Maytag MGD7000AG laundry

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
  • Warranty Page - W10494218-W - (English) Download
  • Installation Instructions - (English) Download
  • Installation Instructions - (English) Download

User Manual

This is the main product document for model MGD7000AG.

The file format is pdf, 40 pages, you can download this manual here .

background
W10494218C
W10494225C – SP
If you have any problems or questions, visit us at www.maytag.com
Pour tout problème ou question, consulter www.maytag.ca
Use & Care Guide
Guide d’utilisation et d’entretien
ELECTRONIC DRYER
SÉCHEUSE ÉLECTRONIQUE
Para obtener acceso
al Manual de uso y
cuidado en español, o para
obtener información adicional
acerca de su producto, visite:
www.maytag.com.
background
2
DRYER SAFETY
TABLE OF CONTENTS
DRYER SAFETY .......................................................................................2
ACCESSORIES ....................................................................................... 4
CHECK YOUR VENT SYSTEM FOR GOOD AIR FLOW ............5
CONTROL PANEL AND FEATURES .................................................6
CYCLE GUIDE..........................................................................................8
USING YOUR DRYER ........................................................................ 10
CYCLE STATUS INDICATORS.......................................................... 12
ADDITIONAL FEATURES .................................................................. 12
DRYER CARE ........................................................................................ 13
TROUBLESHOOTING ........................................................................ 15
WARRANTY ........................................................................................... 18
ASSISTANCE OR SERVICE ............................................. Back Cover
TABLE DE MATIÈRES
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE ........................................................ 19
ACCESSOIRES ....................................................................................21
VÉRIFICATION D’UNE CIRCULATION D’AIR ADÉQUATE
POUR LE SYSTÈME D’ÉVACUATION ............................................ 22
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES ............ 23
GUIDE DE PROGRAMMES .............................................................25
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE .................................................... 27
TÉMOINS LUMINEUX DE PROGRAMME ................................... 29
CARACTÉRISTIQUES SUPPLÉMENTAIRES...............................30
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE ...................................................... 31
DÉPANNAGE ......................................................................................... 33
GARANTIE .............................................................................................. 38
ASSISTANCE OU SERVICE .................................Couverture arrière
background
3
IMPORTANT: When discarding or storing your old clothes dryer, remove the door.
background
4
ACCESSORIES
Customize your new washer and dryer with the following
genuine Maytag accessories. For more information on options
and ordering, contact your dealer, call us at 1-800-901-2042,
or visit: www.maytag.com/accessories.
In Canada, call 1-800-807-6777, or visit: www.maytag.ca
15" Pedestal
Color-matched pedestals raise
the washer and dryer to a more
comfortable working height.
The large drawer provides
convenient storage.
Stack Kit
If space is at a premium,
the stack kit allows the dryer
to be installed on top of
the washer.
Work Surface
The work surface bridges
the washer and dryer, and
provides a convenient working
and storage area.
background
5
CHECK YOUR VENT SYSTEM FOR GOOD AIR FLOW
Good air flow
Along with heat, dryers require good air flow to efficiently
dry laundry. Proper venting will reduce your drying times and
improve your energy savings. See Installation Instructions.
The venting system attached to the dryer plays a big role
in good air flow. Blocked or crushed vents as well as improper
venting installation will reduce air flow and dryer performance.
Service calls caused by improper venting are not covered by
the warranty and will be paid by the customer, regardless of
who installed the dryer. To clean or repair venting, contact a
venting specialist.
Maintain good air flow by:
n
Cleaning your lint screen before each load.
n
Replace plastic or foil vent material
with 4" (102 mm) diameter heavy, rigid
vent material.
Good
Better
n
Use the shortest length of vent possible.
n
Use no more than four 90° elbows in a vent system;
each bend and curve reduces air flow.
n
Remove lint and debris from the exhaust hood.
n
Remove lint from the entire length of the vent system
at least every 2 years. When cleaning is complete, be
sure to follow the Installation Instructions supplied with
your dryer for final product check.
n
Clear away items from the front of the dryer.
Use Sensor cycles for better fabric care and energy savings
Use the Sensor Cycles to provide the most energy savings and enhanced fabric care from the dryer. During Sensor Cycles, drying air
temperature and moisture level are sensed in the load. This sensing occurs throughout the drying cycle and the dryer shuts off when the
load reaches the selected dryness. Use the NORMAL dryness level to provide optimal energy savings.
With Timed Dry, the dryer runs the amount of time set and sometimes results in shrinkage, wrinkling, and static due to over-drying.
Use Timed Dry for the occasional damp load that needs a little more drying time or when using the drying rack.
Tips for getting the best performance from your steam dryer
n
Results may vary depending on fabric. 100% cotton
garments with wrinkle-free finish may yield better results than
those without. 100% cotton items may require additional
touching up after cycles that use steam.
n
Use of fabric softener sheet is not recommended with cycles
that use steam. It may cause temporary staining on clothes.
n
Cycles that use steam are not recommended for items that
have been starched. Wash any starched or new garments prior
to using cycles that use steam.
n
The Refresh Cycle is best for reducing light wrinkles from loads
left in the dryer too long.
n
The Custom Refresh Cycle (on some models) is best for
smoothing out wrinkles and reducing odors from loads
consisting of one to 9 dry items of wrinkle-free cotton,
cotton-polyester blend, common knits, and synthetic
garments.
background
6
CONTROL PANEL AND FEATURES
Not all features and cycles are available on all models.
POWER/CANCEL
Touch to turn the dryer on and off. Touch to stop/cancel
a cycle at any time.
CYCLE CONTROL KNOB
Use your dryer’s cycle control knob to select available cycles
on your dryer. Turn the knob to select a cycle for your laundry
load. See “Cycle Guide” for detailed descriptions of cycles.
1
2
3
3
10-Cycle Models
9-Cycle Models
2
1
START
Touch and hold until the LED comes on to start a cycle,
or touch once while a cycle is in process to pause it.
TIMED DRY ADJUST for TIMED CYCLES
Use + and with Timed Cycles to increase or
decrease the length of a Timed Dry or Rapid Dry cycle.
5
4
3
2
1
4
4
5
6
6 7
7
NOTE: The control panel features a sensitive surface that responds
to a light touch of your finger. To ensure your selections are registered,
touch the control panel with your finger tip, not your fingernail. When
selecting a setting or option, simply touch its name.
background
7
LED DISPLAY AND SETTINGS
When you select a cycle, its default settings will light up and
the Estimated Time Remaining (for Sensor Cycles) or actual
time remaining (for Timed Cycles) will be displayed.
Touch the setting names next to the display to adjust settings.
See “Cycle Guide” for available settings on each cycle.
Not all settings are available with all cycles.
Temperature
When using Timed Cycles or Custom Refresh, you may
select a dry temperature based on the type of load you are
drying. Use the warmest setting safe for the garments in
the load. Follow garment label instructions.
NOTE: Sensor Cycles use a preset temperature that is
not adjustable.
Dryness Level
You may adjust the Dryness Level on Sensor Cycles
(except for the Sanitize cycle), if desired.
NOTE: Dryness Level is for use with Sensor Cycles only.
Wrinkle Prevent
If you will be unable to remove a load immediately, touch
Wrinkle Prevent to add up to 120 minutes of periodic
tumbling to help reduce wrinkling. On some cycles, you
may select the “With Steam” setting to add a short steam
cycle after 60 minutes to help smooth out wrinkles.
Garments
This setting allows you to enter the number of items you
are placing in the dryer for the Custom Refresh cycle.
The number of items determines the cycle time.
OPTIONS
Use to select available options for your dryer. Not all cycles
and options are available on all models.
Drum Light
Touch to turn the LED drum light on or off. The light
will also turn on when the door is open, and turn off
automatically after about 5 minutes.
Reduce Static
Touch to add the Reduce Static option to selected
Sensor cycles (see “Cycle Guide”). The dryer will
automatically tumble, pause, and introduce a small amount
of moisture into the load to help reduce static. This option
adds approximately 8 minutes to the total cycle time.
5
Steam Boost
Steam Boost adds steam to the end of the Heavy Duty,
Bedding, Normal, or Garments cycle to help smooth
wrinkles. Steam Boost can be used with High or
Medium heat settings.
Damp Dry Signal
Touch to select the Damp Dry Signal. When selected, a
series of beeps will sound when the load is damp, but not
completely dry. This will allow you to take clothes out of
the load that do not need to dry completely. This option is
available on Heavy Duty, Normal, Bedding, and Delicates
cycles.
Cycle Signal
Use this to turn the signal indicating the end of a drying
cycle on or off.
NOTE: You may also turn off the tones that sound when
a feature, setting, or option is touched. Touch and hold
Cycle Signal for about one second to turn sounds on
or off.
Control Lock
Use to lock the controls of the dryer and avoid
an accidental change in cycle options or preferences
during a drying cycle.
NOTE: The Control Lock function may be enabled when
recovering from a power failure. To unlock the control,
touch and hold CONTROL LOCK for at least 3 seconds.
CYCLE STATUS LIGHTS
The indicator bar on the right side of the control will let you
know what stage of the drying cycle is in process. For more
information on each stage, see “Cycle Status Indicators.
6
7
background
8
CYCLE GUIDE — SENSOR CYCLES
Settings and options shown in bold are default settings for that cycle.
Not all features and cycles are available on all models.
Not all settings and options are available on each cycle.
Load Size Recommendations
For best results, follow the wet load size recommendations noted
for each cycle.
Small load: Fill the dryer drum with 3–4 items, not more than
1/4 full.
Medium load: Fill the dryer drum up to about 1/2 full.
Large load: Fill the dryer drum up to about 3/4 full.
Do not overload. Items need to tumble freely.
You may select the “With Steam” setting to add a short steam cycle after 60 minutes. This is available only with High and Medium Drying Temperature
settings.
Items to dry:
Cycle:
Drying
Temperature:
Dryness Level:
Default
Time:
Available
Options:
Cycle Details:
Heavyweight items
such as towels or
heavy work clothes
Heavy Duty
High
More
Normal
Less
40
Damp Dry Signal
Wrinkle Prevent
Reduce Static
Steam Boost
Offers stepped drying
starting with High heat
followed by Medium heat for
enhanced fabric care and
energy savings.
Work clothes,
casual wear, mixed
cottons, sheets,
corduroys
Normal
Medium
More
Normal
Less
38
Damp Dry Signal
Wrinkle Prevent
Reduce Static
Steam Boost
Uses Medium heat to dry
large loads of mixed fabrics
and items. Normal is the
preferred energy cycle.
Shirts, blouses,
permanent
press, synthetics,
lightweight items
Wrinkle
Control
Low
More
Normal
Less
33
Damp Dry Signal
Wrinkle Prevent
Reduce Static
Uses a stepped drying
temperature from Medium to
Low for improved moisture
removal and enhanced
fabric care.
Undergarments,
blouses, lingerie,
performance wear
Delicates
Extra Low
More
Normal
Less
28
Damp Dry Signal
Wrinkle Prevent
Reduce Static
Uses Extra Low heat to
gently dry delicate items.
Large loads of
heavyweight items
Sanitize
High More 1:10
Wrinkle Prevent
This is a long cycle with
high heat, which has been
proven to reduce household
bacteria. This cycle is not
recommended for all fabrics.
Use for large loads of
heavyweight fabrics.
Jackets,
comforters, pillows
Bedding
Medium
More
Normal
Less
55 Damp Dry Signal
Wrinkle Prevent
Steam Boost
Use for drying large, bulky
items; do not overfill dryer
drum. Partway through the
cycle, the signal will sound
for 2 minutes to indicate
when it is time to rearrange
items for optimal drying.
Use Sensor Cycles for better fabric care and energy savings
The dryer senses moisture in the load or air temperature and shuts off when the load reaches the selected dryness level.
Use the NORMAL dryness level to provide optimal energy savings.
background
9
CYCLE GUIDE — TIMED CYCLES
Settings and options shown in bold are default settings for that cycle.
Not all features and cycles are available on all models.
Not all settings and options are available on each cycle.
CYCLE GUIDE — STEAM CYCLES
Settings and options shown in bold are default settings for that cycle.
Not all settings and options are available on each cycle.
Steam cycles are designed for use with dry loads to loosen wrinkles, reduce odors, and refresh fabrics.
Load Size Recommendations
For best results, follow the load size recommendations noted
for each cycle.
Small load: Fill the dryer drum with 3–4 items, not more than
1/4 full.
Medium load: Fill the dryer drum up to about 1/2 full.
Large load: Fill the dryer drum up to about 3/4 full.
Do not overload. Items need to tumble freely.
You may select the “With Steam” setting to add a short steam cycle after 60 minutes. This is available only with High and Medium Drying Temperature
settings.
