Whirlpool WTW4616FW 3.5 cu. ft. Top Load Washer with the Deep Water Wash option

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Dimension Guide Energy Guide Installation Instruction
WTW4616FW photo

Use and Care Guide

This is the main product document for model WTW4616FW.

The file format is pdf, 36 pages, you can download this manual here .

background
W10860701B
W10862387B-SP
Top-Loading Washer
Use and Care Guide
Table of Contents
WASHER SAFETY ...................................................................... 2
WHAT’S NEW UNDER THE LID? .............................................. 3
CONTROL PANEL AND FEATURES ......................................... 4
CYCLE GUIDE ............................................................................ 6
USING YOUR WASHER ............................................................. 7
WASHER MAINTENANCE ......................................................... 9
TROUBLESHOOTING .............................................................. 11
WARRANTY .............................................................................. 16
ASSISTANCE OR SERVICE ..................................BACK COVER
Table des matières
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE ................................................... 17
QUOI DE NEUF SOUS LE COUVERCLE? .............................. 18
TABLEAU DE COMMANDE ET
CARACTÉRISTIQUES .............................................................. 19
GUIDE DE PROGRAMMES ..................................................... 21
UTILISATION DE LA LAVEUSE ............................................... 22
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE ................................................. 25
DÉPANNAGE ............................................................................ 27
GARANTIE ................................................................................ 34
ASSISTANCE OU SERVICE ............... COUVERTURE ARRIÈRE
Laveuse à chargement par le
dessus guide d’utilisation et
d’entretien
Para una versión de estas instrucciones en español, visite www.whirlpool.com
background
2
Washer Safety
background
3
What’s New Under the Lid?
Your new washer will operate differently than your past agitator-style washer.
Sounds
At different stages of the wash cycle, you may
hear sounds and pauses that are different from those
of your previous washer. For example, you may hear a
clicking and hum at the beginning of the spin phase as
the lid lock goes through a self-test. There will be different
kinds of humming and whirring sounds as the agitator
tests for load balance or moves the load. And, sometimes,
you may hear nothing at all as the washer allows time for
clothes to soak.
Lid Lock
To allow for higher spin speeds, the lid will lock and the
Lid Locked light will turn on. When this light is lit, the lid is
locked and cannot be opened. When this light is blinking,
the washer is paused. When this light is off, the lid can be
opened. After a cycle is started, the washer will ll to the
appropriate water level. When the washer is done lling,
it will start to agitate. If you need to open the lid to add a
garment after this point, the lid will remain unlocked during
the entire agitation portion of the wash phase. The cycle
will automatically pause when the lid is opened, and the
cycle will resume once the lid is closed. The lid will lock
before the spin phase begins. If you need to pause or stop
after this point, you must press the START/Stop button
and wait for the lid to unlock. The lid will only unlock after
washer movement has stopped. Depending on when in
the cycle you try to pause, it may take several seconds to
several minutes for the lid to unlock. Press START/Stop to
resume the cycle.
Sensing
This washer will perform a series of spins to check for load
balance. During this time, a series of clicks and a whirring
noise signal that sensing technology is determining if there
is an off-balance load.
IMPORTANT:
• After the washer basket lls to the selected water level, the lid must be closed before the wash cycle can start.
If lling stops with the lid open, close lid and press START/Stop button if cycle does not automatically resume.
• Fabric Softener option must be set to YES to ensure fabric softener dispenses at the correct time and is evenly distributed.
Water Level Options
Set the Water Level knob to the Auto setting and the
washer automatically adjusts the water level to the load
size. Set the Water Level knob to the Deep Fill setting and
the washer will ll to the maximum water level.
Use only High Efciency detergents. The package will be
marked “HE” or “High Efciency.” Using non-HE detergent
will likely result in longer cycle times and reduced rinsing
performance. It may also result in component malfunction
and, over time, buildup of mold or mildew. HE detergents
should be low-sudsing and quick-dispersing to produce
the right amount of suds for the best performance. They
should hold soil in suspension so it is not redeposited
onto clean clothes. Not all detergents labeled as High
Efciency are identical in formulation and their ability to
reduce suds. For example, natural, organic, or homemade
HE detergents may generate a high level of suds. Always
follow the detergent manufacturer’s instructions to
determine the amount of detergent to use.
Choosing the Right Detergent
Use only High Efciency (HE) detergent.
Select cycles default to a spray rinse. During these cycles,
you will hear water enter the washer as the tub spins,
allowing the rinse water to penetrate clothes. Check the
“Cycle Guide” for details.
Spray Rinse
background
4
1
6
Control Panel and Features
WASH TEMPERATURE
Wash Temperature senses and maintains uniform water
temperatures by regulating incoming hot and cold water.
Select a wash temperature based on the type of fabric
and soils being washed. For best results, and following
the garment-label instructions, use the warmest wash
water safe for your fabric.
On some models and cycles, warm and hot water may
be cooler than your previous washer.
Even in a cold- and cool-water wash, some warm water
may be added to the washer to maintain a minimum
temperature.
All rinses are cold.
FABRIC SOFTENER
This option must be set to “YES” if using fabric softener
in the fabric softener dispenser. This ensures that fabric
softener is added at the correct time in the rinse for
even distribution.
WATER LEVEL
If you would like the machine to automatically sense the
appropriate water level for the load size and type, turn the
Water Level knob to the Auto Sensing setting.
If you would like to add the maximum amount of water to
your wash cycle, turn the Water Level knob to the Deep
Water Wash setting.
NOTE: Expect longer cycle times due to extended ll times
when using the Deep Water Wash option.
WASH CYCLE KNOB
Use the Wash Cycle knob to select cycles on your washer.
See “Cycle Guide” for detailed descriptions of cycles.
1
2
3
4
START/STOP BUTTON
Press to start the selected cycle; press again to pause the
cycle and unlock the lid.
NOTE: If the washer is spinning, it may take several minutes
to unlock the lid. Press and hold for 3 seconds to cancel a
cycle.
CYCLE STATUS LIGHTS
The Cycle Status Lights show the progress of a cycle. At
each stage of the process, you may notice sounds or
pauses that are different from your previous washer.
SENSING/FILL
When the Start/Stop button is pressed, and the Water
Level knob is set to Auto Sensing, the washer will ll
and begin sensing to determine load size and balance.
Once sensing is complete, the washer will ll to the
appropriate level for the detected load size and then
begin the wash phase of the cycle.
NOTE: Sensing and wash phases will be paused by
opening the unlocked lid. Close the lid to resume the
cycle. If the lid is left open for more than 10 minutes, the
washer will cancel the cycle and pump out the water.
The lid will lock after the wash phase to begin the initial
spinout and remain locked for the remainder of the cycle.
5
6
Not all features and options are available on all models.
Appearance may vary.
4
3
2
5
background
5
WASH
The washer will ll to the correct water level based
on the load size and the Water Level selection. Certain
cycles may agitate during the ll process to boost
cleaning. You will hear the agitator rotate followed
by a pause lasting several seconds. When the wash
cycle begins, you will hear the agitator increase speed.
The motor sounds may change at different stages in
the wash cycle while the machine performs different
wash actions.
RINSE
Certain cycles use a spray rinse, which adds water to
the tub while the basket spins. When Fabric Softener
“Yes” is selected, you will hear sounds similar to the
wash cycle as the washer rinses and moves the load.
You may hear themotor turning on briey (short hum)
to move the basket while lling.
FINAL SPIN
The washer spins the load at increasing speeds for
proper water removal based on the selected cycle
and spin speed.
CYCLE COMPLETE
Once the cycle is complete, this light will come on.
For best results, remove the load promptly.
LID LOCKED
The Lock feature allows for higher spin
speeds. When lit, the lid is locked and
cannot be opened without pausing the
cycle. When the light is off, the lid can
be opened.
To open the lid after it has been
locked, press START/Stop. The lid
will unlock once the washer movement
has stopped. This may take several
minutes if the load was spinning at
high speed. Press START/Stop while
the lid is closed to resume the cycle.
background
6
Cycle Guide
For best fabric care, choose the cycle that best ts the load being washed. Recommended settings for best performance are shown
in Bold. Not all cycles and options are available on all models.
Items to wash: Cycle: Temperature*: Spin
Speed:
Cycle Details:
Heavily soiled no-iron
fabrics, cottons,
perm. press, linens,
synthetics
Heavy Hot
Warm
Cool
Cold
Tap Cold
Low Use this cycle to wash heavily soiled loads of no-iron fabrics
such as sport shirts, blouses, casual business clothes,
permanent press, and blends.
No-iron fabrics,
cottons, perm. press,
linens, synthetics
Regular Hot
Warm
Cool
Cold
Tap Cold
Low Use this cycle to wash loads of no-iron fabrics such as sport
shirts, blouses, casual business clothes, permanent press,
and blends.
Lightly soiled no-
iron fabrics, cottons,
perm. press, linens,
synthetics
Light Hot
Warm
Cool
Cold
Tap Cold
Low Use this cycle to quickly clean a small number of lightly soiled
no-iron fabrics such as sport shirts, blouses, casual business
clothes, permanent press, and blends.
Large items such as
sheets, sleeping bags,
small comforters,
jackets, small,
washable rugs. Sturdy
fabrics, colorfast items,
towels, jeans
Super
Heavy
Hot
Warm
Cool
Cold
Tap Cold
High Provides maximum wash time and action for tough stains and
soils. Use this cycle for heavily soiled or sturdy items, as well
as large items such as jackets and small comforters.
Cottons, linens,
and mixed-garment
loads
Regular Hot
Warm
Cool
Cold
Tap Cold
High Use this cycle for normally soiled cottons and mixed-fabric
loads.
Bright or darkly colored
cottons, linens, casual
and mixed loads
Light Hot
Warm
Cool
Cold
Tap Cold
High Use this cycle to quickly wash a small number of lightly soiled
cottons and mixed fabric loads.
Machine-wash silks,
washable wools
Regular Hot
Warm
Cool
Cold
Tap Cold
Low Use this cycle to wash loads of items indicating “Machine
Washable Silks” or “Gentle” cycle on the
care label. Place small items in mesh garment bags before
washing.
Machine-wash silks,
lingerie, washable
wools
Light Hot
Warm
Cool
Cold
Tap Cold
Low Use this cycle to provide a gentler wash to very lightly soiled
items indicating “Machine Washable Silks” or “Gentle” cycle
on the care label. Place small items in mesh garment bags
before washing.
New machine-
wash silks, lingerie,
washable wools
Hand Wash Hot
Warm
Cool
Cold
Tap Cold
Low Use this cycle to provide the gentlest wash to never-been-
worn items indicating “Machine Washable Silks” or “Gentle”
cycle on the care label. Place small items in mesh garment
bags before washing.
Swimsuits and items
requiring rinsing
without detergent
Rinse &
Spin
Cold rinse only High Combines a rinse and high-speed spin for loads requiring an
additional rinse cycle. Use this cycle to complete a load after
power interruption or for loads that require rinsing only.
No clothes in washer Clean
Washer with
affresh®
Hot
Warm
Cool
Cold
Tap Cold
Low Use this cycle every 30 washes to keep the inside of your
washer fresh and clean. This cycle uses a higher water level.
Use with affresh® Washer Cleaner tablet or liquid chlorine
bleach to thoroughly clean the inside of your washer. This
cycle should not be interrupted. See "Washer Care."
IMPORTANT: Do not place garments or other items in the
washer during the Clean Washer with affresh® cycle. Use this
cycle with an empty wash tub.
Hand-washed
garments or
dripping-wet items
Drain & Spin N/A High This cycle uses a spin to shorten drying times for heavy
fabrics or special-care items washed by hand. Use this cycle
to drain washer after cancelling a cycle or completing a cycle
after a power failure.
CASUALNORMALDELICATESPIN
*All rinses are cold.
background
7
Empty pockets. Loose change, buttons, or any small
object can pass under the agitator and become trapped,
causing unexpected sounds.
Sort items by recommended cycle, water temperature,
and colorfastness.
Separate heavily soiled items from lightly soiled.
Separate delicate items from sturdy fabrics.
Do not dry garments if stains remain after washing
because heat can set stains into fabric.
Treat stains promptly.
Close zippers, fasten hooks, tie strings and sashes, and
remove non-washable trim and ornaments.
Mend rips and tears to avoid further damage to items
during washing.
Helpful Tips:
When washing water-proof or water-resistant items,
load evenly.
Use mesh garment bags to help avoid tangling when
washing delicate or small items.
Turn knits inside out to avoid pilling. Separate lint-takers
from lint-givers. Synthetics, knits, and corduroy fabrics will
pick up lint from towels, rugs, and chenille fabrics.
NOTE: Always read and follow fabric-care-label instructions
to avoid damage to your garments.
1. Sort and prepare your laundry
Add a measured amount of detergent or single-dose
laundry packet into the basket.
If using Oxi-type boosters, color-safe bleach, or
fabric-softener crystals, add to the bottom of the washer
basket before adding clothes.
NOTE: Follow the manufacturer’s instructions to determine
the amount of laundry products to use.
