Whirlpool CGM2795JQ Commercial Gas Super-Capacity Dryer

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
Installation Instruction Specification Dimension Guide Warranty
CGM2795JQ photo

Installation Instructions

This is the main product document for model CGM2795JQ.

The file format is pdf, 60 pages, you can download this manual here .

background
www.whirlpoolcommerciallaundry.com
W11297002A
W11297003 - SP
TABLE OF CONTENTS
DRYER SAFETY ....................................................................... 2
TOOLS & PARTS ..................................................................... 5
DIMENSIONS/CLEARANCES ............................................... 6
GAS DRYER INSTALLATION REQUIREMENTS ................... 7
ELECTRIC DRYER INSTALLATION REQUIREMENTS ...... 10
DRYER VENTING REQUIREMENTS ................................... 13
INSTALLING LEVELING LEGS, COIN SLIDE, AND
COIN BOX ............................................................................. 16
LEVELING .............................................................................. 17
GAS SUPPLY CONNECTION ............................................... 17
ELECTRIC DRYER ELECTRICAL CONNECTIONS ............. 19
COMPLETE INSTALLATION ................................................. 24
REVERSING DRYER DOOR SWING .................................... 25
CHANGING TO A 30- OR 60-MINUTE TIMING CAM .......... 26
MAINTENANCE INSTRUCTIONS ......................................... 27
IF YOU NEED ASSISTANCE ................................................. 27
WARRANTY ............................................................................ 28
INSTALLATION INSTRUCTIONS
COmmeRCIAL DRyeR GAS OR eLeCTRIC
INSTRUCTIONS D’INSTALLATIONS
SéCheUSe COmmeRCIALe GAz eT éLeCTRIqUe
TABLE DE MATIÈRES
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE .............................................. 29
OUTILS ET PIÈCES ................................................................ 32
DIMENSIONS/DISTANCES DE DÉGAGEMENT ................... 33
EXIGENCES D’INSTALLATION DE LA SÉCHEUSE
À GAZ ...................................................................................... 34
EXIGENCES D’INSTALLATION DE LA SÉCHEUSE
ÉLECTRIQUE ......................................................................... 37
EXIGENCES CONCERNANT L’ÉVACUATION
DE LA SÉCHEUSE ................................................................. 40
INSTALLATION DES PIEDS DE NIVELLEMENT,
DE LA GLISSIÈRE À MONNAIE ET DE LA CAISSE
À MONNAIE ............................................................................ 43
NIVELLEMENT ....................................................................... 44
RACCORDEMENT DE L’ALIMENTATION EN GAZ .............. 45
RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES DE LA SÉCHEUSE
ÉLECTRIQUE ......................................................................... 46
FIN DE L’INSTALLATION ....................................................... 53
INVERSION DU SENS D’OUVERTURE DE LA PORTE
DE LA SÉCHEUSE ................................................................. 54
PASSER ENTRE LES RÉGLAGES DE SÉCHAGE
30 MINUTES ET 60 MINUTES ............................................... 55
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ............................................ 56
EN CAS DE BESOIN D’ASSISTANCE ................................... 56
GARANTIE .............................................................................. 57
background
2
DRYER SAFETY
It is recommended that the owner post, in a prominent location, instructions for the customer’s use in the event the customer
smells gas. This information should be obtained from your gas supplier.
Post the following warning in a prominent location.
background
3
DRYER SAFETY
WARNING:
FIRE OR EXPLOSION HAZARD
Failure to follow safety warnings exactly could result in serious injury, death or property
damage.
Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this
or any other appliance.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
Installation and service must be performed by a qualified installer, service agency, or
the gas supplier.
Do not try to light any appliance.
Do not touch any electrical switch; do not use any phone in your building.
Clear the room, building, or area of all occupants.
Immediately call your gas supplier from a neighbor's phone. Follow the gas supplier's
instructions.
If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.
In the State of Massachusetts, the following installation instructions apply:
Installations and repairs must be performed by a qualified or licensed contractor, plumber, or gas fitter qualified or licensed by
the State of Massachusetts.
Acceptable Shut-off Devices: Gas Cocks and Ball Valves installed for use shall be listed.
A flexible gas connector, when used, must not exceed 4 feet (121.9 cm).
IMPORTANT: The gas installation must conform with local codes, or in the absence of local codes, with the National Fuel Gas
Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, or the Natural Gas and Propane Installation Code, CSA B149.1.
The dryer must be electrically grounded in accordance with local codes, or in the absence of local codes, with the National
Electrical Code, ANSI/NFPA 70, or the Canadian Electrical Code, Part 1, CSA C22.1.
background
4
DRYER SAFETY
Do not tamper with controls.
Clean dryer lint screen before or after each load.
Do not use this dryer without the lint screen in place.
Do not repair or replace any part of the dryer or attempt
any servicing unless specically recommended in this
Installation Instructions or in published user-repair
instructions that you understand and have the skills to
carry out.
Do not use fabric softeners or products to eliminate static
unless recommended by the manufacturer of the fabric
softener or product.
Do not use heat to dry articles containing foam rubber or
similarly textured rubber-like materials.
The nal part of a tumble dryer cycle occurs without
heat (cool-down cycle) to ensure that the articles are left
at a temperature that ensures that the items will not be
damaged.
WARNING: Never stop a tumble dryer before the end of
the drying cycle unless all items are quickly removed and
spread out so that the heat is dissipated. (Avoids risk of
spontaneous combustion).
Keep area around the exhaust opening and adjacent
surrounding areas free from the accumulation of lint, dust,
and dirt.
The interior of the dryer and dryer exhaust vent should be
cleaned periodically by qualied service personnel.
See “Electrical Requirements” section for grounding
instructions.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of re, electric shock, or injury to persons when using the dryer, follow basic
precautions, including the following:
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Read all instructions before using the dryer.
This dryer is intended only for drying clothes and textiles
that have been washed in water. Do not use for any
other purpose.
WARNING: If you smell gas, do not use the dryer or any
electrical equipment nearby. Warn other people to clear
the area. Contact the dryer owner immediately.
Do not place items exposed to cooking oils in your dryer.
Items contaminated with cooking oils may contribute
to a chemical reaction that could cause a load to catch
re. To reduce the risk of re due to contaminated loads,
the nal part of a tumble dryer cycle occurs without
heat (cool down period). Avoid stopping a tumble dryer
before the end of the drying cycle unless all items are
quickly removed and spread out so that the heat is
dissipated.
Do not dry articles that have been previously cleaned
in, washed in, soaked in, or spotted with gasoline,
dry-cleaning solvents, other ammable, or explosive
substances as they give off vapors that could ignite or
explode.
Do not dry unwashed items in the dryer.
Do not allow children to play on or in the dryer. Close
supervision of children is necessary when the dryer is
used near children.
Before the dryer is removed from service or discarded,
remove the door to the dryer compartment.
Do not reach into the dryer if the drum is moving.
Do not open door while dryer is in operation. It will stop.
Do not install or store the dryer where it will be exposed
to the weather.
background
5
Tools Needed:
8" or 10" 8" or 10" Flat-Blade Screwdriver Phillips Screwdriver
Pipe Wrench Adjustable Wrench
that opens to 1"
Torx
®†
T-20 Security 1" Hex-Head 5⁄16" Socket Wrench Pliers (that open to 1
9
/
16
")
Screwdriver or Bit Socket Wrench
Level Utility Knife 1/4" Nut Driver 27" Wood Block
Caulk Gun and Caulk Vent Clamps Pipe-Joint Compound Putty Knife
(for installing new exhaust vent) Suitable for Gas Type
Flashlight (optional) 1" Open-End Wrenches Ruler or Measuring Tape
TOOLS & PARTS
Parts Supplied:
Foot Boots (4) Leveling Legs (4) Security Cone Service Door Lock Assembly
(on some models) (on some models)
5/16" Hex Head – 3-Pin 60-Minute Timing 6-Pin 30-Minute Timing Coin Slide Decal Kit
18 x 2
1
2" Security Bolt Cam (on some models) Cam (on some models) (on some models)
(on some models)
†®
TORX and T20 are registered trademarks of Acument Intellectual Properties, LLC.
$2.00
25 25 25
25 25 25 25
25 25 25 25 25
25 25 25 25 25 25
25 25 25 25 25 25 25
$1.75
$1.50
$1.25
$1.00
$0.75
25 25 25 25 25 25 25 25
$2.00
Slide extension (on some models)
background
6
DIMENSIONS/CLEARANCES
Side View Back View
Dimensions
Clearances
29
1
/4"
(743 mm)
35"
(889 mm)
8
1
/4"
(210 mm)
1"
(25 mm)
26"
(660 mm)
3
1
/4"
(83 mm)
7
1
/2"
(191 mm)
0"
(0 mm)
0"
(0 mm)
15"
(381 mm)
14" max
(356 mm)
0"
(0 mm)
1
1
/2"
(38 mm)
5
1
/2"
(140 mm)
10
3
/4
"
(273 mm)
37
1
/2"
(953 mm)
(gas models)
41"
(1042 mm)
13
1
/2"
(343 mm)
Electric
Gas
27"
(686 mm)
3
1
/4"
(83 mm)
36"
(914 mm)
(electric models)
4" dia
(102 mm)
13
1
/2"
(343 mm)
Front View, Recessed Opening Side View, Recessed In Closet
0"
(0 mm)
14" max
(356 mm)
0"
(0 mm)
1"
(25 mm)
3"
(76 mm)
3"
(76 mm)
48 in.
2
(310 cm
2
)
24 in.
2
(155 cm
2
)
15"
(381 mm)
Closet Door to
Front of Dryer
background
7
Your dryer can be installed in a basement, laundry room, or
recessed area.
This dryer is not intended for installation in a mobile home.
Companion appliance location requirements should also be
considered.
IMPORTANT: Do not install or store the dryer where it will be
exposed to water and/or the weather. Proper installation is your
responsibility.
You will need:
A grounded electrical outlet located within 6 ft. (1.8 m) of
where the power cord is attached to the back of the dryer.
See “Electrical Requirements.
A level floor with a maximum slope of 1" (25 mm) under entire
dryer. Installing the dryer on soft floor surfaces, such as carpets
or surfaces with foam backing, is not recommended.
Gas dryer installation clearances
The location must be large enough to allow the dryer door
to be fully opened.
Additional spacing should be considered for ease of installation
and servicing. The door opens more than 180°.
Additional clearances might be required for wall, door, and floor
moldings.
Additional spacing of 1" (25 mm) on all sides of the dryer
is recommended to reduce noise transfer.
When installing a gas dryer:
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
Check code requirements: Some codes limit or do not
permit installation of clothes dryers in garages, closets,
or sleeping quarters. Contact your local building inspector.
Make sure that lower edges of the cabinet, plus the back and
bottom sides of the dryer, are free of obstructions to permit
adequate clearance of air openings for combustion air. See
“Recessed Area and Closet Installation Instructions” below for
minimum spacing requirements.
WARNING
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as
gasoline, away from dryer.
Do not install in a garage.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
Location Requirements
GAS DRYER INSTALLATION REQUIREMENTS
Recessed Area and Closet Installation Instructions
This dryer may be installed in a recessed area or closet. For
recessed area and closet installations, minimum clearances
can be found on the warning label on the rear of the dryer
or in “Dimensions/Clearances.
The installation spacing is in inches and is the minimum
allowable. Additional spacing should be considered for ease
of installation, servicing, and compliance with local codes and
ordinances.
If closet door is installed, the minimum unobstructed air
opening in the top and bottom of the door shall be as depicted
in below diagram. Louvered door with equivalent air openings
are acceptable.
The dryer must be exhausted outdoors.
No other fuel-burning appliance may be installed in the same
closet as the dryer.
24 in.
2
(155 cm
2
)
48 in.
2
(310 cm
2
)
3"
(76 mm)
3"
(76 mm)
Closet
door
Front
View
Closet
Door
Front
View
background
8
Gas Dryer Grounding
IMPORTANT: The dryer must be electrically grounded in
accordance with local codes and ordinances or, in the absence
of local codes, with the National Electrical Code, ANSI/NFPA
70, latest edition, or Canadian Electrical Code, CSA C22.1.
If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualied electrical installer determine that
the ground path is adequate.
A copy of the above code standards can be obtained from:
National Fire Protection Association
One Batterymarch Park, Quincy, MA 02269
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, Ohio 44131-5575
Do not ground to a gas pipe.
Do not have a fuse in the neutral or ground circuit.
A 120 V, 60 Hz, AC only, 15 or 20 A, fused electrical circuit
is required. A time-delay fuse or circuit breaker is also
recommended. It is recommended that a separate circuit
serving only this dryer be provided.
This dryer is equipped with a power supply cord having a
3-prong grounding plug.
To minimize the possibility of shock, the cord must be
plugged into a mating, 3 prong, grounding-type outlet,
grounded in accordance with local codes and ordinances.
If a mating outlet is not available, it is the personal
responsibility and obligation of the customer to have the
properly grounded outlet installed by a qualied electrician.
If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualied electrician determine that the
ground path is adequate.
Check with a qualied electrician if you are not sure the
dryer is properly grounded.
GAS DRYER INSTALLATION REQUIREMENTS
Electrical Requirements
GROUNDING INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
For a grounded, cord-connected dryer:
This dryer must be grounded. In the event of malfunction or
breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock
by providing a path of least resistance for electric current.
This dryer is equipped with a cord having an equipment-
grounding conductor and a grounding plug. The plug must
be plugged into an appropriate outlet that is properly
installed and grounded in accordance with all local codes
and ordinances.
WARNING:
Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a risk of electric shock.
Check with a qualied electrician or service representative
or personnel if you are in doubt as to whether the dryer is
properly grounded. Do not modify the plug provided with
the dryer: if it will not t the outlet, have a proper outlet
installed by a qualied electrician.
background
9
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
This installation must conform with all local codes and
ordinances. In the absence of local codes, installation must
conform with American National Standard, National Fuel Gas
Code ANSI Z223.1/NFPA 54 or CAN/CSA B149.
A copy of the above code standards can be obtained from:
National Fire Protection Association
One Batterymarch Park, Quincy, MA 02269
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, Ohio 44131-5575
The design of this dryer has been certied by CSA International
for use at altitudes up to 10,000 ft. (3048 m) above sea level
at the B.T.U. rating indicated on the model/serial plate. Burner
input adjustments are not required when the dryer is operated
up to this elevation.
When installed above 10,000 ft. (3048 m), a four percent (4%)
reduction of the burner B.T.U. rating shown on the model/serial
plate is required for each 1,000 ft. (305 m) increase in elevation.
For assistance when converting to other gas types and/or
installing above 10,000 ft. (3048 m) elevation, contact your local
service company.
WARNING
Explosion Hazard
Use a new CSA International approved gas supply line.
Install a shut-off valve.
Securely tighten all gas connections.
If connected to propane, have a qualified person make
sure gas pressure does not exceed 13" (33 cm) water
column.
Examples of a qualified person include:
licensed heating personnel,
authorized gas company personnel, and
authorized service personnel.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
Gas Supply
GAS DRYER INSTALLATION REQUIREMENTS
background
10
Your dryer can be installed in a basement, laundry room, or
recessed area.
This dryer is not intended for installation in a mobile home.
Companion appliance location requirements should also be
considered.
IMPORTANT: Do not install or store the dryer where it
will be exposed to the weather. Proper installation is your
responsibility.
You will need:
A grounded electrical outlet located within 6 ft. (1.8 m) of
where the power cord is attached to the back of the dryer.
See “Electrical Requirements.”
A level oor with a maximum slope of 1" (25 mm) under
entire dryer. Installing the dryer on soft oor surfaces,
such as carpets or surfaces with foam backing, is not
recommended.
Electric dryer installation clearances
The location must be large enough to allow the dryer door to
be fully opened.
Additional spacing should be considered for ease of
installation and servicing. The door opens more than 180°.
Additional clearances might be required for wall, door, and
oor moldings.
Additional spacing of 1" (25 mm) on all sides of the dryer is
recommended to reduce noise transfer.
Recessed Area and Closet Installation Instructions
This dryer may be installed in a recessed area or closet. For
recessed area and closet installations, minimum clearances
can be found on the warning label on the rear of the dryer
or in “Dimensions/Clearances.”
