Sharp FU-40SE Air Purifier

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
FU-40SE photo

Operation Manual

This is the main product document for model FU-40SE.

The file format is pdf, 88 pages, you can download this manual here .

background
ENGLISH
R
MODEL
FU-40SE
FRANÇAIS
ENGLISH
DEUTSCH
ESPAÑOL
ITALIANO
Tabletop / wall-mounting type
Tisch- / Wandgerät
Type de table / installation murale
De sobremesa / instalación en la pared
Tipo da scrivania / parete
Tafelmodel / wandmodel
AIR PURIFIER
OPERATION MANUAL
LUFTREINIGER
BEDIENUNGSANLEITUNG
PURIFICATEUR D'AIR
MANUEL D'UTILISATION
PURIFICADOR DE AIRE
MANUAL DE USO
PURIFICATORE DELL’ARIA
MANUALE OPERATIVO
LUCHTREINIGER
GEBRUIKSAANWIJZING
NEDERLANDS
background
background
ENGLISH
FEATURES
Cluster Ion Control
The unit controls the ratio of minus cluster
ions and plus cluster ions depending on
the condition of the room.
Clean mode
Approximately the same amount of plus
and minus cluster ions are discharged.
This mode is effective for removing mold
fungus in the air.
Refresh mode
In this mode, the ratio of minus cluster ions
is increased. Minus ions are ions that can
be found the most in the natural environ-
ment such as near waterfalls, etc., and
have a characteristic of gently refreshing
the body.
HEPA Filter
High-efficiency dust collection
Dust collection rate of 99.999% (dust col-
lection efficiency of the filter for 0.3µm par-
ticles)
Stamina-power carbon
Powerful deodorization by large particles
of columnar charcoal.
CONTENTS
SAFETY PRECAUTIONS ........................ E-2
CAUTIONS CONCERNING THE USAGE
. OF THIS PRODUCT ....................................E-3
CAUTIONS WHEN MOUNTING THIS
. PRODUCT TO A WALL ................................E-3
CAUTIONS CONCERNING
. THE INSTALLATION ....................................E-3
NAMES OF PARTS ................................. E-4
ACCESSORIES ...........................................E-5
INSTALLATION ....................................... E-6
WHEN USING THE UNIT ON A TABLETOP ..
E-6
WHEN USING THE UNIT
WITH A MOUNTED WALL ...........................E-7
PREPARATION........................................ E-8
INSTALLING THE FILTERS .........................E-8
INSERTING BATTERIES
IN THE REMOTE CONTROL ......................E-8
USING THE REMOTE CONTROL...............E-9
OPERATION .......................................... E-10
MAIN UNIT OPERATION .......................... E-10
REMOTE CONTROL OPERATION ...........E-11
CARE AND MAINTENANCE................. E-12
MAIN UNIT................................................ E-12
FILTERS.................................................... E-12
REPLACING THE FILTERS...................... E-13
TROUBLE SHOOTING.......................... E-14
SPECIFICATIONS ................................. E-14
Thank you for purchasing the SHARP FU-40SE.
Please read the instruction manual carefully for
the correct usage. Before using this product,
be sure to read “Safety precautions.”
After reading this manual, retain it in a conven-
ient location for future reference.
This product is for household use only.
E-1
FOR UNDERSTANDING
THE PRODUCT
Some of the odor ingredients
adsorbed by the filters become sepa-
rated and are discharged through the
exhaust port as odor.
Depending on the usage environ-
ment, this odor may become strong
in several months and the exhaust
port may smell.
In this case, purchase the exchange
filter FZ-40SEF of the option goods,
and replace the filters.
ENGLISH
background
Do not use the unit if the power cord or plug is damaged or the connection to the wall
outlet is loose.
Electrical shock, short circuit and/or fire may occur as a result.
Do not damage, break, coat, forcefully bend, pull, twist, bundle, pinch or place heavy
objects on the power cord.
If the power cord is damaged, fire and/or electrical shock may occur as a result.
Use AC 220~240V only.
Fire and/or electrical shock may occur as a result.
Do not modify. Repair and disassembly of this product are to be performed by authorized
service personnel only.
Fire, electrical shock and/or bodily injury may occur as a result.
For repair, contact your dealer of purchase or the nearest Sharp Service Center.
Periodically remove dust from the power plug
Accumulated dust on the power plug may cause bad insulation from humidity, etc.
Fire and/or electrical shock may occur as a result.
When cleaning the unit, be sure to remove the power plug from the wall outlet.
In addition, never handle the power plug with wet hands.
Electrical shock and/or bodily injury may occur as a result.
Do not use the unit where there are oil ingredients such as cooking oil, etc., in the air.
Cracking of the unit surface may occur as a result.
Do not wipe the unit with benzene or paint thinner. Also, do not spray insecticides on the
unit.
Cracking, electrical shock and/or fire may occur as a result.
Do not operate the unit when using indoor smoke-generating insecticides.
Chemical ingredients may accumulate within the unit and then discharge from the exhaust port
when the unit operates. Discharge of such chemicals may be unhealthy to your body.
Do not allow the unit to intake flammable gases, smoke from lit cigarettes, incense, etc.
The unit may ignite as a result.
Do not use the unit where it is humid, such as in a bathroom, etc., or where the unit may
get wet.
Electrical shock and/or malfunction may occur as a result.
Do not insert fingers or foreign objects into the intake or exhaust ports.
Electrical shock and/or malfunction may occur as a result.
When mounting to a wall, select a sturdy wall or studding.
The unit may fall as result.
When removing the power plug, always hold the plug and never pull the cord.
Electrical shock and/or fire from short circuit may occur as a result.
Ventilate when using the unit along with a heating appliance.
Carbon monoxide poisoning may occur as a result.
Always remove the power plug when not using the unit for an extensive period.
Electrical shock from bad insulation and/or fire from short circuit may occur as a result.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent
or similarly qualified person in order to avoid a hazard.
The batteries must be removed from the appliance before it is scrapped and that they are
disposed of safely.
SAFETY PRECAUTIONS
E-2
background
ENGLISH
CAUTIONS CONCERNING THE USAGE OF THIS PRODUCT
Do not block the intake and exhaust ports.
Do not use the unit near or on hot objects, such as a stove, etc. Also, do not use the unit where it unit
may come into contact with steam.
Do not use the unit on its side.
Deformation, malfunction and/or overheating of the motor may occur as a result.
Do not use the unit in a kitchen, etc., where there is generation of lampblack.
Do not use detergent when cleaning the unit.
The unit surface may become damaged or cracked.
In addition, the sensors may malfunction as a result.
When transporting the unit, always hold the handle on the back of the unit.
Holding the front panel when carrying may cause it to detach, thus dropping the unit and resulting in
bodily injury.
CAUTIONS WHEN MOUNTING THIS PRODUCT TO A WALL
A wall side to install is to choose the place to have the strength done firmly.
Never mount the unit to a thin wall or plasterboard of insufficient strength. The unit may drop
as a result.
When mounting the unit to a wall, remove the front panel and hold the main unit.
Holding the front panel may cause it to become detached, thus dropping the unit and resulting in
bodily injury.
Do no install where there is generation of lampblack, such as in a kitchen, etc.
The unit surface may crack or the sensors may malfunction as a result.
CAUTIONS CONCERNING THE INSTALLATION
DO NOT USE THE REMOTE CONTROL IN THE FOLLOWING LOCATIONS
Location where there are inverter lighting equipment or electronic spontaneous lighting equip-
ment
The remote control may become inoperative. In this case, move away from such lighting equipment
or change direction.
Location exposed to direct sunlight
The unit may not received signals from the remote control
The unit may not respond to the signals of the remote control if the ends of fluorescent lighting
become black or lights flicker due the depletion of service life; however, this is not a malfunction of
the remote control or the main unit. In this case, replace the lighting with new fluorescent tubes.
TAKE CAUTION TO THE FOLLOWING DURING INSTALLATION
Leave at least 2m of space from televisions and radios
Electrical interference may occur as a result.
Leave at least 60cm of space from the wall
The motor may overheat, causing malfunction as a result.
Avoid a location where sensors are exposed to direct wind
The unit may not operate properly.
Avoid a location where curtains, etc., come into contact with the intake or exhaust port.
Curtains, etc., may become dirty or malfunction may occur as a result.
EFFECTIVE USAGE
Stable surface with sufficient air circulation
Near smoking area
Air pollution is detected quickly.
Small dust and odors such as tobacco smoke rise and accumulate at the top of the room.
Large dust such as pollen and house dust accumulate at the bottom of the room.
The wall, etc., behind the exhaust port may become dirty as time passes. When using the unit for
extensive period in the same location, use a vinyl sheet, etc., to prevent the wall from becoming dirty.
In addition, periodical clean the wall, etc.
E-3
background
Plasmacluster
NAMES OF PARTS
MAIN UNIT DISPLAY
Filter replacement lamp
AUTO operation lamp
Fan level lamps
*
Tobacco smoke removal operation lamp
Pollen removal operation lamp
OFF timer display lamps
(set using remote control)
Power lamp
(Lights when the power plug is
inserted into the wall outlet)
Remote control receiver
Odor sensor
(Detects odors such as tobacco smoke,
incense, pets, cosmetics, etc.)
Dust sensor
(Detects dust, smoke, pol-
len, house dust, etc.)
Clean-sign lamp
The color changes when the air is dirty
Clean (green)
Little dirty (orange)
Very dirty (red)
EXPLODED
DIAGRAM
Operation select/OFF button
(Used to select operations or turn
the unit off)
Main unit
HEPA filter (white)
(Dust collection filter)
(W/ apatite antibacterial filter)
Stamina-power carbon (black)
(Deodorization filter)
Pre-filter
Front panel
Remote control
Hook
Stand
(Be sure to mount for tabletop instal-
lation)
Thumbscrew
E-4
Silent
Median
High
Max
*
It can’t remove the noxious substances
(carbon monoxide etc.) of cigarette.
background
ENGLISH
rty
ACCESSORIES
Remote control
(1 units)
Battery
(AA battery X
2 units)
When using on tabletop
Stand
(1 unit)
Thumbscrew
(2 units)
Located on
bottom of
stand
CLUSTER ION LAMP
Cluster ion operation is selected using the remote control.
Blue light
When the cluster ion operation is in the Clean mode or AUTO cluster ion mode and the
air in the room is dirty, the light turns on and the unit will operate in the Clean mode.
Green light
When the cluster ion operation is in the Refresh mode or AUTO cluster ion mode and
the air in the room is dirty, the light turns on and the unit will operate in the Refresh
mode.
Light off
No cluster ions are generated.
If the lamp is bright when sleeping, or if the ion generation noise is irritating, turn off the
cluster ion operation.
BACK
Handle
Exhaust port
Power cord
Power plug
ABOUT THE DUST SENSOR
The dust sensor displays a clean sign de-
pending on the relative change of the envi-
ronment at the time the power plug is in-
serted in the wall outlet and after.
When the air is extremely dirty at the time
the power plug is inserted, the dust senor
display may light green since the polluted
state is the environment which the sensor
bases the pollution rate on. In this case,
switch to manual operation.
When using this product to a wall
Wall mounting
bracket 1
Wall mounting
bracket 2
Wood screw
(4 units)
Small screw
(2 units)
Cushions
(2 units)
E-5
background
INSTALLATION
WHEN USING THE UNIT ON A
TABLETOP
MOUNTING THE STAND
1
Remove the front panel.
At this time, also remove the pre-filter,
stamina-power carbon and the HEPA
filter.
Front panel
2
Place the unit with its front
side facing down on a flat
and stable surface.
Place a soft cloth, etc., to prevent
damaging the unit.
3
Insert the tabs on the stand
into the holes on the main
unit and fix the stand using
the included thumbscrews
(2 units).
Holes
WHEN USING THE UNIT WITH
A MOUNTED WALL
CAUTION
CAUTION
Mount on a flat sur-
face
Do not mount the unit to
a location that is not flat
such as a wall with a
door header, etc.
Do not mount the unit to
a thin wall with little
strength such as a plas-
terboard, etc. The unit
may fall and can be very
dangerous.
When mounting the air purifier to the wall, the
mounted wall will become dirty as time passes.
To prevent this, place a vinyl sheet, etc.,
around the unit.
A wall side to install is to choose the place to
have the strength done firmly.
In the case of a wall or concrete wall with little
strength, request installation to a specialist
such as an electric appliance shop, etc.
Do not install in a location with heavy lamp-
black, such as in a kitchen, etc. The unit sur-
face may crack as a result.
1
Determine the mounting location
Leave space around the bracket by referring
to the illustration below. The unit cannot be
mounted if there is insufficient spacing
around the bracket.
75cm or more
69cm or more from
the ceiling
Size of main
unit
75cm or more
75cm or more
Mounting
bracket 1
60cm or more from
sidewall
60cm or more
from sidewall
E-6
Thumb-
screws
Tabs
1
2
1
background
ENGLISH
2
Mount mounting bracket 1
Install it after you ask a specialist and you
can get the confirmation of the strength.
Mount the bracket using the included wood
screws (long screws) so that it level.
Mount the bracket to the back of the main unit
using the included small screws (2 units).
4
Place the 2 cushions
5
Mount the main unit
(1) Align the horizontal positions of mount-
ing brackets 1 and 2 and hook the bracket
2 to bracket 1.
(2) Hold the bot-
tom of the main
unit, pull the
unit towards
you and then
pull down.
6
Check the installation
Check to make sure that the tabs on mount-
ing bracket 2 are securely mounted to the
tabs on mounting bracket 1.
Check that the power cord is not pinched.
REMOVING THE UNIT
Pull the bottom of the unit towards you and then
lift.
NOTES
When removing
the unit, use a firm
stand.
Discount the power
cord before remov-
ing the unit.
Cushions (2 units)
E-7
Use 4 wood screws (long screws)
Mounting
bracket 1
Wood screws
(4 units)
Wood
Use 3 wood screws (long screws)
Mounting
bracket 1
Wood screws
(3 units)
Wood
3
Mount mounting bracket 2 to the
main unit
Do not use wood screws
(long screws)
Mounting bracket 2
Small screws
(2 units)
background
PREPARATION
Be sure to remove the power plug from the wall outlet.
INSTALLING THE FILTERS
To maintain the quality of the filters, they are installed in the main unit within polyvinyl bags.
Be sure to remove the filters from the polyvinyl bags before using the unit.
1
Remove the filters
1
Place the unit facing up
Place the unit on a table, etc., so that the
stand does not contact the surface.
2
Remove the front panel
Press in the hook on the bottom of the front
panel and lift to remove.
3
Remove the pre-filter, and
then remove the stamina-
power carbon (black) and
HEPA filter (white) that are
inside the polyvinyl bags.
INSERTING BATTERIES IN THE REMOTE CONTROL
1
Remove the
back cover
Press and slide the
back cover to re-
move.
2
Insert batteries
Insert batteries with
and as shown
below.
3
Close the back
cover
About the batteries
The battery life is about 1 year.
Replace the batteries when the remote con-
trol becomes inoperative.
Incorrect usage of the batteries may cause
battery fluid leakage and/or damage. Take
caution of the following when handling:
When replacing the batteries, replace
both batteries with new ones of the same
type. (Use AA alkaline batteries (2 units)
or AA manganese batteries (2 units).)
When not using the unit or remote con-
trol for an extensive period, remove the
batteries. This prevents malfunction of the
remote control from battery fluid leakage.
* The included batteries are for initial use only
and may deplete before 1 year.
Soft cloth
Prefilter
Table, etc.
Front panel
1
1
2
2
1
Place so stand
does not touch
surface
Hook
Stamina-power carbon
E-8
background
ENGLISH
2
Install the filter
1
Remove the HEPA filter from
the polyvinyl bag and install it
in the main unit with the
display facing up.
Insert so that the tabs on the HEPA filter
are facing toward you.
Proper operation cannot be achieved when
installing the filter backwards.
USING THE REMOTE CONTROL
HEPA filter
Tabs
2
Remove the stamina-power car-
bon from the polyvinyl bag and
install it in the main unit.
Make sure the tabs on the HEPA filter remain vis-
ible.
Stamina-power carbon
3
Install the pre-filter
Insert the 4 tabs on the pre-filter in the holes of the
main unit.
4
Fill in the usage start date on
the replacement label affixed on
the back of the front panel and
then mount the front panel.
Use the date as a guide for the filter replacement
period.
Back of front panel
Replacement label
Operate the remote control facing the main unit (re-
ceiver).
The signal range is about 7m (front).
Make sure there are no objects blocking the path of the
signal.
A sound will be heard from the main unit when a signal
is received.
Receiver
Transmitter
NOTE
Avoid strong impact on the remote control. In addition,
do not wet the remote control or place it under direct
sunlight or near a stove, etc. Malfunction may occur as
a result.
E-9
background
OPERATION
MAIN UNIT OPERATION
ON/OFF button
The unit will start operation when the ON/OFF button is pressed.
(The unit will start operation in AUTO mode)
During operation, the cluster ion lamp will light.
(During start of operation, the cluster ion mode will be AUTO)
The operation mode suitable for the usage condition can be set.
Stop
AUTO operation
The fan level is automatically switched (High, Median, Silent) depend-
ing on the amount of pollution in the air detected by the dust sensor for
efficient air purification.
Silent operation
The unit will operate using little air.
Median ~ Max operation
The unit will operate with fan level of median, high or max.
*
Tobacco smoke removal operation
The unit will operate in High for 10 minutes, then the unit will return to
the AUTO mode.
10 minutes: High fan level
AUTO mode operation
Pollen removal operation
The unit will operate in High for 10 minutes, then the unit will alternately
operate between Low and High.
10 minutes: High fan level
20 minutes: median level
20 minutes: High fan level
For the first 30 seconds after the power plug is inserted
into the wall outlet, the unit will check the conditions of
the air. If operation is set to ON during this time, the
Clean sign lamp will alternately flash in green, orange
and red. During this time, the Cluster ion lamp will light
blue and the unit will be in the Clean mode.
Cluster ion lamp
AUTO operation
Silent operation
Median level operation
High level operation
Max level operation
*
Tobacco smoke removal
operation
Pollen removal operation
Operations available with
main unit
E-10
Plasmacluster
*
It cant remove the noxious
substances (carbon monoxide
etc.) of cigarette.
background
ENGLISH
REMOTE CONTROL
OPERATION
To start operation, press the ON/OFF button.
A short beep will sound and operation will start in the
AUTO mode.
To stop operation, press the ON/OFF button again.
A long beep will sound and operation will stop.
Transmitter
Manual (fan level)
button
The fan level can be switched
between Silent, Median, High
and Max.
Silent operation but-
ton
Operation will be in the Silent
mode with little air.
*
Tobacco smoke re-
moval operation but-
ton
Unit will operate effectively
when smoking cigarettes, etc.
ON/OFF button
Used to start AUTO operation
(short beep) and stop opera-
tion (long beep).
Filter reset button
Press this button after replac-
ing the filters.
AUTO (fan level) but-
ton
The fan level switched auto-
matically depending on the
amount of pollution in the air.
Max operation button
Used to quickly clean the air in
the room.
Pollen removal opera-
tion button
The unit operates effectively
when you suspect pollen in the
air.
OFF timer button
Used to set the OFF timer.
The set time switches every
time the button is pressed as
shown below.
1 hour
4 hours
8 hours
Cancel
The remaining time is indi-
cated by the lamp as time
passes.
The unit will stop operation
when the timer is up.
Cluster ion select button
AUTO cluster ion button
The unit will switch between the Clean mode and
Refresh mode automatically depending on the
amount of pollution in the air (dust sensor).
Clean button
The unit will constantly operate in the Clean
mode. The Clean mode is effective for removing
mold fungus in the air.
(Cluster ion lamp on (blue))
OFF button
The generation of ions is stopped and the
cluster ion lamp is turned off.
Refresh button
The unit will constantly operate in the Re-
fresh mode. The Refresh mode maintains
the balance of ions in the air for a refresh-
ing effect.
(Cluster ion lamp on (green))
If the room smells especially moldy, operate the unit in the Clean mode.
Fan level manual opera-
tion
Fan level AUTO operation
Silent operation
Max operation
*
Tobacco smoke removal
operation
Pollen removal operation
OFF timer setting
Cluster ion select
AUTO cluster ion
Clean mode
Refresh mode
Operations available with
remote control
E-11
At the start of operation, the
Cluster ion mode is also set
to AUTO.
FU-40SE
RESET
AUTO OFF
AIR PURIFIER
Plasmacluster
*
It cant remove the noxious
substances (carbon monoxide
etc.) of cigarette.
background
CARE AND MAINTENANCE
(To maintain the best performance of this product, please clean the unit periodically.)
When cleaning, be sure to remove the power plug from the wall outlet. In addition, never
handle the power plug with wet hands.
Electrical shock and/or bodily injury may occur as a result.
MAIN UNIT
For soiling on the main unit and the installed
surface, clean as early as possible. Stubborn
dirt may be hard to remove.
Dry wipe with a soft cloth
For stubborn dirt, wipe with a soft cloth damp-
ened with water or warm water of 40°C or less.
Do not use volatile fluids
Benzene, paint thinner, polishing powder, etc.,
may damage the unit surface.
Do not use detergents
Detergent ingredients may damage the unit
surface.
Do not get wet
Never apply water on the unit.
ODOR SENSOR
DUST SENSOR
The sensitivity of the sensors will be come
unstable if the odor or dust sensor is dirty or
blocked.
Remove dust on the surfaces of the sensor
openings using a vacuum cleaner.
FILTERS
Clean using the nozzle of a vacuum
cleaner without removing the pre-filter.
NOTE
Never wash or clean the HEPA filter or
stamina-power carbon by directly con-
tacting the nozzle of a vacuum cleaner.
This will greatly decrease the perform-
ance of the filters.
Odor sensor Dust sensor
E-12
background
ENGLISH
REPLACING THE FILTERS
The filter replacement period is indicated by the filter replacement lamp.
(The lamp will light in about 5 years, when using the unit for 12 hours daily.)
The operation hours are kept in memory even when removing the power plug for transporta-
tion to another room, etc.
The filter replacement lamp is to be used only as a guide.
If dust or odors are cannot be removed easily, replace the filters.
Guide for replacing the filters
HEPA filter About 5 years after opening
Stamina-power carbon About 5 years after opening
The replacement period is defined as when smoking 10 cigarettes per day and the dust collec-
tion/deodorization power is reduced by half than that of new filters.
The replacement period differs depending on the usage hours and location of installation.
(According to Japan Electrical Manufacturers Association JEM1467)
Depending on the usage environment, odor may be noticed from the exhaust port in several
months.
(For understanding the product. Refer to 12 page)
REPLACING THE FILTERS
1
See page 8 Installing the filters for the replacement method.
2
After replacing the filters:
Be sure to press the Reset button on the remote control with the power plug inserted in
the wall outlet.
A short beep will be heard and the operation hours stored in the memory will be reset. If
the filter replacement lamp is on, the lamp will turn off.
3
Fill in the usage start date of the filters on the date label in-
cluded with the replacement filters. Affix the label on top of the
replacement label that is already on the back of the front panel.
Replacement filters
HEPA filter: 1 unit
Stamina-power carbon: 1 unit
Model: FZ-40SEF
Please ask for replacement filters at your dealer of purchase.
Cautions concerning the disposal of filters
Please dispose of replaced filters according to the local disposal laws and regulations.
HEPA filter materials:
Filter: Polypropylene
Frame: Polyester
Stamina-power carbon materials:
Deodorizer: Activated charcoal
E-13
background
TROUBLESHOOTING
Before calling for repair, check the symptoms below for possible remedies, since the problem may
not be a malfunction of the unit.
SYMPTOM REMEDY (not a malfunction)
The remote control does not
work
Has the batteries depleted?
Are the batteries inserted with correct polarity?
Is a fluorescent lighting in the room flickering due to
service life?
Odors and smoke cannot be
removed easily
Are the filters heavily dirty?
The Clean sign lights green
even when the air is dirty
Is the opening of the dust sensor blocked or clogged?
Was the air already dirty when the power plug was
inserted into the wall outlet?
The Clean sign lights orange
or red even when the air is
clean
The sensitivity of the sensor becomes unstable when
the opening of the dust sensor is dirty or is clogged.
Clean the dust around the sensor opening using a
vacuum cleaner.
The cluster ion lamp remains
green (blue) and does not
change
During the Clean mode (or Refresh mode), the clus-
ter ion lamp color will not change.
A sound is
heard from
the unit
Click, click
Tick, tick, tick
This is the sound that is emitted when the unit is in
the Refresh mode.
If the sound is irritating, switch the unit to the Clean
mode.
This is the sound that is emitted when the unit is gen-
erating cluster ions.
If the sound is irritating, such as when sleeping, etc.,
set the Cluster ion mode to OFF.
The discharged air smells
The ozone generated by the cluster ion generator may
have an odor. However, the density of ozone gener-
ated is very little and is harmless to the human body.
Furthermore, the ozone decomposes quickly so it does
not accumulate in the room.
The unit does not operate
even when smoking ciga-
rettes
Is the unit installed in a location that is difficult for the
sensors to detect cigarette smoke?
If the odor or dust sensor openings blocked or
clogged? (In this case, clean the openings.)
SPECIFICATIONS
The applicable floor surface area is the surface area
for when operating the unit in Max fan level.
(According to Japan Electrical Manufacturers Asso-
ciation JEM1467)
Power supply
Fan level
operation
Fan level adjustment Max High Median Silent
Rated power 39W 21W 10W 4W
Fan level 240m
3
/hour 180m
3
/hour 117m
3
/hour 30m
3
/hour
Applicable floor surface ~31m
2
Cord length 2.5m
Dimensions 415mm(W)X197mm(D)X572mm(H)(W/ stand)
Weight 6.6kg
About the reduction of standby power
In order to operate the electrical circuits while the power plug is inserted in the wall outlet, this product
consumes about 0.3W of standby power.
(At this time, the power lamp will be on) For the conservation of energy, remove the power plug when
not using the unit
E-14
background
DEUTSCH
HAUPTMERKMALE
Cluster-Ion-Regelung
Das Gerät regelt das Verhältnis der
Negativ-Cluster-Ionen und Positiv-Cluster-
Ionen in Abhängigkeit vom Raumklima.
Raumluftreinigungs-
Betriebsart
Es werden etwa die gleiche Anzahl an
Positiv- und Negativ-Cluster-Ionen
ausgegeben. Auf diese Weise werden
Schimmelpilze in der Luft effektiv beseitigt.
