
D7
D6
D5
D4
D1
D3
D2
D
E4
E1
E2
E
F4
F1
F2
F
G
C
B
A
E3
F3
24/2014 - Réf. 8080012560 - réalisation : Espace Graphique
p. 5 - 9
p. 10 - 14
p. 15 - 19
p. 20 - 24
p. 25 - 29
p. 30 - 34
p. 35 - 39
EN
K0
VI
MS
ZH
TH
ID
EN
KO
VI
MS
ZH
TH
ID
SM_BLENDER_FRUIT-SENSATION_8080012560_Mise en page 1 17/06/14 14:06 PageC1

1
2.a1
2.c
2.b
3
4
1
OK
NO
"Click"
2
3
4
D3
5.b
8.a
5.a
6
5.c
7
1
F3
E3
"Click"
SM_BLENDER_FRUIT-SENSATION_8080012560_Mise en page 1 17/06/14 14:06 PageC4

8.c 8.b
SM_BLENDER_FRUIT-SENSATION_8080012560_Mise en page 1 17/06/14 14:07 PageC7

5
EN
CAUTION: the safety precautions are part of the appliance.
Read them carefully before using your new appliance for the
first time. Keep them in a place where you can find and
refer to them later on.
The accessories contained in the model that you have just purchased are represented on the
packaging.
The appliance will not operate if the blender bowl assembly (D) or the accessories (E) or (F)
are not correctly assembled and correctly positioned on the motor unit (A).
The bowls (E4) (F4) are marked with a coloured line on their base and should be assembled with
the blade units whose release buttons (E2)(F2) are the same colour.
The blender bowl (D4) is not marked with a colour, it should be assembled with the blade unit
that has a yellow release button (D2).
Before using for the first time wash all accessories (D, E, F, G) in warm water and a little washing-
up liquid but not the motor unit (A).
WARNING: The cutter blades are extremely sharp, handle them with precaution during use,
cleaning or on emptying the bowls.
Make sure that all packaging has been removed before operating the appliance.
Important: Make sure that the motor unit has come to a complete stop, with buttons (B) and
(C) released before fitting the blender assembly or accessories to the motor unit.
Never operate the appliance if the lid fitted (D6) with the seal (D5) has not been placed on the
assembled bowl (D).
DESCRIPTION
A Motor unit
B Button 2: fast speed
C Button 1: slow speed
D Bowl blender assembly
D1 Blade unit with seal
D2 Blade unit unlocking button
D3 Positioning ridge
D4 Blender bowl
D5 Lid seal
D6 Lid
D7 Cap
E Mini chopper
(*accessory depending on model)
E1 Blade unit with seal
E2 Blade unit unlocking button
E3 Positioning ridge
E4 Bowl
F Spice mill
(*accessory depending on model)
F1 Blade unit with seal
F2 Blade unit unlocking button
F3 Positioning ridge
F4 Bowl
G Lid for accessory
SAFETY LOCKING SYSTEM
BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
SM_BLENDER_FRUIT-SENSATION_8080012560_Mise en page 1 17/06/14 14:07 Page5

6
Using the Blender
Make sure that the seal is fitted and correctly positioned on the blade unit (D1):
the folds of the seal should be visible when it is in place and the seal should be flat, it
should not be buckled (fig1).
With the “click” button (D2) of the blade unit (D1) facing you, position the base of the bowl
(D4) under the ridge (D3) (fig 2a) then bring the blade unit back (D1) towards the bowl (fig
2b) until it locks, pressing on the top of the click button (D2) to ensure that the bowl (D4) and
the blade unit (D1) are fitted together correctly (fig 2c).
Add the ingredients into the bowl without exceeding the maximum level indicated:
of 0.6 L for thick preparations
and 0.5 L for liquid preparations
Do not put any liquid or ingredients whose temperature exceeds 60° C (140°F) in the mixer
bowl.
Fit the lid seal (D5) around the lid (D6) place the lid assembly on the bowl (D4), lock the cap
(D7) in its housing located on the lid.
Fit the assembled bowl (D) to the motor unit (A) with the click button (D2) of the blade unit
lined up with the notch located in front of the motor unit (A) (fig3). Note: If the bowl (D) is
not far enough down on the motor unit (A) the appliance will not work (fig4).
Plug in the appliance and press button 1 (C) or 2(B), depending on the required speed, pressing
several times or holding the button down for continuous operation. Do not use for more than 60
seconds in continuous operation.
To stop the appliance, release the pressure on button (B) or (C). Unplug the appliance.
Remove the bowl (D) from the motor unit (A).
Using the Herb Mill or Spice Mill
The herb mill (E) allows you, in a few seconds, to chop ingredients such as: parsley,
onions, garlic, dried apricots, meat (without sinews or gristle and cut into pieces), to
make breadcrumbs (rusk, etc.).
Do not use the herb mill for liquid preparations (fruit juice).
The spice mill (F) allows you, in a few seconds, to reduce different spices to a powder
(coriander seeds, peppercorns) and dried aromatic plant leaves (mint).
These accessories come with a bowl that does not allow access to the blades during use.
Make sure that the seal is fitted and correctly positioned on the blade unit (E1) or (F1) (fig1),
the folds of the seal should be visible when it is in place and the seal should be flat, it should
not be buckled (fig1).
Put the ingredients in the bowl (E4) or (F4).
Take the blade unit (E1) or (F1), with the blades facing downwards, with the “click” button (E2) or
(F2) facing you, position the ridge (E3)or (F3) in the neck of the bowl (E4) or (F4) (fig 5a).
Press the “click” button (E2) or (F2), bring the bowl (E4) or (F4) back to the blade unit (E1) or (F1)
(fig 5b) and clip it on the bowl by pressing down on the top of the click button (E2) or (F2). Make
sure that the bowl (E4) or (F4) and the blade unit (E1) or (F1) are fitted together (fig 5c).
Check that there are no errors in the assembly of the accessories (E) and (F):
the colour of the click button (E2 or F2) should correspond to the colour of the line at the base of
the bowl (E4 or F4)
Turn your accessory over, place the assembled accessory (E) or (F) on the motor unit (A), lining up
the click button (E2) or (F2) with the notch on the front of the motor unit (A), the accessories (E)
USING YOUR APPLIANCE
SM_BLENDER_FRUIT-SENSATION_8080012560_Mise en page 1 17/06/14 14:07 Page6

7
EN
or (F) should be as far down as they can go on the motor unit (A) if not the appliance will not operate
(fig6).
Plug in the appliance. Keep your hand supporting the bowl (E4) or (F4) and during operation press
the button (B) or (C) several times or continuously (fig7).
To stop the appliance, release the button (B) or (C). Unplug the appliance.
Remove the accessory (E) or (F) from the motor unit (A), turn the accessory over on the work surface
and release the blade unit (E1) or (F1) by pressing on the “click” button (E2) or (F2).
You can then take out your preparation.
The mixing of certain very hard spices (cloves, cinnamon, etc.) is not recommended because they may
discolour the bowl.
The lid (G) to be fitted on the bowl (E4) or (F4) to avoid preparations drying out and allows them
to be kept in the refrigerator for later use.
Unplug the appliance and remove the bowl or accessories.
Handle them with care because the blade and accessory blades are sharp.
Rinse the bowls and lids immediately after use under running water and also the detachable ele-
ments in warm water and a little washing-up liquid.
To facilitate cleaning, the blade unit (D1) can be detached from the bowl (D4) by pressing on
the click button (D2) (fig 8a 8b 8c).
The bowl (D) the accessories (E) and (F) can be washed in the top basket of the dishwasher using
the "ECO" or "LIGHT WASH" programme.
To clean the motor unit (A), use a damp cloth and dry it carefully.
Never immerse the motor unit (A) in water or any other liquid.
Ingredients
Quantity
(max)
Operating time Accessory
Apricots 40g
4 secs with button 2 held down
continuously
Herb mill (E)
Breadcrumbs
(made using rusks)
1 rusk
Press button 2 ten times and 15 secs with
button 2 held down continuously
Herb mill (E)
Onions/shallots 50g Press button 1 ten times Herb mill (E)
Almonds/
shelled hazelnuts
70g
10 secs with
button 2 held down
Spice mill (F)
Pieces of meat with
sinews or gristle removed
50-80g Press button 2 ten times Herb mill (E)
Parsley 7-10g Press button 2 ten times Herb mill (E)
Coriander seeds 30 to 40g
45 secs with button 2 held down
continuously
Spice mill (F)
Coffee beans 40 to 50g
45 secs with button 2 held down
continuously
Spice mill (F)
CLEANING YOUR APPLIANCE
r
t
f
SM_BLENDER_FRUIT-SENSATION_8080012560_Mise en page 1 17/06/14 14:07 Page7

8
WHAT TO DO IF YOUR APPLIANCE DOES NOT WORK
Problems Causes Solutions
The appliance
does not work.
It is not plugged in. Plug the appliance in using a plug with
the same voltage.
The bowl (D) or the
accessories (E) and (F) are
not correctly assembled or
positioned on the motor unit
(A).
Check that the bowl or accessories are
correctly assembled; dismantle and start
to assemble again (Fig 2.a, 2.b and 2.c)
and check that they are far down enough
on the motor unit.
Maintain pressure on the accessory lid
(E) or (F) during operation.
Excessive
vibration.
The appliance is not on a
flat, stable surface.
Put the appliance on a flat surface.
Volume of ingredients is too
high.
Reduce the quantity of ingredients
processed.
Error in assembling the
accessories.
Check that the bowls (E4) (F4) are
correctly assembled with the blade units
(E2) (F2) associated with them, the
coloured markers should be identical.
Leak through lid. Volume of ingredients is too
high.
Reduce the quantity of ingredients
processed.
The lid is not fitted
correctly.
Check that the seal is in place (D5) on
the lid (D6). Correctly position the lid
(D6) on the bowl (D). Lock the button
(D7).
Leak from the
bowl or accesso-
ries
Incorrect positioning of the
seal on the blade unit
(D1)(E1)(F1).
Make sure that the seal is correctly
positioned, the lips of the seal should be
visible and it should not be buckled
(fig1). Handle the blade units (D1),
(E1), (F1) with care because the blades
are sharp.
The blade unit
(D1)(E1)(F1) is
insufficiently or incorrectly
locked on the bowl
(D4)(E4)(F4).
Make sure that the blade unit and the
bowl are fitted together correctly be
pressing at the top of the button
(D2)(fig2c) or on the buttons (E2)(F2)
(fig5c)
SM_BLENDER_FRUIT-SENSATION_8080012560_Mise en page 1 17/06/14 14:07 Page8

9
EN
Is your appliance still not working?
Contact customer service (see contact details in the booklet).
Problems Causes Solutions
The blade does
not rotate easily.
Pieces of food that are too big or
too hard.
Reduce the size or quantity of the
ingredients processed.
Add liquid to the bowl mix without
exceeding the maximum level.
SM_BLENDER_FRUIT-SENSATION_8080012560_Mise en page 1 17/06/14 14:07 Page9

