Neff L2530W1/01 BUILT-IN/BUILT-UNDER GAS COOKER/OVEN

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
L2530W1/01 photo

User Manual

This is the main product document for model L2530W1/01.

The file format is pdf, 56 pages, you can download this manual here .

background
0 0 0 0
de
Gebrauchs- und Montageanweisung
en
Operating and Fitting Instructions
fr
Mode d’emploi et Instructions de montage
nl
Gebruiks- en montage-aanwijzing
it
Istruzioni per l’uso e l’installazione
es
Instrucciones para el uso y el montaje
de
en
fr
nl
it
es
background
2
de
Seite 02–10
fr
page 20 28
it
pagina 38 46
en
page 11 19
nl
pagina 29 37
es
página 47 55
Inhaltsverzeichnis
Gebrauchsanweisung
Für den Benutzer Seite
Worauf Sie achten müssen
Hinweise zur Entsorgung 3
Vor dem Anschluss des neuen Gerätes 3
Sicherheitshinweise 4
Gerätebeschreibung 4
Vor dem ersten Benutzen
Vorreinigung 5
Sicherheit der Brenner 5
Wahl der Kochtöpfe 5
Zünden und Regeln der Brenner 6
Reinigen und Pflegen
Wichtige Hinweise 7
Email und Glas 7
Edelstahlfront 7
Rippenrost und Herdmulde 7
Kochstellenbrenner 7
Was ist, wenn etwas
nicht funktioniert? 8
Montageanweisung
Für den Installateur
und Küchenfachmann Seite
Wichtige Hinweise 9
Möbelprogramme 9
Einbauen 9+10
Noch Fragen? Sie erreichen uns:
Per Post: Per Fax: Per Telefon:
Postfach 10 02 50 Fax: 0 89 / 45 90-30 99
D-80076 München Im Internet:
http.//www.neff.de
1 0,12/min. DTAG
background
Worauf Sie achten müssen
3
Hinweise zur Entsorgung
Altgeräte sind kein wertloser Abfall.
Durch umweltgerechte Entsorgung
können wertvolle Rohstoffe
wiedergewonnen werden.
Bevor Sie das Altgerät entsorgen,
machen Sie es unbrauchbar.
Ihr neues Gerät wurde auf dem Weg zu
Ihnen durch die Verpackung geschützt.
Alle eingesetzten Materialien sind
umweltverträglich und wieder
verwertbar. Bitte helfen Sie mit und
entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht.
Über aktuelle Entsorgungswege
informieren Sie sich bitte bei Ihrem
Fachhändler oder bei Ihrer
Gemeindeverwaltung.
Vor dem Anschluss des neuen
Gerätes
Bevor Sie das neue Gerät benutzen,
lesen Sie bitte sorgfältig die Gebrauchs-
anweisung. Sie enthält wichtige Infor-
mationen für Ihre Sicherheit sowie zum
Gebrauch und zur Pflege des Gerätes.
Diese Gebrauchsanweisung gilt für
mehrere Geräte-Ausführungen. Es ist
möglich, dass einzelne Ausstattungs-
merkmale beschrieben sind, die nicht
auf Ihr Gerät zutreffen.
Bewahren Sie die Gebrauchs- und
Montageanweisung ggf. für einen
Nachbesitzer gut auf.
Ist das Gerät beschädigt, dürfen Sie es
nicht in Betrieb nehmen.
Montage und Anschluss des Gerätes
bitte nur nach beiliegenden
Anweisungen und dem Anschlussbild
von einem konzessionierten Fachmann
bzw. zugelassenen Gasinstallateur
vornehmen lassen. Wird das Gerät
falsch angeschlossen, entfällt bei
Schaden der Garantieanspruch.
Unsere Geräte entsprechen den
einschlägigen Sicherheitsbestimmungen
für Elektrogeräte. Reparaturen dürfen
nur vom Hersteller geschulte
Kundendiensttechniker durchführen.
Bei unsachgemäß durchgeführten
Reparaturen können für Sie erhebliche
Gefahren entstehen.
Die Benutzung eines Gaskochgerätes
führt zu einer Wärme- und Feuchtigkeits-
bildung im Aufstellungsraum. Auf gute
Belüftung der Küche achten: Die
natürlichen Belüftungsöffnungen
offenhalten oder eine mechanische
Lüftungseinrichtung (Dunstabzugshaube)
vorsehen.
Gas-Geräte dürfen nicht in Fahrzeugen
oder Schiffen installiert werden.
Eine intensive und langandauernde
Benutzung des Gerätes kann eine
zusätzliche Belüftung, z. B. eine erhöhte
Leistung der gegebenenfalls
vorhandenen mechanischen
Lüftungseinrichtung, erforderlich
machen.
background
0 0 0 0
4
Worauf Sie achten müssen
Sicherheitshinweise
Benutzen Sie das Gerät nur für das
Zubereiten von Speisen.
Die Oberflächen von Heiz- und Koch-
geräten werden bei Betrieb heiß. Halten
Sie Kinder grundsätzlich fern.
Bleiben Sie in der Nähe, wenn Sie
Speisen mit Fett oder Öl bereiten. Bei
Überhitzung kann es sich entzünden.
Anschlusskabel von Elektrogeräten
dürfen die heißen Kochstellen nicht
berühren und nicht mit der heißen
Backofentür eingeklemmt werden. Die
Isolierung könnte beschädigt werden.
Bei einem Defekt schalten Sie die
Sicherung in der Hausinstallation aus.
Stellen Sie die Gaszufuhr ab
Legen Sie keine brennbaren
Gegenstände auf das Kochfeld.
Reinigen Sie den Backofen und das
Kochfeld nicht mit Dampf- oder Hoch-
druckreinigern.
Beobachten Sie Schnellkochtöpfe beim
Erhitzen. Ist der richtige Kochdruck
erreicht, rechtzeitig zurückschalten.
Vor dem Anschluß des neuen
Legen Sie die Brennerdeckel vor
Gebrauch der Kochstellenbrenner exakt
auf.
Betreiben Sie die Kochstellenbrenner nur
mit aufgesetztem Kochgut.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum
Heizen.
Bei Betrieb mit Flüssiggas
(Propan/Butan) müssen Sie alle
Verbindungen zwischen Flasche und
Gerät absolut dicht herstellen.
Lassen Sie den Druckminderer der
Flüssiggasflasche in regelmäßigen
Abständen überprüfen und die
Anschlussteile der Flüssiggasversorgung
regelmäßig warten.
Überzeugen Sie sich anhand des
Typenschildes, ob Ihr Gerät auf die
örtlichen Gasverhältnisse abgestimmt ist.
Bei Nichtbeachtung besteht die
Möglichkeit einer Gasverpuffung, oder
Brandgefahr.
Die Bedienknebel dürfen nicht
abgezogen werden, auch nicht zur
Reinigung (Berührungsschutz).
Das ist Ihr neuer Herd
Knebel für Kochstelle D
Knebel für Kochstelle CKnebel für Kochstelle B
Knebel für Kochstelle A
Sparbrenner B Normalbrenner C
Normalbrenner DStarkbrenner A
background
5
Vor dem ersten Benutzen
Sicherheit der Brenner:
Alle Kochstellenbrenner sind so gesichert,
daß die Gaszufuhr bei Verlöschen der
Flamme unterbrochen wird.
Die Sicherung erfolgt thermoelektrisch.
Sind die Kochstellenbrenner in Betrieb, ist
ein Rauschen hörbar.
Vorreinigung:
1. Reinigen Sie das Gerät außen mit einem
weichen feuchten Tuch.
Wahl der Kochtöpfe und ihre Anordnung:
Richtig!
Stellen Sie den Topf immer mitten auf die
Kochstellenbrenner.
Benutzen Sie nur Töpfe und Pfannen mit
einem ebenen Boden.
Wählen Sie die Topfdurchmesser
passend zum Kochstellenbrenner
(siehe Tabelle).
geringer Gasverbrauch
optimale Kochzeit
günstige Anordnung
Wahl der Kochtöpfe und ihre Anordnung:
Falsch!
Topf-Durchmesser zu klein.
Flamme der Kochstellenbrenner brennt
über den Boden der Töpfe hinaus.
Topf ragt über den Rand der
Einbaukochmulde hinaus.
Hoher Gasverbrauch
schlechte Anordnung
Brenner
Starkbrenner
Normalbrenner
Sparbrenner
Belastung in kW
Kochmulde
2,85
1,85
1,10
2,90
1,70
1,00
240 bis 260 mm
200 bis 220 mm
120 bis 180 mm
Glaskeramik-
Kochmulde
Topf-Durchmesser
background
6
Zünden und Regeln der Brenner
Die Zugehörigkeit der Bedienelemente
Knebel zu den Brennern erkennen Sie
aus der Gerätebeschreibung und an den
Symbolen auf der Hahnblende.
Das Zünden der Brenner wird Ihnen
durch eine elektrische Funkenzündung
erleichtert.
Kochstellenbrenner:
Die Regelung ist zwischen Großstellung
und Kleinstellung stufenlos möglich.
=Großstellung
=Kleinstellung
Zünden mit der elektrischen
Funkenzündung:
1. Drücken Sie den entsprechenden
Knebel ein und drehen ihn nach links
auf Großstellung.
Die elektrische Funkenzündung
arbeitet so lange der Knebel
eingedrückt ist.
2. Halten Sie nach dem Zünden der
Flamme den Knebel noch ca. 5
Sekunden eingedrückt.
3. Drücken Sie vor dem Loslassen den
Knebel noch einmal kräftig ein.
4. Erfolgt keine Zündung oder verlischt die
Flamme, wiederholen Sie den
Zündvorgang nach ca. 3 Sekunden.
5. Zum Ausschalten der Brenner drehen
Sie den Knebel nach rechts auf
Nullstellung.
Zünden mit Streichholz oder ähnlichem
Hilfmittel:
1. Drücken Sie den entsprechenden
Knebel ein, drehen ihn nach links auf
Großstellung und zünden den Brenner
mit dem Streichholz.
2. Halten Sie den Knebel noch ca. 5
Sekunden eingedrückt.
3. Verlischt die Flamme, wiederholen Sie
den Zündvorgang nach
ca. 3 Sekunden.
4. Zum Ausschalten der Brenner drehen
Sie den Knebel nach rechts auf
Nullstellung.
background
Reinigen und Pflegen
Wichtige Hinweise:
Verwenden Sie zum Reinigen keine Scheuermittel, keine scharfen Mittel und keine
kratzenden Gegenstände.
Kratzen Sie eingebrannte Speisenrückstände nicht ab, sondern weichen Sie diese mit
einem feuchten Tuch und Spülmittel auf.
Verwenden Sie Spezialreiniger (z. B. Sprays) nicht für Aluminium- und Kunststoffteile.
Edelstahlfront:
Bei Verwendung von handelsüblichen
Edelstahlreinigern kann die Bedruckung
angegriffen werden.
Verwenden Sie keine kratzenden
Schwämme.
Tragen Sie handelsübliche Spülmittel
auf einen weichen, feuchten Lappen
oder Fensterleder auf.
7
Email und Glas:
Verwenden Sie zum Reinigen heiße
Spüllauge.
Rippenrost und Herdmulde:
Der Rippenrost kann abgenommen
werden. Entfernen Sie eingebrannte
Speisenrückstände am Rippenrost mit
heißer Spüllauge.
Hinweis: Der Rippenrost kann nur in der
richtigen Lage eingelegt werden.
Zum Reinigen der Herdmulde nehmen
Sie den Rippenrost ab. Wischen Sie die
Herdmulde feucht aus und polieren Sie
nach.
Zusätzliche Auflagegummi für die Roste
können Sie über den Kundendienst
erwerben.
Kochstellenbrenner:
Reinigen Sie emaillierte Brennerdeckel
mit heißer Spüllauge.
Reinigen Sie Zündkerze und Zündspalt
vorsichtig mit einem feuchten Tuch.
Die blanken Metallteile der
Kochstellenbrenner können sich bei
Gebrauch verfärben. Verwenden Sie
zum Reinigen Metallpflegemittel, die für
Aluminium geeignet sind.
Reinigen Sie die Brennerteile nicht in der
Geschirrspülmaschine.
Beachten Sie beim Auflegen der
Brennerteile:
In trockenem Zustand auflegen.
Eben auflegen.
Flammen müssen nach dem Auflegen
rundum gleichmäßig brennen.
Schief aufliegende Brennerdeckel
erschweren das Zünden und rufen außer
Beschädigungen auch unangenehmen
Gasgeruch hervor.
background
Kochgutreste oder Putzmittel zwi-
schen Zündkerze und Kochstellen-
brenner.
Fühler verbogen
8
Was ist wenn?
Nicht immer ist der Ruf nach dem Kundendienst erforderlich. In manchen Fällen können Sie selbst Abhilfe
schaffen. In der nachfolgenden Tabelle finden Sie einige Tipps.
