LG WM2350HWC 3.7 cu.ft. Large Capacity Front Load Washer

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
WM2350HWC photo

User Manual

This is the main product document for model WM2350HWC. Additionally, the document applies to other LG Electronics models: WM2350H*C

The file format is pdf, 108 pages, you can download this manual here .

background
OWNER’S MANUAL
WASHING MACHINE
WM2350H*C
Please read this manual carefully before operating
your washing machine and retain it for future reference.
P/NO : MFL62526846
www.lg.com
ENGLISH
ESPAÑOL FRANÇAIS
MFL62526846_en_101116.indd 1 2010.11.16 10:58:54 AM
background
Congratulations on your purchase
and welcome to the LG family.
Your new LG washing machine
combines the most advanced
washing technology with simple
operation and high efficiency.
By following the operating and care
instructions in this manual, your
washer will provide you with many
years of reliable service.
THANK YOU!
INTRODUCTION
WARRANTY ................................................... 35
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Basic Safety Precautions ..................................... 4
Grounding Instructions .......................................... 4
Safety Instructions for Installation .......................... 5
Safety Instructions for Use, Care and Cleaning, and
and Disposal .......................................................... 6
PARTS AND FEATURES
Special Features ..................................................... 7
Key Parts and Components ................................... 8
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Choose the Proper Location .................................. 9
Clearances ............................................................. 9
Flooring ................................................................ 10
Installations with Optional Pedestal Base
or Stacking Kit ...................................................... 10
Unpacking and Removing Shipping Bolts ........... 11
Connecting the Water Lines ................................. 12
Connecting the Drain Line .................................... 13
Leveling the Washer ............................................. 14
Installation of Non-skid pads (Optional) ............... 14
HOW TO USE
Control Panel Features ........................................ 1 5
Operating the Washer .......................................... 16
Cycle Guide .......................................................... 17
Sorting Wash Loads ............................................ 18
Selecting detergent .............................................. 19
About the Dispenser ............................................. 19
Loading the Dispenser ......................................... 20
The Time And Status Display ............................... 21
Cycle Setting Buttons........................................... 22
Custom Program .................................................. 23
Load Size Sensing System ................................... 23
Cycle Option Buttons ........................................... 24
Special Functions ................................................ 25
Special Care Cycles ............................................. 26
COLDWASH™ Cycles ......................................... 26
CARE AND CLEANING
Regular Cleaning .................................................. 27
Cleaning the Washer ............................................ 28
Maintenance ......................................................... 29
TROUBLESHOOTING
Normal Sounds You May Hear ............................. 31
Before Calling for Service ..................................... 31
Using SmartDiagnosis™ ...................................... 34
SPECIFICATIONS/OPTIONAL ACCESSORIES
Key Dimensions and Specifications ..................... 34
Optional Accessories ........................................... 34
Product Registration Information
Model:
Serial Number:
Date of Purchase:
The model and serial number can be located on the
rating plate on the front of the washer.
Staple your receipt here for your convenience in the
event you need it for warranty coverage.
2
MFL62526846_en_101116.indd 2 2010.11.16 10:58:54 AM
background
ENGLISH
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
wWARNING For your safety, the information in this manual must be
followed to minimize the risk of fire or explosion, electric shock, or to prevent
property damage, injury to persons, or death.
Your Safety and the safety of others is very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read
and obey all safety messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word DANGER or WARNING.
These words mean:
wDANGER: You can be killed or seriously injured if you don’t immediately follow instructions.
wWARNING: You can be killed or seriously injured if you don’t follow instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of
injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed.
3
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
MFL62526846_en_101116.indd 3 2010.11.16 10:58:55 AM
background
wWARNING For your safety, the information in this manual must be
followed to minimize the risk of fire or explosion, electric shock, or to prevent
property damage, injury to persons, or death.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Before use, the washer must be properly installed as
described in this manual.
Do not wash articles that have been previously
cleaned in, washed in, soaked in, or spotted with
gasoline, dry cleaning solvents, or other flammable or
explosive substances, as they give off vapors that could
ignite or explode.
Do not add gasoline, dry cleaning solvents, or other
flammable or explosive substances to the wash water.
These substances give off vapors that could ignite or
explode.
Under certain conditions, hydrogen gas may be
produced in a hot water system that has not been used
for 2 weeks or more. HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE.
If the hot water system has not been used for such a
period, before using the washer, turn on all hot water
faucets and let the water flow from each for several
minutes. This will release any accumulated hydrogen
gas. As the gas is flammable, do not smoke or use an
open flame during this time.
Do not allow children to play on or in the washer. Close
supervision of children is necessary when the washer is
used near children.
Before the washer is removed from service or
discarded, remove the door to prevent children from
climbing inside.
Do not install or store the washer where it will be
exposed to the weather or freezing temperatures.
Do not tamper with controls.
Do not repair or replace any part of the washer or
attempt any servicing other than as described in this
manual. We strongly recommend that any service be
performed by a qualified individual.
See Installation Instructions for grounding
requirements.
ALWAYS follow the fabric care instructions
supplied by the garment manufacturer.
Do not place items exposed to cooking oil in your
washer. Items contaminated with cooking oils may
contribute to a chemical reaction that could cause a
load to catch fire.
Use fabric softeners or products to eliminate static only
as recommended by the manufacturer.
This washer is not designed for maritime use or for
mobile installations such as in RVs, aircraft, etc.
Turn off the water taps and unplug the washer if the
machine is to be left for an extended period of time,
such as during vacations.
Do not use to dry articles containing foam rubber or
similarly textured rubber-like materials.
Packaging material can be dangerous for children.
There is a risk of suffocation! Keep all packaging from
children.
Always check the inside of the washer for foreign
objects before loading laundry. Keep the door closed
when not in use.
• Do not reach into the appliance if the tub or
agitator is moving.
wWARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to person when using this
appliance, follow basic precautions, including the following.
BASIC SAFETY PRECAUTIONS
This appliance must be grounded. In the event of malfunction or breakdown, grounding will reduce
the risk of electric shock by providing a path of least resistance for electric current. This appliance is
equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and grounding plug. The plug must
be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all
local codes and ordinances.
GROUNDING INSTRUCTIONS
wWARNING: Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in risk
of electric shock. Check with a qualified electrician or servicer if you are in doubt as to whether the appli-
ance is properly grounded. Do not modify the plug provided with the appliance. If it does not fit the
outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician. Failure to follow these warnings can cause
serious injury, fire, electric shock, or death.
4
MFL62526846_en_101116.indd 4 2010.11.16 10:58:55 AM
background
ENGLISH
Refer to INSTALLATION INSTRUCTIONS for
detailed grounding procedures. Installation
instructions are packed with the washer for installer’s
reference. If the washer is moved to a new location,
have it checked and reinstalled by a qualified service
person. Failure to follow this warning can cause
serious injury, fire, electric shock, or death.
Do not, under any circumstances cut or remove
the third (ground) prong from the power cord.
Failure to follow this warning can cause serious
injury, fire, electric shock, or death.
For personal safety, this appliance must be
properly grounded. Failure to follow this warning
can cause serious injury, fire, electric shock,
or death.
The power cord of this appliance is equipped
with a 3-prong (grounding) plug which mates
with a standard 3-prong (grounding) wall outlet
to minimize the possibility of electric shock from this
appliance.
This washer must be plugged into a 120 VAC,
60 Hz grounded outlet. Failure to follow this
warning can cause serious injury, fire,
electric shock, or death.
Have the wall outlet and circuit checked by a
qualified electrician to make sure the outlet is
properly grounded. Failure to follow this warning
can cause serious injury, fire, electric shock,
or death.
Where a standard 2-prong wall outlet is
encountered, it is your personal responsibility
and obligation to have it replaced with a properly
grounded 3-prong wall outlet. Failure to follow this
warning can cause serious injury, fire, electric shock,
or death.
Do not install on carpet. Install washer on a solid
floor. Failure to follow this warning can cause serious
leak damage.
Do not remove ground prong. Do not use an
adapter or extension cord. Plug into a grounded
3-prong outlet. Failure to follow these warnings can
cause serious injury, fire, electric shock, or death.
The washer should always be plugged into its
own individual electrical outlet which has a
voltage rating that matches the rating plate. This
provides the best performance and also prevents
overloading house wiring circuits which could cause
a fire hazard from overheated wires.
Never unplug your washer by pulling on the
power cord. Always grip plug firmly and pull straight
out from the outlet. Failure to follow this warning can
cause serious injury, fire, electric shock, or death.
Repair or replace immediately all power cords
that have become frayed or otherwise damaged.
Do not use a cord that shows cracks or abrasion
damage along its length or at either end. Failure
to follow this warning can cause serious injury, fire,
electric shock, or death.
When installing or moving the washer, be careful
not to pinch, crush, or damage the power cord.
Failure to follow this warning can cause serious
injury, fire, electric shock, or death.
The washer must be installed and electrically
grounded by a qualified service person in
accordance with local codes to prevent shock
hazard and assure stability during operation.
The washer is heavy. Two or more people may be
needed to install and move the appliance. Failure
to do so can result in back or other injury.
Store and install the washer where it will not
be exposed to temperatures below freezing or
exposed to outdoor weather conditions. Failure to
follow this warning can cause serious leak damage.
Do not install the washer in humid spaces to
reduce the risk of electric shock. Failure to follow
this warning can cause serious injury, fire, electric
shock, or death.
To reduce the risk of injury to persons, adhere
to all industry recommended safety procedures
including the use of long sleeved gloves and
safety glasses. Failure to follow all of the safety
warnings in this manual could result in property
damage, injury to persons or death.
wWARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using this
appliance, follow basic precautions, including the following.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION
wWARNING For your safety, the information in this manual must be
followed to minimize the risk of fire or explosion, electric shock, or to prevent
property damage, injury to persons, or death.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
5
MFL62526846_en_101116.indd 5 2010.11.16 10:58:55 AM
background
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE, CARE AND CLEANING, AND DISPOSAL
Unplug the washer before cleaning to avoid the
risk of electric shock.
Never use harsh chemicals, abrasive cleaners,
or solvents to clean the washer. They will
damage the finish.
Do not put oily or greasy rags or clothing on
top of the washer. These substances give off
vapors that could ignite the materials.
Do not wash items that are soiled with
vegetable or cooking oil. These items may
contain some oil after laundering. Due to the
remaining oil, the fabric may smoke or catch
fire by itself.
Disconnect this appliance from the
power supply before attempting any user
maintenance. Turning the controls to the OFF
position does not disconnect this appliance
from the power supply. Failure to follow this
warning can cause serious injury, fire, electric
shock, or death.
Do not combine laundry products for use
in one load unless specified on the label.
Do not mix chlorine bleach with ammonia
or acids such as vinegar. Follow package
directions when using laundry products.
Incorrect usage can produce poisonous gas,
resulting in serious injury or death.
Do not reach into the washer while parts are
moving. Before loading, unloading, or adding
items, press the START/PAUSE button and
allow the drum to coast to a complete stop
before reaching inside. Failure to follow this
warning can cause serious injury, fire, electric
shock, or death.
Do not allow children to play on or in the
washer. Close supervision of children is
necessary when the washer is used near
children. As children grow, teach them the
proper, safe use of all appliances. Failure to
comply with these warnings could result in serious
injury to persons.
Destroy the carton, plastic bag, and other
packing materials after the washer is
unpacked. Children might use them for play.
Cartons covered with rugs, bedspreads, or
plastic sheets can become airtight chambers.
Failure to comply with these warnings could result
in serious injury to persons.
Keep laundry products out of children’s reach.
To prevent injury to persons, observe all
warnings on product labels. Failure to comply
with these warnings could result in serious injury
to persons.
Remove the door to the washing compartment
to avoid the danger of children or small animals
getting trapped inside before your washer is
removed from service or discarded. Failure to do
so can result in serious injury to persons or death.
wWARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using this
appliance, follow basic precautions, including the following.
6
SAVE THESE INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
wWARNING
For your safety, the information in this manual must be
followed to minimize the risk of fire or explosion, electric shock, or to prevent
property damage, injury to persona, or death.
MFL62526846_en_101116.indd 6 2010.11.16 10:58:55 AM
background
ENGLISH
PARTS AND FEATURES
C
B
A
D
E
SPECIAL FEATURES
DETERGENT DISPENSER DRAWER
This four-compartment drawer provides separate
dispensers for pre-wash and main wash
detergent, liquid bleach, and liquid fabric softener.
EASY-ACCESS LOCKING DOOR
The extra-large door locks during operation and
features a delay to prevent the door from being
opened until the washer interior has cooled and
the water level has lowered.
INVERTER DIRECT-DRIVE MOTOR
The inverter direct-drive motor eliminates the belt
and pulleys found on most washers to provide
improved performance and reliability while
increasing energy efficiency.
MAGNETIC DOOR PLUNGER
Safely and conveniently secure the door slightly
ajar with a magnetic door plunger.
This will promote air circulation and allow the
interior of the machine to dry.
To use this feature, after the load has been
removed, do not close the door completely. When
the magnetic door plunger comes into contact
with the metal washer cabinet, it will secure the
door slightly open allowing the interior of the
washer to dry.
SMARTDIAGNOSIS™
Should you experience any technical difficulty
with your washing machine, it has the capability
of transmitting data by phone to the Customer
Information Center. The call center agent records
the data transmitted from your machine and
uses it to analyze the issue, providing a fast and
effective diagnosis (refer to page 34).
Protocol P172
Sanitization Performance of Residential and
Commercial, Family Sized Clothes Washers
A
B
C
D
E
7
MFL62526846_en_101116.indd 7 2010.11.16 10:58:56 AM
background
PARTS AND FEATURES
Hot and Cold
Water Inlets
Drain
Hose
Rear of Washer
KEY PARTS AND COMPONENTS
In addition to the special features and
components outlined in the Special Features
section, there are several other important
components that are referenced in this manual.
A
ULTRA-CAPACITY STAINLESS STEEL DRUM
The ultra-large stainless steel drum offers extreme
durability and is tilted to improve efficiency and
allow easier access for large items.
B
DISPLAY WITH LOAD SIZE INDICATOR
The load size is set automatically based on the
weight and size of each load for optimal washing
and fabric care.
C
LEVELING FEET
Four leveling feet (two in the front and two in
the back) adjust to improve washer stability on
uneven floors.
D
DRAIN ACCESS PANEL
Provides access to the drain line and drain pump
filter.
Included Accessories
Hot and Cold
Water Hoses
Non-skid pads
Wrench (for removing
shipping bolts and
adjusting and
locking leveling feet)
Tie Strap
(for securing
drain hose)
Elbow Bracket
(for securing
drain hose)
Caps (4)
(for covering
shipping bolt holes)
C
D
B
A
8
MFL62526846_en_101116.indd 8 2010.11.16 10:59:0 AM
background
ENGLISH
INSTALLATION INSTRUCTIONS
CHOOSE THE PROPER LOCATION CLEARANCES
To ensure sufficient clearance for
water lines and airflow, allow minimum
clearances of at least 1 inch (2.5 cm) at
the sides and 4 inches (10 cm) behind
the unit. Be sure to allow for wall, door,
or floor moldings that may increase the
required clearances.
wWARNING
Washer is heavy! Two or more people
are required when moving and unpacking
the washer. Failure to do so can result in back
or other injury.
Store and install the washer where it will not
be exposed to temperatures below freezing
or exposed to outdoor weather conditions.
Failure to follow this warning can cause serious
injury, fire, electric shock, or death.
Properly ground washer to conform with all
governing codes and ordinances. Failure to
follow this warning can cause serious injury, fire,
electric shock, or death.
To reduce the risk of electric shock, do not
install the washer in humid spaces. Failure to
follow this warning can cause serious injury, fire,
electric shock, or death.
The base opening must not be obstructed by
carpeting when the washer is installed on a
carpeted floor.
Do not remove ground prong. Do not use
an adapter or extension cord. Plug into a
grounded 3-prong outlet. Failure to follow this
warning can cause serious injury, fire, electric
shock, or death.
Power Outlet
The power outlet must be within 60 inches
(1.5 m) of either side of the washer.
The appliance and outlet must be positioned so
that the plug is easily accessible.
Do not overload the outlet with more than one
appliance.
The outlet must be grounded in accordance with
current wiring codes and regulations.
Time-delay fuse or circuit breaker is
recommended.
NOTE: It is the personal responsibility and
obligation of the product owner to have a
proper outlet installed by a qualified electrician.
Allow at least 24 inches (61.2 cm) in
front of the washer to open the door.
29
3
/4"
(75.6 cm)
51"
(129.5 cm)
21
1
/4
(54 cm)
4"
(10 cm)
27"
(68.6 cm)
1"
(2.5 cm)
1"
(
2.5
cm)
9
MFL62526846_en_101116.indd 9 2010.11.16 10:59:1 AM
background
INSTALLATION INSTRUCTIONS
FLOORING INSTALLATIONS WITH
OPTIONAL PEDESTAL BASE OR
STACKING KIT
To minimize noise and vibration, the washer
MUST be installed on a solidly constructed floor.
See the NOTE below.
Allowable slope under the entire washer is
1° maximum.
Carpeting and soft tile surfaces are not
recommended.
Never install the washer on a platform or weakly
supported structure. Use only an approved
accessory pedestal as described below.
NOTE: Please note that the floor must be strong
and rigid enough to support the weight of the
washer when fully loaded, without flexing or
bouncing. If your floor has too much flex in it,
you may need to reinforce it to make it more
rigid. A floor that is adequate for a top-loading
washer may not be rigid enough for a front-
loading washer, due to the difference in the spin
speed and direction. If the floor is not solid, your
washer may vibrate and you may hear and feel
the vibration throughout your house.
Required Dimensions for Installation
With Stacking Kit
IMPORTANT: If you are installing your washer
using an optional pedestal base or stacking
kit, please refer to Optional Accessories in this
manual or to the instructions for your pedestal
or stacking kit before proceeding with the
installation.
Required Dimensions for Installation
With Pedestal
NOTE: Before installing the
washer, make sure the floor is
clean, dry and free of dust, dirt,
water and oils so the washer feet
can not slide easily. Leveling feet
that can move or slide on the floor can contribute
to excess vibration and noise due to poor contact
with the floor.
NOTE: If a drip pan must
be used, take extra care
to follow the instructions
provided with the drip pan
and make sure the leveling
feet are adjusted for firm and even contact with
the pan. Use of drip pans and failure to properly
level the machine may result in increased vibration
and noise during operation.
29
3
/4"
(75.6 cm)
4"
(10 cm)
77
1
2"
(190.5 cm)
1"
(2.5 cm)
1"
(2.5 cm)
27"
(68.6 cm)
10
MFL62526846_en_101116.indd 10 2010.11.16 10:59:3 AM
background
ENGLISH
INSTALLATION INSTRUCTIONS
When removing the washer from the carton base,
be sure to remove the foam tub support in the
middle of the carton base.
If you must lay the washer down to remove the
base packaging materials, always lay it carefully
on its side. Do NOT lay the washer on its front or
back.
IMPORTANT:
To prevent internal damage during
transport, the washer is equipped with 4 shipping
bolts and plastic retainers. These bolts and
retainers MUST be removed before operating the
washer.
Failure to remove shipping bolts and retainers
may cause severe vibration and noise, which can
lead to permanent damage to the washer. The
cord is secured to the back of the washer with
a shipping bolt to help prevent operation with
shipping bolts in place.
Starting with the bottom 2 shipping bolts,
use the included wrench to remove the
4 shipping bolts by turning them
counterclockwise.
1
Shipping
Bolts
Remove the retainers by turning them slightly
while pulling. Rotate and press the hole caps
into the shipping bolt holes.
2
NOTE: Save the bolts and retainers for
future use. To prevent damage to internal
components, the shipping bolts and
retainers must be installed when
transporting the washer.
Retainer
Hole Cap
UNPACKING AND REMOVING SHIPPING BOLTS
Carton Base
Foam Tub
Support
11
MFL62526846_en_101116.indd 11 2010.11.16 10:59:5 AM
background
INSTALLATION INSTRUCTIONS
CONNECTING THE WATER LINES
Check the rubber seals on both sides of the
hose.
- Insert a rubber seal into the threaded fittings
on each hose to prevent leaking.
1
Water hose
(To water inlet
on the washing
machine)
Rubber Seal
Water hose
(To tap)
Rubber
Seal
3
Turn on the water faucet to remove foreign
substance such as dirt, sand, or sawdust
in the water line, and then check the water
temperature.
4
Connect the hoses to the water inlets.
- Connect the blue hose to the cold water
inlet and the red hose to the hot water inlet.
Connect the water hoses to the faucets.
- Connect the blue hose to a cold water
faucet and the red hose to a hot water
faucet.
- If there is only one faucet, connect it to
the cold water faucet. In this case, the
water supply may be delayed for the
first 3 minutes of the supply in order to
differentiate hot from cold water.
2
Check for leaks by turning on the faucets.
- If water leaks, check steps 1 to 3 again.
NOTE
For your safety, and for extended product life,
use only authorized components.
The manufacturer is not responsible for product
malfunction or accidents caused by the use of
separately purchased unauthorized parts.
Use new hoses when you install the washing
machine. Do not reuse old hoses.
Periodically check the hoses for cracks, leaks
and wear, and replace the hoses every 5 years.
Do not stretch the water hoses intentionally, and
make sure that they are not crushed by other
objects.
Water line pressure must be between 14.5 PSI
and 116 PSI (100 - 800 kPa). If the water line
pressure is higher than 116 PSI, a pressure
reducing valve must be installed.
12
Cold
Water
Inlet
Hot
Water
Inlet
MFL62526846_en_101116.indd 12 2010.11.16 10:59:6 AM
background
ENGLISH
INSTALLATION INSTRUCTIONS
CONNECTING THE DRAIN LINE
Insert the end of the drain hose into the floor
drain. Secure the hose in place to prevent it
from moving.
Drain Hose
Floor Drain
Option 3: Floor Drain
Clip the end of the hose into the elbow bracket.
Hang the end of the drain hose over the side of
the laundry tub. Use tie strap to secure the drain
hose in place.
NOTE: Total height of the hose end should not
exceed 96 inches (244.8 cm) from the bottom of
the washer.
Option 2: Laundry Tub
The drain hose should always be properly
secured. Failure to properly secure the drain
hose can result in flooding and property
damage.
Do not install the end of the drain hose higher
than 96 inches (244.8 cm) above the bottom of
the washer.
The drain must be installed in accordance with
any applicable local codes and regulations.
Make sure that the water lines are not stretched,
pinched, crushed, or kinked.
NOTE: If the drain hose is extended more than
4 inches beyond the end of the elbow bracket,
mold, or microorganisms could spread to
the inside of the washer.
Clip the end of the hose into the elbow bracket.
Insert the end of the drain hose into a standpipe.
Use tie strap to secure the drain hose in place.
NOTE: Total height of the hose end should not
exceed 96 inches (244.8 cm) from the bottom of
the washer.
Option 1: Standpipe
No more than
4 inches
Elbow Bracket
Drain
Hose
Elbow
Bracket
Stand
Pipe
Tie Strap
Elbow
Bracket
Drain
Hose
Laundry
Tub
Tie
Strap
13
MFL62526846_en_101116.indd 13 2010.11.16 10:59:9 AM
background
INSTALLATION INSTRUCTIONS
LEVELING THE WASHER
INSTALLATION OF NON-SKID
PADS (OPTIONAL)
Position the washer in the final location,
taking special care to not pinch, strain, or
crush the water and drain lines. Place a level
across the top of the washer.
1
Level
Leveling
Feet
Leveling
Feet
The drum of your new washer spins at very high
speeds, up to 1,200 RPM. To minimize vibration,
noise, and unwanted movement, the floor must
be a perfectly level, solid surface.
NOTE: Adjust the leveling feet only as far as
necessary to level the washer. Extending the
leveling feet more than necessary can cause
the washer to vibrate.
Some floor surfaces are too slippery to prevent
the washer from moving on the floor during
heavily unbalanced loads. While it is normal for
an occasional load to be out of balance, excess
noise and vibration can result from the washer
moving out of position. If these conditions are
encountered, follow the instructions below for
installation of the non-skid pads. These pads
will help prevent the washer from moving during
heavy out of balance conditions thereby reducing
noise and vibration.
Loosen the locknuts on all 4 leveling feet
until you can turn the feet with the included
wrench. Turn clockwise to raise the washer
or counterclockwise to lower it.
2
Raise Lower
NOTE: To make sure that the washer is
properly level, run the washer with a test load:
place approximately 6 pounds of laundry
in the machine. Then press POWER, select
RINSE+SPIN cycle, and then press the START/
PAUSE button. See the following sections for
additional information on cycle selection and
operation.
Verify that the washer does not rock or vibrate
excessively during the spin cycle.
If the washer vibrates or shakes, adjust
the leveling feet until the washer is stable and
retest.
3
Once the washer is level from side to side and
front to back, tighten all locknuts securely.
Make sure that all 4 leveling feet are in firm
contact with the floor.
Tighten all 4 lock
nuts securely using
the wrench.
All four leveling feet must rest solidly on the
floor. Rock the washer gently from corner to
corner to make sure that the washer does
not rock.
If you are installing the washer on the optional
pedestal, you must use the leveling feet on
the pedestal to level the washer. The washer’s
leveling feet should be fully retracted and locked
into position with the locknuts.
Non-skid pads
Place the pads under both front feet.
This side up
Stick adhesive side
to floor
Remove backing
14
MFL62526846_en_101116.indd 14 2010.11.16 10:59:12 AM
background
ENGLISH
HOW TO USE
CONTROL PANEL FEATURES
POWER ON/OFF BUTTON
Press to turn the washer ON. Press again to turn
the washer OFF.
NOTE: Pressing the ON/OFF button during a
cycle will cancel that cycle and any load settings
will be lost.
CYCLE SELECTOR KNOB
Turn this knob to select the desired cycle. Once
the desired cycle has been selected, the standard
presets will be shown in the display. These
settings can be adjusted using the cycle settings
buttons anytime before starting the cycle.
START/PAUSE BUTTON
Press this button to START the selected cycle.
If the washer is running, use this button to PAUSE
the cycle without losing the current settings.
NOTE: If you do not press the START/PAUSE
button within 4 minutes of selecting a cycle, the
washer automatically turns off.
CUSTOM PROGRAM BUTTON
Press the CUSTOM PROGRAM button to save
and recall a customized wash cycle for future
use. You can save the Cycle, Wash/Temp., Spin
Speed, and Soil Level settings, as well as other
cycle options.
1
2
CYCLE SETTINGS BUTTONS
Use these buttons to adjust the desired cycle
options for the selected cycle.
COLDWASH™ BUTTON
Use this function to save energy by using cold
water while ensuring proper washing. For high
wash efficiency, it is recommended to use less
than 8 pounds.
TIME AND STATUS
The display shows the settings, estimated time
remaining, options, and status messages for your
washer.
OPTION BUTTONS
The option buttons allow you to select additional
cycle options and will light when selected.
Certain buttons also allow you to activate
special functions by pressing and holding the
button for 3 seconds. For detailed information
about the individual options, please see the
following pages.
5
6
3
4
7
8
1
2
3
5
8
7
6
4
15
MFL62526846_en_101116.indd 15 2010.11.16 10:59:14 AM
background
HOW TO USE
OPERATING THE WASHER
PUT IN DETERGENT
Open the dispenser drawer and add detergent to the main wash
compartment in the dispenser drawer. Add bleach and fabric
softener as desired.
2
SORT LAUNDRY AND LOAD THE WASHER
Different fabrics have different care requirements. See the Cycle
Guide on page 17 for details. For best washing, sort clothes into
loads that can be washed with the same wash cycle.
1
TURN ON THE WASHER
Press the ON/OFF button to turn on the washer. The lights around
the cycle selector knob will illuminate.
3
SELECT A CYCLE
Turn the cycle selector knob to the desired cycle. The display will
show the preset wash/temp., spin speed, soil level, and option
settings for that cycle.
4
SELECT CYCLE SETTING
If you would like to change the settings for that cycle, press the option
button(s) to display additional settings for that option. Press the button
again to cycle through the settings until the desired setting is shown.
NOTE: To protect your garments, not every wash/rinse temperature,
spin speed, soil level, or option is available with every cycle. The water
temperature of all rinsing cycles are set as cold.
5
SELECT CYCLE OPTIONS
Select any additional cycle options, such as CUSTOM PROGRAM, or
COLDWASH™ by pressing the button for that option, or by pressing the
OPTION button for additional options.
NOTE: To protect your garments, not every wash/temp., spin speed, soil
level, or option is available with every cycle. The water temperature of all
rinsing cycles are set as cold.
6
BEGIN CYCLE
Press the START/PAUSE button to begin the cycle. To pause the
cycle at any time, press START/PAUSE.
NOTE: If the temperature in the washer is too high, the door
cannot be unlocked until the washer has cooled. If the water level
is too high, select the Drain & Spin cycle (see the page 22 for
details) to drain excess water. Do not try to force the door open.
7
CHECK CYCLE TIME
The door will latch, the display will change, and the washer will
calculate the estimated time remaining. Once the washer has
calculated the estimated total cycle time, the washer will start.
NOTE: Washing time can be reduced significantly for small
or lightly soiled loads by selecting the Speed Wash cycle and
setting the Soil Level button to Light.
NOTE: The cycle time displayed may appear much longer
than that of a top loading washer. The displayed time is for the
complete cycle, rather than just the agitation portion of the cycle,
as is typically shown on a top-loading washer.
8
wWARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons, read the
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before operating this appliance
16
MFL62526846_en_101116.indd 16 2010.11.16 10:59:18 AM
background
ENGLISH
HOW TO USE
CYCLE GUIDE
The cycle guide below shows the options and recommended fabric types for each cycle.
= Available option
NOTE: To protect your garments, not every wash/temperature, spin speed, soil level, or option is available
with every cycle.
The water temperature of all rinsing cycles are set as cold.
Water
Plus
Cold
Wash
TM
Wash/Temp.
Extra Hot
Warm
Hot
Tap Cold
Cold
Warm
Hot
Tap Cold
Cold
Warm
Heavily soiled cotton
Hot
Tap Cold
Cold
Cold
Warm
Tap Cold
Hot
Tap Cold
Cold
Warm
Warm
Hot
Tap Cold
Cold
Warm
Tap Cold
Cold
SANITARY
BULKY/
LARGE
PERM.
PRESS
HEAVY DUTY
DELICATES
SPEED WASH
DRAIN+
SPIN
COTTON/
NORMAL
HAND WASH/
WOOL
-
-
-
-
17
MFL62526846_en_101118.indd 17 2010.11.18 9:24:55 AM
background
HOW TO USE
SORTING WASH LOADS
Fabric Care Labels
Most articles of clothing feature fabric care labels
that include instructions for proper care.
Fabric Care Labels
Grouping Similar Items
For best results, sort clothes into loads that can
be washed with the same wash cycle.
Different fabrics have different care requirements.
Always wash dark colors separately from light
colors and whites to prevent discoloration. If
possible, do not wash heavily soiled items with
lightly soiled ones. The chart below shows
recommended groupings.
Sort Laundry...
by Colors by Soil by Fabric by Lint
Whites Heavy Delicates Lint Producer
Lights Normal Easy Care Lint Collector
Darks Light Sturdy
Loading the Washer
Check all pockets to make sure that they are
empty. Items such as clips, matches, pens,
coins, and keys can damage both your washer
and your clothes.
Close zippers, hooks, and drawstrings to
prevent these items from snagging or tangling
on other clothes.
• Pre-treat heavily stained areas for best results.
Combine large and small items in a load. Load
large items first.
Large items should not be more than half of the
total wash load.
The washer can be fully loaded, but the drum
should not be tightly packed with items. The
door of the washer should close easily.
To prevent an out-of-balance load, do not wash
single items. Add one or two similar items to
the load. Large, bulky items, such as a blanket,
comforter, or bedspread should be washed
individually.
Do not wash or spin waterproof clothes.
When unloading the washer, check under the
door seal for small items.
NOTE: The front loading washer rotates the wet
laundry to wash it with less water. If you do not
see the water during washing, it is not a problem
because the laundry is sufficiently wet.
18
MFL62526846_en_101116.indd 18 2010.11.16 10:59:21 AM
background
ENGLISH
HOW TO USE
SELECTING DETERGENT ABOUT THE DISPENSER
The automatic dispenser consists of four
compartments which hold:
• Liquid chlorine bleach.
• Liquid fabric softener.
• Liquid or powdered detergent for pre-wash.
Liquid or powdered detergent and color-safe
bleach for main wash.
All laundry products can be added at once in
their respective dispenser compartments. They
will be dispensed at the appropriate time for the
most effective cleaning.
After adding the laundry products to the
dispenser, close the dispenser drawer.
To add detergent, bleach, and fabric softener to
the automatic dispenser:
Open the dispenser drawer.
Load the laundry products into the
appropriate compartments.
Slowly close the dispenser drawer to
avoid early dispensing of the laundry
products.
NOTE: It is normal for a small amount of water to
remain in the dispenser compartments at the end
of the cycle.
1
2
3
Designed specially to use only
HE (High-Effi ciency) detergent
Insert
Liquid Chlorine
Bleach
Compartment
Liquid Fabric
Softener
Compartment
Pre-wash
Detergent
Compartment
Main Wash Detergent
Compartment
Liquid
Detergent
Cup
IMPORTANT: our washing machine is designed
for use with only High-Efficiency (HE) detergents.
HE detergents are formulated specifically for
front-load washers and contain suds-reducing
agents. Always look for the HE symbol when
purchasing detergent.
HE detergents produce fewer suds, dissolve
more efficiently to improve washing and rinsing
performance, and help to keep the interior of your
washer clean.
Using a regular detergent may cause oversudsing
and unsatisfactory performance.