2. Add laundry products
Using Your Washer
background
8
5. Add fabric softener to dispenser
Pour a measured amount of liquid fabric
softener into dispenser; always follow
manufacturer’s directions for correct amount
of fabric softener based on your load size.
Dilute liquid fabric softener by lling the dispenser with warm
water until liquid reaches the underside of the rim. See Max Fill
line arrows.
IMPORTANT:
Fabric Softener knob must be set to “Yes”
when using the fabric softener dispenser. This ensures that
fabric softener is added at the correct time in the rinse for
even distribution.
Adding Liquid Fabric Softener Manually
to Wash Load
During the nal rinse, wait until the washer has completed
lling and press the START/Stop button to pause the washer.
Lift the lid and add the measured, recommended amount of
liquid fabric softener. Do not use more than the recommended
amount. Close the lid and press the START/Stop button again to
start the washer.
4. Add liquid chlorine bleach
to dispenser
Do not overll, dilute, or use more than 1 cup (250 mL).
Do not use color-safe bleach or Oxi products in the same
cycle with liquid chlorine bleach.
Load garments in loose heaps evenly
around basket wall. For best results, do
not pack the load tightly. Do not wrap
large items such as sheets around the
agitator; load them in loose piles around
the sides of the basket. Try mixing
different-sized items to reduce tangling.
IMPORTANT: Do not tightly pack or
force items into washer. Items need to move freely for best
cleaning and to reduce wrinkling and tangling.
3. Load laundry into washer
Turn cycle knob to choose your wash cycle. For more
information, see “Cycle Guide.”
6. Select cycle
Liquid
Chlorine Bleach
Do not overll, dilute, or use more than 1 cup (250 mL).
Do not use color-safe bleach or Oxi products in the same
cycle with liquid chlorine bleach.
MAX FILL
background
9
Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk of
hose failure. Periodically inspect and replace inlet hoses if
bulges, kinks, cuts, wear, or leaks are found.
When replacing your inlet hoses, mark the date of replacement
on the label with a permanent marker.
NOTE: This washer does not include inlet hoses. See the
Installation Instructions for more information.
WATER INLET HOSES
Washer Maintenance
Wash Temp Suggested Fabrics
7. Select WASH TEMPERATURE
Once you select a cycle, select the wash temperature by
turning the Wash Temperature knob to the desired setting.
Always read and follow fabric-care-label instructions to
avoid damage to your items.
8. Select cycle options, if desired
Set the Water Level knob to the Auto Sensing (detección
automática) setting and the washer will automatically sense
the appropriate water level for the load size and type.
Set the Water Level knob to the Deep Water Wash (lavado
con agua profunda) setting and the washer will ll to the
maximum water level.
NOTE: Cycle times will be longer due to extended ll
times when using the Deep Water Wash (lavado con agua
profunda) setting.
9. Press START/Stop
to begin wash cycle
Press the START/Stop button to start the wash cycle. When
the cycle has nished, the Cycle Complete indicator will
light. Promptly remove garments after cycle has completed
to avoid odor, reduce wrinkling, and prevent rusting of metal
hooks, zippers, and snaps.
Adding garment(s)
Si es necesario agregar 1 ó 2 prendas perdidas después
del lavado ha comenzado, basta con abrir la tapa y esto
hará una pausa en el ciclo. Después de agregar las prendas
simplemente cierre la tapa y el ciclo se reanudará.
Si por el contrario , se pulsa el botón START/STOP para
hacer una pausa en el ciclo y luego abrir la tapa para añadir
prendas, tendrá que pulsar el botón de inicio/parada después
de cerrar la tapa para reanudar el ciclo.
IMPORTANT: If lid is left open for more than 10 minutes, the
water will pump out automatically.
Manual soak
If you would like to manually soak your garments at any
time during the Wash portion of the cycle, press START/
Stop and leave the lid closed. Once your desired soak time
has elapsed, press the START/Stop button again to continue
the cycle. As long as the lid remains closed, your soak time
can be longer than 10 minutes. However, if the lid is opened
during the soak and remains open for more than 10 minutes,
the water will pump out automatically.
Cool
Warm water is added to assist in
soil removal and to help dissolve
detergents. Cool is slightly warmer
than cold.
Dark colors that
bleed or fade
Light soils
Hot
Some cold water is added to save
energy. This will be cooler than
your hot-water-heater setting.
Warm
Some cold water will be added, so
this will be cooler than what your
previous washer provided.
Cold
Warm water may be added to
assist in soil removal and to help
dissolve detergents.
Whites and pastels
Durable items
Heavy soils
Bright colors
Moderate to light soils
Colors that bleed
or fade
Light soils
Dark colors that
bleed or fade
Light soils
Tap Cold
This is the temperature from your
faucet.
The Fabric Softener knob must be set to "Yes" (si) when
using the fabric softener dispenser. This ensures that
fabric softener is added at the correct time in the rinse
for even distribution.
background
10
Operate your washer only when you are home. If moving, or
not using your washer for a period of time, follow these steps:
1. Unplug or disconnect power to washer.
2. Turn off water supply to washer to avoid ooding due
to water-pressure surge.
WINTER STORAGE CARE
IMPORTANT: To avoid damage, install and store washer
where it will not freeze. Some water may stay in
hoses, and freezing can damage washer. If storing or moving
during freezing weather, winterize your washer.
To winterize washer:
1. Shut off both water faucets; disconnect and drain water-
inlet hoses.
2. Put 1 qt. (1 L) of R.V.-type antifreeze in basket and run
washer on Rinse & Spin cycle for about 30 seconds
to mix antifreeze and remaining water.
3. Unplug washer or disconnect power.
NON-USE AND VACATION CARE
WASHER CARE
Recommendations to Help Keep Your Washer Clean and
Performing at its Best
1. Always follow the detergent manufacturer’s instructions
regarding the amount of detergent to use. Never use more
than the recommended amount because that may increase
the rate at which detergent and soil residue accumulate
inside your washer, which in turn may result in undesirable
odor.
2. Use warm- and hot wash-water settings sometimes (not
exclusively cold-water washes) because they do a better
job of controlling the rate at which soils and detergent
accumulate.
3. Always leave the washer lid open between uses to help dry
out the washer and prevent the buildup of odor-causing
residue.
Cleaning Your Top-Loading Washer
Read these instructions completely before beginning the
routine cleaning processes recommended below. This washer
maintenance procedure should be performed, at a minimum,
once per month or every 30 wash cycles, whichever occurs
sooner, to control the rate at which soils and detergent may
otherwise accumulate in your washer.
Cleaning the Inside of the Washer
To keep your washer odor-free, follow the usage instructions
provided above and use this recommended monthly cleaning
procedure:
Recommended Cycle for Cleaning the Washer
Refer to the “Cycle Guide” for the optimal cycle for cleaning
the inside of the washer. Use this cycle with affresh
®
Washer
Cleaner or liquid chlorine bleach as described below.
Begin procedure
1. affresh
®
Washer Cleaner Cycle Procedure (Recommended
for Best Performance):
a. Open the washer lid and remove any clothing or items.
b. Place an affresh
®
Washer Cleaner tablet in the bottom of
the washer basket.
c. Do not place an affresh
®
Washer Cleaner tablet in the
detergent dispenser.
d. Do not add any detergent or other chemical to the washer
when following this procedure.
e. Close the washer lid.
f. Select the cycle recommended for cleaning the inside
of the washer.
g. Press the START/Stop button to start the cycle.
NOTE: For best results, do not interrupt cycle. If cycle must
be interrupted, press START/Stop once. After the cycle
has stopped, run a Rinse & Spin cycle to rinse cleaner
from washer.
2. Chlorine Bleach Procedure (Alternative):
a. Open the washer lid and remove any clothing or items.
b. Add 1 cup (236 mL) of liquid chlorine bleach to the bleach
compartment.
NOTE: Use of more liquid chlorine bleach than is
recommended above could cause washer damage over
time.
c. Close the washer lid.
d. Do not add any detergent or other chemical to the washer
when following this procedure.
e. Select the cycle recommended for cleaning the inside of
the washer.
WASHER CARE (cont.)
f. Press the START/Stop button to start the cycle.
NOTE: For best results, do not interrupt cycle. If cycle must
be interrupted, press START/Stop once. After the cycle has
stopped, run a Rinse & Spin cycle to rinse cleaner from
washer.
Cleaning the Dispensers
After a period of using your washer, you may nd some residue
buildup in the washer’s dispensers. To remove residue from
the dispensers, wipe them with a damp cloth and towel dry.
Do not attempt to remove the dispensers or trim for cleaning.
The dispensers and trim are not removable. If your model has
a dispenser drawer, however, remove the drawer and clean
it before or after you run the Clean Washer cycle. Use an all-
purpose surface cleaner, if needed.
Cleaning the Outside of the Washer
Use a soft, damp cloth or sponge to wipe away any spills. Use
only mild soaps or cleaners when cleaning external washer
surfaces.
IMPORTANT: To avoid damaging the washer’s nish, do not
use abrasive products.
TRANSPORTING YOUR WASHER
1. Shut off both water faucets. Disconnect and drain water-
inlet hoses.
2. If washer will be moved during freezing weather, follow
"Winter Storage Care" directions before moving.
3. Disconnect drain hose from drain system and drain any
remaining water into a pan or bucket. Disconnect drain
hose from back of washer.
4. Unplug power cord.
5. Place inlet hoses and drain hose inside washer basket.
6. Drape power cord over edge and into washer basket.
7. Place packing tray from original shipping materials back
inside washer. If you do not have packing tray, place heavy
blankets or towels into basket opening. Close lid and place
tape over lid and down front of washer. Keep lid taped
until washer is placed in new location. Transport washer in
upright position.
background
11
REINSTALLING/USING WASHER AGAIN
To reinstall washer after non-use, vacation, winter storage,
or moving:
1. Refer to Installation Instructions to locate, level, and
connect washer.
2. Before using again, run washer through the following
recommended procedure:
To use washer again:
1. Flush water pipes and hoses. Reconnect water-inlet hoses.
Turn on both water faucets.
2. Plug in washer or reconnect power.
3. Run washer through Super Heavy cycle to clean
washer and remove antifreeze if used. Use half the
manufacturer’s recommended amount of detergent for
a medium-size load.
Troubleshooting
If you experience Possible Causes Solution
Vibration or Off-Balance
Check the following for
proper installation or
see “Using Your
Washer” section
Feet may not be in contact with the
oor and locked.
Front and rear feet must be in rm contact with oor, and
washer must be level to operate properly.
Washer may not be level. Check oor for exing or sagging. If ooring is uneven, a ¾"
(19 mm) piece of plywood under your washer will reduce sound.
See “Level the Washer” in Installation Instructions.
Load could be unbalanced. Load dry items in loose heaps evenly around basket wall.
Adding wet items to washer or adding more water to basket
could unbalance washer.
Wash smaller loads to reduce imbalance.
Do not tightly pack. Avoid washing single items.
Use Super Heavy cycle for oversized, non-absorbent items such
as jackets and small comforters. See “Cycle Guide.”
See “Cycle Guide” and “Using Your Washer” in this Use and
Care Guide.
Noises
Clicking or metallic
noises
Objects caught in washer drain
system.
Empty pockets before washing. Loose items such as coins
could fall between basket and tub or may block pump.
It may be necessary to call for service to remove items.
It is normal to hear metal items on clothing such as snaps,
buckles, or zippers touch against the basket.
Gurgling or humming Washer may be draining water. It is normal to hear the pump making a continuous humming
sound with periodic gurgling or surging as nal amounts of
water are removed during the Drain & Spin cycles.
Humming Load sensing may be occurring. You may hear the hum of the sensing spins after you have
started the washer. This is normal.
Whirring Basket deceleration may be
occurring.
You may hear the whirring sound of the basket decelerating.
This is normal.
First try the solutions suggested here or visit our website at www.whirlpool.com/product_help
in Canada www.whirlpool.ca for assistance and to possibly avoid a service call.
background
12
Troubleshooting
If you experience Possible Causes Solution
Water Leaks
Check the following for
proper installation:
Washer not level. Water may splash off basket if washer is not level. Check that
load is not unbalanced or tightly packed.
Fill hoses not attached tightly. Tighten ll-hose connection.
Fill hose washers. Make sure all four ll-hose at washers are properly seated.
Drain-hose connection. Pull drain hose from washer cabinet and properly secure it to
drainpipe or laundry tub.
Do not place tape over drain opening.
Check household plumbing for leaks
or clogged sink or drain.
Water can back up out of a clogged sink or drainpipe. Check all
household plumbing for leaks (laundry tubs, drain pipe, water
pipes, and faucets).
Washer not loaded as
recommended.
Improper loading can cause basket to be out of alignment
and cause water to splash off tub. See “Using Your Washer”
for loading instructions.
Washer not performing as expected
Not enough water
in washer
Load not completely covered
in water.
This is normal operation for high efciency washers. The load will
not be completely under water. The washer senses load sizes
and adds correct amount of water for optimal cleaning. Use
Deep Water Wash option for higher water ll. See “What’s New
under the Lid” and “Cycle Guide” to match your load with the
best cycle.
Run Clean Washer with affresh
®
cycle to optimize the water level
and wash performance due to soil build-up in washer basket.
