Whirlpool CAE2745FQ 3.3 cu. ft. Commercial Top Load Washer

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Specification Dimension Guide Warranty Installation Instruction
  • Removing Greenwald Coin Slides from Coin Boxes - (English) Download
  • Installation Instructions - (English) Download
  • Quick Start Guide - (English) Download
User Service
  • Tech Sheet and Wiring Diagram - (English) Download
CAE2745FQ photo

Use and Care Guide

This is the main product document for model CAE2745FQ.

The file format is pdf, 40 pages, you can download this manual here .

background
W11566617A
High-Efciency Top-Loading Washer Use and Care
Guide
Table of Contents
Table des matières
Laveuse à chargement par le dessus À haute efcacité
Guide d’utilisation et d’entretien
Model and Serial Number Location
Emplacement des numéros de modèle et de série
Ubicación del número de modelo y de la serie
For future reference, please record the numbers below:
Model Number _____________________________________________
Serial Number
_____________________________________________
Key Code Number _________________________________________
Model and serial number plate
Plaque signalétique des
numéros de modèle et de série
Placa del número de modelo y
de la serie
Lavadora de carga superior de gran ecacia Manual de
uso y cuidado
Para referencia futura, anote los siguientes números:
Número de modelo ________________________________________
Número de serie ___________________________________________
Número de código _________________________________________
Pour référence ultérieure, inscrire les numéros ci-dessous :
Numéro de modèle ________________________________________
Numéro de série ___________________________________________
Numéro de code d’identication ____________________________
Índice
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE ....................................... 13
TABLEAU DE COMMANDE ET
CARACTÉRISTIQUES .................................................. 14
GUIDE DE PROGRAMMES ......................................... 15
UTILISATION DE LA LAVEUSE ................................... 16
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE ..................................... 18
DÉPANNAGE ................................................................ 20
GARANTIE .................................................................... 25
ASSISTANCE OU SERVICE ......................................... 39
WASHER SAFETY .......................................................... 2
CONTROL PANEL AND FEATURES ............................. 3
CYCLE GUIDE ................................................................ 3
USING YOUR WASHER ................................................. 4
WASHER MAINTENANCE ............................................. 6
TROUBLESHOOTING .................................................... 8
WARRANTY .................................................................. 12
ASSISTANCE OR SERVICE.......................................... 39
SEGURIDAD DE LA LAVADORA ................................. 26
PANEL DE CONTROL Y CARACTERÍSTICAS ........... 27
GUÍA DE CICLOS ......................................................... 28
USO DE SU LAVADORA .............................................. 29
MANTENIMIENTO DE LA LAVADORA ....................... 31
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ...................................... 33
GARANTÍA .................................................................... 38
AYUDA O SERVICIO TÉCNICO ................................... 40
background
2
Washer Safety
WARNING: Do not wash water-resistant or water repellant-type
clothing. Failure to closely follow these instructions may result
in an abnormal vibrating and out-of-balance condition that
could result in physical injury, property damage, and/or
appliance damage.
background
3
Control Panel and Features
WASH CYCLE KNOB
Use the Wash Cycle knob to select cycles on your washer.
Knob does not advance during the progress of the cycle –
see cycle status lights for each stage of the process.
See “Cycle Guide” for detailed descriptions of cycles.
Select the cycle most suitable for your load. Items need
to move freely. Tightly packing can lead to poor cleaning
performance and may increase wrinkling and tangling.
TEMPERATURE
Temperature senses and maintains uniform water
temperatures by regulating incoming hot and cold water.
Select a wash temperature based on the type of fabric
and soils being washed. For best results, and following
the garment label instructions, use the warmest wash
water safe for your fabric.
Normal Eco, Warm, and Hot water may be cooler than
your previous washer. Deep Water cycles will provide
higher temperatures for the wash cycle.
Even in a cold and cool water wash, some warm water
may be added to the washer to maintain a minimum
temperature.
START BUTTON
Press to start the selected cycle. To unlock the lid during
Final Spin, press and hold for 3 seconds to pause the cycle.
Press and hold for 10 seconds to cancel a cycle.
NOTE: The lid will unlock once the basket stops spinning.
1
2
3
CYCLE STATUS LIGHTS INDICATOR
The Cycle Status lights show the progress of a cycle.
At each stage of the process, you may notice sounds
or pauses that are different from traditional washers.
IN USE
This LED illuminates after the cycle starts and remains
illuminated until the cycle is complete.
SOAK/WASH
This LED remains illuminated during the Wash portion of
the cycle.
RINSE
This LED remains illuminated during the Rinse portion of
the cycle. Fabric softener can be added at this stage of
the cycle.
FINAL SPIN/LID LOCKED
The Final Spin LED and the Lid Locked LED will both
remain illuminated during this portion of the cycle. If you
need to open the lid prior to cycle completion, press and
hold START for 3 seconds.
DONE
This LED illuminates when the cycle is complete and will
turn off when the lid is open.
4
Not all features and options are available on all models. Appearance may vary.
4
3
2
1
Cycle Guide
For best fabric care, choose the cycle that best ts the load being washed.
Not all cycles and options are available on all models.
Cottons, linens Normal Eco Hot
Warm
Cool
Cold
Tap Cold
High Use this cycle for normally soiled cottons.
Mixed-garment
loads
Mixed Hot
Warm
Cool
Cold
Tap Cold
High Use this cycle for a wide variety of mixed-garment loads.
This cycle features a deep bath rinse.
Items to wash:
Cycle:
Wash
Temperature*:
Spin
Speed:
Cycle Details:
WARNING: Do not wash water-resistant or water repellant-type
clothing. Failure to closely follow these instructions may result in
an abnormal vibrating and out-of-balance condition that could
result in physical injury, property damage, and/or appliance
damage.
background
4
Items to wash:
Cycle:
Wash
Temperature*:
Spin
Speed:
Cycle Details:
Sturdy items and
mixed-garment
loads
Heavy Duty Hot
Warm
Cool
Cold
Tap Cold
High Use this cycle for heavily soiled or sturdy items. This cycle
features a deep bath rinse.
No-iron fabrics,
perm. press,
synthetics,
machine-wash
silks, hand-washed
fabrics
Delicates Hot
Warm
Cool
Cold
Tap Cold
Low Use this cycle to wash lightly soiled loads of no-iron fabrics
such as sport shirts, blouses, casual business clothes,
permanent press, and blends. Also use to wash lightly soiled
garments indicating “Machine Washable Silks” or “Gentle”
cycle on the care label. Place small items in mesh garment
bags before washing. This cycle features a deep bath rinse.
Large items such
as sheets, sleeping
bags, small
comforters, jackets,
small washable rugs
Bulky Hot
Warm
Cool
Cold
Tap Cold
High Use this cycle to wash large items such as jackets and small
comforters. The washer will ll with enough water to wet
down the load before the Wash portion of the cycle begins
and uses a higher water level than other cycles.
Swimsuits and
items requiring
rinsing without
detergent
Rinse & Spin Cold High Use this cycle to wash swimsuits or items requiring rinsing
without detergent. The washer combines a rinse and a high-
speed spin for loads requiring an additional rinse cycle or
to complete a load after a power interruption. Also, use this
cycle for loads that require rinsing only.
Hand-washed items
or dripping wet
items
Drain & Spin N/A High Use this cycle to drain the washer after cancelling a cycle
or completing a cycle after a power interruption. This cycle
uses a high-speed spin to reduce drying times for heavy
items or hand-washed items.
Using Your Washer
Empty pockets. Loose change, buttons, or any small object
can pass under the agitator and become trapped, causing
unexpected sounds.
Sort items by recommended cycle, water temperature,
and colorfastness.
1. Sort and prepare your laundry
Separate heavily soiled items from lightly soiled.
Separate delicate items from sturdy fabrics.
Do not dry garments if stains remain after washing, because
heat can set stains into fabric.
Treat stains promptly.
Close zippers, fasten hooks, tie strings and sashes, and
remove non-washable trim and ornaments.
Mend rips and tears to avoid further damage to items
during washing.
Helpful Tips:
When washing waterproof or water-resistant items,
load evenly.
Use mesh garment bags to help avoid tangling when washing
delicate or small items.
*All rinses are cold.
background
5
IMPORTANT: Add a measured of amount of detergent
or single-dose laundry packet into the basket.
If using Oxi-type boosters, color-safe bleach, or fabric softener
crystals, add to the bottom of the washer basket before adding
clothes.
If using liquid chlorine bleach (optional), manually add product to
wash water.
Do not overll, dilute, or use more than 1 cup (250 mL) of liquid
chlorine bleach. Do not use color-safe bleach or Oxi products in
the same cycle with liquid chlorine bleach.
NOTE: Follow the manufacturer’s instructions to determine the
amount of laundry products to use. Manufacturer
suggests using HE detergent.
2. Add laundry products
Turn knits inside out to avoid pilling. Separate lint-takers from
lint-givers. Synthetics, knits, and corduroy fabrics will pick up
lint from towels, rugs, and chenille fabrics.
For best performance, heavier Items like jeans, towels, and
blankets should be placed in rst so they are at the bottom
of the mixed load.
NOTE: Always read and follow fabric care label instructions
to avoid damage to your garments.
Load garments in loose heaps evenly
around basket wall. For best results, do
not pack the load tightly. Do not wrap
large items such as sheets around the
agitator; load them in loose piles around
the sides of the basket. Try mixing different
sized items to reduce tangling.
IMPORTANT: Do not tightly pack or force items into washer.
Items need to move freely for best cleaning and to reduce
wrinkling and tangling. Load heavier items in rst. Do not load
above agitator cap. Do not load clothes above white inner collar.
3. Load laundry into washer
4. Adding fabric softener to optional
dispenser
Pour a measured amount of liquid fabric
softener into dispenser; always follow
manufacturer’s directions for correct amount
of fabric softener based on your load size.
Dilute liquid fabric softener by lling the
dispenser with warm water until liquid reaches the underside
of the rim. See max ll line arrows.
Adding Liquid Fabric Softener Manually to Wash Load
During the nal rinse, wait until the washer has completed
lling. At that time, water valve will shut off and you will not hear
any water entering the washer. Lift the lid and add the measured
recommended amount of liquid fabric softener. Do not use more
than the recommended amount. Close lid.
MAX FILL
Turn Cycle knob to choose your wash cycle. For more
information, see “Cycle Guide.”
5. Select cycle
Appearance may vary.
background
6
6. Select TEMPERATURE
Once you select a cycle, select the desired wash temperature
by turning the Temperature knob to the appropriate setting
based on your load. All rinses are tap cold.
NOTE: Always read and follow fabric care label instructions
to avoid damage to your garments.
Temperature Suggested Fabrics
Hot
Some cold water is added to save
energy. This will be cooler than your hot
water heater setting.
Whites and pastels
Durable garments
Heavy soils
Warm
Some cold water will be added, so this
will be cooler than what your previous
washer provided.
Bright colors
Moderate to light
soils
Cool
Warm water may be added to assist
in soil removal and to help dissolve
detergents.
Colors that bleed
or fade
Light soils
Cold
This is the temperature from your faucet.
If your tap cold water is less than 50°F
(10°C), warm water may be added to
assist in soil removal and help dissolve
detergent.
Dark colors that
bleed or fade
Light soils
Tap Cold
This is the temperature from your faucet.
Dark colors that
bleed or fade
Light soils
7. Press START to begin wash cycle
Press the Start button to start the wash cycle. When the
cycle has nished, the Done indicator will light. Promptly
remove garments after cycle has completed to avoid odor,
reduce wrinkling, and avoid rusting of metal hooks, zippers,
and snaps.
Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk
of hose failure. Periodically inspect and replace inlet hoses
if bulges, kinks, cuts, wear, or leaks are found.
When replacing your inlet hoses, mark the date of replacement
on the label with a permanent marker.
WATER INLET HOSES
Washer Maintenance
WASHER CARE
Recommendations to Help Keep Your Washer Clean and
Performing at Its Best
1. Always follow the detergent manufacturer’s instructions
regarding the amount of detergent to use. Never use
more than the recommended amount because that
may increase the rate at which detergent and soil
residue accumulate inside your washer which,
in turn, may result in undesirable odor.
2. Use warm and hot wash water settings sometimes (not
exclusively cold water washes), because they do a better
job of controlling the rate at which soils and detergent
accumulate.
3. Always leave the washer lid open between uses to help
dry out the washer and prevent the buildup of odor-causing
residue.
Cleaning Your Top Loading Washer
Read these instructions completely before beginning the
routine cleaning processes recommended below. This Washer
Maintenance Procedure should be performed, at a minimum,
once per month or every 30 wash cycles, whichever occurs
sooner, to control the rate at which soils and detergent may
otherwise accumulate in your washer.
Cleaning the Inside of the Washer
To keep your washer odor-free, follow the usage instructions
provided above, and use this recommended cleaning
procedure:
Recommended Cycle for Cleaning the Washer
For optimal cleaning use chlorine bleach:
a. Open the washer lid and remove any clothing or items.
b. Add 1 cup (236 mL) of liquid chlorine bleach to the wash
basket.
NOTE: Use of more liquid chlorine bleach than is
recommended above could cause washer damage
over time.
c. Close the washer lid.
d. Do not add any detergent or other chemical to the washer
when following this procedure.
e. Select the Heavy Duty cycle.
f. Press the Start button to start the cycle.
NOTE: Do not interrupt cycle.
Cleaning the Optional Fabric Softener Dispenser
After a period of using your washer, you may nd some residue
buildup in the dispenser. To remove residue from the dispenser,
wipe with a damp cloth and towel dry. Use an all-purpose
surface cleaner, if needed.
Cleaning the Outside of the Washer
Use a soft, damp cloth or sponge to wipe away any spills.
Use only mild soaps or cleaners when cleaning external
washer surfaces.
IMPORTANT: To avoid damaging the washer’s nish, do not
use abrasive products.
NOTE: The Clean Washer cycle should be used 1 or 2 times
a year. Check the Tech Sheet for access to the Clean Washer
cycle in the Diagnostic Test Mode.
background
7
If moving, or not using your washer for a period of time, follow
these steps:
1. Unplug or disconnect power to washer.
2. Turn off water supply to washer, to avoid ooding due
to water pressure surge.
WINTER STORAGE CARE
IMPORTANT: To avoid damage, install and store washer
where it will not freeze. Because some water may stay in
hoses, freezing can damage washer. If storing or moving
during freezing weather, winterize your washer.
To winterize washer:
1. Shut off both water faucets; disconnect and drain water
inlet hoses.
2. Put 1quart (1 L) of R.V.-type antifreeze in basket and run
a wash cycle for about 30seconds to mix antifreeze and
remaining water.
3. Unplug washer or disconnect power.
NON-USE AND VACATION CARE
TRANSPORTING YOUR WASHER
1. Shut off both water faucets. Disconnect and drain water
inlet hoses.
2. If washer will be moved during freezing weather, follow
“Winter Storage Care” directions before moving.
3. Disconnect drain hose from drain system and drain any
remaining water into a pan or bucket. Disconnect drain
hose from back of washer.
4. Unplug power cord.
5. Place inlet hoses and drain hose inside washer basket.
6. Drape power cord over edge and into washer basket.
7. Place packing tray from original shipping materials back
inside washer. If you do not have packing tray, place heavy
blankets or towels into basket opening. Close lid and place
tape over lid and down front of washer. Keep lid taped until
washer is placed in new location.
8. Reinstall bottom shipping cone if available.
REINSTALLING/USING WASHER AGAIN
To reinstall washer after non-use, vacation, winter storage,
or moving:
1. Refer to Installation Instructions to locate, level, and
connect washer.