The installation spacing is in inches and is the minimum
allowable. Additional spacing should be considered for ease
of installation, servicing, and compliance with local codes and
ordinances.
If closet door is installed, the minimum unobstructed air
opening in the top and bottom is required. Louvered doors with
equivalent air openings are acceptable.
WARNING
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as
gasoline, away from dryer.
Do not install in a garage.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
Location Requirements
The dryer must be exhausted outdoors.
24 in.
2
(155 cm
2
)
48 in.
2
(310 cm
2
)
3"
(76 mm)
3"
(76 mm
)
Closet
door
Front
View
ELECTRIC DRYER INSTALLATION REQUIREMENTS
Closet
Door
Front
View
Electrical Requirements – U.S.A. only
It is your responsibility:
To contact a qualied electrical installer.
To be sure that the electrical connection is adequate and in
conformance with the National Electrical Code, ANSI/NFPA
70-latest edition and all local codes and ordinances.
The National Electrical Code requires a 4-wire power supply
connection for homes built after 1996, dryer circuits involved
in remodeling after 1996, and all mobile home installations.
A copy of the above code standards can be obtained from:
National Fire Protection Association, One Batterymarch
Park, Quincy, MA 02269.
To supply the required 3 or 4 wire, single phase, 120/240 V,
60 Hz., AC only electrical supply (or 3 or 4 wire, 120/208 V
electrical supply, if specied on the serial/rating plate) on a
separate 30 A circuit, fused on both sides of the line. A time
delay fuse or circuit breaker is recommended. Connect to an
individual branch circuit.
Do not have a fuse in the neutral or grounding circuit.
Do not use an extension cord.
If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualied electrician determine that
the ground path is adequate.
background
11
Electrical Requirements – U.S.A. only (cont.)
Electrical Connection
To properly install your dryer, you must determine the type
of electrical connection you will be using and follow the
instructions provided for it here.
This dryer is manufactured ready to install with a 3-wire
electrical supply connection. The neutral ground conductor
is permanently connected to the neutral conductor (white
wire) within the dryer. If the dryer is installed with a 4-wire
electrical supply connection, the neutral ground conductor
must be removed from the external ground connector (green
screw), and secured under the neutral terminal (center or
white wire) of the terminal block. When the neutral ground
conductor is secured under the neutral terminal (center or
white wire) of the terminal block, the dryer cabinet is isolated
from the neutral conductor.
If local codes do not permit the connection of a neutral
ground wire to the neutral wire, see “Optional 3-wire
connection” section.
A 4-wire power supply connection must be used when the
appliance is installed in a location where grounding through
the neutral conductor is prohibited. Grounding through the
neutral is prohibited for (1) new branch-circuit installations
and (2) areas where local codes prohibit grounding through
the neutral conductor.
Electric Dryer Power Supply Cord
If using a power supply cord:
Use a UL listed power supply cord kit marked for use with
clothes dryers. The kit should contain:
A UL listed 30 A power supply cord, rated 120/240 V
minimum. The cord should be type SRD or SRDT and be at
least 4 ft. (1.22 m) long. The wires that connect to the dryer
must end in ring terminals or “U” shaped spade terminals
with upturned ends.
A UL listed strain relief.
If your outlet looks like this:
4-Wire
Receptacle
(14-30R)
3-Wire
Receptacle
(10-30R)
Then choose a 4-wire power supply cord with ring
or spade terminals and UL listed strain relief. The
4-wire power supply cord, at least 4 ft. (1.22 m)
long, must have four 10-gauge copper wires and
match a 4-wire receptacle of NEMA Type 14-30R.
The ground wire (ground conductor) may be either
green or bare. The neutral conductor must be
identied by a white cover.
Then choose a 3-wire power supply cord with ring
or spade terminals and UL listed strain relief. The
3-wire power supply cord, at least 4 ft. (1.22 m)
long, must have three 10-gauge copper wires and
match a 3-wire receptacle of NEMA Type 10-30R.
WARNING
Fire Hazard
Use a new UL listed 30 amp power supply cord.
Use a UL listed strain relief.
Disconnect power before making electrical connections.
Connect neutral wire (white or center wire) to center
terminal (silver).
Ground wire (green or bare wire) must be connected to
green ground connector.
Connect remaining 2 supply wires to remaining
2 terminals (gold).
Securely tighten all electrical connections.
Failure to do so can result in death, fire, or
electrical shock.
If your outlet looks like this:
ELECTRIC DRYER INSTALLATION REQUIREMENTS
Electric Dryer Grounding
background
12
Fire Hazard
Use 10 gauge copper wire.
Use a UL listed strain relief.
Disconnect power before making electrical connections.
Connect neutral wire (white or center wire) to center
terminal.
Ground wire (green or bare wire) must be connected
to green ground connector.
Connect remaining 2 supply wires to remaining
2 terminals (gold).
Securely tighten all electrical connections.
Failure to do so can result in death, fire, or
electrical shock.
Direct Wire
If connecting by direct wire:
Power supply cable must match power supply (4-wire or 3-wire)
and be:
Flexible armored cable or nonmetallic sheathed copper
cable (with ground wire), covered with exible metallic
conduit. All current-carrying wires must be insulated.
10-gauge solid copper wire (do not use aluminum).
At least 5 ft. (1.52 m) long.
ELECTRIC DRYER INSTALLATION REQUIREMENTS
Electrical Requirements – Canada only
It is your responsibility:
To contact a qualied electrical installer.
To be sure that the electrical connection is adequate
and in conformance with the Canadian Electrical Code,
C22.1 – latest edition and all local codes. A copy of the
above codes standard may be obtained from: Canadian
Standards Association,178 Rexdale Blvd., Toronto, ON
M9W 1R3 CANADA.
To supply the required 4 wire, single phase, 120/240 V,
60 Hz., AC only electrical supply on a separate 30 A circuit,
fused on both sides of the line. A time-delay fuse or circuit
breaker is recommended. Connect to an individual branch
circuit.
This dryer is equipped with a CSA International
Certied Power Cord intended to be plugged
into a standard 14-30R wall receptacle. The
cord is 5 ft. (1.52 m) in length. Be sure wall
receptacle is within reach of dryer’s nal
location.
Do not use an extension cord.
If you are using a replacement power supply cord,
it is recommended that you use Power Supply Cord
Replacement Part Number 9831317. For further information,
please reference the service numbers located in the
“Assistance or Service” section.
4-Wire
Receptacle
(14-30R)
GROUNDING INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
For a grounded, cord-connected dryer:
This dryer must be grounded. In the event of malfunction or
breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock
by providing a path of least resistance for electric current.
This dryer is equipped with a cord having an equipment-
grounding conductor and a grounding plug. The plug must
be plugged into an appropriate outlet that is properly
installed and grounded in accordance with all local codes
and ordinances.
WARNING: Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a risk of electric shock.
Check with a qualied electrician or service representative
or personnel if you are in doubt as to whether the dryer is
properly grounded. Do not modify the plug provided with
the dryer: if it will not t the outlet, have a proper outlet
installed by a qualied electrician.
background
13
DRYER VENTING REQUIREMENTS
WARNING: To reduce the risk of re, this dryer MUST BE
EXHAUSTED OUTDOORS.
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
Dryer exhaust must not be connected into any gas vent,
chimney, wall, ceiling, attic, crawlspace, or a concealed space
of a building. Only rigid or exible metal vent shall be used for
exhausting.
Only a 4" (102 mm) heavy, metal exhaust vent and clamps
may be used.
Do not use plastic or metal foil vent.
Rigid metal vent:
Recommended for best drying performance and to avoid
crushing and kinking.
Flexible metal vent: (
Acceptable only if it is accessible to clean)
Must be fully extended and supported in nal dryer location.
Remove excess to avoid sagging and kinking that may result
in reduced airow and poor performance.
Do not install in enclosed walls, ceilings, or oors.
The total length should not exceed 7
3
4
ft. (2.4 m).
NOTE: If using an existing vent system, clean lint from entire
length of the system and make sure exhaust hood is not
plugged with lint. Replace plastic or metal foil vents with rigid
metal or exible metal vents. Review “Vent System Chart” and
if necessary, modify existing vent system to achieve best drying
performance.
4"
(102 mm)
4" (102 mm) Heavy, Metal Exhaust Vent
Elbows:
45° elbows provide better airow than 90° elbows.
Clamps:
Use clamps to seal all joints.
Exhaust vent must not be connected or secured with screws
or other fastening devices that extend into interior of duct
and catch lint. Do not use duct tape.
Better
Good
background
14
4" (102 mm) Diameter Exhaust Hoods
Box Hood Louvered Hood Angled Hood
Vent Hoods
DRYER VENTING REQUIREMENTS
Exhaust hood must be at least 12" (305 mm) from the ground
or any object that may be in the path of the exhaust (such as
owers, rocks, bushes, or snow).
Maximum Vent Length/Vent Connection
Maximum length of vent system depends upon the type of vent
used, number of elbows, and type of exhaust hood.
Vent System Chart (Rigid Metal Vent)
No. of Box and Angled
90˚ Turns Louvered Hood Hood
0 64 ft. (19.5 m) 58 ft. (17.7 m)
1 54 ft. (16.5 m) 48 ft. (14.6 m)
2 44 ft. (13.4 m) 38 ft. (11.6 m)
3 35 ft. (10.7 m) 29 ft. (8.8 m)
4 27 ft. (8.2 m) 21 ft. (6.4 m)
For vent systems not covered by the vent specication chart,
see your parts distributor.
Provision must be made for enough air for combustion and
ventilation. (Check governing codes and ordinances.) See
“Recessed Area and Closet Installation Instructions” in the
“Location Requirements” sections.
A 4" (102 mm) outlet hood is preferred. However, a
2
1
2
" (64 mm) outlet exhaust hood may be used. A 2
1
2
" (64 mm)
outlet creates greater back pressure than other hood types.
For permanent installation, a stationary vent system is required.
Connect Vent
1. If connecting to existing vent, make sure the vent is clean.
2. Using a 4" (102 mm) clamp, connect vent to exhaust outlet
in dryer.
NOTE: Do not remove vent collar.
Vent System Length
3. Tighten hose clamp with Phillips screwdriver.
4. Make sure the vent is secured to exhaust hood with
a 4" (102 mm) clamp.
5. Move dryer into nal position. Do not crush or kink vent.
Make sure dryer is level.
NOTE: Testing for proper ventilation should be done with a
Manometer. Minimum: 0.01" (0.2 mm). Maximum: 0.6" (16 mm).
12" min.
(305 mm)
Vent Collar
background
15
DRYER VENTING REQUIREMENTS
The outside end of main vent should have a sweep elbow
directed downward.
If main vent travels vertically through the roof, rather than
through wall, install a 180° sweep elbow on end of vent at least
2 ft. (610 mm) above surface of roof.
The opening in wall or roof shall have a diameter 1⁄2" (13 mm)
larger than vent diameter. Vent should be centered in opening.
Do not install screening over end of vent for best performance.
12" min.
(305 mm)*
If an Exhaust Hood Cannot be Used
24" min.
(610 mm)
* Minimum clearance above any
accumulation of snow, ice, or
debris such as leaves
30˚ max.
Air ow
Air Flow
A main vent can be used for venting a group of dryers. The
main vent should be sized to remove 5663 l/min. (200 CFM) of
air per dryer. Large-capacity lint screens of proper design may
be used in main vent if checked and cleaned frequently. The
room where the dryers are located should have make-up air
(air supply) equal to or greater than CFM of all the dryers in the
room.
Back-draft dampers are available from your distributor and
should be installed in the vent of each dryer to keep exhausted
air from returning into dryers and to keep exhaust in balance
within main vent. Unobstructed return air openings are required.
Each single-load dryer should have an unobstructed outdoor
air opening of 24 in.
2
(154 cm
2
) (based on 1 in.
2
[6.5 cm
2
] per
1,000 Btu [252 kcal]), common make-up air openings are also
acceptable. Set up common openings so the make-up air is
distributed equally to all of the dryers. Keep in mind that the
coverage area must be increased by 33% to account for the
use of registers or louvers over the openings. Also, make-up
air openings should not be installed near the location where
exhaust vents exit the building.
Each vent should enter the main vent at an angle pointing in
the direction of the airow. Vents entering from the opposite
side should be staggered to reduce the exhausted air from
interfering with the other vents.
The maximum angle of each vent entering the main vent should
not be more than 30°.
Keep air openings free of dry cleaning uid fumes. Fumes
create acids which, when drawn through the dryer heating
units, can damage dryers and items being dried.
A clean-out cover should be located on the main vent for
periodic cleaning of the vent system.
NOTE: For more dryer venting information, please refer to
Whirlpool document W10100920.
Multiple Dryer Venting
background
16
INSTALLING LEVELING LEGS, COIN SLIDE, AND COIN BOX
1. Prepare dryer for leveling legs
NOTE: Slide dryer onto cardboard or hardboard before moving
to avoid damaging oor covering.
Using two or more people, move dryer to desired installation
location.
Take the tape off from front corners of dryer. Open dryer and
remove the literature and parts packages. Wipe drum interior
with a damp cloth to remove any dust.
Take two cardboard corners from the dryer carton and place
them on the oor in back of the dryer. Firmly grasp the body of
the dryer and gently lay it on its back on the cardboard corners.
Disconnect power before making electrical connections.
2. Screw in leveling legs
Examine leveling legs and nd diamond
marking. Screw legs into leg holes by
hand. Use an adjustable wrench or
1" (25 mm) hex-head socket wrench
to nish turning legs until diamond
marking is no longer visible. Then t
a covered foot boot over each leg foot.
To protect the oor, use a large piece of cardboard from the
dryer carton. Stand dryer up on the cardboard. Slide the dryer
until it is close to its nal location. Leave enough room for
electrical connection and to connect the exhaust vent.
A longer leveling foot is available if needed on extremely sloped
oors, Part Number 279810.
Foot
Diamond
Marking
(appearance may vary)
1. Install coin slide and coin box
Remove the service door of the meter case by lifting it up
at the back. Install the money-accepting device. (Refer to
manufacturer’s instructions for proper installation.)
For dryers using coin slides, use the adapter kit supplied with
the dryer.
Install the meter case service door. Put the coin box with lock
and key in the meter case opening.
Remove cardboard or hardboard from under dryer. Adjust the
legs of the dryer up or down until the dryer is level.
2. Install added security device
Check that power is not supplied to the dryer.
Open and remove the service door.
Insert the narrow part of the security cone into the oblong hole
in the bottom rear of the meter case assembly.
Pass the security bolt through this cone and thread it by hand
into the cage nut below the oblong hole.
Tighten the security bolt by hand a few turns before using a
wrench to tighten until snug.
security
bolt
security
cone
cage nut
NOTE: Installing the security bolt provides added security, but
will add to the service time when the top needs to be removed
or lifted for servicing the dryer.
Security
Bolt
Security
Cone
Cage
Nut
On some models: The meter case houses the factory-installed
accumulator timer with actuating arm or service switch.
The factory-installed timer is set to provide 45 minutes (4 pins)
of drying time when activated by the coin slide. Timer cams
for 30-minute (6 pins) and 60-minute (3 pins) drying times are
included in the parts bag.
The coin slide mechanism, service door lock and key, and coin
box lock and key may not be included but are available from
the usual industry sources.
background
17
1. Remove cardboard from beneath dryer. Place a level on top
edges of dryer, checking each side and front. If not level,
tip dryer and adjust legs up or down as shown in Step 3,
repeating as necessary.
LEVELING
Leveling your dryer properly reduces excess noise and vibration.
Not Level LEVEL Not Level
2. Grip dryer from top and rock back and forth, making sure all
four legs are rmly on oor. Repeat, rocking dryer from side
to side. If dryer rocks, go to Step 3 and adjust leveling legs.
3. If dryer is not level, use a 1" or 25 mm open-end or
adjustable wrench to turn the leveling leg counterclockwise
to lower the dryer or clockwise to raise the dryer. Recheck
levelness of dryer and that all four legs are rmly in contact
with the oor. Repeat as needed.
HELPFUL TIP: You may want to prop up front of dryer about
4" (102 mm) with a wood block or similar object that will
support weight of dryer.
