GE - General Electric GE Monogram 27" Built-In Electric Single Oven ZEK938BM1BB

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:

User Manual

This is the main product document for model ZEK938BM1BB.

The file format is pdf, 132 pages, you can download this manual here .

background
49-80583
Printed in the United States
04-09 JR
Four mural à convection
de 69 cm (27 po)
et 76 cm (30 po)
Manuel du propriétaire
ZEK938 – Four mural simple de 27 po
ZEK958 – Four mural double de 27 po
ZET938 – Four mural simple de 30 po
ZET958 – Four mural double de 30 po
La section française commence à la page 45
Horno de convección
de pared de 27 y 30
Manual del propietario
ZEK938 Horno de pared simple de 27
ZEK958 – Horno de pared doble de 27
ZET938 Horno de pared simple de 30
ZET958 – Horno de pared doble de 30
La sección en español empieza en la página 89
Owners
Manual
27and 30 Convection
Wall Oven
ZEK938 – 27 Single Wall Oven
ZEK958 – 27 Double Wall Oven
ZET938 – 30 Single Wall Oven
ZET958 – 30 Double Wall Oven
monogram.com
background
2
Consumer Information
Wall Oven
Introduction
Y
our new Monogram wall oven makes an eloquent statement of style, convenience and kitchen
planning flexibility. Whether you chose it for its purity of design, assiduous attention to detail—
or for both of these reasons—you’ll find that your Monogram wall oven’s superior blend of form
and function will delight you for years to come.
Your Monogram wall oven was designed to provide the flexibility to blend in with your kitchen
cabinetry. Its sleek design can be beautifully integrated into the kitchen.
The information on the following pages will help you operate and maintain your wall oven
properly.
Contents
Care and Cleaning
Broiler Pan and Grid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Control Panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Lift-Off Oven Door . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Light Bulb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Oven Door . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Probe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Racks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Stainless Steel and Metal Parts . . . . . . . . . . . .37
Consumer Services
Before You Call For Service . . . . . . . . . . . 41, 42
Important Phone Numbers . . . . . . . . . . . . . . 43
Model and Serial Numbers . . . . . . . . . . . . . . . 3
Product Registration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4, 5
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Oven
Aluminum Foil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4, 9, 29
Baking or Roasting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8, 9
Broiling/Broiling Guide . . . . . . . . . . . . . 10–12
Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Clock and Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 14
Convection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20–25
Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Probe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17–19, 23, 29, 40
Proofing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Sabbath Feature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34–36
Self-Cleaning Oven . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29, 30
Special Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31–33
Thermostat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Timed Baking & Roasting . . . . . . . . . . . . .15, 16
Warming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
How to remove
protective
shipping film
and
packaging
tape
Carefully grasp a corner of the protective shipping
film with your fingers and slowly peel it from the
appliance surface. Do not use any sharp items to
remove the film. Remove all of the film before
using the appliance for the first time.
To assure no damage is done to the finish of
the product, the safest way to remove the adhesive
from packaging tape on new appliances is an
application of a household liquid dishwashing
detergent. Apply with a soft cloth and allow
to soak.
NOTE: The adhesive must be removed from all parts.
It cannot be removed if it is baked on.
background
If you
need
service
To obtain service, see the Consumer Services
page in the back of this manual.
We’re proud of our service and want you to be
pleased. If for some reason you are not happy
with the service you receive, here are the steps
to follow for further help.
FIRST, contact the people who serviced your
appliance. Explain why you are not pleased.
In most cases, this will solve the problem.
NEXT, if you are still not pleased, write all the
details—including your phone number—to:
Manager, Customer Relations
GE Appliances
Appliance Park
Louisville, KY 40225
3
Before
using your
wall oven
Read this manual carefully. It is intended to
h
elp you operate and maintain your new wall
oven properly.
Keep it handy for answers to your questions.
If you don’t understand something or need
m
ore help, there is a list of toll-free consumer
service numbers included in the back section
of this manual.
OR
Visit our Website at: monogram.com
Write
down the
model &
serial
numbers
You’ll find them on a label on the side trim
or on the front of the (lower) oven behind
the oven door.
Fill out and return the Consumer Product
Registration Card that is packed with this
product.
Before sending in this card, please write these
numbers here:
Model Number
Serial Number
Use these numbers in any correspondence or
service calls concerning your wall oven.
If you
received a
damaged
wall oven
Immediately contact the dealer (or builder)
that sold you the wall oven.
Save time
& money
Before you request service, check the Problem
Solver in the back of this manual.
It lists causes of minor operating problems that
you can correct yourself.
background
4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAFETY PRECAUTIONS
When using your appliance, follow basic safety
precautions, including the following:
Use this appliance only for its intended use
as described in this manual.
Be sure your appliance is properly installed
and grounded by a qualified technician in
accordance with the provided installation
instructions.
Be sure the oven is securely installed in a
cabinet that is firmly attached to the house
structure. Never allow anyone to climb, sit,
stand or hang on the oven door.
Have the installer show you the location of
the circuit breaker or fuse. Mark it for easy
reference.
Do not attempt to repair or replace any part
of your wall oven unless it is specifically
recommended in this manual. All other
servicing should be referred to a qualified
technician.
Teach children not to play with the controls
or any other part of the oven.
Never leave the oven door open when you
are not watching the oven.
Always keep dish towels, dish cloths, pot
holders and other linens a safe distance from
your oven.
For your safety, never use your appliance for
warming or heating the room.
Always keep wooden and plastic utensils
and canned food a safe distance away from
your oven.
Keep the oven free from grease buildup.
Always keep combustible wall coverings, curtains
or drapes a safe distance from your oven.
DO NOT STORE OR USE COMBUSTIBLE
MATERIALS, GASOLINE OR OTHER
FLAMMABLE VAPORS AND LIQUIDS IN
THE VICINITY OF THIS OR ANY OTHER
APPLIANCE.
Do not let cooking grease or other flammable
materials accumulate in or near the wall oven.
Do not use water on grease fires. Smother fire
or flame or use a multi-purpose dry chemical
or foam-type fire extinguisher.
Flame in the oven can be smothered
completely by closing the oven door
and turning the oven off or by using a
multi-purpose dry chemical or foam-type
fire extinguisher.
Do not use aluminum foil to line oven
bottoms, except as suggested in this manual.
Improper installation of aluminum foil may
result in a risk of electric shock or fire.
Cook meat and poultry thoroughly—meat to
at least an INTERNAL temperature of 160°F
and poultry to at least an INTERNAL
temperature of 180°F. Cooking to these
temperatures usually protects against
foodborne illness.
Before performing any service, DISCONNECT
THE OVEN POWER SUPPLY AT THE
HOUSEHOLD DISTRIBUTION PANEL BY
REMOVING THE FUSE OR SWITCHING
OFF THE CIRCUIT BREAKER.
Do not store flammable materials in the oven.
IMPORTANT SAFETY NOTICE
The California Safe Drinking Water and
Toxic Enforcement Act requires the Governor
of California to publish a list of substances
known to the state to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm, and
requires businesses to warn customers of
potential exposure to such substances.
The fiberglass insulation in self-cleaning
ovens gives off a very small amount of carbon
monoxide during the cleaning cycle. Exposure
can be minimized by venting with an open
window or using a ventilation fan or hood.
IMPORTANT: The health of
some birds is extremely sensitive to the fumes
given off during the self-cleaning cycle of any
oven. Move birds to another well-ventilated
room.
WARNING!
For your safety, the information in this manual must be followed to minimize the risk of fire or
e
xplosion, electric shock, or to prevent property damage, personal injury or loss of life.
background
5
SAFETY PRECAUTIONS
Do not leave children alonechildren should not
be left alone or unattended in an area where an
appliance is in use. They should never be allowed
to sit or stand on any part of the appliance.
Do not touch the heating elements or the
interior surface of the oven. These surfaces
may be hot enough to burn even though they
are dark in color. During and after use, do not
touch, or let clothing or other flammable
materials contact, any interior area of the
oven; allow sufficient time for cooling first.
Potentially hot surfaces include the oven vent
openings and surfaces near the openings, crevices
around the oven door, the edges of the door
window and metal trim parts above the door.
Remember: The inside surface of the oven
may be hot when the door is opened.
Never place cooking utensils or any other items
on the oven floor. There is a heating element
beneath the oven floor. Placing items on the
oven floor may cause the oven to overheat,
resulting in damage to the oven and risk of
damage or fire to cabinets.
CAUTION: ITEMS OF
INTEREST TO CHILDREN SHOULD NOT
BE STORED IN CABINETS ABOVE A WALL
OVENCHILDREN CLIMBING ON THE
OVEN TO REACH ITEMS COULD BE
SERIOUSLY INJURED.
Never wear loose-fitting or hanging garments
while using the appliance. Be careful when
reaching for items stored over the oven.
Flammable material could be ignited if
brought in contact with oven heating
elements and may cause severe burns.
Do not heat unopened food containers.
Pressure could build up and the container
could burst, causing an injury.
Keep the oven vent unobstructed.
Place the oven rack in the desired position while the
oven is cool. If racks must be handled when hot, do
not let pot holder contact the heating elements.
Never leave jars or cans of fat drippings in or
near your oven.
Pulling out the rack to the rack stop is a
convenience in lifting heavy foods. It is also
a precaution against burns from touching
hot surfaces of the door or oven walls.
When using cooking or roasting bags in the
oven, follow the manufacturers directions.
Do not use your oven to dry newspapers.
If overheated, they can catch on fire.
Do not use oven for a storage area. Items stored
in an oven can ignite.
Do not leave paper products, cooking utensils
or food in the oven when not in use.
Do not allow anyone to climb, stand or hang
on the door. They could damage the oven or
cause severe personal injury.
Use only dry pot holders—moist or damp pot
holders on hot surfaces may result in burns
from steam. Do not let pot holders touch oven
heating elements. Do not use a towel
or other bulky cloth.
After broiling, always take the broiler pan out
of the oven and clean it. Leftover grease in the
broiler pan can catch fire the next time you use
the pan.
Stand away from the oven when opening the
oven door. Hot air or steam which escapes can
cause burns to hands, face and/or eyes.
Large scratches or impacts to glass doors can
lead to broken or shattered glass.
SELF-CLEANING OVEN
Do not clean the door gasket. The door gasket
is essential for a good seal. Care should be
taken not to rub, damage or move the gasket.
Do not use oven cleaners. No commercial oven
cleaner or oven liner protective coating of any
kind should be used in or around any part of
the oven. Residue from oven cleaners will
damage the inside of the oven when the
self-clean cycle is used.
Clean only parts listed in this Owner’s Manual.
Before self-cleaning the oven, remove the
broiler pan, grid and other cookware.
Be sure to wipe up excess spillage before
starting the self-cleaning operation.
If the self-cleaning mode malfunctions, turn
the oven off and disconnect the power supply.
Have it serviced by a qualified technician.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
background
6
Features of Your Wall Oven
Wall Oven
Design
information
(Not all features
are on all models.
Appearance may vary.)
Feature Index Page
1 Oven Racks with Stop-Locks 5, 8, 11, 12, 20,
Two additional racks may be ordered. Pub No. 3-A014 21, 29, 30, 37
2 Broiler Pan and Grid 5, 9, 10, 18, 21, 29, 37
3 Probe Depending on your oven, the probe outlet will be located 17, 18, 19, 23, 29, 40
in the oven wall or ceiling.
4 Offset Rack (on some models) 20, 21, 23, 29, 37
5 Oven Light Pad(s) Lets you turn the oven light on and off. 34, 40
Depending on your oven, the oven light will be located in the oven wall or ceiling.
6 Oven Control, Clock and Timer 7, 13, 14, 31–33
7 Oven Vent Grille 5
8 Automatic Oven Light Switch (on some models)
9 Oven Rack Supports Rack positions are suggested in the Convection Cooking, 8–12, 20, 21, 37
Baking or Roasting and Broiling sections.
10 Removable Oven Floor 29
11 Lift-Off Oven Door 10, 38
12 Oven Door Gasket 5, 39
13 Convection Fan and Heating Element Operates during convection cooking. 20–25
14 Oven Broil Element 20, 41
15 Automatic Oven Door Latch 29, 30
16 Oven Vent 5
13
9
10
11
7
8
1
14
15
12
13
14
15
7
9
10
5 56
12
13
14
12
9
10
11
11
2
3
6
5
16
16
4
background
Oven Control, Clock & Timer
Wall Oven
Features of
your oven
control,
clock and
timer
1 BAKE. Press to select the bake function.
2 BROIL HIGH/LOW. Press to select the
broil function.
3 CONV BAKE/MULTI. Press to select baking
with convection on multiple racks.
4 CONV BAKE/1 RACK. Press to select
baking with convection on one rack.
5 CONV ROAST. Press to select roasting with
convection.
6 WARM/PROOF. Press once for warming or
twice for proofing. See the How to Set the
Oven for Warming section and the How to
Set the Oven for Proofing section.
7 START. Must be pressed to start any
cooking or cleaning function.
8 DISPLAY. Shows the operations you have
selected, the time of day and the cooking
or cleaning status.
9 COOK TIME. Use for Timed Bake, Timed
Convection Bake and Timed Convection
Roast operations.
10 DELAY START. Use along with the
COOK TIME or SELF CLEAN STD/LOW
pads to set the oven to start and stop
automatically at a time you select.
11 SELF CLEAN STD/LOW. Press to select
the self-cleaning function. See the Using
the Self-Cleaning Oven section.
12 PROBE. Press when using the probe to
cook food.
13 OVEN LIGHT ON/OFF. Press to turn the
oven lights on or off.
14 CLEAR/OFF. Press to cancel any oven
operation except the clock and timer.
15 TIMER ON/OFF. Press to select the
timer function. The timer does not control
oven operations. The timer can time up to
9 hours and 59 minutes.
16 NUMBER PADS. Use to set any function
requiring numbers—for example, the time
of day on the clock, the timer, the oven
temperature, the internal food temperature,
the starting and length of cooking time for
Timed Bake and the starting and length of
cleaning time for Self-Clean.
17 CLOCK. Press to enter the time of day.
If “F and a number or letter” flash in the
display and the oven control signals, this
indicates function error code. Press the
CLEAR/OFF pad. Allow oven to cool for
one hour. Put the oven back into operation.
If function error code repeats, disconnect
power to the oven and call for service.
Double oven control shown. (Appearance may vary.)
Tones
The control has a series of tones that will sound
at different times. These tones may sound while
you set the control for an oven function or at
the end of the oven function. They will also
alert you when an incorrect time or
temperature has been entered or if
there is a problem with the oven.
When you press a touch pad, you will hear a
beep. This beep will let you know you have placed
enough pressure on the pad to activate it.
When you set an oven temperature, the
oven automatically starts to heat. When the
temperature inside the oven reaches your
set temperature, a tone will sound to let you
know to place the food in the oven.
An attention tone will sound if you set an
invalid function or try to set an additional
function. The tone can be quickly identified
by watching the display messages.
7
background
8
Baking or Roasting
Wall Oven
Before you
begin…
To avoid possible burns, place the racks in
t
he desired position before you turn the oven on.
The racks have stop-locks, so that when
placed correctly on the supports, they will stop
before coming completely out, and will not tilt.
When placing and removing cookware,
pull the rack out to the bump on the
rack support.
To remove a rack, pull it toward you,
tilt the front end up and pull it out.
To replace, place the end of the rack
(stop-locks) on the support, tilt up the
front and push the rack in.
CAUTION: Never place
cooking utensils or any other items on the oven
floor. There is a heating element beneath the
oven floor. Placing items on the oven floor may
cause the oven to overheat, resulting in damage
to the oven and risk of damage or fire to
cabinets.
30 ovens (shown) have 7 rack positions.
27 ovens have 4 rack positions.
How to set
the oven for
baking or
roasting
1 Press the BAKE pad.
2 Press the number pads to set the desired
temperature.
3 Press the START pad.
4 Check food for doneness at minimum time
on recipe. Cook longer if necessary.
5 Press the CLEAR/OFF pad when cooking
is complete.
NOTE: A cooling fan may automatically turn on
and off to cool internal parts. This is normal, and
the fan may continue to run even after the oven is
turned off.
Rack Position
Type of Food 27 Oven 30 Oven
Frozen pies B or C C or D
(on cookie sheet)
Angel food cake A A or B
Bundt or pound cakes A A or B
Biscuits, muffins, B or C C or D
brownies, cookies,
cupcakes, layer
cakes, pies
Casseroles B or C C or D
C
D
B
A
E
F
G
C
D
B
A
background
9
Preheating
and pan
placement
P
reheat the oven if the recipe calls for it. To
preheat, set the oven at the correct temperature.
Preheating is necessary for good results when
baking cakes, cookies, pastry and breads.
For ovens without a preheat indicator light or tone,
preheat 10 minutes.
B
aking results will be better if baking pans are
centered in the oven as much as possible. Pans
should not touch each other or the walls of the
oven. If you need to use two racks, stagger the
pans so one is not directly above the other, and
leave approximately 1
1
2 between pans, from
the front, back and sides of the wall.
Aluminum
foil
You can use aluminum foil to line the broiler
pan and broiler grid. However, you must mold
the foil tightly to the grid and cut slits in it just
like the grid.
Aluminum foil may also be used to catch a spillover.
Never entirely cover a rack with aluminum foil.
This will disturb the heat circulation and result
in poor baking.
A smaller sheet of foil may be used to catch a
spillover by placing it on a lower rack several
inches below the food.
Cut slits in the foil just like the grid.
background
10
Broiling
Wall Oven
How to set
the oven for
broiling
Close the door. Always broil with the door
closed.
1 Place the meat or fish on a broiler grid
i
n a broiler pan.
2 Follow suggested rack positions in the
Broiling Guide.
The size, weight, thickness, starting temperature and
your preference for doneness will affect broiling times.
This guide is based on meats at refrigerator
temperature.
3 Press the BROIL HIGH/LOW pad once
for HI Broil.
To change to LO Broil, press the BROIL
HIGH/LOW pad again.
4 Press the START pad.
5 When broiling is finished, press the
CLEAR/OFF pad.
Close the door.
Always broil with the door closed.
If your oven is connected to 208 volts,
rare steaks may be broiled by preheating the broiler
and positioning the oven rack one position higher.
background
11
Broiling guide
for 27 ovens
(on some
models)
Quantity and/ Rack First Side Second Side
F
ood or Thickness Position Time (min.) Time (min.) Comments
Ground Beef 1 lb. (4 patties) C 10 7 Space evenly. Up to 8 patties take
Well Done 1/2 to 3/4 thick about the same time.
Beef Steaks
Rare
1 thick C6 5Steaks less than 1 thick cook
Medium 1 to 1
1
2 lbs. C8 6through before browning. Pan
Well Done C 12 11 frying is recommended.
Rare
1
1
2 thick C 10 7–8 Slash fat.
Medium 2 to 2
1
2 lbs. C 15 14–16
Well Done C 25 20–25
Chicken 1 whole A 35 10–15 Reduce time about 5 to 10 minutes
2 to 2
1
2 lbs., per side for cut-up chicken.
split lengthwise Brush each side with melted butter.
Lo Broil Pieces A or B 25–35 15–20 Broil skin-side-down first.
Lo Broil Boneless A or B 15–20 10–15
Lobster Tails 2–4 B 18–20 Do not Cut through back of shell. Spread
6 to 8 oz. each turn over. open. Brush with melted butter
Lo Broil C 18–25 N/A before broiling and after half of
broiling time.
Fish Fillets 1/4 to 1/2 thick Handle and turn very carefully.
Hi Broil C5 5Brush with lemon butter before
Lo Broil D5 5and during cooking, if desired.
Preheat broiler to increase browning.
Ham Slices 1 thick B8 8Increase time 5 to 10 minutes per side
(precooked) for 1
1
2 thick or home-cured ham.
Pork Chops 2 (1/2 thick) C 10 10 Slash fat.
Well Done 2 (1 thick) about 1 lb. B 13 13
Lamb Chops
Medium 2 (1 thick) C 10 9 Slash fat.
Well Done about 10 to 12 oz. C 12 10
Medium 2 (1
1
2 thick) C 14 12
Well Done about 1 lb. B 17 12–14
Garlic Bread
Lo Broil C3N/A
The size, weight, thickness,
starting temperature and
your preference for doneness
will affect broiling times.
This guide is based on meats
at refrigerator temperature.
The U.S. Department of
Agriculture says “Rare beef is
popular, but you should
know that cooking it to only
140°F means some food
poisoning organisms may
survive. (Source: Safe Food
Book. Your Kitchen Guide.
USDA Rev. June 1985.)
background
12
Broiling guide
for 30 ovens
(on some
models)
Q
uantity and/ Rack First Side Second Side
Food or Thickness Position Time (min.) Time (min.) Comments
Ground Beef 1 lb. (4 patties) E or F 10 7 Space evenly. Up to 8 patties take
Well Done 1/2 to 3/4 thick E or F 10 9 about the same time.
Beef Steaks
Rare
1 thick E8 6Steaks less than 1 thick cook
Medium 1 to 1
1
2 lbs. E 10 8 through before browning. Pan
Well Done E 12 10 frying is recommended.
Rare
1
1
2 thick E 10 8 Slash fat.
Medium 2 to 2
1
2 lbs. E 15 14–16
Well Done E 25 20–25
Chicken 1 whole C 25 10 Reduce time about 5 to 10 minutes
2 to 2
1
2 lbs., per side for cut-up chicken.
split lengthwise Brush each side with melted butter.
Lo Broil Pieces B or C 25–35 15–20 Broil skin-side-down first.
Lo Broil Boneless B or C 15–20 10–15
Lobster Tails 2–4 C 18–20 Do not Cut through back of shell. Spread
6 to 8 oz. each turn over. open. Brush with melted butter
before broiling and after half of
Lo Broil D 18–25 N/A broiling time.
Fish Fillets 1/4 to 1/2 thick Handle and turn very carefully.
Hi Broil E5 5Brush with lemon butter before
Lo Broil F5 5and during cooking, if desired.
Preheat broiler to increase browning.
Ham Slices 1 thick D8 8Increase time 5 to 10 minutes per side
(precooked) for 1
1
2 thick or home-cured ham.
Pork Chops 2 (1/2 thick) E 10 10 Slash fat.
Well Done 2 (1 thick) about 1 lb. D 15 15
Lamb Chops
Medium 2 (1 thick) E 10 9 Slash fat.
Well Done about 10 to 12 oz. E 12 10
Medium 2 (1
1
2 thick) E 14 12
Well Done about 1 lb. E 17 12–14
Garlic Bread
Lo Broil E3N/A
Broiling
Wall Oven
The size, weight, thickness,
starting temperature and
your preference for doneness
will affect broiling times.
This guide is based on meats
at refrigerator temperature.
The U.S. Department of
Agriculture says “Rare beef is
popular, but you should
know that cooking it to only
140°F means some food
poisoning organisms may
survive. (Source: Safe Food
Book. Your Kitchen Guide.
USDA Rev. June 1985.)
background
13
Oven Control, Clock & Timer
Wall Oven
To set
the clock
1 Press the CLOCK pad.
2 Press the number pads the same way you
read them. For example, to set 12:34, press
the number pads 1, 2, 3 and 4 in that order.
If number pads are not pressed within one
minute after you press the CLOCK pad, the
display reverts to the original setting. If this
happens, press the CLOCK pad and reenter
the time of day.
3 Press the START pad. This enters the time
and starts the clock.
To check the time of day when the display is
showing other information, simply press the
CLOCK pad. The time of day shows until
another pad is pressed.
Clock
The clock must be set for the automatic oven timing
f
unctions to work properly.
The time of day clock cannot be changed
during Delay Start. (It can be changed during
a regular bake or broil operation.)
Timer
NOTE: The timer is independent of all the other
functions and it does not control the oven. The
CLEAR/OFF pad does not affect the timer.
You may program the timer to time cooking
or other household activities for up to 9 hours
and 59 minutes.
The timer counts down in minutes, 1 minute
at a time, until the last 60 seconds are reached.
Then the control will beep one time. The
seconds will not be displayed until the last
minute is reached.
When the timer reaches :00,” the control
will beep 3 times followed by one beep every
6 seconds until the TIMER ON/OFF pad is
pressed.
The 6-second tone can be canceled by
following the steps in the Special Features
of Your Control under Tones at the End of
a Timed Cycle.
Power
failure
If a flashing time of day is in the display,
you have experienced a power failure.
Reset the clock.
To reset the clock, press the CLOCK pad.
Enter the correct time of day by pressing
the appropriate number pads. Press the
START pad.
background
14
Using
the timer
1 Press the TIMER ON/OFF pad.
2 Press the number pads to set the time. For
example, to enter 2 hours and 45 minutes,
touch 2, 4 and 5 in that order.
If you make a mistake, press the TIMER ON/OFF
pad and begin again.
3 Press the START pad.
After pressing the START pad, “SET”
disappears; this tells you the time is counting
down, although the display does not change
until one minute has passed. Seconds will not
be shown in the display until the last minute is
counting down.
4 When time is up, the oven control signals
until you press the TIMER ON/OFF pad.
Display then shows the time of day.
NOTE: The minute timer is independent of all the
other functions and it does not control the oven.
The CLEAR/OFF pad does not affect the timer.
Control
lockout
Your control will allow you to lock out the
touch pads so they cannot be activated when
pressed.
NOTE: On double oven models, this activates this
feature for both ovens.
To lock/unlock the controls:
1 Press the 9 and 0 pads at the same time for 3
seconds, until the display shows “LOC ON.”
2 To unlock the control, press the 9 and 0 pads
(on double oven models, use the upper oven
controls) at the same time for 3 seconds,
until the display shows “LOC OFF.”
When this feature is on and the touch pads are
pressed, the control will beep and the display
will show “LOC ON.”
NOTES:
The control lockout mode affects all touch pads. No
touch pads will work when this feature is activated.
The adjustment will be retained in memory after a
power failure.
To reset the timer:
If the display is still showing the time remaining,
you may change it by pressing the TIMER
ON/OFF pad, then press the number pads until
the time you want appears in the display.
If the remaining time is not in the display (clock,
delay start or cooking time are in the display),
recall the remaining time by pressing the TIMER
ON/OFF pad and then pressing the number pads
to enter the new time you want.
To cancel the timer:
Press the TIMER ON/OFF pad twice.
Oven Control, Clock & Timer
Wall Oven
background
15
Timed Baking
Wall Oven
Using the
timed baking
and roasting
features
NOTE: Foods that spoil easily, such as milk, eggs,
fish, stuffings, poultry and pork, should not be
a
llowed to sit for more than 1 hour before or after
cooking. Room temperature promotes the growth of
harmful bacteria. Be sure that the oven light is off
because heat from the bulb will speed harmful bacteria
growth.
O
n double oven models, you can use timed
baking in one oven while using self-clean in the
other; you can also use timed baking in both
ovens at the same time.
How to set
an immediate
start and
automatic
stop
The oven will turn on immediately and cook for a
selected length of time. At the end of the cooking time
the oven will turn off automatically.
Make sure the oven clock shows the correct
time of day.
1 Press the BAKE pad.
2 Using the number pads, enter the desired
temperature.
3 Press the COOK TIME pad.
NOTE: If your recipe requires preheating, you may
need to add additional time to the length of the
cooking time.
4 Using the number pads, enter the desired
baking time. The oven temperature and
the cooking time that you entered will be
displayed.
NOTE: If you want your food to be kept warm for up to
3 hours after the cooking function is finished, press the
WARM/PROOF pad once.
5 Press the START pad.
The display shows the oven temperature
that you set and the cooking time countdown.
(The display starts changing once the
temperature reaches 100°F.)
NOTE: On double oven models, when using both
ovens at the same time, the times showing in the
display will be for the last oven set. To display the
time set for the first oven set, press the COOK TIME
pad for that oven.
The oven will continue to cook for the
programmed amount of time, then shut off
automatically, unless the WARM feature was set.
6 Press the CLEAR/OFF pad to clear the
display.
background
16
How to set
a delayed
start and
automatic
stop
You can set the oven control to delay-start the oven,
cook for a specific length of time and then turn off
automatically.
Make sure the oven clock shows the correct
time of day.
1 Press the BAKE pad.
2 Using the number pads, enter the desired
temperature.
3 Press the COOK TIME pad.
NOTE: If your recipe requires preheating, you may
need to add additional time to the length of the
cooking time.
4 Using the number pads, enter the desired
baking time.
5 Press the DELAY START pad.
6 Using the number pads, enter the time of
day you want the oven to turn on and start
cooking.
NOTE: If you want your food to be kept warm for up to
3 hours after the cooking function is finished, press the
WARM/PROOF pad once.
7 Press the START pad.
NOTE: An attention tone will sound if you are using
timed baking and do not press the START pad after
entering the baking temperature.
If you would like to check the times you have
set, press the DELAY START pad to check the
start time you have set or press the COOK
TIME pad to check the length of cooking time
you have set.
When the oven turns on at the time of day you
have set, the display will show the changing
temperature (starting at 100°F) and the
cooking time countdown.
NOTE: On double oven models, when using both
ovens at the same time, the times showing in the
display will be for the last oven set. To display the
time set for the first oven set, press the DELAY
START pad to check the start time you have set or
press the COOK TIME pad to check the length of
cooking time you have set.
The oven will continue to cook for the
programmed amount of time, then shut off
automatically, unless the WARM feature was set.
8 Press the CLEAR/OFF pad to clear the
display.
Timed Baking
Wall Oven
background
17
Using the Probe
Wall Oven
Temperature
probe
F
or many foods, especially roasts and poultry,
internal food temperature is the best test for
doneness. The temperature probe takes the
guesswork out of roasting by cooking foods to
the exact doneness you want.
Use of probes other than the one provided with
this product may result in damage to the probe.
Use the handles of the probe and plug when
inserting and removing them from the meat
and outlet.
To avoid damaging your probe, do not use
tongs to pull on the cable when removing it.
To avoid breaking the probe, make sure food
is completely defrosted before inserting.
To prevent possible burns, do not unplug
the probe from the outlet until the oven
has cooled.
Never leave your probe inside the oven
during a self-cleaning cycle.
Do not store the probe in the oven.
Cable
Probe
Handles
Plug
The temperature probe has a skewer-like probe at one end and a
plug at the other end that goes into the outlet in the oven.
background
18
Proper
placement
of the probe
After preparing the meat and placing it on
a
trivet or on the broiler pan grid, follow these
directions for proper probe placement.
1 Lay the probe on the outside of the meat
along the top or side and mark with your
finger where the edge of the meat comes to
on the probe. The point should rest in the
center of the thickest meaty part of the roast.
2 Insert the probe completely into the meat,
up to the handle. It should not touch the
bone, fat or gristle.
For roasts with no bone, insert the probe into
the meatiest part of the roast. For bone-in ham
or lamb, insert the probe into the center of the
lowest large muscle or joint.
Insert the probe into the center of dishes such
as meat loaf or casseroles. When cooking fish,
insert the probe from just above the gill into
the meatiest area, parallel to the backbone.
Insert the probe into the meatiest part of the
inner thigh from below and parallel to the leg
of a whole turkey.
Using the Probe
Wall Oven
background
19
How to set
the oven for
roasting
when using
the probe
1
Insert the probe into the meat.
2 Plug the probe into the outlet in the oven.
Make sure it is pushed all the way in.
Close the oven door.
3 Press the PROBE pad.
4 Press the number pads to set the desired
internal food or meat temperature. The
maximum internal temperature for the food
that you can set is 200°F.
5 Press the BAKE pad.
6 Press the number pads to set the desired
oven temperature.
7 Press the START pad.
The display will flash if the probe is inserted into
the outlet and you have not set a probe temperature
and pressed the START pad.
When the oven starts to heat, the word “LO”
will be in the display.
After the internal temperature of the
meat reaches 100°F, the changing internal
temperature will be shown in the display.
8 When the internal temperature of the meat
reaches the number you have set, the probe
and the oven turn off and the oven control
signals. To stop the signal, press the
CLEAR/OFF pad. Use hot pads to remove
the probe from the food. Do not use tongs
to pull on it—they might damage it.
To change the oven temperature during the
Roast cycle, press the BAKE pad and then the
number pads to set the new temperature.
If the probe is removed from the food before
the final temperature is reached, a tone will
sound and the display will flash until the
probe is removed from the oven.
You can use the timer even though you
cannot use timed oven operations.
background
20
Using the Convection Oven
Wall Oven
Convection
fan
I
n a convection oven, a fan circulates hot air over,
under and around the food.
This circulating hot air is evenly distributed
throughout the oven cavity. As a result, foods are
e
venly cooked and browned—often in less time
with convection heat.
NOTE: The convection fan will cycle on and off while
cooking to best distribute hot air in the oven.
The convection fan shuts off when the oven door is
opened. DO NOT leave the door open for long periods of
time while using convection cooking or you may shorten
the life of the convection heating element.
1-Rack
convection
baking
The convection fan circulates the heated air evenly
over and around the food using the bake and broil
elements.
When convection baking with only 1 rack, use
CONVECTION BAKE 1 RACK and for best results
place the rack on shelf C or D at the center of the
oven. Cook times may decrease, so food should be
checked earlier than package directions to make
sure that it does not overcook.
Ideal for cooking large casseroles and lasagna with
good results.
Adapting
recipes
You can use your favorite recipes in the
convection oven.
When convection baking, reduce baking
temperature by 2F or activate the Auto Recipe
Conversion feature. See the Special Features section.
Use pan size recommended.
Some package instructions for frozen casseroles
or main dishes have been developed using
commercial convection ovens. For best results
in this oven, preheat the oven and use the
temperature on the package.
Multi-rack
convection
baking
Because heated air is circulated evenly throughout
the oven, foods can be baked with excellent results
using multiple racks.
The amount of time required for multi-rack
baking may increase slightly for some foods, but
overall time is saved because two to three times as
much food is cooked at once. Cookies, muffins,
biscuits, and other quick breads give good results
with multi-rack baking.
27 Ovens
When baking on 3 racks, divide the oven into
thirds by placing the offset rack in the third (C)
rack position and the straight racks in first (A) and
fourth (D) rack positions.
For two-rack baking, place the offset rack in the
bottom (A) rack position. Place the straight rack in
the third (C) rack position.
30 Ovens
When baking on 3 racks, place one rack in the
second (B) position, one in the fourth (D)
position and one in the sixth (F) position.
For two-rack baking, place the offset rack in the
second (B) rack position. Place the straight rack in
the fourth (D) rack position.
Multi-rack position 30 oven
F
D
B
Multi-rack position 27 oven
D
C
A
CAUTION:
When you are using the offset
rack (on 27 models) in the
lowest position (A), you will
need to use caution when
pulling the rack out. We
recommend that you pull the
rack out several inches and
then, using two pot holders,
pull the rack out by holding
the sides of it. The offset
rack is low and you could be
burned if you place your hand
in the middle of the rack and
pull all the way out. Be very
careful not to burn your hand
on the door when using a rack
in the lowest position (A).
Offset rack
background
21
Convection
roasting
Good for large tender cuts of meat, uncovered.
The convection fan circulates the heated air evenly
over and around the food. Meat and poultry are
browned on all sides as if they were cooked on a
rotisserie. Heated air will be circulated over, under
and around the food being roasted. The heated
air seals in juices quickly for a moist and tender
product while, at the same time, creating a rich
golden brown exterior.
When you are convection roasting, it is important
that you use the broiler pan and grid for best
convection roasting results. The pan is used to
catch grease spills and the grid is used to prevent
grease spatters.
Grid
Broiler pan
Offset rack (27 models only)
CAUTION:
When you are using the offset rack (on 27 models) in the lowest
position (A), you will need to use caution when pulling the rack
out. We recommend that you pull the rack out several inches and
then, using two pot holders, pull the rack out by holding the sides
of it. The offset rack is low and you could be burned if you place
your hand in the middle of the rack and pull all the way out.
Be very careful not to burn your hand on the door when using
a rack in the lowest position (A).
Cookware for
convection
cooking
B
efore using your convection oven, check to see
if your cookware leaves room for air circulation in
the oven. If you are baking with several pans, leave
space between them. Also, be sure the pans do not
touch each other or the walls of the oven.
Paper and Plastic
Heat-resistant paper and plastic containers that
are recommended for use in regular ovens can be
used in convection ovens. Plastic cookware that is
heat-resistant to temperatures of 40F can also
be used.
Metal and Glass
Any type of cookware will work in your convection
o
ven. However, metal pans heat the fastest and are
recommended for convection baking.
Darkened or matte-finished pans will bake faster
than shiny pans.
Glass or ceramic pans cook more slowly.
When baking cookies, you will get the best
results if you use a flat cookie sheet instead of
a pan with low sides.
For recipes like oven-baked chicken, use a pan
with low sides. Hot air cannot circulate well
around food in a pan with high sides.
background
22
Convection
roasting
guide
Meats Minutes/Lb. Oven Temp. Internal Temp.
Beef Rib, Boneless Rib, Rare 20–24 325°F 140°F†
Top Sirloin Medium 24–28 325°F 160°F
(3 to 5 lbs.) Well 28–32 325°F 170°F
Beef Tenderloin Rare 10–14 325°F 140°F†
Medium 14–18 325°F 160°F
Pork Bone-in, Boneless (3 to 5 lbs.) 23–27 325°F 170°F
Chops (1/2 to 1 thick) 2 chops 30–35 total 325°F 170°F
4 chops 35–40 total 325°F 170°F
6 chops 40–45 total 325°F 170°F
Ham Canned, Butt, Shank (3 to 5 lbs.) 14–18 325°F 140°F
(fully cooked)
Lamb Bone-in, Boneless (3 to 5 lbs.) Medium 17–20 325°F 160°F
Well 20–24 325°F 170°F
Seafood Fish, whole (3 to 5 lbs.) 30–40 total 400°F
Lobster Tails (6 to 8 oz. each) 20–25 total 350°F
Poultry Whole Chicken (2
1
2 to 3
1
2 lbs.) 24–26 350°F 180°–185°F
Cornish Hens Unstuffed (1 to 1
1
2 lbs.) 50–55 total 350°F 180°–185°F
Stuffed (1 to 1
1
2 lbs.) 55–60 total 350°F 180°–185°F
Duckling (4 to 5 lbs.) 24–26 325°F 180°–185°F
Turkey, whole*
Unstuffed (10 to 16 lbs.) 8–11 325°F 180°–185°F
Unstuffed (18 to 24 lbs.) 7–10 325°F 180°–185°F
Turkey Breast (4 to 6 lbs.) 16–19 325°F 170°F
* Stuffed birds generally require 30–45 minutes additional roasting time. Shield legs and breast with foil to prevent over-browning and
drying of skin.
The U.S. Department of Agriculture says “Rare beef is popular, but you should know that cooking it to only 140°F means some food
poisoning organisms may survive. (Source: Safe Food Book. Your Kitchen Guide. USDA Rev. June 1985.)
How to set
the oven for
convection
baking or
roasting
To avoid possible burns, place the racks in the
c
orrect position before you turn on the oven.
1 Press the CONV BAKE/1 RACK pad
(Convection Bake 1-Rack mode) for 1-rack
convection baking. This mode is used for
cooking food items on only 1 rack in
convection bake.
Press the CONV BAKE/MULTI pad
(Convection Bake Multi mode) for multi-rack
convection baking. This mode is used for
cooking food items on more than one rack
(i.e. 2, 3 or more racks) at the same time
in Convection Bake. See the Multi-rack
convection baking section for more
information.
Press the CONV ROAST pad for convection
roasting.
