
Cordless Hand Blender
Mélangeur portatif sans fil
Instruction Booklet Livret d’instructions
BCS500XL

2
CONGRATULATIONS
On the purchase of your new Breville Cordless Hand Blender
CONTENTS
4 Breville recommends safety first
6 Know your Breville Cordless Hand
Blender
8 Operating your Breville Cordless
Hand Blender
16 Care & cleaning your Breville
Cordless blender
18 Recipes
29 One year limited warranty

2
CONGRATULATIONS
On the purchase of your new Breville Cordless Hand Blender
CONTENTS
4 Breville recommends safety first
6 Know your Breville Cordless Hand
Blender
8 Operating your Breville Cordless
Hand Blender
16 Care & cleaning your Breville
Cordless blender
18 Recipes
29 One year limited warranty

4
5
BREVILLE RECOMMENDS SAFETY FIRST BREVILLE RECOMMENDS SAFETY FIRST
We at Breville are very safety conscious. We design and manufacture consumer products with the
safety of you, our valued customer, foremost in mind. In addition, we ask that you exercise a degree
of care when using any electrical appliance and adhere to the following precautions:
READ ALL INSTRUCTIONS
Read all instructions before operating •
and save for future reference.
Remove any packaging material and •
promotional labels before using the
Cordless Hand Blender for the first time.
Do not place the Cordless Hand Blender •
(including the charging base) near
the edge of a bench or table during
operation or charging. Ensure the surface
is level, clean and free of water, flour, etc.
The Cordless Hand Blender (including •
the charging base) should be placed on
a bench or wallmounted away from sinks
or hot surfaces.
Do not place the Cordless Hand Blender •
(including the charging base) on or near
a hot gas or electric burner, or where it
could touch a heated oven.
Always make sure the Cordless Hand •
Blender is completely and properly
assembled before operating.
Always ensure the blending shaft and •
smoothie attachment are securely fitted
onto the motor body before operating.
Do not attempt to operate the Cordless •
Hand Blender by any method other than
those described in this booklet.
Do not unplug the charger plug from •
the power outlet by pulling on the cord.
Never carry the charger plug or charging
base by the cord. Grasp and pull the
charger plug to disconnect from the
power outlet. Do not drag or pull cord
around sharp edges or corners.
If using the Cordless Hand Blender as •
a stick blender to blend hot food in a
saucepan, remove the saucepan from
the heat source and ensure the liquid is
not boiling. Allow hot food to cool slightly
before blending. The Cordless Hand
Blender should be kept away from any
heat source.
Handle the Cordless Hand Blender and •
attachments with care – remember the
blades on the blending shaft are very
sharp and should be kept out of reach
of children.
Do not use attachments other than •
those provided with the Cordless Hand
Blender.
Do not operate the appliance •
continuously for more than 60 seconds.
Allow the motor to rest for 1 minute
between each use.
Never mix dry, thick or heavy mixtures •
for more than 15 seconds. Stop the
operation and stir the ingredients before
continuing. Allow the motor to rest for 1
minute between each use.
Do not leave the Cordless Hand Blender •
unattended when in use.
Always ensure the Cordless Hand •
Blender charging base has been
unplugged from the power outlet before
attempting to move, clean or store it.
Always ensure the Cordless Hand •
Blender is not switched on before
attempting to attach any of the
accessories. The Cordless Hand Blender
IMpORTANT SAFEGUARDS
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
safety system ensures the appliance will
not operate unless the Power button and
Speed button are pressed simultaneously.
If food becomes lodged around the •
processing blade or in the blade guard,
switch off the Cordless Hand Blender
and remove the blending shaft from the
motor body. Use a spatula to dislodge the
food. Do not use fingers as the blades
are sharp. The Cordless Hand Blender
safety system ensures the appliance will
not operate unless the Power button and
Speed button are pressed simultaneously.
Do not remove the Cordless Hand Blender •
from ingredients during operation. Ensure
the appliance is switched off and the
motor has completely stopped before
removing - to avoid contact with moving
blade, smoothie attachment or splashing
of hot liquids.
To protect against electric shock do not •
immerse the motor body, charger plug,
power cord or charging base in water
or any other liquid.
Use only the charger plug and charging •
base supplied with this appliance to
recharge the Cordless Hand Blender.
Do not attempt to use the charger plug •
and charging base with any other product.
Never handle the charger plug, charging •
base or Cordless Hand Blender with
wet hands.
Keep the appliance clean. Follow the •
cleaning instructions provided in this book.
FOR ALL ELECTRICAL
AppLIANCES
Do not allow the charging base cord to •
hang over the edge of the table or
counter, touch hot surfaces or become
knotted.
This appliance is not intended for use by •
young children or infirm persons unless
they are adequately supervised by a
responsible person to ensure that they
can use the appliance safely.
Young children should be supervised •
to ensure that they do not play with the
appliance.
It is recommended to regularly inspect •
the appliance. Do not use the appliance
if charger, power supply cord, charging
base or appliance becomes damaged in
any way. Return the entire appliance to
the nearest authorized Breville Service
Center for examination and/or repair.
Any maintenance, other than cleaning, •
should be performed at an authorized
Breville Service Center.
This appliance is for household use only. •
Do not use this appliance for anything
other than its intended use. Do not use
in moving vehicles or boats. Do not
use outdoors.
NOTE:
power Adaptor - this device
complies with part 15 of the FCC
Rules. Operation is subject to the
following two conditions:
1) This device may not cause
harmful interference, and
2) This device must accept any
interference received, including
interference that may cause
undesired operation.

4
5
BREVILLE RECOMMENDS SAFETY FIRST BREVILLE RECOMMENDS SAFETY FIRST
We at Breville are very safety conscious. We design and manufacture consumer products with the
safety of you, our valued customer, foremost in mind. In addition, we ask that you exercise a degree
of care when using any electrical appliance and adhere to the following precautions:
READ ALL INSTRUCTIONS
Read all instructions before operating •
and save for future reference.
Remove any packaging material and •
promotional labels before using the
Cordless Hand Blender for the first time.
Do not place the Cordless Hand Blender •
(including the charging base) near
the edge of a bench or table during
operation or charging. Ensure the surface
is level, clean and free of water, flour, etc.
The Cordless Hand Blender (including •
the charging base) should be placed on
a bench or wallmounted away from sinks
or hot surfaces.
Do not place the Cordless Hand Blender •
(including the charging base) on or near
a hot gas or electric burner, or where it
could touch a heated oven.
Always make sure the Cordless Hand •
Blender is completely and properly
assembled before operating.
Always ensure the blending shaft and •
smoothie attachment are securely fitted
onto the motor body before operating.
Do not attempt to operate the Cordless •
Hand Blender by any method other than
those described in this booklet.
Do not unplug the charger plug from •
the power outlet by pulling on the cord.
Never carry the charger plug or charging
base by the cord. Grasp and pull the
charger plug to disconnect from the
power outlet. Do not drag or pull cord
around sharp edges or corners.
If using the Cordless Hand Blender as •
a stick blender to blend hot food in a
saucepan, remove the saucepan from
the heat source and ensure the liquid is
not boiling. Allow hot food to cool slightly
before blending. The Cordless Hand
Blender should be kept away from any
heat source.
Handle the Cordless Hand Blender and •
attachments with care – remember the
blades on the blending shaft are very
sharp and should be kept out of reach
of children.
Do not use attachments other than •
those provided with the Cordless Hand
Blender.
Do not operate the appliance •
continuously for more than 60 seconds.
Allow the motor to rest for 1 minute
between each use.
Never mix dry, thick or heavy mixtures •
for more than 15 seconds. Stop the
operation and stir the ingredients before
continuing. Allow the motor to rest for 1
minute between each use.
Do not leave the Cordless Hand Blender •
unattended when in use.
Always ensure the Cordless Hand •
Blender charging base has been
unplugged from the power outlet before
attempting to move, clean or store it.
Always ensure the Cordless Hand •
Blender is not switched on before
attempting to attach any of the
accessories. The Cordless Hand Blender
IMpORTANT SAFEGUARDS
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
safety system ensures the appliance will
not operate unless the Power button and
Speed button are pressed simultaneously.
If food becomes lodged around the •
processing blade or in the blade guard,
switch off the Cordless Hand Blender
and remove the blending shaft from the
motor body. Use a spatula to dislodge the
food. Do not use fingers as the blades
are sharp. The Cordless Hand Blender
safety system ensures the appliance will
not operate unless the Power button and
Speed button are pressed simultaneously.
Do not remove the Cordless Hand Blender •
from ingredients during operation. Ensure
the appliance is switched off and the
motor has completely stopped before
removing - to avoid contact with moving
blade, smoothie attachment or splashing
of hot liquids.
To protect against electric shock do not •
immerse the motor body, charger plug,
power cord or charging base in water
or any other liquid.
Use only the charger plug and charging •
base supplied with this appliance to
recharge the Cordless Hand Blender.
Do not attempt to use the charger plug •
and charging base with any other product.
Never handle the charger plug, charging •
base or Cordless Hand Blender with
wet hands.
Keep the appliance clean. Follow the •
cleaning instructions provided in this book.
FOR ALL ELECTRICAL
AppLIANCES
Do not allow the charging base cord to •
hang over the edge of the table or
counter, touch hot surfaces or become
knotted.
This appliance is not intended for use by •
young children or infirm persons unless
they are adequately supervised by a
responsible person to ensure that they
can use the appliance safely.
Young children should be supervised •
to ensure that they do not play with the
appliance.
It is recommended to regularly inspect •
the appliance. Do not use the appliance
if charger, power supply cord, charging
base or appliance becomes damaged in
any way. Return the entire appliance to
the nearest authorized Breville Service
Center for examination and/or repair.
Any maintenance, other than cleaning, •
should be performed at an authorized
Breville Service Center.
This appliance is for household use only. •
Do not use this appliance for anything
other than its intended use. Do not use
in moving vehicles or boats. Do not
use outdoors.
NOTE:
power Adaptor - this device
complies with part 15 of the FCC
Rules. Operation is subject to the
following two conditions:
1) This device may not cause
harmful interference, and
2) This device must accept any
interference received, including
interference that may cause
undesired operation.

6
7
KNOW
your Breville Cordless Hand Blender
34 floz (1 liter)
capacity mixing
jug with storage
lid
Ideal for blending,
measuring and
storing a variety of
foods. The jug lid
also doubles as a
non-slip base, as
it fits both the top
and bottom of the
jug.
2 speed push
button control
Light press for low
speed, firm press
for high speed.
Stainless steel
ice-crushing
blades
portable
cordless
operation
Safety system
Ensures the
Cordless Hand
Blender will not
operate unless
the Power button
and Speed button
are pressed
simultaneously.
Charge light
indicates when
the Cordless Hand
Blender is charging
(red) or fully
charged (green)
Smoothie
Attachment
For whipping and
aerating.
360˚ charging
base with cord
storage
Detachable
shaft for easy
cleaning
Long Lasting
9.6V Battery
Optional wall
mount included
KNOW YOUR BREVILLE CORDLESS HAND BLENDER

6
7
KNOW
your Breville Cordless Hand Blender
34 floz (1 liter)
capacity mixing
jug with storage
lid
Ideal for blending,
measuring and
storing a variety of
foods. The jug lid
also doubles as a
non-slip base, as
it fits both the top
and bottom of the
jug.
2 speed push
button control
Light press for low
speed, firm press
for high speed.
Stainless steel
ice-crushing
blades
portable
cordless
operation
Safety system
Ensures the
Cordless Hand
Blender will not
operate unless
the Power button
and Speed button
are pressed
simultaneously.
Charge light
indicates when
the Cordless Hand
Blender is charging
(red) or fully
charged (green)
Smoothie
Attachment
For whipping and
aerating.
360˚ charging
base with cord
storage
Detachable
shaft for easy
cleaning
Long Lasting
9.6V Battery
Optional wall
mount included
KNOW YOUR BREVILLE CORDLESS HAND BLENDER

8
9
Charging the battery before first use
The battery in the motor body of the
Cordless Hand Blender is shipped
either completely discharged of power
or with a small amount of charge. The
battery will require approximately 5 hours
to fully recharge from completely flat.
The battery will require at least 2 hours
recharging before it can be used effectively.
Subsequent recharging should take a
shorter period of time depending on the
length of time the charging base has been
switched off.
The Cordless Hand Blender motor body
has been designed to be placed on the
charging base and left on charge at all
times when not in use. The Cordless Hand
Blender motor body is fitted with a special
protective electronic circuit to prevent
overcharging. Unlike other rechargeable
battery technologies, your high quality
Nickel Metal Hydride (Ni-MH) cells have
a high capacity and long life. They do not
need to be completely discharged before
recharging.
All rechargeable batteries lose storage
capacity over time. If the Cordless Hand
Blender battery appears to deteriorate so
that the operation time is diminished, return
the unit to a Breville Service Center for
battery replacement.
THE CORDLESS HAND BLENDER
IS A VERSATILE AppLIANCE
THE CORDLESS HAND BLENDER
MOTOR BODY CAN BE
ATTACHED TO:
•THESTAINLESSSTEEL
BLENDING SHAFT (FOR USE
AS A STICK BLENDER).
•THESMOOTHIEATTACHMENT
(FOR USE AS A STICK MIXER)
!
OpERATING
your Breville Cordless Hand Blender
OpERATING YOUR BREVILLE CORDLESS HAND BLENDER
Before first use
Remove any packaging material and
promotional labels. Remove the blending
shaft from the blister pack and wash
the blending shaft in warm soapy water.
Rinse and dry thoroughly. Ensure no water
remains inside the blending shaft to avoid
water ingressing into the motor body when
re-attached.
Disassemble mixing jug, storage lid and
smoothie attachment and wash in warm
soapy water, rinse and dry thoroughly.
Ensure no water remains inside the
smoothie attachment to avoid water
ingressing into the motor body when
re-attached.
Dishwashing is not recommended for any
part of the Breville Cordless Hand Blender
Unlike stick blenders which are plugged
into the power outlet for operation, the
Cordless Hand Blender is safe for use in
and around the sink and stove. However,
care should be taken not to immerse the
motor body in water or any other liquid. If
using the Cordless Hand Blender as a stick
blender to blend hot food in a saucepan,
remove the saucepan from the heat source
and ensure the liquid is not boiling. Allow
hot food to cool slightly before blending.
The Cordless Hand Blender should be kept
away from any heat source.
The charging base is running at a safe, low
voltage, but it will be damaged if immersed
in water. The charging base should always
be positioned in a clean, dry place well
away from water or other liquids.

8
9
Charging the battery before first use
The battery in the motor body of the
Cordless Hand Blender is shipped
either completely discharged of power
or with a small amount of charge. The
battery will require approximately 5 hours
to fully recharge from completely flat.
The battery will require at least 2 hours
recharging before it can be used effectively.
Subsequent recharging should take a
shorter period of time depending on the
length of time the charging base has been
switched off.
The Cordless Hand Blender motor body
has been designed to be placed on the
charging base and left on charge at all
times when not in use. The Cordless Hand
Blender motor body is fitted with a special
protective electronic circuit to prevent
overcharging. Unlike other rechargeable
battery technologies, your high quality
Nickel Metal Hydride (Ni-MH) cells have
a high capacity and long life. They do not
need to be completely discharged before
recharging.
All rechargeable batteries lose storage
capacity over time. If the Cordless Hand
Blender battery appears to deteriorate so
that the operation time is diminished, return
the unit to a Breville Service Center for
battery replacement.
THE CORDLESS HAND BLENDER
IS A VERSATILE AppLIANCE
THE CORDLESS HAND BLENDER
MOTOR BODY CAN BE
ATTACHED TO:
•THESTAINLESSSTEEL
BLENDING SHAFT (FOR USE
AS A STICK BLENDER).
•THESMOOTHIEATTACHMENT
(FOR USE AS A STICK MIXER)
!
OpERATING
your Breville Cordless Hand Blender
OpERATING YOUR BREVILLE CORDLESS HAND BLENDER
Before first use
Remove any packaging material and
promotional labels. Remove the blending
shaft from the blister pack and wash
the blending shaft in warm soapy water.
Rinse and dry thoroughly. Ensure no water
remains inside the blending shaft to avoid
water ingressing into the motor body when
re-attached.
Disassemble mixing jug, storage lid and
smoothie attachment and wash in warm
soapy water, rinse and dry thoroughly.
Ensure no water remains inside the
smoothie attachment to avoid water
ingressing into the motor body when
re-attached.
Dishwashing is not recommended for any
part of the Breville Cordless Hand Blender
Unlike stick blenders which are plugged
into the power outlet for operation, the
Cordless Hand Blender is safe for use in
and around the sink and stove. However,
care should be taken not to immerse the
motor body in water or any other liquid. If
using the Cordless Hand Blender as a stick
blender to blend hot food in a saucepan,
remove the saucepan from the heat source
and ensure the liquid is not boiling. Allow
hot food to cool slightly before blending.
The Cordless Hand Blender should be kept
away from any heat source.
The charging base is running at a safe, low
voltage, but it will be damaged if immersed
in water. The charging base should always
be positioned in a clean, dry place well
away from water or other liquids.

10
11
The Cordless Hand Blender is equipped
with a compact charger plug. It takes up a
minimum of space around the power cord.
When plugged in, the charger plug will
always remain warm, even after the charge
light changes from red to green.
The charging base stores the excess
cord from the charging base. Simply
pull the excessive cord until the desired
length is achieved. The excess cord can
be wrapped inside the cavity under the
charging base.
If you choose to wall mount the charging
base, please follow these steps:
Select a convenient position within 3ft 1.
(1m) of an electrical outlet. If the charging
base is to be mounted closer to an
outlet, wrap any excess cord in the cavity
under the charging base.
Place the wall mount against the wall 2.
in the desired position to mark the drill
holes for the screws (see Fig. 3).
Drill a 0.2 inch (5mm) diameter hole 3.
through the center of each drill hole
mark. Push a plastic wall anchor into
each drilled hole.
Insert a screw into each drilled hole and 4.
turn until the screw heads are 0.1 inch
(3mm) above the wall surface.
Slide the wall mount onto the screws 5.
and attach the charging base to the wall
mount.
The Cordless Hand Blender features
a unique safety switch to ensure the
appliance does not operate accidentally. To
activate the Cordless Hand Blender, follow
the sequence below:
Depress the Power button for 1 second.1.
Continue holding the Power button , 2.
then depress the Speed button
warm to the touch – this is normal. It
is impossible to overcharge the battery
because the Cordless Hand Blender is
designed with overcharge protection
circuitry.
Charging base
The charging base recharges the Cordless
Hand Blender and stores the smoothie
attachment and excess cord from the
charging base (see Fig. 1). The charging
base can be mounted on the wall (see Fig.
2) or placed on a horizontal surface such
as a counter or shelf.
Overload and low voltage protection
The Cordless Hand Blender is fitted with
an automatic cut-out that will operate if the
appliance is overloaded. This is to protect
the motor and battery from excessive heat
build up. The cut-out is only momentary,
and the appliance can then be re-started.
If this automatic cut-out occurs, reduce the
volume of food being mixed and process in
smaller amounts.
The Cordless Hand Blender is fitted with
a second automatic cut-out that operates
when the battery starts to become flat. This
protection is necessary because applying
high loads to flat rechargeable cells
reduces their life. If your appliance cuts out
without being overloaded, return it to the
charging base until sufficiently recharged.
Operating time
The actual operating time of the appliance
will vary significantly with the types and
quantities of food being processed, but is
typically over 10 minutes with a new, fully
charged battery under average conditions.
Battery charging procedures
Plug the charger plug attached to the 1.
charging base into a 110/120 volt
power outlet.
Place the Cordless Hand Blender motor 2.
body into the charging base, making
sure that it firmly sits in the charging base
and the red charging light illuminates.
Your Cordless Hand Blender will begin
charging. When the battery is fully
charged the charging light will change
to green.
To maintain the charge in the motor 3.
body, keep the charging base plugged
into a standard power outlet. When
charging, the charger plug may be
OpERATING YOUR BREVILLE CORDLESS HAND BLENDER OpERATING YOUR BREVILLE CORDLESS HAND BLENDER

