
1
Roxxter
Saugroboter
de Gebrauchsanweisung
Register
your
new device on
MyBosch now and
get free benefits:
bosch-home.com/
welcome
BCR1..., BSR1...
[de] Gebrauchsanleitung Saugroboter 2
[en] Instruction manual Robot vacuum 60
[fr] Mode d’emploi Robot aspirateur 118
[es] Instrucciones de uso Robot de aspiración 176
[nl] Gebruiksaanwijzing Robotstofzuiger 232

2
Technische Daten ..........................................4
Sicherheit ................................................5
Bestimmungsgemäße Verwendung .............................5
Ersatzteile, Zubehör .........................................6
Sicherheitshinweise .........................................7
Laser-Navigationssystem .....................................7
Sachgemäßer Gebrauch .....................................8
Li-Ionen-Akku .............................................10
Kamera ..................................................12
Hinweise zum Transport ....................................13
Gerätebeschreibung .......................................14
Sonderzubehör ...........................................16
Vor dem Start ............................................17
Auspacken ...............................................17
Ladestation aufstellen ......................................17
Ladestation anschließen ....................................18
Vor dem ersten Gebrauch ...................................18
Saugroboter einschalten ....................................19
Akku laden ...............................................20
Reinigungsprogramme und Leistungsmodi .....................21
Reinigungsprogramme ......................................21
Pause Î Stop Î Go Home ..................................24
Leistungsmodi ............................................26
Home Connect ...........................................27
Verbindung mit drahtlosem Netzwerk ..........................27
Einrichten ...............................................28
Verbindung trennen/wiederherstellen ..........................31
Saugroboter auf Werkseinstellungen zurücksetzen ................32
Hinweis zum Datenschutz ...................................33
Konformitätserklärung ......................................33
RED Kennzeichnung ........................................34
Vernetzter Energiespar-Modus ................................34
Energiespar-Modus ........................................35
Inhaltsverzeichnis
de

3
Bedienung ...............................................36
Voraussetzungen für den Start ...............................36
Saugroboter starten ........................................36
Bedientasten .............................................37
Anzeigen und Signale .......................................39
Lage und Funktion der Sensoren .............................42
Kamera (R-Cam)* ..........................................42
Navigationssensoren .......................................43
Reinigung und Pflege ......................................44
Staubbehälter leeren .......................................44
Filterpflege. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Bürstenwalze reinigen ......................................48
Navigationssensoren reinigen ................................50
Kamera reinigen ...........................................51
Räder und Rollen reinigen ...................................51
Gehäuse reinigen ..........................................52
Instandhaltung und Wartung ................................53
Akku austauschen .........................................53
Filtereinheit austauschen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Störungen und Störungsbehebung ............................55
Störungsanzeige und Fehlercodes .............................55
Testmodus und Software Update .............................57
Straight line test ..........................................57
Software Update ..........................................57
Entsorgung ..............................................58
Entsorgung des Gerätes ....................................58
Entsorgung des Akkus ......................................58
Entsorgung der Verpackung ..................................58
Kundendienst ...........................................290
Kundenservice Hotlines ...................................293
Garantie ...............................................294
Inhaltsverzeichnis
de

4
Technische Daten de
Ladestation
Input: 100-240 V ~50/60 Hz
Output: 8.0-19.0 V --- 3.0 A
Gerät
Batteriezellenart: Li-Ionen
Nominalspannung: 14,4 V
Kamera
Videoauflösung
hausinterner Anwendungsfall FullHD (1080p)
externer Anwendungsfall WVGA (480p)
Videokompression H.264
Verschlüsselung des
Videostreams AES 128

5
Sicherheit de
Es freut uns, dass Sie sich für einen Bosch Saugroboter der Bau-
reihe Roxxter entschieden haben.
Bitte verwenden Sie nur das Original-Zubehör von Bosch, das
speziell für Ihren Saugroboter entwickelt wurde, um das best-
mögliche Saugergebnis zu erzielen.
Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Bei Weitergabe des
Saugroboters an Dritte bitte die Gebrauchsanweisung mitgeben.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Saugroboter ist nur für den privaten Haushalt und das häusli-
che Umfeld bestimmt. Benutzen Sie den Saugroboter ausschließ-
lich zur Reinigung von textilen und harten Bodenbelägen. Der
Saugroboter ist für eine Nutzung bis zu einer Höhe von maximal
2000 Metern über dem Meeresspiegel bestimmt. Den Saugrobo-
ter ausschließlich gemäß den Angaben in dieser Gebrauchsan-
weisung verwenden.
Um Verletzungen und Schäden zu vermeiden, darf der Saugro-
boter nicht benutzt werden für:
das Absaugen von:
Menschen oder Tieren.
Langfloorteppichen, Treppen oder Tischplatten und Regalen.
das Aufsaugen von:
gesundheitsschädlichen, scharfkantigen, heißen oder glühen-
den Substanzen.
feuchten oder flüssigen Substanzen.
leicht entflammbaren oder explosiven Stoffen und Gasen.
Asche, Ruß, z.B. aus Kachelöfen und Zentral-Heizungsanla-
gen.
Tonerstaub aus Druckern und Kopierern.

6
den Einsatz in:
Waschräumen oder sonstigen Feuchträumen.
Kellerräumen oder Dachböden.
Räumen, die mit einer Alarmanlage oder Bewegungsmelder
gesichert sind.
Ersatzteile, Zubehör
Unsere Original-Ersatzteile sowie unser Original-Zubehör und
-Sonderzubehör sind auf die Eigenschaften und Anforderungen
unserer Saugroboter abgestimmt. Wir empfehlen Ihnen daher
die ausschließliche Verwendung unserer Original-Ersatzteile so-
wie unseres Original-Zubehörs und -Sonderzubehörs.
Auf diese Weise können Sie eine lange Lebensdauer sowie eine
dauerhaft hohe Qualität der Reinigungsleistung Ihres Saugrobo-
ters sicherstellen.
Hinweis
Die Verwendung von nicht passgenauen oder qualitativ min-
derwertigen Ersatzteilen und Zubehör/ Sonderzubehör kann zu
Schäden an Ihrem Saugroboter führen, die nicht von unserer Ga-
rantie erfasst werden, sofern diese Schäden gerade durch die
Verwendung derartiger Produkte verursacht wurden.
Sicherheit de

7
Sicherheit de
Sicherheitshinweise
Dieser Saugroboter entspricht den anerkannten Regeln der Tech-
nik und den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen.
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen
mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fä-
higkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des si-
cheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Plastiktüten und Folien sind außer Reichweite von Kleinkindern
aufzubewahren oder zu entsorgen.
o Es besteht Erstickungsgefahr!
Laser-Navigationssystem
Den Laserstrahl nicht auf Personen richten, da es durch Blen-
dung zu Unfällen kommen kann.
Nicht in den direkten oder reflektierten Strahl blicken.
Manipulationen (Änderungen) am Saugroboter sind unzulässig.
Das eingebaute Laser-Navigationssystem nimmt lediglich das
Laserspektrum zum Navigieren auf und ist keine Kamera.
Laser Klasse 1
nach DIN EN 60825-1:2015-07

8
Sicherheit de
Sachgemäßer Gebrauch
Zum Laden nur das im Lieferumfang enthaltene Netzanschluss-
kabel mit der Original-Ladestation verwenden.
Netzanschlusskabel und Original-Ladestation nur gemäß Typen-
schild anschließen und in Betrieb nehmen.
Beschädigte Netzanschlusskabel nicht mehr einsetzen und
durch Original-Netzanschlusskabel ersetzen.
Nicht am Netzanschlusskabel, sondern am Stecker ziehen, um
das Netzanschlusskabel vom Netz zu trennen.
Das Netzanschlusskabel nicht über scharfe Kanten ziehen und
nicht einquetschen.
Das Netzanschlusskabel nicht zum Tragen / Transportieren der
Ladestation benutzen.
Lagern und Laden Sie das Gerät nur in Innenräumen.
Um die Kapazität des Akkus optimal nutzen zu können, sollte das
Gerät nur bei Raumtemperatur gelagert und betrieben werden.
Setzen Sie das Gerät keinen Temperaturen unter 0°C und über
40°C aus.
Niemals ohne Staubbehälter oder Filter saugen.
o Gerät kann beschädigt werden!
Vermeiden Sie das Saugen in Kopfnähe. Gerät nicht in unmittel-
barer Nähe langer Haare, Schals, Krawatten u.ä. bringen.
o Es besteht Verletzungsgefahr!
Greifen Sie niemals in die rotierenden Teile.
Führen Sie keine spitzen Gegenstände in die elektrischen Kon-
takte ein.
Verändern Sie die Kontakte nicht.
Es ist möglich, dass auch durch sanftes Anstoßen des Saugro-
boters Gegenstände umfallen (auch Gegenstände auf Tischen
oder kleinen Möbelstücken).
Beobachten Sie den Saugroboter bei den ersten Reinigungen.
Sind Hindernisse im Raum vorhanden, die der Saugroboter
nicht bewältigen kann, können Sie diese frühzeitig entfernen
und damit unerwünschte Unterbrechungen verhindern.

9
Sicherheit de
Der Saugroboter kann sich in herunterhängenden Telefonka-
beln, Elektrokabeln, Tischdecken, Schnüren, Gürteln usw. ver-
fangen. Denken Sie daran, dass dies im Extremfall zum Her-
unterfallen von Gegenständen führen kann. Außerdem können
elektrische Kabel beschädigt werden, was zu elektrischem
Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen kann.
Verdecken Sie nicht das Fenster der Ladestation.
o Der Saugroboter kann die Ladestation sonst nicht mehr er-
kennen.
Decken Sie die Ladestation nicht ab.
o Eine Überhitzung der Ladestation kann zur Beschädigung des
Gerätes führen.
Decken Sie die Sensoren des Saugroboters nicht ab, da der
Saugroboter sich andernfalls nicht mehr orientieren und nicht
mehr navigieren kann.
Platzieren Sie die Ladestation so, dass sie nicht dauerhaft di-
rekter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist.
Beschädigte Ladestation / beschädigten Saugroboter nicht in
Betrieb nehmen.
Beim Vorliegen einer Störung Netzstecker der Ladestation zie-
hen / Saugroboter ausschalten.
Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen und Er-
satzteileaustausch an Ladestation und Saugroboter nur vom
autorisierten Kundendienst durchgeführt werden.
Keine brennbaren oder alkoholhaltigen Stoffe auf die Filter ge-
ben.
Aus Sicherheitsgründen, um Akku und Motoren zu schützen, ist
das Gerät mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet. Sollten
Akku oder Gerät zu warm werden, schaltet das Gerät automa-
tisch ab.
o Das Gerät muss ca. 30 Minuten abkühlen, bevor es wieder
einsatzbereit ist.
Die Verpackung schützt die Ladestation / den Saugroboter vor
Beschädigung auf dem Transport. Deshalb empfehlen wir, die
Verpackung für Transportzwecke aufzubewahren.

10
Li-Ionen-Akku
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
o Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/
oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
Öffnen Sie den Akku nicht.
o Es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z.B. auch vor dauernder Son-
neneinstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit.
o Es besteht Explosionsgefahr.
Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des Akkus
können Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft zu und suchen
Sie bei Beschwerden einen Arzt auf.
o Die Dämpfe können die Atemwege reizen.
Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung mit Ihrem Bosch
Roxxter.
o Nur so wird der Akku vor gefährlicher Überlastung geschützt.
Laden Sie den Akku nur im eingebauten Zustand an der Origi-
nal-Ladestation auf.
o Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus ge-
eignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus
verwendet wird.
Verwenden Sie nur den dafür vorgesehenen Akku
Typ 4INR19/66-2 (Sonderzubehör BRZ1AL) im Bosch Roxxter.
o Der Gebrauch von einem anderen Akku kann zu Verletzungen
und Brandgefahr führen.
Wird der Saugroboter für längere Zeit eingelagert, muss der
Akku aufgeladen sein.
Wird der Saugroboter für mehrere Monate eingelagert, laden
Sie den Akku vollständig auf und entnehmen Sie diesen aus
dem Gerät.
Sicherheit de

11
Sicherheit de
Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern,
Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen
Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte des
Kabelsteckers verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen
den Steckerkontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Fol-
ge haben.
Bei defektem Akku kann Flüssigkeit austreten und angrenzende
Gegenstände benetzen. Überprüfen Sie betroffene Teile.
o Reinigen Sie diese oder tauschen Sie sie gegebenenfalls aus.
Vermeiden Sie dabei Kontakt mit der Flüssigkeit.
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austre-
ten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt
mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt,
nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.
o Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Ver-
brennungen führen.
Ein defekter Akku darf nicht weiter verwendet werden. Tau-
schen Sie den defekten Akku umgehend aus und entsorgen Sie
diesen.
Durch spitze Gegenstande wie z. B. Nägel oder Schraubenzie-
her oder durch äußere Krafteinwirkung kann der Akku beschä-
digt werden. Es kann zu einem internen Kurzschluss kommen
und der Akku brennen, rauchen, explodieren oder überhitzen.

12
Kamera
Bitte verwenden Sie die Streaming-Kamera nur im Rahmen der
gesetzlichen Regelungen des jeweiligen Landes, in welchem
Sie das Gerät nutzen. Verwenden Sie die Kamera beispielswei-
se nicht, um die Privatsphäre anderer unberechtigt zu beein-
trächtigen.
Weisen Sie anwesende Personen darauf hin, dass eine Kamera
benutzt wird. Nutzen Sie das Streaming nur, wenn anwesende
Personen in diese Nutzung eingewilligt haben.
Sicherheit de

13
Sicherheit de
Hinweise zum Transport
Der enthaltene Li-Ionen-Akku unterliegt den Anforderungen des
Gefahrgutrechts. Der Akku kann durch den Benutzer ohne weite-
re Auflagen auf der Straße transportiert werden. Beim Versand
durch Dritte (z.B. Lufttransport oder Spedition) sind besondere
Anforderungen an Verpackung und Kennzeichnung zu beachten.
Hier muss bei der Vorbereitung des Versandstückes ein Gefahr-
gut-Experte hinzugezogen werden.

14
Gerätebeschreibung de
9
8
10
11
6
5
4
3
2
1
12 13 14 15 16 17 18 2019
7
21

15
Gerätebeschreibung de
1 Ein-/Aus-Schalter
2 Tragegriff
3 Entrieglungstaste Bürstenwalze
4 Kontaktsensor
5 Fehler- und Störungsanzeigen
6 Bedientasten für Grundfunktionen und Reinigungsprogramme
7 Laser-Navigationssystem
8 Schieber für Abdeckung der Kamera*
9 Kamera (R-Cam)*
10 Ladeanzeige
11 Filtereinheit mit Staubbehälter
12 Netzkabel Ladestation
13 Kabelaufwicklung der Ladestation
14 Anschluss Netzkabel
15 Ladestation
16 Ladekontakte der Ladestation
17 Absturzsensor
18 Ladekontakte für Akku
19 Bürstenwalze
20 Kabelschutz
21 Antriebsrad
* je nach Ausstattung

16
Hinweis
Wir empfehlen die Verwendung von Original Bosch Zu-
behörteilen. Diese sind bestmöglich auf Ihr Gerät abge-
stimmt. Original Bosch Zubehör finden Sie online oder
im Fachhandel.
A Akku BRZ1AL
Li-Ionen-Akku für lange Laufzeiten im Bosch Roxxter.
B Bürstenwalze BRZ1AB
HighPower Brush Bürstenrolle für saubere Böden.
C Filtereinheit mit Flusensieb BRZ1AF
Pure Air Filter für saubere Ausblasluft.
Wir empfehlen, die Filtereinheit mit Flusensieb halb-
jährlich zu wechseln.
Sonderzubehör de
A
B
C

17
Vor dem Start de
Auspacken
Bild
1
Überprüfen Sie beim Auspacken, ob alle Teile vorhan-
den sind. Sollten Teile fehlen oder Sie beim Auspacken
einen Transportschaden feststellen, benachrichtigen
Sie sofort Ihren Händler.
Ladestation aufstellen
!
Achtung
Die Position der Ladestation ist so zu wählen, dass
diese in keiner Situation verdeckt wird. Dies ist not-
wendig, damit der Saugroboter die Ladestation im-
mer erkennt.
Bild
2
Aufstellhinweise
Beachten Sie folgende Aufstellhinweise für die Ladesta-
tion.
t
Ladestation in der Nähe einer Steckdose aufstellen.
t
Ladestation auf einen ebenen Untergrund an einer
Wand aufstellen.
t
Ladestation nicht in der direkten Nähe von Treppen
oder Möbeln aufstellen.
Bild
3
Freiflächen Ladestation
t
Mindestens 0,5 m Freifläche links und rechts der La-
destation einhalten.
t
Mindestens 1,0 m Freifläche vor der Ladestation mit
gekoppelten Saugroboter einhalten.
Hinweis
Als Freiflächen gelten ebene, frei zugängliche Flächen
ohne Hindernisse oder Höhenunterschiede.
2
1
3

18
Vor dem Start de
Ladestation anschließen
Verlegen Sie kein Kabel vor der Ladestation, dies könn-
te das Andocken des Saugroboters verhindern.
Bild
4
a) Stecker des Ladekabels in die Ladestation stecken.
b) Restliches Netzkabel um die Kabelhalterung wickeln.
t
Netzkabel nur soweit abwickeln wie notwendig.
c) Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose.
Vor dem ersten Gebrauch
Die empfindlichen Oberflächen Ihres Saugroboters sind
beim Transport mit Schutzfolien bedeckt, um Kratzer
und Beschädigungen am Gerät zu vermeiden.
Bild
5
t
Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch die Schutzfo-
lien von der Oberseite Ihres Saugroboters.
5
4
a
b
c

19
Vor dem Start de
Saugroboter einschalten
Hinweis
Der rote Aufkleber am Tragegriff des Saugroboters
dient zum besseren Auffinden des Ein-/Aus-Schalters
unterhalb des Tragegriffs.
Bild
6
t
Entfernen Sie den Aufkleber vor dem ersten Start des
Gerätes.
Hinweis
Der Ein-/Aus-Schalter befindet sich unter dem Trage-
griff des Saugroboters.
Bild
7
a) Tragegriff des Saugroboters nach oben klappen.
b) Ein-/Aus-Schalter in Pfeilrichtung betätigen.
t
Der Saugroboter wird gestartet.
Die Bedientasten auf der Vorderseite des Gerätes
leuchten durchlaufend von links nach rechts auf und
drei kurze Töne signalisieren den Gerätestart.
Hinweis
Das Starten des Saugroboters dauert ca. 25 Sekunden.
c) Tragegriff des Saugroboters nach unten klappen.
!
Achtung
Vor dem ersten Betrieb muss der Akku des Saugrobo-
ters voll geladen werden. Bild
8
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
ca.
25 s
7
a
b
c
6

20
Akku laden
!
Achtung
Saugroboter nur an der mitgelieferten Ladestation la-
den.
Bild
8
t
Stellen Sie den Saugroboter mit der Rückseite auf die
Ladestation bis das Aufladen angezeigt wird.
Hinweis
Wird das Aufladen nicht angezeigt,
dann drücken Sie die
Rückseite des
Saugroboters auf die Ladekontakte.
Hinweis
Sollte der Saugroboter und somit der Akku längere Zeit
nicht benutzt worden sein, kann dies zu einer Entladung
führen. Der Akku besitzt einen Schutz, sodass eine
Schädigung hierbei ausgeschlossen ist. Ist der Akku
entladen, kann es beim Start des Ladevorgangs bis zu
zwei Minuten dauern, bis die Batterieanzeige leuchtet.
Bild
9
Während des Ladevorgangs pulsiert die Ladeanzeige.
Ist der Akku vollständig aufgeladen, leuchtet die Lade-
anzeige und pulsiert nicht mehr.
Eine Erwärmung der Ladestation und des Saugroboters
ist normal und unbedenklich.
Ausführliche Informationen zur Ladeanzeige finden Sie
im Kapitel »Anzeigen und Signale«. Bild
33
8
Vor dem Start de
9

21
Reinigungsprogramme und Leistungsmodi de
10
Reinigungsprogramme
Der Saugroboter verfügt über mehrere Reinigungspro-
gramme für die individuelle Reinigung jedes Raumes
oder Bereiches.
Die Reinigungsprogramme können entweder direkt
über die Bedientasten des Saugroboters ausgewählt
oder über die Home Connect App gesteuert werden.
Reinigungsprogramm ALL
Bild
10
Im Reinigungprogramm ALL werden alle durch den
Saugroboter erreichbaren Räume nacheinander gerei-
nigt.
Nach dem Starten des Reinigungsprogramms ALL er-
kundet der Saugroboter seine nähere Umgebung und
legt eine temporäre Karte an. Anschließend beginnt er
die systematische Reinigung des erkundeten Bereiches.
Große Räume werden dabei in etwa 20 Quadratmeter
große Bereiche aufgeteilt. Die intelligente Aufteilung
großer Räume erfolgt automatisch durch den Saugro-
boter.
Die einzelnen Bereiche werden dann entlang der langen
Bereichsgrenze in parallelen Bahnen abgefahren und
gereinigt.
Ausgelassene Bereiche werden erkannt und im An-
schluss separat gereinigt.
Das Reinigungsprogramm kann in den Leistungsmodi
Silent, Eco und Power betrieben werden.
Ausführliche Informationen zu den Leistungsmodi fin-
den Sie im Kapitel »Leistungsmodi«. Bild
17
Sind alle erreichbaren Räume gereinigt, kehrt der Saug-
roboter zum Startpunkt der Reinigung zurück.
Wenn der Akkustand niedrig ist, erfolgt die Rückkehr
zur Ursprungsposition und das Programm wird pau-
siert. Wenn die Reinigung von der Ladestation aus be-
gonnen wurde, dann erfolgt einmaliges Aufladen und
anschließendes Fortsetzen der Reinigung, ansonsten
begiebt sich das Gerät in den Energiespar-Modus.

22
Reinigungsprogramme und Leistungsmodi de
Reinigungsprogramm MAP
Bild
11
Im Reinigungsprogramm MAP wird die Karte ihres Zu-
hauses durch den Saugroboter mit einem festgelegten
Reinigungsmuster abgefahren und gereinigt. Diese Kar-
te müssen Sie zuvor über die Home Connect App durch
den Saugroboter anlegen lassen und bestätigen.
Wir empfehlen, beim Erstellen einer neuen Karte alle Tü-
ren zu öffnen. Außerdem empfehlen wir, die Erkundung
einer neuen Karte von der Ladestation aus zu starten.
Nach dem Erkunden einer Karte im Reinigungspro-
gramm MAP fährt der Saugroboter zurück zur Ur-
sprungsposition.
Beim Abstellen des Saugroboters in einem Raum und
dem anschließenden Starten des Reinigungsprogramms
MAP führt der Saugroboter vor der Reinigung zunächst
eine Lokalisierung durch. Selbiges geschieht, wenn der
Saugroboter während der Reinigung angehoben wird
und im Anschluss das pausierte Reinigungsprogamm
MAP fortgesetzt wird.
Bei Bedienung direkt am Saugroboter prüft der Saugro-
boter vor dem Start, ob die zuletzt abgespeicherte Kar-
te identisch mit dem zu reinigenden Raum ist. Ist der
Raum identisch mit der zur Verfügung stehenden Karte,
beginnt der Saugroboter mit der Reinigung. Andernfalls
wird das Reinigungsprogramm abgebrochen.
Bei Bedienung über die Home Connect App können ein
oder mehrere Räume individuell für die Reinigung aus-
gewählt werden. Zusätzlich können bestimmte Berei-
che mithilfe der App als No-Go Zones markiert werden.
Diese Bereiche werden während der Reinigung nicht
angefahren und aktiv ausgelassen.
Das Reinigungsprogramm kann in den Leistungsmodi
Silent, Eco und Power betrieben werden.
Ausführliche Informationen zu den Leistungsmodi fin-
den Sie im Kapitel »Leistungsmodi«. Bild
17
Wenn der Akkustand niedrig ist, erfolgt die Rückkehr
zur Ladestation. Nach dem Aufladen wird das Pro-
gramm fortgesetzt. Dies passiert nur einmalig, wenn
der Akku das zweite Mal leer ist, fährt der Saugroboter
zurück zur Ladestation und beendet die Reinigung.
11

23
12
Reinigungsprogramm SPOT
Bild
12
Im Reinigungsprogramm SPOT wird ein Bereich von ca.
einem Quadratmeter Größe intensiv gereinigt.
Der Saugroboter muss bei Bedienung direkt am Saug-
roboter im Zentrum dieses Bereiches abgestellt werden
oder fährt den Bereich bei Bedienung über die Home
Connect App automatisch an. Dieser Bereich wird dann
durch den Saugroboter in parallelen Bahnen abgefah-
ren und gereinigt.
Ist der Bereich gereinigt, fährt der Saugroboter zu sei-
nem Ausgangspunkt zurück.
Das Reinigungsprogramm kann ausschließlich im Leis-
tungsmodus Power betrieben werden.
Ausführliche Informationen zu den Leistungsmodi fin-
den Sie im Kapitel »Leistungsmodi«. Bild
17
Reinigungsprogramme und Leistungsmodi de

24
Reinigungsprogramme und Leistungsmodi de
13
Pause Î Stop Î Go Home
Bild
13
Bedientaste Go Home/Pause
Der Saugroboter kann bei Bedienung direkt am Saug-
roboter jederzeit durch Drücken der Go Home/Pause-
Taste pausiert, gestoppt oder an seinen Ausgangspunkt
zurückgeschickt werden.
Reinigungsprogramm pausieren
Bild
14
t
Drücken Sie einmal die Bedientaste Go Home/Pause
während eines laufenden Reinigungsprogramms.
t
Der Saugroboter hält an und unterbricht das aktive
Reinigungsprogramm.
Im pausierten Zustand blinkt die Go Home/Pause-Tas-
te und die Taste des aktiven Reinigungsprogramms in
der Farbe des gewählten Reinigungsmodus.
t
Durch Drücken der entsprechenden Programm-Taste
nimmt der Saugroboter das unterbrochene Reini-
gungsprogramm wieder auf.
Hinweis
Wird der Saugroboter über die Bedientaste Go Home/
Pause pausiert, sollten Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit,
oder wenn die Wiederaufnahme der Reinigung per App
unerwünscht ist, entweder das drahtlose Netzwerk de-
aktivieren oder das Gerät komplett über den Kippschal-
ter ausschalten.
14
1x

25
Reinigungsprogramm stoppen
Bild
15
t
Drücken Sie die Bedientaste Go Home/Pause im pau-
sierten Zustand ein zweites Mal, wird das aktive Rei-
nigungsprogramm gestoppt.
Der Saugroboter ist betriebsbereit. Der betriebsbe-
reite Zustand wird durch eine pulsierende Beleuch-
tung der Bedientasten im 5 s-Intervall angezeigt.
Go Home-Funktion
Bild
16
t
Drücken Sie die Bedientaste Go Home/Pause im ge-
stoppten Zustand ein drittes Mal, um den Saugrobo-
ter zum Startpunkt der Reinigung zurückzufahren.
Wurde der Saugroboter in einer nicht lokalisierten
Umgebung abgestellt und die Funktion Go Home akti-
viert, dann sucht der Saugroboter 10 Minuten lang die
Ladestation.
Wurde ein Reinigungsprogramm gestartet und ab-
gebrochen und im Anschluss die Funktion Go Home
aktiviert, dann fährt der Saugroboter zurück zur Ur-
sprungsposition.
Wurde die Reinigung von der Ladestation aus gestar-
tet, fährt der Saug roboter zur Ladestation zurück.
Hinweis
Wird der Saugroboter mit der Funktion Go Home zum
Ausgangspunkt zurückgeschickt, kann seine Fahrt nicht
pausiert werden. Durch Betätigen der Bedientaste Go
Home/Pause wird der Saugroboter gestoppt.
Reinigungsprogramme und Leistungsmodi de
15
16
2x
3x

26
Reinigungsprogramme und Leistungsmodi de
Leistungsmodi
Bild
17
Î Silent Î Eco Î Power
Für die Reinigungsprogramme und kann
durch mehrmaliges Drücken der Bedientaste zwischen
drei verschiedenen Leistungsmodi gewählt werden.
Der aktive Leistungsmodus wird durch farbiges Leuch-
ten der Bedientaste am Gerät angezeigt.
Leistungsmodus Silent: grün
Für einfache Reinigungsaufgaben mit besonders gerin-
gem Betriebsgeräusch und langer Akkulaufzeit.
Leistungsmodus Eco: weiß
Für normale Reinigungsaufgaben mit besonders effizi-
enter Reinigungswirkung und Akkulaufzeit.
Leistungsmodus Power: orange
Maximale Leistung für tägliche anspruchsvolle Reini-
gungsaufgaben bei mittlerer Raumgröße.
Hinweis
Das Reinigungsprogramm SPOT kann ausschließlich im
Leistungsmodus Power betrieben werden.
17

27
Home Connect de
Verbindung mit drahtlosem Netzwerk
Bild
18
Dieser Saugroboter ist drahtlos über ein mobiles Endge-
rät (z. B. Tablet, Smartphone) fernsteuerbar. Die Home
Connect App bietet zusätzliche Funktionen, um das ver-
netzte Gerät in vollem Umfang nutzen zu können.
Wird das Gerät nicht mit dem WLAN-Netzwerk (Heim-
netzwerk) verbunden, kann der Saugroboter über die
Bedientasten bedient werden.
Hinweis
Bitte die Sicherheitshinweise am Anfang dieser Ge-
brauchsanweisung beachten und sicherstellen, dass
diese auch dann eingehalten werden, wenn Sie das
Gerät über die Home Connect App bedienen und da-
bei nicht zu Hause sind. Bitte auch die Hinweise in der
Home Connect App beachten.
Hinweis
Die Verfügbarkeit der Home Connect-Funktionen ist ab-
hängig von der Verfügbarkeit der Home Connect-Diens-
te in Ihrem Land. Die Home Connect-Dienste sind nicht
in jedem Land verfügbar. Weitere Informationen hierzu
finden Sie unter www.home-connect.com.
18

28
Home Connect de
Einrichten
Um Einstellungen über Home Connect durchführen zu
können, muss die Home Connect App auf einem mobi-
len Endgerät (z. B. Tablet, Smartphone) installiert sein.
Bitte dazu die mitgelieferten Unterlagen von Home Con-
nect beachten.
Den durch die App vorgegebenen Schritten folgen, um
die Einstellungen vorzunehmen.
Die Anmeldung des Saugroboters im WLAN-Netzwerk
erfolgt über die Bedientaste für drahtloses Netzwerk
des Saugroboters.
Bild
19
t
Schalten Sie den Saugroboter ein.
Der Saugroboter ist betriebsbereit. Der betriebsbereite
Zustand wird durch eine pulsierende Beleuchtung der
Bedientasten im 5 s-Intervall angezeigt.
Bild
20
Leuchtet die Bedientaste für drahtloses Netzwerk
durchgängig weiß, ist die Funktion des Saugroboters
aktiv und der Saugroboter kann mit einem WLAN-Netz-
werk verbunden werden.
Hinweis
Bitte beachten Sie, dass Ihr Router so eingestellt ist,
dass er die Kommunikation von Geräten mit drahtloser
Netzwerk-Funktion untereinander unterstützt.
Hinweis
Achten Sie darauf, dass sich der Saugroboter nicht im
Energiespar-Modus befindet.
Hinweis
Erfahren Sie mehr darüber, wie Sie Ihren Roxx-
ter mit der Home Connect App verbinden auf
https://www.home-connect.com/de/de/hilfe-support/
installieren-verbinden. Weitere Videotutorials zu den
Funktionen des Roxxters finden Sie direkt in der Home
Connect App.
19
20

29
21
Home Connect de
Automatisch verbinden im WLAN-Netzwerk
Hinweis
Verfügt der Router über eine WPS Funktionalität, bitte
den Saugroboter wie in diesem Abschnitt beschrieben
mit dem WLAN-Netzwerk verbinden.
Bild
21
t
Deaktivieren Sie die mobilen Daten und aktiveren Sie
drahtloses Netzwerk auf Ihrem mobilen Endgerät.
a) Verbinden Sie das mobile Endgerät mit dem Heim-
netzwerk.
b) Drücken Sie die Bedientaste für drahtloses Netzwerk
für mindestens 3 Sekunden, bis die Bedientaste blau
blinkt.
t
Drücken Sie innerhalb von 2 Minuten die WPS-Taste an
Ihrem Router.
t
Warten Sie bis die Bedientaste für drahtloses Netz-
werk grün leuchtet und drei Signaltöne den erfolgrei-
chen Verbindungsaufbau signalisieren.
c) Öffnen Sie die Home Connect App und wählen Sie
[Gerät hinzufügen].
Alternativ erscheint ein kleines Pop-Up Fenster, auf
welchem der Saugroboter bereits abgebildet ist.
Sollte dies der Fall sein, so wählen Sie [Hinzufügen].
t
Falls gefordert, bestätigen Sie die angezeigten wichti-
gen Informationen in der App und wählen Sie [Weiter].
t
Warten Sie, bis die App die Voraussetzungen zum Ver-
binden eines Gerätes geprüft hat.
t
Falls noch nicht über das kleine Pop-Up Fenster im
ersten Punkt von c) geschehen, wählen Sie nun den
Saugroboter mit [+] aus, den Sie verbinden möchten.
t
Wird durch die Home Connect App eine Bestätigung
am Gerät gefordert, dann drücken Sie kurz die Be-
dientaste für drahtloses Netzwerk auf Ihrem Saugro-
boter.
d) Der Saugroboter verbindet sich mit der App.
t
Wählen Sie [Weiter].
t
Stellen Sie die gewünschte Uhrzeit-Funktion in der
App ein und bestätigen Sie die Eingabe [Geschafft].
e) Mit dem mobilen Endgerät kann der Saugroboter nun
in vollem Funktionsumfang über die App genutzt wer-
den.
a
b
c
d
e

30
Home Connect de
Manuell verbinden im WLAN-Netzwerk
Hinweis
Der Saugroboter richtet ein eigenes WLAN-Netzwerk
ein, auf das mit dem mobilen Endgerät zugegriffen wer-
den kann.
Bild
22
t
Deaktiveren Sie die mobilen Daten und aktiveren Sie
drahtloses Netzwerk auf Ihrem mobilen Endgerät.
a) Verbinden Sie das mobile Endgerät mit dem Heim-
netzwerk.
b) Öffnen Sie die Home Connect App und wählen Sie
[Gerät hinzufügen].
t
Bestätigen Sie die angezeigten wichtigen Informatio-
nen in der App und wählen Sie [Weiter].
t
Warten Sie, bis die App die Voraussetzungen zum Ver-
binden eines Gerätes geprüft hat.
t
Falls Sie schon weitere Home Connect Geräte in Ih-
rem Heimnetzwerk eingefügt haben, wählen Sie [+]
neben der Beschriftung "Weiteres Hausgerät hinzufü-
gen". Falls Sie noch keine Home Connect Geräte in
Ihrem Heimnetzwerk eingefügt haben, wird direkt die
Schritt-für-Schritt Anleitung zum Verbinden des Ge-
rätes geöffnet. Wählen Sie [Start]. Falls gefordert,
geben Sie das Passwort Ihres WLAN-Netzwerkes ein
und wählen Sie [Weiter].
c) Wird durch die Home Connect App der Verbindungs-
start am Gerät gefordert, dann drücken Sie kurz die
Bedientaste für drahtloses Netzwerk auf Ihrem Saug-
roboter. Die Bedientaste blinkt zur Bestätigung gelb.
t
Unter iOS wählen Sie nun [Weiter] und verbinden
sich, wie dort beschrieben, mit "Home Connect".
Hierbei ist auch die Eingabe des Passwortes Ihres
WLAN-Netzwerkes und Bestätigung durch wählen
von [Weiter] notwendig.
t
Warten Sie bis die Bedientaste für drahtloses Netz-
werk grün leuchtet und drei Signaltöne den erfolg-
reichen Verbindungsaufbau signalisieren. Dieser Vor-
gang kann bis zu einer Minute dauern.
t
Unter Android wählen Sie nun [Weiter].
d) Der Saugroboter verbindet sich mit der App.
t
Wählen Sie [Weiter].
t
Stellen Sie die gewünschte Uhrzeit-Funktion in der
App ein und bestätigen Sie die Eingabe [Geschafft].
22
a
b
c
d

31
Home Connect de
e) Mit dem mobilen Endgerät kann der Saugroboter nun in
vollem Funktionsumfang über die App genutzt werden.
Verbindung trennen/wiederherstellen
Der Saugroboter kann jederzeit vom WLAN-Netzwerk
getrennt werden.
Hinweis
Wenn der Saugroboter vom WLAN-Netzwerk getrennt
ist, ist keine Bedienung per Home Connect möglich.
Bild
23
t
Drücken Sie zweimal innerhalb 1 s auf die weiß oder
grün leuchtende Bedientaste für drahtloses Netzwerk
auf dem Bedienfeld.
t
Nach ca. 2 s leuchtet die Bedientaste für drahtloses
Netzwerk nicht mehr und die Verbindung zum WLAN-
Netzwerk ist getrennt.
t
Drücken Sie erneut auf die Bedientaste für drahtlo-
ses Netzwerk und die Funktion für drahtloses Netz-
werk des Saugroboters wird wieder aktiviert. War
der Saugroboter zuvor mit einem WLAN-Netzwerk
verbunden, wird die eingerichtete Verbindung wieder
aufgebaut.
Hinweis
Die Informationen zum WLAN-Netzwerk bleiben solan-
ge erhalten, bis der Saugroboter auf seine Werksein-
stellungen zurückgesetzt wurde.
22
e
23

32
Home Connect de
24
Saugroboter auf Werkseinstellungen zurücksetzen
Durch das Zurücksetzten des Saugroboters auf seine
Werkseinstellungen werden alle persönlichen Daten,
wie Informationen zum WLAN-Netzwerk und gespei-
cherte Karten, gelöscht.
Bild
24
t
Drücken Sie im betriebsbereiten Zustand des Saugro-
boters für mindestens 5 s auf die Bedientaste ALL.
t
Der Saugroboter wird auf seine Werkseinstellungen
zurückgesetzt.
Hinweis
Bei Weitergabe oder Verkauf des Gerätes sollten Sie
das Gerät auf Werkseinstellung zurücksetzen.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
min. 5 s

33
Hinweis zum Datenschutz
Mit der erstmaligen Verbindung des Saugroboters mit einem
an das Internet angebundenen WLAN-Netzwerk übermittelt
der Saugroboter nachfolgende Kategorien von Daten an den
Home Connect-Server (Erstregistrierung):
Eindeutige Gerätekennung (bestehend aus Geräte-
schlüsseln sowie der MAC Adresse des verbauten
drahtlosen Netzwerk Kommunikationsmoduls).
Sicherheitszertifikat des drahtlosen Netzwerk Kom-
munikationsmoduls (zur informationstechnischen Ab-
sicherung der Verbindung).
Die aktuelle Software- und Hardwareversion des Saug-
roboters.
Status eines eventuell vorangegangenen Rücksetzens
auf Werkseinstellungen.
Diese Erstregistrierung bereitet die Nutzung der Home
Connect-Funktionalitäten vor und ist erst zu dem Zeit-
punkt erforderlich, zu dem Sie Home Connect-Funktio-
nalitäten erstmals nutzen möchten.
Hinweis
Bitte beachten, dass die Home Connect-Funktionalitäten
nur in Verbindung mit der Home Connect App nutzbar
sind. Informationen zum Datenschutz können in der Home
Connect App abgerufen werden.
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die BSH Hausgeräte GmbH, dass sich
das Gerät mit Home Connect-Funktionalität in Überein-
stimmung mit den grundlegenden Anforderungen und
den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie
2014/53/EU befindet.
Eine ausführliche RED Konformitätserklärung finden Sie
im Internet unter www.bosch-home.com auf der Pro-
duktseite Ihres Gerätes bei den zusätzlichen Dokumen-
ten.
Home Connect de

34
Home Connect de
RED Kennzeichnung
2,4 GHz Band: 100 mW max.
5 GHz Band: 100 mW max.
BE BG CZ DK DE EE IE EL
ES FR HR IT CY LV LT LU
HU MT NL AT PL PT RO SI
SK FI SE UK NO CH TR
5 GHz WLAN: Zum Gebrauch in Innenräumen
Vernetzter Energiespar-Modus
Im vernetzten Bereitschaftsbetrieb benötigt das Gerät
max. 2 W

35
Energiespar-Modus
Bei Inaktivität begibt sich das Gerät nach 10 Minuten
automatisch in den Energiespar-Modus (Standby). Al-
ternativ kann das Gerät auch über die App in den Ener-
giespar-Modus versetzt werden.
Um zu signalisieren, dass sich das Gerät im Energie-
spar-Modus befindet und einsatzbereit ist, blinkt die
Batterieanzeige alle 10 Sekunden kurz (für 250 ms) auf.
Dieses Aufleuchten hilft außerdem bei der Suche nach
dem Gerät, falls es sich z.B. in schlecht beleuchteten
Räumen befindet.
Das Gerät kann durch Drücken der Tasten MAP, ALL,
PAUSE oder SPOT wieder aus dem Energiespar-Modus
geweckt werden, alternativ ist das auch über die Home
Connect App möglich.
Befindet sich das Gerät im Energiespar-Modus und der
Akku wird dabei an der Ladestation geladen, ist die An-
zeige Ladestatus zu sehen.
Home Connect de

