
ENGLISH
AY-XP7FR
AY-XP9FR
AY-XP12FR
AY-XP7FR
AY-XP9FR
AY-XP12FR
AE-X7FR
AE-X9FR
AE-X12FR
INDOOR UNIT
UNITE INTERIEURE
UNIDAD INTERIOR
UNITÀ INTERNA
UNIDADE INTERIOR
∑Ç ÜN∑TE
BHУTPEHHИЙ БЛOK
SPLIT TYPE
ROOM AIR CONDITIONER
OPERATION MANUAL
ACONDICIONADOR DE AIRE
DE DOBLE SERVICIO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
OUTDOOR UNIT
UNITE EXTERIEURE
UNIDAD EXTERIOR
UNITÀ ESTERNA
UNIDADE EXTERIOR
DIΩ ÜN∑TE
HAPУЖHЫЙ БЛOK
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
Air Conditioner
TÜRKÇE
CLIMATISEUR INDIVIDUEL
EN DEUX PARTIES
MODE D’EMPLOI
CONDIZIONATORE D’ARIA
DA CAMERA TIPO SPLIT
MANUALE DI ISTRUZIONI
AR CONDICIONADO DE SALA
DE DUAS UNIDADES
MANUAL DE OPERAÇÃO
SPL∑T KL∑MA
KULLANMA KILAVUZU
*Plasmacluster is a trademark of Sharp
Corporation.
HECCRBQ
KOMHATHЫЙ KOHДИЦИOHEP
ДBУБЛOЧHOГO TИПA
РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ

A. Information on Disposal for Users (private households)
1. In the European Union
Attention: If you want to dispose of this equipment, please do not use the ordinary dust
bin!
Used electrical and electronic equipment must be treated separately and in
accordance with legislation that requires proper treatment, recovery and recycling of
used electrical and electronic equipment.
Following the implementation by member states, private households within the EU
states may return their used electrical and electronic equipment to designated
collection facilities free of charge*. In some countries* your local retailer may also
take back your old product free of charge if you purchase a similar new one.
*) Please contact your local authority for further details.
If your used electrical or electronic equipment has batteries or accumulators, please
dispose of these separately beforehand according to local requirements.
By disposing of this product correctly you will help ensure that the waste undergoes
the necessary treatment, recovery and recycling and thus prevent potential negative
effects on the environment and human health which could otherwise arise due to
inappropriate waste handling.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard this product, please contact your local authorities and ask for the
correct method of disposal.
For Switzerland: Used electrical or electronic equipment can be returned free of
charge to the dealer, even if you don’t purchase a new product. Further collection
facilities are listed on the homepage of www.swico.ch or www.sens.ch.
B. Information on Disposal for Business Users.
1. In the European Union
If the product is used for business purposes and you want to discard it:
Please contact your SHARP dealer who will inform you about the take-back of the
product. You might be charged for the costs arising from take-back and recycling.
Small products (and small amounts) might be taken back by your local collection
facilities.
For Spain: Please contact the established collection system or your local authority for
take-back of your used products.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard of this product, please contact your local authorities and ask for
the correct method of disposal.
Attention: Your product is
marked with this symbol. It
means that used electrical
and electronic products
should not be mixed with
general household waste.
There is a separate
collection system for these
products.
EN
The battery supplied with this product contains traces of Lead.
For EU: The crossed-out wheeled bin implies that used batteries should not be put to
the general household waste!
There is a separate collection system for used batteries, to allow proper treatment and
recycling in accordance with legislation. Please contact your local authority for details
on the collection and recycling schemes.
For Switzerland: The used battery is to be returned to the selling point.
For other non-EU countries: Please contact your local authority for correct method of
disposal of the used battery.
Pb

ENGLISH
E-1
ENGLISH
This manual explains the proper use of your new air conditioner. Please read this manusl
carefully before using the product. This manual should be kept in a safe place for handy
reference.
•
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
....E-1
• PART NAMES ........................................... E-3
• SETTING DEODORANT DUST
COLLECTING FILTER .............................E-5
• USING THE REMOTE CONTROL ............E-6
• BASIC OPERATION ..................................E-8
•
ADJUSTING THE AIR FLOW DIRECTION
......E-10
• PROGRESSIVE AIRFLOW .......................E-11
• FULL POWER OPERATION .....................E-11
CONTENTS
• PLASMACLUSTER OPERATION .............E-12
• SELF CLEAN OPERATION .......................E-13
• ONE-HOUR OFF TIMER ...........................E-13
• TIMER OPERATION .................................E-14
• AUXILIARY MODE ....................................E-16
• MAINTENANCE ........................................E-16
•
ADDITIONAL NOTES ON OPERATION
..........E-18
• TIPS ON SAVING ENERGY ......................E-18
• BEFORE CALLING FOR SERVICE ..........E-19
WARNINGS FOR USE
1
Do not pull or deform the power supply cord. Pulling and misuse of the power supply
cord can result in damage to the unit and cause electrical shock.
2
Be careful not to expose your body directly to the outlet air for a long time. It may
affect your physical conditions.
3
When using the air conditioner for infants, children, elderly, bedridden, or disabled
people make sure the room temperature is suitable for those in the room.
4
Never insert objects into the unit. Inserting objects can result in injury due to the high
speed rotation of internal fans.
5
Ground the air conditioner without fail. Do not connect the grounding wire to gas pipe,
water pipe, lightning rod or telephone grounding wire. Incomplete grounding may
cause electric shock.
6
If anything is abnormal with the air conditioner (ex. a burning smell), stop the
operation immediately and turn the circuit breaker OFF.
7
The appliance shall be installed in accordance with national wiring regulations.
Improper cable connection can cause the power supply cord, plug and the electrical
outlet to overheat and cause fi re.
8
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its
service agent or a similarly qualifi ed person in order to avoid a hazard. Use only the
manufacture-specifi ed power cord for replacement.
WARNINGS FOR INSTALLATION/REMOVAL/REPAIR
• Do not attempt to install/remove/repair the unit by yourself. Incorrect work will cause
electric shock, water leak, fi re etc. Consult your dealer or other qualifi ed service personnel
for the installation/removal/repair of the unit.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

IMPORTANT SAFETY INSTRUCIONS
CAUTIONS FOR USE
1
Open a window or door periodically to ventilate the room, especially when using gas
appliances. Insufficient ventilation may cause oxygen shortage.
2
Do not operate the buttons with wet hand. It may cause electric shock.
3
For safety, turn the circuit breaker off when not using the unit for an extended period of
time.
4
Check the outdoor unit mounting rack periodically for wear and to make sure it is firmly
in place.
5
Do not put anything on the outdoor unit nor step on it. The object or the person may fall
down or drop, causing injury.
6
This unit is designed for residential use. Do not use for other applications such as in a
kennel or greenhouse to raise animals or grow plants.
7
Do not place a vessel with water on the unit. If water penetrates into the unit, electrical
insulations may deteriorate and cause electric shock.
8
Do not block the air inlets nor outlets of the unit. It may cause insufficient performance
or troubles.
9
Be sure to stop the operation and turn the circuit breaker off before performing any
maintenance or cleaning. A fan is rotating inside the unit and you may get injured.
10
Do not splash or pour water directly on the unit. Water can cause electrical shock or
equipment damage.
11
This appliance is not intended for use by young children or infirm persons without
supervision.
Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
12
This appliance is unfit for use in Nordic region.
CAUTIONS FOR LOCATION/INSTALLATION
• Make sure to connect the air conditioner to power supply of the rated voltage and
frequency.
Use of a power supply with improper voltage and frequency can result in equipment
damage and possible fire.
• Do not install the unit in a place where inflammable gas may leak. It may cause fire.
Install the unit in a place with minimal dust, fumes and moisture in the air.
• Arrange the drain hose to ensure smooth drainage. Insufficient drainage may cause wetting
of the room, furniture etc.
• Make sure a leak breaker or a circuit breaker is installed, depending on the installation
location, to avoid electrical shock.
E-2

ENGLISH
E-3
1 AUX. Button
2 Inlet (Air)
3 Open Panel
4 Deodorant Dust Collection
Filter
(non-washable)
5 Air Filters
6 Indicator
7 Receiver Window
8 Vertical Adjustment Louvres
9 Horizontal Adjustment
Louvres
0 Outlet (Air)
q Power Supply Cord
w Remote Control
e PLASMACLUSTER Lamp
(blue)
r TEMPERATURE INDICATOR
t OUTDOOR Temp. Lamp
(green )
y ROOM Temp. Lamp
(green
)
u FULL POWER Lamp
(green )
i TIMER Lamp (orange )
o OPERATION Lamp (red )
OUTDOOR UNIT
NOTE: -Actual units might vary slightly from those shown above.
INDOOR UNIT
p Inlet (Air)
a Refrigerant Tube and
Interconnecting Cord
s Drainage Hose
d Outlet (Air)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
y
u
i
o
p
a
s
d
PART NAMES

REMOTE CONTROL
1 TRANSMITTER
2 DISPLAY (Liquid Crystal Display)
3 PLASMACLUSTER Button
4 DISPLAY Button
5 ON/OFF Button
6 THERMOSTAT Button
7 FULL POWER Button
8 PROGRESSIVE AIRFLOW Button
9 MODE Button
0 TIMER ON Button (for setting the timer)
q TIMER OFF Button (for setting the timer)
w ONE-HOUR OFF TIMER Button
e TIME ADVANCE Button
r TIME REVERSE Button
t SELF CLEAN Button
y TIMER SET/CANCEL Button
u Indicates BATTERY COMPARTMENT is
below this mark
i CLOCK Button
o FAN Button
p SWING Button
; TIMER ON INDICATOR/CLOCK
Indicates the on timer preset time or current
time.
31
TIMER OFF INDICATOR
Indicates the preset time for off timer or one-
hour off timer.
E-4
a PROGRESSIVE AIRFLOW SYMBOL
s SELF CLEAN SYMBOL
d PLASMACLUSTER SYMBOL
f MODE SYMBOLS
: AUTO : DRY
: HEAT : COOL
g THERMOSTAT SETTING FOR AUTO AND
DRY MODES
h TEMPERATURE INDICATOR
j TRANSMITTING SYMBOL
k FULL POWER SYMBOL
l FAN SPEED SYMBOLS
: AUTO : LOW
: HIGH : SOFT
L.C.D. REMOTE CONTROL DISPLAY
PART NAMES
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
y
u
i
o
p
a
s
d
f
SWING
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h
DISPLAY
g
h
j
k
l
;
31

ENGLISH
SETTING DEODORANT DUST COLLECTION FILTER
The deodorant dust collection filters are packed as accessory of this unit. During
operation of the air conditioner, the filters remove dust and tobacco smoke from the
air and discharges clean air.
1
Take out the air filters.
1 Open the open panel.
2 Push the air filters up slightly to
unlock them.
3 Pull the air filters down to remove
them.
2
Set the deodorant dust collection filter
under the filter stoppers located on
the air filter.
3
Reinstall the air filters
1 Reinstall the air filters in the origi-
nal positions.
2 Close the open panel.
3 Push the arrow-marked of the
panel firmly to lock it in place.
Precautions
• The filters are sealed in a plastic bag to keep their dust collection effect.
Do not open the bag until using the filters. (Otherwise the filters life may get shorter.)
• Do not expose the filters to direct sunlight. (Otherwise they may deteriorate.)
Filter stopper
E-5
Deodorant dust
collection filter
Air filter
3
1
2
3
1
2

1
Remove the remote control
cover.
2
Insert batteries in the compart-
ment, making sure the ± and
— polarities are correctly align-
ed.
• The display indicates “AM
6:00” when batteries are prop-
erly installed.
3
Reinstall the cover.
USING THE REMOTE CONTROL
E-6
NOTES:
• The battery life is approximately one year in normal use.
• When you replace the batteries, always change both batteries, and make sure they
are the same type.
• If the remote control does not operate properly after replacing the batteries, take
out the batteries and reinstall them again after 30 seconds.
• If you will not be using the unit for a long time, remove the batteries from the remote
control.
Point the remote control towards
the unit’s signal receiver window
and press the desired button. The
unit generates a beep when it re-
ceives the signal.
• Make sure there is no curtain or other
object between the remote control and the
unit.
• The remote control can send signals from
up to 7 metres away.
LOADING BATTERIES Use two size-AAA (R03) batteries.
HOW TO USE THE REMOTE CONTROL
Remote control
cover
+
-
+
-

ENGLISH
E-7
CAUTION
• Do not allow the signal receiver window to receive strong direct sunlight, since it can
adversely affect its operation. If the signal receiver window is exposed to direct sunlight,
close a curtain to block the light.
• Using a fluorescent lamp with a quick starter in the same room may interfere with
transmission of the signal.
• The unit can be affected by signals transmitted from the remote control of a television,
VCR or other equipment used in the same room.
• Do not leave the remote control in direct sunlight or near a heater. Also, protect the unit
and remote control from moisture and shock which can discolour or damage them.
SET CURRENT CLOCK TIME
There are two clock modes:
12-hour mode and 24-hour
mode.
1
To set to the 12-hour mode, press the
CLOCK button once in the first step.
To set to the 24-hour mode, press the
CLOCK button twice in the first step.
2
Press the TIME ADVANCE or REVERSE
button to set the current time.
• Keep the button pressed to advance or
reverse the time display quickly.
3
Press the SET/C button.
• The colon (:) blinks to indicate that the
clock is functioning.
NOTE:
• The current time cannot be set when the timer
is operating.
1
2
3
Example: 5 o’clock in the afternoon
Clock Display
12-hour mode PM 5:00
24-hour mode 17:00
SWING
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h

Press the THERMOSTAT button to set the
desired temperature.
AUTO/DRY MODE
• The temperature can
be changed in 1°C in-
crements within the
range of 2°C higher to
2°C lower from the
temperature automati-
cally determined by
the air conditioner.
COOL/HEAT MODE
• The temperature can
be set within the range
of 18 to 32°C.
SWING
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h
DISPLAY
1
E-8
BASIC OPERATION
2
Press the ON/OFF button to start opera-
tion.
• The red OPERATION lamp ( ) on the unit
will light.
3
4
1
4
5
2
3
Press the MODE button to select the op-
eration mode.
AUTO HEAT COOL DRY
5
• In the DRY mode, the fan speed is preset to
AUTO and cannot be changed.
To turn off the unit, press the ON/OFF but-
ton again.
• The red OPERATION lamp ( ) on the unit
will turn off.
Press the FAN button to set the desired fan
speed.
AUTO SOFT LOW HIGH
(Example: 1°C higher)
(Example: 2°C lower)
C
C

ENGLISH
E-9
During operation, if the outdoor temperature changes, the temperature settings will automati-
cally slide as shown in the chart.
TIPS ABOUT AUTO MODE
In the AUTO mode, the temperature setting and mode are automatically selected according to
the room temperature and outdoor temperature when the unit is turned on.
Modes and Temperature Settings
TIPS ABOUT INDICATOR PANEL
The indicator panel will change each time you press
the DISPLAY button in the following manner.
The room temperature is
displayed.
The outdoor temperature
is displayed.
No display.
NOTES:
• The displayed temperatures are rough estimates and may vary from the actual temperatures.
• Temperature display ranges
Room temperature: 0°C ~ 40°C ( is displayed when less than 0°C and when higher
than 40°C)
Outdoor temperature: –9°C ~ 45°C ( is displayed when less than –9°C and when
higher than 45°C)
•
is displayed during the first 60 seconds of operation while the temperatures are being
detected.
• Only the room temperature can be displayed for 5 seconds when the unit is not in operation.
• During SELF CLEAN operation, the indicator panel will display remaining time of the
operation. Room and outdoor temperature will not be displayed even if you press the
DISPLAY button.
the figures in ( ) are temperature settings
DISPLAY
Room temp. lamp
Outdoor temp. lamp
Temperature
indiactor
Temperature
indiactor

COOL and DRY modes Horizontal air flow
HEAT mode Diagonal air flow
E-10
ADJUSTING THE AIR FLOW DIRECTION
VERTICAL AIR FLOW DIRECTION
The air flow direction is automatically preset in each mode as follows for optimum
comfort:
HOW TO ADJUST THE AIR FLOW DIRECTION
COOL and DRY modes
HEAT mode
The adjustment range
is narrower the SWING
range in order to pre-
vent condensation from
dripping.
The range is wide and
air flow can be directed
toward the floor.
Hold the horizontal adjustment
louvre as shown in the diagram
and adjust the air flow direction.
Press the SWING button on the
remote control once.
• The vertical adjustment louvres
will change its angle continu-
ously.
Press the SWING button again
when the vertical adjustment
louvres are at the desired
position.
• The louvre will stop moving within
the range shown in the diagram.
• The adjusted position will be
memorized and will be automati-
cally set to the same position
when operated the next time.
Adjustment range
CAUTION
Never attempt to adjust the vertical adjustment louvres manually.
• Manual adjustment of the vertical adjustment louvre can cause the unit to malfunction
when the remote control is used for adjustment.
• When the vertical adjustment louvre is positioned at the lowest position in the COOL or
DRY mode for an extended period of time, condensation may result.
Do not adjust the horizontal adjustment louvre to the extreme left or right in the COOL mode
with the fan speed set to “SOFT (
)” for an extended period of time.
Condensation may form on the louvres.
HORIZONTAL AIR FLOW DIRECTION

ENGLISH
E-11
FULL POWER OPERATION
In this operation, the air conditioner works at maximum power to makes the room
cool or warm so rapidly that you can use it just after you come home.
1
To activate the FULL POWER operation, press the
FULL POWER button during operation.
• The remote control will display .
• The temperature display will go off.
• The green FULL POWER lamp ( ) on the unit will
light up.
TO CANCEL
Press the FULL POWER button again.
• FULL POWER operation will also be cancelled when
the operation mode is changed, or when the unit is
turned off.
• The green FULL POWER lamp ( ) on the unit will
turn off.
NOTE:
• You can not set the temperature or fan speed during the FULL POWER operation.
1
DISPLAY
AM
PROGRESSIVE AIRFLOW
Press the PROGRESSIVE AIRFLOW button during cooling or dry operation when you do
not want to feel cold air. Vertical adjustment louvres are set obliquely upward to deliver
cool air to the ceiling.
Press the button during heating operation. Vertical adjustment louvres are set downward
to deliver the warm air down to the floor and warm you.
1
During operation, press the PROGRESSIVE
AIRFLOW button.
• The remote control will display .
TO CANCEL
Press the PROGRESSIVE AIRFLOW button.
NOTES:
• The PROGRESSIVE AIRFLOW setting is cancelled when
you press FULL POWER button while PROGRESSIVE
AIRFLOW is set.
• If you want PROGRESSIVE AIRFLOW operation in FULL
POWER mode, press PROGRESSIVE AIRFLOW button
during FULL POWER operation.
1
AM
DISPLAY

E-12
1
During operation, press the PLASMACLUSTER
button.
• The remote control will display “ ”
• The blue PLASMACLUSTER lamp on the unit will
light up.
TO CANCEL
Press the PLASMACLUSTER button again.
• The PLASMACLUSTER lamp on the unit will turn
off.
The Plasmacluster Ion generator inside the air conditioner will release positive and
negative plasmacluster ions into the room.
Approximately the same numbers of positive and negative ions released into the air will
reduce some airborne mold.
PLASMACLUSTER OPERATION
1
NOTES:
• Use of the PLASMACLUSTER operation will be memorized, and it will be activated the next
time you turn on the air conditioner.
• To turn off the PLASMACLUSTER lamp, press the DISPLAY button.
• When the PLASMACLUSTER button is pressed while the unit is not operating, the
PLASMACLUSTER operation will be performed without accompanying air conditioning mode
(eg, HEATING or COOLING).
The mode symbol of the remote control will go off and the fan speed can not be set AUTO.
DISPLAY

ENGLISH
E-13
SELF CLEAN operation will provide effect to reduce the growth mold fungus, and to dry
inside of the air conditioner unit with Plasmacluster ions. This operation is accompanied
by FAN or HEAT mode. Utilize the operation at seasonal change over terms.
Mold fungus already grown can not be eliminated by this operation.
SELF CLEAN OPERATION
1
Press the SELF CLEAN button when the unit is not
operating.
• The remote control displays “ ”.
• The blue PLASMACLUSTER lamp on the unit will light
up.
• The unit will stop operation after forty minutes.
• The remaining operation time will be indicated on the
TEMPERATURE INDICATOR of the indoor unit in minute
decrements.
TO CANCEL
Press the SELF CLEAN button.
Alternatively, turn the unit off by pressing the ON/OFF
button.
• The blue PLASMACLUSTER lamp on the unit will turn
off.
1
CLEAN
FAN
MODE
1h
1
Press the ONE-HOUR OFF TIMER button.
• The remote control displays “
”.
• The orange TIMER lamp ( ) on the unit will light up.
• The unit will stop operating after one hour.
TO CANCEL
Press the TIMER CANCEL (SET/C) button.
• The orange TIMER lamp (
) on the unit will turn off.
Alternatively, turn the unit off by pressing the ON/
OFF button.
• The red OPERATION lamp ( ) and the orange
TIMER lamp (
) on the unit will turn off.
1
When the ONE-HOUR OFF TIMER is set, the unit will automatically turn off after one
hour.
ONE-HOUR OFF TIMER
NOTES:
• The ONE-HOUR OFF TIMER operation has priority over TIMER ON and TIMER OFF
operations.
• If the ONE-HOUR OFF TIMER is set while the unit is not operating, the unit will operate for
an hour at the formerly set condition.
• If you wish to operate the unit for another hour before the ONE-HOUR OFF TIMER is
activated, press the ONE-HOUR OFF TIMER button again during operation.
• If TIMER ON and/or TIMER OFF are set, TIMER CANCEL button cancels every setting.
CLEAN
FAN
MODE
1h
NOTE:
• You cannot set the temperature, fan speed, air flow direction or timer setting during the SELF
CLEAN operation.

1
Press the TIMER OFF ( ) button.
2
The TIMER OFF indicator will blink; press the
TIME ADVANCE or REVERSE buttons to set
the desired time. (The time can be set in 10-
minute increments.)
3
Point the remote control at the signal receiver
window on the unit and press the TIMER SET
(SET/C) button.
• The orange TIMER lamp ( ) on the unit will
light.
• The unit will generate a beep when it receives the
signal.
NOTE:
Before setting the timer, make sure the clock is properly set with the current time.
TIMER OPERATION
TIMER OFF
Cancel the TIMER setting first, then set it
again.
TO CHANGE TIME SETTING
TO CANCEL TIMER MODE
Press the TIMER CANCEL (SET/C) button.
• The orange TIMER lamp ( ) on the unit will
turn off.
•
The current clock
time will be displayed
on the remote control.
TIPS ABOUT TIMER OFF OPERATION
When the TIMER OFF mode is set, the
temperature setting is automatically
adjusted to prevent the room from be-
coming excessively hot or too cold while
you sleep. (Auto Sleep function)
COOL/DRY MODE:
• One hour after the time operation begins, the
temperature setting rises 1°C higher than
the original temperature setting.
HEAT MODE:
• One hour after the timer operation begins,
the temperature setting drops 3°C lower
than the original thermostat setting.
2
3
1
NOTE:
• If any TIMER ON, TIMER OFF and ONE-HOUR
OFF TIMER are set, the TIMER CANCEL but-
ton cancels all settings.
E-14
SWING
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h
DISPLAY
SWING
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h

ENGLISH
SWING
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h
DISPLAY
1
Press the TIMER ON ( ) button.
2
The TIMER ON indicator will blink; press the
TIME ADVANCE or REVERSE buttons to set
the desired time. (The time can be set in 10-
minute increments.)
3
Point the remote control at the signal receiver
window on the unit and press the TIMER SET
(SET/C) button.
• The orange TIMER lamp ( ) on the unit will light.
• The unit will generate a beep when it receives the
signal.
4
Select the operation condition.
• The unit will turn on prior to the set time to allow the
room to reach the desired temperature by the
programmed time. (Awaking function)
Example:
To stop operation at 11:00 p.m. and resume opera-
tion (With the same mode and temperature settings)
to bring the room temperature to the desired level
by 7:00 a.m.
1
Set the TIMER OFF to 11:00 p.m. during opera-
tion.
2
Set the TIMER ON to 7:00 a.m.
The arrow (
or ) between the TIMER ON indicator
and the TIMER OFF indicator shows which timer will
activate first.
E-15
NOTES:
• You cannot programmed the ON-TIMER and OFF-TIMER to operate the unit at different
temperatures or other settings.
• Either timer can be programmed to activate prior the other.
You can use the ON and OFF timers in combination.
COMBINED USE OF ON AND OFF TIMERS
2
1
3
TIMER ON

AUXILIARY MODE
Use this mode when the remote control is not available.
TO TURN ON
Lift the front panel of the indoor unit and press the AUX.
button on the operation panel.
• The red OPERATION lamp ( ) on the unit will light and the
unit will start operating in the AUTO mode.
• The fan speed and temperature setting are set to AUTO.
TO TURN OFF
Press the AUX. button on the operation panel again.
• The red OPERATION lamp ( ) on the unit will turn off.
NOTE:
If the AUX. button is pressed during normal operation, the unit will turn off.
MAINTENANCE
Be sure to disconnect the power cord from the wall outlet or turn off the circuit
breaker before performing any maintenance.
CLEANING THE FILTERS
The air filters should be cleaned every two weeks.
1
TURN OFF THE UNIT
2
REMOVE THE FILTERS
1 Lift the open panel.
2 Push the air filters up slightly to unlock them.
3 Pull the air filters down to remove them.
3
TAKE OFF THE DEODORANT DUST
COLLECTION FILTERS FROM THE AIR
FILTERS
4
CLEAN THE FILTERS
Use a vacuum cleaner to remove dust. If the
filters are dirty, wash them with warm water
and a mild detergent. Dry filters in the shade
before reinstalling.
5
REINSTALL THE DEODORANT DUST
COLLECTION FILTERS
6
REINSTALL THE FILTERS
1 Reinstall the filters in the original positions.
2 Close the front panel.
3 Push the arrow-marked of the panel firmly
to lock it in place.
3
1
2
3
1
2
E-16

ENGLISH
NOTE:
• The dirty deodorant dust collection filter is not washable for reuse.
The new filter is available at your nearest dealer.
Replacement filter: Type AZ-F920F
CLEANING THE UNIT AND THE REMOTE CONTROL
• Wipe them with a soft cloth.
• Do not directly splash or pour water on them. We can cause electrical shock or
equipment damage.
• Do not use hot water, thinner, abrasive powders or strong solvents.
MAINTENANCE AFTER AIR
CONDITIONER SEASON
1
Operate the unit in the SELF
CLEAN OPERATION to allow the
mechanism to thoroughly dry.
2
Stop the operation and unplug the
unit. Turn off the circuit breaker, if
you have one exclusively for the
air conditioner.
3
Clean the filters, then reinstall
them.
MAINTENANCE BEFORE
AIR CONDITIONER SEASON
MAINTENANCE
1
Make sure that the air filters are
not dirty.
2
Make sure that nothing obstructs
the air inlet or outlet.
3
Check the outdoor mounting rack
periodically for wear and to make
sure it is firmly in place.
CHANGING THE DEODORANT DUST COLLECTION FILTER
The filter should be changed every 3 ~ 6 months
1
REMOVE THE AIR FILTER
2
CHANGE THE DEODORANT DUST
COLLECTION FILTER
1 Take off the old deodorant dust collection
filter from the air filter.
2 Set the new deodorant dust collection fil-
ter, under the filter stoppers located on the
air filter.
3
REINSTALL THE AIR FILTER
E-17
Disposal of Filters
Please dispose of replaced filters according to the local disposal laws and regulations.
DEODORANT DUST COLLECTION Filter materials:
• Filter: Polypropylene
• Frame: Polyester
Filter stopper

INDOOR TEMP. OUTDOOR TEMP.
COOLING
upper limit
32˚C D.B. 43˚C D.B.
23˚C W.B. -
lower limit
21˚C D.B. 21˚C D.B.
15˚C W.B. -
upper limit
27˚C D.B. 24˚C D.B.
- 18˚C W.B.
lower limit
20˚C D.B. –8.5˚C D.B.
- –9.5˚C W.B.
ADDITIONAL NOTES ON OPERATION
OPERATING TEMPERATURE RANGE
• The built-in protective de-
vice may prevent the unit
from operating when used
out of this range.
• Condensation may form on
the air outlet if the unit op-
erates continuously in the
COOL or DRY mode when
humidity is over 80 percent.
D.B. = Dry-bulb W.B. = Wet-bulb
PREHEATING FUNCTION
In the HEAT operation, the indoor fan may not start for two to five minutes after the unit is turned on
to prevent cold air from blowing out of the unit.
DE-ICING FUNCTION
• When ice forms on the heat exchanger in the outdoor unit during the HEAT operation, an automatic
de-icer provides heat for about 5 to 10 minutes to remove the ice. During de-icing, the inside and
outside fans stop operating.
• After de-icing is completed, the unit automatically resumes operation in the HEAT mode.
HEATING EFFICIENCY
• The unit employs a heat pump that draws heat from the outside air and releases it into the room.
The outside air temperature therefore greatly affects the heating efficiency.
• If the heating efficiency is reduced due to low outside temperatures, use an additional heater.
• It takes time to warm up and heat the entire room because of the forced air circulation system.
Cooling operation is available during the winter season by the built in winter cool function.
Lower limit of outdoor temperature range is -10°C D.B.
(Note : Built-in protect device may work when outdoor temperature falls below 21°C D.B.,depending
on conditions.)
WHEN POWER FAILURE OCCURS
This air conditioner has a memory function to store settings when a power failure occurs.
After power recovery, the unit will automatically re-start in the same settings which were active before
the power failure, except for timer settings.
If the timers were set before a power failure, they will need to be re-set after power recovery.
E-18
TIPS ON SAVING ENERGY
Below are some simple ways to save energy when you use your air conditioner.
SET THE CORRECT TEMPERATURE
• Setting the thermostat 1°C higher than the desired temperature in the COOL mode and 2°C lower
in the HEAT mode will save approximately 10 percent in power consumption.
• Setting the temperature lower than necessary during cooling operation will result in increased
power consumption.
BLOCK DIRECT SUNLIGHT AND PREVENT DRAFTS
• Blocking direct sunlight during cooling operation will reduce power consumption.
• Close the windows and doors during cooling and heating operations.
SET PROPER AIR FLOW DIRECTION TO OBTAIN THE BEST AIR
CIRCULATION
KEEP FILTER CLEAN TO ENSURE THE MOST EFFICIENT OPERATION
MAKE MOST OF THE TIMER OFF FUNCTION
DISCONNECT THE POWER CORD WHEN THE UNIT IS NOT USED FOR AN
EXTENDED PERIOD OF TIME
• The indoor unit still consumes a small amount of power when it is not operating.
HEATING

ENGLISH
IF THE UNIT FAILS TO RECEIVE THE REMOTE CONTROL SIGNAL
Check whether the remote con-
trol batteries have become old
and weak.
Try to send the signal again with
the remote control pointed prop-
erly towards the unit’s signal re-
ceiver window.
Check whether the remote con-
trol batteries are installed with
the polarities properly aligned.
E-19
BEFORE CALLING FOR SERVICE
The following conditions do not denote equipment malfunctions
UNIT DOES NOT OPERATE
The unit will not operate if it is turned on immediately
after it is turned off. The unit will not operate
immediately after the mode is changed. This is to
protect the internal mechanisms. Wait 3 minutes
before operating the unit.
UNIT DOES NOT SEND OUT WARM AIR
The unit is preheating or de-icing.
CRACKING NOISE
The unit may produce a cracking noise. This sound
is generated by the friction of the front panel and
other components expanding or connecting due to a
temperature change.
If the unit appears to be malfunctioning, check the following points before calling for
service.
IF THE UNIT FAILS TO OPERATE
Check to see if the circuit breaker has tripped or the fuse has blown.
IF THE UNIT FAILS TO COOL (OR HEAT) THE ROOM EFFECTIVELY
Check the filters. If dirty, clean
them.
Check the outdoor unit to make
sure nothing is blocking the air in-
let or outlet.
Check the thermostat is proper
setting.
Make sure windows and doors
are closed tightly.
A large number of people in the
room can prevent the unit from
achieving the desired tempera-
ture.
Check whether any heat-gen-
erating appliances are operat-
ing in the room.
ODORS
Carpet and furniture odors that entered into the
unit and the air conditioner's inner component
odors at the early stage of installation may be sent
out from the unit.
Please call for service when TEMPERATURE INDICATOR on the indicator panel blink.
A LOW BUZZING NOISE EMITTED
This is a sound emitted when the unit is generating
Plasmacluster ions.
SWISHING NOISE
The soft, swishing noise is the sound of the refrig-
erant flowing inside the unit.
WATER VAPOUR
• In the COOL and DRY operation, water vapour
can sometimes be seen at the air outlet due to
the difference between the room air tempera-
ture and the air discharged by the unit.
• In the HEAT operation, water vapour may flow
out of the outdoor unit during de-icing.
THE OUTDOOR UNIT DOES NOT
STOP
After stopping the operation, the outdoor unit will
rotate its' fan for about a minute to cool down the
unit.
ODOR EMITTED FROM THE
PLASMACLUSTER AIR OUTLET
This is the smell of ozone generated from the
Plasmacluster Ion generator. The ozone
concentration is very small, posing no adverse
effect on your health. The ozone discharged into
the air rapidly decomposes, and its density in the
room will not increase.

A. Informations sur la mise au rebut à l'intention des utilisateurs privés
(ménages)
1. Au sein de l'Union européenne
Attention : si vous souhaitez mettre cet appareil au rebut, ne le jetez pas dans une
poubelle ordinaire !
Les appareils électriques et électroniques usagés doivent être traités séparément et
conformément aux lois en vigueur en matière de traitement, de récupération et de
recyclage adéquats de ces appareils.
Suite à la mise en oeuvre de ces dispositions dans les Etats membres, les ménages
résidant au sein de l'Union européenne peuvent désormais ramener gratuitement*
leurs appareils électriques et électroniques usagés sur des sites de collecte désignés.
Dans certains pays*, votre détaillant reprendra également gratuitement votre ancien
produit si vous achetez un produit neuf similaire.
*) Veuillez contacter votre administration locale pour plus de renseignements.
Si votre appareil électrique ou électronique usagé comporte des piles ou des
accumulateurs, veuillez les mettre séparément et préalablement au rebut
conformément à la législation locale en vigueur.
En veillant à la mise au rebut correcte de ce produit, vous contribuerez à assurer le
traitement, la récupération et le recyclage nécessaires de ces déchets, et préviendrez
ainsi les effets néfastes potentiels de leur mauvaise gestion sur l'environnement et la
santé humaine.
2. Pays hors de l'Union européenne
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre administration
locale qui vous renseignera sur la méthode d'élimination correcte de cet appareil.
Suisse : les équipements électriques ou électroniques usagés peuvent être ramenés
gratuitement au détaillant, même si vous n'achetez pas un nouvel appareil. Pour
obtenir la liste des autres sites de collecte, veuillez vous reporter à la page d'accueil
du site www.swico.ch ou www.sens.ch .
Attention : votre produit
comporte ce symbole. Il
signifie que les produits
électriques et électroniques
usagés ne doivent pas être
mélangés avec les déchets
ménagers généraux. Un
système de collecte séparé
est prévu pour ces produits.
FR
B. Informations sur la mise au rebut à l'intention des entreprises
1. Au sein de l'Union européenne
Si ce produit est utilisé dans le cadre des activités de votre entreprise et que vous
souhaitiez le mettre au rebut :
Veuillez contacter votre revendeur SHARP qui vous informera des conditions de
reprise du produit. Les frais de reprise et de recyclage pourront vous être facturés.
Les produits de petite taille (et en petites quantités) pourront être repris par vos
organisations de collecte locales.
Espagne : veuillez contacter l'organisation de collecte existante ou votre
administration locale pour les modalités de reprise de vos produits usagés.
2. Pays hors de l'Union européenne
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre administration
locale qui vous renseignera sur la méthode d'élimination correcte de cet appareil.
Pb
Les piles/accus fournies avec ce produit peuvent contenir des traces de Plomb.
Au sein de l’ Union Européenne : Le symbole de la poubelle sur roues barrée laisse
supposer que les piles/accus usagées ne doivent pas être mélangées avec les déchets
ménagers ! Il existe un mode de collecte séparé pour les piles/accus usagées, ce qui
permet d’ effectuer un traitement et un recyclage en accord avec la législation.
Veuillez contacter une autorité locale pour plus de renseignements sur le système mis
en place.
Pour la Suisse : Les piles/accus usagées doivent être retournées chez votre détaillant.
Pour les pays hors Union Européenne : Veuillez contacter une autorité locale afin de
connaître la bonne méthode à utiliser pour la collecte de vos piles/accus usagées.