2. Before using again, run washer through the following
recommended procedure:
To use washer again:
1. Flush water pipes and hoses. Reconnect water inlet hoses.
Turn on both water faucets.
2. Plug in washer or reconnect power.
3. Run washer through Normal cycle to clean washer and
remove antifreeze, if used. Use half the manufacturer’s
recommended amount of detergent for a medium-size
load.
background
8
Troubleshooting
If you experience Possible Causes Solution
Vibration or Shaking
Check the following for
proper installation or
see “Using Your
Washer” section.
Feet may not be in contact with the
oor and locked to cabinet.
Front and rear feet must be in rm contact with oor, and
washer must be level to operate properly.
Washer may not be level. Check oor for exing or sagging. If ooring is uneven, a 3/4"
(19 mm) piece of plywood under your washer will reduce sound.
See “Level the Washer” in Installation Instructions.
Load could be unbalanced or
twisted.
Load dry items in loose heaps evenly around basket wall.
Adding wet items to washer or adding more water to basket
could unbalance washer.
Wash smaller loads to reduce imbalance.
Do not tightly pack. Avoid washing single items.
Use Heavy Duty cycle for oversized, non-absorbent items such
as comforters or poly-lled jackets.
See “Cycle Guide” and “Using Your Washer” in this Use and
Care Guide.
Noises
Clicking or metallic
noises
Objects caught in washer drain
system.
Empty pockets before washing. Loose items such as coins
could fall between basket and tub or may block pump.
It may be necessary to call for service to remove items.
It is normal to hear metal items on clothing such as metal snaps,
buckles, or zippers touch against the basket.
Gurgling or humming Washer may be draining water. It is normal to hear the pump making a continuous humming
sound with periodic gurgling or surging as nal amounts of
water are removed during the Drain & Spin cycles.
Humming Load sensing may be occurring. You may hear the hum of the sensing spins after you have
started the washer. This is normal.
Water Leaks
Check the following for
proper installation:
Washer not level. Water may splash off basket if washer is not level. Check that
load is not unbalanced or tightly packed.
Fill hoses not attached tightly. Tighten ll-hose connection.
Before calling for service on your washer, please try the solutions suggested in this section.
Check the following for
proper installation: (cont.)
Fill hose washers. Make sure all 4 ll hose at washers are properly seated.
Drain hose connection. Pull drain hose from washer cabinet and properly secure it
to drainpipe or laundry tub.
Do not place tape over drain opening.
Check household plumbing for leaks
or clogged sink or drain.
Water can back up out of a clogged sink or drainpipe. Check all
household plumbing for leaks (laundry tubs, drain pipe, water
pipes, and faucets).
Washer not loaded as recommended. Improper loading can cause basket to be out of alignment
and cause water to splash off tub. See “Using Your Washer”
for loading instructions.
Washer not performing as expected
Washer won’t run
or ll; washer stops
working
Check for proper water supply. Both hoses must be attached and have water owing to
inlet valve.
Both hot and cold water faucets must be turned on.
Check that inlet valve screens have not become clogged.
Check for any kinks in inlet hoses, which can restrict water ow.
background
9
Check proper electrical supply. Plug power cord into a grounded 3 prong outlet.
Do not use an extension cord.
Ensure there is power to outlet and that the polarity is correct.
Reset a tripped circuit breaker. Replace any blown fuses.
NOTE: If problems continue, contact an electrician.
Normal washer operation. Lid must be closed for washer to run.
Washer will pause during certain phases of cycle. Do not
interrupt cycle.
Washer may be tightly packed. Press START (PAUSE/UNLOCK) for 3seconds and wait for lid to
unlock. Remove several items, rearrange load evenly in basket,
and add detergent. Close lid and press START.
Do not add more than 1 or 2 additional items after cycle has
started to avoid tightly packing or unbalancing.
All LEDs remain lit Error code. Try unplugging washer for 10 seconds and plug it back in to
reset the control.
Check for proper water supply per above.
Washer not
draining/spinning,
loads are still
wet, or spin light
remains on
(indicating that the
washer was unable to
pump out water within
10 minutes)
Small items may have been caught
in pump or between basket and tub,
which can slow draining.
Empty pockets and use garment bags for small items.
Use a cycle with a low spin speed. Cycles with lower spin speeds remove less water than cycles
with high spin speeds. Use the recommended cycle/spin speed
for your garment. To remove extra water in the load on a nonpay
model, select Final Spin. Load may need to be rearranged to
allow even distribution of the load in the basket.
The washer may be tightly packed
or unbalanced.
Tightly packed or unbalanced loads may not allow the washer
to spin correctly, leaving the load wetter than normal. Evenly
arrange the wet load for balanced spinning on a nonpay model.
Select the Final Spin cycle to remove excess water. See “Using
Your Washer” for loading recommendations.
Check plumbing for correct drain
hose installation. Drain hose
extends into standpipe farther
than 4.5" (114mm).
Check drain hose for proper installation. Use drain hose form
and securely attach to drainpipe or tub. Do not tape over drain
opening. Lower drain hose if the end is higher than 96" (2.4 m)
above the oor. Remove any clogs from drain hose.
Too much detergent causing suds to
slow or stop draining and spinning.
Always measure and follow detergent directions for your load.
To remove extra suds on a nonpay model, select Rinse & Spin.
Do not add detergent.
Dry spots on load
after cycle
High-speed spins extract more
moisture than traditional top-load
washers.
The high spin speeds combined with airow during the nal spin
can cause items near the top of the load to develop dry spots
during the nal spin. This is normal.
background
10
Troubleshooting
If you experience Possible Causes Solution
Washer not performing as expected (cont.)
Incorrect or wrong
wash or rinse
temperatures
Check for proper water supply. Make sure hot and cold inlet hoses are not reversed.
Both hoses must be attached to both washer and faucet, and have both
hot and cold water owing to inlet valve.
Check that inlet valve screens are not clogged.
Remove any kinks in hoses.
Energy-saving controlled-wash
temperatures.
This washer uses cooler wash and rinse water temperatures than your
previous washer. This includes cooler hot and warm washes.
Load not rinsed Check for proper water supply. Make sure hot and cold inlet hoses are not reversed.
Both hoses must be attached and have water owing to the inlet valve.
Both hot and cold water faucets must be on.
Inlet valve screens on washer may be clogged.
Remove any kinks in the inlet hose.
Using too much detergent. The suds from too much detergent can keep washer from operating
correctly. Always measure detergent and follow detergent directions
based on load size and soil level.
Washer not loaded as
recommended.
The washer is less efcient at rinsing when load is tightly packed.
Load garments in loose heaps evenly around the basket wall. Load with
dry items only. Do not load above bottom of white plastic clothes guard.
Use cycle designed for the fabrics being washed.
Add only 1 or 2 additional garments after washer has started.
Sand, pet hair, lint,
etc., on load after
washing
Heavy deposits of sand, pet hair,
lint, and detergent, fabric softener,
or non-chlorine bleach residues
may require additional rinsing.
Use Heavy Duty cycle.
Load is tangling Washer not loaded as
recommended.
See “Using Your Washer” section.
Select a cycle with a slower wash action and spin speed; however, items
will be wetter than those using a higher speed spin. See the “Cycle Guide”
to match your load with the best cycle.
Load garments in loose heaps evenly around the basket wall.
Reduce tangling by mixing types of load items. Use the recommended
cycle for the type of garments being washed.
Before calling for service on your washer, please try the solutions suggested in this section.
Not cleaning or
removing stains
Washer not loaded as
recommended.
Washer is less efcient at cleaning when load is tightly packed.
Load garments in loose heaps evenly around the basket wall.
Load with dry items only.
Add only 1 or 2 additional garments after washer has started.
Adding detergent on top of load. Add detergent, oxi products, and color-safe bleach to the bottom of the
basket before adding the load items.
Using too much detergent. The suds from too much detergent can keep washer from operating
correctly. Always measure detergent and follow manufacturer’s
directions based on load size and soil level.
Not using correct cycle for fabric
type.
Use a higher soil level cycle option and warmer wash temperature to
improve cleaning.
Use Heavy Duty cycle for tough cleaning. See the “Cycle Guide” to
match your load with the best cycle.
Not using dispensers.
Use dispensers to avoid chlorine bleach and fabric softener staining.
Load dispensers before starting a cycle.
Do not add products directly onto load.
Not washing like colors together. Wash like colors together and remove promptly after the cycle is
complete to avoid dye transfer.
background
11
Troubleshooting
If you experience Possible Causes Solution
Washer not performing as expected (cont.)
Incorrect dispenser
operation
Clogged dispenser. Use only liquid chlorine bleach in the bleach dispenser. Use only
fabric softener in the fabric softener dispenser.
Fabric damage Sharp items were in pockets during
wash cycle.
Empty pockets, zip zippers, and snap or hook fasteners before
washing to avoid snags and tears.
Strings and straps could have tangled.
Tie all strings and straps before starting wash load.
Items may have been damaged
before washing.
Mend rips and broken threads in seams before washing.
Fabric damage can occur if load is
tightly packed.
Load garments in loose heaps evenly around the basket wall.
Load with dry items only. Load below white plastic clothes
guard.
Use cycle designed for the fabrics being washed.
Add only 1 or 2 additional garments after washer has started.
Liquid chlorine bleach may have
been added incorrectly.
Do not pour liquid chlorine bleach directly onto load. Wipe up
bleach spills.
Undiluted bleach will damage fabrics. Do not use more than
recommended by manufacturer.
Do not place load items on top of bleach dispenser when
loading and unloading washer.
Garment care instructions may not
have been followed.
Always read and follow garment manufacturer’s care label
instructions. See the “Cycle Guide” to match your load with
the best cycle.
Odors Monthly maintenance not done as
recommended.
See “Washer Care” in “Washer Maintenance.”
Unload washer as soon as cycle is complete.
Using too much detergent. Be sure to measure correctly. Always follow the manufacturer’s
directions.
See “Washer Care” section.
Lid Locked LED
is ashing
The lid is not closed. Close the lid and press START. The washer will not start or ll
with the lid open.
A cycle was stopped or paused
using the Start (Pause/Unlock)
button.
The washer may still be spinning. The lid will not unlock until the
basket has stopped spinning. This may take several minutes if
washing large loads or heavy fabrics.
Single-dose laundry
packet not dissolving
Adding laundry packet incorrectly. Be sure laundry packet is added to washer basket before
adding clothes. Do not add packet to dispenser. Follow the
manufacturer’s instructions to avoid damage to your garments.
Before calling for service on your washer, please try the solutions suggested in this section.
background
12
WHIRLPOOL
®
COMMERCIAL LAUNDRY
LIMITED WARRANTY
1. All other costs including labor, transportation, shipping, or custom duties for
covered parts.
2. Factory specified replacement parts if this commercial appliance is used for other
than normal, commercial use or when it is used in a manner that is inconsistent to
published user or operator instructions and/or installation instructions.
3. Service calls to correct the installation of your commercial appliance, to instruct
you on how to use your commercial appliance, to replace or repair house fuses,
or to correct external wiring or plumbing.
4. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters, or water filters.
Consumable parts are excluded from warranty coverage.
5. Damage resulting from improper handling of product during delivery, theft,
accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation,
installation not in accordance with local electrical or plumbing codes, or use of
products not approved by Whirlpool.
6. Pick up and delivery. This commercial appliance is designed to be repaired on
location.
7. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to
the commercial appliance.
8. The removal and reinstallation of your commercial appliance if it is installed in an
inaccessible location or is not installed in accordance with published installation
instructions.
9. Damage resulting from exposure to chemicals.
10. Changes to the building, room, or location needed in order to make the
commercial appliance operate correctly.
11. Factory specified replacement parts on commercial appliances with original
model/serial numbers that have been removed, altered, or cannot be easily
determined.
12. Discoloration, rust, or oxidation of stainless steel surfaces.
13. Factory specified replacement parts as a result of incorrect diagnosis or repair
by an “out of network” service company.
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall
be borne by the customer.
90 DAY LIMITED WARRANTY
(PARTS AND LABOR)
For 90 days from the original date of purchase, when
this commercial appliance is installed, maintained, and
operated according to the instructions attached to
or furnished with the product, Whirlpool Corporation
(hereafter “Whirlpool”) will pay for factory specified
replacement parts and repair labor to correct defects
in materials or workmanship that existed when this
commercial appliance was purchased.
TWO YEAR LIMITED WARRANTY
(PARTS ONLY)
For the first two years from the original date of
purchase, when this commercial appliance is installed,
maintained, and operated according to the instructions
attached to or furnished with the product, Whirlpool will
pay for factory specified replacement parts to correct
defects in materials or workmanship that existed when
this commercial appliance was purchased.
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS
LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR
AS PROVIDED HEREIN. Whirlpool recommends that
you use an “in network” service provider to diagnose
and repair your Commercial Laundry product.
Whirlpool will not be responsible under this warranty
to provide additional replacement parts as a result of
incorrect diagnosis or repair by an “out of network”
service company. This limited warranty is valid in the
United States or Canada and applies only when the
commercial appliance is used in the country in which
it was purchased. This limited warranty is effective
from the date of the original consumer purchase. Proof
of original purchase date is required to obtain service
under this limited warranty.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO TWO YEARS OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do
not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This warranty
gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.
WHIRLPOOL SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty
gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY
Whirlpool makes no representations about the quality, durability, or need for service or repair of this major appliance other than the
representations contained in this Warranty. If you want a longer or more comprehensive warranty than the limited warranty that comes
with this major appliance, you should ask Whirlpool or your retailer about buying an extended warranty.
08/16
IF YOU NEED SERVICE:
Contact your authorized Whirlpool
®
Commercial Laundry distributor. To locate your authorized Whirlpool
®
Commercial Laundry distributor, call:
1-800-662-3587, or for web inquiries, visit www.whirlpoolcommerciallaundry.com.
For written correspondence:
Whirlpool
®
Commercial Laundry Service Department
2000 N M 63
Benton Harbor, Michigan 49022-2632 USA
90 DAY LIMITED WARRANTY
WHAT IS COVERED
WHAT IS NOT COVERED
WARRANTY
background
13
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Lire toutes les instructions avant d’utiliser la laveuse.
Ne pas laver des articles qui ont été nettoyés ou
lavés avec de l’essence ou imbibés d’essence,
solvants de nettoyage à sec, ou autres substances
inflammables ou explosives; ces substances
peuvent émettre des vapeurs susceptibles de
s’enflammer ou d’exploser.
Ne pas ajouter d’essence, solvant de nettoyage à
sec ou autre produit inflammable ou explosif dans
l’eau de lavage. Ces substances peuvent émettre
des vapeurs susceptibles de s’enflammer ou
d’exploser.
Dans certaines conditions, de l’hydrogène gazeux
peut se former dans un circuit d’eau chaude qui n’a
pas été utilisé pendant 2 semaines ou plus. LE GAZ
HYDROGÈNE EST EXPLOSIBLE. Si le circuit d’eau
chaude n’a pas été utilisé pendant une telle période,
avant d’utiliser la laveuse, ouvrir tous les robinets
d’eau chaude et laisser l’eau s’écouler pendant
plusieurs minutes par chaque robinet. Ceci
permettra l’évacuation de l’hydrogène gazeux
accumulé. Comme ce gaz est inflammable, ne pas
fumer ou utiliser une flamme nue au cours de cette
période.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessures lors de l’utilisation de la
laveuse, suivre les précautions fondamentales dont les suivantes :
Ne pas laisser des enfants jouer sur ou à l’intérieur de la
laveuse. Bien surveiller les enfants lorsque la laveuse est
utilisée à proximité d’enfants.
Avant de mettre la laveuse au rebut ou hors de service,
enlever la porte ou le couvercle.