36
Bedienung de
Voraussetzungen für den Start
!
Achtung
Herumliegende Kabel können beschädigt werden!
Bild
25
Lassen Sie bei Betrieb des Saugroboters keine Kleinteile
o.ä. liegen, da diese ein Hindernis für den Saugroboter
darstellen.
Hindernisse können zum Beispiel sein:
Zeitungen, Bücher, Zeitschriften, Papier, Kleidung,
Spielzeug, CDs, Plastiktüten, Flaschen, Gläser, Gardi-
nen am Boden oder Badevorleger.
Zu Ihrer eigenen Sicherheit, wenn der Raum nicht der
Beschreibung entspricht oder der Start eines Reini-
gungsprogrammes per App unerwünscht ist, deaktivie-
ren Sie entweder das drahtlose Netzwerk oder schalten
Sie das Gerät komplett über den Kippschalter aus.
Saugroboter starten
Bild
26
t
Starten Sie ein Reinigungsprogramm durch Drücken
einer Bedientaste auf dem Saugroboter oder über die
Home Connect App.
t
Wählen Sie den Leistungsmodus durch mehrmaliges
Drücken der Bedientaste oder über die Home Con-
nect App aus.
t
Der Saugroboter beginnt mit der Reinigung im ge-
wählten Reinigungsprogramm und Leistungsmodus.
t
Die Bedientaste des aktiven Reinigungsprogrammes
leuchtet.
26
25

37
Bedienung de
Bedientasten
Bedientasten der Reinigungsprogramme
Ausführliche Informationen zu den Reinigungsprogram-
men finden Sie im Kapitel »Reinigungsprogramme und
Bedienmodi«.
Bild
27
Die Bedientasten befinden sich auf der Oberseite des
Saugroboters.
Bild
28
Wurde in Ihrem Zuhause über die Home Connect App
eine Karte angelegt und ausgewählt, wird nach der Lo-
kalisierung des Saugroboters die systematische Reini-
gung begonnen.
Bild
29
Nach dem Starten erkundet der Saugroboter seine nä-
here Umgebung und legt eine temporäre Karte an. An-
schließend beginnt er die systematische Reinigung des
erkundeten Bereiches.
Bild
30
Die intensive Reinigung eines ca. ein Quadratmeter gro-
ßen Bereiches um den Startpunkt des Saugroboters
wird begonnen.
27
28
29
30

38
32
Bedienung de
Bedientaste Pause Î Stop Î Go Home
Bild
31
t
Durch einmaliges Betätigen der Bedientaste Go Home
wird das Reinigungsprogramm pausiert. (Pause)
t
Durch erneutes Betätigen wird das Reinigungspro-
gramm gestoppt. (Stop)
t
Wird die Bedientaste erneut betätigt, fährt der Saug-
roboter an seinen Ausgangspunkt zurück. (Go Home)
Bedientaste für drahtloses Netzwerk
Bild
32
t
Durch Betätigen der Bedientaste kann in Verbindung
mit der Home Connect App die Verbindung zum Heim-
netzwerk aufgebaut werden.
Ausführliche Informationen hierzu finden Sie im Kapi-
tel »Home Connect«.
31

39
33
Anzeigen und Signale
Anzeige Ladestatus Akku
Bild
33
Die LEDs der Anzeige geben den Ladezustand des Ak-
kus an.
Akku voll aufgeladen
mittlere Restladung
geringe Restladung
Blinkt die linke LED der Anzeige Ladestatus, muss der
Akku wieder aufgeladen werden.
Hinweis
Blinkt die linke LED der Anzeige Ladestatus, werden die
Reinigungsprogramme MAP und ALL pausiert und der
Saugroboter fährt zur Ladestation bzw. Ursprungspo-
sition. Ist der Saugroboter wieder vollständig geladen,
wird das pausierte Reinigungsprogramm fortgesetzt.
Erreicht der Akku ein zweites Mal einen niedrigen La-
dezustand, kehrt der Saugroboter zur Ladestation bzw.
Ursprungsposition zurück und bricht das Programm ab.
Das Reinigungsprogramm SPOT wird nicht pausiert.
Bei zu geringer Restladung schaltet sich der Saugrobo-
ter automatisch ab. Der Saugroboter muss manuell auf
die Ladestation zum Laden gesetzt werden. Ausführli-
che Informationen finden Sie im Kapitel »Akku laden«.
Bild
8
Bedienung de

40
Störungs- und Fehleranzeigen
Bild
34
Die Fehleranzeigen geben mögliche Störungen des
Saugroboters an.
Eine Liste der Störungsmeldungen und Hinweise zur
Störungsbehebung finden Sie in Kapitel »Störungen
und Störungsbehebung«.
Fahrbereitschaft prüfen
Staubbehälter einsetzen
Staubbehälter entleeren
Störungsanzeige
34
Bedienung de

41
Bedienung de
35
Statusanzeigen der Programmtasten
Bild
35
Der aktuelle Status des Saugroboters wird durch die
Beleuchtung der Bedientasten angezeigt.
Betriebsbereit pulsieren im 5 s-Intervall, alle verfüg-
baren Programme werden angezeigt
Standby keine Beleuchtung
Betrieb durchgängiges Leuchten
Modus farbiges Leuchten der Bedientasten
MAP, ALL, HOME und SPOT zeigt
ausgewählten Leistungsmodus an
Ausführliche Informationen hierzu finden Sie im Kapi-
tel »Reinigungsprogramme und Bedienmodi«.
Anzeige der Bedientaste für drahtloses Netzwerk
Bild
36
Der aktuelle Status der Verbindung mit einem drahtlo-
sen Netzwerk wird durch die Beleuchtung der Bedien-
taste für drahtloses Netzwerk angezeigt.
36
nicht verbunden
Verbindung wird
hergestellt
verbunden
ausgeschaltet
Fehler bei
Verbindung
Videostreaming
aktiv
weißes, durchgängiges Leuchten
je nach Verbindungsmethode blau-
es oder gelbes, blinkendes Leuch-
ten im 1 s-Intervall
grünes, durchgängiges Leuchten
keine Beleuchtung
rotes Blinken im 2 s-Intervall
weißes Blinken im 0,5 s-Intervall

42
Kamera (R-Cam)*
Bild
37
Einige Modelle der Saugroboter-Reihe sind mit einer
Streaming-Kamera ausgestattet. Diese erlaubt dem Be-
nutzer den schnellen Blick von unterwegs ins eigene
Zuhause. Dabei werden Videodaten vom Saugroboter
über den BSH Streaming Service an die Home Connect
App des Benutzers gestreamt.
Die Übertragungsqualität ist abhängig von der Ge-
schwindigkeit Ihres Internetanschlusses zu Hause so-
wie Ihres mobilen Endgerätes.
Um Datenverbrauch und Akkukapazität zu sparen, stop-
pen Sie bitte das Streaming in der Home Connect App,
wenn Sie ihn nicht ansehen.
Das Streaming stoppt automatisch nach etwa 7 Minu-
ten, um die Akkukapazität des Roxxters und den Daten-
verbrauch zu begrenzen. Falls erforderlich, starten Sie
bitte den Stream erneut.
Die Daten werden nicht gespeichert, sondern stehen
dem Benutzer nur als Stream zur Verfügung. Der Video-
stream erfolgt verschlüsselt. Der Stream wird von der
Streaming Service Architektur für den Benutzer opti-
miert (z.B. Auflösung, Bildrate...) bzw. ist bei mehreren
gepairten Apps all diesen zugänglich. Sowohl in der
App als auch am Gerät wird angezeigt, ob der Kamera-
Stream gerade aktiv ist.
Bitte beachten Sie, dass im hausinternen Anwendungs-
fall nur der erste Nutzer hohe Übertragungsqualität
(FullHD) übermittelt bekommt, alle weiteren Nutzer er-
halten den Stream in komprimierter Form (WVGA).
Lage und Funktion der Sensoren de
37
* je nach Ausstattung

43
Lage und Funktion der Sensoren de
38
39
Bild
38
Abdeckung Kamera*
Zusätzlich gibt es noch die Möglichkeit, die Kamera per
manuellen Schieber zu verschließen.
t
Bewegen Sie den Schieber der Abdeckung nach links
oder rechts, um die Kamera zu öffnen oder zu schlie-
ßen.
Navigationssensoren
Bild
39
Der Saugroboter ist mit mehreren Sensoren ausgestat-
tet, um Gegenstände und Hindernisse im Reinigungsbe-
reich sicher zu erkennen und zu umfahren.
t
Laser-Navigationsystem (1) + (2)
t
Kontaktsensor (3)
t
Absturzsensoren (4)

44
Reinigung und Pflege de
Staubbehälter leeren
Anzeige "Staubbehälter leeren"
Bild
40
Leuchtet die Anzeige Staubbehälter leeren, muss der
Staubbehälter geleert werden, auch wenn er optisch
noch nicht voll sein sollte. Ein verunreinigter Filter kann
ebenfalls die Anzeige Staubbehälter leeren auslösen.
Kontrollieren Sie beim Entleeren des Staubbehälters
auch immer den Verschmutzungsgrad des Flusensiebs
Bild
43
und des Lamellenfilters Bild
45
und säubern Sie
diese bei Bedarf entsprechend der Anleitung.
Filtereinheit mit Staubbehälter entnehmen
Bild
41
a) Handgriff der Filtereinheit hochklappen und entrie-
geln.
b) Filtereinheit am Handgriff aus dem Saugroboter ent-
nehmen.
40
41
a
b

1
2
45
Reinigung und Pflege de
Staubbehälter entleeren
Bild
42
a) Staubbehälter gegen den Uhrzeigersinn drehen und
entriegeln.
b) Staubbehälter von der Filtereinheit abnehmen und
entleeren.
c) Staubbehälter bei Bedarf mit einem leicht angefeuch-
teten Tuch auswischen.
42
a
b
c

46
43
Reinigung und Pflege de
Flusensieb reinigen
Bild
43
Das Flusensieb sollte in regelmäßigen Abständen gereinigt
werden, damit der Saugroboter optimal arbeitet.
t
Filtereinheit mit Staubbehälter aus dem Saugroboter
entnehmen. Bild
41
t
Staubbehälter von der Filtereinheit abnehmen.
Bild
42
t
Flusensieb reinigen.
a) Ziehen Sie das Flusensieb an der Lasche von der Fil-
tereinheit ab.
b) In der Regel ist es ausreichend, wenn das Flusensieb
bei der Entleerung des Staubbehälters leicht ge-
schüttelt oder ausgeklopft wird, damit sich mögliche
Schmutzpartikel lösen.
c) Wenn dies nicht ausreicht, verwenden Sie bitte ein
trockenes Tuch, um die Schmutzpartikel an der Ober-
fläche zu entfernen.
d) Setzen Sie nach der Reinigung das Flusensieb wieder
auf die Filtereinheit auf.
Hinweis
Achten Sie beim Aufsetzen des Flusensiebs auf seine
korrekte Ausrichtung. Ein falsch aufgesetzes Flusensieb
könnte sich beim Betrieb von der Filtereinheit lösen.
a
b
c
d

2
1
47
Reinigung und Pflege de
Filtereinheit mit Staubbehälter einsetzen
Bild
44
a) Staubbehälter auf die Filtereinheit aufsetzen und im
Uhrzeigersinn drehen und verriegeln.
t
Die Filtereinheit mit Staubbehälter kann nur mit hoch-
geklapptem Handgriff eingesetzt werden.
b) Setzen Sie die Filtereinheit mit Staubbehälter voll-
ständig in den Saugroboter ein.
t
Klappen Sie den Handgriff der Filtereinheit nach un-
ten und verriegeln Sie diese im Saugroboter.
Hinweis
Ist keine Filtereinheit im Saugroboter eingesetzt und
verriegelt, leuchtet die Fehleranzeige "Staubbehälter
einsetzen" und der Saugroboter kann nicht gestartet
werden.
!
Achtung
Die Filtereinheit darf nur zusammen mit dem Staub-
behälter in den Saugroboter eingesetzt werden.
Filterpflege
Lamellenfilter reinigen
Bild
45
Die Filterwirkung dieses Filters bleibt erhalten, unabhän-
gig von einer möglichen Verfärbung der Filteroberfläche.
t
Filtereinheit mit Staubbehälter aus
dem Saugroboter
entnehmen. Bild
41
t
Staubbehälter von der Filtereinheit abnehmen.
Bild
42
t
Flusensieb von der Filtereinheit abziehen. Bild
43
a) In der Regel ist es ausreichend, wenn der Lamellen-
filter leicht geschüttelt oder ausgeklopft wird, damit
sich mögliche Schmutzpartikel lösen.
b) Wenn dies nicht ausreicht, saugen Sie den Lamellen-
filter mit einem Staubsauger vorsichtig und bei niedri-
ger Leistungsstufe ab.
45
44
a
b
a
b

48
Reinigung und Pflege de
Hinweis
Ein verunreinigter Lamellenfilter kann die Anzeige
Staubbehälter leeren auslösen.
Damit der Saugroboter auf seinem optimalen Leistungs-
niveau arbeitet, sollte der Lamellenfilter regelmäßig ge-
reinigt werden.
Für die hygienischere Handhabung empfehlen wir, den
Filter zu auszuwechseln
Bürstenwalze reinigen
!
Achtung
Vor dem Reinigen der Bürstenwalze muss der Saugro-
boter ausgeschaltet werden.
Hinweis
Die Bürstenwalze verfügt auch über eine Selbstreini-
gungsfunktion. Hierfür schneiden Sie mit einer Sche-
re an zwei gegenüberliegenden Seiten die Haare und
Fasern der Länge nach durch. Bei anschließendem Be-
trieb der Bürstenwalze über 30 Sekunden werden diese
automatisch eingesaugt.
Hinweis
Legen Sie das Gerät beim Umdrehen auf eine weiche
Unterlage, um Kratzer in der Oberfläche zu vermeiden.
Bild
46
a) Heben Sie den Saugroboter an und drehen Sie ihn
um.
b) Drücken Sie die Entriegelungstaste, sodass die Bürs-
tenwalze sich vom Saugroboter löst.
c) Klappen Sie den Kabelschutz vollständig nach oben.
46
a
b
c

2
1
49
Reinigung und Pflege de
d) Nehmen Sie die Bürstenwalze aus dem Saugroboter
heraus.
e) Aufgewickelte Fäden und Haare mit einer Schere
durchschneiden und entfernen.
t
Saugen Sie, wenn nötig, die Bürstenwalze mit einem
Staubsauger vorsichtig ab.
f) Setzen Sie die Bürstenwalze in den Saugroboter ein.
Achten Sie auf die korrekte Ausrichtung und verrasten
Sie die Bürstenwalze durch Drücken im Saugroboter.
g) Klappen Sie den Kabelschutz zu und drehen Sie den
Saugroboter wieder in seine Arbeitsposition zurück.
Hinweis
Der Saugroboter kann nur mit montierter Bürstenwalze
in Betrieb genommen werden.
46
d
e
f
g

50
Reinigung und Pflege de
Pflegehinweise
Keine spitzen oder scharfen Hilfsmittel verwenden.
Keine alkohol- oder spiritushaltigen Reinigungsmittel
verwenden.
Keine scheuernden Tücher oder Reinigungsmittel ver-
wenden.
Navigationssensoren reinigen
!
Achtung
Verunreinigte Sensoren können zu Fehlfunktionen
des Saugroboters führen. Die Sensoren sollten in re-
gelmäßigen Abständen gereinigt werden, damit der
Saugroboter optimal arbeitet.
Hinweis
Legen Sie das Gerät beim Umdrehen auf eine weiche
Unterlage, um Kratzer in der Oberfläche zu vermeiden.
Bild
47
a) Reinigen Sie die Absturzsensoren mit einem weichen
Tuch oder einem Pinsel.
b) Reinigen Sie das untere Sensorfenster auf der Vorder-
seite des Saugroboters mit einem weichen Tuch oder
einem Pinsel.
c) Überprüfung Sie das offene obere Sensorfenster auf
Fremdkörper und entfernen Sie diese gegebenenfalls.
47
a
b
c

51
Reinigung und Pflege de
Kamera reinigen
Prüfen Sie die Verschmutzung des Kamerafensters,
wenn die übermittelten Live-Bilder der Kamera ver-
schwommen oder unscharf sind.
Die Kamera kann mittels eines manuellen Schiebers
verschlossen werden.
Bild
48
t
Prüfen Sie die Leichtgängigkeit des Schiebers. Der
Schieber muss sich ohne großen Kraftaufwand öffnen
und schließen lassen.
a) Schieben Sie den Schieber nach links, um die Abde-
ckung zu öffnen.
b) Reinigen Sie das Kamerafenster mit einem weichen,
sauberen und fusselfreien Tuch.
c) Schieben Sie den Schieber nach rechts und schließen
Sie die Abdeckung.
t
Reinigen Sie die Oberfläche der Abdeckung mit einem
weichen, sauberen Tuch.
Räder und Rollen reinigen
Bild
49
t
Reinigen Sie die Laufflächen der Räder, wenn diese
verschmutzt sind.
t
Schmutzpartikel (wie z.B. Sand usw.) können sich
auf der Lauffläche festsetzen und dann empfindliche,
glatte Bodenflächen beschädigen.
t
Reinigen Sie auch die Radkästen von Fremdkörpern
und Ablagerungen.
48
49
a
b
c

52
Reinigung und Pflege de
Gehäuse reinigen
Warnung
Gefahr eines elektrischen Schlags!
Vor dem Reinigen der Ladestation ist der Netzstecker
zu ziehen!
!
Achtung
Vor dem Austausch des Akkus ist der Saugroboter
auszuschalten.
Bild
50
Reinigen Sie den Saugroboter und die Ladestation mit
einem weichen, sauberen Tuch.
50

2
1
53
Instandhaltung und Wartung de
Akku austauschen
!
Achtung
Vor dem Austausch des Akkus ist der Saugroboter
auszuschalten!
Hinweis
Wie jeder Li-Ionen-Akku unterliegt auch der Roxxter
Akku einem natürlichen Verschleiß. Mit der Zeit nimmt
also die Akkukapazität und somit auch die Laufzeit ab.
Es handelt sich dabei um einen natürlichen Alterungs-
prozess und keine Folge eines Material- bzw. Herstel-
lungsfehlers oder Sachmangels.
Bild
51
Der Akku des Saugroboters befindet sich auf der Unter-
seite des Gerätes.
Verwenden Sie zum Lösen oder Anziehen der Schrau-
ben einen passenden Pozidrive-Kreuzschlitzschrauben-
dreher. Optimal ist der Einsatz eines PZ 2 Schrauben-
drehers.
Bild
52
a) Lösen Sie die zwei Schrauben am Akku und entneh-
men Sie den alten Akku.
b) Lösen Sie die Verrieglung am Anschluss des Akkus
und ziehen Sie den Stecker ab.
Hinweis
Verwenden Sie nur den Original Bosch Roxxter Akku.
t
Verbinden Sie den Stecker des neuen Akkus mit dem
Anschluss des Saugroboters.
t
Positionieren Sie das Anschlusskabel mit Stecker in
der linken Aussparung im Akkufach.
c) Halten Sie den Stecker in Position und setzen Sie den
neuen Akku in das Akkufach ein.
d) Schrauben Sie den Akku im Saugroboter handfest an.
!
Achtung Bitte Akku umweltgerecht entsorgen
Akkus enthalten Stoffe, die nicht in die Umwelt gelan-
gen dürfen.
Bitte entsorgen Sie den Akku deshalb über geeignete
Sammelsysteme.
51
52
a
b
c
d

54
Instandhaltung und Wartung de
Filtereinheit austauschen
Wir empfehlen die Filtereinheit mit Flusensieb halbjähr-
lich auszuwechseln.
Hinweis
Ist der Lamellenfilter oder das Flusensieb defekt, muss
die Filtereinheit, allerdings ohne die Abdeckung, ausge-
tauscht werden.
Bild
53
t
Filtereinheit mit Staubbehälter aus
dem Saugroboter
entnehmen. Bild
41
t
Staubbehälter von der Filtereinheit abnehmen.
Bild
42
t
Abdeckung der Filtereinheit abnehmen.
a) Ziehen Sie an der Lasche und entfernen Sie die Abde-
ckung von der Filtereinheit.
b) Entsorgen Sie die alte Filtereinheit.
Hinweis
Die Lasche der Abdeckung lässt sich schwer betätigen.
c) Setzen Sie die Abdeckung auf die neue Filtereinheit
auf und verrasten Sie diese hörbar auf der Filterein-
heit.
t
Prüfen Sie den korrekten Sitz der Abdeckung auf der
Filtereinheit. Die Abdeckung muss bündig mit der Fil-
tereinheit abschließen.
t
Filtereinheit mit Staubbehälter einsetzen.
Bild
44
53
a
b
c

55
Störungen und Störungsbehebung de
Störungsanzeige und Fehlercodes
Wird durch den Saugroboter eine Störung festgestellt, unterbricht er sofort eine lau-
fende Reinigung. Die Störungsanzeige und/oder ein farbiger Fehlercode zeigen die
Störung an.
t
Beseitigen Sie die Störungsursache.
t
Starten Sie das (Reinigungs-)Programm erneut.
Signal Ursache Lösung
Saugroboter findet die La-
destation nicht.
Bitte stellen Sie den Saugroboter auf die
Ladestation.
Die Räder sind blockiert. Bitte prüfen Sie die Leichtgängigkeit der
großen Antriebsräder. Reinigen Sie, wenn
nötig, die Räder wie unter »Räder und
Rollen reinigen« beschrieben.
Die Bürstenwalze ist
schwergängig.
Bitte prüfen Sie die Leichtgängigkeit der
Bürstenwalze und reinigen Sie, wenn nö-
tig, die Bürstenwalze wie unter »Bürsten-
walze reinigen« beschrieben.
Die Bürstenwalze ist blo-
ckiert und dreht sich nicht
mehr.
Bitte prüfen Sie die Leichtgängigkeit der
Bürstenwalze und reinigen Sie, wenn nö-
tig, die Bürstenwalze wie unter »Bürsten-
walze reinigen« beschrieben. Gerät über
den Ein-/Aus-Schalter ausschalten und
wieder einschalten.
Gebläse blockiert. Staubbehälter entnehmen und Saugrobo-
ter auf Fremdgegenstände untersuchen
und ggf. entfernen. Gerät über den Ein-/
Aus-Schalter ausschalten und wieder ein-
schalten.
Die Lokalisierung in einer
gespeicherten Karte ist
fehlgeschlagen.
Evtl. wurde der Raum zu
sehr verändert.
Probieren Sie, das Gerät an einer Stelle
im Raum neu zu starten, die Ladestation
darf jedoch nicht verstellt werden. Wenn
sich die Umgebung deutlich verändert
hat, nehmen Sie bitte eine neue Karte auf,
wie unter "Reinigungsprogramm MAP" be-
schrieben.

56
Störungen und Störungsbehebung de
Signal Ursache Lösung
Der Saugroboter zeigt eine
nicht spezifizierte Störung
an.
Gerät über den Ein-/Aus-Schalter aus-
schalten und wieder einschalten.
Wird die Störung auch nach mehrmaligem
aus- und wieder einschalten angezeigt,
schalten Sie den Saugroboter aus und
kontaktieren Sie bitte den Kundenservice.
Ein Software-Update wird
durchgeführt.
Bitte schalten Sie den Saugroboter nicht
aus und warten Sie die Installation der
Software ab.
Der Saugroboter hat sich
festgefahren, ist angeho-
ben oder nicht korrekt auf
dem Boden abgesetzt. Die
Antriebsräder können den
Saugroboter nicht bewe-
gen.
Bitte stellen Sie den Saugroboter ab oder
prüfen Sie, ob der Saugroboter vollstän-
dig auf dem Boden aufsitzt und sich frei
bewegen kann.
Der Staubbehälter fehlt
oder ist nicht korrekt im
Saugroboter eingesetzt.
Bitte setzen Sie den Staubbehälter in den
Saugroboter ein oder prüfen Sie, ob der
Staubbehälter korrekt im Gerät einge-
setzt und verriegelt ist.
Der Staubbehälter ist voll
oder die Filtereinheit ist
stark verunreinigt.
Bitte leeren Sie den Staubbehälter wie
unter »Staubbehälter leeren« beschrie-
ben.
Kontrollieren Sie dabei auch den Ver-
schmutzungsgrad der Filtereinheit und
des Flusensiebs. Reinigen Sie, wenn nö-
tig, die Filtereinheit und das Flusensieb
wie unter »Lamellenfilter reinigen« oder
»Flusensieb reinigen« beschrieben.
Hinweis
Auf http:\\www.bosch-home.com oder in der Home Connect App unter Tipps und
Tricks finden sie die Antworten zu häufig gestellten Fragen.

57
Testmodus und Software Update de
Straight line test
Für Staubaufnahmemessungen nach IEC 62885-7 können Tester das "Straight line"-
Programm durch Drücken der MAP-Taste für mind. 5 s aktivieren und anschließend
mit Hilfe der App starten. Bitte beachten Sie, dass der Akku ausreichend geladen sein
muss. Zum Deaktvieren des Programms bitte das Gerät über den Ein-/Aus-Schalter
aus- und wieder einschalten.
Software Update
Wir arbeiten laufend an der Verbesserung des Produkts. Damit Sie von diesen Ver-
besserungen profitieren, können Sie die Software des Gerätes aktualisieren.
Hinweis
Um Software Updates auf Ihren Saugroboter zu erhalten, muss die Verbindung zum
Home Connect-Server (Backend Connection) in der App aktiviert sein. Dies ist stan-
dardmäßig so voreingestellt.
Die Aktualisierung kann aus Sicherheitsgründen nur erfolgen, wenn Sie sich mit dem
mobilen Endgerät im gleichen Netzwerk wie der Saugroboter befinden.
Sobald ein neues Update vorliegt, werden Sie hierüber in der App informiert. Für den
Download des Updates ist eine Bestätigung erforderlich.
Sobald der Download beendet ist, werden Sie über die App aufgefordert, die Instal-
lation des Updates zu bestätigen.
Sie erhalten anschließend eine Bestätigung des erfolgreichen Software Updates.
!
Achtung
Der Download und die Installation erfolgen nur, wenn sich der Saugroboter an der
Ladestation befindet.
Schalten Sie den Saugroboter während dieses Vorgangs nicht aus.
Während des Aktualisierungsvorgangs kann das Gerät nicht benutzt werden.

58
Entsorgung des Gerätes
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie
2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical
and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie
gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und
Verwertung der Altgeräte vor.
!
Achtung, bitte Altgeräte umweltgerecht entsorgen!
Entfernen Sie zuerst den eingebauten Akku.
Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Verwertung zuge-
führt werden sollten. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammel-
systeme.
Entsorgung des Akkus
Vor der Entsorgung des Gerätes Akku bitte ausbauen und getrennt entsorgen.
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt den Saugroboter vor Beschädigung auf dem Transport. Sie
besteht aus umweltfreundlichen Materialien und ist deshalb recycelbar. Entsorgen
Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien an den Sammelstellen für das Ver-
wertungssystem »Grüner Punkt«.
Entsorgung de

59

60
Technical data ...........................................62
Safety ..................................................63
Intended use .............................................63
Spare parts, accessories ....................................64
Safety information .........................................65
Laser navigation system .....................................65
Proper use ...............................................66
Li-ion battery .............................................68
Camera .................................................70
Transportation information ..................................71
Your vacuum cleaner .......................................72
Special accessories. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Before starting ...........................................75
Unpacking ...............................................75
Setting up the charging station ...............................75
Connecting the charging station ..............................76
Before using the appliance for the first time .....................76
Switching on the robot vacuum ...............................77
Charging the battery .......................................78
Cleaning programmes and operating modes ....................79
Cleaning programmes ......................................79
Pause Î Stop Î Go Home ..................................82
Operating modes ..........................................84
Home Connect ...........................................85
Connecting to a wireless network .............................85
Setting up ...............................................86
Disconnecting/reconnecting .................................89
Restoring the robot vacuum to its factory settings ................90
Data protection information .................................91
Declaration of Conformity ...................................91
RED mark ................................................92
Networked energy-saving mode ...............................92
Energy-saving mode ........................................93
Table of content
en

61
Operation ...............................................94
Starting requirements ......................................94
Starting the robot vacuum ...................................94
Buttons .................................................95
Indicators and signals ......................................97
Sensor location and function ...............................100
Camera (R-Cam)*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
Navigation sensors ........................................101
Cleaning and care ........................................102
Emptying the dust box .....................................102
Filter care ..............................................105
Cleaning the brush roller ...................................106
Cleaning the navigation sensors .............................108
Cleaning the camera ......................................109
Cleaning the wheels and rollers .............................109
Cleaning the housing ......................................110
Maintenance and repairs ..................................111
Changing the battery ......................................111
Changing the filter unit ....................................112
Faults and troubleshooting .................................113
Fault indicator and error codes ..............................113
Test mode and software updates ............................115
Straight line test .........................................115
Software updates ........................................115
Disposal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
Disposing of the appliance .................................116
Disposing of the battery ...................................116
Disposing of the packaging .................................116
Customer Service ........................................290
Customer Service Hotlines .................................293
Conditions of guarantee ...................................294
Table of content
en

62
Technical data en
Charging station
Input: 100-240 V ~50/60 Hz
Output: 8.0-19.0 V --- 3.0 A
Appliance
Battery cell type: Lithium-ion
Nominal voltage: 14.4 V
Camera
Video resolution
indoor use Full HD (1080p)
outdoor use WVGA (480p)
Video compression H.264
Video stream encryption AES 128

63
Safety en
Congratulations on your purchase of a Bosch robot vacuum from
the Roxxter series.
Please only use original Bosch accessories – these have been
specially developed for your robot vacuum to achieve the best
possible vacuuming results.
Please keep this instruction manual for future reference. Should
you ever give your robot vacuum to another person, please provi-
de them with this instruction manual.
Intended use
The robot vacuum is intended for domestic use and the household
environment only. Only use the robot vacuum for cleaning car-
pets and hard flooring. The robot vacuum is intended for use up
to a maximum height of 2000 metres above sea level. Only use
the robot vacuum in accordance with the instructions and infor-
mation provided in this instruction manual.
In order to prevent injuries and damage, the robot vacuum
must not be used for:
Vacuuming:
People or animals.
Deep pile carpet, stairs, tabletops and shelves.
Vacuuming up:
Hazardous, sharp-edged, hot or burning substances.
Damp substances or liquids.
Highly flammable or explosive substances and gases.
Ash and soot, e.g. from tiled stoves and central heating sys-
tems.
Toner dust from printers and copiers.

64
Use in:
Bathrooms or other damp environments.
Cellars or attics.
Rooms monitored by an alarm system or motion detectors.
Spare parts, accessories
Our original spare parts and original (special) accessories are
designed with the properties and requirements of our robot va-
cuums in mind. We therefore recommend that you only use our
original spare parts and original (special) accessories.
This will ensure that your robot vacuum has a long service life
and that the quality of its cleaning performance will remain con-
sistently high.
Note
Using unsuitable or inferior-quality spare parts and (special) ac-
cessories may damage your robot vacuum. Damage caused by
the use of such products is not covered by our guarantee.
Safety en

65
Safety en
Safety information
This robot vacuum complies with the generally accepted rules
of good engineering practice and the relevant safety regulations.
The appliance may be used by children over the age of 8, by
persons with reduced physical, sensory or mental capacity, or
by persons with a lack of experience and/or knowledge provi-
ded that they are supervised or have been instructed on how
to use the appliance safely and that they have understood the
potential dangers of using the appliance.
Do not let children play with the appliance.
Cleaning and user maintenance must not be performed by
children unless they are supervised.
Plastic bags and film must be kept out of reach of children or
disposed of.
o They pose a risk of suffocation.
Laser navigation system
Do not direct the laser beam at people, as the glare may cause
accidents.
Do not look directly into the laser beam or into reflections of
the laser beam.
The robot vacuum must not be manipulated (modified) in any
way.
The built-in laser navigation system merely captures the laser
spectrum for navigation purposes – it is not a camera.
Laser class 1
as per DIN EN 60825-1:2015-07

66
Safety en
Proper use
Only charge the appliance using the power supply cable and
the original charging station provided.
Connect and use the power supply cable and the original char-
ging station as indicated on the rating plate.
If the power supply cable becomes damaged, stop using it and
replace it with an original one.
Pull on the plug, not the cable, to unplug the power supply
cable from the mains.
Do not pull the power supply cable over sharp edges or allow it
to become trapped.
Do not use the power supply cable to carry/transport the char-
ging station.
The appliance must only be stored and charged indoors.
To make best use of the battery capacity, the appliance should
be stored and operated at room temperature.
Do not expose the appliance to temperatures below 0 °C or
above 40 °C.
Never attempt to vacuum without the dust box and filter.
o This may damage the appliance.
Keep the vacuum cleaner away from your head. Do not move
the appliance close to long hair, scarves, ties or similar.
o This poses a risk of injury.
Never touch the rotating parts.
Do not insert sharp objects into the electrical contacts.
Do not modify the contacts.
Objects may fall over (including objects placed on tables or
small items of furniture) if the robot vacuum knocks into them,
however gently.
Keep an eye on the robot vacuum the first couple of times you use it.
If there are obstacles in the room that the robot vacuum cannot
overcome, this will enable you to remove them in good time
and thereby avoid unwanted interruptions.

67
Safety en
The robot vacuum could become caught in telephone cables,
electric cables, tablecloths, string, belts, etc. Remember that,
in extreme cases, this could cause objects to fall down. Electric
cables could also be damaged, which could result in electric
shock, fire and/or serious injuries.
Do not cover the window on the charging station.
o Covering the window will prevent the robot vacuum from de-
tecting the charging station.
Do not cover the charging station.
o Overheating in the charging station could damage the appli-
ance.
Never cover the sensors on the robot vacuum, as this will pre-
vent the robot vacuum from orientating itself and navigating.
Do not place the charging station in an area that is exposed to
direct sunlight for long periods of time.
Do not use the charging station or robot vacuum if damaged.
If a fault occurs, unplug the charging station/switch off the ro-
bot vacuum.
For safety reasons, only authorised after-sales service person-
nel are permitted to carry out repairs and fit replacement parts
to the charging station and robot vacuum.
Do not add flammable substances or substances containing al-
cohol to the filter.
For safety reasons, the appliance is fitted with an overheating
protection system to safeguard the battery and motors. The ap-
pliance will switch off automatically if it or the battery is too
hot.
o The appliance will need around 30 minutes to cool down be-
fore it can be used again.
The packaging protects the charging station/robot vacuum
against damage during transit. We therefore recommend kee-
ping the packaging in case the appliance needs to be transpor-
ted in the future.

68
Li-ion battery
Read all the safety information and instructions.
o Failure to act in accordance with the safety information and
instructions may result in electric shock, fire and/or serious
injury.
Keep all the safety information and instructions for future refe-
rence.
Do not open the battery.
o This poses a risk of short circuiting.
Protect the battery from heat sources, for example avoiding
long periods in the sun and exposure to fire, as well as from
water and moisture.
o This poses a risk of explosion.
Fumes may be released if the battery is damaged or used im-
properly. Circulate fresh air, and seek medical assistance in the
event of physical symptoms arising as a result of exposure.
o The fumes may irritate the airway.
Only use the battery in your Bosch Roxxter.
o Dangerous overloading may occur if the battery is used in
other appliances.
Only charge the battery fitted in the vacuum and with the origi-
nal charging station.
o There is a risk of fire if a charger that is designed for a parti-
cular type of battery is used to charge other batteries.
Only use the intended battery – type 4INR19/66-2 (special ac-
cessory BRZ1AL) – in the Bosch Roxxter.
o Using a different battery may result in injury or fire.
The battery must be charged before putting the robot vacuum
into storage for a long time.
If the robot vacuum will be in storage for several months, char-
ge the battery fully and remove it from the appliance.
Safety en

69
Safety en
When not in use, keep the battery away from paper clips, coins,
keys, nails, screws and other small metal objects that may cause
the plug contacts to be bridged. Short circuiting between the
plug contacts may result in burns or even fire.
If the battery is defective, liquid may leak out onto objects in
the vicinity. Check any components that may be affected by
this.
o Clean these components, or replace them if necessary. Avoid
contact with this liquid.
If the battery is used incorrectly, liquid may leak out of the
battery. Avoid touching the liquid. In the event of accidental
contact, rinse the affected area with water. If the liquid comes
into contact with the eyes, seek medical assistance.
o If battery liquid leaks, it can irritate or burn the skin.
Do not use defective batteries. Replace defective batteries im-
mediately and dispose of them.
The battery may be damaged by sharp objects, such as nails
and screwdriver bits, or by external forces. This can result in a
short circuit and the battery burning, emitting smoke, overhea-
ting or exploding.

70
Camera
Please only use the camera in accordance with the legal regu-
lations of the country in which you are using the appliance. Do
not use the camera, for example, to intrude on the privacy of
others without their consent.
Inform any persons present that a camera is being used. Only
use the streaming function if any persons present have consen-
ted to this.
Safety en

71
Safety en
Transportation information
The li-ion battery provided is subject to regulations for trans-
porting dangerous goods. The battery can be transported by the
user by road without any further requirements. If it is shipped by
a third party (e.g. transported by air or freight carrier), special
requirements regarding packaging and identification must be
met. In this case, a dangerous goods expert must be consulted
when preparing the goods for dispatch.

72
Your vacuum cleaner en
9
8
10
11
6
5
4
3
2
1
12 13 14 15 16 17 18 2019
7
21

73
Your vacuum cleaner en
1 On/off switch
2 Carry handle
3 Brush roller release button
4 Contact sensor
5 Error and fault indicators
6 Buttons for basic functions and cleaning programmes
7 Laser navigation system
8 Slider for camera cover*
9 Camera (R-Cam)*
10 Charging indicator
11 Filter unit with dust box
12 Charging station power cable
13 Charging station cable tidy
14 Power cable socket
15 Charging station
16 Charging station charging contacts
17 Drop sensor
18 Battery charging contacts
19 Brush roller
20 Cable guard
21 Driving wheel
* depending on model

74
Note
We recommend using original Bosch accessories. The-
se are specially designed to fit your appliance. You can
purchase original Bosch accessories online or from
specialist retailers.
A Battery: BRZ1AL
Li-ion battery with a long running time in the Bosch
Roxxter.
B Brush roller: BRZ1AB
High-performance brush roller for clean floors.
C Filter unit with lint filter: BRZ1AF
Pure Air filter for clean exhaust air.
We recommend replacing the filter unit with lint filter
every six months.
Special accessories en
A
B
C

75
Before starting en
Unpacking
Fig.
1
When unpacking the appliance, check to ensure that all
parts have been included. Please contact your dealer
immediately if you notice that any parts are missing or
any parts have been damaged during transit.
Setting up the charging station
!
Caution
Choose a position for the charging station in which
it will never be covered. If the station is covered, the
robot vacuum will not be able to detect it.
Fig.
2
Recommendations
Follow these recommendations for setting up the char-
ging station:
t
Place the charging station near a plug socket.
t
Place the charging station on a flat surface against a
wall.
t
Do not place the charging station near stairs or items
of furniture.
Fig
3
Charging station clearance
t
Keep at least 0.5 m clear to the left and right of the
charging station.
t
Keep at least 1.0 m clear in front of the charging sta-
tion (with the robot vacuum connected).
Note
By "clear" we mean that the area is flat and easily ac-
cessible, without any obstacles or differences in height.
2
1
3

76
Before starting en
Connecting the charging station
Do not lay any cables in front of the charging station as
they could prevent the robot vacuum from docking.
Fig.
4
a) Plug the charging cable into the charging station.
b) Wind the rest of the power cable around the cable
tidy.
t
Do not wind the power cable more than necessary.
c) Plug the mains plug into a power socket.
Before using for the first time
The sensitive surfaces of your robot vacuum are cov-
ered with protective film during transit to prevent the
appliance being damaged or scratched.
Fig.
5
t
Remove the protective film from the top of your robot
vacuum before using it for the first time.
5
4
a
b
c

77
Before starting en
Switching on the robot vacuum
Note
The red sticker on the robot vacuum's carry handle is
designed to make it easier to find the on/off switch un-
derneath the carry handle.
Fig.
6
t
Remove the sticker before starting the appliance.
Note
The on/off switch is underneath the robot vacuum's
carry handle.
Fig.
7
a) Lift the robot vacuum's carry handle up.
b) Press the on/off switch in the direction of the arrow.
t
The robot vacuum is started.
The buttons on the front of the appliance will light up
from left to right and three short beeps will indicate
that the vacuum is starting up.
Note
The robot vacuum takes approximately 25 seconds to
start up.
c) Put the robot vacuum's carry handle down.
!
Caution
The battery in the robot vacuum must be fully charged
before using it for the first time. Fig.
8
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
approx.
25 s
7
a
b
c
6

78
Charging the battery
!
Caution
Only charge the robot vacuum using the charging sta-
tion provided.
Fig.
8
t
Position the robot vacuum with its back against the
charging station and wait for charging to be indicated.
Note
If charging is not indicated, press the back of the robot
vacuum onto the charging contacts
.
Note
If you have not used the robot vacuum (and conse-
quently the battery) for a long time, the battery may
have discharged. The battery is protected to prevent it
being damaged by this. If the battery has discharged, it
may take up to two minutes for the battery indicator to
light up once charging has started.
Fig.
9
The charging indicator will flash during the charging
process.
Once the battery is fully charged, the charging indicator
will stay lit and stop flashing.
It is completely normal and quite safe for the charging
station and the robot vacuum to heat up while charging.
You can find detailed information about the charge in-
dicator in the "Indicators and signals" section. Fig.
33
8
Before starting en
9

79
Cleaning programmes and operating modes en
10
Cleaning programmes
The robot vacuum has various cleaning programmes for
cleaning specific rooms or areas.
You can select and control the cleaning programmes us-
ing the controls on the robot vacuum or via the Home
Connect app.
ALL cleaning programme
Fig.
10
With the ALL cleaning programme, the robot vacuum
cleans all accessible rooms one after the other.
When you start the ALL cleaning programme, the ro-
bot vacuum will explore its immediate surroundings and
create a temporary map. It will then start systematically
cleaning the area it has explored.
Large rooms will be divided into areas of around 20
square metres each. The robot vacuum will divide
rooms into smaller areas automatically.
It will then move over and clean the individual areas in
lines parallel to the long side of the area boundary.
It will detect any areas it has missed and clean them
separately at the end.
The cleaning programme can be used in the Silent, Eco
and Power operating modes.
You can find detailed information about the operating
modes in the "Operating modes" section. Fig.
17
Once all accessible rooms have been cleaned, the ro-
bot vacuum will go back to the place where it started
cleaning.
If the battery level is too low, the robot vacuum will re-
turn to its original position and the programme will be
paused. If cleaning started from the charging station,
the robot will recharge itself (once only) and then re-
sume cleaning. Otherwise, it will go into energy-saving
mode.