IMPORTANT: Do not place or store laundry
products, such as detergent, bleach, or liquid
fabric softener, on top of your washer or dryer.
Wipe up any spills immediately. These products
can damage the finish and controls.
19
MFL62526846_en_101116.indd 19 2010.11.16 10:59:22 AM
background
HOW TO USE
LOADING THE DISPENSER
Pre-wash Detergent Compartment
Add liquid or powdered detergent to this
compartment when using the pre-wash option.
Always use HE (High-Efficiency) detergent with
your washing machine.
The amount of detergent added for the
pre-wash
option is
1
2 the amount recommended for the
main wash cycle. For example, if the main wash
cycle requires one measure of detergent, add
1
2 measure for the pre-wash option.
NOTE: If liquid detergent is to be used for the
main wash when using the pre-wash option, the
liquid detergent cup accessory must be used
in main wash dispenser to prevent the main
wash liquid detergent from being dispensed
immediately.
Main Wash Detergent Compartment
This compartment holds laundry detergent
for the main wash cycle, which is added to
the load at the beginning of the cycle. Always
use HE (High-Efficiency) detergent with your
washing machine.
Never exceed the manufacturer’s
recommendations when adding detergent.
Using too much detergent can result in
detergent buildup in clothing and the washer.
Either powdered or liquid detergent may be used.
When using liquid detergent, make sure the
liquid detergent cup and insert are in place.
Do not exceed the maximum fill line.
When using powdered detergent, remove
the insert and liquid detergent cup from the
compartment. Powdered detergent will not
dispense with the liquid detergent cup and
insert in place.
NOTE: Liquid or powdered color-safe bleach
may be added to the main wash compartment
with detergent of the same type.
Liquid Bleach Compartment
This compartment holds liquid chlorine bleach,
which will be dispensed automatically at the
proper time during the wash cycle.
Do not add powdered or liquid color-safe bleach
to this compartment.
Always follow the manufacturer’s
recommendations when adding bleach. Do not
exceed the maximum fill line. Using too much
bleach can damage fabrics.
Never pour undiluted liquid chlorine bleach
directly onto the load or into the drum. Fabric
damage can occur.
Fabric Softener Compartment
This compartment holds liquid fabric softener,
which will be automatically dispensed during the
final rinse cycle.
Always follow the manufacturer’s
recommendations when adding fabric softener.
Do not exceed the maximum fill line. Using
too much fabric softener may result in stained
clothes.
Dilute concentrated fabric softeners with warm
water. Do not exceed the maximum fill line.
Never pour fabric softener directly onto the load
or into the drum.
Designed specially to use only
HE (High-Efficiency) detergent
Liquid Chlorine
Bleach
Compartment
Liquid Fabric
Softener
Compartment
Pre-wash
Detergent
Compartment
Main Wash
Detergent
Compartment
20
MFL62526846_en_101116.indd 20 2010.11.16 10:59:23 AM
background
ENGLISH
HOW TO USE
THE TIME AND STATUS DISPLAY
ESTIMATED TIME REMAINING
When the START/PAUSE button is pressed,
the washer automatically detects the wash
load (weight) and optimizes the washing
time, based on the selected cycle and
options. The display will then indicate the
estimated time remaining for the selected
wash cycle.
NOTE: The cycle time displayed may appear
much longer than that of a top-loading
washer. The displayed time is for the
complete cycle, rather than just the agitation
portion of the cycle, as is typically shown on
a top-loading washer.
CYCLE COMPLETION INDICATOR
This portion of the display shows which
stage of the wash cycle is currently
underway (LOAD SENSING, WASH, RINSE
or SPIN).
AUTOMATIC LOAD SIZE SENSING
At the beginning of the cycle, the washer
tumbles the load and detects the weight
of the clothes. The display will indicate the
approximate load size in the LOAD SIZE
display. This allows you to adjust the amount
of detergent and other additives for best
results and improved efficiency.
1
2
3
4
5
DOOR LOCK INDICATOR
Indicates that the door is locked. The washer
door will lock while the washer is operating.
The door can be unlocked by pressing the
START/PAUSE button to stop the washer.
NOTE: If the temperature in the washer is
too high, the door cannot be unlocked until
the washer has cooled. If the water level is
too high, select the DRAIN & SPIN cycle to
drain excess water. Do not try to force open
the door.
DELAY WASH INDICATOR
This indicator shows that the washer has
been set for DELAY WASH. The washer will
start automatically after the set delay time
has passed.
The time and status display shows the cycle progress and estimated time remaining, cycle options,
and other status messages for your washer.
21
13 2 4
5
MFL62526846_en_101116.indd 21 2010.11.16 10:59:24 AM
background
HOW TO USE
CYCLE SETTING BUTTONS
Each cycle has preset settings that are selected
automatically. You may also customize the
settings using the cycle setting buttons.
Press the button for that setting until the indicator
light for the desired value is lit.
The washer automatically adjusts the water level
for the type and size of wash load for best results
and maximum efficiency. It may seem there is no
water inside the drum in some cycles, but this is
normal.
NOTE: To protect your garments, not every wash/
temp., spin speed, soil level, or option is available
with every cycle. See the Cycle Guide for details.
WASH/TEMP.
Selects the wash and rinse temperature
combination for the selected cycle.
Press the WASH/TEMP. button until the
indicator light for the desired setting is
lit.
Your washer features a heating element to boost the hot
water temperature for Extra Hot settings. This provides
improved wash performance at normal water heater
settings.
Select the water temperature suitable for the type of
load you are washing. Follow the fabric care label for
best results.
Cold rinses use less energy, and the rinse temperature
depends on the cold water at the faucet.
The water temperature of all rinsing cycles are
set as cold.
SOIL LEVEL
Adjusts the selected cycle to
allow more time for heavily soiled
clothes or less time for lightly
soiled clothes. Press the SOIL
LEVEL button until the indicator light for the
desired setting is lit.
SPIN SPEED
The washer drum spins at up to
1,200 RPM. This extracts more
water from clothes, reducing
drying time and saving energy.
Press the SPIN SPEED button until the indicator
light for the desired setting is lit. Some fabrics,
such as delicates, require a slower spin speed.
The Drain & Spin cycle:
The Spin Speed button also activates the Drain &
Spin cycle to drain the tub and spin clothes; for
example, if you want to remove clothes before
the cycle has ended.
22
MFL62526846_en_101116.indd 22 2010.11.16 10:59:24 AM
background
ENGLISH
HOW TO USE
At the beginning of the cycle,
the washer tumbles the load
and detects the weight of the
clothes. The display will indicate the approximate
load size in the LOAD SIZE display. This allows
you to adjust the amount of detergent and other
additives for best results and improved efficiency.
CUSTOM PROGRAM
LOAD SIZE SENSING SYSTEM
CUSTOM PROGRAM allows you
to store a customized wash cycle
for future use. It allows you to save
favorite temperature, spin speed, soil
level, and other options for a cycle,
and then recall them at the touch of a button.
To store a Custom Program:
Select a cycle.
Adjust the Wash/Temp., Spin Speed, and Soil
Level to the desired settings.
Set any other desired options.
Press and hold the CUSTOM PROGRAM
button for 3 seconds. You will hear two
beeps to confirm the settings have been
stored.
To recall a Custom Program:
Press and release the CUSTOM PROGRAM
button. The stored settings will be displayed.
Press and release the START/PAUSE button
to start the cycle. The washer will start
automatically.
To use Automatic Load Size Sensing:
Load the washer, select the desired cycle and
options, and then start the cycle by pressing
the START/PAUSE button.
The washer will tumble for a short time to
detect the size of the load. After the washer
detects the load size, the washer will show the
detected size in the LOAD SIZE display for 10
seconds before it continues with the cycle.
During the 10 second delay in step three, press
the START/PAUSE button to pause the cycle.
Fill the detergent and additive compartments
of the detergent drawer with detergent/dditive
amounts based on the load size the machine
has detected. Following these guidelines can
save detergent.
Press the START/PAUSE button again to
resume the cycle.
To check the load size during the wash portion of
the cycle, press and hold the RINSE+SPIN button
for 3 seconds. The LOAD SIZE display will be
activated for 10 seconds.
NOTE: The load detection routine only works with
dry clothes. Since the detection system is detecting
the WEIGHT of the load, it will be affected by
unusually heavy articles in the load. For example,
a garment that is already wet that is loaded with
other items will cause the LOAD SIZE reading to be
inaccurate.
If you do not desire to take advantage of the load
size detection feature, simply load the desired
amount of detergent and additives in the dispenser
and start the washer in the usual manner.
1
1
1
2
2
2
3
4
5
3
4
IMPORTANT: If you press and hold the
CUSTOM PROGRAM button for 3 seconds, you
will overwrite any previously stored CUSTOM
PROGRAM.
23
The LOAD SIZE display:
Example 1 : If the washer has detected a small load
size, the display may only show one lighted bar. Only
a small amount of detergent should be used, because
the amount of clothing and the quantity of water that
will be used is small.
NOTE: Because the washer uses a very small
amount of water, care should be taken when
deciding how much detergent to use. Normal loads
only need about half the detergent manufacturer’s
recommended amount. This saves detergent by
using it in a more concentrated manner. However,
for heavily soiled loads, additional detergent should
be added. Never exceed manufacturer
Example 2 : If the washer has detected a large load
size, the display may show all four bars lighted.
More detergent should be used, because the
amount of clothing and the quantity of water that
will be used is greater.
Recommended
amount for
this load
Detergent
manufacturer’s
recommended
amount for a full
load
Detergent
manufacturer’s
recommended
amount for a full
load
Recommended
amount for
this load
MFL62526846_en_101116.indd 23 2010.11.16 10:59:25 AM
background
CYCLE OPTION BUTTONS
Your washing machine features several additional
cycle options to customize cycles to meet your
individual needs. Certain option buttons also
feature a special function (see the following page
for details) that can be activated by pressing and
holding that option button for 3 seconds.
To Add Cycle Options to a Cycle:
Turn on the washer and turn the cycle
selector knob to select the desired cycle.
Use the cycle settings buttons to adjust the
settings for that cycle.
Press the cycle option button(s) for the
option you would like to add. The cycle
option buttons, except DELAY, will light when
selected.
Press the START/PAUSE button to start the
cycle. The washer will start automatically.
NOTE: To protect your garments, not every wash/
temp., spin speed, soil level or option is available
1
2
3
4
HOW TO USE
COLDWASH
TM
Use this function to save energy
by using cold water while ensuring
proper washing. For high wash
efficiency, it is recommended to use
less than 8 pounds.
RINSE+SPIN
Select this option to rinse and
spin a load separately from a
regular cycle.
This can be helpful in preventing fresh stains from
setting in fabrics.
To activate the Rinse+Spin cycle:
Press the ON/OFF button to turn on
the washer.
Press the RINSE+SPIN button.
Press the START/PAUSE button.
PREWASH
Select this option to add a
16-minute prewash and spin
cycle to the chosen cycle. This is
especially useful for heavily soiled items.
EXTRA RINSE
This option will add an extra
rinse cycle to the selected
cycle. Use this option to help
ensure the removal of detergent or bleach residue
from fabrics.
WATER PLUS
Select this option to add extra
water to the wash and rinse
cycles for superior results,
especially with large or bulky items.
24
1
2
3
MFL62526846_en_101116.indd 24 2010.11.16 10:59:26 AM
background
ENGLISH
HOW TO USE
SPECIAL FUNCTIONS
The option buttons also activate special
functions, including LOAD SIZE, SIGNAL ON/OFF,
CHILD LOCK, TUB CLEAN. Press and hold the
option button marked with the special function for
3 seconds to activate.
CHILD LOCK
Use this option to prevent
unwanted use of the washer
or to keep cycle settings from
being changed while the washer is operating.
Press and hold the PREWASH button for 3
seconds to activate or deactivate the child lock
function.
The child lock indicator will be shown in the display,
and all buttons are disabled except the ON/OFF
button.
NOTE: CHILD LOCK lasts after the end of cycle.
If you want to deactivate this function, Press and
hold the PREWASH button for 3 seconds.
LOAD SIZE
At the beginning of the cycle,
the washer tumbles the load
and detects the weight of the
clothes. The display will indicate the approximate
load size in the LOAD SIZE display. This allows
you to adjust the amount of detergent and other
additives for best results and improved efficiency.
See page 23 for details.
TUB CLEAN
A buildup of detergent residue
can occur in the wash tub
over time and can lead to a
mildewy or musty smell. The TUB CLEAN cycle is
specially designed to remove this buildup. Press
and hold the EXTRA RINSE button for 3 seconds
to activate this cycle. After the cycle has ended,
open the door and allow the drum interior to dry
completely.
NOTE: Do NOT use this cycle with clothes, and
do NOT add detergent or fabric softener.
NOTE: If you use the TUB CLEAN cycle on a
monthly basis, the wash drum will be kept clean.
SIGNAL ON/OFF
You may turn the end-of-cycle
SIGNAL on or off with the
WATER PLUS button Press
and hold the WATER PLUS button for 3 seconds
to turn the SIGNAL OFF.
Press and hold the WATER PLUS button again for
3 seconds to turn the SIGNAL back on.
25
MFL62526846_en_101116.indd 25 2010.11.16 10:59:27 AM
background
HOW TO USE
COLDWASH™ CYCLES
COLDWASH
TM
cycles include the
BULKY/LARGE, DELICATES, PERM.
PRESS, COTTON/NORMAL, HEAVY
DUTY, HANDWASH/WOOL , and
SPEED WASH cycles.
Adding the COLDWASH
TM
option to these cycles
provides reduce energy usage and same washing
performance as warm wash. By using 6 different
washing motion (Tumbling, Rolling, Stepping,
Scrubbing, Swing, Filtration), fabrics get the
cleaning benefits, without the energy usage.
To Add COLDWASH™ to a Standard Cycle:
Turn on the washer and turn the cycle
selector knob to select a cycle with the
COLDWASH™ option.
Press the COLDWASH™ button. The washer
will automatically adjust the cycle settings.
Set any other desired options.
Press the START/PAUSE button to start the
cycle. The washer will start automatically.
IMPORTANT NOTES ABOUT COLDWASH™ CYCLES:
When you select the COLDWASH™ option,
wash time will be increased up to 10 minutes.
For high wash efficiency, it is recommended to
use less than 8 pounds.
1
2
3
4
HAND WASH/WOOL
Only woolen items that are designated as
Machine-Washable should be washed in this
washing machine
Wash only small loads for optimum fabric care
(less than 8 pounds)
Only neutral (wool safe) detergents should
be used (Only a small quantity of detergent
is needed due to the small load size and low
volume of water in the cycle.)
The HANDWASH/WOOL cycle uses a gentle
tumble action and low speed spin for ultimate
fabric care
®
Certified by NSF
Certificado por NSF
NSF International (formerly the National Sanitation Foundation),
certifies that SANITARY cycle reduces 99.9% of bacteria
on laundry, and none of bacteria will carry over onto the
next laundry load.
The wool wash cycle of this machine has been
approved by Woolmark for the washing of machine
washable Woolmark products provided that the
products are washed according to the instructions
on the garment label and those issued by the
manufacturer of this washing machine, M0807
SPECIAL CARE CYCLES
26
MFL62526846_en_101116.indd 26 2010.11.16 10:59:28 AM
background
ENGLISH
REGULAR CLEANING
CARE AND CLEANING
wWARNING:
Unplug the washer before cleaning to avoid the risk of electric shock. Failure to follow this warning
can cause serious injury, fire, electric shock, or death.
Never use harsh chemicals, abrasive cleaners, or solvents to clean the washer.
They will damage the finish.
Read these instructions carefully before
beginning the TUB CLEAN cycle.
Open the door and remove any clothing in
the wash drum.
Open the dispenser drawer.
Add liquid chlorine bleach or tub cleaner.
Some powder or tablet tub cleaners which
are manufactured for this purpose can be
used.
(NOTE : Do not add any laundry detergent
or fabric softener to the drawer when using
TUB CLEAN.)
- If using liquid chlorine bleach
Add liquid chlorine bleach to the bleach
compartment of the drawer.
(NOTE : Do not exceed the maximum fill
line and do not pour undiluted liquid bleach
directly into the wash drum.)
- If using powder cleaner
Remove the liquid detergent cup and
add powder cleaner to the main wash
compartment of the drawer.
- If using tablet cleaner
Add tablet cleaner to the wash drum
directly.
(NOTE : Do not add tablet cleaner to the
drawer.)
Close the drawer and washer door.
Select TUB CLEAN and press START.
1
2
3
4
5
Cleaning the Exterior
Proper care of your washer can extend its life.
The outside of the machine can be cleaned with
warm water and a mild, nonabrasive household
detergent.Immediately wipe off any spills with a soft,
damp cloth.
IMPORTANT: Do not use methylated spirits, solvents,
or similar products.
Never use steel wool or abrasive cleansers; they can
damage the surface.
Removing stains on the Door Seal
NOTE: Wear rubber gloves and eye protection while
performing the following procedure:
Dilute
¾
cup (177 ml) liquid chlorine bleach
with 1 gallon (3.8 L) of warm/hot water.
1
2
3
4
Use this solution to wipe down all surfaces of
the gasket to remove the deposits that are causing
any odor. (Be sure to fold back the lip of the gasket
to get under the edge where residue can build up.)
Wipe the gasket with a dry cloth.
Leave the door open to allow the gasket to dry
completely.
Do not use undiluted bleach as this will damage the
gasket. Follow the manufacturer’s instructions for
proper use of bleach. If the gasket cannot be cleaned
properly, it should be replaced.
Care and Cleaning of the Interior
Use a towel or soft cloth to wipe around the
washer door opening, door seal, and door glass.
These areas should be kept clean to ensure a
watertight seal. Be sure to wipe under the inside
rubber seal to remove any moisture or soil.
Always remove items from the washer as soon
as the cycle is completed. Leaving damp items
in the washer can cause wrinkling, color transfer,
and odor. Run the TUB CLEAN cycle regularly to
remove detergent buildup and other residue.
NOTE: If you use the TUB CLEAN cycle on a
monthly basis, the wash drum will be kept clean.
NOTE : It is recommended that TUB CLEAN
should be repeated monthly.
If mildew or musty smell already exists, run TUB
CLEAN for 3 consecutive weeks.
After TUB CLEAN is complete or when the washer
is not used, leave the washer door open for better
ventilation and drying inside of the washer.
27
MFL62526846_en_101116.indd 27 2010.11.16 10:59:28 AM
background
CARE AND CLEANING
REGULAR CLEANING (CONT.) CLEANING THE WASHER
Storing the Washer
If the washer will not be used for an extended
period of time and is in an area that could be
exposed to freezing temperatures:
Turn off water supply tap.
Disconnect hoses from water supply and
drain water from hoses.
Plug the power cord into a properly grounded
electrical outlet.
Add 1 gallon of nontoxic recreational vehicle
(RV) antifreeze to the empty wash drum.
Close door.
Select the spin cycle and let washer spin for
1 minute to drain out all the water.
NOTE: Not all of the RV antifreeze will be
expelled.
Unplug the power cord, dry the drum interior
with a soft cloth, and close the door.
Remove the inserts from the dispenser. Drain
any water in compartments and dry the
compartments.
Cleaning the Dispenser
The dispenser should be cleaned periodically
to remove buildup from detergent and other
laundry products.
Pull out the dispenser drawer until it stops.
Press the button in the center of the drawer
and pull to remove the drawer.
1
Remove the inserts from the drawer, and
clean them with warm water and a soft cloth
or brush to remove any residue or buildup.
Wipe out the inside of the drawer opening
with a damp cloth. Reassemble the drawer
and reinstall in the drawer opening.
NOTE: Do not use anything other than water
to clean the drawer, inserts, and drawer
opening. If any sort of household cleaner
drains into the interior of the washer, run a
RINSE
+
SPIN cycle before washing clothes.
2
NOTE: Weekly cleaning of the detergent
dispenser will ensure problem free operation.
1
2
3
4
5
6
7
Store the washer in an upright position.
To remove the antifreeze from the washer
after storage, run washer through a complete
cycle using detergent. Do not add laundry!
Removing lime buildup
If you live in an area with hard water, lime scale
can form on internal components of the washer.
Use of a water softener is recommended in areas
with hard water. If a descaler is used, make sure
that it is suitable for use in a washer, and run the
TUB CLEAN cycle before washing clothing.
Lime scale and other spots may be removed
from the stainless steel drum using a stainless
steel cleaner. Do NOT use steel wool or abrasive
cleansers; they can damage the surface.
Notice of tub clean activation
To clean up the tub, please select the tub clean
course. Please empty the tub and insert bleach
into the detergent dispenser and push the tub
clean button.
Keep door open
It is recommended to leave the door open after
finishing the laundry to keep the tub clean.
8
9
28
MFL62526846_en_101116.indd 28 2010.11.16 10:59:29 AM
background
ENGLISH
Cleaning the water inlet filters
If the washer detects that water is not entering
the dispenser, an error message will show on the
display. If you live in an area with hard water, this
may be caused by clogged inlet filters.
Turn off both water taps completely. Unscrew
the hot and cold water lines from the back of
the washer.
1
Carefully remove the filters from the water
inlets, and soak them in white vinegar
or a lime scale remover, following the
manufacturer’s instructions. Rinse thoroughly
before reinstalling.
Press the filters back into place and reattach
the water lines. Do NOT operate the washer
without the inlet filters.
2
IMPORTANT: Use extreme care when removing
and cleaning the filters. If the filters cannot be
cleaned or are damaged, do NOT operate the
washer without the inlet filters. Contact LG
Customer Service or a qualified LG servicer.
Inlet Filter
MAINTENANCE
CARE AND CLEANING
IMPORTANT: Use ONLY the inlet hoses provided
by LG with this laundry product. Aftermarket
hoses are not guaranteed to fit or function
correctly. Other hoses may not tighten correctly
and could cause leaks. Subsequent damage to
product or property will not be covered under the
terms of LG's warranty.
29
MFL62526846_en_101116.indd 29 2010.11.16 10:59:29 AM
background
Cleaning the Drain Pump Filter
Lint and other objects may accumulate and clog
the drain pump filter. If the washer fails to drain
properly, unplug the washer and allow the water
to cool, if necessary, before proceeding.
Open the drain pump filter access panel.
1
MAINTENANCE (cont.)
Unclip the drain hose and pull it out. Place
the end of the drain hose in a pan, bucket,
or floor drain to catch water.
2
Drain Hose
Remove the plug from the drain hose, and
allow the water to drain completely.
Twist the pump filter counterclockwise to
remove. Remove any lint and foreign objects
from the pump filter.
Reverse the above steps to reinstall the drain
pump filter and drain hose. Be sure to close
the cover panel when finished.
3
Plug
Pump
Filter
Twist the pump filter counterclockwise to
remove. Remove any lint and foreign objects
from the pump filter.
Reverse the procedures described in the
steps above to reinstall the filter and drain
plug. Be sure to close the cover.
4
Pump Filter
CARE AND CLEANING
30
MFL62526846_en_101116.indd 30 2010.11.16 10:59:31 AM
background
ENGLISH
TROUBLESHOOTING
NORMAL SOUNDS YOU MAY HEAR
The following sounds may be heard while the
washer is operating. They are normal.
Clicking:
Door lock relay when the door locks and unlocks.
Spraying or hissing:
Water spraying or circulating during the cycle.
Humming or gurgling:
Drain pump pumping water from the washer at
the end of a cycle.
Splashing:
Clothes tumbling in the drum during the wash
and rinse cycles.
BEFORE CALLING FOR SERVICE
Your washing machine is equipped with an automatic error-monitoring system to detect and diagnose
problems at an early stage. If your washer does not function properly or does not function at all, check the
following before you call for service.
Problem Possible Causes Solutions
Rattling and
clanking noise
Thumping
sound
Water leaking
around washer
Foreign objects, such as
keys, coins, or safety pins,
may be in drum or pump.
Heavy wash loads may
produce a thumping sound.
Washer load may be out
of balance.
Shipping bolts and/or packaging
materials not removed.
Wash load may be unevenly
distributed in the drum.
Not all leveling feet are resting
firmly on the floor.
Floor not rigid enough.
Fill hose connection is loose
at tap or washer.
House drain pipes are clogged.
Stop washer and check drum and drain lter for
foreign objects. If noise continues after washer is
restarted, call for service.
This is normal. If sound continues, washer is
probably out of balance.
Stop and redistribute wash load.
See Installation Instructions for removing shipping
bolts and packaging.
Stop washer and rearrange wash load.
Adjust the leveling feet. Make sure all four feet are in
firm contact with the floor while the washer is in the
spin cycle with a load.
Make sure that the oor is solid and does not ex.
Refer to “Flooring” in the Installation section.
Check hoses. Check and tighten hose connections.
Unclog drain pipe. Contact a plumber if necessary.
Vibrating
noise
Excessive
sudsing
Too much detergent or
incorrect detergent.
Reduce detergent amount or use low-sudsing
detergent.
Only use detergent with the HE
(High-Efficiency) logo.
Staining
Laundry products added directly to
the washer drum.
Washer not unloaded promptly.
Clothes not sorted properly.
Load the laundry products into the dispenser.
Always remove items from the washer as soon as the
cycle is completed.
Always wash dark colors separately from light colors
and whites to prevent discoloration. If possible, do
not wash heavily soiled items with lightly soiled ones.
31
MFL62526846_en_101116.indd 31 2010.11.16 10:59:31 AM
background
BEFORE CALLING FOR SERVICE (cont.)
Problem Possible Causes Solutions
Washer fills with
water slowly or not
at all, or the display
shows:
Washer will not
turn on
Musty or mildewy
odor in washer
Water supply taps are not
open fully.
Water line hoses are kinked,
pinched, or bent.
Water inlet lters are clogged.
Water pressure to tap or
house is too low.
Power cord is not properly
plugged in.
House fuse is blown, circuit
breaker has tripped, or power
outage has occurred.
The door is not closed
properly.
Incorrect or too much
detergent has been used.
Inside of tub not cleaned
properly.
Make sure that the water taps are open fully.
Make sure the hoses are not kinked or pinched. Be
careful when moving the washer.
Clean the inlet lters. See the Care and Cleaning
section.
Check another faucet in the house to make sure that
household water pressure is adequate.
Make sure that the plug is plugged securely into a
grounded, 3-prong, 120-VAC, 60-Hz. outlet.
Reset circuit breaker or replace fuse. Do not increase
fuse capacity. If the problem is a circuit overload,
have it corrected by a qualified electrician.
Make sure that the door is closed properly and press
the START/PAUSE button. After starting a cycle, it
may take a few moments before the drum begins to
turn or spin. The washer will not spin unless the door
is locked (DOOR LOCK will appear in the display).
If the door is closed and locked and the open door
error message is displayed, call for service.
Use only HE (High-Efciency) detergent in accordance
with the manufacturer’s instructions.
Run the TUB CLEAN cycle regularly. Be sure to wipe
around and under the door seal frequently.
Clean around door seal/glass to prevent odor or mildew:
1. wipe dry the door seal/glass and the door opening area.
2. wipe around the inner drum/door seal and the lower
door seal.
Washer won’t
spin, or the display
shows:
The washer automatically
adjusts the wash time for
the amount of laundry, water
pressure, water temperature,
and other operating conditions.
This is normal. The washer adjusts cycle time
automatically to provide optimal results for the
selected cycle.
Wash cycle time is
longer than usual
Door will not unlock
when cycle is
stopped or paused
Interior temperature of washer
is too high.
Water level in washer is too
high.
The washer door has a safety lock to prevent burns.
Allow the washer to cool until the DOOR LOCK
indicator turns off in the display.
Allow the washer to complete the programmed cycle,
or run the DRAIN & SPIN cycle to drain the water.
Water in the washer
drains slowly or not
at all, or the display
shows:
Drain hose is bent, pinched,
or clogged.
• The drain lter is clogged.
Make sure the drain hose is free of clogs, kinks, etc.,
and is not pinched behind or under the washer.
Clean the drain lter. See the Care and Cleaning
section.
TROUBLESHOOTING
32
MFL62526846_en_101116.indd 32 2010.11.16 10:59:32 AM
background
ENGLISH
BEFORE CALLING FOR SERVICE (cont.)
TROUBLESHOOTING
Problem Possible Causes Solutions
The display shows:
Wrinkling
• Water level is too high due to
a faulty water valve.
The water level sensor is not
working correctly.
Washer not unloaded
promptly.
• Washer overloaded.
Hot and cold water inlet
hoses are reversed.
The display shows:
• Control error. • Unplug the washer and call for service.
Close the water taps, unplug the washer, and call for
service.
Close the water taps, unplug the washer, and call for
service.
Staining
Add laundry products to the
washer drum.
Washer not unloaded
promptly.
Does not properly sort the
clothes.
• Load the laundry products into the dispenser.
Always remove items from the washer as soon as the
cycle is completed.
Always wash dark colors separately from light colors
and whites to prevent discoloration. If possible, do not
wash heavily soiled items with lightly soiled ones.
Always remove items from the washer as soon as the
cycle is completed.
The washer can be fully loaded, but the drum should
not be tightly packed with items. The door of the
washer should close easily.
Hot water rinse can set wrinkles in garments. Check
the inlet hose connections.
The display shows:
• A power failure has occurred. • Restart the cycle.
The display shows:
The display shows:
Thermal overload protection
circuit in the motor has been
tripped.
Allow the washer to stand for 30 minutes to allow the
motor to cool; then restart the cycle. If the LE error
code still appears, unplug the washer and call for
service.
The display shows:
• Load is too small.
• Load is out of balance.
• The washer has an imbalance
detection and correction
system. If individual heavy
articles are loaded (bath
mat, bath robe, etc.) and the
imbalance is too great, the
washer will make several
attempts to restart the spin
cycle. If an imbalance is still
detected, the washer will stop
and the error code will be
displayed.
• Add 1 or 2 similar items to help balance the load.
• Rearrange items to help balance the load.
33
MFL62526846_en_101116.indd 33 2010.11.16 10:59:32 AM
background
TROUBLESHOOTING/SPECIFICATIONS/OPTIONAL ACCESSORIES
Model WM2350H*C
Description Front-Loading Washer
Electrical Requirements 120 VAC @ 60 Hz.
Max. Water Pressure 14.5~116 PSI (100~800 kPa)
Net Weight 190 lbs. (86 kg)
Max. Spin Speed 1,200 RPM
Dimensions 27”(W) X 29
3
/4”(D) X 38
11
/16”(H), 51”(D with door open)
68.6 cm (W) X 75.6 cm (D) X 98.3 cm (H), 129.7 cm (D with door open)
OPTIONAL ACCESSORIES
For these and other LG products, contact your local LG dealer, or visit our Web site at www.lg.com.
Pedestal
Give your LG washer and dryer a boost with matching
14-inch high pedestals. They feature a storage drawer
for added convenience.
14” Pedestal Color
WDP4C Chardonnay Steel
WDP4R Wild Cherry Red
WDP4V Graphite Steel
WDP4W White
Stacking Kit
If space is at a premium, use this kit to securely
stack your LG front-load washer and dryer.
Bracket Kit Color
CSTK1 Chardonnay
RSTK1 Wild Cherry Red
SSTK1 Titanium
WSTK1 Whtie
KEY DIMENSIONS AND SPECIFICATIONS
The appearance and specifications listed in this manual may vary due to constant product improvements.
USING SMARTDIAGNOSIS™
- Only use this feature when instructed to do so by the call center. The transmission sounds similar to a fax machine, and so has no meaning except to the call center.
- SmartDiagnosis™ cannot be activated if the washer does not power up. If this happens, then troubleshooting must be done without SmartDiagnosis
TM
.
If you experience problems with your washer, call 1-800-243-0000 (1-888-542-2623 in Canada). Follow the call center agent’s instructions, and do the
following steps when requested:
Press the POWER button to turn on the washer. Do not press any other buttons or turn the cycle selector knob.
1
When instructed to do so by the call center, place the mouthpiece of your phone very close to the POWER button.
2
Press and hold the WASH/TEMP. button for three seconds, while holding the phone mouthpiece to the icon or POWER button.
3
Keep the phone in place until the tone transmission has finished. This takes about 15 seconds, and the display will count down the time.
For best results, do not move the phone while the tones are being transmitted.
If the call center agent is not able to get an accurate recording of the data, you may be asked to try again.
Pressing the POWER button during the transmission will shut off the SmartDiagnosis™.
4
Once the countdown is over and the tones have stopped, resume your conversation with the call center agent, who will then be able to assist you using the
information transmitted for analysis at the call center.
5
34
MFL62526846_en_101116.indd 34 2010.11.16 10:59:34 AM
background
ENGLISH
Your LG Washing Machine will be repaired or replaced, at LG’s option, if it proves to be defective in material or workman-
ship under normal use, during the warranty period (“Warranty Period”) set forth below, effective from the date (“Date of Pur-
chase”) of original consumer purchase of the product. This warranty is good only to the original purchaser of the product
and effective only when used in the United States, including Alaska, Hawaii, and U.S. Territories.
THIS WARRANTY IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTY, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING WITHOUT LIMITATION,
ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. TO THE EXTENT ANY IMPLIED
WARRANTY IS REQUIRED BY LAW, IT IS LIMITED IN DURATION TO THE EXPRESS WARRANTY PERIOD ABOVE.
NEITHER THE MANUFACTURER NOR ITS U.S. DISTRIBUTOR SHALL BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL,
INDIRECT, SPECIAL, OR PUNITIVE DAMAGES OF ANY NATURE, INCLUDING WITHOUT LIMITATION, LOST REVENUES OR
PROFITS, OR ANY OTHER DAMAGE WHETHER BASED IN CONTRACT, TORT, OR OTHERWISE. Some states do not allow
the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above
exclusion or limitation may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights that vary
from state to state.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO:
Service trips to your home to deliver, pick up, and/or install the product, instruct, or replace house fuses or correct wiring, or
correction of unauthorized repairs.
