
BG p. 1 – 8
BS p. 9 – 15
CS p. 16 – 22
HU p. 23 – 29
RO p. 30 – 36
SK p. 37 – 43
SL p. 44 – 50
SR p. 51 – 57
HR p. 58 – 64
ET p. 65 – 71
LV p. 72 – 78
LT p. 79 – 85
PL p. 86 – 93
EN p. 94 – 100
NL p. 101 – 107
ES p. 108 – 115
TR p. 116 – 122
UA p. 123 – 130
TH p. 131 – 136
BG
SL
BS
SR
CS
HR
PL
HU
ET
EN
RO
LV
NL
SK
LT
ES
TR
UK
TH
8020003525-02
BG
SL
BS
SR
CS
HR
PL
RO
LV
NL
HU
ET
EN
SK
LT
ES
TR
UK
TH
F6
F5
F4
F3
F1
F2
A
J*
M*
N*
F*
O6
O5
O4
O3
O1
O2
O*
K1
K2
K*
L1
L2
L*
B
I
C
H
E
G
D

1
2
1 2 3
4
1
2
5 6
1
2
7 8 9
10 11 12
1
*
*
13
1
2
14
1
2
15
*

1
BG
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
ВНИМАНИЕ: предпазните мерки за безопасност
са част от уреда. Прочетете ги внимателно,
преди да използвате новия уред за първи
път. Съхранявайте ги на място, където може
да ги откриете и да се консултирате с тях в
последствие.
ОПИСАНИЕ
A Мотор
B Бутон за смути
C Бутон за трошене на лед
D Бутон за автоматично
почистване
E Контролен бутон
F / O Сглобка на каната на
блендера
F1 / O1 Режещ модул
F2 / O2 Заключващ пръстен
F3 / O3 Уплътнение
F4 / O4 Кана за блендера с
обозначени деления
F5 / O5 Капак
F6 / O6 Чашка за капака
G Минимална скорост
H Максимална скорост
I Бутон за импулси
J Шпатула* (аксесоар в
зависимост от модела)
K Резачка за билки* (аксесоар в
зависимост от модела)
K1 Уплътнение
K2 Режещ модул на резачката
за билки
L Мелничка за подправки*
(аксесоар в зависимост от
модела)
L1 Уплътнение
L2 Режещ модул на
мелничката за подправки
M Купа към резачката за билки
и мелничката за подправки*
(аксесоар в зависимост от
модела)
N мини-чопър* (аксесоар в
зависимост от модела)

2
ПРЕДИ ПЪРВАТА УПОТРЕБА
• Почистете всички части (F, J, K, L, M, N, O) с топла вода и течен
препарат за съдове, освен моторния модул (A), който не бива никога
да се потапя във вода или да се поставя под течаща вода (вижте
параграф „Почистване“).
ВНИМАНИЕ: Ножовете са изключително остри; много внимавайте
с тях, когато използвате или почиствате уреда.
• Боравете внимателно със стъкления буркан (F4) при поставяне,
употреба и почистване, не го оставяйте да падне от работната маса.
• Уверете се, че опаковката е премахната, преди да използвате уреда.
• Важна бележка: Завъртете контролния бутон (E) към , преди да
поставите каната на блендера (F, O) върху моторния модул (A).
• Уверете се, че отворът за изпразване на двигателния блок (A) не е
блокиран от храна или други предмети по време на употреба.
• Уредът ще започне да работи, ако каната на блендера е напасната
правилно върху моторния модул.
• Не използвайте уреда, ако капакът не е на мястото си.
СГЛОБЯВАНЕ И МОНТИРАНЕ НА КАНАТА
Навлажнете уплътнението (F3, O3) (все още върху режещия модул
(F1, O1)).
• Проверете дали уплътнението е на мястото си на режещия модул.
• Поставете режещия модул върху базата на каната (фиг. 1, фиг. 7).
• Поставете фиксиращия пръстен (Фиг. 2/ Фиг. 8) и го застопорете със
завъртане в посока на часовниковата стрелка (Фиг. 3, Фиг. 9).
• Уверете се, че заключващият пръстен е заключен правилно: двете
стрелки трябва да са на една линия (фиг. 3, фиг. 9).
• Добавете съставките в сглобената кана, без да надвишавате
обозначеното максимално ниво:
* 1,5 l за гъсти смеси
* 1,25 l за течни заготовки
Предупреждение: Не наливайте врели течности (над 80°C/176°F)
в каната.
• Поставете капака чрез издърпване (F5, O5) върху каната. За да
избегнете пръски при работа, уверете се, че дръжките на капака
са на една линия с чучура и дръжката на каната (фиг. 6, фиг. 12).

3
BG
Поставете мерителната чашка (F6, O6) в нейната ниша в капака (фиг.
5, фиг. 11). След това позиционирайте купата върху двигателния
блок и я завъртете на 1/4 оборота (Фиг. 4 / Фиг. 10).
ПЪРВА УПОТРЕБА НА ВАШИЯ УРЕД
• След като купата на блендера е заключена правилно върху
моторния модул, включете уреда. Уредът светва два пъти и се чува
звуков сигнал. Включете го на желаната функция.
• Избор на скорост: Завъртете контролния бутон (E) на желаната
скорост; скоростта се увеличава постепенно между мин и макс.
Интензитетът на светлината се увеличава постепенно с увеличаване
на скоростта. По време на подготовката можете да промените
зададената скорост по ваше желание.
• Функция „Импулс“: Завъртете контролния бутон (E) до позиция
“Импулс”. Използването на поредица от импулси осигурява по-
добър контрол за прецизна работа. В тази позиция уредът се
включва директно на максимална скорост. Спира, веднага щом
отпуснете контролния бутон. Има светлинен индикатор, когато
функцията за импулс е включена.
• Функция „ Смути“
Тази функция се използва за приготвяне на хомогенни млечни
шейкове и плодови коктейли. Скоростта е предварително
програмирана за най-добри резултати. За да използвате тази
функция, натиснете бутон „Смути“ (B). По време на този цикъл
светлината остава включена и се изключва, когато цикълът е
завършен. Програмата спира автоматично и издава звуков сигнал 4
пъти. Можете да я спрете преди края, като натиснете бутон „Смути“
(B) отново.
• Функция „ Трошене на лед“
Можете да използвате тази функция, за да трошите лед на фини
парченца с предварително програмирани цикли и скорост на
работа. За да използвате тази функция, натиснете бутона за трошене
на лед (C). По време на този цикъл светлината остава включена и
се изключва, когато цикълът е завършен. Ще чуете 4 пъти звуковия
сигнал. Програмата спира автоматично, но вие можете да я спрете и
преди да е приключила, като натиснете бутона за „Трошене на лед“

4
(C) отново.
• Функция „Автоматично почистване“:
Тази функция се използва за автоматично почистване на вашия уред.
Натиснете бутон „Автоматично почистване“ (D). Не надвишавайте
количеството от 1 l гореща вода (най-много до 80°C/176°F). В края
на програмата уредът спира работа автоматично и вие чувате 4 пъти
звуковия сигнал.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ако натоварването стане прекалено
голямо, уредът ви ще спре автоматично от съображения за
сигурност (ако моторът работи за повече от 3 минути или ако
сте сложили твърде много съставки). За да рестартирате вашия
уред, завъртете контролния бутон до . Общото време за охлаждане
може да варира и да достигне до 30 минути. Преди да рестартирате
своя уред, коригирайте количеството на съставките или времето за
блендиране, за да избегнете евентуално пренатоварване. След това
можете да изберете желаната скорост или функция, за да завършите
заготовката.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не използвайте програмните функции за
смути, трошене на лед и автоматично почистване с аксесоарите.
• Тези програми могат да се използват единствено със стъклената
кана. Не трошете лед с аксесоарите.
• Използване на резачката за билки (K) и мелничката за
подправки (L) (в зависимост от модела)
–С резачката за подправки (K) можете да режете съставки като
лук, чесън или месо (предварително нарязано на малки парчета)
за няколко секунди. Не използвайте резачката за билки за течни
заготовки (плодови сокове и др.).
–С мелничката за подправки (L) можете да смелите подправки за
няколко секунди: семена кориандър, пипер и др.
–Тези аксесоари се продават с купа (M), която предотвратява достъп
до ножовете по време на употреба.
1. Обърнете купата (M) наопаки и добавете съставките.
2. Поставете уплътнението (K1 или L1) в неговата ниша върху
режещия модул (K2 или L2) (фиг.13). Поставете режещия модул
върху купата. Заключете аксесоара, като завъртите режещия
модул до пълното му напасване (фиг.14). Внимание: може да
възникнат течове, ако купата не се заключи правилно.
3. Поставете сглобения аксесоар (K или L) върху моторния модул

5
BG
и го завъртете. (фиг.15)
4. След това завъртете сглобения аксесоар (K или L) четвърт
оборот по посока на часовниковата стрелка (фиг.15).
5. Включете уреда в контакта и завъртете контролния бутон (E)
на желаната позиция или приложете няколко импулса. За да
спрете уреда, завъртете контролния бутон (E) на позиция нула.
6. Отключете аксесоара, като го завъртите на четвърт оборот
обратно на часовниковата стрелка. Премахнете сглобения
аксесоар (K+M или L+M) от моторния модул. Завъртете го
обратно, преди да го отворите, за да избегнете разливане на
заготовката. След това можете да отключите режещия модул
(K1 или L1). Ножовете са много остри: работете внимателно
с тях, за да избегнете нараняване. След това можете да
извадите заготовката от купата.
Предупреждение: Не използвайте аксесоарите за раздробяване
или мелене на течности или много твърди зърна (напр.: твърд
черен боб, захар ...) Можете да излеете течните съставки
единствено в стъклената кана.
СЪВЕТ
• В зависимост от естеството на съставките, можете да използвате
каната на блендера и да приготвите не повече от
* 1,5 l гъсти смеси.
* 1,25 l течни заготовки.
Предупреждение: Не наливайте врели течности (над 80°C/176°F)
в каната.
• Можете да приготвяте фино блендирани супи, крем-супи, варени
плодове, леки теста (за палачинки, маслени теста, тесто за
йоркширски пудинг и др.), млечни шейкове, смутита, коктейли и др.
• Ако съставките полепват по стените на каната, докато блендирате,
спрете уреда. Премахнете каната на блендера от моторния модул
и избутайте храната надолу към остриетата, използвайки шпатула,
след което поставете каната на блендера обратно, за да продължите
работата.
• Винаги изливайте първо течните съставки в блендера, преди да
добавите твърдите съставки, като не надвишавате максималното
равнище.

6
• За да добавяте съставки, докато блендирате, премахнете чашката
на капака (F6, O6) от капака (F5, O5) и добавете съставките през
отвора за подаване.
• За фино натрошен лед поставете не повече от 6 малки кубчета лед
и използвайте функцията за трошене на лед. Няма нужда да
добавяте вода.
РЕЦЕПТА
Студена морковена супа:
600 г моркови + 900 г вода: Поставете вода в каната на блендера и
добавете парчета морков. Блендирайте на макс. скорост за 3 минути.
Блендирани смокини (с аксесоара мини резачка, в зависимост от
модела)
70 г смокини: Нарежете смокините, преди да ги поставите в мини-
чопъра (N). Блендирайте на макс. скорост за 3 секунди.
ПОЧИСТВАНЕ
Не потапяйте уреда във вода. Никога не поставяйте моторния модул
(A) под течаща вода.
• Почистете каната веднага след употреба.
• Напълнете каната с 1 l гореща вода, заедно с 2 или 3 капки течен
препарат за миене на съдове. Използвайте само препоръчаното
количество вода и препарат за съдове. По-голямото количество
препарат създава повече пяна и може да прелее.
• Използвайте програмата за автоматично почистване, за да
извършите предварително измиване на купата.
• След приключване на програмата, изключете уреда от контакта.

7
BG
• Отстранете каната на блендера (F4, O4)
• Поставете каната върху равна повърхност.
• Отключете капака и го отстранете внимателно.
• Отстранете режещия модул (F1 + F3 / O1 + O3) и го почистете под
течаща вода (фиг.10).
• След почистване не забравяйте да поставите уплътнението
правилно (F3, O3) обратно върху режещия модул (F1, O1)
(фиг. 17). Моля, внимавайте, за да избегнете повреда на
уплътнението от докосването му до остриетата.
• Каната (F4, O4), режещият модул (F1, O1) и заключващият пръстен
(F2, O2) могат да се почистват в миялна машина, на горната скара –
използвайте програма „ECO“ или „LOW SALT“.
• Внимание: Каната (F4, O4), ножовото устройство без покритие
от титан (F1) и фиксиращият пръстен (F2, O2) трябва да бъдат
разглобени и поставени отделно в съдомиялната машина. Моля,
не поставяйте уплътнението (F3, O3) или ножовете с покритие от
титан (O1) в съдомиялната машина.
• Внимание: Трябва да се постави в съдомиялната в разглобено
състояние Моля, не поставяйте уплътнението (F3, O3) в
съдомиялната машина.
• Завършете почистването на каната с помощта на гъба.
• Изплакнете вътрешността на каната и капака под течаща вода.
• Внимавайте, когато почиствате остриетата в каната на блендера и
когато изпразвате купата, тъй като те са остри.
• Използвайте влажна кърпа за почистване на моторния модул (A).
Подсушете го внимателно.
• Разглобяемите части (капак, режещ модул, заключващ пръстен)
могат да се почистват с гъба и гореща сапунена вода.
11
10

8
КАКВО ДА НАПРАВИТЕ, АКО ВАШИЯТ УРЕД НЕ РАБОТИ
ПРОБЛЕМИ ПРИЧИНИ РЕШЕНИЯ
Уредът не работи.
Щепселът не е включен
Свържете уреда към
контакт със същия волтаж
като посочения на етикета
на уреда.
Каната на блендера не е
поставена правилно върху
моторния модул
Проверете дали каната е
правилно поставена върху
моторния модул,
както е обяснено в
инструкциите.
Уредът е спрян докато е в
употреба
Претоварване
Следвайте инструкциите от
параграф ПЪРВА УПОТРЕБА
НА ВАШИЯ УРЕД.
Времето за охлаждане
варира и може да достигне
до 30 минути.
Прекомерни вибрации
Продуктът не е поставен
върху равна повърхност
Поставете уреда върху
равна повърхност.
Количеството съставки е
твърде голямо
Намалете количеството на
обработваните съставки.
Теч от капака
Количеството съставки е
твърде голямо
Намалете количеството на
обработваните съставки.
Капакът не е поставен
правилно
Поставете капака правилно
върху каната на блендера.
Теч в дъното на каната на
блендера
Уплътнението (e2) на
каната на блендера не е
поставено правилно или
липсва
Поставете уплътнението
отново и заключете
държача за ножа правилно
(фиг. 5).
Ножът не се върти лесно
Парчетата храна са
прекалено големи или
прекалено твърди
Блендирана е течност,
която е била твърде
гореща и е изкривила
уплътнението
Заменете уплътнението
с ново.
Намалете размера или
количеството на
блендираните съставки.
Добавете течност.
УРЕДЪТ ПРОДЪЛЖАВА ДА НЕ РАБОТИ?
Свържете се с одобрен сервизен център (вижте списъка в сервизната
брошура).

9
BS
SIGURNOSNE UPUTE
OPREZ: sigurnosne mjere opreza su sastavni dio
aparata. Prije prvog korištenja novog aparata
pažljivo pročitajte sigurnosne mjere opreza. Držite
ih na mjestu gdje ih možete pronaći kako biste ih
mogli koristiti za buduće potrebe.
OPIS
A Jedinica motora
B Tipka "Smoothie"
C Tipka "Ice crush"
D Tipka "Auto clean"
E Kontrolna tipka
F / O Sklop posude blendera
F1 / O1 Jedinica oštrice
F2 / O2 Blokirni prsten
F3 / O3 Gumica
F4 / O4 Posuda blendera s
označenim mjerama
F5 / O5 Poklopac
F6 / O6 Čep poklopca
G Minimalna brzina
H Maksimalna brzina
I Tipka za pulsni rad
J Lopatica* (ovisno o modelu)
K Sjeckalica za začinsko bilje
(ovisno o modelu)
K1 Gumica
K2 Jedinica oštrice sjeckalice za
začinsko bilje
L Mlin za začine* (ovisno o
modelu)
L1 Gumica
L2 Jedinica oštrice mlina za
začine
M Posuda sjeckalice za začinsko
bilje i mlina za začine* (ovisno
o modelu)
N Mala sjeckalica* (pribor ovisno
o modelu)
PRIJE PRVE UPOTREBE
• Sve dijelove (F, J, K, L, M, N, O) očistite toplom vodom i tekućim
sredstvom za pranje posuđa, osim jedinice motora (A) koja se nikada ne
smije uranjati u vodu ni stavljati pod vodu iz slavine (pogledajte odjeljak
Čišćenje).
OPREZ: oštrice su izuzetno oštre; kada koristite i čistite aparat, s
oštricama rukujte oprezno.

10
• Staklenom posudom (F4) rukujte oprezno prilikom stavljanja, upotrebe
i čišćenja i nemojte dozvoliti da padne sa stola.
• Prije rukovanja aparatom provjerite da li je sva ambalaža uklonjena.
• Važna napomena: okrenite kontrolnu tipku (E) u položaj prije
stavljanja posude blendera (F, O) na jedinicu motora (A).
• Uvjerite se da izlazni otvor na bloku motora (A) nije blokiran hranom ili
drugim stvarima tokom upotrebe.
• Aparat će se pokrenuti samo ako je posuda blendera ispravno
pričvršćena na jedinici motora.
• Ne koristite aparat ako poklopac nije na svom mjestu.
SASTAVLJANJE I POSTAVLJANJE POSUDE
Navlažite gumicu (F3, O3) (već umetnuta na jedinici oštrice (F1, O1)).
• Uvjerite se da se gumica nalazi na svom mjestu na jedinici oštrice.
• Stavite jedinicu oštrice na postolje posude (sl. 1, sl. 7).
• Namjestite blokirni prsten (sl. 2/ sl. 8) i zaključajte ga okretanjem u
blokirni prorez u smjeru kretanja kazaljki na satu (sl. 3, sl. 9).
• Uvjerite se da je blokirni prsten ispravno blokiran: dvije strelice moraju
biti u ravni (sl. 3, sl. 9).
• U postavljenu posudu dodajte sastojke ne prelazeći označeni
maksimalni nivo:
* 1,5 l za guste smjese
* 1,25 l za tečne sastojke
Upozorenje: ne ulijevajte ključale tečnosti (iznad 80 °C/176 °F) u
posudu.
• Povlačeći umetnite poklopac (F5, O5) na posudu. Radi izbjegavanja
prskanja tokom pripreme, vodite računa da ušice poklopca budu
u ravni s lijevkom i drškom (sl. 6, sl. 12). Stavite mjernu posudu
(F6, O6) u njezin otvor na poklopcu (sl. 5, sl. 11). Zatim stavite posudu
na jedinicu motora i okrenite je 1/4 okreta u smjeru kretanja kazaljki na
satu (sl. 4 / sl. 10).
PRVO KORIŠTENJE APARATA
• Nakon ispravnog pričvršćivanja posude blendera na jedinicu motora,
priključite aparat na strujno napajanje. Aparat će zasvijetliti 2 puta i
oglasit će se zvučni signal. Uključite aparat koristeći željenu funkciju.

11
BS
• Odabir brzine: Okrenite kontrolnu tipku (E) za odabir željene brzine;
brzina se postepeno povećava između min. i maks.. S povećanjem
brzine postepeno se povećava i intenzitet svjetla. Brzinu možete
mijenjati prema potrebi tokom pripreme.
• Funkcija "Pulse": okrenite kontrolnu tipku (E) u položaj "Pulse".
Korištenje uzastopnog pulsnog rada pruža bolju kontrolu za preciznu
pripremu. U ovom položaju aparat direktno počinje raditi na
maksimalnoj brzini. Aparat se zaustavlja čim otpustite tipku. Postoji
svjetlosni indikator kada se koristi funkcija pulsnog rada.
• Funkcija " Smoothie"
Ova funkcija koristi se za pripremu glatkih mliječnih napitaka i voćnih
koktela. Brzina je prethodno programirana za najbolje rezultate. Za
korištenje ove funkcije pritisnite tipku "Smoothie" (B). Svjetlosni
indikatori ostaju uključeni tokom ovog ciklusa, a isključuju se nakon
njegovog završetka. Program završava automatski, a aparat se 4 puta
oglašava zvučnim signalom. Program možete zaustaviti prije njegovog
završetka ponovnim pritiskom na tipku "Smoothie" (B).
• Funkcija " Ice crush"
Ovu funkciju možete koristiti za no usitnjavanje leda s prethodno
programiranim ciklusima rada i brzinom. Za korištenje ove funkcije
pritisnite tipku "Ice crush" (C). Svjetlosni indikatori ostaju uključeni
tokom ovog ciklusa, a isključuju se nakon njegovog završetka. Čut
ćete 4 zvučna signala. Program se zaustavlja automatski, ali možete ga
zaustaviti prije njegovog završetka ponovnim pritiskom na tipku "Ice
crush" (C).
• Funkcija "Auto clean"
Ova funkcija koristi se za automatsko čišćenje aparata. Pritisnite tipku
"Auto clean" (D). Ne prekoračujte količinu od 1 l tople vode maksimalne
temperature od 80 °C/176 °F. Nakon završetka programa aparat se
zaustavlja automatski i oglašava sa 4 zvučna signala.
• UPOZORENJE: ako opterećenje postane preveliko, aparat će se
zaustaviti automatski iz sigurnosnih razloga (ako motor radi duže od
3 minute ili ako ste stavili previše sastojaka). Za ponovno pokretanje
aparata okrenite kontrolnu tipku u položaj . Ukupno vrijeme hlađenja
može se razlikovati i trajati do 30 minuta. Prije ponovnog pokretanja
aparata prilagodite količinu sastojaka ili vrijeme miješanja kako biste

12
izbjegli preopterećenje. Zatim za završetak pripreme možete odabrati
željenu brzinu ili funkciju.
• UPOZORENJE: programske funkcije za pripremu kašastih sokova,
usitnjavanje leda i automatsko čišćenje ne koristite s priborom.
• Ovi programi mogu se koristiti samo sa staklenom posudom.
Usitnjavanje leda ne obavljajte s priborom.
• Korištenje sjeckalice za bilje (K) i mlina za začine (L) (ovisno o modelu)
–Sa sjeckalicom za začinsko bilje (K) u nekoliko sekundi možete
usitniti sastojke poput crvenog luka, bijelog luka ili mesa (prethodno
izrezanog na male komadiće). Sjeckalicu za začinsko bilje ne koristite
za obradu tečnih sastojaka (voćnih sokova i sl.).
–S mlinom za začine (L) možete samljeti začine u nekoliko sekundi:
sjemenke korijandera, biber, itd.
–Ovaj pribor opremljen je posudom (M) koja spriječava pristup
oštricama tokom upotrebe.
1. Okrenite posudu (M) naopačke i dodajte sastojke.
2. Stavite gumicu (K1 ili L1) u otvor na jedinici oštrice (K2 ili L2) (sl.13).
Stavite jedinicu oštrice na posudu. Pričvrstite pribor okretanjem
jedinice oštrice do potpunog sastavljanja (sl. 14). Oprez: ako pribor
nije ispravno pričvršćen, može doći do curenja.
3. Stavite sastavljen pribor (K ili L) na jedinicu motora i zarotirajte ga
(sl.15).
4. Sastavljeni pribor (K ili L) zatim okrenite četvrtinu okreta u smjeru
kretanja kazaljki na satu (sl.15).
5. Priključite aparat na strujno napajanje i okrenite kontrolnu tipku
(E) u željeni položaj ili nekoliko puta primijenite pulsni rad. Za
zaustavljanje aparata okrenite kontrolnu tipku (E) u nulti položaj.
6. Pribor otpustite okretanjem četvrtinu okreta u smjeru suprotnom
smjeru kretanja kazaljki na satu. Skinite sastavljeni pribor (K+M
ili L+M) s jedinice motora. Okrenite ga prije otvaranja kako biste
izbjegli prolijevanje obrađenih sastojaka. Zatim možete otpustiti
jedinicu oštrice (K1 ili L1). Oštrice su vrlo oštre: s njima rukujte
oprezno kako biste izbjegli povrede. Obrađene sastojke zatim
možete staviti u posudu.
Upozorenje: Nemojte upotrebljavati pribor za usitnjavanje ili
mljevenje tekućih komada ili previše tvrdih zrna (npr. tvrdi crni grah,
šećer, ...). Tečne sastojke možete ulijevati samo u staklenu posudu.

13
BS
SAVJET
• Zavisno od vrste sastojaka, posudu blendera možete koristiti za pripremu do
* 1,5 l za guste smjese.
* 1,25 l za tečne sastojke
Upozorenje: ne ulijevajte ključale tečnosti (iznad 80 °C/176 °F) u
posudu.
• Možete pripremiti no izmiješane supe, krem supe, voćni kompot,
rijetko tijesto (palačinke, uštipci, tijesto za jorkširski puding i sl.), mliječne
napitke, kašaste sokove, koktele, itd.
• Ako se tokom miješanja sastojci zalijepe na zidove posude, zaustavite
aparat. Skinite posudu blendera s jedinice motora i pomoću lopatice
gurnite sastojke dolje na oštrice, a zatim vratite posudu blendera kako
biste nastavili s obradom.
• U posudu blendera uvijek prvo ulijte tekuće sastojke prije dodavanja
krutih sastojaka bez prekoračenja maksimalnog nivoa.
• Za dodavanje sastojaka tokom miješanja, skinite posudu poklopca
(F6,O6) s poklopca (F5, O5) i dodajte sastojke kroz otvor za punjenje.
• Za no usitnjeni led koristite maksimalno 6 malih kockica leda i funkciju
"Ice crush". Nije potrebno dodavati vodu.
RECEPT
Hladna supa od mrkve:
600 g mrkve + 900 g vode: Uspite vodu u posudu blendera i dodajte
komade mrkve. Miješajte na maksimalnoj brzini 3 minute.
Miješane smokve (s malom sjeckalicom, ovisno o modelu)
70 g smokve: smokve izrežite prije stavljanja u malu sjeckalicu (N).
Miješajte na maksimalnoj brzini 3 sekunde.
ČIŠĆENJE
Ne uranjajte aparat u vodu. Jedinicu motora (A) nikada ne stavljajte pod
vodu iz slavine.
• Posudu očistite odmah nakon upotrebe.
• U posudu ulijte 1 l tople vode s 2 ili 3 kapi tekućeg sredstva za pranje
posuđa. Koristite samo preporučenu količinu vode i tekućeg sredstva za

14
pranje posuđa. Prekomjerna količina tekućeg sredstva za pranje posuđa
stvara više pjene, što posljedično može rezultirati prelijevanjem.
• Za prethodno pranje posude koristite program automatskog čišćenja.
• Nakon zaustavljanja programa isključite aparat iz strujnog napajanja.
• Skinite posudu blendera (F4, O4).
• Stavite posudu na ravnu površinu.
• Otpustite poklopac i pažljivo ga skinite.
• Skinite jedinicu oštrice (F1 + F3 / O1 + O3) i operite je pod vodom iz
slavine (sl.10).
• Nakon čišćenja ne zaboravite propisno vratiti gumicu (F3, O3) na
jedinicu oštrice (F1, O1) (sl. 17). Budite pažljivi kako biste izbjegli
oštećenje gumice dodirivanjem oštrica.
• Posuda (F4, O4), jedinica oštrice (F1, O1), blokirni prsten (F2, O2) mogu
se prati u mašini za pranje posuđa u gornjoj pregradi - koristite program
‘ECO’ ili ‘LOW SALT’.
• Oprez! Posudu (F4, O4), jedinicu oštrice bez obloge od titanija (F1) i
blokirni prsten (F2, O2) potrebno je skinuti i staviti zasebno u mašinu za
pranje posuđa. U mašinu za pranje posuđa nemojte staviti gumicu (F3,
O3) ili oštrice s premazom od titanija (O1).
• Čišćenje posude završite pomoću spužve.
• Unutrašnjost posude i poklopac isperite pod vodom iz slavine.
• Budite oprezni kada čistite oštrice u posudi blendera i kada praznite
posudu jer su oštre.
• Za čišćenje jedinice motora (A) koristite vlažnu krpu. Pažljivo je osušite.
• Odvojivi dijelovi (poklopac, jedinica oštrice, blokirni prsten) mogu se
čistiti spužvom i toplom sapunicom.
11
10

15
BS
PROBLEMI UZROCI RJEŠENJA
Aparat ne radi.
Utikač nije priključen.
Uključite aparat u utičnicu
istog napona kako je
navedeno na označnoj
pločici aparata.
Posuda blendera nije
ispravno postavljena na
jedinicu motora.
Provjerite je li posuda
blendera ispravno
postavljena na jedinicu
motora kako je
objašnjeno u uputstvu.
Aparat se zaustavlja tokom
upotrebe.
Preopterećenje
Pridržavajte se uputstava u
odjeljku PRVO KORIŠTENJE
APARATA.
Temperatura hlađenja je
promjenjiva i hlađenje može
trajati do 30 minuta.
Prevelike vibracije
Aparat nije postavljen na
ravnu površinu.
Postavite aparat na ravnu
površinu.
Količina sastojaka je
prevelika.
Smanjite količinu sastojaka
koje obrađujete.
Curenje iz poklopca.
Količina sastojaka je
prevelika.
Smanjite količinu sastojaka
koje obrađujete.
Poklopac nije ispravno
postavljen.
Ispravno postavite poklopac
na posudu blendera.
Curenje s dna posude
blendera
Gumica posude blendera
(e2) nije ispravno
postavljena ili nedostaje.
Ponovo postavite gumicu
i ispravno pričvrstite držač
oštrice (sl. 5).
Oštrica se ne okreće glatko.
Komadi namirnica su
preveliki ili pretvrdi.
Miješana je previše vruća
tekućina, što je izobličilo
gumicu.
Zamijenite gumicu.
Smanjite veličinu ili
količinu sastojaka koje
obrađujete.
Dodajte tečnost.
VAŠ APARAT I DALJE NE RADI?
Obratite se ovlaštenom servisnom centru (pogledajte listu u servisnoj
knjižici).
ŠTA UČINITI AKO APARAT NE RADI

16
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
UPOZORNĚNÍ: Bezpečnostní opatření jsou součástí
zařízení. Přečtěte si pozorně tyto pokyny dříve, než
začnete používat zařízení poprvé. Uchovávejte je
na místě, kde je můžete později najít a nahlédnout
do nich.
POPIS
A Motorová jednotka
B Tlačítko „Smoothie“
C Tlačítko „Drcení ledu“
D Tlačítko „Automatické čištění“
E Ovládací knoík
F / O Sestava nádoby mixéru
F1 / O1 Čepelová jednotka
F2 / O2 Pojistný kroužek
F3 / O3 Těsnění
F4 / O4 Cejchovaný mixovací
džbán
F5 / O5 Víko
F6 / O6 Klobouček víka
G Min. rychlost
H Max. rychlost
I Pulsní tlačítko
J Špachtle* (příslušenství podle
typu)
K Mini-kráječ* (příslušenství
podle typu)
K1 Těsnění
K2 Čepelová jednotka mini-
kráječe
L Mlýnek na koření*
(příslušenství podle typu)
L1 Těsnění
L2 Čepelová jednotka pro
mlýnek na koření
M Mlecí miska pro mini-
kráječ a mlýnek na koření*
(příslušenství podle typu)
N Minisekáček* (příslušenství v
závislosti od modelu)
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
• Vyčistěte všechny součásti (F, J, K, L, M, N, O) teplou vodou a mycím
prostředkem kromě motorové jednotky (A), která se nikdy nesmí
ponořit do vody nebo pod tekoucí vodu (viz § Čištění).
UPOZORNĚNÍ: Čepele jsou extrémně ostré; Při používání a čištění
přístroje s nimi zacházeje opatrně.
• Při ukládání, používání a čištění zacházejte se skleněnou nádobou (F4)
opatrně a nenechte ji upadnout z pracovního stolu.