(appearance may vary)
(appearance may vary)
1. Remove red cap from dryer gas supply line.
2. Connect gas supply to dryer. Use a pipe thread compound
approved for the type of gas supplied. If exible metal
tubing is used, be certain there are no kinks.
If necessary for service, depending on model:
Open the toe panel by removing the 2¼" hex-head screws
from the bottom of the panel. Then lift up on the panel while
pulling the bottom of the panel away from the dryer.
Make Gas Connection
GAS SUPPLY CONNECTION
OR
Open the toe panel. Use a putty knife to press on the toe
panel lock located at the center top of the toe panel. Pull
downward on the toe panel to open. Toe panel is hinged at
the bottom.
3. Open the shut-off valve in the gas supply line and make sure
the dryer has its own gas supply opened.
4. Test all connections by brushing on an approved
noncorrosive leak-detection solution. Bubbles will show a
leak. Correct any leaks found.
WARNING
Explosion Hazard
Use a new CSA International approved gas supply line.
Install a shut-off valve.
Securely tighten all gas connections.
If connected to propane, have a qualified person make
sure gas pressure does not exceed 13" (33 cm) water
column.
Examples of a qualified person include:
licensed heating personnel,
authorized gas company personnel, and
authorized service personnel.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
background
18
This dryer is equipped for use with natural gas. It is design-
certied by CSA International for propane and butane gases
with appropriate conversion. No attempt shall be made to
convert dryer from gas specied on serial/rating plate for use
with a different gas without consulting the serving gas supplier.
Conversion must be done by a qualied service technician.
Gas conversion kit part numbers are listed near gas valve
burner base.
Type of Gas
GAS SUPPLY CONNECTION
Recommended Method
Provide a gas supply line of 1⁄2" (13 mm) rigid (IPS) pipe
to dryer location. Pipe joint compounds that resist action
of propane gas must be used. Do not use TEFLON
®†
tape.
With propane gas, piping or tubing size can be 1⁄2" (13 mm)
minimum. Usually, propane gas suppliers determine size and
materials used in the system.
Gas Supply Pressure Testing
A 1/8" (3 mm) NPT minimum plugged tapping, accessible for
gauge testing, must be installed immediately downstream of
the installed shut-off valve to the dryer (as shown above). The
dryer must be disconnected from the gas supply piping system
during any pressure testing of the system at test pressures in
excess of 1/2" psig (352 kg/m
2
). The expected pressures for the
gas supply are listed in inches of water in the table below:
Natural Gas Propane Gas
Minimum
5.2" (132.1 mm) 8.0" (203.2 mm)
Maximum
10.5" (266.7 mm) 13.0" (330.2 mm)
Alternate Method
The gas supply may also be connected using 38" (10 mm)
approved copper or aluminum tubing. If the total length of
the supply line is more than 20 ft. (6.1 m), larger tubing will
be required.
If using natural gas, do not use copper tubing. Pipe joint
compounds that resist action of type of gas supplied must
be used.
Shut-off valve required
The supply line must be equipped with a manual shut-off valve
installed within 6 ft. (1.8 m) of dryer in accordance with National
Fuel Gas Code, ANSI Z223.1. This valve should be located in
same room as dryer. It should be in a location that allows ease
of opening and closing. Do not block access to shut-off valve.
In Canada, an individual manual shut-off valve must be installed
in accordance with the B149 installation codes CAN/CGA
B149.1 and CAN/CGA B149.2.
Gas Supply Line
Flexible Metal Appliance Connector
It is recommended that a new exible stainless steel gas line,
design-certied by CSA International, be used for connecting
the dryer to the gas supply line. (The gas pipe which extends
through the lower rear of the dryer is provided with
3/8" (10 mm) male pipe thread.)
NOTE: Do not kink or damage the exible stainless steel gas
line when moving the dryer.
Rigid Pipe Connection
The rigid pipe connection requires a combination of pipe ttings
to obtain an in-line connection to the dryer.
†®
TEFLON is a registered trademark of Chemours.
background
19
ELECTRIC DRYER ELECTRICAL CONNECTIONS (FOR U.S.A. ONLY)
2. Insert power cord into strain relief.
Remove Terminal Block Cover
Power Supply Cord Connection
Put power supply cord through the strain relief. Be sure that
the wire insulation on the power supply cord is inside the
strain relief. The strain relief should have a tight t with the
dryer cabinet and be in a horizontal position. Do not further
tighten strain relief screws at this point.
A
B
E
D
C
Power Cord
4-wire receptacle (NEMA Type 14-30R)
Go to "Power Supply Cord Connection" section.
3-wire receptacle (NEMA Type 10-30R)
Go to "Power Supply Cord Connection" section.
Connection Options
Direct Wire
4-wire direct
Go to "Direct Wire Connection" section.
3-wire direct
Go to "Direct Wire Connection" section.
1"
(25 mm)
5"
(127 mm)
NOTE: If local codes do not permit connection of a cabinet-ground conductor to neutral wire, go to “Connecting 3-Wire
Connection: Optional” section. This connection may be used with either a power supply cord or a direct wire connection.
Remove the screws from a 3/4" (19 mm) UL listed strain relief
(UL marking on strain relief). Put the tabs of the two clamp
sections (C) into the hole below the terminal block opening
(B) so that one tab is pointing up (A) and the other is pointing
down (D), and hold in place. Tighten strain relief screws just
enough to hold the two clamp sections (C) together.
Power Supply Cord Strain Relief
1. Insert strain relief.
WARNING
Fire Hazard
Use a new UL listed 30 amp power supply cord.
Use a UL listed strain relief.
Disconnect power before making electrical connections.
Connect neutral wire (white or center wire) to center
terminal (silver).
Ground wire (green or bare wire) must be connected to
green ground connector.
Connect remaining 2 supply wires to remaining
2 terminals (gold).
Securely tighten all electrical connections.
Failure to do so can result in death, fire, or
electrical shock.
D
B
A
C
Before you start, disconnect power. Remove hold-down
screw (D) and terminal block cover (A).
A. Terminal block cover
B. External ground conductor screw
C. Center terminal block screw
D. Hold-down screw
E. Neutral ground wire
background
20
ELECTRIC DRYER ELECTRICAL CONNECTIONS
(FOR U.S.A. ONLY)
Connecting 4-Wire Connection: Power Supply Cord
IMPORTANT: A 4-wire connection is required where local codes
do not permit the use of 3-wire connections.
Standard Power Supply Cord Connectors
Flanged spade connector Ring Connector
Connecting Ground and Neutral Wires
1. Remove center terminal block screw (A) and neutral ground
wire (B) by removing the external ground connector screw (C).
2. Connect neutral ground (B) and neutral wire (white or center)
(D) to center terminal block. Tighten screw.
Connecting Power Cord Ground Wire
3. Connect ground wire (green or bare) (E) with external ground
connector screw (C). Tighten screw.
Connecting Remaining Wires
4. Connect remaining wires with outer terminal block screws (F).
Tighten strain relief screws against power cord. Finally,
re-install terminal block cover and tighten hold-down screw.
Go to “Complete Installation” section.
Connecting 3-Wire Connection: Power Supply Cord
Standard Power Supply Cord Connectors
Flanged spade connector Ring Connector
Connecting Neutral Wire
1. Loosen or remove center terminal block screw (A).
2. Connect white neutral wire (white or center) (D) to center
terminal block. Tighten screw.
3. Connect remaining wires with outer terminal block screws (F).
Tighten strain relief screws against power cord. Finally, re-
install terminal block cover and tighten hold-down screw. Go
to “Complete Installation” section.
A
C
B
B
D
C
E
F
F
A
D
F
F
background
21
ELECTRIC DRYER ELECTRICAL CONNECTIONS
(FOR U.S.A. ONLY)
Direct Wire Connection
4-wire direct
Go to “Connecting 4-Wire Connection: Direct Wire” section.
1"
(25 mm)
5"
(127 mm)
3-wire direct
Go to “Connecting 3-Wire Connection: Direct Wire” section.
NOTE: If local codes do not permit connection of a cabinet-
ground conductor to neutral wire, go to “Connecting 3-Wire
Connection: Optional” section. This connection may be used with
either a power supply cord or a direct wire connection.
WARNING
Fire Hazard
Use 10 gauge copper wire.
Use a UL listed strain relief.
Disconnect power before making electrical connections.
Connect neutral wire (white or center wire) to center
terminal (silver).
Ground wire (green or bare wire) must be connected to
green ground connector.
Connect remaining 2 supply wires to remaining
2 terminals (gold).
Securely tighten all electrical connections.
Failure to do so can result in death, fire, or
electrical shock.
Connection Options
Direct Wire
Remove Terminal Block Cover
A
B
E
D
C
Before you start, disconnect power. Remove hold-down
screw (D) and terminal block cover (A).
A. Terminal block cover
B. External ground conductor screw
C. Center terminal block screw
D. Hold-down screw
E. Neutral ground wire
Direct Wire Strain Relief
1. Insert strain relief.
Unscrew the removable conduit connector (A) and any
screws from a 3/4" (19 mm) UL listed strain relief (UL marking
on strain relief). Put the threaded section of the strain relief
(C) through the hole below the terminal block opening (B).
Reaching inside the terminal block opening, screw the
removable conduit connector (A) onto the strain relief threads.
Put direct wire cable through the strain relief. The strain
relief should have a tight t with the dryer cabinet and be in
a horizontal position. Tighten strain relief screw against the
direct wire cable.
2. Insert conduit into strain relief and tighten clamp.
B
A
C
background
22
ELECTRIC DRYER ELECTRICAL CONNECTIONS
(FOR U.S.A. ONLY)
Connecting 4-Wire Connection: Direct Wire
IMPORTANT: A 4-wire connection is required where local codes
do not permit the use of 3-wire connections.
Direct wire cable must have 5 ft. (1.52 m) of extra length so dryer
can be moved if needed.
Strip 5" (127 mm) of outer covering from end of cable, leaving
bare ground wire at 5" (127 mm). Cut 1½" (38 mm) from three
remaining wires. Strip insulation back 1" (25 mm). Shape ends of
wires into a hook shape.
Connecting Neutral Ground and Neutral Wires
1. Remove center terminal block screw (A) and neutral ground
wire (B) by removing the external ground connector screw (C).
2. Connect neutral ground (B) and place hooked end (hook
facing right) of neutral wire (white or center wire) cable (D)
under center terminal block screw (B). Squeeze hooked end
together. Tighten screw.
Connecting Direct Wire Ground
3. Connect ground wire (green or bare) (E) with external ground
connector screw (C). Tighten screw.
Connecting Remaining Wires
4. Place hooked ends of remaining direct wire cables (hooks
facing right). Squeeze hooded ends together and tighten
outer terminal block screws (F). screws. Finally, re-install
terminal block cover and tighten hold-down screw. Tighten
screws. Go to “Complete Installation” section.
C
A
B
r
B
D
E
C
F
F
background
23
ELECTRIC DRYER ELECTRICAL CONNECTIONS
(FOR U.S.A. ONLY)
Connecting 3-Wire Connection: Direct Wire
Use where local codes permit connecting cabinet-ground
conductor to neutral wire.
Direct wire cable must have 5 ft. (1.52 m) of extra length so dryer
can be moved if needed.
Strip 3½" (89 mm) of outer covering from end of cable. Strip
insulation back 1" (25 mm). If using 3-wire cable with ground
wire, cut bare wire even with outer covering. Shape ends of wires
into a hook shape.
Connecting Neutral Wire
1. Loosen or remove center terminal block screw (A).
2. Place hooked end (hook facing right) of neutral wire (white or
center wire) (D) cable under center terminal block screw (A).
Squeeze hooked end together. Tighten screw.
3. Place hooked ends of remaining direct wire cables (hooks
facing right). Squeeze hooded ends together and tighten
outer terminal block screws (F). Finally, re-install terminal
block cover and tighten hold-down screw. Tighten screws.
Go to “Complete Installation” section.
A
D
A
F
F
Connecting 3-Wire Connection: Optional
Use for direct wire or power supply cord where local codes
do not permit connecting cabinet-ground conductor to
neutral wire.
Connecting Neutral Wire
1. Remove center terminal block screw (A). Also, remove neutral
ground wire (B) by removing external ground conductor
screw (C).
2. Connect neutral ground wire (B) and neutral wire (white or
center) (D) of power supply cord/cable under center terminal
block. Tighten screw.
3. Connect remaining wires under outer terminal block. Tighten
screws (F).
4. Connect a separate copper ground wire (G) under the
external ground conductor to screw (C) an adequate ground.
Finally, re-install terminal block cover and tighten hold-down
screw. Go to “Complete Installation” section.
A
C
B
D
F
F
G
C
background
24
1. Check the electrical requirements. Be sure that you have the
correct electrical supply and the recommended grounding
method. See “Electrical Requirements.”
2. Check that all parts are now installed. If there is an extra part,
go back through the steps.
3. Check that you have all of your tools.
4. Dispose of/recycle all packaging materials.
5. Plug into a grounded outlet, or connect power.
6. Check dryer operation (on some models, some accumulated
time may be on the timer due to factory testing). Close dryer
door. Depending on model, turn timer-set knob to the right
or insert coins and press slide in slowly. (Operating time will
accumulate per number of coinslide depressions, depending
on model, and type of timing cam used.) Push START button.
Using a full heat cycle (not the air cycle), let the dryer run for
at least ve minutes. Dryer will stop when time is used up.
NOTE: Dryer door must be closed for dryer to operate. When
door is open, dryer stops, but timer continues to run. To
restart dryer, close door and push START button.
7. Open the dryer door. Check that the inside of the dryer is
warm. If the burner does not ignite and you can feel no heat
inside the dryer, shut off dryer for ve minutes. Check that
all supply valve controls are in “ON” position and that the
electrical cord is plugged in. Repeat ve-minute test.
8. If drying time is too long, make sure that the lint screen is
clean and that there are no obstructions to airow in the
dryer vent system.
9. Restart the dryer and allow it to complete a full heat cycle
(not air cycle) to make sure it is working properly.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 or 4 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
WARNING
COMPLETE INSTALLATION
background
25
REVERSING DRYER DOOR SWING (OPTIONAL)
9. Attach door hinges to dryer door so that larger hole is at the
bottom of the hinge and the hinge pin is toward the door
front.
10. Remove the 4 screws that attach 2 plugs on the left side.
Attach plugs to right side using the same 4 screws.
11. Insert screws into bottom holes on left side of cabinet.
Tighten screws halfway. Position door so large end of door
hinge slot is over screws. Slide door up so screws are in
bottom of slots. Tighten screws. Insert and tighten top
screws in hinges.
12. Close door and check that door strike aligns with door
catch. If needed, slide door catch left or right within slot to
adjust alignment.
You can change your door swing from a right-side opening
to left-side opening, if desired.
Remove the Door Assembly
1. Place a towel or soft cloth on top of dryer or workspace to
avoid scratching of the surface.
2. Open dryer door. Remove bottom screws from cabinet side
of hinges. Loosen (do not remove) top screws from cabinet
side of hinges.
3. Lift door until top screws in cabinet are in large part of hinge
slot. Pull forward off screws. Set door (handle side up) on
top of dryer. Remove top screws from cabinet.
4. Remove screws attaching hinges to door.
5. Remove screws at top, bottom, and side of door (5 screws).
6. Holding door over towel on dryer, grasp sides of outer door
and gently lift to separate it from inner door. Do not use a
putty knife to pry apart. Do not pull on door seal or plastic
door catch.
7. Be certain to keep cardboard spacer centered between
doors. Reattach outer door panel to inner door panel so
handle is on the side where hinges were just removed.
8. Reattach screws at top, bottom, and side of door (5 screws).
Towel
Hinges
(appearance may vary)
background
26
CHANGING TO A 30- OR 60-MINUTE TIMING CAM
(on some models)
5. Place new cam (hub side down) over clock shaft. Line up at
side of shaft with at side of cam hole. Check that drive lug
is in place.
6. Turn cam until V-shaped notch lines up with ratchet tooth.
7. Press cam down in place on clock shaft. Make sure that
V-shaped notch clears the ratchet tooth.
8. Close and lock the meter case.
9. Plug in dryer or reconnect power.
Drive Lug
Coin-slide models: You can install the 30-minute or 60-minute
timing cam (shipped with dryer) as follows:
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. Unlock meter case.