Damages or operating problems that result from misuse, abuse, operation outside environmental specications or contrary to the
requirements of precautions in the Operating Guide, accident, vermin, fire, flood, improper installation, acts of God, unauthorized
modification or alteration, incorrect electrical current or voltage, or commercial use, or use for other than intended purpose.
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be borne by the consumer.
CUSTOMER INFORMATION CENTER NUMBERS
TO CONTACT LG ELECTRONICS
BY MAIL:
LG Customer Information Center
P. O. Box 240007
201 James Record Road
Huntsville, Alabama 35824
ATTN: CIC
WARRANTY PERIOD:
LABOR: One Year from the Date of Purchase.
PARTS (except as listed below): One Year from the Date
of Purchase.
Drum Motor(Stator, Rotor, Hall Sensor) :
Ten Years from the Date of Purchase.
Stainless Steel Drum: Lifetime
Replacement Units and Repair Parts may be new or
remanufactured.
Replacement Units and Repair Parts are warranted for the
remaining portion of the original unit’s warranty period.
LG ELECTRONICS, INC.
LG WASHING MACHINE LIMITED WARRANTY - USA
HOW SERVICE IS HANDLED:
In-Home Service:
Please retain dealer’s dated bill of sale or delivery
ticket as evidence of the Date of Purchase for proof of
warranty, and submit a copy of the bill of sale to the
service person at the time warranty service is provided.
Please call 1-800-243-0000 and choose the
appropriate option to locate your nearest LG
Authorized Service Center.
Or visit our Web site at: http://www.lg.com.
Call 1-800-243-0000 (24 hours a day, 365 days a
year), and select the appropriate option from the menu.
Or visit our Web site at: http://www.lg.com.
To obtain Customer Assistance, Product
Information, or Dealer or Authorized Service
Center location:
35
MFL62526846_en_101116.indd 35 2010.11.16 10:59:34 AM
background
36
MFL62526846_en_101116.indd 36 2010.11.16 10:59:36 AM
background
MANUAL DE PROPIETARIO
LAVADORA
WM2350H*C
Lea este manual con cuidado antes de utilizar la
lavadora y guárdelo para futuras consultas.
www.lg.com
ESPAÑOL
MFL62526846_en_101116.indd 37 2010.11.16 10:59:37 AM
background
~
INTRODUCCIÓN
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
Características especiales...................................... 7
Piezas y componentes clave .................................. 8
CÓMO USAR
Características del panel de control ..................... 15
Funcionamiento de la lavadora ............................ 16
Guía de ciclos..................................................... .. 17
Clasificación de las cargas de lavado ................. 18
Selección de detergente....................................... 19
Detalles sobre el depósito..................................... 19
Carga del depósito............................................... 20
La Pantalla De Hora Y Estado .............................. 21
Botones De Ajuste De Ciclo ................................. 22
Programa Personalizado ...................................... 23
Sensor Automático De Tamaño De Carga ............ 23
Botones De Opción De Ciclo ............................... 24
Funciones Especiales ........................................... 25
Ciclos de cuidado especial .................................. 26
Ciclos de COLDWASH™ (lavado en frío) ............. 26
CUIDADOS Y LIMPIEZA
Limpieza regular ................................................... 27
Limpieza de la lavadora ........................................ 28
Mantenimiento ...................................................... 29
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Sonidos normales que podría escuchar ............. 31
Antes de llamar a mantenimiento ........................ 31
Utilizacion del DiagnosticoInteligente™ .............. 34
GARANTÍA ...................................................... 35
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
Precauciones básicas de seguridad ..................... 4
Instrucciones para la conexión a tierra .................. 4
Instrucciones de seguridad para la instalación ...... 5
Instrucciones de seguridad para la utilización,
cuidado y limpieza, y la eliminación ..................... 6
ESPECIFICACIONES/ACCESORIOS OPCIONALES
Dimensiones y especificaciones clave ................. 34
Accesorios opcionales ......................................... 34
Felicitaciones por su compra
y bienvenido a la familia LG.
Su nueva lavadora LG combina
la tecnología de lavado más
avanzada con funcionamiento
sencillo y alta eficiencia. Al seguir
las instrucciones de funcionamiento
y mantenimiento de este manual,
su lavadora le brindará muchos
años de servicio confiable.
¡GRACIAS!
Escoja el lugar adecuado ....................................... 9
Espacios de instalación .......................................... 9
Tipo de piso .......................................................... 10
Instalaciones con la base pedestal
o kit de apilado opcionales .................................. 10
Desembalaje y retiro de los pernos de embalaje ... 11
Conexión de las tuberías de agua ........................ 12
Conexión de la tubería de drenaje ....................... 13
Nivelación de la lavadora ..................................... 14
Instalación de las almohadillas antideslizantes
(Opcional) ............................................................ 14
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Información de registro del producto
Modelo:
Número de serie:
Fecha de compra:
Se puede encontrar el número de serie y el
modelo en la placa de clasificación en el frente
de la lavadora.
Abroche su rebido aquí para su conveniencia en
el caso de que lo necesite para la cobertura de
garantía.
2
MFL62526846_sp_101116.indd 2 2010.11.16 11:0:56 AM
background
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Su Seguridad y la de los demás son de suma importancia.
En este manual y en su electrodoméstico figuran muchos mensajes importantes de seguridad. Lea y
cumpla siempre con todos los mensajes de seguridad.
Éste es el símbolo de alerta de seguridad.
El mismo alerta sobre potenciales riesgos de muerte o heridas tanto para usted como para
otras personas.
Todos los mensajes de seguridad estarán a continuación del símbolo de alerta de seguridad y con la
palabra PELIGRO o ADVERTENCIA. Estas palabras significan:
wPELIGRO: Corre riesgo de muerte o de sufrir heridas serias si no sigue las instrucciones
inmediatamente.
wADVERTENCIA: Corre riesgo de muerte o de sufrir heridas serias si no sigue las
instrucciones.
Todos los mensajes de seguridad le indicarán cuál es el riesgo potencial, le dirán cómo reducir las
posibilidades de sufrir heridas y qué puede suceder si no se siguen las instrucciones.
wADVERTENCIA Por su seguridad, debe seguir la información indicada
en este manual para minimizar el riesgo de incendio o explosión, descarga eléctrica,
o para prevenir daños a la propiedad, lesiones personales o muerte.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
3
MFL62526846_sp_101116.indd 3 2010.11.16 11:0:56 AM
background
~
PRECAUCIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD
wADVERTENCIA Para minimizar el riesgo de incendio o explosión, descarga eléctrica,
o para prevenir lesiones personales cuando use electrodomésticos, se deben seguir precauciones
básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Antes de usar, la lavadora debe estar correctamente
instalada como se describe en este manual.
No lave artículos que han sido limpiados, lavados,
remojados o salpicados previamente con gasolina,
disolventes de limpieza en seco, u otras substancias
inflamables o explosivas, ya que emanan vapores que
podrían encenderse o explotar.
No agregue gasolina, disolventes de limpieza en seco
u otras substancias explosivas al agua de lavado. Estas
substancias emanan vapores que podrían encenderse
o explotar.
Bajo ciertas condiciones, se puede producir gas
hidrógeno en un sistema de agua caliente que no
se haya usado por un plazo de 2 semanas o más.
EL GAS HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO. Si no se ha
usado el sistema de agua caliente durante tal período,
antes de utilizar la lavadora, abra todas las llaves
de agua caliente y deje que el agua fluya durante
algunos minutos. Esto liberará cualquier gas hidrógeno
acumulado. Ya que el gas es inflamable, no fume ni use
ninguna llama abierta durante este período.
No deje que los niños jueguen en la lavadora o dentro
de ella. Cuando se usa la lavadora cerca de los niños se
necesita supervisión minuciosa.
Antes de poner la lavadora fuera de servicio o de tirarla,
quite la puerta para prevenir que los niños se metan
dentro.
No instale ni guarde la lavadora cuando esté expuesta
a la intemperie o temperaturas de congelamiento.
No toquetee los controles.
No repare ni cambie ninguna pieza de la lavadora ni
intente dar un mantenimiento diferente al descrito en
este manual. Recomendamos enfáticamente que el
mantenimiento lo brinde una persona calificada.
Vea las Instrucciones de instalación para referirse a los
requisitos de puesta a tierra.
Siga SIEMPRE las instrucciones de mantenimiento de
fábrica provistas por el fabricante de las prendas.
No coloque artículos expuestos a aceite comestible en
su lavadora. Los artículos contaminados con aceites
comestibles podrían contribuir a la formación de una
reacción química que cause que una carga de lavado
se incendie.
Use suavizadores de tela o productos para eliminar
estática únicamente del modo recomendado por el
fabricante.
Esta lavadora no está diseñada para uso marino o
instalaciones móviles tales como vehículos recreativos,
aeronaves, etc.
No utilice la lavadora para secar artículos que
contengan goma espuma o materiales de goma de
texturas similares.
Cierre las llaves de agua y desenchufe la lavadora si
ha dejado la lavadora sin funcionar por un período
prolongado de tiempo, como durante las vacaciones.
El material de embalaje podría resultar peligroso
para los niños. ¡Existe el peligro de sufrir sofocación!
Mantenga todos los elementos de embalaje fuera del
alcance de los niños.
Antes de cargar la lavadora, siempre revise que no haya
objetos extraños en su interior. Mantenga la puerta
cerrada cuando no se use.
No toque el interior del dispositivo si el tambor o el
agitador están en movimiento.
INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN A TIERRA
Este aparato debe ser conectado a tierra. Dado el caso de descompostura o mal funcionamiento, la conexión a tierra
reduce el riesgo de recibir una descarga eléctrica proveyendo una vía de menor resistencia a la corriente eléctrica. Este
aparato esta equipado con un cable que tiene un conductor de equipo a tierra y una clavija de tierra. La clavija debe ser
conectada en una toma de corriente adecuada que esté propiamente instalada y conectada a tierra de acuerdo con los
códigos y ordenanzas locales.
w
ADVERTENCIA
Una conexión inapropiada del conductor de equipo a tierra
puede resultar en riesgo de recibir una descarga eléctrica.
Verifique con un electricista calificado si tiene dudas sobre si el aparato esta correctamente conectado a tierra. No
modifique la clavija provista con el aparato. Si no encaja con la toma de corriente, haga instalar una toma de corriente
adecuada por un electricista calificado. Si no se cumple con esta advertencia se podrán producir heridas graves, incendios,
descargas eléctricas, o muerte.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
wADVERTENCIA Por su seguridad, se debe seguir la información
indicada en este manual para minimizar el riesgo de incendio o explosión, descarga
eléctrica, o para prevenir daños a la propiedad, lesiones personales, o muerte.
4
MFL62526846_sp_101116.indd 4 2010.11.16 11:0:56 AM
background
ESPAÑOL
Consulte las INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
para un procedimiento detallado de conexión a tierra.
Junto con la lavadora se encuentran las instrucciones
de instalación como referencia. Si cambiará de lugar la
lavadora, contrate a una persona del servicio calificada
para que la controle y reinstale. Si no se cumple con esta
advertencia se podrán producir heridas graves, incendios,
descargas eléctricas, o muerte.
Nunca, bajo ninguna circunstancia, corte o elimine
el tercer cable (tierra) del cable de corriente. Si no se
cumple con esta advertencia se podrán producir heridas
graves, incendios, descargas eléctricas, o muerte.
Para su seguridad personal, este
electrodoméstico debe estar adecuadamente
conectado a tierra. Si no se cumple con esta advertencia
se podrán producir heridas graves, incendios, descargas
eléctricas, o muerte.
El cable de corriente de este electrodoméstico
contiene un enchufe de 3 cables (conexión a tierra)
que se conecta a un tomacorriente de pared estándar
de 3 cables (conexión a tierra) para minimizar la
posibilidad de riesgos de descargas eléctricas por parte
del mismo.
La lavadora deberá estar conectada a un
tomacorriente con conexión a tierra de 120VAC,
60 Hz. Si no se cumple con esta advertencia se podrán
producir heridas graves, incendios, descargas eléctricas,
o muerte.
Contrate a un electricista calificado para que controle
el tomacorriente y el circuito eléctrico con el fin
de asegurar que el enchufe esté correctamente
conectado a tierra. Si no se cumple con esta advertencia
se podrán producir heridas graves, incendios, descargas
eléctricas, o muerte.
En caso de contar con un tomacorriente de pared
de 2 cables, es su responsabilidad y obligación
reemplazarlo por un tomacorriente de pared de 3
cables correctamente conectado a tierra. Si no se
cumple con esta advertencia se podrán producir heridas
graves, incendios, descargas eléctricas, o muerte.
No instalar sobre alfombra. Instale la lavadora sobre
un suelo firme. Si no se cumple con esta advertencia se
podrán producir daños por filtraciones.
No elimine el cable de conexión a tierra. No
use un adaptador o prolongador. Enchufe en un
tomacorriente con conexión a tierra de 3 cables.
Si no se cumple con esta advertencia se podrán producir
heridas graves, incendios, descargas eléctricas, o muerte.
La lavadora debería estar siempre conectada a
un enchufe individual con un índice de voltaje
equivalente al que figura en su etiqueta de
características técnicas. Esto garantiza el mejor
funcionamiento y además previene la sobrecarga de
los circuitos del hogar, lo cual podría ocasionar riesgos
de incendio debido al recalentamiento de cables.
Nunca desenchufe su lavadora tirando del cable de
corriente. Siempre tome su enchufe firmemente y
empuje el mismo hacia fuera para retirarlo. Si no se
cumple con esta advertencia se podrán producir heridas
graves, incendios, descargas eléctricas, o muerte.
Repare o reemplace de inmediato todos los cables
de corriente pelados o con cualquier tipo de daño.
No use un cable con cortaduras o abrasión sobre
su extensión o extremos. Si no se cumple con
esta advertencia se podrán producir heridas graves,
incendios, descargas eléctricas, o muerte.
Al instalar o cambiar de lugar la lavadora, evite todo
tipo de cortes u otros daños en el cable de corriente.
Si no se cumple con esta advertencia se podrán producir
heridas graves, incendios, descargas eléctricas, o
muerte.
La lavadora debe ser instalada y conectada a tierra
por una persona especializada del servicio técnico
cumpliendo con los códigos locales para prevenir
riesgos de descargas y asegurar la estabilidad durante el
funcionamiento.
La lavadora es pesada. Se necesitan dos
o más personas para instalar y trasladar el
electrodoméstico. Si esto no se cumple se podrán
producir diversas heridas.
Almacene e instale la lavadora evitando su exposición
a temperaturas bajo cero o a condiciones climáticas
en áreas exteriores. Si no se cumple con esta
advertencia se podrán producir daños por filtraciones.
Con el fin de reducir el riesgo de descargas eléctricas
no instale la lavadora en espacios húmedos. Si no se
cumple con esta advertencia se podrán producir heridas
graves, incendios, descargas eléctricas, o muerte.
Para reducir el riesgo de lesiones personales,
cumpla con todos los procedimientos de seguridad
recomendados por la industria, incluyendo el uso de
use guantes con mangas largas y gafas de seguridad.
En caso de no cumplir con todas las advertencias de
seguridad de este manual se podrán producir daños
sobre la propiedad, lesiones personales o la muerte.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA LA INSTALACIÓN
wADVERTENCIA Para minimizar el riesgo de incendio o explosión, descarga eléctrica,
o para prevenir lesiones personales cuando use electrodomésticos, se deben seguir precauciones
básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
wADVERTENCIA Por su seguridad, se debe seguir la información
indicada en este manual para minimizar el riesgo de incendio o explosión, descarga
eléctrica, o para prevenir daños a la propiedad, lesiones personales o muerte.
5
MFL62526846_sp_101116.indd 5 2010.11.16 11:0:56 AM
background
~
I N S T RU C C I O N E S I M P O RTA N T E S D E S E G U R I DA D
Desenchufe la lavadora antes de limpiar la misma
para evitar el riesgo de descargas eléctricas.
Al limpiar la lavadora nunca utilice químicos
de corte, limpiadores abrasivos o solventes.
Los mismos dañarán su aspecto.
No coloque trapos grasosos o aceitosos sobre la
lavadora. Estas sustancias despiden vapores que
podrían prender fuego los materiales.
No lave prendas que estén sucias con aceite
vegetal o de cocina. Las mismas pueden quedar con
algo de aceite luego del lavado. Debido al aceite que
permanece, la tela puede despedir humo o prenderse
fuego por sí sola.
Desconecte este electrodoméstico del
tomacorriente antes de realizar cualquier función
de mantenimiento. Colocar los controles en
la posición OFF (apagado) no desconecta el
electrodoméstico de la toma de corriente. Si no se
cumple con esta advertencia se podrán producir heridas
graves, incendios, descargas eléctricas, o muerte.
No combine diferentes productos de lavandería en
una misma carga a menos que esto se especifique
en la etiqueta.
No mezcle blanqueador con cloro junto con
amoníaco o ácidos tales como vinagre. Al usar
productos de lavandería siga las instrucciones del
envoltorio. Un uso indebido puede producir gases
venenosos, lo que puede resultar en heridas graves
o muerte.
No coloque las manos dentro de la lavadora cuando
sus partes estén en movimiento. Antes de cargar,
descargar o agregar prendas, pulse el botón de
INICIO/PAUSA y espere hasta que el tambor se
detenga totalmente antes de colocar las manos
dentro. Si no se cumple con esta advertencia se
podrán producir heridas graves, incendios, descargas
eléctricas, o muerte.
No permita que los niños jueguen sobre o dentro de
la lavadora. Si hay niños cerca mientras la lavadora
está en funcionamiento es necesario supervisarlos
de cerca. A medida que los niños crezcan, enséñeles
sobre el uso adecuado y seguro de todos los
electrodomésticos. Si estas advertencias no se
cumplen se podrían producir heridas graves.
Destruya la bolsa plástica y otros materiales de
embalaje una vez retirada la lavadora. Es posible
que los niños deseen usarlas para jugar. Los
cartones cubiertos con alfombra, colchas o láminas
de plástico se pueden convertir en cámaras
herméticas. Si estas advertencias no se cumplen se
podrían producir heridas graves o muerte.
Mantenga los productos de lavandería fuera del
alcance de los niños. Para evitar heridas, cumpla
con todas las advertencias que figuran en las
etiquetas de los productos. Si estas advertencias no
se cumplen se podrían producir heridas graves.
Retire la puerta del compartimiento de lavado
para evitar el riesgo de que los niños o animales
pequeños queden atrapados dentro, si dejará de
usar definitivamente o se deshará de su lavadora.
Si no se cumple con esto se podrán producir heridas
o muerte.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA LA UTILIZACIÓN, CUIDADO
Y LIMPIEZA, Y LA ELIMINACIÓN
wADVERTENCIA Para minimizar el riesgo de incendio o explosión, descarga eléctrica,
o para prevenir lesiones personales cuando use electrodomésticos, se deben seguir precauciones
básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
6
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
wADVERTENCIA Por su seguridad, se debe seguir la información
indicada en este manual para minimizar el riesgo de incendio o explosión, descarga
eléctrica, o para prevenir daños a la propiedad, lesiones personales o muerte.
MFL62526846_sp_101116.indd 6 2010.11.16 11:0:57 AM
background
ESPAÑOL
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
C
B
A
D
E
CARACTERÍSTICAS ESPECIALES
CAJÓN DE DEPÓSITO DE DETERGENTE
Este cajón de cuatro secciones provee
depósitos separados para el detergente de
prelavado y detergente principal de lavado,
blanqueador líquido, así como suavizante líquido
de telas.
COMPUERTA DE SEGURIDAD DE
FÁCIL ACCESO
La compuerta extra-grande se asegura durante
el funcionamiento y consta de un bloqueo
demorado para prevenir que la compuerta se
abra hasta que el interior de la lavadora se haya
enfriado y haya bajado el nivel del agua.
MOTOR DE ACCIÓN DIRECTA
El motor de acción directa elimina la correa
y las poleas incluidas en la mayoría de las
lavadoras para brindar desempeño y confiabilidad
mejorados, a la vez que aumenta el ahorro
de energía.
RETENEDOR DE PUERTA (STOPPER)
MAGNÉTICO
De manera segura y conveniente mantiene la
puerta ligeramente abierta usando un retenedor
magnético. Esto ayudará a mantener fresco el
interior de la maquina mediante la circulación
del aire. Para utilizar esta función, después de
que la carga se ha removido, no cierre la puerta
completamente. Cuando el retenedor magnético
entra en contacto con el metal del gabinete de
la lavadora, mantendrá la puerta ligeramente
abierta.
DIAGNÓSTICOINTELIGENTE™
Si experimenta alguna dificultad tecnica en
su lavadora, podra transmitir la informacion
por telefono al Centro de Atencion al Cliente.
El agente que responsa a su llamada anotara
la informacion transmitida con respecto a su
lavadora y la utilizara para estudiar el problema,
y le facilitara un diagnostico rapido y efectivo
(consulte la pagina 34).
Protocolo P172
Desempeño de desinfección de lavadoras de
ropa residenciales y comerciales de tamaño
familiar.
A
B
C
D
E
7
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
MFL62526846_sp_101116.indd 7 2010.11.16 11:0:57 AM
background
~
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
PIEZAS Y COMPONENTES CLAVE
Además de los componentes y las características
descritos en la sección de Características
especiales, hay varios componentes importantes
adicionales a los cuales se hace referencia en
este manual.
A
TAMBOR DE ACERO INOXIDABLE DE
ULTRA CAPACIDAD
El tambor de acero inoxidable ultra grande ofrece
una durabilidad extraordinaria y está inclinado
para mejorar la eficiencia y permitir el acceso fácil
para prendas grandes.
B
PANTALLA CON INDICADOR DE TAMAÑO
DE CARGA
El tamaño de la carga se ajusta automáticamente
en base al peso y tamaño de cada carga para un
óptimo lavado y cuidado de las telas.
C
PATAS NIVELADORAS
Cuatro patas niveladoras (dos en la parte frontal
y dos en la trasera) se ajustan para mejorar la
estabilidad de la lavadora en pisos desnivelados.
D
PANEL DE ACCESO AL DRENAJE
Brinda acceso a la tubería de drenaje y al filtro de
la bomba de drenaje.
Entradas de agua
caliente y fría
Manguera
de drenaje
Parte trasera de la lavadora
Accesorios incluidos
Mangueras de agua
fría y caliente
Alfombrillas
antideslizamtes
Llave (para
sacar los pernos de
embalaje y ajustar las
patas niveladoras)
Correa de amarre
(para asegurar
la manguera de
drenaje)
Abrazadera
de codo
(para asegurar la
manguera de drenaje)
Tapón (4)
(para tapar los
agujeros de los pernos
para transporte)
C
D
B
A
8
MFL62526846_sp_101116.indd 8 2010.11.16 11:0:59 AM
background
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
ESCOJA EL LUGAR ADECUADO ESPACIOS DE INSTALACIÓN
wADVERTENCIA
La lavadora es pesada. Se necesitan dos
o más personas para instalar y trasladar
el electrodoméstico. Si esto no se cumple
se podrán sufrir heridas en la espalda u otras
heridas.
Almacene e instale la lavadora en un lugar
no expuesto a temperaturas inferiores a
las de congelación ni a la intemperie. Si no
se cumple con esta advertencia se podrán
producir heridas graves, incendios, descargas
eléctricas, o muerte.
Conecte a tierra la lavadora siguiendo
todos los códigos y ordenanzas legales. Si
no se cumple con esta advertencia se podrán
producir heridas graves, incendios, descargas
eléctricas, o muerte.
Para reducir el riesgo de descargas
eléctricas, no instale la lavadora en áreas
de alta humedad. Si no se cumple con esta
advertencia se podrán producir heridas graves,
incendios, descargas eléctricas, o muerte.
La apertura de la base no debe estar obstruida
por una alfombra cuando la lavadora se instale
en un piso alfombrado.
No elimine el cable de conexión a tierra. No
use un adaptador o prolongador. Enchufe en
un tomacorriente con conexión a tierra de 3
cables. Si no se cumple con esta advertencia
se podrán producir heridas graves, incendios,
descargas eléctricas, o muerte.
Tomacorriente
El tomacorriente debe estar dentro de un área
mínima de 1,5 m (60 pulgadas) a cualquiera de
los lados de la lavadora.
El electrodoméstico y el tomacorriente deben
estar colocados de forma tal que se pueda
acceder al enchufe fácilmente.
No sobrecargar el tomacorriente con más de un
electrodoméstico.
El tomacorriente deberá estar puesto a tierra de
acuerdo con los códigos y las regulaciones de
cableado actuales.
Se recomienda utilizar un fusible de demora de
tiempo o disyuntor.
NOTA: Es responsabilidad y obligación personal
del dueño del producto pedir a un electricista
calificado que instale el tomacorriente
adecuado.
Para asegurar que se haya dotado de
suficiente espacio para las tuberías de agua
y flujo de aire, deje espacios mínimos de por
lo menos 2,5 cm (1 pulgada) en los lados y
10 cm (4 pulgadas) detrás de la unidad. No
olvidar prever espacio para las molduras de
pared, puerta o piso que podrían aumentar
los espacios de instalación requeridos.
Deje por lo menos 61,2 cm (24 pulgadas) al
frente de la lavadora para poder abrir la
compuerta.
29
3
/4"
(75,6 cm)
51"
(129,5 cm)
21
1
/4
(54 cm)
4"
(10 cm)
27"
(68,6 cm)
1"
(2,5 cm)
1"
(
2,5
cm)
9
MFL62526846_sp_101116.indd 9 2010.11.16 11:1:1 AM
background
~
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
TIPO DE PISO INSTALACIONES CON LA BASE
PEDESTAL O KIT DE APILADO
OPCIONALES
NOTA: Tome en cuenta que el piso debe ser
lo suficientemente fuerte y rígido para soportar
el peso de la lavadora cuando se encuentra
completamente cargada, sin flexionarse ni
rebotar. Si su piso tiene mucha flexión, podría
necesitar reforzarlo para hacerlo más rígido. Un
piso adecuado para una lavadora de carga por
la parte superior podría no ser lo suficientemente
rígido para una de carga frontal debido a
la diferencia en la dirección y velocidad del
centrifugado. Si el piso no es sólido, su lavadora
podría vibrar y la vibración podría sentirse en
toda la casa.
Para minimizar el ruido y vibración, se DEBE
instalar la lavadora en un piso sólidamente
construido. Ver la NOTA abajo.
La pendiente permitida debajo de toda la
lavadora es de 1°.
No se recomiendan las supercies alfombradas
o de baldosas blandas.
Nunca instale la lavadora en una plataforma o
estructura soportada con poca solidez. Utilice
un pedestal accesorio aprobado únicamente
como se describe más abajo.
Dimensiones requeridas para la
instalación con pedestal
Dimensiones requeridas para la
instalación con el kit de apilado
IMPORTANTE: Si se encuentra instalando la
lavadora con una base pedestal o un kit de
apilado opcionales, consulte la sección de
Accesorios opcionales incluida en este manual o
las instrucciones de su pedestal o kit de apilado
antes de continuar con la instalación.
NOTA: Antes de instalar la
lavadora, asegúrese de que el
piso esté limpio, seco y libre de
polvillo, suciedad, agua y aceites
para que las patas de la lavadora
no puedan deslizarse fácilmente.
Si las patas niveladoras se desplazan o deslizan
sobre el piso, pueden producirse una vibración y
ruidos excesivos debido a un contacto deficiente
con el suelo.
NOTA: Si debe utilizarse una
bandeja colectora, tenga
especial cuidado de seguir
las instrucciones provistas con
la bandeja colectora y verifique
que las patas niveladoras estén ajustadas
para lograr un contacto firme y nivelado con
la bandeja. El uso de bandejas colectoras y
no nivelar la máquina adecuadamente pueden
generar vibraciones y ruidos excesivos durante el
funcionamiento.
29
3
/4"
(75,6 cm)
4"
(10 cm)
77
1
2"
(190,5 cm)
1"
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
27"
(68,6 cm)
10
MFL62526846_sp_101116.indd 10 2010.11.16 11:1:3 AM
background
ESPAÑOL
I N S T RU C C I O N E S D E I N S TA L AC I Ó N
Al retirar la lavadora de la base de cartón,
asegúrese de quitar el soporte de tambor de
espuma colocado en la mitad de la base
de cartón.
Si debe asentar la lavadora hacia abajo para
quitar los materiales de embalaje de la base,
hágalo siempre cuidadosamente sobre su parte
lateral. NO asiente la lavadora sobre su parte
frontal o posterior.
IMPORTANTE: Para prevenir daños en el interior
durante el transporte, la lavadora está equipada
con cuatro pernos de embalaje y sujetadores
plásticos. Se DEBEN quitar estos pernos y
sujetadores antes de poner en funcionamiento
la lavadora.
De lo contrario se podría causar vibración
y ruido severos, que podrían causar daños
permanentes a la lavadora. El cable está
asegurado a la parte posterior de la lavadora
con un perno de embalaje para prevenir el
funcionamiento con los pernos colocados.
Comenzando por los 2 pernos de embalaje
inferiores, use la llave incluida para quitar los
4 pernos de embalaje rotándolos en sentido
contrario a las agujas del reloj.
1
Pernos
de
embalaje
Quite los sujetadores haciéndolos girar
levemente mientras tira. Gire y apriete las
tapas de orificio en los orificios de los
pernos de embalaje.
NOTA: Guarde los pernos y sujetadores
para su uso futuro. Para prevenir daños
a los componentes internos, los pernos y
sujetadores internos deben ser instalados
cuando se transporte la lavadora.
2
Sujetador
Tapa de
agujero
DESEMBALAJE Y RETIRO DE LOS PERNOS DE EMBALAJE
Base de
cartón
Soporte de
tambor de
espuma
11
MFL62526846_sp_101116.indd 11 2010.11.16 11:1:4 AM
background
~
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
CONEXIÓN DE LOS TUBOS DE AGUA
Compruebe los sellos de caucho a ambos
lados de la manguera.
- Inserte un sello de caucho en las roscas
de cada una de las mangueras para evitar
escapes.
1
Manguera
(Para
permitir la
entrada de
agua en la
lavadora)
Sello de
caucho
Manguera
(Para permitir
la salida del
agua de la
lavadora)
Sello de
caucho
3
Abra la grifo para eliminar cualquier sustan-
cia como suciedad, arena o serrín del tubo y
después compruebe la temperatura del agua.
4
Conecte las mangueras a las entradas de
agua.
- Conecte la manguera azul en la entrada del
agua fría y la roja en la del agua caliente.
Conecte las mangueras a las llaves de agua.
- Conecte la manguera azul a la llave del
agua fría, y la roja a la llave del agua
caliente.
- Si sólo hay una llave, conéctela a la llave
de agua fría. En este caso, es posible que
la entrada del agua se retrase durante los
primeros tres minutos para diferenciar el
agua caliente del agua fría.
2
Compruebe que no haya escapes abriendo las
llaves de agua.
- Si advierte algún escape, repita los pasos del 1
al 3 de nuevo.
NOTA
Por su seguridad, y para alargar la vida de su
producto, utilice exclusivamente componentes
autorizados. El fabricante no se responsabiliza
de posibles fallos del producto o accidentes
provocados por el uso de piezas no autorizadas
compradas de manera independiente.
Utilice mangueras nuevas cuando instale la
lavadora. No reutilice viejas mangueras.
Compruebe de manera periódica las mangueras
por si se hubiesen producido grietas, escapes o
por si estuviesen muy gastadas, y sustitúyalas
cada cinco años.
No estire de las mangueras de manera
intencionada y compruebe que no quedan
aplastadas tras ningún otro objeto.
La presión del agua debe de ser entre 100 – 800
kPa (1,01 kgf/cm2 ~ 8,15 kgf/cm2). Si la presión
del agua es superior a 800 kPa, debe instalar
una válvula reductora de la presión.
Entrada de
agua fría
Entrada
de agua
caliente
12
MFL62526846_sp_101116.indd 12 2010.11.16 11:1:6 AM
background
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
CONEXIÓN DE LA TUBERÍA DE DRENAJE
Inserte el extremo de la manguera de drenaje en
el drenaje del piso. Asegure la manguera en su
lugar para prevenir su movimiento.
Opción 3: Drenaje del piso
Enganche el extremo de la manguera en la
abrazadera de codo. Cuelgue el extremo de la
manguera sobre el lado del tina de lavadero.
Utilice la correa para asegurar la manguera en su
lugar.
NOTA: La altura total del extremo de la manguera
no deberá sobrepasar 244,8 cm (96 pulgadas)
desde la parte inferior de la lavadora.
Opción 2: Tina de lavadero
La manguera de drenaje siempre debe estar
asegurada adecuadamente. No asegurar
adecuadamente la manguera de drenaje puede
resultar en inundación o daños a la propiedad.
No instalar el extremo de la manguera a una
altura de más de 244,8 cm (96 pulgadas) sobre
la parte inferior de la lavadora.
El drenaje debe instalarse según todos los
códigos y regulaciones locales vigentes.
Asegúrese de que las tuberías de agua no se
encuentren extendidas, apretadas, aplastadas
o curvadas.
NOTA: Si la tubería de drenaje se extiende
más de 4 pulgadas después del final de la
abrazadera de codo, se podrían acumular moho
o microorganismos en el interior de la lavadora.
Enganche el extremo de la manguera en la
abrazadera de codo. Inserte el extremo de la
manguera de drenaje en el tubo vertical. Utilice la
correa para asegurar la manguera en su lugar.
NOTA: La altura total del extremo de la manguera
no deberá sobrepasar 244,8 cm (96 pulgadas)
desde la parte inferior de la lavadora.
