User Manual Sony RMT-P1BT Wireless Remote Commander

Documents for Sony RMT-P1BT

The following documents are available:
User Manual
  • User Manual - (English, French, Portuguese, Spanish, German, Chinese, Dutch - Holland, Italian, Japanese, Swedish) Read Online | Download pdf
Photos
RMT-P1BT photo
RMT-P1BT 4-748-147-02(1) RMT-P1BT 4-748-147-02(1) RMT-P1BT 4-748-147-02(1) RMT-P1BT 4-748-147-02(1)
電池を入れる
1
リモコン背面にある電池カバーの溝にコイ
ンなどを差し込んで、「OPEN」側に回す。
2
電池カバーを取り外し、付属のリチウムコイ
ン電池を入れる。
•電池の+極側を上面にして入れてください。
(電池ケースの+マークは、電池の向きを示してい
ます。
3
電池カバーを「CLOSE」側に止まるまで回す。
リモコンとカメラをBluetooth®接
する
• 下記は、ソニー製レンズ交換式デジタルカメラおよびデジタルスチ
ルカメラの手順の一例です。詳しい手順については、ヘルプガイド
をご覧ください
• あらかじめ、リモコンのLOCKスイッチが「LOCK」と反対側の位置に
なっているかご確認ください。
1
カメラで、MENU 
(ネットワーク)
[Bluetooth設定]
[Bluetooth機能]
[入]を選ぶ。
2
カメラで、MENU 
(ネットワーク)
[Bluetooth リモコン]
[入]を選ぶ。
3
カメラで、MENU→  (ネットワーク)
[Bluetooth設定][ペアリング]を選ぶ。
4
リモコンのレリーズ/RECボタンとフォー
カス/ズームボタンの+側を同時に7秒以上
押し込む。
5
カメラの画面に接続確認メッセージが表示
されるので、カメラで[確認]を選択する。
• が表示され、ペアリングが開始されます。
•ペアリングが完了すると、[ペアリングしました]
表示されます。
ご注意
• ペアリングに失敗すると、リモコンのランプがすばやく点滅します。
その場合は、手順を最初からやり直してください。
• 以下の場合は、再度ペアリングを行ってください。
別のカメラをリモコンで操作するとき別のカメラとリモコンを
接続後、元のカメラに接続するときもペアリングをし直す必要が
。)
カメラのネットワーク設定をリセットしたとき
• Bluetooth接続中、リモコンを操作しないままでいるとカメラの画
面に (Bluetooth未接続)が表示される場合があります。
撮影する
リモコンでカメラを操作して撮影します。
詳しくは、ヘルプガイドもあわせてご覧ください。
1
リモコンのMOVIE/STILLスイッチを切り替
える。
•静止画を撮影する場合:STILL
•動画を撮影する場合:MOVIE
2
レリーズ/RECボタンを押す。
•静止画を撮影するときは、半押ししてピントを合わ
せ、深く押し込んで撮影します。
主な仕様
外形寸法(幅/高さ/奥行き)(約)
33mm×116.5mm×15.1mm
質量(約)
35g(電池含まず)
同梱物:
リモートコマンダー(1)リチウムコイン電池(CR2032)1)
印刷物一式
仕様および外観は、改良のため予告なく変更することがありますが、
ご了承ください。
保証書とアフターサービス
保証書
• この製品には保証書が添付されていますので、お買い上げの際、
受け取りください
• 所定事項の記入および記載内容をお確かめのうえ、大切に保管し
ください
• 保証期間は、お買い上げ日より1年間です。
アフターサービス
調子が悪いときはまずチェックを
この取扱説明書をもう一度ご覧になってお調べください。
それでも具合の悪いときは
ソニーの相談窓口にご相談ください。
保証期間中の修理は
保証書の記載内容に基づいて修理させていただきます。詳しくは保
証書をご覧ください
保証期間経過後の修理は
修理によって機能が維持できる場合は、ご要望により有料修理させて
いただきます。
部品の保有期間について
当社では本機の補修用性能部品(製品の機能を維持するために必要
部品)を、製造打ち切り後最低7年間保有しています。ただし、故障の
状況その他の事情により、修理に代えて製品交換をする場合があり
すのでご了承ください。保有期間が経過したあとも、故障箇所によっ
ては修理可能の場合がありますので、お買い上げ店かソニーの相談
窓口にご相談ください
ご相談になるときは次のことをお知らせくだ
さい。
• 型名:RMT-P1BT
• 故障の状態:できるだけ詳しく
• お買い上げ年月日
「402」「#」
BLUETOOTH®ワードマークおよびロゴは、BluetoothSIG,Inc.が所
有する登録商標であり、ソニー株式会社はこれらのマークをライセン
スに基づいて使用しています。
About the manual for this product
This guide describes the necessary preparations to start using
the product, basic operations, etc. For details, refer to the “Help
Guide” (web manual).
