
KCO253
W10860723A_ENv14.indd 1 4/12/16 9:31 AM

2 | PARTS AND FEATURES
PARTS AND FEATURES
PARTS AND ACCESSORIES
Rack-positioning slotsUpper cooking elements
Compact Oven
controls
Convection bake fan
Lower cooking
elements
(2) Compact Oven
racks***
Removable
crumb tray
Compact Oven door with
tempered glass window
Broil pan with grill**
Large stainless steel
handle
Compact Oven interior
with nonstick surface*
* Oven cavity dimensions: 12" (30.2 cm.) deep, 0.6 cu. ft. (0.018 cu. m.) volume.
** TIP:
When cooking small pieces of foods or foods that will melt, use the broil pan.
This will keep food from falling onto the cooking elements.
*** The 2 reversible racks offer the exibility of 6 height options (2 options at each rack
position: top, middle, and bottom) allowing you to cook anything from a whole
chicken to multiple sheets of brownies at once.
W10860723A_ENv14.indd 2 4/12/16 9:31 AM

ENGLISH
PARTS AND FEATURES | 3
PARTS AND FEATURES
Function control knob
Temperature control knob*
Time control knob
Toast control knob
Power On indicator light
CONTROL PANEL FEATURES
* Turn the Temperature control knob to WARM (the minimum setting) when the
Compact Oven is not in use.
W10860723A_ENv14.indd 3 4/12/16 9:31 AM

4 | COMPACT OVEN SAFETY
COMPACT OVEN SAFETY
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always
be followed, including the following:
1. Read all instructions.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
3. To protect against electrical shock, do not immerse cord, plugs, or any parts
of the Compact Oven in water or other liquid.
4. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
5. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before
putting on or taking off parts.
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance
malfunctions or has been damaged in any manner. Return appliance to the
nearest Authorized Service Center for examination, repair, or adjustment.
7. The use of accessory attachments not recommended by the appliance
manufacturer may cause injuries.
8. Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot surfaces.
W10860723A_ENv14.indd 4 4/12/16 9:31 AM

ENGLISH
COMPACT OVEN SAFETY | 5
COMPACT OVEN SAFETY
9. Do not place on or near a hot gas or electric burner or in a heated oven.
10. Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot oil
or other hot liquids.
11. Use extreme caution when removing broiler pan tray or disposing of hot grease.
12. Oversize foods or metal utensils must not be inserted in the Compact Oven
as they may create a re or risk of electric shock.
13. A re may occur if the Compact Oven is covered or touching ammable
material, including curtains, draperies, walls, and the like, when in operation.
Do not store any item on top of the appliance when in operation.
14. Do not clean with metal scouring pads. Pieces can break off the pad
and touch electrical parts, creating a risk of electric shock.
15. Extreme caution should be exercised when using containers constructed
of materials other than metal or glass.
16. Do not store any materials, other than manufacturer’s recommended
accessories, in this Compact Oven when not in use.
17. Do not place any of the following materials in the Compact Oven: paper,
cardboard, plastic, or anything similar.
18. Do not cover crumb tray or any part of the Compact Oven with metal foil.
This will cause overheating of the Compact Oven.
19. To disconnect, turn the Compact Oven off by turning the Time control knob
to the “0” (Off) position, then remove plug from wall outlet.
20. Do not use outdoors.
21. Do not use appliance for other than intended use.
22. Turn Compact Oven off by rotating the Time control knob to the
“0” (Off) position and turning the Toast control knob to the “Off” position.
The Power On indicator light will be off.
23. To disconnect, turn the Compact Oven off, then remove plug from outlet.
This product is designed for household use only.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
W10860723A_ENv14.indd 5 4/12/16 9:31 AM

6 | COMPACT OVEN SAFETY
ELECTRICAL REQUIREMENTS
Voltage: 120 Volts A.C. only
Frequency: 60 Hertz
Wattage: Up to 1440 Watts
NOTE: The Compact Oven has a
3 prong grounded plug. To reduce the
risk of electrical shock, this plug will fit
in an outlet only one way. If the plug
does not fit in the outlet, contact a
qualified electrician. Do not modify
the plug in any way.
Do not use an extension cord. If the power
supply cord is too short, have a qualied
electrician or technician install an outlet
near the appliance.
A short power supply cord (or detachable
power supply cord) should be used to
reduce the risk resulting from becoming
entangled in or tripping over a longer cord.
Longer detachable power supply cords or
extension cords are available and may be
used if attention is exercised in their use.
If a longer detachable power supply cord
or extension cord is used:
• The marked electrical rating of the cord
set or extension cord should be at least
as great as the electrical rating of the
appliance.
• The cord should be arranged so that it
will not drape over the countertop or
tabletop where it can be pulled on by
children or tripped over unintentionally.
• If the appliance is of the grounded
type, the extension cord should be
a grounding-type 3 wire cord.
COMPACT OVEN SAFETY
W10860723A_ENv14.indd 6 4/12/16 9:31 AM

ENGLISH
USING THE COMPACT OVEN | 7
USING THE COMPACT OVEN
4"
(10 cm)
4" (10 cm)
4" (10 cm)
1
Place the Compact Oven on a dry,
flat, level surface such as a countertop
or table. Be sure the sides, back,
and top of the Compact Oven
are at least 4" (10 cm) away from
any walls, cabinets, or objects on
the counter or table.
2
Remove all packaging materials and
labels from the oven cavity, if present.
Remove all items not required for the
next cooking procedure.
NOTE: Upon first use, the oven may
produce light smoke. This is normal.
PREPARING THE COMPACT OVEN FOR USE
3
Plug into a grounded 3 prong outlet.
The Compact Oven should be the
only appliance operating on the
circuit. The Compact Oven is now
ready to use.
Before first use
Before using the Compact Oven for the rst time, remove all accessories and wash
in hot, soapy water; then rinse with clean water. Dry accessories thoroughly before
placing back inside the Compact Oven. To avoid damage, do not use abrasive
cleaners or scouring pads.
NOTE: The oven racks and broil pan with grill are dishwasher-safe, but we recommend
hand washing these parts.
IMPORTANT: Do not use cleaning agents, cleansers, or metal scouring pads
on the inner oven coating, as they may reduce its effectiveness.
W10860723A_ENv14.indd 7 4/12/16 9:31 AM

8 | USING THE COMPACT OVEN
USING THE COMPACT OVEN
POSITIONING THE OVEN RACKS
The Compact Oven features 2 unique 6-position racks designed for optimal cooking
performance. Reposition the racks based on the kind of food you are cooking to allow
warm air to move around the food, cooking uniformly on all sides. The upper, middle,
and lower rack-positioning slots along the oven sides hold the racks in place. The middle
rack position slot includes a rack stop. Place the racks in any of the following positions
to accommodate the broil pan with grill, any baking pans, dishes, or standard bakeware*:
EXAMPLE RACK POSITION DESCRIPTION
Top**
Use the upper slots along the oven
walls. This position is recommended
for the Broil setting.
Middle**
Use the middle slots along the
oven walls. The middle rack position
contains a rack stop. This position is
recommended for the Toast setting.
Bottom**
Use the lower slots along the oven
walls. This position is recommended
for the Bake and Warm settings.
If using the Warm setting, we
recommend beginning with the
rack in this setting and adjusting
the rack as necessary, depending
on desired results.
** The 2 reversible racks offer the exibility of 6 height options (2 options at each rack position: top, middle,
and bottom). Flip the rack to use at each level at each rack position, as desired.
W10860723A_ENv14.indd 8 4/12/16 9:31 AM

ENGLISH
USING THE COMPACT OVEN | 9
USING THE COMPACT OVEN
Both the top and bottom cooking elements
cycle on and off while baking.
For model KCO253, the convection
fan runs only when the Bake function is
selected to circulate heat at the desired
oven temperature. The Convection Bake
feature operates like a conventional oven
to bake and roast, but generally in a
shorter amount of time. This feature uses
a built-in fan to continuously circulate heat
while baking. The Convection Bake feature
operates only when the Bake function
is selected.
Recipes will vary and cooking time should
be monitored for desired results. For better
cooking results, select the correct cooking
pan to allow for proper air circulation.
USING THE BAKE FUNCTION
Recommended Rack Positions: Bottom
Slide the oven rack into the lowest slots
along the oven walls. The 2 reversible racks
offer the exibility of 6 height options. Flip
the rack to use at each level, if desired.
*CHOOSING BAKEWARE FOR COMPACT OVEN USE
• The broil pan included with the
Compact Oven is suitable for items such
as cookies, rolls, biscuits, nachos, and
pork chops.
• A variety of standard baking dishes,
such as a 9" (22.9 cm) round or square
cake pan, a 6 cup (1.5 L) mufn pan,
small baking sheets, and 1- and 2-qt
(0.95 L and 1.9 L) round, square, and
rectangular casserole dishes, may
be used. The Compact Oven door
must close completely.
• Choose bakeware made of metal,
oven-safe glass, ceramic, or silicone.
• Do not use glass lids. If a cover is
desired, use a loosely tted sheet of
aluminum foil shiny side up or down.
• Use lowest oven rack position
when using deep, oven-safe glass
or ceramic containers and allow at
least 1" (2.5 cm) airspace between
the top of the container and the
upper cooking elements.
• Many convenience foods are packaged
in nonmetallic containers suitable for
use in microwave ovens. Be sure to check
package directions to determine whether
the container is suitable for use in a
regular oven.
• Use only loosely covered oven-safe
containers. Airtight containers may
cause food to boil over or splatter.
W10860723A_ENv14.indd 9 4/12/16 9:31 AM

10 | USING THE COMPACT OVEN
USING THE COMPACT OVEN
1
Rotate the Function control knob
to BAKE.
2
Rotate the Temperature control
knob to the desired temperature.
Bake according to package or
recipe instructions.
3
To preheat: Rotate the Time control
knob past the 10-minute position,
then rotate it back to the first dot
(5-minute position). The Power On
indicator light will turn on. After
5 minutes, the end signal will sound
and the Compact Oven will shut
off automatically.
4
Place food in the center of the rack
and close the door.
Remove all plastic and/or paper
wrappers from food before cooking.
W10860723A_ENv14.indd 10 4/12/16 9:31 AM

ENGLISH
USING THE COMPACT OVEN | 11
5
Rotate the Time control knob to
the desired time. When the time
has elapsed, the end signal will sound
and the Compact Oven will shut
off automatically. Turn the Time
control knob to “0” (Off) if removing
food before the time has elapsed.
6
Use the Time control knob for
continuous cook times of up to
60 minutes. For recipes that call for
cook times of more than 60 minutes,
use the Time control knob in the
“Stay on” mode by rotating the Time
Control knob to the “ON” position.
The “Stay on” mode allows for
extended cook times of up to 4 hours
when using the Bake, Broil, or Warm
settings.
USING THE COMPACT OVEN
TIP: When setting for 5 minutes or less,
rotate the Time control knob past the
10-minute mark; then, rotate back
to the desired time.
NOTE: : The Compact Oven has a 4-hour
auto shut-off feature. If the “Stay on”
mode is used, the Power On indicator
light will turn on and the Compact
Oven will keep heating at the selected
temperature for 4 hours. After 4 hours,
the heater will shut off automatically
and the indicator light will begin to blink
to let you know that the heat is no longer
on. Rotate the Timer knob to “0”, and
then unplug the power cord to turn
off the indicator light and reset the
Compact Oven.
TIP: When cooking for a long time
at high temperatures, you may detect
a slight odor from the oven insulation
materials. This is normal.
• Oven surfaces can become hot during
cooking. Touch only the door handle
and knobs during oven operation.
• Do not place items on top or near
Compact Oven while in use.
• When preparing frozen or packaged
foods, follow package directions.
Preheating is not necessary.
• Replace cardboard, glass, or plastic
lids with aluminum foil for use in the
Compact Oven.
FOOD COOKING TIPS
W10860723A_ENv14.indd 11 4/12/16 9:31 AM