You may select the “With Steam” setting to add a short steam cycle after 60 minutes. This is available only with High and Medium Drying Temperature
settings.
Adjusting drying time on Timed Cycles
When you select a Timed
Cycle, the default time appears
in the display. Use the + and
buttons to increase or decrease
the time in 1-minute increments.
Touch and hold to change the time in 5-minute increments.
The maximum dry time is 100 minutes.
Selecting the Drying Temperature
A High heat setting may be used for drying heavyweight items such
as towels and work clothes.
A Low to Medium heat setting may be used for drying
medium-weight items such as sheets, blouses, dresses,
underwear, permanent press fabrics, and some knits.
Use a no heat (air dry) setting for foam, rubber, plastic,
or heat-sensitive fabrics.
Line dry bonded or laminated fabrics.
NOTE: If you have questions about drying temperatures for various
loads, refer to the care label directions.
Items to dry:
Cycle:
Drying
Temperature:
Default
Time:
Available
Options:
Cycle Details:
Any load NOTE:
Select Air Only to
dry foam, rubber,
plastic, or heat-
sensitive fabrics.
Timed Dry
High
Medium
Low
Extra Low
Air Only
40
Wrinkle Prevent
Use to dry items to a damp level for items that do
not require an entire drying cycle. Select a drying
temperature based on the type of fabrics in your
load. If you are unsure of the temperature to select
for a load, select the lower setting rather than the
higher setting.
Small loads and
sportswear
Rapid Dry
High
Medium
Low
Extra Low
Air Only
18
Wrinkle Prevent
For small loads of 3–4 items.
Items
to refresh:
Cycle:
Drying
Temperature:
Default
Time:
Available
Options:
Cycle Details:
Shirts, blouses,
and slacks
Refresh
Medium 15
Wrinkle Prevent
Reduce Static
Use to reduce light wrinkles from loads left in the
dryer too long. Do not add dryer sheets.
Mixed Loads Custom Refresh
(on some
models)
High
Medium
16–25
depending
on number
of garments
selected
Wrinkle Prevent
Reduce Static
Use to smooth out wrinkles and reduce odors from
loads consisting of one to 9 dry items of wrinkle-
free cotton, cotton-polyester blend, common knits,
and synthetic garments. Select 1-3, 4-6, or 7-9
garments. The time will adjust with your selection.
background
10
3. Touch POWER/CANCEL
Touch POWER/CANCEL to turn on the dryer.
4. Select the desired cycle
Select the desired cycle for your load. See the “Cycle Guide”
for more information about each cycle. Not all cycles are on all
models.
USING YOUR DRYER
1. Clean the lint screen
Clean the lint screen before each load. Pull the lint screen straight
up. Roll lint off the screen with your fingers. Do not rinse or wash
screen to remove lint. Wet lint is hard to remove. Push the lint
screen firmly back into place.
For additional cleaning information, see “Dryer Care.
2. Load the dryer
Open the door by pulling on the handle. Place laundry in the dryer.
Add a dryer sheet to wet load, if desired. Close the door.
IMPORTANT: Do not tightly pack the dryer. Items need to tumble
freely. Tightly packing can lead to poor drying performance and may
increase wrinkling and tangling.
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to
persons, read the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before
operating this appliance.
10-cycle model shown
background
11
Promptly remove garments after cycle has completed to reduce
wrinkling. If you will be unable to remove the load promptly, select
the Wrinkle Prevent option.
7. Touch and hold START to begin cycle
Touch and hold START to begin the cycle.
8. Remove garments promptly
after cycle is finished
5. Adjust cycle settings, if desired
You may adjust different settings, depending on whether you have
selected a Sensor Cycle, TImed Cycle, or Steam Cycle. See the
“Cycle Guide” for detailed information.
NOTE: Not all options and settings are available with all cycles.
Not all cycles are on all models.
Sensor Cycles:
You can select a different dryness level, depending on your load,
by touching DRYNESS LEVEL to scroll to More, Normal, or Less.
Selecting More, Normal, or Less automatically adjusts the dryness
level at which the dryer will shut off. Once a dryness level is set, it
cannot be changed without stopping the cycle.
Sensor cycles give the best drying in the shortest time. Drying time
varies based on fabric type, load size, and dryness setting.
Timed Cycles:
When you select a Timed
Cycle, the default time appears
in the display. Touch + and to
increase or decrease the time
in 1-minute increments. Touch and hold to change the time in
5-minute increments.
The default temperature may be changed by touching Temperature
until the desired dry temperature is lit.
Steam Cycles:
Refresh with Steam:
Reduces light wrinkles from loads left in the dryer too long.
Do not add dryer sheets. The cycle time defaults to 15 minutes.
Custom Refresh with Steam:
Smooths out wrinkles and reduces odors from loads consisting of
one to 9 dry items of wrinkle-free cotton, cotton-polyester blend,
common knits, and synthetic garments. Select 1–3, 4–6, or 7–9
garments. The time will adjust with your selection.
6. Select any additional options
Add additional options such as Reduce Static
or Steam Boost by touching that option. If you will
be unable to remove the load promptly, select the
Wrinkle Prevent option before touching START.
NOTE: Not all options and settings are available with all cycles.
Changing the Sensor Cycle settings
to increase drying time
If all your loads on all Sensor Cycles are consistently not as
dry as you would like, you may change the default settings to
increase the default dryness level.
Your sensor drying settings can be adjusted to adapt to
different installations, environmental conditions, or personal
preference. This change is retained and will affect all of your
Sensor cycles, not just the current cycle/load. There are
5 drying settings, which are displayed using the time display:
01 Factory preset dryness level.
02 Slightly drier clothes, 15% more drying time.
03 Much drier clothes, 30% more drying time.
04 Slightly wetter clothes, 15% less drying time.
05 Much wetter clothes, 30% less drying time.
To change the drying settings:
NOTE: The settings cannot be changed while the dryer
is running or paused. The dryer must be in standby mode
(power is off) to adjust the default settings.
1. Before starting a cycle, touch and hold DRYNESS LEVEL
for 6 seconds.
2. Touch DRYNESS LEVEL to select the dryness level shown
in the time display: 01, 02, 03, 04 or 05.
3. Touch START to save the new dryness level setting.
10-cycle model shown
background
12
ADDITIONAL FEATURES
2. Align the two hooks on the front of the drying rack with the
holes in the dryer door opening and press down fully into
holes. Rest the rear support on the dryer back ledge.
USING THE DRYING RACK
To obtain a drying rack for your dryer, order by calling
1-877-944-7566. You will need your model and serial number
and the purchase date. Remove and discard any packing
material before use.
Use the Drying Rack for items that you do not want to tumble
dry, such as sweaters and tennis shoes. When you use the
drying rack, the drum continues to turn, but the rack remains
stationary.
The drying rack is intended for use with the Timed Dry cycle
only. The drying rack cannot be used with Sensor cycles.
To use the drying rack:
IMPORTANT: Do not remove the lint screen.
1. Open dryer door.
3. Place wet items on top of the drying rack. Allow space
around items for air to circulate. The drying rack does not
move, but the drum will rotate; be sure to leave adequate
clearance between items and the inside of the dryer drum.
Make sure items do not hang over the edges or between
drying rack grille.
4. Close the door.
5. Select a Timed Dry/Air Only, or Low Temperature cycle.
Items containing foam, rubber, or plastic must be dried on
a clothesline or by using the Air Only setting.
6. When the cycle is selected, the Estimated Time Remaining
display shows the default time. You can change the actual
time in the cycle by increasing or decreasing the cycle time.
7. Start the dryer.
NOTE: Check the lint screen and remove any lint accumulated
from items dried on the drying rack after the cycle is finished.
CYCLE STATUS INDICATORS
The Cycle Status Indicators show the progress of a cycle.
Sensing
The Sensing indicator will light during Sensor Cycles to
indicate that the moisture sensor on the dryer is operating. This
indicator will not light during Timed Cycles or options such as
Wrinkle Prevent.
Check Vent
The Check Vent indicator will light if there is a blocked vent or
low airflow.
Good Airflow
This indicator will light if there is no major vent blockage.
Steaming
This indicator will light when a steam function is active.
NOTE: Steam Boost is not available on all models or on all
cycles.
Done
This will indicate that the selected cycle has ended and the load
may be removed from the dryer. If Wrinkle Prevent has been
selected, the dryer may continue to tumble the load, even if
the Done indicator is lit.
Check Lint Screen
The Check Lint Screen indicator will light when the drying
cycle is complete as a reminder to clean the lint screen.
Cycle Status
Indicators
10-cycle model shown
background
13
DRYER CARE
CLEANING THE DRYER LOCATION
Keep dryer area clear and free from items that would block the
air flow for proper dryer operation. This includes clearing piles
of laundry in front of the dryer.
CLEANING THE DRYER INTERIOR
To clean dryer drum
1. Use a mild hand dish detergent mixed at a low
concentration with very warm water, and rub with
a soft cloth.
2. Rinse well with a wet sponge or towel.
3. Tumble a load of clean clothes or towels to dry drum
OR
Use a microfiber cloth and hot water in a spray bottle
to clean the drum and a second microfiber towel to dry.
NOTE: Garments that contain unstable dyes, such as denim
blue jeans or brightly colored cotton items, may discolor the
rear of the dryer interior. These stains are not harmful to your
dryer and will not stain future loads of clothes. Dry unstable
dye items inside out to avoid transfer of dye.
REMOVING ACCUMULATED LINT
From Inside the Dryer Cabinet
Lint should be removed every 2 years, or more often,
depending on dryer usage. Cleaning should be done by a
qualified appliance servicer or ventilation system cleaner.
From the Exhaust Vent
Lint should be removed every 2 years, or more often,
depending on dryer usage.
CLEANING THE LINT SCREEN
Every load cleaning
The lint screen is located in the door opening of the dryer.
The control panel has an indicator light to remind you to clean
the lint screen after each load. A screen blocked by lint can
increase drying time.
To clean:
1. Pull the lint screen straight up. Roll lint off the screen with
your fingers. Do not rinse or wash screen to remove lint.
Wet lint is hard to remove.
2. Push the lint screen firmly back into place.
IMPORTANT:
n
Do not run the dryer with the lint screen loose, damaged,
blocked, or missing. Doing so can cause overheating and
damage to both the dryer and fabrics.
n
If lint falls off the screen into the dryer during removal,
check the exhaust hood and remove the lint. See “Venting
Requirements” in the Installation Instructions.
As needed cleaning
Laundry detergent and fabric softener residue can build up
on the lint screen. This buildup can cause longer drying times
for your clothes, or cause the dryer to stop before your load is
completely dry. The screen is probably clogged if lint falls off
while the screen is in the dryer.
Clean the lint screen with a nylon brush every 6 months,
or more frequently, if it becomes clogged due to a residue
buildup.
To wash:
1. Roll lint off the screen with your fingers.
2. Wet both sides of lint screen with hot water.
3. Wet a nylon brush with hot water and liquid detergent.
Scrub lint screen with the brush to remove residue buildup.
4. Rinse screen with hot water.
5. Thoroughly dry lint screen with a clean towel.
Reinstall screen in dryer.
background
14
SPECIAL INSTRUCTIONS
FOR STEAM MODELS
Water Inlet Hose
Replace inlet hose and hose screen after 5 years of use to
reduce the risk of hose failure. Periodically inspect and replace
inlet hose if bulges, kinks, cuts, wear, or leaks are found.
When replacing your inlet hose, record the date of
replacement.
To Winterize the Dryer
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. Shut off water faucet.
3. Disconnect water inlet hose from faucet and drain.
To Use the Dryer Again
1. Flush water pipes. Reconnect water inlet hose to faucet.
Turn on water faucet.
2. Plug in dryer or reconnect power as described in the
Installation Instructions.
NON-USE, STORAGE, AND MOVING CARE
Install and store your dryer where it will not freeze. Because
some water may stay in the hose, freezing can damage your
dryer. If storing or moving your dryer during freezing weather,
winterize it.
Non-Use or Storage Care
Operate your dryer only when you are at home. If you will be
on vacation or not using your dryer for an extended period of
time, you should:
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. Clean lint screen. See “Cleaning the Lint Screen.
3. Turn off the water supply to the dryer. This helps to avoid
unintended flooding (due to a water pressure surge) while
you are away.
Moving Care
For power supply cord-connected dryers:
1. Unplug the power supply cord.
2. Gas models only: Close shut-off valve in gas supply line.
3. Gas models only: Disconnect gas supply line pipe and
remove fittings attached to dryer pipe.
4. Gas models only: Cap the open fuel supply line.
5. Steam models only: Shut off water faucet.
6. Disconnect the water inlet hose from faucet, then drain the
hose. Transport hose separately.