“Help Guide” (Web manual)
http://rd1.sony.net/help/ilc/1820/h_zz/
This unit is Remote Commander which is
compatible with the Bluetooth function.
For the camera models that can connect to
the unit, visit the following website.
https://www.sony.net/dics/p1bt/
Handle this unit with care to avoid the risk of dropping it or
letting it exposed to liquid.
This unit is designed to be dust and moisture-resistant, but is
not waterproof or splash-proof. When you use the product in
rainy conditions, do not let the product get wet.
WARNING
Do not ingest battery, chemical burn hazard.
This unit contains a coin/button cell battery. If the coin/button
cell battery is swallowed, it can cause severe internal burns in just
2 hours and can lead to death.
Keep new and used batteries away from children. If the battery
cover does not close securely, stop using the product and keep it
away from children.
If you think batteries might have been swallowed or placed inside
any part of the body, seek immediate medical attention.
For Customers in the U.S.A.
For question regarding your product or for the Sony Service
Center nearest you, call 1-800-222-SONY (7669) .
Supplier’s Declaration of Conformity
Trade Name : SONY
Model : RMT-P1BT
Responsible Party : Sony Electronics Inc.
Address : 16535 Via Esprillo, San Diego, CA 92127 U.S.A.
Telephone Number : 858-942-2230
This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is
subject to the following two conditions: (1) This device may not
cause harmful interference, and (2) this device must accept any
interference received, including interference that may cause
undesired operation.
For the State of California, U.S.A. only
Perchlorate Material - special handling may apply, See
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate
Disposal of waste batteries and
electrical and electronic equipment
(applicable in the European Union
and other countries with separate
collection systems)
This symbol on the product, the battery or on the packaging
indicates that the product and the battery shall not be treated
as household waste. On certain batteries this symbol might
be used in combination with a chemical symbol. The chemical
symbol for lead (Pb) is added if the battery contains more than
0.004% lead. By ensuring that these products and batteries
are disposed of correctly, you will help to prevent potentially
negative consequences for the environment and human health
which could be caused by inappropriate waste handling. The
recycling of the materials will help to conserve natural resources.
In case of products that for safety, performance or data integrity
reasons require a permanent connection with an incorporated
battery, this battery should be replaced by qualified service staff
only. To ensure that the battery and the electrical and electronic
equipment will be treated properly, hand over these products at
end-of-life to the appropriate collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment. For all other batteries, please
view the section on how to remove the battery from the product
safely. Hand the battery over to the appropriate collection point
for the recycling of waste batteries. For more detailed information
about recycling of this product or battery, please contact your
local Civic Office, your household waste disposal service or the
shop where you purchased the product or battery.
Identifying the parts (
)
1 Indicator
2 Focus/Zoom button
3 Shutter-release/REC button
4 AF-ON button
5 C1 button
6 Strap holder
7 ZOOM/FOCUS switch
8 MOVIE/STILL switch
9 LOCK switch
10 Battery cover
Inserting the battery
1
Place a coin, or similar object, into the
groove of the battery cover on the back
of the Remote Commander, and then
turn the battery cover to “OPEN.
2
Remove the battery cover and insert the
supplied lithium coin cell battery.
Insert the battery so that the + terminal is facing
upward. (
)
(+ on the battery chamber indicates the direction
of the battery.)
3
Turn the battery cover until you reach
“CLOSE.
Connecting the Remote
Commander and a camera with
the Bluetooth® function
The following is an example of a procedure for Sony
Interchangeable Lens Digital Cameras and Sony digital still
cameras. For detailed procedures, refer to the Help Guide.
Before you start, check that the Remote Commander’s LOCK
switch is in the position to the opposite of “LOCK.
1
On the camera, select MENU
(network)
[Bluetooth Settings]
[Bluetooth Function]
[On].
2
On the camera, select MENU
(network)
[Bluetooth Rmt Ctrl]
[On].