17
CS
• Před použitím zařízení se ujistěte, že veškerý obalový materiál byl
odstraněn.
• Důležitá poznámka: Otočte ovládacím knoíkem (E) do polohy před
umístěním mixovacího džbánu (F, O) na motorovou jednotku (A).
• Ujistěte se, že vypouštěcí otvor na bloku motoru (A) není při používání
zablokován jídlem nebo jinými předměty.
• Spotřebič se spustí pouze tehdy, pokud je mixovací džbán správně
zajištěn na motorovou jednotku.
• Nepoužívejte spotřebič, pokud víko není na místě.
SESTAVENÍ A NAMONTOVÁNÍ DŽBÁNU
Navlhčete těsnění (F3, O3) (stále zasunuté na čepelové jednotce
(F1, O1)).
• Ověřte, že těsnění je správně umístěné na čepelové jednotce.
• Umístěte čepelovou jednotku na základnu džbánu (obr. 1, obr. 7).
• Namontujte pojistný kroužek (obr. 2/ obr. 8) a zajistěte ho otočením, aby
se drážka zasunula ve směru hodinových ručiček (obr. 3, obr. 9).
• Ujistěte se, že pojistný kroužek je správně zajištěn: dvě šipky musí být
zarovnány (obr. 3, obr. 9).
• Přidejte přísady do sestavené nádoby bez překročení uvedené
maximální úrovně:
* 1,5 l pro husté směsi
* 1,25 l pro tekuté směsi
Varování: Nelijte do nádoby vroucí tekutiny (nad 80 ° C / 176 ° F).
• Dejte víko (F5, O5) na džbán. Aby se zabránilo rozstřiku při
přípravě, ujistěte se, že uši víka jsou zarovnány s hubičkou a rukojetí
(obr. 6, obr. 12). Umístěte odměrný pohár (F6, O6) do výstupku na víku
(obr. 5, obr. 11). Poté umístěte misku na motorovou jednotku a otočte ji
o 1/4 otáčky ve směru hodinových ručiček (obr. 4 / obr. 10).
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
• Jakmile je mixovací džbán správně zajištěn na motorovou jednotku,
připojte spotřebič. Spotřebič se dvakrát rozsvítí a uslyšíte pípnutí.
Zapněte jej pomocí požadované funkce.
• Výběr rychlosti: Otočte ovládacím knoíkem (E) na požadovanou
rychlost; rychlost se postupně zvyšuje od min do max. S rostoucí
rychlostí se intenzita světla postupně zvyšuje. Tuto rychlost můžete

18
měnit podle potřeby během přípravy.
• „Pulzní“ funkce: Otočte ovládacím knoíkem (E) do „Pulzní“ polohy.
Použitím řady impulzů získáte lepší kontrolu pro přesné přípravky. V této
poloze se spotřebič spouští přímo na maximální rychlosti. Zastaví se,
jakmile uvolníte knoík. Při použití pulzní funkce je k dispozici světelná
signalizace.
• Funkce „ Smoothie“
Tato funkce slouží k přípravě hladkých mléčných koktejlů a ovocných
koktejlů. Rychlost je naprogramována pro dosažení nejlepších výsledků.
Chcete-li tuto funkci použít, stiskněte tlačítko „Smoothie“ (B). Kontrolka
svítí během tohoto cyklu a po dokončení cyklu zhasne. Program se
automaticky zastaví a 4x pípne. Můžete ho zastavit před dokončením
opětovným stisknutím tlačítka „Smoothie“ (B) .
• Funkce „ Drcení ledu“
Pomocí této funkce můžete jemně rozdrtit led pomocí předem
naprogramovanými provozních cyklů a rychlostí. Chcete-li tuto funkci
použít, stiskněte tlačítko „Drcení ledu“ (C). Kontrolka svítí během
tohoto cyklu a po dokončení cyklu zhasne. Uslyšíte 4 pípnutí. Program
se automaticky zastaví, ale můžete jej ukončit opětovným stisknutím
tlačítka „Drcení ledu“ (C) .
• Funkce „Automatické čištění“:
Tato funkce slouží k automatickému čištění spotřebiče. Stiskněte tlačítko
„Automatické čištění“ (D). Nepřekračujte 1 litr horké vody s maximálně
80 ° C / 176 ° F). Na konci programu se zařízení automaticky zastaví a
uslyšíte 4 pípnutí.
• VAROVÁNÍ: Pokud je zatížení příliš vysoké, spotřebič se z
bezpečnostních důvodů automaticky zastaví (pokud motor běží
déle než 3 minuty, nebo pokud jste přidali příliš mnoho přísad).
Chcete-li spotřebič znovu spustit, otočte ovládacím knoíkem na .
Celková doba chlazení se může lišit a může trvat až 30 minut. Před
opětovným uvedením spotřebiče do provozu upravte množství přísad
nebo dobu míchání, abyste předešli případnému přetížení. Poté můžete
vybrat požadovanou rychlost nebo funkci, abyste dokončili přípravu.
• VAROVÁNÍ: Nepoužívejte programové funkce smoothie, drcení
ledu a automatické čištění s příslušenstvím.
• Tyto programy lze používat pouze se skleněnou nádobou. Neprovádějte

19
CS
drcení ledu s příslušenstvím.
• Použití mini-kráječe (K) a mlýnku na koření (L) (v závislosti na
modelu)
– S mini-kráječem (K) můžete za pár vteřin nakrájet přísady jako cibule,
česnek nebo maso (předřezané na malé kousky). Nepoužívejte mini-
kráječ k přípravě tekutých receptur (ovocné šťávy...).
– Pomocí mlýnku na koření (L) můžete během několika sekund semlít
koření: koriandrové semena, pepř, atd.
– Toto příslušenství je vybaveno miskou (M), která zabraňuje přístupu k
čepelím během používání.
1. Otočte misku (M) vzhůru nohama a přidejte přísady.
2. Umístěte těsnění (K1 nebo L1) do výklenku na čepelové jednotce
(K2 nebo L2) (obr. 13). Umístěte čepelovou jednotku do mísy:
Zajistěte příslušenství otočením čepelové jednotky až do úplného
smontování (obr. 14). Pozor: může docházet k únikům, není-li
příslušenství správně zajištěno.
3. Umístěte sestavené příslušenství (K nebo L) na motorovou
jednotku a otočte ho (obr. 15).
4. Poté otočte sestavené příslušenství (K nebo L) o čtvrt otáčky ve
směru hodinových ručiček (obr. 15).
5. Zapojte spotřebič a otočte ovládací knoík (E) do požadované
polohy, nebo použijte několik impulzů. Chcete-li přístroj zastavit,
otočte ovládací knoík (E) do nulové polohy.
6. Odblokujte příslušenství tím, že jej otočíte o čtvrt otáčky proti
směru hodinových ručiček. Demontujte sestavené příslušenství (K
+ M nebo L + M) z motorové jednotky. Otočte ho před otevřením,
abyste zabránili jakémukoliv rozlití přípravku. Potom můžete
odblokovat čepelovou jednotku (K1 nebo L1). Čepele jsou velmi
ostré: zacházejte s nimi opatrně, aby nedošlo k poranění. Potom
můžete z misky vyjmout přípravek.
Varování: Nepoužívejte příslušenství k sekání nebo mletí tekutin
s příliš tvrdou strukturou (např. tvrdá černá fazole, cukr…). Tekuté
přísady můžete nalévat pouze do skleněné nádoby.
RADA
• V závislosti na povaze ingrediencí můžete použít mixovací džbán pro

20
přípravu až
* 1,5 l pro husté směsi.
* 1,25 l pro tekuté směsi.
Varování: Nelijte do nádoby vroucí tekutiny (nad 80 ° C / 176 ° F).
• Můžete připravit jemně míchané polévky, krémové polévky, dušené
ovoce, lehké těsto (palačinky, pečivo, Yorkshire pudink atd.), mléčné
koktejly, smoothies, koktejly atd.
• Pokud se při míchání přísady přilepí ke stranám džbánu, zastavte
spotřebič. Odstraňte mixovací džbán z motorové jednotky a zatlačte
jídlo dolů na čepele pomocí špachtle a položte mixovací džbán zpět,
abyste pokračovali v přípravě.
• Vždy nejdříve nalijte tekuté ingredience do mixovacího džbánu před
přidáním pevných složek, aniž byste překročili maximální hodnotu.
• Chcete-li přidat přísady během míchání, odstraňte klobouček víka
(F6, O6) z víka (F5, O5) a přidejte přísady otvorem podavače.
• Pro jemně rozdrcený led použijte maximálně 6 malých kostek ledu
pomocí funkce „Drcení ledu“. Není třeba přidávat vodu.
RECEPT
Studená mrkvová polévka:
600g mrkve + 900ml vody: Nalijte vodu do nádoby mixéru a přidejte
kousky mrkve. Smíchejte při maximální rychlosti po dobu 3 minut.
Smíšené fíky (s příslušenstvím pro mini-kráječ, v závislosti na
modelu)
70 g fíků: Před vložením do minisekáčku (N) fíky nakrájejte. Smíchejte při
maximální rychlosti po dobu 3 sekund.
ČIŠTĚNÍ
Neponořujte spotřebič do vody. Nikdy nedávejte motorovou jednotku (A)
pod tekoucí vodu.
• Vyčistěte nádobu ihned po použití.
• Naplňte nádobu 1 litrem horké vody spolu se 2 nebo 3 kapkami mycího
prostředku. Používejte pouze doporučené množství vody a mycí
kapaliny. Nadbytek prostředku na mytí nádobí vytváří větší pěnu a
následně může vést k přetečení.

21
CS
• Použijte program automatického čištění a proveďte předpírku misky.
• Po ukončení programu odpojte spotřebič.
• Odstraňte mixovací džbán (F4, O4)
• Džbán umístěte na rovnou plochu.
• Odemkněte víko a opatrně ho vyjměte.
• Demontujte čepelovou jednotku (F1 + F3 / O1 + O3) a očistěte ji pod
tekoucí vodou (obr. 10).
• Po čištění nezapomeňte správně zpátky namontovat těsnění (F3,
O3) na čepelovou jednotku (F1, O1) (obr. 17). Buďte opatrní, abyste
nepoškodili těsnění tím, že se dotknete čepelí.
• Džbán (F4, O4), čepelovou jednotku (F1, O1), pojistný kroužek (F2, O2) lze
mýt v myčce na nádobí na horním regálu - použijte „ECO“ nebo program
s „NÍZKÝM OBSAHEM SOLI“.
• Upozornění: Nádoba (F4, O4), čepelová jednotka bez titanového
povrchu (F1) a pojistný kroužek (F2, O2) musí být demontovány a v
myčce umístěny odděleně. Do myčky nádobí nedávejte těsnění (F3, O3)
ani čepele s titanovým povrchem (O1).
• Dokončete vyčištění nádoby pomocí houbičky.
• Opláchněte vnitřek nádoby a víko pod tekoucí vodou.
• Dávejte pozor při čištění čepelí v mixovacím džbánu a při vyprázdnění
misky, protože jsou ostré.
• K čištění motorové jednotky (A) používejte navlhčený hadřík. Pečlivě
osušte.
• Odnímatelné díly (víko, čepelová jednotka, pojistný kroužek) mohou být
čištěny s houbičkou a teplou mýdlovou vodou.
11
10

22
CO DĚLAT, KDYŽ VÁŠ SPOTŘEBIČ NEFUNGUJE
PROBLÉMY PŘÍČINY ŘEŠENÍ
Spotřebič nefunguje
Zástrčka není připojena.
Spotřebič připojte do
zásuvky se stejným napětím,
jak je uvedeno na typovém
štítku spotřebiče.
Mixovací džbán není správně
umístěn na motorovou
jednotku.
Zkontrolujte, zda je mixovací
džbán správně umístěn na
motorovou jednotku, jak je
vysvětleno v návodu.
Vysvětleno v letáku.
Spotřebič se zastavil při
používání
Přetížení
Postupujte podle pokynů
uvedených v části § PŘED
PRVNÍM POUŽITÍM.
Celková doba chlazení se
může lišit a může trvat až
30 minut.
Nadměrné vibrace
Výrobek není umístěn na
plochém povrchu.
Přístroj umístěte na stabilní a
rovnou plochu.
Objem přísad je příliš vysoký.
Snižte množství
zpracovaných přísad.
Netěsnost víka.
Objem přísad je příliš vysoký.
Snižte množství
zpracovaných přísad.
Víko není správně nasazeno.
Umístěte víko správně na
nádobu mixéru.
Únik v spodní části
mixovacího džbánu
Těsnění mixovacího džbánu
(e2) není umístěno správně
nebo zcela chybí.
Znovu umístěte těsnění
a správně zajistěte držák
čepele (obr. 5).
Čepel se neotáčí snadno.
Kousky potravin jsou příliš
velké nebo příliš tvrdé.
Kapalina byla míchaná
příliš horká a zdeformovala
těsnění.
Vyměňte těsnění za nové.
Snižte velikost nebo
množství zpracovaných
přísad.
Přidejte kapalinu.
VÁŠ SPOTŘEBIČ STÁLE NEFUNGUJE?
Obraťte se na autorizované servisní středisko (viz seznam v servisní
brožurce).

23
HU
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
FIGYELEM: a biztonsági óvintézkedések a készülék
részét képezik. A készülék első használata előtt
gyelmesen olvassa el őket. Tárolja olyan helyen
az útmutatót, ahol megtalálja, és később elő tudja
venni.
LEÍRÁS
A Motoregység
B „Ivólé” gomb
C „Jég aprítás” gomb
D „Automatikus tisztítás” gomb
E Beállító gomb
F / O Turmixedény rögzítő
F1 / O1 Pengés egység
F2 / O2 Zárógyűrű
F3 / O3 Tömítés
F4 / O4 Skálával ellátott kancsó
F5 / O5 Fedél
F6 / O6 Fedél sapka
G Min. sebesség
H Max. sebesség
I Pulse gomb
J Spatula* (tartozék modelltől
függően)
K Zöldség daráló* (tartozék
modelltől függően)
K1 Tömítés
K2 Zöldség daráló penge
egység
L Fűszerdaráló* (tartozék
modelltől függően)
L1 Tömítés
L2 Fűszerdaráló penge egység
M Fűszernövény daráló és
fűszerdaráló edény* (tartozék
modelltől függően)
N Mini daráló* (tartozékok a
modelltől függően)
AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELÕTT
• Minden alkatrészt (F, J, K, L, M, N, O) tisztítson meg meleg vízzel és
mosogatószerrel, kivéve a motoregységet (A), amelyet soha nem szabad
vízbe meríteni, vagy folyó víz alá helyezni (lásd a Tisztítás fejezetet).
VIGYÁZAT: A pengék rendkívül élesek, óvatosan bánjon velük
használat, vagy a készülék tisztítása közben.
• Az üveg kancsót (F4) óvatosan kezelje a behelyezésnél, használatnál és
tisztításnál, ne ejtse le az asztalról.

24
• Ellenőrizze, hogy a készülék működtetése előtt minden csomagolást
eltávolított-e.
• Fontos megjegyzés: Fordítsa el az (E) gombot állásba, mielőtt a
turmixedényt (F, O) a motoregységre (A) helyezi.
• Ellenőrizze, hogy a motor blokkon (A) lévő leeresztő lyuk nincs-e
eltömődve.
• A készülék csak akkor működik, ha a turmixedény megfelelően van a
motoregységre helyezve.
• Ne működtesse a készüléket, ha a fedél nincs a helyén.
AZ EDÉNY ÖSSZESZERELÉSE ÉS FELHELYEZÉSE
Nedvesítse be a tömítést (F3, O3) (amely a penge egységre (F1, O1) van
helyezve).
• Ellenőrizze, hogy a tömítőgyűrű a helyén van-e a penge egységen.
• Helyezze a penge egységet az edény aljára (1. ábra, 7. ábra).
• Helyezze be a biztonsági gyűrűt (2. ábra/ 8. ábra), és rögzítse a nyílásba,
majd az óramutató járásával megegyező irányba fordítsa el (3. ábra, 9.
ábra).
• Ellenőrizze, hogy a rögzítőgyűrű megfelelően van-e rögzítve: a két
nyílnak illeszkednie kell (3. ábra, 9. ábra).
• Tegye az összetevőket az összeszerelt kancsóba úgy, hogy ne lépjék túl
a maximum szintet:
* 1,5 l sűrű keverékekhez
* 1,25 l folyékony készítményekhez
Figyelmeztetés: Ne töltsön forrásban lévő folyadékokat (80 °C/176°F
felett) az edénybe.
• Helyezze fel a fedelet (F5, O5) az edényre. A készítés közbeni fröccsenés
elkerülése érdekében ellenőrizze, hogy a fedél fülei illeszkednek-e a
nyíláshoz és a fogantyúhoz (6. ábra, 12. ábra). Helyezze a mérőpoharat
(F6, O6) a mélyedésébe a fedélen (5. ábra, 11. ábra). Majd helyezze az
edényt a motoregységre, és fordítsa el 1/4 fordulattal az óramutató
járásával megegyező irányba (4. ábra/10. ábra).
A KÉSZÜLÉK ELSŐ HASZNÁLATA
• Ha az edény megfelelően van rögzítve a motoregységen, csatlakoztassa
a készüléket. A készülék kétszer villog, és sípoló hangot ad. Kapcsolja be
a kívánt funkcióval.

25
HU
• Sebesség kiválasztása: Fordítsa el a beállító gombot (E) a kívánt
sebesség kiválasztásához; a sebesség fokozatosan nő min. és max.
között. A világítás intenzitása a sebesség növekedésével fokozatosan
nő. A sebességet kívánság szerint változtathatja turmixolás közben.
• „Irányváltó” funkció: Forgassa a szabályzó gombot (E) „Irányváltó”
pozícióba. Az irányok változtatásával jobban szabályozható a precíz
turmixolás. Ebben a pozícióban a készülék közvetlenül maximális
sebességgel működik. Leáll, amint elengedi a gombot. Jelzőlámpa jelzi,
amikor az irányváltó funkciót használja.
• „ Ivólé” funkció
Ez a funkció nom turmixok és gyümölcskoktélok készítésére
használható. A sebesség előre be van programozva a legjobb eredmény
érdekében. A funkció használatához nyomd meg az „Ivólé” gombot
(B). A lámpa bekapcsolva marad a ciklus alatt, és kikapcsol, ha a ciklus
befejeződött. A program automatikusan leáll, és 4-et sípol. A befejezés
előtt leállíthatja, ha újra megnyomja az „Ivólé” gombot (B).
• „ Jég aprítás” funkció
Ez a funkció a jég nomra aprításához használható az előre programozott
működési ciklusokkal és sebességgel. A funkció használatához nyomja
meg a „Jég aprítás” gombot (C). A lámpa bekapcsolva marad a ciklus
alatt, és kikapcsol, ha a ciklus befejeződött. 4 sípolást hall. A program
automatikusan leáll, de befejezés előtt leállíthatja, ha újra megnyomja a
„Jég aprítás” gombot (C).
• „Automatikus tisztítás” funkció:
Ez a funkció a készülék automatikus tisztításához használható. Nyomja
meg az „Automatikus tisztítás” gombot (D). Ne használjon többet 1
liter forró víznél, maximum 80°C/176°F. A program végén a készülék
automatikusan kikapcsol, és 4-et sípol.
• FIGYELMEZTETÉS: Ha túl nagy a terhelés, akkor a készülék biztonsági
okokból automatikusan leáll (ha a motor 3 percnél tovább
működik, vagy túl sok hozzávalót tett a készülékbe). A készülék
újraindításához fordítsa el a szabályozógombot állásba. A teljes
lehűlés időtartama változó lehet, akár 30 percig is eltarthat. A készülék
újraindítása előtt korrigálja a hozzávalók mennyiségét vagy a turmixolás
idejét a túlterhelés elkerülése érdekében. Ezután kiválaszthatja a kívánt
sebességet vagy funkciót a turmixolás befejezéséhez.

26
• FIGYELMEZTETÉS: Ne használja az ivólé, jég aprítás és automatikus
tisztítás funkciót a tartozékokkal.
• Ezek a programok csak az üvegedénnyel használhatók. Ne aprítson
jeget a tartozékokkal.
• A zöldség daráló (K) és fűszerdaráló (L) használata (modelltől
függően)
–A zöldség darálóval (K) néhány másodperc alatt olyan hozzávalókat
tud ledarálni, mint hagyma, fokhagyma vagy hús (előre felvágva kis
darabokra). Ne használja a zöldség darálót folyadékokhoz (gyümölcslé
stb.).
–A fűszerdarálóval (L) fűszernövényeket tud néhány másodperc alatt
ledarálni: koriander mag, bors stb.
–Ezek a tartozékok olyan edénnyel (M) vannak felszerelve, amely
megakadályozza a hozzáférést a pengékhez a használat folyamán.
1. Fordítsa fel az edényt (M), és tegye bele a hozzávalókat.
2. Helyezze fel a tömítőgyűrűt (K1 vagy L1) a penge egység (K2 vagy
L2) mélyedésébe (13. ábra). Helyezze a penge egységet az edénybe.
Zárja le a tartozékot a penge egység elfordításával, amíg teljesen
össze nincs szerelve (14. ábra). Vigyázat: szivárgás fordulhat elő,
ha a tartozék nincs megfelelően rögzítve.
3. Helyezze az összeszerelt tartozékot (K vagy L) a motoregységre, és
fordítsa el. (15. ábra)
4. Majd fordítsa el az összeszerelt tartozékot (K vagy L) negyeddel az
óramutató járásával megegyező irányba (15. ábra).
5. Csatlakoztassa a készüléket, és fordítsa a szabályozógombot (E) a
kívánt pozícióba, vagy végezzen néhány irányváltást. A készülék
leállításához fordítsa el a szabályozógombot (E) nulla pozícióba.
6. Oldja ki a tartozékot úgy, hogy negyeddel elforgatja az óramutató
járásával ellentétes irányba. Vegye le az összeszerelt tartozékot (K+M
vagy L+M) a motoregységről. Kinyitás előtt fordítsa meg, nehogy
kifröccsenjen a turmix. Majd kioldhatja a penge egységet (K1 vagy
L1). A pengék igen élesek: óvatosan bánjon velük a sérülések
elkerülése érdekében. Majd kiveheti a készítményt az edényből.
Figyelmeztetés: Ne használja a tartozékokat folyadék vagy túl
kemény élelmiszer (pl. kemény fekete bab, cukor stb.) darálására vagy
aprítására. Folyékony hozzávalókat csak az üvegedénybe tölthet.

27
HU
JAVASLAT
• A hozzávalóktól függően az edényt a következőkhöz használhatja:
* 1,5 l sűrű keverékekhez.
* 1,25 l folyékony készítményekhez.
Figyelmeztetés: Ne töltsön forrásban lévő folyadékokat (80 °C/176°F
felett) az edénybe.
• Készíthet nomra turmixolt leveseket, krémleveseket, párolt
gyümölcsöt, tésztaanyagot (palacsinta, fánk, Yorkshire puding stb.),
gyümölcskoktélokat, ivóleveket, koktélokat stb.
• Ha a hozzávalók az edény falára tapadnak turmixolás közben, akkor
állítsa le a készüléket. Vegye le az edényt a motoregységről, és tolja
le az ételt a pengékhez egy spatulával, és helyezze vissza az edényt a
turmixolás folytatásához.
• Először mindig a folyékony hozzávalókat töltse az edénybe, mielőtt
beletenné a szilárd hozzávalókat, és ne lépje túl a maximum szintet.
• Ha turmixolás közben kíván alapanyagokat adni a keverékhez,
távolítsa el a fedél sapkát (F6, O6) a fedélről (F5, O5), majd adagolja a
hozzávalókat a betöltőnyíláson keresztül.
• A jég nom aprításához legfeljebb 6 kis jégkockát használjon a „Jég
aprítás” funkcióval. Nem kell vizet hozzáadni.
RECEPT
Hideg sárgarépa leves
600 g sárgarépa + 900 g víz: Ötse a vizet a turmixedénybe, és tegye bele a
sárgarépa darabokat. 3 percig turmixolja max. sebességgel.
Füge turmix (mini daráló tartozékkal, modelltől függően)
70 g füge: Vágja fel a fügét, mielőtt behelyezi a mini darálóba (N).
3másodpercig turmixolja max. sebességgel.
TISZTÍTÁS
Ne merítse vízbe a készüléket. Soha ne merítse folyó víz alá a
motoregységet (A).
• Használat után azonnal tisztítsa meg a kiöntőt.
• Töltse fel az edényt 1 liter forró vízzel és 2-3 csepp mosogatószerrel.
Csak javasolt mennyiségű vizet és mosogatószert használjon. A

28
túlzott mosogatószeres folyadék több habot képez, és túlfolyást
eredményezhet.
• Az automatikus tisztítás programot az edény előmosogatásához használja.
• Amikor a program leáll, húzza ki a készüléket.
• Vegye le az edényt (F4, O4)
• Az edényt sík felületre helyezze.
• Oldja ki a fedelet, és óvatosan vegye le.
• Vegye ki a penge egységet (F1 + F3 / O1 + O3), és tisztítsa meg folyó víz
alatt (10. ábra).
• Tisztítás után ne felejtse el megfelelően felhelyezni a tömítőgyűrűt
(F3, O3) a penge egységre (F1, O1) (17. ábra). Kérjük, legyen óvatos
a sérülések elkerülése érdekében, amikor felhelyezi a tömítőgyűrűt, és
esetleg a pengéhez ér.
• Az edény (F4, O4), a penge egység (F1, O1), zárógyűrű (F2, O2)
mosogatógépben mosogatható a felső rácson – használja az „ECO” vagy
„KEVÉS SÓ” programot.
• Figyelem: Az üvegedényt (F4, O4), a titán bevonat nélküli penge
egységet (F1) és a rögzítő gyűrűt (F2, O2) le kell szerelni, és külön kell
a mosogatógépbe helyezni. Kérjük, ne tegye a tömítőgyűrűt (F3, O3)
vagy a titán bevonatú pengéket (O1) a mosogatógépbe.
• Egy szivaccsal fejezze be a kiöntő tisztítását.
• Öblítse ki a kiöntő belsejét és a fedelet folyó víz alatt.
• Legyen óvatos a pengék edényben való tisztításánál, és amikor az
edényt kiüríti, mivel igen élesek.
• A motoregység (A) tisztításához nedves szivacsot használjon. Óvatosan
szárítsa meg.
• A levehető alkatrészek (fedél, penge egység, zárógyűrű) szivaccsal és
forró mosogatószeres vízben mosogathatók.
11
10

29
HU
MIT TEGYEN, HA A KÉSZÜLÉK NEM MŰKÖDIK
PROBLÉMÁK OKOK MEGOLDÁSOK
A készülék nem működik.
A hálózati kábel nem
csatlakozik az áramforrásra.
Csatlakoztassa a kábelt
a hálózati aljzatba,
ügyeljen arra, hogy a
hálózati feszültség értéke
megegyezzen a készüléken
feltüntetett értékkel.
A kancsó nem megfelelően
van a motoros egységre
helyezve.
Ellenőrizze, hogy a kancsó az
utasításokban leírt módon,
megfelelően van a
motoros egységre helyezve.
A készülék leáll használat
közben
Túlterhelés
Tartsa be a A KÉSZÜLÉK ELSŐ
HASZNÁLATA fejezetben
szereplő utasításokat.
A lehűlés időtartama változó
lehet, akár 30 percig is
eltarthat.
Erős vibrálás
A készülék nem egy sima
felületen áll.
Helyezze a készüléket egy
sima felületre.
A kancsóba túl sok
alapanyagot töltött.
Csökkentse a turmixolni
kívánt alapanyagok
mennyiségét.
A fedél szivárog
A kancsóba túl sok
alapanyagot töltött.
Csökkentse a turmixolni
kívánt alapanyagok
mennyiségét.
A fedél nincs megfelelően
felhelyezve.
Helyezze a fedelet
megfelelően a turmixgép
kancsójára.
A kancsó alsó részén
szivárgás észlelhető.
A turmixedény tömítőgyűrűje
(e2) nincs megfelelően
felhelyezve, vagy hiányzik.
Helyezze vissza a
tömítőgyűrűt, és
megfelelően rögzítse a
pengetartót (5. ábra).
A penge nem forog
könnyen.
Az alapanyagok túl nagy
darabokban vannak vagy túl
kemények.
Olyan folyadékot turmixolt,
amely túl forró volt, és
megrongálta a tömítőgyűrűt.
Cserélje ki a tömítőgyűrűt
egy újra.
Csökkentse a feldolgozandó
hozzávalók
méretét vagy mennyiségét.
Adjon hozzá folyadékot.
A KÉSZÜLÉK TOVÁBBRA SEM MŰKÖDIK?
Forduljon egy jóváhagyott szervizközponthoz (lásd a listát a
szervizkönyvben).

30
INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ
ATENȚIE: instrucțiunile privind siguranța fac parte
din aparat. Citiți-le cu atenție înainte de a utiliza
aparatul pentru prima dată. Păstrați-le într-un loc
în care le puteți găsi și le puteți consulta în viitor.
DESCRIERE
A Unitatea motorului
B Buton de suc natural
C Buton de măcinare a gheții
D Buton de autocurățare
E Buton de comandă
F / O Ansamblul vasului blenderului
F1 / O1 Ansamblul lamelor
F2 / O2 Inel de blocare
F3 / O3 Garnitură de etanșare
F4 / O4 Vas gradat al blenderului
F5 / O5 Capac
F6 / O6 Dopul capacului
G Viteză min.
H Viteză max.
I Buton Pulse
J Spatulă* (accesoriu disponibil
în funcție de model)
K Tocător de ierburi* (accesoriu
disponibil în funcție de model)
K1 Garnitură de etanșare
K2 Ansamblul lamelor
tocătorului de ierburi
L Râșniță pentru condimente*
(accesoriu disponibil în funcție
de model)
L1 Garnitură de etanșare
L2 Ansamblul lamelor râșniței
pentru condimente
M Tocător de ierburi și vasul
râșniței pentru condimente*
(accesoriu disponibil în funcție
de model)
N Mini-tocător* (accesoriu
disponibil în funcție de model)
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
• Curățați piesele (F, J, K, L, M, N, O) cu apă caldă și detergent lichid,
cu excepția unității motorului (A) care nu trebuie să e niciodată
scufundată în apă sau așezată sub jet de apă de la robinet (a se vedea
capitotul Curățare).
ATENȚIE: Lamele sunt extrem de ascuțite; manevrați-le cu atenție
când utilizați sau curățați aparatul.
• Manevrați cu grijă vasul de sticlă (F4) când introduceți alimente, pe
durata utilizării și a curățării, nu-l lăsați să cadă de pe masă.

31
RO
• Asigurați-vă că toate ambalajele au fost îndepărtate înainte de punerea
în funcțiune a aparatului.
• Notă importantă: Rotiți butonul de comandă (E) pe înainte de a
amplasa vasul blenderului (F, O) pe unitatea motorului (A).
• Asigurați-vă că oriciul de evacuare de pe blocul motor (A) nu este
blocat cu alimente sau alte obiecte în timpul utilizării.
• Aparatul va porni numai dacă vasul blenderului este blocat corect pe
unitatea motorului.
• Nu utilizați aparatul în cazul în care capacul nu este în poziția sa.
ASAMBLAREA ȘI MONTAREA VASULUI
Umeziți garnitura (F3, O3) (încă introdusă pe ansamblul lamelor (F1, O1)).
• Vericați dacă garnitura este xată pe ansamblul lamelor.
• Așezați ansamblul lamelor pe baza vasului (Fig. 1, Fig. 7).
• Instalați inelul de blocare (Fig.2/ Fig.8) și blocați-l rotind în direcția acelor
de ceas până s-a înletat complet. (Fig.3, Fig.9).
• Asigurați-vă că inelul de blocare este blocat corect: cele două săgeți
trebuie să e aliniate (Fig. 3, Fig. 9).
• Adăugați ingredientele în vasul asamblat fără a depăși nivelul maxim
indicat:
* 1,5 L pentru amestecuri consistente
* 1,25 L pentru preparate lichide
Avertizare: Nu turnați lichide erbinți (peste 80°C / 176°F) în vas.
• Scoateți capacul (F5, O5) de pe vas. Pentru a evita stropirea în timpul
preparării, asigurați-vă că urechile capacului sunt aliniate cu ciocul și
mânerul (Fig. 6, Fig. 12). Amplasați cupa gradată (F6, O6) în locașul său
pe capac (Fig. 5, Fig. 11). După care poziționați vasul pe blocul motor și
rotiți-l cu ¼ în sensul acelor de ceas (Fig 4 / Fig 10).
UTILIZAREA APARATULUI DVS. PENTRU PRIMA DATĂ
• După ce vasul blenderului este blocat corect pe unitatea motorului,
conectați aparatul la o priză electrică. Aparatul luminează de 2 ori și veți
auzi un semnal sonor. Porniți-l utilizând funcția dorită.
• Sistemul de selectare a vitezei Rotiți butonul de comandă (E) pentru
a alege viteza dorită; viteza crește treptat de la min la max. Intensitatea
becului crește treptat pe măsură ce crește și viteza. Puteți schimba
această viteză în funcție de necesități în timpul preparării.