Auffrischungs-Betriebsart
In diesem Modus wird das Verhältnis der
Minus-Cluster-Ionen erhöht. Minus-Ionen
sind Ionen, die größtenteils in der
natürlichen Umwelt, wie beispielsweise in
der Nähe von Wasserfällen usw. gefunden
werden können; sie zeichnen sich dadurch
aus, dass sie den Körper sanft erfrischen.
HEPA-Filter
Hochleistungsstaubfilter
Wirkungsgrad des Staubfilters von
99,999% (dieser Filter entfernt Partikel bis
0,3 µm).
Langlebiger Aktiv-
Kohlefilter
Wirkungsvolle Geruchsbeseitigung durch
große, stiftförmige Aktiv-Kohle.
INHALTSVERZEICHNIS
VORSICHTSMASSNAHMEN ..................D-2
SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE
GERÄTEBEDIENUNG ................................ D-3
SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE
WANDBEFESTIGUNG DES GERÄTES ..... D-3
SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE
INSTALLATION ........................................... D-3
BEZEICHNUNG DER
BEDIENUNGSELEMENTE......................D-4
ZUBEHÖR .................................................. D-5
INSTALLATION .......................................D-6
WENN DAS GERÄT AUF EINEN TISCH
GESTELLT WIRD ...........................................
D-6
WENN DAS GERÄT AN
EINER WAND MONTIERT WIRD ............... D-6
VORBEREITUNG ....................................D-8
INSTALLIEREN DER FILTER ..................... D-8
EINLEGEN DER BATTERIEN
IN DIE FERNBEDIENUNG ......................... D-8
VERWENDUNG DER FERNBEDIENUNG ... D-9
BETRIEB ...............................................D-10
BETRIEB DER HAUPTEINHEIT ............... D-10
BETRIEB DER FERNBEDIENUNG .......... D-11
PFLEGE UND WARTUNG .....................D-12
HAUPTEINHEIT ........................................ D-12
FILTER ...................................................... D-12
AUSTAUSCH DER FILTER ....................... D-13
STÖRUNGSBESEITIGUNG ..................D-14
TECHNISCHE DATEN ...........................D-14
Vielen Dank, dass Sie sich für den FU-40SE
von SHARP entschieden haben. Bitte lesen Sie
die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, um
das Gerät ordnungsgemäß zu verwenden.
Lesen Sie unbedingt den Abschnitt
“Vorsichtsmaßnahmen”, bevor Sie dieses Gerät
in Betrieb nehmen.
Bewahren Sie diese Anleitung nach der
Durchsicht für spätere Referenznahme
griffbereit auf.
Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch
bestimmt.
D-1
ZUM BESSEREN
VERSTÄNDNIS
Einige der von den Filtern
absorbierten Geruchsbestandteile
werden gespalten und von der
Auslassöffnung als Geruch
ausgegeben.
Je nach Betriebsumgebung kann
dieser Geruch in einigen Monaten
streng werden und die Auslassöffnung
fängt möglicherweise an zu riechen.
Kaufen Sie sich in diesem Fall den
Ersatzfilter FZ-40SEF aus der Liste
der Zubehörteile und tauschen Sie die
Filter aus.
DEUTSCH
background
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt oder
der Anschluss zur Steckdose locker ist.
Anderenfalls könnte ein Stromschlag, ein Kurzschluss und/oder ein Brand verursacht werden.
Beschädigen, quetschen, bedecken, biegen Sie das Kabel nicht und ziehen Sie nicht daran.
Verdrehen, bündeln und klemmen Sie es nicht ein und stellen Sie keine schweren
Gegenstände darauf.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, könnte ein Brand und/oder ein elektrischer Schlag verursacht
werden.
Verwenden Sie nur 220~240 V Wechselstrom.
Anderenfalls könnte ein Brand und/oder ein elektrischer Schlag verursacht werden.
Modifizieren Sie nichts. Reparaturarbeiten und der Auseinanderbau des Gerätes dürfen
nur von einem autorisierten Kundendienst ausgeführt werden.
Anderenfalls könnte ein Brand, ein elektrischer Schlag und/oder Personenschäden verursacht werden.
Wenden Sie sich zwecks Reparaturarbeiten an Ihren Verkaufshändler oder an den Sharp-
Kundendienst in Ihrer Nähe.
Entfernen Sie regelmäßig Staub vom Netzstecker.
Auf dem Netzstecker angesammelter Staub kann eine schlechte Isolierung gegen Feuchtigkeit
usw. zur Folge haben.
Es könnte ein Brand und/oder ein elektrischer Schlag verursacht werden.
Wenn Sie das Gerät reinigen möchten, ziehen Sie unbedingt den Netzstecker aus der
Steckdose.
Fassen Sie außerdem den Netzstecker niemals mit nassen Händen an.
Anderenfalls könnte, ein elektrischer Schlag und/oder Personenschäden verursacht werden.
Verwenden Sie das Gerät niemals an Orten, an denen sich Ölbestandteile wie Speiseöl
usw. in der Luft befinden.
Das Gehäuse des Gerätes könnte Risse bekommen.
Wischen Sie das Gerät nicht mit Benzin oder Farbverdünner ab. Sprühen Sie ebenfalls
keine Insektizide auf das Gerät.
Es könnte ein Riss im Gehäuse, ein elektrischer Schlag und/oder ein Brand verursacht werden.
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn Sie Rauch erzeugende Insektizide im Raum verwenden.
Chemische Bestandteile können sich im Innern des Gerätes ansammeln und bei Inbetriebnahme
des Gerätes von der Auslassöffnung ausgegeben werden. Der Ausstoß solcher Chemikalien
kann ungesund sein.
Das Gerät nicht betreiben, wenn es brennbaren Gase, Rauch von angezündeten Zigaretten,
Weihrauch usw. ansaugen könnte.
Das Gerät könnte sich daraufhin entzünden.
Verwenden Sie das Gerät nicht in feuchten Räumen wie im Badezimmer usw. oder an
Orten, an denen es nass werden könnte.
Es könnte ein elektrischer Schlag und/oder eine Fehlfunktion verursacht werden.
Stecken Sie keine Finger oder Gegenstände in die Einsaug- und Auslassöffnungen.
Es könnte ein elektrischer Schlag und/oder eine Fehlfunktion verursacht werden.
Wählen Sie für die Wandmontage eine robuste Wand oder Holzwand aus.
Anderenfalls könnte das Gerät herunterfallen.
Halten Sie beim Herausziehen des Netzsteckers stets den Stecker fest und ziehen Sie
nicht am Kabel.
Anderenfalls könnte ein Stromschlag und/oder ein Brand aufgrund eines Kurzschlusses verursacht werden.
Wenn das Gerät zusammen mit einem Heizgerät verwendet wird, sorgen Sie für ausreichend
Lüftung.
Anderenfalls könnte es zu einer Kohlenstoffmonoxidvergiftung kommen.
Ziehen Sie stets den Netzstecker heraus, wenn das Gerät über einen langen Zeitraum
hinweg nicht verwendet wird.
Anderenfalls könnte ein Stromschlag aufgrund einer schlechten Isolierung und/oder ein Brand
aufgrund eines Kurzschlusses verursacht werden.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem Kundendienst oder
einem anderen qualifizierten Personal ausgetauscht werden, damit Gefahrensituationen
vermieden werden.
Die Batterien müssen aus dem Gerät herausgenommen werden und sicher entsorgt werden,
bevor das Gerät entsorgt wird.
VORSICHTSMASSNAHMEN
D-2
background
DEUTSCH
SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE GERÄTEBEDIENUNG
Blockieren Sie nicht die Ansaug- und Auslassöffnungen.
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es neben oder auf heißen Gegenständen wie z. B.
einem Ofen usw. steht. Verwenden Sie das Gerät auch nicht dort, wo es in Kontakt mit Dampf kommen
könnte.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es auf der Seite liegt.
Verformung, Fehlfunktion und/oder Überhitzung des Motors könnte die Folge sein.
Verwenden Sie das Gerät nicht z.B. in einer Küche. in der Lampenruß erzeugt wird.
Verwenden Sie für die Reinigung des Gerätes keine Reinigungsmittel.
Das Gehäuse des Geräts könnte beschädigt werden oder Risse bekommen.
Außerdem könnte dies zu einer Fehlfunktion der Sensoren führen.
Fassen Sie beim Tragen des Geräts stets den Griff auf der Geräterückseite an.
Wenn am Frontgehäuse angefasst wird, kann sich dieses lösen und das Gerät herunterfallen, was
Verletzungen zur Folge haben könnte.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE WANDBEFESTIGUNG DES
GERÄTES
Für die Befestigung an einer Wand ist eine Stelle zu wählen, die eine ausreichende Tragfähigkeit
für die Installation gewährleistet.
Montieren Sie das Gerät an keine dünne Wand oder dünne Gipsplatte mit ungenügender Stärke.
Das Gerät könnte herunterfallen.
Wenn Sie das Gerät an einer Wand befestigen, entfernen Sie das Frontgehäuse und halten Sie
das Hauptgerät fest.
Wenn am Frontgehäuse angefasst wird, kann sich dieses lösen und das Gerät herunterfallen, was
Verletzungen zur Folge haben könnte.
Installieren Sie das Gerät nicht dort, wo Lampenruß erzeugt wird, wie beispielsweise in einer
Küche usw.
Das Gerätegehäuse könnte Risse bekommen oder die Sensoren funktionieren vielleicht nicht mehr
einwandfrei.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE INSTALLATION
DIE FERNBEDIENUNG AN FOLGENDEN ORTEN NICHT VERWENDEN :
Orte, an denen Inverter-Lichtanlagen oder elektronisch selbststeuernde Lichtanlagen zum
Einsatz kommen.
Die Fernbedienung könnte funktionsunfähig werden. Bewegen Sie in diesem Fall die Fernbedienung
von solchen Lichtanlagen weg oder ändern Sie die Richtung.
Orte, die direktem Sonnenlicht ausgesetzt sind.
Das Gerät empfängt möglicherweise keine Signale von der Fernbedienung.
Das Gerät reagiert möglicherweise auf keine Signale der Fernbedienung, wenn die Enden der
Fluoreszenzlampen aufgrund abgelaufener Lebensdauer flimmern; dies bedeutet jedoch keine
Fehlfunktion der Fernbedienung oder der Haupteinheit. Tauschen Sie in diesem Fall die
Fluoreszenzröhren aus.
ACHTEN SIE BEI DER INSTALLATION AUF FOLGENDES
Halten Sie zu Fernseher und Radios einen Mindestabstand von 2 m.
Es könnte sonst zu elektrischen Interferenzen kommen.
Halten Sie zur Seitenwand einen Mindestabstand von 60 cm.
Der Motor könnte sonst überhitzt werden und Fehlfunktionen verursachen.
Vermeiden Sie Orte, an denen Sensoren direkter Windeinwirkung ausgesetzt sind.
Das Gerät funktioniert sonst möglicherweise nicht einwandfrei.
Vermeiden Sie Orte, an denen Vorhänge o.ä. die Ansaug- und Auslassöffnung berühren könnten.
Vorhänge o.ä. könnten schmutzig werden oder es könnten daraufhin Fehlfunktionen auftreten.
EFFEKTIVE VERWENDUNG
Stabile Fläche mit ausreichender Luftzirkulation
In der Nähe von Raucherbereichen. Luftverschmutzung wird schnell erkannt.
Kleine Staubmengen und Gerüche, wie Tabakrauch werden verstärkt und sammeln sich an der
Zimmerdecke.
Große Staubmengen wie Pollen und Hausstaub sammeln sich am Boden.
Die Wand o.ä. hinter der Auslassöffnung wird mit der Zeit schmutzig. Wenn das Gerät über einen
langen Zeitraum hinweg am gleichen Ort verwendet wird, benutzen Sie eine Vinylschutzfolie o.ä.,
damit die Wand nicht schmutzig wird. Reinigen Sie außerdem die Wand in regelmäßigen
Abständen.
D-3
background
Plasmacluster
BEZEICHNUNG DER BEDIENUNGSELEMENTE
DISPLAY DER HAUPTEINHEIT
Filteraustausch-Lampe
AUTO-Betriebslampe
Gebläseleistungs-
Lampen
*
Tabakrauchentfernung-Betriebslampe
Pollenentfernung-Betriebslampe
Displaylampen OFF-Timer
(mit der Fernbedienung
einstellen)
Betriebsanzeigelampe
(Leuchtet, wenn der Netzstecker in
eine Steckdose gesteckt wird.)
Geruchssensor
(Erfasst Gerüche wie Tabakrauch,
Weihrauch, Haustiere, Kosmetik usw.)
Staubsensor
(Erfasst Staub, Rauch,
Pollen, Hausstaub usw.)
Reinigungs-Anzeigelampe
Die Farbe ändert sich, wenn die Luft
verschmutzt ist.
Reinigen
(grün)
Etwas verschmutzt
(orange)
Sehr verschmutzt
(rot)
EXPLOSIONS-
ANSICHT
Betriebsauswahl-/OFF(AUS) -Taste
(Zum Auswählen der Betriebsart
oder zum Ausschalten des Geräts)
Haupteinheit
HEPA-Filter (weiß)
(Staubansaugfilter)
(Antibakterieller Apatit-Filter)
Langlebiger Aktiv- Kohlefilter
(schwarz)
(Desodorierungsfilter)
Vorfilter
Frontgehäuse
Fernbedienung
Haken
Fuß
(Unbedingt installieren, wenn das
Gerät als Tischgerät verwendet wird.)
Schraubzwinge
D-4
Ruhig
Mittel
Hoch
Max.
Fernbedienungsempfänger
*
Das Gerät ist nicht in der Lage, die schädlichen Substanzen
einer Zigarette (wie Kohlenmonoxyd usw.) zu beseitigen.
background
DEUTSCH
ZUBEHÖR
Fernbedienung
(1 St.)
Batterie
(AA-Batterie
X 2 St.)
Wenn das Gerät als Tischgerät
verwendet wird
Fuß
(1 St.)
Schraubzwinge
(2 St.)
Auf der
Fußunter-
seite
CLUSTER-ION-LAMPE
Der Cluster-Ion-Betrieb wird mit der Fernbedienung eingestellt.
Blaues Licht
Wenn sich der Cluster-Ion-Betrieb im Reinigungsmodus oder im AUTO-Cluster-Ion-
Modus befindet und die Luft im Zimmer verschmutzt ist, wird das Licht eingeschaltet
und der Reinigungsmodus wird aktiviert.
Grünes Licht
Wenn sich der Cluster-Ion-Betrieb im Auffrischmodus oder im AUTO-Cluster-Ion-Modus
befindet und die Luft im Zimmer verschmutzt ist, wird das Licht eingeschaltet und der
Auffrischmodus wird aktiviert.
Ausgeschaltetes Licht
Kein Cluster-Ion-Betrieb.
Wenn die Lampe in der Nacht hell leuchtet oder das beim Cluster-Ion-Betrieb erzeugte
Geräusch störend ist, schalten Sie den Cluster-Ion-Betrieb aus.
RÜCKSEITE
Griff
Auslassöffnung
Netzkabel
Netzstecker
ÜBER DEN STAUBSENSOR
Der Staubsensor zeigt je nach relativer
Umgebungsänderung bei Einstecken des
Netzsteckers in die Steckdose und
darauffolgend die Reinigungs-Anzeige an.
Wenn die Luft bei Einstecken des
Netzsteckers sehr verschmutzt ist, leuchtet
das Staubsensor-Display möglicherweise
grün auf, da der Verschmutzungsstatus die
Umgebung ist, auf die der Sensor den
Verschmutzungsgrad stützt. Schalten Sie in
diesem Fall das Gerät in den manuellen
Betrieb.
Wenn das Gerät an der Wand befestigt wird
Wandbefestigungs-
halter 1
Wandbefestigungs-
halter 2
Holzschraube
(4 St.)
Kleine Schraube
(2 St.)
Polster
(2 St.)
D-5
background
INSTALLATION
WENN DAS GERÄT AUF EINEN
TISCH GESTELLT WIRD
DEN FUSS ANBRINGEN
1
Nehmen Sie das Frontgehäuse ab.
Entfernen Sie jetzt den Vorfilter, den
langlebigen Aktive-Kohlenstofffilter
und den HEPA-Filter.
2
Stellen Sie das Gerät mit seiner
Vorderseite nach unten auf
eine flache und stabile
Oberfläche.
Legen Sie ein weiches Tuch o.ä. auf die
Oberfläche, damit das Gerät nicht
beschädigt wird.
3
Passen Sie die Halteklauen
des Fußes in die Öffnungen an
der Haupteinheit ein und
befestigen Sie den Fuß mittels
der Schraubzwingen (2 St.).
Öffnungen
WENN DAS GERÄT AN EINER
WAND MONTIERT WIRD
VORSICHT
VORSICHT
Auf einer ebenen Fläche befestigen
Befestigen Sie das Gerät
nicht dort, wo die Fläche
uneben ist, wie beispiels-
weise an einer Wand mit
einem Türwechselbalken.
Befestigen Sie das Gerät
nicht an einer Wand mit
geringer Tragkraft, wie
beispeilsweise einer
Gipsplatte. Das Gerät
könnte herunterfallen, was
sehr gefährlich werden
kann.
Wenn der Luftreiniger an der Wand befestigt
wird, wird die Wand mit der Zeit schmutzig.
Befestigen Sie eine Vinyl-Schutzfolie o.ä. um
das Gerät herum, damit dies verhindert wird.
Für die Befestigung an einer Wand ist eine
Stelle zu wählen, die eine ausreichende
Tragfähigkeit für die Installation gewährleistet.
Wenden Sie sich an einen Spezialisten,
z. B. an ein Elektrogeschäft, wenn die
Montage an eine Wand oder Betonwand mit
geringer Tragkraft erfolgen soll.
Installieren Sie das Gerät nicht dort, wo viel
Lampenruß wie beispielsweise in einer Küche
erzeugt wird. Das Gerätegehäuse könnte
Risse bekommen.
1
Montagestelle bestimmen
Lassen Sie um den Halter herum Platz frei,
siehe die Abbildung unten. Das Gerät kann
nicht montiert werden, wenn nicht genug
Platz um den Halter herum frei ist.
75 cm oder mehr
69 cm oder mehr
von der Decke
75 cm oder mehr
Befestigungshalter
60 cm oder mehr von
der Seitenwand
60 cm oder mehr von
der Seitenwand
D-6
Schraubzwingen
Halteklauen
1
2
1
Frontgehäuse
75 cm oder
mehr
Größe der
Haupteinheit
background
DEUTSCH
2
Befestigen Sie den
Befestigungshalter 1
Nehmen Sie die Befestigung erst dann vor,
wenn sich ein Fachmann von der
ausreichenden Tragfähigkeit der Wand
überzeugt hat.
Befestigen Sie den Halter waagerecht mittels
der beiliegenden Holzschrauben (lange
Schrauben).
Verwenden Sie 3 Holzschrauben
(lange Schrauben)
Verwenden Sie 4 Holzschrauben
(lange Schrauben)
3
Befestigen Sie den Befestigungs-
halter 2 an der Haupteinheit
Befestigen Sie den Halter mittels der
beiliegenden kleinen Schrauben (2 St.) auf der
Rückseite der Haupteinheit.
4
Befestigen Sie die 2 Polster
5
Montieren Sie die Haupteinheit
(1) Richten Sie die Horizontalpositionen der
Befestigungshalter 1 und 2 aus und haken
Sie den Halter 2 in Halter 1 ein.
(2) Halten Sie die
Unterseite der
Haupteinheit
fest, ziehen Sie
das Gerät zu
sich hin und
ziehen Sie es
dann nach
unten.
6
Überprüfen Sie die Installation
•Überprüfen Sie, ob die Halteklauen des
Befestigungshalters 2 sicher an den
Halteklauen des Befestigungshalters 1
befestigt sind.
Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel nicht
eingeklemmt ist.
ABNEHMEN DES GERÄTS
Ziehen Sie die Unterseite des Geräts zu sich hin
und heben Sie es dann an.
HINWEISE
Wenn das Gerät
abgenommen wird,
stellen Sie es auf
eine feste Fläche.
Ziehen Sie das
Netzkabel ab,
bevor das Gerät
abgenommen wird.
Befestigungs-
halter 1
Holzschrauben
(4 St.)
Holz
Befestigungs-
halter 1
Holz-
schrauben
(3 St.)
Holz
Verwenden Sie
nicht die Holz-
schrauben (lange
Schrauben).
Befestigungshalter 2
Kleine Schrauben (2 St.)
Polster (2 St.)
D-7
background
1
1
2
2
1
VORBEREITUNG
Ziehen Sie unbedingt den Netzstecker aus der
Steckdose heraus.
INSTALLIEREN DER FILTER
Damit die Qualität der Filter aufrechterhalten bleibt, wurden sie in Polyvinyl-Beutel verpackt in der
Haupteinheit installiert. Entfernen Sie vor Inbetriebnahme des Geräts unbedingt die Polyvinyl-Beutel.
1
Herausnehmen der Filter
1
Stellen Sie das Gerät mit der
Vorderseite nach oben
weisend auf
Stellen Sie das Gerät so auf einen Tisch o.ä.,
dass der Fuß nicht die Oberfläche berührt.
2
Nehmen Sie das Frontgehäuse ab
Drücken Sie den Haken am Boden des
Frontgehäuses und heben Sie das Frontgehäuse
an, um es abzunehmen.
3
Entfernen Sie den Vorfilter,
und anschließend den
langlebigen Aktiv-
Kohlefilter (schwarz) und
den HEPA-Filter (weiß), die
sich im Polyvinyl-Beutel
befinden.
EINLEGEN DER BATTERIEN IN DIE FERNBEDIENUNG
1
Nehmen Sie den Deckel
des Batteriefachs ab
Drücken Sie auf den Deckel und
schieben Sie ihn, um ihn
abzunehmen.
2
Legen Sie die Batterien
ein
Legen Sie die Batterien mit der
Polarität
und wie unten
gezeigt ein.
3
Schließen Sie das
Batteriefach
Über die Batterien
Die Lebensdauer der Batterien beläuft sich auf etwa 1 Jahr.
Tauschen Sie die Batterien aus, wenn die Fernbedienung
funktionsunfähig ist.
Falsche Verwendung der Batterien kann dazu führen, dass
Batterieflüssigkeit ausläuft und/oder ein Schaden
verursacht wird. Achten Sie beim Handhaben der Batterien
auf Folgendes:
Wenn die Batterien ausgetauscht werden, dann müssen
beide Batterien durch neue des gleichen Typs ersetzt
werden. (Verwenden Sie AA-Alkalibatterien (2 St.) oder
AA-Manganbatterien (2 St.).)
Nehmen Sie die Batterien heraus, wenn das Gerät oder
die Fernbedienung über einen langen Zeitraum hinweg
nicht verwendet wird. Dadurch wird verhindert, dass die
Fernbedienung durch Austritt der Batterieflüssigkeit nicht
einwandfrei funktioniert.
* Die mitgelieferten Batterien sind nur für die erste
Inbetriebnahme bestimmt und können vor Ablauf eines
Jahres entladen sein.
Weiches Tuch
Vorfilter
Tisch o.ä.
Frontgehäuse
So aufstellen,
dass der Fuß
die Oberfläche
nicht berührt
Haken
Langlebigen Aktiv- kohlefilter
D-8
background
DEUTSCH
2
Installieren Sie die Filter
1
Entfernen Sie den Polyvinyl-
Beutel vom HEPA-Filter und
installieren Sie ihn in der
Haupteinheit, wobei die Anzeige
nach oben zeigt.
Setzen Sie ihn so ein, dass die Halteklauen am
HEPA-Filter auf Sie gerichtet sind.
Einwandfreier Betrieb ist nicht möglich, wenn der
Filter umgekehrt installiert wird.
VERWENDUNG DER FERNBEDIENUNG
Bedienen Sie die Fernbedienung, wenn Sie sich direkt vor
der Haupteinheit (Empfänger) befinden.
Der Signalbereich beträgt etwa 7 m (Front).
Vergewissern Sie sich, dass keine Gegenstände den
Signalpfad blockieren.
Von der Haupteinheit wird ein Ton ausgegeben, wenn ein
Signal empfangen wird.
HINWEIS
Setzen Sie der Fernbedienung keinen starken Belastungen
aus. Lassen Sie die Fernbedienung außerdem nicht nass
werden, setzen Sie sie keiner direkten Sonneneinstrahlung
aus und legen Sie sie nicht neben einen Ofen o.ä.
Anderenfalls könnten Fehlfunktionen auftreten.
HEPA-Filter
Halteklauen
2
Entfernen Sie den Polyvinyl-
Beutel vom langlebigen Aktiv-
Kohlefilter und installieren Sie ihn
in der Haupteinheit.
Vergewissern Sie sich, dass die Halteklauen des
HEPA-Filters sichtbar bleiben.
Langlebigen Aktiv-Kohlefilter
3
Installieren Sie den Vorfilter.
Passen Sie die 4 Haltezungen am Vorfilter in die
Öffnungen der Haupteinheit ein.
4
Notieren Sie das Startdatum auf dem
Austausch-Infoaufkleber, der auf der
Rückseite des Frontgehäuses
befestigt ist; montieren Sie danach
das Frontgehäuse.
Verwenden Sie das Datum als Richtlinie für die
Filteraustauschperiode.
Rückseite des
Frontgehäuses
Austausch-
Infoaufkleber
D-9
Empfänger
Transmitter
background
Plasmacluster
BETRIEB
BETRIEB DER HAUPTEINHEIT
ON/OFF(AN/AUS)-Taste
Der Gerätebetrieb startet, wenn die ON/OFF(AN/AUS)-Taste gedrückt wird.
(Der Gerätenbetrieb startet im AUTO-Betrieb)
Während des Betriebs leuchtet die Cluster-Ion-Lampe.
(Während des Betriebsstarts ist der AUTO Cluster-Ion-Modus aktiviert.)
Die erforderliche Betriebsart kann je nach Anforderung eingestellt werden.
Stopp
AUTO-Betrieb
Die Gebläseleistung wird je nach Verschmutzungsgrad der Luft, der vom
Staubsensor erkannt wird, und für effektive Luftreinigung automatisch
geregelt (hoch, mittel, ruhig).
Ruhiger-Betrieb
Das Gerät verwendet wenig Luft.
Mittlerer ~ Max. Betrieb
Das Gerät betreibt das Gebläse im mittleren, hohen oder max. Leistungsbetrieb.
*
Tabakrauchentfernung
Das Gerät aktiviert für 10 Minuten den hohen Leistungsbetrieb,
anschließend schaltet sich das Gerät zurück in den AUTO-Modus.
