GE - General Electric GE Spacemaker High-Efficiency Frontload Washer

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:

User Manual

This is the main product document for model WSXH208V0WW.

The file format is pdf, 44 pages, you can download this manual here .

background
ge.com
175D1807P524 49-90256 11-05 JR
350A4502P294 Rev. 1 134203500
Washers
Safety Instructions . . . . . . . . . . . . 2–4
Operating Instructions
Control Panels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Control Settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Fabric Care Labels . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6, 7
Loading and Using the Washer . . . . . .8, 9
Installation Instructions . . . . .11–16
Drain Requirements . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Electrical Requirements . . . . . . . . . . . . . .14
Installing the Washer . . . . . . . . . . . . .15, 16
Location of Your Washer . . . . . . . . . . . . .12
Preparing to Install Your Washer . . . . . .11
Replacement Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Rough-In Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . .12
Unpacking Your Washer . . . . . . . . . . . . .13
Water Supply Requirements . . . . . . . . . .14
Troubleshooting Tips . . . . . . . .17–19
Consumer Support
Consumer Support . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Warranty for Canadian Customers . . . .21
Warranty for U.S. Customers . . . . . . . . 20
Spacemaker
U.S. Models:
WSXH208
WPXH214
Canada Models:
WCXH208
WCXH214
Owner’s Manual &
Installation Instructions
As an E
NERGY STAR
®
partner,
GE has determined that this
product meets the ENERGY STAR
®
guidelines for energy efficiency.
background
2
Consumer Support Troubleshooting Tips
Operating Instructions Safety InstructionsInstallation Instructions
Troubleshooting Tips
Installation Instructions Safety InstructionsOperating Instructions
Troubleshooting Tips
Installation Instructions Safety InstructionsOperating Instructions
IMPORTANT SAFETY INFORMATION.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
WARNING!
For your safety, the information in this manual must be followed to minimize the risk
of fire or explosion, electric shock, or to prevent property damage, personal injury, or
loss of life.
The instructions in this manual and all other literature included with this washer are
not meant to cover every possible condition and situation that may occur. Good, safe
practices and caution MUST be applied when installing, operating, and maintaining
any appliance.
WATER HEATER SAFETY
Under certain conditions hydrogen gas may be produced in a water heater that has not been used for two weeks
or more. Hydrogen gas can be explosive under these circumstances.
If the hot water has not been used for two weeks or more, prevent the possibility of damage or injury by
turning on
all hot water faucets and allowing them to run for several minutes. Do this before using any
electrical appliance
which is connected to the hot water system. This simple procedure will allow any built-up
hydrogen gas to escape. Since the gas is flammable, do not smoke or use an open flame or appliance during
this process.
background
Install or store where it will not be exposed to
temperatures below freezing or exposed to the
weather.
Properly ground washer to conform with all
governing codes and ordinances. Follow details in
Installation Instructions.
PROPER INSTALLATION
This washer must be properly installed and located in accordance with the Installation Instructions before it is used.
Keep the area underneath and around your
appliances free of combustible materials such as
lint, paper, rags and chemicals.
Do not leave the washer door open. An open door
could entice children to hang on the door or
crawl inside the washer.
Close supervision is necessary if this appliance is
used by or near children. Do not allow children to
play on, with, or inside this or any other appliance.
YOUR LAUNDRY AREA
3
Consumer SupportTroubleshooting TipsOperating InstructionsSafety Instructions Installation Instructions
background
4
Never reach into washer while it is moving.
Wait until the machine has completely stopped
before opening the door.
Do not mix chlorine bleach with ammonia or
acids such as vinegar and/or rust remover.
Mixing different chemicals can produce a toxic
gas which may cause death.
Do not wash or dry articles that have been
cleaned in, washed in, soaked in, or spotted
with combustible or explosive substances (such
as wax, oil, paint, gasoline, degreasers, dry-
cleaning solvents, kerosene, etc.) which may
ignite or explode. Do not add these substances
to the wash water. Do not use or place these
substances around your washer or dryer during
operation.
The laundry process can reduce the flame
retardancy of fabrics. To avoid such a result,
carefully follow the garment manufacturer’s
wash and care instructions.
To minimize the possibility of electric shock,
unplug this appliance from the power supply
or disconnect the washer at the household
distribution panel by removing the fuse or
switching off the circuit breaker before
attempting any maintenance or cleaning.
NOTE: Turning the Cycle Selector knob to
an off position does NOT disconnect the
appliance from the power supply.
Never attempt to operate this appliance if
it is damaged, malfunctioning, partially
disassembled, or has missing or broken parts,
including a damaged cord or plug.
Do not slam the washer door closed or try
to force the door open when locked (Door
Lock light ON). This could result in damage
to the washer.
The washer is equipped with an electrical
overload protector. The motor will stop if it
becomes overheated. The washer will
automatically restart after a cool-down
period of up to 30 minutes, if the washer
has not been manually turned off during
this time.
WHEN USING THE WASHER
Turn off water faucets to relieve pressure on
hoses and valves and to minimize leakage if
a break or rupture should occur. Check the
condition of the fill hoses; they should be
replaced every 5 years.
Before discarding a washer, or removing it
from service, remove the washer door to
prevent children from hiding inside.
Do not attempt to repair or replace any part of
this appliance unless specifically recommended
in this Owner’s Manual, or in published user-
repair instructions that you understand and
have the skills to carry out.
Do not tamper with controls.
WHEN NOT IN USE
READ AND FOLLOW THIS SAFETY INFORMATION CAREFULLY.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Use this
appliance
only for its
intended
purpose as
described in
this Owner’s
Manual.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
Consumer Support Troubleshooting Tips
Operating Instructions Safety InstructionsInstallation Instructions
Troubleshooting Tips
Installation Instructions Safety InstructionsOperating Instructions
Troubleshooting Tips
Installation Instructions Safety InstructionsOperating Instructions
background
5
About the washer control panel.
You can locate your model number at the top inside of the door opening.
7 TEMPERATURES EXTRA RINSE
COTTONS / EASY CARE / ULTRA CARE
ON OFF
DOOR
LOCKED
FINAL SPIN SPEED
RPM
PULL TO START / PUSH TO STOP
HOT
COLD
WARM
WARM
WARM
WARM
WARM
COLD
COLD
COLD
AutoTemp
FAST
850
450
650
850
NORMAL
950
650
850
950
HEAVY
PERM PRESS
DELICATES
MEDIUM
LIGHT
F
INAL SPIN
FINAL SPIN
FINAL SPIN
FINAL SPIN
COTTONS
QUICK WASH
ULTRA CARE
EASY CARE
COLD
COLD
W
A
R
M
C
O
L
D
WRINKLEFREE
AUTO DISPENSER SAFETY LATCH/SLIDE TO OPEN
1
2
Control Settings
Automatic Dispenser and Safety Latch
Safety latch slides to the right to open drawer. (Latch locks to the left on its own.) Add detergent,
liquid bleach and fabric softener to this drawer.
Temperature
Select the water temperature for the wash and rinse cycles. Always follow garment manufacturer’s
care label or instructions when laundering.
Wash Cycle
The wash cycle controls the length of the washing process. The chart below will help you match the
wash cycle setting with your loads.
PREWASH For heavily soiled and protein-stained items. Follow PreWash with a complete wash cycle.
COTTONS For heavy to lightly soiled cottons, household linens, work and play clothes.
EASY CARE For wrinkle-free and permanent press items, and knits.
DELICATES/ For lightly soiled lingerie and special-care fabrics.
ULTRACARE
QUICK WASH For lightly soiled items you need in a hurry.
Final Spin Speed (on some models)
The Fast spin speed is for durable items.
The Normal spin speed is for delicate items like sweaters and lingerie.
When using Normal spin speed, clothes will be less dry than when using Fast spin speed.
Set the desired wash cycle by pushing in cycle knob and turning clockwise.
Start the washer by closing the door and pulling out the cycle knob.
To stop the washer, push in the cycle knob and pull out to restart.
The washer will not operate with the door open.
The door will automatically lock during the entire wash cycle.
Features and appearance may vary.
Consumer SupportTroubleshooting TipsOperating Instructions
Safety Instructions
Installation Instructions
4 TEMPERATURES
WASH / RINSE
EXTRA RINSE
COTTONS / EASY CARE
DOOR
LOCKED
HOT
COLD
WARM
WARM
WARM
COLD
COLD
COLD
ON OFF
CYCLE SIGNAL
OFF LOUD
PULL TO START / PUSH TO STOP
HEAVY
LIGHT
MEDIUM
WASH
WASH
F
INAL SPIN
FINAL SPIN
PERM PRESS
FINAL
SPIN
DELICATES
COTTONS
PREWASH
EASY CARE
KNITS
AUTO DISPENSER SAFETY LATCH/SLIDE TO OPEN
Models WPXH214 and WCXH214
Models WCXH208 and WSXH208
1
2
3
5
53
4
1
2
3
4
5
background
About the washer features. NOTE: Not all features are available on all washer models.
Cycle Signal (on some models)
When the Cycle Signal is ON it will sound
at the end of the cycle. The signal can be
set at OFF (no sound), LOUD or anywhere
in between.
6
Extra Rinse
(available on some cycles)
Use an extra rinse when additional rinsing
is desired to remove excess dirt and
detergent from soiled loads.
DOOR
LOCKED
Door Locked Indicator Light
The indicator light is ON and the door is
locked when the cycle knob is pulled out.
The light turns OFF at the end of the cycle.
AutoTemp (on some models)
AUTO TEMP senses the incoming water
temperature and adjusts the fill water to
obtain the correct wash temperature. This
feature is activated only when selecting a
COLD or WARM wash temperature.
For example, if a COLD wash is selected,
some warm water may be added to reach
a temperature needed to better dissolve
detergents. Often, detergents are not
completely dissolved in very cold water,
especially in cooler climates.
EXTRA RINSE
COTTONS / EASY CARE
ON OFF
CYCLE SIGNAL
OFF LOUD
Consumer Support Troubleshooting Tips
Operating Instructions Safety InstructionsInstallation Instructions
Troubleshooting Tips
Installation Instructions Safety InstructionsOperating Instructions
Troubleshooting Tips
Installation Instructions Safety InstructionsOperating Instructions
background
7
The Dispenser Drawer
Slowly open the dispenser drawer by first
sliding the safety latch to the right, then
pulling the drawer out until it stops.
After adding laundry products, slowly close the
dispenser drawer. Closing the drawer too quickly
could result in early dispensing of the bleach and
fabric softener.
You may see water in the bleach and fabric
softener compartments. This is a result of the
siphoning action and is part of the normal
operation of the washer.
If the dispenser drawer is pulled out
more than 1-1/2” when the washer is in
operation, the washer will shut off. The
DOOR LOCK indicator light will turn off and
the door will be unlocked. Slowly close the
drawer, and the washer will automatically
resume operation.
The Liquid Bleach Compartment
If desired, measure out the recommended
amount of liquid chlorine bleach, not to
exceed 1/3 cup (80 ml) and pour
into the
center compartment labeled “LIQUID
BLEACH”
marked with this symbol .