Ne pas tenter d’atteindre un article à l’intérieur de la cuve de
la laveuse lorsque le tambour, la cuve ou l’agitateur est en
mouvement.
Ne pas installer ou remiser cette laveuse à un endroit où elle
serait exposée aux intempéries.
Ne pas modifier les organes de commande.
Ne pas réparer ou remplacer un composant quelconque de
la laveuse, ni entreprendre une opération de service, si ce
n’est spécifiquement recommandé dans ce manuel ou dans
un manuel d’instructions de réparations destiné à l’utilisateur;
il est alors essentiel que la personne concernée comprenne
ces instructions et soit compétente pour les exécuter.
Pour les instructions de liaison à la terre, voir dans les
instructions d'installation.
AVERTISSEMENT : Ne pas laver de vêtements résistants à
l’eau ou de type hydrofuge. Le non-respect de ces instructions
peut entraîner une vibration anormale et un déséquilibre
pouvant entraîner des blessures, des dommages matériels
voire des dommages à l’appareil.
Sécurité de la laveuse
background
14
Tableau de commande et caractéristiques
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.
L’apparence des appareils peut varier.
WASH CYCLE KNOB (bouton de programme
de lavage)
Utiliser le bouton du programme de lavage pour sélectionner
les programmes disponibles sur la laveuse. Le bouton reste
statique pendant la progression du programme – voir les
témoins lumineux de programme pour suivre sa progression
étape par étape. Voir «Guide de programmes» pour des
descriptions de programmes détaillées.
Sélectionner le réglage le plus adapté à votre charge.
Les articles doivent pouvoir se déplacer librement. Trop
tasser le linge peut entraîner une mauvaise performance
de lavage et augmenter le froissement et l’emmêlement.
TEMPERATURE (température de lavage)
La fonction TEMPERATURE (température de lavage) détecte
et maintient une température uniforme de l’eau en régulant
le débit d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide.
Sélectionner une température de lavage en fonction du type
de tissu et de saleté à laver. Pour des résultats optimaux,
suivre les instructions sur l’étiquette du vêtement et utiliser
la température d’eau de lavage la plus chaude possible qui
reste sans danger pour le tissu.
Les températures utilisées pour Normal Eco, l’eau chaude
et l’eau tiède peuvent être inférieures aux températures
utilisées par votre précédente laveuse. Cycles d'eau
profonde fourniront des températures plus élevées
pendant le cycle de lavage.
Même pour les lavages dont la température a été réglée sur
Cool (frais) ou Cold (froid), il est possible que de l’eau tiède
soit ajoutée à la laveuse pour maintenir une température
minimale.
START BUTTON (bouton mise en marche)
Appuyer sur ce bouton pour démarrer le programme
sélectionné. Pour déverrouiller le couvercle pendant
l'essorage nal, appuyez sur ce bouton pendant 3secondes
pour suspendre le programme et déverrouiller le couvercle.
Appuyer pendant 10secondes pour annuler un programme.
REMARQUE : Si le panier de lavage tourne, le couvercle peut
mettre quelques minutes à se déverrouiller.
1
2
3
CYCLE STATUS LIGHTS INDICATOR
(témoins lumineux des programmes)
Les témoins lu mineux indiquent la progression du
programme. À chaque étape du processus, il est possible
que l’on remarque des pauses ou des sons différents de
ceux des laveuses ordinaires.
IN USE (utilisé)
Ce voyant reste allumé après le cycle commence et reste
allumé jusqu'à ce que le cycle est terminé.
SOAK/WASH (trempage/lavage)
Ce voyant reste allumé pendant la partie de Wash (lavage)
du cycle.
RINSE (rinçage)
Ce voyant reste allumé pendant la partie de Rinse
(rinçage) du cycle. adoucissant peut être ajouté à ce
stade du cycle.
FINAL SPIN/LID LOCKED (essorage nale/verrouillage
du couvercle)
Le Final Spin (essorage nale) LED et le Lid Locked
(verrouillage du couvercle) LED seront tous deux rester
allumés pendant cette partie du cycle. Si vous avez
besoin d'ouvrir le couvercle avant la nishin du cycle,
appuyez sur Start (mise en marche) pendant 3secondes.
DONE (terminé)
Cette LED illumine lorsque le cycle est terminé. Il reste
allumé jusqu'à ce que le couvercle est ouvert.
4
4
3
2
1
AVERTISSEMENT : Ne pas laver de vêtements résistants à
l’eau ou de type hydrofuge. Le non-respect de ces instructions
peut entraîner une vibration anormale et un déséquilibre pouvant
entraîner des blessures, des
dommages matériels voire des
dommages à l’appareil.
background
15
Guide de programmes
Pour un meilleur soin des tissus, choisir le programme qui convient le mieux à la charge à laver.
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.
*Tous les rinçages se font à l’eau froide.
Articles en coton et
linge de maison
Normal Eco Hot (Chaude)
Warm (Tiède)
Cool (Fraîche)
Cold (Froide)
Tap Cold (Froide
du robinet)
High (Élevée) Utiliser ce programme pour les articles en coton
présentant un degré de saleté normal.
Charges mixtes
vêtement
Mixed
(Mixte)
Hot (Chaude)
Warm (Tiède)
Cool (Fraîche)
Cold (Froide)
Tap Cold (Froide
du robinet)
High (Élevée) Utiliser ce cycle pour une grande variété de charges
mixtes vêtements. Ce cycle comprend un rinçage de
baignoire profonde.
Articles robustes
et charges mixtes
vêtements
Heavy Duty
(Résistant)
Hot (Chaude)
Warm (Tiède)
Cool (Fraîche)
Cold (Froide)
Tap Cold (Froide
du robinet)
High (Élevée) Utiliser ce programme pour les articles très sales ou
robustes. Ce programme comporte un rinçage de
baignoire profonde.
Articles non
repassables,
de pressage
permanent,
tissus synthétiques,
articles en soie
lavables en
machine, articles
lavés à la main
Delicates
(Articles
délicat)
Hot (Chaude)
Warm (Tiède)
Cool (Fraîche)
Cold (Froide)
Tap Cold (Froide
du robinet)
Low (Basse) Utiliser ce programme pour laver des charges de
vêtements qui ne se repassent pas tels que chemises
de sport, chemisiers, vêtements de travail tout-aller,
articles à pressage permanent et mélanges de tissus.
Utiliser aussi ce programme pour laver des vêtements
légèrement sales dont l’étiquette de soin indique
«Soie lavable en machine» ou «Programme délicat».
Placer les petits articles dans des sacs en let avant
le lavage. Ce programme comporte un rinçage de
baignoire profonde.
Articles de grande
taille tels que les
draps, les sacs
de couchage, les
petits duvets, les
vestes, les petits
tapis lavables
Bulky
(Volumineux)
Hot (Chaude)
Warm (Tiède)
Cool (Fraîche)
Cold (Froide)
Tap Cold (Froide
du robinet)
Low (Basse) Utiliser ce programme pour laver les articles de
grande taille tels que les vestes et les petits duvets.
Le lave-linge se remplira de sufsamment d’eau pour
mouiller la charge avant que la portion de lavage du
programme ne commence. Il utilise un niveau d’eau
plus élevé que les autres programmes.
Maillots de bain et
articles nécessitant
un rinçage sans
détergent
Rinse & Spin
(Rinçage &
Essorage)
Cold (Froide) High (Élevée) Combine un rinçage et un essorage rapide pour
les charges nécessitant un programme de rinçage
supplémentaire ou pour nir de prendre soin d’une
charge après une coupure de courant. Utiliser
également pour les charges nécessitant uniquement
un rinçage.
Articles très
humides ou articles
lavés à la main
Drain & Spin
(Vidange &
Essorage)
N/A High (Élevée) Ce programme utilise un essorage pour réduire
les durées de séchage pour les tissus lourds et les
articles lavés à la main nécessitant un soin spécial.
Utiliser ce programme pour vidanger le lave-linge
après avoir annulé un programme ou avoir terminé
un programme après une coupure de courant.
Articles à laver :
Programme :
Température
de lavage* :
Vitesse
d’essorage :
Détails du programme :
background
16
Vider les poches. Des pièces de monnaie, des boutons
ou objets de petite taille sont susceptibles de glisser sous
l’impulseur et de s’y coincer, ce qui peut entraîne des bruits
inattendus.
Trier les articles en fonction du programme et de la température
d’eau recommandés, ainsi que de la solidité des teintures.
Séparer les articles très sales des articles peu sales.
Séparer les articles délicats des tissus résistants.
Ne pas sécher les vêtements si les taches sont toujours
présentes après le lavage car la chaleur pourrait xer les
taches sur le tissu.
Traiter les taches sans délai.
Fermer les fermetures à glissière, attacher les crochets,
cordons et ceintures en tissu. Ôter les garnitures et les
ornements non lavables.
Réparer les déchirures pour éviter que les articles ne
s’endommagent encore davantage lors du lavage.
Conseils utiles :
Lors du lavage d’articles imperméables ou résistants à l’eau,
charger la laveuse de façon uniforme.
Utiliser des sacs en let pour aider à empêcher l’emmêlement
lors du lavage d’articles délicats ou de petits articles.
Retourner les tricots pour éviter le boulochage. Séparer
les articles qui forment la charpie de ceux qui la retiennent.
Les articles synthétiques, tricots et articles en velours
retiennent la charpie provenant des serviettes, des tapis
et des tissus chenille.
Pour des résultats optimaux, les articles les plus lourds tels
les jeans, les serviettes et les couvertures doivent être chargés
en premier pour se trouver au fond de la charge mixte.
1. Trier et préparer le linge
Utilisation de la laveuse
REMARQUE : Toujours lire et suivre les instructions des
étiquettes de soin des tissus pour éviter d’endommager
les vêtements.
IMPORTANT : Verser une mesure de détergent ou un sachet
de lessive à dose unique dans le panier.
Si l’on utilise des produits activateurs de détergent de type
Oxi, un agent de blanchiment sans danger pour les couleurs
ou de l’assouplissant pour tissu sous forme de cristaux, les
ajouter au fond du panier de la laveuse avant d’ajouter les
vêtements.
Si vous utilisez l'agent de blanchement liquide au chlore
liquide (en option), l'ajouter manuellement à l'eau de lavage.
Ne pas trop remplir, diluer ou utiliser plus de 1 tasse (250 ml)
de l'agent de blanchement liquide au chlore liquide. Ne pas
utiliser couleur javellisant ou Oxi produits dans le même cycle
avec l'agent de blanchement liquide au chlore liquide.
REMARQUE : Suivre les instructions du fabricant pour
déterminer la quantité de produits de lessive à utiliser.
Le fabricant suggère l'utilisation d’un détergent HE.
2. Ajouter les produits de lessive
background
17
4. Verser une mesure d’assouplissant
pour tissu liquide dans le
distributeur facultatif
Verser une mesure d’assouplissant pour tissu
liquide dans le distributeur – toujours suivre
les instructions du fabricant concernant la
dose d’assouplissant pour tissu à utiliser
en fonction de la taille de la charge.
Diluer l’assouplissant pour tissu liquide en remplissant
le distributeur d’eau tiède jusqu’à ce que le liquide atteigne
la partie inférieure de l’anneau. Voir les èches du repère
de remplissage maximum.
Charger les vêtements sans les tasser et
de façon uniforme le long de la paroi du
panier. Pour de meilleurs résultats, ne pas
remplir au-delà de la hauteur maximale de
charge recommandée. Ne pas enrouler de grands articles tels
des draps autour de l’agitateur; les charger sans les tasser le
long de la paroi du panier. Essayer de mélanger différents types
d’articles pour réduire l’emmêlement.
IMPORTANT : Ne pas tasser les articles ou les pousser dans
la laveuse. Les articles doivent pouvoir se déplacer librement
pour un nettoyage optimal et pour réduire le froissement
et l’emmêlement. Charger les articles plus lourds d’abord.
Ne pas charger au-delà du bouchon agitateur. Ne pas
charger de vêtements par-dessus l’anneau intérieur blanc.
3. Charger les vêtements dans la
laveuse
Tourner le bouton de programme pour choisir un programme
de lavage. Pour plus de renseignements, voir «Guide de
programmes».
5. Sélectionner le programme
MAX FILL
REPÈRE DE
REMPLISSAGE MAXIMAL
L’aspect peut varier.
Ajouter manuellement l’assouplissant liquide pour tissu à la
charge à laver
Au cours du rinçage nal, attendre le remplissage complet de
la laveuse. À ce moment-là, le robinet d’alimentation en eau
se ferme, et l’on n’entend plus d’eau qui s’écoule dans la
laveuse. Soulever le couvercle et verser la mesure recommandée
d’assouplissant pour tissu liquide. Ne pas utiliser plus que la
quantité recommandée. Fermer le couvercle.
6. Sélectionner la TEMPERATURE
(température de lavage)
Après avoir sélectionné un programme, sélectionner la
température de lavage désirée en tournant le bouton
Temperature (température de lavage). Tous les rinçages
se font à l’eau froide du robinet.
REMARQUE : Toujours lire et suivre les instructions des
étiquettes de soin des tissus pour éviter d’endommager
les vêtements.
background
18
7. Appuyer sur START (mise
en marche) pour démarrer
le programme de lavage
Appuyer sur le bouton Start (mise en marche) pour démarrer le
programme de lavage. Lorsque le programme est terminé, le
témoin lumineux DONE (terminé) s’allume. Retirer rapidement les
vêtements une fois le programme terminé pour éviter la formation
d’odeurs, réduire le froissement et empêcher les crochets
métalliques, fermetures à glissière et boutons-pression de rouiller.
Température Tissus suggérés
Hot (chaude)
De l’eau froide est ajoutée pour
économiser de l’énergie. Ceci sera plus
froid que le réglage du chauffe-eau pour
l’eau chaude de votre domicile.
Blancs et couleurs
claires
Vêtements durables
Saleté intense
Warm (tiède)
De l’eau froide sera ajoutée; il est donc
possible que l’eau soit plus froide que
celle que fournissait votre laveuse
précédente.
Couleurs vives
Saleté modérée
à légère
Cool (fraîche)
De l’eau tiède est ajoutée pour favoriser
l’élimination de la saleté et aider à
dissoudre les détergents.
Couleurs qui
déteignent ou
s’atténuent
Saleté légère
Cold (froide)
Ceci correspond à la température à
votre robinet. Si la température de l’eau
froide à votre robinet est inférieure à
50°F (10°C), de l’eau tiède est ajoutée
pour favoriser l’élimination de la saleté
et aider à dissoudre les détergents.
Couleurs foncées
qui déteignent
ou s’atténuent
Saleté légère
Tap Cold (froide du robinet)
Ceci est la température de votre robinet.
Couleurs foncées
qui déteignent
ou s’atténuent
Saleté légère
Entretien de la laveuse
Remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau après 5 ans
d’utilisation pour réduire le risque de défaillance intempestive.
Inspecter périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas
de renement, de déformation, de coupure et d’usure ou
si une fuite se manifeste.
Lorsque vous remplacez les tuyaux d’arrivée d’eau, noter la
date de remplacement au marqueur indélébile sur l’étiquette.
TUYAUX D’ARRIVÉE D’EAU
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
Recommandations pour une laveuse propre et pour
un niveau de performance optimal
1. Toujours suivre les recommandations du fabricant de
détergent HE pour déterminer la quantité de détergent HE à
utiliser. Ne jamais utiliser plus que la quantité recommandée
de détergent, car ceci peut augmenter le taux d’accumulation
de résidus de détergent et de souillures à l’intérieur de la
laveuse, ce qui pourrait entraîner la formation d’odeurs
indésirables.