FRANÇAIS
F-1
FRANÇAIS
Ce mode d’emploi explique l’utilisation de votre nouveau climatiseur. Veuillez le lire en entier avant
sa première utilisation. Ce mode d’emploi doit être conservé dans un endroit sûr pour pouvoir le
consulter ultérieurement.
• CONSIGNES DE SECURITE
IMPORTANTES ........................................F-1
• NOMENCLATURE .....................................F-3
• REGLER LE FILTRE DE COLLECTE
DE POUSSIERE DESODORISANT ..........F-5
• UTILISATION DE LA TELECOMMANDE ....F-6
• FONCTIONNEMENT DE BASE ................F-8
• REGLAGE DE LA DIRECTION
DU DEBIT D’AIR .......................................F-10
• DEBIT D’AIR PROGRESSIF .....................F-11
• FONCTIONNEMENT A PLEIN REGIME ....F-11
• FONCTIONNEMENT
DU PLASMACLUSTER .............................F-12
TABLE DES MATIERES
• OPERATION DE NETTOYAGE
AUTOMATIQUE ........................................F-13
• ARRET APRES UNE HEURE ...................F-13
• FONCTIONNEMENT DE LA MINUTERIE ....F-14
• MODE AUXILIAIRE ...................................F-16
• ENTRETIEN ..............................................F-16
• AUTRES REMARQUES SUR
LE FONCTIONNEMENT ...........................F-18
• CONSEILS SUR LES ECONOMIES D’
ENERGIE ..................................................F-18
• AVANT D’APPELER LE SERVICE
APRES-VENTE .........................................F-19
AVERTISSEMENTS
1
Ne pas tirer ou déformer le cordon d’alimentation. Le fait de tirer sur le cordon d’
alimentation ou une mauvaise utilisation de ce dernier peut endommager l’appareil et
provoquer une électrocution.
2
Veiller à ne pas exposer votre corps directement à l’air évacué pendant une longue
période. Il risque d’affecter votre état physique.
3
Lors de l’utilisation du climatiseur pour des nourrissons, de jeunes enfants,
des personnes âgées, des personnes alitées ou handicapées, s’assurer que la
température de la pièce est appropriée aux personnes qui se trouvent dans la pièce.
4
Ne jamais insérer d’objet dans l’appareil. Le fait d’insérer des objets peut provoquer
des blessures à cause de la rotation à grande vitesse des ventilateurs internes.
5
Mettre le climatiseur sans faille à la terre. Ne pas connecter le fi l de mise à la terre
à un tuyau de gaz, un tuyau d’eau, un para-tonnerre ou un fi l de mise à la terre du
téléphone. Une mise à la terre incomplète risque de provoquer une électrocution.
6
Si l’on constate n’importe quelle anomalie sur le climatiseur (ex : une odeur de brûlé),
l’arrêter immédiatement et couper le disjoncteur.
7
L’appareil doit être installé conformément aux réglementations de câblage nationales.
Une connexion de câble incorrecte peut provoquer une surchauffe du cordon d’
alimentation, de la fi che et de la prise électrique et provoquer un incendie.
8
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou son
agent d’entretien ou encore une personne possédant des qualifi cations similaires afi n d’
éviter tout danger. Utiliser uniquement le cordon d’alimentation spécifi é par le fabricant pour le
remplacement.
MISES EN GARDE POUR L’INSTALLATION/LE DEMONTAGE/LA REPARATION
• Ne pas essayer d’installer/démonter/réparer soi-même l’appareil. Un fonctionnement
inadéquat peut provoquer des décharges électriques, des fuites d’eau, des incendies etc.
Consulter votre revendeur ou un service de dépannage qualitifé pour les opérations d’
installation/démontage/réparation de cette unité.
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES

CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES
PRECAUTIONS D’EMPLOI
1
Ouvrir périodiquement une fenêtre ou une porte pour aérer la pièce, en particulier lors
de l’utilisation d’appareils à gaz. Une ventilation insuffisante risque de provoquer un
manque d’oxygène.
2
Ne pas utiliser les touches avec les mains mouillées. Cela risque de provoquer une
électrocution.
3
Par mesure de sécurité, couper le disjoncteur lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant
une période prolongée.
4
Vérifier périodiquement l’usure du rack de montage de l’unité extérieure afin de
s’assurer qu’il est fixé fermement en place.
5
Ne rien placer sur l’unité extérieure et ne pas marcher dessus. L’objet ou la personne
risque de basculer ou de tomber, provoquant des blessures.
6
Cet appareil est conçu pour une utilisation privée. Ne pas l’utiliser pour d’autres
applications, comme par exemple dans un chenil ou une serre pour l’élevage d’animaux
ou la culture des plantes.
7
Ne pas placer une cuvette contenant de l’eau sur l’appareil. Si l’eau pénètre dans
l’appareil, l’isolation électrique risque d’être détériorée et de provoquer une électrocution.
8
Ne pas bloquer les entrées et sorties d’air de l’appareil. Cela risque de provoquer un
fonctionnement insuffisant ou des pannes.
9
S’assurer d’arrêter l’utilisation et de couper le disjoncteur avant d’effectuer la maintenance
ou le nettoyage. Un ventilateur tourne à l’intérieur de l’appareil et risque de vous blesser.
10
Ne pas éclabousser ou verser de l’eau directement sur l’appareil. L’eau risque de
provoquer une électrocution ou d’endommager l’appareil.
11
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des enfants en bas âge ou des personnes
handicapées sans surveillance.
Les jeunes enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
PRECAUTIONS POUR L’EMPLACEMENT/INSTALLATION
• S’assurer de connecter le climatiseur à une alimentation de tension et de fréquence
appropriées.
L’utilisation d’une alimentation ayant une tension et une fréquence incorrectes peut
endommager l’appareil et provoquer un incendie.
• Ne pas installer l’appareil dans un endroit ou l’air est peu chargé en poussières, fumées et
humidité. Il risque de provoquer un incendie.
Installer l’appareil dans un endroit peu poussiéreux, sans fumées ni humidité dans l’air.
• Arranger le flexible de vidange pour assurer un écoulement normal. Un écoulement
insuffisant risque de mouiller la pièce, les meubles etc.
• S’assurer qu’un disjoncteur de fuite ou un disjoncteur de circuit est installé, en fonction de
l’emplacement d’installation, pour éviter une électrocution.
F-2

FRANÇAIS
F-3
1 Touche AUX.
2 Bouche d’entrée (Air)
3 Panneau d’ouverture
4 Filtre de collecte de
poussiere désodorisant
(non lavable)
5 Filtres à air
6 Voyant
7 Fenêtre de réception
8 Volets d’aération à réglage
vertical
9 Volets d’aération à réglage
horizontal
0 Bouche de sortie (Air)
q Cordon d’alimentation
w Télécommande
e
Voyant de PLASMACLUSTER
(bleu)
r VOYANT DE TEMPERATURE
t Voyant de temp.
EXTERIEURE. (vert )
y Voyant de temp. de la PIECE
(vert
)
u Voyant de PLEIN REGIME
(vert )
i Voyant de MINUTERIE
(orange
)
o Voyant de MARCHE
(rouge )
UNITE EXTERIEURE
REMARQUE : Les unités réelles pourraient varier légèrement de celles montrées ci-dessus.
UNITE INTERIEURE
p Bouche d’entrée (Air)
a Tube réfrigérant et cordon
d’interconnexion
s Flexible de vidange
d Bouche de sortie (Air)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
y
u
i
o
p
a
s
d
NOMENCLATURE

a SYMBOLE DE DEBIT D’AIR PROGRESSIF
s SYMBOLE DE NETTOYAGE AUTOMATIQUE
d SYMBOLE DU PLASMACLUSTER
f SYMBOLES DE MODE
: AUTO : SEC
: CHAUFFAGE : FRAIS
g REGLAGE DU THERMOSTAT POUR LES MODES
AUTO ET SEC
h VOYANT DE TEMPERATURE
j SYMBOLE DE TRANSMISSION
k SYMBOLE PLEIN REGIME
l SYMBOLES DE VITESSE DU VENTILATEUR
: AUTO : BASSE
: HAUTE : FAIBLE
TELECOMMANDE
1 EMETTEUR
2 AFFICHAGE (Affichage à cristaux liquides)
3 Touche PLASMACLUSTER
4 Touche DISPLAY
5 Touche MARCHE/ARRET
6 Touche de THERMOSTAT
7 Touche PLEIN REGIME
8 Touche de DEBIT D’AIR PROGRESSIF
9 Touche MODE
0 Touche MARCHE DE LA MINUTERIE (pour
régler la minuterie)
q Touche d’ARRET DE LA MINUTERIE (pour
régler la minuterie)
w Touche d’ARRET APRES UNE HEURE
e Touche d’AVANCE
DU TEMPS
r Touche de RECUL DU TEMPS
t Touche de NETTOYAGE AUTOMATIQUE
(CLEAN)
y Touche SET/C
u Indique que le COMPARTIMENT DES PILES
est en dessous de cette marque
i Touche d’HORLOGE
o Touche VENTILATEUR (FAN)
p Touche SWING
; INDICATEUR DE MARCHE DE LA
MINUTERIE/HORLOGE
Indique l’heure préréglée de mise en marche
de la minuterie ou l’heure courante.
31
INDICATEUR D’ARRET DE LA MINUTERIE
Indique l’heure préréglée d’arrêt de la minuterie
ou l’arrêt de la minuterie au bout d’une heure.
F-4
AFFICHAGE L.C.D. DE LA TELECOMMANDE
NOMENCLATURE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
y
u
i
o
p
a
s
d
f
SWING
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h
DISPLAY
g
h
j
k
l
;
31

FRANÇAIS
REGLER LE FILTRE DE COLLECTE DE POUSSIERE DESODORISANT
Les filtres de collecte de poussière désodorisants sont fournis en tant qu’accessoires
de cet appareil. Pendant le fonctionnement du climatiseur, le filtre élimine de l’air la
poussière et la fumée de cigarette et génère de l’air propre.
1
Retirer les filtres à air.
1 Ouvrir le panneau d’ouverture.
2 Pousser les filtres à air légèrement
vers le haut pour les déverrouiller.
3 Tirer les filtres à air vers le bas
pour les démonter.
2
Placer le filtre de collecte de poussière
désodorisant sous les taquets de filtre
situés sur le filtre à air.
3
Réinstaller les filtres à air.
1 Réinstaller les filtres à airs dans
leur position de départ.
2 Fermer le panneau d’ouverture.
3 Appuyer fermement sur la flèche
située sur le panneau pour le ver-
rouiller.
Précautions
• Les filtres sont emballés dans un sac en plastique scellé afin de préserver leur
capacité de collecte de la poussière.
Ne pas ouvrir le sac avant l’utilisation des filtres. (Sinon, la durée de vie des filtres
sera plus courte.)
• Ne pas exposer les filtres directement à la lumière du soleil. (Sinon, ils pourraient se
détériorer.)
Taquet de filtre
F-5
Filtre de collecte
de poussière
désodorisant
Filtre à air
3
1
2
3
1
2

1
Retirer le couvercle de la télé-
commande.
2
Insérer les piles dans le com-
partiment, en s’assurant que les
polarités ± et — sont alignées
correctement.
• L’affichage indique “AM 6:00”
lorsque les piles sont insérées
correctement.
3
Remettre le couvercle en place.
UTILISATION DE LA TELECOMMANDE
F-6
REMARQUES :
• La durée de service des piles est d’environ un an dans des conditions d’utilisation
normales.
• Lors du remplacement des piles, toujours remplacer les deux piles en même
temps, et s’assurer qu’elles sont du même type.
• Si la télécommande ne fonctionne pas correctement après le remplacement des
piles, sortir les piles et les remettre en place 30 secondes plus tard.
• Si l’appareil ne sera pas utilisé pendant une longue période, enlever les piles de la
télécommande.
Pointer la télécommande vers la
fenêtre de réception du signal de
l’appareil et appuyer sur la touche
désirée. L’appareil émet un bip
lorsqu’il reçoit le signal.
• S’assurer qu’il n’y a pas de rideau ou d’autre
objet entre la télécommande et l’appareil.
• La télécommande peut envoyer des sig-
naux d’une distance de 7 mètres.
CHARGER LES BATTERIES
Utiliser deux piles de format AAA (R03).
COMMENT UTILISER LA TELECOMMANDE
Couvercle de
la télécomande
+
-
+
-

FRANÇAIS
F-7
ATTENTION
• Ne pas exposer la fenêtre de réception du signal aux rayons directs du soleil, étant donné
qu’ils peuvent gêner son fonctionnement. Si la fenêtre de réception du signal est exposée
aux rayons directs du soleil, tirer le rideau pour bloquer la lumière.
• Le fait d’utiliser une lampe fluorescente avec un démarreur rapide dans la même pièce
risque de créer des interférences avec la transmission du signal.
• L’appareil peut être affecté par les signaux transmis par la télécommande d’un téléviseur,
d’un magnétoscope ou d’un autre équipement utilisé dans la même pièce.
• Ne pas laisser la télécommande exposée aux rayons directs du soleil ou près d’un ra-
diateur. Protéger également l’appareil et la télécommande contre l’humidité et les chocs
qui peuvent décolorer ou endommager l’appareil.
REGLER L’HEURE ACTUELLE DE L’HORLOGE
Il y a deux modes d’horloge :
le mode 12 heures et le mode
24 heures.
1
Pour régler le mode 12 heures, appuyer
une fois sur la touche d’HORLOGE dans
la première étape.
Pour régler le mode 24 heures, appuyer
deux fois sur la touche d’HORLOGE du-
rant la première étape.
2
Appuyer sur la touche d’AVANCE DU
TEMPS ou de RECUL DE TEMPS pour
régler l’heure courante.
• Maintenir la touche enfoncée pour avancer
ou reculer rapidement l’affichage de
l’heure.
3
Appuyer sur la touche SET/C.
• Les deux points (:) clignotent pour indiquer
que l’horloge fonctionne.
REMARQUE :
• L’heure courante ne peut pas être réglée
lorsque la minuterie fonctionne.
1
2
3
SWING
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h
Exemple : 5 heures de l’après-midi
Horloge Affichage
Mode 12 heures PM 5:00
Mode 24 heures 17:00

Appuyer sur la touche de THERMOSTAT
pour régler la température souhaitée.
MODE AUTO/SEC
• La température peut
être modifiée par
incréments de 1°C
dans un intervalle de
2°C supérieur à 2°C
inférieur à la tempé-
rature automatique-
ment déterminée par
le climatiseur.
MODE FRAIS/
CHAUFFAGE
• La température peut
être réglée dans un
intervalle de 18 à 32°C.
SWING
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h
DISPLAY
1
F-8
FONCTIONNEMENT DE BASE
2
Appuyer sur la touche MARCHE/ARRET
pour commencer l’utilisation.
• Le voyant rouge de MARCHE ( ) s’allume
sur l’appareil.
3
1
4
5
2
3
Appuyer sur la touche MODE pour sélec-
tionner le mode de fonctionnement.
AUTO CHAUF- FRAIS SEC
FAGE
(Example :
1°C supérieur)
(Example :
2°C inférieur)
C
C
4
5
• En mode SEC, la vitesse du ventilateur est
pré-réglée sur AUTO et ne peut pas être
modifiée.
Pour éteindre l’appareil, appuyer à nouveau
sur la touche MARCHE/ARRET.
• Le voyant rouge de MARCHE ( ) s’éteint
sur l’appareil.
Appuyer sur la touche FAN pour régler la
vitesse désirée du ventilateur.
AUTO FAIBLE BASSE HAUTE

FRANÇAIS
CONSEILS A PROPOS DU PANNEAU D’INDICATEURS
F-9
Pendant le fonctionnement, si la température extérieure varie, les réglages de température
glisseront automatiquement comme indiqué sur le tableau.
Modes et réglages de température
Le panneau d’indicateurs change chaque fois que la
touche DISPLAY est enfoncée de la manière suivante.
La température de la pièce
est affichée.
La température extérieure
est affichée.
Pas d’affichage.
REMARQUES :
• Les températures affichées sont des estimations approximatives et peuvent être différentes
des températures réelles.
• Gammes d’affichage de température
Température de la pièce : 0°C ~ 40°C ( est affiché lorsque la température est moins de
0°C et lorsqu’elle est supérieure à 40°C)
Température extérieure : –9°C ~ 45°C ( est affiché lorsque la température est moins de
–9°C et lorsqu’elle est supérieure à 45°C)
• est affiché pendant les 60 premières secondes de fonctionnement pendant que les
températures sont détectées.
• Seule la température de la pièce peut être affichée pendant 5 secondes lorsque l’appareil
n’est pas en route.
• Pendant l’opération de NETTOYAGE AUTO, le panneau d’affichage indique la durée res-
tante. La température de la pièce ainsi que la température externe ne seront pas affichées
même si vous appuyez sur la touche DISPLAY.
Les chiffres entre ( ) sont les réglages de température
DISPLAY
CONSEILS A PROPOS DU MODE AUTO
En mode AUTO, les réglages de température et de mode sont sélectionnés automatiquement
selon la température de la pièce et la température extérieure lorsque l’appareil est allumé.

Modes FRAIS et SEC Débit d’air horizontal
Mode CHAUFFAGE Débit d’air horizontal
F-10
REGLAGE DE LA DIRECTION DU DEBIT D’AIR
DEBIT D’AIR VERTICAL
La direction du débit d’air est préréglée automatiquement comme suit dans chaque
mode pour assurer un confort optimum :
VOICI COMMENT AJUSTER LA DIRECTION DU DEBIT D’AIR
Modes FRAIS et SEC
Mode CHAUFF
L’intervalle de réglage
est plus étroit que
l’intervalle SWING afin
d’éviter une condensa-
tion.
L’intervalle de réglage
est large, de sorte que le
débit d’air puisse être
dirigé vers le sol.
Tenir le volet de réglage horizon-
tal de l’aération comme indiqué
sur le schéma et ajuster la direc-
tion du débit d’air.
Appuyer une fois sur la touche
SWING de la télécommande.
• Le volet de réglage vertical
d’aération change continuel-
lement d’angle.
Appuyer à nouveau sur la tou-
che SWING lorsque volet de
réglage vertical est à la position
désirée.
• Le volet d’aération arrête de se
déplacer dans l‘intervalle indiqué
sur le schéma.
• La position ajustée sera mémo-
risée et réglée automatiquement
à la même position lors de l’utili-
sation suivante.
ATTENTION
Ne jamais essayer d’ajuster les volets de réglage de débit d’air vertical manuellement.
• Un réglage manuel du volet de réglage vertical peut provoquer un mauvais fonctionnement
de l’appareil lorsque la télécommande est utilisée pour le réglage.
• Lorsque le volet de réglage vertical est positionné à la position la plus basse en mode FRAIS
ou en mode SEC pendant une période prolongée, une condensation risque de se produire.
Ne pas placer le volet de réglage horizontal en position extrême de gauche ou de droite en
mode FRAIS lorsque la vitesse du ventilateur est placée sur “FAIBLE (
)” pendant une
longue durée.
De la condensation risque de se former sur les volets d’aération.
DIRECTION HORIZONTALE DU DEBIT D’AIR
Intervalle de réglage

FRANÇAIS
F-11
FONCTIONNEMENT A PLEIN REGIME
Dans ce mode de fonctionnement, le climatiseur fonctionne à plein régime pour
rafraîchir ou réchauffer l’atmosphère de la pièce si rapidement que vous pouvez
vous contenter de le mettre en marche juste au moment où vous rentrez chez vous.
1
Pour activer le fonctionnement en PLEIN REGIME,
appuyer sur la touche PLEIN REGIME pendant le
fonctionnement.
• La télécommande affiche “ ”.
• L’affichage de température s’éteint.
• Le voyant vert de PLEIN REGIME ( ) de l’appareil
s’allumera.
POUR ANNULER
Appuyer à nouveau sur la touche PLEIN REGIME.
• Le fonctionnement en PLEIN REGIME est également
annulé lorsque le mode de fonctionnement est modifié
ou quand l’appareil est éteint.
• Le voyant vert de PLEIN REGIME ( ) sur l’appareil
va s’éteindre.
REMARQUE :
• Pendant le fonctionnement à PLEIN REGIME vous ne pouvez pas régler la température ni
la vitesse du ventilateur.
1
DISPLAY
AM
DEBIT D’AIR PROGRESSIF
Appuyer sur la touche de DÉBIT D’AIR PROGRESSIF pendant le refroidissement ou le
mode sec lorsque l’on ne veut pas sentir d’air froid. Le volet de réglage vertical est
tourné de manière oblique vers le haut pour envoyer l’air frais vers le plafond.
Appuyer sur la touche pendant l’opération de chauffage. Le volet de réglage vertical est
dirigé vers le bas afin d’envoyer l’air chaud directement sur vous pour qu’il vous
réchauffe.
1
Pendant le fonctionnement, appuyer sur la touche
de DEBIT D’AIR PROGRESSIF.
• La télécommande affiche “ ”.
POUR ANNULER
Appuyer sur la touche de DEBIT D’AIR PRO-
GRESSIF.
REMARQUES :
• Le paramétrage DEBIT D’AIR PROGRESSIF est annulé
lorsque l’on appuie sur la touche PLEIN REGIME alors
que le DEBIT D’AIR PROGRESSIF est activé.
• Si l’on veut un DEBIT D’AIR PROGRESSIF en mode
PLEIN REGIME, appuyer sur la touche de DEBIT D’AIR
PROGRESSIF pendant le fonctionnement à PLEIN
REGIME.
1
AM
DISPLAY

F-12
1
Pendant le fonctionnement, appuyer sur la
touche PLASMACLUSTER.
• La télécommande affiche “ ”.
• Le voyant bleu de PLASMACLUSTER s’allume
sur l’appareil.
POUR ANNULER
Appuyer à nouveau sur la touche PLASMA-
CLUSTER.
• Le voyant de PLASMACLUSTER situé sur l’appa-
reil s’éteindra.
L’ionisateur Plasmacluster à l’intérieur du climatiseur va délivrer des ions dans la pièce.
Une même quantité d’ions négatifs et positifs permettent de réduire la quantité de
champignons de moisissure formés dans l’air.
FONCTIONNEMENT DU PLASMACLUSTER
1
REMARQUES :
• Le réglage du fonctionnement du PLASMACLUSTER sera mémorisé et fonctionnera dans le
même mode, à la prochaine activation du climatiseur.
• Pour éteindre le voyant de PLASMACLUSTER, appuyer sur la touche DISPLAY.
• Lorsqu’on appuie sur la touche PLASMACLUSTER alors que l’appareil ne fonctionne pas, le
fonctionnement de PLASMACLUSTER démarrera sans le mode de climatisation de l’air
(c-à-d, CHAUFFAGE ou REFROIDISSEMENT).
Le symbole de mode sur la télécommande disparaîtra et la vitesse du ventilateur ne pourra pas
être réglée sur AUTO.
DISPLAY

FRANÇAIS
La fonction de NETTOYAGE AUTOMATIQUE permet de réduire la prolifération des
moisissures dans l’air, et de sécher l’intérieur du climatiseur grâce aux ions Plasmacluster.
Cette opération est accompagnée du mode VENTILATEUR ou CHAUF. Utiliser cette
opération à chaque changement de saison.
Les champignons de moisissure déjà présents ne peuvent pas être éliminés par cette opération.
OPERATION DE NETTOYAGE AUTOMATIQUE
1
Appuyer sur la touche CLEAN lorsque l’appareil n’est
pas en marche.
• La télécommande affiche “ ”.
•
Le voyant bleu de PLASMACLUSTER s’allume sur l’appareil.
• L’appareil s’arrêtera de fonctionner au bout de quarante
minutes.
• Le temps de fonctionnement restant sera indiqué sur le
VOYANT DE TEMPERATURE de l’unité intérieure en
nombre de minutes décroissant.
POUR ANNULER
Appuyer sur la touche CLEAN.
Enfin appuyer à nouveau sur la touche MARCHE/
ARRET pour éteindre l’appareil.
• Le voyant bleu de PLASMACLUSTER situé sur l’appareil
s’éteindra.
1
CLEAN
FAN
MODE
1h
1
Appuyer sur la touche d’ARRET APRES UNE HEURE.
• La télécommande affiche “ ”.
• Le voyant orange de MINUTERIE ( ) s’allume sur
l’appareil.
• L’appareil s’arrête après une heure.
POUR ANNULER
Appuyer sur la touche d’ANNULATION DE LA MI-
NUTERIE (SET/C).
• Le voyant orange de MINUTERIE ( ) s’éteint sur
l’appareil.
Enfin appuyer à nouveau sur la touche MARCHE/
ARRET pour éteindre l’appareil.
• Le voyant rouge de MARCHE ( ) et le voyant
orange de MINUETRIE ( ) s’éteignent sur l’appareil.
1
Lorsque la minuterie d’ARRET APRES UNE HEURE est activée, l’appareil s’arrête de
fonctionner après une heure.
ARRET APRES UNE HEURE
REMARQUES :
• Le fonctionnement de la minuterie d’ARRET APRES UNE HEURE a la priorité sur les
fonctionnements MARCHE DE LA MINUTERIE et ARRET DE LA MINUTERIE.
• Lorsque la minuterie d’ARRET APRES UNE HEURE est réglée pendant que l’appareil ne
fonctionne pas, l’appareil fonctionne pendant une heure avec la condition réglée précédemment.
•
Si l’on veut utiliser l’appareil une autre heure avant que la minuterie d’ARRET APRES UNE
HEUREsoit activée, appuyer à nouveau sur la touche d’ARRET APRES UNE HEURE
pendant l’utilisation.
• Si MARCHE DE LA MINUTERIE et/ou ARRET DE LA MINUTERIE sont réglés, la touche
d’ANNULATION DE LA MINUTERIE annule chaque réglage.
CLEAN
FAN
MODE
1h
REMARQUE :
• Pendant l’opération de NETTOYAGE AUTOMATIQUE vous ne pouvez pas régler la tempé-
rature, la vitesse du ventilateur, le sens du débit d’air et la minuterie.
F-13

1
Appuyer sur la touche d’ARRET DE LA MINU-
TERIE (
).
2
Le voyant ARRET DE LA MINUTERIE com-
mence à clignoter ; appuyer sur la touche
d’AVANCE DU TEMPS ou de RECUL DE
TEMPS pour régler l’heure courante. (L’heure
peut être réglée par incréments de 10 minutes.)
3
Pointer la télécommande sur la fenêtre de
réception du signal de l’appareil et appuyer sur
la touche de REGLAGE DE LA MINUTERIE
(SET/C).
• Le voyant orange de MINUTERIE ( ) s’allume
sur l’appareil.
• L’appareil émet un bip lorsqu’il reçoit le signal.
REMARQUE :
Avant de régler la minuterie, s’assurer que l’horloge est réglée correctement à l’heure courante.
FONCTIONNEMENT DE LA MINUTERIE
MINUTERIE DESACTIVEE
Annuler d’abord le réglage MINUTERIE, puis
le régler à nouveau.
POUR MODIFIER LE REGLAGE D’HEURE
POUR ANNULER LE MODE MINUTERIE
Appuyer sur la touche d’ANNULATION DE
LA MINUTERIE (SET/C).
• Le voyant orange de MINUTERIE ( ) s’éteint
sur l’appareil.
• L’heure d’horloge cou-
rante sera affichée sur
la télécommande.
CONSEILS A PROPOS DE L’ARRET
DE LA MINUTERIE
Lorsque le mode ARRET DE LA MINUTE-
RIE est activé, la température est automa-
tiquement réglée afin déviter que la pièce
ne soit ni trop chaude, ni trop froide lors de
votre sommeil. (Fonction de veille auto-
matique)
MODE FRAIS/SEC :
• Une heure après le début du fonctionnement,
la température augmente de 1°C plus haut
que le réglage original du thermostat.
MODE DE CHAUFFAGE :
• Une heure après le début du fonctionnement,
la température chute de 3°C plus bas que le
réglage original du thermostat.
2
3
1
REMARQUE :
•
Si MARCHE DE LA MINUTERIE, ARRET DE
LA MINUTERIE ou ARRET APRES UNE
HEURE est réglé, la touche d’ANNULATION
DE LA MINUTERIE annule tous les réglages.
F-14
SWING
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h
DISPLAY
SWING
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h

FRANÇAIS
SWING
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h
DISPLAY
1
Appuyer sur la touche MARCHE DE LA MINU-
TERIE (
).
2
Le voyant MARCHE DE LA MINUTERIE com-
mence à clignoter ; appuyer sur la touche
d’AVANCE DU TEMPS ou de RECUL DE
TEMPS pour régler l’heure courante. (L’heure
peut être réglée par incréments de 10 minutes.)
3
Pointer la télécommande sur la fenêtre de
réception du signal de l’appareil et appuyer sur
la touche de REGLAGE DE LA MINUTERIE
(SET/C).
• Le voyant orange de MINUTERIE ( ) s’allume
sur l’appareil.
• L’appareil émet un bip lorsqu’il reçoit le signal.
4
Sélectionner la condition de fonctionnement.
• L’appareil s’allume avant l’heure réglée afin de
permettre à la pièce d’atteindre la température
désirée à l’heure programmée. (Fonction de réveil)
Exemple :
Si l’on veut arrêter le fonctionnement à 11:00 p.m.
et le reprendre plus tard (avec les mêmes réglages
de mode et de température) pour amener la
température ambiante au niveau désiré vers 7:00
a.m.
1
Régler ARRET DE LA MINUETRIE à 11:00 p.m.
pendant le fonctionnement.
2
Régler MARCHE DE LA MINUTERIE à 7:00 a.m.
La flèche (
ou ) entre le voyant MARCHE DE LA
MINUTERIE et le voyant ARRET DE LA MINUTE-
RIE montre quelle minuterie sera activée en pre-
mier.
F-15
REMARQUES :
• On ne peut pas programmer les minuteries MISE EN MARCHE et ARRET pour faire fonctionner
l’appareil à différentes températures ou d’autres réglages.
• Chaque minuterie peut être programmée pour être activée avant l’autre.
On peut utiliser les minuteries MARCHE et ARRET combinées.
UTILISATION COMBINEE DES MINUTERIES MARCHE/ARRET
2
1
3
MARCHE DE LA MINUTERIE

MODE AUXILIAIRE
Utiliser ce mode si la télécommande n’est pas disponible.
POUR ALLUMER
Soulever le panneau avant de l’unité intérieure et appuyer
sur la touche AUX. du panneau de commande.
• Le voyant rouge de MARCHE ( ) s’allume sur l’appareil et
l’appareil commence à fonctionner en mode AUTO.
• La vitesse du ventilateur et le réglage de température sont en
position AUTO.
POUR ETEINDRE
Appuyer à nouveau sur la touche AUX. du panneau de
commande.
• Le voyant rouge de MARCHE ( ) s’éteint sur l’appareil.
REMARQUE :
Si la touche AUX. est enfoncée pendant le fonctionnement normal, l’appareil s’éteint.
ENTRETIEN
S’assurer de débrancher le cordon d’alimentation de la prise murale ou couper le dis-
joncteur avant d’effectuer les travaux d’entretien.
NETTOYAGE DES FILTRES
Les filtres à air doivent être nettoyés toutes les
deux semaines.
1
ETEINDRE L’APPAREIL
2
ENLEVER LES FILTRES
1 Soulever le panneau d’ouverture.
2 Pousser les filtres à air légèrement vers le
haut pour les déverrouiller.
3 Tirer les filtres à air vers le bas pour les retirer.
3
RETIRER LES FILTRES DE COLLECTE
DE POUSSIERE DESODORISANTS DES
FILTRES A AIR
4
NETTOYER LES FILTRES
Utiliser un aspirateur pour éliminer la poussière.
Si les filtres sont encrassés, les laver avec de
l’eau chaude et un détergent doux. Sécher les
filtres à l’ombre avant de les remettre en place.
5
REMETTRE EN PLACE LES FILTRES DE
COLLECTE DE POUSSIERE DESODORISANTS
6
REINSTALLER LES FILTRES
1 Réinstaller les filtres dans leurs positions
d’origine.
2 Fermer le panneau avant.
3 Appuyer fermement sur la flèche située sur
le panneau pour le verrouiller.
3
1
2
3
1
2
F-16

FRANÇAIS
REMARQUE :
• Le filtre de collecte de poussière désodorisant sale ne peut pas être lavé pour être réutilisé.
Un nouveau filtre est disponible chez le revendeur le plus proche.
Filtre de rechange : Type AZ-F920F
NETTOYER L’APPAREIL ET LA TELECOMMANDE
• Essuyer avec un chiffon doux.
• Ne pas éclabousser de l’eau ou verser de l’eau dessus. Cela peut provoquer un
choc électrique ou endommager l’appareil.
• Ne pas utiliser de l’eau chaude, un diluant, des poudres abrasives ou des solvants
forts.
ENTRETIEN APRES LA
SAISON DE CLIMATISATION
1
Faire fonctionner l’appareil en mode
de NETTOYAGE AUTOMATIQUE
pour permettre au mécanisme
d’être séché complètement.
2
Arrêter le fonctionnement et dé-
brancher l’appareil. Couper le dis-
joncteur, si on en a un exclusive-
ment pour le climatiseur.
3
Nettoyer les filtres, puis les réins-
taller.
ENTRETIEN AVANT LA
SAISON DE CLIMATISATION
ENTRETIEN
1
S’assurer que les filtres à air ne
sont pas encrassés.
2
S’assurer qu’aucun objet ne blo-
que l’entrée ou la sortie d’air.
3
Vérifier périodiquement l’usure du
rack de montage extérieur afin de
s’assurer qu’il est fermement mis
en place.
CHANGER LE FILTRE DE COLLECTE DE POUSSIERE DESODORISANT
Le filtre devrait être remplacé tous les 3 ~ 6 mois.
1
RETIRER LE FITLRE A AIR
2
CHANGER LE FILTRE DE COLLECTE
DE POUSSIERE DESODORISANT
1 Retirer le vieux filtre de collecte de pous-
sière désodorisant du filtre à air.
2 Placer le nouveau filtre de collecte de
poussière désodorisant sous les taquets
de filtre situés sur le filtre à air.
3
REINSTALLEZ LE FILTRE A AIR.
F-17
Mise au rebut des filtres
Veuillez toujours suivre les lois et règlementation en vigueur lors de la mise au rebut des filtres.
Matériaux présents dans le filtre de COLLECTE DE POUSSIERE DESODORISANT :
• Filtre : Polypropylène
• Cadre : Polyester
Taquet de filtre

TEMP. INT. TEMPE. EXT.
limite supérieure
32°C S. 43°C S.
23°C H. -
limite inférieure
21°C S. 21°C S.
15°C H. -
limite supérieure
27°C S. 24°C S.
18°C H.
limite inférieur
20°C S. –8,5°C S.
–9,5°C H.
AUTRES REMARQUES SUR LE FONCTIONNEMENT
GAMME DE TEMPERATURES DE SERVICE
• Le dispositif de protection
intégré peut empêcher
cette unité de fonctionner
quand celle-ci est utilisée
hors de cette portée.
• De la condensation peut
se former sur la sortie d’air
si cette unité fonctionne
continuellement en mode
FRAIS ou SEC et que l’hu-
midité dépasse les 80 pour-
cent.
S. = Ampoule sèche H. = Ampoule humide
EN CAS DE PANNE DE COURANT
Ce climatiseur est équipé d’une fonction de mémoire pour mémoriser les réglages en cas d’une panne de
courant.
Lorsque le courant est rétabli, l’appareil redémarrera automatiquement avec les mêmes réglages qui
étainent actifs avant la panne de courant, excepté les réglages de la minuterie.
Si les minuteries ont été réglées avant une panne de courant, elles ne nécessitent pas d’être réglées à
nouveau lorsque le courant est rétabli.
FONCTION DE PRECHAUFFAGE
En mode CHAUFFAGE, le ventilateur intérieur risque de ne pas démarrer pendant deux à cinq minutes
après l’allumage de l’appareil pour éviter que de l’air froid soit soufflé de l’appareil.
FONCTION DE DEGIVRAGE
• Lorsque de la glace se forme sur l’échangeur de chaleur dans l’unité extérieure en mode CHAUFFAGE,
un dégivreur automatique fournit la chaleur pendant environ 5 à 10 minutes pour éliminer la glace.
Pendant le dégivrage, les ventilateurs intérieur et extérieur s’arrêtent de fonctionner.
• Après le dégivrage, l’appareil reprend automatiquement le fonctionnement en mode CHAUFFAGE.
RENDEMENT DE CHAUFFE
• L’appareil utilise une pompe à chaleur qui aspire la chaleur de l’air extérieur et la libère dans la pièce. La
température extérieure de l’air affecte ainsi considérablement le rendement de chauffe.
• Si le rendement de chauffe est réduit à cause de températures extérieures basses, utiliser un chauffage
d’appoint.
•
Il faut du temps pour préchauffer et chauffer toute la pièce, à cause du système de circulation d’air forcé.
L’opération de refroidissement est disponible pendant l’hiver grâce à la fonction intégrée de refroidissement en
hiver.
La limite inférieure de température extérieure est –10°C (ampoule sèche).
(Remarque : le dispositif de protection intégré peut s’activer lorsque la température extérieure tombe en
dessous de 21°C (ampoule sèche), en fonction des conditions.)
F-18
CONSEILS SUR LES ECONOMIES D’ENERGIE
Quelques méthodes simples sont décrites ci-dessous pour économiser de l’énergie lorsque
le climatiseur est utilisé.
REGLER LA TEMPERATURE APPROPRIEE
• Le fait de régler le thermostat à une température de 1°C supérieure à celle de la température souhaitée
en mode FRAIS et de 2°C inférieure en mode CHAUFFAGE permet une économie d’environ 10 pour-
cent de sa consommation électrique.
• Le fait de régler la température à un niveau inférieur que nécessaire pendant la climatisation augmente
la consommation électrique.
BLOQUER LES RAYONS DIRECTS DU SOLEIL ET EVITER LES COURANTS D’AIR
• Le fait de bloquer les rayons directs du soleil pendant la climatisation réduira la consommation électrique.
• Fermer les fenêtres et les portes pendant les opérations de refroidissement et de chauffage.
REGLER LA DIRECTION APPROPRIEE DU DEBIT D’AIR POUR OBTENIR LA
MEILLEURE CIRCULATION D’AIR
MAINTENIR LE FILTRE PROPRE AFIN D’ASSURER UN FONCTIONNEMENT OPTIMAL
OPTIMISER L’UTILISATION DE LA FONCTION DE MINUTERIE D’ARRET
DEBRANCHER LE CORDON D’ALIMENTATION LORSQUE L’APPAREIL N’EST PAS
UTILISE PENDANT UNE PERIODE PROLONGEE
• L’unité intérieure continue à consommer une faible quantité de courant lorsqu’elle ne fonctionne pas.
CHAUFFAGE
REFROIDIS-
SEMENT

FRANÇAIS
SI L’APPAREIL N’ARRIVE PAS A RECEVOIR LE SIGNAL DE TELECOMMANDE
F-19
AVANT D’APPELER LE SERVICE APRES-VENTE
Les conditions suivantes ne signifient pas un mauvais fonctionnement de l’appareil.
L’APPAREIL NE FONCTIONNE PAS
L’appareil ne fonctionne pas s’il est allumé im-
médiatement après sa mise hors circuit. L’appareil
ne fonctionne pas immédiatement après le
changement de mode. Cela sert à protéger le
mécanisme interne. Attendre 3 minutes avant de
faire fonctionner l’appareil.
L’APPAREIL N’ENVOIE PAS D’AIR
CHAUD
L’appareil est en cours de préchauffage ou de
dégivrage.
BRUIT DE CRAQUEMENT
L’appareil risque de produire un bruit de craquement.
Ce son est généré par la friction du panneau avant
et par la dilatation ou la connexion des autres
composants suite à une variation de température.
Si l’appareil semble mal fonctionner, vérifier les points suivants avant de faire appel
au service après-vente.
SI L’APPAREIL NE FONCTIONNE PAS
Vérifier si le disjoncteur a été déclenché ou si le fusible est grillé.
SI L’APPAREIL NE REFROIDIT PAS (OU NE CHAUFFE PAS) LA PIECE CORRECTEMENT
Vérifier les filtres. S’ils sont en-
crassés, les nettoyer.
S’assurer que les fenêtres et
les portes sont bien fermées.
ODEURS
Des odeurs de moquette et de meubles qui entrent
dans l’appareil et des odeurs des composants
internes du climatiseur au début de l’installation
peuvent être dégagées de l’appareil.
Demander une intervention lorsque le VOYANT DE TEMPERATURE situé sur le panneau de voyants
clignote.
UN FAIBLE BOURDONNEMENT EST EMIS
Ce son se fait entendre lorsque l’appareil génère des
groupes d’ions plasma.
LEGER BRUISSEMENT
Le bruit de bruissement doux est produit par le
réfrigérant se propageant à l’intérieur de l’appareil.
VAPEUR D’EAU
• Dans les modes FRAIS et SEC, de la vapeur
d’eau peut parfois être constatée à la bouche
de sortie d’air en raison de la différence entre
la température ambiante et celle de l’air dégagé
par l’appareil.
• En mode CHAUFFAGE, de la vapeur d’eau
risque de s’échapper de l’unité extérieure pen-
dant le dégivrage.
L’UNITE EXTERIEURE NE S’ARRETE
PAS
Après l’arrêt du fonctionnement, l’unité extérieure
fait tourner le ventilateur pendant environ une
minute pour refroidir l’appareil.
ODEUR EMISE PAR LA SORTIE
D’AIR DU PLASMACLUSTER
Cette odeur est celle de l’ozone généré par le
générateur d’ions plasma Plasmacluster. La
densité d’ozone est très faible et n’affectera pas
votre santé. L’ozone dispersée dans l’air se
décomposera rapidement et sa densité dans la
pièce n’augmentera pas.
Vérifier que les piles de la télé-
commande ne sont pas usagé-
es ou faibles.
Essayer d’envoyer à nouveau le
signal avec la télécommande
pointée correctement vers la
fenêtre de réception du signal de
l’appareil.
Vérifier si les piles de la télé-
commande sont mises en place
et si elles sont alignées cor-
rectement selon leur polarité.
Vérifier l’unité extérieure pour
s’assurer que rien ne bloque
l’entrée ou la sortie d’air.
Vérifier si le thermostat est
réglé correctement.
La présence d’un grand nombre
de personnes dans la pièce peut
empêcher que l’appareil atteigne
la température désirée.
Vérifier si des appareils qui
génèrent de la chaleur fonction-
nent dans la pièce.