Opción 1: Tubo vertical
No más de
4 pulgadas
Abrazadera
de codo
Manguera
de drenaje
Abrazadera
de codo
Manguera
de drenaje
Drenaje
del piso
Stand
Pipe
Tie Strap
Abrazadera
de codo
Manguera
de drenaje
Lavadero
Correa
13
MFL62526846_sp_101116.indd 13 2010.11.16 11:1:8 AM
background
~
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
NIVELACIÓN DE LA LAVADORA
El tambor de su nueva lavadora centrifuga a
velocidades muy altas, de hasta 1.200 r.p.m.
Para minimizar la vibración, el ruido y movimiento
no deseados, el piso deberá ser una superficie
perfectamente nivelada y sólida.
NOTA: Fije las patas niveladoras solo en la
medida necesaria para nivelar la lavadora. La
extensión de las patas niveladoras más de lo
necesario puede causar vibración de la lavadora.
NOTA: Para asegurar que la lavadora está
nivelada adecuadamente, hágala funcionar con
una carga de prueba: coloque aproximadamente
3 kilos de ropa en la máquina. Luego,
apriete POWER (encendido), RINSE+SPIN
(enjuague+centrifugado), y el botón de START/
PAUSE (inicio/pausa). Vea las siguientes
secciones para obtener información adicional
sobre la selección y el funcionamiento de ciclos.
Verifique que la lavadora no se meza o vibre
excesivamente durante el ciclo de centrifugado.
Si la lavadora vibra o se sacude, ajuste las patas
niveladoras hasta que se encuentre estable y
vuelva a comprobar.
Coloque la lavadora en el lugar final, tomando
la precaución especial de no apretar, forzar ni
aplastar las tuberías de drenaje y agua. Coloque
un nivelador en la parte superior de la lavadora.
1
Afloje las tuercas de seguridad en las 4 patas
niveladoras hasta que pueda girar la pata con
la llave incluida. Gire en la dirección de las
agujas del reloj para levantar la lavadora o al
contrario para bajarla.
2
Para levantar
Para bajar
3
Una vez que la lavadora se encuentre nivelada
de lado a lado y atrás y adelante, ajuste todas
las tuercas de seguridad con firmeza.
Asegúrese de que las 4 patas niveladoras se
encuentran haciendo contacto firme con el piso.
Ajustar firmemente las 4
tuercas utilizando la llave
Las 4 patas niveladoras deberán apoyarse rmemente
en el piso. Mueva la lavadora suavemente de esquina
a esquina para asegurarse de que no se balancee.
Si está instalando la lavadora en el accesorio
de pedestal opcional, deberá usar las patas
niveladoras del pedestal para nivelar la lavadora.
Las patas niveladoras de la lavadora deberán estar
completamente replegadas y fijas en su posición con
las tuercas de seguridad.
INSTALACIÓN DE LAS
ALMOHADILLAS
ANTIDESLIZANTES (OPCIONAL)
Las superficies de algunos pisos son demasiado
deslizantes para evitar que la lavadora se mueva
sobre el piso durante los ciclos de lavado de
cargas fuertemente desbalanceadas.
Aunque se considera normal el desbalanceo
puntual de ciertas cargas, se pueden producir
ruidos y vibraciones excesivos debidos al
desplazamiento de la lavadora.
Si se produjesen estas condiciones, siga las
instrucciones expuestas a continuación relativas a
la instalación de las almohadillas antideslizantes.
Estas almohadillas antideslizantes ayudarán
a evitar que la lavadora se desplace durante
los ciclos de lavado con carga fuertemente
desbalanceada, al mismo tiempo que reducirán el
ruido y la vibración.
Coloque las almohadillas bajo ambos pies frontales
Almohadillas antideslizantes
Esta cara hacia arriba
Adherir al piso
Retire la protección
Nivelador
Patas
niveladoras
Patas
niveladoras
14
MFL62526846_sp_101116.indd 14 2010.11.16 11:1:12 AM
background
ESPAÑOL
CÓMO USAR
CARACTERÍSTICAS DEL PANEL DE CONTROL
BOTÓN DE ENCENDIDO/APAGADO
Apriete el botón para ENCENDER la lavadora.
Apriete nuevamente para APAGAR la lavadora.
NOTA: Apretar el botón de ENCENDIDO/
APAGADO durante un ciclo cancelará ese ciclo y
borrará cualquier programación de carga.
PERILLA SELECTORA DE CICLOS
Gire esta perilla para seleccionar el ciclo
deseado. Una vez que se haya seleccionado
el ciclo deseado, los preajustes estándar
se mostrarán en la pantalla. Se pueden
programar estos ajustes usando los botones de
programación de ciclos en cualquier momento
antes del inicio.
BOTÓN DE INICIO/PAUSA
Apriete el botón para INICIAR el ciclo
seleccionado. Si la lavadora está funcionando,
utilice este botón para PAUSAR el ciclo sin perder
la programación actual.
NOTA: Si no aprieta el botón de INICIO/PAUSA
en un plazo de 4 minutos después de seleccionar
n ciclo, la lavadora se apagará automáticamente.
BOTÓN DEL PROGRAMA PERSONALIZADO
Presione el botón PROGRAMA PERSONALIZADO
para grabar y poder usar nuevamente un ciclo de
lavado personalizado.
Puede grabar el Ciclo, la Lavado/Temperatura, la
velocidad de giro y ajustes del Nivel de Suciedad,
como también otras opciones de ciclos.
1
2
BOTONES DE PROGRAMACIÓN DE CICLOS
Utilice estos botones para seleccionar las
opciones de ciclo deseadas para el ciclo
seleccionado.
COLDWASH™ BUTTON
Utilice esta función para ahorrar energía usando
agua fría mientras se asegura un lavado adecua-
do. Para obtener una alta eficiencia en el lavado,
recomendamos cargar menos de 8 libras.
HORA Y ESTADO
La pantalla muestra los ajustes, tiempo restante
estimado, opciones y mensajes del estado actual
de su lavadora.
BOTONES DE OPCIONES
Los botones de opciones le permiten
seleccionar opciones adicionales de ciclo y se
encenderán cuando se seleccionan. Ciertos
botones también le permitirán activar funciones
especiales apretando y manteniendo apretado el
botón por 3 segundos.
Para obtener información detallada sobre las
opciones individuales, consulte las siguientes
páginas.
5
6
3
4
7
8
1
2
3
5
8
7
6
4
15
MFL62526846_sp_101116.indd 15 2010.11.16 11:1:13 AM
background
~
CÓMO USAR
FUNCIONAMIENTO DE LA LAVADORA
AÑADIR DETERGENTE
Abra el cajón dispensador y añada detergente en el compartimento
de lavado principal, en dicho dispensador.
Añada blanqueador y suavizante, según desee.
2
CLASIFICACIÓN DE LA ROPA EN LA LAVADORA
Las prendas que sean diferentes precisarán de un tratamiento
distinto. Consulte la Guía de ciclos en la página 17 para más infor-
mación.Para obtener un lavado óptimo, clasifique la ropa en cargas
que puedan lavarse en el mismo ciclo de lavado.
1
ENCENDER LA LAVADORA
Pulse el botón de ENCENDIDO/APAGADO para encender la lavadora
Se iluminarán las luces alrededor del botón de selección de ciclo.
3
SELECCIONAR UN CICLO
Gire el botón de selección de ciclo al ciclo deseado.
La pantalla mostrará la lavado/temperatura, la velocidad de giro, el
nivel de suciedad y los ajustes opcionales para ese ciclo.
4
SELECCIONAR LA CONFIGURACIÓN DEL CICLO
Si quiere cambiar los ajustes de un ciclo concreto, pulse el botón de ajustes para
mostrar los valores adicionales para esa opción. Pulse de nuevo el botón para avanzar
por los diferentes valores hasta encontrar el deseado.
NOTA: Para proteger sus prendas, no todas las lavado/temperatura, la velocidad
de giro, el nivel de suciedad o las opciones están disponibles en cada ciclo. La
temperatura del agua de todos los ciclos de aclarado se selecciona como fría.
5
SELECCIONAR LAS OPCIONES DEL CICLO
Seleccione cualquier opción adicional del ciclo, como PROGRAMA PERSONALIZADO,
o COLDWASH™ pulsando el botón de esa opción o pulsando el botón OPCIÓN para
opciones adicionales.
NOTA: Para proteger sus prendas, no todas las lavado/temperatura, la velocidad
de giro, el nivel de suciedad o las opciones están disponibles en cada ciclo. La
temperatura del agua de todos los ciclos de aclarado se selecciona como fría.
6
INICIAR EL CICLO
Pulse el botón de INICIO/PAUSA para iniciar el ciclo.
Para pausar el ciclo en cualquier momento, pulse INICIO/PAUSA.
NOTA: Si la temperatura de la lavadora es demasiado alta, la puerta
no se desbloqueará hasta que la lavadora se enfríe. Si el nivel de
agua de la lavadora es demasiado algo, seleccionar el desagüe &
centrifugado(véase la página 22 para más detalles) para expulsar el
exceso de agua. No intente forzar la puerta para que se abra.
7
REVISAR EL TIEMPO DEL CICLO
Se cerrará la puerta, la pantalla cambiará y la lavadora iniciará el
cálculo del tiempo estimado restante. Una vez calculado el tiempo
total estimado para el ciclo, la lavadora se pondrá en funcionamiento.
NOTA: El tiempo de lavado se puede reducir de forma significativa en
las cargas de poca suciedad o pocas prendas si selecciona el ciclo de
Lavado rápido y ajusta el botón de Nivel de suciedad en Bajo.
NOTA: La duración del ciclo que se muestra puede parecer más
larga que en una lavadora de carga en la parte superior. El tiempo
visualizado corresponde al ciclo completo, no sólo a la parte de
agitación del ciclo, como se muestra normalmente en una lavadora de
carga en la parte superior.
8
wADVERTENCIA : Para reducir el riesgo de fuego, descargas eléctricas o daños per-
sonales, lea las INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD antes de utilizar el dispositivo.
16
MFL62526846_sp_101116.indd 16 2010.11.16 11:1:18 AM
background
ESPAÑOL
C Ó M O U S A R
GUÍA DE CICLOS
NOTA: Para proteger sus prendas de vestir, no todas las lavado/
temperatura
, velocidad de giro, nivel de
suciedad u opciones están disponibles en cada ciclo.
La temperatura del agua de todos los ciclos de aclarado se selecciona como fría.
La guía de ciclos indicada más abajo muestra las opciones y tipos de telas recomendadas para cada ciclo.
= Opción disponible
Lavado/
temperatura
Agua
plus
Velocidad
de giro
Extra Caliente
Tibio
Caliente
Ligeramente Frío
Frío
Tibio
Caliente
Ligeramente Frío
Frío
Tibio
Caliente
Ligeramente Frío
Frío
Frío
Tibio
Ligeramente Frío
Caliente
Pesado
Leve
Pesado
Leve
Pesado
Leve
Pesado
Leve
Leve
Normal
Normal
Pesado
Leve
Leve
Pesado
Pesado
Leve
Ligeramente Frío
Frío
Tibio
Tibio
Caliente
Ligeramente Frío
Frío
Tibio
Ligeramente Frío
Frío
SANITARY
(SANITARIO)
BULKY/LARGE
(VOLUMINOSO
/GRANDE
PERM. PRESS
(PLANCHADO
PERM.)
DELICATE
(DELICADO)
SPEED WASH
(LAVAR RAPIDO)
COTTON/
NORMAL
(ALGODÓN
/NORMAL)
No exprimido
No exprimido
No exprimido
No exprimido
No exprimido
No exprimido
No exprimido
No exprimido
No exprimido
Cold
Wash
TM
DRAIN+SPIN
(DRENAJE+
GIRO
-
-
-
-
17
MFL62526846_sp_101118.indd 17 2010.11.18 9:58:20 AM
background
~
CÓMO USAR
CLASIFICACIÓN DE LAS CARGAS DE LAVADO
Etiquetas de cuidado de las telas
La mayoría de las prendas de vestir tienen
etiquetas de cuidado de las telas para lograr
un cuidado adecuado.
Etiquetas de cuidado de las telas
Carga de la lavadora
Revise todos los bolsillos para asegurarse de
que estén vacíos. Artículos como clips, cerillos,
plumas, monedas y llaves pueden dañar su
lavadora o sus prendas.
Cierre las cremalleras, ganchos y cordones para
prevenir que estos artículos se enganchen o
enreden en otras prendas.
Trate previamente las áreas muy manchadas
para obtener los mejores resultados.
Combine prendas grandes y pequeñas en una
carga. Cargue primero las prendas grandes.
Las prendas grandes no deberán ser más de
la mitad de la carga de lavado total.
Se puede cargar la lavadora completamente,
pero el tambor no puede quedar colmado de
prendas. La compuerta de la lavadora deberá
cerrar con facilidad.
Para prevenir una carga fuera de balance, no
lave prendas solas. Añada una o das prendas
similares a la carga. Las prendas grandes,
que requieren mucho espacio, tales como
sábanas, cubrecamas o colchas se deben lavar
individualmente.
No lave ni centrifugue prendas impermeables.
Cuando descargue la lavadora, revise debajo
del sello de la compuerta para controlar que
no haya artículos pequeños.
NOTA: La lavadora de carga frontal gira la colada
mojada para lavarla con menos agua. Si no ve el
agua durante el lavado, no supone un problema,
ya que la lavadora estará lo suficientemente
mojada.
Agrupamiento de prendas similares
Para obtener los mejores resultados, clasifique
las prendas en cargas que puedan lavarse con
el mismo ciclo de lavado.
Telas diferentes tienen requisitos de
mantenimiento distintos.
Siempre lave las prendas de colores oscuros
separadas de las de colores claros y ropa blanca
para evitar manchas. De ser posible, no lave
prendas muy sucias con otras menos sucias.
El cuadro indicado más abajo muestra los
agrupamientos recomendados.
Clasifique los grupos de lavado...
por nivel por tipo
por colores de suciedad de tela por pelusa
Ropa blanca Pesada Delicada Productora
de pelusas
Mantenimiento Recolectora
Claros Normal fácil de pelusas
Oscura Leve Resistente
18
MFL62526846_sp_101116.indd 18 2010.11.16 11:1:21 AM
background
ESPAÑOL
C Ó M O U S A R
SELECCIÓN DE DETERGENTE DETALLES SOBRE EL DEPÓSITO
El cajón de suministro automático consiste en
4 compartimentos que almacenan:
• Blanqueador líquido.
• Suavizante líquido de telas.
• Detergente líquido o en polvo para el prelavado.
Detergente líquido o en polvo y cloro a prueba
de decoloramiento para el lavado principal.
Se pueden añadir todos los productos de
lavado al mismo tiempo en sus respectivos
compartimientos de suministro. Serán
suministrados en el momento adecuado para
brindar el lavado más eficaz.
Después de añadir los productos de lavado
al depósito, cierre el cajón de depósito.
Para añadir detergente, blanqueador, y suavizante
al cajón de suministro automático:
Abra el cajón de depósito.
Cargue los productos de lavado en los
compartimientos adecuados.
Cierre lentamente el cajón de depósito para
evitar la salida temprana de los productos.
NOTA: Es normal que una cantidad pequeña de
agua permanezca en los compartimientos de
suministro al final del ciclo.
1
2
3
IMPORTANTE: No coloque o almacene
productos de lavado como detergente,
blanqueador o suavizante líquido en la parte
superior de su lavadora o secadora. Limpie
inmediatamente cualquier derrame. Estos
productos pueden dañar el acabado y los
controles.
Diseñada específi camente para
usar con el detergente tipo HE
(Alta efi ciencia)
IMPORTANTE: Su lavadora está diseñada para
usarse exclusivamente con detergentes de alta
eficiencia (HE). Los detergentes de alta eficiencia
están formulados específicamente para las
lavadores de carga frontal y contienen agentes
reductores de espuma. Busque siempre el símbolo
de alta eficiencia (HE) cuando compra detergente.
Los detergentes de alta eficiencia producen
menos espuma, se disuelven más eficientemente
para mejorar el desempeño de lavado y enjuague,
y ayudan a mantener limpio el interior de su
lavadora.
Utilizar un detergente regular puede causar
demasiada espuma y desempeño insatisfactorio.
Compartimiento del
blanqueador líquido
Compartimiento del
suavizante líquido
de telas
Compartimiento
de detergente
para prelavado
Compartimiento de
detergente para el
lavado principal
Taza para
medida de
detergente
líquido
Inserto
19
MFL62526846_sp_101116.indd 19 2010.11.16 11:1:22 AM
background
~
CÓMO USAR
CARGA DEL DEPÓSITO
Compartimiento de detergente
para prelavado
Agregue el detergente líquido o en polvo a este
compartimiento cuando se usa la opción de
Prewash (prelavado). Use siempre detergente tipo
HE (Alta eficiencia ) con su lavadora.
La cantidad de detergente agregado para la
opción de prelavado debe ser la mitad de la
cantidad para el ciclo de lavado principal. Por
ejemplo, si el ciclo de lavado principal requiere
una medida de detergente, añada media
medida para la opción de prelavado.
NOTA: Si usted utiliza el detergente líquido para
el lavado principal cuando se usa la opción de
prelavado, el accessorio de la taza de detergente
debe ser usado en el depósito del lavado
principal para evitar que el detergente líquido de
lavado principal se dispense inmediatamente.
Compartimiento de detergente
para el lavado principal
Este compartimiento alberga el detergente para
el ciclo de lavado principal, el cual se agrega
a la carga al principio del ciclo. Use siempre
detergente tipo HE (Alta eficiencia ) con
su lavadora.
Cuando agregue detergente nunca sobrepase
las recomendaciones del fabricante. Utilizar
demasiado detergente puede resultar en la
acumulación del mismo en las prendas y en
la lavadora. Se puede utilizar tanto detergente
líquido como en polvo.
Cuando usa detergente líquido, asegúrese de
que la taza e inserto se encuentran colocados
en su sitio. No exceda la línea de llenado
máxima.
Cuando utiliza detergente en polvo, quite el
inserto y la taza de detergente líquido del
compartimiento. El detergente en polvo no
se suministrará si están colocados la taza de
detergente líquido y el inserto.
NOTA: Se puede agregar el blanqueador a
prueba de decoloramiento líquido o en polvo al
compartimiento de lavado principal utilizando
detergente del mismo tipo.
Compartimiento de
blanqueador líquido
Este compartimiento alberga blanqueador líquido,
que se suministrará automáticamente en el
momento adecuado del ciclo de lavado.
No agregue blanqueador a prueba de
decoloramiento líquido o en polvo a este
compartimiento.
Siga siempre las recomendaciones del
fabricante cuando agregue blanqueador.
No exceda la línea de llenado máxima. Usar
demasiado blanqueador puede dañar las telas.
Nunca descargue blanqueador líquido no diluido
directamente en la carga o en el tambor. Puede
dañar las telas.
Compartimiento del suavizante
Este compartimiento alberga el suavizante líquido
de telas, que se suministrará automáticamente
durante el ciclo de enjuague final.
Siga siempre las recomendaciones del
fabricante cuando agregue suavizante. No
exceda la línea de llenado máxima. Usar
demasiado suavizante puede causar que las
telas se manchen.
Diluya los suavizadores de tela concentrados
junto con agua caliente. No exceda la línea de
llenado máxima.
Nunca agregue suavizador de tela directamente
en la carga o en el tambor.
Diseñada específicamente para
usar con el detergente tipo HE
(Alta eficiencia )
Compartimento
para el
blanqueador
clorado líquido.
Compartimento
para el líquido
suavizante
Compartimento
para el
detergente de
prelavado
Compartimento
para el
detergente del
lavado principal
20
MFL62526846_sp_101116.indd 20 2010.11.16 11:1:22 AM
background
ESPAÑOL
CÓMO USAR
LA PANTALLA DE HORA Y ESTADO
ESTIMATED TIME REMAINING
(TIEMPO RESTANTE ESTIMADO)
Cuando se aprieta el botón INICIO/PAUSA,
la lavadora detecta automáticamente la
carga de lavado (peso) y optimiza el tiempo
de lavado, en base al ciclo y las opciones
seleccionados. Luego la pantalla indicará el
tiempo restante estimado para dicho ciclo.
NOTA: El tiempo de ciclo mostrado puede
mostrarse mucho más largo que el de
una lavadora de carga superior. El tiempo
mostrado corresponde al ciclo completo,
y no solo la porción de agitación del ciclo,
como se muestra típicamente en una
lavadora de carga superior.
IDICADOR DE COMPLETACIÓN DE
CICLO
Esta parte de la pantalla muestra qué etapa
del ciclo de lavado se está realizando
actualmente (SENSOR DE CARGA, LAVADO,
ENJUAGUE o GIRO).
SENSOR AUTOMÁTICO DEL TAMAÑO
DE CARGA
Al comenzar el ciclo, la lavadora vuelca
la carga y detecta el peso de la ropa.
La pantalla indicará el tamaño de carga
aproximado en la pantalla de TAMAÑO DE
CARGA. Esto le permite ajustar la cantidad
de detergente y otros aditivos para obtener
mayor eficacia y mejores resultados.
1
2
3
4
5
INDICADOR DE SEGURO DE LA
COMPUERTA
Indica que la compuerta está asegurada.
La compuerta de la lavadora se asegurará
mientras la lavadora se encuentra
funcionando. Se puede liberar la compuerta
apretando el botón INICIO/PAUSA ubicado
en la parte superior de la lavadora.
NOTE: Si la temperatura en la lavadora
es demasiado alta, no se podrá liberar la
compuerta hasta que se haya enfriado la
lavadora. Si el nivel de agua es demasiado
alto, seleccione el ciclo DRAIN & SPIN
(drenaje y centrifugado) para drenar el
exceso de agua. No intente forzar la apertura
de la compuerta.
INDICADOR DE DELAY WASH
(LAVADO DEMORA)
Este indicador muestra que la lavadora ha
sido programada para un DELAY WASH
(lavado demora). La lavadora comenzará a
funcionar automáticamente después de que
se ha completado el tiempo de espera fijado.
La pantalla de hora y estado muestra el progreso del ciclo y el tiempo restante estimado, opciones
de ciclos y otros mensajes del estado actual de su lavadora.
13 2 4
5
21
MFL62526846_sp_101116.indd 21 2010.11.16 11:1:23 AM
background
~
C Ó M O U S A R
BOTONES DE AJUSTE DE CICLO
Cada ciclo tiene ajustes preprogramables que se
seleccionan automáticamente. También puede
personalizar los ajustes utilizando los botones de
programación de ciclos. Apriete el botón para ver
esa opción y seleccionar otros ajustes.
La lavadora ajusta automáticamente el nivel
de agua según el tipo y tamaño de la carga de
lavado para proporcionar los mejores resultados
y eficiencia máxima. Puede parecer que no hay
agua dentro del tambor en algunos ciclos, pero
esto es normal.
NOTA: Para proteger sus prendas de vestir, no
todas las lavado/temperatura, velocidad de giro,
nivel de suciedad u opciones están disponibles
en cada ciclo. Vea la Guía de ciclos para obtener
más detalles.
WASH/TEMP. (lavado/temperatura)
Selecciona la combinación
de temperatura de lavado
y enjuague para el ciclo
seleccionado. Apriete el
botón WASH/TEMP. (lavado/
temperatura) repetidamente para navegar a
través de los ajustes disponibles.
Su lavadora contiene un elemento de
calentamiento propulsa la temperatura del
agua caliente para ajustes extra calientes
(Extra Hot). Esto brinda un desempeño de
lavado mejorado que con los ajustes de
calefactor de agua normales.
Los enjuagues fríos ahorran energía.
La temperatura del agua de todos los ciclos
de aclarado se selecciona como fría.
SOIL LEVEL (nivel de suciedad)
Ajusta el ciclo seleccionado
para permitir más tiempo de
lavado para prendas muy sucias
o menos tiempo para prendas
levemente sucias.
SPIN SPEED (velocidad de giro)
El tambor de la lavadora
centrifuga a
1.200 r.p.m. Esto reduce el ciclo
de secado y ahorra energía.
Apriete el botón SPIN SPEED (velocidad de giro)
para seleccionar la velocidad de centrifugado
máxima. Algunas telas, como las delicadas,
requieren una velocidad de centrifugado más
lenta.
El ciclo de desagüe & centrifugado : El
botón de SPIN SPEED (velocidad de giro)
también activa el ciclo Drain and Spin (desagüe
y centrifugado) a fin de vaciar el tambor y
centrifugar las prendas; por ejemplo, si desea
quitar la ropa antes de que el ciclo haya
finalizado.
Para activar el ciclo de desagüe &
centrifugado :
22
MFL62526846_sp_101116.indd 22 2010.11.16 11:1:24 AM
background
ESPAÑOL
CÓMO USAR
Al comenzar el ciclo, la lavadora
vuelca la carga y detecta el
peso de la ropa. La pantalla
indicará el tamaño de carga aproximado en la pantalla
de TAMAÑO DE CARGA. Esto le permite ajustar la
cantidad de detergente y otros aditivos para obtener
mayor eficacia y mejores resultados.
PROGRAMA PERSONALIZADO
SENSOR AUTOMÁTICO DE TAMAÑO DE CARGA
El PROGRAMA PERSONALIZADO le
permite guardar un ciclo de lavado
personalizado para volver a usarlo. Le
permite grabar la temperatura, Velocidad
de giro, nivel de suciedad y otras
opciones según usted desee para un ciclo, y luego
volver a usarlo con sólo presionar un botón.
Para almacenar un Programa
Personalizado:
Seleccione un ciclo
Ajuste la Lavado/Temperatura, Velocidad de
giro y Nivel de Suciedad en la configuración
deseada.
Ajuste cualquier otra opción deseada.
Presione y sostenga el botón PROGRAMA
DE AJUSTE durante 3 segundos. Escuchará
dos pitidos que confirmarán que los ajustes
fueron almacenados.
Para volver a usar un Programa
Personalizado:
Presione y suelte el botón PROGRAMA
PERSONALIZADO. Visualizará los ajustes
almacenados.
Presione y suelte el botón INICIO/PAUSA
para comenzar el ciclo. La lavadora
comenzará automáticamente.
Para usar el Sensor Automático de Tamaño de Carga:
Cargue la lavadora, seleccione el ciclo y opciones que desee
y luego comience el ciclo presionando el botón INICIO/
PAUSA.
La lavadora volcará la carga por un momento para detector
su tamaño. Luego de detectar el tamaño de carga, la
lavadora mostrará el tamaño detectado en la pantalla
de TAMAÑO DE CARGO durante 10 segundos antes de
continuar con el ciclo.
Durante el retraso de 10 segundo en el paso tres, presione el
botón INICIO/PAUSA para detener el ciclo.
Llene los compartimientos de detergente y aditivos del cajón
de detergente con cantidades de los mismos en relación al
tamaño de carga que la máquina detectó. Para seguir estas
pautas de tamaño de carga puede ahorrar el detergente.
Presione el botón INICIO/PAUSA otra vez para reanudar el
ciclo.
Para controlar el tamaño de carga durante la parte del lavado en
el ciclo, presione y sostenga el botón ENJUAGUE+GIRO durante
3 segundos. La pantalla de TAMAÑO DE CARGA se activará por
10 segundos.
NOTA: La rutina de detección de carga sólo funciona con
ropa seca. Debido a que el sistema de detección se encuentra
detectando el PESO de la carga, éste se verá afectado por
artículos atípicamente pesados en la carga. Por ejemplo, una
prenda que ya está mojada y que se carga junto con las otras
prendas hará que la lectura del TAMAÑO DE CARGA sea inexacta.
Si no desea aprovechar las ventajas de la función de detección
del tamaño de carga, simplemente cargue la cantidad deseada
de detergentes y aditivos en el contenedor y encienda la lavadora
del modo usual.
1
1
1
2
2
2
3
4
5
3
4
IMPORTANT: Si presiona y sostiene el botón
PROGRAMA PERSONALIZADO durante 3
segundos, sobrescribirá cualquier PROGRAMA
PERSONALIZADO que haya almacenado
previamente.
La pantalla de TAMAÑO DE CARGA:
Ejemplo 1 : Si la máquina detecta un tamaño de
carga pequeño, la pantalla puede mostrar uno barra
iluminada. En este ejemplo, una cantidad pequeña de
detergente debe ser usado, ya que la cantidad de la
ropa y la cantidad de agua son pequeñas.
NOTA: Debido a que el máquina utilice una cantidad muy
pequeña de agua, aun para cargas grandes, tenga cuidado
para determinar la cantidad de detergente usado. Cargas
normales requiere la mitad de la cantidad recomendada
por el fabricante del detergente, porque la cantidad de
agua usado es pequeña. Esta eficacia ahorra detergente,
porque el detergente es usado en una manera concentrada.
Si la carga de ropa se encuentra demasiado sucia, la
cantidad de detergente usado se debería incrementar
para eliminación del suciedad. No sobrepase la cantidad
recommendada!
Ejemplo 2 : Si la máquina detecta un tamaño de carga
grande, la pantalla puede mostrar cuatros barras
iluminadas. En este ejemplo, aumente la cantidad de
detergente, ya que la cantidad de la ropa y la cantidad
de agua son más grandes.
Cantidad
recomendada
para esta carga
Cantidad
recomendada por
el fabricante de
detergente para
una carga grande
Cantidad
recomendada por
el fabricante de
detergente para
una carga grande
Cantidad
recomendada
para esta carga
23
MFL62526846_sp_101116.indd 23 2010.11.16 11:1:25 AM
background
~
C Ó M O U S A R
BOTONES DE OPCIÓN DE CICLO
Su lavadora dispone de varias opciones de ciclo
adicionales, las cuales personalizan los ciclos
para cumplir con sus necesidades individuales.
Ciertos botones de opción también incorporan
una función especial (vea la siguiente página para
obtener mayor información) que puede activarse
apretando y manteniendo apretado ese botón de
opción por 3 segundos.
To Para añadir opciones de ciclo al ciclo:
Encienda la lavadora y gire la perilla selectora
de ciclos para seleccionar el ciclo deseado.
Use los botones de programación de ciclo
para fijar los ajustes para ese ciclo.
Apriete el(los) botón(es) de opción de
ciclo para la opción que desea añadir. Los
botones de opción de ciclo, a excepción de
DELAY (demora), se encenderán cuando se
seleccionan.
Apriete el botón INICIO/PAUSA para
iniciar el ciclo. La lavadora se iniciará
automáticamente.
NOTA: Para proteger sus prendas de vestir, no
todas las lavado/temperatura, velocidad de giro,
nivel de suciedad u opciones están disponibles
en cada ciclo. Vea la Guía de ciclos para obtener
más detalles.
1
2
3
4
COLDWASH
TM
Utilice esta función para ahorrar
energía usando agua fría mientras
se asegura un lavado adecuado.
Para obtener una alta eficiencia en
el lavado, recomendamos cargar
menos de 8 libras.
RINSE+SPIN (enjuague+centrifugado)
Seleccione esta opción para
enjuagar y centrifugar una carga
separadamente de un ciclo
regular. Esto puede ser útil para prevenir que manchas
frescas permanezcan en las telas.
Para activar el ciclo Rinse+Spin
(enjuague+centrifugado):
Apriete el botón ENCENDIDO/APAGADO
para encender la lavadora.
Apriete el botón RINSE+SPIN
(enjuague+centrifugado).
Apriete el botón INICIO/PAUSA.
PREWASH (prelavado)
Seleccione esta opción para
añadir un prelavado de 16 minutos
y un ciclo de centrifugado al ciclo
escogido. Esta opción es especialmente útil para
artículos muy sucios.
EXTRA RINSE (enjuague adicional)
Esta opción añadirá un ciclo
de enjuague extra al ciclo
seleccionado. Use esta opción
para ayudar a asegurar la eliminación de residuos
de detergente o blanqueador de las telas.
WATER PLUS (Agua plus)
Seleccione esta opción
para añadir agua plus a los
ciclos de lavado y enjuague
para la obtención de resultados superiores,
especialmente con artículos grandes o
voluminosos.
1
2
3
24
MFL62526846_sp_101116.indd 24 2010.11.16 11:1:26 AM
background
ESPAÑOL
C Ó M O U S A R
FUNCIONES ESPECIALES
Los botones de función también activan
funciones especiales, incluyendo LOAD SIZE
(sensor automático de tamaño de carga), SIGNAL
ON/OFF (ALARMA ENCENDIDA/ APAGADA),
CHILD LOCK (cerr.niñ), TUB CLEAN (lavar de
tonel). Apriete y mantenga apretado el botón de
opción marcado con la función especial por 3
segundos para activar.
TUB CLEAN (lavar de tonel)
Puede ocurrir la acumulación
de residuos de detergente en
el lavadero después de algún
tiempo, lo que puede causar un olor a humedad
o moho. El ciclo TUB CLEAN (lavar de tonel)
está especialmente diseñado para eliminar esta
acumulación. Apriete y mantenga apretado el
botón EXTRA RINSE (enjuague adicional) por
3 segundos para activar este ciclo. Después
que haya terminado el ciclo, abra la compuerta
y permita que el interior del tambor se seque
completamente.
NOTA: NO use este ciclo con prendas, NI añada
detergente o suavizante.
NOTA: Si utilize el ciclo TUB CLEAN
mensualmente, el tambor de lavado se
mantendrá limpio.
CHILD LOCK (cerr.niñ)
Use esta función para
prevenir el uso no deseado
de la lavadora o para impedir
cambiar los ajustes de un ciclo mientras la
lavadora se encuentra en funcionamiento. Apriete
y mantenga apretado el botón de PRELAVADO
por 3 segundos para activar o desactivar
el CHILD LOCK (CERR.NIÑ). Se mostrará
CHILD LOCK (CERR.NIÑ) en la pantalla, y se
desactivarán todos los botones excepto el botón
de ENCENDIDO/APAGADO (ON/OFF).
