
W10196553A
®
WASHER/DRYER USER INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
DE LA LAVEUS
E/SÉCHEUSE
Table of Contents / Table des matières
ASSISTANCE OR SERVICE ............................ 1
ACCESSORIES................................................. 2
WASHER/DRYER SAFETY.............................. 2
WASHER USE .................................................. 6
DRYER USE...................................................... 7
WASHER/DRYER CARE ................................. 8
TROUBLESHOOTING WASHER................... 10
TROUBLESHOOTING DRYER...................... 12
WARRANTY.................................................... 14
ASSISTANCE OU SERVICE...........................15
ACCESSOIRES ...............................................15
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE/SÉCHEUSE ....16
UTILISATION DE LA LAVEUSE.....................19
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE
..................21
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE/SÉCHEUSE..22
DÉPANNAGE DE LA LAVEUSE.....................24
DÉPANNAGE DE LA SÉCHEUSE..................26
GARANTIE.......................................................28
Para obtener acceso al manual de uso y cuidado en español, o para obtener información adicional acerca de su producto, visite:
www.whirlpool.com
Tenga listo su número de modelo completo. Puede encontrar el número de modelo y de serie dentro de la cavidad superior de la
puerta.
Assistance or Service
If you need assistance or service, first see the “Troubleshooting”
section. Additional help is available by calling our Customer
eXperience Center at 1-800-253-1301 from anywhere in the
U.S.A., or write:
Whirlpool Corporation
Custom
er eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Information may also be obtained by visiting our website at
www
.whirlpool.com.
In Canada, for assistance, installation
or service, call us at
1-800-807-6777, or
write:
Whirlpool Canada LP
Custom
er Interaction Centre
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
In Canada, visit www
.whirlpool.ca.
Please include a daytime phone number in your correspondence.
Keep this book and your sales slip together for future
r
eference. You must provide proof of purchase or installation
date for in-warranty service.
Write down the following information about your appliance to help
you obtain assistance or servic
e if you ever need it. You will need
to know your complete model number and serial number. You can
find this information on the model and serial number label, located
at the top inside dryer door well.
Dealer name____________________________________________________
Serial number __________________________________________________
Address ________________________________________________________
Phone number__________________________________________________
Model number __________________________________________________
Purchase date __________________________________________________

2
Accessories
Enhance your dryer with these premium accessories.
For more high-quality items or to order, call 1-800-901-2042, or visit us at www.whirlpool.com/accessories.
In Canada call 1-800-807-6777, or visit us at www.whirlpoolparts.ca.
Part Number Accessory Part Number Accessory
20-48KITRC 4 ft (1.2 m) gas line dryer connector
in
stallation kit
8212656RP 10 ft (3.0 m) Inlet hose, Black EPDM
(2 pack)
PT220L 4 ft (1.2 m) dryer cord, 3-wire, 30 amp 8212638RP 6 ft (1.8 m) Nylon braided inlet hose, space-
saving 90° elbo
w, hypro-blue steel
couplings. (2-pack)
PT400L 4 ft (1.2 m) dryer cord, 4-wire, 30 amp 8212487RP 5 ft (1.5 m) Nylon braided inlet hose.
(2-pack)
PT600L 6 ft (1.8 m) dryer cord, 4-wire, 30 amp 8212637RP 6 ft (1.8 m) Inlet hose, Black EPDM, space
saving 90° elbo
w, hypro-blue steel
couplings. (2-pack)
8212614 Dryer vent lint brush 8212545RP 5 ft (1.5 m) Inlet hose, Red and Blue EPDM.
(2-pack)
3404351 Drying rack - fits 29" (737 mm)
Super Capacity, 6.5 cu. ft (0.18 cu. m) -
s
ide swing or hamper door
8212641RP 5 ft (1.5 m) Inlet hose, Black EPDM (2 pack)
3406839 Drying rack - fits 29" (737 mm)
Super Capacity Plus, 7.0 cu. ft (0.20 cu. m)
- si
de swing door only
8212546RP 4 ft (1.2 m) Inlet hose, Black EPDM (2 pack)
49971 Compact dryer stand - white 31682 All purpose appliance cleaner
49572 LP gas conversion kit 1903WH Laundry supply storage cart
This washer does not include inlet water
hoses.
WASHER/DRYER SAFETY
You
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
can be killed or seriously injured if you don't
follow
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
follow instructions.
instructions.
DANGER
WARNING

WARNING: For your safety, the information in this manual must be followed to minimize
the risk of re or explosion, or to prevent property damage, personal injury, or death.
– Do not store or use gasoline or other ammable vapors and liquids in the vicinity of this
or any other appliance.
– WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
•
Do not try to light any appliance.
•
Do not touch any electrical switch; do not use any phone in your building.
•
Immediately call your gas supplier from a neighbor's phone. Follow the gas supplier's
instructions.
•
If you cannot reach your gas supplier, call the re department.
– Installation and service must be performed by a qualied installer, service agency, or
the gas supplier.
•
Clear the room, building, or area of all occupants.
WARNING: Gas leaks cannot always be detected by smell.
