Maytag 3LMVWC400YW Tub Commercial Grade Washing Machine

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Specification
3LMVWC400YW photo

Installation Instructions

This is the main product document for model 3LMVWC400YW. Additionally, the document applies to other Maytag models: 3LWTW5550, 3LWTW4840, 3LMVWC100, 3LWTW4740, 3LWTW4800, 3LMVWC400

The file format is pdf, 44 pages, you can download this manual here .

background
WASHER INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION DU LAVE-LINGE
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN DE LA LAVADORA
Table of Contents
Table des matiéres
WASHER SAFETY ..............................................................2
INSTALLATION REQUIREMENTS ..................................... 2
Tools and Parts .....................................................................2
Specications ....................................................................... 3
Location Requirements .......................................................3
Drain System ........................................................................ 4
Electrical Requirements ......................................................5
SECURITE DU LAVE-LINGE ............................................11
EXIGENCES D’INSTALLATION .......................................12
Outillage et pièces ............................................................... 12
Caractéristiques ................................................................... 13
Exigences d’emplacement ................................................. 13
Système de vidange ............................................................. 13
Spécications électriques ................................................... 14
Índice
SEGURIDAD DE LA LAVADORA ..................................... 22
REQUISITOS DE INSTALACIÓN .....................................23
Herramientas y piezas ....................................................... 23
Especicationes ................................................................. 24
Requisitos de ubicación .................................................... 24
Sistema de desagüe ........................................................... 25
Requisitos eléctricos ......................................................... 26
INSTALLATION INSTRUCTIONS ...................................... 5
Connect Drain Hose ............................................................. 6
Connect Inlet Hoses ............................................................. 7
Level Washer ........................................................................ 8
Power Cord Installation ...................................................... 9
Complete Installation Checklist .......................................... 9
STORAGE AND MOVING CARE .................................... 10
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ................................. 15
Raccordement du tuyau de vidange ........................................16
Raccordement des tuyaux d’arrivée d’eau ........................ 17
Établissement de l’aplomb du lave-linge ........................... 18
Installation du cordon d’alimentation.................................19
Liste de vérication pour l’achèvement de l’installation
..... 20
PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS
D’ENTREPOSAGE OU DE DÉMÉNAGEMENT .............. 21
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN .............................26
Conexión de la manguera de desagüe ............................. 27
Conexin de las mangueras de entrada ............................ 28
Nivelación de la lavadora .................................................. 29
Instalación del cable eléctrico .......................................... 30
Complete la instalación ..................................................... 31
ALMACENAMIENTO Y CUIDADO
DURANTE EL TRASLADO .............................................. 32
3LWTW4740
3LWTW4800
3LMVWC400
Ceci est une traduction de l’anglais.
This is the original language (English)
Traducido del inglés.
W10592554A - EN/FR/SP/AR
W10592555A - PT/GR/IT/DE
3LWTW5550
3LWTW4840
3LMVWC100
background
2
Optional tools:
INSTALLATION REQUIREMENTS
Tools and Parts:
Gather required tools and parts before starting installation.
102 mm
min
(4")
Wood block
Adjustable or open end
wrench 14 mm (
9
/
16
")
Ruler or measuring tape
Level
Pliers that open to
44.5 mm (1
3
4
")
Flashlight Bucket
Tools needed:
WASHER SAFETY
Please contact the machine's owner for proper service and repairs
if the product appears damaged or defective.
background
3
Technical Specications:
220–240 V ~50 Hz. AC, 1ph 650 Watts, IP24
Parts supplied:
NOTE: All parts supplied for installation are in the
cardboard insert in the top of the washer.
LOCATION REQUIREMENTS
Select proper location for your washer to improve performance
and minimize noise and possible “washer walk”. Install your
washer in a basement, laundry room, closet, or recessed area.
1067 mm
(42")
686 mm
(27")
699 mm
(27
1
/2")
Alternate parts: (Not supplied with washer)
Your installation may require additional parts. To order, please
contact the dealer from whom you purchased your washer or
an authorized service company.
If you have: You will need:
Overhead sewer Standard 76 L (20 gal.) 990 mm (39")
tall drain tub or utility sink, sump
pump and connectors (available
from local plumbing suppliers)
25 mm (1") standpipe 51 mm (2") diameter to 25 mm (1")
diameter Standpipe Adapter
Part Number 3363920
Connector Kit Part Number 285835
Drain hose too short Extension Drain Hose Part
Number 285863
Connector Kit Part Number 285835
Lint clogged drain Drain Protector Part Number 367031
Connector Kit Part Number 285835
Drain hose with clamp,
form, and cable tie
Inlet hoses
“Y” connector
Rubber washer
Dry Linen Capacity IEC Capacity
These units are sold in multiple regions with different
requirements for measuring capacity. Below are a few
of the valid forms of measure posted on this product:
Dry Linen Capacity: A weight measure that reects a maximum
load size that can be loaded into the washer.
IEC Capacity: The capacity measure that represents the
maximum capacity of dry linens and textiles which the
manufacturer declares can be treated in a specic cycle.
10,5 kg (23 lb) 7,5 kg (16,5 lb)
SPECIFICATIONS
Plugs and cord lock cover
You will need:
n
A water heater set to 49° C (120° F).
n
An earthed electrical outlet located within 1,2 m (4 ft) of power
cord on back of washer.
n
Hot and cold water faucets located within 0,9 m (3 ft) of hot
and cold water ll valves on washer, and water pressure
of 20-100 psi (138-690 kPa).
n
A level oor with maximum slope of 25 mm (1") under entire
washer. Installing on carpet is not recommended.
n
Floor must support washer’s total weight (with water and load)
of 143 kgs (315 lbs).
IMPORTANT: Do not install, store, or operate washer where it will
be exposed to weather or in temperatures below 0° C (32° F).
Water remaining in washer after use may cause damage in low
temperatures. See “Washer Care” in your Use and Care Guide
for winterizing information.
Proper installation is your responsibility.
background
4
Laundry tub drain system
Minimum capacity: 76 L (20 gal.) Top of laundry tub must be at
least 990 mm (39") above oor; install no higher than 1.22 m (48")
from bottom of washer.
IMPORTANT: To avoid siphoning, no more than 114 mm (4.5") of
drain hose should be inside standpipe or below the top of wash
tub. Secure drain hose with cable tie.
990 mm
(39")
114 mm
(4.5")
Floor drain system
Floor drain system requires a Siphon Break Kit (Part Number
285834), 2 Connector Kits (Part Number 285385), and an
Extension Drain Hose (Part Number 285863) that may be
purchased separately. To order, please contact the dealer from
whom you purchased your washer or an authorized service
company. Minimum siphon break: 710 mm (28") from bottom
of washer. (Additional hoses may be needed.)
DRAIN SYSTEM
Drain system can be installed using a oor drain, wall standpipe,
oor standpipe, or laundry tub. Select method you need.
Minimum diameter for a standpipe drain: 51 mm (2"). Minimum
carry-away capacity: 64 L (17 gal.) per minute. Top of standpipe
must be at least 990 mm (39") high; install no higher than
1.22 m (48") from bottom of washer. If you must install higher
than 1.22 m (48"), you will need a sump pump system.
Wall standpipe drain system
Floor standpipe drain system
114 mm
(4.5")
990 mm
(39")
114 mm
(4.5")
See requirements for “Floor standpipe drain system.”
Recessed area or closet installation
Dimensions show recommended spacing allowed, except for
closet door ventilation openings which are minimum required.
This washer has been tested for installation with spacing of
0 mm (0") clearance on the sides. Consider allowing more space
for ease of installation and servicing, and spacing for companion
appliances and clearances for walls, doors, and oor moldings.
Add spacing of 25 mm (1") on all sides of washer to reduce
noise transfer. If a closet door or louvered door is installed, top
and bottom air openings in door are required.
IMPORTANT: Washers that feature ventilation openings in the
base of the unit must not be obstructed by carpet.
76 mm
(3")
76 mm
(3")
155 cm
2
(24 in.
2
)
310 cm
2
(48 in.
2
)
432 mm
(17")
25 mm
(1")
126 mm
(5")
356 mm
(14" max.)
25 mm
(1")
background
5
ELECTRICAL REQUIREMENTS
EARTHING INSTRUCTIONS
This washer must be earthed. In the event of a malfunction
or breakdown, earthing will reduce the risk of electric
shock by providing a path of least resistance for electric
current. This washer is equipped with a cord having an
equipment-earthing conductor and an earthing plug. The
plug must be plugged into an appropriate outlet that is
properly installed and earthed in accordance with all local
codes and ordinances.
WARNING: Improper connection of the equipment-
earthing conductor can result in a risk of electric shock.
Check with a qualified electrician or serviceman if you are in
doubt as to whether the appliance is properly earthed.
Do not modify the plug provided with the appliance – if it will
not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified
electrician.
n
A 220-240 volt, 50 Hz., AC only, 10-amp, fused electrical supply
is required. A time-delay fuse or circuit breaker is recommended.
It is recommended that a separate circuit breaker serving only this
appliance be provided.
n
This washer is equipped with a power supply cord having
an earthing plug.
n
To minimize possible shock hazard, the cord must be plugged
into a mating, earthing-type outlet, earthed in accordance with
local codes and ordinances. If a mating outlet is not available,
it is the personal responsibility and obligation of the customer
to have the properly earthed outlet installed by a qualied
electrician.
n
If codes permit and a separate earth wire is used, it is
recommended that a qualied electrician determine that
the earth path is adequate.
n
Do not earth to a gas pipe.
n
Check with a qualied electrician if you are not sure the
washer is properly earthed.
n
Do not have a fuse in the neutral or earth circuit.
n When in the installed position, the mains plug must be
accessible for disconnection.
n If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent, or similarly qualied persons
in order to avoid a hazard.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Before you start: remove shipping materials
It is necessary to remove all shipping materials for proper
operation and to avoid excessive noise from washer.
Move washer to within 1.2 m (4 ft) of its nal location; it must
be in a fully upright position.
NOTE: To avoid oor damage, set washer onto cardboard
before moving it and make sure lid is taped shut.
To avoid damaging oor, place cardboard supports from
shipping carton on oor behind washer. Tip washer back and
place on cardboard supports. Remove shipping base. Set
washer upright.
IMPORTANT: Removing shipping base is necessary for proper
operation. If your washer includes a sound shield, please refer
to the instructions included with the sound shield to install it at
this time.
1. Move washer
2. Remove shipping base
background
6
For oor drain installations, you will need to remove the drain
hose form from the end of the drain hose. You may need
additional parts with separate directions. See “Tools and Parts”.
7. Remove drain hose form (oor drain
installations only)
CONNECT DRAIN HOSE
Remove the red plastic plug from the black drain port on the
back of the washer.
If clamp is not already in place on elbow end of drain hose, slide
it over end as shown. Squeeze clamp with pliers and slide black
elbow end of drain hose onto black drain port and secure with
clamp.
For a laundry tub or standpipe drain, go to step 6.
For a oor drain, remove the preinstalled drain hose form as
shown in Step 7. You may need additional parts with separate
directions. See “Tools and Parts”.
5. Attach drain hose to drain port
Place hose into standpipe (shown in picture) or over side of
laundry tub.
IMPORTANT: 114 mm (4.5") of drain hose should be inside
standpipe; do not force excess hose into standpipe or lay
on bottom of laundry tub. Drain hose form must be used.