Grundsätzlicher Hinweis:
Arbeiten an der Geräte Elektrik dürfen nur von einem Fachmann ausgeführt werden. Vor Beginn solcher Arbeiten muss das
Gerät unbedingt stromlos gemacht werden: Durch Betätigen des Sicherungsautomaten, oder durch Herausdrehen der
Sicherungen im Sicherungskasten Ihrer Wohnung.
wenn die elektrische Funktion
generell gestört ist?
Sicherung defekt Sicherung im Sicherungskasten prü-
fen und bei Defekt austauschen.
was ist . . . Mögliche Ursache Abhilfe
. . . wenn die Brennerdeckel unan-
sehnlich sind?
Normale Verschmutzung. Brennerdeckel mit Metallpflegemittel
reinigen, die für Aluminium geeignet
sind.
. . . wenn der emaillierte Rost im
Bereich der Kochstellenbrenner rauh
geworden ist?
. . . wenn die Kochstellenbrenner
nach der Aufstellung des Gerätes
ungleichmäßig brennen?
Normale Erscheinung durch hohe
Temperatur.
Nicht möglich, Gebrauchstauglich-
keit wird nicht beeinträchtigt.
Flammenbild durch falsche Gasein-
stellung ungleichmäßig.
Gaseinstellung vom Händler oder
vom Geräteaufsteller überprüfen las-
sen.
. . . wenn das Flammenbild der
Kochstellen plötzlich verändert ist?
Falsch aufgelegte Brennerteile. Die abnehmbaren Brennerteile rich-
tig auflegen.
. . . wenn die elektrische Zündung
der Kochstellenbrenner nicht mehr
funktioniert?
Spalt zwischen Zündkerze und
Kochstellenbrenner vorsichtig frei-
machen und säubern.
. . . wenn zum Zünden der Koch-
stellenbrenner der Knebel plötzlich
länger gedrückt werden muß?
. . . wenn nach dem Zünden der
Brenner die Flamme erlischt?
Falsch aufgelegte Brennerteile.
Zu kurz gedrückt.
Fühler vorsichtig in die senkrechte
Lage zurückbiegen.
Die abnehmbaren Brennerteile rich-
tig auflegen.
Knebel länger drücken.
. . . wenn die Flammen größer sind,
als gewohnt, oder Gasgeruch auf-
tritt?
Druckminderer an der Flüssiggas-
flasche defekt.
Gerät sofort außer Betrieb setzen.
Ventil an der Gasflasche schließen.
Prüfung und Austausch durch einen
Fachmann.
. . . wenn ein Kochstellenhahn
schwergängig ist, oder klemmt?
. . . wenn das Flammenbild stark
vom gewohnten abweicht?
Notwendige Wartung. Wartung des Gerätes durch den
Kundendienst.
Zu leicht gedrückt. Knebel vor dem Loslassen kräftig
eindrücken.
Sollten die Tips nicht zum Erfolg geführt haben, ist der Kundendienst für Sie da.
(Anschriften siehe Kundendienststellenverzeichnis).
Achtung: Es kostet Ihr Geld, wenn Sie wegen eines Bedienungsfehlers den Kundendienst rufen.
Bei Kundendienstfällen bitte angeben:
Sie finden diese Angaben auf der Rückseite dieser Gebrauchsanweisung.
E-Nr. FD
background
9
Für den Installateur und
Küchenfachmann!
Wichtige Hinweise:
Verpackungsmaterial ordnungsgemäß
entsorgen.
Achtung: Anschluss und
Inbetriebnahme dürfen nur von einem
autorisierten Fachmann vorgenommen
werden.
Für den Anschluss ist ein
Netzanschlusskabel H05VV-F zu
verwenden.
Spannung und Nennaufnahme:
Siehe Typenschild.
Das Typenschild ist bei der Kochmulde
vorne, unten am Muldenkasten und bei
der Gas-Einbaublende auf dem
Anschlusskasten zu finden.
Die elektrische Sicherheit des Gerätes
ist nur gewährleistet, wenn das Schutz-
leitersystem der Hausinstallation vor-
schriftsmäßig installiert ist.
Bei Montage und Reparaturen das
Gerät generell stromlos machen.
Anschließbare Einbaumulde:
M-AD11-N; M-AD13-N.
Einbauen:
Der Einbau darf nur im stromlosen
Zustand erfolgen.
Zum Beispiel durch Ausschalten der
Sicherung in der Hausinstallation.
Der Arbeitsplattenausschnitt für die
Einbau-Kochmulde muss vorhanden
sein (siehe Montageanweisung Einbau-
Kochmulde).
Die Gas-Einbaublende muss vor der
Kochmulde eingebaut werden.
1. Ausschnitt in Holzfront (max. 90 mm x
525 mm) anbringen.
(Ausschnitt-Maße der Arbeitsplatte siehe
Montageanweisung – Einbaumulde).
Möbelprogramme
Für die Gas-Einbaublende sind Herd-
umbauschränke aller Küchenprogramme
verwendbar. Bei den Herdumbauschränken
müssen Furniere oder Kunststoffbeläge mit
hitzebeständigem Kleber (90° C) verarbeitet
sein. Sind Kunststoffbeläge oder Kleber
nicht genügend temperaturbeständig, so
kann sich der Belag verformen oder lösen.
Gemäß Prüfbestimmung für Erwärmung
entspricht das Gerät dem Typ Y.
Verwenden Sie für die Gas-Einbaublende
einen Unterschrank für Schaltkasten mit
Zwischenboden.
Achtung: Das Gerät darf nur an einer
Seite neben einem Hochschrank oder
einer hohen Wand eingebaut werden.
Die Höhe an der gegenüberliegenden
Seite darf die der Arbeitsfläche, in der
die Kochmulde eingebaut ist, nicht
überschreiten.
Der seitliche Abstand der Kochmulde zu
einem Hochschrank und der zur Rück-
wand muß der Montageanweisung für
die Einbau-Kochmulde entsprechen,
dort angegebene Schutzklasse für Er-
wärmung beachten.
Montageanweisung
max.
16
min.20
max.
90
min.
6
16 min.
25 max.
525
90
20
30-50
background
10
Montageanweisung
2. Vorbereitung zum Einbau:
Die Gas-Einbaublende und die
Befestigungsbleche sind im
Anlieferungszustand zusammen-
geschraubt und müssen vor der
Montage getrennt werden.
3. Schutzkappen abnehmen.
4. Die Gas-Einbaublende von vorne
einsetzen und auf den beiden
Blechwinkeln aufsetzen.
5. Mit den zwei Befestigungsblechen und
den drei Rändelmuttern die
Gas-Einbaublende anschrauben.
Hinweise:
Zuerst die Rändelmuttern nur leicht
anlegen.
Die Gas-Einbaublende senkrecht und
waagerecht ausrichten.
Die drei Rändelmuttern von Hand
festziehen, bis die Gas-Einbaublende
ringsum anliegt.
Zum Festziehen keine Werkzeuge
verwenden.
6. Netzanschluss und elektrische
Verbindung zwischen Kochmulde und
Gas-Einbaublende herstellen.
Das Verbindungskabel zwischen
Kochmulde und Gas-Einbaublende
mit der Zugentlastung sichern.
Das Erdungskabel der Kochmulde
mit der Erdungsschraube verbinden.
7. Kochmulde einbauen.
Die dem Gerät beiliegende
Montageanweisung unbedingt
beachten.
8. Funktionskontrolle.
Das ordnungsgemäß eingebaute
Gerät muß nach allen Seiten so
abgedeckt sein, dass eine Berührung
auch von betriebsisolierten Teilen
nicht möglich ist. Die Abdeckung darf
nur mit Hilfe von Werkzeugen
abnehmbar sein.
background
11
Table of Contents
Operating Instructions
for the user Page
Important Information
Notes on disposal 12
Before connecting your
new appliance ... 12
Appliance safety considerations 13
Control panel overview 13
Before Using Your Appliance for the
First Time
Preliminary cleaning 14
Safety of the burners 14
Selection of the cooking pots 14
Igniting and regulating the burners 15
Cleaning and Care
Important cleaning basics 16
Enamel and glass 16
Stainless steel front 16
Ribbed grate and cocker hob 16
Hotplate burners 16
Trouble-shooting Guide 17
Assembly Instructions
for the fitter and
kitchen expert Page
Important instructions 18
Furniture programme 18
Installation 18+19
background
12
Important Information
Notes on disposal
Old appliances still have some residual
value. An environment-friendly method
of disposal will ensure that valuable raw
materials can be recovered and used
again.
Before you dispose of your old
appliance, make sure that it has been
rendered inoperable.
Your new appliance was protected by
suitable packaging while it was on its
way to you. All materials used for this
purpose are environment-friendly and
suitable for recycling. Please make a
contribution to protecting the
environment by disposing of the
packaging appropriately.
Up-to-date information concerning
options for disposing of your old
appliance and the packaging from the
new one can be obtained from your
retailer or local government office.
Before connecting your new
appliance
Before using your new appliance, please
read these Instructions for Use carefully.
They contain important information
concerning your personal safety as well
as on use and care of the appliance.
The Instructions for Use apply to several
versions of this appliance. Accordingly,
you may find descriptions of individual
features that do not apply to your
specific appliance.
Please keep the operating and
installation instructions in a safe place;
this important documentation may also
be of use to a possible subsequent
owner.
Do not use the appliance if it is
damaged in any way.
Installation and connection of the
appliance should be performed
according to the instructions and
connection diagram provided, and
should be entrusted to a licensed
specialist. In the event of a damage that
occurs as a result of improper
connection, the warranty will be void.
Our appliances meet the applicable
safety regulations for electrical
appliances. Repairs may be performed
only by customer service engineers
trained by the manufacturer. Inexpert
repairs may entail serious injury to you,
the user.
Use of a gas cooking appliance results
in heat and moisture generation in the
room where it is set up. Make certain
that the kitchen is well ventilated: keep
the natural ventilation openings open or
install a mechanical ventilation appliance
(vapour exhaust hood).
Never install gas appliances in vehicles.
If you use the appliance intensively and
for a long time, an additional ventilation
may be necessary, for example by
opening the window, or an increased
output of the mechanical ventilation
appliance if present.
background
13
Important Information
Appliance safety
considerations
The appliance should only be used for
the preparation of food.
The surfaces of heating and cooking
appliances get hot during operation.
Always keep children away from the
appliance.
Never leave the appliance unattended
when cooking with fat or oil. They can
catch fire if overheated.
Make sure that the power cord never
comes into contact with the hotplates,
and does not get caught in the hot oven
door. The plastic insulation could melt.
In the case of a defect, switch off (or
remove) the mains fuse in the building
electrical system.
Do not place any objects on the hob
which might catch fire.
Do not clean the oven or the hob with
steam or high-pressure cleaners.
Keep an eye on pressure cookers during
the heat-up phase. As soon as the
proper cooking pressure is reached,
reduce the heat setting.
Please observe the separate operating
instructions that came with your hob.
Before using the hotplate burner, place
the burner lid exactly.
Operate the hotplate burner only when
food to be cooked is placed on it.
Do not use the appliance for heating.
When using liquid gas
(propane/butane) make all connections
between cylinder and appliance
absolutely tight.
Introducing: Your new Cooker
0 0 0 0
Knob for hotplate D
Knob for hotplate CKnob for hotplate B
Knob for hotplate A
Auxiliary burner B Normal burner C
Normal burner D
High-power
burner A
background
14
Before Using Your Appliance for the First Time
Safety of the burners:
All hotplate burners are secured in such a
way that the gas feed is interrupted when
the flame is extinguished.
This is done thermoelectrically.
If the hotplate burners are on, there is a
hissing noise.
Preliminary cleaning:
1. Clean the appliance exterior with a soft
moistened cloth.
Selection of the cooking pots and their
arrangement:
Correct!
Always place pot in the middle of the
hotplate burner.
Use only pots and pans with a flat
bottom.
Select pot diameter to match the hotplate
burner (see table).
low gas consumption
optimal cooking time
–favourable arrangement
Selection of the cooking pots and their
arrangement:
Incorrect!
Pot diameter too small.
Hotplate burner flame burns beyond the
bottom of the pots.
Pot projects over the edge of the built-in
hob.
High gas consumption
poor arrangement
Burner
High-speed burner
Normal burner
Simmer burner
Load in kW
Hob
2.85
1.85
1.10
2.90
1.70
1.00
240 to 260 mm
200 to 220 mm
120 to 180 mm
Ceramic hob
Pan base diameter
background
Igniting and regulating the burners
The association of the operating
elements knobs can be seen from the
appliance description and recognized
from the symbols on the gas cook
screen.
Igniting the burners is facilitated by an
electric spark igniter.