Gas suppliers recommend that you use a gas detector approved by UL or CSA.
For more information, contact your gas supplier.
If a gas leak is detected, follow the “What to do if you smell gas” instructions.
3

8
WASHER/DRYER CARE
Cleaning the Washer/Dryer Location
Keep washer/dryer area clear and free from items that would
obstruct the flow of combustion and ventilation air.
WARNING
Explosion Hazard
Keep ammable materials and vapors, such as
gasoline, away from dryer.
Failure to do so can result in death, explosion, or re.
Cleaning Your Washer
Cleaning the exterior
Use a soft, damp cloth or sponge to wipe up any spills such as
detergent or bleach. Occasionally wipe the outside of your washer
to keep it looking new.
Cleaning the interior
Clean your washer interior by mixing 1 cup (250 mL) of chlorine
bleach and enough detergent to equal twice the manufacturer’s
recommended amount for a normal wash load. Pour this mixture
into your washer and run it through a complete cycle using hot
water. Repeat this process if necessary.
NOTE: Re
move any hard water deposits using only cleaners
labeled as washer safe.
Cleaning the liquid fabric softener dispenser (on some
models):
1. Remo
ve dispenser by grasping top with both hands and
squeezing, while pushing upward with thumbs.
2. Rinse
dispenser under a warm water faucet, then replace it.
NOTE: If
your model has a liquid fabric softener dispenser, do not
wash clothes with this dispenser removed. Do not add detergent
or bleach to this dispenser; it is for liquid fabric softener only.
Water Inlet Hoses
This washer does not include water inlet hoses. Whirlpool
Corporation recommends use of Factory Specified Parts. A list of
factory specified hoses available for separate purchase are listed
on the first page of this user instructions. These hoses are
manufactured and tested to meet Whirlpool Corporation's
specifications.
Replace water inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk of
h
ose failure. Periodically inspect and replace water inlet hoses if
bulges, kinks, cuts, wear, or leaks are found.
When replacing your water inlet ho
ses, mark the date of
replacement on the label with a permanent marker.
Cleaning the Lint Screen
Clean the lint screen before each load. A screen blocked by lint
can increase drying time.
IMPORTANT:
■ Do not run the dryer with the lint screen loose, damaged,
blocked, or missing. Doing so can cause overheating and
damage to both the dryer and fabrics.
■ If lint falls off the screen into the dryer during removal, check
the exhaust hood and remove the lint.
Every Load Cleaning
Style 1:
1. The lint screen is located inside the dryer on the back wall.
Pull out the lint screen and its cover.
2. Separate the
cover and the screen by squeezing the screen
and pulling on the cover at the same time.
3. Roll lint of
f the screen with your fingers. Do not rinse or wash
screen to remove lint. Wet lint is hard to remove.
4. Pu
t the lint screen and cover back together and push firmly
back into place.
Style 2:
1. T
he lint screen is located inside the dryer in the front door well.
Pull the lint screen straight up.
2. Roll lint of
f the screen with your fingers. Do not rinse or wash
screen to remove lint. Wet lint is hard to remove.
3. Push
the lint screen firmly back into place.
As Needed Cleaning
Laundry detergent and fabric softener residue can build up on the
lint screen. This buildup can cause longer drying times for your
clothes, or cause the dryer to stop before your load is completely
dry. The screen is probably clogged if lint falls off the screen.
Clean the lint screen (as outlined following) every 6 months, or
mor
e frequently if it becomes clogged due to a residue buildup.
1. Roll lint off the screen with your fingers.
2. Wet both sides of lint screen with hot water.
3. W
et a nylon brush with hot water and liquid detergent. Scrub
lint screen with the brush to remove residue buildup.
4. Rinse sc
reen with hot water.
5. Thor
oughly dry lint screen with a clean towel. Replace screen
in dryer.
Cleaning the Dryer Interior
To clean dryer drum
1. Apply a nonflammable household cleaner to the stained area
of the drum and rub with a soft cloth until stain is removed.
2. Wip
e drum thoroughly with a damp cloth.
3. Tumble a load of clean cloths or towels to dry the drum.
NOTE: Garme
nts that contain unstable dyes, such as denim blue
jeans or brightly colored cotton items, may discolor the dryer
interior. These stains are not harmful to your dryer and will not
stain future loads of clothes. Dry unstable dye items inside out to
avoid transfer of dye.

9
Removing Accumulated Lint
From Inside the Dryer Cabinet
Lint should be removed every 2 years, or more often, depending
on dryer usage. Cleaning should be done by a qualified person.
From Inside the Exhaust Vent
Lint should be removed every 2 years, or more often, depending
on dryer usage.
Vacation, Storage, and Moving Care
Install and store your washer/dryer where it will not freeze.
Because some water may stay in the hoses, freezing can damage
your washer/dryer. If storing or moving your washer/dryer during
freezing weather, winterize it.
Non-use or vacation care
Operate your washer/dryer only when you are at home. If you will
be on vacation or not using your washer/dryer for an extended
period of time, you should:
■ Unplug washer/dryer or disconnect power.