12 | USING THE COMPACT OVEN
USING THE BROIL FUNCTION
Only the top cooking elements heat
when the Broil function is selected.
Use the included broil pan and grill
directly on the oven rack for even browning
and easy cleanup. The broil pan and grill
may also be used for the Bake and
Warm settings.
IMPORTANT: The food to be broiled
should be at least 1" (2.5 cm) from
the top cooking elements in the
Compact Oven.
USING THE COMPACT OVEN
1
Place the food to be broiled on
the broil pan with grill. Then, close
the door.
2
Rotate the Function control knob
to BROIL. Only the top cooking
elements heat when the Broil
function is selected.
Recommended Rack Positions: Top
Use the upper slots along oven walls.
Slide in the oven rack. For delicate foods
such as fish or chicken, or for less browning,
place the rack in a lower position. The
2 reversible racks offer the exibility of
6 height options. Flip the rack to use at
each level, if desired.
NOTE: The Compact Oven does
not have an open-door broil feature.
The door must be closed when broiling.
W10860723A_ENv14.indd 12 4/12/16 9:31 AM

ENGLISH
USING THE COMPACT OVEN | 13
USING THE COMPACT OVEN
3
Rotate the Temperature control knob
to Broil/450.
4
Rotate the Time control knob to the
desired time for broiling or browning
the food on one side. The Power On
indicator light will turn on. Be sure to
monitor the broiling progress.
5
When the end signal sounds, the
Compact Oven will automatically shut
off. If broiling or browning the other
side of the food, open the door and
use a pot holder to pull the rack and
pan about halfway out of the oven.
Turn the food, slide the rack and pan
back into place, and close the door.
6
Rotate the Time control knob to the
desired time for broiling or browning
the food on the other side.
When the time elapses, the end signal
will sound and the Compact Oven
will automatically shut off.
TIP: Check food cooking progress
through the clear, tempered glass door
window. The Compact Oven will be more
energy efficient if you open the door
less often.
TIP: When setting for 5 minutes or less,
rotate the Time control knob past the
10-minute mark; then, rotate back to
the desired time.
W10860723A_ENv14.indd 13 4/12/16 9:31 AM

14 | USING THE COMPACT OVEN
USING THE COMPACT OVEN
7
If removing food before the end
signal sounds, rotate the Time control
knob to “0” (Off) to shut off the
Compact Oven. Then, remove
the food.
Up to 6 slices of bread may be placed
directly on the rack for toasting. Both the
top and bottom cooking elements heat
when this function is selected.
TIP: Experience will teach you how much
time to use for toasting various kinds
of bread. Frozen, dark, or whole-grain
breads require a longer time. Fresh, soft,
or white breads require a shorter time.
USING THE TOAST FUNCTION
1
Toast up to 6 slices of bread. When
toasting only 1 or 2 slices of bread,
center the bread in the oven. For
best results, place the bread to
be toasted directly on the rack.
2
Close the door.
Recommended Slot Positions: Middle
Use the middle slots along oven walls.
Slide in the rack. The 2 reversible racks
offer the exibility of 6 height options.
Flip the rack to use at each level, if desired.
W10860723A_ENv14.indd 14 4/12/16 9:31 AM

ENGLISH
USING THE COMPACT OVEN | 15
USING THE COMPACT OVEN
3
Rotate the Function control knob
to the TOAST setting.
4
Starting from the Off position, rotate
the Toast control knob to your desired
setting: Dark, Medium, or Light.
Based on your preferences, you can
set the Toast control knob to any of
the dot icons in between Light and
Dark to choose a customized toast
setting. The Power On indicator
light will turn on.
5
When toasting is finished, the end
signal will sound and the Compact
Oven will shut off automatically.
Rotate the Toast control knob
to the Off position if removing toast
before the end signal sounds.
IMPORTANT: For the Toast setting,
the Toast control knob works as a timer
instead of the Time control knob. The
Toast setting will not function properly
if the Time control knob is used.
TIP: The first batch of toast is typically
lighter than the selected setting if toasted
in a cold oven. Run an empty TOAST
cycle at Medium to preheat oven or select
a darker setting for the first batch only.
NOTE: It is normal for condensation to form on the door when toasting moist
or fresh breads.
TIP: If top of food item browns too fast, lower the rack position or reduce oven
temperature. If bottom of food item browns too fast, raise rack position or reduce
oven temperature.
W10860723A_ENv14.indd 15 4/12/16 9:31 AM

16 | USING THE COMPACT OVEN
USING THE COMPACT OVEN
Only the lower cooking elements heat
when the Warm function is selected.
TIP: Turn the Temperature control knob
to WARM, or minimum setting, when
the Compact Oven is not in use.
USING THE WARM FUNCTION
1
Rotate the Function control knob
to the WARM setting.
2
Rotate the Temperature control
knob to WARM. Warm is the lowest
temperature setting available. For
faster heating, increase temperature
as desired.
Recommended Rack Positions: Bottom
Slide the rack in the lower slots along
the oven walls.
We recommend beginning with the rack
in this position and adjusting the rack as
necessary, depending on desired results.
W10860723A_ENv14.indd 16 4/12/16 9:31 AM

ENGLISH
USING THE COMPACT OVEN | 17
USING THE COMPACT OVEN
3
Rotate the Time control knob to
the desired setting. The Power On
indicator light will turn on.
4
If removing food before the end
signal sounds, rotate the Time control
knob to “0” (Off) to shut off the
Compact Oven. Then, remove
the food.
TIP: When setting for 5 minutes or less,
rotate the Time control knob past the
10-minute mark; then, rotate back to
the desired time.
W10860723A_ENv14.indd 17 4/12/16 9:31 AM

18 | CARE AND CLEANING
CARE AND CLEANING
CLEANING YOUR COMPACT OVEN
• Make sure the Time control knob is in
the “0” (Off) position. Then, unplug
from the wall socket before cleaning.
• Allow the Compact Oven and
all accessories to cool completely
before cleaning.
• Do not use abrasive cleaners or metal
scouring pads. They could scratch
the surface.
• Wipe the outside of the Compact
Oven with a clean, damp cloth and
dry thoroughly. A nonabrasive liquid
cleaner may be used for stubborn
stains. KitchenAid recommends the
use of affresh
®
Stainless Steel Cleaner
for all stainless steel surfaces. affresh
®
Cooktop Cleaner and scrubbing pads
are also recommended for cleaning the
toughest baked-on residue on stainless
steel and glass surfaces. Ensure all
surfaces are completely dry before
using your oven. Please visit
www.affresh.com to learn more.
• Hand washing is recommended for
racks and pan. Remove all items from
the Compact Oven. Wash the rack and
broil pan with grill in hot, sudsy water.
Rinse and dry thoroughly. To clean the
crumb tray, slide it out of the oven and
brush off crumbs. Wipe with a damp
cloth and dry thoroughly.
NOTE: The oven racks and broil pan
with grill are dishwasher safe, but hand
washing is recommended.
• To remove baked-on stains, if affresh
®
Cooktop Cleaner is not available, scrub
with a paste made from baking soda
and water. Rinse and dry thoroughly.
• The walls on the inside of the oven
have a nonstick coating for easy
cleaning. Remove heavy spatter after
use with a nylon or polyester mesh pad,
sponge, or cloth dampened with warm
water. Dry with a paper towel or soft,
dry cloth.
TIP: To minimize cleanup, spray the
broil pan with nonstick cooking spray
when cooking wet or sticky foods. Wash
the broil pan thoroughly after each use
to avoid buildup of cooking spray.
IMPORTANT: Do not use cleaning
agents, cleansers, or metal scouring pads
on the inner oven coating as they may
reduce its effectiveness.
W10860723A_ENv14.indd 18 4/12/16 9:31 AM

ENGLISH
TROUBLESHOOTING | 19
TROUBLESHOOTING
If the Compact Oven should fail
to operate, check the following:
• Is the Compact Oven plugged into
a grounded 3 prong outlet?
Is the fuse in the circuit to the Compact
Oven in working order?
• If you have a circuit breaker box,
make sure the circuit is closed. Try
unplugging
the
Compact Oven
,
then plug it back in.
Upper cooking elements visibly glow,
but bottom cooking elements do not.
• The upper cooking elements use higher
power for better browning performance.
The lower cooking elements are on
butmay not visibly glow like the upper
cooking elements. This is normal
and your Compact Oven is
working properly.
Power On light is flashing rapidly.
• The oven has a 4-hour auto shut-off
feature. If using the “Stay on” mode,
the oven will automatically shut off
after 4 hours and the Power On
indicator light will ash rapidly.
If the problem cannot be corrected:
• See the “Warranty and Service”
section. Do not return the Compact
Oven to the retailer – retailers do
not provide service.
W10860723A_ENv14.indd 19 4/12/16 9:31 AM

20 | WARRANTY AND SERVICE
WARRANTY AND SERVICE
KITCHENAID
®
COMPACT OVEN WARRANTY FOR
THE 50 UNITED STATES, THE DISTRICT OF COLUMBIA,
PUERTO RICO, AND CANADA
This warranty extends to the purchaser and any succeeding owner for KitchenAid
®
Compact Ovens operated in the 50 United States, the District of Columbia,
Puerto Rico, and Canada.
Length of Warranty: One Year Full Warranty from date of purchase.
KitchenAid Will Pay
for Your Choice of:
Hassle-Free Replacement of your KitchenAid
®
Compact Oven. See the next page for details on how
to arrange for service, or call the Customer eXperience
Center toll-free at 1-800-541-6390.
OR
The replacement parts and repair labor costs to correct
defects in materials and workmanship. Service must be
provided by an Authorized KitchenAid Service Center.
KitchenAid Will
Not Pay for:
A. Repairs when your KitchenAid
®
Compact Oven
is used in other than normal single family home use.
B. Damage resulting from accident, alteration, misuse
or abuse.
C. Any shipping or handling costs to deliver
your KitchenAid
®
Compact Oven to an Authorized
Service Center.
D. Replacement parts or repair labor costs for
KitchenAid
®
Compact Ovens operated outside
the 50 United States, District of Columbia,
Puerto Rico, and Canada.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING TO THE EXTENT APPLICABLE WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE EXCLUDED
TO THE EXTENT LEGALLY PERMISSIBLE. ANY IMPLIED WARRANTIES THAT MAY
BE IMPOSED BY LAW ARE LIMITED TO ONE YEAR, OR THE SHORTEST PERIOD
ALLOWED BY LAW. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS
OR EXCLUSIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY
OR FITNESS LASTS, SO THE ABOVE LIMITATIONS OR EXCLUSIONS MAY NOT APPLY
TO YOU.
IF THIS PRODUCT FAILS TO WORK AS WARRANTED, CUSTOMER’S SOLE AND
EXCLUSIVE REMEDY SHALL BE REPAIR OR REPLACEMENT ACCORDING TO THE
TERMS OF THIS LIMITED WARRANTY. KITCHENAID AND KITCHENAID CANADA
DO NOT ASSUME ANY RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES. This warranty gives you specic legal rights and you may also have other
rights which vary from state to state or province to province.
W10860723A_ENv14.indd 20 4/12/16 9:31 AM

ENGLISH
WARRANTY AND SERVICE | 21
®/™ © 2016 KitchenAid. All rights reserved. Used under license in Canada.
In the United States and Puerto Rico:
For service information, or to order
accessories or replacement parts, call
toll-free at 1-800-541-6390 or write to:
Customer eXperience Center,
KitchenAid Small Appliances,
P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218
Outside the United States and
Puerto Rico:
Consult your local KitchenAid dealer or the
store where you purchased the KitchenAid
®
Compact Oven for information on how to
obtain service.
For service information in Canada:
Call toll-free 1-800-807-6777.
For service information in Mexico:
Call toll-free 01-800-0022-767.
We’re so condent the quality of our
products meets the exacting standards
of KitchenAid that, if your KitchenAid
®
Compact Oven should fail within the rst
year of ownership, KitchenAid will arrange
to deliver an identical or comparable
replacement to your door free of charge
and arrange to have your original
KitchenAid
®
Compact Oven returned to
us. Your replacement unit will also be
covered by our one year limited warranty.
If your KitchenAid
®
Compact Oven should
fail within the rst year of ownership, simply
call our toll-free Customer eXperience
Center at 1-800-541-6390 Monday
through Friday. Please have your original
sales receipt available when you call.
Proof of purchase will be required to
initiate the claim. Give the consultant
your complete shipping address.
(No P.O. Box numbers, please.)
When you receive your replacement
KitchenAid
®
Compact Oven, use the
carton, packing materials, and prepaid
shipping label to pack up your original
KitchenAid
®
Compact Oven and send
it back to KitchenAid.
We’re so condent the quality of our
products meets the exacting standards
of the KitchenAid brand that, if your
KitchenAid
®
Compact Oven should fail
within the rst year of ownership, we
will replace your KitchenAid
®
Compact
Oven with an identical or comparable
replacement. Your replacement unit will
also be covered by our one year limited
warranty.
If your KitchenAid
®
Compact Oven should
fail within the rst year of ownership, simply
call our toll-free Customer eXperience
Center at 1-800-807-6777 Monday
through Friday. Please have your original
sales receipt available when you call. Proof
of purchase will be required to initiate the
claim. Give the consultant your complete
shipping address.
When you receive your replacement
KitchenAid
®
Compact Oven, use the
carton, packing materials, and prepaid
shipping label to pack up your original
KitchenAid
®
Compact Oven and send
it back to KitchenAid.
WARRANTY AND SERVICE
HASSLE-FREE REPLACEMENT WARRANTY – 50 UNITED STATES,
DISTRICT OF COLUMBIA, AND PUERTO RICO
HASSLE-FREE REPLACEMENT WARRANTY – CANADA
ARRANGING FOR SERVICE AFTER THE WARRANTY EXPIRES,
OR ORDERING ACCESSORIES AND REPLACEMENT PARTS
W10860723A_ENv14.indd 21 4/12/16 9:31 AM