80
Cleaning programmes and operating modes en
MAP cleaning programme
Fig.
11
With the MAP cleaning programme, the robot vacuum
moves over and cleans the map of your house in a fixed
cleaning pattern. You will need to create and confirm
this map using the Home Connect app via the robot
vacuum first.
We recommend that you leave all doors open when cre-
ating a new map. We also recommend having the robot
explore a new map starting from the charging station.
The robot vacuum will return to its original position af-
ter exploring a map in the MAP cleaning programme.
When you place the robot vacuum in a room and then
start the MAP cleaning programme, the robot vacuum
will orientate itself before starting cleaning. The same
thing will happen if you lift up the robot vacuum while
it is cleaning and then resume the paused MAP cleaning
programme.
When you use the buttons on the robot vacuum, the ro-
bot vacuum will check whether the most recently saved
map matches the room to be cleaned before starting.
If the room is the same as the available map, the robot
vacuum will start cleaning. If it is not, the cleaning pro-
gramme will be cancelled.
When operating the robot vacuum using the Home Con-
nect app, you can select one or more rooms for clean-
ing individually. You can also mark particular areas as
"no-go zones". The robot vacuum will not enter these
areas when cleaning and they will be missed out.
The cleaning programme can be used in the Silent, Eco
and Power operating modes.
You can find detailed information about the operating
modes in the "Operating modes" section. Fig.
17
If the battery level is low, the robot vacuum will return
to the charging station. The programme will be resumed
once it has recharged. This will only happen once – if
the battery drains a second time, the robot vacuum will
return to the charging station and stop cleaning.
11

81
12
SPOT cleaning programme
Fig.
12
With the SPOT cleaning programme, the robot vacuum
thoroughly cleans an area measuring approximately one
square metre.
When operating the robot vacuum using the buttons, it
must be placed in the centre of this area; when using
the Home Connect App, the robot vacuum will move
to this area automatically. The robot vacuum will then
move over and clean this area in parallel lines.
Once the area has been cleaned, the robot vacuum will
return to where it started.
This cleaning programme can only be used in Power
mode.
You can find detailed information about the operating
modes in the "Operating modes" section. Fig.
17
Cleaning programmes and operating modes en

82
Cleaning programmes and operating modes en
13
Pause Î Stop Î Go Home
Fig.
13
"Go Home/Pause" button
You can pause, stop or send the robot vacuum back to
where it started at any time by pressing the "Go Home/
Pause" button on the robot vacuum.
Pausing the cleaning programme
Fig.
14
t
Press the "Go Home/Pause" button while a cleaning
programme is in progress.
t
The robot vacuum will stop and pause the active
cleaning programme.
The "Go Home/Pause" button and the button for the
active cleaning programme will flash in the colour of
the selected cleaning mode.
t
Press the relevant programme button again to un-
pause the robot vacuum and resume the cleaning pro-
gramme.
Note
If you pause the robot vacuum by pressing the "Go
Home/Pause" button, for your own safety – or if you do
not want to resume cleaning via the app – you should
either deactivate your wireless network or switch the
appliance off completely using the toggle switch.
14
1x

83
Stopping the cleaning programme
Fig.
15
t
When paused, pressing the "Go Home/Pause" button
again will stop the active cleaning programme.
The robot vacuum is ready to use. This will be indi-
cated by the buttons flashing at 5 second intervals.
"Go Home" function
Fig.
16
t
Once stopped, pressing the "Go Home/Pause" button
a third time will send the robot vacuum back to where
it started cleaning.
If you have placed the robot vacuum somewhere it
does not recognise and activated the "Go Home"
function, the robot vacuum will spend 10 minutes try-
ing to find the charging station.
If you have started and stopped a cleaning programme
before activating the "Go Home" function, the robot
vacuum will return to its original position.
If it started cleaning from the cleaning station, the
robot vacuum will return to the charging station.
Note
If you send the robot vacuum back to where it started
using the "Go Home" function, its journey cannot be
paused. Pressing the "Go Home/Pause" button will stop
the robot vacuum.
Cleaning programmes and operating modes en
15
16
2x
3x

84
Cleaning programmes and operating modes en
Operating modes
Fig.
17
Î Silent Î Eco Î Power
In the and cleaning programmes, you can
switch between three different operating modes by
pressing the relevant button.
Which operating mode is active is indicated by the but-
ton on the appliance lighting up a specific colour.
Silent mode: green
For simple cleaning tasks, with a very low operating
noise and long battery life.
Eco mode: white
For normal cleaning tasks, with highly efficient cleaning
and battery life.
Power mode: orange
Maximum power for demanding everyday cleaning tasks
in medium-sized rooms.
Note
The SPOT cleaning programme can only be used in
Power mode.
17

85
Home Connect en
Connecting to a wireless network
Fig.
18
The robot vacuum can be wirelessly remote controlled
using a mobile device such as a smartphone or tablet.
The Home Connect app offers extra functions for mak-
ing full use of the networked appliance.
If the robot vacuum is connected to a wireless local
area network (home network), it can be controlled via
the buttons.
Note
Please ensure that you always follow the safety instruc-
tions given at the beginning of this instruction manual,
even when you are away from home and are operating
the appliance via the Home Connect app. Please also
follow the instructions in the Home Connect app.
Note
The availability of Home Connect functions depends on
the availability of Home Connect services in your coun-
try. Home Connect services are not available in every
country. You can find more information on this at www.
home-connect.com.
18

86
Home Connect en
Setting up
To configure settings via Home Connect, you will need
to have installed the Home Connect app on a mobile de-
vice such as a smartphone or tablet. Refer to the Home
Connect documents supplied for more information.
Follow the steps specified by the app to apply the set-
tings.
Press the "Wireless network" button on the robot vac-
uum to connect it to your wireless local area network.
Fig.
19
t
Switch the robot vacuum on.
The robot vacuum is ready to use. This will be indicated
by the buttons flashing at 5 second intervals.
Fig.
20
If the "Wireless network" button lights up white, the
robot vacuum is active and can be connected to a wire-
less local area network.
Note
Please make sure your router is configured to support
communication between devices with wireless net-
working functionality.
Note
Make sure that the robot vacuum is not in energy-saving
mode.
Note
You can find out more about how to con-
nect your Roxxter to the Home Connect app at
https://www.home-connect.com/gb/en/help-support/
set-up. The Home Connect app also contains other vid-
eo tutorials about the Roxxter's functions.
19
20

87
21
Home Connect en
Connecting to a wireless local area network automa-
tically
Note
If your router has WPS functionality, please connect the
robot vacuum to your wireless local area network as
described here.
Fig.
21
t
Deactivate mobile data and activate wireless net-
working on your mobile device.
a) Connect your mobile device to your home network.
b) Press and hold the "Wireless network" button for at
least 3 seconds until the the button flashes blue.
t
Press the WPS button on your router within the next 2
minutes.
t
Wait until the "Wireless network" button lights up
green and three beeps indicate that connection has
been successful.
c) Open the Home Connect app and select [Add appli-
ance].
Alternatively, a small pop-up will appear showing the
robot vacuum.
If this happens, select [Add].
t
If prompted to, confirm the important information
shown in the app and select [Next].
t
Wait for the app to check the requirements for con-
necting the appliance.
t
If you did not already do so in the pop-up at point
c), now select the robot vacuum you want to connect
using [+].
t
If the Home Connect app requires confirmation on
the appliance, briefly press the "Wireless network"
button on your robot vacuum.
d) The robot vacuum will connect to the app.
t
Select [Next].
t
Set the time function you want in the app and confirm
with [Done].
e) The functions of the robot vacuum can now be used
in full via the app on the mobile device.
a
b
c
d
e

88
Home Connect en
Connecting to a wireless local area network manually
Note
The robot vacuum sets up its own wireless local area
network for the end device to access.
Fig.
22
t
Deactivate mobile data and activate wireless net-
working on your mobile device.
a) Connect your mobile device to your home network.
b) Open the Home Connect app and select [Add appli-
ance].
t
Confirm the important information shown in the app
and select [Next].
t
Wait for the app to check the requirements for con-
necting the appliance.
t
If you have added other Home Connect appliances to
your home network already, select [+] next to "Add
another home appliance". If you have not added any
Home Connect appliances to your home network yet,
step-by-step instructions for connecting the appli-
ance will appear. Select [Start]. If prompted to, en-
ter the password for your wireless local area network
and select [Next].
c) If the Home Connect app requires connection to be
started on the appliance, briefly press the "Wireless
network" button on your robot vacuum. The button
will flash yellow for confirmation.
t
iOS: Now select [Next] and connect to "Home Con-
nect" as described there. You will need to enter the
password for your wireless local area network and
confirm by selecting [Next].
t
Wait until the "Wireless network" button lights up
green and three beeps indicate that connection has
been successful. This may take a few minutes.
t
Android: Now select [Next].
d) The robot vacuum will connect to the app.
t
Select [Next].
t
Set the time function you want in the app and confirm
with [Done].
22
a
b
c
d

89
Home Connect en
e) The functions of the robot vacuum can now be used in
full via the app on the mobile device.
Disconnecting/reconnecting
You can disconnect the robot vacuum from your wire-
less local area network at any time.
Note
If the robot vacuum is disconnected from your wireless
local area network, you will not be able to control it via
Home Connect.
Fig.
23
t
Press the "Wireless network" button (which will be
lit white or green) on the control panel twice within
1 second.
t
The "Wireless network" button will go out after ap-
proximately 2 seconds, indicating that the robot vac-
uum has been disconnected from the wireless local
area network.
t
Pressing the "Wireless network" button again will
reactivate the vacuum robot's wireless networking
function. If the robot vacuum was connected to a
wireless local area network before, it will reconnect
to this network.
Note
The wireless local area network information will be re-
tained indefinitely unless the robot vacuum is restored
to its factory settings.
22
e
23

90
Home Connect en
24
Restoring the robot vacuum to its factory settings
Restoring the robot vacuum to its factory settings will
delete all personal data, such as information about the
wireless local area network and saved maps.
Fig.
24
t
With the robot vacuum ready to use, press and hold
the "ALL" button for at least 5 seconds.
t
The robot vacuum will be restored to its factory set-
tings.
Note
The appliance should be restored to its factory settings
before being given or sold to someone else.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
min. 5 s

91
Data protection information
When the robot vacuum is connected to a wireless local area
network that is connected to the Internet for the first time,
the robot vacuum transmits the following categories of data
to the Home Connect server (initial registration):
Unique appliance identification (consisting of appli-
ance codes and the MAC address of the installed wi-
reless networking communication module).
Security certificate of the wireless networking commu-
nication module (to ensure a secure IT connection).
The robot vacuum's current software and hardware
versions.
Status of any previous restoration of the factory set-
tings.
This initial registration prepares the Home Connect
functions for use and is only required when you want
to use these Home Connect functions for the first time.
Note
Please note that the Home Connect functions can only be
used in conjunction with the Home Connect app. You can
find information about data protection in the Home Con-
nect app.
Declaration of Conformity
BSH Hausgeräte GmbH hereby declares that the appli-
ance with Home Connect functionality meets the basic
requirements and other relevant provisions of the Di-
rective 2014/53/EU.
A detailed RED Declaration of Conformity can be found
online at www.bosch-home.com among the additional
documents on the product page for your appliance.
Home Connect en

92
Home Connect en
RED mark
2.4 GHz band: 100 mW max.
5 GHz band: 100 mW max.
BE BG CZ DK DE EE IE EL
ES FR HR IT CY LV LT LU
HU MT NL AT PL PT RO SI
SK FI SE UK NO CH TR
5 GHz WLAN: for indoor use
Networked energy-saving mode
In networked standby mode, the appliance requires a
maximum of 2 W

93
Energy-saving mode
The appliance will automatically switch to energy-saving
mode (standby) after 10 minutes of inactivity. The ap-
pliance can also be put into energy-saving mode using
the app.
To show that the appliance is in energy-saving mode
and ready to use, the battery indicator will flash briefly
(for 250 ms) every 10 seconds. This flashing also helps
to locate the appliance, for example in poorly lit rooms.
The appliance can be brought out of energy-saving
mode either by pressing one of the buttons ("MAP",
"ALL", "PAUSE" or "SPOT") or via the Home Connect
app.
If the appliance is in energy-saving mode and the bat-
tery is being charged on the charging station, the char-
ging indicator will be displayed.
Home Connect en

94
Operation en
Perparing your household for the robot vacuum
!
Caution
Do not leave cables lying around – risk of damage!
Fig.
25
Do not leave any small items (or similar) on the floor when
the robot vacuum is in operation, as these could present
obstacles to the vacuum cleaner.
Potential obstacles include:
Magazines, books, newspapers, paper, clothing, toys,
CDs, plastic bags, bottles, glasses, curtains on the floor
and bathmats.
For your own safety, if the room does not meet the-
se requirements or you do not want to start a cleaning
programme via the app, either deactivate your wireless
network or switch the appliance off completely using
the toggle switch.
Starting the robot vacuum
Fig.
26
t
Start a cleaning programme by pressing one of the
buttons on the robot vacuum or via the Home Con-
nect app.
t
Select an operating mode either by pressing the but-
ton the necessary number of times or via the Home
Connect app.
t
The robot vacuum will start cleaning with the selec-
ted cleaning programme and operating mode.
t
The button for the active cleaning programme will
light up.
26
25

95
Operation en
Buttons
Cleaning programme buttons
You can find detailed information about the cleaning
programmes in the "Cleaning programmes and opera-
ting modes" section.
Fig.
27
The buttons are on the top of the robot vacuum.
Fig.
28
If you have used the Home Connect app to create and
select a map in your home, the robot vacuum will start
cleaning systematically once it has orientated itself.
Fig.
29
When you start the robot vacuum, it will explore its im-
mediate surroundings and create a temporary map. It
will then start systematically cleaning the area it has
explored.
Fig.
30
The robot vacuum will begin intensively cleaning an
area of approximately one square metre around its st-
arting point.
27
28
29
30

96
32
Operation en
Pause
Î
Stop
Î
Go Home button
Fig.
31
t
Pressing the "Go Home" button once will pause the
cleaning programme. (Pause)
t
Pressing the button again will stop the cleaning pro-
gramme. (Stop)
t
Pressing the button one more time will send the robot
vacuum back to where it started. (Go Home)
"Wireless network" button
Fig.
32
t
Pressing this button lets you connect the appliance
to your home network in conjunction with the Home
Connect app.
You can find detailed information about this in the
"Home Connect" section.
31

97
33
Indicators and signals
Battery charging status indicator
Fig.
33
The LEDs indicate the battery's state of charge.
Battery fully charged
Battery semi-charged
Battery low
If the LED of the left of the charging indicator flashes,
this means the battery needs recharging.
Note
If the LED on the left of the charging indicator flashes,
the MAP or ALL cleaning programme will be stopped
and the robot vacuum will return to the charging station
or its original position. The cleaning programme that
was paused will be resumed once the robot vacuum is
fully charged.
If the battery runs low a second time, the robot vacuum
will return to the charging station or its original position
and stop the cleaning programme.
The SPOT cleaning programme can not be paused.
Instead, the robot vacuum will switch off automatically
if the battery runs low, and you will need to place it
on the charging station manually. You can find detailed
information about this in the "Charging the battery"
section. Fig.
8
Operation en

98
Fault and error indicators
Fig.
34
The error indicators show possible faults with the robot
vacuum.
You can find a list of fault messages and other trouble-
shooting information in the "Faults and troubleshoo-
ting" section.
Check if ready to use
Insert the dust box
Empty the dust box
Fault indicator
34
Operation en

99
Operation en
35
Programme button status indicators
Fig.
35
The robot vacuum's current status is indicated by the
lights on the buttons.
Ready to use flashing at intervals of 5 s, all availa-
ble programmes shown
Standby off
Operation lit
Mode "MAP", "ALL", "HOME" or "SPOT"
button lit in the relevant colour
You can find detailed information about this in the
"Cleaning programmes and operating modes" sec-
tion.
"Wireless network" button indicator
Fig.
36
The current status of the connection to a wireless local
area network is indicated by the light on the "Wireless
network" button.
36
Disconnected
Connection in
progress
Connected
Switched off
Connection error
Video streaming
active
lit white
flashing blue or yellow at intervals
of 1 s depending on the connec-
tion method
lit green
off
flashing red at intervals of 2 s
flashing white at intervals of 0.5 s

100
Camera (R-Cam)*
Fig.
37
Some models in our robot vacuum series are fitted with
a streaming camera to give the user a quick view into
their home while they are out. Video data is sent from
the robot vacuum to the user's Home Connect app via
the BSH streaming service.
The transmission quality depends on the speed of your
Internet connection at home and your mobile device.
To limit data consumption and save battery capacity,
you should stop streaming in the Home Connect app
when you are not watching it.
Streaming will stop automatically after around 7 minu-
tes to preserve the Roxxter's battery life and limit data
consumption. You can always start streaming again if
you need to.
Video data is not saved; it is simply made available to
the user as a stream. The video stream is encrypted.
The stream is optimised (e.g. in terms of resolution,
frame rate, etc.) for the user by the streaming service
architecture. If paired with multiple apps, the stream
will be made available to all users. Both the app and
the appliance indicate when the the camera stream is
currently active.
Please note that, with indoor use, only the primary
user receives high transmission quality (full HD); all
others users will see the stream in compressed format
(WVGA).
Sensor location and function en
37
* depending on model

101
Sensor location and function en
38
39
Fig.
38
Camera cover*
The camera can also be covered using the manual sli-
der.
t
Move the cover slider to the left or right to open or
close the camera.
Navigation sensors
Fig.
39
The robot vacuum is fitted with numerous sensors to
enable it to detect and circumnavigate objects and
obstacles in the area being cleaned.
t
Laser navigation system (1) + (2)
t
Contact sensor (3)
t
Drop sensors (4)

102
Cleaning and care en
Emptying the dust box
"Empty dust box" indicator
Fig.
40
If the "Empty dust box" indicator lights up, you should
empty the dust box – even if it does not look full. The
filter being dirty may also cause the "Empty dust box"
indicator to light up.
When emptying the dust box, always check how dirty
the lint filter Fig.
43
and cartridge filter Fig.
45
are, and
clean these as instructed in the manual if necessary.
Taking out the filter unit with dust box
Fig.
41
a) Lift up the filter unit handle to unlock it.
b) Take the filter unit out of the robot vacuum by the
handle.
40
41
a
b

103
1
2
Cleaning and care en
Emptying the dust box
Fig.
42
a) Turn the dust box anticlockwise to unlock it.
b) Take the dust box out of the filter unit and empty it.
c) Wipe around the inside of the dust box with a damp
cloth if necessary.
42
a
b
c

104
43
Cleaning and care en
Cleaning the lint filter
Fig.
43
The lint filter should be cleaned regularly to keep the robot
vacuum working at its best.
t
Take the filter unit with dust box out of the robot va-
cuum. Fig.
41
t
Take the dust box out of the filter unit.
Fig.
42
t
Clean the lint filter.
a) Pull the lint filter out of the filter unit by the tab.
b) It is usually sufficient to lightly shake or tap out the
lint filter when the dust box is emptied in order to
dislodge any particles of dirt.
c) If this is not sufficient, you can use a dry cloth to re-
move dirt particles from the surface.
d) Put the lint filter back in the filter unit once you have
cleaned it.
Note
Make sure you put the lint filter in the right way round.
The filter unit may come loose during operation if the
lint filter is not put in correctly.
a
b
c
d

105
2
1
Cleaning and care en
Putting the filter unit with dust box back in
Fig.
44
a) Place the dust box on the filter unit and turn it clock-
wise to lock it.
t
The filter unit with dust box can only be inserted with
the handle up.
b) Place the filter unit with dust box fully in the robot
vacuum.
t
Move the filter unit handle down and lock it in the
robot vacuum.
Note
If the filter unit is not placed and locked in the robot
vacuum, the "Insert dust box" error indicator will light
up and the robot vacuum will not start.
!
Caution
The filter unit must only be placed in the robot vacu-
um together with the dust box.
Filter care
Cleaning the cartridge filter
Fig.
45
The filtering action of this filter will remain high, even if
the surface of the filter becomes discoloured.
t
Take the filter unit with dust box out of the robot vacu-
um. Fig.
41
t
Take the dust box out of the filter unit. Fig.
42
t
Remove the lint filter from the filter unit. Fig.
43
a) It is usually sufficient to lightly shake or tap out the
cartridge filter in order to dislodge any particles of
dirt.
b) If this is not sufficient, carefully vacuum the cartridge
filter with a vacuum cleaner on a low power setting.
45
44
a
b
a
b

106
Cleaning and care en
Note
The cartridge filter being dirty may cause the "Empty
dust box" indicator to light up.
The cartridge filter should be cleaned regularly to keep
the robot vacuum working at its best.
For more hygienic handling, we recommend changing
the filter.
Cleaning the brush roller
!
Caution
The robot vacuum must be switched off before
cleaning the brush roller.
Note
The brush roller is also self-cleaning. Use scissors to cut
the hairs and fibres lengthways on two opposite sides.
Then operate the brush roller for 30 seconds to vacuum
these up automatically.
Note
To avoid scratching the top of the appliance, place it on
a soft surface when turning it over.
Fig.
46
a) Lift the robot vacuum up and turn it over.
b) Press the brush roller release button to remove it
from the robot vacuum.
c) Lift the cable guard up fully.
46
a
b
c

107
2
1
Cleaning and care en
d) Take the brush roller out of the robot vacuum.
e) Use scissors to cut through threads and hairs wound
round the brush and then remove them.
t
If necessary, carefully vacuum the brush roller with a
vacuum cleaner.
f) Place the brush roller back in the robot vacuum. Make
sure the brush roller is the right way round and lock it
in place by pushing it into the robot vacuum.
g) Lower the cable guard and put the robot vacuum back
in its working position.
Note
The robot vacuum will not work without the brush rol-
ler.
46
d
e
f
g

108
Cleaning and care en
Care tips
Do not use pointed or sharp cleaning aids.
Do not use cleaning products containing alcohol or spi-
rits.
Do not use abrasive cloths or cleaning agents.
Cleaning the navigation sensors
!
Caution
The sensors being dirty may cause the robot vacuum
to malfunction. The sensors should be cleaned regu-
larly to keep the robot vacuum working at its best.
Note
To avoid scratching the top of the appliance, place it on
a soft surface when turning it over.
Fig.
47
a) Clean the drop sensors with a soft cloth or a brush.
b) Clean the bottom sensor window on the front of the
robot vacuum with a soft cloth or a brush.
c) Check the (open) top sensor window for foreign bo-
dies and remove these if present.
47
a
b
c

109
Cleaning and care en
Cleaning the camera
If the live images from the camera are blurred or out of
focus, check how dirty the camera window is.
The camera can be closed with a manual slider.
Fig.
48
t
Check how easy it is to move the slider. You should be
able to open and close the camera with ease.
a) Move the slider to the left to open the cover.
b) Clean the camera window with a clean, soft, lint-free
cloth.
c) Move the slider to the right and close the cover.
t
Clean the surface of the cover with a clean, soft cloth.
Cleaning the wheels and rollers
Fig.
49
t
Clean the treads of the wheels if they are dirty.
t
Particles of dirt (such as sand) can get embed them-
selves in the treads and damage smooth, delicate
flooring.
t
You should also remove foreign bodies and deposits
from the wheel arches.
48
49
a
b
c

110
Cleaning and care en
Cleaning the housing
Warning
Risk of electric shock!
Unplug the charging station before cleaning it.
!
Caution
Switch off the robot vacuum before changing the bat-
tery.
Fig.
50
Clean the robot vacuum and the charging station with a
clean, soft cloth.
50

111
2
1
Maintenance and repairs en
Changing the battery
!
Caution
Switch off the robot vacuum before changing the bat-
tery.
Note
Like all li-ion batteries, the Roxxter battery is subject to
natural wear. This means that the battery capacity and
consequently battery life will decrease over time.
This aging process is natural and not the result of a ma-
terial defect or manufacturing error.
Fig.
51
The battery is at the bottom side of the robot vacuum.
Use an appropriate Pozidriv crosshead screwdriver to
unscrew and screw in the screws. Optimal is the use of
a PZ 2 screwdriver.
Fig.
52
a) Unscrew the two screws on the battery and remove
the old battery.
b) Unlock the lock on the battery connection and pull
the connector out.
Note
Only use the original Bosch Roxxter battery.
t
Plug the connector of the new battery into the con-
nection on the robot vacuum.
t
Position the connection cable with connector in the
recess on the left-hand side of the battery compart-
ment.
c) Hold the connector in this position and place the new
battery in the battery compartment.
d) Screw the battery into the robot vacuum by hand.
!
Caution: Please dispose of the battery in an environ-
mentally friendly manner
Batteries contain substances that should not be re-
leased into the environment.
Please dispose of the battery at a designated collec-
tion point.
51
52
a
b
c
d

112
Maintenance and repairs en
Changing the filter unit
We recommend replacing the filter unit with lint filter
every six months.
Note
If the cartridge filter or lint filter is defective, the filter
unit (without the cover) must be replaced.
Fig.
53
t
Take the filter unit with dust box out of the robot va-
cuum. Fig.
41
t
Take the dust box out of the filter unit.
Fig.
42
t
Take the cover off the filter unit.
a) Pull the tab and remove the cover from the filter unit.
b) Dispose of the old filter unit.
Note
The tab on the cover needs to be pulled hard.
c) Fit the cover on the new filter unit – you should hear
it click into place.
t
Check that the cover is fitted on the filter unit correct-
ly. The cover must lie flush with the filter unit.
t
Insert the filter unit with dust box.
Fig.
44
53
a
b
c

113
Faults and troubleshooting en
Fault indicator and error codes
If a fault occurs in the robot vacuum, it will stop cleaning immediately. The fault indi-
cator and/or a coloured error code will indicate a fault.
t
Eliminate the cause of the fault.
t
Start the (cleaning) programme again.
Signal Cause Solution
The robot vacuum cannot
find the charging station.
Please place the robot vacuum on the
charging station.
The wheels are jammed. Check that the large driving wheels turn.
If necessary, clean all the wheels as de-
scribed in "Cleaning the wheels and rol-
lers".
The brush roller can barely
turn.
Check how easily the brush roller turns
and, if necessary, clean the brush roller
as described in "Cleaning the brush rol-
ler".
The brush roller is jammed
and does not move.
Check how easily the brush roller turns
and, if necessary, clean the brush roller
as described in "Cleaning the brush rol-
ler". Switch the appliance off and on again
using the on/off switch.
The blower is clogged. Take out the dust box and check the robot
vacuum for foreign objects; remove if ne-
cessary. Switch the appliance off and on
again using the on/off switch.
The robot vacuum cannot
orientate itself in a saved
map.
The room may have chan-
ged too much.
Try restarting the appliance somewhere
else in the room – but do not move the
charging station. If the vacuum cleaner's
surroundings have changed considerably,
create a new map as described in "MAP
cleaning programme".

114
Faults and troubleshooting en
Signal Cause Solution
There is an unspecified fault
with the robot vacuum.
Switch the appliance off and on again
using the on/off switch.
If the fault persists after switching the
robot vacuum off and on again several
times, switch it off and contact the after-
sales service.
A software update is in pro-
gress.
Please do not switch off the robot vacu-
um. Wait for software installation to fi-
nish.
The robot vacuum has got
stuck, has lifted up, or is
not correctly placed on the
floor. The driving wheels
cannot move the robot va-
cuum.
Please place the appliance on the ground
and check that it is standing properly on
the floor and can move freely.
The dust box is missing or
not placed in the robot va-
cuum correctly.
Please place the dust box in the robot va-
cuum or check that the dust box has been
inserted correctly in the appliance and
locked.
The dust box is full or the
filter unit is very dirty.
Please clean the dust box as described in
"Emptying the dust box".
Check how dirty the filter unit and lint fil-
ter are. If necessary, clean the filter unit
and lint filter as described in "Cleaning
the cartridge filter" or "Cleaning the lint
filter".
Note
You can find answers to frequently asked questions at http:\\www.bosch-home.com
or in the Home Connect app under "Tops and Tricks".

115
Test mode and software updates en
Straight line test
For measuring dust collection performance in accordance with IEC 62885-7, testers
can activate the "Straight line" programme by pressing and holding the "MAP" button
for at least 5 seconds and then starting it via the app. Please note the that battery
must be sufficiently charged. To deactivate this programme, switch the appliance off
and on again using the on/off switch.
Software updates
We work continuously on improving our products. To benefit from these improve-
ments, you can update the software on the appliance.
Note
To receive software updates on your robot vacuum, connection to the Home Connect
server (backend connection) must be activated in the app. This is set to active by
default.
For security reasons, updates can only be carried out if your mobile device is connec-
ted to the same network as the robot vacuum.
The app will notify you when an update is available. Confirmation is required to down-
load the update.
Once the update has downloaded, the app will prompt you to confirm installation.
You will then receive confirmation that the software update has been successful.
!
Caution
Updates can only be downloaded and installed when the robot vacuum is on the
charging station.
Do not switch off the robot vacuum during this time.
You will not be able to use the appliance while the software is updating.

116
Disposing of the appliance
This appliance is labelled in accordance with European Directive
2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment
(WEEE). This directive provides an EU-wide framework for retur-
ning and recycling old appliances.
!
Caution: Please dispose of old appliances in an environmentally friendly manner
Remove the built-in battery first.
Old appliances contain valuable materials that can be reused and should be sent
for recycling. Please dispose of old appliances at a designated collection point.
Disposing of the battery
Please remove the battery and dispose of it separately before disposing of the appli-
ance.
Disposing of the packaging
The packaging protects the robot vacuum against damage during transit. It is made
of environmentally friendly materials and can therefore be recycled. Dispose of pa-
ckaging that is no longer required at an appropriate recycling point.
Disposal en

117

118
Données techniques .....................................120
Sécurité ................................................121
Utilisation conforme à l’usage prévu ..........................121
Pièces de rechange, accessoires .............................122
Consignes de sécurité .....................................123
Système de navigation laser ................................123
Utilisation correcte .......................................124
Batterie au lithium-ion .....................................126
Caméra ................................................128
Remarques sur le transport .................................129
Description de l'appareil ..................................130
Accessoires en option ....................................132
Avant de démarrer .......................................133
Déballage ...............................................133
Installation de la station de charge ...........................133
Raccordement de la station de charge ........................134
Avant la première utilisation ................................134
Mise en marche du robot aspirateur ..........................135
Chargement de la batterie ..................................136
Programmes de nettoyage et modes de puissance ..............137
Programmes de nettoyage ..................................137
Pause Î Arrêt Î Rentrer ..................................140
Modes de puissance ......................................142
Home Connect ..........................................143
Connexion au réseau sans fil ................................143
Réglages ...............................................144
Déconnexion/connexion ...................................147
Rétablissement des réglages usines sur le robot aspirateur ........148
Remarque liée à la protection des données ....................149
Déclaration de conformité ..................................149
Marquage RED ...........................................150
Mode économie d‘énergie lié :. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150
Mode économie d’énergie ..................................151
Table des matières
fr

119
Utilisation ..............................................152
Conditions préalables pour le démarrage ......................152
Démarrage du robot aspirateur ..............................152
Touches de commande ....................................153
Affichages et signaux ......................................155
Position et fonction des capteurs ...........................158
Caméra (R-Cam)*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158
Capteurs de navigation ....................................159
Nettoyage et entretien ....................................160
Vidage du collecteur de poussières ...........................160
Entretien du filtre ........................................163
Nettoyage de la brosse rotative ..............................164
Nettoyage des capteurs de navigation .........................166
Nettoyage de la caméra ....................................167
Nettoyage des roues et des rouleaux ..........................167
Nettoyage du boîtier ......................................168
Entretien et maintenance .................................169
Remplacement de la batterie ................................169
Remplacement de l'unité du filtre ............................170
Défauts et résolution des défauts ...........................171
Affichage des défauts et codes d'erreur .......................171
Mode test et mise à jour logicielle ...........................173
Test de la ligne droite .....................................173
Mise à jour logicielle ......................................173
Mise au rebut ...........................................174
Mise au rebut de l'appareil .................................174
Mise au rebut de la batterie .................................174
Mise au rebut de l'emballage ................................174
Service après-vente ......................................290
Hotlines du service après-vente .............................293
Conditions de garantie ....................................294
Table des matières
fr

120
Données techniques fr
Station de charge
Entrée : 100-240 V ~50/60 Hz
Sortie : 8,0-19,0 V --- 3,0 A
Appareil
Type de cellules de batterie : lithium-ion
Tension nominale : 14,4 V
Caméra
Résolution vidéo
Cas d'utilisation à l'intérieur
de la maison FullHD (1080p)
Cas d'utilisation externe WVGA (480p)
Compression vidéo H.264
Cryptage du
flux vidéo AES 128

121
Sécurité fr
Nous vous remercions d'avoir choisi un aspirateur Bosch de la
série Roxxter.
Veuillez utiliser exclusivement les accessoires d'origine Bosch.
Ils sont spécialement conçus pour votre robot aspirateur afin de
vous permettre d'obtenir un résultat de nettoyage optimal.
Conservez la présente notice d'utilisation. Si vous remettez le ro-
bot aspirateur à une tierce personne, veuillez-y joindre sa notice
d'utilisation.
Utilisation conforme à l’usage prévu
Ce robot aspirateur est destiné exclusivement à une utilisation
domestique et non professionnelle. Utilisez le robot aspirateur
exclusivement pour nettoyer des textiles et des revêtements
de sol durs. Ce robot aspirateur est conçu pour une utilisation
jusqu'à une altitude maximale de 2000 m. Utilisez ce robot aspi-
rateur exclusivement selon les indications figurant dans la pré-
sente notice d'utilisation.
Pour éviter toute blessure ou tout dommage, le robot aspira-
teur ne doit pas être utilisé :
pour aspirer :
sur des personnes ni sur des animaux.
sur des tapis à poils longs, des marches ni sur des dessus de
tables et étagères.
pour aspirer des :
substances nocives, coupantes, chaudes ou incandescentes.
substances humides ou liquides.
substances et gaz facilement inflammables ou explosifs.
cendres, suies, par ex. de poêles et d'installations de chauf-
fage central.
poussières de toner provenant d'imprimantes et de photoco-
pieurs.

122
pour nettoyer :
des toilettes ou autres pièces humides.
des caves ou des greniers.
des pièces sécurisées avec une installation d'alarme ou un
détecteur de mouvements.
Pièces de rechange, accessoires
Nos pièces détachées d'origine, ainsi que nos accessoires
d'origine et nos accessoires spéciaux sont adaptés aux proprié-
tés et aux exigences de nos robots aspirateurs. Par conséquent,
nous vous recommandons d'utiliser exclusivement nos pièces
détachées d'origine, ainsi que nos accessoires d'origine et nos
accessoires spéciaux.
Vous pouvez ainsi garantir une longue durée de vie ainsi qu'une
qualité supérieure durable de la puissance de nettoyage de votre
robot aspirateur.
Remarque
L'utilisation de pièces détachées, d'accessoires/accessoires spé-
ciaux non appropriés ou de qualité moindre peut entraîner des
dommages sur votre robot aspirateur qui ne sont pas couverts
par notre garantie dans la mesure où ces dommages ont expres-
sément été causés par l'utilisation de tels produits.
Sécurité fr

123
Sécurité fr
Consignes de sécurité
Ce robot aspirateur répond aux règles techniques reconnues et
aux prescriptions de sécurité applicables.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de plus de
8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales restreintes ou ayant un manque
d'expérience et/ou de connaissances, s'ils sont sous surveil-
lance ou ont été informés de la manipulation sûre de l'appareil
et ont compris les dangers qui en résultent.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil.
Le nettoyage de l’appareil et l’entretien par l’utilisateur ne peu-
vent pas être réalisés par des enfants sans surveillance.
Les films et les sacs plastiques doivent être conservés hors de
portée des jeunes enfants ou être mis au rebut.
o Il existe un risque d'asphyxie !
Système de navigation laser
Ne dirigez pas le rayon laser sur des personnes, car
l'éblouissement provoqué peut entraîner des accidents.
Ne regardez pas directement le rayon laser, ni s'il est réfléchi.
Les manipulations (modifications) apportées sur le robot aspi-
rateur ne sont pas autorisées.
Le système de navigation laser intégré utilise le spectre laser
pour la navigation et n'est pas une caméra.
Laser de classe 1
selon DIN EN 60825-1:2015-07

124
Sécurité fr
Utilisation correcte
Pour recharger l'appareil, utilisez exclusivement le cordon élec-
trique avec la station de charge compris dans la livraison.
Raccordez et mettez en service le cordon électrique et la sta-
tion de charge d'origine uniquement selon les indications figu-
rant sur la plaque signalétique.
N'utilisez plus le cordon électrique s'il est endommagé ; rem-
placez-le par un cordon électrique d'origine.
Pour débrancher l’appareil, ne tirez pas sur le cordon élec-
trique, mais sur la fiche.
Ne tirez pas le cordon électrique au-dessus d'arêtes coupantes
et ne le coincez pas.
N'utilisez pas le cordon électrique pour porter/transporter la
station de charge.
Rangez et chargez l'appareil uniquement à l'intérieur.
Afin de pouvoir utiliser les capacités de la batterie de manière
optimale, l'appareil doit être uniquement stocké et utilisé à tem-
pérature ambiante.
N'exposez pas l'appareil à des températures inférieures à 0°C,
ni supérieures à 40°C.
N'aspirez jamais sans le réservoir à poussières ni sans le filtre.
o L'appareil risque d'être endommagé !
Évitez d'aspirer à proximité de la tête. N'approchez pas l'appa-
reil à proximité immédiate de cheveux longs, écharpes, cravates
ou autres articles similaires.
o Il existe un risque de blessure !
Ne mettez jamais les mains dans les pièces rotatives.
N'introduisez aucun objet pointu dans les contacts électriques.
Ne modifiez pas les contacts.
Des petites collisions du robot aspirateur peuvent entraîner la
chute d'objets (situés sur des tables ou de petits meubles).
Observez le robot aspirateur lors des premiers nettoyages.
Si la pièce comporte des obstacles que le robot aspirateur ne
peut pas surmonter, vous pouvez les éliminer au plus vite et
empêcher ainsi toute interruption non souhaitée.

125
Sécurité fr
Le robot aspirateur peut s'accrocher aux câbles téléphoniques
ou électriques, nappes, lacets, ceintures qui pendent, etc.
N'oubliez pas que dans des cas extrêmes, cela peut entraîner
une chute d'objets. Par ailleurs, les câbles électriques peuvent
être endommagés, ce qui peut entraîner un choc électrique, un
incendie et/ou des blessures graves.
Ne couvrez pas la fenêtre de la station de charge.
o Sinon, le robot aspirateur ne peut plus la reconnaître.
Ne recouvrez pas la station de charge.
o Une surchauffe de la station de charge risque d'endommager
l'appareil.
Ne couvrez pas les capteurs du robot aspirateur, sinon le robot
aspirateur ne peut plus s'orienter, ni se déplacer.
Placez la station de charge de manière à ce qu'elle ne soit pas
en permanence exposée aux rayons directs du soleil.
Ne mettez pas la station de charge ni le robot aspirateur en
service s'ils sont défectueux.
En cas de panne, débranchez la station de charge/éteignez le
robot aspirateur.
Pour éviter tout risque de danger, seul le service après-vente
agréé est autorisé à effectuer des réparations et à remplacer
des pièces sur la station de charge et le robot aspirateur.
Ne mettez pas de substances inflammables ou à base d'alcool
sur les filtres.
Pour des raisons de sécurité, afin de protéger la batterie et les
moteurs, l'appareil est équipé d'une sécurité anti-surchauffe.
Si la batterie ou l'appareil deviennent trop chauds, l'appareil
s'éteint automatiquement.
o L'appareil doit refroidir pendant environ 30 minutes avant de
pouvoir de nouveau être utilisé.
L'emballage protège la station de charge/l'aspirateur des dom-
mages pendant le transport. Nous vous recommandons par
conséquent de conserver l'emballage pour des transports ulté-
rieurs.