■ Turn off the water supply to the washer. This helps avoid
flooding (due to a water pressure surge) while you are away.
To winterize washer/dryer
1. Shut off both water faucets.
2. Disconnect and drain water inlet hoses.
3. Put 1 qt (1 L) of R.V.-type antifreeze in the basket.
4. Run washer
on a drain and spin setting for about 30 seconds
to mix the antifreeze and water.
5. Unplug was
her/dryer or disconnect power.
To use washer/dryer again
1. Flush water pipes and hoses.
2. Reconnect water inlet hoses.
3. Turn on both water faucets.
In the U.S.A.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
re, or electrical shock.
WARNING
■ Plug in washer/dryer or reconnect power.
In Canada
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 4 prong outlet.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
■ Plug in washer/dryer or reconnect power.
4. Ru
n the washer through a complete cycle with 1 cup (250 mL)
of detergent to clean out antifreeze.
To transport the washer/dryer
1. Shut off both water faucets.
2. Disconnect and drain water inlet hoses.
3. If washer/dryer will be moved during freezing weather, put in a
qt (1 L) of R.V.-type antifreeze in the basket. Run washer on a
spin setting for about 30 seconds to mix the antifreeze and
water.
4. Disconn
ect the drain from the drain system.
5. Unplug washer/dryer or disconnect power. Disconnect wiring
if washer/dryer is direct wired.
6. Di
sconnect the exhaust vent.
7. W
ash lint screen.
8. Make sure leveling legs are secure.
9. Place the inlet hoses into the basket.
10. Drape the power cord and drain hose over edge and into the
basket.
11. Us
e masking tape to secure the washer lid and dryer door.
Reinstalling your washer/dryer
1. Follow the “Installation Instructions” to locate, level, and
connect the washer/dryer.
2. Ru
n the washer through a complete cycle with 1 scoop or
capful of detergent to clean the washer and remove the
antifreeze, if used.

14
WHIRLPOOL CORPORATION LAUNDRY WARRANTY
LIMITED WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or
furnished with the product, Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Whirlpool”) will pay for Factory Specified Parts
and repair labor to correct defects in materials or workmanship that existed when this major appliance was purchased. Service must be
provided by a Whirlpool designated service company. YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY
SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. This limited warranty is valid only in the United States or Canada and applies
only when the major appliance is used in the country in which it was purchased. Proof of original purchase date is required to obtain
service under this limited warranty.
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY
This limited warranty does not cover:
1. Replacement parts or repair labor if this major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is
used in a manner that is inconsistent to published user or operator instructions and/or installation instructions.
2. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or
repair house fuses, or to correct house wiring or plumbing.
3. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Consumable parts are excluded from warranty
coverage.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in
accordance with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Whirlpool.
5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your major appliance, unless such damage
results from defects in materials or workmanship and is reported to Whirlpool within 30 days from the date of purchase.
6. Pick up and delivery. This major appliance is intended to be repaired in your home.
7. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
8. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an
authorized Whirlpool servicer is not available.
9. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance
with Whirlpool’s published installation instructions.
10. Replacement parts or repair labor on major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered, or
cannot be easily determined.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces
do not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This
warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.
WHIRLPOOL SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow
the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This
warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Whirlpool dealer to determine if another warranty applies.
If you think you need repair service, first see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. If you are unable to resolve the
problem after checking “Troubleshooting,” additional help can be found by checking the “Assistance or Service” section or by calling
Whirlpool. In the U.S.A., call 1800253-1301. In Canada, call 18008076777.7/08
Replacement parts
If you need to order replacement parts, we recommend that you
only use FSP
®
Factory Specified Parts. These parts will fit right
and work right because they are made with the same precision
used to build every new WHIRLPOOL
®
appliance.
To locate FSP
®
replacement parts in your area:
Call the Customer eXperience Center at 1-800-253-1301, or your
nearest designated service center. In Canada call 1-800-807-6777.
For information on how to contact Whirlpool, please see front
page of this document.

15
INSTRUCTIONS D’UTILISATION DE LA LAVEUSE SÉCHEUSE
Assistance ou service
Si vous avez besoin d’assistance ou de service, consulter d’abord
la section “Dépannage”. On peut obtenir de l'aide supplémentaire
en téléphonant au 1-800-807-6777, ou en écrivant à :
Whirlpool Canada LP
Centr
e d'interaction avec la clientèle
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de
téléphone où l’on pe
ut vous joindre dans la journée.
Des informations peuvent également être obtenues en visitant
no
tre site web www.whirlpool.ca.
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour
référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous
devez présenter un document prouvant la date d’achat ou
d’installation.
Inscrivez les renseignements suivants
au sujet de votre appareil
ménager pour mieux vous aider à obtenir assistance ou service en
cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de modèle et le
numéro de série au complet. Cette information est donnée sur la
plaque signalétique indiquant les numéros de modèle et de série,
située dans le logement supérieur de la porte à l’intérieur de la
sécheuse.