Hotplate burners:
You can regulate infinitely between the
high-power setting and low setting.
=large setting
= small setting
Igniting with the electric spark igniter:
1. Press in the appropriate knob and
turn anticlockwise to high setting.
The electric spark ignition will
operate as long as the knob is
pressed in.
2. After igniting the flame, keep knob
pressed in for around 5 seconds.
3. Before releasing, press knob
vigorously once more.
4. If there is no ignition, or the flame goes
out, repeat ignition procedure after
around 3 seconds.
5. To switch off the burners, turn knob to
the right to the zero setting.
Igniting with match or similar expedient:
1. Press in the appropriate knob, turn it
anticlockwise to high setting and light
the burner with a match.
2. Keep knob pressed in for around
5 seconds.
3. If the flame goes out, repeat ignition
procedure after around 3 seconds.
4. To switch off the burners, turn knob to
the right to the zero setting.
15
background
16
Cleaning and Care
Important cleaning basics:
For cleaning, do not use abrasives, no corrosive cleaners, and no sharp objects.
Do not scratch off burnt-in food residues, but soak them off with a moist cloth and
dishwashing detergent.
Special cleaners, such as oven cleaning spray, must not be used on aluminium or plastic
parts.
Stainless steel front:
When using commercially available
stainless steel cleaning agents, the
lettering may become damaged.
Do not use scouring sponges.
Use commercially available detergents
applied to a soft, moistened cloth or a
chamois.
Enamel and glass:
Use hot detergent suds for cleaning.
Ribbed grate and cooker hob:
The ribbed grate can be taken off.
Remove burned food residues on the
ribbed grate with hot detergent suds.
Note: The ribbed grate can be inserted
only in the correct position.
To clean the cooker hob, take out the
ribbed grate. Wipe out the cooker hob
with a damp cloth and polish.
Additional rubber supports for grates
can be purchased from customer
service.
Hotplate burners:
Clean enamelled burner cover with hot
detergent suds.
Clean sparking plug and ignition gap
carefully with moist cloth.
The bare metal parts of the hotplates
can become discoloured during use.
Use metal care preparations which are
suitable for aluminium for cleaning.
Do not clean burner parts in the
dishwasher.
When putting on burner parts make sure
that
they are put on dry,
they lie flat,
–after they have been put on, the
flames burn evenly all round.
If the burner covers are not on straight
ignition is impeded and damages and
unpleasant gas odour occur.
background
Sensor bent
17
Trouble-shooting Guide
Calling the customer service is not always really necessary. In some cases, you can remedy the situation your-
self. The following table may contain some helpful tips.
Important general safety guidelines:
Service or repair work on the electronic components may only be performed by a qualified expert. Without exception, prior
to starting such repairs, the appliance must be disconnected from the mains. This may be accomplished by tripping the
automatic fuse or by removing the fuse from the fuse box that controls your flat or apartment.
Problem Possible cause Remedy
There is a general failure of all electri-
cal functions.
Defective fuse. Check teh fuse in the fuse box, and
replace if required.
. . . when the enamelled grate has
become rough in the area of the hot-
plate burner?
Normal occurrence because of high
temperature.
Not possible. Function is not impai-
red.
. . . when the hotplate burners burn
unevenly after setting up the appli-
ance?
. . . when the flame pattern of the
hotplate burners suddenly changes?
Flame pattern uneven because of
wrong gas setting.
Have the gas setting checked by
dealer or by the appliance fitter.
Incorrectly placed burner parts. Put on the removable burner parts
correctly.
. . . when the electric ignition of the
hotplate burners no longer func-
tions?
Food residues or cleaning agent bet-
ween sparking plug and hotplate
burner.
Carefully free gap between sparking
plug and hotplate burners and clean.
Sparking plug must be free from
grease.
. . . when the toggle switch sudden-
ly has to be pressed longer for ignit-
ing the hotplate burners?
Incorrectly placed burner parts.
Pressed too briefly.
Carefully bend back the sensor into
the vertical position.
Put on the removable burner parts
correctly.
Press switch longer
Pressed too lightly. Press toggle forcefully before relea-
sing it.
. . . when the flame goes out after
ignition of the burners?
When you call on after-sales service, please give:
You will find this information on the back of these operating instructions.
E-Nr. FD
background
18
For the fitter and kitchen
specialist.
Important notes:
Please ensure that you dispose of the
packaging responsibly.
Caution: the appliance may only be
connected and started up by an
authorized specialist.
Mains connection cable H05VV-F must
be used.
For voltage and rated consumption,
see rating plate.
The rating plate of the hob is located at
the front, below on the body of the hob.
The rating plate for the gas built-in facia
is located on the connection box.
The electrical safety of the appliance is
only assured if the domestic protective
conductor system is installed according
to regulations.
Whenever assembly or repair work is
carried out the appliance must be
deenergized.
Connectable built-in hob:
M-AD11-N; M-AD13-N.
Installation:
Only install in deenergized condition.
For example, by turning off the domestic
main fuse.
The cutout in the worktop must be
complete (see assembly instructions for
built-in hob).
The gas built-in facia must be installed
before the hob.
1. Execute the cutout in the wooden front
(max. 90 mm x 525 mm).
(For cutout dimensions in the worktop,
see assembly instructions for built-in
hob).
Furniture ranges
The built-in gas facia can be fitted to the
cooker conversion units of any kitchen
furniture range. Veneers or plastic laminates
must feature heat-resistant adhesive
(90°C). If plastic laminate or adhesive is not
sufficiently heat-resistant the unit's laminate
might deform or lift off.
The appliance corresponds to protection
class Y according to test specifications for
heat exposure.
For the gas built-in facia use a base unit for
switch boxes with an intermediate level.
Caution: The appliance may only be
installed with one side beside a full-
height cabinet or wall. On the respective
opposite side the height of an adjacent
unit may not exceed the height of the
work surface in which the hob is
installed.
Distances from hob to full-height cabinet
and from hob to rear wall must
correspond to the assembly instructions
for the built-in hob, observing the
protection class for heat exposure given
in the assembly instructions.
Assembly Instructions
max.
16
min.20
max.
90
min.
6
16 min.
25 max.
525
90
20
30-50
background
19
Assembly Instructions
2. Preparing for installation:
The gas built-in facia and fixing plates
are screwed together when supplied
and must be separated before
assembly.
3. Remove protective caps.
4. Position the gas built-in facia from the
front and set it on the two bracket
plates.
5. Screw fasten the gas built-in facia using
the two fixing plates and the three
knurled nuts.
Note:
Firstly position the knurled nuts and
turn only slightly.
Align the gas built-in facia vertically
and horizontally.
Tighten the knurled nuts by hand until
the gas built-in facia is seated all the
way round.
Do not use any tools when
tightening.
6. Make the mains connection and the
electrical connection between the hob
and the gas built-in facia.
Secure the connecting cable between
hob and gas built-in facia using the
retaining clip.
Connect the earth cable of the hob to
the earth screw.
7. Install hob.
It is imperative to follow the assembly
instructions enclosed with the
appliance.
8. Function check.
When properly installed the appliance
must be covered on all sides in such
a way that any contact, even to
functionally insulated parts, is
impossible. The cover should only be
removable using tools.
background
20
Sommaire
Mode d’emploi
destiné à l’utilisateur Page
Consignes à respecter
Conseils pour la mise au rebut 21
Avant de brancher l'appareil neuf 21
Consignes de sécurité 22
Description de l'appareil 22
Avant la première utilisation
Premier nettoyage 23
Sécurité des Brûleurs 23
Choix des casseroles et
position de celles-ci 23
Allumage et réglage des brûleurs 24
Nettoyage et entretien
Remarques importantes 25
L'émail et le verre 25
Façades en acier inoxydable 25
Grille et table de cuisson
de la cuisinière 25
Brûleurs des zones de cuisson 25
Que faire en cas de panne? 26
Instructions de montage
Destinées à l’installateur
et au spécialiste des cuisines Page
Remarques importantes 27
Gamme de meubles 27
Encastrement 27+28
Service consommateurs
France
01.49.48.32.10
background
21
Consignes à respecter
Conseils pour la mise au rebut
Les appareils usagés ne sont pas des
déchets sans valeur. Une mise au rebut
respectueuse de l'environnement
permet de récupérer de précieuses
matières premières.
Avant de vous débarrasser de l'ancien
appareil, rendez-le inutilisable.
Un emballage a protégé votre appareil
pendant son transport jusqu'à votre
domicile. Tous les matériaux qui le
composent sont compatibles avec
l'environnement et recyclables. Aidez-
nous à éliminer cet emballage en
respectant l'environnement.
Votre revendeur spécialisé ou
l'administration de votre municipalité
vous informeront volontiers sur les
centres de recyclage que vous pouvez
contacter.
Avant de brancher l'appareil
neuf
Lisez attentivement la présente notice
d'emploi avant d'utiliser votre appareil
pour la première fois. Elle contient des
informations importantes non seulement
pour votre sécurité mais aussi pour
l'utilisation et l'entretien de l'appareil.
La présente notice d'emploi vaut pour
plusieurs versions de l'appareil. Elle peut
contenir des descriptions d'accessoires
ne figurant pas dans votre appareil.
Rangez la présente notice de montage
et d'emploi soigneusement pour pouvoir
la remettre à un futur propriétaire de
l'appareil.
Si l'appareil est endommagé, sa mise en
service est proscrite.
Ne confier les travaux de montage et de
branchement qu'à un installateur agréé
qui respectera ce faisant les instructions
et le schéma de branchement. Si
l'appareil n'est pas branché
correctement, le bénéfice de la garantie
est perdu en cas de dégâts.
Nos appareils sont conformes aux
prescriptions de sécurité pertinentes
applicables aux appareils
électroménagers. Confier les réparations
uniquement aux techniciens du service
après-vente car ils ont été formés par le
fabricant. Des réparations inexpertes
peuvent provoquer des dégats
considérables au préjudice de
l'utilisateur.
L’utilisation d’une cuisinière à gaz donne
lieu à un dégagement de chaleur et
d’humidité à l’intérieur du local dans
lequel la cuisinière est placée. Veiller à
une bonne aération de la cuisine: Garder
ouverts les orifices naturels d’aération
ou prévoir une installation d’aération
méchanique (hotte aspirante).
Il est interdit d'installer des appareils à
gaz dans les véhicules.
Une utilisation intense et prolongée de
l’appareil peut nécessiter une aération
supplémentaire, par ex. l’ouverture
d’une fenêtre ou bien une aération plus
forte. par ex. le réglage du dispositif
d’aération méchanique éventuellement
déjà existant à une puissance plus
élevée.
background
22
Consignes à respecter
Consignes de sécurité
N'utilisez l'appareil que pour préparer
les repas.
Les surfaces des appareils de chauffage
et de cuisson chauffent pendant le
fonctionnement. Eloignez
systématiquement les enfants.
Ne vous éloignez pas de l'appareil
pendant la cuisson de graisse ou
d'huile. Si la graisse et l'huile
surchauffent, ils risquent de s'enflammer.
Les câbles de branchement des
appareils électroménagers ne doivent
pas toucher les zones de cuisson
chaudes et ne pas être coincés par la
porte du four chaude. Dans le cas
contraire, leur gaine isolante serait
endommagée.
En présence d'une panne, coupez le
disjoncteur commandant le secteur de la
maison. Fermer l’admission du gaz.
Ne posez aucun objet inflammable sur la
plaque de cuisson.
Vor dem Anschluß des neuen
Ne nettoyez jamais le four et la plaque
de cuisson avec des nettoyeurs à la
vapeur ou des nettoyeurs haute
pression.
Surveillez les autocuiseurs pendant
l'échauffement. Une fois atteinte la
pression de cuisson correcte, réduisez
le chauffage à temps.
Mettre exactement en place le
couvercle des brûleurs avant d’utiliser
les zones de cuisson.
Employer les foyers uniquement après
avoir mise en place les denrées à cuire.
Ne pas utiliser l’appareil pour le
chauffage.
En cas d’utilisation avec du gaz liquide
(propane/butane), assurer l’étanchéité
complète de toutes les jonctions qui
relient la bouteille et l’appareil.
Votre nouvelle cuisinière
intensité A
0 0 0 0
Manette pour la
zone de cuisson D
Manette pour la
zone de cuisson C
Manette pour la
zone de cuisson B
Manette pour la
zone de cuisson A
Brûleur accessoire B Brûleur normal C
Brûleur normal DBrûleur à forte
background
23
Avant la première utilisation
Sécurité des brûleurs:
Tous les brûleurs des zones de cuisson
offrent une sécurité qui interrompt
l’arrivée du gaz dès que la flamme
s’éteint.
La sécurité se met en jeu par
l’intermédiaire d’un système
thermoélectrique,
Lorsque les brûleurs des foyers sont
allumés, ils émettent un léger ronflement.