Do not exceed the maximum fill line. Overfilling
can cause early dispensing of the bleach which
could result in damaged clothes.
NOTE: Do not use powdered bleach in the
dispenser.
The Fabric Softener Compartment
If desired, pour the recommended
amount of liquid fabric softener into
the compartment labeled “FABRIC
SOFTENER” and marked with this
symbol .
Dilute with water to the maximum fill line.
Do not exceed the maximum fill line. Overfilling
can cause early dispensing of the fabric softener
which could stain clothes.
NOTE: Do not pour fabric softener directly on
the wash load.
The Detergent Compartment
Add measured detergent to the
detergent compartment of the
dispenser drawer.
Detergent is flushed from the
dispenser at the beginning of the
cycle. Either powdered or liquid
detergent can be used.
NOTE: Liquid detergent will drain into the
washer drum as it is added.
Low sudsing detergent is
recommended for this washer. Use
the manufacturer’s recommended
amount.
Detergent usage may need to be
adjusted for water temperature,
water hardness, size and soil level
of the load. Avoid using too much
detergent in your washer as it can
lead to oversudsing and detergent
residue being left on the clothes.
Consumer SupportTroubleshooting TipsOperating InstructionsSafety Instructions Installation Instructions
background
Care and Cleaning
Loading and using the washer. Always follow fabric manufacturer’s care label when laundering.
8
Sorting Wash Loads
Loading the Washer
Wash drum may be fully loaded with loosely
added items. Do not wash fabrics containing
flammable materials (waxes, cleaning fluids, etc.).
To add items after washer has started, push in
cycle knob and wait until there is no longer any
water on the door window. Do not force open the
locked door; open gently. Add items, close the
door and pull cycle knob out to restart.
Colors
Whites
Lights
Darks
Soil
Heavy
Normal
Light
Fabric
Delicates
Easy Care
Sturdy Cottons
Lint
Lint Producers
Lint Collectors
Combine large and small items in a load. Load large items first. Large items should not be more than half the total
wash load.
Do not wash single items. This may cause an out-of-balance load. Add one or two similar items.
Exterior: Immediately wipe off any spills. Wipe with damp cloth. Try not to hit surface with
sharp objects.
Interior: Dry around the washer door opening, flexible gasket and door glass. These areas should
always be clean to ensure a water tight seal.
Moving and Storage: Ask the service technician to remove water from drain pump and hoses.
Do not store the washer where it will be exposed to the weather. When moving the washer, the
tub should be kept stationary by using the brackets and bolts removed during installation. See
Installation Instructions in this book. If these parts are not available, they can be ordered in the
United States by visiting our Website at ge.com or by calling 800.GE.CARES. In Canada, write to
Manager, Consumer Relations, Camco Inc., 1 Factory Lane, Suite 310, Moncton, N.B. E1C 9M3.
Long Vacations: Be sure water supply is shut off at faucets. Drain all water from hoses if weather will
be below freezing.
Sort laundry into loads that can be washed together.
Consumer Support Troubleshooting Tips
Operating Instructions Safety InstructionsInstallation Instructions
Troubleshooting Tips
Installation Instructions Safety InstructionsOperating Instructions
Troubleshooting Tips
Installation Instructions Safety InstructionsOperating Instructions
background
9
Dispenser Drawer Area: Detergent and fabric softener may build up in the
dispenser drawer. Residue should be removed once or twice a month.
Remove the drawer by first sliding the safety latch to the right, then pulling
the drawer out until it stops. Reach back into the left rear corner of the
drawer cavity and press down firmly on the lock tab, pulling out the drawer.
Remove the inserts from the bleach and fabric softener compartments.
Rinse the inserts and the drawer with hot water to remove traces of
accumulated laundry products.
To clean the drawer opening, use a small brush to clean the recess. Remove
all residue from the upper and lower parts of the recess.
Return the bleach and fabric softener inserts to the proper compartments.
Replace the dispenser drawer and run the PREWASH or QUICK WASH cycle
without any wash load in the drum.
Lock tab is visible only after drawer
has been pulled out
Consumer SupportTroubleshooting TipsOperating Instructions
Safety Instructions
Installation Instructions
background
10
About the washer features.
Fabric Care Labels
Machine
wash
cycle
Normal
Permanent Press/
wrinkle resistant
Gentle/
delicate
Hand wash
Do not wash Do not wring
Water
temperature
Hot
(50°C/120°F)
Warm
(40°C/105°F)
Cold/cool
(30°C/85°F)
Tumble
dry
Dry
Normal
Permanent Press/
wrinkle resistant
Gentle/
delicate
Do not tumble dry
Do not dry
(used with
do not wash)
Heat
setting
High
Medium
Low
No heat/air
Special
instructions
Line dry/
hang to dry
Drip dry
Dry flat
In the shade
Bleach
symbols
Any bleach
(when needed)
Only non-chlorine bleach
(when needed)
Do not bleach
Below are fabric care label “symbols” that affect the clothing you will be laundering.
WASH LABELS
DRY LABELS
BLEACH LABELS
Consumer Support Troubleshooting Tips
Operating Instructions Safety InstructionsInstallation Instructions
Troubleshooting Tips
Installation Instructions Safety InstructionsOperating Instructions
Troubleshooting Tips
Installation Instructions Safety InstructionsOperating Instructions
background
Installation
Spacemaker Washer
Instructions
Models WCXH208
WCXH214
WSXH208
WPXH214
If you have any questions, call 800.GE.CARES (800.432.2737) or visit our Website at: ge.com
In Canada, call 1.800.361.3400 or visit our Website at: geappliances.ca
BEFORE YOU BEGIN
Read these instructions completely and carefully.
IMPORTANT – Save these
instructions for local inspector’s use.
IMPORTANT – Observe all
governing codes and ordinances.
Note to Installer – Be sure to leave these
instructions with the Consumer.
Note to Consumer – Keep these instructions
for future reference.
Skill level – Installation of this appliance requires
basic mechanical and electrical skills.
Completion time – 1-3 hours
Proper installation is the responsibility of the
installer.
Product failure due to improper installation is not
covered under the Warranty.
WARNING
This appliance must be properly grounded and
installed as described in these Installation Instructions.
Do not install or store appliance in an area where it
will be exposed to water/weather. See Location of Your
Washer section.
NOTE: This appliance must be properly grounded,
and electrical service to the washer must conform with
local codes and ordinances and the latest edition of
the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 or in
Canada, CSA C22.1 Canadian Electrical Code Part 1.
FOR YOUR SAFETY:
11
TOOLS REQUIRED FOR
WASHER INSTALLATION
1/4 nut driver
3/8 socket with ratchet
3/8 open-end wrench
Adjustable wrench or 7/16 socket with ratchet
Adjustable wrench or 9/16 open-end wrench
Channel-lock adjustable pliers
Carpenter’s level
Water Hoses (2)
PARTS SUPPLIED
Cable Tie
Rubber Washers (4)
background
LOCATION OF YOUR WASHER
Do Not Install the Washer:
1. In an area exposed to dripping water or outside
weather conditions. The ambient temperature
should never be below 60°F (15.6°C) for proper
washer operation.
2. In an area where it will come in contact with curtains
or drapes.
3. On carpet. The floor MUST be a hard surface with
a maximum slope of 1/2 per foot (1.27 cm per
30 cm). To make sure the washer does not vibrate
or move, you may have to reinforce the floor.
IMPORTANT:
Minimum Installation Clearances
When installed in alcove: Sides, Rear,
Top = 0 (0 cm)
When installed in closet: Sides, Rear,
Top = 0 (0 cm), Front = 1 (2.54 cm)
Closet door ventilation openings required:
2 louvers each 60 square in. (387 cm
2
), located 3
(7.6 cm) from top and bottom of door
Undercounter Installation
If an undercounter* installation is desired, you MUST
install a top sheet kit, 14-A037. This kit is available through
your GE retailer.
*Custom-sized countertop is required.
Mobile Home Installation
Installation must conform to Standard for Mobile Homes,
ANSI A119.1 and National Mobile Home Construction
and Safety Standards Act of 1974 (PL93-383).
Installation Instructions
12
ROUGH-IN DIMENSIONS
17
24 1
60
(43.2)
(1.9)
(62.9)
(152.4)
(2.54)
1
(3.81)
(85)
3
4
3
4
1
2
33
1
2
Power
Cord
Adjustable Legsinch (cm)
SIDE
(7.3)
2
(80.3)
31
(91.5)
36
Water
Inlets
Under
Counter
BACK
7
8
(67.9)
26
3
(29.8)
11
3
4
4
(87.9)
34
5
8
5
8
background
9. Remove the large Styrofoam block located under the
drum. Lift up on the drum, tilt the base of the foam
block inwards toward the rear of the washer until free,
and then pull the block out.
10. Remove and discard the yellow ribbon and label from
the front of the washer.
11. From the rear of the washer, carefully pull out the
power supply cord through the hole in the backsheet.
12. Replace the service panel and screws.
Save all bolts, washers, spacers, brackets, clamps, and
blocks for future use.
NOTE: If you must transport the washer at a later date,
you must reinstall the shipping support hardware to
prevent shipping damage. Keep the hardware in the
plastic bag provided.
13
Installation Instructions
UNPACKING THE WASHER
WARNING: Destroy the carton and plastic
bags after the washer is unpacked. Children might use
them for play. Cartons covered with rugs, bedspreads,
or plastic sheets can become airtight chambers
causing suffocation. Place all materials in a garbage
container or make materials inaccessible to children.
1. Cut the shipping carton along the dotted line at the
base of the unit.
2. While it is in the carton, carefully lay the washer on its
back side.
3. Remove the styrofoam base.
4. Carefully return the washer to an upright position and
remove the carton.
5. Carefully move the washer to within 4 feet (122 cm) of
the final location.
6. Remove the following from the back side of the washer:
4 bolts
4 yellow plastic spacers
3 metal “P” clamps
7. Remove the service panel from the front of the washer.
8. Remove the 4 nuts and 6 large washers that attach the
2 yellow shipping braces to the drum and the base.
Lift up on the drum and remove the braces (a yellow
ribbon surrounds the items to be removed). These
braces must be removed to allow the power supply
cord to be released from the shipping ring.
NOTE: Failure to remove the shipping braces can cause
the washer to become severely unbalanced.
10
8
9
12
7
8
background
14
Installation Instructions
ELECTRICAL REQUIREMENTS
CIRCUIT – Individual, properly polarized and grounded
15-amp branch circuit fused with 15-amp time-delay fuse
or circuit breaker.
POWER SUPPLY – 2-wire, with ground, 120-volt, single-
phase, 60-Hz, Alternating Current.
OUTLET RECEPTACLE – Properly grounded
3-prong receptacle to be located so the power supply cord
is accessible when the washer is in an installed position.
WARNING: Improper connection of the
equipment grounding conductor can result in a risk
of electrical shock. Check with a licensed electrician
if you are in doubt as to whether the appliance is
properly grounded.
1. The washer MUST be grounded. In the event of
malfunction or breakdown, grounding will reduce
the risk of electrical shock by providing a path of least
resistance for electrical current.