NOTA: CHILD LOCK (CERR.NIÑ) se mantiene
después del fin del ciclo. Si desea desactivar esta
función, presione y sostenga 3 segundos el botón
PRELAVADO.
LOAD SIZE (sensor automático de
tamaño de carga)
Al comenzar el ciclo, la lavadora
vuelca la carga y detecta el
peso de la ropa. La pantalla
indicará el tamaño de carga aproximado en la
pantalla de TAMAÑO DE CARGA. Esto le permite
ajustar la cantidad de detergente y otros aditivos
para obtener mayor eficacia y mejores resultados.
Por detalles adicionales, vea la página 23.
SIGNAL ON/OFF (ALARMA ENCENDIDA/
APAGADA)
Puede encender o apagar la
alarma del fin del ciclo con el
botón AGUA PLUS. Presione
y sostenga el botón AGUA PLUS durante 3
segundos para APAGAR la alarma. Presione
y sistema el botón AGUA PLUS nuevamente
durante 3 segundos para volver a encender la
alarma.
25
MFL62526846_sp_101116.indd 25 2010.11.16 11:1:26 AM
background
~
C Ó M O U S A R
CICLOS DE COLDWASH™
(LAVADO EN FRÍO)
Los ciclos de COLDWASH™ incluyen
BULKY/LARGE, DELICATES, PERM.
PRESS, COTTON/NORMAL, HEAVY
DUTY, HANDWASH/WOOL , y
SPEED WASH.
Agregar la opción COLDWASH™ a estos ciclos
brinda una reducción de energía y el mismo
desempeño de lavado que un lavado con agua
tibia. Mediante el uso de 6 movimientos de lavado
diferentes (rotación, balanceo, salto, refregado,
oscilación y filtración), las telas obtienen los
beneficios del lavado sin el gasto de energía.
Para añadir COLDWASH™ al ciclo estándar:
Encienda la lavadora y gire la perilla selectora
de ciclos para seleccionar un ciclo con la
opción COLDWASH™ .
Apriete el botón COLDWASH™. La lavadora
programara automaticamente los ajustes de ciclo.
Programe cualquiera de las demás opciones
deseadas.
Apriete el botón INICIO/PAUSA para
iniciar el ciclo. La lavadora se iniciará
automáticamente.
NOTAS IMPORTANTES SOBRE LOS CICLOS
DE COLDWASH™ :
Cuando seleccione la opción COLDWASH™, el
tiempo de lavado se elevará hasta en 10 minutos.
Para una eficiencia de lavado elevada, se recomienda
utilizar menos de 8 libras.
1
2
3
4
CICLOS DE CUIDADO ESPECIAL
HAND WASH/WOOL (
LAVAR MANO/LANA)
Sólo las prendas de lana marcadas como apta
para lavadora deben lavarse en esta máquina.
Lave sólo pequeñas cargas para un cuidado
óptimo de las telas (menos de 8 libras).
Sólo deben usarse detergentes neutrales (aptos
para lana) (Sólo se necesita una pequeña
cantidad de detergente debido al tamaño
pequeño de carga y el bajo volumen de agua
del ciclo).
El ciclo HAND WASH/WOOL (LAVAR MANO/
LANA) utiliza un secado delicado y un
centrifugado de baja velocidad para un cuidado
extremo de las telas.
El ciclo de lavado de lana de esta máquina ha sido
aprobado por Woolmark para el lavado de productos
Woolmark aptos para lavadoras siempre que tales
productos se laven de acuerdo con las instrucciones
de la etiqueta de la prenda y las emitidas por el
fabricante de esta lavadora, M0807.
Certifi ed by NSF
Certifi cado por NSF
NSF International (formalmente La Base Nacional de Saneamiento)
certifica el curso SANITARIO, cuyo objetivo es reducir 99,9% de
bacterias, no se convervara a la proxima carga despues del ciclo en la
lavadora
26
MFL62526846_sp_101116.indd 26 2010.11.16 11:1:27 AM
background
ESPAÑOL
CUIDADOS Y LIMPIEZA
wADVERTENCIA:
Desenchufe la lavadora antes de limpiar la misma para evitar el riesgo de descargas eléctricas. Si no se
cumple con esta advertencia se podrán producir heridas graves, incendios, descargas eléctricas o muerte.
Al limpiar la lavadora nunca utilice químicos de corte, limpiadores abrasivos o solventes. Los mismos
dañarán su aspecto.
Limpieza del exterior
El mantenimiento adecuado de su lavadora podría
prolongar su vida útil. El exterior de la unidad puede
limpiarse con agua tibia y un detergente de jabón
medio, no abrasivo.
Limpie inmediatamente cualquier clase de fuga, con un
trapo suave húmedo.
IMPORTANTE: No use alcohol desnaturalizado,
disolventes o productos similares.
Nunca use limpiadores abrasivos o de lana metálica;
pueden dañar la superficie.
Mantenimiento y limpieza del interior
Use una toalla o trapo suave para pasar por la apertura
de la compuerta de la lavadora, el burlete y/o la
compuerta de vidrio. Estas áreas deben mantenerse
limpias para asegurar la impermeabilidad. Asegúrese
de limpiar debajo del sello de caucho interior para
eliminar cualquier resto de humedad o suciedad.
Siempre remueva artículos de la lavadora tan pronto
como se complete el ciclo. De lo contrario se podrían
causar arrugas, transferencias de color y mal olor.
Ejecute el ciclo TUB CLEAN (lavar de tonel)
regularmente para eliminar la acumulación de
detergente y otros residuos.
Esta lavadora dispone de un ciclo especial, LIMPIEZA
DE LA CUBETA, que elimina la acumulación interior
de residuos de detergenteque aparecen en la cubeta
o el tambor de la lavadora provocando moho y olor a
humedad.
LIMPIEZA REGULAR
Lea detenidamente estas instrucciones antes
de iniciar el ciclo LIMPIEZA DE LA CUBETA.
Abra la puerta y retire cualquier prenda
existente en el tambor de lavado.
Abra el compartimento del dispensador.
Añada lejía de cloro líquida o limpiador de
cubetas.
Pueden usarse algunos limpiadores de
cubetas en polvo o pastillas fabricadas a tal
efecto.
(NOTA: no añada ningún detergente o
suavizante para ropa al realizar la LIMPIEZA
DE LA CUBETA).
- Si usa lejía de cloro líquida
Añada lejía de cloro líquida en el
compartimento para lejía del dispensador.
(NOTA: no rebase la línea de llenado
máximo y no vierta lejía líquida sin diluir
directamente dentro del tambor de lavado).
- Si usa limpiador en polvo
Retire el recipiente de detergente líquido y
añada limpiador en polvo al compartimento
de lavado principal del dispensador.
- Si usa limpiador en pastillas
Añada el limpiador en pastillas
directamente al tambor de lavado.
(NOTA: no añada limpiador en pastillas al
dispensador).
Cierre el dispensador y la puerta de la
lavadora.
Escoja el programa LIMPIEZA DE LA
CUBETA (TUB CLEAN) y pulse INICIO.
NOTA : Se recomienda usar el programa de
LIMPIEZA DE LA CUBETA una vez al mes.
Si ya se hubiera formado moho o se percibiese
olor a humedad, ejecute el programa de
LIMPIEZA DE LA CUBETA semanalmente durante
3 semanas. Una vez completado el programa de
LIMPIEZA DE LA CUBETA o cuando la lavadora
no vaya a usarse, deje la puerta de la máquina
abierta para lograr una ventilación y un secado
interior óptimo.
1
2
3
4
5
NOTA:
Si utiliza el ciclo TUB CLEAN mensualmente, el
tambor de lavado se mantendrá limpio.
Cómo quitar manchas de la junta de la puerta
NOTA:
Utilice guantes de goma y protección ocular
mientras realiza lo siguiente:
Diluya ¾ taza (177 ml) de blanqueador líquido con
1 galón (3.8 lt.) de agua tibia/caliente.
Utilice esta solución para limpiar todas las
superficies de la junta a fin de remover los
depósitos que estén provocando el olor.
(Asegúrese de desplegar el reborde de la junta
para llegar debajo del borde, donde se pueden
acumular residuos).
Limpie la junta con un paño seco.
Deje la puerta abierta para permitir que la junta se
seque por completo. No utilice blanqueador sin
diluir porque dañará la junta. Siga las instrucciones
del fabricante para realizar un uso adecuado del
blanqueador. Si la junta no puede limpiarse como
corresponde, deberá instalarse una nueva.
1
2
4
3
CICLOS DE COLDWASH™
(LAVADO EN FRÍO)
27
MFL62526846_sp_101116.indd 27 2010.11.16 11:1:27 AM
background
~
LIMPIEZA REGULAR (cont.) LIMPIEZA DE LA LAVADORA
Limpieza del depósito
Se debe limpiar el depósito periódicamente para
eliminar la acumulación de detergente y otros
productos de lavandería.
Tire del cajón de depósito hasta que se
detenga. Apriete el botón en el centro del
cajón y tire para quitar el cajón.
1
Quite los insertos del cajón, y límpielos
con agua caliente y un trapo o cepillo
suaves para eliminar cualquier residuo o
acumulación.
Limpie el interior de la apertura del cajón
con un trapo húmedo. Vuelva a montar el
cajón y reinstale la apertura del mismo.
NOTA: No use ninguna otra cosa que no
sea agua caliente para limpiar el cajón,
insertos y aperturas del mismo. Si
cualquier tipo de limpiador del hogar drena
al interior de la lavadora, ejecute un ciclo
RINSE
+
SPIN (enjuague
+
centrifugado)
antes de lavar ropas.
2
CUIDADOS Y LIMPIEZA
NOTA: Si limpia el dispensador de detergente
semanalmente, siempre lo dispensará
correctamente.
Almacenamiento de la lavadora
Si no se utilizará la lavadora por un período prolongado
de tiempo y se encuentra en un área que puede estar
expuesta a temperaturas de congelamiento:
Cierre la llave de suministro de agua.
Desconecte las mangueras del suministro de
agua y drene el agua de las mangueras.
Conecte el cable eléctrico a un tomacorriente
conectado a tierra correctamente.
Añada 3,8 litros de anticongelante para
vehículo recreacional en el tambor vacío
de la lavadora. Cierre la compuerta.
Seleccione el ciclo de centrifugado y deje
que la lavadora centrifugue por 1 minuto
para drenar el agua.
NOTA: NO todo el anticongelante para
vehículo recreacional será expulsado.
Desconecte el cable eléctrico, seque el
interior del tambor con un trapo suave,
y cierre la compuerta.
Quite los insertos del depósito.
Drene cualquier resto de agua en los
compartimientos y séquelos.
Almacene la lavadora en posición vertical.
Para eliminar el anticongelante de la lavadora
después del almacenamiento, active la
lavadora por un ciclo completo utilizando
detergente. ¡No añada prendas para lavar!
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Indicación de activación de la limpieza de cubeta
Para limpiar la cubeta, seleccione el programa de
limpieza de cubeta. Por favor, vacíe la cubeta e
introduzca blanqueador dentro del dispensador
de detergente y presione el botón de limpieza de
cubeta.
Eliminación de la acumulación de cal
Si vive en un área con agua dura, se pueden formar
depósitos calcáreos en los componentes internos de la
lavadora. Se recomienda el uso de ablandador de agua
en áreas con agua dura. Si se utiliza un desincrustante,
asegúrese de que sea el adecuado para usar con una
lavadora, y active el ciclo TUB CLEAN (LIMPIEZA DE
CONDUCTO) antes de lavar prendas.
Se pueden eliminar los depósitos calcáreos y otras
manchas del tambor de acero inoxidable utilizando un
limpiador para acero inoxidable.NO use lana de acero
ni limpiadores abrasivos; pueden dañar la superficie.
Mantenga la puerta abierta
Se recomienda dejar la puerta abierta después de
finalizado el lavado para mantener limpia la cubeta.
28
MFL62526846_sp_101116.indd 28 2010.11.16 11:1:28 AM
background
ESPAÑOL
CUIDADOS Y LIMPIEZA
Limpieza de los filtros de entrada de agua
Si la lavadora detecta que el agua no está
ingresando al cajón de depósito, se mostrará un
mensaje de error en la pantalla. Si vive en una
zona de agua dura, esto puede ser el motivo del
taponamiento de los filtros de entrada.
Cierre ambas llaves de agua completamente.
Desatornille las tuberías de agua caliente y
fría de la parte posterior de la lavadora.
1
Quite cuidadosamente los filtros de las
entradas de agua, luego remójelas en
vinagre blanco o un eliminador de depósitos
calcáreos, siguiendo las instrucciones del
fabricante. Enjuague profundamente antes
de reinstalar.
Apriete los filtros nuevamente en su lugar y
vuelva a conectar las tuberías de agua. NO
ponga en funcionamiento la lavadora sin los
filtros de entrada.
2
IMPORTANTE: Ponga mucho cuidado al
quitar y limpiar los filtros. Si no se pueden
limpiar los filtros o están dañados, NO ponga
en funcionamiento la lavadora sin los filtros
de entrada. Póngase en contacto con el
Departamento de Atención al Cliente de
LG o llame a un técnico de mantenimiento
calificado de LG.
Filtro de entrada
MANTENIMIENTO
IMPORTANTE: Usar SOLAMENTE las
mangueras de la entrada proporcionadas por LG
de este producto de lavandería. Las mangueras
del mercado de accesorios no están garantizadas
para caber o para funcionar correctamente. Otras
mangueras pueden no apretar correctamente y
podrían causar pérdidas. El daños posteriores al
producto o a la propiedad no serán cubiertos de
conformidad con la garantía de LG.
29
MFL62526846_sp_101116.indd 29 2010.11.16 11:1:29 AM
background
~
Limpieza del filtro de la bomba de drenaje
Se pueden acumular pelusas y otros objetos y
taponar el filtro de la bomba de drenaje. Si la lavadora
no drena adecuadamente, desconéctela y deje
enfriar el agua, de ser necesario, antes de continuar.
Abra el filtro del panel de acceso de la
bomba de desagüe.
1
MANTENIMIENTO (cont.)
Desenganche la manguera de drenaje y
tírela hacia fuera. Coloque el extremo de la
manguera de drenaje en una cacerola, balde,
o drenaje de piso para recoger el agua.
2
Manguera de
drenaje
CUIDADOS Y LIMPIEZA
Gire el filtro de la bomba en sentido contrario
a las agujas del reloj para quitarlo. Quite
cualquier depósito de pelusa u objetos
extraños del filtro de la bomba.
Invierta los procedimientos descriptos en los
pasos anteriores para volver a instalar el filtro
y el tapón de drenaje. Asegúrese de cerrar la
tapa.
4
Filtro de la bomba
Quite el tapón de la manguera de drenaje, y
deje que el agua drene completamente.
Gire el filtro de la bomba en sentido contrario
a las agujas del reloj para quitarlo. Quite
la pelusa u objetos extraños del filtro de la
bomba. Invierta los pasos anteriores para
volver a instalar el filtro de la bomba de
drenaje y la manguera de drenaje. Asegúrese
de cerrar el panel cuando haya finalizado.
3
Tapón
Filtro
de la
bomba
30
MFL62526846_sp_101116.indd 30 2010.11.16 11:1:30 AM
background
ESPAÑOL
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SONIDOS NORMALES QUE PODRÍA ESCUCHAR
Se pueden escuchar los siguientes sonidos
mientras la lavadora se encuentra en
funcionamiento. Son normales.
Chasquido:
El seguro de la compuerta se vuelve a colocar
cuando la misma se cierra y abre.
Sonido de chorro o sibilante:
Chorro de agua o en circulación durante el ciclo.
Zumbido o gorgoteo:
La bomba de drenaje bombea agua de la
lavadora al final de un ciclo.
Salpicadura:
Las prendas dan vueltas en el tambor durante
los ciclos de lavado y enjuague.
ANTES DE LLAMAR A MANTENIMIENTO
Su lavadora está equipada con un sistema de monitoreo de error automático para la detección y el
diagnóstico de problemas en una etapa temprana. Si su lavadora no funciona adecuadamente o no
funciona del todo, revise lo siguiente antes de llamar a mantenimiento.
Problema Causas posibles Soluciones
Ruidos de
traqueteo
Sonido de
golpes
Fugas de agua
alrededor de la
lavadora
Objetos extraños, tales como llaves,
monedas, o imperdibles, pueden
encontrarse en el tambor o bomba.
Las cargas pesadas pueden producir
sonidos de golpes.
La lavadora podría estar
desbalanceada.
No se han quitado los pernos y/o los
materiales de embalaje.
La carga de lavado podría estar
distribuida de manera desigual en el
tambor.
No todas las patas niveladoras se
encuentran apoyadas firmemente en
el piso.
El piso no es lo sucientemente
rígido.
La conexión de la manguera de
llenado está floja en la llave o en la
lavadora.
Las tuberías de drenaje del hogar
están taponadas.
Detenga la lavadora y revise que no se encuentren
objetos extraños en el tambor y el filtro de drenaje.
Si el ruido continúa después de que se vuelva a
encender la lavadora, llame a mantenimiento.
Esto es normal. Si el sonido continúa, la lavadora
probablemente está desbalanceada. Detenga la
lavadora y vuelva a distribuir la carga de lavado.
Detenga la lavadora y vuelva a distribuir la carga de
lavado.
Vea las Instrucciones de instalación para referirse a
cómo quitar los pernos de embalaje y el embalaje.
Detenga la lavadora y vuelva a distribuir la carga de
lavado.
Ajuste las patas niveladoras. Asegúrese de que las
cuatro patas se encuentren haciendo contacto firme
con el piso mientras la lavadora se encuentra en el
ciclo de centrifugado con una carga.
Asegúrese que el piso es sólido y no exiona.
Refiérase a la sección de instalación “Piso”.
Revise las mangueras. Revise y ajuste las conexiones
de la manguera.
Destape la tubería de drenaje. Póngase en contacto
con un plomero de ser necesario.
Ruido de
vibración
Cantidades
excesivas de
espuma
Demasiado detergente o detergente
incorrecto.
Reduzca la cantidad de detergente o utilice detergente
con baja producción de espuma.
Utilice detergente que porta el logotipo
HE (Alta eficiencia) únicamente.
31
MFL62526846_sp_101116.indd 31 2010.11.16 11:1:30 AM
background
~
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ANTES DE LLAMAR A MANTENIMIENTO (cont.)
Problema Causas posibles Soluciones
La lavadora se llena
con agua lentamente
o no se llena del
todo, o la pantalla
muestra:
La lavadora no se
enciende
Olor a humedad o
moho en la lavadora
Las llaves de agua no están
completamente abiertas.
Las mangueras de la tubería de
agua están curvadas, apretadas
o dobladas.
Los ltros de la entrada de agua
están taponados.
La presión de agua hacia la llave
u hogar es muy baja.
El cable eléctrico no está
enchufado adecuadamente.
El fusible del hogar está
quemado, el cortacircuitos se
ha accionado, o ha ocurrido
una interrupción eléctrica.
La compuerta no está cerrada
adecuadamente.
Se ha utilizado demasiado
detergente o el detergente
incorrecto.
El interior del lavadero no se ha
limpiado adecuadamente.
Asegúrese de que las llaves de agua están abiertas
completamente.
Asegúrese de que las mangueras de agua no están
agarradas o curvadas. Tenga cuidado al transportar la
lavadora.
Limpie los ltros de entrada. Vea la sección de
Mantenimiento y limpieza.
Revise otra llave en el hogar para asegurar que la presión
de agua del hogar es adecuada.
Asegúrese de que el enchufe está conectado de manera
segura a un tomacorriente de 3 patas, con conexión a
tierra de 120 V AC, 60 Hz.
Reactive el disyuntor o cambie el fusible. No aumente
la capacidad del fusible. Si el problema se debe a una
sobrecarga de circuito, pida a un electricista calificado
que solucione el problema.
Asegúrese de que la compuerta está adecuadamente
cerrada y apriete el botón INICIO/PAUSA. Después
de iniciar un ciclo, puede demorar algunos momentos
antes que el tambor empiece a girar o centrifugar.
La lavadora no centrifuga a menos que la compuerta
esté cerrada (el mensaje DOOR LOCK (seguro de la
compuerta) aparecerá en la pantalla).
Si la compuerta está cerrada y asegurada y se muestra
el mensaje de error de compuerta abierta, llame a
mantenimiento.
Utilice detergente de alta eciencia HE (High-Efciency)
únicamente, según las instrucciones del fabricante.
Active el ciclo TUB CLEAN (limpieza de tubo) de manera
regular. Asegúrese de limpiar alrededor y debajo del sello
de la compuerta con frecuencia.
Limpie alrededor del sellado/vidrio de la puerta para evitar
olores o moho:
1. Seque con un paño el sellado/vidrio de la puerta y el
área de apertura de la puerta.
2. Limpie alrededor del tambor interno/sellado de la
puerta y el sellado inferior de la puerta.
Si la lavadora no
centrifuga, o el
mensaje indica:
La lavadora programa
automáticamente el tiempo
de lavado según la cantidad
de prendas de lavado, presión
del agua, temperatura del
agua y otras condiciones de
funcionamiento.
Esto es normal. La lavadora programa automáticamente
el ciclo de tiempo para brindar resultados óptimos para
el ciclo seleccionado.
El tiempo de ciclo
de lavado toma más
tiempo de lo normal
La compuerta no se
abre cuando se ha
detenido o pausado
el ciclo
La temperatura interior de la
lavadora es demasiado elevada.
El nivel del agua en la lavadora
es demasiado alto.
La compuerta de la lavadora dispone de un seguro para
prevenir quemaduras. Deje que la lavadora se enfríe
hasta que el indicador del DOOR LOCK (seguro de la
compuerta) se apague en la pantalla.
Deje que la lavadora complete el ciclo programado, o
ejecute el ciclo DRAIN & SPIN (drenaje/centrifugado)
para drenar el agua.
El agua en la lavadora
drena demasiado lento
o no drena, o la pantalla
muestra:
La manguera de drenaje está
doblada, apretada o taponada.
El ltro de drenaje está
taponado.
Asegúrese de que la manguera de drenaje esté libre de
taponamientos, dobladuras, etc., y no está apretada
debajo de la lavadora.
Limpie el ltro de drenaje. Vea la sección de
Mantenimiento y limpieza.
32
MFL62526846_sp_101116.indd 32 2010.11.16 11:1:31 AM
background
ESPAÑOL
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ANTES DE LLAMAR A MANTENIMIENTO (cont.)
Problema Causas posibles Soluciones
La pantalla muestra:
Prendas arrugadas
El nivel del agua es demasiado
alto debido a una válvula de
agua con falla.
El sensor de nivel del agua no
está funcionando correctamente.
No ha descargado la lavadora
con rapidez.
Ha sobrecargado la lavadora.
Las mangueras de agua han
sido invertidas de entrada.
La pantalla muestra:
• Error de control. • Desconecte la lavadora y llame a mantenimiento.
Cierre las llaves de agua, desconecte la lavadora, y
llame a mantenimiento.
Cierre las llaves de agua, desconecte la lavadora, y
llame a mantenimiento.
Telas manchadas
Agregue detergente en el
tambor de la lavadora.
No ha descargado la lavadora
con rapidez.
No han sido clasicadas las
prendas correctamente.
Cargue los productos de lavado en los compartimientos
adecuados.
Siempre remueva artículos de la lavadora tan pronto
termine el ciclo.
Siempre lave las prendas de colores oscuros separadas
de las de colores claros y de color blanco para evitar
manchas. De ser posible, no lave prendas muy sucias con
otras menos sucias.
Siempre remueva artículos de la lavadora tan pronto
termine el ciclo.
Se puede cargar la lavadora completamente, pero
el tambor no puede quedar colmado de prendas. La
compuerta de la lavadora deberá cerrar con facilidad.
El ciclo de enjuague con agua caliente puede aumentar
las arrugas. Verifique la conexión de las mangueras.
La pantalla muestra:
Ha ocurrido un corte de
corriente.
• Reinicie el ciclo.
La pantalla muestra:
La pantalla muestra:
El circuito de protección termal
de carga en el motor se ha
activado.
Deje la lavadora en espera por 30 minutos para permitir
que se enfríe el motor; luego reinicie el ciclo.Si aparece
el código de error LE, desenchufe la lavadora y llame a
mantenimiento.
La pantalla muestra:
• La carga es demasiado pequeña.
• La carga está desbalanceada.
La lavadora cuenta con
un sistema de detección y
corrección de desbalances. Si
se cargan artículos pesados
individuales (alfombra de
baño, bata de baño, etc.) y
hay demasiado desbalance,
la lavadora realizará algunos
intentos para reiniciar el ciclo de
centrifugado. Si aún se detecta
desbalance, la lavadora se
detendrá y se mostrará el código
de error.
Añada 1 ó 2 prendas similares para ayudar a balancear
la carga.
Vuelva a acomodar las prendas para ayudar a balancear
la carga.
33
MFL62526846_sp_101116.indd 33 2010.11.16 11:1:32 AM
background
~
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS/ESPECIFICACIONES/ACCESORIOS OPCIONALES
ACCESORIOS OPCIONALES
Para estos y otros productos LG, llame a su distribuidor LG local, o visite nuestro sitio Web en www.lg.com.
Pedestal
Incremente el desempeño de su lavadora LG con los
pedestales de 35,5 centímetros (14 pulgadas) de alto
correspondientes. Proveen un cajón de almacenamiento
para brindar mayor comodidad.
Pedestal 14" Color
WDP4C Acero Chardonnay
WDP4R Rojo Cereza
WDP4V Acero Grafito
WDP4W Blanco
Kit de apilado
Si no se dispone de espacio, utilice este kit para
apilar de manera segura su lavadora de carga frontal y
secadora LG.
Kit de
abrazadera Color
CSTK1 Chardonnay
RSTK1 Rojo Cereza
SSTK1 Titanio
WSTK1 Blanco
DIMENSIONES Y ESPECIFICACIONES CLAVE
El aspecto y las especificaciones enumeradas en esta guía podrían variar debido a mejoras constantes del producto.
UTILIZACIÓN DEL DIAGNÓSTICOINTELIGENTE™
- Utilice esta función sólo cuando así se lo indique el agente del Centro de Atención al Cliente. La transmisión tiene un sonido similar al de un fax, y no tiene ningún
significado, excepto para el Centro de Atención al Cliente.
- El DiagnósticoInteligente™ no puede activarse si la lavadora no está conectada a la red eléctrica. Si esto ocurre, deberán utilizarse los procedimientos normales de
solución de problemas.
Si experimenta algún problema con su lavadora, llame al número 1-800-243-0000(1-888-542-2623 en Canadá). Siga las instrucciones de nuestro agente y estos
pasos, cuando así se lo soliciten:
Pulse el botón POWER para encender la lavadora. No pulse ningún otro botón ni gire el mando selector de ciclos.
1
Cuando así se lo solicite el agente, coloque el auricular del teléfono muy cerca del botón POWER.
2
Mantenga pulsado el botón WASH/TEMP. durante tres segundos, al tiempo que mantiene el auricular del teléfono junto al icono o botón POWER.
3
Mantenga el teléfono en esa posición hasta que haya finalizado la transmisión del tono. Serán unos 15 segundos, y la pantalla contará el tiempo.
Para lograr los mejores resultados, no mueva el teléfono mientras se transmiten los tonos.
Si el agente no logra realizar una grabación precisa de los datos, quizás le pida que lo intente de nuevo.
Si mantiene el botón POWER pulsado durante la transmisión, se apagará el DiagnósticoInteligente™.
4
Cuando haya terminado el recuento y se hayan detenido los tonos, vuelva a hablar con el agente, que le podrá ayudar con la información recogida para su análisis.
5
Modelo WM2350H*C
Descripción Lavadora de carga frontal
Requisitos eléctricos 120 V CA a 60 Hz.
Presión de agua máx. 14,5~116 libras por pulgada cuadrada (100~800 kPa)
Peso neto 86 kg (190 libras)
Dimensiones
68,6 cm (anchura) X 75,6 cm (prof.) X 98,3 cm (altura),129,7 cm (profundidad con la compuerta abierta)
27" (anchura) X 29
3
/4" (prof.) X 38
11
/16" (altura), 51" (profundidad con la compuerta abierta)
Velocidad de
centrifugado máx.
1,200 r.p.m.
34
MFL62526846_sp_101116.indd 34 2010.11.16 11:1:33 AM
background
ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES/ACCESORIOS OPCIONALES
PARA CONTACTAR A LG ELECTRONICS
POR CORREO:
LG Customer Información Center
P. O. Box 240007
201 James Record Road
Huntsville, Alabama 35824
ATTN: CIC
NÚMEROS DE CENTROS INFORMACIÓN DE CLIENTE
35
MFL62526846_sp_101116.indd 35 2010.11.16 11:1:34 AM
background
~
MANUEL D'UTILISATION
MACHINE À LAVER
WM2350H*C
Avant d’utiliser votre machine à laver (laveuse), lisez attentivement
ce manuel d'utilisation et conservez-le pour vous y référer ultérieurement.
www.lg.com
FRANÇAIS
NOTA
36
MFL62526846_sp_101116.indd 36 2010.11.16 11:1:35 AM
background
MANUEL D'UTILISATION
MACHINE À LAVER
WM2350H*C
Avant d’utiliser votre machine à laver (laveuse), lisez attentivement
ce manuel d'utilisation et conservez-le pour vous y référer ultérieurement.
www.lg.com
FRANÇAIS
MFL62526846_sp_101116.indd 37 2010.11.16 11:1:36 AM
background
INTRODUCTION
Félicitations pour votre achat et
bienvenue dans la famille LG.
Votre nouvelle machine à laver
LG associe la technologie de
lavage la plus avancée à un
fonctionnement simple et une
efficacité supérieure.
Si vous suivez les consignes
d’utilisation et d’entretien de ce
manuel, votre machine à laver vous
assurera de nombreuses années de
service fiable.
MERCI!
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
Caractéristiques spéciales .................................... 7
Composantes et pièces principales ..................... 8
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Choisir le bon emplacement .................................. 9
Dégagements ......................................................... 9
Revêtement de sol ............................................... 10
Installations avec piédestal
ou trousse d’empilage en option .......................... 10
Déballage et retrait des boulons d’expédition...... 11
Raccordement des conduites d’eau .................... 12
Raccordement du tuyau de vidange .................... 13
Mise à niveau de la machine à laver .................... 14
Installation des patins antidérapants (en option).. 14
MODE D’EMPLOI
Caractéristiques du panneau de commande ....... 1 5
Utilisation de la machine à laver .......................... 16
Guide de cycle .................................................... 17
Triage des brassées ............................................ 18
Sélection du détergent ......................................... 19
À propos du distributeur ...................................... 19
Chargement du distributeur ................................. 20
Afficheur Del ......................................................... 21
Cycles de vapeur .................................................. 22
Cycles de lessive rapide ....................................... 22
Les cycles COLDWASH
MC
.................................... 23
Boutons de configuration de cycle ...................... 23
Boutons de fonctions spéciales .......................... 24
Fonctions secondaires ......................................... 25
Cycles d’entretien spécial ................................... 26
Les cycles COLDWASH
MC
................................... 26
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Nettoyage Ordinaire ............................................. 27
Nettoyage de la machine à laver .......................... 28
Entretien ............................................................... 29
DÉPANNAGE
Sons normaux que vous pourriez entendre ....... 31
Avant d’appeler le service ................................... 31
Utilisation de SmartDiagnosis
MC
.......................... 34
GARANTIE ...................................................... 35
Précautions de sécurité de base ............................ 4
Instructions de mise à la terre ................................ 4
Précautions de sécurité pour l’installation ............. 5
Précautions de sécurité pour l’utilisation, l’entretien
et le nettoyage, et la mise au rebut ........................ 6
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE
SÉCURITÉ
SPÉCIFICATIONS/ACCESSOIRES EN OPTION
Spécifications et dimensions principales ............. 34
Accessoires en option .......................................... 34
Information relative à l’enregistrement
du produit
Modèle :
Numéro de série :
Date d’achat :
Le modèle et le numéro de série se trouvent sur la
plaque signalétique à l’avant de l’appareil.
Agrafez votre reçu ici pour votre commodité dans le
cas vous en auriez besoin pour la couverture de
garantie.
2
MFL62526846_fr_101116.indd 2 2010.11.16 11:2:14 AM
background
FRANÇAIS
I N S T RU C T I O N S I M P O RTA N T E S D E S É C U R I T É
wAVERTISSEMENT Pour votre sécurité, vous devez suivre
l’information contenue dans ce manuel afin de réduire les risques d’incendie et
d’explosion, de choc électrique ainsi que pour éviter les dommages matériels, les
blessures corporelles ou un décès.
Votre sécurité et la sécurité des autres sont très importantes.
Ce manuel contient de nombreux messages relatifs à la sécurité et à votre appareil.
Lisez toujours et suivez toujours toutes les instructions relatives à votre sécurité.
C’est le symbole d’alerte à la sécurité.
Ce symbole vous alerte des dangers potentiels qui peuvent vous tuer ou vous blesser ou tuer ou
blesser d’autres personnes. Tous les messages relatifs à la sécurité suivent le symbole d’alerte à
la sécurité et le mot DANGER ou AVERTISSEMENT.
Ces mots signifient :
wDANGER : Vous pouvez être tué ou grièvement blessé si vous ne suivez pas
immédiatement les instructions.
wAVERTISSEMENT : Vous pouvez être tué ou grièvement blessé si vous ne suivez pas
les instructions.
Tous les messages relatifs à la sécurité vous diront la nature du danger potentiel, comment réduire le
risque de blessure et ce qui peut se produire si vous ne suivez pas les instructions.
