GE - General Electric 18.1 Cu. Ft. Top Freezer Refrigerator HRT18RCPB0

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:

User Manual

This is the main product document for model HRT18RCPB0.

The file format is pdf, 52 pages, you can download this manual here .

background
Installation and User Manual
Instructions d’installation et
Guide de l’utilisateur
Instrucciones de instalación y
Manual del usuario
HRT18RCW, HRT18RCP
Top Mount Refrigerator
Réfrigérateur à compartiments superposés
Refrigerador superior
Part # 0060517094BHAR Rev 0
06-17 GEA
background
background
TABLE OF CONTENTS
ENGLISH
REFRIGERATOR SAFETY ...........................................................................................2
Proper Disposal of Your Old Refrigerator ................................................................................3
PARTS AND FEATURES .............................................................................................3
INSTALLATION REQUIREMENTS ...................................................................................4
Location Requirements ................................................................................................ 4
Electrical Requirements ................................................................................................4
Water Supply Requirements ............................................................................................4
INSTALLATION INSTRUCTIONS . ................................................................................... 5
Step 1 - Unpack Refrigerator ...........................................................................................5
Step 2 - Reverse Door Swing ...........................................................................................5
Step 3 - Install Door Handles . .......................................................................................... 6
Step 4 - Make Water Connection .......................................................................................7
Step 5 - Make Electrical Connection .................................................................................... 8
Step 6 - Level Refrigerator .............................................................................................8
REFRIGERATOR USE ...............................................................................................8
Êìõĥòú ................................................................................................................ 8
Temperature Controls ................................................................................................. 9
Ice Maker and Ice Storage Bin ...........................................................................................9
REFRIGERATOR CARE ........................................................................................... 10
Cleaning .............................................................................................................. 10
Lights ................................................................................................................10
Power Failure .........................................................................................................11
Vacation and Moving ..................................................................................................11
TROUBLESHOOTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Operation ............................................................................................................12
Ice and Water .........................................................................................................13
Temperature and Moisture ............................................................................................ 13
LIMITED WARRANTY ............................................................................................ 14
RECORD KEEPING ...............................................................................................15
1
background
REFRIGERATOR SAFETY
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
To reduce the risk of re, electrical shock, injury to persons, or damage when using the refrigerator,
follow basic precautions, including the following:
Ŷ Plug the power cord into a grounded 3 prong outlet.
Ŷ Do not remove ground prong.
Ŷ Do not use an adapter.
Ŷ Do not use an extension cord.
Ŷ Disconnect power before servicing.
Ŷ Replace all parts and panels before operating.
Ŷ Remove doors from your old refrigerator.
ŶÞöèñòñĥäððäåïèæïèäñèõ
ŶÔèèóĥäððäåïèðä÷èõìäïöäñçùäóòõööøæëäöêäöòïìñè
away from refrigerator.
Ŷ Use two or more people to move and install refrigerator.
Ŷ Disconnect power before installing ice maker (on ice
maker kit ready models only).
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
ENGLISH
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all
safety messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others. All safety messages
will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER,” “WARNING” or “CAUTION.
These words mean:
An imminently hazardous situation. You could be killed or seriously injured if you don’t
immediately follow instructions.
A potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious
bodily injury.
A potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in moderate or minor
injury.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you
what can happen if the instructions are not followed.
2
WARNING
CAUTION
DANGER
STATE OF CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNINGS:
WARNING
This product contains one or more chemicals known to the State of California to cause cancer.
WARNING
This product contains one or more chemicals known to the State of California to cause birth defects or
other reproductive harm.
background
IMPORTANT: Ìëìïçèñ÷õäóðèñ÷äñçöøģòæä÷ìòñäõèñò÷
problems of the past. Junked or abandoned refrigerators are
still dangerous - even if they will sit for “just a few days.” If you
are getting rid of your old refrigerator, please follow these
instructions to help prevent accidents.
Important information to know about disposal of
refrigerants:
Dispose of refrigerator or freezer in accordance with Fed-
eral and Local regulations. Refrigerants must be evacu-
ä÷èçåüäïìæèñöèçÎÙÊæèõ÷ìĤèçõèéõìêèõäñ÷÷èæëñìæìäñìñ
accordance with established procedures.
Air Flow Control
Temperature Control and
Interior Light
Full-width Shelf (2)
Crisper Humidity Control
Crisper Drawer
Base Grille
Leveling Legs (2)
Freezer Door Shelf (2)
Dairy Compartment
Refrigerator Door Shelf (3)
PROPER DISPOSAL OF YOUR OLD
REFRIGERATOR
All features are not available on all models.
3
Before You Throw Away Your Old Refrigerator or Freezer:
Ŷ Take o the doors.
Ŷ Leave the shelves in place so that children may not easily
climb inside.
WARNING
Üøģòæä÷ìòñÑäýäõç
Remove doors from your old refrigerator.
Failure to do so can result in death or brain damage.
A
A
B
B
C
C
D
D
E
E
F
F
G
G
H
H
I
I
I
J
J
J
J
PARTS AND FEATURES
ENGLISH
background
WARNING
INSTALLATION REQUIREMENTS
LOCATION REQUIREMENTS
IMPORTANT: This refrigerator is designed for indoor,
household use only.
To ensure proper ventilation for your refrigerator, allow 2”
(5.08 cm) of space behind the refrigerator.
This refrigerator is intended for use in a location where the
temperature ranges from a minimum of 55°F (13°C) to a
maximum of 95°F (35°C). The preferred room temperature
range for optimum performance, which reduces electricity
usage and provides superior cooling, is between 60°F (15°C)
and 90°F (32°C).
NOTE: It is recommended that you do not install the
refrigerator in direct sunlight or near a heat source, such as
an oven or radiator.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove the ground prong from the power cord
plug.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Ïäìïøõè÷òçòöòæäñõèöøï÷ìñçèä÷ëĤõèòõèïèæ÷õìæäï
shock.
ENGLISH
4
Ëèéòõèüòøðòùèüòøõõèéõìêèõä÷òõìñ÷òì÷öĤñäïïòæä÷ìòñì÷
is important to make sure you have the proper electrical
connection.
Recommended Grounding Method
A 115 volt, 60 Hz, AC only 15- or 20-amp fused, grounded
electrical supply is required. It is recommended that a
separate circuit serving only your refrigerator be provided.
Use an outlet that cannot be turned o by a switch. Do not
use an extension cord.
NOTE: Before performing any type of installation or
cleaning, disconnect the refrigerator from the electrical
öòøõæèàëèñüòøäõèĤñìöëèçõèæòññèæ÷÷ëèõèéõìêèõä÷òõ÷ò
the electrical source and reset the temperature controls to
the desired setting.
WATER SUPPLY REQUIREMENTS
Ŷ Access to a household cold water line that has water
pressure between 20 psi and 120 psi, and that is NOT
connected to a water softening system.
NOTE: Chemicals from the water softener may
damage the ice maker causing it to malfunction.
ŶÊúä÷èõöøóóïüïìñèðäçèòé?\8ĔØÍæòóóèõ÷øåìñê
Determine the length of tubing needed by measuring
the distance from the ice maker water valve on the
back of the refrigerator to your cold water pipe. Add
approximately 7 feet to this measurement, to allow the
refrigerator to be moved out for service.
NOTE:
Ŷ Plastic is not recommended because it greatly
increases the potential for water leaks.
ŶÊöëø÷òģùäïùè÷òæòññèæ÷÷ëèúä÷èõöøóóïüïìñè÷òüòøõ
household water system.
NOTE: Íòñò÷øöèäöèïé¡óìèõæìñê÷üóèöëø÷òģùäïùè
Ŷ A compression nut and ferrule (sleeve) for connecting the
water supply line to the ice maker inlet valve.
Explosion Hazard
Ôèèóĥäððäåïèðä÷èõìäïöäñçùäóòõööøæëäöêäöòïìñè
away from appliance.
Ïäìïøõè÷òçòöòæäñõèöøï÷ìñçèä÷ëèûóïòöìòñòõĤõè
ELECTRICAL REQUIREMENTS
WARNING
background
STEP 1 - UNPACK REFRIGERATOR
5
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install refrigerator.
Failure to do so can result in back or other injury.
REMOVE PACKAGING
Ŷ Remove tape and glue residue from surfaces before
turning on the refrigerator. Rub a small amount of liquid
çìöëöòäóòùèõ÷ëèäçëèöìùèúì÷ëüòøõĤñêèõöàìóèúì÷ë
warm water and dry.
 NOTE: Do not use sharp instruments, rubbing alcohol,
ĥäððäåïèĥøìçöòõäåõäöìùèæïèäñèõö÷òõèðòùè÷äóè
or glue. These products can damage the surface of your
refrigerator. For more information, see “Refrigerator
Safety.
Ŷ Dispose of/recycle all packaging materials.
NOTE: It is normal for the freezer door to be slightly higher
÷ëäñ÷ëè÷òóòé÷ëèæäåìñè÷úëèñ÷ëèõèéõìêèõä÷òõìöĤõö÷
installed. This is designed to ensure the gasket seals properly
once the freezer door is loaded with food.
When Moving Your Refrigerator:
Your refrigerator is heavy. When moving the refrigerator
éòõæïèäñìñêòõöèõùìæèåèöøõè÷òæòùèõ÷ëèĥòòõúì÷ë
æäõçåòäõçòõëäõçåòäõç÷òäùòìçĥòòõçäðäêèÊïúäüöóøïï
the refrigerator straight out when moving it. Do not wiggle
òõēúäïîĔ÷ëèõèéõìêèõä÷òõúëèñ÷õüìñê÷òðòùèì÷äöĥòòõ
damage could occur.
Important information to know about glass shelves and
covers:
Do not clean glass shelves or covers with warm water
when they are cold. Shelves and covers may break if
exposed to sudden temperature changes or impact, such
as bumping. Tempered glass is designed to shatter into
many small, pebble-size pieces. This is normal. Glass
shelves and covers are heavy. Use both hands when
removing them to avoid dropping.
CLEAN BEFORE USING
After you remove all of the packaging materials, clean the
inside of the refrigerator before using it. See the cleaning
instructions in “Refrigerator Care.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
WARNING
STEP 2 - REVERSE DOOR SWING
(Optional)
If you want the doors to open from the opposite side you can
reverse the door swing.
Tools Needed:
• Phillips Screwdriver
• Pliers
• T25 Torx Screwdriver (On Some Models)
• 5/16” and 3/8” Wrenches or Adjustable Wrench
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Remove base grille, if it is already installed.
3. Remove top hinge cover and top hinge. Lift freezer door o
center hinge and set aside.
4. Unscrew center hinge pin. Keep the plastic washers to use
when reinstalling the door.
5. Lift refrigerator door from bottom hinge, and set aside.
6. Using either a wrench or T25 Torx screwdriver, remove the
center hinge and plastic spacer by unscrewing the center
bolt, loosening the side bolts and sliding the hinge to the
center of the cabinet. Tighten the side bolts.
7. On the opposite side of the cabinet, remove the center
bolt and loosen the side bolts. Slide the center hinge and
spacers behind the side bolts. Reinstall the center bolt and
tighten the side bolts.
A
B
C
D
E
A - Hinge Cover Screw
B - Hinge Cover
C - Hinge Bolts
D - Hinge Pin
E - Door Hinge Hole
AB
C
D
E
A - Plastic Spacer
B - Center Hinge
C - Center Hinge Pin
D - Side Bolts
E - Center Bolt
ENGLISH
background
8. Remove the bolts from the bottom hinge and reinstall the
bottom hinge to the opposite side of the cabinet. Tighten
the bolts completely.
9. Unscrew and remove the bottom hinge pin. Reinstall the
pin into the outer hinge hole, and tighten.
10. Move the door stops (bottom of both doors), hinge hole
covers and handle screw plugs, if previously installed, on
both doors to the opposite side of the doors.
11. Set the refrigerator door onto the bottom hinge pin. Align
the hinge hole in the door with the hole in the center
hinge. Insert the center hinge pin and completely tighten.
12. Set the freezer door onto the center hinge pin, and then
close the door.
13. Insert the top hinge pin into the hinge hole on the top of
the door. Align the holes in the top hinge with the hinge
holes in the top of the cabinet. Reinstall the hinge bolts
and completely tighten. Replace the top hinge cover.
14. Flip over the base grille and reinstall.
15. Remove door handles (if previously installed) and reinstall
on the opposite side. See “Install Door Handles.
16. Plug in or reconnect power.
STEP 3 - INSTALL DOOR HANDLES
Ïòïïòú÷ëèìñö÷õøæ÷ìòñööóèæìĤæ÷òüòøõðòçèï
1. Remove door handles, Haier badge, and screws from the
plastic bags.
2. Install one large handle screw on the face of the freezer
and refrigerator doors. The screw location corresponds
with the handle side of the door (opposite the hinge).
# Ùïäæèĥäõèçèñçòéëäñçïèòùèõðòøñ÷ìñêöæõèúòñéäæèòé
door. Slide handle downward to secure it to the mounting
screw (plastic handle only).
NOTE: The mounting screw may need to be loosened
öïìêë÷ïüìé÷ëèëäñçïèìöçìĦæøï÷÷òöïìçè
4. Rotate door handle toward the gap between the doors.
% Êïìêñ÷ëèëòïèöìñ÷ëèĥä÷èñçòé
the handle with the holes on the
bottom edge of the door and
fasten with the two small screws
(provided). DO NOT completely
tighten screws.
6. Install Haier badge on the
freezer door over the top of open screw hole on the side
opposite the handle.
7. Install a handle screw
plug on the refrigerator
door into the open
screw hole on the side
opposite the handle.
Install two handle screw
plugs on the top of the
refrigerator door near
the center hinge.
ENGLISH
6
C
A
B
A - Bottom Hinge Pin
B - Bottom Hinge
C - Hinge Bolts
A
A - Hinge Pin
A
A - Large Handle Screw
A - Handle Screw Plug
B - Door Stop
B
A
A - Base Grill
A
A
A - Handle
Screw Plugs
background
ENGLISH
7
8. Repeat steps 1-5 to install the handle to the other door.
9. With both handles mounted, align the handles.
10. Slowly open the door, and then completely tighten the
screws.
11. For stainless steel handles, use the hex key provided
÷ò÷ìêë÷èñ÷ëèöè÷öæõèúìñ÷ëèĥäõèçèñçòé÷ëèëäñçïè
Ìòñ÷ìñøè÷ò÷ìêë÷èñøñ÷ìï÷ëèëäñçïèìöĥøöëúì÷ë÷ëèçòòõ
and then tighten an additional half turn.
STEP 4 - MAKE WATER
CONNECTION
IMPORTANT:
This water supply installation is not covered under
warranty by the refrigerator or ice maker manufacturer(s).
Follow these instructions carefully to minimize the risk of
expensive water damage.
Do not install water tubing in locations where the
temperature falls below freezing.
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
" Ýøõñòúä÷èõöøóóïüä÷öëø÷òģùäïùè
3. Remove rear access cover for the compressor
compartment.
4. Connect copper water supply line to the household water
system.
5. Using a compression nut and ferrule, connect the water
supply line to the ice maker inlet valve.
6. Turn ON water supply and tighten any connections that
leak.
7. Reinstall rear access cover for compressor compartment.
8. Coil excess water supply line behind refrigerator, as
shown. Arrange coils so they do not vibrate or wear
against other surfaces.
NOTE: Using the water line clamp (provided) and #8
screw (provided), secure the water supply line to the back
of the refrigerator.
A
B
A - #8 Screw
B - Water Line Clamp
background
A
REFRIGERATOR USE
ENGLISH
AIRFLOW
Ýòèñöøõèóõòóèõäìõĥòúìñöìçè÷ëèõèéõìêèõä÷òõçòñò÷ö÷òõè
items:
¿ Directly in front of the freezer fan tower vents
Directly under the refrigerator vent
Against the sides of the refrigerator compartment
NOTE: Place items toward the center of the shelves.
8
STEP 5 - MAKE ELECTRICAL
CONNECTION
1. Plug into a grounded 3 prong outlet.
2. Allow the refrigerator to cool for several hours before
adding food.
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove the ground prong from the power cord plug.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Ïäìïøõè÷òçòöòæäñõèöøï÷ìñçèä÷ëĤõèòõèïèæ÷õìæäïöëòæî
STEP 6 - LEVEL REFRIGERATOR
(If Needed)
The refrigerator must be level to maintain optimal
performance and appearance, and to avoid excess vibration
and noise.