2. Exécuter périodiquement des lavages avec de l’eau tiède
ou chaude (et non pas exclusivement des lavages à l’eau
froide), car l’eau tiède ou chaude permet de contrôler plus
efcacement la vitesse à laquelle les saletés et les résidus
de détergent s’accumulent.
3. Veiller à toujours laisser le couvercle de la laveuse ouvert
entre deux utilisations pour qu’elle puisse sécher, et pour
éviter l’accumulation de résidus générateurs d’odeurs.
Nettoyage de la laveuse à chargement par le dessus
Lire complètement ces instructions avant d’entreprendre les
opérations de nettoyage de routine recommandées ci-dessous.
Le processus d’entretien de la laveuse doit être exécuté au
moins une fois par mois ou à intervalles de 30lavages (selon
la période la plus courte des deux); ceci permettra de contrôler
la vitesse à laquelle les résidus de détergent et les souillures
s’accumulent dans la laveuse.
Nettoyage de l’intérieur de la laveuse
Pour que l’intérieur de la laveuse reste libre de toute odeur,
suivre les instructions d’utilisation indiquées ci-dessus et
effectuer la procédure de nettoyage mensuelle recommandée
suivante :
Programme recommandé pour le nettoyage de la laveuse
Pour un nettoyage optimal à l’agent de blanchiment liquide
au chlore:
a. Ouvrir le couvercle de la laveuse et retirer tout vêtement
ou article.
b. Verser 1 tasse (236 mL) d’agent de blanchiment liquide
au chlore dans le panier de lavage.
REMARQUE : L’emploi d’une quantité d’agent de
blanchiment liquide au chlore supérieure à ce qui est
recommandé ci-dessus pourrait endommager la laveuse
avec le temps.
c. Rabattre le couvercle de la laveuse.
d. Ne pas ajouter de détergent ou autre composé chimique
dans la laveuse lors de l’exécution de cette procédure.
e. Sélectionner le programme Heavy Duty (service intense).
f. Appuyer sur le bouton Start (mise en marche) pour
démarrer le programme.
REMARQUE : Ne pas interrompre le programme.
Nettoyagede l'option distributeur d'assouplissant
Après avoir utilisé la laveuse pendant longtemps, on peut
parfois constater une accumulation de résidus dans les
distributeurs de la laveuse. Pour éliminer les résidus, essuyer
avec un chiffon humide et les sécher avec une serviette. Si
nécessaire, utiliser un nettoyant tout-usage.
background
19
En cas de déménagement ou si l’on n’utilise pas la laveuse
pendant un certain temps, suivre les étapes suivantes :
1. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Fermer l’alimentation en eau à la laveuse pour éviter toute
inondation due à une surpression.
ENTRETIEN POUR ENTREPOSAGE HIVERNAL
IMPORTANT : Pour éviter tout dommage, installer et remiser
la laveuse à l’abri du gel. L’eau qui peut rester dans les tuyaux
risque d’abîmer la laveuse en temps de gel. Si la laveuse doit
faire l’objet d’un déménagement ou d’entreposage au cours
d’une période de gel, hivériser la laveuse.
Hivérisation de la laveuse :
1. Fermer les deux robinets d’eau; déconnecter et vidanger
les tuyaux d’arrivée d’eau.
2. Placer 1pinte (1L) d’antigel pour véhicule récréatif dans
le panier et faire fonctionner la laveuse sur un programme
pendant environ 30secondes pour mélanger l’antigel et
l’eau restante.
3. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant
électrique.
NON-UTILISATION ET ENTRETIEN
EN PÉRIODE DE VACANCES
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
Nettoyage de l’extérieur de la laveuse
Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide pour essuyer
les renversements éventuels. Utiliser uniquement des savons ou
nettoyants doux pour nettoyer la surface externe de la laveuse.
IMPORTANT : An d’éviter d’endommager le revêtement de la
laveuse, ne pas utiliser de produits abrasifs.
REMARQUE: Le programme de nettoyage de la laveuse doit
être lancé 1 à 2 fois par an. Consulter la che technique pour
accéder au programme de nettoyage de la laveuse en mode
de test de diagnostic.
TRANSPORT DE LA LAVEUSE
1. Fermer les deux robinets d’eau. Débrancher et vidanger
les tuyaux d’arrivée d’eau.
2. Si l’on déplace la laveuse pendant une période de gel,
suivre les instructions de la section «Entretien pour
entreposage hivernal» avant de la déplacer.
3. Déconnecter le tuyau de vidange du système de vidange
et vidanger l’eau restante dans un plat ou un seau.
Déconnecter le tuyau de vidange à l’arrière de la laveuse.
4. Débrancher le cordon d’alimentation.
5. Placer les tuyaux d’arrivée d’eau dans le panier de la
laveuse.
6. Faire passer le cordon d’alimentation par dessus la
console et l’enrouler dans le panier de la laveuse.
7. Replacer l’emballage en polystyrène circulaire des
matériaux d’expédition d’origine à l’intérieur de la laveuse.
Si vous n’avez plus l’emballage circulaire, placer des
couvertures lourdes ou des serviettes dans l’ouverture
du panier. Fermer le couvercle et placer du ruban adhésif
sur le couvercle et jusqu’à la partie inférieure avant de la
laveuse. Laisser le couvercle fermé par l’adhésif jusqu’à
ce que la laveuse soit installée à son nouvel emplacement.
8. Réinstaller le cône d’expédition inférieur si disponible.
RÉINSTALLATION/RÉUTILISATION
DE LA LAVEUSE
Pour réinstaller la laveuse en cas de non-utilisation,
d’entreposage pour l’hiver, de déménagement ou en période
de vacances :
1. Consulter les instructions d’installation pour choisir
l’emplacement, régler l’aplomb de la laveuse et la raccorder.
2. Avant de réutiliser la laveuse, exécuter la procédure
recommandée suivante:
Remise en marche de la laveuse :
1. Vidanger les canalisations d’eau et les tuyaux. Reconnecter
les tuyaux d’arrivée d’eau. Ouvrir les deux robinets d’eau.
2. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant
électrique.
3. Faire exécuter à la laveuse le programme Normal pour
nettoyer la laveuse et éliminer l’antigel, le cas échéant.
Utiliser la moitié de la quantité de détergent recommandée
par le fabricant pour une charge de taille moyenne.
background
20
Dépannage
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles
Solution
Vibrations ou tremblements
Vérier ce qui suit pour
que l’installation soit
correcte ou voir la section
«Utilisation de la laveuse».
Les pieds ne sont peut-être pas
en contact avec le plancher ou
peut-être qu’ils ne sont pas
verrouillés au placard.
Les pieds avant et arrière doivent être en contact ferme avec
le plancher et la laveuse doit être d’aplomb pour fonctionner
correctement.
La laveuse n’est peut-être
pas d’aplomb.
Vérier que le plancher n’est pas incurvé ou qu’il ne s’affaisse
pas. Si le plancher est irrégulier, un morceau de contreplaqué
de 3/4po (19 mm) placé sous la laveuse permettra de réduire le
bruit.
Voir «Réglage de l’aplomb de la laveuse» dans les Instructions
d’installation.
La charge est peut-être
déséquilibrée ou tordue.
Charger les vêtements secs sans les tasser et de façon
uniforme le long de la paroi du panier. Le fait d’ajouter des
articles mouillés ou de rajouter de l’eau dans le panier pourrait
déséquilibrer la laveuse.
Laver des charges plus petites pour réduire le risque de
déséquilibre.
Ne pas trop tasser le linge. Éviter de laver un article seul.
Utiliser le programme Heavy Duty (service intense) pour les articles
volumineux, non absorbants tels que les couettes ou les vestes
avec rembourrage en polyester.
Voir «Guide de programmes» et «Utilisation de la laveuse»
dans ce Guide d’utilisation et d’entretien.
Bruits
Cliquetis ou bruits
métalliques
Des objets sont coincés dans
le système de vidange de la
laveuse.
Vider les poches avant le lavage. Les articles mobiles tels des
pièces de monnaie sont susceptibles de tomber entre le panier
et la cuve; ils peuvent aussi obstruer la pompe. Un appel pour
intervention de dépannage s’avérera peut-être nécessaire pour
retirer ces objets.
Il est normal d’entendre les articles métalliques des vêtements
comme les boutons-pression métalliques, boucles ou fermetures
à glissière toucher le panier.
Gargouillement ou
bourdonnement
La laveuse est peut-être en train
d’évacuer de l’eau.
Il est normal d’entendre la pompe produire un bourdonnement
continu accompagné de gargouillements ou de bruits de pompage
périodiques lorsque les quantités d’eau restantes sont éliminées
au cours des programmes d’essorage/de vidange.
Bourdonnement Le processus de détection de
la charge est peut-être en cours.
Il est possible que les essorages émettent un bruit de ronronnement
après la mise en marche de la laveuse. Ceci est normal.
Fuites d’eau
Vérier ce qui suit pour que
l’installation soit correcte :
La laveuse n’est pas d’aplomb. Il est possible que de l’eau éclabousse en dehors du panier
si la laveuse n’est pas d’aplomb. Vérier que la charge n’est
pas déséquilibrée ou trop tassée.
Les tuyaux de remplissage ne sont
pas solidement xés.
Serrer le raccord du tuyau de remplissage.
Rondelles d’étanchéité des tuyaux
de remplissage.
Vérier que les quatre rondelles d’étanchéité plates des tuyaux
de remplissage d’eau sont correctement installées.
Raccord du tuyau de vidange.
Tirer le tuyau de vidange de la caisse de la laveuse et le xer
correctement dans le tuyau de rejet à l’égout ou l’évier de buanderie.
Ne pas placer de ruban adhésif sur l’ouverture du système de vidange.
Inspecter le circuit de plomberie
du domicile pour vérier qu’il n’y
a pas de fuites ou que l’évier ou
le tuyau de vidange n’est pas
obstrué.
De l’eau pourrait refouler de l’évier ou du tuyau de rejet à l’égout
obstrué. Inspecter tout le circuit de plomberie du domicile (éviers
de buanderie, tuyau de vidange, conduites d’eau et robinets)
pour vérier qu’il n’y a aucune fuite.
Avant de demander une intervention de dépannage par téléphone pour votre laveuse,
essayer d’abord les solutions suggérées dans cette section.
background
21
Dépannage
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles
Solution
Fuites d’eau (suite)
Vérier ce qui suit pour que
l’installation soit correcte :
(suite)
La laveuse n’a pas été chargée tel
que recommandé.
Une charge déséquilibrée peut entraîner une déviation
du panier et de l’eau pourrait alors éclabousser en dehors
de la cuve. Voir «Utilisation de la laveuse» pour des instructions
sur le chargement.
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu
La laveuse ne fonctionne
pas ou ne se remplit pas;
elle cesse de fonctionner
Vérier que la laveuse est
correctement alimentée en eau.
Les deux tuyaux doivent être xés et l’eau doit pénétrer dans
la valve d’arrivée.
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts
tous les deux.
Vérier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués.
Vérier que les tuyaux d’arrivée d’eau ne sont pas déformés;
ceci peut réduire le débit.
Avant de demander une intervention de dépannage par téléphone pour votre laveuse,
essayer d’abord les solutions suggérées dans cette section.
Vérier que l’alimentation
électrique est correcte.
Brancher le cordon d’alimentation dans une prise à 3alvéoles
reliée à la terre.
Ne pas utiliser de câble de rallonge.
Vérier que la prise est alimentée et que la polarité est correcte.
Remettre en marche un disjoncteur qui serait ouvert. Remplacer tout
fusible grillé.
REMARQUE : Si le problème persiste, appeler un électricien.
Fonctionnement normal
de la laveuse.
Le couvercle doit être fermé pour que la laveuse puisse
fonctionner.
La laveuse fait des pauses durant certaines étapes du
programme. Ne pas interrompre le programme.
Les vêtements sont peut-être
tassés dans la laveuse.
Appuyer sur START (PAUSE/UNLOCK) (mise en marche (pause/
déverrouillage)) pendant 3secondes et attendre que le couvercle
se déverrouille. Retirer plusieurs articles, répartir uniformément
la charge dans le panier et ajouter du détergent. Fermer le
couvercle et appuyer sur START (mise en marche).
Ne pas ajouter plus de 1 ou 2 articles supplémentaires après
le début du programme pour éviter un tassement excessif
de la charge ou un déséquilibre.
Toutes les DEL restent
allumées
Code d’erreur Essayer de débrancher la laveuse, attendre 10secondes
et la rebrancher pour réinitialiser la commande.
Vérier que l’alimentation en eau est adéquate comme décrit
ci-dessus.
background
22
Dépannage
Si les phénomènes
suivants se produisent
Possible Causes
Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
La laveuse ne se
vidange pas/n’effectue
pas d’essorage, les
charges ressortent
mouillées ou le témoin
lumineux d’essorage reste
allumé (indiquant que la
laveuse n’était pas en
mesure d’extraire l’eau (par
pompage) en 10 minutes)
Des petits articles sont
peut-être coincés dans
la pompe ou entre le panier
et la cuve, ce qui peut ralentir
la vidange.
Vider les poches et utiliser des sacs à linge pour les petits articles.
Utiliser des programmes
comportant une vitesse
d’essorage inférieure.
Les programmes avec vitesses d’essorage réduites éliminent moins
d’eau que les programmes qui comportent des vitesses d’essorage
supérieures. Utiliser la vitesse d’essorage appropriée/le programme
recommandé pour le vêtement. Pour éliminer l’eau restant dans
la charge sur un modèle sans paiement, sélectionner Final Spin
(essorage nal). On peut avoir à réarranger la charge pour en
assurer une distribution uniforme dans le panier.
La charge de la laveuse
est peut-être tassée
ou déséquilibrée.
Des charges excessivement tassées ou déséquilibrées peuvent
empêcher la laveuse d’essorer correctement, ce qui laisse le linge
plus mouillé qu’il ne devrait l’être. Répartir uniformément la charge
mouillée pour que l’essorage soit équilibré sur un modèle sans
paiement. Sélectionner le programme Final Spin (essorage nal)
pour enlever toute eau restée dans la laveuse. Voir «Utilisation
de la laveuse» pour des recommandations sur le chargement.
Inspecter le circuit de plomberie
pour vérier que le tuyau de
vidange est correctement
installé. Le tuyau de vidange
se prolonge dans le tuyau rigide
de rejet à l’égout au-delà de
4,5po (114mm).
Vérier que le tuyau de vidange est correctement installé. Utiliser
la bride de retenue pour tuyau de vidange et la xer solidement
au tuyau de rejet à l’égout ou à l’évier de buanderie. Ne pas placer
de ruban adhésif sur l’ouverture du système de vidange. Abaisser
le tuyau de vidange si l’extrémité se trouve à plus de 96po (2,4m)
au-dessus du plancher. Retirer toute obstruction du tuyau de
vidange.
Un excès de mousse causé
par une utilisation excessive de
détergent peut ralentir ou arrêter
la vidange ou l’essorage.
Toujours mesurer les quantités et suivre les instructions gurant
sur le détergent en fonction de la charge. Pour éliminer tout excès
de mousse sur un modèle sans paiement, sélectionner Rinse
(rinçage) & Spin (essorage). Ne pas ajouter de détergent.
Endroits secs sur la charge
après un programme
Un essorage à vitesse élevée
extrait davantage d’humidité
que les laveuses traditionnelles
à chargement par le dessus.
Un essorage à vitesse élevée associé à une circulation d’air
durant l’essorage nal peut entraîner l’apparition de portions sèches
sur le linge placé sur le haut de la charge au cours de l’essorage
nal. Ceci est normal.