2. Since your washer is equipped with a power supply
cord having an equipment-grounding conductor and
a grounding plug, the plug MUST be plugged into an
appropriate, copper-wired receptacle that is properly
installed and grounded in accordance with all local
codes and ordinances or in the absence of local codes,
with the National Electrical Codes, ANSI/NFPA 70
(latest edition). If in doubt, call a licensed electrician.
DO NOT cut off or alter the grounding prong on the
power supply cord. In situations where a two-slot
receptacle is present, it is the owner’s responsibility to
have a licensed electrician replace it with a properly
grounded three-prong grounding-type receptacle.
Read these instructions completely
and carefully.
GROUNDING REQUIREMENTS
WATER SUPPLY REQUIREMENTS
Hot and cold water faucets MUST be installed within
42 inches (107 cm) of your washer’s water inlet. The
faucets MUST be 3/4 (1.9 cm) garden hose-type so
inlet hoses can be connected. Water pressure MUST be
between 10 and 120 pounds per square inch (maximum
unbalanced pressure, hot vs. cold, 10 psi.) Your water
department can advise you of your water pressure.
The hot water temperature should be set to deliver
water at 120° to 140°F (48°–60°C).
DRAIN REQUIREMENTS
1. Drain capable of eliminating 17 gals (64.3 L)
per minute.
2. A standpipe diameter of 1 1/4 (3.18 cm) minimum.
3. The standpipe height above the floor
should be:
Minimum height: 24 (61 cm)
Maximum height: 96 (244 cm)
NOTE: The drain hose attached to the washer can reach
a 58 (147 cm) high standpipe. For a higher standpipe,
contact an authorized parts distributor. If the drain is less
than 24 (61 cm), install a siphon break kit, available at
your local hardware store.
(244 cm)
96 in.
Max.
(61 cm)
24 in.
Min.
BACK
background
15
Installation Instructions
INSTALLING THE WASHER
1. Run some water from the hot and cold faucets to flush
the water lines and remove particles that might clog up
the water valve screens.
2. Remove the inlet hoses and rubber washers from the
plastic bag and install the rubber washers in each end
of the inlet hoses.
3. (90° elbow end)
Carefully connect the inlet
hose marked HOT to the
outside “H” outlet of the
water valve. Tighten by
hand, then tighten another
2/3 turn with pliers.
Carefully connect the other
inlet hose to the inside “C”
outlet of the water valve. Tighten by hand; then tighten
another 2/3 turn with pliers. Do not crossthread or
over-tighten these connections.
4. Connect the inlet hose ends to the HOT and COLD
water faucets tightly by hand, then tighten another 2/3
turn with pliers. Turn the water on and check for leaks.
5. Carefully move the washer to its final location. Gently
lift up on the front of the washer and slide back.
NOTE: Do not use the dispenser drawer or door to lift
the washer.
6. With the washer in its
final position, place a
level on top of the
washer (if the washer
is installed under a
counter, the washer
should not be able to
rock). Adjust the front
leveling legs up or
down to ensure the washer is resting solid. Turn the
lock nuts on each leg up towards the base of the
washer and snug with a wrench.
NOTE: Keep the leg extension at a minimum to
prevent excessive vibration. The farther out the
legs are extended, the more the washer will vibrate.
If the floor is not level or is damaged, you may have
to extend the rear leveling legs. For undercounter
installations, you can adjust the rear legs by removing
the front service panel.
background
16
Installation Instructions
INSTALLING THE WASHER
(cont.)
7. Form a U shape on the end of the drain hose with
the hose pointed toward the drain. Place the hose
in a laundry tub or standpipe and secure it with
the cable tie provided in the enclosure package.
NOTE: If the drain hose is placed in a standpipe
without forming a U shape, a siphoning action could
occur. There must be an air gap around the drain hose.
A snug hose fit can also cause a siphoning action.
8. Plug the power cord into a grounded outlet.
NOTE: Check to be sure the power is off at a
circuit breaker/fuse box before plugging the power
cord into an outlet.
9. Turn on the power at a circuit breaker/fuse box.
10. Read the rest of this Owner’s Manual. It contains
valuable and helpful information that will save you
time and money.
11. Before starting the washer, check to make sure:
Main power is turned on.
The washer is plugged in.
The water faucets are turned on.
The unit is level.
The shipping support hardware is removed
and saved.
The drain hose is properly tied up.
There are no leaks at the faucet, drain line
or washer.
12. Run the washer through a complete cycle. Check
for water leaks and proper operation.
13. If your washer does not operate, please review
the Before You Call For Service section before
calling for service.
14. Place these instructions in a location near the
washer for future reference.
Cable Tie
Cable Tie
Cable Tie
REPLACEMENT PARTS
If replacement parts are needed for your washer, they
can be ordered in the United States by visiting our
Website at ge.com or by calling 800.GE.CARES.
In Canada, write to Manager, Consumer Relations,
Camco Inc., 1 Factory Lane, Suite 310, Moncton, N.B.
E1C 9M3.
background
17
Consumer SupportTroubleshooting TipsOperating Instructions
Safety Instructions
Installation Instructions
Before you call for service…
WATER Possible Causes What To Do
Water leaks Fill hoses or drain hose is Make sure hose connections are tight at washer and
improperly connected faucets and make sure end of drain hose is correctly
inserted in and secured to drain facility.
Household drain may Check household plumbing. You may need to call
be clogged a plumber.
Constant water pressure Tighten hoses at the faucets and turn the water off
to the fill hoses at the after each use.
water source
Check condition of the fill hoses; they should be
replaced every 5 years.
Oversudsing Use less detergent or low sudsing detergent.
Too many suds Type of detergent Switch to a low-sudsing detergent and follow
instructions on package.
Very soft water Try less detergent.
Water won’t drain Drain hose is kinked or Straighten drain hose and make sure washer is not
improperly connected sitting on it.
Top of drain outlet should be less than 8 ft. (2.5 m)
above floor.
Household drain may Check household plumbing. You may need to call
be clogged a plumber.
Water temperature Control is not set properly Check water temperature control and adjust.
is incorrect
Water supply is improperly Make sure hoses are connected to correct faucets.
connected
Water valve screens are
Turn off the water source and remove the water connection
stopped up
hoses from the upper back of the washer. Use a brush or
toothpick to clean the screens in the machine. Reconnect
the hoses and turn the water back on.
House water heater is Make sure house water heater is delivering water
not set properly at 120°–140°F (48°–60°C).
Water does not enter Water supply is turned off Turn on both hot and cold faucets fully.
washer or enters slowly
Troubleshooting Tips
Save time and money! Review the charts on the following
pages first and you may not need to call for service.
background
Before you call for service…
18
Consumer Support Troubleshooting Tips
Operating Instructions Safety InstructionsInstallation Instructions
Troubleshooting Tips
Installation Instructions Safety InstructionsOperating Instructions
Troubleshooting Tips
Installation Instructions Safety InstructionsOperating Instructions
NOISE Possible Causes What To Do
Washer is noisy Washer is uneven Make sure washer is level and rests firmly on the floor.
Washer load is unbalanced Push the Cycle knob in to stop the washer, open the
door and redistribute the load evenly. Close the door
and restart.
High pitch jet engine sound This is normal during the spin cycle.
Squealing sound or hot Washer is overloaded. Stop washer and reduce load.
rubber odor
Shipping bolts and foam block See Installation Instructions for directions to remove
have not been removed shipping bolts and foam block.
Rattling and clanking caused Check drum for foreign objects. Turn items with
by foreign objects in tub metal fasteners inside out. Call authorized servicer to
or pump or metal fasteners inspect pump.
hitting tub
PERFORMANCE Possible Causes What To Do
Lint or residue on Incorrect sorting Separate lint producers from lint collectors.
Washing too long Excess wash time may create lint.
Detergent not dissolving Try a liquid detergent.
Use warmer water temperature.
Overloading Wash drum may be fully loaded with loosely added items.
Incorrect use of fabric softener Check fabric softener package for instructions and follow
directions for using dispenser.
clothes
OPERATION Possible Causes What To Do
Washer pauses in cycle
The washer normally pauses
between washing steps
Washer won’t operate Washer is unplugged Make sure cord is plugged securely into a working outlet.
Water supply is turned off Turn both hot and cold faucets fully on.
Circuit breaker/fuse is Check house circuit breakers/fuses. Replace fuses or
tripped/blown reset breaker. Washer should have separate outlet.
Controls are not set Check controls and make sure Cycle knob is pulled out.
properly
Door is open Close door and pull Cycle knob out.
Dispenser drawer is open Close drawer.
Motor is overheated Washer motor will stop if it becomes overheated. It
will automatically restart after a cool down period of
up to 30 minutes (if washer has not been manually
turned off).
Washer won’t spin Washer door open Make sure door is closed.
Dispenser drawer open Close drawer.
Load is too small Add one or two similar items to help balance the load.
background
19
Consumer SupportTroubleshooting TipsOperating Instructions
Safety Instructions
Installation Instructions
PERFORMANCE (cont.) Possible Causes What To Do
Clothes too wet Load is too small Add one to two similar items.
Load is out of balance Redistribute load.
Pilling Result of normal wear on While this is not caused by the washer, you can slow the
poly-cotton blends and pilling process by washing garments inside out.
fuzzy fabrics
Grayed or yellowed Not enough detergent Use correct amount of detergent.
Hard water Use hottest water safe for fabric.
Use a water conditioner like Calgon brand or install
a water softener.
Water is not hot enough Make sure water heater is delivering water at
120°–140°F (48°–60°C).
Detergent is not Try a liquid detergent.
dissolving
Dye transfer Sort clothes by color. If fabric label states wash separately,
unstable dyes may be indicated.
Colored spots Incorrect use of fabric Check fabric softener package for instructions and follow
softener directions for using dispenser.
Dye transfer Sort whites or lightly colored items from dark colors.
Promptly remove wash load from washer.
Wrinkling Improper sorting Avoid mixing heavy items (like work clothes) with
light items (like blouses).
Overloading Load your washer so clothes have enough room
to move freely.
Incorrect wash cycle Match Cycle selection to the type of fabric you are
washing (especially for easy care loads).
Repeated washing in Wash in warm or cold water.
water that is too hot
Snags, holes, tears, rips Pins, snaps, hooks, sharp Fasten snaps, hooks, buttons and zippers.
Remove loose items like pins, objects in pockets
and sharp buttons.
Turn knits (which snag easily) inside out.
Undiluted chlorine bleach Never add undiluted bleach to wash or allow clothes
to come in contact with undiluted bleach. Follow
directions for use of bleach dispenser.
Chemicals like hair bleach Rinse items that may have chemicals on them before
or dye, permanent wave washing.
solution
or excessive wear
buttons, belt buckles,
zippers, and sharp objects
left in pockets
clothes
background
GE Washer Warranty. (For customers in the United States)
All warranty service provided by our Factory Service Centers,
or an authorized Customer Care
®
technician. To schedule service, on-line,
24 hours a day, visit us at ge.com, or call 800.GE.CARES (800.432.2737).
Please have serial number and model number available when calling
for service.