10 Minuten: Hoher Gebläse-Leistungsbetrieb
AUTO-Betrieb
Pollenentfernung
Das Gerät aktiviert für 10 Minuten den hohen Leistungsbetrieb, anschließend
schaltet sich das Gerät abwechselnd in den niedrigen und hohen Leistungsbetrieb.
10 Minuten: Hoher Gebläse-Leistungsbetrieb
20 Minuten: Mittlere Leistung
20 Minuten: Hoher Gebläse-Leistungsbetrieb
In den ersten 30 Sekunden nach Einstecken des
Netzsteckers in die Steckdose prüft das Gerät die
Luftbedingungen. Wenn der Betrieb in dieser Zeit
eingeschaltet ist (ON), blinkt die Reinigungs-Anzeigelampe
abwechselnd grün, orange und rot. Zu diesem Zeitpunkt
leuchtet die Cluster-Ion-Lampe in blauem Licht und das
Gerät aktiviert den Reinigungsmodus.
Cluster-Ion-Lampe
AUTO-Betrieb
Ruhiger-Betrieb
Mittlerer Leistungsbetrieb
Hoher Leistungsbetrieb
Max. Leistungsbetrieb
*
Tabakrauchentfernung
Pollenentfernung
Verfügbare Betriebsarten
der Haupteinheit:
D-10
*
Das Gerät ist nicht in der Lage, die schädlichen Substanzen einer Zigarette (wie Kohlenmonoxyd usw.) zu beseitigen.
background
DEUTSCH
FU-40SE
RESET
AUTO OFF
AIR PURIFIER
Plasmacluster
BETRIEB DER FERNBEDIENUNG
Drücken Sie die ON/OFF(AN/AUS)-Taste, um den Betrieb
zu starten. Ein kurzer Piepton wird ausgegeben und der
Betrieb startet im AUTO-Modus.
Drücken Sie die ON/OFF(AN/AUS)-Taste noch einmal, um
den Betrieb zu stoppen.
Ein langer Piepton wird ausgegeben und der Betrieb stoppt.
AUTO-Taste
(Gebläseleistung)
Die Gebläseleistung wird je
nach Verschmutzungsgrad der
Luft automatisch eingestellt.
Maximal-Betriebstaste
Zum raschen Säubern der
Raumluft.
Pollenentfernung-
Betriebstaste
Das Gerät arbeitet effektiv,
wenn Sie in der Luft Pollen
vermuten.
OFF-Timer-Taste
Für das Ausstellen des OFF-
Timers.
Bei jeder Tastenbetätigung
ändert sich die Zeiteinstellung
wie nachfolgend angegeben.
1 Stunde
4 Stunden
8 Stunden
Abbrechen
Die verbleibende Zeit wird
während des Ablaufs mithilfe
der Lampe angezeigt.
Das Gerät stoppt den
Betrieb, wenn die Timer-Zeit
abgelaufen ist.
Cluster-Ion-Wahltaste
AUTO Cluster-Ion-Taste
Das Gerät wechselt je nach Verschmutzungsgrad
der Luft (Staubsensor) automatisch zwischen
Reinigungsmodus und Auffrischmodus.
Reinigen-Taste
Das Gerät arbeitet kontinuierlich im
Reinigungsmodus. Der Reinigungsmodus
beseitigt effektiv Schimmelpilze in der Luft.
(Cluster-Ion-Lampe eingeschaltet (blau))
OFF-Taste
Die Erzeugung von Ionen wird gestoppt und
die Cluster-Ion-Lampe wird ausgeschaltet.
Auffrischen-Taste
Das Gerät arbeitet kontinuierlich im
Auffrischmodus. Der Auffrischmodus hält die
Ionen-Balance in der Luft für den
Auffrischungseffekt aufrecht.
(Cluster-Ion-Lampe eingeschaltet (grün))
Wenn das Zimmer besonders schimmelig riecht, schalten Sie das Gerät in den
Reinigungsmodus.
Manueller Betrieb der
Gebläseleistung
AUTO-Betrieb der
Gebläseleistung
Ruhe-Betrieb
Max. Betrieb
*
Tabakrauchentfernung
Pollenentfernung
OFF-Timer-Einstellung
Cluster-Ion-Wahl
AUTO-Cluster-Ion
Reinigungsmodus
Auffrischmodus
Verfügbare
Fernbedienungsfunktionen:
D-11
Bei Betriebsstart wird der Cluster-Ion-
Modus ebenfalls auf AUTO gestellt.
*
Das Gerät ist nicht in der Lage,
die schädlichen Substanzen einer
Zigarette (wie Kohlenmonoxyd
usw.) zu beseitigen.
Transmitter
Manuell-Taste
(Gebläseleistung)
Die Gebläseleistung wird
zwischen Ruhig, Mittel, Hoch
und Max. umgeschaltet.
Ruhe-Betriebstaste
Der rugige-Betriebsmodus
wird mit wenig Luft aktiviert.
*
Tabakrauchentfernung-
Betriebstaste
Das Gerät arbeitet effektiv,
wenn Zigaretten o.ä. geraucht
werden.
ON/OFF(AN/AUS)-Taste
Zum Starten des AUTO-Betriebs
(kurzer Piepton) und Stoppen
des Betriebs (langer Piepton).
Filter-Nullstelltaste
Drücken Sie diese Taste nach
dem Austausch der Filter.
background
PFLEGE UND WARTUNG
(Reinigen Sie das Gerät bitte regelmäßig, damit die bestmögliche Leistung dieses Produktes
aufrechterhalten bleibt.)
Wenn Sie das Gerät reinigen wollen, ziehen Sie unbedingt den Netzstecker aus der Steckdose.
Fassen Sie außerdem den Netzstecker niemals mit nassen Händen an.
Anderenfalls könnte ein Brand, ein elektrischer Schlag und/oder Personenschäden verursacht werden.
HAUPTEINHEIT
Entfernen Sie Verschmutzungen auf der
Haupteinheit und der Installationsfläche so
früh wie möglich. Hartnäckiger Schmutz kann
schwierig zu entfernen sein.
Mit einem weichen Tuch trocken
wischen
Wischen Sie hartnäckigen Schmutz mit einem
weichen Tuch weg, der mit Wasser oder
warmen Wasser von 40°C oder weniger
angefeuchtet ist.
Keine flüchtigen Flüssigkeiten
verwenden
Benzin, Farbverdünner, Putzmittel usw.
können das Gerätegehäuse beschädigen.
Keine Reinigungsmittel verwenden
Bestandteile von Reinigungsmittel könnten
das Gerätegehäuse beschädigen.
Nicht nass werden lassen
Lassen Sie niemals Wasser auf das Gerät
gelangen.
GERUCHSSENSOR
STAUBSENSOR
Die Empfindlichkeit der Sensoren wird
unbeständig, wenn der Geruchs- oder
Staubsensor verschmutzt oder blockiert ist.
Entfernen Sie mit einem Staubsauger Staub
von den Oberflächen der Sensoröffnungen.
FILTER
Reinigen Sie die Filter mit der
Staubsaugerdüse, ohne dabei den
Vorfilter abzunehmen.
HINWEIS
Den HEPA-Filter oder den langlebigen
Aktiv-Kohlefilter niemals waschen oder
reinigen, indem die Staubsaugerdüse
direkt darauf gehalten wird. Dadurch
wird die Leistung der Filter drastisch
verringert.
Geruchssensor Staubsensor
D-12
background
DEUTSCH
AUSTAUSCH DER FILTER
Die Filteraustauschperiode wird durch die Filteraustauschlampe angezeigt.
(Wenn das Gerät täglich 12 Stunden in Betrieb ist, leuchtet die Lampe nach etwa 5 Jahren.)
Die Betriebsstunden bleiben gespeichert, auch wenn der Netzstecker für einen Transport in
einen anderen Raum usw. herausgezogen wird.
Die Filteraustauschlampe dient nur als Richtlinie.
Tauschen Sie die Filter aus, wenn Staub oder Gerüche nicht ohne weiteres beseitigt werden können.
Richtlinien für den Austausch der Filter
HEPA-Filter Etwa 5 Jahre nach Inbetriebnahme
Langlebigen Aktiv-Kohlefilter Etwa 5 Jahre nach Inbetriebnahme
Die Austauschperiode bezieht sich auf 10 gerauchte Zigaretten am Tag und die Reduzierung
der Staubansaug-/Desodorisierungsleistung um die Hälfte die der neuen Filter.
Die Austauschperiode unterscheidet sich je nach Betriebsstunden und Aufstellungsort.
(Entsprechend der Electrical Manufacturers Association JEM1467 in Japan)
Je nach Betriebsumgebung kann nach einigen Monaten Geruch von der Auslassöffnung
wahrgenommen werden.
(Zum besseren Verständnis. siehe Seite 12.)
AUSTAUSCH DER FILTER
1
Sie können das Austauschverfahren der Seite 8 Installieren der
Filter entnehmen.
2
Nach dem Filteraustausch:
Drücken Sie bei angeschlossenem Netzstecker unbedingt die Nullstell-Taste auf der
Fernbedienung.
Ein kurzer Piepton wird ausgegeben und die gespeicherten Betriebsstunden werden auf
Null gestellt. Die Lampe wird ausgeschaltet, wenn die Filteraustausch-Lampe leuchtet.
3
Notieren Sie das Datum der Inbetriebnahme der Filter auf dem
Datumsaufkleber, der den Austauschfiltern beiliegt. Kleben Sie
den Aufkleber über den auf der Rückseite des Frontgehäuses
vorhandenen Aufkleber.
Austauschfilter
HEPA-Filter: 1 St.
Langlebigen Aktiv-Kohlefilter: 1 St.
Modell: FZ-40SEF
Wenden Sie sich hinsichtlich der Austauschfilter an Ihren Verkaufshändler.
Hinweise zur Filterentsorgung betreffend
Entsorgen Sie ersetzte Filter gemäß den örtlichen Gesetzen und Verordnungen.
HEPA-Filtermaterialien:
Filter: Polypropylen
Rahmen: Polyester
Material des langlebigen Aktiv-Kohlefilters:
Luftreiniger: Aktive Holzkohle
D-13
background
STÖRUNGSBESEITIGUNG
Prüfen Sie vor Benachrichtigung des Kundendienstes die nachstehenden Symptome auf mögliche
Abhilfemaßnahmen, da das aufgetretene Problem nicht unbedingt eine Gerätefehlfunktion bedeuten muss.
SYMPTOM
ABHILFE (keine Fehlfunktion)
Die Fernbedienung arbeitet nicht.
Sind die Batterien leer?
Sind die Batterien richtig herum eingelegt?
Flimmert das Fluoreszenzlicht, weil die Lebensdauer
abgelaufen ist?
Gerüche und Rauch können nicht
ohne weiteres beseitigt werden.
Sind die Filter stark verschmutzt?
Die Reinigen-Anzeige leuchtet in
der Farbe Grün, obwohl die Luft
verschmutzt ist.
Ist die Öffnung des Staubsensors blockiert oder
verstopft?
War die Luft schon verschmutzt, als der Netzstecker in
die Steckdose gesteckt wurde?
Die Reinigen-Anzeige leuchtet in
der Farbe Orange oder Rot,
obwohl die Luft sauber ist.
Die Empfindlichkeit des Sensors wird unbeständig, wenn die
Öffnung des Staubsensors verschmutzt oder verstopft ist.
Entfernen Sie Staub an der Sensoröffnung mit einem
Staubsauger.
Die Farbe der Cluster-Ion-Lampe
bleibt Grün (Blau) und ändert sich
nicht.
Im Reinigungsmodus (oder Auffrischmodus) ändert sich
die Farbe der Cluster-Ion-Lampe nicht.
Ein Ton wird
vom Gerät
ausgegeben.
Klick, Klick
Tick, tick, tick
Der Ton wird ausgegeben, wenn sich das Gerät im
Auffrischmodus befindet.
Wenn das Geräusch stört, schalten Sie das Gerät in
den Reinigungsmodus.
Dieser Ton wird ausgegeben, wenn das Gerät Cluster-
Ionen erzeugt.
Wenn das Geräusch z. B. beim Schlafen stört, stellen
Sie den Cluster-Ion-Modus auf OFF(AUS).
Die ausgegebene Luft riecht
eigentümlich.
Dies kann vom Ozon verursacht werden, das durch
den Cluster-Ion-Generator erzeugt wird. Die Dichte
des erzeugten Ozons ist sehr gering und für Menschen
ungefährlich. Das Ozon löst sich außerdem schnell
auf und sammelt sich nicht im Raum an.
Das Gerät arbeitet nicht, obwohl
Zigaretten geraucht werden.
Ist das Gerät an einem Ort installiert, an dem es für die
Sensoren sehr schwierig, ist Zigarettenrauch zu erkennen?
Sind die Öffnungen des Geruchs- oder Staubsensors
blockiert oder verstopft? (Reinigen Sie in diesem Fall
die Öffnungen.)
TECHNISCHE
DATEN
Der anwendbare Bodenflächenbereich ist der
Flächenbereich für den Gerätebetrieb mit maximaler
Gebläseleistung.
(Entsprechend der Electrical Manufacturers Associa-
tion JEM1467 in Japan)
Stromversorgung
Gebläse- Gebläseleistungseinstellung Max. Hoch Mittel Ruhig
leistungs- Nennleistung 39 W 21 W 10 W 4 W
betrieb Gebläseleistung
240 m
3
/stunde 180 m
3
/stunde 117 m
3
/stunde 30 m
3
/stunde
Anwendbarer Bodenbereich ~31 m
2
Kabellänge 2,5 m
Abmessungen 415 mm (B) X 197 mm (T) X 572 mm (H) (W/Fuß)
Gewicht 6,6 kg
Reduzierung der Standby-Leistung
Um die elektrischen Schaltkreise zu aktivieren, während der Netzstecker an einer Steckdose
angeschlossen ist, verbraucht dieses Produkt etwa 0,3 W der Standby-Leistung.
(Zu diesem Zeitpunkt leuchtet die Netzlampe.) Sparen Sie Strom und ziehen Sie den Netzstecker ab,
wenn das Gerät nicht benutzt wird.
D-14
background
FRANÇAIS
CARACTERISTIQUES
Contrôle des groupes d'ions
L'appareil contrôle le rapport des groupes
d'ions négatifs et positifs en fonction des
conditions dans la pièce.
Mode de nettoyage
Environ la même quantité de groupes
d'ions négatifs et positifs est déchargée.
Ce mode est efficace pour éliminer la
moisissure de l'air.
Mode de rafraîchissement
Dans ce mode, la quantité de groupes d'ions
négatifs est augmentée. Les ions négatifs
sont des ions que l'on trouve le plus souvent
dans des lieux naturels tels qu'à proximité
de chutes d'eau, etc., et qui possèdent des
propriétés rafraîchissantes pour le corps.
Filtre HEPA
Collecteur de poussière à grande
efficacité
Taux d'élimination de poussière de
99,999% (efficacité d'élimination de
poussière pour filtre à particules de 0,3 µm)
Filtre en charbon longue durée
Désodorisation puissante à l'aide de
grosses particles de charbon actif.
TABLE DES MATIERES
PRECAUTIONS DE SECURITE.............. F-2
PRECAUTIONS CONCERNANT D'UTILISATION
DE CET APPAREIL ...................................... F-3
PRECAUTIONS A PRENDRE POUR
UN MONTAGE MURAL ............................... F-3
PRECAUTIONS CONCERNANT
L'INSTALLATION ......................................... F-3
DESIGNATIONS DES PIECES ............... F-4
ACCESSOIRES ........................................... F-5
INSTALLATION ....................................... F-6
LORS DE L'UTILISATION DE CET APPAREIL
POSE SUR UNE TABLE..................................
F-6
LORS DE L'UTILISATION DE CET
APPAREIL EN INSTALLATION MURALE .... F-6
PREPARATION........................................ F-8
INSTALLATION DES FILTRES .................... F-8
MISE EN PLACE DES PILES
DANS LA TELECOMMANDE....................... F-8
UTILISATION DE LA TELECOMMANDE..... F-9
FONCTIONNEMENT ............................. F-10
FONCTIONNEMENT DE L'UNITE
PRINCIPALE ..............................................F-10
FONCTIONNEMENT DE LA
TELECOMMANDE..................................... F-11
SOINS ET ENTRETIEN ......................... F-12
UNITE PRINCIPALE ..................................F-12
FILTRES.....................................................F-12
REMPLACEMENT DES FILTRES .............F-13
RESOLUTIONS DES PROBLEMES ..... F-14
CARACTERISTIQUES .......................... F-14
Merci de vous être porté acquéreur du FU-40SE de
SHARP. Veuillez lire attentivement le manuel pour
une utilisation correcte. Prenez connaissance des
Précautions de sécurité” avant d'utiliser cet appareil.
Après avoir lu ce manuel, gardez-le à portée pour
future référence.
Cet appareil est destiné uniquement à un usage
domestique.
F-1
POUR UNE BONNE
CONNAISSANCE DE
L'APPAREIL
Certains composants odorants
absorbés par les filtres se séparent
et sont évacués par la sortie
d'échappement comme odeurs.
Suivant le lieu d'utilisation, cette odeur ris-
que de devenir forte au bout de quelques
mois et la sortie d'échappement dégager
une odeur désagréable.
Dans ce cas, remplacez les filtres par
le filtre de rechange FZ-40SEF proposé
comme consommable en option.
FRANÇAIS
background
N'utilisez pas cet appareil si le câble d'alimentation ou sa prise est endommagé ou en-
core, si le raccordement à la prise du secteur n'est pas sûr.
Cela risque de provoquer une électrocution, un court-circuit et/ou déclencher un incendie.
Prenez garde de ne pas soumettre le câble d'alimentation à des contraintes risquant de
l'endommager, ne posez aucun objet lourd dessus.
Si le câble d'alimentation est endommagé, cela risque de provoquer un incendie et/ou une électrocution.
Utilisez cet appareil uniquement avec une tension secteur comprise entre 220 et 240 V.
Dans le cas contraire, cela risque de provoquer un incendie et/ou une électrocution.
N'effectuez aucune modification. Seul un personnel d'entretien qualifié peut effectuer les
interventions et réparations de cet appareil.
Dans le cas contraire, cela peut provoquer une électrocution, un court-circuit et/ou déclencher un incendie.
Pour toute réparation, contactez votre revendeur ou le centre SAV Sharp le plus proche.
Nettoyez périodiquement la prise du secteur pour la débarrasser de toute poussière.
La poussière accumulée sur la prise du secteur peut, en se combinant à l'humidité, provoquer un
défaut d'isolement, etc.
Dans le cas contraire, cela risque de provoquer un incendie et/ou une électrocution.
Lors du nettoyage de l'appareil, débranchez d'abord la prise du secteur.
De plus, ne manipulez jamais la prise du secteur avec les mains mouillées
car vous vous exposez à une électrocution.
N'utilisez pas cet appareil dans les lieux exposés aux vapeurs d'huile de cuisine, etc.
La finition de surface de l'appareil risque de se craqueler.
Ne pas essuyer l'appareil avec du benzène ou du diluant de peinture. Ne pas non plus
pulvériser d'insecticide dessus.
Dans le cas contraire, cela peut provoquer des craquelures, une électrocution et/ou déclencher un incendie.
Ne pas utiliser cet appareil en même temps que des fumigènes insecticides pour intérieur.
Les composants chimiques peuvent s'accumuler à l'intérieur de l'appareil et être ensuite refoulés
par la sortie d'échappement en cours de fonctionnement. Ces composants chimiques risquent
d'être dangereux pour la santé.
Ne pas exposer cet appareil à des gaz inflammables, à la fumée de cigarette, d'encens, etc.
L'appareil risque de s'enflammer.
Ne pas utiliser cet appareil dans les endroits humides comme une salle de bains, etc. et
où il risque aussi d'être mouillé.
Dans le cas contraire, cela risque de provoquer une électrocution et/ou un dysfonctionnement.
Ne pas introduire les doigts ou le moindre objet dans les ouïes d'entrée d'air ou d'évacuation.
Dans le cas contraire, cela risque de provoquer une électrocution et/ou un dysfonctionnement.
Pour une installation murale, sélectionnez un mur solide et installezy des ferrures de fixa-
tion appropriées.
Dans le cas contraire, l'appareil risque de chuter.
Pour débrancher le câble d'alimentation de la prise du secteur, tirez-le en le tenant par la
prise, ne jamais tirer par le câble.
Cela risque de provoquer une électrocution, un court-circuit et/ou déclencher un incendie.
Ventiler lors d'une en utilisation de l'appareil en même temps qu'un appareil de chauffage.
Cela peut entraîner une asphyxie au monoxyde de carbone.
Lorsque l'appareil ne va pas être utilisé pendant une longue période, débranchez le câble
d'alimentation de la prise du secteur.
Cela risque de provoquer une électrocution par mauvaise isolation et/ou un court-circuit.
Si le câble d'alimentation est endommagé, celui-ci doit être remplacé par le fabricant ou le
SAV pour éviter tout danger.
Retirez les piles de l'appareil avant de rebuter l'appareil et débarrassez-vous en respectant
la réglementation.
PRECAUTIONS DE SECURITE
F-2
background
FRANÇAIS
PRECAUTIONS CONCERNANT L'UTILISATION DE CET APPAREIL
Ne pas obturer les ouïes d'entrée et d'évacuation.
Ne pas utiliser cet appareil près ou sur un objet chaud tel qu'un poêle, etc. Eviter aussi toute exposi-
tion à la vapeur.
Ne pas utiliser cet appareil en le plaçant sur le côté.
Une déformation, un dysfonctionnement et/ou une surchauffe du moteur risquent de se produire.
Ne pas utiliser cet appareil dans une cuisine, etc., pour éviter le noircissement de la lampe.
Ne pas utiliser de détergent pour nettoyer l'appareil.
Sa surface risque d'être endommagé ou craquelée.
De plus les capteurs risquent de ne plus fonctionner.
Lors du transport de l'appareil, toujours le tenir par la poignée à l'arrière.
Le transporter en le tenant par le panneau avant peut causer le détachement de ce dernier, la chute
de l'appareil et des blessures corporelles.
PRECAUTIONS A PRENDRE POUR UN MONTAGE MURAL
Montez l'appareil sur un mur suffisamment solide.
Ne jamais installer l'appareil sur une paroi murale fine ou en placoplâtre de résistance
insuffisante. L'appareil risque de se décrocher et de chuter.
Pour une installation murale, retirez le panneau avant et tenez l'unité principale.
Tenir l'appareil par le panneau avant peut causer le détachement de ce dernier, entraînant la chute
de l'appareil et des blessures corporelles.
Ne pas utiliser cet appareil dans une cuisine, etc., pour éviter le noircissement de la lampe.
La surface extérieure de l'appareil peut se craqueler ou les capteurs présenter des dysfonctionnements.
PRECAUTIONS CONCERNANT L'INSTALLATION
NE PAS UTILISER LA TELECOMMANDE DANS LES ENDROITS SUIVANTS
Les endroits où un éclairage fluorescent ou spontané est utilisé
La télécommande risque de ne pas fonctionner. Dans ce cas, éloignez-vous de cet éclairage ou
changez de sens.
Les emplacements exposés au soleil
L'appareil risque de ne pas recevoir les signaux de la télécommande.
L'appareil risque de ne pas répondre aux signaux de la télécommande si l'extrémité du tube fluores-
cent devient noire ou si le tube commence à clignoter en fin de vie ; cependant, cela ne signifie pas
un dysfonctionnement de la télécommande ou de l'unité principale. Dans ce cas, remplacez le tube
fluorescent par un neuf.
PRENDRE LES PRECAUTIONS SUIVANTES LORS DE L'INSTALLATION
Installez l'appareil à plus de 2 m de distance d'une télévision ou radio
Sinon, des interférences électriques risquent de se produire.
Placez l'appareil au moins à 60 cm des murs
Sinon, le moteur risque de surchauffer et de causer un dysfonctionnement.
Evitez les emplacements où les capteurs sont exposés directement au vent
Dans le cas contraire, l'appareil risque de ne pas fonctionner correctement.
Evitez les emplacements où des rideaux risque d'entrer en contact avec les ouïes d'entrée ou
d'évacuation.
Les rideaux, etc., risquent de se salir et un dysfonctionnement se produire.
UTILISATION REELLE
Surface stable avec circulation d'air suffisante
Proche d'une zone enfumé
La pollution de l'air est détectée rapidement.
Une fine poussière et des odeurs comme celle de la fumée de tabac s'élèvent et s'accumulent au plafond.
De la poussière plus lourde comme le pollen et la poussière ménagère s'accumule au sol.
Le mur, etc., situé derrière l'ouïe d'évacuation peut devenir sale avec le temps. Lors d'une utilisation
pendant une longue période de temps au même endroit, utilisez une feuille de vinyl, etc., pour empêcher
que le mur ne se salisse. De plus, nettoyez le mur périodiquement, etc.
F-3
background
Plasmacluster
DESIGNATIONS DES PIECES
ECRAN D'AFFICHAGE DE L'UNITE PRINCIPALE
Voyant indicateur de
remplacement de filtre
Voyant de fonctionnement AUTO
Voyants de niveau
de ventilation
*
Voyant indicateur d'élimination de fumée de tabac
Voyant indicateur
d'élimination de pollen
Voyants indicateurs de temporisation d'arrêt
(à régler en utilisant la télécommande)
Voyant d'alimentation
(s'allume lorsque l'appareil est alimenté)
Récepteur de télécommande
Capteur d'odeur
(Détecte les odeurs telles que la
fumée de tabac, d'encens, d'animaux
domestiques, de cosmétiques, etc.)
Capteur de poussière
(Détecte la poussière, la
fumée, le pollen, la
poussière domestique, etc.)
Voyant indicateur d'état de propreté
Sa couleur change lorsque l'air est sale
Propre
(vert)
Légèrement sale
(orange)
Très sale
(rouge)
Bouton de sélection de mode
de fonctionnement/arrêt
(utilisé pour sélectionner le mode de
fonctionnement ou pour arrêter l'appareil)
Unité principale
Filtre HEPA (blanc)
(filtre de récupération de la poussière)
(avec filtre apathie antibactérien)
Filtre en charbon longue durée
(noir)
(filtre désodorisant)
Pré-filtre
Panneau avant
Télécommande
Crochet
Support
(vérifiez le montage pour dessus
de table)
Vis à main
F-4
Silencieux
Moyen
Fort
Maxi.