Nom du marchand_______________________________________________
Numéro de série_________________________________________________
Adresse_________________________________________________________
Numéro de téléphone ____________________________________________
Numéro de modèle ______________________________________________
Date d’achat ____________________________________________________
Accessoires
Vous pouvez faciliter l’utilisation de votre laveuse avec ces accessoires de première qualité.
Pour d’autres articles de qualité ou pour commander, composer le 1
-800-901-2042 ou visiter notre site Web sur
www.whirlpool.com/accessories. Au Canada, composer le 1-800-807-6777 ou visiter notre site Web sur www.whirlpoolparts.ca.
Numéro de pièce Accessoire Numéro de pièce Accessoire
20-48KITRC Connecteur 4 pi (1,2 m) pour sécheuse à
ga
z – ensemble d’installation
8212656RP Tuyau d'arrivée d'eau - EPDM noir de
10 pi (3 m) (Lot de 2)
PT220L Cordon d’alimentation, 3 conducteurs,
30 A, 4 pi (1,2 m) pour sécheuse
8212638RP Tuyau d'arrivée de 6 pi (1,8 m) en nylon
tressé, coude compact à 90°, raccords
hypro-blue en acier. (lot de 2)
PT400L Cordon d’alimentation, 4 conducteurs,
30 A, 4 pi (1,2 m) pour sécheuse
8212487RP Tuyau d'arrivée d'eau de 5 pi (1,5 m)
en nylon tressé. (Lot de 2)
PT600L Cordon d’alimentation, 4 conducteurs,
30 A, 6 pi (1,8 m) pour sécheuse
8212637RP Tuyau d'arrivée d'eau - EPDM noir de
6 pi (1,8 m) coude compact de 90º, raccord
acier hypr
o-blue. (Lot de 2)
8212614 Brosse à peluches pour conduit
d’évacuation de sécheuse
8212545RP Tuyau d'arrivée d'eau - EPDM rouge et bleu
de 5 pi (1,5 m). (Lot de 2)
3404351 Grille de
séchage pour appareil grande
capacité 29" (73,7 cm), 6,5 pi
3
(0,18 m
3
) –
porte à ouverture latérale ou verticale
8212641RP Tuyau d'arrivée d'eau - EPDM noir de
5 pi (1,5 m) (Lot de 2)
3406839 Grille de
séchage pour appareil grande
capacité 29" (73,7 cm), 7,0 pi
3
(0,20 m
3
)
porte à ouverture latérale seulement
8212546RP Tuyau d'arrivée d'eau - EPDM noir de
4 pi (1,2 m) (Lot de 2)
49971 Piédestal compact pour séch
euse - blanc 31682 Produit de nettoyage polyvalent pour
appareils ménagers
49572 Ensemble de conversion pour gaz propane 1903WH Casier de rangement de fournitures de
buanderie
Les tuyaux d'arrivée d'eau ne sont pas inclus avec cette laveuse.

SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE/SÉCHEUSE
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
AVERTISSEMENT
DANGER
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signient :

IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessures lors de l’utilisation de
la laveuse/sécheuse, suivre les précautions fondamentales dont les suivantes :
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
■ Lire toutes les instructions avant d’utiliser la
laveuse/sécheuse.
■ Ne pas placer des articles exposés aux huiles de cuisson
dans votre sécheuse. Les articles contaminés par des huiles
de cuisson peuvent contribuer à une réaction chimique qui
pourrait causer à la charge de s'enammer.
■ Ne pas faire laver ou sécher des articles qui ont été nettoyés
ou lavés avec de l’essence ou imbibés d’essence, solvants
de nettoyage à sec, ou autres substances inammables ou
explosives; ces substances peuvent émettre des vapeurs
susceptibles de s’enammer ou d’exploser.
■ Ne pas ajouter d’essence, solvant de nettoyage à sec ou
autre produit inammable ou explosif dans l’eau de lavage.
Ces substances peuvent émettre des vapeurs susceptibles
de s’enammer ou d’exploser.
■ Ne pas laisser des enfants jouer sur ou à l’intérieur de la
laveuse/sécheuse. Bien surveiller les enfants lorsque la
laveuse/sécheuse est utilisée à proximité d’enfants.
■ Avant de mettre la laveuse/sécheuse au rebut ou hors de
service, enlever la porte ou le couvercle.
■ Ne pas tenter d’atteindre un article à l’intérieur de la cuve de
la laveuse/sécheuse lorsque le tambour, la cuve ou
l’agitateur est en mouvement.
■ Ne pas installer ou remiser cette laveuse/sécheuse à un
endroit où elle serait exposée aux intempéries.
■ Ne pas modier les organes de commande.
■ Nettoyer le ltre à charpie avant et après chaque charge.
■ Dans certaines conditions, de l’hydrogène gazeux peut se
former dans un circuit d’eau chaude qui n’a pas été utilisé
pendant 2 semaines ou plus. LE GAZ HYDROGÈNE EST
EXPLOSIBLE. Si le circuit d’eau chaude n’a pas été utilisé
pendant une telle période, avant d’utiliser la laveuse/
sécheuse, ouvrir tous les robinets d’eau chaude et laisser
l’eau s’écouler pendant plusieurs minutes par chaque
robinet. Ceci permettra l’évacuation de l’hydrogène gazeux
accumulé. Comme ce gaz est inammable, ne pas fumer
ou utiliser une amme nue au cours de cette période.