For The Period Of: We Will Replace:
This warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased for home use within the USA. If the product
is located in an area where service by a GE Authorized Servicer is not available, you may be responsible for a trip charge or you may be required
to bring the product to an Authorized GE Service location for service. In Alaska, the warranty excludes the cost of shipping or service calls to your home.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. This warranty gives you specific legal rights, and you
may also have other rights which vary from state to state. To know what your legal rights are, consult your local or state consumer affairs office or
your state’s Attorney General.
Service trips to your home to teach you how to use
the product.
Improper installation, delivery or maintenance.
Failure of the product if it is abused, misused, or used for
other than the intended purpose or used commercially.
Damage after delivery.
Replacement of house fuses or resetting of circuit
breakers.
Damage to the product caused by accident, fire, floods
or acts of God.
Incidental or consequential damage caused by possible
defects with this appliance.
Product not accessible to provide required service.
What Is Not Covered (in the United States):
Warrantor: General Electric Company. Louisville, KY 40225
20
Customer Service Troubleshooting Tips
Operating Instructions Safety InstructionsInstallation Instructions
Customer Service Troubleshooting Tips
Installation Instructions Safety InstructionsOperating Instructions
Consumer Support Troubleshooting Tips
Installation Instructions Safety InstructionsOperating Instructions
Staple your receipt here.
Proof of the original purchase
date is needed to obtain service
under the warranty.
One Year Any part of the washer which fails due to a defect in materials or workmanship. During this
From the date of the limited one-year warranty, GE will also provide, free of charge, all labor and related service
original purchase costs to replace the defective part.
EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES—Your sole and exclusive remedy is product repair as provided in this
Limited Warranty. Any implied warranties, including the implied warranties of merchantability or fitness for a
particular purpose, are limited to one year or the shortest period allowed by law.
background
GE Washer Warranty. (For customers in Canada)
All warranty service provided by our Factory Service Centers or an authorized technician.
For service, call 1.800.361.3400. Please have serial number and model number available
when calling for service.
Service trips to your home to teach you how to use
the product.
Improper installation, delivery or maintenance.
Failure of the product if it is abused, misused, or used for
other than the intended purpose or used commercially.
Damage after delivery.
Replacement of house fuses or resetting of circuit
breakers.
Damage to the product caused by accident, fire, floods or
acts of God.
Incidental or consequential damage caused by possible
defects with this appliance.
Product not accessible to provide required service.
What Is Not Covered (in Canada):
Warrantor: CAMCO INC.
Consumer SupportTroubleshooting TipsOperating InstructionsSafety Instructions Installation Instructions
WARRANTOR IS NOT RESPONSIBLE FOR CONSEQUENTIAL DAMAGES.
For The Period Of: We Will Replace:
One Year Any part of the washer which fails due to a defect in materials or workmanship. During this
From the date of the limited one-year warranty, GE will also provide, free of charge, all labor and related service
original purchase costs to replace the defective part.
21
EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES—Your sole and exclusive remedy is product repair as provided in this
Limited Warranty. Any implied warranties, including the implied warranties of merchantability or fitness for a
particular purpose, are limited to one year or the shortest period allowed by law.
This warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased for home use within Canada.
In-home warranty service will be provided in areas where it is available and deemed reasonable by Camco to provide.
background
22
Consumer Support.
GE Appliances Website
In the U.S.: ge.com
Have a question or need assistance with your appliance? Try the GE Appliances Website 24 hours a day,
any day of the year! For greater convenience and faster service, you can now download Owner’s Manuals,
order parts, catalogs, or even schedule service on-line. You can also “Ask Our Team of Experts
” your questions,
and so much more... In Canada: geappliances.ca
Schedule Service In the U.S.: ge.com
Expert GE repair service is only one step away from your door. Get on-line and schedule your service at your
convenience 24 hours any day of the year! Or call 800.GE.CARES (800.432.2737) during normal business hours.
In Canada, call 1.800.361.3400.
Real Life Design Studio In the U.S.: ge.com
GE supports the Universal Design concept—products, services and environments that can be used by people of all
ages, sizes and capabilities. We recognize the need to design for a wide range of physical and mental abilities and
impairments. For details of GE’s Universal Design applications, including kitchen design ideas for people with
disabilities, check out our Website today. For the hearing impaired, please call 800.TDD.GEAC (800.833.4322).
In Canada, contact: Manager, Consumer Relations, Camco, Inc.
Suite 310, 1 Factory Lane
Moncton, N.B. E1C 9M3
Extended Warranties In the U.S.: ge.com
Purchase a GE extended warranty and learn about special discounts that are available while your warranty is still
in effect. You can purchase it on-line anytime, or call 800.626.2224 during normal business hours. GE Consumer
Home Services will still be there after your warranty expires. In Canada, call 1.888.261.2133.
Parts and Accessories In the U.S.: ge.com
Individuals qualified to service their own appliances can have parts or accessories sent directly to their homes
(VISA, MasterCard and Discover cards are accepted). Order on-line today, 24 hours every day or by phone at
800.626.2002 during normal business hours.
Instructions contained in this manual cover procedures to be performed by any user. Other servicing generally should be
referred to qualified service personnel. Caution must be exercised since improper servicing may cause unsafe operation.
Customers in Canada should consult the yellow pages for the nearest Camco service center, or call 1.888.261.3055.
Contact Us In the U.S.: ge.com
If you are not satisfied with the service you receive from GE, contact us on our Website with all the details
including your phone number, or write to: General Manager, Customer Relations
GE Appliances, Appliance Park
Louisville, KY 40225
In Canada: geappliances.ca, or write to: Director, Consumer Relations, Camco, Inc.
Suite 310, 1 Factory Lane
Moncton, N.B. E1C 9M3
Register Your Appliance In the U.S.: ge.com
Register your new appliance on-line—at your convenience! Timely product registration will allow for enhanced
communication and prompt service under the terms of your warranty, should the need arise. You may also
mail in the pre-printed registration card included in the packing material. In Canada: geappliances.ca
background
electromenagersge.ca
175D1807P524 49-90256 11-05 JR
350A4502P294 Rev. 1 134203500
Modèles des États-Unis :
WSXH208
WPXH214
Modèles du Canada :
WCXH208
WCXH214
La ve uses
Mesures de securité . . . . . . . . . 24
Directives de fonctionnement
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . .6, 7
Chargement et utilisation
de la laveuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8, 9
Entretien des tissus . . . . . . . . . . . . . . .10
Réglage des commandes . . . . . . . . . . .5
Tableau de commande . . . . . . . . . . . . 5
Directives d’installation . . .11–16
Arrivée d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Circuit de vidange . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Déballage de la laveuse . . . . . . . . . . .13
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Installation de la laveuse . . . . . . .15, 16
Installation électrique . . . . . . . . . . . . .14
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . .16
Préparation de la laveuse
pour installation . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Conseils de dépannage . . . .17–19
Soutien au consommateur
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Soutien au consommateur . . . . . . . . 22
Spacemaker
Manuel de l’utilisateur &
Directives d’installation
À titre de partenaire
ENERGY STAR
®
, GE a déterminé que
ce produit est conforme aux
recommandations d’E
NERGY STAR
®
en matière d’économie d’énergie.
background
2
Conseils de dépannage
Fonctionnement Mesures de sécuritéDirectives d’installation
Soutien au
consommateur
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES.
LISEZ D’ABORD TOUTES LES DIRECTIVES.
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité, suivez les directives fournies dans le présent manuel afin
de minimiser les risques d’incendie, d’explosion et de chocs électriques et
prévenir des dégâts matériels et des blessures graves ou mortelles.
Les instructions dans ce manuel et toute autre documentation incluse avec
cette laveuse n’ont pas pour but de couvrir toutes les conditions et situations
possibles. Il faut prendre des précautions et suivre des méthodes sûres lors
de l’installation, de l’utilisation et de l’entretien de tout électroménager.
SÉCURITÉ DU CHAUFFE-EAU
Dans certaines circonstances, de l’hydrogène peut se former dans le chauffe-eau s’il n’a pas été utilisé pendant
deux semaines ou plus. L’hydrogène peut être explosif dans ces conditions.
Si l’eau chaude n’a pas été utilisée depuis deux semaines ou plus, réduisez les risques de dommages ou de
blessures en ouvrant tous les robinets d’eau chaude et en laissant couler l’eau pendant plusieurs minutes
avant d’utiliser un appareil électrique raccordé au système d’eau chaude. L’hydrogène sera ainsi libéré
dans l’atmosphère. Comme c’est un gaz inflammable, ne fumez pas ou n’utilisez pas une flamme nue ou
un appareil ménager au cours de ce processus.
background
Installez ou entreposez la laveuse à l’abri des
températures inférieures au point de congélation
et des intempéries.
Mettez la laveuse à la terre conformément à tous
les codes et règlements en vigueur. Consultez les
Directives d’installation.
UNE INSTALLATION ADÉQUATE
Avant d’utiliser votre laveuse, assurez-vous qu’elle a été adéquatement installée, conformément aux Directives
d’installation.
Évitez toute accumulation de matériaux
combustibles (charpie, papiers, chiffons,
produits chimiques, etc.) à proximité de vos
électroménagers.
Ne laissez pas le couvercle de la laveuse ouvert.
Il pourrait attirer les enfants qui pourraient
s’y suspendre ou grimper à l’intérieur de la
laveuse.
Il faut exercer une étroite surveillance lorsque
l’appareil fonctionne en présence d’enfants.
Ne les laissez pas jouer sur, avec ou à l’intérieur
de cet appareil ni d’aucun autre électroménager.
AUTOUR DE VOTRE LAVEUSE
3
Conseils de dépannage
Fonctionnement
Mesures de sécurité
Directives d’installation
Soutien au
consommateur
background
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES.
LISEZ D’ABORD TOUTES LES DIRECTIVES.
Ne mettez jamais la main dans
la laveuse pendant
qu’elle
fonctionne. Attendez que l’appareil se soit
complètement arrêté avant d’ouvrir le couvercle.
Ne mélangez pas de javellisant
avec de
l’ammoniaque ou des acides (vinaigres ou
décapant pour la rouille). Ce mélange peut
produire un gaz toxique et mortel.
Ne lavez pas et ne séchez pas des articles qui ont
été lavés ou trempés dans des produits
combustibles ou explosifs
(cire, huile, peinture,
essence,
dégraissants, solvants de nettoyage à sec,
kérosène, etc.). Ne versez pas ces substances dans
l’eau de lavage. N’utilisez pas ces substances à
proximité de votre laveuse ou sécheuse pendant
qu’elle fonctionne.
La lessive peut atténuer les propriétés ignifugeantes
des tissus. Pour éviter cette situation, suivez les
directives données par le fabricant du vêtement.
Pour réduire les risques de
chocs électriques,
débranchez
toujours l’appareil ou débranchez la
laveuse au panneau de distribution en enlevant le
fusible ou en déclenchant le disjoncteur avant de la
réparer ou de la nettoyer. REMARQUE : Le fait de
régler le sélecteur de programme sur une position
d’arrêt ne coupe PAS l’alimentation électrique de
l’appareil.