10
gňóij¯ňĪ¿Ņň;ňĀĜįĹöćňņŀňČňķħłņŇ
ó§ij¯ňİĩĬňĪ¿ŅňĚŃňĀĜįĹŃňİĩň°ÇľňqĎŅįňĂāij[ňČňķħłņŇ
ăýÿňŁń(D) ĭŃňÖĜěĹňĠőĥĭŃň(F)IJňİþĨňĦčĚľňğĆėňĪĝňĞĺ(A)Ņň`
ÎĨňċåľľňğćňØüňĐĘijľňğħłņŇ
Łńň(E4)(F4)ŅŃňŁńňıŅň(E4)5Ê÷Óīň(F4)QL÷ÓđĨňíĿňĚĤňķđ¼ňĶĵ
ĻļĠőæĥĠŏæĥĽň¹ćň÷đĨňĚĤňķŃňĶĵĊĺûňĦčĒÄňęłņŇ
ăýÿňŁń(D4)ŅŃň÷ĽňíĿĚĤňķľňğđ¼īňl@÷ňĶĵňĻļ(D2)ĽňķŃňĶĵĊĺ
ûňeňĦčĒÄňęłņŇ
ĞňİĩĸňěŁijńňĄŅňĪĝĞĺ(A)ŀňİąňĪ¢ňıĮĩ(D, E, F, G)ĸňÍAąňøĨňĜ
àijÜňĕĢĿģŇň
ĕ
Ĭ®ňĶĵĽňĵšĨü6ĨňěġĬňľŀňĈĒňİĩĸňěŁijĆėňĜàňĿŅňxđĨňD
ňÀľľňwġňĕĬŀňńĽĢĿģŇň
İĩĸňĐĘĿÇńňĄŅňâèŀň4E«ĽňİĆijĢĿģŇ
ś
®
ăýÿňĦčıėňıĮňÖĜěĹŀňĪĝĞĺŅňċüńňĄŅň(B)ûň(C) ĻļĽňëÒľ
ľňğßňĪĝňĞĺIJňbĄÈň¬IňķŃľňĂāijĢĿģŇ
ēĖň°u(D5)IJňēĖ(D6)ŅňâFĚĤňķľňğćňçÃŅįŃňäþňăýÿŀňĐĘňĿÇľ
ÚĢĿģŇ
Ķ
ĵň°uĽňĶĵĞĺĠŤãĥŅňÕňİþĨňċå{ň`ÎïìňĈîĒňķŃľňĂāĒňĕĢĿ®
ċåňçÃŅįŃňġ¥°uĬňĕñňıĴĽň»ĽġīňŞľňğġňĒÄňęłņĠºŢňãĥŇ
nıŖŔ
A ĪĝňĞĺ
B ĮďĦäňĻļňæ®ňġĮň
CňĮďĦäňĻļňã®ňĮ
D ăýÿňŁńň
D1 ĶĵňĊĺ
D2 ĶĵňĴĹňĻļňĠúòôùĻļĥ
D3 ŁńňĈîň´Ïň·
D4 ăýÿŁń
D5 ēĖň°u
D6 ăýÿňŁńňēĖ
D7 ăýÿňēĖňÚ
E ņľńňĠgĪ¿Ņň;ňņñĥ
E1 ĶĵňĊĺ
E2 ĶĵňĴĹňĻļ
E3 ŁńňĈîň´Ïň·
E4 Łń
F ĴWńňĠgĪ¿Ņň;ňņñĥ
F1 ĶĵňĊĺ
F2 ĶĵňĴĹňĻļ
F3 ŁńňĈîň´Ïň·
F4 Łń
G ıĮĩŁňēĖ
ץňŗhňâî
İĩĸňŒÆňěŁijńňĄ
İĩňěŁijń
ĕĬěŠ:
ץ ľÏć ńń óVĬ ½ıŀ Ľ<łņ. ¶
ńń ěŁ Ą ĕĬĒį Õ cĤ Ŀń Î?łņ. ĽÔ G
ġŀ ĈĒ Hń X âzŅ »Ē ĢĿģ.
SM_BLENDER_FRUIT-SENSATION_8080012560_Mise en page 1 17/06/14 14:07 Page10

11
KO
ĶĵňĞĺ(D1)ĬňĶĵňĴĹňĻļňĠúòôùĻļĥň(D2)ĽňěŁŀňËąňçÃŅįīňŁń(D4)
ĬňÎňıĴĸňŁńňĈîň´Ïň·ň(D3) ß>ŅňĈîĿJňņÆīňĶĵňĴĹňĻļ(D2)Ĭňß
'ňıĴĸňëĔňġ}Ŀ|ňĕĢĿģŇň
Ġ
ºŢňæŦĥ
ŇňĶĵĴĹĻļ(D2)ĬňçÞňıĴĸňëĔňŁ
ń(D4)ûňĶĵĊĺ(D1)IJňİþĨňĦčĚ³ŃľňĂāęłņ
Ġ
ºŢňæŧĥ
Ň
èáŀňŁńŅňĸň¡ŃīňŁńŅňÌŇ&ōňíĿIJňĚĤňķľňğßňÓňüÒňķÆňīň
ĀĺňÙŁøĬňØüňÌŇō¾ġňíĿkň.ĽŀňðÐijľňğďéňęłņŇ
Ř
ďIJň&ÌřţŀňðÐijŃňĀĺėňèáŃňăýÿňŁńŅňľňÚĢĿģŇ
ēĖň(D5)ĸňēĖ(D6) 2)ŅňċňņÆīňēĖĸňŁń(D4) ĈŅňÝġīňăýÿňŁńň+
(D7)ĸňÚñĪň ÃIJňĚďéňċňÔňēĖňPŅň¤ďéňĿõËđĨňÒňú#-ùňijŃňz
ÆĽňöĹďéňňċłņŇ
ĶĵĞĺĬňĴĹňĻļ(D2)ĽňŁńňĞĺ(D) ]ĎŅňĈîąňmhÐň
½DÓĽňĚďéīňĦčąňŁń(D)ŀňĪĝĞĺ(A) ĈŅňċłņ
Ġ
ºŢňʼnĥ
ŇňăýÿIJňĐĘij
ľňğŃňØüīňŁń(D)IJňĪĝĞĺ(A)ŅňĴÈňöĤÊňçÃŅįňċåCŃľňĂāęłņŇ
İĩň±ÁŀňtġňÅijŃňĮďŅň;ňĮďĦäĻļňã(C) ĭŃňæ(B)ŀňÜĔňňĉïĆėňõ
ĮňĐĘĿÇÒĎňõĮňĉïġňķđĎňÑłņŇňň
&
ÌðňĽçňõĮňĐĘĿÇľňÚĢĿģŇ
ĐĘĸň¬ÒĎňĉïġňķňĻļň(B)ėň(C)ŀňxŅįňĿĆėňİĩĬňµĔºŀň¸ħł
ņŇň
Łń(D)ŀňĪĝĞĺ(A)ŅįňĴĹĿ(łņŇ
ņľńĠőĥ
ŀňěŁijĎňÞň8ňðňÀŅňZĹīňÛīňÚīňwyňTóīňġńĠRª
ĸňİĆijġňĦnđĨň;ňçÃĥň¨Ðň¹ćňèáŀňņľĆėňSıêĔńĠĔê
ĥň¨ĸňÀöňČňķħłņŇň
ĴWńŃňĀĺŀňUŃňňěŁijľňÚĢĿģĠнňĕêĥŇ
Ĵ
WńĠŏĥ
ŀňěŁijĎňÞň8ňðňÀŅňÜĔňIJľňÛvĠġČň\īňwyňÔĥÐňw
yň˯áňrøňĠ%ĥĸňIJ1ĨňÀöňČňķħłņŇ
ĽĔąňıĮĩŅŃňěŁňĿňĶĵŅňĕĬÉňČňķďéňıĮĩŁňēĖĽňöĤňķħłņŇ
ŕœĽňĶĵĊĺĠőãĥňĭŃňĠŏãĥŅňİþĨňċå{ň`ÎïìňĈîĒňķŃľňĂāijĢĿģ
ĠºŢãĥŇňċåňçÃŅįňĬňĕñňıĴĽň»Ľġň ĽňŞľňğġňĒÄňęłņĠº
ŢãĥŇ
èáŀňŁńň(E4) ĭŃň(F4)ŅňħłņŇ
ĶĵĊĺň(E1) ĭŃň(F1)ĬňĶĵĸňß>ĨňËijìīňĶĵňĴĹňĻļňĠúòôùĻļĥň(E2) ĭŃ
(F2)IJňěŁŀňËijìňġīňŁńňĈîň´Ïň·ň(E3ĥňĭŃň(F3)ĽňŁńň(E4) ĭŃň(F4)Ĭ
ňıĴŅňĈîijďéňęłņ
Ġ
ºŢňťĥ
Ň
ĶĵňĴĹňĻļňĠúòôùĻļĥ(E2) ĭŃň(F2)ĉïġīňŁńň(E4) ĭŃň(F4)ŀňņĿňĶĵĊĺ
(E1) ĭŃň(F1)ŅňĈîĿJ
Ġ
ºŢňŦĥ
ņÆīňĶĵňĴĹňĻļňĠúòôùĻļĥň(E2) ĭŃňĠŏæĥňç
ÞĸňëĔňŁńŀňċłņŇňŁńň(E4) ĭŃň(F4)ûňĶĵĊĺň(E1) ĭŃň(F1)IJňįĨňÕň¤
ìňċå{ňķŃľňĂāijĢĿģ
Ġ
ºŢňŧĥ
Ň
ıĮňÖĜěĹň(E)ûň(F)IJňģň«ĽňİþĨňĦčĚĤňķŃľňĂāęłņ®
Ķ
ĵňĴĹňĻļňĠúòôùĻļĥňĠE2 ĭŃňF2ĥĬň÷ćňŁńĠE4 ĭŃF4ĥňß>ňıĴň÷ÓĬň÷Ð
½îĒÄňęłņŇ
ĦčkňıĮňÖĜěĹň(E) ĭŃň(F)ŀňĤňĪĝĞĺ(A) ĈŅňĦčęłņŇňĽň¡ňĶĵňĴ
ĹňĻļňĠúòôùĻļĥň(E2) ĭŃň(F2)IJňĪĝĞĺ(A) ]ĬňmhÐň½DÓĽňĚĤÄňęł
ņŇňňăýÿIJňĐĘijľňğŃňØüīňıĮĩň(E) ĭŃň(F)IJňĪĝĞĺ(A) ×đĨňĴÈňöĤ
/ŃľňĂāijĢĿģ
Ġ
ºŢ&ĥ
Ň
gňóij¯ňĪ¿Ņň;ňĀĜįĹöćňņŀňČňķħłņŇ
ó§ij¯ňİĩĬňĪ¿ŅňĚŃňĀĜįĹŃňİĩň°ÇľňqĎŅįňĂāij[ňČňķħłņŇ
ăýÿňŁń ĭŃňÖĜěĹňĠőĥĭŃň IJňİþĨňĦčĚľňğĆėňĪĝňĞĺ Ņň`
ÎĨňċåľľňğćňØüňĐĘijľňğħłņŇ
Łńň ŅŃňŁńňıŅň 5Ê÷Óīň QL÷ÓđĨňíĿňĚĤňķđ¼ňĶĵ
ĻļĠőæĥĠŏæĥĽň¹ćň÷đĨňĚĤňķŃňĶĵĊĺûňĦčĒÄňęłņŇ
ăýÿňŁń ŅŃň÷ĽňíĿĚĤňķľňğđ¼īňl@÷ňĶĵňĻļ ĽňķŃňĶĵĊĺ
ûňeňĦčĒÄňęłņŇ
ĞňİĩĸňěŁijńňĄŅňĪĝĞĺ ŀňİąňĪ¢ňıĮĩ ĸňÍAąňøĨňĜ
àijÜňĕĢĿģŇň
ĕ
Ĭ®ňĶĵĽňĵšĨü6ĨňěġĬňľŀňĈĒňİĩĸňěŁijĆėňĜàňĿŅňxđĨňD
ňÀľľňwġňĕĬŀňńĽĢĿģŇň
İĩĸňĐĘĿÇńňĄŅňâèŀň4E«ĽňİĆijĢĿģŇ
ś
®
ăýÿňĦčıėňıĮňÖĜěĹŀňĪĝĞĺŅňċüńňĄŅň ûň ĻļĽňëÒľ
ľňğßňĪĝňĞĺIJňbĄÈň¬IňķŃľňĂāijĢĿģŇ
ēĖň°u IJňēĖ ŅňâFĚĤňķľňğćňçÃŅįŃňäþňăýÿŀňĐĘňĿÇľ
ÚĢĿģŇ
Ķ
ĵň°uĽňĶĵĞĺĠŤãĥŅňÕňİþĨňċå{ň`ÎïìňĈîĒňķŃľňĂāĒ
ňĕĢĿ®
ċåňçÃŅįŃňġ¥°uĬňĕñňıĴĽň»ĽġīňŞľňğġňĒÄňęłņĠºŢňãĥŇ
ĕĬěŠ
ץ ľÏć ńń óVĬ ½ıŀ Ľ<łņ ¶
ńń ěŁ Ą ĕĬĒį Õ cĤ Ŀń Î?łņ ĽÔ G
ġŀ ĈĒ Hń X âzŅ »Ē ĢĿģ
SM_BLENDER_FRUIT-SENSATION_8080012560_Mise en page 1 17/06/14 14:07 Page11