2 Press the number pads to set the desired
oven temperature.
3 Press the START pad.
To change the oven temperature, press the
CONV BAKE/MULTI, CONV BAKE/1 RACK
or CONV ROAST pad and then the number
pads to set the new temperature.
When the oven starts to heat, the changing
temperature, starting at 100°F, will be displayed.
When the oven reaches the temperature you
set, 3 beeps will sound.
4 Press the CLEAR/OFF pad when finished.
NOTE:
You will hear a fan while cooking with convection.
The fan will stop when the door is opened but the
heat will not turn off.
You may hear the oven clicking during baking.
This is normal.
The convection fan will cycle on and off while
cooking to best distribute the hot air in the oven.
Using the Convection Oven
Wall Oven
background
23
How to set
the oven for
convection
roasting
when using
the probe
CAUTION: To prevent possible burns,
do not unplug the probe from the oven outlet until the
oven has cooled. Do not store the probe in the oven.
For best results when roasting large turkeys and
roasts, we recommend using the probe included in
the convection oven.
1 Place the rack (on 27 models use the offset
rack) in the lowest rack position (A). Insert the
probe into the meat.
2 Plug the probe into the outlet in the oven.
Make sure it is pushed all the way in.
Close the oven door.
3 Press the CONV ROAST pad.
4 Press the number pads to set the desired
oven temperature.
To change the oven temperature during the
Convection Roast cycle, press the CONV ROAST
pad and then press the number pads to set the
new desired temperature.
5 Press the PROBE pad.
6 Press the number pads to set the desired
internal meat temperature.
7 Press the START pad.
The display will flash “PROBE” and the oven control
will signal if the probe is inserted into the outlet, and
you have not set a probe temperature and pressed the
START pad.
When the oven starts to heat, the word “LO”
will be in the display.
After the internal temperature of the meat
reaches 100°F, the changing internal
temperature will be shown in the display.
8 When the internal temperature of the meat
reaches the number you have set, the probe
and the oven turn off and the oven control
signals. To stop the signal, press the
CLEAR/OFF pad. Use hot pads to remove
the probe from the food. Do not use tongs
to pull on it—they might damage it.
If the probe is removed from the food before the final
temperature is reached, a tone will sound and the
display will flash until the probe is removed from
the oven.
NOTES:
You will hear a fan while cooking with these
features. The fan will stop when the door is opened
but the heat will not turn off.
You can use the timer even though you cannot use
timed oven operations.
On double oven models, you will not be able to
use the probe in the upper oven during timed oven
operations. This is because with the probe you are
cooking by temperature rather than time.
background
How to set
an immediate
start and
automatic
stop
The oven will turn on immediately and cook for a
selected length of time. At the end of the cooking time,
the oven will turn off automatically.
Make sure the oven clock shows the correct
time of day.
1 Press the CONV BAKE/1 RACK pad
(Convection Bake 1-Rack mode) for 1-rack
convection baking. This mode is used for
cooking food items on only 1 rack in
convection bake.
Press the CONV BAKE/MULTI pad
(Convection Bake Multi mode) for multi-rack
convection baking. This mode is used for
cooking food items on more than one rack
(i.e., 2, 3 or more racks) at the same time in
Convection Bake. See the Multi-rack
convection baking section for more
information.
Press the CONV ROAST pad for convection
roasting.
2 Press the number pads to set the desired
oven temperature.
3 Press the COOK TIME pad.
NOTE: If your recipe requires preheating, you may need
to add additional time to the length of the cooking time.
4 Press the number pads to set the desired
length of cooking time. The minimum
cooking time you can set is 1 minute.
The oven temperature that you set and the
cooking time that you entered will be in the
display.
NOTE: If you want your food to be kept warm for up to
3 hours after the cooking function is finished, press the
WARM/PROOF pad once.
5 Press the START pad.
The display shows the oven temperature that
you set and the cooking time countdown.
(The display starts changing once the
temperature reaches 100°F.)
NOTE: On double oven models, when using both
ovens at the same time, the times showing in the
display will be for the last oven set. To display the
time set for the first oven set, press the COOK TIME
pad for that oven.
The oven will continue to cook for the
programmed amount of time, then shut off
automatically, unless the WARM feature was set.
6 Press the CLEAR/OFF pad to clear the
display if necessary. Remove the food from
the oven. Remember, even though the oven
shuts off automatically, food left in the oven
will continue cooking after the oven turns
off.
NOTE: You will hear a fan while cooking with this
feature. The fan will cycle on and off while cooking to
best distribute the hot air, and will stop when the door
is opened but the heat will not turn off.
Timed Convection Baking
Wall Oven
Using the
timed
features for
convection
cooking
NOTE: Foods that spoil easily, such as milk, eggs,
f
ish, stuffings, poultry and pork, should not be
allowed to sit for more than 1 hour before or after
cooking. Room temperature promotes the growth of
harmful bacteria. Be sure that the oven light is off
because heat from the bulb will speed harmful
bacteria growth.
On double oven models, you can use timed
baking or roasting in one oven while using
self-clean in the other; you can also use
timed baking or roasting in both ovens
at the same time.
24
background
25
You can set the oven control to delay-start the oven,
cook for a specific length of time and then turn off
a
utomatically.
Make sure the oven clock shows the correct
time of day.
1 Press the CONV BAKE/1 RACK pad
(Convection Bake 1-Rack mode) for 1-rack
convection baking. This mode is used for
cooking food items on only 1 rack in
convection bake.
Press the CONV BAKE/MULTI pad
(Convection Bake Multi mode) for multi-rack
convection baking. This mode is used for
cooking food items on more than one rack
(i.e. 2, 3 or more racks) at the same time in
Convection Bake. See the Multi-rack
convection baking section for more
information.
Press the CONV ROAST pad for convection
roasting.
2 Press the number pads to set the desired
oven temperature.
3 Press the COOK TIME pad.
NOTE: If your recipe requires preheating, you may need
to add additional time to the length of the cooking time.
4 Press the number pads to set the desired
cooking time.
5 Press the DELAY START pad.
6 Press the number pads to set the time of day
you want the oven to turn on and start cooking.
If you would like to check the times you have set,
press the DELAY START pad to check the start
time you have set or press the COOK TIME pad
to check the length of cooking time you have set.
NOTE: If you want your food to be kept warm for up to
3 hours after the cooking function is finished, press the
WARM/PROOF pad once.
7 Press the START pad.
NOTE: An attention tone will sound if you are using
timed baking or roasting and do not press the START
pad after entering the baking or roasting temperature.
When the oven turns on at the time of day you
have set, the display will show the changing
temperature (starting at 10F) and the cooking
time countdown. (The display starts changing
once the temperature reaches 10F.)
NOTE: On double oven models, when using both ovens
at the same time, the times showing in the display will be
for the last oven set. To display the time set for the first
oven set, press the DELAY START pad to check the start
time you have set or press the COOK TIME pad to check
the length of cooking time you have set.
The oven will continue to cook for the
programmed amount of time, then shut off
automatically, unless the WARM feature was set.
8 Press the CLEAR/OFF pad to clear the display
if necessary. Remove the food from the oven.
Remember, even though the oven shuts off
automatically, food left in the oven will continue
cooking after the oven turns off.
NOTE: You will hear a fan while cooking with this
feature. The fan will cycle on and off while cooking to
best distribute the hot air, and will stop when the door is
opened but the heat will not turn off.
How to set
a delayed
start and
automatic
stop
background
26
Warm keeps cooked foods warm for up to
3 hours after the cooking function is finished,
or it can be activated independently to keep
already cooked foods warm.
This feature is not designed to reheat cold
food.
To use this feature independently, press
the WARM/PROOF pad once and then the
START pad.
To activate this feature for use after Timed
Baking or Roasting, press the WARM/PROOF
pad once while programming the oven and
before pressing START.
To Crisp Stale Items
Place food in low-sided dishes or pans.
For best results, place the food items in a
single layer; do not stack.
Leave them uncovered.
Check crispness after 20–30 minutes. Add
time as needed.
IMPORTANT NOTES:
Food should be kept hot in its cooking container or
transferred to a heat-safe serving dish.
For moist foods, cover them with an oven-safe lid or
aluminum foil.
Fried or crisp foods do not need to be covered but
can become too dry if warmed for too long.
Repeated opening of the door allows the hot air to
escape and the food to cool.
Allow extra time for the temperature inside the oven
to stabilize after adding items.
With large loads it may be necessary to cover some
of the cooked food items.
Remove serving spoons, etc., before placing
containers in the oven.
Do not use plastic containers, lids or plastic wrap.
CAUTION: Plastic containers,
lids or plastic wrap will melt if placed in the oven.
Melted plastic may not be removable and is not
covered under your warranty.
Warming
Wall Oven
How to set
the oven
for warming
background
27
The proofing feature maintains a warm
environment useful for rising yeast-leavened
products.
1
Place the covered dough in a dish in the
oven on rack B or C.
NOTE: For best results, cover the dough with a cloth
or with greased plastic wrap (the plastic may need to
be anchored underneath the container so the oven
fan will not blow it off).
2 Press the WARM/PROOF pad twice and then
the START pad.
The display will read “PrF” (proof).
The oven interior light turns on and remains
on during proofing.
The proofing feature automatically provides
the desired temperature for proofing and
therefore does not have a temperature
adjustment.
3 Set the TIMER ON/OFF for a maximum
of 1 hour. Depending upon the recipe, bread
may complete proofing in less than 1 hour.
Check bread as needed for progress.
4 After 1 hour of proofing, press the
CLEAR/OFF pad. If proofing is not
complete, leave the bread in the closed
oven until it reaches the desired height.
To avoid lowering the oven temperature and
lengthening proofing time, do not open the
oven door unnecessarily.
Check bread products early to avoid
over-proofing.
NOTES:
Do not use the proofing mode for warming food or
keeping food hot. The proofing oven temperature is
not hot enough to hold foods at safe temperatures.
Use the WARM feature to keep food warm.
Proofing feature on upper oven only.
Proofing will not operate when oven is above
125°F. “HOT” will show in the display.
NOTE:
Set the oven to PROOF for a maximum
of 1 hour, then leave the bread in the
closed oven until it reaches the desired
height. Using PROOF in excess of 1 hour
may kill the yeast.
Proofing
Wall Oven
How to set
the oven
for proofing
background
28
Adjust the Oven Thermostat
Wall Oven
Do it
yourself!
You may find that your new oven cooks
differently than the one it replaced. Use your
new oven for a few weeks to become more
familiar with it. If you still think your new
oven is too hot or too cold, you can adjust
the thermostat yourself.
Do not use thermometers, such as those found
in grocery stores, to check the temperature
setting of your oven. These thermometers may
vary 20–40 degrees.
NOTE: This adjustment will only affect
baking temperatures; it does not affect broiling
or self-cleaning temperatures. The adjustment
will be retained in memory after a power failure.
The type of
margarine
will affect
baking
performance!
Most recipes for baking have been developed
using high-fat products such as butter or
margarine (80% fat). If you decrease the fat,
the recipe may not give the same results as
with a higher-fat product.
Recipe failure can result if cakes, pies,
pastries, cookies or candies are made with
low-fat spreads. The lower the fat content
of a spread product, the more noticeable
these differences become.
Federal standards require products labeled
“margarine” to contain at least 80% fat by
weight. Low-fat spreads, on the other hand,
contain less fat and more water. The high
moisture content of these spreads affect the
texture and flavor of baked goods. For best
results with your old favorite recipes, use
margarine, butter or stick spreads containing
at least 70% vegetable oil.
To adjust
the oven
thermostat
1 Press the BAKE and BROIL HIGH/LOW
pads at the same time for 3 seconds until the
display shows “SF.”
2 Press the BAKE pad of the oven on which
you want to adjust the oven thermostat.
A two-digit number shows in the display.
Press BAKE once to decrease (-) the oven
temperature, or twice to increase (+).
3 The oven temperature can be adjusted up
to (+) 35°F hotter or (-) 35°F cooler. Press
the number pads the same way you read
them. For example, to change the oven
temperature 15°F, press 1 and 5.
4 When you have made the adjustment, press
the START pad to go back to the time of day
display. Use your oven as you would normally.
background
Using the Self-Cleaning Oven
Wall Oven
Before a
clean cycle
The oven door must be closed and all controls
m
ust be set correctly for the cycle to work properly.
We recommend venting your kitchen with an
open window or using a ventilation fan or hood
during the first self-clean cycle.
Remove the broiler pan, broiler grid, probe,
all cookware and any aluminum foil from
the oven.
Gray porcelain-coated oven racks (including the
offset rack) may remain in the oven during the
self-cleaning cycle without being damaged. The
nickel-plated oven racks (including the offset
rack) may remain in the oven during the self-
cleaning cycle, but they will darken and become
hard to slide.
Do not use abrasives or oven cleaners. Clean
the top, sides and outside of the oven door
with soap and water.
Make sure the oven light bulb cover (on some
models) is in place and the oven light is off.
IMPORTANT: The health of some birds is
extremely sensitive to the fumes given off
during the self-cleaning cycle of any oven.
Move birds to another well-ventilated room.
CAUTION: Never place
cooking utensils or any other items on the oven
floor. There is a heating element beneath the
oven floor. Placing items on the oven floor may
cause the oven to overheat, resulting in damage
to the oven and risk of damage or fire to
cabinets.
Wipe up heavy soil on the oven bottom.
(Appearance may vary.)
On double oven models, you can set a clean cycle in
both ovens at the same time. The last oven set will
automatically delay its start until the end of the first
oven’s clean cycle.
On double oven models, you can use timed baking in
one oven and self-clean the other at the same time.
How to set
the oven for
cleaning
1 Press the SELF CLEAN STD/LOW pad once
for a 4-hour clean time or twice for a 3-hour
clean time.
A 3-hour self-clean time is recommended for
use when cleaning small, contained spills. A
self-clean time of 4 hours or longer is
recommended for a dirtier oven.
2 If a time other than 4 hours or 3 hours is
needed, use the number pads and enter the
desired clean time.
You can change the clean time to any time
between 3 hours and 5 hours, depending on
how dirty your oven is.
3 Press the START pad.
The door locks automatically. The display
will show the clean time remaining. It will
not be possible to open the oven door until the
temperature drops below the lock temperature
and the LOCKED light goes off.
When the LOCKED light goes off, you will be
able to open the door.
The word “LOCK” will flash and the oven
control will signal if you set the clean cycle
and forget to close the oven door.
To stop a clean cycle, press the CLEAR/OFF
pad. When the LOCKED light goes off
indicating the oven has cooled below the
locking temperature, you will be able to
open the door.
29
background
30
Using the Self-Cleaning Oven
Wall Oven
How to
delay the
start of
cleaning
1 Press the SELF CLEAN STD/LOW pad once
for a 4-hour clean time or twice for a 3-hour
clean time.
A
3-hour self-clean time is recommended for
use when cleaning small, contained spills. A
self-clean time of 4 hours or longer is
recommended for a dirtier oven.
2 If a time other than 4 hours or 3 hours is
needed, use the number pads and enter the
desired clean time.
You can change the clean time to any time
between 3 hours and 5 hours, depending on
how dirty your oven is.
3 Press the DELAY START pad.
4 Using the number pads, enter the time of
day you want the clean cycle to start.
5 Press the START pad.
The door locks automatically. The display will
show the start time. It will not be possible to
open the oven door until the temperature
drops below the lock temperature and the
LOCKED light goes off.
When the LOCKED light goes off, you will be
able to open the door.
NOTE: On double oven models, you can set a delay
clean in both ovens at the same time. The second oven
set will automatically delay the start of cleaning until
the end of the first oven’s clean cycle.
To recall the start time of the second oven set, press
the DELAY START pad on the controls for the
second oven.
After a
clean cycle
You may notice some white ash in the oven.
Wipe it up with a damp cloth after the
oven cools.
If white spots remain, remove them with
a soap-filled steel wool pad and rinse
thoroughly with a vinegar and water mixture.
These deposits are usually a salt residue that
cannot be removed by the clean cycle.
If the oven is not clean after one clean cycle,
repeat the cycle.
You cannot set the oven for cooking until the
oven is cool enough for the door to unlock.
While the oven is self-cleaning, you can press
the CLOCK pad to display the time of day.
To return to the clean countdown, press the
SELF CLEAN STD/LOW pad.
If the racks become hard to slide, wipe the
rack supports with cooking oil.
background
31
Special Features
Wall Oven
Special
features of
your oven
control
Your new touch pad control has additional features
t
hat you may choose to use.
They remain in the control’s memory until
the steps are repeated. When the display shows
your choice, press the START pad. The special
features will remain in memory after a power
failure, except for the Sabbath feature, which will
h
ave to be reset.
The special feature modes can only be activated
while the display is showing the time of day clock.
The following are the features and how you
may activate them.
Tones at
the end of a
timed cycle
At the end of a timed cycle, 3 short beeps will
sound followed by one beep every 6 seconds until
the CLEAR/OFF pad is pressed. This continuous
6-second beep may be canceled. To cancel the
6-second beep:
1 Press the BAKE and BROIL HIGH/LOW
pads (on double oven models, use the upper
oven controls) at the same time for 3 seconds
until the display shows “SF.”
2 Press the TIMER ON/OFF pad. The display
shows “CON BEEP” (continuous beep). Press
the TIMER ON/OFF pad again. The display
shows “BEEP.” (This cancels the one beep
every 6 seconds.)
3 Press the START pad.
NOTE: On double oven models, this cancels the
end-of-cycle tone for both ovens.
background
32
12-hour,
24-hour
or clock
blackout
Your control is set to use a 12-hour clock. If you
w
ould prefer to have a 24-hour military time clock or
black out the clock display, follow the steps below.
1 Press the BAKE and BROIL HIGH/LOW
pads (on double oven models, use the upper
oven controls) at the same time for 3 seconds
until the display shows “SF.”
2 Press the CLOCK pad once. The display will
show “12 hr.” If this is the choice you want,
press the START pad.
Press the CLOCK pad again to change to the
24-hour military time clock. The display will
show “24 hr.” If this is the choice you want,
press the START pad.
Press the CLOCK pad again to black out the
clock display. The display will show “OFF.”
If this is the choice you want, press the
START pad.
NOTE: If the clock is in the black-out mode, you will
not be able to use the Delay Start function.
12-hour
shut off
With this feature, should you forget and leave the
oven on, the control will automatically turn off the
oven after 12 hours during baking functions or after
3 hours during a broil function. If you wish to turn
off this feature, follow the steps below.
1 Press the BAKE and BROIL HIGH/LOW
pads (on double oven models, use the upper
oven controls) at the same time for 3 seconds
until the display shows “SF.”
2 Press the DELAY START pad until “no shdn”
(no shut-off) appears in the display.
3 Press the START pad to activate the no
shut-off and leave the control set in this
special features mode.
NOTE: On double oven models, this activates this
special feature in both ovens.
Special Features
Wall Oven
background
33
Fahrenheit
or Celsius
temperature
selection
Your oven control is set to use the Fahrenheit
t
emperature selections, but you may change this
to use the Celsius selections.
1 Press the BAKE and BROIL HIGH/LOW
pads (on double oven models, use the upper
oven controls) at the same time for 3 seconds
until the display shows “SF.”
2 Press the BROIL HIGH/LOW and COOK
TIME pads at the same time. The display will
show “F” (Fahrenheit).
Press the BROIL HIGH/LOW and COOK
TIME pads again at the same time. This will
show “C” (Celsius).
3 Press the START pad. The new setting will be
displayed for both ovens.
NOTE: On double oven models, the new setting will
be displayed for both ovens.
Auto
Recipe
conversion
When using convection bake, the Auto Recipe
Conversion feature will automatically convert entered
regular baking temperatures to convection baking
temperatures.
Once the feature is activated, the display will show the
actual converted (reduced) temperature. For example,
if you enter a regular recipe temperature of 350°F and
press the START pad, the display will show “CON”
and the converted temperature of “325°F.”
NOTE: This feature does not convert convection bake
cooking times, only regular baking temperatures.
To Activate the Feature:
1 Press the BAKE and BROIL HIGH/LOW
pads (on double oven models, use the upper
oven controls) at the same time for 3
seconds, until the display shows “SF.”
2 Press the CONV BAKE/1 RACK pad. The
display will show “CON OFF.” Press the
CONV BAKE/1 RACK pad again. The
display will show “CON ON.”
3 Press the START pad.
To deactivate the feature, repeat steps 1–3
above but press the START pad when “CON
OFF” is in the display.
background
34
The Sabbath feature can be used for baking/roasting
only. It cannot be used for convection, broiling,
self-cleaning or Delay Start cooking.
NOTE: The oven light comes on automatically (on some
models) when the door is opened and goes off when the
door is closed. The bulb may be removed. See the Oven
Light Replacement section. On models with a light switch
on the control panel, the oven light may be turned on
and left on.
Using the Sabbath Feature
Wall Oven
Sabbath
Feature:
How to set
for regular
baking or
roasting
Make sure the clock shows the correct time of day and
the oven is OFF.
1 Press and hold both the BAKE and BROIL
HIGH/LOW pads, at the same time, until
the display shows “SF.”
NOTE: If bake or broil appears in the display,
the BAKE and BROIL HIGH/LOW pads were
not touched at the same time. Touch the
CLEAR/OFF pad and begin again.
2 Tap the DELAY START pad until
“SAb bAtH” appears in the display.
3 Touch the START pad and will appear
in the display.
4 Touch the BAKE pad. No signal will be
given.
5 Using the number pads, enter the desired
temperature between 170° and 550°.
No signal or temperature will be given.
6 Touch the START pad.
7 After a random delay period of
approximately 30 seconds to 1 minute,
will appear in the display indicating
that the oven is baking/roasting. If
doesn’t appear in the display, start again
at Step 4.
To adjust the oven temperature, touch the
BAKE pad, enter the new temperature using
the number pads, and touch the START pad.
NOTE: The CLEAR/OFF and COOK TIME pads
are active during the Sabbath feature.
When the display shows the oven is
set in Sabbath. When the display shows
the oven is baking/roasting.
Designed for use on the Jewish Sabbath and Holidays.
background
35
Sabbath
Feature:
How to set for
timed baking
or roasting
immediate start
and automatic
stop
Make sure the clock shows the correct time of day and
the oven is OFF.
1 Press and hold both the BAKE and BROIL
H
IGH/LOW pads, at the same time, until
the display shows “SF.”
NOTE: If bake or broil appears in the display,
the BAKE and BROIL HIGH/LOW pads were
not touched at the same time. Touch the
CLEAR/OFF pad and begin again.
2 Tap the DELAY START pad until
“SAb bAtH” appears in the display.
3 Touch the START pad and will appear
in the display.
4 Touch the COOK TIME pad.
5 Touch the number pads to set the desired
length of cooking time between 1 minute
and 9 hours and 99 minutes. The cooking
time that you entered will be displayed.
6 Touch the START pad.
7 Touch the BAKE pad. No signal will be
given.
8 Using the number pads, enter the desired
temperature. No signal or temperature will
be given.
9 Touch the START pad.
10 After a random delay period of
approximately 30 seconds to 1 minute,
will appear in the display indicating that
the oven is baking/roasting. If doesn’t
appear in the display, start again at Step 7.
To adjust the oven temperature, touch the
BAKE pad, enter the new temperature using
the number pads, and touch the START pad.
When cooking is finished, the display will
change from to and “0:00” will appear,
indicating that the oven has turned OFF but is
still set in Sabbath. Remove the cooked food.
When the display shows the oven is
set in Sabbath. When the display shows
the oven is baking/roasting.
background
36
How to exit
the Sabbath
feature
1 Touch the CLEAR/OFF pad.
2 If the oven is cooking, wait for a random
delay period of approximately 30 seconds
to 1 minute, until only is in the display.
3 Press and hold both the BAKE and BROIL
HIGH/LOW pads, at the same time, until
the display shows “SF.”
4 Tap the DELAY START pad until
“12 shdn” or “no shdn” appears in the
display. “12 shdn” indicates that the oven
will automatically turn off after 12 hours.
“no shdn” indicates that the oven will not
automatically turn off.
5 Touch the START pad.
NOTE: If a power outage occurred while the oven
was in Sabbath, the oven will automatically turn off
and stay off even when the power returns. The oven
control must be reset.
Using the Sabbath Feature
Wall Oven
background
Stainless steel
(If Included)
& metal parts
Do not use a steel-wool pad; it will scratch
the surface.
To clean the stainless steel surface, use warm
sudsy water or a stainless steel cleaner or polish.
Always wipe the surface in the direction of the
grain. Follow the cleaner instructions for
cleaning the stainless steel surface.
To inquire about purchasing stainless steel
applicance cleaner or polish, or to find the
location of a dealer nearest you, please call our
toll-free number:
National Parts Center 800.626.2002
monogram.com
Broiler pan
and grid
After broiling, remove the broiler pan from the
oven. Remove the grid from the pan. Carefully
pour out the grease from the pan into a proper
container.
Wash and rinse the broiler pan and grid in hot
water with a soap-filled or plastic scouring pad.
If food has burned on, sprinkle the grid with
detergent while hot and cover with wet paper
towels or a dish cloth. Soaking the pan will
remove burned-on foods.
Both the broiler pan and grid may be cleaned
with a commercial oven cleaner.
Both the broiler pan and grid can also be
cleaned in a dishwasher.
Do not clean the broiler pan or grid in a self-cleaning
oven.
Do not store a soiled broiler pan and grid anywhere
in the oven.
Oven racks
All oven racks may be cleaned by hand with an
abrasive cleaner or steel wool. After cleaning,
rinse the racks with clean water and dry with a
clean cloth. Gray porcelain-coated oven racks
(including the offset rack) may remain in the
oven during the self-cleaning cycle without
being damaged. The nickel-plated oven racks
(including the offset rack) may remain in the
oven during the self-cleaning cycle, but they will
lose their luster and become hard to slide. It
will be necessary to grease all oven rack side
edges with a light coating of vegetable oil after
cleaning them by hand or in the oven. This will
help maintain the ease of sliding the racks in
and out of the oven.
37
Care and Cleaning
Wall Oven
How to remove
protective shipping
film and
packaging tape
Carefully grasp a corner of the protective shipping
film with your fingers and slowly peel it from the
appliance surface. Do not use any sharp items to
remove the film. Remove all of the film before
using the appliance for the first time. To assure no
damage is done to the finish of the product, the
safest way to remove the adhesive from packaging
tape on new appliances is an application of a
household liquid dishwashing detergent. Apply
with a soft cloth and allow to soak.
NOTE: The adhesive must be removed from all parts.
It cannot be removed if it is baked on.
Oven rack
Offset rack (27 models only)
BE SURE ELECTRICAL POWER IS OFF AND ALL SURFACES ARE COOL BEFORE CLEANING ANY
PART OF THE OVEN.
background
38
Care and Cleaning
Wall Oven
The door is very heavy. Be careful when removing
and lifting the door.
Do not lift the door by the handle.
To remove the door:
1 Fully open the door.
2 Pull the hinge locks down toward the door
frame, to the unlocked position. A tool, such
as a small flat-blade screwdriver, may be
required.
3 Firmly grasp both sides of the door at the top.
4 Close door to the door removal position
(see illustration).
5 Lift door up and out until the hinge arm is
clear of the slot.
To replace the door:
1 Firmly grasp both sides of the door at the top.
2 With the door at the same angle as the
removal position, seat the indentation of the
hinge arm into the bottom edge of the hinge
slot. The notch in the hinge arm must be
fully seated into the bottom of the slot.
3 Fully open the door. If the door will not fully
open, the indentation is not seated correctly in
the bottom edge of the slot.
4 Push the hinge locks up against the front
frame of the oven cavity, to the locked
position.
5 Close the oven door.
Lift-off
oven
door—
removal
Hinge arm
Indentation
Bottom
edge of
slot
Removal position
Hinge lock
Slot
Pull hinge locks down to unlock
Hinge
lock
Hinge
arm
Push hinge locks up to lock
background
Control
panel
It’s a good idea to wipe the control panel after
each use. Clean with mild soap and water or
vinegar and water, rinse with clean water and
polish dry with a soft cloth.
Do not use abrasive cleansers, strong liquid
cleaners, plastic scouring pads or oven cleaners
on the control panel—they will damage the
finish. A 50/50 solution of vinegar and hot
water works well.
Do not rub or clean the door gasket—
it has an extremely low resistance to abrasion.
If you notice the gasket becoming worn, frayed or damaged in any way or
if it has become displaced on the door, you should have it replaced.
To clean the inside of the door:
Because the area inside the gasket is cleaned
during the self-clean cycle, you do not need to
clean this by hand.
The area outside the gasket and the door liner
can be cleaned with a soap-filled or plastic
scouring pad, hot water and detergent. Rinse well
with a vinegar and water solution.
To clean the outside of the door:
Use soap and water to thoroughly clean the top,
sides and front of the oven door. Rinse well. You
may also use a glass cleaner to clean the glass
on the outside of the door. Do not let water drip
into the vent openings.
If any stain on the door vent trim is persistent,
use a soft abrasive cleaner and a sponge-scrubber
for best results.
Spillage of marinades, fruit juices, tomato
sauces and basting materials containing acids
may cause discoloration and should be wiped
up immediately. When surface is cool, clean
and rinse.
Do not use oven cleaners, cleaning powders
or harsh abrasives on the outside of the door.
Oven door
39
background
40
Oven
light bulbs
SHOCK OR BURN HAZARD: Before replacing oven
light bulb, disconnect the electrical power to the oven
at the main fuse or circuit breaker panel. Failure to do
so may result in electric shock or burn.
BURN HAZARD: The glass cover and bulb should
be removed when cool. Touching hot glass with bare
hands or a damp cloth can cause burns.
To remove:
1 Turn the glass cover counterclockwise 1/4 turn
until the tabs of the glass cover clear the grooves
of the socket. Wearing latex gloves may offer a
better grip.
2 Using gloves or a dry cloth, remove the bulb
by pulling it straight out.
To replace:
1 Use a new 120/130-volt halogen bulb, not to
exceed 50 watts. Replace the bulb with the same
type of bulb that was removed. Your model will
have one of the two types shown on the right.
To determine the correct replacement bulb,
check the bulb terminals. Bulbs with 2 straight
pin terminals are G6.35 bulbs. Bulbs with
2 looped terminals are G9 bulbs. (Do not
interchange.) Be sure the replacement bulb
is rated 120 volts or 130 volts (NOT 12 volts).
2 Using gloves or a dry cloth, remove the bulb
from its packaging. Do not touch the bulb with
bare fingers. Oil from skin will damage the bulb
and shorten its life.
3 Push the bulb straight into the receptacle all
the way.
4 Place the tabs of the glass cover into the grooves
of the socket. Turn the glass cover clockwise
1/4 turn.
For improved lighting inside the oven, clean
the glass cover frequently using a wet cloth.
This should be done when the oven is
completely cool.
5 Reconnect electrical power to the oven.
Probe
The temperature probe may be cleaned with soap
and water or a soap-filled scouring pad. Cool the
temperature probe before cleaning. Scour
stubborn spots with a soap-filled scouring pad,
rinse and dry.
Do not immerse the temperature probe in water.
Do not store the temperature probe in the oven.
Care and Cleaning
Wall Oven
G6.35 Bulb
Socket
Tab
Glass cover
Receptacle
Use gloves
or cloth
Receptacle
WARNING
CAUTION
G9 Bulb
Socket
Tab
Glass cover
Receptacle
(on some models)
(on some models)
background
41
Before You Call For Service…
Wall Oven
Save time
& money!
R
eview the
troubleshooting tips
on the following
pages first and you
may not need to
call for service.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE
CLOCK AND TIMER A fuse in your home may be blown or the circuit breaker tripped.
DO NOT WORK Replace the fuse or reset the circuit breaker.
Oven controls improperly set. See the Oven Control, Clock and Timer
section.
OVEN LIGHT DOES Light bulb is loose or defective. Tighten or replace the bulb.
NOT WORK
Pad operating light is broken. Call for service.
OVEN Oven thermostat needs adjustment. See the Adjust the Oven Thermostat
TEMPERATURE Do it yourself! section.
TOO HOT OR
TOO COLD
OVEN WILL A fuse in your home may be blown or the circuit breaker tripped.
NOT WORK Replace the fuse or reset the circuit breaker.
Oven controls improperly set.
FOOD DOES NOT Oven controls improperly set. See the Baking or Roasting section.
BAKE OR ROAST
Rack position is incorrect or the rack is not level.
PROPERLY
Incorrect cookware or cookware of improper size being used.
Oven thermostat needs adjustment. See the Adjust the Oven Thermostat
Do it yourself! section.
FOOD DOES NOT
Oven door is open. Close the door. This model is designed for closed door
BROIL PROPERLY broiling only. Always broil with the door closed.
Oven controls improperly set. Make sure you press the BROIL
HIGH/LOW pad.
Improper rack position being used. See the Broiling guide.
Food being cooked in a hot pan. Use the broiling pan and grid that
came with your oven. Make sure that it is cool.
Cookware not suited for broiling. Use the broiling pan and grid that
came with your oven.
The probe is plugged into the outlet in the oven. Remove the probe
from the oven.
Aluminum foil used on the broiling pan and grid has not been fitted
properly and slit as recommended.
In some areas the power (voltage) may be low. Preheat the broil
element for 10 minutes. Broil for the longest period of time
recommended in the Broiling guide.
OVEN WILL NOT The oven temperature is too high to set a self-clean operation.
SELF CLEAN Allow the oven to cool and reset the controls.
Oven controls improperly set. See the Using the Self-Cleaning Oven
section.
The probe is plugged into the outlet in the oven. Remove the probe
from the oven.
“CRACKING” OR This is normal. It is the sound of the metal heating and cooling
“POPPING” SOUND during both cooking and cleaning functions.
EXCESSIVE SMOKING Excessive soil. Press the CLEAR/OFF pad. Open the windows to rid
DURING CLEAN the room of smoke. Wait until the LOCKED light goes off.
CYCLE Wipe up the excess soil and reset the clean cycle.
background
42
Before You Call For Service…
Wall Oven
Trouble-
shooting tips
PROBLEM POSSIBLE CAUSE
OVEN DOOR WILL The oven is too hot. Allow the oven to cool below locking temperature.
NOT OPEN AFTER
A CLEAN CYCLE
OVEN NOT CLEAN Oven controls improperly set. See the Using the Self-Cleaning Oven section.
AFTER A CLEAN
Oven was heavily soiled. Clean up heavy spillovers before starting the
CYCLE
clean cycle. Heavily soiled ovens may need to self-clean again or for a
longer period of time.
LOCK The self-clean cycle has been selected but the door is not closed.
FLASHES IN Close the oven door.
THE DISPLAY
LOCKED LIGHT The oven door is locked because the temperature inside the oven has
IS ON WHEN YOU not dropped below the locking temperature. Press the CLEAR/OFF
WANT TO COOK pad. Allow the oven to cool.
CONTROL SIGNALS You forgot to enter a bake temperature or cleaning time. Press the
AFTER ENTERING BAKE pad and desired temperature or the SELF CLEAN STD/LOW
COOKING TIME OR pad and desired clean time.
DELAY START
F— AND A NUMBER You have a function error code. Press the CLEAR/OFF pad. Allow the
OR LETTER FLASH oven to cool for one hour. Put the oven back into operation.
IN THE DISPLAY
Disconnect all power to the oven for 30 seconds and then reconnect
power. If the function error code repeats, call for service.
DISPLAY GOES A fuse in your home may be blown or the circuit breaker tripped.
BLANK Replace the fuse or reset the circuit breaker.
The clock is in the black-out mode. See the Oven Control, Clock and
Timer section.
DISPLAY FLASHES Power failure. Reset the clock.
UNABLE TO GET Oven control pads were not pressed properly. The BAKE and the
THE DISPLAY TO BROIL HIGH/LOW pads must be pressed at the same time and held
SHOW SF for 3 seconds.
PROBE” APPEARS This is reminding you to enter a probe temperature after plugging in
IN THE DISPLAY the probe. Enter a probe temperature.
POWER OUTAGE, Power outage or surge. Reset the the clock. If the oven was in use, you
CLOCK FLASHES must reset it by pressing the CLEAR/OFF pad, setting the clock and
resetting any cooking function.
STEAM FROM When using the convection feature, it is normal to see steam coming out
THE VENT of the oven vent. As the number of racks or amount of food being cooked
increases, the amount of visible steam will increase.
BURNING” OR This is normal in a new oven and will disappear in time. To speed the
OILY” ODOR process, set a self-clean cycle for a minimum of 3 hours. See the Using the
EMITTING FROM Self-Cleaning Oven section.
THE VENT
STRONG ODOR This is temporary. An odor from the insulation around the inside of the
oven is normal for the first few times the oven is used.
FAN NOISE A cooling fan or a convection fan (depending on the function you are
using) may automatically turn on. This is normal. The cooling fan will
turn on to cool internal parts. It may run for up to 1-1/2 hours in 30
models and up to 2 hours in 27 models after the oven is turned off.
The convection fan will cycle on and off until the function is over or
the door is opened.
background
Consumer Services
With the purchase of your new Monogram appliance, receive the
assurance that if you ever need information or assistance from GE,
we’ll be there. All you have to do is call—toll- free!
GE Answer
Center
®
In the USA:
800.626.2000
Whatever your question about any Monogram major appliance, GE Answer Center
®
information service is available to help. Your call—and your question—will be answered
promptly and courteously. Call the GE Answer Center
®
Monday to Friday, 8 a.m. to 10 p.m.
EST, and Saturday, 8 a.m. to 7 p.m. EST.
OR
Visit our Website at: monogram.com
In Canada, call 1.800.561.3344.
Monogram
Preferred Service
In the USA:
800.444.1845
In Canada:
1.800.561.3344
A GE consumer service professional will provide expert repair service, scheduled at a time
that’s convenient for you. To schedule service, call Monday to Friday, 7 a.m. to 10 p.m. EST,
or Saturday and Sunday, 8 a.m. to 6 p.m. EST. Many GE Consumer Service company-
operated locations offer you service today or tomorrow, or at your convenience.
Our factory-trained technicians know your appliance inside and out—so most
repairs can be handled in just one visit.
In Canada: Monday to Friday, 7:00 a.m. to 8:00 p.m. and Saturday, 8:00 a.m. to 5:00 p.m. EDST.
Service Contracts
In the USA:
800.626.2224
In Canada:
1.800.561.3344
You can have the secure feeling that GE Consumer Service will still be there after your
warranty expires. Purchase a GE contract while your warranty is still in effect and you’ll
receive a substantial discount. With a multiple-year contract, you’re assured of future
service at today’s prices.
Parts and
Accessories
In the USA:
800.626.2002
In Canada:
1.800.561.3344
Individuals qualified to service their own appliances can have parts or accessories sent directly
to their home. The GE parts system provides access to over 47,000 parts…and all GE Genuine
Renewal Parts are fully warranted. VISA, MasterCard and Discover cards are accepted.
User maintenance instructions contained in this manual cover procedures intended to be
performed by any user. Other servicing generally should be referred to qualified service
personnel. Caution must be exercised, since improper servicing may cause unsafe operation.
For Customers
With Special
Needs…
In the USA:
800.626.2000
GE offers, free of charge, a brochure to assist in planning
a barrier-free kitchen for persons with limited mobility.
Consumers with impaired hearing or speech who have access to
a TDD or a conventional teletypewriter may call 800.TDD.GEAC
(800.833.4322) to request information or service.
43
background
Warranty
Convection Wall Oven
YOUR MONOGRAM WALL OVEN WARRANTY
Staple sales slip or cancelled check here. Proof of original purchase
date is needed to obtain service under warranty.