3. Turn the timing cam by hand until the V-shaped notch lines up
below the ratchet tooth.
4. Insert a narrow, flat-blade screwdriver under the timing cam near
the clock shaft. Gently lift cam straight up and off shaft, making
sure that the V-shaped notch clears the ratchet tooth.
Ratchet
Tooth
V-Shaped
Notch
WARNING
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before making cam changes.
Replace all parts and panels before operating.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
background
27
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
Contact your authorized Commercial Laundry distributor. To locate your authorized Commercial Laundry distributor, or for web
inquiries, visit www.WhirlpoolCommercialLaundry.com.
If you cannot locate your distributor, the Commercial Laundry Support Center will answer any questions about operating or
maintaining your dryer not covered in the Installation Instructions.
Just dial 1-800 NO BELTS (1-800-662-3587) — the call is toll free.
When you call, you will need the dryer model number and serial number. Both numbers can be found on the serial-rating plate
located in the dryer door opening.
IF YOU NEED ASSISTANCE
Clean lint screen before and after each cycle.
Removing accumulated lint:
From inside the dryer cabinet:
Lint should be removed every 2 years or more often,
depending on dryer usage. Cleaning should be done by a
qualied person.
From the exhaust vent:
Lint should be removed every 2 years, or more often,
depending on dryer usage.
Keep area around dryer clear and free from combustible
materials, gasoline, and other ammable vapors and liquids.
Keep dryer area clear and free from items that would
obstruct the ow of combustion and ventilation air.
If dryer does not operate, check the following:
Electrical supply is connected.
Circuit breaker is not tripped or house fuse is not blown.
Door is closed.
Controls are set in a running or “on” position.
START button has been pushed rmly.
For gas dryers, check that gas supply shut-off valves are set
in open position.
background
28
28
WHIRLPOOL
®
COMMERCIAL LAUNDRY
LIMITED WARRANTY
1. All other costs including labor, transportation, shipping, or custom duties for
covered parts.
2. Factory specified replacement parts if this commercial appliance is used for other
than normal, commercial use or when it is used in a manner that is inconsistent to
published user or operator instructions and/or installation instructions.
3. Service calls to correct the installation of your commercial appliance, to instruct
you on how to use your commercial appliance, to replace or repair house fuses,
or to correct external wiring or plumbing.
4. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters, or water filters.
Consumable parts are excluded from warranty coverage.
5. Damage resulting from improper handling of product during delivery, theft,
accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation,
installation not in accordance with local electrical or plumbing codes, or use of
products not approved by Whirlpool.
6. Pick up and delivery. This commercial appliance is designed to be repaired on
location.
7. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to
the commercial appliance.
8. The removal and reinstallation of your commercial appliance if it is installed in an
inaccessible location or is not installed in accordance with published installation
instructions.
9. Damage resulting from exposure to chemicals.
10. Changes to the building, room, or location needed in order to make the
commercial appliance operate correctly.
11. Factory specified replacement parts on commercial appliances with original
model/serial numbers that have been removed, altered, or cannot be easily
determined.
12. Discoloration, rust, or oxidation of stainless steel surfaces.
13. Factory specified replacement parts as a result of incorrect diagnosis or repair
by an “out of network” service company.
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall
be borne by the customer.
90 DAY LIMITED WARRANTY
(PARTS AND LABOR)
For 90 days from the original date of purchase, when
this commercial appliance is installed, maintained, and
operated according to the instructions attached to
or furnished with the product, Whirlpool Corporation
(hereafter “Whirlpool”) will pay for factory specified
replacement parts and repair labor to correct defects
in materials or workmanship that existed when this
commercial appliance was purchased.
TWO
YEAR LIMITED WARRANTY
(PARTS ONLY)
For the first two years from the original date of
purchase, when this commercial appliance is installed,
maintained, and operated according to the instructions
attached to or furnished with the product, Whirlpool will
pay for factory specified replacement parts to correct
defects in materials or workmanship that existed when
this commercial appliance was purchased.
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS
LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR
AS PROVIDED HEREIN. Whirlpool recommends that
you use an “in network” service provider to diagnose
and repair your Commercial Laundry product.
Whirlpool will not be responsible under this warranty
to provide additional replacement parts as a result of
incorrect diagnosis or repair by an “out of network”
service company. This limited warranty is valid in the
United States or Canada and applies only when the
commercial appliance is used in the country in which
it was purchased. This limited warranty is effective
from the date of the original consumer purchase. Proof
of original purchase date is required to obtain service
under this limited warranty.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO TWO YEARS OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do
not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This warranty
gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.
WHIRLPOOL SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty
gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY
Whirlpool makes no representations about the quality, durability, or need for service or repair of this major appliance other than the
representations contained in this Warranty. If you want a longer or more comprehensive warranty than the limited warranty that comes
with this major appliance, you should ask Whirlpool or your retailer about buying an extended warranty.
08/16
IF YOU NEED SERVICE:
Contact your authorized Whirlpool
®
Commercial Laundry distributor. To locate your authorized Whirlpool
®
Commercial Laundry distributor, call:
1-800-662-3587, or for web inquiries, visit www.WhirlpoolCommercialLaundry.com.
For written correspondence:
Whirlpool
®
Commercial Laundry Service Department
2000 N M 63
Benton Harbor, Michigan 49022-2632 USA
90 DAY LIMITED WARRANTY
WHAT IS COVERED
WHAT IS NOT COVERED
background
29
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
AVERTISSEMENT
DANGER
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
On recommande que le propriétaire place les instructions à l’usage du client en un lieu bien visible, au cas où le client percevrait
une odeur de gaz. Ces renseignements doivent être obtenus auprès de votre fournisseur en gaz.
Placer l’avertissement qui suit à un endroit bien visible.
background
30
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE
Ne pas entreposer ou utiliser de l’essence ou d’autres vapeurs ou liquidesinflammables
à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil électroménager.
QUE FAIRE DANS LE CAS D’UNE ODEUR DE GAZ :
Ne pas tenter d’allumer un appareil.
Ne pas toucher à un commutateur électrique; ne pas utiliser le téléphone se trouvant
sur les lieux.
Évacuer tous les gens de la pièce, de l’édifice ou du quartier.
Appeler immédiatement le fournisseur de gaz d’un téléphone voisin. Suivre ses
instructions.
À défaut de joindre votre fournisseur de gaz, appeler les pompiers.
L’installation et l’entretien doivent être effectués par un installateur qualifié, uneagence
de service ou le fournisseur de gaz.
AVERTISSEMENT :
RISQUE D'INCENDIE OU D'EXPLOSION
Le non-respect des avertissements de sécurité peut causer des dommages à la propriété,
des blessures graves, voire la mort.
AVERTISSEMENT : L’odorat ne permet pas toujours la détection d’une fuite de gaz.
Les distributeurs de gaz recommandent l’emploi d’un détecteur de gaz (homologation UL ou CSA).
Pour d'autres informations, contacter le fournisseur de gaz local.
En cas de détection d’une fuite de gaz, exécuter les instructions “Que faire dans le cas d’une odeur de gaz”.
Dans l’État du Massachusetts, les instructions d’installation suivantes sont applicables :
Les travaux d’installation et réparation doivent être exécutés par un plombier ou tuyauteur qualifié ou licencié, ou par le
personnel qualifié d’une entreprise licenciée par l’État du Massachusetts.
Remplacer par des dispositifs de fermeture acceptables : Les robinets de gaz et robinets à bille installés pour l'utilisation
devraient être indiqués.
Si un conduit de raccordement flexible est utilisé, sa longueur ne doit pas dépasser 4 pi (121,9 cm).
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Avant de jeter ou de ranger votre vieille sécheuse, enlever la porte.
IMPORTANT : L'installation du gaz doit se conformer aux codes locaux, ou en l'absence de codes locaux, au code d'installation
du gaz naturel ou du propane, CSA B149.1.
La sécheuse doit être électriquement reliée à la terre conformément aux codes locaux, ou en l'absence de codes locaux, au Code
canadien de l'électricité, partie 1, CSA C22.1.
background
31
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE
Ne pas installer ou entreposer la sécheuse dans un
endroit où elle serait exposée aux intempéries.
Ne pas effectuer d’intervention non autorisée sur les
commandes.
Nettoyer le filtre à peluches de la sécheuse avant ou
après chaque charge.
Ne pas utiliser cette sécheuse si le filtre à peluches n’est
pas installé.
Ne pas réparer ou remplacer une quelconque pièce de
la sécheuse ou effectuer tout entretien qui ne serait pas
expressément recommandé dans le guide d’utilisation
et d’entretien ou dans des instructions de réparation
par l’utilisateur et s’assurer de bien comprendre ces
instructions et d’être capable de les exécuter.
Ne pas utiliser d’assouplissant ou de produits pour
éliminer l’électricité statique à moins que cela ne soit
recommandé par le fabricant de l’assouplissant ou du
produit.
Ne pas sécher à la chaleur des articles contenant du
caoutchouc mousse ou des matières similaires.
La partie finale du programme de séchage par culbutage
a lieu sans chaleur (programme de refroidissement) pour
que les articles soient laissés à une température qui ne
risque pas de les endommager.
AVERTISSEMENT: Ne jamais arrêter une sécheuse
en phase de culbutage avant la fin du programme de
séchage, à moins de retirer et d’étendre rapidement
tous les articles afin que la chaleur se dissipe. (Évite les
risques de combustion spontanée.)
La zone située autour de l’ouverture d’évacuation et les
zones adjacentes doivent être propres, exemptes de
peluches et poussières.
L’intérieur de la sécheuse et son conduit d’évacuation
doivent être nettoyés régulièrement par un personnel
d’entretien qualifié.
Voir la section “Spécifications électriques” pour les
instructions de mise à la terre.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT: Afin de réduire le risque d’incendie, de décharge électrique ou de blessures lors de
l’utilisation de la sécheuse, il convient d’observer certaines précautions fondamentales, notamment:
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Lire toutes les instructions avant d’utiliser la sécheuse.
Cette sécheuse est conçue uniquement pour le séchage
de vêtements et de textiles ayant été nettoyés à l’eau.
Ne pas l’utiliser à toute autre fin.
AVERTISSEMENT: Si l’on détecte une odeur de gaz,
ne pas utiliser la sécheuse ou tout autre équipement
électrique situé à proximité. Avertir les autres personnes
qu’elles doivent évacuer cette zone. Contacter le
propriétaire de la sécheuse immédiatement.
Ne pas placer d’articles tâchés d’huile de cuisson
dans la sécheuse. Les articles couverts d’huile de
cuisson peuvent provoquer une réaction chimique et
enflammer la charge de vêtements. Pour réduire le
risque d’incendie dû à des charges contaminées, la
partie finale du programme de séchage par culbutage
a lieu sans chaleur (période de refroidissement). Éviter
d’arrêter une sécheuse en phase de culbutage avant
la fin du programme de séchage, à moins de retirer et
d’étendre rapidement tous les articles afin que la chaleur
se dissipe.
Ne pas sécher d’articles qui ont été précédemment
nettoyés, lavés, trempés ou tachés avec de l’essence,
des solvants pour nettoyage à sec ou d’autres
substances inflammables ou explosives; ces
substances dégagent des vapeurs qui pourraient
s’enflammer ou exploser.
Ne pas faire sécher d’articles non lavés dans cette
sécheuse.
Ne pas laisser des enfants jouer sur le sécheuse ou
à l’intérieur de celle-ci. Une surveillance attentive des
enfants est nécessaire lorsque la sécheuse est utilisée à
proximité des enfants.
Retirer la porte du compartiment de la sécheuse avant
de retirer la sécheuse pour un entretien ou de le mettre
au rebut.
Ne pas accéder à l’intérieur de la sécheuse pendant le
fonctionnement du tambour.
Ne pas ouvrir la porte pendant que la sécheuse
fonctionne. Celui-ci s’arrêtera.
background
32
Outils requis:
OUTILS ET PIÈCES
Pièces fournies:
†®
TORX et T20 sont des marques déposées d’Acument Intellectual Properties, LLC.
$2.00
25 25 25
25 25 25 25
25 25 25 25 25
25 25 25 25 25 25
25 25 25 25 25 25 25
$1.75
$1.50
$1.25
$1.00
$0.75
25 25 25 25 25 25 25 25
$2.00
Extension coulissante
(sur certains modèles)
Clé à tube
de 8" ou 10"
Clé à molette de 8" ou 10"
dont la mâchoire ouvre de 1"
Tournevis à lame plate Tournevis cruciforme
Tournevis ou embout
de sécuritéTorx
®†
T-20
Clé à douille de 1"
Clé à douille de 5/16"
Pince multiprise (ouverture
jusqu’à 1
9
/
16
")
Niveau
Couteau tout usage Tourne-écrou de 1/4"
Cale en bois de 27"
Pistolet à calfeutrage et
composé de calfeutrage (pour
l’installation d’un nouveau
conduit d’évacuation)
Brides de conduit
Pâte à joint conçue
pour le gaz
Couteau à mastic
Lampe de poche
(facultative)
Clés plate de 1"
Règle ou ruban à mesurer
Patins (4)
Pieds de
nivellement (4)
Cône de sécurité (sur
certains modèles)
Ensemble de loquet de porte de
service (sur certains modèles)
Boulon de sécurité 18 x 2
1
2"
— tête hexagonale 5/16"
(sur certains modèles)
Came de minutage à 3
broches – 60 minutes
(sur certains modèles)
Came de minutage à 6
broches – 30 minutes
(sur certains modèles)
Autocollants pour glissière
à monnaie (sur certains
modèles)
background
33
DIMENSIONS/DISTANCES DE DÉGAGEMENT
Vue latérale Vue arrière
Dimensions
Distances de dégagement
29
1
/4"
(743 mm)
35"
(889 mm)
8
1
/4"
(210 mm)
1"
(25 mm)
26"
(660 mm)
3
1
/4"
(83 mm)
7
1
/2"
(191 mm)
0"
(0 mm)
0"
(0 mm)
15"
(381 mm)
14" max
(356 mm)
0"
(0 mm)
1
1
/2"
(38 mm)
5
1
/2"
(140 mm)
10
3
/4
"
(273 mm)
37
1
/2"
(953 mm)
(modèles à gaz)
41"
(1042 mm)
13
1
/2"
(343 mm)
Électrique
Gaz
27"
(686 mm)
3
1
/4"
(83 mm)
36"
(914 mm)
(modèles
électriques)
4" dia
(102 mm)
13
1
/2"
(343 mm)
Vue d’avant, encastrement Vue latérale, encastrement dans une armoire
0"
(0 mm)
14" max
(356 mm)
0"
(0 mm)
1"
(25 mm)
3"
(76 mm)
3"
(76 mm)
48 po.
2
(310 cm
2
)
24 po.
2
(155 cm
2
)
15"
(381 mm)
De la porte de l’armoire à
l’avant de la sécheuse
background
34
La sécheuse peut être installée dans un sous-sol, une salle de
buanderie ou un encastrement.
Elle n’est pas conçue pour être installée dans une maison mobile.
Il faut aussi prendre en compte les exigences d’emplacement des
appareils voisins.
IMPORTANT : Ne pas installer ou remiser la sécheuse dans un
endroit où elle sera exposée à l’eau ou aux intempéries. C’est à
l’utilisateur qu’incombe la responsabilité de réaliser une installation
correcte.
Il faut :
Une prise électrique reliée à la terre située à moins de 6pi
(1,8 m) de la fiche du cordon électrique se trouvant à l’arrière
de la sécheuse.
Consulter les “Spécifications électriques”.
Un plancher de niveau ayant une pente maximale de 1" (25 mm)
sous l’ensemble de la sécheuse. L’installation de la sécheuse
sur une surface molle, comme un tapis ou un plancher avec
sous-couche en mousse, n’est pas recommandée.
Exigences d’installation de la sécheuse au gaz
L’emplacement doit être assez grand pour permettre d’ouvrir
complètement la porte de la sécheuse.
Prévoir davantage d’espace pour faciliter l’installation et
l’entretien. La porte ouvre de plus de 180°.
Un espace supplémentaire peut être requis pour les moulures
de porte et de plancher et pour les plinthes.
Un espace supplémentaire de 1" (25 mm) de tous les côtés de
la sécheuse est recommandé pour réduire le transfert du bruit.