Premier nettoyage:
1. Passer un chiffon humide et doux sur
les surfaces extérieures de l'appareil.
Choix des casseroles et position de
celles-ci:
Juste!
Placer la casserole bien centrée au-
dessus du foyer, à chaque fois.
N’utilisez que des casseroles et poêles
au fond par faitement plat.
Choisir le diamètre de la casserole de
façon bien adaptée au foyer (v. tableau).
–faible consommation du gaz
temps de cuisson optimal
position avantageuse
Choix des casseroles et position de
celles-ci:
Faux!
Le diamètre de la casserole est trop petit.
La flamme du foyer dépasse le fond des
casseroles.
La casserole dépasse le bord de la table
de cuisson.
–forte consommation
–mauvaise position
Brûleur
Brûleur à forte intensité
Brûleur normal
Brûleur accessoire
Consommation en kW
Table de cuisson
2,85
1,85
1,10
2,90
1,70
1,00
240 á 260 mm
200 á 220 mm
120 á 180 mm
Table de cuisson
en vitrocéramique
Diamétre de la casserole
background
24
La correspondance des manettes de
commande avec les brûleurs est
indiquée dans la description de l’appareil
et est reconnaissable au moyen des
symboles figurtant au bloc des
commandes.
L’allumage des brûleurs est facilité par
un allumage à étincelle électrique.
Brûleurs des foyers de cuisson:
Le réglage peut se faire en continu pour
passer d’une grande flamme à une
petite flamme.
Allumage et réglage des brûleurs
= chauffage intensif
= chauffage en veilleuse
Allumage à l’aide d’un allumeur à
étincelle électrique:
1. Appuyez sur la manette
correspondante puis faites-la tourner
vers la gauche jusqu’à la position
”chauffage intensif”.
L’allumage par l’étincelle électrique
marche aussi longtemps que la
manette reste enfoncée.
2. Après apparition de la flamme, garder la
commande enfoncée pendant env. 5
secondes.
3. Avant de relâcher, appuyer encore
une fois sur la manette,
énergiquement.
4. S’il n’y a pas d’allumage ou si la flamme
s’éteint, recommencer l’allumage au
bout de 3 secondes environ.
5. Pour arrêter le brûleur, tourner la
manette vers la droite jusqu’à la
position zéro.
Allumage avec des allumettes ou autre
moyen semblable:
1. Appuyez sur la manette
correspondante, faites-la tourner vers
la gauche jusqu’à la position ”chauffage
intensif” puis allumez le brûleur avec
une allumette.
2. Tenir la manette enfoncée pendant env.
5 secondes.
3. Si la flamme s’éteint, répéter
l’allumage au bout de 3 secondes
environ.
4. Pour arrêter le brûleur, tourner la
manette vers la droite jusqu’à la
position zéro.
background
25
Nettoyage et entretien
Remarques importantes:
Pour nettoyer le four, ne pas employer de produit récurants, d'ustensiles à arêtes vives ni
de tampons abrasifs.
Ne pas gratter les résidus d'aliments. Les ramollir avec un essuie-tout humide et un peu
de liquide pour la vaisselle.
Ne pas utiliser de détergent spécial (par ex. aérosols et assimilés) sur les pièces en
aluminium et en plastique.
Façade en acier inox:
La mention imprimée risque d'être
effacée si vous utilisez des détergents
habituels pour acier inox.
Ne pas employer d'éponge à dos
récurant.
Appliquer du liquide pour la vaisselle
en vente habituelle dans le commerce
sur un chiffon doux humide ou sur une
peau de chamois pour fenêtres.
Email et verre:
Pour les nettoyer, utiliser de l'eau
chaude additionnée d'un peu de liquide
pour la vaisselle.
Grille et table de cuisson de la cuisinière:
La grille peut se retirer. Eliminer les
résidus alimentaires calcinés à l’aide
d’une solution détergente.
Remarque: la grille ne peut être mise en
place que dans sa position correcte.
Pour nettoyer la table de cuisson, retirer
la grille. Passer un chiffon humide sur la
table de cuisson, puis passer un chiffon
sec pour faire reluire.
On peut se procurer des supports de
caoutchouc supplémentaires auprès du
Service après-vente.
Brûleurs des zones de cuisson:
Nettoyer les couvercles des brûleurs à
l’aide d’une solution de lessive chaude.
Nettoyer les bougies et l’interstice
d’allumage à l’aide d’un chiffon humide.
Sur les parties des brûleurs réalisées en
métal nu, des tâches sont susceptibles
de se former au cours de l’emploi. Pour
les éliminer, utiliser des produits
d’entretien pour métaux convenant à
l’aluminium.
Ne pas nettoyer les éléments de
brûleurs dans le lave-vaisselle.
Pour la remise en place des éléments
de brûleurs, tenir compte des
indications suivantes:
Mettre en place des pièces sèches.
Poser celles-ci bien à plat.
Après remise en place, la flamme doit
brûleur de manière uniforme sur tout
le pourtour.
Si les couvercles des brûleurs ne sont
pas bien posés, l’allumage est rendu
plus difficile et des détériorations
peuvent survenir de même qu’une odeur
de gaz désagréable.
background
26
Que faire en cas de panne?
Vous n'aurez pas toujours besoin d'appeler le service après-vente. Dans de nombreux cas, vous pourrez vous
dépanner vous-même. Le tableau ci-dessous contient quelques astuces et conseils pour y parvenir.
Remarque fondamentale:
Les travaux sur les circuits électroniques de l'appareil ne pourront être confiés qu'à un spécialiste. Mettez impérativement
l'appareil hors tension avant d'entamer les travaux (coupez le disjoncteur ou dévissez les fusibles présents dans le boîtier
à fusible de votre logement).
le capteur est
déformé
Que faire si … Causes possibles Causes possibles
les fonctions électriques sont tou-
tes perturbées?
Fusible défectueux. Vérifier les fusibles dans le boîtier à
fusible et remplacer ceux qui sont
défectueux.
. . . si la grille émaillée est devenue
rèche dans la zone des brûleurs?
Cela est normal vu les températures
élevées.
Il n’y en a pas, mais cela ne gêne pas
pour l’emploi.
. . . si la flamme des brûleurs est irré-
gulière après la mise en place de
l’appareil?
. . . si la flamme se modifie subite-
ment?
La flamme est irrégulière à cause
d’un mauvais réglage du gaz.
Faire vérifier le réglage du gaz par le
vendeur ou par l’installateur de
l‘appareil.
Les éléments du brûsont mal posés. Replacer correctement les éléments
du brûleur.
. . . si l’allumage électrique des
brûleurs ne fonctionne plus?
Il y a des résidus ou du produit de
nettoyage entre la bougie d’alluma-
ge et le brûleur.
Dégager avec précaution l’interstice
existant entre bougie et brûleur. La
bougie d’allumage ne doit pas être
grasse.
. . . si pour allumer les brûleurs, il faut
soudainement tenir la manette plus
longtemps?
Les pièces du brûleur sont mal
posées.
La manette a été enfoncée trop
brièvement.
Recourber doucement le capteur
pour le remettre à la verticale.
Remettre en place correctement les
pièces du brûleur.
Tenir la manette plus longtemps.
La manette n’a pas été suffisamment
enfoncée.
Avant de relâcher la manette, appuy-
er vigoureusement sur celle-ci.
. . . si après allumage des brûleurs, la
flamme s’éteint?
Si vous devez faire appel au Service après-vente, veuillez indiquer:
Cous trouverez ces indications au verso de ce mode d’emploi.
E FD
background
27
Instructions destinées à
l'installateur et au cuisiniste
Remarques importantes:
En vue de leur élimination, veuillez
rapporter les matériaux d'emballage à
un point de collecte approprié.
Attention: le branchement et la mise en
service ne pourront être effectués que
par un spécialiste agréé.
Pour relier l'appareil au secteur, utilisez
un câble de raccordement H05VV-F.
Tension et puissance nominale:
voir la plaque signalétique de l'appareil.
La plaque signalétique se trouve, pour
la table de cuisson, en bas contre le
corps de table et, pour le bandeau
encastrable, contre le boîtier de
branchement.
La sécurité électrique de l'appareil
n'est garantie que si le circuit de terre
de la maison a été installé
réglementairement.
Lors des travaux de montage et de
réparation, mettez systématiquement
l'appareil hors tension.
Table encastrable pouvant être
raccordée: M-AD11-N; M-AD13-N.
Encastrement:
L'encastrement ne pourra avoir lieu
qu'appareil hors tension.
Vous pouvez le mettre hors tension par
exemple en débranchant le fusible
correspondant du secteur.
Le plan de travail doit avoir été découpé
en conséquence pour recevoir la table
de cuisson encastrable (voir la notice de
montage de la table).
Vous devrez encastrer le bandeau avant
la table de cuisson.
1. Effectuez la découpe dans le panneau
frontal en bois du meuble (90 x 525 mm
maxi.).
(Cotes de découpe du plan de travail:
voir la notice de montage de la table de
cuisson).
Gammes de meubles
Le bandeau encastrable peut se monter
sur un placard transformable appartenant à
une gamme de cuisines quelconque. Sur
les placards transformables, les placages
et revêtements en plastique doivent être
fixés au moyen d'une colle
thermorésistante (90°C). Si les revêtements
en plastique ou la colle ne sont pas
suffisamment résistants à la chaleur, le
revêtement peut se déformer.
L'appareil correspond à la classe de
protection Y conformément aux
prescriptions d'essai d'échauffement.
Pour le bandeau encastrable, utilisez un
placard sous plan de travail. Ce placard
recevant le boîtier de commande doit
présenter un fond intermédiaire.
Attention: seul un côté de l'appareil
pourra jouxter un placard vertical ou un
mur de la cuisine. La hauteur du côté
opposé ne pourra pas dépasser celle du
plan de travail dans lequel la table de
cuisson est encastrée.
L'écart latéral entre la table de cuisson
et un placard vertical ainsi que l'écart
par rapport à la paroi arrière doivent être
conformes à ceux indiqués dans la
notice de montage de la table de
cuisson encastrable. Veillez à ce que la
classe de protection contre
l'échauffement y soit respectée.
Notice de montage
max.
16
min.20
max.
90
min.
6
16 min.
25 max.
525
90
20
30-50
background
28
Notice de montage
2. Préparatifs à l'encastrement:
Le bandeau encastrable et les tôles de
fixation sont livrées assemblées. Vous
devrez les démonter avant d'effectuer le
montage.
3. Retirez les capuchons protecteurs.
4. Introduisez le bandeau encastrable par
l'avant puis appliquez-le sur les deux
cornières en tôle.
5. Vissez le bandeau contre les deux tôles
de fixation au moyen des trois écrous
moletés.
Remarques:
Dans un premier temps, ne vissez
que légèrement les écrous moletés.
Ensuite, serrez les trois écrous à la
main jusqu'à ce que le bandeau soit
en applique.
Ne serrez jamais les écrous avec un
outil.
6. Raccorder l'appareil au secteur et
établir la liaison électrique entre la
table de cuisson et le bandeau.
A l'aide du frein, bloquez le câble
reliant la table et le bandeau.
Fixer le fil de terre de la table de
cuisson contre la vis de terre.
7. Encastrer la table de cuisson.
Respecter impérativement la notice
de montage jointe à l'appareil.
8. Contrôle fonctionnel.
L'appareil une fois correctement
monté doit être recouvert sur tous
ses côté de telle sorte que tout
contact avec ses organes isolés soit
impossible. Le couvercle ne doit
pouvoir s'enlever qu'au moyen d'un
outillage.
background
29
Inhoudsopgave
Gebruiksaanwijzing
voor de gebruiker Pagina
Waar u op moet letten
Aanwijzingen voor de afvoer 30
Vóór het aansluiten van het
nieuwe apparaat 30
Veiligheidsvoorschriften 31
Beschrijving van het apparaat 31
Vóór het eerste gebruik
Reiniging vóór gebruik 32
Veiligheid van de branders 32
Keuze van pannen 32
Aansteken en regelen
van de branders 33
Reinigen en onderhouden
Belangrijke aanwijzingen 34
Email en glas 34
Edelstalen voorkant 34
Ribben rooster en gaskomfoor 34
Kookplatenbranders 34
Wat doet u, wanneer
er iets niet werkt? 35
Montageaanwijzing
voor de installateur
en keukenvakman Pagina
Belangrijke aanwijzingen 36
Meubelprogramma’s 36
Inbouwen 36+37
background
30
Waar u op moet letten
Aanwijzingen voor de afvoer
Oude apparaten zijn geen waardeloos
afval. Dankzij een milieuvriendelijke
afvoer kunnen waardevolle materialen
worden hergebruikt.
Maak uw oude apparaat onbruikbaar
voor u het afvoert.