! Öòùè÷ëèõèéõìêèõä÷òõ÷òì÷öĤñäïïòæä÷ìòñòñäĥä÷èùèñ
ĥòòõ
2. Turn the leveling leg at the bottom, front of the cabinet
to raise or lower that side of the refrigerator until the
refrigerator is level side-to-side.
NOTE: Having someone push against the top of the
refrigerator takes some weight o the leveling legs, which
makes it easier to turn the legs.
# Ýøõñåò÷ëéõòñ÷ïèêö÷ëèöäðèäðòøñ÷¤?\8Ĕ¨&ðð©¥÷ò
slightly raise the front of the refrigerator.
NOTE: Having the front of the refrigerator raised slightly
makes it easier for the doors to close and seal properly.
4. Install the base grille, as shown.
A
A - Base Grill
A
A - Vents
background
ENGLISH
9
TEMPERATURE CONTROLS
There is a temperature control dial in both the freezer
and refrigerator compartments. However, adjusting the
æòñ÷õòïìñ÷ëèõèéõìêèõä÷òõæòðóäõ÷ðèñ÷úìïïäïöòäģèæ÷÷ëè
temperature in the freezer compartment.
IMPORTANT: Turning either temperature control to OFF or
to the least cold temperature setting does NOT disconnect
the refrigerator from the power supply.
The recommended setting should be correct for normal
household refrigerator use.
¬ àëèñ÷ëèõèéõìêèõä÷òõìöĤõö÷÷øõñèçòñì÷ðäü÷äîèøó
to 12 hours to cool to the preset temperatures. Wait 24
hours for your refrigerator to cool completely before
adding food. If you add food before the refrigerator has
cooled completely, your food may spoil.
If the temperature is too warm or too cold in the
õèéõìêèõä÷òõòõéõèèýèõĤõö÷æëèæî÷ëèäìõùèñ÷ö÷òåèöøõè
they are not blocked before adjusting the controls. See
ēÊìõĥòúĔ
REFRIGERATOR COMPARTMENT
The refrigerator compartment temperature control should
be set at “1 o’clock.” After 24 hours has passed, the control
can be adjusted in small increments to achieve the desired
temperature.
NOTE: Wait 24 hours between adjustments for the
temperature to stabilize.
FREEZER COMPARTMENT
The freezer compartment temperature control should be
set at “12 o’clock.” After 24 hours has passed, the control
can be adjusted in small increments to achieve the desired
temperature.
NOTE: Wait 24 hours between adjustments for the
temperature to stabilize.
ICE MAKER AND ICE STORAGE BIN
(On Some Models)
IMPORTANT:
Keep the wire control arm in the OFF position until the
refrigerator is connected to the water supply or whenever
the water supply is turned o.
It takes approximately 24 hours for the ice maker to begin
producing ice.
New plumbing may cause ice discoloration and poor
ĥäùòõÍìöæäõç÷ëèìæèðäçèìñ÷ëèĤõö÷"$ëòøõö
Water quality determines ice quality. Do not connect the
ice maker to water that is softened. Chemicals from a
malfunctioning softener can damage the ice maker.
¬ Òæèðäüçèùèïòóäñòççĥäùòõúëèñì÷ìöö÷òõèç÷òòïòñê
Empty and clean the ice storage bin. Turn ON the ice
maker to make fresh ice.
NOTE: Do not wash the ice storage bin in a dishwasher.
TURN ON/OFF THE ICE MAKER
Lower the wire control arm to turn ON the ice maker.
NOTE: The ice maker turns OFF automatically when the
ice storage bin is full.
Raise the wire control arm, until it locks, to manually turn
OFF the ice maker.
NOTE: Turn OFF the ice maker when cleaning the freezer
or going on vacation. If the ice maker will be turned o for
an extended period of time, turn the water supply valve to
the closed position.
A
A - Wire Control Arm
background
REFRIGERATOR CARE
ENGLISH
CLEANING
Both the refrigerator and freezer sections defrost automat-
ically. However, clean both sections about once a month to
avoid buildup of odors. Wipe up spills immediately.
Because air circulates between both sections, any odors
formed in one section will transfer to the other. You must
thoroughly clean both sections to eliminate odors. To avoid
odor transfer and drying out of food, wrap or cover foods
tightly.
Stainless steel: Stainless steel is corrosion resistant
and not corrosion-proof. To help avoid corrosion of your
stainless steel, wash stainless steel surfaces with a clean,
soft cloth or sponge and a mild detergent in warm water.
Rinse surfaces with clean, warm water and dry immedi-
ately to avoid water spots.
NOTE: When cleaning stainless steel, always wipe in the
direction of the grain to avoid cross-grain scratching.
4. Clean the door gaskets every 3 months. Using a clean
sponge or soft cloth and a mild detergent dissolved in
warm water, wash the gaskets. Rinse well and dry thor-
oughly. Lightly apply petroleum jelly to the hinge side of
the gaskets to keep the gasket pliable and assure a good
seal.
NOTE: Clean gaskets will maintain a better seal than dirty
gaskets.
5. Plug in refrigerator or reconnect power.
LIGHTS
Depending on your model, the lights in the refrigerator and
freezer compartments may use either LED blocks (modules),
LED bulbs or incandescent bulbs. Follow the instructions
öóèæìĤæ÷òüòøõðòçèï
IMPORTANT:
Some LED replacement bulbs are not recommended for
wet/damp environments. The refrigerator and freezer
are considered to be wet/damp environments. If using
a brand of LED bulb other than the recommended LED
bulb, before installation, read and follow all instructions
on the LED packaging.
If an incandescent bulb is used to replace an LED bulb, use
only incandescent bulbs for household appliances with a
maximum wattage as follows:
10
WARNING
Explosion Hazard
Þöèñòñĥäððäåïèæïèäñèõ
Ïäìïøõè÷òçòöòæäñõèöøï÷ìñçèä÷ëèûóïòöìòñòõĤõè
IMPORTANT:
Do not use harsh chemicals, ammonia, chlorine bleach,
concentrated detergent, solvents, abrasives or metal
scouring pads to clean your product inside or out. They
æäñçäðäêèäñç¦òõçìöæòïòõ÷ëèõèéõìêèõä÷òõĤñìöë
Do not wash any parts in a dishwasher.
Do not use warm water to clean glass shelves while they
are still cold. Glass may break when exposed to sudden
temperature changes or impact.
WARNING
Electrical Shock Hazard
Unplug your appliance or disconnect power before cleaning.
Failure to do so can result in death, electric shock or
personal injury.
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Using a clean sponge or soft cloth and a mild detergent
dissolved in warm water, wash removable parts and the
interior surfaces. Rinse well and dry thoroughly.
3. Clean the exterior surfaces.
Painted metal: Wash painted metal exteriors with a
clean, soft cloth or sponge and a mild detergent in warm
water. Rinse surfaces with clean, warm water and dry
immediately to avoid water spots.
Type Upper
Refrigerator
Light
Refrigerator
Crisper and
Freezer Light
(on some models)
Incandescent
Light Bulb
40 Watt Daylight
appliance bulb
with medium
base (1 or 2 bulbs
depending on
model)
25 Watt appliance
bulb with candelabra
base
LED Bulb 5 Watt (or 40
Watt Incandes-
cent equivalent)
LED bulb with
medium base
1.2 Watt (or 25 Watt
Incandescent equiv-
alent) LED bulb w/
candelabra base
LED Lighting
Blocks
If your refrigerator is equipped with LED
lighting blocks, these lights are designed
to last for the life of your refrigerator.
However, if the lights stop operating,
óïèäöèæòñ÷äæ÷äôøäïìĤèç÷èæëñìæìäñéòõ
replacement.
background
ENGLISH
MOVING
If you are moving your refrigerator to a new home, prepare
the appliance for the move.
1. Remove all food from the refrigerator and pack all frozen
food in dry ice.
2. Unplug refrigerator.
3. Take out all removable parts, wrap them well, and tape
them together so they dont shift and rattle during the
move.
$ Ûäìöè÷ëèïèùèïìñêïèêööò÷ëèüçòñđ÷öæõäóè÷ëèĥòòõÜèè
“Leveling.
5. Tape the doors closed and tape the power cord to the
back of the refrigerator.
6. When you get to your new home, see “Reinstalling/ Using
Refrigerator Again” to prepare the refrigerator for use.
REINSTALLING/USING REFRIGERATOR
AGAIN
If the refrigerator has been placed in a horizontal or tilted
position for any period of time wait 2 to 5 hours before
plugging it in to allow the oil to settle into the compressor.
1. Clean refrigerator. See “Cleaning.
2. Place refrigerator in desired location and level. See
“Installation Instructions.
3. Plug into a grounded 3 prong outlet.
11
To Replace the Light Bulb:
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Remove the light shield (on some models).
3. After allowing the bulb to cool, remove the burned-out
bulb, and then replace it with an appliance bulb of the
same size and shape and wattage. Refer to the chart in
this section.
4. Reinstall the light shield.
5. Plug in or reconnect power.
POWER FAILURE
If there is a power failure, do not open the freezer door.
Ïõòýèñéòòçöëòøïçñò÷åèäģèæ÷èçìé÷ëèóòúèõìöõèö÷òõèç
within several hours.
If power is out for an extended period of time, check the food
for thawing.
VACATION AND MOVING
VACATION
If you will be gone for an extended period of time and do
not want to leave your refrigerator on while you are away,
prepare it for your absence.
1. Remove all items from the refrigerator and freezer
compartments, and use up or freeze elsewhere.
2. Unplug refrigerator or disconnect power.
3. Clean refrigerator. Rinse and dry thoroughly.
4. Clean door and/or drawer gaskets. See “Cleaning.
5. Tape rubber or wood blocks to the top of the door(s) and/
or drawer(s) to allow air to circulate inside. This stops odor
and mold from building up.
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install refrigerator.
Failure to do so can result in back or other injury.
WARNING
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove the ground prong from the power cord plug.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Ïäìïøõè÷òçòöòæäñõèöøï÷ìñçèä÷ëĤõèòõèïèæ÷õìæäïöëòæî
background
TROUBLESHOOTING
ENGLISH
First try the solutions suggested here to possibly avoid the cost of a service call.
OPERATION
12
PROBLEM POSSIBLE CAUSE(S) SOLUTION
Refrigerator does not run. Refrigerator is unplugged. Plug into a grounded 3 prong outlet.
The circuit breaker is tripped/turned
ĥòòõ÷ëèéøöèìöåïòúñ
Reset / Turn on circuit breaker or replace fuse.
Refrigerator is in defrost mode. Wait approximately 40 minutes for defrost cycle to
end, and the cooling system to restart.
Refrigerator compress or
runs frequently or for long
periods of time.
NOTE: This refrigerator is
designed to run for longer
periods of time at a lower
energy usage.
Ûèéõìêèõä÷òõìöĤõö÷óïøêêèçìñ This is normal. Allow 24 hours for the refrigerator
to cool down.
Warm food or large amounts of food
added.
This is normal.
Door is blocked open. Rearrange or remove items that are keeping the
door from closing completely.
Hot weather or frequent openings This is normal. Limit door openings
Temperature control set to coldest
setting.
Adjust temperature to a warmer setting.
Refrigerator has an odor. Food is not sealed or packaged properly. Reseal packaging. Place an opened box of baking
soda in the refrigerator, replace every 3 months.
Interior needs to be cleaned. Clean the interior. See “Cleaning.
Food stored too long. Dispose of spoiled food.
Light does not come on. Refrigerator is unplugged. Plug into a grounded 3 prong outlet.
LED light is burned out. Ìòñ÷äæ÷äôøäïìĤèç÷èæëñìæìäñ÷òõèóïäæè÷ëè
burned out LED.
Doors do not close properly. Refrigerator is not level. Level the refrigerator. See “Leveling.
Door is blocked open. Rearrange or remove items that are keeping the
door from closing completely.
Vibration or rattling
Ûèéõìêèõä÷òõìöñò÷õèö÷ìñêĤõðïüòñĥòòõ
Level the refrigerator. See “Leveling.
Ò÷öòøñçöïìîèúä÷èõìöĥòú-
ing from the refrigerator.
Ûèéõìêèõäñ÷ĥòúìñêìñ÷ëèïìñèöúìïïðäîè
this sound when the compressor starts
and stops.
This sound is normal.
The refrigerator has an automatic de-
frosting system. The defrosted water will
make this sound.
This sound is normal.
Humming or buzzing sounds
The compressor and fans for cold air
circulation can make this sound.
This sound is normal.
This sound is normal. If the refrigerator is not level,
the sound will be louder.
Cracking or clicking sounds
The interior parts will make this sound as
they contract and expand in response to
temperature changes.
This sound is normal.
background
ENGLISH
ICE AND WATER
(With Ice Maker Installed)
TEMPERATURE AND MOISTURE
13
PROBLEM POSSIBLE CAUSE(S) SOLUTION
The ice maker is not produc-
ing ice or ice production is
slow.
Refrigerator is not plugged in. Plug refrigerator into a grounded 3 prong outlet.
Ice maker is not turned on. Lower the ice maker control arm to the ON
position.
Ice maker is not plugged into the
electrical socket at rear of freezer
compartment.
Plug ice maker into socket in rear of freezer
compartment.
Water valve is not connected to the
refrigerator wiring harness.
Unplug refrigerator or disconnect power.
Remove rear access cover. Plug water valve into
wiring harness in bottom of rear compartment.
Temperature control is not set low
enough.
Adjust the temperature control to a colder setting.
New installation Wait 24 hours after installation for ice production
to begin.
Refrigerator is not connected to a cold
water pipe.
Make sure the refrigerator is connected to a cold
water pipe.
Refrigerator is not connected to water
öøóóïüòõúä÷èõöëø÷òģùäïùèñò÷òóèñèç
Connect refrigerator to a water supply and turn
÷ëèúä÷èõöëø÷òģùäïùèéøïïüòóèñ
Inadequate water pressure The water pressure to the home determines the
ĥòúìñ÷ò÷ëèìæèðäîèõ
Water tubing is leaking or there is a kink
in the water line.
Check water tubing and connections for leaks and
straighten the water source line.
Water leak in freezer com-
partment
Fill tube is not aligned with the ll cup on
the back of the ice maker.
Adjust ll tube to direct water into the ll cup on the
back of the ice maker.
Water leak under refrigera-
tor
Water tubing on the back of the
refrigerator is leaking.
Check water supply tubing on back of refrigerator.
Water valve is leaking. Disconnect refrigerator from water supply.
Remove rear compartment access cover and
check connections on the water valve.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE(S) SOLUTION
Refrigerator or freezer is too
warm.
Temperature control is not set cold
enough.
Adjust the compartment to a colder setting;allow
24 hours for the temperature to adjust.
Door opened frequently or left ajar. Limit door openings. Check for items keeping the
door from closing completely.
Warm food added recently. Allow time for food and refrigerator to cool.
Not enough space between the back of
the refrigerator and the wall for the air to
circulate properly.
Allow 2” (5 cm) space between the back of the
refrigerator and the wall.
Items against rear interior wall are
åïòæîìñêäìõĥòú
Store items only inside the trim of the glass
shelves; don’t place items against sides of the
compartments or directly in front of any vents.
Refrigerator or freezer is too
cold.
Temperature control is set too cold. Adjust temperature to the next less cold setting.
Allow 24 hours for temperature to stabilize.
background
LIMITED WARRANTY
ENGLISH
FOR MORE HELP, VISIT HAIERAMERICA.COM OR CALL THE CONSUMER HELP LINE AT 1-877-337-3639.
IN-HOME SERVICE
FULL ONE YEAR WARRANTY
12 Months on Parts and Labor
5 Years on Sealed System
For 12 months from the date of original retail purchase, Haier
will repair or replace any part free of charge including labor
that fails due to a defect in materials or workmanship.
Haier may replace or repair at their sole discretion any part
or subsystem including the entire product.
Product must be accessible, without encumbrance and
installed properly to receive warranty repair service.
LIMITED WARRANTY
NOTE: This warranty commences on the date the item
was purchased, and the original purchase receipt must be
presented to the authorized service representative before
warranty repairs are rendered.
Exceptions: Commercial Use Warranty
90 days labor from date of original purchase
90 days parts from date of original purchase No other
warranty applies.
FOR WARRANTY SERVICE
All service must be performed by a Haier authorized service
center. For the name and telephone number of the nearest
authorized service center, please call 1-877-337-3639.
Before calling please have available the following
information:
Model number and serial number of your appliance. The
name and address of the dealer you purchased the unit from
and the date of purchase.
A clear description of the problem.
A proof of purchase (sales receipt).