3
On the camera, select MENU
(network)
[Bluetooth Settings]
[Pairing].
4
On the Remote Commander, press and
hold the Shutter-release/REC button and
the + side of the Focus/Zoom button at
the same time for at least 7 seconds.
5
When a confirmation message appears
on the camera's screen, select [OK].
appears and pairing begins.
When pairing is complete, [Paired.] appears.
Note
If pairing fails, the Remote Commander's indicator flashes
rapidly. If this happens, redo the procedure from the beginning.
In the following situations, pair the Remote Commander and
the camera again.
When using the Remote Commander to operate a different
camera (After having connected the Remote Commander
with a different camera, you also must pair the Remote
Commander and the original camera again when connecting
to the original camera.)
When the camera's network settings have been reset
If the Remote Commander is not used for a period of time
during a Bluetooth connection,
(no Bluetooth connection)
may appear on the camera’s screen.
Shooting
Use the Remote Commander to operate the camera for shooting.
For details, also refer to the Help Guide.
1
Toggle the Remote Commander’s MOVIE/
STILL switch.
To shoot a still image: STILL
To shoot a video: MOVIE
2
Press the Shutter-release/REC button.
Press the button halfway down to focus, and then
press it all the way down to shoot a still image.
Specifications
Dimensions (W/H/D) (Approx.):
33 mm × 116.5 mm × 15.1 mm (1 5/16 in. × 4 5/8 in. × 5/8 in.)
Mass (Approx.):
35 g (1.3 oz) (Without the battery)
Included items:
Remote Commander (1), Lithium coin cell battery (CR2032) (1),
Set of printed documentation
Design and specifications are subject to change without notice.
The BLUETOOTH® word mark and logos are registered trademarks
owned by the Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by
Sony Corporation is under license.
À propos du manuel de ce produit
Ce manuel présente les étapes nécessaires au démarrage
de ce produit, les opérations générales, etc. Pour plus
d'informations, reportez-vous au « Guide d’aide » (manuel en
ligne).
« Guide d'aide » (Manuel en ligne)
http://rd1.sony.net/help/ilc/1820/h_zz/
Cet appareil est une télécommande
compatible avec la fonction Bluetooth.
Pour les modèles d'appareil photo pouvant
se connecter à l'appareil, visitez le site
internet ci-dessous.
https://www.sony.net/dics/p1bt/
Manipulez cet appareil avec précaution pour éviter tout risque
de chute ou exposition à un liquide.
Cet appareil est conçu pour résister à la poussière et
à l’humidité, mais il n’est pas étanche à l’eau ni aux
éclaboussures. Par temps pluvieux, veillez à ce que le produit
ne se mouille pas.
AVERTISSEMENT
N'avalez pas la pile, risque de brûlure chimique.
L'appareil est doté d'une pile bouton. Si la pile bouton est avalée,
2 heures suffisent pour qu’elle provoque des brûlures internes
graves qui peuvent être fatales.
Rangez les piles neuves et usagées hors de portée des enfants. Si
le couvercle des piles ne se ferme plus convenablement, cessez
d’utiliser le produit et rangez-le hors de portée des enfants.
Si vous pensez que des piles ont peut-être été avalées ou
glissées à l’intérieur d’une partie quelconque du corps, consultez
immédiatement un médecin.
Elimination des piles et accumulateurs
et des équipements électriques et
électroniques usagés (applicable
dans les pays de l'Union Européenne
et dans les autres pays disposant de
systèmes de collecte sélective)
Ce symbole apposé sur le produit, la pile ou l’accumulateur,
ou sur l’emballage, indique que le produit et les piles et
accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent pas être traités
comme de simples déchets ménagers. Sur certains types de
piles, ce symbole apparaît parfois combiné avec un symbole
chimique. Le symbole pour le plomb (Pb) est rajouté lorsque ces
piles contiennent plus de 0,004 % de plomb. En vous assurant
que les produits, piles et accumulateurs sont mis au rebut de
façon appropriée, vous participez activement à la prévention des
conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait
provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le
recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la préservation
des ressources naturelles. Pour les produits qui, pour des
raisons de sécurité, de performance ou d’intégrité des données,
nécessitent une connexion permanente à une pile ou à un
accumulateur intégré(e), il conviendra de vous rapprocher d’un
Service Technique qualifié pour effectuer son remplacement. En
rapportant votre appareil électrique, les piles et accumulateurs
en fin de vie à un point de collecte approprié vous vous assurez
que le produit, la pile ou l'accumulateur intégré sera traité
correctement. Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever
les piles ou accumulateurs en toute sécurité de votre appareil,
reportez-vous au manuel d’utilisation. Rapportez les piles et
accumulateurs, et les équipements électriques et électroniques
usagés au point de collecte approprié pour le recyclage. Pour
toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce
produit ou des piles et accumulateurs, vous pouvez contacter
votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de vente
où vous avez acheté ce produit.
