la glissière de fenêtre est solidement fi xé à
la construction du bâtiment. Utilisez des vis plus
longues pour atteindre le sous-cadre si nécessaire.
4. Ajouter le joint de piste en mousse.
Retirez le fi lm de protection du joint de la bande en
mousse. Appliquer le joint sur le côté de la pièce
de la fenêtre. Le centre du joint en mousse doit
coïncider avec la ligne marquée à l’étape 2. Les
deux trous de vis percés à l’étape 3 doivent être
directement au-dessus du joint en mousse dans la
voie interne.

20
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
1” - 1.25”
INSTALLATION DANS UNE FENÊTRE
COULISSANTE
5. Ajouter un panneau de protection de bardage.
Un panneau de protection de bardage peut être
utilisé pour protéger le bardage de la maison contre
les dommages. La planche devrait être assez longue
pour couvrir deux montants de mur.
Réglez l’ensemble de la plate-forme de sorte
que le climatiseur soit à 1 “à 1 1/4” plus bas à
l’arrière, incliné d’environ 3° à 4° vers le bas à
l’extérieur. Cela permet à la condensation qui se
forme à l’intérieur de l’appareil lors d’une utilisation
normale de s’écouler vers l’extérieur.
6. Installez l’assemblage de la plate-forme.
Placer l’ensemble de la plate-forme dans la fenêtre
avec la languette de la plate-forme contre l’intérieur
de la glissière de la fenêtre et l’attacher au montant
de la fenêtre en utilisant les vis fournies.
Assurez-vous que la plate-forme est inclinée de 1“ à
1 1/4” (3° à 4°) vers le bas à l’extérieur.
Assurez-vous que l’assemblage de la plate-forme
est de niveau d’un côté à l’autre. Assurez-vous que
la piste de la fenêtre est de niveau. Utilisez des cales
de nivellement au besoin pour vous assurer que
l’appareil est de niveau.
7. Couper le panneau de fenêtre en plastique.
Mesurez la hauteur de l’ouverture de la fenêtre
depuis le haut de l’assemblage de la plate-
forme jusqu’au haut de l’ouverture de la fenêtre.
Soustraire 20 5/8“ pour tenir compte de la taille
du climatiseur et marquer la mesure sur le panneau
de fenêtre en plastique le long du côté le plus long.
Couper le panneau à la bonne taille et enlever les
bavures avec un fi chier.

INSTRUCTIONS D’UTILISATION
21
INSTALLATION DANS UNE FENÊTRE
COULISSANTE
8. Fixez les canaux latéraux.
Fixez les canaux latéraux aux côtés du climatiseur
en utilisant les vis fournies. Assurez-vous que les
extrémités des crochets sont orientées vers l’arrière
de l’appareil.
9. Assembler le panneau de fenêtre et le cadre
Faites glisser le panneau de fenêtre en plastique
dans le cadre du panneau avec le côté lisse face
à la pièce. Faites glisser l’assemblage du cadre du
panneau dans les canaux latéraux du boîtier du
climatiseur. Assurez-vous que le panneau de fenêtre
en plastique est fermement fermé de tous les côtés
par les rainures de retenue.
10. Ajouter le coupe-froid
Couper le joint en mousse du canal latéral en deux
longueurs égales. Retirez le support de protection et
appliquez-le sur le côté arrière des canaux latéraux
de l’armoire, en commençant juste en dessous de
l’assemblage du cadre du panneau. Couper toute
longueur excessive afi n que le joint soit aligné avec
le fond du canal latéral du meuble.
11. Retirez le panneau avant.
Retirez les deux vis de fi xation avant du cadre
avant. Tirez l’avant et soulevez pour libérer le
couvercle avant de l’armoire. Relâchez les fi ches
du coupleur. Le retrait du panneau avant vous
permettra d’installer le support de sécurité à l’étape
13.

INSTRUCTIONS D’UTILISATION
22
INSTALLATION DANS UNE FENÊTRE
COULISSANTE
12. Installez le climatiseur.
Placez le climatiseur dans l’ouverture de la fenêtre.
Il devrait reposer sur l’ensemble de la plate-forme
de sorte que le cadre du panneau de la fenêtre et
les canaux latéraux de l’armoire soient contre les
montants supérieurs et latéraux des fenêtres.
Faites glisser le châssis de la fenêtre intérieure
fermement contre le côté de l’armoire. Assurez-
vous de ne pas décoller les joints en mousse des
glissières latérales ou des glissières. Si le cadre
du panneau ne s’ajuste pas parfaitement contre
le châssis de la fenêtre intérieure, fi xez le cadre
du panneau au châssis à l’aide de vis de 3/4” ou
de vis autotaraudeuses de 3/4”. Utilisez les trous
partiellement bouchés dans le cadre du panneau.
Percer des avant-trous de 1/8“ pour les vis.
13. Installez le support de sécurité.
Accrochez le support de sécurité sur la base de
l’armoire et fi xez-le à l’avant de la plate-forme à
l’aide d’une vis autotaraudeuse de 3/4”. Le support
de sécurité empêche le mouvement du climatiseur
après l’installation.
14. Installez la mousse de châssis et le verrou de
fenêtre.
Insérez le joint de la fenêtre en mousse entre le
châssis vertical et la vitre. Utilisez le support de
verrouillage de la fenêtre pour verrouiller la fenêtre
intérieure à la base de la fenêtre extérieure. Utilisez
une vis 3/4“ ou une vis autotaraudeuse 3/4”.
15. Replacez le couvercle avant.
Rebranchez les fi ches de couplage et assurez-vous
que la commande d’échappement est positionnée à
travers le couvercle avant à l’emplacement correct.
Replacez les vis de fi xation sur les côtés de l’armoire
qui maintiennent le capot avant en place.

INSTRUCTIONS D’UTILISATION
23
INSTALLATION DANS UNE FENETRE
BATTANT
Si vous installez le climatiseur dans une fenêtre
à battants, suivez les étapes ci-dessus pour une
fenêtre coulissante, mais gardez les points suivants
à l’esprit:
• Ouvrez la fenêtre le montant maximum pour
permettre le dégagement de l’armoire.
• La manivelle doit être retirée pour permettre
à l’ensemble de la plate-forme d’être fi xé au
montant de la fenêtre.
• Si la fenêtre ne peut pas s’ouvrir assez loin pour
que l’armoire puisse dégager la fenêtre (plus de
15 1/2“), enlevez complètement la fenêtre en
perçant les rivets. Les boulons peuvent servir de
pivots dans le futur.
• Pour éviter les problèmes de manivelle et de
dégagement de la fenêtre, installez l’appareil
dans une section de châssis fi xe. Le meneau
horizontal et les deux panneaux de verre
doivent être enlevés avant l’installation.
APPLICATIONS ALTERNÉES DE JAMBAGE
DE FENÊTRE
Pour installer le climatiseur dans les fenêtres qui
n’ont pas de brides ou de butées en bois sur les
jambages supérieurs et latéraux, les canaux et le
cadre du panneau doivent être ajustés contre une
bride de raccordement (ou un angle épais maximal
de 1/16”) fi xé aux montants des fenêtres.
La fi gure A montre cet angle installé.
Les fi gures B et C montrent d’autres traitements.
Du côté ouvrant de l’ouverture, le coin avant de la
ceinture intérieure devient la bride. Vous pouvez
acheter la bande d’angle localement.
3/4” ~ 1”
3/4” ~ 1”
1” x 1”
or
3/4” x 3/4”