10
11
The Cordless Hand Blender is equipped
with a compact charger plug. It takes up a
minimum of space around the power cord.
When plugged in, the charger plug will
always remain warm, even after the charge
light changes from red to green.
The charging base stores the excess
cord from the charging base. Simply
pull the excessive cord until the desired
length is achieved. The excess cord can
be wrapped inside the cavity under the
charging base.
If you choose to wall mount the charging
base, please follow these steps:
Select a convenient position within 3ft 1.
(1m) of an electrical outlet. If the charging
base is to be mounted closer to an
outlet, wrap any excess cord in the cavity
under the charging base.
Place the wall mount against the wall 2.
in the desired position to mark the drill
holes for the screws (see Fig. 3).
Drill a 0.2 inch (5mm) diameter hole 3.
through the center of each drill hole
mark. Push a plastic wall anchor into
each drilled hole.
Insert a screw into each drilled hole and 4.
turn until the screw heads are 0.1 inch
(3mm) above the wall surface.
Slide the wall mount onto the screws 5.
and attach the charging base to the wall
mount.
The Cordless Hand Blender features
a unique safety switch to ensure the
appliance does not operate accidentally. To
activate the Cordless Hand Blender, follow
the sequence below:
Depress the Power button for 1 second.1.
Continue holding the Power button , 2.
then depress the Speed button
warm to the touch – this is normal. It
is impossible to overcharge the battery
because the Cordless Hand Blender is
designed with overcharge protection
circuitry.
Charging base
The charging base recharges the Cordless
Hand Blender and stores the smoothie
attachment and excess cord from the
charging base (see Fig. 1). The charging
base can be mounted on the wall (see Fig.
2) or placed on a horizontal surface such
as a counter or shelf.
Overload and low voltage protection
The Cordless Hand Blender is fitted with
an automatic cut-out that will operate if the
appliance is overloaded. This is to protect
the motor and battery from excessive heat
build up. The cut-out is only momentary,
and the appliance can then be re-started.
If this automatic cut-out occurs, reduce the
volume of food being mixed and process in
smaller amounts.
The Cordless Hand Blender is fitted with
a second automatic cut-out that operates
when the battery starts to become flat. This
protection is necessary because applying
high loads to flat rechargeable cells
reduces their life. If your appliance cuts out
without being overloaded, return it to the
charging base until sufficiently recharged.
Operating time
The actual operating time of the appliance
will vary significantly with the types and
quantities of food being processed, but is
typically over 10 minutes with a new, fully
charged battery under average conditions.
Battery charging procedures
Plug the charger plug attached to the 1.
charging base into a 110/120 volt
power outlet.
Place the Cordless Hand Blender motor 2.
body into the charging base, making
sure that it firmly sits in the charging base
and the red charging light illuminates.
Your Cordless Hand Blender will begin
charging. When the battery is fully
charged the charging light will change
to green.
To maintain the charge in the motor 3.
body, keep the charging base plugged
into a standard power outlet. When
charging, the charger plug may be
OpERATING YOUR BREVILLE CORDLESS HAND BLENDER OpERATING YOUR BREVILLE CORDLESS HAND BLENDER

12
13
OpERATING YOUR BREVILLE CORDLESS HAND BLENDER OpERATING YOUR BREVILLE CORDLESS HAND BLENDER
To select the desired speed:3.
a) For low speed, lightly depress the
Speed button.
b) For high speed, firmly depress the
Speed button.
NOTE:
Ensure the power button is
depressed first.
Ensure the power button has
been depressed for 1 second before
depressing the Speed button.
Ensure both the power button
and Speed button are depressed
together.
CORDLESS HAND BLENDER
(STICK MIXER)
To detach the stainless steel
blending shaft
Ensure the Cordless Hand Blender is
switched off by keeping hands clear of the
Power button and Speed button. Unscrew
the blending shaft from the motor body in a
clockwise direction (See Fig. 1).
To attach the stainless steel
blending shaft
Hold the shaft with the blades down, and
align the top end of the blending shaft with
the corresponding end of the motor body.
Screw the shaft into the motor body in an
anti-clockwise direction.
THE STAINLESS STEEL ICE
CRUSHING BLADES ON
THE BLENDING SHAFT ARE
EXTREMELY SHARp, KEEp
FINGERS AWAY FROM THE
BLADES AT ALL TIMES.
To use the stick blender
Ensure the stick blender is completely and
properly assembled as detailed on the
previous page.
Place food to be processed into the 1.
mixing jug provided (or a sufficiently large
mixing bowl or saucepan). The mixing
jug provided should only be filled up to
the 'LIQUID MAX' mark when blending
liquids.
Place the blending shaft as deeply as 2.
possible into the mixing jug and depress
the Power button (top button) to turn the
Cordless Hand Blender on. While still
depressing the Power button, depress
the Speed button (bottom button). To
select the desired speed, the Speed
button should be lightly depressed for
low speed and firmly depressed for
high speed. Both the Power button and
the Speed button must be depressed
simultaneously for the required duration
of operation (see Fig. 2).
Work through the ingredients in the 3.
mixing jug with a gentle raising and
lowering motion.
!
Switch off the Cordless Hand Blender 4.
motor by releasing the Power and Speed
buttons.
Ensure the motor has completely 5.
stopped before lifting the Cordless Hand
Blender out of the mixing jug.
Recommendations when using
the Cordless Hand Blender as a
stick blender:
The Cordless Hand Blender blends foods 1.
and liquids rapidly, therefore it is easy to
over-process. Remember when using
the Cordless Hand Blender, check food
throughout operation.
The stainless steel blending shaft on 2.
the Cordless Hand Blender allows for
hot food to be processed directly in
the saucepan. This makes blending
soups and sauces very easy. For safety
reasons, remove the saucepan away
from the heat source before processing.
Ensure the Cordless Hand Blender is
kept away from any heat source.
When pureeing and blending, cut food 3.
into uniform sizes. This will ensure
smooth and consistent results.
Warm all liquids to be added to soups 4.
and purees, this will ensure even
blending.
Use the storage lid of the mixing jug as a 5.
non slip base for the jug during blending.
This will keep the jug stable.
Do not operate the appliance 6.
continuously for more than 60 seconds.
Allow the motor to rest for 1 minute
between each use.

12
13
OpERATING YOUR BREVILLE CORDLESS HAND BLENDER OpERATING YOUR BREVILLE CORDLESS HAND BLENDER
To select the desired speed:3.
a) For low speed, lightly depress the
Speed button.
b) For high speed, firmly depress the
Speed button.
NOTE:
Ensure the power button is
depressed first.
Ensure the power button has
been depressed for 1 second before
depressing the Speed button.
Ensure both the power button
and Speed button are depressed
together.
CORDLESS HAND BLENDER
(STICK MIXER)
To detach the stainless steel
blending shaft
Ensure the Cordless Hand Blender is
switched off by keeping hands clear of the
Power button and Speed button. Unscrew
the blending shaft from the motor body in a
clockwise direction (See Fig. 1).
To attach the stainless steel
blending shaft
Hold the shaft with the blades down, and
align the top end of the blending shaft with
the corresponding end of the motor body.
Screw the shaft into the motor body in an
anti-clockwise direction.
THE STAINLESS STEEL ICE
CRUSHING BLADES ON
THE BLENDING SHAFT ARE
EXTREMELY SHARp, KEEp
FINGERS AWAY FROM THE
BLADES AT ALL TIMES.
To use the stick blender
Ensure the stick blender is completely and
properly assembled as detailed on the
previous page.
Place food to be processed into the 1.
mixing jug provided (or a sufficiently large
mixing bowl or saucepan). The mixing
jug provided should only be filled up to
the 'LIQUID MAX' mark when blending
liquids.
Place the blending shaft as deeply as 2.
possible into the mixing jug and depress
the Power button (top button) to turn the
Cordless Hand Blender on. While still
depressing the Power button, depress
the Speed button (bottom button). To
select the desired speed, the Speed
button should be lightly depressed for
low speed and firmly depressed for
high speed. Both the Power button and
the Speed button must be depressed
simultaneously for the required duration
of operation (see Fig. 2).
Work through the ingredients in the 3.
mixing jug with a gentle raising and
lowering motion.
!
Switch off the Cordless Hand Blender 4.
motor by releasing the Power and Speed
buttons.
Ensure the motor has completely 5.
stopped before lifting the Cordless Hand
Blender out of the mixing jug.
Recommendations when using
the Cordless Hand Blender as a
stick blender:
The Cordless Hand Blender blends foods 1.
and liquids rapidly, therefore it is easy to
over-process. Remember when using
the Cordless Hand Blender, check food
throughout operation.
The stainless steel blending shaft on 2.
the Cordless Hand Blender allows for
hot food to be processed directly in
the saucepan. This makes blending
soups and sauces very easy. For safety
reasons, remove the saucepan away
from the heat source before processing.
Ensure the Cordless Hand Blender is
kept away from any heat source.
When pureeing and blending, cut food 3.
into uniform sizes. This will ensure
smooth and consistent results.
Warm all liquids to be added to soups 4.
and purees, this will ensure even
blending.
Use the storage lid of the mixing jug as a 5.
non slip base for the jug during blending.
This will keep the jug stable.
Do not operate the appliance 6.
continuously for more than 60 seconds.
Allow the motor to rest for 1 minute
between each use.

14
15
up to the 'LIQUID MAX' mark when
blending liquids.
Place the smoothie attachment as 2.
deeply as possible into the mixing jug
and depress the Power button (top
button) to turn the Cordless Hand
Blender on. While still depressing the
Power button, depress the Speed button
(bottom button). To select the desired
speed, the Speed button should be
lightly depressed for low speed and
firmly depressed for high speed. Both
the Power button and the Speed button
must be depressed simultaneously for
the required duration of operation
(see Fig. 2).
Work through the ingredients in the 3.
mixing jug with a gentle raising and
lowering motion.
Switch off the Cordless Hand Blender by 4.
releasing the Power and Speed buttons.
Ensure the motor has completely 5.
stopped before lifting the Cordless Hand
Blender out of the mixing jug.
OpERATING YOUR BREVILLE CORDLESS HAND BLENDEROpERATING YOUR BREVILLE CORDLESS HAND BLENDER
If food becomes lodged around the
blade or in the blade guard, follow
these safety instructions:
Switch the Cordless Hand Blender off by 1.
releasing the Power and Speed buttons.
Remove the blending shaft from the 2.
motor body.
Use a spatula to carefully dislodge the 3.
food. Do not use fingers as the blades
are sharp.
After the food has been removed 4.
and the blades are clear, re-attach the
blending shaft to the motor body and
continue blending.
CORDLESS HAND BLENDER
(SMOOTHIE ATTACHMENT)
To detach the smoothie attachment
Ensure the Cordless Hand Blender is
switched off by keeping hands clear of the
Power button and Speed button. Unscrew
the smoothie attachment from the motor
body in a clockwise direction (See Fig. 1).
To attach the smoothie attachment
Hold the shaft with aerating blades down,
and align the top end of the smoothie
attachment with the corresponding end of
the motor body. Screw the shaft into the
motor body in an anti-clockwise direction.
To use the smoothie attachment
Ensure the smoothie attachment is
completely and properly assembled as
detailed above.
Place food to be processed into the 1.
mixing jug provided (or a sufficiently
large mixing bowl or saucepan). The
mixing jug provided should only be filled

14
15
up to the 'LIQUID MAX' mark when
blending liquids.
Place the smoothie attachment as 2.
deeply as possible into the mixing jug
and depress the Power button (top
button) to turn the Cordless Hand
Blender on. While still depressing the
Power button, depress the Speed button
(bottom button). To select the desired
speed, the Speed button should be
lightly depressed for low speed and
firmly depressed for high speed. Both
the Power button and the Speed button
must be depressed simultaneously for
the required duration of operation
(see Fig. 2).
Work through the ingredients in the 3.
mixing jug with a gentle raising and
lowering motion.
Switch off the Cordless Hand Blender by 4.
releasing the Power and Speed buttons.
Ensure the motor has completely 5.
stopped before lifting the Cordless Hand
Blender out of the mixing jug.
OpERATING YOUR BREVILLE CORDLESS HAND BLENDEROpERATING YOUR BREVILLE CORDLESS HAND BLENDER
If food becomes lodged around the
blade or in the blade guard, follow
these safety instructions:
Switch the Cordless Hand Blender off by 1.
releasing the Power and Speed buttons.
Remove the blending shaft from the 2.
motor body.
Use a spatula to carefully dislodge the 3.
food. Do not use fingers as the blades
are sharp.
After the food has been removed 4.
and the blades are clear, re-attach the
blending shaft to the motor body and
continue blending.
CORDLESS HAND BLENDER
(SMOOTHIE ATTACHMENT)
To detach the smoothie attachment
Ensure the Cordless Hand Blender is
switched off by keeping hands clear of the
Power button and Speed button. Unscrew
the smoothie attachment from the motor
body in a clockwise direction (See Fig. 1).
To attach the smoothie attachment
Hold the shaft with aerating blades down,
and align the top end of the smoothie
attachment with the corresponding end of
the motor body. Screw the shaft into the
motor body in an anti-clockwise direction.
To use the smoothie attachment
Ensure the smoothie attachment is
completely and properly assembled as
detailed above.
Place food to be processed into the 1.
mixing jug provided (or a sufficiently
large mixing bowl or saucepan). The
mixing jug provided should only be filled

16
17
CARE & CLEANING YOUR BREVILLE CORDLESS HAND BLENDER
Dishwashing is not recommended for
any part of the Cordless Hand Blender.
Under no circumstances should the
blending shaft be placed in the dishwasher.
The caustic chemicals used in dishwashers
will inevitably damage the seals and
bearings that support the rotating shafts
reducing their service life.
For longest life, we recommend hand
washing the exposed blade portion of the
blending shaft in the sink, avoiding water
entering the inside of the shaft as much
as possible.
While the transparent mixing jug is made
from high quality plastic material (which
will not be damaged by the occasional
dishwashing on the top shelf only), for
maximum life we recommend hand
washing in the sink.
Stick blender
Ensure the Cordless Hand Blender is
switched off by releasing the Power and
Speed buttons. Remove the stainless steel
blending shaft from the motor body.
The stainless steel blending shaft should
be hand washed in hot soapy water, rinsed
and dried thoroughly after each use. Do
not use abrasive cleaners or steel wool.
QUICK WASH: Between each processing
task, with the motor body attached
and turned off, place the stainless steel
blending shaft into a jug of water then
depress the low speed for 5 seconds.
This will remove any food on the blade
and blending shaft and allow you to
continue onto the next processing task.
Blades are extremely sharp, handle
with care.
Motor body
Ensure the Cordless Hand Blender is
switched off by releasing the Power and
Speed buttons. Remove the motor body
from the stainless steel blending shaft.
To remove any food residue from the motor
body, wipe with a damp cloth only. Do not
use abrasive cleaners or steel wool. Never
immerse the motor body in water or any
other liquid.
Smoothie attachment
Ensure the Cordless Hand Blender is
switched off by releasing the Power and
Speed buttons. Remove the smoothie
attachment from the motor body.
The smoothie attachment should be hand
washed in hot soapy water, rinsed and
dried thoroughly after each use. Do not use
abrasive cleaners or steel wool.
Storage
Ensure the Cordless Hand Blender is
switched off by releasing the Power and
Speed buttons. Ensure the appliance is
clean and completely dry.
For safety reasons, it is recommended
to store the motor body and smoothie
attachment on the charging base, and
keep the blending shaft in a convenient
cupboard or drawer.
CARE & CLEANING
your Breville Cordless Hand Blender

16
17
CARE & CLEANING YOUR BREVILLE CORDLESS HAND BLENDER
Dishwashing is not recommended for
any part of the Cordless Hand Blender.
Under no circumstances should the
blending shaft be placed in the dishwasher.
The caustic chemicals used in dishwashers
will inevitably damage the seals and
bearings that support the rotating shafts
reducing their service life.
For longest life, we recommend hand
washing the exposed blade portion of the
blending shaft in the sink, avoiding water
entering the inside of the shaft as much
as possible.
While the transparent mixing jug is made
from high quality plastic material (which
will not be damaged by the occasional
dishwashing on the top shelf only), for
maximum life we recommend hand
washing in the sink.
Stick blender
Ensure the Cordless Hand Blender is
switched off by releasing the Power and
Speed buttons. Remove the stainless steel
blending shaft from the motor body.
The stainless steel blending shaft should
be hand washed in hot soapy water, rinsed
and dried thoroughly after each use. Do
not use abrasive cleaners or steel wool.
QUICK WASH: Between each processing
task, with the motor body attached
and turned off, place the stainless steel
blending shaft into a jug of water then
depress the low speed for 5 seconds.
This will remove any food on the blade
and blending shaft and allow you to
continue onto the next processing task.
Blades are extremely sharp, handle
with care.
Motor body
Ensure the Cordless Hand Blender is
switched off by releasing the Power and
Speed buttons. Remove the motor body
from the stainless steel blending shaft.
To remove any food residue from the motor
body, wipe with a damp cloth only. Do not
use abrasive cleaners or steel wool. Never
immerse the motor body in water or any
other liquid.
Smoothie attachment
Ensure the Cordless Hand Blender is
switched off by releasing the Power and
Speed buttons. Remove the smoothie
attachment from the motor body.
The smoothie attachment should be hand
washed in hot soapy water, rinsed and
dried thoroughly after each use. Do not use
abrasive cleaners or steel wool.
Storage
Ensure the Cordless Hand Blender is
switched off by releasing the Power and
Speed buttons. Ensure the appliance is
clean and completely dry.
For safety reasons, it is recommended
to store the motor body and smoothie
attachment on the charging base, and
keep the blending shaft in a convenient
cupboard or drawer.
CARE & CLEANING
your Breville Cordless Hand Blender

18
19
RECIpES - SOUpS
RECIpES
pUMpKIN AND SWEET pOTATO
SOUp
2 tablespoons light olive oil
2 cloves garlic, crushed
2 large leeks, washed and thinly sliced
3¾ lbs (1.5kg) pumpkin, peeled and
chopped
1¾ lbs (750g) sweet potato, peeled
and chopped
5 cups chicken stock
2 teaspoon ground cumin
Pepper, to taste
1 cup light sour cream
Using a large saucepan heat oil, saute 1.
garlic and leeks until transparent and
golden.
Add the next 4 ingredients, bring to the 2.
boil, then reduce heat to simmer.
Simmer until vegetables have softened.3.
Remove from heat, cool slightly.4.
Place Cordless Hand Blender with the 5.
stainless steel blending shaft attached
into saucepan and blend until soup
is smooth. Fold in the remaining
ingredients. Serve.
MEDITERRANEAN SOUp
2 tablespoons olive oil
2 large Spanish onions, chopped
2 eggplants 1lbs (500g), chopped
5 zucchinis, chopped
1lbs (500g) tomatoes, chopped
3 cloves garlic
3 red bell peppers, seeded and chopped
2 green bell peppers, seeded and
chopped
1 tablespoon pesto paste
5 cups chicken stock
Pepper, to taste
Using a large saucepan heat oil, saute 1.
onions until slightly golden.
Add remaining ingredients, bring to the 2.
boil, then reduce heat to simmer.
Simmer until vegetables are tender.3.
Remove from heat, cool slightly.4.
Place Cordless Hand Blender with the 5.
stainless steel blending shaft attached
into saucepan and blend until soup is
smooth. Serve.
8

18
19
RECIpES - SOUpS
RECIpES
pUMpKIN AND SWEET pOTATO
SOUp
2 tablespoons light olive oil
2 cloves garlic, crushed
2 large leeks, washed and thinly sliced
3¾ lbs (1.5kg) pumpkin, peeled and
chopped
1¾ lbs (750g) sweet potato, peeled
and chopped
5 cups chicken stock
2 teaspoon ground cumin
Pepper, to taste
1 cup light sour cream
Using a large saucepan heat oil, saute 1.
garlic and leeks until transparent and
golden.
Add the next 4 ingredients, bring to the 2.
boil, then reduce heat to simmer.
Simmer until vegetables have softened.3.
Remove from heat, cool slightly.4.
Place Cordless Hand Blender with the 5.
stainless steel blending shaft attached
into saucepan and blend until soup
is smooth. Fold in the remaining
ingredients. Serve.
MEDITERRANEAN SOUp
2 tablespoons olive oil
2 large Spanish onions, chopped
2 eggplants 1lbs (500g), chopped
5 zucchinis, chopped
1lbs (500g) tomatoes, chopped
3 cloves garlic
3 red bell peppers, seeded and chopped
2 green bell peppers, seeded and
chopped
1 tablespoon pesto paste
5 cups chicken stock
Pepper, to taste
Using a large saucepan heat oil, saute 1.
onions until slightly golden.
Add remaining ingredients, bring to the 2.
boil, then reduce heat to simmer.
Simmer until vegetables are tender.3.
Remove from heat, cool slightly.4.
Place Cordless Hand Blender with the 5.
stainless steel blending shaft attached
into saucepan and blend until soup is
smooth. Serve.
8

20
21
RECIpES - SOUpS
CARROT AND ORANGE SOUp
2 tablespoons olive oil
2 onions, chopped
4½ lbs (2kg) carrots, chopped
5 cups chicken stock
1¾ cups fresh orange juice
Pepper, to taste
Using a large saucepan heat oil, saute 1.
onions until slightly golden.
Add remaining ingredients, bring to the 2.
boil, then reduce heat to simmer.
Simmer until carrots have softened.3.
Remove from heat, cool slightly.4.
Place Cordless Hand Blender with the 5.
stainless steel blending shaft attached
into saucepan and blend until soup is
smooth. Serve.
ZUCCHINI AND pOTATO SOUp
2 tablespoons olive oil
2 leeks, thinly sliced
1Ib (500g) washed potatoes, peeled and
chopped
8 zucchinis, chopped
6¾ cups chicken stock
Pepper, to taste
1 cup cream
Using a large saucepan heat oil, saute 1.
leeks until they have softened.
Add the next 3 ingredients.2.
Bring to the boil, then reduce heat to 3.
simmer.
Simmer until vegetables have softened.4.
Stir in cream and bring to the boil.5.
Remove from heat, cool slightly.6.
RECIpES - SAUCES
TOMATO AND RED pEppER DIp
2 tablespoons olive oil
4 roasted red bell peppers, seeded and
peeled
1 Spanish onion, chopped
3 cloves garlic, crushed
3½ oz (100g) sundried tomatoes, drained
2 teaspoons sweet paprika
2 small red chillies
Place all ingredients into a large mixing 1.
bowl.
Place the Cordless Hand Blender 2.
with the stainless steel blending shaft
attached into the ingredients and blend
until smooth.
SpICY TOMATO AND BACON
pASTA SAUCE
15 Roma Italian tomatoes
2 Spanish onions, chopped
3 tablespoons extra virgin olive oil
2 cloves garlic, crushed
6 strips bacon, finely chopped and lightly
fried
¼ cup sweet Thai chilli sauce
¼ cup balsamic vinegar
Freshly ground black pepper
Place all ingredients into a large mixing 3.
bowl.
Place the Cordless Hand Blender with 4.
stainless steel blending shaft attached
into the ingredients and blend until
smooth.
Serve hot or cold over cooked pasta of 5.
your choice.
BASIC BECHAMAL SAUCE
3 tablespoons butter
3 tablespoons plain flour
1 cup milk
Pepper and salt, to taste
Melt butter in a small saucepan over 1.
medium heat.
Stir in flour and cook for 1 minute.2.
Remove from heat.3.
Gradually add the milk, using the 4.
Cordless Hand Blender with stainless
blending shaft attached to blend the
ingredients until smooth.
Return to the heat and continue blending 5.
mixture until sauce boils and thickens.
Season with pepper and salt, if desired.6.
Variations:
Cheese sauce
1 cup grated Cheddar cheese,
1 teaspoon English mustard
Herb sauce
3 shallots, thinly sliced
3 tablespoons freshly chopped parsley
1 tablespoon finely snipped dill
Place Cordless Hand Blender with the 7.
stainless steel blending shaft attached
into saucepan and blend until soup is
smooth. Serve.
SWEET pOTATO AND SpINACH
SOUp
2 tablespoons olive oil
2 cloves garlic, crushed
3 leeks, thinly sliced
1 tablespoon red curry paste
1 teaspoon ground cumin
1¾ lbs (800g) English spinach, chopped
2½ cups chicken stock
½ lb (225g) sweet potato, peeled and
chopped
3 Kaffir lime leaves or 1 teaspoon grated
lime rind
Using a large saucepan heat oil, 1.
saute the first 2 ingredients until lightly
softened.
Add the next two ingredients, cook over 2.
a high heat for 1 minute, add remaining
ingredients.
Bring to the boil, then reduce heat 3.
to simmer.
Simmer until all vegetables have 4.
softened.
Remove from heat, cool slightly.5.
Place Cordless Hand Blender 6.
with the stainless steel blending shaft
attached in the saucepan and blend
soup until smooth. Serve.