12
µĔºŀňtħłņŇňĐĘň²ŅŃňxđĨňŁńň(E4) ĭŃň(F4)ŀňġňõĢĿģŇňĮďĦäĻ
ļň(B) ĭŃň(C)ŀÜĔňňĉïĆėňõĮňĉïġňõĿĎňÑłņ
Ġ
ºŢŋĥ
Ň
ĐĘĸň¬ÒĎňĮďĦäĻļň(B)ėň(C)ŀňÝđĎňÑłņŇňİĩĬňµĔºŀň¸ħłņŇ
ıĮĩň(E) ĭŃň(F)ŀňĪĝĞĺĠŌĥŅįňĴĹĒīňıĮĩĸňĤňĐ^þňíĎŅňÝħłņŇ
ĶĵňĴĹňĻļňĠúòôùĻļĥň(E2) ĭŃň(F2)ŀňëĔňĶĵňĊĺ(E1) ĭŃň(F1)ĸňĴĹňęł
ņŇ
ĽİňÙŁøĸňfÙĎÑłņŇ
§üň¦¦ąňÛvĠ}Ëīňõ~ň¨ĥĬňØüňŁńŀň÷ĿKňČňķđ6ĨňěŁĸňjâijľňğ
ħłņŇň
Łńň(E4) ĭŃň(F4)ĈŅňÝìňĚĤňķŃňēĖ(G)ćňÙŁøĽňÂĦňĚŃňpĸň:ßňĕġīňd
âġŅň»OņIJňė²ŅňěŁÉňČňķìňĒňłņŇ
İĩĬňĄÅ±Áŀň¸ġňĪ¢ňĀĜįĹöĸňĴĹĒňĕĢĿģŇ
ĕĬ®ňĶĵĽňĵšşħłņŇňĶĵĸňĴĹÉň¡ėňĜàÉň¡ŃňŠçňĕĬijĢĿģŇ
ŁńŀňĪĝĞĺŅįňĴĹąňÔīňŁńŀňïŃňøŅňĕĿġīňĕıĮĩďň¹Ľň
ĕĢĿģŇ
ĶĵĊĺ(D1)ŃňĶĵňĴĹňĻļňĠúòôùĻļĥň(D2)ĸňëĔ
Łń(D4)ŅįňĴĹÉňČňķńň¡7ŅňYìňĜàĽňIJęłņ
Ġ
ºŢňŊťňŊŦňŊŧĥ
Ň
Łń(D)ûňĀĜįĹ(E)ň(F)ŃňrńĜàńĬňçÞňÎółŅįňÊĽĜàňĭŃňðÊNĜ
àđĨňěŁňIJęłņ
ĪĝĞĺ(A)ŃňBćňČÂđĨÀňićňÔīňøńIJňÙıĨňê¼öľňğďéňÂĦňĿ|ňĕĢ
ĿģŇ
èá ÛĠ0þĥ ĐĘňĿÊ ıĮĩ
Tó sÌŐ ĻļňæŀňsðňĘ×ňĉñ ő
SıêĔń Ĕêňã
ĻļňæŀňãÌňĉ;ňņÆīňĻļ
æŀňãðňĘ×ňĉñ
ő
Û!$* ÌŐ ĻļňãĸňãÌňĉñ ő
ßÁ
ň3ň"Ľ
ŋÌŐ ĻļňæŀňãÌðňĘ×ňĉñ ŏ
RªĸňİĆĒňĦn
ňġń
ÌŎŊÌŐ ĻļňæŀňãÌňĉñ ő
ZĹ ŋŎãÌŐ ĻļňæŀňãÌňĉñ ő
ġČň\ ʼnÌňŎňsÌŐ ĻļňæŀňsðňĘ×ňĉñ ŏ
,~ sÌňŎňÌŐ ĻļňæŀňsðňĘ×ňĉñ ŏ
Ĝàijń
SM_BLENDER_FRUIT-SENSATION_8080012560_Mise en page 1 17/06/14 14:07 Page12

13
KO
ĪĝĞĺ(A)ŀňïŃňøŅňäþňºľňÚĢĿģŇ
İĩĽňĐĘijľňğĸň¡Ńŝ
µĔºŀňtħłņŇňĐĘň²ŅŃňxđĨňŁńň ĭŃň ŀňġňõĢĿģŇňĮďĦäĻ
ļň ĭŃň ŀÜĔňňĉïĆėňõĮňĉïġňõĿĎňÑłņ
Ġ
ºŢŋĥ
Ň
ĐĘĸň¬ÒĎňĮďĦäĻļň ėň ŀňÝđĎňÑłņŇňİĩĬňµĔºŀň¸ħłņŇ
ıĮĩň ĭŃň ŀňĪĝĞĺĠŌĥŅįňĴĹĒīňıĮĩĸňĤňĐ^þňíĎŅňÝħłņŇ
ĶĵňĴĹňĻļňĠúòôùĻļĥň ĭŃň ŀňëĔňĶĵňĊĺ ĭŃň ĸňĴĹňęł
ņŇ
ĽİňÙŁøĸňfÙĎÑłņŇ
§üň¦¦ąňÛvĠ}Ëīňõ~ň¨ĥĬňØüňŁńŀň÷ĿKňČňķđ6ĨňěŁĸňjâijľňğ
ħłņŇň
Łńň ĭŃň ĈŅňÝìňĚĤňķŃňēĖ ćňÙŁøĽňÂĦňĚŃňpĸň:ßňĕġīňd
âġŅň»OņIJňė²ŅňěŁÉňČňķìňĒňłņŇ
İĩĬňĄÅ±Áŀň¸ġňĪ¢ňĀĜįĹöĸňĴĹĒňĕĢĿģŇ
ĕ
Ĭ®ňĶĵĽňĵšşħłņŇňĶĵĸňĴĹÉň¡ėňĜàÉň¡ŃňŠçňĕĬijĢĿģŇ
ŁńŀňĪĝĞĺŅįňĴĹąňÔīňŁńŀňïŃňøŅňĕĿġīňĕıĮĩďň¹Ľň
ĕĢĿģŇ
ĶĵĊĺ ŃňĶĵňĴĹňĻļňĠúòôùĻļĥň ĸňëĔ
Łń ŅįňĴĹÉňČňķńň¡7ŅňYìňĜàĽňIJęłņ
Ġ
ºŢňŊťňŊŦňŊŧĥ
Ň
Łń ûňĀĜįĹ ň ŃňrńĜàńĬňçÞňÎółŅįňÊĽĜàňĭŃňðÊNĜ
àđĨňěŁňIJęłņ
ĪĝĞĺ ŃňBćňČÂđĨÀňićňÔīňøńIJňÙıĨňê¼öľňğďéňÂĦňĿ|ňĕĢ
ĿģŇ
7İ Åā ĒoŚ
İĩĽňĐĘijľ
ğħłņŇ
ĄÅ±ÁIJň_oĚĤňķľňğħ
łņŇ
ĄÅ±Áŀň_oijÜňĕĢĿģŇ
Łńň(D) ĭŃňıĮÖĜěĹň(E)
ň(F)IJňĪĝĞĺň(A)ûňİþĨ
ĦčĚĤňķľňğĆėňÕ£ňċå
{ňķħłņŇ
ŁńėňıĮňÖĜěĹIJňİþĨ
ĦčĚĤňķŃľňĂāęłņŇňĒ
ĺąňņÆňņĿňĦčĒį
Ġ
ºŢ
æŇťīňæŇŦňňæŇŧĥ
ĪĝĞĺŅň
ĴÈňĽňöĤIJňķŃľňĂāę
łņŇ
ĐĘň²ŅňıĮĩňēĖň(E) ĭŃ
(F)ŀňëĔňłņŇ
İĩňĐĘňĿň
ąňĘĽňķħ
łņŇ
İĩĽňąňíĎŅňÝÜķľ
ğħłņŇ
İĩĸňąňíĎŅňÝßĕĢ
ĿģŇ
èáŀň¥ň9Ľň³ħłņŇ èáĬňÛĸňªĽĢĿģŇ
ıĮĩňĦčĽňÕ£Ě³ħłņŇ Łńň(E4) (F4)ĬňĒ©ňĶĵňĴĹ
ĻļňĠúòôùĻļĥň(E2) (F2)û
¤ìňĦčĚ³ŃľňĂāęłņŇ
ŁńĬňÓň÷ňíĿIJň½îĒÄ
ęłņŇ
ēĖĸňMĒňĀ
ĺIJň¶Ĥňėa
łņŇ
èáŀň¥ň9Ľň³ħłņŇ èáĬňÛĸňªĽĢĿģŇ
ēĖŅň¶ŃňıĴĽňķħłņŇŇ ēĖ(D6)ĬňēĖňÚIJňÅĈî
ŅňķŃľňĂāňęłņŇňēĖ
(D6)ĸňŁń(D)ŅňİþĨňċ
łņŇňēĖňÚIJňňēĖňPŅň¤
ďéňİþĨňĦčňĚĤķŃľňĂ
āňęłņŇ
SM_BLENDER_FRUIT-SENSATION_8080012560_Mise en page 1 17/06/14 14:07 Page13