7. Make sure leveling legs are secure in dryer base.
8. Use tape to secure dryer door.
For direct-wired dryers:
1. Disconnect power.
2. Disconnect wiring.
3. Steam models only: Shut off water faucet.
4. Steam models only: Disconnect the water inlet hose from
faucet; then drain the hose. Transport hose separately.
5. Make sure leveling legs are secure in dryer base.
6. Use tape to secure dryer door.
Reinstalling the Dryer
Follow the Installation Instructions to locate, level, and connect
the dryer.
background
15
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website at www.maytag.com/product_help –
In Canada www.maytag.ca for assistance and to possibly avoid a service call.
If you experience Possible Causes Solution
Dryer Operation
Dryer will not run Door not closed completely. Make sure the dryer door is closed completely.
START not touched firmly or held
long enough.
Touch and hold START 2–5 seconds.
Household fuse is blown or circuit
breaker has tripped.
There may be 2 household fuses or circuit breakers for the dryer. Check
that both fuses are intact and tight, or that both circuit breakers have
not tripped. Replace the fuses or reset the circuit breaker. If the problem
continues, call an electrician.
Incorrect power supply. Electric dryers require 240-volt power supply. Check with a qualified
electrician.
Wrong type of fuse. Use a time-delay fuse.
Dryer will not heat Household fuse is blown or circuit
breaker has tripped.
The drum may be turning, but you may not have heat. Electric dryers use 2
household fuses or circuit breakers. Replace the fuses or reset the circuit
breaker. If the problem continues, call an electrician.
Incorrect power supply. Electric dryers require 240-volt power supply. Check with a qualified
electrician.
Supply line valve not open. For gas dryers, make sure that the valve on the gas supply line is open.
Unusual Noise
Humming or whining
noise with Steam cycle
selected
Water pump on dryer is running. The water pump on the dryer is used during the Steam function. If the dryer
has just been installed or unused for an extended period, the pump may be
louder and run longer. This is normal.
Thumping noise Dryer hasn’t been used in a while. This is normal. The thumping sound should diminish after a few minutes of
use.
Rattling or vibrating
noise
A small object caught between the
edges of dryer drum.
Check the front and rear edges of the drum for small objects. Clean out
pockets before laundering.
Dryer isn’t properly leveled. The dryer may vibrate if not properly installed. See the Installation
Instructions. All four dryer feet should be in firm contact with the floor.
Clothing is balled up in dryer. When balled up, the load will bounce, causing the dryer to vibrate.
Separate the load items and restart the dryer.
Clicking noise Gas valve operating. On gas dryers, you may hear the gas valve clicking as it opens and closes.
This is normal.
Dryer Results
Clothes are not drying Lint screen is clogged with lint. Clean lint screen before each load.
satisfactorily or drying
times are too long
The exhaust vent or outside exhaust
hood is clogged with lint, restricting
air movement.
Run the dryer on Air Only for 5–10 minutes. Hold your hand under
the outside exhaust hood to check air movement. If you do not feel air
movement or air movement is minimal, clean exhaust system of lint or
replace exhaust vent with heavy metal or flexible metal vent. See the
Installation Instructions.
The exhaust vent is not the correct
length.
Check that the exhaust vent is not too long or has too many turns. Long
venting will increase drying times. See the Installation Instructions.
The exhaust vent diameter is not the
correct size.
Use 4" (102 mm) diameter vent material.
The dryer is not level. Clothes not contacting the moisture sensors during Sensor cycles.
See “Level Dryer” in the Installation Instructions.
The Air Only temperature setting
has been selected.
Select the correct temperature for the types of garments being dried.
See “Cycle Guide.
background
16
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website at www.maytag.com/product_help –
In Canada www.maytag.ca for assistance and to possibly avoid a service call.
If you experience Possible Causes Solution
Dryer Results (cont.)
Clothes are not drying
satisfactorily or drying
times are too long
(cont.)
The load is too large and heavy
to dry quickly.
Separate the load to tumble freely.
Fabric softener sheets are blocking
the grille.
The air outlet grille is just inside the door, behind the lint screen. Check that
it is not blocked by a fabric softener sheet.
Use only one fabric softener sheet, and use it only once.
The dryer is located in a room with
temperature below 45ºF (7ºC).
Proper operation of dryer cycles requires temperatures above 45ºF (7ºC).
The dryer is located in a closet. Closet doors must have ventilation openings at the top and bottom of the
door. The front of the dryer requires a minimum of 1” (25 mm) of airspace,
and, for most installations, the rear of the dryer requires 5” (127 mm).
See the Installation Instructions.
Cycle time is too short The load may not be contacting
the sensor strips on Sensor Cycles.
Level the dryer. See the Installation Instructions. All four dryer feet should
be in firm contact with the floor.
Clothes are coming out of the
Refresh cycle with damp or wet
spots.
Under certain environmental or installation conditions, you may experience
underdrying. Select the Timed Dry cycle, medium drying temperature, for
5 to 10 minutes.
The Sensor Cycle is ending early. Change the dryness level setting on Sensor Cycles. Increasing or
decreasing the dryness level will change the amount of drying time in a
cycle. If loads are consistently ending too early, see also “Changing the
Sensor Cycle settings to increase drying time.
Lint on load Lint screen is clogged with lint. Clean lint screen before each load.
Stains on load Improper use of fabric softener. Add dryer fabric softener sheets at the beginning of the cycle. Fabric
softener sheets added to a partially dried load can stain your garments.
Do not use fabric softener sheets with steam cycles.
Stains on drum Loose dyes in clothes. Drum stains are caused by dyes in clothing (usually blue jeans). These will
not transfer to other clothing.
Loads are wrinkled The load was not removed from
dryer at the end of the cycle.
Select Custom Refresh Cycle to tumble the load with water and heat. This
cycle is best for smoothing out wrinkles and reducing odors from dry loads
consisting of one to 9 dry items of wrinkle-free cotton, cotton-polyester
blend, common knits, and synthetic garments.
NOTE: Refer to garment care label instructions. Dry-clean-only garments
are not recommended.
The dryer was tightly packed. Dry smaller loads that can tumble freely. When using the Custom Refresh
cycle (on some models), adjust the garment number based on the load
size. Results may also vary depending on fabric type. This cycle is best for
reducing wrinkles and odors from loads consisting of wrinkle-free cotton,
cotton-polyester blends, common knits, and synthetics.
For steam cycles, the water is not
properly connected with the dryer.
Make sure water is connected to the dryer. Check that water inlet hose is
connected to both the faucet and dryer’s water inlet valve. Check that the
water supply is turned on.
background
17
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website at www.maytag.com/product_help –
In Canada www.maytag.ca for assistance and to possibly avoid a service call.
If you experience Possible Causes Solution
Dryer Results (cont.)
Odors Recent painting, staining, or
varnishing in the area where
your dryer is located.
Ventilate the area. When the odors or fumes are gone from the area,
rewash and dry the clothing.
For steam cycles, the water is not
properly connected with the dryer.
Make sure water is connected to the dryer. Check that water inlet hose is
connected to both the faucet and dryer’s water inlet valve. Check that the
water supply is turned on.
Odors are left in garments after
wearing.
To remove odors left in garments after wearing, select Custom Refresh.
This cycle is best for reducing wrinkles and odors from dry loads
consisting of wrinkle-free cotton, cotton-polyester blends, common knits,
and synthetics.
Load too hot Load removed before cooldown
portion of cycle complete.
Allow the dryer to complete the cooldown portion of the cycle before
removing the load.
Using Timed Dry cycle with a high
temperature setting.
Select a Sensor cycle with a lower heat setting to avoid overdrying the
load.
Dryer Displaying Code Message or Cycle Status Indicator Lights Up
“PF” (power failure) The drying cycle has been
interrupted by a power failure.
Touch and hold START to restart the dryer. NOTE: The Control Lock
function may be enabled when recovering from a power failure. To unlock
the control, touch and hold CONTROL LOCK for at least 3 seconds.
“L2” Diagnostic Code
(low or no line voltage
condition)
There may be a problem with your
home power supply, keeping the
dryer’s heater from turning on.
The dryer will continue to run when this diagnostic code is present. Touch
any pad to clear the code from the display and return to the estimated time
remaining.
Try the following:
Check to see if a household fuse has blown or circuit breaker has tripped.
Electric dryers use two household fuses or breakers. Replace the fuse or
reset the circuit breaker.
Confirm that the power cord is properly installed. Refer to the Installation
Instructions for details.
Select a Timed Dry heated cycle, and restart the dryer.
If the message persists, consult a qualified electrician.
“Check Vent” cycle
status indicator lights
up (blocked vent or
low airflow condition)
The lint screen or vent is clogged;
the vent is crushed or kinked or has
too many turns.
The dryer will continue to run when this diagnostic code is present. Touch
any key to clear the code from the display and return to the estimated time
remaining.
Try the following:
• Clean lint screen.
Check to see if the vent run from the dryer to the wall is crushed
or kinked.
Confirm that the vent run from the dryer to the wall is free of lint
and debris.
Confirm that the exterior vent exhaust hood is free of lint and debris.
Confirm that your vent system falls within the recommended run length
and number of elbows for the type of vent you are using. Refer to “Plan
Vent System” in the Installaton Instructions for details.
Select a Timed Dry heated cycle, and restart the dryer.
If the message persists, have your entire home venting run cleaned.
Contact a venting specialist.
“F# E#” (F1 E1, F3
E1, etc.) variable
service codes.
The dryer is in need of service. If a code beginning with an “F” appears in the display, alternating between
F# and E#, the dryer control has detected a problem that requires service.
Call for service.
background
18
MAYTAG
®
LAUNDRY
LIMITED WARRANTY
1. Commercial, non-residential, multiple-family use, or use inconsistent
with published user, operator, or installation instructions.
2. In-home instruction on how to use your product.
3. Service to correct improper product maintenance or installation,
installation not in accordance with electrical or plumbing codes,
or correction of household electrical or plumbing (i.e. house wiring,
fuses, or water inlet hoses).
4. Consumable parts (i.e. light bulbs, batteries, air or water filters,
etc.).
5. Conversion of your product from natural gas or L.P. gas or reversal
of appliance doors.
6. Damage from accident, misuse, abuse, fire, floods, acts of God,
or use with products not approved by Maytag.
7. Repairs to parts or systems to correct product damage or defects
caused by unauthorized service, alteration, or modification of the
appliance.
8. Cosmetic damage including scratches, dents, chips, and other
damage to appliance finishes unless such damage results from
defects in materials and workmanship and is reported to Maytag
within 30 days.
9. Discoloration, rust, or oxidation of surfaces resulting from caustic
or corrosive environments, including but not limited to, high salt
concentrations, high moisture or humidity, or exposure to chemicals.
10. Pick-up or delivery. This product is intended for in-home repair.
11. Travel or transportation expenses for service in remote locations
where an authorized Maytag servicer is not available.
12. Removal or reinstallation of inaccessible appliances or built-in
fixtures (i.e. trim, decorative panels, flooring, cabinetry, islands,
countertops, drywall, etc.) that interfere with servicing, removal, or
replacement of the product.
13. Service or parts for appliances with original model/serial numbers
removed, altered, or not easily determined.
The cost of repair or replacement under these excluded
circumstances shall be borne by the customer.
ATTACH YOUR RECEIPT HERE. PROOF OF PURCHASE IS
REQUIRED TO OBTAIN WARRANTY SERVICE.
Please have the following information available when you call the
Customer eXperience Center:
n
Name, address, and telephone number
n
Model number and serial number
n
A clear, detailed description of the problem
n
Proof of purchase including dealer or retailer name and address
FIRST YEAR LIMITED WARRANTY (PARTS AND LABOR)
For one year from the date of purchase, when this major appliance
is installed, operated, and maintained according to instructions
attached to or furnished with the product, Maytag brand of
Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter
“Maytag”) will pay for factory specified parts and repair labor to
correct defects in materials or workmanship that existed when this
major appliance was purchased, or at its sole discretion replace
the product. In the event of product replacement, your appliance
will be warranted by the remaining term of the original unit’s
warranty period.
SECOND THROUGH TENTH YEAR LIMITED WARRANTY
(DRUM MOTOR AND STAINLESS STEEL BASKET ONLY -
LABOR NOT INCLUDED)
In the second through tenth years from the date of original
purchase, when this major appliance is installed, operated, and
maintained according to instructions attached to or furnished with
the product, Maytag will pay for factory specified parts for the
following components to correct non-cosmetic defects in materials
or workmanship in these parts that prevent function of this
major appliance and that existed when this major appliance was
purchased. This is a limited 10 year warranty on the below named
parts only and does not include repair labor.
n Drum (Side Walls Only) n Drive Motor
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS
LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS
PROVIDED HEREIN. Service must be provided by a Maytag
designated service company. This limited warranty is valid only
in the United States or Canada and applies only when the major
appliance is used in the country in which it was purchased. This
limited warranty is effective from the date of original consumer
purchase. Proof of original purchase date is required to obtain
service under this limited warranty.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces
do not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This warranty
gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.