32
• Funcția de impulsuri: Rotiți butonul de comandă (E) pe poziția „Pulse”
(Impulsuri). Folosirea unei succesiuni de impulsuri oferă un control mai
bun pentru preparări precise. În această poziție, aparatul pornește direct
la viteza maximă. Se oprește de îndată ce eliberați butonul. Există un
indicator luminos atunci când este utilizată funcția de impulsuri.
• Funcția „ Suc natural”
Această funcție este utilizată pentru a prepara milkshake și cocktailuri
de fructe. Viteza este pre-programată pentru rezultate optime. Pentru a
utiliza această funcție, apăsați pe butonul „Smoothie” (Suc natural) (B).
Becul rămâne aprins în timpul acestui ciclu și se stinge când se termină
ciclul. Programul se oprește automat și emite un semnal sonor de 4 ori.
Puteți opri aparatul înainte de sfârșitul funcției dacă apăsați din nou pe
butonul „Smoothie” (Suc natural) (B).
• Funcția „ Măcinarea gheții”
Puteți utiliza această funcție pentru a măcina n gheața cu ajutorul
ciclurilor de operare pre-programate și a vitezei. Pentru a utiliza această
funcție, apăsați pe butonul „Măcinarea gheții” C. Becul rămâne aprins
în timpul acestui ciclu și se stinge când se termină ciclul. Veți auzi 4
semnale sonore. Programul se oprește automat, dar îl puteți opri înainte
de sfârșitul acestuia dacă apăsați din nou pe butonul „Măcinarea
gheții” (C).
• Funcția de autocurățare:
Această funcție este utilizată pentru curățarea automată a aparatului.
Apăsați pe butonul de autocurățare (D). Nu depășiți 1 litru de apă caldă
având maximum 80°C (176°F). La sfârșitul programului, aparatul se
oprește automat și veți auzi 4 semnale sonore.
• AVERTIZARE: Dacă încărcarea este prea mare, aparatul se va opri
automat din motive de siguranță (dacă motorul funcționează mai
mult de 3 minute sau dacă ați pus prea multe ingrediente). Pentru
a reporni aparatul, rotiți butonul de comandă în poziția . Durata
totală de răcire poate varia și poate până la 30 de minute. Înainte de
repornirea aparatului, adaptați cantitatea de ingrediente sau timpul de
amestecare pentru a evita supraîncărcarea. Puteți selecta apoi viteza sau
funcția dorită pentru a naliza prepararea.
• AVERTIZARE: Nu utilizați funcțiile de programe pentru suc natural,
măcinarea gheții și autocurățare cu accesorii.
• Aceste programe pot utilizate numai cu vasul de sticlă. Nu efectuați

33
RO
măcinarea gheții cu accesorii.
• Utilizarea tocătorului de ierburi (K) și a râșniței pentru condimente
(L) (în funcție de model)
–Cu ajutorul tocătorului de ierburi (K) puteți toca ingrediente precum
ceapa, usturoiul sau carnea (pre-tăiate în bucăți mici) în câteva
secunde. Nu utilizați tocătorul de ierburi pentru preparate lichide (suc
de fructe etc.).
–Cu ajutorul râșniței pentru condimente (L) puteți măcina mirodenii în
câteva secunde: semințe de coriandru, piper etc.
–Aceste accesorii sunt prevăzute cu un vas (M) care împiedică accesul la
lame în timpul utilizării.
1. Întoarceți invers vasul (M) și adăugați ingredientele.
2. Poziționați garnitura (K1 sau L1) în locașul său pe ansamblul
lamelor (K2 sau L2) (Fig. 13). Introduceți ansamblul lamelor în
vas. Blocați accesoriul prin rotirea ansamblului lamelor până când
se închide complet (Fig. 14). Atenție: pot apărea scurgeri dacă
accesoriul nu este blocat corect.
3. Poziționați accesoriul asamblat (K sau L) pe unitatea motorului și
rotiți-l. (Fig. 15)
4. Apoi rotiți accesoriul asamblat (K sau L) cu un sfert de tură în sensul
acelor de ceasornic (Fig. 15).
5. Introduceți aparatul în priză și rotiți butonul de comandă (E) în
poziția dorită sau aplicați câteva impulsuri. Pentru a opri aparatul,
rotiți butonul de comandă (E) în poziția zero.
6. Deblocați accesoriul rotindu-l cu un sfert de tură în sens invers
acelor de ceasornic. Scoateți accesoriul asamblat (K+M sau L+M)
de pe unitatea motorului. Întoarceți-l înainte de deschidere pentru
a evita orice scurgere a preparatului dumneavoastră. Apoi puteți
debloca ansamblul lamelor (K1 sau L1). Lamele sunt foarte
ascuțite: manevrați-le cu grijă pentru a evita vătămările. Apoi,
puteți scoate preparatul din vas.
Atenție: Nu utilizați accesoriile pentru tocare sau mărunțire pentru
tocare lichide sau boabe prea tari (de ex. boabe de fasole neagră,
zahăr…). Puteți să turnați ingrediente lichide numai în vasul de sticlă.
RECOMANDARE
În funcție de natura ingredientelor, puteți folosi vasul blenderului pentru

34
a prepara până la:
* 1,5 L pentru amestecuri consistente.
* 1,25 L pentru preparate lichide.
Avertizare: Nu turnați lichide erbinți (peste 80°C / 176°F) în vas.
• Puteți prepara supe amestecate n, supe-cremă, fructe din compot,
aluat ușor (clătite, biscuiți, aluat de budincă Yorkshire etc.), milkshake-
uri, sucuri naturale, cocktailuri etc.
• Dacă ingredientele se lipesc de părțile laterale ale vasului în timpul
amestecării, opriți aparatul. Scoateți vasul blenderului de pe unitatea
motorului, împingeți alimentele în jos pe lame folosind o spatulă
repoziționați vasul blenderului pe unitatea motorului pentru a continua
prepararea.
• Adăugați întotdeauna mai întâi ingredientele lichide în vasul blenderului,
înainte de a adăuga ingredientele solide, fără a depăși nivelul maxim.
• Pentru a adăuga ingrediente în timpul amestecării, îndepărtați cupa
(F6, O6) din capacul (F5, O5) și adăugați ingredientele prin oriciul de
alimentare.
• Pentru a obține gheață măcinată n, utilizați maximum 6 cuburi mici de
gheață și funcția „Măcinarea gheții”. Nu este nevoie să adăugați apă.
REȚETĂ
Supă rece de morcovi:
600 g morcovi + 900 g apă: Turnați apa în vasul blenderului și adăugați
bucățile de morcov. Amestecați la viteza maximă timp de 3 minute.
Smochine amestecate (cu accesoriile mini-tocătorului, în funcție de
model)
70 g smochine: Tăiați smochinele înainte de a le introduce în mini-tocător
(N). Amestecați la viteza maximă timp de 3 secunde.
CURĂȚARE
Nu scufundați aparatul în apă. Nu introduceți niciodată unitatea motorului
(A) sub jet de apă de la robinet.
• Curățați vasul imediat după utilizare.
• Umpleți vasul cu 1 litru de apă erbinte împreună cu 2 sau 3 picături
de detergent lichid. Utilizați numai cantitatea recomandată de apă și de

35
RO
detergent lichid. O cantitate excesivă de detergent lichid creează mai
multă spumă și, prin urmare, poate conduce la deversare.
• Utilizați programul automat de autocurățare pentru a efectua o
prespălare a vasului.
• Odată ce programul s-a oprit, deconectați aparatul de la priză.
• Scoateți vasul blenderului (F4, O4)
• Așezați vasul pe o suprafață plană.
• Deblocați capacul și scoateți-l cu atenție.
• Scoateți ansamblul lamelor (F1 + F3 / O1 + O3) și curățați-l sub jet de
apă de la robinet (Fig.10).
• După curățare, nu uitați să montați corect la loc garnitura de etanșare
(F3, O3) pe ansamblul lamelor (F1, O1) (Fig. 17). Aveți grijă să evitați
orice deteriorare a garniturii prin atingerea lamelor.
• Vasul (F4, O4), ansamblul lamelor (F1, O1), inelul de blocare (F2, O2) se
pot curăța în mașina de spălat vase pe raftul superior - folosiți programul
„ECO” sau programul „SALT LOW”.
• Atenție: Vasul (F4, O4), unitatea lamelor fără înveliș de titan (F1) și
inelul de blocare (F2, O2) trebuie demontate și amplasate separate în
mașina de spălat vase. Vă rugăm nu introduceți în mașina de spălat vase
garnitura (F3, O3) sau lamele cu înveliș de titan (O1).
• Finalizați curățarea vasului cu ajutorul unui burete.
• Clătiți interiorul vasului și capacul sub jet de apă de la robinet.
• Aveți grijă atunci când curățați lamele din vasul blenderului și când goliți
vasul, deoarece sunt ascuțite.
• Folosiți o cârpă umedă pentru a curăța unitatea motorului (A). Uscați cu
atenție.
• Componentele detașabile (capac, ansamblul lamelor, inelul de blocare)
se pot curăța cu un burete și apă caldă cu detergent.
11
10

36
CE SOLUȚII AVEȚI DACĂ APARATUL NU FUNCȚIONEAZĂ
PROBLEME CAUZE SOLUȚII
Aparatul nu funcționează.
Ștecherul nu este conectat.
Conectați aparatul la o priză
având aceeași tensiune
ca cea indicată pe plăcuța
cu caracteristici tehnice a
aparatului.
Vasul blenderului nu este
corect poziționat pe unitatea
motorului.
Vericați dacă vasul
blenderului este corect
poziționat pe unitatea
motorului, așa cum
este explicat în instrucțiuni.
Aparatul s-a oprit în timpul
funcționării.
Suprasarcină
Respectați instrucțiunile de
la UTILIZAREA APARATULUI
PENTRU PRIMA DATĂ.
Temperatura de răcire este
variabilă și poate dura până
la 30 de minute.
Vibrații excesive
Produsul nu este amplasat
pe o suprafață plană.
Așezați aparatul pe o
suprafață plană.
Volumul de ingrediente este
prea mare.
Reduceți cantitatea de
ingrediente de procesat.
Scurgere din capac
Volumul de ingrediente este
prea mare.
Reduceți cantitatea de
ingrediente de procesat.
Capacul nu este poziționat
corect.
Amplasați capacul în mod
corect pe vasul blenderului.
Scurgeri în partea
inferioară a vasului
blenderului
Garnitura de etanșare a
vasului blenderului (e2) nu
este poziționată corect sau
lipsește.
Repoziționați garnitura
și blocați în mod corect
suportul lamei (Fig. 5).
Lama nu se rotește cu
ușurință.
Bucățile de alimente sunt
prea mari sau prea tari.
Lichidul care a fost
amestecat a fost prea
erbinte și a deformat
garnitura de etanșare.
Înlocuiți garnitura de
etanșare cu una nouă.
Reduceți mărimea sau
cantitatea de ingrediente de
procesat.
Adăugați lichid.
APARATUL DVS. TOT NU FUNCȚIONEAZĂ?
Contactați un centru de service autorizat (consultați lista completă din
broșură).

37
SK
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
UPOZORNENIE: Bezpečnostné opatrenia sú
súčasťou zariadenia. Pred prvým použitím vášho
zariadenia si pozorne prečítajte tieto pokyny.
Uchovávajte ich na mieste, kde ich môžete neskôr
nájsť a pozrieť sa do nich.
POPIS
A Motorová jednotka
B Tlačidlo „Smoothie“
C Tlačidlo „Drvenie ľadu“
D Tlačidlo „Automatické čistenie“
E Ovládací gombík
F / O Zostava nádoby mixéra
F1 / O1 Mixér
F2 / O2 Zaisťovací krúžok
F3 / O3 Tesnenie
F4 / O4 Nádoba mixéra s
mierkou
F5 / O5 Veko
F6 / O6 Uzáver veka
G Min. rýchlosť
H Max. rýchlosť
I Impulzné tlačidlo
J Špachtľa* (príslušenstvo podľa
typu)
K Minikrájač* (príslušenstvo
podľa typu)
K1 Tesnenie
K2 Čepeľová jednotka
minikrájača
L Mlynček na korenie*
(príslušenstvo podľa typu)
L1 Tesnenie
L2 Čepeľová jednotka pre
mlynček na korenie
M Mlecia miska pre minikrájač
a mlynček na korenie*
(príslušenstvo podľa typu)
N N Minirezač* (príslušenstvo v
závislosti od modelu
PRED PRVÝM POUŽITÍM
• Vyčistite všetky súčasti (F, J, K, L, M, N, O) s teplou vodou a prostriedkom
na umývanie riadu okrem motorovej jednotky (A), ktorá sa nikdy nesmie
ponoriť do vody alebo pod tečúcu vodu (pozrite § Čistenie).
UPOZORNENIE: Čepele sú extrémne ostré; Pri používaní a čistení
prístroja s nimi zaobchádzajte opatrne.

38
• Pri ukladaní, používaní a čistení zaobchádzajte so sklenenou nádobou
(F4) opatrne a nenechajte ju spadnúť z pracovného stola.
• Pred použitím zariadenia sa uistite, že všetok obalový materiál bol
odstránený.
• Dôležitá poznámka: Otočte ovládací gombík (E) do polohy pred
umiestnením nádoby mixéra (F, O) na motorovú jednotku (A).
• Uistite sa, že vypúšťací otvor na bloku motora (A) nie je pri používaní
zablokovaný jedlom alebo inými predmetmi.
• Spotrebič sa spustí len vtedy, keď je nádoba mixéra správne zaistená na
motorovej jednotke.
• Nepoužívajte spotrebič, ak veko nie je na mieste.
ZOSTAVENIE A NAMONTOVANIE NÁDOBY
Navlhčite tesnenie (F3, O3) (stále zasunuté na čepeľovej jednotke
(F1, O1)).
• Overte, či je tesnenie správne umiestnené na čepeľovej jednotke.
• Umiestnite čepeľovú jednotku na základňu nádoby (obr. 1, obr. 7).
• Namontujte poistný krúžok (obr. 2/ obr. 8) a zaistite ho otočením, aby sa
drážka zaistila v smere hodinových ručičiek (obr. 3, obr. 9).
• Uistite sa, že zaisťovací krúžok je správne zaistený: dve šípky musia byť
zarovnané (obr. 3, obr. 9).
• Pridajte prísady do zostavenej nádoby bez prekročenia uvedenej
maximálnej úrovne::
* 1,5 l pre husté zmesi
* 1,25 l pre tekuté prípravky
Varovanie: Nelejte do nádoby vriace tekutiny (nad 80 ° C / 176 ° F).
• Dajte veko (F5, O5) na nádobu. Aby sa zabránilo rozstriekaniu pri
príprave, uistite sa, že uši veka sú zarovnané s hrdlom a rukoväťou (obr.
6, obr. 12). Umiestnite odmerný pohár (F6, O6) do výstupku na veku
(obr. 5, obr. 11). Potom umiestnite misku na motorovú jednotku a otočte
ju o 1/4 otáčky v smere hodinových ručičiek (obr. 4/obr. 10).
PRED PRVÝM POUŽITÍM
• Keď je nádoba mixéru správne zaistená na motorovú jednotku, pripojte
spotrebič. Spotrebič sa dvakrát rozsvieti a budete počuť pípnutie.
Zapnite ho pomocou požadovanej funkcie.
• Výber rýchlosti: Otočte ovládací gombík (E) na požadovanú rýchlosť;

39
SK
rýchlosť sa postupne zvyšuje od min do max. S rastúcou rýchlosťou sa
intenzita svetla postupne zvyšuje. Túto rýchlosť môžete meniť podľa
potreby počas prípravy.
• „Pulzná“ funkcia: Otočte ovládací gombík (E) do „Pulznej“ polohy.
Použitím postupnosti impulzov získate lepšiu kontrolu pre presné
prípravky. V tejto polohe sa spotrebič spúšťa priamo na maximálnej
rýchlosti. Zastaví sa, keď uvoľníte gombík. Pri použití impulznej funkcie
je k dispozícii svetelná signalizácia.
• Funkcia „ Smoothie“
Táto funkcia slúži na prípravu hladkých mliečnych kokteilov a ovocných
kokteilov. Rýchlosť je naprogramovaná pre dosiahnutie najlepších
výsledkov. Ak chcete túto funkciu použiť, stlačte tlačidlo „Smoothie“
(B). Kontrolka svieti počas tohto cyklu a po dokončení cyklu zhasne.
Program sa automaticky zastaví a 4x pípne. Môžete ho zastaviť pred
dokončením opätovným stlačením tlačidla „Smoothie“(B) .
• Funkcia „ Drvenie ľadu“
Pomocou tejto funkcie môžete jemne rozdrviť ľad pomocou vopred
naprogramovaných prevádzkových cyklov a rýchlostí. Ak chcete túto
funkciu použiť, stlačte tlačidlo „Drvenie ľadu“ (C). Kontrolka svieti počas
tohto cyklu a po dokončení cyklu zhasne. Budete počuť 4 pípnutia.
Program sa automaticky zastaví, ale môžete ho ukončiť opätovným
stlačením tlačidla „Drvenie ľadu“(C) .
• Funkcia „Automatické čistenie“:
Táto funkcia slúži na automatické čistenie spotrebiča. Stlačte tlačidlo
„Automatické čistenie“ (D). Neprekračujte 1 liter horúcej vody s
maximálne 80 ° C / 176 ° F). Na konci programu sa zariadenie automaticky
zastaví a budete počuť 4 pípnutia.
• VAROVANIE: Ak je zaťaženie príliš vysoké, spotrebič sa z
bezpečnostných dôvodov automaticky zastaví (ak motor beží
dlhšie než 3 minúty, alebo ak ste pridali príliš mnoho prísad). Ak
chcete spotrebič znovu spustiť, otočte ovládací gombík na . Celková
doba chladenia sa môže líšiť a môže trvať až 30 minút. Pred opätovným
uvedením spotrebiča do prevádzky upravte množstvo prísad alebo
dobu miešania, aby ste predišli prípadnému preťaženiu. Potom môžete
vybrať požadovanú rýchlosť alebo funkciu, aby ste dokončili prípravu.
• VAROVANIE: Nepoužívajte programové funkcie smoothie, drvenie
ľadu a automatické čistenie s príslušenstvom.

40
• Tieto programy je možné používať iba so sklenenou nádobou.
Nevykonávajte drvenie ľadu s príslušenstvom.
• Použitie minikrájača (K) a mlynčeka na korenie (L) (podľa typu)
–S minikrájačom (K) môžete za niekoľko sekúnd nakrájať prísady ako
cibuľa, cesnak alebo mäso (narezané na malé kúsky). Nepoužívajte
minikrájač na prípravu tekutých receptúr (ovocné šťavy...).
–Pomocou mlynčeka na korenie (L) môžete počas niekoľkých sekúnd
zomlieť korenie: semená koriandra, čierne korenie, atď.
–Toto príslušenstvo je vybavené miskou (M), ktorá zabraňuje prístupu k
čepeliam počas používania.
1. Otočte misku (M) hore nohami a pridajte prísady.
2. Umiestnite tesnenie (K1 alebo L1) do výklenku na čepeľovej
jednotke (K2 alebo L2) (obr. 13). Umiestnite čepeľovú jednotku
do misy: Zaistite príslušenstvo otočením čepeľovej jednotky až
do úplného zmontovania (obr. 14). Pozor: môže dochádzať k
presakovaniu, ak nebude príslušenstvo správne zaistené.
3. Umiestnite zostavené príslušenstvo (K alebo L) na motorovú
jednotku a otočte ho. (obr. 15)
4. Potom otočte zostavené príslušenstvo (K alebo L) o štvrť otáčky v
smere hodinových ručičiek (obr. 15).
5. Zapojte spotrebič a otočte ovládací gombík (E) do požadovanej
polohy, alebo použite niekoľko impulzov. Ak chcete prístroj zastaviť,
otočte ovládací gombík (E) do nulovej polohy.
6. Odblokujte príslušenstvo tým, že ho otočíte o štvrť otáčky proti
smeru hodinových ručičiek. Demontujte zostavené príslušenstvo (K
+ M alebo L + M) z motorovej jednotky. Otočte ho pred otvorením,
aby ste zabránili akémukoľvek rozliatiu prípravku. Potom môžete
odblokovať čepeľovú jednotku (K1 alebo L1). Čepele sú veľmi
ostré: zaobchádzajte s nimi opatrne, aby nedošlo k poraneniu.
Potom môžete z misky vybrať prípravok.
Varovanie: Nepoužívajte príslušenstvo na sekanie alebo mletie
tekutín s príliš tvrdou štruktúrou (napr. tvrdá čierna fazuľa, cukor...)
Tekuté prísady môžete nalievať iba do sklenenej nádoby.
RADA
• V závislosti od charakteru ingrediencií môžete použiť nádobu mixéra na
prípravu až

41
SK
* 1,5 l pre husté zmesi.
* 1,25 l pre tekuté prípravky.
Varovanie: Nelejte do nádoby vriace tekutiny (nad 80 ° C / 176 ° F).
• Môžete pripraviť jemno namiešané polievky, krémové polievky, dusené
ovocie, ľahké cesto (palacinky, pečivo, Yorkshire puding atď.), mliečne
kokteily, smoothies, kokteily atď.
• Ak sa pri miešaní prísady prilepia na strany nádoby, zastavte spotrebič.
Odstráňte nádobu mixéra z motorovej jednotky a zatlačte jedlo dole
na čepele pomocou špachtle a položte nádobu mixéra naspäť, aby ste
pokračovali v príprave.
• Vždy najskôr nalejte tekuté ingrediencie do nádoby mixéra pred
pridaním pevných zložiek bez toho, aby ste prekročili maximálnu dávku.
• Ak chcete pridať prísady počas miešania, odstráňte uzáver veka (F6, O6)
z veka (F5, O5) a pridajte prísady otvorom podávača.
• Pre jemne rozdrvený ľad použite maximálne 6 malých kociek ľadu
pomocou funkcie „Drvenie ľadu“. Nie je potrebné pridávať vodu.
RECEPT
Studená mrkvová polievka:
600 g mrkva + 900 g voda: Nalejte vodu do nádoby mixéru a pridajte
kúsky mrkvy. Zmiešajte pri maximálnej rýchlosti po dobu 3 minút.
Zmiešané gy (s príslušenstvom pre minikrájač, podľa typu)
70 g fíg: Pred vložením do minikrájača (N) gy nakrájajte. Zmiešajte pri
maximálnej rýchlosti po dobu 3 sekúnd.
ČISTENIE
Neponárajte prístroj do vody. Nikdy nedávajte motorovú jednotku (A)
pod tečúcu vodu.
• Vyčistite nádobu ihneď po použití.
• Naplňte nádobu 1 litrom horúcej vody spolu s 2 alebo 3 kvapkami
umývacieho prostriedku. Používajte iba odporúčané množstvo vody
a umývacieho prostriedku. Nadbytok umývacieho prostriedku vytvára
väčšiu penu a následne môže viesť k pretečeniu.
• Použite program automatického čistenia a vykonajte predpranie misky.
• Po ukončení programu odpojte spotrebič.

42
• Odstráňte nádobu mixéra (F4, O4)
• Nádobu položte na rovnú plochu.
• Odomknite veko a opatrne ho vyberte.
• Demontujte čepeľovú jednotku (F1 + F3 / O1 + O3) a očistite ju pod
tečúcou vodou (obr. 10).
• Po čistení nezabudnite správne namontovať naspäť tesnenie (F3, O3) na
čepeľovú jednotku (F1, O1) (obr. 17). Buďte opatrní, aby ste nepoškodili
tesnenie tým, že sa dotknete čepelí.
• Nádobu (F4, O4), čepeľovú jednotku (F1, O1), zaisťovací krúžok
(F2, O2) môžete umývať v umývačke na hornom regáli - použite „ECO“
alebo program s „NÍZKYM OBSAHOM SOLI“.
• Upozornenie: Nádoba (F4, O4), čepeľová jednotka bez titánového
povrchu (F1) a poistný krúžok (F2, O2) sa musia demontovať a do
umývačky umiestniť oddelene. Do umývačky riadu nedávajte tesnenie
(F3, O3) ani čepele s titánovým povrchom (O1).
• Dokončite čistenie nádoby pomocou špongie.
• Opláchnite vnútro nádoby a veko pod tečúcou vodou.
• Dávajte pozor pri čistení čepelí v nádobe mixéra a pri vyprázdnení misky,
pretože sú ostré.
• Na čistenie motorovej jednotky (A) používajte navlhčenú handričku.
Dôkladne osušte.
• Odnímateľné diely (veko, čepeľová jednotka, zaisťovací krúžok) je
možné vyčistiť so špongiou a teplou mydlovou vodou.
ČO ROBIŤ, KEĎ VÁŠ SPOTREBIČ NEFUNGUJE
11
10

43
SK
PROBLÉMY PRÍČINY RIEŠENIA
Spotrebič nefunguje
Zástrčka nie je pripojená.
Spotrebič pripojte do
zásuvky s rovnakým
napätím, ako je uvedené na
typovom štítku spotrebiča.
Nádoba mixéra nie je
správne umiestnená na
motorovej jednotke.
Skontrolujte, či je mixovací
džbán správne umiestnený
na motorovej jednotke, ako
je vysvetlené v návode.
Spotrebič sa zastavil pri
používaní
Preťaženie
Postupujte podľa pokynov
uvedených v časti § PRED
PRVÝM POUŽITÍM.
Celková doba chladenia sa
môže líšiť a môže trvať až
30 minút.
Nadmerné vibrácie
Výrobok nie je umiestnený
na plochom povrchu.
Položte prístroj na stabilnú
rovnú plochu.
Objem prísad je príliš vysoký.
Znížte množstvo
spracovaných prísad.
Netesnosť veka.
Objem prísad je príliš veľký.
Znížte množstvo
spracovaných prísad.
Veko nie je správne
nasadené.
Umiestnite veko správne na
nádobu mixéra.
Únik v spodnej časti
nádoby mixéra
Tesnenie nádoby mixéra (e2)
nie je umiestnené správne
alebo úplne chýba.
Znovu umiestnite tesnenie
a správne zaistite držiak
čepele (obr. 5).
Čepeľ sa neotáča ľahko.
Kúsky potravín sú príliš veľké
alebo príliš tvrdé.
Tekutina bola miešaná príliš
horúca a zdeformovala
tesnenie.
Vymeňte tesnenie za nové.
Znížte veľkosť alebo
množstvo spracovaných
prísad.
Pridajte tekutinu.
VÁŠ SPOTREBIČ STÁLE NEFUNGUJE?
Obráťte sa na autorizované servisné stredisko (pozrite si zoznam v
servisnej brožúre).

44
NAVODILA ZA VARNO UPORABO
POZOR: varnostni ukrepi sodijo k napravi. Pred
prvo uporabo nove naprave jih pozorno preberite,
nato pa jih hranite na mestu, kjer jih boste zlahka
našli za prihodno uporabo.
OPIS
A Enota motorja
B Gumb za smutije “Smoothie”
C Gumb za drobljen led “Ice
crush”
D Gumb za samodejno čiščenje
“Auto clean”
E Gumb za delovanje
F / O Sklop mešalnega vrča
F1 / O1 Enota rezila
F2 / O2 Obroč za zaklepanje
F3 / O3 Tesnilo
F4 / O4 Mešalni vrč z mericami
F5 / O5 Pokrov
F6 / O6 Čep pokrova
G Najnižja hitrost
H Najvišja hitrost
I Gumb za pulzno delovanje
J Lopatica* (odvisno od modela)
K Sekljalnik za zelišča* (odvisno
od modela)
K1 Tesnilo
K2 Enota rezila sekljalnika za
zelišča
L Mlinček za začimbe* (odvisno
od modela)
L1 Tesnilo
L2 Enota rezila mlinčka za
začimbe
M Sekljalnik za zelišča in posoda
mlinčka za začimbe (odvisno
od modela)
N Mini sekljalnik* (dodatek
odvisen od modela)
PRED PRVO UPORABO
• Vse dele (F, J, K, L, M, N, O), razen enote motorja (A), ki ga ne smete nikoli
potapljati v vodo ali polivati s tekočo vodo (glejte poglavje Čiščenje),
očistite s toplo vodo in detergentom.
POZOR: Rezila so izredno ostra; med uporabljanjem ali čiščenjem
naprave z njimi ravnajte previdno.
• S stekleno posodo (F4) ravnajte previdno, ko jo nameščate, uporabljate
in čistite. Pazite, da ne zdrsne z delovne površine.
• Pred uporabo naprave se prepričajte, da ste odstranili vso embalažo.

45
SL
• Pomembno opozorilo: Gumb za delovanje (E) obrnite v položaj ,
preden postavite mešalni vrč (F, O) na enoto motorja (A).
• Poskrbite, da odprtine za odstranjevanje na motorni enoti (A) med
uporabo ne maši hrana ali drugi predmeti.
• Naprava se bo vklopila samo, če je mešalni vrč pravilno nameščen na
enoto motorja.
• Naprave ne uporabljajte, če pokrov ni nameščen.
SESTAVLJANJE IN NAMEŠČANJE VRČA
Navlažite tesnilo (F3, O3) (še vedno nameščeno na enoti rezila (F1, O1)).
• Prepričajte se, da je tesnilo na mestu na enoti rezila.
• Enoto rezila namestite na osnovo vrča (slika 1, slika 7).
• Namestite blokirni obroč (slika 2/ slika 8) in ga zaklenite z vrtenjem v
smeri urnega kazalca, da se zaskoči (slika 3, slika 9).
• Prepričajte se, da je obroč za zaklepanje pravilno nameščen: obe puščici
morata biti poravnani (slika 3, slika 9).
• Dodajte sestavine v sestavljeni vrč, pri tem pa bodite pozorni, da ne
presegate maksimalnega polnjenja:
* 1,5 L za goste zmesi
* 1,25 L za tekočine
Opozorilo: V vrč nikoli ne nalivajte vrele tekočine (več kot 80 °C).
• Namestite pokrov (F5, O5) na vrč. Prepričajte se, da so zavihki poravnani
z utori in ročajem (slika 6, sl. 12), da se izognete pljuskanju med pripravo.
Namestite merilni čep (F6, O6) v odprtino na pokrovu (slika 5, slika 11).
Nato posodo namestite na enoto motorja in jo za 1/4 obrata zavrtite v
smeri urnega kazalca (slika 4/slika 10).
PRVA UPORABA NAPRAVE
• Ko je mešalni vrč pravilno nameščen na enoti motorja, vklopite napravo.
Naprava dvakrat zasveti in slišali boste pisk. Vklopite želeno funkcijo.
• Nastavitev hitrosti: Obrnite gumb za delovanje (E) in izberite želeno
hitrost; hitrost se stopnjuje od najmanjše (min) do najvišje (max). Z višjo
hitrostjo močneje sveti tudi lučka. Med pripravo lahko hitrost po želji
spreminjate.
• »Pulzno« delovanje: Gumb za delovanje (E) obrnite na položaj za
pulzno delovanje »Pulse«. Z zaporednimi pulzi boste lahko bolje
nadzirali natančno pripravo. V tem položaju naprava začne delovati

46
neposredeno na najvišji hitrosti. Ugasne se takoj, ko spustite gumb.
Lučka nakazuje, kdaj uporabljate pulzno delovanje.
• Funkcija » Smoothie«
Ta funkcija se uporablja za pripravo gladkih mlečnih šejkov in sadnih
koktejlov. Za kar najboljše rezultate je hitrost že vnaprej programirana. Za
uporabo te funkcije pritisnite gumb »Smoothie (B). Med obratovanjem
lučka gori in se ugasne, ko se funkcija izklopi. Program se samodejno
ustavi in štirikrat zapiska. Funkcijo lahko predčasno ustavite s ponovnim
pritiskom na gumb »Smoothie« (B).
• Funkcija » Ice crush«
S to funkcijo lahko z vnaprej programiranim ciklusom in hitrostjo
zdrobite led. Za uporabo te funkcije pritisnite gumb »Ice crush« (C).
Med obratovanjem lučka gori in se ugasne, ko se funkcija izklopi. Slišali
boste štiri piske. Ta program se samodejno ustavi, a ga lahko predčasno
ustavite s pritiskom na gumb »Ice crush« (C).
• Funkcija »Auto clean«:
Ta funkcija samodejno očisti vašo napravo. Pritisnite gumb »Auto clean«
(D). Ne nalijte več kot 1 liter vode z največ 80 °C. Ob koncu programa se
naprava samodejno ustavi in slišali boste štiri piske.
• POZOR: Če je obremenitev previsoka, se bo naprava iz varnostnih
razlogov samodejno ustavila (če motor obratuje več kot 3 minute
ali če ste uporabili preveč sestavin). Napravo lahko ponovno zaženete
tako, da gumb za delovanje obrnete na . Skupni čas hlajenja se
lahko razlikuje in traja vse do 30 minut. Pred ponovnim zagonom
naprave prilagodite količino sestavin ali čas mešanja, da se izognete
preobremenitvi. Nato lahko izberete želeno hitrost ali funkcijo in
končate s pripravo.
• POZOR: Funkcij za smutije, drobljen led in samodejno čiščenje ne
uporabljate le s steklenim vrčem.
• Te funkcije lahko uporabljate le steklenim vrčem. Ledu ne drobite s
pripomočki.
• Uporaba sekljalnika zelišč (K) in mlinčka za začimbe (L) (odvisno od
modela)
–S sekljalnikom zelišč (K) lahko v nekaj sekundah sesekljate sestavine,
kot so čebula, česen ali meso (narezano na kocke).. Sekljalnika za
zelišča ne uporabljajte za pripravo tekočin (sadni sok itd.).
–Z mlinčkom za začimbe (L) lahko v nekaj sekundah zmeljete začimbe,
kot so koriandrova semena, poper itd.

47
SL
–Ti pripomočki imajo posodo (M), ki preprečuje dostop do rezil med
uporabo.
1. Obrnite posodo (M) in dodajte sestavine.
2. Namestite tesnilo (K1 ali L1) v vdolbino na enoti rezila (K2 ali L2)
(sl.13). Namestite enoto rezila na posodo. Do konca obrnite enoto
rezila, dokler ni povsem sestavljeno, pripomoček pa s tem zaklenjen
(sl. 14). Pozor: če pripomoček ni pravilno nameščen, lahko pride
do puščanja.
3. Sestavljen pripomoček (K ali L) namestite na enoto motorja in ga
obrnite. (sl.15)
4. Nato sestavljen pripomoček (K ali L) obrnite za četrtino obrata v
smeri urinega kazalca (sl.15).
5. Vklopite napravo in obrnite gumb za delovanje (E) do želenega
položaja ali vključite nekaj pulzov. Napravo zaustavite tako, da
obrnete gumb za delovanje (E) na začetni položaj.
6. Pripomoček odklenete tako, da ga obrnete četrtino obrata v smeri
proti urinemu kazalcu. Odstranite sestavljen pripomoček (K+L ali
L+M) z enote motorja. Preden ga odprete, ga obrnite, da se vsebina
ne raztrese. Nato lahko odklenete enoto rezila (K1 ali L1). Rezila so
zelo ostra: z njimi ravnajte previdno, da se izognete poškodbi.
Nato lahko odstranite vsebino v posodi.
Pozor: Dodatkov ne uporabljajte za sekljanje ali mletje trdih sestavin
(npr. trd črni žol, sladkor …). Tekočine lahko zlijete le v stekleni vrč.
NASVET
• Glede na sestavine lahko vrč uporabite za pripravo do:
* 1,5 L goste zmesi.
* 1,25 L tekočine.
Opozorilo: V vrč nikoli ne nalivajte vrele tekočine (več kot 80 °C).
• Pripravite lahko juhe, kremne juhe, dušeno sadje, lahko maso (palačinke,
cvrtje, maso za Jorkširski puding itd.), mlečne šejke, smutije, koktejle itd..
• Če se sestavine med mešanjem oprimejo sten vrča, ustavite napravo.
Odstranite mešalni vrč z enote motorja in s pomočjo lopatice potisnite
hrano na rezila. Nato ponovno namestite vrč in nadaljujte s pripravo.
• V mešalni vrč najprej zlijte tekočine, šele nato dodajte trdne sestavine,
pri tem pa pazite, da ne presežete največje dovoljene količine.

48
• Za dodajanje sestavin med mešanjem odstranite čep (F6, O6) s pokrova
(F5, O5) in dodajte sestavine skozi odprtino.
• Za drobno mlet led dodajte največ 6 majhnih kock ledu in vklopite
funkcijo »Ice crush«. Vode ni potrebno dodajati.
RECEPT
Hladna korenčkova juha:
600 g korenčka + 900 g vode: V mešalni vrč vlijte vodo in dodajte kose
korenja. 3 minute mešajte na najvišji hitrosti.
Mešane ge (z mini sekljalnikom, odvisno do modela)
70 g g: ge narežite, preden jih daste v mini sekljalnik (N). 3 sekunde
mešajte na najvišji hitrosti.
ČIŠČENJE
Naprave ne potapljajte v vodo. Motorne enote (A) nikoli ne potopite v
vodo.
• Vrč očistite nemudoma po uporabi.
• Vrč napolnite z 1 litrom vroče vode in 2 ali 3 kapljicami detergenta.
Uporabite samo priporočeno količino vode in detergenta. Preveč
detergenta lahko povzroči več pene in posledično privede do razlivanja.
• S programom za samodejno čiščenje predhodno operite posodo.
• Ko se program ustavi, izključite napravo.
• Odstranite mešalni vrč (F4, O4).
• Vrč postavite na ravno površino.
• Odklenite pokrov in ga previdno odstranite.
• Odstranite enoto rezila (F1 + F3 / O1 + O3) in jo očistite pod tekočo
vodo (sl.10).
11
10

49
SL
• Po čiščenju ne pozabite pravilno namestiti tesnila (F3, O3) na enoto
rezila (F1, O1) (sl. 17). Pazite, da z rezili ne poškodujete tesnila.
• Vrč (F4, O4), enota rezila (F1, O1) in obroč za zaklepanje (F2, O2) lahko
očistite na zgornji mreži pomivalnega stroja, z ekološkim programom
(ECO) ali programom z zmanjšano soljo (LOW SALT).
• Opozorilo: vrč (F4, O4), nastavek z rezilom brez titanovega premaza (F1)
in zaklepni obroč (F2, O2) morate razstaviti in ločeno zložiti v pomovalni
stroj. Tesnila (F3, O3) ali nastavka z rezilom s titanovim premazom
(O1) ne vstavljajte v pomivalni stroj.
• Pozor: Sestavne dele v pomivalne stroj zložite ločeno (ne sestavljenih).
Prosimo, tesnila (F3, O3) ne pomivajte v pomivalnem stroju.
• Vrč do konca očistite z gobico.
• Notranjo stran vrča in pokrov sperite pod tekočo vodo.
• Bodite previdni pri čiščenju rezil v mešalnem vrču in praznjenju posode,
saj so rezila ostra.
• Z vlažno krpo očistite enoto motorja (A). Nato jo previdno osušite.
• Odstranljive dele (pokrov, enota rezila, obroč za zaklepanje) lahko
odstranite z gobico in vročo milnico.
KAJ STORITI, ČE NAPRAVA NE DELUJE?
TEŽAVE VZROKI REŠITVE
Naprava ne deluje
Vtič ni vključen.
Povežite napravo z vtičnico
z isto napetostjo, kot je
navedena tipski ploščici
naprave.
Mešalni vrč ni pravilno
nameščen na motorni enoti.
Preverite, ali je mešalni
vrč pravilno nameščen na
motorno enoto,
kot je navedeno v knjižici.
Naprava se je ustavila med
delovanjem
Preobremenitev.
Sledite navodilom v poglavju
PRVA UPORABA NAPRAVE.
Čas hlajenja se lahko
razlikuje in traja vse do 30
minut.
Močne vibracije
Naprava ni postavljena na
ravno površino.
Napravo namestite na ravno
površino.
Prevelika količina sestavin.
Zmanjšajte količino sestavin,
ki jih želite obdelati.