Washer won’t run
or ll, washer stops
working, or wash light
remains on (indicating
that the washer was
unable to ll
appropriately)
Check for proper water supply. Both hoses must be attached and have water owing to
inlet valve.
Both hot and cold water faucets must be turned on.
Check that inlet-valve screens have not become clogged.
Check inlet hoses for any kinks, which can restrict water ow.
First try the solutions suggested here or visit our website at www.whirlpool.com/product_help
in Canada www.whirlpool.ca for assistance and to possibly avoid a service call.
Check proper electrical supply. Plug power cord into a grounded 3 prong outlet.
Do not use an extension cord.
Ensure there is power to outlet.
Reset a tripped circuit breaker. Replace any blown fuses.
NOTE: If problems continue, contact an electrician.
background
13
Troubleshooting
If you experience Possible Causes Solution
Washer not performing as expected (cont.)
Washer won’t run
or ll, washer stops
working, or wash light
remains on (indicating
that the washer was
unable to ll
appropriately) (cont.)
Normal washer operation. Lid must be closed for washer to run.
Washer will pause during certain phases of cycle. Do not
interrupt cycle.
Washer may be tightly packed. Remove several items, rearrange load evenly in basket, and add
detergent. Close lid and press START/Stop.
Do not add more than 1 or 2 additional items after cycle has
started to avoid tightly packing or unbalancing.
Washer not draining/
spinning, loads are still
wet, or spin light remains
on (indicating that the
washer was unable to
pump out water within
10 minutes)
Small items may have been caught
in pump or between basket and tub,
which can slow draining.
Empty pockets and use garment bags for small items.
Use a cycle with a low spin speed. Cycles with lower spin speeds remove less water than cycles
with high spin speeds. Use the recommended cycle/spin speed
for your garment. To remove extra water in the load, select Drain
& Spin. Load may need to be rearranged to allow even
distribution of the load in the basket.
The washer may be tightly packed or
unbalanced.
Tightly packed or unbalanced loads may not allow the washer
to spin correctly, leaving the load wetter than normal. Evenly
arrange the wet load for balanced spinning. Select the Drain &
Spin cycle to remove excess water. See “Using Your Washer” for
loading recommendations.
Check plumbing for correct drain-
hose installation. Drain hose
extends into standpipe farther
than 4.5" (114 mm).
Check drain hose for proper installation. Use drain hose form
and securely attach to drainpipe or tub. Do not tape over drain
opening. Lower drain hose if the end is higher than 96" (2.4 m)
above the oor. Remove any clogs from drain hose.
Too much detergent causing suds to
slow or stop draining and spinning.
Always measure and follow detergent directions for your load. To
remove extra suds, select Rinse & Spin. Do not add detergent.
Dry spots on load
after cycle
High-speed spins extract more
moisture than traditional top-load
washers.
The high spin speeds combined with air ow during the nal
spin can cause items near the top of the load to develop dry
spots during the nal spin. This is normal.
Washer may be tightly packed. Use Deep Water Wash option for higher water ll. See “Cycle
Guide” to match your load with the best cycle.
Added extra garments to the load
after the sensing/ll phase.
Add only 1 or 2 additional garments after washer has started.
Incorrect or wrong
wash or rinse
temperatures
Check for proper water supply. Make sure hot and cold inlet hoses are not reversed.
Both hoses must be attached to both washer and faucet and
have both hot and cold water owing to inlet valve.
Check that inlet-valve screens are not clogged.
Remove any kinks in hoses.
Energy-saving-controlled
wash temperatures.
This washer uses cooler wash and rinse water temperatures than
your previous washer. This includes cooler hot and warm washes.
Load not rinsed Check for proper water supply. Make sure hot and cold inlet hoses are not reversed.
Both hoses must be attached and have water owing to the
inlet valve.
Both hot and cold water faucets must be on.
Inlet-valve screens on washer may be clogged.
Remove any kinks in the inlet hose.
Using too much detergent. The suds from too much detergent can keep washer from
operating correctly. Always measure detergent and follow
detergent directions based on load size and soil level.
Washer not loaded as recommended. The washer is less efcient at rinsing when tightly packed. Select
Fabric Softener option to cycle to add extra rinse.
Load garments in loose heaps evenly around the basket wall.
Load with dry items only.
First try the solutions suggested here or visit our website at www.whirlpool.com/product_help
in Canada www.whirlpool.ca for assistance and to possibly avoid a service call.
background
14
Troubleshooting
If you experience Possible Causes Solution
Washer not performing as expected (cont.)
Load not rinsed Washer not loaded as recommended. Use cycle designed for the fabrics being washed.
Add only 1 or 2 additional garments after washer has started.
Use Deep Water Wash option for higher water ll. See “Cycle
Guide” to match your load with the best cycle.
Sand, pet hair, lint,
etc. on load after
washing
Heavy sand, pet hair, lint, and
detergent or bleach residues may
require additional rinsing.
Use the Normal/Super Heavy cycle and or the Deep Water
Wash option.
Load is tangling Washer not loaded as recommended. See “Using Your Washer” section.
Select a cycle with a slower wash action and spin speed;
however, items will be wetter than those using a higher-speed
spin.
Use Deep Water Wash option for higher water ll.
See the
“Cycle Guide” to match your load with the best cycle.
Load garments in loose heaps evenly around the basket wall.
Reduce tangling by mixing types of load items. Use the
recommended cycle for the type of garments being washed.
Not cleaning or
removing stains
Added more water to washer. Washer senses load size and adds correct amount of water. This
is normal and necessary for clothes to move. It is normal for the
wash load to be above the water line. Added water results in less
effective cleaning.
Washer not loaded as recommended. Washer is less efcient at cleaning when load is tightly packed.
Load garments in loose heaps evenly around the basket wall.
Load with dry items only.
Add only 1 or 2 additional garments after washer has started.
Adding detergent on top of load. Add detergent, Oxi products, and color-safe bleach to the
bottom of the basket before adding the load items.
Not using HE detergent or using too
much HE detergent.
Too many suds from non-HE detergent can keep washer from
operating correctly.
Always measure detergent and follow manufacturer’s directions
based on load size and soil level.
Not using correct cycle for fabric
type.
Use a higher soil level cycle option and warmer wash
temperature to improve cleaning.
Use Super Heavy cycle for tough cleaning. See the “Cycle
Guide” to match your load with the best cycle.
Not using dispensers.
Use dispensers to avoid chlorine bleach and fabric softener staining.
Load dispensers before starting a cycle. For models without
dispenser, see “Accessories” section.
Do not add products directly onto load.
Not washing like colors together. Wash like colors together and remove promptly after the cycle
is complete to avoid dye transfer.
Incorrect dispenser
operation
Clogged dispenser. Use only liquid chlorine bleach in the bleach dispenser. Use only
fabric softener in the fabric softener dispenser.
Fabric Softener knob not set
to "Yes."
Set Fabric Softener knob to "Yes" when using fabric
softener dispenser.
First try the solutions suggested here or visit our website at www.whirlpool.com/product_help
in Canada www.whirlpool.ca for assistance and to possibly avoid a service call.
background
15
Troubleshooting
If you experience Possible Causes Solution
Washer not performing as expected (cont.)
Fabric damage Sharp items were in pockets during
wash cycle.
Empty pockets, zip zippers, and snap or hook fasteners before
washing to avoid snags and tears.
Strings and straps could have tangled.
Tie all strings and straps before starting wash load.
Items may have been damaged
before washing.
Mend rips and broken threads in seams before washing.
Fabric damage can occur if load is
tightly packed.
Load garments in loose heaps evenly around the basket wall.
Load with dry items only.
Use cycle designed for the fabrics being washed.
Use Deep Water Wash option for higher water ll. See “What’s
New under the Lid” and “Cycle Guide” to match your load with
the best cycle.
Add only 1 or 2 additional garments after washer has started.
Liquid chlorine bleach may have
been added incorrectly.
Do not pour liquid chlorine bleach directly onto load. Wipe up
bleach spills.
Undiluted bleach will damage fabrics. Do not use more than
recommended by manufacturer.
Do not place load items on top of bleach dispenser when
loading and unloading washer.
Garment-care instructions may not
have been followed.
Always read and follow garment manufacturer’s care label
instructions. See the “Cycle Guide” to match your load with
the best cycle.
Odors Monthly maintenance not done as
recommended.
See “Washer Care” in "Washer Maintenance."
Unload washer as soon as cycle is complete.
Using too much detergent. Be sure to measure correctly. Always follow the manufacturer’s
directions.
See “Washer Care” section.
Locked light is
ashing
The lid is not closed. Close the lid. The washer will not start with the lid open.
A cycle was stopped or paused
using the START/Stop button.
The washer may still be spinning. The lid will not unlock until the
basket has stopped spinning. This may take several minutes if
washing large loads or heavy fabrics.
Single-dose laundry
packet not dissolving
Adding laundry packet incorrectly. Be sure laundry packet is added to washer basket before
adding clothes. Do not add packet to dispenser. Follow the
manufacturer’s instructions to avoid damage to your garments.
Washer pumps out water
before nishing cycle
Lid is left open for more than
10 minutes.
Make sure lid is closed before starting a cycle and/or during
prewash (soak).
First try the solutions suggested here or visit our website at www.whirlpool.com/product_help
in Canada www.whirlpool.ca for assistance and to possibly avoid a service call.
background
16
WHIRLPOOL
®
LAUNDRY
LIMITED WARRANTY
ATTACH YOUR RECEIPT HERE. PROOF OF PURCHASE IS
REQUIRED TO OBTAIN WARRANTY SERVICE.
Please have the following information available when you call the
Customer eXperience Center:
n
Name, address, and telephone number
n
Model number and serial number
n
A clear, detailed description of the problem
n
Proof of purchase including dealer or retailer name and address
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces
do not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or tness, so this limitation may not apply to you. This
warranty gives you specic legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.
WHIRLPOOL SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow
the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This
warranty gives you specic legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY
Whirlpool makes no representations about the quality, durability, or need for service or repair of this major appliance other than the
representations contained in this Warranty. If you want a longer or more comprehensive warranty than the limited warranty that comes
with this major appliance, you should ask Whirlpool or your retailer about buying an extended warranty.
11/14
IF YOU NEED SERVICE:
1. Before contacting us to arrange service, please determine whether your product requires repair.
Some questions can be addressed without service. Please take a few minutes to review the
Troubleshooting or Problem Solver section of the Use and Care Guide, scan the QR code on
the right to access additional resources, or visit https://www.whirlpool.com/product_help.
2. All warranty service is provided exclusively by our authorized Whirlpool Service Providers.
In the U.S. and Canada, direct all requests for warranty service to:
Whirlpool Customer eXperience Center
In the U.S.A. call 1-800-253-1301. In Canada call 1-800-807-6777.
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Whirlpool dealer to determine if another warranty applies.
https://www.whirlpool.com/product_help
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
WHAT IS COVERED
WHAT IS NOT COVERED
1. Commercial, non-residential, multiple-family use, or use inconsistent with published user,
operator, or installation instructions.
2. In-home instruction on how to use your product.
3. Service to correct improper product maintenance or installation, installation not in
accordance with electrical or plumbing codes, or correction of household electrical or
plumbing (i.e. house wiring, fuses, or water inlet hoses).
4. Consumable parts (i.e. light bulbs, batteries, air or water filters, preservation solutions,
etc.).
5.
Defects or damage caused by the use of non-genuine Whirlpool parts or accessories.
6. Conversion of your product from natural gas or L.P. gas or reversal of appliance doors.
7. Damage from accident, misuse, abuse, fire, floods, acts of God, or use with products not
approved by Whirlpool.
8. Repairs to parts or systems to correct product damage or defects caused by
unauthorized service, alteration, or modification of the appliance.
9. Cosmetic damage including scratches, dents, chips, and other damage to appliance
finishes unless such damage results from defects in materials and workmanship and is
reported to Whirlpool within 30 days.
10. Discoloration, rust, or oxidation of surfaces resulting from caustic or corrosive
environments, including but not limited to, high salt concentrations, high moisture or
humidity, or exposure to chemicals.
11. Pick-up or delivery. This product is intended for in-home repair.
12. Travel or transportation expenses for service in remote locations where an authorized
Whirlpool servicer is not available.
13. Removal or reinstallation of inaccessible appliances or built-in fixtures (i.e. trim,
decorative panels, flooring, cabinetry, islands, countertops, drywall, etc.) that interfere
with servicing, removal, or replacement of the product.
14. Service or parts for appliances with original model/serial numbers removed, altered, or
not easily determined.
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be
borne by the customer.
For one year from the date of purchase,
when this major appliance is installed,
operated, and maintained according
to instructions attached to or furnished
with the product, Whirlpool Corporation
or Whirlpool Canada LP (hereafter
“Whirlpool”) will pay for Factory
Specified Replacement Parts and repair
labor to correct defects in materials or
workmanship that existed when this major
appliance was purchased, or at its sole
discretion replace the product. In the event
of product replacement, your appliance
will be warranted by the remaining term of
the original unit’s warranty period.