MAYTAG SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives
you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY
Maytag makes no representations about the quality, durability, or need for service or repair of this major appliance other than the
representations contained in this Warranty. If you want a longer or more comprehensive warranty than the limited warranty that comes
with this major appliance, you should ask Maytag or your retailer about buying an extended warranty.
03/14
IF YOU NEED SERVICE:
1. Before contacting us to arrange service, please determine whether your product requires repair. Some
questions can be addressed without service. Please take a few minutes to review the Troubleshooting
or Problem Solver section of the Use and Care Guide, scan the QR code on the right to access
additional resources, or visit https://www.maytag.com/product_help.
2. All warranty service is provided exclusively by our authorized Maytag Service Providers.
In the U.S. and Canada, direct all requests for warranty service to:
Maytag Customer eXperience Center
In the U.S.A. call 1-800-688-9900. In Canada call 1-800-807-6777.
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Maytag dealer to determine if another warranty applies.
TEN YEAR LIMITED WARRANTY
WHAT IS COVERED
WHAT IS NOT COVERED
https://www.maytag.com/product_help
background
19
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE
background
20
IMPORTANT : Pour mettre l’ancienne sécheuse au rebut ou pour la remiser, enlever la porte.
background
21
ACCESSOIRES
Personnalisez votre nouvelle laveuse et sécheuse grâce aux
authentiques accessoires Maytag suivants. Pour plus d’informations
sur les options et sur les possibilités de commande, contacter
le revendeur, nous appeler au 1-800-901-2042 ou consulter
www.maytag.com/accessories.
Au Canada, composer le 1-800-807-6777 ou consulter :
www.maytag.ca.
Piédestal de 15"
Les piédestaux aux coloris assortis surélèvent
la laveuse et la sécheuse pour les amener
à une hauteur d’utilisation plus confortable.
Le grand tiroir offre une capacité de
rangement pratique.
Ensemble de superposition
Si l’espace disponible est restreint, l’ensemble
de superposition permet à la sécheuse d’être
installée par dessus la laveuse.
Surface de travail
La surface de travail établit la
liaison entre la laveuse et la
sécheuse et offre une zone de
travail et d’entreposage pratique.
background
22
VÉRIFICATION D’UNE CIRCULATION D’AIR ADÉQUATE POUR LE SYSTÈME
D’ÉVACUATION
Circulation d’air adéquate
Une sécheuse a besoin de chaleur et d’une circulation
d’air adéquate pour sécher efficacement le linge. Une
ventilation adéquate réduit les durées de séchage et accroît
les économies d’énergie. Voir les Instructions d’installation.
Le système d’évacuation fixé à la sécheuse joue un rôle
important dans la circulation de l’air. Des conduits d’évacuation
bloqués ou écrasés, ainsi qu’une installation inadéquate de
l’évacuation diminuent la circulation d’air et les performances
de la sécheuse.
Les interventions de dépannage causées par une ventilation
incorrecte ne sont pas couvertes par la garantie et seront
à la charge du client, quel que soit l’installateur de la sécheuse.
Pour nettoyer ou réparer l’évacuation d’air, contacter un tech-
nicien qualifié dans l’évacuation d’air.
Maintenir une bonne circulation d’air
en effectuant les opérations suivantes :
n
Nettoyer le filtre à charpie avant chaque
charge.
n
Remplacer le matériau de conduits
d’évacuation en plastique ou en aluminium
par des conduits d’évacuation lourds et
rigides de 4" (102 mm) de diamètre.
Bonne
Meilleur
n
Toujours employer les conduits d’évacuation les plus courts
possible.
n
Ne pas utiliser plus de quatre coudes à 90° dans
un circuit d’évacuation car chaque inclinaison et courbe
réduit le flux d’air.
n
Retirer la charpie et les résidus du clapet d’évacuation.
n
Retirer la charpie sur toute la longueur du circuit
d’évacuation au moins tous les 2 ans. Après le
nettoyage, veuillez suivre les instructions d’installation
fournies avec la sécheuse pour une vérification finale
de l’appareil.
n
Dégager tout article qui se trouverait devant la sécheuse.
Utiliser les programmes de détection pour un meilleur soin du tissu et davantage
d’économies d’énergie
Utiliser les programmes de détection pour que la sécheuse permette de réaliser davantage d’économies d’énergie et d’apporter un soin
supérieur aux tissus. Durant les programmes de détection, la température de séchage de l’air et le niveau d’humidité sont détectés dans
la charge. Cette détection se produit tout au long du programme de séchage et la sécheuse s’éteint lorsque la charge atteint le degré de
séchage sélectionné. Utiliser le niveau de séchage NORMAL (normal) pour pouvoir réaliser un maximum d’économies d’énergie.
Avec l’option de séchage minuté, la sécheuse fonctionne pendant la durée réglée, ce qui peut parfois entraîner le rétrécissement ou le
froissement du linge, et l’accumulation d’électricité statique due au séchage excessif. Utiliser le séchage minuté pour une charge encore
humide nécessitant un peu de temps supplémentaire ou lorsqu’on utilise la grille de séchage.
Conseils pour obtenir la meilleure performance de votre sécheuse avec vapeur
n Les résultats peuvent varier selon le tissu. Il est possible que
les vêtements 100 % coton avec fini infroissable donnent de
meilleurs résultats que les autres. Il est possible que les articles
100 % coton nécessitent un rafraîchissement supplémentaire
après le programme à vapeur
.
n L’emploi d’une feuille d’assouplissant de tissu n’est pas
recommandé avec les programmes à vapeur. Ceci pourrait
causer des tâches temporaires sur les vêtements
.
n L’utilisation de programmes à vapeur n’est pas recommandée
pour des articles amidonnés. Laver les articles amidonnés
ou neufs avant d’utiliser un programme avec vapeur.
n Le programme Refresh (rafraîchissement) est idéal pour
la réduction des faux-plis dans les charges laissées dans
la sécheuse pendant trop longtemps.
n Le programme Custom Refresh (rafraîchissement personnalisé)
(sur certains modèles) est idéal pour aplanir les faux-plis et
réduire les odeurs des charges composées d’un à 9 articles
secs en coton infroissable, en mélange de coton et polyester,
de tricots ordinaires et de vêtements synthétiques.
background
23
BOUTON POWER/CANCEL (mise sous tension/
annuler)
Appuyer sur ce bouton pour mettre la sécheuse en marche
ou pour l’arrêter. Appuyer sur ce bouton pour arrêter/annuler
un programme à tout moment.
BOUTON DE PROGRAMME DE LA SÉCHEUSE
Utiliser le bouton de programme de séchage pour
sélectionner les programmes disponibles sur la sécheuse.
Tourner le bouton de programme pour sélectionner un
programme correspondant à la charge de linge. Voir “Guide
de programmes” pour des descriptions de programmes
détaillées.
1
2
3
Modèles à 10 programmes
Modèles à 9 programmes
BOUTON START (mise en marche) Appuyer sur
ce bouton jusqu’à ce que la DEL s’allume pour démarrer
un programme ou appuyer une fois dessus pendant qu’un
programme est en cours pour le suspendre.
TIMED DRY ADJUST (ajustement de séchage
minuté) pour les PROGRAMMES MINUTÉS
Utiliser + et avec les programmes minutés pour augmenter
ou diminuer la durée d’un programme Timed Dry (séchage
minuté) ou Rapid Dry (séchage rapide).
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.
4
3
2
1
5
4
3
2
1
4
5
6
6 7
7
REMARQUE : La surface du tableau de commande est très sensible et il suffit d’un léger
toucher pour l’activer. Pour s’assurer que vos sélections ont été sauvegardées, toucher
le tableau de commande du bout du doigt et non avec l’ongle. Pour sélectionner un réglage
ou une option, il suffit de toucher le nom qui lui correspond.
background
24
AFFICHAGE DEL ET BOUTONS DE RÉGLAGES
Lorsqu’on sélectionne un programme, ses réglages par
défaut s’allument et la durée restante estimée (pour les
programmes de détection) ou la durée restante réelle
(pour les programmes minutés) s’affiche.
Appuyer sur les noms de réglages à côté de l’affichage pour
ajuster des réglages. Voir le “Guide de programmes” pour
découvrir les réglages disponibles sur chaque programme.
Tous les réglages ne sont pas disponibles avec tous les
programmes.
Temperature (Température)
Lorsqu’on utilise les programmes minutés ou Custom
Refresh (rafraîchissement personnalisé), on peut
sélectionner une température de séchage en fonction
du type de charge à sécher. Utiliser le réglage le plus
chaud possible qui reste sans danger pour les vêtements
contenus dans la charge. Suivre les instructions figurant
sur l’étiquette des vêtements.
REMARQUE : Les programmes de détection utilisent
une température préréglée qui n’est pas modifiable.
Dryness Level (degré de séchage)
Si on le souhaite, on peut ajuster le niveau de séchage
sur les programmes de détection (sauf pour
le programme Sanitize [assainissement]).
REMARQUE : Le niveau de séchage peut être utilisé
uniquement avec les programmes de détection.
Wrinkle Prevent (antifroissement)
Si l’on n’est pas en mesure de retirer la charge
immédiatement, appuyer sur Wrinkle Prevent
(antifroissement) pour ajouter jusqu’à 120 minutes de
culbutage périodique pour aider à réduire le froissement.
Sur certains programmes, vous pouvez choisir le réglage
Avec Vapeur” pour ajouter un programme avec vapeur
court après 60 minutes pour aider à aplanir les faux-plis.
Garments (vêtements)
Ce réglage permet à l’utilisateur d’entrer un nombre
d’articles placés dans la sécheuse pour le programme
Custom Refresh (rafraîchissement personnalisé). Le
nombre d’articles détermine la durée du programme.
OPTIONS
Utiliser ces boutons pour sélectionner les options disponibles
sur la sécheuse. Certains programmes et options ne sont pas
disponibles sur certains modèles.
Drum Light (lampe du tambour)
Appuyer sur ce bouton pour allumer ou éteindre la lampe
DEL du tambour. La lampe s’allume aussi lorsqu’on
ouvre la porte et s’éteint automatiquement après
environ 5 minutes.
Reduce Static (réduction de l’électricité statique)
Appuyer sur ce bouton pour ajouter l’option Reduce Static
aux quelques programmes de détection (voir “Guide de
programmes”). La sécheuse effectue automatiquement un
culbutage, fait une pause puis introduit une petite quantité
d’humidité dans la charge pour aider à réduire le niveau
d’électricité statique. Cette option prolonge la durée totale
du programme d’environ 8 minutes.
5
7
Steam Boost (puissance vapeur)
L’option Steam Boost ajoute de la vapeur à la fin des
programmes Heavy Duty (service intense), Bedding
(literie), Normal ou Garments (vêtements) pour aider
à aplanir les faux plis. L’option Steam Boost peut être
utilisée avec les réglages de chaleur High (élevé) ou
Medium (moyen).
Damp Dry Signal (signal de séchage humide)
Appuyer pour sélectionner Damp Dry Signal (signal de
séchage humide). Lorsque cette option est sélectionnée,
plusieurs signaux sonores retentissent lorsque la charge
est humide mais pas complètement sèche. Ceci vous
permettra de retirer les vêtements dans la charge qui
n’ont pas besoin d’être séchés complètement. Cette
option peut être utilisée avec les programmes Heavy Duty
(service intense), Normal, Bedding (literie) et Delicates
(articles délicats).
Cycle Signal (signal de programme)
Utiliser ce bouton pour activer ou désactiver l’avertisseur
sonore indiquant la fin d’un programme de séchage.
REMARQUE : On peut aussi désactiver les signaux
sonores qui retentissent lorsqu’on appuie sur un bouton.
Appuyer sans relâcher sur le bouton Cycle Signal (signal
de programme) pendant environ une seconde pour activer
ou désactiver le son des boutons.
Control Lock (verrouillage des commandes)
Utiliser ce bouton pour verrouiller les commandes de la
sécheuse et éviter une modification involontaire d’options
ou de préférences au cours d’un programme de séchage.
REMARQUE : Il est possible que la fonction de
verrouillage des commandes soit activée après une panne
de courant. Pour déverrouiller le tableau de commande,
appuyer sur CONTROL LOCK (verrouillage des
commandes) pendant au moins 3 secondes.