This warranty covers home appliance services within the
contiguous United States and Canada and where available
in Alaska, Hawaii and Puerto Rico.
What is not covered by this warranty:
Replacement or repair of household fuses, circuit breakers,
wiring or plumbing.
A product whose original serial number has been removed or
altered.
Êñüöèõùìæèæëäõêèöñò÷öóèæìĤæäïïüìçèñ÷ìĤèçäöñòõðäïöøæë
as normal service area or hours.
Replacement of light bulbs.
Damage incurred in shipping.
Damage caused by improper installation or maintenance.
Íäðäêèéõòððìöøöèäåøöèäææìçèñ÷õèĥòòçòõäæ÷öòé
nature.
Damage from service other than an authorized Haier dealer
or service center.
Damage from incorrect electrical current, voltage or supply.
Íäðäêèõèöøï÷ìñêéõòðäñüóõòçøæ÷ðòçìĤæä÷ìòñäï÷èõä÷ìòñ
or adjustment not authorized by Haier.
Êçíøö÷ðèñ÷òéæòñöøðèõòóèõä÷èçæòñ÷õòïöäöìçèñ÷ìĤèçìñ
the owner’s manual.
Hoses, knobs, lint trays and all attachments, accessories and
disposable parts.
Labor, service transportation, and shipping charges for the
removal and replacement of defective parts beyond the
initial 12-month period.
Damage from other than normal household use.
Any transportation and shipping charges.
14
PROBLEM POSSIBLE CAUSE(S) SOLUTION
Moisture on exterior/interior
of refrigerator
High humidity This is normal during times of high humidity. Dry
surface and adjust temperature to slightly colder
setting.
Door opened frequently or left ajar. Limit door openings. Check for items keeping the
door from closing completely.
Open container of liquid in refrigerator Cover or seal container.
Frost or ice crystals on fro-
zen food
Door opened frequently or left ajar. Limit door openings. Check for items keeping the
door from closing completely.
Items blocking freezer air vents are
óõèùèñ÷ìñêóõòóèõäìõĥòú
Move items away from rear interior wall.
Food freezing in refrigerator
Items placed too close to the air vents. Move items away from back and top of the
refrigerator.
Temperature control set too cold. Adjust the temperature to a less cold setting.
background
RECORD KEEPING
ENGLISH
THIS LIMITED WARRANTY IS GIVEN IN LIEU OF ALL
OTHER WARRANTIES, EXPRESSED OR, INCLUDING THE
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE
The remedy provided in this warranty is exclusive and is
granted in lieu of all other remedies.
This warranty does not cover incidental or consequential
damages, so the above limitations may not apply to you.
Some states do not allow limitations on how long an implied
warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.
Ýëìöúäõõäñ÷üêìùèöüòøöóèæìĤæïèêäïõìêë÷öäñçüòøðäü
have other rights, which vary from state to state.
Haier America
Wayne, NJ 07470
Thank you for purchasing this Haier product. This user manual will help
you get the best performance from your new refrigerator.
For future reference, record the model number, serial number, and the
date of purchase. The model/serial number plate is located on the inside
wall of the refrigerator.
Staple your proof of purchase to this manual to aid in obtaining warranty
service if needed.
15
_______________________________________
Model number
_______________________________________
Serial number
_______________________________________
Date of purchase
background
TABLE DES MATIÈRES
FRANÇAIS
CURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR ..................................................................................17
Mise au rebut de votre ancien réfrigérateur ........................................................................18
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES ................................................................................. 18
EXIGENCES D’INSTALLATION ...................................................................................19
Exigences d’emplacement ........................................................................................19
Spécifications électriques ........................................................................................19
Spécifications de l’alimentation en eau ............................................................................19
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION . ...............................................................................20
Étape 1 - Déballage du réfrigérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Étape 2 - Inversion du sens d’ouverture de la porte ................................................................20
Étape 3 - Installation des poignées de porte .......................................................................21
Étape 4 - Installation de l’alimentation en eau ...................................................................... 23
Étape 5 - Raccordement électrique ............................................................................... . 23
Étape 6 - Niveler le réfrigérateur ...................................................................................23
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR ................................................................................23
Circulation d’air ...................................................................................................23
Commandes de la température ...................................................................................24
Machine à glaçons et bac à glaçons ................................................................................24
ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR .................................................................................25
Nettoyage .......................................................................................................25
Éclairage .........................................................................................................26
Panne de courant .................................................................................................26
Vacances ou le déménagement ...................................................................................26
DÉPANNAGE ....................................................................................................28
Fonctionnement ..................................................................................................28
Glaçons et eau ................................................................................................... 29
Température et humidité .........................................................................................30
GARANTIE LIMITÉE .............................................................................................30
DOCUMENTS À CONSERVER .....................................................................................31
16
background
CURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR
FRANÇAIS
17
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
An de réduire le risque d’incendie, de choc électrique, de blessures corporelles ou de dommage lors
de l’utilisation du réfrigérateur, il convient d’observer certaines précautions fondamentales, notamment :
Ŷ Brancher le cordon d’alimentation dans une prise à 3
alvéoles reliée à la terre.
Ŷ Ne pas enlever la prise de liaison à la terre.
Ŷ Ne pas utiliser d’adaptateur.
Ŷ Ne pas utiliser de rallonge.
Ŷ Déconnecter la source de courant électrique avant
l’entretien.
Ŷ Replacer pièces et panneaux avant de faire la mise en
marche.
Ŷ Enlever les portes de votre ancien réfrigérateur.
ŶÞ÷ìïìöèõøñóõòçøì÷çèñè÷÷òüäêèìñìñĥäððäåïè
ŶÐäõçèõïèöðä÷ìƒõèöè÷ïèöùäóèøõöìñĥäððäåïèö÷èïïèö
que l’essence, loin du réfrigérateur.
Ŷ Utiliser au moins deux personnes pour déplacer
etinstaller le réfrigérateur.
Ŷ Déconnecter la source de courant électrique avant
d’installer la machine à glaçons (sur les modèles prêts
pour l’installation d’une machine à glaçons uniquement.)
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager.
Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves
à vous et à d’autres. Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot
“DANGER,” “AVERTISSEMENT” ou “ATTENTION.
Ìèöðò÷ööìêñìĤèñ÷
Une situation de danger imminent. Vous courez le risque d’un décès ou de blessures
graves si vous ne suivez pas immédiatement les instructions.
Une situation potentiellement dangereuse qui, si vous ne l’évitez pas, peut
provoquer la mort ou des blessures graves.
Une situation potentiellement dangereuse qui, si vous ne l’évitez pas, peut entraîner
des blessures légères à modérées.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de
blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
ATTENTION
DANGER
AVERTISSEMENT
background
Informations importantes à propos de la mise au rebut
çèõŻéõìêŻõäñ÷ö
Mettre le réfrigérateur o congélateur au rebut en confor-
mité avec la législation fédérale ou locale. Les réfrigérants
doivent être évacués par un technicien en réfrigération
agréé et certié EPA en conformité avec les procédures
établies.
Êùäñ÷çèíè÷èõùò÷õèäñæìèñõŻéõìêŻõä÷èøõòøæòñêŻïä÷èøõ
Ŷ Ôter les portes.
Ŷ Laisser les tablettes en place de sorte que les enfants ne
puissent pas y pénétrer facilement.
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
FRANÇAIS
MISE AU REBUT DE VOTRE ANCIEN
RÉFRIGÉRATEUR
Les caractéristiques ne sont pas toutes oertes sur tous les modèles.
18
ÒÖÙØÛÝÊ×ÝLe problème des enfants pouvant se retrouver
æòìñæŻöè÷öøģòæä÷ìòññđèö÷óäöøñóõòåïƒðèçøóäööŻÞñ
réfrigérateur jeté ou abandonné est encore dangereux,
même s’il est laissé abandonné pendant “quelques jours
seulement”. Si vous vous débarrassez de votre ancien
réfrigérateur, veuillez suivre les instructions suivantes pour
aider à éviter les accidents.
Ûìöôøèçèöøģòôøèõ
Ôter les portes de votre ancien réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès
ou des lésions cérébrales.
AVERTISSEMENT
Commande de débit d’air
Régulateur de température
avec lumière
Tablettes pleine largeur (2)
Régulateurs d’humidité
Bac à légumes
Grille de la base
Pieds de nivellement (2)
Balconnet de congélateur (2)
Casier laitier
Balconnet de réfrigérateur (3)
A
A
B
B
C
C
D
D
E
E
F
F
G
G
H
H
I
I
I
J
J
J
J
background
EXIGENCES D’INSTALLATION
EXIGENCES D’EMPLACEMENT
FRANÇAIS
Avant de déplacer le réfrigérateur à son emplacement nal,
il est important de vous assurer d’avoir le raccordement
électrique approprié.
Méthode recommandée de liaison à la terre
Chaque appareil doit être alimenté par un circuit 115 volts
(CA seulement, 60 Hz) relié à la terre et protégé par un fu-
sible de capacité 15 A ou 20 A. Il est recommandé d’utiliser
un circuit distinct pour alimenter le réfrigérateur unique-
ment. Utiliser une prise de courant dont l’alimentation
ne peut pas être interrompue par un interrupteur. Ne pas
utiliser de rallonge.
ÛÎÖÊÛÚÞÎÊùäñ÷çđèûŻæø÷èõ÷òø÷÷üóèçđìñö÷äïïä÷ìòñ
nettoyage ou remplacement d’une ampoule d’éclairage,
déconnecter le réfrigérateur de la source de courant
électrique. Une fois l’opération terminée, reconnecter le
réfrigérateur à la source de courant électrique et remettre
les commandes de température au réglage désiré.
SPÉCIFICATIONS DE
LALIMENTATION EN EAU
Ŷ Accès à une canalisation d’eau froide du domicile avec une
pression d’eau comprise entre 20 et 120 lb/po2, et non
connecté à un système d’adoucissement de l’eau.
Ŷ REMARQUE : Les produits chimiques en provenance
d’un système d’adoucissement peuvent endommager la
machine à glaçons, provoquant ainsi un mauvais fonction-
nement.
Ŷ Une ligne d’alimentation d’eau composée de tuyaux en
æøìùõèçèçìäðƒ÷õèèû÷èõñèçè?\8óòÙòøõçŻ÷èõðìñèõïä
longueur requise de tuyaux de cuivre, vous devez mesurer
la distance entre la soupape d’eau de la machine à glaçons
à l’arrière du réfrigérateur jusqu’au tuyau d’eau froide.
Ajoutez ensuite environ 2,15 m (7 pi) de façon à ce que le
réfrigérateur puisse être déplacé pour l’entretien.
ÛÎÖÊÛÚÞÎ
ŶLes tuyaux en plastique ne sont pas recommandés,
car ils augmentent considérablement le risque de
fuite d’eau.
Ŷ Un robinet d’arrêt pour connecter la ligne d’alimentation
d’eau à votre système d’eau résidentiel.
ÛÎÖÊÛÚÞÎ Ne pas utiliser de robinet d’arrêt du type
autoperçant.
Ŷ Un écrou à compression en laiton et virole (manchon)
pour connecter la ligne d’alimentation d’eau au robinet
d’entrée de la machine à glaçons.
19
ÒÖÙØÛÝÊ×ÝCe réfrigérateur est conçu pour un usage
domestique, à l’intérieur uniquement.
Pour une aération appropriée du réfrigérateur, laisser un
espace de 2 po (5,08 cm) à l’arrière de l’appareil.
Ce réfrigérateur est conçu pour être utilisé dans un endroit
où la température est comprise entre un minimum de
55°F (13°C) et un maximum de 95°F (35°C). La plage de
température ambiante idéale pour une performance
optimale est comprise entre 60°F (15°C) et 90°F (32°C).
Respecter cette plage de température permet aussi de
réduire la consommation d’électricité et d’optimiser
ïđèĥæäæì÷Żçøõèéõòìçìööèðèñ÷
ÛÎÖÊÛÚÞÎ Il est recommandé de ne pas installer le
réfrigérateur à un endroit où l’appareil serait exposé à la
lumière directe du soleil ou près d’une quelconque source de
chaleur, telle qu’un four ou un radiateur.
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre du cordon
d’alimentation.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de cette instruction pourrait causer un
décès, un incendie ou un choc électrique.
Risque d’explosion
Ðäõçèõïèöðä÷Żõìäøûè÷ïèöùäóèøõöìñĥäððäåïèö÷èïïèö
que l’essence, loin de l’appareil.
Le non-respect de cette instruction peut causer un dé-
cès, une explosion ou un incendie.
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
background
RETRAIT DES MATÉRIAUX D’EMBALLAGE
Ŷ Enlever tout résidu de ruban adhésif et de colle des
surfaces du réfrigérateur avant de le mettre en marche.
Frotter une petite quantité de savon liquide à vaisselle sur
l’adhésif avec les doigts. Rincer à l’eau tiède et sécher.
 ÛÎÖÊÛÚÞÎNe pas utiliser d’instruments coupants,
çđäïæòòïƑéõìæ÷ìòñçèïìôøìçèöìñĥäððäåïèöòøçè
nettoyants abrasifs pour enlever le ruban adhésif ou la
colle. Ces produits peuvent endommager la surface du
réfrigérateur. Pour plus de renseignements, voir “Sécurité
du réfrigérateur”.
Ŷ Jeter/recycler tous les matériaux d’emballage.
ÛÎÖÊÛÚÞÎLors de l’installation initiale, il est normal que
la porte du congélateur soit légèrement plus haute que
le sommet de la caisse, de telle sorte que le joint adhère
correctement une fois la porte du congélateur chargée
d’aliments.
ÕòõöçøçŻóïäæèðèñ÷çèùò÷õèõŻéõìêŻõä÷èøõ
Votre réfrigérateur est lourd. Lors du déplacement de
votre réfrigérateur pour le nettoyage ou un entretien ou
réparation, veiller à recouvrir le plancher avec du carton
ou un panneau de bre dur pour éviter qu’il ne subisse tout
dommage. Toujours tirer le réfrigérateur tout droit lors du
déplacement. Ne pas incliner le réfrigérateur d’un côté ou
de l’autre ni le “faire marcher” en essayant de le déplacer
car le sol pourrait être endommagé.
Informations importantes à propos des tablettes et des
æòøùèõæïèöèñùèõõè
Ne pas nettoyer les tablettes ou les couvercles de verre
avec de l’eau tiède lorsqu’ils sont froids. Les tablettes
et couvercles peuvent se briser s’ils sont exposés à des
changements de températures ou impacts soudains, tels
qu’une chute. Le verre trempé est conçu pour se briser
en de multiples petits morceaux de la taille de gravillons.
Ceci est normal. Les tablettes en verre et les couvercles
sont lourds. Les retirer à deux mains pour éviter de les faire
tomber.
NETTOYAGE AVANT UTILISATION
Après avoir enlevé tous les matériaux d’emballage, nettoyer
l’intérieur du réfrigérateur avant de l’utiliser. Voir les
instructions de nettoyage dans “Entretien du réfrigérateur”.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
FRANÇAIS
ÉTAPE 2 - INVERSION DU SENS
D’OUVERTURE DE LA PORTE
(Facultatif)
Si l’on souhaite que la porte s’ouvre sur le côté opposé, le
sens d’ouverture de la porte peut alors être inversé.
Outils nécessaires
• Tournevis Phillips
• Pince
• Tournevis Torx T25 (Sur certains modèles)
• Clés de 5/16 po à 3/8 po ou clé ajustable
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Enlever la grille de la base si elle est déjà installée.
3. Retirez le couvercle de la charnière supérieure et la
charnière supérieure. Soulevez la porte du congélateur de
la charnière centrale et mettez-la de côté.
4. Dévisser l’axe de la charnière centrale. Mettre de côté
les rondelles en plastique qui seront réutilisées lors de la
réinstallation de la porte.
5. Soulever la porte du réfrigérateur pour la dégager de la
charnière inférieure, puis la mettre de côté.
6. À l’aide d’une clé ou d’un tournevis T25 Torx, retirer
la charnière centrale et l’entretoise en plastique en
dévissant le boulon central, en desserrant les boulons
latéraux et en faisant glisser la charnière vers le centre de
la caisse. Serrer les boulons latéraux.
7. De l’autre côté de la caisse, retirer le boulon central et
desserrer les boulons latéraux. Faire glisser la charnière
centrale et les entretoises derrière les boulons latéraux.
Réinstaller le boulon central et serrer les boulons latéraux.
20
ÉTAPE 1 - DÉBALLAGE DU
RÉFRIGÉRATEUR
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer le réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer une
blessure au dos ou d’autres blessures.