Description des éléments (
)
1 Témoin
2 Touche de mise au point/zoom
3 Touche du déclencheur/REC
4 Touche AF-ON
5 Touche C1
6 Trou de sangle
7 Commutateur ZOOM/FOCUS
8 Commutateur MOVIE/STILL
9 Commutateur LOCK
10 Couvercle des piles
Installation de la pile
1
Glissez une pièce de monnaie, ou un
objet semblable, dans la rainure du
couvercle des piles situé sur la partie
arrière de la télécommande, puis tournez
le couvercle sur la position « OPEN ».
2
Retirez le couvercle des piles puis
installez la pile bouton au lithium fournie.
Installez la pile avec la borne + dirigée vers le
haut. (
)
(+ du compartiment de la pile précise la direction
de la pile.)
3
Tournez le couvercle des piles sur la
position « CLOSE ».
Connexion de la télécommande
à un appareil photo doté de la
fonction Bluetooth®
L'exemple ci-dessous présente la procédure pour un appareil
photo à objectif interchangeable Sony et un appareil photo
numérique Sony. Pour plus d'informations sur les procédures,
reportez-vous au Guide d'aide.
Avant de commencer, vérifiez que la position du commutateur
LOCK de la télécommande est opposée à « LOCK ».
1
Sur l'appareil photo, sélectionnez
MENU
(réseau)
[Réglages
Bluetooth]
[Fonction Bluetooth]
[ON].
2
Sur l'appareil photo, sélectionnez MENU
(réseau)
[C. à dist. Bluetooth]
[ON].
3
Sur l'appareil photo, sélectionnez
MENU
(réseau)
[Réglages
Bluetooth]
[Jumelage].
4
Sur la télécommande, appuyez de
manière prolongée simultanément sur
la touche du déclencheur/REC et sur la
partie + de la touche de mise au point/
Zoom pendant au moins sept secondes.
5
Lorsqu'un message de confirmation
s'affiche à l'écran de l'appareil photo,
sélectionnez [OK].
s'affiche et le jumelage commence.
Une fois le jumelage terminé, [Jumelé.] s'affiche.
Remarque
Si le jumelage échoue, le témoin de la télécommande clignote
rapidement. Dans ce cas, recommencez la procédure depuis
le début.
Dans les cas suivants, recommencez le jumelage de la
télécommande et l'appareil.
Si la télécommande a été utilisée pour contrôler un autre
appareil photo (après avoir connecté la télécommande à
un autre appareil photo, vous devez également procéder à
un nouveau jumelage entre la télécommande et l'appareil
photo d'origine lors du branchement à ce dernier).
Si les réglages réseau de l'appareil photo ont été réinitialisés.
Si la télécommande n'est pas utilisée pendant longtemps lors
d'une connexion Bluetooth, (aucune connexion Bluetooth)
risque de s'afficher à l'écran de l'appareil photo.
Prise de vue
Utilisez la télécommande pour contrôler l'appareil photo pendant
une prise de vue.
Pour plus d'informations, reportez-vous au Guide d'aide.
1
Positionnez le commutateur MOVIE/STILL
de la télécommande.
Pour la prise de vue une photo : STILL
Pour l'enregistrement d'une vidéo : MOVIE
2
Appuyez sur la touche du déclencheur/
REC.
Appuyez à mi-course sur cette touche pour
effectuer la mise au point, puis appuyez à fond
pour prendre une photo.
Spécifications
Dimensions (L/H/P) (environ) :
33 mm × 116,5 mm × 15,1 mm (1 5/16 po. × 4 5/8 po. × 5/8 po.)
Poids (environ) :
35 g (1,3 oz) (Sans la pile)
Articles inclus :
Télécommande (1), Pile bouton au lithium (CR2032) (1), Jeu de
documents imprimés
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans
préavis.