TÉMOINS LUMINEUX DE PROGRAMME
La barre témoin située du côté droit de la commande indique
à l’utilisateur l’étape que le programme de séchage est en
train d’effectuer. Pour plus d’informations sur chaque étape,
voir “Témoins de programmes”.
6
background
25
GUIDE DE PROGRAMMES — PROGRAMMES DE DÉTECTION
Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme.
Certains programmes et caractéristiques ne sont pas disponibles sur certains modèles.
Tous les réglages et options ne sont pas disponibles sur tous les programmes.
Recommandations concernant le volume de la charge
Pour de meilleurs résultats, suivre les recommandations concernant
la taille de la charge mouillée indiquées.
Petites charges : Remplir le tambour de la sécheuse avec
3 ou 4 articles, à pas plus d’un quart de sa capacité.
Charges de taille moyenne : Remplir le tambour de la
sécheuse à environ la moitié de sa capacité pour chaque
programme.
Grande charge : Remplir le tambour de la sécheuse
environ aux trois-quarts de sa capacité. Ne pas charger
excessivement. Les articles doivent pouvoir se déplacer
librement.
Utiliser les programmes de détection pour un meilleur soin du tissu et davantage d’économies d’énergie
Détecte l’humidité présente dans la charge ou la température de l’air et s’éteint lorsque la charge atteint le degré de séchage sélectionné.
Utiliser le niveau de séchage NORMAL pour permettre de réaliser un maximum d’économies d’énergie.
On peut aussi utiliser le réglage “with Steam” (avec vapeur) pour ajouter un cycle court de vapeur après 60 minutes. Ce réglage est uniquement disponible
avec les réglages de température High (élevé) et Medium (moyen).
Options disponibles :
Damp Dry Signal (signal de séchage humide)
WrinklePrevent
(antifroissement)
Reduce Static (réduction du niveau d’électricité statique)
Steam Boost (puissance vapeur)
Articles
à sécher :
Programme :
Temperature
de sechage :
Niveau de
séchage :
Durée
par défaut :
Options
disponibles :
Détails du programme :
Articles lourds
tels que
serviettes ou les
vêtements de
travail lourds
Heavy Duty
(service intense)
High (élevé)
More (plus)
Normal
Less (moins)
40
Damp Dry Signal
Wrinkle Prevent
Reduce Static
Steam Boost
Offre un séchage échelonné
avec un niveau de chaleur
élevé au début suivi d’un
niveau de chaleur modéré
pour un meilleur soin
des tissus et davantage
d’économies d’énergie.
Vêtements de
travail, vêtements
ordinaires,
mélanges de
coton, draps,
articles en velours
Normal
Medium (moyen)
More (plus)
Normal
Less (moins)
38
Damp Dry Signal
Wrinkle Prevent
Reduce Static
Steam Boost
Utilise un niveau de chaleur
modéré pour le séchage de
grandes charges composées
de tissus et d’articles
mixtes. Le réglage Normal
correspond au programme
éconergique de préférence.
Chemises,
chemisiers,
tissus à pressage
permanent, articles
synthétiques et
articles légers
Wrinkle Control
(commande anti-
froissement)
Low (basse)
More (plus)
Normal
Less (moins)
33
Damp Dry Signal
Wrinkle Prevent
Reduce Static
Utilise une température de
séchage échelonnée de
moyenne à faible pour une
extraction améliorée de
l’humidité et un soin amélioré
du tissu.
Sous-vêtements,
chemisiers,
lingerie,
vêtements
d’athlétisme
Delicates
(articles délicats)
Extra Low
(très basse)
More (plus)
Normal
Less (moins)
28
Damp Dry Signal
Wrinkle Prevent
Reduce Static
Utilise un niveau de chaleur
très faible pour sécher en
douceur les articles délicats.
Charges
importantes
d’articles lourds
Sanitize
(assainissement)
High (élevé) More 1:10
Wrinkle Prevent
Il s’agit d’un programme de
longue durée avec niveau de
chaleur élevé dont l’efficacité
de réduction des bactéries
domestiques est prouvée.
Ce programme n’est pas
recommandé pour tous les
tissus. À utiliser pour les
grandes charges composées
d’articles lourds.
Vestes, couettes,
oreillers
Bedding (literie)
Medium (moyen)
More (plus)
Normal
Less (moins)
55 Damp Dry Signal
Wrinkle Prevent
Steam Boost
À utiliser pour le séchage
de gros articles volumineux;
ne pas surcharger le
tambour de la sécheuse.
À mi-programme, le signal
retentit pendant 2 minutes
pour indiquer à l’utilisateur le
moment où il doit ré-agencer
les articles pour un séchage
optimal.
background
26
GUIDE DE PROGRAMMES PROGRAMMES MINUTÉS
Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme.
Certains programmes et caractéristiques ne sont pas disponibles sur certains modèles.
Tous les réglages et options ne sont pas disponibles sur tous les programmes.
GUIDE DE PROGRAMMES – PROGRAMMES AVEC VAPEUR
Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme.
Tous les réglages et options ne sont pas disponibles sur tous les programmes.
Les programmes avec vapeur sont conçus pour être utilisés avec les charges sèches afin d’aplanir les faux-plis, de réduire les odeurs
et de rafraîchir les vêtements.
On peut aussi utiliser le réglage “with Steam” (avec vapeur) pour ajouter un cycle court de vapeur après 60 minutes. Ce réglage est uniquement disponible
avec les réglages de température High (élevé) et Medium (moyen).
On peut aussi utiliser le réglage “with Steam” (avec vapeur) pour ajouter un cycle court de vapeur après 60 minutes. Ce réglage est uniquement disponible
avec les réglages de température High (élevé) et Medium (moyen).
Ajustement de la durée de séchage
sur les programmes minutés
Lorsqu’on sélectionne
un programme minuté,
la durée par défaut apparaît
sur l’affichage. Appuyer sur
les boutons + et pour
augmenter ou diminuer la durée par tranches d’une (1) minute.
Appuyer sans relâcher pour modifier la durée par tranches
de 5 minutes.
La durée maximum de séchage est de 100 minutes.
Sélection de la température de séchage
On peut utiliser un réglage de chaleur élevée pour sécher les
articles lourds tels que les serviettes et les vêtements de travail.
Un réglage de chaleur faible à moyenne peut être utilisé pour
sécher les articles moyennement lourds tels que draps, chemisiers,
robes, sous-vêtements, tissus à pressage permanent et certains
tricots.
Utiliser un réglage sans chaleur (à l’air) pour la mousse,
le caoutchouc, le plastique ou les tissus sensibles à la chaleur.
Sécher sur une corde à linge les tissus doublés ou multicouche.
REMARQUE : Si vous avez des questions au sujet des
températures de séchage pour diverses charges, se référer
aux directives sur l’étiquette du produit.
Articles à
sécher :
Programme :
Temperature
de sechage :
Durée
par défaut :
Options
disponibles :
Détails du programme :
N’importe quelle
REMARQUE :
Sélectionner Air
Only (
air seulement
)
pour sécher la
caoutchouc, le
plastique et les
tissus sensibles
à la chaleur.
Timed Dry
(séchage
minuté)
High (élevé)
Medium (moyen)
Low (basse)
Extra Low
(très basse)
Air Only
(air seulement)
40
Wrinkle Prevent
(antifroissement)
À utiliser pour sécher les articles jusqu’à
un niveau humide pour les articles qui ne
nécessitent pas un programme de séchage
complet. Choisir la température de séchage
en fonction du type de tissus de votre charge.
Si vous éprouvez une incertitude à l’égard
du choix d’une température pour une charge,
choisir le réglage plus bas plutôt que le
réglage plus élevé.
Petits articles et
articles de sport
Rapid Dry
(séchage
rapide)
High (élevé)
Medium (moyen)
Low (basse)
Extra Low
(très basse)
Air Only
(air seulement)
18
Wrinkle Prevent
(antifroissement)
Pour les petites charges de 3 à 4 articles.
Articles à
rafraîchir
Programme
:
Temperature
de sechage :
Durée
par défaut :
Options
disponibles :
Détails du programme :
Chemises,
chemisiers,
et pantalons
tout-aller
Refresh
(rafraîchissement)
Medium
(moyenne)
15
Wrinkle Prevent
(antifroissement)
Reduce Static
(réduction du
niveau d’électricité
statique)
À utiliser pour réduire les légers faux-plis des
charges laissées dans la sécheuse pendant trop
longtemps. Ne pas ajouter d’assouplissant textile
en feuilles pour sécheuse.
Charges mixtes Custom Refresh
(rafraîchissement
personnalisé)
High (élevé)
Medium (moyen)
16–25
selon le
nombre
de
vêtements
sélectionné
Wrinkle Prevent
(antifroissement)
Reduce Static
(réduction du
niveau d’électricité
statique)
À utiliser pour aplanir les faux-plis et réduire les
odeurs des charges composées d’un à 9 articles
secs en coton infroissable, en mélange de coton
et polyester, de tricots ordinaires et de vêtements
synthétiques. Sélectionner 1–3, 4–6, ou 7–9
vêtements. La durée de séchage est ajustée en
fonction de la sélection effectuée.
background
27
3. Appuyer sur POWER/CANCEL
(mise sous tension/annuler)
Appuyer sur le bouton POWER/CANCEL (mise sous tension/
annuler) pour mettre la sécheuse en marche.
4. Sélectionner le programme désiré
Sélectionner le programme souhaité pour la charge. Voir le “Guide
de programmes” pour plus d’informations sur chaque programme.
Certains programmes ne sont pas disponibles sur certains
modèles.
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE
1. Nettoyer le filtre à charpie
Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge. Enlever le filtre
à charpie en le tirant tout droit vers le haut. Enlever la charpie du
filtre en la roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni laver le filtre
pour enlever la charpie. Il est difficile de retirer la charpie humide.
Remettre le filtre à charpie fermement en place.
Pour plus d’informations sur le nettoyage, voir “Entretien
de la sécheuse”.
2. Charger la sécheuse
Ouvrir la porte en tirant sur la poignée. Placer le linge dans
la sécheuse. Ajouter de l’assouplissant textile en feuilles pour
sécheuse à la charge mouillée, si désiré. Fermer la porte.
REMARQUE : Ne pas emballer étroitement la sécheuse;
les vêtements doivent pouvoir culbuter librement. L’emballage
étroitement de la sécheuse peut causer un rendement inférieur
et peut aumenter le froissement et l’emmêlement.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie, de choc
électrique ou de blessures corporelles, lire les INSTRUCTIONS
IMPORTANTES DE SÉCURITÉ avant de faire fonctionner cet
appareil.
Le modèle illustré comporte 10 programmes
background
28
7. Appuyer sans relâcher sur START (mise
en marche) pour démarrer le programme
Appuyer sans relâcher sur le bouton START (mise en marche)
pour démarrer le programme.
5. Sélectionner les réglages de
programme, si désiré
On peut ajuster différents réglages, selon que l’on a sélectionné
un programme de détection, minuté ou avec vapeur. Voir le “Guide
de programmes” pour des informations détaillées.
REMARQUE : Tous les réglages et options ne sont pas
disponibles avec tous les programmes. Certains programmes ne
sont pas disponibles sur certains modèles.
Programmes de détection :
On peut sélectionner un autre degré de séchage en fonction
de la charge en appuyant sur le bouton DRYNESS LEVEL
(niveau de séchage) pour faire défiler les options jusqu’à
More (plus), Normal (normal) ou Less (moins). Lorsqu’on
sélectionne More (plus), Normal (normal) ou Less (moins),
le degré de séchage qui commandera l’arrêt de la sécheuse
est automatiquement ajusté. Après avoir sélectionné un certain
degré de séchage, il est impossible de le modifier sans arrêter
le programme.
Les programmes de détection offrent un séchage idéal en un
temps record. La durée de séchage varie en fonction du type de
tissu, de la taille de la charge et du réglage de niveau de séchage.
Programmes minutés :
Lorsqu’on sélectionne
un programme minuté,
la durée par défaut apparaît
sur l’affichage. Appuyer sur
le bouton + et pour
augmenter ou diminuer la durée par tranches d’une (1) minute.
Appuyer sans relâcher pour modifier la durée par tranches
de 5 minutes.
La température par défaut peut être modifiée en appuyant sur le
bouton de température jusqu’à ce que la température souhaitée
s’allume.
Programmes à vapeur :
Rafraîchissement avec vapeur :
Réduit les légers faux-plis des charges laissées dans la sécheuse
pendant trop longtemps. Ne pas ajouter d’assouplissant textile
en feuilles pour sécheuse. La durée du programme passe à
15 minutes par défaut.
Rafraîchissement personnalisé avec vapeur :
Aplanit les faux-plis et réduit les odeurs des charges composées
d’un à 9 articles secs en coton infroissable, en mélange de coton
et polyester, de tricots ordinaires et de vêtements synthétiques.