AVERTISSEMENT
A
B
C
D
E
A - Vis du couvre-charnière
B - Couvre-charnière
C - Boulons de charnière
D - Axe de charnière
E - Trou de charnière
de porte
AB
C
D
E
A - Cale en plastique
B - Charnière centrale
C - Axe de charnière
centrale
D - Boulons latéraux
E - Boulon central
background
FRANÇAIS
21
8. Retirer les boulons de la charnière inférieure, puis
réinstaller la charnière inférieure sur le côté opposé de la
caisse. Serrer les boulons à fond.
9. Dévisser et ôter la charnière inférieure. Réinstaller l’axe
dans le trou de charnière extérieur, puis serrer.
10. Déplacer les butées de porte (bas des deux portes), les
couvre-charnières et les caches de vis de poignée, s’ils
ont été installés précédemment, sur les deux portes du
côté opposé.
11. Placer la porte du réfrigérateur sur l’axe de charnière
inférieure. Aligner le trou de la charnière dans la porte
avec le trou de la charnière centrale. Insérer l’axe de la
charnière centrale et serrer à fond.
12. Placer la porte du congélateur sur l’axe de la charnière
centrale et fermer la porte.
13. Insérer l’axe de la charnière supérieure dans le trou de
la charnière en haut de la porte. Aligner les trous dans
la charnière supérieure avec les trous de charnière sur
le haut de la caisse. Insérer les boulons de charnière et
serrer à fond. Réinstaller le couvre-charnière supérieur.
14. Retourner la grille de la base, puis la réinstaller.
15. Retirer les poignées de porte (si elles ont été
antérieurement installées), puis les réinstaller sur le côté
opposé. Voir la section “Installation des poignées de
porte.
16. Retourner la grille de la base, puis la réinstaller.
C
A
B
A -Axe de charnière inférieure
B - Charnière inférieure
C - Boulons de charnière
A
A -Axe de charnière inférieure
A - Caches pour vis
de poignée
B - vutée de la porte
B
A
A - Grille de la base
A
ÉTAPE 3 - INSTALLATION DES
POIGNÉES DE PORTE
Suivre les instructions relatives au modèle utilisé.
1. Retirer les poignées de porte, l’insigne Haier et les vis des
sacs de plastique.
2. Poser une grosse vis de poignée sur la face des portes de
congélateur et de réfrigérateur. Lemplacement de la vis
correspond au côté poignée de la porte (à l’opposé de la
charnière).
3. Placer l’extrémité évasée de la poignée sur la vis de
montage, sur la face avant de la porte. Faire glisser la
poignée vers le bas pour la xer sur la vis de montage
(poignée de plastique seulement).
ÛÎÖÊÛÚÞÎIl peut être nécessaire de légèrement
desserrer la vis de montage si la poignée glisse
çìĦæìïèðèñ÷
4. Faites pivoter la poignée
de porte vers l’espace
entre les portes.
5. Aligner les trous de l’extrémité
plate de la poignée avec les
trous sur le bord inférieur de
la porte, puis serrer avec les 2
petites vis (fournies). NE PAS
serrer complètement les vis.
6. Poser l’insigne Haier sur
la porte du congélateur
sur le dessus du trou
de vis ouvert du côté
opposé de la poignée.
7. Poser un cache de
vis de poignée sur la
porte du réfrigérateur
dans le trou de vis
ouvert du côté opposé
de la poignée. Poser
deux caches de vis de
poignée sur le dessus de
la porte du réfrigérateur près de la charnière centrale.
A
A - Grosse vis de poignée
A
A - Caches
de vis de
poignée
background
FRANÇAIS
22
8. Répéter les étapes 1 à 6 pour poser la poignée sur l’autre
porte.
9. Une fois les deux poignées montées, les aligner.
10. Ouvrir légèrement la porte, puis serrer complètement
les vis.
11.
Pour les poignées en acier inoxydable, utiliser la clé
hexagonale fournie pour serrer la vis de serrage
dans l’extrémité évasée de la poignée.Continuer de
öèõõèõíøöôøđƑæèôøèïäóòìêñŻèöòì÷èñäħèøõèðèñ÷
avec la porte, puis serrer en eectuant un demi-tour
supplémentaire.
ÉTAPE 4 - INSTALLATION DE
LALIMENTATION EN EAU
ÒÖÙØÛÝÊ×Ý
Cette installation de l’alimentation en eau nest pas
couverte par la garantie du fabricant du réfrigérateur ou
de la machine à glaçons. Veuillez suivre ces directives
attentivement an de minimiser les risques de dommages
importants causés par l’eau.
N’installez pas de tuyaurie d’alimentation à des endroits
où la température chute sous le point de congélation.
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Fermez l’alimentation en l’eau à l’aide du robinet d’arrêt.
3. Retirer le couvercle d’accès au compartiment du
compresseur situé à l’arrière.
4. Raccordez la conduite d’alimentation en eau en cuivre à la
canalisation d’eau de la maison.
5. Un écrou à compression en laiton et virole (manchon)
pour connecter la ligne d’alimentation d’eau au robinet
d’entrée de la machine à glaçons.
6. Ouvrez l’alimentation d’eau et serrez toute connexion qui
fuit.
7. Réinstallez le couvercle d’accès arrière du compartiment
du compresseur.
8. Enroulez la ligne d’alimentation d’eau excédentaire à
l’arrière du réfrigérateur, tel que montré ci-dessous et
placez le rouleau de façon à ce qu’il ne vibre pas et qu’il ne
s’use pas au contact d’autres surfaces.
ÛÎÖÊÛÚÞÎ Utilisez un collier de serrage de tuyau d’eau
et une vis no 8 du sac de pièces inclus pour xer la conduite
d’alimentation en eau à l’arrière du réfrigérateur.
A
B
A - Vis # 8
B - Collier de l’alimentation
background
ÉTAPE 6 - NIVELER LE
RÉFRIGÉRATEUR
(si nécessaire)
Le réfrigérateur doit être d’aplomb pour une performance et
un aspect optimaux, et pour éviter les vibrations et le bruit
excessifs.
1. Déplacer le réfrigérateur jusqu’à son emplacement déni tif
sur un plancher plat et régulier.
2. Tourner le pied de nivellement pour soulever ou abaisser
le côté du réfrigérateur qui doit être ajusté.
ÛÎÖÊÛÚÞÎLe fait d’exercer une pression contre le
dessus du réfrigérateur permet d’alléger le poids appliqué
aux pieds de nivellement. Ceci facilite le réglage des pieds.
3.
Tourner les deux pieds de devant de la même distance
(6 mm [¼ po]) pour relever légèrement l’avant du
réfrigérateur.
ÛÎÖÊÛÚÞÎSi l’avant du réfrigérateur est légèrement
relevé, il est plus facile pour les portes de correctement
fermer de manière hermétique.
4. Installer la grille de la base, comme illustré.
A
A - Grille de la base
A
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR
CIRCULATION D’AIR
Pour assurer une circulation d’air adéquate à l’intérieur du
réfrigérateur, ne pas ranger les articles comme suit :
Directement devant les évents inférieurs du ventilateur du
congélateur
Directement sous l’évent du réfrigérateur
Contre les parois latérales du compartiment de
réfrigération
ÛÎÖÊÛÚÞÎPlacer les articles vers le centre des tablettes.
A
A - Évents
FRANÇAIS
23
ÉTAPE 5 - RACCORDEMENT
ÉLECTRIQUE
1. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
2. Laisser le réfrigérateur refroidir pendant plusieurs heures
avant d’y ajouter des aliments.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre du cordon d’ali-
mentation.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de cette instruction pourrait causer un dé-
cès, un incendie ou un choc électrique.
background
FRANÇAIS
24
COMMANDES DE LA TEMPÉRATURE
Les deux compartiments, de réfrigération et de congélation,
disposent d’un cadran de réglage de la température.
Toutefois, régler la commande du compartiment de
õŻéõìêŻõä÷ìòñäģèæ÷èõäŻêäïèðèñ÷ïä÷èðóŻõä÷øõèçø
compartiment de congélation.
ÒÖÙØÛÝÊ×ÝTourner n’importe laquelle des commandes
sur OFF (arrêt) ou sur le réglage de température le moins
élevé ne débranche pas le réfrigérateur de l’alimentation
électrique.
Le réglage recommandé doit être correct pour une
utilisation domestique normale du réfrigérateur.
Lorsque le réfrigérateur est branché pour la première
fois, une période de 12 heures maximum est nécessaire
pour atteindre la température recommandée. Attendre
24 heures pour que le réfrigérateur refroidisse
complètement avant d’y placer des aliments. Si l’on
ajoute des aliments avant que le réfrigérateur ne soit
complètement refroidi, les aliments risquent de s’abîmer.
Si la température est trop tiède ou trop froide dans le
réfrigérateur ou le congélateur, vérier d’abord les évents
pour s’assurer qu’ils ne sont pas bloqués, avant de régler
les commandes. Voir la section “Circulation d’air”.
COMPARTIMENT DE RÉFRIGÉRATION
La commande de température du compartiment de
réfrigération doit être réglée en position “13 heures”. Une
fois 24 heures écoulées, la commande peut être réglée par
petits incréments pour atteindre la température désirée.
ÛÎÖÊÛÚÞÎAttendre 24 heures entre chaque réglage pour
que la température puisse se stabiliser.
COMPARTIMENT DE CONGÉLATION
La commande de température du compartiment de
congélation doit être réglée en position “12 heures”. Une fois
24 heures écoulées, la commande peut être réglée par petits
incréments pour atteindre la température désirée.
ÛÎÖÊÛÚÞÎAttendre 24 heures entre chaque réglage pour
que la température puisse se stabiliser.
MACHINE À GLAÇONS ET BAC À
GLAÇONS
(Sur certains modèles)
ÒÖÙØÛÝÊ×Ý
Gardez le bras à l à la position d’arrêt jusqu’à ce que le
réfrigérateur soit branché à une alimentation en eau ou
lorsque l’alimentation en eau est coupée.
La machine à glaçons prend environ 24 heures pour
commencer à produire des glaçons.
Une nouvelle plomberie peut causer de la décoloration
de la glace et un mauvais goût. Jetez les glaçons produits
dans les 24 premières heures.
La qualité de l’eau détermine la qualité des glaçons. Ne
branchez pas la machine à glaçons à de l’eau adoucie.
Les produits chimiques en provenance d’un adoucisseur
défectueux peuvent endommager la machine à glaçons.
Les glaçons peuvent développer un goût étrange
lorsqu’ils sont entreposés pendant trop longtemps.
Vider et nettoyer le bac à glaçons. Mettez en MARCHE la
machine à glaçons pour en fabriquer de nouveaux.
ÛÎÖÊÛÚÞÎNe pas laver le contenant de glaçons dans le
lave-vaisselle.
MISE EN MARCHE/ARRÊT DE LA MACHINE À
GLAÇONS
Abaisser le bras de commande en l métallique pour
mettre la machine à glaçons en MARCHE.
ÛÎÖÊÛÚÞÎLa machine à glaçons s’éteint
automatiquement lorsque le bac est plein.
Soulever le bras de commande en l métallique jusqu’à ce
qu’il soit en position de verrouillage, pour ÉTEINDRE la
machine à glaçons.
ÛÎÖÊÛÚÞÎÉTEINDRE la machine à glaçons lors
du nettoyage du congélateur ou en cas de départ en
vacances. Si la machine à glaçons doit être éteinte
pendant une période prolongée, fermer le robinet
d’alimentation en eau.
A
A - Bras de commande
en l métallique
background
FRANÇAIS
25
ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR
NETTOYAGE
Les sections de réfrigération et de congélation se dégivrent
automatiquement. Toutefois, nettoyer les deux comparti-
ments environ une fois par mois an d’éviter une accumulation
d’odeurs. Essuyer les renversements immédiatement.
Comme l’air circule entre les deux sections, toutes les odeurs
formées dans une section seront transférées à l’autre. Les
deux sections doivent être nettoyées avec soin pour éliminer
les odeurs. Pour éviter le transfert d’odeurs et l’assèchement
des aliments, envelopper ou recouvrir hermétiquement les
aliments.
Risque d’explosion
Þ÷ìïìöèõøñóõòçøì÷çèñè÷÷òüäêèìñìñĥäððäåïè
Le non-respect de cette instruction peut causer un dé-
cès, une explosion ou un incendie.
ÒÖÙØÛÝÊ×Ý
Ne pas utiliser de produits chimiques corrosifs,
d’ammoniaque, d’agent de blanchiment, de détergents
concentrés, de solvant ou de tampons à récurer
métalliques ou abrasifs pour nettoyer l’intérieur ou
l’extérieur du réfrigérateur. Ceux-ci peuvent endommager
et/ou décolorer le ni du réfrigérateur.
Ne passer aucune pièce au lave-vaisselle.
Ne pas nettoyer les tablettes de verre à l’eau chaude
lorsque celles-ci sont encore froides. Le verre peut
se briser lorsqu’il est exposé à un impact ou à un
changement brusque de température.
Risque de choc électrique
Débrancher votre appareil ou déconnecter la source de
courant électrique avant de le nettoyer.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,
un choc électrique ou blessures.
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Nettoyer l’intérieur. Laver à la main, rincer et sécher les
pièces amovibles et les surfaces internes soigneusement.
Utiliser une éponge propre ou un linge doux et un
détergent doux dans de l’eau tiède.
3. Nettoyer les surfaces extérieures.
ÖŻ÷äïóèìñ÷Laver les parties métalliques extérieures
à l’aide d’un chion ou d’une éponge doux/douce et
propre et d’un détergent doux dans de l’eau tiède. Rincer
les surfaces avec une eau propre et tiède et sécher
immédiatement an d’éviter d’éventuelles taches laissées
par l’eau.
Êæìèõìñòûüçäåïè L’acier inoxydable est résistant à la
corrosion et non anti corrosion. Pour éviter la corrosion sur
l’acier inoxydable, laver les surfaces en acier inoxydable à
l’aide d’un chion ou d’une éponge doux/ douce et propre et
d’un détergent doux dans de l’eau tiède. Rincer les surfaces
avec une eau propre et tiède et sécher immédiatement an
d’éviter d’éventuelles taches laissées par l’eau.
ÛÎÖÊÛÚÞÎAcier inoxydable : L’acier inoxydable est
résistant à la corrosion et non anti corrosion. Pour éviter
la corrosion sur l’acier inoxydable, laver les surfaces en
acier inoxydable à l’aide d’un chion ou d’une éponge doux/
douce et propre et d’un détergent doux dans de l’eau tiède.
Rincer les surfaces avec une eau propre et tiède et sécher
immédiatement an d’éviter d’éventuelles taches laissées
par l’eau.
ÛÎÖÊÛÚÞÎLors du nettoyage de l’acier inoxydable,
÷òøíòøõöéõò÷÷èõçäñöïèöèñöçøêõäìñäñçđŻùì÷èõçđŻõäĥèõïä
surface.
4. Nettoyer les joints de porte tous les 3 mois. Laver les
joints à l’aide d’une éponge propre ou d’un linge doux
et un détergent doux dilué dans de l’eau tiède. Rincer
soigneusement et bien sécher. Appliquer un peu de
vaseline sur les joints côté charnière maintiendra la
souplesse du joint et garantira une bonne étanchéité.
ÛÎÖÊÛÚÞÎLa propreté des joints assurera une plus
grande étanchéité.
5. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de
courant électrique.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
background
FRANÇAIS
26
Type Lampe supé-
rieure du réfrigé-
rateur
Éclairage du bac
à légumes du
réfrigérateur etdu
congélateur
(sur certains mo-
dèles)
Ampoule à in-
candescence
Ampoule Lumière
du jour de 40
watts pour appa-
reils électromé-
nagers avec culot
de taille moyenne
(1 ou 2 ampoules
selon le modèle)
Ampoule de
25 watts pour
appareils électro-
ménagers avec
culot de type
candélabre
Ampoule DEL Ampoule DEL de
5 watts (ou
équivalent à
une ampoule à
incandescence de
40 watts) avec
un culot de taille
moyenne
Ampoule DEL de
1,2 watts (ou équi-
valent à une am-
poule à incandes-
cence de
25 watts) avec
un culot de type
candélabre
Blocsd’éclairage
à DEL
Si le réfrigérateur est doté de blocs
d’éclairage à DEL, ces lampes sont
conçues pour fonctionner pendant
toute la durée de vie du réfrigérateur.
Toutefois, si l’éclairage s’arrête de
fonctionner, contacter un technicien
qua lié pour eectuer le remplacement.