WHAT IS
COVERED
From the Date
of the Original
Purchase
LIMITED ONE-YEAR WARRANTY
For one year from date of original purchase, we will provide, free of charge, parts and
service labor in your home to repair or replace any part of the oven that fails because
of a manufacturing defect.
This warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products
purchased for ordinary home use in the 48 mainland states, Hawaii or Washington, D.C.
If the product is located in an area where service by a GE Authorized Servicer is not available, you
may be responsible for a trip charge or you may be required to bring the product to an Authorized GE
Service location for service. In Alaska the warranty is the same except that it is LIMITED because you must
pay to ship the product to the service shop or for the service technicians travel costs to your home.
All warranty service will be provided by our Factory Service Centers or by our authorized Customer
Care
®
servicers during normal working hours.
Should your appliance need service, during warranty period or beyond, call 800.444.1845. Please
have your serial number and model number available when calling for service.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the
above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and
you may also have other rights which vary from state to state. To know what your legal rights are in
your state, consult your local or state consumer affairs office or your state’s Attorney General.
Warrantor: General Electric Company,
Louisville, KY 40225
WHAT IS NOT
COVERED
Service trips to your home to teach you how
to use the product.
Replacement of house fuses or resetting of
circuit breakers.
Damage to the product caused by accident,
fire, floods or acts of God.
Failure of the product if it is used for other than
its intended purpose or used commercially.
Improper installation, delivery or maintenance.
Incidental or consequential damage caused
by possible defects with this appliance.
Damage caused after delivery.
Product not accessible to provide required
service.
EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES—Your sole and exclusive remedy is product
repair as provided in this Limited Warranty. Any implied warranties, including the implied
warranties of merchantability or fitness for a particular purpose, are limited to one year
or the shortest period allowed by law.
44
background
Information pour le client
Four mural
Introduction
V
otre nouveau four mural Monogram offre un style éloquent, une grande commodité et de la
souplesse dans l’agencement de votre cuisine. Que vous le choisissiez pour la pureté de ses lignes,
l’attention assidue pour le détail ou ces deux raisons, vous constaterez que le mariage
exceptionnel de la forme et de la fonctionnalité de votre four mural Monogram vous apportera
satisfaction pendant de nombreuses années.
Vote four mural Monogram a été conçu pour vous offrir la flexibilité voulue permettant de
l’agencer à vos armoires. Son style élégant permet de l’intégrer en toute beauté à votre cuisine.
L’information des pages suivantes vous aidera à faire fonctionner et à entretenir correctement
votre four mural.
Contenu
Entretien et nettoyage
Ampoule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Grilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Lèchefrite et grille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Panneau de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Pièces en acier inoxydable et en métal . . . . 81
Porte du four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Sonde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Soulever la porte du four . . . . . . . . . . . . . . . 82
Service à la clientèle
Avant d’appeler le service . . . . . . . . . . 85, 86
Carte d’enregistrement du produit . . . . . . 46
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . 47–49
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Numéros de modèle et de série . . . . . . . . . 46
Numéros de téléphone importants . . . . . . 87
Four
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Cuisson au grilloir/Guide de cuisson
au grilloir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54–56
Cuisson et rôtissage à minuterie . . . . . . 59, 60
Cuisson par convection . . . . . . . . . . . . . 64–69
Cuisson/Rôtissage . . . . . . . . . . . . . . . . . 52, 53
Directives pour l’autonettoyage . . . . . . 73, 74
Fermentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Fonction Sabbath . . . . . . . . . . . . . . . . . .78–80
Fonctions spéciales . . . . . . . . . . . . . . . . . 75–77
Horloge et minuterie . . . . . . . . . . . . . . . 57, 58
Papier d’aluminium . . . . . . . . . . . . . 48, 53, 73
Réchauffement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Réglage du thermostat . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Sonde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61–63, 67, 73, 84
Retirez le
ruban
d’emballage
Pincez avec soin entre vos doigts un coin de la
pellicule de protection pour l’expédition et
détachez-la lentement de la surface de
l’appareil. N’utilisez pas d’objets tranchants
pour retirer la pellicule. Retirez toute la
pellicule avant d’utiliser l’appareil pour la
première fois.
Pour s’assurer de ne pas endommager le fini
du produit, le meilleur moyen pour décoller
du nouvel appareil l’adhésif du ruban
d’emballage est d’appliquer du détergent
liquide pour laver la vaisselle. Appliquez avec
un chiffon doux et laissez tremper.
REMARQUE : l’adhésif doit être retiré de toutes les
pièces. Il ne pourra l’être s’il a été cuit en place.
45
background
Avant
d’utiliser
votre four
mural
Lisez attentivement ce manuel. L’information
contenue dans ses pages vous aidera à faire
fonctionner et à entretenir correctement votre
f
our mural.
Gardez-le à portée de la main pour répondre à
vos questions.
Si vous ne comprenez pas certains points ou si
vous avez besoin d’aide, vous trouverez une
liste de numéros de service à la clientèle sans
f
rais à la section arrière de ce manuel.
OU
Visitez notre site Web à l’adresse suivante :
monogram.com
Inscrivez
les numéros
de modèle
et de série
Vous les trouverez sur l’étiquette sur le rebord
du côté ou sur le devant du four (inférieur)
derrière la porte.
Remplissez et retournez la carte
d’enregistrement du produit qui accompagne
ce produit.
Avant d’envoyer la carte, veuillez inscrire les
numéros ci-dessous :
Numéro de modèle
Numéro de série
Utilisez ces numéros pour toute
correspondance ou tout appel de service au
sujet de votre four mural.
Si vous avez
reçu un
four mural
endommagé
Contactez immédiatement le détaillant (ou le
fabricant) qui vous a vendu le four mural.
Gagnez du
temps et
économisez
Avant toute demande de service, consultez la
section Solution de problèmes à l’arrière de ce
manuel.
Vous y trouverez une liste des causes de
problèmes de fonctionnement mineurs que
vous pouvez corriger vous-même.
Si vous
avez besoin
de service
d’entretien
ou de
réparation
Pour obtenir du service, reportez-vous aux
pages du service à la clientèle à l’arrière de
ce manuel.
Nous sommes fiers de notre service et nous
tenons à votre satisfaction. Si pour quelque
raison que ce soit vous n’êtes pas satisfait du
service reçu, voici deux étapes à suivre pour
obtenir de l’aide supplémentaire.
D’ABORD, contactez les personnes qui ont
réparé votre appareil. Expliquez votre
insatisfaction. Dans la plupart des cas, cette
démarche résoudra le problème.
ENSUITE, si vous n’êtes toujours pas satisfait,
écrivez tous les détails (sans oublier d’inscrire
votre numéro de téléphone) au :
Manager, Customer Relations
GE Appliances
Appliance Park
Louisville, KY 40225
46
Information pour le client
Four mural
background
Pour utiliser des appareils électroménagers,
vous devez suivre des précautions élémentaires
de sécurité, en particulier :
Assurez-vous d’enlever tous les matériaux
d’emballage du four avant de le mettre en
marche, pour éviter tout danger d’incendie ou
de dommage à la fumée si ces matériaux
d’emballage prennent feu.
N’utilisez cet appareil que pour l’usage auquel
il est destiné, comme expliq dans le présent
Manuel du propriétaire.
Assurez-vous que votre appareil est bien instal
et mis à la terre par un installateur qualif,
conformément aux directives d’installation
fournies.
Assurez-vous que le four est bien instal dans
une armoire solidement fie à la charpente de la
résidence. Ne laissez personne grimper, s’asseoir
ou monter sur la porte du four, ou s’y agripper.
Demandez à l’installateur de vous montrer
l’emplacement du disjoncteur ou du fusible.
Identifiez-le pour pouvoir le trouver facilement.
Ne tentez pas de parer ni de remplacer aucune
pce du four, à moins que cela ne soit
recommandé dans le présent manuel. Tout autre
service d’entretien doit être assuré par un
réparateur qualif.
Apprenez aux enfants à ne pas jouer avec les
commandes ou toute autre pce du four.
Ne laissez jamais la porte du four ouverte lorsque
vous ne surveillez pas l’appareil.
Gardez toujours les linges à vaisselle, les mitaines
de four et autres articles en tissu à une distance
sécuritaire de votre four.
Pour votre sécurité, n’utilisez pas cet appareil
pour réchauffer la pièce.
Ne rangez pas de mariaux inflammables dans le
four.
Gardez toujours les ustensiles en plastique et en
bois, de me que les aliments en conserve, à
une distance curitaire de votre four.
Gardez toujours les revêtements muraux
combustibles, les rideaux et les tentures à une
distance sécuritaire de votre four.
NE PAS EMMAGASINEZ OU UTILISEZ DES
MARIELS COMBUSTIBLES, L’ESSENCE
OU LES AUTRES VAPEURS ET LES LIQUIDES
INFLAMMABLES À PROXIMITÉ DE CECI OU
AUCUN AUTRE APPAREIL.
Ne laissez pas de graisse ou autres matières
inflammables s’accumuler dans le four ou à
proximité de ce dernier.
Ne tentez pas d’éteindre des feux de graisse avec
de l’eau. Ne soulevez jamais une casserole en
flammes. Mettez tous les glages en position off
(art).
Vous pouvez éteindre comptement les flammes
en fermant la porte du four et en éteignant
l’appareil, ou en utilisant un extincteur chimique
à poudre ou à mousse.
47
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVIS IMPORTANT EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ
Le California Safe Drinking Water and Toxic
Enforcement Act exige que le gouverneur de
Californie publie une liste de substances que
l’on sait occasionner le cancer, des anomalies
congénitales ou d’autres anomalies de
reproduction, et exige que les entreprises
avertissent leurs clients des dangers que leur
font courir une exposition à ces substances.
L’isolement en fibre de verre dans les fours
auto-nettoyants émet un très petit montant
de gaz carbonique pendant le cycle de
nettoyage. Vous pouvez réduire votre
exposition à ce gaz en aérant, en ouvrant
la fenêtre ou en utilisant un ventilateur
ou une hotte d’aération.
IMPORTANT : Certains oiseaux
sont extmement sensibles à la fue produite
pendant le programme d’autonettoyage de
n’importe quel four. Placez les oiseaux
dans une autre pce bien aérée.
MESURES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT!
Pour votre sécurité, vous devez suivre l’information contenue dans ce manuel pour réduire les
r
isques d’incendie et d’explosion, de choc électrique ou pour éviter tout dommage matériel, des
blessures ou la mort.
background
48
MESURES DE SÉCURITÉ
N’utilisez pas de papier d’aluminium pour
couvrir la sole du four, sauf de la façon
indiqe dans le présent manuel. Une
utilisation inadéquate du papier d’aluminium
peut psenter des risques de chocs électriques
ou d’incendie.
Faites cuire la viande et la volaille à fond—la
temrature INTERNE de la viande doit être
d’au moins 160 °F, et celle de la volaille d’au
moins 180 °F. La cuisson à ces températures
internes assure géralement une bonne
protection contre les intoxications alimentaires.
Avant d’effectuer une paration, COUPEZ
TOUJOURS L’ALIMENTATION DU FOUR
AU PANNEAU DE DISTRIBUTION EN
ENLEVANT LE FUSIBLE OU EN
DÉCLENCHANT LE DISJONCTEUR.
Ne laissez pas les enfants sans surveillance
Il ne faut jamais laisser les enfants seuls ou sans
surveillance près de l’appareil, lorsque celui-ci
fonctionne. On doit également leur interdire de
grimper ou de s’asseoir sur l’appareil.
Ne touchez pas aux éléments chauffants, ni
aux parois du four. Ces surfaces peuvent être
suffisamment chaudes pour causer des brûlures,
même si elles ne sont pas rouges. Pendant et
après l’utilisation, faites en sorte que vos
vêtements et autres mariaux inflammables ne
viennent pas en contact avec les parois du four.
Laissez-les d’abord refroidir.
Les surfaces susceptibles de devenir chaudes
comprennent notamment l’évent du four et les
surfaces qui l’entourent, les asris autour de
la porte du four, la surface périprique du
hublot et les moulures métalliques au-dessus
de la porte.
N’oubliez pas : Les parois du four peuvent être
chaudes lorsque vous ouvrez la porte.
Ne mettez jamais d’ustensile de cuisine ou tout
autre article en bas du four. Il y a un élément de
chauffage sous le plancher du four. En plaçant
des articles en bas du four, vous risquez
d’entraîner une surchauffe du four, qui peut
causer des dommages au four et endommager
ou brûler les armoires de votre cuisine.
ATTENTION :
NE RANGEZ PAS DES ARTICLES QUI
PSENTENT UN INT POUR LES
ENFANTS, DANS LES ARMOIRES SE
TROUVANT AU-DESSUS D’UN FOUR CAR
CEUX-CI POURRAIENT GRIMPER SUR
L’APPAREIL POUR LES ATTEINDRE
ET RISQUERAIENT DE SE BLESSER.
Ne portez jamais de tements amples
lorsque vous utilisez cet appareil. Faites
attention lorsque vous prenez des articles rangés
dans les armoires au-dessus du four. Les tissus
inflammables peuvent prendre feu au contact
des surfaces chaudes et causer de graves
blures.
N’utilisez que des poiges ou des mitaines de
four sèchesles poiges ou mitaines de four
humides ou mouiles peuvent causer des
blures de vapeur. Ne laissez pas les poiges
venir en contact avec les éments chauds.
N’utilisez pas de serviette ou autre objet
encombrant en tissu au lieu de mitaines de four.
Assurez-vous que l’évent du four n’est jamais
obstrué.
Ne laissez pas s’accumuler de dépôts graisseux
dans le four.
Ne vous tenez pas trop près du four lorsque
vous ouvrez la porte. Lair chaud et la vapeur
qui s’en échappent peuvent vous bler les
mains, le visage et les yeux.
Aps le grillage, sortez toujours la chefrite
du four et nettoyez-la. La graisse qui s’est
accumulée dans la chefrite pourrait prendre
feu la prochaine fois que vous utiliserez le four.
De grandes égratignures ou des impacts sur la
surface vite des portes peuvent entraîner le
bris du verre.
Ne laissez jamais de pots à graisse ou de boîtes
de conserve contenant des matières grasses à
proximité de votre four.
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
background
49
CONSERVEZ CES DIRECTIVES
MESURES DE SÉCURITÉ
Les enfants en marchette ou les enfants qui
rampent peuvent être attirés par la poignée
ronde de porte du four et peuvent la saisir, et
ainsi ouvrir la porte. Cela peut occasionner
une ouverture de la porte sur l’enfant ou
des brûlures sérieuses si le four est en
fonctionnement et chaud.
Ne faites pas chauffer de récipient fermé.
Laccumulation de pression dans le cipient
peut le faire éclater, causant ainsi des blessures.
Placez les clayettes à la hauteur désirée lorsque
le four est froid. Si vous devez les manipuler
lorsque le four est chaud, évitez que vos
mitaines de four entrent en contact avec
les éments du four.
Il est plus pratique de soulever des plats
lourds lorsque la grille est entrement ouverte.
Vous éviterez ainsi de vous brûler en touchant
aux parois de la porte ou du four.
Lorsque vous utilisez des sachets pour la cuisson
ou le tissage, suivez les directives du fabricant.
Ne faites pas cher de journaux dans le four.
S’ils surchauffent, ils risquent de prendre feu.
Nentreposez pas d’articles dans votre four.
Ils pourraient prendre feu.
Ne laissez pas de produits en papier,
d’ustensiles de cuisson ou d’aliments dans le
four lorsqu’il n’est pas utilisé.
Ne laissez personne grimper ou monter
sur la porte du four, ou s’y agripper. Cela
pourrait endommager l’appareil ou causer
de graves blessures.
FOUR AUTONETTOYANT
Ne nettoyez pas le joint de la porte. Ce joint
est essentiel à une bonne étancité. Il faut
éviter de le curer, de l’endommager ou
de le placer.
Nutilisez pas de produits nettoyants
commerciaux pour le four. Il ne faut jamais
utiliser des produits nettoyants commerciaux ou
des enduits protecteurs dans le four ou près des
pces du four. Les résidus de ces produits
nettoyants endommageront l’intérieur du four
lorsque vous effectuerez un autonettoyage.
Ne nettoyez que les pièces indiquées dans le
psent manuel d’utilisation.
Avant de commencer l’autonettoyage, enlevez la
lèchefrite, la grille et autres ustensiles de cuisine.
Avant de commencer l’autonettoyage, essuyez
les aliments renvers.
Si le programme d’autonettoyage fonctionne
mal, éteignez le four et coupez l’alimentation
électrique. Faites parer l’appareil par un
technicien qualif.
background
50
Caractéristiques de votre four mural
Four mural
Renseignements
descriptifs
(les caractéristiques
n’apparaissent pas sur
tous les modèles.
L’aspect peut varier.)
Index des caractéristiques Page
1 Grilles de four munies de butoirs 48, 52, 55, 56,
Deux grilles supplémentaires peuvent être commandées. N° de pub. 3-A014 64, 65, 73, 74, 81
2 Lèchefrite et grille 48, 53, 54, 62, 65, 73, 81
3 Sonde Selon le type de four, elle sera placée sur une des parois latérales 61, 62, 63, 67, 73, 84
ou sur la paroi supérieure du four.
4 Grille décalée (sur certains modèles) 64, 65, 67, 73, 81
5 Coussinet(s) de lumière de four Permet d’allumer et d’éteindre la lumière. 78, 84
Selon le type de four, la lumière sera située sur une des parois latérales
ou sur la paroi supérieure.
6 Commandes, l’horloge et la minuterie 51, 57, 58, 75–77
7 Grille de ventilation du four 48
8 Interrupteur de lumière du four automatique (certains modèles)
9 Supports de grilles de four Les positions des grilles sont suggérées dans 52–56, 64, 65, 81
les sections portant sur la cuisson à convection, à cuire ou à rôtir.
10 Fond amovible 73
11 Porte du four soulevable 54, 82
12 Joint de porte de four 49, 83
13 Le ventilateur et l’élément chauffant du four à convection 64–69
fonctionnent durant la cuisson.
14 Élément chauffant pour griller 64, 85
15 Loquet de porte du four automatique 73, 74
16 Évent du four 48
13
9
10
11
7
8
1
14
15
12
13
14
15
7
9
10
5 56
12
13
14
12
9
10
11
11
2
3
6
5
16
16
4
background
51
Commandes, l’horloge et la minuterie
Four mural
Caractéristiques
des commandes,
de l’horloge
et de la
minuterie de
votre four
Commande du four double illustrée. (l’aspect peut varier.)
Tones
La commande est dotée d’une série de tonalités qui
sonneront à des temps différents. Ces tonalités
peuvent sonner lorsque vous glez la commande
du four pour une fonction particulière ou à la fin
de celle-ci. Elles servent également à alerter
lorsqu’une heure ou une température inexactes
ont été entrées ou s’il y a un probme avec le four.
Lorsque vous appuyez sur un coussinet, vous
entendrez un signal sonore (bip). Ce signal sonore
vous laisse savoir que vous avez exercé suffisamment
de pression sur le coussinet pour l’activer.
Lorsque vous glez la température du four, ce
dernier commence à chauffer automatiquement.
Lorsque la température à l’intérieur du four
atteint celle réglée, un signal sonore vous avisera
d’y mettre l’aliment à cuire.
Un avertissement sonore se fera entendre si vous
glez une mauvaise fonction ou si vous essayez
d’en régler une autre. Cet avertissement sonore
peut être rapidement identifié en surveillant les
messages affichés.
1 BAKE
(cuisson) : Appuyez pour choisir la
fonction de cuisson.
2 BROIL HIGH/LOW (grillage max./min.) :
Appuyez pour choisir la fonction de grillage.
3 CONV BAKE/MULTI (cuisson par convection
sur plusieurs grilles) : Appuyez pour choisir une
cuisson par convection sur plusieurs grilles.
4 CONV BAKE/1 RACK (cuisson par convection
sur une grille) : Appuyez pour choisir une
cuisson par convection sur une seule grille.
5 CONV ROAST (rôtissage par convection) :
Appuyez pour choisir un rôtissage par
convection.
6 WARM/PROOF (chaud/levage) : Enfoncez
une fois pour réchauffer ou deux fois pour le
levage la te. Reportez-vous aux sections
Comment régler le four pour réchauffer et
Comment régler le four pour le levage la te.
7 START (mise en marche) : Le bouton doit être
enfoncé pour marrer toute fonction de
cuisine ou de nettoyage.
8 DISPLAY (afficheur) : Indique les applications
que vous avez choisies, l’heure de la joure et
l’état de cuisson ou de nettoyage.
9 COOK TIME (temps de cuisson) : Utili pour
la durée de cuisson, de cuisson par
convection et de rôtissage par convection.
10 DELAY START (mise en marche dif) : S’utilise
avec la touche COOK TIME (durée de cuisson)
ou SELF CLEAN STD/LOW (autonettoyage
normal/bas) pour programmer le four afin
qu’il se mette en marche ou s’arrête
automatiquement à l’heure sirée.
11 SELF CLEAN STD/LOW (autonettoyage
normal/bas) : Appuyez pour choisir la
fonction d’autonettoyage. Reportez-vous à la
section Utilisation du four autonettoyant.
12 PROBE
(sonde) : Appuyez lorsque vous utilisez
la sonde pour faire cuire des aliments.
13 OVEN LIGHT ON/OFF
(marche/arrêt
de la lampe du four) :
Appuyez pour allumer ou
éteindre la lampe du four.
14 CLEAR/OFF (annulation/arrêt) : Appuyez
pour interrompre toute application du four,
sauf l’horloge et la minuterie.
15 TIMER ON/OFF (minuterie marche/arrêt) :
Appuyez pour choisir la fonction de minuterie.
Elle ne contrôle pas les opérations du four. La
minuterie fonctionne jusqu’à concurrence de
9 heures et 59 minutes.
16 TOUCHES CHIFFRÉES : Utilisés pour le
glage de toute fonction qui requiert des
chiffres. Par exemple, l’heure du jour sur
l’horloge, la minuterie, la température du
four, la température interne des aliments, le
but et la durée de la cuisson et du
nettoyage automatique.
17 CLOCK (horloge) : Appuyez pour entrer
l’heure de la journée.
«F–et un nombr clignotent à l’écran et des
bips se font entendre pour indiquer un
code d’erreur. Appuyez sur CLEAR/OFF
(annulation/arrêt). Laissez le four refroidir
pendant une heure. Remettez le four en
marche. Si le code d’erreur est de nouveau
affiché, coupez l’alimentation électrique et
appelez un réparateur.
background
52
Cuisson/Rôtissage
Four mural
Avant
d'utiliser
votre four...
Pour éviter tout risque de brûlures, installez les grilles à
la hauteur appropriée avant de mettre le four en marche.
Les grilles sont does de bues. Lorsque les
grilles sont placées correctement sur leurs
supports, ces butées les empêchent de sortir
complètement et de basculer.
Lorsque vous placez ou prenez un cipient dans
le four, tirez la grille comptement jusqu’à ce
qu’elle bloque.
Pour enlever une grille, tirez-la vers vous, soulevez
l’avant de la grille, puis sortez-la complètement.
Pour la remettre en place, placez les extrémités de
la grille (butées) sur les supports, soulevez l’avant
de la grille, puis poussez-la comptement jusqu’au
fond du four.
MISE EN GARDE :
Ne placez jamais d’ustensiles de cuisson ou
d’autres articles sur le plancher du four. Il y a
un élément chauffant sous le plancher du four.
Le fait de placer des objets sur le plancher du
four peut causer la surchauffe du four, ce qui
peut provoquer des dommages au four et
possiblement des dommages aux armoires
ou un incendie.
Les fours de 30" (modèle montré) ont
7 positions de grilles.
Les fours de 27" ont 4 positions de grilles.
Comment
régler une
cuisson ou
un rôtissage
1 Appuyez sur BAKE (cuisson).
2 Appuyez sur les touches numériques pour
régler la température désirée.
3 Appuyez sur START (mise en marche).
4 Vérifiez la cuisson des aliments après la
durée minimum indiquée dans votre recette.
Faites cuire plus longtemps au besoin.
5 Lorsque la cuisson est terminée, appuyez sur
CLEAR/OFF (annulation/arrêt).
REMARQUE : Un ventilateur peut se mettre
automatiquement en marche pour refroidir les pièces
internes. Cette situation est tout à fait normale. Le
ventilateur peut continuer de fonctionner même
lorsque le four est éteint.
Hauteur de la grille
Aliment
Four de 27 po Four de 30 po
Tartes surgelées B ou C C ou D
(sur une plaque à biscuits)
teau des anges A A ou B
teaux bundt ou A A ou B
quatre-quarts
Petits pains, muffins, B ou C C ou D
carrés au chocolat,
biscuits, petits teaux,
teaux à étages, tartes
Casseroles B ou C C ou D
C
D
B
A
E
F
G
C
D
B
A
background
53
Réchauffage et
positionnement
des casseroles
Ne faites chauffer le four que si la recette
l’exige. Il est cessaire de faire chauffer le four
p
our la cuisson des teaux, des biscuits, des
pâtisseries et du pain.
Pour les fours qui ne sont pas dos d’une tonalité ou d’une
lampe moin de préchauffage, préchauffer pendant 10 minutes.
Pour une cuisson uniforme, il faut placer les
casseroles le plus possible au centre du four. Les
c
asseroles ne doivent pas entrer en contact les uns
avec les autres ou avec les parois du four. Si vous
utilisez deux grilles, disposez les casseroles de sorte
qu’ils ne soient pas plas directement les uns
au-dessous des autres et laissez environ 1
1
2 po
entre les casseroles et l’avant, l’arrière et les côtés
du four.
Papier
daluminium
Vous pouvez recouvrir la grille et la chefrite de papier
d’aluminium. Toutefois, vous devez ajuster le papier
parfaitement sur la grille et pratiquer des ouvertures
correspondant à celles de la grille.
On peut aussi utiliser un papier d’aluminium pour curer
les débordements.
Ne posez jamais une feuille de papier d’aluminium
sur toute la surface d’une grille, car cela affectera la
circulation de l’air chaud et donnera une cuisson
inaquate.
Vous pouvez placer une petite feuille de papier
d’aluminium sur une grille plae à quelques pouces
au-dessous de l’aliment que vous faites cuire afin de
recueillir les bordements.
Pratiquez des ouvertures correspondant à celles de la grille.
background
54
Grillage
Four mural
Comment
régler un
grillage dans
votre four
F
ermez la porte. Fermez toujours la porte
lorsque vous cuisinez au grilloir.
1 Déposez la viande ou le poisson sur la grille
de la lèchefrite.
2 Placez la grille du four à la hauteur
recommandée dans le Guide de grillage.
La taille, le poids, l’épaisseur, la température de
départ et vos préférences de cuisson influencent la
durée de grillage. Ce guide est basé sur des viandes
à température de réfrigération.
3 Appuyez une fois sur BROIL HI/LO
(grillage max./min.) pour un grillage
MAXIMUM.
Pour passer au grillage MINIMUM, appuyez
encore une fois sur BROIL HI/LO (grillage
max./min.).
4 Appuyez sur START (mise en marche).
5 Lorsque le grillage est terminé, appuyez sur
CLEAR/OFF (annulation/arrêt).
Fermez la porte.
Fermez toujours la porte lorsque vous cuisinez au grilloir.
Si votre four est alimenté par un courant de 208 volts, vous pouvez
faire griller les biftecks saignants en faisant chauffer le four et en
plaçant la grille du four un cran plus haut.
background
55
Guide de
grillage fours
de 27 po
(sur certaines
modèles)
Quantité et (ou) Hauteur de Premier Deuxième
Aliment épaisseur la grille côté (min.) côté (min.) Remarques
Boeuf haché 1 lb (4 croquettes)
C 10 7
Espacer également. La de cuisson est la même
Bien cuit
1/2 à 3/4 po d’épaisseur pour faire cuire jusqu’à 8 croquettes.
Biftecks
Saignant
1 po d’épaisseur
C6 5
Les biftecks de moins de 1 po d’épaisseur cuisent
À point
1 à 1
1
2 lb
C8 6
avant de brunir. Il est recommandé de les faire
Bien cuit C 12 11
cuire à la poêle.
Saignant
1
1
2 po d’épaisseur
C 10 7–8
Entailler le gras.
À point
2 à 2
1
2 lb
C 15 14–16
Bien cuit C 25 20–25
Poulet
1 entier
A
35 10–15
Réduire la durée de cuisson de 5 à 10 minutes par
2 à 2
1
2 lb,
pour le poulet en morceaux. Badigeonner
sur la longueur
chaque de beurre fondu. Faire d’abord griller
Grillade min. Morceaux
A ou B 25–35 15–20
le poulet la peau en-dessous.
Grillade min. Sans os
A ou B 15–20 10–15
Queues de 2 à 4
B 18–20
Ne pas Entailler le dos de la carapace. Ouvrir. Badigeonner
homard 6 à 8 oz. ch. retourner. debeurre fondu avant le grillage et à la mi-cuisson.
Grillade min.
C
18–25
N/D
Filets de poisson 1/4 à 1/2 po d’épaisseur Manipuler et retourner avec soin. Badigeonner de
Grillade max.
C5 5
beurre citronné avantet pendant la cuisson, si dési.
Grillade min.
D5 5
Faire réchauffer le four pour brunir davantage.
Tranches de jambon 1 po d’épaisseur
B8 8
Augmenter la durée de 5 à 10 minutes par té si la
(tout cuit)
tranche a 1
1
2 po dépaisseur ou si le jambon est fumé.
telettes de porc 2 (1/2 po d’épaisseur)
C 10 10
Entailler le gras.
Bien cuit
2 (1 po d’épaisseur)
B 13 13
environ 1 lb
telettes d’agneau
À point
2 (1 po d’épaisseur)
C 10 9
Entailler le gras.
Bien cuit
environ 10 à 12 oz
C 12 10
À point
2 (1
1
2 po d’épaisseur)
C 14 12
Bien cuit
environ 1 lb
B 17 12–14
Pain à l’ail
Grillade min.
C3N/D
La taille, le poids, l’épaisseur,
la température de part et
vos préférences de cuisson
influencent la durée de
grillage. Ce guide est ba sur
des viandes à température de
frigération.
Le minisre de l’Agriculture des
États-Unis fait la mise en garde
suivante : «Même si la
c
onsommation du boeuf saignant
est très pandue, il faut savoir que
l
orsque la temrature interne de la
viande atteint seulement 140 °F,
c
ertains micro-organismes nuisibles
pour la santé ne sont pas truits
(Source : Safe Food Book, Your
Kitchen Guide, USDA, v. juin
1985.)
background
56
Grillage
Four mural
Guide de
grillage fours
de 30 po
(sur certaines
modèles)
Quantité et (ou) Hauteur de Premier Deuxième
Aliment épaisseur la grille côté (min.) côté (min.) Remarques
Boeuf haché 1 lb (4 croquettes)
E ou F 10 7
Espacer également. La de cuisson est la même
Bien cuit
1/2 à 3/4 po d’épaisseur
E ou F 10 9
pour faire cuire jusqu’à 8 croquettes.
Biftecks
Saignant
1 po d’épaisseur
E8 6
Les biftecks de moins de 1 po d’épaisseur cuisent
À point
1 à 1
1
2 lb
E 10 8
avant de brunir. Il est recommandé de les faire
Bien cuit E 12 10
cuire à la poêle.
Saignant
†1
1
2 po d’épaisseur
E 10 8
Entailler le gras.
À point
2 à 2
1
2 lb
E 15 14–16
Bien cuit E 25 20–25
Poulet 1 entier
C 25 10–15
Réduire la durée de cuisson de 5 à 10 minutes par
2 à 2
1
2 lb, pour le poulet en morceaux. Badigeonner
sur la longueur chaque de beurre fondu. Faire d’abord griller
Grillade min. Morceaux
B ou C 25–35 15–20
le poulet la peau en-dessous.
Grillade min. Sans os
B ou C 15–20 10–15
Queues de 2 à 4
C 13–16
Ne pas
Entailler le dos de la carapace. Ouvrir. Badigeonner
homard 6 à 8 oz. ch.
retourner.
debeurre fondu avant le grillage et à la mi-cuisson.
Grillade min. D
18–25 N/D
Filets de poisson 1/4 à 1/2 po d’épaisseur Manipuler et retourner avec soin. Badigeonner de
Grillade max.
E5 5
beurre citronnéavantetpendantlacuisson,sidésiré.
Grillade min.
F5 5
Faire réchauffer le four pour brunir davantage.
Tranches de jambon 1 po d’épaisseur
D8 8
Augmenter la durée de 5 à 10 minutes par té si la
(tout cuit)
tranche a 1
1
2 po dépaisseur ou si le jambon est fumé.
telettes de porc 2 (1/2 po d’épaisseur)
E 10 10
Entailler le gras.
Bien cuit
2 (1 po d’épaisseur)
D 15 15
environ 1 lb
telettes d’agneau
À point
2 (1 po d’épaisseur)
E 10 9
Entailler le gras.
Bien cuit
environ 10 à 12 oz
E 12 10
À point
2 (1
1
2 po d’épaisseur)
E 14 12
Bien cuit
environ 1 lb
E 17 12–14
Pain à l’ail
Grillade min.
E3N/D
La taille, le poids, l’épaisseur,
la température de part et
vos préférences de cuisson
influencent la durée de
grillage. Ce guide est ba sur
des viandes à température de
frigération.
Le minisre de l’Agriculture des
États-Unis fait la mise en garde
suivante : «Même si la
c
onsommation du boeuf saignant
est très pandue, il faut savoir que
l
orsque la temrature interne de la
viande atteint seulement 140 °F,
c
ertains micro-organismes nuisibles
pour la santé ne sont pas truits
(Source : Safe Food Book, Your
Kitchen Guide, USDA, v. juin
1985.)
background
REMARQUE : La minuterie est inpendante de toutes
les autres fonctions et ne permet pas de contrôler le four.
Le coussinet CLEAR/OFF (annulation/art) n’a pas
d’effet sur la minuterie.
Vous pouvez programmer la minuterie pour
la cuisson à minuterie ou toute autre activi
domestique pour une riode allant jusqu’à
9 heures et 59 minutes.
Le compte de la minuterie est aux minutes,
une minute à la fois, jusqu’à ce qu’elle atteigne
les dernières 60 secondes. À ce moment-là, la
commande sonnera une fois. Les secondes ne
s’affichent pas tant que la minuterie n’a pas
atteint la dernière minute.
Lorsque la minuterie atteint :00, la commande
fait entendre 3 signaux sonores (bips) suivis
d’un signal sonore (bip) toutes les 6 secondes
jusqu’à ce que le bouton TIMER ON/OFF
(minuterie marche/arrêt) soit enfoncé.
La tonalité de six (6) secondes peut être annulée
en suivant les étapes des fonctions spéciales de la
section de contrôle de votre four sous Tonalités à
la fin d’un cycle avec la minuterie.
57
Commandes, l’horloge et la minuterie
Four mural
Pour régler
l’horloge
1 Appuyez sur CLOCK (horloge).
2 Appuyez sur les touches numériques dans
l’ordre de lecture de gauche vers la droite.
Par exemple, pour régler 12:34, appuyez sur
les touches chiffrées 1, 2, 3 et 4, dans cet
ordre.
Si vous n’appuyez pas sur les touches chiffrées
en deçà d’une minute après avoir appuyé sur le
coussinet CLOCK (horloge), l’afficheur revient
au réglage préalable. Dans tel cas, appuyez sur le
coussinet CLOCK (horloge) et entrez de
nouveau l’heure de la journée.
3 Appuyez sur la touche START (mise en
marche). Cela a comme effet de saisir
l’heure et active l’horloge.
Pour vérifier l’heure de la journée lorsque
l’afficheur indique d’autres informations, vous
n’avez qu’à appuyer sur le coussinet CLOCK
(horloge). L’heure de la journée apparaît
jusqu’à ce qu’un autre coussinet ait été appuyé.
Minuterie
Panne de
courant
Si l’heure de la journée apparaît en succession
rapide sur l’afficheur, c’est qu’il y a eu panne
de courant. Remettez l’horloge à l’heure.
Pour réinitialiser l’horloge, appuyez sur le
coussinet CLOCK (horloge). Entrez l’heure
exacte de la journée en appuyant sur les
touches chiffrées appropriées. Appuyez sur la
touche START (mise en marche).
Horloge
Pour que les dispositifs de chronométrage automatiques du
four fonctionnent correctement, vous devez gler l’horloge
à la bonne heure.
L’heure de l’horloge ne peut être changée
pendant que la fonction DELAY START (mise
en marche différé) est programmée. (Elle ne
peut être changée que pendant la cuisson
conventionnelle ou la cuisson au grilloir.)
background
58
À l’aide
de la
minuterie
1
Appuyez sur TIMER ON/OFF
(minuterie
marche/arrêt)
.
2 Appuyez sur les touches chiffrées pour régler
l’heure. Par exemple, pour régler 2 heures et
45 minutes, appuyez sur les touches 2, 4 et 5
dans cet ordre.
Si vous faites une erreur, appuyez sur la touche
TIMER ON/OFF (minuterie marche/arrêt) et
recommencez.
3
Appuyez sur START
(mise en marche).
Après avoir enfoncé la touche START (mise en
marche), le mot «SET» (régler) disparaît, ce
qui vous indique que le compte à rebours est
commencé, bien que l’afficheur ne change
qu’après une minute. Les secondes
n’apparaîtront pas sur l’afficheur avant la
dernière minute du compte à rebours.
4 Une fois le temps écoulé, la commande du
four émet un signal jusqu’à ce que vous
appuyiez sur la touche TIMER ON/OFF
(minuterie marche/arrêt). L’affichage indique
alors l’heure de la journée.
REMARQUE : La minuterie est indépendante de
toutes les autres fonctions et ne permet pas de
contrôler le four. Le coussinet CLEAR/OFF
(annulation/arrêt) n’a pas d’effet sur la minuterie.
Verrouillage
des
commandes
Votre commande vous permet de verrouiller
les touches pour qu’elles ne puissent pas être
activées en les appuyant.
REMARQUE : Sur les modèles de four mural
double, cette commande active cette fonction pour les
deux fours.
Pour verrouiller/verrouiller les commandes :
1 Appuyez en même temps sur les touches 9 et
0 pendant trois (3) secondes jusqu’à ce que
l’affichage indique «LOC ON» (verrouillage
activé).
2 Pour déverrouiller la commande, appuyez en
même temps sur les touches 9 et 0 (sur les
modèles à deux fours, utilisez les commandes
du four du haut) pendant trois (3) secondes
jusqu’à ce que l’afficheur montre «LOC
OFF» (verrouillage déactivé).
Lorsque cette fonction est activée et que vous
appuyez sur les touches, le contrôle fera
entendre un signal sonore et l’afficheur
indiquera «LOC ON» (verrouillage activé).
REMARQUES :
Le mode de verrouillage de la commande affecte toutes
les touches. Aucune touche ne fonctionne lorsque cette
fonction est actie.
L’ajustement reste en mémoire après huit pannes de
courant.
Pour modifier le glage de la minuterie :
Pendant que la due résiduelle est affice à l’écran,
vous pouvez la modifier en appuyant sur TIMER
ON/OFF
(minuterie marche/arrêt)
, et ensuite sur
les touches nuriques pour afficher la due que vous
désirez à l’écran.