VUE
ECLATEE
*
Il ne peut pas filtrer les substances nocives
(monoxide de carbone etc.) des cigarettes.
background
FRANÇAIS
ACCESSOIRES
Télécommande
(Qté 1)
Piles
(Qté 2 de
type AA)
Pour une utilisation sur
dessus de table
Support
(Qté 1)
Vis à main
(Qté 2)
Situées en
dessous du
support
LAMPE DE GROUPES D'IONS
Le fonctionnement en groupes d'ions est sélectionné en utilisant la télécommande.
Voyant bleu
Lorsque le fonctionnement en groupes d'ions est en mode nettoyage ou AUTO et que
l'air de la pièce est sale, le voyant s'allume et l'appareil fonctionne en mode de nettoyage.
Voyant vert
Lorsque le fonctionnement en groupes d'ions est en mode de rafraîchissement ou
AUTO et que l'air de la pièce est sale, le voyant s'allume et l'appareil fonctionne en
mode de rafraîchissement.
Voyant éteint
Aucun groupe d'ion n'est généré.
Si le voyant est brillant en mode veille ou si le bruit de génération d'ion est irritant,
arrêtez le mode de fonctionnement en groupes d'ions.
DOS DE L'APPAREIL
Poignée
Ouïe d'évacuation
Câble
d'alimentation
Prise du câble
d'alimentation
AU SUJET DU CAPTEUR DE POUSSIERE
Le capteur de poussière affiche l'indication
propre suivant l'état de l'environnement au
moment du branchement du câble
d'alimentation dans une prise du secteur et
ce qu'il détecte ensuite.
Lorsque l'air est extrêmement sale au moment
du branchement du câble d'alimentation sur
le secteur, le capteur de poussière peut
s'allumer en vert puisque l'environnement est
pollué. Dans ce cas, commutez l'appareil en
fonctionnement manuel.
Pour une utilisation murale
Montage mural
support 1
Montage mural
support 2
Vis à bois
(Qté 4)
Petite vis
(Qté 2)
Coussins
(Qté 2)
F-5
background
INSTALLATION
LORS DE L'UTILISATION DE CET
APPAREIL POSE SUR UNE TABLE
MONTAGE DU SUPPORT
1
Retirez le panneau avant.
A ce point, retirez aussi le pré-filtre,
Filtre en charbon longue durée et le
filtre HEPA.
Panneau avant
2
Placez l'appareil avec la
façade à plat sur une surface
plane et stable.
Placez un chiffon doux, etc., pour
éviter d'endommager l'appareil.
3
Introduisez les languettes
sur le support dans les trous
sur l'unité principale et fixez
le support en utilisant les vis
à main (Qté 2).
Trous
LORS DE LUTILISATION DE CET
APPAREIL EN INSTALLATION MURALE
ATTENTION
ATTENTION
Installer l'appareil sur
une surface plane
Ne pas installer l'appareil
sur une surface qui n'est
pas plane comme celle
comportant un encadre-
ment de porte, etc.
Ne pas installer l'appareil
sur une cloison trop fine
comme celles en placo-
plâtre, etc. L'appareil risque
de se décrocher et causer
blessures et dégâts.
Lors de l'installation du purificateur d'air sur
un mur, ce dernier se salira avec le temps.
Pour empêcher cela, placez une feuille de vi-
nyl, etc., atour de l'appareil.
Pour l'emplacement de montage, sélectionnez
un mur suffisamment solide offrant une prise
ferme.
Dans le cas d'un mur de faible résistance,
faites appel à un spécialiste comme un
monteur en appareil ménager, etc.
Ne pas installer dans les endroits générant
des vapeurs d'huile comme une cuisine, etc.
La surface de l'appareil risque de se craqueler.
1
Déterminez l'emplacement de montage
Laissez un espace autour du support en vous
référant à l'illustration ci-dessous. Ne pas
installer l'appareil si l'espace autour du sup-
port est insuffisant.
75 cm ou plus
69 cm ou plus du
plafond
Dimensions de
l'unité
principale
75 cm ou plus
75 cm ou plus
Support de
montage 1
60 cm ou plus du
mur latéral
60 cm ou plus du
mur latéral
F-6
Vis à main
Languettes
1
2
1
background
FRANÇAIS
2
Installez le support de fixation 1
Montez-le uniquement après avoir
demandé conseil à un spécialiste.
Montez le support en utilisant les vis à bois
fournies (vis longues) en veillant à ce qu'il
soit de niveau.
Utilisez les 3 vis à bois
(vis longues)
Utilisez les 4 vis à bois
(vis longues)
3
Installez le support de fixation 2
sur l'unité principale
Installez le support au dos de l'unité principale
en utilisant les petites vis fournies (Qté 2).
4
Placez les 2 coussins
5
Installez l'unité principale
(1) Alignez horizontalement les supports de
fixation 1 et 2 et accrochez le support 2
au support 1.
(2) Tenez l'unité
principale par
le bas, tirez-la
vers vous et
abaissez-la
ensuite.
6
Vérifiez l'installation
Vérifiez que les languettes sur le support
de fixation 2 sont bien en place dans celles
sur le support de fixation 1.
Vérifiez que le câble d'alimentation n'est
pas pincé.
RETRAIT DE L'APPAREIL
Tirez le bas de l'appareil vers vous et soulevez-le.
REMARQUES
Lors du retrait de
l'appareil, utilisez
un support stable.
Débranchez le
câble d'alimentation
avant de retirer
l'appareil.
Support
de mon-
tage 1
Vis à bois
(Qté 4)
Bois
Support
de mon-
tage 1
Vis à bois
(Qté 3)
Barre de fixation
Ne pas utiliser
les vis à bois
(vis longues)
Support
de montage 2
Petites vis
(Qté 2)
Coussins (Qté 2)
F-7
background
PREPARATION
INSTALLATION DES FILTRES
Pour protéger les filtres, ceux-ci sont placés dans l'unité principale à l'intérieur de sacs en
polyvinyle. Ne pas oublier de retirer les filtres des sacs en polyvinyle avant d'utiliser l'appareil.
1
Retirez les filtres
1
Placez l'appareil avec la
façade vers le haut
Placez l'appareil sur une table, etc., pour que
le support n'entre pas en contact avec la sur-
face.
2
Retirez le panneau avant
Appuyez sur le crochet au bas du panneau
avant et soulevez-le pour
le retirer.
3
Retirez le pré-filtre et ensuite
le filtre en charbon longue
durée (noir) et le filtre HEPA
(blanc) se trouvant à l'intérieur
des sacs en polyvinyle.
MISE EN PLACE DES PILES DANS LA TELECOMMANDE
1
Retirez le
couvercle arrière
Pressez et faites
glisser le couvercle
arrière pour le retirer.
2
Introduisez les piles
Introduisez les piles
en positionnant et
comme illustré ci-
dessous.
3
Refermez le
couvercle arrière
Au sujet des piles
La durée de vie des piles est d'environ 1 an.
Remplacez les piles lorsque la télécommande
commence à ne pas fonctionner normalement.
Une utilisation incorrecte des piles peut causer
une fuite de liquide et/ou des dommages. Pren-
dre les précautions pour les manipuler :
Lors du remplacement des piles, remplacez
les deux piles par des neuves du même type
(Utilisez des piles alcaline AA (Qté 2) ou AA
des piles au manganèse (Qté 2).)
Lorsque l'appareil ou la télécommande ne va
pas être utilisé pendant une longue période,
retirez les piles. Cela évitera tout risque de
dysfonctionnement de la télécommande
causé par une fuite du liquide des piles.
* Les piles incluses sont destinées uniquement
à l'utilisation initiale et peuvent s’épuiser avant
un an.
Chiffon doux
Pré-filtre
Table, etc.
Panneau avant
1
1
2
2
1
Placez l'appareil
de manière à ce
qu'il ne touche
pas la surface
Crochet
Filtre en charbon longue durée
F-8
background
FRANÇAIS
2
Installez le filtre
1
Retirez le filtre HEPA du sac en
polyvinyle et installez-le dans
l'unité principale avec l'affichage
vers le haut.
Le mettre en place avec les languettes du
filtre HEPA dirigées vers vous.
L'appareil ne pourra fonctionner
correctement si le filtre est placé à l'envers.
UTILISATION DE LA TELECOMMANDE
Filtre HEPA
Languettes
2
Retirez le Filtre en charbon longue
durée du sac en polyvinyle et
installezle dans l'unité principale.
Assurez-vous que les languettes sur le filtre HEPA
restent visibles.
Filtre en charbon longue durée
3
Installez le pré-filtre
Introduire les 4 languettes sur le pré-filtre dans les
trous de l'unité principale.
4
Remplissez la date de départ
d'utilisation sur l'étiquette de
remplacement fixée au dos du
panneau avant et mettez
ensuite ce dernier en place.
Utilisez la date pour déterminer la période de
remplacement du filtre.
Dos du panneau avant
Etiquette de
remplacement
Utilisez la télécommande en la tenant face à l'unité
principale (récepteur).
La distance de fonctionnement est d'environ 7 m (devant).
Vérifiez qu'aucun obstacle ne se trouve entre la
télécommande et l'appareil.
Un signal sonore se fait entendre par l'unité principale
lorsqu'un signal est reçu.
Récepteur
Transmetteur
REMARQUE
Eviter d'exposer la télécommande aux chocs. De plus,
évitez de la mouiller, de l'exposer au soleil ou à la chaleur,
etc. Celle-ci risque de ne pas fonctionner correctement.
F-9
background
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT DE
L'UNITE PRINCIPALE
L'appareil commence à fonctionner lorsque l'on appuie sur le bouton de marche/arrêt (ON/OFF)
(L'appareil commence à fonctionner en mode AUTO)
En cours de fonctionnement, le voyant de groupes d'ions s'allume.
(Au début, le fonctionnement de groupes d'ions est en mode AUTO.)
Le mode de fonctionnement approprié aux conditions d'utilisation peut
être réglé.
Arrêt
Fonctionnement AUTO
Le niveau de fonctionnement du ventilateur se commute automatiquement sur High,
Medium ou Silent (Fort, Moyen ou silencieux) suivant le niveau de pollution de l'air
détecté par le capteur de poussière pour régler l'efficacité de la purification de l'air.
Fonctionnement silencieux
L'appareil fonctionne en utilisant peu d'air.
Fonctionnement Medium à Max (moyen à maximum)
L'appareil fonctionne avec un niveau de ventilation moyen, élevé ou maxi.
*
Fonctionnement en élimination de fumée de tabac
L'appareil fonctionne sur High (fort) pendant 10 minutes et passe ensuite
en mode AUTO.
10 minutes : Niveau de ventilation élevé
Fonctionnement en mode AUTO
Fonctionnement en élimination de pollen
L'appareil fonctionne sur High (fort) pendant 10 minutes et passe ensuite
alternativement en mode Low et High (Bas et Fort).
10 minutes : Niveau de ventilation élevé
20 minutes : Niveau moyen
20 minutes : Niveau de ventilation élevé
Pendant les premières 30 secondes après le branchement
du câble d'alimentation dans une prise du secteur murale,
l'appareil vérifie les conditions de l'air. Si l'appareil est en
marche sur ON pendant cette période, le voyant Clean
clignote alternativement en vert, en orange et en rouge. Pen-
dant ce temps, le voyant de groupes d'ions s'allume en bleu
et l'appareil est en mode de nettoyage.
Voyant de groupes d'ions
Fonctionnement AUTO
Fonctionnement silencieux
Fonctionnement de niveau moyen
Fonctionnement de niveau élevé
Fonctionnement de niveau maximum
*
Fonctionnement en élimination
de la fumée de tabac
Fonctionnement en élimination
de pollen
Fonctions disponibles avec l'unité
principale
F-10
Plasmacluster
Bouton ON/OFF
*
Il ne peut pas filtrer les substances nocives (monoxide de carbone etc.) des cigarettes.
background
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT DE
LA TELECOMMANDE
Pour mettre l'appareil en marche, appuyez sur le bouton ON/OFF.
Un bip court retentit et le fonctionnement commence en mode
AUTO.
Pour arrêter l'appareil, appuyez à nouveau sur le bouton ON/OFF.
Un bip long retentit et l'appareil s'arrête.
Bouton de commande AUTO
(niveau de ventilation)
Le niveau de ventilation est com-
muté automatiquement suivant
l'importance de la pollution de l'air.
Bouton de fonction-
nement Maxi.
S'utilise pour nettoyer rapide-
ment l'air de la pièce.
Bouton de fonctionnement en
mode d'élimination de pollen
L'appareil fonctionne effectivement
en mode d'élimination de pollen
lorsque vous suspectez la
présence de pollen dans l'air.
Bouton de temporisa-
tion d'arrêt de l'appareil
S'utilise pour régler ma tempori-
sation d'arrêt de l'appareil.
La durée du réglage se com-
mute à chaque pression sur le
bouton comme indiqué ci-
dessous.
1 heure
4 heures
8 heures
Annuler
Le temps restant est indiqué
par le voyant, au fur et à
mesure que le temps s'écoule.
L'appareil s'arrête lorsque la
minuterie se déclenche.
Bouton de sélection de groupes d'ions
Bouton de groupes d'ions sur AUTO
L'appareil se commute automatiquement entre
les modes de nettoyage et de rafraîchissement
suivant l'importance de la pollution de l'air
(capteur de poussière).
Bouton de mode nettoyage
L'appareil fonctionne constamment en mode de
nettoyage. Ce mode est efficace pour éliminer
la moisissure de l'air.
(Voyant de groupes d'ions allumé (en bleu))
Bouton ON/OFF
La génération d'ions est arrêtée et le
voyant de groupes d'ions est éteint.
Bouton de rafraîchissement
L'appareil fonctionne constamment en mode
de rafraîchissement. Le mode de
rafraîchissement maintient l'équilibre des ions
dans l'air pour obtenir un effet rafraîchissant.
(Voyant de groupes d'ions allumé (en vert))
Si la pièce sent fortement le moisi, faites fonctionner l'appareil en mode de nettoyage Clean.
F-11
FU-40SE
RESET
AUTO OFF
AIR PURIFIER
Plasmacluster
Fonctionnement avec niveau de
ventilation manuel
Fonctionnement avec niveau de
ventilation automatique
Fonctionnement silencieux
Fonctionnement au niveau
maximum
*
Fonctionnement en élimination
de la fumée de tabac
Fonctionnement en élimination de
pollen
Réglage de la temporisation
d'arrêt
Sélection de groupes d'ions
Groupes d'ions en automatique
Mode de nettoyage
Mode de rafraîchissement
Transmetteur
Bouton de commande
manuelle (niveau de
ventilation)
Le niveau de ventilation peut être
commuté entre Silent, Medium, High et
Max. (Silencieux, Moyen, Fort et Maxi).
Bouton de fonction-
nement silencieux
L'appareil fonctionne en mode
silencieux et utilise peu d'air.
*
Bouton de commande
d'élimination de fumée
de tabac
L'unité fonctionne effectivement
lorsque l'on fume des cigarettes, etc.
Bouton ON/OFF
S'utilise pour lancer le fonctionne-
ment AUTO (bip court) et arrêter
le fonctionnement (bip long).
Bouton de réini-
tialisation du filtre
Appuyez sur ce bouton après
avoir remplacé les filtres.
Au début du fonctionnement,
le mode de groupes d'ions
est aussi réglé sur AUTO.
Fonctions disponibles avec la
télécommande
*
Il ne peut pas filtrer les sub-
stances nocives (monoxide de
carbone etc.) des cigarettes.
background
SOINS ET ENTRETIEN
(Pour obtenir les meilleures performances de cet appareil, veuillez le nettoyer périodiquement.)
Lors du nettoyage de l'appareil, débranchez d'abord la prise du secteur. De plus, ne jamais
manipuler la prise du secteur avec les mains mouillées car vous vous exposez à une
électrocution.
UNITE PRINCIPALE
Nettoyez l'unité principale et la surface
d'installation le plus rapidement possible. Les
salissures rebelles peuvent être difficiles à retirer.
Essuyez à sec avec un chiffon doux
Pour les salissures rebelles, essuyez avec un
chiffon doux humide ou imbibé d'eau tiède à
40°C au plus.
Ne pas utiliser de solvant
Le benzène, diluant de peinture, pâte à polir, etc.,
risquent d'endommager la surface de l'appareil.
Ne pas utiliser de détergent
Les détergent risquent d'endommager la sur-
face de l'appareil.
Ne pas mouiller l'appareil
Ne jamais projeter d'eau sur l'appareil.
CAPTEUR D'ODEUR
CAPTEUR DE POUSSIERE
La sensibilité des capteurs devient instable
s'ils sont sales ou obturés.
Retirez la poussière des surfaces de l'ouverture
de capteur en utilisant un aspirateur.
FILTRES
Nettoyez en utilisant un aspirateur muni
d'un embout sans retirer le pré-filtre.
REMARQUE
Ne jamais laver ou nettoyer le filtre HEPA
ou filtre en charbon longue durée en les
mettant en contact direct avec l'embout
de l'aspirateur. Cela risque d'affecter
fortement les performances des filtres.
Capteur d'odeur
Capteur de poussière
F-12
background
FRANÇAIS
REMPLACEMENT DES FILTRES
La période de remplacement du filtre est indiquée par le voyant de remplacement
du filtre.
(Le voyant s'allumera dans environ 5 ans lorsque l'on utilise l'appareil pendant 12 heures chaque jour.)
Les heures de fonctionnement sont conservées en mémoire même lorsque l'appareil est
débranché du secteur pour transport dans une autre pièce, etc.
Le voyant de remplacement de filtre doit être utilisé uniquement comme guide.
Si de la poussière ou des odeurs ne peuvent être éliminées facilement, remplacez les filtres.
Guide de remplacement des filtres
Filtre HEPA Environ 5 ans après ouverture
Filtre en charbon longue durée Environ 5 ans après ouverture
La période de remplacement est définie en se basant sur une consommation de 10 cigarettes
par jour et lorsque la récupération de poussière/puissance de désodorisation est réduite de
moitié par rapport avec des filtres neufs.
La période de remplacement diffère suivant les heures d'utilisation et l'emplacement de l'installation.
(Selon l'Association des Fabricants Japonais d'Appareils Electriques JEM1467)
Suivant le lieu d'utilisation, une odeur peut émaner de l'ouïe d'évacuation au bout de quelques mois.
(Pour une compréhension de l'appareil, veuillezvous référer à la page 12.)
REMPLACEMENT DES FILTRES
1
Voir page 8 Installation des filtres pour la méthode de remplacement.
2
Après le remplacement des filtres :
N'oubliez pas d'appuyer sur le bouton de réinitialisation de la télécommande lorsque
l'appareil est branché sur le secteur.
Un bip court retentit et les heures de fonctionnement enregistrées en mémoire seront
remises à zéro. Si le voyant de remplacement de filtre est allumé, il s'éteint.
3
Remplir la date de départ d'utilisation des filtres sur l'étiquette
prévue à cet effet sur les filtres de remplacement. Collez l'étiquette
par dessus l'ancienne se trouvant déjà au dos du panneau avant.
Filtres de rechange
Filtre HEPA : Qté 1
Filtre en charbon longue durée : Qté 1
Modèle : FZ-40SEF
Procurez-vous les filtres de rechange auprès de votre revendeur.
Précautions à prendre pour rebuter les filtres
Veuillezvous débarrasser des filtres remplacés selon la législation locale.
Matériaux de filtre HEPA :
Filtre : Polypropylène
Cadre : Polyester
Matériau du filtre en charbon longue durée :
Désodorisant : Charbon actif
F-13
background
RESOLUTIONS DES PROBLEMES
Avant de faire appel au SAV, vérifiez les symptômes ci-dessous pour déterminer une solution pos-
sible, puisque le problème n'est peut être pas dû à un dysfonctionnement de l'appareil.
SYMPTOME SOLUTION (pas un dysfonctionnement)
La télécommande ne
fonctionne pas
Est-ce que les piles sont vides ?
Est-ce que les piles sont insérées en respectant leurs polarités ?
Est-ce qu'un éclairage fluorescent clignote dans la
pièce à cause de son vieillissement ?
Les odeurs et la fumée ne
s'éliminent pas facilement
Est-ce que les filtres sont très sales ?
Le voyant vert de nettoyage
Clean s'allume en vert même
lorsque l'air est sale
Est-ce que l'ouverture du capteur de poussière est sale ou bouchée ?
Est-ce que l'air était déjà sale lors du raccordement
de l'appareil au secteur ?
Le voyant vert de nettoyage Clean
s'allume en orange ou en rouge
même lorsque l'air est propre
La sensibilité des capteurs devient instable lorsque
l'ouverture du capteur de poussière est sale ou obturée.
Retirez la poussière des surfaces de l'ouverture de
capteur en utilisant un aspirateur.
Le voyant de groupes d'ions
reste vert (bleu) et ne change pas
En mode de nettoyage (ou de rafraîchissement), le
voyant de groupes d'ions ne change pas de couleur.
Un son est
émis par
l'appareil
Clic, clic
Tic, tic, tic
C'est le son qui est émis lorsque l'appareil est en
mode de rafraîchissement.
Si le son est gênant, commutez l'appareil en mode
de nettoyage.
C'est le son qui est émis lorsque l'appareil est en
mode de génération de groupes d'ions.
Si le son est gênant, empêche de dormir, etc., réglez
le mode de génération de groupes d'ions sur arrêt.
L'air refoulé ne sent pas bon
L'ozone généré par le générateur de groupes d'ions a
peut être une odeur. Cependant, la densité de l'ozone
généré est très faible et ne présente aucun danger
pour l'être humain. De plus, l'ozone se décompose
rapidement et donc ne s'accumule pas dans la pièce.
L'appareil ne fonctionne pas
même lorsque l'on fume des
cigarettes
Est-ce que l'appareil est installé dans un endroit difficile
aux capteurs à détecter la fumée de cigarette ?
Est-ce que l'ouverture du capteur d'odeur ou de poussière
est sale ou bouchée ? (Dans ce cas, nettoyez les ouvertures.)
CARACTERISTIQUES
La surface au sol applicable est la surface de fonctionnement
de l'appareil au niveau de ventilation maximum.
(Selon l'Association des Fabricants Japonais d'Appareils
Electriques JEM1467)
Alimentation
Fonctionnement
du niveau
de ventilation
Réglage du niveau de ventilation
Maxi. Fort
Moyen Silencieux
Puissance nominale 39 W 21 W 10 W 4 W
Niveau de ventilation 240 m
3
/heure 180 m
3
/heure 117 m
3
/heure 30 m
3
/heure
Surface au sol applicable ~31 m
2
Longueur du câble d'alimentation
2,5 m
Dimensions l × p × h avec support : 415 × 197 × 572 mm
Poids 6,6 kg
Au sujet de la réduction de consommation en veille
Pour être capable de faire fonctionner les circuits électriques lorsque le câble d'alimentation est raccordé
au secteur, cet appareil consomme environ 0,3 W en mode veille.
(Le voyant d'alimentation est alors allumé). Pour économiser de l'énérgie, débranchez l'appareil lorsque
celui-ci ne va pas être utilisé.
F-14
background
ESPAÑOL
CARACTERÍSTICAS
Control de iones agrupados
El aparato controla la relación de iones
agrupados negativos e iones agrupados
positivos de acuerdo con las condiciones
de la habitación.
Modo Limpiar
El aparato descarga aproximadamente la
misma cantidad de iones agrupados
positivos y negativos. Este modo es
efectivo para eliminar hongos de moho
del aire.
Modo Refrescar
En este modo, la relación de iones
agrupados negativos se incrementa. Los
iones negativos son iones que se
encuentran en la mayoría de los
ambientes naturales, como en las
cercanías de cascadas, y tienen la
característica de refrescar agradable-
mente el cuerpo.
Filtro HEPA
Recolección de polvo de alta
eficiencia
La tasa de recolección de polvo es de
99,999% (eficiencia de recolección de
polvo del filtro para partículas de 0,3 µm).
Filtro de carbón de larga
duración
Poderosa desodorización mediante
grandes partículas de carbón en forma
de columnas.
ÍNDICE
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD........ S-2
PRECAUCIONES CONCERNIENTES
AL USO DE ESTE PRODUCTO ..................
S-3
PRECAUCIONES AL INSTALAR EL
PRODUCTO EN UNA PARED .....................S-3
PRECAUCIONES CONCERNIENTES
A LA INSTALACIÓN .....................................S-3
NOMBRE DE LOS COMPONENTES...... S-4
ACCESORIOS .............................................S-5
INSTALACIÓN ......................................... S-6
PARA USAR EL APARATO SOBRE
UNA MESA ..................................................S-6
PARA USAR EL APARATO
MONTADO EN UNA PARED........................S-7
PREPARATIVOS...................................... S-8
INSTALACIÓN DE LOS FILTROS ................S-8
INSTALACIÓN DE LAS PILAS
EN EL MANDO A DISTANCIA .....................S-8
USO DEL MANDO DE DISTANCIA .............S-9
FUNCIONAMIENTO .............................. S-10
FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD
PRINCIPAL................................................ S-10
CONTROL DEL APARATO CON EL
MANDO A DISTANCIA.............................. S-11
CUIDADO Y MANTENIMIENTO ............ S-12
UNIDAD PRINCIPAL ................................. S-12
FILTROS ................................................... S-12
REEMPLAZO DE LOS FILTROS .............. S-13
ANTES DE SOLICITAR
REPARACIONES................................... S-14
ESPECIFICACIONES ............................ S-14
Gracias por adquirir el purificador de aire
FU-40SE de SHARP. Para el uso correcto del
aparato, lea detenidamente el manual de
instrucciones. Antes de usar el producto,
asegúrese de leer la sección “Precauciones de
seguridad”.
Después de leer el manual, guárdelo en un lugar
apropiado para poder consultarlo en el futuro.
Este producto es solamente para uso
doméstico.
S-1
PARA COMPRENDER
EL FUNCIONAMIENTO
DEL PRODUCTO
Algunos de los elementos odoríferos
absorbidos por los filtros son
separados y descargados a través de
la lumbrera de salida como olor.
Dependiendo del ambiente en que se
use el aparato, este olor puede
tornarse fuerte durante varios meses
y la lumbrera de salida puede producir
olor.
Si esto sucediera, adquiera el filtro de
reemplazo FZ-40SEF (accesorio) y
reemplace los filtros.
ESPAÑOL
background
No use el aparato si el cable o la clavija de alimentación están dañados o si la conexión a
la toma de corriente mural no es segura.
De lo contrario, podrían producirse descargas eléctricas, cortocircuitos y/o incendios.