14
İĩĽňÜĄÈňĐĘijľňğħłŜŝ
İĩĽňõĮňĐĘijľňğĸňØüň©ěňįêĝŅňĬ=ijĢĿģŇ
ĀĜįĹŃň©ěňįêĝŅįňóÉňČňķħłņŇ®ň
7İ Åā ĒoŚ
ŁńňıĴĸ
MĒňĀĺIJň¶
ĤňėałņŇ
ĶĵĊĺ(D1)(E1)(F1)Ĭ
Ľň«ĆėňÕ£ňċå{
ķħłņŇ
ĽňİĹŅňİþĨňċåňķŃľňĂ
āęłņŇňĬňĕñňıĴĽň»Ľġ
ÈĆėňňıĴĽň«ĤÄňęłņ
Ġ
ºŢãĥŇňĶĵĽňĵšşńň¡7ŅňĶ
ĵĊĺ
(D1)
ī
ň
(E1)
īň
(F1)
ŃňĕĬĒįňņ
1ĤÄňęłņ
Ň
ĶĵĊĺ(D1)(E1)(F1)IJ
Łń(D4)(E4)(F4)ŅňĴ
ÈňċåľľňğĆėňÕ£
ċåCħłņŇ
ĶĵĴĹĻļĠúòôùĻļĥ(D2)
Ġ
ºŢ
æŧĥ
çÞĽėňĻļ(E2)(F2)
Ġ
ºŢŧĥ
ĸňëĔňĶĵĊĺûňŁńIJňįĨňÕ
ċåľďéňęłņŇ
ĶĵĽňÅijì
ĐĘijľňğħł
ņŇ
èáIJň¥ňĆėň¥
ÞÞęłņŇ
èáĬňńėňÛĸňªÜňĕĢĿģŇ
0þňÛĸňðÐijľňğġ
»ŅňĀĺŀňĤňUĤňłņŇň
SM_BLENDER_FRUIT-SENSATION_8080012560_Mise en page 1 17/06/14 14:07 Page14

15
VI
Phụ kiện đi kèm theo mẫu máy bạn mua được miêu tả trên bao bì đóng gói bên ngoài.
Máy xay sẽ không hoạt động nếu bình xay (D) hay chén xay (E) hoặc (F) không được lắp vào và
khóa đúng vị trí trên thân máy (A).
Chén xay (E4) (F4) được đánh dấu bằng đường kẻ mầu ở phần đáy của chén xay và chúng phải
được lắp vào đúng khối chứa dao xay mà trên đó có nút mớ khóa (E2)(F2) cùng mầu.
Bình xay (D4) không được đánh dấu bằng đường kẻ mầu nào cả, nó cần được lắp với khối chứa
dao xay có nút mở khóa mầu vàng (D2).
Trước khi sử dụng lần đầu, rửa tất cả các bộ phận của máy (D, E, F, G) bằng nước có pha xà
phòng trừ bộ phận thân máy (A).
CẢNH BÁO: Lưỡi dao xay rất sắc, hãy cẩn trọng khi chạm vào nó khi sử dụng, vệ sinh hay làm
sạch bình xay.
Gở bỏ tất cả vật liệu là phần bao bì dùng để đóng gói thiết bị trước khi sử dụng máy xay.
QUAN TRỌNG:
Đảm bảo rằng mô tô quay trong thân máy hoàn toàn không chuyển động bằng
cách không bấm vào nút bấm (B) và (C) trên thân máy Không chạy máy nếu nắp bình xay (D6)
và gioăng của nó (D5) không được lắp trên bình xay (D).
MIÊU TẢ
A Thân máy
B Nút bấm 2: tốc độ nhanh
C Nút bấm 1: tốc độ chậm
D Bình xay chính
D1 Khối chứa dao xay và gioăng cao su
D2 Nút mở khóa khối chứa dao xay
D3 Rãnh cố định bình xay
D4 Bình xay
D5 Gioăng làm kín nắp bình xay
D6 Nắp bình xay
D7 Mũ trên nắp bình xay để cho thêm hay
trộn thêm nguyên liệu
E Cối xay phụ dùng để xay rau gia vị(*phụ kiện
này có kèm theo một sỗ mẫu máy)
E1 Khối chứa dao xay và gioăng cao su
E2 Nút mở khóa khối chứa dao xay
E3 Rãnh cố định chén xay
E4 Chén xay
F Cối xay phụ dùng để xay các loại gia vị khô
(*phụ kiện này có kèm theo một số mẫu máy)
F1 Khối chứa dao xay và gioăng cao su
F2 Nút mở khóa khối chứa dao xay
F3 Rãnh cố định chén xay
F4 Chén xay
G Nắp cho chén xay
HỆ THỐNG KHÓA AN TOÀN
LƯU Ý TRƯỚC KHI SỬ DỤNG LẦN ĐẦU
İĩĽňÜĄÈňĐĘijľňğħłŜŝ
İĩĽňõĮňĐĘijľňğĸňØüň©ěňįêĝŅňĬ=ijĢĿģŇ
ĀĜįĹŃň©ěňįêĝŅįňóÉňČňķħłņŇ®ň
QUẢNG CÁO: Hướng dẫn an toàn là một phần quan trọng
trong tài liệu này. Vui lòng đọc kỹ trước khi sử dụng thiết bị
mới của bạn. Hãy đăʖt ơɼ viʖ triɴ mà bạn có thể dễ dàng tìm thấy
để tham khảo trong những lần sau.
SM_BLENDER_FRUIT-SENSATION_8080012560_Mise en page 1 17/06/14 14:07 Page15

16
Đảm bảo rằng gioăng cao su được lắp vào đúng vị trí trên bộ phận lưỡi dao xay (D1): Có
thể nhìn thấy được các đường gân trên gioăng và gioăng cao su phải nằm ngang phẳng
trên bề mặt, không bị cong vênh(hình 1).
Với nút mở khóa (D2) trên khối chứa dao xay (D1) quay về phía bạn, lắp bình xay (D4) vào rãnh
cố định (D3)
(hình 2a)
sau đó đẩy khối chứa dao xay (D1) về phía sau hướng vào bình xay cho
tới khi chúng khóa lại với nhau, Ấn vào mép phía trên của nút mở khóa (D2) để đóng bình xay
(D4) và khối chứa dao xay (D1) vào với nhau đúng cách
(hình 2c)
.
Cho nguyên liệu xay vào trong bình xay chú ý không để vượt quá mức tối
đa cho phép hiện thị trên bình là 0.6 L đối với dung dịch đặc
và 0.5 L đối với chất lỏng
Không được đổ hay trộn dung dịch và các nguyên liệu ở nhiệt độ lớn hơn 60° C (140°F) vào
trong bình xay.
Lắp gioăng của nắp bình xay (D5) xung quanh nắp bình xay (D6) đặt cụm nắp đã lắp gioăng
này lên bình xay (D4), khóa mũ trên nắp của bình xay (D7).
Đặt khối bình xay đã lắp hoàn chỉnh (D) lên trên thân máy (A) với nút mở khóa (D2) thẳng
hàng với mấu lõm chữ U trên thân máy (A)
(hình 3)
, bình xay (D) cần được ấn xuống vị trí đủ
sâu trên thân máy (A) nếu không máy xay sẽ không hoạt động
(hình4)
.
Cắm điện máy xay và bấm vào nút 1(C) hoặc 2(B), tùy vào tốc độ mong muốn, bấm nút theo
kiểu từng lần ngăt quãng rồi thả ra hoặc giữ nguyên nút nếu muốn máy chạy liên tục.
Không
nên giữ tay trên nút để mô tô quay liên tục quá 60 giây.
Để dừng máy, thả tay khỏi nút bấm (B) hoặc (C). Tháo phích cắm điện của máy.
Tháo bình xay (D) khỏi thân máy (A).
Cối xay phụ dùng cho xay rau gia vị (E) giúp bạn, chỉ trong vài giây, xay nhuyễn
nguyên liệu như: ngò tây, hành tây, tỏi, mơ khô, thịt (không có gân và phải được cắt
thành miếng nhỏ), hay giúp bạn chế biến vụn bánh mỳ (từ lát bánh mỳ cứng, v.v).
Không được dùng cối xay phụ này để xay trộn dung dịch lỏng (nước hoa quả).
Cối xay phụ dùng cho gia vị khô (F) giúp bạn, chỉ trong vài giây, nghiền các gia vị
khô thành bột (hạt ngò, hạt tiêu) và các loại lá gia vị khô khác (bạc hà).
Những cối xay phụ này được thiết kế với chén xay kín không có nắp nên không có thể chạm vào
dao xay từ bên ngoài khi máy đang chạy.
Đảm bảo chắc chắn rằng gioăng cao su được lắp vào đúng vị trí trên khối chứa lưỡi dao xay
(E1) hoặc (F1), có thể nhìn thấy được các đường gân trên gioăng và gioăng cao su phải nằm
ngang, phẳng, không được cong vênh (hình1).
Cho nguyên liệu vào trong chén xay (E4) hoặc (F4).
Đặt khối chứa dao xay (E1) hoặc (F1), với dao xay hướng xuống dưới, và nút mở khóa (E2) hoặc
(F2) quay về phía bạn, khớp rãnh cố định (E3) hoặc (F3) vào trong cổ chén xay (E4) hoặc (F4)
(hình 5a)
.
Nhấn nút mở khóa (E2) hoặc (F2), đẩy chén xay (E4) hoặc (F4) vào trong khối chứa dao xay (E1)
hoặc (F1)
(hình 5b)
và khóa nó vào chén xay bằng cách ấn vào mép trên của nút mở khóa (E2)
hoặc (F2).
Hãy đảm bảo chắc chắn rằng chén xay
(E4)
hoặc
(F4)
cùng với khối chứa dao xay
(E1) hoặc
(F1)
được lắp khít với nhau (hình 5c).
Kiểm tra lại chắc chắn việc lắp ráp cối xay phụ (E) và (F) không có sơ sót nào:
Mầu sắc của nút mở khóa (E2 hoặc F2) phải giống đường kẻ mầu hiển thị ở đáy của chén xay (E4
hoặc F4) Lật ngược lại, và đặt cối xay phụ đã lắp ráp hoàn chỉnh này (E) (F) lên trên thân máy
(A), chỉnh sao cho nút mở khóa (E) hoặc (F) thẳng hàng với mấu lõm chữ U trên thân máy (A),
SỬ DỤNG MÁY
SM_BLENDER_FRUIT-SENSATION_8080012560_Mise en page 1 17/06/14 14:07 Page16