Si la due siduelle n’est pas affichée à l’écran (lorsque
l’heure, le début de la mise en marche dife ou la
durée de cuisson sont affichés à l’écran), rappelez la
durée siduelle à l’écran en appuyant sur TIMER
ON/OFF
(minuterie marche/arrêt)
, et appuyez
ensuite sur les touches numériques pour entrer la
nouvelle durée.
Pour annuler la minuterie :
Appuyez deux fois sur TIMER ON/OFF
(minuterie
marche/arrêt)
.
Commandes, l’horloge et la minuterie
Four mural
background
59
Cuisson à l’aide de la minuterie
Four mural
Utilisation de
la cuisson et
du rôtissage
minutés
REMARQUE : Ne laissez jamais des aliments comme
des produits laitiers, du poisson, de la farce, de la volaille
e
t du porc reposer pendant plus d’une heure avant ou
après la cuisson. Lorsque ces aliments sont laiss à la
temrature de la pièce, cela favorise la proliration de
bacries nocives. Assurez-vous que la lampe du four est
éteinte car la chaleur produite par l’ampoule pourrait
favoriser la prolifération de bactéries.
S
ur les modèles de four mural double, il vous
est possible d’utiliser la cuisson à minuterie
pour un four et l’autonettoyage pour l’autre en
même temps;
vous aussi pouvez utiliser la cuisson à
minuterie dans les deux fours en me temps.
Comment régler
une mise en
marche
immédiate et
un arrêt
automatique
Le four se met en marche immédiatement et fonctionne
pendant la due glée. À la fin de la due de cuisson,
le four s’éteint automatiquement.
Assurez-vous que l’horloge affiche la bonne heure.
1 Appuyez sur BAKE (cuisson).
2 Appuyez sur les touches nuriques pour
régler la température sie.
3 Appuyez sur COOK TIME (temps de cuisson).
REMARQUE : Si votre recette cessite un chauffage
palable, vous pouvez ajouter davantage de temps à la
durée de temps de cuisson.
4 Appuyez sur les touches nuriques pour régler
la durée de cuisson désirée. La température du
four et la due de cuisson que vous avez ente
sont affices à l’écran.
REMARQUE : Si vous voulez chauffez votre plat jusqu’à
3 heures après la fontion de cuisson est termie, appuyez
une fois sur la touche WARM/PROOF (chaud/levage).
5 Appuyez sur START (mise en marche).
L’afficheur indique la température du four que
vous avez réglée et le décompte de la durée de
cuisson.(L’affichage commence à changer quand
la température atteint 100 °F.)
REMARQUE : Sur les modèles de four double,
lorsque les deux fours sont utilisés en même temps, les
temps qui apparaissent sur l’afficheur seront pour le
dernier four à avoir été réglé. Pour afficher l’heure
réglée pour le premier four, appuyez sur la touche
COOK TIME (temps de cuisson) pour cet four.
Le four poursuit la cuisson pendant la due
programe, puis s’éteint automatiquement,
à moins que le glage ne soit en position
WARM (chaud).
6 Pour effacer l’écran d’affichage, appuyez sur
CLEAR/OFF (annulation/arrêt).
background
60
Comment régler
une mise en
marche différée
et un arrêt
automatique
Vous pouvez programmer la minuterie du four pour que
le four se mette en marche à une heure précise, fonctionne
pendant une due pré-terminée, puis s’éteigne
automatiquement.
Assurez-vous que l’horloge affiche la bonne heure.
1 Appuyez sur BAKE (cuisson).
2 Appuyez sur les touches nuriques pour
régler la température sie.
3 Appuyez sur COOK TIME (temps de cuisson).
REMARQUE : Le compte du temps de cuisson ne
commence qu’à la fin du temps de pré-cuisson.
4 Appuyez sur les touches nuriques pour
régler la due de cuisson désirée.
5 Appuyez sur DELAY START (mise en marche
dife).
6 Appuyez sur les touches nuriques pour entrer
l’heure à laquelle vous sirez que le four se
mette en marche et que la cuisson bute.
REMARQUE : Si vous voulez chauffez votre plat jusqu’à
3 heures après la fontion de cuisson est termie, appuyez
une fois sur la touche WARM/PROOF (chaud/levage).
7 Appuyez sur START (mise en marche).
REMARQUE : Une tonalité d’attention se fait entendre
lorsque vous glez une cuisson minue et n’appuyez
pas sur START (mise en marche) après avoir entré la
temrature de cuisson.
Si vous sirez rifier les durées de cuisson que
vous avez réges, appuyez sur DELAY START
(mise en marche différée) pour vérifier l’heure de
début glée, ou appuyez sur COOK TIME (temps
de cuisson) pour vérifier la due de cuisson que
vous avez rége.
Lorsque le four se met en marche à l’heure que
vous avez rége, la température qui change
(commençant à 100 °F) et le décompte de la
durée de cuisson.
Cuisson à l’aide de la minuterie
Four mural
REMARQUE : Sur les modèles de four double,
lorsque les deux fours sont utilisés en même temps, les
temps qui apparaissent sur l’afficheur seront pour le
dernier four à avoir été réglé. Pour afficher l’heure
réglée pour le premier four, appuyez sur la touche
DELAY START (mise en marche différée) afin de
vérifier l’heure de départ que vous avez réglée ou
appuyez sur la touche COOK TIME (temps de
cuisson) pour vérifier la durée de cuisson que vous
avez réglée.
Le four poursuit la cuisson pendant la due
programe, puis s’éteint automatiquement,
à moins que le glage ne soit en position
WARM (chaud).
8 Pour effacer l’écran d’affichage, appuyez sur
CLEAR/OFF (annulation/arrêt).
background
61
Utilisation de la sonde
Four mural
Sonde
thermique
Dans le cas de nombreux aliments, plus
particulièrement dans celui des tis et de la
volaille, la température interne de l’aliment
constitue le meilleur moyen d’en évaluer la
cuisson. Gce à la sonde thermique, plus besoin
de deviner la due du tissage.
Si vous utilisez une autre sonde que celle fournie
avec votre four, cela pourrait l’endommager.
Saisissez la sonde par la poige lorsque vous
l’insérez dans la viande et lorsque vous l’en retirez.
Pour ne pas endommager votre sonde, n’utilisez
pas de pinces pour tirer sur le câble lorsque vous
l’enlevez.
Assurez-vous que l’aliment est comptement
dé congelé avant d’inrer la sonde, afin d’éviter
de la casser.
Pour éviter tout risque de brûlures, ne
débranchez la sonde de la prise que lorsque le
four a refroidi.
Ne laissez jamais votre sonde dans le four
pendant l’autonettoyage.
Ne laissez pas la sonde dans le four.
ble
Sonde
Poiges
Fiche
La sonde thermique ressemble à une broche pourvue à une
extrémité d’une fiche que vous devez brancher dans la prise
aménagée dans la voûte du four.
background
62
Positionnement
correct de la
sonde
Après avoir préparé la viande et l’avoir placée
s
ur une grille dans la lèchefrite, suivez les
étapes ci-dessous pour bien positionner la
sonde.
1 Couchez la sonde à l’extérieur de la viande le
long du haut ou du côté et marquez avec
votre doigt le rebord de la viande s’aligne
avec elle.
2 Insérez la sonde complètement dans la
viande, jusqu’à la poignée. Elle ne devrait pas
toucher l’os, le gras ou le cartilage.
Dans le cas d’un rôti désossé, insérez la sonde
dans la partie coupée, dans la région la plus
charnue. Dans le cas d’un jambon ou d’un
gigot avec os, insérez la sonde jusqu’au centre
du muscle inférieur le plus gros ou de
l’articulation.
Insérez la sonde au centre du plat, par exemple
un pain de viande ou une casserole. Pour la
cuisson du poisson, insérez la sonde juste au-
dessus des branchies, dans la partie la plus
charnue, parallèlement à l’arête.
Insérez la sonde dans la partie la plus charnue
de l’intérieur de la cuisse, par le dessous et
parallèlement au pilon de la dinde.
Utilisation de la sonde
Four mural
background
63
Comment régler
un tissage
avec la sonde
thermique
1
I
nrez la sonde dans la viande.
2
Branchez la sonde dans la prise aménagée dans
le four. Assurez-vous qu’elle est bien brance.
Refermez la porte du four.
3
Appuyez sur PROBE (sonde).
4
Appuyez sur les touches numériques pour gler la
temrature interne désirée pour l’aliment ou la
viande. La température interne maximum pour la
nourriture que vous pouvez saisir est 200 °F (93 °C ).
5
Appuyez sur BAKE (cuisson).
6
Appuyez sur les touches numériques pour gler
la température du four sie
.
7
Appuyez sur START (mise en marche).
L’écran d’affichage clignote lorsque la sonde est
insérée dans
la prise
et que vous n’avez pas glé une température pour la
sonde, ni appu sur START
(mise en marche)
.
Lorsque le four commence à chauffer, le message
«L s’affiche à l’écran.
Lorsque la température interne de la viande atteint
100 °F, la température interne elle de l’aliment est
affice à l’écran.
8
Lorsque la température interne de la viande atteint
celle que vous avez rége, le four s’éteint et un
signal sonore se fait entendre. Pour faire cesser ce
signal, appuyez sur la touche CLEAR/OFF
(annulation/arrêt). Retirez la sonde de la viande à
l’aide de poiges ou de mitaines de four. N’utilisez
pas de pinces pour la retirervous risquez de
lendommager.
Pour modifier la température du four pendant le
rôtissage, appuyez sur BAKE (cuisson), et ensuite sur
les touches nuriques pour régler la nouvelle
temrature.
Si vous retirez la sonde de l’aliment avant que la
temrature finale ait été atteinte, une tonali se fait
entendre et l’écran d’affichage clignote jusqu’à ce que
vous enleviez la sonde du four.
Vous pouvez utiliser le compte-minutes même si vous
ne pouvez effectuer une cuisson minue.
background
64
Utilisation du four à convection
Four mural
Ventilateur de
convection
D
ans un four à convection, l’air chaud circule
au-dessus, au-dessous et autour des aliments
grâce à un ventilateur.
L’air est ainsi distribué uniformément dans
toute la cavité du four. Par conséquent, les
aliments sont cuits uniformément et dorés à
point—et la durée de cuisson est souvent plus
courte que dans un four ordinaire.
REMARQUE : Le ventilateur de convection se met en
marche et s’arrête pendant la cuisson pour mieux
distribuer l’air chaud dans le four.
Le ventilateur du four à convection s’éteint lorsque
vous ouvrez la porte du four. Ne laissez PAS la porte
ouverte pendant de longues périodes lorsque vous avez
programmé une cuisson par convection sinon, vous
risquez d’écourter la durée de l’élément chauffant du
système à convection.
Cuisson à
convection avec
plusieurs grilles
Parce que l’air chaud circule uniformément
dans le four, la cuisson des aliments sur
plusieurs grilles à la fois donne d’excellents
résultats.
Le temps requis pour la cuisson sur plusieurs
grilles pourrait augmenter un peu pour certains
aliments, mais le temps d’ensemble est conser
puisque deux à trois fois plus d’aliments
peuvent être préparés en même temps. Vous
obtiendrez d’excellents résultats en cuisant à
convection avec plusieurs grilles les biscuits, les
muffins, les petits gâteaux et les petits pains.
Fours de 68,6 cm (27 po)
Lorsque vous faites cuire sur trois (3) grilles,
divisez le four en tiers en plaçant la grille cae à
la troisième position (C) et les grilles droites à la
première (A) et quatrième (D) positions
respectivement.
Pour une cuisson à deux grilles, placez la grille
décalée à la position du bas (A). Placez la grille
droite à la troisième (C) position.
Fours de 76,2 cm (30 po)
Lorsque vous cuisinez à trois (3) grilles, placez-en
une dans la seconde position (B), une dans la
quatrme position (D) et une dans la sixième
position (F).
Pour une cuisson à deux grilles, placez la grille
décalée dans la seconde position (B). Placez la
grille droite dans la quatrme (D) position.
Position des grilles multiples pour les fours de 76,2 cm (30 po)
F
D
B
Position des grilles multiples pour les fours de 68,6 cm (27 po)
D
C
A
MISE
EN GARDE :
Lorsque vous utilisez la grille
à la position la plus basse
(A), vous devrez être prudent
en la sortant. Nous vous
recommandons de la sortir
de plusieurs centimètres
et ensuite d’utiliser deux (2)
poignées de cuisine pour
la sortir en la tenant par
les côtés. La grille est basse
et vous pouvez vous brûler
si vous mettez la main
au milieu et la sortez
entièrement. Attention de
ne pas vous brûler la main
sur la porte en utilisant
la grille à la position la plus
basse (A).
Grille
décalée
Cuisson par
convection
sur 1 grille
Le ventilateur de convection fait circuler
uniformément l’air chauffé au-dessus et autour
des aliments utilisant les éléments pour la cuisson
et pour griller.
Pour la cuisson par convection sur 1 seule grille,
utilisez CONV BAKE 1 RACK et pour de
meilleurs sultats, placez la grille à la position C
ou D au centre du four. Les temps de cuisson
peuvent être inférieurs à ceux prévus; il faut
donc vérifier les aliments plus tôt que ce qui est
indiq sur le paquet afin de s’assurer de ne pas
trop cuire.
Idéal pour préparer avec succès de larges
casseroles et des lasagnes.
background
65
Pour
adapter vos
recettes
Vous pouvez vous servir de vos recettes préférées
dans le four à convection.
Pour la cuisson par convection, réduisez la
temrature de cuisson de 25 °F (14 °C) ou activez
la fonction Auto Recipe
MC
Conversion. Reportez-
vous à la section Fonctions spéciales.
Utilisez le format de casserole recommandé
dans la recette.
Lemballage de certains plats principaux ou plats
surges comportent des directives conçues pour les
fours à convection commerciaux. Pour obtenir
d
e bons sultats dans votre four, faites chauffer
le four et glez la température indiquée sur
l’emballage.
Casseroles
pour la
cuisson par
convection
Avant d’utiliser votre four à convection, rifiez s’il
y a suffisamment d’espace autour de votre plat de
cuisson pour assurer une bonne circulation de
l’air dans le four. Si vous utilisez plusieurs plats,
laissez de l’espace entre eux. Assurez-vous
également qu’ils n’entrent pas en contact avec
d’autres casseroles ou avec les parois du four.
Papier et plastique
Vous pouvez utiliser dans le four à convection les
contenants de plastique ou de papier résistant à la
chaleur, recommandés par leur fabricant pour
utilisation dans un four ordinaire. Les plats de
cuisson en plastique résistant à une température
de 400 °F (200 °C) conviennent également.
tal et verre
Vous pouvez utiliser n’importe quel type de plats
de cuisson dans votre four à convection. Toutefois,
ce sont les plats en métal qui chauffent le plus
rapidement. Ils sont d’ailleurs recommandés pour
la cuisson par convection.
Les plats de couleur foncée ou au fini mat assurent
une cuisson plus rapide que les plats luisants.
Les plats en verre ou en céramique assurent une
cuisson plus lente.
Lorsque vous préparez des biscuits, vous
obtiendrez de meilleurs sultats si vous utilisez
une plaque à biscuit plate plutôt qu’un moule à
bords bas.
Dans le cas de certaines recettes, comme le
poulet au four, utilisez un plat dont les parois
sont peu élevées. L’air chaud ne peut circuler
adéquatement autour de l’aliment lorsque celui-ci
est placé dans un plat à parois élees.
Rôtissage par
convection
Pour les grosses coupes de viande tendres,
cuites à découvert.
Le ventilateur de convection fait circuler l’air
chaud uniformément au-dessus et autour des
aliments. Les viandes et les volailles sont brunies
de tous les s comme si elles avaient été cuites
sur une tisserie. L’air chauffé circule au-dessus,
au-dessous et autour des aliments pendant le
rôtissage. L’air chauf enferme les jus
rapidement, ce qui donne un inrieur tendre et
juteux tout en créant un exrieur d’un brun do.
Lorsque vous faites tir par convection, il est
important d’utiliser la chefrite et sa grille
d’excellents sultats de tisserie par convection.
La chefrite sert à recueillir les écoulements de
gras et la grille sert à emcher les éclaboussures
de gras.
Grille
chefrite
Grille décalée (sur les modèles de 27 po)
MISE EN GARDE :
Quand vous utilisez la clayette compensée (sur les modèles de 27 po,
en position inférieure (A), vous devrez faire attention quand vous retirez
la clayette. Nous vous recommandons de tirer d’abord la clayette
quelques centimètres puis, à l’aide de deux poignées, de sortir
complètement la clayette en la tenant par ses côtés. La clayette
compensée est basse et peut vous brûler si vous placez votre main
au milieu de la clayette et si vous la tirez complètement. Faitees bien
attention de ne pas vous brûler la main sur la porte quand vous utilisez
la clayette en position inférieure (A).
background
66
Comment
régler une
cuisson ou un
rôtissage par
convection
Pour éviter toute brûlure éventuelle, placez les grilles à
la position voulue avant de mettre le four en marche.
1
Appuyez sur la touche CONV BAKE/1 RACK
(
mode cuisson par convection sur une grille)
pour la cuisson avec une (1) grille. Ce mode est
utili pour faire cuire les aliments sur une seule
grille dans le four à convection.
Appuyez sur la touche CONV BAKE/MULTI
(mode cuisson par convection sur plusieurs
grilles) pour la cuisson à convection avec
plusieurs grilles. Ce mode sert à préparer les
aliments sur plus d’une grille (soit 1, 2, 3 ou
plus) en même temps dans le four à
convection. Voir la section sur la cuisson avec
plusieurs grilles pour plus d’information.
Appuyez sur la touche CONV ROAST
(rôtissage par convection) pour rôtir
à convection.
2 Appuyez sur les touches nuriques pour
régler la température sie.
3 Appuyez sur START (mise en marche).
Pour modifier la température du four, appuyez sur
CONV BAKE/MULTI (cuisson par convection
sur plusieurs grilles), CONV BAKE/1 RACK
(cuisson par convection sur une grille) ou CONV
ROAST (tissage par convection), et ensuite sur
les touches nuriques pour régler la nouvelle
temrature.
Lorsque le four commence à chauffer, la
temrature elle du four s’affiche à l’écran à
partir de 100 °F. Lorsque le four atteint la
temrature glée, il fait entendre 3 signaux
sonores.
4 Lorsque la cuisson ou le tissage sont termis,
appuyez sur CLEAR/OFF (annulation/art).
REMARQUE :
Pendant la cuisson, vous entendez le ventilateur
fonctionner. Ce ventilateur s’arrête lorsque vous ouvrez la
porte, mais l’élément chauffant demeure allu.
Il est possible que vous entendiez des ‹‹clics› pendant
la cuisson. Ce phénomène est normal
Un ventilateur de convection s’allume et séteint pendant
la cuisson pour mieux partir l’air chauffé dans le four.
Utilisation du four à convection
Four mural
Guide de
rôtissage par
convection
Temrature Temrature
Viande Minutes/lb du four F) interne F)
Boeuf Côtes, entrecôte, Saignant
20–24 325°F 140°F†
haut de surlonge À point
24–28 325°F 160°F
(3 à 5 lb) Bien cuit
28–32 325°F 170°F
Filet Saignant
10–14 325°F 140°F†
À point
14–18 325°F 160°F
Porc Désossé ou non (3 à 5 lb)
23–27 325°F 170°F
Côtelettes (1/2 à 1 po d’épaisseur) 2 côtelettes
30–35 au total 325°F 170°F
4 côtelettes
35–40 au total 325°F 170°F
6 côtelettes
40–45 au total 325°F 170°F
Jambon En conserve, soc, jarret (3 à 5 lb cuit)
14–18 325°F 140°F
Agneau Désossé ou non (3 à 5 lb) À point
17–20 325°F 160°F
Bien cuit
20–24 325°F 170°F
Fruits de Poisson, entier (3 à 5 lb)
30–40 au total 400°F
mer
Queues de homard (6 à 8 oz ch.)
20–25 au total 350°F
Volaille Poulet entier (2
1
2 à 3
1
2 lb)
24–26 350°F 180°–185°F
Poulets de Cornouailles non farcis (1 à 1
1
2 lb)
50–55 au total 350°F 180°–185°F
Farcis (1 à 1
1
2 lb)
55–60 au total 350°F 180°–185°F
Canard (4 à 5 lb)
24–26 325°F 180°–185°F
Dinde, entière*
Non farcie (10 à 16 lb)
8–11 325°F 180°–185°F
Non farcie (18 à 24 lb)
7–10 325°F 180°–185°F
Poitrine de dinde (4 à 6 lb)
16–19 325°F 170°F
*Il faut généralement allonger la durée de rôtissage de 30 à 45 minutes pour la volaille farcie. Protégez les pilons et la poitrine avec du papier d’aluminium pour
éviter un brunissage excessif et le dessèchement de la peau.
Le ministère de l’Agriculture des États-Unis fait la mise en garde suivante : «Même si la consommation du boeuf saignant est très répandue, il faut savoir que
lorsque la température interne de la viande atteint seulement 140 °F, certains micro-organismes nuisibles pour la santé ne sont pas détruits.» (Source : Safe Food
Book, Your Kitchen Guide, USDA, rév. juin 1985.)
background
67
Comment
régler un
rôtissage
avec la
sonde
thermique
MISE EN GARDE :
Pour éviter tout risque de brûlures, ne débranchez la sonde de la prise
que lorsque le four a refroidi. Ne laissez pas la sonde dans le four.
Pour de meilleurs résultats en préparant de grosses
dindes et de gros rôtis, nous recommandons d’utiliser
la sonde incluse avec le four à convection.
1 Placez la grille (sur les modèles de 78,6 cm
(27 po), utilisez la grille cae) à la position
la plus basse (A). Inrez la sonde dans la viande.
2 Branchez la sonde dans la prise aménagée dans
le four. Assurez-vous qu’elle est bien enfone
dans la prise. Fermez la porte du four.
3 Appuyez sur CONV ROAST (rôtissage par
convection).
4 Appuyez sur les touches chiffrées pour régler
la température du four voulue.
Pour changer la température du four durant
le cycle de rôtissage à convection, appuyez sur
la touche CONV ROAST (rôtissage par
convection) et ensuite les touches chiffrées
pour régler la nouvelle température.
5 Appuyez sur PROBE (sonde).
6 Pour la viande, appuyez sur les touches
chiffrées pour régler la température
intérieure désirée.
7 Appuyez sur START (mise en marche).
L’afficheur clignotera «PROBE» (sonde) et la
commande du four émettra un signal si la sonde est
insérée dans la prise e
t que vous navez pas réglé une
temrature pour la sonde, ni appu sur START
(mise
en marche)
.
Lorsque le four commence à chauffer, le message
«L s’affiche à l’écran.
Lorsque la température interne de la viande
atteint 100 °F, la température interne réelle de
l’aliment est affichée à l’écran.
8 Lorsque la température interne de la viande
atteint celle que vous avez glée, le four s’éteint
et un signal sonore se fait entendre. Pour
arrêter ce signal, appuyez sur CLEAR/OFF
(annulation/arrêt). Utilisez des poiges ou
des mitaines de four pour retirer la sonde de
l’aliment. N’utilisez pas de pinces pour la retirer
car cela risque de l’endommager.
Si vous retirez la sonde de l’aliment avant que la
température finale ait été atteinte, une tonalité se fait
entendre et l’écran d’affichage clignote jusqu’à ce que
vous enleviez la sonde du four.
REMARQUES :
Vous entendrez un ventilateur lorsque vous
cuisinerez avec ces fonctions. Ce ventilateur
s’arrête lorsque vous ouvrez la porte, mais
l’élément chauffant demeure allumé.
Vous ne pouvez pas programmer une fonction
minutée, mais vous pouvez utiliser la minuterie.
Sur les modèles à deux fours, vous ne pourrez pas
utiliser la sonde dans le four du haut durant des
cuissons avec minuterie. La raison est qu’avec la
sonde, c’est la température et non pas la minuterie
qui contrôle votre cuisson.
background
68
Comment
régler une
mise en
marche
immédiate et
un arrêt
automatique
Le four se met en marche immédiatement et fonctionne
pendant la durée réglée. À la fin de la durée de cuisson,
le four s’éteint automatiquement.
Assurez-vous que l’horloge affiche la bonne heure.
1 Appuyez sur la touche CONV BAKE/1 RACK
deux fois (mode cuisson par convection sur une
grille) pour cuire par convection avec une
clayette. Ce mode est utilisé pour cuire des
aliments sur une seule clayette en mode de
cuisson par convection.
Pressez la touche CONV BAKE/MULTI une fois
(mode cuisson par convection sur plusieurs
grilles) pour cuire par convection avec plusieurs
clayettes. Vous devez utiliser ce mode pour cuire
des aliments sur plus d’une clayette (c.-à-d. sur
2, 3 ou plusieurs clayettes). Consultez la section
Cuisson avec plusieurs clayettes pour de plus amples
informations.
Appuyez sur la touche CONV ROAST (rôtissage
par convection) pour rôtir par convection.
2 Appuyez sur les touches numériques pour régler
la température désirée.
3 Appuyez sur COOK TIME (temps de cuisson).
REMARQUE : Si votre recette exige que vous préchauffiez
le four, vous devrez peut-être ajouter du temps de cuisson.
4 Appuyez sur les touches numériques pour choisir
la durée de cuisson voulue. Le temps de cuisson
minimum que vous pouvez régler est de une (1)
minute.
La température du four que vous réglez et le temps
de cuisson entré s’affichent.
REMARQUE : Si vous voulez chauffez votre plat jusqu’à
3 heures après la fontion de cuisson est termie, appuyez
une fois sur la touche WARM/PROOF (chaud/levage).
5 Appuyez sur START (mise en marche).
La température du four que vous avez entrée et le
décompte du temps de cuisson sont affichées à
l’écran. (L’affichage commence à changer quand
la température atteint 100 °F.)
REMARQUE : Sur les modèles de four double, lorsque les
deux fours sont utilisés en même temps, les temps qui
apparaissent sur l’afficheur seront pour le dernier four à
avoir été réglé. Pour afficher l’heure réglée pour le premier
four, appuyez sur la touche COOK TIME (temps de
cuisson) pour cet four.
Le four poursuit la cuisson pendant la due
programe, puis s’éteint automatiquement,
à moins que le glage ne soit en position
WARM (chaud).
6 Appuyez sur la touche CLEAR/OFF
(annulation/arrêt) pour effacer l’afficheur, au
besoin. Retirez les aliments du four. Souvenez-
vous que les aliments qui restent dans le four
continuent à cuire une fois le four éteint, bien
qu’il s’éteigne automatiquement.
REMARQUE : Vous entendrez un ventilateur pendant
la cuisson avec cette fonction. Le ventilateur fonctionne
et s’arrête à intervalle durant la cuisson de manière à
bien distribuer l’air chauffé. Il s’arrête lorsque la porte
s’ouvre, mais les éléments continueront de chauffer.
Cuisson à convection avec minuterie
Four mural
Utiliser les
fonctions à
minuterie pour
la cuisson à
convection
REMARQUE : Ne laissez jamais des aliments comme
des produits laitiers, du poisson, de la farce, de la volaille
e
t du porc reposer pendant plus d’une heure avant ou
après la cuisson. Lorsque ces aliments sont laiss à la
temrature de la pièce, cela favorise la proliration de
bacries nocives. Assurez-vous que la lampe du four est
éteinte car la chaleur produite par l’ampoule pourrait
favoriser la prolifération de bactéries.
S
ur les modèles de four double, il vous est
possible d’utiliser la cuisson ou le rôtissage à
minuterie pour un four et l’autonettoyage pour
l’autre en même temps; il vous est également
possible d’utiliser la cuisson ou le rôtissage à
minuterie pour les deux fours en même temps.
background
Le four se met en marche immédiatement et fonctionne
pendant la due glée. À la fin de la due de cuisson,
le four s’éteint automatiquement.
Assurez-vous que l’horloge affiche la bonne heure.
1 Appuyez sur la touche CONV BAKE/1 RACK
deux fois
(mode cuisson par convection sur une
grille)
pour cuire par convection avec une
clayette. Ce mode est utilisé pour cuire des
aliments sur une seule clayette en mode de
cuisson par convection.
Pressez la touche CONV BAKE/MULTI une
fois
(mode cuisson par convection sur plusieurs
grilles)
pour cuire par convection avec plusieurs
clayettes. Vous devez utiliser ce mode pour cuire
des aliments sur plus d’une clayette (c.-à-d. sur
2, 3 ou plusieurs clayettes). Consultez la section
Cuisson avec plusieurs clayettes pour de plus
amples informations.
Appuyez sur la touche CONV ROAST
(rôtissage
par convection)
pour rôtir par convection.
2 Appuyez sur les touches nuriques pour
régler la température sie.
3 Appuyez sur COOK TIME (temps de cuisson).
REMARQUE : Si votre recette exige que vous
pchauffiez le four, vous devrez peuttre ajouter du
temps de cuisson.
4 Appuyez sur les touches chiffrées pour choisir
le temps de cuisson voulu.
5 Appuyez sur DELAY START (mise en marche
dife).
6 Utilisez les touches chiffes pour régler l’heure
à laquelle vous désirez que le four s’allume et
commence la cuisson.
Si vous sirez rifier les durées de cuisson que
vous avez réges, appuyez sur DELAY START
(mise en marche différée) pour vérifier l’heure
de but rége, ou appuyez sur COOK TIME
(temps de cuisson) pour rifier la due de
cuisson que vous avez glée.
REMARQUE : Si vous voulez chauffez votre plat jusqu’à
3 heures après la fontion de cuisson est termie, appuyez
une fois sur la touche WARM/PROOF (chaud/levage).
7
Appuyez sur START
(mise en marche)
.
REMARQUE : Une tonalité se fait entendre si vous
utilisez la cuisson à minuterie et ne touchez pas à la
touche START (mise en marche) aps avoir ent la
temrature pour cuire ou rôtir.
Lorsque le four se met en marche à l’heure que vous
avez rége, la temrature qui change (commeant à
100 °F) et le temps de cuisson apparaissent sur l’écran.
Laffichage commence à changer quand la
temrature atteint 100 °F.
REMARQUE : Sur les modèles de four double,
lorsque les deux fours sont utilisés en même temps, les
temps qui apparaissent sur l’afficheur seront pour le
dernier four à avoir été réglé. Pour afficher l’heure
réglée pour le premier four, appuyez sur la touche
DELAY START (mise en marche différée) afin de
vérifier l’heure de départ que vous avez réglée ou
appuyez sur la touche COOK TIME (temps de
cuisson) pour vérifier la durée de cuisson que vous
avez réglée.
Le four poursuit la cuisson pendant la due
programe, puis s’éteint automatiquement,
à moins que le glage ne soit en position
WARM (chaud).
8 Appuyez au besoin sur CLEAR/OFF
(annulation/arrêt) pour effacer l’écran
d’affichage. Lorsque la cuisson est terminée,
retirez les aliments du four. N’oubliez pas que
même si le four s’éteint automatiquement, la
cuisson des aliments se poursuit aps que
le four se soit éteint.
REMARQUE : Vous entendrez un ventilateur pendant
la cuisson avec cette fonction. Le ventilateur fonctionne
et s’arrête à intervalle durant la cuisson de manière à
bien distribuer l’air chauffé. Il s’arrête lorsque la porte
s’ouvre, mais les éléments continueront de chauffer.
Comment gler
une mise en
marche diffée
et un arrêt
automatique
69
background
70
L
a caractéristique de conservation des aliments
chauds conserve les aliments cuisinés chauds
pendant 3 heures après la fin de la cuisson ou
peut être activée inpendamment pour
conserver chauds les aliments cuits.
Cette caracristique n’est pas coue pour
réchauffer les aliments froids.
Pour utiliser cette caracristique
indépendamment, appuyez sur la touche
WARM/PROOF (chaud/levage), puis sur la
touche START (mise en marche).
Pour utiliser cette caracristique après avoir cuit
ou ti avec minuterie, appuyez sur la touche
WARM/PROOF (chaud/levage) quand vous
programmez le four et avant d’appuyer sur la
touche START (mise en marche).
Pour les articles croustillants
Placez les aliments dans des assiettes ou des
casseroles basses.
Pour obtenir les meilleurs sultats, placez les
aliments sur une seule épaisseur. Ne les mettez
pas les uns sur les autres.
Ne les couvrez pas.
rifiez le croustillant aps 20 à 30 minutes.
Laissez plus longtemps si cessaire.
NOTES IMPORTANTES :
Les aliments doivent être laiss chauds dans leur
récipient de cuisson ou transvas dans un plat de
service résistant à la chaleur.
Couvrez la plupart des aliments humides avec une
feuille d’aluminium ou un couvercle.
Les aliments frits ou croquants ne doivent pas être
couverts, mais deviennent trop secs s’ils sont réchauffés
pendant trop longtemps.
Si vous ouvrez souvent la porte, vous permettez à l’air
chaud de s’échapper et aux aliments de refroidir.
Permettez à la température à l’intérieur du four de se
stabiliser au bout d’un certain temps avant d’ajouter
des articles.
Si la charge est importante, vous devrez peuttre
couvrir certains des articles cuits.
Enlevez les cuillers de service, etc. avant de mettre les
récipients dans le four.
N’utilisez jamais de contenant, de couvercle ou
d’emballage en matre plastique.
MISE EN GARDE :
Les contenants, les couvercles et les emballages en matière
plastique fondent quand ils sont placés dans le four.
Vous serez peuttre incapable d’enlever la matière
plastique fondue et cela n’est pas couvert par votre
garantie.
chauffement
Four mural
Réglage du
four pour
conserver les
aliments
chauds
background
L
a fonction de fermentation maintient une
chaleur suffisante pour faire lever les produits
à la levure.
1 Placez la pâte recouverte dans une assiette, puis
dans le four sur la grille B ou C.
REMARQUE : Pour de meilleurs sultats, recouvrez la te
d’un linge ou d’une pellicule plastique enduite d’une matière
graisseuse (il peut être cessaire de fixer la pellicule plastique
sous le contenant afin que le ventilateur du four ne
la souffle pas).
2 Appuyez deux fois sur la touche WARM/PROOF
(chaud/levage), puis sur la touche START
(mise en marche).
Lécran affichera PrF (fermentation).
La lampe intérieure du four sallume et elle
restera allue durant la fermentation.
La fonction de fermentation procure
automatiquement la température optimale
demane par le processus de fermentation et par
conquent elle nest pas munie d’un contle de
la température.
3 Réglez le mode TIMER ON/OFF (minuterie
marche/arrêt) pour une (1) heure au
maximum. Selon la recette, le pain peut
avoir terminé la fermentation en moins
d’une heure. Vérifiez le pain au besoin pour
suivre son évolution.
4 Après une (1) heure de fermentation,
appuyez sur la touche CLEAR/OFF
(annulation/arrêt). Si l’apprêt n’est pas
terminé, laissez le pain dans le four fermé
jusqu’à ce qu’il atteigne la hauteur désirée.
Pour éviter d’abaisser la température du four et
ainsi augmenter la due de la fermentation,
n’ouvrez pas la porte du four inutilement.
rifiez le pain sans trop tarder pour éviter une
fermentation excessive.
REMARQUES:
N’utilisez pas le mode de fermentation pour chauffer
les aliments ou les garder au chaud. La temrature de
fermentation du four n’est pas suffisamment élee
pour garder les aliments à des températures curitaires.
Utilisez la touche WARM (chaud) pour conserver vos
aliments chauds.
La caractéristique d’apprêt disponible dans le four
du haut seulement.
La fermentation ne fonctionnera pas si la température
du four est surieure à 125 °F. Le message HOT
s’affichera à l’écran.
REMARQUE:
Réglez le four au mode PROOF (levage)
pour une (1) heure au plus, puis laissez le
pain à l’intérieur du four jusqu’à ce qu’il
atteigne la hauteur désirée. Utiliser le mode
PROOF (levage) au-delà d’une (1) heure
peut compromettre la levure.
Fermentation
Four mural
Pour régler la
fonction de
fermentation
du four
71
background
72
glage de la commande de température
Four mural
Faites-le
vous-même!
Il est possible que vous trouviez que dans
votre nouveau four la cuisson est différente
que dans votre ancien four. Utilisez votre
nouveau four pendant quelques semaines
afin de vous familiariser avec son
fonctionnement. Si vous trouvez que la
temrature dans votre nouveau four est trop
élee ou trop basse, vous pouvez gler la
commande de temrature vous-même.
Nous vous recommandons de ne pas utiliser
un thermotre bon marc, comme ceux
vendus dans les épiceries, pour rifier le
réglage de température de votre nouveau
four. Ces thermomètres peuvent psenter
des écarts de 20 à 40 degrés.
REMARQUE : Ce réglage n’affectera nullement les
temratures de grillage et d’autonettoyage. De plus,
il sera conservé en mémoire si jamais une panne de
courant survient.
Le type de
margarine
utilisée
affecte la
cuisson!
La plupart des recettes nécessitant une cuisson
exige l’utilisation de produits à forte teneur en
matières grasses, comme du beurre ou de la
margarine (80 % de matières grasses). Si vous
diminuez la quantité de gras, vous pourriez ne
pas obtenir les mêmes résultats qu’avec un
produit à plus forte teneur en matières grasses.
Vous pouvez rater votre recette de gâteau, de
tarte, de pâtisseries, de biscuits ou de friandises
lorsque vous utilisez de la graisse tartinable à
faible teneur en matières grasses. Plus la teneur
en matières grasses d’une graisse tartinable est
faible, plus la différence est appréciable.
En vertu des normes fédérales, les produits
étiquetés comme étant de la «margarine»
doivent contenir au moins 80 % de matières
grasses. Par contre, les graisses tartinables à
faible teneur en matières grasses contiennent
moins de gras et plus d’eau. La forte teneur en
eau de ces graisses tartinables affecte la texture
et la saveur des produits de boulangerie. Pour
obtenir de bons résultats avec vos anciennes
recettes préférées, utilisez de la margarine, du
beurre ou de la graisse à tartiner contenant au
moins 70 % d’huile végétale.
Pour régler la
commande de
température
1 Appuyez simultanément sur les touches BAKE
(cuisson) et BROIL HIGH/LOW (grillage
max./min.) pendant 3 secondes, jusqu’à ce que
l’écran affiche SF.
2 Appuyez sur la touche BAKE (cuisson)
du four duquel vous désirez ajuster le
thermostat.
Appuyez une fois sur la touche BAKE
(CUISSON) pour diminuer (-) la
température du four ou deux fois pour
l’augmenter (+).
3 La température du four peut être augmene
(+) ou duite (–) de 35 °F. Appuyez sur les
touches nuriques dans l’ordre dans lequel
vous les lisez. Par exemple, pour modifier la
temrature du four de 15 °F, appuyez sur
les touches 1 et 5.
4 Lorsque la modification désirée est effectuée,
appuyez sur START (mise en marche) pour
afficher de nouveau l’heure. Vous pouvez
maintenant utiliser votre four comme
d’habitude.
background
Lorsque le message LOCKED n’est plus affiché,
ouvrez la porte.
Le message «LOCK» clignote et un signal
sonore se fait entendre si vous réglez un
programme d’autonettoyage et oubliez de
fermer la porte du four.
Pour interrompre un programme
d’autonettoyage, appuyez sur CLEAR/OFF
(annulation/arrêt). Lorsque le message
LOCKED s’éteint pour indiquer que la
temrature du four est descendue sous la
temrature de verrouillage, ouvrez la porte.