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY
UNDER THIS LIMITED WARRANTY
SHALL BE PRODUCT REPAIR AS
PROVIDED HEREIN. Service must be
provided by a Whirlpool designated
service company. This limited warranty
is valid only in the United States or
Canada and applies only when the major
appliance is used in the country in which
it was purchased. This limited warranty
is effective from the date of original
consumer purchase. Proof of original
purchase date is required to obtain service
under this limited warranty.
background
17
Sécurité de la laveuse
background
18
Quoi de neuf sous le couvercle?
Verrouillage du couvercle
Pour permettre des essorages à vitesse plus élevée, le
couvercle se verrouille et le témoin de couvercle verrouillé
s’allume. Lorsque ce témoin lumineux s’allume, cela
signie que le couvercle est verrouillé et ne peut être
ouvert. Lorsque ce témoin lumineux clignote, cela signie
que la laveuse effectue une pause. Lorsque ce témoin
lumineux est éteint, cela signie qu’on peut ouvrir le
couvercle. Une fois qu’un programme a commencé, la
laveuse se remplit au niveau d’eau approprié. Quand la
laveuse est faite remplir, l’agitation va commencer. Si l’on
doit ouvrir le couvercle pour ajouter un vêtement après
cette étape, le couvercle de la demeurera déverrouillé
pendant toute la partie de l’agitation de l’étape de lavage.
Le programme fait une pause automatiquement quand
le couvercle est ouvert, et le programme recommencera
après la fermeture du couvercle. Le couvercle se verrouille
avant le début de l’étape d’essorage. Si l’on doit pauser
ou arrêter après cette étape, il faut appuyer sur START/
Stop (mise en marche/arrêter) puis attendre que le
couvercle se déverrouille. Le couvercle se déverrouille
uniquement une fois que le mouvement de la laveuse
a cessé. Selon le moment où l’on souhaite suspendre
le programme, le couvercle peut mettre entre quelques
secondes et plusieurs minutes à se déverrouiller. Appuyer
sur START/Stop (mise en marche/arrêter) pour poursuivre
le programme.
IMPORTANT :
• Après que le panier de la laveuse se soit rempli jusqu’au niveau d’eau sélectionné, le couvercle doit être rabattu pour que le
programme de lavage puisse commencer. Si le remplissage s’arrête alors que le couvercle est ouvert, fermer le couvercle et
appuyer sur le bouton START/Stop (mise en marche/arrêter) si le cycle ne reprend pas automatiquement.
L'option assouplissant doit être réglé sur YES pour assurer les distributions d'assouplissant au bon moment et est
uniformément répartie.
Bruits
Au cours de différents stades du programme de lavage,
vous entendrez peut-être des bruits et pauses que
votre laveuse précédente ne produisait pas. Différents
bourdonnements et bruits de frottements rythmiques se
produiront à mesure que l’agitateur évalue l’équilibre de
la charge et qu’il la déplace. Il est aussi possible que la
laveuse soit parfois complètement silencieuse, lorsqu’elle
laisse tremper les vêtements.
Options de niveau d'eau
Régler le bouton Water Level (niveau d’eau) sur le réglage
Auto (automatique) et la laveuse ajuste automatiquement
le niveau d’eau en fonction de la taille de la charge. Régler
le bouton Water Level (niveau d’eau) sur le réglage Deep
Fill (grand remplissage) et la laveuse se remplit jusqu’au
niveau d’eau maximal.
Use only High Efciency (HE) detergent.
Détection
La laveuse effectue une série d’essorages pour contrôler
l’équilibre de la charge. Durant cette période, une série de
cliquetis et un bruit de frottements rythmiques indiquent
que la technologie de détection détermine si la charge
est déséquilibrée.
Rinçage par vaporisation
Certains programmes utilisent l’option Rinçage par
vaporisation par défaut. Au cours de ces programmes, on
entend l’eau pénétrer dans la laveuse tandis que la cuve
tourne, ce qui permet à l’eau de rinçage de pénétrer les
vêtements. Consulter le “Guide de programmes” pour plus
de détails.
Choix du détergent approprié
Utiliser uniquement des détergents haute efcacité.
L’emballage portera la mention “HE” ou “High Efciency”
(haute efcacité). Il est probable que l’utilisation d’un
détergent non HE prolongera la durée des programmes
et réduira la performance de rinçage. Ceci peut aussi
entraîner des malfunctions de composants et, avec le
temps, une accumulation de moisissure. Les détergents
HE devraient produire peu de mousse et se dissoudre
rapidement pour produire une quantité de mousse idéale
pour une performance optimale. Ils devraient retenir
les particules de saleté en suspension an qu’elles
ne se redéposent pas sur les vêtements propres. Les
détergents identiés HE ne comportent pas tous une
formule identique et ne produisent pas tous la même
quantité de mousse. Par exemple, les détergents HE
naturels, organiques et faits maison peuvent produire
une plus grande quantité de mousse. Toujours suivre les
instructions du fabricant pour déterminer la quantité de
détergent à utiliser.
background
19
Tableau de commande et caractéristiques
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.
L’apparence des appareils peut varier.
1
6
4
3
2
5
WASH TEMPERATURE (température de lavage)
La fonction Wash Temp (température de lavage) détecte et
maintient une température uniforme de l’eau en régulant le
débit d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide.
Sélectionner une température de lavage en fonction du type
de tissu et de saleté à laver. Pour des résultats optimaux,
suivre les instructions sur l’étiquette du vêtement et utiliser
la température d’eau de lavage la plus chaude possible qui
reste sans danger pour le tissu.
Sur certains modèles et pour certains programmes, les
températures utilisées pour l’eau chaude et l’eau tiède
peuvent être inférieures aux températures utilisées par
votre précédente laveuse.
Même pour les lavages dont la température a été réglée
sur Cool (frais) ou Cold (froid), il est possible que de
l’eau tiède soit ajoutée à la laveuse pour maintenir une
température minimale.
FABRIC SOFTENER (assouplissant)
Cette option doit être réglée sur "YES" si l'utilisation
d'assouplissant. Il assure que l'assouplissant est ajouté
au bon moment dans le rinçage même pour la distribution.
WATER LEVEL (niveau d'eau)
Si vous souhaitez la machine pour détecter
automatiquement le niveau de l'eau optimale pour la taille
et le type de charge, tournez le niveau d'eau bouton pour le
réglage Auto Sensing (détecter automatiquement).
Si vous souhaitez ajouter le montant maximum de l'eau à
votre cycle de lavage, tourner le niveau d'eau bouton pour le
réglage de Deep Water Wash.
REMARQUE : Attendez-vous à des cycles plus longs
moments dus aux délais de remplissage étendus en utilisant
l'option Deep Water Wash.
1
2
3
4
WASH CYCLE KNOB
(bouton de programme de lavage)
Utiliser le bouton du programme de lavage pour sélectionner
les programmes disponibles sur la laveuse. Voir “Guide
de programmes” pour des descriptions de programmes
détaillées.
START/STOP BUTTON
(bouton mise en marche/arrêter)
Appuyer sur ce bouton pour démarrer le programme
sélectionné, puis appuyer de nouveau pour suspendre le
programme et déverrouiller le couvercle.
REMARQUE: Si la laveuse tourne, cela peut prendre
plusieurs minutes pour déverrouiller le couvercle.
CYCLE STATUS LIGHTS
(les témoins d'état de cycle)
Les témoins lumineux de progrés indiquent la progression
du programme. À chaque étape du processus, il est possible
que l’on remarque des pauses ou des sons différents de
ceux des laveuses ordinaires.
SENSING/FILL (détection/remplissage)
Lorsque le bouton Start/Stop (mise en marche/arrêter)
est enfoncée, et le bouton de niveau de l'eau est réglée
sur Auto Sensing, la laveuse se remplir et commencer
détection pour déterminer la taille de la charge et de
l'équilibre .
Une fois la détection terminée, la laveuse va remplir au
niveau approprié pour la taille de la charge détectée et
ensuite commencer la phase de lavage du cycle.
NOTE : Détection et de phases de lavage seront mises
en veille en ouvrant le couvercle déverrouillé . Fermer le
couvercle de reprendre le cycle. Si le couvercle est laissée
ouverte pendant plus de 10 minutes, la laveuse va annuler
le cycle et pomper l'eau. Le couvercle se verrouille après
la phase de lavage pour commencer l' essaimage initiale
et reste verrouillé pour le reste du cycle.
5
6
background
20
WASH (lavage)
La rondelle va ajouter de l'eau au niveau de l'eau
correcte basée sur la taille de la charge et de la
sélection de niveau d'eau. Certains cycles peuvent
agiter pendant le processus de remplissage pour
stimuler le nettoyage. Vous entendrez la rotation de
l'agitateur suivi de plusieurs secondes de pause.
Lorsque le cycle de lavage commence, vous entendrez
la vitesse d' augmentation de l'agitateur. Les sons de
moteur peuvent changer à différentes étapes du cycle
de lavage pendant que la machine effectue différentes
actions de lavage.
RINSE (rinçage)
Certains programmes utilisent un rinçage de
pulvérisation, ce qui ajoute de l'eau pour le bain tandis
que le panier tourne. Lorsque assouplissant "Oui" est
sélectionné, vous entendrez des sons semblables au
cycle de lavage Asthe rinçages de lave et déplace
la charge. Vous pouvez entendre le moteur tourner
brièvement (court bourdonnement ) pour déplacer le
panier pendant le remplissage.
FINAL SPIN (essorage nal)
La laveuse essore la charge à des vitesses
augmentant graduellement pour une bonne extraction
de l’eau, en fonction du programme et de la vitesse
d’essorage sélectionnés.
CYCLE COMPLETE (cycle complet)
Une fois le programme terminé, ce témoin s’allume.
Retirer la charge rapidement pour un résultat optimal.
LID LOCKED (couvercle verrouillé)
Pour un essorage à plus haute vitesse,
le couvercle se verrouille et le témoin
de verrouillage du programme actuel
s’allume. Lorsque ce témoin lumineux
s’allume, cela signie que le couvercle
est verrouillé et ne peut être ouvert.
Lorsque ce témoin lumineux clignote,
cela signie que la laveuse effectue une pause.
Lorsque ce témoin lumineux est éteint, cela signie
qu’on peut ouvrir le couvercle.
Si l’on doit ouvrir le couvercle, appuyer
sur START/Stop (mise en marche/
arrêter). Le couvercle se déverrouille
une fois que le mouvement de la
laveuse a cessé. Il se peut que cela
prenne plusieurs minutes si la laveuse
essorait la charge à grande vitesse.
Appuyer de nouveau sur START/Stop (mise en marche/
arrêter) pour suivre le programme.
background
21
Très sale sans repassage
tissus, cotons, presse
permanente, linge de
maison, synthétiques
Heavy
(intense)
Hot (chaude)
W
arm (tiède)
Cool (fraîche)
Cold (froide)
Tap Cold
Low
(faible)
Utiliser ce programme pour laver des charges très sales de tissus sans
repassage tels que les chemises de sport, chemisiers, vêtements de
travail tout, pressage permanent,
et les mélanges.
Articles non repassables,
articles en coton, de
pressage permanent,
linge de maison, tissus
synthétiques
Regular
(ordinaire)
Hot (Chaude)
Warm (tiède)
Cool (Fraîche)
Cold (Froide)
Tap Cold (froide du
robinet)
Low
(faible)
Utiliser ce programme pour laver des charges de vêtements qui ne se
repassent pas tels que chemises de sport, chemisiers, vêtements de
travail tout-aller, articles à pressage permanent et mélanges de tissus.
Légèrement sale
sans repassage
tissus, cotons, presse
permanente, linge de
maison, synthétiques
Light
(doux)
Hot
Warm
Cool
Cold
Tap Cold
Low
(Faible)
Utiliser ce programme pour nettoyer rapidement des
tissus sans repassage tels que les chemises de sport, chemisiers,
vêtements de travail tout, pressage permanent, et les mélanges.
Articles de grande taille
tels que les sacs de
couchage, les petits
duvets, les vestes,
tapis. Tissus robustes,
les articles grand teint,
serviettes, jeans
Super Heavy
(intense super)
Hot (chaude)
Warm (tiède)
Cool (fraîche)
Cold (froide)
Tap Cold
High
(élevée)
Fournit temps de lavage maximale et d'action pour les taches et les sols
difciles. Utilisez ce programme pour les articles très sales ou robustes,
ainsi que des gros articles comme les vestes et les petites couettes .
Articles en coton, linge
de maison et charges
mixtes
Regular
(ordinaire)
Hot (Chaude)
Warm (tiède)
Cool (Fraîche)
Cold (Froide)
Tap Cold (froide du
robinet)
High
(élevée)
Utiliser ce programme pour les articles en coton et
les charges de tissus mixtes présentant un degré de
saleté normal. Ce programme comporte un rinçage
par vaporisation.
Cotons vives ou de
couleur sombre , des
draps, des charges
occasionnels et mixtes
Light
(doux)
Hot
Warm
Cool
Cold
Tap Cold
High
(élevée)
Utilisez ce programme pour laver rapidement un petit
nombre de cotons légèrement sales et les chargements
mixtes de tissu.