22 | PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
PIÈCES ET ACCESSOIRES
Encoches de
positionnement de grille
Éléments de cuisson supérieurs
Commandes du
four compact
Ventilateur de
cuisson au four par
convection
Éléments de cuisson
inférieurs
(2) grilles de
four compact***
Ramasse-miettes
amovible
Porte en verre trempé
du four compact
Lèchefrite et grille
de lèchefrite**
Grande poignée en
acier inoxydable
Intérieur à surface
antiadhésive du four
compact*
* Dimensions de la cavité du four : 12 po (30,2 cm) de profond, volume de 0,6 pi3 (0,018 m3).
** CONSEIL : Pour la cuisson d’aliments en petits morceaux ou d’aliments qui fondent, utiliser
la lèchefrite. Ceci empêchera les aliments de tomber sur les éléments de cuisson.
*** Les 2 grilles réversibles peuvent être positionnées à 6 différentes hauteurs (2
possibilités par position de grille : haut, milieu et bas), ce qui permet de cuire tous les
types d’aliments, d’un poulet entier à plusieurs étages de brownies en même temps.
W10860723A_FRv11.indd 22 4/12/16 10:32 AM

PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES | 23
FRANÇAIS
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
Bouton de commande
des fonctions
Bouton de commande
de la température*
Bouton de commande
de la minuterie
Bouton de commande
de grillage
Témoin lumineux
d’alimentation
CARACTÉRISTIQUES DU PANNEAU DE COMMANDE
* Tourner le bouton de commande de température sur la fonction WARM
(maintien au chaud), ce qui correspond au réglage minimum, lorsque le four
compact n’est pas utilisé.
W10860723A_FRv11.indd 23 4/12/16 10:32 AM

24 | SÉCURITÉ DU FOUR COMPACT
SÉCURITÉ DU FOUR COMPACT
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il faut toujours observer
certaines précautions élémentaires de sécurité, y compris les suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
2. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons.
3. Pour éviter toute décharge électrique, ne pas immerger le cordon, les prises ou
un composant du four compact dans l’eau ou tout autre liquide.
4. Une surveillance attentive s’impose lorsqu’un appareil ménager est utilisé par ou
à proximité d’enfants.
5. Débrancher la prise lorsque l’appareil n’est pas utilisé et avant le nettoyage.
Attendre que l’appareil ait refroidi avant d’installer ou de retirer des pièces.
6. Ne pas faire fonctionner un appareil dont la prise ou le cordon est endommagé,
lorsque l’appareil ne fonctionne pas correctement ou lorsqu’il a été endommagé
d’une quelconque façon. Retourner l’appareil au centre de service agréé le plus
proche pour examen, réparation ou réglage.
W10860723A_FRv11.indd 24 4/12/16 10:32 AM

SÉCURITÉ DU FOUR COMPACT | 25
FRANÇAIS
SÉCURITÉ DU FOUR COMPACT
7. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant de l’appareil peut
causer des blessures.
8. Ne pas laisser le cordon pendre sur le côté d’une table ou d’un comptoir, ou
toucher une surface chaude.
9. Ne pas placer sur ou près d’un brûleur électrique ou à gaz chaud, ou dans un
four chaud.
10. Prendre d’extrêmes précautions lorsqu’on déplace un appareil ménager
contenant de l’huile chaude ou d’autres liquides chauds.
11. La plus grande prudence s’impose lorsqu’on déplace le plateau de récupération
du plat multifonction ou que l’on déverse de la graisse chaude.
12. On ne doit insérer ni aliments surdimensionnés, ni ustensiles en aluminium dans
le four compact, car ils peuvent présenter un risque d’incendie ou de décharge
électrique.
13. Lorsque le four compact est en cours d’utilisation, un incendie peut se produire
si le four est recouvert par des matériaux inammables ou en contact avec ceux-
ci, notamment des rideaux, draperies, parois et autres objets assimilés. Ne pas
entreposer d’objet sur le dessus de l’appareil pendant son fonctionnement.
14. Ne pas nettoyer avec des tampons à récurer métalliques. Des morceaux
pourraient se détacher et toucher les pièces électriques, créant un risque de
décharge électrique.
15. La plus grande prudence s’impose lors de l’utilisation de récipients conçus à
base de matériaux autres que le métal ou le verre.
16. Ne pas placer dans ce four pendant son fonctionnement des articles autres que
les accessoires recommandés par le fabricant.
17. Ne placer aucun des articles suivants dans le four compact : papier, carton,
plastique ou autres éléments semblables.
18. Ne pas couvrir le ramasse-miettes ou toute partie du four avec du papier
aluminium. Ceci entraînera la surchauffe du four compact.
19. Pour débrancher l’appareil, éteindre le four compact en tournant le bouton de
commande de minuterie à la position 0 (arrêt), puis débrancher la che de la
prise murale.
20. Ne pas utiliser à l’extérieur.
21. Ne pas utiliser l’appareil pour un autre usage que celui pour lequel il est conçu.
22. Éteindre le four compact en tournant le bouton de commande de minuterie sur 0
(arrêt) et en tournant le bouton de commande de grillage sur « OFF » (arrêt).
Le témoin lumineux d’alimentation est éteint.
23. Pour la mise hors tension, arrêter le four compact, puis débrancher la che de la
prise murale.
Ce produit est uniquement conçu pour un usage domestique.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
W10860723A_FRv11.indd 25 4/12/16 10:32 AM

26 | SÉCURITÉ DU FOUR COMPACT
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
Tension : 120 V C.A. uniquement
Fréquence : 60 Hz
Puissance : Jusqu’à 1440 W
REMARQUE : Ce four compact comporte
une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Pour réduire le risque de décharge
électrique, cette fiche ne peut être
insérée dans une prise que dans un seul
sens. Si cette fiche ne convient pas
à la prise, contacter un électricien qualifié.
Ne pas modifier la prise de quelque
manière que ce soit.
Ne pas utiliser de rallonge. Si le cordon
d’alimentation électrique est trop court,
faire installer une prise près de l’appareil
électroménager par un électricien ou un
technicien de service qualié.
On doit utiliser un cordon d’alimentation
court (ou détachable) an de réduire le
risque qu’une personne s’emmêle dans un
cordon d’alimentation qui serait plus long
ou trébuche dessus.
Des cordons d’alimentation détachables
ou de rallonge plus longs sont disponibles
et peuvent être utilisés s’ils sont employés
avec précaution.
Si on utilise un cordon d’alimentation
détachable ou de rallonge plus long :
• Les spécifications électriques indiquées
de l’ensemble de cordon ou de rallonge
doivent être au moins aussi élevées
que les spécifications électriques de
l’appareil.
• Le cordon doit être disposé de sorte
qu’il ne pende pas par dessus le plan
de travail ou la table de cuisine, où
des enfants pourraient tirer dessus ou
trébucher dessus involontairement.
• Si l’appareil comporte une mise à la
terre, la rallonge doit être un cordon
de type mise à la terre à 3 conducteurs.
SÉCURITÉ DU FOUR COMPACT
W10860723A_FRv11.indd 26 4/12/16 10:32 AM

UTILISATION DU FOUR COMPACT | 27
FRANÇAIS
UTILISATION DU FOUR COMPACT
4"
(10 cm)
4" (10 cm)
4" (10 cm)
1
Placer le four grille-pain sur une
surface plate, sèche et de niveau
comme un plan de travail ou une
table. S’assurer que les côtés, l’arrière
et le dessus du four se trouvent à
au moins 4 po (10 cm) de n’importe
quelle paroi, n’importe quel armoire
ou objet placé sur le comptoir ou
la table.
2
Retirer tous les matériaux
d’emballage et toutes les étiquettes
de la cavité du four, le cas échéant.
Retirer tous les articles qui ne seront
pas nécessaires lors de la prochaine
cuisson.
PRÉPARER LE FOUR COMPACT POUR SON UTILISATION
Avant la première utilisation
Avant d’utiliser le four compact pour la première fois, retirer tous les accessoires et
laver à l’eau chaude et savonneuse, puis rincer à l’eau propre. Sécher complètement
les accessoires avant de les replacer dans le four compact. An d’éviter tout dommage,
ne pas utiliser de nettoyants abrasifs ou de tampons à récurer.
REMARQUE : La grille de four et la lèchefrite avec grille peuvent être lavées au
lave-vaisselle, nous recommandons cependant de les laver à la main.
IMPORTANT : Ne pas utiliser d’agents nettoyants, de nettoyants ou de tampons à
récurer en métal sur le revêtement intérieur du four, car ils peuvent réduire son efficacité.
W10860723A_FRv11.indd 27 4/12/16 10:32 AM

28 | UTILISATION DU FOUR COMPACT
UTILISATION DU FOUR COMPACT
REMARQUE : Lors de la première
utilisation, il est possible que le
four produise un peu de fumée.
Ceci est normal.
3
Brancher l’appareil sur une prise à
3 alvéoles reliée à la terre. Le four
compact doit être le seul appareil
à fonctionner sur le circuit. Le four
compact peut désormais être utilisé.
W10860723A_FRv11.indd 28 4/12/16 10:32 AM

UTILISATION DU FOUR COMPACT | 29
FRANÇAIS
UTILISATION DU FOUR COMPACT
PLACER LA GRILLE DU FOUR
Ce four compact est accompagné de 2 grilles uniques à 6 positions conçues pour offrir
un rendement de cuisson optimal. Positionner les grilles en fonction des aliments à cuire
pour laisser l’air chaud circuler autour des aliments et les cuire de façon uniforme. Les
encoches de positionnement du haut, du milieu et du bas situées sur les côtés du four
permettent de tenir les grilles en place. L’encoche du milieu est munie d’une butée de
grille. Placer les grilles dans l’une de ces positions pour utiliser la lèchefrite avec grille, un
moule, une assiette ou un autre ustensile de cuisson.*
EXEMPLE
POSITION
DE GRILLE
DESCRIPTION
Haut**
Utiliser les encoches du haut situées le
long des parois du four grille-pain. Cette
position est recommandée pour Broil
(brunir) les aliments.
Milieu**
Utiliser les encoches du milieu situées
le long des parois du four grille-pain.
L’encoche du milieu est munie d’une butée
de grille. Cette position est recommandée
pour Toast (griller) les aliments.
Bas**
Utiliser les encoches du bas situées le
long des parois du four grille-pain. Cette
position est recommandée pour Bake (cuir)
les aliments et les Warm (garder au chaud).
Lors de l’utilisation du réglage de Warm
(maintien au chaud), nous recommandons
de commencer en laissant la grille à cette
position, puis d’en modifier la position au
besoin pour obtenir le résultat souhaité.
** Les 2 grilles réversibles peuvent être positionnées à 6 différentes hauteurs (2 possibilités par position de
grille : haut, milieu et bas). Au besoin, tourner la grille pour l’utiliser à chaque niveau de positionnement.
W10860723A_FRv11.indd 29 4/12/16 10:32 AM