■ Ne pas réparer ou remplacer un composant quelconque de
la laveuse/sécheuse, ni entreprendre une opération de
service, si ce n’est spéciquement recommandé dans ce
manuel ou dans un manuel d’instructions de réparations
destiné à l’utilisateur; il est alors essentiel que la personne
concernée comprenne ces instructions et soit compétente
pour les exécuter.
■ Ne pas utiliser un produit assouplissant de tissu ou des
produits pour éliminer la statique à moins qu'ils ne soient
recommandés par le fabricant du produit assouplissant de
tissu ou du produit.
■ Ne pas utiliser la chaleur pour faire sécher des articles
fabriqués avec du caoutchouc mousse ou des matériaux
semblables.
■ Ne pas laisser la charpie, la poussière, ou la saleté
s'accumuler autour du système d'évacuation ou autour de
l'appareil.
■ Un nettoyage périodique de l'intérieur de la sécheuse et du
conduit d'évacuation doit être effectué par une personne
qualiée.
■ Voir “Spécications électriques” pour les instructions de
liaison à la terre.
18

19
Vérification du conduit d’évacuation
La sécheuse doit être bien installée et munie d’un système
adéquat d’évacuation de l’air pour donner une efficacité maximale
de séchage et un temps de séchage plus court. Utiliser les
dégagements minimums recommandés pour l’installation que
vous trouverez dans vos Instructions d’installation. Voir les
Instructions d’installation pour plus de renseignements.
Risque d’incendie
Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en plastique.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en feuille
de métal.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un incendie.
AVERTISSEMENT
Si la sécheuse n’est pas bien installée et munie d’un système
adéquat d’évacuation de l’air, elle ne sera pas couverte en vertu
de la garantie. Pour obtenir les meilleurs résultats de séchage,
l'évacuation de l'air doit être adéquate. Voir les Instructions
d'installation pour plus de renseignements.
REMARQUE : L
es visites de service causées par une évacuation
inadéquate seront aux frais du client peu importe s’il a fait faire
l’installation ou s’il l’a faite lui-même.
1. Ne pas u
tiliser un conduit d’évacuation en plastique ou en
feuille de métal. Utiliser un conduit de 4" (102 mm) en métal
lourd ou flexible. Ne pas déformer ni écraser le conduit
d’évacuation en métal flexible. Il doit être complètement
déployé pour permettre l’évacuation adéquate de l’air. Vérifier
le système d’évacuation après l’installation. Se référer aux
Instructions d’installation pour la bonne longueur du conduit
d’évacuation.
4"
102 mm
2. Utiliser un clapet d’évacuation de 4" (102 mm).
3. Ut
iliser l’acheminement le plus rectiligne possible lors de
l’installation du conduit.
Bon Meilleur
4. Utiliser des brides pour sceller tous les joints. Ne pas utiliser
de ruban adhésif pour conduit, de vis ou d'autres dispositifs
de fixation qui se prolongent à l’intérieur du conduit pour fixer
celui-ci. Ceux-ci peuvent retenir la charpie.
5. Nettoyer pério
diquement le conduit d’évacuation, selon
l’utilisation, mais au moins tous les 2 ans ou lors de
l’installation de la sécheuse à un nouvel endroit. Après le
nettoyage, veuillez suivre les Instructions d’installation
fournies avec la sécheuse pour une vérification finale de
l’appareil.
UTILISATION DE LA LAVEUSE
Chargement
Pour ces exemples de charges complètes de la laveuse, régler le sélecteur LOAD SIZE (volume de charge) au plus haut réglage de
charge.
LAVEUSE DE GRANDE CAPACITÉ
Vêtements de
travail
lourds
2 pantalons
3 chemises
3 jeans
1 salopette
Charge mixte
2 draps doubles
4 taies d’oreiller
6 tee-shirts
6 shorts
2 chemises
2 chemisiers
6 mouchoirs
Serviettes
8 serviettes de bain
8 serviettes à main
10 débarbouillettes
1 tapis de bain
Articles délicats
2 chemisettes
4 combinaisons-
jupons
6 sous-vêtements
2 paires de pyjamas
1 ensemble pour
enfant
Pressage
permanent
1 drap double
1 nappe
1 robe
1 chemisier
2 pantalons
3 chemises
2 taies d’oreiller
Tricots
2 pantalons
2 chemisiers
4 chemises
4 hauts
2 robes

20
Mise en marche de la laveuse
1. Mesurer le détergent et le verser dans la laveuse. Si désiré,
ajouter de la Javel sans danger pour les couleurs, en poudre
ou liquide. Mettre une charge de vêtements triés dans la
laveuse sans la tasser.
■ Charger uniformément pour maintenir l’équilibre de la
laveuse. Mélanger les gros et les petits articles. Les
articles doivent pouvoir se déplacer facilement dans l’eau
de lavage. Une surcharge peut causer un piètre nettoyage.