N’essayez jamais de faire fonctionner
l’appareil
s’il est endommagé,
défectueux, partiellement
démonté, si des pièces sont manquantes ou
défectueuses
ou si le cordon d’alimentation
ou la
fiche est endommagé.
Ne claquez pas le couvercle ou n’essayez pas
de l’ouvrir lorsqu’il est verrouillé (voyant Door
Lock allumé) car vous pourriez endommager
la laveuse.
La laveuse est pourvue d’une protection
contre les surcharges. Le moteur arrêtera
s’il surchauffe. La laveuse se remettra
automatiquement en marche après une
période de refroidissement pouvant aller
jusqu’à 30 minutes si le contact n’a pas été
coupé manuellement entre-temps.
LORSQUE VOUS UTILISEZ LA LAVEUSE
Fermez les robinets afin de réduire la pression et les
fuites si jamais un boyau ou l’électrovanne se brise ou
se rompt. Vérifiez l’état des boyaux de remplissage
qui doivent être remplacés tous les 5 ans.
Avant de jeter ou d’entreposer
une laveuse, enlevez
le couvercle de l’appareil afin d’empêcher les
enfants de se cacher à l’intérieur.
Ne réparez et ne remplacez aucune pièce de cet
appareil, à moins que cela soit spécifiquement
recommandé dans le présent manuel ou dans des
directives de réparation que vous comprenez et
que vous êtes en mesure de suivre.
Ne trafiquez pas les commandes de l’appareil.
LORSQUE LA LAVEUSE N’EST PAS UTILISÉE
VEUILLEZ LIRE ET SUIVRE ATTENTIVEMENT
CES MESURES DE SÉCURITÉ.
CONSERVEZ CES DIRECTIVES
N’utilisez
cet
appareil
que pour
l’usage
auquel
il est
destiné,
comme
expliqué
dans le
présent
manuel.
4
Conseils de dépannage
Fonctionnement Mesures de sécuritéDirectives d’installation
Soutien au
consommateur
background
Réglage des commandes.
Distributeur automatique et loquet de sécurité
Le loquet de sécurité glisse vers la droite pour ouvrir le tiroir. (Le loquet se verrouille de lui-même.)
Ajoutez le détersif, le javellisant liquide et l’assouplissant dans ce tiroir.
Température
Sélectionnez une température d’eau pour les programmes de lavage et de rinçage. Lors de la lessive, observez
toujours les directives données sur l’étiquette d’entretien du vêtement.
Programme de lavage
Le programme de lavage détermine la durée du lavage. Le tableau ci-dessous vous aidera à choisir le programme
de lavage qui convient à votre brassée.
PREWASH (prélavage) Pour les articles très sales et comportant des taches de protéines. Faites suivre ce programme par
un programme de lavage complet.
COTTONS (cotons) Pour les cotons, le linge de maison et les vêtements de travail ou de jeu légèrement ou très sales.
EASY CARE (entretien facile) Pour les articles sans repassage et sans froissage ainsi que les tricots.
DELICATES/ULTRACARE Pour la lingerie et tissus légèrement souillés nécessitant un soin particulier.
(délicats/entretien poussé)
QUICK WASH (lavage rapides) Pour les articles légèrement souillés dont vous avez rapidement besoin.
Vitesse d’essorage final (sur certains modèles)
La vitesse d’essorage rapide est réservée aux articles durables.
La vitesse d’essorage normal est utilisée pour les articles délicats comme les pull-overs et la lingerie. Sur le mode de
vitesse d’essorage normal, les vêtements ne seront pas aussi secs que si la vitesse d’essorage rapide avait été utilisée.
Réglez le programme de lavage désiré en poussant le bouton sélecteur de programme et en le tournant
dans le sens des aiguilles d’une montre.
Pour mettre la laveuse en marche, fermez le couvercle et tirez le bouton sélecteur de programme.
Pour arrêter la laveuse, poussez le bouton sélecteur de programme; tirez le bouton pour la remettre en
marche.
La laveuse ne fonctionnera pas si le couvercle est ouvert.
Le couvercle se verrouillera automatiquement durant le programme de lavage au complet.
5
4
3
2
1
5
Les commandes de votre laveuse.
Vous pouvez repérer le numéro de votre modèle à l’arrière du tableau de commande.
Les caractéristiques et l’aspect peuvent varier.
Conseils de dépannageFonctionnementMesures de sécurité Directives d’installation
Soutien au
consommateur
7 TEMPERATURES EXTRA RINSE
COTTONS / EASY CARE / ULTRA CARE
ON OFF
DOOR
LOCKED
FINAL SPIN SPEED
RPM
PULL TO START / PUSH TO STOP
HOT
COLD
WARM
WARM
WARM
WARM
WARM
COLD
COLD
COLD
AutoTemp
FAST
850
450
650
850
NORMAL
950
650
850
950
HEAVY
PERM PRESS
DELICATES
MEDIUM
LIGHT
F
INAL SPIN
FINAL SPIN
FINAL SPIN
FINAL SPIN
COTTONS
QUICK WASH
ULTRA CARE
EASY CARE
COLD
COLD
W
A
R
M
C
O
L
D
WRINKLEFREE
AUTO DISPENSER SAFETY LATCH/SLIDE TO OPEN
4 TEMPERATURES
WASH / RINSE
EXTRA RINSE
COTTONS / EASY CARE
DOOR
LOCKED
HOT
COLD
WARM
WARM
WARM
COLD
COLD
COLD
ON OFF
CYCLE SIGNAL
OFF LOUD
PULL TO START / PUSH TO STOP
HEAVY
LIGHT
MEDIUM
WASH
WASH
F
INAL SPIN
FINAL SPIN
PERM PRESS
FINAL
SPIN
DELICATES
COTTONS
PREWASH
EASY CARE
KNITS
AUTO DISPENSER SAFETY LATCH/SLIDE TO OPEN
Modèles WPXH214 et WCXH214
Modèles WCXH208 et WSXH208
1
2
4 3 5
5
34
2
1
2
3
4
5
1
background
6
Les caractéristiques de la laveuse.
REMARQUE : Toutes les caractéristiques ne sont pas disponibles sur tous les modèles.
Cycle Signal (Indicateur de fin de
programme) (sur certains modèles)
Lorsque le signal de fin de cycle est ON
(activé), ce signal se déclenche à la fin
du cycle. Il peut être réglé sur OFF
(aucun son), LOUD (fort) ou sur
n’importe quelle position intermédiaire
entre OFF et LOUD.
Extra Rinse (Rinçage
supplémentaire) (disponible pour
certains cycles)
Faites un rinçage supplémentaire si
nécessaire pour éliminer un excès de
saleté et de détergent présents sur des
brassées souillées.
Door Locked Indicator Light (voyant
indicateur de verrouillage)
Le voyant est allumé et la porte est
fermé lorsque le bouton sélecteur de
programme est tiré. L’indicateur s’éteint
à la fin du programme.
Conseils de dépannage
Fonctionnement Mesures de sécuritéDirectives d’installation
Soutien au
consommateur
DOOR
LOCKED
EXTRA RINSE
COTTONS / EASY CARE
ON OFF
CYCLE SIGNAL
OFF LOUD
Fonction AutoTemp (contrôle
automatique de température) (sur
certains modèles)
La fonction AUTO TEMP (contrôle
automatique de température) détecte la
température de l’eau admise et règle le
remplissage afin d’obtenir la
température correcte. Cette fonction
n’est activée que si la sélection de la
température choisie est COLD (froide) ou
WARM (chaude).
Par exemple, si l’on a choisi un lavage
sur COLD (froide), il est possible que de
l’eau chaude soit ajoutée pour obtenir la
température nécessaire à une meilleure
dissolubilité des détergents. Souvent,
cette dissolubilité n’est pas complète
dans de l’eau très froide, plus
particulièrement dans des climats plus
froids.
background
7
Le tiroir-distributeur
Après avoir glissé le loquet de sécurité
vers la droite, tirez lentement le tiroir-
distributeur jusqu’à ce qu’il s’arrête.
Après avoir ajouté les produits de lessive,
refermez lentement le tiroir-distributeur. Si vous
le refermez trop rapidement, le javellisant et
l’assouplissant pourraient être libérés trop tôt.
Il se peut que les compartiments de javellisant
et d’assouplissant contiennent de l’eau en raison
de l’action du siphon. Cela fait partie du
fonctionnement normal de la laveuse.
Si le tiroir-distributeur est tiré de plus
de 1 1/2 po pendant que la laveuse
fonctionne, la laveuse s’arrêtera.
Le voyant indicateur de verrouillage
s’éteindra et le couvercle se
déverrouillera. Fermez lentement le
tiroir et la laveuse se remettra en
marche automatiquement.
Le compartiment de javellisant liquide
Si vous désirez utiliser du javellisant,
mesurez la quantité recommandée,
n’excédant pas 1/3 de tasse (80 ml) et
versez-la dans le compartiment identifié
« LIQUID BLEACH » et portant le
symbole .
Ne dépassez pas la ligne de remplissage
maximum car le javellisant pourrait être libéré
trop tôt et endommager les vêtements.
REMARQUE : N’utilisez pas de javellisant en
poudre dans le distributeur.
Le compartiment d’assouplissant
Si vous désirez utiliser un assouplissant
liquide, versez la quantité recommandée
dans le compartiment identifié « FABRIC
SOFTENER » et portant le symbole .
Diluez la quantité d’assouplissant contenue dans
le compartiment avec de l’eau pour atteindre la
ligne de remplissage maximum.
Ne dépassez pas la ligne de remplissage
maximum car l’assouplissant pourrait être libéré
trop tôt et tacher les vêtements.
REMARQUE : Ne versez pas d’assouplissant
directement sur les vêtements.
Le compartiment de détersif
Ajoutez la quantité de détersif dans
le compartiment de détersif du tiroir-
distributeur.
Le détersif est libéré au début du
programme. Vous pouvez utiliser
du détersif en poudre ou liquide.
REMARQUE : Le détersif liquide s’écoulera
dans le panier de lavage au moment où vous
le verserez.
On recommande l’utilisation d’un
détersif produisant peu de mousse
avec cette laveuse. Utilisez la quantité
recommandée par le fabricant.
La quantité de détersif peut être
modifiée en fonction de la
température de l’eau, de la dureté de
l’eau, de la dimension et de la saleté
de la charge. N’utilisez pas trop de
détersif dans votre laveuse. Cela peut
resulter en éxces de moussage et
résidue de détersif sur les vêtements.
Conseils de dépannage
Fonctionnement
Mesures de sécurité Directives d’installation
Soutien au
consommateur
background
Chargement et utilisation de la laveuse.
Lors de la lessive, observez toujours les directives données sur l’étiquette d’entretien du vêtement.
Tri du linge
Triez les vêtements en fonction des articles qui peuvent être lavés ensemble.
Couleurs
Blancs
Couleurs pâles
Couleurs foncées
Saleté
Très sale
Moyennement sale
Peu sale
Tissu
Délicat
Entretien facile
Cotons et toiles
Charpie
Tissus qui produisent
de la charpie
Tissus qui recueillent
la charpie
8
Combinez de grands et de petits articles dans une même brassée. Chargez les plus gros articles en premier.