ÉCLAIRAGE
Selon le modèle, les lampes des compartiments de réfrigé-
ration et de congélation peuvent utiliser soit des blocs (mo-
dules) DEL, des ampoules DEL ou des ampoules à incandes-
cence. Suivre les instructions relatives au modèle utilisé.
ÒÖÙØÛÝÊ×Ý
Certaines ampoules de rechange DEL ne sont pas
recommandées dans les environnements humides ou
mouillés. Le réfrigérateur et le congélateur sont considé-
rés comme de tels environnements. Si vous utilisez une
ðäõôøèçđäðóòøïèÍÎÕçìģŻõèñ÷èçèæèïïèõèæòððäñçŻè
avant de la poser, lisez et suivez les instructions sur l’em-
ballage.
Si une ampoule à incandescence est utilisée pour rempla-
cer une ampoule DEL, utilisez uniquement des ampoules
à incandescence pour usage domestique dont la puis-
sance électrique est comme suit :
Ùòøõõèðóïäæèõïđäðóòøïè
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Retirer le protège-ampoule (certains modèles).
3. Après avoir laissé l’ampoule refroidir, retirer l’ampoule
grillée, puis la remplacer par une ampoule pour appareils
électroménagers de la même taille, forme et puissance.
Consulter le tableau dans cette section.
4. Réinstaller le protège-ampoule.
5. Brancher l’appareil ou reconnecter la source de courant
électrique.
PANNE DE COURANT
En cas de panne de courant, ne pas ouvrir la porte du
congélateur. Les aliments congelés ne devraient pas être
aectés si l’électricité est rétablie dans les heures qui suivent.
En cas de panne de courant prolongée, vérier que les
aliments ne sont pas décongelés.
VACANCES OU LE DÉMÉNAGEMENT
VACANCES
Si l’on prévoit de s’absenter pendant une longue période et
que l’on ne souhaite pas laisser le réfrigérateur en marche
pendant tout ce temps, il faut alors le préparer pour cette
absence.
1. Enlever tous les aliments du réfrigérateur et du
congélateur.
2. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
3. Nettoyer le réfrigérateur. Rincer et bien le sécher.
4. Nettoyer les joints de porte et/ou des tiroirs. Voir la
section “Nettoyage.
5. À l’aide de ruban adhésif, xer du caoutchouc ou des
blocs de bois en haut de la ou des portes et/ou du ou des
tiroirs pour permettre à l’air de circuler à l’intérieur. Cela
empêchera l’accumulation d’odeurs et de moisissures.
background
RÉINSTALLATION/RÉUTILISATION DU
RÉFRIGÉRATEUR
Si le réfrigérateur a été placé en position horizontale ou
incliné pendant un moment, attendre 2 à 5 heures avant
de le brancher pour que l’huile se remette en place dans le
compresseur.
1. Nettoyer le réfrigérateur. Voir “Nettoyage”.
2. Placer le réfrigérateur à l’emplacement souhaité et régler
son aplomb. Voir “Instructions d’installation.
3. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
DÉMÉNAGEMENT
En cas de déménagement et de déplacement du
réfrigérateur dans une nouvelle habitation, suivre ces étapes
pour préparer le déménagement.
1. Retirer tous les aliments du réfrigérateur et placer tous
les aliments congelés dans de la neige carbonique.
2. Débrancher le réfrigérateur.
3. Retirer toutes les pièces amovibles, bien les envelopper
et les attacher ensemble avec du ruban adhésif pour
qu’elles ne bougent ou ne s’entrechoquent pas durant le
déménagement.
$ Üòøïèùèõïèöóìèçöçèñìùèïïèðèñ÷óòøõôøđìïöñđŻõäĥèñ÷
pas le sol. Voir “Nivellement”.
5. Utiliser du ruban adhésif pour maintenir les portes
fermées et xer le cordon d’alimentation à l’arrière du
réfrigérateur.
6. Lorsque vous arriverez à votre nouveau domicile,
remettez tout en place et consultez la section
“Réinstallation/réutilisation du réfrigérateur ” pour les
instructions de préparation.
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer le réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer une
blessure au dos ou d’autres blessures.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre du cordon
d’alimentation.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de cette instruction pourrait causer un
décès, un incendie ou un choc électrique.
AVERTISSEMENT
FRANÇAIS
27
background
DÉPANNAGE
FRANÇAIS
Essayez tout d’abord les solutions suggérées ici et évitez les coûts pour le service de réparation.
FONCTIONNEMENT
28
PROBLÈME CAUSE(S) POSSIBLE(S) SOLUTION
Le réfrigérateur ne fonc-
tionne pas.
Le réfrigérateur est débranché.
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Le fusible est grillé ou un disjoncteur est
ouvert.
Ré enclencher le disjoncteur ou remplacer le
fusible.
Le réfrigérateur est en mode de dé-
givrage.
Attendre environ 40 minutes que le programme de
dégivrage se termine et que le système de refroi-
dissement redémarre.
Le compresseur du réfri-
gérateur se met en route
souvent ou pendant des
périodes prolongées.
ÛÎÖÊÛÚÞÎÌèõŻéõìêŻ-
rateur a été conçu pour
fonctionner pendant des
périodes prolongées avec
ne consommation d’énergie
inférieure.
Le réfrigérateur est branché pour la pre-
mière fois.
Ceci est normal. Accorder 24 heures pour que le
réfrigérateur refroidisse.
Des aliments chauds ou de grosses
quantités d’aliments ont été ajoutés.
Ceci est normal.
Quelque chose bloque la fermeture de la
porte.
Réorganiser ou supprimer des éléments qui em-
pêchent la porte de se refermer complètement.
Temps chaud ou ouvertures fréquentes. Ceci est normal. Ne pas ouvrir la porte fréquem-
ment.
Commande de la température au réglage
le plus froid.
Ajuster la température à un réglage plus chaud.
Le réfrigérateur a une odeur Les emballages alimentaires ne sont pas
étanches ou les aliments ne sont pas
emballés correctement.
Refermer hermétiquement les emballages. Placer
une boîte ouverte de bicarbonate de soude dans le
réfrigérateur, remplacer tous les 3 mois.
L’intérieur a besoin d’être nettoyé. Nettoyer l’intérieur. Voir “Nettoyage”.
Les aliments ont été conservés trop
longtemps.
Jeter les aliments abîmés.
La lumière ne s’allume pas Le réfrigérateur est débranché.
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Lampoule DEL est grillée. Contacter un technicien qua lié pour remplacera
DEL grillée.
Les portes ne ferment pas
correctement
Le réfrigérateur nest pas de niveau. Niveler le réfrigérateur. Voir “Nivellement“.
Quelque chose bloque la fermeture de la
porte.
Réorganiser ou supprimer des éléments Klempe-
rer la porte de se refermer complètement.
Vibration ou cliquetis Son donnant l’impression que de l’eau
s’écoule du réfrigérateur.
Niveler le réfrigérateur. Voir “Nivellement“.
Son donnant l’impression
que de l’eau s’écoule du réfri-
gérateur.
Ce son est émis par le réfrigérant qui
s’écoule dans les canalisations lorsque
le compresseur se met en marche et
s’arrête.
Ceci est normal.
Le réfrigérateur est équipé d’un système
de dégivrage automatique. Ces on est
émis par l’eau dégivrée.
Ceci est normal.
Ro nement ou bourdonne-
ment
Ce son peut être émis par le compres-
seur et les ventilateurs servant à la circu-
lation de l’air froid.
Ceci est normal.
Si le réfrigérateur nest pas d’aplomb, le son sera
plus fort.
Craquements ou cliquetis Ce son est émis par les parties inté-
rieures lorsqu’elles se contractent ou se
dilatent en réponse à des changements
de température.
Ceci est normal.
background
FRANÇAIS
GLAÇONS ET EAU
(Avec machine à glaçons installée )
29
PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTION
La machine à glaçons ne pro-
çøì÷óäöòøóäööøĦöäððèñ÷
de glaçons ou les glaçons
sont creux
Le réfrigérateur nest pas branché. Brancher le réfrigérateur sur une prise à
3 alvéoles reliée à la terre.
La machine à glaçons n’est pas allumée. Abaissez le bras de contrôle de la machine à gla-
çons à l’ON position.
La machine à glaçons n’est pas raccordée
à la prise électrique située à l’arrière du
compartiment décongélation.
Brancher la machine à glaçons sur la prise élec-
trique située à l’arrière du compartiment dé-
congélation.
Le robinet de prise d’eau n’est pas rac-
cordé au faisceau de câblage du réfrigé-
rateur.
Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la
source de courant électrique.
Retirer le couvercle d’accès à l’arrière. Raccorder le
robinet de prise d’eau dans le faisceau de câblage
au bas du compartiment arrière.
La commande de température na pas
été réglée à un point assez bas
Régler la commande de température à un réglage
plus froid.
Le réfrigérateur vient d’être installé. Attendre 24 heures après l’installation de lama
chine à glaçons pour que la production déglaçons
commence.
Réfrigérateur est pas connecté à un
tuyau d’eau froide.
S’assurer que le réfrigérateur est raccordé à la
canalisation d’arrivée d’eau froide.
Le réfrigérateur nest pas raccordé à
l’alimentation en eau ou le robinet d’arrêt
d’eau n’est pas ouvert.
Brancher le réfrigérateur à l’alimentation en eau et
ouvrir le robinet d’arrêt d’eau complètement.
Cela indique une faible pression de l’eau. La pression de l’eau du domicile détermine l’écou-
lement d’eau dans la machine à glaçons.
La tuyauterie d’alimentation en eau fuit
ou la conduite d’eau est pliée.
Vérier la tuyauterie d’alimentation en eau et les
raccords à la recherche de fuites et redresser la
conduite d’eau.
Fuite d’eau dans le comparti-
ment décongélation
Le tube de remplissage nest pas aligné
avec la coupelle de remplissage située à
l’arrière de la machine à glaçons.
Ajuster le tube de remplissage pour diriger l’eau-
dans la coupelle de remplissage située à l’arriérée
la machine à glaçons.
Fuite d’eau sous le réfrigé-
rateur
La tuyauterie d’alimentation en eau fuità
l’arrière du réfrigérateur.
Vérier la tuyauterie d’alimentation en eau à l’ar-
rière du réfrigérateur.
Le robinet de prise d’eau fuit. Débrancher le réfrigérateur de l’alimentation en
eau. Retirer le couvercle d’accès au compartiment
arrière et vérier les raccordements sur le robinet
de prise d’eau.
background
GARANTIE LIMITÉE
FRANÇAIS
TEMPÉRATURE ET HUMIDITÉ
POUR OBTENIR DE LAIDE SUPPLÉMENTAIRE, VISITER HAIERAMERICA.COM OU CONTACTER LA LIGNE D’ASSISTANCE À
LA CLIENTÈLE AU 1-877-337-3639.
SERVICE À DOMICILE
GARANTIE COMPLÈTE D’UN AN
12 mois sur les pièces et la main d’oeuvre
5 ans sur le système scellé
Pendant 12 mois à compter de la date d’achat d’origine,
Haier réparera ou remplacera gratuitement n’importe quelle
pièce (main-d’œuvre comprise) comportant un défaut de
matériau ou de fabrication.
Haier peut choisir à sa seule discrétion de remplacer ou répa-
rer des pièces, des sous-systèmes ou le produit tout entier.
Le produit doit être accessible, dégagé et installé correcte-
ðèñ÷óòøõåŻñŻĤæìèõçøöèõùìæèçèõŻóäõä÷ìòñöòøöêäõäñ÷ìè
30
PROBLÈME CAUSE(S) POSSIBLE(S) SOLUTION
Le réfrigérateur ou le congé-
lateur est trop chaud
La commande de la température nest
pas placée à un réglage suffisamment
bas.
Régler la température du compartiment à un ré-
glable plus froid; attendre 24 heures que la tempé-
rature s’ajuste.
La porte est ouverte fréquemment ou
entrouverte.
Ne pas ouvrir la porte fréquemment. Vé riez pour
les articles en gardant la porte de se refermer
complètement.
Des aliments tièdes ont été ajoutés
récemment.
Attendre que les aliments et le réfrigérateur aient
refroidi.
Il n’y a pas assez d’espace entre l’arrière
du réfrigérateur et le mur.
Laisser un espace libre d’au moins 2” (5 cm) entre
l’arrière du réfrigérateur et le mur.
Les articles dans le fond des compar-
timents empêchent l’air de circuler
correctement.
Ranger les articles à l’intérieur des bordures des
tablettes de verre; ne pas placer d’articles contre
les parois des compartiments ou directement
devant les ouvertures d’aération.
Le réfrigérateur ou le congé-
lateur est trop froid.
La commande de la température est
placée à un réglage trop bas.
Augmenter la température du compartiment a
uréglage inférieur (plus chaud) suivant; attendre
24 heures que la température s’ajuste.
Humidité sur l’extérieur/l’in-
térieur du réfrigérateur.
Forte présence d’humidité.
Ceci est normal en périodes d’humidité élevée.
Sécher la surface et placer la commande de la
température à un réglage légèrement plus froid.
La porte est ouverte fréquemment ou
entrouverte.
Ne pas ouvrir la porte fréquemment. Vé riez pour
les articles en gardant la porte de se refermer
complètement.
Récipient de liquide ouvert dans le réfri-
gérateur.
Couvrir ou fermer le récipient hermétiquement.
Givre ou cristaux de glace
sur les aliments surgelés.
La porte est ouverte fréquemment ou
entrouverte.
Ne pas ouvrir la porte fréquemment. Vé riez pour
les articles en gardant la porte de se refermer
complètement.
Des articles bloquent les ouvertures
d’aération du congélateur et empêchent
l’air de circuler librement.
Retirer les articles de l’arrière et du sommet du
réfrigérateur.
La commande de la tempéra-
ture est placée à un réglage
trop froid.
Aliments placés trop près de l’ouverture
d’aération.
Retirer les articles de l’arrière et du sommet du
réfrigérateur.
La commande de la température est
placée à un réglage trop froid.
Ajuster la température du congélateur à un ré-
glage moins froid.
background
DOCUMENTS À CONSERVER
FRANÇAIS
GARANTIE LIMITÉE
ÛÎÖÊÛÚÞÎCette garantie prend eet à la date à laquelle
l’article a été acheté et le reçu de l’achat d’origine doit être
présenté au représentant de dépannage autorisé avant
qu’une quelconque réparation sous garantie ne soit effec-
tuée.
Îûæèó÷ìòñöGarantie à usage commercial
90 jours sur la main-d’œuvre à compter de la date d’achat
d’origine
90 jours sur les pièces à compter de la date d’achat
d’origine. Aucune autre garantie ne s’applique.
SERVICE AU TITRE DE LA GARANTIE
Contacter le centre de dépannage autorisé le plus proche.
Ýòø÷çŻóäññäêèçòì÷Ư÷õèèģèæ÷øŻóäõøñæèñ÷õèçèçŻóäñ-
nage autorisé Haier. Pour le nom et le numéro de téléphone
du centre de dépannage autorisé le plus proche de votre
domicile, composer le 1-877-337-3639.
Avant d’appeler le centre, veuillez garder à disposition les
renseignements suivants :
Numéros de plaque signalétique de l’appareil. Le nom et
l’adresse du revendeur auprès duquel vous avez acheté l’ap-
pareil, ainsi que la date d’achat.
Une description claire du problème rencontré.
Une preuve d’achat (reçu de vente).
Cette garantie est valable pour le service des appareils do-
mestiques aux États-Unis contigus et au Canada et lorsque
le service est disponible, en Alaska, à Hawaï et Porto Rico.
Ìè÷÷èêäõäñ÷ìèñèæòøùõèóäö
Le remplacement ou la réparation des fusibles, disjoncteurs,
du câblage ou du circuit de plomberie du domicile.
Un produit dont le numéro de série d’origine a été enlevé ou
modié.
Tous frais de dépannage non identités comme étant nor-
maux tel un dépannage dans une zone ou une tranche horaire
normale.
Remplacement des ampoules.
Les dommages liés à l’expédition.
Les dommages liés à une installation ou un entretien
inadapté.
Les dommages causés par l’un des éléments suivants :
Mauvaise utilisation, utilisation abusive, accident, incendie
ou catastrophe naturelle.
Les dommages résultant d’un dépannage fourni par une en-
tité autre qu’un revendeur ou centre de dépannage autorisé
Haier.
Les dommages causés par un courant, une tension ou une
alimentation électrique incorrects.