Températures de lavage
ou de rinçage incorrectes
Vérier que la laveuse est
correctement alimentée en eau.
Vérier que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et froide ne sont pas
inversés.
Les deux tuyaux doivent être raccordés à la fois à la laveuse
et au robinet, et la valve d’arrivée doit recevoir à la fois de l’eau
chaude et de l’eau froide.
Vérier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués.
Éliminer toute déformation des tuyaux.
Températures de lavage
contrôlées pour effectuer
des économies d’énergie.
Cette laveuse utilise des températures de lavage et de rinçage
inférieures à celles qu’utilisait votre laveuse précédente. Cela
signie également des températures inférieures de lavage à l’eau
chaude et à l’eau tiède.
Charge non rincée Vérier que la laveuse est
correctement alimentée en eau.
Vérier que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et froide ne sont pas inversés.
Les deux tuyaux doivent être xés et l’eau doit pénétrer dans
la valve d’arrivée.
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts tous
les deux.
Les tamis de la valve d’arrivée d’eau de la laveuse sont peut-être obstrués.
Éliminer toute déformation du tuyau d’arrivée.
Utilisation excessive
de détergent.
La mousse produite par un excès de détergent peut empêcher
la laveuse de fonctionner correctement. Toujours mesurer la quantité
de détergent et toujours suivre les instructions du détergent en fonction
de la taille et du niveau de saleté de la charge.
Avant de demander une intervention de dépannage par téléphone pour votre laveuse,
essayer d’abord les solutions suggérées dans cette section.
background
23
Dépannage
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles
Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Charge non rincée (suite) La laveuse n’a pas été chargée
tel que recommandé.
La laveuse effectuera un rinçage moins performant si la charge
est tassée.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le
long de la paroi du panier. Charger la laveuse uniquement avec
des articles secs. Ne pas charger de vêtements par-dessus
la protection pour vêtements en plastique blanc.
Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux supplémentaire.
Sable, poils d’animaux,
charpie, etc. sur la charge
après le lavage
Des dépôts lourds de sable,
de poils d’animaux, de charpie,
et des résidus de détergent,
d’adoucissant pour tissu ou
d’agent de blanchiment sans
chlore peuvent nécessiter
un rinçage supplémentaire.
Utiliser le programme Heavy Duty (service intense).
La charge est emmêlée La laveuse n’a pas été chargée
tel que recommandé.
Voir la section «Utilisation de la laveuse».
Sélectionner un programme comportant un lavage plus lent
et une vitesse d’essorage inférieure. Noter que les articles
seront plus mouillés que si l’on utilise une vitesse d’essorage
supérieure. Voir le «Guide de programmes» pour utiliser le
programme qui correspond le mieux à la charge utilisée.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme
le long de la paroi du panier.
Réduire l’emmêlement en mélangeant plusieurs types
d’articles dans la charge. Utiliser le programme recommandé
correspondant aux types de vêtements à laver.
Ne nettoie ou ne détache
pas
La laveuse n’a pas été chargée tel
que recommandé.
La laveuse effectue un nettoyage moins performant si la charge
est trop tassée.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le
long de la paroi du panier. Charger la laveuse uniquement avec
des articles secs.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux supplémentaire.
Ajout de détergent sur le dessus
de la charge.
Ajouter le détergent, les produits oxi et l’agent de blanchiment
sans danger pour les couleurs au fond du panier avant de
charger les articles dans la laveuse.
Utilisation excessive de détergent.
La mousse produite par un excès de détergent peut empêcher la
laveuse de fonctionner correctement. Toujours mesurer la quantité
de détergent et toujours suivre les instructions du détergent en
fonction de la taille et du niveau de saleté de la charge.
Programme utilisé incorrect par
rapport au type de tissu.
Utiliser une option de programme de niveau de saleté plus
élevée et une température de lavage plus chaude pour améliorer
le nettoyage.
Utiliser le programme Heavy Duty (service intense) pour un
nettoyage puissant. Voir le «Guide de programmes» pour utiliser
le programme qui correspond le mieux à la charge utilisée.
Distributeurs non utilisés. Utiliser les distributeurs pour éviter que l’agent de blanchiment
au chlore et l’assouplissant pour tissu ne tachent les vêtements.
Remplir les distributeurs avant de démarrer un programme.
Avant de demander une intervention de dépannage par téléphone pour votre laveuse,
essayer d’abord les solutions suggérées dans cette section.
background
24
Dépannage
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles
Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Ne nettoie ou ne détache
pas (suite)
Distributeurs non utilisés. (suite) Ne pas verser de produits directement sur la charge.
Les couleurs similaires ne sont
pas lavées ensemble.
Laver ensemble les couleurs semblables et les retirer rapidement
une fois le programme terminé pour éviter tout transfert de
teinture.
Fonctionnement incorrect
du distributeur
Distributeur obstrué. Utiliser seulement un agent de blanchiment liquide dans
le distributeur d’agent de blanchiment. Utiliser uniquement un
assouplissant pour tissu dans le distributeur d'assouplissant
pour tissu.
Dommages aux tissus Des objets pointus se trouvaient
dans les poches au moment
du programme de lavage.
Vider les poches, fermer les fermetures à glissière, les boutons
pression et les agrafes avant le lavage pour éviter d’accrocher
et de déchirer le linge.
Les cordons et les ceintures se sont
peut-être emmêlés.
Attacher tous les cordons et les ceintures avant de démarrer
le nettoyage de la charge.
Les articles étaient peut-être
endommagés avant le lavage.
Raccommoder les déchirures et repriser les ls cassés des
coutures avant le lavage.
Des dommages au tissu peuvent se
produire si la charge est trop tassée.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme
le long de la paroi du panier. Charger la laveuse uniquement
avec des articles secs. Charger en-deçà de la protection pour
vêtements en plastique blanc.
Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux supplémentaire.
L’agent de blanchiment au chlore
n’a pas été ajouté correctement.
Ne pas verser d’agent de blanchiment au chlore liquide
directement sur la charge. Essuyer tous les renversements
d’agent de blanchiment.
Un agent de blanchiment non dilué endommagera les tissus.
Ne pas utiliser plus que la quantité recommandée par le
fabricant.
Ne pas placer d’articles sur le dessus du distributeur d’agent
de blanchiment lorsqu’on charge et décharge la laveuse.
Les instructions de soin des
vêtements n’ont peut-être pas
été suivies.
Toujours lire et suivre les instructions d’entretien du fabricant
indiquées sur l’étiquette du vêtement. Voir le «Guide de
programmes» pour utiliser le programme qui correspond
le mieux à la charge utilisée.
Odeurs L’entretien mensuel n’est pas
effectué tel que recommandé.
Voir «Entretien de la laveuse» dans la section «Entretien de la
laveuse».
Décharger la laveuse dès que le programme est terminé.
Utilisation excessive de détergent. Veiller à mesurer correctement. Toujours suivre les instructions
du fabricant.
Voir la section «Entretien de la laveuse».
Le témoin lumineux
Lid Locked (couvercle
verrouillé) clignote
Le couvercle n’est pas fermé. Rabattre le couvercle et appuyer sur START (mise en marche).
La laveuse ne démarrera et ne se remplira pas si le couvercle
est ouvert.
Un programme a été interrompu ou
suspendu à l’aide du bouton Start
(Pause/Unlock) (mise en marche
(pause/déverrouillage)).
La laveuse est peut-être toujours en phase d’essorage. Le
couvercle ne se déverrouillera pas avant que le panier ne cesse
de tourner. Si on lave des charges de grande taille ou des tissus
lourds, ceci peut prendre quelques minutes.
Le sachet de lessive à
dose unique ne se dissout
pas
Sachet de lessive mal utilisé. Veiller à ajouter le sachet de lessive dans le panier de la laveuse
avant d’ajouter les vêtements. Ne pas placer de sachet dans
les distributeurs. Suivre les instructions du fabricant pour éviter
d’endommager les vêtements.
Avant de demander une intervention de dépannage par téléphone pour votre laveuse,
essayer d’abord les solutions suggérées dans cette section.
background
25
GARANTIE LIMITÉE POUR LES PRODUITS
DE BUANDERIE COMMERCIAUX WHIRLPOOL
®
GARANTIE LIMITÉE DE 90 JOURS
(PIÈCES ET MAIN-D’OEUVRE)
Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre de ces
circonstances exclues est à la charge du client.
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE
PARTICULIER, SONT LIMITÉES À DEUX ANS OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et certaines
provinces ne permettent pas de limitation sur la durée des garanties implicites, de qualité marchande ou d’aptitude à un usage particulier,
de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques
et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
08/16
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
VOTRE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE
CI-DESSUS. WHIRLPOOL NE SERA PAS TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS. Certains États et certaines
provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et exclusions peuvent
ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres
droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ DANS LES DOMAINES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE
Whirlpool décline toute responsabilité au titre de la qualité, de la durabilité ou en cas de dépannage ou de réparation nécessaire sur cet
appareil ménager autre que les responsabilités énoncées dans la présente garantie. Si vous souhaitez une garantie plus étendue ou plus
complète que la garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, adressez-vous à Whirlpool ou à votre détaillant pour obtenir les
modalités d’achat d’une garantie étendue.
1. Tous les autres coûts, y compris les frais de main-d’œuvre, de transport,
d’expédition ou de droits de douane pour les pièces couvertes.
2. Les pièces de rechange spécifiées par l’usine lorsque cet appareil ménager
à usage commercial est utilisé à des fins autres qu’un usage commercial
normal ou lorsque les instructions d’installation ou les instructions fournies
à l’opérateur ou l’utilisateur ne sont pas respectées.
3. Les visites de service pour rectifier l’installation de l’appareil ménager
à usage commercial, montrer à l’utilisateur comment utiliser l’appareil
ménager à usage commercial, remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier
le câblage ou la plomberie externe.
4. Les interventions de dépannage pour réparer ou remplacer les ampoules
électriques, filtres à air ou filtres à eau de l’appareil. Les pièces
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
5. Les dommages imputables à : mauvaise manipulation du produit lors de la
livraison, vol, accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie,
inondation, actes de Dieu, installation fautive ou installation non conforme
aux codes locaux d’électricité ou de plomberie ou l’utilisation de produits
non approuvés par Whirlpool.
6. Enlèvement et livraison. Cet appareil ménager à usage commercial est
conçu pour être réparé sur site.
7. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d’une modification non
autorisée faite à l’appareil commercial.
8. L’enlèvement et la réinstallation de votre appareil commercial si celui-ci est
installé dans un endroit inaccessible ou n’est pas installé conformément aux
instructions d’installation fournies.
9. Dommages entraînés par l’exposition du produit à des produits chimiques.
10. Des modifications apportées à l’immeuble, à la pièce ou aux lieux afin
de permettre à l’appareil ménager à usage commercial de fonctionner
correctement.
11. Les pièces de rechange spécifiées par l’usine pour les appareils
commerciaux dont les numéros de série et de modèle originaux ont été
enlevés, modifiés ou qui ne peuvent pas être facilement identifiés.
12. La décoloration, la rouille ou l’oxydation des surfaces en acier inoxydable.
13. Les pièces de rechange spécifiées par l’usine suite à un diagnostic erroné
ou à une réparation effectuée par un service de dépannage “hors réseau”.
GARANTIE LIMITÉE DE 90 JOURS
CE QUI EST COUVERT
CE QUI N’EST PAS COUVERT
Pour les correspondances écrites :
Whirlpool
®
Commercial Laundry Service Department
2000 N M 63
Benton Harbor, Michigan 49022-2632 USA
SI VOUS AVEZ BESOIN DE SERVICE :
Communiquer avec votre distributeur de produits de buanderie commerciaux Whirlpool
®
autorisé. Pour savoir où se trouve le distributeur
de produits de buanderie commerciaux Whirlpool
®
autorisé le plus près de chez vous, visiter le www.whirlpoolcommerciallaundry.com.
Pendant 90 jours à compter de la date d’achat d’origine,
lorsque cet appareil ménager à usage commercial est
installé, entretenu et utilisé conformément aux instructions
jointes à ou fournies avec le produit, Whirlpool Corporation
(ci-après désignée “Whirlpool”) paiera pour la main
d’œuvre et les pièces de rechange spécifiées par l’usine
pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication
qui existaient déjà lorsque cet appareil ménager à usage
commercial a été acheté.
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS
(PIÈCES UNIQUEMENT)
Pendant les deux premières années à compter de la date
d’achat d’origine, lorsque cet appareil ménager à usage
commercial est installé, utilisé et entretenu conformément
aux instructions jointes à ou fournies avec le produit,
Whirlpool paiera pour les pièces de rechange spécifiées par
l’usine pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication
qui existaient déjà lorsque cet appareil ménager à usage
commercial a été acheté.
VOTRE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DANS
LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE
CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS.
Whirlpool recommande que l’utilisateur emploie les services
d’un dépanneur “intra-réseau” pour diagnostiquer la panne
et réparer le produit de buanderie à usage commercial
concerné. Dans le cadre de la présente garantie, Whirlpool
ne sera pas responsable de l’octroi de pièces de rechange
supplémentaires suite à un diagnostic erroné ou à une
réparation effectuée par un dépanneur “hors réseau”. Cette
garantie limitée est valide aux États-Unis ou au Canada et
s’applique exclusivement lorsque l’appareil commercial est
utilisé dans le pays où il a été acheté. La présente garantie
limitée est valable à compter de la date d’achat initial par
le consommateur. Une preuve de la date d’achat initial
est exigée pour obtenir un dépannage dans le cadre de la
présente garantie limitée.
GARANTIE
background
26
Seguridad de la lavadora
Para obtener información respecto a las instrucciones de
conexión a tierra, consulte instrucciones de instalación.
ADVERTENCIA: No lave prendas resistentes o tipo
resistentes al agua. No seguir de cerca estas instrucciones
puede resultar en una condición de vibración anormal y
desequilibrio que podría ocasionaren lesiones físicas,
daños a la propiedad y/o daños al aparato.
o sufrir una lesión grave.
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Si no sigue las instrucciones de inmediato,
usted
puede morir
o sufrir una lesión grave.
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir
una lesión y lo que puede suceder si no se siguen las instrucciones.
PELIGRO
ADVERTENCIA
Este es el símbolo de alerta de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una
lesión
a usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad
y de la palabra “PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico.
Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad.
background
27
Panel de control y características
No todas las características y opciones están disponibles en todos los modelos.
La apariencia puede variar.
WASH CYCLE KNOB (perilla de ciclos de lavado)
Use la perilla de ciclos de lavado para seleccionar entre
los ciclos de su lavadora. La perilla no avanza durante el
progreso del ciclo; vea las luces de estado del ciclo para
cada etapa del proceso. Consulte “Guía de ciclos” para
ver descripciones detalladas de los ciclos.
Seleccione el ciclo más adecuado para su carga. Los
artículos deben moverse libremente. La ropa apretada
puede conducir a un desempeño de limpieza deciente y
puede incrementar las arrugas y enredos.
La lavadora viene jada de fábrica para enjuagues múltiples
y progresivos por rociado. Al quitar el Puente J-4 sobre el
Control de interfaz de tragamonedas dentro de la consola,
esto cambiará el ajuste de enjuague de tipo lavado, que
deberá usarse cuando se instale el depósito del suavizante
de telas opcional.
TEMPERATURE (temperatura de lavado)
La temperatura de lavado detecta y mantiene temperaturas
de agua uniformes al regular el agua fría y caliente que entra.
Seleccione una temperatura de lavado según el tipo de
tela que esté lavando y el nivel de suciedad. Para obtener
los mejores resultados y siguiendo las instrucciones de las
etiquetas de las prendas, use el agua de lavado más caliente
que las telas puedan resistir.