Ils ne devraient pas constituer plus de la moitié de la brassée totale.
Ne lavez pas un seul article à la fois car il pourrait y avoir déséquilibre de brassée. Ajoutez un ou deux articles
similaires.
Entretien et nettoyage de votre laveuse
Extérieur : Essuyez immédiatement tout produit renversé avec un linge humide. Évitez de frapper la
surface avec des objets tranchants.
Intérieur : Essuyez les rebords du couvercle, les joints souples et le hublot du couvercle. Ces endroits
devraient toujours être propres pour en assurer l’étanchéité.
Entreposage et déménagement : Demandez à un réparateur de vidanger l’eau de la pompe et des boyaux.
Entreposez la laveuse à l’abri des intempéries. Lorsque vous déménagez la laveuse, le panier doit etre
gardé stationnaire en utilisant des anneaux et des boulons enlevés pendant l’installation. Lisez les
directives d’installation dans ce manuel. Si les pièces nécessaires ne sont pas disponibles, vous pouvez
les ordre aux États-Unis en visitant notre site Web ge.com ou appelez au 800.GE.CARES. Au Canada,
écrivez au : Directeur, Relations avec les consommateurs, Camco Inc., 1 Factory Lane, Bureau 310,
Moncton, NB E1C 9M3.
Vacances prolongées : Coupez l’alimentation en eau aux robinets. Vidangez l’eau des boyaux si la
température risque de descendre sous le point de congélation.
Chargement de la laveuse
Le panier de lavage peut être rempli d’articles
lâches. Ne lavez pas d’articles trempés dans des
produits combustibles (cire, produits de nettoyage,
etc.).
Pour ajouter des articles lorsque la laveuse est
en marche, poussez le bouton sélecteur de
programme et attendez qu’il n’y ait plus d’eau
sur le hublot du couvercle. Ne tentez pas
d’ouvrir le couvercle lorsqu’il est verrouillé;
ouvrez-le doucement. Ajoutez les articles,
fermez le couvercle et poussez le bouton
sélecteur de programme pour remettre la
laveuse en marche.
Conseils de dépannage
Fonctionnement Mesures de sécuritéDirectives d’installation
Soutien au
consommateur
background
9
Le tiroir-distributeur : Du détergent et de l’assouplissant peuvent s’accumuler dans le
tiroir-distributeur. Vous devriez enlever les résidus une ou deux fois par mois.
Après avoir glissé le loquet de sécurité vers la droite, tirez lentement le tiroir-
distributeur jusqu’à ce qu’il s’arrête. Appuyez fermement sur la tige d’arrêt
située dans le coin gauche arrière du tiroir en tirant le tiroir.
Retirez les insertions des compartiments de javellisant et d’assouplissant.
Nettoyez les insertions et le tiroir à l’eau chaude pour enlever toute trace de
produits de lessive.
Pour nettoyer l’ouverture du tiroir, utilisez une petite brosse pour nettoyer le
logement. Enlever tout résidu dans le haut et le bas du logement.
Remettez en place les insertions des compartiments de javellisant et
d’assouplissant. Remettez le tiroir-distributeur en place et, alors que le panier
de lavage est vide, actionnez le programme PREWASH (prélavage)
ou QUICK WASH (lavage rapide).
La tige d’arrêt est visible seulement
lorsque le tiroir a été tiré vers l’avant
Conseils de dépannageFonctionnementMesures de sécurité Directives d’installation
Soutien au
consommateur
background
10
Chargement et utilisation de la laveuse.
Étiquettes d’entretien des tissus
Programme
de
lavage
Normal
Tissus sans repassage/
résistants aux plis
Doux/
délicat
Lavage à
la main
Ne pas laver Ne pas essorer
Température
de l'eau
Chaude
(50°C/120°F)
Tiède
(40°C/105°F)
Froide/fraîche
(30°C/85°F)
Séchage
par
culbutage
Sécher
Normal
Tissus sans repassage/
résistants aux plis
Doux/
délicat
Séchage par
culbutage interdit
Ne pas sécher
(en combinaison
avec ne pas laver)
Réglage
de la
chaleur
Haute
Moyenne
Basse
Sans chaleur/air
Directives
spéciales
Séchage sur corde/
pendre pour sécher
Laisser égoutter
Séchage à plat
Séchage à l'ombre
Symboles
d'eau de
Javel
Toutes les eaux
de Javel (si nécessaire)
Eaux de Javel sans
chlore (si nécessaire)
Eau de Javel interdite
ÉTIQUETTES POUR LE LAVAGE
ÉTIQUETTES POUR LE SÉCHAGE
ÉTIQUETTES POUR JAVELLISANT
Les symboles ci-dessous se trouvent sur les étiquettes d’entretien et ont un effet sur le lavage de vos vêtements.
Conseils de dépannage
Fonctionnement Mesures de sécuritéDirectives d’installation
Soutien au
consommateur
Ne pas utilisez
d’eau de Javel
Ne pas sécher
par culbutage
background
Directives
Laveuse Spacemaker
d’installation
Models WCXH208
WCXH214
WSXH208
WPXH214
Si vous avez des questions, appelez le 1.800.361.3400 ou visitez notre site Web à : electromenagersge.ca
AVANT DE COMMENCER :
Lire attentivement la totalité de ces instructions.
IMPORTANT – Sauvegardez ces
instructions pour utilisation future par
l’inspecteur.
IMPORTANT – Respectez tous les
codes et réglements applicables.
Note à l’installateur – Assurez-vous de
laisser ces instructions au Consommateur.
Note au consommateur – Gardez ces
instructions pour future référence.
Niveau de compétence – L’installation de cet
appareil nécessite des connaissances mécaniques
et électriques de base.
Temps de travail prévu – 1 à 3 heures
L’installateur est responsable d’effectuer une
installation correcte.
Tout problème causé par une installation
incorrecte n’est pas couvert par la garantie.
AVERTISSEMENT
Cet appareil doit être convenablement mis à
la terre et installé de la façon décrite aux Directives
d’installation.
N’installez pas ou n’entreposez pas cet appareil
dans une endroit où il sera exposé à l’eau/la
température extérieure. Veuillez vous référer à la
section Emplacement de votre laveuse.
REMARQUE : Il faut que cet appareil soit
convenablement relié à la terre et que l’installation
électrique soit conforme aux prescriptions des codes
et règlements locaux et de la dernière édition du Code
national des installations électriques ANSI/NFPA 70,
ou au Canada, de la norme ACNOR C22.1 1
re
partie–Code canadien de l’électricité.
POUR VOTRE SÉCURITÉ :
11
Outillage nécessaire pour l’installation
de la laveuse
Tourne-écrou 1/4 po
Clé à cliquet et douille 3/8 po
Clé plate 3/8 po
Clé anglaise ou c à cliquet et douille 7/16 po
Clé anglaise ou c plate 9/16 po
Pinces Channel-lock réglables
Niveau
Boyaux d’eau (2)
PIÈCES FOURNIES
Attache de câble
Rondelles de
caoutchouc (4)
background
Emplacement
Ne pas installer la laveuse :
1. Là où elle serait exposée aux intempéries ou à un
écoulement d’eau. Pour la production d’un bon lavage,
la température ambiante ne devrait jamais être
inférieure à 60°F (15,6°C).
2. Dans un endroit où la laveuse pourrait se trouver en
contact avec des rideaux ou tentures.
3. Sur du tapis. Il FAUT un plancher dur de pente
inférieure à 1/2 po par pied (1,27 cm par 30,5 cm).
Il peut être nécessaire de renforcer le plancher pour
que la laveuse ne vibre pas et n’ait pas tendance à se
déplacer.
IMPORTANT :
Valeurs minimales des dégagements de séparation
Installation dans une alcôve : côtés, arrière et sommet =
0 po (0 cm)
Installation dans un placard : côtés, arrière et sommet =
0 po (0 cm), Avant = 1 po (2,54 cm)
Ouvertures de ventilation nécessaires dans la porte du
placard : 2 ouvertures à jalousie de 60 po
2
(387 cm
2
),
à 3 po (7,6 cm) du sommet et du bas de la porte.
Installation sous un plan de travail
Lors de l’installation de la laveuse sous un plan de travail,*
on DOIT installer l’ensemble 14-A037 (disponible chez
votre détaillant GE).
*Plan de travail de taille spéciale nécessaire.
Installation dans une maison mobile
L’installation doit satisfaire les prescriptions de la norme
ANSI A119.1 (maisons mobiles) et de la loi de 1974
(PL93-383) – Normes de sécurité et de fabrication des
maisons mobiles (É.-U).
Directives d’installation
12
Dimensions d’ébauchage
17
24 1
60
(43.2)
(1.9)
(62.9)
(152.4)
(2.54)
1
(3.81)
(85)
3
4
3
4
1
2
33
1
2
Power
Cord
Adjustable Legsinch (cm)
SIDE
Cordon
d’alimentation
Pieds réglables
pouce (cm)
(43,2)
(1,9)
(62,9)
(152,4)
(2,54)
(3,81)
Côté
(7.3)
2
(80.3)
31
(91.5)
36
Water
Inlets
Under
Counter
BACK
7
8
(67.9)
26
3
(29.8)
11
3
4
4
(87.9)
34
5
8
5
8
Hauteur des
arrivées deau
ARRIÈRE
(67,9)
(29,8)
(7,3)
(91,5)
(87,9)
(80,3)
Hauteur
sous
le plan
de travail
background
Déballage de la laveuse
AVERTISSEMENT : Après le
déballage, détruire la caisse de carton et les sacs de
plastique. Des enfants pourraient jouer avec. Une
caisse de carton recouverte de tapis, couvre-lits ou
feuilles de plastique peut former une cavité étanche à
l’air où un enfant pourrait suffoquer. Jeter tous les
matériaux à la poubelle et veiller à les rendre
inaccessibles aux enfants.
1. Découper la boîte d’emballage selon la ligne pointillée
à la base.
2. Placer prudemment la laveuse encore emballée sur sa
face arrière.
3. Enlever la base de polystyrène.
4. Redresser la laveuse, et enlever la boîte d’emballage.
5. Déplacer prudemment la laveuse jusqu’à moins de 4 pi
(122 cm) de son emplacement final.
6. Enlever les articles suivants à l’arrière de la laveuse :
4 boulons
4 cales d’espacement de plastique jaune
3 agrafes métalliques en « P »
7. Enlever le panneau de l’ouverture de service à l’avant
de la laveuse.
8. Enlever les 4 écrous et 6 grandes rondelles fixant les
deux entretoises jaunes sur le tambour et la base.
Soulever le tambour et enlever les entretoises (les
articles à enlever sont identifiés par un ruban jaune).
On doit enlever ces entretoises pour pouvoir libérer
le cordon d’alimentation de la bague d’immobilisation.
REMARQUE : Si les entretoises ne sont pas enlevées,
la laveuse peut être très déséquilibrée.
9. Enlever le gros bloc de polystyrène sous le tambour.
Soulever le tambour, incliner la base du bloc de
polystyrène vers l’intérieur/vers l’arrière de la laveuse
pour le dégager, puis retirer le bloc.