Les dommages résultant d’une quelconque modication ou
altération du produit ou d’un ajustement non autorisé par
Haier.
Un ajustement des commandes utilisées par le consomma-
teur tel qu’identité dans le manuel de l’utilisateur.
Les tuyaux, boutons, plateaux à charpie et tout accessoire ou
pièce jetable.
Les frais de main-d’œuvre, transport pour dépannage et
d’expédition pour le retrait et le remplacement de pièces
défectueuses au-delà de la période de 12 mois.
Les dommages liés à une utilisation autre qu’une utilisation
domestique normale.
Tout frais de transport et d’expédition.
CETTE GARANTIE LIMITÉE REMPLACE TOUTE AUTRE GA-
RANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS PAS
SEULEMENT, LES GARANTIES IMPLICITES, Y
COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU
D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER
Le recours oert dans cette garantie est exclusif et se subs-
titue à toute autre garantie.
Cette garantie ne couvre pas les dommages fortuits ou
indirects; aussi les limitations décrites ci-dessus peuvent ne
pas s’appliquer à votre cas. Certains États ne permettent pas
de limitation sur la durée d’une garantie implicite, aussi les
limitations décrites ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à
votre cas.
Cette garantie vous confère des droits juridiques spéciques.
Vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent
varier d’un État à l’autre.
Haier America
Wayne, NJ 07470
Merci d’avoir acheté ce produit Haier. Ce manuel d’utilisation vous aidera à
obtenir la meilleure performance possible de votre nouveau réfrigérateur.
Pour référence ultérieure, inscrire le numéro de plaque signalétique et la
date d’achat. La plaque signalétique est située sur une étiquette à l’inté-
rieur du réfrigérateur.
Pour faciliter l’obtention d’un service sous garantie, agrafer la preuve de la
date d’achat à ce manuel.
31
_______________________________________
Numéro de modèle
_______________________________________
Numéro de série
_______________________________________
Date d’achat
background
ÍNDICE
ESPAÑOL
32
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR .................................................................................33
Cómo deshacerse adecuadamente de su aparato refrigerador viejo ................................................ 34
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS .....................................................................................34
REQUISITOS DE INSTALACIÓN ...................................................................................35
Requisitos de ubicación ...........................................................................................35
Requisitos eléctricos ..............................................................................................35
Requisitos del suministro de agua ..................................................................................35
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN .............................................................................. 36
Paso 1 - Desempaque el refrigerador . ............................................................................. 36
Paso 2 - Cambio del sentido de abertura de la puerta .............................................................. 36
Paso 3 - Instalación de las manijas de las puertas .................................................................. 37
Paso 4 - Instalación del suministro de agua .........................................................................38
Paso 5 - Conexión del suministro eléctrico ..........................................................................39
Paso 6 - Nivelar el refrigerador .....................................................................................39
USO DEL REFRIGERADOR ........................................................................................39
Flujo de aire .......................................................................................................39
Controles de temperatura .........................................................................................40
Fábrica de hielo y depósito de hielo ................................................................................ 40
CUIDADO DEL REFRIGERADOR ...................................................................................41
Limpieza ..........................................................................................................41
Luces ............................................................................................................ 42
Corte de energía ...................................................................................................42
Vacaciones y mudanzas ........................................................................................... 42
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS .......................................................................................44
Funcionamiento ...................................................................................................44
Hielo y agua .......................................................................................................45
Temperatura y humedad ...........................................................................................46
GARANTÍA LIMITADA .............................................................................................46
INFORMACIÓN A TENER EN CUENTA ............................................................................. 47
background
ADVERTENCIA
PELIGRO
PRECAUCIÓN
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR
ESPAÑOL
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obe-
dezca siempre todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una
lesión a usted y a los demás. Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de
advertencia de seguridad y de la palabra “PELIGRO”, “ADVERTENCIA” o “PRECAUCIÓN”.
Îö÷äöóäïäåõäööìêñìĤæäñ
Se trata de una situación de peligro inminente. Si no sigue las instrucciones de
inmediato, usted puede morir o sufrir una lesión grave.
Se trata de una situación posiblemente peligrosa que, de no evitarse, podría causar
la muerte o una lesión grave.
Se trata de una situación posiblemente peligrosa que, de no evitarse, podría causar
lesiones moderadas o leves.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una le-
sión y lo que puede suceder si no se siguen las instrucciones.
33
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, lesiones a personas o daños al utilizar el
refrigerador, siga precauciones básicas, incluyendo las siguientes:
Ŷ Conecte el cable eléctrico a un tomacorriente de 3
terminales con conexión a tierra.
Ŷ No quite el terminal de conexión a tierra.
Ŷ No use un adaptador.
Ŷ No use un cable eléctrico de extensión.
Ŷ Desconecte el suministro de energía antes de darle
servicio técnico.
Ŷ Vuelva a colocar todas las piezas y paneles antes de
ponerlo en funcionamiento.
Ŷ Quite las puertas de su refrigerador viejo.
ŶÞöèøñïìðóìäçòõñòìñĥäðäåïè
ŶÖäñ÷èñêäïòöðä÷èõìäïèöüùäóòõèöìñĥäðäåïèö÷äïèö
como la gasolina, alejados del refrigerador.
Ŷ Con la ayuda de dos o más personas, mueva e instale el
refrigerador.
Ŷ Desconecte el suministro de energía antes de instalar
la fábrica de hielo (solamente en aquellos modelos que
incluyen el juego listo de la fábrica de hielo).
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
background
ADVERTENCIA
ÒÖÙØÛÝÊ×ÝÎÎïä÷õäóäðìèñ÷òüäöĤûìäçèñìƻòöñòèöøñ
problema del pasado. Un aparato refrigerador desechado y
abandonado es un peligro, aun si va a quedar ahí “por unos
pocos días”. Si usted está por deshacerse de su aparato
refrigerador viejo, siga las instrucciones a continuación para
evitar accidentes.
Información importante para saber acerca del desecho
çèõèéõìêèõäñ÷èö
Deshágase del refrigerador ou congelador siguiendo los
reglamentos federales y locales. Los refrigerantes deberán
öèõèùäæøäçòöóòõøñ÷Żæñìæòæèõ÷ìĤæäçòèñõèéõìêèõäæìſñ
por EPA (Agencia de protección del medioambiente) según
los procedimientos establecidos.
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
ESPAÑOL
CÓMO DESHACERSE
ADECUADAMENTE DE SU APARATO
REFRIGERADOR VIEJO
Antes de descartar su aparato refrigerador o congelador
viejo:
Quite las puertas.
Deje los estantes en su lugar así los niños no pueden meter-
se adentro con facilidad.
No todas las características están disponibles en todos los modelos.
34
ÙèïìêõòçèäöĤûìä
Quite las puertas de su aparato refrigerador viejo.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o
daño al cerebro.
Ìòñ÷õòïçèĥøíòçèäìõè
Control de temperatura con
luz interior
Repisas completas (2)
Controles de humedad para el
cajón de verduras
Cajón para verduras
Rejilla de la base
Patas niveladoras (2)
Estante de la puerta del con-
gelador (2)
Compartimiento para lácteos
Repisas completas en las
puertas (3)
No todas las características están disponibles en todos los modelos.
A
A
B
B
C
C
D
D
E
E
F
F
G
G
H
H
I
I
I
J
J
J
J
background
ADVERTENCIA
REQUISITOS DE INSTALACIÓN
REQUISITOS DE UBICACIÓN
ÙèïìêõòçèÎûóïòöìſñ
Öäñ÷èñêäïòöðä÷èõìäïèöüùäóòõèöìñĥäðäåïèö÷äïèö
como gasolina, alejados del aparato.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión, o incendio.
ÒÖÙØÛÝÊ×ÝÎEste refrigerador ha sido diseñado úni-
camente para usarse dentro del hogar.
Para garantizar la ventilación adecuada de su refrigerador,
deje 2” (5,08 cm) de espacio detrás del refrigerador.
Este refrigerador ha sido diseñado para usarse en un lugar
en donde los rangos de temperatura varíen entre un mínimo
de 55 °F (13 °C) y un máximo de 95 °F (35 °C). Para un óptimo
rendimiento, el rango preferido de temperatura ambiente
(que reduce el uso de electricidad y provee un enfriamiento
superior) es entre 60 °F (15 °C) y 90 °F (32 °C).
רÝÊ No se recomienda instalar el refrigerador bajo la luz
solar directa o cerca de una fuente de calor, como un horno o
un radiador.
REQUISITOS ELÉCTRICOS
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite el terminal de conexión a tierra del cable de
alimentación.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la
muerte, incendio o choque eléctrico.
ESPAÑOL
Antes de mover el refrigerador a su ubicación nal, es
importante asegurarse de que tiene la conexión eléctrica
adecuada.
ÖŻ÷òçòçèæòñèûìſñä÷ìèõõäõèæòðèñçäçò
Se requiere un suministro eléctrico de 115 voltios, 60
hertzios, CA solamente, de 15 o 20 amperios y protegido
con fusibles, conectado a tierra. Se recomienda utilizar
un circuito separado solo para su refrigerador. Use un
tomacorriente que no se pueda apagar con un interruptor.
No use un cable eléctrico de extensión.
רÝÊAntes de realizar cualquier tipo de instalación
o limpieza, desconecte el refrigerador de la fuente de
suministro eléctrico. Cuando haya terminado, vuelva a
conectar el refrigerador a la fuente de energía eléctrica
y reajuste los controles de temperatura en la posición
deseada.
REQUISITOS DEL SUMINISTRO DE
AGUA
Ŷ Acceso a una línea de agua fría del hogar con presión
de agua entre 20 lb/pulg² (137,90 kPa) y 120 lb/pulg²
(827,37 kPa), y que no está conectado a un equipo de
descalcicación.
NOTA: Los productos químicos del descalificador podrían
dañar el fabricador de hielos provocándole fallas.
Ŷ El tubo de suministro de agua debe ser de cobre, con
øñçìŹðè÷õòèû÷èõìòõçè?\8ĔÙäõäçè÷èõðìñäõïäïòñêì÷øç
necesaria de la tubería de cobre, tendrá que medir la
distancia desde la válvula de agua del fabricador de hielos,
en la parte posterior del refrigerador, hasta la tubería
de agua fría. Debe agregar aproximadamente 2 m (7’),
de modo que el refrigerador pueda moverse para darle
mantenimiento.
רÝÊ
No se recomienda la tubería de plástico debido a que esto
aumenta considerablemente la probabilidad de fugas de
agua.
Ŷ Debe contar con una válvula de paso para conectar el
tubo de suministro de agua al sistema doméstico de
suministro de agua.
רÝÊNo use una válvula de paso tipo autoperforante.
Ŷ Tuerca de compresión y casquillo (manguito) para
conectar el tubo de suministro de agua en la válvula de
entrada del fabricador de hielos.
35
ADVERTENCIA
background
ADVERTENCIA
PASO 2 - CAMBIO DEL SENTIDO DE
ABERTURA DE LA PUERTA
(Opcional)
Si desea que las puertas se abran del lado opuesto, puede
cambiar el sentido de abertura de la puerta.
Herramientas necesarias
• Destornillador Phillips
• •Pinzas
• Destornillador Torx T2 (En algunos modelos)
• Llaves de 5/16 y 3/8 o llave ajustable
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Quite la rejilla de la base si ya está instalada.
3. Retire la cubierta de la bisagra superior y la bisagra supe-
rior. Levante la puerta del congelador de la bisagra y déjela
aparte.
4. Desatornille el pasador de la bisagra central. Guarde las
arandelas de plástico para usarlas cuando vuelva a colocar
la puerta.
5. Levante la puerta del refrigerador de la bisagra inferior y
déjela a un lado.
6. Con la ayuda de una llave de tuercas o un destornilla-
dor Torx T25, quite la bisagra central y el separador de
óïŹö÷ìæòóäõäèïïòçèöä÷òõñìïïèèïóèõñòæèñ÷õäïäĥòíèïòö
pernos laterales y deslice la bisagra hacia el centro del
gabinete. Ajuste los pernos laterales.
7. En el lado opuesto del gabinete, quite el perno central y
äĥòíèïòöóèõñòöïä÷èõäïèöÍèöïìæèïäåìöäêõäæèñ÷õäïüïòö
separadores detrás de los pernos laterales. Vuelva a colo-
car el perno central y ajuste los pernos laterales.
A
B
C
D
E
A - Tornillo de la cubierta
de la bisagra
B - Cubierta de la bisagra
C - Pernos de la bisagra
D - Pasador de bisagra
Î¡ØõìĤæìòçèïäåìöäêõä
de la puerta
AB
C
D
E
A - Separador de
plástico
B - Bisagra del centro
C - Pasador de la bi-
sagra del centro
D - Pernos laterales
E - Perno central
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
ÙèïìêõòçèÙèöòÎûæèöìùò
Use dos o más personas para mover e instalar el
refrigerador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión en
la espalda u otro tipo de lesiones.
ESPAÑOL
PASO 1 - DESEMPAQUE EL REFRI-
GERADOR
36
CÓMO QUITAR EL EMPAQUE
Ŷ Úøì÷èïòöõèö÷òöçèæìñ÷äüêòðäçèïäööøóèõĤæìèöçè
su refrigerador antes de encenderlo. Frote un poco de
detergente líquido para vajilla sobre el adhesivo con los
dedos. Limpie con agua tibia y seque.
 רÝÊNo use instrumentos losos, alcohol isopropílico,
ïżôøìçòöìñĥäðäåïèöòóõòçøæ÷òöçèïìðóìèýääåõäöìùòö
para eliminar los restos de cinta o goma. Estos productos
óøèçèñçäƻäõïäöøóèõĤæìèçèöøõèéõìêèõäçòõÙäõäòå÷èñèõ
más información, vea “Seguridad del refrigerador”.
Ŷ Deshágase de todos los materiales de empaque o
recíclelos.
רÝÊAl instalar el refrigerador por primera vez, es normal
que la puerta del congelador se encuentre ligeramente
más arriba que la parte superior del gabinete. Esto ha sido
diseñado para asegurar los sellos de la junta correctamente
cuando se carga la puerta del congelador con alimentos.
Ìøäñçòðøèùäöøõèéõìêèõäçòõ
Su refrigerador es pesado. Cuando mueva el refrigerador
para la limpieza o para darle servicio, cerciórese de cubrir
el piso con cartón o madera para evitar daños en este. Al
mover el refrigerador, siempre tire directamente hacia
afuera. No menee el refrigerador de lado a lado ni lo haga
caminar”cuando trate de moverlo, ya que podría dañar el
suelo.
Información importante acerca de los estantes y tapas
çèùìçõìò
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua
caliente mientras estén fríos. Los estantes y tapas
pueden romperse si se exponen a cambios bruscos de
temperatura o a impactos como golpes bruscos. El vidrio
templado se ha diseñado para hacerse añicos. Esto es
normal. Los estantes y tapas de vidrio son muy pesados.
Use ambas manos al quitarlos para evitar que se caigan.
LIMPIEZA ANTES DEL USO
Una vez que usted haya quitado todos los materiales
de empaque, limpie el interior del refrigerador antes de
usarlo. Vea las instrucciones de limpieza en “Cuidado del
refrigerador”.
background
8. Quite los pernos de la bisagra inferior y vuelva a colocar la
bisagra inferior en el lado opuesto del gabinete. Ajuste los
pernos por completo.
9. Desatornille y quite el pasador de la bisagra inferior.
ßøèïùääæòïòæäõèïóäöäçòõèñèïòõìĤæìòçèïäåìöäêõä
exterior y ajuste.
10. Mueva los topes de la puerta (parte inferior de ambas
puertas), las tapas de los agujeros de las bisagras y los
tarugos de la manija, si fueron instalados previamente, en
ambas puertas hacia el lado opuesto de las puertas.
11. Coloque la puerta del refrigerador en el pasador de la
åìöäêõäìñéèõìòõÊïìñèèèïòõìĤæìòçèïäåìöäêõäèñïäóøèõ÷ä
æòñèïòõìĤæìòèñïäåìöäêõäæèñ÷õäïÒñöèõ÷èèïóäöäçòõçè
la bisagra central y ajuste por completo.
12. Coloque la puerta del congelador en el pasador de la
bisagra central y luego cierre la puerta.
!#Òñöèõ÷èèïóäöäçòõçèïäåìöäêõäöøóèõìòõèñèïòõìĤæìò
de la bisagra en la parte superior de la puerta. Alinee
ïòöòõìĤæìòöèñïäåìöäêõäöøóèõìòõæòñïòöòõìĤæìòöçèïä
bisagra en la parte superior del gabinete. Vuelva a colocar
los pernos de la bisagra y ajuste por completo. Vuelva a
colocar la cubierta de la bisagra superior.