Articles en soie
lavables en machine
Regular
(ordinaire)
Hot (Chaude)
Warm (Tiède)
Cool (Fraîche)
Cold (froide)
Tap Cold (froide du
robinet)
Low
(faible)
Utiliser ce programme pour laver des vêtements légèrement sales dont
l’étiquette de soin indique “Soie lavable en machine” ou “Programme
délicat”. Placer les petits articles dans des sacs en let avant le lavage.
Ce programme comporte un rinçage par vaporisation.
Soies lavage en
machine, lingerie, laines
lavables
Light
(doux)
Hot (Chaude)
Warm (Tiède)
Cool (Fraîche)
Cold (froide)
Tap Cold (froide du
robinet)
Low
(faible)
Utiliser ce programme pour fournir un lavage doux à des éléments
indiquant "Lavable à la machine Soies "ou le cycle "douce" sur
l'étiquette d'entretien très légèrement sale. Placer les petits articles
dans des sacs de vêtements maille avant le lavage.
Nouveaux soies lavage
en
machine, lingerie, laines
lavables
Hand Wash
(Lavage des
mains)
Hot (Chaude)
Warm (Tiède)
Cool (Fraîche)
Cold (froide)
Tap Cold (froide du
robinet)
Low
(faible)
Utiliser ce programme pour fournir le lavage doux à de nouveaux
éléments indiquant soies lavables en machine ou cycle délicat sur
l'étiquette. Placer les petits articles dans des sacs de vêtements maille
avant le lavage.
Maillots et articles
nécessitant un rinçage
sans détergent
Rinse & Spin
(Rinçage et
essorage)
Rinçage à l’eau
froide uniquement
High
(élevée)
Combine un rinçage et un essorage rapide pour les charges
nécessitant un programme de rinçage supplémentaire ou pour nir
de prendre soin d’une charge après une coupure de courant. Utiliser
également pour les charges nécessitant uniquement
un rinçage.
Pas de vêtements dans la
laveuse
Clean Washer
with affresh
®
(nettoyage de la
laveuse avec
af
fresh
®
)
Hot (chaude)
Warm (Tiède)
Cool (Fraîche)
Cold (Froide)
Tap Cold (froide du
robinet)
Low
(faible)
Utiliser ce programme à l’issue de chaque série de 30 lavages pour
que l’intérieur de la laveuse reste frais et propre. Ce programme utilise
un niveau d’eau plus élevé. Avec ce programme, utiliser une tablette
de nettoyant pour laveuse affresh
®
ou de l’eau de Javel pour nettoyer
soigneusement l’intérieur de votre laveuse. Ce programme ne doit pas être
interrompu. Voir “Entretien de la laveuse”.
IMPORTANT : Ne pas placer de vêtements ou autres articles dans la
laveuse pendant le programme Clean Washer with affresh
®
. Utiliser ce
programme avec une cuve de lavage vide.
Articles très humides
et articles lavés à
la main
Drain & Spin
(Vidange
et essorage)
N/A
High
(élevée)
Ce programme utilise un essorage pour réduire les durées de
séchage pour les tissus lourds ou des articles de soins spéciaux lavés
à la main. Utiliser ce programme pour vidanger la laveuse après avoir
annulé un programme ou avoir terminé un programme après une
coupure de courant.
Guide de programmes
Pour un meilleur soin des tissus, choisir le programme qui convient le mieux à la charge à laver. Réglages recommandés pour une
performance idéale en caractères gras. Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.
*Tous les rinçages se font à l’eau froide.
Articles à
laver :
Programme: Température* : Vitesse
d'essorage :
Détails du programme :
TOUT-ALLERNORMALDÉLICATESSORAGE
background
22
Utilisation de la laveuse
Vider les poches. Des pièces de monnaie, des boutons
ou objets de petite taille sont susceptibles de glisser sous
l’impulseur et de s’y coincer, ce qui peut entraîne des bruits
inattendus.
Trier les articles en fonction du programme et de la
température d’eau recommandés, ainsi que de la solidité
des teintures.
Séparer les articles très sales des articles peu sales.
Séparer les articles délicats des tissus résistants.
Ne pas sécher les vêtements si les taches sont toujours
présentes après le lavage car la chaleur pourrait xer les
taches sur le tissu.
Traiter les taches sans délai.
Fermer les fermetures à glissière, attacher les crochets,
cordons et ceintures en tissu. Ôter les garnitures et les
ornements non lavables.
Réparer les déchirures pour éviter que les articles
ne s’endommagent encore davantage lors du lavage.
Conseils utiles :
Lors du lavage d’articles imperméables ou résistants
à l’eau, charger la machine de façon uniforme.
Utiliser des sacs en let pour aider à empêcher
l’emmêlement lors du lavage d’articles délicats ou de
petits articles.
1. Trier et préparer le linge
Verser une mesure de détergent ou un sachet de lessive à dose
unique dans le panier.
Si l’on utilise des produits activateurs de détergent de type Oxi,
un agent de blanchiment sans danger pour les couleurs ou de
l’assouplissant pour tissu sous forme de cristaux, les ajouter
au fond du panier de la laveuse avant d’ajouter les vêtements.
REMARQUE : Suivre les instructions du fabricant pour
déterminer la quantité de produits de lessive à utiliser.
2. Ajouter les produits de lessive
Retourner les tricots pour éviter le boulochage. Séparer
les articles qui forment la charpie de ceux qui la retiennent.
Les articles synthétiques, tricots et articles en velours
retiennent la charpie provenant des serviettes, des tapis
et des tissus chenille.
REMARQUE : Toujours lire et suivre les instructions des
étiquettes de soin des tissus pour éviter d’endommager
les vêtements.
background
23
5. Ajouter l’assouplissant pour
tissu dans le distributeur dans
le distributeur
Verser une mesure d’assouplissant pour tissu
liquide dans le distributeur – toujours suivre
les instructions du fabricant concernant la
dose d'assouplissant pour tissu à utiliser en
fonction de la taille de la charge.
Diluer l’assouplissant pour tissu liquide en remplissant le
distributeur d’eau tiède jusqu’à ce que le liquide atteigne
la partie inférieure de l’anneau. Voir les èches du repère
de remplissage maximum.
IMPORTANT : Le bouton Fabric Softener (assouplissant pour
tissu) doit être réglé sur “Yes” (oui) si l’on utilise le distributeur
d’assouplissant pour tissu. Ceci garantit que l’assouplissant
pour tissu est ajouté au bon moment lors du rinçage pour être
correctement distribué.
Ajouter manuellement l’assouplissant
liquide pour tissu à la charge à laver
Au cours du rinçage nal, attendre le remplissage complet de
la laveuse puis appuyer sur le bouton START/Stop (mise en
marche/arrêter) pour mettre la laveuse en pause. Soulever le
couvercle et verser la mesure recommandée d’assouplissant
pour tissu liquide. Ne pas utiliser plus que la quantité
recommandée. Fermer le couvercle et appuyer de nouveau sur
START/Stop (mise en marche/arrêter) pour mettre la laveuse en
marche.
4. Ajouter l’agent de blanchiment
liquide dans le distributeur
Ne pas remplir excessivement le distributeur ni utiliser plus
d’une tasse (250 mL) d’agent de blanchiment liquide au
chlore. Ne pas utiliser d’agent de blanchiment sans danger
pour les couleurs ni de produit Oxi avec un programme
utilisant de l’agent de blanchiment au chlore liquide.
Charger les vêtements sans les tasser
et de façon uniforme le long de la paroi
du panier. Pour de meilleurs résultats, ne
pas remplir au-delà de la hauteur
maximale de charge recommandée. Ne
pas enrouler de grands articles tels des
draps autour de l’agitateur; les charger
sans les tasser le long de la paroi du
panier. Essayer de mélanger différents
types d’articles pour réduire l’emmêlement.
IMPORTANT : Ne pas tasser les articles ou les pousser dans
la laveuse. Les articles doivent pouvoir se déplacer librement
pour un nettoyage optimal et pour réduire le froissement et
l’emmêlement.
3. Charger les vêtements dans
la laveuse
Do not overll, dilute, or use more than 1 cup (250 mL).
Do not use color-safe bleach or Oxi products in the same
cycle with liquid chlorine bleach.
Liquid
Chlorine Bleach
Agent de
blanchiment liquide
au chlore
MAX FILL
background
24
Température de lavage
Hot (chaude)
De l’eau froide est ajoutée pour
économiser de l’énergie. Ceci
sera plus froid que le réglage
du chauffe-eau pour l’eau chaude
de votre domicile.
Warm (tiède)
De l’eau froide sera ajoutée; il est
donc possible que l’eau soit plus
froide que celle que fournissait
votre laveuse précédente.
Cool (fraîche)
De l’eau tiède est ajoutée
pour favoriser l’élimination de
la saleté et aider à dissoudre
les détergents. Cool (frais) est
légèrement plus tiède que Cold
(froid).
Cold (froide)
De l’eau tiède est ajoutée
pour favoriser l’élimination
de la saleté et aider à dissoudre
les détergents.
Tap Cold (froide du robinet)
Ceci correspond à la
température de votre robinet.
Tissus suggérés
Blancs et couleurs
claires
Vêtements durables
Saleté intense
Couleurs vives
Saleté modérée à légère
Couleurs qui déteignent
ou s’atténuent
Saleté légère
Couleurs foncées
qui déteignent
ou s’atténuent
Saleté légère
Couleurs foncées
qui déteignent
ou s’atténuent
Saleté légère
7. Sélectionner la WASH TEMP
(température de lavage)
Après avoir sélectionné un programme, sélectionner la
température de lavage désirée en tournant le bouton Wash
Temp (température de lavage).
Toujours lire et suivre les instructions des étiquettes de soin des
tissus pour éviter d’endommager les vêtements.
8. Sélectionner OPTIONS (les options),
si désiré
Réglez le niveau d'eau bouton pour le réglage détection
automatique et la laveuse détectera automatiquement le
niveau d'eau approprié pour la taille de la charge et le type.
Réglez le niveau d'eau bouton pour le réglage "Deep Water
Wash" et la laveuse va remplir le niveau d'eau maximal.
NOTE : Les temps de cycle sera plus long en raison des
temps de remplissage étendus en utilisant le réglage de
Deep Water Wash.
Le bouton assouplissant doit être réglé sur "Oui" lorsque en
utilisant le distributeur d' assouplissant. Cela garantit que
assouplissant est ajouté au bon moment dans le rinçage
pour une distribution uniforme.
Tourner le bouton de programme pour choisir un programme
de lavage. Pour plus de renseignements, voir “Guide de
programmes”.
6. Sélectionner WASH CYCLE
(programme de lavage)
background
25
Entretien de la laveuse
Remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau après 5 ans d’utilisation
pour réduire le risque de défaillance intempestive. Inspecter
périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de
renement, de déformation, de coupure et d’usure ou si une
fuite se manifeste.
Lorsque vous remplacez les tuyaux d’arrivée d’eau, noter la
date de remplacement au marqueur indélébile sur l’étiquette.
REMARQUE : Cette laveuse ne comprend pas de tuyaux
d’arrivée d’eau. Voir les Instructions d’installation pour plus
de renseignements.
TUYAUX D’ARRIVÉE D’EAU
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
Recommandations pour une laveuse propre et pour
un niveau de performance optimal
1.
Toujours suivre les recommandations du fabricant de
détergent HE pour déterminer la quantité de détergent HE à
utiliser. Ne jamais utiliser plus que la quantité recommandée
de détergent, car ceci peut augmenter le taux d’accumulation
de résidus de détergent et de souillures à l’intérieur de la
laveuse, ce qui pourrait entraîner la formation d’odeurs
indésirables.
2. Exécuter périodiquement des lavages avec de l’eau tiède
ou chaude (et non pas exclusivement des lavages à l’eau
froide), car l’eau tiède ou chaude permet de contrôler plus
efcacement la vitesse à laquelle les saletés et les résidus de
détergent s’accumulent.
3. Veiller à toujours laisser le couvercle de la laveuse ouvert
entre deux utilisations pour qu’elle puisse sécher, et pour
éviter l’accumulation de résidus générateurs d’odeurs.
Nettoyage de la laveuse à chargement par le dessus
Lire complètement ces instructions avant d’entreprendre les
opérations de nettoyage de routine recommandées ci-dessous.
Le processus d’entretien de la laveuse doit être exécuté au
moins une fois par mois ou à intervalles de 30 lavages (selon
la période la plus courte des deux); ceci permettra de contrôler
la vitesse à laquelle les résidus de détergent et les souillures
s’accumulent dans la laveuse.
Nettoyage de l’intérieur de la laveuse
Pour que l’intérieur de la laveuse reste libre de toute odeur,
suivre les instructions d’utilisation indiquées ci-dessus et
effectuer la procédure de nettoyage mensuelle recommandée
suivante :
Programme recommandé pour le nettoyage de la laveuse
Consulter le “Guide de programmes” pour savoir quel est le
programme idéal pour le nettoyage de l’intérieur de la laveuse.
Utiliser ce programme avec le nettoyant pour laveuse affresh
®
ou un agent de blanchiment liquide au chlore pour nettoyer
l’intérieur de la laveuse comme décrite ci-dessous.