La marque et les logos BLUETOOTH® sont des marques déposées
détenues par Bluetooth SIG, Inc. et sont utilisées sous licence par
Sony Corporation.
Acerca del manual para este producto
Esta guía describe los preparativos necesarios para empezar
a utilizar el producto, las operaciones básicas, etc. Para los
detalles, consulte la “Guía de ayuda” (manual en la web).
“Guía de ayuda” (manual en la web)
http://rd1.sony.net/help/ilc/1820/h_zz/
Esta unidad es un controlador remoto que
es compatible con la función Bluetooth.
Para los modelos de cámara que pueden
conectarse a la unidad, visite el sitio web
siguiente.
https://www.sony.net/dics/p1bt/
Manipule esta unidad con cuidado para evitar el riesgo de que
se caiga o se exponga a líquidos.
Esta unidad ha sido diseñada para ser resistente al polvo
y a la humedad, pero no es a prueba de agua o a prueba
de salpicaduras. Cuando utilice el producto en condiciones
lluviosas, no deje que el producto se moje.
AVISO
No ingiera la pila. Existe riesgo de quemadura química.
Esta unidad contiene una pila de botón/plana. Si se ingiere la pila
de botón/plana, puede causar quemaduras internas graves en
tan solo 2 horas y podría ocasionar la muerte.
Mantenga las pilas nuevas y las usadas fuera del alcance de los
niños. Si la cubierta de la pila no se cierra de forma segura, deje
de utilizar el producto y manténgalo fuera del alcance de los
niños.
Si cree que las pilas podrían haber sido ingeridas o colocadas
dentro de cualquier parte del cuerpo, póngase en contacto con el
médico inmediatamente.
Tratamiento de las baterías y equipos
eléctricos y electrónicos al final de
su vida útil (aplicable en la Unión
Europea y otros países con sistemas
de tratamiento selectivo de residuos)
Este símbolo en el producto, la batería o el embalaje indica que
el producto y la batería no pueden tratarse como un residuo
doméstico normal. En algunas baterías este símbolo puede
utilizarse en combinación con un símbolo químico. Se añadirá
el símbolo químico del plomo (Pb) si la batería contiene más
del 0,004 % de plomo. Al asegurarse de que estos productos
y baterías se desechan correctamente, ayudará a prevenir las
posibles consecuencias negativas para la salud y el medio
ambiente que podrían derivarse de su incorrecta manipulación.
El reciclaje de los materiales ayuda a preservar los recursos
naturales. En el caso de productos, que por razones de seguridad,
rendimiento o mantenimiento de datos, requieran una conexión
permanente con la batería incorporada, esta batería deberá
reemplazarse únicamente por personal técnico cualificado para
ello. Para asegurarse de que la batería se desecha correctamente,
entregue estos productos al final de su vida útil en un punto de
recogida adecuado para el reciclado de aparatos eléctricos y
electrónicos. Para el resto de baterías, consulte la sección donde
se indica cómo extraer la batería del producto de forma segura.
Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida para
el reciclado de baterías. Si desea obtener información detallada
sobre el reciclaje de este producto o de la batería, póngase en
contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano
o el establecimiento donde ha adquirido el producto o la batería.
Identificación de los
componentes (
)
1 Indicador
2 Botón de enfoque/zoom
3 Botón disparador/REC
4 Botón AF-ON
5 Botón C1
6 Soporte para correa
7 Conmutador ZOOM/FOCUS
8 Conmutador MOVIE/STILL
9 Conmutador LOCK
10 Cubierta de la pila
Inserción de la pila
1
Coloque una moneda, o un objeto similar,
en la ranura de la cubierta de la pila de la
parte posterior del controlador remoto, y
después gire la cubierta de la pila hasta
“OPEN”.
2
Retire la cubierta de la pila e inserte una
pila de botón de litio.
Inserte la pila de forma que el terminal + quede
hacia arriba. (
)
(+ del compartimento de la pila indica la dirección
de la pila.)
3
Gire la cubierta de la pila hasta llegar a
“CLOSE”.
Conexión del controlador
remoto y una cámara con la
función Bluetooth®
El siguiente es un ejemplo de un procedimiento para cámaras
digitales de lentes intercambiables Sony y cámaras de
fotografía digitales Sony. Con respecto a los procedimientos
detallados, consulte la Guía de ayuda.
Antes de comenzar, compruebe que el conmutador LOCK del
controlador remoto esté en la posición opuesta a “LOCK”.