3
LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT
D’UTILISER L’APPAREIL
MFL62526846_fr_101116.indd 3 2010.11.16 11:2:15 AM
background
Cet appareil doit être raccordé à la terre. Dans l’éventualité d’un dysfonctionnement ou d’une panne, la mise à la terre
réduira le risque de choc électrique en fournissant au courant électrique un chemin de moindre résistance. Cet appar-
eil est équipé d’un cordon, muni d’un conducteur de mise à la terre et d’une fiche de mise à la terre. La fiche doit être
branchée dans une prise appropriée, elle-même correctement installée et raccordée à la terre, conformément à toutes
les normes et réglementations locales.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
wAVERTISSEMENT :
Un raccordement incorrect du conducteur de mise à la terre de
l’appareil peut entraîner un risque de choc électrique. Consultez un électricien ou un technicien qualifié si vous avez un
doute sur la mise à la terre correcte de l’appareil. Ne modifiez pas la fiche fournie avec l’appareil. Dans le cas elle ne
serait pas adaptée à la prise, faites installer une prise correcte par un électricien qualifié. Le non-respect de ces instruc-
tions peut provoquer des blessures graves, un incendie, un choc électrique ou la mort.
Avant de l’utiliser, la machine à laver doit être installée
correctement conformément aux directives données dans ce
manuel.
Ne lavez aucun article qui aurait précédemment été nettoyé,
lavé ou trempé dans de l’essence, des solvants pour
nettoyage à sec ou toute autre substance inflammable ou
explosive non plus que tout article qui présenterait des
taches de ces substances car les vapeurs qui s’en dégagent
pourraient s’enflammer ou exploser.
N’ajoutez aucune essence, solvants pour nettoyage à sec
ou autres substances inflammables ou explosives à l’eau de
lavage. Ces substances pourraient dégager des vapeurs qui
risquent de s’enflammer ou d’exploser.
Dans certaines conditions, une certaine quantité d’hydrogène
peut être produite par un système à eau chaude qui n’a pas
été utilisé pendant 2 semaines ou plus. L’HYDROGÈNE EST
UN GAZ EXPLOSIF. Si le système à eau chaude n’a pas été
utilisé pendant une telle période, avant de faire fonctionner la
machine à laver, faites couler tous les robinets d’eau chaude
pendant plusieurs minutes. Cette technique libérera tout
hydrogène accumulé. Comme ce gaz est inflammable, ne
fumez pas et n’utilisez aucune flamme nue pendant ce temps.
Ne laissez pas les enfants jouer dans la machine à laver ou
sur celle-ci. Vous devez les superviser de près lorsque vous
utilisez la machine à laver à proximité.
Avant de mettre la machine hors service ou au rebut, retirez-en
la porte pour empêcher les enfants d’y pénétrer.
N’installez pas et n’entreposez pas la machine à laver dans un
endroit où elle serait exposée aux intempéries ou au gel.
Ne modiez pas les commandes.
Ne réparez pas et ne remplacez aucune des pièces
de la machine à laver à l’exception de ce qui est décrit dans ce
manuel. De plus, n’effectuer que l’entretien décrit. Nous vous
recommandons fortement de faire effectuer toute réparation
par un technicien qualifié.
Consultez les directives d’installation pour les exigences de
mise à la terre.
Suivez TOUJOURS les directives d’entretien des tissus
fournies par le fabricant du vêtement.
Ne placez pas les articles exposés à de l’huile de cuisson dans
votre machine à laver. Des vêtements contaminés aux huiles
de cuisson peuvent entraîner
une réaction chimique qui pourrait faire enflammer
une brassée.
Utilisez les assouplissants ou produits pour éliminer
l’électricité statique uniquement tel que recommandé par le
fabricant.
Cette machine à laver n’est pas conçue pour une utilisation
maritime ou pour les installations mobiles comme dans un
véhicule récréatif, un avion, etc.
Fermez les robinets si la machine à laver doit être laissée
pendant une période étendue, comme durant vos vacances.
N’utilisez pas la machine pour sécher des articles qui
comportent du caoutchouc mousse ou tout autre matière
similaire à du caoutchouc.
Les matériaux d’emballage peuvent être dangereux pour les
enfants. Ils présentent un risque de suffocation! Conservez
tous les matériaux d’emballage hors de portée des enfants.
Vériez toujours l’intérieur de la machine à laver pour y repérer
tout corps étranger avant de charger une brassée de lessive.
Gardez la porte fermée lorsque vous ne l’utilisez pas.
Ne tentez d’atteindre l’intérieur de l’appareil si la cuve ou
l’agitateur est en mouvement.
wAVERTISSEMENT Pour votre sécurité, vous devez suivre
l’information contenue dans ce manuel afin de réduire les risques d’incendie et
d’explosion, de choc électrique ainsi que pour éviter les dommages matériels,
les blessures corporelles ou un décès.
wAVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique, ou
des blessures corporelles en utilisant cet électroménager, vous devez toujours suivre les précautions de
base, y compris ce qui suit.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ DE BASE
I N S T RU C T I O N S I M P O RTA N T E S D E S É C U R I T É
LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT
D’UTILISER L’APPAREIL
4
MFL62526846_fr_101116.indd 4 2010.11.16 11:2:15 AM
background
FRANÇAIS
I N S T RU C T I O N S I M P O RTA N T E S D E S É C U R I T É
Consultez les INSTRUCTIONS D’INSTALLATION pour
y trouver des procédures détaillées de mise à la terre.
Les instructions d’installation sont emballées dans la
machine à laver à titre de référence pour l’installateur.
Si vous déménagez la machine à laver dans un nouvel
emplacement, faites-la vérifier et réinstaller par un technicien
qualifié de service. Tout non-respect de cet avertissement
peut entraîner des blessures graves, un incendie, une
électrocution ou la mort.
Ne coupez en aucune circonstance, ou n’enlevez
jamais la troisième broche (la broche de mise à la
terre) du cordon d’alimentation. Tout non-respect de
cet avertissement peut entraîner des blessures graves, un
incendie, une électrocution ou la mort.
Pour votre sécurité personnelle, cette machine à laver
doit être bien mise à la terre. Tout non-respect de cet
avertissement peut entraîner des blessures graves, un
incendie, une électrocution ou la mort.
Le cordon d’alimentation de cet appareil est équipé
d’une fiche à trois broches (mise à la terre) qui va dans
une prise à trois trous (mise à la terre) normal, afin de
minimiser la possibilité d’électrocution.
Vous devez brancher cette machine à laver dans une
prise mise à la terre de 120 VCA, 60 Hz. Tout non-respect
de cet avertissement peut entraîner des blessures graves, un
incendie, une électrocution ou la mort.
Faites vérifier par un électricien qualifié la prise murale
et le circuit pour vous assurer que la prise est bien
mise à la terre. Tout non-respect de cet avertissement
peut entraîner des blessures graves, un incendie, une
électrocution ou la mort.
Si vous avez une prise normale à deux trous, vous
êtes personnellement responsable et obligé de la
faire remplacer par une prise murale à trois trous bien
mise à la terre. Tout non-respect de cet avertissement
peut entraîner des blessures graves, un incendie, une
électrocution ou la mort.
N’installez jamais sur un tapis. Installez la machine à
laver sur un plancher solide. Tout non-respect de cet
avertissement peut entraîner des dommages sérieux dus
à des fuites.
N’enlevez jamais la broche de mise à la terre. N’utilisez
jamais un adaptateur ou une rallonge. Branchez dans
une prise à trois trous mise à la terre. Tout non-respect de
cet avertissement peut entraîner des blessures graves, un
incendie, une électrocution ou la mort.
Vous devez toujours brancher la machine à laver dans
sa propre prise électrique. Celle-ci doit avoir une
notation de voltage qui correspond à celle de la plaque
de signalisation de la machine à laver. Cela permet un
meilleur rendement, tout en empêchant une surcharge des
circuits de câblage de la maison, qui pourrait entraîner un
danger d’incendie à la suite d’une surchauffe des fils.
Ne débranchez jamais votre machine à laver en tirant sur
le cordon d’alimentation. Saisissez toujours fermement la
fiche et faites-la sortir de la prise en la tirant droit. Tout non-
respect de cet avertissement peut entraîner des blessures
graves, un incendie, une électrocution ou la mort.
Réparez ou remplacez immédiatement tout cordon
d’alimentation usé ou endommagé. N’utilisez jamais un
cordon d’alimentation usé ou craqué sur sa longueur
ou à l’une de ses extrémités. Tout non-respect de cet
avertissement peut entraîner des blessures graves, un
incendie, une électrocution ou la mort.
Quand vous installez ou bougez votre machine à laver,
faites bien attention de ne pas pincer, écraser ou
endommager le cordon d’alimentation. Tout non-respect
de cet avertissement peut entraîner des blessures graves, un
incendie, une électrocution ou la mort.
Vous devez faire installer la machine à laver et la
faire mettre à la terre par un technicien qualifié,
conformément aux codes locaux. Cela empêchera
le danger d’électrocution et assurera la stabilité du
fonctionnement.
La machine à laver est lourde. Vous avez peut-être
besoin de deux personnes, ou plus, pour installer et
bouger cet appareil. Tout non-respect de cet avertissement
peut entraîner des blessures du dos ou d’autres blessures.
Rangez et installez votre machine à laver dans un
endroit où elle ne sera pas exposée à des températures
inférieures à 0 degré ou à des conditions climatiques
extérieures. Tout non-respect de cet avertissement peut
entraîner des dommages sérieux dus à des fuites.
Pour réduire le risque d’électrocution, n’installez jamais
votre machine à laver dans un emplacement humide.
Tout non-respect de cet avertissement peut entraîner des
blessures graves, un incendie, une électrocution ou la mort.
Pour réduire le risque de blessure, observer toutes les
procédures de sécurité recommandées par l’industrie,
y compris l’utilisation de gants à manches longues et
de lunettes de sécurité. Le défaut de respecter toutes
les consignes de sécurité de ce manuel peut causer des
dommages, des blessures ou la mort.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ POUR L’INSTALLATION
LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT
D’UTILISER L’APPAREIL
wAVERTISSEMENT
Pour votre sécurité, vous devez suivre
l’information contenue dans ce manuel afin de réduire les risques d’incendie et
d’explosion, de choc électrique ainsi que pour éviter les dommages matériels,
les blessures corporelles ou un décès.
wAVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique, ou
des blessures corporelles en utilisant cet électroménager, vous devez toujours suivre les précautions de
base, y compris ce qui suit.
5
MFL62526846_fr_101116.indd 5 2010.11.16 11:2:15 AM
background
I N S T RU C T I O N S I M P O RTA N T E S D E S É C U R I T É
Débranchez votre machine à laver avant de la
nettoyer pour éviter le risque d’électrocution.
N’utilisez jamais de produits chimiques puissants,
de nettoyants abrasifs ou de dissolvants pour
nettoyer votre machine à laver. Ils endommageront
sa surface.
Ne mettez jamais de chiffons ou de vêtements
huileux ou graisseux en haut de la machine à
laver. Ces substances dégagent des vapeurs qui
peuvent mettre feu aux tissus.
Ne lavez pas d’articles qui ont été salis par de
l’huile végétale ou de l’huile de cuisson. Ces
articles peuvent conserver un peu d’huile après
le lavage. À cause de cette huile qui reste dans le
tissu, le tissu peut se mettre à fumer ou peut prendre
feu par lui-même.
Débranchez cet appareil de sa prise
d’alimentation avant de tenter de l’entretenir.
Vous ne débranchez pas cet appareil de
son alimentation électrique en tournant les
commandes en position OFF (arrêt). Tout non-
respect de cet avertissement peut entraîner des
blessures graves, un incendie, une électrocution ou la
mort.
Ne mélangez jamais des produits de lavage pour
la même charge, à moins que cela soit spécifié
sur leur étiquette.
Ne mélangez jamais d’eau de Javel chlorée
avec de l’ammoniaque ou des acides, comme le
vinaigre. Suivez les instructions des paquets pour
utiliser des produits de lavage. Un mauvais usage
peut produire des gaz toxiques qui peuvent entraîner
des blessures graves ou la mort.
Ne mettez jamais votre main dans la machine
à laver quand des pièces sont en mouvement.
Avant de charger, de décharger ou d’ajouter des
articles, appuyez sur le bouton START/PAUSE
(démarrer/pause) et laissez le tambour s’arrêter
complètement avant d’y mettre votre main.
Tout non-respect de cet avertissement peut entraîner
des blessures graves, un incendie, une électrocution
ou la mort.
Ne permettez jamais à des enfants de jouer dans
la machine à laver, ou sur la machine à laver.
Vous devez surveiller étroitement les enfants
pour utiliser la machine à laver près d’enfants.
Quand les enfants grandissent, apprenez-leur
comment bien utiliser, en toute sécurité, tous les
appareils électroménagers. Tout non-respect de cet
avertissement peut entraîner des blessures graves.
Détruisez la boîte en carton, le sac en plastique
et tous les autres matériaux d’emballage après
avoir déballé la machine à laver. Des enfants
peuvent les utiliser pour jouer. Les boîtes en
carton recouvertes de tapis, de garnitures de
lit ou de pellicules en plastique peuvent devenir
des chambres hermétiquement closes. Tout non-
respect de cet avertissement peut entraîner des
blessures graves.
Rangez les produits de lavage hors de la portée
des enfants. Pour éviter des blessures, observez
tous les avertissements figurant sur les étiquettes
de produits. Tout non-respect de cet avertissement
peut entraîner des blessures graves.
Avant de jeter votre machine à laver, ou de
la mettre hors service, enlevez la porte du
compartiment de lavage pour éviter que
des enfants ou de petits animaux soient
accidentellement enfermés. Tout non-respect
de cet avertissement peut entraîner des blessures
graves ou la mort.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ POUR L’UTILISATION, L’ENTRETIEN ET LE
NETTOYAGE, ET LA MISE AU REBUT
wAVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique, ou
des blessures corporelles en utilisant cet électroménager, vous devez toujours suivre les précautions de
base, y compris ce qui suit.
6
CONSERVEZ CES DIRECTIVES
LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT
D’UTILISER L’APPAREIL
wAVERTISSEMENT
Pour votre sécurité, vous devez suivre
l’information contenue dans ce manuel afin de réduire les risques d’incendie et
d’explosion, de choc électrique ainsi que pour éviter les dommages matériels, les
blessures corporelles ou un décès.
MFL62526846_fr_101116.indd 6 2010.11.16 11:2:15 AM
background
FRANÇAIS
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
C
B
A
D
E
CARACTÉRISTIQUES SPÉCIALES
TIROIR À DISTRIBUTEUR DE DÉTERGENT
Ce tiroir à quatre compartiments offre quatre
distributeurs distincts pour le détergent du
prélavage et lavage principal, le javellisant
et l’assouplissant.
PORTE VERROUILLABLE À ACCÈS FACILE
La porte ultra large se verrouille durant le
fonctionnement et un délai d’ouverture empêche
la porte d’être ouverte jusqu’à ce que l’intérieur
soit refroidi et que le niveau de l’eau ait diminué.
MOTEUR INVERSEUR À ENTRAÎNEMENT
DIRECT
Le moteur inverseur à entraînement direct élimine
la courroie et les poulies qu’on retrouve dans la
plupart des machines à laver, améliorant ainsi
la performance et la fiabilité tout en augmentant
l’efficacité énergétique.
PISTON DE PORTE MAGNÉTIQUE
Fixez correctement la porte légèrement
entrebâillée à l’aide d’un piston de porte
magnétique. Ceci va permettre à l’air de circuler
et de sécher l’intérieur de la machine. Pour
utiliser cette fonction, après avoir retiré le linge,
ne fermez pas la porte complètement. Lorsque le
piston de porte magnétique entre en contact avec
la carrosserie métallique de la laveuse, il maintient
la porte légèrement ouverte pour permettre le
séchage de l’intérieur de la laveuse (lave-linge).
SMARTDIAGNOSIS
MC
Si votre lave-linge présente des difficultés
techniques, celui-ci a la capacité de transmettre
des données par téléphone au Centre
d’informations clients. Le centre d’appels
enregistre les données transmises depuis votre
machine et les utilise pour analyser l’incident et
fournir un diagnostic rapide et efficace (voir page
34).
Protocole P172
Performance en matière d’assainissement
des laveuses résidentielles et commerciales
de grande taille
A
B
C
D
E
7
MFL62526846_fr_101116.indd 7 2010.11.16 11:2:16 AM
background
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
COMPOSANTES ET PIÈCES PRINCIPALES
En plus des composantes et caractéristiques
spéciales détaillées dans la section
Caractéristiques spéciales, ce manuel
fait référence à de nombreuses autres
composantes importantes.
A
TAMBOUR D’ACIER INOXYDABLE À
CAPACITÉ ULTRA
Le tambour d’acier inoxydable ultra grand offre
une extrême durabilité et il est incliné pour
améliorer l’efficacité et permettre un accès
plus facile aux gros articles.
B
ÉCRAN AVEC INDICATEUR DE CHARGE
La charge est automatiquement détectée, en
se basant sur le poids et la taille de chaque
brassée, pour un lavage optimal et un meilleur
soin des tissus.
C
PIEDS DE NIVELLEMENT
Quatre pieds de nivellement (deux à l’avant et
deux à l’arrière) sont réglables pour améliorer
la stabilité de la machine à laver sur un
plancher inégal.
D
PANNEAU D’ACCÈS À LA VIDANGE
Offre un accès au tuyau de vidange et au filtre
de la pompe de vidange.
Accessoires compris
Tuyaux d’eau
chaude et froide
Clé (pour retirer
les boulons d’expédition
et ajuster les pieds de
nivellement)
Courroie de fixation
(pour fixer le tuyau
de vidange)
Support à coude
(pour fixer le tuyau
de vidange)
Patins
antidérapants
Capuchons (4)
(pour couvrir les
trous des boulons
d’expédition)
C
D
B
A
Admission d’eau
chaude et froide
Tuyau de
vidange
Arrière de la machine à laver
8
MFL62526846_fr_101116.indd 8 2010.11.16 11:2:18 AM
background
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
CHOISIR LE BON EMPLACEMENT DÉGAGEMENTS
Pour assurer un dégagement suffisant
pour les conduites d’eau et de débit
d’air, laissez des dégagements minimum
d’au moins 1 po (2,5 cm) sur les côtés
et de 4 po (10 cm) derrière l’appareil.
Assurez-vous de calculer suffisamment
d’espace pour les moulures murales,
de portes ou de plancher qui peuvent
augmenter les dégagements requis.
wAVERTISSEMENT
La machine à laver est lourde! Deux personnes
ou plus sont nécessaires lorsque vous déballez
et déplacez la machine à laver. Tout non-respect
de ces instructions peut entraîner des blessures
du dos ou d’autres blessures.
Entreposez et installez la machine à laver à
un endroit où elle ne sera pas exposée à des
températures sous le point de congélation ou
exposée aux intempéries. Tout non-respect de
cet avertissement peut entraîner des blessures
graves, un incendie, une électrocution ou la mort.
Vous devez bien mettre à la terre cet appareil,
pour votre sécurité personnelle. Une machine
à laver bien mise à la terre se conformera à
tous les codes et les ordonnances en vigueur.
Tout non-respect de cet avertissement peut
entraîner des blessures graves, un incendie, une
électrocution ou la mort.
Pour réduire le risque de choc électrique,
n’installez pas la machine à laver dans un
espace humide. Tout non-respect de cet
avertissement peut entraîner des blessures graves,
un incendie, une électrocution ou la mort.
L’ouverture de la base ne doit pas être obstruée
par une moquette si la machine à laver est installée
sur un plancher recouvert de tapis.
N’enlevez jamais la broche de mise à la
terre. N’utilisez jamais un adaptateur ou une
rallonge. Branchez dans une prise à trois
trous mise à la terre. Tout non-respect de cet
avertissement peut entraîner des blessures
graves, un incendie, une électrocution ou la
mort.
Prise de courant
La prise de courant doit se trouver à moins
de 60 po (1,5 m) d’un côté ou de l’autre de la
machine à laver.
L’appareil et la prise doivent être placés
de façon à ce que la fiche soit facilement
accessible.
Ne surchargez pas la prise murale avec plus
d’un électroménager.
La prise doit être mise à la terre conformément
aux codes et règlements de câblage actuels.
Un fusible à action différée ou un disjoncteur est
recommandé.
REMARQUE : Il est de la responsabili
personnelle et de l’obligation du propriétaire
de faire installer une prise adéquate par un
électricien qualifié.
Laissez au moins 24 po (61,2 cm) à
l’avant de la machine à laver pour
l’ouverture de la porte.
29
3
/4 po
(75,6 cm)
51 po
(129,7 cm)
20 po
(57 cm)
4 po
(10 cm)
27 po
(68,6 cm)
1 po
(2,5 cm)
1 po
(
2,5
cm)
9
MFL62526846_fr_101116.indd 9 2010.11.16 11:2:20 AM
background
REMARQUE :Avant d’installer la
machine à laver, assurez-vous
que le plancher est propre, sec
et exempt de poussière, saleté,
eau et huiles afin que les pieds
de l’appareil ne glissent pas
facilement. Les pieds de nivellement qui peuvent se
déplacer ou glisser sur le plancher peuvent entraîner
des vibrations et du bruit excessifs en raison du
mauvais contact avec le plancher.
REMARQUE : Si un plateau
d’égouttement doit être
utilisé, prenez le soin de
suivre les instructions
fournies avec le plateau d’égouttement et assurez-
vous que les pieds de nivellement sont réglés de
manière à ce qu’ils soient en contact ferme et
uniforme avec le plateau. L’utilisation de plateaux
d’égouttement et tout manquement à bien mettre
à niveau la machine pourraient faire augmenter les
vibrations et le bruit durant l’utilisation.
REVÊTEMENT DE SOL INSTALLATIONS AVEC
PIÉDESTAL OU TROUSSE
D’EMPILAGE EN OPTION
REMARQUE : Prenez note que le plancher doit
être suffisamment rigide et solide pour supporter
le poids de la machine à laver lorsqu’elle est
pleinement chargée, sans plier ni rebondir. Si
votre plancher est trop flexible, vous devrez
peut-être le renforcer pour le rendre plus rigide.
Un plancher qui convient à une machine à
laveràchargement par le haut pourrait ne pas
être suffisamment rigide pour une machine à
laver à chargement par le devant, à cause de
la différence de vitesse et de direction du cycle
d’essorage. Si le plancher n’est pas solide, votre
machine à laver pourrait vibrer et vous pourriez
entendre et ressentir cette vibration à travers
toute votre maison.
Pour minimiser le bruit et la vibration, la machine
à laver DOIT être installée sur un plancher
solide. Consultez la NOTE à droite.
La pente permise sous la machine à laver dans
son entier est d’un maximum de 1°.
Les revêtements de tapis et de tuiles souples ne
sont pas recommandés.
N’installez jamais la machine à laver sur une
plateforme ou sur une structure faiblement
supportée. Utilisez uniquement un piédestal
accessoire approuvé tel que décrit ci-dessous.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
IMPORTANT : Si vous installez la machine à
laver avec le piédestal ou la trousse d’empilage
en option, consultez la section Accessoires en
option dans ce manuel ou la section des direc-
tives relatives à votre piédestal ou à votre trousse
d’empilage avant de procéder à l’installation.
Dimensions requises pour installation
avec piédestal
Dimensions requises pour installation
avec trousse d’empilage
29
3
/4 po
(75,6 cm)
4 po
(10 cm)
77
1
2 po
(196,8 cm)
1 po
(2,5 cm)
1 po
(2,5 cm)
27 po
(68,6 cm)
10
MFL62526846_fr_101116.indd 10 2010.11.16 11:2:21 AM
background
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Lorsque vous retirerez la machine à laver
de sa boîte, assurez-vous de retirer le support
de mousse du milieu de la base de carton.
Si vous devez déposer la machine à laver sur le
sol pour enlever les matériaux d’emballage de
la base, déposez-la toujours soigneusement sur
le côté. Ne déposez PAS la machine à laver sur
l’arrière ni sur l’avant.
IMPORTANT : Pour prévenir les dommages
internes durant le transport, la machine à laver est
dotée de 4 boulons d’expédition et d’attaches en
plastique. Ces boulons et attaches DOIVENT être
retirés avant l’utilisation de la machine à laver.
Ne pas vous y conformer pourrait causer de
graves vibrations et du bruit, ce qui pourrait
entrner des dommages permanents à la machine
à laver. Le cordon est fixé à l’arrière de la
machine à laver à l’aide d’un boulon d’expédition
pour aider à prévenir l’utilisation de la machine
alors que les boulons sont encore en place.
DÉBALLAGE ET RETRAIT DES BOULONS D’EXPÉDITION
Retirez les attaches en les faisant légèrement
pivoter tout en tirant. Faites pivoter et enfon-
cez les capuchons dans les trous des boulons
d’expédition.
REMARQUE : Conservez les boulons et les
attaches pour utilisation ultérieure. Pour prévenir
les dommages aux composantes internes, les
boulons d’expédition et les attaches doivent être
installés lors du transport de la machine à laver.
En commençant par les 2 boulons
d’expédition du bas, utilisez la clé comprise
pour retirer les 4 boulons d’expédition en
les tournant dans le sens antihoraire.
1
Boulons
d’expédition
2
Attache
Capuchon
Base de
carton
Support en
mousse
11
MFL62526846_fr_101116.indd 11 2010.11.16 11:2:23 AM
background
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
RACCORDEMENT DES CONDUITES D’EAU
Vérifiez les joints en caoutchouc aux deux
extrémités du tuyau.
- Insérez un joint en caoutchouc dans le
raccord fileté de chaque tuyau afin d’éviter
toute fuite.
1
4
Raccordement des tuyaux aux prises d’eau.
- Raccordez le tuyau bleu à la prise d’eau
froide et le tuyau rouge à la prise d’eau
chaude.
Raccordement des tuyaux d’eau aux robinets.
- Raccordez le tuyau bleu au robinet d’eau
froide et le tuyau rouge au robinet d’eau
chaude.
- S’il n’y a qu’un seul robinet, raccordez-
le au robinet d’eau froide. Dans ce cas, il
peut exister un délai pour l’alimentation en
eau durant les 3 premières minutes afin de
différencier l’eau chaude de l’eau froide.
2
Recherchez des fuites en ouvrant les robinets.
- En cas de fuite d’eau, recommencez les étapes
1 à 3.
REMARQUE
Pour votre sécurité et proter le plus longtemps
possible de votre appareil, utilisez uniquement
des composants agréés.
Le fabricant n’est pas responsable de tout
dysfonctionnement du produit ou accident dû
à l’utilisation de pièces non agréées achetées
séparément.
Lorsque vous installez la laveuse (lave-linge),
installez-la avec des tuyaux neufs. Ne réutilisez
pas les anciens tuyaux.
Recherchez périodiquement des craquelures,
des fuites ou de l’usure sur les tuyaux et
remplacez-les tous les 5 ans.
N’étendez pas intentionnellement les tuyaux
d’eau et vérifiez qu’ils ne sont pas écrasés par
d’autres objets.
La pression dans la canalisation d’eau doit être
comprise entre 14,5 PSI et 116 PSI (100 à 800
kPa). Si la pression dans la canalisation est
supérieure à 116 PSI, il convient alors d’installer
une valve de réduction de pression.
3
Ouvrez le robinet d’eau pour éliminer des
corps étrangers comme de la saleté, du sable
ou de la sciure de bois pouvant être présents
dans la canalisation d’eau, puis vérifiez la
température de l’eau.
Tuyau
d’eau
(vers le
robinet)
Tuyau d’eau
(vers l’arrivée
de l’eau dans la
laveuse
(lave-linge))
Joint en
caoutchouc
Joint en
caoutchouc
Prise
d’eau
froide
Prise
d’eau
chaude
12
MFL62526846_fr_101116.indd 12 2010.11.16 11:2:24 AM
background
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
RACCORDEMENT DU TUYAU DE VIDANGE
Insérez l’extrémité du tuyau de vidange dans le
drain de plancher. Fixez la conduite de façon à
empêcher qu’elle puisse bouger.
Option 3 : Drain de plancher
Fixez l’extrémité du tuyau dans le support à
coude. Suspendez l’extrémité du tuyau de
vidange sur le côté bac à lessive. Utilisez
l’attache pour fixer le tuyau de
vidange en place.
REMARQUE : La hauteur totale de l’extrémité
du tuyau ne doit pas être supérieure à 96 po
(244,8 cm) à partir du bas de la machine à laver.
Option 2 : Bac à lessive
Le tuyau de vidange doit toujours être
solidement fixé. Dans le cas contraire, il
pourrait en résulter une inondation et des
dommages matériels.
N’installez pas l’extrémité du tuyau de vidange
à une hauteur supérieure à 96 po (244,8 cm)
au-dessus du bas de la machine à laver.
La vidange doit être installée en conformité avec
tous les codes et règlements locaux applicables.
Assurez-vous que les conduites d’eau ne sont
pas étirées, pincées, écrasées ou tordues.
REMARQUE : Si le tuyau de vidange dépasse de
plus de 5 cm l’extrémité du support coudé, de la
moisissure ou des microorganismes peuvent se
développer à l’intérieur de la machine à laver.
Fixez l’extrémité du tuyau dans le support à
coude. Insérez l’extrémité du tuyau de vidange
dans la conduite verticale. Utilisez l’attache pour
fixer le tuyau de vidange en place.
REMARQUE : La hauteur totale de l’extrémité
du tuyau ne doit pas être supérieure à 96 po
(244,8 cm) à partir du bas de la machine à laver.
Option 1 : Conduite verticale
10 cm|
maximum
Support
coudé
Tuyau de
vidange
Support
à coude
Tuyau de
vidange
Drain de
plancher
Stand
Pipe
Tie Strap
Support
à coude
Tuyau de
vidange
Cuve de
lessivage
Attache
13
MFL62526846_fr_101116.indd 13 2010.11.16 11:2:27 AM
background
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
MISE À NIVEAU DE LA MACHINE À LAVER
Le tambour de votre nouvelle machine à laver
tourne à des vitesses très élevées pouvant
atteindre 1 200 tours/min. Pour minimiser la
vibration, le bruit et les mouvements indésirables,
le plancher doit être une surface solide et
parfaitement de niveau.
REMARQUE : Ajustez les pieds de nivellement
seulement pour répondre aux besoins de mise à
niveau de la machine. Les étendre plus qu’il est
nécessaire pourrait causer des vibrations.
Placez la machine à laver dans l’endroit où
elle demeurera, en faisant attention de ne
pas pincer, étirer ou écraser les conduites
d’eau et de vidange. Placez un niveau sur le
dessus de la machine à laver.
1
Desserrez les contre-écrous des quatre pieds
de nivellement jusqu’à ce que vous puissiez
les tourner avec la clé fournie. Tournez dans
le sens horaire pour élever la machine à laver
ou dans le sens antihoraire pour l’abaisser.
2
Élever
Abaisser
REMARQUE : Pour vous assurer que la machine
à laver est proprement mise à niveau, faites-lui
effectuer une brassée test :
placez environ 6 livres/2,7 kg de lessive dans la
machine. Puis, appuyez sur POWER (mise en
marche), appuyez sur RINSE+SPIN (rinçage et
essorage) et finalement sur le bouton START/
PAUSE (démarrer/pause). Consultez les
sections suivantes pour des renseignements
supplémentaires sur la sélection et le
fonctionnement des cycles.
Assurez-vous que la machine à laver ne vibre
pas et ne se balance pas trop durant l’essorage.
Si c’est le cas, ajustez les pieds de nivellement
jusqu’à ce qu’elle soit stable et faites le test de
nouveau.
Une fois la machine à laver de niveau d’un
côté à l’autre et de l’avant à l’arrière, serrez
bien tous les contre-écrous.
Assurez-vous que les pieds de nivellement
sont en contact ferme avec le sol.
3
Serrez solidement
les 4 contre-écrous
Les quatre pieds de nivellement doivent reposer
solidement sur le plancher. Bougez délicatement
la machine à laver d’un coin à l’autre pour vous
assurer qu’elle ne se balance pas.
Si vous installez la machine à laver sur le piédestal
en option, vous devez utiliser les pieds de
nivellement du piédestal pour mettre la machine
à laver au niveau. Les pieds de nivellement de la
machine à laver doivent être entièrement rétractés
et verrouillés en position à l’aide des contre-
écrous.
INSTALLATION DES PATINS
ANTIDÉRAPANTS (EN OPTION)
Certains revêtements de sol sont trop glissants
pour empêcher la machine de bouger en cas de
charge trop inéqulibrée.
Bien qu’il soit normal qu’une charge soit
occasionnellement inéqulibrée, cela peut
favoriser les vibrations et le bruit, ainsi que le
déplacement de la machine.
Dans ce cas, suivez les consignes ci-dessous
pour l’installation des patins antidérapants.
Ces patins empêcheront la machine de bouger
en cas de charge inéqulibrée et réduiront les
vibrations et le bruit.
Patins antidérapants
Placer les patins sous chaque pied avant
Ce côté vers le haut
Coller au sol
Retirer la protection
Mise à
niveau
Pieds de
nivellement
Pieds de
nivellement
14
MFL62526846_fr_101116.indd 14 2010.11.16 11:2:31 AM
background
FRANÇAIS
MODE D’EMPLOI
CARACTÉRISTIQUES DU PANNEAU DE COMMANDE
BOUTON DE MISE EN MARCHE/ARRÊT
Appuyez pour mettre en marche la machine
à laver. Appuyez de nouveau pour arrêter la
machine à laver.
REMARQUE : Appuyer sur le bouton de MISE
EN MARCHE/ARRÊT durant un cycle annulera
ce cycle et tous les autres réglages de brassée
seront perdus.
BOUTON SÉLECTEUR DE CYCLE
Tournez ce bouton pour sélectionner le cycle
désiré. Une fois le cycle désiré sélectionné, les
préréglages standard s’afficheront à l’afficheur.
Ces paramètres peuvent être réglés à l’aide des
boutons de configuration de cycle avant
de démarrer le cycle.