50
TEŽAVE VZROKI REŠITVE
Pokrov pušča
Prevelika količina sestavin.
Zmanjšajte količino sestavin,
ki jih želite obdelati.
Pokrov ni pravilno
nameščen.
Pravilno namestite pokrov
na mešalni vrč.
Puščanje na spodnjem delu
mešalnega vrča
Tesnilo mešalnega vrča (e2)
ni pravilno nameščeno ali
manjka.
Ponovno namestite tesnilo
in pravilno zaklenite držalo
rezila (sl. 5).
Rezilo se ne obrne zlahka
Kosi hrane so preveliki ali
pretrdi.
Dodana tekočina je prevroča,
zato je prišlo do deformacije
tesnila.
Zamenjajte tesnilo.
Zmanjšajte velikost ali
količino dodanih sestavin.
Dodajte tekočino.
VAŠA NAPRAVA ŠE VEDNO NE DELUJE?
Obrnite se na pooblaščeni servisni center (glej seznam v servisni knjižici).

51
SR
BEZBEDNOSNA UPUTSTVA
OPREZ: Bezbednosne mere su sastavni deo
aparata. Pre prve upotrebe novog proizvoda,
pažljivo pročitajte bezbednosne mere. Držite ih
na mestu gde ih možete pronaći da biste ih mogli
koristiti za buduće potrebe.
OPIS
A Motorna jedninica
B Taster "Smoothie"
C Taster "Ice crush"
D Taster "Auto clean"
E Kontrolni taster
F / O Demontažna posuda
blendera
F1 / O1 Jedinica sečiva
F2 / O2 Prsten za blokadu
F3 / O3 Dihtung prsten
F4 / O4 Bokal blendera sa
mernim oznakama
F5 / O5 Poklopac
F6 / O6 Čep poklopca
G Minimalna brzina
H Maksimalna brzina
I Taster za pulsni režim rada
J Špatula* (dodatak u zavisnosti
od modela)
K Seckalica za začinsko bilje*
(dodatak u zavisnosti od
modela)
K1 Dihtung prsten
K2 Sečivo seckalice za začinsko
bilje
L Mlin za začine* (dodatak u
zavisnosti)
L1 Dihtung prsten
L2 Sečivo mlina za začine
M Posuda seckalice za začinsko
bilje i mlina za začine* (dodatak
u zavisnosti od modela)
N Mala seckalica* (pribor zavisno
od modela)
PRE PRVE UPOTREBE
• Očistite sve delove (F, J, K, L, M, N, O) toplom vodom i tečnim sredstvom
za pranje sudova, osim motorne jedinice (A), koja nikada ne sme da
se potapa u vodu ili stavlja pod vodu iz slavine (pogledajte odeljak
Čišćenje).
OPREZ: sečiva su jako oštra; kada koristite i čistite aparat, rukujte
oprezno sečivima.

52
• Rukujte oprezno staklenim bokalom (F4) kada ga stavljate,
upotrebljavate i čistite i nemojte dozvoliti da padne sa stola.
• Pre rukovanja aparatom, proverite da li je sva ambalaža uklonjena.
• Važna napomena: Okrenite kontrolni taster (E) u položaj pre
stavljanja posude blendera (F, O) na motornu jedinicu (A).
• Uverite se da izlazni otvor na bloku motora (A) nije blokiran hranom ili
drugim stvarima tokom upotrebe.
• Aparat će se pokrenuti, samo ako je posuda blendera pravilno
pričvršćena na motornu jedinicu.
• Nemojte da koristite aparat ako poklopac nije na svom mestu.
SASTAVLJANJE I POSTAVLJANJE POSUDE
Nakvasite dihtung prsten (F3, O3) (već umetnut na jedinici sečiva
(F1, O1)).
• Uverite se da se dihtung prsten nalazi na svom mestu na sečivu.
• Stavite jedinicu sečiva na postolje bokala (sl. 1, sl. 7).
• Namestite prsten za blokadu (sl. 2/ sl. 8) i zabravite ga okretanjem u žleb
za blokadu u smeru kretanja kazaljki na satu (sl. 3, sl. 9).
• Uverite se da je prsten za blokadu pravilno pričvršćen: dve strelice
moraju da budu poravnate (sl. 3, sl. 9).
• Dodajte sastojke u postavljen bokal ne prekoračujući maksimalan nivo
koji je naveden:
* 1,5 l za guste smese
* 1,25 l za tečne sastojke
Upozorenje: nemojte da sipate ključale tečnosti (iznad 80 °C/176 °F)
u posudu.
• Stavite poklopac (F5, O5) na posudu. Da biste izbegli prskanje tokom
pripreme, vodite računa da ušice poklopca budu poravnate sa levkom i
ručkom (sl. 6, sl. 12). Stavite mernu posudu (F6, O6) u otvor na poklopcu
(sl. 5, sl. 11).Onda stavite posudu na jedinicu motora i okrenite je 1/4
kruga u smeru kretanja kazaljki na satu (sl. 4 / sl. 10).
PRVO KORIŠĆENJE APARATA
• Kada je bokal blendera pravilno pričvršćen na motornu jedinicu,
priključite aparat na strujno napajanje. Aparat će zasvetleti 2 puta i
oglasiće se zvučni signal. Uključite aparat koristeći željenu funkciju.

53
SR
• Izbor brzine: Okrenite kontrolni taster (E) za izbor željene brzine; brzina
se postepeno povećava između min. i max. Sa povećanjem brzine
postepeno se povećava i intenzitet svetla. Brzinu možete da menjate po
potrebi tokom pripreme.
• Funkcija "Pulse": okrenite kontrolni taster (E) u položaj "Pulse".
Korišćenje uzastopnog pulsnog režima rada omogućava niju kontrolu
za preciznu pripremu. U ovom položaju aparat direktno počinje da radi
na maksimalnoj brzini. Aparat se zaustavlja čim otpustite taster. Postoji
svetlosni indikator kada se koristi funkcija pulsnog rada.
• Funkcija " Smoothie"
Ova funkcija se koristi za pripremu ukusnih mlečnih napitaka i voćnih
koktela. Brzina je prethodno programirana za najbolje rezultate.
Za korišćenje ove funkcije pritisnite taster "Smoothie" (B). Tokom
ovog ciklusa svetlosni indikatori ostaju uključeni, a isključuju se posle
njegovog završetka. Program se zaustavlja automatski, a aparat se 4
puta oglašava zvučnim signalom. Program možete da zaustavite pre
njegovog završetka ponovnim pritiskom na taster "Smoothie" (B).
• Funkcija " Ice crush"
Ovu funkciju možete da koristite za no usitnjavanje leda sa prethodno
programiranim ciklusima rada i brzinom. Za korišćenje ove funkcije
pritisnite taster "Ice crush" (C). Tokom ovog ciklusa svetlosni indikatori
ostaju uključeni, a isključuju se posle njegovog završetka. Čućete 4
zvučna signala. Program se zaustavlja automatski, ali možete da ga
zaustavite pre njegovog završetka ponovnim pritiskom na taster "Ice
crush" (C).
• Funkcija "Auto clean"
Ova funkcija se koristi za automatsko čišćenje aparata. Pritisnite taster
"Auto clean" (D). Nemojte da prekoračujete količinu od 1 l tople vode
maksimalne temperature od 80 °C/176 °F. Posle završetka programa,
aparat se zaustavlja automatski i oglašava sa 4 zvučna signala.
• UPOZORENJE: ako opterećenje postane preveliko, aparat će se
zaustaviti automatski iz bezbednosnih razloga (ako motor radi
duže od 3 minuta ili ako ste stavili previše sastojaka). Za ponovno
pokretanje aparata, okrenite kontrolni taster u položaj . Ukupno vreme
hlađenja može da se razlikuje i da traje do 30 minuta. Pre ponovnog
pokretanja aparata, prilagodite količinu sastojaka ili vreme mešanja

54
da izbegnete preopterećenje. Zatim za završetak pripreme možete da
izaberete željenu brzinu ili funkciju.
• UPOZORENJE: ne upotrebljavajte dodatke za funkcije za pripremu
kašastih sokova, drobljenje leda i automatsko čišćenje.
• Ovi programi mogu da se koriste samo sa staklenom posudom. Nemojte
da drobite led koristeći dodatke.
• Korišćenje seckalice za začinsko bilje (K) i mlina za začine (L) (u
zavisnosti od modela)
–Koristeći seckalicu za začinsko bilje (K) možete da usitnite sastojke,
kao što su crveni luk, beli luk ili meso (prethodno isečeno na parčad)
u nekoliko sekundi. Seckalicu za bilje nemojte da koristite za obradu
tečnih sastojaka (voćnih sokova i sl.).
–Koristeći mlin za začine (L) možete da sameljete začine u nekoliko
sekundi: semenke korijandera, biber, itd.
–Ovaj dodatak se isporučuje sa posudom (M) koja sprečava pristup
sečivima tokom upotrebe.
1. Okrenite posudu (M) naopako i dodajte sastojke.
2. Stavite dihtung prsten (K1 ili L1) u otvor na sečivu (K2 ili L2) (sl.13).
Stavite sečiva na posudu. Pričvrstite dodatak okretanjem sečiva do
potpunog sastavljanja (sl. 14). Oprez: ako dodatak nije propisno
pričvršćen, može da dođe do curenja.
3. Stavite demontažni dodatak (K ili L) na motornu jedinicu i
zarotirajte ga.(sl. 15)
4. Demontažni dodatak (K ili L) zatim okrenite četvrtinu okreta u
smeru kretanja kazaljki na satu (sl. 15).
5. Priključite aparat na strujno napajanje i okrenite kontrolni taster
(E) u željeni položaj ili nekoliko puta primenite pulsni rad. Za
zaustavljanje aparata okrenite kontrolni taster (E) u nulti položaj.
6. Otpustite dodatak okretanjem četvrtinu okreta u smeru suprotnom
smeru kretanja kazaljki na satu. Skinite demontažni dodatak (K+M
ili L+M) sa motorne jedinice. Okrenite ga pre otvaranja da izbegnete
prolivanje obrađenih sastojaka. Zatim možete da otpustite sečiva
(K1 ili L1). Sečiva su veoma oštra: sa sečivima rukujte oprezno
da izbegnete povrede. Zatim možete da stavite obrađene sastojke
u posudu.
Upozorenje: Nemojte da upotrebljavate pribor za usitnjavanje ili
mlevenje tečnih komada ili previše tvrdih zrna (npr. tvrdi crni pasulj,

55
SR
šećer, ...). Tečne sastojke možete da sipate samo u staklenu posudu.
SAVET
• U zavisnosti od vrste sastojaka, posudu blendera možete da koristite za
pripremu do
* 1,5 l za guste smese.
* 1,25 l za tečne sastojke.
Upozorenje: nemojte da sipate ključale tečnosti (iznad 80 °C/176 °F)
u posudu.
• Možete da pripremite no izmešane supe, krem supe, voćni kompot,
retko testo (palačinke, uštipci, testo za jorkširski puding i sl.), mlečne
napitke, kašaste sokove, koktele, itd.
• Ako se tokom mešanja sastojci zalepe na zidove posude, zaustavite
aparat. Skinite posudu blendera sa motorne jedinice i špatulom gurnite
sastojke dole na sečiva, a zatim vratite posudu blendera kako biste
nastavili sa obradom.
• U posudu blendera uvek prvo ulijte tečne sastojke pre nego što dodate
tvrde sastojke, bez prekoračenja maksimalnog nivoa.
• Za dodavanje sastojaka tokom mešanja, skinite čep poklopca (F6, O6)
sa poklopca (F5, O5) i dodajte sastojke kroz otvor za punjenje.
• Za no usitnjeni led koristite maksimalno 6 malih kockica leda i funkciju
"Ice crush". Nije potrebno dodavati vodu.
RECEPT
Hladna supa od šargarepe:
600 g šargarepe + 900 g vode: Uspite vodu u bokal blendera i dodajte
parčad šargarepe. Mešajte na maksimalnoj brzini 3 minuta.
Mešane smokve (sa malom seckalicom, u zavisnosti od modela)
70 g smokava: isecite smokve pre nego što ih stavite u malu seckalicu (N).
Mešajte na maksimalnoj brzini 3 sekunde.
ČIŠĆENJE
Nemojte da potapate aparat u vodu. Nemojte nikada da stavljate motornu
jedinicu (A) pod vodu iz slavine.

56
• Očistite posudu odmah posle upotrebe.
• U posudu sipajte 1 l tople vode sa 2 ili 3 kapi tečnog deterdženta za
pranje sudova. Koristite samo preporučenu količinu vode i tečnog
deterdženta za pranje sudova. Prekomerna količina tečnog deterdženta
za pranje sudova stvara više pene, što može da dovede do prelivanja.
• Za prethodno pranje posude koristite program automatskog čišćenja.
• Posle zaustavljanja programa, isključite aparat iz strujnog napajanja.
• Skinite posudu blendera (F4, O4).
• Stavite posudu na ravnu površinu.
• Otpustite poklopac i pažljivo ga skinite.
• Skinite sečiva (F1 + F3 / O1 + O3) i operite ih vodom iz slavine (sl. 10).
• Posle čišćenja nemojte da zaboravite propisno da vratite dihtung
prsten (F3, O3) na sečiva (F1, O1) (sl. 17). Budite pažljivi da izbegnete
oštećenje dihtung prstena dodirivanjem sečiva.
• Posudu (F4, O4), sečiva (F1, O1), prsten za blokadu (F2, O2) je moguće
prati u mašini za pranje sudova na gornjoj pregradi - koristite programe
"ECO" ili "LOW SALT".
• Oprez! Bokal (F4, O4), jedinicu sečiva bez premaza od titanijuma (F1) i
prsten za blokadu (F2, O2) treba skinuti i staviti posebno u sudomašinu.
Nemojte da stavljajte zaptivku (F3, O3) ili sečiva sa premazom od
titanijuma (O1) u sudomašinu.
• Čišćenje posude završite koristeći sunđer.
• Isperite unutrašnjost posude i poklopac vodom iz slavine.
• Budite oprezni kada čistite sečiva u posudi blendera i kada praznite
posudu jer su sečiva oštra.
• Za čišćenje motorne jedinice (A) koristite vlažnu krpu. Pažljivo je osušite.
• Demontažni delovi (poklopac, sečiva, prsten za blokadu) mogu da se
čiste sunđerom i toplom sapunicom.
11
10

57
SR
ŠTA UČINITI AKO APARAT NE RADI
PROBLEMI UZROCI REŠENJA
Aparat ne radi.
Utikač nije priključen.
Uključite aparat u utičnicu
istog napona kako je
navedeno na tipskoj pločici
aparata.
Posuda blendera nije
pravilno postavljena na
motornu jedinicu.
Proverite da li je posuda
blendera pravilno
postavljena na motornu
jedinicu kako je objašnjeno
u uputstvu.
Aparat se zaustavlja tokom
upotrebe.
Preopterećenje
Pridržavajte se uputstava u
odeljku PRVO KORIŠĆENJE
APARATA.
Temperatura hlađenja je
različita i hlađenje može da
traje do 30 minuta.
Prevelike vibracije
Aparat nije postavljen na
ravnu površinu.
Stavite aparat na ravnu
površinu.
Količina sastojaka je
prevelika.
Smanjite količinu sastojaka
koje obrađujete.
Curenje iz poklopca
Količina sastojaka je
prevelika.
Smanjite količinu sastojaka
koje obrađujete.
Poklopac nije pravilno
postavljen.
Pravilno postavite poklopac
na posudu blendera.
Curenje sa dna posude
blendera
Dihtung prsten posude
blendera (e2) nije pravilno
postavljen ili nedostaje.
Ponovo postavite dihtung
prsten i pravilno pričvrstite
držač sečiva (sl. 5).
Sečivo se ne okreće glatko.
Komadi namirnica su
preveliki ili pretvrdi.
Mešana je previše vruća
tečnost, što je izobličilo
dihtung prsten.
Zamenite dihtung prsten.
Smanjite veličinu ili
količinu sastojaka koje
obrađujete.
Dodajte tečnost.
AKO APARAT I DALJE NE RADI?
Obratite se ovlašćenom servisnom centru (pogledajte listu u servisnoj
knjižici).

58
SIGURNOSNE UPUTE
OPREZ: sigurnosne mjere opreza sastavni su dio
uređaja. Prije prve uporabe novog uređaja pažljivo
pročitajte sigurnosne mjere opreza. Držite ih na
mjestu gdje ih možete pronaći kako biste ih mogli
koristiti za buduće potrebe.
OPIS
A Jedinica motora
B Tipka "Smoothie"
C Tipka "Ice crush"
D Tipka "Auto clean"
E Izbornik
F / O Sklop vrča blendera
F1 / O1 Jedinica oštrice
F2 / O2 Blokirni prsten
F3 / O3 Brtva
F4 / O4 Vrč blendera s
označenim mjerama
F5 / O5 Poklopac
F6 / O6 Čep poklopca
G Minimalna brzina
H Maksimalna brzina
I Tipka za pulsni način rada
J Lopatica* (pribor ovisno o
modelu)
K Sjeckalica za začinsko bilje*
(pribor ovisno o modelu)
K1 Brtva
K2 Jedinica oštrice sjeckalice za
začinsko bilje
L Mlinac za začine* (pribor ovisno
o modelu)
L1 Brtva
L2 Jedinica oštrice mlinca za
začine
M Posuda sjeckalice za začinsko
bilje i mlinca za začine* (pribor
ovisno o modelu)
N Mala sjeckalica* (pribor ovisno
o modelu)
PRIJE PRVE UPORABE
• Sve dijelove (F, J, K, L, M, N, O) očistite toplom vodom i tekućim
sredstvom za pranje posuđa, osim jedinice motora (A) koja se nikad
ne smije uranjati u vodu niti stavljati pod vodu iz slavine (pogledajte
poglavlje Čišćenje).

59
HR
OPREZ: oštrice su izuzetno oštre; kad koristite i čistite uređaj, s
oštricama rukujte oprezno.
• Rukujte oprezno staklenim vrčem (F4) pri stavljanju, uporabi i čišćenju i
nemojte dopustiti da padne sa stola.
• Prije rukovanja uređajem provjerite je li sva ambalaža uklonjena.
• Važna napomena: okrenite izbornik (E) u položaj prije postavljanja
vrča blendera (F, O) na jedinicu motora (A).
• Tijekom uporabe uvjerite se da izlazni otvor na bloku motora (A) nije
blokiran hranom ili drugim stvarima.
• Uređaj će se pokrenuti samo ako je vrč blendera ispravno zabravljen na
jedinici motora.
• Ne koristite uređaj ako poklopac nije na svom mjestu.
SASTAVLJANJE I POSTAVLJANJE VRČA
Navlažite brtvu (F3, O3) (već umetnuta na jedinici oštrice (F1, O1)).
• Uvjerite se da se brtva nalazi na svom mjestu na jedinici oštrice.
• Postavite jedinicu oštrice na postolje vrča (sl. 1, sl. 7).
• Namjestite zaporni prsten (sl. 2/ sl. 8) i zabravite ga okretanjem u zaporni
žlijeb u smjeru kretanja kazaljki na satu (sl. 3, sl. 9).
• Uvjerite se da je blokirni prsten ispravno pričvršćen: dvije strelice moraju
biti poravnate (sl. 3, sl. 9).
• Dodajte sastojke u postavljeni vrč ne prekoračujući označenu
maksimalnu razinu:
* 1,5 l za guste smjese
* 1,25 l za tekuće sastojke
Upozorenje: u vrč ne ulijevajte ključale tekućine (iznad 80 °C/176 °F).
• Na vrč stavite poklopac (F5, O5). Radi izbjegavanja prskanja tijekom
pripreme, vodite računa da utori poklopca budu poravnate s lijevkom
i ručkom (sl. 6, sl. 12). Stavite mjernu posudu (F6, O6) u njezin otvor na
poklopcu (sl. 5, sl. 11). Zatim pozicionirajte posudu na jedinicu motora
i okrenite je 1/4 okreta u smjeru kretanja kazaljki na satu (sl. 4 / sl. 10).
PRVA UPORABA UREĐAJA
Nakon ispravnog pričvršćivanja vrča blendera na jedinicu motora
priključite uređaj na strujno napajanje. Uređaj će zasvijetliti 2 puta i začut
ćete zvučni signal. Uključite uređaj koristeći željenu funkciju.

60
• Odabir brzine: Za odabir željene brzine okrenite izbornik (E); brzina se
postupno povećava između min. i maks. S povećanjem brzine postupno
se povećava i intenzitet svjetla. Brzinu možete mijenjati prema potrebi
tijekom pripreme.
• Funkcija “Pulse”: okrenite izbornik (E) u položaj “Pulse”. Uzastopno
korištenje načina rada pulsiranja omogućuje niju kontrolu za preciznu
obradu. U ovom položaju uređaj izravno započinje s radom pri
maksimalnoj brzini. Uređaj se zaustavlja odmah po otpuštanju tipke.
Postoji svjetlosni indikator kad se koristi funkcija pulsiranja.
• Funkcija “ Smoothie”
Ova funkcija koristi se za pripremu ukusnih mliječnih napitaka i voćnih
koktela. Brzina je prethodno programirana za najbolje rezultate. Za
korištenje ove funkcije pritisnite tipku “Smoothie” (B). Svjetlosni
indikatori ostaju uključeni tijekom ovog ciklusa, a isključuju se po
njegovom završetku. Program završava automatski, a uređaj se 4 puta
oglašava zvučnim signalom. Program možete zaustaviti prije njegovog
završetka ponovnim pritiskom na tipku “Smoothie” (B).
• Funkcija “ Ice crush”
Ovu funkciju možete koristiti za no usitnjavanje leda s prethodno
programiranim ciklusima rada i brzinom. Za korištenje ove funkcije
pritisnite tipku “Ice crush” (C). Svjetlosni indikatori ostaju uključeni
tijekom ovog ciklusa, a isključuju se po njegovom završetku. Začut
ćete 4 zvučna signala. Program se zaustavlja automatski, ali možete ga
zaustaviti prije njegovog završetka ponovnim pritiskom na tipku “Ice
crush” (C).
• Funkcija “Auto clean”
Ova funkcija koristi se za automatsko čišćenje uređaja. Pritisnite uređaj
“Auto clean” (D). Ne prekoračujte količinu od 1 l tople vode maksimalne
temperature od 80 °C/176 °F. Po završetku programa uređaj se zaustavlja
automatski i oglašava sa 4 zvučna signala.
• UPOZORENJE: ako opterećenje postane previše veliko, uređaj će
se zaustaviti automatski iz sigurnosnih razloga (ako motor radi
duže od 3 minute ili ako ste stavili previše sastojaka). Za ponovno
pokretanje uređaja okrenite izbornik u položaj . Ukupno vrijeme
hlađenja može biti različito i trajati do 30 minuta. Prije ponovnog
pokretanja uređaja prilagodite količinu sastojaka ili vrijeme miješanja

61
HR
kako biste izbjegli preopterećenje. Za završetak pripreme zatim možete
odabrati željenu brzinu ili funkciju.
• UPOZORENJE: programske funkcije za pripremu kašastih sokova,
usitnjavanje leda i automatsko čišćenje ne koristite s priborom.
• Ovi programi mogu se koristiti samo sa staklenim vrčom. Usitnjavanje
leda ne obavljajte s priborom.
• Korištenje sjeckalice za začinsko bilje (K) i mlinca za začine (L)
(ovisno o modelu)
–Sa sjeckalicom za začinsko bilje (K) možete u nekoliko sekundi usitniti
sastojke poput crvenog luka, češnjaka ili mesa (prethodno izrezanog
na male komadiće). Sjeckalicu ne koristite za obradu tekućih sastojaka
(voćnih sokova i sl.).
–S mlincem za začine (L) možete u nekoliko sekundi samljeti začine:
sjemenke korijandera, papar, itd.
–Ovaj pribor opremljen je posudom (M) koja sprječava pristup oštricama
tijekom uporabe.
1. Posudu (M) okrenite naopačke i dodajte sastojke.
2. Postavite brtvu (K1 ili L1) u njezin otvor na jedinici oštrice (K2 ili
L2) (sl.13). Postavite jedinicu oštrice na posudu. Pričvrstite pribor
okretanjem jedinice oštrice do potpunog sastavljanja (sl. 14). Oprez:
ako pribor nije ispravno pričvršćen, može doći do curenja.
3. Postavite sastavljen pribor (K ili L) na jedinicu motora i zarotirajte
ga. (sl. 15)
4. Sastavljeni pribor (K ili L) zatim okrenite četvrtinu okreta u smjeru
kretanja kazaljki na satu (sl. 15).
5. Priključite uređaj na strujno napajanje i okrenite izbornik (E) u
željeni položaj ili nekoliko puta primijenite pulsni način rada. Za
zaustavljanje uređaja okrenite izbonik (E) u nulti položaj.
6. Pribor otpustite okretanjem četvrtinu okreta u smjeru suprotnom
smjeru kretanja kazaljki na satu. Uklonite sastavljeni pribor (K+M
ili L+M) s jedinice motora. Okrenite ga prije otvaranja kako biste
izbjegli prolijevanje obrađenih sastojaka. Zatim možete otpustiti
jedinicu oštrice (K1 ili L1). Oštrice su vrlo oštre: oštricama
rukujte oprezno kako biste izbjegli ozljede. Obrađene sastojke
zatim možete staviti u posudu.
Upozorenje: Ne upotrebljavajte pribor za usitnjavanje ili mljevenje

62
tekućih komada ili previše tvrdih zrna (npr. tvrdi crni grah, šećer, ...).
Tekuće sastojke možete ulijevati samo u stakleni vrč.
SAVJET
• Ovisno o vrsti sastojaka, vrč blendera možete koristiti za pripremu do
* 1,5 l za guste smjese.
* 1,25 l za tekuće sastojke.
Upozorenje: u vrč ne ulijevajte ključale tekućine (iznad 80 °C/176 °F).
• Možete pripremiti no izmiješane juhe, krem juhe, voćni kompot, rijetko
tijesto (palačinke, uštipci, tijesto za jorkširski puding i sl.), mliječne
napitke, kašaste sokove, koktele, itd.
• Zaustavite uređaj ako se tijekom miješanja sastojci zalijepe na stjenke
vrča. Uklonite vrč blendera s jedinice motora i pomoću lopatice gurnite
sastojke dolje na oštrice, a zatim vratite vrč blendera kako biste nastavili
s obradom.
• U vrč blendera uvijek najprije ulijte tekuće sastojke prije dodavanja
krutih sastojaka bez prekoračenja maksimalne razine.
• Za dodavanje sastojaka tijekom miješanja uklonite posudu poklopca
(F6, O6) s poklopca (F5, O5) i dodajte sastojke kroz otvor za punjenje.
• Za no usitnjeni led koristite maksimalno 6 malih kockica leda i funkciju
“Ice crush”. Nije potrebno dodavati vodu.
RECEPT
Hladna juha od mrkve:
600 g mrkve + 900 g vode: Ulijte vodu u vrč blendera i dodajte komade
mrkve. Miješajte pri maksimalnoj brzini 3 minute.
Sjeckane smokve (s malom sjeckalicom, ovisno od modelu)
70 g smokava: smokve izrežite prije nego ih stavite u malu sjeckalicu (N).
Miješajte pri maksimalnoj brzini 3 sekunde.
ČIŠĆENJE
Ne uranjajte uređaj u vodu. Jedinicu motora (A) nikad ne stavljajte pod
vodu iz slavine.
• Vrč očistite neposredno nakon uporabe.
• U vrč ulijte 1 l tople vode s 2 ili 3 kapi tekućeg sredstva za pranje posuđa.

63
HR
Koristite samo preporučenu količinu vode i tekućeg sredstva za pranje
posuđa. Prekomjerna količina tekućeg sredstva za pranje posuđa stvara
više pjene što posljedično može rezultirati prelijevanjem.
• Za prethodno pranje posude koristite program automatskog čišćenja.
• Po zaustavljanju programa isključite uređaj iz strujnog napajanja.
• Uklonite vrč blendera (F4, O4).
• Postavite vrč na ravnu površinu.
• Otpustite poklopac i pažljivo ga uklonite.
• Uklonite jedinicu oštrice (F1 + F3 / O1 + O3) i očistite ju pod vodom iz
slavine (sl.10).
• Nakon čišćenja ne zaboravite propisno vratiti brtvu (F3, O3) na jedinicu
oštrice (F1, O1) (sl. 17). Budite pažljivi kako biste izbjegli oštećenje
brtve doticanjem oštrica.
• Vrč (F4, O4), jedinica oštrice (F1, O1), blokirni prsten (F2, O2) mogu se
prati u perilici posuđa u gornjoj košarici - koristite program ‘ECO’ ili ‘LOW
SALT’.
• Oprez! Vrč (F4, O4), jedinicu oštrice bez premaza od titanija (F1) i zaporni
prsten (F2, O2) potrebno je skinuti i staviti zasebno u perilicu posuđa. U
perilicu posuđa ne stavljajte brtvu (F3, O3) ili oštrice s premazom od
titanija (O1).
• Čišćenje vrča završite pomoću spužve.
• Unutrašnjost vrča i poklopac isperite pod vodom iz slavine.
• Budite oprezni kad čistite oštrice u vrču blendera i kad praznite posudu
jer su oštrice oštre.
• Za čišćenje jedinice motora (A) koristite vlažnu krpu. Pažljivo ju osušite.
• Odvojivi dijelovi (poklopac, jedinica oštrice, blokirni prsten) mogu se
čistiti spužvom i toplom sapunicom.
11
10

64
PROBLEMI UZROCI RJEŠENJA
Uređaj ne radi.
Utikač nije priključen.
Uključite uređaj u utičnicu
istog napona kako je
navedeno na označnoj
pločici uređaja.
Vrč blendera nije ispravno
postavljen na jedinicu
motora.
Provjerite je li vrč blendera
ispravno postavljen na
jedinicu motora kako je
objašnjeno u uputama.
Uređaj se zaustavlja
tijekom uporabe.
Preopterećenje
Pridržavajte se uputa u
poglavlju PRVA UPORABA
UREĐAJA.
Temperatura hlađenja
je promjenjiva i vrijeme
hlađenja može trajati do 30
minuta.
Prevelike vibracije
Proizvod nije postavljen na
ravnu površinu.
Postavite uređaj na ravnu
površinu.
Količina sastojaka je
prevelika.
Smanjite količinu sastojaka
koje obrađujete.
Curenje iz poklopca.
Količina sastojaka je
prevelika.
Smanjite količinu sastojaka
koje obrađujete.
Poklopac nije ispravno
postavljen.
Stavite poklopac ispravno na
vrč blendera.
Curenje s dna vrča
blendera
Brtva vrča blendera (e2)
nije ispravno postavljena ili
nedostaje.
Ponovno postavite brtvu i
ispravno pričvrstite držač
oštrice (sl. 5).
Oštrica se ne okreće glatko.
Preveliki ili pretvrdi komadi
namirnica.
Miješana je previše vruća
tekućina, što je izobličilo
brtvu.
Zamijenite brtvu.
Smanjite veličinu ili
količinu sastojaka koje
obrađujete.
Dodajte tekućinu.
VAŠ UREĐAJ I DALJE NE RADI?
Obratite se ovlaštenom servisnom centru (pogledajte popis u servisnoj
knjižici).
ŠTO UČINITI AKO UREĐAJ NE RADI

65
ET
OHUTUSJUHISED
ETTEVAATUST: ohutusnõuded on seadme osa.
Lugege need enne uue seadme esmakasutust
hoolikalt läbi. Hoidke neid kohas, kus need on
hiljem hõlpsasti leitavad ja kasutatavad.
KIRJELDUS
A Mootoriosa
B Nupp "Smuuti"
C Nupp "Jää purustamine"
D Nupp "Automaatne puhastus"
E Juhtnupp
F / O Mikseri kannu moodul
F1 / O1 Teraosa
F2 / O2 Lukustusrõngas
F3 / O3 Tihend
F4 / O4 Mõõduskaalaga mikseri
kann
F5 / O5 Kaas
F6 / O6 Kaane kork
G Min. kiirus
H Maks. kiirus
I Impulssrežiimi nupp
J Spaatel* (mudelist olenev
lisatarvik)
K Ürdilõikur (mudelist olenev
lisatarvik)
K1 Tihend
K2 Ürdilõikuri teramoodul
L Vürtsiveski* (mudelist olenev
lisatarvik)
L1 Tihend
L2 Vürtsiveski teramoodul
M Ürdilõikuri ja vürtsiveski anum*
(mudelist olenev lisatarvik)
N Väike tükeldaja* (mudelist
sõltuv lisatarvik)
ENNE ESMAKASUTUST
• Puhastage kõik osad (F, J, K, L, M, N, O) sooja vee ja nõudepesuvahendiga,
välja arvatud mootoriosa (A) , mida ei tohi kunagi vette kasta või jooksva
vee all hoida (vt. peatükk Puhastamine).
HOIATUS: Lõiketerad on äärmiselt teravad; käsitsege neid hoolikalt
nii seadet kasutades kui puhastades.
• Käsitsege klaaskannu (F4) ettevaatlikult nii selle paigaldamisel,
kasutamisel kui puhastamisel; ärge kukutage seda laualt.
• Enne seadme kasutamist veenduge, et kõik pakkevahendid on
eemaldatud.