1
En la cámara, seleccione MENU
(red)
[Ajustes Bluetooth]
[Función
Bluetooth]
[Activar].
2
En la cámara, seleccione MENU
(red)
[M. a dist. Bluetooth]
[Activar].
3
En la cámara, seleccione MENU
(red)
[Ajustes Bluetooth]
[Emparejamiento].
4
En el controlador remoto, mantenga
pulsado el botón disparador/REC y el
lado + del botón de enfoque/zoom al
mismo tiempo durante 7 segundos por lo
menos.
5
Cuando aparezca un mensaje de
confirmación en la pantalla de la cámara,
seleccione [Aceptar].
Aparecerá y se iniciará el emparejamiento.
Cuando finalice el emparejamiento aparecerá
[Emparejado.].
Nota
Si el emparejamiento falla, el indicador del controlador remoto
parpadeará rápidamente. Si sucede esto, vuelva a realizar el
procedimiento desde el principio.
En las situaciones siguientes, empareje de nuevo el controlador
remoto y la cámara.
Cuando utilice el controlador remoto para operar una cámara
diferente (Después de haber conectado el controlador
remoto con una cámara diferente, cuando lo conecte a la
cámara original deberá emparejar de nuevo el controlador
remoto y la cámara original.)
Cuando se hayan reinicializado los ajustes de red de la
cámara
Si el controlador remoto no se utiliza durante cierto período de
tiempo durante una conexión Bluetooth, en la pantalla de la
cámara puede aparecer (sin conexión Bluetooth).
Toma de imágenes
Utilice el controlador remoto para tomar imágenes con la cámara.
Con respecto a los detalles, consulte la Guía de ayuda.
1
Cambie la posición del conmutador
MOVIE/STILL del controlador remoto.
Para tomar una fotografía: STILL
Para grabar un vídeo: MOVIE
2
Pulse el botón disparador/REC.
Pulse el botón hasta la mitad para enfocar, y
después púlselo fondo para tomar una fotografía.
Especificaciones
Dimensiones (an/al/prf) (aprox.):
33 mm × 116,5 mm × 15,1 mm
Peso (aprox.):
35 g (Sin la pila)
Elementos incluidos:
Controlador remoto (1), Pila de botón de litio (CR2032) (1), Juego
de documentación impresa
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo
aviso.
La marca de palabra y los logotipos BLUETOOTH® son
marcas comerciales registradas propiedad de Bluetooth
SIG,Inc., y cualquier utilización de tales marcas por parte de
SonyCorporation se realiza bajo licencia.
Über die Anleitung für dieses Produkt
Diese Anleitung beschreibt die notwendigen Vorbereitungen
für die Inbetriebnahme des Produkts, grundlegende
Funktionen usw. Einzelheiten dazu schlagen Sie bitte in der
„Hilfe“ (Web-Anleitung) nach.
„Hilfe“ (Web-Anleitung)
http://rd1.sony.net/help/ilc/1820/h_zz/
Dieses Gerät ist eine Fernbedienung, die mit
der Bluetooth-Funktion kompatibel ist.
Bezüglich Kameramodellen, die mit dem
Gerät verbunden werden können, besuchen
Sie die folgende Website.
https://www.sony.net/dics/p1bt/
Behandeln Sie dieses Gerät vorsichtig, um zu vermeiden dass
es herunterfällt oder Flüssigkeiten ausgesetzt wird.
Dieses Gerät ist von der Konstruktion her staub- und
feuchtigkeitsbeständig, aber nicht wasserdicht oder
spritzwassergeschützt. Wenn Sie das Produkt bei Regen
benutzen, achten Sie darauf, dass es nicht nass wird.
WARNUNG
Die Batterie nicht verschlucken, Gefahr der chemischen Verätzung.
Dieses Gerät enthält eine Münz-/Knopfbatterie. Wird die
Knopfzelle versehentlich verschluckt, kann dies innerhalb von
2 Stunden zu schweren inneren Verätzungen führen, u.U. mit
Todesfolge.
Bewahren Sie neue und gebrauchte Batterien für Kinder
unerreichbar auf. Wenn sich der Batteriedeckel nicht sicher
schließen lässt, verwenden Sie das Produkt nicht weiter und
bewahren Sie es für Kinder unerreichbar auf.