Uw nieuwe apparaat wordt beschermd
door de verpakking wanneer het naar u
wordt vervoerd. Alle gebruikte materialen
zijn milieuvriendelijk en kunnen worden
hergebruikt. Lever uw bijdrage door de
verpakking milieuvriendelijk af te voeren.
Bij uw vakhandel of bij uw gemeente
kunt u informatie vragen over de meest
geschikte wijze van afvoer.
Vóór het aansluiten van het
nieuwe apparaat
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig
voordat u het nieuwe apparaat gebruikt.
Ze bevat belangrijke informatie voor uw
veiligheid en voor het gebruik en het
onderhoud van het apparaat.
Deze gebruiksaanwijzing geldt voor
verschillende uitvoeringen van het
apparaat. Het is mogelijk dat er een
aantal kenmerken worden beschreven
die niet van toepassing zijn op uw
apparaat.
Bewaar de gebruiksaanwijzing en het
montagevoorschrift zorgvuldig,
eventueel voor een volgende bezitter
van het apparaat.
Indien het apparaat beschadigd is, mag
u het niet in gebruik nemen.
Laat de montage en aansluiting van het
apparaat uitsluitend volgens de
bijgevoegde voorschriften door een
erkende vakman uitvoeren. Wanneer het
apparaat verkeerd wordt aangesloten,
vervalt in geval van een defect de
garantie.
Onze apparaten voldoen aan de
geldende veiligheidsvoorschriften voor
elektrische apparaten. Reparaties
mogen uitsluitend worden uitgevoerd
door technici van de klantenservice die
door de fabrikant zijn opgeleid. Wanneer
reparaties niet deskundig worden
uitgevoerd, kunnen daaruit voor u
ernstige gevaren voortkomen.
Het gebruik van een apparaat, dat op
gas werkt, leidt tot een warmte- en
vochtigheidsafgifte in de ruimte alwaar
het apparaat is geplaatst. Op een goede
luchtverversing letten: de natuurlijke
ventilatieopeningen openhouden of een
mechanische ontluchting (wasemkap)
plannen.
Gasapparaten mogen niet in voertuigen
worden geïnstalleerd.
Een intensief en langdurig gebruik van
het apparaat kan een extra luchttoevoer
vereisen, b.v. een venster openen of de
ventilatie van een eventueel aanwezige
mechanische ontluchtingsinrichting
hoger instellen.
background
31
Waar u op moet letten
Veiligheidsvoorschriften
Gebruik het apparaat uitsluitend voor
het bereiden van gerechten.
Het oppervlak van verwarmings- en
kookapparatuur wordt tijdens het
gebruik heet. Kinderen altijd uit de buurt
van de oven houden.
Blijf in de buurt wanneer u gerechten
met vet of olie bereidt. Bij oververhitting
kan het vet of de olie gaan branden.
De aansluitsnoeren van elektrische
apparaten mogen de hete kookzones
niet aanraken en mogen niet tussen de
hete deur van de oven beklemd raken.
De isolatie zou dan beschadigd kunnen
worden.
Bij een defect de zekering van de
elektrische installatie uitschakelen.
Gastoevoer afsluiten.
Geen brandbare voorwerpen op het
kookplateau leggen.
Maak de oven of het kookplateau niet
met een stoom- of hogedrukreiniger
schoon.
Een snelkookpan bij het verwarmen in
het oog houden. Bij het bereiken van de
juiste kookdruk een lagere stand
inschakelen.
Branderdeksel voor gebruik van de
kookplaatbrander precies plaatsen.
Kookplaatbrander alléén met geplaatst
kookgoed gebruiken.
Toetsel niet als verwarming
gebruiken.
Dit is uw nieuwe oven
0 0 0 0
Kraanenknop
voor brander D
Kraanenknop
voor brander C
Kraanenknop
voor brander B
Kraanenknop
voor brander A
Sudderbrander B Brander „normal” C
Brander „normal” DBrander „groot” A
background
32
Vóór het eerste gebruik
Veiligheid van de branders:
(Alleen bij apparaten met
onstekingsbeveiliging).
Alle kookplaatbranders zijn zo beveiligd,
dat de gastoevoer bij het uitgaan van de
vlam onderbroken wordt.
De beveiliging geschiedt thermo-
elektrisch.
Bij apparaten zonder
onstekingsbeveiliging zijn de schakelaars
m.b.v. een arreteeringrichting tegen
verdraaien beveiligd.
Wanneer de branders werken, is een
ruisend geluid hoorbaar.
Reiniging vóór gebruik:
1. Reinig het apparaat aan de buitenkant
met een zachte en vochtige doek.
Keuze van de kookpannen en hun
opstelling:
Juist!
Pan altijd midden op de
kookplaatbrander zetten.
Gebruik uitsluitend pannen met een platte
bodem.
Diameter van de pan passend bij de
kookplaatbrander kiezen (zie tabel).
minder gasverbruik
optimale kooktijd
gunstige opstelling
Keuze van de kookpannen en hun o
pstelling:
Onjuist!
Diameter van de pan te klein.
Vlam van de kookplaatbrander brandt om
de pan heen.
Pan steekt over de rand van het
inbouwcomfoor.
hoger gasverbruik
slechte opstelling
Brander
Brander „groot”
Brander „normal”
Sudder brander
Belasting in kW
Inbouw-
kookplaat
2,85
1,85
1,10
2,90
1,70
1,00
240 tot 260 mm
200 tot 220 mm
120 tot 180 mm
Keramische
inbouwkookplaat
Diameter-pan
background
Welke bedienelementen van de
schakelaars bij de branders hoort, ist uit
de apparaat-beschrijving te zien en aan
de symbolen op het kraanscherm te
herkennen.
Het aansteken van de branders wordt
door een elektrische vonkontsteking
vergemakkelijkt.
Gasbranders:
De instelling tussen „maximum” en
„minimum” is traploos mogelijk.
Aansteken en regelen van de branders
= vol stand
= klein stand
Aansteken met de elektrische
vonkontsteking:
1. De desbetreffende schakelaar
indrukken en naar links op de grote
stand draaien.
De elektrische vonkontsteking is in
werking, zolang de schakelaar
ingedrukt is.
2. Na ontsteken van de vlam, schakelaar
nog ca. 5 sec. ingedrukt houden.
(Alleen bij apparaten met
ontstekingsbeveiliging).
3. Voor het loslaten, schakelaar nog
een keer krachtig indrukken.
4. Komt geen ontstekking tot stand, of
gaat de vlam uit, ontstekingsproces na
3 sec. herhalen.
5. Voor uitschakelen van de branders
schakelaar op stand 0 draaien.
Aansteken met lucifer of soortgelijk
hulpmiddel:
1. De desbetreffende schakelaar
indrukken, naar links op de grote stand
draaien en de brander met de lucifer
aansteken.
2. Schakelaar ca. 5 sec. ingedrukt
houden. (Alleen bij apparaten met
ontstekingsbeveiliging).
3. Gaat de vlam uit, aansteekproces na
ca. 3 sec. herhalen.
4. Voor uitschakelen van de branders
schakelaar op stand 0 draaien.
33
background
34
Reinigen en onderhouden
Belangrijke aanwijzingen:
Gebruik voor het reinigen geen schuurmiddelen of scherpe middelen en evenmin
krassende voorwerpen.
Krab ingebrande resten van gerechten niet weg, maar week ze met een vochtige doek en
afwasmiddel los.
Gebruik speciale reinigingsmiddelen zoals sprays niet voor aluminium of kunststof
onderdelen.
Email en glas:
Gebruik voor het reinigen een heet
sopje.
Ribbenrooster en gaskomfoor:
De ribbenrooster kan worden
afgenomen. Ingebrande kookgoedresten
aan de ribbenrooster met een heet
afwassopje verwijderen.
Aanwijzing: De ribbenrooster kan
slechts in zijn juiste positie worden
ingelegd.
Voor het reinigen van het gaskomfoor de
ribbenroosters afnemen. Gaskomfoor
met een vochtige doek afnemen en nog
eens polijsten.
Bijkomende oplegrubbers voor roosters
zijn via de klantenservice verkrijgbaar.
Kookplatenbranders:
Geëmailleerde branderdeksels met heet
afwassop reinigen.
Bougie en bougie-gleuf voorzichtig met
vochtige doek reinigen.
De blanke metalen onderdelen van de
gasbranders kunnen bij gebruik van
kleur veranderen. Voor het reinigen een
onderhoudsmiddel voor metaal ge-
bruiken, dat voor aluminium geschikt is.
De onderdelen van de gasbrander niet in
de afwasmachine reinigen.
Bij het opleggen van de onderdelen van
de gasbrander het onderstaande
inachtnemen:
Iin droge toestand opleggen.
vlak opleggen.
nà het opleggen moeten de vlammen
rondom gelijkmatig branden.
Scheef liggende branderdeksels
bemoeilijken het aansteken en
veroorzaken, behalve beschadigingen,
ook een onaangename gaslucht.
Edelstalen voorkant:
Indien gewone edelstaalreinigings-
middelen worden gebruikt, kan de
opdruk worden beschadigd.
Gebruik geen krassende sponsjes.
Gebruik normaal afwasmiddel op een
zachte, vochtige doek of zeem.
background
35
Wat doet u, wanneer er iets niet werkt?
Vaak hoeft u de klantenservice niet in te schakelen. In veel gevallen kunt u zelf het probleem oplossen. In de
volgende tabel vindt u enkele tips.
Belangrijke aanwijzing:
Werkzaamheden aan de elektronica van het apparaat mogen uitsluitend door een vakman worden uitgevoerd. Vóór het
begin van de werkzaamheden moet het apparaat beslist stroomloos worden gemaakt door het bedienen van de aardlek-
schakelaar of door het uitdraaien van de zekeringen in de zekeringkast in uw woning.
sensor
kromgebogen
Wat is er aan de hand … Mogelijke oorzaak Oplossing
…wanneer de elektrische functie
helemaal niet meer werkt?
Zekering defect Zekering in zekeringkast controleren
en indien nodig vervangen.
. . . als in het bereik van de branders
de geemaillerde rooster stroef
geworden is?
Normaal verschijnsel door hoge tem-
peratuur.
Niet mogelijk. Aan de werking doet
dit geen afbreuk.
. . . nà het plaatsen van het apparaat
de branders onregelmatig branden?
. . . als de vlam van de branders plot-
selig veranderd is?
Valm brandt door verkeerde gasin-
stelling onregelmatig.
Gasinstelling laten controleren door
de handelaar of installateur.
Vals opgelegde onderdelen van de
branders.
Afneembare onderdelen van de
brander correct opleggen.
. . . als de elektrische ontsteking van
de branders niet meer functioneert?
Kookgoedresten of reinigingsmiddel
tussen ontsteking en brander.
Spleet tussen ontsteking en brander
voorzichtig vrijmaken en reinigen. De
ontsteking moet vetvrij zijn.
. . . als de knevel voor het ontsteken
van de branders plotselig langer
moet worden ingedrukt?
Vals opgelegde onderdelen van de
brander.
Te kortdurend ingedrukt.
Sensor voorzichtig in vertikale positie
terugbuigen.
Afneembare onderdelen van de
brander correct opleggen.
Knevel langer indrukken.
Te licht ingedrukt. Knevel vóór het loslaten krachtig
indrukken.
. . . als na het ontsteken van de bran-
ders de vlam uitgaat?
Bij gevallen voor de klantenservice s.v.p. opgeven:
Deze gegevens vindt u aan ommezijde van deze gebruiksaanwijzing.
E-no. FD
background
36
Voor de installateur en de
keukenvakman
Belangrijke aanwijzingen:
Verpakkingsmateriaal op de juiste wijze
afvoeren.
Let op: aansluiting en ingebruikneming
mogen alleen worden uitgevoerd door
een erkend vakman.
Voor de aansluiting moet een
netaansluitkabel H05VV-F worden
gebruikt.
Zie het typeplaatje voor spanning en
nominale opname
Het typeplaatje bevindt zich bij het
kookplateau aan de voorzijde, onderaan
de kookplateaukast, en bij het gas-
inbouwpaneel op de aansluitkast.
De elektrische veiligheid van het
apparaat is alleen gewaarborgd wanneer
huisinstallatie volgens voorschrift is
geaard.
Bij montage en reparaties moet de
verbinding van het apparaat met het
stroomnet altijd worden onderbroken.
Aan te sluiten inbouwplateau:
M-AD11-N; M-AD13-N.
Inbouwen:
De inbouw mag alleen plaatsvinden
wanneer het apparaat stroomloos is.
Bijvoorbeeld door het uitdraaien van
de zekering van de elektrische
installatie.
Voor het inbouwkookplateau moet een
uitsparing in het aanrecht aanwezig zijn
(zie het montagevoorschrift van het
inbouwkookplateau).
Het gas-inbouwpaneel moet voor het
kookplateau worden ingebouwd.