Asegúrese de no dañar, romper, cubrir, doblar excesivamente, tirar, torcer, agrupar con otros
cables o pellizcar el cable de alimentación, y no coloque objetos pesados encima de él.
Un cable de alimentación dañado puede ocasionar incendios y/o descargas eléctricas.
Use solamente una fuente de alimentación de CA de 220~240 V.
De lo contrario, podrían producirse descargas eléctricas y/o incendios.
No modifique el producto. Este producto sólo debe ser reparado y desmontado por per-
sonal de servicio autorizado.
La modificación del producto puede ocasionar incendios, descargas eléctricas y/o lesiones corporales.
Para reparaciones, tome contacto con el distribuidor donde adquirió el aparato o con el Centro
de Servicio Sharp más cercano.
Quite periódicamente el polvo de la clavija de alimentación.
La acumulación de polvo en la clavija de alimentación puede reducir la aislación contra la humedad, etc.
De lo contrario, podrían producirse descargas eléctricas y/o incendios.
Al limpiar el aparato, asegúrese de desconectar la clavija de alimentación de la toma de
corriente mural.
Asimismo, nunca manipule la clavija de alimentación con las manos mojadas.
De lo contrario, podrá sufrir descargas eléctricas y/o lesiones corporales.
No use el aparato en lugares donde el aire contenga vapor de aceite (aceite de cocinar, etc.).
De lo contrario, la superficie del aparato podrá agrietarse.
No limpie el aparato con benceno o diluyente para pintura. Asimismo, no rocíe insecticidas
sobre el aparato.
Esto puede dar origen a grietas y causar descargas eléctricas y/o incendios.
No utilice el aparato al usar insecticidas (para interiores) que generan humo.
Las sustancias químicas pueden acumularse en el interior del aparato y luego ser descargadas
por el mismo la ser nuevamente puesto en funcionamiento. La descarga de tales sustancias
químicas puede ser peligrosa para la salud.
No permita que el aparato capte gases inflamables, humo de cigarrillos encendidos,
incienso, etc.
De lo contrario, el aparato podría incendiarse.
No use el aparato en lugares húmedos o donde pueda mojarse, como por ejemplo en un
baño, etc.
De lo contrario, podrían producirse descargas eléctricas y/o mal funcionamiento.
No introduzca sus dedos u objetos extraños en las lumbreras de entrada y salida.
De lo contrario, podrían producirse descargas eléctricas y/o mal funcionamiento.
Si va a montar el aparato en una pared, seleccione una pared o poste de tabique firme.
De lo contrario, el aparato podría caerse.
Al desconectar la clavija de alimentación, asegúrese de tomar la clavija - no tire del cable.
De lo contrario, podrían producirse descargas eléctricas y/o incendios causados por cortocircuitos.
Ventile la habitación al usar el aparato junto con un aparato calefactor.
De lo contrario, podría sufrir una intoxicación por monóxido de carbono.
Asegúrese de desconectar la clavija de alimentación cuando no vaya a usar el aparato por
un período prolongado de tiempo.
Pueden producirse descargas eléctricas y/o incendios como resultado de una mala aislación o
por cortocircuitos.
Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser reemplazado por el fabricante o su
representante de servicio, o por una persona equivalentemente cualificada, para evitar peligros.
No olvide retirar las pilas antes de desechar el aparato; asimismo, asegúrese de desechar
las pilas de forma segura.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
S-2
background
ESPAÑOL
PRECAUCIONES CONCERNIENTES AL USO DE ESTE PRODUCTO
No bloque las lumbreras de entrada y salida.
No use el aparato cerca o encima de objetos calientes, tales como estufas, etc. Asimismo, tampoco
use el aparato en lugares donde pueda entrar en contacto con vapor.
No use el aparato sobre su costado.
Esto podría causar la deformación o mal funcionamiento del aparato, y/o el recalentamiento del motor.
No use el aparato en lugares tales como la cocina, etc., donde se produzca hollín.
No use detergente para limpiar el aparato.
La superficie del aparato podría dañarse o agrietarse.
Además, los sensores podrían comenzar a funcionar incorrectamente.
Para transportar el aparato, tómelo siempre del mango situado en la parte posterior del mismo.
Si lo toma del panel delantero, el panel podrá desprenderse y causar la caída del aparato, lo que a
su vez puede ocasionarle lesiones.
PRECAUCIONES AL INSTALAR EL PRODUCTO EN UNA PARED
Escoja una pared que sea lo suficientemente fuerte para realizar la instalación de manera firmer.
Nunca monte el aparato en una pared delgada o en un panel de mortero que no sea lo
suficientemente resistente. El aparato podría caerse.
Al montar el aparato en una pared, desmonte el panel delantero y sostenga el aparato.
Si lo toma del panel delantero, el panel podrá desprenderse y causar la caída del aparato, lo que a
su vez puede ocasionarle lesiones.
No instale el aparato en lugares tales como la cocina, etc., donde haya generación de hollín.
De lo contrario, la superficie del aparato podrá agrietarse o los sensores podrán funcionar
incorrectamente.
PRECAUCIONES CONCERNIENTES A LA INSTALACIÓN
NO USE EL MANDO A DISTANCIA EN LOS SIGUIENTES LUGARES
Lugares donde haya equipos de iluminación por inversor o equipos electrónicos de iluminación
espontánea
El mando a distancia podría dejar de funcionar. Si esto sucediera, aléjese del equipo de iluminación
o cambie la dirección del mando a distancia.
Lugares expuestos a la luz directa del sol
El aparato puede no recibir las señales desde el mando a distancia.
El aparato podrá no responder a las señales del mando a distancia si los extremos de un tubo
fluorescente se tornan negros o si la lámpara parpadea debido a que ha llegado al fin de su vida útil;
sin embargo, esto no indica mal funcionamiento del mando a distancia ni del aparato. En este caso,
reemplace los tubos fluorescentes por tubos nuevos.
OBSERVE LAS SIGUIENTES PRECAUCIONES DURANTE LA INSTALACIÓN
Deje un espacio de al menos 2 m entre el aparato y televisores o radios
De lo contrario, podrían producirse interferencias eléctricas.
Deje un espacio de al menos 60 cm entre el aparato y la pared
De lo contrario, el motor podrá recalentarse y causar el mal funcionamiento del aparato.
Evite instalar el aparato en lugares donde los sensores que directamente expuestos al viento
De lo contrario, el aparato podrá funcionar incorrectamente.
Evite instalar el aparato en lugares donde elementos tales como cortinas, etc. queden en
contacto con la lumbrera de entrada o salida.
Las cortinas, etc., podrían ensuciarse y el aparato podría comenzar a funcionar incorrectamente.
USO EFECTIVO
Superficie estable con suficiente circulación de aire
Cerca de lugares donde se fuma
La polución del aire se detecta rápidamente.
Las partículas de polvo pequeñas y los olores, tales como el humo del tabaco, se acumular en la
parte alta de la habitación.
Las partículas de polvo grandes, tales como el polen y el polvo doméstico, se acumulan en el suelo
o parte baja de la habitación.
La pared, etc., detrás de la lumbrera de salida puede ensuciarse con el paso del tiempo. Al usar el
aparato durante períodos prolongados en un mismo lugar, use una hoja de vinilo, etc., para evitar
que la pared se ensucie. Además, limpie periódicamente la pared, etc.
S-3
background
Plasmacluster
NOMBRE DE LOS COMPONENTES
S-4
PANTALLA DE VISUALIZACIÓN DE LA UNIDAD PRINCIPAL
Lámpara de
reemplazo de filtro
Lámpara de modo AUTO
Lámparas de nivel
de ventilador
*
Lámpara de modo de
eliminación de humo de tabaco
Lámpara de modo de
eliminación de polen
Lámparas indicadoras del
temporizador de desactivación (OFF)
(se programa con el mando a distancia)
Lámpara indicadora de alimentación
(Se enciende cuando se inserta la clavija de
alimentación en la toma de corriente mural)
Sensor de olores
(Detecta olores tales como humo de tabaco,
incienso, mascotas, cosméticos, etc.)
Receptor de señales de mando a distancia
Sensor de polvo
(Detecta polvo, humo, polen,
polvo doméstico, etc.)
Lámpara Limpiar
El color cambia cuando el aire está sucio
Limpio
(verde)
Ligeramente
sucio (naranja)
Muy sucio
(rojo)
DIAGRAMA
Botón de selección de
modo/OFF
(Se usa para seleccionar modos de
operación o para apagar el aparato)
Unidad principal
Filtro HEPA (blanco)
(Filtro colector de polvo)
(W/con filtro antibacteriano de apatita)
Filtro de carbón de larga
duración (negro)
(Filtro de desodorización)
Prefiltro
Panel delantero
Mando a distancia
Gancho
Soporte
(Asegúrese de instalarlo si va a usar
el aparato sobre una mesa)
Tornillo de mariposa
Silencioso
Medio
Alto
Máximo
*
Este no puede remover las sustancias nocivas
(monóxido de carbono, etc.) del cigarrillo.
background
ESPAÑOL
S-5
ACCESORIOS
Mando a distancia
(1 unidad)
Pila
(Pila AA X
2 unidades)
Al usar el aparato sobre una mesa
Soporte
(1 unidad)
Tornillo de mariposa
(2 unidades)
Situado en
la parte
inferior del
soporte
Al montar el producto en una pared
Soporte para
montaje
en pared 1
Soporte para
montaje
en pared 2
Tornillo para
madera
(4 unidades)
Tornillo
pequeño
(2 unidades)
Almohadillas
(2 unidades)
LÁMPARA DE IONES AGRUPADOS
El modo de iones agrupados se selecciona con el mando a distancia.
Luz de color azul
Cuando la función de iones agrupados se encuentra en el modo Limpiar o en el
modo AUTO y el aire de la habitación está sucio, la lámpara se enciende y el aparato
funcionar en el modo Limpiar.
Luz de color verde
Cuando la función de iones agrupados se encuentra en el modo Refrescar o en el
modo AUTO y el aire de la habitación está sucio, la lámpara se enciende y el aparato
funcionar en el modo Refrescar.
Lámpara apagada
No se generan iones agrupados.
La luz de la lámpara o el ruido producido por la generación de iones le molestan para
dormir, desactive el modo de iones agrupados.
PARTE POSTERIOR
Mango
Lumbrera de
salida
Cable de
alimentación
Clavija de
alimentación
ACERCA DEL SENSOR DE POLVO
El sensor de polvo indicará un símbolo de
limpiar dependiendo del cambio relativo del
ambiente en el momento en que se inserta la
clavija de alimentación en la toma de corriente
mural y después de esto.
Si el aire está extremadamente sucio en el
momento en que se inserta la clavija de
alimentación, la lámpara indicadora del sensor
de polvo podrá encenderse de color verde
debido a que el estado de contaminación es el
estado en que el sensor de basa para
establecer la tasa de polución. En este caso,
cambie a modo manual.
background
Instale el aparato sobre
una superficie plana
No instale el aparato en
lugares que no sean
planos, como una pared
con marco de puerta, etc.
No instale el aparato en
una pared delgada de baja
resistencia, como ser una
pared de mortero, etc. El
aparato podría caerse y
causar accidentes graves.
INSTALACIÓN
PARA USAR EL APARATO
SOBRE UNA MESA
INSTALACIÓN DEL SOPORTE
1
Desmonte el panel delantero.
En este momento, retire también el
prefiltro, el filtro de carbón de larga
duración y el filtro HEPA.
Panel delantero
2
Ponga el aparato con su
parte delantera de cara hacia
abajo sobre una superficie
plana y estable.
Ponga un paño suave, etc., entre el
aparato y la superficie para evitar
dañar el aparato.
3
Inserte las lengüetas del
soporte en los agujeros de
la unidad principal, y
asegure el soporte con los
tornillos de mariposa
incluidos (2 unidades).
Agujeros
PARA USAR EL APARATO
MONTADO EN UNA PARED
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
Al montar el purificador de aire en una pared,
la pared se ensuciará con el paso de tiempo.
Para evitar que esto suceda, ponga una hoja
de vinilo, etc., alrededor del aparato.
Escoja una pared que sea lo suficientemen
fuerte para realizar la instalación de manera
firm.
En el caso de una pared o pared de concreto de
baja resistencia, solicite la instalación a un
especialista (tienda de artefactos eléctricos, etc.).
No instale el aparato en lugares donde se
produzca mucho hollín (una cocina, etc.). La
superficie del aparato podría agrietarse.
1
Determine el lugar de montaje
Deje espacio alrededor del soporte consulta
la ilustración más abajo. El aparato no puede
montarse si el espacio alrededor del soporte
es insuficiente.
75 cm o más
69 cm o más desde
el techo
75 cm o más 75 cm o más
Soporte de
montaje 1
S-6
Tornillos
de mariposa
Lengüetas
1
2
1
Tamaño de la
unidad principal
60 cm o más desde
la pared lateral
60 cm o más desde
la pared lateral
background
ESPAÑOL
Madera
2
Instale el soporte de montaje 1
Instale el soporte después de que ha
preguntado a un especialista y ha recibido
su confirmación sobre la fuerza de la pared.
Instale el soporte utilizando los tornillos para
madera incluidos (tornillos largos),
asegurándose de que quede nivelado.
3
Instale el soporte de montaje 2
en la unidad principal
Instale el soporte en la parte posterior de la
unidad principal utilizando los tornillos
pequeños (2 unidades) incluidos.
4
Instale las 2 almohadillas
5
Instale la unidad principal
(1) Alinee las posiciones horizontales de los
soportes de montaje 1 y 2 y enganche el
soporte 2 en el soporte 1.
(2) Sostenga la
parte inferior
de la unidad
principal, tire
de ella hacia
usted y luego
muévala hacia
abajo.
6
Compruebe la instalación
Asegúrese de que las lengüetas del
soporte de montaje 2 estén firmemente
enganchadas a las lengüetas del soporte
de montaje 1.
Compruebe que el cable de alimentación
no esté pellizcado.
DESMONTAJE DEL
APARATO
Tire de la parte inferior del aparato hacia usted,
y luego levántela.
NOTAS
Al desmontar el
aparato, utilice un
soporte firme.
Desconecte el cable
de alimentación
antes de desmontar
el aparato.
Use 4 tornillos para madera
(tornillos largos)
Soporte de
montaje 1
Tornillos para
madera
(4 unidades)
Soporte de
montaje 1
Tornillos
para madera
(3 unidades)
Madera
No use los tornillos
para madera
(tornillos largos)
Soporte de
montaje 2
Tornillos pequeños
(2 unidades)
Almohadillas (2 unidades)
S-7
Use 3 tornillos para madera
(tornillos largos)
background
1
1
2
2
1
Las pilas tienen una vida útil de
aproximadamente 1 año.
Reemplace las pilas cuando el mando a
distancia deje de funcionar.
El uso incorrecto de las pilas puede causar
pérdida de electrólito y/o daños. Al manipular
las pilas, tenga presente lo siguiente:
Al reemplazar las pilas, reemplace ambas
pilas por pilas nuevas del mismo tipo. (Use
pilas alcalinas AA (2 unidades) o pilas de
manganeso AA (2 unidades).)
Cuando no vaya a usar el aparato o el
mando a distancia por un período
prolongado de tiempo, retire las pilas. Esto
evitará que el mando a distancia funcione
incorrectamente debido a pérdida de
electrólito.
* Las pilas incluidas son solamente para el
uso inicial del mando a distancia y pueden
descargarse antes de 1 año.
PREPARATIVOS
asegúrese de desconectar la clavija de alimentación
INSTALACIÓN DE LOS FILTROS
1
Retire los filtros
Panel delantero
Filtro de carbón de
larga duración
INSTALACIÓN DE LAS PILAS EN EL MANDO A DISTANCIA
1
Retire la cubierta
trasera
Presione y deslice la
cubierta trasera para
retirarla.
2
Instale las pilas
Instale las pilas con los
signos y como se
indica a continuación.
3
Cierre la cubierta
trasera
Acerca de las pilas
Sitúe el
aparato de
modo que el
soporte no
quede en
contacto con
la superficie
3
Retire el prefiltro, y luego el
filtro de carbón de larga
duración (negro) y el filtro
HEPA (blanco) que se
encuentran dentro de las
bolsas de polivinilo.
Paño suave
Gancho
1
Coloque el aparato cara arriba
Ponga el aparato sobre una mesa, etc., de
manera tal que el soporte no quede en contacto
con la superficie.
2
Desmonte el panel delantero
Presione hacia dentro el gancho situado en la
parte inferior del panel delantero, y levante el
panel para retirarlo.
Prefiltro
S-8
Para mantener la calidad de los filtros, éstos vienen instalados en la unidad principal dentro de
bolsas de polivinilo. Asegúrese de retirar los filtros de las bolsas de polivinilo antes de usar el aparato.
Mesa, etc.
background
ESPAÑOL
Parte posterior del
panel delantero
2
Instale el filtro
1
Saque el filtro HEPA de la bolsa
de polivinilo e instálelo en la
unidad principal con la indicación
de cara hacia arriba.
Inserte el filtro HEPA de manera tal que las
lengüetas del mismo queden de cara hacia
usted.
El filtro no funcionará correctamente si es
instalado al revés.
Filtro HEPA
Lengüetas
2
Saque el filtro de carbón de larga
duración de la bolsa de polivinilo
e instálelo en la unidad principal.
Asegúrese de que las lengüetas del filtro HEPA
queden visibles.
Filtro de carbón de
larga duración
3
Instale el prefiltro
Inserte las 4 lengüetas del prefiltro en los agujeros
de la unidad principal.
4
Escriba la fecha de comienzo
de uso en la tarjeta de
reemplazo situada en la parte
posterior del panel delantero, y
luego instale el panel delantero.
Use la fecha como una guía para el intervalo de
reemplazo del filtro.
USO DEL MANDO A DISTANCIA
Para usar el mando a distancia, apúntelo hacia la unidad
principal (receptor).
Las señales del mando a distancia tienen un alcance
de aproximadamente 7 m (hacia adelante).
Asegúrese de que no haya objetos que bloqueen la
trayectoria de las señales.
La unidad principal emitirá una señal auditiva al recibir
una señal.
Transmisor
S-9
Etiqueta
de reemplazo
Receptor
NOTA
Evite someter el mando a distancia a golpes
fuertes. Asimismo, no moje el mando a
distancia y no lo deje directamente expuesto a
la luz del sol, cerca de una estufa, etc. Esto
podría causar mal funcionamiento.
background
FUNCIONAMIENTO
FUNCIONAMIENTO DE
LA UNIDAD PRINCIPAL
El aparato comenzará a funcionar cuando se pulse el botón ON/OFF.
(El aparato comenzará a funcionar en el modo AUTO)
Durante el funcionamiento, la lámpara de iones agrupados se encenderá.
(Al iniciarse el funcionamiento, el modo de iones agrupados será AUTO.)
Se puede seleccionar el modo de funcionamiento apropiado para las
condiciones de uso.
Parada
Modo AUTO
Para una purificación de aire eficiente, el nivel del ventilador cambia
automáticamente (entre Alto, Medio y Silencioso) dependiendo del
grado de contaminación del aire detectado por el sensor de polvo.
Funcionamiento silencioso
El aparato funciona utilizando poco aire.
Funcionamiento en nivel Medio ~ Máx.
El aparato funciona en el nivel de ventilador medio, alto o máximo.
*
Modo de eliminación de humo de tabaco
El aparato funciona en nivel Alto durante 10 minutos, después de lo
cual vuelve al modo AUTO.
10 minutos: Nivel de ventilador alto
Funcionamiento en modo AUTO
Modo de eliminación de polen
El aparato funciona en nivel Alto durante 10 minutos, después de lo
alterna entre Bajo y Alto.
10 minutos: Nivel de ventilador alto
20 minutos: Nivel medio
20 minutos: Nivel de ventilador alto
Cuando se conecta la clavija de alimentación a la toma de
corriente mural, el aparato comprueba durante los 30
segundos iniciales las condiciones del aire. Si se selecciona
el modo ON en el transcurso de estos 30 segundos, la
lámpara Limpiar parpadeará alternadamente en color
verde, naranja y rojo. Durante este tiempo, la lámpara de
iones agrupados se encenderá de color azul y el aparato
entrará en el modo Limpiar.
Lámpara de iones agrupados
S-10
Plasmacluster
Modos de funcionamiento disponibles
en la unidad principal
Modo AUTO
Funcionamiento silencioso
Funcionamiento a nivel medio
Funcionamiento a nivel alto
Funcionamiento a nivel máximo
*
Modo de eliminación de humo de
tabaco
Modo de eliminación de polen
Botón de encendido (ON/OFF)
*
Este no puede remover las
sustancias nocivas (monóxido
de carbono, etc.) del cigarrillo.
background
ESPAÑOL
CONTROL DEL APARATO CON
EL MANDO A DISTANCIA
Para encender el aparato, pulse el botón ON/OFF.
El aparato emitirá una breve señal auditiva y comenzará
a funcionar en el modo AUTO.
Para apagar el aparato, pulse el botón ON/OFF.
El aparato emitirá una señal auditiva larga y se apagará.
Botón AUTO (nivel de
ventilador)
El nivel del ventilador cambia
automáticamente dependiendo del
grado de contaminación del aire.
Botón de funcionamiento a
nivel máximo
Se usa para limpiar rápidamente el
aire de la habitación.
Botón de modo de
eliminación de polen
El aparato funciona de forma efectiva
cuando se cree que hay polen en el
aire.
Botón de temporizador de
desactivación (OFF)
Se usa para programar el temporiza-dor
de desactivación (OFF).
La hora establecida cambia como se
indica a continuación cada vez que se
pulsa el botón.
1 hora
4 horas
8 horas
Cancelar
El tiempo restante es indicado por
la lámpara a medida que el tiempo
pasa.
El aparato se apagará cuando se
alcance el tiempo de desactivación
programado en el temporizador.
Botón de selección de iones agrupados
Botón de selección AUTO de iones
agrupados
El aparato cambia automáticamente entre el modo
Limpiar y el modo Refrescar dependiendo del grado
de contaminación del aire (sensor de polvo).
Botón Limpiar
El aparato funciona constantemente en el modo
Limpiar. El modo Limpiar es efectivo para eliminar
hongos de moho del aire.
(La lámpara de iones agrupados se enciende (azul))
Botón OFF
La generación de iones se detiene y la
lámpara de iones agrupados se apaga.
Botón Refrescar
El aparato funciona constantemente en el
modo Refrescar. El modo Refrescar mantiene
el equilibrio de iones en el aire para producir
un efecto refrescante.
(La lámpara de iones agrupados se enciende
(verde))
Si la habitación está particularmente enmohecida, use el aparato en el modo Limpiar.
Control manual del nivel del
ventilador
Control AUTO del nivel del
ventilador
Funcionamiento silencioso
Funcionamiento a nivel máximo
*
Modo de eliminación de humo
de tabaco
Modo de eliminación de polen
Programación del temporizador
de desactivación (OFF)
Selección de iones agrupados
Selección AUTO de iones agrupados
Modo Limpiar
Modo Refrescar
Operaciones que se pueden
controlar con el mando a distancia
S-11
FU-40SE
RESET
AUTO OFF
AIR PURIFIER
Plasmacluster
Transmisor
Botón de control manual
(nivel de ventilador)
El nivel del ventilador puede
cambiarse entre Silencioso,
Medio, Alto y Máximo.
Botón de funciona-
miento silencioso
El aparato funciona en modo
Silencioso, utilizando poco aire.
*
Botón de modo de
eliminación de humo
de tabaco
El aparato funciona de forma efectiva
cuando hay humo de cigarrillos, etc.
Botón de encendido
(ON/OFF)
Se usa para encender el aparato
(modo AUTO - señal auditiva
breve) y para apagar el aparato
(señal auditiva larga).
Botón de reajuste de
filtro
Pulse este botón después de
reemplazar los filtros.
Cuando se enciende el aparato, el modo de
iones agrupados también es puesto en AUTO.
*
Este no puede remover las
sustancias nocivas (monóxido
de carbono, etc.) del cigarrillo.
background
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
(Para mantener las altas prestaciones de este producto, limpie el aparato periódicamente.)
Al limpiar el aparato, asegúrese de desconectar la clavija de alimentación de la toma de
corriente mural. Asimismo, nunca manipule la clavija de alimentación con las manos mojadas.
De lo contrario, podrá sufrir descargas eléctricas y/o lesiones corporales.
UNIDAD PRINCIPAL
Quite la suciedad de la unidad principal y de
la superficie de instalación lo antes posible.
La suciedad acumulada puede ser difícil de
eliminar.
Limpie el aparato con un paño
suave
En caso de suciedad rebelde, moje un paño
suave en agua fría o agua caliente (máx. 40° C).
No use líquidos volátiles
Sustancias tales como el benceno, diluyente
para pintura, polvo de pulir, etc., pueden dañar
la superficie del aparato.
No use detergentes
Las sustancias contenidas en los detergentes
pueden dañar la superficie del aparato.
No moje el aparato
Nunca moje el aparato con agua.
SENSOR DE OLORES
SENSOR DE POLVO
La sensibilidad de los sensores se tornará
inestable si los sensores de olores y de polvo
están sucios u obstruidos.
Retire el polvo de las superficies de las
aberturas del sensor utilizando una
aspiradora.
FILTROS
Limpie los filtros utilizando la boquilla de
una aspiradora sin retirar el prefiltro.
NOTA
Nunca lave o limpie el filtro HEPA o el
filtro de carbón de larga duración
aplicando directamente la boquilla de
una aspiradora sobre ellos. Esto
afectaría significativamente el
rendimiento de los filtros.
Sensor de olores Sensor de polvo
S-12
background
ESPAÑOL
El período de reemplazo de los filtros es indicado por la lámpara de
reemplazo de filtro.
(Si usa el aparato 12 horas diarias, la lámpara se encenderá al cabo de aproximadamente 5 años.)
Las horas de funcionamiento del aparato se almacenan en la memoria del mismo (incluso si
se desenchufa la clavija de alimentación para trasladar el aparato a otra habitación, etc.)
La lámpara de reemplazo de filtro sólo debe usarse como una guía.
Si no es posible eliminar el polvo y los olores con facilidad, reemplace los filtros.
Guía para el reemplazo de los filtros
Filtro HEPA Aproximadamente 5 años después de la apertura
Filtro de carbón de larga duración Aproximadamente 5 años después de la apertura
El período de reemplazo se define como un período equivalente a cuando se fuman 10 cigarrillos
al día y la capacidad de captación de polvo/desodorización se reduce en la mitad respecto a la
de los filtros nuevos.