30 | UTILISATION DU FOUR COMPACT
UTILISATION DU FOUR COMPACT
Les éléments du haut et du bas se mettent
en marche et s’éteignent périodiquement
pendant la cuisson.
Pour le modèle KCO253, le ventilateur
de convection fonctionne uniquement
lorsque la fonction de cuisson au four est
sélectionnée pour faire circuler la chaleur
à la température de four souhaitée. La
fonction de cuisson au four par convection
donne les mêmes résultats qu’un four
conventionnel, mais généralement en
moins de temps. Cette fonction utilise
un ventilateur intégré qui fait circuler l’air
de façon continue pendant la cuisson. La
fonction de cuisson au four par convection
ne fonctionne que si l’on sélectionne la
fonction de cuisson.
Les recettes varient et la durée de
cuisson doit être surveillée pour obtenir
les résultats attendus. Pour de meilleurs
résultats de cuisson, utiliser le bon plat
de cuisson qui permet une circulation
d’air convenable.
UTILISER LA FONCTION DE CUISSON
Positions de grille recommandées : Bas
Les 2 grilles réversibles peuvent être
positionnées à 6 différentes hauteurs. Au
besoin, tourner la grille pour l’utiliser à
chaque niveau.
*CHOIX DES USTENSILES DE CUISSON AU FOUR À UTILISER AVEC
LE FOUR COMPACT
• Le plat multifonction fourni avec le
four Compact convient aux articles
comme les biscuits, roulés, nachos
et côtes de porc.
• On peut utiliser divers plats de cuisson,
comme un moule à gâteau circulaire
ou carré de 9 po (22,9 cm), un moule
à mufns de 6 tasses (1,5 L), de petites
plaques à pâtisseries et des plats
circulaires, carrés et rectangulaires
pour mets en sauce de 1 et 2 pte
(0,95 L et 1,9 L). La porte du four
doit être complètement fermée.
• Choisir des ustensiles de cuisson en
métal, en verre résistant au four, en
céramique ou en silicone.
• Ne pas utiliser de couvercles en verre.
Si l’on souhaite utiliser un couvercle,
utiliser une feuille d’aluminium qui ne
soit pas complètement fermée sur le
récipient, côté brillant vers le haut ou
vers le bas.
• Utiliser la position de grille de four
la plus basse lorsqu’on utilise des
récipients profonds, en verre résistant
au four ou en céramique et laisser un
espace d’au moins 1 po (2,5 cm) entre
le sommet du récipient et les éléments
de cuisson supérieurs.
• Beaucoup de plats cuisinés sont emballés
dans les récipients non métalliques qui
conviennent aux fours à micro-ondes.
Bien vérier sur les instructions de
l’emballage que le récipient utilisé peut
être utilisé avec un four ordinaire.
• Utiliser uniquement des récipients
pouvant aller au four et ne pas
fermer leur couvercle. Des récipients
hermétiques peuvent faire bouillir les
aliments ou provoquer des éclaboussures.
W10860723A_FRv11.indd 30 4/12/16 10:32 AM

UTILISATION DU FOUR COMPACT | 31
FRANÇAIS
UTILISATION DU FOUR COMPACT
1
Tourner le bouton de commande de
fonction sur BAKE (cuisson).
2
Tourner le bouton de commande de
température à la température désirée.
Faire cuire selon les instructions
indiquées sur l’emballage ou dans
la recette.
3
Pour préchauffer : Tourner le bouton
de minuterie pour qu’il dépasse
la marque des 10 minutes, puis le
repositionner sur le premier point
(position de 5 minutes). Le témoin
lumineux d’alimentation s’allume.
Après 5 minutes, le signal de fin
retenti et le four compact s’éteint par
lui-même.
4
Placer les aliments au centre
de la grille et fermer la porte.
• Retirer tout emballage de
plastique ou de papier des
aliments avant la cuisson.
W10860723A_FRv11.indd 31 4/12/16 10:32 AM

32 | UTILISATION DU FOUR COMPACT
5
Tourner le bouton de minuterie au
temps de cuisson désiré. Lorsque le
temps s’est complètement écoulé,
le signal de fin retenti et le four
compact s’éteint par lui-même.
Tourner le bouton de minuterie à
« 0 » (arrêt) si les aliments sont retirés
avant que le temps ne soit écoulé.
6
Utiliser le bouton de minuterie pour
cuir des aliments en continu pendant
60 minutes. Pour les recettes qui
nécessitent plus de 60 minutes de
cuisson, placer le bouton de minuterie
en mode « Stay on » (continuellement
en marche) et le tournant à la position
« ON » (marche). Le mode « Stay on »
(continuellement en marche) permet
de cuire des aliments pendant
4 heures lorsque les réglages
Bake (Cuisson), Broil (Grillage)
ou Warm (Maintient au chaud)
sont sélectionnées.
UTILISATION DU FOUR COMPACT
CONSEIL : Pour utiliser un temps
de cuisson inférieur à 5 minutes, faire
tourner le bouton de minuterie pour
qu’il dépasse la marque des 10 minutes,
puis au temps souhaité.
REMARQUE : Le four compact est
muni d’une fonction d’arrêt automatique
au bout de 4 heures. Si le mode
« continuellement en marche » est utilisé,
le témoin d’alimentation s’allume et
le four compact continu de fonctionner
à la température sélectionnée pendant
4 heures. Après 4 heures, l’élément
chauffant se ferme automatiquement
et le témoin commence à clignoter pour
laisser savoir que l’élément ne fonctionne
plus. Faire tourner le bouton de minuterie
à « 0 », puis débrancher le cordon
d’alimentation pour éteindre le témoin
et réinitialiser le four compact.
CONSEIL : Lors d’une cuisson de longue
durée à haute température, il est possible
que les matériaux isolants du four
produisent une légère odeur. Ceci
est normal.
W10860723A_FRv11.indd 32 4/12/16 10:32 AM

UTILISATION DU FOUR COMPACT | 33
FRANÇAIS
• Les surfaces du four peuvent devenir
chaudes pendant la cuisson. Durant
le fonctionnement du four, ne rien
toucher d’autre que la poignée de
porte ou les boutons.
• Ne pas placer d’articles sur le four
compact ou à proximité pendant
son utilisation.
• Lors de la préparation d’aliments
surgelés ou emballés, suivre les
instructions indiquées sur l’emballage.
Le préchauffage n’est pas nécessaire.
• Remplacer tout couvercle en carton,
verre ou plastique destiné à être utilisé
dans le four compact par du papier
aluminium.
CONSEILS DE CUISSON
UTILISER LA FONCTION DE GRILLAGE
Seuls les éléments de cuisson du haut
chauffent lorsque cette fonction du four
est sélectionnée.
Placer la lèchefrite avec grille incluse
directement sur la grille pour un
brunissement égal et un nettoyage facile.
La lèchefrite avec grille peut aussi être
utilisée avec les réglages Cuisson et
Maintient au chaud.
IMPORTANT : Les aliments à faire
brunir doivent se trouver à au moins
1 po (2,5 cm) des éléments de cuisson
situés au sommet du four.
UTILISATION DU FOUR COMPACT
1
Placer les aliments à faire griller
dans la lèchefrite avec grille.
Fermer ensuite la porte
2
Tourner le bouton de commande
de fonction sur BROIL (Grillage).
Seuls les éléments de cuisson du
haut chauffent lorsque cette fonction
du four est sélectionnée.
Positions de grille recommandées : Haut
Utiliser les encoches du haut situées le
long des parois du four compact. Glisser
la grille dans le four compact. Pour les
aliments délicats comme le poisson et
le poulet ou pour un brunissage moins
prononcé, placer la grille à une position
inférieure. Les 2 grilles réversibles peuvent
être positionnées à 6 différentes hauteurs.
Au besoin, tourner la grille pour l’utiliser
à chaque niveau.
REMARQUE : Le four compact n’est pas
muni de fonction de cuisson au gril avec
porte ouverte. La porte doit être fermée
lors de la cuisson au gril.
W10860723A_FRv11.indd 33 4/12/16 10:32 AM

34 | UTILISATION DU FOUR COMPACT
UTILISATION DU FOUR COMPACT
5
Lorsque la sonnerie retentit, le four
s’éteint par lui-même. Pour griller ou
faire brunir l’autre côté des aliments,
ouvrir la porte du four et utiliser une
poignée pour faire sortir de moitié
la grille et le plat du four. Tourner les
aliments, réinsérer la grille et le plat
dans le four compact en les faisant
glisser puis fermer la porte.
6
Tourner le bouton de minuterie pour
obtenir le temps de cuisson désiré
pour faire griller et brunir les aliments
sur l’autre côté.
Une fois le temps écoulé, la sonnerie
retentit et le four compact s’éteint par
lui-même.
CONSEIL : Pour utiliser un temps
de cuisson inférieur à 5 minutes, faire
tourner le bouton de minuterie pour
qu’il dépasse la marque des 10 minutes,
puis au temps souhaité.
CONSEIL : Surveiller l’évolution de la
cuisson par le hublot transparent en
verre trempé. Le four compact sera
plus éconergique si la porte est ouverte
moins souvent.
3
Tourner le bouton de commande de
température sur cuisson au Broil/450
(Grillage/450).
4
Tourner le bouton de minuterie pour
obtenir le temps de cuisson désiré
pour faire griller et brunir les aliments
sur un côté. Le témoin lumineux
d’alimentation s’allume. Surveiller
l’évolution de la cuisson.
W10860723A_FRv11.indd 34 4/12/16 10:32 AM

UTILISATION DU FOUR COMPACT | 35
FRANÇAIS
UTILISATION DU FOUR COMPACT
7
Si l’on retire les aliments avant que
la sonnerie ne retentisse, tourner le
bouton de minuterie à « 0 » (arrêt)
pour éteindre le four compact. Retirer
ensuite les aliments.
Pour cette fonction, jusqu’à 6 tranches de
pain peuvent être directement placées sur
la grille. Les éléments de cuisson inférieurs
et supérieurs chauffent lorsque cette
fonction est sélectionnée.
CONSEIL : Avec l’expérience, les
réglages nécessaires pour faire
griller différentes sortes de pain vous
deviendront familiers. Les pains surgelés,
foncés ou complets nécessitent plus
de temps. Les pains frais, moelleux
ou blancs nécessitent moins de temps.
UTILISER LA FONCTION RÉGLAGE DE GRILLAGE
Positions d’encoche recommandées :
Milieu
Utiliser les encoches du milieu situées
le long des parois du four grille-pain.
Les 2 grilles réversibles peuvent être
positionnées à 6 différentes hauteurs.
Au besoin, tourner la grille pour l’utiliser
à chaque niveau.
W10860723A_FRv11.indd 35 4/12/16 10:32 AM

36 | UTILISATION DU FOUR COMPACT
UTILISATION DU FOUR COMPACT
1
Il est possible de faire griller jusqu’à
six tranches de pain. Pour faire griller
une ou deux tranches de pain, centrer
le pain dans le four. Pour de meilleurs
résultats, placer le pain à faire griller
directement sur la grille.
2
Fermer la porte.
3
Tourner le bouton de commande
de fonction au TOAST (réglage
de grillage.)
4
En commençant à la position fermée,
faire tourner le bouton de commande
pour griller au réglage désiré : Foncé,
moyen ou clair. Selon vos préférences,
le bouton de commande peut être
positionné sur l’un ou l’autre des
points-icônes situés entre les réglages
Clair et Foncé pour obtenir le
grillage souhaité. Le témoin lumineux
d’alimentation s’allume.
IMPORTANT : Lors de l’utilisation
du réglage de grillage, le bouton de
commande de grillage sert de minuterie
et remplace le bouton de minuterie. Le
réglage de grillage ne fonctionne pas
adéquatement si le bouton de minuterie
est aussi utilisé.
CONSEIL : Le premier lot de rôties est
généralement plus clair que le résultat
normalement obtenu avec le réglage
lorsque le four est froid. Mettre en
marche un programme de grillage à
température moyenne pour préchauffer
le four ou sélectionner un réglage de
grillage plus foncé pour le premier lot
seulement.
W10860723A_FRv11.indd 36 4/12/16 10:32 AM