BOUTON DE MISE EN MARCHE/PAUSE
Appuyez sur ce bouton pour DÉMARRER le
cycle sélectionné. Si la machine à laver est en
fonction, utilisez ce bouton pour faire une PAUSE
dans le cycle sans perdre les paramètres actuels.
REMARQUE : Si vous n’appuyez pas sur le
bouton MARCHE/PAUSE dans les 4 minutes de
la sélection d’un cycle, la machine à laver s’éteint
automatiquement.
BOUTON DE PROGRAMME PERSONNALISÉ
Appuyez sur le bouton CUSTOM PROGRAM
(programme personnalisé) pour enregistrer et
rappeler ultérieurement un cycle de lavage
personnalisé. Vous pouvez enregistrer les
paramètres d’un cycle, la Lessive/Température, la
essorage et le saleté, ainsi que les autres options
de cycle.
1
2
BOUTONS DE RÉGLAGE DU CYCLE
Utilisez ces boutons pour sélectionner les
options de cycle désirées pour le cycle que vous
avez choisi.
COLDWASH™ BUTTON
Cette fonction permet d’économiser de l’énergie
grâce à l’utilisation de l’eau froide tout en
assurant un lavage correct. Pour un lavage
efficace, ne chargez pas plus de 8 livres de
linge.
TEMPS ET ÉTAT
L’écran affi che les paramètres, le TEMPSRESTANT
ENV., les options et les messages d’état de votre
machine à laver.
BOUTONS D’OPTIONS
Les boutons d’options vous permettent de
sélectionner des options de cycle supplémentaires
et ils s’allument lorsqu’on les sélectionne. Certains
boutons vous permettent également d’actionner des
fonctions spéciales en appuyant et en maintenant
enfoncé le bouton pendant 3 secondes. Pour des
renseignements détaillés sur les options individuelles,
consultez les pages suivantes.
5
7
6
8
3
4
1
2
3
5
8
7
6
4
15
MFL62526846_fr_101116.indd 15 2010.11.16 11:2:32 AM
background
MODE D’EMPLOI
UTILISATION DE LA MACHINE À LAVER
AJOUTER LA LESSIVE
Ouvrez le tiroir distributeur et ajoutez la lessive dans le compartiment
de lavage principal. Si nécessaire, ajoutez de l’eau de Javel et de
l’assouplissant.
2
TRIER LE LINGE ET CHARGER LA MACHINE À LAVER
Les tissus différents ont des exigences de lavage différentes.
Pour plus de détails, consultez le Guide cycle, page 17. Pour obtenir de
meilleurs résultats de lavage, triez les vêtements par charge afin de les
laver dans le cadre d’un même cycle.
1
MISE SOUS TENSION DE LA MACHINE À LAVER
Appuyez sur le bouton de MISE EN MARCHE/ARRÊT pour mettre la
machine à laver en marche. Les témoins lumineux autour du bouton
sélecteur de cycle s’allument.
3
SÉLECTIONNER UN CYCLE
Tournez le bouton sélecteur de cycle pour choisir le cycle souhaité.
Les valeurs préréglées pour ce cycle s’affichent : lessive/
température, essorage,
saleté
et options.
4
SÉLECTIONNER LES PARAMÉTRES DU CYCLE
Si vous voulez changer les paramètres du cycle, appuyez sur le ou les boutons
d’option pour afficher d’autres paramètres. Appuyez à nouveau sur le bouton
pour faire défiler les paramètres jusqu’à celui que vous souhaitez sélectionner.
REMARQUE
: Pour protéger vos vêtements, toutes les lessive/température,
vitesses d’essorage, iniveau de saleteté ou options ne sont pas disponibles dans
tous les cycles. La température de l’eau de tous les cycles de rinçage est réglée
sur Froid.
5
SÉLECTIONNER LES OPTIONS DE CYCLE
Pour sélectionner des options de cycle supplémentaires telles que Le
bouton CUSTOM PROGRAM (programme personnalisé) vous permet ou
COLDWASH
MC
utilisez le bouton correspondant ou appuyez sur le bouton
OPTION.
REMARQUE
: Pour protéger vos vêtements, toutes les lessive/température,
essorage, saleté ou options ne sont pas disponibles dans tous les cycles. La
température de l’eau de tous les cycles de rinçage est réglée sur Froid.
6
COMMENCER LE CYCLE
Appuyez sur le bouton START/PAUSE (démarrer/pause) pour commencer
le cycle. À tout moment, pour mettre le cycle en pause, appuyez sur
START/PAUSE (démarrer/pause).
REMARQUE
: Si le niveau d’eau est trop haut, sélectionnez le cycle
Drain & Spin (vidange et essorage) pour évacuer l’excès d’eau (voir
page 22 pour plus d’informations). Ne forcez pas la porte pour l’ouvrir.
7
VÉRIFIER LA DURÉE DU CYCLE
La porte se verrouille, l’affichage change et la machine calcule le
temps approximatif restant. Une fois que la machine a évalué la durée
totale du cycle, la machine démarre.
REMARQUE
: Il est possible de réduire notablement le temps de
lavage pour les petites charges ou le linge peu sale en sélectionnant
le cycle Speed Wash (lessive rapide) et en réglant le bouton Soil Level
(saleté) sur Light (faible).
REMARQUE
: La durée du cycle affichée pourrait sembler
beaucoup plus longue que celle d’une machine à laver à chargement
par le haut. La durée affichée est pour un cycle complet plutôt que
pour juste la portion brassage du cycle, comme il est normalement le
cas avec une machine à laver à chargement par le haut.
8
wAVERTISSEMENT : Pour réduire tout risque d’incendie, d’électrocution ou de blessures, lisez
les INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ avant de mettre cet appareil en fonctionnement.
16
MFL62526846_fr_101116.indd 16 2010.11.16 11:2:37 AM
background
FRANÇAIS
M O D E D E M P LO I
GUIDE DE CYCLE
REMARQUE : Pour protéger vos vêtements, les différentes options de lessive/température, essorage, saleté ou
autres ne sont pas toutes disponibles avec chacun des cycles.
La température de l’eau de tous les cycles de rinçage est réglée sur Froid.
Le guide de cycle ci-dessous montre les options et les types de tissus recommandés pour chaque cycle.
= Option disponible
Extra ch
SANITARY
(SANITAIRE)
Sous-vêtements très
sales/vêtements de
travail/couches souillées
Extra haut
Pas d’ess
Faible
Moyen
Forte
Légère
Normal
Cold
Wash
CM
Ajout
D’eau
Rinçage
supplémentaire
Lessive/
température
Saleté
EssorageType de tissuCycle
Prélavage
Rinçage et
essorage
Haut
Tiède
Chaud
Froid du robinet
Froid
BULKY/
LARGE
(VRAC/
GROS)
Morceaux de grandes
dimensions, comme
couvertures et douillettes
Moyen
Pas d’ess
Forte
Légère
Normal
Faible
Tiède
Chaud
Froid du robinet
Froid
PERM.
PRESS
(APPRÊT
PERM.)
Chemises/pantalons,
vêtements infroissables,
vêtements en poly/coton,
serviettes de table
Haut
Pas d’ess
Faible
Forte
Légère
NormalMoyen
Moyen
Tiède
Chaud
Froid du robinet
Froid
HEAVY
DUTY
(GROSSE
CHARGE)
Tissus en coton très
sales
Pas d’ess
Faible
Moyen
Haut
Légère
Normal
ForteExtra haut
Froid
Tiède
Froid du robinet
DELICATES
(DÉLICATS)
Chemises/blouses, de
nylon, vêtements
très fins, dentelle
Pas d’ess
Faible
Forte
Légère
Normal
Chaud
Froid du robinet
Froid
Tiède
SPEED
WASH
(LESSIVE
RAPIDE)
Vêtements légèrement
souillés et petites
brassées
Pas d’ess
Faible
Moyen
Haut
Normal
Forte
LégèreExtra haut
RINSE +
SPIN
(VIDAGE ET
ESSORAGE)
Rinçage et essorage
Extra haut
Pas d’ess
Faible
Moyen
Tiède
Chaud
Froid du robinet
Froid
COTTON/
NORMAL
(COTON/
NORMAL)
Coton, lin, serviettes,
chandails, draps, denim,
brassées mixtes
Extra haut
Pas d’ess
Faible
Moyen
Forte
Légère
Normal
Haut
Tiède
Froid du robinet
Froid
Vêtements marqués
du symbole « laver à la
main »
Pas d’ess
Légère
Normal
Faible
HAND WASH/
WOOL
(LESS. MAIN/
LAINE)
Haut
- -
- -
17
MFL62526846_fr_101118.indd 17 2010.11.18 9:37:56 AM
background
MODE D’EMPLOI
TRIAGE DES BRASSÉES
Étiquettes d’entretien des tissus
La plupart des vêtements possèdent des
étiquettes d’entretien des tissus qui affichent les
directives pour un soin approprié.
Étiquettes d’entretien des tissus
Grouper les articles similaires
Pour de meilleurs résultats, triez les vêtements
pour en faire des brassées qui peuvent être
lavées au même cycle de lavage.
Différents types de tissu ont différentes
exigences d’entretien.
Lavez toujours les couleurs foncées séparément
des couleurs pâles et des blancs pour prévenir
la décoloration. Si possible, ne lavez pas les
articles très sales avec ceux qui le sont peu.
Le tableau ci-dessous illustre les groupements
recommandés.
Trier la lessive...
par tissu
par couleur par saleté par tissu pelucheux
blancs élevée délicats producteur
de peluche
légers normale entretien facile collecteur
de peluche
foncés faible robustes
Chargement de la machine à laver
Vérifiez toutes les poches pour vous assurer
qu’elles sont vides. Des articles comme des
trombones, des allumettes, des stylos, de la
monnaie et des clés peuvent endommager votre
machine à laver et vos vêtements.
Fermez les fermetures-éclair, les crochets et les
cordons pour les empêcher de s’accrocher ou
de s’emmêler aux autres vêtements.
Pré-traitez les taches tenaces pour de meilleurs
résultats.
Combinez les articles grands et petits dans une
brassée. Chargez d’abord les articles les plus
grands.
Les grands articles ne doivent pas composer
plus de la moitié de la brassée totale.
La machine à laver peut être entièrement
chargée mais le tambour ne doit pas être
bourré. La porte de la machine à laver doit
pouvoir se fermer facilement.
Pour prévenir tout déséquilibre de la brassée,
ne lavez pas un article seul. Ajoutez un ou deux
articles similaires à la brassée. Les articles
gros et encombrants comme les couvertures,
couettes ou dessus de lit doivent être lavés
individuellement.
Ne lavez pas et n’essorez pas les vêtements
imperméables.
Lorsque vous déchargez la machine à laver,
vérifiez s’il y a de petits articles sous le joint
de la porte.
REMARQUE : La machine à laver à chargement
par l’avant fait tourner le linge pour le laver avec
moins d'eau. Si vous ne voyez pas l'eau pendant
le lavage, cela n'est pas un problème parce que
le linge est suffisamment mouillé.
Tissus infroissables/
résistant au
froissemen
NE pas essorer
Chaude Tiède
18
MFL62526846_fr_101116.indd 18 2010.11.16 11:2:40 AM
background
FRANÇAIS
M O D E D E M P LO I
SÉLECTION DU DÉTERGENT À PROPOS DU DISTRIBUTEUR
Le distributeur automatique est constitué de
quatre compartiments qui conservent :
• L’eau de Javel chlorée.
• L’assouplissant.
Le détergent liquide ou en poudre destiné
au prélavage.
Le détergent liquide ou en poudre et le
javellisant sûr pour les couleurs destinés au
lavage principal.
Tous les produits de lessive peuvent être ajoutés
d’un seul coup dans leurs distributeurs respectifs.
Ils seront distribués au moment approprié pour
un nettoyage plus efficace.
Une fois les produits de nettoyage ajoutés au
distributeur, refermez le tiroir du distributeur.
Pour ajouter du détergent, du javellisant et de
l’assouplissant au distributeur automatique :
Ouvrez le tiroir du distributeur.
Chargez les produits de lessive dans les
compartiments appropriés.
Refermez lentement le tiroir du distributeur
pour éviter que les produits de lessive ne
soient pas libérés de façon précoce
REMARQUE : Il est normal qu’une petite
quantité d’eau demeure dans les distributeurs
à la fin du cycle.
1
2
3
IMPORTANT : Ne placez pas et n’entreposez
pas de produits de lessive, comme comme les
détergents, les javellisants et les assouplissants
liquides, sur le dessus de votre machine à laver
ou de votre sécheuse. Essuyez tout débordement
sans tarder. Ces produits peuvent endommager
les finis et les commandes.
Spécialement conçu pour
utilisation avec un détergent
haute efficacité uniquement
IMPORTANT : Votre laver est conçu pour
utilisation avec détergents haute efficacité
uniquement. Les détergents haute efficacité sont
formulés spécifiquement pour les machines à
laver à chargement par l’avant et contiennent
des agents réducteurs de mousse. Recherchez
toujours le symbole HE (haute efficacité) lorsque
vous achetez le détergent.
Les détergents HE produisent moins de mousse,
se dissolvent plus efficacement pour améliorer la
performance de lavage et de rinçage et aident à
garder l’intérieur de votre machine à laver propre.
L’utilisation d’un détergent régulier peut entraîner
un excès de mousse et une performance
insatisfaisante.
Compartiment à eau
de Javel chlorée
Compartiment à
assouplissant liquide
Compartiment
à détergent
de prélavage
Compartiment à
détergent de lavage
principal
Tasse à
détergent
liquide
Languette
19
MFL62526846_fr_101116.indd 19 2010.11.16 11:2:41 AM
background
MODE D’EMPLOI
CHARGEMENT DU DISTRIBUTEUR
Compartiment à détergent de
prélavage
Ajoutez du détergent liquide ou en poudre à ce
compartiment pour distribution automatique
lorsque vous utilisez l’option de prélavage.
Utilisez toujours du détergent haute efficacité
avec votre machine à laver.
La quantité de détergent ajoutée à l’option
de prélavage est de la moitié de la quantité
recommandée pour le cycle de lavage principal.
Par exemple, si le cycle de lavage principal
requiert une tasse de détergent, ajoutez 1/2
tasse pour l’option de prélavage.
REMARQUE : Si vous utilisez du détergent
liquide pour le lavage principal lorsque vous
utiliser l’option de prélavage, il FAUT utiliser la
tasse à détergent liquide. Sinon, le détergent
liquide pour le lavage principal peut être distribuer
immédiatement.
Compartiment à détergent de
lavage principal
Ce compartiment contient le détergent à lessive
pour le cycle de lavage principal, qui est ajouté
à la brassée au début du cycle. Utilisez toujours
du détergent haute efficacité avec votre
machine à laver.
N’excédez jamais les recommandations du
fabricant lorsque vous ajoutez le détergent.
Utiliser trop de détergent peut causer une
accumulation de détergent dans les vêtements
et dans la machine à laver. Vous pouvez utiliser
un détergent liquide ou en poudre.
Lorsque vous utilisez du détergent liquide,
assurez-vous que la tasse à détergent et la
languette sont en place. Ne dépassez pas la
ligne de remplissage maximum.
Lorsque vous utilisez du détergent en poudre,
retirez la languette et la tasse à détergent liquide
du compartiment. Le détergent en poudre ne
sera pas distribué si la tasse à détergent et la
languette sont en place.
REMARQUE : Vous pouvez ajouter du javellisant
liquide ou en poudre sûr pour les couleurs
au compartiment du lavage principal avec un
détergent de même type.
Compartiment à javellisant liquide
Ce compartiment contient l’eau de Javel chlorée,
qui sera distribuée automatiquement au bon
moment durant le cycle de lavage.
N’ajoutez pas de javellisant en poudre ou liquide
à ce compartiment.
Conformez-vous toujours aux recommandations
du fabricant lorsque vous ajoutez le javellisant.
Ne dépassez pas la ligne de remplissage
maximum.Trop de javellisant peut endommager
les tissus.
Ne versez jamais d’eau de Javel chlorée non
diluée directement dans la brassée ou dans le
tambour. Vous pourriez endommager les tissus.
Compartiment à assouplissant liquide
Ce compartiment contient l’assouplissant liquide,
qui sera automatiquement distribué durant le
cycle du rinçage final.
Conformez-vous toujours aux recommandations
du fabricant lorsque vous ajoutez
l’assouplissant. Ne dépassez pas la ligne de
remplissage maximum. Trop d’assouplissant
pourrait tacher les vêtements.
Diluez les assouplissants concentrés à l’eau
tiède. Ne dépassez pas la ligne de remplissage
maximum.
Ne versez jamais d’assouplissant directement
dans la brassée ou dans le tambour.
Spécialement conçu pour
utilisation avec un détergent
haute efficacité uniquement
Compartiment
à eau de
Javel chlorée
Compartiment
à
assouplissant
Compartiment
à détergent de
prélavage
Compartiment
à détergent de
lavage
principal
20
MFL62526846_fr_101116.indd 20 2010.11.16 11:2:41 AM
background
FRANÇAIS
MODE D’EMPLOI
AFFICHEUR DEL
ESTIMATED TIME REMAINING (TEMPS 4
RESTANT ENV.)
Lorsque le bouton MARCHE/PAUSE est enfoncé,
la machine à laver détecte automatiquement la
brassée (poids) et optimise le temps de lavage en
se basant sur le cycle et les options sélectionnés.
L’afficheur indique alors le TEMPS RESTANT ENV.
pour le cycle de lavage choisi.
REMARQUE : Le temps de cycle affiché peut
apparaître beaucoup plus long que celui d’une
machine à laver à chargement par le haut.
Le temps affiché est relatif au cycle complet,
plutôt qu’à la seule portion d’agitation du cycle,
comme c’est le cas pour une machine à laver à
chargement par le haut.
1
INDICATEUR D’ACHÈVEMENT DU CYCLE
Cette partie de l’écran affiche à quelle étape
du cycle de lavage se trouve actuellement
la machine : LOAD SENSING (détection de
charge), WASH (lavage), RINSE (rinçage), ou
SPIN (essorage).
2
DÉTECTION AUTOMATIQUE DE CHARGE
Au début du cycle, la machine à laver culbute
la brassée et détecte le poids des articles.
L’écran affiche la charge approximative dans
l’indicateur LOAD SIZE (charge). Cela vous
permet d’ajuster la quantité de détergent et des
autres additifs pour de meilleurs résultats et
une efficacité renforcée.
3
4
INDICATEUR DE DOOR LOCK
(PTE VER.)
Indique que la porte est verrouillée.
La porte de la machine à laver se verrouillera
automatiquement lorsqu’elle est en fonction.
La porte peut être déverrouillée à l’aide du
bouton MARCHE/PAUSE pour arrêter la
machine.
REMARQUE : Si la température dans la
machine à laver est trop élevée, la porte
ne peut pas être déverrouillée jusqu’à ce
que la machine à laver n’ait refroidi. Si le
niveau d’eau est trop élevé, sélectionnez le
cycle DRAIN & SPIN (vider et essorer) pour
vider l’excès d’eau. N’essayez pas de forcer
l’ouverture de la porte.
5
INDICATEUR DE DELAY WASH
(DÉLAI DE LESSIVE)
Cet indicateur indique que la machine à laver
a été réglée pour un DELAY WASH (délai de
lessive). Elle démarrera automatiquement
une fois le délai programmé dépassé.
L’affichage DEL montre les réglages, le TEMPS RESTANT ENV. options et les messages d’état pour
la machine à laver.
Lorsque la machine à laver est allumée, l’affichage est éclairé.
13 2 4
5
21
MFL62526846_fr_101116.indd 21 2010.11.16 11:2:42 AM
background
M O D E D E M P LO I
Votre machine à laver comporte un élément chauffant
pour augmenter la
température
de l’eau jusqu’à
des températures extra chaudes. La performance du
lavage en est améliorée lorsque vous optez pour les
paramètres normaux de chauffage de l’eau.
Le rinçage à l’eau froide utilise moins d’énergie.
La température de l’eau de tous les cycles de rinçage
est réglée sur Froid.
BOUTONS DE CONFIGURATION
DE CYCLE
Chaque cycle possède des réglages
préprogrammés qui se sélectionnent
automatiquement. Vous pouvez également
personnaliser les réglages à l’aide des boutons
de configuration de cycle. Appuyez sur le
bouton correspondant à cette option pour voir
et sélectionner d’autres paramètres.
La machine à laver ajuste automatiquement le
niveau d’eau au type et à la taille de la brassée
pour de meilleurs résultats et une efficacité
maximale. Il peut sembler ne pas y avoir d’eau
dans le tambour dans certains cycles mais c’est
normal.
REMARQUE : Pour protéger vos vêtements,
les différentes options de lessive/température,
essorage, saleté ou autres ne sont pas toutes
disponibles avec chacun des cycles. Consultez le
Guide de cycle pour les détails.
WASH/TEMP. (LESSIVE/TEMPÉRATURE)
Sélectionne la température de lavage et de rinçage
du cycle sélectionné. Appuyez sur
le bouton WASH/TEMP. (Lessive/
température) à répétition pour
défiler à travers les paramètres
disponibles.
SOIL LEVEL (SALETÉ)
Ajuste le cycle sélectionné pour
permettre davantage de temps
pour les vêtements très sales
ou moins de temps pour les
vêtements peu sales.
SPIN SPEED (ESSORAGE)
Le tambour de la machine à laver
essore à des vitesses pouvant
atteindre 1 200 tours/min. Cela
réduit le temps de séchage et
économise l’énergie.
Appuyez sur le bouton SPIN SPEED (ESSORAGE)
pour sélectionner la vitesse d’essorage maximale.
Certains tissus délicats exigent une vitesse
d’essorage plus lente.
LE CYCLE DRAIN & SPIN (VIDANGE
ET ESSORAGE) : Le bouton Spin Speed
(ESSORAGE) active aussi le cycle de vidange et
d’essorage pour vidanger la cuve et essorer les
vêtements; par exemple, si vous souhaitez retirez
les vêtements avant que le cycle soit terminé.
Pour activer le cycle DRAIN & SPIN (vidange et
essorage) :
22
MFL62526846_fr_101116.indd 22 2010.11.16 11:2:43 AM
background
FRANÇAIS
MODE D’EMPLOI
Au début du cycle, la machine
à laver culbute la brassée et
détecte le poids des articles.
L’écran affiche la charge approximative dans
l’indicateur LOAD SIZE (charge). Cela vous
permet d’ajuster la quantité de détergent et des
autres additifs pour de meilleurs résultats et une
efficacité renforcée.
PROGRAMME PERSONNALISÉ
SYSTÈME DE DÉTECTION DE CHARGE
Le bouton CUSTOM PROGRAM
(programme personnalisé) vous permet
d’enregistrer un cycle de lavage
personnalisé pour une utilisation ultérieure.
Il vous permet de mémoriser une
température favorite, une essorage, un saleté et d’autres
options pour un cycle particulier, puis de les rappeler d’un
appui sur le bouton.
Pour enregistrer un programme personnalisé
Sélectionnez un cycle.
Réglez la lessive/température, la essorage et le
saleté à votre convenance.
Définissez les autres options souhaitées.
Utilisation de la détection automatique de
charge :
Chargez la machine à laver, sélectionnez le cycle et
les options souhaitées, puis démarrez le cycle en
appuyant sur le bouton MARCHE/PAUSE.
La machine à laver culbute la brassée pendant
quelques instants pour détecter la charge. Après
avoir détecté la charge, la machine à laver affiche
la charge détectée dans l’indicateur LOAD SIZE
(charge) pendant 10 secondes avant de continuer le
cycle en cours.
Pendant la période de 10 secondes de l’étape
deux, appuyez sur le bouton MARCHE/PAUSE pour
interrompre le cycle.
Versez les quantités de détergent et d’additifs dans
les compartiments du tiroir distributeur, en vous
basant sur la charge détectée par la machine. Le
respect de ces consignes peut économiser du
détergent.
Appuyez de nouveau sur le bouton MARCHE/ PAUSE
pour reprendre le cycle.
Pour vérifier la charge pendant l’étape lavage du cycle,
appuyez et tenez enfoncé le bouton RINSE+SPIN (rinçage
et essorage) pendant 3 secondes. L’indicateur LOAD SIZE
(charge) s’affiche pendant 10 secondes.
REMARQUE : la fonction de détection de charge
fonctionne uniquement avec des articles secs. Puisque la
fonction de détection détermine le POIDS de la brassée,
elle sera affectée par des articles exceptionnellement
lourds. Par exemple, un vêtement déjà mouillé qui est
charavec d’autres articles provoquera une lecture
faussée de l’indicateur LOAD SIZE (charge). Si vous ne
souhaitez pas utiliser la fonction de détection de charge,
versez simplement la quantité souhaitée de détergent
et d’additifs dans le tiroir distributeur et démarrez
normalement la machine à laver.
1
4
1
2
Pour rappeler un programme personnalisé :
Appuyez et relâchez le bouton CUSTOM
PROGRAM (programme personnalisé). Les
paramètres enregistrés s’affichent.
Appuyez et relâchez le bouton MARCHE/
PAUSE pour démarrer le cycle. La machine à
laver se met en marche automatiquement.
1
2
2
3
4
5
3
IMPORTANT : si vous appuyez et tenez
enfoncé le bouton CUSTOM PROGRAM
(programme personnalisé) pendant 3 secondes,
vous écraserez tout programme personnalisé
précédemment enregistré.
Appuyez et tenez enfoncé le bouton
CUSTOM PROGRAM pendant 3 secondes.
Vous entendrez deux bips sonores pour
confirmer l’enregistrement des paramètres.
L’icône LOAD SIZE (charge) :
Exemple 1 : si la machine à laver a détecté une petite
charge, l’icône peut afficher uniquement une barre
allumée. Seule une petite quantité de détergent doit
être utilisée, parce que la quantité d’articles et la
quantité d’eau utilisée seront petites.
REMARQUE :
puisque la machine à laver utilise un
très petite quantité d’eau, il est nécessaire de bien
mesurer la quantité de détergent à utiliser. Les charges
normales nécessitent uniquement la moitié de la
quantité de détergent recommandée par le fabricant.
Cela économise le détergent en l’utilisant de manière
plus concentrée. Cependant, pour les brassées très
sales, une quantité supplémentaire de détergent doit
être ajoutée. Ne dépassez jamais les recommandations
du fabricant !
Exemple 2 :
si la machine à laver a détecté une
grande charge, l’icône peut afficher l’ensemble des
quatre barres allumées. Plus de détergent doit être
utilisé, parce que la quantité d’articles et la quantité
d’eau utilisée seront plus grandes.
Quantité
recommandée
pour cette
charge
Quantité
recommandée
pour cette
charge
Quantité de
détergent
recommandée par le
fabricant pour une
charge complète
Quantité de
détergent
recommandée par le
fabricant pour une
charge complète
23
MFL62526846_fr_101116.indd 23 2010.11.16 11:2:44 AM
background
M O D E D E M P LO I
BOUTONS D’OPTIONS DE CYCLE
Votre machine à laver vous offre plusieurs options
de cycle supplémentaires pour personnaliser les
cycles et ainsi satisfaire vos besoins individuels.
Certains boutons d’options comportent
également une fonction spéciale (consultez la
page suivante pour les détails) qui peut être
actionnée en appuyant et en maintenant ce
bouton d’option pendant 3 secondes.
Pour ajouter des options de cycles à un cycle :
Mettez en marche la machine à laver et
tournez le bouton sélecteur de cycle au cycle
désiré.
Utilisez les boutons de réglage de cycle pour
ajuster les paramètres de ce cycle.
Appuyez sur le ou les boutons d’options de
cycles afin de sélectionner les paramètres
que vous aimeriez ajouter. Les boutons
d’options de cycles, à l’exception de
DELAY (délai), s’allumeront lorsqu’ils sont
sélectionnés.
Appuyez sur le bouton MARCHE/PAUSE
pour démarrer le cycle. La machine à laver
démarrera automatiquement.
REMARQUE : Pour protéger vos vêtements,
les différentes options de lessive/température,
essorage, saleté ou autres ne sont pas toutes
disponibles avec chacun des cycles.
Consultez le Guide de cycle pour les détails.
1
2
3
4
PREWASH (prélavage)
Sélectionnez cette option pour
ajouter un prélavage de 16
minutes et un cycle d’essorage
au cycle choisi. Ils sont particulièrement utiles pour les
articles très sales.
RINSE+SPIN (rinçage et essorage)
Sélectionnez cette option pour
rincer et essorer une charge
séparément du cycle régulier.
Cela pourrait empêcher de nouvelles taches de se fixer
dans les tissus.
Pour activer le cycle Rinse+Spin (rinçage et essorage) :
Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT pour
mettre en marche la machine à laver.
Appuyez sur le bouton RINSE+SPIN
(rinçage et essorage).
3 Enfoncez le bouton MARCHE/PAUSE.
1
2
3
WATER PLUS (ajout d’eau)
Sélectionnez cette option pour
ajouter de l’eau aux cycles
de lavage et de rinçage afin
d’obtenir de meilleurs résultats, en particulier
pour les articles gros ou encombrants.
COLDWASH
MC
Cette fonction permet d’économiser
de l’énergie grâce à l’utilisation de
l’eau froide tout en assurant un lavage
correct. Pour un lavage efficace, ne
chargez pas plus de 8 livres de linge.
EXTRA RINSE (rinçage supplémentaire)
Cette option ajoutera un cycle
de rinçage supplémentaire au
cycle sélectionné. Utilisez-la
pour vous assurer que les résidus de javellisant
ou de détergent sont éliminés des tissus.
24
MFL62526846_fr_101116.indd 24 2010.11.16 11:2:45 AM
background
FRANÇAIS
M O D E D E M P LO I
FONCTIONS SPÉCIALES
Les boutons d’options activent également des
fonctions spéciales comme : LOAD SIZE (charge),
SIGNAL ON/OFF (marche/arrêt du bip), CHILD
LOCK (verrouillage pour enfants), TUB CLEAN
(nettoyage de la cuve). Appuyez et maintenez
enfoncé le bouton d’option marqué de la fonction
spéciale pendant 3 secondes pour l’actionner.
TUB CLEAN (nettoyage de la cuve)
Une accumulation de résidus
de détergent peut se produire
dans la cuve de la machine
à laver au fil du temps et produire une odeur de
moisissure. Le cycle TUB CLEAN (nettoyage de
la cuve) est spécifiquement conçu pour éliminer
cette accumulation. Appuyez et maintenez enfoncé
le bouton EXTRA RINSE (rinçage supplémentaire)
pendant 3 secondes pour activer ce cycle. Une fois
le cycle terminé, ouvrez la porte et laissez l’intérieur
du tambour sécher complètement.
REMARQUE : N’utilisez PAS ce cycle avec les
vêtements et n’ajoutez PAS de détergent ou
d’assouplisseur.
REMARQUE : L’utilisation mensuelle du cycle TUB
CLEAN garantira la propreté du tambour de lavage.
CHILD LOCK
(VERROUILLAGE POUR ENFANTS)
Utilisez cette option pour
empêcher une utilisation
non désirée de la machine à
laver ou pour empêcher toute modification des
paramètres de cycle lorsque la machine est en
fonction. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton
PRÉLAVAGE pendant 3 secondes pour actionner
ou désactiver le CHILD LOCK (verrouillage pour
enfants). Les mots CHILD LOCK (verrouillage
pour enfants) apparaîtront à l’afficheur et tous les
boutons seront desactives a l’exception du bouton
MARCHE/ÉTEINT (ON/OFF).
REMARQUE : Le verrouillage pour enfants demeure
activé après la fin du cycle. Si vous souhaitez
désactiver cette fonction, appuyez et maintenez le
bouton de PRÉLAVAGE pendant 3 secondes.
LOAD SIZE (charge)
Au début du cycle, la machine
à laver culbute la brassée et
détecte le poids des articles.
L’écran affiche la charge approximative dans
l’indicateur LOAD SIZE (charge). Cela vous permet
d’ajuster la quantité de détergent et des autres
additifs pour de meilleurs résultats et une efficacité
renforcée. Consultez la page 23 pour en savoir plus.
SIGNAL ON/OFF (AVERTISSEUR)
Vous pouvez activer ou
désactiver le bip de fin de
cycle avec le bouton WATER
PLUS (ajout d’eau). Appuyez et tenez enfoncé
le bouton WATER PLUS (ajout d’eau) pendant
3 secondes pour désactiver le bip. Appuyez de
nouveau et tenez enfoncé le bouton WATER
PLUS (ajout d’eau) pendant 3 secondes pour
réactiver le bip.
25
MFL62526846_fr_101116.indd 25 2010.11.16 11:2:46 AM
background
MODE D’EMPLOI
LES CYCLES COLDWASH
MC
Les cycles COLDWASH
MC
comprennent les cycles suivants:
BULKY/LARGE, DELICATES, PERM.
PRESS, COTTON/NORMAL, HEAVY
DUTY, HANDWASH/WOOL , et
SPEED WASH.
Ajouter l’option COLDWASH
MC
à ces cycles
permet de réduire l’utilisation d’énergie et
d’obtenir la même performance de lavage qu’un
lavage chaud. En utilisant 6 mouvements de
lavage différents (culbutage, roulement, marche,
récurage, balancement, filtration), les tissus
bénéficient des améliorations de nettoyage, sans
l’utilisation d’énergie.
Pour ajouter l’option COLDWASH
MC
à un cycle
standard :
Mettez en marche la machine à laver et
tournez le bouton sélecteur pour sélectionner
un cycle avec l’option COLDWASH
MC
.
Appuyez sur le bouton COLDWASH
MC
. La
machine à laver ajustera automatiquement les
paramètres du cycle.
Réglez toute autre option désirée.