10. Enlever/jeter le ruban jaune et l’étiquette, à l’avant
de la laveuse.
11. À l’arrière de la laveuse, extraire prudemment
le cordon d’alimentation à travers le trou de la
tôle arrière.
12. Réinstaller le panneau de l’ouverture de service
et les vis.
Gardez les boulons, les rondelles, les cales d’espacement,
les anneaux, les agrafes et les blocks pour plus tard.
REMARQUE : S’il est plus tard nécessaire de déménager
la laveuse, il faudra réinstaller les articles de support
placés avant l’expédition, pour que la laveuse ne subisse
pas de dommages. Conserver tous ces articles dans le
sachet de plastique fourni.
6
11
BOLT
SPACER
"P" CLAMP
10
8
9
12
7
8
Directives d’installation
13
BOULON
CALE DESPACEMENT
AGRAFE EN « P »
background
Directives d’installation
14
Renseignements sur les
raccords électriques
CIRCUIT – Circuit indépendant de 15 A avec prise
de courant reliée à la terre et convenablement polarisée;
protection par disjoncteur ou fusible temporisé de 15 A.
SOURCE D’ALIMENTATION – 120 volts, 60 Hz,
monophase; câble à 2 conducteurs d’alimentation et
conducteur de liaison à
la terre.
PRISE DE COURANT
Prise de courant à 3
alvéoles convenablement
reliée à la terre,
accessible pour le
branchement depuis
l’emplacement
d’installation
de la laveuse.
AVERTISSEMENT : Si le
conducteur de liaison à la terre de la laveuse n’est
pas convenablement connecté, il y aura un risque de
choc électrique. En cas de doute quant à la qualité
de la liaison à la terre de la laveuse, consulter un
électricien qualifié.
1. La laveuse DOIT être reliée à la terre. En cas
d’anomalie ou de panne, la liaison à la terre réduit
le risque de choc électrique en offrant une voie de
retour du courant vers la terre.
2. La laveuse est dotée d’un cordon d’alimentation
à trois conducteurs avec fiche de branchement à
3 broches, pour liaison à la terre; la fiche DOIT
être branchée sur une prise de courant de même
configuration, convenablement installée et reliée à la
terre conformément aux prescriptions des codes et
règlements locaux, ou en l’absence de code local,
conformément aux prescriptions du Code national
des installations électriques ANSI/NFPA 70 (dernière
édition). En cas de doute quant à la qualité de la
liaison à la terre, consulter un électricien qualifié.
NE PAS arracher la broche de liaison à la terre de
la fiche de branchement. Si la prise de courant
disponible ne comporte que deux alvéoles, c’est
au propriétaire qu’incombe la responsabilité de
demander à un électricien qualifié de la remplacer
par une prise de courant à trois alvéoles,
convenablement reliée à la terre.
Lire attentivement la totalité de ces instructions.
Raccordement à la terre
Arrivée d’eau
On DOIT installer les robinets d’eau chaude et d’eau
froide à moins de 42 po (107 cm) des raccords
d’alimentation de la laveuse. Il DOIT s’agir de robinets
dotés d’un filetage de 3/4 po (1,9 cm), pour
raccordement des tuyaux d’arrosage de jardin. La pression
d’alimentation DOIT être de 10 à 120 lb/po
2
(différence
maximale de 10 lb/po
2
entre eau chaude et eau froide).
Le service local de distribution d’eau peut communiquer
la pression de distribution. Régler le chauffe-eau pour la
production d’eau chaude de 120° à 140°F (48° à 60°C).
Circuit de vidange
1. Canalisation capable d’évacuer 17 gal. (64,3 L)
par minute.
2. Canalisation d’évacuation verticale de diamètre 1 1/4
po (3,18 cm) minimum.
3. Hauteur de la canalisation verticale au-dessus du sol :
Minimum 24 po (61 cm)
Maximum 96 po (244 cm)
REMARQUE : Le tuyau de vidange flexible connecté
à la laveuse est assez long pour qu’on puisse l’introduire
dans une canalisation verticale dont l’orifice est à 58 po
(147 cm) du sol. Si la canalisation verticale est plus haute,
contacter un distributeur de pièces agréé. Si la hauteur
de la canalisation verticale est inférieure à 24 po (61 cm),
installer un dispositif brise-siphon (disponible dans toute
quincaillerie locale).
(244 cm)
96 in.
Max.
(61 cm)
24 in.
Min.
BACK
ARRIÈRE
background
Directives d’installation
15
Installation de la laveuse
1. Ouvrir les robinets et laisser l’eau couler, pour qu’elle
entraîne tous les débris éventuellement présents qui
pourraient obstruer les tamis des raccords
d’alimentation
de la laveuse.
2. Enlevez du sac en plastique les tuyaux d’arrivée et les
rondelles caoutchouc et installez les rondelles à chaque
extrémité.
3. (Quantre-vingt-dix degré
des coudes) Branchez
soigneusement le tuyau
d’arrivée marqué HOT
(CHAUDE) à la sortie
inférieure “H” de la soupape
d’eau. Serrez à la main, puis
serrez encore de 2/3 de tour
à l’aide de pinces. Branchez
soigneusement l’autre tuyau
d’arrivée à la sortie
supérieure “C” de la soupape d’eau. Serrez à la main,
puis serrez encore de 2/3 de tour à l’aide de pinces.
Ne faus-sez pas le filetage et ne serrez pas trop ces
raccordements.
4. Connecter les tuyaux
d’alimentation sur les raccords
d’entrée d’eau CHAUDE et
d’eau FROIDE; serrer à la main;
serrer ensuite de 2/3 de tour
avec une pince. Ouvrir les
robinets; inspecter pour
rechercher les fuites d’eau.
5. Déplacer prudemment la laveuse jusqu’à son
emplacement final. Soulever doucement l’avant de la
laveuse et faire glisser vers l’arrière.
REMARQUE : Ne pas prendre prise sur le tiroir ou la
porte pour soulever la laveuse.
6. Lorsque la laveuse est à sa
position finale, placer un niveau
dessus (dans le cas de
l’installation sous un plan de
travail, la laveuse ne devrait plus
pouvoir osciller). Ajuster la
longueur des pieds avant pour
que la laveuse soit fermement
en appui sur le sol. Visser l’écrou de chaque pied
jusqu’à la base et serrer avec une clé.
REMARQUE : Minimiser la longueur de déploiement
des pieds pour minimiser les vibrations. La laveuse
vibrera d’autant plus que la longueur de déploiement
des pieds est plus grande.
Si le sol n’est pas horizontal ou est endommagé, il peut
être nécessaire de déployer les pieds arrière. Dans le cas
de l’installation sous un plan de travail, on doit enlever
le panneau de l’ouverture d’accès pour accéder aux
pieds arrière pour le réglage.
background
Installation de la laveuse
(suite)
7. Recourber l’extrémité du tuyau de vidange pour
former un U. Accrocher le tuyau sur le bord d’un
bac de buanderie ou dans la canalisation d’évacuation
verticale, et immobiliser le tuyau avec l’attache
de câble fournie.
REMARQUE : Si le tuyau de vidange est introduit
dans la canalisation verticale sans qu’il forme une
courbe en U, un effet de siphon peut se produire.
Il faut qu’il y ait un espace d’air autour du tuyau, car
une connexion étanche peut également provoquer
un effet de siphon.
9. Rétablir l’alimentation électrique au niveau du tableau
de distribution (disjoncteur ou fusible).
10. Lire le reste de ce manuel. Il contient de l’information
très utile qui permet d’économiser temps et argent.
11. Avant de démarrer la machine à laver, vérifiez les
points suivants :
L’interrupteur d’alimentation principal est en
position Marche.
La machine à laver est branchée.
Les robinets d’eau sont ouverts.
La machine à laver est de niveau.
Le matériel d’expédition est enlevé et remisé.
Le boyau de vidange est attaché adéquatement.
Aucune fuite n’est décelée au niveau du robinet, du
boyau de vidange ou de la rondelle.
12. Commander l’exécution d’un programme de lavage
complet. Inspecter pour rechercher les fuites et
contrôler le bon fonctionnement.
13. Si la laveuse ne fonctionne pas correctement, consulter
la section Avant dappeler un réparateur.
14. Conserver ce manuel d’instructions en lieu sûr pour
consultation ultérieure.
Attache de câble
Attache de
câble
Attache de
câble
Pièces de rechange
Pour ordre des pièces de rechange pour votre laveuse
aux États-Unis, visitez notre site Web ge.com ou appelez
au no 800.GE.CARES. Au Canada, écrivez au Directeur,
Relations avec la clientèle, Camco Inc., 1 Factory Lane,
Suite 310, Moncton, N.B. E1C 9M3.
Directives d’installation
16
8. Brancher le cordon d’alimentation sur une prise de
courant reliée à la terre.
REMARQUE : Avant de brancher le cordon
d’alimentation sur la prise de courant, vérifier que le
circuit d’alimentation n’est pas alimenté (disjoncteur
ouvert/fusible enlevé).
background
17
Avant d’appeler un réparateur…
Conseils de dépannage
Économisez du temps et de largent! Consultez dabord
les tableaux qui suivent et vous pourrez peut-être éviter
de faire appel à un réparateur.
EAU Causes possibles Correctifs
Fuites d’eau Boyaux de remplissage
Assurez-vous que les boyaux sont bien raccordés aux
ou boyau de vidange mal
robinets
et que l’extrémité du boyau de vidange est
raccordés solidement insérée dans le renvoi.
Renvoi bouché Vérifiez la plomberie. Vous aurez peut-être besoin
d’appeler un plombier.
Pression d’eau constante Serrez les boyaux aux robinets et fermez les robinets
aux boyaux de remplissage après chaque utilisation.
raccordés
Vérifiez l’état des boyaux de remplissage; ils doivent
être remplacés tous les cinq ans.
Excès de mousse Utilisez moins de détersif ou un détersif produisant
peu de mousse.
Moussage excessif Type de détersif Adoptez un détersif qui mousse moins et suivez les
directives sur l’emballage.
Eau très douce Utilisez moins de détersif.
La laveuse ne se Boyau de vidange pincé Redressez le boyau de vidange et assurez-vous qu’il n’est
vide pas ou mal raccordé pas coincé sous la laveuse.
La partie supérieure du boyau de vidange doit être à
moins de 8 pi (2,5 m) au-dessus du sol.
Renvoi bouché Vérifiez la plomberie. Vous aurez peut-être besoin
d’appeler un plombier.
La température de l’eau Commandes mal réglées Vérifiez le sélecteur de température de l’eau et réglez-le.
est incorrecte
Mauvais raccords aux
Assurez-vous que chaque boyau est raccordé
au bon robinet.
robinets
Rondelles-filtres de Fermez le robinet et dévissez les boyaux à l’arrière
l’électrovanne obstruées supérieur de la laveuse. Utilisez une brosse ou un cure-
dent pour nettoyer les rondelles-filtres de la laveuse.
Raccordez de nouveau les boyaux et ouvrez les robinets.