C
A
B
A - Pasador de la bisagra del inferior
B - Bisagra inferior
C - Pernos de bisagra
A
A - Pasador de la bisagra inferior
A - Tapones de los
tornillos de la
manija
B - Retén de la puerta
B
A
A - Rejilla de la base
A
14. Dé vuelta la rejilla de la base y vuelva a instalarla.
15. Quite las manijas de la puerta (si estaban instaladas)
y vuelva a instalarlas en el lado opuesto. Consulte
“Instalación de las manijas de las puertas”.
16. Enchufe o vuelva a conectar el suministro de energía.
PASO 3 - INSTALACIÓN DE LAS
MANIJAS DE LAS PUERTAS
Üìêäïäöìñö÷õøææìòñèöôøèöèäñèöóèæżĤæäöóäõäöøðòçèïò
1. Retire las manijas de la puerta, la insignia de Haier, y los
tornillos de las bolsas plásticas.
2. Instale un tornillo grande de la manija sobre la cara de
las puertas del freezer y del refrigerador. La ubicación
del tornillo coincide con el lado de la manija de la puerta
(opuesto a la bisagra).
3. Coloque el extremo extendido de la manija sobre el
tornillo de montaje. Deslice la manija hacia abajo para
asegurar la misma sobre el tornillo de montaje (manija
plástica únicamente).
רÝÊÎöóòöìåïèôøèçèåääĥòíäõïìêèõäðèñ÷èèï÷òõñìïïò
de montaje si le resulta difícil deslizar la manija.
4. Rote la manija de la puerta hacia el espacio libre entre las
puertas.
5.
Alinee los agujeros del extremo plano de la manija con los
agujeros del extremo inferior de la puerta, y ajuste con los
dos tornillos pequeños (provistos). NO ajuste los tornillos
completamente.
6. Instale la insignia de haier sobre
la puerta del freezer, en la parte
superior del agujero abierto para
tornillos del lado opuesto de la
manija.
A
A - Tornillo Grande
de la Manija
ESPAÑOL
37
background
7. Instale un tarugo para manija en la puerta del refrigerador,
en el agujero abierto para tornillos del lado opuesto de
la manija. Instale los dos tarugos para manija del lado
superior de la puerta del refrigerador, cerca de la bisagra
central.
8. Repita los pasos 1 a 5 para instalar la manija de la otra
puerta.
9. Une fois les deux poignées montées, les aligner.
10. De forma lenta, abra la puerta, y luego ajuste
completamente los tornillos.
11. Para manijas de acero inoxidable, use la llave hexagonal
provista para colocar el tornillo de ajuste en el extremo
extendido de la manija. Continúe ajustando hasta que la
manija esté alineada con la puerta y luego ajústela otra
media vuelta adicional.
A
A - Handle
Screw Plugs
PASO 4 - INSTALACIÓN DEL
SUMINISTRO DE AGUA
ÒÖÙØÛÝÊ×ÝÎ
La instalación de este suministro de agua no está cubierta
por la garantía de los fabricantes del refrigerador o la del
fabricador de hielos. Siga con cuidado estas instrucciones
para reducir al mínimo el riesgo de sufrir daños costosos
causados por el agua.
No instale la tubería de agua en ubicaciones donde
la temperatura sea inferior a la temperatura de
congelamiento.
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Corte el suministro de agua con la válvula de cierre.
3. Quite la cubierta de acceso posterior del compartimiento
del compresor.
4. Conecte la línea de cobre del suministro de agua a la
tubería residencial.
5. Tuerca de compresión y casquillo (manguito) para
conectar el tubo de suministro de agua en la válvula de
entrada del fabricador de hielos.
6. Habilite el suministro de agua y apriete las conexiones que
tengan fugas.
7. Vuelva a instalar la cubierta de acceso posterior para el
compartimiento del compresor.
8. Enrolle el resto de la línea de suministro de agua detrás
del refrigerador, como se muestra en la siguiente imagen,
y acomódela de forma que no vibre o roce con otras
öøóèõĤæìèö
רÝÊ Use la abrazadera para tubo de agua y un tornillo
n°. 8 que venían en la bolsa de partes incluidas para jar
la línea del suministro de agua en la parte trasera del
refrigerador.
A
B
A - Tornillo del n° 8
B - Abrazadera del suministro de agua
ESPAÑOL
38
background
ESPAÑOL
39
PASO 5 - CONEXIÓN DEL
SUMINISTRO ELÉCTRICO
1. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3
terminales.
2. Deje que el refrigerador se enfríe durante algunas horas
antes de agregar alimentos.
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite el terminal de conexión a tierra del cable de
alimentación.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte,
incendio o choque eléctrico.
ADVERTENCIA
PASO 6 - NIVELAR EL
REFRIGERADOR
(Si es necesario)
El refrigerador debe estar nivelado para mantener un mejor
desempeño y apariencia, y para evitar el exceso de ruido y
vibración.
1. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3
terminales.
2. Deje que el refrigerador se enfríe durante algunas horas
antes de agregar alimentos.
רÝÊPara quitar un poco de peso de los pies
niveladores, haga que alguien empuje la parte superior del
refrigerador. Esto facilita el giro de los pies.
3.
Gire ambas patas frontales la misma cantidad
(1/4” (6 mm), para elevar levemente el frente del
refrigerador.
רÝÊSi levanta el frente del refrigerador ligeramente,
facilitará el cierre y el sellado adecuado de las puertas.
4. Instale la rejilla de la base como se muestra.
A
A - Rejilla de la base
A
USO DEL REFRIGERADOR
FLUJO DE AIRE
Ùäõäêäõäñ÷ìýäõèïĥøíòçèäìõèäçèæøäçòçèñ÷õòçèïõèéõìêèõä-
dor, no guarde artículos:
¿ Directamente en frente de los ductos de escape de la torre
del ventilador del congelador
Directamente debajo del ducto de escape del refrigerador
Contra los lados del compartimiento del refrigerador
רÝÊColoque los artículos hacia el centro de los
estantes.
A
A - Ventilas
background
ESPAÑOL
40
CONTROLES DE TEMPERATURA
Hay un cuadrante de control de temperatura en los
compartimientos del congelador y el refrigerador. Sin
embargo, el ajuste del control en el compartimiento
del refrigerador afectará también la temperatura en el
compartimiento del congelador.
ÒÖÙØÛÝÊ×ÝÎ Si gira el control de temperatura a la posición
OFF (Apagado) o al ajuste de temperatura menos frío, NO
desconectará el refrigerador del suministro de energía.
El ajuste recomendado debe ser el correcto para un uso
doméstico normal del refrigerador.
Cuando el refrigerador se enciende por primera
vez, puede tardar hasta 12 horas para enfriar hasta
las temperaturas prejadas. Espere 24 horas para
que el refrigerador se enfríe por completo antes de
agregar alimentos. Si agrega alimentos antes de que
el refrigerador se haya enfriado por completo, podrían
echarse a perder.
Si la temperatura en el refrigerador o en el congelador
está demasiado caliente o demasiado fría antes de regular
los controles, revise primero los conductos de ventilación
para cerciorarse de que no estén obstruidos. Consulte
“Flujo de aire”.
COMPARTIMIENTO DEL REFRIGERADOR
El control de temperatura del compartimiento del
refrigerador se debe jar a la “1 en punto”. Después de
transcurridas las 24 horas, se podrá ajustar el control
en pequeños incrementos para alcanzar la temperatura
deseada.
רÝÊ Espere 24 horas entre los ajustes para que se
estabilice la temperatura.
COMPARTIMIENTO DEL CONGELADOR
El control de temperatura del compartimiento del congelador
se debe jar a las “12 en punto”. Después de transcurridas
las 24 horas, se podrá ajustar el control en pequeños
incrementos para alcanzar la temperatura deseada.
רÝÊEspere 24 horas entre los ajustes para que se
estabilice la temperatura.
FÁBRICA DE HIELO Y DEPÓSITO
DE HIELO
(En algunos modelos)
ÒÖÙØÛÝÊ×ÝÎ
Mantenga el brazo metálico en la posición de apagado
hasta que se conecte el refrigerador al suministro de agua
o siempre que este se interrumpa.
Se requieren aproximadamente 24 horas para que el
fabricador de hielos comience a producir los cubos de
hielo.
La tubería nueva podría causar que el hielo tenga otro
color y un mal sabor. Descarte el hielo obtenido en las
primeras 24 horas.
La calidad del agua determina la calidad del hielo.
No conecte el fabricador de hielos a una toma de
äêøäçèöæäïæìĤæäçäÕòöóõòçøæ÷òöôøżðìæòöçèøñ
çèöæäïìĤæäçòõäùèõìäçòóøèçèñçäƻäõèïéäåõìæäçòõçè
hielos.
Cuando el hielo se guarda durante demasiado tiempo,
podría emanar un olor extraño. Vacíe y limpie el depósito
de hielo. Encienda la fábrica de hielo para preparar hielo
fresco.
רÝÊNo lave el recipiente del hielo en el lavavajillas.
ENCENDIDO Y APAGADO DE LA FÁBRICA
DE HIELO
Baje el brazo de control de alambre para ENCENDER la
fábrica de hielo.
רÝÊ La fábrica de hielo se APAGA de manera
automática cuando el depósito de hielo está lleno.
Levante el brazo de control de alambre hasta bloquearla
para APAGAR manualmente la fábrica de hielo.
רÝÊ APAGUE la fábrica de hielo cuando limpie el
congelador o salga de vacaciones. Si la fábrica de hielo
estará apagada durante mucho tiempo, gire la válvula de
suministro de agua a la posición cerrada.
A
A - Brazo de control de alambre
background
CUIDADO DEL REFRIGERADOR
ESPAÑOL
LIMPIEZA
Tanto las secciones del refrigerador como la del congela-
dor se descongelan automáticamente. No obstante, limpie
ambas secciones más o menos una vez al mes para evitar la
acumulación de olores. Limpie los derrames de inmediato.
Debido a que el aire circula entre ambas secciones, cual-
quier olor que se forma en una sección pasará a la otra. Debe
limpiar bien ambas secciones para eliminar los olores. Para
evitar la transferencia de olores y la deshidratación de los
alimentos, envuelva o tape bien los alimentos.
41
ÙèïìêõòçèÎûóïòöìſñ
Þöèøñïìðóìäçòõñòìñĥäðäåïè
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
ÒÖÙØÛÝÊ×ÝÎ
No use productos químicos fuertes, amoníaco,
blanqueador con cloro, detergente concentrado,
solventes o estropajos de metal o abrasivos para limpiar
su refrigerador por dentro o por fuera. Estos pueden
dañar o decolorar el acabado del refrigerador.
No lave ninguna de las piezas en una lavavajillas.
No utilice agua tibia para limpiar los estantes de vidrio
mientras aún están fríos. El vidrio se podría romper si se lo
expone a cambios bruscos de temperatura o a impactos.
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico
Desenchufe el aparato o desconecte el suministro de ener-
gía antes de limpiarlo.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
choque eléctrico o daños personales.
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Limpie el interior. Lave a mano, enjuague y seque bien
÷òçäöïäöóìèýäöõèðòùìåïèöüïäööøóèõĤæìèöìñ÷èõìòõèö
Use una esponja limpia o un paño liso y un detergente
suave en agua tibia.
# ÕìðóìèïäööøóèõĤæìèöèû÷èõìòõèö
Öè÷äïóìñ÷äçòLimpie el exterior de metal pintado con un
paño limpio y liso, o una esponja y detergente suave en
äêøä÷ìåìäÎñíøäêøèïäööøóèõĤæìèöæòñäêøä÷ìåìäïìðóìä
y séquelas inmediatamente para evitar las manchas de
agua.
Êæèõòìñòûìçäåïè El acero inoxidable es resistente a
la corrosión y no a prueba de corrosión. Para ayudar
a evitar la corrosión del acero inoxidable, lave las
öøóèõĤæìèöçèäæèõòìñòûìçäåïèæòñøñóäƻòïìðóìòü
liso o una esponja y un detergente suave en agua tibia.
ÎñíøäêøèïäööøóèõĤæìèöæòñäêøä÷ìåìäïìðóìäüöŻôøèïäö
inmediatamente para evitar las manchas de agua.
רÝÊCuando limpie el acero inoxidable, siempre hágalo
en la dirección de la veta para evitar rayas perpendiculares
a esta.
4. Limpie las juntas de la puerta cada 3 meses. Lave
las juntas con un paño suave o una esponja limpia y
detergente suave disuelto en agua tibia. Enjuague bien y
seque por completo. Aplique un poco de petrolato en el
lado de las bisagras de las juntas para mantener la junta
ĥèûìåïèüäöèêøõäõøñåøèñöèïïäçò
רÝÊ Con empaques limpios las puertas sellarán mejor
que con empaques sucios.
5. Enchufe el refrigerador o vuelva a conectar el suministro
de energía.
ADVERTENCIA
background
ESPAÑOL
42
Tipo Luz superior
delrefrigerador
Luz del cajón
paraverduras y
luz delcongelador
(enalgunos
modelos)
Foco de luz
incandescente
Foco para
electrodomésticos
Daylight de
40 vatios con base
mediana (1 o
2 focos, según el
modelo)
Foco para
electrodomésticos
de 25 vatios con
base de candelabro
Foco LED Foco LED de
5 vatios (o foco
incandescente
equivalente de
40vatios) con base
mediana
Foco LED de
1,2 vatios (o foco
incandescente
equivalente de
25 vatios) con base
de candelabro
Bloques de
iluminación
LED
Si su refrigerador está equipado con
bloques de iluminación LED; dichas
luces se diseñaron para que duren toda
la vida útil del refrigerador. Sin embargo,
si las luces dejan de funcionar, llame a un
÷ŻæñìæòæäïìĤæäçòóäõäöøõèèðóïäýò
LUCES
Según el modelo, las luces de los compartimientos del refri-
gerador y el congelador podrían utilizar bloques LED (módu-
los), focos LED o focos incandescentes. Siga las instruccio-
ñèöôøèöèäñèöóèæżĤæäöóäõäöøðòçèïò
ÒÖÙØÛÝÊ×ÝÎ
Algunos focos LED de repuesto no se recomiendan para
ambientes húmedos/mojados. Los compartimientos del
refrigerador y del congelador se consideran ambientes
húmedos/mojados. Si emplea una marca de focos LED,
diferente de los focos recomendados, antes de instalarlo,
lea y siga las instrucciones en el empaque del LED.
Si se emplea un foco incandescente para reemplazar un
foco LED, use solamente los focos incandescentes para
aparatos domésticos con una potencia máxima de la
siguiente manera:
Ùäõäõèèðóïäýäõèïéòæò
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Quite la pantalla de la luz (en algunos modelos).
3. Después de dejar enfriar el foco, quite el foco quemado
y, luego, reemplácelo con el foco para electrodomésticos
del mismo tamaño, forma y vataje. Consulte el cuadro de
esta sección.
4. Vuelva a colocar la pantalla de luz.
5. Enchufe o vuelva a conectar el suministro de energía.
CORTE DE ENERGÍA
Si hubiera un corte de energía, no abra la puerta del
congelador. Los alimentos congelados no se verán afectados
si la energía se restablece dentro de algunas horas.
Si la energía se corta durante un período prolongado, verique
los alimentos para ver si se han descongelado.
VACACIONES Y MUDANZAS
VACACIONES
Si estará ausente durante un período prolongado y no desea
dejar el refrigerador encendido mientras se encuentra
afuera, prepárelo para su ausencia.
1. Quite toda la comida del refrigerador y del congelador.
2. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
3. Limpie el refrigerador. Enjuague y séquelo bien.
4. Limpie las juntas de la puerta y/o los cajones. Vea
“Limpieza.
5. Coloque bloques de madera o goma en la parte
superior de las puertas y/o los cajones para permitir la
circulación de aire en el interior. De esta manera, evitará la
acumulación de olores y moho.
background
ESPAÑOL
43
MUDANZA
Si Ud. muda su refrigerador a una casa nueva, siga estos
pasos para prepararse para la mudanza.
1. Saque todos los alimentos del refrigerador y empaque
todos los alimentos congelados en hielo seco.
2. Desenchufe el refrigerador.
3. Saque todas las piezas removibles, envuélvalas bien y
asegúrelas con cinta adhesiva para que no se muevan ni
se sacudan durante la mudanza.