126
Batterie au lithium-ion
Lisez toutes les notices et consignes de sécurité.
o Le non-respect des notices et consignes de sécurité peut pro-
voquer des chocs électriques, des incendies et/ou de graves
blessures.
Conservez toutes les notices et consignes de sécurité pour une
utilisation ultérieure.
N'ouvrez pas la batterie.
o Cela peut provoquer un court-circuit.
Protégez la batterie de la chaleur, par ex. même contre une
exposition prolongée aux rayons du soleil, un incendie, l'eau et
l'humidité.
o Il existe un risque d'explosion.
En cas d'endommagement et d'utilisation incorrecte de la bat-
terie, des vapeurs peuvent s'échapper. Respirez de l'air frais et
en cas de troubles, consultez un médecin.
o Les vapeurs peuvent irriter les voies respiratoires.
Utilisez uniquement la batterie avec votre Roxxter Bosch.
o C'est le seul moyen de protéger la batterie contre une sur-
charge dangereuse.
Chargez la batterie uniquement lorsqu'elle est montée sur la
station de charge d'origine.
o Si vous utilisez un chargeur adapté à un certain type de bat-
terie pour d'autres types de batterie, vous risquez de provo-
quer un incendie.
Utilisez uniquement la batterie prévue à cet effet,
typ 4INR19/66-2 (accessoire en option BRZ1AL) dans le Roxx-
ter de Bosch.
o L'utilisation d'une autre batterie peut provoquer des bles-
sures et représenter un risque d'incendie.
Si le robot aspirateur n'est pas utilisé pendant une longue pé-
riode, la batterie doit être rechargée.
Si le robot aspirateur est entreposé pendant plusieurs mois,
chargez complètement la batterie et retirez-la de l'appareil.
Sécurité fr

127
Sécurité fr
Éloignez les batteries non utilisées des trombones, pièces de
monnaie, clés, clous, vis, ou tout autre petit objet métallique
qui pourrait provoquer un pontage des contacts du connecteur
de câble. Un court-circuit entre les contacts des connecteurs
peut entraîner des brûlures ou un incendie.
En cas de batterie défectueuse, du liquide peut s'échapper et
asperger les objets attenants. Vérifiez les parties concernées.
o Nettoyez-les ou remplacez-les le cas échéant. Évitez tout
contact avec le liquide.
En cas d’utilisation inadéquate, du liquide peut s'échapper de la
batterie. Évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact
accidentel, rincez abondamment à l'eau. En cas de contact du
liquide avec les yeux, consultez immédiatement un médecin.
o Le liquide s'échappant d'une batterie peut irriter la peau ou
provoquer des brûlures.
Une batterie défectueuse ne doit plus continuer à être utilisée.
Remplacez immédiatement la batterie défectueuse et mettez
celle-ci au rebut.
La batterie peut être endommagée par des objets pointus,
comme une aiguille ou un tournevis, ou encore sous l'effet
d'une force extérieure. Cela peut provoquer un court-circuit in-
ternet et la batterie peut brûler, émettre de la fumée, exploser
ou surchauffer.

128
Caméra
Veuillez utiliser la caméra streaming uniquement dans le cadre
législatif du pays concerné dans lequel vous utilisez l'appareil.
Par exemple, n'utilisez pas la caméra afin de porter atteinte in-
dûment à la vie privée de tierces personnes.
Informez les personnes présentes qu'une caméra est utilisée.
Utilisez le streaming uniquement lorsque les personnes présen-
tes vous en ont donné l'autorisation.
Sécurité fr

129
Sécurité fr
Remarques sur le transport
La batterie au lithium-ion intégrée est soumise aux exigences du
droit relatif aux marchandises dangereuses. La batterie peut être
transportée par l'utilisateur sur la route sans autres dispositions.
En cas d'expédition par des tiers (par ex. transport aérien ou
routier), des exigences particulières doivent être respectées en
termes d'emballage et de marquage. Dans ce cas, pour la prépa-
ration de l'équipement à envoyer, il faut faire appel à un expert
spécialisé dans le transport de marchandises dangereuses.

130
Description de l'appareil fr
9
8
10
11
6
5
4
3
2
1
12 13 14 15 16 17 18 2019
7
21

131
Description de l'appareil fr
1 Interrupteur marche/arrêt
2 Poignée de transport
3 Bouton de déverrouillage de la brosse rotative
4 Capteur de contact
5 Affichages des erreurs et défauts
6 Touches pour les fonctions de base et le programme de nettoyage
7 Système de navigation laser
8 Curseur pour le capot de la caméra*
9 Caméra (R-Cam)*
10 Indicateur de charge
11 Unité du filtre avec collecteur de poussières
12 Câble réseau de la station de charge
13 Système de rangement du câble de la station de charge
14 Raccordement du câble réseau
15 Station de charge
16 Contacts de charge de la station de charge
17 Capteur de chute
18 Contacts de charge pour la batterie
19 Brosse rotative
20 Protection du câble
21 Roue d'entraînement
* selon l'équipement

132
Remarque
Nous vous recommandons d'utiliser des pièces
d'accessoires Bosch d'origine. Celles-ci ont été spécia-
lement élaborées pour votre appareil. Vous trouverez
les accessoires Bosch d'origine en ligne ou dans le com-
merce spécialisé.
A Batterie BRZ1AL
Batterie au Lithium-Ion pour une longue durée
d'utilisation dans le Roxxter de Bosch.
B Brosse rotative BRZ1AB
Brosse rotative HighPower Brush pour des sols plus
propres.
C Unité du filtre avec filtre à peluche BRZ1AF
Filtre Pure Air pour un air de purge plus propre.
Nous vous recommandons de changer l'unité du filtre
avec filtre à peluche deux fois par an.
Accessoires en option fr
A
B
C

133
Avant de démarrer fr
Déballage
Fig.
1
Lors du déballage, vérifiez que toutes les pièces sont
présentes. S'il manque des pièces ou si vous constatez
un dommage dû au transport lors du déballage, infor-
mez-en immédiatement votre revendeur.
Installation de la station de charge
!
Attention
La position de la station de charge doit être choisie
de manière à n'être couverte en aucune situation.
Cela est indispensable pour que le robot aspirateur
puisse toujours reconnaître la station de charge.
Fig.
2
Consignes d'installation
Respectez les consignes d'installation suivantes pour la
station de charge.
t
Installez la station de charge à proximité d'une prise.
t
Installez la station de charge sur une surface plane et
contre un mur.
t
N'installez pas la station de charge à proximité direc-
te d'escaliers ou de meubles.
Fig.
3
Espaces libres pour la station de charge
t
Laissez au minimum 0,5 m d'espace à gauche et à
droite de la station de charge.
t
Laissez au minimum 1,0 m d'espace libre devant la
station de charge couplée au robot aspirateur.
Remarque
Les espaces libres doivent être des surfaces planes,
librement accessibles, sans obstacle ni différence de
hauteurs.
2
1
3

134
Avant de démarrer fr
Raccordement de la station de charge
Ne posez aucun câble devant la station de charge, cela
pourrait empêcher le robot aspirateur de se fixer à cet-
te dernière.
Fig.
4
a) Connectez la fiche du câble de charge dans la station
de charge.
b) Enroulez le câble réseau restant autour du support
de câble.
t
Déroulez uniquement la portion nécessaire du câble
réseau.
c) Insérez la fiche secteur dans une prise de courant.
Avant la première utilisation
Les surfaces sensibles de votre robot aspirateur sont
recouvertes d'un film protecteur pendant le transport
afin d'éviter l'appareil d'être rayé ou endommagé.
Fig.
5
t
Avant la première utilisation, retirez le film protecteur
du dessus de votre robot aspirateur.
5
4
a
b
c

135
Avant de démarrer fr
Mise en marche du robot aspirateur
Remarque
L'autocollant rouge apposé sur la poignée du robot as-
pirateur sert à trouver plus facilement l'interrupteur
marche/arrêt situé en-dessous de la poignée.
Fig.
6
t
Avant le premier démarrage de l'appareil, retirez
l'autocollant.
Remarque
Un interrupteur marche/arrêt se trouve sous la poignée
du robot aspirateur.
Fig.
7
a) Rabattez vers le haut la poignée du robot aspirateur.
b) Actionnez l'interrupteur marche/arrêt dans le sens de
la flèche.
t
Le robot aspirateur est mis en route.
Les touches sur le devant de l'appareil s'allument en
continu de gauche à droite et trois sons brefs signa-
lent le démarrage de l'appareil.
Remarque
Le démarrage du robot aspirateur dure env. 25 secon-
des.
c) Rabattez vers le bas la poignée du robot aspirateur.
!
Attention
Avant la première utilisation, la batterie du robot aspi-
rateur doit être entièrement chargée. Fig.
8
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
env.
25 s
7
a
b
c
6

136
Chargement de la batterie
!
Attention
Chargez le robot aspirateur uniquement avec la stati-
on de charge fournie.
Fig.
8
t
Installez le robot aspirateur avec son côté arrière sur
la station de charge jusqu'à ce que la charge soit af-
fichée.
Remarque
Si la charge n'est pas affichée, appuyez sur l'arrière du
robot aspirateur sur les contacts de charge.
Remarque
Si le robot aspirateur et donc la batterie ne sont pas uti-
lisés pendant une longue période, il se peut que cette
dernière se décharge. La batterie est dotée d'une pro-
tection, excluant ainsi tout risque d'endommagement.
Si la batterie est déchargée, l'indicateur de la batterie
peut mettre jusqu'à deux minutes pour s'allumer après
le démarrage du processus de charge.
Fig.
9
Le témoin de charge clignote pendant le chargement.
Quand la batterie est complètement chargée, le témoin
de charge est allumé et ne clignote plus.
La station de charge et le robot aspirateur peuvent
chauffer : cela est normal et sans risque.
Vous trouverez des informations détaillées au chapitre
»Affichages et signaux«. Fig.
33
8
Avant de démarrer fr
9

137
Programmes de nettoyage et modes de puissance fr
10
Programmes de nettoyage
Le robot aspirateur dispose de plusieurs programmes
de nettoyage pour le nettoyage individuel de chaque
pièce ou zone.
Les programmes de nettoyage peuvent être soit sélecti-
onnés directement via les touches du robot aspirateur,
soit commandés via l'appli Home Connect.
Programme de nettoyage ALL
Fig.
10
Avec le programme de nettoyage ALL, toutes les pièces
accessibles par le robot aspirateur sont nettoyées les
unes après les autres.
Après le démarrage du programme de nettoyage ALL, le
robot aspirateur explore son environnement le plus pro-
che et crée une carte temporaire. Ensuite, il commence
le nettoyage systématique de la zone explorée.
Les grandes pièces sont divisées en zones d'environ
20 mètres carrés. La répartition intelligente de grandes
pièces s'effectue automatiquement via le robot aspira-
teur.
Les zones individuelles sont ensuite parcourues et net-
toyées le long des limites de la zone en bandes paral-
lèles.
Les zones non traitées sont détectées et finalement
nettoyées séparément.
Le programme de nettoyage peut être utilisé dans les
modes de puissance Silent, Eco et Power.
Vous trouverez des informations détaillées sur les mo-
des de puissance au chapitre »Modes de puissance«.
Fig.
17
Une fois que toutes les pièces accessibles sont nettoy-
ées, le robot aspirateur revient au point de démarrage
du nettoyage.
Lorsque l'état de la batterie est faible, le robot aspi-
rateur revient à sa position d'origine et le programme
est mis en pause. Lorsque le nettoyage a commencé à
partir de la station de charge, un chargement unique a
lieu, suivi de la poursuite du nettoyage, sinon l'appareil
passe en mode économie d'énergie.

138
Programmes de nettoyage et modes de puissance fr
Programme de nettoyage MAP
Fig.
11
Avec le programme de nettoyage MAP, la carte de votre
domicile est parcourue et nettoyée par le robot aspi-
rateur selon un schéma de nettoyage déterminé. Vous
devez avoir préalablement créé et confirmé cette carte
via l'appli Home Connect par l'intermédiaire de votre
robot aspirateur.
Nous vous recommandons d'ouvrir toutes les portes
lors de la création d'une nouvelle carte. Par ailleurs,
nous vous recommandons de démarrer l'exploration
d'une nouvelle carte à partir de la station de charge.
Après l'exploration d'une carte dans le programme de
nettoyage MAP, le robot aspirateur revient à sa position
d'origine.
Lorsque le robot aspirateur est arrêté dans une pièce et
que vous démarrez ensuite le programme de nettoyage
MAP, il effectue d'abord d'une localisation avant le net-
toyage. Il en est de même lorsque le robot aspirateur
est relevé pendant le nettoyage et que vous remettez
en marche le programme de nettoyage MAP après une
pause.
En cas de commande effectuée directement sur le ro-
bot aspirateur, ce dernier vérifie avant le démarrage si
la carte mémorisée en dernier est identique à la pièce
à nettoyer. Si la pièce est identique à la carte qui est à
disposition, le robot aspirateur commence le nettoya-
ge. Sinon, le programme de nettoyage est annulé.
En cas de commande effectuée via l'appli Home Con-
nect, il est possible de sélectionner une ou plusieurs
pièces individuellement pour le nettoyage. Par ailleurs,
certaines zones peuvent être identifiées comme zones
interdites à l'aide de l'appli. Ces zones ne sont pas par-
courues pendant le nettoyage et sont omises exprès.
Le programme de nettoyage peut être utilisé dans les
modes de puissance Silent, Eco et Power.
Vous trouverez des informations détaillées sur les mo-
des de puissance au chapitre »Modes de puissance«.
Fig.
17
11

139
12
Lorsque l'état de la batterie est faible, le robot aspi-
rateur revient à la station de charge. Le programme
reprend une fois la batterie rechargée. Cela n'arrive
qu'une seule fois, lorsque la batterie est vide pour la
deuxième fois, le robot aspirateur revient à la station de
charge et termine le nettoyage.
Programme de nettoyage SPOT
Fig.
12
Avec le programme de nettoyage SPOT, le robot aspi-
rateur procède à un nettoyage intensif dans une zone
d'environ un mètre carré.
Lors de son utilisation, le robot aspirateur doit être dé-
posé directement au centre de cette zone ou il la rejoint
automatiquement en cas d'utilisation via l'appli Home
Connect. Cette zone est alors parcourue et nettoyée
par le robot aspirateur en suivant des bandes parallè-
les.
Une fois que la zone est nettoyée, le robot aspirateur
revient à son point de départ.
Le programme de nettoyage peut être utilisé exclusive-
ment dans le mode de puissance Power.
Vous trouverez des informations détaillées sur les mo-
des de puissance au chapitre »Modes de puissance«.
Fig.
17
Programmes de nettoyage et modes de puissance fr

140
Programmes de nettoyage et modes de puissance fr
13
Pause Î Arrêt Î Rentrer
Fig.
13
Touche Rentrer/Pause
À tout moment, vous pouvez commander le robot as-
pirateur directement en appuyant sur la touche Rent-
rer/Pause du robot aspirateur pour le mettre en pause,
l'arrêter ou le renvoyer à son point de départ.
Mettre en pause le programme de nettoyage
Fig.
14
t
Appuyez une fois sur la touche Rentrer/Pause pen-
dant qu'un programme de nettoyage est en cours.
t
Le robot aspirateur s'arrête et annule le programme
de nettoyage actif.
Lorsqu'il est en pause, la touche Rentrer/Pause cli-
gnote et la touche du programme de nettoyage actif
prend la couleur du mode de nettoyage sélectionné.
t
En appuyant sur la touche de programme correspon-
dante, le robot aspirateur reprend le programme de
nettoyage annulé.
Remarque
Si le robot aspirateur est mis en pause via la touche
Rentrer/Pause, pour votre propre sécurité, ou si vous
souhaitez éviter que le nettoyage reprenne via l'appli,
il est recommandé de désactiver le réseau sans fil ou
d'éteindre complètement l'appareil via l'interrupteur à
bascule.
14
1x

141
Arrêter le programme de nettoyage
Fig.
15
t
Si vous appuyez une deuxième fois sur la touche Rent-
rer/Pause lorsque le robot aspirateur est en pause, le
programme de nettoyage actif s'arrête.
Le robot aspirateur est opérationnel. Lorsqu'il est
prêt à fonctionner, les touches clignotent par interval-
les de 5 secondes.
Fonction Rentrer
Fig.
16
t
Appuyez une troisième fois sur la touche Rentrer/
Pause lorsque le robot aspirateur est arrêté pour ren-
voyer le robot aspirateur à son point de départ du
nettoyage.
Si le robot aspirateur a été déposé dans un environ-
nement non localisé et que vous activez la fonction
Rentrer, le robot aspirateur cherche sa station de
charge pendant 10 minutes.
Si un programme de nettoyage a été démarré, annulé,
puis que la fonction Rentrer est activée, le robot aspi-
rateur revient à sa position d'origine.
Si le nettoyage a été lancé à partir de la station de
charge, le robot aspirateur revient à la station de
charge.
Remarque
Si le robot aspirateur est renvoyé au point de départ
via la fonction Rentrer, il est impossible de l'arrêter en
chemin. Le robot aspirateur est arrêté en appuyant sur
la touche Rentrer/Pause.
Programmes de nettoyage et modes de puissance fr
15
16
2x
3x

142
Programmes de nettoyage et modes de puissance fr
Modes de puissance
Fig.
17
Î Silent Î Eco Î Power
Pour les programmes de nettoyage et , il est
possible de choisir entre trois différents modes de puis-
sance en appuyant plusieurs fois sur la touche.
Une lumière colorée de la touche de l'appareil indique
le mode de puissance actif.
Mode de puissance Silent : vert
Pour des tâches de nettoyage simples avec un très
faible bruit de fonctionnement sans compromettre
l'autonomie de la batterie.
Mode de puissance Eco : blanc
Pour des tâches de nettoyage normales avec une très
bonne efficacité du nettoyage et une bonne autonomie
de la batterie.
Mode de puissance Power : orange
Puissance maximale pour des tâches de nettoyage exi-
geantes et quotidiennes, pour des pièces de taille mo-
yenne.
Remarque
Le programme de nettoyage SPOT peut être utilisé ex-
clusivement dans le mode de puissance Power.
17

143
Home Connect fr
Connexion au réseau sans fil
Fig.
18
Ce robot aspirateur peut être commandé sans fil via un
appareil mobile (par ex. une tablette ou un smartpho-
ne). L’appli Home Connect propose des fonctions sup-
plémentaires pour pouvoir utiliser pleinement l'appareil
connecté.
Si l'appareil n'est pas connecté au réseau WLAN (ré-
seau domestique), le robot aspirateur peut être com-
mandé via les touches.
Remarque
Observez les consignes de sécurité au début de cette
notice d'utilisation et assurez-vous qu'elles sont éga-
lement respectées si vous utilisez l'appareil via l'appli
Home Connect lorsque vous n'êtes pas à la maison. Ob-
servez également les consignes de l’appli Home Con-
nect.
Remarque
La disponibilité des fonctions Home Connect dépend
de la disponibilité des services Home Connect dans
votre pays. Les services Home Connect ne sont pas
disponibles dans tous les pays. Vous trouverez de plus
amples informations à ce sujet à l’adresse www.home-
connect.com.
18

144
Home Connect fr
Réglages
Afin de pouvoir procéder à des réglages via Home Con-
nect, l’appli Home Connect doit être installée sur votre
terminal mobile (p. ex. une tablette ou un smartphone).
Pour ce faire, consultez les documents Home Connect
fournis.
Suivez les étapes prescrites par l’application pour pro-
céder aux réglages.
La connexion du robot aspirateur au réseau WLAN
s'effectue via la touche dédiée au réseau sans fil du ro-
bot aspirateur.
Fig.
19
t
Allumez le robot aspirateur.
Le robot aspirateur est opérationnel. Lorsqu'il est prêt
à fonctionner, les touches clignotent par intervalles de
5 secondes.
Fig.
20
Si la touche du réseau sans fil s'allume en permanence
en blanc, la fonction du robot aspirateur est active et le
robot aspirateur peut être connecté à un réseau WLAN.
Remarque
Veuillez noter que votre routeur est réglé de manière à
prendre en charge la communication des appareils avec
la fonction réseau sans fil.
Remarque
Veillez à ce que le robot aspirateur ne se trouve pas en
mode économie d'énergie.
Remarque
Découvrez plus d'informations sur la connexi-
on de votre Roxxter à l'appli Home Connect sur
https://www.home-connect.com/fr/fr/aide-assistance/
configuration. Vous trouverez d'autres tutos vidéo sur
les fonctions du Roxxter directement dans l'appli Home
Connect.
19
20

145
21
Home Connect fr
Connexion automatique au réseau WLAN
Remarque
Si le routeur est doté d'une fonctionnalité WPS, veuillez
connecter le robot aspirateur au réseau WLAN comme
décrit dans cette section.
Fig.
21
t
Désactivez les données mobiles et activez le réseau
sans fil sur votre appareil mobile.
a) Connectez l'appareil mobile au réseau domestique.
b) Appuyez sur la touche du réseau sans fil pendant au
moins 3 secondes jusqu'à ce que la touche clignote
en bleu.
t
Appuyez sur la touche WPS de votre routeur dans les
2 minutes qui suivent.
t
Patientez jusqu'à ce que la touche du réseau sans fil
s'allume en vert ; trois signaux sonores signalent la
connexion réussie.
c) Ouvrez l'appli Home Connect et sélectionnez [Ajouter
l'appareil].
Sinon, une petite fenêtre contextuelle apparaît, sur
laquelle le robot aspirateur est déjà représenté.
Si tel est le cas, sélectionnez [Ajouter].
t
Si nécessaire, confirmez les informations importantes
affichées dans l'appli et sélectionnez [Suivant].
t
Patientez jusqu'à ce que l'appli ait vérifié les condi-
tions de connexion d'un appareil.
t
S'il ne s'est encore rien passé via la fenêtre contextu-
elle au premier point de c), sélectionnez à présent le
robot aspirateur que vous souhaitez connecter avec
[+].
t
Si une confirmation vous est demandée au niveau de
l'appareil via l'appli Home Connect, appuyez briève-
ment sur la touche du réseau sans fil de votre robot
aspirateur.
d) Le robot aspirateur se connecte à l'appli.
t
Sélectionnez [Suivant].
t
Réglez la fonction de temps souhaitée dans l'appli,
puis confirmez l'entrée [Fait].
e) Toutes les fonctions du robot aspirateur peuvent à
présent être utilisées via l’appli sur le terminal mobile.
a
b
c
d
e

146
Home Connect fr
Connexion manuelle au réseau WLAN
Remarque
Le robot aspirateur paramètre son propre réseau WLAN
auquel le terminal mobile peut accéder.
Fig.
22
t
Désactivez les données mobiles et activez le réseau
sans fil sur votre appareil mobile.
a) Connectez l'appareil mobile au réseau domestique.
b) Ouvrez l'appli Home Connect et sélectionnez [Ajouter
l'appareil].
t
Confirmez les informations importantes affichées
dans l'appli et sélectionnez [Suivant].
t
Patientez jusqu'à ce que l'appli ait vérifié les condi-
tions de connexion d'un appareil.
t
Si vous avez déjà ajouté d'autres appareils Home
Connect à votre réseau domestique, sélectionnez [+]
à côté de l'inscription "Ajouter un autre appareil do-
mestique". Si vous n'avez pas encore ajouté d'appareil
Home Connect à votre réseau domestique, les inst-
ructions pas à pas apparaissent directement pour
connecter l'appareil. Choisissez [Démarrer]. Si vous y
êtes invité, saisissez le mot de passe de votre réseau
WLAN, puis sélectionnez [Suivant].
c) Si le mode de connexion vous est demandé au niveau
de l'appareil via l'appli Home Connect, appuyez briè-
vement sur la touche du réseau sans fil de votre robot
aspirateur. La touche clignote en jaune pour confir-
mation.
t
Sous iOS, sélectionnez à présent [Suivant] et connec-
tez-vous, comme décrit, avec "Home Connect". Pour
ce faire, la saisie du mot de passe de votre réseau
WLAN et la confirmation par la sélection de [Suivant]
est aussi requise.
t
Patientez jusqu'à ce que la touche du réseau sans fil
s'allume en vert ; trois signaux sonores signalent la
connexion réussie. Ce processus peut durer jusqu'à
une minute.
t
Sous Android, sélectionnez à présent [Suivant].
d) Le robot aspirateur se connecte à l'appli.
t
Sélectionnez [Suivant].
t
Réglez la fonction de temps souhaitée dans l'appli,
puis confirmez l'entrée [Fait].
22
a
b
c
d

147
Home Connect fr
e) Toutes les fonctions du robot aspirateur peuvent à pré-
sent être utilisées via l’appli sur le terminal mobile.
Déconnexion/connexion
Le robot aspirateur peut être à tout moment déconnec-
té du réseau WLAN.
Remarque
Si le robot aspirateur est déconnecté du réseau WLAN,
aucune commande via Home Connect n’est possible.
Fig.
23
t
Appuyez deux fois en moins d'1 seconde sur la touche
du réseau sans fil allumée en en blanc ou en vert du
bandeau de commande.
t
Après env. 2 secondes, la touche du réseau sans fil
ne s'allume plus et la connexion au réseau WLAN est
coupée.
t
Appuyez de nouveau sur la touche du réseau sans fil
et la fonction du réseau sans fil du robot aspirateur
est de nouveau activée. Si le robot aspirateur était
auparavant connecté à un réseau WLAN, la connexion
paramétrée est rétablie.
Remarque
Les informations sur le réseau WLAN restent mémori-
sées jusqu'à ce que le robot aspirateur soit réinitialisé
à ses réglages usine.
22
e
23

148
Home Connect fr
24
Rétablissement des réglages usines sur le robot aspi-
rateur
Lors de la réinitialisation du robot aspirateur à ses ré-
glages usines, toutes les données personnelles, telles
que les informations sur le réseau WLAN et les cartes
mémorisées, sont supprimées.
Fig.
24
t
Lorsque le robot aspirateur est prêt à l'emploi, ap-
puyez pendant au moins 5 secondes sur la touche
ALL.
t
Le robot aspirateur est réinitialisé à ses réglages usi-
ne.
Remarque
Lorsque vous cédez ou achetez l'appareil, celui-ci doit
être réinitialisé à ses réglages usine.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
min. 5 s

149
Remarque liée à la protection des données
Lors de la première connexion du robot aspirateur à un ré-
seau WLAN relié à Internet, celui-ci transmet les catégories
suivantes de données au serveur Home Connect (premier en-
registrement) :
Code d’appareil univoque (constitué de clés d’appareil
ainsi que de l’adresse MAC du module de communica-
tion du réseau sans fil intégré).
Certificat de sécurité du module de communication du
réseau sans fil (pour la protection technique des infor-
mations de la connexion).
Version actuelle du logiciel et du matériel de votre ro-
bot aspirateur.
État d’une précédente restauration éventuelle des ré-
glages usine.
Ce premier enregistrement prépare l’utilisation des
fonctionnalités Home Connect et ne s’avère nécessaire
qu’au moment où vous voulez utiliser les fonctionnalités
Home Connect pour la première fois.
Remarque
Veuillez noter que les fonctionnalités Home Connect ne
sont utilisables qu’en liaison avec l’appli Home Connect.
Vous pouvez accéder aux informations sur la protection
des données depuis l’appli Home Connect.
Déclaration de conformité
Par la présente, BSH Hausgeräte GmbH déclare que
l’appareil avec la fonctionnalité Home Connect est en
accord avec les exigences fondamentales et les autres
dispositions adaptées de la directive 2014/53/CE.
Vous trouverez une déclaration de conformité RED dé-
taillée sur Internet à l’adresse www.bosch-home.com à
la page Produit de votre appareil dans les documents
supplémentaires.
Home Connect fr

150
Home Connect fr
Marquage RED
Bande de 2,4 GHz : 100 mW max.
Bande de 5 GHz : 100 mW max.
BE BG CZ DK DE EE IE EL
ES FR HR IT CY LV LT LU
HU MT NL AT PL PT RO SI
SK FI SE UK NO CH TR
WLAN 5 GHz : prévu pour un usage à l’intérieur
Mode économie d’énergie lié
En veille avec maintien de la connexion au réseau, votre
appareil consomme 2 W max.

151
Mode économie d’énergie
Après 10 minutes d'inactivité, l'appareil passe automa-
tiquement en mode économie d'énergie (mode veille).
Sinon, l'appareil peut aussi être mis en mode économie
d'énergie via l'appli.
Pour indiquer que l'appareil se trouve en mode éco-
nomie d'énergie et est prêt à l'emploi, le témoin de la
batterie clignote brièvement toutes les 10 secondes
(pendant 250 ms). Cet éclairage permet par ailleurs de
trouver plus facilement l'appareil s'il se trouve dans des
pièces mal éclairées.
Pour sortir l'appareil du mode économie d'énergie,
vous pouvez appuyer sur la touche MAP, ALL, PAUSE ou
SPOT, ou bien utiliser l'appli Home Connect.
Si l'appareil se trouve en mode économie d'énergie et
que la batterie est chargée sur la station de charge,
vous pouvez voir l'indicateur de l'état de charge.
Home Connect fr

152
Utilisation fr
Conditions préalables pour le démarrage
!
Attention
Les câbles qui traînent peuvent être endommagés !
Fig.
25
Pendant le fonctionnement du robot aspirateur, ne laissez
traîner aucune petite pièce ou autres, car cela représente
un obstacle pour le robot aspirateur.
Les objets suivants peuvent notamment représenter un
obstacle :
journaux, livres, revues, papiers, vêtements, jouets,
CD, sacs en plastique, bouteilles, verres, rideaux tom-
bant jusqu'au sol, ou dessus de lit.
Pour votre propre sécurité, lorsque la pièce ne cor-
respond pas à la description ou si le démarrage d'un
programme de nettoyage par l'appli n'est pas souhaité,
désactivez le réseau sans fil ou éteignez complètement
le robot aspirateur via l'interrupteur à bascule.
Démarrage du robot aspirateur
Fig.
26
t
Démarrez un programme de nettoyage en appuyant
sur la touche de commande sur le robot aspirateur ou
via l'appli Home Connect.
t
Sélectionnez le mode de puissance en appuyant plu-
sieurs fois sur la touche de commande ou via l'appli
Home Connect.
t
Le robot aspirateur commence par le nettoyage selon
le programme de nettoyage et le mode de puissance
sélectionnés.
t
La touche de commande du programme de nettoyage
actif s'allume.
26
25

153
Utilisation fr
Touches de commande
Touches de commande des programmes de nettoyage
Vous trouverez de plus amples informations sur les pro-
grammes de nettoyage au chapitre »Programmes de
nettoyage et modes de fonctionnement«.
Fig.
27
Les touches de commande se trouvent sur le dessus du
robot aspirateur.
Fig.
28
Si une carte a été créée et sélectionnée via l'appli Home
Connect dans votre domicile, le nettoyage systématique
est entamé après la localisation du robot aspirateur.
Fig.
29
Après le démarrage, le robot aspirateur explore son en-
vironnement le plus proche et crée une carte tempo-
raire. Ensuite, il commence le nettoyage systématique
de la zone explorée.
Fig.
30
Le nettoyage intensif d'une surface d'environ un mètre
carré autour du point de départ du robot aspirateur est
démarré.
27
28
29
30

154
32
Utilisation fr
Touche de commande Pause Î Stop Î Rentrer
Fig.
31
t
Le programme de nettoyage est mis en pause en ap-
puyant une fois sur la touche de commande Rentrer.
(Pause)
t
Un nouvel appui sur la touche arrête le programme de
nettoyage. (Arrêter)
t
Si vous appuyez de nouveau sur la touche de com-
mande, le robot aspirateur revient à son point de
départ. (Rentrer)
Touche de commande du réseau sans fil
Fig.
32
t
En appuyant sur la touche de commande, vous pou-
vez créer la connexion au réseau domestique en com-
binaison avec l'appli Home Connect.
Vous trouverez de plus amples informations à ce sujet
au chapitre »Home Connect«.
31

155
33
Affichages et signaux
Témoin de l'état de charge de la batterie
Fig.
33
Les LED du témoin indiquent l'état de charge de la bat-
terie.
Batterie entièrement chargée
Charge résiduelle moyenne
Charge résiduelle faible
Lorsque la LED de gauche de l'indicateur de l'état de
charge clignote, la batterie doit être rechargée.
Remarque
Si la LED de gauche de l'indicateur de l'état de charge
clignote, les programmes de nettoyage MAP et ALL sont
mis en pause et le robot aspirateur retourne à la station
de charge ou à sa position de départ. Si le robot aspira-
teur est de nouveau entièrement chargé, le programme
de nettoyage mis en pause reprend.
Si la batterie affiche une deuxième fois un état de char-
ge faible, le robot aspirateur revient à la station de char-
ge ou à sa position d'origine et interrompt le program-
me.
Le programme de nettoyage SPOT n'est pas mis en pau-
se.
En cas de charge restante trop faible, le robot aspira-
teur s'éteint automatiquement. Le robot aspirateur doit
être installé manuellement sur la station de charge pour
être chargé. Vous trouverez de plus amples informa-
tions au chapitre »Charger la batterie«. Fig.
8
Utilisation fr

156
Affichages des défauts et des erreurs
Fig.
34
Les affichages d'erreur indiquent des possibles défauts
du robot aspirateur.
Vous trouverez une liste des messages de défaut et des
instructions pour y pallier au chapitre »Défauts et réso-
lution des défauts«.
Vérifier l'état de marche
Mettre le collecteur de pous
sières en place
Vider le collecteur de pous
sières
Affichage du défaut
34
Utilisation fr

157
Utilisation fr
35
Affichages de statut des touches de programme
Fig.
35
Le statut actuel du robot aspirateur est affiché par
l'intermédiaire de l'éclairage des touches de comman-
de.
Prêt à l'emploi clignote par intervalles de 5 secon-
des, tous les programmes disponib-
les sont affichés
Mode veille aucun éclairage
Fonctionnement constamment allumé
Mode éclairage coloré des touches de
commande MAP, ALL, HOME et
SPOT, indique le mode de puissance
sélectionné
Vous trouverez de plus amples informations à ce sujet
au chapitre »Programmes de nettoyage et modes de
fonctionnement«.
Affichage de la touche de commande du réseau sans
fil
Fig.
36
Le statut actuel de la connexion avec un réseau sans fil
est indiqué par l'éclairage de la touche de commande
du réseau sans fil.
36
non connecté
La connexion est
établie
connecté
éteint
Erreur de conne-
xion
Streaming vidéo
actif
constamment allumé en blanc
selon la méthode de connexion,
éclairage bleu ou jaune, clignotant
à 1 seconde d‘intervalle
constamment allumé en vert
aucun éclairage
Clignotement rouge à 2 secondes
Clignotement blanc à 0,5 seconde
d‘intervalle

158
Caméra (R-Cam)*
Fig.
37
Certains modèles de la gamme de robots aspirateurs
sont équipés d'une caméra en streaming. Cela permet
à l'utilisateur de pouvoir voir ce qu'il se passe chez lui
en son absence. Ainsi, des données vidéos venant du
robot aspirateur sont transmises en streaming via le
service de Streaming BSH vers l'appli Home Connect
de l'utilisateur.
La qualité de transmission dépend de la vitesse de vot-
re connexion Internet à la maison, ainsi que de votre
appareil mobile.
Afin d'économiser la consommation des données et
la capacité de la batterie, veuillez arrêter le streaming
dans l'appli Home Connect lorsque vous ne vous le re-
gardez pas.
Le streaming s'arrête automatiquement après environ
7 minutes afin de limiter la consommation de données
et de préserver la batterie du Roxxter. Si nécessaire,
veuillez relancer le streaming.
Les données ne sont pas enregistrées, mais sont uni-
quement mises à disposition de l'utilisateur en tant que
streaming. La vidéo en streaming s'effectue de mani-
ère cryptée. Le flux est optimisé pour l'utilisateur par
l'architecture de service de streaming (par ex. résolu-
tion, débit d'images...) et est accessible par plusieurs
applis couplées. Lorsque le streaming de la caméra est
actif, cela est indiqué aussi bien dans l'appli que sur
l'appareil.
Veuillez noter qu'en cas d'utilisation interne, seul le
premier utilisateur reçoit une qualité de transmission
élevée (FullHD), tous les autres utilisateurs reçoivent le
flux au format comprimé (WVGA).
Position et fonction des capteurs fr
37
* selon l'équipement

159
Position et fonction des capteurs fr
38
39
Fig.
38
Capot de la caméra*
Par ailleurs, la caméra peut également être fermée par
l'intermédiaire du curseur manuel.
t
Déplacez le curseur du capot vers la gauche ou la
droite pour ouvrir ou fermer la caméra.
Capteurs de navigation
Fig.
39
Le robot aspirateur est équipé de plusieurs capteurs
afin de détecter les objets et les obstacles présents
dans la zone de nettoyage, et de les contourner.
t
Système de navigation laser (1) + (2)
t
Capteur de contact (3)
t
Capteurs de chute (4)

160
Nettoyage et entretien fr
Vidage du collecteur de poussières
Témoin Vider le collecteur de poussières
Fig.
40
Si le témoin Vider le collecteur de poussières s'allume,
le robot aspirateur doit être vidé, même s'il ne semble
pas être encore tout à fait plein. Un filtre pollué peut
également déclencher le témoin Vider le collecteur de
poussières.
En vidant le collecteur de poussières, contrôlez aussi le
degré d'encrassement du filtre à peluche Fig.
43
et du
filtre plissé Fig.
45
et nettoyez-les si besoin selon les
instructions.
Extraire l'unité du filtre avec collecteur de poussières
Fig.
41
a) Rabattez la poignée de l'unité du filtre vers le haut et
déverrouillez-la.
b) Retirez du robot aspirateur l'unité du filtre au niveau
de la poignée.
40
41
a
b

161
1
2
Nettoyage et entretien fr
Vider le collecteur de poussières
Fig.
42
a) Tournez le collecteur de poussières dans le sens anti-
horaire et déverrouillez-le.
b) Retirez le collecteur de poussières de l'unité du filtre
et videz-le.
c) Si nécessaire, nettoyez le collecteur de poussières à
l'aide d'un chiffon légèrement humide.
42
a
b
c

162
43
Nettoyage et entretien fr
Nettoyage du filtre à peluche
Fig.
43
Le filtre à peluche doit être nettoyé régulièrement, afin que
le robot aspirateur fonctionne de façon optimale.
t
Retirez du robot aspirateur l'unité du filtre avec le
collecteur de poussières. Fig.
41
t
Retirez le collecteur de poussières de l'unité du filt-
re.
Fig.
42
t
Nettoyez le filtre à peluche.
a) Tirez le filtre à peluche au niveau de la languette de
l'unité du filtre.
b) Généralement il suffit de secouer ou de tapoter lé-
gèrement sur le filtre à peluche lors du vidage du coll-
ecteur de poussières, afin que les éventuelles saletés
se décollent.
c) Si cela ne suffit pas, veuillez utiliser un chiffon sec
pour retirer les saletés sur la surface.
d) Une fois le nettoyage effectué, remettez en place le
filtre à peluche sur l'unité du filtre.
Remarque
En remettant en place le filtre à peluche, veillez à
l'aligner correctement. Un filtre à peluche mal mis en
place pourrait se détacher de l'unité du filtre en foncti-
onnement.
a
b
c
d

163
2
1
Nettoyage et entretien fr
Placer l'unité du filtre avec le collecteur de poussières
Fig.
44
a) Installez le collecteur à poussières sur l'unité du filtre,
tournez dans le sens horaire, puis verrouillez-le.
t
L'unité du filtre avec collecteur à poussières peut uni-
quement être installée lorsque la poignée est rabat-
tue vers le haut.
b) Insérez entièrement l'unité du filtre avec collecteur de
poussières dans le robot aspirateur.
t
Rabattez la poignée de l'unité du filtre vers le bas et
verrouillez-la dans le robot aspirateur.
Remarque
Si aucune unité du filtre n'est insérée et verrouillée
dans le robot aspirateur, le message d'erreur "Insérer le
collecteur à poussières" s'allume et il est impossible de
démarrer le robot aspirateur.
!
Attention
L'unité du filtre doit uniquement être insérée avec le
collecteur de poussières dans le robot aspirateur.
Entretien du filtre
Nettoyage du filtre plissé
Fig.
45
L'efficacité de ce filtre sera conservée, indépendamment
d'une éventuelle décoloration de la surface du filtre.
t
Retirez du robot aspirateur l'unité du filtre avec le coll-
ecteur de poussières. Fig.
41
t
Retirez le collecteur de poussières de l'unité du filtre.
Fig.
42
t
Retirez le filtre à peluche de l'unité du filtre. Fig.
43
a) Généralement, il suffit de secouer ou de tapoter lé-
gèrement sur le filtre plissé, afin que les éventuelles
saletés se décollent.
b) Si cela ne suffit pas, aspirez le filtre plissé avec pré-
caution avec un aspirateur à la puissance minimale.
45
44
a
b
a
b