1. Uitsparing in houten voorzijde maken
(max. 90 mm x 525 mm).
(Zie voor de afmetingen van de
uitsparing in het aanrecht het
montagevoorschrift van het inbouw).
Meubelprogramma‘s
Voor het gas-inbouwpaneel kunnen fornuis-
ombouwkasten uit alle keukenprogramma‘s
worden gebruikt. Bij fornuisombouwkasten
moet fineer of kunststofbekleding met
hittebestendige lijm (90 °C) zijn gebruikt.
Wanneer kunststofbekleding of lijm niet
voldoende temperatuurbestendig zijn, kan
de bekleding vervormen of losraken.
Volgens de keuringsvoorschriften voor
kookapparatuur is dit een apparaat van het
type Y.
Gebruik voor het gas-inbouwpaneel een
onderkast voor schakelkasten met
tussenbodem.
Let op: het apparaat mag alleen worden
ingebouwd op een plaats met slechts
aan één zijde een hoge kast of wand.
De andere zijde mag niet hoger zijn dan
het aanrecht waarin het kookplateau is
ingebouwd.
De afstand van het kookplateau tot een
hoge kast en tot de achterwand moet
overeenstemmen met de gegevens in
het montagevoorschrift voor het
inbouwkookplateau. De daar
aangegeven isolatieklasse voor
kookapparatuur moet worden
aangehouden.
Montagevoorschrift
max.
16
min.20
max.
90
min.
6
16 min.
25 max.
525
90
20
30-50
background
37
Montagevoorschrift
2. Voorbereiding voor de inbouw:
Het gas-inbouwpaneel en de
bevestigingsplaatjes worden
samengeschroefd geleverd en moeten
voor de montage worden gescheiden.
3. Afschermkapjes verwijderen.
4. Het gas-inbouwpaneel aan de
voorzijde inzetten en op de beide
metalen hoeken plaatsen.
5. Met de twee bevestigingsplaatjes en de
drie kartelmoeren het gas-inbouwpaneel
vastschroeven.
Aanwijzingen:
Eerst de kartelmoeren aanbrengen
zonder vast te draaien.
Het gas-inbouwpaneel verticaal en
horizontaal op de juiste plaats
brengen.
De drie kartelmoeren met de hand
vastdraaien tot het gas-inbouwpaneel
rondom aansluit.
Voor het vastdraaien geen
gereedschap gebruiken.
6. Aansluiting op het stroomnet en
elektrische verbinding tussen
kookplateau en gas-inbouwpaneel tot
stand brengen.
De verbindingskabel tussen
kookplateau en gas-inbouwpaneel
met de trekontlasting bevestigen.
De aardkabel van het kookplateau
verbinden met de aardschroef.
7. Kookplateau inbouwen.
Het bij het apparaat bijgevoegde
montagevoorschrift beslist in acht
nemen.
8. Functiecontrole.
Het volgens de voorschriften
ingebouwde apparaat moet aan alle
zijden zodanig zijn afgeschermd dat
aanraking, ook van geïsoleerde delen,
niet mogelijk is. De afscherming mag
uitsluitend met behulp van
gereedschap kunnen worden
verwijderd.
background
38
Indice
Istruzioni per l’uso
per gli utenti Pagina
Raccomandazioni
Avvertenze per lo smaltimento 39
Prima dell'allacciamento
del nuovo apparecchio 39
Avvertenze di sicurezza 40
Descrizione dell'apparecchio 40
Precede il primo impiego
Pulizia preliminare 41
Sicurezza dei bruciatori 41
Scelta delle pentole 41
Accensione e regolazione
dei Bruciatori 42
Pulizia e manutenzione
Avvertenze importanti 43
Smalto e vetro 43
Frontale in acciaio inox 43
Griglia alettata e madia della cucina 43
Bruciatori 43
Che fare se qualcosa
non funziona? 44
Istruzioni per il montaggio
Per l’installatore
e per il tecnico della cucina Pagina
Avvertenze importanti 45
Programmi di mobili 45
Montaggio 45+46
background
39
Raccomandazioni
Avvertenze per lo smaltimento
Gli apparecchi dismessi non sono rifiuti
senza valore. Attraverso lo smaltimento
ecologico possono essere recuperati
materiali pregiati.
Rendere inservibile l'apparecchio
dismesso prima di rottamarlo.
L'imballaggio ha protetto il Vostro nuovo
apparecchio nel trasporto fino a Voi.
Tutti i materiali utilizzati sono compatibili
con l'ambiente e riciclabili. Siete pregati
di collaborare, smaltendo l'imballaggio in
modo ecologicamente corretto.
Informatevi sulle attuali possibilità di
smaltimento presso il Vostro rivenditore
specializzato, oppure presso la Vostra
amministrazione comunale.
Prima dell'allacciamento del
nuovo apparecchio
Prima di usare il nuovo apparecchio,
leggete attentamente le istruzioni per
l'uso. Esse contengono informazioni
importanti per la Vostra sicurezza,
e anche per l'uso e la manutenzione
dell'apparecchio.
Questo libretto di istruzioni per l'uso
èprevisto per più versioni dell'
apparecchio. É possibile che siano
descritti singoli particolari della
dotazione, che non riguardano il Vostro
apparecchio.
Conservate bene il libretto delle istruzioni
per l'uso e il montaggio, per un
eventuale successivo proprietario.
Se l'apparecchio è danneggiato, non
dovete metterlo in funzione.
Fate eseguire il montaggio e l'allaccia-
mento elettrico dell'apparecchio solo da
un tecnico concessionario, secondo le
istruzioni e lo schema di allacciamento
allegati.
Se l'apparecchio viene collegato in
modo errato, in caso di danni si
estingue il diritto alla garanzia.
I nostri apparecchi sono conformi alle
pertinenti norme di sicurezza per gli
apparecchi elettrici. Le riparazioni
devono essere eseguite solo da tecnici
del servizio assistenza clienti addestrati
dal produttore.
Le riparazioni non effettuate a regola
d'arte possono causarvi pericoli
considerevoli.
L’uso di un apparecchio da cucina a gas
porta ad una formazione di calore e
umidità nella camera dove si trova
l’apparecchio. Fare attenzione ad una
buona ventilazione della cucina: tenere
aperte le aperture di ventilazione naturali
o prevedere un’installazione di
ventilazione meccanica (cappa
aspiravapore).
Se si usa l’apparecchio intensamente e
per lungo tempo, si può rendere
necessaria un’ulteriore ventilazione, per
es. una finestra aperta o una
ventilazione più forte, per es. regolando
ad una potenza maggiore l’installazione
di ventilazione meccanica già prevista.
É vietato installare apparecchi a gas
negli autoveicoli.
background
40
Raccomandazioni
Avvertenze di sicurezza
Usate l'apparecchio solo per cuocere
pietanze.
Le superfici degli apparecchi da
riscaldamento e per la cottura di cibi
durante il funzionamento si riscaldano.
Per principio tenere lontano i bambini.
Non Vi allontanate quando preparate
pietanze con olio o grasso. In caso di
surriscaldamento possono infiammarsi.
I cavi di allacciamento degli apparecchi
elettrici non devono toccare le zone di
cottura calde e non devono essere
schiacciati nella porta del forno calda.
L'isolamento del cavo potrebbe subire
danni.
In caso di cattivo funzionamento,
disinserite il dispositivo di sicurezza
nell'impianto domestico. L’alimentazione
del gas deve essere chiusa.
Non poggiate oggetti infiammabili sul
piano di cottura.
Vor dem Anschluß des neuen
Non pulite il forno e il piano di cottura
con pulitrici a vapore o con idropulitrici
ad alta pressione.
Sorvegliate le pentole a pressione
durante il riscaldamento. Raggiunta la
pressione di cottura corretta, ridurre in
tempo il riscaldamento.
Prima dell’uso dei fornelli, fissare con
precisione il coperchietto del
bruciatore.
Usare il bruciatore solo quando vi sono
poggiate sopra le pentole con le
pietanze da cucinare.
Non usare l’apparecchio per
riscaldare l’ambiente.
Nel caso si usano gas liquidi
(propano/butano), rendere ermetici tutti i
collegamenti tra la bombola e
l’apparecchio.
Ecco il Vostro nuovo forno
0 0 0 0
Selettore per la
piastra D
Selettore per la
piastra C
Selettore per la
piastra B
Selettore per la
piastra A
Bruciatore ausiliare B Bruciatore normale C
Bruciatore normale DBruciatore forte A
background
41
Precede il primo impiego
Sicurezza dei bruciatori:
Tutti i bruciatori sono protetti in maniera
tale che l’alimentazione del gas si
interrompe quando la fiamma viene
estinta.
Quando i bruciatori dei fornelli sono in
funzione, si sente un frscio.
Pulizia preliminare:
1. Pulite l'apparecchio all'esterno con un
panno morbido, umido.
Scelta delle pentole da cucinare e loro
coordinamento:
Giusto!
Posare la pentola sempre nel centro del
bruciatore.
Usate solo pentole e tegami con un
fondo piano.
Scegliare le pentole il cui diametro é
adatto al bruciatore (vedasi tabella).
–Minor consumo di gas
–Tempo di cottura ottimale
Coordinamento economico
Keuze van de kookpannen en hun o
pstelling:
Sbagliato!
Il diametro della pentola é troppo piccolo.
La fiamma del bruciatore brucia oltre la
base delle pentole.
La pentola é piú grande del brodo del
piano di cottura.
–Troppo consumo di gas
Coordinamento sbagliato
Bruciatore
Bruciatore forte
Bruciatore normale
Bruciatore ausiliare
Carico in kW
Piano di cottura
2,85
1,85
1,10
2,90
1,70
1,00
240 fino a 260 mm
200 fino a 220 mm
120 fino a 180 mm
Piano di cottura in
vetroceramica
Diametro delle pentola
background
42
L’appartenenza delle manopole ai
bruciatori, si puó notare dalla
descrizione dell’apparecchio e dai
simboli segnati sul pannello dei rubinetti.
L’accensione dei bruciatori viene
facilitata attraverso l’accensione a
scintilla elettrica.
Bruciatore del fornello:
E’possibile la regolazione continua tra la
fiamma grande e la piccola.
Accensione e regolazione dei bruciatori
= Fiamma grande
= Fiamma piccola
Accensione mediante la scintilla
elettrica:
1. Premere la relativa manopola e girarla
verso sinistra sulla posizione della
fiamma grande.
L’accensione elettrica agisce fino a
quando la manopola é premuta.
2. Dopo l’accensione della fiamma, tenere
premuta la manopola ancora per circa 5
secondi.
3. Prima di lasciar andare, premere con
forza ancora una volta.
4. Nel caso non vi é accensione o si
spegne la fiamma, ripetere la procedura
dell’accensione dopo circa 3 secondi.
5. Per spegnere il bruciatore, girare la
manopola verso destra fino alla
posizione 0.
Accensione mediante fiammiferi o
simili:
1. Premere la relativa manopola, girarla
verso sinistra sulla posizione della
fiamma grande, e accendere il
bruciatore con il fiammifero.
2. Tenere premuta la manopola per circa 5
secondi.
3. Se la fiamma si spegne, ripetere la
procedura dopo circa 3 secondi.
4. Per spegnere il bruciatore, girare la
manopola verso destra fino alla
posizione 0.
background
Pulizia e manutenzione
Avvertenze importanti:
Per la pulizia non adoperate mai sostanze abrasive, prodotti corrosivi e oggetti che
graffiano.
Non raschiate residui di cibo bruciati, ma ammorbiditeli con un panno umido
edetergente.
Per le parti in alluminio e in plastica non usate detergenti speciali (p. es. spray e simili).
Smalto e vetro:
Per la pulizia usate una soluzione di
lavaggio ben calda.
Griglia alettata e madia della cucina:
La griglia alettata può essere tolta.
Rimuovere con acqua calda e sapone i
residui di cibo bruciati che si trovano
sulla griglia.
Avvertenza: la griglia alettata può
essere innestata solo nella posizione
giusta.
Per pulire la madia della cucina,
rimuovere la griglia alettata. Pulire con
un panno umido la madia e lucidare.
Ulteriori guarnizioni di appoggio di
gomma per la griglia possono essere
acquistati presso il servizio clienti.
Bruciatori:
Pulire con acqua calda e detersivo i
coperchietti smaltati.
Pulire prudentemente con un panno
umido le candele di accensione e le
fessure di accensione.
Le parti bianchi di metallo del bruciatore
del fornello, a causa dell’uso, possono
decolorarsi. Per pulire usare un
detergente per i metalli, che sia adatto
all’alluminio.
Non pulire nella lavastoviglie le parti del
bruciatore.
Nell’appoggiare le parti del bruciatore
fare attenzione a:
sistemarle quando esse sono
asciutte.
porle in posizione piana.
dopo il montaggio delle parti, le
fiamme devono bruciare regolar-
mente tutt’intorno.