A. Información sobre eliminación para usuarios particulares
1. En la Unión Europea
Atención: si quiere desechar este equipo, ¡por favor no utilice el cubo de la basura
habitual!
Los equipos eléctricos y electrónicos usados deberían tratarse por separado de
acuerdo con la legislación que requiere un tratamiento, una recuperación y un
reciclaje adecuados de los equipos eléctricos y electrónicos usados.
Tras la puesta en práctica por parte de los estados miembros, los hogares de
particulares dentro de los estados de la Unión Europea pueden devolver sus equipos
eléctricos y electrónicos a los centros de recogida designados sin coste alguno *.
En algunos países* es posible que también su vendedor local se lleve su viejo producto
sin coste alguno si Ud. compra uno nuevo similar.
*) Por favor, póngase en contacto con su autoridad local para obtener más detalles.
Si sus equipos eléctricos o electrónicos usados tienen pilas o acumuladores, por favor
deséchelos por separado con antelación según los requisitos locales.
Al desechar este producto correctamente, ayudará a asegurar que los residuos
reciban el tratamiento, la recuperación y el reciclaje necesarios, previniendo de esta
forma posibles efectos negativos en el medio ambiente y la salud humana que de otra
forma podrían producirse debido a una manipulación de residuos inapropiada.
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con las autoridades
locales y pregunte por el método de eliminación correcto.
Para Suiza: Los equipos eléctricos o electrónicos pueden devolverse al vendedor sin
coste alguno, incluso si no compra ningún nuevo producto. Se puede encontrar una
lista de otros centros de recogida en la página principal de www.swico.ch o
www.sens.ch.
B. Información sobre Eliminación para empresas usuarias
1. En la Unión Europea
Si el producto se utiliza en una empresa y quiere desecharlo:
Por favor póngase en contacto con su distribuidor SHARP, quien le informará sobre la
recogida del producto. Puede ser que le cobren los costes de recogida y reciclaje.
Puede ser que los productos de tamaño pequeño (y las cantidades pequeñas) sean
recogidos por sus centros de recogida locales.
Para España: por favor, póngase en contacto con el sistema de recogida establecido
o con las autoridades locales para la recogida de los productos usados.
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con sus autoridades
locales y pregunte por el método de eliminación correcto.
Atención: su producto está
marcado con este símbolo.
Significa que los productos
eléctricos y electrónicos
usados no deberían
mezclarse con los residuos
domésticos generales.
Existe un sistema de
recogida independiente
para estos productos.
ES
Pb
Las baterías suministradas con este producto contienen pequeñas cantidades de Plomo.
Para EU: El contenedor de basura con ruedas tachado indica que las baterías usadas no
deberían mezclarse con los residuos domésticos generales. Existe un sistema de recogida
independiente de baterías usadas, para permitir un correcto tratamiento y reciclado de
acuerdo con la legislación vigente. Por favor póngase en contacto con el sistema de
recogida establecido o con las autoridades locales para la recogida selectiva de las
baterías usadas.
Para Suiza: Las baterías usadas deben ser retornadas al punto de venta.
Para otros países fuera de la Unión Europea: Por favor póngase en contacto con las
autoridades locales para un correcto procedimiento de eliminación de las baterías usadas.

ESPAÑOL
S-1
ESPAÑOL
Este manual explica cómo utilizar de forma correcta su nuevo acondicionador de aire. Antes de
usar el producto lea el manual detenidamente. Este manual debería de guardarse en un lugar
seguro para futuras referencias.
• INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD ......................................S-1
• DESIGNACIÓN DE LAS PIEZAS ..............S-3
• CONFIGURACIÓN DEL FILTRO DESO-
DORANTE RECOLECTOR DE POLVO ...S-5
• USO DEL MANDO A DISTANCIA ..............S-6
• FUNCIONAMIENTO BÁSICO ...................S-8
• REGLAJE DE LA DIRECCIÓN DE
LA CORRIENTE DE AIRE .........................S-10
• CORRIENTE DE AIRE PROGRESIVA ......S-11
• FUNCIONAMIENTO A CAPACIDAD
MÁXIMA.....................................................S-11
• FUNCIONAMIENTO DEL
PLASMACLUSTER ...................................S-12
ÍNDICE
•
FUNCIÓN DE LIMPIEZA AUTOMÁTICA
.... S-13
• FUNCIONAMIENTO CON EL
TEMPORIZADOR DE UNA HORA ............S-13
• FUNCIONAMIENTO CON
EL TEMPORIZADOR ................................S-14
• MODO AUXILIAR ......................................S-16
• MANTENIMIENTO ....................................S-16
• OBSERVACIONES ADICIONALES
SOBRE EL FUNCIONAMIENTO ...............S-18
• ALGUNOS CONSEJOS PARA
AHORRAR ENERGÍA ...............................S-18
• ANTES DE LLAMAR AL DEPARTA-
MENTO DE SERVICIO TÉCNICO ............S-19
ADVERTENCIAS PARA EL USO
1
No deforme o tire del cable de alimentación. Estirar y mal utilizar el cable de
suministro de alimentación puede ocasionar daños o descargas eléctricas.
2
Tenga cuidado de no exponer su cuerpo directamente a la salida de aire durante un
largo tiempo. Esto puede afectar a su condición física.
3
Al usar el acondicionador de aire para recién nacidos, niños, ancianos, personas
postradas en cama o inválidas, asegúrese de que la temperatura de la habitación sea
la adecuada para ellos.
4
Nunca inserte objetos dentro de la unidad. El insertar objetos puede causar heridas
debido a la rotación a alta velocidad de los ventiladores internos.
5
Conecte a tierra el acondicionador de aire sin falta. No conecte el cableado a tierra
con la tubería de gas, tubería de agua, barra pararrayos o cable a tierra del teléfono.
Una incompleta conexión a tierra puede causar descargas eléctricas.
6
Si sucede algo anormal con el acondicionador de aire (por ej. se detecta un olor a
quemado), detenga inmediatamente la operación y desactive el cortacircuitos.
7
El aparato se debe instalar de acuerdo con las regulaciones nacionales de cableado.
La inapropiada conexión del cable puede ocasionar un sobrecalentamiento del cable
de suministro de alimentación, del enchufe y del tomacorriente, y causar un incendio.
8
Si el cable de alimentación está dañado, éste deberá ser reemplazado por el
fabricante, por un técnico de servicio autorizado o por una persona similarmente
cualifi cada, para evitar situaciones peligrosas. Utilice para reemplazo sólo el cable de
alimentación especifi cado por el fabricante.
ADVERTENCIAS PARA LA INSTALACIÓN/DESMONTAJE/
REPARACIÓN
• No trate de instalar/desmontar/reparar la unidad por su propia cuenta. La elaboración
de un trabajo incorrecto ocasionará descargas eléctricas, fugas de agua, incendios,
etc. Consulte a su distribuidor o a personal de servicio cualifi cado para que realice la
instalación/desinstalación/reparación de la unidad.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
PRECAUCIONES PARA EL USO
1
Abrir periódicamente una ventana o una puerta para ventilar la habitación, sobre todo si
se usan aparatos que funcionan con gas. Una ventilación insuficiente puede causar
escasez de oxigeno.
2
No opere los botones con las manos mojadas. Esto puede causar descargas eléctricas.
3
Por seguridad, desconece el cortacircuito cuando no esté utilizando la unidad por un
período de tiempo prolongado.
4
Verifique periódicamente la rejilla de montaje de la unidad exterior para saber si hay
desgaste y para cerciorarse de que está asegurada en su lugar.
5
No coloque nada en la unidad exterior ni se ponga encima. El objeto o la persona puede
caerse, causando lesiones.
6
Esta unidad está diseñada para uso doméstico. No la utilice para otras aplicaciones tales
como perreras donde se crían animales o invernaderos.
7
No coloque vasijas con agua sobre la unidad. Si el agua penetra dentro de la unidad, los
aislamientos eléctricos pueden deteriorarse y causar descargas eléctricas.
8
No bloquee las entradas ni las salidas de aire de la unidad. Esto puede ocasionar
funcionamiento insuficiente o problemas.
9
Asegúrese de detener la operación y desconectar el cortacircuito antes de llevar a cabo
cualquier mantenimiento o limpieza. Existe un ventilador rotando en el interior de la
unidad y usted podría resultar herido.
10
No rocíe o derrame agua directamente sobre la unidad. El agua puede causar descargas
eléctricas o daños al equipo.
11
Este aparato no está diseñado para el uso sin supervisión por parte de niños o personas
enfermas.
Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
PRECAUCIONES PARA UBICACIÓN/INSTALACIÓN
• Asegúrese de conectar el acondicionador de aire a la fuente de alimentación de la tensión
y la frecuencia correcta.
La utilización de una fuente de alimentación con un voltaje y frecuencias inadecuados
puede ocasionar daños en el equipo e incluso causar un incendio.
• No instale el aparato en lugares donde puede haber fuga de gases. Esto puede causar
incendios.
Instale el aparato en un lugar con poco polvo, vapores y humedad.
• Coloque la manguera de drenaje de tal forma que se asegure un drenaje fluido. Un drenaje
insuficiente puede causar humedecimiento de la habitación, muebles etc.
• Asegúrese de que se ha instalado un interruptor automático de perdidas o un cortacircuito,
dependiendo de la ubicación de la instalación, para evitar descargas eléctricas.
S-2

ESPAÑOL
S-3
1 Tecla AUX.
2 Entrada de aire
3 Panel de apertura
4 Filtro desodorante
recolector de polvo
(no-lavable)
5 Filtros de aire
6 Indicador
7 Célula receptora
8 Deflectores de ajuste vertical
9 Deflectores de ajuste
horizontal
0 Salida de aire
q Cable de la fuente
de alimentación
w Mando a distancia
e Lámpara de PLASMA-
CLUSTER (azul)
r INDICADOR DE
TEMPERATURA
t Lámpara de temp.
EXTERIOR (verde )
y Lámpara de temp.
AMBIENTE (verde )
u Lámpara de CAPACIDAD
MÁXIMA (verde )
i Lámpara de RELOJ
AUTOMÁTICO
(anaranjada )
o Lámpara de
FUNCIONAMIENTO (roja )
UNIDAD EXTERIOR
NOTA: Los aparatos pueden diferir ligeramente de los indicados en las ilustraciones.
UNIDAD INTERIOR
p Entrada de aire
a Tubo refrigerante y cable
conector
s Manguera de drenaje
d Salida de aire
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
y
u
i
o
p
a
s
d
DESIGNACIÓN DE LAS PIEZAS

CUBIERTA DEL MANDO A DISTANCIA
1 TRANSMISOR
2 VISUALIZADOR (de cristal líquido)
3 Tecla PLASMACLUSTER
4 Tecla de VISUALIZACIÓN (DISPLAY)
5 Tecla de CONEXIÓN/DESCONEXIÓN
6 Tecla del TERMOSTATO
7 Tecla de CAPACIDAD MÁXIMA
8 Tecla de CORRIENTE DE AIRE PROGRESIVA
9 Tecla de MODO (MODE)
0 Tecla de ACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR
(para regularlo)
q Tecla de DESACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR
(para regularlo)
w Tecla TEMPORIZADOR DE UNA HORA
e Tecla de HORAS AVANCE
r Tecla de HORAS RETROCESO
t Tecla de LIMPIEZA AUTOMÁTICA (CLEAN)
y Tecla de AJUSTE/CANCELACIÓN DEL
TEMPORIZADOR (SET/C)
u Indica que el COMPARTIMIENTO DE PILAS está
por debajo de esta marca
i Tecla de RELOJ
o Tecla de VENTILACIÓN (FAN)
p Tecla de CORRIENTE DE AIRE (SWING)
; INDICADOR/RELOJ DE ACTIVACIÓN
AUTOMÁTICA
Indica la hora programada para el reloj
automático, o la hora actual.
31
INDICADOR DE DESACTIVACIÓN
AUTOMÁTICA
Indica la hora programada para la des-
conexión del reloj automático, o el reglaje
de una hora de éste.
S-4
a SÍMBOLO DE CORRIENTE DE AIRE
PROGRESIVA
s SÍMBOLO DE LIMPIEZA AUTOMÁTICA
d SÍMBOLO DEL PLASMACLUSTER
f SÍMBOLOS DE MODO
: AUTOMÁTICO : DESHUMECTAR
: CALENTAR : ENFRIAR
g AJUSTE DEL TERMOSTATO PARA LOS
MODOS AUTOMÁTICO Y DESHUMECTAR
h INDICADOR DE TEMPERATURA
j SÍMBOLO DE TRANSMISIÓN
k SÍMBOLO DE CAPACIDAD MÁXIMA
l SÍMBOLOS DE VELOCIDAD DEL VENTILADOR
: AUTOMÁTICO : BAJA
: ALTA : SUAVE
PANTALLA DE VISUALIZACIÓN
L.C.D DEL MANDO A DISTANCIA
DESIGNACIÓN DE LAS PIEZAS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
y
u
i
o
p
a
s
d
f
SWING
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h
DISPLAY
g
h
j
k
l
;
31

ESPAÑOL
CONFIGURACIÓN DEL FILTRO DESODORANTE RECOLECTOR DE POLVO
Los filtros desodorantes recolectores de polvo se encuentran empacados como un
accesorio de esta unidad. Durante el funcionamiento del acondicionador de aire, los
filtros eliminan el polvo y el humo del tabaco del aire y se suelta aire limpio.
1
Saque los filtros.
1 Abra el panel de apertura.
2 Empuje los filtros de aire ligera-
mente hacia arriba para soltarlos.
3 Para sacarlos, tire de los filtros
hacia abajo.
2
Ajuste el filtro desodorante recolector
de polvo debajo de los topes de filtro
localizados en el filtro de aire.
3
Reinstale los filtros de aire.
1 Reinstale los filtros de aire en las
posiciones originales.
2 Cierre el panel de apertura.
3 Empuje firmemente la marca de la
flecha del panel para asegurarlo
en su sitio.
Precauciones
• Los filtros se encuentran sellados en una bolsa de plástico para evitar su efecto de
recogida de polvo.
No abra la bolsa hasta que vaya a utilizar los filtros. (De lo contrario la vida de los
filtros podría verse reducida).
• No exponga los filtros directamente a la luz solar. (De lo contrario se podría
deteriorar).
Tapa del filtro
S-5
Filtro desodorante
recolector de polvo
Filtro de aire
3
1
2
3
1
2

1
Retire la cubierta del mando a
distancia.
2
Inserte las pilas en el com-
partimiento, asegúrese de que
las polaridades ± y — están
correctamente alineadas.
• Si las pilas están bien colo-
cadas, en el visualizador apa-
recerá “AM 6:00”.
3
Coloque de nuevo la cubierta
en su sitio.
USO DEL MANDO A DISTANCIA
S-6
NOTAS:
• Las pilas alcanzan para un año de uso normal, aproximadamente.
• Al sustituir las pilas, siempre cambie ambas pilas y asegúrese de que son del
mismo tipo.
• Si el mando a distancia no funciona apropiadamente después de sustituir las pilas,
retírelas y espere unos 30 segundos e introdúzcalas nuevamente.
• Cuando no vaya a usar el aparato durante largo tiempo, saque las pilas del mando
a distancia.
Apunte el mando a distancia hacia
la ventana receptora de señal de la
unidad y pulse la tecla deseada.
Cuando la unidad reciba la señal,
producirá un sonido audible.
• Cerciórese de que no haya cortinas u otros
objetos entre el telemando y la unidad.
• El telemando puede enviar señales hasta
a 7 metros de distancia.
FORMA DE COLOCAR LAS PILAS
Use dos pilas tamaño AAA (R03).
FORMA DE USAR EL MANDO A DISTANCIA
Cubierta del
mando a distancia
+
-
+
-

ESPAÑOL
S-7
PRECAUCIÓN
• No permita que la ventana receptora de señal reciba la luz directa del sol, ya que esto
puede deteriorar su funcionamiento. Si la ventana receptora de señal es expuesta a la luz
solar directa, utilice una cortina para bloquear la luz.
• El uso de una lámpara fluorescente con interruptor rápido en la misma habitación puede
interferir con la transmisión de la señal.
• La unidad puede ser afectada por las señales transmitidas del mando a distancia de la
televisión, de la videograbadora o de otros aparatos usados en la misma habitación.
• No deje nunca el mando a distancia expuesto directamente a los rayos del sol, ni cerca de
un calentador. Igualmente, proteja la unidad y el mando a distancia contra la humedad y
los golpes, para evitar que se decoloren o se averíen.
AJUSTAR LA HORA
Existen dos modos para ajuste de
la hora: ciclo de 12 horas y ciclo
de 24 horas.
1
Para ajustar el modo de 12 horas, pulse
la tecla de RELOJ una vez.
Para ajustar el modo de 24 horas, pulse
la tecla de RELOJ dos veces.
2
Pulse las teclas de AVANCE o RETRO-
CESO DE HORAS para ajustar la hora
actual.
• Mantenga la tecla pulsada para avanzar o
retroceder la visualización del tiempo rápi-
damente.
3
Pulse la tecla SET/C.
• Los dos puntos (:) parpadean para indicar
que el reloj está funcionando.
NOTA:
• Mientras el aparato este funcionando en el
modo de reloj automático, no es posible
ajustar la hora actual.
1
2
3
Ejemplo: 5 de la tarde
Reloj Visualizador
Modo de 12 horas PM 5:00
Modo de 24 horas 17:00
SWING
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h

Pulse la tecla TERMOSTATO para regular
la temperatura deseada.
MODO AUTOMÁTICO/
DESHUMECTAR
• La temperatura puede
cambiarse en incre-
mentos de 1 °C dentro
de un margen de 2 °C
por encima o por de-
bajo de la temperatura
determinada automáti-
camente por el acondi-
cionador de aire.
MODO ENFRIAR/
DESHUMECTAR
• La temperatura puede
ajustarse dentro del
margen de 18 a 32 °C.
SWING
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h
DISPLAY
1
S-8
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
2
Pulse la tecla de CONEXIÓN/DESCO-
NEXIÓN para comenzar el funcionamiento.
• La lámpara roja de FUNCIONAMIENTO ( )
en la unidad se iluminará.
3
4
1
4
5
2
3
Pulse la tecla MODE para elegir el modo
de funcionamiento.
AUTOMÁTICO CALENTAR ENFRIAR DESHUMECTAR
5
•
Cuando la unidad funciona en el modo DESHU-
MECTAR, la velocidad del ventilador se ajusta
a AUTOMÁTICO y no se puede modificar.
Para desconectar la unidad, pulse la tecla de
CONEXIÓN/DESCONEXIÓN nuevamente.
• La lámpara roja de FUNCIONAMIENTO ( )
en la unidad se apagará.
Pulse la tecla de FAN para regular la velo-
cidad del ventilador deseada.
AUTOMÁTICO SUAVE BAJA ALTA
(Ejemplo: 1 °C más)
(Ejemplo: 2 °C menos)
C
C

ESPAÑOL
S-9
Durante el funcionamiento, si la temperatura exterior cambia, los ajustes de temperatura
cambiarán automáticamente como se muestra en el diagrama.
NOTAS SOBRE EL MODO AUTOMÁTICO
En el modo AUTOMÁTICO, los ajustes de temperatura y modo son regulados automática-
mente dependiendo de la temperatura ambiente y la temperatura exterior cuando la unidad
está activada.
Ajustes de los modos y la temperatura
CONSEJOS SOBRE EL PANEL DE INDICACIONES
El panel de indicaciones cambiará cada vez que usted
pulse la tecla DISPLAY de la siguiente manera.
La temperatura ambiente se
visualiza.
La temperatura exterior
se visualiza.
Ninguna visualización.
NOTAS:
• Las temperaturas visualizadas son aproximadas y pueden variar de las temperaturas
actuales.
• Márgenes visualizados de temperatura
Temperatura ambiente: 0 °C ~ 40 °C (se visualiza cuando la temperatura es menos de
0 °C y cuando es más de 40 °C)
Temperatura exterior: –9 °C ~ 45 °C (se visualiza cuando la temperatura es menos de
–9 °C y cuando es más de 45 °C)
• Se visualiza durante los primeros 60 segundos de funcionamiento mientras las tem-
peraturas son detectadas.
• Se puede visualizar sólo la temperatura ambiente durante 5 segundos mientras que la
unidad no se encuentra en funcionamiento.
• Durante la operación de LIMPIEZA AUTOMÁTICA, el panel de indicaciones mostrará el
tiempo restante de dicha operación. La temperatura de la habitación y la exterior no se
visualizarán aunque pulse la tecla DISPLAY.
En las figuras en ( ) son ajustes de temperatura
DISPLAY
!"
"
#
$

Modos ENFRIAR y DESHUMECTAR Corriente de aire horizontal
Modo CALENTAR Corriente de aire diagonal
S-10
REGLAJE DE LA DIRECCIÓN DE LA CORRIENTE DE AIRE
CORRIENTE DE AIRE VERTICAL
La dirección de la corriente de aire se ha ajustado automáticamente en la fábrica,
para obtener un óptimo confort en cada modalidad:
FORMA DE AJUSTAR LA DIRECCIÓN DE LA CORRIENTE DE AIRE
Modos ENFRIAR
Y DESHUMECTAR
Modo CALENTAR
El margen de ajuste es
más estrecho que el
margen CORRIENTE DE
AIRE con el fin de impe-
dir que se forme conden-
sación de agua.
El margen es ancho y la
corriente de aire pueda
ser dirigida hacia el suelo.
Sostenga los deflectores de ajuste
horizontal como se muestra en el
diagrama y ajuste la dirección de
la corriente de aire.
Pulse una vez la tecla SWING
en el mando a distancia.
• El deflector de ajuste vertical cambi-
ará su ángulo continuamente.
Pulse nuevamente la tecla
SWING cuando el deflector de
ajuste vertical esté en la posi-
ción deseada.
• El deflector detendrá su movimi-
ento dentro del margen mostrado
en el diagrama.
• La posición ajustada será memori-
zada y ajustada automáticamente
a la misma posición la próxima vez
que se opere el aparato.
Margen de ajuste
PRECAUCIÓN
No trate nunca de graduar manualmente los deflectores de ajuste vertical.
• Si se ajusta el deflector de ajuste vertical de forma manual, puede suceder que la unidad
falle posteriormente al querer manejarla con el mando a distancia.
• Si el deflector de ajuste vertical se ha regulado en la más baja posición en el modo
ENFRIAR o DESHUMECTAR por un periodo largo de tiempo, puede formarse con-
densación.
No realice el ajuste horizontal del deflector hacia el extremo izquierdo o derecho en el modo
ENFRIAR teniendo ajustada la velocidad del ventilador a “SUAVE (
)” durante un prolon-
gado período de tiempo.
Puede que se forme condensación en el reflector.
DIRECCIÓN DE LA CORRIENTE DE AIRE HORIZONTAL

ESPAÑOL
S-11
FUNCIONAMIENTO A CAPACIDAD MÁXIMA
(FULL POWER OPERATION)
En esta operación, el acondicionador de aire trabaja a la capacidad máxima para
enfriar la habitación o calentarla tan rápidamente que puede utilizarlo justo cuando
llega usted a su casa.
1
Para activar la función de CAPACIDAD MÁXIMA,
pulse la tecla de CAPACIDAD MÁXIMA teniendo la
unidad ya conectada.
• En el mando a distancia se visualiza la indicación “ ”.
• Desaparece la indicación de temperatura.
• La lámpara de CAPACIDAD MÁXIMA ( ) de la uni-
dad se iluminará.
CANCELAR
Pulse de nuevo la tecla de CAPACIDAD MÁXIMA.
• La función de CAPACIDAD MÁXIMA se cancelará
también cuando el modo de operación cambie o cuando
la unidad se apague.
• La lámpara de CAPACIDAD MÁXIMA ( ) de la uni-
dad se apagará.
NOTA:
• No puede ajustar la temperatura o la velocidad del ventilador durante el funcionamiento a
CAPACIDAD MÁXIMA.
1
DISPLAY
AM
CORRIENTE DE AIRE PROGRESIVA
Pulse la tecla de CORRIENTE DE AIRE PROGRESIVA durante la operación de enfria-
miento o deshumectación cuando no desee sentir aire frío. El deflector de ajuste vertical
se coloca de forma oblicua hacia arriba para enviar el aire frío hacia el techo.
Pulse el botón durante la operación de calentamiento. El deflector de ajuste vertical se
coloca hacia abajo para enviar el aire caliente hacia abajo en dirección al suelo y así
proporcionarle calor.
1
Durante el funcionamiento, pulse la tecla de COR-
RIENTE DE AIRE PROGRESIVA.
•
En el mando a distancia se visualiza la indicación “ ”.
CANCELAR
Pulse la tecla de CORRIENTE DE AIRE PRO-
GRESIVA.
NOTAS:
• El ajuste de la CORRIENTE DE AIRE PROGRESIVA se
cancelará cuando pulse el botón de CAPACIDAD MÁXI-
MA mientras que esté ajustada la corriente de AIRE
PROGRESIVA.
• Si desea realizar la operación de CORRIENTE DE AIRE
PROGRESIVA en el modo de CAPACIDAD MÁXIMA,
pulse la tecla de CORRIENTE DE AIRE PROGRESIVA
durante la operación de CAPACIDAD MÁXIMA.
1
AM
DISPLAY

S-12
1
Durante el funcionamiento, pulse la tecla
PLASMACLUSTER.
• En el mando a distancia se visualiza la indicación
“ ”.
• La lámpara azul PLASMACLUSTER de la unidad
se iluminará.
CANCELAR
Pulse nuevamente la tecla PLASMACLUSTER.
• La lámpara de PLASMACLUSTER en la unidad
se apaga.
El generador de iones Plasmacluster que se encuentra dentro del acondicionador de
aire, liberará en la habitación iones plasmacluster positivos y negativos.
La liberación en el aire de aproximadamente el mismo número de iones negativos y
positivos reducirá el moho transportado en el aire.
FUNCIONAMIENTO DEL PLASMACLUSTER
1
NOTAS:
• La utilización del funcionamiento del PLASMACLUSTER se memorizará y se activará la
próxima vez que active el acondicionador de aire.
• Desactive la lámpara de PLASMACLUSTER, pulse la tecla de DISPLAY.
• Cuando se pulsa la tecla PLASMACLUSTER mientras que la unidad no está en funcionamiento,
la función de PLASMACLUSTER se llevará a cabo sin el modo de acondicionamiento de aire
(por ejemplo, CALENTAMIENTO o ENFRÍAMIENTO).
El símbolo de modo del mando a distancia se apagará y la velocidad del ventilador no se podrá
ajustar en AUTOMÁTICO.
DISPLAY

ESPAÑOL
S-13
La operación de LIMPIEZA AUTOMÁTICA provocará la reducción en el crecimiento del
hongo del moho y secará por dentro el acondicionador de aire con los iones
Plasmacluster. Esta operación está acompañada por el modo VENTILACIÓN o
CALENTAR. Utilice el funcionamiento con el cambio estacional sobre los términos.
Los hongos de moho ya formados no se pueden eliminar con esta operación.
FUNCIÓN DE LIMPIEZA AUTOMÁTICA
1
Pulse la tecla CLEAN cuando la unidad no está en
funcionamiento.
• El mando a distancia visualiza “ ”.
• La lámpara azul PLASMACLUSTER de la unidad se
iluminará.
• La unidad dejará de funcionar después de cuarenta minutos.
• El tiempo de funcionamiento restante se indicará en el
INDICADOR DE TEMPERATURA en la unidad de inte-
rior en decrementos de minutos.
CANCELAR
Pulse la tecla CLEAN.
En forma alternativa, apague la unidad pulsando la
tecla de CONEXIÓN/DESCONEXIÓN.
• La lámpara azul de PLASMACLUSTER en la unidad se
apaga.
1
CLEAN
FAN
MODE
1h
1
Pulse la tecla TEMPORIZADOR DE UNA HORA.
• El mando a distancia visualiza “ ”.
• La lámpara anaranjada ( ) del TEMPORIZADOR en la
unidad se ilumina.
• La unidad se detendrá después de una hora.
CANCELAR
Pulse la tecla CANCELACIÓN DEL TEMPORIZADOR
(SET/C).
• La lámpara anaranjada de TEMPORIZADOR ( ) en la
unidad se apaga.
En forma alternativa, apague la unidad pulsando la
tecla de CONEXIÓN/DESCONEXIÓN.
• La lámpara roja de FUNCIONAMIENTO ( ) y la lámpara
anaranjada de TEMPORIZADOR ( ) se apagarán.
1
Al usar el TEMPORIZADOR DE UNA HORA, la unidad se apagará automáticamente
después de transcurrida una hora.
FUNCIONAMIENTO CON EL TEMPORIZADOR DE UNA HORA
NOTAS:
• La función de TEMPORIZADOR DE UNA HORA tiene prioridad sobre las funciones de
TEMPORIZADOR ACTIVADO y TEMPORIZADOR DESACTIVADO.
• Si se ajusta el TEMPORIZADOR DE UNA HORA mientras la unidad no está funcionando,
ésta funcionará durante una hora en la condición antes ajustada.
• Si desea que la unidad funcione una hora antes de que se active el TEMPORIZADOR DE
UNA HORA, entonces pulse nuevamente la tecla DESACTIVACIÓN DE TEMPORIZADOR
DE UNA HORA mientras esté funcionando la unidad.
• Si se ACTIVA y/o se DESACTIVA EL TEMPORIZADOR, con la tecla CANCELACIÓN DEL
TEMPORIZADOR (SET/C) cualquier ajuste será cancelado.
CLEAN
FAN
MODE
1h
NOTA:
• No puede usted ajustar la temperatura, la velocidad del ventilador, la dirección del flujo de aire
o el ajuste del temporizador durante la operación de LIMPIEZA AUTOMÁTICA.

1
Pulse la tecla de DESACTIVACIÓN DEL
TEMPORIZADOR (
).
2
El indicador de DESACTIVACIÓN DEL TEMPO-
RIZADOR parpadeará; pulse las teclas de
AVANCE o RETROCESO DE HORAS para
ajustar la hora deseada. (El tiempo puede
regularse en incrementos de 10 minutos).
3
Apunte el mando a distancia a la célula recep-
tora de señal en la unidad y pulse la tecla de
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR (SET/C).
• En la unidad la lámpara anaranjada de TEMPO-
RIZADOR ( ) se iluminará.
• Cuando la unidad recibe la señal emite un sonido.
NOTA:
Antes de programar el temporizador‚ asegúrese de que el reloj esté ajustado apropiadamente
con la hora actual.
FUNCIONAMIENTO CON EL TEMPORIZADOR
DESACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR
Cancelar primero la función de TEMPORI-
ZADOR y ajustarla de nuevo.
PARA MODIFICAR EL REGLAJE DE LA HORA
CANCELACIÓN DEL MODO DE
TEMPORIZADOR
Pulse la tecla CANCELACIÓN DEL TEMPO-
RIZADOR (SET/C).
•
La lámpara anaranjada
de TEMPORIZADOR
( ) en la unidad se
apaga.
•
En el mando a distan-
cia se visualizará la
hora actual.
CONSEJOS SOBRE CANCELAR EL
SERVICIO CON EL TEMPORIZADOR
Al elegir el modo DESACTIVACIÓN DEL
TEMPORIZADOR, la regulación de la
temperatura se ajusta automáticamente
para evitar que la temperatura suba o baje
excesivamente mientras usted duerme.
(Función de desconexión automática
nocturna)
MODO ENFRIAR/DESHUMECTAR:
• Una hora después de comenzar el servicio
con el temporizador, la temperatura sube
1 °C por encima de la regulada.
MODO CALENTAR:
• Una hora después de comenzar el servicio
con el temporizador, la temperatura baja 3 °C
por debajo de la regulada en el termostato.
2
3
1
NOTA:
• Si se ajusta alguna de las funciones ACTIVA-
CIÓN DE TEMPORIZADOR, DESACTIVACIÓN
DE TEMPORIZADOR y TEMPORIZADOR DE
UNA HORA, la tecla de CANCELACIÓN
TEMPORIZADOR (SET/C) cancelará todos los
ajustes.
S-14
SWING
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h
DISPLAY
SWING
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h

ESPAÑOL
SWING
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h
DISPLAY
1
Pulse la tecla de ACTIVACIÓN DEL TEMPORI-
ZADOR (
).
2
El indicador de ACTIVACIÓN DEL TEMPORI-
ZADOR parpadeará; pulse las teclas de
AVANCE o RETROCESO DE HORAS para
ajustar la hora deseada. (El tiempo puede
regularse en incrementos de 10 minutos).
3
Apunte el mando a distancia a la ventana recep-
tora de señal en la unidad y pulse la tecla de
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR (SET/C).
• En la unidad la lámpara anaranjada de TEMPORI-
ZADOR ( ) se iluminará.
• Cuando la unidad recibe la señal emite un sonido.
4
Elija el modo de funcionamiento.
• Antes de regular el periodo de funcionamiento, la
unidad se activará para permitir que en la habitación
se alcance la temperatura deseada en el tiempo
programado. (Función de reloj despertador)
Ejemplo:
Suspender el funcionamiento a las 11:00 p.m. y re-
anudarlo (con los mismos reglajes de modo y tempe-
ratura) para que la temperatura del cuarto alcance el
nivel deseado a las 7:00 a.m.
1
Ajuste la función de DESACTIVACIÓN DEL
TEMPORIZADOR para las 11:00 p.m. durante
el funcionamiento.
2
Ajuste la función de ACTIVACIÓN DEL TEM-
PORIZADOR para las 7:00 a.m.
Las flechas (
o ) entre los indicadores de ACTI-
VACIÓN y DESACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR
señalan qué función se activará primero.
S-15
NOTAS:
• No es posible programar la ACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR y la DESACTIVACIÓN DEL
TEMPORIZADOR para operar la unidad a temperaturas diferentes o con otros ajustes.
• No es necesario conservar un orden cronológico para la programación de funciones.
Usted puede combinar las funciones de ACTIVACIÓN y DESACTIVACIÓN del tempori-
zador.
USO COMBINADO DE LAS FUNCIONES ACTIVACIÓN Y DESACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR
2
1
3
ACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR

MODO AUXILIAR
Use este modo si no dispone de un mando a distancia.
ACTIVACIÓN
Levante el panel frontal de la unidad interna y pulse la
tecla AUX. en el panel de operaciones.
• Se encenderá la lámpara roja de FUNCIONAMIENTO ( )
que está en la unidad y ésta comenzará a funcionar en el
modo AUTOMÁTICO.
• La velocidad del ventilador y el reglaje de la temperatura se
ajustan al modo AUTOMÁTICO.
DESACTIVACIÓN
Pulse nuevamente la tecla AUX. en el panel de operaciones.
• La lámpara roja de FUNCIONAMIENTO ( ) en la unidad se
apagará.
NOTA:
Si la tecla AUX. se pulsa durante el funcionamiento normal, la unidad se apagará.
MANTENIMIENTO
Asegúrese de desconectar el cable de alimentación del enchufe o apagar el cortacircuito
antes de realizar cualquier mantenimiento.
LIMPIEZA DE LOS FILTROS
Los filtros de aire deben limpiarse cada
dos semanas.
1
DESCONECTE LA UNIDAD
2
SAQUE LOS FILTROS
1 Levante el panel de apertura.
2 Empuje los filtros de aire ligeramente hacia
arriba para soltarlos.
3 Para sacarlos, tire de los filtros hacia abajo.
3
SAQUE DE LOS FILTROS DE AIRE
DESODORANTES RECOLECTORES DE
POLVO
4
LIMPIEZA DE LOS FILTROS
Use un aspirador para retirar el polvo. Si los
filtros están sucios, lávelos con agua tibia y un
detergente suave. Seque los filtros a la sombra
antes de volverlos a instalar.
5
REINSTALE LOS FILTROS DESODO-
RANTES RECOLECTORES DE POLVO
6
REINSTALACIÓN DE LOS FILTROS
1 Reinstale los filtros en las posiciones
originales.
2 Cierre el panel frontal.
3 Empuje firmemente la marca de la flecha
del panel para asegurarlo en su sitio.
3
1
2
3
1
2
S-16

ESPAÑOL
NOTA:
• Un filtro desodorante recolector de polvo que esté sucio, no se puede lavar para ser reutilizado.
El filtro nuevo lo puede solicitar a su distribuidor más cercano.
Filtro de reemplazo: Tipo AZ-F920F
LIMPIEZA DE LA UNIDAD Y DEL MANDO A DISTANCIA
• Límpielos con un paño suave.
• No rocíe o derrame agua directamente sobre ellos. Puede producirse una des-
carga eléctrica o daño del equipo.
• No utilice agua caliente, diluyente, polvos abrasivos o disolventes fuertes.
MANTENIMIENTO DESPUÉS
DE UTILIZAR EL ACONDI-
CIONADOR DE AIRE
1
Haga funcionar a la unidad en
OPERACIÓN DE LIMPIEZA AUTO-
MÁTICA para permitir al mecanismo
que se seque bien.
2
Detenga el funcionamiento de la
unidad y desenchúfela. Desactive
el cortacircuito, si tiene uno exclu-
sivamente para el acondicionador
de aire.
3
Limpie los filtros, luego reinstálelos.
MANTENIMIENTO ANTES DE
UN PERÍODO DE USO DEL
ACONDICIONADOR DE AIRE
MANTENIMIENTO
1
Asegúrese de que los filtros de
aire no estén sucios.
2
Asegúrese de que nada obstruye
las entradas o salidas de aire.
3
Verifique periódicamente la rejilla
de montaje de la unidad exterior
para saber si hay desgaste y para
cerciorarse de que está asegu-
rada en su lugar.
CAMBIO DEL FILTRO DESODORANTE RECOLECTOR DE POLVO
El filtro debería de cambiarse cada 3 ~ 6 meses.
1
SAQUE EL FILTRO DE AIRE
2
CAMBIE EL FILTRO DESODORANTE
RECOLECTOR DE POLVO
1 Extraiga del filtro de aire el filtro desodo-
rante recolector de polvo antiguo.
2 Ajuste el nuevo filtro desodorante reco-
lector de polvo, debajo de los topes de
filtro localizados en el filtro de aire.
3
REINSTALE EL FILTRO DE AIRE
S-17
Desecho de los filtros
Deseche los filtros cambiados de acuerdo a las leyes y regulaciones locales.
Materiales del filtro DESODORANTE RECOLECTOR DE POLVO:
• Filtro: Polipropileno
• Marco: Poliéster
Tapa del filtro

TEMP. INTERIOR TEMP. EXTERIOR
ENFRIAR
límite superior
32 °C B.S. 43 °C B.S.
23 °C B.H. -
límite inferior
21 °C B.S. 21 °C B.S.
15 °C B.H. -
límite superior
27 °C B.S. 24 °C B.S.
18 °C B.H.
límite inferior
20 °C B.S. –8,5 °C B.S.
- –9,5 °C B.H.
OBSERVACIONES ADICIONALES SOBRE EL FUNCIONAMIENTO
GAMA DE TEMPERATURA DE FUNCIONAMIENTO
• El dispositivo protector incor-
porado en el aparato puede
impedir que éste continúe
funcionando, cuando se use
fuera de este margen.
• En la salida de aire puede for-
marse condensación, si el
aparato funciona continua-
mente en el modo ENFRIAR o
DESHUMECTAR, cuando la
humedad ambiental es superior
a un 80%.
B.S. = Bulbo seco B.H. = Bulbo húmedo
FALLO DE CORRIENTE
Este acondicionador de aire tiene una función de memoria automática para almacenar la configuración cuando
ocurra un fallo de corriente. Después de retornar la corriente, el aparato se reinicializará automáticamente al
mismo ajuste que estaba activo antes del fallo de la corriente, excepto los ajustes de reloj.
Si los relojes fueron ajustados antes del fallo de corriente, es necesario reajustarlos después de volver la
corriente.
La operación de refrigeración durante la estación de invierno está disponible gracias a la función incorporada
de refrigeración de invierno. El límite inferior del margen de temperatura externa es de -10°C B.H.
(Nota: Es posible que funcione el dispositivo de protección incorporado cuando la temperatura exterior
descienda por debajo de los 21°C B.H., dependiendo de las condiciones).
S-18
ALGUNOS CONSEJOS PARA AHORRAR ENERGÍA
A continuación se dan algunos consejos sencillos para ahorrar energía al usar el
acondicionador de aire.
REGULE LA TEMPERATURA CORRECTA
• Al ajustar el termostato 1 °C más que la temperatura deseada en el modo ENFRIAR y 2 °C menos en el modo
CALENTAR ahorrará aproximadamente un 10 porciento en consumo de corriente.
• Si se regula una temperatura más baja que lo necesario para enfriar la habitación, aumentará el consumo de
corriente.
BLOQUEE LOS RAYOS SOLARES DIRECTOS Y PREVENGA CORRIENTES DE AIRE
• Si bloquea la exposición del aparato a los rayos solares directos cuando utilice el aparato para enfriamiento,
reducirá el consumo de corriente.
• Cierre las ventanas y puertas durante las operaciones de enfriar y calentar.
PARA OBTENER UNA OPTIMA CIRCULACIÓN DEL AIRE, REGULE DEBIDAMENTE
EL SENTIDO DE LA CORRIENTE DE AIRE
PARA OBTENER UN FUNCIONAMIENTO EFICIENTE DEL APARATO, MANTENGA EL
FILTRO SIEMPRE LIMPIO
APROVECHE AL MÁXIMO LAS FUNCIONES DE DESACTIVACIÓN CON EL
TEMPORIZADOR
CUANDO NO SE VAYA A USAR EL APARATO DURANTE MUCHO TIEMPO,
DESCONECTE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN
• La unidad interior consume una pequeña cantidad de energía incluso al no estar funcionando.
CALENTAR
FUNCIÓN DE PRECALENTAMIENTO
Al funcionar en el modo CALENTAR, puede suceder que el ventilador interno tarde de dos a cinco minutos en
comenzar a funcionar, después de haber conectado el aparato; esto tiene por objeto impedir que el aire frío salga
fuera del aparato antes de que haya alcanzado la temperatura suficiente.
FUNCIÓN DE DESHIELO
• Al formarse hielo en el intercambiador térmico que hay en la unidad exterior al funcionar en el modo CALENTAR,
un descongelador automático proporciona calor durante unos cinco a diez minutos, para retirar el hielo. Durante el
deshielo el ventilador interior y el ventilador exterior dejan de funcionar.
• Una vez terminado el deshielo, el aparato continua funcionando en el modo CALENTAR.
PROCESO DE CALENTAMIENTO
• El aparato emplea una bomba calorífica que extrae el calor del aire exterior, y lo despide dentro de la habitación.
Por eso, la temperatura del aire exterior influye considerablemente en el poder calorífico del aparato.
• Si el proceso de calentamiento es reducido debido a temperaturas bajas exteriores, utilice un calentador
adicional.
• Hasta poder calentar la habitación completa puede tardar tiempo dado que el aparato emplea un circuito de
circulación forzada del aire.