66
• Oluline märkus: Enne mikseri kannu (F, O) paigaldamist mootoriosa (A)
külge keerake juhtnupp (E) asendisse .
• Jälgige, et mootoriosa (A) ventilatsiooniava ei ole seadme kasutamise
ajal toidu või muude esemetega blokeeritud.
• Seade käivitub ainult siis, kui mikseri kann on korrektselt mootoriosa
külge lukustunud.
• Ärge käivitage seadet kui selle kaas ei ole paigaldatud.
KANNU KOOSTAMINE JA PAIGALDAMINE
Niisutage tihendit (F3, O3) (mis on teramooduli (F1, O1) küljes).
• Veenduge, et tihend on korrektselt teramooduli küljes.
• Paigaldage teramoodul kannu põhja (Joon. 1, Joon. 7).
• Paigaldage lukustusrõngas (joon. 2/ joon. 8) ja lukustage see, keerates
seda päripäeva, kuni see lukustub sälku (joon. 3, joon. 9).
• Veenduge, et lukustusrõngas on korralikult lukustunud : kaks noolt
peavad asuma ühel joonel (Joon. 3, Joon. 9).
• Lisage toiduained kokkupandud kannu, ületamata seejuures näidatud
maksimumtaset:
* 1,5 L paksude segude puhul
* 1,25 L vedelate segude puhul
Hoiatus: Ärge valage kannu keevaid vedelikke (üle 80°C / 176°F).
• Paigaldage kaas (F5, O5) kannule. Pritsmete vältimiseks
toiduvalmistamise ajal veenduge, et kaane kõrvad on joondatud tila ja
käepidemega (Joon. 6, Joon. 12). Paigutage mõõtetops (F6, O6) selle
kaane sees olevasse avasse (Joon. 5, Joon. 11). Seejärel pange anum
mootoriosale ja keerake seda ¼ pööret päripäeva (joon. 4 / joon. 10).
SEADME ESMANE KASUTAMINE
• Paigaldage mikseri kann korrektselt mootoriosale ja ühendage seade
vooluvõrku. Seadme märgutuli vilgub 2 korda ja te kuulete helisignaali.
Lülitage see sisse soovitud funktsiooni rakendamisega.
• Kiiruse valimine: Soovitud kiiruse valimiseks keerake juhtnuppu (E);
kiirus suureneb järk-järgult vahemikus min ja max. Märgutuli muutub
kiiruse suurenedes järk-järgult eredamaks. Kiirust võib toiduvalmistamise
ajal soovi kohaselt muuta.
• “Impulsi”funktsioon: Keerake juhtnupp (E) asendisse “Impulss”.

67
ET
Järjestikuste impulsside abil saab kontrollida täpsete retseptide
valmimist. Selles asendis käivitub seade koheselt maksimaalsel kiirusel.
Seade peatub nupu vabastamisel koheselt. Impulssrežiimi kasutamisel
põleb märgutuli.
• Funktsioon “ Smuuti”
Selle funktsiooni abil saab valmistada kreemjaid piima- ja
puuviljakokteile. Parimate tulemuste saavutamiseks on vastav kiirus
eelprogrammeeritud. Selle funktsiooni kasutamiseks vajutage nuppu
Smuuti (B). Selle tsükli jooksul märgutuli põleb ning tsükli lõppemisel
see kustub. Programm peatub automaatselt ja edastab 4 helisignaali.
Programmi saab peatada enne selle lõppemist, vajutades uuesti nuppu
“Smuuti” (B).
• Funktsioon “ Jää purustamine”
Selle funktsiooni eelprogrammeeritud tsüklite ja kiiruse abil saab jää
peeneks purustada. Selle funktsiooni kasutamiseks vajutage nuppu
“Jää purustamine” (C). Selle tsükli jooksul märgutuli põleb ning tsükli
lõppemisel see kustub. Seade edastab 4 helisignaali. Programm peatub
automaatselt, aga enne selle lõppemist saab seda peatada, vajutades
uuesti nuppu “Jää purustamine” (C) .
• Funktsioon “Automaatne puhastamine”:
Selle funktsiooni abil saab seadet automaatselt puhastada. Vajutage
nuppu “Automaatne puhastamine” (D). Ärge pange kannu rohkem kui
1 liiter maksimaalselt 80°C / 176°F kraadist kuuma vett. Programmi
lõppedes peatub seade automaatselt ja edastab 4 helisignaali.
• HOIATUS: Kui koormus on liiga suur, siis ohutuse tagamiseks peatub
seade automaatselt (kui mootor töötab rohkem kui 3 minutit
järjest või kui olete lisanud kannu liiga palju koostisosi). Seadme
taaskäivitamiseks keerake juhtnupp asendisse . Üldine seadme
jahtumise aeg võib olla erinev ja ulatuda kuni 30 minutini. Ülekoormuse
vältimiseks muutke enne seadme taaskäivitamist koostisainete kogust
või mikserdamise aega. Seejärel võite valida soovitud kiiruse või
funktsiooni ja retseptiga jätkata.
• HOIATUS: Ärge kasutage smuuti, jää purustamise ja automaatse
puhastamise programmifunktsioone koos lisatarvikutega.
• Neid programme võib kasutada ainult klaasist kannuga. Ärge purustage
jääd lisatarvikutega.
• Ürdilõikuri (K) ja vürtsiveski (L) kasutamine (sõltuvalt mudelist)

68
–Ürdilõikuri (K) abil saab tükeldada nt. sibulat, küüslauku või liha
(eelnevalt väikesteks tükkideks lõigatud) mõne sekundiga. Ärge
kasutage ürdilõikurit vedelike (nt puuviljamahla jms) valmistamiseks.
–Vürtsiveski (L) abil saab vaid sekundite jooksul jahvatada erinevaid
vürtse: koriandri seemneid, pipraterasid, jne.
–Nendel lisatarvikutel on anum (M) , mis takistab ligipääsu lõiketeradele
seadme kasutamise ajal.
1. Keerake anum (M) tagurpidi ja lisage koostisained.
2. Paigaldage tihend (K1 või L1) selle avasse teramoodulil (K2 või L2)
(Joon. 13). Paigaldage teramoodul anuma külge. Lukustage tarvik,
keerates teramoodulit seni kuni see on kinni (Joon. 14). Ettevaatust:
lekkimise oht, kui tarvik ei ole korrektselt lukustunud.
3. Paigaldage koostatud tarvik (K või L) mootoriosale ja keerake seda.
(Joon. 15)
4. Seejärel keerake koostatud tarvikut (K või L) veerand pööret
päripäeva (Joon. 15).
5. Ühendage seade vooluvõrku ja keerake juhtnupp (E) soovitud
asendisse või rakendage paar korda impulssrežiimi. Seadme
peatamiseks keerake juhtnupp (E) asendisse null.
6. Vabastage tarvik, keerates seda veerand pööret vastupäeva.
Eemaldage koostatud tarvik (K+M või L+M) mootoriosalt.
Toiduainete väljavalgumise vältimist keerake tarvik ümber enne
selle avamist. Seejärel võtke teraosa (K1 või L1) lahti. Terad on
väga teravad: vigastuste vältimiseks olge nendega ettevaatlik.
Kallake valmistatud segu mahutisse.
Hoiatus: Ärge kasutage hakkimise või jahvatamise tarvikuid
vedeliku või liiga kõvade ainete jaoks (nt: kõvad mustad oad, suhkur
...)Vedelaid koostisaineid võib valada ainult klaaskannu.
NÄPUNÄITED
• Sõltuvalt koostisainete kogustest saab mikseri kannu kasutades
valmistada kuni
* 1,5 L paksusid segusid.
* 1,25 L vedelaid segusid.
Hoiatus: Ärge valage kannu keevaid vedelikke (üle 80°C / 176°F).
• Valmistada saab kreemjaid suppe, püreesuppe, aurutatud puuvilju,

69
ET
kerget tainast (pannkoogid, röstid, Yorkshire puding, jne), piimakokteile,
smuutisid, kokteile, jne.
• Kui koostisained jäävad mikserdamise ajal kannu seinte külge, peatage
seade. Eemaldage mikseri kann mootoriosa küljest ja lükake toiduained
spaatli abil alla terade peale, pange seejärel kann tagasi ja jätkake
toiduvalmistamist.
• Valage alati vedelad koostisained kannu esimesena, enne tahkete
koostisainete lisamist, seejuures ärge ületage maksimaalseid koguseid.
• Mikserdamise ajal koostisainete lisamiseks eemaldage kaane (F5, O5)
seest kaane tops (F6, O6) ja lisage koostisaineid kaanes oleva augu
kaudu.
• Peenelt purustatud jää valmistamiseks kasutage maksimaalselt 6 väikest
jääkuubikut ja funktsiooni “Jää purustamine”. Vett ei pea lisama.
RETSEPTID
Külm porgandisupp:
600 g porgandit + 900 g vett : Pange vesi kannmikseri kannu ja lisage
porganditükid. Segage maksimaalsel kiirusel 3 minuti jooksul.
Viigimarjade segu (väikese lõikuri tarvikuga, sõltuvalt mudelist)
70g viigimarju: enne viigimarjade väikesesse tükeldajasse (N) panemist
lõigake need väiksemaks. Segage maksimaalsel kiirusel 3 sekundi jooksul.
PUHASTAMINE
Mitte vette kasta. Ärge kunagi pange mootoriosa (A) jooksva vee alla.
• Puhastage kannu kohe pärast kasutamist.
• Täitke kann 1 liitri kuuma vee ja 2-3 tilga nõudepesuvahendiga. Ärge
ületage lubatud vee ja nõudepesuvahendi koguseid. Liigne kogus
nõudepesuvahendit tekitab ülearust vahtu ja võib põhjustada selle üle
ääre voolamist.
• Anuma eelpesu jaoks kasutage automaatse puhastamise programmi.
• Pärast programmi lõppemist ühendage seade vooluvõrgust lahti.
• Eemaldage mikseri kann (F4, O4)
• Asetage kann tasasele pinnale.
• Avage kaas ja eemaldage see ettevaatlikult.

70
• Eemaldage teramoodul (F1 + F3 / O1 + O3) ja puhastage seda jooksva
vee all (Joon. 10).
11
10
• Pidage meeles, et pärast puhastamist tuleb tihend (F3, O3) korrektselt
tagasi teramooduli (F1, O1) külge paigaldada (Joon. 17). Olge
ettevaatlik - jälgige, et tihend terade vastu puutudes kahjustada ei saa.
• Kannu (F4, O4), teramoodulit (F1, O1), lukustusrõngast (F2, O2) võib
pesta nõudepesumasina ülemisel restil - kasutage programmi ‘ECO’ või
‘LOW SALT’ (vähene sool).
• Ettevaatust! Kann (F4, O4), teramoodul (titaankatteta) (F1) ja
lukustusrõngas (F2, O2) tuleb lahti võtta ja eraldi nõudepesijasse
panna. Palun ärge pange nõudepesumasinasse tihendit (F3, O3) ega
titaankattega terasid (O1).
• Loputage kannu sisemust ja kaant jooksva vee all.
• Olge mikseri kannu terade puhastamisel ja anuma tühjendamisel
ettevaatlik - need on teravad.
• Mootoriosa (A) puhastamiseks kasutage niisket lappi. Kuivatage
hoolikalt.
• Eemaldatavaid osi (kaas, teramoodul, lukustusrõngas) võib pesta
švammi ja kuuma seebiveega.

71
ET
MIDA TEHA, KUI SEADE EI TÖÖTA
PROBLEEMID PÕHJUSED LAHENDUSED
Seade ei tööta.
Pistik ei ole ühendatud
Ühendage seade
vooluvõrku, mille
pingenäitajad vastavad
seadme andmeplaadil
esitatule.
Mikseri kann ei ole
korrektselt mootoriosale
paigaldatud
Kontrollige kas mikseri kann
on korrektselt mootoriosale
paigaldatud,
nii nagu on kirjeldatud
kasutusjuhendis.
Seade peatus kasutamise
ajal.
Ülekoormus
Järgige juhiseid peatükis
SEADME ESMANE
KASUTAMINE.
Seadme jahtumise aeg võib
olla erinev ja ulatuda kuni 30
minutini
Liigne vibreerimine.
Seade ei ole paigaldatud
tasasele pinnale.
Asetage seade tasapinnale.
Koostisainete kogus on liiga
suur.
Vähendage töödeldavate
koostisainete kogust.
Leke kaane vahelt.
Koostisainete kogus on liiga
suur.
Vähendage töödeldavate
koostisainete kogust.
Kaas ei ole õigesti
paigaldatud
Paigaldage kaas õigesti
mikseri kannu külge.
Leke kannu põhjast.
Mikseri kannu tihend (e2) ei
ole korrektselt paigaldatud
või puudub
Paigaldage tihend uuesti
ja lukustage teramoodul
korrektselt (Joon. 5).
Lõiketera ei pöörle kergelt.
Toiduainetükid on liiga
suured või liiga kõvad
Mikserdatud on liiga kuuma
vedelikku, mis on tihendit
deformeerinud
Vahetage tihend uues vastu
välja.
Vähendage töödeldavate
koostisainete
suurust või kogust.
Lisage vedelikku.
SEADE EI TÖÖTA IKKA?
Võtke ühendust teenindustega (nt nimekirja)

72
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
UZMANĪBU! Piesardzības pasākumi ir ierīces
neatņemama sastāvdaļa. Pirms ierīces lietošanas
pirmo reizi, lūdzu, rūpīgi izlasiet tos! Glabājiet tos
vietā, kur tos vēlāk varēsiet ērti atrast un izlasīt.
APRAKSTS
A Motora nodalījums
B Poga „Smoothie” smūtiju
pagatavošanai
C Poga „Ice crush” ledus
smalcināšanai
D Poga „Auto Clean” automātiskai
tīrīšanai
E Regulēšanas poga
F / O Krūzes blenderis
F1 / O1 Asmeņu bloks
F2 / O2 Uzskrūvējams
savienojošais gredzens
F3 / O3 Blīve
F4 / O4 Blendera krūze ar
iedaļām
F5 / O5 Vāks
F6 / O6 Mazais vāciņš
G Min. ātrums
H Maks. ātrums
I Impulsu poga
J Lāpstiņa* (piederums pieejams
atkarībā no modeļa)
K Garšaugu smalcinātājs*
(piederums pieejams atkarībā
no modeļa)
K1 Blīve
K2 Garšaugu smalcinātāja
asmeņu bloks
L Garšvielu dzirnaviņas*
(piederums pieejams atkarībā
no modeļa)
L1 Blīve
L2 Garšvielu dzirnaviņu asmeņu
bloks
M Garšaugu smalcinātāja un
garšvielu dzirnaviņu trauks*
(piederums pieejams atkarībā
no modeļa)
N Mazais smalcinātājs*
(piederums pieejams atkarībā
no modeļa)
PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS REIZES
• Nomazgājiet visas ierīces daļas (F, J, K, L, M, N, O) siltā ūdenī, kas
sajaukts ar trauku mazgāšanas līdzekli, izņemot motora nodalījumu (A),
ko nekādā gadījumā nedrīkst mērkt ūdenī vai mazgāt zem tekoša ūdens
(skatīt nodaļu „Tīrīšana”.).

73
LV
UZMANĪBU! Asmeņi ir ļoti asi, tāpēc, lietojot vai tīrot ierīces krūzi,
rīkojieties ar tiem piesardzīgi.
• Liekot stikla krūzi (F4) uz galda, kā arī lietojot un tīrot, rīkojieties
uzmanīgi, lai tā nenokristu zemē.
• Pirms sākat izmantot ierīci, pārliecinieties, vai ir noņemts viss iepakojums.
• Svarīga piezīme! Pirms novietojat blendera krūzi (F, O) uz motora
nodalījuma (A), pagrieziet regulēšanas pogu (E) pozīcijā .
• Lietošanas laikā pārbaudiet, vai motora blokā (A) esošā biezumu
izvadīšanas atvere nav aizsērējusies ar pārtikas produktiem, mizām utt.
• Ierīce sāks darboties tikai tad, ja blendera krūze būs pareizi noksēta uz
motora nodalījuma.
• Nelietojiet ierīci, ja tai nav uzlikts vāks.
KRŪZES SALIKŠANA UN NOVIETOŠANA
Samitriniet blīvi (F3, O3), (kura vēl aizvien atrodas uz asmens bloka
(F1, O1)).
• Pārbaudiet, vai blīve atrodas uz asmens bloka tai paredzētajā vietā.
• Ievietojiet asmens bloku krūzes apakšējā daļā (1. att., 7. att.).
• Pieskrūvējiet savienojošo gredzenu (2. attēls/ 8. attēls), pagriežot
pulksteņrādītāja kustības virzienā, līdz tas noksējas (3. attēls, 9. attēls).
• Pārbaudiet, vai ir pareizi noksēts uzskrūvējamais, savienojošais
gredzens — jāsakrīt abām bultām (3. att., 9. att.).
• Ievietojiet krūzē sastāvdaļas, nepārsniedzot norādīto maksimālo līmeni:
* 1,5 L biezas konsistences sastāvdaļu pagatavošanai
* 1,25 L šķidras konsistences sastāvdaļu pagatavošanai
Brīdinājums! Nelejiet krūzē verdošus šķidrumus (virs 80 °C/176 °F).
• Uzlieciet krūzei vāku (F5, O5). Lai sastāvdaļas pagatavošanas laikā
neizšļakstītos, vāka ļipiņām jāsakrīt ar snīpi un rokturi (6. att., 12. att.).
Ievietojiet sastāvdaļu iebēršanas vāciņu (F6, O6) tam paredzētajā vietā
uz vāka (5. att., 11. att.). Pēc tam novietojiet trauku uz motora bloka un
pagrieziet par 1/4 apgriezienu pulksteņrādītāja kustības virzienā (4./10.
attēls).
IERĪCES LIETOŠANA PIRMO REIZI
• Pārbaudiet, vai blendera krūze uz motora nodalījuma ir noksēta pareizi,
un iespraudiet kontaktligzdā ierīces strāvas vadu. Ierīce iemirgosies

74
2reizes un atskanēs signāls. Ieslēdziet to, izvēloties nepieciešamo funkciju.
• Ātruma izvēle Lai izvēlētos nepieciešamo ātrumu, pagrieziet
regulēšanas pogu (E); ātrums starp min. un maks. atzīmi palielināsies
pakāpeniski. Palielinoties ātrumam, palielināsies gaismas intensitāte.
Blenderēšanas laikā ātrumu pēc nepieciešamības var arī mainīt.
• „Impulsu” funkcija Pagrieziet regulēšanas pogu (E) pret impulsu
funkcijas atzīmi „Pulse”. Sablenderēt sastāvdaļas precīzāk varēsiet,
izmantojot nepārtrauktu impulsu funkciju. Šajā pozīcijā ierīce sāk
darboties ar maksimālo ātrumu. To aptur, atlaižot pogu. Impulsu
funkcijas izmantošanas laikā deg indikatorlampiņa.
• „ Smūtiju” pagatavošanas funkcija
Šo funkciju izmanto, lai pagatavotu vienmērīgas konsistences piena
un augļu kokteiļus. Lai kokteili varētu pagatavot vislabāk, ātrums šajā
funkcijā ir ieprogrammēts. Lai izmantotu šo funkciju, nospiediet pogu
„Smoothie” (B). Šī pagatavošanas cikla laikā deg gaismiņa, kas izslēdzas
tikai tad, kad ir pabeigts cikls. Programma apstājas automātiski un 4
reizes atskan skaņas signāls. Jūs to varat apturēt arī pirms cikla beigām,
vēlreiz nospiežot „Smoothie” pogu (B).
• „ Ice crush” ledus smalcināšanas funkcija
Šo funkciju izmanto, lai sīki sasmalcinātu ledu ar ieprogrammētajiem
cikliem un ātrumu. Lai izmantotu šo funkciju, nospiediet pogu „Ice
crush” (C). Šī pagatavošanas cikla laikā deg gaismiņa, kas izslēdzas tikai
tad, kad ir pabeigts cikls. 4 reizes atskanēs signāls. Programma apstāsies
automātiski, taču to var apturēt arī pirms cikla beigām, vēlreiz nospiežot
pogu „Ice crush” (C).
• „Auto clean” automātiskās tīrīšanas funkcija
Šo funkciju izmanto automātiskai ierīces tīrīšanai. Nospiediet pogu „Auto
clean” (D). Neiepildiet karstu ūdeni vairāk par 1 litru un nepārsniedziet
maksimālo 80 °C/176 °F temperatūru. Programmas beigās ierīce
apstāsies automātiski un 4 reizes atskanēs signāls.
• BRĪDINĀJUMS! Ja slodze kļūs pārāk liela, drošības apsvērumu dēļ
ierīce automātiski apstāsies (ja motors būs darbojies vairāk kā 3
minūtes, vai ja iepildīsiet par daudz sastāvdaļu). Lai vēlreiz ieslēgtu
ierīci, pagrieziet regulēšanas pogu pozīcijā . Ierīces dzesēšanas laiks var
atšķirties un tas var būt pat līdz 30 minūtēm. Pirms vēlreiz ieslēdzat ierīci,
iepildiet pareizu sastāvdaļu daudzumu vai pielāgojiet blenderēšanas

75
LV
laiku, lai izvairītos no pārslodzes. Pēc tam, lai pabeigtu blenderēšanu, jūs
varēsiet izvēlēties nepieciešamo ātrumu vai funkciju.
• BRĪDINĀJUMS! Lietojot ierīces piederumus, neizmantojiet smūtiju
pagatavošanas, ledus smalcināšanas un automātiskās tīrīšanas
programmas.
• Šīs programmas var izmantot tikai tad, ja blenderējat sastāvdaļas stikla
krūzē. Nesmalciniet ledu ar ierīces piederumiem.
• Garšaugu smalcinātāja (K) un garšvielu dzirnaviņu (L) lietošana
(atkarībā no modeļa)
–Ar garšaugu smalcinātāju (K) dažās sekundēs var sasmalcināt tādas
sastāvdaļas kā sīpolus, ķiplokus un gaļu (kas iepriekš sagriezti mazos
gabaliņos). Neizmantojiet garšaugu smalcinātāju šķidru sastāvdaļu
pagatavošanai (augļu sulām utt.).
–Ar garšvielu dzirnaviņām (L) dažās sekundēs var sasmalcināt dažādas
garšvielas — koriandra sēklas, piparus utt.
–Šiem piederumiem komplektācijā ietilpst trauks (M), kas lietošanas
laikā neļauj nonākt saskarē ar asmeņiem.
1. Apgrieziet trauku (M) otrādi un pievienojiet sastāvdaļas.
2. Uzlieciet blīvi (K1 vai L1) tai paredzētajā vietā uz asmens bloka
(K2 vai L2) (13. att.). Uzlieciet asmens bloku uz trauka. Piestipriniet
piederumu, pagriežot asmens bloku, kamēr tas ir pilnībā noksējies
(14 att.). Uzmanību! Ja piederums nebūs pareizi nostiprināts,
blenderēšanas laikā no tā tecēs šķidrums.
3. Novietojiet salikto piederumu (K vai L) uz motora nodalījuma un
pagrieziet to. (15. att.)
4. Pēc tam pagrieziet salikto piederumu (K vai L) par ceturtdaļu
pulksteņrādītāja kustības virzienā (15. att.).
5. Iespraudiet ierīces vadu strāvas kontaktligzdā un pagrieziet
regulēšanas pogu (E) vajadzīgajā pozīcijā vai nospiediet vairākas
reizes impulsu pogu. Lai apturētu ierīci, pagrieziet regulēšanas
pogu (E) nulles pozīcijā.
6. Atbrīvojiet piederumu, pagriežot to par ceturtdaļu pretēji
pulksteņrādītāja kustības virzienam. Noņemiet salikto piederumu
(K+M vai L+M) no motora nodalījuma. Pirms atvēršanas pagrieziet
vēl, lai no tā neizšļakstītos šķidrums. Pēc tam varat atbrīvot asmens
bloku (K1 vai L1). Asmeņi ir ļoti asi, tādēļ rīkojieties ar tiem
ļoti uzmanīgi, lai nesavainotu sevi. Pēc tam traukā var izliet

76
sagatavoto masu.
Brīdinājums! Neizmantojiet piederumus pārāk biezas masas vai
cietu graudaugu (piem., kaltēto melno pupiņu, cukura kubiņu utt.)
smalcināšanai vai samalšanai. Šķidras konsistences sastāvdaļas var
liet tikai stikla krūzē.
PADOMS
• Atkarībā no tā, kādas sastāvdaļas izmantojat, blendera krūzi var izmantot:
* 1,5 L biezas konsistences sastāvdaļu pagatavošanai.
* 1,25 L šķidras konsistences sastāvdaļu pagatavošanai.
Brīdinājums! Nelejiet krūzē verdošus šķidrumus (virs 80 °C/176 °F).
• Ar ierīci var pagatavot smalki sablenderētas zupas, krēmzupas, kompotu,
gaisīgu mīklu (pankūkām, eļļā vārāmajiem konditorejas izstrādājumiem,
Jorkšīras pudiņa mīklu utt.), piena kokteiļus, smūtijus, kokteiļus utt.
• Ja blenderēšanas laikā sastāvdaļas pielīp pie krūzes malām, apturiet
ierīci. Noņemiet no motora bloka blendera krūzi un ar lāpstiņu pastumiet
sastāvdaļas uz asmeņiem, pēc tam uzlieciet atpakaļ blendera krūzi, lai
turpinātu blenderēt.
• Vienmēr pirms blendera krūzē pievienojat cietās sastāvdaļas, vispirms
ielejiet šķidrās sastāvdaļas, nepārsniedzot norādīto maksimālo līmeni.
• Lai blenderēšanas laikā pievienotu sastāvdaļas, izņemiet no vāka
(F5, O5) mazo vāciņu (F6, O6) un ievietojiet sastāvdaļas caur sastāvdaļu
iepildīšanas atveri.
• Lai smalki sasmalcinātu ledu, izmantojot funkciju „Ice crush”, neberiet
traukā vairāk par 6 maziem ledus gabaliņiem. Ūdens nav jāpievieno.
RECEPTE
Aukstā burkānu zupa:
600 g burkānu + 900 g ūdens. Ielejiet blenderī ūdeni un ieberiet burkānu
gabaliņus. Blenderējiet ar maksimālo ātrumu 3 minūtes.
Blenderētas vīģes (ar mazo smalcināšanas piederumu, atkarībā no
modeļa)
70 g vīģu. pirms vīģes ievieto mazajā smalcinātājā (N), tās ir jāsagriež.
Blenderējiet ar maksimālo ātrumu 3 sekundes.

77
LV
TĪRĪŠANA
Nemērciet ierīci ūdenī. Nekad neturiet motora nodalījumu (A) zem tekoša
ūdens.
• Izmazgājiet krūzi uzreiz pēc lietošanas.
• Ielejiet krūzē 1 litru karsta ūdens, kas sajaukts ar 2 vai 3 pilieniem
mazgāšanas līdzekļa. Izmantojiet tikai ieteicamo ūdens un mazgāšanas
līdzekļa daudzumu. Pārāk daudz pievienota mazgāšanas līdzekļa rada
vairāk putu, un līdz ar to var pārplūst pāri malām.
• Izmantojiet automātisko tīrīšanas programmu, kas izskalos trauku pirms
mazgāšanas.
• Pēc tam, kad programma būs beigusies, izvelciet ierīces strāvas vadu no
kontaktrozetes.
• Noņemiet blendera trauku (F4, O4).
• Nolieciet krūzi uz līdzenas virsmas.
• Atskrūvējiet vāku un uzmanīgi noņemiet to.
• Noņemiet asmens bloku (F1 + F3 / O1 + O3) un nomazgājiet to zem
tekoša ūdens (10. att.).
• Kad tas ir nomazgāts, neaizmirstiet uz asmens bloka (F1, O1) pareizi
uzlikt atpakaļ blīvi (F3, O3) (17. att.). Rīkojieties uzmanīgi, lai nesabojātu
blīvi, kas var saskarties ar asmeņiem.
• Krūzi (F4, O4), asmens bloku (F1, O1) un uzskrūvējamu savienojošo
gredzenu (F2, O2) var mazgāt trauku mazgājamās mašīnas augšējā
grozā — izvēlieties programmu „ECO” vai „LOW SALT”.
• Uzmanību! Krūze (F4, O4), asmens bloks bez titāna pārklājuma (F1) un
savienojošais gredzens (F2, O2) ir jānoņem un jāizvieto atsevišķi trauku
mazgājamā mašīnā. Nelieciet trauku mazgājamā mašīnā blīvi (F3, O3)
vai asmeņus ar titāna pārklājumu (O1).
• Krūzes mazgāšanas beigās izmantojiet sūkli.
11
10

78
• Izskalojiet krūzi un vāku no iekšpuses zem tekoša ūdens.
• Tīrot asmeņus blendera krūzē, vai iztukšojot trauku, ievērojiet
piesardzību, jo tie ir asi.
• Mazgājiet motora nodalījumu (A) ar mitru sūkli. Rūpīgi nosusiniet.
• Noņemamās daļas (vāku, asmens bloku, uzskrūvējamo, savienojošo
gredzenu) var mazgāt ar sūkli un karstu ziepjūdeni.
KĀ RĪKOTIES, JA IERĪCE NEDARBOJAS?
PROBLĒMAS IEMESLI RISINĀJUMI
Ierīce nedarbojas.
Nav iesprausta kontaktdakša
Pieslēdziet ierīci
elektrotīklam, kura
sprieguma parametri
atbilst ierīces datu plāksnītē
norādītajiem.
Blendera krūze nav pareizi
novietota uz motora
nodalījuma
Pārbaudiet, vai blendera
krūze uz motora nodalījuma
ir novietota pareizi, kā
minēts norādījumos.
Lietošanas laikā ierīce
pārstāj darboties
Pārslodze
Izlasiet instrukcijas nodaļā
IERĪCES LIETOŠANA PIRMO
REIZI.
Dzesēšanas temperatūra var
atšķirties un tā var ilgt līdz 30
minūtēm
Pārmērīgas vibrācijas
Ierīce nav novietota uz
līdzenas virsmas.
Novietojiet ierīci uz līdzenas
virsmas.
Pārāk daudz sastāvdaļu. Iepildiet mazāk sastāvdaļas.
Noplūde no vāka.
Pārāk daudz sastāvdaļu. Iepildiet mazāk sastāvdaļas.
Vāks nav uzlikts pareizi.
Uzlieciet vāku uz blendera
krūzes pareizi.
Noplūde blendera krūzes
apakšdaļā
Trūkst blendera krūzes blīves
(e2) vai arī tā nav uzlikta
pareizi.
Vēlreiz uzlieciet blīvi un
pareizi piestipriniet asmens
turētāju (5. att.).
Asmens griežas ar
grūtībām
Pārāk lieli vai pārāk cieti
pārtikas gabali
Blenderētais šķidrums bija
pārāk karsts, kā rezultātā tika
sabojāta blīve
Nomainiet jaunu blīvi.
Sagrieziet sīkāk gabaliņus vai
pievienojiet mazāk
sastāvdaļas.
Pielejiet klāt šķidrumu.
VAI IERĪCE JOPROJĀM NEDARBOJAS?
Sazinieties ar pilnvarotu servisa centru (sarakstu skatīt servisa bukletā).

79
LT
SAUGOS PATARIMAI
DĖMESIO: saugos priemonės yra prietaiso dalis. Jas
atidžiai perskaitykite prieš pirmą kartą naudodami
naują prietaisą. Laikykite tokioje vietoje, kur vėliau
galėtumėte rasti ir paskaityti.
APRAŠAS
A Variklio blokas
B Mygtukas „Smoothie“ (Vaisių
kokteilis)
C Mygtukas „Ice crush“ (Ledo
skaldymas)
D Mygtukas „Auto clean“
(Automatinis valymas)
E Valdymo rankenėlė
F / O Blenderio dubens blokas
F1 / O1 Mentės blokas
F2 / O2 Fiksavimo žiedas
F3 / O3 Tarpinė
F4 / O4 Blenderio dubuo su
skale
F5 / O5 Dangtis
F6 / O6 Dangčio dangtelis
G Min. greitis
H Maks. greitis
I Pulsavimo mygtukas
J Mentelė* (priedas priklausomai
nuo modelio)
K Žolelių smulkintuvas* (priedas
priklausomai nuo modelio)
K1 Tarpinė
K2 Žolelių smulkintuvo mentės
blokas
L Prieskonių malūnėlis (*priedas
priklausomai nuo modelio)
L1 Tarpinė
L2 Prieskonių malūnėlio mentės
blokas
M Žolelių smulkintuvo ir
prieskonių malūnėlio dubuo*
(priedas priklausomai nuo
modelio)
N Mini pjaustyklė* (priedas
priklausomai nuo modelio)
PRIEŠ NAUDOJANT PIRMĄ KARTĄ
• Praplaukite visas dalis (F, J, K, L, M, N, O) šiltu vandeniu ir plovimo
skysčiu, išskyrus variklio bloką (A) – jo niekada nemerkite į vandenį ir
nekiškite po tekančiu vandeniu (žr. skyrių „Valymas“).
ATSARGIAI: Mentė yra labai aštri, todėl naudodami ar valydami
prietaisą būkite itin atsargūs.