Début de la procédure
1. Procédure de nettoyage avec le nettoyant pour laveuse
affresh
®
(recommandé pour une performance optimale) :
a. Ouvrir le couvercle de la laveuse et retirer tout vêtement
ou article.
b.
Placer une pastille de nettoyant pour laveuse affresh
®
dans
le fond du panier de la laveuse.
c. Ne pas placer de pastille de nettoyant pour laveuse
affresh
®
dans le distributeur à détergent.
d. Ne pas ajouter de détergent ou autre composé chimique
dans la laveuse lors de l’exécution de cette procédure.
e. Rabattre le couvercle de la laveuse.
f. Sélectionner le programme recommandé pour le nettoyage
de l’intérieur de la laveuse.
g. Appuyer sur le bouton START/Stop (mise en marche/
arrêter) pour démarrer le programme.
REMARQUE : Pour de meilleurs résultats, ne pas interrompre
le programme. Si l’on doit interrompre le programme, appuyer
sur START/Stop (mise en marche/arrêter) une fois. Une fois le
programme de nettoyage de la laveuse terminé, effectuer un
programme RINSE & SPIN (rinçage y essorage) pour rincer le
nettoyant de la laveuse.
2. Méthode avec agent de blanchiment au chlore
(autre option) :
a. Ouvrir le couvercle de la laveuse et retirer tout vêtement
ou article.
9. Appuyer sur START/PAUSE
(mise en marche/arrêter) pour
démarrer le programme de
lavage
Appuyer sur le bouton START/Stop (mise en marche/
arrêter) pour démarrer le programme de lavage. Lorsque le
programme est terminé, le témoin lumineux Done (terminé)
s’allume. Retirer rapidement les vêtements une fois le
programme terminé pour éviter la formation d’odeurs,
réduire le froissement, et empêcher les crochets métalliques,
fermetures à glissière, et boutons-pression de rouiller.
Ajout du/des vêtement(s)
Si vous avez besoin d'ajouter 1 ou 2 vêtements manqués
après le lavage a commencé, il suft d'ouvrir le couvercle, ce
qui fera une pause du cycle. Après avoir ajouté les vêtements
il suft de fermer le couvercle et le cycle reprend.
Si, au contraire, vous appuyez sur le bouton Start/Stop (mise
en marche/arrêter) pour interrompre le cycle, puis ouvrez le
couvercle pour ajouter des vêtements, vous devrez appuyer
sur le bouton Start/Stop (mise en marche/arrêter) après la
fermeture du couvercle de reprendre le cycle
REMARQUE: Si on laisse le couvercle ouvert pendant plus de
10 minutes, l’eau est vidangée automatiquement.
Tremper manuel
Si vous souhaitez faire tremper manuellement vos vêtements
à tout moment pendant la partie lavage du cycle, appuyez
sur START/Stop et laissez le couvercle fermé. Une fois votre
tremper souhaitée de temps s'est écoulé, appuyez sur le
bouton START/Stop de nouveau pour continuer le cycle. Tant
que le couvercle reste fermé, votre temps de trempage peut
être plus de 10 minutes. Toutefois, si le couvercle est ouvert
au cours de la tremper et reste ouvert pendant plus de 10
minutes, l'eau va automatiquement la pompe.
background
26
RÉINSTALLATION/RÉUTILISATION
DE LA LAVEUSE
Pour réinstaller la laveuse en cas de non-utilisation,
d’entreposage pour l’hiver, de déménagement ou en période
de vacances :
1. Consulter les instructions d’installation pour choisir
l’emplacement, régler l’aplomb de la laveuse et la raccorder.
2. Avant de réutiliser la laveuse, exécuter la procédure
recommandée suivante :
Remise en marche de la laveuse :
1. Vidanger les canalisations d’eau et les tuyaux. Reconnecter
les tuyaux d’arrivée d’eau. Ouvrir les deux robinets d’eau.
2. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant
électrique.
3. Faire exécuter à la laveuse le programme Super Heavy
(articles volumineux)
pour nettoyer la laveuse et éliminer
l’antigel, le cas échéant. Utiliser la moitié de la quantité de
détergent recommandée par le fabricant pour une charge de
taille moyenne.
TRANSPORT DE LA LAVEUSE
1. Fermer les deux robinets d’eau. Débrancher et vidanger
les tuyaux d’arrivée d’eau.
2. Si l’on déplace la laveuse pendant une période de gel,
suivre les instructions de la section "Entretien pour
entreposage hivernal" avant de la déplacer.
3. Déconnecter le tuyau de vidange du système de vidange
et vidanger l’eau restante dans un plat ou un seau.
Déconnecter le tuyau de vidange à l’arrière de la laveuse.
4. Débrancher le cordon d’alimentation.
5. Placer les tuyaux d’arrivée d’eau dans le panier de
la laveuse.
6. Faire passer le cordon d’alimentation par dessus
la console et l’enrouler dans le panier de la laveuse.
7. Replacer l’emballage en polystyrène circulaire des
matériaux d’expédition d’origine à l’intérieur de la laveuse.
Si vous n’avez plus l’emballage circulaire, placer des
couvertures lourdes ou des serviettes dans l’ouverture
du panier. Fermer le couvercle et placer du ruban adhésif
sur le couvercle et jusqu’à la partie inférieure avant de la
laveuse. Laisser le couvercle fermé par l’adhésif jusqu’à
ce que la laveuse soit installée à son nouvel emplacement.
Déplacer le lavevaisselle en position verticale.
Faire fonctionner la laveuse seulement lorsqu’on est présent.
En cas de déménagement ou si l’on n’utilise pas la laveuse
pendant un certain temps, suivre les étapes suivantes :
1. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
2. Fermer l’alimentation en eau à la laveuse pour éviter toute
inondation due à une surpression.
ENTRETIEN POUR ENTREPOSAGE HIVERNAL
IMPORTANT : Pour éviter tout dommage, installer et remiser
la laveuse à l’abri du gel. L’eau qui peut rester dans les tuyaux
risque d’abîmer la laveuse en temps de gel. Si la laveuse doit
faire l’objet d’un déménagement ou d’entreposage au cours
d’une période de gel, hivériser la laveuse.
Hivérisation de la laveuse :
1. Fermer les deux robinets d’eau; déconnecter et vidanger
les tuyaux d’arrivée d’eau.
2. Placer 1 pinte (1 L) d’antigel pour véhicule récréatif dans
le panier et faire fonctionner la laveuse sur un programme
Rinse & Spin (rinçage et essorage) pendant environ
30 secondes pour mélanger l’antigel et l’eau restante.
3. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant
électrique.
NON-UTILISATION ET ENTRETIEN
EN PÉRIODE DE VACANCES
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE (suite)
b. Verser 1 tasse (236 mL) d’agent de blanchiment liquide au
chlore dans le distributeur d’agent de blanchiment.
REMARQUE : L’emploi d’une quantité d’agent de
blanchiment liquide au chlore supérieure à ce qui est
recommandé ci-dessus pourrait endommager la laveuse
avec le temps.
c.
Rabattre le couvercle de la laveuse.
d. Ne pas ajouter de détergent ou autre composé chimique
dans la laveuse lors de l’exécution de cette procédure.
e. Sélectionner le programme recommandé pour le nettoyage
de l’intérieur de la laveuse.
f. Appuyer sur le bouton START/Stop (mise en marche/
arrêter) pour démarrer le programme.
REMARQUE : Pour de meilleurs résultats, ne pas interrompre
le programme. Si l’on doit interrompre le programme, appuyer
sur START/Stop (mise en marche/arrêter) une fois. Une fois le
programme de nettoyage de la laveuse terminé, effectuer un
programme Rinse & Spin (rinçage y essorage) pour rincer le
nettoyant de la laveuse.
Nettoyage des distributeurs
Après avoir utilisé la laveuse pendant longtemps, on peut
parfois constater une accumulation de résidus dans les
distributeurs de la laveuse. Pour éliminer les résidus des
distributeurs, les essuyer avec un chiffon humide et les sécher
avec une serviette. Ne pas tenter de retirer les distributeurs ou la
garniture pour le nettoyage. Les distributeurs et la garniture ne
peuvent pas être retirés. Cependant, si votre modèle comporte
un tiroir distributeur, retirer le tiroir et le nettoyer avant ou après
avoir effectué le programme de nettoyage de
la laveuse. Si nécessaire, utiliser un nettoyant tout-usage.
Nettoyage de l’extérieur de la laveuse
Utiliser une éponge ou un chif
fon doux et humide pour essuyer
les renversements éventuels. Utiliser uniquement des savons ou
nettoyants doux pour nettoyer la surface externe de la laveuse.
IMPORTANT : An d’éviter d’endommager le revêtement de
la laveuse, ne pas utiliser de produits abrasifs.
background
27
Dépannage
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles Solution
Vibrations ou déséquilibre
Vérier ce qui suit pour
que l’installation soit
correcte ou voir la section
“Utilisation de la laveuse”
Les pieds ne sont peut-être pas
en contact avec le plancher ou
peut-être qu’ils ne sont pas
verrouillés.
Les pieds avant et arrière doivent être en contact ferme avec
le plancher et la laveuse doit être d’aplomb pour fonctionner
correctement.
La laveuse n’est peut-être
pas d’aplomb.
Vérier que le plancher n’est pas incurvé ou qu’il ne s’affaisse
pas. Si le plancher est irrégulier, un morceau de contreplaqué de
¾" (19 mm) placé sous la laveuse permettra de réduire le bruit.
Voir “Réglage de l’aplomb de la laveuse” dans les Instructions
d’installation.
La charge est peut-être
déséquilibrée.
Charger les vêtements secs sans les tasser et de façon
uniforme le long de la paroi du panier. Le fait d’ajouter des
articles mouillés ou de rajouter de l’eau dans le panier pourrait
déséquilibrer la laveuse.
Laver des charges plus petites pour réduire le risque de
déséquilibre.
Ne pas trop tasser le linge. Éviter de laver un article seul.
Utiliser le programme Super Heavy (articles volumineux) pour les
articles surdimensionnés, non absorbants tels que les couettes
ou les vestes avec rembourrage en polyester.
Voir “Guide de programmes” et “Utilisation de la laveuse” dans
ce Guide d’utilisation et d’entretien.
Bruits
Cliquetis ou bruits
métalliques
Des objets sont coincés dans
le système de vidange de la
laveuse.
Vider les poches avant le lavage. Les articles mobiles tels des
pièces de monnaie sont susceptibles de tomber entre le panier
et la cuve; ils peuvent aussi obstruer la pompe. Un appel pour
intervention de dépannage s’avérera peut-être nécessaire pour
retirer ces objets.
Il est normal d’entendre les articles métalliques des vêtements
comme les boutons-pression métalliques, boucles ou fermetures
à glissière toucher le panier.
Gargouillement ou
bourdonnement
La laveuse est peut-être en train
d’évacuer de l’eau.
Il est normal d’entendre la pompe produire un bourdonnement
continu accompagné de gargouillements ou de bruits de pompage
périodiques lorsque les quantités d’eau restantes sont éliminées
au cours des programmes d’essorage/de vidange.
Bourdonnement Le processus de détection de
la charge est peut-être en cours.
Il est possible que les essorages émettent un bruit de ronronnement
après la mise en marche de la laveuse. Ceci est normal.
Frottements rythmiques Il se peut que le panier ralentisse. Il se peut que le panier qui ralentit émette un bruit de frottements
rythmiques. Ceci est normal.
Fuites d’eau
Vérier ce qui suit pour que
l’installation soit correcte :
La laveuse n’est pas d’aplomb. Il est possible que de l’eau éclabousse en dehors du panier
si la laveuse n’est pas d’aplomb. Vérier que la charge n’est
pas déséquilibrée ou trop tassée.
Les tuyaux de remplissage ne sont
pas solidement xés.
Serrer le raccord du tuyau de remplissage.
Rondelles d’étanchéité
des tuyaux de remplissage.
Vérier que les quatre rondelles d’étanchéité plates des tuyaux
de remplissage d’eau sont correctement installées.
Raccord du tuyau de vidange.
Tirer le tuyau de vidange de la caisse de la laveuse et le xer
correctement dans le tuyau de rejet à l’égout ou l’évier de buanderie.
Ne pas placer de ruban adhésif sur l’ouverture du système de vidange.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web www.whirlpool.com/product_help
au Canada, www.whirlpool.ca pour obtenir de l’aide et éviter une intervention de réparation.
background
28
Dépannage
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles Solution
Fuites d’eau (suite)
Vérier ce qui suit pour que
l’installation soit correcte :
(suite)
Inspecter le circuit de plomberie
du domicile pour vérier qu’il n’y
a pas de fuites ou que l’évier ou
le tuyau de vidange n’est pas
obstrué.
De l’eau pourrait refouler de l’évier ou du tuyau de rejet à l’égout
obstrué. Inspecter tout le circuit de plomberie du domicile (éviers
de buanderie, tuyau de vidange, conduites d’eau et robinets)
pour vérier qu’il n’y a aucune fuite.
La laveuse n’a pas été chargée tel
que recommandé.