UTILISATION DU FOUR COMPACT | 37
FRANÇAIS
UTILISATION DU FOUR COMPACT
5
Lorsque le temps s’est complètement
écoulé, le signal de fin retenti
et le four compact s’éteint par
lui-même. Si les rôties sont retirées
avant que la sonnerie ne retentisse,
tourner le bouton de grillage à la
position fermée.
REMARQUE : La formation de condensation sur la porte est un phénomène normal
lors du grillage de pains humides ou frais.
CONSEIL : Si le dessus des aliments brunit trop rapidement, baisser la position de la
grille ou réduire la température du four. Si la base des aliments brunit trop rapidement,
augmenter la position de la grille ou réduire la température du four.
Seuls les éléments de cuisson du bas
chauffent lorsque cette fonction du four
est sélectionnée.
CONSEIL : Tourner le bouton de
commande de température sur la fonction
WARM (maintien au chaud), ce qui
correspond au réglage minimum, lorsque
le four compact n’est pas utilisé.
UTILISER LA FONCTION MAINTIEN AU CHAUD
Positions de grille recommandées : Bas
Glisser la grille de four dans les encoches
du bas situées sur les côtés du four
grille-pain.
Nous recommandons de commencer
en laissant la grille à cette position, puis
d’en modier la position au besoin pour
obtenir le résultat souhaité.
W10860723A_FRv11.indd 37 4/12/16 10:32 AM

38 | UTILISATION DU FOUR COMPACT
UTILISATION DU FOUR COMPACT
1
Tourner le bouton de commande
de fonction au réglage de WARM
(maintien au chaud).
2
Tourner le bouton de commande
de fonction sur WARM (maintien au
chaud). Le maintien au chaud est
le réglage de température le plus
faible. Pour un chauffage plus rapide,
augmenter la température souhaitée.
3
Tourner le bouton de minuterie au
réglage désiré. Le témoin lumineux
d’alimentation s’allume.
4
Si l’on retire les aliments avant que
la sonnerie ne retentisse, tourner le
bouton de minuterie à « 0 » (arrêt)
pour éteindre le four compact. Retirer
ensuite les aliments.
CONSEIL : Pour utiliser un temps
de cuisson inférieur à 5 minutes, faire
tourner le bouton de minuterie pour qu’il
dépasse la marque des 10 minutes, puis
au temps souhaité.
W10860723A_FRv11.indd 38 4/12/16 10:32 AM

ENTRETIEN ET NETTOYAGE | 39
FRANÇAIS
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
NETTOYAGE DU FOUR COMPACT
• S’assurer que le bouton de minuterie
est à la position « 0 » (arrêt). Débrancher
ensuite de la prise murale avant
le nettoyage.
• Laisser le four compact et les
accessoires refroidir complètement
avant de les nettoyer.
• Ne pas utiliser un produit de nettoyage
abrasif ou un tampon de laine d’acier.
Ils pourraient rayer la surface.
• Essuyer l’extérieur du four compact
avec un linge propre et humide, puis
sécher soigneusement. Un nettoyant
liquide non abrasif peut être utilisé
pour les taches tenaces. KitchenAid
recommande l’utilisation du nettoyant
pour acier inoxydable affresh® pour
toutes les surfaces en acier inoxydable.
Le nettoyant pour table de cuisson et
les tampons à récurer affresh® sont
aussi recommandés pour nettoyer les
résidus tenaces collés sur des surfaces
en acier inoxydable ou en verre.
S’assurer que toutes les surfaces sont
complètement sèches avant d’utiliser
le four. Pour en savoir plus, consulter
www.affresh.com.
• Un lavage à la main est recommandé
pour les grilles et le plat. Retirer tous
les articles du four compact. Laver la
grille, ainsi que le plat et sa grille dans
de l’eau chaude et savonneuse. Rincer
et sécher soigneusement. Pour nettoyer
le ramasse-miettes, le faire glisser
hors du four et essuyer les miettes.
Essuyer avec un linge propre et sécher
soigneusement.
REMARQUE : La grille de la lèchefrite,
ainsi que la lèchefrite et la grille sont
lavables au lave-vaisselle, mais un
nettoyage à la main est recommandé.
• Pour éliminer les taches de nourriture
ayant adhéré à la cuisson lorsqu’on ne
dispose pas de nettoyant pour table
de cuisson affresh®, utiliser une pâte
préparée à partir de bicarbonate de
soude et d’eau pour frotter la surface.
Rincer et sécher soigneusement.
• Les parois internes du four possèdent
un revêtement anti-adhésif pour un
nettoyage facile. Retirer les traces de
grosses éclaboussures avec un tampon
ou une éponge à récurer en nylon ou
en polyester ou encore un chiffon
humidié à l’eau tiède. Sécher avec un
essuie-tout ou un chiffon doux et sec.
CONSEIL : Vaporiser le plat de cuisson
avec un aérosol de cuisson anti-adhésif
pour faciliter le nettoyage lors de la
cuisson d’aliments humides ou collants.
Laver soigneusement la lèchefrite
après chaque utilisation pour éviter
une accumulation d’huile d’aérosol
de cuisson.
IMPORTANT : Ne pas utiliser d’agents
nettoyants, de nettoyants ou de tampons
à récurer en métal sur le revêtement
intérieur du four, car ils peuvent réduire
son efficacité.
W10860723A_FRv11.indd 39 4/12/16 10:32 AM

40 | DÉPANNAGE
DÉPANNAGE
Si le four compact ne fonctionne pas,
vérifier ce qui suit :
• Le four compact est-il branché dans une
prise à 3 alvéoles reliée à la terre?
Le fusible du circuit relié au four
fonctionne-t-il?
• S’il s’agit d’un circuit avec disjoncteur,
s’assurer qu’il est fermé. Essayer de
débrancher le four compact, puis
de le rebrancher.
Les éléments de cuisson supérieurs sont
bien allumés, mais pas ceux inférieurs.
• Les éléments de cuisson supérieurs
utilisent un niveau de puissance
supérieur pour faire brunir les aliments
plus efcacement. Les éléments de
cuisson inférieurs sont activés, mais il
est possible qu’il soit moins facile de
voir qu’ils sont activés que pour les
éléments de cuisson supérieurs. Ceci
est normal; le four compact fonctionne
correctement.
Le témoin lumineux d’alimentation
clignote rapidement.
• Le four est muni d’une fonction d’arrêt
automatique au bout de 4 heures. Si
l’on utilise le fonctionnement continu,
le four s’éteint automatiquement
après 4 heures et le témoin lumineux
d’alimentation clignote rapidement.
Si le problème ne peut être résolu :
• Voir la section « Garantie et
dépannage ». Ne pas renvoyer le four
compact au détaillant — les détaillants
n’offrent pas de service d’entretien ou
de réparation.
W10860723A_FRv11.indd 40 4/12/16 10:32 AM

GARANTIE ET DÉPANNAGE | 41
FRANÇAIS
GARANTIE ET DÉPANNAGE
GARANTIE ET DÉPANNAGE DE FOUR COMPACT KITCHENAID
®
POUR LES 50 ÉTATS DES ÉTATS-UNIS, LE DISTRICT FÉDÉRAL DE
COLUMBIA, PORTO RICO ET LE CANADA
La présente garantie couvre l’acheteur et les propriétaires suivants du four compact
lorsqu’il est utilisé dans les 50 États des États-Unis, le district fédéral de Columbia, à
Porto Rico et au Canada.
Durée de la garantie : Garantie complète d’un an à compter de la date d’achat.
KitchenAid prendra en
charge les éléments
suivants à votre choix :
KitchenAid prendra en charge les éléments suivants
à votre choix : Remplacement sans difculté du four
compact. Voir la page suivante pour plus de détails
concernant la procédure à suivre pour un dépannage,
ou appeler le numéro sans frais 1 800 541-6390 du
Centre eXpérience clientèle.
OU
Les frais de pièces de rechange et de main-d’œuvre
pour corriger les vices de matériaux et de fabrication.
Le service doit être fourni par un centre de dépannage
agréé KitchenAid.
KitchenAid ne paiera
pas pour :
A. Les réparations lorsque le four compact est utilisé à
des ns autres qu’un usage domestique unifamilial
normal.
B. Les dommages causés par : accident, altération,
mésusage ou abus.
C. Tout frais d’expédition ou de manutention pour livrer
le four compact à un centre de dépannage agréé.
D. Le pièces de rechange ou frais de main d’œuvre pour
le four compact lorsqu’il est utilisé à l’extérieur des 50
États des États-Unis, du district fédéral de Columbia,
de Porto Rico et du Canada.
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES
IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS DANS LA MESURE APPLICABLE LES
GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER,
SONT EXCLUES DANS LA MESURE AUTORISÉES PAR LA LOI. TOUTE GARANTIE
IMPLICITE POUVANT ÊTRE IMPOSÉE PAR LA LOI EST LIMITÉE À UN AN, OU À LA
PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. CERTAINES JURIDICTIONS NE
PERMETTENT PAS LA LIMITATION DE LA DURÉE DE VALIDITÉ DES GARANTIES
IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER;
PAR CONSÉQUENT LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS STIPULÉES DANS LES
PRÉSENTES PEUVENT NE PAS VOUS ÊTRE APPLICABLES.
SI CE PRODUIT NE FONCTIONNE PAS TEL QUE GARANTI, LE SEUL ET
UNIQUE RECOURS DU CLIENT CONSISTE À EN OBTENIR LA RÉPARATION
OU LE REMPLACEMENT CONFORMÉMENT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE
GARANTIE LIMITÉE. KITCHENAID ET KITCHENAID CANADA DÉCLINENT TOUTE
RESPONSABILITÉ AU TITRE DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Cette
garantie vous confère des droits juridiques spéciques et vous pouvez également jouir
d’autres droits qui peuvent varier d’un État à l’autre ou d’une province à l’autre.
W10860723A_FRv11.indd 41 4/12/16 10:32 AM

42 | GARANTIE ET DÉPANNAGE
®/™ © 2016 KitchenAid. Tous droits réservés. Utilisé sous licence au Canada.
Aux États-Unis et à Porto Rico :
our des informations sur le service de
dépannage ou pour commander des
accessoires ou des pièces de rechange,
composer le numéro sans frais
1 800 541-6390 ou écrire à :
Customer eXperience Center,
KitchenAid Small Appliances,
P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218
En dehors des États-Unis et de Porto Rico :
Consulter le revendeur KitchenAid local ou le
détaillant auprès four compact a été acheté
pour connaître la marche à suivre en cas
d’intervention de dépannage nécessaire.
Pour des informations concernant toute
intervention de dépannage au Canada :
1 800 807-6777.
Pour des informations concernant toute
intervention de dépannage au Mexique :
01 800 0022-767.
Nous sommes tellement certains que la
qualité de nos produits satisfait aux normes
exigeantes de KitchenAid que si le four
compact cesse de fonctionner au cours
de la première année suivant son acquisition,
KitchenAid livrera gratuitement à votre porte
un appareil de remplacement identique
ou comparable et prendra les dispositions
nécessaires pour que le four compact
d’origine nous soit retourné. L’appareil
de remplacement sera également couvert
par notre garantie limitée d’un an. Veuillez
suivre ces instructions pour bénécier de
ce service de qualité.
Si votre four compact cesse de fonctionner
durant la première année suivant son
acquisition, il vous suft d’appeler notre
Centre eXpérience clientèle au numéro sans
frais 1 800 541-6390, du lundi au vendredi.
Veuillez avoir votre reçu de vente à portée de
main au moment de votre appel. Une preuve
d’achat est indispensable pour que votre
réclamation puisse être traitée. Fournissez
votre adresse de livraison complète au
représentant. (Pas de boîte postale)
À réception du four compact de rechange,
utiliser le carton et les matériaux d’emballage
pour emballer le four compact d’origine.
Nous sommes tellement certains que la
qualité de nos produits satisfait aux normes
exigeantes de la marque KitchenAid que si
four compact cesse de fonctionner au cours
de la première année suivant son acquisition,
KitchenAid Canada remplacera four compact
par un appareil de remplacement identique
ou comparable. L’appareil de remplacement
sera également couvert par notre garantie
limitée d’un an.
Si four compact cesse de fonctionner durant
la première année suivant son acquisition,
il vous suft d’appeler notre Centre
d’eXpérience à la clientèle au
1 800 807-6777, du lundi au vendredi.
Veuillez avoir votre reçu de vente à portée
de main au moment de votre appel. Une
preuve d’achat est indispensable pour
que votre réclamation puisse être traitée.
Fournissez votre adresse de livraison
complète au représentant.
Après avoir reçu four compact de rechange,
utiliser le carton, les matériaux d’emballage
et l’étiquette d’expédition prépayée pour
emballer four compact d’origine et la
renvoyer à KitchenAid.
GARANTIE ET DÉPANNAGE
GARANTIE DE REMPLACEMENT SANS DIFFICULTÉ – 50 ÉTATS
DES ÉTATS-UNIS, DISTRICT FÉDÉRAL DE COLUMBIA ET PORTO RICO
GARANTIE DE REMPLACEMENT SANS DIFFICULTÉ – CANADA
OBTENIR UN DÉPANNAGE UNE FOIS LA GARANTIE EXPIRÉE OU
COMMANDER DES ACCESSOIRES ET PIÈCES DE RECHANGE
W10860723A_FRv11.indd 42 4/12/16 10:32 AM

PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS | 43
ESPAÑOL
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
PIEZAS Y ACCESORIOS
Ranuras de
posicionamiento
de parrilla
Elementos de cocción
superiores
Controles
del horno
compacto
Ventilador para
el horneado por
convección
Elementos de
cocción inferiores
(2) rejillas para
horno compacto***
Bandeja para
migas removible
Puerta del horno
compacto con ventana
de vidrio templado
Bandejas para asar
con parrilla**
Manija fundida de
acero inoxidable
Horno compacto
interior con superficie
antiadherente*
* Dimensiones de la cavidad del horno: 12" (30,2 cm) de profundidad, 0,6 pies cúbicos
(0,018 metros cúbicos) de volumen.
** SUGERENCIA: Cuando cocine pedazos pequeños de alimentos o alimentos que se
derriten, use la bandeja para asar a la parrilla. Esto evitará que los alimentos se caigan
encima de los elementos de cocción.
*** Las 2 rejillas reversibles ofrecen la exibilidad de 6 opciones de altura (2 opciones
en cada posición de la rejilla: superior, central e inferior) permitiéndole cocinar varias
posibilidades desde un pollo entero como también múltiples bandejas de brownies
de una sola vez.
W10860723A_SPv10.indd 43 4/12/16 9:35 AM

44 | PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
Perilla de control de Function
(Función)
Perilla de control de
Temperature (Temperatura)*
Perilla de control de Time
(Tiempo)
Perilla de control de Toast
(Tostar)
Luz indicadora de encendido
PANEL DE CONTROL Y CARACTERÍSTICAS
* Gire la perilla de control WARM (Calentar) al ajuste mínimo cuando el horno compacto
no esté en uso.
W10860723A_SPv10.indd 44 4/12/16 9:35 AM

SEGURIDAD DEL HORNO COMPACTO | 45
ESPAÑOL
SEGURIDAD DEL HORNO COMPACTO
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Al utilizar aparatos eléctricos, se deben seguir las precauciones básicas
de seguridad, entre las que se incluyen las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. No toque las supercies calientes. Use las asas o perillas.
3. Para protegerse de descargas eléctricas, no sumerja el cable, los enchufes
ni otras partes del horno compacto en agua u otro líquido.
4. Es necesario supervisar cuidadosamente a los niños cuando usen cualquier
aparato o cuando este se use cerca de ellos.
5. Desenchúfelo del contacto cuando no esté en uso y antes de la limpieza.
Espere a que se enfríe antes de colocar o retirar piezas.
6. No opere ningún aparato que tenga un cable o enchufe dañado, que haya
funcionado mal o que se haya dañado de alguna manera. Devuelva el aparato
al lugar más cercano de servicio autorizado para su examen, reparación o ajuste.
W10860723A_SPv10.indd 45 4/12/16 9:35 AM

46 | SEGURIDAD DEL HORNO COMPACTO
SEGURIDAD DEL HORNO COMPACTO
7. El uso de accesorios de acoplamiento no recomendados por parte del fabricante
del aparato puede ocasionar heridas.
8. No deje que el cable cuelgue del borde de una mesa o mostrador ni que toque
supercies calientes.
9. No lo coloque cerca ni sobre un quemador caliente eléctrico o a gas ni tampoco
dentro de un horno caliente.
10. Deberá tenerse extremo cuidado cuando se mueva un aparato que contenga
aceite caliente u otro líquido caliente.
11. Tenga extremo cuidado al sacar la bandeja para asar o al desechar grasa
caliente.
12. No deben insertarse en un horno compacto alimentos demasiado grandes ni
utensilios de metal, ya que pueden constituir un riesgo de incendio o de choque
eléctrico.
13. Puede ocurrir un incendio si se cubre el horno compacto con un material
inamable o si éste lo toca, incluyendo cortinas, pañería, paredes y objetos
similares, cuando esté funcionando. No guarde ningún artículo sobre el aparato
cuando esté en funcionamiento.
14. No lo limpie con estropajos de metal. Pueden desprenderse partes del estropajo
y tocar piezas eléctricas, ocasionando un riesgo de choque eléctrico.
15. Deberá tenerse extremo cuidado cuando use recipientes fabricados con
materiales que no sean de metal o de vidrio.
16. No guarde ningún material diferente de los accesorios recomendados
por el fabricante en este horno compacto cuando no esté en uso.
17. No ponga ninguno de los siguientes materiales en el horno compacto: papel,
cartulina, plástico o similares.
18. No cubra la bandeja para migas ni ninguna otra parte del horno compacto con
papel de aluminio. Esto hará que se recaliente el horno compacto.
19. Para desconectar, apague el horno compacto girando la perilla de control de
Time (Tiempo) hacia la posición de “0” (apagado); luego retire el enchufe
del contacto de pared.
20. No lo use al aire libre.
21. No dé al aparato un uso diferente de aquél para el cual fue diseñado.
22. Apague el horno compacto girando la perilla de control Time (Tiempo)
a “0” (apagado) y girando la perilla de control Toast (Tostar) a la posición “Off”
(apagado). La luz indicadora de Power On(Encendido) se apagará.
23. Para desconectar, apague cualquier control del horno compacto y quite
el enchufe del contacto.
Este producto ha sido diseñado únicamente para uso doméstico.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
W10860723A_SPv10.indd 46 4/12/16 9:35 AM

SEGURIDAD DEL HORNO COMPACTO | 47
ESPAÑOL
REQUISITOS ELÉCTRICOS
Tensión: 120 Voltios, CA solamente
Frecuencia: 60 Hertzios
Vatiaje: Hasta 1440 Vatios
NOTA: El horno compacto tiene un
enchufe de conexión a tierra de 3
terminales. Para reducir el riesgo de
electrocución, este enchufe encajará en
un contacto de pared de una sola manera.
Si el enchufe no encaja en el contacto
de pared, póngase en contacto con un
electricista competente. No modifique
el enchufe de ninguna manera.
No use un cable eléctrico de extensión.
Si el cable de suministro eléctrico es
demasiado corto, haga que un electricista
o técnico competente instale un contacto
cerca del electrodoméstico.
Deberá usarse un cable corto de suministro
eléctrico (o un cable desmontable de
suministro eléctrico) para reducir el riesgo
de enredarse o tropezarse con un cable
más largo.
Hay disponibles cables de suministro
eléctrico desmontables más largos o cables
de extensión, y pueden usarse siempre
y cuando se haga con atención.
Si se usa un cable de suministro eléctrico
desmontable más largo o un cable
de extensión:
• La clasificación eléctrica indicada en
el juego de cables o en el cable de
extensión debe ser al menos igual
a la clasificación eléctrica del aparato.
• Deberá arreglarse el cable de manera
que no cuelgue sobre el mostrador o
la parte superior de la mesa, donde
podría ser jalado por los niños o
causar tropiezos accidentales.
• Si el aparato es del tipo con conexión
a tierra, el cable de extensión debe ser
un cable de 3 terminales con conexión
a tierra.
SEGURIDAD DEL HORNO COMPACTO
W10860723A_SPv10.indd 47 4/12/16 9:35 AM

48 | CÓMO USAR EL HORNO COMPACTO
CÓMO USAR EL HORNO COMPACTO
4"
(10 cm)
4" (10 cm)
4" (10 cm)
1
Coloque el horno compacto sobre
una superficie nivelada seca y plana,
como sería un mostrador o una
mesa. Asegúrese que los lados, la
parte posterior y superior del horno
compacto estén alejadas al menos 4”
(10 cm) de cualquier pared, armario u
objeto en el mostrador o mesa.
2
Quite todos los materiales de
empaque y las etiquetas de la
cavidad del horno, si los hay.
Quite todos los artículos que no
sean necesarios para el siguiente
procedimiento de cocción.
PREPARACIÓN DEL HORNO COMPACTO PARA EL USO
Antes del primer uso
Antes de utilizar el horno compacto por primera vez, retire todos los accesorios y
lávelos en agua jabonosa caliente, y enjuáguelos con agua limpia. Seque los accesorios
completamente antes de volver a colocarlos en el horno compacto. Para evitar daños, no
use productos de limpieza ni estropajos abrasivos.
NOTA: La rejilla del horno y bandeja para asar con parrilla son aptas para lavavajillas,
pero recomendamos que las lave a mano.
IMPORTANTE: No use agentes de limpieza, productos de limpieza o esponjas de fibra
metálica en el recubrimiento del interior del horno, ya que pueden reducir su eficacia.
W10860723A_SPv10.indd 48 4/12/16 9:35 AM

CÓMO USAR EL HORNO COMPACTO | 49
ESPAÑOL
CÓMO USAR EL HORNO COMPACTO
NOTA: Al usar el horno por primera
vez, podrá producir humo ligero.
Eso es normal.
3
Enchufe en una toma de 3 terminales
con conexión a tierra. El horno
compacto deberá ser el único
electrodoméstico funcionando en el
circuito. El horno compacto ya está
listo para el uso.
W10860723A_SPv10.indd 49 4/12/16 9:35 AM

50 | CÓMO USAR EL HORNO COMPACTO
CÓMO USAR EL HORNO COMPACTO
UBICACIÓN DE LAS REJILLAS DEL HORNO
El horno compacto cuenta con 2 únicas rejillas de 6 posiciones diseñadas para un
rendimiento de cocción óptimo. Cambie la ubicación de las rejillas según el tipo de
comida que quiera cocinar para permitir que el aire caliente se mueva alrededor de los
alimentos y logre una cocción uniforme. Las ranuras superior, central e inferior por los
lados del horno mantienen las rejillas en su lugar. La ranura de posición central de la
rejilla tiene un tope. Ubique las rejillas en cualquiera de las siguientes posiciones para
acomodar la bandeja para asar con parrillas, cualquier bandeja para hornear, fuentes o
utensilios para horno estándar.
EJEMPLO
POSICIÓN DE
LA PARRILLA
DESCRIPCIÓN
Superior**
Use las ranuras superiores que están
a lo largo de las paredes del horno.
Se recomienda esta posición para la
función Broil (Asar).
Central**
Use las ranuras centrales que están a lo
largo de las paredes del horno. Hay un
tope en la posición central de la rejilla.
Se recomienda esta posición para la
función Toast (Tostar).
Inferior**
Use las ranuras inferiores que están
a lo largo de las paredes del horno.
Se recomienda esta posición para
la función Bake (Hornear) y Warm
(Calentar). Si utiliza la función Warm
(Calentar), recomendamos que
comience con la bandeja en este ajuste
y la mueva según sea necesario, para
obtener los resultados deseados.
** Las 2 rejillas reversibles ofrecen la exibilidad de 6 posiciones de altura (2 opciones en cada posición de la
rejilla: superior, central e inferior). Dé vuelta la rejilla para usar en cada nivel, en cada posición de la rejilla,
según lo desee.
W10860723A_SPv10.indd 50 4/12/16 9:35 AM