Wenn Sie den Verdacht haben, dass eine Batterie möglicherweise
verschluckt oder in irgendeine Körperöffnung gesteckt wurde,
suchen Sie sofort ärztliche Hilfe auf.
Entsorgung von gebrauchten
Batterien und Akkus und
gebrauchten elektrischen und
elektronischen Geräten (anzuwenden
in den Ländern der Europäischen
Union und anderen Ländern mit
einem separaten Sammelsystem für
diese Produkte)
Das Symbol auf dem Produkt, der Batterie/dem Akku oder der
Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt oder die Batterie/
der Akku nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln
sind. Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb (Blei) unter der
durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass die Batterie/
der Akku einen Anteil von mehr als 0,004 % Blei enthält. Durch
Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen des Produktes und der
Batterie/des Akkus schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit
Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den
Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Bei Produkten, die auf
Grund ihrer Sicherheit, der Funktionalität oder als Sicherung
vor Datenverlust eine ständige Verbindung zur eingebauten
Batterie/zum eingebauten Akku benötigen, sollte die Batterie/
der Akku nur durch qualifiziertes Servicepersonal ausgetauscht
werden. Um sicherzustellen, dass das Produkt und die Batterie/
der Akku korrekt entsorgt werden, geben Sie das Produkt
zwecks Entsorgung an einer geeigneten Annahmestelle für
das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten ab.
Für alle anderen Batterien/Akkus entnehmen Sie die Batterie/
den Akku bitte entsprechend dem Kapitel über die sichere
Entfernung der Batterie/des Akkus. Geben Sie die Batterie/den
Akku an einer geeigneten Annahmestelle für das Recycling von
Batterien/Akkus ab. Weitere Informationen über das Recycling
dieses Produkts oder der Batterie/des Akkus erhalten Sie von
Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder
dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Hinweis
für Lithiumbatterien: Bitte geben Sie nur entladene Batterien an
den Sammelstellen ab. Wegen Kurzschlussgefahr überkleben
Sie bitte die Pole der Batterie mit Klebestreifen. Sie erkennen
Lithiumbatterien an den Abkürzungen Li oder CR.
1
2
4
7
9
10
8
5
3
6
Identifikation der Teile (
)
1 Anzeige
2 Fokus/Zoom-Taste
3 Auslöser/REC-Taste
4 AF-ON-Taste
5 C1-Taste
6 Riemenhalter
7 ZOOM/FOCUS-Schalter
8 MOVIE/STILL-Schalter
9 LOCK-Schalter
10 Batteriedeckel
Einsetzen der Batterie
1
Setzen Sie eine Münze oder einen
ähnlichen Gegenstand in die Rille des
Batteriedeckels auf der Rückseite der
Fernbedienung und drehen Sie den
Batteriedeckel auf „OPEN“.
2
Entfernen Sie den Batteriedeckel und
setzen Sie die mitgelieferte Lithium-
Knopfbatterie ein.
Setzen Sie die Batterie so ein, dass die Seite +
nach oben weist. (
)
(+ im Batteriefach zeigt die Richtung der Batterie
an.)
3
Drehen Sie den Batteriedeckel, bis Sie
„CLOSE“ (Schließen) erreichen.
Verbinden der Fernbedienung
und einer Kamera mit der
Bluetooth®-Funktion
Im Folgenden finden Sie ein Beispiel für ein Verfahren für
Digitalkameras mit Wechselobjektiv von Sony und digitale
Fotokameras von Sony. Einzelheiten finden Sie in der Hilfe.
Bevor Sie beginnen, überprüfen Sie, ob der LOCK-Schalter der
Fernbedienung in der entgegengesetzten Position von „LOCK“ ist.
1
An der Kamera wählen Sie MENU
(Netzwerk)
[Bluetooth-Einstlg.]
[Bluetooth-Funktion]
[Ein].
2
An der Kamera wählen Sie MENU
(Netzwerk)
[Bluetooth-Fernbed.]
[Ein].
3
An der Kamera wählen Sie MENU
(Netzwerk)
[Bluetooth-Einstlg.]
[Kopplung].
4
An der Fernbedienung halten Sie die
Auslöser/REC-Taste und die Seite +
der Fokus/Zoom-Taste gleichzeitig
mindestens 7 Sekunden lang gedrückt.
5
Wenn eine Bestätigungsmeldung auf
dem Bildschirm der Kamera erscheint,
wählen Sie [OK].
erscheint, und der Kopplungsvorgang beginnt.