17
VI
cối xay phụ cần được lắp xuống đủ sâu trên thân máy (A) nếu không máy xay sẽ không hoạt
động
(hình6)
.
Cắm phích điện của máy. Dùng tay bạn giữ chặt chén xay (E4) hoặc (F4) xuống trong khi máy
chạy, ấn nút (B) hoặc (C) theo kiểu từng lần ngắt quãng rồi thả ra hay là giữ nút liên tục
(hình7)
.
Để dừng máy, thả tay khỏi nút bấm (B) hoặc (C). Tháo phích cắm điện của máy.
Tháo cối xay phụ (E) hoặc (F) khỏi thân máy (A), lật ngược cối xay phụ đặt lên mặt phẳng và
tháo khối chứa dao xay (E1) hoặc (F1) bằng cách bấm vào nút mở khóa (E2) hoặc (F2).
Sau đó bạn có thể lấy nguyên liệu vừa được xay ra.
Việc trộn xay một số gia vị khô cứng (hành khô, quế, v.v) không được khuyến khích vì chúng có
thể sẽ làm đổi mầu chén xay.
Nắp cho chén xay (G) dùng để đậy chén xay (E4) hoặc (F4) nhằm tránh cho nguyên liệu sau
khi xay bị khô và cho phép chúng có thể được trữ trong tủ mát để dùng cho lần sau.
Rút phích cắm điện của máy và tháo bình xay hay chén xay ra.
Hãy thao tác cần thận với chúng vì dao xay rất sắc.
Rửa bình xay và nắp ngay sau khi sử dụng bằng nước vòi cùng với các bộ phận có thể tháo rời
khác với nước xà phòng ấm.
Việc vệ sinh máy trở nên dê dàng hơn, vì khối chứa dao xay (D1) có thể được tách ra khỏi bình
xay (D4) bằng cách bấm vào nút mở khóa (D2)
(hình 8a 8b 8c)
.
Bình xay (D) cối xay phụ (E) và (F) có thể được đặt trong rổ cao nhất của máy rửa chén chạy
chương trình "ECO" hoặc "LIGHT WASH" của máy rửa chén để rửa
Để vệ sinh thân máy có chứa mô tơ (A), sử dụng khăn ẩm lau và sau đó phải làm khô nó một
cách cẩn thận.
Không bao giờ vệ sinh thân máy (A) trong nước.
Nguyên Liệu Số lượng (max) Thời gian xay Cối xay
Mơ 40g 4 giây nhấn liên tục nút 2 E
Vụn bánh mỳ
1 lát bánh mỳ
cứng
Nhấn và thả nút 2 10 lần
và 15 giây nhấn liên tục
nút 2
E
Hành tây/hành ta 50g Nhấn và thả nút 1 10 lần E
Hạnh nhân
Hạt phỉ có vỏ
70g
10 secs with
button 2 held down
F
Thịt được cắt thành
miếng nhỏ bỏ gân
50-80g
10 giây nhấn liên tục nút
2
E
Ngò tây 7-10g Nhấn và thả nút 2 10 lần E
Hạt rau ngò 30 to 40g
45 giây nhấn liên tục nút
2
F
Cà phê hạt 40 to 50g
45 giây nhấn liên tục nút
2
F
VỆ SINH MÁY
rằng gioăng cao su được lắp vào đúng vị trí trên bộ phận lưỡi dao xay (D1): Có
thể nhìn thấy được các đường gân trên gioăng và gioăng cao su phải nằm ngang phẳng
vào rãnh
về phía sau hướng vào bình xay cho
xay
được đổ hay trộn dung dịch và các nguyên liệu ở nhiệt độ lớn hơn 60° C (140°F) vào
đặt cụm nắp đã lắp gioăng
thẳng
trí đủ
, tùy vào tốc độ mong muốn, bấm nút theo
Không
Những cối xay phụ này được thiết kế với chén xay kín không có nắp nên không có thể chạm vào
Đảm bảo chắc chắn rằng gioăng cao su được lắp vào đúng vị trí trên khối chứa lưỡi dao xay
(E1) hoặc (F1), có thể nhìn thấy được các đường gân trên gioăng và gioăng cao su phải nằm
hoặc
(F4)
(E1)
(E2)
với khối chứa dao xay
E4
trên thân máy
(A),
SM_BLENDER_FRUIT-SENSATION_8080012560_Mise en page 1 17/06/14 14:07 Page17

18
LÀM GÌ NẾU MÁY XAY CỦA BẠN KHÔNG HOẠT ĐỘNG
Vấn đề Nguyên nhân Giải pháp
Máy xay không
hoạt động.
Không cắm phích điện. Cắm phích cắm điện của máy vào
ổ có nguồn tương thích.
Bình xay (D) hay cối xay phụ (E)
và (F) không được lắp đúng cách
hoặc đặt đúng vị trí trên thân máy
(A).
Kiểm tra bình xay và cối xay phụ
đã được lắp đúng cách chưa; tháo
chúng ra và lắp lại lần nữa
(Hình
2.a, 2.b and 2.c)
và kiểm tra chúng
được ấn vào đủ sâu trên thân máy.
Giữ chặt chén xay (E) hoặc (F)
xuống trong quá trình hoạt động.
Rung bất thường. Máy xay không được đặt trên một
mặt phẳng.
Đặt máy xay trên mặt phẳng khi
hoạt động.
Thể tích nguyên liệu xay quá
nhiều.
Giảm khối lượng nguyên liệu xay
xuống.
Lắp ráp cối xay phụ không chuẩn
xác.
Kiểm tra nếu chén xay (E4) (F4)
được lắp ráp một cách chính xác
với khối chứa dao xay (E2) (F2)
tương ứng, mầu sắc đánh dấu
tương thích phải giống nhau.
Rò rỉ qua nắp. Thể tích nguyên liệu xay quá
nhiều.
Giảm khối lượng nguyên liệu xay
xuống.
Nắp bị hở. Kiểm tra gioăng của nắp bình xay
(D5) có nằm đúng vị trí trên nắp
bình xay (D6). Đặt nắp bình xay
(D6) đúng vị trí trên bình xay (D).
Khóa mũ của nắp bình xay (D7).
SM_BLENDER_FRUIT-SENSATION_8080012560_Mise en page 1 17/06/14 14:07 Page18

19
VI
Máy của bạn vẫn không hoạt động?
Liên hệ trung tâm dịch vụ khách hàng (xem danh sách và thông tin để liên lạc với các trung tâm
này trong cuốn sổ bảo hành).
Vấn đề Nguyên nhân Giải pháp
Rò rỉ từ bình xay
hay cối xay phụ
Không đặt hoặc đặt
không đúng gioăng cao
su vào trong khối chứa
dao xay (D1)(E1)(F1).
Đảm bảo chắc chắn rằng gioăng cao su
được đặt đúng vị trí, những nếp trên gioăng
phải quan sát được và gioăng không được
cong vênh
(hình1). Sử dụng khối chứa dao
xay
(D1), (E1), (F1)
một cách cẩn thận vì
dao xay rất sắc.
Khối chứa dao xay
(D1)(E1)(F1)
(D4)(E4)(F4).
Đảm bảo chắc chắn rằng khối chứa dao xay
và bình xay được lắp với nhau đúng cách,
được đóng khóa với bình xay bằng việc
nhấn phần trên của nút mở khóa vào
(D2)
(hình2c)
hoặc nhấn vào nút mở khóa
đối với (E2)(F2)
(hình5c)
Dao xay quay khó
khăn
Các miếng nguyên liệu
cần xay quá cứng hay
quá to
Giảm kích cỡ hay khối lượng của nguyên
liệu
Cho dung dịch vào bình xay trộn đảm bảo
tổng thể không vượt quá mức nước tối đa
SM_BLENDER_FRUIT-SENSATION_8080012560_Mise en page 1 17/06/14 14:07 Page19

20
Aksesori yang terkandung dalam model yang baru sahaja anda beli ditunjukkan pada pembungkus.
Peralatan tidak boleh digunakan jika pemasang mangkuk pengisar (D) atau aksesori (E) atau (F)
tidak dipasang dan diletakkan dengan betul pada unit motor (A).
Mangkuk (E4) (F4) ditandakan dengan garis berwarna pada tapaknya dan patut dipasang dengan
unit mata pisau yang butang pelepasnya (E2) (F2) daripada warna yang sama.
Mangkuk pengisar (D4) tidak ditandakan dengan warna, ia patut dipasang dengan unit mata pisau
yang mempunyai butang pelepas kuning (D2).
Sebelum menggunakan buat pertama kali, cuci semua aksesori (D,E,F,G) dengan air bersabun yang
suam tetapi jangan cuci unit motor (A).
AMARAN: Mata pisau pemotong adalah amat tajam, kendalikannya secara berhati-hati semasa
mengguna, mencuci atau mengosongkan mangkuk.
Pastikan semua pembungkus telah dibuang sebelum menggunakan peralatan.
Penting: Pastikan unit motor telah berhenti sepenuhnya, dengan butang (B) dan (C)
dilepaskan sebelum memasang pemasang pengisar atau aksesori pada unit motor.
Jangan menggunakan peralatan jika penutup (D6) yang dilengkapi dengan pengedap (D5) tidak
diletakkan pada mangkuk yang dipasang.
KETERANGAN
A Unit motor
B Butang 2: kelajuan pantas
C Butang 1: kelajuan perlahan
D Pemasang mangkuk pengisar
D1 Unit mata pisau dengan pengedap
D2 Butang pembuka kunci unit mata pisau
D3 Ulir penempat
D4 Mangkuk pengisar
D5 Pengedap penutup
D6 Penutup
D7 Tutup
E Pengisar herba (*aksesori bergantung pada model)
E1 Unit mata pisau dengan pengedap
E2 Butang pembuka kunci unit mata pisau
E3 Ulir penempat
E4 Mangkuk
F Pengisar rempah (*aksesori bergantung pada model)
F1 Unit mata pisau dengan pengedap
F2 Butang pembuka kunci unit mata pisau
F3 Ulir penempat
F4 Mangkuk
G Penutup untuk aksesori
SISTEM PENGUNCI KESELAMATAN
SEBELUM MENGGUNAKAN BUAT PERTAMA KALI
AMARAN: Arahan-arahan keselamatan adalah sebahagian
daripada perkakas. Sila baca dengan teliti sebelum
menggunakan perkakas baru anda. Simpan di tempat yang
mudah ditemui dan senang dirujuk pada masa depan.
SM_BLENDER_FRUIT-SENSATION_8080012560_Mise en page 1 17/06/14 14:07 Page20