20
21
RECIpES - SOUpS
CARROT AND ORANGE SOUp
2 tablespoons olive oil
2 onions, chopped
4½ lbs (2kg) carrots, chopped
5 cups chicken stock
1¾ cups fresh orange juice
Pepper, to taste
Using a large saucepan heat oil, saute 1.
onions until slightly golden.
Add remaining ingredients, bring to the 2.
boil, then reduce heat to simmer.
Simmer until carrots have softened.3.
Remove from heat, cool slightly.4.
Place Cordless Hand Blender with the 5.
stainless steel blending shaft attached
into saucepan and blend until soup is
smooth. Serve.
ZUCCHINI AND pOTATO SOUp
2 tablespoons olive oil
2 leeks, thinly sliced
1Ib (500g) washed potatoes, peeled and
chopped
8 zucchinis, chopped
6¾ cups chicken stock
Pepper, to taste
1 cup cream
Using a large saucepan heat oil, saute 1.
leeks until they have softened.
Add the next 3 ingredients.2.
Bring to the boil, then reduce heat to 3.
simmer.
Simmer until vegetables have softened.4.
Stir in cream and bring to the boil.5.
Remove from heat, cool slightly.6.
RECIpES - SAUCES
TOMATO AND RED pEppER DIp
2 tablespoons olive oil
4 roasted red bell peppers, seeded and
peeled
1 Spanish onion, chopped
3 cloves garlic, crushed
3½ oz (100g) sundried tomatoes, drained
2 teaspoons sweet paprika
2 small red chillies
Place all ingredients into a large mixing 1.
bowl.
Place the Cordless Hand Blender 2.
with the stainless steel blending shaft
attached into the ingredients and blend
until smooth.
SpICY TOMATO AND BACON
pASTA SAUCE
15 Roma Italian tomatoes
2 Spanish onions, chopped
3 tablespoons extra virgin olive oil
2 cloves garlic, crushed
6 strips bacon, finely chopped and lightly
fried
¼ cup sweet Thai chilli sauce
¼ cup balsamic vinegar
Freshly ground black pepper
Place all ingredients into a large mixing 3.
bowl.
Place the Cordless Hand Blender with 4.
stainless steel blending shaft attached
into the ingredients and blend until
smooth.
Serve hot or cold over cooked pasta of 5.
your choice.
BASIC BECHAMAL SAUCE
3 tablespoons butter
3 tablespoons plain flour
1 cup milk
Pepper and salt, to taste
Melt butter in a small saucepan over 1.
medium heat.
Stir in flour and cook for 1 minute.2.
Remove from heat.3.
Gradually add the milk, using the 4.
Cordless Hand Blender with stainless
blending shaft attached to blend the
ingredients until smooth.
Return to the heat and continue blending 5.
mixture until sauce boils and thickens.
Season with pepper and salt, if desired.6.
Variations:
Cheese sauce
1 cup grated Cheddar cheese,
1 teaspoon English mustard
Herb sauce
3 shallots, thinly sliced
3 tablespoons freshly chopped parsley
1 tablespoon finely snipped dill
Place Cordless Hand Blender with the 7.
stainless steel blending shaft attached
into saucepan and blend until soup is
smooth. Serve.
SWEET pOTATO AND SpINACH
SOUp
2 tablespoons olive oil
2 cloves garlic, crushed
3 leeks, thinly sliced
1 tablespoon red curry paste
1 teaspoon ground cumin
1¾ lbs (800g) English spinach, chopped
2½ cups chicken stock
½ lb (225g) sweet potato, peeled and
chopped
3 Kaffir lime leaves or 1 teaspoon grated
lime rind
Using a large saucepan heat oil, 1.
saute the first 2 ingredients until lightly
softened.
Add the next two ingredients, cook over 2.
a high heat for 1 minute, add remaining
ingredients.
Bring to the boil, then reduce heat 3.
to simmer.
Simmer until all vegetables have 4.
softened.
Remove from heat, cool slightly.5.
Place Cordless Hand Blender 6.
with the stainless steel blending shaft
attached in the saucepan and blend
soup until smooth. Serve.

22
23
RECIpES - SAUCES
SMOKED SALMON AND DILL
pASTA SAUCE
10½ oz (300g) smoked salmon
2 tablespoons fresh dill
1 teaspoon grated lemon rind
1¼ cups sour cream
1 tablespoon lemon juice
7oz (200g) light cream cheese
2 teaspoons French mustard
Place all ingredients into a large mixing 1.
bowl.
Place the Cordless Hand Blender with 2.
stainless steel blending shaft attached
into the ingredients and blend until
smooth.
Serve hot or cold over cooked pasta 3.
of your choice.Place Cordless Hand
Blender with the stainless steel blending
shaft attached into saucepan and blend
until soup is smooth. Serve.
BASIC MAYONNAISE
1 egg
¼ teaspoon salt
1 teaspoon mustard (optional)
½ teaspoon sugar
Pinch cayenne pepper
1½ tablespoons lemon juice
¾ cup vegetable oil
Place the first 6 ingredients into a 1.
medium mixing bowl.
Place the Cordless Hand Blender 2.
assembled with smoothie attachment
into the ingredients and blend.
With Cordless Hand Blender still 3.
blending, gradually drizzle oil into egg
mixture; blend until thick and smooth.
RECIpES - SAUCES
CITRUS AND CORIANDER
DRESSING
¾ cup orange juice, freshly squeezed
2 tablespoons lime juice
3 tablespoons sweet Thai chilli sauce
2 tablespoons coriander leaves
2 tablespoons rice wine vinegar
2 tablespoons extra virgin olive oil
Place all ingredients into mixing jug.1.
Place the Cordless Hand Blender 2.
with the stainless steel blending shaft
attached into the ingredients and blend
until smooth.
Serve over salad.3.
SpICY SATAY SAUCE
2 cups shelled peanuts
3 tablespoons lemon juice
1 cup chicken stock
1 cup coconut cream
¼ cup sweet Thai chilli sauce
¼ cup fruit chutney
1 tablespoon Mussaman curry paste
Place all ingredients into a medium 1.
mixing bowl.
Place the Cordless Hand Blender 2.
with the stainless steel blending shaft
attached into the ingredients and blend
until smooth.
Serve with barbecued steak, chicken 3.
or lamb.
FLAVOR VARIATIONS FOR
MAYONNAISE
2 tablespoons freshly prepared pesto
Or
2 tablespoons sundried tomatoes, finely
diced
1 tablespoon freshly snipped chives
Or
1 teaspoon tandoori paste
1 tablespoon mango chutney
Or
½ cup corn relish
Blend in a selected flavor variation when 1.
the mayonnaise is thick and smooth.
SpICY TARTAR SAUCE
1¼ cup egg mayonnaise
2 tablespoons lime juice
2 small red chillies, chopped
1 teaspoon grated lime rind
¾ cup chopped pickled gerkins
2 tablespoons freshly snipped chives
2 tablespoons capers, drained
Place all ingredients into mixing jug.1.
Place the Cordless Hand Blender 2.
with the stainless steel blending shaft
attached into the ingredients and blend
until smooth.
Serve with seafood, fish or steak.3.
CUCUMBER AND MINT RAITA
2½ cups thick Greek style yogurt
2 Lebanese cucumbers, seeded and
chopped
1 teaspoon flaked sea salt
1 teaspoon ground cumin
½ cup mint leaves
Place all ingredients into mixing jug.1.
Place the Cordless Hand Blender 2.
with the stainless steel blending shaft
attached into the ingredients and blend
until smooth.
Serve as an accompaniment with curries.3.
3

22
23
RECIpES - SAUCES
SMOKED SALMON AND DILL
pASTA SAUCE
10½ oz (300g) smoked salmon
2 tablespoons fresh dill
1 teaspoon grated lemon rind
1¼ cups sour cream
1 tablespoon lemon juice
7oz (200g) light cream cheese
2 teaspoons French mustard
Place all ingredients into a large mixing 1.
bowl.
Place the Cordless Hand Blender with 2.
stainless steel blending shaft attached
into the ingredients and blend until
smooth.
Serve hot or cold over cooked pasta 3.
of your choice.Place Cordless Hand
Blender with the stainless steel blending
shaft attached into saucepan and blend
until soup is smooth. Serve.
BASIC MAYONNAISE
1 egg
¼ teaspoon salt
1 teaspoon mustard (optional)
½ teaspoon sugar
Pinch cayenne pepper
1½ tablespoons lemon juice
¾ cup vegetable oil
Place the first 6 ingredients into a 1.
medium mixing bowl.
Place the Cordless Hand Blender 2.
assembled with smoothie attachment
into the ingredients and blend.
With Cordless Hand Blender still 3.
blending, gradually drizzle oil into egg
mixture; blend until thick and smooth.
RECIpES - SAUCES
CITRUS AND CORIANDER
DRESSING
¾ cup orange juice, freshly squeezed
2 tablespoons lime juice
3 tablespoons sweet Thai chilli sauce
2 tablespoons coriander leaves
2 tablespoons rice wine vinegar
2 tablespoons extra virgin olive oil
Place all ingredients into mixing jug.1.
Place the Cordless Hand Blender 2.
with the stainless steel blending shaft
attached into the ingredients and blend
until smooth.
Serve over salad.3.
SpICY SATAY SAUCE
2 cups shelled peanuts
3 tablespoons lemon juice
1 cup chicken stock
1 cup coconut cream
¼ cup sweet Thai chilli sauce
¼ cup fruit chutney
1 tablespoon Mussaman curry paste
Place all ingredients into a medium 1.
mixing bowl.
Place the Cordless Hand Blender 2.
with the stainless steel blending shaft
attached into the ingredients and blend
until smooth.
Serve with barbecued steak, chicken 3.
or lamb.
FLAVOR VARIATIONS FOR
MAYONNAISE
2 tablespoons freshly prepared pesto
Or
2 tablespoons sundried tomatoes, finely
diced
1 tablespoon freshly snipped chives
Or
1 teaspoon tandoori paste
1 tablespoon mango chutney
Or
½ cup corn relish
Blend in a selected flavor variation when 1.
the mayonnaise is thick and smooth.
SpICY TARTAR SAUCE
1¼ cup egg mayonnaise
2 tablespoons lime juice
2 small red chillies, chopped
1 teaspoon grated lime rind
¾ cup chopped pickled gerkins
2 tablespoons freshly snipped chives
2 tablespoons capers, drained
Place all ingredients into mixing jug.1.
Place the Cordless Hand Blender 2.
with the stainless steel blending shaft
attached into the ingredients and blend
until smooth.
Serve with seafood, fish or steak.3.
CUCUMBER AND MINT RAITA
2½ cups thick Greek style yogurt
2 Lebanese cucumbers, seeded and
chopped
1 teaspoon flaked sea salt
1 teaspoon ground cumin
½ cup mint leaves
Place all ingredients into mixing jug.1.
Place the Cordless Hand Blender 2.
with the stainless steel blending shaft
attached into the ingredients and blend
until smooth.
Serve as an accompaniment with curries.3.
3

24
25
RECIpES - DRINKS
MILKSHAKES
1 cup chilled milk
2 scoops vanilla ice cream
¼ teaspoon vanilla extract
Place all ingredients into mixing jug.1.
Place the Cordless Hand Blender 2.
assembled with the smoothie attachment
into the ingredients and blend until
smooth and frothy (about 30 seconds).
Flavor variations
Chocolate
Add 1 tablespoon chocolate syrup
Or
½ tablespoon cocoa and ½ tablespoon
malt.
Strawberry
Add 1 tablespoon strawberry syrup.
COOL BANANA
Makes 4 small glasses
1 cup chilled milk
1 medium banana, peeled and chopped
2 tablespoons malted milk powder
1 teaspoon chopped fresh mint
2 scoops vanilla ice cream
Mint sprigs, for garnish
Place all ingredients except garnish into 1.
mixing jug.
Place the Cordless Hand Blender 2.
with the stainless steel blending shaft
attached into the ingredients and
blend until thick and smooth (about 30
seconds).
Pour into glasses, garnish and serve 3.
immediately.
BANANA STRAWBERRY SOY
Makes 4 small glasses
1 cup chilled vanilla soy milk
5½ oz (150g) strawberries, hulled and
halved
1 medium banana, peeled, cut into
quarters
2 scoops vanilla ice cream
Extra strawberries, for garnish
Place all ingredients except garnish into 1.
mixing jug.
Place Cordless Hand Blender with the 2.
stainless steel blending shaft attached
into the ingredients and blend until thick
and smooth (about 30 seconds).
Pour into glasses, garnish and serve 3.
immediately.
BIG BERRY
Makes 4 small glasses
1 cup chilled milk
3½ oz (100g) strawberries, hulled and
halved
3½ oz (100g) blueberries
1¾ oz (50g) raspberries
2 teaspoons chopped fresh mint
2 scoops vanilla ice cream
Extra berries and mint sprigs, for garnish
Place all ingredients into mixing jug.1.
Place the Cordless Hand Blender 2.
with the stainless steel blending shaft
attached into the ingredients and
blend until thick and smooth (about 30
seconds).
Pour into glasses, garnish and serve 3.
immediately.
RECIpES - DRINKS
SOY GOODNESS
Makes 4 small glasses
1 cup chilled vanilla soy milk
1 medium banana, peeled and chopped
¼ cup seeded and finely chopped fresh
dates
1 tablespoon finely chopped glace ginger
1 tablespoon honey
1 teaspoon vanilla extract
2 scoops Creamy Vanilla Dairy-free ice
cream
Place all ingredients into mixing jug.1.
Place Cordless Hand Blender with 2.
stainless steel blending shaft attached
into the ingredients and blend until thick
and smooth (about 30 seconds).
Pour into glasses and serve immediately.3.
CHOCOLATE CARAMEL DELIGHT
Makes 4 small glasses
1½ cups chilled chocolate or caramel milk
2 chocolate coated vanilla, chocolate or
caramel ice cream bars, sticks removed
and chopped
2 tablespoons chocolate or caramel fudge
sauce
Grated chocolate, for garnish
Place all ingredients except garnish into 1.
mixing jug.
Place Cordless Hand Blender with 2.
stainless steel blending shaft attached
into the ingredients and blend until thick
and smooth (about 30 seconds).
Pour into glasses, garnish and serve 3.
immediately.
WHITE WONDER
Makes 4 small glasses
¾ cup chilled milk
½ cup plain yoghurt
2 tablespoons maple syrup
1 teaspoon vanilla extract
3 scoops vanilla ice cream
Place all ingredients into mixing jug.1.
Place Cordless Hand Blender assembled 2.
with the smoothie attachment into the
ingredients and blend until thick and
smooth (about 30 seconds).
Pour into glasses and serve immediately.3.
GET Up AND GO BREAKFAST
SHAKE
½ cup chilled milk
½ cup chilled fruit juice
1 egg
1 tablespoon honey
Place all ingredients into mixing jug.1.
Place the Cordless Hand Blender 2.
assembled with the smoothie attachment
into the ingredients and blend until
smooth and creamy (about 30 seconds).
Pour into glasses and serve immediately.3.

24
25
RECIpES - DRINKS
MILKSHAKES
1 cup chilled milk
2 scoops vanilla ice cream
¼ teaspoon vanilla extract
Place all ingredients into mixing jug.1.
Place the Cordless Hand Blender 2.
assembled with the smoothie attachment
into the ingredients and blend until
smooth and frothy (about 30 seconds).
Flavor variations
Chocolate
Add 1 tablespoon chocolate syrup
Or
½ tablespoon cocoa and ½ tablespoon
malt.
Strawberry
Add 1 tablespoon strawberry syrup.
COOL BANANA
Makes 4 small glasses
1 cup chilled milk
1 medium banana, peeled and chopped
2 tablespoons malted milk powder
1 teaspoon chopped fresh mint
2 scoops vanilla ice cream
Mint sprigs, for garnish
Place all ingredients except garnish into 1.
mixing jug.
Place the Cordless Hand Blender 2.
with the stainless steel blending shaft
attached into the ingredients and
blend until thick and smooth (about 30
seconds).
Pour into glasses, garnish and serve 3.
immediately.
BANANA STRAWBERRY SOY
Makes 4 small glasses
1 cup chilled vanilla soy milk
5½ oz (150g) strawberries, hulled and
halved
1 medium banana, peeled, cut into
quarters
2 scoops vanilla ice cream
Extra strawberries, for garnish
Place all ingredients except garnish into 1.
mixing jug.
Place Cordless Hand Blender with the 2.
stainless steel blending shaft attached
into the ingredients and blend until thick
and smooth (about 30 seconds).
Pour into glasses, garnish and serve 3.
immediately.
BIG BERRY
Makes 4 small glasses
1 cup chilled milk
3½ oz (100g) strawberries, hulled and
halved
3½ oz (100g) blueberries
1¾ oz (50g) raspberries
2 teaspoons chopped fresh mint
2 scoops vanilla ice cream
Extra berries and mint sprigs, for garnish
Place all ingredients into mixing jug.1.
Place the Cordless Hand Blender 2.
with the stainless steel blending shaft
attached into the ingredients and
blend until thick and smooth (about 30
seconds).
Pour into glasses, garnish and serve 3.
immediately.
RECIpES - DRINKS
SOY GOODNESS
Makes 4 small glasses
1 cup chilled vanilla soy milk
1 medium banana, peeled and chopped
¼ cup seeded and finely chopped fresh
dates
1 tablespoon finely chopped glace ginger
1 tablespoon honey
1 teaspoon vanilla extract
2 scoops Creamy Vanilla Dairy-free ice
cream
Place all ingredients into mixing jug.1.
Place Cordless Hand Blender with 2.
stainless steel blending shaft attached
into the ingredients and blend until thick
and smooth (about 30 seconds).
Pour into glasses and serve immediately.3.
CHOCOLATE CARAMEL DELIGHT
Makes 4 small glasses
1½ cups chilled chocolate or caramel milk
2 chocolate coated vanilla, chocolate or
caramel ice cream bars, sticks removed
and chopped
2 tablespoons chocolate or caramel fudge
sauce
Grated chocolate, for garnish
Place all ingredients except garnish into 1.
mixing jug.
Place Cordless Hand Blender with 2.
stainless steel blending shaft attached
into the ingredients and blend until thick
and smooth (about 30 seconds).
Pour into glasses, garnish and serve 3.
immediately.
WHITE WONDER
Makes 4 small glasses
¾ cup chilled milk
½ cup plain yoghurt
2 tablespoons maple syrup
1 teaspoon vanilla extract
3 scoops vanilla ice cream
Place all ingredients into mixing jug.1.
Place Cordless Hand Blender assembled 2.
with the smoothie attachment into the
ingredients and blend until thick and
smooth (about 30 seconds).
Pour into glasses and serve immediately.3.
GET Up AND GO BREAKFAST
SHAKE
½ cup chilled milk
½ cup chilled fruit juice
1 egg
1 tablespoon honey
Place all ingredients into mixing jug.1.
Place the Cordless Hand Blender 2.
assembled with the smoothie attachment
into the ingredients and blend until
smooth and creamy (about 30 seconds).
Pour into glasses and serve immediately.3.