ESPAÑOL
LA UNIDAD NO RECIBE LA SEÑAL DEL MANDO A DISTANCIA
Verifique si las pilas del mando
a distancia están viejas o des-
cargadas.
Trate de enviar la señal de nuevo
apuntando el mando a distancia
hacia la célula receptora de la
unidad.
Verifique si las pilas del mando
a distancia están instaladas
con las polaridades alineadas
en forma adecuada.
S-19
ANTES DE LLAMAR AL DEPARTAMENTO DE SERVICIO TÉCNICO
Las siguientes condiciones no significan mal funcionamiento del equipo.
LA UNIDAD NO FUNCIONA
La unidad no funcionará inmediatamente después
de encenderla. La unidad no funcionará inmedia-
tamente después de que el modo de servicio se
haya cambiado. Esto sucede con el fin de proteger
los mecanismos internos. Espere 3 minutos antes
de operar la unidad.
NO SALE AIRE CALIENTE
La unidad se encuentra en servicio de precalenta-
miento o deshielo.
RUIDOS DE CRUJIDOS
La unidad puede producir un sonido de crujidos.
Este sonido es generado por la fricción del panel
frontal, expansión de otros componentes o la
conexión debida a cambios de temperatura.
Si la unidad parece estar funcionando mal, verifique los siguientes puntos antes de
llamar al servicio técnico.
SI LA UNIDAD NO FUNCIONA
Verifique si el cortacircuito se ha disparado o si el fusible se ha fundido.
SI LA UNIDAD NO ENFRÍA (O CALIENTA) LA HABITACIÓN EFICAZMENTE
Examine los filtros. Si están
sucios, límpielos.
Examine la unidad exterior para
asegurarse de que la salida y
entrada de aire no está obstruida.
Examine el termostato para ver
si está bien regulado.
Cerciórese de que las ven-
tanas y puertas estén bien cer-
radas.
Si hay muchas personas dentro
de la habitación, puede que la
unidad no alcance la temperatura
deseada.
Verifique si hay otros aparatos
calefactores que estén funcio-
nando dentro de la habitación.
OLORES
Olores a alfombra y muebles que penetran en la
unidad y los olores de los componentes internos
del acondicionador de aire pueden salir de la
unidad durante la etapa inicial de instalación.
Llame por favor al personal de mantenimiento cuando el INDICADOR DE TEMPERATURA parpadee
en el panel indicador.
SE EMITE UN ZUMBIDO BAJO
Este es un sonido emitido cuando la unidad está
generando iones Plasmacluster.
RUIDOS DE SILBIDOS
Los ruidos suaves, de silbidos son los sonidos del
refrigerante fluyendo en el interior de la unidad.
VAPOR DE AGUA
• En los modos ENFRIAR y DESHUMECTAR,
se puede ver algunas veces vapor de agua en
las salidas de aire debido a diferencias entre la
temperatura ambiente del aire y la temperatura
del aire descargado por la unidad.
• En el modo CALENTAR, puede fluir vapor de
agua de la unidad exterior durante el deshielo.
LA UNIDAD EXTERIOR NO SE
DETIENE
Después de detener el funcionamiento, el venti-
lador de la unidad exterior rotará durante aproxi-
madamente un minuto para enfriar la unidad.
OLOR EMITIDO DESDE LA SALIDA
DE AIRE DEL PLASMACLUSTER
Este es el olor de ozono que genera el generador
iónico Plasmacluster. La concentración de ozono
es muy baja, no produciendo efectos perjudiciales
para su salud. El ozono descargado en el aire se
descompone rápidamente y su densidad en la
habitación no aumentará.

A. Informazioni sullo smaltimento per gli utenti (privati)
1. Nell'Unione europea
Attenzione: Per smaltire il presente dispositivo, non utilizzare il normale bidone della
spazzatura!
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate devono essere gestite a parte e in
conformità alla legislazione che richiede il trattamento, il recupero e il riciclaggio
adeguato dei suddetti prodotti.
In seguito alle disposizioni attuate dagli Stati membri, i privati residenti nella UE
possono conferire gratuitamente le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate a
centri di raccolta designati*.
In alcuni paesi*, anche il rivenditore locale può ritirare gratuitamente il vecchio prodotto
se l'utente acquista un altro nuovo di tipologia simile.
*) Per maggiori informazioni si prega di contattare l'autorità locale competente.
Se le apparecchiature elettriche o elettroniche usate hanno batterie o accumulatori,
l'utente dovrà smaltirli a parte preventivamente in conformità alle disposizioni locali.
Lo smaltimento corretto del presente prodotto contribuirà a garantire che i rifiuti siano
sottoposti al trattamento, al recupero e al riciclaggio necessari prevenendone il
potenziale impatto negativo sull'ambiente e sulla salute umana, che potrebbe derivare
da un'inadeguata gestione dei rifiuti.
2. In paesi che non fanno parte dell'UE
Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare le autorità locali e informarsi
sul metodo di smaltimento corretto.
Per la Svizzera: Le apparecchiature elettriche o elettroniche usate possono essere
restituite gratuitamente al rivenditore, anche se non si acquista un prodotto nuovo.
Altri centri di raccolta sono elencati sulle homepage di www.swico.ch o di www.sens.ch.
B. Informazioni sullo smaltimento per gli utenti commerciali
1. Nell'Unione europea
Se il prodotto è impiegato a scopi commerciali, procedere come segue per eliminarlo.
Contattare il proprio rivenditore SHARP che fornirà informazioni circa il ritiro del
prodotto. Potrebbero essere addebitate le spese di ritiro e riciclaggio. Prodotti piccoli
(e quantitativi ridotti) potranno essere ritirati anche dai centri di raccolta locali.
Per la Spagna: Contattare il sistema di raccolta ufficiale o l'ente locale preposto al
ritiro dei prodotti usati.
2. In paesi che non fanno parte dell'UE
Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare le autorità locali e informarsi
sul metodo di smaltimento corretto.
Attenzione: Il dispositivo è
contrassegnato da questo
simbolo, che segnala di non
smaltire le apparecchiature
elettriche ed elettroniche
insieme ai normali rifiuti
domestici. Per tali prodotti è
previsto un sistema di
raccolta a parte.
IT
La batteria fornita con questo prodotto contiene tracce di Piombo.
Per EU: Il cassonetto barrato indica che le batterie usate non devono essere gettate
assieme ai rifiuti domestici !
Vi è un sistema di raccolta differenziata per le batterie usate, che consente il loro corretto
trattamento e riciclo secondo quanto previsto dalle leggi vigenti. Vi prego di contattare le
locali autorità per i dettagli del sistema di raccolta e riciclaggio.
Per la Svizzera: Le batterie usate devono essere restituite al punto vendita
Per altri Stati non-EU : Vi prego di contattare le autorità locali per conoscere il metodo
corretto di conferimento delle batterie usate.
Pb

ITALIANO
I-1
ITALIANO
Questo manuale spiega come usare al meglio il vostro nuovo condizionatore. Leggete attentamente
questo manuale prima di usare il prodotto. Questo manuale deve essere conservato in un posto sicuro
per una facile consultazione.
•
IMPORTANTI ISTRUZIONI PER
LA SICUREZZA ..........................................I-1
• NOMI DEI COMPONENTI ..........................I-3
•
IMPOSTAZIONE DEL FILTRO DI RAC-
COLTA DELLA POLVERE DEODORANTE
....I-5
• USO DEL TELECOMANDO .......................I-6
• FUNZIONI DI BASE ...................................I-8
• REGOLAZIONE DELLA DIREZIONE
DEL FLUSSO D’ARIA ................................I-10
• FLUSSO D’ARIA PROGRESSIVO .............I-11
• FUNZIONAMENTO A PIENA POTENZA .....I-11
• FUNZIONAMENTO DEL
PLASMACLUSTER ....................................I-12
SOMMARIO
• OPERAZIONE DI AUTO PULIZIA ..............I-13
• TIMER DI SPEGNIMENTO DOPO
UN’ORA ...................................................... I-13
• FUNZIONAMENTO DEL TIMER ................I-14
• MODALITÀ AUSILIARIA .............................I-16
• MANUTENZIONE .......................................I-16
• ULTERIORI NOTE RIGUARDANTI
IL FUNZIONAMENTO ................................I-18
• SUGGERIMENTI PER RISPARMIARE
ENERGIA ...................................................I-18
• PRIMA DI RICHIEDERE ASSISTENZA .....I-19
AVVERTIMENTI PER L’USO
1
Non tirate o deformate il cavo di alimentazione. Se si tira o si usa erratamente il cavo,
l’unità si può danneggiare e provocare scosse elettriche.
2
Fate attenzione a non esporvi direttamente all’uscita dell’aria per un lungo periodo di
tempo. Potrebbe danneggiare la vostra salute.
3
Quando usate il condizionatore d’aria per bambini, anziani, persone a letto o disabili,
assicuratevi prima che la temperatura della stanza sia adatta per tali persone.
4
Non inserite mai oggetti nell’unità. Ciò potrebbe portare a lesioni a causa dell’alta
velocità di rotazione dei ventilatori interni.
5
Collegate correttamente il condizionatore d’aria a terra. Non collegate il cavo a terra
al tubo del gas, al tubo dell’acqua, al parafulmini o al cavo a terra del telefono. Un
collegamento a terra incompleto potrebbe causare scossa elettrica.
6
In caso di qualsiasi anomalia nel condizionatore d’aria (per esempio odore di
bruciato), arrestate immediatamente la funzione e spegnete l’interruttore di circuito.
7
L’apparecchio deve essere installato in conformità con i regolamenti di connessione
elettrica nazionali. Un collegamento scorretto del cavo può provocare il
surriscaldamento del cavo di alimentazione, della spina e della presa elettrica e
causare un incendio.
8
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore
o dal suo rappresentante o da una persona simile qualifi cata in modo da evitare
qualunque pericolo. Sostituite il cavo di alimentazione solo con un altro specifi cato
dal produttore.
AVVERTIMENTI PER L’INSTALLAZIONE/RIMOZIONE/
RIPARAZIONE
• Non cercate di installare/rimuovere/riparare l’unità da soli. Un uso scorretto causerà
scosse elettriche, perdite d’acqua, incendi ecc.. Consultate il vostro rivenditore o dell’altro
personale di servizio qualifi cato per l’installazione/rimozione/riparazione dell’unità.
IMPORTANTI ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA

IMPORTANTI ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
PRECAUZIONI PER L’USO
1
Aprite una finestra o una porta periodicamente per ventilare la stanza, specialmente
quando si usano apparecchi a gas. Una ventilazione insufficiente potrebbe causare
mancanza d’ossigeno.
2
Non toccate i tasti con le mani bagnate. Ciò potrebbe provocare una scossa elettrica.
3
Per sicurezza, spegnete l’interruttore del circuito quando non si usa l’unità per un lungo
periodo di tempo.
4
Controllate la cremagliera di montaggio dell’unità esterna periodicamente ed assicuratevi
che sia ben fissata.
5
Non collocate niente sull’unità esterna e non calpestatela. L’oggetto o la persona
potrebbero cadere, provocando lesioni.
6
Questa unità è stata progettata per l’uso in aree residenziali. Non usatela in canili o serre
per allevare animali o coltivare piante.
7
Non collocate contenitori d’acqua sull’unità. Se l’acqua penetra nell’unità, l’isolamento
elettrico si potrebbe rovinare causando una scossa elettrica.
8
Non bloccate gli sbocchi d’uscita ed entrata dell’aria dell’unità. Ciò potrebbe
comprometterne il funzionamento o provocare guasti.
9
Assicuratevi di spegnere l’apparecchio e l’interruttore di circuito prima di eseguire lavori
di manutenzione o pulizia. Il ventilatore che gira all’interno dell’unità potrebbe provocarvi
lesioni.
10
Non spruzzate o gettate acqua direttamente sull’unità. L’acqua potrebbe causare una
scossa elettrica o danni all’apparecchio.
11
Questo apparecchio non deve essere usato da bambini o persone inferme senza
supervisione.
Assicuratevi che i bambini non giochino con l’apparecchio.
PRECAUZIONI PER IL LUOGO DI MONTAGGIO/
INSTALLAZIONE
• Assicuratevi di collegare il condizionatore d’aria ad una presa di corrente di voltaggio e
frequenza giusta.
L’uso di una presa di corrente dal voltaggio e frequenze errate potrebbe risultare dannoso
all’apparecchio e provocare un incendio.
• Non installate l’unità in un luogo dove ci potrebbero essere perdite di gas infiammabile.
Ciò potrebbe provocare incendi.
Non collocate l’unità in luoghi nei quali l’aria contiene polvere, fumi oppure umidità in misura
eccessiva.
• Sistemate il tubo di drenaggio in modo tale da assicurare un drenaggio corretto. Un drenaggio
insufficiente potrebbe far fuoriuscire acqua nella stanza, bagnare i mobili ecc.
• Assicuratevi di installare un interruttore differenziale o magnetotermico a seconda del luogo
d’installazione, per evitare scosse elettriche.
I-2

ITALIANO
I-3
1 Tasto AUX.
2 Presa (d’aria)
3 Pannello aperto
4 Filtro di raccolta polvere
deodorante
(non lavabile)
5 Filtri dell’aria
6 Indicatore
7 Finestra ricevitore
8 Deflettore di regolazione
verticale
9 Deflettore di regolazione
orizzontale
0 Uscita (d’aria)
q Cavo d’alimentazione
w Telecomando
e Spia PLASMACLUSTER
(blu)
r INDICATORE DELLA
TEMPERATURA
t Spia temp. ESTERNA
(verde )
y Spia temp. STANZA
(verde )
u Spia di PIENA POTENZA
(verde )
i Spia TIMER (arancione )
o Spia di FUNZIONAMENTO
(rossa )
UNITÀ ESTERNA
NOTA: Le unità reali potrebbero variare leggermente da quelle mostrate sopra.
UNITÀ INTERNA
p Presa (d’aria)
a Tubo refrigerante e cavo
di interconnessione
s Tubo di drenaggio
d Uscita (d’aria)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
y
u
i
o
p
a
s
d
NOMI DEI COMPONENTI

a SIMBOLO FLUSSO D’ARIA PROGRESSIVO
s SIMBOLO DI AUTO PULIZIA
d SIMBOLO PLASMACLUSTER
f SIMBOLI DEL MODO
: AUTOMATICO : DEUMIDIFICAZIONE
:
RISCALDAMENTO
: RINFRESCAMENTO
g IMPOSTAZIONE DEL TERMOSTATO PER I MODI
AUTOMATICO E IN DEUMIDIFICAZIONE
h INDICATORE DI TEMPERATURA
j SIMBOLO DI TRASMISSIONE
k SIMBOLO DI PIENA POTENZA
l SIMBOLI DI VELOCITÁ DEL VENTILATORE
: AUTOMATICO : BASSO
: ALTO : MODERATO
TELECOMANDO
1 TRASMETTITORE
2 DISPLAY (display a cristalli liquidi)
3 Tasto PLASMACLUSTER
4 Tasto DISPLAY
5 Tasto d’ACCENSIONE/SPEGNIMENTO
6 Tasto TERMOSTATO
7 Tasto di PIENA POTENZA
8Tasto FLUSSO D’ARIA PROGRESSIVO
9 Tasto del MODO (MODE)
0 Tasto ATTIVAZIONE TIMER
(per impostare il timer)
q Tasto DISATTIVAZIONE TIMER
(per impostare il timer)
w Tasto TIMER DI SPEGNIMENTO DOPO
UN’ORA
e Tasto di AVANZAMENTO DELL’ORA
r Tasto di ARRETRAMENTO DELL’ORA
t Tasto di AUTO PULIZIA (CLEAN)
y Tasto IMPOSTAZIONE/CANCELLA TIMER
(SET/C)
u Indica che il VANO BATTERIA è al di sotto
di questa marcatura
i Tasto OROLOGIO
o Tasto VENTILATORE (FAN)
p Tasto ROTAZIONE (SWING)
; INDICATORE/OROLOGIO DI TIMER
ATTIVATO
Indica l’ora preselezionata per l’attivazione
del timer o l’ora attuale.
31
INDICATORE DI DISATTIVAZIONE TIMER
Indica l’ora preselezionata per la disattiva-
zione del timer o per la disattivazione dopo
un’ora.
I-4
DISPLAY LDC DEL TELECOMANDO
NOMI DEI COMPONENTI
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
y
u
i
o
p
a
s
d
f
SWING
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h
DISPLAY
g
h
j
k
l
;
31

ITALIANO
IMPOSTAZIONE DEL FILTRO DI RACCOLTA DELLA POLVERE DEODORANTE
Precauzioni
•I filtri sono sigillati in sacchetti di plastica per mantenere il loro effetto d’accumulo
della polvere.
Non aprite il sacchetto prima di utilizzare i filtri. (Altrimenti la durata dei filtri potrebbe
risultare inferiore.)
• Non esponete i filtri alla luce diretta del sole. (Altrimenti potrebbero deteriorarsi.)
I-5
Filtro
dell’aria
I filtri di raccolta della polvere deodorante sono impacchettati come accessorio di
quest’unità. Durante il funzionamento del condizionatore d’aria, il filtro rimuove
polvere e fumo di tabacco dall’aria e rilascia aria pulita.
1
Estraete i filtri dell’aria.
1 Sollevate il pannello aperto.
2 Spingete i filtri leggermente verso
l’alto per sbloccarli.
3 Spingeteli verso il basso per rimuo-
verli.
2
Posizionate il filtro di raccolta della
polvere deodorante sotto i tappi del
filtro che si trovano sul filtro dell’aria.
3
Reinstallate i filtri dell’aria
1 Reinstallate i filtri nella posizione
originale.
2 Chiudete il pannello aperto.
3 Spingete nella direzione della frec-
cia marcata sul pannello in maniera
decisa per bloccarlo al suo posto.
Tappo del filtro
Filtro di raccolta
della polvere
deodorante
3
1
2
3
1
2

1
Togliete il coperchio del teleco-
mando.
2
Inserite le batterie nel comparto,
assicurandovi che le polarità
± e — siano allineate corret-
tamente.
• Il display indica “AM 6:00”
quando le batterie sono inse-
rite correttamente.
3
Rimettete il coperchio.
USO DEL TELECOMANDO
I-6
NOTE:
• In condizioni di uso normali, le batterie durano circa un anno.
• Quando cambiate le batterie, utilizzate sempre due batterie dello stesso tipo.
• Se il telecomando non funziona correttamente dopo aver sostituito le batterie,
estraetele e rimettetele al loro posto dopo circa 30 secondi.
• Se non intendete usare l’unità per un lungo periodo di tempo, togliete le batterie dal
telecomando.
Puntate il telecomando verso la fi-
nestra di ricezione del segnale
dell’unità e premete il tasto desi-
derato. L’unità emette un segnale
acustico “bip” quando riceve il
segnale.
• Assicuratevi che non ci siano una tenda o
altri oggetti tra il telecomando e l’unità.
• Il telecomando può inviare segnali fino ad
una distanza di 7 metri.
INSERIMENTO DELLE BATTERIE
COME USARE IL TELECOMANDO
Coperchio del
telecomando
+
-
+
-
Utilizzate due batterie di
dimensioni AAA (R03).

ITALIANO
I-7
PRECAUZIONI
• Evitate di esporre la finestra di ricezione alla luce solare diretta, in quanto ne può
danneggiare il funzionamento. Se la finestra di ricezione del segnale è esposta alla luce
solare diretta, chiudete la tenda per bloccare la luce.
• L’uso di una lampada fluorescente con una reattanza d’accensione rapida nello stesso
locale può interferire con la trasmissione del segnale.
• L’unità può essere influenzata da segnali trasmessi dal telecomando di un televisore,
videoregistratore o altre attrezzature usate nella stessa stanza.
• Non lasciate il telecomando esposto alla luce solare diretta o vicino ad un radiatore.
Inoltre, proteggete l’unità e il telecomando da umidità e scosse che potrebbero scolorirli o
danneggiarli.
IMPOSTAZIONE DELL’ORA ATTUALE
Ci sono due modalità orologio:
modalità a 12 ore e modalità
a 24 ore.
1
Per impostare la modalità a 12 ore,
premete innanzitutto il tasto OROLOGIO
una volta.
Per impostare la modalità a 24 ore,
premete innanzitutto il tasto OROLOGIO
due volte.
2
Premete il tasto di AVANZAMENTO
DELL’ORA o ARRETRAMENTO per
impostare l’ora attuale.
• Tenete il tasto premuto per far avanzare o
retrocedere velocemente il display dell’ora.
3
Premete il tasto SET/C.
•I due punti (:) lampeggiano per indicare che
l’orologio funziona.
NOTA:
• Quando è in funzione il timer, l’ora attuale non
può essere impostata.
1
2
3
SWING
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h
Esempio: 17 del pomeriggio
Orologio Display
Modalità a 12 ore PM 5:00
Modalità a 24 ore 17:00

Premere il tasto TERMOSTATO per impos-
tare la temperatura desiderata.
MODALITÀ
AUTOMATICO/
DEUMIDIFICAZIONE
•
La temperatura può
essere cambiata in in-
crementi di 1°C entro
l’intervallo di 2°C
superiore e 2°C infe-
riore alla temperatura
determinata automa-
ticamente dal con-
dizionatore dell’aria.
MODALITÀ
RINFRESCAMENTO/
RISCALDAMENTO
• La temperatura può
essere impostata in un
intervallo compreso
tra 18 e 32°C.
SWING
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h
DISPLAY
1
I-8
FUNZIONI DI BASE
2
Premete il tasto d’ACCENSIONE/SPEG-
NIMENTO per iniziare il funzionamento.
• La spia rossa di FUNZIONAMENTO ( )
sull’unità si illuminerà.
3
1
4
5
2
3
Premete il tasto MODE per selezionare la
modalità di funzionamento.
AUTO- RISCALDA- RINFRES- DEUMIDIFI-
MATICO MENTO CAMENTO CAZIONE
(Esempio: 1°C superiore)
(Esempio: 2°C inferiore)
C
C
4
5
• In modalità DEUMIDIFICAZIONE, la velocità
del ventilatore è preselezionata su AUTOMA-
TICO e non può essere cambiata.
Per spegnere l’unità, premete nuovamente
il tasto d’ACCENSIONE/SPEGNIMENTO.
• La spia rossa di FUNZIONAMENTO ( ) sull’-
unità si spegnerà.
Premete il tasto FAN per impostare la velo-
cità del ventilatore desiderata.
AUTOMATICO MODERATO BASSO ALTO

ITALIANO
SUGGERIMENTI SULLA MODALITÀ AUTOMATICO
In modalità AUTOMATICO, le impostazioni della temperatura e la modalità vengono selezionati
automaticamente in funzione della temperatura della stanza e della temperatura esterna al
momento dell’accensione dell’unità.
I-9
Durante il funzionamento, se la temperatura esterna cambia, le impostazioni della temperatura
cambieranno automaticamente come mostrato in tabella.
Modalità e impostazioni della temperatura
Le cifre in ( ) sono impostazioni della temperatura
Il pannello indicatore cambierà ogni qualvolta si preme
il tasto DISPLAY nella maniera seguente.
È visualizzata la
temperatura della stanza.
È visualizzata la
temperatura esterna.
Non viene visualizzato
niente.
NOTE:
• Le temperature visualizzate sono approssimative e potrebbero variare dalle temperature
reali.
• Campo di lettura della temperatura
Temperatura della stanza: 0°C ~ 40°C ( è visualizzato quando si è a meno di 0°C e
quando si è a più di 40°C)
Temperatura esterna: –9°C ~ 45°C ( è visualizzato quando si è a meno di –9°C e
quando si è a più di 45°C)
• viene visualizzato durante i primi 60 secondi di funzionamento mentre vengono rilevate le
temperature.
• Solamente la temperatura della stanza appare sul display per 5 secondi quando l’unità non è
in funzione.
• Durante l’operazione di AUTO PULIZIA, nel pannello degli indicatori verrà visualizzato il
tempo rimanente dell’operazione. Le temperature stanza ed esterna non verranno visualiz-
zate anche se si preme il tasto DISPLAY.
DISPLAY
SUGGERIMENTI SUL PANNELLO INDICATORE
!
!
! "
#

Modalità RINFRESCAMENTO e DEUMIDIFICAZIONE
Flusso d’aria orizzontale
Modalità RISCALDAMENTO Flusso d’aria diagonale
I-10
REGOLAZIONE DELLA DIREZIONE DEL FLUSSO D’ARIA
DIREZIONE VERTICALE DEL FLUSSO D’ARIA
La direzione del flusso d’aria è preimpostata come di seguito per ottenere l’effetto
ottimale:
COME REGOLARE LA DIREZIONE DEL FLUSSO D’ARIA
RINFRESCAMENTO e
DEUMIDIFICAZIONE
Modalità
Modalità
RISCALDAMENTO
La gamma di regola-
zione è più limitata della
gamma SWING per evi-
tare che si formi della
condensa dallo sgoc-
ciolamento.
L’intervallo è ampio e il
flusso di aria può essere
diretto verso il pavimen-
to.
Tenete il deflettore di regolazione
orizzontale come mostrato nel
diagramma e regolate la direzio-
ne del flusso d’aria.
Premete il tasto SWING sul tele-
comando una volta.
• Il deflettore di regolazione verticale
cambierà l’angolo continuamente.
Premete il tasto SWING nuova-
mente quando il deflettore di
regolazione verticale è alla po-
sizione desiderata.
• Il deflettore smetterà di muoversi
all’interno della gamma mostrata
nel diagramma.
• La posizione regolata verrà me-
morizzata e verrà automatica-
mente impostata la volta succes-
siva.
PRECAUZIONI
Non tentate mai di regolare manualmente i deflettori di regolazione verticale.
• La regolazione manuale può causare malfunzionamento dell’unità quando si usa il tele-
comando per la regolazione.
• Quando il deflettore di regolazione verticale è posizionato nella parte bassa nella modalità
RINFRESCAMENTO o DEUMIDIFICAZIONE per un lungo periodo di tempo, si potrebbe
formare della condensa.
Non regolate la leva di regolazione automatica all’estrema sinistra o all’estrema destra nella
modalità RINFRESCAMENTO con la velocità della ventola impostata su “MODERATO
(
)” per un periodo di tempo prolungato.
Si potrebbe formare della condensa sulle leve di ventilazione.
DIREZIONE ORIZZONTALE DEL FLUSSO D’ARIA
Gamma di regolazione

ITALIANO
I-11
FUNZIONAMENTO A PIENA POTENZA
In questa modalità, il condizionatore d’aria funziona a piena potenza e rinfresca o
riscada l’ambiente così velocemente che potete usarlo non appena rientrate a casa.
1
Per attivare il funzionamento a PIENA POTENZA,
premete il tasto di PIENA POTENZA durante il
funzionamento.
• Il telecomando visualizzerà “ ”.
• Il display della temperatura scomparirà.
• La spia verde di PIENA POTENZA ( ) sull’unità si
illuminerà.
PER CANCELLARE
Premete nuovamente il tasto di PIENA POTENZA.
• Il funzionamento a PIENA POTENZA verrà cancellato
anche quando si cambia la modalità di funzionamento o
si spegne l’unità.
• La spia verde di PIENA POTENZA ( ) sull’unità si
spegnerà.
NOTA:
• Non potete impostare la temperatura o il ventilatore e la velocità dello stesso durante
l’operazione PIENA POTENZA.
1
DISPLAY
AM
FLUSSO D’ARIA PROGRESSIVO
Premete il tasto del FLUSSO D’ARIA PROGRESSIVO durante la operazioni di raf-
freddamento o deumidificazione quando non volete sentire l’aria fredda. Il deflettore di
regolazione verticale è posizionato obliquamente rivolto in su per mandare aria fredda
al soffitto.
Premete il tasto durante l’operazione di riscaldamento. Il deflettore di regolazione
verticale è posizionato verso il basso per mandare aria calda al pavimento e riscaldarvi.
1
Durante il funzionamento, premete il tasto FLUS-
SO D’ARIA PROGRESSIVO.
• Il telecomando attiverà il display “ ”.
PER CANCELLARE
Premere il tasto FLUSSO D’ARIA PROGRES-SIVO.
NOTE:
• L’impostazione del FLUSSO D’ARIA PROGRESSIVO è
cancellata quando premete il tasto di PIENA POTENZA
mentre FLUSSO D’ARIA PROGRESSIVO è impostato.
• Se desiderate il funzionamento del FLUSSO D’ARIA
PROGRESSIVO in modalità PIENA POTENZA, premete
il tasto FLUSSO D’ARIA PROGRESSIVO durante il
funzionamento a PIENA POTENZA.
1
AM
DISPLAY

I-12
1
Durante il funzionamento, premere il tasto
PLASMACUSTER.
• Il telecomando visualizzerà “ ”.
• La spia blu PLASMACUSTER sull’unità si illu-
minerà.
PER CANCELLARE
Premete nuovamente il tasto PLASMA-
CLUSTER.
• La spia PLASMACLUSTER sull’unità si speg-
nerà.
Il generatore di ioni Plasmacluster all’interno del condizionatore d’aria rilascerà ioni al
plasma (plasmacuster) positivi e negativi nella stanza.
Approssimativamente lo stesso numero di ioni positivi e negativi rilasciati nell’aria
ridurranno alcuni funghi causati dall’aria.
FUNZIONAMENTO DEL PLASMACLUSTER
(PLASMACLUSTER)
1
NOTE:
• L’utilizzo della funzione PLASMACLUSTER verrà memorizzato e sarà attivato la prossima
volta che si accende il condizionatore d’aria.
• Per spegnere la spia PLASMACLUSTER, premete il tasto DISPLAY.
• Quando premete il tasto PLASMACLUSTER mentre l’unità non è in funzione, l’operazione
PLASMACLUSTER verrà effettuata senza accompagnare la modalità dell’aria condizionata
(ad es. RISCALDAMENTO o RINFRESCAMENTO).
Il simbolo della modalità del telecomando si spegne e la velocità del ventilatore non può essere
impostata su AUTOMATICO.
DISPLAY

ITALIANO
I-13
L’operazione AUTO PULIZIA consentirà di ridurre la crescita dei funghi della muffa e di
asciugare la parte interna del condizionatore d’aria con ioni al plasma (plasmacluster).
Questa operazione può essere eseguita in modalità VENTOLA e RISCALDAMENTO.
Eseguite l’operazione ad ogni cambio di stagione.
I funghi della muffa già cresciuti non possono essere eliminati con questa operazione.
OPERAZIONE DI AUTO PULIZIA
1
Premete il tasto CLEAN quando l’unità non è in
funzione.
• Il telecomando visualizza “ ”.
• La spia blu PLASMACUSTER sull’unità si illuminerà.
• L’unità smetterà di funzionare dopo quaranta minuti.
• Il tempo di funzionamento rimanente verrà indicato
nell’INDICATORE DELLA TEMPERATURA dell’unità
interna con un decremento dei minuti.
PER CANCELLARE
Premete il tasto CLEAN.
In alternativa, spegnere l’unità premendo il tasto
d’ACCENSIONE/SPEGNIMENTO.
• La spia PLASMACLUSTER blu sull’unità si spegnerà.
1
CLEAN
FAN
MODE
1h
1
Premete il tasto TIMER DI SPEGNIMENTO DOPO
UN’ORA.
• Il telecomando visualizza “ ”.
• La spia arancione TIMER ( ) sull’unità si illuminerà.
• L’unità smetterà di funzionare dopo un’ora.
PER CANCELLARE
Premete il tasto CANCELLA TIMER (SET/C).
• La spia arancione TIMER ( ) sull’unità si spegnerà.
In alternativa, spegnete l’unità premendo il tasto
d’ACCENSIONE/SPEGNIMENTO.
• La spia rossa di FUNZIONAMENTO ( ) e la spia
aran-cione TIMER ( ) sull’unità si spegneranno.
1
Quando è impostato il TIMER DI SPEGNIMENTO DOPO UN’ORA, l’unità si spegnerà
automaticamente dopo un’ora.
TIMER DI SPEGNIMENTO DOPO UN’ORA
NOTE:
• L’operazione TIMER DI SPEGNIMENTO DOPO UN’ORA ha priorità sulle operazioni di
ACCENSIONE e SPEGNIMENTO DEL TIMER.
• Se il TIMER DI SPEGNIMENTO DOPO UN’ORA viene impostato mentre l’unità non è in
funzione, l’unità funzionerà per un’ora in base alle condizioni impostate precedentemente.
• Se desiderate operare l’unità per un’altra ora prima che la modalità SPEGNIMENTO
DOPO UN’ORA si attivi, premete il tasto durante il funzionamento.
• Se sono impostati TIMER ATTIVATO e/o TIMER DISATTIVATO, il tasto CANCELLA
TIMER cancella ogni impostazione.
CLEAN
FAN
MODE
1h
NOTA:
• Non potete impostare la temperatura, la velocità del ventilatore, la direzione dell’aria e
l’impostazione del timer durante l’operazione di AUTO PULIZIA.