21
MS
Pastikan pengedap dipasang dan diletakkan dengan betul pada unit mata pisau (D1):
lipatan pengedap patut boleh dilihat apabila ia dipasang dan pengedap sepatutnya rata, ia
tidak sepatutnya dikancingkan (gambarajah1).
Dengan butang “klik” (D2) unit mata pisau (D1) mengadap anda, letakkan dasar mangkuk (D4)
pada alur (D3) (gambarajah2) dan kemudian pusing unit mata pisau (D1) ke arah mangkuk
(gambarajah2b) sehingga ia terkunci, tekan bahagian atas butang klik (D2) bagi memastikan
mangkuk (D4) dan unit mata pisau (D1) telah dipasang dengan betul (gambarajah 2c).
Masukkan ramuan ke dalam mangkuk tanpa melebihi paras maksimum
yang 0.6L ditunjukkan untuk penyediaan pekat
dan 0.5L untuk penyediaan cecair
Jangan memasukkan cecair atau ramuan yang suhunya melebihi 60° C (140°F) ke dalam
mangkuk pengisar.
Pasangan pengedap penutup (D5) di sekeliling penutup (D6) dan letakkan pemasang pada
mangkuk (D4), kunci butang (D7) pada rerumah yang terletak di atas penutup.
Pasang mangkuk terpasang (D) kepada unit motor (A) dengan butang klik (D2) unit mata pisau
selari dengan takuk yang terletak di depan unit motor (A) (gambarajah3), mangkuk (D) patut
dimasukkan secukupnya ke dalam unit motor (A), jika tidak peralatan tidak akan berfungsi
(gambarajah4).
Pasangkan palam peralatan dan tekan butang 1 (C) atau 2 (B), bergantung kepada kelajuan yang
dikehendaki, tekan beberapa kali atau tekan butang dengan lama bagi penggunaan berterusan.
Jangan menggunakannya secara berterusan selama 60 saat.
Untuk memberhentikan peralatan, lepaskan butang (B) atau (C). Cabut palam peralatan.
Keluarkan mangkuk (D) daripada unit motor (A).
Pengisar herba (E) membolehkan anda, dalam hanya beberapa saat, untuk mencencang
ramuan seperti: parsli, bawang, bawang putih, aprikot kering, daging (tanpa urat dan
dipotong kecil), untuk membuat serbuk roti (roti rapuh, dsb.).
Jangan menggunakan pengisar herba untuk penyediaan cecair (jus buah).
Pengisar rempah (F) membolehkan anda, dalam hanya beberapa saat, untuk mengisar
rempah menjadi serbuk (biji ketumbar, lada biji) dan daun kering pokok beraroma
(pudina).
Aksesori-aksesori ini didatangkan bersama mangkuk yang menghalang capaian kepada mata pisau
semasa ia sedang digunakan.
Pastikan pengedap dipasang dan diletakkan dengan betul pada unit mata pisau (E1) atau (F1)
(gambarajah1), lipatan pengedap patut boleh dilihat apabila ia dipasang dan pengedap
sepatutnya rata, ia tidak sepatutnya dikancingkan (gambarajah1).
Masukkan ramuan ke dalam mangkuk (E4) atau (F4).
Ambil unit mata pisau (E1) atau (F1), dengan mata pisau dihadapkan ke bawah, dengan butang
“klik” (E2) atau (F2) mengadap anda, letakkan alur (E3) atau (F3) pada leher mangkuk (E4) atau
(F4) (gambarajah 5a).
Tekan butang “klik” (E2) atau (F2), pusing mangkuk (E4) atau (F4) ke arah unit mata pisau (E1)
atau (F1) (gambarajah 5b) dan klipkannya pada mangkuk dengan menekan pada atas butang klik
(E2) atau (F2). Pastikan mangkuk (E4) atau (F4) dan unit mata pisau (E1) atau (F1) dipasang
bersama (gambarajah 5c).
Pastikan tidak terdapat sebarang kesilapan dalam pemasangan aksesori (E) dan (F):
warna butang klik (E2 atau F2) patut sepadan dengan warna garis pada dasar mangkuk (E4 atau
F4)
MENGGUNAKAN PERALATAN ANDA
Aksesori yang terkandung dalam model yang baru sahaja anda beli ditunjukkan pada pembungkus.
(F)
ditandakan dengan garis berwarna pada tapaknya dan patut dipasang dengan
tidak ditandakan dengan warna, ia patut dipasang dengan unit mata pisau
dengan air bersabun yang
AMARAN: Mata pisau pemotong adalah amat tajam, kendalikannya secara berhati-hati semasa
tidak
SM_BLENDER_FRUIT-SENSATION_8080012560_Mise en page 1 17/06/14 14:07 Page21

22
Ramuan
Kuantiti
(maksimum)
Masa pengendalian Aksesori
Aprikot 40g
4 saat dengan menekan
butang 2 secara berterusan
E
Serbuk roti 1 roti rapuh
Tekan butang 2 sepuluh kali
dan 15 saat dengan menekan
butang 2 secara berterusan
E
Bawang/bawang merah 50g Tekan butang 1 sepuluh kali E
Badam
Kacang hazel berkulit
70g
10 saat dengan menekan
butang 2 secara berterusan
F
Kepingan daging dengan
uratnya dibuang
50-80g Tekan butang 2 sepuluh kali E
Parsli 7-10g Tekan butang 2 sepuluh kali E
Biji ketumbar 30 ke 40g
45 saat dengan menekan
butang 2 secara berterusan
F
kopi 40 ke 50g
45 saat dengan menekan
butang 2 secara berterusan
F
Terbalikkan aksesori anda, letakkan aksesori terpasang (E) atau (F) pada unit motor (A),
menyelarikan butang klik (E2) atau (F2) dengan takuk di depan unit motor (A), aksesori (E) atau
(F) patut dimasukkan secukupnya ke dalam unit motor (A), jika tidak peralatan tidak akan
berfungsi (gambarajah6).
Pasangkan palam peralatan. Sokong mangkuk (E4) atau (F4) dengan tangan anda semasa operasi,
tekan butang (B) atau (C) beberapa kali atau secara berterusan (gambarajah7).
Untuk memberhentikan peralatan, lepaskan butang (B) atau (C). Cabut palam peralatan.
Keluarkan aksesori (E) atau (F) daripada unit motor (A), terbalikkan aksesori di atas permukaan
kerja dan lepaskan unit mata pisau (E1) atau (F1) dengan menekan butang “klik” (E2) atau (F2).
Selepas itu anda boleh mengeluarkan penyediaan anda.
Campuran beberapa rempah yang keras (bunga cengkih, kayu manis, dsb.) tidak digalakkan kerana
ia boleh menyebabkan warnanya melekat pada mangkuk
Penutup (G) yang patut diletakkan pada mangkuk (E4) atau (F4) mengelakkan penyediaan
daripada mengering dan membolehkannya disimpan di dalam peti sejuk untuk digunakan kemudian.
Cabut palam peralatan dan keluarkan mangkuk atau aksesori.
Kendalikannya dengan berhati-hati kerana pisau dan mata pisau aksesori adalah tajam.
Bilas mangkuk dan penutup sebaik sahaja selesai menggunakan di bawah air yang mengalir dan
juga serta bahagian-bahagian yang boleh dibuka dengan air sabun suam.
Untuk memudahkan cucian, unit mata pisau (D1) boleh ditanggalkan daripada mangkuk (D4) den-
gan menekan butang klik (D2) (gambarajah 8a 8b 8c).
MENCUCI PERALATAN ANDA
SM_BLENDER_FRUIT-SENSATION_8080012560_Mise en page 1 17/06/14 14:07 Page22

23
MS
Mangkuk (D), aksesori (E) dan (F) boleh dibasuh dengan meletakkannya di bakul mesin pembasuh
pinggan mangkuk dengan menggunakan program "ECO" atau "LIGHT WASH".
Untuk membersihkan unit motor (A), gunakan kain lembab dan keringkannya dengan teliti.
Jangan sesekali meletakkan unit motor (A) di bawah air yang mengalir.
APA YANG PERLU DILAKUKAN JIKA PERALATAN ANDA
TIDAK BERFUNGSI
(A),
atau
), jika tidak peralatan tidak akan
dengan tangan anda semasa operasi,
, terbalikkan aksesori di atas permukaan
(F2).
Campuran beberapa rempah yang keras (bunga cengkih, kayu manis, dsb.) tidak digalakkan kerana
mengelakkan penyediaan
daripada mengering dan membolehkannya disimpan di dalam peti sejuk untuk digunakan kemudian.
Bilas mangkuk dan penutup sebaik sahaja selesai menggunakan di bawah air yang mengalir dan
den-
Masalah Penyebab Penyelesaian
Peralatan tidak
berfungsi.
Palamnya tidak dipasang. Pasang palam peralatan menggunakan
palam dengan voltan yang sama.
Mangkuk (D) atau aksesori
(E) dan (F) tidak dipasang
dan diletakkan dengan betul
pada unit motor (A).
Pastikan bahawa mangkuk atau aksesori
dipasang dengan betul; buka dan pasang
semula (Gambarajah 2.1,1.b dan 2.c)
dan pastikan ia dimasukkan sedalamnya
ke unit motor.
Kekalkan tekanan pada penutup aksesori
(E) atau (F) semasa penggunaan
Getaran
melampau.
Peralatan tidak diletakkan di
atas permukaan yang rata.
Letakkan peralatan di atas permukaan
yang rata.
Jumlah ramuan terlampau
banyak.
Kurangkan kuantiti ramuan yang diproses.
Kesilapan pemasangan
aksesori.
Pastikan bahawa mangkuk (E4) (F4)
dipasang dengan betul dengan unit mata
pisau (E2) (F2) yang dikaitkan dengannya,
penanda berwarna mestilah sama.
Kebocoran melalui
penutup.
Jumlah ramuan terlampau
banyak.
Kurangkan kuantiti ramuan yang diproses.
Penutup tidak ditutup rapat. Pastikan bahawa pengedap diletakkan
(D5) pada penutup (D6). Letakkan
penutup (D6) denagn betul pada mangkuk
(D). Kunci butang (D7).
SM_BLENDER_FRUIT-SENSATION_8080012560_Mise en page 1 17/06/14 14:07 Page23