6. Place drain hose in standpipe
114 mm
(4.5")
Drain
hose form
Remove tape from washer lid, open lid and remove cardboard
packing tray from tub. Be sure to remove all parts from tray.
NOTE: Keep tray in case you need to move washer later.
Firmly grasp power cord plug and pull to free from rear panel.
Gently place power cord over console to allow free access
to back of washer.
3. Remove packing tray from tub
4. Free power cord
background
7
CONNECT INLET HOSES
Washer must be connected to water faucets with new inlet
hoses with at washers (provided). Do not use old hoses.
NOTE: Both hoses must be attached and have water owing
to inlet valves. If you are only connecting to a cold water
faucet, you must use a Y-adapter (provided) .
Attach hose to hot water faucet. Screw on coupling by hand
until it is seated on washer. Use pliers to tighten couplings an
additional two-thirds turn. Repeat this step with second hose
for cold water faucet.
IMPORTANT: Do not overtighten or use tape or sealants on
valve when attaching to faucets or washer. Damage can result.
HELPFUL HINT: Make note of which hose is connected to
hot water to help in attaching hoses to washer correctly. In
most standard congurations, hoses will cross over each other
when attached correctly.
8a. Connect inlet hoses to
water faucets
Run water for a few seconds through hoses into a laundry tub,
drainpipe, or bucket to prevent clogs. Water should run until clear.
9. Clear water lines
Attach the brass female end of the “Y” connector to the cold
water faucet. Use pliers to tighten couplings an additional
two-thirds turn. One end of the long hose has a wire mesh
strainer inside the coupling. Attach this end to the “Y”
connector. Attach washer cold inlet hose to other side of
“Y” connector. Screw on coupling by hand until it is seated
on connector. Using pliers, tighten the couplings an additional
two-thirds turn.
IMPORTANT: Do not overtighten or use tape or sealants
on valve when attaching to faucets or washer. Damage
can result.
8b.
Connect inlet hoses to
“Y” connector
Attach hot water hose to hot water inlet valve marked with
a red ring. Screw coupling by hand until it is snug. Use pliers
to tighten couplings an additional two-thirds turn. Repeat with
cold water inlet valve.
IMPORTANT: To reduce risk of hose failure, replace the hoses
every 5 years. Record hose installation or replacement dates
for future reference.
n
Periodically inspect and replace hoses if bulges, kinks, cuts,
wear, or leaks are found.
10. Connect inlet hoses to washer
Turn on water faucets to check for leaks. A small amount of
water may enter washer. It will drain later.
11. Check for leaks
background
8
Secure drain hose to laundry tub leg, drain standpipe, or inlet
hoses for wall standpipe with cable tie.
12. Secure drain hose
4.5
114 mm"
(4.5")
(4.5")
114 mm
4.5"
(113 mm)
(4.5")
114 mm
Laundry Tub Standpipe Wall
LEVEL WASHER
IMPORTANT: Level washer properly to reduce excess noise
and vibration.
With washer in its nal location, place a level on top edges of
washer. Use side seam as a guide to check levelness of sides.
Check levelness of front using lid, as shown. Rock washer back
and forth to make sure all four feet make solid contact with oor.
If washer is level, skip to step 15, (on models with metal feet) or
step 16 (on models with plastic feet).
13. Check levelness of washer
Place level here
Place level here
Not Level LEVEL Not Level
If washer is not level:
On models with metal feet, use a 14 mm (9/16") open-end or
adjustable wrench to turn jam nuts clockwise on feet until they are
about 13 mm (1/2") from the washer cabinet. Then turn the leveling
foot clockwise to lower the washer or counterclockwise to raise
the washer.
On models with plastic feet, use adjustable pliers to turn the plastic
leveling foot counterclockwise to lower the washer or clockwise to
raise the washer. On all models, recheck levelness of washer and
repeat as needed.
HELPFUL TIP: You may want to prop up front of washer about
102 mm (4") with a wood block or similar object that
will support weight of washer.
On models with metal feet, when washer is level, use a
14 mm (9/16") open-end or adjustable wrench to turn jam
nuts counterclockwise on leveling feet tightly against washer
cabinet.
HELPFUL TIP: You may want to prop washer with
wooden block.
15. Tighten leveling feet
Jam nut
14.
Adjust leveling feet
Jam nut
Models with
metal feet
or
Models with
plastic feet
background
9
Select the plug that ts with the electric receptacle.
NOTE: Plug types and quantities will vary by model.
16. Select plug
POWER CORD INSTALLATION
Assemble the plug into the end of the power cord located on
the back of the washer.
17. Assemble plug
COMPLETE INSTALLATION
CHECKLIST
q
Check electrical requirements. Be sure you have correct
electrical supply and recommended earthing method.
q
Check that all parts are now installed. If there is an extra
part, go back through steps to see what was skipped.
q
Check that you have all of your tools.
q
Check that yellow shipping materials were completely
removed from back of washer.
q
Check that water faucets are on.
q
Check for leaks around faucets and inlet hoses.
q
Remove protective lm from console and any tape
remaining on washer.
q
Check that washer is plugged into an earthed outlet.
q
Dispose of/recycle all packaging materials.
q
Read “Washer Use” in your Washer User Instructions.
q
To test and clean your washer, measure 1/2 of normal
recommended amount of powdered or liquid detergent
and pour it into washer basket or detergent dispenser
(on some models). Close lid. Select any cycle. Start washer
and allow to complete full cycle.
Secure the power cord by seating the connection on the cord
lock. Place the cord lock cover and push until it snaps. Make
sure the power cord connection is seated on the cord lock
and that the cord lock clamps correctly.
Plug power supply cord into an earthed outlet. Turn power
supply on.
18. Secure power cord
background
10
STORAGE AND MOVING CARE
REINSTALLING/USING WASHER AGAIN
To reinstall washer after non-use, vacation, winter storage,
or moving:
1. Refer to Installation Instructions to locate, level, and
connect washer.
2. Before using again, run washer through the following
recommended procedure:
To use washer again:
1. Flush water pipes and hoses. Reconnect water inlet
hoses. Turn on both water faucets.
2. Plug in washer or reconnect power.
3. Run washer through BULKY ITEMS cycle to clean
washer and remove antifreeze, if used. Use only HE
High Efciency detergent. Use half the manufacturer’s
recommended amount for a medium-size load.
TRANSPORTING YOUR WASHER
WINTER STORAGE CARE
IMPORTANT: To avoid damage, install and store washer
where it will not freeze. Because some water may stay in
hoses, freezing can damage washer. If storing or moving
during freezing weather, winterize your washer.
To winterize washer:
1. Shut off both water faucets; disconnect and drain water
inlet hoses.
2. Put 1 L (1 qt) of R.V.-type antifreeze in basket and run
washer on RINSE & SPIN cycle for about 30 seconds to
mix antifreeze and remaining water.
3. Unplug washer or disconnect power.
1. Shut off both water faucets. Disconnect and drain water
inlet hoses.
2. If washer will be moved during freezing weather, follow
WINTER STORAGE CARE directions before moving.
3. Disconnect drain from drain system and drain any
remaining water into a pan or bucket. Disconnect drain
hose from back of washer.
4. Unplug power cord.
5. Place inlet hoses and drain hose inside washer basket.
6. Drape power cord over edge and into washer basket.
7. Place packing tray from original shipping materials back
inside washer. If you do not have packing tray, place
heavy blankets or towels into basket opening. Close lid
and place tape over lid and down front of washer. Keep
lid taped until washer is placed in new location.
IMPORTANT: Washer must be transported in the upright
position.
EU representative: Whirlpool Europe s.r.l., Viale Guido Borghi 27, 21025 Comerio (VA) Italy
Manufacturer: Whirlpool Corp., 119 Birdseye St., Clyde, OH 43410
background
11
SECURITE DU LAVE-LINGE
Prendre contact avec le propriétaire de la machine pour une intervention et
des réparations correctes si le produit semble endommagé ou défectueux.
background
12
Pièces fournies :
REMARQUE : Toutes les pièces fournies pour l’installation se
trouvent dans l’insert en carton dans le panier du lave-linge.
Tuyau d’évacuation avec
collier, support et
attache-câble
Tuyaux d’arrivée d’eau
Raccord en “Y”
Rondelle en caoutchouc
Autres pièces : (Non fournies avec le lave-linge)
Il se peut que l’installation nécessite des pièces supplémentaires.
Pour commander, contacter votre revendeur ou une compagnie
de service autorisée.
Si vous avez : Il vous faudra :
Un égout surélevé Tuyau de vidange standard de
76 L (20 gal.) de 990 mm (39”) de
haut ou évier de décharge, pompe
de puisard et connecteurs (disponibles
chez les vendeurs
de matériel de plomberie locaux)
Un tuyau de rejet à Adaptateur pour tuyau rigide de rejet
l’égout rigide à l’égout rigide de diamètre 51 mm
de 25 mm (1”) (2”) à 25 mm (1”) pièce numéro
3363920. Ensemble de connexion,
pièce numéro 285835
Un tuyau de vidange Tuyau de vidange supplémentaire,
trop court pièce numéro 285863
Ensemble de connexion
pièce numéro 285835
Le système d’évacuation Protecteur de canalisation,
obstrué par de la charpie pièce numéro 367031
Ensemble de connexion,
pièce numéro 285835
Prises et boîtier de protection
du branchement
EXIGENCES D’INSTALLATION
Outillage nécessaire :
Outillage et Pièces :
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de
commencer l’installation.
Outillage facultatif :
102 mm
min
(4")
Cale en bois
Clé à molette ou clé plate
de 14 mm (
9
/
16
")
Règle ou mètre ruban
Niveau
Pince avec ouverture
jusqu’à 44,5 mm (1
3
/
4
")
Lampe de poche Seau
background
13
1067 mm
(42")
686 mm
(27")
699 mm
(27
1
/2")
EXIGENCES D’EMPLACEMENT
Le choix d’un emplacement approprié pour le lave-linge en
améliore le rendement et réduit au minimum le bruit et le
“déplacement” possible du lave-linge. Le lave-linge peut être
installé dans un sous-sol, une salle de buanderie, un placard
ou un encastrement.
Il vous faudra :
n
Un chauffe-eau réglé à 49° C (120° F).
n
Une prise électrique reliée à la terre et située à moins
de 1,2 m (4 pi) du cordon d’alimentation situé à l’arrière
du lave-linge.
n
Des robinets d’eau chaude et d’eau froide situés à moins
de 0,9 m (3 pi) des électrovannes de remplissage d’eau
chaude et d’eau froide situées sur le lave-linge et une
pression d’eau de 20-100 lb/po² (138 à 690 kPa).
n
Un plancher de niveau avec une pente maximale de
25 mm (1") sous l’ensemble du lave-linge. L’installation
sur de la moquette n’est pas recommandée.
n
Un plancher capable de supporter le poids total de
143 kg (315 lb) du lave-linge (eau et charge compris).
IMPORTANT : Ne pas installer, remiser ou faire fonctionner le
lave-linge à un emplacement où il sera exposé aux intempéries
ou à des températures inférieures à 0° C (32° F). De l’eau restée
dans le lave-linge après utilisation peut causer des dommages
à basse température. Voir “Entretien du lave-linge” dans le
Guide d’utilisation et d’entretien pour des renseignements sur
l’hivérisation.
C’est à l’utilisateur qu’incombe la responsabilité de réaliser une
installation correcte.