26
27
RECIpES - COCKTAILS
MARGARITA
2 floz (60ml) tequila
2 floz (60ml) cointreau
2½ floz (80ml) lime juice
12 ice cubes
Place all ingredients into mixing jug.1.
Place Cordless Hand Blender with the 2.
stainless steel blending shaft attached
into the ingredients and blend until well
combined and ice is crushed (approx
30 seconds).
Serve in salt rimmed glasses. Place 3.
Cordless Hand Blender with the
stainless steel blending shaft attached
into saucepan and blend until soup is
smooth. Serve.
DAIqUIRIS
Basic Recipe
About 1 cup fruit
4 floz (120ml) white spirits
(white rum, vodka, kirsch)
4 floz (120ml) sugar syrup
1 cup ice
Place all ingredients into mixing jug.1.
Place Cordless Hand Blender with the 2.
stainless steel blending shaft attached
into the ingredients and blend until
smooth (approx 30 seconds).
Pour into glasses and seve immediately.3.
RECIpES - NON-ALCHOLIC DRINKS
FRUIT COCKTAIL
1 cup pineapple juice
1 banana, peeled and chopped
1 orange, skin and pith removed and
quartered
1 cup soda water
2 tablespoons passionfruit pulp
Place pineapple juice, banana and 1.
orange into mixing jug.
Place the Cordless Hand Blender 2.
with the stainless steel blending shaft
attached into the ingredients and blend
until smooth (approx 30 seconds).
Stir in passionfruit pulp and soda water 3.
and serve.
CANTALOUpE AND pINEAppLE
FRAppE
1 cup chopped cantaloupe
1 cup canned pineapple pieces
1 cup ice
Mint leaves, to serve
Place cantaloupe, pineapple and ice into 1.
the mixing jug.
Place the Cordless Hand Blender 2.
with the stainless steel blending shaft
attached into the ingredients and blend
until ice is crushed and mixture is smooth
and thick.
Serve with chopped mint leaves.3.
NOTE:
Most fresh fruit and berries can be
used. If using frozen fruit defrost
before use. Fruit with hard skins or
stones must have them removed
before pureeing. Large fruit must be
diced first.
3
2

26
27
RECIpES - COCKTAILS
MARGARITA
2 floz (60ml) tequila
2 floz (60ml) cointreau
2½ floz (80ml) lime juice
12 ice cubes
Place all ingredients into mixing jug.1.
Place Cordless Hand Blender with the 2.
stainless steel blending shaft attached
into the ingredients and blend until well
combined and ice is crushed (approx
30 seconds).
Serve in salt rimmed glasses. Place 3.
Cordless Hand Blender with the
stainless steel blending shaft attached
into saucepan and blend until soup is
smooth. Serve.
DAIqUIRIS
Basic Recipe
About 1 cup fruit
4 floz (120ml) white spirits
(white rum, vodka, kirsch)
4 floz (120ml) sugar syrup
1 cup ice
Place all ingredients into mixing jug.1.
Place Cordless Hand Blender with the 2.
stainless steel blending shaft attached
into the ingredients and blend until
smooth (approx 30 seconds).
Pour into glasses and seve immediately.3.
RECIpES - NON-ALCHOLIC DRINKS
FRUIT COCKTAIL
1 cup pineapple juice
1 banana, peeled and chopped
1 orange, skin and pith removed and
quartered
1 cup soda water
2 tablespoons passionfruit pulp
Place pineapple juice, banana and 1.
orange into mixing jug.
Place the Cordless Hand Blender 2.
with the stainless steel blending shaft
attached into the ingredients and blend
until smooth (approx 30 seconds).
Stir in passionfruit pulp and soda water 3.
and serve.
CANTALOUpE AND pINEAppLE
FRAppE
1 cup chopped cantaloupe
1 cup canned pineapple pieces
1 cup ice
Mint leaves, to serve
Place cantaloupe, pineapple and ice into 1.
the mixing jug.
Place the Cordless Hand Blender 2.
with the stainless steel blending shaft
attached into the ingredients and blend
until ice is crushed and mixture is smooth
and thick.
Serve with chopped mint leaves.3.
NOTE:
Most fresh fruit and berries can be
used. If using frozen fruit defrost
before use. Fruit with hard skins or
stones must have them removed
before pureeing. Large fruit must be
diced first.
3
2

28
29
RECIpES - DESSERTS / BABY FOOD
CREpE BATTER
1½ cups plain flour
Pinch salt
2 eggs
1½ cups milk
1 tablespoon oil
Place all ingredients into mixing jug.1.
Place the Cordless Hand Blender 2.
with the stainless steel blending shaft
attached into the ingredients and blend
until just combined (about 40 seconds).
Pour ¼ cup of mixture into a preheated 3.
and lightly greased frypan. Cook until
light golden brown, turn and cook other
side. Remove, keep warm. Repeat with
remaining mixture.
Serve hot drizzled with lemon juice and 4.
sprinkled with confectionery sugar.
NOTE:
Liquids (for example milk, formula
or water) may be added to thin the
mixture down depending on the age
of the child.
VEGETABLE BLEND
1 cup steamed vegetables
Place vegetables into mixing jug.1.
Place the Cordless Hand Blender with 2.
stainless steel blending shaft attached
into vegetables and blend until smooth
(about 30 seconds).
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
Breville
®
* warrants this Breville
®
appliance
against defects that are due to faulty
material or workmanship for a period
of one (1) year from the date of original
consumer purchase. This warranty does
not cover damage from abuse, neglect, use
for commercial purposes, or any other use
not found in the printed “Instructions for
use” booklet. There is no warranty for glass
parts, glass containers, filter basket, blades
and agitators. HWI Breville
®
expressly
disclaim all responsibility for consequential
damages for incidental losses caused
by use of this appliance. Some states or
provinces do not allow this exclusion or
limitation for incidental or consequential
losses, so the foregoing disclaimer may not
apply to you.
ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY
OR FITNESS WITH RESpECT TO THIS
pRODUCT IS ALSO LIMITED TO THE ONE
YEAR LIMITED WARRANTY pERIOD.
Some states or provinces do not allow
disclaimer of the implied warranty with
respect to consumer goods, so the
foregoing disclaimer may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights
and you may also have other legal rights
which vary from state to state or province
to province.
If the appliance should become defective
within the warranty period, do not return
the appliance to the store. Please contact
our Customer Service Center.
Toll free phone number:
1-866-BREVILLE (1-866-273-8455)
Internet email:
AskUs@BrevilleUSA.com
AskUs@Breville.ca (in Canada)
*HWI Breville® products are distributed in Canada
by Anglo Canadian Housewares, L.P. and in USA
by Metro/Thebe Inc.

28
29
RECIpES - DESSERTS / BABY FOOD
CREpE BATTER
1½ cups plain flour
Pinch salt
2 eggs
1½ cups milk
1 tablespoon oil
Place all ingredients into mixing jug.1.
Place the Cordless Hand Blender 2.
with the stainless steel blending shaft
attached into the ingredients and blend
until just combined (about 40 seconds).
Pour ¼ cup of mixture into a preheated 3.
and lightly greased frypan. Cook until
light golden brown, turn and cook other
side. Remove, keep warm. Repeat with
remaining mixture.
Serve hot drizzled with lemon juice and 4.
sprinkled with confectionery sugar.
NOTE:
Liquids (for example milk, formula
or water) may be added to thin the
mixture down depending on the age
of the child.
VEGETABLE BLEND
1 cup steamed vegetables
Place vegetables into mixing jug.1.
Place the Cordless Hand Blender with 2.
stainless steel blending shaft attached
into vegetables and blend until smooth
(about 30 seconds).
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
Breville
®
* warrants this Breville
®
appliance
against defects that are due to faulty
material or workmanship for a period
of one (1) year from the date of original
consumer purchase. This warranty does
not cover damage from abuse, neglect, use
for commercial purposes, or any other use
not found in the printed “Instructions for
use” booklet. There is no warranty for glass
parts, glass containers, filter basket, blades
and agitators. HWI Breville
®
expressly
disclaim all responsibility for consequential
damages for incidental losses caused
by use of this appliance. Some states or
provinces do not allow this exclusion or
limitation for incidental or consequential
losses, so the foregoing disclaimer may not
apply to you.
ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY
OR FITNESS WITH RESpECT TO THIS
pRODUCT IS ALSO LIMITED TO THE ONE
YEAR LIMITED WARRANTY pERIOD.
Some states or provinces do not allow
disclaimer of the implied warranty with
respect to consumer goods, so the
foregoing disclaimer may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights
and you may also have other legal rights
which vary from state to state or province
to province.
If the appliance should become defective
within the warranty period, do not return
the appliance to the store. Please contact
our Customer Service Center.
Toll free phone number:
1-866-BREVILLE (1-866-273-8455)
Internet email:
[email protected] (in Canada)
*HWI Breville® products are distributed in Canada
by Anglo Canadian Housewares, L.P. and in USA
by Metro/Thebe Inc.

30
LOREM IpSUM DOLOR SIT AMET CONSECTETUER ELIT.
NOUS VOUS FÉLICITONS
d’avoir fait l’acquisition de votre Mélangeur portatif sans
fil de Breville
32 Breville vous recommande la sécurité
avant tout
36 Faites la connaissance de votre
de votre Mélangeur portatif sans fil
de Breville
38 Fonctionnement de votre Mélangeur
portatif sans fil de Breville
46 Entretien et nettoyage de votre
Mélangeur portatif sans fil de Breville
48 Recettes
59 Garantie limitée d'un an
TABLE DES MATIÈRES

30
LOREM IpSUM DOLOR SIT AMET CONSECTETUER ELIT.
NOUS VOUS FÉLICITONS
d’avoir fait l’acquisition de votre Mélangeur portatif sans
fil de Breville
32 Breville vous recommande la sécurité
avant tout
36 Faites la connaissance de votre
de votre Mélangeur portatif sans fil
de Breville
38 Fonctionnement de votre Mélangeur
portatif sans fil de Breville
46 Entretien et nettoyage de votre
Mélangeur portatif sans fil de Breville
48 Recettes
59 Garantie limitée d'un an
TABLE DES MATIÈRES

32
33
BREVILLE VOUS RECOMMANDE LA SÉCURITÉ AVANT TOUT BREVILLE VOUS RECOMMANDE LA SÉCURITÉ AVANT TOUT
Chez Breville, la sécurité occupe une place de choix. Nous concevons et fabriquons des produits
destinés au consommateur sans jamais perdre de vue la sécurité de notre précieuse clientèle. De
plus, nous vous demandons d’être très vigilant lorsque vous utilisez un appareil électro-ménager et
de respecter les mesures de sécurité suivantes:
Veuillez lire attentivement toutes les •
instructions avant d'utiliser l'appareil et
conservez-les pour consultation future.
Enlevez tous les matériaux d’emballage •
et les étiquettes promotionnelles du
mélangeur portatif sans fil avant la
première utilisation.
Ne placez pas l’appareil (y compris le •
socle de chargement) près du rebord
d’un comptoir ou d’une table lorsqu’il
fonctionne ou lorsque vous le chargez.
Assurez-vous que la surface soit de
niveau, propre et sans trace d’eau, de
farine ou autres.
Placez l’appareil (y compris le socle •
de chargement) sur un comptoir ou
installez-le au mur loin de l’évier ou
de surfaces chaudes.
Ne laissez pas l’appareil (y compris •
le socle de chargement) sur ou près
d’une cuisinière au gaz ou d’un élément
électrique, et éviter tout contact avec un
four chaud.
Assurez-vous que l’appareil est •
correctement assemblé avant de l’utiliser.
Assurez-vous que l’accessoire de •
mélange et le fouet à boissons fouettées
soient bien fixés au boîtier du moteur
avant d’utiliser l’appareil.
Ne tentez pas d’utiliser l’appareil •
autrement que selon la méthode décrite
dans le présent mode d’emploi.
Ne débranchez pas la fiche de la prise •
murale en tirant sur le cordon. Ne
transportez jamais l’appareil ni le socle
de chargement par le cordon. Saisissez
la fiche du chargeur pour la débrancher
de la prise. Ne pas laisser le cordon
traîner sur une surface tranchante ou
angulaire.
Lorsque vous utilisez l’appareil pour •
mélanger des aliments chauds dans une
casserole, retirez la casserole du feu et
assurez-vous que le liquide ne bout pas.
Laissez les aliments chauds refroidir
légèrement avant de les mélanger.
Éloignez toujours l’appareil de toute
source de chaleur.
Manipulez l’appareil et les accessoires •
avec soin; rappelez-vous que les
couteaux de l’accessoire de mélange
sont tranchants ; gardez-les donc hors
de portée des enfants.
Ne jamais mélanger d’aliments secs, •
trop lourds ou à consistance épaisse
pendant plus de 15 secondes. Cessez
alors l’opération et mélangez les
ingrédients avant de poursuivre. Laissez
le moteur reposer durant 1 minute entre
chaque étape.
Utilisez seulement les accessoires fournis •
avec l’appareil.
Ne laissez pas l’appareil fonctionner •
pendant plus de 60 secondes. Laissez
le moteur reposer pendant une minute
entre chaque utilisation.
IMpORTANTES MESURES
DE SÉCURITÉ
Ne laissez pas l’appareil sans surveillance •
lorsqu’il fonctionne.
Assurez-vous que le socle de •
chargement de l’appareil soit hors
tension et débranché avant de le
déplacer, le nettoyer ou le ranger.
Assurez-vous que l’appareil soit hors •
tension avant d’y installer un accessoire.
Grâce à son système de sécurité,
l’appareil ne fonctionnera que si vous
enfoncez simultanément le bouton de
mise en marche et le bouton de réglage
de la vitesse.
Lorsque des aliments se coincent dans •
les couteaux, mettez l’appareil hors
tension et retirez l’accessoire de mélange
du boîtier du moteur. Utilisez une spatule
pour dégager l’aliment. N’utilisez pas vos
doigts car les couteaux sont tranchants.
Grâce à son système de sécurité,
l’appareil ne fonctionnera que si vous
enfoncez simultanément le bouton de
mise en marche et le bouton de réglage
de la vitesse.
Ne retirez pas l’appareil des ingrédients •
lors du mélange. Ne le faites que si
l’appareil est hors tension et le moteur
complètement immobilisé. Vous éviterez
ainsi de toucher aux couteaux en
mouvement ou au fouet à boissons
fouettées, et préviendrez l’éclaboussure
de liquides chauds.
Afin de prévenir les risques de secousses •
électriques, ne plongez ni le corps du
moteur, la fiche du chargeur, le cordon
d’alimentation ou le socle de chargement
dans l’eau ou tout autre liquide.
Utilisez seulement la fiche du chargeur •
et le socle de chargement fournis avec
l’appareil pour recharger ce dernier.
Ne tentez pas d’utiliser la fiche du •
chargeur et le socle de chargement avec
d’autres produits.
Ne manipulez pas la fiche du chargeur, le •
socle de chargement ou l’appareil avec
les mains mouillées.
Assurez-vous que l’appareil soit toujours •
propre.
Respectez les consignes de nettoyage •
du présent mode d’emploi.

32
33
BREVILLE VOUS RECOMMANDE LA SÉCURITÉ AVANT TOUT BREVILLE VOUS RECOMMANDE LA SÉCURITÉ AVANT TOUT
Chez Breville, la sécurité occupe une place de choix. Nous concevons et fabriquons des produits
destinés au consommateur sans jamais perdre de vue la sécurité de notre précieuse clientèle. De
plus, nous vous demandons d’être très vigilant lorsque vous utilisez un appareil électro-ménager et
de respecter les mesures de sécurité suivantes:
Veuillez lire attentivement toutes les •
instructions avant d'utiliser l'appareil et
conservez-les pour consultation future.
Enlevez tous les matériaux d’emballage •
et les étiquettes promotionnelles du
mélangeur portatif sans fil avant la
première utilisation.
Ne placez pas l’appareil (y compris le •
socle de chargement) près du rebord
d’un comptoir ou d’une table lorsqu’il
fonctionne ou lorsque vous le chargez.
Assurez-vous que la surface soit de
niveau, propre et sans trace d’eau, de
farine ou autres.
Placez l’appareil (y compris le socle •
de chargement) sur un comptoir ou
installez-le au mur loin de l’évier ou
de surfaces chaudes.
Ne laissez pas l’appareil (y compris •
le socle de chargement) sur ou près
d’une cuisinière au gaz ou d’un élément
électrique, et éviter tout contact avec un
four chaud.
Assurez-vous que l’appareil est •
correctement assemblé avant de l’utiliser.
Assurez-vous que l’accessoire de •
mélange et le fouet à boissons fouettées
soient bien fixés au boîtier du moteur
avant d’utiliser l’appareil.
Ne tentez pas d’utiliser l’appareil •
autrement que selon la méthode décrite
dans le présent mode d’emploi.
Ne débranchez pas la fiche de la prise •
murale en tirant sur le cordon. Ne
transportez jamais l’appareil ni le socle
de chargement par le cordon. Saisissez
la fiche du chargeur pour la débrancher
de la prise. Ne pas laisser le cordon
traîner sur une surface tranchante ou
angulaire.
Lorsque vous utilisez l’appareil pour •
mélanger des aliments chauds dans une
casserole, retirez la casserole du feu et
assurez-vous que le liquide ne bout pas.
Laissez les aliments chauds refroidir
légèrement avant de les mélanger.
Éloignez toujours l’appareil de toute
source de chaleur.
Manipulez l’appareil et les accessoires •
avec soin; rappelez-vous que les
couteaux de l’accessoire de mélange
sont tranchants ; gardez-les donc hors
de portée des enfants.
Ne jamais mélanger d’aliments secs, •
trop lourds ou à consistance épaisse
pendant plus de 15 secondes. Cessez
alors l’opération et mélangez les
ingrédients avant de poursuivre. Laissez
le moteur reposer durant 1 minute entre
chaque étape.
Utilisez seulement les accessoires fournis •
avec l’appareil.
Ne laissez pas l’appareil fonctionner •
pendant plus de 60 secondes. Laissez
le moteur reposer pendant une minute
entre chaque utilisation.
IMpORTANTES MESURES
DE SÉCURITÉ
Ne laissez pas l’appareil sans surveillance •
lorsqu’il fonctionne.
Assurez-vous que le socle de •
chargement de l’appareil soit hors
tension et débranché avant de le
déplacer, le nettoyer ou le ranger.
Assurez-vous que l’appareil soit hors •
tension avant d’y installer un accessoire.
Grâce à son système de sécurité,
l’appareil ne fonctionnera que si vous
enfoncez simultanément le bouton de
mise en marche et le bouton de réglage
de la vitesse.
Lorsque des aliments se coincent dans •
les couteaux, mettez l’appareil hors
tension et retirez l’accessoire de mélange
du boîtier du moteur. Utilisez une spatule
pour dégager l’aliment. N’utilisez pas vos
doigts car les couteaux sont tranchants.
Grâce à son système de sécurité,
l’appareil ne fonctionnera que si vous
enfoncez simultanément le bouton de
mise en marche et le bouton de réglage
de la vitesse.
Ne retirez pas l’appareil des ingrédients •
lors du mélange. Ne le faites que si
l’appareil est hors tension et le moteur
complètement immobilisé. Vous éviterez
ainsi de toucher aux couteaux en
mouvement ou au fouet à boissons
fouettées, et préviendrez l’éclaboussure
de liquides chauds.
Afin de prévenir les risques de secousses •
électriques, ne plongez ni le corps du
moteur, la fiche du chargeur, le cordon
d’alimentation ou le socle de chargement
dans l’eau ou tout autre liquide.
Utilisez seulement la fiche du chargeur •
et le socle de chargement fournis avec
l’appareil pour recharger ce dernier.
Ne tentez pas d’utiliser la fiche du •
chargeur et le socle de chargement avec
d’autres produits.
Ne manipulez pas la fiche du chargeur, le •
socle de chargement ou l’appareil avec
les mains mouillées.
Assurez-vous que l’appareil soit toujours •
propre.
Respectez les consignes de nettoyage •
du présent mode d’emploi.