1
Premete il tasto DISATTIVAZIONE TIMER
(
).
2
L’indicatore TIMER DISATTIVATO lampeggerà;
premete i tasti AVANZAMENTO DELL’ORA o
ARRETRAMENTO per impostare l’ora deside-
rata. (L’ora può essere impostata in incrementi
di 10 minuti.)
3
Puntate il telecomando verso la finestra di rice-
zione del segnale sull’unità e premete il tasto
IMPOSTAZIONE TIMER (SET/C).
• La spia arancione TIMER ( ) sull’unità si illumi-
nerà.
• Un segnale acustico “bip” verrà emesso dall’unità
interna quando riceverà il segnale.
NOTA:
Prima di impostare il timer, assicuratevi che l’orologio sia impostato con l’ora giusta.
FUNZIONAMENTO DEL TIMER
DISATTIVAZIONE TIMER
Cancellate innanzitutto l’impostazione TIMER
e poi impostate il nuovo orario.
PER CAMBIARE L’IMPOSTAZIONE
DELL’ORA
PER CANCELLARE LA MODALITÀ TIMER
Premete il tasto CANCELLA TIMER (SET/C).
•La spia arancione TIMER ( ) sull’unità si speg-
nerà.
•
L’ora corrente verrà
visualizzata sul tele-
comando.
SUGGERIMENTI SUL FUNZIONA-
MENTO DI DISATTIVAZIONE TIMER
Quando è impostato la modalità TIMER
DISATTIVATO, l’impostazione della tem-
peratura della stanza viene regolata auto-
maticamente per evitare che la stanza
diventi eccessivamente calda o fredda
mentre dormite. (Funzione Auto Sleep)
MODO RINFRESCAMENTO/
DEUMIDIFICAZIONE:
• Un’ora dopo l’inizio del funzionamento con
timer, la temperatura aumenta di 1°C rispetto
all’impostazione originale del termostato.
MODO DI RISCALDAMENTO:
• Un’ora dopo l’inizio del funzionamento con
timer, la temperatura si abbassa di 3°C ris-
petto all’impostazione originale del termo-
stato.
2
3
1
NOTA:
• Se è impostato uno dei modi TIMER ATTIVA-
TO, TIMER DISATTIVATO e SPEGNIMENTO
DOPO UN’ORA, il tasto CANCELLA TIMER
(SET/C) cancella tutte le impostazioni.
I-14
SWING
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h
DISPLAY
SWING
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h

ITALIANO
SWING
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h
DISPLAY
1
Premete il tasto ATTIVAZIONE TIMER ( ).
2
L’indicatore TIMER ATTIVATO lampeggerà; pre-
mete i tasti AVANZAMENTO DELL’ORA o
ARRETRAMENTO per impostare l’ora deside-
rata. (L’ora può essere impostata in incrementi
di 10 minuti.)
3
Puntate il telecomando verso la finestra di rice-
zione del segnale sull’unità e premete il tasto
IMPOSTAZIONE TIMER (SET/C).
• La spia arancione TIMER ( ) sull’unità si illumi-
nerà.
• Un segnale acustico “bip” verrà emesso dall’unita
interna quando riceverà il segnale.
4
Selezionate la modalità di funzionamento.
• L’unità si accenderà prima dell’ora impostata per
permettere che la stanza raggiunga la temperatura
desiderata all’ora programmata. (Funzione risveglio)
Esempio:
Se si vuole arrestare il funzionamento alle 11:00
p.m. e riprenderlo (nella stessa modalità e con le
stesse impostazioni di temperatura) per portare la
temperatura della stanza al livello desiderato per le
7:00 a.m.
1
Impostate il DISATTIVAZIONE TIMER sulle
11:00 p.m. durante il funzionamento.
2
Impostate il ATTIVAZIONE TIMER sulle 7:00 a.m.
La freccia (
oppure ) tra gli indicatori TIMER
ATTIVATO e TIMER DISATTIVATO mostra quale
timer si attiva prima.
I-15
NOTE:
• Non potete programmare il TIMER ATTIVATO e TIMER DISATTIVATO per far funzionare
l’unità a temperature differenti o con altre impostazioni.
• Ciascuno dei due timer può essere programmato in modo tale che si attivi prima dell’altro.
Potete usare i timer ATTIVATO e DISATTIVATO in combinazione.
USO COMBINATO DEL TIMER ATTIVATO E DISATTIVATO
2
1
3
ATTIVAZIONE TIMER

MODALITÀ AUSILIARIA
Usate questo modo quando il telecomando non è disponibile.
PER ACCENDERE
Sollevate il pannello anteriore dell’unità interna e premete
il tasto AUX. sul pannello operativo.
• La spia rossa di FUNZIONAMENTO ( ) sull’unità si illuminerà
e l’unità comincerà il funzionamento nel modo AUTOMATICO.
• La velocità del ventilatore e l’impostazione della temperatura
sono impostate su AUTOMATICO.
PER SPEGNERE
Premete nuovamente il tasto AUX. sul pannello operativo.
• La spia rossa di FUNZIONAMENTO ( ) sull’unità si spegnerà.
NOTA:
Se viene premuto il tasto AUX. durante il normale funzionamento, l’unità si spegnerà.
MANUTENZIONE
Assicuratevi di scollegare il cavo di alimentazione o di spegnere l’interruttore
dell’impianto prima di eseguire qualsiasi lavoro di manutenzione.
PULIZIA DEI FILTRI
I filtri dell’aria dovrebbero essere puliti ogni due settimane.
1
SPEGNETE L’UNITÀ
2
RIMUOVETE I FILTRI
1 Sollevate il pannello aperto.
2 Spingete i filtri leggermente verso l’alto per
sbloccarli.
3 Spingeteli verso il basso per rimuoverli.
3
TOGLIETE I FILTRI DI RACCOLTA
DELLA POLVERE DEODORANTE DAI
FILTRI DELL’ARIA
4
PULITE I FILTRI
Usate un aspirapolvere per togliere la polvere.
Se i filtri sono sporchi, lavateli con acqua tie-
pida e un detergente delicato. Asciugate i filtri
all’ombra prima di reinstallarli.
5
REINSTALLATE I FILTRI DI RACCOLTA
DELLA POLVERE DEODORANTE
6
REINSTALLATE I FILTRI
1 Reinstallate i filtri nella posizione originale.
2 Chiudete il pannello anteriore.
3 Spingete in maniera decisa nella direzione
della freccia marcata sul pannello per
bloccarlo in posizione.
3
1
2
3
1
2
I-16

ITALIANO
NOTA:
• Il filtro sporco di raccolta della polvere deodorante non può essere lavato per il riutilizzo.
Il nuovo è disponibile dal rappresentante più vicino a voi.
Filtro di sostituzione: tipo AZ-F920F
PULIZIA DELL’UNITÀ E DEL TELECOMANDO
• Strofinateli con un panno morbido.
• Non schizzate o gettate acqua direttamente su di essi. Ciò potrebbe causare
scossa elettrica o provocare danni all’attrezzatura.
• Non usate acqua calda, diluenti, polvere abrasiva o solventi forti.
MANUTENZIONE UNA VOLTA
TERMINATA LA STAGIONE DEL
CONDIZIONATORE D’ARIA
1
Operate l’unità con l’OPERAZIONE
DI AUTO PULIZIA per permette al
meccanismo di asciugare comple-
tamente.
2
Arrestate il funzionamento e scol-
legate l’unità. Spegnete l’interru-
ttore di circuito se ne avete uno
esclusivamente per il condiziona-
tore d’aria.
3
Pulite i filtri e poi reinstallateli.
MANUTENZIONE PRIMA DELLA
STAGIONE DEL CONDIZIONA-
TORE D’ARIA
MANUTENZIONE
1
Assicuratevi che i filtri dell’aria non
siano sporchi.
2
Assicuratevi che l’entrata e l’uscita
dell’aria non siano ostruite.
3
Controllate la cremagliera di mon-
taggio dell’unità esterna periodi-
camente ed assicuratevi che sia
ben fissata.
Il filtro dovrebbe essere cambiato ogni 3 ~ 6 mesi.
1
RIMUOVETE IL FILTRO DELL’ARIA
2
SOSTITUITE IL FILTRO DI RACCOLTA
DELLA POLVERE DEODORANTE
1 Togliere il vecchio filtro di raccolta della
polvere deodorante dal filtro dell’aria.
2 Posizionare il nuovo filtro di raccolta della
polvere deodorante, sotto i tappi del filtro
che si trovano sul filtro dell’aria.
3
REINSTALLATE IL FILTRO DELL’ARIA
I-17
Smaltimento dei filtri
Smaltite i filtri sostituiti in base alle normative e alle leggi locali sullo smaltimento.
Materiali del FILTRO DI RACCOLTA DELLA POLVERE DEODORANTE:
• Filtro: polipropilene
• Struttura: poliestere
Tappo del filtro
SOSTITUZIONE DEL FILTRO DI RACCOLTA DELLA
POLVERE DEODORANTE

TEMP. INTERNA TEMP. ESTERNA
limite sup.
32°C B.A. 43°C B.A.
23°C B.B.
-
limite inf.
21°C B.A. 21°C B.A.
15°C B.B.
-
limite sup.
27°C B.A. 24°C B.A
.
-
18°C B.B.
limite inf.
20°C B.A.
–8,5
°
C B.A.
–9,5
°
C B.B.
ULTERIORI NOTE RIGUARDANTI IL FUNZIONAMENTO
CAMPO DELLA TEMPERATURA OPERATIVA
• Il sistema di protezione in-
corporato potrebbe inter-
rompere il funzionamento
dell’unità quando la si
utilizza fuori da questo
campo di variazione.
• Si potrebbe formare della
condensa sull’uscita dell’aria
se l’unità opera in modo
continuo nella modalità RIN-
FRESCAMENTO o DEUMI-
DIFICAZIONE quando l’umi-
dità è al di sopra dell’80%.
B.A. = Bulbo asciutto B.B. = Bulbo bagnato
SE SI VERIFICA UN GUASTO DELL’ALIMENTAZIONE
Se si verifica un guasto dell’alimentazione, il condizionatore d’aria è dotato di una funzione di memoria che
memorizza le impostazioni.
Dopo il ripristino dell’alimentazione, l’unità riprenderà il funzionamento con le stesse impostazioni di prima, fatta
eccezione per il funzionamento con il timer.
Se i timer sono stati impostati prima del guasto dell’alimentazione, dovranno essere reimpostati dopo il ripristino
dell’alimentazione.
L’operazione di raffreddamento è disponibile durante la stagione invernale grazie alla funzione integrata di
raffreddamento per la stagione invernale.
Il limite inferiore del campo di temperatura esterna è di -10°C a bulbo secco.
(Nota: il dispositivo integrato di protezione può azionarsi se la temperatura esterna scende al di sotto dei 21°C
a bulbo secco, a seconda delle condizioni.)
I-18
SUGGERIMENTI PER RISPARMIARE ENERGIA
Qui di seguito sono presentati alcuni semplici metodi per risparmiare energia durante l’uso
del condizionatore d’aria.
IMPOSTATE LA TEMPERATURA CORRETTA
• Impostando il termostato 1°C in più della temperatura desiderata nella modalità RINFRESCAMENTO (e 2°C
in meno nella modalità RISCALDAMENTO) si risparmierà circa il 10 percento di energia.
• Impostando una temperatura più bassa del necessario durante l’operazione di raffreddamento, si consumerà
più energia.
RIPARATE DALLA LUCE SOLARE DIRETTA ED EVITATE CORRENTI D’ARIA
• Evitando la luce solare diretta durante l’operazione di raffreddamento si risparmierà energia.
• Chiudete le finestre e le porte durante le operazioni di raffreddamento e riscaldamento.
IMPOSTATE LA GIUSTA DIREZIONE DEL FLUSSO D’ARIA PER OTTENERE LA
MIGLIOR CIRCOLAZIONE D’ARIA
MANTENETE IL FILTRO PULITO PER GARANTIRE UN FUNZIONAMENTO PIÙ EFFICACE
RICAVATE IL MASSIMO VANTAGGIO DALLA FUNZIONE DI TIMER DISATTIVATO
DISINSERITE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE QUANDO L’UNITÀ NON VIENE USATA
PER UN LUNGO PERIODO DI TEMPO
• L’unità interna continua a consumare una piccola quantità di energia quando non è in funzione.
RISCALDA-
MENTO
RINFRESCA-
MENTO
FUNZIONE DI PRERISCALDAMENTO
Durante il modo di funzionamento RISCALDAMENTO, il ventilatore interno potrebbe non funzionare per due-
cinque minuti dopo aver acceso l’unità al fine di evitare che esca aria fredda dalla stessa.
FUNZIONE DI SBRINAMENTO
• Quando sullo scambiatore di calore dell’unità esterna si forma del ghiaccio durante la modalità di funzionamento
RISCALDAMENTO, un sistema di sbrinamento automatico fornisce calore per circa 5-10 minuti per eliminare
il ghiaccio. Durante lo sbrinamento, i ventilatori interni ed esterni si fermano.
• Una volta completato lo sbrinamento, l’unità riprende il funzionamento automaticamente nel modo
RISCALDAMENTO.
EFFICIENZA DEL RISCALDAMENTO
• L’unità usa una pompa di calore che raccoglie calore dall’aria esterna e lo diffonde nella stanza. Di conse-
guenza, la temperatura dell’aria esterna influisce notevolmente sulla efficienza di riscaldamento.
• Se la capacità di riscaldamento è notevolmente ridotta a causa di una bassa temperatura esterna, utilizzate
un riscaldatore addizionale.
• Per riscaldare tutto l’ambiente occorrerà del tempo, in quanto l’unità adotta un sistema a circolazione forzata
.

ITALIANO
SE L’UNITÀ NON RICEVE IL SEGNALE DEL TELECOMANDO
Controllate che le batterie del
telecomando non siano vec-
chie o deboli.
Provate a inviare nuovamente il
segnale puntando il telecomando
correttamente verso la finestra di
ricezione del segnale dell’unità.
Controllate che le polarità delle
batterie siano allineate corret-
tamente.
I-19
PRIMA DI RICHIEDERE ASSISTENZA
Le condizioni seguenti non significano malfunzionamento
L’UNITÀ NON FUNZIONA
L’unità non funziona se accesa subito dopo averla
spenta. L’unità non funziona immediatamente dopo
aver cambiato la modalità. Ciò al fine di proteggere il
meccanismo interno. Attendere 3 minuti prima che
l’unità funzioni.
L’
UNITÀ
NON EMETTE ARIA CALDA
L’unità è in fase di preriscaldamento o di sbrinamento.
SCRICCHIOLÌO
L’unità potrebbe produrre degli scricchiolìi. Questi
suoni sono generati dalla frizione del pannello
anteriore e degli altri componenti che si espandono
in seguito a cambiamento della temperatura.
Se vi sembra che l’unità non funzioni tanto bene, controllate i seguenti punti prima di
richiedere assistenza.
SE L’UNITÀ NON FUNZIONA
Controllate che l’interruttore del circuito non sia saltato o che non sia bruciato un fusibile.
SE L’UNITÀ NON RAFFREDDA (O RISCALDA) L’AMBIENTE EFFICACEMENTE
Controllate i filtri. Puliteli se
sono sporchi.
Controllate l’unità esterna e
assicuratevi che l’uscita o l’entrata
dell’aria non siano ostruite.
Controllate che il termostato sia
impostato correttamente.
Assicuratevi che porte e fines-
tre siano ben chiuse.
Se nella stanza ci sono tante
persone, è possibile che l’unità
non riesca a raggiungere la tem-
peratura desiderata.
Controllate che nella stanza
non sia in funzione un’altra
fonte di calore supplementare.
ODORI
L’unità potrebbe emettere gli odori, filtrati dentro
l’unità, dei tappeti e dei mobili e gli odori dei
componenti interni nelle prime fasi di installazione.
Si prega di richiedere assistenza quando l’INDICATORE DELLA TEMPERATURA nel pannello
dell’indicatore lampeggia.
VIENE EMESSO UN LEGGERO
RUMORE
Questo è un suono emesso quando l’unità sta
generando ioni Plasmacluster.
SIBILO
Il suono delicato, tipo sibilo, è prodotto dal refri-
gerante che scorre all’interno dell’unità.
VAPORE ACQUEO
• Nel modo di funzionamento RINFRESCAMEN-
TO e DEUMIDIFICAZIONE si può vedere del
vapore acqueo fuoriuscire dall’uscita dell’aria
in seguito alla differenza tra la temperatura
ambiente e l’aria rilasciata dall’unità.
• Nel modo di funzionamento RISCALDAMEN-
TO, del vapore acqueo può fuoriuscire dall’unità
esterna durante lo sbrinamento.
L’UNITÀ ESTERNA NON SI ARRESTA
Dopo aver arrestato il funzionamento, il ventilatore
dell’unità esterna girerà per circa un minuto per
raffreddare l’unità.
ODORI EMESSI DALLA PRESA
PLASMACLUSTER
Si tratta dell’odore dell’ozono generato dal
generatore di ioni Plasmacluster. La concentra-
zione di ozono è minima, quindi non è pericolosa
per la salute. La scarica di ozono nell’aria svanisce
rapidamente e la sua densità all’interno della
stanza non aumenta.

Atenção: O seu produto
está identificado com este
símbolo. Significa que os
produtos eléctricos e
electrónicos não devem ser
misturados com o lixo
doméstico comum. Existe
um sistema de recolhas
específico para estes
produtos.
PT
A. Informações sobre a Eliminação de Produtos para os Utilizadores
(particulares)
1. Na União Europeia
Atenção: Se quiser eliminar este equipamento, não o deve fazer juntamente com o
lixo doméstico comum!
O equipamento eléctrico e electrónico deve ser tratado separadamente e ao abrigo da
legislação aplicável que obriga a um tratamento, recuperação e reciclagem
adequados de equipamentos eléctricos e electrónicos usados.
Após a implementação desta legislação por parte dos Estados-membros, todos os
cidadãos residentes na União Europeia poderão entregar o seu equipamento eléctrico
e electrónico usado em estações de recolha específicas a título gratuito*.
Em alguns países* o seu revendedor local também pode recolher o seu equipamento
usado a título gratuito na compra de um novo equipamento.
*) Contacte as entidades locais para mais informações.
Se o seu equipamento eléctrico e electrónico usado funcionar a pilhas ou baterias,
deverá eliminá-las em separado, conforme a legislação local, e antes de entregar o seu
equipamento.
Ao eliminar este produto correctamente estará a contribuir para que o lixo seja
submetido aos processos de tratamento, recuperação e reciclagem adequados. Desta
forma é possível evitar os efeitos nocivos que o tratamento inadequado do lixo
poderia provocar no ambiente e na saúde.
2. Em outros Países fora da UE
Se quiser eliminar este produto, contacte as entidades locais e informe-se sobre o
método correcto para proceder à sua eliminação.
Na Suíça: O equipamento eléctrico e electrónico é aceite, a título gratuito, em
qualquer revendedor, mesmo que não tenha adquirido um novo produto. Poderá
encontrar uma lista das estações de recolha destes equipamentos na página da Web
www.swicho.ch ou www.sens.ch.
B. Informações sobre a Eliminação de Produtos para Utilizadores-
Empresas.
1. Na União Europeia
Se o produto for usado para fins comerciais e quiser eliminá-lo:
Contacte o seu revendedor SHARP que irá informá-lo sobre a melhor forma de eliminar
o produto. Poderá ter de pagar as despesas resultantes da recolha e reciclagem
do produto. Alguns produtos mais pequenos (e em pequenasquantidades) poderão ser
recolhidos pelas estações locais.
Na Espanha: Contacte o sistema de recolhas público ou as entidades locais para mais
informações sobre a recolha de produtos usados.
2. Em outros Países fora da UE
Se quiser eliminar este produto, contacte as entidades locais e informe-se sobre o
método correcto para proceder à sua eliminação.
A bateria fornecida com este produto contém traços de chumbo.
Para a União Europeia: o contentor de rodas traçado significa que as baterias usadas
não deverão ser colocadas junto com o lixo doméstico! Existe um sistema de separação
próprio para baterias usadas, para permitir um tratamento e reciclagem própria de acordo
com a legislação em vigor.
Por favor contacte as autoridades locais para mais detalhes nos esquemas de recolha e
reciclagem.
Para a Suíça: As baterias usadas deverão ser devolvidas ao ponto de venda.
Para os outros países fora da União Europeia: por favor contacte a sua autoridade local
para o método correcto de disposição das baterias usadas.
Pb

PORTUGUÊS
P-1
PORTUGUÊS
Este manual explica como utilizar o seu novo ar condicionado da melhor maneira. Por favor, leia este
manual cuidadosamente antes de utilizar o produto. Este manuel deve ser mantido num local seguro
para fácil consulta.
• INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
IMPORTANTES ........................................P-1
• NOMES DAS PEÇAS ................................P-3
• INSTALAÇÃO DO FILTRO DESODORI-
ZANTE E DE RECOLHA DE PÓ ..............P-5
• UTILIZAÇÃO DO CONTROLO REMOTO ....P-6
• FUNCIONAMENTO BÁSICO ....................P-8
• REGULAÇÃO DA DIRECÇÃO
DO FLUXO DO AR ....................................P-10
• FLUXO DE AR PROGRESSIVO ...............P-11
• MODO DE FUNCIONAMENTO
A PLENA FORÇA ......................................P-11
• OPERAÇÃO DO PLASMACLUSTER .......P-12
CONTEÚDO
• OPERAÇÃO DE AUTO LIMPEZA .............P-13
• TEMPORIZADOR DE UMA HORA............P-13
• FUNCIONAMENTO COM
TEMPORIZADOR......................................P-14
• MODO DE FUNCIONAMENTO
AUXILIAR ..................................................P-16
• MANUTENÇÃO .........................................P-16
• NOTAS SUPLEMENTARES SOBRE
O FUNCIONAMENTO ...............................P-18
• SUGESTÕES PARA POUPAR
ENERGIA ..................................................P-18
• ANTES DE CHAMAR O SERVIÇO
DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA .....................P-19
CUIDADOS PARA A SUA UTILIZAÇÃO
1
Não puxar ou deformar o cabo de fornecimento de energia. Puxar o cabo de
fornecimento de energia e a sua má utilização poderão resultar em danos para a
unidade e causar choque eléctrico.
2
Ser cuidadoso em não expor o seu corpo directamente sob a saída de ar durante um
período prolongado. Poderá afectar a sua condição física.
3
Quando utilizar o ar condicionado para bebés, crianças, idosos, acamados ou
pessoas defi cientes, assegure-se de que a temperatura ambiente é apropriada para
os que se encontrarem no compartimento.
4
Nunca introduzir objectos na unidade. A introdução de objectos poderá resultar em
ferimentos devidos à elevada velocidade de rotação das ventoinhas internas.
5
Não se esquecer de ligar o aparelho de ar condicionado à terra. Não ligar o fi o de
terra à tubagem de gás, canalização de água, pára-raios ou cabo de terra telefónico.
A ligação de terra incompleta poderá causar choque eléctrico.
6
Se algo estiver anormal com o ar condicionado (p. ex. um cheiro a queimado), parar
imediatamente o funcionamento e DESLIGAR o disjuntor corta-circuitos.
7
O aparelho deverá ser instalado de acordo com os regulamentos nacionais
de instalações eléctricas. A ligação inadequada do cabo poderá causar o
sobreaquecimento do cabo de fornecimento de energia, da fi cha e da tomada eléctrica
de parede e causar um incêndio.
8
Se o cabo de alimentação estiver danifi cado, deverá ser substituído pelo fabricante
ou um seu agente de serviço ou pessoal identicamente qualifi cado a fi m de evitar
riscos. Para substituição, utilizar apenas o cabo de energia especificado pelo
fabricante.
ATENÇÃO PARA A INSTALAÇÃO/REMOÇÃO/REPARAÇÃO
• Não tente instalar/remover/reparar a unidade você mesmo(a). Um trabalho incorrecto
poderá provocar choque eléctrico, fugas de água, fogo etc. Consulte o seu revendedor
ou outro pessoal de assistência qualifi cado para a instalação/remoção/reparação do
aparelho.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
PRECAUÇÕES COM A UTILIZAÇÃO
1
Abrir periodicamente uma janela ou uma porta para ventilar o compartimento,
especialmente quando utilizar electrodomésticos a gás. A ventilação insuficiente poderá
causar redução de oxigénio.
2
Não utilizar os botões com a mão molhada. Poderá causar choque eléctrico.
3
Para segurança, desligar o disjuntor corta-circuitos quando não utilizar a unidade por um
período longo de tempo.
4
Verificar periodicamente o desgaste do chassis de montagem da unidade externa e
certificar-se de que se encontra firmemente na posição.
5
Não colocar nada sobre a unidade externa nem a pisar. O objecto ou a pessoa poderão
cair, causando ferimentos.
6
Esta unidade foi concebida para utilização residencial. Não utilizar para outras aplicações
tais como num canil ou estufa para criação de animais ou plantas.
7
Não colocar um recipiente com água na unidade. Se a água penetrar na unidade, os
isolamentos eléctricos poder-se-ão deteriorar e causar choque eléctrico.
8
Não bloquear as entradas nem as saídas de ar da unidade. Poderá causar um
desempenho insuficiente ou problemas.
9
Assegure-se que o aparelho não está em funcionamento e desligue o disjuntor corta-
circuitos antes de executar qualquer manutenção ou limpeza. Uma ventoinha roda no
interior da unidade e você poderá ficar ferido.
10
Não espalhar ou verter água directamente sobre a unidade. A água poderá causar
choque eléctrico ou danos do equipamento.
11
Este electrodoméstico não foi concebido para utilização por crianças pequenas ou
pessoas doentes sem supervisão.
As crianças pequenas deverão ser supervisionadas para assegurar que elas não
brincam com o electrodoméstico.
PRECAUÇÕES COM A COLOCAÇÃO/INSTALAÇÃO
• Assegurar-se de que liga o ar condicionado à corrente com a tensão e frequência
definidas.
A utilização de corrente com tensão e frequência inadequadas poderá resultar em danos
no equipamento e possível incêndio.
• Não instalar a unidade num local onde possam existir fugas de gás inflamável. Poderá
causar um incêndio.
Instalar a unidade num local com um mínimo de poeira, vapores e humidade no ar.
• Dispor o tubo de drenagem para assegurar a drenagem suave. Uma drenagem insuficiente
poderá provocar que o compartimento, mobiliário, etc. fiquem molhados.
• Assegurar-se de que se encontra instalado um disjuntor diferencial ou um corta-circuitos,
dependendo do local de instalação, para evitar o choque eléctrico.
P-2

PORTUGUÊS
P-3
1 Botão AUX.
2 Entrada (Ar)
3 Painel de abrir
4 Filtro desodorizante e de
recolha de pó (não lavável)
5 Filtros de ar
6 Indicador
7 Janela receptora
8 Reguladores verticais
9 Reguladores horizontais
0 Saída (Ar)
q Cabo de ligação à corrente
w Tampa do controlo remoto
e Lâmpada PLASMACLUSTER
(azul)
r INDICADOR DE
TEMPERATURA
t Lâmpada da temperatura
EXTERIOR (verde )
y Lâmpada de temperatura
AMBIENTE (verde )
u Lâmpada PLENA FORÇA
(verde )
i Lâmpada TEMPORIZADOR
(laranja )
o Lâmpada FUNCIONAMENTO
(vermelha )
UNIDADE EXTERIOR
NOTA: As unidades reais poderão variar ligeiramente em relação às apresentadas acima.
UNIDADE INTERIOR
p Entrada (Ar)
a Tubo de refrigeração e cabo
de interligação
s Manga de escoamento
d Saída (Ar)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
y
u
i
o
p
a
s
d
NOMES DAS PEÇAS

CONTROLO REMOTO
1 TRANSMISSOR
2 MOSTRADOR LCD (de cristais líquidos)
3 Botão PLASMACLUSTER
4 Botão MOSTRADOR (DISPLAY)
5 Botão LIGAR/DESLIGAR
6 Botão do TERMOSTATO
7 Botão de PLENA FORÇA
8 Botão de FLUXO DE AR PROGRESSIVO
9 Botão MODO (MODE)
0 Botão LIGAR TEMPORIZADOR (para regular
o temporizador)
q Botão DESLIGAR TEMPORIZADOR (para
regular o temporizador)
w Botão TEMPORIZADOR DE UMA HORA
e Botão AVANÇAR HORA
r Botão RECUAR HORA
t Botão de AUTO LIMPEZA (CLEAN)
y Botão DEFINIR/ANULAR TEMPORIZADOR
(SET/C)
u Indica que o COMPARTIMENTO DAS
PILHAS se encontra debaixo desta marca
i Botão RELÓGIO
o Botão VENTOINHA (FAN)
p Botão DIRECCIONAR (SWING)
a SÍMBOLO DE FLUXO DE AR PROGRESSIVO
s SÍMBOLO DE AUTO LIMPEZA
d SÍMBOLO PLASMACLUSTER
f SÍMBOLOS DE MODOS DE FUNCIONAMENTO
: AUTO : SECAR
: CALOR : FRIO
g REGULAÇÃO DO TERMOSTATO PARA
MODOS DE FUNCIONAMENTO AUTOMÁTICO
E SECAR
h INDICADOR DE TEMPERATURA
j SÍMBOLO DE TRANSMISSÃO
k SÍMBOLO DE PLENA FORÇA
l SÍMBOLOS DA VELOCIDADE DA VENTOINHA
: AUTO : LENTO
: ALTO : SUAVE
MOSTRADOR LCD DO CONTROLO
REMOTO
NOMES DAS PEÇAS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
y
u
i
o
p
a
s
d
f
SWING
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h
DISPLAY
g
h
j
k
l
;
31
; INDICADOR LIGAR TEMPORIZADOR/
RELÓGIO
Indica o tempo de ligação do temporizador
ou a hora actual.
31
INDICADOR DESLIGAR TEMPORIZADOR
Indica o tempo de desligamento do tempo-
rizador ou a regulação do temporizador para
uma hora.
P-4

PORTUGUÊS
INSTALAÇÃO DO FILTRO DESODORIZANTE E DE RECOLHA DE PÓ
Os filtros desodorizantes e de recolha de pó são fornecidos como acessórios desta
unidade. Durante o funcionamento do ar condicionado, os filtros retiram a poeira e o
fumo de tabaco do ar e debitam ar limpo.
1
Retire os filtros de ar.
1 Abra o painel de abrir.
2 Empurre os filtros ligeiramente
para cima a fim de os desencaixar.
3 Puxe os filtros de ar para baixo a
fim de os poder tirar.
2
Instale o filtro desodorizante e de
recolha de pó sob os batentes do filtro
localizados no filtro de ar.
3
Reinstale os filtros de ar.
1 Recoloque os filtros na posição
inicial.
2 Feche o painel de abrir.
3 Empurre com força para o engatar
devidamente no seu lugar.
Precauções a tomar
• Os filtros estão selados num saco plástico para preservar o seu efeito de recolha de
poeira.
Não abra o saco até precisar de usar os filtros. (Caso contrário, a vida dos filtros
poderá ser encurtada.)
• Não exponha os filtros à luz solar directa. (Caso contrário poderão deteriorar-se.)
Batente do filtro
P-5
Filtro
desodorizante e
de recolha de pó
Filtro de ar
3
1
2
3
1
2

1
Retire a tampa do controlo
remoto.
2
Insira as pilhas no comparti-
mento assegurando que os
pólos ± e — fiquem correcta-
mente posicionados.
• Se as pilhas estiverem devida-
mente instaladas aparecerá
no mostrador “AM 6:00”.
3
Recoloque a tampa.
UTILIZAÇÃO DO CONTROLO REMOTO
P-6
NOTAS:
•A duração de vida útil das pilhas é de aproximadamente um ano, sob condições
normais de utilização.
• Ao substituir estas pilhas, faça-o sempre por duas novas e use sempre do mesmo
tipo.
• Se o controlo remoto não funcionar normalmente, depois de ter substituído as
pilhas, tire-as e volte a colocá-las após 30 segundos.
• Se não pretender utilizar a unidade por um período mais prolongado, retire as
pilhas do controlo remoto.
Aponte o controlo remoto na dire-
cção do receptor da unidade e
carregue no botão que pretende
accionar. Ouvir-se-á um som quan-
do a unidade receber o sinal.
• Assegure-se de que não há qualquer
objecto, como p.ex., cortinas, entre o con-
trolo remoto e a unidade.
•O controlo remoto funciona até uma dis-
tância de sete metros.
CARREGAR AS PILHAS Use duas pilhas AAA (R03).
COMO UTILIZAR O CONTROLO REMOTO
Tampa do
controlo remoto
+
-
+
-

PORTUGUÊS
P-7
ATENÇÃO
• Não exponha a janela receptora directamente à luz do sol forte, pois os raios solares
podem afectar o funcionamento correcto. Caso seja necessário, feche as cortinas para
evitar essa exposição directa.
• Se utilizar uma lâmpada fluorescente com um arrancador rápido no mesmo quarto em
que se encontra o ar condicionado, podem surgir interferências durante a transmissão
do sinal.
•A unidade pode ser afectada por sinais emitidos pelo controlo remoto de um televisor,
de um videogravador ou de outro equipamento que seja utilizado no mesmo quarto.
• Não deixe o controlo remoto exposto à luz directa do sol ou perto de um aquecimento.
Proteja também a unidade e o controlo remoto contra humidade e impactos, pois estes
poderão provocar a sua descoloração ou danificá-los.
ACERTAR AS HORAS DO RELÓGIO
Existem dois tipos de funciona-
mento: relógio de 12 horas e
relógio de 24 horas.
1
Para activar o relógio de 12 horas car-
regue uma vez no botão RELÓGIO no
primeiro passo.
Para activar o relógio de 24 horas, car-
regue duas vezes no botão RELÓGIO
no primeiro passo.
2
Carregue nos botões de AVANÇAR ou
RECUAR A HORA para acertar a hora
do relógio.
• Mantenha o respectivo botão premido para
avançar ou recuar rapidamente a hora
visualizada.
3
Carregue no botão SET/C.
• Os dois pontos (:) piscam para indicar que
o relógio está a funcionar.
NOTA:
• Estando programado o modo de temporizador,
o relógio não pode ser acertado.
1
2
3
Exemplo: 5 horas da tarde
Relógio Mostrador
Relógio de 12 horas PM 5:00
Relógio de 24 horas 17:00
SWING
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h

Carregue no botão TERMOSTATO para
regular a temperatura desejada.
MODO AUTO/SECAR
•A temperatura pode
ser alterada em incre-
mentos de 1°C dentro
da gama de 2°C a
cima ou 2°C a baixo
da temperatura deter-
minada automatica-
mente pelo ar condi-
cionado.
MODO FRIO/CALOR
•A temperatura pode
ser regulada dentro da
gama de 18 a 32°C.
SWING
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h
DISPLAY
1
P-8
FUNCIONAMENTO BÁSICO
2
Carregue no botão LIGAR/DESLIGAR para
activar a função.
•A lâmpada vermelha ( ) de FUNCIONA-
MENTO da unidade acender-se-á.
3
4
1
4
5
2
3
Carregue no botão MODE para escolher o
modo de funcionamento.
AUTO CALOR FRIO SECAR
5
• No modo SECAR, a velocidade da ventoinha
encontra-se ajustada em AUTO e não pode
ser alterada.
Para desligar a unidade, carregue nova-
mente no botão LIGAR/DESLIGAR.
•A lâmpada vermelha ( ) de FUNCIONA-
MENTO na unidade apaga-se.
Carregue no botão FAN para determinar a
velocidade desejada da ventoinha.
AUTO SUAVE LENTO ALTO
(Exemplo:
1°C mais alta)
(Exemplo:
2°C mais baixa)
C
C

PORTUGUÊS
P-9
Durante o funcionamento, se se alterar a temperatura exterior, as regulações da temperatura
deslocar-se-ão automaticamente conforme mostra a tabela.
SUGESTÕES REFERENTES AO MODO AUTO
No modo AUTO, a temperatura e o modo são seleccionados automaticamente consoante a
temperatura ambiente e a temperatura exterior no momento em que a unidade é ligada.
Modos e regulações de temperatura
SUGESTÕES ACERCA DO PAINEL INDICADOR
O painel indicador mudará, da seguinte maneira, de
cada vez que premir o botão DISPLAY.
É afixada a temperatura
ambiente.
É afixada a temperatura
exterior.
Nenhuma indicação.
NOTAS:
• As temperaturas indicadas são aproximações grosseiras e poderão variar das temperaturas
reais.
• Margem de temperatura de serviço
Temperatura da sala: 0°C ~ 40°C ( é afixado quando inferior a 0°C e quando superior
a 40°C)
Temperatura exterior: –9°C ~ 45°C ( é afixado quando inferior a –9°C e quando
superior a 45°C)
• é apresentado durante os primeiros 60 segundos de operação enquanto as temperaturas
estão a ser detectadas.
• Apenas a temperatura da sala pode ser apresentada durante 5 segundos enquanto a
unidade não estiver em funcionamento.
• Durante a operação AUTO LIMPEZA, o painel de indicações apresenta o tempo de operação
restante. As temperaturas da sala e exterior não serão apresentadas mesmo se premir o
botão DISPLAY.
Os valores entre ( ) são temperaturas reguladas
DISPLAY
!
"

Modos FRIO e SECAR Fluxo de ar horizontal
Modo CALOR Fluxo de ar diagonal
P-10
REGULAÇÃO DA DIRECÇÃO DO FLUXO DO AR
DIRECÇÃO DO FLUXO VERTICAL DO AR
A direcção do fluxo do ar é automaticamente pré-definida para permitir um óptimo
conforto em cada um dos modos, como seguidamente se indica:
COMO REGULAR A DIRECÇÃO DO FLUXO DO AR
Modo CALOR
Modo FRIO e SECAR
A margem de regulação
é mais restrita que a
margem DIRECCIONAR
para evitar a formação de
água de condensação.
A margem é mais ampla
de forma a poder dirigir o
fluxo de ar para o chão.
Segure nas palhetas de regulação
horizontais como ilustrado e regule
a direcção do fluxo do ar.
Carregue uma vez no botão
SWING no controlo remoto.
•O regulador vertical modificará
continuamente o seu ângulo.
Carregue mais uma vez no bo-
tão SWING assim que o regula-
dor vertical alcançar a posição
desejada.
•O regulador parará dentro da mar-
gem apresentada no diagrama.
•A posição ajustada será memo-
rizada e será automaticamente
regulada na mesma posição
quando funcionar na próxima vez.
Margem de regulação
ATENÇÃO
Nunca tente ajustar as palhetas de regulação vertical manualmente.
•O ajuste manual destas palhetas pode mais tarde provocar o mau funcionamento da
unidade ao ser comandada por controlo remoto.
• Quando os modos FRIO e SECAR são utilizados por um período prolongado com as
palhetas de regulação verticais ajustadas numa posição muito virada para baixo, pode
formar-se água de condensação.
Não regule o ajuste da persiana horizontal demasiadamente para a direita ou esquerda no
modo FRIO com a velocidade de ventoinha “SUAVE (
)” durante um longo período de tempo.
Condensação poderá formar-se nas persianas.
DIRECÇÃO DO FLUXO HORIZONTAL DO AR

PORTUGUÊS
P-11
MODO DE FUNCIONAMENTO A PLENA FORÇA
Nesta operação, o ar condicionado trabalha em plena força para tornar o compartimento
arrefecido ou aquecido tão rapidamente que o poderá utilizar logo após chegar a casa.
1
Para activar o funcionamento de PLENA FORÇA,
pressione o botão de PLENA FORÇA durante o fun-
cionamento.
•O controlo remoto mostrará “ ”.
•O mostrador da temperatura desligar-se-á.
•A lâmpada verde PLENA FORÇA ( ) na unidade
acende-se.
PARA TERMINAR
Pressione de novo o botão de PLENA FORÇA.
•O funcionamento de PLENA FORÇA também será
cancelado quando for mudado o modo de funciona-
mento ou quando a unidade for desligada.
•A lâmpada verde PLENA FORÇA ( ) da unidade
apaga-se.
NOTA:
• Não pode definir a temperatura nem a velocidade da ventoinha durante a operação em
PLENA FORÇA.
1
DISPLAY
AM
FLUXO DE AR PROGRESSIVO
Prima o botão FLUXO DE AR PROGRESSIVO durante a operação de arrefecimento ou
secagem quando não quiser sentir o ar frio. As palhetas de ajuste vertical são reguladas
obliquamente para cima para enviar o ar frio para o tecto.
Carregue no botão durante a operação de aquecimento. As palhetas de ajuste vertical
são reguladas para baixo para enviar o ar quente para o solo e para o aquecer.
1
Durante a operação, prima o botão FLUXO DE AR
PROGRESSIVO.
• O controlo remoto mostrará “ ”.
PARA TERMINAR
Prima o botão FLUXO DE AR PROGRESSIVO.
NOTAS:
•A operação de FLUXO DE AR PROGRESSIVO é can-
celada quando premir o botão PLENA FORÇA enquanto
estiver activado o FLUXO DE AR PROGRESSIVO.
• Se quiser a operação FLUXO DE AR PROGRESSIVO
em modo PLENA FORÇA, prima o botão FLUXO DE AR
PROG-RESSIVO durante a operação em PLENA FORÇA.
1
AM
DISPLAY

P-12
1
Durante a operação, prima o botão PLASMA-
CLUSTER.
•O controlo remoto mostrará “ ”.
•A lâmpada azul PLASMACLUSTER iluminar-se-
á na unidade.
PARA TERMINAR
Pressione de novo o botão PLASMACLUS-
TER.
•A lâmpada PLASMACLUSTER da unidade
apaga.
O gerador de iões Plasmacluster dentro do ar condicionado libertará iões Plasmacluster
positivos e negativos para dentro da sala.
Aproximadamente o mesmo número de iões positivos e negativos libertados reduzem
os fungos no ar.
OPERAÇÃO DO PLASMACLUSTER
1
NOTAS:
•A utilização da operação PLASMACLUSTER será memorizada e será activada na próxima vez
que ligar o ar condicionado.
• Para desligar a lâmpada PLASMACLUSTER, prima o botão DISPLAY.
• Quando o botão PLASMACLUSTER é premido enquanto o aparelho não estiver a funcionar,
a operação PLASMACLUSTER será executada sem acompanhar o modo de ar condicionado
(p.ex. AQUECIMENTO ou ARREFECIMENTO).
O símbolo de modo do controlo remoto apagará e a velocidade da ventoinha não pode ser
regulada em AUTO.
DISPLAY

PORTUGUÊS
P-13
A operação AUTO LIMPEZA é efectiva na redução de fungos de bolor, e a secar o interior
da unidade de ar condicionado com iões Plasmacluster. Esta operação é acompanhada
pelo modo VENTOINHA ou CALOR. Utilize a operação nas mudanças de estação.
Fungos de mofo já desenvolvidos não podem ser eliminados por esta operação.
OPERAÇÃO DE AUTO LIMPEZA
1
Prima o botão CLEAN enquanto a unidade não estiver
a funcionar.
• No mostrador do controlo remoto aparece “ ”.
•A lâmpada azul PLASMACLUSTER iluminar-se-á na
unidade.
•A unidade pára ao fim de quarenta minutos.
•O tempo de operação remanescente será indicado no
INDICADOR DE TEMPERATURA da unidade interior
em contagem decrescente de minutos.
PARA TERMINAR
Prima o botão CLEAN.
Alternativamente, desligue a unidade pressionando
o botão de LIGAR/DESLIGAR.
•A lâmpada azul PLASMACLUSTER da unidade apaga.
1
CLEAN
FAN
MODE
1h
1
Carregue no botão TEMPORIZADOR DE UMA HORA.
• No mostrador do controlo remoto aparece “ ”.
•A lâmpada laranja ( ) de TEMPORIZADOR iluminar-
se-á na unidade.
•A unidade trabalhará durante uma hora.
PARA TERMINAR
Pressione o botão de ANULAR TEMPORIZADOR
(SET/C).
•A lâmpada laranja ( ) de TEMPORIZADOR desligar-
se-á na unidade.
Alternativamente, desligue a unidade pressionando
o botão de LIGAR/DESLIGAR.
•A lâmpada vermelha ( ) de FUNCIONAMENTO e a
lâmpada laranja ( ) de TEMPORIZADOR desligarse-
ão na unidade.
1
Se o TEMPORIZADOR DE UMA HORA for activado, a unidade desligará automatica-
mente ao fim de uma hora.
TEMPORIZADOR DE UMA HORA
NOTAS:
•O funcionamento do TEMPORIZADOR DE UMA HORA tem prioridade sobre o funcio-
namento de LIGAR TEMPORIZADOR e DESLIGAR TEMPORIZADOR.
• Se for regulado o TEMPORIZADOR DE UMA HORA enquanto a unidade não estiver a
funcionar, a unidade não funcionará durante uma hora nas condições previamente
reguladas.
• Se desejar pôr em funcionamento a unidade numa outra hora, pressione de novo o botão
TEMPORIZADOR DE UMA HORA durante o funcionamento.
• Se estiverem ajustados LIGAR TEMPORIZADOR e/ou DESLIGAR TEMPORIZADOR, o
botão ANULAR TEMPORIZADOR cancela todos os ajustamentos.
CLEAN
FAN
MODE
1h
NOTA:
• Não é possível definir a temperatura, velocidade da ventoinha, direcção do fluxo de ar ou
regulação do temporizador durante a operação de AUTO LIMPEZA.