Lors de l’installation d’une sécheuse à gaz :
IMPORTANT : Observer les dispositions de tous les codes et
règlements en vigueur.
Vérifier les exigences des codes: Certains codes limitent ou
n’autorisent pas l’installation d’une sécheuse dans un garage,
une armoire ou une chambre à coucher. Contacter l’inspecteur
en bâtiments local.
S’assurer que les rebords inférieurs de l’armoire, ainsi
que l’arrière et le côté inférieur de la sécheuse, sont bien
dégagés pour permettre une évacuation adéquate de l’air de
combustion. Voir la section “Instructions d’installation dans un
encastrement ou une armoire” ci-dessous pour connaître les
distances de dégagement minimales.
Risque d'explosion
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle
que l'essence, loin de la sécheuse.
Ne pas installer dans un garage.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT
Exigences d’emplacement
EXIGENCES D’INSTALLATION DE LA SÉCHEUSE À GAZ
Instructions d’installation dans un encastrement ou une
armoire
Cette sécheuse peut être installée dans un encastrement ou
une armoire. Pour les installations dans un encastrement ou une
armoire, les distances de dégagement minimales sont indiquées
sur l’étiquette d’avertissement à l’arrière de la sécheuse ou à la
section “Dimensions/distances de dégagement”.
Les dimensions d’installation sont en pouces et constituent
le minimum applicable. Un espace supplémentaire peut
être nécessaire pour faciliter l’installation, l’entretien et pour
observer les codes et règlements locaux.
Si l’on installe une porte de placard, des ouvertures d’aération
minimales non obstruées sont nécessaires en haut et en bas de
la porte comme indiqué dans le schéma ci-dessous. Une porte
à claire-voie offrant des ouvertures équivalentes est acceptable.
La sécheuse doit évacuer à l’extérieur.
Aucun autre appareil consommant un combustible ne doit être
installé dans la même armoire que la sécheuse.
24 po.
2
(155 cm
2
)
48 po.
2
(310 cm
2
)
3"
(76 mm)
3"
(76 mm)
Closet
door
Front
View
Porte d’armoireVue de
face
background
35
Mise à la terre de la sécheuse à gaz
IMPORTANT: La sécheuse doit être correctement reliée à
la terre en conformité avec les codes et règlements locaux
en vigueur, ou en l’absence de tels codes, avec le National
Electrical Code, ANSI/NFPA 70 – dernière édition, ou le Code
canadien des installations électriques, CSAC22.1. Si on utilise
un conducteur distinct de liaison à la terre lorsque les codes le
permettent, il est recommandé qu’un électricien qualifié vérifie
que la liaison à la terre est adéquate.
Pour obtenir un exemplaire des normes des codes ci-dessus,
contacter:
National Fire Protection Association
One Batterymarch Park, Quincy, MA 02269
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, Ohio44131-5575
Ne pas utiliser une tuyauterie de gaz pour le raccordement
à la terre.
Ne pas installer un fusible dans le conducteur neutre ou le
circuit de liaison à la terre.
L’appareil doit être alimenté par un circuit de 120 V CA
à 60Hz seulement et protégé par fusible de 15 ou 20 A.
On recommande également d’utiliser un fusible ou un
disjoncteur temporisé. Il est recommandé de raccorder
l’appareil sur un circuit distinct exclusif à cet appareil.
Cette sécheuse comporte un cordon d’alimentation
électrique à trois broches pour liaison à la terre.
Pour réduire le risque de décharge électrique, on
doit brancher le cordon sur une prise de courant de
configuration correspondante, à 3 alvéoles, reliée à la terre
et installée conformément aux codes et règlements locaux.
Si une prise de courant de configuration correspondante
n’est pas disponible, le client a la responsabilité et
l’obligation de faire installer par un électricien qualifié une
prise de courant correctement reliée à la terre.
Si les codes le permettent et si l’on utilise un conducteur
distinct de liaison à la terre, il est recommandé qu’un
électricien qualifié vérifie la qualité de la liaison à la terre.
En cas de doute quant à la qualité de la liaison à la terre de
la sécheuse, consulter un électricien qualifié.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
EXIGENCES D’INSTALLATION DE LA SÉCHEUSE À GAZ
Spécifications électriques
Pour une sécheuse reliée à la terre et connectée par
un cordon :
Cette sécheuse doit être reliée à la terre. En cas de mauvais
fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira le
risque de choc électrique en offrant au courant électrique un
acheminement d'évacuation de moindre résistance. Cette
sécheuse est alimentée par un cordon électrique comportant
un conducteur relié à la terre et une che de branchement
munie d'une broche de liaison à la terre. La che doit être
branchée sur une prise appropriée qui est bien installée et
reliée à la terre conformément à tous les codes et règlements
locaux.
INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT : Le raccordement incorrect de
cet appareil au conducteur de liaison à la terre peut susciter
un risque de choc électrique. En cas de doute quant à la
qualité de liaison à la terre de la sécheuse, consulter un
électricien ou un technicien ou un personnel qualié. Ne pas
modier la che de branchement fournie avec la sécheuse;
si la che ne correspond pas à la conguration de la prise de
courant, demander à un électricien qualié d'installer une
prise de courant appropriée.
background
36
IMPORTANT: Observer les dispositions de tous les codes et
règlements en vigueur.
Cette installation doit être effectuée conformément avec les
codes et règlements locaux. En l’absence de code local,
l’installation doit satisfaire aux prescriptions de la norme
American National Standard, National Fuel Gas Code
ANSIZ223.1/NFPA54 ou CAN/CSAB149.
Pour obtenir un exemplaire des normes des codes ci-dessus,
contacter:
National Fire Protection Association
One Batterymarch Park, Quincy, MA 02269
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, Ohio44131-5575
La conception de cette sécheuse a été homologuée par
CSA International pour une utilisation jusqu’à une altitude de
10000pi (3048m) au-dessus du niveau de la mer pour le débit
thermique indiqué sur la plaque signalétique. Aucun réglage du
brûleur n’est nécessaire lorsque la sécheuse est utilisée à une
altitude inférieure à cette valeur maximale.
Lorsque l’appareil est installé à une altitude supérieure à
10000pi (3048m), on doit réduire de 4% le débit thermique
du brûleur indiqué sur la plaque signalétique pour chaque
tranche de 1000pi (305m) d’augmentation de l’altitude. Pour
obtenir de l’aide lors de la conversion à d’autres types de gaz
et/ou l’installation de l’appareil à une altitude supérieure à
10000pi (3 048m), contacter la société de dépannage la plus
proche.
Risque d'explosion
Utiliser une canalisation neuve d'arrivée de gaz
approuvée par CSA International.
Installer un robinet d'arrêt.
Bien serrer chaque organe de connexion de la
canalisation de gaz.
En cas de connexion au gaz propane, demander à une
personne qualifiée de s’assurer que la pression de gaz
ne dépasse pas 330 mm (13 po) de la colonne d’eau.
Par personne qualifiée, on comprend :
le personnel autorisé de chauffage,
le personnel autorisé d’une compagnie de gaz, et
le personnel d’entretien autorisé.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT
Alimentation en gaz
EXIGENCES D’INSTALLATION DE LA SÉCHEUSE À GAZ
background
37
La sécheuse peut être installée dans un sous-sol, une salle de
buanderie ou un encastrement.
Elle n’est pas conçue pour être installée dans une maison mobile.
Il faut aussi prendre en compte les exigences d’emplacement
des appareils voisins.
IMPORTANT: Ne pas installer ou entreposer la sécheuse
dans un endroit où elle serait exposée aux intempéries. C’est
à l’utilisateur qu’incombe la responsabilité de réaliser une
installation correcte.
Il faut:
Une prise électrique reliée à la terre située à moins de
6pi (1,8 m) de la fiche du cordon électrique se trouvant à
l’arrière de la sécheuse.
Consulter les “Spécifications électriques”.
Un plancher de niveau ayant une pente maximale de 1"
(25 mm) sous l’ensemble de la sécheuse. L’installation
de la sécheuse sur une surface molle, comme un tapis
ou un plancher avec sous-couche en mousse, n’est pas
recommandée.
Exigences d’installation de la sécheuse électrique
L’emplacement doit être assez grand pour permettre
d’ouvrir complètement la porte de la sécheuse.
Prévoir davantage d’espace pour faciliter l’installation et
l’entretien. La porte ouvre de plus de 180°.
Un espace supplémentaire peut être requis pour les
moulures de porte et de plancher et pour les plinthes.
Un espace supplémentaire de 1" (25 mm) de tous les côtés
de la sécheuse est recommandé pour réduire le transfert du
bruit.
Instructions d’installation dans un encastrement ou une
armoire
Cette sécheuse peut être installée dans un encastrement ou
une armoire. Pour les installations dans un encastrement ou une
armoire, les distances de dégagement minimales sont indiquées
sur l’étiquette d’avertissement à l’arrière de la sécheuse ou à la
section “Dimensions/distances de dégagement”.
Les dimensions d’installation sont en pouces et constituent
le minimum applicable. Un espace supplémentaire peut
être nécessaire pour faciliter l’installation, l’entretien et pour
observer les codes et règlements locaux.
Si une porte d’armoire est installée, une ouverture d’évacuation
de l’air minimale est nécessaire dans les parties supérieure
et inférieure. Les portes à claire-voie offrant des ouvertures
équivalentes sont acceptables.
Risque d'explosion
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle
que l'essence, loin de la sécheuse.
Ne pas installer dans un garage.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT
Exigences d’emplacement
La sécheuse doit évacuer à l’extérieur.
24 po.
2
(155 cm
2
)
48 po.
2
(310 cm
2
)
3"
(76 mm)
3"
(76 mm
)
Closet
door
Front
View
EXIGENCES D’INSTALLATION DE LA SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE
Porte
d’armoire
Vue de
face
Spécifications électriques – États-Unis
seulement
C’est à l’utilisateur qu’incombe la responsabilité de:
Contacter un électricien qualifié.
S’assurer que le raccordement électrique est adéquat et
conforme au code national de l’électricité, ANSI/NFPA 70
– plus récente édition, et à tous les codes et règlements
locaux en vigueur.
Le National Electrical Code impose un raccordement à 4
fils de l’alimentation électrique pour les maisons construites
après 1996, les circuits de sécheuse modifiés après 1996 et
toutes les installations de maisons mobiles.
Pour obtenir un exemplaire des normes des codes ci-
dessus, contacter: National Fire Protection Association,
One Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
L’appareil doit être alimenté uniquement par un circuit
monophasé à 3 ou 4 fils de 120/240 V CA, 60Hz (ou 3 ou 4
fils, 120/208V, si précisé sur la plaque signalétique) sur un
circuit séparé et protégé par un fusible ou un disjoncteur de
30 A sur chacun des 2 câbles. On recommande d’utiliser
un fusible ou un disjoncteur temporisé. On recommande
également que cet appareil soit alimenté par un circuit
indépendant.
Ne pas avoir de fusible dans le circuit neutre ou de liaison à
la terre.
Ne pas utiliser de rallonge.
Si les codes le permettent et si l’on utilise un conducteur
distinct de liaison à la terre, il est recommandé qu’un
électricien qualifié vérifie la qualité de la liaison à la terre.
background
38
Spécifications électriques – États-Unis
seulement (suite)
Raccordement électrique
Pour installer la sécheuse de façon appropriée, il faut établir
le type de raccords électriques que l’on utilisera et suivre les
instructions de ce document.
Cette sécheuse est prête à l’installation avec un
raccordement à l’alimentation électrique à 3fils. Le fil de
terre neutre est définitivement raccordé au conducteur
neutre (fil blanc) à l’intérieur de la sécheuse. Si la sécheuse
est installée avec un raccordement à 4 fils à l’alimentation
électrique, le fil de terre neutre doit être retiré de la vis du
connecteur de terre externe (vis verte) et fixé sous la borne
du neutre (fil du centre ou blanc) du bornier. Lorsque le fil
de terre neutre est fixé sous la borne du neutre (fil du centre
ou blanc) du bornier, la caisse de la sécheuse est isolée du
conducteur neutre.
Si les codes locaux n’autorisent pas le raccordement
d’un conducteur de liaison à la terre au fil neutre, voir
“Raccordement optionnel à 3 fils”.
Un raccordement à 4 fils de l’alimentation électrique doit
être utilisé lorsque l’appareil est installé dans un lieu où
la mise à la terre par le conducteur neutre est interdite. Il
est interdit de relier l’appareil à la terre par l’intermédiaire
du conducteur neutre dans les cas suivants: (1) nouvelle
installation de circuit de dérivation, et (2) juridictions dans
lesquelles le code local interdit la liaison à la terre par
l’intermédiaire du conducteur neutre.
Cordon d’alimentation de la sécheuse
En cas d’utilisation d’un cordon d’alimentation:
Utiliser un ensemble de câble d’alimentation électrique
homologué UL marqué pour utilisation avec les sécheuses à
vêtements. L’ensemble doit contenir:
Un cordon d’alimentation électrique homologué UL de
30 A, 120/240 V minimum. Le cordon doit être de type SRD
ou SRDT et mesurer au moins 4pi (1,22m) de long. Les fils
raccordés à la sécheuse doivent se terminer par des cosses
rondes ou des cosses en “U” à fourche, à pointes relevées.
Serre-câbles (homologation UL).
Si la prise murale ressemble à ceci:
Prise
murale à 4
conducteurs
(14-30R)
Prise
murale à 3
conducteurs
(10-30R)
Choisir un câble d’alimentation à 4 fils avec
cosses rondes ou à fourche et un serre-câbles
homologué UL. Le cordon d’alimentation
électrique à 4 fils, d’au moins 4pi (1,22m) de
long, doit avoir 4 fils en cuivre torsadés de calibre
no10 et une fiche à 4 fils correspondante de
type NEMA14-30R. Le fil de liaison à la terre (le
conducteur de liaison à la terre) peut être vert ou
nu. Le conducteur neutre doit être identifié par
une gaine blanche.
Choisir un câble d’alimentation à 3 fils avec
cosses rondes ou à fourche et un serre-câbles
homologué UL. Le cordon d’alimentation
électrique à 3 fils, d’au moins 4pi (1,22m)
de long, doit comporter trois fils en cuivre
torsadés de calibre no10 et une fiche à 3 fils
correspondante de type NEMA10-30R.
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie
Utiliser un cordon d'alimentation électrique neuf
homologué UL de 30 ampères.
Utiliser un réducteur de tension homologué UL.
Déconnecter la source de courant électrique avant de
réaliser les connexions électriques.
Connecter le conducteur neutre (blanc ou conducteur
central) à la borne centrale (argent).
Le conducteur de liaison à la terre (vert ou nu) doit être
relié au connecteur vert de liaison à la terre.
Connecter les 2 conducteurs d'alimentation restants
aux 2 bornes (or) restantes.
Bien serrer chaque organe de connexion du
branchement électrique.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
Si la prise murale ressemble à ceci:
EXIGENCES D’INSTALLATION DE LA SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE
Mise à la terre de la sécheuse électrique
background
39
Risque d’incendie
Utiliser du fil en cuivre de calibre 10.
Utiliser un réducteur de tension homologué UL.
Déconnecter la source de courant électrique avant
de réaliser les connexions électriques.
Connecter le conducteur neutre (blanc ou conducteur
central) à la borne centrale.
Le conducteur de liaison à la terre (vert ou nu) doit être
relié au connecteur vert de liaison à la terre.
Connecter les 2 conducteurs d’alimentation restants
aux 2 bornes (or) restantes.
Bien serrer chaque organe de connexion
du branchement électrique.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
Câblage direct
Pour le raccordement direct:
Le câble d’alimentation doit correspondre à l’alimentation
électrique (4 fils ou 3 fils) et être:
Un câble en cuivre à gaine non métallique ou blindé souple
(avec fil de liaison à la terre), avec conduit métallique souple.
Tous les fils sous tension doivent être isolés.
Fil en cuivre plein de calibre10 (ne pas utiliser d’aluminium).
D’au moins 5pi (1,52m) de long.
EXIGENCES D’INSTALLATION DE LA SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE
Spécifications électriques – Canada seulement
C’est à l’utilisateur qu’incombe la responsabilité de:
Contacter un électricien qualifié.