73
Utilisation du four autonettoyant
Four mural
Avant
lautonettoyage
Essuyez le surplus de saleté sur la sole du four.
(L’apparence peut varier.)
Sur les modèles de four mural double, il vous est
possible de régler un cycle de nettoyage pour les deux
fours en même temps. Le dernier four à être réglé
retardera automatiquement le début de son cycle
jusqu’à la fin du cycle de nettoyage du premier four.
Sur les modèles de four mural double, il vous est
possible d’utiliser la cuisson à minuterie pour un four
et l’autonettoyage pour l’autre en même temps.
Comment gler
lautonettoyage
1 Appuyez sur la touche SELF CLEAN
STD/LOW (autonettoyage normal/bas) une
fois pour nettoyer pendant 4 heures ou deux
fois pour nettoyer pendant 3 heures.
Nous vous recommandons l’autonettoyage
de 3 heures pour nettoyer des petites sales
limitées et l’auto-nettoyage de 4 heures pour
les fours plus sales.
2 Si vous avez besoins dun temps autre que 3 heures
ou 4 heures, utilisez les touches numériques et
inscrivez le temps de nettoyage désiré.
Vous pouvez changer le temps de nettoyage à
n’importe quel temps entre 3 et 5 heures, selon
le degré de sale du four.
3 Appuyez sur START (mise en marche).
La porte se verrouille automatiquement. L’écran
affiche la due de nettoyage résiduelle. Il ne sera
alors plus possible d’ouvrir la porte tant que la
temrature ne sera pas descendue sous la
temrature de verrouillage et que le message
LOCKED sera affiché.
Pour que le programme fonctionne adéquatement, il faut
que la porte du four soit fere et que toutes les
commandes soient glées correctement.
Nous vous recommandons d’assurer une
ventilation adéquate en ouvrant une fenêtre ou en
utilisant un ventilateur ou une hotte de cuisine au
cours du premier autonettoyage.
Retirez du four la chefrite, la grille de la
lèchefrite, la sonde, tous les ustensiles de cuisson
et le papier d’aluminium.
Les grilles recouvertes de porcelaine grise peuvent
rester dans le four durant le cycle autonettoyant
sans risque de dommage. Les grilles plaqes
nickel et les grilles de tissage à convection
peuvent rester dans le four durant le cycle
autonettoyant, mais elles perdront leur éclat et
glisseront plus difficilement.
Nutilisez pas de matières abrasives ou de nettoyants
à four. Nettoyez le dessus, les s et l’exrieur de
la porte du four avec du savon et de l’eau.
Assurez-vous que le capot de la lampe du four est
bien en place et que la lampe est éteinte.
IMPORTANT : Certains oiseaux sont
extrêmement sensibles à la fumée produite
pendant le programme d’autonettoyage de
n’importe quel four. Placez les oiseaux dans une
autre pièce bien aérée.
MISE EN GARDE :
Ne placez jamais d’ustensiles de cuisson ou
d’autre article sur le plancher du four. Un ément
de chauffage se trouve sous le plancher du four.
Si vous placez des articles sur le plancher du four,
cela peut entraîner une surchauffe du four,
qui endommagera votre four et risquera
d’endommager vos armoires de cuisine
ou d’y mettre le feu.
background
74
Utilisation du four autonettoyant
Four mural
Pour différer
le but de
lautonettoyage
1
Appuyez sur la touche SELF CLEAN
STD/LOW (autonettoyage normal/bas) une
fois pour nettoyer pendant 4 heures ou deux
fois pour nettoyer pendant 3 heures.
Nous vous recommandons l’autonettoyage de
3 heures pour nettoyer des petites saletés
limitées et l’autonettoyage de 4 heures pour
les fours plus sales.
2 Si vous avez besoins d’un temps autre que
3 heures ou 4 heures, utilisez les touches
numériques et inscrivez le temps de
nettoyage siré.
Vous pouvez changer le temps de nettoyage à
n’importe quel temps entre 3 et 5 heures, selon
le degré de sale du four.
3 Appuyez sur DELAY START (mise en marche
différée).
4 Appuyez sur les touches numériques pour
entrer l’heure à laquelle vous sirez que le
programme d’autonettoyage commence.
5 Appuyez sur START (mise en marche).
La porte se verrouille automatiquement. L’écran
affiche l’heure de but du nettoyage. Il ne sera
alors plus possible d’ouvrir la porte tant que la
température ne sera pas descendue sous la
température de verrouillage et que le message
LOCKED sera affic à l’écran.
Lorsque le message LOCKED n’est plus affiché à
l’écran, ouvrez la porte.
REMARQUE : Sur les modèles de four mural double, il vous
est possible de régler le démarrage différé du nettoyage pour les
deux fours en même temps. Le deuxième four à être réglé
retardera automatiquement le début de son cycle jusqu’à la fin
du cycle de nettoyage du premier four.
Pour rappeler l’heure de mise en marche du deuxième
four, appuyez sur le coussinet DELAY START (mise en
marche différée) des contrôles du deuxième four.
Après
lautonettoyage
Vous remarquerez un peu de cendre blanche
dans le four. Essuyez-la avec un linge humide
lorsque le four a refroidi.
S’il reste des taches blanches, faites-les
disparaître à l’aide d’un tampon à récurer
savonneux. Rincez à fond avec une solution
d’eau et de vinaigre.
Il s’agit généralement de résidus de sel qui ne
disparaissent pas lors de l’autonettoyage.
Si le four n’est pas propre après un premier
nettoyage, programmez à nouveau un
autonettoyage.
Vous ne pouvez programmer aucune fonction
de cuisson tant que le four n’a pas suffisamment
refroidi pour que vous puissiez verrouiller
la porte.
Pendant un programme d’autonettoyage, vous
pouvez appuyer sur CLOCK (horloge) pour
afficher l’heure. Pour revenir à la due
résiduelle d’autonettoyage, appuyez sur SELF
CLEAN STD/LOW (autonettoyage
normal/bas).
Si les grilles du four glissent difficilement,
appliquez un peu d’huile végétale ou de cuisson
sur un essuie-tout, puis essuyez les bords des
grilles du four avec l’essuie-tout.
background
75
Caractéristiques spéciales
F
our mural
Caractéristiques
spéciales des
commandes
du four
Votre four comporte d’autres fonctions spéciales que
vous pouvez utiliser.
Elles sont conservées dans la moire de la
commande jusqu’à ce que vous suiviez à nouveau
les étapes indiquées. Quand l’écran indique
votre choix, appuyez sur la touche START
(mise en marche). Ces caracristiques sciales
sont conservées en moire, même après une
panne de courant.
Les modes de caractéristiques spéciales ne
p
euvent être activés que lorsque l’écran indique
l’heure de la journée.
Voici les fonctions et comment les activer.
Tonalités à
la fin d’une
fonction
minutée
À la fin d’une fonction minue, trois signaux sonores
courts se font entendre, suivis d’un signal sonore toutes
les 6 secondes, jusqu’à ce que vous appuyiez sur
CLEAR/OFF (annulation/arrêt). Cette tonali toutes les
6 secondes peut être annue. Pour annuler la tonali
toutes les 6 secondes :
1 Appuyez simultament sur les touches BAKE
(cuisson) et BROIL HIGH/LOW (grillage
max./min.) (sur les moles à deux fours,
utilisez les contles du four situés en haut)
pendant 3 secondes, jusqu’à ce que l’écran
affiche «SF».
2 Appuyez sur TIMER ON/OFF (minuterie
marche/arrêt). Lécran affiche CON BEEP
(tonali continue). Appuyez de nouveau
sur TIMER ON/OFF (minuterie
marche/arrêt). Lécran affiche BEEP. (La
tonalité toutes les 6 secondes est ainsi annulée.)
3 Appuyez sur START (mise en marche).
REMARQUE :
Sur les modèles de four mural double, cette
commande annule la tonalité de fin de cycle pour les deux fours.
background
76
12 heures,
24 heures ou
extinction de
l’heure
Votre commande est glée pour fonctionner avec le
sysme horaire de 12 heures. Si vous sirez utiliser le
s
ystème horaire de 24 heures ou prez ne pas afficher
l’heure, suivez les étapes ci-dessous.
1 Appuyez simultanément sur les touches BAKE
(cuisson) et BROIL HIGH/LOW (grillage
max./min.) (sur les modèles à deux fours,
utilisez les contrôles du four situés en haut)
pendant 3 secondes, jusqu’à ce que l’écran
affiche «SF».
2 Appuyez une fois sur CLOCK (horloge).
Lécran affiche «12 hr». Si c’est le mode que
vous désirez, appuyez sur la touche START
(mise en marche).
Appuyez de nouveau sur CLOCK (horloge)
pour régler le système horaire de 24 heures.
Lécran affiche «24 hr». Si c’est le mode que
vous désirez, appuyez sur la touche START
(mise en marche).
Appuyez de nouveau sur CLOCK (horloge)
pour éteindre l’horloge. L’écran affiche «OFF».
(éteint). Si c’est le mode que vous sirez,
appuyez sur la touche START (mise en
marche).
REMARQUE : Lorsque l’horloge est glée au mode
«extinction», vous ne pouvez utiliser la fonction de mise
en marche différée.
Extinction
après 12
heures
Grâce à cette caractéristique, si vous oubliez le four
et le laissez allumé, la commande l’éteindra
automatiquement après 12 heures pendant les
fonctions de cuisson, ou après 3 heures pendant une
fonction de grillage. Si vous désirez annuler cette
fonction, suivez les étapes ci-dessous.
1 Appuyez simultanément sur les touches BAKE
(cuisson) et BROIL HIGH/LOW (grillage
max./min.) (sur les modèles à deux fours,
utilisez les contrôles du four situés en haut)
pendant 3 secondes, jusqu’à ce que l’écran
affiche «SF».
2 Appuyez sur DELAY START (mise en marche
dife). L’écran affiche no shdn (aucune
extinction).
3 Appuyez sur START (mise en marche) pour
que l’extinction soit en fonction et gler la
commande à ce mode spécial.
REMARQUE : Sur les modèles de four mural double,
cette commande active la fonction spéciale pour les
deux fours.
Caractéristiques spéciales
Four mural
background
77
Température
en degrés
Fahrenheit
ou Celsius
Votre commande est réglée pour afficher la température
en degrés Fahrenheit, mais vous pouvez modifier cette
sélection afin de l’afficher en degrés Celsius.
1 Appuyez simultanément sur les touches BAKE
(cuisson) et BROIL HIGH/LOW (grillage
max./min.) (sur les modèles à deux fours,
utilisez les contrôles du four situés en haut)
pendant 3 secondes, jusqu’à ce que l’écran
affiche «SF».
2 Appuyez simultanément sur COOK TIME
(temps de cuisson) et BROIL HIGH/LOW
(grillage max./min.). L’écran affiche «F»
(degrés Fahrenheit).
Appuyez simultament de nouveau sur
COOK TIME(temps de cuisson) et BROIL
HIGH/ LOW (grillage max./min.). L’écran
affiche «C» (degrés Celsius).
3 Appuyez sur START (mise en marche).
Le nouveau réglage apparaît pour les
deux fours.
REMARQUE : Sur les modèles à deux fours, le
nouveau réglage apparaît pour les deux fours.
Utilisation de
la conversion
Auto Recipe
(auto-recette)
Quand vous utilisez la cuisson à convection, la
caractéristique de conversion Auto Recipe (auto-recette)
convertit automatiquement les températures de cuisson
normales aux températures de cuisson par convection.
Quand la caractéristique est actie, la température elle
de convection (temrature duite) apparaît sur l’écran.
Par exemple, si vous inscrivez une température normale de
recette de 350 °F et si vous appuyez sur la touche START
(mise en marche), CON (convection) et la température de
convection de 325 °F apparaît sur l’écran.
REMARQUE : Cette caractéristique ne convertit
pas les temps de cuisson normaux en temps par
convection, mais uniquement la température.
Pour utiliser cette caracristique :
1 Appuyez sur les touches BAKE (cuisson)
et BROIL HIGH/LOW (grillage max./min.)
(sur les moles à deux fours, utilisez les
contles du four situés en haut) en me
temps pendant 3 secondes, jusqu’à ce que
«SF» apparaisse sur l’écran.
2 Appuyez sur la touche CONV BAKE/1 RACK
(cuisson par convection sur une grille). CON
OFF (convection are) apparaît sur l’écran.
Appuyez encore une fois sur la touche CONV
BAKE/1 RACK (cuisson par convection sur
une grille). «CON ON» (convection en marche)
apparaît sur l’écran.
3 Appuyez sur la touche START
(mise en marche).
Pour sactiver cette caractéristique, tez les
opérations 1 à 3 ci-dessus, mais appuyez sur la
touche START (mise en marche) quand «CON
OF (convection are) appart sur l’écran.
background
78
V
ous ne pouvez utiliser le mode Sabbath que pour cuire
ou pour tir. Vous ne pouvez pas l’utiliser pour
convection, griller, autonettoyer ou mettre en marche en
mode différé.
R
EMARQUE : Vous allumez automatiquement la
lumre du four (sur certains modèles) en ouvrant la
porte, et vous l’éteignez automatiquement en fermant la
porte. Vous pouvez enlever l’ampoule. Consultez la
section «Remplacement de l’ampoule du four». Si votre
modèle a un commutateur de lumière sur le panneau de
contrôle, vous pouvez allumer la lumière et la laisser
allumée.
Utilisation du mode Sabbath
Four mural
Réglage
normal de
la cuisson
et du
rôtissage
Assurez-vous que l’horloge indique la bonne heure du
jour et que le four ne soit pas en fonctionnement.
1 Pressez sur les touches BAKE (cuisson) et
BROIL HIGH/LOW(grillage max./min.), en
même temps, et maintenez-les appues
jusqu’à ce que «SF» apparaisse sur l’écran.
REMARQUE : Si le mot Bake (cuisson) ou Broil
(grillage) apparaît sur l’affichage, cela signifie que
les touches BAKE et BROIL HIGH/LOW n’ont
pas é preses simultament. Appuyez sur la
touche CLEAR/OFF (annulation/arrêt) et
recommencez.
2 Tapez sur la touche DELAY START (mise en
marche différée) jusqu’à ce que «SAb bAt
(sabbath) apparaisse sur l’écran.
3 Appuyez sur la touche START (mise en
marche) apparaît sur l’écran.
4 Appuyez sur la touche BAKE (cuisson). Aucun
signal n’appart.
5 À l’aide des touches chiffes, inscrivez la
temrature sie entre 170 °F et 550 °F.
Aucun signal ni aucune température
n’appart.
6 Appuyez sur la touche START (mise en
marche).
7 Aps un lai d’une due variable d’environ
30 secondes à une minute, appart à
nouveau sur l’écran, indiquant que le four est
en train de cuire ou de tir. Si n’appart
pas sur l’écran, recommencez à l’étape 4.
Pour régler la température du four, appuyez sur la
touche BAKE (cuisson), inscrivez la nouvelle
temrature à l’aide des touches chiffrées et
appuyez sur la touche START (mise en marche).
REMARQUE : Les touches CLEAR/OFF
(annulation/arrêt) et COOK TIME (temps de cuisson)
restent actives en mode Sabbath
.
Quand apparaît sur l’écran, vous avez
glé le four pour le Sabbath. Quand
apparaît sur l’écran, le four est en train de
cuire ou de tir.
Conçu pour les fêtes juives et le Sabbath
background
79
Réglage de la
mise en marche
immédiate et
de l’arrêt
automatique
de la cuisson
et du rôtissage
Assurez-vous que l’horloge indique la bonne heure du
jour et que le four ne soit pas en fonctionnement.
1 Pressez sur les touches BAKE (cuisson) et
B
ROIL HIGH/LOW(grillage max./min.),
en me temps, et maintenez-les appues
jusqu’à ce que «SF» apparaisse sur l’écran.
REMARQUE : Si le mot Bake (cuisson) ou Broil
(grillage) apparaît sur l’affichage, cela signifie que
les touches BAKE et BROIL HIGH/LOW n’ont
pas é preses simultament. Appuyez sur la
touche CLEAR/OFF (annulation/arrêt) et
recommencez.
2 Tapez sur la touche DELAY START (mise en
marche dife) jusqu’à ce que «SAb bAt
(sabbath) apparaisse sur l’écran.
3 Appuyez sur la touche START (mise en
marche) apparaît sur l’écran.
4 Appuyez sur la touche COOK TIME (temps
de cuisson).
5 Appuyez sur les touches chiffrées pour régler
la durée désirée de cuisson (entre 1 minute
et 9 heures et 99 minutes). La durée de
cuisson inscrite apparaît sur l’écran.
6 Appuyez sur la touche START (mise en
marche).
7 Appuyez sur la touche BAKE (cuisson).
Aucun signal n’apparaît sur l’écran.
8 À l’aide des touches chiffes, inscrivez la
temrature sie. Aucun signal ni aucune
temrature n’apparaît.
9 Appuyez sur la touche START (mise en
marche).
10 Après un lai d’une due variable d’environ
30 secondes à une minute, apparaît à
nouveau sur l’écran, indiquant que le four est
en train de cuire ou de tir. Si n’appart
pas sur l’écran, recommencez à l’étape 7.
Pour régler la température du four, appuyez sur la
touche BAKE (cuisson), inscrivez la nouvelle
temrature à l’aide des touches chiffrées et
appuyez sur la touche START (mise en marche).
Quand la cuisson est termie, se transforme
en sur l’écran et 0:00 apparaît sur l’écran,
indiquant que le four s’est arrêté, mais qu’il
est toujours en mode Sabbath. Enlevez les
aliments cuits.
Quand apparaît sur l’écran, vous avez
glé le four pour le Sabbath. Quand
apparaît sur l’écran, le four est en train de
cuire ou de tir.
background
80
Sortie du
mode
Sabbath
1 Appuyez sur la touche CLEAR/OFF
(annulation/arrêt).
2 Si le four est en train de cuire, attendez
pendant une due variable d’environ 30
secondes à une minute, que apparaisse
sur l’écran.
3 Pressez sur les touches BAKE (cuisson) et
BROIL HIGH/LOW(grillage max./min.),
en me temps, et maintenez-les appues
jusqu’à ce que «SF» apparaisse sur l’écran.
4 Tapez sur la touche DELAY START
(mise en marche différée) jusqu’à ce que
12 shdn ou no shdn apparaisse sur l’écran.
12 shdn signifie que le four s’arrête
automatiquement au bout de 12 heures et
no shdn signifie que le four ne s’arrête pas
automatiquement.
5 Appuyez sur la touche START (mise en
marche).
REMARQUE : En cas de panne d’électricité
pendant que le four est en mode Sabbath, le four
s’arrête automatiquement et demeure arrêté même
si l’électricité est rétablie. Vous devez régler à
nouveau le four.
Utilisation du mode Sabbath
Four mural
background
81
Pièces en acier
inoxydable
(si inclus)
et en métal
N’utilisez pas de tampons de laine d’acier; ils
pourraient rayer la surface.
Pour nettoyer la surface en acier inoxydable,
utilisez de l’eau chaude savonneux ou un
produit nettoyant ou cire à acier inoxydable.
Essuyez toujours la surface dans le sens du
grain. Suivez les instructions du produit
nettoyant pour nettoyer la surface en acier
inoxydable.
Pour savoir comment acheter le produit nettoyant
ou le cire pour appareils électronagers en acier
inoxydable, or to find the location of a dealer
nearest you, veuillez appeler notre numéro sans
frais : 1.800.626.2002 ou visitez notre site Web
monogram.com.
Lèchefrite et
grille
Après avoir grillé, retirez la lèchefrite et sa
grille du four. Retirez la grille de la lèchefrite.
Versez délicatement la graisse de la lèchefrite
dans un contenant approprié.
Lavez et rincez la lèchefrite et sa grille dans
l’eau chaude avec un tampon à récurer de
plastique ou imbibé de savon.
Si des aliments brûlés se trouvent sur la grille,
saupoudrez-la de détergent tandis qu’elle est
chaude et couvrez-la d’essuie-tout ou d’un linge
à vaisselle. Faire tremper la lèchefrite éliminera
les aliments cuits.
La lèchefrite et sa grille se lavent avec un
détergent commercial pour four.
La lèchefrite et sa grille se lavent aussi
au lave-vaisselle.
Ne nettoyez pas la lèchefrite et sa grille dans un four
autonettoyant.
Ne rangez pas la lèchefrite et sa grille dans le four
alors qu’elles sont sales.
Grilles
du four
Toutes les grilles de four peuvent être nettoyées
à la main à l’aide d’un nettoyant abrasif ou
d’une laine d’acier. Après le nettoyage, rincez
les grilles avec de l’eau propre et asséchez-les
avec un chiffon propre. Les grilles de four
recouvertes de porcelaine grise (y compris la
grille décalée) peuvent rester dans le four
pendant le cycle d’auto nettoyage sans être
endommagées. Les grilles de four nickelées (y
compris la grille décalée) peuvent rester dans le
four pendant le cycle d’auto nettoyage, mais
elles perdront leur éclat et glisseront plus
difficilement. Il faudra graisser les bords des
côtés des grilles avec un léger revêtement
d’huile végétale après le nettoyage manuel ou
dans le four. Ceci aidera à glisser facilement les
grilles dans le four.
Entretien et nettoyage
Four mural
Comment retirer
la pellicule
dexpédition de
protection et le
ruban demballage
Pincez avec soin entre vos doigts un coin de la
pellicule de protection pour l’expédition et
détachez-la lentement de la surface de
l’appareil. N’utilisez pas d’objets tranchants
pour retirer la pellicule. Retirez toute la
pellicule avant d’utiliser l’appareil pour la
première fois. Pour s’assurer de ne pas
endommager le fini du produit, le meilleur
moyen pour décoller du nouvel appareil
l’adhésif du ruban d’emballage est d’appliquer
du détergent liquide pour laver la vaisselle.
Appliquez avec un chiffon doux et laissez
tremper.
REMARQUE : L’adhésif doit être retiré de toutes les
pièces. Il ne pourra l’être s’il a été cuit en place.
Grille de four
Grille décalée (sur les modèles de 27 po)
AVANT DE NETTOYER UNE PIÈCE QUELCONQUE DU FOUR, ASSUREZ-VOUS QUE
L’ALIMENTATION
É
LECTRIQUE A
É
T
É
COUP
É
E ET QUE TOUTES LES SURFACES DE
L’APPAREIL ONT REFROIDI.
background
82
Entretien et nettoyage
Four mural
L
a porte est très lourde. Faites attention quand
vous l’enlevez ou vous la soulevez.
Ne soulevez jamais la porte par sa poignée.
Enlèvement de la porte :
1 Ouvrez complètement la porte.
2 Tirez les verrous de charnières vers
l’armature de la porte, en position
déverrouillée. Un outil, comme un tournevis
à lame plate, peut être nécessaire.
3 Tenez fermement les deux côtés du haut de
la porte.
4 Fermez la porte à la position de retrait de la
porte, soit à moitié chemin entre la position
d’arrêt de gril et la position entièrement
ouverte.
Remise en place de la porte :
1 Tenez fermement les deux côtés du haut de
la porte.
2 Avec la porte au même angle que pour
l’enlever, mettez le renfoncement du bras de
charnière dans l’arête du bas de la fente de
charnière. Le renfoncement du bras de
charnière doit être bien installé dans le bas
de la fente.
3 Ouvrez complètement la porte.
Si la porte n’est pas complètement ouverte,
l’indentation ne repose pas bien à l’extrémité
inférieure de la fente.
4 Poussez les verrous de charnière contre
l’armature de devant du trou du four, en
position verrouillée.
5 Fermez la porte du four.
Enlèvement de
la porte du
four en la
soulevant
enlèvement
Bras de charnière
Renforcement
Extrémité
de la fente
Position d’enlèvement
Verrous de charnière
Fente
Tirez en bas les verrous des
charnières pour déverrouiller.
Verrous de
charnière
Bras de
charnière
Poussez vers le haut les verrous des
charnières pour verrouiller.
background
83
Tableau de
commande
Il est conseillé d’essuyer le tableau de commande
après chaque utilisation. Nettoyez-le avec un savon
doux et de l’eau, ou une solution d’eau et de
vinaigre. Rincez à l’eau claire et essuyez avec un
linge doux.
N’utilisez pas de produits nettoyants abrasifs, de
produits nettoyants liquides puissants, de tampons
à curer en plastique ou de produits nettoyants
commerciaux pour le four sur le tableau de
commande—ces produits endommageront le fini.
Vous pouvez aussi utiliser une solution contenant
autant d’eau chaude que de vinaigre.
Ne frottez pas ou ne nettoyez pas le joint de la porte—ce joint en fibre de
verre présente une résistance extrêmement faible à l’abrasion.
Si vous remarquez que le joint est usé, effiloché ou endommagé, ou s’il
n’assure pas une bonne étanchéité, faites-le remplacer.
Pour nettoyer l’intérieur de la porte :
La partie qui se trouve à l’intérieur du joint se
nettoie lors de l’autonettoyage. Vous n’avez donc
pas à nettoyer cette partie à la main.
La partie qui se trouve à l’exrieur du joint et
le cadre avant de la porte peuvent être nettoyés
avec un tampon à curer savonneux ou en
plastique, de l’eau ts chaude et du tergent.
Rincez à fond avec une solution d’eau et de
vinaigre.
Pour nettoyer l’exrieur de la porte :
Nettoyez le dessus, les côtés et le devant de la
porte du four avec de l’eau savonneuse. Rincez
bien. Vous pouvez également utiliser un produit
nettoyant pour les vitres pour laver le hublot à
l’extérieur de la porte. Évitez de faire couler de
l’eau dans les orifices d’aération.
Si une tache persiste sur la garniture de l’évent
de la porte, utilisez un nettoyant lègèrement
abrasif et une éponge à curer pour de
meilleurs résultats.
Les éclaboussures de marinades, de jus de fruits,
de sauce tomate et autres pparations à
badigeonner contenant des acides peuvent
causer des taches de coloration et doivent être
essuyées immédiatement. Lorsque les surfaces
ont refroidi, nettoyez bien et rincez.
N’utilisez pas de produits nettoyants pour le four,
de poudres ou de produits nettoyants abrasifs sur
la surface exrieure de la porte.
De la porte
background
84
Ampoules
du four
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE BRÛLURES :
Avant de remplacer l’ampoule du four, coupez l’alimentation
électrique du four en enlevant le fusible ou en clenchant
le disjoncteur au panneau de distribution principal. Sinon,
vous pourriez subir un choc électrique ou des brûlures.
RISQUE DE BRÛLURES : Enlevez le capot en verre et
l’ampoule après qu’ils aient refroidi. Vous pourriez vous brûler
si vous touchez au verre chaud à main nue ou avec un chiffon
humide.
Enlèvement :
1 Tournez le couvercle en verre dans le sens oppo
à celui des aiguilles d’une montre d’1/4 de tour
jusqu’à ce que les taquets du couvercle de verre
correspondent aux encoches de la douille.Vous aurez
une meilleure prise si vous portez des gants de latex.
2 Portez des gants ou utilisez un chiffon propre
et retirez l’ampoule en tirant pour la sortir.
Remplacement :
1 Utilisez une nouvelle ampoule à halogène de
120/130 volts sans passer 50 watts. Remplacez
l’ampoule grillée par une autre du me type que
celle que vous avez enlevée. L’un des deux types
d’ampoule ci-contre est utili sur votre mole.
Pour connaître l’ampoule de rechange qu’il vous faut,
examinez les bornes de l’ampoule. L’ampoule qui
posde deux broches droites est une ampoule G6.35,
tandis que celle dont les bornes sont en forme de
boucle est une ampoule G9. (Il ne faut pas les
interchanger.) Assurez-vous que l’ampoule de
rechange est de 120 V ou 130 V (et NON de 12 V).
2 Avec des gants ou à l’aide d’un linge sec, enlevez
l’ampoule de son emballage. Ne touchez jamais
l’ampoule à mains nues. Le sébum de la peau causera
des dommages à l’ampoule et en duira la due
de vie utile.
3 Poussez l’ampoule tout droit dans le réceptacle,
jusqu’au fond.
4 Placez les languettes du couvercle de verre dans
les rainures de la douille. Tournez le couvercle de
verre d’un quart 1/4 de tour dans le sens des aiguilles
d’une montre.
Pour voir plus clair à l’intérieur du four, nettoyez
fquemment le couvercle en verre à l’aide d’un linge
humide. Ne le nettoyez que quand le four est
complètement froid.
5 Rebranchez le courant électrique au four.
Entretien et nettoyage
Four mural
Ampoul
e
G6.35
Douille
Languette
Couvercle de protection en verre
ceptacle
Utilisez des
gants ou un
linge
ceptacle
Sonde
Lavez la sonde thermique avec de l’eau savonneuse
ou un tampon à récurer savonneux. Laissez refroidir
la sonde avant de la laver. Faites disparaître les taches
tenaces avec un tampon à récurer savonneux, puis
rincez et chez.
Ne plongez pas la sonde thermique dans l’eau.
Ne rangez pas la sonde thermique dans le four.
AVERTISSEMENT
MISE EN GARDE
(sur certains modèles)
Ampoul
e G9
Douille
Languette
Couvercle de protection en verre
ceptacle
(sur certains modèles)
background
85
Avant d’appeler un réparateur…
Four mural
Économisez
du temps et
de largent!
Consultez d’abord
les conseils de
dépannage des pages
qui suivent. Vous
p
ourriez vous éviter
d’appeler un
réparateur.
PROBLÈME CAUSE PROBABLE
L’HORLOGE ET LA
Un fusible peut être grillé ou un disjoncteur peut être clenché dans le panneau
M
INUTERIE NE
d
e votre sidence. Remplacez le fusible ou enclenchez le disjoncteur
.
FONCTIONNEMENT PAS
Les commandes du four ne sont pas réglées correctement.
Voir la section
Commandes, l’horloge et la minuterie.
LA LAMPE DU FOUR Lampoule est dévissée ou grillée. Revissez-la ou remplacez-la.
NE S’ALLUME PAS
La touche qui actionne la lampe du four est défectueuse. Appelez un
réparateur.
TEMPÉRATURE TROP
La commande de température du four doit être réglée. Voir la section
ELÉVÉE OU TROP Réglage de la commande de température
Faites-le vous-même!
BASSE DANS LE FOUR
LE FOUR NE
Un fusible peut être grillé ou un disjoncteur peut être clenché dans le panneau
FONCTIONNE PAS
de votre sidence. Remplacez le fusible ou enclenchez le disjoncteur
.
Les commandes du four ne sont pas réglées correctement.
CUISSON OU TISSAGE
Les commandes du four ne sont pas réglées correctement. Reportez-vous à la section
INAD
É
QUATS DES
Cuisson ou Rôtissage.
ALIMENTS DANS
La grille n’est pas à la bonne position ou elle n’est pas de niveau.
LE FOUR
Des plats de cuisson ne convenant pas ou des plats de cuisson de mauvaise taille sont
utilisés.
La commande de température du four doit être réglée. Voir la section
Réglage de la commande de température
Faites-le vous-même!
GRILLAGE
INAD
É
QUATS La porte du four est ouverte. Fermez la porte. Ce mole est cou pour
DES ALIMENTS DANS une porte fermée. Grillez toujours avec la porte fermée.
LE FOUR
Les commandes du four ne sont pas réglées correctement.
Assurez-vous d’avoir
appu sur BROIL HIGH/LOW (grillage max./min.).
Grille placée à une hauteur inadéquate. Voir le Guide de grillage.
Aliments cuits dans un plat de cuisson chaud.
Utilisez la lèchefrite et sa grille
comprises avec votre four.
Assurez-vous qu’il est froid.
Plat de cuisson qui ne convient pas au grillage
. Utilisez la lèchefrite et sa grille
comprises avec votre four.
La sonde est branchée dans le four. Enlevez la sonde du four.
Le papier d’aluminium utilisé sur la lèchefrite et sa grille n’a pas été ajusté
correctement et n’a pas été fendu tel que recommandé.
Dans certaines régions, la tension de l’alimentation peut être basse. Faites
préchauffer l’élément chauffant
environ 10 minutes.
Faites griller
pendant une période plus longue que celle recommandée dans le
Guide de grillage.
LE PROGRAMME
La température du four est trop élevée pour pouvoir régler un autonettoyage.
D’AUTONETTOYAGE NE Laissez la température du four descendre et refaites le réglage des commandes.
FONTIONNE PAS
Les commandes du four ne sont pas réglées correctement.
Voir la section
Utilisation du four autonettoyant.
La sonde est branchée dans le four. Enlevez la sonde du four.
SONS DE «CRÉPITEMENT»
Ce phénomène est normal. Ces bruits sont produits par le métal sous l’effet
OU «D’ÉCLATEMENT»
de la chaleur et du refroidissement pendant les fonctions de cuisson
et d’autonettoyage.
FUMÉE EXCESSIVE
Quantité excessive de saleté. Appuyez sur CLEAR/OFF (annulation/arrêt).
PENDANT Ouvrez les fenêtres pour dissiper la fumée. Attendez que le message
L’AUTONETTOYAGE LOCKED soit éteint. Essuyez l’excès de saleté, et programmez à
nouveau l’autonettoyage.
LA PORTE NE S’OUVRE
Le four est trop chaud. Laissez la température du four descendre sous la
PAS APRÈS
température de verrouillage.
L’AUTONETTOYAGE
background
86
Avant d’appeler un réparateur…
Four mural
Conseils de
dépannage
PROBLÈME CAUSE PROBABLE
LE FOUR N’EST PAS
Les commandes du four ne sont pas réglées correctement.
Voir la section
P
ROPRE APRÈS
U
tilisation du four autonettoyant.
L’AUTONETTOYAGE
Le four était très sale. Essuyez le surplus de saleté avant de programmer
l’autonettoyage. Lorsque le four est très sale, il peut être nécessaire de
programmer un autre autonettoyage ou de régler une durée de nettoyage
plus longue.
LE MESSAGE «LOCK»
Vous avez programmé l’autonettoyage mais n’avez pas fermé la porte.
CLIGNOTE À L’ÉCRAN
Fermez la porte du four.
LE MESSAGE
La porte du four est verrouillée parce que la température dans le four
«LOCKED» S’ALLUME
n’est pas descendue sous la température de verrouillage.
Appuyez sur
LORSQUE VOUS CLEAR/OFF (annulation/arrêt). Laissez le four refroidir.
DÉSIREZ EFFECTUER
UNE CUISSON
UN SIGNAL SONORE SE
Vous avez oublié d’entrer une température de cuisson ou une durée de
FAIT ENTENDRE APRÈS
nettoyage. Appuyez sur BAKE
(cuisson)
et entrez la température désirée, ou
AVOIR ENTRÉ UNE HEURE
appuyez sur SELF CLEAN STD/LOW (autonettoyage normal/bas) et entrez
DE MISE EN MARCHE
la durée de nettoyage désirée.
DIFFÉRÉE
«F—» ET UN CHIFFRE Le four utilise un code d’erreur de fonctionnement. Appuyez sur CLEAR/OFF
OU UNE LETTRE (annulation/arrêt). Laissez le four refroidir pendant une heure. Remettez le four
CLIGNOTENT en marche.
À L’ÉCRAN
branchez l’alimentation électrique du four pendant 30 secondes, puis remettez
le four sous tension. Si le code d’erreur de fonctionnement réappart, faites appel
à un service d’entretien.
L’ÉCRAN D’AFFICHAGE
Un fusible peut être grillé ou un disjoncteur peut être clenché dans le panneau
N’EST PAS ALLUMÉ
de votre sidence. Remplacez le fusible ou enclenchez le disjoncteur
.
L’horloge est réglée au mode d’extinction. Voir la section Commandes,
l’horloge et la minuterie.
L’ÉCRAN D’AFFICHAGE Panne de courant. Réglez à nouveau l’horloge.
CLIGNOTE
IMPOSSIBILITÉ Vous n’avez pas appuyé correctement sur les touches. Les boutons BAKE
(cuisson)
D’AFFICHER LE et BROIL HIGH/LOW (grillage max./min.) doivent être enfoncés
MESSAGE «SF» simultament et maintenus enfoncés pendant 3 secondes.
LE MESSAGE «PROBE»
Ce message vous rappelle d’entrer une temrature interne après avoir branché
EST AFFICHÉ À L’ÉCRAN la sonde.
Entrez une température interne.
PANNE DE COURANT, Panne de courant ou surtension. Réglez à nouveau l’horloge. Si le four était
L’HORLOGE en fonctionnement, vous devez le régler de nouveau en enfonçant le bouton
CLIGNOTE CLEAR OFF (annulation/arrêt) en réglant l’horloge et en programmant
à nouveau la fonction de cuisson qui était en cours.
DE LA VAPEUR À la cuisson par convection, il est normal que de la vapeur s’échappe par
S’ÉCHAPPE PAR l’évent du four. Plus le nombre de grilles utilisées ou la quantité d’aliments
L’ÉVENT dans le four augmente, plus il y a de vapeur visible qui s’échappe.
ODEUR DE «BRÛLÉ»OU
Ce phénomène est normal lorsque le four est neuf et disparaîtra avec le temps.
D’HUIL PROVENANT Pour accélérer le processus, réglez un programme d’autonettoyage
DE L’ÉVENT d’au moins 3 heures. Voir la section Utilisation du four autonettoyant.
FORTES ODEURS Ce phénomène est temporaire. Les premières fois que vous utilisez le four,
il est normal de sentir une odeur provenant de l’isolant qui se trouve à
l’intérieur du four.
BRUIT DE
C’est normal. Le ventilateur de refroidissement se mettra en marche pour refroidir les
VENTILATEUR
pièces internes. Il peut fonctionner après le four éteint. Il peut fonctionner jusqu’à
1-1/2 heures de temps en modèles de 30 et jusqu’à 2 heures de temps en modèles
de 27 une fois le four éteint. Le ventilateur de convection se mettra en marche
et s’arrêtera jusqu’à ce que la fonction de cuisson par convection soit terminée
ou que la porte soit ouverte.
background
87
Avec l’achat de votre nouvel appareil Monogram, vous recevez
aussi l’assurance que si vous avez besoin d’information ou d’aide
de notre part, nous serons pour vous. Vous n’avez qu’à appeler
le numéro sans-frais!
GE Answer
Center
®
1.800.561.3344
Peu importe votre question au sujet des appareils électroménagers Monogram, le GE Answer
Center
®
est pour vous aider. Vous aurez les réponses à vos questions rapidement et de
manière courtoise. Vous pouvez appeler en tout temps. Le GE Answer Center
®
est ouvert
24 heures par jour, du lundi au samedi.
OU
Visitez notre site Web au : monogram.com
Le service
de réparation
In-Home
1.800.561.3344
Dans l’éventualité votre électroménager Monogram nécessiterait une réparation, vous
pouvez vous fier au Service préférentiel Monogram. Composez simplement le 1.800.561.3344
pour planifier un visite de service avec nos spécialistes du Service préférentiel Monogram,
disponibles de 7 h à 20 h HE du lundi au vendredi, et de 8 h à 17 h HE le samedi.
Contrats
de service
1.800.561.3344
Ne vous inquiétez pas non plus pour le service après la fin de votre garantie, GE Consumer
Service (service à la clientèle) sera encore pour vous. Achetez un contrat de GE avant la fin
de votre garantie et profitez d’un rabais important. Avec un contrat de plusieurs années, vous
êtes assuré d’avoir les prix actuels pour le service à l’avenir.