164
Nettoyage et entretien fr
Remarque
Un filtre plissé pollué peut déclencher le témoin Vider
le collecteur de poussières.
Afin que le robot aspirateur fonctionne à son niveau de
performance optimal, il est recommandé de laver régu-
lièrement le filtre plissé.
Pour une manipulation hygiénique, nous vous recom-
mandons de remplacer le filtre
Nettoyage de la brosse rotative
!
Attention
Avant de nettoyer la brosse rotative, le robot aspira-
teur doit être éteint.
Remarque
La brosse rotative est également dotée d'une fonction
d'auto-nettoyage. Pour ce faire, coupez avec des cise-
aux les cheveux et les fils sur les deux côtés opposés.
Lors du fonctionnement ultérieur de la brosse rotative
de plus de 30 secondes, ceux-ci sont automatiquement
aspirés.
Remarque
Posez l'appareil en le retournant sur une surface souple
afin d'éviter de rayer le dessus du robot aspirateur.
Fig.
46
a) Soulevez le robot aspirateur et tournez-le.
b) Appuyez sur le bouton de déverrouillage de manière
à ce que la brosse rotative se détache du robot aspi-
rateur.
c) Rabattez la protection de câble entièrement vers le
haut.
46
a
b
c

165
2
1
Nettoyage et entretien fr
d) Retirez la brosse rotative du robot aspirateur.
e) Coupez et retirez les fils et les cheveux enroulés avec
des ciseaux.
t
Si nécessaire, aspirez avec précaution la brosse rota-
tive avec un aspirateur.
f) Insérez la brosse rotative dans le robot aspirateur.
Veillez à l'alignement correct et bloquez la brosse ro-
tative en appuyant dessus dans le robot aspirateur.
g) Rabattez la protection de câble et retournez le robot
aspirateur dans sa position de travail.
Remarque
Le robot aspirateur peut uniquement être utilisé avec
une brosse rotative installée.
46
d
e
f
g

166
Nettoyage et entretien fr
Conseils d'entretien
N'utilisez aucun objet pointu ou coupant.
N'utilisez pas de produit nettoyant contenant de l’alcool
ou de l’alcool à brûler.
N'utilisez pas de chiffons ni de produits nettoyants ab-
rasifs.
Nettoyage des capteurs de navigation
!
Attention
Des capteurs pollués peuvent entraîner un dysfoncti-
onnement du robot aspirateur. Les capteurs doivent
être nettoyés régulièrement, afin que le robot aspira-
teur fonctionne de façon optimale.
Remarque
Posez l'appareil en le retournant sur une surface souple
afin d'éviter de rayer le dessus du robot aspirateur.
Fig.
47
a) Nettoyez les capteurs de chute à l'aide d'un chiffon
doux ou d'un pinceau.
b) Nettoyez la fenêtre de capteur inférieure sur le devant
du robot aspirateur à l'aide d'un chiffon doux ou d'un
pinceau.
c) Vérifiez qu'aucun corps étranger ne se trouve sur
la fenêtre de capteur supérieure ouverte et le cas
échéant, retirez-les.
47
a
b
c

167
Nettoyage et entretien fr
Nettoyage de la caméra
Vérifiez l'encrassement de la fenêtre de la caméra si les
images transmises de la caméra sont floues ou impré-
cises.
La caméra peut être fermée à l'aide d'un curseur ma-
nuel.
Fig.
48
t
Vérifiez le bon fonctionnement du curseur. Le curseur
doit s'ouvrir et se fermer sans grand effort.
a) Poussez le curseur vers la gauche pour ouvrir le ca-
pot.
b) Nettoyez la fenêtre de la caméra à l'aide d'un chiffon
doux, propre et non pelucheux.
c) Poussez le curseur vers la droite et fermez le capot.
t
Nettoyez la surface du capot à l'aide d'un chiffon
doux et propre.
Nettoyage des roues et des rouleaux
Fig.
49
t
Nettoyez les surfaces de roulement des roues si cel-
les-ci sont encrassées.
t
Des particules de poussières (par ex. du sable, etc.)
peuvent se fixer sur la surface de roulement et en-
dommager ensuite les sols lisses et fragiles.
t
Nettoyez également les passages de roue pour en re-
tirer les corps étrangers et dépôts.
48
49
a
b
c

168
Nettoyage et entretien fr
Nettoyage du boîtier
Avertissement
Risque de choc électrique !
Avant de nettoyer la station de charge, débranchez la
prise !
!
Attention
Avant de remplacer la batterie, éteignez le robot aspi-
rateur.
Fig.
50
Nettoyez le robot aspirateur et la station de charge à
l'aide d'un chiffon doux et propre.
50

169
2
1
Entretien et maintenance fr
Remplacement de la batterie
!
Attention
Avant de remplacer la batterie, éteignez le robot aspi-
rateur !
Remarque
Comme toutes les batteries au Lithium-Ion, la batterie
du Roxxter peut s'user naturellement. Avec le temps, la
capacité de la batterie diminue, ainsi que sa durée de
marche.
Il s'agit là d'un processus de vieillissement naturel qui
ne vient pas d'un défaut de matériaux ou de fabrication,
ni d'un vice.
Fig.
51
La batterie du robot aspirateur se trouve sur le dessous
de l'appareil.
Pour desserrer ou serrer les vis, utilisez un tournevis
cruciforme Pozidrive adapté. L'idéal est d'utiliser un
tournevis PZ 2.
Fig.
52
a) Desserrez les deux vis au niveau de la batterie et reti-
rez la batterie usagée.
b) Desserrez le verrouillage au niveau du support de la
batterie et retirez le connecteur.
Remarque
Utilisez uniquement la batterie Roxxter Bosch d'origine.
t
Branchez le connecteur de la nouvelle batterie dans
le support du robot aspirateur.
t
Positionnez le câble de raccordement avec le con-
necteur dans l'orifice de gauche du compartiment de
la batterie.
c) Maintenez le connecteur en position et insérez la nou-
velle batterie dans le compartiment de la batterie.
d) Vissez fermement la batterie dans le robot aspirateur.
!
Attention, veuillez mettre la batterie au rebut dans
le respect de l'environnement
Les batteries contiennent des substances qui ne doi-
vent pas être libérées dans l'environnement.
Veuillez par conséquent mettre la batterie au rebut en
ayant recours à un système de collecte approprié.
51
52
a
b
c
d

170
Entretien et maintenance fr
Remplacement de l'unité du filtre
Nous vous recommandons de changer l'unité du filtre
avec filtre à peluche deux fois par an.
Remarque
Si le filtre plissé ou le filtre à peluche est défectueux,
l'unité du filtre doit être remplacée, toutefois sans le
capot.
Fig.
53
t
Retirez du robot aspirateur l'unité du filtre avec le
collecteur de poussières. Fig.
41
t
Retirez le collecteur de poussières de l'unité du filtre.
Fig.
42
t
Retirez le capot de l'unité du filtre.
a) Tirez sur la languette et retirez le capot de l'unité du
filtre.
b) Mettez au rebut l'unité du filtre usagée.
Remarque
La languette du capot est très difficile à actionner.
c) Placez le capot sur la nouvelle unité du filtre et enc-
lenchez-le de manière audible sur l'unité du filtre.
t
Vérifiez le positionnement correct du capot sur l'unité
du filtre. Le capot doit être à niveau avec l'unité du
filtre.
t
Placer l'unité du filtre avec le collecteur de pous-
sières.
Fig.
44
53
a
b
c

171
Défauts et résolution des défauts fr
Affichage des défauts et codes d'erreur
Si un défaut est détecté par le robot aspirateur, celui-ci interrompt immédiatement le
nettoyage en cours. L'affichage des défauts et/ou d'un code d'erreur coloré indiquent
le défaut.
t
Supprimez la cause du défaut.
t
Redémarrez le programme (de nettoyage).
Signal Cause Solution
Le robot aspirateur ne trou-
ve pas la station de charge.
Veuillez placer le robot aspirateur sur la
station de charge.
Les roues sont bloquées. Veuillez vérifier le bon fonctionnement
des grandes roues d'entraînement. Netto-
yez-les si nécessaire, comme décrit sous
"Nettoyage des roues et des rouleaux".
La brosse rotative est dif-
ficile d'accès.
Veuillez vérifier l'accès à la brosse rota-
tive et nettoyez-la, si nécessaire, comme
décrit sous "Nettoyage de la brosse rota-
tive".
La brosse rotative est blo-
quée et ne tourne plus.
Veuillez vérifier l'accès à la brosse rota-
tive et nettoyez-la, si nécessaire, comme
décrit sous "Nettoyage de la brosse rota-
tive". Éteignez et rallumez l'appareil via
l'interrupteur marche/arrêt.
La soufflerie est bloquée. Retirez le collecteur de poussières et
vérifiez qu'aucun objet étranger ne s'est
introduit dans le robot aspirateur, le cas
échéant, retirez-le. Éteignez et rallumez
l'appareil via l'interrupteur marche/arrêt.
La localisation dans la carte
mémorisée a échoué.
Il se peut que l'agencement
de la pièce ait trop changé.
Essayez de redémarrer l'appareil à un
endroit de la pièce, la station de charge
ne doit cependant pas être déplacée. Si
l'environnement a nettement changé,
veuillez créer une nouvelle carte comme
décrit sous "Programme de nettoyage
MAP".

172
Défauts et résolution des défauts fr
Signal Cause Solution
Le robot aspirateur affiche
un défaut non spécifié.
Éteignez et rallumez l'appareil via
l'interrupteur marche/arrêt.
Si le défaut persiste après avoir éteint et
rallumé l'appareil plusieurs fois, éteignez
le robot aspirateur et contactez le service
après-vente.
Une mise à jour logicielle
est effectuée.
Veuillez ne pas éteindre le robot aspira-
teur et patientez jusqu'à ce que le logiciel
soit installé.
Le robot aspirateur s'est
enlisé, est relevé ou n'est
pas correctement dépo-
sé sur le sol. Les roues
d'entraînement ne peuvent
pas déplacer le robot aspi-
rateur.
Veuillez arrêter le robot aspirateur ou vé-
rifiez s'il est bien entièrement déposé sur
le sol et s'il peut librement se déplacer.
Il manque le collecteur de
poussières ou il n'est pas
correctement inséré dans
le robot aspirateur.
Veuillez insérer le collecteur de poussières
dans le robot aspirateur ou vérifie s'il est
correctement inséré dans l'appareil et s'il
est verrouillé.
Le collecteur de poussières
est plein ou l'unité du filtre
est fortement encrassée.
Veuillez vider le collecteur de poussières
comme décrit sous »Vider le collecteur de
poussières«.
Contrôlez également le degré
d'encrassement de l'unité du filtre et du
filtre à peluche. Nettoyez, si nécessaire,
l'unité du filtre et le filtre à peluche com-
me décrit sous »Nettoyage du filtre plis-
sé« ou »Nettoyage du filtre à peluche«.
Remarque
Sur http:\\www.bosch-home.com ou dans l'appli Home Connect, sous Conseils et
Astuces, vous trouverez les réponses aux questions fréquemment posées.

173
Mode test et mise à jour logicielle fr
Test de la ligne droite
Pour les mesures d'aspiration de la poussière selon IEC 62885-7, les testeurs peu-
vent activer le programme "Straight line" (Ligne droite) en appuyant sur la touche
MAP pendant au moins 5 secondes, puis le démarrer à l'aide de l'appli. Veuillez noter
que la batterie doit être suffisamment rechargée. Pour désactiver le programme,
veuilles éteindre, puis rallumer l'appareil via l'interrupteur marche/arrêt.
Mise à jour logicielle
Nous travaillons sans cesse à l'amélioration du produit. Afin de vous permettre de
profiter de ces améliorations, vous pouvez mettre à jour le logiciel de l'appareil.
Remarque
Afin d'obtenir les mises à jour logicielles de votre robot aspirateur, la connexion au
serveur Home connect (connexion backend) dans l'appli doit être activée. Cette con-
nexion est activée par défaut.
Pour des raisons de sécurité, la mise à jour peut uniquement s'effectuer si votre ap-
pareil mobile se trouve dans le même réseau que celui du robot aspirateur.
L'appli vous informe de la disponibilité des mises à jour. Une confirmation est néces-
saire pour télécharger la mise à jour.
Dès que le téléchargement est terminé, l'appli vous invite à confirmer l'installation
de la mise à jour.
Vous obtenez ensuite une confirmation de la mise à jour logicielle effectuée.
!
Attention
Le téléchargement et l'installation ont uniquement lieu si le robot aspirateur se
trouve sur la station de charge.
Pendant ce processus, n'éteignez pas le robot aspirateur.
L'appareil ne peut pas être utilisé pendant le processus de mise à jour.

174
Mise au rebut fr
Mise au rebut de l'appareil
Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2012/19/
UE relative aux appareils électriques et électroniques usagés
(waste electrical and electronic equipment - WEEE). Cette direc-
tive fixe le cadre, en vigueur sur tout le territoire de l'UE, d'une
reprise et d'un recyclage des appareils usagés.
!
Attention, veuillez mettre les appareils usagés au rebut dans le respect de
l'environnement !
Retirez tout d'abord la batterie intégrée.
Les appareils usagers contiennent des matériaux précieux de recyclage, qui doi-
vent faire l'objet d'une exploitation. Veuillez par conséquent mettre les appareils
usagés au rebut en ayant recours à un système de collecte approprié.
Mise au rebut de la batterie
Avant de mettre au rebut l'appareil, retirez la batterie et mettez-la au rebut séparé-
ment.
Mise au rebut de l'emballage
L'emballage protège le robot aspirateur des dommages pendant le transport. Il est
constitué de matériaux écologiques et est donc recyclable. Les matériaux d'emballage
qui ne sont plus utilisés doivent être mis au rebut aux points de collecte du système
de recyclage « Point vert ».

175

176
Datos técnicos ..........................................178
Seguridad ..............................................179
Uso de acuerdo con las especificaciones ......................179
Piezas de repuesto y accesorios .............................180
Instrucciones de seguridad .................................181
Sistema de navegación láser ................................181
Uso apropiado ...........................................182
Batería de iones de litio ....................................185
Cámara ................................................187
Indicaciones para el transporte ..............................187
Descripción del aparato ...................................188
Accesorios especiales ....................................190
Antes de la puesta en marcha ..............................191
Desembalar .............................................191
Colocar la estación de carga ................................191
Conectar la estación de carga ...............................192
Antes de usar el aparato por primera vez ......................192
Encender el robot de aspiración .............................193
Cargar la batería .........................................194
Programas de limpieza y modos de potencia ..................195
Programas de limpieza ....................................195
Pause (Pausar) Î Stop (Detener) Î Go Home (Ir a inicio) ........198
Modos de potencia .......................................200
Home Connect ..........................................201
Conectar con una red inalámbrica ............................201
Configurar ..............................................202
Desconectar/restablecer conexión ...........................205
Restablecer los ajustes de fábrica del robot de aspiración .........206
Indicaciones sobre protección de datos .......................207
Declaración de conformidad ................................207
Identificación RED ........................................208
Modo de ahorro energético en red ...........................208
Modo de ahorro energético .................................208
Índice
es

177
Manejo ................................................209
Requisitos para la puesta en marcha ..........................209
Poner en marcha el robot de aspiración .......................209
Teclas de control .........................................210
Indicadores y señales .....................................212
Posición y función de los sensores ..........................215
Cámara (R-Cam)* .........................................215
Sensores de navegación ...................................216
Limpieza y cuidado .......................................217
Vaciar el depósito de polvo .................................217
Cuidados y limpieza del filtro ...............................220
Limpiar el rodillo del cepillo ................................221
Limpiar los sensores de navegación ..........................223
Limpiar la cámara ........................................224
Limpiar las ruedas y los rodillos .............................224
Limpiar la caja ...........................................225
Mantenimiento y reparación ...............................226
Cambiar la batería ........................................226
Cambiar la unidad filtrante .................................227
Averías y reparación de averías .............................228
Indicadores de avería y códigos de fallos ......................228
Modo de prueba y actualización de software ..................230
Prueba en línea recta ......................................230
Actualización de software ..................................230
Eliminación y evacuación de embalajes o residuos ..............231
Eliminar el aparato ........................................231
Eliminar la batería ........................................231
Eliminar el embalaje ......................................231
Servicio de Atención al Cliente .............................290
Números de teléfono del Servicio de Atención al Cliente .........293
Condiciones de garantia ...................................294
Índice
es

178
Datos técnicos es
Estación de carga
Entrada: 100-240 V ~50/60 Hz
Salida: 8,0-19,0 V --- 3,0 A
Aparato
Tipo de las celdas de la batería: iones de litio
Tensión nominal: 14,4 V
Cámara
Resolución de vídeo
uso interno FullHD (1080p)
uso externo WVGA (480p)
Compresión de vídeo H.264
Cifrado de la
transmisión de vídeo AES 128

179
Seguridad es
Nos alegra que haya elegido un robot de aspiración Bosch de la
serie Roxxter.
Usar solo los accesorios originales de Bosch, creados especial-
mente para su robot de aspiración, para así obtener los mejores
resultados de aspiración.
Conservar las instrucciones de uso. Deberán entregarse, en su
caso, al siguiente propietario del robot de aspiración.
Uso de acuerdo con las especificaciones
El robot de aspiración ha sido diseñado exclusivamente para uso
privado en el ámbito doméstico. Usar el robot de aspiración ex-
clusivamente para limpiar suelos textiles y duros. El robot de as-
piración está previsto para ser utilizado a una altura máxima de
2000 metros sobre el nivel del mar. Usar el robot de aspiración
exclusivamente de acuerdo con las indicaciones descritas en es-
tas instrucciones de uso.
Para evitar daños y lesiones, no usar el robot de aspiración en
los siguientes casos:
Para aspirar:
personas o animales;
alfombras de pelo largo, escaleras o tableros de mesa y es-
tantes.
Para aspirar:
sustancias tóxicas, objetos afilados, calientes o incandescen-
tes;
sustancias húmedas o líquidas;
materiales o gases inflamables o explosivos;
ceniza, hollín de, p. ej., estufas e instalaciones de calefac-
ción central;
polvo de tóner de impresoras y fotocopiadoras.

180
Para usar en:
lavabos u otras zonas húmedas;
sótanos o buhardillas;
habitaciones que estén aseguradas con un sistema de alar-
ma o un sensor de movimiento.
Piezas de repuesto y accesorios
Nuestros recambios originales, así como nuestros accesorios
originales y accesorios especiales están perfectamente adapta-
dos a las propiedades y los requisitos de nuestro robot de aspi-
ración. Por ello, recomendamos utilizar exclusivamente nuestros
recambios originales, así como nuestros accesorios originales y
especiales.
De esta forma, se garantiza que el robot de aspiración tenga una
larga vida útil y su rendimiento siempre sea el óptimo.
Nota
El uso de recambios, accesorios y accesorios especiales que no
sean adecuados o no cumplan la calidad requerida puede causar
daños en el robot de aspiración no cubiertos por nuestra garan-
tía, siempre y cuando dichos daños se deriven del uso de tales
productos.
Seguridad es

181
Seguridad es
Indicaciones de seguridad
Este robot de aspiración cumple las reglas técnicas reconocidas
y las correspondientes normas y disposiciones de seguridad.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y
por personas que presenten limitaciones de las facultades físi-
cas, sensoriales o psíquicas, o que carezcan de la experiencia
y el conocimiento necesarios, siempre que sean supervisados
por otra persona o que se les haya enseñado a utilizar el apa-
rato de forma segura y hayan comprendido los peligros que
entraña.
No dejar que los niños jueguen con el aparato.
La limpieza y el cuidado del aparato no deben quedar a cargo
de los niños, a no ser que estén bajo la supervisión de una per-
sona adulta responsable de su seguridad.
Las bolsas y láminas de plástico deberán guardarse o desechar-
se en lugares que estén fuera del alcance de los niños.
o Existe riesgo de asfixia.
Sistema de navegación láser
No apuntar el rayo láser hacia las personas, ya que el deslum-
bramiento puede provocar accidentes.
No mirar directamente al rayo ni a su reflejo.
No se permite manipular (modificar) el robot de aspiración.
El sistema de navegación láser incorporado utiliza exclusiva-
mente el espectro láser para navegar, y no es una cámara.
Sistema de Láser de clase 1
según DIN EN 60825-1:2015-07

182
Seguridad es
Uso apropiado
Para cargar el aparato, utilizar únicamente el cable de alimen-
tación incluido en el volumen de suministro con la estación de
carga original.
Conectar y poner en funcionamiento el cable de alimentación
y la estación de carga original de acuerdo con las indicaciones
de la placa de características.
Dejar de usar el cable de alimentación si está dañado y susti-
tuirlo por un cable de alimentación original.
No tirar del cable de alimentación para desenchufarlo, sino del
enchufe.
No aplastar ni colocar el cable de alimentación encima de bor-
des afilados.
No usar el cable de alimentación para llevar o transportar la
estación de carga.
Almacenar y cargar el aparato únicamente en espacios interio-
res.
Para poder utilizar de forma óptima la capacidad de la batería,
solo se debe guardar y utilizar el aparato a temperatura ambien-
te.
No exponer el aparato a temperaturas por debajo de 0 °C ni por
encima de 40 °C.
Nunca aspirar sin el depósito de polvo o el filtro.
o El aparato puede sufrir daños.
No acercar la cabeza cuando se esté aspirando. No acercar el
aparato a cabellos largos, bufandas, corbatas, etc.
o Existe peligro de lesiones.
Nunca agarrar las partes giratorias.
No introducir objetos punzantes en los contactos eléctricos.
No modificar los contactos.
Es posible que el robot de aspiración empuje ligeramente ob-
jetos (u objetos que se encuentren sobre mesas o muebles pe-
queños) y se caigan.

183
Seguridad es
Vigilar el robot de aspiración durante la primera limpieza.
Si hay obstáculos en la habitación que el robot de aspiración
no pueda superar, se pueden retirar previamente para evitar
interrupciones no deseadas.
El robot de aspiración se puede enredar en objetos que cuel-
guen, como cables de teléfono, cables eléctricos, manteles,
cordones, cinturones, etc. Recordar que, en casos extremos,
esto puede provocar que se caigan objetos. Además, también
se pueden dañar los cables eléctricos, lo que puede provocar
descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
No tapar la ventana de la estación de carga.
o De lo contrario, el robot de aspiración no puede reconocer la
estación de carga.
No cubrir la estación de carga.
o Un sobrecalentamiento de la estación de carga puede produ-
cir daños en el aparato.
No cubrir los sensores del robot de aspiración, ya que, de lo
contrario, el robot de aspiración no puede orientarse ni nave-
gar.
Colocar la estación de carga donde no esté expuesta a la luz
solar directa de forma prolongada.
No poner en marcha la estación de carga o el robot de aspira-
ción si están dañados.
Si se produce una avería, desenchufar la estación de carga y
apagar el robot de aspiración.
Para evitar riesgos, las reparaciones y el cambio de piezas de la
estación de carga y del robot de aspiración solo los debe llevar
a cabo el Servicio de Atención al Cliente autorizado.
No aplicar en los filtros productos inflamables o que contengan
alcohol.

184
Por motivos de seguridad, para proteger la batería y los mo-
tores, el aparato está equipado con una protección contra el
sobrecalentamiento. Si la batería o el aparato se calientan de-
masiado, este se apaga de forma automática.
o El aparato debe enfriarse durante aprox. 30 minutos, antes
de que vuelva a estar listo para su uso.
El embalaje protege la estación de carga y el robot de aspira-
ción contra daños durante el transporte. Por tanto, recomenda-
mos que se guarde para posibles transportes.
Seguridad es

185
Seguridad es
Batería de iones de litio
Leer las indicaciones de seguridad e instrucciones en su tota-
lidad.
o Las negligencias en el cumplimiento de las indicaciones de
seguridad y las instrucciones pueden provocar descargas
eléctricas, incendios o lesiones graves.
Conservar todas las indicaciones de seguridad e instrucciones
para el futuro.
No abrir la batería.
o Existe peligro de cortocircuito.
Proteger la batería del calor y también, p. ej., de radiación solar
prolongada, fuego, agua o humedad.
o Existe peligro de explosión.
En caso de daño y de uso no adecuado, pueden salir vapores
de la batería. Ventilar con aire fresco y, en caso de molestias,
acudir a un médico.
o Los vapores pueden irritar las vías respiratorias.
Utilizar la batería solo junto con su Bosch Roxxter.
o Esa es la única forma de proteger la batería de una sobrecar-
ga peligrosa.
Cargar la batería solo en el lugar destinado para ello de la esta-
ción de carga original.
o Un cargador adecuado para un tipo determinado de baterías
corre riesgo de incendiarse si se utiliza con otras baterías.
Utilizar únicamente la batería correspondiente
tipo 4INR19/66-2 (accesorio especial BRZ1AL) de Bosch Roxx-
ter.
o El uso de otra batería puede producir lesiones y peligro de
incendio.
Si se guarda el robot de aspiración durante mucho tiempo, la
batería debe estar cargada.
Si se guarda el robot de aspiración durante varios meses, car-
gar completamente la batería y retirarla del aparato.

186
Mantener la batería no utilizada lejos de clips, monedas, lla-
ves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que
podrían causar un puenteo de los contactos del conector del
cable. Un cortocircuito entre los contactos del enchufe puede
provocar quemaduras o fuego.
Si la batería está defectuosa, puede expulsar líquido y humede-
cer objetos adyacentes. Comprobar las piezas afectadas.
o Se deben limpiar o sustituir en caso necesario. Evitar el con-
tacto con el líquido.
En caso de uso incorrecto, puede salir líquido de la batería. Evi-
tar el contacto con él. En caso de un contacto accidental, lavar
con agua. Si el líquido penetra en los ojos, acudir a un médico
como precaución adicional.
o El líquido que sale de la batería puede provocar irritaciones
de la piel o quemaduras.
No se debe seguir usando una batería defectuosa. Reemplazar
inmediatamente la batería defectuosa y desecharla.
La batería se puede dañar con objetos punzantes, como clavos
o destornilladores, o con la aplicación de fuerzas exteriores.
Esto puede producir un cortocircuito interno y provocar que la
batería empiece a arder, eche humo, explote o se sobrecaliente.
Seguridad es

187
Seguridad es
Cámara
Usar la cámara de transmisión solo en el marco reglamentario
del país correspondiente en el que se utilice el aparato. Por
ejemplo, no usar la cámara para comprometer injustificada-
mente el ámbito privado de otros.
Advertir a los presentes que se está usando una cámara. Usar
la transmisión solo cuando los presentes lo hayan consentido.
Indicaciones para el transporte
La batería de iones de litio incluida está sujeta a los requisitos de
mercancías peligrosas. El usuario puede transportar la batería
por la calle sin necesidad de cumplir ningún requisito especial.
Para el envío de las baterías a terceros (p. ej., transporte aéreo
o mediante una empresa de transporte) deben observarse los
requisitos especificados en el embalaje y la placa de característi-
cas. Para ello, es necesario consultar con un experto en mercan-
cías peligrosas antes de preparar el paquete de envío.

188
Descripción del aparato es
9
8
10
11
6
5
4
3
2
1
12 13 14 15 16 17 18 2019
7
21

189
Descripción del aparato es
1 Interruptor de encendido/apagado
2 Asa de transporte
3 Tecla de desbloqueo del rodillo del cepillo
4 Sensor de contacto
5 Indicadores de error y avería
6 Teclas de control para las funciones básicas y los programas de limpieza
7 Sistema de navegación láser
8 Tapa deslizante de la cámara*
9 Cámara (R-Cam)*
10 Indicador de carga
11 Unidad filtrante con depósito de polvo
12 Cable de alimentación de la estación de carga
13 Recogecables de la estación de carga
14 Enchufe del cable de alimentación
15 Estación de carga
16 Contactos de carga de la estación de carga
17 Sensor de caída
18 Contactos de carga de la batería
19 Rodillo del cepillo
20 Protector de cable
21 Rueda conductora
*según equipamiento

190
Nota
Recomendamos usar accesorios originales de Bosch.
Estos se ajustan al aparato a la perfección. Los acces-
orios originales de Bosch se pueden encontrar online o
en establecimientos especializados.
A Batería BRZ1AL
Batería de iones de litio para una gran autonomía del
Bosch Roxxter.
B Rodillo del cepillo BRZ1AB
Rodillos rotatorios HighPower Brush para suelos más
limpios.
C Unidad filtrante con filtro para pelusas BRZ1AF
Filtro Pure Air para un aire de salida más limpio.
Recomendamos cambiar la unidad filtrante con filtro
para pelusas cada seis meses.
Accesorios especiales es
A
B
C

191
Antes de la puesta en marcha es
Desembalar
Figura
1
Al desembalar, comprobar que están todas las piezas.
Si faltan piezas o si, al desembalar, se detectan daños
causados durante el transporte, comunicárselo de in-
mediato a su establecimiento.
Colocar la estación de carga
!
Atención
Se debe elegir una ubicación para la estación de car-
ga que no se tape bajo ninguna circunstancia. Esto es
necesario para que el robot de aspiración reconozca
siempre la estación de carga.
Figura
2
Advertencias para la instalación
Se deben tener en cuenta las siguientes advertencias
para la instalación de la estación de carga.
t
Colocar la estación de carga cerca de un enchufe.
t
Colocar la estación de carga en una superficie plana
junto a una pared.
t
No colocar la estación de carga cerca de las escaleras
o de los muebles.
Figura
3
Espacios libres para la estación de carga
t
Mantener como mínimo un espacio libre de 0,5 m a la
izquierda y a la derecha de la estación de carga.
t
Mantener como mínimo un espacio libre de 1,0 m de-
lante de la estación de carga, con el robot de aspira-
ción acoplado.
Nota
Se consideran espacios libres las superficies planas y
de libre acceso, sin obstáculos o desniveles.
2
1
3

192
Antes de la puesta en marcha es
Conectar la estación de carga
No colocar ningún cable delante de la estación de car-
ga, ya que podría impedir que se acople el robot de
aspiración.
Figura
4
a) Conectar el enchufe del cable de carga en la estación
de carga.
b) Enrollar el resto del cable de alimentación en el so-
porte para cables.
t
Enrollar el cable tanto como sea posible.
c) Enchufar el cable de alimentación.
Antes de usar el aparato por vez primera
Las superficies delicadas del robot de aspiración se
han cubierto con láminas protectoras durante el trans-
porte para evitar arañazos y daños en el aparato.
Figura
5
t
Antes del primer uso, retirar las láminas protectoras
de la parte superior del robot de aspiración.
5
4
a
b
c

193
Antes de la puesta en marcha es
Encender el robot de aspiración
Nota
La etiqueta adhesiva roja del asa de transporte del ro-
bot de aspiración sirve para localizar más fácilmente el
interruptor de encendido/apagado, situado debajo del
asa de transporte.
Figura
6
t
Retirar la etiqueta adhesiva antes de poner en marcha
el aparato por primera vez.
Nota
El interruptor de encendido/apagado se encuentra de-
bajo del asa de transporte del robot de aspiración.
Figura
7
a) Levantar el asa de transporte del robot de aspiración.
b) Accionar el interruptor de encendido/apagado en el
sentido de la flecha.
t
El robot de aspiración se pone en marcha.
Las teclas de control de la parte delantera del apara-
to se iluminan continuamente de izquierda a derecha
y suenan tres tonos breves para indicar la puesta en
marcha del aparato.
Nota
La puesta en marcha del robot de aspiración dura
aprox. 25 segundos.
c) Bajar el asa de transporte del robot de aspiración.
!
Atención
La batería del robot de aspiración debe estar com-
pletamente cargada antes de usarlo por primera vez.
Figura
8
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
aprox.
25 s
7
a
b
c
6

194
Cargar la batería
!
Atención
Cargar el robot de aspiración solo en la estación de
carga suministrada.
Figura
8
t
Colocar el robot de aspiración con la parte trasera
hacia la estación de carga, hasta que se indique que
está cargando.
Nota
En el caso de que no se indique que está cargando,
empujar la parte trasera del
robot de aspiración hacia los
contactos de carga.
Nota
Si no se usa el robot de aspiración durante mucho tiem-
po y, por lo tanto, tampoco la batería, es posible que
esta se descargue. La batería cuenta con una protecci-
ón para evitar que sufra algún daño por este motivo. Si
la batería está descargada, el inicio del proceso de car-
ga puede tardar hasta 2 minutos, hasta que se ilumine
el indicador de la batería.
Figura
9
El indicador de carga parpadea durante el proceso de
carga.
Una vez que la batería se ha cargado por completo, el
indicador de carga se ilumina y deja de parpadear.
El calentamiento de la estación de carga y del robot de
aspiración es normal y no supone ningún riesgo.
Para más información sobre el indicador de carga, con-
sultar el capítulo «Indicadores y señales». Figura
33
8
Antes de la puesta en marcha es
9

195
Programas de limpieza y modos de potencia es
10
Programas de limpieza
El robot de aspiración dispone de varios programas de
limpieza para limpiar individualmente cada habitación
o zona.
Los programas de limpieza se pueden seleccionar di-
rectamente con las teclas de control del robot de aspi-
ración o se pueden controlar a través de la aplicación
Home Connect.
Programa de limpieza ALL (TODO)
Figura
10
En el programa de limpieza ALL (TODO), el robot de
aspiración limpia sucesivamente todas las habitaciones
accesibles.
Después de poner en marcha el programa de limpieza
ALL (TODO), el robot de aspiración escanea su entorno
y crea un mapa temporal. A continuación, comienza a
limpiar sistemáticamente las zonas escaneadas.
Las habitaciones grandes se dividen en zonas de aprox.
20 metros cuadrados. El robot de aspiración lleva a
cabo automáticamente la división inteligente de las ha-
bitaciones grandes.
A continuación, se recorren y se limpian cada una de
las zonas con movimientos en paralelo, a lo largo de los
límites de las zonas.
Se reconocen las zonas omitidas y, a continuación, se
limpian por separado.
El programa de limpieza puede utilizarse en el modo de
potencia Silent (Silencio), Eco (Eco) y Power (Máxima
potencia).
Para más información sobre los modos de potencia,
consultar el capítulo «Modos de potencia». Figura
17
Cuando se hayan limpiado todas las habitaciones acce-
sibles, el robot de aspiración regresa al punto de inicio.
Si el nivel de batería es bajo, regresa a la posición ori-
ginal y se pausa el programa. Si se ha empezado la lim-
pieza desde la estación de carga, entonces se lleva a
cabo una única carga y, después, se continúa con la
limpieza; en caso contrario, el aparato se pone en modo
de ahorro energético.