1
Carregue no botão DESLIGAR TEMPORIZA-
DOR (
).
2
O indicador DESLIGAR TEMPORIZADOR fica
intermitente; prima os botões AVANÇAR ou
RECUAR A HORA para acertar a hora. (A hora
pode ser regulada em passos de 10 minutos.)
3
Aponte o controlo remoto para a janela recep-
tora da unidade e carregue no botão ACERTAR
TEMPORIZADOR (SET/C).
•A lâmpada laranja ( ) TEMPORIZADOR na uni-
dade acender-se-á.
• Ouve-se um som a título de confirmação de que a
unidade está a receber o sinal.
NOTA:
Antes de acertar o temporizador, verifique primeiro se a hora do relógio está certa.
FUNCIONAMENTO COM TEMPORIZADOR
DESLIGAR TEMPORIZADOR
Primeiro anule o TEMPORIZADOR e, a seguir,
volte a defini-lo.
PARA MODIFICAR A HORA
PARA TERMINAR O MODO TEMPORIZADOR
Pressione o botão de ANULAR TEMPORI-
ZADOR (SET/C).
•A lâmpada laranja ( ) de TEMPORIZADOR
desligar-se-á na unidade.
• No controlo remoto é
visualizada a hora
actual.
SUGESTÕES REFERENTES AO
FUNCIONAMENTO COM
DESLIGAMENTO POR TEMPORIZADOR
Quando está activo o modo de funciona-
mento TEMPORIZADOR DESLIGADO
a temperatura do quarto é regulada
automaticamente para evitar que o quarto
fique demasiado quente ou demasiado
frio enquanto você está a dormir. (Função
automática nocturna)
MODO FRIO/SECAR:
• Uma hora depois do temporizador ter
começado a funcionar, a temperatura sobe
1°C para além da temperatura regulada.
MODO CALOR:
• Uma hora depois de o temporizador ter
começado a funcionar, a temperatura passa
3°C abaixo da temperatura regulada no
termostato.
2
3
1
NOTA:
• De qualquer modo se o LIGAR TEMPORIZA-
DOR, DESLIGAR TEMPORIZADOR e TEMPO-
RIZADOR DE UMA HORA estiver activado, o
botão de ANULAR TEMPORIZADOR cancela
todos os ajustamentos.
P-14
SWING
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h
DISPLAY
SWING
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h

PORTUGUÊS
SWING
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h
DISPLAY
1
Carregue no botão LIGAR TEMPORIZADOR
(
).
2
O indicador LIGAR TEMPORIZADOR fica inter-
mitente; prima os botões AVANÇAR ou RECUAR
A HORA para acertar a hora. (A hora pode ser
regulada em passos de 10 minutos.)
3
Aponte o controlo remoto para a janela receptora
da unidade e carregue no botão ACERTAR
TEMPORIZADOR (SET/C).
•A lâmpada laranja ( ) TEMPORIZADOR na uni-
dade acender-se-á.
• Ouve-se um som a título de confirmação de que a
unidade está a receber o sinal.
4
Escolha a condição de funcionamento.
•A unidade ligar-se-á antes da hora pré-definida
para assim possibilitar que a temperatura desejada
no quarto seja realmente alcançada na hora
programada. (Função de acordar)
Exemplo:
Parar o funcionamento às 11:00 da noite e retomar
o funcionamento (utilizando as mesmas regulações)
de modo a obter a temperatura desejada no quarto
às 7:00 da manhã.
1
Regule, estando o aparelho em funcionamento,
DESLIGAR TEMPORIZADOR para as 11:00 da
noite.
2
Regule LIGAR TEMPORIZADOR para as 7:00
da manhã.
As setas (
ou ) entre o indicador LIGAR
TEMPORIZADOR e o indicador DESLIGAR TEM-
PORIZADOR mostram qual será o primeiro tempo-
rizador a ser activado.
P-15
NOTAS:
• Não pode programar o LIGAR TEMPORIZADOR e o DESLIGAR TEMPORIZADOR para
operar a unidade a diferentes temperaturas ou outras regulações.
• Qualquer um dos temporizadores pode ser programado com prioridade em relação ao outro.
Pode-se combinar a utilização dos temporizadores LIGAR e DESLIGAR.
UTILIZAÇÃO COMBINADA LIGAR E DESLIGAR TEMPORIZADORES
2
1
3
LIGAR TEMPORIZADOR

MODO DE FUNCIONAMENTO AUXILIAR
Use este modo de funcionamento quando não tiver o controlo remoto à disposição.
PARA ACTIVAR
Levante o painel frontal da unidade interna e prima o
botão AUX. no painel de operação.
•A lâmpada vermelha ( ) de FUNCIONAMENTO na unidade
acende e a unidade começa a funcionar no modo AUTO.
•A velocidade da ventoinha e a regulação da temperatura são
ajustadas AUTO.
PARA DESACTIVAR
Carregue novamente no botão AUX. no painel de comando.
•A lâmpada vermelha ( ) de FUNCIONAMENTO na unidade
apaga-se.
NOTA:
Se o botão AUX. for premido durante a operação normal, a unidade desligará.
MANUTENÇÃO
Antes de efectuar qualquer trabalho de manutenção no aparelho, assegure-se de que
a ficha do cabo de alimentação de rede foi retirada da tomada ou desligue o disjuntor
do circuito de corrente.
LIMPEZA DOS FILTROS
Os filtros de ar devem ser limpos de duas em
duas semanas.
1
DESLIGAR A UNIDADE
2
RETIRAR OS FILTROS
1 Levante o painel.
2 Empurre os filtros ligeiramente para cima a
fim de os desencaixar.
3 Puxe os filtros de ar para baixo a fim de os
poder tirar.
3
RETIRE OS FILTROS DESODORIZAN-
TES E DE RECOLHA DE PÓ DOS FILT-
ROS DE AR
4
LIMPE OS FILTROS
Use um aspirador para retirar o pó. Se os filtros
estiverem sujos, lave-os com água morna e um
detergente suave. Seque os filtros à sombra
antes de os voltar a instalar.
5
REINSTALE OS FILTROS DESODORI-
ZANTES E DE RECOLHA DE PÓ
6
REINSTALE OS FILTROS
1 Recoloque os filtros na posição inicial.
2 Feche o painel da frente.
3 Empurre com força para o engatar devida-
mente no seu lugar.
3
1
2
3
1
2
P-16

PORTUGUÊS
NOTA:
•O filtro desodorizante e de recolha de pó sujo não pode ser lavado para tornar a ser usado.
Filtros novos estão disponíveis no seu revendedor mais próximo.
Filtro de substituição: Tipo AZ-F920F
LIMPEZA DA UNIDADE E DO CONTROLO REMOTO
• Limpe-os com um pano macio.
• Não os salpique ou molhe directamente com água. Poderá originar um choque
eléctrico ou danificar o equipamento.
• Não use água quente, diluente, pós abrasivos ou solventes fortes.
MANUTENÇÃO APÓS ÉPOCA
DE AR CONDICIONADO
1
Opere a unidade em OPERAÇÃO
DE AUTO LIMPEZA para permitir
que o mecanismo seque completa-
mente.
2
Interrompa o funcionamento e
desligue a unidade. Desligue o
disjuntor de corrente se tiver um
exclusivamente para o ar condicio-
nado.
3
Limpe os filtros e, a seguir, volte a
instalá-los.
MANUTENÇÃO ANTES DE
ÉPOCA DE AR CONDICIONADO
MANUTENÇÃO
1
Assegure-se de que os filtros de
ar não estão sujos.
2
Assegure-se de que não está
nada a obstruir a entrada e a
saída de ar do aparelho.
3
Controle periodicamente a arma-
ção de montagem exterior, a fim
de detectar eventuais sinais de
desgaste e para assegurar que
fica fixa no seu lugar.
TROCA DO FILTRO DESODORIZANTE E DE RECOLHA DE PÓ
O filtro deverá ser mudado ao fim de todos os 3 a 6 meses.
1
REMOVA O FILTRO DE AR
2
TROQUE O FILTRO DESODORIZANTE
E DE RECOLHA DE PÓ
1 Retire o filtro desodorizante e de recolha
de pó antigo do filtro de ar.
2 Instale o novo filtro desodorizante e de
recolha de pó sob os batentes do filtro
localizados no filtro de ar.
3
REINSTALE O FILTRO DE AR
P-17
Eliminação dos filtros
Elimine os filtros substituídos de acordo com as leis e regras locais.
Materiais do filtro DESODORIZANTE E DE RECOLHA DE PÓ:
• Filtro: Polipropileno
• Moldura: Poliester
Batente do filtro

TEMP. INTERIOR TEMP. EXTERIOR
ARREFECI-
limite 32°C A.S. 43°C A.S.
superior 23°C A.H. -
limite inf
21°C A.S. 21°C A.S.
MENTO
15°C A.H. -
limite 27°C D.B. 24°C A.S.
superior - 18°C A.H.
limite inf
20°C A.S. –8.5°C A.S.
- –9.5°C A.H.
NOTAS SUPLEMENTARES SOBRE O FUNCIONAMENTO
GAMA DE TEMPERATURA DE SERVIÇO
•O dispositivo de protecção
instalado pode impedir o
funcionamento da unidade
ao ser usada fora desta
gama.
• Se o ar tiver uma humidade
superior a 80% pode formar-
se condensação na saída de
ar se a unidade for usada
constantemente no modo
FRIO ou SECAR.
A.S. = Ampola seca A.H. = Ampola húmida
FUNÇÃO DE PRÉ-AQUECIMENTO
No modo de funcionamento CALOR, a ventoinha interior pode não ligar, por dois a cinco minutos depois da
unidade ser ligada, a fim de evitar a circulação de ar frio.
FUNÇÃO DE DESCONGELAÇÃO
• Se durante o funcionamento em CALOR se formar gelo no permutador térmico dentro da unidade exterior,
um descongelador automático gera calor por cinco a dez minutos afim de remover esse gelo. Durante o
processo da descongelação, as ventoinhas exterior e interior, deixam de funcionar.
• Depois da descongelação estar terminada, a unidade retoma automaticamente o funcionamento no modo
CALOR.
EFICÁCIA DO AQUECIMENTO
•A unidade dispõe de uma bomba de calor que puxa o calor do ar exterior e liberta-o para o interior. Por
consequência, a eficácia do aquecimento depende em grande parte da temperatura do ar exterior.
• Se a temperatura exterior for muito baixa, diminui a eficácia do aquecimento, demorando algum tempo a
aquecer o espaço a climatizar.
• Demora algum tempo até o aparelho aquecer e, por sua vez, aquecer o quarto, dado que esta unidade
funciona com um sistema de circulação de ar forçado.
AO OCORRER UMA FALTA DE CORRENTE
Este ar condicionado tem uma função de memória para o caso de haver uma falta de corrente.
Depois de a corrente voltar, a unidade é automaticamente reiniciada com as mesmas regulações que estavam
activas antes da falta de corrente, excepto as regulações do temporizador.
Se os temporizadores estiverem activados, terão de ser reactivados depois de a corrente ter voltado.
P-18
SUGESTÕES PARA POUPAR ENERGIA
A seguir, encontrará algumas maneiras simples de poupar energia ao usar o seu ar
condicionado.
REGULAR A TEMPERATURA CORRECTA
• Regulando o termostato no modo FRIO para uma temperatura 1°C acima da temperatura desejada e 2°C
abaixo no modo CALOR pode economizar-se aproximadamente 10 por cento de electricidade.
• Regulando a temperatura durante o arrefecimento para um valor mais frio do que o necessário, o consumo de
corrente será mais elevado.
EVITAR EXPOSIÇÃO DIRECTA AO SOL E CORRENTES DE AR
• Evitando a exposição directa ao sol durante o arrefecimento, pode reduzir-se o consumo de corrente.
• Feche portas e janelas durante as operações de arrefecimento e aquecimento.
REGULE A DIRECÇÃO DO FLUXO DE AR PARA OBTER A MELHOR CIRCULAÇÃO DO AR
MANTENHA O FILTRO LIMPO PARA ASSEGURAR O FUNCIONAMENTO PERFEITO
APROVEITE AO MÁXIMO A FUNÇÃO DESLIGAMENTO POR TEMPORIZADOR
DESLIGUE O CABO DE ALIMENTAÇÃO DE REDE SEMPRE QUE A UNIDADE
NÃO SEJA UTILIZADA POR UM PERÍODO PROLONGADO
•A unidade interior continua a consumir um pouco de corrente mesmo não estando a funcionar.
AQUECIMENTO
A operação de arrefecimento é possível durante o inverno pela função frio de inverno incorporada.
O limite inferior da gama de temperatura exterior é -10°C A.S.
(Nota: O dispositivo de protecção incorporado poderá actuar quando a temperatura exterior cair abaixo dos
21°C A.S., dependendo das condições.)

PORTUGUÊS
SE A UNIDADE NÃO RECEBER O SINAL DO CONTROLO REMOTO
P-19
ANTES DE CHAMAR O SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA
As condições de funcionamento seguidamente descritas não denunciam avarias do
equipamento.
UNIDADE NÃO FUNCIONA
A unidade não funcionará se for ligada imediatamente
após ter sido desligada. A unidade não funcionará
imediatamente após o modo de funcionamento ter
sido alterado. Esta característica é para proteger o
mecanismo interno. Espere 3 minutos até colocar a
unidade em funcionamento.
NÃO SAI AR QUENTE DA UNIDADE
A unidade está na fase de pré-aquecimento ou de
descongelação.
RUÍDO A ESTALAR
A unidade poderá produzir um ruído a estalar. Este
som é gerado pela fricção do painel frontal e outros
componentes a dilatarem-se ou a unirem-se devido
à mudança de temperatura.
Se o aparelho parecer estar a funcionar mal, verifique os pontos seguidamente
referidos antes de chamar o serviço de assistência técnica.
SE A UNIDADE NÃO FUNCIONA
Verifique se o disjuntor de corrente actuou ou se o fusível se fundiu.
SE A UNIDADE NÃO ARREFECER (OU AQUECER) O QUARTO DEVIDAMENTE
Controle os filtros. Se estiverem
sujos, limpe-os.
Controle a unidade exterior para
verificar se não está alguma coisa a
obstruir a entrada ou a saída de ar.
Verifique se o termostato está
devidamente regulado.
Assegure-se de que as janelas
e as portas estão bem fechadas.
Havendo muitas pessoas no quar-
to, pode acontecer que a tempera-
tura desejada não seja alcançada.
Verifique se estão quaisquer
aparelhos que produzam calor
a funcionar no quarto.
CHEIROS
Cheiros das carpetes ou dos móveis e que tenham
penetrado na unidade e cheiros dos componentes
mais internos do ar condicionado na fase inicial da
instalação poderão ser emitidos pela unidade.
É EMITIDO UM ZUMBIDO BAIXO
Este é o som emitido quando a unidade está a gerar
iões Plasmacluster.
RUÍDO SIBILANTE
O ruído suave e sibilante que se ouve é o ruído do
agente de refrigeração a correr dentro da unidade.
VAPOR DE ÁGUA
• No modo de funcionamento FRIO e SECAR,
pode-se verificar por vezes a existência de vapor
de água na saída de ar devido à diferença de
temperatura entre o ar interior do quarto e o ar
descarregado pela unidade.
• No modo de funcionamento CALOR, pode sair
vapor de água da unidade durante a descon-
gelação.
A UNIDADE EXTERIOR NÃO PÁRA
Após parar o funcionamento, a unidade exterior
continuará a rodar a sua ventoinha durante cerca
de um minuto para arrefecer a unidade.
ODOR EMITIDO PELA SAÍDA DE AR
DO PLASMACLUSTER
Este é um cheiro a ozono gerado a partir do
gerador de iões Plasmacluster. A concentração
do ozono é muito baixa, não tendo qualquer efeito
adverso sobre a sua saúde. O ozono libertado
para o ar decompor-se-á rapidamente, e a sua
densidade na sala não aumentará.
Verifique se as pilhas do con-
trolo remoto estão descarrega-
das ou fracas.
Tente emitir novamente o sinal
com o controlo remoto a apontar
devidamente na direcção da
janela receptora do aparelho.
Verifique se as pilhas do con-
trolo remoto estão colocadas
com a polaridade correcta.
Solicite assistência quando o INDICADOR DE TEMPERATURA no painel indicador estiver a piscar.


TÜRKÇE
T-1
TÜRKÇE
Bu kılavuzda yeni klimanızın doğru kullanımı açıklanmaktadır. Lütfen ürünü kullanmadan
önce bu kılavuzu dikkatli bir şekilde okuyun. Bu kılavuz el altı referansı olarak güvenli bir
yerde saklanmalıdır.
•
ÖNEML∑ GÜVENL∑K TAL∑MATLARI
...........T-1
• PARÇALARIN ∑S∑MLER∑ ...........................T-3
• KOKU G∑DERME VE TOZ TOPLAMA
F∑LTRES∑N∑ AYARLAMA ...........................T-5
• UZAKTAN KUMANDANIN KULLANIMI .....T-6
• TEMEL ∑ΩLET∑M ........................................T-8
•
HAVA AKIΩ YÖNÜNÜN AYARLANMASI
..........T-10
• AΩAMALI HAVA AKIΩI ...............................T-11
• TAM GÜÇTE ∑ΩLET∑M ...............................T-11
• PLASMACLUSTER’IN ∑ΩLET∑M∑ ...............T-12
∑Ç∑NDEK∑LER
• KEND∑ KEND∑N∑ TEM∑ZLEME ∑ΩLEM∑ ......T-13
• B∑R SAAT SONRA KAPANMA AYARI ........T-13
• ZAMANLAYICI AYARI ................................T-14
• YARDIMCI MOD ........................................T-16
• BAKIM .......................................................T-16
•
∑ΩLET∑MLE ∑LG∑L∑ ∑LAVE NOTLAR
................T-18
• ENERJ∑ TASARRUFUYLA ∑LG∑L∑
B∑LG∑LER ..................................................T-18
• SERV∑S ÇA∏IRMADAN ÖNCE .................T-19
KULLANIMLA ∑LG∑L∑ UYARILAR
1
Elektrik kablosunu çekmeyin veya deforme etmeyin. Elektrik kablosunun çekilmesi
veya hatalı kullanılması üniteye hasar verebilir ve elektrik çarpmasına sebep olabilir.
2
Doπrudan hava çıkıμı önünde uzun süre durmamaya dikkat edin. Fiziki koμullarınızı
etkileyebilir.
3
Klimayı bebekler, çocuklar veya yaμlı, yatalak ya da özürlü insanlar için kullanırken
oda sıcaklıπının onlar için uygun olmasına dikkat edin.
4
Ünite içine hiçbir cisim sokmayın. Cisim sokulması, dahili fanların yüksek devri
nedeniyle yaralanmaya sebep olabilir.
5
Klimayı kesinlikle topraklayın. Topraklama telini gaz borusuna, su borusuna,
paratonere veya telefon topraklama teline baπlamayın. Tam topraklama yapılmaması
elektrik çarpmasına yol açabilir.
6
Klimada herhangi bir anormallik görürseniz (örneπin yanık kokusu), klimayı hemen
durdurun ve devre kesiciyi KAPALI konuma alın.
7
Cihazın ulusal kablo baπlantıları yönetmeliklerine uygun bir μekilde kurulması
gerekir. Uygunsuz kablo baπlantısı elektrik kablosunun, fi μin ve elektrik prizinin aμırı
ısınmasına ve yangına sebep olabilir.
8
Elektrik kaynaπı kablosu arızalandıπı taktirde, herhangi bir zarar oluμmasını
önlemek için üretici veya servis yetkilisi veya benzeri baμka bir yetkili kiμi tarafından
deπiμtirilmesi gerekir. Sadece imalatçı tarafından belirtilen bir kabloyla deπiμtirin.
MONTAJ, SÖKME VE ONARIMLA ∑LG∑L∑ UYARILAR
• Klimayı kendi kendinize monte etmeye, sökmeye veya onarmaya çalıμmayın. Yanlıμ
bir iμlem elektrik çarpmasına, su kaçaπına, yangına, vs. sebep olur. Klimanın montajı,
sökülmesi ve onarımı için satıcınıza veya baμka uzman servis personeline baμvurun.
ÖNEML∑ GÜVENL∑K TAL∑MATLARI

ÖNEML∑ GÜVENL∑K TAL∑MATLARI
KULLANIMLA ∑LG∑L∑ ÖNLEMLER
1
Özellikle gazlı cihazlar kullanırken odayı havalandırmak için periyodik olarak bir pencere
veya kapı açın. Yetersiz havalandırma oksijen eksikliπine sebep olabilir.
2
Düπmelere ıslak ellerle dokunmayın. Elektrik çarpmasına sebep olabilir.
3
Emniyet amacıyla, klima uzun süre kullanılmayacaπı zaman devre kesiciyi kapatın.
4
Harici montaj zemininde periyodik olarak aµınma kontrolü yapın ve ünitenin yerinde
saπlam durduπundan emin olun.
5
Dıµ ünite üzerine herhangi bir cisim koymayın veya üzerine basmayın. Cisim düµebilir
veya siz düµerek yaralanabilirsiniz.
6
Bu ünite evlerde kullanım için tasarlanmıµtır. Hayvan veya bitki yetiµtirmek için kulübe
veya sera gibi yerlerde kullanmayın.
7
Klima üzerine içi su dolu bir kap koymayın. Klimaya su girerse elektrik izolasyonu
bozulabilir ve elektrik çarpmasına sebep olabilir.
8
Klimanın hava giriµlerini ve çıkıµlarını engellemeyin. Yetersiz performansa veya arızaya
sebep olabilir.
9
Herhangi bir bakım veya temizlik yapmadan önce klimayı durdurmaya ve devre kesiciyi
kapatmaya dikkat edin. Klimanın içinde dönen bir fan vardır ve yaralanabilirsiniz.
10
Doπrudan klima üzerine su sıçratmayın veya dökmeyin. Su, elektrik çarpmasına veya
ekipman hasarına yol açabilir.
11
Bu cihaz küçük çocuklar veya özürlüler tarafından kullanım için tasarlanmamıµtır.
Küçük çocuklar, cihazla oynamamaları için kontrol altında olmalıdır.
KL∑MANIN YERLEΩT∑R∑LMES∑ VE MONTAJIYLA ∑LG∑L∑
UYARILAR
• Klimayı, nominal voltaj ve frekansa sahip bir güç kaynaπına baπlamaya dikkat edin.
Uygun olmayan voltaj ve frekansa sahip bir güç kaynaπının kullanılması ekipman hasarına
ve yangına sebep olabilir.
• Klimayı, yanıcı gaz kaçaπı olabilecek bir yere monte etmeyin. Yangına sebep olabilir.
Klimayı, havada minimum toz, duman ve nemin bulunan bir yere monte edin.
• Drenaj hortumunu, problemsiz görev yapacak µekilde döµeyin. Yetersiz drenaj odada,
mobilyalarda, vs. neme yol açabilir.
• Elektrik çarpmasını önlemek için, tesisatın yerine baπlı olarak bir kaçak önleyici veya bir
devre kesici takılmasına dikkat edin.
T-2

TÜRKÇE
T-3
1 YARDIMCI MOD düπmesi
2 Hava giriµi
3 Açılır panel
4 Koku giderme ve toz
toplama filtresi
(yıkanmaz)
5 Hava filtreleri
6 Gösterge
7 Alıcı penceresi
8 Düµey ayarlı kanatçıklar
9 Yatay ayarlı kanatçıklar
0 Hava çıkıµı
q Elektrik kablosu
w Uzaktan kumanda
e PLASMACLUSTER lambas∂
(mavi)
r SICAKLIK GÖSTERGES∑
t DIΩ sıcaklık lambası
(yeµil )
y ODA sıcaklıπı lambası
(yeµil )
u TAM GÜÇ lambası
(yeµil )
i ZAMANLAYICI lambası
(turuncu )
o ∑ΩLET∑M lambası (kırmızı )
DIΩ ÜN∑TE
NOT: Gerçek üniteler yukarıda gösterilenden biraz farklı olabilir.
∑Ç ÜN∑TE
p Hava giriµi
a Soπutma gazı borusu
ve ara baπlantı kablosu
s Drenaj hortumu
d Hava çıkıµı
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
y
u
i
o
p
a
s
d
PARÇALARIN ∑S∑MLER∑

UZAKTAN KUMANDA
1 VER∑C∑
2 GÖSTERGE (Sıvı Kristal Gösterge)
3 PLASMACLUSTER düπmesi
4 GÖSTERGE (DISPLAY) düπmesi
5 AÇMA/KAPAMA düπmesi
6 TERMOSTAT düπmesi
7 TAM GÜÇ düπmesi
8 AΩAMALI HAVA AKIMI
düπmesi
9 MOD (MODE) düπmesi
0 ZAMANLAYICI AÇMA düπmesi
(saat ayarı için)
q ZAMANLAYICI KAPAMA düπmesi
(saat ayarı için)
w B∑R SAAT SONRA KAPANMA düπmesi
e ZAMAN ∑LER∑ düπmesi
r ZAMAN GER∑ düπmesi
t KEND∑ KEND∑N∑ TEM∑ZLEME (CLEAN) düπmesi
y ZAMANLAYICI AYAR/∑PTAL (SET/C) düπmesi
u P∑L BÖLMES∑N∑N bu iµaretin altında
olduπunu gösterir
i SAAT düπmesi
o FAN düπmesi
p SALINIM (SWING) düπmesi
; ZAMANLAYICI AÇIK GÖSTERGES∑/SAAT
Zamanlayıcı açılma ayarını ve saati gösterir.
31
ZAMANLAYICI KAPALI GÖSTERGES∑
Zamanlayıcı kapanma ayarını veya bir saat
sonra kapanma ayarını gösterir.
T-4
a AΩAMALI HAVA AKIMI SEMBOLÜ
s KEND∑ KEND∑N∑ TEM∑ZLEME SEMBOLÜ
d AKTARMA SEMBOLÜ
f MOD SEMBOLLER∑
: OTOMAT∑K : NEM ALMA
: ISITMA : SO∏UTMA
g OTOMAT∑K VE KURUTMA MODLARI ∑Ç∑N
TERMOSTAT
h SICAKLIK GÖSTERGES∑
j AKTARMA SEMBOLÜ
k TAM GÜÇTE ∑ΩLET∑M MODU SEMBOLÜ
l FAN HIZI SEMBOLLER∑
: OTOMAT∑K : ORTA
: YÜKSEK : DÜΩÜK
L.C.D. UZAKTAN KUMANDA GÖSTERGES∑
PARÇALARIN ∑S∑MLER∑
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
y
u
i
o
p
a
s
d
f
SWING
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h
DISPLAY
g
h
j
k
l
;
31

TÜRKÇE
KOKU G∑DERME VE TOZ TOPLAMA F∑LTRES∑N∑ AYARLAMA
Koku giderme ve toz toplama filtreleri, bu ünitenin bir aksesuarı olarak ambalajlanır.
Kliman∂n iµletimi s∂ras∂nda, filtreler havadaki tozu ve tütün duman∂n∂ alarak temiz
hava verir.
1
Hava filtrelerini ç∂kar∂n.
1 Paneli aç∂n.
2 Hava filtrelerinin kilidini çözmek
için hafifçe yukar∂ itin.
3 Hava filtrelerini ç∂karmak için aµaπ∂
çekin.
2
Koku giderme ve toz toplama filtresini,
hava filtresi üzerindeki filtre stoplarının
altına yerleµtirin.
3
Hava filtrelerini yerine tak∂n.
1 Hava filtrelerini orijinal konumlar∂nda
yerine tak∂n.
2 Paneli kapat∂n.
3 Paneli yerine kilitlemek için ok
iµaretine s∂k∂ca bast∂r∂n.
Önlemler
• Filtreler, toz toplama etkilerinin muhafaza edilmesi için plastik bir torba içine
yerleµtirilerek kapat∂l∂r.
Filtreleri kullanacaπ∂n∂z zamana kadar torbay∂ açmay∂n. (Aksi takdirde filtrenin ömrü
k∂salabilir.)
• Filtreleri doπrudan güneµ ∂µ∂π∂na maruz b∂rakmay∂n. (Aksi takdirde bozulabilir.)
Filtre stopu
T-5
Koku giderme
ve toz toplama
filtresi
Hava filtresi
3
1
2
3
1
2

1
Uzaktan kumandanın kapaπını
çıkarın.
2
Pilleri bölmeye yerleµtirin; ±
ve — kutupların doπru hizada
olmasına dikkat edin.
• Piller uygun µekilde takıldı-
πında göstergede “AM 6:00”
görülür.
3
Kapaπı yerine takın.
UZAKTAN KUMANDANIN KULLANIMI
T-6
NOTLAR:
• Pillerin ömrü, normal kullanımda yaklaµık 1 yıld∂r.
• Pilleri deπiµtirirken daima ikisini birlikte deπiµtirin ve ayn∂ tipte olmas∂na dikkat edin.
• Piller deπiµtirildikten sonra uzaktan kumanda uygun µekilde çal∂µmazsa pilleri
ç∂kar∂n ve 30 saniye sonra tekrar tak∂n.
• Üniteyi uzun süre kullanmayacaksan∂z pilleri uzaktan kumandadan ç∂kar∂n.
Uzaktan kumanday∂ ünitenin sinyal
al∂c∂s∂na doπru tutun ve istediπiniz
düπmeye bas∂n. Ünite sinyali ald∂-
π∂nda bir bip sinyali verir.
• Uzaktan kumanda ile ünite aras∂nda perde
olmamas∂na dikkat edin.
• Uzaktan kumanda 7 m mesafeye kadar
sinyal gönderebilir.
P∑LLER∑N TAKILMASI ∑ki adet AAA (R03) ebadında pil kullanın.
UZAKTAN KUMANDA NASIL KULLANILIR
Uzaktan kumanda
kapaπ∂
+
-
+
-

TÜRKÇE
T-7
D∑KKAT
• Sinyal al∂c∂s∂n∂n güçlü direkt güneµ ∂µ∂π∂ almas∂na izin vermeyin, çünkü çal∂µmas∂n∂
olumsuz etkileyebilir. Sinyal al∂c∂ güçlü direkt güneµ ∂µ∂π∂ al∂rsa ∂µ∂π∂ kesmek için perde
kullan∂n.
• Ayn∂ odada h∂zl∂ starterli bir floresan lamba kullan∂lmas∂ sinyal aktarımını etkileyebilir.
• Ünite, ayn∂ odadaki bir televizyon, video cihaz∂ veya baµka ekipmanlar∂n uzaktan
kumandas∂ndan gönderilen sinyallerden etkilenebilir.
• Uzaktan kumanday∂ direkt güneµ ∂µ∂π∂nda veya bir ∂s∂t∂c∂ yak∂n∂nda b∂rakmay∂n. Ayn∂
zamanda, üniteyi ve uzaktan kumanday∂ nemden ve darbeden de koruyun, rengini att∂rabilir
veya hasar verebilir.
SAAT∑N AYARLANMASI
∑ki saat modu vard∂r: 12 saatlik
mod veya 24 saatlik mod.
1
12 saatlik modu ayarlamak için ilk
aµamada SAAT düπmesine bir kez
bas∂n.
24 saatlik modu ayarlamak için ilk
aµamada SAAT düπmesine iki kez bas∂n.
2
Saati ayarlamak için ZAMAN ∑LER∑ veya
GER∑ düπmesine bas∂n.
• Zaman∂ h∂zl∂ ileri veya geri almak için
düπmeyi bas∂l∂ tutun.
3
SET/C düπmesine bas∂n.
• Saatin çal∂µt∂π∂n∂ göstermek için iki nokta
(:) yan∂p söner.
NOT:
• Zamanlay∂c∂ çal∂µ∂rken saat ayarlanamaz.
1
2
3
Örnek: Öπleden sonra saat 5
Saat Gösterge
12 saatlik mod PM 5:00
24 saatlik mod 17:00
SWING
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h

∑stenen sıcaklıπı ayarlamak için TERMO-
STAT düπmesine basın.
OTOMAT∑K/
NEM ALMA MODU
• Klima tarafından oto-
matik olarak belirlenen
sıcaklıktan 2°C daha
yüksek ve 2°C daha
düµük dereceler ara-
sından 1°C kademe-
lerle deπiµtirilebilir.
SO∏UTMA/
ISITMA MODU
• Sıcaklık 18 - 32°C
arasında ayarlanabilir.
SWING
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h
DISPLAY
1
T-8
TEMEL ∑ΩLET∑M
2
∑µletimi baµlatmak için AÇMA/KAPAMA
düπmesine bas∂n.
• Ünite üzerindeki k∂rm∂z∂ ∑ΩLET∑M lambas∂
(
) yanar.
3
4
1
4
5
2
3
∑µletim modunu seçmek için MODE
düπmesine bas∂n.
OTOMAT∑K ISITMA SO∏UTMA NEM ALMA
5
• NEM ALMA modunda fan h∂z∂ OTOMAT∑K’e
ayarl∂d∂r ve deπiµtirilemez.
Üniteyi kapatmak için tekrar AÇMA/KAPA-
MA düπmesine bas∂n.
• Ünite üzerindeki k∂rm∂z∂ ∑ΩLET∑M lambas∂
(
) söner.
∑stenen fan h∂z∂n∂ ayarlamak için FAN
düπmesine bas∂n.
OTOMAT∑K DÜΩÜK ORTA YÜKSEK
(Örnek: 1°C artırma)
(Örnek: 2°C azaltma)
C
C

TÜRKÇE
T-9
∑µletim s∂ras∂nda, dıµ s∂cakl∂k deπiµirse s∂cakl∂k ayarlar∂ tablodaki gibi otomatik olarak kayar.
OTOMAT∑K MODU HAKKINDA B∑LG∑LER
OTOMAT∑K modunda s∂cakl∂k ayar∂ ve modu, ünitenin devreye al∂nd∂π∂ zamanki oda
s∂cakl∂π∂na ve dıµ s∂cakl∂πa göre otomatik olarak seçilir.
Modlar ve s∂cakl∂k ayarlar∂
GÖSTERGE PANEL∑ HAKKINDA B∑LG∑LER
DISPLAY düπmesine her bas∂µ∂n∂zda gösterge paneli
aµaπ∂daki µekilde deπiµir.
Oda sıcaklıπı gösterilir. Dıµ sıcaklık gösterilir.
Gösterge yoktur.
NOTLAR:
• Gösterilen s∂cakl∂klar kaba tahminlerdir ve gerçek s∂cakl∂klardan farkl∂ olabilir.
• S∂cakl∂k göstergesi aral∂klar∂
Oda s∂cakl∂π∂: 0°C ~ 40°C (0°C’∂n alt∂nda ve 40°C’nin üstünde gösterilir.)
D∂µ s∂cakl∂k: -9°C ~ 45°C (-9°C’∂n alt∂nda ve 45°C’nin üstünde gösterilir.)
• S∂cakl∂klar alg∂lan∂rken ilk 90 saniyelik iµletim s∂ras∂nda “ ” görülür.
• Ünite çal∂µmazken 5 saniye süreyle sadece oda s∂cakl∂π∂ gösterilebilir.
• KEND∑ KEND∑N∑ TEM∑ZLEME iµlemi sırasında gösterge paneli, iµlemin kalan süresini
gösterir. Oda sıcaklıπı ve dıµ sıcaklık, DISPLAY düπmesine bassanız bile gösterilmez.
( ) içindeki deπerler s∂cakl∂k ayarlar∂d∂r
DISPLAY
01018 2834
Dıµ s∂cakl∂k
(°C)
29
21
Dahili s∂cakl∂k
(°C)
Is∂tma
(24°C)
Is∂tma
(23°C)
Soπutma
(24°C)
Soπut-
ma
(25°C)
Soπut-
ma
(26°C)
Is∂tma
(22°C)
Nem alma
()
Oda sıcaklıπı
–2°C
Oda sıcaklıπı lambası
Dıµ sıcaklık lambası
S∂cakl∂k
göstergesi
S∂cakl∂k
göstergesi

SO∏UTMA ve NEM ALMA modu Yatay hava ak∂µ∂
ISITMA modu Çapraz hava ak∂µ∂
T-10
HAVA AKIΩ YÖNÜNÜN AYARLANMASI
DÜΩEY HAVA AKIΩI
Optimum rahatl∂k için hava ak∂µ yönü her modda otomatik olarak ayarlan∂r:
HAVA AKIΩ YÖNÜNÜ AYARLAMA
SO∏UTMA ve NEM
ALMA modu
ISITMA modu
Damlama nedeniyle
çiπlenmeyi önlemek için
ayar aral∂π∂ SALINIM
aral∂π∂ndan daha dar-
d∂r.
Hava akıµının zemine
doπru yönlendirilebil-
mesi için aralık geniµtir.
Yatay ayarl∂ kanatç∂π∂ µekildeki
gibi tutun ve hava ak∂µ yönünü
ayarlay∂n.
Uzaktan kumanda üzerindeki
SWING düπmesine bir kez
bas∂n.
• Düµey ayarl∂ kanatç∂k, aç∂s∂n∂
sürekli deπiµtirir.
Düµey ayarlı kanatçık istenen
pozisyonda olduπunda tekrar
SWING düπmesine basın.
• Düπmeye bas∂ld∂π∂nda kanatç∂k-
lar∂n hareketi durur.
• Ayarlanan pozisyon haf∂zaya al∂-
n∂r ve bir sonraki iµletimde oto-
matik olarak tekrar ayn∂ pozisyon
ayarlan∂r.
Ayar aralıπı
D∑KKAT
Düµey ayarl∂ kanatç∂klar∂ elle ayarlamaya çal∂µmay∂n.
• Düµey ayarl∂ kanatç∂π∂n elle ayarlanmas∂, ayar için uzaktan kumanda kullan∂ld∂π∂nda
ünitenin hatal∂ çal∂µmas∂na sebep olabilir.
• Düµey ayarl∂ kanatç∂k SO∏UTMA veya NEM ALMA modunda uzun süre en alçak konumda
tutulursa çiπlenme olabilir.
Klimayı SO∏UTMA modunda uzun süre fan hızı “DÜΩÜK (
)” ayarında çalıµtırırken yatay
ayar kanatçıπını en saπa veya en sola ayarlamayın.
Kanatçıklar üzerinde çiπlenme olabilir.
YATAY HAVA AKIΩI

TÜRKÇE
T-11
TAM GÜÇTE ∑ΩLET∑M
Bu iµletimde, klima, eve geldikten hemen sonra kullanabilmeniz için oday∂ çok h∂zl∂
soπutmak amac∂yla maksimum güçte çal∂µ∂r.
1
TAM GÜÇTE iµletimi devreye sokmak için, iµletim
s∂ras∂nda TAM GÜÇ düπmesine bas∂n.
• Uzaktan kumanda göstergesinde gösterilir .
• S∂cakl∂k göstergesi söner.
• Ünitedeki yeµil TAM GÜÇ lambası ( ) yanar.
∑PTAL ETMEK ∑Ç∑N
Tekrar TAM GÜÇ düπmesine bas∂n.
• TAM GÜÇTE iµletim, iµletim modu deπiµtirildiπinde veya
ünite kapat∂ld∂π∂nda da iptal olur.
• Ünitedeki yeµil TAM GÜÇ lambası ( ) söner.
NOT:
• TAM GÜÇTE iµletim sırasında sıcaklıπı ayarlayamazsınız.
1
DISPLAY
AM
AΩAMALI HAVA AKIΩI
Soπuk havayı hissetmek istemediπinizde soπutma veya nem alma iµlemi sırasında
AΩAMALI HAVA AKIΩI düπmesine basın. Düµey ayarlı kanatçıklar, tavana soπuk hava
göndermek için yukarı doπru eπik olarak ayarlanmıµtır.
Isıtma iµlemi sırasında düπmeye basın. Düµey ayar kanatçıkları, aµaπıya zemine doπru
sıcak hava göndermek ve sizi ısıtmak için aµaπı doπru eπik olarak ayarlanmıµtır.
1
∑µlem sırasında AΩAMALI HAVA AKIΩI düπmesine
basın.
• Uzaktan kumandada “ ” görülür.
∑PTAL ETMEK ∑Ç∑N
AΩAMALI HAVA AKIΩI düπmesine basın.
NOTLAR:
• AΩAMALI HAVA AKIΩI ayarlıyken TAM GÜÇ düπmesine
bastıπınızda AΩAMALI HAVA AKIΩI ayarı iptal edilir.
• TAM GÜÇ modunda AΩAMALI HAVA AKIΩI iµletimini
istiyorsanız, TAM GÜÇTE iµletim sırasında AΩAMALI
HAVA AKIΩI düπmesine basın.
1
AM
DISPLAY

T-12
1
∑µlem sırasında PLASMACLUSTER düπme-
sine basın.
• Uzaktan kumandada “ ” görülür.
•Ünitedeki mavi PLASMACLUSTER lambası
yanar.
∑PTAL ETMEK ∑Ç∑N
PLASMACLUSTER düπmesine tekrar basın.
•Ünite üzerindeki PLASMACLUSTER lambas∂
söner.
Klimanın içindeki plazma kümesi iyon oluµturucusu odaya artı ve eksi plazma kümesi
iyonları bırakır.
Havaya bırakılan yaklaµık aynı sayıdaki artı ve eksi iyon, havadaki nemi biraz azaltır.
PLASMACLUSTER’IN ∑ΩLET∑M∑
1
NOTLAR:
• PLASMACLUSTER iµleminin kullanımı hatırlanır ve klimayı bir sonraki açıµınızda aktif hale
gelir.
• PLASMACLUSTER lambas∂n∂ söndürmek için DISPLAY düπmesine bas∂n.
• Ünite çalıµmıyorken PLASMACLUSTER düπmesine basıldıπında, PLASMACLUSTER iµlemi,
yanında klima (örneπin ISITMA veya SO∏UTMA) modu olmadan gerçekleµtirilir.
Uzaktan kumandanın mod sembolü söner ve fan hızı OTOMAT∑K ayarlanamaz.
DISPLAY

TÜRKÇE
T-13
KEND∑ KEND∑N∑ TEM∑ZLEME iµlemi, nem mantarlarının büyümesinin azalmasını ve
plazma kümesi iyonlarıyla klima ünitesinin içindeki nemin alınmasını saπlar. Bu iµlemin
yanında FAN veya ISITMA modu bulunur. ∑µlemi mevsim koµullara göre dönem
deπiµikliklerinde kullanın.
Bu iµlemle zaten çıkmıµ olan nem mantarı giderilemez.
KEND∑ KEND∑N∑ TEM∑ZLEME ∑ΩLEM∑
1
Ünite çal∂µmazken CLEAN düπmesine bas∂n.
• Uzaktan kumandada “ ” görülür.
• Ünitedeki mavi PLASMACLUSTER lambası yanar.
• K∂rk dakika sonra ünitenin çal∂µmas∂ durur.
• Kalan iµletim süresi, dahili ünitenin SICAKLIK
GÖSTERGES∑ üzerinde dakika olarak gösterilir.
∑PTAL ETMEK ∑Ç∑N
CLEAN düπmesine bas∂n.
Alternatif olarak AÇMA/KAPAMA düπmesine basarak
üniteyi kapatın.
• Ünitedeki mavi PLASMACLUSTER lambası söner.
1
CLEAN
FAN
MODE
1h
1
B∑R SAAT SONRA KAPANMA düπmesine bas∂n.
• Uzaktan kumandada “ ” görülür.
• Ünite üzerindeki turuncu ZAMANLAYICI lambas∂ ( )
yanar.
• Ünite bir saat çal∂µt∂ktan sonra durur.
∑PTAL ETMEK ∑Ç∑N
ZAMANLAYICI ∑PTAL (SET/C) düπmesine bas∂n.
• Ünite üzerindeki turuncu ZAMANLAYICI lambas∂ ( )
söner.
Alternatif olarak AÇMA/KAPAMA düπmesine
basarak üniteyi kapatın.
• Ünite üzerindeki k∂rm∂z∂ ∑ΩLET∑M lambas∂ ( ) ve
turuncu ZAMANLAYICI lambas∂ ( ) söner.
1
B∑R SAAT SONRA KAPANMA AYARI devreye alındıπında ünite bir saat çalıµıp durur.
B∑R SAAT SONRA KAPANMA AYARI
NOTLAR:
• B∑R SAAT SONRA KAPANMA AYARI, ZAMANLAYICIYI AÇMA ve ZAMANLAYICIYI
KAPAMA fonksiyonlar∂na göre önceliπe sahiptir.
• Ünite kapalıyken B∑R SAAT SONRA KAPANMA ayarlanırsa, ünite, daha önce ayarlanmıµ
koµulda bir saat çalıµır.
• Üniteyi, B∑R SAAT SONRA KAPANMA AYARI devreye girmeden bir saat daha çalıµtırmak
isterseniz, ünite çalıµırken B∑R SAAT SONRA KAPANMA düπmesine tekrar basın.
• ZAMANLAYICIYI AÇMA ve/veya ZAMANLAYICIYI KAPAMA ayarlan∂rsa ZAMANLAYICI
∑PTAL düπmesi bütün ayarlar∂ iptal eder.
CLEAN
FAN
MODE
1h
NOT:
• KEND∑ KEND∑N∑ TEM∑ZLEME iµleminde s∂cakl∂π∂, fan h∂z∂n∂, hava ak∂µ yönünü veya
zamanlay∂c∂ deπerini ayarlayamazs∂n∂z.