80
• Būkite atidūs dėdami, naudodami ir valydami stiklinį indą (F4).
Nenumeskite jo nuo stalo.
• Prieš naudodami prietaisą pasirūpinkite, kad būtų nuimtos visos
pakuotės dalys.
• Svarbi pastaba: Prieš dėdami blenderio dubenį (F, O) ant variklio bloko
(A), pasukite valdymo rankenėlę (E) į padėtį .
• Prieš naudodami patikrinkite, ar variklio bloko anga (A) neužkimšta
maisto produktais ar kitais kliuviniais.
• Prietaisas veiks tik tuo atveju, jei dubuo yra tinkamai uždėtas ant variklio
bloko.
• Nenaudokite prietaiso neuždėję dangčio.
DUBENS SURINKIMAS IR TVIRTINIMAS
Sudrėkinkite tarpinę (F3, O3) (uždėtą ant mentės bloko (F1, O1)).
• Įsitikinkite, tarpinė uždėta ant mentės bloko.
• Mentės bloką uždėkite ant dubens pagrindo (1 pav., 7 pav.).
• Uždėkite ksavimo žiedą (2 pav./ 8 pav.) ir užksuokite, pasukdami
laikrodžio rodyklės kryptimi iki ksavimo įrantos (3 pav., 9 pav.).
• Patikrinkite, ar ksavimo žiedas tinkamai užksuotas: dvi rodyklės turi
sutapti (3 pav., 9 pav.).
• Sudėkite sudedamąsias dalis į dubenį neviršydami didžiausio nurodyto
lygio:
* 1,5 l standiems mišiniams
* 1,25 l skystiems mišiniams
Įspėjimas: Nepilkite į dubenį verdančių skysčių (kurių temperatūra
virš 80°C/176°F).
• Uždėkite dangtį (F5, O5) ant dubens. Norėdami išvengti apsitaškymų
gamybos metu, įsitikinkite, kad dangčio auselės sutampa su snapeliu
ir rankena (6 pav., 12 pav.). Įdėkite matavimo dangtelį (F6, O6) nišą
dangtyje (5 pav., 11 pav.). Tada indą uždėkite ant variklio bloko ir
pasukite 1/4 apsisukimo pagal laikrodžio rodyklę (4 pav. / 10 pav.).
PRIETAISO NAUDOJIMAS PIRMĄ KARTĄ
• Kai tik blenderio dubuo bus tinkamai užksuotas ant variklio bloko,
prijunkite prietaisą prie elektros lizdo. Prietaiso lemputė užsidegs
2kartus, išgirsite pyptelėjimą. Įjunkite pasirinkę norimą funkciją.

81
LT
• Greičio pasirinkimas: Pasukite valdymo rankenėlę (E) į norimą greičio
nustatymą. Greitis didėja palaipsniui nuo min. iki max.. Didėjant
greičiui lemputė šviečia ryškiau. Gaminimo metu greitį galite keisti savo
nuožiūra.
• „Pulse” (Pulsavimo) funkcija: Pasukite valdymo rankenėlę (E) į padėtį
„Pulse“ (Pulsavimas). Naudodami pulsavimo funkciją galėsite tiksliau
kontroliuoti ruošimo procesą. Šioje padėtyje prietaisas veikia didžiausiu
greičiu. Atleidus rankenėlę prietaisas sustoja. Naudojant pulsavimo
funkciją šviečia lemputė.
• Funkcija „ Smoothie“ (Vaisių kokteilis)
Ši funkcija skirta gaminti pieno ir vaisių kokteilius. Iš anksto
užprogramuotas greitis užtikrins geriausią rezultatą. Norėdami naudoti
šią funkciją, paspauskite mygtuką „Smoothie“ (Vaisių kokteilis) (B).
Programos metu lemputė šviečia, o pasibaigus ciklui – išsijungia.
Programa sustoja automatiškai, prietaisas 4 kartus pypteli. Sustabdyti
programą anksčiau galite dar kartą paspaudę mygtuką „Smoothie“
(Vaisių kokteilis) (B).
• Funkcija „ Ice crush“ (Ledo smulkinimas)
Su šios funkcijos iš anksto užprogramuotu ciklu ir greičiu galite
smulkinti ledą. Norėdami naudoti šią funkciją, paspauskite mygtuką
„Ice crush“ (Ledo smulkinimas) (C). Programos metu lemputė šviečia, o
pasibaigus ciklui – išsijungia. Išgirsite 4 pyptelėjimus. Programa baigiasi
automatiškai, tačiau sustabdyti ją galite ir anksčiau – tiesiog dar kartą
paspauskite mygtuką „Ice crush“ (Ledo smulkinimas) (C)
• Funkcija „Auto clean“ (Automatinis valymas):
Ši funkcija naudojama automatiniam prietaiso valymui. Paspauskite
mygtuką „Auto clean“ (Automatinis valymas) (D). Nepilkite daugiau kaip
1 litrą karšto (ne daugiau 80°C / 176°F) vandens. Programoje pabaigoje
prietaisas nustos veikti automatiškai, išgirsite 4 pyptelėjimus.
• ĮSPĖJIMAS: Jei apkrova bus per didelė, prietaisas saugumo
sumetimais automatiškai nustos veikti (jei variklis veikia ilgiau
nei 3 minutes arba jei įdėjote per daug ingredientų). Norėdami
iš naujo įjungti prietaisą, pasukite valdymo rankenėlę į padėtį
. Prietaiso aušinimo laikas gali skirtis ir užtrukti iki 30 minučių. Prieš iš
naujo įjungdami prietaisą, nustatykite tokį ingredientų kiekį ir maišymo
laiką, kad išvengtumėte perkrovos. Norėdami baigti pasiruošimą, galite
pasirinkti norimą greitį arba funkciją.

82
• ĮSPĖJIMAS: Nenaudokite vaisių kokteilių, ledo smulkinimo ir
automatinio valymo programų su priedais.
• Šias programas galima naudoti tik su komplekte esančiu stikliniu
dubeniu. Nesmulkinkite ledo su priedais.
• Žolelių smulkintuvo (K) ir prieskonių malūnėlio (L) naudojimas
(priklausomai nuo modelio)
–Žolelių smulkintuvu (K) galite per kelias sekundes susmulkinti tokius
ingredientus kaip svogūnai, česnakai arba mėsa (supjaustyta smulkiais
gabaliukais). Prieskonių malūnėlio nenaudokite ruošdami skystus
patiekalus (vaisių sultis ir t.t.).
–Prieskonių malūnėliu (L) galite per kelias sekundes sumalti įvairius
prieskonius: kalendros sėklas, pipirų grūdelius ir pan.
–Šiuose prieduose įrengtas dubuo (M), kuris prietaiso naudojimo metu
apsaugo nuo mentės.
1. Apverskite dubenį (M) aukštyn kojom ir įberkite ingredientus.
2. Padėkite tarpinę (K1 arba L1) į nišą ant mentės bloko (K2 arba
L2) (13 pav.) Uždėkite mentės bloką ant dubens. Sukdami mentės
bloką iki galo (14 pav.) užksuokite priedą. Įspėjimas: jei priedas
netinkamai užksuotas, po jį gali pradėti sunktis skystis.
3. Uždėkite surinktą priedą (K arba L) ant variklio bloko ir pasukite.
(15 pav.)
4. Tada surinktą priedą (K arba L) pasukite dar per ketvirtį laikrodžio
rodyklės kryptimi (15 pav.).
5. Prijunkite prietaisą prie elektros lizdo ir pasukite valdymo rankenėlę
(E) į norimą padėtį arba keliskart paspauskite mygtuką „Pulse“.
Norėdami sustabdyti prietaisą, valdymo rankenėlę (E) pasukite į
nulinę padėtį.
6. Norėdami atblokuoti priedą, pasukite jį per ketvirtį prieš laikrodžio
rodyklę. Nuimkite surinktą priedą (K+M arba L+M) nuo variklio
bloko. Prieš atidarydami pasukite, kad neišpiltumėte turinio. Tada
atblokuokite mentės bloką (K1 arba L1). Mentė yra labai aštri:
norėdami išvengti traumos, naudokite itin atsargiai. Dabar
paruoštą produktą galite suberti į dubenį.
Įspėjimas: Nenaudokite smulkinimo ar malimo priedų skysčiams ar
labai kietiems grūdeliams smulkinti (pvz., juodosioms pupelėms,
cukrui ir pan.). Skystus ingredientus pilkite tik į stiklinį dubenį.

83
LT
PATARIMAS
• Priklausomai nuo ingredientų, blenderio dubenį galite naudoti
* 1,5 l standiems mišiniams.
* 1,25 l skystiems mišiniams.
Įspėjimas: Nepilkite į dubenį verdančių skysčių (kurių temperatūra
virš 80°C/176°F).
• Galite paruošti tirštas ir kremines sriubas, susmulkinti vaisius, maišyti
tešlą (blynams, sklindžiams, pudingui ir pan.), gaminti pieno ir vaisių
kokteilius, gėrimus ir pan.
• Jei maišymo metu ingredientai prilimpa prie dubens šonų, sustabdykite
prietaisą. Nuimkite blenderio dubenį nuo variklio bloko ir mentele
pastumkite maisto likučius link mentės, tada vėl uždėkite blenderio
dubenį ir tęskite ruošimą.
• Prieš dėdami kietus ingredientus visada iš pradžių į blenderio dubenį
įpilkite skystus ingredientus, neviršykite maksimalaus lygio.
• Maišydami dėkite maisto produktus, nuimkite dangtelį (F6, O6) nuo
dangčio (F5, O5) ir dėkite maisto produktus per stūmiklio angą.
• Norėdami smulkinto ledo, naudokite daugiausiai 6 mažus ledo kubelius
ir funkciją „Ice crush“ (Ledo smulkinimas). Pripilti vandens nereikia.
RECEPTAS
Šalta morkų sriuba:
600 g morkų + 90 g vandens: Į trintuvo indą įpilkite vandens ir sudėkite
morkų gabaliukus. Maišykite 3 minutes didžiausiu greičiu.
Smulkintos gos (naudojant mini pjaustyklę, priklausomai nuo
modelio)
70 g gos: prieš dėdami į mini pjaustyklę (N) supjaustykite. Maišykite
3sekundes didžiausiu greičiu.
VALYMAS
Nekiškite įrenginio į vandenį. Niekada nekiškite variklio bloko (A) po
tekančiu vandeniu.
• Išvalykite dubenį iškart po naudojimo.
• Pripilkite į dubenį 1 litrą karšto vandens ir 2–3 lašus plovimo skysčio.

84
Naudokite tik čia nurodytą vandens ir plovimo skysčio kiekį. Jei įpilsite
per daug plovimo skysčio, dėl susidariusių putų gali persipildyti dubuo.
• Dubens valymui naudokite automatinio valymo programą.
• Kai tik programa baigsis, atjunkite prietaisą nuo elektros lizdo.
• Nuimkite blenderio dubenį (F4, O4)
• Pastatykite dubenį ant plokščio paviršiaus.
• Atblokuokite ir atsargiai nuimkite dangtį.
• Nuimkite mentę (F1 + F3 / O1 + O3) ir praskalaukite po tekančiu
vandeniu (10 pav.).
• Baigę valyti nepamirškite uždėti tarpinę (F3, O3) ant mentės (F1, O1)
(17 pav.). Būkite atsargūs, kad mentėmis nepažeistumėte tarpinės.
• Dubenį (F4, O4), mentės bloką (F1, O1) ir ksavimo žiedą (F2, O2) galite
plauti indaplovės viršutinėje lentynoje, naudokite programą „ECO“ arba
„LOW SALT“.
• Dėmesio: ąsotį (F4, O4), peiliukų bloką be titano dangos (F1) ir ksavimo
žiedą (F2, O2) reikia išardyti ir indaplovėje sudėti atskirai. Indaplovėje
negalima plauti tarpiklio (F3, O3) ir peiliukų su titano danga (O1).
• Kempinėle išvalykite dubenį.
• Po tekančiu vandeniu praskalaukite dubens vidų ir dangtį.
• Būkite atsargūs valydami mentę blenderio dubenyje ir tuštindami
dubenį, ji labai aštri.
• Variklio bloką (A) išvalykite drėgna šluoste. Rūpestingai nusausinkite.
• Nuimamas dalis (dangtelį, mentės bloką, ksavimo žiedą) išvalykite
kempinėle ir karštu muiluotu vandeniu.
11
10

85
LT
KĄ DARYTI, JEIGU PRIETAISAS NEVEIKIA
PROBLEMOS PRIEŽASTYS SPRENDIMAI
Prietaisas neveikia
Neprijungtas kištukas
Prijunkite prietaisą prie
elektros lizdo, kurios įtampą
sutaptų su prietaiso etiketėje
nurodyta įtampa.
Blenderio dubuo neteisingai
uždėtas ant variklio pagrindo
Įsitikinkite, kad blenderio
dubuo yra tinkamai
užksuoti ant variklio bloko,
kaip
paaiškinta instrukcijoje.
Prietaisas naudojimo metu
nustoja veikti
Perkrova
Sekite „PRIETAISO
NAUDOJIMAS PIRMĄ KARTĄ“
skyriaus instrukcijomis.
Aušinimo laikas gali skirtis ir
užtrukti iki 30 minučių.
Per didelė vibracija
Gaminys padėtas ant
nelygaus paviršiaus
Pastatykite prietaisą ant
plokščio paviršiaus.
Per didelis sudedamųjų dalių
kiekis
Sumažinkite apdorojamų
sudedamųjų dalių kiekį.
Pro dangtį sunkiasi skystis
Per didelis sudedamųjų dalių
kiekis
Sumažinkite apdorojamų
sudedamųjų dalių kiekį.
Neteisingai uždėtas dangtis
Tinkamai uždėti dangtį
blenderio dubenyje.
Pro trintuvo ąsočio dugną
sunkiasi skystis
Blenderio dubens tarpinę
(e2) uždėta neteisingai arba
jos nėra
Uždėkite tarpinę ir tinkamai
užksuokite mentės laikiklį
(5 pav.).
Mentė sunkiai sukasi
Per dideli arba per kieti
maisto produktų gabaliukai
Maišomas skystis per daug
karštas arba deformuota
tarpinė
Pakeiskite tarpinę.
Susmulkinkite arba
sumažinkite
apdorojamų sudedamųjų
dalių kiekį.
Įpilkite skysčio.
JŪSŲ ĮRENGINYS VIS DAR NEVEIKIA?
Susisiekite su įgaliotu techninio aptarnavimo centru (žr. sąrašą techninio
aptarnavimo brošiūroje).

86
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
UWAGA: Zasady bezpieczeństwa stanowią część
urządzenia. Przed pierwszym użyciem nowego
urządzenia należy je uważnie przeczytać. Należy je
przechowywać w łatwo dostępnym miejscu w celu
ewentualnego użycia w późniejszym terminie.
OPIS
A Blok silnika
B Przycisk „Smoothie”
C Przycisk „Ice crush” („Kruszenie
lodu”)
D Przycisk „Auto clean”
(„Samoczynne czyszczenie”)
E Pokrętło sterujące
F / O Dzbanek blendera (zespół)
F1 / O1 Ostrze (zespół)
F2 / O2 Pierścień blokujący
F3 / O3 Uszczelka
F4 / O4 Dzbanek blendera z
podziałką
F5 / O5 Przykrywka
F6 / O6 Zatyczka
G Prędkość min.
H Prędkość maks.
I Przycisk pracy impulsowej
J Łopatka* (wyposażenie
dodatkowe zależne od modelu)
K Rozdrabniacz do ziół*
(wyposażenie dodatkowe
zależne od modelu)
K1 Uszczelka
K2 Ostrze rozdrabniacza do ziół
(moduł)
L Młynek do przypraw*
(wyposażenie dodatkowe
zależne od modelu)
L1 Uszczelka
L2 Ostrze młynka do przypraw
(moduł)
M Nasadka do rozdrabniacza do
ziół i młynka do przypraw*
(wyposażenie dodatkowe
zależne od modelu)
N Mini rozdrabniacz*
(wyposażenie dodatkowe
zależne od modelu)
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
• Wszystkie części (F, J, K, L, M, N, O) z wyjątkiem bloku silnika (A) należy
umyć w ciepłej wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń; bloku
silnika nie wolno zanurzać w wodzie ani wkładać pod bieżącą wodę

87
PL
(patrz część Czyszczenie).
UWAGA: Ostrza są bardzo ostre; podczas używania lub czyszczenia
urządzenia należy obchodzić się z nimi ostrożnie.
• Przy odkładaniu, używaniu i myciu szklanego dzbanka (F4) należy
zachować ostrożność; należy też uważać, aby nie spadł z blatu.
• Przed włączeniem urządzenia należy upewnić się, że z urządzenia wyjęte
zostały wszystkie elementy opakowania.
• Ważna uwaga: Pokrętło sterujące (E) należy ustawić w pozycji przed
założeniem dzbanka blendera (F, O) na blok silnika (A).
• Podczas użytkowania należy mieć pewność, że otwór wylotowy w
bloku silnika (A) nie jest zablokowany produktami spożywczymi lub
czymkolwiek innym.
• Urządzenie włączy się tylko pod warunkiem prawidłowego zamocowania
dzbanka blendera na bloku silnika.
• Blendera nie należy używać bez założonej przykrywki.
MONTAŻ I ZAKŁADANIE DZBANKA
Zwilżyć uszczelkę (F3, O3) (założoną nadal na zespół ostrza (F1, O1)).
• Sprawdzić, czy uszczelka znajduje się na miejscu na zespole ostrza.
• Nałożyć zespół ostrza na podstawę dzbanka (Rys.1, Rys.7).
• Założyć pierścień blokujący (rys. 2/ rys. 8) i przekręcić go w prawo
(zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara) do pozycji ryglowania,
aby go zablokować (rys. 3, rys. 9).
• Upewnić się, że pierścień blokujący jest prawidłowo zablokowany:
strzałki muszą się znaleźć dokładnie naprzeciw siebie (Rys.3, Rys.9).
• Włożyć składniki do założonego dzbanka, ale tak, aby nie przekroczyć
podanego poziomu maksymalnego:
* 1,5l w przypadku gęstych mieszanin
* 1,25l w przypadku produktów ciekłych
Ostrzeżenie: Do dzbanka nie należy wlewać bardzo gorących płynów
(o temp. powyżej 80°C/176°F).
• Założyć przykrywkę (F5, O5) na dzbanek. Aby uniknąć chlapania
podczas pracy, należy dopilnować, aby przykrywka była założona w taki
sposób, by jej wystające części nachodziły na dziobek i uchwyt (Rys.6,
Rys.12). Włożyć miarkę (F6, O6) w otwór w przykrywce (Rys.5, Rys.11).
Następnie ustaw miskę na jednostce silnika i obróć ją o 1.4 w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek zegara (Rys. 4 / Rys. 10).

88
PIERWSZE UŻYCIE URZĄDZENIA
• Gdy dzbanek blendera zostanie już prawidłowo założony na blok silnika
i zablokowany, należy podłączyć urządzenie do prądu. Urządzenie
potwierdzi podłączenie 2 sygnałami świetlnymi i sygnałem dźwiękowym.
Następnie można je już włączyć i nastawić wybraną funkcję.
• Wybór prędkości: Aby wybrać żądaną prędkość, należy przekręcić
pokrętło sterujące (E); prędkość zwiększa się płynnie od ustawienia
min do ustawienia max. W miarę zwiększania prędkości rośnie jasność
świecenia. Prędkość można zmieniać podczas pracy odpowiednio do
potrzeb.
• Funkcja „Pulse” („Pulsacja”): Pokrętło sterujące (E) należy przekręcić
w pozycję „Pulse”. Stosowanie serii krótkich impulsów daje lepszą
kontrolę podczas przygotowywania mieszanin, w których wymagana
jest precyzja. W tej pozycji urządzenie włącza się od razu z maksymalną
prędkością. Natychmiast po puszczeniu pokrętła praca zostaje
zatrzymana. Praca w trybie pulsacji jest sygnalizowana świecącą się
kontrolką.
• Funkcja „ Smoothie”
Funkcja ta służy do robienia koktajli mlecznych i owocowych. Prędkość
jest zaprogramowana tak, aby uzyskać najlepsze efekty. Aby użyć tej
funkcji, należy nacisnąć przycisk „Smoothie” (B). W czasie tego cyklu
sygnał świetlny jest włączony; światło gaśnie, gdy cykl dobiegnie
końca. Program wyłącza się automatycznie i rozlega się 4-krotny sygnał
dźwiękowy. Program można w każdej chwili zatrzymać ponownym
naciśnięciem przycisku „Smoothie” (B).
• Funkcja „ Ice crush” („Kruszenie lodu”)
Tej funkcji można używać do kruszenia lodu na drobne kawałki w
zaprogramowanym cyklu i z zaprogramowaną prędkością. Aby użyć
tej funkcji, należy nacisnąć przycisk „Ice crush” („Kruszenie lodu”) (C).
W czasie tego cyklu sygnał świetlny jest włączony; światło gaśnie,
gdy cykl dobiegnie końca. Rozlega się 4-krotny sygnał dźwiękowy.
Program kończy się automatycznie, ale można go zatrzymać wcześniej
ponownym naciśnięciem przycisku „Ice crush” („Kruszenie lodu”) (C).
• Funkcja „Auto clean” („Samoczynne czyszczenie”):
Funkcja ta służy do czyszczenia urządzenia. Należy nacisnąć przycisk
„Auto clean” („Samoczynne czyszczenie”) (D). Nie wolno nalewać więcej

89
PL
niż 1litra gorącej wody, woda powinna mieć temperaturę maksymalnie
do 80°C / 176°F. Po zakończeniu programu urządzenie automatycznie
się wyłącza i rozlega się 4-krotny sygnał dźwiękowy.
• OSTRZEŻENIE: Jeśli urządzenie jest przeciążone, wyłącza się
automatycznie ze względu na bezpieczeństwo (jeśli silnik pracuje
przez ponad 3 minuty lub gdy użytkownik nałoży za dużo
składników). Aby ponownie włączyć urządzenie, należy przekręcić
pokrętło sterujące w pozycję . Całkowity czas stygnięcia może być
różny, stygnięcie może zająć nawet do 30 minut. Przed ponownym
włączeniem urządzenia należy skorygować ilość składników lub skrócić
czas pracy, aby uniknąć ponownego przeciążenia. Następnie można
wybrać prędkość lub funkcję i kontynuować pracę.
• OSTRZEŻENIE: W przypadku stosowania akcesoriów, nie należy
używać funkcji/programów smoothie, kruszenie lodu i samoczynne
czyszczenie.
• Powyższych programów można używać tylko z dzbankiem szklanym.
Podczas kruszenia lodu nie należy używać akcesoriów.
• Używanie rozdrabniacza do ziół (K) i młynka do przypraw (L) (w
zależności od modelu)
–Za pomocą rozdrabniacza do ziół (K) użytkownik może w kilka sekund
posiekać produkty takie jak cebula, czosnek lub mięso (wstępnie
pokrojone na małe kawałki). Rozdrabniacza do ziół nie należy używać
do miksowania produktów płynnych (soki owocowe itp.).
–Za pomocą młynka do przypraw (L) użytkownik może w kilka sekund
zmielić przyprawy: kolendrę, pieprz itp.
–Akcesoria te są wyposażone w nasadkę (M), która zabezpiecza przed
dostępem do ostrzy w czasie użytkowania.
1. Odwrócić nasadkę (M) do góry nogami i włożyć do niej składniki.
2. Założyć uszczelkę (K1 lub L1) na zespół ostrza (K2 lub L2) (Rys.13).
Nałożyć zespół ostrza na nasadkę. Aby trwale zamocować nasadkę,
przekręcić zespół ostrza aż do zablokowania (Rys. 14). Uwaga:
W przypadku nieprawidłowego zamocowania wyposażenia
dodatkowego może dojść do wycieków.
3. Umieścić tak złożony zespół (K lub L) na bloku silnika i przekręcić.
(Rys.15)
4. Następnie obrócić złożony zespół (K lub L) o o jedną czwartą
obrotu w prawo (Rys.15).

90
5. Podłączyć urządzenie do zasilania (włożyć wtyczkę do kontaktu)
i przekręcić pokrętło sterujące (E) na wybrane ustawienie.
Kilkakrotnie krótko nacisnąć. Aby wyłączyć urządzenie, przekręcić
pokrętło sterujące (E) w pozycję zerową.
6. Aby odblokować nasadkę, należy obrócić ją o jedną czwartą obrotu
w lewo (przeciwnie do kierunku ruchu wskazówek zegara). Zdjąć
z bloku silnika złożony zespół (K+M lub L+L). Przed otwarciem
odwrócić, aby nie wysypać zawartości. Następnie można już
odłączyć zespół ostrza (K1 lub L1). Ostrza są bardzo ostre: podczas
manipulowania nimi należy zachować ostrożność, aby uniknąć
skaleczenia. Przygotowane produkty można teraz wyjąć z nasadki.
Ostrzeżenie: Akcesoriów nie należy używać do siekania lub rozdrabniania
zbyt twardych ziaren lub płynów (np. twarda czarna fasola, cukier itp.).
Składniki płynne należy wlewać tylko do szklanego dzbanka.
RADA
• W zależności od rodzaju składników, dzbanka blendera można używać
do przygotowywania maksymalnie:
* 1,5l gęstych mieszanin.
* 1,25l produktów ciekłych.
Ostrzeżenie: Do dzbanka nie należy wlewać bardzo gorących płynów
(o temp. powyżej 80°C/176°F).
• Można przygotowywać lekko zmiksowane zupy, zupy-krem, duszone
owoce, lekkie ciasta (na naleśniki, jabłka w cieście, pudding Yorkshire
itp.), a także koktajle mleczne i inne, napoje smoothie itp.
• Jeśli składniki przywierają do ścianek dzbanka podczas miksowania,
urządzenie należy wyłączyć. Zdjąć dzbanek blendera z bloku silnika
i łopatką zgarnąć produkty w dół na ostrza, zamontować dzbanek
blendera z powrotem i kontynuować miksowanie.
• Należy zawsze najpierw wlewać do dzbanka blendera składniki płynne, a
potem dodawać składniki stałe, ale tak, aby nie przekroczyć oznaczenia
poziomu maksymalnego.
• Aby dodać składniki podczas miksowania, należy wyjąć miarkę (F6, O6)
z przykrywki (F5, O5) i nałożyć składniki przez otwór do nakładania.
• Aby przygotować drobno pokruszony lód, należy użyć maksymalnie
6 małych kostek lodu i zastosować funkcję „Ice crush” („Kruszenie
lodu”). Nie ma potrzeby dodawania wody.

91
PL
PRZEPIS
Zupa z marchwi na zimno:
600g marchwi + 900ml wody: Wlej wodę do dzbanka blendera i dodaj
pokrojoną marchew. Miksuj je z maksymalną prędkością przez 3minuty.
Miksowane gi (przyrządzane za pomocą mini rozdrabniacza, w
zależności od modelu)
Przed włożeniem do mini rozdrabniacza pokrój 70g g (N). Miksuj z
maksymalną prędkością przez 3sekundy.
CZYSZCZENIE
Urządzenia nie należy zanurzać w wodzie. Bloku silnika (A) nigdy nie
wolno wkładać pod bieżącą wodę.
• Dzbanek należy czyścić natychmiast po użyciu.
• Wlać do dzbanka 1litr gorącej wody z dodatkiem 2-3kropli płynu do
mycia naczyń. Wody i płynu do mycia naczyń należy używać tylko w
zalecanej ilości. Nadmiar płynu do mycia naczyń powoduje tworzenie
się większej ilości piany, co może doprowadzić do jej przelania się na
zewnątrz.
• Do wstępnego umycia nasadki należy używać programu czyszczenia
automatycznego.
• Po zakończeniu się programu należy odłączyć urządzenie od zasilania
(wyjąć wtyczkę).
• Zdjąć dzbanek blendera (F4, O4).
• Postawić dzbanek na płaskiej powierzchni.
• Odblokować i ostrożnie zdjąć przykrywkę.
• Wyjąć zespół ostrza (F1 + F3 / O1 + O3) i umyć pod bieżącą wodą (Rys.10).
11
10

92
• Po wyczyszczeniu, należy pamiętać, aby prawidłowo założyć uszczelkę
(F3, O3) z powrotem na zespół ostrza (F1, O1) (Rys.17). Należy uważać,
aby w czasie czyszczenia nie dotknąć i nie uszkodzić uszczelki ostrzem.
• Dzbanek (F4, O4), zespół ostrza (F1, O1) i pierścień blokujący (F2, O2)
można myć w zmywarce na górnej półce – należy używać programu
„EKO” lub „MAŁO SOLI”.
• Uwaga: Dzbanek (F4, O4), zespół ostrza bez powłoki tytanowej (F1) oraz
pierścień blokujący (F2, O2) muszą zostać rozmontowane i włożone do
zmywarki osobno. Do zmywarki nie należy wkładać uszczelki (F3, O3)
ani ostrzy z powłoką tytanową (O1).
• Czyszczenie dzbanka należy dokończyć gąbką.
• Wypłukać dzbanek i przykrywkę od środka pod bieżącą wodą.
• Ponieważ ostrza są bardzo ostre, podczas czyszczenia ostrzy w dzbanku
blendera oraz podczas opróżniania nasadki należy zachować ostrożność.
• Do czyszczenia bloku silnika (A) należy używać wilgotnej ściereczki. Blok
należy starannie wysuszyć.
• Części zdejmowane (przykrywka, zespół ostrza, pierścień blokujący)
można myć gąbką i gorącą wodą z dodatkiem płynu do mycia naczyń.
POSTĘPOWANIE W PRZYPADKU, GDY URZĄDZENIE NIE DZIAŁA
PROBLEMY PRZYCZYNY ROZWIĄZANIA
Urządzenie nie działa
Wtyczka nie jest włożona do
kontaktu
Podłączyć urządzenie do
kontaktu o napięciu takim
jak podane na tabliczce
znamionowej urządzenia.
Dzbanek blendera nie jest
ustawiony w prawidłowej
pozycji na bloku silnika
Sprawdzić, czy dzbanek
blendera jest ustawiony na
bloku silnika w prawidłowej
pozycji,
tak jak zostało to wyjaśnione
w instrukcji.

93
PL
PROBLEMY PRZYCZYNY ROZWIĄZANIA
Urządzenie wyłączyło się w
czasie użytkowania
Przeciążenie
Wykonać instrukcje podane
w części PIERWSZE UŻYCIE
URZĄDZENIA.
Czas stygnięcia bywa różny,
stygnięcie może zająć nawet
do 30minut.
Nadmierne drgania
Urządzenie nie stoi na
płaskiej powierzchni
Ustawić urządzenie na
płaskiej powierzchni.
Zbyt dużo składników
Zmniejszyć ilość włożonych
składników.
Wyciek spod przykrywki
Zbyt dużo składników
Zmniejszyć ilość włożonych
składników.
Przykrywka nie jest
poprawnie założona
Poprawnie założyć
przykrywkę na dzbanku
blendera.
Wyciek spod dzbanka
blendera
Uszczelka dzbanka blendera
(E2) nie została prawidłowo
założona lub nie ma jej wcale
Ponownie założyć uszczelkę
i prawidłowo zablokować
uchwyt ostrza (Rys.5).
Ostrze ciężko się kręci
Kawałki produktów
spożywczych są zbyt duże
lub zbyt twarde
Miksowany płyn był zbyt
gorący i mogło dojść do
odkształcenia uszczelki
silikonowej
Wymienić uszczelkę na
nową.
Zmniejszyć wielkość lub
ilość miksowanych
składników.
Dolać płynu.
URZĄDZENIE DALEJ NIE DZIAŁA?
Prosimy skontaktować się z najbliższym autoryzowanym punktem
serwisowym (patrz lista w książeczce serwisowej).

94
DESCRIPTION
BEFORE THE FIRST USE
SAFETY INSTRUCTIONS
A Motor unit
B “Smoothie” button
C “Ice crush” button
D “Auto clean” button
E Control knob
F / O Blender jug assembly
F1 / O1 Blade unit
F2 / O2 Locking ring
F3 / O3 Seal
F4 / O4 Graduated blender jug
F5 / O5 Lid
F6 / O6 Lid cap
G Min speed
H Max speed
I Pulse button
J Spatula* (accessory depending
on model)
K Herb chopper* (accessory
depending on model)
K1 Seal
K2 Herb chopper blade unit
L Spice grinder* (accessory
depending on model)
L1 Seal
L2 Spice grinder blade unit
M Herb chopper and Spice grinder
bowl* (accessory depending on
model)
N Mini chopper* (accessory
depending on model)
CAUTION: the safety precautions are part of the
appliance. Read them carefully before using your
new appliance for the first time. Keep them in a
place where you can find and refer to them later on.
• Clean all the parts (F, J, K, L, M, N, O) with warm water and washing up
liquid except for the motor unit (A) which must never be immersed in
water or placed under running water (see section Cleaning).
CAUTION: The blades are extremely sharp; handle them with caution
when using or cleaning the appliance.
• Handle the glass jar (F4) with caution when using and cleaning, do not
drop.
• Make sure all the packaging has been removed before operating the
appliance.
• Important note: Turn the control knob (E) to before placing the
blender jug (F/O) on the motor unit (A).

EN
95
ASSEMBLING AND FITTING THE JUG
Moisten the seal (F3, O3) (even if already fitted on the blade unit
(F1, O1)). Becareful to correctly fit the seal (F3, O3) back onto the blade
unit (F1, O1) the correct way up (Fig 17).
• Check the seal is in place on the blade unit.
• Turn the jug upside down and place the blade unit on the base of the
jug (Fig 1, Fig 7).
• Fit the locking ring (Fig 2 / Fig 8) and lock it by rotating to lock notch in
the clockwise direction (Fig. 3, Fig 9).
• Make sure the locking ring is locked correctly : the two arrows must be
aligned (Fig 3, Fig. 9).
• Add the ingredients to the assembled jug without exceeding the
maximum level indicated:
* 1.5 L for thick mixtures
* 1.25 L for liquid preparations
Warning : Do not pour boiling liquids (over 80°C/176°F) into the jug.
• Fit the lid (F5, O5) on the jug (Fig. 6, Fig. 12). To avoid any splashes
during blending make sure that the curved tabs on the lid are aligned
with the spout and handle (Fig. 5, Fig. 11) . Fit the measuring cap (F6,
O6) in the hole on the lid (Fig. 8). Then position the bowl on the motor
unit and turn it 1/4 turn clockwise (Fig 4 / Fig 10)
USING YOUR BLENDER
• Once the blender jug is locked correctly on the motor unit, plug in the
appliance. The lights on the appliance flash twice and you hear a beep.
Turn it on using the desired function.
• Speed selection: Turn the control knob (E) to choose the desired speed;
the speed increases gradually between min and max. The intensity of
the lights on the appliance increase gradually as the speed increases.
You can change the speed as required during preparation.
• Make sure the evacuation hole on the motor block (A) is not blocked by
food or other things when using
• The appliance will start only if the blender jug is locked correctly on the
motor unit.
• Do not operate the appliance if the lid is not in place.