Capacité linge de maison sec :
Caractéristiques techniques :
Capacité IEC :
Ces appareils sont vendus dans diverses régions aux
critères de capacité de mesure différents. Vous trouverez
ci-dessous quelques-unes des formes de mesures valables
indiquées sur ce produit :
Capacité linge sec : Un poids reétant la taille de charge
maximale pouvant être placée dans le lave-linge.
Capacité IEC : Mesure de capacité représentant la capacité
maximale de linge de maison sec et de textiles pour lesquels
le fabricant conseille un programme spécique de traitement.
10,5 kg (23 lb)
220-240 V ~50 Hz, CA monophasé, 650 watts, IP24
7,5 kg (16,5 lb)
CARACTERISTIQUES
Les dimensions représentent les dégagements recommandés
permis, hormis pour les ouvertures de ventilation de la porte
du placard qui correspondent aux dimensions minimales
nécessaires. Ce lave-linge a été testé pour une installation
avec des dégagements de 0 mm (0") sur les côtés. On peut
éventuellement laisser davantage de dégagement pour faciliter
l’installation et l’entretien, et des distances de séparation pour
les appareils ménagers voisins et des dégagements pour les
murs, portes et plinthes. Ajouter un espace supplémentaire
de 25 mm (1") de tous les côtés du lave-linge pour réduire le
transfert de bruit. Si l’on installe une porte de placard ou une
porte à persiennes, des ouvertures d’aération au sommet et
au bas de la porte sont nécessaires.
IMPORTANT : Les passages d’air à la base de l’appareil ne
doivent pas être obstrués par de la moquette/un tapis (lorsque
le lave-linge comporte de telles ouvertures).
Installation dans un encastrement ou un placard
76 mm
(3")
76 mm
(3")
155 cm
2
(24 in.
2
)
310 cm
2
(48 in.
2
)
432 mm
(17")
25 mm
(1")
126 mm
(5")
356 mm
(14" max.)
25 mm
(1")
SYSTEME DE VIDANGE
114 mm
(4,5")
990 mm
(39")
Le système de vidange du lave-linge peut être installé à l’aide
d’un conduit d’évacuation au plancher, un tuyau de rejet à l’égout
au plancher ou mural ou un évier de buanderie. Sélectionner la
méthode à utiliser.
Diamètre minimal pour un tuyau de rejet à l’égout : 51 mm (2").
Capacité minimale d’acheminement : 64 L (17 gal.) par minute.
Le sommet du tuyau de rejet à l’égout doit avoir une hauteur d’au
moins 990 mm (39"); ne pas l’installer à plus de 1,22 m (48") du fond
du lave-linge. Si on doit l’installer à plus de 1,22 m (48") de hauteur,
un système de pompe de puisard est nécessaire.
Système de vidange avec tuyau de rejet à l’égout
au plancher
background
14
Système de vidange au plancher
Le système de vidange au plancher nécessite un ensemble
de brise-siphon (pièce numéro 285834), deux ensembles de
connection (pièce numéro 285385), et un tuyau de vidange
supplémentaire (pièce numéro 285863) qui peuvent être achetés
séparément. Pour commander, contacter votre revendeur ou une
compagnie de service autorisée. Dimension minimale pour le
brise-siphon : 710 mm (28") à partir du fond du lave-linge.
(Des tuyaux supplémentaires peuvent être requis).
Système de vidange avec tuyau de rejet à l’égout mural
Voir les exigences pour le système de vidange avec tuyau de rejet
à l’égout au plancher.
114 mm
(4,5")
SPECIFICATIONS ELECTRIQUES
n
Une alimentation de 220-240 volts, 50 Hz, CA uniquement,
de 10 ampères, protégée par un fusible est requise. On
recommande l’emploi d’un fusible ou d’un disjoncteur
temporisé. Il est recommandé de raccorder l’appareil sur
un circuit distinct exclusif à cet appareil.
n
Ce lave-linge comporte un cordon d’alimentation électrique
avec prise reliée à la terre.
n
Pour minimiser les risques de choc électrique,
on doit brancher
le cordon sur une prise de conguration correspondante, reliée
à la terre et installée conformément aux codes et règlements
locaux. Si aucune prise de conguration correspondante
n’est disponible, le client a la responsabilité et l’obligation de
faire installer par un électricien qualié une prise de courant
correctement reliée à la terre.
n
Si les codes le permettent et si on utilise un conducteur
distinct de liaison à la terre, il est recommandé qu’un
électricien qualié vérie la qualité de la liaison à la terre.
n
Ne pas utiliser de tuyauterie de gaz pour le raccordement
à la terre.
n
En cas de doute quant à la qualité de la liaison à la terre du
lave-linge, consulter un électricien qualié.
n
Ne pas installer de fusible dans le circuit neutre ou de liaison
à la terre.
n Une fois installée, la prise secteur doit être accessible pour
pouvoir être débranchée.
n Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son agent de réparation ou toute
autre personne ainsi qualiée an d’éviter tout danger.
Système de vidange dans un évier de buanderie
Capacité minimale : 76 L (20 gal.). Le sommet de l’évier de
buanderie doit se trouver à au moins 990 mm (39") du plancher;
ne pas l’installer à plus de 1,22 m (48") du fond du lave-linge.
IMPORTANT : Pour éviter un effet de siphon, ne pas introduire
plus de 114 mm (4,5") de tuyau de vidange à l’intérieur du
tuyau de rejet à l’égout ou sous la partie supérieure d’évier de
buanderie. Immobiliser le tuyau de vidange avec l’attache-câble.
990 mm
(39")
114 mm
(4,5")
background
15
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
1. Déplacer le lave-linge
Avant de commencer : retirer le matériel d’expédition
Il est nécessaire de retirer tout le matériel d’expédition pour un
fonctionnement correct et pour éviter que le lave-linge ne fasse
trop de bruit.
Déplacer le lave-linge à moins de 1,2 m (4 pi) de son emplacement
nal; il doit être en position complètement verticale.
REMARQUE : Pour éviter d’endommager le plancher, installer
le lave-linge sur un carton avant de le déplacer. Assurer que le
couvercle eet retenu en place avec le ruban adhésif.
2. Enlever la base d’expédition
An d’éviter d’endommager le plancher, placer les supports
en carton du carton d’expédition sur le plancher, derrière le
lave-linge. Incliner le lave-linge vers l’arrière et le placer sur les
supports en carton. Retirer la base d’expédition. Redresser le
lave-linge en position verticale.
IMPORTANT :
Le retrait de la base d’expédition en polystyrène
est nécessaire au bon fonctionnement de l’appareil. Si le
lave-linge comprend une plaque d’insonorisation, consulter les
instructions
fournies avec la plaque d’insonorisation pour l’installer
maintenant.
3. Retrait du carton plat de la cuve
Retirer le ruban adhésif du couvercle du lave-linge, ouvrir
le couvercle et retirer le carton plat d’emballage de la cuve.
Veiller à retirer toutes les pièces du carton plat.
REMARQUE : Conserver le carton plat au cas où il faudrait
déplacer le lave-linge ultérieurement.
background
16
Saisir fermement le cordon d’alimentation et le tirer pour
le libérer du panneau arrière. Placer délicatement le cordon
d’alimentation par dessus la console pour permettre le libre
accès à l’arrière du lave-linge.
4. Libérer le cordon d’alimentation
RACCORDEMENT DU TUYAU
DE VIDANGE
5.
Retirer le bouchon en plastique rouge de l’orice de vidange noir
situé à l’arrière du lave-linge.
Si la bride n’est pas déjà installée sur l’extrémité coudée du tuyau
de vidange, la faire glisser sur l’extrémité tel qu’indiqué. Serrer la
bride avec une pince et faire glisser à nouveau l’extrémité coudée
du tuyau de vidange sur l’orice de vidange noir, puis xer avec
la bride.
Pour un évier de buanderie ou un tuyau de rejet à l’égout rigide,
passer à l’étape 6.
Pour une vidange au plancher, retirer la bride de retenue pour
tuyau de vidange préinstallée tel qu’indiqué à l’étape 7. Des
pièces supplémentaires avec des instructions distinctes
s’avèreront peut-être nécessaires. Voir “Outillage et pièces”.
Fixation du tuyau de vidange à
l’orice de vidange
Placer le tuyau dans le tuyau de rejet à l’égout (illustré sur
l’image) ou par-dessus le côté de l’évier de buanderie.
IMPORTANT : 114 mm (4,5") du tuyau de vidange doit être à
l’intérieur du tuyau de rejet à l’égout; ne pas forcer l’excédent
de tuyau dans le tuyau de rejet à l’égout ni le placer dans
l’évier de buanderie. On doit utiliser la bride de retenue pour
tuyau de vidange.
6. Placer le tuyau de vidange dans
le tuyau de rejet à l’égout
114 mm
(4,5")
Bride de retenue
pour tuyau de
vidange
7.
Pour les installations avec vidange au plancher, il faut retirer
la bride de retenue pour tuyau de vidange de l’extrémité du tuyau
de vidange. Des pièces supplémentaires avec des directives
distinctes seront peut-être nécessaires. Voir “Outillage et pièces”.
Retrait de la bride de retenue pour
tuyau de vidange (installations avec
vidange au plancher uniquement)
background
17
8a. Raccorder les tuyaux d’arrivée
d’eau aux robinets
Fixer le tuyau au robinet d’eau chaude. Visser le raccord à la
main pour qu’il repose sur la rondelle. Serrer les raccords de
deux tiers de tour supplémentaires à l’aide d’une pince. Répéter
cette étape avec le deuxième tuyau pour le robinet d’eau froide.
IMPORTANT : Ne pas serrer excessivement ni utiliser de ruban
adhésif ou de dispositif d’étanchéité sur la valve lors de la
xation aux robinets ou au lave-linge. Cela pourrait entraîner des
dommages.
CONSEIL UTILE : Repérer le tuyau raccordé à l’eau chaude
pour xer correctement les tuyaux au lave-linge. Dans la plupart
des congurations standard, les tuyaux se croisent lorsque xés
correctement.
RACCORDEMENT DES TUYAUX
D’ARRIVEE D’EAU
Le lave-linge doit être raccordé aux robinets à l’aide de tuyaux
d’arrivée d’eau neufs dotés de rondelles plates (fourni). Ne pas
utiliser de tuyaux usagés.
REMARQUE : Les deux tuyaux doivent être xés et l’eau doit
pénétrer dans les robinets d’arrivée d’eau. Si l’on effectue un
raccordement uniquement à un robinet d’eau froide, on doit
utiliser un adaptateur en Y (fourni).
Fixer l’extrémité femelle en laiton du raccord en
“Y” au robinet d’eau froide. Serrer la bague de
deux tiers de tour supplémentaires à l’aide d’une pince. L’une
des extrémités du tuyau long comporte un ltre en grillage
métallique à l’intérieur de la bague. Fixer cette extrémité au
connecteur en “Y”. Fixer le tuyau exible d’arrivée d’eau
froide du lave-linge à l’autre extrémité du raccord en “Y”.
Visser la bague à la main jusqu’à ce qu’elle repose sur le
raccord. Terminer le serrage de la bague de deux tiers de tour
supplémentaires avec une pince.
IMPORTANT : Ne pas serrer excessivement ni utiliser de ruban
adhésif ou de dispositif d’étanchéité sur la valve lors de la
xation aux robinets ou au lave-linge. Cela pourrait entraîner
des dommages.
8b.