34
BREVILLE VOUS RECOMMANDE LA SÉCURITÉ AVANT TOUT
pOUR TOUT AppAREIL
ÉLECTROMÉNAGER
Ne laissez pas le cordon du socle de •
chargement pendre d’une table ou d’un
comptoir, entrer en contact avec des
surfaces très chaudes ou se nouer.
L’appareil ne doit pas être utilisé par •
de jeunes enfants ou des personnes
handicapées, sauf sous la surveillance
d’une personne responsable qui s’assure
qu’ils l’utilisent en toute sécurité.
Il faut surveiller les jeunes enfants pour ne •
pas qu’ils jouent avec l’appareil lorsqu’il
est en fonction.
Il est conseillé de vérifier régulièrement •
l’appareil. Ne l’utilisez pas si le
chargeur, le cordon d’alimentation,
le socle de chargement ou l’appareil
sont endommagés. Rapportez-le à un
centre de service autorisé Breville pour
inspection ou réparation.
Tout entretien autre que le nettoyage doit •
être effectué dans un centre de service
autorisé Breville.
Cet appareil est conçu pour une •
utilisation domestique seulement.
Utilisez-le uniquement aux fins prévues.
Ne l’utilisez pas dans une voiture, un
bateau ou à l’extérieur.
NOTE:
Adaptateur de courant – ce
dispositif est conforme à la partie
15 des règlements de la CCI. Son
fonctionnement est soumis aux
deux conditions suivantes:
1) Ce dispositif ne peut causer
d’interférences nuisibles, et
2) Ce dispositif doit accepter toute
interférence reçue, y compris les
interférences pouvant provoquer
un fonctionnement indésirable.
SAUVEGARDEZ CES
RECOMMANDATIONS

34
BREVILLE VOUS RECOMMANDE LA SÉCURITÉ AVANT TOUT
pOUR TOUT AppAREIL
ÉLECTROMÉNAGER
Ne laissez pas le cordon du socle de •
chargement pendre d’une table ou d’un
comptoir, entrer en contact avec des
surfaces très chaudes ou se nouer.
L’appareil ne doit pas être utilisé par •
de jeunes enfants ou des personnes
handicapées, sauf sous la surveillance
d’une personne responsable qui s’assure
qu’ils l’utilisent en toute sécurité.
Il faut surveiller les jeunes enfants pour ne •
pas qu’ils jouent avec l’appareil lorsqu’il
est en fonction.
Il est conseillé de vérifier régulièrement •
l’appareil. Ne l’utilisez pas si le
chargeur, le cordon d’alimentation,
le socle de chargement ou l’appareil
sont endommagés. Rapportez-le à un
centre de service autorisé Breville pour
inspection ou réparation.
Tout entretien autre que le nettoyage doit •
être effectué dans un centre de service
autorisé Breville.
Cet appareil est conçu pour une •
utilisation domestique seulement.
Utilisez-le uniquement aux fins prévues.
Ne l’utilisez pas dans une voiture, un
bateau ou à l’extérieur.
NOTE:
Adaptateur de courant – ce
dispositif est conforme à la partie
15 des règlements de la CCI. Son
fonctionnement est soumis aux
deux conditions suivantes:
1) Ce dispositif ne peut causer
d’interférences nuisibles, et
2) Ce dispositif doit accepter toute
interférence reçue, y compris les
interférences pouvant provoquer
un fonctionnement indésirable.
SAUVEGARDEZ CES
RECOMMANDATIONS

36
LOREM IpSUM DOLOR SIT AMET CONSECTETUER ELIT.
37
FAITES LA CONNAISSANCE
de votre Mélangeur portatif sans fil de Breville
Le récipient
pour mélanger
d’une capacité
de 1 litre (34 oz)
muni d’un
couvercle pour
le rangement
Est idéal pour
mélanger, mesurer
et traiter une
variété d’aliments.
Le couvercle peut
également servir de
socle antidérapant
lorsqu’on le place
en dessous du
récipient.
Bouton-poussoir
à deux vitesses
Légère pression pour
la basse vitesse,
pression ferme pour
la vitesse élevée.
Couteaux en
acier inoxydable
pour concasser
les glaçons
Fonctionnement
portatif sans fil
Grâce à son
système de
sécurité,
l’appareil ne
fonctionnera que
si vous enfoncez
simultanément le
bouton de mise en
marche et le bouton
de réglage de la
vitesse.
Le témoin de
chargement
indique
si l’appareil est
en cours de
chargement (rouge)
ou complètement
chargé (vert).
Fouet à
boissons
fouettées
breveté
Pour fouetter
et aérer.
Socle de chargement sur 360° avec espace
de rangement du cordon
Tige amovible
facilitant le
nettoyage
pile de 9,6 V de
longue durée
Support mural
facultatif
compris
FAITES LA CONNAISSANCE DE VOTRE DE VOTRE MÉLANGEUR
pORTATIF SANS FIL DE BREVILLE

36
LOREM IpSUM DOLOR SIT AMET CONSECTETUER ELIT.
37
FAITES LA CONNAISSANCE
de votre Mélangeur portatif sans fil de Breville
Le récipient
pour mélanger
d’une capacité
de 1 litre (34 oz)
muni d’un
couvercle pour
le rangement
Est idéal pour
mélanger, mesurer
et traiter une
variété d’aliments.
Le couvercle peut
également servir de
socle antidérapant
lorsqu’on le place
en dessous du
récipient.
Bouton-poussoir
à deux vitesses
Légère pression pour
la basse vitesse,
pression ferme pour
la vitesse élevée.
Couteaux en
acier inoxydable
pour concasser
les glaçons
Fonctionnement
portatif sans fil
Grâce à son
système de
sécurité,
l’appareil ne
fonctionnera que
si vous enfoncez
simultanément le
bouton de mise en
marche et le bouton
de réglage de la
vitesse.
Le témoin de
chargement
indique
si l’appareil est
en cours de
chargement (rouge)
ou complètement
chargé (vert).
Fouet à
boissons
fouettées
breveté
Pour fouetter
et aérer.
Socle de chargement sur 360° avec espace
de rangement du cordon
Tige amovible
facilitant le
nettoyage
pile de 9,6 V de
longue durée
Support mural
facultatif
compris
FAITES LA CONNAISSANCE DE VOTRE DE VOTRE MÉLANGEUR
pORTATIF SANS FIL DE BREVILLE

38
LOREM IpSUM DOLOR SIT AMET CONSECTETUER ELIT.
39
Chargement de la pile avant la
première utilisation
La pile du boîtier du moteur de l’appareil
est à peine ou non chargée lors de la
livraison. Il faut compter environ cinq
heures pour la recharger complètement
lorsqu’elle est à plat. Par la suite, il faudra
au moins deux heures pour la recharger
afin qu’elle fonctionne normalement.
Les charges subséquentes devraient
prendre moins de temps selon la durée de
mise hors tension du socle de chargement.
Le boîtier du moteur a été conçu pour
être déposé sur le socle de chargement
et y être laissé en tout temps lorsque
l’appareil ne sert pas. Le boîtier du
moteur est muni d’un circuit électronique
à protection spéciale qui empêche la
surchauffe. Contrairement aux autres types
de piles rechargeables, les piles à hydrure
métallique de nickel (NiMh) de haute
qualité sont très performantes, d’une durée
prolongée et peuvent être rechargées avant
qu’elles ne soient à plat.
Toutes les piles rechargeables perdent
de leur capacité au fil du temps. Lorsque
la pile semble ralentir le temps de
fonctionnement de l’appareil, il suffit de
retourner celui-ci à un centre de service de
Breville pour y faire remplacer la pile.
LE MÉLANGEUR pORTATIF
SANS FIL EST UN AppAREIL
pOLYVALENT.
LE BOÎTIER DU MOTEUR DE
L’AppAREIL pEUT ÊTRE FIXÉ :
•ÀL’ACCESSOIREDEMÉLANGE
EN ACIER INOXYDABLE –
pOUR SERVIR DE MÉLANGEUR
•AUFOUETÀBOISSONS
FOUETTÉES – pOUR SERVIR
DE MÉLANGEUR
!
FONCTIONNEMENT
de votre Mélangeur portatif sans fil de Breville
Avant la première utilisation
Retirez tout matériau d’emballage et
étiquette promotionnelle. Enlevez le
mélangeur de l’emballage et lavez-le à
l’eau chaude savonneuse. Rincez et bien
asséchez. Assurez-vous qu’il ne reste plus
d’eau dans le mélangeur afin d’éviter que
l’eau n’entre dans le boîtier du moteur lors
de l’assemblage.
Démontez le récipient, le couvercle et le
fouet à boissons fouettées, puis lavez-les
à l’eau chaude savonneuse. Rincez et bien
asséchez. Assurez-vous qu’il ne reste plus
d’eau dans le fouet à boissons fouettées
afin d’éviter que l’eau n’entre dans le boîtier
du moteur lors de l’assemblage.
Il est déconseillé de placer toute
composante de l’appareil au lave-vaisselle.
Contrairement aux mélangeurs électriques,
le mélangeur portatif sans fil peut être
utilisé dans un évier ou sur une cuisinière.
Il faut toutefois éviter de plonger le boîtier
du moteur dans l’eau ou tout autre
liquide. Lorsque vous utilisez l’appareil
pour mélanger des aliments chauds dans
une casserole, retirez la casserole du feu
et assurez-vous que le liquide ne bout
pas. Laissez les aliments chauds refroidir
légèrement avant de les mélanger. Éloignez
toujours l’appareil d’une source de chaleur.
Le socle de chargement fonctionne à
basse tension mais il sera endommagé
s’il est plongé dans l’eau. Il faut toujours
le placer dans un endroit propre et sec, à
une bonne distance de l’eau ou d’autres
liquides.
FONCTIONNEMENT DE VOTRE MÉLANGEUR pORTATIF SANS
FIL DE BREVILLE

38
LOREM IpSUM DOLOR SIT AMET CONSECTETUER ELIT.
39
Chargement de la pile avant la
première utilisation
La pile du boîtier du moteur de l’appareil
est à peine ou non chargée lors de la
livraison. Il faut compter environ cinq
heures pour la recharger complètement
lorsqu’elle est à plat. Par la suite, il faudra
au moins deux heures pour la recharger
afin qu’elle fonctionne normalement.
Les charges subséquentes devraient
prendre moins de temps selon la durée de
mise hors tension du socle de chargement.
Le boîtier du moteur a été conçu pour
être déposé sur le socle de chargement
et y être laissé en tout temps lorsque
l’appareil ne sert pas. Le boîtier du
moteur est muni d’un circuit électronique
à protection spéciale qui empêche la
surchauffe. Contrairement aux autres types
de piles rechargeables, les piles à hydrure
métallique de nickel (NiMh) de haute
qualité sont très performantes, d’une durée
prolongée et peuvent être rechargées avant
qu’elles ne soient à plat.
Toutes les piles rechargeables perdent
de leur capacité au fil du temps. Lorsque
la pile semble ralentir le temps de
fonctionnement de l’appareil, il suffit de
retourner celui-ci à un centre de service de
Breville pour y faire remplacer la pile.
LE MÉLANGEUR pORTATIF
SANS FIL EST UN AppAREIL
pOLYVALENT.
LE BOÎTIER DU MOTEUR DE
L’AppAREIL pEUT ÊTRE FIXÉ :
•ÀL’ACCESSOIREDEMÉLANGE
EN ACIER INOXYDABLE –
pOUR SERVIR DE MÉLANGEUR
•AUFOUETÀBOISSONS
FOUETTÉES – pOUR SERVIR
DE MÉLANGEUR
!
FONCTIONNEMENT
de votre Mélangeur portatif sans fil de Breville
Avant la première utilisation
Retirez tout matériau d’emballage et
étiquette promotionnelle. Enlevez le
mélangeur de l’emballage et lavez-le à
l’eau chaude savonneuse. Rincez et bien
asséchez. Assurez-vous qu’il ne reste plus
d’eau dans le mélangeur afin d’éviter que
l’eau n’entre dans le boîtier du moteur lors
de l’assemblage.
Démontez le récipient, le couvercle et le
fouet à boissons fouettées, puis lavez-les
à l’eau chaude savonneuse. Rincez et bien
asséchez. Assurez-vous qu’il ne reste plus
d’eau dans le fouet à boissons fouettées
afin d’éviter que l’eau n’entre dans le boîtier
du moteur lors de l’assemblage.
Il est déconseillé de placer toute
composante de l’appareil au lave-vaisselle.
Contrairement aux mélangeurs électriques,
le mélangeur portatif sans fil peut être
utilisé dans un évier ou sur une cuisinière.
Il faut toutefois éviter de plonger le boîtier
du moteur dans l’eau ou tout autre
liquide. Lorsque vous utilisez l’appareil
pour mélanger des aliments chauds dans
une casserole, retirez la casserole du feu
et assurez-vous que le liquide ne bout
pas. Laissez les aliments chauds refroidir
légèrement avant de les mélanger. Éloignez
toujours l’appareil d’une source de chaleur.
Le socle de chargement fonctionne à
basse tension mais il sera endommagé
s’il est plongé dans l’eau. Il faut toujours
le placer dans un endroit propre et sec, à
une bonne distance de l’eau ou d’autres
liquides.
FONCTIONNEMENT DE VOTRE MÉLANGEUR pORTATIF SANS
FIL DE BREVILLE

40
41
Insérez une vis dans chacun des trous et 4.
serrezla jusqu’à ce que la tête de la vis
soit à 3 mm (0,1 po) de la surface
du mur.
Faites glisser le support mural sur les vis 5.
et installez le socle de chargement sur
le support.
Le Mélangeur portatif sans fil est muni
d’un interrupteur de sécurité qui empêche
l’appareil de fonctionner accidentellement.
Pour le mettre en marche, suivre les étapes
suivantes:
Enfoncer le bouton de mise en marche 1.
durant 1 seconde.
En tenant le bouton de mise en 2.
marche enfoncé, pesez sur le bouton
de réglage de la vitesse.
Le Mélangeur portatif sans fil est muni d’un
socle de chargement compact qui prend
très peu d’espace autour du fil. Lorsque
branché, le socle de chargement demeure
chaud, même après que le voyant lumineux
soit passé du rouge au vert.
Le socle de chargement comporte
un espace pour ranger le surplus du
cordon. Il suffit de tirer sur le cordon
jusqu’à l’obtention de la longueur désirée.
L’excédent du cordon peut être enroulé
dans le trou sous le socle de chargement.
Lorsque vous voulez installer le socle de
chargement au mur, faites ce qui suit.
Trouvez un endroit pratique à moins de 1.
1 m d’une prise. Lorsque vous installez
le socle de chargement plus près d’une
prise, enroulez le surplus du cordon dans
le trou sous le socle.
Serrez-la support mural contre le 2.
mur à l’endroit voulu en marquant
l’emplacement des trous à percer pour
les vis (fig. 3).
Percez un trou de 5 mm (0,2 po) 3.
de diamètre au centre de chacune
des marques. Insérez un ancrage en
plastique dans chacun des trous.
prise de courant standard. Pendant le
chargement, la fiche du chargeur peut
devenir chaude au toucher; il s’agit
d’une situation normale. Il est impossible
de trop charger la pile car l’appareil est
doté d’un circuit de protection contre
la surcharge.
Socle de chargement
Le socle permet de recharger l’appareil
et comprend un espace de rangement
pour le fouet à boissons fouettées et pour
le surplus de cordon (fig. 1). Le socle de
chargement peut être installé au mur (fig. 2)
ou déposé sur une surface horizontale telle
un comptoir ou une tablette.
protection contre la surcharge et la
basse tension
L’appareil est muni d’un disjoncteur
qui s’active instantanément en cas
de surcharge. Ce dispositif protège le
moteur et la pile contre les accumulations
excessives de chaleur. Il suffit ensuite de
redémarrer l’appareil. En cas d’activation
du disjoncteur, réduisez le volume
d’aliments et traitez de plus petites
quantités à la fois.
L’appareil comporte un deuxième
disjoncteur qui s’active lorsque la pile est
pratiquement à plat, protégeant ainsi la
durée des piles rechargeables qui diminue
en cas de surcharge. Lorsque l’appareil est
mis hors tension sans surcharge, déposez-
le dans le socle de chargement jusqu’à ce
qu’il soit suffisamment rechargé.
Durée de fonctionnement
La durée de fonctionnement de l’appareil
varie grandement en fonction du type et
de la quantité d’aliments traités. Elle peut
normalement excéder dix minutes dans
des conditions normales lorsque la pile est
neuve et chargée à bloc.
procédures de chargement de la pile
Branchez la fiche du socle de 1.
chargement dans une prise de 110-120
volts.
Placez le boîtier du moteur de l’appareil 2.
fermement dans le socle de chargement
en vous assurant que le témoin rouge
s’allume. La pile de votre appareil
commence alors à se charger. Lorsque
celle-ci est chargée à bloc, le témoin
devient vert.
Pour maintenir la charge de la pile 3.
du boîtier du moteur, laissez le socle
de chargement branché dans une
FONCTIONNEMENT DE VOTRE MÉLANGEUR pORTATIF SANS
FIL DE BREVILLE
FONCTIONNEMENT DE VOTRE MÉLANGEUR pORTATIF SANS
FIL DE BREVILLE

40
41
Insérez une vis dans chacun des trous et 4.
serrezla jusqu’à ce que la tête de la vis
soit à 3 mm (0,1 po) de la surface
du mur.
Faites glisser le support mural sur les vis 5.
et installez le socle de chargement sur
le support.
Le Mélangeur portatif sans fil est muni
d’un interrupteur de sécurité qui empêche
l’appareil de fonctionner accidentellement.
Pour le mettre en marche, suivre les étapes
suivantes:
Enfoncer le bouton de mise en marche 1.
durant 1 seconde.
En tenant le bouton de mise en 2.
marche enfoncé, pesez sur le bouton
de réglage de la vitesse.
Le Mélangeur portatif sans fil est muni d’un
socle de chargement compact qui prend
très peu d’espace autour du fil. Lorsque
branché, le socle de chargement demeure
chaud, même après que le voyant lumineux
soit passé du rouge au vert.
Le socle de chargement comporte
un espace pour ranger le surplus du
cordon. Il suffit de tirer sur le cordon
jusqu’à l’obtention de la longueur désirée.
L’excédent du cordon peut être enroulé
dans le trou sous le socle de chargement.
Lorsque vous voulez installer le socle de
chargement au mur, faites ce qui suit.
Trouvez un endroit pratique à moins de 1.
1 m d’une prise. Lorsque vous installez
le socle de chargement plus près d’une
prise, enroulez le surplus du cordon dans
le trou sous le socle.
Serrez-la support mural contre le 2.
mur à l’endroit voulu en marquant
l’emplacement des trous à percer pour
les vis (fig. 3).
Percez un trou de 5 mm (0,2 po) 3.
de diamètre au centre de chacune
des marques. Insérez un ancrage en
plastique dans chacun des trous.
prise de courant standard. Pendant le
chargement, la fiche du chargeur peut
devenir chaude au toucher; il s’agit
d’une situation normale. Il est impossible
de trop charger la pile car l’appareil est
doté d’un circuit de protection contre
la surcharge.
Socle de chargement
Le socle permet de recharger l’appareil
et comprend un espace de rangement
pour le fouet à boissons fouettées et pour
le surplus de cordon (fig. 1). Le socle de
chargement peut être installé au mur (fig. 2)
ou déposé sur une surface horizontale telle
un comptoir ou une tablette.
protection contre la surcharge et la
basse tension
L’appareil est muni d’un disjoncteur
qui s’active instantanément en cas
de surcharge. Ce dispositif protège le
moteur et la pile contre les accumulations
excessives de chaleur. Il suffit ensuite de
redémarrer l’appareil. En cas d’activation
du disjoncteur, réduisez le volume
d’aliments et traitez de plus petites
quantités à la fois.
L’appareil comporte un deuxième
disjoncteur qui s’active lorsque la pile est
pratiquement à plat, protégeant ainsi la
durée des piles rechargeables qui diminue
en cas de surcharge. Lorsque l’appareil est
mis hors tension sans surcharge, déposez-
le dans le socle de chargement jusqu’à ce
qu’il soit suffisamment rechargé.
Durée de fonctionnement
La durée de fonctionnement de l’appareil
varie grandement en fonction du type et
de la quantité d’aliments traités. Elle peut
normalement excéder dix minutes dans
des conditions normales lorsque la pile est
neuve et chargée à bloc.
procédures de chargement de la pile
Branchez la fiche du socle de 1.
chargement dans une prise de 110-120
volts.
Placez le boîtier du moteur de l’appareil 2.
fermement dans le socle de chargement
en vous assurant que le témoin rouge
s’allume. La pile de votre appareil
commence alors à se charger. Lorsque
celle-ci est chargée à bloc, le témoin
devient vert.
Pour maintenir la charge de la pile 3.
du boîtier du moteur, laissez le socle
de chargement branché dans une
FONCTIONNEMENT DE VOTRE MÉLANGEUR pORTATIF SANS
FIL DE BREVILLE
FONCTIONNEMENT DE VOTRE MÉLANGEUR pORTATIF SANS
FIL DE BREVILLE

42
43
Pour choisir la vitesse désirée:3.
a) Pour la basse vitesse, enfoncez
doucement le bouton de réglage de
la vitesse.
b) Pour la haute vitesse, enfoncez
fortement le bouton de réglage de
la vitesse.
NOTE:
Si l’appareil ne fonctionne pas,
verifier les étapes suivantes:
S’assurer que le bouton de mise
en marche est bien enfoncé.
S’assurer que le bouton de mise
en marche et le bouton de réglage
de la vitesse sont tous les deux
enfoncés.
MÉLANGEUR pORTATIF SANS FIL
(ACCESSOIRE DE MÉLANGE)
Retrait de l’accessoire de mélange en
acier inoxydable
Assurez-vous que l’appareil est hors
tension en relâchant les boutons de mise
en marche et de réglage de la vitesse.
Dévissez l’accessoire de mélange du boîtier
du moteur dans le sens horaire (fig. 1).
Installation de l’accessoire de mélange
en acier inoxydable
Saisissez la tige en plaçant les couteaux
vers le bas et alignez le haut de
l’accessoire de mélange sur l’extrémité
correspondante du boîtier du moteur.
Vissez la tige dans le boîtier du moteur
dans le sens antihoraire.
LA LAME EN ACIER
INOXIDABLE DE L’ACCESSOIRE
DE MÉLANGE EST
EXTRÊMEMENT TRANCHANTE;
GARDEZ LES DOIGTS LOIN DE
LA LAME EN TOUT TEMpS.
Utilisation de l’accessoire de mélange
Assurez-vous que l’accessoire de mélange
soit correctement assemblé, tel qu’illustré
sur la gauche.
Placez les aliments à traiter dans le 1.
récipient fourni (ou dans un bol à
mélanger ou une casserole de format
approprié). Lorsque vous traitez des
liquides, il ne faut pas dépasser la
marque LIQUID MAX inscrite sur le
récipient.
Enfoncez l’accessoire de mélange au 2.
maximum dans le récipient et appuyez
sur le bouton de mise en marche (le
bouton du haut) pour activer l’appareil.
Tout en enfonçant le bouton de mise en
marche, enfoncez le bouton de réglage
de la vitesse (celui du bas). Pour choisir
la vitesse voulue, il faut enfoncer le
bouton légèrement pour obtenir la basse
vitesse ou fermement, pour la vitesse
élevée. Il faut enfoncer simultanément les
deux boutons et les maintenir enfoncés
pour la durée du traitement (fig. 2).
Traitez les aliments qui se trouvent 3.
dans le récipient en exerçant un léger
mouvement de haut en bas.
!
Mettez l’appareil hors tension en 4.
relâchant les boutons de mise en marche
et de réglage de la vitesse.
Assurez-vous de l’immobilité complète 5.
du moteur avant de soulever l’appareil
hors du récipient.
Recommandations relatives à
l’utilisation de l’accessoire de mélange
du Mélangeur portatif sans fil
L’appareil mélange rapidement les 1.
aliments et les liquides. Pour éviter de
trop les mélanger, n’oubliez pas de
surveiller les aliments tout au long du
traitement.
L’accessoire de mélange en acier 2.
inoxydable du mélangeur portatif sans
fil permet de traiter des aliments chauds
directement dans la casserole. Cette
caractéristique facilite la préparation des
soupes et des sauces. Par mesure de
sécurité, retirez la casserole du feu avant
le traitement. Assurez-vous que l’appareil
soit éloigné de toute source de chaleur.
Afin d’obtenir un mélange onctueux et 3.
homogène ou de la purée, coupez les
aliments en morceaux de dimensions
uniformes.
Réchauffez les liquides à être ajoutés 4.
aux soupes et aux sauces afin d’assurer
l’homogénéité du mélange.
Pour plus de stabilité, utilisez le couvercle 5.
de rangement du récipient comme socle
antidérapant pendant le mélange.
N’utilisez pas l’appareil pendant plus de 6.
60 secondes. Laissez le moteur reposer
pendant une minute entre chaque
utilisation.
FONCTIONNEMENT DE VOTRE MÉLANGEUR pORTATIF SANS
FIL DE BREVILLE
FONCTIONNEMENT DE VOTRE MÉLANGEUR pORTATIF SANS
FIL DE BREVILLE