96
• “Pulse” function: Turn the control knob (E) to the “Pulse” position. Using
a succession of pulses gives finer control for precise preparations. In
this position, the appliance starts directly on maximum speed. It stops
as soon as you release the knob. The light remains on when the pulse
function is in use.
• Function “ Smoothie”
This function is used to prepare smoothies, milkshakes and fruit
cocktails. The speed is pre-programmed for best results. To use this
function, press the “Smoothie” button (B). The light remains on during
this cycle and switches off when the cycle is finished. The program stops
automatically and beeps 4 times. You can stop it before the end by
pressing the “Smoothie” button (B) again.
• Function “ Ice crush”
You can use this function to crush ice finely with pre-programmed operating
cycles and speed. To use this function, press the “Ice crush” button (C).
The light remains on during this cycle and switches off when the cycle is
finished. You hear 4 beeps. The program stops automatically but you can
stop it before the end by pressing the “Ice crush” button (C) again.
• Function “Auto clean”:
This function is used to automatically clean your appliance. Pressthe
“Auto clean” button (D). Do not exceed 1 litre of hot water (maximum
temperature of 80°C / 176°F). At the end of the program, the appliance
stops automatically and you hear 4 beeps.
• WARNING : If the load becomes too high, your appliance will stop
automatically for safety reasons (if the motor runs for more than
3minutes or if you have used too much ingredients). To restart your
appliance, turn the control knob to . The overall cooling time may vary
and can be up to 30 minutes. Before restarting your appliance, adapt the
quantity of ingredients or blending time to avoid any overload. You can
then select the desired speed or function to complete your preparation.
• WARNING : Do not use the program functions smoothie, ice crush
and auto clean with the herb chopper (K) and spice grinder (L).
These programs can only be used with the blender jug (F). Do not
perform ice crush with the herb chopper (K) and spice grinder (L).

EN
97
–With the herb chopper (K) you can chop ingredients like onions, garlic
or raw meat (pre-cut into small pieces) in a few seconds. Donot use
the herb chopper for liquid preparations (fruit juices, etc.).
–With the spice grinder (L) you can grind spices in a few seconds:
coriander seeds, peppercorns, etc.
–These accessories are equipped with a bowl (M) that prevents access
to the blades during use.
1. Turn the bowl (M) upside down and add the ingredients.
2. Position the seal (K1 or L1) in its recess on the blade unit (K2 or L2)
(Fig.13). Position the blade unit on the bowl. Lock the accessory by
rotating the blade unit until fully assembled (Fig.14). Caution: leaks
can occur if the accessory is not locked correctly.
3. Rotate the assembled accessory (K or L) and position it on the
motor unit (Fig.15).
4. Then turn the assembled accessory (K or L) through a quarter turn
clockwise (Fig.15).
5. Plug in the appliance and turn the Control knob (E) to the desired
position or apply a few pulses. To stop the appliance, turn the
control knob (E) to position zero.
6. Unlock the accessory by turning it through a quarter turn in the
anticlockwise direction. Remove the assembled accessory (K+M or
L+M) from the motor unit. Turn it over before opening to avoid any
spillage of your preparation. Then you can unlock the blade unit
(K1 or L1). The blades are very sharp: handle them with caution
to avoid injury. You can then remove the preparation in the bowl.
Warning : Do not use the accessories for chopping or grinding liquid
or grains too hard (ex: hard black beans, sugar ...). You can pour liquid
ingredients in the blender jug (F) only.
USING THE HERB CHOPPER (K) AND SPICE GRINDER (L)
(DEPENDING ON MODEL)

98
ADVICE
• Depending on the nature of the ingredients, you can use the blender
jug to prepare up to
* 1.5 L for thick mixtures.
* 1.25 L for liquid preparations.
Warning : Do not pour boiling liquids (over 80°C/176°F) in the jug.
• You can prepare finely blended soups, cream soups, stewed fruit, light
batter (pancakes, fritters, Yorkshire pudding batter, etc.), milkshakes,
smoothies, cocktails, etc.
• If ingredients stick to the sides of the jug when blending, stop the
appliance. Remove the blender jug from the motor unit, and push the
food down onto the blades using a spatula and put your blender jug
back to continue your preparation.
• Always pour the liquid ingredients into the blender jug first, before
adding the solid ingredients, without exceeding the maximum level.
• To add ingredients while blending, remove the lid cap (F6, O6) from the
lid (F5, O5) and add the ingredients through the feeder hole.
• For finely crushed ice, use a maximum of 6 small ice cubes using “Ice
crush” function. There is no need to add water.
RECIPE
Cold carrot soup:
600g carrots + 900g water : Put the water in the blender jug and add the
carrot pieces. Mix on max speed for 3 minutes.
Mixed figs (with mini chopper accessory (N), depending on model)
70g figs: Cut the figs before placing them in mini chopper (N). Mix on
max speed for 3 seconds.
CLEANING
Do not immerse the appliance in water. Never put the motor unit (A)
under running water.
• Clean the jug immediately after use.
• Fill up the jug with 1 litre of hot water along with 2 or 3 drops of washing
up liquid. Only use the recommended amount of water and washing
up liquid. An excess of washing up liquid creates more foam and
consequently can lead to overflowing.

EN
99
• Use the automatic auto clean program to carry out a prewash of the jug.
• Once the program has stopped, unplug the appliance.
• Remove the blender jug (F4, O4)
• Place the jug on a flat surface.
• Unlock the lid and remove it with care. Pour out the water.
• Remove the blade unit (F1 + F3 / O1 + O3) and clean them under
running water. The blades are very sharp, handle them with caution
to avoid injury (Fig.10).
• After cleaning, remember to correctly fit the seal (F3, O3) back onto the
blade unit (F1, O1) (Fig. 17). Please be careful to avoid any damage to
the seal by touching the blades.
Note: Incorrectly fitting the seal can result in ingredients leaking from
the base of the blender jug.
• Finish cleaning the jug with a damp cloth or sponge.
• Rinse the inside of the jug and the lid under running water.
• Take care when cleaning the blades in the blender jug and when you
empty the jug as they are sharp.
• Use a damp cloth to clean the motor unit (A). Dry it carefully.
• The detachable parts (lid, blade unit, locking ring,) can be cleaned with
a sponge and hot soapy water.
• The jug (F4, O4), blade unit (F1, O1) (but not the seal (F3, O3)), locking
ring (F2, O2) can be cleaned in the dishwasher on the upper rack - use
the ‘ECO’ or ‘LOW SALT’ program.
• Caution: The jug (F4, O4), blade unit without titanium coating (F1) and
locking ring (F2, O2) must be disassembled and placed separately in
the dishwasher. Please do not put the seal (F3, O3) or the blades with
titanium coating (O1) in the dishwasher.
11
10

100
PROBLEMS CAUSES SOLUTIONS
Appliance does not work
The plug is not connected
Connect the appliance to a
socket with the same voltage
as that on the rating plate of
the appliance.
The blender jug is not
positioned correctly on the
motor unit
Check that the blender jug
is positioned properly on the
motor unit as explained in
the instructions.
The appliance stopped
while in use
Overload
Follow the instructions in section
USING YOUR BLENDER.
The cooling time is
variable and can last up to
30minutes
Excessive vibrations
The product is not placed
ona flat, stable surface
Place the appliance on
a flat surface.
Volume of ingredients is
too high
Reduce the quantity of
ingredients processed.
Leak from the lid
Volume of ingredients is
too high
Reduce the quantity of
ingredients processed.
The lid is not correctly
positioned
Place the lid correctly on the
blender jug.
Leak at the bottom of the
blender jug
The blender seal (F3)
isnotpositioned correctly
orisabsent
Reposition the seal with the
correct side uppermost (Fig.11)
and lock the assembled blade
unit (F1+F2+F3) onto the
blender jug correctly (Fig.1,
Fig.2 & Fig. 3)
The blade does not turn
easily
Pieces of food are too large
or too hard. Liquid has been
blended that was too hot
and has distorted the seal
Replace the seal with a
new one. Reduce the size
or quantity of ingredients
processed. Add liquid.
WHAT TO DO IF YOUR APPLIANCE DOES NOT WORK
YOUR APPLIANCE STILL DOES NOT WORK?
Contact an approved service centre (see list in service booklet).

101
NL
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
OPGELET: de veiligheidsmaatregelen maken
deel uit van dit apparaat. Lees ze zorgvuldig door
voordat u uw nieuwe apparaat in gebruik neemt.
Bewaar de gebruiksaanwijzing op een veilige
plaats voor latere raadpleging.
BESCHRIJVING
A Motoreenheid
B “Smoothie” knop
C “Ice crush” knop
D “Auto clean” knop
E Bedieningsknop
F / O Montage van de blenderkan
F1 / O1 Mes
F2 / O2 Sluitring
F3 / O3 Afdichtingsring
F4 / O4 Maatkan blender
F5 / O5 Deksel
F6 / O6 Vulstop
G Min-snelheid
H Max-snelheid
I Puls-knop
J Spatel* (toebehoor afhankelijk
van het model)
K Kruidenhakker* (toebehoor
afhankelijk van het model)
K1 Afdichtingsring
K2 Kruidenhakker mes
L Kruidenmaler* (toebehoor
afhankelijk van het model)
L1 Afdichtingsring
L2 Kruidenmaler mes
M Kom voor de kruidenhakker
en kruidenmaler* (toebehoor
afhankelijk van het model)
N Mini-hakker* (toebehoor
afhankelijk van het model)
VOOR EERSTE INGEBRUIKNAME
• Reinig alle onderdelen (F, J, K, L, M, N, O) met warm water en afwasmiddel
behalve de motoreenheid (A) die nooit mag worden ondergedompeld
in water of onder stromend water worden gehouden (zie § Reiniging).
OPGELET: De messen zijn extreem scherp; ga er voorzichtig mee om
wanneer u het apparaat reinigt.
• Wees voorzichtig wanneer u de glazen kan (F4) aanbrengt, gebruikt of
reinigt. Zorg dat deze niet van het aanrecht valt.

102
• Zorg dat al het verpakkingsmateriaal is verwijderd voordat u het
apparaat gebruikt.
• Belangrijke opmerking: Draai de bedieningsknop (E) naar voordat
u de blenderkan (F, O) op de motoreenheid (A) plaatst.
• Zorg dat het afvoergat op het motorblok (A) tijdens gebruik niet door
voedsel of andere items wordt verstopt.
• Het apparaat start pas als de blenderkan correct op de motoreenheid is
vergrendeld.
• Gebruik het apparaat niet als de deksel niet juist is aangebracht.
MONTAGE EN PLAATSEN VAN DE KAN
Bevochtig de afdichtingsring (F3, O3) (nog steeds geplaatst op het mes
(F1, O1)).
• Controleer of de afdichtingsring correct op het mes zit.
• Plaats het mes onder in de kan (afb. 1, afb. 7).
• Breng de borgring (F2, O2) (afb. 2/ afb. 8) aan en draai het met de klok
mee tot aan de inkeping om het vast te zetten (afb. 3, afb. 9).
• Zorg ervoor dat de sluitring correct is vergrendeld: de twee pijlen
moeten in één lijn zijn (afb. 3, afb. 9).
• Doe de ingrediënten in de in elkaar gezette kan zonder het aangegeven
maximum niveau te overschrijden:
* 1,5 L voor dikke mengsels
* 1,25 L voor vloeibare bereidingen
Waarschuwing: Giet geen kokende vloeistoen (met een hogere
temperatuur dan 80°C/176°F) in de kan.
• Plaats de deksel (F5, O5) op de kan. Om spetteren tijdens het mengen
te voorkomen, dient u ervoor te zorgen dat de lipjes van de deksel
in één lijn zijn met de schenktuit en de handgreep (afb. 6, afb. 12).
Plaats de vulstop (F6, O6) in de opening van de deksel (afb. 5, afb. 11).
Breng vervolgens de kom aan op de motoreenheid en draai het een
kwartslag met de klok mee (afb. 4 / afb. 10).
HET APPARAAT VOOR HET EERST GEBRUIKEN
• Zodra de blenderkan correct is vergrendeld op de motor kunt u het
apparaat aansluiten. De lampjes van het apparaat branden 2 keer en u
hoort een piepje. Kies vervolgens de gewenste functie.

103
NL
• Keuze van de snelheid: Draai de bedieningsknop (E) op de gewenste
snelheid; de snelheid neemt geleidelijk toe tussen min en max. De
intensiteit van het licht neemt in overeenstemming met de snelheid toe.
U kunt deze snelheid tijdens het gebruik indien gewenst veranderen.
• “Pulse” functie: Draai de bedieningsknop (E) naar de “pulse” positie.
Door gebruik te maken van een reeks van pulsen, heeft u een betere
controle over de nauwkeurige bereiding. In deze stand start het
apparaat direct op maximale snelheid. Hij stopt zodra u de knop los laat.
Er is een lichtindicatie als u de pulse-functie gebruikt.
• Functie “ Smoothie”
Deze functie wordt gebruikt voor het bereiden van milkshakes en
fruitcocktails. De snelheid is reeds geprogrammeerd voor de beste
resultaten. Om deze functie te gebruiken, drukt u op de “smoothie”
knop (B). Het licht blijft aan tijdens deze cyclus en gaat uit als de cyclus
is afgelopen. Het programma stopt automatisch en u hoort 4 piepjes. U
kunt dit onderbreken door voor het einde nogmaals op de “smoothie”
knop (B) te drukken.
• Functie “ Ice crush”
U kunt deze functie gebruiken om ijs jn te crushen met het vooraf
ingestelde programma dat met bepaalde cycli en snelheden werkt. Om
deze functie te gebruiken, drukt u op de “Ice crush” knop (C). Het licht
blijft aan tijdens deze cyclus en gaat uit als de cyclus is afgesloten. U
hoort 4 piepjes. Het programma stopt automatisch, maar u kunt het ook
ook onderbreken door voor het einde van het programma nogmaals op
de “ice crush” knop (C) te drukken.
• Functie “Auto clean”:
Deze functie wordt gebruikt voor het automatisch reinigen van uw
apparaat. Druk op de “auto clean” knop (D). Doe niet meer dan 1 liter
heet water met een maximum temperatuur van 80°C (176°F) in de kan.
Aan het einde van het programma stopt het apparaat automatisch en
hoort u 4 piepjes.
• WAARSCHUWING: Als er te veel in de kan zit, stopt uw apparaat
automatisch voor uw eigen veiligheid (of als de motor langer dan
3 minuten in gebruik is). Om het apparaat te herstarten, draait u de
bedieningsknop op . De algehele afkoelperiode kan variëren en
kan tot 30 minuten duren. Voordat u uw apparaat herstart, dient u de
kwantiteit van de ingrediënten of de blendertijd aan te passen om een

104
overbelading te voorkomen. U kunt vervolgens de gewenste snelheid
en functie selecteren om uw bereiding af te maken.
• WAARSCHUWING: Gebruik de programmafuncties smoothie, ice
crush en auto clean niet met de accessoires.
• Deze programma’s kunnen alleen met de glazen kan worden gebruikt.
Gebruik de ice crush-functie niet met de accessoires.
• Het gebruik van de kruidenhakker (K) en kruidenmaler (L)
(afhankelijk van het model)
– Met de kruidenhakker (K) kunt u ingrediënten zoals uien, knoook of vlees
(vooraf in kleine stukken gesneden) in enkele seconden hakken. Gebruik
de kruidenhakker niet voor vloeibare toepassingen (fruitsappen etc.).
–Met de kruidenmaler (L) kunt u kruiden in enkele seconden malen:
korianderzaden, peper, etc.
– Deze accessoires zijn voorzien van een kom (M) die de messen afschermt.
1. Draai de kom (M) op zijn kop en voeg de ingrediënten toe.
2. Positie van de afdichtingsring (K1 of L1) in de uitsparing op het mes
(K2 of L2) (afb.13). Positioneer het mes op de kom. Vergrendel het
accessoire door het mes te draaien totdat het volledig gemonteerd
is (afb. 14). Let op: als het accessoire niet correct vergrendeld is,
kunnen er lekkages optreden.
3. Positioneer het gemonteerde accessoire (K of L) op de motor.
(afb.15)
4. Draai vervolgens het gemonteerde accessoire (K of L) met een
kwartslag naar rechts (afb.15).
5. Sluit het apparaat aan en draai de bedieningsknop (E) naar de
gewenste positie of laat hem met een paar pulsen lopen. Om het
apparaat te stopen, draait u de bedieningsknop (E) naar de 0-stand.
6. Ontgrendel het accessoire door hem een kwartslag tegen de klok in te
draaien. Verwijder het gemonteerde accessoire (K+M of L+M) van de
motor. Draai hem om voor het openen om verspilling van de bereiding
te voorkomen. Vervolgens kunt u het mes ontgrendelen (K1 of L1). De
messen zijn zeer scherp: ga er voorzichtig mee om, om letsel te
voorkomen. Vervolgens kunt u de bereiding uit de kom halen.
Waarschuwing. Gebruik de accessoires niet voor het hakken of malen
van vloeibare stoen of te harde korrels (bijv.: harde zwarte bonen,
suiker,…) U kunt vloeibare ingrediënten alleen in de glazen kan gieten.

105
NL
ADVIES
• Afhankelijk van de ingrediënten kunt u de blenderkan gebruiken voor
de bereiding van een maximale hoeveelheid van
* 1,5 L voor dikke mengsels.
* 1,25 L voor vloeibare bereidingen.
Waarschuwing: Giet geen kokende vloeistoen (met een hogere
temperatuur dan 80°C/176°F) in de kan.
• U kunt jn gemixte soepen, romige soepen, gestoofd fruit, licht beslag
(pannenkoeken, oliebollen, Yorkshire pudding deeg etc.), milkshakes,
smoothies, cocktails etc. bereiden.
• Indien ingrediënten aan de zijkanten van de kan blijven zitten tijdens
het blenden, dient u het apparaat te stoppen. Verwijder de kan van de
motor en druk de ingrediënten met behulp van de spatel naar beneden
richting het mes en plaats de blenderkan vervolgens weer terug om
door te gaan met de bereiding.
• Doe de vloeibare ingrediënten als eerste in de blenderkan, voordat
u de harde ingrediënten toevoegt, zonder het maximum niveau te
overschrijden.
• Om ingrediënten tijdens het mengen toe te voegen, verwijder de
vulstop (F6, O6) van de deksel (F5, O5) en voeg de ingrediënten via
het gat toe.
• Voor jn gemalen ijs dient u een maximum van 6 kleine ijsklontjes te
gebruiken met de “ice crush” functie. U hoeft geen water toe te voegen.
RECEPT
Koude wortelsoep:
600 g wortels + 900 ml water: Giet het water in de blenderkan en voeg
de stukken wortels toe. Mix gedurende 3 minuten op maximale snelheid.
Gemengde vijgen (met hakaccessoire, afhankelijk van het model)
70g vijgen: Snij de vijgen in stukken voordat u ze in de mini-hakker (N)
doet. Mix gedurende 3 seconden op maximale snelheid.
REINIGING
Dompel het apparaat niet onder in water. Plaats de motor (A) nooit onder
stromend water.

106
• Reinig de kan direct na gebruik.
• Vul de kan met 1 liter heet water samen met 2 à 3 druppels afwasmiddel.
Gebruik alleen de aanbevolen hoeveelheid water en afwasmiddel. Meer
afwasmiddel zorgt voor meer schuim en kan als gevolg hebben dat het
overlopen van de kan leiden.
• Gebruik de automatische reinigingsprogramma om de kan te reinigen.
• Zodra het programma is gestopt, trekt u de stekker uit het stopcontact.
• Verwijder de blenderkan (F4, O4)
• Plaats de kan op een vlak oppervlak.
• Ontgrendel het deksel en verwijder het voorzichtig.
• Verwijder het mes (F1 + F3 / O1 + O3) en reinig het onder stromend
water (afb.10).
• Na de reiniging dient u eraan te denken de afdichtingsring correct te
monteren (F3, O3) op het mes (F1, O1) (afb. 17). Pas alstublieft op om
schade aan de afdichtingsring door aanraken van het mes te voorkomen.
• De kan (F4, O4), het mes (F1, O1), de sluitring (F2, O2) kunnen in de
bovenste lade van de vaatwasser worden gereinigd. Gebruik het “ECO”
of “WEINIG ZOUT” programma.
• Opgelet: De kan (F4, O4), het mes zonder titanium coating (F1) en de
borgring (F2, O2) moeten worden losgemaakt en afzonderlijk in de
vaatwasmachine worden geplaatst. Stop de afdichting (F3, O3) of de
messen met titanium coating (O1) niet in de vaatwasmachine.
• Rond de reiniging van de kan af met een sponsje.
• Reinig de binnenkant van de kan en de deksel onder stromend water.
• Pas op tijdens de reiniging van het mes in de blenderkan en als u de kom
leeg maakt, aangezien het scherp is.
• Gebruik een vochtige doek om de motor (A) te reinigen. Voorzichtig afdrogen.
• De verwijderbare onderdelen (deksel, mes, sluitring) kunnen met een
spons en een warm zeepsopje worden gereinigd.
11
10

107
NL
WAT TE DOEN ALS UW APPARAAT NIET WERKT
PROBLEMEN OORZAKEN OPLOSSINGEN
Het apparaat werkt
niet
De stekker zit niet in het
stopcontact
Steek de stekker in een
stopcontact met dezelfde
spanning als aangegeven op het
typeplaatje van het apparaat.
De blenderkan is niet correct op
de motor geplaatst
Controleer of de blenderkan
correct op de motor is geplaatst
zoals
uitgelegd in het boekje.
Het apparaat stopt
tijdens het gebruik
Overbelasting
Lees de instructies in § HET
APPARAAT VOOR HET EERST
GEBRUIKEN.
De afkoelperiode kan variëren
en kan tot wel 30 minuten duren
Overmatige trilling
Het apparaat staat niet op een
vlak oppervlak
Plaats het apparaat op een vlak
oppervlak.
Er bevinden zich te veel
ingrediënten in het apparaat
Verminder de hoeveelheid te
mengen ingrediënten.
Het deksel lekt
Er bevinden zich te veel
ingrediënten in het apparaat
Verminder de hoeveelheid te
mengen ingrediënten.
De deksel is niet juist geplaatst
Plaats de deksel correct op de
blenderkan.
Lek aan de
onderkant van de
blenderkan
De blenderkan pakking (e2)
is niet correct geplaatst of
ontbreekt
Herpositioneer de pakking
en vergrendel de meshouder
correct (afb. 5).
Het mes draait niet
rond zoals het hoort
De ingrediënten zijn te groot of
te hard
U heeft een te warme vloeistof
verwerkt en de pakking is
hierdoor vervormd
Vervang de pakking door een
nieuwe.
Zorg voor een kleiner formaat
of geringere hoeveelheid van
verwerkte ingrediënten.
Voeg vloeistof toe.
WERKT UW APPARAAT NOG STEEDS NIET?
Neem contact op met een goedgekeurd servicecentrum (zie lijst in
serviceboekje).

108
MEDIDAS DE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN: Las medidas de seguridad forman
parte de este aparato. Lea detenidamente las
medidas de seguridad antes de utilizar por primera
vez su aparato. Manténgalas en un lugar donde
pueda encontrarlas y consultarlas en el futuro.
DESCRIPCIÓN
A Conjunto del motor
B Botón de "Batido"
C Botón de "Picado de hielo"
D Botón de "Limpieza
automática"
E Botón de control
F / O Conjunto de la jarra de la
batidora
F1 / O1 Conjunto de las cuchillas
F2 / O2 Aro de bloqueo
F3 / O3 Junta
F4 / O4 Jarra graduada de la
batidora
F5 / O5 Tapa
F6 / O6 Tapón de la tapa
G Velocidad mínima
H Velocidad máxima
I Botón de pulsación
J Espátula* (accesorio según el
modelo)
K Molinillo de hierbas* (accesorio
según el modelo)
K1 Junta
K2 Conjunto de la cuchilla del
molinillo de hierbas
L Molinillo de especias
(*accesorio según el modelo)
L1 Junta
L2 Conjunto de la cuchilla del
molinillo de especias
M Molinillo de especias y cuenco
del molinillo de especias*
(accesorio según el modelo)
N Minipicadora* (accesorio
dependiendo del modelo)
ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ
• Limpie todas las piezas (F, J, K, L, M, N, O) con agua tibia y un líquido
lavavajillas, a excepción del conjunto del motor (A) que no se debe
sumergir nunca en agua ni colocado debajo del grifo (Ver la sección de
limpieza).

109
ES
PRECAUCIÓN: Las cuchillas están extremadamente aladas;
manéjelas con cuidado durante el uso o la limpieza del aparato .
• Manipule la jarra de vidrio (F4) con cuidado al colocarla, usarla y
limpiarla. No la deje caer de la supercie de trabajo.
• Antes de utilizar el aparato, asegúrese de haber retirado todo el
embalaje.
• Nota importante: Gire el botón de control (E) a antes de colocar la
jarra de la batidora (F, O) en el conjunto del motor (A).
• Compruebe que el oricio de evacuación del bloque del motor (A) no
está obstruido por alimentos u otros elementos cuando use el aparato.
• El aparato se pondrá en funcionamiento solo si la jarra está jada en su
lugar correctamente sobre el conjunto del motor.
• No ponga en funcionamiento el aparato si la tapa no está colocada
en su lugar.
MONTAJE Y FIJACIÓN DE LA JARRA
Humedezca la junta (F3, O3) todavía insertada en el conjunto de la
cuchilla (F1, O1).
• Compruebe que la junta está ubicada en su lugar en el conjunto de la
cuchilla.
• Coloque el conjunto de la cuchilla en la base de la jarra (Fig. 1, Fig. 7).
• Encaje la anilla de bloqueo (Fig. 2/ Fig. 8) y bloquéela girando para jar
la muesca en sentido horario (Fig. 3, Fig. 9).
• Compruebe que el aro de jación está correctamente bloqueado, es
decir, que las dos echas están alineadas (Fig. 3, Fig. 9).
• Agregue los ingredientes a la jarra ya montada sin exceder el nivel
máximo indicado.
* 1,5L para mezclas densas
* 1,25L para mezclas líquidas
Advertencia: No vierta líquidos hirviendo (a temperaturas superiores
a 80 °C / 176 °F) en la jarra.
• Coloque la tapa de inserción (F5, O5) en la jarra. Para evitar salpicaduras
durante la preparación, verique que las orejas de la tapa están alineadas
con la boquilla y el mango (Fig. 6, Fig. 12). Coloque la taza medidora (F6,
O6) en su ranura en la tapa (Fig. 5, Fig. 11). A continuación, coloque el
cuenco sobre el motor y gírelo ¼ de vuelta en el sentido de las agujas
del reloj (Fig. 4 / Fig. 10).

110
UTILIZACIÓN DEL APARATO APARATO POR PRIMERA VEZ
• Una vez que la jarra de la batidora está jada correctamente en el
conjunto del motor, enchufe el aparato. El aparato se ilumina 2 veces y
escuchará un tono de aviso. Actívelo con la función deseada.
• Selección de velocidad: Gire el botón de control (E) para seleccionar
la velocidad deseada; la velocidad aumenta gradualmente entre min y
max. La intensidad de la luz aumenta gradualmente con el aumento de
la velocidad. Puede cambiar esta velocidad según sea necesario durante
la preparación.
• Función de “pulsación”: Gire el botón de control (E) a la posición
de“Pulsación”. Una sucesión de pulsaciones le proporciona un control
más preciso en las preparaciones. En esta posición, el aparato comienza
directamente a una velocidad máxima. Se detiene tan pronto como
suelta el botón. Cuando se está utilizando la función de pulsación, un
indicador se ilumina.
• Función de “ Batido”
Esta función se utiliza para preparar batidos y cócteles de fruta. La
velocidad ya está programada previamente para ofrecer un resultado
óptimo. Para usar esta función, presione el botón de “Batido” (B). La
luz permanece iluminada durante este ciclo y se apaga al nalizar el
ciclo. El programa se detiene automáticamente y emite 4 tonos de aviso.
Puede detenerlo antes del nal presionando el botón de “Batido” (B)
de nuevo.
• Función de “ Picado de hielo”
Puede usar esta función para picar hielo namente con ciclos y velocidad
de funcionamiento preprogramados. Para usar esta función, presione
el botón de “Picado de hielo” (C). La luz permanece iluminada durante
este ciclo y se apaga al nalizar el ciclo. Escuchará 4 tonos de aviso. El
programa termina automáticamente pero puede detenerlo antes del
nal presionando el botón de “Picado de hielo” (C) de nuevo.
• Función de “Autolimpieza”:
Esta función se usa para limpiar automáticamente su aparato. Presione
el botón de “Autolimpieza” (D). No exceda 1 litro de agua caliente a una
temperatura máxima de 80°C / 176°F. Al nal del ciclo, el aparato se
detendrá automáticamente y emitirá 4 tonos de aviso.
• ATENCIÓN: Si la carga es excesiva, su aparato se detendrá

111
ES
automáticamente por razones de seguridad (si el motor está en
funcionamiento más de 3 minutos o si ha introducido demasiados
ingredientes). Para volver a poner en marcha su aparato, gire el botón
de control a . El tiempo total de enfriado puede variar y ser de hasta un
máximo de 30 minutos. Antes de volver a poner en marcha su aparato,
adapte la cantidad de ingredientes o el tiempo de batido para evitar
sobrecargas. Puede seleccionar la velocidad o función deseadas para
completar su preparación.
• ATENCIÓN: No use los programas de batido, picado de hielo y
autolimpieza con los accesorios.
• Estos programas solo se pueden utilizar con la jarra de vidrio. No pique
hielo con los accesorios.
• Uso del molinillo de hierbas (K) y del molinillo de especias (L)
(dependiendo del modelo)
–Con el molinillo de hierbas (K) puede picar ingredientes tales como:
cebollas, ajo o carne (previamente cortada en trozos pequeños) en
pocos segundos. No utilice el molinillo de hierbas para preparaciones
líquidas (zumos de frutas, etc.).
–Con el molinillo de especias (L) se pueden moler distintas especias en
pocos segundos hasta que estén en polvo: semillas de cilantro, granos
de pimienta, etc.
–Estos accesorios incluyen un cuenco(M) que evita el acceso a las
cuchillas durante el uso.
1. Gire el cuenco (M) boca abajo y agregue los ingredientes.
2. Coloque la junta (K1 o L1) en sus ranuras en el conjunto de la
cuchilla (K2 o L2) (Fig.13). Coloque el conjunto de la cuchilla en
el cuenco. Bloquee el accesorio girando el conjunto de la cuchilla
hasta que esté completamente montado (Fig. 14). Precaución:
Pueden ocurrir fugas si el accesorio no está correctamente
bloqueado.
3. Coloque el accesorio montado (K o L) en el conjunto del motor y
gírelo. (Fig.15)
4. Luego, gire el conjunto del accesorio (K o L) un cuarto de vuelta en
sentido horario (Fig.15).
5. Enchufe el aparato y gire el selector botón de control (E) a la
posición que desee, o haga varias pulsaciones. Para detener el
aparato, gire el botón de control (E) a la posición cero.

112
6. Desbloquee el accesorio girándolo un cuarto de vuelta en
sentido antihorario. Retire el accesorio montado (K+M o L+M) del
conjunto del motor. Gírelo antes de abrirlo para evitar derramar su
preparación. Luego, puede desbloquear el conjunto de la cuchilla
(K1 o L1). Las cuchillas están muy aladas, manipúlelas con
cuidado para evitar lesiones personales. A continuación, puede
sacar la preparación del recipiente.
Advertencia: No use los accesorios para picar o moler líquidos o granos
demasiado duros (por ejemplo, alubias negras duras, azúcar…) Puede
echar ingredientes líquidos únicamente en la jarra de vidrio.
CONSEJO
• Dependiendo del tipo de ingredientes, puede usar la jarra de la batidora
para preparar hasta
*1,5 L para mezclas densas.
* 1,25 L para preparaciones líquidas.
Advertencia: No vierta líquidos hirviendo (a temperaturas superiores
a 80 °C / 176 °F) en la jarra.
• Puede preparar sopas namente batidas, cremas, fruta cocida, masa na
(panquecas, buñuelos, masa para pastel de Yorkshire, etc.), batidos de
leche, batidos, cócteles, etc.
• Si los ingredientes se pegan a las paredes de la jarra al batirlos, detenga
el aparato. Retire la jarra de batido del conjunto del motor y presione los
alimentos hacia la cuchilla usando una espátula. Luego, vuelva a colocar
la jarra en su lugar y continúe con su preparación.
• Vierta siempre los ingredientes líquidos en primer lugar dentro de la
jarra, antes de añadir los sólidos, y no sobrepase el nivel máximo.
• Para agregar ingredientes mientras está batiendo, retire la taza (F6, O6) de
la tapa (F5, O5) y agregue los ingredientes por el oricio de alimentación.
• Para picar hielo namente, use un máximo de 6 cubos de hielo pequeños
y la función de “Picado de hielo”. No es necesario agregar agua.
RECETAS
Sopa fría de zanahoria:
600g de zanahorias + 900 ml de agua: Añada el agua en la jarra de la
batidora y añada los trozos de zanahoria. Mezcle a velocidad máxima
durante unos 3 minutos.

113
ES
Higos picados (con el accesorio de la minipicadora, dependiendo del
modelo)
70g de higos: Corte los higos antes de introducirlos en la Minipicadora
(N). Mezcle a velocidad máxima durante 3 segundos.
LIMPIEZA
No sumerja el aparato en agua. No coloque nunca el conjunto del motor
(A) debajo del grifo.
• Limpie la jarra inmediatamente después de usarla.
• Llene la jarra con 1 litro de agua caliente y 2 o 3 gotas de detergente
líquido. Use solo la cantidad recomendada de agua y detergente. Un
exceso de detergente creará demasiada espuma que se desparramará.
• Use el programa de autolimpieza para hacer un prelavado del cuenco.
• Una vez que el programa haya nalizado, desenchufe el aparato.
• Retire la jarra de la batidora (F4, O4).
• Coloque la jarra sobre una supercie plana.
• Desbloquee la tapa y retírela con cuidado.
• Retire el conjunto de la cuchilla (F1 + F3 / O1 + O3) y límpielo bajo el
grifo (Fig.10).
• Después de limpiarlo, recuerde que debe colocar la junta correctamente
(F3, O3) de nuevo en el conjunto de la cuchilla (F1, O1) (Fig. 17). Lleve
cuidado para no dañar la junta al tocar la cuchilla.
• La jarra (F4, O4), conjunto de la cuchilla (F1, O1) y aro de bloqueo
(F2, O2) se pueden lavar en la rejilla superior del lavaplatos. Use un
programa ‘ECO’ o ‘BAJO EN SAL’.
• Precaución: La jarra (F4, O4), conjunto de cuchillas sin revestimiento de
titanio (F1) y el aro de bloqueo (F2, O2) deben desmontarse y colocarse
en el lavavajillas por separado. No coloque la junta (F3, O3) o las
11
10

114
cuchillas sin revestimiento de titanio (O1) en el lavavajillas.
• Termine de lavar la jarra con la ayuda de una esponja.
• Enjuague el interior de la jarra y la tapa bajo el grifo.
• Lleve cuidado al lavar la cuchilla de la jarra batidora y al vaciar el cuenco
porque las cuchillas están aladas.
• Use un paño húmedo para limpiar el conjunto del motor (A). Séquelo
bien.
• Las piezas separables (tapa, conjunto de la cuchilla, aro de bloqueo) se
pueden limpiar con una esponja y agua caliente jabonosa.
PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES
El aparato no funciona
El enchufe no está conectado.
Conecte el aparato a una
toma de corriente del mismo
voltaje que el indicado en la
placa de especicaciones del
aparato.
La jarra de la batidora no está
colocada correctamente en el
conjunto del motor.
Compruebe que la jarra de la
batidora está correctamente
colocada en el conjunto del
motor tal y como
se indica en el folleto.
El producto se para durante
el uso.
Sobrecarga.
Siga las instrucciones de la
sección ANTES DE USAR POR
PRIMERA VEZ.
El tiempo total de enfriado
puede variar y puede ser de
hasta 30 minutos.
Vibración excesiva
El producto no está colocado
sobre una supercie plana.
Coloque el aparato sobre una
supercie plana.
El volumen de los
ingredientes es excesivo.
Reduzca la cantidad de
ingredientes a procesar.
Fuga de la tapa.
El volumen de los
ingredientes es excesivo.
Reduzca la cantidad de
ingredientes a procesar.
La tapa no está colocada
correctamente.
Bloquee la tapa
correctamente sobre la jarra
de la batidora.
Fuga en la parte inferior de
la jarra.
La junta de la tapa (e2) no
está correctamente colocada
o no está presente
Vuelva a colocar la junta de
la tapa y bloquee el soporte
de la cuchilla correctamente
(Fig. 5).
¿QUÉ HACER SI EL APARATO NO FUNCIONA?