196
Programas de limpieza y modos de potencia es
Programa de limpieza MAP (MAPA)
Figura
11
En el programa de limpieza MAP (MAPA) el robot de
aspiración recorre el mapa de la casa y la limpia de
acuerdo a un patrón de limpieza determinado. Se debe
crear y confirmar previamente este mapa con el robot
de aspiración a través de la aplicación Home Connect.
Recomendamos abrir todas las puertas cuando se cree
un nuevo mapa. Además, recomendamos empezar el
escaneo de un nuevo mapa desde la estación de carga.
Después de escanear el mapa en el programa de lim-
pieza MAP (MAPA), el robot de aspiración vuelve a la
posición original.
Al colocar el robot de aspiración en una habitación y,
a continuación, poner en marcha el programa de lim-
pieza MAP (MAPA), el robot de aspiración busca una
ubicación antes de la limpieza. Ocurre lo mismo cuando
se levanta el robot de aspiración durante la limpieza
y, a continuación, se reanuda el programa de limpieza
pausado.
Si se controla el robot de aspiración directamente des-
de el aparato, antes de ponerse en marcha, el robot de
aspiración comprueba si el último mapa guardado es
idéntico a la habitación que va a limpiar. Si la habitación
es idéntica al mapa disponible, el robot de aspiración
empieza con la limpieza. En caso contrario, se interrum-
pe el programa de limpieza.
Si se controla el robot de aspiración a través de la apli-
cación Home Connect, se pueden seleccionar una o va-
rias habitaciones individuales para limpiarlas. Además,
se pueden marcar determinadas áreas como No-Go Zo-
nes (Zonas prohibidas) a través de la aplicación. Duran-
te la limpieza, el robot de aspiración no recorre estas
zonas y las omite.
El programa de limpieza puede utilizarse en el modo de
potencia Silent (Silencio), Eco (Eco) y Power (Máxima
potencia).
Para más información sobre los modos de potencia,
consultar el capítulo «Modos de potencia». Figura
17
11

197
12
Si el nivel de batería es bajo, regresa a la estación de
carga. Después de cargar la batería, se reanuda el pro-
grama. Esto solo ocurre una vez; si la batería se vacía de
nuevo, el robot de aspiración regresa a la estación de
carga y se suspende la limpieza.
Programa de limpieza SPOT (ZONA)
Figura
12
En el programa de limpieza SPOT (ZONA), se limpia a
fondo una zona de aprox. 1 metro cuadrado.
Si se controla el robot de aspiración directamente des-
de el aparato, este debe estar colocado en el centro de
esta zona; si se controla el aparato desde la aplicación
Home Connect, se dirige automáticamente a esta zona.
Después, el robot de aspiración recorre y limpia esta
zona con movimientos en paralelo.
Una vez que se ha limpiado la zona, el robot de aspira-
ción regresa al punto de partida.
Este programa de limpieza solo se puede utilizar en el
modo de potencia Power (Máxima potencia).
Para más información sobre los modos de potencia,
consultar el capítulo «Modos de potencia». Figura
17
Programas de limpieza y modos de potencia es

198
Programas de limpieza y modos de potencia es
13
Pause (Pausar) Î Stop (Detener) Î Go Home (Ir a ini-
cio)
Figura
13
Tecla de control Go Home/Pause (Ir a ini-
cio/Pausar)
El robot de aspiración se puede controlar directamen-
te desde el aparato en cualquier momento. Al pulsar la
tecla Go Home/Pause (Ir a inicio/Pausar), el robot de
aspiración se pausa, se detiene o regresa al punto de
partida.
Pausar el programa de limpieza
Figura
14
t
Pulsar una vez la tecla de control Go Home/Pause (Ir
a inicio/Pausar) cuando esté en marcha un programa
de limpieza.
t
El robot de aspiración se detiene y se interrumpe el
programa de limpieza activo.
Cuando el aparato está pausado, la tecla Go Home/
Pause (Ir a inicio/Pausar) y la tecla del programa de
limpieza activo parpadean en el color del modo de
limpieza seleccionado.
t
Al pulsar la tecla del programa correspondiente, el
robot de aspiración reanuda el programa de limpieza
interrumpido.
Nota
Si se pausa el robot de aspiración con la tecla de control
Go Home/Pause (Ir a inicio/Pausar) o si la aplicación re-
anuda la limpieza de forma accidental, desactivar la red
inalámbrica o desconectar completamente el aparato
con el interruptor basculante por su propia seguridad.
14
1x

199
Detener el programa de limpieza
Figura
15
t
Pulsar por segunda vez la tecla de control Go Home/
Pause (Ir a inicio/Pausar) cuando el aparato esté
pausado para detener el programa de limpieza activo.
El robot de aspiración está listo para usar. La tecla de
control parpadea cada 5 s para indicar que el aparato
está listo para usar.
Función Go Home (Ir a inicio)
Figura
16
t
Pulsar por tercera vez la tecla de control Go Home/
Pause (Ir a inicio/Pausar) cuando el aparato esté de-
tenido para que el robot de aspiración regrese al pun-
to de inicio de la limpieza.
Si se ha colocado el robot de aspiración en un entor-
no desconocido y se ha activado la función Go Home
(Ir a inicio), el robot de aspiración buscará la estación
de carga durante 10 minutos.
Si se ha iniciado e interrumpido un programa de
limpieza y, a continuación, se ha activado la función
Go Home (Ir a inicio), el robot de aspiración regresa a
la posición original.
Si se ha iniciado la limpieza desde la estación de car-
ga, el robot de aspiración regresa a la estación de
carga.
Nota
Si se ha enviado el robot de aspiración al punto de par-
tida con la función Go Home (Ir a inicio), no se puede
pausar su trayecto. El robot de aspiración se detiene al
pulsar la tecla de control Go Home/Pause (Ir a inicio/
Pausar).
Programas de limpieza y modos de potencia es
15
16
2x
3x

200
Programas de limpieza y modos de potencia es
Modos de potencia
Figura
17
Î Silent Î Eco Î Power
( Î Silencio Î Eco Î Máxima potencia )
En los programas de limpieza y se pueden
elegir entre tres modos de potencia diferentes pulsan-
do varias veces la tecla de control.
Se ilumina con un color la tecla de control del aparato
para indicar el modo de potencia activo.
Modo de potencia Silent (Silencio): verde
Para tareas de limpieza sencillas, con un nivel de ruido
muy bajo y una gran duración de la batería.
Modo de potencia Eco (Eco): blanco
Para tareas de limpieza normales, con un resultado de
limpieza y una duración de la batería especialmente efi-
cientes.
Modo de potencia Power (Máxima potencia): naranja
Máxima potencia para exigentes tareas de limpieza dia-
ria en habitaciones de tamaño medio.
Nota
El programa de limpieza SPOT (ZONA) solo se puede
utilizar en el modo de potencia Power (Máxima poten-
cia).
17

201
Home Connect es
Conectar con una red inalámbrica
Figura
18
Este robot de aspiración se puede controlar a distancia
de forma inalámbrica a través de un dispositivo móvil
(p. ej., una tableta o un teléfono inteligente). La aplica-
ción Home Connect ofrece funciones adicionales para
poder aprovechar al máximo el aparato en red.
Si el aparato no se conecta con la red WLAN (red domé-
stica), se puede controlar el robot de aspiración medi-
ante las teclas de control.
Nota
Deben tenerse en cuenta las indicaciones de seguridad
incluidas al principio de este manual y asegurarse de
que se respetan cuando se utilice el aparato mediante
la aplicación Home Connect desde fuera de casa. Te-
ner en cuenta también las indicaciones de la aplicación
Home Connect.
Nota
La disponibilidad de las funciones Home Connect de-
pende de la disponibilidad de los servicios Home Con-
nect en el país en cuestión. Los servicios Home Con-
nect no están disponibles en todos los países. Para más
información, consultar la página www.home-connect.
com.
18

202
Home Connect es
Configurar
Para poder establecer los ajustes a través de Home Con-
nect, hay que tener instalada la aplicación Home Con-
nect en un dispositivo móvil (p. ej., una tableta o un
teléfono inteligente). Se debe tener en cuenta para ello
la documentación adjunta de Home Connect.
Seguir los pasos indicados en la aplicación para estab-
lecer los ajustes.
Conectar el robot de aspiración a la red WLAN a través
de la tecla de control de la red inalámbrica del robot de
aspiración.
Figura
19
t
Encender el robot de aspiración.
El robot de aspiración está listo para usar. La tecla de
control parpadea cada 5 s para indicar que el aparato
está listo para usar.
Figura
20
Si la tecla de control de la red inalámbrica se ilumina en
blanco de forma continua, la función del robot de aspi-
ración está activada y el robot de aspiración se puede
conectar con una red WLAN.
Nota
Se debe tener en cuenta que el router esté configurado
de tal manera que permita la comunicación entre sí de
los aparatos con función de red inalámbrica.
Nota
Se debe tener en cuenta que el robot de aspiración no
se encuentre en el modo de ahorro energético.
Nota
Para más información sobre cómo conectar su Roxx-
ter con la aplicación Home Connect, consultar: https://
www.home-connect.com/es/es/ayuda-asistencia/con-
figuracion. Hay videotutoriales adicionales sobre las
funciones del Roxxter en la aplicación Home Connect.
19
20

203
21
Home Connect es
Conectarse automáticamente a la red WLAN
Nota
Si el router cuenta con una función WPS, conectar el
robot de aspiración a la red WLAN como se indica en
este apartado.
Figura
21
t
Desactivar los datos móviles y activar la red inalám-
brica en su dispositivo móvil.
a) Conectar el dispositivo móvil con la red doméstica.
b) Pulsar la tecla de control de la red inalámbrica duran-
te al menos 3 segundos, hasta que la tecla de control
parpadee en azul.
t
Pulsar la tecla WPS del router en un plazo de 2 minutos.
t
Esperar hasta que la tecla de control de la red ina-
lámbrica se ilumine en verde y suenen tres tonos de
aviso que indican que la conexión se ha establecido
correctamente.
c) Abrir la aplicación Home Connect y seleccionar [Ge-
rät hinzufügen] (Añadir aparato).
De manera alternativa, aparece una pequeña ventana
emergente, en la que ya se muestra el robot de aspi-
ración.
Si este es el caso, elegir [Hinzufügen] (Añadir).
t
Si es necesario, confirmar la información importante
que aparezca en la aplicación y seleccionar [Weiter]
(Siguiente).
t
Esperar hasta que la aplicación haya comprobado los
requisitos para conectar un aparato.
t
Si no aparece la pequeña ventana emergente que se
indicó en el primer punto del aparatado c), seleccio-
nar ahora el robot de aspiración que se quiera conec-
tar a través del símbolo [+].
t
Si la aplicación Home Connect solicita una confirma-
ción en el aparato, pulsar brevemente la tecla de con-
trol de la red inalámbrica del robot de aspiración.
d) El robot de aspiración se conecta con la aplicación.
t
Seleccionar [Weiter] (Siguiente).
t
Configurar en la aplicación la función deseada de la
hora y confirmar los datos en [Geschafft] (Hecho).
e) Con el dispositivo móvil, ahora pueden utilizarse to-
das las funciones del robot de aspiración a través de
la aplicación.
a
b
c
d
e

204
Home Connect es
Conectarse manualmente a la red WLAN
Nota
El robot de aspiración configura su propia red WLAN
para poder acceder a ella a través del dispositivo móvil.
Figura
22
t
Desactivar los datos móviles y activar la red inalám-
brica en el dispositivo móvil.
a) Conectar el dispositivo móvil con la red doméstica.
b) Abrir la aplicación Home Connect y seleccionar [Gerät
hinzufügen] (Añadir aparato).
t
Confirmar la información importante que aparezca en
la aplicación y seleccionar [Weiter] (Siguiente).
t
Esperar hasta que la aplicación haya comprobado los
requisitos para conectar un aparato.
t
Si ya se han añadido otros aparatos Home Connect a
la red doméstica, pulsar el símbolo [+], situado jun-
to al título «Weiteres Hausgerät hinzufügen» (Añadir
otros aparatos). Si todavía no se ha añadido ningún
aparato Home Connect a la red doméstica, se abren
directamente las instrucciones paso a paso para co-
nectar el aparato. Seleccionar [Start] (Inicio). Si es
necesario, introducir la contraseña de la red WLAN y
seleccionar [Weiter] (Siguiente).
c) Si la aplicación Home Connect solicita el tipo de co-
nexión en el aparato, pulsar brevemente la tecla de
control de la red inalámbrica del robot de aspiración.
La tecla de control parpadea en amarillo para confir-
mar.
t
En iOS, seleccionar [Weiter] (Siguiente) y conectarse
con «Home Connect», como se describe allí. Este es
el momento en el que es necesario introducir la con-
traseña de la red doméstica y confirmarla al seleccio-
nar [Weiter] (Siguiente).
t
Esperar hasta que la tecla de control de la red inalám-
brica se ilumine en verde y suenen tres tonos de aviso
que indican que la conexión se ha establecido correc-
tamente. Este proceso puede durar hasta 1 minuto.
t
En Android, seleccionar [Weiter] (Siguiente).
d) El robot de aspiración se conecta con la aplicación.
t
Seleccionar [Weiter] (Siguiente).
t
Configurar en la aplicación la función deseada de la
hora y confirmar los datos en [Geschafft] (Hecho).
22
a
b
c
d

205
Home Connect es
e) Con el dispositivo móvil, ahora pueden utilizarse todas
las funciones del robot de aspiración a través de la apli-
cación.
Desconectar/restablecer conexión
El robot de aspiración puede desconectarse en cual-
quier momento de la red WLAN.
Nota
Cuando el robot de aspiración está desconectado de
la red WLAN, no es posible controlarlo a través de
Home Connect.
Figura
23
t
Pulsar dos veces en el plazo de 1 s la tecla de control
de la red inalámbrica iluminada en verde o en blanco
en el panel de control.
t
Cuando transcurran aprox. 2 s, la tecla de control de
la red inalámbrica ya no se ilumina y se ha desconec-
tado la red WLAN.
t
Pulsar de nuevo la tecla de control de la red inalámbri-
ca para activar otra vez la función de red inalámbrica
del robot de aspiración. Si el robot de aspiración ya
se había conectado previamente con una red WLAN,
se restablecerá la conexión configurada.
Nota
La información sobre la red WLAN se conserva hasta
que se restablezcan los ajustes de fábrica del robot de
aspiración.
22
e
23

206
Home Connect es
24
Restablecer los ajustes de fábrica del robot de aspi-
ración
Al restablecer el robot a los ajustes de fábrica, se pier-
den todos los datos personales, como la información
sobre la red WLAN y los mapas guardados.
Figura
24
t
Pulsar la tecla de control ALL (TODO) durante al me-
nos 5 s, cuando el robot de aspiración se encuentre
en estado de listo para usar.
t
Se restablecerán los ajustes de fábrica del robot de
aspiración.
Nota
Si se entrega el aparato a otra persona o se vende, se
debe restablecer el aparato a los ajustes de fábrica.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
mín. 5 s

207
Indicaciones sobre protección de datos
Al conectar por primera vez el robot de aspiración a una red
WLAN asociada a internet, esta transmite las siguientes cate-
gorías de datos al servidor de Home Connect (registro inicial):
Identificación única del aparato (compuesta por la cla-
ve del aparato y la dirección MAC del módulo de comu-
nicación de la red inalámbrica utilizado).
Certificado de seguridad del módulo de comunicación
de la red inalámbrica (para garantizar una conexión
informática segura).
Las versiones actuales del software y el hardware del
robot de aspiración.
El estado de un posible restablecimiento previo a los
ajustes de fábrica.
Este registro inicial prepara las funciones de Home Con-
nect para su uso, siendo necesario únicamente cuando
se usan las funciones de Home Connect por primera
vez.
Nota
Se debe tener en cuenta que las funciones de Home Con-
nect solo se pueden utilizar en conexión con la aplicación
Home Connect. Se puede consultar la información relativa
a la protección de datos en la aplicación de Home Con-
nect.
Declaración de conformidad
Por la presente, BSH Hausgeräte GmbH certifica que el
aparato con la funcionalidad de Home Connect cumple
con los requisitos básicos y las disposiciones generales
básicas estipulados en la Directiva 2014/53/EU.
Encontrará una declaración de conformidad con la di-
rectiva RED detallada en www.bosch-home.com, en la
página del producto correspondiente a su aparato, den-
tro de la sección de documentos adicionales.
Home Connect es

208
Home Connect es
Identificación RED
Banda de 2,4 GHz: 100 mW máx.
Banda de 5 GHz: 100 mW máx.
BE BG CZ DK DE EE IE EL
ES FR HR IT CY LV LT LU
HU MT NL AT PL PT RO SI
SK FI SE UK NO CH TR
WLAN de 5 GHz: utilizar en espacios interiores
Modo de ahorro energético en red
Durante el modo preparado en red, el aparato consume
2 W como máximo.
Modo de ahorro energético
Si el aparato permanece inactivo durante 10 minutos,
se activa automáticamente el modo de ahorro energéti-
co (Standby). Otra opción es activar el modo de ahorro
energético del aparato a través de la aplicación.
Para indicar que el aparato se encuentra en modo de
ahorro energético y que está listo para su uso, el in-
dicador de la batería parpadea brevemente (durante
250 ms) cada 10 segundos. Además, este indicador
luminoso ayuda a encontrar el aparato, en el caso de
que esté, por ejemplo, en habitaciones con mala ilumi-
nación.
Se puede desactivar el modo de ahorro energético al
pulsar las teclas MAP (MAPA), ALL (TODO), PAUSE
(PAUSAR) o SPOT (ZONA). Otra opción es hacerlo a
través de la aplicación Home Connect.
Si el aparato se encuentra en modo de ahorro energéti-
co y la batería se está cargando en la estación de carga,
se puede ver el indicador del estado de carga.

209
Manejo es
Requisitos para la puesta en marcha
!
Atención
Los cables tirados pueden sufrir daños.
Figura
25
Mientras el robot de aspiración esté funcionando, no de-
jar en el suelo ninguna pieza pequeña o similar, ya que
puede suponer un obstáculo para este.
Por ejemplo, los siguientes objetos pueden supone un obs-
táculo:
periódicos, libros, revistas, papeles, ropa, juguetes,
CD, bolsas de plástico, botellas, vasos, cortinas hasta
el suelo o alfombrillas de baño.
Por su propia seguridad, si la habitación no cumple con
estos requisitos o si la aplicación pone en marcha el
programa de limpieza de forma accidental, desactivar
la red inalámbrica o desconectar completamente el
aparato con el interruptor basculante.
Poner en marcha el robot de aspiración
Figura
26
t
Poner en marcha un programa de limpieza pulsando
una tecla de control en el robot de aspiración o a tra-
vés de la aplicación Home Connect.
t
Seleccionar el modo de potencia pulsando varias
veces la tecla de control o a través de la aplicación
Home Connect.
t
El robot de aspiración inicia la limpieza con el progra-
ma de limpieza y el modo de potencia seleccionados.
t
La tecla de control del programa de limpieza activo
se ilumina.
26
25

210
Manejo es
Teclas de control
Teclas de control de los programas de limpieza
Para más información sobre los programas de limpieza,
consultar el capítulo «Programas de limpieza y modos
de control».
Figura
27
Las teclas de control se encuentran en la parte superior
del robot de aspiración.
Figura
28
Si se ha creado y seleccionado un mapa de la casa a
través de la aplicación Home Connect, el robot de aspi-
ración empezará la limpieza sistemática después de la
localización.
Figura
29
Después de la puesta en marcha, el robot de aspiración
escanea su entorno y crea un mapa temporal. A conti-
nuación, comienza a limpiar sistemáticamente las zonas
escaneadas.
Figura
30
Comenzará la limpieza intensiva de una zona grande de
aprox. 1 metro cuadrado a partir del punto de inicio del
robot de aspiración.
27
28
29
30

211
32
Manejo es
Tecla de control Pause (Pausar) Î Stop (Detener) Î
Go Home (Ir a inicio)
Figura
31
t
Al pulsar una vez la tecla de control Go Home (Ir a ini-
cio), se pausa el programa de limpieza. (Pause) [Pau-
sar]
t
Al volver a pulsar la tecla de control, se detiene el
programa de limpieza. (Stop) [Detener]
t
Al pulsar la tecla de control una vez más, el robot de
aspiración regresa al punto de salida. (Go Home) [Ir a
inicio]
Tecla de control de la red inalámbrica
Figura
32
t
Al pulsar la tecla de control, se puede configurar la
conexión a la red doméstica a través de la aplicación
Home Connect.
Para más información, consultar el capítulo
«Home Connect».
31

212
33
Indicadores y señales
Indicador del estado de carga de la batería
Figura
33
Los LED del indicador muestran el estado de carga de
la batería.
Batería cargada completamente
Carga a la mitad
Carga baja
Si el LED izquierdo del indicador del estado de carga
parpadea, se debe cargar de nuevo la batería.
Nota
Si parpadea el LED izquierdo del indicador del estado
de carga, se pausan los programas de limpieza MAP
(MAPA) y ALL (TODO), y el robot de aspiración regresa
a la estación de carga o a la posición original. Una vez
que el robot de aspiración está totalmente cargado, se
reanuda el programa de limpieza pausado.
Si el estado de carga de la batería vuelve a ser bajo, el
robot de aspiración regresa a la estación de carga o a la
posición original y se interrumpe el programa.
El programa de limpieza SPOT (ZONA) no se pausa.
Si la carga de la batería es mínima, el robot de aspira-
ción se apaga automáticamente. Se debe colocar el ro-
bot de aspiración manualmente en la estación de carga.
Para más información, consultar el capítulo «Cargar la
batería». Figura
8
Manejo es

213
Indicadores de error y avería
Figura
34
Los indicadores de error indican posibles averías del
robot de aspiración.
Se puede consultar una lista de los mensajes de error y
las indicaciones para reparar las averías en el capítulo
«Averías y reparación de averías».
Comprobar la operatividad
Colocar el depósito de polvo
Vaciar el depósito de polvo
Indicador de avería
34
Manejo es

214
Manejo es
35
Indicadores de estado de las teclas de los programas
Figura
35
Las teclas de control se iluminan para indicar el estado
actual del robot de aspiración.
Listo para usar parpadean cada 5 s; se indican to-
dos los programas disponibles
Standby sin iluminación
En se iluminan continuamente
funcionamiento
Modo las teclas MAP (MAPA), ALL (TODO),
HOME (INICIO) y SPOT (ZONA) se
iluminan con un color para indicar el
modo de potencia seleccionado
Para más información, consultar el capítulo «Progra-
mas de limpieza y modos de manejo».
Indicador de la tecla de control de la red inalámbrica
Figura
36
Se ilumina la tecla de control de la red inalámbrica para
indicar el estado actual de la conexión con una red in-
alámbrica.
36
No conectada
Conectando
Conectada
Apagada
Error de cone-
xión
Transmisión de
vídeo activa
iluminación blanca continua
según el método de conexión, par-
padea una luz azul o amarilla cada
1 s
iluminación verde continua
sin iluminación
parpadea una luz roja cada 2 s
parpadea una luz blanca cada
0,5 s

215
Cámara (R-Cam)*
Figura
37
Algunos modelos de la serie del robot de aspiración
disponen de una cámara de transmisión. Permite al
usuario echar un vistazo a su casa cuando se encuent-
re fuera. Se transmitirán datos de vídeo del robot de
aspiración a la aplicación Home Connect del usuario a
través del servicio de transmisión de BSH.
La velocidad de transmisión depende de la velocidad
de la conexión a internet de la vivienda y de su disposi-
tivo móvil.
Detener la transmisión a la aplicación Home Connect
cuando no la esté viendo para ahorrar consumo de da-
tos y batería.
La transmisión se detiene automáticamente una vez
transcurridos 7 minutos para limitar el consumo de ba-
tería del Roxxter y de los datos. Si es necesario, volver
a poner en marcha la transmisión.
Los datos no se guardan; solo están a disposición del
usuario cuando se transmitan. La transmisión de vídeo
está encriptada. La arquitectura del servicio de trans-
misión optimiza la transmisión para el usuario (p. ej.,
resolución, velocidad, etc.) y se puede acceder a ella
desde varias aplicaciones emparejadas. Se indica si la
cámara de transmisión está activada tanto en la aplica-
ción como en el aparato.
Tener en cuenta que para uso interno solo el primer
usuario recibe la transmisión en alta calidad (FullHD),
mientras que los demás usuarios la reciben en formato
comprimido (WVGA).
Posición y función de los sensores es
37
*según equipamiento

216
Posición y función de los sensores es
38
39
Figura
38
Tapa de la cámara*
También es posible, además, cerrar la cámara manual-
mente con la tapa deslizante.
t
Deslizar la tapa hacia la izquierda o hacia la derecha
para abrir o cerrar la cámara.
Sensores de navegación
Figura
39
El robot de aspiración está equipado con varios senso-
res para reconocer con seguridad los objetos adyacen-
tes y los obstáculos en la zona de limpieza.
t
Sistema de navegación láser (1) + (2)
t
Sensor de contacto (3)
t
Sensores de caída (4)

217
Limpieza y cuidado es
Vaciar el depósito de polvo
Indicador «Vaciar el depósito de polvo»
Figura
40
Cuando se ilumine el indicador para vaciar el depósito
de polvo, se debe vaciar el depósito de polvo, aunque
visualmente todavía no esté totalmente lleno. Un filtro
sucio también puede ser la causa de que se ilumine el
indicador para vaciar el depósito de polvo.
Al vaciar el depósito de polvo, también controlar siemp-
re el grado de suciedad del filtro para pelusas Figura
43
y del filtro de láminas Figura
45
y limpiarlos si es nece-
sario conforme a las instrucciones.
Retirar la unidad filtrante con el depósito de polvo
Figura
41
a) Levantar la empuñadura de la unidad filtrante y des-
bloquear.
b) Usar la empuñadura para retirar la unidad filtrante del
robot de aspiración.
40
41
a
b

218
1
2
Limpieza y cuidado es
Vaciar el depósito de polvo
Figura
42
a) Girar el depósito de polvo en el sentido contrario a
las agujas del reloj y desbloquear.
b) Retirar el depósito de polvo de la unidad filtrante y
vaciar.
c) Si es necesario, limpiar el depósito de polvo con un
paño ligeramente húmedo.
42
a
b
c

219
43
Limpieza y cuidado es
Limpiar el filtro para pelusas
Figura
43
Limpiar el filtro para pelusas de forma periódica para ga-
rantizar el funcionamiento óptimo del robot de aspiración.
t
Retirar la unidad filtrante con el depósito de polvo del
robot de aspiración. Figura
41
t
Retirar el depósito de polvo de la unidad filtran-
te.
Figura
42
t
Limpiar el filtro para pelusas.
a) Sacar el filtro para pelusas de la unidad filtrante por
la lengüeta.
b) Por regla general, es suficiente con agitar o sacudir
ligeramente el filtro para pelusas al vaciar el depósito
de polvo para que se desprendan las partículas de
suciedad que pueda haber.
c) Si esto no basta, se puede emplear un paño seco para
retirar las partículas de suciedad de la superficie.
d) Después de limpiarlo, colocar de nuevo el filtro para
pelusas en la unidad filtrante.
Nota
Tener en cuenta la dirección correcta al colocar el fil-
tro para pelusas. Si se coloca el filtro para pelusas de
forma incorrecta, se podría soltar de la unidad filtrante
durante el funcionamiento.
a
b
c
d

220
2
1
Limpieza y cuidado es
Introducir la unidad filtrante con el depósito de polvo
Figura
44
a) Colocar el depósito de polvo en la unidad filtrante,
girar en el sentido de las agujas del reloj y bloquear.
t
La unidad filtrante con el depósito de polvo solo se
puede colocar con la empuñadura levantada.
b) Introducir completamente la unidad filtrante con el
depósito de polvo en el robot de aspiración.
t
Bajar la empuñadura de la unidad filtrante y bloquear-
la en el robot de aspiración.
Nota
Si la unidad filtrante no está introducida y bloqueada
en el robot de aspiración, se ilumina el indicador de
error «Staubbehälter einsetzen» (Introducir el depósito
de polvo) y el robot de aspiración no se puede poner
en marcha.
!
Atención
La unidad filtrante solo se puede introducir en el ro-
bot de aspiración junto con el depósito de polvo.
Cuidados y limpieza del filtro
Limpiar el filtro de láminas
Figura
45
La eficacia de este filtro perdura siempre, indepen-
dientemente de que la superficie pueda haber perdido
color.
t
Retirar la unidad filtrante con el depósito de
polvo del
robot de aspiración. Figura
41
t
Retirar el depósito de polvo de la unidad filtrante.
Figura
42
t
Retirar el filtro para pelusas de la unidad filtrante.
Figura
43
a) Por regla general, es suficiente con agitar o sacudir
ligeramente el filtro de láminas al vaciar el depósito
de polvo para que se desprendan las partículas de
suciedad que pueda haber.
b) Si esto no basta, aspirar con cuidado el filtro de lámi-
nas con una aspiradora en un nivel de potencia bajo.
45
44
a
b
a
b

221
Limpieza y cuidado es
Nota
Un filtro de láminas sucio también puede ser la causa
de que se ilumine el indicador para vaciar el depósito
de polvo.
Para que el robot de aspiración funcione en su nivel de
potencia óptimo, se debe limpiar el filtro de láminas de
forma periódica.
Recomendamos cambiar el filtro para una manipulación
más higiénica.
Limpiar el rodillo del cepillo
!
Atención
Se debe apagar el robot de aspiración antes de limpi-
ar el rodillo del cepillo.
Nota
El rodillo del cepillo dispone también de una función de
autolimpieza. Para ello, cortar los pelos y fibras longi-
tudinalmente por ambos lados con unas tijeras. Se as-
piran automáticamente cuando el rodillo del cepillo se
ponga en funcionamiento de nuevo en 30 s.
Nota
Al darle la vuelta, dejar el aparato sobre una superficie
suave para evitar arañazos en la superficie.
Figura
46
a) Levantar el robot de aspiración y darle la vuelta.
b) Pulsar la tecla de desbloqueo para soltar el rodillo del
cepillo del robot de aspiración.
c) Levantar completamente el protector del cable.
46
a
b
c

222
2
1
Limpieza y cuidado es
d) Retirar el rodillo del cepillo del robot de aspiración.
e) Cortar los hilos y pelos enredados con unas tijeras y
retirarlos.
t
Si es necesario, aspirar con cuidado el rodillo del ce-
pillo con un aspiradora.
f) Introducir el rodillo del cepillo en el robot de aspira-
ción. Tener en cuenta la dirección correcta y empujar
el rodillo del cepillo hasta encajarlo en el robot de
aspiración.
g) Bajar el protector de cable y girar el robot de aspiraci-
ón para colocarlo de nuevo en su posición de trabajo.
Nota
El robot de aspiración solo funciona con el rodillo del
cepillo montado.
46
d
e
f
g

223
Limpieza y cuidado es
Indicaciones para el cuidado
No usar herramientas punzantes ni afiladas.
No utilizar productos de limpieza que contengan alco-
hol.
No utilizar paños ni productos de limpieza abrasivos.
Limpiar los sensores de navegación
!
Atención
Los sensores sucios pueden causar fallos de funcio-
namiento en el robot de aspiración. Limpiar los sen-
sores de forma periódica para garantizar el funciona-
miento óptimo del robot de aspiración.
Nota
Al darle la vuelta, dejar el aparato sobre una superficie
suave para evitar arañazos en la superficie.
Figura
47
a) Limpiar los sensores de caída con un paño suave o
un pincel.
b) Limpiar la ventana del sensor inferior de la parte de-
lantera del robot de aspiración con un paño suave o
un pincel.
c) Comprobar si la ventana abierta del sensor superior
tiene objetos extraños y, en ese caso, retirarlos.
47
a
b
c

224
Limpieza y cuidado es
Limpiar la cámara
Comprobar la suciedad de la ventana de la cámara ob-
servando si las imágenes que se transmiten en directo
son borrosas o están desenfocadas.
La cámara se puede cerrar manualmente con la tapa
deslizante.
Figura
48
t
Comprobar el funcionamiento de la tapa deslizante.
La tapa deslizante se debe abrir y cerrar sin esfuerzo.
a) Deslizar la tapa hacia la izquierda para abrirla.
b) Limpiar la ventana de la cámara con un paño suave,
limpio y que no suelte pelusas.
c) Deslizar la tapa hacia la derecha para cerrarla.
t
Limpiar la superficie de la tapa con un paño suave y
limpio.
Limpiar las ruedas y los rodillos
Figura
49
t
Limpiar la superficie de rodadura de las ruedas cuan-
do esté sucia.
t
Las partículas de suciedad (p. ej., arena, etc.) se pue-
den quedar fijadas en la superficie de rodadura y da-
ñar los suelos delicados y lisos.
t
Retirar también los objetos extraños y limpiar la su-
ciedad acumulada en los pasarruedas.
48
49
a
b
c

225
Limpieza y cuidado es
Limpiar la caja
Advertencia
Peligro de descarga eléctrica.
Desenchufar el cable de alimentación antes de limpiar
la estación de carga.
!
Atención
Apagar el robot de aspiración antes de cambiar la ba-
tería.
Figura
50
Limpiar el robot de aspiración y la estación de carga
con un paño suave y limpio.
50

226
2
1
Mantenimiento y reparación es
Cambiar la batería
!
Atención
Apagar el robot de aspiración antes de cambiar la ba-
tería.
Nota
Al igual que cualquier batería de iones de litio, la batería
Roxxter está sujeta al desgaste natural. Con el tiempo,
la capacidad y duración de la batería van disminuyendo.
Se trata de un proceso natural de desgaste, no es con-
secuencia de un defecto material ni de fabricación.
Figura
51
La batería del robot de aspiración se encuentra en la
parte inferior del aparato.
Usar un destornillador de estrella Pozidriv adecuado
para aflojar o apretar los tornillos. Lo ideal es usar un
destornillador PZ 2.
Figura
52
a) Aflojar los dos tornillos de la batería y retirar la ba-
tería usada.
b) Aflojar el dispositivo de bloqueo en la conexión de la
batería y retirar el enchufe.
Nota
Usar solo la batería original Bosch Roxxter.
t
Conectar el enchufe de la nueva batería con la cone-
xión del robot de aspiración.
t
Colocar el cable de conexión con el enchufe en la ra-
nura izquierda del compartimento de la batería.
c) Sostener el enchufe en su posición e introducir la nu-
eva batería en el compartimento de la batería.
d) Atornillar manualmente la batería en el robot de as-
piración.
!
Atención Eliminar la batería de forma respetuosa
con el medio ambiente
Las baterías contienen sustancias que no pueden lle-
gar al medio ambiente.
Por eso, eliminar la batería a través de un sistema de
recogida apropiado.
51
52
a
b
c
d

227
Mantenimiento y reparación es
Cambiar la unidad filtrante
Recomendamos cambiar la unidad filtrante con filtro
para pelusas cada seis meses.
Nota
Si el filtro de láminas o el filtro para pelusas están de-
fectuosos, se debe cambiar la unidad filtrante, pero sin
la tapa.
Figura
53
t
Retirar la unidad filtrante con el depósito de
polvo del
robot de aspiración. Figura
41
t
Retirar el depósito de polvo de la unidad filtrante.
Figura
42
t
Retirar la tapa de la unidad filtrante.
a) Tirar de la lengüeta y retirar la tapa de la unidad fil-
trante.
b) Eliminar la unidad filtrante usada.
Nota
La lengüeta de la tapa es difícil de manipular.
c) Colocar la tapa en la nueva unidad filtrante y encajar-
la en la unidad filtrante hasta que se escuche.
t
Comprobar la correcta colocación de la tapa en la
unidad filtrante. La tapa debe quedar al ras de la uni-
dad filtrante.
t
Introducir la unidad filtrante con el depósito de polvo.
Figura
44
53
a
b
c

228
Averías y reparación de averías es
Indicadores de avería y códigos de fallos
Cuando el robot de aspiración detecta una avería, interrumpe de inmediato la lim-
pieza en marcha. Los indicadores de avería o los códigos de fallos en color indican
la avería.
t
Reparar la avería.
t
Reanudar el programa (de limpieza).
Señal Causa Solución
El robot de aspiración no
encuentra la estación de
carga.
Colocar el robot de aspiración en la esta-
ción de carga.
Las ruedas están bloquea-
das.
Comprobar el funcionamiento de las rue-
das conductoras grandes. Si es necesa-
rio, limpiar las ruedas como se describe
en «Limpiar las ruedas y los rodillos».
El rodillo del cepillo gira
con dificultad.
Comprobar el funcionamiento del rodil-
lo del cepillo y, si es necesario, limpiarlo
como se describe en «Limpiar el rodillo
del cepillo»..
El rodillo del cepillo está
bloqueado y no gira.
Comprobar el funcionamiento del rodil-
lo del cepillo y, si es necesario, limpiarlo
como se describe en «Limpiar el rodillo
del cepillo».. Apagar el aparato con el in-
terruptor de encendido/apagado y volver
a encenderlo.
El ventilador está bloquea-
do.
Retirar el depósito de polvo, buscar obje-
tos extraños en el robot de aspiración y,
en caso de encontrarlos, retirarlos. Apa-
gar el aparato con el interruptor de en-
cendido/apagado y volver a encenderlo.
No se puede localizar un
mapa guardado.
Es posible que la habitación
haya cambiado mucho.
Probar a poner en marcha de nuevo el
aparato en un punto de la habitación,
pero sin cambiar de sitio la estación de
carga. Si el entorno ha cambiado conside-
rablemente, crear un mapa nuevo, como
se describe en «Programa de limpieza
MAP (MAPA)».

229
Averías y reparación de averías es
Señal Causa Solución
El robot de aspiración indi-
ca una avería no especifica-
da.
Apagar el aparato con el interruptor de
encendido/apagado y volver a encender-
lo.
Si después de encender y apagar el apa-
rato varias veces se sigue mostrando la
avería, apagar el robot de aspiración y
contactar con el Servicio de Atención al
Cliente.
Se va a ejecutar una actuali-
zación de software.
No apagar el robot de aspiración y esper-
ar a que se instale el software.
El robot de aspiración está
atascado, levantado o no se
ha colocado correctamente
en el suelo. Las ruedas con-
ductoras no pueden mover
el robot de aspiración.
Colocar el robot de aspiración o compro-
bar si este está correctamente colocado
sobre el suelo y se puede mover libremen-
te.
Falta el depósito de polvo
o no está correctamente
introducido en el robot de
aspiración.
Introducir el depósito de polvo en el ro-
bot de aspiración o comprobar si se ha
introducido correctamente el depósito de
polvo en el aparato y se ha bloqueado.
El depósito de polvo está
lleno o la unidad filtrante
acumula mucha suciedad.
Vaciar el depósito de polvo como se se
describe en «Vaciar el depósito de polvo».
Comprobar también el grado de suciedad
de la unidad filtrante y del filtro para pe-
lusas. Si es necesario, limpiar la unidad
filtrante y el filtro para pelusas como se
describe en «Limpiar el filtro de láminas»
o «Limpiar el filtro para pelusas».
Nota
Consultar las respuestas a las preguntas más frecuentes en http:\\www.bosch-home.
com o en la sección «Trucos y consejos» de la aplicación Home Connect.

230
Modo de prueba y actualización de software es
Prueba en línea recta
Para medir la recogida de polvo conforme a IEC 62885-7, se puede activar el progra-
ma «Línea recta» pulsando la tecla MAP (MAPA) durante al menos 5 s y, a continu-
ación, ejecutarlo con la ayuda de la aplicación. Tener en cuenta que la batería debe
tener carga suficiente. Apagar el aparato con el interruptor de encendido/apagado y
volver a encenderlo para desactivar el programa.
Actualización de software
Trabajamos continuamente para mejorar los productos. Puede actualizar el software
del aparato para aprovechar estas mejoras.
Nota
Para descargar la actualización de software en su robot de aspiración, debe estar ac-
tivada en la aplicación la conexión al servidor Home Connect (Backend Connection).
Ya está configurado así de manera predeterminada.
Por motivos de seguridad, la actualización solo se puede ejecutar cuando su disposi-
tivo móvil se encuentre en la misma red que el robot de aspiración.
Cuando haya una nueva actualización disponible, se le informará a través de la apli-
cación. Se necesita confirmación para descargar la actualización.
Cuando la descarga haya finalizado, se le pedirá a través de la aplicación que confir-
me la instalación de la actualización.
Recibirá una confirmación cuando la actualización de software se haya completado
correctamente.
!
Atención
La descarga y la instalación solo se llevan a cabo cuando el robot de aspiración se
encuentra en la estación de carga.
No apagar el robot de aspiración durante este proceso.
No se puede usar el aparato durante el proceso de actualización.

231
Eliminación y evacuación de embalajes o residuos es
Eliminar el aparato
Este aparato está certificado conforme a la Directiva Europea
2012/19/UE sobre aparatos eléctricos y electrónicos (waste elec-
trical and electronic equipment – WEEE). Esta directiva consti-
tuye el marco aplicable para la retirada y el reciclaje de los apara-
tos usados con validez en toda la Unión Europea.
!
Atención, eliminar el aparato usado de forma respetuosa con el medio ambiente.
Retirar primero la batería instalada.
Los aparatos usados contienen valiosos materiales reciclables que se deben valo-
rar. Por eso, eliminar los aparatos usados a través de un sistema de recogida apro-
piado.
Eliminar la batería
Antes de eliminar el aparato, desmontar la batería y eliminarla por separado.
Eliminar el embalaje
El embalaje protege el robot de aspiración contra daños durante el transporte. Está
compuesto por materiales no contaminantes y, por lo tanto, se puede reciclar. El
material de embalaje que ya no se necesite deberá desecharse debidamente en los
puntos de recogida selectiva para su reciclaje.

232
Technische gegevens .....................................234
Veiligheid ..............................................235
Doelmatig gebruik ........................................235
Onderdelen en accessoires .................................236
Veiligheidsvoorschriften. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .237
Laser-navigatiesysteem ....................................237
Vakkundig gebruik ........................................238
Li-ion-accu ..............................................240
Camera ................................................242
Aanwijzingen voor het transport .............................243
Beschrijving van het apparaat ..............................244
Speciale accessoires ......................................246
Voor de start ............................................247
Uitpakken ...............................................247
Laadstation opstellen .....................................247
Laadstation aansluiten .....................................248
Voor het eerste gebruik ....................................248
Robotstofzuiger inschakelen ................................249
Accu opladen ............................................250
Reinigingsprogramma's en vermogensmodi ...................251
Reinigingsprogrammas ....................................251
Pauze Î Stop Î Go Home .................................254
Vermogensmodi ..........................................256
Home Connect ..........................................257
Verbinding met draadloos netwerk ...........................257
Instellen ................................................258
Verbinding verbreken/herstellen .............................261
Robotstofzuiger terugzetten naar de fabrieksinstellingen ..........262
Aanwijzing over gegevensbescherming ........................263
Conformiteitsverklaring ....................................263
RED aanduiding ..........................................264
Energiebesparende modus iin het netwerk .....................264
Energiebesparende modus .................................265
Inhoudsopgave
nl

233
Bediening ..............................................266
Voorwaarden voor de start .................................266
Robotstofzuiger starten ....................................266
Bedieningsknoppen .......................................267
Indicaties en signalen .....................................269
Toestand en functie van de sensoren ........................272
Camera (R-Cam)*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .272
Navigatiesensoren ........................................273
Reiniging en verzorging ...................................274
Stofreservoir leegmaken ...................................275
Filteronderhoud ..........................................277
Borstelrol schoonmaken ...................................278
Navigatiesensoren reinigen .................................280
Camera reinigen .........................................281
Wielen en rollen reinigen ...................................281
Behuizing reinigen ........................................282
Verzorging en onderhoud ..................................283
Accu vervangen ..........................................283
Filtereenheid vervangen ...................................284
Storingen en probleemoplossing ............................285
Storingsmelding en foutcodes ...............................285
Testmodus en software-update .............................287
Straight line test .........................................287
Software-update .........................................287
Afvoer .................................................288
Afvoer van het apparaat ....................................288
Afvoer van de accu ........................................288
Afvoer van de verpakking ...................................288
Customer Service ........................................290
Customer Service Hotlines .................................293
Garantievoorwaarden .....................................294
Inhoudsopgave
nl

234
Technische gegevens nl
Laadstation
Input: 100-240 V ~50/60 Hz
Output: 8.0-19.0 V --- 3.0 A
Apparaat
Type accucellen: Li-ion
Nominale spanning: 14,4 V
Camera
Videoresolutie
interne applicatie FullHD (1080p)
externe applicatie WVGA (480p)
Videocompressie H.264
Versleuteling van de
videostream AES 128

235
Veiligheid nl
Het verheugt ons dat u voor een Bosch robotstofzuiger uit de
serie Roxxter heeft gekozen.
Om een zo goed mogelijk resultaat te behalen, dient u alleen ge-
bruik te maken van originele accessoires van Bosch, die speciaal
voor uw robotstofzuiger ontwikkeld zijn.
De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Geeft u de robotstofzuiger
door aan derden, voeg de gebruiksaanwijzing er dan bij.
Doelmatig gebruik
De robotstofzuiger is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik
en de huiselijke omgeving. Gebruik de robotstofzuiger uitsluitend
voor het reinigen van textiel en harde vloerbedekking. De robot-
stofzuiger is bestemd voor gebruik tot een hoogte van maximaal
2000 meter boven zeeniveau. De robotstofzuiger uitsluitend ge-
bruiken zoals aangegeven in deze gebruiksaanwijzing.
Ter voorkoming van lichanelijk letsel en schade mag de robot-
stofzuiger niet worden gebruikt voor:
het schoonzuigen van:
mensen of dieren.
hoogpolige tapijten, trappen of tafelbladen en planken.
het opzuigen van:
stoffen die schadelijk voor de gezondheid, heet of gloeiend
zijn of scherpe randen hebben.
vochtige of vloeibare stoffen.
licht ontvlambare of explosieve stoffen en gassen.
as, roest, bijv. van open haarden en centrale verwarmingsin-
stallaties.
tonerstof van printers en kopieerapparaten.