I coperchietti non appoggiati bene sui
bruciatori, rendono difficoltosa
l’accensione e possono provocare danni
e cattivo odore di gas.
Frontale in acciaio inox:
I detergenti commerciali per pulire
l'acciaio inox possono aggredire la
decorazione stampata.
Non usate pagliette che graffiano.
Versate un detergente commerciale
comune su un panno morbido, umido
o su una pelle per vetri.
43
background
44
Che fare in questi casi?
Non sempre è necessario telefonare al servizio assistenza clienti. In molti casi potete rimediare Voi stessi. Nella
tabella seguente trovate alcuni suggerimenti.
Avvertenza fondamentale:
I lavori ai componenti elettronici dell'apparecchio devono essere eseguiti solo da un tecnico. Prima di iniziare questi lavori,
è indispensabile togliere tensione all'apparecchio, disattivando l'interruttore di sicurezza, oppure svitando i fusibili nella cas-
setta delle valvole della Vostra abitazione.
Il sensore è
piegato
Che fare se … Causa possibile Rimedio
il funzionamento generale è distur-
bato?
Fusibile guasto. Controllare il fusibile elettrico nella
cassetta delle valvole e sostituire in
caso di guasto.
. . . se la griglia smaltata nell’ambito
del bruciatore è diventata ruvida?
E’ un fatto normale, a causa dell’alta
temperatura.
Non è possibile, la qualità del rendi-
mento non ne risente.
. . . se i bruciatori del fornello brucia-
no irregolamente dopo l’installazione
dell’apparecchio?
. . . se la fiamma del bruciatore è
cambiata improvvisamente?
Le fiamme sono irregolari a causa
della regolazione sbagliata del gas.
Far controllare la regolazione del gas
dal negozio o dalla fabbrica.
Le parti del bruciatore non sono
state sistemate bene.
Sistemare bene le parti del bruciato-
re.
. . . se l’accensione elettrica del
bruciatore non funziona più?
Ci sono dei residui di cibo o di deter-
gente tra le candele di accensione
ed il bruciatore.
Liberare con cautela la fessura tra la
candela di accensione ed il bruciato-
re e pulire, la candela di accensione
deve essere priva di grasso.
. . . se per accendere il bruciatore,
all’improvviso si deve premere la
manopola più a lungo?
Le parti del bruciatore non sono
sistemate bene.
La manopola è stata premuta per
troppo breve tempo.
Piegare con cautela il sensore in
posizione verticale.
Sistzemare bene le parti rimovibili del
bruciatore.
Premere più a lungo la manopola.
La manopola è stata premuta troppo
leggermente.
Prima di lasciare la manopola pre-
mere con forza.
. . . se dopo aver acceso il bruciato-
re la fiamma si spegne?
Nel caso di richiesta di intervento del servizio,
si devono sempre indicare:
Questi dati si possono trovare a tergo di queste istruzioni per l’uso.
E-Nr. FD
background
45
Per l’Installatore e lo
specialista di cucine!
Avvertenze importanti:
Smaltire in modo regolamentare il
materiale d’imballaggio.
Attenzione: l’allacciamento e la messa
in funzione devono essere eseguiti solo
da un tecnico autorizzato.
Impiegare per l’allacciamento un cavo di
collegamento alla rete H05VV-F.
Tensione e assorbimento nominale:
vedi targhetta d’identificazione.
La targhetta d’identificazione si trova,
per il piano di cottura, avanti sotto alla
scatola del piano di cottura, e per il
pannello da incasso per piano di cottura
a gas, sulla cassetta di allacciamento.
La sicurezza elettrica dell’apparecchio
è assicurata solo se il cavo di terra
nell’impianto domestico è installato a
norma.
Durante il montaggio e le riparazioni
togliere sempre corrente all’apparecchio.
Piano di cottura collegabile:
M-AD11-N; M-AD13-N.
Montaggio:
Il montaggio deve essere effettuato
solo dopo avere tolto la corrente.
Per esempio anche escludendo il
dispositivo di sicurezza dell’impianto
domestico.
L’intaglio per il piano di cottura da
incasso deve essere già disponibile (vedi
istruzioni di montaggio per il piano di
cottura da incasso).
Il pannello da incasso per piano di
cottura a gas deve essere montato
prima del piano di cottura.
1. Praticare l’intaglio nel frontale di legno
(max. 90 mm x 525 mm).
(Misure dell’intaglio nel piano di lavoro,
vedi istruzioni di montaggio – piano di
cottura da incasso).
Programmi di mobili
Per il pannello da incasso per piano di
cottura a gas sono utilizzabili 0tutti i mobili
di montaggio ad incasso di tutti i
programmi di cucine. Nei mobili ad incasso
per piano di cottura, i fogli per
impiallacciatura o i rivestimenti in materiale
sintetico devono essere lavorati con adesivi
resistenti al calore (90° C). Se i rivestimenti
in materiale sintetico o gli adesivi non sono
sufficientemente termoresistenti, il
rivestimento può deformarsi o scollarsi.
Secondo le norme di controllo per il
riscaldamento, l’apparecchio è conforme al
tipo Y.
Per il montaggio del pannello da incasso
per gas, usare un mobile inferiore per
cassetta di comando con piano intermedio.
Attenzione: è consentito il montaggio
dell’apparecchio con un solo lato
accanto ad un mobile alto o ad una
parete alta. L’altezza sul lato opposto
non deve superare il piano di lavoro, nel
quale è montato il piano di cottura.
La distanza laterale del piano di cottura
rispetto a un mobile alto e rispetto alla
parete posteriore deve essere conforme
alle istruzioni di montaggio per il piano di
cottura da incasso e rispettare la classe
di sicurezza per il riscaldemento indicata
nelle istruzioni.
Istruzioni di montaggio
max.
16
min.20
max.
90
min.
6
16 min.
25 max.
525
90
20
30-50
background
46
Istruzioni di montaggio
2. Preparazione al montaggio:
Il pannello da incasso per gas e le
lamiere di fissaggio allo stato di
fornitura sono avvitati insieme e prima
del montaggio devono essere
separati.
3. Togliere i cappucci di protezione.
4. Inserire da avanti il pannello da incasso
per gas e poggiarlo sulle due squadre di
lamiera.
5. Avvitare il pannello da incasso per gas
con le due lamiere di fissaggio ed i tre
dadi zigrinati.
Avvertenze:
Avvitare all’inizio solo leggermente i
dadi zigrinati.
Allineare il pannello da incasso in
senso verticale e orizzontale.
Stringere i tre dadi zigrinati a mano,
finché il pannello da incasso poggia
su tutto il perimetro.
Per stringere non usare utensili.
6. Collegare il cavo di alimentazione e il
cavo elettrico tra il piano di cottura e il
pannello da incasso per gas.
Assicurare il cavo di collegamento tra
il piano di cottura e il pannello da
incasso per gas con il parastrappi.
Collegare il cavo di terra del piano di
cottura alla vite di terra.
7. Montaggio del piano di cottura.
Osservare assolutamente le istruzioni
di montaggio accluse all’apparecchio.
8. Controllo di funzionale.
L’apparecchio montato in modo
regolare deve chiudere su ogni lato,
in modo da rendere impossibile
qualsiasi contatto, anche con
elementi di funzionamento isolati.
L’asportazione della copertura deve
esere possibile solo ricorrendo all’uso
di utensili.
background
47
Indice
Instrucciones
para el usuario Página
Puntos a tener en cuenta
Protección del medio ambiente 47
Antes de conectar el aparato nuevo 48
Advertencias y consejos
de seguridad 48+49
Descripción del aparato 49
Antes de la primera utilización
Limpieza previa 50
Seguridad de los quemadores 50
Cómo elegir las ollas 50
Encendido e regulación de los
quemadores 51
Limpieza y cuidados
Consejos y advertencias
importantes 52
Elementos esmaltados y de vidrio 52
Frontal de acero inoxidable 52
Parrilla y cavidad de cocina 52
Quemadores de zonas de cocción 52
¿Qué hacer en caso de que
algo no funcione? 53
Protección del medio
ambiente
Los aparatos usados incorporan
materiales valiosos que se pueden
recuperar, entregando el aparato a dicho
efecto en un centro oficial de recogida o
recuperación de materiales reciclables.
Antes de deshacerse de su aparato
usado deberá inutilizarlo.
Su nuevo aparato está protegido durante
el transporte hasta su hogar por un
embalaje protector. Todos los materiales
de embalaje utilizados son respetuosos
con el medio ambiente y pueden ser
reciclados o reutilizados.
Contribuya activamente a la protección
del medio ambiente insistiendo en unos
métodos de eliminación y recuperación
de los materiales de embalaje
respetuosos con el medio ambiente.
Instrucciones de montaje
para el instalador
y especialista en cocinas Página
Avisos importantes 54
Programas de muebles 54
Montaje 54+55
Puntos a tener en cuenta
Protección del medio
ambiente
Su nuevo aparato está protegido durante
el transporte hasta su hogar por un
embalaje protector. Todos los materiales
de embalaje utilizados son respetuosos
con el medio ambiente y pueden ser
reciclados o reutilizados.
Contribuya activamente a la protección
del medio ambiente insistiendo en unos
métodos de eliminación y recuperación
de los materiales de embalaje
respetuosos con el medio ambiente.
background
48
Puntos a tener en cuenta
Antes de conectar el aparato
nuevo
Antes de emplear el aparato nuevo
deberá leer detenidamente las
instrucciones de servicio de la cocina
eléctrica. En ella se facilitan
informaciones y consejos importantes
para su seguridad personal, así como
para el correcto manejo y cuidado de la
cocina.
Las presentes Instrucciones de servicio
son válidas para diferentes modelos de
aparato; por ello puede ser posible que
se describan detalles y características de
equipamiento que no concuerden
íntegramente con las de su aparato
concreto.
Guarde las instrucciones de servicio y de
montaje para un posible propietario
posterior.
Si el aparato presentara daños
o desperfectos, no deberá ser utilizado.
El montaje y acoplamiento del aparato
a la red eléctrica sólo deberá ser
efectuado por un electricista autorizado,
cumpliendo las correspondientes
instrucciones y según el esquema de
conexión. En caso de efectuarse un
acoplamiento erróneo del aparato
yproducirse algún daño o desperfecto
en su aparato, expirará la garantía del
mismo.
Nuestros aparatos cumplen las normas
de seguridad específicas del ramo para
aparatos eléctricos. Las reparaciones
que fuera necesario efectuar sólo podrán
ser ejecutadas por técnicos debida-
mente instruidos del Servicio Técnico
Postventa. Las reparaciones efectuadas
de modo erróneo o incorrecto, pueden
implicar serios peligros para el usuario.
Advertencias y consejos
de seguridad
Utilice el aparato sólo para la preparación
de alimentos.
Las superficies de los dispositivos de
calentamiento y de los recipientes de
cocción pueden calentarse fuertemente
durante su servicio. Mantenga siempre
alejados los niños de la cocina.
Permanezca siempre en las
inmediaciones de la cocina al preparar
platos o alimentos con grasa o aceite. La
grasa o aceite excesivamente calentados
pueden inflamarse.
Los cables de conexión a la red de
aparatos eléctricos no deben entrar en
contacto en ningún momento con las
placas de cocción que estuvieran
calientes o incandescentes, ni tampoco
ser aprisionados con la puerta del horno
caliente. El aislamiento de los cables
podría resultar seriamente dañado.
En caso de comprobar algún defecto en
la cocina, deberá desconectarse el
fusible correspondiente en la caja central
de fusibles de la vivienda.
No colocar tampoco objetos inflamables
sobre la placa de cocción.
No limpar el horno ni la placa de cocción
con limpiadoras de vapor o de alta
presión.
El uso de un aparato de gas provoca la
formación de calor y humedad en el
lugar donde se la emplea. Prestar
atención a una buena ventilación de la
cocina: mantener abiertas las aberturas
de ventilación naturales o bien prever un
dispositivo de ventilación mecánico
(campana de vahos).
background
49
Puntos a tener en cuenta
Un uso prolongado e intensivo del
aparato puede requerir una ventilación
adicional, por ejemplo mediante abertura
de una ventana, o bien una ventilación
más intensa, por ejemplo a través de un
aumento del rendimiento del dispositivo
de ventilación mecánico.
Vigile las ollas exprés durante la fase de
calentamiento. Tan pronto se haya
alcanzado la presión de cocción óptima,
deberá reducir a tiempo la potencia
ajustada en la placa de cocción.
Tapas de los quemadores: colocarles
exactamente antes de utilizar los
quemadores de las zonas de cocción.
Quemadores de zonas de cocción:
no utilizarlos sin ollas.
No utilizar el aparato como
calefacción.