Pièces et
accessoires
1.800.561.3344
Les personnes qualifiées pour la réparation de leurs propres appareils peuvent faire envoyer
directement les pièces ou les accessoires à leur sidence. Le système de pièces GE offre un
accès à plus de 47 000 pièces et toutes les pièces de rechange authentiques de GE sont
entièrement garanties. Nous acceptons les cartes de crédit Visa, Mastercard et Discover.
Les instructions de maintenance de l’utilisateur dans ce manuel couvrent les procédures
à effectuer par tout utilisateur. Tout autre entretien ou toute réparation doivent être confiés
à du personnel qualifié. Il faut être prudent puisqu’un mauvais entretien ou une mauvaise
réparation pourraient rendre dangereux le fonctionnement de l’appareil.
Pour les clients
aux besoins
spéciaux…
Aux États-Unis :
800.626.2000
GE met à votre disposition une brochure pour vous aider dans
l’aménagement d’une cuisine adaptée aux personnes à mobilité
réduite.
Les clients malentendants ou ayant des difficultés d’élocution et qui ont
accès à un ATME ou à un téléimprimeur traditionnel peuvent appeler le
1.800.TDD.GEAC (1.800.833.4322) pour demander de l’information ou
des services.
ÉCHELLE 1 PI = 1 PO
LES ÉVIERS PEU PROFONDS (6 PO) AVEC DRAIN
ARRIÈRE DOIVENT ÊTRE ENDUITS D'UNE SOUS-COUCHE
TEXTOLITE
MURAL
D
ISPOSITIF D'ÉCLAIRAGE
F
LUORESCENT CETTE LUMIÈRE
PEUT ÊTRE INSTALLÉE DANS
LA PARTIE INFÉRIEURE DU
CABINET MURAL
2 pi
ROBINET DE CONTRÔLE
SIMPLE
6 po
6 pi
10 po
8
po
5 po
6 po
5 po
1pi
7 po
2
pi
1
0 po
3 pi
1/8 po
0po
Service à la clienle
Four mural
background
88
Garantie
Four mural
LA GARANTIE DE VOTRE FOUR MURAL MONOGRAM
Agrafez votre reçu ou votre chèque encaissé ici. La preuve de date
d’achat original est nécessaire pour obtenir le service sous garantie.
Veuillez avoir le numéro de série et de modèle sous la main lorsque
vous appelez notre service de réparations.
CE QUI EST
COUVERT
À partir de la
date d’achat
original
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN
Pour une durée d’un an à partir de la date d’achat originale, nous fournirons, sans frais, les
pièces et la main-d’œuvre à votre domicile pour la réparation et le remplacement de toute
pièce du four défectueuse en raison d’un défaut de fabrication.
Cette garantie est offerte à l’acheteur original et à tout autre propriétaire pour les produits achetés
pour une utilisation résidentielle dans les 48 États continentaux, Hawaii, Washington (D.C.) et
Canada. Si l’appareil se trouve dans une zone le service de réparations autorisé n’est pas
disponible, des frais de déplacement pourraient s’ajouter ou vous pourriez devoir apporter l’appareil
à un réparateur autorisé. En Alaska, la garantie est la même sauf que vous devez payer l’expédition
du produit à l’atelier de service ou le coût du voyage d’un technicien de service chez vous.
Tout le service sous garantie est fourni par nos Centres de service en usine ou par un technicien
de Customer Care
®
autorisé durant les heures normales de travail.
S’il devient nécessaire de réparer votre appareil, au cours de la période de garantie ou après,
appelez le 1.800.561.3344.
Certains états/provinces n’acceptent pas d’exclusion ou de limites aux dommages indirects et
consécutifs, il se peut donc que l’exclusion précédente ne s’applique pas dans votre cas. Cette
garantie vous donne des droits juridiques précis et vous pourriez aussi avoir d’autres droits qui
varient d’une juridiction à l’autre. Pour connaître vos droits juridiques dans votre état/province,
consultez votre bureau des affaires aux consommateurs local ou d’état/province ou l’avocat général
de votre état/province.
Garant aux É.-U. : General Electric Company,
Louisville, KY 40225
Garant au Canada : Mabe Canada Inc.
CE QUI N’EST
PAS COUVERT
Les déplacements du service pour vous
enseigner comment utiliser le produit.
Remplacement des fusibles résidentiels ou
réinitialisation des disjoncteurs.
Tout dommage au produit à la suite d’un
accident, incendie, inondation ou force
majeure.
Tout dommage après livraison.
Défaillance du produit à la suite d’un abus,
d’une mauvaise utilisation, d’une utilisation à
des fins autres que celles prévues ou à une
utilisation commerciale.
Mauvaise installation, livraison ou
maintenance.
Si vous éprouvez des problèmes avec
l’installation, communiquez avec votre vendeur
ou avec l’installateur. Il vous incombe de
fournir les prises adéquates pour l’électricité,
le gaz, l’évacuation et les autres raccords, telles
que décrites dans les Instructions d’installation
fournies avec ce produit.
Dommages indirects ou consécutifs causés par
des défauts possibles de l’appareil.
Produit non accessible pour faire les
réparations nécessaires.
EXCLUSION DES GARANTIES TACITES : Votre seule et unique voie de droit est la
réparation du produit aux termes de la présente garantie limitée. Toutes les garanties
tacites, y compris les garanties de valeur marchande ou d’adéquation à un usage
particulier, sont limitées à une durée d’un an, ou à la durée la plus courte autorisée
par la loi en vigueur.
background
89
Información para los clientes
Horno de pared
Introducción
S
u nuevo horno de pared Monogram brinda una impresión elocuente de estilo, conveniencia
y flexibilidad para el diseño de su cocina. Ya sea que lo elija por su pureza de diseño, atención
minuciosa a los detalles, o por ambas razones, descubrirá que la combinación superior de formas
y funciones de su horno de pared Monogram lo deleitará por años.
Este horno fue diseñado para brindar flexibilidad ya que se ajusta al modelo del gabinete de
su cocina. Su elegante diseño puede integrarse maravillosamente en su cocina.
La información en las siguientes páginas lo ayudará a manejar y mantener adecuadamente
su horno de pared.
Contents
Cuidados y limpieza
Asadera y rejilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Lámpara de luz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126
Parrillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Partes de metal y acero inoxidable . . . . . .124
Puerta del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Puerta extraíble del horno . . . . . . . . . . . . . 125
Sonda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Servicio al cliente
Antes de llamar para solicitar
servicio de mantenimiento . . . . . . . . . 128, 129
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . . 91, 92
Modelo y número de serie . . . . . . . . . . . . . . . 90
Números de teléfono importantes . . . . . . . 131
Registro del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Horno
Asado a la parrilla/
Guía para alimentos asados . . . . . . . . . . 97–99
Autolimpieza del horno . . . . . . . . . . . . 116–117
Calentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113
Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Convección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107–112
Fermentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Funciones especiales . . . . . . . . . . . . . . 118–120
Función Sabbath . . . . . . . . . . . . . . . . . .121–123
Horneado y asado cronometrados . . .102, 103
Hornear o asar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95, 96
Papel de aluminio . . . . . . . . . . . . . . 91, 96, 116
Reloj y temporizador . . . . . . . . . . . . . . 100, 101
Sonda . . . . . . . . . . . . . . 104–106, 110, 116, 127
Termostato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Cómo retirar
la película
protectora
y la cinta
adhesiva
de empaque
Tome cuidadosamente una esquina de
la película protectora y despéguela lentamente
de la superficie del aparato. No use ningún
objeto puntiagudo para retirar la película.
Retire toda la película antes de usar el aparato
por primera vez.
Para asegurarse de no dañar el acabado
del producto, la manera más segura de
retirar el adhesivo de la cinta de empaque
sobre aparatos nuevos es la aplicación de
un detergente doméstico líquido para lavar
platos. Aplique con un paño suave y moje.
NOTA: debe retirar el adhesivo de todas las partes.
No puede retirarse si se quema.
background
Si necesita
servicio
técnico
Para obtener servicio técnico, consulte
la página de “Servicios al cliente” al final
de este manual.
Estamos orgullosos de nuestro servicio
y queremos que se sienta satisfecho. Si por
alguna razón no está conforme con el servicio
que recibe, puede seguir los dos pasos
siguientes para obtener ayuda adicional.
EN PRIMER LUGAR, comuníquese con
la gente que revisó su aparato. Explique
la razón de su disconformidad. En la mayoría
de los casos, esto solucionará el problema.
LUEGO, si aún no está conforme, escriba
todos los detalles, incluyendo su número
de teléfono, a:
Manager, Customer Relations
GE Appliances
Appliance Park
Louisville, KY 40225
90
Antes
de utilizar
su horno
de pared
Lea detenidamente este manual, ya que
l
o ayudará a operar y mantener en buenas
condiciones su nuevo horno de pared.
Téngalo a mano para consultar cualquier duda.
Si no entiende algún punto o necesita
m
ás ayuda, hay una lista de números gratuitos
de atención al cliente en la última sección
del manual.
O
Visite nuestro sitio web en: monogram.com
Anote
los números
de modelo
y serie
Los puede encontrar en una etiqueta en
la moldura lateral o en la parte delantera
del horno (inferior) detrás de la puerta.
Complete y envíe la Tarjeta de registro
de productos para el consumidor embalada
con el producto.
Antes de enviar esta tarjeta, anote estos
números aquí:
Número de modelo
Número de serie
Utilice estos números en cualquier
correspondencia o llamada de servicio
relacionada con su horno de pared.
Si recibe
un horno
de pared
dañado
Comuníquese inmediatamente con
el distribuidor (o fabricante) que le vendió
el producto.
Ahorre
tiempo y
dinero
Antes de solicitar servicio técnico, consulte
la sección Solución de problemas al final de este
manual.
Se enumeran causas de problemas menores
de funcionamiento que puede corregir usted
mismo.
Información para los clientes
Horno de pared
background
INSTRUCCIONES IMPORTANTE DE SEGURIDAD
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Cuando utilice electrodomésticos, debe tomar
precauciones básicas de seguridad, incluyendo
las siguientes:
Use este aparato únicamente para los fines
descritos en este Manual del propietario.
Cerciórese de que su aparato esté correctamente
instalado y conectado por un técnico calificado
de acuerdo con las instrucciones de instalación
provistas.
Asegúrese que el horno esté instalado como
es debido, es decir, en un gabinete que esté
firmemente amurado a la estructura de la casa.
Nunca permita que alguien se trepe, se siente,
se pare o se cuelgue de la puerta del horno.
Pida al instalador que le muestre la ubicación
del cortacircuitos o fusible. Márquelo para
una referencia fácil.
No intente reparar ni reemplazar ninguna
pieza de su horno a menos que en este manual
se recomiende tal acción de manera específica.
Todos los demás servicios deben referirse a
un técnico calificado.
Indique a los niños que no jueguen con
los controles ni ninguna otra pieza del horno.
Nunca deje la puerta del horno abierta cuando
no lo esté mirando.
Siempre mantenga las toallas para platos,
guantes para cacerolas y otros objetos de tela
a una distancia segura de su horno.
Para su seguridad, nunca use su aparato para
calentar la habitación.
Siempre mantenga los utensilios de madera
y plástico, así como los alimentos enlatados,
a una distancia segura de su horno.
Mantenga el horno libre de acumulación de grasa.
Siempre mantenga los tapices, las cortinas o los paños
combustibles a una distancia segura de su horno.
NO ALMACENE NI UTILICE MATERIALES
COMBUSTIBLES, GASOLINA NI OTROS
VAPORES Y LÍQUIDOS INFLAMABLES CERCA
DE ÉSTE O DE CUALQUIER OTRO APARATO.
No deje que se acumule grasa de la cocción ni otro
material inflamable dentro o cerca del horno de
pared.
No use agua para extinguir los incendios
ocasionados por la grasa. Nunca tome una cacerola
que se esté quemando. Apague los controles.
Las llamas del horno pueden eliminarse por
completo si cierra la puerta del horno y lo apaga, o
bien si utiliza un extintor de polvo químico seco o
de espuma.
No use papel de aluminio para cubrir el fondo
del horno, excepto que así se sugiera en el manual.
La colocación incorrecta del papel de aluminio
puede provocar una descarga eléctrica o incendio.
Cocine los diferentes tipos de carne en
su totalidad. La carne debe alcanzar, al menos,
una temperatura INTERNA de 160 °F, mientras
que la de aves debe registrar una temperatura
INTERNA de 180 °F aproximadamente. La cocción
a estas temperaturas ofrece protección contra
enfermedades de transmisión en los alimentos.
Antes de realizar cualquier tarea, DESCONECTE
EL SUMINISTRO DE ENERGÍA DEL HORNO
DESDE EL PANEL DE DISTRIBUCIÓN DE
LA CASA. PARA ELLO, RETIRE LOS FUSIBLES
O APAGUE EL INTERRUPTOR DE ENERGÍA.
No almacene materiales inflamables en el horno.
La Ley de Aplicación de la Legislación
sobre Tóxicos y Agua Potable Segura exige
al Gobernador de California publicar
una lista de las sustancias que el Estado sabe
que causan cáncer, defectos congénitos u
otros daños reproductivos; además, exhorta
a las empresas a que adviertan a los clientes
sobre la potencial exposición a dichas
sustancias.
El aislamiento de fibra de vidrio de los hornos
autolimpiantes despide una pequeña cantidad
de monóxido de carbono durante el ciclo de
limpieza. La exposición a esta sustancia puede
minimizarse si se deja una ventana abierta o
se utiliza un ventilador o campana de
ventilación.
IMPORTANTE: la salud de
algunos pájaros es extremadamente sensible
a los gases despedidos durante el ciclo de
autolimpieza de cualquier horno. Traslade
los pájaros a otra habitación bien ventilada.
ADVERTENCIA!
Si no sigue con precisión las instrucciones de este manual, puede ocurrir un incendio, una explosión
o
un cortocircuito que podría causar daños a la propiedad, lesiones personales o, incluso, la muerte.
AVISO IMPORTANTE DE SEGURIDAD
91
background
No limpie la junta de la puerta. Ésta constituye
una parte importante del buen sellado. Debe tener
cuidado de no refregar, dar ni mover la junta.
No use limpiadores de horno. No deben usarse
limpiadores de horno comerciales ni ningún tipo
de recubrimiento protectivo para hornos dentro o
alrededor de ninguna parte del horno. Los residuos
de los limpiadores de horno dañan su interior
cuando se utilice el ciclo de limpieza automática.
Limpie únicamente las partes enumeradas en este
Manual del propietario.
Antes de activar la limpieza automática del horno,
retire la asadera, la rejilla y los demás utensilios
de cocina.
Asegúrese de limpiar el exceso de derrames antes
de iniciar la función de autolimpieza.
Si este modo no funciona adecuadamente, apague
el horno y desconecte el suministro de enera.
Hágalo revisar por un cnico calificado.
92
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
AUTOLIMPIEZA DEL HORNO
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
No deje solos a los nos; siempre deben estar
a
compañados por un adulto si se encuentran en
un área donde un aparato está en uso. No se les debe
permitir sentarse o pararse sobre ninguna de las partes
del aparato.
No toque las piezas de calentamiento ni la superficie
interna del horno. Estas superficies podrían estar
lo suficientemente calientes como para quemar aún
si esn oscuras. Durante y luego del uso, no toque
el interior del horno ni permita que telas u otro
material inflamable entre en contacto con esta parte;
primero espere hasta que se enfríe lo suficiente.
Las superficies potencialmente calientes incluyen
las aberturas de ventilacn del horno y las superficies
cercanas a las aberturas, hendiduras alrededor
de la puerta del horno, los extremos de la ventana
de la puerta y las piezas de metal sobre la puerta.
Recuerde: la superficie interna del horno puede estar
caliente cuando la puerta es abierta.
Nunca coloque los utensilios de cocina ni otros
artículos sobre el piso del horno. Existe un elemento
de calentamiento debajo del piso del horno. Colocar
artículos sobre el piso del horno puede causar que
el horno se sobrecaliente, resultando en daños para
el horno y en riesgo de daños o incendio en
los gabinetes.
PRECAUCIÓN:
LOS OBJETOS DE INTES DE LOS NIÑOS NO
DEBEN ALMACENARSE EN GABINETES ENCIMA
DE UN HORNO YA QUE PUEDE SER MUY
PELIGROSO QUE LOS NIÑOS SE TREPEN
HASTA AL PARA BUSCARLOS.
Nunca use vestimenta floja o que cuelgue mientras
usa el aparato. Tenga cuidado al tomar los objetos
que estén almacenados sobre el horno. El material
inflamable poda prenderse si entra en contacto
con las piezas de calentamiento del horno y podría
provocar quemaduras graves.
No caliente envases de alimentos sin abrir,
ya que esto podría aumentar su presn y,
como consecuencia, reventar y causar heridas.
No obstruya la ventilacn del horno.
Coloque la parrilla del horno en la posición deseada
m
ientras el horno está fo. Si debe tocar las parrillas
cuando esn calientes, no permita que la asadera
entre en contacto con las piezas de calentamiento.
Nunca deje frascos ni latas con grasa derramada
dentro o cerca de su horno.
Es conveniente extender la parilla completamente
cuando se levanten alimentos pesados. Asimismo,
sirve como una precaución para evitar posibles
quemaduras, ya que podría tocar superficies
calientes de la puerta o las paredes del horno.
Cuando utilice bolsas para cocinar o asar,
siga las instrucciones del fabricante.
No utilice su horno para secar periódicos. Ya que si
se calientan demasiado podrían llegar a incendiarse.
No utilice el horno como área de almacenamiento.
Los elementos almacenados en un horno pueden
incendiarse.
No deje objetos de papel, utensilios de cocina o
alimentos sobre el horno mientras no está en uso.
No deje que nadie se suba, se pare o se cuelgue
de la puerta. Podrían dañar el horno o provocar
heridas personales graves.
Use únicamente guantes para cacerolas que
estén secos; los guantes húmedos o mojados sobre
superficies calientes podrían causar quemaduras
debido al vapor. No permita que los guantes entren
en contacto con las piezas de calentamiento. No use
una toalla u otro tipo de tela voluminosa.
Luego de asar a la parrilla, siempre saque la asadera
del horno y lávela. La grasa que queda en la asadera
puede incendiarse la próxima vez que la utilice.
Manténgase alejado del horno cuando abra su puerta.
El aire caliente o el vapor que se escapa puede
provocar quemaduras en las manos, la cara y los ojos.
Los rayones o impactos severos sobre las puertas de
vidrio podan romper o astillar el vidrio.
INSTRUCCIONES IMPORTANTE DE SEGURIDAD
background
93
Funciones de su horno de pared
Horno de pared
Información
del diseño
(No todas las funciones
corresponden a todos
los modelos.
La apariencia
puede variar.)
Índice de funciones Página
1 Parrillas del horno con sistema de bloqueo 92, 95, 98, 99, 107,
Puede encargar dos parrillas adicionales. Pub n.º: 3-A014 108, 116, 117, 124
2 Asadera y rejilla 92, 96, 97, 105,
108, 116, 124
3 Sonda Correspondiente al tipo de horno que posea, la salida de la sonda 104, 105, 106,
se colocará en la pared o en el techo del horno. 110, 116, 127
4 Parrilla deslizable (en algunos modelos) 107, 108, 110, 116, 124
5 Botones de la luz del horno Le permiten encender y apagar la luz del horno. 121, 127
Según el tipo de horno que posea, la luz puede ubicarse en la pared o en el techo.
6 Control del horno, reloj y temporizador 94, 100, 101, 118–120
7 Parrilla de horno de tiro balanceado 92
8 Encendido automático de la luz del horno (en algunos modelos)
9 Soportes para las parrillas del horno Las posiciones adecuadas para las parrillas 95–99, 107, 108, 124
se indican en las secciones Cocción por convección, Horneado o asado y Asado a la parrilla.
10 Piso desmontable del horno 116
11 Puerta extraíble del horno 97, 125
12 Junta de la puerta del horno 92, 126
13 El ventilador y los elementos térmicos de convección Funcionan durante 107–112
la cocción por convección
14 Suplemento del horno para asar a la parrilla 107, 128
15 Cierre automático de la puerta del horno 116, 117
16 Ventilación del horno 92
13
9
10
11
7
8
1
14
15
12
13
14
15
7
9
10
5 56
12
13
14
12
9
10
11
11
2
3
6
5
16
16
4
background
Control del horno, reloj y temporizador
Horno de pared
Funciones
del control
de su horno,
reloj y
temporizador
Se muestra el control del horno doble. (La apariencia puede variar)
Tonos
El control presenta una serie de tonos que sonan
en diferentes momentos. Estos tonos pueden sonar
mientras configura el control para una funcn del
horno o al finalizar una funcn del horno. También
le advertirán cuando haya ingresado una hora o
temperatura incorrecta o si el horno presenta aln
problema.
Cuando presione el bon táctil (touch pad), escucha
un pitido. Este pitido le permitirá saber que ha
presionado el bon correctamente para activarlo.
Cuando usted establece una determinada
temperatura para el horno, éste comenza a calentar
automáticamente. Una vez que la temperatura del
horno alcance la temperatura que usted determi,
emiti un sonido para indicarle que puede colocar
los alimentos en el horno.
Si ha configurado una función no lida o intenta
configurar una funcn adicional, emitirá un sonido
de atención. El tono puede identificarse pidamente
observando los mensajes de la pantalla.
94
1 BAKE (Hornear). Presione para seleccionar
la funcn horneado.
2 BROIL HIGH/LOW (Asar a la Parrilla Alto/Bajo).
Presione para seleccionar la funcn asado
a la parrilla.
3 CONV BAKE/MULTI (Hornear por convección
en ltiples parrillas). Presione para seleccionar
el horneado por convección en ltiples parrillas.
4 CONV BAKE/1 RACK (Hornear por convección
en 1 parrilla). Presione para seleccionar el horneado
por conveccn en una parrilla.
5 CONV ROAST (Asar por convección). Presione para
seleccionar asado por convección.
6 WARM/PROOF (Calentar/Fermentar). Presione
una vez para calentar o dos veces para dejar reposar.
Consulte la sección mo configurar el horno para
calentar y la seccn mo configurar el horno para
dejar reposar.
7 START (Inicio). Debe presionar este bon para
iniciar cualquier funcn de coccn o limpieza.
8 DISPLAY (Pantalla). Muestra las operaciones que
ha seleccionado, la hora y el estado de coccn o
limpieza.
9 COOK TIME (Tiempo de cocción). Se utiliza
para las funciones de horneado, horneado por
conveccn y asado por convección cronometrados.
10 DELAY START (Inicio taro). Utilice junto
con los botones COOK TIME o SELF CLEAN
STD/LOW para configurar el horno para
que inicie y se detenga autoticamente
en el momento que usted programe.
11 SELF CLEAN STD/LOW (Limpieza automática
estándar/baja). Presione para seleccionar
la funcn de autolimpieza. Consulte la seccn
Uso de la autolimpieza del horno.
12 PROBE (Sonda). Presione cuando utilice la sonda
para cocinar alimentos.
13 OVEN LIGHT ON/OFF (Luz del horno
encendido/apagado). Presione para encender o
apagar la luz del horno.
14 CLEAR/OFF (Cancelar/Apagado). Presione este
botón para cancelar todas las operaciones del
horno excepto las del reloj y el temporizador.
15 TIMER ON/OFF (Temporizador encendido/
apagado). Presione para seleccionar la funcn
del temporizador. El temporizador no controla
las operaciones del horno. El tiempo ximo
del temporizador es de 9 horas y 59 minutos.
16 BOTONES NUMÉRICOS. Se utilizan para todas
las funciones que requieran el empleo de meros.
Por ejemplo: la hora del reloj, el temporizador,
la temperatura del horno, la temperatura interna
de los alimentos, la hora de inicio y el peodo
de coccn para el Horneado cronometrado y
la hora de inicio y el peodo de tiempo de
limpieza para la limpieza automática.
17 CLOCK (Reloj). Presione este bon para
ingresar
la hora.
Si una “F y un mero o letra parpadean en
la pantalla y las señales de control del horno, esto
indica un digo de error de la funcn. Presione
el bon CLEAR/OFF. Permita que el horno
se enfríe durante una hora. Ponga el horno
nuevamente en operacn. Si el código de error
de la funcn se repite, desconecte el cable de
corriente del horno y comuníquese con el servicio
de mantenimiento.
background
95
Hornear o asar
Horno de pared
Antes de
comenzar
Los hornos de 30 (imagen) tienen 7 posiciones de parrillas.
Los hornos de 27 tienen 4 posiciones de parrillas.
Cómo
configurar
el horno
para
hornear o
asar
1 Presione el botón BAKE (Hornear).
2 Press the number pads to set the desired
temperature.
3 Presione el botón START (Inicio).
4 Revise los alimentos para el punto de cocción
al tiempo mínimo que figura en la receta.
Cocine durante más tiempo si es necesario.
5 Presione el botón CLEAR/OFF
(Cancelar/Apagado) cuando esté completa
la cocción.
NOTA: Es posible que se encienda
automáticamente un ventilador de enfriamiento
para refrigerar las partes internas. Esto es normal,
y el ventilador puede continuar funcionando incluso
después de apagar el horno.
Posición de las parrillas
Tipo de alimento 27 Horno 30 Horno
Pasteles congelados B o C C o D
(en hoja de galletas)
Torta ligera (angel cake) A A o B
Torta de libra o Bundt A A o B
Bizcochos, panecillos, B o C C o D
brownies, galletas,
magdalenas, torta
en capas, pasteles
Guisos B o C C o D
C
D
B
A
E
F
G
C
D
B
A
Para prevenir posibles quemaduras, coloque
l
as parrillas en la posición deseada antes de encender
el horno.
Las parrillas tienen cierres de tope, de forma
tal que cuando se encuentren colocados
correctamente en los soportes, se detendrán
antes de salir completamente y no se
inclinarán.
Cuando se encuentre colocando o quitando
utensilios de cocina, tire de la parrilla hacia
afuera hasta el tope del soporte.
Para quitar una parrilla, tire de él hacia usted,
incline el frente hacia arriba y tire hacia afuera.
Para reemplazarlo, coloque el extremo
de la parrilla (topes de cierre) en el soporte,
incline el frente y empuje de la parrilla hacia
adentro.
PRECAUCIÓN: Nunca
coloque los utensilios de cocina ni otros artículos
sobre el piso del horno. Existe un elemento de
calentamiento debajo del piso del horno. Colocar
artículos sobre el piso del horno puede causar que
el horno se sobrecaliente, resultando en daños
para el horno y el riesgo de daños o incendio
en los gabinetes.
background
96
Precalentamiento
y
ubicación de
la cacerola
P
recaliente el horno si la receta a lo indica.
El precalentamiento es necesario para obtener
buenos resultados cuando hornee tortas, dulces,
pastelitos y panes.
Para los hornos sin luz o tono de precalentar, precaliente
10 minutos.
L
os resultados del horneado son mejores si las sartenes
de hornear esn centradas en el horno tanto como sea
posible. Las sartenes no se deben tocar entre ni deben
tocar las paredes del horno. Si necesita usar dos
parrillas, coloque las sartenes de forma que una
no quede inmediatamente encima de la otra, y deje
aproximadamente 1
1
2 entre cada sartén, desde
el frente, desde ats y desde los costados.
Papel de
aluminio
Puede usar papel de aluminio para cubrir
la asadera y la rejilla. Sin embargo, deberá
moldear firmemente el papel a la rejilla y hacer
cortes con la forma de la rejilla.
Se puede usar papel de aluminio para recoger
derrames.
Nunca cubra por completo una parrilla con papel
aluminio. Esto obstrui la circulacn del calor y
obtendrá un asado deficiente.
Puede utilizarse una pequa hoja de papel
aluminio para atrapar derrames colocándola en
uno de las parrillas inferiores varias pulgadas por
debajo del alimento.
Haga cortes en el papel de aluminio que coincidan con la parrilla.
Hornear o asar
Horno de pared
background
97
Asar a la parrilla
Horno de pared
Cómo
configurar
el horno
para
asar a
la parrilla
Cierre la puerta. Siempre ase a la parrilla con
la puerta cerrada.
1
Coloque la carne o el pescado sobre una rejilla para
a
sar en una bandeja para asar.
2
Siga las posiciones en la parrilla sugeridas en la Guía
para asar a la parrilla.
El tamaño, peso, grosor, temperatura inicial y su preferencia
sobre el punto de coccn de los alimentos afectan los tiempos
de coccn. Esta guía está basada en carnes a temperatura de
refrigerador.
3
Presione el botón BROIL HIGH/LOW
(Asar a la
Parrilla Alto/Bajo) una vez para Asar
a la parrilla HI (Alto).
Para cambiar a Asar a la parrilla LO (Bajo), presione
el bon BROIL HIGH/LOW nuevamente.
4
Presione el botón START (Inicio).
5
Cuando el asado a la parrilla esté terminado,
presione el botón CLEAR/OFF
(Cancelar/Apagado)
.
Cierre la puerta.
Siempre ase a la parrilla con la puerta cerrada.
Si su horno es conectado a 208 voltios, los filetes poco
cocidos pueden asarse a la parrilla precalentando la parrilla
y posicionando la parrilla del horno en una posición s alta.
background
Asar a la parrilla
Horno de pared
98
Guía para asar
por hornos
de 27
(en algunos
modelos)
Posición
Cantidad y/ de la Primer lado Segundo lado Comentarios
Alimento o grosor parrilla Tiempo (min) Tiempo (min)
Carne molida 1 lb (4 croquetas) C 10 7 Distribuya uniformemente. Hasta 8 croquetas
Bien cocido 1/2 a 3/4 de espesor C 10 9 toman aproximadamente el mismo tiempo.
Filetes de carne
Poco cocido
1 de espesor C6 5Los filetes de menos de 1 pulgada de espesor
Medio 1 a 1
1
2 lb C8 6se cocinan por completo antes de dorarse.
Bien cocido C 12 11 Recomendamos frr en el sartén.
Poco cocido
1
1
2 de espesor C 10 7 a 8 Corte la grasa.
Medio 2 a 2
1
2 lb C 15 14 a 16
Bien cocido C 25 20 a 25
Pollo 1 completo A 35 10 a 15 Reduzca el tiempo en aproximadamente
2 a 2
1
2 lb, dividido 5 a 10 minutos por lado para pollo despresado.
longitudinalmente Unte cada lado con mantequilla derretida.
Lo Broil Presas A o B 25 a 35 15 a 20 Ase primero con la piel hacia abajo.
Lo Broil Deshuesado A o B 15 a 20 10 a 15
Colas de 2 a 4 B 18 a 20 No voltee Corte a través de la parte posterior
langosta 6 a 8 oz cada una el caparazón. del caparazón. Deje las colas bien separadas.
Lo Broil C 18 a 25 N/A Unte con mantequilla derretida antes de
asar y después de la mitad del tiempo de cocción.
Filetes de 1/4 a 1/2 de espesor Manipule y voltee con cuidado. Unte
pescado con mantequilla de limón antes y durante
Hi Broil C5 5la cocción, si lo desea. Precaliente el asador
Lo Broil D5 5para aumentar el dorado.
Rodajas de jamón 1 de espesor B8 8Aumente el tiempo de 5 a 10 minutos por lado
(precocido) para 1
1
2 de espesor o jan curado en casa.
Chuletas de cerdo 2 (1/2 de espesor) C 10 10 Corte la grasa.
Bien cocido 2 (1 de espesor) B 13 13
aprox. 1 lb
Chuletas de cordero
Medio 2 (1 de espesor) C 10 9 Corte la grasa.
Bien cocido aprox. 10 a 12 oz C 12 10
Medio 2 (1
1
2 de espesor) C 14 12
Bien cocido aprox. 1 lb B 17 12 a 14
Pan de ajo C3 N/A
Lo Broil
El Departamento de
Agricultura de los EE.UU.
indica que: “la carne a poco
cocida es popular, pero usted
debe saber que cocinarla a
solamente 140 °F significa
que algunos organismos
venenosos podrían
sobrevivir”. (Fuente: Safe
Food Book.Your Kitchen
Guide. USDA Rev. Junio
1985.)
El tamaño, peso, grosor,
temperatura inicial y su
preferencia sobre el punto de
cocción de los alimentos
afectarán los tiempos de cocción.
Esta guía está basada en carnes
a temperatura de refrigerador.
background
99
Guía para asar
por hornos
de 30
(en algunos
modelos)
Posición
Cantidad y/ de la Primer lado Segundo lado
Alimento o grosor Parrilla Tiempo (min) Tiempo (min) Comentarios
Carne molida 1 lb (4 croquetas) E o F 10 7 Distribuya uniformemente. Hasta 8 croquetas
Bien cocido 1/2 a 3/4 de espesor E o F 10 9 toman aproximadamente el mismo tiempo.
Filetes de carne
Poco cocido
1 de espesor E8 6Los filetes de menos de 1 pulgada de espesor
Medio 1 a 1
1
2 lb E 10 8 se cocinan por completo antes de dorarse.
Bien cocido E 12 10 Recomendamos frr en el sartén.
Poco cocido
1
1
2 de espesor E 10 8 Corte la grasa.
Medio 2 a 2
1
2 lb E 15 14 a 16
Bien cocido E 25 20 a 25
Pollo 1 completo C 25 10 Reduzca el tiempo en aproximadamente
2 a 2
1
2 lb, dividido 5 a 10 minutos por lado para pollo despresado.
longitudinalmente Unte cada lado con mantequilla derretida.
Lo Broil Presas B o C 25 a 35 15 a 20 Ase primero con la piel hacia abajo.
Lo Broil Deshuesado B o C 15 a 20 10 a 15
Colas de 2 a 4 C 18 a 20 No voltee Corte a través de la parte posterior
langosta 6 a 8 oz cada una el caparazón. del caparazón. Deje las colas bien separadas.
Lo Broil D 18 a 25 N/A Unte con mantequilla derretida antes de
asar y después de la mitad del tiempo de cocción.
Filetes de 1/4 a 1/2 de espesor Manipule y voltee con cuidado. Unte
pescado con mantequilla de limón antes y durante
Hi Broil E5 5la coccn, si lo desea. Precaliente el asador
Lo Broil F5 5para aumentar el dorado.
Rodajas de jamón 1 de espesor D8 8Aumente el tiempo de 5 a 10 minutos por lado
(precocido) para 1
1
2 de espesor o jan curado en casa.
Chuletas de cerdo 2 (1/2 de espesor) E 10 10 Corte la grasa.
Bien cocido 2 (1 de espesor) D 15 15
aprox. 1 lb
Chuletas de cordero
Medio 2 (1 de espesor) E 10 9 Corte la grasa.
Bien cocido aprox. 10 a 12 oz E 12 10
Medio 2 (1
1
2 de espesor) E 14 12
Bien cocido aprox. 1 lb E 17 12 a 14
Pan de ajo E3 N/A
Lo Broil
El Departamento de
Agricultura de los EE.UU.
indica que: "la carne a poco
cocida es popular, pero usted
debe saber que cocinarla a
solamente 140 °F significa
que algunos organismos
venenosos podrían
sobrevivir". (Fuente: Safe
Food Book.Your Kitchen
Guide. USDA Rev. Junio
1985.)
El tamaño, peso, grosor,
temperatura inicial y
su preferencia sobre el punto
de cocción de los alimentos
afectarán los tiempos de cocción.
Esta guía está basada en carnes
a temperatura de refrigerador.
background
100
Control del horno, reloj y temporizador
Horno de pared
Para ajustar
el reloj
1
Presione el botón CLOCK (Reloj).
2 Presione los botones numéricos en el mismo
sentido que aparecen. Por ejemplo: para
configurar 12:34, presione los botones
numéricos 1, 2, 3 y 4 en ese orden.
Si no presiona los botones numéricos
dentro del minuto de haber presionado
el botón CLOCK (Reloj), la pantalla vuelve
a la configuración inicial. Si esto ocurre,
presione el botón CLOCK (Reloj) y vuelva
a ingresar la hora.
3 Presione el botón START (Inicio).
Al hacerlo, ingresará la hora e iniciará
el reloj.
Para ver la hora cuando la pantalla muestra
otra información, sólo presione el botón
CLOCK (Reloj). Muestra la hora hasta
que se presiona otro botón.
Reloj
El reloj debe ser ajustado para que las funciones
a
utomáticas cronometradas del horno funcionen
apropiadamente.
El reloj con la hora del día no puede cambiarse
durante el Inicio tardío. (Puede cambiarse
durante un horneado regular o una función de
asado a la parrilla).
Temporizador
NOTA: El temporizador es independiente de
todas las demás funciones y no controla el horno.
El botón CLEAR/OFF (Cancelar/Apagado) no afecta
al temporizador.
Usted puede programar el temporizador para
el tiempo de cocción o para otras actividades
del hogar hasta 9 horas y 59 minutos.
El temporizador realiza una cuenta regresiva en
minutos—1 minuto por vez—hasta llegar a los
últimos 60 segundos. Luego el control emitirá
un solo pitido. No mostrará los segundos hasta
que comience el último minuto.
Cuando el temporizador llegue a :00,
el control sonará 3 veces seguidas de
un bip cada 6 segundos hasta que se presione
el botón TIMER ON/OFF (Temporizador
encendido/apagado).
El tono de 6 segundos puede cancelarse
siguiendo los pasos detallados en
las características especiales de Control
del horno en la sección Tonos al final
de un ciclo cronometrado.
Corte de
energía
Si aparece la hora del día titilando
en la pantalla, ha sufrido un corte
de energía. Reinicie el reloj.
Para reiniciar el reloj, presione el botón
CLOCK (Reloj). Ingrese la hora exacta
presionando los botones numéricos correctos.
Presione el botón START (Inicio).
background
101
Cómo usar
el temporizador
1 Presione el bon TIMER ON/OFF
(
Temporizador encendido/apagado).
2 Presione los botones numéricos para establecer
el tiempo. Por ejemplo, para establecer 2 horas y
45 minutos, presione 2, 4 y 5 en dicho orden.
Si comete un error, presione el botón TIMER ON/OFF
(Temporizador encendido/apagado) y comience nuevamente.
3 Presione el bon START (Inicio).
Después de presionar el bon START (Inicio), SET
desaparece; esto le indica que el tiempo está en cuenta
regresiva, aunque la pantalla no cambie hasta que haya
pasado un minuto. En la pantalla no se mostrarán
los segundos hasta que el último minuto es en cuenta
regresiva.
4 El control del horno le indica cuando
finalice el período de tiempo, hasta que presione
el bon TIMER ON/OFF (Temporizador
encendido/apagado). Entonces la pantalla
mostrará la hora.
NOTA: El temporizador de minutos es independiente
de todas las des funciones y no controla el horno. El bon
CLEAR/OFF (Cancelar/Apagado) no afecta al temporizador.
Bloqueo
de controles
Su control le permiti bloquear los botones sensibles
para que no puedan activarse al presionarlos.
NOTA: En los modelos de horno doble, esto activa dicha
función en ambos hornos.
Para bloquear/desbloquear los controles:
1 Presione los botones 9 y 0 al mismo tiempo durante
3 segundos, hasta que la pantalla muestre “LOC ON
(Bloqueo activado).
2 Para desbloquear el control, presione los botones
9 y 0 (en los modelos de hornos dobles, utilice los
controles del horno superior) al mismo tiempo
durante 3 segundos, hasta que la pantalla muestre
LOC OFF (Bloqueo desactivado).
Cuando esta característica es activada y se presionan
los botones sensibles, el control emite un pitido y
la pantalla mostra “LOC ON (Bloqueo activado).