INSTRUCTIONS D’UTILISATION
24
CARACTÉRISTIQUES
1. Panneau de contrôle
2. Sortie d’air
3. Volet réglable: Le volet directionnel à 4 voies
vous permet de rediriger le fl ux d’air dans la
pièce si nécessaire. Réglez le volet à l’aide de la
poignée centrale.
4. Entrées d’air
1
2
3
4
4
PANNEAU DE CONTRÔLE
1. Contrôle d’échappement:
• En position fermée, le climatiseur circulera
uniquement à l’intérieur de l’air. Utilisez la
position fermée lorsque le refroidissement
maximum est désiré ou pour la circulation
de l’air lorsque l’appareil est en mode
ventilateur.
• En position ouverte, le climatiseur évacue
l’air vers l’extérieur. Utilisez la position
ouverte pour évacuer l’air vicié de la pièce et
l’évacuer vers l’extérieur pour aspirer de l’air
frais dans la maison.
2. Bouton de mode: Utilisé pour choisir le mode
de fonctionnement; auto, sommeil, économie
d’énergie, refroidissement, ventilation et
séchage.
3. Bouton du ventilateur: Utilisé pour régler la
vitesse du ventilateur: faible, moyenne et élevée.
4. Panneau d’affi chage: Affi che la température
réglée, la température ambiante et les réglages
de la minuterie. Pour changer l’échelle de
température affi chée, appuyez sur les boutons
haut et bas en même temps.
5. Récepteur de télécommande
6. Boutons haut et bas: Utilisé pour régler la
température de consigne et la fonction de
minuterie.
• Les fl èches haut et bas modifi eront la
température de consigne par incréments de
1°.
• Les fl èches haut et bas modifi eront l’heure
réglée de la fonction de minuterie par
incréments de 0,5 heure jusqu’à 10 heures,
puis par incréments de 1 heure jusqu’à 24
heures maximum.
7. Bouton de fi ltre: Le voyant s’allumera comme
un rappel pour vérifi er le fi ltre. Une fois le
fi ltre nettoyé, utilisez ce bouton pour reprendre
l’opération.
8. Bouton de minuterie: Utilisé pour régler
la minuterie d’allumage et d’extinction
automatique.
9. Bouton d’alimentation: Appuyez pour allumer
ou éteindre l’appareil.
1
2
3
4
5
6
7
8
9

INSTRUCTIONS D’UTILISATION
25
TÉLÉCOMMANDE
1. Bouton de mode: Utilisé pour choisir le mode
de fonctionnement; auto, sommeil, économie
d’énergie, refroidissement, ventilation et
séchage.
2. Boutons haut et bas: Utilisé pour régler la
température de consigne et la fonction de
minuterie.
3. Bouton de dormir: Utilisé pour défi nir la
fonction de dormir.
4. Bouton d’alimentation: Appuyez pour allumer
ou éteindre l’appareil.
5. Bouton du ventilateur: Utilisé pour régler la
vitesse du ventilateur: faible, moyenne et élevée.
6. Bouton de verrouillage: Appuyez sur ce bouton
pour verrouiller la télécommande et éviter
que les paramètres ne soient modifi és par
inadvertance.
7. Bouton d’économie d’énergie: Utilisé pour
défi nir la fonction d’économie d’énergie.
8. Bouton de minuterie: Utilisé pour régler
la minuterie d’allumage et d’extinction
automatique.
9. Bouton de °C/°F: Utilisé pour changer l’échelle
de température affi chée.
10. Bouton de suivez-moi: Utilisé pour défi nir la
fonction suivez-moi.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Cet appareil numérique de classe B est conforme à
la norme Canadienne ICES-003. CAN ICES-3 (B)
Cet équipement a été testé et s’est avéré conforme
aux limites d’un appareil numérique de classe B,
conformément à la partie 15 des règles de la FCC.
Ces limites sont conçues pour fournir une protection
raisonnable contre les interférences dans une
installation résidentielle.
Cet équipement génère, utilise et peut émettre
de l’énergie radiofréquence et, s’il n’est pas
installé et utilisé conformément aux instructions,
peut provoquer des interférences dans les
communications radio. Cependant, il n’y a aucune
garantie que des interférences ne se produiront pas
dans une installation particulière.
Si cet équipement cause des interférences à la
réception de la radio ou de la télévision, ce qui peut
être déterminé en allumant et éteindre l’équipement,
l’utilisateur est encouragé à essayer de corriger
les interférences en prenant une ou plusieurs des
mesures suivantes:
1. Réorientez ou déménagez l’antenne de
réception.
2. Augmenter la séparation entre l’équipement et le
récepteur.
3. Connectez l’équipement à une prise de courant
sur un circuit différent de celui auquel le
récepteur est connecté.
4. Consultez le revendeur ou un technicien
expérimenté en radio / télévision pour obtenir
de l’aide.
Les modifi cations ou modifi cations non approuvées
par la partie responsable de la conformité de la
FCC peuvent annuler l’autorisation de l’utilisateur
d’utiliser l’équipement.
Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles
de la FCC.
L’opération est soumise aux deux conditions
suivantes:
1. Cet appareil ne doit pas provoquer
d’interférence.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence
reçue, y compris les interférences pouvant
entraîner un fonctionnement indésirable.
PILES DE LA TÉLÉCOMMANDE
La télécommande nécessite deux piles alcalines
AAA (incluses). Les piles doivent être remplacées
lorsque:
a) Aucun son n’est entendu lors de la tentative de
programmation de l’appareil.
b) L’appareil ne répond pas à une commande émise
par la télécommande.
Remplacement de la batterie:
1. Faites glisser le capot arrière sur la
télécommande dans le sens de la fl èche.
2. Insérez deux piles AAA suivant la même
orientation représentée à l’intérieur de la
chambre de la batterie (+/-).
3. Réinstallez le capot arrière.
4. Si la télécommande n’est pas utilisée pendant de
longues périodes, les piles doivent être retirées.
Remarques:
• Protégez la télécommande contre les
températures élevées et évitez l’exposition au
rayonnement.
• Gardez le récepteur du panneau de contrôle
hors de la lumière directe du soleil.
• Ne mélangez pas les piles neuves et neuves.
• Ne pas mélanger des piles alcalines, standard
(carbone-zinc) ou rechargeables (ni-cad, ni-mh,
etc.).
• La télécommande fonctionne à une distance de
8 mètres (26 pi) du récepteur situé à l’intérieur
de l’appareil principal. Toute obstruction entre
le récepteur et la télécommande peut provoquer
des interférences de signal, ce qui limite la
capacité de programmer l’unité principale.
26