Connecter les tuyaux d’arrivée d’eau
au raccord en “Y”.
9. Purger les canalisations d’eau
Faire couler l’eau par les tuyaux dans l’évier de buanderie, le
tuyau de rejet à l’égout ou le seau pendant quelques secondes
pour éviter toute obstruction. On doit laisser couler l’eau jusqu’à
ce qu’elle soit limpide.
background
18
12. Immobiliser le tuyau de vidange
114 mm
(4,5")
114 mm
(4,5")
4.5"
114 mm
(4,5")
Évier de buanderie Tuyau de rejet à
l’égout
Fixer le tuyau de vidange au pied de l’évier de buanderie, au
tuyau de rejet à l’égout ou aux tuyaux d’arrivée d’eau pour le
tuyau de rejet à l’égout mural avec attache-câble.
10. Raccorder les tuyaux d’arrivée d’eau
au lave-linge
11. Rechercher les fuites éventuelles
Fixer le tuyau d’eau chaude au robinet d’arrivée d’eau chaude
indiquée par une bague rouge. Visser le raccord à la main jusqu’à
ce qu’il soit bien serré. Serrer les raccords de deux tiers de tour
supplémentaires à l’aide d’une pince. Répéter pour le robinet
d’eau froide.
IMPORTANT : Pour réduire le risque de défaillance des tuyaux,
remplacer les tuyaux tous les 5 ans. Inscrire la date d’installation
ou de remplacement des tuyaux pour référence ultérieure.
n
Inspecter périodiquement les tuyaux et les remplacer en cas de
renement, de déformation, de coupure, d’usure ou si une fuite
se manifeste.
Ouvrir les robinets d’eau pour vérier qu’il n’y a pas de fuite.
Une petite quantité d’eau peut entrer dans le lave-linge. Elle
s’évacuera plus tard.
IMPORTANT : L’établissement correct de l’aplomb du
lave-linge permet de réduire les nuisances sonores et de
limiter les vibrations.
13. Contrôler l’aplomb du lave-linge
Placer le niveau à cet endroit
Placer le niveau à cet endroit
Pas d’aplomb APLOMB Pas d’aplomb
ETABLISSEMENT DE L’APLOMB
DU LAVE-LINGE
Une fois le lave-linge à son emplacement nal, placer un
niveau sur les bords supérieurs du lave-linge. Utiliser une
rive latérale comme guide pour déterminer l’aplomb des
côtés. Vérier l’aplomb de l’avant à l’aide du couvercle, tel
qu’indiqué. Faire bouger le lave-linge d’avant en arrière pour
s’assurer que les quatre pieds sont bien en contact avec le
plancher. Si le lave-linge est d’aplomb, passer à l’étape 15
(sur les modèles avec les pieds en métal) ou l’étape 16 (sur les
modèles avec les pieds en plastique).
Mur
background
19
Sélectionner la prise qui correspond à la prise électrique murale.
REMARQUE : Les types et les quantités de prises varient en
fonction du modèle.
16. Sélectionner la prise
INSTALLATION DU CORDON
D’ALIMENTATION
Si le lave-linge n’est pas d’aplomb :
Sur les modèles avec les pieds en métal, utiliser une clé
plate ou une clé à molette de 9/16" ou 14 mm pour tourner
les contre-écrous dans le sens horaire jusqu’à ce qu’ils se
trouvent à environ 1/2" (13 mm) de la caisse du lave-linge.
Tourner ensuite le pied de nivellement dans le sens horaire
pour abaisser le lave-linge ou antihoraire pour la soulever.
Sur les modèles avec les pieds en plastique, utiliser une
pince réglable pour tourner le pied de nivellement dans le
sens antihoraire pour abaisser le lave-linge ou horaire pour la
soulever. Sur tous les modèles, contrôler à nouveau l’aplomb
du lave-linge et répéter au besoin.
CONSEIL UTILE : Il serait judicieux de soulever l’avant du
lave-linge d’environ 4" (102 mm) à l’aide d’une cale en bois
ou d’un objet similaire qui soutiendra le poids du lave-linge.
Sur les modèles avec les pieds en métal, une fois l’aplomb du
lave-linge établi, utiliser une clé plate ou une clé à molette de
9/16" ou 14 mm pour tourner les contre-écrous sur les pieds
de nivellement dans le sens anti-horaire et les serrer fermement
contre la caisse du lave-linge.
CONSEIL UTILE : Il serait judicieux d’étayer le lave-linge
à l’aide d’une cale en bois.
15. Serrer les pieds de nivellement
14.
Ajuster les pieds de nivellement
ou
Modèles avec les
pieds en plastique
Contre-
écrou
Contre-
écrou
Modèles avec les
pieds en métal
Fixer la prise à l’extrémité du cordon d’alimentation situé à
l’arrière du lave-linge.
17. Fixer la prise
background
20
LISTE DE VERIFICATION
POUR L’ACHEVEMENT DE
L’INSTALLATION
q
Consulter les spécications électriques. S’assurer de
disposer d’une source d’électricité appropriée et d’une
liaison à la terre conforme à la méthode recommandée.
q
Vérier que toutes les pièces sont maintenant installées.
S’il reste une pièce, passer en revue les différentes étapes
pour découvrir laquelle aurait été oubliée.
q
Vérier la présence de tous les outils.
q
Vérier que tout le matériel d’expédition jaune à été retiré
de l’arrière du lave-linge.
q
Vérier que les robinets d’eau sont ouverts.
q
Vérier qu’il n’y a pas de fuite autour des robinets et des
tuyaux d’arrivée d’eau.
q
Ôter la pellicule protectrice de la console et tout ruban
adhésif resté sur le lave-linge.
q
Vérier que le lave-linge est branché dans une prise
avec liaison à la terre.
q
Éliminer/recycler tous les matériaux d’emballage.
q
Lire “Entretien du lave-linge” dans le Guide d’utilisation et
d’entretien.
q
Pour tester et nettoyer le lave-linge, mesurer la moitié de
la quantité normale recommandée de détergent en poudre
ou liquide et la verser dans le panier du lave-linge ou le
distributeur de détergent (sur certains modèles). Fermer
le couvercle. Sélectionner n’importe quel programme.
Mettre le lave-linge en marche et le laisser exécuter un
programme complet.
Fixer le cordon d’alimentation en immobilisant le raccord sur
le dispositif de blocage du cordon. Installer le couvercle du
dispositif de blocage du cordon et appuyer jusqu’à ce qu’il
s’emboîte. S’assurer que le raccord du cordon d’alimentation
est immobilisé sur le dispositif de blocage du cordon et que
le serrage du dispositif de blocage est correct.
Brancher le cordon d’alimentation dans une prise reliée
à la terre. Ouvrir la source d’alimentation électrique.
18. Fixer le cordon d’alimentation
background
21
Représentant UE : Whirlpool Europe s.r.l., Viale Guido Borghi 27, 21025 Comerio (VA) Italy
Fabricant : Whirlpool Corp., 119 Birdseye St., Clyde, OH 43410
PRÉCAUTIONS À PRENDRE
EN CAS D’ENTREPOSAGE OU
DE DÉMÉNAGEMENT
ENTRETIEN POUR ENTREPOSAGE HIVERNAL
IMPORTANT : Pour éviter tout dommage, installer et
remiser le lave-linge à l’abri du gel. L’eau qui peut rester dans
les tuyaux risque d’abîmer le lave-linge en temps de gel. Si le
lave-linge doit faire l’objet d’un déménagement ou
d’entreposage au cours d’une période de gel, hivériser
le lave-linge.
Hivérisation du lave-linge :
1. Fermer les deux robinets d’eau; déconnecter et vidanger
les tuyaux d’arrivée d’eau.
2. Placer 1 L (1 pinte) d’antigel pour véhicule récréatif dans le
panier et faire fonctionner le lave-linge sur un programme
RINSE & SPIN pendant environ 30 secondes pour
mélanger l’antigel et l’eau restante.
3. Débrancher le lave-linge ou déconnecter la source
de courant électrique.
TRANSPORT DU LAVE-LINGE
1. Fermer les deux robinets d'eau. Débrancher et vidanger
les tuyaux d'arrivée d'eau.
2. Si l'on déplace le lave-linge pendant une période de gel,
suivre les instructions de la section ENTRETIEN POUR
ENTREPOSAGE HIVERNAL avant de la déplacer.
3. Déconnecter le tuyau de vidange du système de vidange
et vidanger l'eau restante dans un plat ou un seau.
Déconnecter le tuyau de vidange à l'arrière du lave-linge.
4. Débrancher le cordon d'alimentation.
5. Placer les tuyaux d'arrivée d'eau dans le panier
du lave-linge.
6. Faire passer le cordon d'alimentation par dessus la
console et l'enrouler dans le panier du lave-linge.
7. Replacer l'emballage en polystyrène circulaire des
matériaux d'expédition d'origine à l'intérieur du lave-linge.
Si vous n'avez plus l'emballage circulaire, placer des
couvertures lourdes ou des serviettes dans l'ouverture du
panier. Fermer le couvercle et placer du ruban adhésif sur
le couvercle et jusqu'à la partie inférieure avant du
lave-linge. Laisser le couvercle fermé par l'adhésif
jusqu'à ce que le lave-linge soit installée à son nouvel
emplacement.
IMPORTANT : Le lave-linge doit être transporté en position
verticale.
RÉINSTALLATION/RÉUTILISATION
DU LAVE-LINGE
Pour réinstaller le lave-linge en cas de non-utilisation,
d'entreposage pour l'hiver, de déménagement ou en période
de vacances :
1. Consulter les instructions d'installation pour choisir
l'emplacement, régler l'aplomb du lave-linge et la
raccorder.
2. Avant de réutiliser le lave-linge, exécuter la procédure
recommandée suivante :
Remise en marche du lave-linge :
1. Vidanger les canalisations d'eau et les tuyaux.
Reconnecter les tuyaux d'arrivée d'eau. Ouvrir les deux
robinets d'eau.
2. Brancher le lave-linge ou reconnecter la source de courant
électrique.
3. Faire exécuter à le lave-linge le programme BULKY ITEMS
(articles volumineux) pour nettoyer le lave-linge et éliminer
l'antigel, le cas échéant. Utiliser uniquement un détergent
HE Haute efcacité. Utiliser la moitié de la quantité
recommandée par le fabricant pour une charge de taille
moyenne.
background
22
SEGURIDAD DE LA LAVADORA
Por favor, póngase en contacto con el propietario de la máquina para un mantenimiento
adecuado y para su reparación si el producto parece dañado o defectuoso.
background
23
Herramientas optativas:
REQUISITOS DE INSTALACIÓN
Herramientas y Piezas:
Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar
la instalación.
102 mm
min
(4")
Bloque de madera
Llave de tuercas
ajustable o de extremo
abierto de 14 mm (9/16")
Regla o cinta para medir
Nivel
Pinzas que se abran a
44,5 mm (1
3
4
")
Linterna Cubeta
Herramientas necesarias:
Enchufes y cubierta de
la traba del cable
Manguera de desagüe
con abrazadera, molde
y eje de atadura
rebordeado
Mangueras de entrada
Conector en “Y”
Arandela de goma
Piezas suministradas:
NOTA: Todas la piezas suministradas para la instalación están
en una caja de cartón separada, en la parte superior de la
lavadora.
Piezas alternativas: (No se proveen con la lavadora)
Su instalación puede requerir piezas suplementarias. Para
hacer pedidos, póngase en contacto con su distribuidor o una
compañía de servicio autorizada.