Sélectionner 1–3, 4–6, ou 7–9 vêtements. La durée de séchage
est ajustée en fonction de la sélection effectuée.
6. Sélectionner les options de programme
Pour ajouter des options suuplémentaires telles
que Reduce Static (réduction de l’électricité
statique) ou Steam Boost (puissance vapeur),
appuyer sur le bouton correspondant à l’option
souhaitée. S’il n’est pas possible de retirer rapidement la charge,
sélectionner l’option Wrinkle Prevent (antifroissement) avant
d’appuyer sur START.
REMARQUE : Tous les réglages et options ne sont pas
disponibles avec tous les programmes.
8. Retirer rapidement les vêtements
une fois le programme terminé
Retirer rapidement les vêtements une fois le programme terminé
pour réduire le froissement. S’il n’est pas possible de retirer
rapidement la charge, sélectionner l’option Wrinkle Prevent
(antifroissement).
Le modèle illustré comporte 10 programmes
background
29
Modification des réglages de programme
de détection pour augmenter la durée
de séchage
Si toutes les charges de tous les programmes de détection
sont systématiquement moins sèches que désiré, vous pouvez
modifier les préréglages pour augmenter le niveau de séchage
par défaut.
Les réglages de séchage de détection peuvent être
modifiés pour s’adapter à différentes installations et conditions
d’installation ou à vos préférences personnelles. Cette
modification est sauvegardée et affectera tous vos
programmes de détection, pas seulement le programme/
la charge actuel(le): il existe 5 réglages de séchage, affichés
sur l’afficheur de durée :
01 Niveau de séchage préréglé à l’usine.
02 Vêtements légèrement plus secs, 15 % de temps
de séchage supplémentaire.
03 Vêtements beaucoup plus secs, 30 % de temps
de séchage supplémentaire.
04 Vêtements légèrement plus mouillés, 15 % moins de
temps de séchage.
05 Vêtements beaucoup plus mouillés, 30 % moins de
temps de séchage.
Pour changer les réglages de séchage :
REMARQUE : Les réglages de degré de séchage
ne peuvent pas être modifiés pendant que la sécheuse est
en marche ou en pause. Il faut mettre la sécheuse en mode
d’attente (le bouton de mise sous tension est désactivé) pour
ajuster les réglages par défaut.
1. Avant de démarrer un programme, appuyer sans relâcher
sur le bouton DRYNESS LEVEL (niveau de séchage)
pendant 6 secondes.
2. Appuyer sur le bouton DRYNESS LEVEL (niveau de
séchage) pour sélectionner le niveau de séchage indiqué
sur l’affichage de l’heure : 01, 02, 03, 04 ou 05.
3. Appuyer sur START pour enregistrer le nouveau réglage
de niveau de séchage.
TÉMOINS LUMINEUX DE PROGRAMME
Le modèle illustré comporte 10 programmes
Les témoins lumineux de programme indiquent la progression
d’un programme.
Sensing (détection)
Le témoin de détection s’allume lors du fonctionnement
des programmes de détection pour indiquer que le capteur
d’humidité de la sécheuse est en cours de fonctionnement.
Ce témoin ne s’allume pas durant les programmes minutés
ou les options telles que Wrinkle Prevent.
Check Vent (vérifier le conduit d’évacuation)
Le témoin Check Vent (vérifier le conduit d’évacuation) s’allume
si un conduit d’évacuation est obstrué ou si un problème de
ventilation est détecté.
Good Airflow (Circulation d’air adéquate)
Ce témoin s’allume lorsqu’il n’y aucune obstruction majeure
de la ventilation.
Steaming (Séchage à la vapeur)
Ce témoin s’allume lorsque une fonction steam (vapeur) est
active.
REMARQUE : La fonction Steam Boost n’est pas disponible
sur tous les modèles ni tous les programmes.
Done (linge prêt)
Ceci indique que le programme sélectionné est terminé et que
l’on peut retirer la charge de la sécheuse. Si l’on a sélectionné
l’option Wrinkle Prevent (antifroissement), il est possible que
la sécheuse poursuive le culbutage de la charge, même
si le témoin Done est allumé.
Check Lint Screen (vérifier le filtre à charpie)
Le témoin lumineux Check Lint Screen (contrôle du filtre à
charpie) s’allume à la fin du programme de séchage complete
pour rappeler à l’utilisateur de nettoyer le filtre à charpie.
Témoins
lumineux de
programme
background
30
CARACTÉRISTIQUES SUPPLÉMENTAIRES
2. Aligner les deux crochets situés à l’avant de la grille
de séchage avec les trous situés dans l’ouverture de
la porte de la sécheuse et les insérer complètement
dans les trous en appuyant. Placer le support arrière
sur le rebord arrière de la sécheuse.
UTILISATION DE LA GRILLE DE SÉCHAGE
Pour obtenir une grille de séchage pour votre sécheuse,
commande en appelant 1-877-944-7566. Vous aurez besoin
de votre numéros de modèle et de série et la date d’achat.
Enlever et jeter les matériaux d’emballage avant utilisation.
Utiliser la grille de séchage pour les articles que l’on
ne souhaite pas faire sécher par culbutage tels que les
chandails et les chaussures de tennis. Lorsqu’on utilise
la grille de séchage, le tambour continue de tourner mais
la grille reste stationnaire.
L’utilisation de la grille de séchage est recommandée
uniquement avec les programmes Timed Dry (séchage minuté).
La grille de séchage ne peut pas être utilisée avec les
programmes de détection.
Utilisation de la grille de séchage :
IMPORTANT : Ne pas retirer le filtre à charpie.
1. Ouvrir la porte de la sécheuse.
3. Placer les articles mouillés sur la grille de séchage.
Laisser suffisamment d’espace entre les articles pour
permettre à l’air de circuler. Le tambour tourne, mais la grille
ne bouge pas; veiller à laisser suffisamment d’espace entre
les articles et à l’intérieur du tambour de la sécheuse. Veiller
à ce que les articles ne pendent pas par-dessus les bords
de la grille de séchage ou entre les barreaux de la grille.
4. Fermer la porte.
5. Sélectionner un programme Timed Dry/Air Only
(séchage minuté/air seulement), ou Low Temperature
(faible température). Les articles contenant de la mousse,
du caoutchouc ou du plastique doivent être séchés sur
une corde à linge ou au moyen du réglage Air Only
(air seulement).
6. Une fois le programme sélectionné, l’afficheur de la durée
résiduelle estimée indique la durée par défaut. Il est
possible de modifier la durée réelle du programme
en augmentant ou en diminuant la durée du programme.
7. Mettre la sécheuse en marche.
REMARQUE : Une fois le programme terminé, examiner le filtre
à charpie et retirer toute charpie accumulée sur les articles
séchés sur la grille de séchage.
background
31
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE
NETTOYER L’EMPLACEMENT
DE LA SÉCHEUSE
Éviter de laisser autour de la sécheuse des éléments qui
pourraient obstruer la circulation de l’air et empêcher le bon
fonctionnement de la sécheuse. Ceci implique de dégager
également les éventuelles piles de linge placées devant la
sécheuse.
NETTOYAGE DE L’INTÉRIEUR
DE LA SÉCHEUSE
Nettoyage du tambour de la sécheuse
1. Utiliser un détergent à vaisselle doux mélangé à une faible
concentration d’eau très chaude et frotter avec
un chiffon doux.
2. Essuyer complètement le tambour avec un linge humide.
3. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes propres
pour sécher le tambour.
OU
Utiliser un chiffon en microfibre et de l’eau chaude dans
un flacon de vaporisation pour nettoyer le tambour et une
deuxième serviette en microfibre pour le séchage.
REMARQUE : Les vêtements contenant des teintures
instables, tels que jeans en denim ou articles en coton de
couleur vive, peuvent décolorer l’intérieur de la sécheuse.
Ces taches ne sont pas nocives pour votre sécheuse et ne
tacheront pas les vêtements des charges futures. Sécher ces
articles sur l’envers pour éviter de tacher le tambour.
RETIRER LA CHARPIE ACCUMULÉE
De l’intérieur de la caisse de la sécheuse
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon
l’utilisation de la sécheuse. Le nettoyage doit être effectué par
un personnel d’entretien qualifié ou un nettoyeur de systèmes
de ventilation.
Dans le conduit d’évacuation
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon
l’utilisation de la sécheuse.
NETTOYER LE FILTRE À CHARPIE
Nettoyage avant chaque charge
Le filtre à charpie se trouve dans l’ouverture de la porte de
la sécheuse. Le tableau de commande comporte un témoin
lumineux pour rappeler à l’utilisateur de nettoyer le filtre à
charpie après chaque charge. Un filtre obstrué de charpie
peut augmenter la durée de séchage.
Nettoyage :
1. Enlever le filtre à charpie en le tirant tout droit vers
le haut. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec
les doigts. Ne pas rincer ni laver le filtre pour enlever
la charpie. La charpie mouillée s’enlève difficilement.
2. Remettre le filtre à charpie fermement en place.
IMPORTANT :
n
Ne pas faire fonctionner la sécheuse avec un filtre à
charpie déplacé, endommagé, bloqué ou manquant. Ceci
peut entraîner une surchauffe et endommager la sécheuse
et les tissus.
n
Si de la charpie tombe dans la sécheuse au moment du
retrait du filtre, vérifier le conduit d’évacuation et retirer la
charpie. Voir “Exigences concernant l’évacuation” dans les
Instructions d’installation.
Nettoyage au besoin
Des résidus de détergent ou d’assouplisseur de tissu peuvent
s’accumuler sur le filtre à charpie. Cette accumulation peut
entraîner des temps de séchage plus longs, ou entraîner l’arrêt
de la sécheuse avant que la charge ne soit complètement
sèche. Si de la charpie tombe du filtre alors qu’il est dans
la sécheuse, il est probablement obstrué.
Nettoyer le filtre à charpie avec une brosse de nylon tous
les six mois ou plus fréquemment s’il se bouche en raison
d’une accumulation de résidus.
Nettoyage :
1. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts.
2. Mouiller les deux côtés du filtre à charpie avec de l’eau
chaude.
3. Mouiller une brosse en nylon avec de l’eau chaude et
du détergent liquide. Frotter le filtre avec la brosse pour
enlever l’accumulation de résidus.
4. Rincer le filtre à l’eau chaude
5. Bien sécher le filtre à charpie avec une serviette propre.
Réinstaller le filtre dans la sécheuse.
background
32
INSTRUCTIONS SPÉCIFIQUES
POUR LES MODÈLES VAPEUR
Tuyau d’arrivée d’eau
Remplacer le tuyau d’arrivée d’eau et la crépine de tuyau
après 5 ans d’utilisation afin de réduire le risque de défaillance
du tuyau. Inspecter périodiquement le tuyau et le remplacer en
cas de renflement, de déformation, de coupure et d’usure ou
si une fuite se manifeste.
Lors du remplacement du tuyau d’arrivée d’eau, inscrire
la date du remplacement.
Hivérisation de la sécheuse
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
2. Fermer le robinet d’eau.
3. Déconnecter les tuyaux d’arrivée d’eau des robinets
et les vider.
Réutilisation de la sécheuse
1. Vidanger les canalisations d’eau. Reconnecter le tuyau
d’arrivée d’eau au robinet. Ouvrir le robinet d’eau.
2. Brancher la sécheuse ou reconnecter la source de courant
électrique tel que décrit dans les instructions d’installation.
Sécheuses avec raccordement direct :
1. Déconnecter la source de courant électrique.
2. Déconnecter le câblage.
3. Modèles vapeur uniquement : Fermer le robinet d’eau.
4. Modèles vapeur uniquement : Déconnecter le tuyau d’arrivée
d’eau du robinet, puis vidanger le tuyau. Transporter le tuyau
séparément.
5. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement fixés
à la base de la sécheuse.
6. Utiliser du ruban adhésif pour fixer la porte de la sécheuse.
Réinstallation de la sécheuse
Suivre les Instructions d’installation pour choisir l’emplacement,
régler l’aplomb de la sécheuse et la raccorder.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS
DE NON-UTILISATION, D’ENTREPOSAGE
OU DE DÉMÉNAGEMENT
Installer et remiser la sécheuse à l’abri du gel. Il est
possible que de l’eau stagne dans les tuyaux; ceci pourrait
endommager la sécheuse en période de gel. Si la sécheuse
doit faire l’objet d’un déménagement ou de remisage au cours
d’une période de gel, hivériser la sécheuse.
Entretien en cas de non-utilisation ou d’entreposage
On ne doit faire fonctionner la sécheuse que lorsqu’on est
présent. Si l’utilisateur doit partir en vacances ou n’utilise
pas la sécheuse pendant une période prolongée, il convient
d’exécuter les opérations suivantes :
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
2. Nettoyer le filtre à charpie. Voir “Nettoyage du filtre
à charpie”.