INSTRUCTIONS D’UTILISATION
27
INSTRUCTION DE FONCTION
Modes de fonctionnement
Il y a quatre modes de fonctionnement à choisir.
Appuyez plusieurs fois sur le bouton Mode pour
choisir le mode désiré. Le voyant adjacent s’allume
pour indiquer quel mode a été sélectionné.
• Mode de refroidissement
Choisissez le mode de refroidissement pour régler
la fonction de refroidissement. Utilisez les fl èches
haut et bas pour choisir la température désirée.
Lorsque le mode Cool est sélectionné, la vitesse
du ventilateur peut être ajustée en appuyant sur le
bouton du ventilateur.
• Mode sec
Choisissez le mode sec pour éliminer l’excès
d’humidité de l’air pendant les périodes de forte
humidité. Toute l’eau tirée de l’air se condense à
l’intérieur de l’appareil et s’écoule par l’arrière. La
vitesse du ventilateur sera automatiquement réglée
et ne peut pas être modifi ée en mode sec.
• Mode du ventilateur
Choisissez le mode ventilateur pour faire
fonctionner le ventilateur interne sans engager la
fonction de refroidissement. Appuyez plusieurs
fois sur le bouton du ventilateur pour choisir la
vitesse du ventilateur, faible, moyenne, élevée ou
automatique.
• Mode automatique
Le mode automatique est un programme d’usine
prédéfi ni qui défi nit automatiquement le mode
(refroidissement ou séchage) et la vitesse du
ventilateur en fonction de la température défi nie, de
la température ambiante et de l’humidité ambiante.
Flèches haut et bas
Les fl èches haut et bas modifi ent la température
réglée par incréments de 1°.
Les fl èches vers le haut et vers le bas modifi ent
l’heure réglée de la fonction de minuterie par
incréments de 0,5 heure jusqu’à 10 heures, puis par
incréments de 1 heure jusqu’à 24 heures maximum.
Fonction de minuterie
La fonction minuterie peut être utilisée pour allumer
ou éteindre l’appareil après une période défi nie.
Fonction d’allumage automatique
1. Appuyez une fois sur le bouton de la minuterie
et le voyant d’activation automatique s’allume.
2. Utilisez les fl èches haut et bas pour sélectionner
la durée souhaitée avant que l’appareil ne
s’allume.
3. Utilisez le bouton mode pour sélectionner le
mode désiré.
4. Utilisez le bouton du ventilateur pour
sélectionner la vitesse du ventilateur souhaitée.
5. L’heure sélectionnée apparaîtra sur le panneau
d’affi chage et sera décomptée jusqu’à ce que
l’appareil s’allume.
Fonction d’arrêt automatique
1. Appuyez deux fois sur le bouton de la minuterie
et le voyant d’extinction automatique s’allume.
2. Utilisez les fl èches haut et bas pour sélectionner
la durée souhaitée avant que l’appareil ne
s’éteigne.
3. L’heure sélectionnée apparaîtra sur le panneau
d’affi chage et décomptera jusqu’à ce que
l’appareil s’éteigne.
Utilisation de l’allumage automatique et de l’arrêt
automatique simultanés
S’il est nécessaire que l’appareil s’allume,
fonctionne pendant un certain temps puis s’éteigne,
les fonctions de marche automatique et d’arrêt
automatique peuvent être utilisées en même temps
en réglant d’abord l’une puis l’autre. Les deux
voyants s’allument et l’affi chage compte jusqu’à ce
que l’appareil s’allume ou s’éteigne, quelle que soit
la fonction réglée en premier.
Remarque: La minuterie n’active pas l’appareil
indéfi niment. Les minuteries de mise en marche
automatique et d’arrêt automatique fonctionneront
une fois, puis l’appareil retournera au
fonctionnement normal.
Si vous éteignez l’appareil, appuyez sur le bouton
par défaut de la télécommande ou débranchez
l’appareil pour effacer tous les paramètres de la
mémoire, y compris la minuterie.

SOINS ET MAINTENANCE
28
FILTRE À AIR
Le voyant du fi ltre de contrôle sur le panneau
de commande s’allume après 250 heures de
fonctionnement pour vous rappeler de vérifi er le
fi ltre. Suivez les étapes ci-dessous pour nettoyer
le fi ltre et remettre l’appareil en fonctionnement
normal.
1. Le fi ltre à air est situé derrière la grille
d’admission avant. Pour retirer le fi ltre à air,
saisissez la languette du fi ltre sur le dessus du
gril et tirez vers le haut.
2. Utilisez un aspirateur muni d’une brosse douce
pour enlever les gros débris ou la poussière
accumulés dans le fi ltre à air.
3. Lavez le fi ltre dans de l’eau tiède et savonneuse,
en dessous de 40°C (104°F), ou utilisez un
agent de nettoyage neutre.
4. Rincez le fi ltre avec de l’eau propre et séchez
soigneusement avant de le réinstaller dans
l’appareil.
5. Appuyez sur le bouton du fi ltre sur le panneau
de commande pour rétablir le fonctionnement
normal.
Remarque: Ne faites pas fonctionner l’appareil sans
le fi ltre à air installé.
NETTOYAGE
Pour éviter tout risque d’électrocution, assurez-vous
que l’appareil est débranché avant d’effectuer tout
nettoyage ou entretien.
L’extérieur de l’appareil peut être nettoyé avec un
chiffon doux ou avec un chiffon humide tiède si
nécessaire.
N’utilisez pas d’essence, de benzène, de diluant
ou d’autres produits chimiques pour nettoyer cet
appareil car ces substances peuvent endommager
la fi nition et la déformation des pièces en plastique.
Ne versez jamais d’eau directement sur l’appareil,
car cela pourrait détériorer les composants
électriques et l’isolation du câblage.
SOINS DE FIN DE SAISON
Avant de mettre l’appareil hors service pour
l’année, faites fonctionner l’appareil en mode
ventilateur élevé pendant une demi-journée pour
vous assurer que l’intérieur de l’appareil est sec.
Cela aidera à éviter la formation de moisissure
ou de moisissure à l’intérieur de l’appareil.
Assurez-vous que le fi ltre est propre et sec. Rangez
l’appareil dans un endroit sec.
Remarque: Lors de l’installation ou du retrait de
l’appareil de la fenêtre, assurez-vous de faire
attention de ne pas tomber en arrière. Il est
recommandé de procéder à l’installation ou à la
dépose en prévoyant une assistance pour éviter de
blesser des personnes ou d’endommager les biens
ou l’appareil.
DISPOSITION
Vérifi ez la conformité réglementaire locale
concernant l’élimination approuvée et sûre de cet
appareil.

DÉPANNAGE
PROBLEME CAUSE POSSIBLE
L’appareil ne fonctionnera pas • La fi che n’est pas complètement insérée dans la prise murale
• Fusible souffl é ou disjoncteur
Refroidissement insuffi sant • Les fi ltres à air sont sales
• Flux d’air bloqué
• La taille de l’appareil est trop petite pour l’application
Bruit • Le terrain n’est pas au niveau
• Les fi ltres à air sont sales
• Les sons de gargouille sont normaux; c’est le fl uide frigorigène
qui se déplace à l’intérieur de l’appareil
Odeurs • Formation de moisissure sur des surfaces intérieures humides
• Placer un comprimé d’algaïcide dans un moule de base;
enfoncer la tablette à travers la grille à l’arrière de l’appareil
29
Danby soins du consommateur: 1-800-263-2629
Heures d’ouverture:
Lundi à Jeudi 8 h 30 à 18 h, heure normale de l’Est
Vendredi de 8 h 30 à 16 h, heure normale de l’Est
Les informations contenues dans ce manuel sont sujettes à modifi cation sans préavis.

LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First Year
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
To obtain
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app liance
Service
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice” below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
must be performed by a qualied service technician.
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli cation, all
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Boundaries of
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be
In Home Service
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certif ied for
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he
responsibility of the purchaser.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or guarantees
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o f the unit and by the purchase of
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
04/09
1-800-263-2629
Warranty Service
In-home
S’adresser au détaillant qui a vendu l’appareil, ou à la station technique agréée de service la plus proche, où
les réparations doivent être effectuées par un technicien qualifié. Si les réparations sont effectuées par
quiconque autre que la station de service agréée où à des fins commerciales, toutes les obligations de Danby
en vertu de cette garantie seront annulées.
Pendant les premiers douze (12) mois, toutes les pièces fonctionnelles de ce produit qui s’avèrent défectueuses
seront réparées ou remplacées, selon le choix du garant, sans frais à l’acheteur initial.
Danby se réserve le droit de limiter les limites de « Service au domicile » à proximité d'un dépôt de service
agréé. Pour tout appareil nécessitant le service hors des limites de "Service à domicile" il sera la responsabilité
du consommateur de transporter à ses frais au point d'achat d’origine ou un dépôt de service pour la réparation.
Si l'appareil est installé à plus de 100 kilomètres (62 milles) du centre de service le plus proche, il doit être livré
à l'atelier de réparation autorisé par Danby le plus proche, car l'entretien doit uniquement être réalisé par un
technicien qualifié et certifié pour effectuer un entretien couvert par la garantie de Danby.
Les frais de transport entre votre domicile et le lieu de l'entretien ne sont pas couverts par la présente garantie
et doivent être acquittés par l'acheteur.
Pour bénéficier
du service
Limites de l’entretien
à domicile
GARANTIE LIMITÉE « À DOMICILE »
Cet appareil de qualité est garanti exempt de tout vice de matière première et de fabrication, s’il est utilisé dans les conditions
normales recommandées par le fabricant.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur initial de l’appareil vendu par Danby Products Limited (Canada) ou Danby Products Inc.
(É.-U.) (ci-après « Danby ») ou par l’un de ses distributeurs agréés et elle ne peut être transférée.
CONDITIONS
Les pièces en plastique sont garanties pendant trente (30) jours seulement à partir de la date de l’achat, sans aucune prolongation
prévue.
Aucune partie de la garantie ne prévoit implicitement que le fabricant sera tenu responsable des dommages subis par les aliments ou
d’autres types de contenu, qu’ils soient causés par la défectuosité de l’appareil ou par son usage adéquat ou inadéquat.
EXCLUSIONS
En vertu de la présente, il n’existe aucune autre garantie, condition ou représentation, qu’elle soit exprimée ou tacite, de façon
manifeste ou intentionnelle, par Danby ou ses distributeurs agréés. De même, sont exclues toutes les autres garanties, conditions ou
représentations, y compris les garanties, conditions ou représentations en vertu de toute loi régissant la vente de produits ou de toute
autre législation ou règlement semblable. En vertu de la présente, Danby ne peut être tenue responsable en cas de blessures
corporelles ou de dégâts matériels, y compris à l’appareil, quelle qu’en soit les causes. Danby ne peut pas être tenue responsable
des dommages indirects dus au fonctionnement défectueux de l’appareil. En achetant l’appareil, l’acheteur accepte de tenir sans
reproche et de dégager Danby de toute responsabilité en cas de réclamation pour toute blessure corporelle ou tout dégât matériel
causé par cet appareil.
CONDITIONS GÉNÉRALES
La garantie ou assurance ci-dessus ne s’applique pas si les dégâts ou réparations sont dus aux cas suivants :
1) Panne de courant.
2) Dommages subis pendant le transport ou le déplacement de l’appareil.
3) Alimentation électrique incorrecte (tension faible, câblage défectueux, fusibles incorrects).
4) Accident, modification, emploi abusif ou incorrect de l’appareil tel qu'une circulation d'air inadéquate dans la pièce ou des
conditions de fonctionnement anormales (température extrêmement élevée ou basse).
5) Utilisation dans un but commercial ou industriel (à savoir, si l'appareil n'est pas installé dans un domicile résidentiel).
6) Incendie, dommages causés par l’eau, le vol, la guerre, une émeute, des hostilités, ou en cas de force majeure (ouragan,
inondation, etc.).
7) Visites d’un technicien pour expliquer le fonctionnement de l’appareil au propriétaire.
8) Installation inappropriée (par exemple, encastrement d'un appareil autoportant, ou utilisation extérieure d'un appareil non conçu à
cet effet, y compris, mais sans s'y limiter : les garages, les patios, les porches ou ailleurs, qui ne sont pas correctement isolés ou
climatisés).
La preuve de la date d'achat sera requise pour les réclamations de garantie; conserver la facture de vente. Dans le cas où un service
de garantie est requis, présentez la preuve d'achat à notre dépôt de service agréé.
Service sous garantie
Service au domicile
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Téléphone : (519) 837-0920 Télécopieur : (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Téléphone : (419) 425-8627 Télécopieur : (419) 425-8629
1-800-263-2629
02/18
Premiers 12 mois

1-800-26- Danby
(1-800-263-2629)
Bienvenido
Bienvenido a la familia Danby. Estamos orgullosos de nuestros productos de calidad y creemos en
un servicio confi able. Sugerimos que lea este manual del propietario antes de conectar el nuevo
aparato ya que contiene información importante sobre la operación, información de seguridad,
solución de problemas y consejos de mantenimiento para garantizar la fi abilidad y longevidad de
su electrodoméstico.
Visite www.Danby.com para acceder a herramientas de autoservicio, preguntas frecuentes y
mucho más. Para asistencia adicional, llame al 1-800-263-2629.
Tenga en cuenta la información siguiente; Necesitará esta información para obtener un servicio
bajo garantía.
Debe proporcionar el recibo de compra original para validar su garantía y recibir servicio.
Número de modelo: _____________________________________________
Número de serie: _______________________________________________
Fecha de compra: _______________________________________________
Necesitas ayuda?
Antes de llamar al servicio, aquí hay algunas cosas que puede hacer para ayudarnos a
servirle mejor.
Lea este manual del propietario:
Contiene instrucciones para ayudarle a usar y mantener su aparato correctamente.
Si recibe un aparato dañado:
Inmediatamente póngase en contacto con el minorista o el constructor que le vendió el
aparato.
Ahorre tiempo y dinero:
Consulte la sección de solución de problemas al fi nal de este manual antes de llamar. Esta
sección le ayudará a resolver problemas comunes que pueden ocurrir.
31

REQUERIMIENTOS DE SEGURIDAD
Este aparato no está diseñado para ser utilizado
por personas (incluyendo niños) cuyas capacidades
físicas, sensoriales o mentales sean diferentes
o reducidas, o que carezcan de experiencia o
conocimiento, a menos que dichas personas
reciban supervisión o entrenamiento para operar el
aparato por una persona responsable de su uso. la
seguridad.
Los niños deben ser supervisados para asegurarse
de que no juegan con el aparato.
Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no
utilice este aparato en un área que pueda acumular
agua estancada. Si se desarrolla esta condición,
desconecte la fuente de alimentación antes de
entrar en el agua.
No almacene ni utilice materiales combustibles
tales como gasolina u otros vapores o líquidos
infl amables cerca de este o de cualquier otro
aparato.
No introduzca los dedos u otros objetos en las
parrillas o aberturas del aparato.
No cubra ni bloquee las aberturas de admisión y
de escape.
No opere el aparato sin el fi ltro instalado.
No utilice el aparato cerca de fuentes de calor.
Este aparato está destinado únicamente a
aplicaciones interiores y residenciales. No utilice
este aparato al aire libre. No utilice este aparato
para aplicaciones comerciales o industriales.
Si el acondicionador de aire es transportado en
su parte posterior o lateral, se debe permitir que
se mantenga erguido durante 6 horas antes de
enchufarlo para evitar daños a los componentes
internos.
Mantenga el aparato alejado de paredes, muebles
y cortinas con un espacio de al menos 30 cm (12
pulgadas) por todos lados.
INSTRUCCIONES DE CONEXION A TIERRA
Este aparato debe estar conectado a tierra. La
puesta a tierra reduce el riesgo de descarga
eléctrica proporcionando un cable de escape para
la corriente eléctrica.
Este aparato tiene un cable que tiene un cable de
conexión a tierra con un enchufe de 3 clavijas. El
cable de alimentación debe estar enchufado en
un tomacorriente que esté debidamente conectado
a tierra. Si el tomacorriente es un tomacorriente
de dos clavijas, debe ser reemplazado por un
tomacorriente de 3 clavijas con conexión a tierra
adecuada. La placa de características en serie
indica el voltaje y la frecuencia para los que está
diseñado el artefacto.
ADVERTENCIA - El uso incorrecto del enchufe de
conexión a tierra puede ocasionar un riesgo de
descarga eléctrica. Consulte a un electricista o
agente de servicio califi cado si las instrucciones de
conexión a tierra no se entienden completamente o
si existe duda sobre si el aparato está debidamente
conectado a tierra.
No conecte el aparato a cables de extensión,
adaptadores o junto con otro aparato en la misma
toma de corriente.
No empalme el cable de alimentación. No corte ni
extraiga en ningún caso la tercera clavija de tierra
del cable de alimentación.
Si el cable de alimentación está dañado, debe
ser reemplazado por el fabricante, su agente de
servicio o persona califi cada similar para evitar
riesgos.
Informacion de Seguridad Importante
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
32