Si tiene: Usted necesitará:
Una alcantarilla Tina de desagüe estándar o un
suspendida lavadero utilitario de de 76 L
(20 galones), 990 mm (39”) de atura,
una bomba de sumidero y conectores
(disponible con proveedores locales)
Tubo vertical de Juego de adaptador de tubo
25 mm (1”) vertical de 51 mm (2”) de diámetro
a 25 mm (1”) de diámetro,
pieza número 3363920
Juego de conectores,
pieza número 285835
Una manguera de Extensión de manguera de desagüe,
desagüe muy corta pieza número 285863
Juego de conectores,
pieza número 285835
Desagüe obstruido Protector del desagüe,
por pelusa pieza número 367031
Juego de conectores,
pieza número 285835
background
24
Instalación en zona empotrada o en el clóset
Las dimensiones muestran los espacios permitidos
recomendados, excepto por las aberturas de ventilación de la
puerta del clóset, las cuales son las mínimas necesarias. Esta
lavadora ha sido puesta a prueba para la instalación en espacios
de 0 mm (0") en los costados. Considere dejar más espacio para
facilitar la instalación y el servicio técnico, así como espacio para
electrodomésticos que le acompañen y espacios libres para
las molduras de la pared, de la puerta y del piso. Agregue un
espacio adicional de 25 mm (1") en todos los lados de la lavadora
para reducir la transferencia de ruido. Si se instala una puerta de
clóset o tipo persiana, es necesario que tenga aberturas para el
aire en la parte superior e inferior.
IMPORTANTE: Las lavadoras con aberturas de ventilación en la
base de la unidad no deben ser obstruidas por alfombras.
76 mm
(3")
76 mm
(3")
155 cm
2
(24 in.
2
)
310 cm
2
(48 in.
2
)
432 mm
(17")
25 mm
(1")
126 mm
(5")
356 mm
(14" máx.)
25 mm
(1")
REQUISITOS DE UBICACIÓN
Seleccione una ubicación apropiada para su lavadora, para
realzar el rendimiento y reducir al mínimo el ruido y la posible
“caminata” de la lavadora. Instale su lavadora en un sótano,
cuarto para lavar, clóset o un lugar empotrado.
1067 mm
(42")
686 mm
(27")
699 mm
(27
1
/2")
Usted necesitará:
n
Un calentador de agua jado en 49°C (120°F).
n
Un contacto con conexión a tierra ubicado a no más
de 1,2 m (4 pies) del cable eléctrico en la parte posterior
de la lavadora.
n
Grifos de agua caliente y de agua fría ubicados a una
distancia de no más de 0,9 m (3 pies) de las válvulas
de llenado del agua caliente y fría en la lavadora y una
presión de agua de 20-100 lb/pulg² (138 – 690 kPa).
n
Un piso nivelado con un declive máximo de 25 mm (1")
debajo de la lavadora completa. No se recomienda
la instalación sobre una alfombra.
n
El piso debe sostener el peso total de la lavadora
(con el agua y la carga) de 143 kg (315 lb).
IMPORTANTE: No instale, guarde ni utilice la lavadora
en donde estará expuesta a la intemperie o en temperaturas
por debajo de 0°C (32°F). El agua que queda en la lavadora
después del uso puede causar daños en temperaturas bajas.
Vea “Cuidado de la lavadora” en el Manual de uso y cuidado,
para saber cómo acondicionarla para el invierno.
La instalación correcta es su responsabilidad.
Capacidad de carga con artículos secos:
Especicaciones técnicas:
Estas unidades se venden en varias regiones con requisitos
diferentes para la capacidad de medir. A continuación
se enumeran algunas de las formas válidas de medición
indicadas en este producto:
Capacidad de carga con artículos secos: Una medida de peso
que reeje el tamaño máximo de carga que se pueda poner en la
lavadora.
Capacidad IEC: La medida de capacidad que representa la
capacidad máxima de artículos y telas secas que el fabricante
declara que pueden tratarse en un ciclo especíco.
Capacidad IEC:
10,5 kg (23 lb)
220 – 240 V ~50 Hz CA, monofase, 650 vatios, IP24
7,5 kg (16,5 lb)
ESPECIFICACIONES
background
25
SISTEMA DE DESAGÜE
El sistema de desagüe de la lavadora se puede instalar utilizando
un desagüe de piso, un tubo vertical de pared, un tubo vertical
de piso o una tina de lavadero. Seleccione el método que
necesita.
Diámetro mínimo para el desagüe de tubo vertical: 51 mm (2").
Capacidad de desplazamiento mínima: 64 L (17 gal.) por minuto.
La parte superior del tubo vertical debe estar a 990 mm (39") de
altura como mínimo; instálela a no más de 1,22 m (48") de la base
de la lavadora. Si es necesario instalarla a más de 1,22 m (48"),
necesitará un sistema de bomba de sumidero.
Sistema de desagüe por tubo vertical de pared
Sistema de desagüe por piso
Un sistema de desagüe por el piso requiere de un juego
de desviación de sifón (pieza número 285834), 2 juegos de
conectores (pieza número 285385) y extensión de manguera de
desagüe (pieza número 285863), los cuales pueden comprarse
por separado. Para hacer pedidos, póngase en contacto con su
distribuidor o un centro de servicio autorizado. Desviación
de sifón mínima: 710 mm (28") de la base de la lavadora.
(Se pueden necesitar mangueras adicionales.)
Sistema de desagüe por tubo vertical de piso
114 mm
(4,5")
990 mm
(39")
114 mm
(4,5")
Vea los requisitos para el sistema de desagüe de tubo vertical
de piso.
Sistema de desagüe de tina por lavadero
Capacidad mínima: 76 L (20 gal.). La parte superior de la tina
de lavadero debe estar a 990 mm (39") del piso como mínimo;
instálela a no más de 1,22 m (48") de la base de la lavadora.
IMPORTANTE: Para evitar el efecto de sifón, no debe haber
más de 114 mm (4,5") de manguera de desagüe dentro del
tubo vertical o debajo de la parte superior de la tina de lavado.
Siempre ajuste la manguera de desagüe con un eje de atadura
rebordeado.
990 mm
(39")
114 mm
(4,5")
background
26
Antes de comenzar: Quite los materiales de transporte
Es necesario quitar todos materiales de transporte para obtener
un funcionamiento adecuado y para evitar ruido excesivo de la
lavadora.
Mueva la lavadora a 1,2 m (4 pies) de su ubicación nal.
Debe estar en posición vertical.
NOTA: Para evitar daños en el piso, coloque la lavadora
sobre un cartón antes de moverla y asegúrese de que la tapa
esté cerrada con cinta adhesiva.
1. Mueva la lavadora
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
REQUISITOS ELÉCTRICOS
n
Se necesita un suministro eléctrico de 220-240 voltios,
50 hertzios, CA solamente, de 10 amperios y protegido
con fusible. cortacircuitos. Se recomienda proveer un
cortacircuitos por separado que preste servicio únicamente
a este aparato.
n
Esta lavadora viene equipada con un cable eléctrico dotado
de un enchufe con conexión a tierra.
n
Para reducir el peligro de posibles choques eléctricos,
el cable debe ser enchufado a tierra de acuerdo con los
códigos y normas locales. Si no hay disponible una salida
equivalente, es responsabilidad y obligación personal del
cliente de tener una salida a tierra apropiada instalada por
un electricista calicado.
n
Si los códigos lo permiten y se emplea un alambre de
conexión a tierra separado, es recomendable que un
electricista calicado determine si la trayectoria de conexión
a tierra es adecuada.
n
No haga la conexión a tierra sobre una tubería de gas.
n
Si no está seguro de que la conexión a tierra de la lavadora
sea la adecuada, verifíquela con un electricista competente.
n
No tenga un fusible en el circuito neutro o de conexión
a tierra.
n Cuando se encuentre instalado en su posición, el enchufe
principal deberá estar accesible para ser desconectado.
n Si se ha dañado el cable de suministro de energía, deberá
ser reemplazado por el fabricante, el agente de servicio o una
persona similarmente calicada con el n de evitar riesgos.
background
27
Para evitar daños al piso y a la lavadora, coloque soportes
de cartón de la caja de transporte sobre el piso, detrás de la
lavadora. Incline hacia atrás la lavadora y colóquela sobre los
soportes de cartón. Saque la base de transporte. Ponga la
lavadora en posición vertical.
IMPORTANTE: Para un funcionamiento adecuado es
necesario quitar la base de transporte. Si su lavadora incluye
un aislador de sonido, consulte las instrucciones incluidas
con el mismo para instalarlo en este momento.
2. Saque la base de transporte
Quite la cinta adhesiva de la tapa de la lavadora, abra la tapa
y saque la bandeja de empaque de cartón de la tina.
Cerciórese de sacar todas las piezas de la bandeja.
NOTA: Guarde la bandeja por si necesita mover la lavadora
más tarde.
3. Saque la bandeja de empaque
de la tina
Sujete con rmeza el cable eléctrico y jálelo para liberarlo
por completo del panel posterior. Después coloque el cable
eléctrico con cuidado sobre la consola para permitir un
acceso sin obstrucciones a la parte posterior de la lavadora.
CONEXIÓN DE LA MANGUERA
DE DESAGÜE
Quite el tapón rojo de plástico del puerto negro de desagüe
que se encuentra en la parte posterior de la lavadora.
Si la abrazadera no está en su lugar, sobre el extremo del
codo de la manguera de desagüe, deslícela sobre el extremo
como se muestra. Apriete la abrazadera con unas pinzas y
deslice el extremo de la manguera de desagüe con el codo
negro sobre el puerto de desagüe negro. Asegúrelo con la
abrazadera.
Para una tina de lavandería o una tubería vertical, vaya al
paso 6.
Para un desagüe por el piso, quite el molde de la manguera
de desagüe instalado previamente, como se muestra en el
paso 7. Podría necesitar piezas adicionales con indicaciones
por separado. Vea “Piezas y herramientas”.
5. Sujete la manguera de desagüe
al puerto de desagüe
4. Libere el cable eléctrico
background
28
CONEXIÓN DE LAS MANGUERAS
DE ENTRADA
La lavadora debe estar conectada a los grifos de agua
con mangueras de entrada nuevas y arandelas planas
(proporcionado). No use mangueras viejas.
NOTA: Deberán sujetarse ambas mangueras y tener ujo
de agua a las válvulas de llenado. Si sólo va a conectar
a un grifo de agua fría, deberá utilizar un adaptador en Y
(proporcionado).
Sujete la manguera al grifo de agua caliente. Atornille el
acoplamiento con la mano hasta que quede asentado en
la lavadora. Use pinzas para apretar los acoplamientos dos
tercios de vuelta adicional. Repita este paso con la segunda
manguera para el grifo de agua fría.
IMPORTANTE: No apriete en exceso ni use cinta o
selladores en la válvula cuando la sujete a los grifos o
a la lavadora. Puede resultar en daños.
CONSEJO ÚTIL: Para ayudar a conectar las mangueras a la
lavadora correctamente, tome nota de cuál de las mangueras
está conectada al agua caliente. En la mayoría de las
conguraciones estándar, las mangueras se cruzarán cuando
estén sujetadas correctamente.