42
43
Pour choisir la vitesse désirée:3.
a) Pour la basse vitesse, enfoncez
doucement le bouton de réglage de
la vitesse.
b) Pour la haute vitesse, enfoncez
fortement le bouton de réglage de
la vitesse.
NOTE:
Si l’appareil ne fonctionne pas,
verifier les étapes suivantes:
S’assurer que le bouton de mise
en marche est bien enfoncé.
S’assurer que le bouton de mise
en marche et le bouton de réglage
de la vitesse sont tous les deux
enfoncés.
MÉLANGEUR pORTATIF SANS FIL
(ACCESSOIRE DE MÉLANGE)
Retrait de l’accessoire de mélange en
acier inoxydable
Assurez-vous que l’appareil est hors
tension en relâchant les boutons de mise
en marche et de réglage de la vitesse.
Dévissez l’accessoire de mélange du boîtier
du moteur dans le sens horaire (fig. 1).
Installation de l’accessoire de mélange
en acier inoxydable
Saisissez la tige en plaçant les couteaux
vers le bas et alignez le haut de
l’accessoire de mélange sur l’extrémité
correspondante du boîtier du moteur.
Vissez la tige dans le boîtier du moteur
dans le sens antihoraire.
LA LAME EN ACIER
INOXIDABLE DE L’ACCESSOIRE
DE MÉLANGE EST
EXTRÊMEMENT TRANCHANTE;
GARDEZ LES DOIGTS LOIN DE
LA LAME EN TOUT TEMpS.
Utilisation de l’accessoire de mélange
Assurez-vous que l’accessoire de mélange
soit correctement assemblé, tel qu’illustré
sur la gauche.
Placez les aliments à traiter dans le 1.
récipient fourni (ou dans un bol à
mélanger ou une casserole de format
approprié). Lorsque vous traitez des
liquides, il ne faut pas dépasser la
marque LIQUID MAX inscrite sur le
récipient.
Enfoncez l’accessoire de mélange au 2.
maximum dans le récipient et appuyez
sur le bouton de mise en marche (le
bouton du haut) pour activer l’appareil.
Tout en enfonçant le bouton de mise en
marche, enfoncez le bouton de réglage
de la vitesse (celui du bas). Pour choisir
la vitesse voulue, il faut enfoncer le
bouton légèrement pour obtenir la basse
vitesse ou fermement, pour la vitesse
élevée. Il faut enfoncer simultanément les
deux boutons et les maintenir enfoncés
pour la durée du traitement (fig. 2).
Traitez les aliments qui se trouvent 3.
dans le récipient en exerçant un léger
mouvement de haut en bas.
!
Mettez l’appareil hors tension en 4.
relâchant les boutons de mise en marche
et de réglage de la vitesse.
Assurez-vous de l’immobilité complète 5.
du moteur avant de soulever l’appareil
hors du récipient.
Recommandations relatives à
l’utilisation de l’accessoire de mélange
du Mélangeur portatif sans fil
L’appareil mélange rapidement les 1.
aliments et les liquides. Pour éviter de
trop les mélanger, n’oubliez pas de
surveiller les aliments tout au long du
traitement.
L’accessoire de mélange en acier 2.
inoxydable du mélangeur portatif sans
fil permet de traiter des aliments chauds
directement dans la casserole. Cette
caractéristique facilite la préparation des
soupes et des sauces. Par mesure de
sécurité, retirez la casserole du feu avant
le traitement. Assurez-vous que l’appareil
soit éloigné de toute source de chaleur.
Afin d’obtenir un mélange onctueux et 3.
homogène ou de la purée, coupez les
aliments en morceaux de dimensions
uniformes.
Réchauffez les liquides à être ajoutés 4.
aux soupes et aux sauces afin d’assurer
l’homogénéité du mélange.
Pour plus de stabilité, utilisez le couvercle 5.
de rangement du récipient comme socle
antidérapant pendant le mélange.
N’utilisez pas l’appareil pendant plus de 6.
60 secondes. Laissez le moteur reposer
pendant une minute entre chaque
utilisation.
FONCTIONNEMENT DE VOTRE MÉLANGEUR pORTATIF SANS
FIL DE BREVILLE
FONCTIONNEMENT DE VOTRE MÉLANGEUR pORTATIF SANS
FIL DE BREVILLE

44
45
Placez les aliments à traiter dans le 1.
récipient fourni (ou dans un bol à
mélanger ou une casserole de grandeur
appropriée). Lorsque vous traitez des
liquides, il ne faut pas dépasser la
marque LIQUID MAX inscrite sur le
récipient.
Enfoncez le fouet à boissons fouettées 2.
au maximum dans le récipient et
appuyez sur le bouton de mise en
marche (le bouton du haut) pour activer
l’appareil. Tout en enfonçant le bouton
de mise en marche, enfoncez le bouton
de réglage de la vitesse (celui du bas).
Pour choisir la vitesse voulue, il faut
enfoncer le bouton légèrement pour
obtenir la basse vitesse ou fermement,
pour la vitesse élevée. Il faut enfoncer
simultanément les deux boutons et les
maintenir enfoncés durant toute la durée
du traitement (fig. 2).
Traitez les aliments qui se trouvent 3.
dans le récipient en exerçant un léger
mouvement de haut en bas.
Mettez l’appareil hors tension en 4.
relâchant les boutons de mise en marche
et de réglage de la vitesse.
Lorsque des aliments se coincent dans
les couteaux ou dans le protecteur,
respectez les mesures de sécurité
fondamentales suivantes:
Mettez l’appareil hors tension en 1.
relâchant les boutons de mise en marche
et de réglage de la vitesse.
Retirez l’accessoire de mélange du 2.
boîtier du moteur.
Utilisez une spatule pour dégager 3.
l’aliment. N’utilisez pas vos doigts car les
couteaux sont tranchants.
Après avoir retiré l’aliment et dégagé 4.
les couteaux, remettez l’accessoire
de mélange en place et continuez de
mélanger.
MÉLANGEUR pORTATIF SANS FIL
(FOUETÀBOISSONSFOUETTÉES)
Retrait du fouet à boissons fouettées
Assurez-vous que l’appareil est hors
tension en retirant les mains du bouton de
mise en marche et du bouton de réglage
de la vitesse. Dévissez le fouet à boissons
fouettées du boîtier du moteur dans le sens
horaire (fig. 1).
Installation du fouet à boissons
fouettées
Saisissez la tige en plaçant les lames
d’aération vers le bas et alignez le haut du
fouet à boissons fouettées sur l’extrémité
correspondante du boîtier du moteur.
Vissez la tige dans le boîtier du moteur
dans le sens antihoraire.
Utilisation du fouet à boissons
fouettées
Assurez-vous que le fouet à boissons
fouettées est correctement assemblé, tel
qu’illustré sur la gauche.
FONCTIONNEMENT DE VOTRE MÉLANGEUR pORTATIF SANS
FIL DE BREVILLE
FONCTIONNEMENT DE VOTRE MÉLANGEUR pORTATIF SANS
FIL DE BREVILLE
Assurez-vous de l’immobilité complète 5.
du moteur avant de soulever l’appareil
hors du récipient.

44
45
Placez les aliments à traiter dans le 1.
récipient fourni (ou dans un bol à
mélanger ou une casserole de grandeur
appropriée). Lorsque vous traitez des
liquides, il ne faut pas dépasser la
marque LIQUID MAX inscrite sur le
récipient.
Enfoncez le fouet à boissons fouettées 2.
au maximum dans le récipient et
appuyez sur le bouton de mise en
marche (le bouton du haut) pour activer
l’appareil. Tout en enfonçant le bouton
de mise en marche, enfoncez le bouton
de réglage de la vitesse (celui du bas).
Pour choisir la vitesse voulue, il faut
enfoncer le bouton légèrement pour
obtenir la basse vitesse ou fermement,
pour la vitesse élevée. Il faut enfoncer
simultanément les deux boutons et les
maintenir enfoncés durant toute la durée
du traitement (fig. 2).
Traitez les aliments qui se trouvent 3.
dans le récipient en exerçant un léger
mouvement de haut en bas.
Mettez l’appareil hors tension en 4.
relâchant les boutons de mise en marche
et de réglage de la vitesse.
Lorsque des aliments se coincent dans
les couteaux ou dans le protecteur,
respectez les mesures de sécurité
fondamentales suivantes:
Mettez l’appareil hors tension en 1.
relâchant les boutons de mise en marche
et de réglage de la vitesse.
Retirez l’accessoire de mélange du 2.
boîtier du moteur.
Utilisez une spatule pour dégager 3.
l’aliment. N’utilisez pas vos doigts car les
couteaux sont tranchants.
Après avoir retiré l’aliment et dégagé 4.
les couteaux, remettez l’accessoire
de mélange en place et continuez de
mélanger.
MÉLANGEUR pORTATIF SANS FIL
(FOUETÀBOISSONSFOUETTÉES)
Retrait du fouet à boissons fouettées
Assurez-vous que l’appareil est hors
tension en retirant les mains du bouton de
mise en marche et du bouton de réglage
de la vitesse. Dévissez le fouet à boissons
fouettées du boîtier du moteur dans le sens
horaire (fig. 1).
Installation du fouet à boissons
fouettées
Saisissez la tige en plaçant les lames
d’aération vers le bas et alignez le haut du
fouet à boissons fouettées sur l’extrémité
correspondante du boîtier du moteur.
Vissez la tige dans le boîtier du moteur
dans le sens antihoraire.
Utilisation du fouet à boissons
fouettées
Assurez-vous que le fouet à boissons
fouettées est correctement assemblé, tel
qu’illustré sur la gauche.
FONCTIONNEMENT DE VOTRE MÉLANGEUR pORTATIF SANS
FIL DE BREVILLE
FONCTIONNEMENT DE VOTRE MÉLANGEUR pORTATIF SANS
FIL DE BREVILLE
Assurez-vous de l’immobilité complète 5.
du moteur avant de soulever l’appareil
hors du récipient.

46
LOREM IpSUM DOLOR SIT AMET CONSECTETUER ELIT.
47
Il est déconseillé de placer toute
composante de l’appareil dans un
lave-vaisselle.
L’accessoire de mélange ne doit en
aucun cas être placé au lave-vaisselle.
Les produits caustiques utilisés dans le
lave-vaisselle sont dommageables pour
les joints d’étanchéité et les roulements
qui soutiennent les tiges rotatives, et en
diminuent ainsi la durée.
Afin de maximmiser la durée, il est conseillé
de laver à la main la portion des couteaux à
découvert de l’accessoire de mélange dans
l’évier en évitant que l’eau ne pénètre dans
la tige.
Même si le récipient transparent est fait
de plastique de qualité supérieure (qui ne
sera pas endommagé par des lavages
occasionnels sur le plateau supérieur du
lave-vaisselle), il est conseillé de le laver
à la main dans l’évier afin d’en optimiser
la durée.
Accessoire de mélange
Assurez-vous que l’appareil est hors
tension en relâchant les boutons de mise
en marche et de réglage de la vitesse.
Dégagez l’accessoire de mélange en acier
inoxydable du boîtier du moteur.
L’accessoire de mélange en acier
inoxydable devrait être lavé à la main dans
de l’eau chaude savonneuse, rincé et bien
asséché après chaque utilisation. N’utilisez
pas des produits nettoyants abrasifs ni de
la laine d’acier.
LAVAGE RAPIDE : Entre chaque tâche,
mettez l’appareil hors tension, placez
l’accessoire de mélange en acier
inoxydable dans un récipient d’eau puis
enfoncez la basse vitesse pendant 5
secondes. Cela nettoyera les couteaux et
l’accessoire de mélange en acier inoxydable,
et vous permettra de poursuivre.
Les couteaux sont tranchants, manipulez-les
avec soin.
Boîtier du moteur
Assurez-vous que l’appareil est hors tension
en relâchant les boutons de mise en marche
et de réglage de la vitesse. Dégagez
l’accessoire de mélange en acier inoxydable
du boîtier du moteur.
Pour enlever tout résidu d’aliment du boîtier
du moteur, essuyez-le avec un chiffon
humide seulement. N’utilisez pas des
produits nettoyants abrasifs ni de la laine
d’acier. Ne plongez pas le boîtier du moteur
dans l’eau ou tout autre liquide.
Fouet à boissons fouettées
Assurez-vous que l’appareil est hors tension
en relâchant les boutons de mise en marche
et de réglage de la vitesse. Dégagez le fouet
à boissons fouettées du boîtier du moteur.
Le fouet à boissons fouettées devrait
être lavé à la main dans de l’eau chaude
savonneuse, rincé et bien asséché après
chaque utilisation. N’utilisez pas des produits
nettoyants abrasifs ni de la laine d’acier.
Rangement
Assurez-vous que l’appareil est hors tension
en retirant les mains du bouton de mise
en marche et du bouton de réglage de la
vitesse. Assurez-vous que l’appareil soit
propre et complètement sec.
Par mesure de sécurité, il est conseillé de
ranger le boîtier de l’appareil et le fouet
à boissons fouettées dans le socle de
chargement et de placer l’accessoire de
mélange dans une armoire ou un tiroir.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
de votre Mélangeur portatif sans fil de Brevile
ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE MÉLANGEUR pORTATIF
SANS FIL DE BREVILLE

46
LOREM IpSUM DOLOR SIT AMET CONSECTETUER ELIT.
47
Il est déconseillé de placer toute
composante de l’appareil dans un
lave-vaisselle.
L’accessoire de mélange ne doit en
aucun cas être placé au lave-vaisselle.
Les produits caustiques utilisés dans le
lave-vaisselle sont dommageables pour
les joints d’étanchéité et les roulements
qui soutiennent les tiges rotatives, et en
diminuent ainsi la durée.
Afin de maximmiser la durée, il est conseillé
de laver à la main la portion des couteaux à
découvert de l’accessoire de mélange dans
l’évier en évitant que l’eau ne pénètre dans
la tige.
Même si le récipient transparent est fait
de plastique de qualité supérieure (qui ne
sera pas endommagé par des lavages
occasionnels sur le plateau supérieur du
lave-vaisselle), il est conseillé de le laver
à la main dans l’évier afin d’en optimiser
la durée.
Accessoire de mélange
Assurez-vous que l’appareil est hors
tension en relâchant les boutons de mise
en marche et de réglage de la vitesse.
Dégagez l’accessoire de mélange en acier
inoxydable du boîtier du moteur.
L’accessoire de mélange en acier
inoxydable devrait être lavé à la main dans
de l’eau chaude savonneuse, rincé et bien
asséché après chaque utilisation. N’utilisez
pas des produits nettoyants abrasifs ni de
la laine d’acier.
LAVAGE RAPIDE : Entre chaque tâche,
mettez l’appareil hors tension, placez
l’accessoire de mélange en acier
inoxydable dans un récipient d’eau puis
enfoncez la basse vitesse pendant 5
secondes. Cela nettoyera les couteaux et
l’accessoire de mélange en acier inoxydable,
et vous permettra de poursuivre.
Les couteaux sont tranchants, manipulez-les
avec soin.
Boîtier du moteur
Assurez-vous que l’appareil est hors tension
en relâchant les boutons de mise en marche
et de réglage de la vitesse. Dégagez
l’accessoire de mélange en acier inoxydable
du boîtier du moteur.
Pour enlever tout résidu d’aliment du boîtier
du moteur, essuyez-le avec un chiffon
humide seulement. N’utilisez pas des
produits nettoyants abrasifs ni de la laine
d’acier. Ne plongez pas le boîtier du moteur
dans l’eau ou tout autre liquide.
Fouet à boissons fouettées
Assurez-vous que l’appareil est hors tension
en relâchant les boutons de mise en marche
et de réglage de la vitesse. Dégagez le fouet
à boissons fouettées du boîtier du moteur.
Le fouet à boissons fouettées devrait
être lavé à la main dans de l’eau chaude
savonneuse, rincé et bien asséché après
chaque utilisation. N’utilisez pas des produits
nettoyants abrasifs ni de la laine d’acier.
Rangement
Assurez-vous que l’appareil est hors tension
en retirant les mains du bouton de mise
en marche et du bouton de réglage de la
vitesse. Assurez-vous que l’appareil soit
propre et complètement sec.
Par mesure de sécurité, il est conseillé de
ranger le boîtier de l’appareil et le fouet
à boissons fouettées dans le socle de
chargement et de placer l’accessoire de
mélange dans une armoire ou un tiroir.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
de votre Mélangeur portatif sans fil de Brevile
ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE MÉLANGEUR pORTATIF
SANS FIL DE BREVILLE

48
LOREM IpSUM DOLOR SIT AMET CONSECTETUER ELIT.
49
RECETTES - pOTAGES
RECETTES
POTAGEÀLACITROUILLEET
ÀLAPATATEDOUCE
2 c. à table d’huile d’olive légère
2 gousses d’ail, écrasées
2 gros poireaux, lavés et émincés finement
3¾ lb (1,5 kg) de citrouille, pelée et hachée
1¾ lb (800 g) de patates douces, pelées et
hachées
5 t. (1,1 l) de bouillon de poulet
2 c. à thé de cumin moulu
Du poivre au goût
1 t. de crème sûre légère
Dans une grande casserole, réchauffez 1.
l’huile, puis faites sauter l’ail et les
poireaux jusqu’à ce qu’ils deviennent
transparents et dorés.
Ajoutez les quatre prochains ingrédients, 2.
portez le tout à ébullition, puis baissez le
feu pour faire mijoter.
Laissez mijoter jusqu’à ce que les 3.
légumes soient ramollis.
Retirez du feu et laissez refroidir 4.
légèrement.
Placez le mélangeur muni de l’accessoire 5.
de mélange en acier inoxydable dans la
casserole et mélangez jusqu’à ce que le
potage ait une consistance homogène.
Incorporez le reste des ingrédients.
Servez.
pOTAGE MÉDITERRANÉEN
2 c. à table d’huile d’olive
2 gros oignons d’Espagne, hachés
2 aubergines (1 lb /500g), hachées
5 zucchinis, hachés
1 lb (500g) de tomates, hachées
3 gousses d’ail
3 poivrons rouges, égrenés et hachés
2 poivrons verts, égrenés et hachés
1 c. à table de pesto
5 t. (1,1 l) de bouillon de poulet
Du poivre au goût
Dans une grande casserole, réchauffez 1.
l’huile, puis faites sauter les oignons
jusqu’à ce qu’ils deviennent légèrement
dorés.
Ajoutez le reste des ingrédients, portez le 2.
tout à ébullition, puis baissez le feu pour
faire mijoter.
Laissez mijoter jusqu’à ce que les 3.
légumes soient tendres.
Retirez du feu et laissez refroidir 4.
légèrement.
Placez le mélangeur muni de l’accessoire 5.
de mélange en acier inoxydable dans la
casserole et mélangez jusqu’à ce que le
potage ait une consistance homogène.
Servez.
pOTAGE AUX CAROTTES ET
ÀL’ORANGE
2 c. à table d’huile d’olive
2 oignons, hachés
4½ lb (2 kg) carottes, hachées
5 t. (1,1 l) de bouillon de poulet
1¾ t. (400 ml) de jus d’orange frais
Du poivre au goût
Dans une grande casserole, réchauffez 1.
l’huile, puis faites sauter les oignons
jusqu’à ce qu’ils deviennent légèrement
dorés.
Ajoutez le reste des ingrédients, portez le 2.
tout à ébullition, puis baissez le feu pour
faire mijoter.
Laissez mijoter jusqu’à ce que les 3.
carottes soient ramollies.
Retirez du feu et laissez refroidir 4.
légèrement.
8