1
ZAMANLAYICIYI KAPAMA ( ) düπmesine
bas∂n.
2
ZAMANLAYICIYI KAPAMA göstergesi yan∂p
söner; ZAMAN ∑LER∑ veya GER∑ düπmelerine
basarak istenen zaman∂ ayarlay∂n. (Zaman 10
dakikal∂k aral∂klarla ayarlanabilir.)
3
Uzaktan kumanday∂ ünite üzerindeki sinyal
al∂c∂ya doπru tutun ve
ZAMANLAYICI ∑PTAL (SET/
C) düπmesine bas∂n.
• Ünite üzerindeki turuncu ZAMANLAYICI lambası
( ) yanar.
• Ünite sinyali ald∂π∂nda bir bip sinyali verir.
NOT:
Zamanlay∂c∂y∂ ayarlamadan önce saatin uygun µekilde ayarlanmas∂na dikkat edin.
ZAMANLAYICI AYARI
ZAMANLAYICIYI KAPAMA
Önce ZAMANLAYICI ayar∂n∂ iptal edin ve
sonra tekrar ayarlay∂n.
ZAMAN AYARINI DE∏∑ΩT∑RMEK ∑Ç∑N
ZAMANLAYICI MODUNU
∑PTAL ETMEK ∑Ç∑N
ZAMANLAYICI ∑PTAL (SET/C) düπmesine bas∂n.
• Ünite üzerindeki turuncu ZAMANLAYICI lam-
bas∂ ( ) söner.
• Uzaktan kumanda
üzerinde saat gös-
terilir.
ZAMANLAYICIYI KAPAMA
FONKS∑YONU HAKKINDA B∑LG∑LER
ZAMANLAYICIYI KAPAMA modu ayarlan-
d∂π∂nda siz uyurken odan∂n aµ∂r∂ s∂cak
veya soπuk olmas∂n∂ önlemek için s∂cakl∂k
ayar∂ otomatik olarak ayarlan∂r. (Otomatik
Uyku fonksiyonu)
SO∏UTMA/NEM ALMA MODU:
• Zamanlay∂c∂ devreye al∂nd∂ktan 1 saat sonra
s∂cakl∂k ayar∂ orijinal termostat ayar∂ndan
1°C yukar∂ ç∂kar.
ISITMA MODU:
• Zamanlay∂c∂ devreye al∂nd∂ktan 1 saat sonra
s∂cakl∂k ayar∂ orijinal termostat ayar∂ndan
3°C aµaπ∂ iner.
2
3
1
NOT:
• ZAMANLAYICIYI AÇMA, ZAMANLAYICIYI
KAPAMA ve B∑R SAAT SONRA KAPANMA
ayarlan∂rsa ZAMANLAYICI ∑PTAL (SET/C)
düπmesi bütün ayarlar∂ da iptal eder.
T-14
SWING
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h
DISPLAY
SWING
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h

TÜRKÇE
SWING
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h
DISPLAY
1
ZAMANLAYICIYI AÇMA ( ) düπmesine
bas∂n.
2
ZAMANLAYICIYI AÇMA göstergesi yan∂p söner.
ZAMAN ∑LER∑ veya GER∑ düπmesine basarak
istenen zaman∂ ayarlay∂n. (Zaman 10 dakikal∂k
aral∂klarla ayarlanabilir.)
3
Uzaktan kumanday∂ ünite üzerindeki sinyal
al∂c∂ya doπru tutun ve ZAMANLAYICI AYAR
(SET/C) düπmesine bas∂n.
• Ünite üzerindeki turuncu ZAMANLAYICI lambas∂
( ) yanar.
• Ünite sinyali ald∂π∂nda bir bip sinyali verir.
4
∑µletim durumunu seçin.
• Ünite ayarlanan zamandan önce devreye girerek
odan∂n programlanan zamanda istenen s∂cakl∂πa
ulaµmas∂na izin verir. (Uyanma fonksiyonu)
Örnek:
∑µletimi öπleden sonra 11:00’de durdurmak ve sabah
7:00’a kadar oda s∂cakl∂π∂n∂ istenen seviyeye
getirmek için iµletimi tekrar baµlatmak (ayn∂ mod ve
s∂cakl∂k ayarlar∂yla).
1
ZAMANLAYICIYI KAPAMA’y∂, ünite çal∂µ∂rken
11:00 p.m.’e ayarlay∂n.
2
ZAMANLAYICIYI AÇMA’y∂ 7:00 a.m.’e ayarlay∂n.
ZAMANLAYICIYI AÇMA ve ZAMANLAYICIYI
KAPAMA göstergeleri aras∂ndaki ok (
veya )
hangi zamanlay∂c∂n∂n önce devreye gireceπini
gösterir.
T-15
NOTLAR:
• ZAMANLAYICIYI AÇMA ve ZAMANLAYICIYI KAPAMA fonksiyonlarını, üniteyi farklı
sıcaklıklarda veya baµka ayarlarda çalıµtıracak µekilde programlayamazsınız.
• Zamanlay∂c∂lar∂n her biri diπerinden daha önce devreye girecek µekilde programlanabilir.
Zamanlayıcıyı açma ve kapama fonksiyonlar∂n∂ birlikte kullanabilirsiniz.
ZAMANLAYICIYI AÇMA VE KAPAMA FONKS∑YONLARININ B∑RL∑KTE KULLANIMI
2
1
3
ZAMANLAYICI AÇMA

YARDIMCI MOD
Uzaktan kumanda bulunmad∂π∂ zaman bu modu kullan∂n.
AÇMAK ∑Ç∑N
∑ç ünitenin ön panelini kald∂r∂n ve iµletim paneli üzerindeki
YARDIMCI MOD düπmesine bas∂n.
• Ünite üzerindeki k∂rm∂z∂ ∑ΩLET∑M lambas∂ ( ) yanar ve ünite
OTOMAT∑K modda çal∂µmaya baµlar.
• Fan h∂z∂ ve s∂cakl∂k ayar∂ OTOMAT∑K’e ayarlan∂r.
KAPATMAK ∑Ç∑N
∑µletim paneli üzerindeki YARDIMCI MOD düπmesine
tekrar bas∂n.
• Ünite üzerindeki k∂rm∂z∂ ∑ΩLET∑M lambas∂ ( ) söner.
NOT:
Normal çal∂µma s∂ras∂nda YARDIMCI MOD düπmesine bas∂l∂rsa ünite kapan∂r.
BAKIM
Herhangi bir bak∂m uygulamadan önce elektrik kablosunu prizden ay∂r∂n ve devre
kesiciyi kapat∂n.
F∑LTRELER∑N TEM∑ZLENMES∑
Hava filtreleri iki haftada bir temizlenmelidir.
1
ÜN∑TEY∑ KAPATIN
2
F∑LTRELER∑ ÇIKARIN
1 Ön paneli aç∂n.
2 Hava filtrelerini hafifçe yukar∂ iterek yerinden
kurtar∂n.
3 Hava filtrelerini aµaπ∂ çekerek ç∂kar∂n.
3
KOKU G∑DERME F∑LTRES∑N∑ VE TOZ
TOPLAMA F∑LTRES∑N∑ HAVA F∑LTRELE-
R∑NDEN ÇIKARIN
4
F∑LTRELER∑ TEM∑ZLEY∑N
Elektrikli süpürgeyle tozunu al∂n. Filtreler
kirliyse ∂l∂k su ve yumuµak deterjanla y∂kay∂n.
Yerine takmadan önce filtreleri gölgede
kurutun.
5
KOKU G∑DERME VE TOZ TOPLAMA
F∑LTRELER∑N∑ YER∑NE TAKIN
6
F∑LTRELER∑ YER∑NE TAKIN
1 Filtreleri orijinal pozisyonunda yerine tak∂n.
2 Ön paneli kapat∂n.
3 Paneli yerine kilitlemek için ok iµaretine
s∂k∂ca bast∂r∂n.
3
1
2
3
1
2
T-16

TÜRKÇE
NOT:
• Kirli toz toplama filtresi yıkanıp yeniden kullanılamaz.
Yeni filtreyi satıcınızda bulabilirsiniz.
Yedek filtre: Tip AZ-F920F
ÜN∑TEN∑N VE UZAKTAN KUMANDANIN TEM∑ZLENMES∑
• Yumuµak bir bezle silin.
• Üzerlerine direkt olarak su s∂çratmay∂n veya dökmeyin. Su elektrik çarpmas∂na
veya ekipman hasar∂na yol açabilir.
• S∂cak su, tiner, aµ∂nd∂r∂c∂ tozlar veya güçlü çözücüler kullanmay∂n.
KL∑MA ∑ΩLET∑M MEVS∑M∑NDEN
SONRA BAKIM
1
Mekanizman∂n iyice kurumas∂na izin
vermek için üniteyi KEND∑ KEND∑N∑
TEM∑ZLEME ∑ΩLEM∑NDE çal∂µt∂r∂n.
2
Üniteyi durdurun ve fiµini çekin.
Klima için ayr∂ bir devre kesiciniz
varsa bunu kapat∂n.
3
Filtreleri temizleyin ve tekrar yerine
tak∂n.
KL∑MA ∑ΩLET∑M
MEVS∑M∑NDEN ÖNCE BAKIM
BAKIM
1
Hava filtrelerinin kirli olmamas∂na
dikkat edin.
2
Hava giriµinde ve ç∂k∂µ∂nda engel
bulunmamas∂na dikkat edin.
3
Dıµ montaj zemininde periyodik
olarak aµ∂nma kontrolü yap∂n ve
ünitenin yerinde saπlam dur-
duπundan emin olun.
KOKU G∑DERME VE TOZ TOPLAMA F∑LTRES∑N∑N DE∏∑ΩT∑R∑LMES∑
Filtre 3 ~ 6 ayda bir deπiµtirilmelidir.
1
HAVA F∑LTRES∑N∑ SÖKÜN
2
KOKU G∑DERME VE TOZ TOPLAMA
F∑LTRES∑N∑ DE∏∑ΩT∑R∑N
1 Hava fitresindeki eski koku giderme ve toz
toplama filtresini çıkartın.
2 Yeni koku giderme ve toz toplama filtresini,
hava filtresi üzerindeki filtre stoplarının
altına yerleµtirin.
3
HAVA F∑LTRES∑N∑ TEKRAR TAKIN
r.
T-17
Filtrelerin atılması
Lütfen deπiµtirilen filtreleri atarken yerel atık atma yasalarına ve düzenlemelerine uygun bir
µekilde hareket edin.
KOKU G∑DERME VE TOZ TOPLAMA Filtre malzemeleri:
• Filtre: Poli propilen
• Çerçeve: Polyester
Filtre stopu

∑Ç SIC. DIΩ SIC.
SO∏UTMA
üst limit
32˚C K.T. 43˚C K.T.
23˚C Y.T. -
alt limit
21˚C K.T. 21˚C K.T.
15˚C Y.T. -
ISITMA
üst limit
27˚C K.T. 24˚C K.T.
- 18˚C Y.T.
alt limit
20˚C K.T. -8,5˚C K.T.
- -9,5˚C Y.T.
∑ΩLET∑MLE ∑LG∑L∑ ∑LAVE NOTLAR
ÇALIΩMA SICAKLI∏I ARALI∏I
• Entegre koruma tertibatı,
bu aralık dıµında kulla-
nıldıπında ünitenin çalıµ-
masını önler.
• Nem %80’in üzerinde
olduπunda ünite SO∏UT-
MA veya NEM ALMA
modunda sürekli çalıµırsa
hava çıkıµında çiπlenme
olabilir.
K.T. = Kuru Termometre Y.T. = Yaµ Termometre
ÖN ISITMA FONKS∑YONU
ISITMA iµletiminde, ünite açıldıktan sonra üniteden soπuk hava üflenmesini önlemek için dahili fan iki
ilâ beµ dakika çalıµmayabilir.
BUZ ÇÖZME FONKS∑YONU
• D∂µ ünitenin ısı eµanjörü üzerinde buz olduπunda, ISITMA iµletimi sırasında otomatik buz çözücü 5
ilâ 10 dakika ısı temin ederek buzu çözer. Buz çözme sırasında iç ve d∂µ fanların çalıµması durur.
• Buz çözme tamamlandıktan sonra ünite otomatik olarak ISITMA modunda iµletimi tekrar baµlatır.
ISITMA VER∑M∑
• Ünite, d∂µ havadan ısı elde etmek ve bu ısıyı odaya vermek için bir ısı pompası kullanır. Bu
nedenle, harici hava sıcaklıπı ısıtma verimini büyük ölçüde etkiler.
• Düµük d∂µ sıcaklıklar nedeniyle ısıtma verimi düµerse ilave bir ısıtıcı kullanın.
• Cebri hava sirkülasyonu nedeniyle cihazın ısınması ve tüm odayı ısıtması zaman alır.
B∑R ELEKTR∑K KES∑NT∑S∑ OLDU∏UNDA
Bu ünite, bir elektrik kesintisi olduπunda ayarları hafızasında tutar.
Elektrik tekrar geldiπinde, ünite, zamanlayıcı ayarları hariç olmak üzere elektrik kesintisinden önceki
ayarlarla otomatik olarak tekrar çalıµır.
Bir elektrik kesintisinden önce zamanlayıcı ayarlanmıµsa elektrik geldikten sonra bu ayarların yeniden
yapılması gerekir.
T-18
ENERJ∑ TASARRUFUYLA ∑LG∑L∑ B∑LG∑LER
Aµaπıda, klimanızı kullanırken enerji tasarrufu saπlamanın bazı basit yolları verilmiµtir.
DO∏RU SICAKLI∏I AYARLAYIN
• Termostat∂, SO∏UTMA modunda istenen s∂cakl∂ktan 1°C daha yükseπe veya ISITMA modunda
istenen s∂cakl∂ktan 2°C daha düµüπe ayarlamak yaklaµ∂k %10’luk bir güç tasarrufu saπlar.
• Soπutmada sıcaklıπın istenenden daha düµük bir dereceye ayarlanması enerji tüketimini arttırır.
D∑REKT GÜNEΩ IΩI∏INI VE HAVA AKIMLARINI ÖNLEY∑N
• Soπutma sırasında direkt güneµ ıµıπının önlenmesi enerji tüketimini azaltır.
• Soπutma ve ∂s∂tma s∂ras∂nda pencereleri ve kap∂lar∂ kapat∂n.
EN ∑Y∑ HAVA S∑RKÜLASYONUNU SA∏LAMAK ∑Ç∑N UYGUN HAVA AKIΩ
YÖNÜNÜ AYARLAYIN
EN VER∑ML∑ ∑ΩLET∑M∑ SA∏LAMAK ∑Ç∑N F∑LTRELER∑ TEM∑Z TUTUN
ZAMANLAYICIYI KAPAMA FONKS∑YONUNDAN AZAM∑ DERECEDE ∑ST∑FADE
ED∑N
ÜN∑TE UZUN SÜRE KULLANILMAYACAKSA ELEKTR∑K KABLOSUNU AYIRIN
• ∑ç ünite çalıµmadıπı zaman da az miktarda güç harcar.
Tümleµik kıµ soπutma iµlevi sayesinde kıµ mevsimi sırasında soπutma iµlemi kullanılabilir.
Dıµ sıcaklık aralıπının alt sınırı, –10°C kuru ampuldür.
(Not : Tümleµik koruma cihazı, koµullara baπlı olarak dıµ sıcaklık, 21°C kuru ampulün altına düµtüπünde
çalıµabilir.)

TÜRKÇE
ÜN∑TE UZAKTAN KUMANDA S∑NYAL∑N∑ ALMAZSA
Uzaktan kumandan∂n pillerinin
eski veya zay∂f olup olmad∂π∂n∂
kontrol edin.
Uzaktan kumanday∂ ünitenin
sinyal al∂c∂s∂na doπru tutarak
tekrar sinyal göndermeyi deneyin.
Uzaktan kumandan∂n pillerinin
kutuplar∂n∂n uygun yönde olup
olmad∂π∂n∂ kontrol edin.
T-19
SERV∑S ÇA∏IRMADAN ÖNCE
Aµaπ∂daki koµullar ekipman∂n hatal∂ çal∂µt∂π∂n∂ göstermez.
ÜN∑TEN∑N ÇALIΩMAMASI
Ünite kapat∂ld∂ktan hemen sonra aç∂l∂rsa çal∂µmaz.
Ünite mod deπiµtirildikten hemen sonra çal∂µmaz.
Bu, dahili mekanizmalar∂ korumak içindir. Üniteyi
çal∂µt∂rmak için 3 dakika bekleyin.
ÜN∑TEN∑N SICAK HAVA ÜFLEMEMES∑
Ünite ön ısıtma veya buz çözme konumundad∂r.
ÇITIRTI
Ünite bir ç∂t∂rt∂ sesi ç∂karabilir. Bu ses, ön panelin
sürtünmesinden ve s∂cakl∂k deπiµimi nedeniyle
genleµen veya baπlanan diπer elemanlardan gelir.
Ünite hatal∂ çal∂µ∂yor gibi görünürse servis çaπ∂rmadan önce aµaπ∂daki hususlar∂
kontrol edin.
ÜN∑TE ÇALIΩMAZSA
Devre kesicinin ya da sigortan∂n atm∂µ olup olmad∂π∂n∂ kontrol edin.
ÜN∑TE ODAYI ETK∑N ΩEK∑LDE ISITMAZ YA DA SO∏UTMAZSA
Filtreleri kontrol edin. Kirliyse
temizleyin.
Dıµ üniteyi kontrol ederek hava
giriµinin veya ç∂k∂µ∂n∂n t∂kal∂
olmad∂π∂ndan emin olun.
Termostat∂n uygun ayarl∂ olup
olmad∂π∂n∂ kontrol edin.
Pencerelerin ve kap∂lar∂n s∂k∂
kapal∂ olmas∂na dikkat edin.
Odada çok say∂da insan bulun-
mas∂ ünitenin istenen s∂cakl∂πa
ulaµmas∂n∂ önler.
Odada ∂s∂ üreten bir cihaz
bulunup bulunmad∂π∂n∂ kontrol
edin.
KOKULAR
Üniteden, üniteye giren hal∂ veya mobilya kokular∂
ve montaj∂n ilk zamanlar∂nda kliman∂n iç
parçalar∂n∂n kokular∂ gelebilir.
Gösterge paneli üzerindeki SICAKLIK GÖSTERGES∑ yanıp söndüπünde servis çaπırın.
ALÇAK B∑R VIZILTI DUYULUR
Bu, ünite plazma kümesi iyonları yayarken çıkan
sestir.
TISLAMA
Yumuµak t∂slama sesi, ünitenin içinde akan
soπutma gaz∂n∂n sesidir.
SU BUHARI
• SO∏UTMA ve NEM ALMA modunda bazen
odan∂n hava s∂cakl∂π∂ ile üniteden ç∂kan
havan∂n s∂cakl∂π∂ aras∂ndaki fark nedeniyle
hava ç∂k∂µ∂nda su buhar∂ görülebilir.
• ISITMA modunda, buz çözme s∂ras∂nda dıµ
üniteden d∂µar∂ su buhar∂ ak∂µ∂ olabilir.
DIΩ ÜN∑TEN∑N DURMAMASI
∑µletim durduktan sonra dıµ ünite fan∂ yaklaµ∂k bir
dakika daha dönerek üniteyi soπutur.
PLASMACLUSTER’IN HAVA
ÇIKIΩINDAN YAYILAN KOKU
Bu, plazma kümesi iyon oluµturucusunun ürettiπi
ozon kokusudur. Ozonun yoπunluπu çok azdır,
saπlıπınız üzerinde etkisi yoktur. Havaya yayılan
ozon kısa sürede ayrıµır ve odadaki yoπunluπu
artmaz.

A. Информация по утилизации для пользователей (в домашнем
хозяйстве)
1. В Европейском Союзе
Внимание! Запрещается утилизовать данное изделие вместе с бытовым мусором!
Бывшие в употреблении электрические и электронные приборы должны
утилизироваться отдельно в соответствии с законодательством, согласно которому
для их переработки, восстановления и повторного использования установлен
соответствующий порядок.
После реализации государствами-членами ЕС частные хозяйства на их территории
могут возвращать свои старые электрические и электронные приборы в указанные
пункты сбора бесплатно*.
В некоторых странах* местное предприятие розничной торговли также может
бесплатно принять ваше старое изделие, если
вы покупаете новый сравнимый
прибор.
*) За дополнительной информацией обращайтесь вместныеорганы управления.
Если в вашем старом электрическом или электронном приборе использовались
батарейки или аккумуляторы, предварительно утилизируйте их отдельно в
соответствии с местными требованиями.
Утилизируя данное изделие в установленном порядке, вы помогаете обеспечить
необходимую переработку, восстановление и повторное использование отходов
и тем самым предотвратить возможные неблагоприятные последствия для
окружающей среды и здоровья человека, которые в противном случае могли бы
возникнуть из-за ненадлежащего удаления в отходы.
2. В других странах за пределами ЕС
Если вы хотите утилизовать данное изделие, обратитесь вместныеорганы
управления и попросите проконсультировать вас по вопросам утилизации.
Для Швейцарии: Старый электрический или электронный прибор можно бесплатно
вернуть дилеру, даже если вы не покупаете новое изделие.
Информация о дополнительных пунктах сбора приводится на домашней странице
www.swico.ch или www.sens.ch.
B. Информация по утилизации для коммерческих пользователей
1. В Европейском Союзе
Если изделие используется для коммерческих целей и вы хотите от него
избавиться:
Обратитесь к своему дилеру компании SHARP, который проинформирует вас
о порядке возврата изделия. Свас могут быть взысканы затраты по возврату и
утилизации. Небольшие изделия (и в небольшом количестве) могут быть приняты
вашими местными пунктами сбора.
Для Испании: Для возврата вашего старого изделия обратитесь к представителю
существующей системы сбора отходов или вместныеорганы управления.
2. В других странах за пределами ЕС
Если вы хотите утилизовать данное изделие, обратитесь в местные органы
управления и попросите проконсультировать вас по вопросам утилизации.
Внимание! Ваше изделие
помечено таким символом.
Это означает, что старые
электрические и
электронные изделия не
следует выбрасывать вместе
с общими бытовыми
отходами - для них
существует отдельная
система сбора отходов.
RU
Pb
Батарейки, входящие в комплект, могут содержать незначительное количество
свинца.
В странах Европейского Союза: Перечёркнутый контейнер для отходов означает:
использованные батарейки не следует выкидывать в ёмкости для домашних
отходов! Для использованных батареек существуют специальные системы сборов,
которые гарантируют правильную и законную переработку и утилизацию.
Подробную информацию о системе сборов использованных батареек
предоставляют органы местной власти.
В Швейцарии: Использованные батарейки можно сдать в пункте продажи.
Страны, не входящие в Европейский Союз: Подробную информацию о
правильном способе утилизации использованных батареек предоставляют
органы местной власти.

HECCRBQ
R-1
HECCRBQ
Перед тем, как начать эксплуатацию кондиционера, внимательно прочтите данное
руководство. После прочтения положите руководство в удобное место для последующего
использования.
• ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ
ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ...........R-1
• HАЗВАНИЯ ЧАСТЕЙ ................................R-3
• УСТАНОВКА ДЕЗОДОРИРУЮЩЕГО
ПЫЛЕУЛАВЛИВАЮЩЕГО ФИЛЬТРА ....R-5
• ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПУЛЬТА
ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ.......R-6
• ОСНОВНАЯ РАБОТА ...............................R-8
• РЕГУЛИРОВКА НАПРАВЛЕНИЯ
ПОТОКА ВОЗДУХА ..................................R-10
•
ПОСТУПАТЕЛЬНЫЙ ПОТОК ВОЗДУХА
....R-11
• РАБОТА НА ПОЛНУЮ МОЩНОСТЬ .......R-11
СОДЕРЖАНИЕ
• РАБОТА ПЛАЗМЕННОЙ ГРУППЫ ...........R-12
• РАБОТА САМООЧИСТКИ ........................R-13
• ТАЙМЕР ОТКЛЮЧЕНИЯ ЧЕРЕЗ ЧАС .....R-13
• РАБОТА С ТАЙМЕРОМ ............................R-14
• ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ РЕЖИМ ................R-16
• ОБСЛУЖИВАНИЕ ...................................R-16
• ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ
ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ................................R-18
• СОВЕТЫ ПО ЭКОНОМИИ ЭНЕРГИИ ....R-18
• ПЕРЕД ТЕМ КАК ВЫЗВАТЬ СЕРВИС ....R-19
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ КАСАЮЩИЕСЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ
1
Не тяните за шнур питания и не деформируйте его. Растяжение шнура питания
и неправильное обращение с ним может вызвать повреждение аппарата или
поражение электрическим током.
2
Будьте осторожны и не располагайте своё тело в непосредственной близости
к отверстию выхода воздуха на продолжительное время. Это может
отрицательно влиять на состояние Вашего здоровья.
3
Во время использования кондиционера для младенцев, детей, престарелых,
больных или инвалидов, проверьте, чтобы температура в комнате
соответствовала температуре, подходящей для находящихся в комнате данных
категорий людей.
4
Никогда не вставляйте посторонние предметы в аппарат. Попадание
посторонних пред -метов может вызвать травматизм, так как внутренние
вентиляторы вращаются с очень большой скоростью.
5
Необходимо заземлить кондиционер соответствующим способом. Запрещается
подсоеди -нять кабель заземления к газовым или водопроводным трубам,
громоотводам или теле -фонным кабелям заземления. Неправильное
заземление может вызвать поражение электрическим током.
6
Если с кондиционером что-либо не в порядке, (запах горения, например),
незамедлительно остановите работу кондиционера и выключите рубильник.
7
Аппарат должен устанавливаться в соответствии с правилами подключения
кабелей, действующими в данной стране. Неправильное подсоединения
кабеля питания может вызвать перегрев кабеля, розетки или вилки, что может
привести к возгоранию.
8
Если кабель питания повреждён, во избежание поражения током, он должен
быть заме -нён производителем или его сервисным представителем, или же
другим лицом, имеющим соответствующую квалификацию. При замене кабеля
используйте исключительно кабель питания, указанный производителем.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ КАСАЮЩИЕСЯ УСТАНОВКИ/ПЕРЕМЕЩЕНИЯ/РЕМОНТА
• Не пытайтесь самостоятельно устанавливать, перемещать или ремонтировать
аппарат. Неправильная эксплуатация станет причиной поражения электрическим
током, утечки воды, пожара и т. п. Проконсультируйтесь у своего дилера или
другого квалифицированного специалиста относительно установки/снятия/ремонта
аппарата.
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ

ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
БЕЗОПАСНОСТИ БЕЗОПАСНОСТИ
ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ КАСАЮЩИЕСЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ
1
Периодически открывайте окно или дверь для проветривания помещения, осо-
бенно во время использования газового оборудования. Недостаточное провет-
ривание может вызвать нехватку кислорода.
2
Не нажимайте на кнопки мокрыми руками. Это может вызвать поражение
электрическим током.
3
Для безопасности, выключите рубильник, если кондиционер не используется
в течение длительного промежутка времени.
4
Периодически проверяйте внешнюю крепёжную полку на износ и прочность
установки.
5
Не кладите посторонние предметы на внешний блок и не наступайте на него.
Предмет, положенный на него, или стоящий на нём человек могут упасть и
вызвать телесные повреждения.
6
Данный аппарат предназначен для использования в жилых помещениях или
офисах. Не используйте его в сараях или теплицах для разведения домашних
животных или выращивания растений.
7
Не ставьте сосуд с водой на аппарат. Если вода проникнет внутрь аппарата, это
может повредить электрическую изоляцию и вызвать короткое замыкание.
8
Не закрывайте отверстия входа и выхода воздуха аппарата. Это может привести
к снижению производительности или вызвать повреждения.
9
Перед тем, как приступить к техническому обслуживанию, удостоверьтесь в том,
что аппарат не работает и рубильник выключен. Внутри аппарата вращается
вентилятор, который может Вас поранить.
10
Не разбрызгивайте и не лейте воду непосредственно на аппарат. Вода может
вызвать поражение электрическим током или повреждение оборудования.
11
Данный аппарат не предназначен для эксплуатации его детьми или инвалидами
без постороннего наблюдения.
Необходимо наблюдать за детьми, чтобы они не играли с аппаратом.
ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ КАСАЮЩИЕСЯ РАЗМЕЩЕНИЯ/
УСТАНОВКИ
• Убедитесь, что кондиционер подключен к источнику питания, имеющему соответ-
ствующее напряжения и частоту.
Использование источника питания с несоответствующими параметрами напряже-
ния и частоты может вызвать повреждение аппарата и возможное возгорание.
• Не устанавливайте аппарат в местах возможной утечки воспламеняющихся газов.
Это может вызвать возгорание. Устанавливайте аппарат в местах с минимальным
содержанием пыли, паров и жидкостей в воздухе.
• Приготовьте дренажный шланг, чтобы обеспечить правильный отвод воды. Недоста-
точный отвод воды может привести к повышению влажности в комнате, порчи
мебели и т. д.
• Проверьте, чтобы были установлены рубильник и электрический предохранитель на
случай утечки воды, в зависимости от места установки, во избежание поражения
электрическим током.
R-2

HECCRBQ
R-3
1 Кнопка AUX.
2 Вход (воздуха)
3 Открывающуяся панель
4 Дезодорирующий
пылеулавливающий
фильтр
(не моющийся)
5 Фильтры воздуха
6 Индикатор
7 Окно ресивера
8 Жалюзи вертикальной
регулировки
9 Жалюзи горизонтальной
регулировки
0 Выход (воздуха)
q Шнур питания
w Пульт дистанционного
управления
e Лампа ПЛАЗМЕННОЙ
ГРУППЫ (голубая)
r ИНДИКАТОР
ТЕМПЕРАТУРЫ
t Лампа температуры НА
УЛИЦЕ (зелёная )
y Лампа КОМНАТНОЙ
температуры
(зелёная )
u Лампа ПОЛНОЙ
МОЩНОСТИ
(зелёная )
i Лампа ТАЙМЕРА
(оранжевая )
o Лампа РАБОТЫ
(красная )
НАРУЖНЫЙ БЛОК
ПРИМЕЧАНИЕ: В действительности аппараты могут немного отличаться от представленных
выше.
ВНУТРЕННИЙ БЛОК
p Вход (воздуха)
a Охлаждающая трубка и
соединительный шнур
s Дренажный шланг
d Выход (воздуха)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
y
u
i
o
p
a
s
d
НАЗВАНИЯ ЧАСТЕЙ

;
ИНДИКАТОР ТАЙМЕРА ВКЛЮЧЕНИЯ/ЧАСЫ
Показывает установленное время тайме-
ра включения или текущее время.
31
ИНДИКАТОР ТАЙМЕРА ОТКЛЮЧЕНИЯ
Показывает установленное время тайме-
ра отключения или таймер отключения
через один час.
ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ
1 ТРАНСМИТТЕР
2
ДИСПЛЕЙ (Дисплей на жидких кристаллах)
3 Кнопка ПЛАЗМЕННОЙ ГРУППЫ
4 Кнопка ДИСПЛЕЯ (DISPLAY)
5 Кнопка ВКЛЮЧЕНИЯ/ВЫКЛЮЧЕНИЯ
6 Kнопка TЕPMOCTATA
7 Кнопка ПОЛНОЙ МОЩНОСТИ
8 Кнопка ПОСТУПАТЕЛЬНOГO ПОТОКA
ВОЗДУХА
9 Кнопка РЕЖИМА (MODE)
0 Кнопка ТАЙМЕРА ВКЛЮЧЕНИЯ
(для установки таймера)
q Кнопка ТАЙМЕРА ОТКЛЮЧЕНИЯ
(для установки таймера)
w Кнопка ТАЙМЕРА ОТКЛЮЧЕНИЯ ЧЕРЕЗ
ЧАС
e Кнопка ПЕРЕВОДA ВРЕМЕНИ ВПЕРЁД
r Кнопка ПЕРЕВОДA ВРЕМЕНИ НАЗАД
t Кнопка САМООЧИСТКИ (CLEAN)
y Кнопка УСТАНОВКИ/СБРОСА ВРЕМЕНИ
(SET/C)
u Показывает ОТСЕК БАТАРЕЕК
i Кнопка ЧАСОВ
o Кнопка ВЕНТИЛЯТОРА (FAN)
p Кнопка РАСКАЧИВАНИЯ (SWING)
R-4
a СИМВОЛ ПОСТУПАТЕЛЬНОГО ПОТОКА
ВОЗДУХА
s СИМВОЛ САМООЧИСТКИ
d СИМВОЛ ПЛАЗМЕННОЙ ГРУППЫ
f СИМВОЛЫ РЕЖИМОВ
: АВТО : СУШКА
: ОБОГРЕВАНИЕ : ОХЛАЖДЕНИЕ
g УСТАНОВКИ ТЕРМОСТАТА ДЛЯ РЕЖИМОВ
АВТО И СУШКИ
h ИНДИКАТОР ТЕМПЕРАТУРЫ
j СИМВОЛ ПЕРЕДАЧИ
k СИМВОЛ ПОЛНОЙ МОЩНОСТИ
l СИМВОЛЫ СКОРОСТИ ВРАЩЕНИЯ
ВЕНТИЛЯТОРОВ
: АВТО : НИЗКАЯ
: ВЫСОКАЯ : МЯГКАЯ
ЖКД ДИCПЛЕЙ ПДУ
НАЗВАНИЯ ЧАСТЕЙ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
y
u
i
o
p
a
s
d
f
SWING
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h
DISPLAY
g
h
j
k
l
;
31

HECCRBQ
УСТАНОВКА ДЕЗОДОРИРУЮЩЕГО ПЫЛЕУЛАВЛИВАЮЩЕГО ФИЛЬТРА
Дезодорирующие пылеулавливающие фильтры упаковываются как аксес-
суары к данному аппарату. Во время работы кондиционера фильтры удаляют
из воздуха пыль и табачный дым и выпускают чистый воздух.
1
Выньте воздушные фильтры.
1 Откройте открывающуюся па-
нель.
2 Слегка потяните фильтры вверх
и отомкните их.
3 Потяните фильтры вниз и вынь-
те их.
2
Установите дезодорирующий пы-
леулавливающий фильтр под дер-
жатели фильтра, расположенные
на воздушном фильтре.
3
Поставьте воздушные фильтры на
место
1 Вставьте воздушные фильтры
в исходное положение.
2 Закройте открывающуюся па-
нель.
3 Вставьте панель вперёд сторо-
ной, обозначенной стрелками, и
замкните её на месте.
Меры предосторожности
• Фильтры запечатаны в полиэтиленовом пакете для сохранения пылеулавли-
вающего эффекта.
Не открывайте пакет до тех пор, пока не будете устанавливать фильтры.
(Срок эксплуатации фильтров может сократиться.)
• Не подвергайте фильтры воздействию прямого солнечного света. (Они могут
повредиться.)
Держатели
фильтра
R-5
Дезодори-
рующий
пылеула-
вливающий
фильтр
Воздушный
фильтр
3
1
2
3
1
2

1
Сдвиньте крышку пульта дис-
танционного управления.
2
Вставьте батарейки в отсек,
соблюдая полярность ±, —.
• Если батарейки правильно
размещены, дисплей пока-
зывает “AM 6:00”.
3
Установите крышку в исход-
ное положение.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПУЛЬТА ДИСТАНЦИОННОГО УП
R-6
ПРИМЕЧАНИЯ:
• Срок эксплуатации батареек примерно 1 год при нормальном использовании.
• При замене батареек необходимо всегда заменять обе батарейки и исполь-
зовать батарейки одинакового типа.
• Если пульт дистанционного управления нормально не функционирует после
того, как были заменены батарейки, выньте их и снова установите через 30
секунд.
• Если Вы в течение длительного промежутка времени не будете пользоваться
аппаратом, выньте батарейки из пульта дистанционного управления.
Направьте пульт дистанционно-
го управления на oкно ресивера
сигнала на аппарате и нажмите
нужную Вам кнопку. Аппарат
подаёт звуковой сигнал, когда
он принимает сигнал поданной
Вами команды.
• Проверьте, чтобы между пультом дис-
танционного управления и аппаратом не
находилась занавеска или какой-либо
другой посторонний предмет.
• Пульт дистанционного управления мо-
жет посылать сигналы с расстояния до
7 метров.
УСТАНОВКА БАТАРЕЕК
КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ПУЛЬТОМ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ
Крышка пульта
дистанционного
управления
+
-
+
-
Используйте две батарейки типа
ААА (R03).