Es posible que el agua tibia y caliente sea más fría que
el de su lavadora anterior. Ciclos de aguas profundas
proporcionarán temperaturas más altas durante el ciclo
de lavado.
Aun en un lavado con agua fría y fresca, se puede agregar
un poco de agua tibia a la lavadora para mantener una
temperatura mínima.
START BUTTON (botón de inicio)
Presiónelo para iniciar el ciclo seleccionado. Para
desbloquear la tapa durante el centrifugado nal, mantenga
presionado durante 3segundos para hacer una pausa
en el ciclo y desbloquear la tapa. Mantenga presionado
durante 10segundos para cancelar un ciclo.
NOTA: Si la lavadora está exprimiendo, puede tomar varios
minutos para que se desbloquee la tapa.
1
2
3
CYCLE STATUS LIGHTS INDICATOR
(indicador de luces del estado del ciclo)
Las luces de estado del ciclo muestran el progreso de un
ciclo. Es posible que note sonidos o pausas en cada etapa
del proceso, los cuales son diferentes a los de las lavadoras
tradicionales.
IN USE (en uso)
Este LED permanece iluminado después de que el ciclo
se inicia y permanecerá iluminado hasta que el ciclo se
ha completado.
SOAK/WASH (remojo/lavado)
Este LED permanece iluminado durante la parte de Wash
(lavado) del ciclo.
RINSE (enjuague)
Este LED permanece iluminado durante la etapa de Rinse
(enjuague) del ciclo. El suavizante de telas puede añadirse
en esta etapa del ciclo.
FINAL SPIN/LID LOCKED (exprimido nal/
tapa bloqueada)
El Final Spin (centrifugado nal) y el LED de Lid Locked
(tapa bloqueada) tanto permanecerán encendidos durante
esta parte del ciclo. Si es necesario abrir la tapa antes de
la nalización del ciclo, pulse y mantenga pulsado START
(el botón de inicio) durante 3segundos.
DONE (listo)
Este LED permanece iluminado cuando el ciclo está
completo. Se apagará cuando la tapa está abierta.
4
4
3
2
1
ADVERTENCIA: No lave prendas resistentes o tipo resistentes al
agua. No seguir de cerca estas instrucciones puede resultar en
una condición de vibración anormal y desequilibrio que podría
ocasionaren lesiones físicas, daños a la propiedad y/o daños al
aparato.
background
28
Guía de ciclos
Para lograr el mejor cuidado de las telas, elija el ciclo que sea el más adecuado para la carga que va a lavar.
No todos los ciclos y opciones están disponibles en todos los modelos.
*Todos los enjuagues son con agua fría.
Telas de algodón
y lino
Normal Eco Hot (Caliente)
Warm (Tibia)
Cool (Fresca)
Cold (Fría)
Tap Cold
(Fria del grifo)
High (Alta) Use este ciclo para las prendas de algodón lino.
Cargas de
prendas mezcladas
Mixed
(Mezclado)
Hot (Caliente)
Warm (Tibia)
Cool (Fresca)
Cold (Fría)
Tap Cold
(Fria del grifo)
High (Alta) Use este ciclo para una amplia variedad de cargas
mixtas. Este ciclo presenta un enjuague bañera
profunda.
Cargas de
prendas mezcladas
Heavy Duty
(Intenso)
Hot (Caliente)
Warm (Tibia)
Cool (Fresca)
Cold (Fría)
Tap Cold
(Fria del grifo)
High (Alta) Use este ciclo para artículos resistentes o con
suciedad profunda. Este ciclo presenta un enjuague
bañera profunda.
Telas inarrugables,
planchado
permanente
y telas sintéticas,
artículos
empapados o
artículos lavables
a mano
Delicates
(Ropa
delicada)
Hot (Caliente)
Warm (Tibia)
Cool (Fresca)
Cold (Fría)
Tap Cold
(Fria del grifo)
Low (Baja) Use este ciclo para lavar cargas con telas inarrugables
como camisas deportivas, blusas, ropa de ocina
informal, bras de planchado permanente y mezclas.
Use este ciclo también para lavar prendas con
suciedad ligera cuya etiqueta de cuidado indique que
se use el ciclo “Sedas lavables a máquina” o “Suave.”
Coloque los artículos pequeños en bolsas de malla
para prendas antes de lavarlos. Este ciclo presenta un
enjuague bañera profunda.
Artículos grandes
como sábanas,
sacos de dormir,
edredones
pequeños,
chaquetas
y alfombrillas
lavables
Bulky
(Artículos
voluminosos)
Hot (Caliente)
Warm (Tibia)
Cool (Fresca)
Cold (Fría)
Tap Cold
(Fria del grifo)
High (Alta) Use este ciclo para lavar artículos grandes como
pueden ser chaquetas y edredones pequeños. La
lavadora se llenará con el agua suciente para mojar la
carga antes de comenzar el período de lavado, y utiliza
un nivel de agua más alto que otros ciclos.
Trajes de baño y
artículos que deban
enjuagarse sin
detergente
Rinse & Spin
(Enjuague y
exprimido)
Cold (Fría) High (Alta) Combina un enjuague y un exprimido a alta velocidad
para las cargas que requieran un ciclo de enjuague
adicional o para terminar de lavar una carga después
de un corte de corriente. Úselo también para las cargas
que solamente necesitan enjuagarse.
Artículos lavados
a mano o artículos
empapados
Drain & Spin
(Desagüe y
exprimido)
N/A High (Alta) Este ciclo usa un exprimido para acortar los tiempos
de secado de las telas pesadas o para los artículos
de cuidado especial que se laven a mano. Use este
ciclo para desaguar la lavadora después de anular
un ciclo o para completar un ciclo después de un corte
de corriente.
Artículos
a lavar:
Ciclo:
Temperatura
de lavado*:
Velocidad de
exprimido:
Detalles de los ciclos:
background
29
Vacíe los bolsillos. Las monedas, los botones o cualquier
objeto pequeño suelto puede pasar debajo del agitador
y atorarse, provocando sonidos no esperados.
Separe los artículos según el ciclo recomendado, la
temperatura del agua y la resistencia a perder el color.
Separe los artículos con mucha suciedad de los que tienen
poca suciedad.
Separe los artículos delicados de las telas resistentes.
No seque los artículos si aún hay manchas después
del lavado ya que el calor puede hacer las manchas
permanentes.
Trate las manchas inmediatamente.
Cierre los zípers, abroche los ganchos, ate los cordones
y las fajas, y quite los adornos y ornamentos que no sean
lavables.
Remiende lo que esté roto y desgarrado para evitar más
daños a los artículos durante el lavado.
Consejos útiles:
Cuando lave artículos a prueba o resistentes al agua,
colóquelos de modo parejo.
Use bolsas de malla para prendas, para ayudar a prevenir
los enredos cuando lave artículos delicados o pequeños.
Vuelva al revés las prendas de tejido para evitar que se
formen motitas. Separe las prendas que sueltan pelusa
de las que la atraen. A las prendas de telas sintéticas,
los tejidos, y la pana se les pegará la pelusa de las toallas,
los tapetes y la felpilla.
1. Separe y prepare su ropa
IMPORTANTE: Agregue una cantidad medida de detergente
o un paquete de lavandería de una dosis única dentro
de la canasta.
Si va a usar productos para realzar el lavado tales como Oxi,
blanqueador no decolorante o cristales de suavizante de telas,
agréguelos al fondo de la canasta de la lavadora antes de
agregar las prendas.
Si está utilizando blanqueador líquido con cloro, añadir
manualmente al agua de la lavadora.
No llene en exceso, se diluye, o usar más de 1taza (250ml)
de blanqueador líquido con cloro. No utilice blanqueador
que no destiña o Oxi productos en el mismo ciclo con cloro
líquido.
NOTA: Siga las instrucciones del fabricante para determinar
la cantidad de los productos de lavandería que debe usar.
El fabricante sugiere usar detergente HE (de alto rendimiento).
2. Agregue los productos de
lavandería
Uso de su lavadora
ADVERTENCIA
Peligro de Incendio
Nunca coloque en la lavadora artículos que estén
humedecidos con gasolina o cualquier otro
líquido inflamable.
Ninguna lavadora puede eliminar completamente
el aceite.
No seque ningún artículo que haya tenido alguna vez
cualquier tipo de aceite (incluyendo aceites de cocina).
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, explosión o incendio.
Para obtener un mejor desempeño, los artículos más
pesados como pantalones de mezclilla, toallas y frazadas
deben colocarse primero para que estén en la parte inferior
de la carga combinada.
NOTA: Siempre lea y siga las instrucciones en las etiquetas
de cuidado de las telas para evitar daños a sus prendas.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
background
30
4. Agregue suavizante de telas
al depósito opcional
Vierta una cantidad medida de suavizante
de telas líquido en el depósito. Siempre
siga las instrucciones del fabricante para
usar la cantidad correcta de suavizante
de telas según el tamaño de la carga.
Diluya el suavizante líquido de telas llenando el depósito
con agua tibia hasta que el líquido llegue a la parte inferior
del borde. Vea las echas de la línea máxima de llenado.
Cargue las prendas de modo uniforme en
montones ojos alrededor de la pared de
la canasta. Para obtener los mejores
resultados, no cargue la ropa de manera apretada. No envuelva
los artículos grandes tales como sábanas alrededor del
agitador; cárguelos en montones ojos alrededor de la
pared de la canasta. Pruebe mezclar artículos de distintos
tamaños para que éstos se enreden menos.
IMPORTANTE: No cargue la lavadora de manera apretada ni
coloque los artículos a la fuerza en la misma. Para obtener una
mejor limpieza y para reducir la formación de arrugas y enredos,
los artículos deben moverse libremente. Cargue los artículos
más pesados primero. No cargue por encima de la tapa del
agitador. No cargue ropa por encima del collar interno blanco.
3. Cargue las prendas en la lavadora
Gire la perilla de los ciclos para elegir su ciclo de lavado.
Para obtener más información, vea “Guía de ciclos.”
5. Seleccione un ciclo
MAX FILL
LLENADO
MÁXIMO
La apariencia puede variar.
Cómo agregar manualmente el suavizante para telas
líquido a la carga de lavado
Durante el último enjuague, espere hasta que la lavadora se
haya llenado por completo. En ese momento, la válvula de
agua se cerrará y no escuchará agua ingresando a la lavadora.
Levante la tapa y agregue la cantidad medida recomendada
de suavizante de telas líquido. No utilice más de la cantidad
recomendada. Cierre la tapa.
6. Seleccione la TEMPERATURE
(Temperatura de lavado)
Una vez que haya seleccionado un ciclo, seleccione
la temperatura de lavado deseada girando la perilla de
Temperature (Temperatura de lavado) hacia el ajuste
apropiado, según la carga. Todos los enjuagues son
con agua fría del grifo.
NOTA: Siempre lea y siga las instrucciones en las etiquetas
de cuidado de las telas para evitar daños a sus prendas.
background
31
7. Presione START (Inicio) para
comenzar el ciclo de avado
Presione el botón de Start (Inicio) para comenzar el ciclo
de lavado. Cuando se haya terminado el ciclo, se encenderá
la luz indicadora de DONE (Listo). Saque las prendas
inmediatamente después de que se haya terminado el ciclo
para evitar olores, reducir la formación de arrugas y evitar
que se herrumbren los ganchos de metal, zípers y broches
a presión.
Temperatura de lavado Telas sugeridas
Hot (Caliente)
Se agrega un poco de agua fría para
ahorrar energía. Es posible que el
agua esté más fría que la del ajuste
de su calentador de agua.
Ropa blanca
y de color pastel
Prendas durables
Suciedad profunda
Warm (Tibia)
Se agregará un poco de agua fría,
de modo que el agua estará más fría
que el agua provista por su lavadora
anterior.
Colores vivos
Suciedad entre
moderada y ligera
Cool (Fresca)
Se agrega agua tibia para ayudar
a remover la suciedad y disolver
el detergente.
Colores que destiñen
o se opacan
Suciedad ligera
Cold (Fría)
Esta es la temperatura del agua
de su grifo. Si el agua de la canilla
es inferior a 50°F (10°C), es posible
que se agregue agua tibia para ayudar
a remover la suciedad y disolver
el detergente.
Colores oscuros
que destiñen o que
se opacan
Suciedad ligera
Tap Cold (Fría del grifo)
Esta es el agua de su grifo.
Colores oscuros
que destiñen o que
se opacan
Suciedad ligera
CUIDADO DE LA LAVADORA
Recomendaciones para ayudar a que su lavadora limpie
y rinda de la mejor manera
1. Siempre siga las instrucciones del fabricante del
detergente sobre la cantidad que debe usar. Nunca use
más de la cantidad recomendada, ya que puede acelerar
la acumulación de residuos de detergente y suciedad
en la lavadora, lo que puede causar un olor no deseado.
2. Use a veces lavados con agua tibia o caliente (no
solamente lavados con agua fría), ya que los mismos
pueden hacer un mejor trabajo al controlar el ritmo
en el cual se acumulan la suciedad y el detergente.
3. Deje siempre la tapa de la lavadora abierta entre un uso
y otro, para ayudar a que se termine de secar la lavadora
y evitar la acumulación de residuos causantes de olores.
Limpieza de la lavadora de carga superior
Lea estas instrucciones completamente antes de comenzar
el proceso de limpieza de rutina que se recomienda a
continuación. El procedimiento de mantenimiento de la
lavadora deberá efectuarse una vez al mes o cada 30ciclos
de lavado como mínimo, lo primero que ocurra, para controlar
el ritmo en el cual puedan acumularse la suciedad y el
detergente en la lavadora.
Cómo limpiar el interior de la lavadora
Para mantener la lavadora libre de olores, siga las
instrucciones de uso detalladas arriba y utilice este
procedimiento mensual de limpieza que recomendamos
a continuación:
Ciclo recomendado para limpiar la lavadora
Para una limpieza óptima, use blanqueador con cloro:
a. Abra la tapa de la lavadora y saque la ropa o artículos
de la misma.
b. Agregue 1taza (236mL) de blanqueador líquido con
cloro al canasta del lavado.
NOTA: El usar más blanqueador líquido con cloro de lo
recomendado anteriormente puede ocasionar daños en la
lavadora con el paso del tiempo.
c. Cierre la tapa de la lavadora.
d. No agregue detergente ni ningún otro producto químico
a la lavadora cuando siga este procedimiento.
e. Seleccione el ciclo
Heavy Duty (Intenso)
.
f. Presione el botón de Start (Inicio) para comenzar
el ciclo.
NOTA: No interrumpa el ciclo.
Limpieza del dispensador de suavizante de telas
Después de usar la lavadora durante cierto tiempo, es
posible que encuentre acumulación de residuos. Para
quitar los restos del dispensador, límpielo con un paño
húmedo y seque con una toalla. Use un limpiador multiuso
para supercies, si es necesario.
Cómo limpiar el exterior de la lavadora
Use un paño suave y húmedo o una esponja para limpiar
cualquier derrame. Utilice sólo limpiadores o jabones suaves
para limpiar las supercies externas de la lavadora.
IMPORTANTE: Para evitar dañar el acabado de la lavadora,
no use productos abrasivos.
NOTA: El ciclo Clean Washer (Limpiar la lavadora) debe
usarse 1 o 2 veces al año. Verique la Hoja técnica para
acceder al ciclo de Clean Washer (Limpiar la lavadora)
en el modo de prueba de diagnóstico.
Reemplace las mangueras de entrada después de 5 años
de uso para reducir el riesgo de que fallen. Inspeccione
periódicamente y cambie las mangueras si se hallan
protuberancias, torceduras, cortes, desgaste o pérdidas
de agua.