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
33
PREPARACIÓN
Para ventanas abatibles con marco de madera:
Puede ser necesario construir un marco con
madera de al menos 1 pulgada de espesor con una
abertura de 15.5 pulgadas de ancho.
Para la construcción de edifi cios de ladrillo o
cemento: Puede ser necesario colocar una tira
de madera debajo del electrodoméstico para
propósitos de montaje.
HERRAMIENTAS REQUERIDAS
1. Destornillador de cabeza plana
2. Destornillador Phillips
3. Nivel de carpintero
4. Cinta métrica
5. Sierra de dientes fi nos
6. Taladro eléctrico o de mano
UBICACIÓN
Cuando decida una ubicación de instalación,
asegúrese de que la ventana esté a 6 pies de una
toma de corriente y elija una ventana que tenga las
siguientes dimensiones:
• 15 1/2” anchura mínima
• 16 1/4” anchura máxima
• 21 1/4” altura mínima (con retenedor panel de
la ventana)
• 20 5/16” altura mínima (con ventana de
retención del panel eliminado)
• 39 7/16 “altura máxima
Nota: Las medidas de altura deben ser de una
abertura despejada sobre una plataforma de
montaje. En algunos casos, las dimensiones
anteriores pueden variar ligeramente. Si es
necesario, la instalación puede completarse
agregando jambas de ventana.
ACCESORIOS
1. Plataforma
2. Soporte de apoyo
3. Perno de ajuste
4. Tuerca de brida hexagonal
5. Seguir el sello
6. Sello de canal lateral
7. Espuma tira de sellado / sello del marco
8. Soporte de seguridad
9. 2 1/2” tornillo (x2)
10. 1 3/4 “tornillo (x2)
11. 1” tornillo (x2)
12. 3/4” tornillo (x6)
13. 3/4” tornillo de auto roscado (x7)
14. Soporte de bloqueo de ventana
15. Panel de ventana de plástico
16. Canal lateral (x2)
17. 3/8” tornillo (x6)
18. Conjunto de marco / sello del panel
19. Tablero de aislamiento del tiempo

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
34
INSTALACIÓN EN UNA VENTANA
DESLIZANTE
1. Fije la abrazadera de soporte a la plataforma.
Utilice el perno de ajuste y la tuerca de brida
hexagonal para completar el conjunto. Elija la
ranura y el orifi cio del perno de ajuste que creará
un ángulo de 45 grados entre la plataforma y la
abrazadera de soporte. Sostenga la plataforma
ensamblada en la ubicación de la ventana elegida
para asegurarse de que el ensamblaje descanse
correctamente y permita una inclinación de 3/16“
hacia el exterior. Si planea usar una placa de
protección de revestimiento (consulte el paso 5),
sostenga la placa en su lugar para probar la
confi guración del ensamblaje de la plataforma.
2. Mida y marque el alféizar de la ventana.
Mida 8 11/16“ desde la jamba de la ventana y
marque una línea en el alféizar de la ventana.
Esta marca ayudará a centrar la plataforma de
soporte en la ventana. Si algún tope de guillotina
sobresale más de 1 pulgada de las jambas de la
ventana lateral, la medición debe aumentarse en
consecuencia. Los marcos de ventana de tamiz y
tormenta también pueden requerir ajustes en la
medición.
3. Haga orifi cios para tornillos para la
plataforma.
Centre el conjunto de la plataforma en la línea
marcada en el paso anterior con la lengüeta de
la plataforma interior presionada contra el borde
interior de la banda de la ventana. Usando los
agujeros en la plataforma como guía, marque y
perfore dos orifi cios de 9/64“ de diámetro. Taladre
agujeros en cualquier pista o taburete.
Precaución: Asegúrese de que el taburete de
madera o la ventana estén bien sujetos a la
construcción del edifi cio. Use tornillos más
largos para alcanzar el bastidor secundario si es
necesario.
4. Agregue el sello de pista de espuma.
Retire la parte posterior protectora del sello de
la pista de espuma. Aplique el sello al lado de
la habitación de la pista de la ventana. El centro
del sello de espuma debe coincidir con la línea
marcada en el Paso 2. Los dos orifi cios de los
tornillos perforados en el paso 3 deben estar
directamente encima del sello de espuma en el
carril interno.

35
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
1” - 1.25”
INSTALACIÓN EN UNA VENTANA
DESLIZANTE
5. Agregue una tabla de protección de
revestimiento.
Un tablero de protección de revestimiento se puede
utilizar para proteger el revestimiento de la casa del
daño. El tablero debe ser lo sufi cientemente largo
para abarcar dos montantes de pared.
Ajuste el conjunto de la plataforma de modo
que el acondicionador de aire sea de 1“ a 1
1/4” más bajo en la parte posterior, inclinado
aproximadamente de 3° a 4° hacia abajo hacia el
exterior. Esto permite que la condensación que se
forma dentro del artefacto durante el uso normal
drene hacia el exterior.
6. Instale el conjunto de la plataforma.
Coloque el conjunto de la plataforma en la ventana
con la pestaña de la plataforma contra el interior
de la guía de la ventana y conéctelo a la jamba de
la ventana con los tornillos provistos.
Asegúrese de que el conjunto de la plataforma esté
inclinado de 1“ a 1 1/4” (3° a 4°) hacia abajo
hacia el exterior.
Asegúrese de que el conjunto de la plataforma
esté nivelado de lado a lado. Asegúrate de que
la pista de la ventana esté nivelada. Use cuñas de
nivelación según sea necesario para asegurar que
el artefacto esté nivelado.
7. Corta el panel de ventana de plástico.
Mida la altura de la abertura de la ventana desde
la parte superior del ensamblaje de la plataforma
hasta la parte superior de la abertura de la
ventana. Reste 20 5/8“ para tener en cuenta el
tamaño del acondicionador de aire y marque la
medida en el panel de la ventana de plástico a lo
largo del lado más largo. Corte el panel al tamaño
correcto y elimine cualquier rebaba con un archivo.

INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
36
INSTALACIÓN EN UNA VENTANA
DESLIZANTE
8. Adjunte los canales laterales.
Ajuste los canales laterales a los costados del
acondicionador de aire usando los tornillos
proporcionados. Asegúrese de que los extremos
del gancho de los canales estén orientados hacia la
parte posterior del artefacto.
9. Montar el panel y el marco de la ventana
Deslice el panel de ventana de plástico en el marco
del panel con el lado liso hacia la habitación.
Deslice el conjunto del marco del panel en los
canales laterales del gabinete del acondicionador
de aire. Asegúrese de que el panel de la ventana
de plástico esté fi rmemente encerrado en todos los
lados por las ranuras de retención.
10. Agregue el tiempo pelando.
Corte el sello de espuma del canal lateral en dos
longitudes iguales. Retire el respaldo protector
y aplíquelo a la parte posterior de los canales
laterales del gabinete, comenzando justo debajo del
ensamblaje del marco del panel. Corte de cualquier
exceso de longitud para que el sello quede pareja
con la parte inferior del canal lateral del gabinete.
11. Retire el panel frontal.
Retire los dos tornillos de retención frontales del
marco frontal. Tire de la parte delantera y levante
para liberar la cubierta frontal del gabinete. Suelte
los enchufes del acoplador. La extracción del panel
frontal le permitirá instalar el soporte de seguridad
en el paso 13.

INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
37
INSTALACIÓN EN UNA VENTANA
DESLIZANTE
12. Instale el acondicionador de aire.
Coloque el acondicionador de aire en la abertura
de la ventana. Se debe colocar en el conjunto de la
plataforma de modo que el marco del panel de la
ventana y los canales laterales del gabinete estén
contra las jambas de la ventana superior y lateral.
Deslice la hoja interior de la ventana fi rmemente
contra el costado del gabinete. Asegúrese de no
despegar los sellos de espuma del canal lateral o
de la ventana. Si el marco del panel no se ajusta
perfectamente contra la hoja interior de la ventana,
asegure el marco del panel a la hoja con tornillos
de 3/4“ o tornillos autorroscantes de 3/4”. Use
los agujeros parcialmente tapados en el marco del
panel. Taladre agujeros piloto de 1/8“ para los
tornillos.
13. Instale el soporte de seguridad.
Enganche el soporte de seguridad sobre la
base del gabinete y fíjelo a la parte delantera
del ensamblaje de la plataforma con un tornillo
autorroscante de 3/4“. El soporte de seguridad
evita el movimiento del acondicionador de aire
después de completar la instalación.
14. Instale la espuma del marco y el seguro de la
ventana.
Inserte el sello de la banda de espuma entre la hoja
vertical y el vidrio de la ventana. Utilice el soporte
de bloqueo de la ventana para bloquear la hoja
interior de la ventana a la base de la hoja exterior
de la ventana. Use un tornillo de 3/4“ o un tornillo
autorroscante de 3/4”.
15. Reemplace la cubierta frontal.
Vuelva a conectar los enchufes del acoplador y
asegúrese de que el control de escape esté ubicado
a través de la cubierta frontal en la ubicación
correcta. Vuelva a colocar los tornillos de sujeción
en los lados del gabinete que sujetan la cubierta
frontal en su lugar.

INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
38
INSTALACIÓN EN UNA VENTANA ABATIBLE
Si está instalando el acondicionador de aire en una
ventana abatible, siga los pasos anteriores para
una ventana deslizante, pero tenga en cuenta los
siguientes puntos:
• Abra la ventana la cantidad máxima para
permitir el espacio libre del gabinete.
• La manivela debe quitarse para permitir que el
conjunto de la plataforma se sujete a la jamba
de la ventana.
• Si la ventana no se puede abrir lo sufi ciente
como para que el gabinete pueda despejar la
ventana (más de 15 1/2“), quite la ventana por
completo taladrando los remaches. Los pernos
pueden servir como pivotes en el futuro.
• Para evitar la manivela y los problemas
de espacio libre en las ventanas, instale el
electrodoméstico en una sección de marco fi jo.
El parteluz horizontal y los dos paneles de vidrio
deben retirarse antes de la instalación.
APLICACIONES DE JAMB DE VENTANA
ALTERNATIVA
Para instalar el acondicionador de aire en ventanas
que no tienen bridas o topes de madera en las
jambas superiores y laterales, los canales y el
marco del panel deben caber contra una brida
de acoplamiento (o un ángulo grueso máximo de
1/16“) unida a las jambas de la ventana.
La Figura A muestra este ángulo instalado.
Las Figuras B y C muestran tratamientos
alternativos.
En el lado de la hoja de la abertura, la esquina
delantera de la hoja interior se convierte en la
brida. Puede comprar la tira de ángulo localmente.
3/4” ~ 1”
3/4” ~ 1”
1” x 1”
or
3/4” x 3/4”

INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
39
CARACTERISTICAS
1. Panel de control
2. Salida de aire
3. Lumbrera ajustable: La lumbrera direccional de
4 vías le permite redirigir el fl ujo de aire a la
habitación según sea necesario. Ajuste la rejilla
con el asa central.
4. Entradas de aire
1
2
3
4
4
PANEL DE CONTROL
1. Control de escape:
• En la posición cerrada, el aire
acondicionado circulará solo dentro del aire.
Use la posición cerrada cuando se desee la
máxima refrigeración o para la circulación
de aire cuando el aparato esté confi gurado
en modo ventilador.
• En la posición abierta, el aire acondicionado
expulsará aire hacia el exterior. Utilice la
posición Abrir para eliminar el aire viciado
de la habitación y expulsarlo hacia el
exterior y para atraer aire fresco al interior
de la casa.
2. Botón de modo: Se utiliza para elegir el modo
de funcionamiento; Automático, reposo, ahorro
de energía, fresco, abanico y seco.
3. Botón del ventilador: Se utiliza para establecer
la velocidad del ventilador. El ventilador se
puede ajustar a bajo, medio y alto.
4. Panel de visualización: Muestra la temperatura
establecida, la temperatura ambiente y los
ajustes del temporizador. Para cambiar la
escala de temperatura que se muestra, presione
los botones arriba y abajo al mismo tiempo.
5. Receptor de control remoto
6. Flechas arriba y abajo: Se utiliza para ajustar
la temperatura establecida y la función de
temporizador.
• Las fl echas hacia arriba y hacia abajo
modifi carán la temperatura establecida en
incrementos de 1°.
• Las fl echas hacia arriba y hacia abajo
modifi carán el tiempo establecido de la
función del temporizador en incrementos
de 0,5 horas hasta 10 horas y luego en
incrementos de 1 hora hasta un máximo de
24 horas.
7. Botón de fi ltro: La luz indicadora se iluminará
como un recordatorio para verifi car el fi ltro.
Una vez que se haya limpiado el fi ltro, use este
botón para reanudar la operación.
8. Botón del temporizador: Se utiliza para
confi gurar el temporizador de encendido y
apagado automático.
9. Botón de encendido: Pulse para encender o
apagar el aparato.
1
2
3
4
5
6
7
8
9

INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
40
CONTROL REMOTO
1. Botón de modo: Se utiliza para elegir el modo
de funcionamiento; Automático, reposo, ahorro
de energía, fresco, abanico y seco.
2. Flechas arriba y abajo: Se utiliza para ajustar
la temperatura establecida y la función de
temporizador.
3. Botón de dormir: Se usa para confi gurar la
función de dormir.
4. Botón de encendido: Pulse para encender o
apagar el aparato.
5. Botón del temporizador: Se utiliza para
confi gurar el temporizador de encendido y
apagado automático.
6. Botón de bloqueo: Presione este botón para
bloquear el control remoto y evitar que los
ajustes se cambien inadvertidamente.
7. Botón de ahorro de energía: Se utiliza para
confi gurar la función de ahorro de energía.
8. Botón del temporizador: Se utiliza para
confi gurar el temporizador de encendido y
apagado automático.
9. Botón °C/°F: Se utiliza para cambiar la escala
de temperatura mostrada.
10. Botón sígueme: Se utiliza para confi gurar la
función sígueme.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Este aparato digital de Clase B cumple con la
norma Canadiense ICES-003. CAN ICES-3 (B)
Este equipo ha sido probado y cumple con los
límites para un dispositivo digital de Clase B, de
acuerdo con la Parte 15 de las Reglas de la FCC.
Estos límites están diseñados para proporcionar una
protección razonable contra interferencias en una
instalación residencial.
Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía
de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza
de acuerdo con las instrucciones, puede causar
interferencia en las comunicaciones de radio. Sin
embargo, no hay garantía de que no se produzcan
interferencias en una instalación en particular.
Si este equipo causa interferencias en la recepción
de radio o televisión, lo que puede determinarse
apagando y encendiendo el equipo, se recomienda
al usuario que intente corregir la interferencia
mediante una o más de las siguientes medidas:
1. Reorientar o reubicar la antena receptora.
2. Aumente la separación entre el equipo y el
receptor.
3. Conecte el equipo a una toma de corriente en
un circuito distinto al que está conectado el
receptor.
4. Consulte al distribuidor oa un técnico de radio/
TV experimentado para obtener ayuda.
Los cambios o modifi caciones no aprobados por
la parte responsable del cumplimiento de la FCC
podrían anular la autoridad del usuario para
operar el equipo.
Este aparato cumple con la Parte 15 de las Reglas
de la FCC.
El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones
siguientes:
1. Este dispositivo no puede causar interferencias.
2. Este dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia recibida, incluida la interferencia
que pueda causar un funcionamiento no
deseado.
PILAS DEL CONTROL REMOTO
El mando a distancia requiere dos pilas
alcalinas AAA (incluidas). Las baterías deben ser
reemplazadas cuando:
a) No se escucha ningún sonido al intentar
programar el aparato.
b) El aparato no responde a una orden emitida por
el mando a distancia.
Cambio de batería:
1. Deslice la cubierta posterior del mando a
distancia en la dirección de la fl echa.
2. Inserte dos pilas AAA siguiendo la misma
orientación que se muestra en el interior de la
cámara de la batería (+/-).
3. Vuelva a instalar la cubierta trasera.
4. Si el mando a distancia no se utilizará durante
períodos de tiempo prolongados, las baterías se
deben quitar.
Notas:
• Proteja el control remoto de altas temperaturas
y manténgalo alejado de la exposición a la
radiación.
• Mantenga el receptor del panel de control
alejado de la luz directa del sol.
• No mezcle baterías viejas y nuevas.
• No mezcle pilas alcalinas, estándar (carbono-
zinc) o recargables (ni-cad, ni-mh, etc.).
• El control remoto funciona a una distancia de 8
metros (26 pies) del receptor situado dentro del
aparato principal. Cualquier obstrucción entre el
receptor y el remoto puede causar interferencia
de señal, limitando la capacidad de programar
la unidad principal.
41

INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
42
INSTRUCCIÓN DE FUNCIONES
Modos de funcionamiento
Hay cuatro modos de funcionamiento para
elegir. Presione el botón de modo repetidamente
para elegir el modo deseado. La luz indicadora
adyacente se iluminará para mostrar qué modo se
ha seleccionado.
• Modo frío
Elija el modo frío para confi gurar la función
de enfriamiento. Use las fl echas hacia arriba y
hacia abajo para elegir la temperatura deseada.
Cuando se selecciona el modo frío, la velocidad del
ventilador se puede ajustar presionando el botón
del ventilador.
• Modo seco
Elija el modo seco para eliminar el exceso de
humedad del aire durante los períodos de alta
humedad. Toda el agua extraída del aire se
condensará dentro del aparato y drenará la parte
posterior. La velocidad del ventilador se establecerá
automáticamente y no se puede modifi car en modo
seco.
• Modo de ventilador
Elija el modo de ventilador para ejecutar el
ventilador interno sin activar la función de
enfriamiento. Presione el botón del ventilador varias
veces para elegir la velocidad del ventilador, baja,
media, alta o automática.
• Modo automático
El modo automático es un programa de fábrica
preestablecido que defi ne automáticamente el modo
(frío o seco) y la velocidad del ventilador en función
de la temperatura confi gurada, la temperatura
ambiente y la humedad ambiental.
Flechas arriba y abajo
Las fl echas hacia arriba y hacia abajo modifi carán
la temperatura confi gurada en incrementos de 1°.
Las fl echas hacia arriba y hacia abajo
modifi carán el tiempo establecido de la función del
temporizador en incrementos de 0,5 horas hasta 10
horas y luego en incrementos de 1 hora hasta un
máximo de 24 horas.
Función del temporizador
La función del temporizador se puede utilizar para
encender o apagar el dispositivo después de un
período de tiempo establecido.
Función de encendido automático
1. Presione el botón del temporizador una vez y la
luz indicadora de auto encendido se iluminará.
2. Use las fl echas hacia arriba y hacia abajo para
seleccionar la cantidad de tiempo deseada
antes de que el dispositivo se encienda.
3. Use el Botón de Modo para seleccionar el modo
deseado.
4. Use el botón del ventilador para seleccionar la
velocidad del ventilador deseada.
5. El tiempo seleccionado aparecerá en el panel
de visualización y se contará hacia abajo hasta
que se encienda el dispositivo.
Función de apagado automático
1. Presione el botón del temporizador dos veces
y la luz indicadora de apagado automático se
iluminará.
2. Use las fl echas hacia arriba y hacia abajo para
seleccionar la cantidad de tiempo deseada
antes de que el dispositivo se apague.
3. El tiempo seleccionado aparecerá en el panel
de visualización y se contará hacia abajo hasta
que el dispositivo se apague.
Uso de encendido automático y apagado
automático simultáneamente
Si es necesario encender el dispositivo, ejecutarlo
durante un período de tiempo determinado y
luego apagarlo, las funciones de encendido
automático y apagado automático se pueden
usar al mismo tiempo confi gurando primero
una y luego la otra. Ambas luces indicadoras
se iluminarán y la pantalla contará hacia abajo
hasta que el dispositivo se apague o encienda,
independientemente de la función que se haya
confi gurado primero.
Nota: El temporizador no encenderá y apagará el
artefacto por tiempo indefi nido. Los temporizadores
de encendido automático y apagado automático
funcionarán una vez y luego el dispositivo volverá a
funcionar normalmente.
Apagar el dispositivo, presionar el botón
predeterminado en el control remoto o desconectar
el dispositivo borrará todas las confi guraciones de
memoria, incluido el temporizador.