Température incorrecte Assurez-vous que la température de l’eau du chauffe-eau
de l’eau du chauffe-eau varie entre 120°F et 140°F (48°C et 60°C).
L’eau ne parvient pas Robinets fermés Ouvrez complètement les robinets d’eau chaude et d’eau
à la laveuse ou pénètre froide.
lentement
Conseils de dépannageFonctionnementMesures de sécurité Directives d’installation
Soutien au
consommateur
background
Avant d’appeler un réparateur…
FONCTIONNEMENT Causes possibles Correctifs
La laveuse s’arrête Pauses normales entre
pendant les programmes les étapes de lavage
La laveuse ne Laveuse non branchée
Assurez-vous que le cordon d’alimentation est bien branché dans une
fonctionne pas prise opérationnelle.
Robinets fermés
Ouvrez complètement les robinets d’eau chaude et d’eau froide.
Disjoncteur déclenché/ Vérifiez les disjoncteurs/fusibles de la résidence. Remplacez le fusible
fusible grillé ou réenclenchez le disjoncteur. La laveuse doit être branchée dans
une prise distincte.
Commandes mal réglées
Vérifiez les commandes et assurez-vous que le sélecteur de
programme
est tiré.
Couvercle ouvert
Fermez le couvercle et tirez sur le sélecteur de programme.
Tiroir-distributeur ouvert
Fermez le tiroir.
Moteur surchauffe Le moteur arrêtera s’il surchauffe. La laveuse se remettra
automatiquement en marche après une période de
refroidissement pouvant aller jusqu’à 30 minutes (si le contact
n’a pas été coupé manuellement entre-temps).
La laveuse n’essore pas Couvercle ouvert
Assurez-vous que le couvercle est fermé.
Tiroir-distributeur ouvert
Fermez le tiroir.
Charge trop petite
Ajoutez un ou deux articles similaires pour équilibrer la charge.
RENDEMENT Causes possibles Correctifs
Charpie ou résidus Tri incorrect
Séparez les tissus qui produisent de la charpie de ceux qui la recueillent.
sur les vêtements
Lavage trop long
Un lavage trop long peut produire de la charpie
.
Détersif non dissout Essayez un détersif liquide.
Utilisez de l’eau plus chaude.
Surcharge Le panier de linge peut être rempli d’articles lâches.
Utilisation incorrecte de Vérifiez les directives sur la bouteille d’assouplissant et suivez les
l’assouplissant directives pour l’utilisation du distributeur.
18
Conseils de dépannage Fonctionnement Mesures de sécurité
Directives d’installation
Soutien au
consommateur
BRUIT Causes possibles Correctifs
La laveuse est bruyante La laveuse n’est pas de Assurez-vous que la laveuse est de niveau et stable
niveau sur le plancher.
Brassée mal répartie Appuyez sur le sélecteur de programme pour arrêter la laveuse.
Ouvrez le couvercle et répartissez uniformément
les vêtements.
Fermez le couvercle et remettez en marche.
Son aigu de moteur de jet Situation normale durant l’essorage.
Bruit de crissement ou La laveuse est surchargée. Arrêtez la laveuse et réduisez la
odeur de caoutchouc brûlé brassée.
Les tiges d’expédition et Référez-vous au Directives d’installation pour obtenir les
les blocs de mousse n’ont directives concernant l’enlèvement des tiges d’expédition
pas été enlevés et des blocs de mousse.
Sonnements et cliquetis Vérifiez le panier de linge à la recherche de corps
causés par des corps étrangers. Retournez les articles pourvus
étrangers dans la
cuve ou
d’attaches métalliques à l’envers. Appelez le
la pompe, ou des attaches
service à la clientèle pour faire inspecter la pompe.
métalliques frappant la cuve
background
RENDEMENT (suite) Causes possibles Correctifs
Vêtements trop mouillés
Brassée trop petite Ajoutez un ou deux articles similaires.
Brassée non équilibrée Replacez les vêtements.
Boulochage Usure normale des tissus Même s’il n’est pas causé par la laveuse, vous pouvez
duveteux et en coton-polyester atténuer ce problème en lavant les vêtements à l’envers.
Vêtements grisâtres Quantité insuffisante de Utilisez plus de détersif.
ou jaunis détersif
Eau dure Utilisez l’eau la plus chaude possible en fonction du tissu.
Utilisez un adoucisseur, comme celui de marque Calgon,
ou installez un adoucisseur d’eau.
Eau pas assez chaude Assurez-vous que la température de l’eau de votre
chauffe-eau varie entre 120°F et 140°F (48°C et 60°C).
Détersif non dissout Essayez un détersif liquide.
Transfert de teinture
Triez votre linge par couleur. Si l’étiquette de votre
vêtement est
marquée laver séparément, il est possible que
celui-ci ne soit pas bon teint.
Taches de couleur Utilisation incorrecte de Vérifiez les directives sur la bouteille d’assouplissant et
l’assouplissant suivez les directives pour l’utilisation.
Transfert de colorant Séparez les articles blancs et de couleur pâle des
vêtements de couleur foncée.
Enlever la charge de la laveuse dès que la lessive est
terminée.
Faux-plis Tri incorrect Évitez de laver des articles lourds (comme des vêtements
de travail) avec des articles légers (comme des blouses).
Surcharge Assurez-vous que les vêtements ont suffisamment de
place pour bouger librement.
Programme de lavage Choisissez les programmes en fonction du type de tissu
incorrect lavé (surtout les vêtements à entretien facile).
Lavage répété dans une eau Lavez dans une eau tiède ou froide.
trop chaude
Fils tirés, trous, Épingles, boutons-pression, Attachez les boutons-pression, crochets, boutons et
déchirures, usure crochets, boutons pointus, remontez les fermetures éclair.
excessive boucles de ceinture, fermetures Enlevez les articles lâches, comme les épingles, les objets
éclair et objets pointus laissés dans les poches et les boutons pointus.
dans les poches Tournez les tricots (dont les fils se tirent facilement)
à l’envers.
Javellisant à base de chlore Ne versez jamais de javellisant non dilué dans la
non dilué laveuse ou sur les vêtements. Suivez les directives pour
l’utilisation du distributeur de javellisant.
Produits chimiques tels que Rincez les articles imbibés de ces produits avant de les
décolorants capillaires, laver.
teintures, solutions à
permanente
19
Conseils de dépannageFonctionnementMesures de sécurité Directives d’installation
Soutien au
consommateur
background
20
Conseils de dépannage
Fonctionnement Mesures de sécuritéDirectives d’installation
Soutien au
consommateur
Notes.
background
21
Toutes les réparations sous garantie seront effectuées par nos centres de réparation ou nos réparateurs
autorisés. Appelez le 1.800.361.3400. Veuillez fournir le numéro de série et le numéro de modèle lorsque vous
appelez pour obtenir le service.
Toute visite à votre domicile pour vous expliquer le
fonctionnement de l’appareil.
Installation, livraison ou entretien inadéquats.
Toute défectuosité du produit lorsqu’il est utilisé de
façon abusive, à des fins commerciales ou à toute autre
fin que celle pour laquelle il a été conçu.
Dommage après livraison.
Le remplacement des fusibles ou le réenclenchement des
disjoncteurs du panneau de distribution.
Tout dommage au produit attribuable à un accident, un
incendie, une inondation ou un cas de force majeure.
Tout dommage direct ou indirect en raison d’une
défectuosité éventuelle de cet appareil.
Le service s’il est impossible d’avoir accès au produit
pour ce faire.
Ce qui n’est pas couvert (au Canada) :
Garant : CAMCO INC.
Conseils de dépannageFonctionnementMesures de sécurité Directives d’installation
Soutien au
consommateur
LE FABRICANT NE SERA PAS TENU RESPONSABLE DES DOMMAGES INDIRECTS.
Pour une période de : Nous remplacerons :
Un an Toute pièce de la laveuse qui se révèle défectueuse en raison d’un vice de matériaux ou
À compter de la date de fabrication. Pendant cette garantie limitée d’un an, GE fournira également, gratuitement,
dachat dorigine tous les frais de main-d’œuvre et les frais connexes de service pour remplacer la pièce
défectueuse.
Garantie de votre laveuse GE.
EXCLUSION DE GARANTIES IMPLICITES – Votre seul et unique recours est la réparation du produit selon les
dispositions de cette Garantie limitée. Toutes les garanties implicites, incluant les garanties de commercialité
et d’adéquation à un usage spécifique, sont limitées à une année ou à la période la plus courte autorisée par
la législation.
Cette garantie est valable pour le premier propriétaire et tout autre propriétaire du produit s’il acheté pour utilisation domestique au Canada.
Le service sous garantie sera fourni là où il est disponible et dans les régions que Camco considère que l’offre de service est raisonnable.
background
22
Soutien au consommateur.
Site Web appareils électroménagers GE
electromenagersge.ca
Vous avez une question ou vous avez besoin d’aide pour votre appareil électroménager? Contactez-nous
par Internet au site electromenagersge.ca 24 heures par jour, tous les jours de l’année.
Service de réparations 1.800.361.3400
Service de réparations GE est tout près de vous.
Pour faire réparer votre électroménager GE, il suffit de nous téléphoner.
Studio de conception réaliste
Sur demande, GE peut fournir une brochure sur l’aménagement d’une cuisine pour les personnes
à mobilité réduite.
Écrivez: Directeur, Relations avec les consommateurs, Camco, Inc.
Bureau 310, 1 Factory Lane
Moncton, N.B. E1C 9M3
Prolongation de garantie electromenagersge.ca
Achetez un contrat d’entretien GE avant que votre garantie n’expire et bénéficiez d’un rabais substantiel.
Ainsi le service après-vente GE sera toujours là après expiration de la garantie.
Visitez notre site Web ou appelez-nous au 1.800.461.3636.
Pièces et accessoires
Ceux qui désirent réparer eux-mêmes leurs électroménagers peuvent recevoir pièces et accessoires
directement à la maison (cartes VISA, MasterCard et Discover acceptées).
Les directives stipulées dans le présent manuel peuvent être effectuées par n’importe quel utilisateur. Les autres
réparations doivent généralement être effectuées par un technicien qualifié. Soyez prudent, car une réparation
inadéquate peut affecter le fonctionnement sécuritaire de l’appareil.
Vous trouverez dans les pages jaunes de votre annuaire le numéro du Centre de service Camco le plus
proche. Autrement, appelez-nous au 1.888.261.3055.
Contactez-nous
Si vous n’êtes pas satisfait du service après-vente dont vous avez bénéficié :
Premièrement, communiquez avec les gens qui ont réparé votre appareil.
Ensuite, si vous n’êtes toujours pas satisfait envoyez tous les détails–numéro de téléphone compris–au
Directeur, Relations avec les consommateurs, Camco, Inc.
Bureau 310, 1 Factory Lane
Moncton, N.B. E1C 9M3
Inscrivez votre appareil électroménager
Inscrivez votre appareil électroménager en direct, aussitôt que possible. Cela améliorera nos
communications et notre service après-vente. Vous pouvez également nous envoyer par la poste
le formulaire d’inscription joint à votre documentation.

Specifications

GE - General Electric WSXH208V0WW Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products