S’assurer que le raccordement électrique est adéquat
et conforme à la dernière édition du Canadian Electrical
Code, C22.1, et à tous les codes et règlements locaux en
vigueur. Pour obtenir un exemplaire des normes des codes
ci-dessus, contacter: Canadian Standards Association,
178 Rexdale Blvd., Toronto, ON M9W 1R3 CANADA.
L’appareil doit être alimenté uniquement par un circuit
monophasé de 120/240 V CA uniquement de 60Hz à 4 fils,
sur un circuit séparé de 30 A, protégé par fusible aux deux
extrémités de la ligne. On recommande d’utiliser un fusible
ou un disjoncteur temporisé. On recommande également
que cet appareil soit alimenté par un circuit indépendant.
Cette sécheuse est équipée d’un cordon
électrique homologué par la CSA International
à introduire dans une prise murale standard
14-30R. Le cordon mesure 5 pi (1,52 m). Veiller
à ce que la prise murale se trouve à proximité
de l’emplacement définitif de la sécheuse.
Ne pas utiliser de câble de rallonge.
Si un cordon de rechange est utilisé, il est
recommandé d’utiliser le cordon d’alimentation
de rechange – pièce numéro9831317. Pour obtenir plus
de renseignements, veuillez vous référer aux numéros de
service indiqué à la section “Assistance ou service”.
Prise
murale à 4
conducteurs
(14-30R)
Pour une sécheuse reliée à la terre et connectée par
un cordon :
Cette sécheuse doit être reliée à la terre. En cas de mauvais
fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira le
risque de choc électrique en offrant au courant électrique un
acheminement d'évacuation de moindre résistance. Cette
sécheuse est alimentée par un cordon électrique comportant
un conducteur relié à la terre et une che de branchement
munie d'une broche de liaison à la terre. La che doit être
branchée sur une prise appropriée qui est bien installée et
reliée à la terre conformément à tous les codes et règlements
locaux.
INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT : Le raccordement incorrect de
cet appareil au conducteur de liaison à la terre peut susciter
un risque de choc électrique. En cas de doute quant à la
qualité de liaison à la terre de la sécheuse, consulter un
électricien ou un technicien ou un personnel qualié. Ne pas
modier la che de branchement fournie avec la sécheuse;
si la che ne correspond pas à la conguration de la prise de
courant, demander à un électricien qualié d'installer une
prise de courant appropriée.
background
40
EXIGENCES CONCERNANT L’ÉVACUATION DE LA SÉCHEUSE
AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque d’incendie, cette
sécheuse doit ÉVACUER L’AIR À L’EXTÉRIEUR.
IMPORTANT: Observer les dispositions de tous les codes et
règlements en vigueur.
Le conduit d’évacuation de la sécheuse ne doit pas être
raccordé à une évacuation de gaz, une cheminée, un mur,
un plafond, un grenier, un vide sanitaire ou un vide de
construction. Seul un conduit d’évacuation métallique rigide ou
souple doit être utilisé pour le système d’évacuation.
Utiliser uniquement un conduit d’évacuation en métal lourd
de 4" (102mm) et des brides de serrage.
Ne pas utiliser de conduit de plastique ou de métal très
mince.
Conduit métallique rigide:
Recommandé pour une performance de séchage idéale afin
d’éviter tout écrasement ou toute déformation.
Conduit métallique flexible: (
Acceptable uniquement si
l’accès reste facile pour le nettoyage)
Doit être entièrement déployé et soutenu à l’emplacement
d’installation final de la sécheuse.
Enlever tout excès de conduit flexible pour éviter tout
affaissement et toute déformation susceptible de réduire la
capacité d’évacuation et le rendement.
Ne pas installer le conduit métallique flexible dans des
cavités fermées de murs, plafonds ou planchers.
La longueur totale ne doit pas dépasser 7
3
/
4
pi (2,4m).
REMARQUE: Lors de l’utilisation d’un système d’évacuation
existant, nettoyer et éliminer la charpie sur toute la longueur
du système, et veiller à ce que l’évent d’évacuation ne soit pas
obstrué par de la charpie. Remplacer tout conduit de plastique
ou d’aluminium par un conduit métallique rigide ou souple.
Consulter à nouveau le tableau des systèmes d’évacuations
et modifier le système d’évacuation existant au besoin pour
obtenir un meilleur séchage.
4"
(102 mm)
Conduit d’évacuation en métal lourd de 4" (102mm)
Coudes:
Les coudes à 45° permettent une meilleure circulation de
l’air que les coudes à 90°.
Brides de serrage:
Utiliser des brides pour sceller tous les joints.
Le conduit d’évacuation ne doit pas être raccordé ou fixé
avec des vis ou tout autre dispositif de serrage qui se
prolongerait à l’intérieur du conduit et retiendrait la charpie.
Ne pas utiliser de ruban adhésif pour conduit.
Meilleur
Bon
background
41
Clapets d’évacuation – Diamètre de 4" (102mm)
Évent carré Évent à lames Évent incliné
Hottes d’extraction
EXIGENCES CONCERNANT L’ÉVACUATION DE LA SÉCHEUSE
Le clapet de décharge doit se trouver à au moins 12" (305mm)
au-dessus du sol ou de tout autre objet susceptible de se
trouver sur le trajet de l’air humide rejeté (par exemple, fleurs,
roches, buissons ou neige).
Longueur maximale du conduit/raccord
La longueur maximale du système d’évacuation dépend du
type d’évacuation utilisé, du nombre de coudes et du type
d’évent.
Tableau du système d’évacuation (évent en métal rigide)
Pour les systèmes d’évacuation qui ne sont pas couverts dans
ce tableau, consulter votre fournisseur de pièces.
Prévoir un espace suffisant pour la combustion et la ventilation
de l’air. (Vérifier les dispositions des codes et règlements en
vigueur.) Voir les points “Instructions d’installation dans un
encastrement ou une armoire” dans la section “Exigences
d’emplacement”.
Il est préférable d’utiliser une sortie de hotte de 4" (102mm).
Cependant, on peut utiliser un clapet d’évacuation de 2
1
/
2
"
(64mm). Une sortie de 2
1
/
2
" (64mm) cause davantage de
contre-pression que les autres types d’installation.
Pour une installation permanente, un système d’évacuation fixe
est requis.
Raccordement du conduit d’évacuation
1. Si on utilise le conduit d’évacuation existant, s’assurer qu’il
est propre.
2. À l’aide d’une bride de fixation de 4" (102mm), relier
le conduit d’évacuation à la bouche d’évacuation de la
sécheuse.
REMARQUE: Ne pas enlever le raccord de sortie.
Longueur du système d’évacuation
3. Serrer la bride de serrage de tuyau avec un tournevis
cruciforme.
4. S’assurer que le conduit d’évacuation est fixé au clapet
d’évacuation à l’aide d’une bride de fixation de 4" (102mm).
5. Déplacer la sécheuse à son emplacement final. Ne pas
écraser ni pincer le conduit d’évacuation.
Vérifier que la sécheuse est d’aplomb.
REMARQUE: L’évaluation de l’évacuation devrait être
effectuée à l’aide d’un manomètre. Minimum: 0,01" (0,2mm).
Maximum: 0,6" (16mm).
12" min.
(305 mm)
Collerette du raccord de sortie
Nombre de
coudes à 90˚
Évent carré
et à lames
Évent incliné
0 64pi (19,5m) 58 pi (17,7 m)
1 54pi (16,5m) 48 pi (14,6 m)
2 44pi (13,4m) 38 pi (11,6 m)
3 35pi (10,7m) 29 pi (8,8 m)
4 27pi (8,2m) 21 pi (6,4 m)
background
42
EXIGENCES CONCERNANT L’ÉVACUATION DE LA SÉCHEUSE
L’extérieur du conduit d’évacuation principal doit comporter un
conduit de déviation orienté vers le bas.
Si le conduit principal monte verticalement à travers le toit et
non à travers le mur, installer un coude de déviation à 180° à
l’extrémité du conduit d’au moins 2pi (610mm) au-dessus de
la surface ou du toit.
Le diamètre de l’ouverture dans le toit ou le mur doit être
supérieur de 1/2" (13mm) à celui du conduit. Le conduit doit
être centré dans l’ouverture.
Pour de meilleures performances, ne pas installer de grillage à
l’extrémité de l’évacuation.
12" min.
(305 mm)*
Si on ne peut pas utiliser d’évent d’évacuation
24" min.
(610 mm)
* Distance de dégagement
minimale au-dessus d’une
accumulation de neige, de
glace ou de débris comme des
feuilles
30˚ max.
Air ow
Débit d’air
On peut utiliser un conduit principal pour assurer l’évacuation
d’un ensemble de sécheuses. La taille du conduit principal
doit permettre une évacuation de 5663l/min. (200pi
3
/min)
d’air par sécheuse. On peut utiliser des filtres à charpie haute
capacité correctement conçus dans le conduit principal s’ils
sont inspectés et nettoyés régulièrement. La pièce dans
laquelle se trouvent les sécheuses doit comporter un système
d’air d’appoint (alimentation en air) au moins égal au pi
3
/min de
toutes les sécheuses qui se trouvent dans la pièce.
Des clapets antireflux peuvent être achetés chez votre
fournisseur et devraient être installés dans l’évacuation de
chaque sécheuse pour empêcher l’air évacué de revenir
dans les sécheuses et pour équilibrer l’évacuation du conduit
principal. Des ouvertures dégagées pour le retour d’air sont
nécessaires.
Chaque sécheuse à une seule charge devrait comporter une
ouverture d’air non obstruée de 24po
2
(154cm
2
) (selon la
mesure de 1po
2
[6,5cm
2
] pour 1000BTU [252Kcal]), les
ouvertures d’air d’appoint communes sont aussi acceptables.
Installer des ouvertures communes de sorte que l’air d’appoint
soit distribué uniformément à toutes les sécheuses. Garder à
l’esprit que la zone de couverture doit être augmentée de 33%
pour tenir compte de l’utilisation de registres ou de persiennes
sur les ouvertures. De plus, les ouvertures d’air d’appoint ne
doivent pas être installées près de l’emplacement des conduits
d’évacuation à l’extérieur du bâtiment.
Chaque sortie d’évacuation devrait pointer dans la direction
de l’évacuation. Les évacuations par l’autre côté doivent être
placées en quinconce (décalées) pour réduire les interférences
avec l’air sortant des autres évacuations en face.
L’inclinaison maximale de chaque conduit qui pénètre dans le
conduit principal ne doit pas dépasser 30°.
Veiller à ce que les ouvertures de passage d’air demeurent
exemptes de vapeurs de solvants de nettoyage à sec. Les
vapeurs sont source de formation de composés acides, dont
l’introduction par les modules de chauffage de la sécheuse
peut provoquer la détérioration de la sécheuse et du linge en
cours de séchage.
Le conduit d’évacuation principal devrait comporter un
couvercle amovible, ce qui permet le nettoyage périodique du
circuit d’extraction.
REMARQUE: Pour obtenir plus de renseignements
sur l’évacuation d’une sécheuse, consulter le
documentW10100920 de Whirlpool.
Évacuation pour plusieurs sécheuses
background
43
INSTALLATION DES PIEDS DE NIVELLEMENT, DE LA GLISSIÈRE À
MONNAIE ET DE LA CAISSE À MONNAIE
1. Préparation de la sécheuse pour les pieds de nivellement
REMARQUE: Faire glisser la sécheuse sur le carton ou le
panneau dur avant de la déplacer pour éviter d’endommager la
surface du plancher.
À l’aide d’au moins deux personnes, déplacer la sécheuse à
l’emplacement d’installation souhaité.
Retirer le ruban des coins avant de la sécheuse. Ouvrir la
sécheuse et ôter les sachets de pièces et le document de
référence. Essuyer l’intérieur du tambour avec un chiffon
humide pour éliminer toute trace de poussière.
Utiliser deux coins en carton de la boîte d’emballage de
la sécheuse et les placer sur le plancher, à l’arrière de la
sécheuse. Saisir fermement le corps de la sécheuse et
l’allonger doucement sur sa partie postérieure sur les coins de
carton. Déconnecter la source de courant électrique avant de
réaliser les connexions électriques.
2. Vissage des pieds de nivellement
Examiner les pieds de nivellement pour
trouver le repère en forme de diamant.
Introduire manuellement les pieds dans
les trous des pieds. Utiliser une clé à
molette ou une clé de 1" (25mm) pour
faire tourner les pieds jusqu’à ce que la
marque de repérage (losange) ne soit plus
visible. Placer ensuite un patin sur chaque pied.
Pour protéger le plancher, utiliser un grand morceau de
carton provenant de l’emballage de la sécheuse. Redresser la
sécheuse sur le morceau de carton. Faire glisser la sécheuse
jusqu’à ce qu’elle se trouve à proximité de son emplacement
final. Laisser suffisamment d’espace pour pouvoir réaliser le
raccordement électrique et du conduit d’évacuation.
Un pied de nivellement plus long peut, au besoin, être obtenu
pour les surfaces très inclinées (numéro de pièce279810).
Pied
Repère en
forme de
diamant
(L’apparence peut varier)
1. Installation de la glissière et de la boîte à monnaie
Enlever la porte de service du compteur en la soulevant par
l’arrière. Installer le dispositif de réception de la monnaie.
(Consulter les instructions du fabricant concernant
l’installation).
Pour les sécheuses utilisant des glissières, utiliser l’ensemble
d’adaptateur fourni avec la sécheuse.
Installer la porte de service du compteur. Installer la boîte à
pièces avec son verrou et sa clé dans l’ouverture du boîtier du
compteur.
Retirer le carton ou le panneau dur situé sous la sécheuse.
Ajuster les pieds de la sécheuse jusqu’à ce qu’elle soit
d’aplomb.
2. Installation du dispositif de sécurité supplémentaire
Vérifier que l’alimentation de la sécheuse soit coupée.
Ouvrir et retirer la porte de service.
Placer le cône de sécurité en orientant la petite partie vers
le bas, par-dessus le trou de forme allongée dans la partie
inférieure arrière du boîtier du compteur.
Introduire le boulon de sécurité dans ce cône et l’enfiler
manuellement dans l’écrou cage, sous l’ouverture de forme
allongée.
Serrer le boulon de sécurité de quelques tours à la main avant
d’utiliser une clé pour serrer fermement.
security
bolt
security
cone
cage nut
REMARQUE: L’installation du boulon de sécurité offre une
sécurité supplémentaire, mais représente aussi un délai
supplémentaire pour une réparation éventuelle, lorsqu’il faut
retirer ou soulever le dessus pour réparer la sécheuse.
Boulon de
sécurité
Cône de
sécurité
Écrou
cage
Sur certains modèles: Le boîtier du compteur accueille la
minuterie d’accumulation installée à l’usine, ainsi que le bras de
commande ou le commutateur pour intervention.
La minuterie installée à l’usine est réglée pour fournir 45
minutes (4 broches) de temps de séchage lorsqu’il est activé
par la glissière. Les cames de minutage pour les temps de
séchage de 30 minutes (6 broches) et 60 minutes (3 broches)
sont incluses dans le sachet de pièces.
Sur certains modèles, le mécanisme de glissière, les verrous et
clés de la porte de service et de la boîte à monnaie ne sont pas
inclus, mais sont disponibles auprès des fournisseurs habituels.
background
44
1. Enlever le morceau de carton placé sous la sécheuse.
Placer un niveau sur les bords supérieurs de la sécheuse en
vérifiant chaque côté et l’avant. Si elle n’est pas d’aplomb,
faire basculer la sécheuse et régler les pieds vers le haut
ou le bas comme indiqué à l’étape3, puis recommencer si
nécessaire.
NIVELLEMENT
Niveler votre sécheuse pour réduire de façon adéquate le niveau
sonore et les vibrations excessifs.
Pas d’aplomb D’APLOMB Pas d’aplomb
2. Saisir la sécheuse par le dessus et la faire basculer d’avant
en arrière tout en s’assurant que les quatre pieds sont en
contact ferme avec le sol. Faire de nouveau basculer la
sécheuse transversalement. Si la sécheuse bascule, passer à
l’étape3 et ajuster les pieds de nivellement.