24
Adakah peralatan anda masih belum berfungsi?
Hubungi perkhidmatan pelanggan (lihat butiran untuk menghubungi pada buku kecil jaminan).
Masalah Penyebab Penyelesaian
Kebocoran dari-
pada mangkuk
atau aksesori
Pengedap tiada atau tidak
diletakkan dengan betul pada
unit mata pisau (D1)(E1)(F1).
Pastikan bahawa pengedap diletakkan
dengan betul, bibir pengedap boleh
dilihat dan tidak dikancing
(gambarajah1). Kendalikan unit mata
pisau (D1), (E1), (F1)
unit mata pisau (D1)(E1)(F1)
tidak dikunci secukupnya atau
tidak dikunci dengan betul
pada mangkuk (D4)(E4)(F4).
Pastikan unit mata pisau dan mangkuk
dipasang bersama dengan betul dengan
menekan bahagian atas butang
(D2)(gambarajah2c) atau pada
butang (E2)(F2)(gambarajah5c)
Pisau sukar berpu-
sing
Kepingan makanan terlampau
besar atau terlampau keras
Kecilkan saiz atau kurangkan kuantiti
ramuan yang diproses.
Tambah cecair ke dalam mangkuk
bancuh tanpa melepasi paras
maksimum.
SM_BLENDER_FRUIT-SENSATION_8080012560_Mise en page 1 17/06/14 14:07 Page24

INTERNATIONAL GUARANTEE : COUNTRY LIST
!
"
#
!"#$%&#
ALGERIA
(0)41 28 18
53
!"#
!$%&'
1 year
www.tefal-me.com
ARGENTINA
0800-122-
2732
2 años
2 years
GROUPE SEB ARGENTINA S.A.
Billinghurst 1833 3°
C1425DTK
Capital Federal
Buenos Aires
!"#"$%"&
ARMENIA
(010) 55-76-
07
2 '()*
2 years
+,- ".)/011( $2,",
125171, 3/456(,
789*9:)(;<(9
=>/0?*, 16(, @*9.3
AUSTRALIA
02 97487944
1
year
GROUPE SEB AUSTRALIA
PO Box 7535,
Silverwater NSW 2128
ÖSTERREICH
AUSTRIA
01
890 3476
2
J
ahre
2 years
SEB ÖSTERREICH GmbH
Campus 21 -
Businesspark Wien
Süd, Liebermannstr. A02 702
2345 Brunn am Gebirge
'(!)*&#
BAHRAIN
17716666
!"#
!$%&'
1
year
www.tefal-me.com
BANGLADESH
8921937
1
year
www.tefal.com
+,-./012
BELARUS
017 2239290
2 )*+,
2 years
-(. «/0122, 345-
6*78*9»,
125171, :*79;,, <=>?>)0,+79*=
@*77=, +. 16(, 780. 3
BELGIQUE BELGIE
BELGIUM
0
70 23 31 59
2 ans
2 jaar
2 years
GROUPE
SEB BELGIUM SA NV
25 avenue de l'Espérance -
ZI
6220 Fleurus
BOSNA I
HERCEGOVINA
Info-
linija za
potro3a4e
033 551 220
2 godine
2 years
SEB Developpement
PredstavniAtvo u BiH
Vrazova 8/II 71000 Sarajevo
BRASIL
BRAZIL
11 2915-
4400
1 ano
1 year
SEB
COMERCIAL DE PRODUTOS
DOMÉSTICOS LTDA
Rua Venâncio Aires, 433, Pompéia, São
Paulo/SP
+5-6./78
BULGARIA
0700 10 330
2 )*+?>?
2 years
/BCD 345 5E</(BFG 4..H
I1J. 5KJ),0?L 81 6, =8. 5
1404 3*M?L
CANADA
1
-800-418-
3325
1 an
1 year
GROUPE SEB CANADA
345 Passmore Avenue
Toronto, ON, M1V 3N8
CHILE
12300 209207
2 años
2 years
GROUPE SEB CHILE Comercial
Ltda Av.
Providencia, 2331,
Piso 5, Oficina 501 Santiago
SM_BLENDER_FRUIT-SENSATION_8080012560_Mise en page 1 17/06/14 14:07 Page40

COLOMBIA
18000919288
2 años
2 years
GROUPE SEB COLOMBIA
Apartado Aereo 172, Kilometro 1
Via Zipaquira
,
Cajica Cundinamarca
HRVATSKA
CROATIA
01 30 15 294
2 godine
2 years
SEB mku & p d.o.o.
Vodnjanska 26,
10000 Zagreb
9ESKÁ REPUBLIK
CZECH REPUBLIC
731 010
111
2 roky
2 years
Groupe SEB NR s.r.o.
Futurama Business Park (budova A)
Sokolovská 651/136a
186 00 Praha 8
DANMARK
DENMARK
44 663 155
2 år
2 years
GROUPE SEB NORDIC AS
Tempovej 27,
2750 Ballerup
EESTI
ESTONIA
668 1286
2 aastat
2 years
GROUPE SEB POLSKA Sp. z o
.o.
ul. BukowiOska 22b
02-703 Warszawa
!:;
EGYPT
<=&#
:'=#>&#
16622
!"#
!$%&'
1 year
P'QR P# SPTRTU
VTQW
14 'T&X - Y%'X#
!TQ$"Z#U[&
– Q\X
SUOMI
FINLAND
09 622 94 20
2 vuotta
2 years
Groupe SEB Finland
Kutojantie 7, 02630 Espoo
FRANCE
Continentale
+
Guadeloupe, Martinique,
Réunion, Saint-
Martin
09 74 50
47 74
1 an
1 year
GROUPE SEB France
Service Consommateur Tefal
112 Ch. Moulin Carron
,
TSA 92002
69134 ECULLY Cedex
DEUTSCHLAND
GERMANY
0212 387 400
2
J
ahre
2 years
GROUPE SEB DEUTSCHLAND
GmbH / KRUPS GmbH
Herrnrainweg 5
,
63067 Offenbach
! " " # $ #
GREECE
2106371251
2 ]^_`ab
2 years
SEB GROUPE cddefgh e.c
.
gi_j kblbman^opqr 7
s.k. 145 64 K. ktuavao
HONG KONG
8130 8998
1 year
SEB ASIA Ltd.
Room 903, 9/F, South Block, Skyway
House
3 Sham Mong Road, Tai Kok Tsui,
Kowloon, Hong-Kong
MAGYARORSZÁG
HUNGARY
06 1
801 8434
2 év
2 years
GROUPE SEB CENTRAL EUROPE Kft.
Távíró köz 4 2040 Budaörs
INDONESIA
+62 21 5793 6881!
1 year
GROUPE SEB INDONESIA
(Representative office)
Sudirman Plaza, Plaza Marein 8th
Floor
JL Jendral Sudirman Kav 76-
78,
Jakarta 12910, Indonesia
ITALIA
ITALY
199207354
2 anni
2 years
GROUPE SEB ITALIA S.p.A.
Via Montefeltro, 4
20156 Milano
JAPAN
0570 077
772
1 year
'?!@&#
JORDAN
5665505
!"#
!$%&'
1 year
www.tefal-me.com
SM_BLENDER_FRUIT-SENSATION_8080012560_Mise en page 1 17/06/14 14:07 Page41

A.B.A1C.D
KAZAKHSTAN
727
378 39 39
2
wxJ
2 years
y(z «/0122, 345- 6*78*9»
125171, :{79=1, <=>?>)0,+79*=
@*77=7|,16(, 3 }~|
+#
KOREA
1588-1588
1 year
% *"
$!
&('
)
E(FG&#
KUWAIT
24831000
!"#
!$%&'
1 year
www.tefal-me.com
LATVJA
LATVIA
6 616 3403
2 gadi
2 years
GROUPE SEB POLSKA Sp. z o
.o.
ul. BukowiOska 22b, 02-703
Warszawa
'#'*&
LEBANON
4414727
!"#
!$%&'
1 year
www.tefal-me.com
LIETUVA
LITHUANIA
5 214 0057
2 metai
2 years
GROUPE SEB POLSKA Sp. z o
.o.
ul. BukowiOska 22b, 02-703
Warszawa
LUXEMBOURG
0032 70 23 31 59
2 ans
2 years
GROUPE SEB BELGIUM SA NV
25 avenue de l'Espérance -
ZI
6220 Fleurus
H.I,JKD7L.
MACEDONIA
(02) 20 50
319
2 )*+?>?
2 years
Groupe SEB Bulgaria EOOD
Office 1, floor 1, 52G Borovo St.,
1680 Sofia - Bulgaria
/BCD 345 5E</(BFG H..4<
CJ. 5*0*;* 52 /, 72. 1, *M?7 1,
1680 3*M?L, 5KJ),0?L
MALAYSIA
603-
7710 8000
2 years
GROUPE SEB MALAYSIA
SDN.
BHD
Unit No. 402
-
403, Level 4, Uptown 2,
No. 2, Jalan SS21/37, Damansara
Uptown,
47400, Petaling Jaya,
Selangor D.E Malaysia
MEXICO
(01800) 112 8325
1 año
1 year
Groupe.S.E.B. México, S.A. DE C.V.
Goldsmith 38 Desp. 401, Col.
Polanco
Delegaci
ón Miguel Hildalgo
11 560 México D.F.
MOLDOVA
(22) 929249
2
ani
2 years
•.6 «/012 345 C90,€>,»
02121, •,09|;7‚9=
@*7=, 201-
203, 3
2*;=0ƒ, „?€;, C90,€>,
NEDERLAND
The Netherlands
0318 58 24 24
2 jaar
2 years
GROUPE SEB NEDERLAND B
.V.
De Schutterij 27
3905 PK Veenendaal
NEW ZEALAND
0800 700 711
1 year
GROUPE SEB NEW ZEALAND
Unit E, Building 3, 195 Main
Highway, Ellerslie, Auckland
NORGE
NORWAY
815 09 567
2 år
2 years
GROUPE SEB NORDIC AS
Tempovej 27
2750 Ballerup
SM_BLENDER_FRUIT-SENSATION_8080012560_Mise en page 1 17/06/14 14:07 Page42