4. Levante las patas niveladoras para que no dañen el piso.
Vea “Nivelación”.
5. Sostenga las puertas para que queden cerradas y el cable
pegado a la parte posterior del refrigerador con cinta
adhesiva.
6. Cuando llegue a la casa nueva, coloque todo de nuevo en
su sitio y lea la sección “Cómo volver a instalar o usar el
refrigerador nuevamente” para obtener instrucciones de
preparación.
ÙèïìêõòçèÙèöòÎûæèöìùò
Use dos o más personas para mover e instalar el refrige-
rador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión
en la espalda u otro tipo de lesiones.
ADVERTENCIA
CÓMO VOLVER A INSTALAR O USAR EL
REFRIGERADOR NUEVAMENTE
Si el refrigerador ha permanecido en posición horizontal
o inclinada durante algún tiempo, espere 2 a 5 horas antes
de enchufarlo para dejar que el aceite se asiente en el
compresor.
1. Limpie el refrigerador. Vea “Limpieza.
2. Coloque el refrigerador en la ubicación deseada y nivélelo.
Vea “Instrucciones de instalación.
3. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3
terminales.
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite el terminal de conexión a tierra del cable de
alimentación.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte,
incendio o choque eléctrico.
ADVERTENCIA
background
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ESPAÑOL
Pruebe las soluciones sugeridas aquí y posiblemente se evite el gasto de una visita de servicio técnico.
FUNCIONAMIENTO
44
PROBLEMA POSIBLE(S) CAUSA(S) SOLUCIÓN
El refrigerador no funciona El refrigerador no está enchufado. Conecte a un contacto de pared de conexión atie-
rra de 3 terminales.
Se ha quemado un fusible o se ha dispa-
rado un cortacircuitos.
Reajuste/Encienda el cortacircuitos o re emplaceel
fusible.
El refrigerador está en modode des con-
gelación.
Espere unos 40 minutos para que nalice el ciclode
des congelación y se reanude el sistema de refri-
geración.
El compresor del refrigera-
dor funciona con frecuencia
o durante largosperíodos de
tiempo.
רÝÊÎö÷èõèéõìêèõäçòõëä
sido diseñado para funcionar
duranteperíodos más largos
detiempo con un consumode
energía más bajo.
El refrigerador se enchufó porprimera
vez.
Esto es normal. Deje transcurrir 24 horas paraque
el refrigerador se enfríe.
Se han agregado alimentos tibios ouna
gran cantidad de alimentos.
Esto es normal.
La puerta está bloqueada abierta. Reorganizar o eliminar elementos que mantienen
la puerta se cierre por completo.
Hace calor o se abre con frecuencia. Esto es normal. Limite aberturas de las puertas.
Control de temperatura jo en laposición
más fría.
Ajuste la temperatura a un ajuste más caliente.
El refrigerador huele mal Los alimentos no están selladoso enva-
sados correctamente.
Vuelva a sellar los envases. Coloque una caja
abierta con bicarbonato de sodio en el refrigera-
dor y cámbiela cada 3 meses.
Debe limpiar el interior. Limpie el interior. Vea “Limpieza.
Se han guardado los alimentos por mu-
cho tiempo.
Deseche los alimentos que se han echado aperder.
La luz no se enciende. El refrigerador no está enchufado. Conecte a un contacto de pared de conexión atie-
rra de 3 terminales.
La luz LED está quemada. Õïäðèäøñ÷ŻæñìæòæäïìĤæäçòóäõäæäðåìäõïäïøý
LED quemada.
Las puertas no cierranco-
rrectamente.
El refrigerador no está nivelado. Nivelar el refrigerador. Vea “Nivelación.
Algo está obstruyendo el cierre dela
puerta.
Reorganizar o eliminar elementos que mantienen
la puerta se cierre por completo.
Vibración o traqueteo Üèèöæøæëäøñöòñìçòæòðòöìĥøüèõä
agua del refrigerador.
Nivelar el refrigerador. Vea “Nivelación.
Se escucha un sonido comosi
uyera agua del refrigerador.
Îïõèéõìêèõäñ÷èôøèĥøüèóòõïäöïżñèäöëä-
ce este sonido cuando se enciende y se
apaga el compresor.
Este sonido es normal.
El refrigerador tiene un sistema de des
congelación automático. El sonidoes
ocasionado por el agua descongelada.
Este sonido es normal.
Zumbidos o chirridos Este sonido es ocasionado por el com-
presor y los ventiladores de circulación
de aire frío.
Este sonido es normal.
Si el refrigerador no está nivelado, el sonido será
más fuerte.
Crujidos o chasquidos
Este sonido es ocasionado por las pie-
zas interiores cuando se contraen yse
expanden en respuesta a los cambios de
temperatura.
Este sonido es normal.
background
ESPAÑOL
HIELO Y AGUA
(Con la fábrica de hielo instalada)
45
PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCIÓN
La fábrica de hielo no pro-
duce hielo o no produce
suciente hielo olos cubos de
hieloson huecos
Refrigerador no está enchufado. Enchufe el refrigerador a un toma corriente de
3 terminales con conexión a tierra.
No se ha encendido la fábrica de hielo. Baje el brazo de control de alambre a la posición de
ON (Encendido).
La fábrica de hielo no está enchufada
enel toma corriente eléctrico en la parte
trasera del compartimiento del congela-
dor.
Enchufe la fábrica de hielo en el toma corriente en
la parte trasera del compartimiento del congela-
dor.
La válvula de agua no está conectada con
el mazo de alambres del refrigerador.
Desenchufe el refrigerador o desconecte el sumi-
nistro de energía.
Quite la cubierta de acceso trasera. Enchufe la
válvula de agua en el mazo de alambres en la parte
inferior del compartimiento trasero.
El control de temperatura no está en un
äíøö÷èöøĤæìèñ÷èðèñ÷èåäíò
Regule el control de temperatura a un ajuste más
frío.
El refrigerador se ha instalado reciente-
mente.
Espere 24 horas después de la instalación de la
fábrica de hielo para que empiece a producir hielo.
Refrigerador no está conectado a una
tubería de agua fría.
Asegúrese de que el refrigerador esté conectado a
una tubería de agua fría.
No se ha conectado el refrigerador a un
suministro de agua o no se ha abierto la
válvula de suministro de agua.
Conecte el refrigerador al suministro de agua ya-
bra completamente la válvula de cierre de agua.
Esto es una indicación de baja presión de
agua.
Õäóõèöìſñçèäêøääïäæäöäçè÷èõðìñäèïĥøíòçèïä
fábrica de hielo.
La tubería de agua tiene fugas o hay un
estrechamiento en la tubería de agua.
Verique si hay fugas en los tubos y conexiones y
enderece la tubería de suministro de agua.
Fuga de agua en el comparti-
miento del congelador
El tubo de llenado no está alineado conel
recipiente de llenado en la parte poste-
rior de la fábrica de hielo.
Ajuste el tubo de llenado para dirigir el agua ha-
ciael recipiente de llenado en la parte posterior de
la fábrica de hielo.
Fuga de agua debajo del
refrigerador
Hay fugas en la tubería de agua en la
parte trasera del refrigerador.
Verique las tuberías de suministro de agua en la
parte trasera del refrigerador.
Hay fugas en la válvula de agua.
Desconecte el refrigerador del suministro de agua.
Quite la cubierta de acceso al compartimiento tra-
sero y verique las conexiones en la válvula de agua.
background
GARANTÍA LIMITADA
ESPAÑOL
TEMPERATURA Y HUMEDAD
SI NECESITA MÁS AYUDA, VISITE HAIERAMERICA.COM O COMUNÍQUESE CON LA LÍNEA DE AYUDA AL CONSUMIDOR
LLAMANDO AL 1-877-337-3639.
SERVICIO EN EL HOGAR
GARANTÍA COMPLETA POR UN AÑO 12
meses por piezas y mano de obra 5 años
por el sistema de sellado
Durante 12 meses a partir de la fecha de compra original en
la tienda, Haier reparará o reemplazará cualquier pieza del
aparato sin costo, incluyendo la mano de obra, si la misma
falla debido a defectos en los materiales o en la mano de
obra.
Haier puede reemplazar, a su sola discreción, cualquier pieza,
subsistema, incluso el producto entero.
El producto debe ser accesible, sin gravamen e instalado
correctamente para recibir el servicio de reparación de
garantía.
GARANTÍA LIMITADA
רÝÊEsta garantía comienza en la fecha de compra de
este producto, y el recibo original deberá presentarse al
representante autorizado de servicio antes de hacerse las
reparaciones bajo la garantía.
46
PROBLEMA POSIBLE(S) CAUSA(S) SOLUCIÓN
Refrigerador o congelado
rdemasiado caliente
El control de temperatura no está en un
äíøö÷èöøĤæìèñ÷èðèñ÷èåäíò
Ajuste el compartimiento a un ajuste más frío;es-
pere 24 horas para que se ajuste la temperatura.
Las puertas se abren con frecuencia
oquedan abiertas.
No abra la puerta con frecuencia. Compruebe
sihay elementos de mantenimiento de la puerta se
cierre por completo.
Se agregaron alimentos calientes recien-
temente.
Deje transcurrir un rato para que se enfríen los
alimentos y el refrigerador.
El espacio entre la parte posterior del
refrigerador y la pared es demasiado
pequeño.
Deje un espacio de por lo menos 2” (5 cm) entre la
parte posterior del refrigerador y la pared.
Los artículos ubicados contra la parte
posterior de los compartimientos están
åïòôøèäñçòèïĥøíòçèäìõèäçèæøäçò
Almacene los artículos únicamente dentro de los
estantes de vidrio; no coloque los artículos contra
los lados de los compartimientos o directamente
enfrente de los ductos de ventilación.
Refrigerador o congelador
demasiado frío
El control de temperatura se jó en un
ajuste demasiado bajo.
Fije la temperatura en el compartimiento en el
próximo ajuste más cálido; espere 24 horas para
que se ajuste.
Ñøðèçäçèñèïèû÷èõìòõ¦ìñ-
terior del refrigerador
Humedad elevada Es normal cuando la humedad es elevada. Séquela
öøóèõĤæìèüíèïä÷èðóèõä÷øõäèñøñäíøö÷èïìêèõä-
mente más frío.
Las puertas se abren con frecuencia o
quedan abiertas.
No abra la puerta con frecuencia. Compruebe si
hay elementos de mantenimiento de la puerta se
cierre por completo.
Recipiente con líquido abierto en el refri-
gerador
Cubra o selle el recipiente.
Escarcha o cristales de hielo
en alimentos congelados
Las puertas se abren con frecuencia
oquedan abiertas.
No abra la puerta con frecuencia. Compruebe
sihay elementos de mantenimiento de la puerta se
cierre por completo.
Los artículos bloquean los ductos de
ventilación del congelador e impiden el
ĥøíòçèäìõèäçèæøäçò
Aleje los artículos de la pared trasera.
Se congelan los alimento sen
el refrigerador
Alimentos colocados demasiado cercad
el ducto de ventilación.
Aleje los artículos de la parte posterior y superior
del refrigerador.
El control de temperatura tiene un ajuste
demasiado frío.
Ajuste la temperatura a un ajuste menos frío.
background
INFORMACIÓN A TENER EN CUENTA
ESPAÑOL
ÎûæèóæìòñèöGarantía uso comercial
90 días en la mano de obra a partir de la fecha de compra
original
90 días en las piezas a partir de la fecha de compra original.
No es aplicable ninguna otra garantía.
PARA OBTENER SERVICIO BAJO LA GARANTÍA
Póngase en contacto con el centro de servicio autorizado
más cercano a su localidad. Todo servicio deberá ser realiza-
do por un centro de servicio autorizado por Haier. Para obte-
ner el nombre y el número de teléfono del centro de servicio
autorizado más cercano, llame al 1-877-337-3639.
Antes de llamar, tenga a mano la siguiente información:
Número de modelo y de serie del aparato. El nombre y la di-
rección del distribuidor en donde compró la unidad y la fecha
de compra.
Una descripción clara del problema.
Un comprobante de compra (recibo de compra).
Esta garantía cubre servicios para electrodomésticos den-
tro de los Estados Unidos continental y Canadá y donde
esté disponible en Alaska, Hawaii y Puerto Rico.
Õòôøèñòèö÷Źæøåìèõ÷òåäíòèö÷äêäõäñ÷żä
Reemplazo o reparación de fusibles domésticos,
cortacircuitos, cableado o plome ría.
Un producto cuyo número de serie original haya sido
removido o alterado.
Ìøäïôøìèõæäõêòóòõöèõùìæìòôøèñòëäüäöìçòìçèñ÷ìĤæäçò
èöóèæżĤæäðèñ÷èæòðòöèõùìæìòñòõðäïæòðòóøèçèöèõèï
área o las horas de servicio.
Reemplazo de los focos.
Daños ocurridos durante el transporte.
Daños ocasionados por la instalación o el mantenimiento
inadecuados.
Daños por el uso incorrecto, abuso, accidente, incendio,
inundación o fenómenos de la naturaleza.
Daños debidos al servicio efectuado por un distribuidor o
centro de servicio que sea diferente del autorizado por Haier.
Daños ocasionados por la corriente, el voltaje o el suministro
eléctrico incorrectos.
Íäƻòöôøèõèöøï÷èñçèæøäïôøìèõðòçìĤæäæìſñëèæëäèñèï
producto, alteración o ajustes no autorizados por Haier.
Ajuste de los controles manejados por el cliente según han
öìçòìçèñ÷ìĤæäçòöèñèïðäñøäïçèïóõòóìè÷äõìò
Mangueras, perillas, bandejas de pelusa y todos los otros
aditamentos, accesorios y piezas desechables.
Cargos por mano de obra, transporte para el servicio y envío
para la remoción y el reemplazo de las piezas defectuosas que
se efectúen después del período inicial de 12 meses.
Daños ocasionados por un uso diferente al doméstico
normal.
Cualquier gasto de transporte y de envío.
ESTA GARANTÍA LIMITADA REEMPLAZA TODAS LAS
OTRAS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS QUE
INCLUYAN, ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS DE COMER-
CIABILIDAD O DE CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO EN
PARTICULAR
El recurso provisto en esta garantía es exclusivo y está
otorgado en lugar de cualquier otro recurso.
Esta garantía no cubre daños incidentales o consecuentes, de
modo que las limitaciones indicadas anteriormente pueden
no aplicarse en su caso. Algunos estados no permiten las limi-
taciones acerca de cuánto tiempo dura una garantía implícita,
de modo que las limitaciones arriba indicadas quizás no le
correspondan.
Esta garantía le otorga derechos legales especícos, y es po-
sible que usted tenga otros derechos, los cuales varían de un
estado a otro.
Haier America
Wayne, NJ 07470
Le agradecemos la compra de este producto de marca Haier. Este manual
para el usuario lo ayudará a obtener el mejor funcionamiento de su nuevo
refrigerador.
Para referencia futura, anote el número de modelo y de serie y la fecha de
compra. La placa con el número de modelo o de serie está ubicada en una
etiqueta dentro del refrigerador.
Engrape la prueba de compra a este manual para asistirle cuando
necesite obtener servicio bajo la garantía.
47
_______________________________________
Número de modelo
_______________________________________
Número de serie
_______________________________________
Fecha de compra
background
background
background
IMPORTANT
Do Not Return This Product To The Store
If you have a problem with this product, please contact the
“Haier Customer Satisfaction Center” at
1-877-337-3639.
DATED PROOF OF PURCHASE, MODEL #, AND SERIAL #
REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE
IMPORTANT
×èóäöÛŻèûóŻçìèõæèÙõòçøì÷äøÖäêäöìñ
Pour tout problème concernant ce produit, veuillez contacter le service des
consommateurs “Haier Customer Satisfaction Center” au
1-877-337-3639.
UNE PREUVE DACHAT DATEE EST REQUISE POUR BENEFICIER DE LA GARANTIE.
IMPORTANTE
No regrese este producto a la tienda
Si tiene algún problema con este producto, por favor contacte el
Centro de Servicio al Consumidor de Haier” al
1-877-337-3639 (Válido solo en E.U.A).
NECESITA UNA PRUEBA DE COMPRA FECHADA, NÚMERO DE MODELO
Y DE SERIE PARA EL SERVICIO DE LA GARANTÍA
Made in China
Fabriqué en Chine
Hecho en China
HRT18RCW, HRT18RCP
Haier America
Wayne, NJ 07470
Printed in China
Issued: June 2017 Part # 0060517094BHAR Rev 0

Specifications

GE - General Electric HRT18RCPB0 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products