2. (F
ACULTATIF) Ajouter l’eau de Javel liquide.
Toujours mesurer l’eau de Javel liquide. Ne pas verser une
quantité approximative. Ne jamais utiliser plus de 1 tasse (250
mL) pour une charge complète. Suivre les instructions du
fabricant pour une utilisation sans danger. Utiliser une tasse
avec un bec verseur pour éviter de renverser le liquide.
Laisser la laveuse se remplir et commen
cer l’agitation de la
charge. Ajouter l’eau de Javel au programme de lavage de
sorte qu’elle puisse être éliminée au programme de rinçage.
Verser l’eau de Javel autour de l’agitateur et non directement
sur la charge.
■ Suivre le mode d’emploi sur les étiquettes du linge. Ne
pas utiliser d’eau de Javel sur les articles en laine, soie,
spandex, les acétates ou certains tissus ignifuges.
REMARQUE : L
’eau de Javel non diluée peut endommager
tous les tissus avec lesquels elle entre en contact. Il en résulte
des dégâts comme des déchirures, des trous, de l’usure ou
des pertes de couleur, qui peuvent ne pas paraître avant
plusieurs lavages subséquents.
3. (F
ACULTATIF) Ajouter l’assouplissant de tissu liquide.
REMARQUE : Ne pas r
enverser ou faire dégoutter
d’assouplissant de tissu sur les vêtements. Un assouplissant
de tissu non dilué peut causer des taches sur les tissus.
Toujours diluer l’assouplissant de tissu avec de l’eau tiède.
Une trop grande quantité d’assouplissant de tissu peut rendre
certains articles (couches et serviettes) non absorbants. Le
cas échéant, ne pas l’utiliser à chaque charge ou en utiliser
moins avec chaque charge.
Style 1 : Distr
ibuteur d’assouplissant de tissu liquide (sur
certains modèles)
■ Utiliser seulement de l’assouplissant de tissu liquide dans
ce distributeur. Verser une quantité mesurée de
l’assouplissant de tissu liquide dans le distributeur.
L’assouplissant est ajouté automatiquement durant
l’opération de rinçage du programme. Diluer
l’assouplissant de tissu liquide en remplissant le
distributeur d’eau tiède jusqu’à ce que le liquide atteigne
le croisillon dans l’ouverture du distributeur.
Style 2 : Absence de distributeur d’assouplissant de tissu
liquide (sur certains modèles)
■ Ajouter l’assouplissant de tissu dilué avec ½ à 1 tasse
(125 à 250 mL) d’eau tiède au rinçage final SEULEMENT.
4. Raba
ttre le couvercle de la laveuse. La laveuse n’effectuera
pas d’agitation ni d’essorage avec le couvercle ouvert.
5. T
ourner le sélecteur WATER LEVEL (niveau d’eau) au bon
réglage pour votre charge de lavage et le type de tissu à laver.
Vous pouvez changer votre sélection de la taille de charge et
du niveau d’eau après que la laveuse a commencé à se
remplir en tournant le bouton de sélection à un réglage
différent.
6. Régler le sélecteu
r de TEMPÉRATURE au réglage approprié
pour le type de tissu et le niveau de saleté de la charge.
Utiliser l’eau la plus chaude sans danger pour le tissu. Suivre
les instructions sur l’étiquette des vêtements.
REMARQUE : Dan
s les températures d’eau de lavage
inférieures à 60ºF (15,6ºC), les détergents ne se diluent pas
bien. Les saletés peuvent être difficiles à enlever. Certains
tissus peuvent retenir les faux plis et comporter un
boulochage accru (formation de petites boules de charpie sur
la surface des vêtements).
7. Appuyer sur le bouton de commande de pr
ogramme et le
tourner dans le sens horaire au programme que vous désirez.
Réduire le temps de lavage lors de l’utilisation d’un réglage
pour petite charge. Tirer sur le bouton de commande de
programme pour mettre la laveuse en marche.
Arrêt et remise en marche de la laveuse :
■ Pour arrêter la laveuse à tout moment, appuyer sur le
bouton de commande de programme.
■ Pour remettre la laveuse en marche, rabattre le couvercle
(si ouvert) et tirer sur le bouton de commande de
programme.

22
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE/SÉCHEUSE
Nettoyage de l’emplacement
de la laveuse/sécheuse
Éviter de laisser des éléments qui pourraient obstruer le débit de
combustion et empêcher une bonne ventilation autour de la
laveuse/sécheuse.
Risque d'explosion
Garder les matières et les vapeurs inammables, telle
que l’essence, loin de la sécheuse.
Le non-respect de cette instruction peut causer un
décès, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT
Nettoyage de la laveuse
Nettoyage de l'extérieur
Utiliser un linge doux, humide ou une éponge pour essuyer les
renversements de détergent ou d'eau de Javel. Essuyer
occasionnellement les surfaces externes de la laveuse pour
maintenir son apparence d'appareil neuf.
Nettoyage de l'intérieur
Nettoyer l'intérieur de votre laveuse en mélangeant 1 tasse
(250 mL) d'eau de Javel et spécifiés par l'
usine. Verser ceci dans
la laveuse et exécuter un programme complet à l'eau chaude.