Al utilizarlo con gas líquido (propano/
butano), hacer todos los racores entre la
botella y el aparato absolutamente
herméticos.
Los aparatos y equipes propulsados por
gas no deberán montarse en
automóviles ni vehículos.
Su nueva cocina
0 0 0 0
Manilla para zona
de cocción D
Manilla para zona
de cocción C
Manilla para zona
de cocción B
Manilla para zona de
cocción A
Quemador auxiliar B Quemador normal C
Quemador normal DQuemador fuerte A
background
50
Antes de la primera utilización
Seguridad de los quemadores:
Todos los quemadores de zonas de
cocción están asegurados de forma tal
que se interrumpa la alimentación de gas
al apagarse la llama. El seguro funciona
de manera termoeléctrica.
En caso de estar funcionando los
quemadores, se percibe un sonido
caracteristico parecido a un soplido.
Limpieza previa:
1. Limpiar la superficie exterior del aparato
con un paño suave húmedo.
Cómo elegir las ollas y disponerlas:
¡Correcto!
Colocar la olla siempre en el centro del
quemador de la zona de cocción.
Utilizar sólo ollas y sartenes con fondo
liso.
Elegir el diámetro de la olla según el
quemador de la zona de cocción (véase
tabla).
bajo consumo de gas
tiempo de cocción óptimo
disposición favorable
Cómo elegir las ollas y disponerlas:
¡Falso!
Diámetro de la olla demasiado pequeño.
La llama de los quemadores de la zona de
cocción sobresale del fondo de las ollas.
La olla sobresale del borde de la
placa de cocción.
alto consumo de gas
mala disposición
Quemador
Quemador fuerte
Quemador normal
Quemador auxiliar
Carga en kw
Placa
de cocción
2,85
1,85
1,10
2,90
1,70
1,00
240 a 260 mm
200 a 220 mm
120 a 180 mm
Placa
vitrocerámica
Diámetro olla
background
Encendido y regulación de los quemadores
En la descripción del aparato figura qué
manilla corresponde a qué quemador;
también se puede ver por los símbolos
del panel de manillas.
El encendido de los quemadores es
facilitado por un sistema eléctrico de
chispas.
Quemadores de las zonas de cocción:
Puede efectuarse una regulación
continua de la llama entre máximo y
mínimo.
= llama máxima
= llama mínima
Encendido con chispa eléctrica:
1. Apretar la manilla correspondiente y
girarla hacia la izquierda, al la posición
de llama máxima.
El encendido por chispa eléctrica
funciona mientras se sigue
apretando la manilla.
2. Después de encenderse la llama, seguir
apretando la manilla durante unos
5 segundos.
3. Antes de soltar la manilla, apretarla
bien fuerte una vez más.
4. Si no se enciende o si la llama se apaga,
repetir la operación de
encendido después de unos
3 segundos.
5. Para apagar los quemadores, girar
la manilla hacia la derecha en la
posición 0.
Encender con cerilla o algo similar:
1. Apretar la manilla correspondiente,
girarla a la izquierda a la posición de
llama máxima y encender el quemador
con una cerilla.
2. Mantener apretada la manilla durante
unos 5 segundos.
3. Si se apaga la llama, repetir el
encendido después de unos
3 segundos.
4. Para apagar los quemadores, girar
la manilla hacia la derecha en la
posición 0.
51
background
52
Limpieza y cuidados
Advertencias importantes:
No utilizar agentes frotadores ni abrasivos, así como tampoco objetos rascadores para
limpiar la cocina.
No eliminar los restos de alimentos quemados con objetos rascadores, sino ablandarlos
con un paño húmedo y agente lavavajillas.
No utilizar limpiadores especiales (p.e. sprays) para limpiar elementos o partes de aluminio
o plástico.
Elementos esmaltados y de vidrio:
Limpiarlos con una solución de lejia
caliente.
Parrilla y cavidad de cocina:
Puede quitarse la parrilla. Eliminar las
incrustaciones de alimentos con lejía
caliente.
Aviso: La parrilla sólo puede ser
colocada en posición correcta.
Para limpiar la cavidad de cocina quitar
la parrilla. Limpiar la cavidad con un paño
húmedo y luego pulirla.
Pueden obtenerse soportes de goma
para las parrillas del servicio postventa.
Quemadores de zonas de cocción:
Limpiar con lejía muy caliente las tapas
esmaltadas de los quemadores.
Utilizar un paño húmedo para limpiar
cuidadosamente la bujía y la rendija de
encendido.
Las piezas metálicas brillantes de los
quemadores de las zonas de cocción
pueden descolararse con el tiempo. Para
su limpieza deben utilizarse
detergentes para el cuidado de metales,
adecuados para aluminio.
No limpiar las piezas del quemador en el
lavaplatos.
Al volver a montar las piezas del
quemador debe prestarse atención a los
siguientes aspectos:
–montar en estado seco
colocar las piezas de manera plana
–después de la colocación de las
piezas, las llamas deben quemar de
manera uniforme.
Si las tapas de los quemadores no están
colocadas correctamente, el encendido
es más difícil; además de deteriorarse
puede también haber un olor
desagradable a gas.
Frontal acero inoxidable:
En caso de utilizar limpiadores de uso
corriente para acero inoxidable, los
textos estampados sobre el mismo
pueden ser atacados por el agente.
No utilizar esponjas abrasivas.
Aplicar un lavavajillas de uso corriente
sobre un paño suave húmedo o una
gamuza para secar cristales.
background
53
¿Qué hacer en caso de algo no funcione?
No siempre hay que llamar al Servicio Postventa. En muchos casos, Vd. misma, señora, o alguien de su fami-
lia, puede subsanar la avería. La siguiente tabla le facilita algunos consejos prácticos.
Advertencia importante:
Los trabajos que fuera necesario realizar en los sistemas electrónicos sólo deberán ser ejecutados por técnicos especia-
listas del ramo. Antes de iniciar cualquier trabajo en el aparato, éste deberá ser desconectado de la red eléctrica a través
de la caja de fusibles automáticos o extrayendo el fusible de la caja de fusibles de su piso o vivienda.
Sensor doblado
¿Qué hacer … Posible causa Modo de subsanamiento
en caso de perturbación general
del funcionamiento eléctrico del
aparato?
Fusible defectuoso Verificar el fusible de la caja. En caso
de defecto, sustituirlo por uno
nuevo.
. . . si la parilla esmaltada se ha vuel-
ta áspera en la zona de los quema-
dores?
Fenómeno normal en caso de tem-
peraturas elevadas.
Ninguno. No queda afectado el fun-
cionamiento.
. . . si los quemadores queman de
manera no uniforme después de la
colocación del aparato?
. . . si cambia de repente la imagen
de combustión de las llamas?
Imagen irregular de la llamas por un
ajuste indebido del gas.
Hacer controlar el ajuste de gas por
el conceesionario o el técnico que
instaló el aparato.
Piezas del quemador más coloca-
das.
Colocar correctamente las piezas
quitables del quemador.
. . . si no funciona más el encendido
eléctrico de los quemadores?
Hay restos de alimentos o de deter-
gente entre la bujía de encendido y el
quemador.
Limpiar cuidadosamente la rendija
entre la bujía de encendido y el que-
mador. La bujía de encendido debe
estar libre de grasa.
. . . si para encender los quemadores
hay que apretar durante más tiempo
la muletilla?
Piezas más colocadas del quema-
dor.
Usted ha apretado durante muy
poco tiempo.
Doblar el sensor llevándolo a su
posición anterior correcta.
Colocar debidamente las piezas qui-
tables del quemador.
Apretar la muletilla durante más
tiempo.
Usted no ha apretado con suficiente
fuerza.
Antes de soltarlo, debe introducirse
fuertemente la muletilla.
. . . si después del encendido del
quemador se apaga la llama?
En caso de llamar al servicio postventa sírvanse indicar:
Encontrará estos datos al dorso de estas instrucciones de uso.
E. FD
background
54
Advertencias y consejos para el
electricista y especialista de cocinas
Advertencias importantes:
Eliminar o evacuar los materiales de
acuerdo con las normas y disposiciones
de protección medioambiental vigentes
en el país respectivo.
No utilizar el asa de la puerta del horno para
transportar o montar la cocina.
Atención: El acoplamiento del aparato a la
red eléctrica y su puesta en marcha sólo
deberá ser efectuado por un electricista
autorizado.
Los valores de la tensión y del consumo
nominal figuran en la placa de
características del aparato.
La placa de características se encuentra en
la parte inferior delantera de la placa de
cocción; en el módulo de mandos
empotrable realizado en cristale, la placa de
características se encuentra en la caja de
conexión.
La seguridad eléctrica del aparato sólo está
garantizada si el sistema de conductores de
protección del edificio o vivienda ha sido
instalado correctamente y cumple las
correspondientes normativas específicas.
En caso de tener que efectuar trabajos de
reparación en el aparato, habrá que dejar
éste primero sin tensión.
Placa de cocción modular empotrable
acoplable: M-AD11-N; M-AD13-N.
Instrucciones de montaje:
El montaje de la placa de cocción sólo
deberá efectuarse si se ha
desconectado previamente la placa de la
red de corriente eléctrica.
La escotadura o recorte para la placa
modular deberá existir ya en la placa
encimera (véanse las instrucciones de
montaje de la placa de cocción modular
empotrable).
Montar el módulo de mandos de cristal
antes de montar la placa de cocción.
1. Practicar la escotadura correspondiente al
módulo de mandos en el lado frontal del
mueble (máx. 90 x 525 mm). (para más
detalles sobre las medidas exactas para la
escotadura, véanse las instrucciones de
montaje de la placa modular empotrable).
Programas de muebles
Para la instalación del módulo de mandos
empotrable de cristal se pueden utilizar
armarios empotrables adecuados de todos
los programas de muebles de cocina. Los
muebles empotrados deberán poseer
enchapados o revestimientos de plástico
termorresistentes hasta una temperatura de
90° C. Si los revestimientos de plástico o el
pegamento empleado no son
termorresistentes, los revestimientos
pueden deformarse o incluso desprenderse.
Según las normas y disposiciones de
verificación para el calentamiento vigentes,
el aparato corresponde a la clase de
protección «Y».
Verwenden Sie für die Gas-Einbaublende
einen Unterschrank für Schaltkasten mit
Zwischenboden.
Atención: El aparato sólo deberá
montarse con un lado junto a un armario
o pared alta. La altura del lado contrario
no debe superar la altura de la placa de
trabajo encimera sobre la que se ha
encastrado la placa modular de cocción.
La distancia lateral de la placa de
cocción modular con respecto a un
armario alto y a la pared de fondo tiene
que coincidir con los valores reseñados
en las instrucciones de montaje de la
placa de cocción modular. Asimismo
deberán observarse las informaciones
facilitadas respecto a la clase de
protección para el calentamiento.
Instrucciones de montaje
max.
16
min.20
max.
90
min.
6
16 min.
25 max.
525
90
20
30-50
background
55
Instrucciones de montaje
2. Preparativos para el montaje:
El módulo de mandos de cristal y las
chapas de sujeción se suministran
atornillados. Por lo tanto deberán
separarse ambos elementos antes de
proceder a su montaje.
3. Retirar las caperuzas de protección.
4. Colocar el módulo de mandos en el
frontal del mueble, apoyándolo sobre las
dos escuadras de soporte de chapa.
5. Fijar el módulo de mandos al mueble con
las dos chapas de sujeción los tres
tornillos moleteados.
Advertencia:
Colocar los tornillos moleteados en su
sitio, sin apretarlos.
Nivelar el módulo de mandos en
sentido vertical y horizontal.
Apretar los tres tornillos a mano, hasta
que el módulo de mandos se asiente
correcta y limpiamente en su
alojamiento.
Efectuar el apriete final de los tornillos
sin usar herramientas.
6. Conexión a la red eléctrica del aparato y
acoplamiento eléctrico de la placa de
cocción al módulo de mandos.
Asegurar el cable de conexión entre la
placa de cocción y el módulo de
mandos con el dispositivo de
compensación de la tracción.
Acoplar el cable de puesta a tierra de
la placa de cocción al tornillo de
puesta a tierra del módulo de
mandos.
7. Montar la placa de cocción.
Observar estrictamente las
instrucciones de montaje de la placa
de cocción.
8. Control de funcionamiento.
Tras el montaje correcto del aparato,
éste tiene que estar protegido de
modo no pueda producirse ningún
contacto fortuito con las piezas o
elementos interiores del mismo,
incluso en el caso de estar dotados
de un aislamiento. La protección sólo
deberá desmontarse con ayuda de
las correspondientes herramientas.
background
L 2530 . .
5750 186 684
Printed in Germany 0903 Es.
Ident-Nr. 524 541

Specifications

Indexed Terms: Gas Cooker, Built In

Neff L2530W1/01 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products