Une charge déséquilibrée peut entraîner une déviation
du panier et de l’eau pourrait alors éclabousser en dehors
de la cuve. Voir “Utilisation de la laveuse” pour des instructions
sur le chargement.
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu
Quantité d’eau insufsante
dans la laveuse
La charge n’est pas complètement
immergée dans l’eau.
Ceci correspond à un fonctionnement normal pour une laveuse
HE à faible consommation d’eau. La charge ne sera pas
complètement immergée. La laveuse détecte la taille de la
charge et ajoute la quantité d’eau adéquate pour un nettoyage
optimal. Utiliser l'option Deep Water Wash (lavage à niveau
d’eau élevé) pour un niveau d’eau plus élevé. Voir “Quoi de neuf
sous le couvercle” et “Guide de programmes” pour utiliser le
programme qui correspond le mieux à la charge.
Lancer le programme Clean Washer with affresh
®
(nettoyage
de la laveuse avec affresh) pour optimiser le niveau d’eau et la
performance de lavage du fait de l’accumulation de saletés dans
le panier de la laveuse.
La laveuse ne fonctionne
pas ou ne se remplit pas;
elle cesse de fonctionner
ou le témoin lumineux
de lavage reste allumé
(indiquant que la laveuse
n’a pas pu se remplir
correctement)
Vérier que la laveuse est
correctement alimentée en eau.
Les deux tuyaux doivent être xés et l’eau doit pénétrer dans
la valve d’arrivée.
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts
tous les deux.
Vérier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués.
Vérier que les tuyaux d’arrivée d’eau ne sont pas déformés;
ceci peut réduire le débit.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web www.whirlpool.com/product_help
au Canada, www.whirlpool.ca pour obtenir de l’aide et éviter une intervention de réparation.
background
29
Dépannage
If you experience Possible Causes Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
La laveuse ne fonctionne
pas ou ne se remplit pas;
elle cesse de fonctionner
ou le témoin lumineux
de lavage reste allumé
(indiquant que la laveuse
n’a pas pu se remplir
correctement) (suite)
Vérier que l’alimentation électrique
est correcte.
Brancher le cordon d’alimentation dans une prise à 3 alvéoles
reliée à la terre.
Ne pas utiliser de câble de rallonge.
Vérier que la prise est alimentée.
Remettre en marche un disjoncteur qui serait ouvert. Remplacer tout
fusible grillé.
REMARQUE : Si le problème persiste, appeler un électricien.
Fonctionnement normal
de la laveuse.
Le couvercle doit être fermé pour que la laveuse
puisse fonctionner.
La laveuse fait des pauses durant certaines étapes du
programme. Ne pas interrompre le programme.
Les vêtements sont peut-être
tassés dans la laveuse.
Retirer plusieurs articles, répartir uniformément la charge
dans le panier et ajouter du détergent. Fermer le couvercle
et appuyer sur START/Stop (mise en marche/arrêter).
Ne pas ajouter plus de 1 ou 2 articles supplémentaires après
le début du programme pour éviter un tassement excessif de
la charge ou un déséquilibre.
La laveuse ne se
vidange pas/n’effectue
pas d’essorage, les
charges ressortent
mouillées ou le témoin
lumineux d’essorage
reste allumé (indiquant
que la laveuse n’était
pas en mesure d’extraire
l’eau [par pompage] en
10 minutes)
Des petits articles sont peut-être
coincés dans la pompe
ou entre le panier et la cuve, ce qui
peut ralentir la vidange.
Vider les poches et utiliser des sacs à linge pour les petits articles.
Utiliser des programmes comportant
une vitesse d’essorage inférieure.
Les programmes avec vitesses d’essorage réduites éliminent
moins d’eau que les programmes qui comportent des vitesses
d’essorage supérieures. Utiliser la vitesse d’essorage appropriée/
le programme recommandé pour le vêtement. Pour éliminer l’eau
restant dans la charge, sélectionner Drain & Spin (vidange et
essorage). On peut avoir à réarranger la charge pour en assurer
une distribution uniforme dans le panier.
La charge de la laveuse est peut-être
tassée ou déséquilibrée.
Des charges excessivement tassées ou déséquilibrées peuvent
empêcher la laveuse d’essorer correctement, ce qui laisse le
linge plus mouillé qu’il ne devrait l’être. Répartir uniformément la
charge mouillée pour que l’essorage soit équilibré. Sélectionner le
programme Drain & Spin (vidange et essorage) pour enlever toute
eau restée dans la machine. Voir “Utilisation de la laveuse” pour
des recommandations sur le chargement.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web www.whirlpool.com/product_help
au Canada, www.whirlpool.ca pour obtenir de l’aide et éviter une intervention de réparation.
background
30
Dépannage
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
La laveuse ne se
vidange pas/n’effectue
pas d’essorage, les
charges ressortent
mouillées ou le témoin
lumineux d’essorage reste
allumé (indiquant que la
laveuse n’était pas en
mesure d’extraire l’eau
[par pompage] en
10 minutes) (suite)
Inspecter le circuit de plomberie
pour vérier que le tuyau de vidange
est correctement installé. Le tuyau
de vidange se prolonge dans le tuyau
rigide de rejet à l’égout au-delà
de 4,5" (114 mm).
Vérier que le tuyau de vidange est correctement installé. Utiliser
la bride de retenue pour tuyau de vidange et la xer solidement
au tuyau de rejet à l’égout ou à l’évier de buanderie. Ne pas
placer de ruban adhésif sur l’ouverture du système de vidange.
Abaisser le tuyau de vidange si l’extrémité se trouve à plus de 96"
(2,4 m) au-dessus du plancher. Retirer toute obstruction du tuyau
de vidange.
Un excès de mousse causé par une
utilisation excessive de détergent
peut ralentir ou arrêter la vidange ou
l’essorage.
Toujours mesurer les quantités et suivre les instructions gurant
sur le détergent en fonction de la charge. Pour éliminer tout excès
de mousse, sélectionner Rinse & Spin (rinçage et essorage). Ne
pas ajouter de détergent.
Endroits secs sur la
charge après un
programme
Un essorage à vitesse élevée extrait
davantage d’humidité que les
laveuses traditionnelles à chargement
par le dessus.
Un essorage à vitesse élevée associé à une circulation d’air
durant l’essorage nal peut entraîner l’apparition de portions
sèches sur le linge placé sur le haut de la charge au cours de
l’essorage nal. Ceci est normal.
La charge de la laveuse est
peut-être trop tassée.
Utiliser l'option Deep Water Wash (lavage à niveau d’eau élevé)
pour un niveau d’eau plus élevé. Voir “Guide de programmes”
pour utiliser le programme qui correspond le mieux à la charge.
Des vêtements supplémentaires
ont été ajoutés à la charge après la
phase de détection/remplissage.
Ne pas ajouter plus de 1 ou 2 articles supplémentaires après le
début du programme.
Températures de lavage
ou de rinçage
incorrectes
Vérier que la laveuse est
correctement alimentée en eau.
Vérier que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et froide ne sont
pas inversés?
Les deux tuyaux doivent être raccordés à la fois à la laveuse
et au robinet, et la valve d’arrivée doit recevoir à la fois de l’eau
chaude et de l’eau froide.
Vérier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués.
Éliminer toute déformation des tuyaux.
Températures de lavage contrôlées
pour effectuer des économies
d’énergie.
Cette laveuse utilise des températures de lavage et de rinçage
inférieures à celles qu’utilisait votre laveuse précédente. Cela
signie également des températures inférieures de lavage à l’eau
chaude et à l’eau tiède.
Charge non rincée Vérier que la laveuse est
correctement alimentée en eau.
Vérier que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et froide ne sont
pas inversés.
Les deux tuyaux doivent être xés et l’eau doit pénétrer dans
la valve d’arrivée.
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts
tous les deux.
Les tamis de la valve d’arrivée d’eau de la laveuse sont
peut-être obstrués.
Éliminer toute déformation du tuyau d’arrivée.
Détergent HE non utilisé ou
utilisation excessive de
détergent HE.
La mousse produite par un excès de détergent peut empêcher
la laveuse de fonctionner correctement. Toujours mesurer la quantité
de déter
gent et toujours suivre les instructions du détergent en
fonction de la taille et du niveau de saleté de la charge.
La laveuse n’a pas été chargée
tel que recommandé.
La laveuse effectuera un rinçage moins performant si la charge
est tassée. Ajouter l’option 2 rinses (double rinçage)
au programme.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le
long de la paroi du panier. Charger la laveuse uniquement avec
des articles secs.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web www.whirlpool.com/product_help
au Canada, www.whirlpool.ca pour obtenir de l’aide et éviter une intervention de réparation.
background
31
Dépannage
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Charge non rincée La laveuse n’a pas été chargée
tel que recommandé.
Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux supplémentaire.
Utiliser l'option Deep Water Wash (lavage à niveau d’eau élevé)
pour un niveau d’eau plus élevé. Voir “Guide de programmes”
pour utiliser le programme qui correspond le mieux à la charge.
Sable, poils d’animaux,
charpie, etc. sur la charge
après le lavage
Des résidus lourds de sable,
de poils d’animaux, de charpie
et de détergent ou d’agent de
blanchiment peuvent nécessiter
un rinçage supplémentaire.
Utilisez le programme Normal/Super Heavy et ou l'option de
Deep Water Wash.
La charge est emmêlée La laveuse n’a pas été chargée
tel que recommandé.
Voir la section “Utilisation de la laveuse”.
Sélectionner un programme comportant un lavage plus lent
et une vitesse d’essorage inférieure. Noter que les articles
seront plus mouillés que si l’on utilise une vitesse d’essorage
supérieure. Utiliser l'option Deep Water Wash (lavage à niveau
d’eau élevé) pour un niveau d’eau plus élevé. Voir le “Guide
de programmes” pour utiliser le programme qui correspond le
mieux à la charge utilisée.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme
le long de la paroi du panier.
Réduire l’emmêlement en mélangeant plusieurs types
d’articles dans la charge. Utiliser le programme recommandé
correspondant aux types de vêtements à laver.
Ne nettoie ou ne
détache pas
De l’eau supplémentaire a été
ajoutée à la laveuse.
La laveuse détecte la taille de la charge et ajoute la quantité
d’eau adéquate. Ceci est normal et nécessaire au mouvement
des vêtements. Il est normal que la charge ne soit pas
entièrement submergée. De l’eau supplémentaire produit
nettoyage moins efcace.
La laveuse n’a pas été chargée tel
que recommandé.
La laveuse effectue un nettoyage moins performant si la charge
est trop tassée.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le
long de la paroi du panier. Charger la machine uniquement avec
des articles secs.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux supplémentaire.
Ajout de détergent sur le dessus
de la charge.
Ajouter le détergent, les produits oxi et l'agent de blanchiment
sans danger pour les couleurs au fond du panier avant de
charger les articles dans la laveuse.
Utilisation excessive de détergent. La mousse produite par un détergent ordinaire peut empêcher
la laveuse de fonctionner correctement.
Toujours mesurer la quantité de détergent et suivre les
instructions gurant sur le détergent en fonction de la taille et du
niveau de saleté de la charge.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web www.whirlpool.com/product_help
au Canada, www.whirlpool.ca pour obtenir de l’aide et éviter une intervention de réparation.
background
32
Dépannage
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Ne nettoie ou ne
détache pas
Programme utilisé incorrect par
rapport au type de tissu.
Utiliser une option de programme de niveau de saleté plus
élevée et une température de lavage plus chaude pour améliorer
le nettoyage.
Utiliser le programme Heavy Duty (service intense) pour un
nettoyage puissant. Voir le “Guide de programmes” pour utiliser
le programme qui correspond le mieux à la charge et au type de
tissu.
Distributeurs non utilisés. Utiliser le distributeur pour agent de blanchiment.
Remplir le distributeur avant de démarrer un programme. Pour
les modèles sans distributeur, consulter la section “Accessoires”.
Ne pas verser les produits directement sur la charge.
Les couleurs similaires ne sont
pas lavées ensemble.
Laver ensemble les couleurs semblables et les retirer rapidement
une fois le programme terminé pour éviter tout transfert de
teinture.
Fonctionnement incorrect
du distributeur
Distributeur obstrué. Utiliser seulement un agent de blanchiment liquide dans
le distributeur d’agent de blanchiment. Utiliser uniquement un
assouplissant pour tissu dans le distributeur d'assouplissant
pour tissu.
Le bouton Fabric Softener
(assouplissant pour tissu) n’est
pas réglé sur “Yes” (oui).
Régler le bouton Fabric Softener (assouplissant pour tissu) sur “Yes”
(oui) lors de l’utilisation du distributeur d’assouplissant pour tissu.
Dommages aux tissus Des objets pointus se trouvaient
dans les poches au moment
du programme de lavage.
Vider les poches, fermer les fermetures à glissière, les boutons
pression et les agrafes avant le lavage pour éviter d’accrocher
et de déchirer le linge.
Les cordons et les ceintures se sont
peut-être emmêlés.
Attacher tous les cordons et les ceintures avant de démarrer
le nettoyage de la charge.