Répéter ce processus au besoin.
REMARQUE : Enlev
er tous les résidus d'eau dure en utilisant
seulement des nettoyants sans danger pour la laveuse.
Nettoyage du distributeur d’assouplissant de tissu liquide (sur
certains mo
dèles) :
1. Retir
er le distributeur en prenant le dessus à deux mains et en
le pressant, tout en poussant vers le haut avec les pouces.
2. Rincer le distr
ibuteur sous un robinet d'eau tiède, puis le
remettre en place.
REMARQUE : Si votr
e modèle dispose d’un distributeur
d’assouplissant de tissu liquide, ne pas laver de vêtements
lorsque ce distributeur est retiré. Ne pas ajouter de détergent ou
d’eau de Javel dans ce distributeur; il est destiné à l’assouplissant
de tissu liquide seulement.
Tuyaux d'arrivée d'eau
Les tuyaux d'arrivée d'eau ne sont pas inclus avec cette laveuse.
Whirlpool Corporation recommande l'utilisation de pièces
spécifiées par l'usine. Une liste des tuyaux FSP
®
spécifiés par
l'usine disponibles à l'achat est présentée à la première page de
ces instructions pour l'utilisateur. Ces tuyaux sont fabriqués et
testés afin de répondre aux spécifications de Whirlpool
Corporation.
Remplacer les tuyaux d'arrivée d'eau après 5 ans d'utilisation
afin de réduire le risque de défail
lance des tuyaux. Inspecter
périodiquement les tuyaux d'arrivée d'eau et les remplacer en cas
de renflement, de déformation, de coupure et d'usure ou si une
fuite se manifeste.
Lorsque vous remplacez vos tuyaux d'arr
ivée d'eau, noter la date
de remplacement au marqueur indélébile sur l'étiquette.
Nettoyage du filtre à charpie
Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge. Un filtre obstrué
de charpie peut augmenter le temps de séchage.
IMPORTANT :
■ Ne pas faire fonctionner la sécheuse avec un filtre à charpie
déplacé, endommagé, bloqué ou manquant. Une telle action
peut causer une surchauffe et des dommages à la sécheuse
et aux tissus.
■ Si de la charpie tombe dans la sécheuse au moment du retrait
du filtre, vérifier le conduit d'évacuation et retirer la charpie.
Nettoyage avant chaque charge
Style 1 :
1. Le filtre à charpie se trouve dans la sécheuse sur la paroi
arrière. Retirer le filtre à charpie et sa protection.
2. Sépar
er la protection du filtre en appuyant sur le filtre et en
retirant en même temps la protection.
3. Pou
r enlever la charpie, la faire rouler sous les doigts. Ne pas
rincer ni laver le filtre pour enlever la charpie. La charpie
humide est difficile à enlever.
4. Réass
embler et remettre le filtre et sa protection en place en
appuyant fermement.
Style 2 :
1. L
e filtre à charpie se trouve dans la partie intérieure de la porte
de la sécheuse. Enlever le filtre à charpie en le tirant vers le
haut.
2. Enlev
er la charpie du filtre en la roulant avec les doigts. Ne pas
rincer ni laver le filtre pour enlever la charpie. La charpie
mouillée s'enlève difficilement.
3. Reme
ttre le filtre à charpie en le poussant fermement en
place.

25
■ La laveuse est-elle en pause normale du programme? La
laveuse fait une pause d'environ 2
minutes dans certains
programmes. Laisser le programme se poursuivre. Certains
programmes comprennent des périodes d'agitation et de
trempage.
■ La laveuse est-elle surchargée? Laver des charges plus
petites.
■ Le couvercle est-il ouvert? Le couvercle doit être fermé
lorsque la laveuse est en marche. Il n'y aura pas d'agitation ni
d'essorage si le couvercle est ouvert.
La laveuse continue de se remplir ou la vidange se poursuit, le
programme semble bloqué
■ Le dessus du tuyau de vidange est-il plus bas que les
boutons de commande sur la laveuse? Le dessus du tuyau
de vidange doit être au moins à 39" (990 mm) au-dessus du
plancher. Voir les Instructions d'installation.
■ Le tuyau de vidange est-il trop serré dans le conduit
d'évacuation, ou est-il fixé au conduit d'évacuation avec
du ruban adhésif? Le tuyau de vidange doit être lâche mais
bien fixé. Ne pas sceller le tuyau de vidange avec du ruban
adhésif. Le tuyau a besoin d'une ouverture pour l'air. Voir les
Instructions d'installation.
La laveuse n'effectue pas de vidange ni d'essorage, l'eau reste
dans la laveuse
■ Le tuyau de vidange est-il obstrué ou l'extrémité du tuyau
de vidange se trouve-t-elle à plus de 96" (2440
mm) au-
dessus du plancher? Voir les Instructions d'installation.
■ Le couvercle est-il ouvert? Le couvercle doit être fermé
lorsque la laveuse est en marche. Il n'y aura pas d'agitation ni
d'essorage si le couvercle est ouvert.