Appuyez sur le bouton DÉMARRER/PAUSE
pour démarrer le cycle. La machine à laver
démarrera automatiquement.
NOTES IMPORTANTES À PROPOS DES
CYCLES COLDWASH
MC
:
Lorsque vous sélectionnez l’option
COLDWASH
MC
, le temps de lavage sera
augmenté jusqu’à 10 minutes.
Pour une efcacité supérieure de lavage, nous
vous recommandons d’utiliser moins de 8 lb.
1
2
3
4
Le cycle Laine de cette machine a été approuvé
par Woolmark pour le lavage des produits
Woolmark lavables en machine, à la condition
que les produits soient lavés conformément
aux instructions de l’étiquette du vêtement et
aux instructions du fabricant de cette machine
à laver, M0807.
HAND WASH/WOOL (LESS. MAIN/LAINE)
Pour les vêtements en laine lavables en machine.
Lavez seulement de petites brassées pour un
entretien optimal des tissus.
Seuls les détergents neutres (sans danger pour la
laine) doivent être utilisés (Seulement une petite
quantité de détergent est nécessaire en raison de la
petite taille de brassée et du faible volume d’eau du
cycle).
Le cycle HAND WASH/WOOL (LESS. MAIN/LAINE)
bénéficie d’un culbutage doux et d’un essorage à
faible vitesse pour la protection optimale des tissus.
Certified by NSF
Certifié par la NSF
La NSF International (anciennement appelée la National Sanitation
Foundation) certifie que le cycle HYGIÉNIQUE élimine 99,9 %
des bactéries sur la lessive et que les bactéries ne seront pas
transférées à la prochaine brassée.
CYCLES D’ENTRETIEN SPÉCIAL
26
MFL62526846_fr_101116.indd 26 2010.11.16 11:2:46 AM
background
FRANÇAIS
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
wAVERTISSEMENT :
Débranchez votre machine à laver avant de la nettoyer pour éviter le risque d’électrocution. Tout
nonrespect de cet avertissement peut entraîner des blessures graves, un incendie, une électrocution ou la mort.
N’utilisez jamais de produits chimiques puissants, de nettoyants abrasifs ou de dissolvants pour nettoyer
votre machine à laver. Ils endommageront sa surface.
Nettoyage de l’extérieur
Un entretien adéquat de votre machine à laver
peut prolonger sa durée de vie utile. L’extérieur
de la machine peut être nettoyé à l’eau chaude,
avec un détergent ménager doux et non abrasif.
Essuyez immédiatement tout déversement à l’
aide d’un chiffon doux et humide.
IMPORTANT : N’utilisez jamais d’alcool méthylé,
de solvant ou de produits similaires.
N’utilisez jamais de laine d’acier ou de nettoyeurs
abrasifs ; ils pourraient endommager la surface.
NETTOYAGE ORDINAIRE
Entretien et nettoyage de l’intérieur
Utilisez une serviette ou un chiffon doux pour
essuyer le contour de l’ouverture de la porte,
le joint de porte et la vitre de porte. Ces zones
doivent être gardées propres pour assurer une
bonne étanchéité. Assurez-vous d’essuyer l’
intérieur du joint de caoutchouc pour en éliminer
toute humidité ou saleté.
Retirez toujours les articles de la machine à laver
aussitôt le cycle complété. Laisser des articles
humides dans la machine à laver peut les froisser,
altérer les couleurs et libérer des odeurs.
Effectuez un cycle TUB CLEAN (nettoyage de la
cuve) régulièrement pour éliminer l’accumulation
de détergent et autres résidus.
Cette machine à laver dispose d’un cycle spécial,
TUB CLEAN (nettoyage du tambour), pour
enlever les résidus détersif intégrés à l’intérieur,
qui peuvent s’accumuler dans le baquet ou le
tambour de lavage et entrainer de la corrosion ou
une odeur de moisissure.
Lisez ces instructions soigneusement avant de
démarrer le cycle TUB CLEAN.
Ouvrez la porte et retirez tout vêtement du
tambour de lavage.
Ouvrez le tiroir du distributeur.
Ajoutez un agent de blanchiment au chlore
ou le décapant liquide de tambour.
Certains décapants de tambour en poudre
ou en pastilles qui sont fabriqués à cette fin
peuvent être employés.
(NOTE : n’ajoutez aucun adoucissant ou
détergent dans le distributeur lorsque vous
utilisez un cycle TUB CLEAN.)
- Si vous utilisez un agent de blanchiment
liquide au chlore (eau de Javel)
Ajoutez l’agent de blanchiment liquide au
chlore dans le compartiment d’agent de
blanchiment du tiroir distributeur.
(NOTE : ne dépassez pas la ligne maximum
de remplissage et ne versez pas l’agent de
blanchiment liquide non dilué directement
dans le tambour de lavage.)
- Si vous utilisez le décapant en poudre
Enlevez la boule de détergent liquide et
ajoutez le décapant en poudre dans le
compartiment principal de lavage du tiroir
de distribution.
- Si vous utilisez le décapant en pastilles
Ajoutez le décapant en pastille directement
dans le tambour de la machine à laver.
(NOTE : n’ajoutez pas de décapant en
pastilles dans le tiroir de distribution.)
Refermez le tiroir et la porte de la machine à
laver.
Choisissez TUB CLEAN et puis sur START.
REMARQUE : Il est recommandé de répéter
le cycle TUB CLEAN une fois par mois.
Si la corrosion ou l’odeur de moisi sont déjà
présentes, exécutez le cycle TUB CLEAN
pendant 3 semaines consécutives. Sécu
et permettent de fixer la porte légèrement
entrouverte avec un piston magnétique de
porte. Cela favorisera la circulation d’air et
permettre à l’intérieur de la machine à sécher.
1
2
3
4
5
27
MFL62526846_fr_101116.indd 27 2010.11.16 11:2:47 AM
background
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
NETTOYAGE DE LA MACHINE
À LAVER
NETTOYAGE ORDINAIRE
(suite)
ÉLIMINATION de l’accumulation de calcaire
Si vous vivez dans une région l’eau est dure,
du calcaire peut se former sur les composantes
internes de la machine à laver. Utilisez un
adoucisseur d’eau dans les régions l’eau est
dure. Si vous utilisez un détartreur, assurez-vous
qu’il convient à une utilisation dans une machine à
laver et effectuez un cycle TUB CLEAN (nettoyage
de la cuve) avant de laver les vêtements.
Les taches de calcaire et autres taches peuvent être
éliminées du tambour d’acier inoxydable
à l’aide d’un nettoyant en acier inoxydable. N’utilisez
PAS de laine d’acier ou de nettoyants abrasifs; ils
pourraient endommager la surface.
Nettoyage du distributeur
Le distributeur doit être périodiquement nettoyé
pour éliminer l’accumulation de détergent et
d’autres produits de lessive.
Tirez sur le tiroir du distributeur jusqu’à ce
qu’il s’arrête de lui-même. Appuyez sur le
bouton au centre du tiroir et tirez pour
sortir le tiroir.
1
Retirez les insertions du tiroir et nettoyez-
les à l’eau tiède avec un chiffon doux ou
brossez-les pour éliminer tout résidu ou
accumulation.
Essuyez l’intérieur de l’ouverture du tiroir à
l’aide d’un chiffon humide. Réassemblez le
tiroir et réinstallez-le dans l’ouverture.
REMARQUE : N’utilisez rien d’autre que de
l’eau pour nettoyer le tiroir, les languettes,
les pièces supplémentaires et l’ouverture
du tiroir. Si un nettoyeur quelconque coule
à l’intérieur de la machine à laver, effectuez
un cycle RINSE+SPIN (rinçage et essorage)
avant d’y laver des vêtements.
2
REMARQUE : Le nettoyage du compartiment à
détergent une fois par semaine garantira le bon
fonctionnement de l’appareil.
Activation du nettoyage de la cuve
Pour nettoyer la cuve, veuillez sélectionner le
cycle de nettoyage de la cuve.
Veuillez vider la cuve et remplir le distributeur à
détergent avec de l’eau de Javel et appuyez sur
le bouton de nettoyage de la cuve.
Porte ouverte préconisée
Il est préconisé de laisser la porte ouverte après
la fin du lavage pour conserver la cuve propre.
Entreposage de la machine à laver
Si la machine à laver ne sera pas utilisée pendant
une longue période et se trouve dans un endroit
qui pourrait être exposé au gel :
Fermez le robinet d’alimentation en eau.
Débranchez les tuyaux de l’alimentation d’eau
et purgez l’eau qu’ils contiennent.
Branchez le cordon électrique dans une prise
correctement mise à la terre.
Ajoutez 1 gallon d’antigel non toxique pour
véhicule récréatif (VR) au tambour vide de la
machine à laver. Fermez la porte.
Sélectionnez le cycle d’essorage et laissez
la machine à laver essorer pendant 1 minute
pour vidanger toute l’eau.
REMARQUE : Le liquide antigel pour VR ne
sera pas entièrement expulsé.
Débranchez le cordon d’alimentation, séchez
l’intérieur du tambour avec un chiffon doux et
fermez la porte.
Retirez les languettes ou pièces supplémentaires
du distributeur. Vidangez toute l’eau des
compartiments et séchez les compartiments.
Entreposez la machine à laver en position
verticale.
Pour retirer l’antigel de la machine à laver
après l’entreposage, effectuez un cycle
complet en utilisant du détergent. N’ajoutez
pas de lessive !
1
2
4
5
6
7
8
9
3
28
MFL62526846_fr_101116.indd 28 2010.11.16 11:2:47 AM
background
FRANÇAIS
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Fermez complètement les deux robinets.
Dévissez les conduites d’eau chaude et
d’eau froide de l’arrière de la machine à laver.
1
Retirez soigneusement les filtres d’admission
d’eau et faites-les tremper dans du vinaigre
blanc ou dans un détartrant, en vous
conformant aux directives du fabricant.
Rincez à fond avant de réinstaller.
Replacez les filtres et réattachez les
conduites d’eau. Ne faites PAS fonctionner la
machine à laver sans les filtres d’admission
d’eau.
2
ENTRETIEN
Nettoyage des filtres d’admission d’eau
Si la machine à laver détecte qu’aucune eau ne
pénètre dans le distributeur, un message d’erreur
apparaîtra à l’afficheur. Si vous demeurez dans
une région l’eau est dure, l’obstruction des
filtres d’admission peut provoquer l’apparition
du message.
IMPORTANT : Soyez extrêmement prudent
lorsque vous retirez et nettoyez les filtres. Si les
filtres ne peuvent pas être nettoyés ou qu’ils
sont endommagés, ne faites PAS fonctionner
la machine à laver sans les filtres d’admission.
Contactez le service à la clientèle de LG ou un
centre de service LG qualifié.
Filtre
d’admission
IMPORTANT : Utiliser SEULEMENT les tuyaux
d'entrée fournis par LG avec cet appareil
électroménager. Il n'est pas garanti que les
tuyaux de rechange s'adaptent ou fonctionnent
correctement. Les autres tuyaux pourraient ne
pas bien se serrer et causer des fuites. Les
dommages subséquents au produit ou à la
propriété ne seront pas couverts conformément
aux modalités de la garantie de LG.
29
MFL62526846_fr_101116.indd 29 2010.11.16 11:2:48 AM
background
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Nettoyer le filtre de la pompe de vidange
De la peluche et d’autres corps étrangers
pourraient s’y accumuler et obstruer le filtre de la
pompe de vidange. Si la machine à laver ne se
vide pas correctement, débranchez-la et laissez
l’eau refroidir au besoin, avant de poursuivre.
Ouvrez le panneau d’accès au filtre de la
pompe à vidange.
1
ENTRETIEN (suite)
Dégagez le tuyau de vidange et tirez-le.
Placez l’extrémité du tuyau de vidange
dans une casserole, un seau, ou le drain
de plancher pour récupérer l’eau.
2
Tuyau de
vidange
3
Retirez le bouchon du tuyau de vidange
et laissez l’eau se vider complètement.
Bouchon
Filtre
de la
pompe
Tournez le filtre de la pompe dans le sens
antihoraire pour le retirer. Retirez toute
peluche et corps étrangers du filtre de
la pompe.
Inversez les étapes ci-dessus pour
réinstaller le filtre de la pompe de vidange
et le tuyau de vidange. Assurez-vous de
fermer le panneau du couvercle lorsque
vous aurez terminé.
4
Filtre de la
pompe
30
MFL62526846_fr_101116.indd 30 2010.11.16 11:2:49 AM
background
FRANÇAIS
DÉPANNAGE
SONS NORMAUX QUE VOUS POURRIEZ ENTENDRE
Problèmes Causes possibles Solutions
Cliquetis et
bruits de
claquement
Cognements
Fuites d’eau
autour de la
machine à laver
Des corps étrangers, comme des
clés, des pièces de monnaie ou
des épingles de sûreté, peuvent se
trouver dans le tambour ou dans la
pompe.
De lourdes brassées peuvent
produire un cognement.
La brassée peut être déséquilibrée.
• Les boulons d’expédition et/ ou les
matériaux d’emballage n’ont pas été
retirés.
• La brassée est peut-être mal
distribuée dans le tambour.
• Les pieds de nivellement ne
reposent peut-être pas fermement
sur le sol.
Le plancher n’est pas assez rigide.
Le raccord du tuyau de remplissage
est desserrée au niveau du robinet
ou de la machine à laver.
Les conduites de vidange de la
maison sont obstruées.
Arrêtez la machine à laver et vériez le ltre du
tambour et le filtre de la vidange pour y déceler tout
corps étranger. Si le bruit se poursuit une fois la
machine redémarrée, appelez le service.
C’est normal. Si le son se poursuit, la machine à
laver est probablement déséquilibrée. Arrêtez-la et
redistribuez la brassée.
• Arrêtez-la et redistribuez la brassée.
Consultez les directives d’installation pour le retrait
des boulons et matériaux d’emballage.
Arrêtez la machine à laver et redistribuez la brassée.
Ajustez les pieds de nivellement. Assurez-vous que
les quatre pieds sont fermement en contact avec
le sol lorsque la machine à laver a une brassée au
cycle d’essorage.
Assurez-vous que le plancher est solide et ne
plie pas. Consultez la section Installation, sous la
rubrique « Revêtement de sol ».
Vériez les tuyaux. Vériez et resserrez les
connexions des tuyaux.
Débouchez le tuyau de vidange. Contactez un
plombier au besoin.
Son dû à la
vibration
Mousse
excessive
Trop de détergent ou détergent
incorrect.
• Réduisez la quantité de détergent ou utilisez un
détergent à faible production de mousse.
Utilisez uniquement les détergents affichant le
logo HE (haute efficacité).
Les sons suivants peuvent se faire entendre
lorsque la machine à laver est en fonction. Ils
sont normaux.
Cliquetis :
Relais du verrou de porte lorsque la porte se
verrouille et se déverrouille.
Vaporisation ou sifflement :
Vapeur ou eau vaporisée ou en circulation
durant le cycle.
Vrombissement ou gargouillis :
Eau de la pompe de vidange s’écoulant de la
machine à laver à la fin d’un cycle.
Éclaboussements :
Vêtements culbutant dans le tambour durant les
cycles de lavage et de rinçage.
AVANT D’APPELER LE SERVICE
Votre laver est dotée d’un système de contrôle des erreurs automatique qui détecte et diagnostique les
problèmes dès leur apparition. Si votre machine à laver ne fonctionne pas correctement
ou ne fonctionne pas du tout, vérifiez les éléments suivants avant d’appeler le service.
31
MFL62526846_fr_101116.indd 31 2010.11.16 11:2:50 AM
background
DÉPANNAGE
AVANT D’APPELER LE SERVICE (suite)
Problèmes Causes possibles Solutions
La machine à laver
se remplit lentement
ou pas du tout ou
l’afficheur montre :
La machine à laver
n’a pas été mise en
marche
Odeur de
moisissure dans la
machine à laver
Les robinets ne sont pas
complètement ouverts.
Les tuyaux d’eau sont tordus,
pincés ou pliés.
Les ltres d’admission d’eau
sont obstrués.
La pression d’eau au robinet ou
à la maison est trop basse.
Le cordon électrique n’est
pas correctement branché.
Un fusible de maison a
grillé, un disjoncteur s’est
déclenché ou il y a une
panne de courant.
• La porte est mal fermée.
Trop de détergent ou un
détergent inapproprié a été
utilisé.
L’intérieur de la cuve n’a pas
été correctement nettoyé.
Assurez-vous que les robinets sont entièrement
ouverts.
Assurez-vous que les tuyaux ne sont pas tordus ou
pincés. Attention lorsque vous déplacez la machine à
laver.
Nettoyez les ltres d’admission. Consultez la section
Entretien et nettoyage.
Vériez les autres robinets pour vous assurer que la
pression d’eau dans la maison est suffisante.
Assurez-vous que la che est correctement enchée
dans une prise murale triphasé, de 120 V c.a. 60 Hz.
Réinitialisez le disjoncteur ou remplacez le fusible.
N’augmentez pas la capacité du fusible. Si le
problème est un circuit surchargé, faites-le corriger
par un électricien qualifié.
• Assurez-vous que la porte est correctement fermée et
appuyez sur le bouton MARCHE/PAUSE. Après avoir
démarré un cycle, vous devrez peut-être attendre un
peu avant que le tambour ne commence à tourner ou à
essorer. La machine à laver n’essore pas à moins que
la porte ne soit verrouillée (l’indicateur DOOR LOCK
[PTE VER.] apparaîtront à l’afficheur).
• Si la porte est fermée et verrouillée et que le message
de porte ouverte apparaît, appelez le service.
Utilisez uniquement un détergent haute efcacité en
conformité avec les directives du fabricant.
Effectuez un cycle TUB CLEAN (nettoyage de la cuve)
régulièrement. Assurez-vous d’essuyer le tour et le
dessous du joint de la porte fréquemment.
La machine à laver
n’essore pas ou
affiche le message
ci-dessous :
La machine à laver ajuste
automatiquement le temps
de lavage pour la quantité de
lessive, la pression d’eau, la
température d’eau et autres
conditions d’utilisation.
• C’est normal. La machine à laver ajuste
automatiquement la durée du cycle pour optimiser les
résultats pour le cycle sélectionné.
La durée du cycle
est plus longue que
d’habitude
La porte ne se
déverrouille pas
lorsque le cycle est
terminé ou en pause
La température intérieure de la
machine à laver est trop élevée.
Le niveau d’eau de la machine
à laver est trop élevé.
La porte de la machine à laver possède un verrou de
sécurité pour prévenir les brûlures. Laissez-la refroidir
jusqu’à ce que l’indicateur DOOR LOCK (PTE VER.)
s’éteigne à l’afficheur.
Laissez la machine à laver compléter le cycle
programmé ou effectuez un cycle DRAIN & SPIN pour
vider l’eau.
La machine à laver se
vide lentement ou pas
du tout ou l’afficheur
montre :
Le tuyau de vidange est plié,
pincé, ou obstrué.
Le ltre de vidange est
obstrué.
Assurez-vous que le tuyau de vidange n’est pas
obstrué, tordu ou pincé derrière ou sous la machine
à laver.
Nettoyez le ltre de vidange. Consultez la section
Entretien et nettoyage.
32
MFL62526846_fr_101116.indd 32 2010.11.16 11:2:50 AM
background
FRANÇAIS
DÉPANNAGE
AVANT D’APPELER LE SERVICE (suite)
Problèmes Causes possibles Solutions
L’afficheur montre :
Présence de plis
Le niveau d’eau est trop élevé
à cause d’une défectuosité de
la soupape d’eau.
Le capteur de niveau d’eau ne
fonctionne pas correctement.
La machine à laver ne se vide
pas rapidement.
La machine à laver est
surchargée.
Les tuyaux d’alimentation en
eau chaude et froide ont été
inversés.
L’afficheur montre :
• Erreur de contrôle. • Débranchez la machine à laver et appelez le service.
Fermez les robinets, débranchez la machine et
appelez le service.
Fermez les robinets, débranchez la machine et
appelez le service.
Taches
• Des produits de blanchisserie
ont été ajoutés directement
dans le tambour de la machine
à laver.
• Les articles ne sont pas sorties
après le cycle est terminé.
• Les vêtements n’ont pas été
triés correctement.
Introduisez les produits de blanchisserie dans le
distributeur.
Sortez toujours les articles de la machine à laver dès
que le cycle est terminé.
Lavez toujours les vêtements de couleur sombre
séparément des vêtements blancs et de couleur claire
pour éviter une décoloration. Si possible, évitez de
laver des articles très sales avec des articles peu sales.
Sortez toujours les articles de la machine à laver dès
que le cycle est terminé.
La machine à laver peut être complètement chargée,
mais les articles ne doivent pas être compressés dans
le tambour. La porte de la machine à laver doit pouvoir
se fermer facilement.
Un rinçage à l’eau chaude peut plisser les vêtements.
Vérifiez le raccordement des tuyaux d’alimentation.
L’afficheur montre :
Une panne électrique est
survenue.
• Redémarrez le cycle.
L’afficheur montre :
L’afficheur montre :
Le circuit de protection de
surcharge thermique du moteur
s’est déclenché.
Laissez la machine reposer pendant 30 minutes pour
permettre au moteur de refroidir ; puis redémarrez
le cycle. Si le code d’erreur LE apparaît toujours,
débranchez la machine à laver et appelez le service.
L’afficheur montre :
• Brassée trop petite.
• Brassée déséquilibrée.
La machine à laver possède
un système de détection et de
correction des déséquilibres.
Si des articles individuels lourds
sont chargés (tapis de bain,
robe de chambre, etc) et que le
déséquilibre est trop prononcé,
la machine à laver fera plusieurs
tentatives pour redémarrer
le cycle d’essorage. S’il y a
toujours un déséquilibre, la
machine à laver s’arrêtera et le
code d’erreur s’affichera.
Ajoutez 1 ou 2 articles similaires pour aider à
équilibrer la brassée.
Redistribuez les articles pour aider à équilibrer la
brassée.
33
MFL62526846_fr_101116.indd 33 2010.11.16 11:2:51 AM
background
DÉPANNAGE/SPÉCIFICATIONS/ACCESSOIRES EN OPTION
ACCESSOIRES EN OPTION
Pour ces produits LG et les autres, contactez votre détaillant LG local ou visitez notre site Internet au www.lg.com.
Piédestal
Donnez à votre machine à laver et sécheuse LG un coup
de pouce grâce aux piédestaux de 14 po. Ils offrent un
tiroir de rangement pour une commodité accrue.
Piédestal
de 14 po Couleur
WDP4C Acier Chardonnay
WDP4R Rouge Cerise
WDP4V Acier Graphite
WDP4W Blanc
Trousse d’empilage
Si l’espace est restreint, utilisez cette trousse pour
empiler de façon sécuritaire votre machine à laver et
sécheuse à chargement par l’avant LG
Trousse
de support Couleur
CSTK1 Chardonnay
RSTK1 Rouge Cerise
SSTK1 Titane
STK1 Blanc
SPÉCIFICATIONS ET DIMENSIONS PRINCIPALES
L’apparence et les spécifications détaillées dans ce manuel peuvent varier à cause des améliorations constantes apportées au produit.
Modèle WM2350H*C
Description
Exigences électriques
Pression d’eau maximale
Poids net
Vitesse d’essorage maximale
Dimensions
Machine à laver à chargement par l’avant
120 V c.a. à 60 Hz.
14,5~116 PSI (100~800 kPa)
190 lb (86 kg)
1 200 tours/min
27 po (larg) X 29
3
/4 po (prof) X 38
11
/16 po (haut), 51 po (prof avec
porte ouverte)
68,6 cm (larg) X 75,6 cm (prof) X 98,3 cm (haut), 129,7 cm
(prof avec
porte ouverte)
À l’issue du compte à rebours et une fois les tonalités de transmission terminées, reprenez votre conversation avec l’agent du centre d’appels, L’agent est
maintenant en mesure de vous assister en se basant sur les informations transmises pour analyse au centre d’appel.
5
UTILISATION DE SMARTDIAGNOSIS
MC
- Utilisez cette fonction uniquement selon les instructions du centre d’appels. Le son de la transmission ressemble à celui d’un télécopieur et seul le
centre d’appel peut l’interpréter.
- SmartDiagnosis
MC
ne peut être activé que si le lave-linge est sous tension. Si ce n’est le cas, il convient alors d’utiliser la procédure classique de
détection des pannes.
En cas d’incident avec votre lave-linge, appelez le 1-800-243-0000(1-888-542-2623 au Canada). Suivez les instructions communiquées par l’agent du
centre d’appels et exécutez les étapes suivantes à la demande de l’agent :
Appuyez sur la touche POWER (Marche/Arrêt) pour mettre le lave-linge en marche. N’appuyez sur aucun autre bouton ni tournez le sélecteur de cycle.
1
la demande du centre d’appel, placez le microphone de votre téléphone le plus possible à proximité du bouton POWER.
2
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton WASH/TEMP. pendant trois secondes tout en maintenant le microphone du téléphone sur l’icône ou sur le bouton POWER.
3
Maintenez le téléphone en place jusqu’à la fin de la transmission des données. Cette opération peut prendre environ 15 secondes et l’affichage marque ce
temps par un compte à rebours.
Pour un meilleur résultat, ne bougez pas le téléphone alors que la tonalité indique une transmission.
Si l’agent du centre d’appel n’est pas en mesure d’obtenir un enregistrement précis des données, celui-ci peut vous demander de recommencer.
Si vous appuyez sur le bouton POWER durant la transmission, vous fermez la fonction SmartDiagnosis
MC
4
34
MFL62526846_fr_101116.indd 34 2010.11.16 11:2:52 AM
background
FRANÇAIS
LG ELECTRONICS CANADA, INC.
GARANTIE LIMITÉE DE LA LAVEUSE LG - Canada
GARANTIE : Si votre machine à laver LG (le « produit ») s'avère défectueuse en raison d'un défaut de matériau ou de fabrication lors d'une utilisation normale à domicile,
pendant la période de garantie spécifiée ci-après, LG Canada réparera ou remplacera à sa discrétion le produit sur réception de la preuve d'achat originale fournie par le
détaillant. Cette garantie n'est offerte qu'à l'acheteur original du produit chez un détaillant et ne s'applique qu'à un produit distribué au Canada par LG Canada ou par un
distributeur canadien autorisé. La garantie ne s'applique qu'aux produits situés et utilisés au Canada.
Les produits et pièces de remplacement sont garantis pour la portion restante de la période de garantie originale ou quatre-vingt-dix (90) jours, selon la
période la plus longue.
Les produits et pièces de remplacement peuvent être neufs ou remanufacturés.
Le centre de service autorisé LG garantit les réparations pendant trente (30) jours.
LA RESPONSABILITÉ DE LG CANADA SE LIMITE À LA GARANTIE CI-DESSUS. SAUF TEL QU'IL EST EXPLICITEMENT INDIQUÉ CI-DESSUS, LG CANADA NE
FOURNIT AUCUNE AUTRE GARANTIE ET REJETTE TOUTES LES AUTRES GARANTIES ET CONDITIONS EXPLICITES OU IMPLICITES À L'ÉGARD DU PRODUIT,
CE QUI INCLUT, SANS TOUTEFOIS S'Y LIMITER, TOUTE GARANTIE ET CONDITION IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU DE CONVENANCE À UN USAGE
PARTICULIER ET AUCUNE DÉCLARATION NE LIERA LG CANADA. LG CANADA N'AUTORISE PERSONNE À CRÉER NI À ASSUMER AUCUNE AUTRE PROVISION
POUR GARANTIES EN RELATION AVEC CE PRODUIT. SI UNE GARANTIE OU CONDITION IMPLICITE EST REQUISE PAR LA LOI, SA PÉRIODE SE LIMITE À CELLE DE
LA GARANTIE EXPLICITE SUSMENTIONNÉE.
LG CANADA, LE FABRICANT ET LE DISTRIBUTEUR NE POURRONT ÊTRE TENUS RESPONSABLES D'AUCUN DOMMAGE ACCESSOIRE, CONSÉCUTIF, SPÉCIAL,
DIRECT OU INDIRECT, D'AUCUNE PERTE D'ACHALANDAGE OU DE PROFITS, D'AUCUN DOMMAGE PUNITIF, EXEMPLAIRE OU AUTRE, DIRECTEMENT OU
INDIRECTEMENT ATTRIBUABLE À TOUTE VIOLATION CONTRACTUELLE, FONDAMENTALE OU AUTRE, OU À UNE ACTION, UNE OMISSION, UN DÉLIT OU TOUTE
AUTRE CHOSE.
La présente garantie vous confère des droits légaux spécifiques. Vous pourriez disposer d'autres droits, suivant les lois provinciales applicables. To ute clause de la présente
garantie qui invalide ou modifie une condition ou garantie implicite aux termes d'une loi provinciale est dissociable si elle entre en conflit avec la loi provinciale, et ce, sans affecter
les autres clauses de la garantie.
LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE NE COUVRE PAS CE QUI SUIT :
1. Un appel de service pour livrer, ramasser ou installer le produit; renseigner un client sur le fonctionnement du produit; réparer ou remplacer des fusibles ou rectifier le câblage ;
ou corriger une réparation ou installation non autorisée.
2. La défaillance du produit durant une panne ou interruption de courant ou en raison d'un service électrique inadéquat.
3. Des dommages occasionnés par la fuite ou le bris de conduites d'eau, le gel de conduites d'eau, des tuyaux de drainage restreints, une alimentation en eau inadéquate ou
interrompue ou une alimentation en air inadéquate.
4. Des dommages attribuables à l'utilisation du produit dans une atmosphère corrosive ou contraire aux instructions spécifiées dans le manuel d'utilisation du produit.
5. Des dommages au produit causés par un accident, des animaux nuisibles ou des vermines, la foudre, le vent, un incendie, une inondation ou une catastrophe naturelle.
6. Les dommages attribuables à une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou à une installation, une réparation ou un entretien inapproprié du produit. Les réparations
inappropriées incluent l'utilisation de pièces ni approuvées ni recommandées par LG Canada.
7. La détérioration ou la défaillance du produit causée par une modification ou un changement non autorisé ou une utilisation autre que celle prévue, ou résultant d'une fuite d'eau
occasionnée par une mauvaise installation.
8. La détérioration ou la défaillance du produit causée par un courant ou un voltage électrique incorrect, une utilisation commerciale ou industrielle, ou l'utilisation d'accessoires,
d'éléments ou de produits nettoyants non approuvés par LG Canada.
9. Les dommages causés par le transport et la manipulation, notamment les égratignures, les bosses, les écaillures et/ou tout autre dommage à la finition du produit, à moins que
ces dommages ne soient attribuables à des défauts de matériaux ou de fabrication et qu'ils ne soient signalés dans un délai d'une (1) semaine de la livraison.
10.
Des dommages ou des pièces manquantes à tout produit exposé, déballé, soldé ou remis à neuf.
11.
Des produits dont le numéro de série original a é retiré, modifié ou ne peut être facilement déterminé. Le modèle et le numéro de série, ainsi que le reçu de vente original du
détaillant, sont requis pour valider la garantie.
12.
L'augmentation des coûts et de la consommation des services publics.
13.
Le remplacement des ampoules électriques, des filtres et de toute pièce non durable.
14.
Les réparations requises si le produit ne sert pas à une utilisation domestique normale et habituelle (y compris, sans toutefois s'y limiter, une utilisation commerciale, dans un
bureau ou un centre récréatif) ou est utilisé contrairement aux instructions spécifiées dans le manuel d'utilisation du produit.
15.
Les coûts associés à l'enlèvement du produit de votre résidence aux fins de réparation.
16.
L'enlèvement et la réinstallation du produit, s'il est installé à un endroit inaccessible ou contrairement aux instructions d'installation publiées, y compris dans le manuel
d'utilisation et le manuel d'installation du produit.
17.
Les accessoires du produit, tels que balconnets, les tiroirs, les poignées, les tablettes, etc. Sont également exclues les pièces non incluses initialement avec le produit.
Tous les coûts associés aux circonstances exclues ci-dessus seront assumés par le consommateur.
Écrivez vos renseignements de garantie ci-dessous :
Renseignements sur l'enregistrement du produit :
Modèle :
Numéro de série :
Date d'achat :
Pour obtenir tous les détails sur la garantie et accéder au service à la
clientèle, téléphonez-nous ou visitez notre site Web :
Composez le 1-888-542-2623 (24 h sur 24, 365 jours par année) et
sélectionnez l'option de menu appropriée, ou visitez notre site Web au
http://www.lg.com
PÉRIODE DE GARANTIE : (Remarque : Si la date d'achat originale ne peut être vérifiée, la garantie débutera soixante (60) jours suivant la date de
fabrication.)
Laveuse
Un (1) an à compter de la date
d'achat initiale
Pièces et main-d'œuvre
(pièces internes fonctionnelles
seulement)
Garantie prolongée sur les pièces seulement
(Les consommateurs devront payer pour la main-d'œuvre un (1) an après la date d'achat)
Dix (10) ans à compter de la date
d'achat initiale
Moteur à entraînement direct (Stator,
rotor, capteur à effet Hall)
Cinq (5) ans à compter de la date
d'achat initiale
Cuve/tambour
Définir cuve, c.-à.-d. cuve en acier
inox seulement
35
MFL62526846_fr_101116.indd 35 2010.11.16 11:2:54 AM
background
This product qualifies for ENERGY STAR in the
“factory default (Home Use)” setting.
Changing the factory default settings or enabling other
features may increase power consumption that could
exceed the limits necessary to quality for ENERGY STAR.
1-800-243-0000
1-888-542-2623
USA
CANADA
LG Customer Information Center
Register your product Online!
www.lg.com
MFL62526846_fr_101116.indd 36 2010.11.16 11:2:54 AM

Specifications

Indexed Terms: Front Load Washer

LG Electronics WM2350HWC Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products