236
het gebruik in:
wasruimtes of andere vochtige ruimtes.
kelders of zolders.
Ruimtes die beveiligd zijn met een alarminstallatie of bewe-
gingsmelder.
Onderdelen en accessoires
Onze originele onderdelen en originele en extra accessoires zijn
afgestemd op de eigenschappen en eisen van onze robotstof-
zuigers. Wij adviseren u daarom om uitsluitend onze originele
onderdelen en originele accessoires en extra accessoires te ge-
bruiken.
Zo zorgt u ervoor dat de robot een lange levensduur heeft en het
reinigingsvermogen constant op hoog niveau blijft.
Aanwijzing
Door het gebruik van niet goed passende of kwalitatief mindere
onderdelen en accessoires/ extra accessoires en stofzakken kan
de robotstofzuiger beschadigd raken. Indien deze schade veroor-
zaakt is door het gebruik van dergelijke producten valt dit niet
onder de garantie.
Veiligheid nl

237
Veiligheid nl
Veiligheidsaanwijzingen
Deze robotstofzuiger voldoet aan de erkende regels van de tech-
niek en de geldende veiligheidsbepalingen.
Het apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar
en door personen met beperkte fysieke, sensorische of geeste-
lijke vermogens of personen die gebrek aan kennis of ervaring
hebben, indien zij onder toezicht staan of, met het oog op een
veilig gebruik, volledig over de bediening van het apparaat zijn
geïnformeerd en op de hoogte zijn van de gevaren die hieruit
kunnen voortvloeien.
Er mogen geen kinderen met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud mogen alleen door kinderen worden
uitgevoerd als zij onder toezicht staan.
Plastic zakken en folie dienen buiten het bereik van kleine kin-
deren te worden bewaard en gerecycled.
o Er bestaat een risico van verstikking!
Laser-navigatiesysteem
Richt de laserstraal niet op mensen, want verblinding kan lei-
den tot ongelukken.
Niet in de directe of gereflecteerde straal kijken.
Manipulaties (wijzigingen) aan de robotstofzuiger zijn niet toe-
gestaan.
Het ingebouwde laser-navigatiesysteem neemt alleen het laser-
spectrum op om te navigeren. Het is geen camera.
Laser klasse 1 volgens
DIN EN 60825-1:2015-07

238
Veiligheid nl
Vakkundig gebruik
Om op te laden alleen de meegeleverde laadkabel met het ori-
ginele laadstation gebruiken.
De laadkabel en het originele laadstation alleen volgens het ty-
peplaatje aansluiten en in gebruik nemen.
Een beschadigde laadkabel mag niet meer worden gebruikt en
dient te worden vervangen door een origineel exemplaar.
Niet aan de laadkabel maar aan de stekker trekken om het ap-
paraat van de stroom te halen.
De laadkabel niet over scherpe randen trekken en niet bekneld
laten raken.
De laadkabel en de slang niet gebruiken om het laadstation te
dragen / transporteren.
Het apparaat mag alleen binnen worden bewaard en opgela-
den.
Om de capaciteit van de accu optimaal te kunnen benutten,
dient het apparaat alleen bij kamertemperatuur te worden op-
geslagen en gebruikt.
Stel het apparaat niet bloot aan temperaturen beneden 0°C en
boven 40°C.
Gebruik het apparaat nooit zonder stofzakken of filters.
o Dan kan het beschadigd raken!
Niet in de nabijheid van het hoofd zuigen. Zorg ervoor dat het
apparaat niet in de buurt komt van lang haar, sjaals, dassen,
etc.
o Dit brengt het risico van lichamelijk letsel met zich mee!
Nooit in de draaiende onderdelen grijpen.
Geen scherpe voorwerpen in de elektrische contacten steken.
De contacten niet aanraken.
Het is mogelijk dat zelfs door zachtjes tegen de robotstofzuiger
te duwen voorwerpen (ook op tafels of kleine meubels) omval-
len.

239
Veiligheid nl
Observeer de robotstofzuiger tijdens de eerste keren dat u hem
gebruikt.Zijn er obstakels in de kamer die de robotstofzuiger
niet aankan, dan kunt u deze van tevoren verwijderen en daar-
mee ongewenste onderbrekingen voorkomen.
De robotstofzuiger kan vast komen zitten in neerhangende tele-
foonkabels, elektriciteitskabels, tafelkleden, koorden, riemen,
etc. Vergeet niet dat dit er in extreme gevallen toe kan leiden
dat voorwerpen naar beneden vallen. Bovendien kunnen elek-
trische kabels beschadigd raken, wat elektrische schokken,
brand en/of ernstig lichamelijk letsel tot gevolg kan hebben.
Dek het venster van het laadstation niet af.
o Dan kan de robot het laadstation niet meer herkennen.
Dek het laadstation niet af.
o Oververhitting van het laadstation kan leiden tot beschadi-
ging van het apparaat.
Bedek de sensoren van de robot niet, dan kan hij zich niet meer
oriënteren en niet meer navigeren.
Plaats het laadstation zo dat het niet permanent wordt blootge-
steld aan direct zonlicht.
Een beschadigd laadstation / beschadigde robotstofzuiger niet
in gebruik nemen.
Bij storingen de netstekker van het laadstation uit het stopcon-
tact halen / de robot uitschakelen.
Ter voorkoming van risico's mag alleen onze servicedienst re-
paraties aan het laadstation en de robotstofzuiger uitvoeren en
onderdelen vervangen.
Zorg ervoor dat er geen brandbare of alcoholhoudende stoffen
op de filters terechtkomen.
Om veiligheidsredenen is het apparaat, ter bescherming van
accu en motoren, voorzien van een beveiliging tegen oververhit-
ting. Wanneer de accu of het apparaat te warm worden, scha-
kelt het apparaat automatisch uit.
o Het apparaat moet ca. 30 minuten afkoelen voor het weer kan
worden gebruikt.

240
De verpakking beschermt het laadstation / de robotstofzuiger
tegen beschadiging tijdens het transport. Daarom raden wij u
aan de verpakking voor transportdoeleinden te bewaren.
Li-ion-accu
U dient alle veiligheidsinstructiesaanwijzingen en instructies te
lezen.
o Het niet naleven van de veiligheidsaanwijzingen en instruc-
ties kan elektrische schokken, brand en/of ernstig lichamelijk
letsel veroorzaken.
Bewaar alle veiligheidsaanwijzingen en instructies voor toe-
komstig gebruik.
Maak de accu niet open.
o Er bestaat gevaar voor kortsluiting.
Bescherm de accu tegen hitte, bijv. ook tegen permanente zon-
nestraling, vuur, water en vocht.
o Er bestaat gevaar voor explosie.
Bij beschadiging en ondeskundig gebruik van de accu kunnen
er dampen vrijkomen. Zorg voor verse lucht en neem bij klach-
ten contact op met een arts.
o Door de dampen kunnen de luchtwegen geïrriteerd raken.
Gebruik de accu alleen in combinatie met de Bosch Roxxter.
o Alleen op deze manier wordt de accu beschermd tegen ge-
vaarlijke overbelasting.
Laad de accu alleen in het originele laadstation op.
o Voor een laadapparaat dat geschikt is voor een bepaald soort
accu's, bestaat het risico van brand als het samen met andere
accu's wordt gebruikt.
Veiligheid nl

241
Veiligheid nl
Gebruik in de Bosch Roxxter alleen de hiervoor bestemde accu
van het type 4INR19 / 66-2 (speciaal accessoire BRZ1AL) .
o Het gebruik van andere accu's kan lichamelijk letsel of brand
veroorzaken.
Wordt de robot voor langere tijd opgeborgen, dan moet de accu
opgeladen zijn.
Wordt de robot voor meerdere maanden opgeborgen, laad de
accu dan volledig op en verwijder hem uit het apparaat.
Houd de niet gebruikte accu uit de buurt van paperclips, mun-
ten, sleutels, spijkers, schroeven of andere kleine metalen
voorwerpen die een overbrugging van de contacten van de
kabelstekker kunnen veroorzaken. Een kortsluiting tussen de
stekkercontacten kan leiden tot verbrandingen of brand.
Als de accu defect is, kan vloeistof naar buiten komen en aan-
grenzende voorwerpen nat maken. Controleer de betreffende
delen.
o U dient deze eventueel te reinigen of te vervangen. Vermijd
hierbij contact met de vloeistof.
Bij onjuist gebruik kan er vloeistof uit de accu lekken. Vermijd
contact hiermee. Bij toevallig contact met water afspoelen. Als
er vloeistof in uw ogen terechtkomt, dient u een arts te raad-
plegen.
o Lekkende accuvloeistof kan huidirritaties of verbrandingen
veroorzaken.
Defecte accu's mogen niet meer worden gebruikt. Een defecte
accu dient u meteen te vervangen en af te voeren.
Door het gebruik van puntige voorwerpen, zoals spijkers of
schroevendraaiers, of door externe krachten kan de accu be-
schadigen. Intern kan kortsluiting ontstaan en de accu kan vlam
vatten, gaan roken, exploderen of oververhit raken.

242
Kamera
Gebruik de streamingcamera alleen in de context van de wet-
telijke voorschriften van het betreffende gebruiksland. Gebruik
de camera bijvoorbeeld niet om inbreuk te maken op de privacy
van anderen.
U dient aanwezige personen te wijzen op het gebruik van de
camera. Maak alleen gebruik van streaming wanneer de aanwe-
zige personen hiermee hebben ingestemd.
Veiligheid nl

243
Veiligheid nl
Aanwijzingen voor het transport
De meegeleverde li-ion-accu voldoet aan de wettelijke voorschrif-
ten voor het transport van gevaarlijke stoffen. De accu kan door
de gebruiker zonder verdere voorschriften buiten worden ge-
transporteerd. Bij verzending door derden (zoals luchttransport
of vrachtvervoer) moeten speciale voorschriften voor verpakking
en etikettering in acht worden genomen. In dit geval moet bij de
voorbereiding van het verzendstuk een expert op het gebied van
gevaarlijke stoffen worden geraadpleegd.

244
Beschrijving van het apparaat nl
9
8
10
11
6
5
4
3
2
1
12 13 14 15 16 17 18 2019
7
21

245
Beschrijving van het apparaat nl
1 Aan-/uitknop
2 Draaggreep
3 Ontgrendelingsknop borstelrol
4 Contactsensor
5 Fout- en storingsmeldingen
6 Bedieningsknoppen voor basisfuncties en reinigingsprogramma's
7 Laser-navigatiesysteem
8 Schuifje voor afdekking van de camera*
9 Camera (R-Cam)*
10 Laadindicatie
11 Filtereenheid met stofreservoir
12 Laadkabel laadstation
13 Kabelspoel laadstation
14 Aansluiting laadkabel
15 Laadstation
16 Oplaadcontacten laadstation
17 Valsensor
18 Oplaadcontacten voor accu
19 Borstelrol
20 Kabelbeveiliging
21 Aandrijfwiel
* afhankelijk van de uitvoering

246
Aanwijzing
We bevelen het gebruik van originele Bosch-acces-
soires aan. Deze zijn zo goed mogelijk afgestemd op uw
apparaat. Originele Bosch-accessoires vindt u online of
in de vakhandel.
A Accu BRZ1AL
Li-ion-accu voor lange looptijden in de Bosch Roxxter.
B Borstelrol BRZ1AB
HighPower Brush borstel rol voor schone vloeren.
C Filtereenheid met pluiszeef BRZ1AF
Pure Air Filter voor een schone afvoerlucht.
We raden aan om de filterunit met pluiszeef om de zes
maanden te vervangen.
Speciale accessoires nl
A
B
C

247
Voor de start nl
Uitpakken
Afb.
1
Controleer bij het uitpakken of alle onderdelen aanwe-
zig zijn. Mochten er onderdelen ontbreken of stelt u bij
het uitpakken transportschade vast, breng uw dealer
hier dan onmiddellijk van op de hoogte.
Laadstation opstellen
!
Let op
De positie van het laadstation moet zo worden geko-
zen dat het in geen geval bedekt wordt. Anders kan
de robot het laadstation niet altijd herkennen.
Afb.
2
Aanwijzingen voor het opstellen
Neem de volgende aanwijzingen voor het opstellen van
het laadstation in acht.
t
Plaats het laadstation in de buurt van een stopcon-
tact.
t
Plaats het laadstation op een vlakke ondergrond te-
gen een wand.
t
Plaats het laadstation niet in de directe nabijheid van
trappen of meubels.
Afb.
3
Vrije ruimte voor het laadstation
t
Minstens 0,5 m vrije ruimte links en rechts van het
laadstation aanhouden.
t
Minstens 1,0 m vrije ruimte voor het laadstation met
de robotstofzuiger eraan gekoppeld aanhouden.
Aanwijzing
Vrije ruimte houdt in: vlakke, vrij toegankelijke gebieden
zonder obstakels of hoogteverschillen.
2
1
3

248
Voor de start nl
Laadstation aansluiten
Leg geen kabel voor het laadstation, dit kan het aanslu-
iten van de robotstofzuiger verhinderen.
Afb.
4
a) Stekker van de laadkabel in het laadstation steken.
b) Resterende laadkabel om de kabelhouder wikkelen.
t
Laadkabel alleen zo ver afwikkelen als nodig is.
c) Steek de stekker in een contactdoos.
Voor het eerste gebruik
De kwetsbare oppervlakken van de robotstofzuiger zijn
tijdens het transport bedekt met beschermfolie, ter
voorkoming van krassen en schade aan het apparaat.
Afb.
5
t
Verwijder voor het eerste gebruik de beschermfolie
van de bovenkant van de robot.
5
4
a
b
c

249
Voor de start nl
Robotstofzuiger inschakelen
Aanwijzing
De rode sticker op de draaggreep van de robotstofzui-
ger wordt gebruikt om de aan-/uitknop onder de draag-
greep beter te lokaliseren.
Afb.
6
t
Verwijder de sticker vóór de eerste start van het ap-
paraat.
Aanwijzing
De aan-/uitknop bevindt zich onder de draaggreep van
de robotstofzuiger.
Afb.
7
a) Klap de draaghendel van de robotstofzuiger omhoog.
b) Schuif de aan-/uitknop in de richting van de pijl.
t
De robotstofzuiger wordt gestart.
De bedieningsknoppen aan de voorzijde van het ap-
paraat lichten continu op van links naar rechts en drie
korte tonen geven de start van het apparaat aan.
Aanwijzing
Het duurt ongeveer 25 seconden voordat de robotstof-
zuiger is opgestart.
c) Draaggreep van de robot naar beneden klappen.
!
Let op
De accu van de robot moet voor het eerste gebruik
volledig worden opgeladen. Afb.
8
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
ca.
25 s
7
a
b
c
6

250
Accu opladen
!
Let op
De robotstofzuiger alleen opladen met het meegele-
verde laadstation.
Afb.
8
t
Plaats hem met de achterkant tegen het laadstation
totdat het opladen wordt weergegeven.
Aanwijzing
Wordt het opladen niet weergegeven, druk dan op de
laadcontacten aan de achterkant van de robotstofzui-
ger.
Aanwijzing
Mocht de robotstofzuiger en daarmee de accu geduren-
de lange tijd niet zijn gebruikt, dan kan dit ontlading tot
gevolg hebben. De accu beschikt over een beveiliging,
waardoor beschadiging is uitgesloten. Is de accu ont-
laden, dan kan het bij de start van het laden tot twee
minuten duren voor de accu-indicatie verlicht is.
Afb.
9
Tijdens het opladen pulseert de laadindicatie.
Wanneer de accu volledig is opgeladen, is de oplaadin-
dicatie verlicht en stopt het pulseren.
Wanneer de laadkabel en de robotstofzuiger warm wor-
den is dit normaal en ongevaarlijk.
Gedetailleerde informatie over het laaddisplay vindt u
in het hoofdstuk »Displays en signalen«. Afb.
33
8
Voor de start nl
9

251
Reinigingsprogramma en vermogensmodi nl
10
Reinigungsprogrammas
De robotstofzuiger heeft verschillende
reinigingsprogramma's voor de afzonderlijke reiniging
van elke kamer of ruimte.
De reinigingsprogramma's kunnen rechtstreeks via de
bedieningsknoppen van de robotstofzuiger worden ge-
selecteerd of worden aangestuurd via de Home Con-
nect app.
Reinigingsprogramma ALL
Afb.
10
In het ALL-reinigingsprogramma worden alle ruimtes
die bereikbaar zijn voor de robotstofzuiger na elkaar
schoongemaakt.
Nadat het reinigingsprogramma ALL is gestart, onder-
zoekt de robotstofzuiger zijn omgeving en maakt hij
een tijdelijke plattegrond. Dan begint hij het in kaart
gebrachte gebied systematisch schoon te maken.
Grote ruimtes worden daarbij verdeeld in gebieden van
ongeveer 20 vierkante meter. De intelligente verdeling
van grote ruimtes wordt automatisch uitgevoerd door
de robotstofzuiger.
De afzonderlijke gebieden worden vervolgens langs de
lange gebiedsgrenzen in parallelle banen doorlopen en
schoongemaakt.
Onbehandelde gebieden worden gedetecteerd en ver-
volgens afzonderlijk gereinigd.
Het reinigingsprogramma kan worden gebruikt in de
stille, de eco en de powermodus.
Raadpleeg voor gedetailleerde informatie over de ver-
mogensmodi het hoofdstuk "Vermogensmodi". Afb.
17
Nadat alle toegankelijke ruimtes zijn schoongemaakt,
keert de robotstofzuiger terug naar het startpunt van
de reiniging.
Wanneer het accuniveau laag is, keert hij terug naar de
oorspronkelijke positie en wordt het programma gepau-
zeerd. Als het reinigen is gestart vanuit het laadstation,
wordt er een keer opgeladen en gaat het reinigen ver-
der. Zo niet, dan gaat het apparaat in de energiebespa-
rende modus.

252
Reinigingsprogramma en vermogensmodi nl
Reinigingsprogramma MAP
Afb.
11
Met het reinigingsprogramma MAP wordt uw in kaart
gebrachte huis volgens een gedefinieerd reinigingspa-
troon door de robotstofzuiger doorlopen en gereinigd.
U dient deze plattegrond eerst via de Home Connect
app door de robot te laten maken en bevestigen.
Wij raden u aan om voor het maken van een nieuwe plat-
tegrond alle deuren te openen. Ook raden wij u aan om
bij het verkennen van een nieuwe plattegrond te starten
vanuit het laadstation.
Na het verkennen van een plattegrond in het reinigings-
programma MAP, gaat de robotstofzuiger terug naar de
oorspronkelijke positie.
Wanneer de robotstofzuiger in een ruimte is geplaatst
en vervolgens het reinigingsprogramma MAP wordt ge-
start, voert de robotstofzuiger voor het reinigen eerst
een lokalisatie uit. Hetzelfde gebeurt wanneer de stof-
zuiger tijdens het reinigen wordt opgetild en vervol-
gens het gepauzeerde reinigingsprogramma MAP wordt
voortgezet.
Vindt de bediening direct op de robotstofzuiger plaats,
dan controleert hij alvorens te starten of de laatst opge-
slagen plattegrond identiek is aan de te reinigen ruim-
te. Als de ruimte identiek is aan de beschikbare plat-
tegrond, begint de robotstofzuiger te reinigen. Anders
wordt het reinigingsprogramma afgebroken.
Bij bediening via de Home Connect App kunnen een of
meerdere ruimtes afzonderlijk worden geselecteerd
voor de reiniging. Bovendien kunnen bepaalde gebie-
den als no-go zones worden gemarkeerd met behulp
van de app. Deze ruimtes worden tijdens het reinigen
niet benaderd en worden actief overgeslagen.
Het reinigingsprogramma kan worden gebruikt in de
stille, de eco en de powermodus.
Raadpleeg voor gedetailleerde informatie over de ver-
mogensmodi het hoofdstuk "Vermogensmodi". Afb.
17
Wanneer de accu bijna leeg is, keert de robotstofzuiger
terug naar het laadstation. Na het opladen gaat het pro-
gramma verder. Dit gebeurt maar één keer.
11

253
12
Wanneer de accu voor de tweede keer leeg is, gaat de
robotstofzuiger terug naar het laadstation en stopt met
schoonmaken.
Reinigingsprogramma SPOT
Afb.
12
Het reinigingsprogramma SPOT reinigt intensief een ge-
bied van ongeveer een vierkante meter groot.
Wordt de robotstofzuiger direct bediend, dan moet hij
in het midden van dit gebied worden geparkeerd. Bij
aansturing via de Home Connect app wordt het gebied
automatisch benaderd. Dit gebied wordt vervolgens in
parallelle banen door de robotstofzuiger doorlopen en
gereinigd.
Nadat het gebied is schoongemaakt, keert de robot-
stofzuiger terug naar het beginpunt.
Het reinigingsprogramma kan alleen in de power-vermo-
gensmodus worden gebruikt.
Raadpleeg voor gedetailleerde informatie over de ver-
mogensmodi het hoofdstuk "Vermogensmodi". Afb.
17
Reinigingsprogramma en vermogensmodi nl

254
Reinigingsprogramma en vermogensmodi nl
13
Pauze Î Stop Î Go Home
Afb.
13
Bedieningsknop Go Home/Pauze
Bij directe bediening van de robotstofzuiger kan hij op
elk moment worden gepauzeerd, gestopt of teruggezet
naar het startpunt door op de knop Go Home/Pauze te
drukken.
Reinigingsprogramma pauzeren
Afb.
14
t
Druk tijdens het lopende schoonmaakprogramma
eenmaal op de knop Go Home/Pauze.
t
De robotstofzuiger stopt en onderbreekt het actieve
reinigingsprogramma.
ITijdens het pauzeren knipperen de knop Go Home/
Pauze en de knop van het actieve reinigingsprogram-
ma in de kleur van de geselecteerde reinigingsmodus.
t
Door op de betreffende programmaknop te drukken,
hervat de robotstofzuiger het onderbroken reinigings-
programma.
Aanwijzing
Als de robotstofzuiger is gepauzeerd met de knop Go
Home/Pauze, dient u voor uw eigen veiligheid of als het
niet wenselijk is om het reinigen via de app te hervatten,
het draadloze netwerk te deactiveren of het apparaat
volledig uit te schakelen met de tuimelschakelaar.
14
1x

255
Reinigingsprogramma stoppen
Afb.
15
t
Als u tijdens het pauzeren voor de tweede keer op de
knop Go Home/Pauze drukt, wordt het actieve reini-
gingsprogramma gestopt.
De robotstofzuiger is klaar voor gebruik. Dit wordt
aangegeven door een pulserende verlichting van de be-
dieningsknoppen in het 5-seconden interval.
functie Go Home
Afb.
16
t
Druk in de stopstand een derde keer op de knop Go
Home/Pauze om de robotstofzuiger terug te brengen
naar het startpunt van de reiniging.
Als de robot in een niet-gelokaliseerde omgeving is
geparkeerd terwijl de functie Go Home is geactiveerd,
doorzoekt hij gedurende 10 minuten het laadstation.
Als een reinigingsprogramma is gestart en afgebroken
en hierna de functie Go Home is geactiveerd, keert de
robot terug naar zijn oorspronkelijke positie.
Als het reinigen is gestart vanaf het laadstation, keert
de robotstofzuiger daarnaar terug.
Aanwijzing
Als de robotstofzuiger met de functie Go Home naar
het startpunt wordt teruggebracht, kan hij niet worden
gepauzeerd. De robotstofzuiger wordt m.b.v. de knop
Go Home/Pauze stopgezet.
Reinigingsprogramma en vermogensmodi nl
15
16
2x
3x

256
Reinigingsprogramma en vermogensmodi nl
Vermogensmodi
Afb.
17
Î Silent Î Eco Î Power
Voor de reinigingsprogramma's en kan een
van de drie vermogensmodi worden gekozen door ver-
schillende keren op de bedieningsknop te drukken.
De actieve energiemodus wordt aangegeven door een
gekleurde verlichting van de bedieningsknop op het ap-
paraat.
Vermogensmodus Silent: groen
Voor eenvoudige schoonmaakwerkzaamheden met een
bijzonder zacht gebruiksgeluid en een langere accu-
looptijd.
Vermogensmodus Eco: wit
Voor normale reinigingstaken met een bijzonder ef-
ficiënt reinigingseffect en lange levensduur van de bat-
terij.
Vermogensmodus Power: oranje
Maximale prestaties voor dagelijkse veeleisende reini-
gingstaken in middelgrote ruimtes.
Aanwijzing
Het reinigingsprogramma SPOT kan alleen in de Power-
modus worden gebruikt.
17

257
Home Connect nl
Verbinding met draadloos netwerk
Afb.
18
Deze robotstofzuiger kan via een mobiel apparaat (bijv.
een tablet of smartphone) op afstand worden bestu-
urd. De Home Connect app biedt extra functies om het
apparaat volledig binnen het netwerk te kunnen gebru-
iken.
Als het apparaat niet wordt verbonden met het WLAN-
netwerk (thuisnetwerk), kan de robotstofzuiger via de
bedieningsknoppen worden aangestuurd.
Aanwijzing
Houd u aan de veiligheidsinstructies aan het begin van
deze gebruiksaanwijzing. Zorg ervoor dat deze ook wor-
den nagekomen wanneer u niet thuis bent en het ap-
paraat bedient via de Home Connect app. Houd u ook
aan de aanwijzingen in de Home Connect app.
Aanwijzing
De beschikbaarheid van de Home Connect functies is
afhankelijk van de beschikbaarheid van de Home Con-
nect diensten in uw land. De Home Connect diensten
zijn niet in elk land beschikbaar. Meer informatie hiero-
ver vindt u op www.home-connect.com.
18

258
Home Connect nl
Instellen
Om instellingen via Home Connect te kunnen maken,
moet de Home Connect app op een mobiel apparaat
(bijv. een tablet of smartphone) zijn geïnstalleerd. Zie
hiervoor de meegeleverde documentatie van Home
Connect.
Om de instellingen uit te voeren, volgt u de stappen die
de app aangeeft.
De robotstofzuiger wordt bij het WLAN-netwerk aange-
meld via een bedieningsknop voor draadloos netwerk
op de robotstofzuiger.
Afb.
19
t
Zet de robotstofzuiger aan.
De robot is klaar voor gebruik. Dit wordt aangegeven
door een pulserende verlichting van de bedieningsknop-
pen in een 5-seconden interval.
Afb.
20
Als de knop voor draadloos netwerk continu wit verlicht
is, is de functie van de robotstofzuiger actief en kan hij
worden verbonden met een WLAN-netwerk.
Aanwijzing
Houd er rekening mee dat uw router is ingesteld om de
communicatie van apparaten met draadloze netwerk-
mogelijkheden te ondersteunen.
Aanwijzing
Zorg ervoor dat de robotstofzuiger niet in de energie-
besparende modus staat.
Aanwijzing
Meer informatie over het aansluiten van de Roxxter op
de Home Connect app vindt u op https://www.home-
connect.com/nl/nl/help-support/setup. Meer videotu-
torials over de Roxxter functies zijn rechtstreeks in de
Home Connect app te vinden.
19
20

259
21
Home Connect nl
Automatisch verbinden met het WLAN-netwerk
Aanwijzing
Als de router WPS-functionaliteit heeft, sluit u de robot-
stofzuiger aan op het WLAN-netwerk, zoals beschreven
in dit gedeelte.
Afb.
21
t
Schakel de mobiele gegevens uit en schakel het
draadloos netwerk in op uw mobiele apparaat.
a) Verbind het mobiele apparaat met het thuisnetwerk.
b) Druk ten minste 3 seconden op de knop voor draad-
loos netwerk totdat deze blauw knippert.
t
Binnen 2 minuten op de WPS-knop van de router druk-
ken.
t
Wacht tot de knop voor draadloos netwerk groen
wordt en drie tonen aangeven dat de verbinding ge-
lukt is.
c) Open de Home Connect app en
selecteer [Apparaat toevoegen].Er kan ook een klein
pop-up venster verschijnen waarop de robotstofzui-
ger afgebeeld staat.
Kies in dit geval [Toevoegen].
t
Wordt u daarom gevraagd, bevestig dan de belangrijke
informatie die wordt weergegeven in de app en kies
[Verder].
t
Wacht tot de app de voorwaarden voor het verbinden
van een apparaat heeft gecontroleerd.
t
Is dit nog niet gebeurd via het kleine pop-up venster
in het eerste punt van c), selecteer de te verbinden
robotstofzuiger dan met [+].
t
Vraagt de Home Connect app om een bevestiging op
het apparaat, druk dan kort op de knop voor draad-
loos netwerk op de robotstofzuiger.
d) De robot maakt verbinding met de app.
t
Kies [Verder].
t
Stel de gewenste tijdfunctie in de app in en bevestig
de invoer [Gereed].
e) Via het mobiele eindapparaat kunnen nu alle functies
van de robotstofzuiger worden gebruikt.
a
b
c
d
e

260
Home Connect nl
Handmatig verbinden met het WLAN-netwerk
Aanwijzing
De robotstofzuiger brengt een eigen WLAN-netwerk tot
stand, dat toegankelijk is via het mobiele apparaat.
Afb.
22
t
Schakel de mobiele gegevens uit en schakel het
draadloos netwerk op uw mobiele apparaat in.
a) Verbind het mobiele apparaat met het thuisnetwerk .
b) Open de Home Connect app en
selecteer [Apparaat toevoegen].
t
Bevestig de belangrijke informatie die wordt weerge-
geven in de app en selecteer [Verder].
t
Wacht tot de app de voorwaarden voor het verbinden
van een apparaat heeft gecontroleerd.
t
Als u al andere Home Connect apparaten in uw thuis-
netwerk heeft toegevoegd, selecteert u [+] naast het
label "Nog een thuisapparaat toevoegen". Als u nog
geen Home Connect apparaten heeft toegevoegd aan
uw thuisnetwerk, wordt direct de stapsgewijze hand-
leiding voor het aansluiten van het apparaat geopend.
Kies [Start]. Voer zo nodig het wachtwoord van uw
WLAN-netwerk in en selecteer [Verder].
c) Als de Home Connect app een start van de verbinding
op het apparaat vereist, drukt u kort op de knop voor
draadloos netwerk op uw robotstofzuiger. Ter beves-
tiging knippert de knop geel.
t
Selecteer [Volgende] onder iOS en maak, zoals daar
beschreven, verbinding met "Home Connect". Voer
het wachtwoord van uw WLAN-netwerk in en beves-
tig door [Verder] te selecteren.
t
Wacht tot de knop voor draadloos netwerk groen
wordt en drie tonen aangeven dat de verbinding ge-
lukt is. Dit kan tot drie minuten duren.
t
Kies nu [Verder] onder Android.
d) De robotstofzuiger maakt verbinding met de app.
t
Kies [Verder].
t
Stel de gewenste tijdfunctie in de app in en bevestig
de invoer [Gereed].
22
a
b
c
d

261
Home Connect nl
e) Via het mobiele eindapparaat kunnen nu alle functies
van de robotstofzuiger worden gebruikt.
Verbinding verbreken/herstellen
De robotstofzuiger kan op elk gewenst moment van het
WLAN-netwerk worden losgekoppeld.
Aanwijzing
Wanneer de robotstofzuiger van het WLAN-netwerk is
losgekoppeld, kan deze niet via Home Connect worden
bediend.
Afb.
23
t
Druk binnen 1 s tweemaal op de wit of groen verlichte
knop voor draadloos netwerk op het bedieningspa-
neel.
t
Na ongeveer 2 s is de knop voor draadloos netwerk
niet meer verlicht en de verbinding met het WLAN-
netwerk afgebroken.
t
Druk opnieuw op de knop voor draadloos netwerk
en deze functie van de robot wordt opnieuw geacti-
veerd. Als de robotstofzuiger eerder was verbonden
met een WLAN-netwerk, wordt de bestaande verbin-
ding weer hersteld.
Aanwijzing
De informatie over het WLAN-netwerk blijft behouden
totdat de robotstofzuiger wordt gereset naar de fab-
rieksinstellingen.
22
e
23

262
Home Connect nl
24
De robotstofzuiger terugzetten naar de fabrieksinstel-
lingen
Als de robot op de fabrieksinstellingen wordt terugge-
zet, worden alle persoonlijke gegevens, zoals WLAN-
netwerkinformatie en opgeslagen plattegronden ge-
wist.
Afb.
24
t
Terwijl de robotstofzuiger klaar is voor gebruik, drukt
u gedurende minstens 5 s op de knop ALL.
t
De robot wordt naar de fabrieksinstellingen terugge-
zet.
Aanwijzing
Bij het overzetten of verkopen van het apparaat moet u
het terugzetten naar de fabrieksinstellingen.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
min. 5 s

263
Aanwijzing over gegevensbeveiliging
Wanneer de robotstofzuiger voor de eerste keer wordt ver-
bonden met een WLAN-netwerk dat op het internet is aanges-
loten, geeft hij de volgende gegevenscategorieën door aan de
Home Connect server (eerste registratie):
Eenduidige identificatie van het apparaat (bestaande
uit apparaatsleutels en het MAC-adres van het inge-
bouwde draadloze netwerk van de communicatiemo-
dule).
Veiligheidscertificaat van de communicatiemodule van
het draadloze netwerk (voor de informatie technische
beveiliging van de verbinding).
De actuele software- en hardwareversie van de robot-
stofzuiger.
Status van een eventuele eerdere reset naar de fab-
rieksinstellingen.
Bij de eerste registratie wordt het gebruik van de Home
Connect functionaliteiten voorbereid. Deze registratie
dient pas te worden uitgevoerd op het moment dat u
hier voor het eerst gebruik van wilt maken.
Aanwijzing
Houd er rekening mee dat de Home Connect functiona-
liteiten alleen in combinatie met de Home Connect app
kunnen worden gebruikt. Informatie over de gegevensbe-
veiliging kan in de Home Connect app worden opgevraagd.
Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaart BSH Hausgeräte GmbH dat het ap-
paraat met Home Connect functionaliteit voldoet aan
de fundamentele vereisten en de overige toepasselijke
bepalingen van de Richtlijn 2014/53/EU.
Een uitvoerige RED conformiteitsverklaring vindt u op
het internet onder www.bosch-home.com op de pro-
ductpagina van uw apparaat bij de aanvullende docu-
menten.
Home Connect nl

264
Home Connect nl
RED aanduiding
2,4 GHz Band: 100 mW max.
5 GHz Band: 100 mW max.
BE BG CZ DK DE EE IE EL
ES FR HR IT CY LV LT LU
HU MT NL AT PL PT RO SI
SK FI SE UK NO CH TR
5 GHz WLAN: voor het gebruik binnenshuis
Energiebesparende modus binnen het netwerk
Bij de functie Gereed voor bedrijf heeft uw apparaat
binnen het netwerk max. 2 W nodig.

265
Energiebesparende modus
In geval van inactiviteit schakelt het apparaat na 10 mi-
nuten automatisch over naar de energiebesparende mo-
dus (standby). Als alternatief kan het apparaat ook via
de app in de energiebesparende modus worden gezet.
Om aan te geven dat het apparaat in de energiebespa-
rende modus staat en klaar is voor gebruik, knippert
het acculampje kort om de 10 seconden (gedurende
250 ms). Deze verlichting helpt ook bij het zoeken naar
het apparaat, als het bijv. in een slecht verlichte ruimte
staat.
Het apparaat kan uit de energiebesparende modus wor-
den gehaald door op de knoppen MAP, ALLES, PAUZE
of SPOT te drukken. Dit is ook mogelijk via de Home
Connect app.
Als het apparaat zich in de energiebesparende modus
bevindt en de accu via het laadstation wordt opgela-
den, wordt de laadstatusindicatie weergegeven.
Home Connect nl

266
Bediening nl
Voorwaarden voor de start
!
Let op
Rondslingerende kabels kunnen worden beschadigd!
Afb.
25
Laat tijdens het gebruik van de robotstofzuiger geen klei-
ne voorwerpen liggen, omdat deze een obstakel voor hem
vormen.
Dit kunnen bijv. de volgende voorwerpen zijn:
Kranten, boeken, tijdschriften, papier, kleding, speel-
goed, cd's, plastic zakken, flessen, glazen, gordijnen op
de vloer of badmatten.
Komt de ruimte niet overeen met de beschrijving of is
het niet gewenst het reinigingsprogramma met de app
te starten, deactiveer dan voor uw eigen veiligheid het
draadloze netwerk of schakel het apparaat volledig via
de tuimelschakelaar uit.
Robotstofzuiger starten
Afb.
26
t
Start een reinigingsprogramma door op een bedie-
ningsknop op de robotstofzuiger te drukken of via de
Home Connect app.
t
Selecteer de vermogensmodus door herhaaldelijk op
de knop te drukken of via de Home Connect app.
t
De robotstofzuiger begint met de reiniging in het ge-
selecteerde programma en de vermogensmodus.
t
De bedieningsknop van het actieve reinigingspro-
gramma licht op.
26
25

267
Bediening nl
Bedieningsknoppen
Bedieningsknoppen van de reinigingsprogramma's
Gedetailleerde informatie over de reinigingsprogramma's
vindt u in het hoofdstuk »Reinigingsprogramma's en be-
dieningsmodi«.
Afb.
27
De bedieningsknoppen bevinden zich aan de bovenkant
van de robotstofzuiger.
Afb.
28
Als er in uw huis een plattegrond wordt gemaakt en ge-
selecteerd via de Home Connect app, wordt de syste-
matische reiniging gestart nadat de robotstofzuiger is
geplaatst.
Afb.
29
Na het starten verkent de robotstofzuiger zijn omgeving
en maakt hij een tijdelijke plattegrond. Dan begint hij
met het systematisch schoonmaken van het gescande
gebied.
Afb.
30
De intensieve reiniging van een gebied van ongeveer
een vierkante meter rond het beginpunt van de robot-
stofzuiger wordt gestart.
27
28
29
30

268
32
Bediening nl
Bedieningsknop Pauze Î Stop Î Go Home
Afb.
31
t
Het reinigingsprogramma wordt gepauzeerd door
eenmaal op de knop Go Home te drukken. (Pauze)
t
Door opnieuw te drukken wordt het reinigingspro-
gramma gestopt. (Stop)
t
Wordt er opnieuw op de bedieningsknop gedrukt,
dan keert de robotstofzuiger terug naar het start-
punt. (Go Home)
Bedieningsknop voor draadloos netwerk
Afb.
32
t
Door op de bedieningsknop te drukken, kan de ver-
binding met het thuisnetwerk tot stand worden ge-
bracht in combinatie met de Home Connect app.
Gedetailleerde informatie hierover vindt u in het hoof-
dstuk »Home Connect«.
31

269
33
Indicaties en signalen
Indicatie Laadstatus accu
Afb.
33
De LED's op het display geven de laadtoestand van de
accu weer.
Accu volledig opgeladen
gemiddelde restlading
geringe restlading
Knippert de linker LED van de laadstatus-indicatie, dan
moet de accu weer worden opgeladen.
Aanwijzing
Als de linker LED van de laadstatus-indicatie knip-
pert, worden de reinigingsprogramma's MAP en ALL
gepauzeerd en gaat de robotstofzuiger terug naar het
laadstation of zijn oorspronkelijke positie. Als de ro-
botstofzuiger opnieuw volledig is opgeladen, gaat het
gepauzeerde reinigingsprogramma verder.
Wanneer de accu een tweede keer een lage laadstatus
bereikt, keert de robotstofzuiger terug naar het laad-
station of zijn oorspronkelijke positie en breekt het pro-
gramma af.
Het reinigingsprogramma SPOT wordt niet gepauzeerd.
Bij een te geringe restlading schakelt de robotstofzui-
ger automatisch uit. De robot moet handmatig op het
laadstation worden geplaatst om te laden. Gedetaille-
erde informatie over deze functie vindt u in het hoof-
dstuk »Accu opladen«. Afb.
8
Bediening nl

270
Storings- en foutindicaties
Afb.
34
De foutindicaties geven mogelijke storingen van de ro-
botstofzuiger weer.
Een lijst met storingsindicaties en informatie over het
oplossen van problemen vindt u in het hoofdstuk "Sto-
ringen en probleemoplossing".
Rijgereedheid controleren
Stofreservoir plaatsen
Stofreservoir leegmaken
Storingsindicatie
34
Bediening nl

271
Bediening nl
35
Statusindicaties van de programmaknoppen
Afb.
35
De actuele status van de robotstofzuiger wordt weerge-
geven door de verlichting van de bedieningsknoppen.
Gebruiksklaar pulseren in de 5 s-interval, alle be-
schikbare programma's worden
weergegeven
Standby geen verlichting
Gebruik continue verlichting
Modus gekleurde verlichting van de knop-
pen MAP, ALL, HOME en SPOT geeft
de geselecteerde vermogensmodus
aan
Gedetailleerde informatie hierover vindt u in het hoof-
dstuk »Reinigingsprogramma's en bedieningsmodi«.
Indicatie van de bedieningsknop voor draadloos net-
werk
Afb.
36
De actuele status van de verbinding met een draadloos
netwerk wordt weergegeven door de verlichting van de
knop voor draadloos netwerk.
36
niet verbonden
De verbinding
wordt
verbonden
uitgeschakeld
Fout bij verbin-
ding
Videostreaming
actief
witte, continue verlichting
afhankelijk van de verbindingsme-
thode blauw of de verlichting knip-
pert geel in een interval van 1s
groene, continue verlichting
geen verlichting
rood knipperen in 2 s-interval
witte knipperen in 0,5 s-interval