■ Y a-t-il un excès de mousse? Toujours mesurer la quantité
de détergent. Suivre les directives du fabricant. Si l'eau est
très douce, on peut utiliser moins de détergent.
Température de lavage/rinçage
■ Les robinets d'arrivée d'eau chaude et froide ont-ils été
inversés? Voir “Raccordement des tuyaux d'alimentation"
dans les instructions d'installation.
■ Lavez-vous un nombre important de charges? Lorsque
votre fréquence de charges lavées augmente, la température
de l'eau peut baisser lorsqu'on choisit une température
chaude ou tiède. Ceci est normal.
Soin des vêtements
Charge trop mouillée
■ Avez-vous utilisé le bon programme pour la charge à
laver? Choisir un programme avec une vitesse d'essorage
plus élevée (si disponible).
■ Avez-vous lavé une très grosse charge? Une grosse charge
déséquilibrée peut entraîner une réduction de la vitesse
d'essorage et mouiller les vêtements à la fin du programme.
Répartir uniformément la charge et veiller à ce que la hauteur
de la charge n'excède pas la rangée de trous supérieure du
panier.
Résidus ou charpie sur le linge
■ Avez-vous effectué le tri correctement? Trier les articles
causant la charpie (serviettes, chenille) des articles qui
retiennent la charpie (velours côtelé, synthétiques). Trier
également en fonction des couleurs.
■ Avez-vous surchargé la laveuse? La charge de lavage doit
être équilibrée et pas surchargée. Les charges doivent pouvoir
culbuter librement. De la charpie ou du détergent en poudre
peuvent être coincés dans la charge s'il y a surcharge. Laver
des charges plus petites.
■ Avez-vous sélectionné le bon niveau d'eau? Le niveau
d'eau doit être adapté à la taille de la charge. La charge doit
être recouverte d'eau.
■ Avez-vous utilisé suffisamment de détergent? Suivre les
directives du fabricant. Utiliser suffisamment de détergent
pour maintenir la charpie dans l'eau.
■ Avez-vous fait sécher vos vêtements sur un fil à linge? Si
c'est le cas, attendez-vous à trouver de la charpie sur les
vêtements. Le mouvement de l'air et le culbutage d'une
sécheuse suppriment la charpie de la charge.
■ A-t-on laissé du papier ou des mouchoirs en papier dans
les poches?
■ La température de l'eau est-elle inférieure à 60°F (15,6°C)?
Une eau de lavage plus froide que 60°F (15,6°C) peut ne pas
dissoudre complètement le détergent.
■ Avez-vous utilisé la durée de programme et la vitesse
d'agitation appropriées pour la charge? La diminution de la
durée de lavage et de la vitesse d'agitation sont un autre
moyen de réduire la charpie.
La charge est froissée, entortillée ou enchevêtrée
■ Avez-vous déchargé la laveuse immédiatement?
Décharger la laveuse dès qu'elle s'arrête.
■ Avez-vous utilisé le bon programme pour la charge à
laver? Utiliser des programmes comportant des durées de
lavage plus courtes et des vitesses basses pour le lavage et
l'essorage (si disponibles) pour réduire le froissement,
l'entortillement et l'enchevêtrement.
■ Avez-vous surchargé la laveuse? La charge de lavage doit
être équilibrée et pas surchargée. Les charges doivent pouvoir
se déplacer librement durant le lavage pour réduire le
froissement, l'entortillement et l'enchevêtrement.
■ L'eau de lavage était-elle suffisamment chaude pour
réduire le froissement? Si c'est sans danger pour la charge,
utiliser une eau de lavage tiède ou chaude. Utiliser une eau de
rinçage froide.
■ Les robinets d'eau chaude et froide ont-ils été inversés?
Vérifier que les tuyaux d'eau chaude et d'eau froide sont
connectés aux bons robinets. Un rinçage à l'eau chaude suivi
d'un essorage provoquera un froissement. Voir les
Instructions d'installation.
■ Avez-vous enroulé des articles autour de l'agitateur?
Déposer les articles dans la laveuse sans les comprimer. Ne
pas enrouler d'articles autour de l'agitateur.
Taches, blancs grisâtres, couleurs défraîchies
■ Avez-vous bien trié la charge? Le transfert de teinture peut
se produire lors du mélange d'articles blancs et de couleur
dans une même charge. Séparer les articles de teinte foncée
des articles blancs ou clairs.
■ La température de lavage était-elle trop basse? Utiliser les
lavages à l'eau tiède ou chaude si celles-ci sont sans danger
pour la charge. S'assurer que le système d'eau chaude est
adéquat pour fournir un lavage à l'eau chaude.
■ Avez-vous utilisé suffisamment de détergent, ou avez-
vous une eau dure? Utiliser plus de détergent pour laver la
saleté intense à l'eau froide ou dure.
■ Les robinets d'eau chaude et froide ont-ils été inversés?
Vérifier que les tuyaux d'eau chaude et d'eau froide sont
connectés aux bons robinets. Voir les Instructions
d'installation.