3. Fermer l’alimentation en eau eau de la sécheuse. Ceci
permet d’éviter les inondations accidentelles (dues à une
augmentation de la pression hydraulique) lorsque vous êtes
absent.
Précautions à prendre avant un déménagement
Sécheuses alimentées par cordon d’alimentation :
1. Débrancher le cordon d’alimentation électrique.
2. Modèles à gaz uniquement : Fermer le robinet d’arrêt
de la canalisation de gaz.
3. Modèles à gaz uniquement : Débrancher le tuyau
de la canalisation de gaz et retirer les raccords fixés
sur le tuyau de la sécheuse.
4. Modèles à gaz uniquement : Recouvrir la canalisation
de gaz ouverte.
5. Modèles vapeur uniquement : Fermer le robinet d’eau.
6. Déconnecter le tuyau d’arrivée d’eau du robinet, puis
vidanger le tuyau. Transporter le tuyau séparément.
7. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement
fixés à la base de la sécheuse.
8. Utiliser du ruban adhésif pour fixer la porte de la sécheuse.
background
33
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.maytag.com/product_help –
Au Canada www.maytag.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles
Solution
Fonctionnement de la sécheuse
La sécheuse ne
fonctionne pas
La porte n’est pas bien fermée. S’assurer que la porte de la sécheuse est complètement fermée.
L’utilisateur n’a pas appuyé fermement
sur START ou ne l’a pas maintenu
appuyé pendant suffisamment
longtemps.
Appuyer sur START (mise en marche) pendant 2 à 5 secondes.
Un fusible du domicile est grillé
ou le disjoncteur est ouvert.
Il peut y avoir 2 fusibles ou disjoncteurs pour la sécheuse. Vérifier
que les deux fusibles sont intacts et bien en place ou que les deux
disjoncteurs ne se sont pas déclenchés. Remplacer les fusibles ou
réarmer le disjoncteur. Si le problème persiste, appeler un électricien.
Alimentation électrique incorrecte. Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation électrique
de 240 V. Vérifier avec un électricien qualifié.
Type de fusible incorrect. Utiliser un fusible temporisé.
La sécheuse ne produit
pas de chaleur
Un fusible du domicile est grillé
ou le disjoncteur est ouvert.
Le tambour peut tourner, mais sans chaleur. Les sécheuses
électriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs. Remplacer les
fusibles ou réarmer le disjoncteur. Si le problème persiste, appeler
un électricien.
Alimentation électrique incorrecte. Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation électrique
de 240 V. Vérifier avec un électricien qualifié.
Robinet de la canalisation de gaz non
ouvert.
Pour les sécheuses à gaz, s’assurer que le robinet de la canalisation
d’alimentation en gaz est ouvert.
Sons inhabituels
Bruit de bourdonnement
ou de sorte de plainte
lorsque l’on sélectionne un
programme Steam (vapeur)
La pompe à eau de la sécheuse
fonctionne.
La pompe à eau de la sécheuse est sollicitée pour la fonction Steam
(vapeur). Si l’on vient d’installer la sécheuse ou que celle-ci n’a pas
été utilisée pendant une période prolongée, la pompe peut faire plus
de bruit ou fonctionner pendant plus longtemps. Ceci est normal.
Bruit saccadé La sécheuse n’a pas été utilisée
pendant un moment.
Ceci est normal. La bruit saccadé devrait s’atténuer après quelques
minutes d’utilisation.
Bruit de grattement ou de
vibration
Un petit objet est coincé dans le bord
du tambour de la sécheuse.
Vérifier les bords avant et arrière du tambour pour voir si de petits
objets y sont coincés. Vider les poches avant le lavage.
L’aplomb de la sécheuse n’a pas été
correctement établi.
La sécheuse peut vibrer si elle n’est pas correctement installée.
Voir les Instructions d’installation. Les quatre pieds de nivellement
de la sécheuse doivent être bien en contact avec le plancher.
Les vêtements sont en boule dans
la sécheuse.
Une charge en boule rebondit, ce qui fait vibrer la sécheuse.
Séparer les articles de la charge et remettre la sécheuse en marche.
Bruit de cliquetis Robinet de gaz en cours
de fonctionnement.
Sur les sécheuses à gaz, on entendra peut-être le cliquetis du robinet
de gaz lorsqu’il se ferme ou qu’il s’ouvre. Ceci est normal.
background
34
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.maytag.com/product_help –
Au Canada www.maytag.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles
Solution
Résultats de la sécheuse
Les vêtements ne
sèchent pas de manière
satisfaisante ou le temps
de séchage est trop long
Le filtre à charpie est obstrué par
de la charpie.
Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge.
Le conduit d’évacuation ou le clapet
d’évacuation à l’extérieur est obstrué
par de la charpie, ce qui restreint
le mouvement de l’air.
Faire fonctionner la sécheuse à Air Only (air seulement) pendant 5
à 10 minutes. Tenir la main sous le clapet d’évacuation à l’extérieur
pour vérifier le mouvement de l’air. Si aucun mouvement d’air n’est
perceptible, ôter la charpie présente dans le système d’évacuation
ou remplacer le conduit d’évacuation par un conduit en métal lourd
ou flexible en métal. Voir les Instructions d’installation.
Le conduit d’évacuation ne possède
pas la bonne longueur.
Vérifier que le conduit d’évacuation n’est pas trop long ou ne comporte
pas trop de changements de direction. Un long conduit augmentera
les durées de séchage. Voir les Instructions d’installation.
Le conduit d’évacuation ne
possède pas le bon diamètre.
Utiliser un composant de 4” (102 mm) de diamètre.
La sécheuse n’est pas d’aplomb. Les vêtements ne sont pas au contact des détecteurs d’humidité lors
du fonctionnement des programmes de détection. Voir “Réglage de
l’aplomb de la sécheuse” dans les Instructions d’installation.
Le réglage de température Air Only
(air seulement) a été sélectionné.
Choisir la bonne température pour les types de vêtements à sécher.
Voir le “Guide de Programmes”.
La charge est trop grosse et trop
lourde pour sécher rapidement.
Séparer la charge pour qu’elle culbute librement.
Des feuilles d’assouplissant pour
tissu obstruent la grille.
La grille de sortie de l’air se trouve à l’intérieur de la porte, derrière
le filtre à charpie. Vérifier qu’elle n’est pas obstruée par une feuille
d’assouplissant pour tissu.
Utiliser seulement une feuille d’assouplissant par charge et l’utiliser
une seule fois.
La sécheuse se trouve dans une
pièce où la température ambiante
est inférieure à 45°F (7°C).
Le bon fonctionnement des programmes de la sécheuse nécessite
une température ambiante supérieure à 45°F (7°C).
La sécheuse est placée dans
un placard.
Les portes du placard doivent comporter des ouvertures d’aération au
sommet et en bas de la porte. Un espace minimum de 1” (25 mm) est
nécessaire à l’avant de la sécheuse et, pour la plupart des installations,
un espace de 5” (127 mm) est nécessaire à l’arrière de la sécheuse.
Voir les Instructions d’installation.
La durée du programme
est trop courte
La charge n’est peut-être pas
en contact avec les bandes de
détection (pour les programmes
de détection).
Régler l’aplomb de la sécheuse. Voir les Instructions d’installation.
Les quatre pieds de nivellement de la sécheuse doivent être bien
en contact avec le plancher.
Les vêtements ressortent
du programme Refresh
(rafraîchissement) humides
ou mouillés par endroits.
Il se peut que l’on constate un séchage insuffisant dans certaines
conditions atmosphériques ou dans certaines configurations
d’installation. Sélectionner le programme Timed Dry (séchage minuté),
température moyen de séchage, durée de 5 à 10 minutes.
Le programme de détection
se termine prématurément.
Modifier le réglage de degré de séchage pour les programmes
de détection. L’augmentation ou la diminution du degré de séchage
modifiera la durée de séchage d’un programme. Si le séchage des
charges se termine systématiquement trop tôt, voir aussi “Changement
des réglages par défaut des programmes de détection” pour
augmenter la durée de séchage.
background
35
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.maytag.com/product_help –
Au Canada www.maytag.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles
Solution
Résultats de la sécheuse (suite)
Charpie sur la charge Le filtre à charpie est obstrué
par de la charpie.
Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge.
Présence de taches sur
le linge
Utilisation incorrecte de
l’assouplissant pour tissu.
Ajouter les feuilles d’assouplissant de tissu au début du programme. Les
feuilles d’assouplissant de tissu ajoutées à une charge partiellement sèche
peuvent tacher les vêtements. Ne pas utiliser de feuilles d’assouplissant
pour tissu pour les programmes avec vapeur.
Présence de taches sur
le tambour
Teintures instables sur les
vêtements.
Les taches sur le tambour sont dues aux teintures contenues dans les
vêtements (les jeans en général). Elles ne se transmettront pas aux autres
vêtements.
Charges avec faux plis en V La charge n’a pas été retirée
de la sécheuse à la fin du
programme.
Sélectionner le programme Custom Refresh (Rafraîchissement
personnalisé) pour faire culbuter la charge avec de l’eau et de la chaleur.
Ce programme est idéal pour aplanir les faux-plis et réduire les odeurs
des charges composées d’un à 9 articles secs en coton infroissable,
en mélange de coton et polyester, de tricots ordinaires et de vêtements
synthétiques.
REMARQUE : Se reporter aux instructions figurant sur l’étiquette de
soin des vêtements. Les articles avec nettoyage à sec uniquement sont
déconseillés.
La sécheuse a été emballée
étroitement.
Faire sécher de plus petites charges qui peuvent culbuter librement. Lors
de l’utilisation du programme Custom Refresh (sur certains modèles),
programmer le nombre d’articles selon la taille de la charge. Les résultats
peuvent varier selon le type de tissu. Ce programme est idéal pour aplanir
les faux-plis et réduire les odeurs des charges composées d’articles en
coton infroissable, en mélange de coton et polyester, les tricots ordinaires et
les vêtements synthétiques.
Pour les programmes avec
vapeur, l’eau n’est pas
correctement raccordée
à la sécheuse.
S’assurer que la sécheuse est bien raccordée au circuit d’eau. S’assurer
que le tuyau d’arrivée d’eau est raccordé à la fois au robinet et à
l’électrovanne d’admission d’eau de la sécheuse. Vérifier que l’alimentation
en eau est ouverte.
Odeurs Vous avez récemment employé
de la peinture, de la teinture
ou du vernis dans la pièce où
votre sécheuse est installée.
Aérer la pièce. Une fois les odeurs ou émanations disparues, laver et sécher
à nouveau les vêtements.
Pour les programmes avec
vapeur, l’eau n’est pas
correctement raccordée
à la sécheuse.
S’assurer que la sécheuse est bien raccordée au circuit d’eau. S’assurer
que le tuyau d’arrivée d’eau est raccordé à la fois au robinet et à
l’électrovanne d’admission d’eau de la sécheuse. Vérifier que l’alimentation
en eau est ouverte.
Des odeurs persistent dans
des vêtements déjà portés.
Pour éliminer les odeurs restées dans les vêtements déjà portés,
sélectionner Custom Refresh (Rafraîchissement personnalisé). Ce
programme est idéal pour réduire les faux-plis et la formation d’odeurs dans
les charges composées d’articles en coton infroissable, en mélange de
coton et polyester, de tricots ordinaires et de vêtements synthétiques.
background
36
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.maytag.com/product_help –
Au Canada www.maytag.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles
Solution
Résultats de la sécheuse (suite)
Charge trop chaude La charge a été retirée avant que
la portion de refroidissement du
programme ne soit terminée.
Laisser la sécheuse terminer la portion de refroidissement
du programme avant d’enlever la charge.
Utilisation d’un programme minuté
avec un réglage de température élevé.
Sélectionner un programme de détection avec un réglage de chaleur
inférieur pour éviter que la charge ne soit excessivement sèche.
La sécheuse affiche un message codé ou un témoin de détection s’allume
“PF” (coupure de courant) Le programme de séchage a été
interrompu par une panne de courant.
Appuyer sans relâcher sur START (mise en marche) pour remettre la
sécheuse en marche. REMARQUE : Il est possible que la fonction
de verrouillage des commandes soit activée après une panne de
courant. Pour déverrouiller le tableau de commande, appuyer sur
CONTROL LOCK (verrouillage des commandes) pendant au moins
3 secondes.
Code de diagnostic
“L2” (tension électrique
faible ou inexistante)
Il est possible qu’un problème au
niveau de l’alimentation électrique
du domicile empêche le dispositif
de chauffage de la sécheuse
de se mettre en marche.