48
LOREM IpSUM DOLOR SIT AMET CONSECTETUER ELIT.
49
RECETTES - pOTAGES
RECETTES
POTAGEÀLACITROUILLEET
ÀLAPATATEDOUCE
2 c. à table d’huile d’olive légère
2 gousses d’ail, écrasées
2 gros poireaux, lavés et émincés finement
3¾ lb (1,5 kg) de citrouille, pelée et hachée
1¾ lb (800 g) de patates douces, pelées et
hachées
5 t. (1,1 l) de bouillon de poulet
2 c. à thé de cumin moulu
Du poivre au goût
1 t. de crème sûre légère
Dans une grande casserole, réchauffez 1.
l’huile, puis faites sauter l’ail et les
poireaux jusqu’à ce qu’ils deviennent
transparents et dorés.
Ajoutez les quatre prochains ingrédients, 2.
portez le tout à ébullition, puis baissez le
feu pour faire mijoter.
Laissez mijoter jusqu’à ce que les 3.
légumes soient ramollis.
Retirez du feu et laissez refroidir 4.
légèrement.
Placez le mélangeur muni de l’accessoire 5.
de mélange en acier inoxydable dans la
casserole et mélangez jusqu’à ce que le
potage ait une consistance homogène.
Incorporez le reste des ingrédients.
Servez.
pOTAGE MÉDITERRANÉEN
2 c. à table d’huile d’olive
2 gros oignons d’Espagne, hachés
2 aubergines (1 lb /500g), hachées
5 zucchinis, hachés
1 lb (500g) de tomates, hachées
3 gousses d’ail
3 poivrons rouges, égrenés et hachés
2 poivrons verts, égrenés et hachés
1 c. à table de pesto
5 t. (1,1 l) de bouillon de poulet
Du poivre au goût
Dans une grande casserole, réchauffez 1.
l’huile, puis faites sauter les oignons
jusqu’à ce qu’ils deviennent légèrement
dorés.
Ajoutez le reste des ingrédients, portez le 2.
tout à ébullition, puis baissez le feu pour
faire mijoter.
Laissez mijoter jusqu’à ce que les 3.
légumes soient tendres.
Retirez du feu et laissez refroidir 4.
légèrement.
Placez le mélangeur muni de l’accessoire 5.
de mélange en acier inoxydable dans la
casserole et mélangez jusqu’à ce que le
potage ait une consistance homogène.
Servez.
pOTAGE AUX CAROTTES ET
ÀL’ORANGE
2 c. à table d’huile d’olive
2 oignons, hachés
4½ lb (2 kg) carottes, hachées
5 t. (1,1 l) de bouillon de poulet
1¾ t. (400 ml) de jus d’orange frais
Du poivre au goût
Dans une grande casserole, réchauffez 1.
l’huile, puis faites sauter les oignons
jusqu’à ce qu’ils deviennent légèrement
dorés.
Ajoutez le reste des ingrédients, portez le 2.
tout à ébullition, puis baissez le feu pour
faire mijoter.
Laissez mijoter jusqu’à ce que les 3.
carottes soient ramollies.
Retirez du feu et laissez refroidir 4.
légèrement.
8

50
51
RECETTES - pOTAGES
Placez le mélangeur muni de 5.
l’accessoire de mélange en acier
inoxydable dans la casserole et mélangez
jusqu’à ce que le potage ait une
consistance homogène. Servez.
TARTE AUX ZUCCHINIS ET AUX
pOMMES DE TERRE
2 c. à table d’huile d’olive
1 poireau, émincé finement
1 lb (500g) de pommes de terre lavées,
pelées et hachées
8 zucchinis, hachés
6¾ t. (1,5 l) de bouillon de poulet
Poivre au goût
1 t. de crème
Dans une grande casserole, réchauffez 1.
l’huile, puis faites sauter le poireau
jusqu’à ce qu’il soit ramolli.
Ajoutez les trois prochains ingrédients.2.
Portez le tout à ébullition, puis baissez le 3.
feu pour faire mijoter.
Laissez mijoter jusqu’à ce que les 4.
légumes soient ramollis.
Ajoutez la crème et portez à ébullition.5.
Retirez du feu et laissez refroidir 6.
légèrement.
Placez le mélangeur muni de l’accessoire 7.
de mélange en acier inoxydable dans la
casserole et mélangez jusqu’à ce que le
potage ait une consistance homogène.
Servez.
RECETTES - SAUCES
TREMpETTE AUX TOMATES ET
AU pOIVRE DE CAYENNE
2 c. à table d’huile d’olive
4 poivrons rouges rôtis, égrenés et hachés
1 oignon d’Espagne, haché
3 gousses d’ail, écrasées
3½ oz (100 g) de tomates séchées,
égouttées
2 c. à thé de paprika doux
2 petits piments rouges
Placez tous les ingrédients dans un 1.
grand bol à mélanger.
Placez le mélangeur muni de l’accessoire 2.
de mélange en acier inoxydable dans le
bol et mélangez jusqu’à l’obtention d’une
consistance homogène.
SAUCE ÉpICÉE AUX TOMATES ET
AU BACON
15 tomates italiennes
2 oignons d’Espagne, hachés
3 c. à table d’huile d’olive extravierge
2 gousses d’ail, écrasées
6 tranches de bacon, hachées finement
et légèrement frites
¼ t. de sauce thaïlandaise douce aux
piments
¼ t. de vinaigre balsamique
Du poivre noir fraîchement moulu
Placez tous les ingrédients dans un 1.
grand bol à mélanger.
Placez le mélangeur muni de l’accessoire 2.
de mélange en acier inoxydable dans le
bol et mélangez jusqu’à l’obtention d’une
consistance homogène.
Servez chaud ou froid sur les pâtes de 3.
votre choix.
BÉCHAMEL DE BASE
3 c. à table de beurre
3 c. à table de farine tout-usage
1 t. (¼ l) de lait
Du poivre et du sel au goût
Faites fondre le beurre dans une petite 1.
casserole à feu moyen.
Incorporez la farine et faites cuire 2.
pendant une minute.
Retirez du feu.3.
Ajoutez graduellement le lait en utilisant 4.
le mélangeur muni de l’accessoire de
mélange en acier inoxydable dans
le bol pour mélanger les ingrédients
jusqu’à l’obtention d’une consistance
homogène.
Faitez chauffer et brassez le mélange 5.
jusqu’à ce que la sauce bouille et
épaississe.
Assaisonnez au goût de sel et de poivre.6.
Variantes:
Sauce au fromage
1 t. de cheddar râpé
1 c. à thé de moutarde anglaise
Sauce aux fines herbes
3 échalotes, émincées finement
3 c. à table de persil frais haché
1 c. à table d’aneth
pOTAGE AUX pATATES DOUCES
ET ÉpINARDS
2 c. à table d’huile d’olive
2 gousses d’ail, écrasées
3 poireaux, émincés finement
1 c. à table de pâte de cari rouge
1 c. à thé de cumin moulu
1¾ lb (800 g) d’épinards, hachés
2½ t. (600 ml) de bouuillon de poulet
1⁄2 lb de patates douces, pelées et
hachées
3 limes ou 1 c. à thé de zeste de lime
Dans une grande casserole, réchauffez 1.
l’huile, puis faites sauter les deux
premiers ingrédients jusqu’à ce qu’ils
soient légèrement ramollis.
Ajoutez les deux prochains ingrédients, 2.
faitez cuire à feu élevé pendant une
minute, puis ajoutez le reste des
ingrédients.
Portez le tout à ébullition, puis baissez le 3.
feu pour faire mijoter.
Laissez mijoter jusqu’à ce que tous les 4.
légumes soient ramollis.
Retirez du feu et laissez refroidir 5.
légèrement.
Placez le mélangeur muni de l’accessoire 6.
de mélange en acier inoxydable dans la
casserole et mélangez jusqu’à ce que le
potage ait une consistance homogène.
Servez.

50
51
RECETTES - pOTAGES
Placez le mélangeur muni de 5.
l’accessoire de mélange en acier
inoxydable dans la casserole et mélangez
jusqu’à ce que le potage ait une
consistance homogène. Servez.
TARTE AUX ZUCCHINIS ET AUX
pOMMES DE TERRE
2 c. à table d’huile d’olive
1 poireau, émincé finement
1 lb (500g) de pommes de terre lavées,
pelées et hachées
8 zucchinis, hachés
6¾ t. (1,5 l) de bouillon de poulet
Poivre au goût
1 t. de crème
Dans une grande casserole, réchauffez 1.
l’huile, puis faites sauter le poireau
jusqu’à ce qu’il soit ramolli.
Ajoutez les trois prochains ingrédients.2.
Portez le tout à ébullition, puis baissez le 3.
feu pour faire mijoter.
Laissez mijoter jusqu’à ce que les 4.
légumes soient ramollis.
Ajoutez la crème et portez à ébullition.5.
Retirez du feu et laissez refroidir 6.
légèrement.
Placez le mélangeur muni de l’accessoire 7.
de mélange en acier inoxydable dans la
casserole et mélangez jusqu’à ce que le
potage ait une consistance homogène.
Servez.
RECETTES - SAUCES
TREMpETTE AUX TOMATES ET
AU pOIVRE DE CAYENNE
2 c. à table d’huile d’olive
4 poivrons rouges rôtis, égrenés et hachés
1 oignon d’Espagne, haché
3 gousses d’ail, écrasées
3½ oz (100 g) de tomates séchées,
égouttées
2 c. à thé de paprika doux
2 petits piments rouges
Placez tous les ingrédients dans un 1.
grand bol à mélanger.
Placez le mélangeur muni de l’accessoire 2.
de mélange en acier inoxydable dans le
bol et mélangez jusqu’à l’obtention d’une
consistance homogène.
SAUCE ÉpICÉE AUX TOMATES ET
AU BACON
15 tomates italiennes
2 oignons d’Espagne, hachés
3 c. à table d’huile d’olive extravierge
2 gousses d’ail, écrasées
6 tranches de bacon, hachées finement
et légèrement frites
¼ t. de sauce thaïlandaise douce aux
piments
¼ t. de vinaigre balsamique
Du poivre noir fraîchement moulu
Placez tous les ingrédients dans un 1.
grand bol à mélanger.
Placez le mélangeur muni de l’accessoire 2.
de mélange en acier inoxydable dans le
bol et mélangez jusqu’à l’obtention d’une
consistance homogène.
Servez chaud ou froid sur les pâtes de 3.
votre choix.
BÉCHAMEL DE BASE
3 c. à table de beurre
3 c. à table de farine tout-usage
1 t. (¼ l) de lait
Du poivre et du sel au goût
Faites fondre le beurre dans une petite 1.
casserole à feu moyen.
Incorporez la farine et faites cuire 2.
pendant une minute.
Retirez du feu.3.
Ajoutez graduellement le lait en utilisant 4.
le mélangeur muni de l’accessoire de
mélange en acier inoxydable dans
le bol pour mélanger les ingrédients
jusqu’à l’obtention d’une consistance
homogène.
Faitez chauffer et brassez le mélange 5.
jusqu’à ce que la sauce bouille et
épaississe.
Assaisonnez au goût de sel et de poivre.6.
Variantes:
Sauce au fromage
1 t. de cheddar râpé
1 c. à thé de moutarde anglaise
Sauce aux fines herbes
3 échalotes, émincées finement
3 c. à table de persil frais haché
1 c. à table d’aneth
pOTAGE AUX pATATES DOUCES
ET ÉpINARDS
2 c. à table d’huile d’olive
2 gousses d’ail, écrasées
3 poireaux, émincés finement
1 c. à table de pâte de cari rouge
1 c. à thé de cumin moulu
1¾ lb (800 g) d’épinards, hachés
2½ t. (600 ml) de bouuillon de poulet
1⁄2 lb de patates douces, pelées et
hachées
3 limes ou 1 c. à thé de zeste de lime
Dans une grande casserole, réchauffez 1.
l’huile, puis faites sauter les deux
premiers ingrédients jusqu’à ce qu’ils
soient légèrement ramollis.
Ajoutez les deux prochains ingrédients, 2.
faitez cuire à feu élevé pendant une
minute, puis ajoutez le reste des
ingrédients.
Portez le tout à ébullition, puis baissez le 3.
feu pour faire mijoter.
Laissez mijoter jusqu’à ce que tous les 4.
légumes soient ramollis.
Retirez du feu et laissez refroidir 5.
légèrement.
Placez le mélangeur muni de l’accessoire 6.
de mélange en acier inoxydable dans la
casserole et mélangez jusqu’à ce que le
potage ait une consistance homogène.
Servez.

52
53
RECETTES - SAUCES
SAUCE AU SAUMON FUMÉ ET
ÀL’ANETH
10½ oz (300g) de saumon fumé
2 c. à table d’aneth frais
1¼ t. (300ml) de crème sûre
1 c. à table de jus de citron
7 oz (200g) de fromage à la crème léger
2 c. à thé de moutarde française
Placez tous les ingrédients dans un 1.
grand bol à mélanger.
Placez le mélangeur muni de l’accessoire 2.
de mélange en acier inoxydable dans le
bol et mélangez jusqu’à l’obtention d’une
consistance homogène.
Servez chaud ou froid sur les pâtes de 3.
votre choix.
MAYONNAISE DE BASE
1 oeuf
¼ c. à thé de sel
1 c. à thé de moutarde (au goût)
½ c. à thé de sucre
Une pincée de poivre de Cayenne
1½ c. à table de jus de citron
¾ t. d’huile végétale
Placez les six premiers ingrédients dans 1.
un bol à mélanger moyen.
Placez le mélangeur muni du fouet 2.
à boissons fouettées dans le bol et
mélangez.
Lorsque le mélangeur fonctionne, 3.
ajoutez graduellement un filet d’huile
dans le mélange d’oeufs. Mélangez
jusqu’à l’obtention d’un mélange épais
et homogène.
RECETTES - SAUCES
VINAIGRETTE AUX AGRUMES ET
ÀLACORIANDRE
¾ t. de jus d’orange, fraîchement extrait
2 c. à table de jus de lime
3 c. à table de sauce thaïlandaise
douce aux piments
2 c. à table de feuilles de Coriandre
2 c. à table de vinaigre de saké
2 c. à table d’huile d’olive extravierge
Placez tous les ingrédients dans le 1.
récipient.
Placez le mélangeur muni de l’accessoire 2.
de mélange en acier inoxydable dans le
récipient et mélangez jusqu’à l’obtention
d’une consistance homogène.
Versez sur la salade.3.
SAUCE SATAY ÉpICÉE
2 t. d’arachides écalées 1 lb (500 g)
3 c. à table de jus de citron
1 t. de bouillon de poulet
1 t. (250 ml) de lait de coco
¼ t. de sauce thaïlandaise douce aux
piments
¼ t. de chutney aux fruits
1 c. à table de pâte de cari
Placez tous les ingrédients dans un bol à 1.
mélanger moyen.
Placez le mélangeur muni de l’accessoire 2.
de mélange en acier inoxydable dans le
bol et mélangez jusqu’à l’obtention d’une
consistance homogène.
Servez avec du bifteck, du poulet ou de 3.
l’agneau cuit au barbecue.
VARIANTES DE MAYONNAISE
ARôMATISÉE
2c. à table de pesto frais
ou
2 c. à table de tomates séchées, en petits
cubes
1 c. à table de ciboulette fraîche hachée
ou
1 c. à thé pâte tandoori
1 c. à table de chutney à la mangue
ou
½ t. de relish au maïs
Incorporez l’ingrédient arômatique voulu 1.
lorsque la mayonnaise est épaisse et
homogène.
SAUCE TARTARE ÉpICÉE
1¼ t. (300 ml) mayonnaise
2 c. à table de jus de lime
2 petits piments rouges, hachés
1 c. à thé de zeste de lime râpé
¾ t. de cornichons marinés hachés
2 c. à table de ciboulette fraîche hachée
2 c. à table de câpres, égouttées
Placez tous les ingrédients dans le 1.
récipient.
Placez le mélangeur muni de l’accessoire 2.
de mélange en acier inoxydable dans le
récipient et mélangez jusqu’à l’obtention
d’une consistance homogène.
Servez avec des fruits de mer, du 3.
poisson ou du bifteck.
RAïTAAUCONCOMBREETÀLA
MENTHE
2½ t. (600 ml) de yogourt épais de style
grec
2 concombres, égrenés et hachés
1 c. à thé de sel de mer
1 c. à thé de cumin moulu
½ t. de feuilles de menthe
Placez tous les ingrédients dans le 1.
récipient.
Placez le mélangeur muni de l’accessoire 2.
de mélange en acier inoxydable dans le
récipient et mélangez jusqu’à l’obtention
d’une consistance homogène.
Servez comme plat d’accompagnement 3.
avec un cari.
3

52
53
RECETTES - SAUCES
SAUCE AU SAUMON FUMÉ ET
ÀL’ANETH
10½ oz (300g) de saumon fumé
2 c. à table d’aneth frais
1¼ t. (300ml) de crème sûre
1 c. à table de jus de citron
7 oz (200g) de fromage à la crème léger
2 c. à thé de moutarde française
Placez tous les ingrédients dans un 1.
grand bol à mélanger.
Placez le mélangeur muni de l’accessoire 2.
de mélange en acier inoxydable dans le
bol et mélangez jusqu’à l’obtention d’une
consistance homogène.
Servez chaud ou froid sur les pâtes de 3.
votre choix.
MAYONNAISE DE BASE
1 oeuf
¼ c. à thé de sel
1 c. à thé de moutarde (au goût)
½ c. à thé de sucre
Une pincée de poivre de Cayenne
1½ c. à table de jus de citron
¾ t. d’huile végétale
Placez les six premiers ingrédients dans 1.
un bol à mélanger moyen.
Placez le mélangeur muni du fouet 2.
à boissons fouettées dans le bol et
mélangez.
Lorsque le mélangeur fonctionne, 3.
ajoutez graduellement un filet d’huile
dans le mélange d’oeufs. Mélangez
jusqu’à l’obtention d’un mélange épais
et homogène.
RECETTES - SAUCES
VINAIGRETTE AUX AGRUMES ET
ÀLACORIANDRE
¾ t. de jus d’orange, fraîchement extrait
2 c. à table de jus de lime
3 c. à table de sauce thaïlandaise
douce aux piments
2 c. à table de feuilles de Coriandre
2 c. à table de vinaigre de saké
2 c. à table d’huile d’olive extravierge
Placez tous les ingrédients dans le 1.
récipient.
Placez le mélangeur muni de l’accessoire 2.
de mélange en acier inoxydable dans le
récipient et mélangez jusqu’à l’obtention
d’une consistance homogène.
Versez sur la salade.3.
SAUCE SATAY ÉpICÉE
2 t. d’arachides écalées 1 lb (500 g)
3 c. à table de jus de citron
1 t. de bouillon de poulet
1 t. (250 ml) de lait de coco
¼ t. de sauce thaïlandaise douce aux
piments
¼ t. de chutney aux fruits
1 c. à table de pâte de cari
Placez tous les ingrédients dans un bol à 1.
mélanger moyen.
Placez le mélangeur muni de l’accessoire 2.
de mélange en acier inoxydable dans le
bol et mélangez jusqu’à l’obtention d’une
consistance homogène.
Servez avec du bifteck, du poulet ou de 3.
l’agneau cuit au barbecue.
VARIANTES DE MAYONNAISE
ARôMATISÉE
2c. à table de pesto frais
ou
2 c. à table de tomates séchées, en petits
cubes
1 c. à table de ciboulette fraîche hachée
ou
1 c. à thé pâte tandoori
1 c. à table de chutney à la mangue
ou
½ t. de relish au maïs
Incorporez l’ingrédient arômatique voulu 1.
lorsque la mayonnaise est épaisse et
homogène.
SAUCE TARTARE ÉpICÉE
1¼ t. (300 ml) mayonnaise
2 c. à table de jus de lime
2 petits piments rouges, hachés
1 c. à thé de zeste de lime râpé
¾ t. de cornichons marinés hachés
2 c. à table de ciboulette fraîche hachée
2 c. à table de câpres, égouttées
Placez tous les ingrédients dans le 1.
récipient.
Placez le mélangeur muni de l’accessoire 2.
de mélange en acier inoxydable dans le
récipient et mélangez jusqu’à l’obtention
d’une consistance homogène.
Servez avec des fruits de mer, du 3.
poisson ou du bifteck.
RAïTAAUCONCOMBREETÀLA
MENTHE
2½ t. (600 ml) de yogourt épais de style
grec
2 concombres, égrenés et hachés
1 c. à thé de sel de mer
1 c. à thé de cumin moulu
½ t. de feuilles de menthe
Placez tous les ingrédients dans le 1.
récipient.
Placez le mélangeur muni de l’accessoire 2.
de mélange en acier inoxydable dans le
récipient et mélangez jusqu’à l’obtention
d’une consistance homogène.
Servez comme plat d’accompagnement 3.
avec un cari.
3