115
ES
PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES
Las cuchillas no giran
fácilmente.
Los trozos de alimento
son demasiado grandes o
demasiado duros.
Se ha batido líquido
demasiado caliente y la junta
de la tapa se ha deformado.
Sustituya la junta de la tapa
por una nueva.
Reduzca el tamaño o
la cantidad de ingredientes a
procesar.
Añada líquido.
SI EL APARATO SIGUE SIN FUNCIONAR, HAGA LO SIGUIENTE:
Póngase en contacto con un servicio técnico autorizado (consulte la
correspondiente lista que se incluye en el folleto de servicio).

116
GÜVENLİK TALİMATLARI
DİKKAT: Güvenlik önlemleri aygıtın bir parçasıdır.
Yeni aygıtı ilk kez kullanmadan önce talimatları
dikkatlice okuyun. Bulabileceğiniz ve daha sonra
başvurabileceğiniz bir yerde saklayın.
AÇIKLAMALAR
A Motor ünitesi
B “Smoothie” düğmesi
C “Buz kırma” düğmesi
D “Otomatik temizlik” butonu
E Kontrol düğmesi
F / O Blender haznesi tertibatı
F1 / O1 Bıçak ünitesi
F2 / O2 Kilit halkası
F3 / O3 Yalıtım halkası
F4 / O4 Dereceli blender haznesi
F5 / O5 Kapak tapası
F6 / O6 Kapak tapası
G Minimum Hız
H Maximum Hız
I Pulse düğmesi
J Spatula* (modele bağlı aksesuar)
K Yeşillik doğrayıcı* (modele
bağlı aksesuar)
K1 Yalıtım halkası
K2 Yeşillik doğrayıcı bıçak ünitesi
L Baharat öğütücü* (modele
bağlı aksesuar)
L1 Yalıtım halkası
L2 Baharat öğütücü bıçak ünitesi
M Yeşillik doğrayıcı ve Baharat
öğütücü kabı* (modele bağlı
aksesuar)
N Mini doğrayıcı* (modele bağlı
aksesuar)
İLK KULLANIMDAN ÖNCE
• Motor ünitesi (A) hariç tüm parçaları (F, J, K, L, M, N, O) ılık suyla ve
temizleme sıvısıyla temizleyin. Motor ünitesi kesinlikle suya sokulmamalı
veya suda yıkanmamalıdır (Temizleme kısmını inceleyin).
DİKKAT: Bıçaklar çok keskindir, aygıtı kullanırken veya temizlerken
bıçaklara dikkat edin.
• Cam sürahiyi (F4) koyarken, kullanırken ve temizlerken dikkatli olun,
masadan düşürmeyin.
• Aygıtı çalıştırmadan önce tüm paketleme malzemesinin çıkarıldığından
emin olun.

117
TR
• Önemli not: Blender haznesini (F, O) motor ünitesine (A) yerleştirmeden
önce kontrol düğmesini(E) çevirin.
• Kullanırken motor bloğundaki (A) boşaltım deliğinin yiyecek veya diğer
maddelerle tıkalı olmadığından emin olun.
• Yalnızca blender haznesi motor ünitesine düzgün bir şekilde
oturduğunda aygıt çalışır.
• Kapak yerine oturmadan aygıtı çalıştırmayın.
MONTAJ VE HAZNEYİ TAKMA
Yalıtım halkasını (F3, O3) nemlendirin (bıçak ünitesi (F1, O1) yerleştirilmiş
olsa bile). Yalıtım halkasını (F3, O3) bıçak ünitesine (F1, O1) yeniden
düzgün bir şekilde yerleştirdiğinizden emin olun (Şekil 17).
• Yalıtım halkasının bıçak ünitesinde olduğunu kontrol edin.
• Hazneyi ters çevirin ve bıçak ünitesini haznenin tabanına yerleştirin
(Şekil 1, Şekil 7).
• Kilitleme halkasını takın (Şek. 2/ Şek. 8) ve kilit dişine doğru saat yönünde
çevirerek kilitleyin (Şek. 3, Şek. 9).
• Kilit halkasının uygun bir şekilde kilitlendiğinden emin olun: iki ok aynı
hizaya gelmelidir (Şekil 3, Şekil 9).
• Maksimum seviyeyi aşmamak koşuluyla malzemeleri monte edilmiş
hazneye koyun:
* Koyu kıvamlı karışımlar için 1,5 L
* Sıvı karışımlar için 1,25 L
Uyarı: Kaynar sıvıları (80 °C/176 °F üzeri) hazneye koymayın.
• Kapağı (F5, O5) hazneye takın (Şekil 5, Şekil 11). Aygıt çalışırken sıçrama
olmaması için kapağın yivli kısmının ağız ve tutma yeriyle aynı hizada
olduğundan emin olun (Şekil 9, Şekil 12). Ölçü tapasını (F6, O6) kapaktaki
deliğe yerleştirin (Şekil 5, Şekil 11). Kaseyi motor ünitesine yerleştirin ve
ardından ¼ oranında saat yönünde çevirin (Şek 4 / Şek 10).
BLENDER KULLANIMI
• Blender haznesi motor ünitesine düzgün bir şekilde oturduğunda
aygıtın şini prize takın. Aygıtın ışıkları iki kez yanıp sönecek ve sinyal
sesi duyacaksınız. İstediğiniz fonksiyonu kullanarak aygıtı açın.
• Hız seçimi: Kontrol düğmesini (E) çevirerek dilediğiniz hızı seçin; hız min ve
max arasında kademeli olarak artar. Hız arttıkça aygıttaki ışıkların parlaklığı
artar. Aygıt çalışırken gerekli durumlarda hız ayarını değiştirebilirsiniz.

118
• “Pulse” fonksiyonu: Kontrol düğmesini (E) çevirerek “Pulse”
konumuna getirin. Hassas bir karışım hazırlanacaksa pulse özelliğini
art arda kullanmak daha iyi sonuçlar verir. Bu konumda aygıt doğrudan
en yüksek hızda çalışmaya başlar. Kontrol düğmesini bıraktığınızda
çalışmayı durdurur. Pulse fonksiyonu kullanımdayken ışık açık kalır.
• Fonksiyon“ Smoothie”
Bu fonksiyon smoothie, milkshake ve meyve kokteylleri hazırlamak için
kullanılır. En iyi sonuçlar için hız ayarı önceden programlanmıştır. Bu
fonksiyonu kullanmak için “Smoothie” düğmesine basın (B). Bu işlem
süresince ışık açık kalır ve işlem tamamlandığında kapanır. Program
otomatik olarak sona erer ve aygıt 4 kez sinyal sesi çıkarır. İşlem
tamamlanmadan önce “Smoothie” düğmesine (B) tekrar basarak işlemi
sonlandırabilirsiniz.
• Fonksiyon “ Buz parçalama”
Bu fonksiyonu kullanarak önceden programlanmış işlem ve hız
ayarıyla buzu parçalayabilirsiniz. Bu fonksiyonu kullanmak için “Ice
crush” düğmesine (C) basın. Bu işlem süresince ışık açık kalır ve işlem
tamamlandığında kapanır. 4 kez sinyal sesi duyacaksınız. Program
otomatik olarak sonlanır ancak “Ice crush” düğmesine (C) yeniden
basarak daha önce sonlandırabilirsiniz.
• Fonksiyon“Otomatik temizleme”:
Bu fonksiyon aygıtınızı otomatik olarak temizlemek için kullanılır. “Auto
clean” düğmesine (D) basın. 1 litre sıcak su sınırını aşmayın (maksimum
sıcaklık 80 °C / 176 °F) Programın sonunda aygıt otomatik olarak
çalışmayı durdurur ve 4 kez sinyal sesi çıkarır.
• UYARI : Aygıtınıza çok yükleme yaparsanız aygıt güvenlik
sebeplerinden dolayı otomatik olarak çalışmayı durdurur (motor 3
dakikadan fazla çalışırsa veya çok malzeme yüklerseniz). Aygıtınızı
yeniden başlatmak için kontrol düğmesini şu konuma çevirin. Ortalama
soğuma süresi değişebilir ve yaklaşık 30 dakika sürebilir. Aşırı
yüklenme olmaması için aygıtınızı yeniden başlatmadan önce malzeme
miktarını veya zaman ayarını ayarlayın. Daha sonra gerekli hız ayarı veya
fonksiyonu seçerek hazırlama sürecini tamamlayabilirsiniz.
• UYARI : Yeşillik doğrayıcı (K) ve baharat öğütücüyle (L) smoothie,
buz parçalama ve otomatik temizleme fonksiyonlarını kullanmayın.
• Bu programlar yalnızca blender haznesiyle (F) kullanılabilir. Yeşillik
doğrayıcı (K) ve baharat öğütücüyle (L) buz parçalama işlemi yapmayın.

119
TR
• YEŞİLLİK DOĞRAYICI (K) VE BAHARAT ÖĞÜTÜCÜ (L) KULLANIMI
(MODELE GÖRE)
– Yeşillik doğrayıcıyla (K) soğan, sarımsak veya çiğ et (önceden küçük
parçalara doğranmış) gibi malzemeleri birkaç saniyede doğrayabilirsiniz.
Yeşillik doğrayıcıyı sıvı malzemeler için kullanmayın (meyve suyu vb.)
–Baharat öğütücüyle (L) birkaç saniye içinde baharat öğütebilirsiniz:
kişniş tohumu, çekilmemiş biber vb.
–Bu aksesuarlarda kullanım esnasında bıçaklara erişimi engelleyen bir
kap (M) bulunmaktadır.
1. Kabı (M) ters çevirerek malzemeleri koyun.
2. Yalıtım halkasını (K1 veya L1) bıçak ünitesinin (K2 veya L2)
üzerindeki yuvasına yerleştirin (Şekil 13). Bıçak ünitesini kabın
üzerine yerleştirin. Tam olarak oturana dek bıçak ünitesini
döndürerek aksesuarı kilitleyin (Şekil 14). Dikkat: Aksesuar tam
olarak yerine oturmazsa aygıt sızdırabilir.
3. Monte edilen aksesuarı (K veya L) döndürün ve motor ünitesinin
üzerine yerleştirin (Şekil 15).
4. Sonra monte edilen aksesuarı (K veya L) saat yönünde çeyrek tur
döndürün (Şekil 15).
5. Aygıtı prize bağlayın ve Kontrol düğmesini (E) istenen konuma
getirin veya birkaç kez pulse uygulayın. Aygıtı durdurmak için
kontrol düğmesini (E) sıfır konumuna getirin.
6. 6. Aygıtı saat yönünün tersine çeyrek tur çevirerek kilidini açın.
Monte edilmiş aksesuarı (K+M veya L+M) motor ünitesinden
sökün. Hazırladığınız malzemenin sıçramaması için açmadan önce
üniteyi ters çevirin. Daha sonra bıçak ünitesini açabilirsiniz (K1
veya L1). Bıçaklar çok keskindir: Yaralanmamak için dikkatli
kullanın. Daha sonra kaptaki karışımı çıkarabilirsiniz.
Uyarı: Aksesuarları çok sert sıvı veya tahılları doğramak veya
parçalamak için kullanmayın (ör: sert siyah fasulye, şeker …) Blender
haznesine (F) yalnızca sıvı malzemeler koyabilirsiniz.
TAVSİYE
• Kullandığınız malzemelerin yapısına bağlı olarak blender haznesini şu
kapasitelerde kullanabilirsiniz:
* Koyu kıvamlı karışımlar için 1,5 L.
* Sıvı malzemeler için 1,25 L.

120
Uyarı: Kaynar sıvıları (80 °C / 176 °F üzeri) hazneye dökmeyin.
• Kaliteli çorbalar, kremalı çorbalar, hoşaf, haf sulu hamur (pancake,
fritter, Yorkshire pudingi hamuru vb.), milkshake, smoothie, kokteyl vb.
hazırlayabilirsiniz.
• Malzemeler karıştırma esnasında haznenin kanar kısımlarına yapışırsa
aygıtı durdurun. Blender haznesini motor ünitesinden çıkarın, spatula
kullanarak yiyecekleri bıçakların olduğu kısma doğru itin ve blender
haznesini geri takarak işleme devam edin.
• Blender haznesine ilk olarak daima sıvı malzemeleri koyun, daha sonra
katı malzemeleri maksimum düzeyi aşmayacak şekilde ilave edin.
• Karıştırma esnasında malzeme ilave etmek için kapak tapasını (F6, O6)
kapaktan çıkarın
• (F5, O5) ve besleme deliğinden malzemeleri ilave edin.
• Buzu iyi bir düzeyde parçalamak için en fazla 6 küçük buz küpü koyarak
“Ice crush” fonksiyonunu kullanın. Su ilave etmenize gerek yoktur.
TARİF
Soğuk havuç çorbası
600 g havuç + 900 g su : Blender sürahisine su koyun ve havuç parçalarını
ekleyin. En yüksek hızda 3 dakika karıştırın.
Karışık incir (modele göre mini doğrama aksesuarıyla(N))
70 gr incir: İncirleri mini doğrayıcıya (N) koymadan önce doğrayın. En
yüksek hızda 3 saniye karıştırın.
TEMİZLEME
Aygıtı suya sokmayın. Motor ünitesini (A) kesinlikle suda yıkamayın.
• Kullanımdan hemen sonra hazneyi temizleyin.
• Hazneye 1 litre sıcak su koyun ve 2-3 damla temizleme sıvısı damlatın.
Yalnızca önerilen miktarda su ve temizleme sıvısı kullanın. Fazla miktarda
temizleme sıvısı daha çok köpürmeye ve bunun sonucunda taşmaya
neden olabilir.
• Hazneye ön yıkama yapmak için otomatik temizleme programını
kullanın.
• Program sona erdiğinde aygıtı prizden çıkarın.
• Blender haznesini (F4, O4) sökün.

121
TR
• Hazneyi düz bir yüzeye koyun.
• Kapağı dikkatli bir şekilde çıkarın. Suyu boşaltın.
• Bıçak ünitesini (F1 + F3 / O1 + O3) sökün ve suyla temizleyin. Bıçaklar
çok keskindir, yaralanmamak için dikkatli kullanın (Şekil 10).
• Temizleme işleminden sonra yalıtım kapağını (F3, O3) bıçak ünitesine
(F1, O1) düzgün bir şekilde yerleştirmeyi unutmayın (Şekil 17). Yalıtım
halkasının bıçaklarla temas edip hasar görmemesi için dikkatli olun.
Not: Yalıtım halkası doğru yerleştirilmediği takdirde blender haznesinin
tabanı sızdırabilir.
• Nemli bir bez veya sünger kullanarak temizleme işlemini bitirin
• Haznenin iç kısmını ve kapağı sudan geçirin.
• Blender haznesinin içindeki bıçakları temizlerken ve hazneyi boşaltırken
dikkatli olun, bıçaklar çok keskindir.
• Motor ünitesini (A) temizlemek için nemli bir bez kullanın. Dikkatli bir
şekilde kurulayın. Sökülebilen parçalar (kapak, bıçak ünitesi, kilit halkası)
sünger ve sabunlu sıcak suyla temizlenebilir.
• Hazne (F4, O4), bıçak ünitesi (F1, O1) (yalıtım halkası (F3, O3) hariç),
kilit halkası (F2, O2) bulaşık makinesinin üst rafında yıkanabilir - ‘ECO’
veya ‘DÜŞÜK TUZ’ programını kullanın.
• Dikkat: Sürahi (F4, O4), titanyum kaplamasız bıçak ünitesi (F1) ve
kilitleme halkası (F2, O2) sökülmeli ve ayrı ayrı bulaşık makinesine
konmalıdır. Lütfen sızdırmazlık halkasını (F3, O3) veya titanyum
kaplamasız bıçakları (O1) bulaşık makinesine koymayın.
11
10

122
Yetkili servis merkeziyle iletişime geçin (servis kitapçığındaki listeyi inceleyin).
AYGITINIZ HALA ÇALIŞMIYOR MU?
AYGITIN ÇALIŞMAMASI DURUMUNDA YAPILACAKLAR
SORUNLAR SEBEPLER ÇÖZÜMLER
Aygıt çalışmıyor
Fiş prize takılı değil
Aygıtı, aygıt üzerinde
belirtilen voltaj oranıyla
aynı voltaja sahip bir prize
bağlayın.
Blender haznesi motor
ünitesine düzgün
oturtulmamış
Blender haznesinin
motor ünitesine
talimatlar doğrultusunda
yerleştirildiğinden emin olun.
Aygıt kullanım esnasında
çalışmayı durdurdu
Aşırı yüklenme
BLENDER KULLANIMI
bölümündeki talimatları
takip edin.
Soğuma süresi
değişebilir ve 30 dakika
sürebilir.
Aşırı titreme
Aygıt düz, dengeli bir yüzeye
yerleştirilmemiş
Aygıtı düz bir yüzeye
yerleştirin.
Malzeme hacmi çok fazla Kullanılan malzemelerin
miktarını azaltın.
Kapak sızdırıyor
Malzeme hacmi çok fazla
Kullanılan malzemelerin
miktarını azaltın.
Kapak düzgün bir şekilde
oturtulmamış
Kapağı düzgün bir şekilde
blender haznesine yerleştirin.
Blender haznesinin tabanı
sızdırıyor
Blender yalıtım halkası
(F3) düzgün bir şekilde
oturtulmamış veya yok.
Yalıtım halkasını doğru
ucu yukarı bakacak şekilde
yeniden takın (Şekil 11)
ve monte edilmiş bıçak
ünitesini (F1+F2+F3) blender
haznesine oturtun (Şekil 1,
Şekil 2 & Şekil 3)
Bıçak kolay hareket
etmiyor
Yiyecek parçaları çok büyük
veya çok sert. Karıştırılan sıvı
çok sıcak ve yalıtım halkasına
zarar vermiş
Yalıtım halkasını yenisiyle
değiştirin. Kullanılan
malzemelerin boyutunu ve
miktarını azaltın. Sıvı ilave edin.

UK
123
ОПИС
ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
A Моторний блок
B Кнопка "Смузі"
C Кнопка"Подрібнення льоду"
D Кнопка "Автоматичне
очищення"
E Перемикач швидкостей
F / O Зібрана чаша блендера
F1 / O1 Блок лез
F2 / O2 Стопорне кільце
F3 / O3 Ущільнювач
F4 / O4 Чаша блендера з
мірною шкалою
F5 / O5 Кришка
F6 / O6 Ковпачок кришки
G Мінімальна швидкість
H Максимальна швидкість
I Кнопка "Імпульсний режим"
J Лопатка* (залежно від моделі)
K Подрібнювач* (залежно від
моделі)
K1 Ущільнювач
K2 Блок лез подрібнювача
L Млинок* (залежно від моделі)
L1 Ущільнювач
L2 Блок лез млинка для
M Чаша* подрібнювача і млинка
(залежно від моделі)
N Міні-подрібнювач* (залежно
від моделі)
УВАГА: інструкції з техніки безпеки є частиною
комплекту постачання. Уважно прочитайте
їх перед першим використанням приладу.
Зберігайте їх у надійному місці для подальшого
використання.
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
• Промийте всі частини (F, J, K, L, M, N, O) теплою водою та засобом для
миття посуду, за винятком моторного блоку (A), який забороняється
занурювати у воду або ставити під проточну воду (див. розділ
"Очищення").
УВАГА: Леза дуже гострі! При використанні або очищенні приладу
поводьтеся з ними дуже обережно.

124
ЗБИРАННЯ ТА ВСТАНОВЛЕННЯ ЧАШІ
Змочіть ущільнювач (F3, O3) (встановлений у блок з лезами (F1, O1)).
• Переконайтеся, що ущільнювач встановлений у блок з лезами.
• Встановіть блок з лезами на базу чаші (зоб. 1, зоб. 7).
• Встановіть стопорне кільце (зоб. 2/ зоб. 8) і зафіксуйте його,
повернувши за годинниковою стрілкою (зоб. 3, зоб. 9).
• Переконайтесь, що стопорне кільце зафіксоване правильно: дві
стрілки мають співпадати (зоб. 3, зоб. 9).
• Покладіть продукти в чашу. Не перевищуйте максимальний рівень:
* 1,5 л для густих сумішей
* 1,25 л для рідин
Попередження: не наливайте в чашу гарячі рідини (більше 80 °С).
• Встановіть кришку (F5, O5) на чашу. Щоб уникнути розбризкування
під час приготування, переконайтеся, що вушка кришки збігаються
з носиком і ручкою (зоб. 6, зоб. 12). Встановіть мірний ковпачок (F6,
O6) в його місце на кришці (зоб. 5, зоб. 11). Потім встановіть чашу на
моторний блок і поверніть її на ¼ оберту за годинниковою стрілкою
(зоб. 4 / зоб. 10).
ПЕРШЕ ВИКОРИСТАННЯ ПРИЛАДУ
• Як тільки ви правильно зафіксували чашу блендера на моторному
блоці, підключіть прилад до розетки. Індикатор приладу
загориться 2 рази і ви почуєте звуковий сигнал. Увімкніть прилад,
використовуючи потрібну функцію.
• Обережно поводьтеся зі скляною чашею (F4) під час її встановлення,
використання та очищення, не допускайте її падіння з робочої поверхні.
• Перед використанням приладу переконайтеся, що ви видалили всі
пакувальні матеріали.
• Важлива примітка: Поверніть перемикач швидкостей (E) у
положення перед тим, як встановити чашу блендера (F, O) на
моторний блок (A).
• Переконайтеся, що випускний отвір на моторному блоці під час
використання (A) не забився продуктами харчування або іншими
предметами.
• Прилад працює тільки з чашею блендера , що правильно зафіксована
на моторному блоці.
• Не використовуйте прилад, якщо кришка не встановлена на
місце.

UK
125
• Вибір швидкості: Поверніть перемикач швидкостей (E), щоб
вибрати потрібну швидкість. Швидкість збільшується поступово
від рівня min до рівня max. Інтенсивність світлового індикатора
збільшується по мірі збільшення швидкості. Ви можете вибрати
потрібну швидкість під час змішування.
• Функція імпульсного режиму: Поверніть перемикач швидкостей
(E) в положення “Pulse”. Використання послідовності імпульсів
дозволяє краще керувати процесом змішування. В цьому режимі
прилад починає працювати на максимальній швидкості. Він
зупиниться, щойно ви відпустите перемикач. Коли використовується
імпульсний режим, індикатор світиться.
• Функція “ Смузі”
Ця функція використовується для приготування однорідних
молочних і фруктових коктейлів. Швидкість попередньо
запрограмована для досягнення найкращих результатів. Для
використання цієї функції натисніть кнопку “Smoothie” (B).
Індикатор світиться протягом всього процесу приготування та
вимикається, коли приготування закінчено. Програма зупиняється
автоматично і 4 рази лунає звуковий сигнал. Ви можете зупинити
програму до її завершення, натиснувши кнопку “Smoothie” (B) ще
раз.
• Функція “ Подрібнення льоду"
Ви можете використовувати цю функцію для подрібнення льоду з
попередньо встановленими програмою приготування і швидкістю.
Для використання цієї функції натисніть кнопку “Ice crush” (C).
Індикатор світиться протягом всього процесу приготування та
вимикається, коли приготування закінчено. 4 рази пролунає
звуковий сигнал. Програма зупиняється автоматично, але ви можете
зупинити її до завершення, натиснувши кнопку “Ice crush” (C) ще
раз.
• Функція “Автоматичне очищення"
Ця функція використовується для автоматичного очищення вашого
приладу. Натисніть кнопку “Auto clean” (D). Не наливайте більше
1 л гарячої води з максимальною температурою 80 °С. Наприкінці
програми прилад зупиниться автоматично і 4 рази пролунає
звуковий сигнал.
• УВАГА: Якщо навантаження занадто сильне, прилад зупиниться
автоматично з міркувань безпеки (якщо мотор працює
безперервно протягом більше, ніж 3 хвилин, або якщо ви
поклали занадто багато продуктів). Щоб знову запустити прилад,
поверніть перемикач швидкостей в положення . Загальний
час охолодження приладу може відрізнятись і становити до 30

126
хвилин. Перед повторним запуском приладу перевірте кількість
продуктів в чаші або час змішування, щоб уникнути повторного
перевантаження. Потім ви можете вибрати потрібну швидкість або
функцію, щоб закінчити процес змішування.
• УВАГА: Не використовуйте функції "Смузі", "Подрібнення льоду"
і "Автоматичне очищення" з аксесуарами.
• Ці програми використовуються тільки зі скляною чашею. Не
подрібнюйте лід за допомогою аксесуарів.
• Використання подрібнювача (К) і млинка (L) (залежно від моделі)
– За допомогою подрібнювача (K) ви можете за кілька секунд
подрібнити такі продукти, як цибуля, часник або м'ясо (попередньо
нарізане на дрібні шматочки). Не використовуйте подрібнювач для
змішування рідин (фруктові соки тощо).
– За допомогою млинка (L) ви можете за кілька секунд подрібнити
спеції: насіння коріандру, перець тощо.
– Аксесуари мають чашу (M), яка запобігає доступу до лез під час
використання.
1. Переверніть чашу (M) догори дном і додайте інгредієнти.
2. Встановіть ущільнювач (K1 або L1) в заглиблення у блоці з
лезами (K2 або L2) (зоб.13). Встановіть блок з лезами у чашу.
Заблокуйте аксесуар, повернувши блок з лезами поки він не
встане на місце (зоб.14). Увага: якщо аксесуар не неправильно
зафіксований, суміші можуть витекти.
3. Встановіть зібраний аксесуар (K або L) на моторний блок і
поверніть його. (зоб.15)
4. Потім поверніть зібраний аксесуар (K або L) на чверть обороту
за годинниковою стрілкою (зоб.15).
5. Вставте штепсель в розетку і поверніть перемикач швидкостей
(E) в потрібне положення або зробіть кілька імпульсів. Щоб
зупинити прилад, поверніть перемикач швидкостей (E) в
положення "0".
6. Розблокуйте аксесуар, повернувши його на чверть обороту
проти годинникової стрілки. Зніміть зібраний аксесуар
(K+M або L+M) з моторного блоку. Перед тим, як відкрити,
переверніть його, щоб готова суміш не впала на підлогу. Потім
ви можете розблокувати блок з лезами (K1 або L1). Леза дуже
гострі: поводьтеся з ними обережно, щоб не отримати
травму. Тепер можна дістати готову суміш з чаші.
Попередження: Не використовуйте аксесуари для подрібнення
або перемелення рідких елементів або занадто твердих зерен
(наприклад, твердих чорних бобів, цукру тощо). Ви можете
обробляти рідкі інгредієнти тільки в скляній чаші.

UK
127
РЕЦЕПТИ
Холодний морквяний суп:
600 г моркви + 900 мл води: Налийте воду в чашу блендера й додайте
шматочки моркви. Змішуйте на максимальній швидкості протягом
3хвилин.
Суміш інжиру (за допомогою міні-подрібнювача, залежно від
моделі)
70 г інжиру: поріжте інжир, перш ніж помістити його в міні-подрібнювач
(N). Змішуйте на максимальній швидкості протягом 3 секунд.
РЕКОМЕНДАЦІЇ
• В залежності від типу інгредієнтів ви можете використовувати чашу
блендера для приготування
* 1,5 л густих сумішей
* 1,25 л рідких сумішей
Попередження: Не наливайте в чашу гарячі рідини (більше 80 °С).
• Ви можете приготувати однорідні супи, крем-супи, компоти, легке
тісто (для млинців, оладків, пудингу тощо), молочні та фруктові
коктейлі, звичайні коктейлі тощо.
• Якщо продукти прилипають до стінок чаші під час змішування,
зупиніть прилад. Зніміть чашу блендера з моторного блоку і
зіштовхніть продукти вниз до лез за допомогою лопатки. Встановіть
чашу блендера назад на моторний блок і продовжіть змішування.
• Завжди спочатку додавайте рідкі інгредієнти в чашу блендера, а
потім тверді продукти, не перевищуйте максимально допустимий
рівень.
• Щоб додати продукти під час змішування, зніміть ковпачок (F6, O6)
з кришки (F5, O5) і додайте продукти через завантажувальний отвір.
• Для отримання дрібного льоду додавайте максимум 6 маленьких
кубиків льоду і використовуйте функцію "Подрібнення льоду".
Немає необхідності наливати воду.

128
ОЧИЩЕННЯ
Не занурюйте прилад у воду. Ніколи не підставляйте моторний блок
(A) під проточну воду.
• Після використання завжди очищуйте чашу.
• Налийте в чашу 1 літр гарячої води разом з 2-3 краплями рідини
для миття посуду. Використовуйте тільки рекомендовану кількість
води і рідини для миття посуду. Надлишок рідини для миття посуду
створює більше піни і може призвести до переповнення.
• Використовуйте програму автоматичного очищення для
попереднього очищення чаші.
• Коли програма зупинилась, відключіть прилад від мережі.
• Зніміть чашу блендера (F4, O4)
• Поставте чашу на рівну поверхню.
• Розблокуйте кришку і обережно зніміть її.
• Вийміть блок з лезами (F1 + F3 / O1 + O3) і промийте його під
проточною водою (зоб. 10).
• Пам'ятайте, що після очищення слід правильно встановити ущільнювач
(F3, O3) назад у блок з лезами (F1, O1) (зоб. 17). Встановлюйте його
обережно, щоб не допустити контакту ущільнювача з лезами.
• Чашу (F4, O4), блок з лезами (F1, O1), стопорне кільце (F2, O2) можна
мити в посудомийній машині у верхньому піддоні з використанням
програм "ECO" або "LOW SALT".
• Застереження. Чашу (F4, О4), блок з лезами без титанового покриття
(F1) і стопорне кільце (F2, O2) необхідно розібрати та помістити
окремо в посудомийну машину. Не кладіть ущільнювач (F3, O3) або
леза з титановим покриттям (O1) у посудомийну машину.
• Закінчіть очищення чаші за допомогою губки.
11
10

UK
129
ПРОБЛЕМА ПРИЧИНА ВИРІШЕННЯ
Прилад не працює.
Штепсель не підключений
до мережі.
Підключіть прилад до розетки
з напругою, що вказана на
паспортній табличці приладу.
Чаша блендера
неправильно встановлена
на моторному блоці.
Переконайтеся, що чаша
блендера правильно
встановлена на моторному
блоці, як
пояснено в інструкції.
Прилад зупинився під
час використання.
Перевантаження.
Дотримуйтесь інструкцій
з розділу "Перше
використання приладу".
Загальний час охолодження
приладу може відрізнятись і
становити до 30 хвилин.
Надмірна вібрація.
Прилад встановлений на
нерівній поверхні.
Встановіть прилад на рівну
поверхню.
Занадто велика кількість
інгредієнтів.
Зменшіть кількість інгредієнтів.
Протікання з кришки.
Занадто велика кількість
інгредієнтів.
Зменшіть кількість інгредієнтів.
Кришка встановлена
неправильно.
Правильно встановіть кришку
на чаші блендера.
Протікає база чаші
блендера.
Ущільнювач чаші блендера
(e2) встановлений
неправильно або відсутній.
Правильно встановіть
ущільнювач і правильно
зафіксуйте блок з лезами
(зоб. 5).
Ножі обертаються
повільно.
Шматочки продуктів
занадто великі або тверді.
Рідина, яка змішується була
дуже гаряча і деформувала
ущільнювач.
Замініть ущільнювач на новий.
Зменшіть розмір або
кількість інгредієнтів.
Додайте рідину.
ЩО РОБИТИ, ЯКЩО ВАШ ПРИЛАД НЕ ПРАЦЮЄ
• Промийте внутрішню частину чаші та кришку під проточною водою.
• Будьте обережні при очищенні лез в чаші блендера, та коли ви
спорожнюєте чашу, оскільки вони дуже гострі.
• Вологою ганчіркою протріть моторний блок (A). Ретельно висушіть.
• Знімні частини (кришка, блок з лезами, стопорне кільце) можна
очистити губкою та гарячою мильною водою.

130
ВАШ ПРИЛАД ДОСІ НЕ ПРАЦЮЄ?
Зверніться в авторизований сервісний центр (див. перелік сервісних
центрів в інструкції).

TH
131
A
B
C
D
E
F
F1 /O1
F2 /O2
F3 /O3
F4 /O4
F5 /O5
F6 /O6
G
H
I
J
K
K1
K2
L
L1
L2
M
N
(F, J, K, L, M, N, O)
(A)
(F4)
(E) (F, O)(A)
(A)

132
(F3, O3)(F1,O1)
(F5, O5)
(F6, O6)
(E)
(E)
(B)
(B)

TH
133
(C)
(C)
(D)
(K)
(L)
(M)
(M)
(E)
(E)

134
(N)
(F6, O6) (F5, O5)

TH
135
(A)
(F4, O4)
(F1, O1+F3, O3)
(F3, O3)(F1, O1)
(F4, O4)(F1, O1)(F2, O2)
(F4, O4)(F1)(F2, O2)
(F3, O3)
(O1)
(A)
11
10

136
(e2)