La sécheuse continue de fonctionner lorsque ce code de diagnostic
est présent. Appuyer sur n’importe quelle touche pour effacer le
code de l’affichage et revenir à la durée résiduelle estimée.
Essayer de résoudre le problème de la façon suivante :
Déterminer si un fusible est grillé ou si un disjoncteur s’est
déclenché. Les sécheuses électriques utilisent deux fusibles
ou disjoncteurs domestiques. Remplacer le fusible ou réarmer
le disjoncteur.
S’assurer que le cordon d’alimentation est bien installé. Consulter
les Instructions d’installation pour plus de détails.
Sélectionner un programme de séchage avec chaleur minuté
et remettre la sécheuse en marche.
Si le message reste affiché, consulter un électricien qualifié.
Témoin de détection
“Check Vent” s’allume
(conduit d’évacuation
obstrué ou faible débit
de ventilation)
Le filtre à charpie ou le conduit
d’évacuation est obstrué; le conduit
d’évacuation est écrasé, déformé ou
présente trop de changements de
direction.
La sécheuse continue de fonctionner lorsque ce code de diagnostic
est présent. Appuyer sur n’importe quelle touche pour effacer
le code de l’affichage et revenir à la durée résiduelle estimée.
Essayer de résoudre le problème de la façon suivante :
• Nettoyer le filtre à charpie.
Vérifier que le circuit d’évacuation allant de la sécheuse au mur
n’est ni comprimé, ni déformé.
S’assurer que le circuit d’évacuation allant de la sécheuse au mur
est exempt de charpie ou de résidus.
S’assurer que la hotte d’évacuation extérieure est exempte
de charpie ou de résidus.
S’assurer que le système d’évacuation respecte bien la longueur
totale et le nombre de coudes recommandés pour le type de conduit
utilisé. Consulter “Planification du système d’évacuation” dans les
Instructions d’installation pour plus de détails.
Sélectionner un programme de séchage avec chaleur minuté
et remettre la sécheuse en marche.
Si le message reste affiché, faire nettoyer la totalité du circuit
d’évacuation du domicile. Contacter un technicien qualifié dans
l’évacuation d’air.
Codes de service
variables “F# E#”
(F1 E1, F3 E1, etc.).
La sécheuse doit être réparée. Si un code commençant par un “F” apparaît sur l’affichage, alternant
entre F# et E#, le module de commande de la sécheuse a détecté
un problème nécessitant une intervention de dépannage. Demander
une intervention de dépannage par téléphone.
DÉPANNAGE
background
37
NOTES
background
38
GARANTIE DES APPAREILS
DE BUANDERIE MAYTAG
®
1. Usage commercial, non résidentiel ou par plusieurs familles, ou
non-respect des instructions de l’utilisateur, de l’opérateur ou des
instructions d’installation.
2. Visite d’instruction à domicile pour montrer à l’utilisateur comment
utiliser l’appareil.
3. Visites de service pour rectifier une installation ou un entretien
fautifs du produit, une installation non conforme aux codes
d’électricité ou de plomberie, ou la rectification de l’installation
électrique ou de la plomberie du domicile (ex : câblage électrique,
fusibles ou tuyaux d’arrivée d’eau du domicile).
4. Pièces consomptibles (ex : ampoules, batteries, filtres à air ou à
eau, etc.).
5. Conversion de votre produit du gaz naturel ou du gaz de pétrole
liquéfié, ou inversion des portes de l’appareil.
6. Dommages causés par : accident, mésusage, abus, incendie,
inondations, catastrophe naturelle ou l’utilisation de produits non
approuvés par Maytag.
7. Réparations aux pièces ou systèmes dans le but de rectifier
un dommage ou des défauts résultant d’une réparation, d’une
altération ou d’une modification non autorisée de l’appareil.
8. Défauts d’apparence, notamment les éraflures, traces de choc,
fissures ou tout autre dommage subi par le fini de l’appareil
ménager, à moins que ces dommages ne résultent de vices de
matériaux ou de fabrication et ne soient signalés à Maytag dans les
30 jours.
9. Décoloration, rouille ou oxydation des surfaces résultant
d’environnements caustiques ou corrosifs incluant des
concentrations élevées de sel, un haut degré d’humidité ou une
exposition à des produits chimiques (exemples non exhaustifs).
10. Enlèvement ou livraison. Ce produit est conçu pour être réparé à
l’intérieur du domicile.
11. Frais de déplacement et de transport pour le dépannage/la
réparation dans une région éloignée où une compagnie de service
Maytag autorisée n’est pas disponible.
12. Retrait ou réinstallation d’appareils inaccessibles ou de dispositifs
préinstallés (ex : garnitures, panneaux décoratifs, plancher, meubles,
îlots de cuisine, plans de travail, panneaux de gypse, etc.) qui
entravent le dépannage, le retrait ou le remplacement du produit.
13. Service et pièces pour des appareils dont les numéros de série et
de modèle originaux ont été enlevés, modifiés ou ne peuvent pas
être facilement identifiés.
Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre
de ces circonstances exclues est à la charge du client.
ATTACHEZ ICI VOTRE RU DE VENTE. UNE PREUVE
D’ACHAT EST OBLIGATOIRE POUR OBTENIR L’APPLICATION
DE LA GARANTIE.
Lorsque vous appelez le centre d’eXpérience de la clientèle, veuillez
garder à disposition les renseignements suivants :
n
Nom, adresse et numéro de téléphone
n
Numéros de modèle et de série
n
Une description claire et détaillée du problème rencontré
n
Une preuve d’achat incluant le nom et l’adresse du marchand
ou du détaillant
GARANTIE LIMITÉE DURANT LA PREMRE ANE
(PIÈCES ET MAIN-D’ŒUVRE)
Pendant un an à compter de la date d’achat, lorsque ce gros
appareil ménager est installé utilisé et entretenu conformément
aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, la marque
Maytag de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP
(ci-après désignées “Maytag”) décidera à sa seule discrétion
de remplacer le produit ou de couvrir le coût des pièces de
remplacement spécifiées par l’usine et de la main-d’œuvre
nécessaires pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication
qui existaient déjà lorsque ce gros appareil ménager a été acheté.
S’il est remplacé, votre appareil restera sous garantie pour la
durée restant à courir de la période de garantie sur le produit
d’origine.
GARANTIE LIMITÉE DE LA DEUXME ANE À
LA DIXME ANNÉE INCLUSIVEMENT (MOTEUR
DU TAMBOUR ET PANIER EN ACIER INOXYDABLE
UNIQUEMENT - MAIN-D’ŒUVRE NON COMPRISE)
De la deuxième à la dixième année inclusivement à compter de
la date d’achat initiale, lorsque ce gros appareil ménager est
installé, utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes
à ou fournies avec le produit, Maytag paiera pour les pièces
de rechange spécifiées par l’usine concernant les composants
suivants pour corriger les défauts non esthétiques de matériau ou
de fabrication desdites pièces qui empêchent le gros appareil de
fonctionner et qui étaient déjà présentes lorsque ce gros appareil
ménager a été acheté. La présente garantie est une garantie
limitée de 10 ans sur les pièces énumérées ci-dessous et elle ne
comprend pas la main-d’œuvre de réparation.
n Tambour (parois latérales uniquement)
n Moteur d’entraînement
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE
CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE
EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. Le service doit
être fourni par une compagnie de service désignée par Maytag.
Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou
au Canada et s’applique exclusivement lorsque le gros appareil
ménager est utilisé dans le pays où il a été acheté. La présente
garantie limitée est valable à compter de la date d’achat initial
par le consommateur. Une preuve de la date d’achat d’origine
est exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente
garantie limitée.
SI VOUS AVEZ BESOIN DE SERVICE :
1. Avant de nous contacter pour obtenir un dépannage, veuillez déterminer si des réparations sont
nécessaires pour votre produit. Certains problèmes peuvent être résolus sans intervention de
dépannage. Prenez quelques minutes pour parcourir la section Dépannage ou Résolution des
problèmes du guide d’utilisation et d’entretien, scannez le code QR ci-contre pour accéder à
des ressources supplémentaires, ou rendez-vous sur le site https://www.maytag.ca/product_help.
2. Tout service sous garantie doit être effectué exclusivement par nos fournisseurs de dépannage
autorisés Maytag. Aux É.-U. et au Canada, dirigez toutes vos demandes de service sous garantie au :
Centre d’eXpérience de la clientèle Maytag
Aux É.-U., composer le 1-800-688-9900. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.
Si vous résidez à l’extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Maytag autorisé pour déterminer si une
autre garantie s’applique.
https://www.maytag.ca/product_help
GARANTIE LIMITÉE DE DIX ANS
CE QUI EST COUVERT
CE QUI N’EST PAS COUVERT
background
39
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN
USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains états et
certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un usage
particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques
spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
PARATION PRÉVUE CI-DESSUS. MAYTAG N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU
INDIRECTS. Certains états et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de
sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques
spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ EN DEHORS DE LA GARANTIE
Maytag ne prend aucun engagement quant à la qualité ou la durabilité de l’appareil, ou en cas de dépannage ou de réparation nécessaire sur
ce gros appareil ménager, autre que les engagements énoncés dans la présente garantie. Si vous souhaitez une garantie prolongée ou plus
complète que la garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, renseignez-vous auprès de Maytag ou de votre détaillant à propos de
l’achat d’une extension de garantie.
03/14
background
05/14
W10494218C Printed in U.S.A.
W10494225C - SP Imprimé aux États-Unis
®
/
TM
© 2014 Maytag. All rights reserved. Used under license in Canada.
®
/
TM
© 2014 Maytag. Tous droits réservés. Emploi sous licence au Canada.
ASSISTANCE OR SERVICE
Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting” or visit www.maytag.com/help.
It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance.
This information will help us to better respond to your request.
Maytag Services, LLC
ATTN: CAIR
®
Center
P.O. Box 2370
Cleveland, TN 37320-2370
Customer eXperience Centre
Whirlpool Canada LP
Unit 200-6750 Century Ave
Mississauga, Ontario L5N 0B7
You can write with any questions or concerns at:
Maytag Services, LLC
1-800-688-9900 www.maytag.com
1-800-901-2042 (Accessories)
www.maytag.com/accessories
Whirlpool Canada LP
Customer Assistance
1-800-807-6777
www.maytag.ca
Our consultants provide assistance with
Please include a daytime phone number in your correspondence.
If you need replacement parts or to order accessories
We recommend that you use only Factory Specified Parts.
These parts will fit right and work right because they are made with the same precision
used to build every new MAYTAG
®
appliance.
To locate factory specified replacement parts, assistance in your area, or accessories:
or call your nearest designated service center or refer to your Yellow Pages telephone directory.
In the U.S.A.
Features and specifications on our full line of appliances.
Installation information.
Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing
impaired, limited vision, etc.).
In the U.S.A. and Canada
Use and maintenance procedures.
Accessory and repair parts sales.
Referrals to local dealers, repair parts distributors, and service
companies. Maytag
®
designated service technicians are trained
to fulfill the product warranty and provide after-warranty service,
anywhere in the United States and Canada.
ASSISTANCE OU SERVICE
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez vérifier la section “Dépannage” ou visiter le site
www.maytag.com/help. Cette vérification peut vous faire économiser le coût d’une visite de réparation.
Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les instructions ci-dessous.
Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat et les numéros au complet de modèle et de série de votre appareil.
Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.
Si vous avez besoin de pièces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d’utiliser seulement
des pièces spécifiées par l’usine. Ces pièces conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon
les mêmes spécifications précises utilisées pour construire chaque nouvel appareil MAYTAG
®
.
Pour trouver des pièces de rechange spécifiées par l’usine dans votre région :
Whirlpool Canada LP - Assistance à la clientèle
1-800-807-6777 www.maytag.ca
Vous pouvez écrire en soumettant toute question
ou tout problème au :
Customer eXperience Centre
Whirlpool Canada LP
Unit 200-6750 Century Ave
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro
de téléphone où on peut vous joindre dans la journée.
Nos consultants fournissent
l’assistance pour :
Procédés d’utilisation et d’entretien.
Vente d’accessoires et de pièces de rechange.
Les références aux concessionnaires, compagnies de service
de réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux.
Les techniciens de service désignés par Whirlpool Canada LP
sont formés pour remplir la garantie des produits et fournir un
service après la garantie, partout au Canada.
ou contacter votre centre de réparation désigné le plus proche ou consulter l’annuaire téléphonique des Pages Jaunes.

Specifications

Indexed Terms: Dryer, Steam教育 実例

Maytag MGD7000AG Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products

No image
Maytag MDG2706AGW laundry
2022-09-06 1 docs