3. Si la sécheuse n’est pas d’aplomb, utiliser une clé ouverte de
25mm (1") ou une clé à molette pour faire tourner les pieds
de nivellement en sens antihoraire pour abaisser la sécheuse
ou horaire pour la surélever. Vérifier de nouveau l’aplomb de
la sécheuse et s’assurer que les 4 pieds touchent fermement
le sol. Répéter si nécessaire.
CONSEIL UTILE: Il serait judicieux de soulever l’avant de la
sécheuse d’environ 4" (102mm) à l’aide d’un bloc de bois ou
un objet semblable qui pourra soutenir le poids de l’appareil.
(L’apparence peut varier)
(L’apparence peut varier)
background
45
1. Retirer le capuchon rouge de la canalisation de gaz de la
sécheuse.
2. Raccorder l’alimentation en gaz à la sécheuse. Utiliser un
composé d’étanchéité de tuyauterie approuvé pour le type
de gaz utilisé. Si on utilise un conduit métallique souple,
veiller à ce qu’il ne soit pas pincé.
Si nécessaire pour une intervention d’entretien ou de
réparation, selon le modèle:
Ouvrir la plinthe en ôtant les vis à tête hexagonale de 2¼"
du fond du panneau. Soulever ensuite le panneau tout en
tirant le fond du panneau hors de la sécheuse.
Raccordement au gaz
RACCORDEMENT DE L’ALIMENTATION EN GAZ
OU
Ouvrir la plinthe. Appuyer sur le dispositif de verrouillage
de la plinthe avec un couteau à mastic pour l’ouvrir – le
dispositif se trouve sur la partie supérieure centrale de la
plinthe. Tirer la plinthe vers le bas pour l’ouvrir. La plinthe
comporte une charnière sur sa partie inférieure.
3. Ouvrir le robinet d’arrêt de la canalisation d’alimentation en
gaz et s’assurer que l’entrée en gaz de la sécheuse est aussi
ouverte.
4. Vérifier tous les raccordements en les badigeonnant d’une
solution de détection des fuites non corrosive approuvée. La
formation de bulles indique la présence d’une fuite. Éliminer
toute fuite détectée.
Risque d'explosion
Utiliser une canalisation neuve d'arrivée de gaz
approuvée par CSA International.
Installer un robinet d'arrêt.
Bien serrer chaque organe de connexion de la
canalisation de gaz.
En cas de connexion au gaz propane, demander à une
personne qualifiée de s’assurer que la pression de gaz
ne dépasse pas 330 mm (13 po) de la colonne d’eau.
Par personne qualifiée, on comprend :
le personnel autorisé de chauffage,
le personnel autorisé d’une compagnie de gaz, et
le personnel d’entretien autorisé.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT
Cette sécheuse est équipée pour une alimentation au gaz
naturel. Sa conception est homologuée par CSA International
pour l’alimentation au gaz propane ou butane avec conversion
appropriée. Ne pas entreprendre de convertir la sécheuse
pour une utilisation avec un gaz différent de celui indiqué sur
la plaque signalétique sans consulter le fournisseur de gaz au
préalable. L’opération de conversion doit être exécutée par un
technicien de réparation qualifié.
Les numéros de pièce de l’ensemble de conversion de gaz sont
indiqués près de la base des brûleurs.
Type de gaz
Méthode recommandée
Installer une canalisation de gaz rigide de 1/2" (13mm) jusqu’à
l’emplacement d’installation de la sécheuse. On doit utiliser
un composé d’étanchéité des tuyauteries résistant à l’action
du gaz propane. Ne pas utiliser de ruban TEFLON
®†
. Pour
l’alimentation au propane, le diamètre des canalisations ou
tuyaux doit être de 1/2" (13mm) minimum. En général, le
fournisseur de gaz propane détermine les matériaux à utiliser et
le diamètre approprié.
Canalisation d’alimentation en gaz
Essai de pression de la canalisation de gaz
Un piquage bouché de 1/8" (3mm) NPT minimum, accessible
pour le contrôle de pression, doit être installé immédiatement
en aval du robinet d’arrêt installé pour la sécheuse (comme
illustré ci-dessous). Lors de toute épreuve de pressurisation du
système à une pression supérieure à 1/2 lb/po
2
(352kg/m
2
), on
doit déconnecter la sécheuse de la tuyauterie de l’alimentation
en gaz. Les pressions attendues pour l’entrée de gaz sont
indiquées en pouces d’eau dans le tableau suivant:
Gaz naturel Gaz propane
Minimum
5,2" (132,1mm) 8,0" (203,2 mm)
Maximum
10,5" (266,7mm) 13,0" (330,2 mm)
Méthode alternative
L’alimentation en gaz peut aussi être raccordée à l’aide d’un
conduit en cuivre ou en aluminium homologué de 3/8" (10mm).
Si la longueur totale de la canalisation d’alimentation est
supérieure à 20pi (6,1m), utiliser un conduit de taille supérieure.
Pour le gaz naturel, ne pas utiliser de conduits en cuivre.
On doit utiliser un composé d’étanchéité des tuyauteries
résistant à l’action du gaz d’alimentation.
†®
TEFLON est une marque déposée de Chemours.
background
46
RACCORDEMENT DE L’ALIMENTATION EN GAZ
RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES DE LA SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE
(É.-U. SEULEMENT)
Cordon d’alimentation
Prise à 4 conducteurs (Type NEMA14-30R)
Lire la section “Raccordement du câble d’alimentation”.
Prise à 3 conducteurs (Type NEMA10-30R)
Lire la section “Raccordement du câble d’alimentation”.
Options de raccordement
Câblage direct
Direct – 4 fils
Lire la section “Raccordement direct”.
Direct – 3 fils
Lire la section “Raccordement direct”.
1"
(25 mm)
5"
(127 mm)
REMARQUE: Si les codes locaux n’autorisent pas le raccordement d’un conducteur de masse de la caisse au fil neutre, voir la
section “Raccordement de la connexion à 3 fils: optionnel”. Ce raccordement peut servir pour un cordon d’alimentation ou une
connexion directe des conducteurs.
Robinet d’arrêt nécessaire
La canalisation d’alimentation doit comporter un robinet
d’arrêt individuel manuel installé à 6pi (1,8m) maximum
de la sécheuse conformément au National Fuel Gas Code,
ANSIZ223.1. Le robinet doit se trouver dans la même pièce
que la sécheuse. Il doit se trouver en un endroit facilement
accessible pour les manœuvres d’ouverture/fermeture. Ne pas
entraver l’accès au robinet d’arrêt manuel.
Au Canada, un robinet d’arrêt individuel doit être installé
conformément aux codes d’installationB149.1 CAN/
CGAB149.1 et CAN/CGA B149.2.
Raccord métallique flexible pour appareil ménager
Il est recommandé d’utiliser une canalisation en acier
inoxydable souple neuve, conception homologuée par CSA
International, pour raccorder la sécheuse à la conduite
d’alimentation en gaz. (La canalisation d’arrivée de gaz
émergeant au niveau de la partie inférieure arrière de la
sécheuse est dotée d’un filetage mâle de 3/8" [10mm]).
REMARQUE: Ne pas déformer/endommager la canalisation en
acier inoxydable flexible lors du déplacement de la sécheuse.
Raccordement par conduit rigide
On doit utiliser une combinaison de raccords pour réaliser un
raccordement aligné entre la sécheuse et la canalisation de
gaz.
background
47
2. Insérer le cordon d’alimentation dans le serre-câbles.
Retirer le couvercle du bornier
Raccordement du cordon d’alimentation
Passer le cordon d’alimentation à travers le serre-câbles.
Vérifier que la gaine d’isolement du cordon d’alimentation
rentre à l’intérieur du serre-câbles. Le serre-câbles doit être
bien relié à la caisse de la sécheuse et se trouver en position
horizontale. Ne pas visser davantage les vis du serre-câbles à
ce stade.
A
B
E
D
C
Retirer les vis d’un serre-câbles homologué UL de 3/4"
(19mm) UL (inscription UL sur le serre-câbles). Placer les
languettes des deux moitiés de pince (C) dans le trou sous
l’ouverture du bornier (B), de sorte qu’une d’entre elles pointe
vers le haut (A) et l’autre vers le bas (D). Maintenir en place.
Serrer les vis du serre-câbles juste assez pour maintenir
ensemble les deux moitiés de pince (C).
Serre-câbles du cordon d’alimentation
1. Insérer le serre-câbles.
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie
Utiliser un cordon d'alimentation électrique neuf
homologué UL de 30 ampères.
Utiliser un réducteur de tension homologué UL.
Déconnecter la source de courant électrique avant de
réaliser les connexions électriques.
Connecter le conducteur neutre (blanc ou conducteur
central) à la borne centrale (argent).
Le conducteur de liaison à la terre (vert ou nu) doit être
relié au connecteur vert de liaison à la terre.
Connecter les 2 conducteurs d'alimentation restants
aux 2 bornes (or) restantes.
Bien serrer chaque organe de connexion du
branchement électrique.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
D
B
A
C
Avant de commencer, débrancher l’alimentation. Retirer la vis de
retenue (D) et le couvercle du bornier (A).
A. Couvercle du bornier
B. Vis du conducteur de mise à la
terre externe
C. Vis de la borne centrale du bornier
D. Vis de retenue
E. Conducteur de terre neutre
RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES DE LA SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE
(É.-U. SEULEMENT)
background
48
RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES DE LA SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE
(É.-U. SEULEMENT)
Raccordement de la connexion à 4 fils: cordon d’alimentation
IMPORTANT: Un raccordement à 4fils est obligatoire lorsque
les codes locaux n’autorisent pas l’utilisation de raccordements
à 3fils.
Connecteurs standard pour cordon d’alimentation
Connecteur à fourche et pointes relevées Connecteur rond
Raccordement du conducteur de mise à la terre et du
conducteur neutre
1. Retirer la vis (A) de la borne centrale du bornier et le
conducteur de terre neutre (B) en retirant la vis (C) du
connecteur de terre externe.
2. Connecter le conducteur terre neutre (B) et le conducteur
neutre (blanc ou central) à la borne centrale du bornier. Serrer
la vis.
Connecter le conducteur de terre du cordon
d’alimentation
3. Connecter le conducteur de mise à la terre (vert ou nu) (E) à la
vis du connecteur de mise à la terre externe (C). Serrer la vis.
Connecter les conducteurs restants
4. Connecter les conducteurs restants au moyen des vis les
plus à l’extérieur du bornier (F). Serrer les vis du serre-câbles
autour du cordon d’alimentation. Enfin, réinstaller le couvercle
du bornier et serrer la vis de retenue. Passer à la section
“Achever l’installation”.
Raccordement de la connexion à 3 fils: cordon d’alimentation
Connecteurs standard pour cordon d’alimentation
Connecteur à fourche et pointes relevées Connecteur rond
Raccordement du conducteur neutre
1. Desserrer ou retirer la vis de la borne centrale du bornier (A).
2. Connecter le conducteur neutre blanc (blanc ou conducteur
central) (D) à la borne centrale (argent). Serrer la vis.
A
C
B
B
D
C
E
F
F
A
D
background
49
F
F
RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES DE LA SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE
(É.-U. SEULEMENT)
3. Connecter les conducteurs restants au moyen des vis les
plus à l’extérieur du bornier (F) Serrer les vis du serre-câbles
autour du cordon d’alimentation. Enfin, réinstaller le couvercle
du bornier et serrer la vis de retenue. Passer à la section
“Achever l’installation”.
Méthode de raccordement direct
Direct – 4 fils
Lire la section “Raccordement de la connexion à 4fils: câblage
direct”.
1"
(25 mm)
5"
(127 mm)
Direct – 3 fils
Lire la section “Raccordement de la connexion à 3fils: câblage
direct”.
REMARQUE: Si les codes locaux n’autorisent pas le
raccordement d’un conducteur de masse de la caisse au fil
neutre, voir la section “Raccordement de la connexion à 3
fils: optionnel”. Ce raccordement peut servir pour un cordon
d’alimentation ou une connexion directe des conducteurs.
Risque d'incendie
Utiliser du fil en cuivre solide de calibre 10.
Utiliser un réducteur de tension homologué UL.
Déconnecter la source de courant électrique avant de
réaliser les connexions électriques.
Connecter le conducteur neutre (blanc ou conducteur
central) à la borne centrale.
Le conducteur de liaison à la terre (vert ou nu) doit être
relié au connecteur vert de liaison à la terre.
Connecter les 2 conducteurs d'alimentation restants
aux 2 bornes restantes.
Bien serrer chaque organe de connexion du
branchement électrique.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
AVERTISSEMENT
Options de raccordement
Câblage direct
Retirer le couvercle du bornier
A
B
E
D
C
Avant de commencer, débrancher l’alimentation. Retirer la vis de
retenue (D) et le couvercle du bornier (A).
A. Couvercle du bornier
B. Vis du conducteur de terre externe
C. Vis de la borne centrale
D. Vis de retenue
E. Connecteur neutre de liaison à la terre
background
50
RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES DE LA SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE
(É.-U. SEULEMENT)
Raccordement de la connexion à 4 fils: Câblage direct
IMPORTANT: Un raccordement à 4fils est obligatoire lorsque
les codes locaux n’autorisent pas l’utilisation de raccordements
à 3fils.
Le câble à raccordement direct doit avoir une longueur
supplémentaire de 5pi (1,52m) pour pouvoir déplacer la
sécheuse si nécessaire.
Dénuder une longueur de 5" (127mm) de gaine extérieure à
l’extrémité du câble, en laissant le conducteur de mise à la
terre nu à la longueur de 5" (127mm). Couper 1½" (38 mm) des
trois conducteurs restants. Dénuder les conducteurs sur une
longueur de 1" (25mm). Former des crochets aux extrémités des
conducteurs.
Raccordement du conducteur de terre neutre et du
conducteur neutre
1. Retirer la vis (A) de la borne centrale du bornier et le
conducteur de terre neutre (B) en retirant la vis (C) du
connecteur de terre externe.
2. Connecter le conducteur de terre neutre (B) et placer
l’extrémité en crochet (crochet orienté vers la droite) du
conducteur neutre (blanc ou conducteur central) (D) sous la
vis de la borne centrale (B). Rapprocher les extrémités du
crochet. Serrer la vis.
Raccordement direct du conducteur de terre
3. Connecter le conducteur de mise à la terre (vert ou nu) (E) à la
vis du connecteur de mise à la terre externe (C). Serrer la vis.
C
A
B
r
B
D
E
C
Passer le câble à raccordement direct à travers le serre-
câbles. Le serre-câbles doit être bien relié à la caisse de la
sécheuse et se trouver en position horizontale. Serrer la vis du
serre-câbles autour du câble à raccordement direct.
2. Insérer le conduit dans le serre-câbles et serrer la bride.
Dévisser le raccord de conduit amovible (A) et les vis d’un
serre-câbles homologué UL (inscription UL sur le serre-câbles)
de 3/4" (19mm). Visser la partie filetée du serre-câbles (C)
dans le trou sous l’ouverture du bornier (B). En passant
par l’ouverture du bornier, visser le connecteur de conduit
amovible (A) sur le filetage du serre-câbles.
B
A
C
Serre-câble pour câblage direct
1. Insérer le serre-câbles.
background
51
Connecter les conducteurs restants
4. Placer les extrémités en crochet des conducteurs à
raccordement direct (crochets orientés vers la droite).
Rapprocher les extrémités en crochet et serrer les vis les
plus à l’extérieur du bornier (F). Enfin, réinstaller le
couvercle du bornier et serrer la vis de retenue. Resserrer
les vis. Passer à la section “Achever l’installation”.
F
F
RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES DE LA SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE
(É.-U. SEULEMENT)
Raccordement de la connexion à 3 fils: Câblage direct
À utiliser lorsque les codes locaux autorisent la connexion
du conducteur de masse de la caisse au conducteur neutre.
Le câble à raccordement direct doit avoir une longueur
supplémentaire de 5pi (1,52m) pour pouvoir déplacer la
sécheuse si nécessaire.
Dénuder une longueur de 3½" (89mm) de gaine extérieure à
l’extrémité du câble. Dénuder les conducteurs sur une longueur
de 1" (25mm). En cas d’utilisation d’un câble à 3 fils avec
conducteur de mise à la terre, couper le fil nu au même niveau
que la gaine extérieure. Former des crochets aux extrémités des
conducteurs.