Les articles étaient peut-être
endommagés avant le lavage.
Raccommoder les déchirures et repriser les ls cassés des coutures
avant le lavage.
Des dommages au tissu peuvent se
produire si la charge est trop tassée.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme
le long de la paroi du panier. Charger la machine uniquement
avec des articles secs.
Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver.
Utiliser l'option Deep Water Wash (lavage à niveau d’eau élevé)
pour un niveau d’eau plus élevé. Voir “Quoi de neuf sous le
couvercle” et “Guide de programmes” pour utiliser le programme
qui correspond le mieux à la charge.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse a
démarré, n’en rajouter qu’un ou deux.
L’agent de blanchiment au chlore
n’a pas été ajouté correctement.
Ne pas verser d’agent de blanchiment au chlore liquide
directement sur la charge. Essuyer tous les renversements
d’agent de blanchiment.
Un agent de blanchiment non dilué endommagera les tissus.
Ne pas utiliser plus que la quantité recommandée par le
fabricant.
Ne pas placer d’articles sur le dessus du distributeur d’agent
de blanchiment lorsqu’on charge et décharge la laveuse.
Les instructions de soin des
vêtements n’ont peut-être pas été
suivies.
Toujours lire et suivre les instructions d’entretien du fabricant
indiquées sur l’étiquette du vêtement. Voir le “Guide de
programmes” pour utiliser le programme qui correspond le
mieux à la charge utilisée.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web www.whirlpool.com/product_help
au Canada, www.whirlpool.ca pour obtenir de l’aide et éviter une intervention de réparation.
background
33
Dépannage
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Odeurs L’entretien mensuel n’est pas
effectué tel que recommandé.
Voir “Entretien de la laveuse” dans la section "Entretien de la
laveuse".
Décharger la laveuse dès que le programme est terminé.
Utilisation excessive de détergent. Veiller à mesurer correctement. Toujours suivre les instructions
du fabricant.
Voir la section “Entretien de la laveuse”.
Le témoin lumineux
Locked (verrouillé) clignote
Le couvercle n’est pas fermé. Rabattre le couvercle. La laveuse ne démarrera pas si le
couvercle est ouvert.
Un programme a été interrompu
ou suspendu à l’aide du bouton
START/Stop (mise en marche/
arrêter).
La laveuse est peut-être toujours en phase d’essorage. Le
couvercle ne se déverrouillera pas avant que le panier ne cesse
de tourner. Si on lave des charges de grande taille ou des tissus
lourds, ceci peut prendre quelques minutes.
Le sachet de lessive
à dose unique ne se
dissout pas
Sachet de lessive mal utilisé. Veiller à ajouter le sachet de lessive dans le panier de la laveuse
avant d’ajouter les vêtements. Ne pas placer de sachet dans
les distributeurs. Suivre les instructions du fabricant pour éviter
d’endommager les vêtements.
La laveuse vidange l’eau
avant la n du programme
Le couvercle est resté ouvert
pendant plus de 10 minutes.
S’assurer que le couvercle est bien fermé avant de démarrer un
programme et/ou durant le prélavage (trempage).
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web www.whirlpool.com/product_help
au Canada, www.whirlpool.ca pour obtenir de l’aide et éviter une intervention de réparation.
background
34
GARANTIE DES
APPAREILS DE BUANDERIE
WHIRLPOOL
®
SI VOUS AVEZ BESOIN DE SERVICE :
1. Avant de nous contacter pour obtenir un dépannage, veuillez déterminer si des réparations
sont nécessaires pour votre produit. Certains problèmes peuvent être résolus sans intervention
de dépannage. Prenez quelques minutes pour parcourir la section Dépannage ou Résolution
des problèmes du guide d’utilisation et d’entretien, scannez le code QR ci-contre pour accéder
à des ressources supplémentaires, ou rendez-vous sur le site
https://www.whirlpool.ca/product_help.
2. Tout service sous garantie doit être effectué exclusivement par nos fournisseurs de
dépannage autorisés Whirlpool. Aux É.-U. et au Canada, dirigez toutes vos demandes
de service sous garantie au :
Centre d’eXpérience de la clientèle Whirlpool
Aux É.-U., composer le 1-800-253-1301. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.
Si vous résidez à l’extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Whirlpool autorisé
pour déterminer si une autre garantie s’applique.
https://www.whirlpool.ca/product_help
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN
CE QUI EST COUVERT
CE QUI N’EST PAS COUVERT
1. Usage commercial, non résidentiel ou par plusieurs familles, ou non-respect des
instructions de l’utilisateur, de l’opérateur ou des instructions d’installation.
2. Visite d’instruction à domicile pour montrer à l’utilisateur comment utiliser l’appareil.
3. Visitesdeservicepourrectieruneinstallationouunentretienfautifsduproduit,une
installationnonconformeauxcodesd’électricitéoudeplomberie,oularectication
de l’installation électrique ou de la plomberie du domicile (ex : câblage électrique,
fusibles ou tuyaux d’arrivée d’eau du domicile).
4. Piècesconsomptibles(ex:ampoules,batteries,ltresàairouàeau,solutionsde
conservation, etc.).
5. Défauts ou dommage résultant de l’utilisation de pièces ou accessoires Whirlpool
non authentiques.
6. Conversiondevotreproduitdugaznatureloudugazdepétroleliquéé,ouinversion
des portes de l’appareil.
7. Dommages causés par : accident, mésusage, abus, incendie, inondations,
catastrophe naturelle ou l’utilisation de produits non approuvés par Whirlpool.
8. Réparationsauxpiècesousystèmesdanslebutderectierundommageoudes
défautsrésultantd’uneréparation,d’unealtérationoud’unemodicationnon
autorisée de l’appareil.
9. Défautsd’apparence,notammentleséraures,tracesdechoc,ssuresoutout
autredommagesubiparlenidel’appareilménager,àmoinsquecesdommages
ne résultent de vices de matériaux ou de fabrication et ne soient signalés à Whirlpool
dans les 30 jours.
10. Décoloration, rouille ou oxydation des surfaces résultant d’environnements
caustiques ou corrosifs incluant des concentrations élevées de sel, un haut degré
d’humidité ou une exposition à des produits chimiques (exemples non exhaustifs).
11. Enlèvement ou livraison. Ce produit est conçu pour être réparé à l’intérieur du
domicile.
12. Frais de déplacement et de transport pour le dépannage/la réparation dans
une région éloignée où une compagnie de service Whirlpool autorisée n’est pas
disponible.
13. Retrait ou réinstallation d’appareils inaccessibles ou de dispositifs préinstallés (ex :
garnitures, panneaux décoratifs, plancher, meubles, îlots de cuisine, plans de travail,
panneaux de gypse, etc.) qui entravent le dépannage, le retrait ou le remplacement
du produit.
14. Service et pièces pour des appareils dont les numéros de série et de modèle
originauxontétéenlevés,modiésounepeuventpasêtrefacilementidentiés.
Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre de ces circonstances
exclues est à la charge du client.
Pendant un an à compter de la date
d’achat, lorsque ce gros appareil
ménager est installé, utilisé et entretenu
conformément aux instructions jointes
à ou fournies avec le produit, Whirlpool
Corporation ou Whirlpool Canada LP
(ci-après désignées “Whirlpool”) décidera
à sa seule discrétion de remplacer le
produit ou de couvrir le coût des pièces
de remplacement spécifiées par l’usine
et de la main-d’œuvre nécessaires pour
corriger les vices de matériaux ou de
fabrication qui existaient déjà lorsque ce
gros appareil ménager a été acheté. S’il
est remplacé, votre appareil restera sous
garantie pour la durée restant à courir
de la période de garantie sur le produit
d’origine.
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS
DU CLIENT DANS LE CADRE DE
LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE
CONSISTE EN LA RÉPARATION
PRÉVUE CI-DESSUS. Le service doit
être fourni par une compagnie de service
désignée par Whirlpool. Cette garantie
limitée est valide uniquement aux
États-Unis ou au Canada et s’applique
exclusivement lorsque le gros appareil
ménager est utilisé dans le pays où il a
été acheté. La présente garantie limitée
entre en vigueur à compter de la date
d’achat initial par le consommateur. Une
preuve de la date d’achat d’origine est
exigée pour obtenir un service dans le
cadre de la présente garantie limitée.
ATTACHEZ ICI VOTRE REÇU DE VENTE. UNE PREUVE D’ACHAT
EST OBLIGATOIRE POUR OBTENIR L’APPLICATION DE LA
GARANTIE.
Lorsque vous appelez le centre d’eXpérience de la clientèle,
veuillez garder à disposition les renseignements suivants :
n
Nom, adresse et numéro de téléphone
n
Numéros de modèle et de série
n
Une description claire et détaillée du problème rencontré
n
Une preuve d’achat incluant le nom et l’adresse du marchand
ou du détaillant
background
35
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN
USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et
certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un
usage particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des
droits juridiques spéciques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. WHIRLPOOL N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU
INDIRECTS. Certains États et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects
de sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits
juridiques spéciques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ EN DEHORS DE LA GARANTIE
Whirlpool ne prend aucun engagement quant à la qualité ou la durabilité de l’appareil, ou en cas de dépannage ou de réparation
nécessaire sur ce gros appareil ménager, autre que les engagements énoncés dans la présente garantie. Si vous souhaitez une
garantie prolongée ou plus complète que la garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, renseignez-vous auprès de
Whirlpool ou de votre détaillant à propos de l’achat d’une extension de garantie.
11/14
background
W10860701B
W10862387B-SP
Assistance or Service
Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting” or visit www.whirlpool.com/help.
It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance.
This information will help us to better respond to your request.
Whirlpool Brand Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
1-866-698-2538
Whirlpool Brand Appliances
Customer eXperience Centre
Unit 200-6750 Century Ave
Mississauga, Ontario L5N 0B7
1-800-688-2002
You can write with any questions or concerns at:
Our consultants provide assistance with
Please include a daytime phone number in your correspondence.
If you need replacement parts or to order accessories
We recommend that you use only FSP
®
Factory Specified Parts.
These parts will fit right and work right because they are made with the same precision
used to build every new WHIRLPOOL
®
appliance.
To locate FSP
®
replacement parts or accessories go to www.whirlpoolpartsonline.com.
Questions? Call us toll free at 1-866-698-2538 or in Canada call 1-800-688-2002.
In the U.S.A.
Features and specifications on our full line of appliances.
Installation information.
Specialized customer assistance (Spanish speaking,
hearing impaired, limited vision, etc.).
In the U.S.A. and Canada
Use and maintenance procedures.
Accessory and repair parts sales.
Referrals to local dealers, repair parts distributors,
and service companies. Whirlpool designated service
technicians are trained to fulfill the product warranty and
provide after-warranty service, anywhere in the United
States and Canada.
Assistance ou Service
Avant de faire un appel pour obtenir de l’assistance ou un entretient, vérifier la section “Dépannage” ou consulter
www.whirlpool.com/help. Cette vérification peut vous faire économiser le coût d’une visite de réparation.
Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les instructions ci-dessous.
Lors d’un appel, garder à portée de main la date d’achat et les numéros de modèle et de série de votre appareil.
Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.
Pour commander des pièces de rechange ou des accessoires
Pour commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d’utiliser seulement
des pièces spécifiées par l’usine. Ces pièces conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon
les mêmes spécifications précises utilisées pour construire chaque nouvel appareil WHIRLPOOL
®
.
Pour trouver des pièces de rechange FSP
®
ou des accessoires, visiter le www.whirlpool.ca.
Des questions? Composer le numéro sans frais 1-800-688-2002.
Pour plus d’assistance
Vous pouvez nous soumettre toute question ou toute
problème en écrivant à l’adresse ci-dessous :
Whirlpool Brand Appliances
Centre pour l’eXpérience de la clientèle
Unit 200-6750 Century Ave
Mississauga, Ontario L5N 0B7
1-800-688-2002
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro
de téléphone où nous pouvons vous joindre dans la journée.
Nos consultants fournissent
l’assistance pour :
Procédés d’utilisation et d’entretien.
Vente d’accessoires et de pièces de rechange.
Références aux concessionnaires, compagnies de service
de réparation et distributeurs de pièces de rechange
locaux. Les techniciens de service désignés par Whirlpool
sont formés pour remplir la garantie des produits et fournir
un service après la garantie, partout au Canada.
®/™ ©2016 Whirlpool. All rights reserved.
Used under license in Canada.
®/™ ©2016 Whirlpool. Tous droits réservés.
Emploi sous licence au Canada.
04/16

Specifications

Whirlpool WTW4616FW Questions and Answers

  • Total questions: 3
  • Questions unAnswered : 3

Q: Towel is stuck in lid lock mechanism. Reply

Q: Washer will not work unplugged plug back in did the knob left then right the check light sensing fill was blinking went off when I unplugged it when I plugged it back in still not working I push the controls start button and the lid light blink once nothing happened Reply

Q: Washer will not work unplugged plug back in did the knob left then right the check light sensing bill was blinking went off when I unplugged it when I plugged it back in still not working I push the controls start pant button and the lid light blink once nothing happened Reply

Questions and Answers

Related Products