Cuando reemplace sus mangueras de entrada de agua,
anote la fecha de reposición en la etiqueta con un marcador
permanente.
MANGUERAS DE ENTRADA DE AGUA
Mantenimiento de la lavadora
background
32
TRANSPORTE DE LA LAVADORA
1. Cierre ambos grifos de agua. Desconecte y elimine el agua
de las mangueras de entrada de agua.
2. Si se va a trasladar la lavadora durante una temporada
de invierno riguroso, siga las instrucciones descritas en
“Cuidado para el almacenamiento durante el invierno”
antes de la mudanza.
3. Desconecte el desagüe del sistema de desagüe y drene
el agua restante en una olla o cubeta. Desconecte la
manguera de desagüe de la parte posterior de la lavadora.
4. Desenchufe el cable eléctrico.
5. Ponga las mangueras de entrada y la manguera de
desagüe en el interior de la canasta de la lavadora.
6. Pase el cable eléctrico sobre el borde y colóquelo dentro
de la canasta de la lavadora.
7. Coloque la bandeja de empaque de los materiales de
envío originales nuevamente en el interior de la lavadora.
Si no cuenta con bandeja de empaque, coloque frazadas
o toallas pesadas en la abertura de la canasta. Cierre la
tapa y coloque cinta sobre la misma hacia el frente a la
lavadora. Mantenga la tapa pegada con cinta adhesiva
hasta que se coloque la lavadora en su nuevo lugar.
8. Vuelva a instalar el cono de envío inferior si está disponible.
CÓMO REINSTALAR O USAR
LA LAVADORA NUEVAMENTE
Para reinstalar la lavadora después de la falta de uso,
vacaciones, almacenamiento durante el invierno o mudanza:
1. Consulte las Instrucciones de instalación para ubicar,
nivelar y conectar la lavadora.
2. Antes de usar la lavadora nuevamente, póngala a funcionar
siguiendo el procedimiento recomendado a continuación:
Para volver a usar la lavadora:
1. Deje correr el agua por los tubos y las mangueras. Vuelva
a conectar las mangueras de entrada de agua. Abra ambos
grifos de agua.
2. Enchufe la lavadora o reconecte el suministro de energía.
3. Ponga a funcionar la lavadora en el ciclo de Normal para
limpiarla y para quitar el anticongelante, de haberlo usado.
Use la mitad de la cantidad recomendada por el fabricante
para una carga de tamaño mediano.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
CUIDADO PARA EL ALMACENAMIENTO
DURANTE EL INVIERNO
IMPORTANTE: Para evitar daños, instale y guarde la
lavadora en un lugar donde no se congele. Debido a que
queda un poco de agua en las mangueras, el congelamiento
de la misma podría dañar la lavadora. Si va a almacenar
o mover su lavadora durante una temporada de invierno
riguroso, acondiciónela para el invierno.
Para acondicionar la lavadora para el invierno:
1. Cierre ambos grifos de agua; desconecte y escurra
el agua de las mangueras de llenado.
2. Vierta un 1 cuarto (1 L) de anticongelante tipo R.V. en
la canasta y ponga a funcionar la lavadora en un ciclo
durante unos 30 segundos para mezclar el anticongelante
con el agua restante.
3. Desenchufe la lavadora o desconecte el suministro
de energía.
Si va a mudarse o no va a usar la lavadora durante cierto
período, siga esos pasos:
1. Desenchufe la lavadora o desconecte el suministro
de energía a la misma.
2. Cierre el suministro de agua a la lavadora para evitar
inundaciones debidas a aumentos en la presión del agua.
CUIDADO DURANTE LA FALTA
DE USO Y LAS VACACIONES
background
33
Si experimenta lo
siguiente
Causas posibles Solución
Vibración o sacudida
Verique lo siguiente
para la instalación
adecuada o vea
la sección “Uso de
la lavadora.”
Es posible que las patas no estén
haciendo contacto con el piso y
no estén aseguradas al gabinete.
Las patas frontales y posteriores deberán hacer contacto rme
con el piso y la lavadora deberá estar nivelada para funcionar
adecuadamente.
Es posible que la lavadora no esté
nivelada.
Revise si el piso está irregular o hundido. Si el piso no está
parejo, el colocar una pieza de madera de 3/4" (19mm) debajo
de la lavadora reducirá el sonido.
Vea “Nivelación de la lavadora” en las Instrucciones de instalación.
La carga podría estar desequilibrada
o enroscada.
Cargue los artículos secos de modo uniforme en montones
ojos alrededor de la pared de la canasta. El agregar artículos
mojados o agregar más agua a la canasta podría causar un
desequilibrio en la lavadora.
Lave cargas más pequeñas para reducir el desequilibrio.
No cargue de manera apretada. Evite lavar un solo artículo.
Use el ciclo Heavy Duty (Intenso) para los artículos muy grandes
no absorbentes, tales como edredones y chaquetas con relleno
de poliéster.
Vea “Guía de ciclos” y “Uso de la lavadora” en este Manual de
uso y cuidado.
Ruidos
Chasquidos o ruidos
metálicos
Objetos atrapados en el sistema
de desagüe de la lavadora.
Vacíe los bolsillos antes del lavado. Los artículos sueltos,
tales como monedas, podrían caer entre la canasta y la tina
o bloquear la bomba. Tal vez sea necesario solicitar servicio
técnico para quitar los artículos.
Es normal escuchar el ruido de los artículos de metal en las
prendas, tales como broches a presión de metal, hebillas o
cierres cuando tocan la canasta.
Gorgoteo o zumbido La lavadora puede estar
desaguándose.
Es normal escuchar que la bomba haga un sonido continuo de
zumbido, con gorgoteos periódicos o repentinos, a medida que
salen los últimos restos de agua durante los ciclos de Drain &
Spin (Desagüe y Exprimido).
Zumbido Es posible que esté en marcha
una detección de la carga.
Puede ser que escuche el zumbido de los giros de detección
después de haber puesto en marcha la lavadora. Esto es normal.
Fugas de agua
Verique que lo
siguiente esté instalado
adecuadamente:
La lavadora no está nivelada. Es posible se salpique agua de la canasta si la lavadora no está
nivelada. Verique que la carga no esté desequilibrada ni se
haya cargado apretada.
Las mangueras de llenado no están
bien sujetas.
Apriete la conexión de la manguera de llenado.
Arandelas de la manguera de llenado. Cerciórese de que estén debidamente colocadas las cuatro
arandelas planas de las mangueras de llenado.
Conexión de la manguera de
desagüe.
Jale la manguera de desagüe de la carcasa de la lavadora y
asegúrela correctamente al tubo vertical o tina de lavadero.
No coloque cinta adhesiva sobre la abertura del desagüe.
Revise la plomería de la casa para
ver si hay fugas o si el fregadero o
el desagüe está obstruido.
Es posible que el agua se salga de un lavadero o tubo vertical
bloqueado. Revise toda la plomería de la casa y fíjese si hay
fugas de agua (tinas de lavadero, tubo de desagüe, tubos de
agua y grifos).
La lavadora no se ha cargado
adecuadamente.
El cargar inadecuadamente puede hacer que la canasta quede
desalineada y que salpique agua fuera de la tina. Vea “Uso de
su lavadora” para las instrucciones de carga.
Antes de llamar al servicio técnico, intente las soluciones sugeridas en esta sección.
Solución de problemas
background
34
Solución de problemas
La lavadora no
funciona o no se
llena, la lavadora
se detiene (cont.)
Verique que el
suministro eléctrico
sea el adecuado.
Conecte el cable eléctrico a un contacto de pared de conexión a tierra
de 3terminales.
No use un cable eléctrico de extensión.
Cerciórese de que haya suministro eléctrico en el contacto y que la polaridad sea
correcta.
Reposicione el cortacircuitos si se ha disparado. Reemplace los fusibles que se
hayan quemado.
NOTA: Si los problemas continúan, contacte a un electricista.
Funcionamiento normal
de la lavadora.
La tapa deberá estar cerrada para que funcione la lavadora.
La lavadora hará una pausa durante ciertas fases del ciclo. No interrumpa el ciclo.
Puede ser que la
lavadora se haya
cargado de manera
apretada.
Presione START (PAUSE/UNLOCK) (Inicio (Pausa/Desbloquear)) durante 3segundos
y espere a que la tapa se desbloquee. Saque varios artículos, vuelva a arreglar
la carga uniformemente en la canasta, y agregue el detergente. Cierre la tapa y
presione START (Inicio).
No agregue más de 1 ó 2 artículos adicionales después de que haya comenzado
el ciclo, para evitar cargar de manera apretada o desequilibrar la lavadora.
Todos los LED
permanecen
encendidos
Código de error Intente desenchufando la lavadora por 10segundos y vuélvala a enchufar para
reiniciar el control.
Verique el suministro de agua sea adecuado según lo anterior.
La lavadora no
desagua/exprime,
las cargas todavía
están mojadas
o la luz de
exprimido
permanece
encendida
(lo que indica
que la lavadora
no pudo drenar
el agua en menos
de 10minutos)
Es posible que los
artículos pequeños
hayan quedado
atrapados en la bomba o
entre la canasta y la tina,
lo que puede enlentecer
el desagüe.
Vacíe los bolsillos y use bolsas para prendas para los artículos pequeños.
Use un ciclo con una
velocidad baja de
exprimido.
Los ciclos con velocidades de exprimido más bajas quitan menos agua que
los ciclos con velocidades de exprimido más altas. Use el ciclo/la velocidad de
exprimido recomendado para la prenda. Para remover el agua adicional de la
carga en un modelo sin pago, seleccione Final Spin (Exprimido nal). Tal vez deba
reacomodarse la carga para permitir una distribución uniforme de la carga en la
canasta.
Si experimenta
lo siguiente
Causas posibles Solución
La lavadora no funciona como se esperaba
La lavadora no
funciona o no se
llena, la lavadora
se detiene
Verique si hay el
suministro adecuado
de agua.
Deberán sujetarse ambas mangueras y tener ujo de agua a la válvula de llenado.
Los grifos de agua fría y caliente deben estar abiertos.
Revise que los ltros de la válvula de entrada no se hayan obstruido.
Revise si hay torceduras en las mangueras de entrada, las cuales pueden restringir
el ujo de agua.
Antes de llamar al servicio técnico, intente las soluciones sugeridas en esta sección.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
background
35
Solución de problemas
Si experimenta lo
siguiente
Causas posibles Solución
La lavadora no funciona como se esperaba (cont.)
La lavadora no
desagua/exprime,
las cargas todavía están
mojadas o la luz de
exprimido permanece
encendida (lo que indica
que la lavadora no pudo
drenar el agua en menos
de 10minutos) (cont.)
La lavadora puede estar cargada de
manera apretada o desequilibrada.
El cargar apretadamente o las cargas desequilibradas
posiblemente no permitirán que la lavadora exprima
correctamente, dejando la carga más mojada de lo normal.
Distribuya la carga mojada de modo uniforme para que pueda
girar en equilibrio en un modelo sin pago. Seleccione el ciclo de
Final Spin (Exprimido nal) para sacar el agua en exceso. Vea
“Uso de la lavadora” para obtener recomendaciones sobre cómo
cargar.
Revise la plomería para ver si está
instalada correctamente la manguera
de desagüe. La manguera de
desagüe se extiende dentro del
tubo vertical más de 4,5" (114 mm).
Revise la manguera de desagüe para ver si está instalada
correctamente. Use el molde de la manguera de desagüe y
sujételo bien al tubo vertical o a la tina. No ponga cinta adhesiva
sobre la abertura del desagüe. Baje la manguera de desagüe
si el extremo está a más de 96" (2,4 m) por encima del piso.
Quite lo que esté obstruyendo la manguera de desagüe.
Se ha agregado demasiado
detergente, ocasionando espuma
excesiva que enlentece o detiene
el desagüe y el exprimido.
Mida siempre el detergente y siga las instrucciones del mismo
para su carga. Para quitar el exceso de espuma en un modelo
sin pago, seleccione Rinse & Spin (Enjuague y exprimido).
No agregue detergente.
Partes secas en la carga
después del ciclo
Los exprimidos a alta velocidad
quitan mayor humedad que en las
lavadoras tradicionales de carga
superior.
Las altas velocidades de exprimido, combinadas con el ujo
de aire durante el exprimido nal, pueden hacer que partes
de los artículos que están cerca de la parte superior de la carga
se sequen durante el exprimido nal. Esto es normal.
Temperaturas
incorrectas o
equivocadas de
lavado o enjuague
Verique si hay el suministro
adecuado de agua.
Cerciórese de que no estén invertidas las mangueras de entrada
de agua caliente y agua fría.
Ambas mangueras deberán sujetarse a la lavadora y al grifo, y
deberán tener ujo de agua caliente y fría a la válvula de entrada.
Revise que los ltros de la válvula de entrada no estén
obstruidos.
Enderece las torceduras que pueda haber en las mangueras.
Temperaturas de lavado con control
de ahorro de energía.
Esta lavadora usa temperaturas de agua y enjuague más frías
que su lavadora anterior. Esto incluye lavados con agua no tan
tibia ni tan caliente.
La carga no está
enjuagada
Verique si hay el suministro
adecuado de agua.
Cerciórese de que no estén invertidas las mangueras de entrada
de agua caliente y agua fría.
Deberán sujetarse ambas mangueras y tener ujo de agua
a la válvula de llenado.
Deberán estar abiertos los grifos de agua fría y caliente.
Es posible que estén obstruidos los ltros de la válvula de
entrada en la lavadora.
Enderece las torceduras que pueda haber en la manguera
de entrada.
Se está usando demasiado
detergente.
Es posible que la espuma ocasionada por usar mucho
detergente impida que la lavadora funcione correctamente.
Mida siempre el detergente y siga las instrucciones del mismo
según el tamaño de la carga y el nivel de suciedad.
No se ha cargado la lavadora según
lo recomendado.
La lavadora es menos ecaz en el enjuague cuando la carga
está apretada.
Cargue las prendas de modo uniforme en montones ojos
alrededor de la pared de la canasta. Cargue solamente con
artículos secos. No cargue por encima de la base de protección
de ropa de plástico blanco.
Use el ciclo diseñado para las telas que se van a lavar.
Agregue solamente 1 ó 2 artículos después de que la lavadora
haya comenzado.
Antes de llamar al servicio técnico, intente las soluciones sugeridas en esta sección.
background
36
Solución de problemas
Si experimenta lo
siguiente
Causas posibles Solución
La lavadora no funciona como se esperaba (cont.)
Hay arena, pelo de
mascotas, pelusa, etc.
en la carga después
del lavado
Los depósitos difíciles de arena,
pelo de mascotas, pelusa y residuos
de detergente, suavizante de telas,
o blanqueador sin cloro pueden
requerir enjuague adicional.
Use un ciclo Heavy Duty (Intenso).
La carga está enredada No se ha cargado la lavadora según
lo recomendado.
Vea la sección “Uso de la lavadora.”
Seleccione un ciclo con una acción de lavado y velocidad de
exprimido más lenta; tenga en cuenta que los artículos estarán
más mojados que aquéllos que usan un exprimido a velocidad
más alta. Consulte la “Guía de ciclos” para ver cuál es el mejor
ciclo para su carga.
Cargue las prendas de modo uniforme en montones ojos
alrededor de la pared de la canasta.
Reduzca los enredos mezclando diferentes tipos de artículos
en la carga. Use el ciclo recomendado para el tipo de prendas
que se van a lavar.
No limpia o no quita
las manchas
La lavadora no se ha cargado
adecuadamente.