Raccordement du conducteur neutre
1. Desserrer ou retirer la vis de la borne centrale du bornier (A).
2. Placer l’extrémité en crochet (crochet orienté vers la droite)
du conducteur neutre (blanc ou conducteur central) (D) sous
la vis de la borne centrale (A). Rapprocher les extrémités du
crochet. Serrer la vis.
3. Placer les extrémités en crochet des conducteurs à
raccordement direct (crochets orientés vers la droite).
Rapprocher les extrémités en crochet et serrer les vis les
plus à l’extérieur du bornier (F). Enfin, réinstaller le couvercle
du bornier et serrer la vis de retenue. Resserrer les vis.
Passer à la section “Achever l’installation”.
A
D
A
F
F
background
52
Raccordement de la connexion à 3 fils: en option
À utiliser pour le raccordement direct ou le cordon
d’alimentation si les codes locaux ne permettent pas le
raccordement du conducteur de terre de la caisse au neutre.
Raccordement du conducteur neutre
1. Retirer la vis de la borne centrale (A). Retirer également le
conducteur de terre neutre (B) en retirant la vis du conducteur
de mise à la terre externe (C).
2. Connecter le conducteur de terre neutre (B) et le conducteur
neutre (blanc ou central) (D) du cordon/câble d’alimentation
sous la borne centrale du bornier. Serrer la vis.
3. Connecter les conducteurs restants sous le bornier extérieur.
Resserrer les vis (F).
4. Raccorder un autre conducteur de terre en cuivre (G) sous la
vis de conducteur de terre externe (A) pour mise à la terre
adéquate. Enfin, réinstaller le couvercle du bornier et serrer la
vis de retenue. Passer à la section “Achever l’installation”.
A
C
B
D
F
F
G
C
RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES DE LA SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE
(É.-U. SEULEMENT)
background
53
1. Consulter les spécifications électriques. Vérifier que la
tension électrique disponible est correcte et que la prise de
courant est convenablement reliée à la terre. Consulter les
“Spécifications électriques”.
2. Vérifier que toutes les pièces sont maintenant installées.
S’il reste une pièce, passer en revue les différentes étapes.
3. Vérifier la présence de tous les outils.
4. Éliminer/recycler tous les matériaux d’emballage.
5. Brancher sur une prise reliée à la terre ou connecter la
source de courant électrique.
6. Vérifier le bon fonctionnement de la sécheuse (sur certains
modèles, la minuterie affiche peut-être encore du temps
accumulé lors des tests en usine). Fermer la porte de la
sécheuse. Selon le modèle, tourner le bouton de réglage
de la minuterie vers la droite ou insérer des pièces dans la
glissière et appuyer sur cette dernière lentement. (La durée
de fonctionnement s’allonge en fonction du nombre de fois
où l’on appuie sur la glissière à monnaie, selon le modèle,
et du type de came de minutage.) Appuyer sur le bouton
START (mise en marche). Choisir un programme de séchage
complet (pas le programme de séchage sans chaleur) et
laisser la sécheuse fonctionner pendant au moins cinq
minutes. La sécheuse s’arrête une fois la durée écoulée.
REMARQUE : La porte de la sécheuse doit être fermée
pour que celle-ci puisse fonctionner. Si l’on ouvre la
porte, la sécheuse s’arrête, mais la minuterie continue à
fonctionner. Pour remettre la sécheuse en marche, fermer la
porte et appuyer sur le bouton START (mise en marche).
7. Ouvrir la porte de la sécheuse. Vérifier que l’intérieur de la
sécheuse est chaud. Si le brûleur ne s’allume pas et qu’on ne
ressent pas de chaleur à l’intérieur de la sécheuse, éteindre
la sécheuse pendant cinq minutes. Vérifier que toutes les
manettes des vannes d’alimentation sont en position ouverte
“ON” et que le cordon électrique est branché.
8. Si le temps de séchage est trop long, s’assurer que le filtre
à charpie est propre et qu’il n’y a pas d’obstruction dans le
système d’évacuation de l’air.
9. Démarrer à nouveau la sécheuse et la laisser terminer un
programme avec chaleur (pas un programme de séchage à
l’air) pour s’assurer qu’elle fonctionne correctement.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre ou
4 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
FIN DE L’INSTALLATION
background
54
INVERSION DU SENS D’OUVERTURE DE LA PORTE
DE LA SÉCHEUSE (OPTIONNEL)
9. Fixer les charnières de porte à la porte de la sécheuse de
façon à ce que le trou le plus gros se trouve au fond de
la charnière et que l’axe de la charnière soit orienté vers
l’avant de la porte.
10. Ôter les 4 vis fixant les 2 bouchons d’obturation du côté
gauche. Fixer les bouchons d’obturation sur le côté droit à
l’aide des mêmes 4 vis.
11. Insérer les vis dans les trous inférieurs du côté gauche de
la caisse. Serrer les vis à moitié. Positionner la porte de
façon à ce que le côté large de l’encoche de la charnière
de porte se trouve au-dessus des vis. Faire glisser la porte
vers le haut de façon à ce que les vis se trouvent au fond
des encoches. Resserrer les vis. Insérer les vis supérieures
dans les charnières et les serrer.
12. Fermer la porte et vérifier que la gâche de la porte est
alignée avec le piton de retenue de la porte. Au besoin, faire
glisser le piton de retenue de la porte vers la gauche ou vers
la droite à l’intérieur de l’encoche pour régler l’alignement.
Au besoin, il est possible d’inverser le sens d’ouverture de la
porte de la sécheuse.
Dépose de la porte
1. Placer une serviette ou un chiffon doux sur le dessus de
la sécheuse ou du plan de travail pour éviter d’érafler la
surface.
2. Ouvrir la porte de la sécheuse. Ôter les vis inférieures du
côté charnière de la caisse. Desserrer (ne pas retirer) les vis
supérieures du côté charnière de la caisse.
3. Soulever la porte jusqu’à ce que les vis supérieures dans
la caisse se trouvent dans la partie large de l’encoche de la
charnière. Tirer vers l’avant pour dégager des vis. Placer la
porte (côté poignée vers le haut) sur la sécheuse. Retirer les
vis supérieures de la caisse.
4. Retirer les vis fixant les charnières à la porte.
5. Retirer les vis du sommet, du bas et du côté de la porte
(5 vis).
6. Tout en maintenant la porte sur une serviette et sur la
sécheuse, saisir les côtés de la porte externe et soulever
doucement pour la séparer de la porte interne. Ne pas
utiliser un couteau à mastic pour séparer les parties. Ne
pas tirer sur le joint ou le piton de retenue en plastique de la
porte.
7. Veiller à maintenir la cale d’espacement en carton centrée
entre les portes. Fixer à nouveau le panneau de porte à la
porte interne de façon à ce que la poignée se trouve du côté
où les vis viennent d’être retirées.
8. Replacer les vis du sommet, du bas et du côté de la porte
(5 vis).
Serviette
Charnières
(L’apparence peut varier)
background
55
PASSER ENTRE LES RÉGLAGES DE SÉCHAGE 30 MINUTES
ET 60 MINUTES (sur certains modèles)
5. Placer une nouvelle came (axe vers le bas) sur l’arbre de
l’horloge. Aligner le côté plat de l’arbre avec le côté plat du
trou de la came. Vérifier que la patte d’attache est en place.
6. Tourner la came jusqu’à ce que l’encoche en V s’aligne avec
la roue dentée.
7. Pousser la came en place vers le bas sur l’arbre de l’horloge.
S’assurer que l’encoche en V soit dégagée de la roue
dentée.
8. Fermer et verrouiller le boîtier du compteur.
9. Brancher la sécheuse ou reconnecter la source de courant
électrique.
Patte d’attache
Modèles avec glissière : Il est possible d’installer une came de
minutage de 30 minutes ou 60 minutes (incluse avec la sécheuse)
de la façon suivante:
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de courant
électrique.
2. Déverrouiller le boîtier du compteur.
3. Faire tourner la came de minutage à la main jusqu’à ce que
l’encoche en V s’aligne sous la roue dentée.
4. Insérer un tournevis à lame plate mince sous la roue dentée près
de l’arbre de l’horloge. Soulever doucement et en ligne droite
la came de minutage en s’assurant que l’encoche en V est
dégagée de la roue dentée.
Roue
dentée
Encoche
en V
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant avant d’effectuer des
modifications à la came.
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise
en marche.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès ou un choc électrique.
background
56
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN
Communiquer avec votre distributeur de produits de buanderie commerciaux autorisé. Pour localiser votre distributeur autorisé de
buanderie à usage commercial ou pour toute question par Internet, consultez le www.WhirlpoolCommercialLaundry.com.
Si vous ne parvenez pas à localiser un revendeur, le centre d’aide pour les appareils de buanderie à usage commercial répond à
toute question qui n’aurait pas été abordée dans les Instructions d’installation au sujet du fonctionnement ou de l’entretien de la
sécheuse.
Il suffit de composer le 1800 NO BELTS (1800662-3587) – l’appel est sans frais.
Lors de l’appel, vous aurez besoin des numéros de modèle et de série de la sécheuse. Ces deux numéros figurent sur la plaque
signalétique située dans l’ouverture de la porte de la sécheuse.
EN CAS DE BESOIN D’ASSISTANCE
Nettoyer le filtre à charpie avant ou après chaque
programme.
Comment enlever la charpie accumulée:
À l’intérieur de la caisse de la sécheuse:
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon
l’utilisation de la sécheuse. Le nettoyage doit être effectué
par une personne qualifiée.
De l’intérieur du conduit d’évacuation:
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon
l’utilisation de la sécheuse.
Dégager l’espace autour de la sécheuse; aucune matière
combustible, essence ou autres vapeurs ou liquides
inflammables ne doit s’y trouver.
Dégager l’emplacement de la sécheuse de façon à ce qu’il
soit libre de tout élément susceptible d’obstruer le débit
d’air de combustion et de ventilation.
Si la sécheuse ne fonctionne pas, vérifier ce qui suit:
La prise de courant est correctement alimentée.
Le disjoncteur ne s’est pas déclenché et aucun fusible n’est
grillé.
La porte est fermée.
Les commandes sont réglées à la position de marche ou
“ON” (marche).
On a appuyé fermement sur le bouton START (mise en
marche).
Pour les sécheuses à gaz, vérifier que le robinet d’arrêt est
ouvert.
background
57
49
GARANTIE LIMITÉE POUR LES PRODUITS
DE BUANDERIE COMMERCIAUX WHIRLPOOL
®
1. Tous les autres coûts, y compris les frais de main-d’œuvre, de transport,
d’expédition ou de droits de douane pour les pièces couvertes.
2. Les pièces de rechange spécifiées par l’usine lorsque cet appareil ménager
à usage commercial est utilisé à des fins autres qu’un usage commercial
normal ou lorsque les instructions d’installation ou les instructions fournies
à l’opérateur ou l’utilisateur ne sont pas respectées.
3. Les visites de service pour rectifier l’installation de l’appareil ménager
à usage commercial, montrer à l’utilisateur comment utiliser l’appareil
ménager à usage commercial, remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier
le câblage ou la plomberie externe.
4. Les interventions de dépannage pour réparer ou remplacer les ampoules
électriques, filtres à air ou filtres à eau de l’appareil. Les pièces
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
5. Les dommages imputables à : mauvaise manipulation du produit lors de la
livraison, vol, accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie,
inondation, actes de Dieu, installation fautive ou installation non conforme
aux codes locaux d’électricité ou de plomberie ou l’utilisation de produits
non approuvés par Whirlpool.
6. Enlèvement et livraison. Cet appareil ménager à usage commercial est
conçu pour être réparé sur site.
7. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d’une modification non
autorisée faite à l’appareil commercial.
8. L’enlèvement et la réinstallation de votre appareil commercial si celui-ci est
installé dans un endroit inaccessible ou n’est pas installé conformément aux
instructions d’installation fournies.
9. Dommages entraînés par l’exposition du produit à des produits chimiques.
10. Des modifications apportées à l’immeuble, à la pièce ou aux lieux afin
de permettre à l’appareil ménager à usage commercial de fonctionner
correctement.
11. Les pièces de rechange spécifiées par l’usine pour les appareils
commerciaux dont les numéros de série et de modèle originaux ont été
enlevés, modifiés ou qui ne peuvent pas être facilement identifiés.
12. La décoloration, la rouille ou l’oxydation des surfaces en acier inoxydable.
13. Les pièces de rechange spécifiées par l’usine suite à un diagnostic erroné
ou à une réparation effectuée par un service de dépannage “hors réseau”.
Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre de ces
circonstances exclues est à la charge du client.
GARANTIE LIMITÉE DE 90 JOURS
(PIÈCES ET MAIN-D’OEUVRE)
Pendant 90 jours à compter de la date d’achat d’origine,
lorsque cet appareil ménager à usage commercial est
installé, entretenu et utilisé conformément aux instructions
jointes à ou fournies avec le produit, Whirlpool Corporation
(ci-après désignée “Whirlpool”) paiera pour la main
d’œuvre et les pièces de rechange spécifiées par l’usine
pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication
qui existaient déjà lorsque cet appareil ménager à usage
commercial a été acheté.
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS
(PIÈCES UNIQUEMENT)
Pendant les deux premières années à compter de la date
d’achat d’origine, lorsque cet appareil ménager à usage
commercial est installé, utilisé et entretenu conformément
aux instructions jointes à ou fournies avec le produit,
Whirlpool paiera pour les pièces de rechange spécifiées par
l’usine pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication
qui existaient déjà lorsque cet appareil ménager à usage
commercial a été acheté.
VOTRE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DANS
LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE
CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS.
Whirlpool recommande que l’utilisateur emploie les services
d’un dépanneur “intra-réseau” pour diagnostiquer la panne
et réparer le produit de buanderie à usage commercial
concerné. Dans le cadre de la présente garantie, Whirlpool
ne sera pas responsable de l’octroi de pièces de rechange
supplémentaires suite à un diagnostic erroné ou à une
réparation effectuée par un dépanneur “hors réseau”. Cette
garantie limitée est valide aux États-Unis ou au Canada et
s’applique exclusivement lorsque l’appareil commercial est
utilisé dans le pays où il a été acheté. La présente garantie
limitée est valable à compter de la date d’achat initial par
le consommateur. Une preuve de la date d’achat initial
est exigée pour obtenir un dépannage dans le cadre de la
présente garantie limitée.
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE
PARTICULIER, SONT LIMITÉES À DEUX ANS OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et certaines
provinces ne permettent pas de limitation sur la durée des garanties implicites, de qualité marchande ou d’aptitude à un usage particulier,
de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques
et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
VOTRE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE
CI-DESSUS. WHIRLPOOL NE SERA PAS TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS. Certains États et certaines
provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et exclusions peuvent
ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres
droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ DANS LES DOMAINES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE
Whirlpool décline toute responsabilité au titre de la qualité, de la durabilité ou en cas de dépannage ou de réparation nécessaire sur cet
appareil ménager autre que les responsabilités énoncées dans la présente garantie. Si vous souhaitez une garantie plus étendue ou plus
complète que la garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, adressez-vous à Whirlpool ou à votre détaillant pour obtenir les
modalités d’achat d’une garantie étendue.
08/16
SI VOUS AVEZ BESOIN DE SERVICE :
Communiquer avec votre distributeur de produits de buanderie commerciaux Whirlpool
®
autorisé. Pour savoir où se trouve le distributeur
de produits de buanderie commerciaux Whirlpool
®
autorisé le plus près de chez vous, visiter le www.WhirlpoolCommercialLaundry.com.
Pour les correspondances écrites :
Whirlpool
®
Commercial Laundry Service Department
2000 N M 63
Benton Harbor, Michigan 49022-2632 USA
GARANTIE LIMITÉE DE 90 JOURS
CE QUI EST COUVERT
CE QUI N’EST PAS COUVERT
background
58
NOTES
background
59
NOTES
background
®/TM
©2018 Whirlpool. All rights reserved. Used under license in Canada.
®/TM
©2018 Whirlpool. Tous droits réservés. Utilisé sous licence au Canada.
11/18
W11297002A
W11297003 - SP

Specifications

Indexed Terms: Gas Dryer, Super Capacity

Whirlpool CGM2795JQ Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products