272
Camera (R-Cam)*
Afb.
37
Sommige modellen van de robotstofzuiger-serie zijn
uitgerust met een streamingcamera. Hierdoor kan de
gebruiker onderweg snel in zijn eigen huis kijken. Hier-
bij worden videogegevens van de robotstofzuiger via de
BSH Streaming Service naar de Home Connect app van
de gebruiker gestreamd.
De overdrachtskwaliteit is afhankelijk van de snelheid
van uw internetverbinding thuis en van uw mobiele ap-
paraat.
Wit u besparen op gegevensgebruik en accucapaciteit,
dan dient u met streamen in de Home Connect app te
stoppen als u hier geen gebruik van maakt.
Het streamen stopt automatisch na ongeveer 7 minuten
om de accucapaciteit van de Roxxter en het gegevens-
verbruik te beperken. Schakel de stream opnieuw in als
dat nodig is.
De gegevens worden niet opgeslagen, maar zijn alleen
als stream beschikbaar voor de gebruiker. Het video-
streamen vindt gecodeerd plaats. De stream wordt voor
de gebruiker geoptimaliseerd door de architectuur van
de streamingservice (bijvoorbeeld resolutie, frames-
nelheid ...) of is toegankelijk bij meerdere gekoppelde
apps. Zowel de app als het apparaat laten zien of de
camerastream op dat moment actief is.
Houd er rekening mee dat in de interne applicatie alle-
en de eerste gebruiker een hoge transmissiekwaliteit
(FullHD) ontvangt. Alle andere gebruikers ontvangen de
stream in gecomprimeerde vorm (WVGA).
Status en functie van de sensoren nl
37
* afhankelijk van de uitvoering

273
Status en functie van de sensoren nl
38
39
Afb.
38
Afdekking camera*
Daarnaast is er nog steeds de mogelijkheid om de ca-
mera te sluiten met een handmatig schuifje.
t
Beweeg het schuifje van de afdekking naar links of
rechts om de camera te openen of te sluiten.
Navigatiesensoren
Afb.
39
De robotstofzuiger is uitgerust met meerdere sensoren
om objecten en obstakels in het reinigingsgebied veilig
te scannen en te vermijden.
t
Laser-navigatiesysteem (1) + (2)
t
Contactsensor (3)
t
Valsensoren (4)

274
Reiniging en verzorging nl
Stofreservoir leegmaken
Indicatie "Stofreservoir leegmaken
Afb.
40
Als de indicatie Stofzuiger leegmaken verlicht is, moet
het stofreservoir worden leeggemaakt, ook als dit voor
het gezicht niet vol lijkt. Als gevolg van een vervuilde
filter kan ook de indicatie Stofreservoir leegmaken ver-
schijnen.
Bij het leegmaken van het stofreservoir ook altijd nag-
aan in hoeverre de pluiszeef Afb.
43
en de lamellen-
filter Afb.
45
vervuild zijn en deze zo nodig volgens de
handleiding schoonmaken.
Filtereenheid met het stofreservoir verwijderen
Afb.
41
a) Handgreep van de filtereenheid omhoog klappen en
ontgrendelen.
b) Filtereenheid met de handgreep uit de robotstofzui-
ger nemen.
40
41
a
b

275
1
2
Reiniging en verzorging nl
Stofreservoir leegmaken
Afb.
42
a) Stofreservoir tegen de klok in draaien en ontgrende-
len.
b) Stofreservoir van de filtereenheid afnemen en leegma-
ken.
c) Stofreservoir zo nodig met een licht bevochtigde
doek schoonmaken.
42
a
b
c

276
43
Reiniging en verzorging nl
Flusensieb reinigen
Afb.
43
Om de robotstofzuiger optimaal te laten functioneren
dient de pluiszeef regelmatig te worden schoongemaakt.
t
Filtereenheid met stofreservoir uit de robotstofzuiger
nemen. Afb.
41
t
Stofreservoir van de filtereenheid afnemen. Afb.
42
t
Pluisfilter reinigen
a) Trek de pluiszeef aan het lipje van de filtereenheid af.
b) In de regel volstaat het om de pluiszeef tijdens het
leegmaken van het stofreservoir even uit te schudden
of te kloppen, zodat mogelijke stofdeeltjes losraken.
c) Is dit niet afdoende, gebruik dan een droge doek om
de vuildeeltjes te verwijderen van het oppervlak.
d) Zet de pluisfilter nadat hij schoongemaakt is weer op
de filtereenheid.
Aanwijzing
Let erop dat u de pluiszeef in de juiste richting plaatst.
Een onjuist geplaatste pluisfilter kan tijdens het gebruik
losraken van de filtereenheid.
a
b
c
d

277
2
1
Reiniging en verzorging nl
Filtereenheid met stofreservoir inbrengen
Afb.
44
a) Het stofreservoir op de filtereenheid plaatsen, met de
klok meedraaien en vergrendelen.
t
De filtereenheid met stofreservoir kan alleen worden
ingebracht met de handgreep omhoog.
b) Plaats de filtereenheid met stofreservoir volledig in
de robotstofzuiger.
t
Klap de handgreep van de filtereenheid omlaag en
vergrendel hem in de robotstofzuiger.
Aanwijzing
Als er geen filtereenheid in de robot is geplaatst en ver-
grendeld, dan is de foutmelding "Stofreservoir inbren-
gen" verlicht en kan hij niet worden gestart.
!
Let op
De filtereenheid mag alleen samen met het stofreser-
voir in de robotstofzuiger worden geplaatst.
Filteronderhoud
Lamellenfilter reinigen
Afb.
45
De werking van de filter blijft ongeacht een mogelijke
verkleuring van het filteroppervlak behouden.
t
Filtereenheid met stofreservoir uit de robotstofzuiger
nemen. Afb.
41
t
Stofreservoir van de filtereenheid afnemen. Afb.
42
t
Pluiszeef van de filtereenheid trekken. Afb.
43
a) In de regel volstaat het om de lamellenfilter even uit
te schudden of te kloppen, zodat mogelijke stofdeelt-
jes losraken.
b) Is dit niet afdoende, zuig de lamellenfilter dan voor-
zichtig met een stofzuiger en op een lage vermogens-
stand schoon.
45
44
a
b
a
b

278
Reiniging en verzorging nl
Aanwijzing
Als gevolg van een vervuilde lamellenfilter kan de indi-
catie Stofreservoir leegmaken verschijnen.
Om de zuigrobot op het optimale prestatieniveau te ge-
bruiken, moet de lamellenfilter regelmatig worden ge-
reinigd.
Uit het oogpunt van hygiëne raden we aan de filter te
vervangen
Borstelrol schoonmaken
!
Attentie
Voordat u de borstelrol reinigt, moet de robotstofzui-
ger zijn uitgeschakeld.
Aanwijzing
De borstelrol heeft ook een zelfreinigingsfunctie. Knip
voor dit doel het haar en de vezels aan twee tegenover
elkaar liggende zijden in de lengte met een schaar door.
Tijdens het daaropvolgende gebruik van de borstelrol
gedurende 30 seconden, worden deze automatisch op-
gezogen.
Aanwijzing
Draai het apparaat om op een zacht oppervlak, om
krassen op het oppervlak te voorkomen.
Afb.
46
a) Til de robotstofzuiger op en draai hem om.
b) Druk op de ontgrendelingsknop, zodat de borstelrol
loskomt van de robotstofzuiger.
c) Klap de kabelbescherming helemaal naar boven.
46
a
b
c

279
2
1
Reiniging en verzorging nl
d) Haal de borstelrol uit de robotstofzuiger.
e) Opgewikkelde draden en haren met een schaar door-
knippen en verwijderen.
t
Zuig de borstelrol indien nodig voorzichtig schoon
met een stofzuiger.
f) Steek de borstelrol in de robotstofzuiger. Let op de
juiste richting en vergrendel de borstelrol door hem
in de robotstofzuiger te drukken.
g) Klap de kabelbescherming dicht en draai de robot-
stofzuiger terug in zijn gebruiksstand.
Aanwijzing
De robotstofuiger kan alleen in gebruik worden geno-
men wanneer de borstelrol is geplaatst.
46
d
e
f
g

280
Reiniging en verzorging nl
Onderhoudsaanwijzing
Gebruik hiervoor geen scherpe of schurende middelen.
Gebruik geen reinigingsmiddelen die alcohol of spiritus
bevatten.
Gebruik geen schurende doeken of schurende reini-
gingsmiddelen.
Navigatiesensoren reinigen
!
Attentie
Verontreinigde sensoren kunnen leiden tot een sto-
ring in de robotstofzuiger. Om de robotstofzuiger
optimaal te laten functioneren, dienen de sensoren
regelmatig te worden schoongemaakt.
Aanwijzing
Draai het apparaat om op een zacht oppervlak, om
krassen op het oppervlak te voorkomen.
Afb.
47
a) Reinig de valsensoren met een zachte doek of een
kwastje.
b) Reinig het onderste sensorvenster aan de voorkant
van de robotstofzuiger met een zachte doek of een
kwastje.
c) Controleer het geopende bovenste sensorvenster op
vreemde voorwerpen en verwijder deze indien nodig.
47
a
b
c

281
Reiniging en verzorging nl
Camera reinigen
Controleer of het cameravenster vervuild is als de ver-
zonden live-beelden van de camera wazig of onscherp
zijn.
De camera kan handmatig worden gesloten door mid-
del van een schuifje.
Afb.
48
t
Controleer of het schuifje goed werkt. Het schuifje
moet zonder veel moeite kunnen worden geopend en
gesloten.
a) Schuif het schuifje naar links om de afdekking te ope-
nen.
b) Maak het cameravenster schoon met een zachte,
schone en pluisvrije doek.
c) Schuif het schuifje naar rechts en sluit de afdekking.
t
Maak het oppervlak van de afdekking schoon met een
zachte, schone doek.
Wielen en rollen reinigen
Afb.
49
t
Reinig de loopvlakken van de wielen als ze vuil zijn.
t
Vuildeeltjes (zoals zand, etc.) kunnen zich vastzetten
op het loopvlak en vervolgens kwetsbare, gladde vlo-
eroppervlakken beschadigen.
t
Verwijder ook vreemde voorwerpen en afzettingen
van de wielkasten.
48
49
a
b
c

282
Reiniging en verzorging nl
Behuizing reinigen.
Waarschuwing
Gevaar van een elektrische schok!
Voor het reinigen van het laadstation de stekker uit
het stopcontact halen!
!
Attentie
De robotstofzuiger uitschakelen alvorens de accu te
vervangen.
Afb.
50
Maak de robotstofzuiger en het laadstation schoon met
een zachte, schone doek.
50

283
2
1
Verzorging en onderhoud nl
Accu vervangen
!
Attentie
Voor het vervangen van de accu de robotstofzuiger
uitschakelen!
Aanwijzing
De Roxxter accu is zoals alle li-ion accu's onderhevig
aan slijtage. Mettertijd nemen de accucapaciteit en de
looptijd dan ook af.
Het gaat hierbij om een natuurlijk verouderingsproces
en niet om een materiaal- of fabricagefout of gebrek.
Afb.
51
De accu van de robotstofzuiger bevindt zich aan de on-
derkant van het apparaat.
Gebruik een geschikte Pozidrive kruiskopschroeven-
draaier om de schroeven los te maken of vast te draaien.
Optimaal is het gebruik van een PZ 2 schroevendraaier.
Afb.
52
a) Schroef de twee schroeven op de accu los en verwij-
der de oude accu.
b) Maak de vergrendeling op de aansluiting van de accu
los en trek de stekker eraf.
Aanwijzing
Gebruik alleen de originele Bosch Roxxter accu.
t
Steek de stekker van de nieuwe accu in de aansluiting
van de robotstofzuiger.
t
Plaats de verbindingskabel met de stekker in de linker
uitsparing in het accuvak.
c) Houd de stekker op zijn plaats en plaats de nieuwe
accu in het accuvak.
d) Draai de accu handvast in de robotstofzuiger.
!
Let op: de accu milieuvriendelijk afvoeren
Accu's bevatten stoffen die niet in het milieu terecht
mogen komen.
U dient de accu af te voeren naar een geschikt inza-
melsysteem.
51
52
a
b
c
d

284
Verzorging en onderhoud nl
Filtereenheid vervangen
We raden aan om de filterunit met pluisfilter om de zes
maanden te vervangen.
Aanwijzing
Als de lamellenfilter of de pluisfilter defect is, moet de
filtereenheid worden vervangen, maar zonder de afdek-
king.
Afb.
53
t
Filtereenheid met stofreservoir uit de robotstofuiger
nemen. Afb.
41
t
Stofreservoir van de filtereenheid afnemen. Afb.
42
t
Afdekking van de filtereenheid nemen.
a) Aan het lipje trekken en de afdekking van de filtereen-
heid nemen.
b) Voer de oude filtereenheid af.
Aanwijzing
Het is niet gemakkelijk om het lipje van de afdekking te
gebruiken.
c) Plaats de afdekking op de nieuwe filtereenheid en ver-
grendel deze op de filtereenheid.
t
Controleer of de afdekking goed op de filtereenheid
geplaatst is. De afdekking moet vlak aansluiten op de
filtereenheid.
t
Filtereenheid met stofreservoir inbrengen.
Afb.
44
53
a
b
c

285
Storingen en probleemoplossing nl
Storingsindicatie en foutcodes
Als er een fout wordt gedetecteerd door de robotstofzuiger, wordt het reinigen on-
middellijk onderbroken. De fout wordt aangegeven door de foutindicator en / of een
gekleurde foutcode.
t
Maak de oorzaak van de fout ongedaan.
t
Het (reinigings)programma opnieuw starten.
Signaal Oorzaak Oplossing
De robotstofzuiger vindt
het laadstation niet.
Plaats de robot op het laadstation.
De wielen zijn geblokkeerd. Controleer of de grote aandrijfwielen
goed werken. Reinig zo nodig de wielen
zoals beschreven in »Wielen en rollen rei-
nigen«.
De borstelrol draait niet
soepel.
Controleer of de borstelrol soepel draait
en reinig hem zo nodig zoals beschreven
onder »Borstelrol reinigen«.
De borstelrol is geblok-
keerd en draait niet meer.
Controleer of de borstelrol soepel draait
en reinig hem zo nodig zoals beschreven
onder »Borstelrol reinigen«. Apparaat via
de aan-/uitknop uitschakelen en weer in-
schakelen.
Ventilator geblokkeerd. Stofreservoir uitnemen, nagaan of er
vreemde voorwerpen in zitten en deze zo
nodig verwijderen. Apparaat via de aan-/
uitknop uitschakelen en weer inschake-
len.
Lokalisatie in een opgesla-
gen plattegrond is mislukt.
De ruimte is misschien te
veel veranderd.
Probeer het apparaat op een bepaald
punt in de kamer opnieuw op te starten,
zonder het laadstation te verplaatsen.
Als de omgeving aanzienlijk is veranderd,
neem dan een nieuwe plattegrond zoals
beschreven in "MAP reinigingsprogram-
ma".

286
Storingen en probleemoplossing nl
Signaal Oorzaak Oplossing
De robotstofzuiger geeft
een niet-gespecificeerde
storing aan.
Apparaat via de aan-/uitknop uitschakelen
en weer inschakelen.
Als de storing ook na meerdere keren uit-
en weer inschakelen nog steeds wordt
aangegeven, schakel de robotstofzuiger
dan uit en neem contact op met de klan-
tenservice .
Er wordt een software-up-
date uitgevoerd.
Schakel de robotstofzuiger niet uit en
wacht tot de software is geïnstalleerd.
De robotstofzuiger is vast-
gelopen, opgetild of niet
correct op de grond ge-
plaatst. De aandrijfrollen
kunnen de robot niet in be-
weging brengen.
Zet de robot neer of controleer of hij volle-
dig op de vloer staat en vrij kan bewegen.
Het stofreservoir ontbreekt
of is niet correct in de ro-
botstofzuiger geplaatst.
Plaats het stofreservoir in de robotstofzu-
iger of controleer of het correct geplaatst
en vergrendeld is in het apparaat.
Het stofreservoir is vol of
de filtereenheid is sterk
vervuild.
Leeg het stofreservoir zoals beschreven
bij "Stofreservoir leegmaken".
Controleer ook de mate van vervuiling van
de filtereenheid en de pluisfilter. Maak
indien nodig de filterunit en de pluiszeef
schoon zoals beschreven onder »Lamel-
lenfilter reinigen« of »Pluisfilter reinigen«.
Aanwijzing
Op http:\\ www.bosch-home.com of in de Home Connect app onder Tips en trucs
vindt u de antwoorden op vaak gestelde vragen.

287
Testmodus en software update nl
Straight line test
Voor stofverzamelingsmetingen volgens IEC 62885-7 kunnen testers het programma
"Straight line" activeren door gedurende minstens 5 seconden de MAP-knop in te
drukken en vervolgens met behulp van de app te starten. Houd er rekening mee dat
de accu voldoende opgeladen moet zijn. Om het programma te deactiveren, schakelt
u het apparaat met de aan-/uitknop uit en weer in.
Software update
We werken voortdurend aan de verbetering van dit product. Om van deze verbeterin-
gen te profiteren, kunt u de software van het apparaat actualiseren.
Aanwijzing
Om software updates op uw robotstofzuiger te ontvangen, moet de verbinding met
de Home Connect server (backend verbinding) in de app zijn geactiveerd. Deze is zo
standaard vooraf ingesteld.
Om veiligheidsredenen kan de update alleen worden uitgevoerd als uw mobiele ap-
paraat zich in hetzelfde netwerk bevindt als de robotstofzuiger.
Zodra een nieuwe update beschikbaar is, wordt u hierover geïnformeerd in de app.
Om de update te downloaden is een bevestiging vereist.
Nadat de download is voltooid, vraagt de app u om de installatie van de update te
bevestigen.
U ontvangt vervolgens een bevestiging van de succesvolle software update.
!
Let op
Het downloaden en installeren vindt alleen plaats wanneer de robotstofzuiger zich
in het laadstation bevindt.
Schakel de robotstofzuiger tijdens dit proces niet uit.
Tijdens het update proces kan het apparaat niet worden gebruikt.

288
Afvoer nl
Afvoer van het apparaat
Dit apparaat is geclassificeerd volgens de Europese richtlijn
2012/19/EU voor oude elektrische en elektronische apparatuur
(waste electrical and electronic equipment - WEEE). Deze richt-
lijn vormt voor de gehele EU een kader voor de terugname en re-
cycling van oude apparaten.
!
Let op: oude apparaten milieuvriendelijk afvoeren!
Verwijder eerst de ingebrachte accu.
Oude apparatuur bevat waardevolle recycleerbare materialen die afgevoerd moe-
ten worden. Voer oude apparaten daarom af naar een geschikt inzamelsysteem.
Afvoer van de accu
Verwijder de accu en voer hem apart af.
Afvoer van de verpakking
De verpakking beschermt de robotstofzuiger tegen beschadiging tijdens het trans-
port. Deze bestaat uit milieuvriendelijk materiaal en is daarom recyclebaar. Breng
verpakkingsmateriaal dat u niet meer nodig heeft naar een verzamelplaats voor de
verwerking van afval.

289

290
0,40 €
/ min
0,40 €
/ min
DE Deutschland, Germany
BSH Hausgeräte Service GmbH
Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte
Trautskirchener Strasse 6-8
90431 Nürnberg
Online Auftragsstatus, Filterbeutel-
.RQ¿JXUDWRUXQGYLHOHZHLWHUH,QIRV
unter: www.bosch-home.com
Reparaturservice, Ersatzteile &
=XEHK|U3URGXNW,QIRUPDWLRQHQ
Tel.: 0911 70 440 040
mailto:[email protected]
:LUVLQGDQ7DJHQUXQGXPGLH8KU
erreichbar.
AE United Arab Emirates,
BSH Home Appliances FZE
5RXQG$ERXW
3ORW1U02$
Jebel Ali Free Zone – Dubai
Tel.: 04 881 4401
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com/ae
AL Republika e Shqiperise,
Albania
(/(.7526(59,6VKSN
Rr. Shkelqim Fusha, Selite,
Pallati “Matrix Konstruksion”,
.DWLGKH
7LUDQH
7HO
)D[
mailto:[email protected]
(;3(576(59,6
Rruga e Kavajes,
.XOOD%1U.DWL,
7LUDQH
Tel.: 4 480 6061
7HO
)D[
&HO
mailto:[email protected]
AT Österreich, Austria
BSH Hausgeräte Gesellschaft mbH
:HUNVNXQGHQGLHQVWIU+DXVJHUlWH
4XHOOHQVWUDVVHD
1100 Wien
Online Reparaturannahme,
(UVDW]WHLOHXQG=XEHK|UXQGYLHOH
ZHLWHUH,QIRVXQWHU
www.bosch-home.at
Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör,
3URGXNWLQIRUPDWLRQHQ
7HO
mailto:[email protected]
:LUVLQGDQ7DJHQUXQGXPGLH8KUIU
Sie erreichbar.
AU Australia
%6++RPH$SSOLDQFHV3W\/WG
*DWH&HQWUH5RDG
Clayton, Victoria 3168
Tel.: 1300 369 744*
Fax: 1300 306 818
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com.au
0R)UKRXUV
BA Bosna i Hercegovina,
Bosnia-Herzegovina
³+,*+´GRR
*UDGDþDþNDE
71000 Sarajevo
7HO
)D[
mailto:bosch_siemens_sarajevo@
yahoo.com
BE Belgique, België, Belgium
BSH Home Appliances S.A. – N.V.
$YHQXHGX/DHUEHHN
Laarbeeklaan 74
1090 Bruxelles – Brussel
7HO
mailto:[email protected]
www.bosch-home.be
BG Bulgaria
%6+'RPDNLQVNL8UHGL%XOJDULD(22'
%XVLQHVVFHQWHU)3,ÀRRU
&KHUQLYUDK%OYG%
6R¿D
7HO
mailto:[email protected]
www.bosch-home.bg
BH Bahrain,
Khalaifat Est.
32%R[
Manama
7HO
mailto:[email protected]
%< %HODUXVȻɟɥɚɪɭɫɶ
222³ȻɋɏȻɵɬɨɜɚɹɬɟɯɧɢɤɚ´
ɬɟɥ
PDLOWRPRNNGKO#EVKJFRP
CH Schweiz, Suisse,
Svizzera, Switzerland
BSH Hausgeräte AG
Bosch Hausgeräte Service
)DKUZHLGVWUDVVH
*HUROGVZLO
Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör,
3URGXNWLQIRUPDWLRQHQ
7HO
Service Fax: 0848 840 041
mailto:[email protected]
Ersatzteile Fax: 0848 880 081
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com
&< &\SUXVȀȪʌȡȠȢ
%6+,NLDNHV6\VNHYHV6HUYLFH
$UK0DNDDULRX,,,6WU
(JRPL1LNRVLD/HINRVLD
Tel.: 7777 8007
)D[
mailto:bsh.service.cyprus@
cytanet.com.cy
&= ýHVNi5HSXEOLND&]HFK5HSXEOLF
%6+GRPiFtVSRWĜHELþHVUR
)LUHPQtVHUYLVGRPiFtFKVSRWĜHELþĤ
5DGOLFNiF
3UDKD
7HO
www.bosch-home.com/cz
DK Danmark, Denmark
%6++YLGHYDUHU$6
Telegrafvej 4
%DOOHUXS
Tel.: 44 89 80 18
%6+6HUYLFHGN#EVKJFRP
ZZZERVFKKRPHGN
EE Eesti, Estonia
6,06212h
7ULWQ
11313 Tallinn
7HO
)D[
mailto:[email protected]
www.simson.ee
5HQHUNL.DXEDQGXVH2h
7DPPVDDUHWHH%(XURQLFVLNDXSOXVHV
7DOOLQQ
7HO
)D[
PDLOWRNOLHQGLWHHQLQGXV#UHQHUNHH
www.renerk.ee
(OLVHU2h
0XVWDPlHWHH
7DOOLQQ
7HO
PDLOWRKRROGXV#HOLVHUHH
ZZZNRGXPDVLQDWHUHPRQWHH
ES España, Spain
%6+(OHFWURGRPpVWLFRV(VSDxD6$
6HUYLFLR2¿FLDOGHO)DEULFDQWH
Parque Empresarial PLAZA,
&0DQIUHGRQLD
=DUDJR]D
7HO
)D[
PDLOWR&$8%RVFK#EVKJFRP
www.bosch-home.es
FI Suomi, Finland
%6+.RGLQNRQHHW2\
,WlODKGHQNDWX$3/
+HOVLQNL
7HO
PDLOWR%RVFK6HUYLFH),#EVKJFRP
ZZZERVFKKRPH¿
Soittajahinta on kiinteästä verkosta ja
PDWNDSXKHOLPHVWDVQWSXKVQWPLQ
FR France
%6+(OHFWURPpQDJHU6$6
UXH$UGRLQ±&6
6$,1728(1FHGH[
6HUYLFHLQWHUYHQWLRQVjGRPLFLOH
01 40 10 11 00
Service Consommateurs:
mailto:[email protected]
6HUYLFH3LqFHV'pWDFKpHVHW
Accessoires:
www.bosch-home.fr
Kundendienst – Customer Service

291
01/18
GB Great Britain
%6++RPH$SSOLDQFHV/WG
*UDQG8QLRQ+RXVH
2OG:ROYHUWRQ5RDG
Wolverton
0LOWRQ.H\QHV0.37
7RDUUDQJHDQHQJLQHHUYLVLWWRRUGHU
VSDUHSDUWVDQGDFFHVVRULHVRUIRU
SURGXFWDGYLFHSOHDVHYLVLW
www.bosch-home.co.uk
RUFDOO7HO
&DOOVDUHFKDUJHGDWWKHEDVLFUDWHSOHDVH
FKHFNZLWK\RXUWHOHSKRQHVHUYLFHSURYLGHU
for exact charges
*5 *UHHFHǼȜȜȐȢ
%6+,NLDNHV6LVNHYHV$%(
Central Branch Service
NP(2$WKLQRQ/DPLDV3RWDPRX
.L¿VLD
7ȘȜȑijȦȞȠ
7ȘȜȑijȦȞȠ
mailto:[email protected]
www.bosch-home.gr
HK Hong Kong,
%6++RPH$SSOLDQFHV/LPLWHG
8QLWUG)ORRU
North Block, Skyway House,
6KDP0RQJ5RDG
Tai Kok Tsui, Kowloon
Hong Kong
7HO
)D[
mailto:[email protected]
www.bosch-home.cn
HR Hrvatska, Croatia
%6+NXüDQVNLXUHÿDMLGRR
8OLFDJUDGD9XNRYDUD)
10000 Zagreb
7HO
Fax: 01 6403 603
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com/hr
+8 0DJ\DURUV]iJ+XQJDU\
%6++i]WDUWiVL.pV]OpN.HUHVNHGHOP.IW
ÈUSiGIHMHGHOHP~WMD
%XGDSHVW
&DOO&HQWHU
mailto: [email protected]
www.bosch-home.com/hu
IE Republic of Ireland
%6++RPH$SSOLDQFHV/WG
0%XVLQHVV3DUN
%DOO\PRXQW5RDG8SSHU
Walkinstown
'XEOLQ
7RDUUDQJHDQHQJLQHHUYLVLWWRRUGHU
VSDUHSDUWVDQGDFFHVVRULHVRUIRU
SURGXFWDGYLFHSOHDVHFDOO
7HO
www.bosch-home.ie
&DOOVDUHFKDUJHGDWWKHEDVLFUDWHSOHDVH
FKHFNZLWK\RXUWHOHSKRQHVHUYLFHSURYLGHU
for exact charges.
IL Israel,
&6%+RPH$SSOLDQFH/WG
1, Hamasger St.
1RUWK,QGXVWULDO3DUN
/RG
7HO
)D[
PDLOWRFVEVHUY#FVEOWGFRLO
www.bosch-home.co.il
,1 ,QGLD%KƗUDW
%6++RXVHKROG$SSOLDQFHV0IJ3YW/WG
$UHQD+RXVH0DLQ%OGJQG)ORRU
3ORW1R5RDG1R
0,'&$QGKHUL(DVW
Mumbai 400 093
7ROO)UHH
www.bosch-home.com/in
* Mo-Sa: 8.00am to 8.00pm
H[FOXGHSXEOLFKROLGD\V
IS Iceland
6PLWK1RUODQGKI
Noatuni 4
5H\NMDYLN
7HO
)D[
www.sminor.is
IT Italia, Italy
%6+(OHWWURGRPHVWLFL6S$
Via. M. Nizzoli 1
0LODQR0,
1XPHURYHUGH
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com/it
.= .D]DNKVWDQԔɚɡɚԕɫɬɚɧ
,3$QDFNL\$13716HUYLFH
.X\VKL'LQDVWU1
Astana
7HO
mailto: [email protected]
7HFKQRGRP6HUYLFH
8WHJHQ%DWLUD6WU
480096 Almaty
7HO
PDLOWROVU#WHFKQRGRPN]
ZZZWHFKQRGRPN]
Kombitechnocentr
Zhambyl st. 117
480096 Almaty
7HO
mailto:[email protected]
www.cts.kz
TOO Evrika Service
6KLPNHQW5ÕVNXORYD
Shimkent 160018
7HO
mailto:[email protected]
www.evrika.com
$96(59ø&(
$EXOKDLUKDQD6WU
8UDOVN
7HO
PDLOWRRDVWD¿HY#DYVHUYLFHN]
www.avservice.kz
LB Lebanon,
Teheni, Hana & Co.
%RXOHYDUG'RUD%H\URXWK
P.O. Box 90449
-GHLGHK
7HO
PDLOWR,QIR#7HKHQL+DQDFRP
LT Lietuva, Lithuania
6HQXNXSUHN\ERVFHQWUDV8$%
-RQDYRVJ
.DXQDV
7HO
)D[
www.senukai.lt
8$%³$*6HUYLFH´
5.DODQWRVJ
.DXQDV
7HO
Fax: 037 331 363
mailto:[email protected]
www.agservice.lt
%DOWLF&RQWLQHQW/WG
/XNãLRJ
9LOQLXV
7HO
)D[
mailto:[email protected]
www.balticcontinent.lt
8$%(PWRVHUYLV
6DYDQRULǐSU&HQWULQơEnjVWLQơ
03116 Vilnius
7HO
)D[
mailto:[email protected]
www.emtoservis.lt
LU Luxembourg
%6+pOHFWURPpQDJHUV6$
=,%UHHGHZHXHV
6HQQLQJHUEHUJ
7HO
)D[
Reparaturen: [email protected]
Ersatzteile: [email protected]
www.bosch-home.com/lu
LV Latvija, Latvia
6,$³*HQHUDO6HUYLVV´
%XƺƺXLHODF
1067 Riga
7HO
mailto:[email protected]
www.serviscentrs.lv
%$/7,-$66(59,66
%ULYLEDVJDWYH
1039 Riga
7HO
)D[
mailto:[email protected]
www.baltijasserviss.lv
Sia Elektronika-Serviss
7DGDLƷXLHOD
1004 Riga
Tel.: 067 71 70 60
)D[
mailto:[email protected]
www.elektronika.lv
MD Moldova
65/³5LDOWR6WXGLR´
ɭɥɓɭɫɟɜɚ
Ʉɢɲɢɧɟɜ
ɬɟɥɮɚɤɫ
PDLOWRERVFKPG#PDLOUX
ME Crna Gora, Montenegro
Elektronika komerc
8O6ORERGH
84000 Bijelo Polje
7HO)D[
0RELO
mailto:[email protected]

292
0. 0DFHGRQLD0DNHɞRɧɢɹ
GORENEC
-DQH6DQGDQVNLORN
1000 Skopje
7HO
Mobil: 070 697 463
mailto:[email protected]
MT Malta
2[IRUG+RXVH/WG
1RWDELOH5RDG
Mriehel BKR 14
7HO
)D[
ZZZR[IRUGKRXVHFRPPW
MV Raajjeyge Jumhooriyyaa,
Maledives
/LQWHO,QYHVWPHQWV
0D0DDGKHOL0DMHHGKHH0DJX
0DOp
7HO
PDLOWRPRKDPHG]XKXUHH#
lintel.com.mv
NL Nederlande, Netherlands
%6++XLVKRXGDSSDUDWHQ%9
Taurusavenue 36
/6+RRIGGRUS
6WRULQJVPHOGLQJ
7HO
)D[
mailto:bosch-contactcenter@
bshg.com
2QGHUGHOHQYHUNRRS
7HO
)D[
PDLOWRERVFKRQGHUGHOHQ#EVKJFRP
www.bosch-home.nl
NO Norge, Norway
%6++XVKROGQLQJVDSSDUDWHU$6
Grensesvingen 9
0661 Oslo
7HO
7HO
mailto:[email protected]
www.bosch-home.no
NZ New Zealand
%6++RPH$SSOLDQFHV/WG
8QLW)2UELW'ULYH
Mairangi Bay
$XFNODQG
7HO
)D[
mailto:[email protected]
www.bosch-home.co.nz
0R)UDPWRSP
H[FOXGHSXEOLFKROLGD\V
PL Polska, Poland
%6+6SU]ĊW*RVSRGDUVWZD
Domowego sp. z o.o.
Al. Jerozolimskie 183
:DUV]DZD
Centrala Serwisu
7HO
)D[
mailto:[email protected]
www.bosch-home.pl
PT Portugal
%6+3(OHFWURGRPpVWLFRV
6RFLHGDGH8QLSHVVRDO/GD
5XD$OWRGR0RQWLMRQ
&DUQD[LGH
7HO
)D[
PDLOWRERVFKHOHFWURGRPHVWLFRVSW#
bshg.com
www.bosch-home.pt
RO România, Romania
BSH Electrocasnice srl.
Sos. Bucuresti-Ploiesti,
QUVHFW
%XFXUHVWL
7HO
)D[
mailto:[email protected]
www.bosch-home.ro
58 5XVVLDɊɨɫɫɢɹ
222³ȻɋɏȻɵɬɨɜɵɟɉɪɢɛɨɪɵ´
ɋɟɪɜɢɫɨɬɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɹ
ɆɚɥɚɹɄɚɥɭɠɫɤɚɹ
Ɇɨɫɤɜɚ
ɬɟɥ
PDLOWRPRNNGKO#EVKJFRP
www.bosch-home.com
SA Kingdom Saudi Arabia,
$EGXO/DWLI-DPHHO(OHFWURQLFV
DQG$LUFRQGLWLRQLQJ&R/WG
BOSCH Service centre,
.LOR2OG0DNNDK5RDG
1H[WWR7R\RWD-DPLDK'LVW
P.O.Box 7997
-HGGDK
7HO
mailto:[email protected]
www.aljelectronics.com.sa
SE Sverige, Sweden
BSH Home Appliances AB
/DQGVYlJHQ
6ROQD
Tel.: 0771 19 70 00 local rate
7HOORFDOUDWH
mailto:[email protected]
www.bosch-home.se
SG Singapore,
%6++RPH$SSOLDQFHV3WH/WG
%ORFN$QJ0R.LR$YHQXH
#01-01 Techplace 1
6LQJDSRUH
7HO
)D[
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com.sg
0R)UDPWRSP6DDPWRSP
H[FOXGHSXEOLFKROLGD\V
SI Slovenija, Slovenia
%6++LãQLDSDUDWLGRR
Litostrojska 48
1000 Ljubljana
7HO
)D[
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com/si
SK Slovensko, Slovakia
%6+GRPiFtVSRWĜHELþHVUR
)LUHPQtVHUYLVGRPiFtFKVSRWĜHELþĤ
5DGOLFNiF
3UDKD
7HO
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com/sk
TR Türkiye, Turkey
BSH Ev Aletleri Sanayi
ve Ticaret A.S.
Fatih Sultan Mehmet Mahallesi
%DONDQ&DGGHVL1R
hPUDQL\H,VWDQEXO
7HO
)D[
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com/tr
dD÷UÕPHUNH]LQLVDELWKDWODUGDQ
DUDPDQÕQEHGHOLúHKLULoLFUHWOHQGLUPH
&HSWHOHIRQODUÕQGDQLVHNXOODQÕODQ
WDULIH\HJRUHGH÷LúNHQOLNJ|VWHUPHNWHGLU
TW Taiwan,
台湾
āĵʿ๐ǷăבĀȈϱ֡뻟
ශઅͱ˖ө뻟
DzઅϢ˖ʖϠ
%6++RPH$SSOLDQFHV3ULYDWH/LPLWHG
хЀʯܯҟŔى8011֛
11F., No.80, Zhouzi St., Neihu Dist.
Taipei City 11493
Tel.: 0800 368 888
)D[
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com.tw
8$ 8NUDLQHɍɤɪɚʀɧɚ
72%³ȻɋɏɉɨɛɭɬɨɜɚɌɟɯɧɿɤɚ´
ɬɟɥ
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com.ua
XK Kosovo
Service-General SH.P.K.
Rruga Mag Prishtine-Ferizaj
70000 Ferizaj
7HO
7HO
mailto:a_service@
gama-electronics.com
XS Srbija, Serbia
%6+.XüQLDSDUDWLGRR
0LOXWLQD0LODQNRYLüDEUå
1RYL%HRJUDG
7HO
)D[
mailto:informacije.servis-sr@
bshg.com
www.bosch-home.rs
ZA South Africa
%6++RPH$SSOLDQFHV3W\/WG
WK5RDG5DQGMHVSDUN
3ULYDWH%DJ;5DQGMHVSDUN
0LGUDQG±-RKDQQHVEXUJ
7HO
Fax: 086 617 1780
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com/za

293
Customer Service Hotlines
Service Hotline
Bosch
Service Hotline
Home Connect
DE Deutschland, Germany 0911 70 440 040 +49 (0)89 21 898 300
AT Österreich, Austria 0810 550 511 +43 (0)810 550 560
DK Danmark, Denmark 44 89 89 85 +45 44 89 80 80
SV Sverige, Sweden 0771 11 22 77 + 46 (0) 10 472 1400
FI Suomi, Finland 0207 510 700 +358 207 510 737
NO Norge, Norway 22 66 06 00 +47 22 66 06 29
RU Russia, Россия 495 737 2961 8 800 200 29 61"
TR Türkiye, Turkey 0 216 444 6333 444 08 98
ES España, Spain 902 245 255
976 305 713
+34 (0) 902 100 979
+34 (0) 976 30 57 41
PT Portugal 214 250 730 +351 214 250 775
IT Italia, Italy 800 829 120 +39 800 24 19 99
FR France
Service interventions à domicile:
01 40 10 11 00;
Service Consommateurs:
0 892 698 010;
Service Pièces Détachées et Ac-
cessoires:
0 892 698 009
09 69 39 88 39
BE Belgique, België, Belgium 070 222 141 +32 2 475 77 75
NL Nederlande, Netherlands 088 424 4010 088 4244525
PL Polska, Poland 801 191 534 801 002 133
HU Magyarország, Hungary Hibabejelentes:
+361 489 5461;
Alkatrészrendelés:
+361 489 5463
06 80 200 201
CZ Česká Republika,
Czech Republic
0251 095 546 +420 251 095 546
GR Greece, Ελλάς 181 82 +30 18182
CN China 400 885 5888 400 828 9898
HK Hong Kong, 2565 6151
SG Singapore, 6751 5000
TW Taiwan, ⒴ 0800 368 888
US USA 800 944 2904 1-800-944-2904

294
DE Garantie
Bundesrepublik Deutschland siehe letzte Seite.
Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der Vertre-
tung unseres Hauses in dem Kaufland herausgege-
benen Garantiebedingungen. Einzelheiten hierüber
teilt Ihnen der Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft
haben, auf Anfrage jederzeit mit.
Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist in
jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges erforder-
lich.
GB Conditions of guarantee
For this appliance the guarantee conditions as set out
by our representatives in the country of sale apply.
Details regarding same may be obtained from the
dealer from whom the appliance was purchased.
For claims under guarantee the sales receipt must be
produced.
FR Conditions de garantie
A l’étranger, les conditions de garantie applicables à
cet appareil sont celles s’accordées par la filiale du
pays concerné. Celles-ci peuvent être fournies par le
Revendeur auprès duquel vous avez acheté l’appareil
ou directement auprès de notre filiale.
Si vous aviez besoin d’utiliser la garantie, la présenta-
tion de la facture d’achat sera nécessaire.
ES Condiciones de garantia
A este aparato son aplicables las condiciones de
garantia acordadas por la representación de nuestra
firma en el pais de compra. Para más detalles sirvanse
dirgir al correspondiente establecimiento del ramo en
que se ha comprado el aparato. En caso de hacer uso
de la garantia es necesario presentar el correspon-
diente comprobante de compra.
NL Garantievoorwaarden
Voor het aangeschafte apparaat gelden de garantie-
voorwaarden welke door de vertegenwoordiging van
de moederorganisatie in het land van aankoop zijn
uitgegeven. Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de
leverancier, waarbij het apparaat is gekocht, desge-
vraagd verschaffen.
Om aanspraak te kunnen maken op eventuele garantie
is het overleggen van de aankoopbon met koopen/of
leverdatum vereist.

295

296

297

298

299

300
Bosch Home Appliance Group
P.O. Box 83 01 01
D-81701 Munich
Germany
www.bosch-home.com
Register your new device on MyBosch now and profit directly from:
t Expert tips & tricks for your appliance
t Warranty extension options
t Discounts for accessories & spare-parts
t Digital manual and all appliance data at hand
t Easy access to Bosch Home Appliances Service
Free and easy registration – also on mobile phones:
www.bosch-home.com/welcome
Find out everything about the many ways Bosch can support you:
www.bosch-home.com/service
Contact data of all countries are listed in the attached service directory.
Thank you for buying a
Bosch Home Appliance!
Looking for help?
You´ll find it here.
Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems
or a repair from Bosch experts.
8001055415 9807226