La lavadora es menos ecaz en el enjuague cuando la carga está
apretada.
Cargue las prendas de modo uniforme en montones ojos
alrededor de la pared de la canasta. Cargue solamente con
artículos secos.
Agregue solamente 1 ó 2 artículos después de que la lavadora
haya comenzado.
Se está agregando detergente sobre
la carga.
Agregue el detergente, los productos Oxi y el blanqueador no
decolorante al fondo de la canasta antes de poner las prendas
en la misma.
Se está usando demasiado
detergente.
Es posible que la espuma ocasionada por usar mucho
detergente impida que la lavadora funcione correctamente.
Mida siempre el detergente y siga las instrucciones del
fabricante según el tamaño de la carga y el nivel de suciedad.
No está usando el ciclo correcto para
el tipo de tela.
Use una opción de ciclo con nivel de suciedad más alto y
temperatura de lavado más caliente para mejorar la limpieza.
Use el ciclo Heavy Duty (Intenso) para una limpieza intensa.
Consulte la “Guía de ciclos” para ver cuál es el mejor ciclo para
su carga.
No está usando los depósitos. Use los depósitos para evitar que el blanqueador con cloro
y el suavizante de telas manchen la ropa.
Cargue los depósitos antes de comenzar un ciclo.
No agregue los productos directamente sobre la carga.
No está lavando los colores
similares juntos.
Lave los colores similares juntos y quite la carga inmediatamente
después de que se termine el ciclo, para evitar la transferencia
de tinte.
Funcionamiento
incorrecto del depósito
El depósito está obstruido. Use solamente blanqueador con cloro líquido en el depósito
para el blanqueador. Use solamente suavizante de telas
en el depósito del suavizante de telas.
Antes de llamar al servicio técnico, intente las soluciones sugeridas en esta sección.
background
37
Solución de problemas
Si experimenta lo
siguiente
Causas posibles Solución
La lavadora no funciona como se esperaba (cont.)
Daños en las telas Había objetos losos en los bolsillos
durante el ciclo de lavado.
Vacíe los bolsillos, cierre los zípers, los broches de presión y los
corchetes antes del lavado para evitar enganches y rasgaduras.
Es posible que se hayan enredado
los cordones y las fajas.
Ate todos los cordones y las fajas antes de comenzar a lavar
la carga.
Los artículos pueden haberse
dañado antes del lavado.
Remiende lo que esté roto y descosido antes del lavado.
Si la carga está apretada, las telas
pueden dañarse.
Cargue las prendas de modo uniforme en montones ojos
alrededor de la pared de la canasta. Cargue solamente con
artículos secos. Cargue debajo de la protección de ropa
de plástico blanco.
Use el ciclo diseñado para las telas que se van a lavar.
Agregue solamente 1 ó 2 artículos después de que la lavadora
haya comenzado.
El blanqueador líquido con cloro
puede haberse agregado
incorrectamente.
No vierta el blanqueador líquido con cloro directamente
en la carga. Limpie los derrames del blanqueador.
El blanqueador no diluido daña los tejidos. No use más
de lo recomendado por el fabricante.
No coloque los artículos sobre el depósito del blanqueador
cuando ponga o quite la ropa de la lavadora.
Tal vez no se hayan seguido las
instrucciones de las etiquetas
de las prendas.
Lea y siga siempre las instrucciones de la etiqueta de cuidado
proporcionadas por el fabricante de la prenda. Consulte la “Guía
de ciclos” para ver cuál es el mejor ciclo para su carga.
Olores No se ha hecho el mantenimiento
mensual según lo recomendado.
Vea “Cuidado de la lavadora” en “Mantenimiento de la lavadora.”
Descargue la lavadora en cuanto termine el ciclo.
Se está usando demasiado
detergente.
Cerciórese de medirlo correctamente. Siga siempre las
indicaciones del fabricante.
Vea la sección “Cuidado de la lavadora.”
La luz de Lid Locked
(Tapa bloqueada) está
destellando
La tapa no está cerrada. Cierre la tapa y presione START (Inicio). La lavadora
no se pondrá en marcha ni se llenará con la tapa abierta.
Un ciclo se ha detenido o puesto en
pausa con el botón de Start (Pause/
Unlock) (Inicio (Pausa/Desbloquear)).
Puede ser que la lavadora aún esté exprimiendo. La tapa no se
desbloqueará hasta que la canasta haya dejado de girar. Esto
puede tomar varios minutos si se están lavando cargas grandes
o telas pesadas.
No se disuelve el
paquete de detergente
de lavandería de
una dosis única
Se está agregando el paquete de
detergente de lavandería de modo
incorrecto.
Cerciórese de que el paquete de detergente de lavandería se
agregue al tambor de la lavadora antes de agregar las prendas.
No agregue el paquete al depósito. Siga las instrucciones
del fabricante para evitar que se dañen las prendas.
Antes de llamar al servicio técnico, intente las soluciones sugeridas en esta sección.
background
38
GARANTÍA LIMITADA DE WHIRLPOOL
®
PARA LAVANDERÍAS COMERCIALES
El costo de la reparación o el reemplazo según estas circunstancias
excluidas correrá por cuenta del cliente.
o una reparación incorrectos a cargo de una compañía de
servicio “fuera de la red”. Esta garantía limitada es válida
en Estados Unidos o en Canadá y se aplica solamente
cuando el aparato comercial se use en el país en el que
se ha comprado. Esta garantía limitada está en vigencia a
partir de la fecha de la compra del consumidor original. Se
requiere un comprobante de la fecha de compra original
para obtener servicio según esta garantía limitada.
1. Todos los demás costos, incluidos la mano de obra, el transporte, el envío
o las tasas aduaneras por piezas cubiertas.
2. Piezas de repuesto especificadas por la fábrica si este aparato comercial se
usa de un modo diferente al uso comercial normal o cuando se use de una
manera contraria a las instrucciones publicadas para el usuario u operador
y/o las instrucciones de instalación.
3. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su aparato comercial,
para enseñarle a usar su aparato comercial, para cambiar o reparar fusibles
de la casa o para corregir la instalación eléctrica o de plomería externa.
4. Visitas de servicio técnico para reparar o reemplazar focos para
electrodomésticos, filtros de aire o filtros de agua. Las piezas de consumo
están excluidas de la cobertura de la garantía.
5. Daños causados por la manipulación indebida del producto durante
la entrega, robo, accidente, alteración, uso indebido, abuso, incendio,
inundación, hechos fortuitos, instalación incorrecta, instalación que no esté
de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería locales o el empleo de
productos no aprobados por Whirlpool.
6. Recogida y entrega. Este aparato comercial está diseñado para ser reparado
en el lugar.
7. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no
autorizadas que se hayan efectuado en el aparato.
8. La remoción y reinstalación de su aparato si estuviera instalado en un lugar
inaccesible o si no estuviera instalado de conformidad con las instrucciones
de instalación publicadas.
9. Daños resultantes de la exposición a sustancias químicas.
10. Cambios en el edificio, la habitación o el lugar necesarios para que el aparato
comercial funcione correctamente.
11. Piezas de repuesto especificadas por la fábrica en aparatos comerciales con
números de modelo/serie originales que se hayan removido, alteradooque no
se puedan identificar con facilidad.
12. Cambio de color, herrumbre u oxidación de superficies de acero inoxidable.
13. Piezas de repuesto especificadas por la fábrica como resultado de un
diagnóstico o una reparación incorrectos a cargo de una compañía de servicio
“fuera de la red”.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUSO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O GARANTÍA IMPLÍCITA DE
ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, ESTARÁN LIMITADAS A DOS AÑOS O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY.
Algunos estados y provincias no permiten la limitación de la duración de las garantías implícitas de comerciabilidad o adecuación, de modo
que la limitación antes indicada quizá no le corresponda. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga
también otros derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra.
08/16
EXCLUSIÓN DE DECLARACIONES FUERA DE LA GARANTÍA
Whirlpool no hace declaraciones acerca de la calidad, durabilidad o necesidad de servicio técnico o reparación de este aparato principal
aparte de las declaraciones incluidas en esta Garantía. Si desea una garantía más prolongada o más completa que la garantía limitada que
se incluye con este aparato principal, debe dirigirse a Whirlpool o a su distribuidor para la compra de una garantía extendida.
GARANTÍA LIMITADA DE 90 DÍAS
(PIEZAS Y MANO DE OBRA)
Durante los 90 días a partir de la fecha de compra original,
siempre y cuando este aparato comercial haya sido
instalado, mantenido y operado según las instrucciones
adjuntas o provistas con el producto, Whirlpool
Corporation (en lo sucesivo denominada “Whirlpool”) se
hará cargo de las piezas de repuesto especificadas de
fábrica para corregir defectos en los materiales o la mano
de obra, existentes en el momento de la compra de este
electrodoméstico principal.
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS
(PIEZAS SOLAMENTE)
Durante los dos primeros años a partir de la fecha de
compra, siempre y cuando este aparato comercial
haya sido instalado, mantenido y operado según las
instrucciones adjuntas o provistas con el producto,
Whirlpool Corporation (en lo sucesivo denominada
“Whirlpool”) se hará cargo de las piezas especificadas de
fábrica o de las piezas originales del equipo del fabricante,
para corregir defectos en los materiales o la mano de
obra, existentes en el momento de la compra de este
electrodoméstico principal.
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS
TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE
REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA
PRESENTE. Whirlpool le recomienda usar un proveedor
de servicios “dentro de la red” para diagnosticar y reparar
su producto de Lavandería Comercial. Whirlpool no será
responsable según esta garantía de proporcionar piezas
de repuesto adicionales como resultado de un diagnóstico
LIMITACIÓN DE RECURSOS; EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES Y CONSECUENTES
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO
SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. WHIRLPOOL NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES.
Algunos estados y provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que estas limitaciones
y exclusiones quizás no le correspondan. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros
derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra.
GARANTÍA LIMITADA DE 90 DÍAS
SI NECESITA SERVICIO:
Contacte a su distribuidor autorizado de Whirlpool
®
Lavandería Comercial. Para ubicar a su distribuidor autorizado de Whirlpool
®
Lavandería Comercial, visite www.whirlpoolcommerciallaundry.com.
Para correspondencia escrita:
Whirlpool
®
Commercial Laundry Service Department
2000 N M 63
Benton Harbor, Michigan 49022-2632 EE. UU.
QUÉ ESTÁ CUBIERTO
QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO
GARANTÍA
background
39
Assistance or Service
Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting” or visit www.whirlpool.com/owners.
It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance.
This information will help us to better respond to your request.
Whirlpool Brand Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
1-866-698-2538
You can write with any questions or concerns at:
Our consultants provide assistance with
Please include a daytime phone number in your correspondence.
Whirlpool Brand Appliances
Customer eXperience Centre
Unit 200-6750 Century Ave
Mississauga, Ontario L5N 0B7
1-800-688-2002
In the U.S.A.
In the U.S.A. and Canada
Installation information.
Specialized customer assistance (Spanish speaking,
hearing impaired, limited vision, etc.).
If you need replacement parts or to order accessories
We recommend that you use only FSP
®
used to build every new WHIRLPOOL
®
appliance.
To locate FSP
®
replacement parts or accessories, go to www.whirlpoolparts.com.
Questions? Call us toll free at 1-866-698-2538 or in Canada call 1-800-688-2002.
Use and maintenance procedures.
Accessory and repair parts sales.
Referrals to local dealers, repair parts distributors,
and service companies. Whirlpool designated service
provide after-warranty service, anywhere in the United
States and Canada.
Assistance ou Service
Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les instructions ci-dessous.
Lors d’un appel, garder à portée de main la date d’achat et les numéros de modèle et de série de votre appareil.
Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.
Pour commander des pièces de rechange ou des accessoires
Pour commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d’utiliser seulement
des pièces spécifiées par l’usine. Ces pièces conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon
les mêmes spécifications précises utilisées pour construire chaque nouvel appareil WHIRLPOOL.
®
Pour trouver des pièces de rechange FSP
®
ou des accessoires, visiter le www.whirlpool.ca.
Des questions? Composer le numéro sans frais 1-800-688-2002.
Nos consultants fournissent
l’assistance pour :
Pour plus d’assistance
Vous pouvez nous soumettre toute question ou toute
problème en écrivant à l’adresse ci-dessous :
Whirlpool Brand Appliances
Centre pour l’eXpérience de la clientèle
Unit 200-6750 Century Ave
Mississauga, Ontario L5N 0B7
1-800-688-2002
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro
de téléphone où nous pouvons vous joindre dans la journée.
Procédés d’utilisation et d’entretien.
Vente d’accessoires et de pièces de rechange.
Références aux concessionnaires, compagnies de service
de réparation et distributeurs de pièces de rechange
locaux. Les techniciens de service désignés par Whirlpool
sont formés pour remplir la garantie des produits et fournir
un service après la garantie, partout au Canada.
ASSISTANCE OR SERVICE......................... Back Cover
ASSISTANCE OU SERVICE Couverture arrière
background
Ayuda o Servicio Técnico
Antes de llamar para solicitar ayuda o servicio técnico, consulte “Solución de problemas”
o visite www.whirlpool/help. Esto le podría ahorrar el costo de una llamada de servicio técnico.
Si considera que aún necesita ayuda, siga las instrucciones que aparecen a continuación.
Cuando llame, tenga a mano la fecha de compra y el número completo del modelo y de la serie de su electrodoméstico.
Esta información nos ayudará a atender mejor a su pedido.
Whirlpool Brand Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
1-866-698-2538
Whirlpool Brand Appliances
Customer eXperience Centre
Unit 200-6750 Century Ave
Mississauga, Ontario L5N 0B7
1-800-688-2002
Usted puede escribir con cualquier pregunta o preocupación a:
Nuestros consultores ofrecen ayuda para
Por favor incluya en su correspondencia un número de teléfono en el que se le pueda localizar durante el día.
Si necesita piezas de repuesto o pedir accesorios
Recomendamos que use solamente piezas especificadas de fábrica FSP
®
.
Estas piezas encajarán bien y funcionarán bien ya que están fabricadas con la misma precisión empleada en la fabricación
de cada electrodoméstico nuevo de marca WHIRLPOOL
®
.
Para ubicar piezas de repuesto FSP
®
o para accesorios visite www.whirlpoolpartsonline.com
En los EE. UU.
Características y especificaciones de nuestra línea
completa de electrodomésticos.
Información sobre la instalación.
Asistencia especializada para el cliente (habla hispana,
problemas de audición, visión limitada, etc.).
En los EE. UU. y Canadá
Procedimientos de uso y mantenimiento.
Venta de accesorios y partes para reparación.
Recomendaciones con distribuidores locales,
distribuidores de partes para reparación y compañías que
otorgan servicio. Los técnicos de servicio designados por
Whirlpool están capacitados para cumplir con la garantía
de producto y ofrecer servicio una vez que la garantía
termine, en cualquier lugar de los Estados Unidos y
Canadá.
¿Tiene preguntas? Llámenos al número gratuito 1-866-698-2538 o al 1-800-688-2002 en Canadá
W11566617A
®
/™ ©2021 Whirlpool. All rights reserved. Used under license in Canada.
Tous droits réservés. Utilisé sous licence au Canada.
Todos los derechos reservados. Se usa bajo licencia en Canadá. 09/21
AYUDA O SERVICIO TÉCNICO Contraportada

Specifications

Whirlpool CAE2745FQ Questions and Answers

  • Total questions: 1
  • Questions unAnswered : 1

Q: I AM TRYING TO FIND THE COIN CHUTE REPLACEMENT PART. PART #W11032801B, FOR THE CAE2745FQ1 WASHER. Reply

Questions and Answers

Related Products