NOTAS:
El modo de bloqueo del control afecta todos los botones
sensibles. Ninn bon ctil (touch pad) funcionará
cuando esta característica es activada.
El ajuste permanece en la memoria luego de
una interrupcn de la enera.
Para reiniciar el temporizador:
Si la pantalla todavía es mostrando el tiempo
restante, puede cambiarla presionando el bon TIMER
ON/OFF (Temporizador encendido/apagado), luego
presione los botones nuricos hasta que en la pantalla
aparezca el tiempo que desea.
Si el tiempo restante no está en la pantalla
(en la pantalla es reloj, inicio postergado o tiempo
de coccn) recuerde el tiempo restante presionando
el bon TIMER ON/OFF (Temporizador
encendido/apagado) y luego presionando
los botones nuricos hasta ingresar el nuevo
tiempo que desea.
Para cancelar el temporizador:
Presione el botón TIMER ON/OFF
(Temporizador encendido/apagado) dos veces.
background
102
Cronometradas de horneado
Horno de pared
Uso de
las características
cronometradas
de horneado y
asado
NOTA: No debe permitirse que los alimentos que
se echan a perder fácilmente—como leche, huevos,
p
escado, rellenos, aves y cerdo— reposen por más de
1 hora antes o después de la cocción. La temperatura
ambiente promueve el crecimiento de bacterias
peligrosas. Asegúrese de que la luz del horno esté
apagada ya que el calor de la bombilla aceleraría
el crecimiento de bacterias peligrosas.
E
n modelos de horno doble, puede usar el
horneado cronometrado en un horno y la
limpieza automática en el otro simultáneamente.
Puede usar el horneado programado en ambos
hornos al mismo tiempo.
Cómo
configurar
un inicio
inmediato y
una parada
automática
El horno se encenderá inmediatamente y cocinará
durante el tiempo seleccionado. Al final del tiempo de
cocción, el horno se apagará automáticamente.
Aserese de que el reloj muestre la hora correcta
del día.
1 Presione el bon BAKE (Hornear).
2 Utilizando los botones numéricos, ingrese
la temperatura deseada.
3 Presione el bon COOK TIME (Tiempo
de coccn).
NOTA: Si su receta requiere de precalentamiento,
es posible que necesite añadir s tiempo al tiempo
de coccn.
4 Utilizando los botones de los números, ingrese
el tiempo de horneado deseado. En pantalla se
mostrará la temperatura del horno y el tiempo
de coccn que usted ingresó.
Si desea que los alimentos se mantengan calientes
durante hasta 3 horas después de finalizada
la funcn de cocción, presione el botón
WARM/PROOF (Calentar/Fermentar) una vez.
5 Presione el bon START (Inicio).
La pantalla muestra la temperatura del horno que
usted configuró y la cuenta regresiva del tiempo
de coccn. La pantalla comienza a cambiar una
vez que la temperatura alcanza 100 °F.
NOTA: En los modelos de horno doble, al utilizar los dos
hornos simulneamente, los tiempos que aparecen en la
pantalla corresponderán al último horno configurado.
Para ver el tiempo establecido para el primer horno
configurado, presione el bon COOK TIME (Tiempo
de coccn) para ese horno.
El horno continuará cocinando durante la
cantidad de tiempo programada, luego se apagara
automáticamente, a menos que es configurada
la característica WARM.
6 Presione el bon CLEAR OFF
(Cancelar/Apagado) para borrar la pantalla.
background
103
Cómo
configurar
un inicio
postergado y
una parada
automática
Usted puede configurar el control del horno para que postergue
el inicio, cocine durante un periodo espefico de tiempo y luego
se apague autoticamente.
Aserese de que el reloj muestre la hora correcta
del día.
1 Presione el botón BAKE (Hornear).
2 Utilizando los botones numéricos, ingrese
la temperatura deseada.
3 Presione el botón COOK TIME (Tiempo de
cocción).
NOTA:
Si su receta requiere de precalentamiento, es posible
que necesite añadir s tiempo al tiempo de coccn.
4
Utilizando los botones de los números, ingrese
el tiempo de horneado deseado.
5
Presione el botón DELAY START
(Inicio tardío)
.
6 Utilizando los botones numéricos, ingrese
la hora del día en la cual desea que el horno
se encienda e inicie la cocción.
Si desea que los alimentos se mantengan
calientes durante hasta 3 horas después de
finalizada la función de cocción, presione el
botón WARM/PROOF (Calentar/Fermentar)
una vez.
7 Presione el botón START (Inicio).
NOTA: Un tono de atención sonará si está utilizando
el horneado cronometrado y no presiona el botón
START (Inicio) después de ingresar la temperatura
de horneado.
Si desea verificar el tiempo que ha configurado,
presione el botón DELAY START (Inicio
tardío) para verificar la hora de inicio que ha
configurado o presione el botón COOK TIME
(Tiempo de cocción) para verificar la duración
del tiempo de cocción que ha configurado.
Cuando el horno se encienda a la hora del día
que usted haya establecido, la pantalla mostrará
el cambio de temperatura (comenzando a
100 °F) y la cuenta regresiva del tiempo de
cocción.
NOTA: En los modelos de horno doble, al utilizar
los dos hornos simultáneamente, los tiempos que
aparecen en la pantalla corresponderán al último
horno configurado. Para ver la hora que estableció
para la configuración del primer horno, presione
el botón DELAY START (Inicio tardío) para verificar
la hora de inicio que ha configurado o presione
el botón COOK TIME (Tiempo de cocción) para
verificar el período de cocción que ha establecido.
El horno continuará cocinando durante
la cantidad de tiempo programada, luego
se apagara automáticamente, a menos que
esté configurada la característica WARM.
8 Presione el botón CLEAR OFF (Cancelar/
Apagado) para borrar la pantalla.
background
104
Uso de la sonda
Horno de pared
Sonda de
temperatura
P
ara muchos alimentos, especialmente la carne
asada y las aves, la temperatura interna del
alimento es la mejor prueba para el punto
de cocción. La sonda de temperatura elimina
las conjeturas acerca de los asados al cocinar
los alimentos en el punto de cocción exacto
que usted desea.
El uso de sondas distintas a la suministrada
con este producto puede resultar en el daño
la sonda.
Utilice las agarraderas de la sonda y el enchufe
cuando la inserte y la remueva de la carne y
del enchufe del horno.
Para evitar daños a la sonda, no utilice tenazas
para tirar del cable cuando la remueva.
Para evitar rupturas de la sonda, asegúrese
de que los alimentos estén completamente
descongelados antes de insertarla.
Para prevenir posibles quemaduras,
no desenchufe la sonda del enchufe hasta
que el horno se haya enfriado.
Nunca deje la sonda dentro del horno
durante un ciclo de asado a la parrilla o
autolimpieza.
No almacene la sonda en el horno.
Cable
Sonda
Agarraderas
Enchufe
La sonda de temperatura tiene un detector en forma de pincho en
un extremo y un enchufe en el otro extremo; dicho enchufe va dentro
del enchufe en el horno.
background
105
Ubicacn
apropiada
de la sonda
Después de preparar la carne, colocarla sobre
u
n posafuentes o sobre una parrilla para
asados, siga estas instrucciones para la
ubicación apropiada de la sonda.
1 Coloque la sonda fuera de la carne a lo largo
de la parte superior o lateral y marque con
su dedo la parte donde la carne se encuentra
con la sonda. El punto debe caer en
el centro de la parte carnosa más gruesa
del bistec.
2 Inserte la sonda completamente dentro de
la carne. La sonda no debe tocar el hueso,
la grasa o el cartílago.
Para bistecs sin hueso, inserte la sonda dentro
de la parte carnosa del bistec. Para jamón o
cordero con hueso, inserte la sonda dentro
del centro del músculo grande más interno
o la articulación.
Inserte la sonda dentro del centro de platos
como rollos de carne o cacerolas. Cuando
cocine pescado, inserte la sonda justo por
encima de la agalla en el área más carnosa,
paralelo a la columna vertebral.
Inserte la sonda en la parte más carnosa
de la parte interna del muslo desde abajo y
en paralelo a la pierna de un pavo completo.
background
106
Cómo
configurar el
horno para
asar cuando
se utiliza la
sonda
1
Inserte la sonda dentro de la carne.
2 Conecte la sonda en la toma dentro
del horno. Asegúrese de que quede bien
conectada en la toma. Cierre la puerta
del horno.
3 Presione el botón PROBE (Sonda).
4 Presione los botones numéricos para
establecer la temperatura interna deseada
para los alimentos o la carne. La temperatura
interna máxima para los alimentos que
puede establecer es 200 °F.
5 Presione el botón BAKE (Hornear).
6 Presione los botones numéricos para
establecer la temperatura deseada.
7 Presione el botón START (Inicio).
La pantalla parpadeará si la sonda está
insertada dentro del enchufe y no ha configurado
la temperatura de la sonda y presionó el botón
START (Inicio).
Cuando el horno comience a calentar,
en la pantalla aparecerá la palabra “LO.”
Después que la temperatura interna de la carne
alcance 100 °F, en la pantalla se mostrarán
los cambios de la temperatura interna.
8 Cuando la temperatura interna de
la carne alcance la temperatura que
configuró, la sonda y el horno se apagarán
y el control del horno dará la señal.
Para detener la señal, presione el botón
CLEAR/OFF (Cancelar/Apagado). Utilice
almohadillas con aislamiento térmico para
quitar la sonda de la comida. No utilice
tenazas para extraerla: las tenazas pueden
dañarla.
Para cambiar la temperatura del horno durante
el ciclo de Asado, presione el botón BAKE
(Hornear) y luego los botones numéricos para
establecer la nueva temperatura.
Si se quita la sondade la comida antes de
que se alcance la temperatura final, sonará
un tono y la pantalla parpadeará hasta que
la sonda sea removida del horno.
Usted puede utilizar el temporizador aunque
no utilice las operaciones cronometradas
del horno.
Uso de la sonda
Horno de pared
background
Uso del horno de convección
Horno de pared
Ventilador
de convección
Cómo
adaptar
recetas
Usted puede utilizar sus recetas favoritas
en el horno por convección.
Cuando hornee por convección, reduzca
la temperatura de horneado en 25 °F o active
la característica de conversión Auto Recipe
.
Consulte la sección Características especiales.
Utilice los tamaños de cacerola recomendados.
Algunas instrucciones del paquete para
cacerolas congeladas o platos principales han
sido desarrolladas utilizando hornos comerciales
por conveccn. Para mejores resultados
en este horno, precaliente el horno y utilice
la temperatura indicada en el paquete.
Horneado por
convección
en varias
parrillas
Ya que se circula aire caliente uniformemente a lo
largo del horno, los alimentos pueden hornearse
con excelentes resultados utilizando múltiples
parrillas.
La cantidad de tiempo necesaria para horneado
con parrillas múltiples puede incrementarse un
poco en algunos alimentos, pero se ahorra en
tiempo total porque se esn cocinando de dos o
tres veces más comidas al mismo tiempo. Galletas,
muffins, bizcochos y otros panecillos rápidos dan
buenos resultados con el horneado de ltiples
parrillas.
Hornos de 27
Al hornear con 3 parrillas, divida el horno
en tercios, colocando la parrilla deslizable
en la tercera posicn (C) y las parrillas rectos
en la primera (A) y cuarta posición (D).
Para el horneado con dos parrillas, coloque
la parrilla deslizable en la posición más baja (A).
Coloque la parrilla recto en la tercera posición (C).
Hornos de 30
Cuando hornee en 3 parrillas, coloque
una parrilla en la segunda posición (B),
uno en la cuarta posición (D) y uno en la sexta
posicn (F).
Para el horneado con dos parrillas, coloque
la parrilla deslizable en la
segunda
posición (B).
Coloque la parrilla recto en la
cuarta
posición (D).
Horno de 30 de posiciones para múltiples parrillas
F
D
B
Horno de 27 de posiciones para múltiples parrillas
D
C
A
PRECAUCIÓN:
Cuando utilice la parrilla
deslizable (en los modelos de
27) en la posición más baja
(A), deberá tener cuidado al
retirarlo. Le recomendamos
que retire la parrilla varias
pulgadas y luego, utilizando
dos agarraderas, retírelo
completamente sosteniéndolo
por los bordes. La parrilla
deslizable está bajo y podría
quemarse si lo agarra de la
parte del medio para retirarlo.
Tenga cuidado de no quemarse
la mano con la puerta al utilizar
una parrilla en la posición más
baja (A).
Parrilla
deslizable
En una horno a convección, un ventilador hace circular
aire caliente sobre, debajo y alrededor de los alimentos.
Este aire caliente en circulación se distribuye de manera
uniforme por la cavidad del horno. Como resultado,
los alimentos se cocinan y se doran de manera
uniforme; a menudo, en menor tiempo con calor
de convección.
NOTA: El ventilador de convección se encende y se apaga
en ciclos durante la coccn para distribuir mejor el aire caliente
en el horno.
El ventilador de convección del horno se apaga cuando se abre
la puerta del horno. NO deje la puerta abierta durante peodos
largos mientras utiliza la coccn por convección o pod
reducir la vida útil del elemento calefactor por conveccn.
107
Horneado
por
convección
en 1 parrilla
El ventilador de convección hace circular el aire
calentado sobre los alimentos, en forma uniforme
y envolvente, utilizando los elementos de
horneado y asado.
Cuando hornee por convección con 1 sola
parrilla, use CONVECTION BAKE 1 RACK y
para obtener mejores resultados coloque
la parrilla en la posición C o D en el centro
del horno. Los tiempos de cocción pueden
disminuir, así que debe revisar los alimentos
un poco antes de las instrucciones del paquete
para asegurarse de que no se cocinen de más.
Ideal para cocinar guisos grandes y lasaña con
buenos resultados
background
108
Asar por
convección
Bueno para grandes cortes de carne tierna,
destapada.
El ventilador de convección circula el aire
calentado uniformemente sobre y alrededor de
los alimentos. La carne roja y aves se doran por
todos los lados como si fueran cocinados sobre
un rotisserie. El aire calentado circulará sobre,
debajo y alrededor de los alimentos que están
siendo asados. El aire calentado atrapa los jugos
rápidamente para un producto más húmedo y
tierno mientras, al mismo tiempo, crea un rico
exterior dorado.
Al asar por convección, es importante usar
una asadera y una rejilla para obtener mejores
resultados. La asadera se usa para recoger
los derrames de grasa y la rejilla se usa para
evitar las salpicaduras de grasa.
Rejilla
Asadera
Parrilla deslizable (en 27 modelos solamente)
PRECAUCIÓN:
Cuando utilice la parrilla deslizable (en los modelos de 27)
en la posición más baja (A), deberá tener cuidado al retirarlo.
Le recomendamos que retire la parrilla varias pulgadas y luego,
utilizando dos agarraderas, retírelo completamente sosteniéndolo
por los bordes. La parrilla deslizable está bajo y podría quemarse
si lo agarra de la parte del medio para retirarlo. Tenga cuidado
de no quemarse la mano con la puerta al utilizar una parrilla
en la posición más baja (A).
Utensilios de
cocina para
la cocción por
convección
A
ntes de utilizar su horno por convección,
verifique si sus utensilios de cocina permiten
que el aire circule dentro del horno. Si está
horneando con varias bandejas, deje espacio
entre ellas. También, asegúrese de que
las bandejas no entren en contacto unas
con otras ni con las paredes del horno.
Papel y plástico
En los hornos por convección pueden
utilizarse los recipientes de papel y plástico
resistentes al calor recomendados para el uso
en hornos regulares. También pueden utilizarse
los utensilios de cocina plásticos resistentes
al calor hasta temperaturas de 400 °F.
Metal y vidrio
Cualquier tipo de utensilio de cocina
funcionará en su horno por convección.
S
in embargo, las bandejas metálicas
se calientan más rápido y están recomendadas
para el horneado por convección.
Las bandejas oscurecidas o con acabado
mate hornearán más rápido que las bandejas
brillantes.
Las bandejas de vidrio o cerámica cocinarán
más lentamente.
Cuando hornee galletas, obtendrá mejores
resultados si usa una plancha plana para
galletas en vez de una placa de lados bajos.
Para recetas como el pollo al horno,
utilice una bandeja con lados bajos. El aire
caliente no puede circular bien alrededor de
los alimentos en una bandeja con lados altos.
Uso del horno de convección
Horno de pared
background
Cómo
configurar
el horno
para
hornear o
asar
Guía para
asar por
convección
Temperatura Temperatura
Carnes Minutos/Lb del horno interna
Carne
Costillas, Costillas deshuesadas, Poco cocido 20 a 24 325°F 140°F†
Top Sirloin Medio 24 a 28 325°F 160°F
(3 a 5 lb) Bien asado 28 a 32 325°F 170°F
Lomo de res Poco cocido 10 a 14 325°F 140°F†
Medio 14 a 18 325°F 160°F
Cerdo Con hueso, Deshuesado (3 a 5 lb) 23 a 27 325°F 170°F
Chuletas (1/2 a 1 pulg. de espesor) 2 chuletas 30 a 35 total 325°F 170°F
4 chuletas 35 a 40 total 325°F 170°F
6 chuletas 40 a 45 total 325°F 170°F
Jamón Enlatado, Butt, Shank (3 a 5 lb totalmente cocinado) 14 a 18 325°F 140°F
Cordero Con hueso, Deshuesado (3 a 5 lb) Medio 17 a 20 325°F 160°F
Bien asado 20 a 24 325°F 170°F
Mariscos Pescado, entero (3 a 5 lb) 30 a 40 total 400°F
Colas de langosta (6 a 8 onzas cada una) 20 a 25 total 350°F
Aves Pollo completo (2
1
2 a 3
1
2 lb) 24 a 26 350°F 180° a 185°F
Gallina Cornish, no rellena (1 a 1
1
2 lb) 50 a 55 total 350°F 180° a 185°F
Rellena (1 a 1
1
2 lb) 55 a 60 total 350°F 180° a 185°F
Pato (4 a 5 lb) 24 a 26 325°F 180° a 185°F
Pavo, completo*
No relleno (10 a 16 lb) 8 a 11 325°F 180° a 185°F
No relleno (18 a 24 lb) 7 a 10 325°F 180° a 185°F
Pechuga de pavo (4 a 6 lb) 16 a 19 325°F 170°F
*Las aves rellenas requieren generalmente 30 a 45 minutos de tiempo adicional de cocción.Cubra las patas y la pechuga con papel aluminio para
evitar un sobredorado y la desecación de la piel.
El Departamento de Agricultura de los EE.UU. indica que: “la carne a poco cocida es popular, pero usted debe saber que cocinarla a solamente
140 °F significa que algunos organismos venenosos podrían sobrevivir”. (Fuente: Safe Food Book.Your Kitchen Guide. USDA Rev. Junio 1985.)
109
Para prevenir posibles quemaduras, coloque las parrillas
en la posición deseada antes de encender el horno.
1 Presione el bon CONV BAKE/1 RACK (Horneado
con conveccn en 1 parrilla) para el horneado por
conveccn en 1 sola parrilla. Este modo se utiliza
para cocinar alimentos en una sola parrilla,
en el horneado por conveccn.
Presione una vez el botón CONV BAKE/MULTI
(Modo de horneado por convección en ltiples
parrillas) para hornear por convección en ltiples
parrillas. Este modo se utiliza para cocinar alimentos
en s de una parrilla (es decir, 2, 3 o s parrillas)
al mismo tiempo, en el horneado por conveccn.
Consulte la sección de Horneado por conveccn en
múltiples parrillas para obtener s información.
Presione el botón CONV ROAST (Asar por
conveccn) para el asado por convección.
2 Presione los botones numéricos para establecer
la temperatura del horno deseada.
3 Presione el bon START (Inicio).
Para cambiar la temperatura del horno, presione
el bon CONV BAKE/MULTI (Hornear por
conveccn en ltiples parrillas), CONV BAKE/
1 RACK (Hornear por convección en 1 parrilla)
o CONV ROAST (Asar por convección) y luego
los botones nuricos para configurar la nueva
temperatura.
Cuando el horno comience a calentar, aparecerán
en la pantalla los cambios en la temperatura,
comenzando en 100 °F. Cuando el horno alcance
la temperatura que usted estableció, sonarán 3 pitidos.
4 Presione el bon CLEAR/OFF (Cancelar/Apagado)
cuando haya terminado.
NOTA:
Escuchará un ventilador mientras es cocinando por
conveccn. El ventilador se detend cuando la puerta
se abra, pero el calor no se acabará.
Es posible que escuche algunos chasquidos dentro del horno
durante el asado. Esto es normal.
El ventilador de conveccn se encenderá y se apagará
en ciclos durante la coccn para distribuir mejor el aire
caliente en el horno.
background
110
Cómo
configurar
el horno
para asar
por
convección
cuando
se utiliza
la sonda
PRECAUCIÓN: Para prevenir posibles
quemaduras, no desenchufe la sonda del enchufe del horno hasta que
No almacene la sonda en el centro de cocina.
Para mejores resultados cuando ase pavos o filetes
grandes, recomendamos utilizar la sonda incluida en
el horno por convección.
1 Coloque la parrilla (en modelos de 27
utilice la parrilla deslizable) en la posición
más baja (A). Inserte la sonda dentro de
la carne.
2 Conecte la sonda en la toma dentro
del horno. Asegúrese de que esté bien
conectada. Cierre la puerta del horno.
3 Presione el botón CONV ROAST
(Asar por convección).
4 Presione los botones numéricos para
establecer la temperatura del horno deseada.
Para cambiar la temperatura del horno durante
el ciclo de asado por convección, presione
el botón CONV ROAST (Asar por convección)
y luego presione los botones del número para
configurar la nueva temperatura deseada.
5 Presione el botón PROBE (Sonda).
6 Presione los botones numéricos para
configurar la temperatura interna de
la carne que desea.
7 Presione el botón START (Inicio).
La pantalla parpadeará mostrando “PROBE”
y el control del horno indicará si la sonda está
insertada dentro del enchufe, y usted no ha
establecido una temperatura de sonda y ha
presionado el botón START (Inicio).
Cuando el horno comienza a calentar,
aparecerá en pantalla la palabra “LO.”
Después que la temperatura interna de
la carne alcanza 100 °F, se mostrará en
la pantalla el cambio de la temperatura interna.
8 Cuando la temperatura interna de
la carne alcance la temperatura que
configuró, la sonda y el horno se apagarán
y el control del horno dará la señal.
Para detener la señal, presione el botón
CLEAR/OFF (Cancelar/Apagado). Utilice
almohadillas con aislamiento térmico para
quitar la sonda de la comida. No utilice
tenazas para extraerla: las tenazas pueden
dañarla.
Si se quita la sonda de la comida antes de que se alcance
la temperatura final, sonará un tono y la pantalla parpadea
hasta que la sonda sea removida del horno.
NOTAS:
Escucha un ventilador mientras es cocinando con
estas caractesticas. El ventilador se detend cuando
la puerta se abra, pero el calor permanecerá.
Usted puede utilizar el temporizador pero no puede utilizar
las operaciones cronometradas del horno.
En modelos de horno doble, no podrá usar la sonda
en el horno superior durante operaciones cronometradas
del horno. Esto se debe a que, con la sonda, se cocina
por temperatura, en vez de por tiempo.
Uso del horno de convección
Horno de pared
background
Cómo
configurar
un inicio
inmediato y
una parada
automática
El horno se encenderá inmediatamente y cocinará
durante el tiempo seleccionado. Al final del tiempo
de cocción, el horno se apagará automáticamente.
Asegúrese de que el reloj muestre la hora correcta
del día.
1 Presione el botón CONV BAKE/1 RACK
(Horneado con convección en 1 parrilla) para
el horneado por convección en 1 sola parrilla.
Este modo se utiliza para cocinar alimentos
en una sola parrilla, en el horneado por
convección.
Presione una vez el botón CONV
BAKE/MULTI (Modo de horneado por
convección en múltiples parrillas) para hornear
por convección en múltiples parrillas. Este
modo se utiliza para cocinar alimentos en más
de una parrilla (es decir, 2, 3 o más parrillas) al
mismo tiempo, en el horneado por convección.
Consulte la sección de Horneado por convección
en múltiples parrillas para obtener más
información.
Presione el botón CONV ROAST (Asar por
convección) para el asado por convección.
2 Presione los botones numéricos para establecer
la temperatura del horno deseada.
3 Presione el botón COOK TIME (Tiempo de
cocción).
NOTA: Si su receta requiere de precalentamiento,
es posible que necesite añadir más tiempo al tiempo
de cocción.
4 Presione los botones numéricos para
configurar el tiempo de cocción deseado.
El mínimo tiempo de cocción que puede
configurar es de 1 minuto.
En la pantalla aparecerá la temperatura del horno
que usted configure y el tiempo de cocción que
haya ingresado.
Si desea que los alimentos se mantengan
calientes durante hasta 3 horas después de
finalizada la función de cocción, presione el
botón WARM/PROOF (Calentar/Fermentar)
una vez.
5 Presione el botón START (Inicio).
La pantalla muestra la temperatura del horno que
usted configuró y la cuenta regresiva del tiempo
de cocción. La pantalla comienza a cambiar
una vez que la temperatura alcanza 100 °F.
NOTA: En los modelos de horno doble, al utilizar
los dos hornos simultáneamente, los tiempos que
aparecen en la pantalla corresponderán al último
horno configurado. Para ver el tiempo establecido
para el primer horno configurado, presione el botón
COOK TIME (Tiempo de cocción) para ese horno.
El horno continuará cocinando durante
la cantidad de tiempo programada, luego
se apagara automáticamente, a menos que esté
configurada la característica WARM.
6 Presione el botón CLEAR OFF
(Cancelar/Apagado) para borrar la pantalla
si es necesario. Retire la comida del horno.
Recuerde, aunque el horno se apague
automáticamente, los alimentos que se dejan
en el horno continuarán cocinándose después
que el horno se apague.
NOTA: Escuchará un ventilador mientras cocina
con esta función. El ventilador funcionará en ciclos
mientras cocina para distribuir mejor el aire caliente y
se apagará cuando se abran las puertas, no así el calor.
Hornear de convección cronometrada
Horno de pared
Uso de
las características
cronometradas
para la cocción
con convección
NOTA:
No debe permitirse que los alimentos que se echan
a
perder cilmente—como leche, huevos, pescado, rellenos,
aves y cerdo reposen por s de 1 hora antes o después
de la coccn. La temperatura ambiente promueve el crecimiento
de bacterias peligrosas. Asegúrese de que la luz del horno es
apagada ya que el calor de la bombilla aceleraría el crecimiento
de bacterias peligrosas.
En modelos de horno doble, puede utilizar
la función de asado u horneado cronometrado
en un horno mietras utiliza la limpieza
automática en el otro; también puede usar
el asado u horneado cronometrado en ambos
hornos simultáneamente.
111
background
112
Usted puede configurar el control del horno para que
postergue el inicio, cocine durante un periodo
e
specífico de tiempo y luego se apague
automáticamente.
Asegúrese de que el reloj muestre la hora
correcta del día.
1 Presione el botón CONV BAKE/1 RACK
(Horneado con convección en 1 parrilla)
para el horneado por convección en 1 sola
parrilla. Este modo se utiliza para cocinar
alimentos en una sola parrilla, en el
horneado por convección.
Presione una vez el botón CONV
BAKE/MULTI (Modo de horneado por
convección en múltiples parrillas) para
hornear por convección en múltiples
parrillas. Este modo se utiliza para cocinar
alimentos en más de una parrilla (es decir,
2, 3 o más parrillas) al mismo tiempo, en
el horneado por convección. Consulte
la sección de Horneado por convección en
múltiples parrillas para obtener más
información.
Presione el botón CONV ROAST (Asar por
convección) para el asado por convección.
2 Presione los botones numéricos para
establecer la temperatura del horno deseada.
3 Presione el botón COOK TIME (Tiempo de
cocción).
NOTA: Si su receta requiere de precalentamiento,
es posible que necesite añadir más tiempo al tiempo
de cocción.
4 Presione los botones numéricos para
configurar el tiempo de cocción deseado.
5 Presione el botón DELAY START (Inicio
tardío).
6 Presione los botones numéricos para
establecer la hora del día a la cual desea que
el horno se encienda y comience a cocinar.
Si desea verificar el tiempo que ha configurado,
presione el botón DELAY START (Inicio
tardío) para verificar la hora de inicio que ha
configurado o presione el botón COOK TIME
(Tiempo de cocción) para verificar la duración
del tiempo de cocción que ha configurado.
Si desea que los alimentos se mantengan
calientes durante hasta 3 horas después de
finalizada la función de cocción, presione el
botón WARM/PROOF (Calentar/Fermentar)
una vez.
7 Presione el botón START (Inicio).
NOTA: Sonará un tono de atención si está utilizando
el horneado o el asado cronometrado y no presiona
el botón START después de ingresar la temperatura
de horneado o asado.
Cuando el horno se encienda a la hora del día
que usted haya establecido, la pantalla mostrará
el cambio de temperatura (comenzando a
100 °F) y la cuenta regresiva del tiempo de
cocción. (La pantalla comienza a cambiar
una vez que la temperatura alcance los 100 °F.)
NOTA: En los modelos de horno doble, al utilizar
los dos hornos simultáneamente, los tiempos que
aparecen en la pantalla corresponderán al último
horno configurado. Para ver la hora que estableció
para la configuración del primer horno, presione
el botón DELAY START (Inicio tardío) para verificar
la hora de inicio que ha configurado o presione
el botón COOK TIME (Tiempo de cocción) para
verificar el período de cocción que ha establecido.
El horno continuará cocinando durante
la cantidad de tiempo programada, luego
se apagara automáticamente, a menos que esté
configurada la característica WARM.
8 Presione el botón CLEAR OFF
(Cancelar/Apagado) para borrar la pantalla
si es necesario. Retire la comida del horno.
Recuerde, aunque el horno se apague
automáticamente, los alimentos que se dejan
en el horno continuarán cocinándose
después que el horno se apague.
NOTA: Escuchará un ventilador mientras cocina
con esta función. El ventilador funcionará en ciclos
mientras cocina para distribuir mejor el aire caliente
y se apagará cuando se abran las puertas, no así
el calor.
Cómo
configurar
un inicio
postergado y
una parada
automática
Hornear de conveccn cronometrada
Horno de pared
background
113
La función “Warm” mantiene calientes
los alimentos cocidos hasta 3 horas después
de terminada la cocción, o puede activarse de
manera independiente para mantener calientes
alimentos ya cocidos.
Esta función no está diseñada para recalentar
alimentos fríos.
Para utilizar esta característica en
forma independiente, presione el botón
WARM/PROOF (Calentar/Fermentar)
una vez y luego el botón START (Inicio).
Para activar esta función a fin de usarla
luego del asado u horneado cronometrado,
presione el botón WARM/PROOF
(Calentar/Fermentar) mientras programa
el horno y antes de presionar START (Inicio).
Para cocinar elementos que no son frescos
hasta que estén crocantes
Coloque los alimentos en fuentes o bandejas
de lados bajos.
Para obtener mejores resultados, coloque
los alimentos en una única capa. No los apile.
No los cubra.
Verifique si están crocantes luego
de 20 a 30 minutos. Agregue el tiempo
que sea necesario.
NOTAS IMPORTANTES:
Los alimentos deben mantenerse calientes
en su recipiente de cocción o deben transferirse
a una fuente resistente al calor.
Con respecto a los alimentos húmedos, cúbralos
con una tapa segura para horno o con papel de
aluminio.
Los alimentos fritos o crocantes no deben cubrirse,
pero pueden secarse en exceso si se los calienta
demasiado.
Al abrir la puerta repetidamente, el aire caliente
se escapa y los alimentos se enfrían.
Deje que la temperatura dentro del horno
se estabilice durante un tiempo adicional después
de agregar alimentos.
Con cargas grandes, puede ser necesario cubrir
parte de los alimentos cocinados.
Retire las cucharas para servir, etc., antes
de colocar los recipientes en el horno.
No utilice recipientes, tapas o películas adherentes
plásticas.
PRECAUCIÓN:
Los recipientes, las tapas o las películas adherentes
plásticas se derretirán si se colocan en el horno.
Es posible que el plástico derretido no pueda quitarse
y éste no está cubierto por su garantía.
Calentamiento
Horno de pared
Cómo
configurar
el calentamiento
en el horno
background
114
La función de leudado mantiene un ambiente tibio
ú
til para levar los productos con levadura.
1 Coloque la masa cubierta en el horno
en la parrilla B o C.
NOTA: Para obtener mejores resultados, cubra
la masa con un paño o con película adherente
engrasada (el plástico deberá asegurarse debajo
del recipiente para que el ventilador de la estufa
no lo quite).
2 Presione el botón WARM/PROOF
(Calentar/Fermentar) dos veces y luego
presione el botón START (Inicio).
En la pantalla aparecerá “PrF” (proof
[leudar]).
La luz del interior del horno se encenderá y
permanecerá encendida durante el leudado.
La función de leudado proporciona
automáticamente la temperatura óptima para
el proceso de leudado y, por lo tanto, no posee
un ajuste de temperatura.
3 Configure el TIMER ON/OFF
(Temporizador encendido/apagado) para
un tiempo máximo de una hora. Según
la receta, el pan puede estar hecho en
menos de una hora. Controle el pan
el tiempo que sea necesario para la cocción.
4 Después de 1 hora de reposo, presione
el botón CLEAR/OFF (Cancelar/Apagado).
Si no se completa el período de reposo, deje
el pan en el horno cerrado hasta que alcance
la altura deseada.
Para evitar reducir la temperatura del horno
y extender el tiempo de leudado, no abra
la puerta del horno sin necesidad.
Controle los productos de pan con
anticipación para evitar que leuden
demasiado.
NOTAS:
No utilice el modo de leudado para calentar
alimentos o mantenerlos calientes. La temperatura
de leudado del horno no es lo suficientemente alta
como para mantener los alimentos a temperaturas
seguras. Utilice la función WARM (Calentar) para
mantener los alimentos calientes.
Función de reposo sólo en la parte superior
del horno.
La función de leudado no funcionará cuando
el horno esté a más de 125 °F. En la pantalla,
aparecerá “HOT” (Caliente).
NOTA:
Configure la función PROOF (Fermentar)
del horno por un máximo de 1 hora,
después deje el pan en el horno cerrado
hasta que alcance la altura deseada.
Si utiliza la función PROOF durante más
de 1 hora puede arruinar la levadura.
Fermentación
Horno de pared
Cómo
configurar
el leudado
en el horno
background
115
Ajuste del termostato del horno
Horno de pared
¡Hágalo
usted mismo!
Usted se puede percatar que su horno
nuevo cocina distinto al que reemplazó.
Use su horno nuevo por varias semanas para
familiarizarse con él. Si n piensa que su horno
nuevo es demasiado caliente o demasiado frío,
usted puede ajustar el termostato usted mismo.
No use termómetros, como los que
se venden en tiendas de aprovisionamiento para
inspeccionar la temperatura de su horno. Estos
termetros podrían variar de 20 a 40 grados.
NOTA: Este ajuste lo afecta la temperatura de
horneado y asado; no afecta las temperaturas de asado
a la parrilla o autolimpieza. El ajuste se almacenará
en la memoria después de una falla eléctrica.
¡El tipo
de margarina
afectará
el desempeño
del horneado!
La mayoría de las recetas para hornear
se han desarrollado usando productos de
alto contenido en grasa como mantequilla
o margarina (80% de grasa). Si disminuye
la grasa, es posible que la receta no tenga
los mismos resultados que con un producto
de mayor contenido de grasa.
Las recetas pueden fallar si las tortas,
pasteles, galletas o dulces se preparan con
productos bajos en grasa. Mientras menos
sea el contenido de grasa de un producto tipo
mantequilla, más se notarán estas diferencias.
Los estándares federales exigen que
los productos marcados como margarinas,
contengan por lo menos un 80% de grasa
por peso. Por otra parte, los productos tipo
mantequilla bajos en grasa contienen menos
grasa y más agua. El alto contenido de
humedad de estos productos afecta la textura
y el sabor de los alimentos horneados. Para
mejores resultados con sus viejas recetas
favoritas, use margarina, mantequilla u otros
productos que contengan por lo menos
un 70% de aceite vegetal.
Para ajustar
el termostato
1 Presione los botones BAKE y BROIL
HIGH/LOW al mismo tiempo durante
3 segundos hasta que la pantalla muestre “SF”.
2 Presione el botón BAKE del horno
cuyo termostato desea regular. En la pantalla
se muestra un mero de dos gitos.
Presione BAKE una vez para disminuir (-)
la temperatura del horno, o dos veces para
aumentarla (+).
3 La temperatura del horno pueda ajustarse
hasta (+) 35 °F más caliente o (-) 35 °F más fa.
Presione los botones nuricos en el mismo
sentido que aparecen. Por ejemplo, para
cambiar la temperatura del horno a 15 °F,
presione 1 y 5.
4 Cuando haya realizado el ajuste, presione
el bon START para volver a la pantalla de
la hora del a. Utilice su horno como lo haa
normalmente.
background
116
Uso de la autolimpieza del horno
Horno de pared
Antes de
un ciclo de
limpieza
Limpie el suelo pesado sobre
la parte inferior del horno.
(la apariencia puede variar)
PRECAUCIÓN:
Nunca coloque los utensilios de cocina ni otros
artículos sobre el piso del horno. Existe un
elemento de calentamiento debajo del piso
del horno. Colocar artículos sobre el piso
del horno puede causar que el horno
se sobrecaliente, resultando en daños
para el horno y el riesgo de daños
o incendio en los gabinetes.
En modelos de horno doble, puede configurar un ciclo
de limpieza en ambos hornos simultáneamente. El último
horno configurado retrasa automáticamente su inicio
hasta que finalice el ciclo de limpieza del primero.
En modelos de horno doble, puede usar el horneado
cronometrado en un horno y la limpieza autotica
en el otro simultáneamente.
Cómo ajustar
el horno para
limpieza
1 Presione el bon SELF CLEAN STD/LOW
(Limpieza automática estándar/baja) una vez
para un tiempo de limpieza de 4 horas o dos
veces para un tiempo de limpieza de 3 horas.
Se recomienda un tiempo de autolimpieza
de 3 horas para limpiar pequos derrames
contenidos. Para un horno sucio se recomienda
un tiempo de autolimpieza de 4 horas o s.
2 Si se necesita un tiempo distinto a las 4 horas
o a las 3 horas, utilice los botones numéricos
e ingrese el tiempo de limpieza deseado.
Usted puede cambiar el tiempo de limpieza
en cualquier momento entre 3 y 5 horas,
dependiendo de q tan sucio esté su horno.
3 Presione el bon START (Inicio).
La puerta se bloquea automáticamente.
La pantalla mostra el tiempo restante de
limpieza. No se posible abrir la puerta del horno
hasta que la temperatura sea inferior a la
temperatura de bloqueo y se apague la luz
LOCKED.
Cuando se apague la luz LOCKED, podrá abrir
la puerta del horno.
La palabra “LOCK” parpadea y el control
del horno indica si configuró el ciclo de
limpieza y olvidó cerrar la puerta del horno.
Para detener un ciclo de limpieza, presione
el bon CLEAR/OFF (Cancelar/Apagado).
Cuando se apague la luz LOCKED indicando
que el horno se ha enfriado a una temperatura
inferior a la de bloqueo, pod abrir la puerta
del horno.
La puerta del horno debe estar cerrada y todos
l
os controles deben estar configurados correctamente
para que el ciclo funcione apropiadamente.