El período de reemplazo varía dependiendo de las horas de uso y el lugar de instalación del aparato.
(De acuerdo con la Asociación de Fabricantes de Equipos Eléctricos de Japón JEM1467)
Dependiendo del ambiente en que se use el aparato, la lumbrera de salida podrá producir
olor durante varios meses.
(Para comprender el funcionamiento del producto. Consulte la página 12.)
REEMPLAZO DE LOS FILTROS
REEMPLAZO DE LOS FILTROS
1
Para obtener detalles sobre el método de reemplazo, consulte
la sección Instalación de los filtros en la página 8.
2
Después de reemplazar los filtros:
Asegúrese de pulsar el botón Reset en el mando a distancia, con la clavija de alimentación
del aparato conectada a la toma de corriente mural.
El aparato emitirá una señal auditiva breve, tras lo cual las horas de funcionamiento
almacenadas en la memoria se borrarán. Si la lámpara de reemplazo de filtro está
encendida, ésta se apagará.
3
Escriba la fecha de comienzo de uso de los filtros en la etiqueta
de fecha incluida con los filtros de reemplazo. Pegue la etiqueta
encima de la etiqueta de reemplazo que ya se encuentra en la
parte posterior del panel delantero.
Filtros de reemplazo
Filtro HEPA: 1 unidad
Filtro de carbón de larga duración: 1 unidad
Modelo: FZ-40SEF
Solicite filtros de reemplazo al distribuidor al cual adquirió el aparato.
Precauciones a tomar al desechar los filtros
Deseche los filtros usados de acuerdo con las leyes y disposiciones vigentes.
Materiales del filtro HEPA:
Filtro: Polipropileno
Bastidor: Poliéster
Materiales del filtro de carbón de larga duración:
Desodorizador: Carbón activado
S-13
background
ANTES DE SOLICITAR REPARACIONES
Antes de solicitar reparaciones, compruebe los síntomas que se describen a continuación y su
posible solución, ya que el problema puede no deberse a un error de funcionamiento del aparato.
SÍNTOMA SOLUCIÓN (cuando no hay ningún desperfecto)
El mando a distancia no funciona
•¿Están agotadas las pilas?
•¿Están instaladas correctamente las pilas (de acuerdo con la
polaridad indicada)?
•¿Hay alguna luz fluorescente parpadeando en la habitación
(debido a que ha llegado al fin de su vida útil)?
No es posible eliminar olores y humo
fácilmente
•¿Están muy sucios los filtros?
La lámpara Limpiar se enciende de
color verde incluso cuando el aire
está sucio
•¿Está bloqueada u obstruida la abertura del sensor de polvo?
•¿Estaba el aire ya sucio en el momento de enchufar la clavija
de alimentación en la toma de corriente mural?
La lámpara Limpiar se enciende de
color naranja o rojo incluso cuando
el aire está limpio
La sensibilidad del sensor se torna inestable si la abertura del
sensor de polvo está sucia u obstruida.
Retire el polvo alrededor de la abertura del sensor utilizando
una aspiradora.
La lámpara de iones agrupados
permanece encendida de color verde
(azul) y no cambia
Durante el modo Limpiar (o Refrescar), la lámpara de iones
agrupados no cambia.
El aparato
produce un ruido
Clic, clic
Tic, tic, tic
Este es el ruido que el aparato produce cuando se encuentra
en el modo Refrescar.
Si el ruido es molesto, ponga el aparato en el modo Limpiar.
Este es el ruido que el aparato produce mientras genera iones
agrupados.
Si le ruido es molesto (por ejemplo, al dormir, etc.), desactive
(OFF) el modo de iones agrupados.
El aire expulsado huele
El ozono producido por el generador de iones agrupados puede
tener un olor. Sin embargo, la densidad del ozono generado es
muy baja, por lo que no constituye un peligro para la salud.
Además, el ozono se descompone rápidamente y no se acumula
en la habitación.
El aparato no funciona, incluso
cuando alguien fuma cigarrillos
•¿Se encuentra el aparato instalado en un lugar donde a los
sensores les es difícil detectar el humo de cigarrillo?
•¿Están bloqueadas u obstruidas las aberturas del sensor de
olores o del sensor polvo? (De ser así, limpie las aberturas.)
ESPECIFICACIONES
La superficie de suelo aplicable es el área que
se necesita para utilizar el aparato funcionando
a nivel máximo de ventilador.
(De acuerdo con la Asociación de Fabricantes
de Equipos Eléctricos de Japón JEM1467)
Fuente de alimentación
Nivel de Ajuste del nivel del ventilador Máximo Alto Medio Silencioso
ventilador Potencia nominal 39 W 21 W 10 W 4 W
Nivel de ventilador 240 m
3
/hora 180 m
3
/hora 117 m
3
/hora 30 m
3
/hora
Superficie de suelo aplicable ~31 m
2
Longitud del cable 2,5 m
Dimensiones 415 mm (ancho) X 197 mm (prof.) X 572 mm (alto)
(con soporte)
Peso 6,6 kg
Reducción del consumo de energía en modo de espera
A fin de poder utilizar los circuitos eléctricos mientras la clavija de alimentación está enchufada en la
toma de corriente mural, este producto consume aproximadamente 0,3 W en modo de espera.
(En este momento, la lámpara indicadora de alimentación estará encendida.) Para ahorrar energía,
desenchufe la clavija de alimentación cuando no vaya a usar el aparato.
S-14
background
ITALIANO
CARATTERISTICHE
Controllo dell'insieme di ioni
L'unità controlla il rapporto degli insiemi
di ioni negative e positive, a seconda delle
condizioni della stanza.
Modo di pulizia
Vengono scaricate le stesse quantità di
ioni positive e negative. Questo modo è
molto utile per rimuovere le muffe dall'aria.
Modo Rinfrescante
In questo modo aumenta il rapporto delle
ioni negative. Le ioni negative che possono
essere trovate nella maggior parte degli
ambienti naturali, ad esempio vicino alle
cascate ecc., hanno delle caratteristiche
di rinfrescare il corpo delicatamente.
Filtro HEPA
Raccolta polvere altamente
efficace
Velocità di raccolta polvere al 99,999%
(efficenza di raccolta polvere per particelle
da 0,3µm)
Filtro a carbone duraturo
Effetto deodorante grazie a grosse
particelle di carbone colonnare.
INDICE
NORME DI SICUREZZA........................... I-2
PRECAUZIONI RIGUARDANTI L’UTILIZZO
DI QUESTO PRODOTTO ............................. I-3
PRECAUZIONI PER IL MONTAGGIO A MURO
DI QUESTO PRODOTTO ............................. I-3
PRECAUZIONI RIGUARDANTI
L'INSTALLAZIONE ........................................ I-3
NOMENCLATURA.................................... I-4
ACCESSORI ................................................. I-5
INSTALLAZIONE...................................... I-6
QUANDO USATE L'UNITA' SU UNA SCRIVANIA ... I-6
QUANDO USATE L'UNITA'
CON UN’INSTALLAZIONE A MURO ............ I-6
PREPARATIVI .......................................... I-8
INSTALLAZIONE DEI FILTRI........................ I-8
INSTALLAZIONE DELLE BATTERIE
NEL TELECOMANDO .................................. I-8
UTILIZZO DEL TELECOMANDO ................. I-9
OPERAZIONE ........................................ I-10
OPERAZIONE DELL'UNITA'
PRINCIPALE ............................................... I-10
FUNZIONAMENTO DEL TELECOMANDO ... I-11
CURA E MANUTENZIONE..................... I-12
UNITA' PRINCIPALE ................................... I-12
FILTRI ......................................................... I-12
SOSTITUZIONE DEI FILTRI ....................... I-13
LOCALIZZAZIONE DEI GUASTI ........... I-14
SPECIFICHE........................................... I-14
Grazie per aver acquistato il modello FU-40SE
della SHARP. Leggete attentamente il manuale
delle istruzioni per l'uso corretto. Prima di usare
questo prodotto, assicuratevi di leggere le
"Precauzioni di sicurezza".
Dopo aver letto questo manuale, conservate lo
stesso in un luogo comodo per ogni riferimento
futuro.
Questo prodotto è destinato solo per l'uso privato.
I-1
DESCRIZIONI DEL
PRODOTTO
Alcuni degli ingredienti odorosi
assorbiti dai filtri si separano e
vengono scaricati attraverso la porta
di scarico.
A seconda dell'ambiente d'utilizzo,
questo odore può diventare molto
forte in alcuni mesi e la porta di scarico
può puzzare.
In tal caso, acquistate il filtro di ricambio
FZ-40SEF e sostituite i filtri.
ITALIANO
background
Non usate l'unità se è danneggiato il cavo di alimentazione oppure se la presa di corrente
si è allentata.
Altrimenti si possono verificare delle scosse elettriche, dei corto circuiti e/o incendi.
Non danneggiate, rompete, rivestite, piegate, tirate, attorcigliate, legate, premete o
posizionate oggetti pesanti sul cavo di alimentazione.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, si possono verificare incendi e/o scosse elettriche.
Usate solo un'alimentazione CA 220~240 V.
Altrimenti si possono verificare incendi e/o scosse elettriche.
Non effettuate modifiche. I lavori di riparazione e smontaggio di questo prodotto vanno
eseguite solo da personale di servizio autorizzato.
Altrimenti si possono verificare incendi, scosse elettriche e/o lesioni personali.
Per i lavori di servizio, rivolgetevi al vostro rivenditore o al più vicino Centro di Servizio Sharp.
Spolverate regolarmente la spina del cavo di alimentazione
La polvere che si accumula sulla spina del cavo di alimentazione può causare un cattivo isolamento
contro l'umidità, ecc.
Si possono verificare incendi e/o scosse elettriche.
Quando pulite l'unità, assicuratevi di rimuovere la spina del cavo di alimentazione dalla
presa murale.
Inoltre, non maneggiate mai la spina del cavo di alimentazione con le mani bagnate.
Altrimenti si possono verificare scosse elettriche e/o lesioni personali.
Non usate l'unità se ci sono degli ingredienti oleosi, ad esempio olio per cucinare, nell'aria.
Altrimenti la superficie dell'unità si può screpolare.
Non strofinate l'unità con benzina o acquaragia. Inoltre, non usate degli spray insetticida
per pulire l'unità.
Altrimenti possono apparire delle screpolature, si possono verificare scosse elettriche e/o incendi.
Non usate l'unità se usate degli spray insetticida che generano del fumo.
Gli ingredienti chimici si possono accumulare all'interno dell'unità e poi venire scaricati dalla porta di scarico
quando l'unità è operativa. Lo scaricare di tali prodotti chimici può essere dannoso per la vostra salute.
Non lasciate che l'unità aspiri dei gas infiammabili o il fumo dalle sigarette accese, ecc.
Altrimenti, l'unità si può incendiare.
Non usate l'unità in ambienti umidi, ad esempio il bagno, ecc. o in ambienti dove l'unità si
può bagnare.
Altrimenti si possono verificare scosse elettriche e/o malfunzionamenti.
Non inserite le dita o oggetti estranei nella porta di aspirazioni o nello sbocco dell'unità.
Altrimenti si possono verificare scosse elettriche e/o malfunzionamenti.
Quando montate l'unità sul muro, scegliete una parete o sostegno molto stabile.
Altrimenti l'unità può cadere per terra.
Quando rimovete la spina del cavo di alimentazione, agite per la spina, mai per il cavo stesso.
Altrimenti si possono verificare scosse elettriche e/o incendi da corto circuiti.
Effettuate la ventilazioni quando usate l'unità insieme ad un apparecchio di riscaldamento.
Altrimenti si può verificare l'avvelenamento da monossido di carbonio.
RImovete sempre la spina del cavo di alimentazione quando avete intenzioni di non usare
l'unità per un lungo periodo di tempo.
Altrimenti si possono verificare scosse elettriche da un cattivo isolamento e/o incendi da corto circuiti.
Se è danneggiato il cavo di alimentazione, bisogna farlo sostituire dal fabbricante, da un
concessionario o da una persona qualificata per evitare inutili pericoli.
Le batterie devono essere rimosse dal dispositivo prima di smantellare lo stesso e poi
bisogna gettarle negli appositi contenitori di raccolta batterie.
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
I-2
background
ITALIANO
PRECAUZIONI RIGUARDANTI L'UTILIZZO DI QUESTO PRODOTTO
Non bloccate le porte di aspirazioni e scarico.
Non usate l'unità vicino o sopra unità calde, ad esempio una stufa, ecc. Inoltre, non usate l'unità se
c'è rischio che venga in contatto con il vapore.
Non usate l'unità sul lato.
Altrimenti si possono verificare deformazioni, malfunzionamenti e/o il surriscaldamento del motore.
Non usate l'unità nella cucina, ecc, dove viene generato nerofumo da lampada.
Non usate detergenti per pulire l'unità.
Altrimenti la superficie si può danneggiare o screpolare.
Inoltre, i sensori possono funzionare in modo errato.
Per trasportare l'unità, tenetela per la maniglia posta sul retro.
Se tenete l'unità per il pannello anteriore quando la trasportate, il pannello si può staccare, causando
la caduta dell'unità e lesioni personali.
PRECAUZIONI PER IL MONTAGGIO A MURO DI QUESTO PRODOTTO
Un lato del muro per l’installazione per scegliere il posto piùadatto ad una ferma linearità.
Non montate mai l'unità su una parete sottile o su un pannello di cartongesso di portata
insufficiente. Altrimenti, l'unità può cadere per terra.
Per montare l'unità sul muro, rimuovete il pannello anteriore e tenete l'unità principale con la mano.
Se tenete l'unità per il pannello anteriore quando la trasportate, il pannello si può staccare, causando
la caduta dell'unità e lesioni personali.
Non installate l'unità dove si genera il nerofumo di lampada, ad esempio nella cucina, ecc.
Altrimenti la superficie dell'unità si può screpolare o i sensori possono funzionare erratamente.
PRECAUZIONI RIGUARDANTI L'INSTALLAZIONE
NON USATE IL TELECOMANDO NEI SEGUENTI LUOGHI
Luoghi dove ci sono dei componenti di illuminazione ad invertitore o dei componenti di
illuminazione spontanea
Il telecomando può diventare inoperativa. In tal caso, allontanate il telecomando dalle fonti luminose
o cambiate direzione.
Ubicazione esposta alla luce diretta del sole
L'unità può non ricevere i segnali provenienti dal telecomando
L'unità può non rispondere ai segnali del telecomando se le estremità della luce fluorescente diventano
nere o lampeggiano per via della fine della loro durata. Tuttavia, questo non è segno di malfunzionamento
del telecomando o dell'unità principale. In tal caso, sostituite l'illuminazione con nuovi tubi fluorescenti.
FATE ATTENZIONE AI SEGUENTI PUNTI DURANTE L'INSTALLAZIONE
Lasciate uno spazio di almeno 2m dai televisori e dalle radio
Altrimenti si possono verificare delle interferenze elettriche.
Lasciate uno spazio di almeno 60cm dal muro
Altrimenti il motore si può surriscaldare, causando così dei malfunzionamenti.
Evitate luoghi dove i sensori vengono esposti al vento
Altrimenti, l'unità può non funzionare correttamente.
Evitate luoghi dove le tende, ecc., possono venire in contatto con la porta di aspirazioni o con
quella di scarico.
Altrimenti le tende, ecc., si possono sporcare o si possono verificare dei malfunzionamenti.
UTILIZZO EFFETTIVO
Superficie stabile con una sufficiente circolazione dell'aria
Vicino allo spazio per fumatori
L'inquinamento dell'aria viene rivelato rapidamente.
Piccole particelle di polvere e odori del fumo di tabacco si alzano e si accumulano in alto nella stanza.
Grandi particelle, ad esempio polline e la polvere di casa si accumulano in basso nella stanza.
La parete dietro la porta di scarico si può sporcare con il passare del tempo. Quando usate l'unità per
un lungo periodo nello stesso luogo, usate un foglio di vinile, ecc. per prevenire di sporcare la parete.
Inoltre, pulite la parete regolarmente, ecc.
I-3
background
Plasmacluster
NOMENCLATURA
DISPLAY DELL'UNITA' PRINCIPALE
Spia di sostituzione del filtro
Spia del funzionamento
automatico (AUTO)
Lampade del livello
del ventilatore
*
Spie di rimozione del fumo di tabacco
Spia di rimozione polline
Spie di visualizzazione del timer di spegnimento (OFF)
(effettuate l'impostazione usando il telecomando)
Spia di accensione
(Si illumina quando inserite la spina del cavo
di alimentazioni nella presa murale)
Ricevitore con telecomando
Sensore della polvere
(Rivela polvere, fumo, polline,
polvere domestica, ecc.)
Pulita
(verde)
Leggermente sporca
(arancioni)
Tasto di selezione operazioni/
spegnimento (OFF)
(Usato per selezionare le
operazioni o spegnere l'unità)
Unità principale
Filtro HEPA (bianco)
(Filtro raccoglipolvere)
(Con filtro antibatterico di apatite)
Filtro a carbone duraturo (nero)
(Filtro deodorante)
Filtro iniziale
Pannello posteriore
Telecomando
Gancio
Sostegno
(Assicuratevi di usare
l'installazione da scrivania)
Vite a testa zigrinata
I-4
Silenzioso
Medio
Alto
Max
Molto sporca
(rosso)
Sensore degli odori
(Rivela odori quali il fumo di tabacco, incenso,
animali domestici, cosmetici, ecc.)
Spia di segnalazione pulizia
Il colore cambia quando è sporca l'aria
DIAGRAMMA
ESPLOSO
*
Non può rimuovere le sostanze nocive
(monossido di carbonio ecc.) delle sigarette.
background
ITALIANO
ACCESSORI
Telecomando
(1 unità)
Batteria
(AA batteria
× 2 unità)
Quando usate l'unità sulla scrivania
Sostegno
(1 unità)
Vite a testa zigrinata
(2 unità)
Posto in
basso sul
sostegno
LAMPADA CON INSIEMI DI IONI
L'operazione di insiemi di ioni viene selezionata usando il telecomando.
Luce blu
Quando l'operazione degli insiemi di ioni è nel modo di Pulizia o nel modo automatico (AUTO)
e l'aria nella stanza è sporca, si accende la spia e l'unità funziona nel modo di Pulizia.
Spia verde
Quando l'operazione degli insiemi di ioni è nel modo Rinfrescante o nel modo automatico
(AUTO) e l'aria nella stanza è sporca, si accende la spia e l'unità funziona nel modo
Rinfrescante.
Spegnimento luci
Non vengono generati insiemi di ioni.
Se la lampada è accesa mentre dormite o se il rumore di generazione ioni è irritante,
spegnete l'operazione degli insiemi di ioni.
RETRO
Maniglia
Porta di scarico
Cavo di
alimentazione
Spina del cavo di
alimentazione
SUL SENSORE DELLA POLVERE
Il sensore della polvere visualizza un segno pulito
secondo la carica relativa dell'ambiente nel
momento in cui viene inserita la spina del cavo
di alimentazione nella presa murale e dopo.
Quando l'aria è estremamente sporca dopo
aver inserito la spina del cavo di
alimentazione, il display del sensore della
polvere si può illuminare di verde, poiché lo
stato di inquinamento è l'ambiente su cui il
sensore basa il tasso di inquinamento. In
tal caso, passate all'operazione manuale.
Quando usate questo prodotto
sul muro
Installazioni su
muro staffa 1
Installazioni
su muro staffa 2
Vite per legno
(4 unità)
Piccola vite
(2 unità)
Cuscinetti
(2 unità)
I-5
ca
background
INSTALLAZIONE
QUANDO USATE L'UNITA' SU
UNA SCRIVANIA
INSTALLAZIONE DEL SOSTEGNO
1
Rimuovete il pannello anteriore
A questo punto, rimuovete anche il filtro
iniziale, il carbone attivo e il filtro HEPA.
Pannello anteriore
2
Posizionate l'unità con il lato
anteriore rivolto verso il
basso su una superficie
piana e stabile.
Usate un panno soffice, ecc. per
prevenire eventuali danni all'unità.
3
Inserite le linguette nei fori
dell'unità principale e fissate
il sostegno usando le viti
con la testa zigrinata in
dotazione (2 unità).
Fori
QUANDO USATE L'UNITA' CON
UN'INSTALLAZIONE A MURO
ATTENZIONE
ATTENZIONE
Effettuate il
montaggio su una
superficie piana
Non montate l'unità in un
luogo non piano, ad
esempio una parete con
una porta, ecc.
Non montate l'unità su
una parete sottile e
leggero, ad esempio una
parete di cartongesso, ec.
L'unità può cadere e può
essere molto pericoloso.
Quando installate il purificatore dell'aria sul
muro, la parete si sporcherà con il passare
del tempo. Per prevenire questo, mettete un
foglio di vinile, ecc., intorno all'unità.
Un lato del muro per l’installazione per scegli-
ere il posto piùadatto ad una ferma linearità.
Nel caso di un muro o un muro in cemento
leggero, affidate l'installazione ad uno
specialista, ad esempio un elettricista presso
un negozio di ferramenta, ecc.
Non installate l'unità in un luogo con un pesante
nerofumo di lampada, ad esempio nella cucina.
Altrimenti si può screpolare la superficie dell'unità.
1
Determinate il luogo di montaggio
Lasciate uno spazio intorno alla staffa
facendo riferimento all'illustrazione qui sotto.
L'unità non può essere installata se lo spazio
intorno alla staffa è insufficiente.
75 cm o più
69 cm o più dal soffitto
Formato dell'unità
principale
75 cm o più
75 cm o più
Staffa di
montaggio 1
60 cm o più dalla
parete laterale
60 cm o più dalla
parete laterale
I-6
Viti con la testa zigrinata
Linguette
1
2
1
background
ITALIANO
2
Installate la staffa
di montaggio 1
Installatela dopo aver consultato uno
specialista riguardo la conferma della linearità.
Installate la staffa usando le viti per legno
in dotazione (viti lunghe) in modo tale che
sia piana.
Usate 3 viti per legno
(viti lunghe)
Usate 4 viti per legno
(viti lunghe)
3
Montate la staffa di montaggio 2
sull'unità principale
Montate la staffa sul retro dell'unità principale
usando le piccole viti in dotazione (2 pezzi).
4
Installate 2 cuscinetti
5
Installate l'unità principale
(1) Allineate le posizioni orizzontali delle
staffe di montaggio 1 e 2 ed agganciate
la staffa 2 sulla staffa 1.
(2) Tenete la parte
inferiore
dell'unità prin-
cipale, tirate
l'unità verso di
voi e poi tiratelo
giù.
6
Controllate l'installazione
Effettuate il controllo per assicurarvi che le
linguette sulla staffa di montaggio 2 siano
fermamente montate sulle linguette della
staffa di montaggio 1.
Controllate che non sia premuto il cavo di
alimentazione.
RIMOZIONE DELL'UNITA'
Tirate la parte inferiore dell'unità verso di voi e
poi sollevatela.
NOTE
Usate un sostegno
fermo per rimuo-
vere l'unità.
Scollegate il cavo
di alimentazione
prima di rimuovere
l'unità.
Staffa di
montaggio
1
Viti per legno
(4 pezzi)
Vite
prigioniera
Staffa di
montaggio
1
Viti per
legno
(3 pezzi)
Barra di montaggio
Non usate viti
per legno (viti
lunghe)
Staffa di montaggio 2
Viti piccole
(2 pezzi)
Cuscinetti (2 unità)
I-7
background
PREPARATIVI
INSTALLAZIONE DEI FILTRI
Per mantenere alta la qualità dei filtri, sono stati installati nell'unità principale all'interno di
buste in polivinile. Assicuratevi di rimuovere i filtri dalle buste in polivinile prima di usare l'unità.
1
Rimuovete i filtri
1
Posizionate l'unità a faccia insù
Posizionate l'unità su un tavolo, ecc. in modo
tale che il sostegno non sia in contatto con la
superficie.
2
Rimuovete il pannello anteriore
Premete il gancio posto in basso sul pannello
anteriore e sollevatelo per
rimuovere lo stesso.
3
Rimuovete il filtro iniziale e
poi rimuovete il filtro a carbo-
ne duraturo (nero) e il filtro
HEPA (bianco) all'interno
delle buste in polivinile.
INSTALLAZIONE DELLE BATTERIE NEL TELECOMANDO
1
Rimuovete il coper-
chio posteriore
Premete e fate scor-
rere il coperchio
posteriore per rimuo-
vere lo stesso.
2
Installate le batterie
Installate le batterie
con e come
nell'indicazione qui
sotto.
3
Chiudete il coper-
chio posteriore
Sulle batterie
La durata delle batterie è di circa 1 anno.
Sostituite le batterie quando non è più
possibile usare il telecomando.
L'uso errato delle batterie può causare una
perdita del liquido delle batterie e/o danni. Fate
attenzione ai seguenti punti durante il maneggio:
Quando sostituite le batterie, sostituite
ambedue le batterie con nuove batterie
dello stesso tipo. (Usate delle batterie
alcaline AA (2 pezzi) o delle batterie man-
ganese AA (2 pezzi).)
Quando non usate l'unità o il telecomando per
un lungo periodo, rimuovete le batterie.
Questo previene eventuali malfunzionamento
del telecomando per via della fuoriuscita del
liquido delle batterie.
* Le batterie in dotazione servono solo per l'uso
iniziale e si possono scaricare prima di 1 anno.
Panno soffice
Filtro iniziale
Tavolo, ecc.
Pannello posteriore
1
1
2
2
1
Posizionatelo in
modo tale che il
sostegno non
sia in contatto
con la superficie
Gancio
Filtro a carbone duraturo
I-8
background
ITALIANO
2
Installate il filtro
1
Rimuovete il filtro HEPA dalla
busta in polivinile ed installatelo
nell'unità principale con il display
rivolto verso l'alto.
Inserite il filtro in modo tale che le linguette
sul filtro HEPA siano rivolte verso di voi.
Non è possibile ottenere un corretto
funzionamento se installate il filtro al rovescio.
USO DEL TELECOMANDO
Filtro HEPA
Linguette
2
Rimuovete il filtro a carbone dura-
turo dalla busta in polivinile ed
installatela nell'unità principale.
Assicuratevi che le linguette sul filtro HEPA riman-
gano visibili.
Filtro a carbone duraturo
3
Installate il filtro iniziale
Inserite 4 linguette del filtro iniziale nei fori dell'unità
principale.
4
Scrivete la data di inizio utilizzo
sull'etichetta di sostituzione
fissata sul retro del pannello
anteriore e poi installate il
pannello anteriore.