CÓMO USAR EL HORNO COMPACTO | 51
ESPAÑOL
CÓMO USAR EL HORNO COMPACTO
*SELECCIÓN DE UTENSILIOS DE HORNEAR PARA EL HORNO
COMPACTO
• La bandeja para asar a la parrilla incluida
con el horno compacto es adecuada para
alimentos tales como galletas, panecillos,
bísquets, nachos y chuletas de cerdo.
• Se puede utilizar una variedad de fuentes
para hornear, como una bandeja para
pastel redonda o cuadrada de 9” (22,9
cm), una bandeja para bollos de 6 tazas
(1,5 L), bandejas pequeñas para galletas y
fuentes para guisos circulares, cuadradas
y rectangulares de 1 y 2 cuartos de galón
(0,95 L y 1,9 L). La puerta del horno
compacto debe cerrarse por completo.
• Use utensilios para horno hechos de
metal, vidrio seguro para hornear,
cerámica o silicón.
• No use tapas de vidrio. Si desea usar una
tapa, use una hoja de papel de aluminio
con el lado brillante hacia arriba o hacia
abajo, que encaje oja.
• Use la posición de rejilla más baja cuando
use recipientes profundos de vidrio
seguro para hornear o cerámica, deje un
espacio libre de 1” (2,5 cm) entre la parte
superior del recipiente y los elementos de
cocción superiores.
• Muchos alimentos precocinados
son empacados en recipientes no
metálicos adecuados para los hornos
de microondas. Lea las instrucciones del
paquete para determinar si el recipiente
es adecuado para un horno común.
• Use solamente recipientes aptos para
el horno con una cubierta oja. Los
recipientes herméticos podrían provocar
derrames por hervor o salpicaduras.
Los elementos de cocción superior e
inferior se alternan mientras hornea.
Para el modelo KCO253, el ventilador
de convección funcionará solamente
cuando se haya seleccionado la función
de Bake (Hornear) para circular el calor
a la temperatura deseada del horno. La
función de Convection Bake (Horneado
por convección) hace lo mismo que
hace un horno convencional al hornear
y al asar, pero lo hace generalmente en
menos tiempo. Esta función utiliza un
ventilador incorporado para hacer circular
el calor constantemente mientras hornea.
La función Convection Bake (Horneado
por convección) actúa solo cuando se
selecciona la función Bake (Hornear).
Las recetas variarán y deberá controlarse
el tiempo de cocción para obtener los
resultados deseados. Para obtener
mejores resultados de cocción, seleccione
el recipiente de cocción adecuado para
permitir una circulación adecuada de aire.
USO DE LA FUNCIÓN BAKE (HORNEAR)
Posiciones recomendadas de la rejilla:
Parte inferior
Deslice la rejilla del horno a las ranuras
inferiores por los costados del horno.
W10860723A_SPv10.indd 51 4/12/16 9:35 AM

52 | CÓMO USAR EL HORNO COMPACTO
CÓMO USAR EL HORNO COMPACTO
1
Gire la perilla de control de Function
(Función) hacia BAKE (Hornear).
2
Gire la perilla de control de
Temperature (Temperatura) hacia
un ajuste deseado. Hornee de
acuerdo a las instrucciones del
envase o la receta.
3
Para precalentar: Gire la perilla de
control Time (Tiempo) pasado la
posición de 10 minutos y vuelva
a girarla a la posición del primer
punto (posición de 5 minutos). La
luz indicadora de Power (Encendido)
se encenderá. Después de
5 minutos, sonará la señal de
término y el horno compacto
se apagará automáticamente.
4
Coloque el alimento en el centro
de la rejilla y cierre la puerta.
• Quite todos los envoltorios
de plástico y/o papel de los
alimentos antes de la cocción.
W10860723A_SPv10.indd 52 4/12/16 9:35 AM

CÓMO USAR EL HORNO COMPACTO | 53
ESPAÑOL
5
Gire la perilla de control de Time
(Tiempo) hacia un ajuste deseado.
Cuando haya pasado el tiempo,
sonará la señal de término y el
horno compacto se apagará
automáticamente. Gire la perilla de
control de Time (Tiempo) hacia “0”
(apagado) si se saca el alimento antes
de transcurrido el tiempo.
6
Use la perilla de control de Time
(Tiempo) para tiempo de cocción
continuos de hasta 60 minutos. Para
las recetas que requieren tiempos de
cocción de más de 60 minutos, use
la perilla de control Time (Tiempo) en
el modo “Stay on” (Constantemente
encendido), girando la perilla de
control Time (Tiempo) a la posición
“ON” (encendido). El modo “Stay
on” (Constantemente encendido)
permite tiempos de cocción
extendidos de hasta 4 horas cuando
use las funciones Bake (Hornear),
Broil (Asar) o Warm (Calentar).
CÓMO USAR EL HORNO COMPACTO
SUGERENCIA: Cuando ajuste 5 minutos
o menos, gire la perilla de control de
Time (Tiempo) pasado la marca de los
10 minutos y gírela de vuelta al tiempo
deseado.
NOTA: El horno compacto tiene una
característica de apagado automático
a las 4 horas. Si utiliza el modo "Stay
on" (Constantemente encendido),
la luz indicadora de encendido se
encenderá y el horno compacto se
mantendrá calentando en la temperatura
seleccionada por 4 horas. Después
de 4 horas el calentador se apagará
automáticamente y la luz indicadora
comenzará a parpadear para avisarle
que el calentador ya no está encendido.
Gire la perilla del Timer (temporizador)
a "0" y luego desenchufe el cable para
apagar la luz indicadora y restablecer
el horno compacto.
SUGERENCIA: Cuando vaya a cocinar
por un largo tiempo a temperaturas altas,
podrá notar un olor leve de los materiales
aislantes del horno. Eso es normal.
W10860723A_SPv10.indd 53 4/12/16 9:35 AM

54 | CÓMO USAR EL HORNO COMPACTO
USO DE LA FUNCIÓN BROIL (ASAR)
Cuando se seleccione la función Broil
(Asar), solamente se calentarán los
elementos superiores.
Use la bandeja para asar y parrilla incluida
directamente en la rejilla del horno para un
dorado uniforme y una limpieza sencilla.
La bandeja para asar y parrilla también
se puede usar para las funciones Bake
(Hornear) y Warm (Calentar).
IMPORTANTE: El alimento a asar deberá
estar por lo menos a 1" (2,5 cm) de los
elementos que están en la parte superior
del horno compacto.
CÓMO USAR EL HORNO COMPACTO
1
Ubique los alimentos para asar en la
bandeja para asar y parrilla. Después,
cierre la puerta del horno.
2
Gire la perilla de control de Function
(Función) hacia BROIL (Asar). Cuando
se seleccione la función Broil (Asar),
solamente se calentarán los
elementos superiores.
Posiciones recomendadas de la rejilla:
Parte superior
Use las ranuras superiores que están a lo
largo de las paredes del horno compacto.
Deslice hacia adentro la rejilla del horno
compacto. Para alimentos delicados, tales
como pescado o pollo, o para obtener
menos dorado, coloque la rejilla en la
posición inferior.
NOTA: El horno compacto no tiene una
característica para asar a la parrilla con
la puerta abierta. La puerta debe estar
cerrada cuando esté asando a la parrilla.
• Las supercies del horno se pueden
calentar durante la cocción. Sólo toque
la manija de la puerta y las perillas
durante el funcionamiento del horno.
• No coloque artículos sobre o cerca
del horno compacto mientras
esté funcionando.
• Cuando prepare alimentos congelados
o envasados, siga las instrucciones
del empaquetado. No necesita
precalentamiento.
• Reemplace las tapas de cartón, vidrio
o plástico con papel de aluminio para
el uso en el horno compacto.
CONSEJOS PARA LA COCCIÓN DE ALIMENTOS
W10860723A_SPv10.indd 54 4/12/16 9:35 AM

CÓMO USAR EL HORNO COMPACTO | 55
ESPAÑOL
3
Gire la perilla de control de
Temperature (Temperatura)
a Broil/450 (Asar/450).
4
Gire la perilla de control de Time
(Tiempo) al ajuste deseado para asar
o dorar la comida por un lado. La luz
indicadora de Power On (Encendido)
se encenderá. Asegúrese de
monitorear el progreso del asado.
CÓMO USAR EL HORNO COMPACTO
5
Cuando suene la señal de término,
el horno compacto se apagará
automáticamente. Si asa o dora
los alimentos por el otro lado,
abra la puerta y use un guante de
cocina para sacar la rejilla y bandeja
aproximadamente a la mitad fuera del
horno. Dé vuelta el alimento, deslice
la rejilla y la bandeja nuevamente en
su lugar y cierre la puerta.
6
Gire la perilla de control de Time
(Tiempo) al ajuste deseado para asar
o dorar la comida por el otro lado.
Cuando haya pasado un tiempo,
sonará la señal de término y el
horno compacto se apagará
automáticamente.
SUGERENCIA: Revise el avance de la
cocción de los alimentos a través de la
ventana transparente de vidrio templado
del horno. Su horno compacto ahorrará
más energía si usted no abre la puerta
con frecuencia.
SUGERENCIA: Cuando ajuste 5 minutos
o menos, gire la perilla de control de
Time (Tiempo) pasado la marca de los
10 minutos y gírela de vuelta al tiempo
deseado.
W10860723A_SPv10.indd 55 4/12/16 9:35 AM

56 | CÓMO USAR EL HORNO COMPACTO
CÓMO USAR EL HORNO COMPACTO
Pueden colocarse hasta 6 rebanadas de
pan directamente sobre la rejilla para
ser tostadas. Cuando se seleccione esta
función, se calentarán los elementos de
cocción superiores e inferiores.
SUGERENCIA: Con la experiencia usted
aprenderá cuánto tiempo es necesario
para tostar distintos tipos de pan. Los
panes congelados, el pan negro o integral
requieren de un tiempo más largo.
Los panes frescos, blandos o blancos
requieren un tiempo más corto.
USO DE LA FUNCIÓN TOAST (TOSTAR)
1
Tueste hasta seis rebanadas de
pan. Cuando tueste sólo una o dos
rebanadas de pan, colóquelas en
el centro del horno. Para obtener
los mejores resultados, coloque
el pan a ser tostado directamente
sobre la rejilla.
2
Cierre la puerta.
Posiciones recomendadas de la rejilla:
Parte central
Use las ranuras centrales por los lados de
las paredes del horno compacto. Deslice
la rejilla.
7
Si se saca el alimento antes de que
suene el la señal, gire la perilla de
control de Time (Tiempo) hacia “0”
(apagado) para apagar el horno
compacto. Después saque
el alimento.
W10860723A_SPv10.indd 56 4/12/16 9:35 AM

CÓMO USAR EL HORNO COMPACTO | 57
ESPAÑOL
CÓMO USAR EL HORNO COMPACTO
3
Gire la perilla de control de
Function (Función) hacia el
ajuste de TOAST (Tostar).
4
Iniciando desde la posición de
apagado, gire la perilla de control de
Toast (Tostar) a su ajuste deseado:
Oscuro, Medio o Ligero Según sus
preferencias, puede ajustar la perilla
de control de Toast (Tostar) en
cualquiera de los íconos punteados
entre Light (Ligero) y Dark (Oscuro)
para elegir un ajuste personalizado
para tostar. La luz indicadora de
Power On (Encendido) se encenderá.
IMPORTANTE: Para el ajuste de Toast
(Tostar), la perilla de control de Toast
(Tostar) funciona como un temporizador
en lugar de la perilla de control de Time
(Tiempo). El ajuste de Toast (Tostar) no
funcionará adecuadamente si utiliza la
perilla de control de Time (Tiempo).
SUGERENCIA: La primera tanda de pan
tostado tiene por lo general un tostado
más ligero que el ajuste seleccionado
en un horno frío. Ejecute un ciclo vacío
de TOAST (Tostar) en la parte central
para precalentar el horno o seleccionar
un ajuste de más tostado sólo para la
primera tanda.
W10860723A_SPv10.indd 57 4/12/16 9:35 AM

58 | CÓMO USAR EL HORNO COMPACTO
CÓMO USAR EL HORNO COMPACTO
5
Cuando termine el tostado, sonará la
señal de término y el horno compacto
se apagará automáticamente. Gire
la perilla de control de Toast (Tostar)
a la posición de apagado si retira las
tostadas antes de que suene la señal
de término.
NOTA: Es normal que se forme condensación en la puerta cuando tueste panes
húmedos o frescos.
SUGERENCIA: Si la parte de arriba del alimento se dora demasiado rápido, coloque la
rejilla en una posición más baja o reduzca la temperatura del horno. Si la parte de abajo
del alimento se dora demasiado rápido, coloque la rejilla en una posición más alta o
reduzca la temperatura del horno.
Solo se calentarán los elementos de
cocción inferiores cuando seleccione la
función de Warm (Calentar).
SUGERENCIA: Gire la perilla de control
de Temperature (Temperatura) a WARM
(Calentar) o al ajuste mínimo, cuando el
horno compacto no esté en uso.
USO DE LA FUNCIÓN WARM (CALENTAR)
Posiciones recomendadas de la rejilla:
Parte inferior
Deslice la rejilla en las ranuras inferiores
por las paredes del horno. Recomendamos
iniciar con la rejilla en esta posición y
ajustarla según sea necesario, dependiendo
de los resultados deseados.
W10860723A_SPv10.indd 58 4/12/16 9:35 AM