8a. Conecte las mangueras de entrada
a los grifos del agua
Sujete el extremo hembra de bronce del
conector en “Y” al grifo de agua fría. Use pinzas
para apretar los acoplamientos dos tercios de vuelta
adicional. Un extremo de la manguera larga tiene un ltro
de malla de alambre dentro del acoplamiento. Sujete este
extremo al conector en “Y”. Fije la manguera de entrada
de agua fría de la lavadora al otro lado del conector en “Y”.
Atornille el acoplamiento con la mano hasta que quede
asentado en el conector. Usando las pinzas, apriete los
acoplamientos dos tercios de vuelta adicional.
IMPORTANTE: No apriete en exceso ni use cinta o selladores
en la válvula cuando la sujete a los grifos o a la lavadora.
Puede ocasionar daños.
8b.
Conecte las mangueras de entrada
al conector en “Y”
Para las instalaciones con desagüe por el piso, necesitará
quitar el molde de la manguera de desagüe del extremo
de la misma. Puede ser que necesite piezas adicionales
con instrucciones por separado. Vea “Piezas y herramientas”.
7. Quite el molde de la manguera de
desagüe (instalaciones con desagüe
por el piso únicamente)
Coloque la manguera dentro del tubo vertical (se muestra
en la ilustración) o sobre el lado de la tina de lavadero.
IMPORTANTE: No debe haber más de 114 mm (4,5")
de manguera de desagüe dentro del tubo vertical; no fuerce
el exceso de la manguera dentro del tubo vertical, ni lo
coloque en el fondo de la tina de lavadero. El molde de la
manguera de desagüe debe usarse.
6. Coloque la manguera de desagüe en
el tubo vertical
114 mm
(4,5")
Molde de la
manguera
de desagüe
background
29
Deje correr agua por algunos segundos por las mangueras hacia
una tina de lavadero, tubo de desagüe o cubeta para evitar que
se obstruya. El agua debe correr hasta que salga limpia.
9. Despeje las líneas de agua
Sujete la manguera de agua caliente a la válvula de entrada
del agua caliente, marcada con un anillo rojo. Atornille
el acoplamiento a mano hasta que quede apretado. Use pinzas
para apretar los acoplamientos dos tercios de vuelta adicional.
Repítalo con la válvula de entrada del agua fría.
IMPORTANTE: Para reducir el riesgo de que las mangueras
fallen, reemplácelas cada 5 años. Para consulta en el futuro,
anote en las mangueras la fecha de instalación o la fecha
de reposición de las mismas.
n Inspeccione periódicamente y reemplace las mangueras
si aparecen bultos, torceduras, cortaduras, desgaste
o ltraciones de agua.
10. Conecte las mangueras
de entrada a la lavadora
Abra los grifos del agua para revisar si hay fugas. Una pequeña
cantidad de agua podría entrar en la lavadora. Ésta se desaguará
más tarde.
11. Revise si hay fugas
Asegure la manguera de desagüe a la pata del lavadero,
al tubo vertical o a las mangueras de entrada para el tubo
vertical de pared, utilizando el eje de atadura rebordeado.
12. Asegure la manguera de desagüe
114 mm
(4,5")
114 mm
(4,5")
4.5"
114 mm
(4,5")
Tina de lavadero Tubo vertical Pared
NIVELACIÓN DE LA LAVADORA
IMPORTANTE: El nivelar adecuadamente su lavadora reduce
el ruido y la vibración en exceso.
Con la lavadora en su ubicación nal, coloque un nivel en los
bordes superiores de la lavadora. Use la hendidura lateral
como una guía para revisar la nivelación de los lados. Revise
la nivelación del frente usando la tapa, como se muestra.
Balancee la lavadora hacia delante y hacia atrás para
asegurarse de que las 4 patas hagan contacto rme con
el piso. Si la lavadora está nivelada, saltee al paso 15
(en los modelos con las patas de metal o al paso 16 (en
los modelos con las patas plásticas).
13. Revise la nivelación de la lavadora
Place level here Place level here
No está nivelada NIVELADA No está nivelada
Coloque el nivel aquí
Coloque el nivel aquí
background
30
En los modelos con las patas de metal, cuando la lavadora
esté nivelada, use una llave de boca de 14 mm (9/16”) o una
llave ajustable para girar las tuercas adoras en las patas hacia
la izquierda, apretándolas contra la carcasa de la lavadora.
CONSEJO ÚTIL: Puede apuntalar la lavadora con un bloque
de madera.
15. Apriete las patas niveladoras
Jam nut
Tuerca
adora
Seleccione el enchufe que encaje en el receptáculo eléctrico.
NOTA: Los tipos y la cantidad de enchufes varían según el
modelo.
16. Seleccione el enchufe
INSTALACIÓN DEL CABLE
ELÉCTRICO
Si la lavadora no está nivelada:
En los modelos con las patas de metal, use una llave de boca
de 14 mm (9/16") o una llave ajustable para girar las tuercas
adoras hacia la derecha sobre las patas, hasta que estén a
aproximadamente 13 mm (1/2") de la carcasa de la lavadora.
Luego gire la pata niveladora hacia la derecha para bajar la
lavadora, o hacia la izquierda para levantarla.
En los modelos con las patas plásticas, use los alicates
ajustables para girar la pata niveladora plástica hacia la izquierda
para bajar la lavadora o hacia la derecha para levantarla. En todos
los modelos, revise la nivelación de la lavadora nuevamente y
repita el procedimiento según sea necesario.
CONSEJO ÚTIL: Puede apuntalar el frente de la lavadora
aproximadamente 102 mm (4") con un bloque de madera
o un objeto similar que vaya a soportar el peso de la lavadora.
14.
Cómo ajustar las patas niveladoras
o
Jam nut
Modelos con
las patas de metal
Modelos con
las patas plásticas
Tuerca
adora
background
31
COMPLETE LA INSTALACIÓN
q
Revise los requisitos eléctricos. Asegúrese de contar con la
fuente de electricidad correcta y el método recomendado de
conexión a tierra.
q
Verique que todas las piezas estén ahora instaladas. Si hay
alguna pieza extra, vuelva a revisar todos los pasos para ver
qué se omitió.
q
Verique que tenga todas las herramientas.
q
Verique que los materiales de transporte de color amarillo
se hayan quitado por completo de la parte posterior de la
lavadora.
q
Verique que los ambos grifos de agua estén abiertos.
q
Verique si hay fugas alrededor de los grifos y de las
mangueras de entrada.
q
Quite la película protectora de la consola y la cinta que quede
en la lavadora.
q Verique que la lavadora esté enchufada en un contacto
con conexión a tierra.
q
Deshágase de todos los materiales de embalaje o recíclelos.
q
Lea “Cuidado de la lavadora” en las Manual de uso
y cuidado.
q
Para probar y limpiar su lavadora, mida 1/2 de la cantidad
normal recomendada de detergente en polvo o líquido y
viértalo en la canasta de la lavadora o en el depósito de
detergente (en algunos modelos). Cierre la tapa. Seleccione
cualquier ciclo. Ponga en marcha la lavadora y deje que
termine un ciclo completo.
17. Ensamble el enchufe
Asegure el cable de suministro de energía colocando la
conexión sobre la traba del cable. Coloque la cubierta de
la traba del cable y empuje hasta que encaje a presión.
Cerciórese de que la conexión del cable de suministro de
energía esté colocada en el bloqueo del cable y que la traba
del cable se sujeta correctamente.
Conecte el cable de suministro eléctrico a un contacto de pared
de conexión a tierra. Encienda el suministro de energía.
18. Asegure el cable eléctrico
Ensamble el enchufe dentro del extremo del cable eléctrico,
ubicado en la parte posterior de la lavadora.
background
W10592554A
© 2013 07/13
All rights reserved Printed in U.S.A.
Tous droits réservés. Imprimé aux É.-U.
Todos los derechos reservados. Impreso en EE.UU.
ALMACENAMIENTO Y CUIDADO
DURANTE EL TRASLADO
Representante en la Unión Europea: Whirlpool Europe s.r.l., Viale Guido Borghi 27, 21025 Comerio (VA) Italy
Fabricante: Whirlpool Corp., 119 Birdseye St., Clyde, OH 43410
CUIDADO PARA EL ALMACENAMIENTO
DURANTE EL INVIERNO
IMPORTANTE: Para evitar daños, instale y guarde la
lavadora en un lugar donde no se congele. Debido a que
queda un poco de agua en las mangueras, el congelamiento
de la misma podría dañar la lavadora. Si va a almacenar
o mover su lavadora durante una temporada de invierno
riguroso, acondiciónela para el invierno.
Para acondicionar la lavadora para el invierno:
1. Cierre ambos grifos de agua, desconecte y escurra
el agua de las mangueras de llenado.
2. Vierta un 1 L (1 cuarto) de anticongelante tipo
R.V. en la canasta y ponga a funcionar la lavadora
en un ciclo de RINSE and SPIN (Enjuague y exprimido)
durante unos 30 segundos para mezclar el anticongelante
con el agua restante.
3. Desenchufe la lavadora o desconecte el suministro
de energía.
TRANSPORTE DE LA LAVADORA
1. Cierre ambos grifos de agua. Desconecte y elimine
el agua de las mangueras de entrada de agua.
2. Si se va a trasladar la lavadora durante una temporada
de invierno riguroso, siga las instrucciones descritas
en CUIDADO PARA EL ALMACENAMIENTO DURANTE
EL INVIERNO antes de la mudanza.
3. Desconecte el desagüe del sistema de desagüe y drene
el agua restante en una olla o cubeta. Desconecte la
manguera de desagüe de la parte posterior de la lavadora.
4. Desenchufe el cable eléctrico.
5. Ponga las mangueras de entrada y la manguera
de desagüe en el interior de la canasta de la lavadora.
6. Pase el cable eléctrico sobre el borde y colóquelo dentro
de la canasta de la lavadora.
7. Coloque la bandeja de empaque de los materiales de
envío originales nuevamente en el interior de la lavadora.
Si no cuenta con la bandeja de empaque, coloque frazadas
o toallas pesadas en la abertura de la canasta. Cierre la
tapa y coloque cinta sobre la misma hacia el frente de la
lavadora. Mantenga la tapa pegada con cinta adhesiva
hasta que se coloque la lavadora en su nuevo lugar.
IMPORTANTE: La lavadora debe transportarse en posición
vertical.
CÓMO REINSTALAR
O USAR LA LAVADORA NUEVAMENTE
Para reinstalar la lavadora después de la falta de uso,
vacaciones, almacenamiento durante el invierno o mudanza:
1. Consulte las Instrucciones de instalación para ubicar,
nivelar y conectar la lavadora.
2. Antes de usar la lavadora nuevamente, póngala a funcionar
siguiendo el procedimiento recomendado a continuación:
Para volver a usar la lavadora:
1. Deje correr el agua por los tubos y las mangueras. Vuelva
a conectar las mangueras de entrada de agua. Abra ambos
grifos de agua.