HECCRBQ
R-7
ОСТОРОЖНО
• Не допускайте попадания прямых солнечных лучей на oкно ресивера сигнала, так
как это может негативно влиять на работу пульта дистанционного управления.
Если на oкно ресивера сигнала попадает прямой солнечный свет, задёрните
занавеску и предотвратите попадание лучей на окно.
• Использование неоновых ламп в комнате также может негативно влиять на пе-
редачу сигнала с пульта дистанционного управления.
• Данный аппарат может также подвергаться воздействию пультов дистанционного
управления телевизора, видеомагнитофона или другой аппаратуры, используемой
в данном помещении.
• Не оставляйте пульт дистанционного управления там, где на него падает прямой
солнечный свет или вблизи источников тепла. Также предохраняйте аппарат и
пульт дистанционного управления от воздействия влаги и механических повреж-
дений, так как это может вызвать их повреждение или потерю цвета.
УСТАНОВКА ТЕКУЩЕГО ВРЕМЕНИ
Существует два режима
часов: 12-и часовой режим
и 24-х часовой режим.
1
Для того, чтобы выбрать 12-и часовой
режим часов, нажмите кнопку ЧАСОВ
один раз в первой последователь-
ности.
Чтобы выбрать 24-х часовой режим
часов, нажмите кнопку ЧАСОВ дваж-
ды в первой последовательности.
2
Нажмите кнопку ПЕРЕВОДA ВРЕМЕ-
НИ ВПЕРЁД или НАЗАД для установ-
ки текущего времени.
• Нажмите и придержите одну из этих
кнопок для ускоренного перевода ча-
сов.
3
Нажмите кнопку SET/C.
• Мигающее двоеточие (:) указывает на
то, что часы функционируют.
ПРИМЕЧАНИЕ:
• Текущее время нельзя устанавливать во
время работы таймера.
1
2
3
О УПРАВЛЕНИЯ
SWING
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h
Пример: 5 часов вечера
Часы Дисплей
12-и часовой режим PM 5:00
24-х часовой режим 17:00

Нажмите кнопку ТЕРМОСТАТA для уста-
новки желаемой температуры.
SWING
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h
DISPLAY
1
R-8
ОСНОВНАЯ РАБОТА
2
Нажмите кнопку ВКЛ/ВЫКЛ, чтобы начать
работу.
• На аппарате загорится красная лампа
РАБОТЫ (
).
3
4
1
4
5
2
3
Нажмите кнопку MODE и выберите ре-
жим работы.
АВТО ОБОГРЕВАНИЕ ОХЛАЖДЕНИЕ СУШКА
5
Нажмите кнопку FAN и установите же-
лаемую скорость вращения вентилято-
ра.
АВТО МЯГКАЯ НИЗКАЯ ВЫСОКАЯ
• В режиме СУШКИ скорость вращения
вентилятора заранее установлена на
АВТО и её нельзя изменить.
РЕЖИМ АВТО/СУШКИ
•
Температуру можно
изменять в интерва-
лах в 1°C в пределах
от 2°C выше до 2°C
ниже температуры,
автоматически опре-
делённой кондицио-
нером.
РЕЖИМ ОХЛАЖДЕ-
НИЯ/ОБОГРЕВАНИЯ
•
Температуру можно
установить в преде-
лах от 18 до 32°C.
Для того, чтобы выключить аппарат,
снова нажмите кнопку ВКЛ/ВЫКЛ.
(Пример: 2°C ниже)
C
C
• На аппарате погаснет красная лампа РА-
БОТЫ (
).
(Пример: 1°C выше)

HECCRBQ
R-9
Во время работы, если изменяется температура на улице, установки температуры
автоматически изменяться, как показано в таблице.
Установка режимов и температуры
Величины в скобках ( ) являются температурными установками.
Панель индикаторов изменяется каждый раз,
когда Вы нажимаете кнопку DISPLAY, в следую-
щем порядке.
Показывается комнатная
температура.
Показывается
температура на улице.
Дисплей пуст.
ПРИМЕЧАНИЯ:
• Показываемые температурные величины являются приблизительными и могут
отличаться от температур в действительности.
• Параметры температур на дисплее
Комнатная температура: 0°C ~ 40°C ( показывается, если она ниже 0°C или
выше 40°C)
Температура на улице: –9°C ~ 45°C ( показывается, если она ниже –9°C или
выше 45°C)
•
показывается во время первых 60 секунд работы, пока происходит измерение
температур.
• Только комнатная температура может показываться в течение 5 секунд, если
аппарат не работает.
• Во время работы САМООЧИСТКИ, панель индикаторов покажет остаток времени
работы. Комнатная температура и температура на улице показываться не будут
даже, если Вы нажмёте кнопку DISPLAY.
DISPLAY
Room Temp. Lamp
Outdoor Temp.Lamp
temperature
Indiactor
temperature
Indiactor
Лампа комнатной температуры
Лампа температуры на улице
Индикатор температуры Индикатор температуры
СОВЕТЫ ПО РЕЖИМУ АВТО
В режиме АВТО установкa температуры и режим выбираются автоматически
в соответствии с температурой воздуха в помещении и на улице, когда включается
аппарат.
СОВЕТЫ КАСАЮЩИЕСЯ ПАНЕЛИ ИНДИКАТОРОВ
Tемпература
на улице
Комнатная температура
Обогре-
вание
(24°C)
Охлаж-
дение
(26°C)
Охлаж-
дение
(24°C)
Охлаж-
дение
(25°C)
Обогре-
вание
(23°C)
Обогревание
(22°C)
Сушка
Комнатная температура
()

Режимы ОХЛАЖДЕНИЯ и ОБОГРЕВАНИЯ Горизонтальный поток воздуха
Режим ОБОГРЕВАНИЯ Bертикальный поток воздуха
R-10
РЕГУЛИРОВКА НАПРАВЛЕНИЯ ПОТОКА ВОЗДУХА
ВЕРТИКАЛЬНОЕ НАПРАВЛЕНИЕ ПОТОКА ВОЗДУХА
Направление потока воздуха автоматически предустанавливается в каждом
режиме для достижения оптимального удобства, как показано ниже:
КАК ОТРЕГУЛИРОВАТЬ НАПРАВЛЕНИЕ ПОТОКА ВОЗДУХА
Режим
ОБОГРЕВАНИЯ
Режимы ОХЛАЖ-
ДЕНИЯ и СУШКИ
Регулировка пара-
метров осуществля-
ется в более узких
пределах, чем преде-
лы в режиме ВЕНТИ-
ЛЯТОРА, во избежа-
ние капания образую-
щейся конденсации.
Диапазон широк, и по-
ток воздуха можно
направить на пол.
Придерживайте горизонталь-
ные регулирующие жалюзи,
как показано на рисунке, и
отрегулируйте направление
потока воздуха.
Нажмите кнопку SWING на
пульте дистанционного упра-
вления один раз.
•
Жалюзи вертикальной регулиров-
ки будут постоянно изменять угол
подачи воздуха.
Нажмите кнопку SWING сно-
ва, когда жалюзи вертикаль-
ной регулировки находятся
в нужном положении.
•
Жалюзи перестанут двигаться в
параметрах, указанных на диа-
грамме.
•
Отрегулированное положение
будет введено в память и будет
автоматически устанавливаться
при работе в следующий раз.
ОСТОРОЖНО
Никогда не пытайтесь вручную производить вертикальную регулировку жалюзи.
• Вертикальная регулировка жалюзи вручную может вызвать неправильную работу
аппарата при регулировки его с помощью пульта дистанционного управления.
• Когда жалюзи вертикальной регулировки находятся в нижнем положении в режиме
ОХЛАЖДЕНИЯ или СУШКИ в течение продолжительного промежутка времени,
может образоваться конденсация.
Не устанавливайте жалюзи горизонтальной регулировки в крайнее левое или крайнее
правое положения в режиме ОХЛАЖДЕНИЯ с установленной скоростью вентилятора
на “МЯГКАЯ (
)” на длительное время.
На них может образоваться конденсация.
ГОРИЗОНТАЛЬНОЕ НАПРАВЛЕНИЕ ПОТОКА ВОЗДУХА
Регулировка параметров

HECCRBQ
R-11
РАБОТА НА ПОЛНУЮ МОЩНОСТЬ
В данном режиме кондиционер воздуха работает на полную мощность на
охлаждение помещения так быстро, что это удобно использовать, когда Вы
приходите домой.
1
Чтобы включить режим работы на ПOЛHYЮ
MOЩHOCTЬ, нажмите кнопку ПОЛНОЙ МОЩ-
НОСТИ во время работы аппарата.
• На пультe дистанционного управления появится
“ ”.
• Отключится дисплей температуры.
• На аппарате загорится зелёная лампа ПОЛНОЙ
МОЩНОСТИ ( ).
ЧТОБЫ ОТМЕНИТЬ
Снова нажмите кнопку ПОЛНОЙ МОЩНОСТИ.
• Режим работы на ПOЛHYЮ MOЩHOCTЬ также
отключится, если изменяется режим работы, или
если аппарат отключается.
• Зелёная лампа ПОЛНОЙ МОЩНОСТИ ( ) на
аппарате погаснет.
ПРИМЕЧАНИЕ:
• Вы не можете устанавливать температуру или скорость вращения вентилятора во
время работы на ПОЛНУЮ МОЩНОСТЬ.
1
DISPLAY
AM
ПОСТУПАТЕЛЬНЫЙ ПОТОК ВОЗДУХА
Нажмите кнопку ПOCTYПATEЛЬHOГO ПOTOKA BOЗДYХA во время работы охлаж-
дения или сушки, если Вы не хотите чувствовать холодный воздух. Жалюзи вер-
тикальной регулировки устанавливаются под углом вверх и направляют
холодный воздух в потолок.
1
Во время работы нажмите кнопку ПОСТУ-
ПАТЕЛЬНОГО ПОТОКА ВОЗДУХА.
• На пультe дистанционного управления появится
“ ”.
ЧТОБЫ ОТМЕНИТЬ
Нажмите кнопку ПОСТУПАТЕЛЬНОГО ПО-
ТОКА ВОЗДУХА.
1
AM
DISPLAY
Нажмите эту кнопку во время работы обогревания. Жалюзи вертикальной регули-
ровки устанавливаются под углом вниз, подают воздух на пол и обогревают Вас.
ПРИМЕЧАНИЯ:
• Установка ПOCTYПATEЛЬHOГO ПOTOKA BOЗДYХA
отменяется, если Вы нажимаете кнопку ПОЛНОЙ
МОЩНОСТИ, когда установлен ПOCTYПATEЛЬHЫЙ
ПOTOK BOЗДYХA.
• Если Вы хотите установить ПOCTYПATEЛЬHЫЙ
ПOTOK BOЗДYХA в режиме ПОЛHOЙ MOЩHOCTИ,
нажмите кнопку ПОСТУПАТЕЛЬНОГО ПОТОКА
ВОЗДУХА во время работы в режиме ПОЛHOЙ
MOЩHOCTИ.

R-12
1
Во время работы нажмите кнопку ПЛАЗ-
МЕННОЙ ГРУППЫ.
• На пульте дистанционного управления
появится “ ”.
• На аппарате загорится голубая лампа
ПЛАЗМЕННОЙ ГРУППЫ.
ЧТОБЫ ОТМЕНИТЬ
Снова нажмите кнопку ПЛАЗМЕННОЙ
ГРУППЫ.
• Голубая лампа ПЛАЗМЕННОЙ ГРУППЫ на
аппарате погаснет.
Ионизатор плазменной группы, находящийся внутри кондиционера, выпускает
в помещение положительные и отрицательные пучки ионов.
Примерно такое же количество положительных и отрицательных ионов,
выпускаемое в воздух, уменьшает количество грибков плесени в воздухе.
РАБОТА ПЛАЗМЕННОЙ ГРУППЫ
1
ПРИМЕЧАНИЯ:
• Работа ПЛАЗМЕННОЙ ГРУППЫ будет занесена в память и включена в следующий раз,
когда Вы включите кондиционер.
• Чтобы выключить лампу ПЛАЗМЕННОЙ ГРУППЫ, нажмите кнопку DISPLAY.
• Если нажимается кнопка ПЛАЗМЕННОЙ ГРУППЫ, а аппарат не работает, работа
ПЛАЗМЕННОЙ ГРУППЫ будет выполняться без включения режима кондиционирова-
ния воздуха (напр., ОБОГРЕВАНИЕ или ОХЛАЖДЕНИЕ).
Символ режима на пульте дистанционного управления исчезнет, а скорость вращения
вентилятора нельзя будет установить на АВТО.
DISPLAY

HECCRBQ
ПРИМЕЧАНИЕ:
• Вы не можете установить температуру, скорость вращения вентилятора, направление
потока воздуха или таймер во время операции САМООЧИСТКИ.
R-13
Работа САМООЧИСТКИ в результате уменьшает образование грибков плесени и
высушивает кондиционер изнутри ионами плазменной группы. Эта операция
осуществляется вместе с режимом ВЕНТИЛЯТОРА или ОБОГРЕВАНИЯ.
Используйте эту функцию при смене времён года.
Выросшая плесень не может быть удалена таким способом.
РАБОТА САМООЧИСТКИ
1
Нажмите кнопку CLEAN, когда аппарат нepаботает.
• На пульте дистанционногo управления появится “ ”.
• На аппарате загорится голубая лампа ПЛАЗМЕННОЙ
ГРУППЫ.
• Аппарат прекратит работу через сорок минут.
• Оставшееся время работы в убывающих минутных
интервалах будет показываться на ИНДИКАТОРЕ
ТЕМПЕРАТУРЫ внутpeнного блока.
ЧТОБЫ ОТМЕНИТЬ
Нажмите кнопку СLEAN.
Или выключите аппарат нажатием кнопки ВКЛ/
ВЫКЛ.
• Голубая лампа ПЛАЗМЕННОЙ ГРУППЫ на аппарате
погаснет.
1
CLEAN
FAN
MODE
1h
1
Нажмите кнопку ТАЙМЕРА ОТКЛЮЧЕНИЯ ЧЕРЕЗ
ЧАС.
• На пультe дистанционного управления появится
“ ”.
• На аппарате загорится оранжевая лампа ТАЙМЕРА
( ) .
• Аппарат прекратит работу через чac.
ЧТОБЫ ОТМЕНИТЬ
Нажмите кнопку СБРОСA ВРЕМЕНИ (SET/C).
• Оранжевая лампа ТАЙМЕРА ( ) на аппарате
погаснет.
Или выключите аппарат нажатием кнопки ВКЛ/
ВЫКЛ.
• Красная лампа РАБОТЫ ( ) и оранжевая лампа
ТАЙМЕРА ( ) на аппарате погаснут.
1
Если установлен ТАЙМЕР ОТКЛЮЧЕНИЯ ЧЕРЕЗ ЧАС, то аппарат автоматически
отключится через час.
ТАЙМЕР ОТКЛЮЧЕНИЯ ЧЕРЕЗ ЧАС
CLEAN
FAN
MODE
1h
ПРИМЕЧАНИЯ:
• Функция ТАЙМЕРА ОТКЛЮЧЕНИЯ ЧЕРЕЗ ЧАС имеет преимущество перед
функциями ТАЙМЕРА ВКЛЮЧЕНИЯ и ТАЙМЕРА ОТКЛЮЧЕНИЯ.
• Если ТАЙМЕР ОТКЛЮЧЕНИЯ ЧЕРЕЗ ЧАС устaновлeн когдa aппapaт нepaбoтaeт,
то аппарат будет работать один час в ранее установленных параметрах.
• Если Вы захотите эксплуатировать аппарат ещё один час, перед тем, как сработает
ТАЙМЕР ОТКЛЮЧЕНИЯ ЧЕРЕЗ ЧАС, нажмите кнопку ТАЙМЕРА ОТКЛЮЧЕНИЯ
ЧЕРЕЗ ЧАС ещё раз во время работы.
• Если установлены ТАЙМЕР ВКЛЮЧЕНИЯ и/или ТАЙМЕР ОТКЛЮЧЕНИЯ, кнопка
СБРОСA ВРЕМЕНИ отменяет все предыдущие установки.

1
Нажмите кнопку ТАЙМЕРА ОТКЛЮЧЕНИЯ
(
).
2
Замигает лaмпa ТАЙМЕРА ОТКЛЮЧЕНИЯ;
нажмите кнопки ПЕРЕВОДА ВРЕМЕНИ
ВПЕРЁД или НАЗАД, чтобы установить же-
лаемое время. (Время может быть установ-
лено с десятиминутными интервалами.)
3
Направьте пульт дистанционного управ-
ления на окнo pecивepa сигнала на аппарате
и нажмите кнопку УСТАНОВКИ ВРЕМЕНИ
(SET/C).
• На аппарате загорится оранжевая лампа
ТАЙМЕРА ( ) .
• Аппарат подаёт звуковой сигнал, когда он
принимает сигнал поданной Вами команды.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Перед установкой таймера, проверьте правильность установки часов.
РАБОТА С ТАЙМЕРОМ
ТАЙМЕР ОТКЛЮЧЕНИЯ
Сначала отмените установку ТАЙМЕРА,
затем установите её снова.
ЧТОБЫ ИЗМЕНИТЬ УСТАНОВКУ ВРЕМЕНИ
ЧТОБЫ ИЗМЕНИТЬ УСТАНОВКУ
ВРЕМЕНИ
Нажмите кнопку СВРОСА ВРЕМЕНИ
(SET/C).
• Оранжевая лампа
ТАЙМЕРА ( ) на
аппарате погаснет.
•
На пульте дистанци-
онного управления
будет показываться
текущее время.
СОВЕТЫ КАСАЮЩИЕСЯ ФУНКЦИИ
ТАЙМЕРА ОТКЛЮЧЕНИЯ
Если установлен ТАЙМЕР ОТКЛЮ-
ЧЕНИЯ, температурный режим уста-
навливается автоматически, чтобы
избежать перегревания или пере-
охлаждения помещения в то время,
когда Вы спите. (Функция автомати-
ческого сна)
РЕЖИМ ОХЛАЖДЕНИЯ/СУШКИ:
• Через час после начала работы таймера
установка температуры повысится на 1°C
по сравнению с исходной установкой
температуры.
РЕЖИМ ОБОГРЕВАНИЯ:
• Через час после начала работы таймера
установка температуры понизится на 3°C
по сравнению с исходной установкой
термостата.
2
3
1
ПРИМЕЧАНИЕ:
• Если установлены ТАЙМЕР ВКЛЮЧЕНИЯ,
ТАЙМЕР OTКЛЮЧЕНИЯ или ТАЙМЕР
ОТКЛЮЧЕНИЯ ЧЕРЕЗ ЧАС, кнопка СБРОСА
ВРЕМЕНИ отменит все установки.
R-14
SWING
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h
DISPLAY
SWING
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h

HECCRBQ
SWING
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h
DISPLAY
1
Нажмите кнопку ТАЙМЕРА ВКЛЮЧЕНИЯ
(
).
2
Замигает лaмпa ТАЙМЕРА ВКЛЮЧЕНИЯ; на-
жмите кнопки ПЕРЕВОДА ВРЕМЕНИ ВПЕРЁД
или НАЗАД, чтобы установить желаемое вре-
мя. (Время может быть установлено с десяти-
минутными интервалами.)
3
Направьте пульт дистанционного управления
на окнo pecивepa сигнала на аппарате и
нажмите кнопку УСТАНОВКИ ВРЕМЕНИ
(SET/C).
• На аппарате загорится оранжевая лампа ТАЙ-
МЕРА ( ).
• Аппарат подаёт звуковой сигнал, когда он
принимает сигнал поданной Вами команды.
4
Выберите условия работы.
• Данный аппарат включится перед установлен-
ным временем, чтобы температура в помещении
достигла установленного уровня к запрограм-
мированному времени. (Функция пробуждения)
Пример:
Прекратить работу в 11:00 вечера и возобновить
работу (при таких же установках температуры и
в таком же режиме) и довести температуру в
помещении до необходимого уровня к 7:00 утра.
1
Установите ТАЙМЕР ОТКЛЮЧЕНИЯ на
11:00 вечера во время работы.
2
Установите ТАЙМЕР ВКЛЮЧЕНИЯ на
7:00 утра.
Стрелка ( или ) между лaмпaми ТАЙМЕРА
ВКЛЮЧЕНИЯ и ТАЙМЕРА OTКЛЮЧЕНИЯ пока-
зывает какой из таймеров будет активирован
первым.
R-15
ПРИМЕЧАНИЯ:
• Вы не можете программировать ТАЙМЕР ВКЛЮЧЕНИЯ и ТАЙМЕР OTКЛЮЧЕНИЯ для
работы аппарата в различных температурах или в других установках.
• Каждый из таймеров можно запрограммировать так, чтобы он включался первым.
Вы можете использовать таймер OTKЛЮЧEHИЯ и ВKЛЮЧEHИЯ в комбинации.
КОМБИНИРОВАННОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ТАЙМЕРА ВКЛЮЧЕНИЯ И ОТКЛЮЧЕНИЯ
2
1
3
ТАЙМЕР ВКЛЮЧЕНИЯ

ЧИСТКА ФИЛЬТРОВ
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ РЕЖИМ
Используйте этот режим, если невозможно использовать пульт дистанцион-
ного управления.
Поднимите переднюю панель внутреннего блока и на-
жмите кнопку AUX. на рабочей панели.
• На аппарате загорится красная лампа РАБОТЫ ( ), и
он начнёт работать в режиме АВТО.
• Скорость вращения вентилятора и установка температуры
установлены на АВТО.
ВЫКЛЮЧЕНИЕ
Снова нажмите кнопку AUX. на рабочей панели.
• Kрасная лампа РАБОТЫ ( ) на аппарате погаснет.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Если кнопка AUX. нажимается во время обычной работы, аппарат выключится.
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Перед тем, как осуществлять обслуживание аппарата, удостоверьтесь в том,
что шнур питания отсоединён от розетки или выключен рубильник.
1
ВЫКЛЮЧИТЕ АППАРАТ
2
ВЫНЬТЕ ФИЛЬТРЫ
1 Приподнимите открывающуюся панель.
2 Слегка потяните фильтры вверх и ото-
мкните их.
3 Потяните фильтры вниз и выньте их.
3
ВЫНЬТЕ ДЕЗОДОРИРУЮЩИЕ ПЫЛЕ-
УЛАВЛИВАЮЩИЕ ФИЛЬТРЫ ИЗ ВОЗ-
ДУШНЫХ ФИЛЬТРОВ
4
ВЫЧИСТИТЕ ФИЛЬТРЫ
Удалите пыль с помощью пылесоса. Если
фильтры загрязнены, промойте их тёплой
водой и лёгким моющим средством. Перед
установкой высушите фильтры в тени.
5
УСТАНОВИТЕ ДЕЗОДОРИРУЮЩИЕ
ПЫЛЕУЛАВЛИВАЮЩИЕ ФИЛЬТРЫ НА
МЕСТО
6
УСТАНОВИТЕ ФИЛЬТРЫ НА МЕСТО
1 Установите фильтры в исходное положе-
ние.
2 Закройте пepeднюю панель.
3 Вставьте панель вперёд стороной, обо-
значенной стрелками, и замкните её на
месте.
3
1
2
3
1
2
R-16
ВКЛЮЧЕНИЕ
Воздушные фильтры необходимо чистить каждые
две недели.

HECCRBQ
ПРИМЕЧАНИЕ:
• Грязный дезодорирующий пылеулавливающий фильтр не подлежит чистке и по-
вторному использованию.
Приобретите новый фильтр у своего ближайшего дилера.
Заменный фильтр: Тип AZ-F920F
ЧИСТКА АППАРАТА И ПУЛЬТА ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ
• Протирайте их мягкой тканью.
• Не разбрызгивайте и не лейте на них воду. Это может вызвать короткое
замыкание или повреждение оборудования.
• Не применяйте горячую воду, чистящий порошок или сильные
растворители.
ОБСЛУЖИВАНИЕ ПОСЛЕ СЕЗОНА
РАБОТЫ КОНДИЦИОНЕРА ВОЗДУХА
1
Включите аппарат в режиме
САМООЧИСТКИ, чтобы дать
механизму тщательно просохнуть.
2
Прекратите работу и отсоеди-
ните аппарат от розетки. Вы-
ключите рубильник, если такой
специально предназначен для
кондиционера воздуха.
3
Вычистите фильтры, вставьте
их обратно.
ОБСЛУЖИВАНИЕ ПЕРЕД СЕЗОНОМ
РАБОТЫ КОНДИЦИОНЕРА ВОЗДУХА
ОБСЛУЖИВАНИЕ
1
Проверьте, чтобы фильтры не
были загрязнены.
2
Проверьте, чтобы отверстия
входа и выхода воздуха не
блокировались посторонними
предметами.
3
Периодически проверяйте
внешнюю крепёжную полку на
износ и прочность установки.
ЗАМЕНА ДЕЗОДОРИРУЮЩЕГО ПЫЛЕУЛАВЛИВАЮЩЕГО ФИЛЬТРА
Фильтр следует заменять каждые 3 ~ 6 месяцев
1
ВЫНЬТЕ ВОЗДУШНЫЙ ФИЛЬТР
2
ЗАМЕНИТЕ ДЕЗОДОРИРУЮЩИЙ
ПЫЛЕУЛАВЛИВАЮЩИЙ ФИЛЬТР
1 Выньте старый дезодорирующий пыле-
улавливающий фильтр из воздушного
фильтра.
2 Установите новый дезодорирующий
пылеулавливающий фильтр под дер-
жатели фильтра, расположенные на
воздушном фильтре.
3
ПОСТАВЬТЕ НА МЕСТО ВОЗДУШ-
НЫЙ ФИЛЬТР
R-17
Утилизация фильтров
Пожалуйста, утилизируйте отработанные фильтры в соответствии с местными закона-
ми и правилами, касающимися утилизации.
Материалы ДЕЗОДОРИРУЮЩЕГО ПЫЛЕУЛАВЛИВАЮЩЕГО фильтрa:
• Фильтр: Полипропилен
• Корпус: Полиэфир
Держатели
фильтра

КОМНАTНAЯ ТЕМП. ТЕМП. НА УЛИЦЕ
ОХЛАЖДЕНИЕ
верхний предел
32 °C С.Т. 43 °C С.Т.
23 °C М.Т. -
нижний предел
21 °C С.Т. 21 °C С.Т.
15 °C М.Т. -
верхний предел
27 °C С.Т. 24 °C С.Т.
- 18 °C М.Т.
нижний предел
20 °C С.Т. –8.5 °C С.Т.
- –9.5 °C М.Т.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ТЕМПЕРАТУРНЫЙ РЕЖИМ ЭКСПЛУАТАЦИИ
•
Встроенное защитное при-
способление может предо-
хранить аппарат при эксплу-
атации его вне указанного
температурного режимa.
•
Конденсация может обра-
зовываться на отверстии
выхода воздуха, если аппа-
рат постоянно работает в
режиме ОХЛАЖДЕНИЯ или
СУШКИ при влажности
воздуха более 80%.
С.Т. = Сухой термометр М.Т. = Мокрый термометр
ФУНКЦИЯ ПРЕДВАРИТЕЛЬНОГО ОБОГРЕВАНИЯ
В режиме ОБОГРЕВАНИЯ, внутренний вентилятор может не начать вращаться в течение от двух до
пяти минут после включения аппарата, чтобы не допустить нагнетания холодного воздуха.
ФУНКЦИЯ РАЗМОРАЖИВАНИЯ
• Если на теплообменнике внешнего аппарата образуется лёд, в режиме ОБОГРЕВАНИЯ, авто-
матический размораживатель подаёт тепло в течение oт пяти дo десяти минут, чтобы удалить лёд.
Во время размораживания внешние и внутренние вентиляторы отключаются.
• После завершения размораживания, аппарат автоматически возобновляет работу в режиме
ОБОГРЕВАНИЯ.
ТЕПЛОВАЯ ЭФФЕКТИВНОСТЬ
• Данный аппарат имеет тепловой насос, который поглощает тепло из воздуха вне помещения и
направляет его в комнату. Поэтому температура на улице значительно влияет на теплопроизводи-
тельность.
• Если теплопроизводительность уменьшается из-за низкой температуры на улице, пользуйтесь
дополнительным отопительным прибором.
• Требуется некоторое время для прогрева всего помещения из-за использования системы
принудительной циркуляции воздуха.
Охлаждение доступно в зимний период при помощи встроенной функции зимнего охлаждения.
Нижний предел внешней температуры составляет –10°C по сухому термометру.
(Примечание: Встроенное защитное устройство может сработать, когда атмосферная температура подает
ниже 21°C по сухому термометру в зависимости от конкретных условий.)
R-18
СОВЕТЫ ПО ЭКОНОМИИ ЭНЕРГИИ
УСТАНОВИТЕ ПРАВИЛЬНУЮ ТЕМПЕРАТУРУ
• Установка термостата на 1°C выше желаемой температуры в режиме ОХЛАЖДЕНИЯ и на 2°C ниже
в режиме ОБОГРЕВАНИЯ сэкономит приблизительно 10% потребления энергии.
• Установка температуры ниже необходимого в режиме охлаждения и выше необходимого в режиме
обогревания приводит к увеличению потребления энергии.
ПРИКРЫВАЙТЕ ОТ ПОПАДАНИЯ ПРЯМЫХ СОЛНЕЧНЫХ ЛУЧЕЙ И ПРЕДОХРАНЯЙТЕ ОТ
СКВОЗНЯКОВ
• Блокирование попадания прямых солнечных лучей в режиме охлаждения уменьшит потребление
энергии.
• Закройте окна и двери во время работы охлаждения или обогревания.
УСТАНОВИТЕ СООТВЕТСТВУЮЩЕЕ НАПРАВЛЕНИЕ ПОТОКА ВОЗДУХА ДЛЯ
ДОСТИЖЕНИЯ ОПТИМАЛЬНОЙ ЦИРКУЛЯЦИИ ВОЗДУХА
СОДЕРЖИТЕ ФИЛЬТР В ЧИСТОТЕ ДЛЯ ДОСТИЖЕНИЯ МАКСИМАЛЬНОЙ
ЭФФЕКТИВНОСТИ ПРИ РАБОТЕ
МАКСИМАЛЬНО ИСПОЛЬЗУЙТЕ ФУНКЦИЮ ТАЙМЕРА
ОТСОЕДИНИТЕ ШНУР ПИТАНИЯ ЕСЛИ АППАРАТ НЕ ЭКСПЛУАТИРУЕТСЯ В ТЕЧЕНИЕ
ПРОДОЖИТЕЛЬНОГО ПЕРИОДА ВРЕМЕНИ
• Внутренний блок потребляет незначительное количество энергии, даже если он не работает.
ОБОГРЕВАНИЕ
Ниже приводятся некоторые простые способы экономии энергии при использовании
Вашего кондиционера воздуха.
ЕСЛИ ОТКЛЮЧАЕТСЯ ПОДАЧА ЭЛЕКТРИЧЕСТВА
Данный кондиционер воздуха имеет функцию запоминания установок на случай отключения подачи
электричества.
После возобновления подачи электричества, аппарат автоматически включится в том же установлен-
ном режиме, что и до отключения подачи электричества, кроме установок таймера.
Если таймер был запрограммирован до отключения электричества, то его установки необходимо
запрограммировать снова, после возобновления подачи электричества.

HECCRBQ
ЕСЛИ АППАРАТ НЕ ПРИНИМАЕТ СИГНАЛ С ПУЛЬТА ДИСТАНЦИОН-
НОГО УПРАВЛЕНИЯ
Проверьте батарейки пульта
дистанционного управления.
Попытайтесь снова послать
сигнал, направляя пульт диста-
нционного управления соответ-
ствующим образом на окно
pecивepa сигнала аппарата.
Проверьте соблюдение по-
лярности установленных
батареек.
R-19
ПЕРЕД ТЕМ КАК ВЫЗВАТЬ СЕРВИС
Следующие условия не означают поломку аппарата.
АППАРАТ НЕ РАБОТАЕТ
Аппарат не будет работать, если он включается не-
посредственно после того, как был выключен.
Аппарат не будет работать непосредственно после
изменения режима работы. Это для того, чтобы
предохранить внутренние механизмы. Подождите
три минуты перед тем, как начать эксплуатацию
аппарата.
АППАРАТ НЕ ПОДАЁТ ТЁПЛЫЙ ВОЗДУХ
Аппарат осуществляет предварительный нагрев или
размораживание.
ПОТРЕСКИВАЮЩИЙ ШУМ
Данный аппарат может генерировать потрескивающий
шум. Этот шум вызывается трением пepeдной панели
и других частей вследствие расширения или сжатия
из-за изменения температуры.
Если аппарат не работает, перед тем как вызвать сервис, проверьте следующее.
ЕСЛИ АППАРАТ НЕ РАБОТАЕТ
Проверьте не выключен ли рубильник или не перегорел ли предохранитель.
ЕСЛИ АППАРАТ НЕ ДОСТАТОЧНО ЭФФЕКТИВНО ОХЛАЖДАЕТ ИЛИ ОБОГРЕВАЕТ KОМНATY
Проверьте фильтры. Если они
загрязнены, вычистите их.
Проверьте нapyжный блок и удосто-
верьтесь, что ничто не блокирует
отверстие входа воздуха.
Проверьте термостат на пра-
вильность установки.
Проверьте, чтобы двери и окна
были плотно закрыты.
Большое количество людей в
помещении может отрицательно
влиять на достижение желаемой
температуры.
Проверьте, не работают ли в по-
мещении дополнительные отопи-
тельные приборы.
ЗАПАХИ
Запахи ковровых покрытий и мебели, попадающие
во внутренний компонент кондиционера воздуха на
начальной стадии установки могут выходить из
аппарата.
Пожалуйста, вызовите сервис, если мигает ИНДИКАТОР ТЕМПЕРАТУРЫ на панели инди-
каторов.
НИЗКИЙ ЖУЖЖАЩИЙ ШУМ
Этот звук воспроизводится во время генерации ионов
плазменной группы.
СВИСТЯЩИЙ ШУМ
Мягкий, свистящий шум это звук охлаждающей
жидкости внутри аппарата.
ИСПАРИНА
•
Во время работы в режиме ОХЛАЖДЕНИЯ или
СУШКИ, иногда можно увидеть испарину на
отверстии выхода воздуха вследствие разницы
между температурой в помещении и темпера-
турой выходящего из аппарата воздуха.
•
В режиме ОБОГРЕВАНИЯ, водный конденсат
может выходить из наружного блока во время
размораживания.
НАРУЖНЫЙ БЛОК НЕ ПЕРЕСТАЁТ
РАБОТАТЬ
После прекращения работы, вентилятор наружного
блока будет вращаться ещё минуту для охлаждения
системы.
ЗАПАХ, ВЫДЕЛЯЕМЫЙ ИЗ
ОТВЕРСТИЯ ВЫХОДА ВОЗДУХА
ПЛАЗМЕННОЙ ГРУППЫ
Это – запах озона, производимого ионизатором
плазменной группы. Концентрация озона очень
мала и не оказывает негативного влияние на Ваше
здоровье. Выпускаемый в комнату озон быстро
разлагается, его плотность в воздухе комнаты не
увеличится.

Cnhfzf–bpujnjdbntkm5 Ghjbpdtltzj d Nfqkfzlt
Abhvf–bpujnjdbntkm5 Ifhg Rjhgjhtqiz
:hblbxtcrbq flhtc bpujnjdbntky5
””–”” Zfufqrt–xj6 F,tzj–re6
Jcfrf %$%–(%””6 Ygjzby
ME10
BZAJHVFWBY J CTHNBABRFWBB GHJLERWBB
RJZLBWBJZTH HFPLTKMZSQ RJVZFNZSQ
VJLTKM
AY-XP7FR / AE-X7FR
IFHG
AY-XP9FR / AE-X9FR
AY-XP12FR / AE-X12FR
cthnbabwbhjdfzf Rjvgfzbtq NTCNMÄN
jabwbfkmzsv ghtlcnfdbntktv UJCCNFZLFHNF Hjccbb
-Htubcnhfwbjzzsq zjvth d Ujchttcnht 2 HJCC
RU.0001.11 ME10)
Vjltkm
AY-XP7FR / AE-X7FR
IFHG gj ,tpjgfczjcnb
AY-XP9FR / AE-X9FR
UJCN H VÄR
60335-2-40-2000
AY-XP12FR / AE-X12FR
gj ÄVC 5
cjjndtncndetn nht,jdfzbyv UJCN H
51318.14.1-99,
UJCN H
51318.14.2-99
zjhvfnbdzsü ljrevtznjd5 UJCN H
51317.3.2-99,
UJCN H
51317.3.3-99
Dj bcgjkztzbt Cnfnmb % Pfrjzf Hjccbqcrjq
Atlthfwbb >J pfobnt ghfd gjnht,bntktq˜6 f nfröt
Erfpf Ghfdbntkmcndf Hjccbqcrjq Atlthfwbb 1 /”=
jn !& b.zy !))/ u7 ecnfzfdkbdftncy chjr ckeö,s
lfzzjq vjltkb – / ktn c vjvtznf ghjbpdjlcndf ghb
eckjdbb bcgjkmpjdfzby d cnhjujv cjjndtncndbb c
bzcnherwbtq gj ärcgkefnfwbb b ghbvtzytvsvb
ntüzbxtcrbvb cnfzlfhnfvb7
Bvgjhnth5 JJJ
«
Ifhg Äktrnhjzbrc Hfif
»
Flhtc5 Hjccby6
119017
6 Vjcrdf6 eg7 ;jkmify Jhlszrf6
40/4
Ntktajz5
+7-495-411-8777

HECCRBQ

TINSEA599JBRZ 09D- TH
1
Printed in Thailand
SHARP ELECTRONICS (Europe) GmbH
Sonninstra
ß
e 3, D-20097 Hamburg