R
ecomendamos ventilar su cocina dejando
una ventana abierta o utilizando un ventilador
o campana extractora durante el primer ciclo
de autolimpieza.
Remueva del horno la bandeja para parrilla,
rejilla para parrilla, sonda, todos los utensilios
de cocina y cualquier residuo de papel
aluminio.
Las parrillas recubiertos con una capa
de porcelana (incluso la parrilla deslizable)
pueden permanecer en el horno durante
el ciclo de limpieza automático sin resultar
dañados. Las parrillas recubiertos con
una capa de níquel del horno (incluso
la parrilla deslizable) pueden permanecer
en el horno durante el ciclo de limpieza
automático pero se oscurecerán y no deslizarán
con la misma facilidad.
No utilice abrasivos o limpiadores de hornos.
Limpie la parte superior, lados y parte exterior
de la puerta del horno con jabón y agua.
Asegúrese de que esté puesta la cubierta
de la bombilla eléctrica (en algunos modelos)
y que la luz esté apagada.
IMPORTANTE: La salud de algunas aves
es extremadamente sensible a las emanaciones
nocivas despedidas durante el ciclo de
autolimpieza de cualquier horno. Mueva
las aves a otro cuarto bien ventilado.
background
117
Cómo posponer
el inicio
de la limpieza
Después de
un ciclo de
limpieza
Es posible que observe algunas cenizas
blancas en el horno. Límpielas con un paño
húmedo después de que el horno se enfríe.
Si las manchas blancas permanecen,
remuévalas con un estropajo de acero
lleno de jabón y enjuague generosamente
con una mezcla de vinagre y agua.
Estos depósitos son usualmente residuos
de sal que el ciclo de limpieza no puede
eliminar.
Si el horno no queda limpio después
de un ciclo de limpieza, repita el ciclo.
Usted no puede configurar el horno
para cocción hasta que el horno esté
lo suficientemente frío como para que
la puerta se desbloquee.
Mientras el horno esté en autolimpieza,
usted puede presionar el botón CLOCK
(Reloj) para mostrar en pantalla la hora
del día. Para volver a la cuenta regresiva de
limpieza, presione el botón SELF CLEAN
STD/LOW (Limpieza automática
estándar/baja).
Si las parrillas se vuelven difíciles de deslizar,
limpie los soportes de las parrillas con aceite
de cocina.
1 Presione el botón SELF CLEAN STD/LOW
(Limpieza automática estándar/baja) una vez
para un tiempo de limpieza de 4 horas o dos
veces para un tiempo de limpieza de 3 horas.
Se recomienda un tiempo de autolimpieza
de 3 horas para limpiar pequeños derrames
contenidos. Para un horno sucio
se recomienda un tiempo de autolimpieza
de 4 horas o más.
2 Si se necesita un tiempo distinto a las 4 horas
o a las 3 horas, utilice los botones numéricos
e ingrese el tiempo de limpieza deseado.
Usted puede cambiar el tiempo de limpieza
en cualquier momento entre 3 y 5 horas,
dependiendo de cuán sucio esté su horno.
3 Presione el botón DELAY START
(Inicio tardío).
4 Utilizando los botones numéricos, ingrese
la hora del día a la cual desea que comience
el ciclo de limpieza.
5 Presione el botón START (Inicio).
La puerta se bloquea automáticamente.
La pantalla mostrará la hora de inicio.
No será posible abrir la puerta del horno
hasta que la temperatura sea inferior a
la temperatura de bloqueo y se apague
la luz LOCKED.
Cuando se apague la luz LOCKED, podrá abrir
la puerta del horno.
NOTA: En modelos de horno doble, puede configurar
un ciclo de limpieza retrasado en ambos hornos
simultáneamente. El segundo horno configurado
retrasará automáticamente el inicio de la limpieza
hasta que finalice el ciclo de limpieza del primero.
Para recordar el tiempo de inicio del segundo horno
configurado, presione el botón DELAY START
(Inicio tardío) en los controles para el segundo horno.
background
118
Funciones especiales
Horno de pared
Funciones
especiales
de control
de su horno
Su nuevo control con botones sensibles tiene
c
aracterísticas adicionales que puede elegir utilizar.
Dichos modos permanecen en la memoria
d
el control hasta que los pasos sean repetidos.
Cuando la pantalla muestre su elección,
presione el botón START (Inicio). Las
características especiales permanecerán
en la memoria después de una falla en el
suministro de electricidad, excepto para el
modo Sabbath, que deberá reestablecerse.
Los modos de característica especial sólo
p
ueden activarse mientras la pantalla esté
mostrando la hora del día.
A
continuación figuran las funciones y cómo
puede activarlas.
Tonos al final
de un ciclo
cronometrado
Al final de un ciclo cronometrado, sonarán 3 pitidos
cortos seguidos por un pitido cada 6 segundos hasta
que se presione el botón CLEAR/OFF
(Cancelar/Apagado).
Este pitido continuo cada 6 segundos
puede cancelarse. Para cancelar el pitido cada 6 segundos:
1 Presione los botones BAKE (Hornear)
y BROIL HIGH/LOW (Asar a la parrilla
Alto/Bajo) (en los modelos de horno doble,
utilice los controles del horno superior)
al mismo tiempo durante 3 segundos,
hasta que la pantalla muestre “SF.”
2 Presione el botón TIMER ON/OFF
(Temporizador encendido/apagado).
La pantalla mostrará “CON BEEP” (pitido
continuo). Presione nuevamente el botón
TIMER ON/OFF (Temporizador
encendido/apagado). La pantalla mostrará
“BEEP.” (Esto cancela el pitido que emite
cada 6 segundos).
3
Presione el botón START (Inicio).
NOTA:
En modelos de horno doble, esto cancela el sonido
del final del ciclo para ambos hornos.
background
119
Reloj de
12 horas,
24 horas o
supresión
del reloj
Su control está configurado para utilizar un reloj de
1
2 horas. Si usted preferiría tener un reloj de 24 horas
o suprimir el reloj de la pantalla, siga los pasos a
continuacn.
1 Presione los botones BAKE (Hornear) y BROIL
HIGH/LOW (Asar a la parrilla Alto/Bajo)
(en modelos de horno doble, use los controles
del horno superior) al mismo tiempo durante
3 segundos hasta que la pantalla muestre “SF.”
2 Presione una vez el bon CLOCK (Reloj).
La pantalla mostra “12 hr.” Si ésta es la
eleccn que desea, presione el botón START
(Inicio).
Presione nuevamente el bon CLOCK (Reloj)
para cambiar al reloj de 24 horas. La pantalla
mostrará 24 hr. Si ésta es la elección que
desea, presione el bon START (Inicio).
Presione nuevamente el bon CLOCK (Reloj)
para suprimir el reloj de la pantalla. La pantalla
mostrará OFF.” Si ésta es la elección que desea,
presione el botón START (Inicio).
NOTA: si el reloj es en el modo suprimido, no podrá
utilizar la función Delay Start.
Apagado
después
de 12 horas
Con esta característica, si se olvida y deja el horno
encendido, el control apagará el horno después de
12 horas automáticamente durante las funciones de
horneado o después de 3 horas durante una función
de asado a la parrilla. Si desea apagar esta
característica, siga los pasos a continuación.
1 Presione los botones BAKE (Hornear)
y BROIL HIGH/LOW (Asar a la parrilla
Alto/Bajo) (en modelos de horno doble,
use los controles del horno superior)
al mismo tiempo durante 3 segundos
hasta que la pantalla muestre “SF.”
2 Presione el botón DELAY START (Inicio
tardío) hasta que “no shdn” (no apagado)
aparezca en la pantalla.
3 Presione el botón START (Inicio) para
activar “no apagado” y dejar la configuración
del control en este modo de característica
especial.
NOTA: En los modelos de horno doble, esto activa
dicha función especial para ambos hornos.
background
120
Selección de
temperatura
en grados
Fahrenheit o
Centígrados
Conversión
Auto
Recipe
(Conversión
automática
de la recetas)
Cuando utilice el horneado por convección,
la característica Conversión Auto Recipe
convertirá
automáticamente las temperaturas de horneado
regular ingresadas en las temperaturas de horneado
por convección.
Una vez esté activada la característica, la pantalla
mostrará la temperatura real convertida (reducida).
Por ejemplo, si usted ingresa una temperatura de
una receta normal de 350 °F y presiona el botón
START (Inicio), la pantalla mostrará “CON” y
la temperatura convertida de 325 °F.
NOTA: Esta característica no convierte los tiempos
de cocción del horneado por convección, sólo
las temperaturas normales de horneado.
Para activar la característica:
1 Presione los botones BAKE (Hornear)
y BROIL HIGH/LOW (Asar a la parrilla
Alto/Bajo) (en modelos de horno doble,
use los controles del horno superior)
al mismo tiempo durante 3 segundos
hasta que la pantalla muestre “SF.”
2 Presione el botón CONV BAKE/1 RACK
(Hornear por convección en 1 parrilla).
La pantalla mostrará “CON OFF.” Presione
nuevamente el botón CONV BAKE/1 RACK
(Hornear por convección en 1 parrilla).
La pantalla mostrará “CON ON.”
3 Presione el botón START (Inicio).
Para desactivar la característica, repita
los pasos 1 al 3 anteriores pero presione el botón
START (
Inicio
) cuando “CON OFF” esté
en la pantalla.
Su control del horno está configurado para utilizar
l
as selecciones de temperatura en grados Fahrenheit,
pero se puede cambiar utilizando las selecciones en
grados Centígrados.
1 Presione los botones BAKE (Hornear)
y BROIL HIGH/LOW (Asar a la parrilla
Alto/Bajo) (en modelos de horno doble,
use los controles del horno superior)
al mismo tiempo durante 3 segundos
hasta que la pantalla muestre “SF.”
2 Presione los botones BROIL HIGH/LOW
(Asar a la parrilla Alto/Bajo) y COOK TIME
(Tiempo de cocción) al mismo tiempo.
La pantalla mostrará “F” (Fahrenheit).
Presione los botones BROIL HIGH/LOW
(Asar a la parrilla Alto/Bajo) y COOK TIME
(Tiempo de cocción) nuevamente al mismo
tiempo. La pantalla mostrará C (Centígrado).
3 Presione el botón START (Inicio).
Se mostrará la nueva configuración para
ambos hornos.
NOTA: En modelos de horno doble, se mostrará
la nueva configuración para ambos hornos.
Funciones especiales
Horno de pared
background
121
La característica Sabbath puede utilizarse únicamente
para horneado/asado. No puede utilizarse para
conveccn, asado a la parrilla, autolimpieza o
Delay Start.
NOTA: La luz del horno se enciende autoticamente
(en algunos modelos) cuando la puerta es abierta y
se apaga cuando la puerta es cerrada. Se puede quitar
la bombilla. Consulte la seccn Reemplazo de la luz
del horno. En los modelos con un interruptor de luz
en el panel de control, la luz del horno puede encenderse
y dejarse encendida.
Característica
Sabbath:
Cómo
configurar
el horneado
o asado regular
Asegúrese de que el reloj muestre la hora correcta
del día y que el horno esté apagado.
1 Presione y mantenga sostenidos los botones
BAKE (Hornear) y BROIL HIGH/LOW
(Asar a la parrilla Alto/Bajo), al mismo
tiempo, hasta que la pantalla muestre “SF.”
NOTA: si en la pantalla aparece bake
o broil, los botones BAKE (Hornear) y BROIL
HIGH/LOW (Asar a la parrilla Alto/Bajo)
no fueron presionados al mismo tiempo. Presione
el botón CLEAR/OFF (Cancelar/Apagado)
y comience de nuevo.
2 Presione el botón DELAY START (Inicio
tardío) hasta que “SAb bAtH” aparezca
en la pantalla.
3 Presione el botón START (Inicio) y
aparecerá en la pantalla.
4 Presione el botón BAKE (Hornear).
No se dará ninguna señal.
5 Utilizando los botones numéricos, ingrese
la temperatura deseada entre 170 °F y
550 °F. No se dará ninguna señal o
temperatura.
6 Presione el botón START (Inicio).
7 Después de un periodo aleatorio de espera
de aproximadamente 30 segundos a
1 minuto, aparecerá en la pantalla
indicando que el horno está
horneando/asando. Si no aparece
en la pantalla, comience de nuevo en
el Paso 4.
Para ajustar la temperatura del horno, presione
el botón BAKE (Hornear), ingrese la nueva
temperatura utilizando los botones numéricos,
y presione el botón START (Inicio).
NOTA: Los botones CLEAR/OFF
(Cancelar/Apagado) y COOK TIME (Tiempo
de cocción) están activos durante la característica
Sabbath.
Cuando la pantalla muestra
el horno está configurado en Sabbath.
Cuando la pantalla muestra
el horno está horneando/asando.
Diseñada para utilizarse en el Sabbath juo y as festivos.
Uso de la característica Sabbath
Horno de pared
background
122
Característica
Sabbath:
Cómo configurar
un horneado
o asado
cronometrado:
Inicio inmediato
y parada
automática
Asegúrese de que el reloj muestre la hora correcta
del día y que el horno esté apagado.
1 Presione y mantenga sostenidos los botones
BAKE (Hornear) y BROIL HIGH/LOW
(Asar a la parrilla Alto/Bajo), al mismo
tiempo, hasta que la pantalla muestre “SF.”
NOTA: si en la pantalla aparece bake o
broil, los botones BAKE (Hornear) y BROIL
HIGH/LOW (Asar a la parrilla Alto/Bajo)
no fueron presionados al mismo tiempo. Presione
el botón CLEAR/OFF (Cancelar/Apagado)
y comience de nuevo.
2 Presione el botón DELAY START (Inicio
tardío) hasta que “SAb bAtH” aparezca
en la pantalla.
3 Presione el botón START (Inicio) y
aparecerá en la pantalla.
4 Presione el botón COOK TIME (Tiempo
de cocción).
5 Presione los botones numéricos para
configurar el tiempo de cocción deseado
entre 1 minuto y 9 horas y 99 minutos.
El tiempo de cocción que ingresó
aparecerá en la pantalla.
6 Presione el botón START (Inicio).
7 Presione el botón BAKE (Hornear).
No se dará ninguna señal.
8 Utilizando los botones numéricos, ingrese
la temperatura deseada. No se dará ninguna
señal o temperatura.
9 Presione el botón START (Inicio).
10 Después de un periodo aleatorio
de espera de aproximadamente 30 segundos
a 1 minuto, aparecerá en la pantalla
indicando que el horno está
horneando/asando. Si no aparece
en la pantalla, comience de
nuevo en el Paso 7.
Para ajustar la temperatura del horno, presione
el botón BAKE (Hornear), ingrese la nueva
temperatura utilizando los botones numéricos,
y presione el botón START (Inicio).
Cuando la cocción esté terminada, la pantalla
cambiará de a y aparecerá “0:00”,
indicando que el horno se ha apagado pero
todavía está configurado en Sabbath. Remueva
la comida cocinada.
Cuando la pantalla muestra
el horno está configurado en Sabbath.
Cuando la pantalla muestra
el horno está horneando/asando.
Uso de la característica Sabbath
Horno de pared
background
123
Cómo
salir de
la característica
Sabbath
1 Presione el bon CLEAR/OFF
(
Cancelar/Apagado).
2 Si el horno es cocinando, espere durante
un periodo aleatorio de aproximadamente
30 segundos a 1 minuto, hasta que solo es
en la pantalla.
3 Presione y mantenga sostenidos los botones
BAKE (Hornear) y BROIL HIGH/LOW
(Asar a la parrilla Alto/Bajo), al mismo
tiempo, hasta que la pantalla muestre “SF.”
4 Presione el bon DELAY START (Inicio
tardío) hasta que aparezca en la pantalla
12 shdn” o “no shdn.” “12 shdn indica
que el horno se apaga autoticamente
después de 12 horas. “no shdn” indica que
el horno no se apagará autoticamente.
5 Presione el botón START (Inicio).
NOTA: Si se presen un corte en el suministro eléctrico
mientras el horno estaba en Sabbath, el horno se apagará
automáticamente y permanecerá apagado aunque
el suministro eléctrico regrese. El control del horno
debe ser reiniciado.
background
Partes de
metal y acero
inoxidable
(si incluye)
No use una almohadilla de lana de acero;
rayará la superficie.
Para limpiar la superficie de acero inoxidable,
use agua jabonosa con poca espuma o bien
un limpiador o abrillantador para acero
inoxidable. Siempre limpie la superficie en
la dirección de las vetas. Siga las instrucciones
del limpiador para limpiar la superficie de
acero inoxidable.
Para averiguar acerca de la compra de
un limpiador o un lustrador de acero
inoxidable, o para encontrar la ubicación
de su distribuidor más cercano, por favor llame
a nuestro número gratuito:
Centro Nacional de Refacciones
(National Parts Center) 800.626.2002
monogram.com
Asadera
y rejilla
Luego de asar a la parrilla, retire la asadera
y la rejilla del horno. Retire la rejilla de la asadera.
Vierta cuidadosamente la grasa de la asadera
en un contenedor adecuado.
Lave y enjuague la asadera y la parrilla con agua
caliente y una esponja con jan o de plástico.
Si se han pegado alimentos, salpique la rejilla
con detergente mientras es caliente y brala
con toallas de papel mojadas o un repasador.
Si remoja la asadera se removen los alimentos
pegados.
La asadera y la rejilla pueden limpiarse con
un limpiador de hornos comercial.
La asadera y la rejilla tambn pueden limpiarse
en el lavaplatos.
No limpie la asadera ni la rejilla en un horno
autolimpiante.
No almacene una asadera o rejilla sucia en ningún
lugar del horno.
Parrillas
de horno
Todas las parrillas de horno pueden limpiarse
manualmente con un limpiador abrasivo o lana
de acero. Luego de limpiarlas, enjuague
las parrillas con agua limpia y séquelas con
un paño limpio. Las parrillas recubiertos con
una capa de porcelana (incluso la parrilla
deslizable) pueden permanecer en el horno
durante el ciclo de limpieza automático sin
resultar dañados. Las parrillas recubiertos
con una capa de níquel del horno (incluso
la parrilla deslizable) pueden permanecer
en el horno durante el ciclo de limpieza
automático, pero perderán el lustre y no
deslizarán fácilmente. Deberá lubricar todos
los bordes laterales de las parrillas del horno
con una capa de aceite vegetal liviano después
de limpiarlos a mano o en el horno. Esto
ayudará a mantener la facilidad de
deslizamiento de las parrillas hacia adentro
y hacia afuera del horno.
124
Cuidados y Limpieza
Horno de pared
Cómo retirar
la película
protectora y
la cinta adhesiva
de empaque
Tome cuidadosamente una esquina de
la película protectora y despéguela lentamente
de la superficie del aparato. No use ningún
objeto puntiagudo para retirar la película.
Retire toda la película antes de usar el aparato
por primera vez. Para asegurarse de no dañar
el acabado del producto, la manera más segura
de retirar el adhesivo de la cinta de empaque
sobre aparatos nuevos es la aplicación de
un detergente doméstico líquido para lavar
platos. Aplique con un paño suave y moje.
NOTA: Debe retirar el adhesivo de todas las partes.
No puede retirarse si se quema.
Parrillas del horno
Parrilla deslizable (en 27 modelos solamente)
ANTES DE LIMPIAR CUALQUIER PARTE DEL HORNO, ASEGÚRESE DE QUE EL SUMINSTRO
ELÉCTRICO ESTÉ DESCONECTADO Y TODAS LAS SUPERFICIES ESTÉN FRÍAS.
background
125
L
a puerta es muy pesada. Tenga cuidado
al quitar y levantar la puerta.
No levante la puerta de la manija.
Para quitar la puerta:
1 Abra la puerta por completo.
2 Tire hacia abajo los seguros de la bisagra
hacia el marco de la puerta, y colóquelos
en la posición de desbloqueo. Podrá ser
necesario utilizar una herramienta, como
un destornillador pequeño de hoja plana.
3 Sujete con firmeza ambos lados de la puerta
en la parte superior.
4 Cierre la puerta hasta la posición de
extracción de la puerta (consulte
la ilustración).
5 Levante la puerta hasta que el brazo de
la bisagra se libere de la ranura.
Para volver a colocar la puerta:
1 Sujete con firmeza ambos lados de la puerta
en la parte superior.
2 Con la puerta en el mismo ángulo que
la posición de extracción, coloque la muesca
del brazo de la bisagra en el borde inferior de
la ranura de la bisagra. La muesca en el brazo
de la bisagra debe estar bien asentada en
la parte inferior de la ranura.
3 Abra la puerta por completo. Si la puerta
no se abre completamente, la muesca no está
asentada correctamente en el borde inferior
de la ranura.
4 Empuje los seguros de la bisagra hacia arriba
contra el marco delantero de la cavidad del
horno y colóquelos en la posición de
bloqueo.
5 Cierre la puerta del horno.
Puerta
extraíble
del
horno
extracción
Brazo de la bisagra
Muesca
Borde
inferior
de la
ranura
Posición de extracción
Seguro de la bisagra
Ranura
Tire los seguros de la bisagra hacia abajo
para desbloquearlos
Seguro de
la bisagra
Brazo de la
bisagra
Empuje los seguros de la bisagra
hacia arriba para bloquearlos
background
Panel
de control
Es buena idea limpiar el panel de control
después de cada uso. Limpie con jan suave
y agua o con una solución de vinagre y agua,
enjuague con agua limpia y lustre en seco
con un paño suave.
No utilice limpiadores abrasivos, limpiadores
líquidos fuertes, almohadillas plásticas para
restregar o limpiadores para hornos sobre el panel
de control: estos productos dañan el acabado.
Una solución 50/50 de vinagre y agua caliente
funciona bien.
No frote ni limpie la junta de la puerta; ésta tiene
muy poca resistencia a la abrasión.
Si observa que la junta se está desgastando o dañando
de alguna manera o si se ha movido de lugar
en la puerta, hágala reparar.
Para limpiar el interior de la puerta:
Debido a que el área dentro de la junta
se limpia durante el ciclo de limpieza
automática, no es necesario que la limpie
de manera manual.
El área fuera de la junta y el revestimiento
interior de la puerta pueden limpiarse con
una esponja limpiadora plástica o llena de
jabón, agua caliente y detergente. Enjuague
bien con una solución de vinagre y agua.
Para limpiar el exterior de la puerta:
Use agua y jabón para limpiar bien la parte
superior, los costados y la parte delantera de
la puerta del horno. Enjuague bien. También
puede usar un limpiavidrios para limpiar
el vidrio en el exterior de la puerta.
No permita que se derrame agua
en los orificios de ventilación.
Si persiste alguna mancha en el ribete de
la ventilación de la puerta, use un limpiador
abrasivo suave y una esponja frotadora para
obtener mejores resultados.
El derrame de adobos, jugos de frutas,
salsas de tomate y materiales para rociar
que contengan ácidos puede provocar
decoloración y deberá limpiarse de inmediato.
Cuando la superficie esté fría, límpiela
y enjuáguela.
No use limpiadores para hornos, polvos
de limpieza ni abrasivos fuertes en el exterior
de la puerta
.
Puerta
del horno
126
Cuidados y Limpieza
Horno de pared
background
127
Bombilla
eléctrica
del horno
Sonda
La sonda de temperatura puede limpiarse
con agua y jan o con una esponja limpiadora llena
con jabón. Enfríe la sonda de temperatura antes de
limpiarla. Quite las manchas rebeldes con una esponja
limpiadora llena con jan, enjuáguelas y séquelas.
No introduzca la sonda de temperatura en el agua.
No almacene la sonda de temperatura en el horno.
Bombilla
de G6.35
Portalámparas
Lengüeta
Cubierta de vidrio
Receptáculo
Use guantes
o un paño
Receptáculo
DESCARGA O PELIGRO DE QUEMADURAS: Antes de
reemplazar la mpara de luz del horno, desconecte la conexión
ectrica del horno del fusible principal o del panel del disyuntor.
Si esto no se cumple se podrá producir una descarga eléctrica o
quemadura.
RIESGO DE INCENDIO: La tapa de vidrio y la lámpara de
luz se deben retirar cuando esn fas. Tocar el vidrio caliente
sin protección en las manos o con un trapo medo puede
ocasionar quemaduras.
Para retirar:
1 Gire la cubierta de vidrio en sentido contrario
a las manecillas del reloj 1/4 de vuelta hasta que
las lenetas de la cubierta de vidrio liberen los surcos
del portalámparas. Colocarse guantes de tex puede
brindar un mejor agarre.
2 Utilizando guantes o un paño seco, remueva
la bombilla jandola en nea recta.
Para volver a colocar:
1 Utilice una nueva bombilla hagena de 120/130
voltios, no exceda 50 vatios. Reemplace la mpara
de luz con el mismo tipo de mpara que se reti.
En su modelo corresponderá uno de los dos tipos
que figuran a la derecha. Para determinar cuál
es la mpara correcta, controle las terminales de
la mpara. Las mparas con 2 terminales con clavijas
rectas son mparas de G6.35. Las lámparas con
2 terminales con clavijas con curvas son lámparas
de G9. (No las intercambie.) Asegúrese al reemplazar
la mpara que sea de 120 volts o 130 volts
(NO de 12 volts).
2 Utilizando guantes o un paño seco, remueva
la bombilla de su paquete. No toque la bombilla
con los dedos desnudos. El aceite para piel daña
la mpara y acortará su tiempo de duración.
3 Empuje la bombilla en nea recta dentro
del recepculo hasta el tope.
4 Coloque las lengüetas de la cubierta de vidrio dentro
de los surcos del portamparas. Gire la cubierta
de vidrio en sentido de las manecillas del reloj
1/4 de vuelta.
Para una mejor iluminacn dentro del horno, limpie
frecuentemente la cubierta de vidrio utilizando un
po húmedo. Esto debea hacerse cuando el horno
está completamente frío.
5 Conecte nuevamente el suministro eléctrico
al horno.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Bombilla de G9
Portalámparas
Lengüeta
Cubierta de vidrio
Receptáculo
(en algunos modelos)
(en algunos modelos)
background
128
Antes de llamar para solicitar un servicio de mantenimiento…
Horno de pared
¡Ahorran
tiempo y
dinero!
R
evise primero
los consejos para
resolucn de
problemas en
las siguientes ginas
y es posible que
no tenga que llamar
para solicitar servicio
de mantenimiento.
PROBLEMA CAUSA POSIBLE
E
L RELOJ Y Un fusible en su casa puede estar fundido o el disyuntor activado.
EL TEMPORIZADOR Reemplace el fusible o reinicie el disyuntor.
NO FUNCIONAN
Controles del horno no configurados apropiadamente. Consulte
los secciónes Control del horno, reloj y temporizador.
LA LUZ DEL HORNO La bombilla está floja o defectuosa. Apriete o reemplace la bombilla.
NO FUNCIONA
El bon de operación de la bombilla está roto. Llame para solicitar
servicio de mantenimiento.
LA TEMPERATURA El termostato del horno necesita un ajuste. Consulte la seccn
DEL HORNO ES Ajuste del termostato del horno: ¡galo usted mismo!
DEMASIADO ALTA O
DEMASIADO BAJA
EL HORNO NO Un fusible en su casa puede estar fundido o el disyuntor activado.
FUNCIONA
Reemplace el fusible o reinicie el disyuntor.
Controles del horno no configurados apropiadamente.
LOS ALIMENTOS NO
C
ontroles del horno no configurados apropiadamente. Consulte
SE HORNEAN O ASAN la seccn
Hornear o Asar.
APROPIADAMENTE
La posición de la parrilla es incorrecta o la parrilla no es nivelado.
Se están utilizando utensilios de cocina inadecuados o de un tamaño
incorrecto.
El termostato del horno necesita un ajuste. Consulte la sección Ajuste
del termostato del horno: ¡Hágalo usted mismo!
LOS ALIMENTOS La puerta del horno está abierta. Cierre la puerta. Este modelo es
NO SE ASAN disado para un asado a la parrilla únicamente con la puerta cerrada.
A LA PARRILLA Siempre ase a la parrilla con la puerta cerrada.
APROPIADAMENTE
Controles del horno no configurados apropiadamente. Aserese
de presionar el bon BROIL HIGH/LOW (Asar a la parrilla
Alto/Bajo).
Se es utilizando una posición inadecuada de la parrilla. Consulte
la Guía para asar a la parrilla.
Los alimentos se esn cocinando en una fuente caliente. Use la asadera
y la rejilla que vinieron con su horno. Asegúrese de que esté fa.
Los utensilios de cocina no son adecuados para asar a la parrilla.
Use la asadera y la rejilla que vinieron con su horno.
La sonda está conectada a la salida en el horno. Desconecte y retire
la sonda del horno.
El papel de aluminio usado sobre la asadera y la rejilla no se ha colocado
correctamente ni se ha cortado según lo recomendado.
En algunas áreas el voltaje puede ser bajo. Precaliente el elemento
de asado a la parrilla durante 10 minutos. Ase a la parrilla durante
un periodo s prolongado que el recomendado en la Ga para asar
a la parrilla.
EL HORNO NO La temperatura del horno es demasiado alta para establecer
SE AUTO LIMPIA una operación de autolimpieza. Deje que el horno se enfríe y reinicie
los controles.
Los controles del horno no esn adecuadamente configurados.
Consulte la sección Autolimpieza del horno.
La sonda está enchufada en la toma dentro del horno. Retire la sonda
del horno.
SONIDO “CRUJIENTE” Esto es normal. Este es el sonido del metal calentándose
O DE ESTALLIDO” y enfriándose durante las funciones de cocción y limpieza.
HUMO EXCESIVO Exceso de mugre. Presione el botón CLEAR/OFF. Abra las ventanas
DURANTE para dejar salir el humo de la habitación. Espere hasta que
LA LIMPIEZA la luz LOCKED se apague. Limpie el exceso de mugre
y reinicie el ciclo de limpieza.
background
Los consejos
para resolucn
de problemas
P
ROBLEMA CAUSA POSIBLE
L
A PUERTA DEL El horno está demasiado caliente. Permita que el horno se enfríe
HORNO NO SE ABRI por debajo de la temperatura de bloqueo.
DESPS DE UN CICLO
DE LIMPIEZA
EL HORNO NO ES Los controles del horno no esn adecuadamente configurados. Consulte
LIMPIO DESPS la seccn Autolimpieza del horno.
DE UN CICLO DE
El horno tiene mugre difícil de eliminar. Limpie las sobras pesadas antes
LIMPIEZA
de comenzar el ciclo de limpieza. Es posible que los hornos que tienen
una mugre muy pesada necesiten de autolimpieza nuevamente.
LOCK” PARPADEA Se ha seleccionado el ciclo autolimpieza pero la puerta no está
EN LA PANTALLA cerrada. Cierre la puerta del horno.
LA LUZ LOCKED ESTÁ La puerta del horno está bloqueada porque la temperatura dentro
ENCENDIDA CUANDO del horno no ha caído por debajo de la temperatura de bloqueo.
DESEA COCINAR Presione el bon CLEAR/OFF. Deje que el horno se enfríe.
SALES DE CONTROL
Olvidó ingresar una temperatura de horneado o el tiempo de
DESPUÉS DE INGRESAR
limpieza. Presione el botón BAKE y la temperatura deseada o
EL TIEMPO DE COCCN
el botón SELF CLEAN STD/LOW y el tiempo de limpieza deseado.
O DELAY START
(INICIO POSTERGADO)
F Y UN NÚMERO O El horno tiene un digo de error de funcionamiento. Presione el botón
LETRA PARPADEAN CLEAR/OFF. Deje que el horno se enfe durante una hora.
EN LA PANTALLA Vuelva a hacer funcionar el horno.
Desconecte toda la energía del horno durante 30 segundos y luego vuelva
a conectarlo. Si el código de error de funcionamiento se repite, llame
al servicio técnico.
LA PANTALLA SE Un fusible en su casa puede estar fundido o el disyuntor activado.
PONE EN BLANCO Reemplace el fusible o reinicie el disyuntor.
El reloj está en el modo de apagado. Consulte la sección Control
del horno, reloj y temporizador.
LA PANTALLA PARPADEA
Falla en el suministro de electricidad. Reinicie el reloj.
IMPOSIBLE LOGRAR Los botones de control del horno no fueron presionados
LA PANTALLA apropiadamente. Los botones BAKE y BROIL HIGH/LOW deben
MUESTRE “SF” presionarse al mismo tiempo y mantenerse presionados durante
3 segundos.
APARECE PROBE” Esto le recuerda ingresar una temperatura de sonda desps de enchufar
EN LA PANTALLA la sonda. Ingrese una temperatura de sonda.
CORTE EN EL Pico o corte del suministro eléctrico. Reinicie el reloj. Si el horno e
SUMINISTRO staba funcionando, debe reiniciarlo presionando el bon CLEAR/OFF,
ECTRICO, EL configurando el reloj y reestableciendo cualquier función de cocción.
RELOJ PARPADEA
SALE VAPOR DEL Cuando se utiliza la característica por convección es normal ver vapor
RESPIRADERO saliendo del respiradero del horno. Conforme aumenta el mero de
parrillas o a cantidad de alimentos que están siendo cocinados, así
mismo aumentará la cantidad de vapor visible.
OLOR A “QUEMADO” Esto es normal en un horno nuevo y desaparecerá con el tiempo.
O “ACEITOSO Para acelerar el proceso, configure un ciclo de autolimpieza durante
SALIENDO DEL un mínimo de 3 horas. Consulte la sección Uso del horno autolimpieza.
RESPIRADERO
OLOR FUERTE Esto es temporal. Un olor del aislamiento al rededor del interior
del horno es normal las primeras veces que se utiliza el horno.
SUENA Un ventilador de enfriamiento o un ventilador de convección
UN VENTILADOR (dependiendo de la función que esté utilizando) puede encenderse.
Esto es normal. El ventilador de enfriamiento se encenderá para
refrigerar las partes internas. Puede funcionar durante 1-1/2 horas
en los modelos de 30 y durante 2 horas en los modelos de 27
después que el horno esté apagado. El ventilador de convección
funcionará y se apagará hasta que la función termine o la puerta
sea abierta.
129
background
130
Notas
Horno de pared
background
131
Con la compra de su nuevo aparato Monogram, tiene la seguridad
de que si alguna vez necesita información o ayuda de GE, allí
estaremos. ¡Todo lo que tiene que hacer es llamar gratis!
Centro de
atención GE
®
800.626.2000
Cualquiera sea su pregunta acerca de cualquier aparato Monogram, el servicio de información
del Centro de atención de GE
®
está disponible para ayudarlo. Su llamada, y su consulta,
serán atendidas a la brevedad y con cortesía. Llame al GE Answer Center
®
de lunes a viernes,
de 8 a.m. a 10 p.m. EST, y los sábados, 8 a.m. a 7 p.m. EST.
O
Visite nuestro sitio web en: monogram.com
Servicio de
reparación
a domicilio
800.444.1845
Un profesional del servicio al cliente de GE le brindará servicio de reparación de calidad,
programado a un horario conveniente para usted. Para programar un servicio, llame
de lunes a viernes de 7 a.m. a 10 p.m. EST, o los sábados y domingos de 8 a.m. a 6 p.m. EST.
Muchas localidades en las cuales funciona el Servicio al cliente de GE le ofrecen servicio hoy
o mañana, o cuando le sea conveniente. Nuestros técnicos entrenados en la fábrica conocen
su aparato por dentro y por fuera, así que la mayoría de las reparaciones pueden atenderse
en una sola visita.
Contratos
de servicio
800.626.2224
Puede tener la certeza de que el Servicio al cliente de GE aún estará disponible luego
de que su garantía caduque. Compre un contrato con GE mientras su garantía está vigente
y recibirá un gran descuento. Con un contrato de varios años, se asegura los servicios futuros
a los precios actuales.
Refacciones
y accesorios
800.626.2002
Las personas calificadas para reparar sus propios aparatos pueden recibir piezas o accesorios
directamente en sus hogares. El sistema de piezas de GE le brinda acceso a 47.000 piezas…
y todas las Piezas de renovación genuinas de GE están completamente garantizadas. Se aceptan
tarjetas VISA, MasterCard y Discover.
Las instrucciones de mantenimiento que contiene este manual abarcan procedimientos
que pueden ser realizados por cualquier usuario. Otro tipo de servicio puede ser derivado
a personal de servicio calificado. Debe tomar sus precauciones, ya que una reparación
inadecuada puede provocar un funcionamiento inseguro.
Para clientes
con necesidades
especiales…
800.626.2000
GE le ofrece un folleto de ayuda para diseñar cocinas sin impedimentos
para personas con movilidad limitada.
Los clientes con dificultades en el habla o la audición que tienen
acceso a un TDD o a un teleimpresor convencional pueden llamar
al 800.TDD.GEAC (800.833.4322) para solicitar información o servicio.
Servicios al cliente
Horno de pared
background
Garantía
Horno de pared
GARANTÍA DE SU HORNO DE PARED MONOGRAM
Adjunte la factura de compra o el cheque cancelado aquí. Se requiere
un comprobante de la fecha de compra original para obtener servicio
bajo la garantía. Cuando llame, tenga a la mano el número de serie
y el número de modelo.
COBERTURA
A partir
de la fecha
de la compra
original
GARANTÍA POR UN AÑO
Durante un año a partir de la fecha de compra original le brindaremos, sin cargo, piezas de
repuesto y servicio de reparación en su hogar para reparar o cambiar cualquier pieza del horno
que no funcione debido a un defecto de fabricación.
Esta garantía se extiende al comprador original y a cualquier propietario que lo suceda para
el caso de productos comprados para uso doméstico en los Estados Unidos, Hawai o Washington,
D.C. Si el producto está ubicado en una zona donde nuestro Proveedor de servicios autorizado no
está disponible, usted será responsable de los gastos del flete o se le solicitará que lleve el producto
a una localidad con Servicio autorizado. En Alaska la garantía es la misma, excepto que usted debe
pagar el flete del producto al centro de servicio o el costo del viaje del técnico hasta su hogar.
Todos los servicios de la garantía serán provistos por nuestros Centros de servicios de fábrica o por
nuestros proveedores de servicios Care
®
durante el horario normal de trabajo.
Si su aparato necesitara servicio durante el período de garantía o más adelante, llame
al 800.444.1845.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consiguientes,
de modo que esta limitación o exclusión quizás no le corresponda. Esta garantía le otorga
derechos jurídicos específicos y es posible que usted tenga también otros derechos que puedan
variar de un estado a otro estado. Para conocer los derechos jurídicos de su estado, consulte
con su oficina local o estatal de asuntos del consumidor o al procurador general de su estado.
Garante: General Electric Company,
Louisville, KY 40225
QUÉ NO ESTÁ
CUBIERTO
Visitas de servicio técnico a su hogar para
enseñarle a usar el producto.
Reemplazo de fusibles de su hogar o reajuste
de cortocircuitos.
Daños al producto causados por accidente,
incendio, inundación o causas de fuerza mayor.
Falla del producto si se lo utiliza con fines
distintos a los propuestos o con fines
comerciales.
Instalación, entrega o mantenimiento
inadecuados.
Daños incidentales o consiguientes provocados
por posibles defectos en este aparato.
Daños luego de la entrega.
Producto no accesible para brindar el servicio
requerido.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS: su recurso único y exclusivo es la reparación
del producto según se estipula en esta Garantía limitada. Cualquier garantía implícita,
incluyendo las garantías implícitas de comerciabilidad o capacidad para un propósito
particular, están limitadas a un año o al período más corto permitido por la ley.

Specifications

GE - General Electric ZEK938BM1BB Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products