54
55
RECETTES - BOISSONS
LAIT FOUETTÉ
1 t. de lait froid
2 cuillères de crème glacée à la vanille
¼ c. à thé d’extrait de vanille
Placez tous les ingrédients dans le 1.
récipient.
Placez le mélangeur muni du fouet à 2.
boissons fouettées dans le récipient
et mélangez jusqu’à l’obtention d’une
consistance homogène et mousseuse
(environ 30 secondes).
Variantes
Chocolat
Ajoutez 1 c. à table de sirop de chocolat
ou
Ajoutez ½ c. à table de cacao et ½ c. à
table de malt.
Fraise
Ajoutez 1 c. à table de sirop de fraise.
BOISSONAUSOyA,ÀLABANANE
ETÀLAFRAISE
Donne 4 verres
1 t. (250ml) de boisson au soya arômatisée
à la vanille froide
5½ oz (150g) de fraises, équeutées et
coupées en deux
1 banane moyenne, pelée et coupée en
quatre
2 cuillères de crème glacée à la vanille
D’autres fraises, pour garnir
Placez tous les ingrédients, sauf la 1.
garniture, dans le récipient.
Placez le mélangeur muni du fouet à 2.
boissons fouettées dans le récipient
et mélangez jusqu’à l’obtention d’une
consistance épaisse et homogène
(environ 30 secondes).
Versez dans des verres, garnissez et 3.
servez immédiatement.
BANANE GLACÉE
Donne 4 petits verres
1 t. (250 ml) de lait froid
1 banane moyenne, pelée et hachée
2 c. à table de poudre de lait malté
1 c. à thé de menthe fraîche hachée
2 cuillères de crème glacée à la vanille
Des pousses de menthe, pour garnir
Placez tous les ingrédients, sauf la 1.
garniture, dans le récipient.
Placez le mélangeur muni du fouet à 2.
boissons fouettées dans le récipient
et mélangez jusqu’à l’obtention d’une
consistance épaisse et homogène
(environ 30 secondes).
Versez dans des verres, garnissez et 3.
servez immédiatement.
BOISSON AUX pETITS FRUITS
Donne 4 petits verres
1 t. (250 ml) de lait froid
3½ oz (100 g) de fraises, équeutées et
coupées en deux
3½ oz (100 g) de bleuets
1½ oz (50 g) de framboises
2¾ c. à thé de menthe fraîche hachée
2 cuillères de crème glacée à la vanille
D’autres fraises et des pousses de
menthe, pour garnir
Placez tous les ingrédients dans le 1.
récipient.
Placez le mélangeur muni de l’accessoire 2.
de mélange en acier inoxydable dans le
récipient et mélangez jusqu’à l’obtention
d’une consistance épaisse et homogène
(environ 30 secondes).
RECETTES - BOISSONS
Versez dans des verres, garnissez et 3.
servez immédiatement.
DÉLICE AU CHOCOLAT ET AU
CARAMEL
Donne 4 petits verres
1½ t. (375 ml) de lait froid arômatisé au
chocolat ou au caramel
2 barres de crème glacée à la vanille,
au chocolat ou au caramel enrobée de
chocolat, sans bâton et hachées
2 c. à table de sauce au chocolat ou au
caramel
Des copeaux de chocolat, pour garnir
Placez tous les ingrédients, sauf la 1.
garniture, dans le récipient.
Placez le mélangeur muni de l’accessoire 2.
de mélange en acier inoxydable dans le
récipient et mélangez jusqu’à l’obtention
d’une consistance épaisse et homogène
(environ 30 secondes).
Versez dans des verres, garnissez et 3.
servez.
DÉLICE AU SOYA
Donne 4 petits verres
1 t. (250 ml) de boisson au soya
arômatisée à la vanille froide
1 banane moyenne, pelée et hachée
¼ t. de dattes fraîches dénoyautées et
hachées finement
1 c. à table de gingembre confit haché
finement
1 c. à table de miel
1 c. à thé d’extrait de vanille
2 cuillères de crème glacée sans lactose
à la vanille
Placez tous les ingrédients dans le 1.
récipient.
Placez le mélangeur muni de l’accessoire 2.
de mélange dans le récipient et mélangez
jusqu’à l’obtention d’une consistance
épaisse et homogène (environ
30 secondes).
Versez dans des verres et servez 3.
immédiatement.
DÉjEUNER SUR LE pOUCE
½ t. de lait froid
½ t. de jus de fruits froid
1 oeuf
1 c. à table de miel
Placez tous les ingrédients dans le 1.
récipient.
Placez le mélangeur muni du fouet à 2.
boissons fouettées dans le récipient
et mélangez jusqu’à l’obtention d’une
consistance homogène et onctueuse
(environ 30 secondes).
Versez dans des verres et servez 3.
immédiatement.
TOURBILLON pOLAIRE
Donne 4 petits verres
¾ t. (200 ml) de lait froid
½ t. (125 ml) de yogourt nature
2 c. à table de sirop d’érable
1 c. à thé d’extrait de vanille
3 cuillères de crème glacée à la vanille
Placez tous les ingrédients dans le 1.
récipient.
Placez le mélangeur muni du fouet à 2.
boissons fouettées dans le récipient
et mélangez jusqu’à l’obtention d’une
consistance épaisse et homogène
(environ 30 secondes).
Versez dans des verres et servez 3.
immédiatement.

54
55
RECETTES - BOISSONS
LAIT FOUETTÉ
1 t. de lait froid
2 cuillères de crème glacée à la vanille
¼ c. à thé d’extrait de vanille
Placez tous les ingrédients dans le 1.
récipient.
Placez le mélangeur muni du fouet à 2.
boissons fouettées dans le récipient
et mélangez jusqu’à l’obtention d’une
consistance homogène et mousseuse
(environ 30 secondes).
Variantes
Chocolat
Ajoutez 1 c. à table de sirop de chocolat
ou
Ajoutez ½ c. à table de cacao et ½ c. à
table de malt.
Fraise
Ajoutez 1 c. à table de sirop de fraise.
BOISSONAUSOyA,ÀLABANANE
ETÀLAFRAISE
Donne 4 verres
1 t. (250ml) de boisson au soya arômatisée
à la vanille froide
5½ oz (150g) de fraises, équeutées et
coupées en deux
1 banane moyenne, pelée et coupée en
quatre
2 cuillères de crème glacée à la vanille
D’autres fraises, pour garnir
Placez tous les ingrédients, sauf la 1.
garniture, dans le récipient.
Placez le mélangeur muni du fouet à 2.
boissons fouettées dans le récipient
et mélangez jusqu’à l’obtention d’une
consistance épaisse et homogène
(environ 30 secondes).
Versez dans des verres, garnissez et 3.
servez immédiatement.
BANANE GLACÉE
Donne 4 petits verres
1 t. (250 ml) de lait froid
1 banane moyenne, pelée et hachée
2 c. à table de poudre de lait malté
1 c. à thé de menthe fraîche hachée
2 cuillères de crème glacée à la vanille
Des pousses de menthe, pour garnir
Placez tous les ingrédients, sauf la 1.
garniture, dans le récipient.
Placez le mélangeur muni du fouet à 2.
boissons fouettées dans le récipient
et mélangez jusqu’à l’obtention d’une
consistance épaisse et homogène
(environ 30 secondes).
Versez dans des verres, garnissez et 3.
servez immédiatement.
BOISSON AUX pETITS FRUITS
Donne 4 petits verres
1 t. (250 ml) de lait froid
3½ oz (100 g) de fraises, équeutées et
coupées en deux
3½ oz (100 g) de bleuets
1½ oz (50 g) de framboises
2¾ c. à thé de menthe fraîche hachée
2 cuillères de crème glacée à la vanille
D’autres fraises et des pousses de
menthe, pour garnir
Placez tous les ingrédients dans le 1.
récipient.
Placez le mélangeur muni de l’accessoire 2.
de mélange en acier inoxydable dans le
récipient et mélangez jusqu’à l’obtention
d’une consistance épaisse et homogène
(environ 30 secondes).
RECETTES - BOISSONS
Versez dans des verres, garnissez et 3.
servez immédiatement.
DÉLICE AU CHOCOLAT ET AU
CARAMEL
Donne 4 petits verres
1½ t. (375 ml) de lait froid arômatisé au
chocolat ou au caramel
2 barres de crème glacée à la vanille,
au chocolat ou au caramel enrobée de
chocolat, sans bâton et hachées
2 c. à table de sauce au chocolat ou au
caramel
Des copeaux de chocolat, pour garnir
Placez tous les ingrédients, sauf la 1.
garniture, dans le récipient.
Placez le mélangeur muni de l’accessoire 2.
de mélange en acier inoxydable dans le
récipient et mélangez jusqu’à l’obtention
d’une consistance épaisse et homogène
(environ 30 secondes).
Versez dans des verres, garnissez et 3.
servez.
DÉLICE AU SOYA
Donne 4 petits verres
1 t. (250 ml) de boisson au soya
arômatisée à la vanille froide
1 banane moyenne, pelée et hachée
¼ t. de dattes fraîches dénoyautées et
hachées finement
1 c. à table de gingembre confit haché
finement
1 c. à table de miel
1 c. à thé d’extrait de vanille
2 cuillères de crème glacée sans lactose
à la vanille
Placez tous les ingrédients dans le 1.
récipient.
Placez le mélangeur muni de l’accessoire 2.
de mélange dans le récipient et mélangez
jusqu’à l’obtention d’une consistance
épaisse et homogène (environ
30 secondes).
Versez dans des verres et servez 3.
immédiatement.
DÉjEUNER SUR LE pOUCE
½ t. de lait froid
½ t. de jus de fruits froid
1 oeuf
1 c. à table de miel
Placez tous les ingrédients dans le 1.
récipient.
Placez le mélangeur muni du fouet à 2.
boissons fouettées dans le récipient
et mélangez jusqu’à l’obtention d’une
consistance homogène et onctueuse
(environ 30 secondes).
Versez dans des verres et servez 3.
immédiatement.
TOURBILLON pOLAIRE
Donne 4 petits verres
¾ t. (200 ml) de lait froid
½ t. (125 ml) de yogourt nature
2 c. à table de sirop d’érable
1 c. à thé d’extrait de vanille
3 cuillères de crème glacée à la vanille
Placez tous les ingrédients dans le 1.
récipient.
Placez le mélangeur muni du fouet à 2.
boissons fouettées dans le récipient
et mélangez jusqu’à l’obtention d’une
consistance épaisse et homogène
(environ 30 secondes).
Versez dans des verres et servez 3.
immédiatement.

56
57
RECETTES - COCKTAILS
MARGARITA
2 oz liq. (60ml) de tequila
2 oz liq. (60ml) de cointreau
2¾ oz liq. (80ml) de jus de lime
12 glaçons
Placez tous les ingrédients dans le 1.
récipient.
Placez le mélangeur muni de l’accessoire 2.
de mélange en acier inoxydable dans le
récipient et mélangez jusqu’à l’obtention
d’une consistance homogène et que les
glaçons soient concassés (environ 30
secondes).
Servez dans des verres dont le rebord 3.
est garni de sel.
DAïqUIRI
Recette de base
Environ 1 t. de fruits
4 oz liq. (120ml) d’alcool blanc
(rhum, vodka, kirsch)
2 oz liq. (60ml) de sirop de sucre
1 t. de glaçons
Placez tous les ingrédients dans le 1.
récipient.
Placez le mélangeur muni de l’accessoire 2.
de mélange en acier inoxydable dans le
récipient et mélangez jusqu’à l’obtention
d’une consistance homogène (environ
30 secondes).
Pour into glasses and serve immediately.3.
RECETTES - BOISSONS NON ALCOOLISÉES
COCKTAIL AUX FRUITS
1 t. (250ml) de jus d’ananas
1 banane, pelée et hachée
1 orange, pelée, dénoyautée et coupée
en quartiers
1 t. (250ml) de soda
2 c. à table de pulpe de fruit de la passion
Placez le jus d’ananas, la banane et 1.
l’orange dans le récipient.
Placez le mélangeur muni de l’accessoire 2.
de mélange en acier inoxydable dans le
récipient et mélangez jusqu’à l’obtention
d’une consistance homogène (environ
30 secondes).
Incorporez la pulpe de fruit de la passion 3.
et le soda, puis servez.
BOISSON FRAppÉE AU
CANTALOUPETÀL’ANANAS
1 t. de cantaloup haché
1 t. de morceaux d’ananas en conserve
1 t. de glaçons
Des feuilles de menthe, pour servir
Placez le cantaloup, l’ananas et les 1.
glaçons dans le récipient.
Placez le mélangeur muni de l’accessoire 2.
de mélange en acier inoxydable dans le
récipient et mélangez jusqu’à ce que les
glaçons soient concassés et à l’obtention
d’une consistance épaisse et homogène.
Servez avec des feuilles de menthe 3.
hachées.
NOTE:
Vous pouvez utiliser la plupart des
fruits frais. Lorsque vous utilisez des
fruits congelés, faites-les dégeler
au préalable. Il faut ôter les pelures
dures et les pépins des fruits avant
de les réduire en purée. Il faut
également couper les gros fruits
en cubes.
3
2

56
57
RECETTES - COCKTAILS
MARGARITA
2 oz liq. (60ml) de tequila
2 oz liq. (60ml) de cointreau
2¾ oz liq. (80ml) de jus de lime
12 glaçons
Placez tous les ingrédients dans le 1.
récipient.
Placez le mélangeur muni de l’accessoire 2.
de mélange en acier inoxydable dans le
récipient et mélangez jusqu’à l’obtention
d’une consistance homogène et que les
glaçons soient concassés (environ 30
secondes).
Servez dans des verres dont le rebord 3.
est garni de sel.
DAïqUIRI
Recette de base
Environ 1 t. de fruits
4 oz liq. (120ml) d’alcool blanc
(rhum, vodka, kirsch)
2 oz liq. (60ml) de sirop de sucre
1 t. de glaçons
Placez tous les ingrédients dans le 1.
récipient.
Placez le mélangeur muni de l’accessoire 2.
de mélange en acier inoxydable dans le
récipient et mélangez jusqu’à l’obtention
d’une consistance homogène (environ
30 secondes).
Pour into glasses and serve immediately.3.
RECETTES - BOISSONS NON ALCOOLISÉES
COCKTAIL AUX FRUITS
1 t. (250ml) de jus d’ananas
1 banane, pelée et hachée
1 orange, pelée, dénoyautée et coupée
en quartiers
1 t. (250ml) de soda
2 c. à table de pulpe de fruit de la passion
Placez le jus d’ananas, la banane et 1.
l’orange dans le récipient.
Placez le mélangeur muni de l’accessoire 2.
de mélange en acier inoxydable dans le
récipient et mélangez jusqu’à l’obtention
d’une consistance homogène (environ
30 secondes).
Incorporez la pulpe de fruit de la passion 3.
et le soda, puis servez.
BOISSON FRAppÉE AU
CANTALOUPETÀL’ANANAS
1 t. de cantaloup haché
1 t. de morceaux d’ananas en conserve
1 t. de glaçons
Des feuilles de menthe, pour servir
Placez le cantaloup, l’ananas et les 1.
glaçons dans le récipient.
Placez le mélangeur muni de l’accessoire 2.
de mélange en acier inoxydable dans le
récipient et mélangez jusqu’à ce que les
glaçons soient concassés et à l’obtention
d’une consistance épaisse et homogène.
Servez avec des feuilles de menthe 3.
hachées.
NOTE:
Vous pouvez utiliser la plupart des
fruits frais. Lorsque vous utilisez des
fruits congelés, faites-les dégeler
au préalable. Il faut ôter les pelures
dures et les pépins des fruits avant
de les réduire en purée. Il faut
également couper les gros fruits
en cubes.
3
2

58
59
RECETTES - DESSERTS ET ALIMENTS pOUR BÉBÉ
MÉLANGEÀCRêPES
1½ t. de farine tout-usage
Une pincée de sel
2 œufs
1½ t. (375 ml) de lait
1 c. à table d’huile
Placez tous les ingrédients dans le 1.
récipient.
Placez le mélangeur muni de l’accessoire 2.
de mélange en acier inoxydable dans
le récipient et mélangez jusqu’à ce que
tous les ingrédients soient mélangés
ensemble (environ 40 secondes).
Versez 1⁄4 t. du mélange dans une 3.
poêle réchauffée et légèrement graissée.
Faitez cuire jusqu’à ce que la crêpe soit
légèrement dorée, retournez et faites
cuire de l’autre côté. Retirez de la poêle
et conservez au chaud. Répétez avec le
reste du mélange.
Servez chaude, arrosez de jus de citron 4.
et saupoudrez de sucre fin.
NOTE:
Vous pouvez ajouter du liquide
(comme du lait, du lait maternisé
ou de l’eau) au mélange afin de
l’éclaircir selon l’âge de l’enfant.
pURÉE DE LÉGUMES
1 t. de légumes cuits à la vapeur
Placez les légumes dans le récipient.1.
Placez le mélangeur muni de l’accessoire 2.
de mélange en acier inoxydable dans le
récipient et mélangez jusqu’à l’obtention
d’une consistance homogène (environ
30 secondes).
Breville
®*
garantit cet appareil contre
tous défauts causés par un matériau ou
une fabrication défectueux pendant une
période d’un an suivant la date du premier
achat par le consommateur. La présente
garantie ne couvre pas les dommages
dus aux abus, à la négligence, à un usage
commercial ou à tout autre usage non
précisé dans le mode d’emploi imprimé.
Aucune garantie ne couvre les pièces en
verre, les cruches en verre, les paniers-
filtre, les lames et les agitateurs. HWI
Breville décline toute responsabilité en cas
de dommages ou pertes consécutifs à
l’usage de cet appareil.
TOUTEGARANTIERELATIVEÀLA
COMMERCIALITÉOUÀL’ADAPTATIONDE
CE pRODUIT EST ÉGALEMENT LIMITÉE
ÀLAPÉRIODED’UNANPRÉVUEPARLA
GARANTIE LIMITÉE.
Certains états ou provinces ne permettent
pas cette exclusion ou limitation des pertes
connexes ou consécutives et il se pourrait
donc que la dénégation qui précède ne
s’applique pas à vous.
La présente garantie vous accorde
certaines garanties juridiques particulières
et il se pourrait que vous ayez également
d’autres garanties juridiques susceptibles
de varier d’un état à l’autre ou d’une
province à l’autre.
Si l’appareil devient défectueux dans
les limites de la période de garantie, ne
retournez pas l’appareil au magasin.
Veuillez communiquer avec notre centre
de service à la clientèle.
Numéro de téléphone sans frais:
1-866-BREVILLE (1-866-273-8455)
Courriel:
AskUs@BrevilleUSA.com
AskUs@Breville.ca
*Les produits Breville sont distribués au Canada par
la compagnie Anglo Canadian L.P. et aux USA par
Metro/Thebe inc.
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN

58
59
RECETTES - DESSERTS ET ALIMENTS pOUR BÉBÉ
MÉLANGEÀCRêPES
1½ t. de farine tout-usage
Une pincée de sel
2 œufs
1½ t. (375 ml) de lait
1 c. à table d’huile
Placez tous les ingrédients dans le 1.
récipient.
Placez le mélangeur muni de l’accessoire 2.
de mélange en acier inoxydable dans
le récipient et mélangez jusqu’à ce que
tous les ingrédients soient mélangés
ensemble (environ 40 secondes).
Versez 1⁄4 t. du mélange dans une 3.
poêle réchauffée et légèrement graissée.
Faitez cuire jusqu’à ce que la crêpe soit
légèrement dorée, retournez et faites
cuire de l’autre côté. Retirez de la poêle
et conservez au chaud. Répétez avec le
reste du mélange.
Servez chaude, arrosez de jus de citron 4.
et saupoudrez de sucre fin.
NOTE:
Vous pouvez ajouter du liquide
(comme du lait, du lait maternisé
ou de l’eau) au mélange afin de
l’éclaircir selon l’âge de l’enfant.
pURÉE DE LÉGUMES
1 t. de légumes cuits à la vapeur
Placez les légumes dans le récipient.1.
Placez le mélangeur muni de l’accessoire 2.
de mélange en acier inoxydable dans le
récipient et mélangez jusqu’à l’obtention
d’une consistance homogène (environ
30 secondes).
Breville
®*
garantit cet appareil contre
tous défauts causés par un matériau ou
une fabrication défectueux pendant une
période d’un an suivant la date du premier
achat par le consommateur. La présente
garantie ne couvre pas les dommages
dus aux abus, à la négligence, à un usage
commercial ou à tout autre usage non
précisé dans le mode d’emploi imprimé.
Aucune garantie ne couvre les pièces en
verre, les cruches en verre, les paniers-
filtre, les lames et les agitateurs. HWI
Breville décline toute responsabilité en cas
de dommages ou pertes consécutifs à
l’usage de cet appareil.
TOUTEGARANTIERELATIVEÀLA
COMMERCIALITÉOUÀL’ADAPTATIONDE
CE pRODUIT EST ÉGALEMENT LIMITÉE
ÀLAPÉRIODED’UNANPRÉVUEPARLA
GARANTIE LIMITÉE.
Certains états ou provinces ne permettent
pas cette exclusion ou limitation des pertes
connexes ou consécutives et il se pourrait
donc que la dénégation qui précède ne
s’applique pas à vous.
La présente garantie vous accorde
certaines garanties juridiques particulières
et il se pourrait que vous ayez également
d’autres garanties juridiques susceptibles
de varier d’un état à l’autre ou d’une
province à l’autre.
Si l’appareil devient défectueux dans
les limites de la période de garantie, ne
retournez pas l’appareil au magasin.
Veuillez communiquer avec notre centre
de service à la clientèle.
Numéro de téléphone sans frais:
1-866-BREVILLE (1-866-273-8455)
Courriel:
*Les produits Breville sont distribués au Canada par
la compagnie Anglo Canadian L.P. et aux USA par
Metro/Thebe inc.
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN

www.breville.com
Breville is a registered trademark of Breville Pty Ltd. A.B.N. 98 000 092 928.
USA: 19400 S.Western Ave, Torrance, CA90501-1119, Tel: 1 866 BREVILLE.
CANADA: 2555, Avenue de l’Aviation, Pointe-Claire (Montreal) Quebec, H9P2Z2. Tel: 1 866 BREVILLE
Copyright Breville Pty Ltd 2008. Due to continued product improvement, the products illustrated/photographed in this brochure may
vary slightly from the actual product.
Model BCS500XL Issue NA-2/08
US Customers
Mail: 19400 S.Western Ave
Torrance
CA 90501-1119
phone: Customer Service
1 (866) BREVILLE
Email: Customer Service
Canada Customers
Mail: Anglo Canadian
2555, Avenue de l’Aviation
Pointe-Claire (Montreal)
Quebec
H9P 2Z2
phone: Customer Service:
1 (866) BREVILLE
Email: Customer Service
Breville Customer Service Center