CÓMO USAR EL HORNO COMPACTO | 59
ESPAÑOL
CÓMO USAR EL HORNO COMPACTO
1
Gire la perilla de control de Function
(Función) hacia el ajuste de WARM
(Calentar).
2
Gire la perilla de control de
Temperature (Temperatura) hacia el
ajuste a WARM (Calentar). El ajuste
más bajo de temperatura disponible
es Warm (Calentar). Para calentar
en forma más rápida, aumente la
temperatura según lo desee.
3
Gire la perilla de control de Time
(Tiempo) hacia el ajuste deseado.
La luz indicadora de Power On
(Encendido) se encenderá.
4
Si se saca el alimento antes de que
suene el la señal, gire la perilla de
control de Time (Tiempo) hacia
“0” (apagado) para apagar el
horno compacto. Después saque el
alimento.
SUGERENCIA: Cuando ajuste 5 minutos
o menos, gire la perilla de control de
Time (Tiempo) pasado la marca de los
10 minutos y gírela de vuelta al
tiempo deseado.
W10860723A_SPv10.indd 59 4/12/16 9:35 AM

60 | CUIDADO Y LIMPIEZA
CUIDADO Y LIMPIEZA
LIMPIEZA DEL HORNO COMPACTO
• Cerciórese de que la perilla de control
de tiempo del horno esté en la posición
de 0 (apagado). Luego desconéctelo
del contacto de pared antes de limpiar.
• Espere a que el horno compacto y
todos los accesorios se enfríen por
completo antes de la limpieza.
• No use limpiadores abrasivos ni
estropajos de metal con jabón.
Éstos podrían rayar la supercie.
• Limpie el exterior del horno compacto
con un paño limpio y húmedo y
séquelo meticulosamente. Puede usar
un limpiador no abrasivo líquido para
las manchas rebeldes. KitchenAid
recomienda que use el limpiador para
acero inoxidable affresh
®
en todas
las supercies de acero inoxidable.
También se recomiendan el limpiador
de supercies de cocción de affresh
®
y
los estropajos abrasivos para limpiar los
residuos más rebeldes horneados en las
supercies de vidrio y acero inoxidable.
Asegúrese de que todas las supercies
estén completamente secas antes de
usar el horno. Visite www.affresh.com
para obtener más información.
• Se recomienda lavar a mano las rejillas
y la bandeja. Saque todos los artículos
que están dentro del horno compacto.
Lave la rejilla, la bandeja para asar a
la parrilla y la parrilla en agua caliente
jabonosa. Enjuáguelo y séquelo bien.
Para limpiar la bandeja para migajas,
deslícela hacia fuera del horno y quite
las migajas con un cepillo. Límpiela
con un paño húmedo y séquela
meticulosamente.
NOTA: La rejilla y la bandeja para asar
con parrilla del horno se pueden lavar en
la lavavajillas, pero se recomienda que se
laven a mano.
• Para quitar las manchas adheridas
de los alimentos horneados, si no se
encuentra disponible el limpiador de
mostradores affresh
®
, talle con una
pasta hecha de bicarbonato de sodio
y agua. Enjuáguelo y séquelo bien.
• Las paredes en el interior del horno
tienen un recubrimiento antiadherente
para una limpieza fácil. Limpie las
salpicaduras intensas después del uso
con un estropajo de malla de poliéster,
una esponja o un paño humedecido con
agua tibia. Séquelo con una toalla de
papel o un paño suave y seco.
SUGERENCIA: Para minimizar la
limpieza, rocíe la bandeja para asar con
un rociador de cocina antiadherente
cuando cocine alimentos húmedos o
pegajosos. Lave la bandeja para asar a
fondo después de cada uso para evitar
la acumulación del rociador de cocina.
IMPORTANTE: No use agentes de
limpieza, productos de limpieza o
esponjas de fibra metálica en el
recubrimiento del interior del horno,
ya que pueden reducir su eficacia.
W10860723A_SPv10.indd 60 4/12/16 9:35 AM

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS | 61
ESPAÑOL
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si el horno compacto no funciona,
verifique lo siguiente:
• ¿Está el horno compacto enchufado
en un contacto de 3 terminales con
conexión a tierra?
¿Está funcionando el fusible en el circuito
que va al horno compacto?
• Si tiene una caja de cortacircuitos,
cerciórese que el circuito esté cerrado.
Intente desenchufar el horno compacto
y vuelva a enchufarlo.
Los elementos de cocción superiores
están al rojo vivo, pero no sucede eso
con los elementos de cocción inferiores.
• Los elementos de cocción superiores
tienen mayor potencia para un mejor
dorado. Los elementos inferiores están
encendidos pero tal vez no estén al rojo
vivo como los elementos superiores.
Esto es normal y su horno compacto
está funcionando adecuadamente.
La luz de Power on (Encendido) está
destellando rápidamente.
• El horno tiene una característica de
apagado automático a las 4 horas.
Si se está usando la característica de
“Stay on” (Encendido constante), el
horno se apagará automáticamente
después de 4 horas y la luz indicadora
de encendido destellará rápidamente.
Si no se puede corregir el problema:
• Consulte las secciones de “Garantía
y servicio”. No devuelva el horno
compacto a la tienda; los minoristas
no proveen servicio técnico.
W10860723A_SPv10.indd 61 4/12/16 9:35 AM

62 | GARANTÍA Y SERVICIO
GARANTÍA Y SERVICIO
GARANTÍA DEL HORNO COMPACTO KITCHENAID
®
PARA LOS
50 ESTADOS DE ESTADOS UNIDOS, EL DISTRITO DE COLUMBIA,
PUERTO RICO Y CANADÁ
Esta garantía se extiende al comprador y a cualquier propietario subsiguiente
para el horno compacto usadas en los cincuenta estados de Estados Unidos,
el Distrito de Columbia, Puerto Rico y Canadá.
Duración de la garantía: Un año de garantía completa a partir de la fecha
de compra.
KitchenAid pagará por lo
siguiente, a su elección:
Reemplazo sin dicultades de su horno para
mostrador. Consulte la siguiente página para obtener
detalles acerca de cómo obtener el servicio o llame
al Centro para la eXperiencia del cliente, sin cargo, al
1-800-541-6390.
O BIEN
Los costos de las piezas de repuesto y del trabajo de
reparación para corregir los defectos en los materiales
y la mano de obra. El servicio deberá ser provisto por
un Centro de servicio autorizado por KitchenAid.
KitchenAid no pagará
por:
A. Reparaciones cuando su horno compacto se use
para nes ajenos al uso doméstico normal de una
familia.
B. Daños causados por accidente, alteración, uso
indebido o abuso.
C. Cualquier gasto de envío o manejo para llevar
el horno compacto a un centro de servicio
autorizado.
D. Piezas de repuesto o costos de mano de obra para
horno compacto operados fuera de los cincuenta
estados de Estados Unidos y Distrito de Columbia,
Puerto Rico y Canadá.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE RECURSOS
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO EN LA MEDIDA QUE
CORRESPONDA LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O DE CAPACIDAD
PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SON EXCLUIDAS EN LA MEDIDA EN QUE
SEA LEGALMENTE PERMISIBLE. TODA GARANTÍA QUE SEA IMPUESTA POR
LEY SERÁ LIMITADA A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR
LEY. ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LAS LIMITACIONES O
EXCLUSIONES ACERCA DE CUÁNTO DEBE DURAR UNA GARANTÍA IMPLÍCITA
DE COMERCIABILIDAD O CAPACIDAD, DE MODO QUE LAS LIMITACIONES O
EXCLUSIONES ARRIBA MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO.
SI ESTE PRODUCTO NO FUNCIONA COMO LO INDICA LA GARANTÍA, EL
ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SERÁ EL DE REPARARLO O
REEMPLAZARLO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA.
KITCHENAID Y KITCHENAID CANADA NO SE RESPONSABILIZARÁN POR
DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. Esta garantía le otorga derechos
legales especícos, y es posible que usted tenga también otros derechos, los
cuales varían de un estado a otro o de una provincia a otra.
W10860723A_SPv10.indd 62 4/12/16 9:35 AM

GARANTÍA Y SERVICIO | 63
ESPAÑOL
®/™ © 2016 KitchenAid. Todos los derechos reservados. Usada en Canadá bajo licencia.
GARANTÍA Y SERVICIO
GARANTÍA DE REEMPLAZO SIN DIFICULTADES – EN LOS
CINCUENTA ESTADOS DE ESTADOS UNIDOS, EL DISTRITO
DE COLUMBIA Y PUERTO RICO
GARANTÍA DE REEMPLAZO SIN DIFICULTADES – EN CANADÁ
CÓMO OBTENER SERVICIO TÉCNICO DESPUÉS DE QUE EXPIRE
LA GARANTÍA O CÓMO PEDIR ACCESORIOS Y PIEZAS DE REPUESTO
En los Estados Unidos y Puerto Rico:
Para obtener información acerca del
servicio técnico o para pedir accesorios
o piezas de repuesto, llame sin costo al
1-800-541-6390 o escriba a:
Centro para la eXperiencia del cliente,
KitchenAid Small Appliances,
P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218
Fuera de los Estados Unidos y Puerto Rico:
Consulte a su distribuidor local de KitchenAid
o a la tienda donde compró
el horno
compacto
para obtener información sobre
el servicio técnico.
Para obtener información acerca del
servicio en Canadá:
Llame sin costo al 1-800-807-6777.
Para obtener información acerca del
servicio en México:
Llame sin costo al 01-800-0022-767.
Conamos tanto en que la calidad de nuestros
productos cumple con las exigentes normas
de KitchenAid que, si el horno compacto
presentara alguna falla durante el primer
año de compra, KitchenAid se encargará
de entregar un reemplazo idéntico o
comparable a su domicilio sin cargo y arreglará
la devolución el horno compacto original
a nosotros. La unidad de reemplazo estará
también cubierta por nuestra garantía limitada
de un año.
Si el horno compacto
fallara durante
el primer año de compra, simplemente llame
a nuestro Centro para la eXperiencia del
cliente al
1-800-541-6390
, de lunes a viernes.
Tenga a mano el recibo de compra original
cuando llame. Se requerirá el comprobante
de compra para iniciar un proceso de reclamo.
Proporcione al asesor su dirección de envío
completa. (No proporcionar números
de apartados postales)
Cuando usted reciba el horno compacto
de reemplazo, use la caja y los materiales
de empaque y la etiqueta de envío prepagado
para empacar
el horno compacto
original
y envíela a KitchenAid.
Conamos tanto en que la calidad de nuestros
productos cumple con las exigentes normas
de KitchenAid que, si
el horno compacto
presentara alguna falla durante el primer año
de compra, KitchenAid Canada reemplazará
el horno compacto
con uno idéntico
o similar. La unidad de reemplazo estará
también cubierta por nuestra garantía
limitada de un año.
Si el horno compacto
fallara durante el
primer año de compra, simplemente llame
a nuestro Centro para la eXperiencia del
cliente al
1-800-807-6777
, de lunes a viernes.
Tenga a mano el recibo de compra original
cuando llame. Se requerirá el comprobante
de compra para iniciar un proceso de reclamo.
Proporcione al asesor su dirección de envío
completa.
Cuando usted reciba el horno compacto
de
reemplazo, use la caja y los materiales de
empaque y la etiqueta de envío prepagado
para empacar
el horno compacto
original y envíela a KitchenAid.
W10860723A_SPv10.indd 63 4/12/16 9:35 AM

W10860723A 03/16
DISCOVER MORE. DÉCOUVREZ PLUS. DESCUBRA MÁS.
KITCHENAID.COM/QUICKSTART
®/™ © 2016 KitchenAid. All rights reserved. The design of the Stand Mixer
is a trademark in the U.S. and elsewhere. Used under license in Canada.
®/™ © 2016 KitchenAid. Tous droits réservés. La forme du batteur sur socle
est une marque de commerce aux É.-U. et ailleurs. Utilisé sous licence au Canada.
®/™ © 2016 KitchenAid. Todos los derechos reservados. El diseño de la batidora con
base es una marca registrada en EE.UU. y en otras partes. Usada en Canadá bajo licencia.
PRODUCT QUESTIONS OR RETURNS
QUESTIONS SUR LE PRODUIT OU LES RETOURS
PREGUNTAS SOBRE EL PRODUCTO O DEVOLUCIÓNES
USA: 1.800.541.6390 | KitchenAid.com
CANADA: 1.800.807.6777 | KitchenAid.ca
W10860723A_SPv10.indd 64 4/12/16 9:35 AM