2. Enchufe la lavadora o reconecte el suministro de energía.
3. Ponga a funcionar la lavadora en el ciclo de BULKY ITEMS
(Artículos voluminosos para limpiarla y para quitar el
anticongelante, de haberlo usado. Use solamente
un detergente de HE (Alto rendimiento). Use la mitad
de la cantidad recomendada por el fabricante para
una carga de tamaño mediano.
background
07/13
W10592554A
© 2013
ﺮﻳﺬﺤﺗ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻣﺪﺼﻟ ﺽﺮﻌﺘﻟﺍ ﺮﻄﺧ
.ﺽﺭﺆﻣ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺬﻔﻨﻤﺑ ﻪﻠﻴﺻﻮﺗ ﻢﺘﻳ
.ﺾﻳﺭﺄﺘﻟﺍ ﻑﺮﻃ ﻉﺰﻧ ﺐﻨﺠﺗ
.ﺭﺎﻴﺗ ﺊﻳﺎﻬﻣ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺐﻨﺠﺗ
.ﺔﻟﺎﻃﺇ ﻞﺒﻛ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺐﻨﺠﺗ
ﻉﻻﺪﻧﺍ ﻭﺃ ﺓﺎﻓﻮﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﺕﺍﺩﺎﺷﺭﻹﺍ ﻩﺬﻫ ﻉﺎﺒﺗﺍ ﻡﺪﻋ ﻱﺩﺆﻳ ﺪﻗ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻣﺪﺼﻟ ﺽﺮﻌﺘﻟﺍ ﻭﺃ ﻖﻳﺮﺤﻟﺍ
background
10
10
11
background
Jam nut
9
.16
.17
.18
10
ﻮﺘﺴﻣ ﺢﻄ ﻰﻠﻋ ﺔﻟﺎﺴﻐﻟﺍ ﻊﺿ
ﺓﺪﺋﺍﺰﻟﺍ ءﺎﺿﻮﻀﻟﺍ ﻦﻣ ﺪﺤﻠﻟ ﻯﻮﺘﺴ ﺢﻄﺳ ﻰﻠﻋ ﺔﻟﺎﺴﻐﻟﺍ ﻊﺿﻮﺑ ﻢﻗ :ﻡﺎﻫ
.ﺍﺰﺘﻫﻻﺍﻭ
ﺍﻮﺤﻟﺍ ﻰﻠﻋ ءﺍﺳﻻﺍ ﺒﺿ ﻥﺍﺰﻴ ﻊﺿ ،ﻲﺋﺎﻬﻨﻟﺍ ﺎﻬﻌﻗﻮﻣ ﻲﻓ ﺔﻟﺎﺴﻐﻟﺍﻭ
.ﺏﺎﻨﺟ ءﺍﻮﺘﺳ ﻦﻣ ﺘﻠﻟ ﻞﻴﻟﺪﻛ ﻲﺒﻧﺎﺟ ﺍﺪﺨﺘﺳﺍﻭ .ﺔﻟﺎﺴﻐﻠﻟ ﺔﻳﻮﻠﻌﻟﺍ
ﺿﻮﻣ ﻮﻫ ﺎﻤﻛ ،ءﺎﻄﻐﻟﺍ ﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻲﻣﺎﻣﻷ ﺐﻧﺎﺠﻟﺍ ءﺍﻮﺘﺳ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺗ
ﻡﺍﻗﻷﺍ ﺴﻣﻼﻣ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻠﻟ ﺎﻣﻸﻟﻭ ﻒﻠﺨﻠ ﺔﻟﺎﺴﻐﻟﺍ ﺔﻟﺎﻣﺈﺑ ﻢﻗ .ﻞﻜﺸﻟﺎﺑ
،
15
ﺓﻮﻄﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﻞﻘﺘﻧﺍ ،ﺔﻟﺎﺴﻐﻟﺍ ءﺍﻮﺘﺳ ﻝﺎﺣ ﻓﻭ .
ً
ﻣﺎﻤﺗ ﺔﻴﺿﺭﺎﺑ ﺔﻌﺑﺭ
ﺕﺍﺫ ﺕﺍﺯﺍﺮﻟﺍ ﻲﻓ
)
16
ﺓﻮﻄﻟﺍ ﻭﺃ
(
ﺔﻴﻧﺪﻌﻤﻟﺍ ﻡﺍﻗﻷﺍ ﺕﺍﺫ ﺕﺍﺯﺍﺮﻟﺍ ﻲﻓ
)
.(
ﻚﻴﺘﺳﺒﻟﺍ
ﻮﺘﺴﻣ ﻊﺿ ﻲﻓ ﺔﻟﺎﺴﻐﻟﺍ ﻥﺃ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺗ .13
ﺔﻳﻮﺘﺴ ﺖﺴﻴﻟ
ﺔﻳﻮﺘﺴﻣ
ﺔﻳﻮﺘﺴ ﺖﺴﻴﻟ
:ءﺍﻮﺘﺳﺍ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺔﻟﺎﺴﻐﻟﺍ ﻦﻜﺗ ﻢﻟ ﺍﺫﺇ
ﻭﺃ ﻚﻔﻟﺍ ﺡﻮﺘﻔﻣ ﻂﺑﺭ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ ،ﺔﻴﻧﺪﻌﻤﻟﺍ ﻡﺍﺪﻗﻷﺍ ﺕﺍﺫ ﺯﺮﻄﻟﺍ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
ﺔﻄﻏﺎﻀﻟﺍ ﻞﻴﻣﺍﻮﺼﻟﺍ ﻚﻳﺮﺤﺘﻟ
(
ﺔﺻﻮﺑ
9/16)
ﻢﻣ
14
ﻲﻃﺎﺒﻀﻧﺍ ﻂﺑﺭ ﺡﺎﺘﻔﻣ
ﻢﻣ
13
ﺔﻓﺎﺴﻣ ﻰﻠﻋ ﺢﺒﺼﺗ ﻰﺘﺣ ﻡﺍﺪﻗﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﻋﺎﺴﻟﺍ ﺏﺭﺎﻘﻋ ﻩﺎﺠﺗﺍ ﻲﻓ
ﻩﺎﺠﺗﺍ ﻲﻓ ءﺍﻮﺘﺳﻻﺍ ﻡﺍﺪﻗﺃ ﻚﻳﺮﺤﺘﺑ ﻢﻗ ﻢﺛ .ﺔﻟﺎﺴﻐﻟﺍ ﺔﻳﻭﺎﺣ ﻦﻣ
(
ﺔﺻﻮﺑ
1/2)
ﻊﻓﺮﻟ ﺔﻋﺎﺴﻟﺍ ﺏﺭﺎﻘﻋ ﺲﻜﻋ ﻭﺃ ﺔﻟﺎﺴﻐﻟﺍ ﻯﻮﺘﺴﻣ ﺾﻔﺨﻟ ﺔﻋﺎﺴﻟﺍ ﺏﺭﺎﻘﻋ
.ﺔﻟﺎﺴﻐﻟﺍ
ﻡﺪﻗ ﺮﻳﻭﺪﺘﻟ ﺔﻴﻃﺎﺒﻀﻧﺍ ﺔﺷﺎﻤﻛ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ ،ﻚﻴﺘﺳﻼﺒﻟﺍ ﻡﺍﺪﻗﻷﺍ ﺕﺍﺫ ﺯﺮﻄﻟﺍ ﻲﻓ
ﻩﺎﺠﺗﺍ ﻲﻓ ﻭﺃ ﺔﻟﺎﺴﻐﻟﺍ ﺾﻔﺨﻟ ﺔﻋﺎﺴﻟﺍ ﺏﺭﺎﻘﻋ ﻩﺎﺠﺗﺍ ﺲﻜﻋ ﻚﻴﺘﺳﻼﺒﻟﺍ ﺔﻳﻮﺴﺘﻟﺍ
ءﺍﻮﺘﺳﺍ ﺺﺤﻓ ﺓﺩﺎﻋﺈﺑ ﻢﻗ ،ﺯﺮﻄﻟﺍ ﻊﻴﻤﺟ ﻲﻓ .ﺔﻟﺎﺴﻐﻟﺍ ﻊﻓﺮﻟ ﺔﻋﺎﺴﻟﺍ ﺏﺭﺎﻘﻋ
.ﺓﺭﻭﺮﻀﻟﺍ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺓﻮﻄﺨﻟﺍ ﺓﺩﺎﻋﺇﻭ ﺔﻟﺎﺴﻐﻟﺍ
ﻲﻟﺍﻮﺤﺑ ﺔﻟﺎﺴﻐﻟﺍ ﻦﻣ ﻲﻣﺎﻣﻷﺍ ﺐﻧﺎﺠﻟﺍ ﻢﻋﺩ ﻲﻓ ﺐﻏﺮﺗ ﺪﻗ :ﺓﺪﻴﻔﻣ ﺔﺤﻴﺼﻧ
ﻥﺯﻭ ﻢﻋﺩ ﻪﻧﺄﺷ ﻦﻣ ﻞﺛﺎﻤﻣ ﻢﺴﺟ ﻭﺃ ﺔﻴﺒﺸﺧ ﺔﻠﺘﻛ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ
(
ﺔﺻﻮﺑ 4
)
ﻢﻣ 102
.ﺔﻟﺎﺴﻐﻟﺍ
ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ ،ﺔﻟﺎﺴﻐﻟﺍ ءﺍﻮﺘﺳﺍ ﺪﻨﻋ ،ﺔﻴﻧﺪﻌﻤﻟﺍ ﻡﺍﺪﻗﻷﺍ ﺕﺍﺫ ﺯﺮﻄﻟﺍ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
ﻚﻳﺮﺤﺘﻟ
(
ﺔﺻﻮﺑ
9/16
)
ﻢﻣ
14
ﻲﻃﺎﺒﻀﻧﺍ ﻂﺑﺭ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻭﺃ ﻚﻔﻟﺍ ﺡﻮﺘﻔﻣ ﻂﺑﺭ
ءﺍﻮﺘﺳﻻﺍ ﻡﺍﺪﻗﺃ ﻰﻠﻋ ﺔﻋﺎﺴﻟﺍ ﺏﺭﺎﻘﻋ ﻩﺎﺠﺗﺍ ﺲﻜﻋ ﺔﻄﻏﺎﻀﻟﺍ ﻞﻴﻣﺍﻮﺼﻟﺍ
.ﺔﻟﺎﺴﻐﻟﺍ ﺔﻳﻭﺎﺣ ﻩﺎﺠﺗﺍ ﻲﻓ ﻡﺎﻜﺣﺈﺑ
.ﺔﻴﺒﺸﺧ ﺔﻠﺘﻛ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺔﻟﺎﺴﻐﻟﺍ ﻢﻴﻋﺪﺗ ﻲﻓ ﺐﻏﺮﺗ ﺪﻗ
:ﺓﺪﻴﻔﻣ ﺔﺤﻴﺼﻧ
ءﺍﻮﺘﺳﻻﺍ ﻡﺍﺪﻗﺃ ﻂﺑﺭ ﻡﺎﻜﺣﺇ .15
Jam nut
ﺎﻨﻫ ءﺍﺳﻻﺍ ﺒﺿ ﻥﺍﺰﻴ ﻊﺿ ﺎﻨﻫ ءﺍﺳﻻﺍ ﺒﺿ ﻥﺍﺰﻴ ﻊﺿ
ﺔﻟﻮﻣﺎﺻ
ﺔﻄﻏﺎﺿ
.14
ءﻮﺘﺳﻻﺍ ﺍﺪﻗﺃ ﻂﺒﺿ
Jam nut
ﺍﺪﻗﻷ ﺍﺫ ﺯﺮﻄ
ﺔﻴﻧﺪﻌﻤﻟﺍ
ﻭﺃ
ﺍﺪﻗﻷ ﺍﺫ ﺯﺍﺮﻄ
ﻚﻴﺘﺳﻼﺒﻟﺍ
ﺔﻟﻮﻣﺎﺻ
ﺔﻄﺎﺿ
Jam nut
9
.16
.17
.18
Jam nut
9
.16
.17
.18
background
8
Place level here
Place level here
4.5"
(113 mm)
4.5"
(114 mm)
4.5"
(114 mm)
4.5"
(113 mm)
4.5"
(114 mm)
Jam nut
9
ﻮﺘﺴﻣ ﺢﻄﺳ ﻰﻠﻋ ﺔﻟﺎﺴﻐﻟﺍ ﻊﺿﻭ
ﺓﺪﺋﺍﺰﻟﺍ ءﺎﺿﻮﻀﻟﺍ ﻦﻣ ﺪﺤﻠﻟ ﻯﻮﺘﺴﻣ ﺢﻄﺳ ﻰﻠﻋ ﺔﻟﺎﺴﻐﻟﺍ ﻊﺿﻮﺑ ﻢﻗ :ﻡﺎﻫ
.ﺯﺍﺰﺘﻫﻻﺍﻭ
ﻑﺍﻮﺤﻟﺍ ﻰﻠﻋ ءﺍﻮﺘﺳﻻﺍ ﻂﺒﺿ ﻥﺍﺰﻴﻣ ﻊﺿ ،ﻲﺋﺎﻬﻨﻟﺍ ﺎﻬﻌﻗﻮﻣ ﻲﻓ ﺔﻟﺎﺴﻐﻟﺍﻭ
.ﺏﺎﻨﺟﻷﺍ ءﺍﻮﺘﺳﺍ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺘﻠﻟ ﻞﻴﻟﺪﻛ ﻲﺒﻧﺎﺟ ﻂﺧ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍﻭ .ﺔﻟﺎﺴﻐﻠﻟ ﺔﻳﻮﻠﻌﻟﺍ
ﺢﺿﻮﻣ ﻮﻫ ﺎﻤﻛ ،ءﺎﻄﻐﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻲﻣﺎﻣﻷﺍ ﺐﻧﺎﺠﻟﺍ ءﺍﻮﺘﺳﺍ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺗﻭ
ﻡﺍﺪﻗﻷﺍ ﺔﺴﻣﻼﻣ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻠﻟ ﻡﺎﻣﻸﻟﻭ ﻒﻠﺨﻠﻟ ﺔﻟﺎﺴﻐﻟﺍ ﺔﻟﺎﻣﺈﺑ ﻢﻗ .ﻞﻜﺸﻟﺎﺑ
،
15
ﺓﻮﻄﺨﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﻞﻘﺘﻧﺍ ،ﺔﻟﺎﺴﻐﻟﺍ ءﺍﻮﺘﺳﺍ ﻝﺎﺣ ﻲﻓﻭ .