Usate la data come guida per il periodo di sostitu-
zione del filtro.
Retro del pannello anteriore
Etichetta di
sostituzione
Usate il telecomando rivolto verso l'unità principale
(ricevitore).
La gamma dei segnali è circa 7m (anteriore).
Assicuratevi che non ci siano degli oggetti a bloccare il
percorso del segnale.
Viene sentito un suono dall'unità principale alla ricezione
di un segnale.
Ricevitore
Trasmettitore
NOTA
Evitate un forte impatto sul telecomando. Inoltre, non
bagnate il telecomando o posizionatelo sotto la luce
diretta o nella vicinanza di una stufa, ecc. Altrimenti si
possono verificare dei malfunzionamenti.
I-9
background
FUNZIONAMENTO
FUNZIONAMENTO DELL
UNITA PRINCIPALE
L'unità inizia l'operazione alla pressione del tasto ON/OFF.
(L'unità inizia l'operazione nel modo automatico (AUTO))
Durante l'operazione, si illumina la lampada degli insiemi di ioni.
(Durante l'inizio dell'operazione, il modo degli insiemi di ioni sarà automatico (AUTO))
Potete impostare il modo operativo adatto per la condizione di utilizzo.
Arresto
Operazione automatica (AUTO)
Il livello del ventilatore cambia automaticamente (alto, medio, silenzioso)
secondo la quantità di polline nell'aria rivelato dal sensore della polvere
per un'efficiente purificazione dell'aria.
Operazione silenziosa
L'unità funziona usando poca aria.
Operazione Media ~ Max
L'unità funziona con un livello medio, alto o massimo del ventilatore.
*
Rimozione del fumo di tabacco
L'unità funziona al livello Alto per 10 minuti, dopodiché l'unità ritorna al
modo automatico (AUTO).
10 minuti: Alto livello del ventilatore
Funzionamento del modo automatico (AUTO)
Rimozione del polline
L'unità funziona nel modo Alto per 10 minuti, dopodiché opera
alternativamente nel modo Basso ed Alto.
10 minuti: Alto livello del ventilatore
20 minuti: Livello medio
20 minuti: Alto livello del ventilatore
Durante i primi 30 secondi dopo aver inserito la spina del
cavo di alimentazione nella presa murale, l'unità controlla
le condizioni dell'aria. Se avete attivato l'operazione su
ON, la spia del segno di pulizia lampeggia alterna-
tivamente nei colori verde, arancione e rosso. Durante
questo periodo, la lampada degli insiemi delle ioni si
illumina di blu e l'unità entra nel modo di Pulizia.
Lampada con insiemi di ioni
Operazioni disponibili con
l'unità principale
I-10
Plasmacluster
Tasto ON/OFF
Operazione automatica
(AUTO)
Operazione silenziosa
Operazione del livello medio
Operazione del livello alto
Operazione del livello massimo
*
Rimozione del fumo di tabacco
Operazioni di rimozioni polline
*
Non può rimuovere le sostanze nocive (monossido di carbonio ecc.) delle sigarette.
background
ITALIANO
FUNZIONAMENTO
DEL TELECOMANDO
Per iniziare le operazioni, premete il tasto ON/OFF.
Si sente un cicalino suonare e l'operazione ha inizio
nel modo AUTO.
Per fermare l'operazione, premete nuovamente il tasto
ON/OFF.
Si sente un lungo cicalino e si ferma l'operazione.
Tasto AUTO (livello
del ventilatore)
Il livello del ventilatore cambia
automaticamente a seconda
della quantità dell'inquinamento
dell'aria.
Tasto operativo max
Usate questo tasto per pulire
l'aria nella stanza rapidamente.
Tasto operativo per la
rimozioni del polline
L'unità funziona efficientemente
quando si sospetta la presenza
di polline nell'aria.
Tasto di spegnimento
del timer (OFF)
Usato per impostare lo
spegnimento del timer (OFF).
L'ora impostata cambia ogni
qualvolta premete il tasto come
segue.
1 ora
4 ore
8 ore
Cancella
Il tempo rimanente viene
indicato dalla spia man mano
che passa il tempo.
L'unità ferma l'operazione
quando arriva l'ora di
spegnimento del timer.
Tasto di selezioni degli insiemi di ioni
Tasto degli insiemi di ioni AUTO
L'unità cambia tra il modo di Pulizia e il modo Rinfres-
cante automaticamente, a seconda della quantità di
inquinamento dell'aria (sensore della polvere).
Tasto di pulizia
L'unità funziona costantemente nel modo di
Pulizia. Il modo di Pulizia è efficiente per
rimuovere le muffe dall'aria.
(Lampada degli insiemi di ioni (blu))
Tasto di spegnimento (OFF)
La generazione degli ioni si ferma e la spia
si spegne.
Tasto Rinfrescante
L'unità funziona costantemente nel modo
Rinfrescante. Il modo Rinfrescante
mantiene l'equilibrio degli ioni nell'aria per
un effetto rinfrescante.
(Spia degli insiemi di ioni accesa (verde))
Se la stanza puzza di muffa, attivate l'unità nel modo di Pulizia.
Operazione manuale del livello
del ventilatore
Operazione automatica
(AUTO) del livello del
ventilatore
Operazione silenziosa
Operazione massima
*
Rimozione del fumo di tabacco
Operazione di rimozione polline
Impostazioni dello spegni-
mento del timer (OFF)
Selezioni insiemi di ioni
Insiemi di ioni AUTO
Modo di pulizia
Modo Rinfrescante
Operazioni disponibili con il
telecomando
I-11
FU-40SE
RESET
AUTO OFF
AIR PURIFIER
Plasmacluster
Trasmettitore
Tasto manuale (livello
del ventilatore)
Si può commutare il livello del
ventilatore tra Silenzioso,
Medio, Alto e Max.
Tasto dell'operazione
Silenzioso
L'operazione sarà nel modo
Silenzioso con poca aria.
*
Tasto operativo per
la rimozioni del fumo
di tabacco
L'unità opera in modo efficiente
quando fumate delle sigarette,
ecc.
Tasto ON/OFF
Usato per avviare le operazioni
AUTO (cicalino breve) e l'opera-
zione di arresto (lungo cicalino).
Tasto di ripristino del
filtro
Premete questo tasto dopo
aver sostituito i filtri.
All'inizio delle operazioni, il modo degli
insiemi di ioni viene impostato su AUTO.
*
Non può rimuovere le sostanze
nocive (monossido di carbonio
ecc.) delle sigarette.
background
CURA E MANUTENZIONI
(Per mantenere le migliori prestazioni di questo prodotto, pulite regolarmente l'unità.)
Quando pulite l'unità, assicuratevi di rimuovere la spina del cavo di alimentazione dalla presa
murale. Inoltre, non maneggiate mai la spina del cavo di alimentazione con le mani bagnate.
Altrimenti si possono verificare scosse elettriche e/o lesioni personali.
UNITA' PRINCIPALE
Se è sporca l'unità principale e la superficie di
installazione, pulite le stesse appena
possibile. Può essere difficile rimuovere la
sporcizia profonda.
Strofinate l'unità con un panno soffice
Per lo sporco difficile, usate un panno soffice
inumidito con acqua o acqua calda di 40°C o
meno.
Non usate dei liquidi volatili
Benzina, acquaragia, polvere di pulizia, ecc.
possono danneggiare la superficie dell'unità.
Non usate detergenti
Gli ingredienti dei detergenti possono
danneggiare la superficie dell'unità.
Non bagnare
Non esporre mai l'unità all'acqua.
SENSORE DEGLI ODORI
SENSORE DELLA POLVERE
La sensibilità dei sensori sarà minore se è
sporco o bloccato il sensore degli odori o della
polvere. Rimuovete la polvere sulle superfici
delle aperture del sensore usando un
aspirapolvere.
FILTRI
Effettuate la pulizia usando un aspirapolvere,
senza rimuovere il filtro iniziale.
NOTA
Non lavate o pulite il filtro HEPA o il filtro
a carbone duraturo direttamente con
l'aspirapolvere. Altrimenti, le prestazioni
dei filtri saranno considerevolmente
ridotte.
Sensore degli odori Sensore della polvere
I-12
background
ITALIANO
SOSTITUZIONE DEI FILTRI
Il periodo di sostituzione del filtro è indicato dalla spia di sostituzione del filtro.
(La lampada si accende per circa 5 anni se usate l'unità per 12 ore al giorno.)
Le ore di utilizzo rimangono memorizzate anche quando togliete la spina del cavo di
alimentazione per trasportare l'unità in un'altra stanza, ecc.
La lampada di sostituzione del filtro va usata solo come indicazione.
Se la polvere o gli odori non possono essere rimossi facilmente, sostituite i filtri.
Guida per la sostituzione dei filtri
Filtro HEPA Circa 5 anni dopo l'apertura
Filtro a carbone duraturo Circa 5 anni dopo l'apertura
Il periodo di sostituzione è indicato per il fumo di 10 sigarette al giorno, mentre la potenza di
raccolta polvere/deodorizzazione viene ridotta della metà rispetto ai nuovi filtri.
Il periodo di sostituzione dipende dalle ore di utilizzo e dal luogo di installazione.
(Secondo l'Associazione dei Fabbricanti di Dispositivi Elettrici del Giappone JEM1467)
A seconda dell'ambiente di utilizzo, gli odori possono essere sentiti dalla porta di scarico per
vari mesi.
(Per ulteriori informazioni sul prodotto. Fate riferimento alla pagina 12.)
SOSTITUZIONE DEI FILTRI
1
Fate riferimento alla pagina 8 "Installazione dei filtri" per ulteriori
informazioni sul metodo di sostituzione.
2
Dopo la sostituzione dei filtri:
Assicuratevi di premere il tasto Reset sul telecomando con la spina del cavo di
alimentazione collegata alla presa murale.
Si sente un breve segnale acustico e le ore operative memorizzate vengono azzerate. Se
la spia di sostituzione del filtro è accesa la lampada si spegnerà.
3
Riempite la data di inizio utilizzo dei filtro sull'etichetta dei dati in
dotazione con i filtri di sostituzione. Fissate l'etichetta sull'etichetta
di sostituzione posta sul retro del pannello anteriore.
Filtri di sostituzione
Filtro HEPA: 1 unità
Del filtro a carbone duraturo: 1 unità
Modello: FZ-40SEF
Richiedete dei filtri di sostituzione presso il vostro rivenditore.
Precauzioni sul disfarsi dei filtri
Disfatevi dei filtri sostituiti in conformità con le norme locali.
Materiali dei filtri HEPA:
Filtro: Polipropilene
Telaio: Poliestere
Materiali dei filtro a carbone duraturo:
Unità deodorante: Carbone attivo
I-13
background
LOCALIZZAZIONI DEI GUASTI
Prima di richiedere del servizio, controllate i sintomi qui sotto per scoprire eventuali rimedi, poiché
il problema può non essere un malfunzionamento dell'unità.
SINTOMO RIMEDIO (non malfunzionamento)
Il telecomando non funziona
Sono scariche le batterie?
Sono state installate le batterie con la corretta polarità?
Lampeggia la luce fluorescente nella stanza per via
della lunga durata di utilizzo?
Gli odori e il fumo sono difficili
da rimuovere
Sono molto sporchi i filtri?
SI illumina di verde il segno di
pulizia anche quando è sporca
l'aria
L'apertura del sensore della polvere è bloccata o otturata?
L'aria era già sporca quando avete inserito la spina
del cavo di alimentazioni nella presa murale?
Si illumina di arancione o rosso
il segno di pulizia quando l'aria
è pulita
La sensibilità del sensore diventa poco stabile quando
è sporca o otturata l'apertura del sensore della polvere.
Rimovete la polvere intorno all'apertura del sensore
usando un aspirapolvere.
Rimane verde (blu) la spia
degli insiemi di ioni e non
cambia
Nel modo di Pulizia (o nel modo Rinfrescante), non
cambia il colore della lampada degli insiemi di ioni.
Si sente un
suono
nell'unità
Clic, clic
Tic, tic, tic
Questo è il suono che viene emesso quando l'unità si
trova nel modo Rinfrescante.
Se il suono è irritante, commutate al modo Pulizia.
Questo è il suono che viene emesso quando l'unità
genera degli insiemi di ioni.
Se il suono è irritante, ad esempio quando dormite,
disattivate su OFF il modo degli insiemi di ioni.
L'aria di scarico puzza
L'ozono generato dal generatore di ioni può avere un
forte odore. Tuttavia, la densità dell'ozono generato è
molto bassa e dannosa agli esseri umani. Inoltre,
l'ozono si decompone rapidamente e non si accumula
nella stanza.
L'unità non funziona anche
quando fumate le sigarette
L'unità è stata installata in un luogo dove è difficile
per i sensori rivelare il fumo delle sigarette?
Le aperture dei sensori degli odori o della polvere sono
bloccate o otturate? (In tal caso, pulite le aperture.)
SPECIFICHE
L'area della superficie del pavimento è l'area su cui
viene usata l'unità al livello massimo del ventilatore.
(Secondo l'Associazione dei Fabbricanti di Dispositivi
Elettrici del Giappone JEM1467)
Alimentazione
Livello del
ventilatore
operativo
Regolazioni del livello del ventilatore
Max Alto Medio Silenzioso
Corrente nominale 39 W 21 W 10 W 4 W
Livello del ventilatore 240 m
3
/ora 180 m
3
/ora 117 m
3
/ora 30 m
3
/ora
Superficie applicabile del pavimento
~31 m
2
Lunghezza del cavo 2,5 m
Dimensioni 415 mm(L) × 197 mm(P) × 572 mm(H) (con sostegno)
Peso 6,6 kg
Sulla riduzioni della potenza nel modo di attesa
Per usare i circuiti elettrici quando la spina del cavo di alimentazioni è stata inserita nella presa murale,
questo prodotto consuma circa 0,3 W nel modo di attesa.
(A questo punto, la spia sarà accesa) Per risparmiare l'energia, rimuovete la spina del cavo di
alimentazione quando non usate l'unità
I-14
background
NEDERLANDS
KENMERKEN
Regeling van clusterionen
Het toestel regelt de verhouding tussen
negatieve en positieve clusterionen afhankelijk
van de omstandigheden van de kamer.
Luchtreinigingsmodus
Er wordt een ongeveer gelijk aantal
positieve en negatieve clusterionen
ontladen. Deze modus is doeltreffend om
schimmel in de lucht te verwijderen.
Luchtverversingsmodus
Deze modus verhoogt de verhouding van
negatieve clusterionen. Negatieve ionen
zijn ionen die het meest worden
aangetroffen in het natuurlijk milieu, zoals
in de nabijheid van watervallen, enz. en
bezitten de eigenschap het lichaam op een
aangename manier te verfrissen.
HEPA-filter
Stofopvang met hoog rendement
Stofopvangratio van 99,999% (stofopvang-
rendement van de filter voor deeltjes van
0,3 µm)
Koolstoffilter met lange
levensduur
Krachtige ontgeuring door grote deeltjes
zuilvormige houtskool.
INHOUD
VOORZORGSMAATREGELEN
VOOR DE VEILIGHEID ...........................N-2
VOORZORGSMAATREGELEN VOOR
HET GEBRUIK
VAN DIT TOESTEL ..................................... N-3
VOORZORGSMAATREGELEN BIJ HET
BEVESTIGEN VAN DIT
TOESTEL AAN EEN WAND ....................... N-3
VOORZORGSMAATREGELEN BIJ
DE INSTALLATIE ........................................ N-3
NAMEN VAN DE ONDERDELEN ...........N-4
ACCESSOIRES .......................................... N-5
INSTALLATIE ..........................................N-6
BIJ GEBRUIK VAN HET TOESTEL ALS
TAFELMODEL ................................................
N-6
BIJ GEBRUIK VAN HET TOESTEL
ALS WANDMODEL ..................................... N-6
VOORBEREIDING...................................N-8
INSTALLATIE VAN DE FILTERS ................ N-8
PLAATSEN VAN DE BATTERIJEN
IN DE AFSTANDSBEDIENING ................... N-8
GEBRUIK VAN DE
AFSTANDSBEDIENING ............................. N-9
BEDIENING ...........................................N-10
BEDIENING VAN HET HOOFDTOESTEL ... N-10
AFSTANDSBEDIENING ........................... N-11
BEHANDELING EN ONDERHOUD ......N-12
HOOFDTOESTEL..................................... N-12
FILTERS.................................................... N-12
VERVANGING VAN DE FILTERS ............. N-13
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN ...........N-14
SPECIFICATIES .................................... N-14
Dank u voor de aankoop van de SHARP FU-40SE.
Gelieve de gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen
voor het juiste gebruik. Voordat u dit toestel gebruikt,
raden wij u aan de “voorzorgsmaatregelen voor
de veiligheid” te lezen.
Houd na het lezen deze gebruiksaanwijzing bij de
hand om ze later opnieuw te kunnen raadplegen.
Dit toestel is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk
gebruik.
N-1
UITLEG BIJ DIT
TOESTEL
Sommige geurbestanddelen die de
filters absorberen, worden geschei-
den en via de uitlaatpoorten afge-
voerd als geur.
Naargelang van de gebruiksomgeving
kan deze geur na enkele maanden
sterk worden en kan de uitlaatpoort
onaangenaam beginnen te ruiken.
In dit geval koopt u de wisselfilter FZ-
40SEF van de optionele producten en
vervangt u de filters.
NEDERLANDS
background
Gebruik dit toestel niet als het netsnoer of de stekker beschadigd is of als de aansluiting op
het stopcontact loszit.
Dit houdt gevaar in voor een elektrische schok, kortsluiting en/of brand.
Vermijd het beschadigen, breken, bedekken, sterk buigen, trekken aan, draaien, samenbinden,
klemmen van het netsnoer en plaats er evenmin zware voorwerpen op.
Een beschadigd netsnoer houdt gevaar in voor brand en/of een elektrische schok.
Gebruik uitsluitend een stopcontact van 220~240 V.
Zo niet bestaat er gevaar voor brand en/of een elektrische schok.
Breng geen veranderingen aan. Het repareren en demonteren van dit toestel mag enkel
gebeuren door erkend onderhoudspersoneel.
Zo niet bestaat er gevaar voor brand, een elektrische schok of lichamelijk letsel.
Neem voor reparatie contact op met uw verkoper of de dichtstbijzijnde Sharp onderhoudsdienst.
Verwijder geregeld het stof van de stekker.
Opgehoopt stof op de stekker kan slechte isolatie tegen vocht, enz. veroorzaken.
Dit houdt gevaar in voor brand en/of een elektrische schok.
Trek het netsnoer uit het stopcontact alvorens het toestel te reinigen.
Raak bovendien de stekker nooit aan met natte handen.
Dit houdt gevaar in voor een elektrische schok en/of lichamelijk letsel.
Gebruik het toestel niet als er oliebestanddelen, keukenolie enz., in de lucht aanwezig zijn.
Daardoor bestaat het gevaar dat het oppervlak van het toestel gaat barsten.
Veeg het toestel niet af met benzeen of verfverdunner. Spuit evenmin insecticiden op het toestel.
Dit houdt gevaar in voor barsten, een elektrische schok en/of brand.
Gebruik het toestel niet in combinatie met insecticiden die binnenshuis rook veroorzaken.
Chemische bestanddelen kunnen zich in het toestel opstapelen en afgevoerd worden via de uitlaatpoort wanneer
dit toestel in werking is. De afvoer van dergelijke chemicaliën kan ongezond zijn voor het lichaam.
Vermijd dat ontvlambare gassen, rook van brandende sigaretten, wierook, enz. in het toestel
terechtkomen.
Daardoor kan het toestel vuur vatten.
Gebruik het toestel niet in een vochtige omgeving, zoals een badkamer, enz. of op plaatsen
waar het toestel nat kan worden.
Dit houdt gevaar in voor een elektrische schok en/of storing.
Steek geen vingers of vreemde voorwerpen in de inlaat- of uitlaatpoorten.
Dit houdt gevaar in voor een elektrische schok en/of storing.
Als u het toestel aan een wand bevestigt, kies dan een stevige wand of constructiebalk.
Zo niet zou het toestel kunnen vallen.
Houd bij het verwijderen van het netsnoer altijd de stekker vast en trek nooit aan het snoer.
Dit houdt gevaar in voor een elektrische schok en/of brand door kortsluiting.
Zorg voor voldoende ventilatie als u het toestel gebruikt samen met een verwarmingselement.
Zo niet bestaat er gevaar voor koolstofmonoxidevergiftiging.
Trek altijd het netsnoer uit als u het toestel voor een langere periode niet gaat gebruiken.
Zo niet bestaat er gevaar voor een elektrische schok door slechte isolatie en/of brand door kortsluiting.
Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant of zijn
vertegenwoordiger of door een even bevoegd persoon om risico's te vermijden.
Voordat u het toestel wegdoet, verwijdert u de batterijen en gooit u deze veilig weg.
VOORZORGSMAATREGELEN VOOR DE
N-2
Bij dit produkt zijn batterijen geleverd.
Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet weggooien maar inleveren als KCA.
background
NEDERLANDS
VOORZORGSMAATREGELEN VOOR HET GEBRUIK VAN DIT TOESTEL
Blokkeer de inlaat- en uitlaatpoorten niet.
Plaats het toestel niet in de nabijheid van of op warme voorwerpen zoals een kachel, enz. Gebruik
het toestel evenmin op plaatsen waar het in contact kan komen met stoom.
Gebruik het toestel niet op zijn zijkant.
Dit houdt gevaar in voor vervorming, storing en/of oververhitting van de motor.
Gebruik het toestel niet in een keuken, enz., waar vorming van lampzwart voorkomt.
Gebruik voor het schoonmaken van het toestel geen detergent.
Daardoor kan het toesteloppervlak beschadigd worden of barsten.
Tevens bestaat er gevaar voor verstoring van de sensors.
Houd bij het verplaatsen van het toestel altijd het handvat aan de achterkant vast.
Als u bij het dragen het voorpaneel vasthoudt, kan dit afbreken. Daardoor kan het toestel vallen en
bestaat er gevaar voor lichamelijk letsel.
VOORZORGSMAATREGELEN BIJ HET BEVESTIGEN VAN DIT
TOESTEL AAN EEN WAND
De plaats op de muur waarop u het toestel gaat installeren moet stevig genoeg zijn voor een
veilige installatie.
Bevestig het toestel nooit aan een dunne wand of een onvoldoende stevige gipsplaat. Het
toestel zou kunnen vallen.
Wanneer u het toestel aan een wand bevestigt, verwijdert u het voorpaneel en houdt u het
hoofdtoestel vast.
Als u het voorpaneel vasthoudt, kan het afbreken. Daardoor kan het toestel vallen en bestaat er
gevaar voor lichamelijk letsel.
Installeer het toestel niet op plaatsen waar vorming van lampzwart voorkomt, zoals in een keuken, enz.
Daardoor bestaat het gevaar dat het toesteloppervlak barst of de sensors slecht werken.
VOORZORGSMAATREGELEN BIJ DE INSTALLATIE
GEBRUIK DE AFSTANDSBEDIENING NIET OP DE VOLGENDE PLAATSEN
Plaatsen waar inverter-verlichting of automatische elektronische verlichting gebruikt worden.
De afstandsbediening kan daardoor onbruikbaar worden. In dat geval verwijdert u zich van dergelijke
verlichting of wijzigt u de richting.
Plaatsen die blootstaan aan direct zonlicht.
Het toestel kan de signalen van de afstandsbediening mogelijk niet ontvangen.
Het toestel reageert mogelijk niet op de signalen van de afstandsbediening als de uiteinden van TL-lampen
zwart worden of als de lampen gaan flikkeren omwille van hun gevorderde levensduur; dit betekent evenwel
geen storing van de afstandsbediening of het hoofdtoestel.In dat geval vervangt u de TL-lampen door nieuwe.
LET BIJ DE INSTALLATIE OP HET VOLGENDE
Houd ten minste 2 m afstand van televisie- en radiotoestellen.
Zo niet kan er elektrische storing optreden.
Houd ten minste 60 cm afstand van de wand.
Zo niet kan de motor oververhitten en het toestel slecht werken.
Vermijd plaatsen waar sensors blootstaan aan onmiddellijke tocht.
Zo niet kan het toestel mogelijk niet juist functioneren.
Vermijd plaatsen waar gordijnen, enz. in contact komen met de inlaat- of de uitlaatpoort.
Zo niet kunnen gordijnen, enz. vuil worden of kan het toestel niet juist functioneren.
DOELTREFFEND GEBRUIK
Stabiel oppervlak met voldoende luchtcirculatie
In de nabijheid van rookvertrekken
Luchtvervuiling wordt snel opgespoord.
Kleine stofdeeltjes en geuren zoals tabaksrook stijgen op en verzamelen zich in het bovenste gedeelte
van de kamer.
Grote stofdeeltjes zoals pollen en huisstof verzamelen zich in het onderste gedeelte van de kamer.
De wand, enz. , achter de uitlaatpoort kan na verloop van tijd vuil worden. Als u het toestel voor een
langere periode op dezelfde plaats gebruikt, brengt u een vinyllaag, enz. aan om de wand tegen vuil
te beschermen. Reinig eveneens de wand, enz. op regelmatige tijdstippen.
N-3
VEILIGHEID
background
Plasmacluster
NAMEN VAN DE ONDERDELEN
DISPLAY VAN HET HOOFDTOESTEL
Lampje voor filtervervanging
Lampje voor
AUTOMATISCHE functie
Lampjes voor
ventilatieniveau
*
Lampje voor tabaksrookverwijdering
Lampje voor pollenverwijdering
Displaylampjes voor UIT-tijdschakelaar
(ingesteld met afstandsbediening)
Spanningslampje
(licht op wanneer het netsnoer
in het stopcontact steekt)
Ontvanger van de afstandsbediening
Geursensor
(spoort geuren op zoals tabaksrook,
wierook, huisdieren, cosmetica, enz.)