CUIDADO Y MANTENIMIENTO
43
FILTRO DE AIRE
La luz del fi ltro de verifi cación en el panel de control
se iluminará después de 250 horas de operación
como un recordatorio para verifi car el fi ltro. Siga
los pasos a continuación para limpiar el fi ltro y
regresar el aparato al funcionamiento normal.
1. El fi ltro de aire está ubicado detrás de la rejilla
de admisión delantera. Para quitar el fi ltro
de aire, tome la lengüeta del fi ltro en la parte
superior de la parrilla y tire hacia arriba.
2. Use una aspiradora con un accesorio de cepillo
suave para eliminar cualquier suciedad grande
o acumulación de polvo del fi ltro de aire.
3. Lave el fi ltro en agua tibia y jabonosa, por
debajo de 40°C (104°F) o use un agente de
limpieza neutro.
4. Enjuague el fi ltro con agua limpia y séquelo
bien antes de volver a instalarlo en el aparato.
5. Presione el botón de fi ltro en el panel de control
para reanudar el funcionamiento normal.
Nota: No opere el aparato sin el fi ltro de aire
instalado.
LIMPIEZA
Para evitar una posible descarga eléctrica,
asegúrese de que el dispositivo esté desenchufado
antes de realizar cualquier limpieza o
mantenimiento.
La parte exterior del aparato se puede limpiar con
un paño suave o con un paño tibio y húmedo si es
necesario.
No use gasolina, benceno, diluyente ni ningún
otro químico para limpiar este artefacto, ya que
estas sustancias pueden dañar el acabado y la
deformación de las piezas de plástico.
Nunca vierta agua directamente en el artefacto ya
que esto provocará el deterioro de los componentes
eléctricos y el aislamiento del cableado.
CUIDADO PARA EL FINAL DE LA
TEMPORADA
Antes de retirar el aparato de servicio durante
el año, haga funcionar el aparato en modo de
ventilador alto durante medio día para asegurarse
de que el interior del aparato esté seco. Esto
ayudará a evitar el crecimiento de moho o hongos
dentro del artefacto. Asegúrese de que el fi ltro esté
limpio y seco. Guarde el electrodoméstico cubierto
en un lugar seco.
Nota: Cuando instale o retire el dispositivo de la
ventana, asegúrese de que no caiga hacia atrás.
Se recomienda que la instalación o desinstalación
se complete con ayuda para evitar lesiones
a las personas o daños a la propiedad o al
electrodoméstico.
DISPOSICIÓN
Verifi que el cumplimiento normativo local con
respecto a la eliminación aprobada y segura de
este electrodoméstico.

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE
El aparato no funcionará • El enchufe no está completamente insertado en la toma de
corriente de la pared
• Fusible fundido o disyuntor
Enfriamiento insufi ciente • Los fi ltros de aire están sucios
• Flujo de aire bloqueado
• El tamaño del dispositivo es demasiado pequeño para la
aplicación
Ruido • El suelo no está nivelado
• Los fi ltros de aire están sucios
• Sonidos de gorjeo son normales; este es el refrigerante que se
mueve dentro del aparato
Olores • Formación del molde en superfi cies mojadas internas
• Coloque un comprimido de algicida en el molde de la base;
empuje la tableta a través de la parrilla en la parte posterior del
aparato
44
Danby cuidado del consumidor: 1-800-263-2629
Horas de operación:
Lunes a Jueves 8:30 am - 6:00 pm Hora estándar del este
Viernes 8:30 am - 4:00 pm Hora estándar del este
La información de este manual está sujeta a cambios sin previo aviso.

LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First Year
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
To obtain
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app liance
Service
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice” below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
must be performed by a qualied service technician.
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli cation, all
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Boundaries of
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be
In Home Service
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certif ied for
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he
responsibility of the purchaser.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or guarantees
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o f the unit and by the purchase of
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
04/09
1-800-263-2629
Warranty Service
In-home
Durante los primeros doce (12) meses, cualquier parte en buen estado de este producto que resulte defectuosa,
incluyendo cualquier sistema sellado, será reparado o reemplazado, a opción del
fabricante, sin cargo para el comprador ORIGINAL.
Danby se reserva el derecho de limitar la cobertura de "Servicio en Domicilio" sujeto a la proximidad de un
Taller de Servicio Autorizado. Para todo artefacto que requiera servicio fuera del área limitada de "Servicio en
Domicilio", el cliente será responsable por transportar dicho artefacto hasta el Taller de Servicio Autorizado
mas cercano. Si el electrodoméstico está instalado en un lugar que se encuentra a 100 kilómetros (62 millas)
o más del centro de servicios más cercano, se debe llevar la unidad al Centro de servicios Danby autorizado
más cercano, ya que dicho servicio sólo puede realizarlo un técnico calificado y certificado por Danby para
prestar servicios de garantía.
Los cargos por transporte desde y hacia el lugar en que se efectúe el servicio técnico no están cubiertos por
esta garantía y son de responsabilidad del comprador.
Primeros 12 meses
Para obtener
servicio
Límites del servicio
técnico a domicilio
GARANTÍA LIMITADA “A DOMICILIO”
Este producto de calidad está garantizado contra defectos de fabricación, incluyendo partes y mano de obra, siempre y
cuando la unidad se utilice bajo las condiciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado.
Esta garantía está solamente disponible para la persona que haya comprado originalmente esta unidad directamente de Danby
Products Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A.) (en adelante “Danby”) o uno de sus distribuidores
autorizados, y no es transferible.
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Las piezas plásticas, se autorizan por treinta (30) días solamente a partir de la fecha de la compra, sin las extensiones
proporcionadas.
Nada dentro de esta garantía implica que Danby será responsable por cualquier daño que hayan sufrido los alimentos u otros
contenidos de este aparato, ya sea debido a un defecto del aparato, o su uso, adecuado o inadecuado.
EXCLUSIONES
Salvo lo aquí indicado por Danby, no existen otras garantías, condiciones o representaciones, explícitas o implícitas, concretas o
intencionales por parte de Danby o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones o representaciones,
incluyendo cualquier garantía, condiciones o representaciones bajo cualquier Acta de Venta de Productos o legislación o estatuto
similar, quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby no serán responsables por ningún daño a
personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto causado por el desperfecto de la
unidad, y al comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y proteger a Danby contra cualquier reclamo
por daños a personas o bienes causados por la unidad.
CONDICIONES GENERALES
No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los
siguientes casos:
1) Falla del suministro eléctrico.
2) Daños en tránsito o durante el transporte de la unidad.
3) Alimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados.
4) Accidente, modificación, abuso o uso incorrecto del artefacto, tal como insuficiente ventilación del ambiente o condiciones de
operación anormales (temperatura ambiente extremadamente alta o baja).
5) Utilización comercial o industrial (v.g., si el electrodoméstico no está instalado en una vivienda particular).
6) Incendio, daños por agua, robo, guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc.
7) Pedidos de servicio debido a desinformación del usuario.
8) Instalación inadecuada (v.g., instalación empotrada de un electrodoméstico diseñado como unidad independiente o uso de un
electrodoméstico al aire libre que no esté aprobado para dicho fin, incluyendo pero no limitado a: garajes, patios, porches o en
cualquier lugar que no esté bien aislado o controlado por el clima).
Se requerirá una prueba de la fecha de compra para reclamaciones de garantía; Retener las facturas de venta. En el caso de que se
requiera servicio de garantía, presente el comprobante de compra a nuestro depósito de servicio autorizado.
Servicio de Garantía
Servicio en Domicilio
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
1-800-263-2629
04/17
Comuníquese con el distribuidor donde haya comprado la unidad, o llame al Taller de Servicio Autorizado más
cercano, donde debe ser reparada por un técnico calificado. Si esta unidad es reparada en otro lugar que no
sea un Taller de Servicio Autorizado, o si la unidad se utiliza para aplicaciones comerciales, Danby no se hará
responsable de ninguna forma y la garantía será anulada.

NOTES / REMARQUES / NOTAS :
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________

MODEL • MODÈLE • MODELO
Printed in China
Imprimé en Chine
Impreso en China
Danby Products Limited, Guelph, ON, Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio, USA 45840
DVAC080F1WDB