ً
ﻣﺎﻤﺗ ﺔﻴﺿﺭﻷﺎﺑ ﺔﻌﺑﺭﻷﺍ
ﺕﺍﺫ ﺕﺍﺯﺍﺮﻄﻟﺍ ﻲﻓ
)
16
ﺓﻮﻄﺨﻟﺍ ﻭﺃ
(
ﺔﻴﻧﺪﻌﻤﻟﺍ ﻡﺍﺪﻗﻷﺍ ﺕﺍﺫ ﺕﺍﺯﺍﺮﻄﻟﺍ ﻲﻓ
)
.(
ﻚﻴﺘﺳﻼﺒﻟﺍ
ﻮﺘﺴﻣ ﻊﺿﻭ ﻲﻓ ﺔﻟﺎﺴﻐﻟﺍ ﻥﺃ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺗ .13
ﺔﻳﻮﺘﺴﻣ ﺖﺴﻴﻟ
ﺔﻳﻮﺘﺴﻣ
ﺔﻳﻮﺘﺴﻣ ﺖﺴﻴﻟ
:ءﻮﺘﺳﺍ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺔﻟﺎﺴﻐﻟﺍ ﻦﻜﺗ ﻢﻟ ﺍﺫﺇ
ﻭﺃ ﻚﻔﻟﺍ ﺡﻮﻔﻣ ﺑﺭ ﺡﺎﻔﻣ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ ،ﺔﻴﻧﺪﻌﻤﻟﺍ ﻡﺍﻗﻷﺍ ﺕﺍﺫ ﺯﺮﻄﻟ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
ﺔﻄﺎﻀﻟﺍ ﻞﻴﻣﺍﻮﺼﻟﺍ ﻚﻳﺮﺘﻟ
(
ﺔﺻﻮﺑ
9/16)
ﻢﻣ
14
ﻲﻃﺎﺒﻀﻧﺍ ﺑﺭ ﺡﺎﻔﻣ
ﻢﻣ
13
ﻓﺎﺴﻣ ﻰﻠﻋ ﺒﺼﺗ ﻰﺘﺣ ﻡﺍﻗﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﻋﺎﺴﻟﺍ ﺭﺎﻘﻋ ﻩﺎﺠﺗﺍ ﻲﻓ
ﻩﺎﺠﺗﺍ ﻲﻓ ءﺍﺳﻻﺍ ﻡﺍﻗﺃ ﻚﻳﺮﺘﺑ ﻢﻗ ﻢﺛ .ﺔﻟﺎﺴﻐﻟﺍ ﺔﻳﻭﺎﺣ ﻦﻣ
(
ﺔﺻﻮﺑ
1/2)
ﻓﺮﻟ ﺔﻋﺎﺴﻟﺍ ﺭﺎﻘﻋ ﺲﻜﻋ ﻭﺃ ﺔﻟﺎﺴﻐﻟﺍ ﻯﻮﺘﺴ ﻔﺨﻟ ﺔﻋﺎﺴﻟﺍ ﺭﺎﻘﻋ
.ﺔﻟﺎﺴﻐﻟﺍ
ﻡﺪ ﻳﻭﺪﺘﻟ ﺔﻴﻃﺎﺒﻀﻧﺍ ﺔﺷﺎﻤﻛ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ ،ﻚﻴﺘﺳﺒﻟﺍ ﻡﺍﻗﻷﺍ ﺕﺍﺫ ﺯﺮﻄﻟ ﻲﻓ
ﻩﺎﺠﺗﺍ ﻲﻓ ﻭﺃ ﺔﻟﺎﺴﻐﻟﺍ ﻔﺨﻟ ﺔﻋﺎﺴﻟﺍ ﺭﺎﻘﻋ ﻩﺎﺠﺗﺍ ﺲﻜﻋ ﻚﻴﺘﺳﺒﻟﺍ ﺔﻳﻮﺴﺘﻟﺍ
ءﺍﻮﺘﺳ ﺤﻓ ﺓﺩﺎﻋﺈﺑ ﻢﻗ ،ﺯﺮﻄﻟ ﻊﻴﻤﺟ ﻲﻓ .ﺔﻟﺎﺴﻐﻟﺍ ﻓﺮﻟ ﺔﻋﺎﺴﻟﺍ ﺭﺎﻘﻋ
.ﺓﺭﻭﺮﻀﻟﺍ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺓﻮﻄﻟﺍ ﺓﺩﺎﻋﺇﻭ ﺔﻟﺎﺴﻐﻟﺍ
ﻲﻟﺍﻮﺤ ﺔﻟﺎﺴﻐﻟﺍ ﻦﻣ ﻲﻣﺎﻣﻷ ﺐﻧﺎﺠﻟﺍ ﻢﻋﺩ ﻲﻓ ﻏﺮﺗ ﺪﻗ :ﺓﺪﻴ ﺔﺤﻴﺼﻧ
ﻥﺯﻭ ﻢﻋﺩ ﻪﻧﺄﺷ ﻦﻣ ﻞﺛﺎﻤﻣ ﻢﺴﺟ ﻭﺃ ﺔﻴﺒﺸ ﺔﻠﺘﻛ ﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ
(
ﺔﺻﻮﺑ 4
)
ﻢﻣ 102
.ﺔﻟﺎﺴﻐﻟﺍ
ﺡﺎﻔﻣ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ ،ﺔﻟﺎﺴﻐﻟﺍ ءﺍﻮﺘﺳ ﺪﻨﻋ ،ﺔﻴﻧﺪﻌﻤﻟﺍ ﻡﺍﻗﻷﺍ ﺕﺍﺫ ﺯﺮﻄﻟ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
ﻚﻳﺮﺘﻟ
(
ﺔﺻﻮﺑ
9/16
)
ﻢﻣ
14
ﻲﻃﺎﺒﻀﻧﺍ ﺑﺭ ﺡﺎﻔﻣ ﻭﺃ ﻚﻔﻟﺍ ﺡﻮﻔﻣ ﺑﺭ
ءﺍﺳﻻﺍ ﻡﺍﻗﺃ ﻰﻠﻋ ﺔﻋﺎﺴﻟﺍ ﺭﺎﻘﻋ ﻩﺎﺠﺗﺍ ﺲﻜﻋ ﺔﻄﺎﻀﻟﺍ ﻞﻴﻣﺍﻮﺼﻟﺍ
.ﺔﻟﺎﺴﻐﻟﺍ ﺔﻳﻭﺎﺣ ﻩﺎﺠﺗﺍ ﻲﻓ ﺎﻜﺣﺈﺑ
.ﺔﻴﺒﺸ ﺔﻠﺘﻛ ﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺔﻟﺎﺴﻐﻟﺍ ﻢﻴﻋﺪ ﻲﻓ ﻏﺮﺗ ﺪﻗ
:ﺓﺪﻴ ﺔﺤﻴﺼﻧ
ءﻮﺘﺳﻻﺍ ﺍﺪﻗﺃ ﻂﺑﺭ ﻡﺎﻜﺣﺇ .15
Jam nut
ﺎﻨﻫ ءﺍﻮﺘﺳﻻﺍ ﻂﺒﺿ ﻥﺍﺰﻴﻣ ﻊﺿ ﺎﻨﻫ ءﺍﻮﺘﺳﻻﺍ ﻂﺒﺿ ﻥﺍﺰﻴﻣ ﻊﺿ
ﺔﻟﻮﻣﺎﺻ
ﺔﻄﺎﺿ
.14
ءﺍﻮﺘﺳﻻﺍ ﻡﺍﺪﻗﺃ ﻂﺒﺿ
Jam nut
ﻡﺍﺪﻗﻷﺍ ﺕﺍﺫ ﺯﺮﻄﻟﺍ
ﺔﻴﻧﺪﻌﻤﻟﺍ
ﻭﺃ
ﻡﺍﺪﻗﻷﺍ ﺕﺍﺫ ﺯﺍﺮﻄﻟﺍ
ﻚﻴﺘﺳﻼﺒﻟﺍ
ﺔﻟﻮﻣﺎﺻ
ﺔﻄﻏﺎﺿ
background
8
background
6
4.5"
(114 mm)
Drain
hose form
7
background
5
48"
(1.2 m)
6
background
4
39"
(990 mm)
4.5"
(114 mm)
4.5"
(114 mm)
39"
(990 mm)
4.5"
(114 mm)
4
4
4
5
background
4
3
background
4" min
(102 mm)
2
3
3
background
4" min
(102 mm)
2
2
background
2
2
2
3
4
5
5
5
6
7
8
9
10
EN/FR/SP/AR - W10592554A PT/
GR/IT/DE - W10592555A
3LWTW4740
3LWTW4800
3LMVWC400
3LWTW5550
3LWTW4840
3LMVWC100

Specifications

Maytag 3LMVWC400YW Questions and Answers