'#;MN O'<&>
OMAN
24703471
!"#
!$%&'
1 year
www.tefal-me.com
PERU
441 4455
1 año
1 year
Groupe SEB Perú
Av. Camino Real N° 111 of. 805 B
San Isidro - Lima
POLSKA
POLAND
801 300
420
koszt jak za
poPQczenie lokalne
2 lata
2 years
GROUPE SEB POLSKA Sp. z o
.o.
ul. BukowiOska 22b, 02-703
Warszawa
PORTUGAL
808 284 735
2
an
os
2 years
GROUPE SEB IBÉRICA SA
Urb. da Matinha
Rua Projectada à Rua 3
Bloco1 - 3° B/D 1950 -
327 Lisboa
!<R
QATAR
4448-5555
!"#
!$%&'
1 year
www.tefal-me.com
REPUBLIC OF
IRELAND
01 677 4003
1 year
GROUPE SEB IRELAND
Unit B3 Aerodrome Business Park,
College Road, Rathcoole, Co. Dublin
ROMÂNIA
ROMANIA
0 21 316 87 84
2
ani
2 years
GROUPE SEB ROMÂNIA
Str. Daniel Constantin nr. 8
010632 Bucure!ti
/K1178
RUSSIA
495
213 32 30
2 )*+,
2 years
-(. «/0122, 345-6*78*9»,
125171, :*79;,, <=>?>)0,+79*=
@*77=, +. 16(, 780. 3
O(?FN>&#
O(*!N&#
OG&;;&#
SAUDI ARABIA
920023701
!"#
!$%&'
1 year
www.tefal-me.com
SRBIJA
SERBIA
060 0 732 000
2 godine
2 years
SEB Developpement
…or†a Stanojevi‡a 11b
11070 Novi Beograd
SINGAPORE
6550 8900
1 year
GROUPE SEB SINGAPORE Pte Ltd.
59 Jalan Pemi
npin, #04-
01/02 L&Y
Building, Singapore 577218
SLOVENSKO
SLOVAKIA
233 595
224
2 roky
2 years
GROUPE SEB Slovensko, spol. s r.o.
Cesta na Senec 2/A
821 04 Bratislava
SLOVENIJA
SLOVENIA
02 234 94 90
2 leti
2 years
SEB d.o.o.
Gregorˆiˆeva ulica 6
2000 MARIBOR
SOUTH AFRICA
0100202222
1 year
GS South Africa
Building 17, PO BOX 107
The Woodlands Office Park,
20 Woodlands Drive, Woodmead
2080
ESPAÑA
SPAIN
902 31 24
00
2 años
2 years
GROUPE SEB IBÉRICA S.A.
C/ Almogàvers, 119
-
123, Complejo
Ecourban, 08018 Barcelona
SRI LANKA
115400400
1 year
www.tefal-me.com
SVERIGE
SWEDEN
08 594 213 30
2 år
2 years
TEFAL SVERIGE SUBSIDIARY OF
GROUPE SEB NORDIC
Truckvägen 14 A, 194 52 Upplands
Väsby
SM_BLENDER_FRUIT-SENSATION_8080012560_Mise en page 1 17/06/14 14:07 Page43

SUISSE SCHWEIZ
SWITZERLAND
044 837 18 40
2 ans
2 Jahre
2 years
GROUPE SEB SCHWEIZ GmbH
Thurgauerstrasse 105
8152 Glattbrugg
!"#$%&'%(
THAILAND
02 769 7477
2 years
GROUPE SEB THAILAND
2034/66 Italthai Tower, 14th Floor, n°
14-02,
New Phetchburi Road,
Bangkapi, Huaykwang,
Bangkok,
10320
TÜRKIYE
TURKEY
216 444 40 50
2 YIL
2 years
GROUPE SEB ISTANBUL AS
Beybi Giz
Plaza Dereboyu Cad.
Meydan Sok., No: 28 K.12 Maslak
O?)E;&# O(*!N&#
E#!#;#&#
UAE
8002272
!"#
!$%&'
1 year
www.tefal-me.com
U.S.A.
800-395-
8325
1 year
GROUPE SEB USA
2121 Eden Road
,
Millville, NJ 08332
0STUVWU
UKRAINE
044
300 13 04
2 0*9?
2 years
•.6 «/012 345 C90,€>,»
02121, •,09|;7‚9= @*7=, 201
-
203, 3
2*;=0ƒ, „?€;, C90,€>,
UNITED KINGDOM
0845 602 1454
1 year
GROUPE SEB UK LTD
Riverside House,
Riverside Walk
Windsor, Berkshire, SL4 1NA
VENEZUELA
0800-
7268724
2 años
2 years
GROUPE SEB VENEZUELA
Av Eugenio Mendoza, Centro Letonia, Torre
ING Bank, Piso 15, Ofc 155
Urb. La Castellana, Caracas
VIETNAM
08 38645830
2 n‰m
2
years
Vietnam Fan Joint Stock Company
25 Nguyen Thi Nho Str, Ward 9, Tan
Binh Dist, HCM city
';(&#
YEMEN
1264096
!"#
!$%&'
1 year
www.tefal-me.com
Date of purchase: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
compra / Data d'acquisto / Kaufdatum / Aankoopdatum / Købsdato / Inköpsdatum / Kjøpsdato /
Ostopäivä / Data zakupu / Data vânz
Sorozatszám / Dátum nákupu / Pirkuma datums / Datum Kupovine / Datum kupnje / Data
cump
tarihi /
9
r
Product reference: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
del producto / Nome do produto / Tipo de prodotto / Typnummer des Gerätes / Artikelnummer van
het apparaat / Referencenummer / Produktreferens / Artikkelnummer / Tuotenumero / referencja
produktu / Model / Gaminio numeris / Toote viitenumber / Tip aparata / Vásárlás kelte / Typ
v
rujukan / Referensi produk / Mã s
O()16
H[E]HE
Retailer name & address: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
vendeur / Nombre y dirección del minorista / Nome e endereço do revendedor / Nome e indirizzo
del negozzio / Name und Anschrift des Händlers / Naam en adres van de dealer / Forhandler navn &
adresse / Återförsäljarens namn och adress / Forhandler navn og adresse / Jälleenmyyjän nimi ja
osoite / nazwa i adres sprzedawcy / Numele
adresas / Müüja kauplus ja aadress / Naziv in naslov trgovine / Tipusszám / Názov a adresa predajcu
/ Veikala nosaukums un adrese / Naziv i adresa maloprodaje / Naziv i adresa prodavca / Naziv i
adresa prodajnog mjesta / Nume
peruncit / Nama Toko Penjual dan alamat / Tên và
adresi /
$)'1h$
U@X@wXx
Distributor stamp
Carimbo do revendedor / Timbro del negozzio / Händlerstempel / Stempel van de dealer /
Forhandler stempel / Återförsäljarens stämpel / Forhandler stempel / Jälleenmyyjän leima / piecz
sprzedawcy /
Razítko predajcu / Z
vânz
Satıcı Firmanın Ka
ˆ1‰$%
0 + = > + 7$ " ? : * ; < ) = ;
/
SM_BLENDER_FRUIT-SENSATION_8080012560_Mise en page 1 17/06/14 14:07 Page44

INTERNATIONAL GUARANTEE
!
Date of purchase: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . / Date d'achat / Fecha de compra / Data da
compra / Data d'acquisto / Kaufdatum / Aankoopdatum / Købsdato / Inköpsdatum / Kjøpsdato /
Ostopäivä / Data zakupu / Data vânz!rii / "sigijimo data/ Ostukuupäev / Datum nakupa /
Sorozatszám / Dátum nákupu / Pirkuma datums / Datum Kupovine / Datum kupnje / Data
cump!r!rii / Datum nákupu / Tarikh pembelian / Tanggal pembelian / Ngày mua hàng /
Satın alma
tarihi / #$%$ &'()$*+ / #$%$ ,$ -$./&/0$,1 / #$%/2 ,$ ./&/0$31 / 4$%567$, 21'-828 /
9µ:;<µ=>?@ @A<;BC /A(>(BC* D)E /!
"#$%&'()* / //!"#$/DEFGHE IJFEK /
rJFI IJFEK
Product reference: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . / Référence du produit / Referencia
del producto / Nome do produto / Tipo de prodotto / Typnummer des Gerätes / Artikelnummer van
het apparaat / Referencenummer / Produktreferens / Artikkelnummer / Tuotenumero / referencja
produktu / Model / Gaminio numeris / Toote viitenumber / Tip aparata / Vásárlás kelte / Typ
vLrobku / Produkta atsauces numurs / Model proizvoda / Oznaka proizvoda / Cod produs / Produk
rujukan / Referensi produk / Mã sMn phNm/ Ürün kodu / O()16P / O()16P / O()16 ,$ /'1)$ /
O()16i / QRSTUVC W;<TV>X<C / 3/;8F / +
,&#-./01"234 / //%&'/ YKZ[HE \YF[
H[E]HE / H^_`[ H[E] \YF[
Retailer name & address: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . / Nom et adresse du
vendeur / Nombre y dirección del minorista / Nome e endereço do revendedor / Nome e indirizzo
del negozzio / Name und Anschrift des Händlers / Naam en adres van de dealer / Forhandler navn &
adresse / Återförsäljarens namn och adress / Forhandler navn og adresse / Jälleenmyyjän nimi ja
osoite / nazwa i adres sprzedawcy / Numele ai adresa vânz!torului / Parduotuvbs pavadinimas ir
adresas / Müüja kauplus ja aadress / Naziv in naslov trgovine / Tipusszám / Názov a adresa predajcu
/ Veikala nosaukums un adrese / Naziv i adresa maloprodaje / Naziv i adresa prodavca / Naziv i
adresa prodajnog mjesta / Nume ai adres! vânz!tor / Název a adresa prodejce / Nama dan alamat
peruncit / Nama Toko Penjual dan alamat / Tên và cda che cfa hàng bán/ Satıcı firmanın adı ve
adresi / g$-0$,+1 + $)'1h &'()$0i$ / g$-0$ 8 $)'1h$ &'()$0ij / kl'm(0.+ (n1.% / g$-+0 +
$)'1h$ ,$ &'()$0,+i$%$ / 4$%/o5,5p $%5 *q,1 21.1,-*$r5 / sWR>tµ?@ U@T ST:uvt>w=
U@X@wXxµ@X<C / A(>(B/?* (96(9/0GE H I(4J89 / 5
(&*6.7$%&*89&:*;<)=;/+)=#$%&'()* /
//()* +,- .(/ yZE^Z\ ^ z{|YKHE \{E} [~E / G^F• y€FI ~F€ [EZ
Distributor stamp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ./ Cachet distributeur /Sello del distribuidor /
Carimbo do revendedor / Timbro del negozzio / Händlerstempel / Stempel van de dealer /
Forhandler stempel / Återförsäljarens stämpel / Forhandler stempel / Jälleenmyyjän leima / piecz•‚
sprzedawcy / ƒtampila vânz!torului / Antspaudas / Tempel / „ig trgovine / Eladó neve, címe/
Razítko predajcu / Z…mogs / Pe†at maloprodaje/ Pe†at prodavca / Pe†at prodajnog mjesta / ƒtampila
vânz!torului/ Razítko prodejce/ Cap peruncit / Cap dari Toko Penjual / Cfa hàng bán cóng d‡u/
Satıcı Firmanın Kaaesi / ˆ1‰$%P &'()$0i$ / ˆ1‰$%.$ &'()$0ij / ˆ1‰$% ,$ %l'm(0h.+j (n1.% /
ˆ1‰$% ,$ &'()$0,+i$%$ / 4$%/o5,5p 2Š'8 / ‹Œ;@A?S@ U@X@wXxµ@X<C / A(>(B/?* 59*CE /
0
+=>+7$"?:*;<)=;/+)=#$%&'()* / ///()* /0/ z{|YKHE \{E} [KI
/^F• y€FI Fy[
SM_BLENDER_FRUIT-SENSATION_8080012560_Mise en page 1 17/06/14 14:07 Page45