Wenn der Kopplungsvorgang abgeschlossen ist,
erscheint [Gekoppelt.].
Hinweis
Wenn der Kopplungsvorgang fehlschlägt, blinkt die Anzeige
der Fernbedienung schnell. In diesem Fall wiederholen Sie das
Verfahren von Anfang an.
Führen Sie in den folgenden Situationen den
Kopplungsvorgang für die Fernbedienung und die Kamera neu
aus.
Wenn Sie die Fernbedienung zum Bedienen einer anderen
Kamera verwenden (Nachdem Sie die Fernbedienung
mit einer anderen Kamera verbunden haben, müssen Sie
die Fernbedienung und die ursprüngliche Kamera erneut
koppeln, wenn Sie eine Verbindung zur ursprünglichen
Kamera herstellen.)
Wenn die Netzwerkeinstellungen der Kamera rückgesetzt
wurden
Wenn die Fernbedienung während einer Bluetooth-Verbindung
längere Zeit nicht benutzt wird, erscheint möglicherweise
(keine Bluetooth-Verbindung) auf dem Bildschirm der Kamera.
Aufnehmen
Verwenden Sie die Fernbedienung zur Bedienung der Kamera zur
Aufnahme.
Einzelheiten finden Sie in der Hilfe.
1
Stellen Sie den MOVIE/STILL-Schalter an
der Fernbedienung um.
Zum Aufnehmen eines Standbildes: STILL
Zum Aufnehmen von Video: MOVIE
2
Drücken Sie die Auslöser/REC-Taste.
Drücken Sie die Taste halb ein, um scharfzustellen
und drücken Sie sie ganz ein, um ein Foto
aufzunehmen.
Technische Daten
Abmessungen (B/H/T) (ca.):
33 mm × 116,5 mm × 15,1 mm
Gewicht (ca.):
35 g (Ohne die Batterie)
Mitgeliefertes Zubehör:
Fernbedienung (1), Lithium-Knopfbatterie (CR2032) (1),
Anleitungen
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.
Der Schriftzug und die Logos von BLUETOOTH® sind Eigentum
von Bluetooth SIG, Inc., und ihre Verwendung durch die
SonyCorporation erfolgt unter Lizenz.
本機のマニュアルについて
このスタートガイドは、本機をはじめてお使いになるときに必要な
準備、基本的な使いかたなどを説明しています。
詳しい使いかたは、ルプガイド(Web取扱説明書)をご覧ください。
ヘルプガイ(Web取扱説明書)
http://rd1.sony.net/help/ilc/1820/ja/
• 本機は、Bluetooth対応のリモートコマンダー
(以降、リモコンとよぶ)です。
本機に接続可能なカメラについては、以下の
サイトでご確認ください。
https://www.sony.net/dics/p1bt/
• 落としたり、液体がかかったりしないようにて
いねいに扱ってください。
• 本機は防じん、防滴性に配慮して設計されて
いますが、防水性能は備えていません。雨中で
の使用時は、本機に雨がかからないようにして
ください
電池についての安全上のご注意
漏液、発熱、発火、破裂などを避けるため、下記の
ことを必ずお守りください。
• 電池を飲み込まないでください。化学やけどの原因となります。
リモコンには、コイン/ボタン電池が内蔵または同梱されています。
コイン/ボタン電池を飲み込むと、2時間程度で重度の内臓のやけど
を引き起こし、死亡に至ることがあります。
新しい電池や使用済みの電池は子供の手の届かないところに保管
してください。
電池カバーがしっかりと閉じない場合は、使用をやめ、供の手の
届かないところに保管してください。
電池を飲み込んだり体のどこかに入れたりしたと思われる場合は、
直ちに医師の診察を受けてください。
各部名称
1 ランプ
2 フォーカス/ズームボタ
3 レリーズ/RECボタン
4 AF-ONボタ
5 C1ボタン
6 ストラップ取り付け
7 ZOOM/FOCUSスイッ
8 MOVIE/STILLスイッチ
9 LOCKスイッ
10 電
RMT-P1BT
© 2019 Sony Corporation
Printed in China
4-748-147-02(1)
タート/Startup Guide/Guide de
démarrage/Guía de inicio/
Einführungsanleitung/Beknopte gids/
Startguide/Guida di avvio/Guia de início/
入门指南
/入門指南
リモートコマンダー
Remote Commander
Télécommande
遥控器
Loading ...