Stofsensor
(spoort stof, rook, pollen,
huisstof, enz. op)
Lampje voor zuiverheidsaanduiding
De kleur verandert als de lucht vuil is
Zuiver
(groen)
Een beetje vuil
(oranje)
Heel vuil
(rood)
Functiekeuze/UIT-toets
(gebruikt om functies te kiezen of het
toestel uit te schakelen)
Hoofdtoestel
HEPA-filter (wit)
(Stofopvangfilter)
(Met apatiet bactericidefilter)
Koolstoffilter met lange
levensduur (zwart)
(Ontgeuringsfilter)
Voorfilter
Voorpaneel
Afstandsbediening
Haak
Steun
(Zeker bevestigen voor installatie
van tafelmodel)
Duimschroef
N-4
Laag
Middelmatig
Hoog
Maximum
OPENGEWERKTE
AFBEELDING
*
Hij kan niet de schadelijke stoffen (koolstofmonoxide,
enz.) van sigaretten verwijderen.
background
NEDERLANDS
ACCESSOIRES
Afstandsbediening
(1 stuk)
Batterij
(AA-batterij
× 2 stuks)
Bij gebruik als tafelmodel
Steun
(1 stuk)
Duimschroef
(2 stuks)
Aan de
onderkant
van de
steun
LAMPJE VAN CLUSTERIONENFUNCTIE
De clusterionenfunctie wordt gekozen met de afstandsbediening.
Blauw lampje
Wanneer de clusterionenfunctie in de luchtreinigingsmodus of in de automatische modus staat
en de lucht in de kamer vuil is, gaat het lampje aan en werkt het toestel in de luchtreinigingsmodus.
Groen lampje
Wanneer de clusterionenfunctie in de luchtverversingsmodus of in de automatische
modus staat en de lucht in de kamer vuil is, gaat het lampje aan en werkt het toestel
in de luchtverversingsmodus.
Lampje uit
Er worden geen clusterionen gevormd.
Als het lampje teveel schijnt tijdens het slapen of de ruis van ionenvorming storend is,
schakelt u de clusterionenfunctie uit.
ACHTERKANT
Handvat
Uitlaatpoort
Netsnoer
Stekker
MEER OVER DE STOFSENSOR
De stofsensor toont op het display een
zuiverheidsaanduiding naargelang van de
relatieve verandering van de omgeving
vanaf het ogenblik dat de stekker in het
stopcontact wordt gestoken en daarna.
Als de lucht uitzonderlijk vuil is op het
ogenblik dat de stekker in het stopcontact
wordt gestoken, kan het display van de
stofsensor mogelijk groen oplichten. De
stofsensor baseert zich immers op deze
vervuilde staat bij het bepalen van de
vervuilingsgraad. In dat geval schakelt u
over op handmatige bediening.
Bij gebruik van dit toestel aan de
wand
Wandbevestigings-
beugel 1
Wandbevestigings-
beugel 2
Houtschroef
(4 stuks)
Kleine schroef
(2 stuks)
Dempers
(2 stuks)
N-5
background
INSTALLATIE
BIJ GEBRUIK VAN HET TOESTEL
ALS TAFELMODEL
BEVESTIGING VAN DE STEUN
1
Verwijder het voorpaneel.
Verwijder tegelijkertijd ook de voorfilter,
de koolstoffilter met lange levensduur
en de HEPA-filter.
Voorpaneel
2
Plaats het toestel met de
voorkant naar onder op een
effen en stabiel oppervlak.
Leg er een zachte doek, enz. op om bescha-
diging van het toestel te voorkomen.
3
Steek de klepjes van de steun
in de openingen van het
hoofdtoestel en maak de
steun vast met de bijgeleverde
duimschroeven (2 stuks).
Openingen
BIJ GEBRUIK VAN HET
TOESTEL ALS WANDMODEL
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
Bevestig het toestel op
een effen oppervlak
Bevestig het toestel niet
aan een wand die niet
effen is zoals een wand
met een bovendorpel, enz.
Bevestig het toestel niet
aan een dunne wand die
niet erg stevig is zoals
een gipsplaat, enz. Het
toestel kan vallen en dat
kan heel gevaarlijk zijn.
Wanneer u de luchtreiniger aan de wand
bevestigt, zal de gebruikte wand na verloop van
tijd vuil worden. Om dit te voorkomen, brengt u
rond het toestel een vinyllaag, enz. aan.
De plaats op de muur waarop u het toestel
gaat installeren moet stevig genoeg zijn voor
een veilige installatie.
Indien de wand of de betonnen wand niet erg
stevig is, laat u de installatie over aan een
deskundige van bijv. een elektriciteitswinkel, enz.
Installeer het toestel niet op plaatsen waar veel
lampzwart voorkomt, zoals in een keuken,
enz. Daardoor kan het oppervlak van het
toestel barsten.
1
Bepaal de bevestigingsplaats
Houd voldoende ruimte vrij rond de beugel
zoals getoond op onderstaande afbeelding.
Het toestel kan niet worden bevestigd als er
niet voldoende ruimte is rond de beugel.
75 cm of meer
69 cm of meer van
het plafond
75 cm of meer
75 cm of meer
Bevestigings-
beugel 1
60 cm of meer van
de zijwand
60 cm of meer
van de zijwand
N-6
Duimschroeven
Klepjes
1
2
1
Afmetingen
van het
hoofdtoestel
background
NEDERLANDS
2
Maak bevestigingsbeugel 1 vast
Raadpleeg een specialist om te weten of
de ondergrond stevig genoeg is alvorens
de beugels te bevestigen.
Bevestig de beugel met de bijgeleverde
houtschroeven (lange schroeven) en zorg
ervoor dat hij waterpas staat.
Gebruik 3 houtschroeven
(lange schroeven)
Gebruik 4 houtschroeven
(lange schroeven)
3
Bevestig beugel 2 aan het
hoofdtoestel
Bevestig de beugel op de achterkant van het
hoofdtoestel met de bijgeleverde kleine
schroeven (2 stuks).
4
Plaats de 2 dempers
5
Bevestig het hoofdtoestel
(1) Breng bevestigingsbeugels 1 en 2 in
gelijke horizontale positie en haak beugel
2 aan beugel 1 vast.
(2) Houd de onder-
kant van het
hoofdtoestel
vast, trek het
toestel naar u
toe en dan naar
beneden.
6
Controleer de installatie
Controleer of de klepjes op bevestigings-
beugel 2 goed zijn vastgemaakt aan de
klepjes van bevestigingsbeugel 1.
Controleer of het netsnoer niet geklemd zit.
VERWIJDEREN VAN HET TOESTEL
Trek de onderkant van het toestel naar u toe en
hef het op.
OPMERKINGEN
Gebruik bij het ver-
wijderen van het
toestel een stevige
steun.
Trek het netsnoer uit
alvorens het toestel
te verwijderen.
Bevestigings-
beugel 1
Houtschroeven
(4 stuks)
Constructielat
Bevestigings-
beugel 1
Houtschroeven
(3 stuks)
Raamstijl
Gebruik geen
houtschroeven
(lange
schroeven)
Bevestigings-
beugel 2
Kleine schroeven
(2 stuks)
Dempers (2 stuks)
N-7
background
VOORBEREIDING
Trek de stekker uit het stopcontact.
INSTALLATIE VAN DE FILTERS
Om de kwaliteit van de filters te vrijwaren, zitten ze in het toestel verpakt in polyvinyl zakken.
Zorg ervoor dat u de filters uit de polyvinyl zakken haalt alvorens het toestel te gebruiken.
1
Verwijderen van de filters
1
Plaats het toestel met de
voorkant naar boven
Plaats het toestel op een tafel, enz. zodanig dat
de steun niet in contact komt met het oppervlak.
2
Verwijder het voorpaneel
Druk de haak aan de onderkant van het
voorpaneel in en hef het op om het te verwijderen.
3
Verwijder de voorfilter en
vervolgens de koolstoffilter
met lange levensduur (zwart)
en de HEPA-filter (wit) uit de
polyvinyl zakken.
PLAATSEN VAN DE BATTERIJEN IN DE AFSTANDSBEDIENING
1
Verwijder het
deksel aan de
achterkant
Druk op het deksel
en schuif het eruit.
2
Plaats de
batterijen
Plaats de batterijen
met en zoals
hieronder getoond.
3
Sluit het deksel
aan de
achterkant
Meer over de batterijen
De levensduur van de batterijen bedraagt
ongeveer 1 jaar.
Vervang de batterijen als de afstandsbedie-
ning niet meer werkt.
Door onjuist gebruik van de batterijen kan er
batterijvloeistof vrijkomen en beschadiging
veroorzaakt worden. Neem bij het omgaan met
de batterijen de volgende voorzorgsmaatregelen:
Vervang beide batterijen door twee nieuwe van
hetzelfde type. (Gebruik AA-alkalibatterijen (2
stuks) of AA-mangaanbatterijen (2 stuks).)
Verwijder de batterijen als u het toestel of
de afstandsbediening voor een langere
periode niet gaat gebruiken. Zo voorkomt u
dat de afstandsbediening door het lekken
van batterijvloeistof niet goed zou werken.
* De bijgeleverde batterijen zijn uitsluitend voor het
eerste gebruik en gaan mogelijk geen jaar mee.
Zachte doek
Voorfilter
Tafel, enz.
Voorpaneel
1
1
2
2
1
Plaats zodanig
dat de steun het
oppervlak niet
raakt
Haak
Koolstoffilter met lange
levensduur
N-8
background
NEDERLANDS
2
Installeer de filter
1
Haal de HEPA-filter uit de poly-
vinyl zak en plaats hem in het
hoofdtoestel met de aanduiding
naar boven.
Breng de filter zo in dat de klepjes op de
HEPA-filter naar u gericht zijn.
Correcte bediening is niet mogelijk als de
filter achterwaarts geïnstalleerd wordt.
GEBRUIK VAN DE AFSTANDSBEDIENING
HEPA-filter
Klepjes
2
Haal de koolstoffilter met lange
levensduurfilter uit de polyvinyl zak
en plaats hem in het hoofdtoestel.
Zorg ervoor dat de klepjes op de HEPA-filter zicht-
baar blijven.
Koolstoffilter met lange levensduur
3
Installeer de voorfilter
Schuif de 4 klepjes van de voorfilter in de openin-
gen van het hoofdtoestel.
4
Vul de begindatum van het ge-
bruik in op het vervangingsetiket
dat is aangebracht op de achter-
kant van het voorpaneel en maak
vervolgens het voorpaneel vast.
Gebruik deze datum als referentie bij het bepalen
van het tijdstip voor filtervervanging.
Achterkant van het voorpaneel
Vervangingsetiket
Richt de afstandsbediening naar het hoofdtoestel
(ontvanger).
Het signaalbereik bedraagt ongeveer 7m (vooraan).
Let erop dat voorwerpen de baan van het signaal niet
belemmeren.
Het hoofdtoestel geeft een geluid weer bij ontvangst van
een signaal.
Ontvanger
Zender
OPMERKING
Vermijd hevig schokken van de afstandsbediening. Zorg
er eveneens voor dat de afstandsbediening niet nat
wordt, niet blootgesteld wordt aan direct zonlicht of zich
niet dicht bij een kachel, enz. bevindt. Dit kan de goede
werking verstoren.
N-9
background
BEDIENING
BEDIENING VAN HET HOOFDTOESTEL
Het toestel begint te werken bij het indrukken van de AAN/UIT-toets.
(Het toestel begint te werken in de automatische modus)
Tijdens de werking licht het clusterionenlampje op.
(Bij het starten van de werking staat de clusterionenmodus op automatisch)
U kan de bedieningsmodus aanpassen aan de gebruiksomstandigheden.
Stop
Automatische functie
Er wordt automatisch gewisseld tussen de ventilatieniveaus (hoog,
middelmatig, laag) naar gelang van de luchtvervuiling die de stofsensor
opspoort met het oog op een doeltreffende luchtreiniging.
Laag ventilatieniveau
Het toestel functioneert met weinig lucht.
Middelmatig ~ maximum ventilatieniveau
Het toestel functioneert met een middelmatig, hoog of maximum ventilatieniveau.
*
Functie voor tabaksrookverwijdering
Het toestel functioneert met hoog ventilatieniveau gedurende 10 minuten
en keert dan terug naar de automatische modus.
10 minuten: Hoog ventilatieniveau
Automatische modus
Functie voor pollenverwijdering
Het toestel functioneert met hoog ventilatieniveau gedurende 10 minuten
en wisselt vervolgens tussen laag en hoog ventilatieniveau.
10 minuten: Hoog ventilatieniveau
20 minuten: middelmatig ventilatieniveau
20 minuten: Hoog ventilatieniveau
Nadat de stekker in het stopcontact is gestoken, zal het
toestel gedurende de eerste 30 seconden de luchttoe-
stand controleren. Als u het toestel op dat moment
inschakelt, zal het lampje voor de zuiverheidsaanduiding
afwisselend groen, oranje en rood worden. Zolang zal het
clusterionenlampje blauw oplichten en zal het toestel in
de luchtreinigingsmodus staan.
Clusterionenlampje
AUTOMATISCHE functie
Functie op laag niveau
Functie op middelmatig niveau
Functie op hoog niveau
Functie op maximumniveau
*
Functie voor
tabaksrookverwijdering
Functie voor pollenverwijdering
Beschikbare functies met het
hoofdtoestel
N-10
Plasmacluster
AAN/UIT-toets
*
Hij kan niet de schadelijke stoffen (koolstofmonoxide, enz.) van sigaretten verwijderen.
background
NEDERLANDS
AFSTANDSBEDIENING
Om het toestel te starten, drukt u op de AAN/UIT-toets.
U hoort een korte pieptoon en het toestel begint te
werken in de automatische modus.
Om de werking stop te zetten, drukt u nogmaals op
de AAN/UIT-toets.
U hoort een lange pieptoon en de werking stopt.
Automatische toets
(ventilatieniveau)
Het ventilatieniveau wisselt
automatisch naargelang van de
luchtvervuilingsgraad.
Toets voor maximum
ventilatieniveau
Gebruikt om de lucht in de
kamer snel te reinigen.
Toets voor pollenver-
wijdering
Het toestel werkt doeltreffend
wanneer u vermoedt dat er pol-
len in de lucht zijn.
UIT-tijdschakelaartoets
Gebruikt om de UIT-tijdschakelaar
in te stellen.
De insteltijd wisselt telkens
wanneer de toets ingedrukt
wordt zoals hieronder getoond.
1 uur
4 uur
8 uur
Annuleren
De overblijvende tijd wordt
door het lampje aangeduid
naarmate de tijd vordert.
Het toestel stopt als de tijd
verstreken is.
Toets voor clusterionenkeuze
Toets voor automatische clusterionenfunctie
Het toestel wisselt automatisch tussen reinigings-
en verversingsmodus naargelang van de
vervuilingsgraad van de lucht (stofsensor).
Toets voor luchtreiniging
Het toestel werkt doorlopend in de luchtreinigings-
modus. De luchtreinigingsmodus is doeltreffend voor
het verwijderen van schimmel in de lucht.
(Clusterionenlampje aan (blauw))
UIT-toets
De vorming van ionen stopt en het
clusterionenlampje gaat uit.
Toets voor luchtverversing
Het toestel werkt doorlopend in de
luchtverversingsmodus. De luchtverversings-
modus zorgt voor het behoud van de ionen-
balans in de lucht zodat de lucht ververst wordt.
(Clusterionenlampje aan (groen))
Als de kamer uitzonderlijk muf ruikt, zet u het toestel in de luchtreinigingsmodus.
Handmatige functie voor
ventilatieniveau
Automatische functie voor
ventilatieniveau
Functie op laag niveau
Functie op maximumniveau
*
Functie voor
tabaksrookverwijdering
Functie voor pollenverwijdering
Instelling UIT-tijdschakelaar
Clusterionenkeuze
Automatische clusterionenfunctie
Luchtreinigingsmodus
Luchtverversingsmodus
Beschikbare functies met
afstandsbediening
N-11
FU-40SE
RESET
AUTO OFF
AIR PURIFIER
Plasmacluster
Zender
Handmatige toets
(ventilatieniveau)
Het ventilatieniveau kan wis-
selen tussen laag, middelmatig,
hoog en maximum.
Toets voor laag
ventilatieniveau
Het toestel functioneert met
een laag ventilatieniveau en
weinig lucht.
*
Toets voor tabaks-
rookverwijdering
Het toestel werkt doeltreffend
wanneer er gerookt wordt, enz.
AAN/UIT-toets
Gebruikt om de automatische
functie te starten (korte pieptoon)
en stop te zetten (lange pieptoon).
Filterterugsteltoets
Druk op deze toets na het
vervangen van de filters.
Wanneer het toestel start, wordt de
clusterionenfunctie eveneens
ingesteld in de automatische modus.
*
Hij kan niet de schadelijke
stoffen (koolstofmonoxide, enz.)
van sigaretten verwijderen.
background
BEHANDELING EN ONDERHOUD
(Om de optimale werking van dit toestel te vrijwaren, moet u dit toestel regelmatig schoonmaken.)
Zorg ervoor dat u voor het schoonmaken de stekker uit het stopcontact trekt. Raak tevens de
stekker nooit met natte handen aan.
Dit houdt gevaar in voor een elektrische schok en/of lichamelijk letsel.
HOOFDTOESTEL
Maak het vuil geworden hoofdtoestel en
installatieoppervlak zo snel mogelijk schoon.
Hardnekkig vuil is soms moeilijk te verwijderen.
Veeg droog met een zachte doek
Voor het verwijderen van hardnekkig vuil
gebruikt u een zachte doek die u nat maakt
met water of warm water van maximum 40°C.
Gebruik geen vluchtige vloeistoffen
Benzeen, verfverdunner, polijstpoeder, enz.
kunnen het oppervlak van het toestel beschadigen.
Gebruik geen detergenten
Detergentbestanddelen kunnen het oppervlak
van het toestel beschadigen.
Maak het toestel niet nat
Gebruik nooit water op het toestel.
GEURSENSOR
STOFSENSOR
De gevoeligheid van de sensors wordt
onstabiel wanneer de geur- of stofsensor vuil
of geblokkeerd is.
Verwijder het stof van de oppervlakken van
de sensoropeningen met een stofzuiger.
FILTERS
Maak schoon met het mondstuk van een
stofzuiger zonder de voorfilter te verwijderen.
OPMERKING
Zorg ervoor dat bij het wassen of
schoonmaken van de HEPA-filter of
koolstoffilter met lange levensduur er nooit
direct contact is met het mondstuk van de
stofzuiger. Daardoor zal de goede werking
van de filters aanzienlijk verminderen.
Geursensor Stofsensor
N-12
background
NEDERLANDS
VERVANGING VAN DE FILTERS
Het tijdstip voor filtervervanging wordt aangeduid door het
filtervervangingslampje.
(Dit lampje zal oplichten na ongeveer 5 jaar, indien u het toestel 12 uur per dag gebruikt.)
De werkingsuren worden opgeslagen in het geheugen, zelfs wanneer het netsnoer wordt
uitgetrokken voor verplaatsing van het toestel naar een andere kamer, enz.
Het filtervervangingslampje mag enkel als richtlijn worden gebruikt.
Vervang de filters als stof of geur niet gemakkelijk kunnen worden verwijderd.
Richtlijn voor filtervervanging
HEPA-filter Ongeveer 5 jaar na opening
Koolstoffilter met lange levensduur Ongeveer 5 jaar na opening
Het vervangingstijdstip wordt bepaald als het tijdstip waarop bij het roken van 10 sigaretten per
dag de stofopvang/ontgeuring verminderd is tot de helft in vergelijking met nieuwe filters.
Het vervangingstijdstip verschilt naargelang van het aantal werkingsuren en de plaats van de installatie.
(Volgens de Japan Electrical Manufacturers Association JEM1467)
Naargelang van de gebruiksomgeving kan er na enkele maanden geur vrijkomen uit de
uitlaatpoorten.
(Voor uitleg over het toestel. Zie pagina 12.)
VERVANGING VAN DE FILTERS
1
Zie pagina 8 Installatie van de filters voor de vervangingsmethode.
2
Na vervanging van de filters:
Zorg ervoor dat u de terugsteltoets op de afstandsbediening indrukt met het netsnoer in
het stopcontact.
U hoort een korte pieptoon en de in het geheugen opgeslagen werkingsuren worden
teruggesteld. Als het lampje voor filtervervanging brandt, zal dat nu uitgaan.
3
Vul de begindatum van het filtergebruik in op het datumetiket van
de nieuwe filters. Kleef dit etiket op het vorige vervangingsetiket
aan de achterkant van het voorpaneel.
Vervangingsfilters
HEPA-filter: 1 stuk
Koolstoffilter met lange levensduur: 1 stuk
Model: FZ-40SEF
Voor vervangingsfilters gelieve zich te wenden tot uw verkoper.
Voorzorgsmaatregelen bij het wegwerpen van gebruikte filters
Gelieve de vervangen filters weg te werpen overeenkomstig de plaatselijke afvalwetgeving en
reglementen.
Materialen voor HEPA-filter:
Filter: polypropyleen
Frame: polyester
Materialen voor koolstoffilter met lange levensduur:
Ontgeurder: geactiveerde houtskool
N-13
background
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
Controleer de onderstaande symptomen alvorens hulp in te roepen voor reparatie. Het probleem is
mogelijk niet te wijten aan een storing van het toestel.
SYMPTOOM OPLOSSING (geen storing)
De afstandsbediening werkt
niet
Zijn de batterijen leeg?
Zijn de batterijen met de polen in de juiste richting geplaatst?
Is de TL-verlichting in de kamer aan het flikkeren
omwille van gevorderde levensduur?
Geuren en rook kunnen niet
gemakkelijk worden verwijderd
Zijn de filters uitzonderlijk vuil?
Het lampje voor zuiverheids-
aanduiding is groen terwijl de
lucht toch vuil is
Is de opening van de stofsensor geblokkeerd of verstopt?
Was de lucht reeds vuil op het ogenblik dat het
netsnoer in het stopcontact werd gestoken?
Het lampje voor zuiverheids-
aanduiding is oranje of rood
terwijl de lucht toch zuiver is
De gevoeligheid van de sensor wordt onstabiel als de
opening van de stofsensor vuil of verstopt is.
Verwijder het stof rond de sensoropening met een
stofzuiger.
Het clusterionenlampje blijft
groen (blauw) en verandert niet
In de luchtreinigingsmodus (of luchtverversingsmodus)
verandert de kleur van het clusterionenlampje niet.
Het toestel
geeft een
geluid weer
Klik, klik
Tik, tik, tik
Dit is het geluid dat u hoort als het toestel in de
luchtverversingsmodus staat.
Als het geluid storend is, schakelt u het toestel in de
luchtreinigingsmodus.
Dit is het geluid dat u hoort als het toestel clusterionen
vormt.
Als het geluid storend is, zoals wanneer u slaapt,
schakelt u de clusterionenfunctie uit.
De afgevoerde lucht ruikt
onaangenaam
De ozon die wordt gevormd door de clusteriongene-
rator kan een onaangename geur hebben. De
ozondichtheid is echter zeer beperkt en onschadelijk
voor het menselijk lichaam. De ozon wordt bovendien
snel ontbonden en stapelt zich dus niet op in de kamer.
Het toestel werkt niet zelfs
wanneer er gerookt wordt
Staat het toestel op een plaats waar de sensors de
sigarettenrook moeilijk kunnen opsporen?
Is de opening van de geur- of stofsensor geblokkeerd of
verstopt? (In dat geval maakt u de openingen schoon.)
SPECIFICATIES
De toepasbare vloeroppervlakte is de oppervlakte voor het
toestel wanneer het werkt met het maximale ventilatieniveau.
(Volgens de Japan Electrical Manufacturers Association
JEM1467)
Voeding
Werking
ventilatie-
niveau
Instelling van het ventilatieniveau
Maximum Hoog Middelmatig Laag
Nominaal vermogen 39 W 21 W 10 W 4 W
Ventilatieniveau 240 m
3
/uur 180 m
3
/uur 117m
3
/uur 30 m
3
/uur
Toepasbare vloeroppervlakte
~31 m
2
Snoerlengte 2,5 m
Afmetingen 415 mm (B) × 197 mm (D) × 572 mm (H) (met steun)
Gewicht 6,6 kg
Meer over de verlaging van het stand-byvermogen
Om de elektriciteitscircuits te onderhouden terwijl het netsnoer in het stopcontact steekt, verbruikt dit
toestel een stand-byvermogen van ongeveer 0,3 W.
(Op dat ogenblik brandt het spanningslampje) Om energie te besparen, verwijdert u het netsnoer uit het
stopcontact wanneer u het toestel niet gebruikt
N-14
background
ENGLISH
SERVICE PROCEDURE / SERVICE VORGEHENSWEISE
SERVICE PROCEDURE - ONLY EFFECTIVE IN GERMANY
Dear SHARP customer,
SHARP machines are proprietary articles which are produced with precision and care according
to most modern production methods.
In case of proper handling and with considering of the instruction book, this machine will serve
you well for a long time.
Of course, a defect cannot be ruled out.
If your appliance has a warrantyable defect in the period of warranty, please contact your dealer,
where you bought the appliance. This dealer is your only contact person for any claim of war-
ranty.
As proof for repairs during Warranty period, you need the invoice of the machine.
Please bring your defect appliances also to your dealer (where you bought the appliance) when
the warranty period is over.
SHARP ELECTRONICS (EUROPE) GMBH
Parts & Technical Service
SERVICE VORGEHENSWEISE - GILT NUR FÜR DEUTSCHLAND
Lieber SHARP-Kunde
SHARP- Geräte sind Markenartikel, die mit Präzision und Sorgfalt nach modernen
Fertigungsmethoden hergestellt werden.
Bei sachgemässer Handhabung und unter Beachtung der Bedienungsanleitung wird lhnen lhr
Gerät lange Zeit gute Dienste leisten.
Das Auftreten von Fehlern ist aber nie auszuschließen.
Sollte lhr Gerät während der Gewährleistungsfrist einen gewährleistungspflichtigen Mangel
aufweisen, so wenden Sie sich bitte an den Handelsbetrieb, bei dem Sie dieses Gerät erworben
haben, denn dieser ist lhr alleiniger Ansprechpartner für jegliche Gewährleistungsansprüche.
Als Nachweis lm Gewährleistungsfall dient lhr Kaufbeleg.
Sollte sich nach Ablauf der Gewährlelstrungsfrist ein Fehier des Gerätes zeigen, so wenden Sie
sich bitte auch in diesem Fall an den Handelsbetrieb, bei dem Sie dieses Gerät erworben
haben.
SHARP ELECTRONICS (EUROPE) GMBH
Parts & Technical Service
background
SHARP CORPORATION
OSAKA, JAPAN
TINSEA040KKRZ 01KK 1

Specifications

Indexed Terms: Air Purifier, Plasmacluster

Sharp FU-40SE Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products

Product Sharp KCA50JW image
Sharp KCA50JW Air Purifier
2019-03-06 1 docs
Product Sharp FPG50JW image
Sharp FPG50JW Air Purifier
2019-03-06 1 docs