
1
6,5
Características Eléctricas
Nominales
Corriente Nominal
6,0
A
Frecuencia
60
Hz
Tensión Nominal
127 V
~
STM-W10530057 Rev. A No. Parte W10530053 Rev. A
Este manual de uso y manejo aplica para los siguientes modelos:
WT19507S, WT21507S
Fabricado por
Industrias
Acros Whirlpool S.A. de C.V.
Antigua carretera a Roma km
9
Col. Milagro
Apodaca N.L.
México,
66600
Tel. (01-81) 83 29 21
00
Importantes instrucciones de seguridad
Instalar adecuadamente
Antes de conectar el refrigerador
• No use el refrigerador en un cuarto donde la temperatura baje a menos de 13 °C (55
°F).
• Mantenga el refrigerador lejos de los efectos del
clima.
• Conecte el refrigerador solo en un tomacorriente apropiado con el suministro eléctrico adecuado y con
conexión a tierra.
• No ponga comida en el refrigerador antes de que se haya enfriado en la forma
apropiada.
• Use el refrigerador solo como se especifica en este
manual.
• Dé el mantenimiento apropiado al
refrigerador.
• Asegúrese de que el refrigerador no sea operado por personas no capacitadas para hacerlo en la forma
indicada.
• El refrigerador es sólo para uso
doméstico.
18-Jul-2012 12:14:11 EDT | RELEASED
In some European factories the letter "W" of the part code mentioned herein will be automatically
replaced by the number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678")

2
INSTRUCCIONES DE
I
N
S
T
A
L
A
C
I
Ó
N
D
e
s
e
m
p
a
q
u
e
e
l
r
e
f
r
i
g
e
r
a
d
or
Cómo mover su refrigerador:
Su refrigerador es pesado. Cuando mueva el refrigerador
para limpiarlo o para darle servicio, cerciórese de cubrir
el piso con cartón o madera para evitar daños en el
mismo. Al mover el refrigerador, siempre tire directamente
hacia afuera. No menee el refrigerador de lado a lado ni lo
haga “caminar” cuando lo trate de mover ya que podría
dañar el piso.
Quite los materiales de em
p
a
q
u
e
IMPORTANTE
:
No quite el inserto de espuma blanca de r
e
t
orno
de aire que está ubicado detrás del panel de control en el
t
e
c
ho
del refrigerador. Si se quita el inserto, el hielo puede bajar
d
e
l
congelador y hacer que se formen
c
a
r
á
m
b
a
nos.
Quite los restos de cinta y goma de las superficies antes de
encender el refrigerador. Frote un poco de detergente l
í
q
ui
d
o
para vajillas sobre el adhesivo con los dedos. Limpie
c
on
agua tibia y seque.
No use instrumentos filosos, alcohol para fricciones, l
í
q
ui
d
os
inflamables o limpiadores abrasivos para eliminar restos de
cinta o goma. Estos productos pueden dañar la superficie de
su refrigerador. Para más información, vea “Seguridad
d
e
l
r
e
f
rig
e
r
a
d
or”.
R
e
q
u
i
s
i
t
o
s
e
l
éc
t
r
i
c
o
s
ADVE
R
TENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
Limpie s
u
refrigerador antes de usarlo
Una vez que usted haya quitado todos los materiales de
empaque, limpie el interior de su refrigerador antes de usarlo.
Vea las instrucciones de limpieza en la sección “Cuidado de su
r
e
f
rig
e
r
a
d
or”.
Información importante para saber acerca de los estantes
y tapas de vidrio:
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente
mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse
si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto,
como sería un golpe brusco. El vidrio templado se ha
diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes
y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al
sacarlos para evitar que se caigan.
Instrucciones para la puesta a tierra
Método de puesta a
tierra
Su refrigerador está equipado con un cordón eléctrico provisto de un
enchufe de puesta a tierra de 3 terminales. Para disminuir a un mínimo la
posibilidad de sufrir choque eléctrico, el cordón debe ser conectado en un
tomacorriente mural del tipo con puesta a tierra para enchufes de
3 terminales, puesto a tierra de acuerdo con el Código Nacional de
Electricidad y todos los códigos y reglamentos locales. Si no se dispone
de un tomacorriente de este tipo, es responsabilidad y obligación del
cliente hacer instalar un tomacorriente mural para enchufes de 3
terminales debidamente pues t o a tierra por un electricista calificado.
NOTA:
Antes de realizar cualquier tipo de instalación, limpieza o
de quitar un foco de luz, ponga el control
(
d
e
l termostato,
d
e
l
refrigerador o del congelador dependiendo del mo
d
e
lo
)
en la
posición OFF
(
A
p
a
g
a
d
o
)
y luego desconecte el refrigerador de la
fuente de
e
n
e
rg
í
a
. Cuando haya terminado, reconecte el
refrigerador a la fuente de
e
n
e
rg
í
a
eléctrica y vuelva a poner el
control
(
d
e
l termostato, del refrigerador o del
c
ong
e
l
a
d
or
dependiendo del mo
d
e
lo
)
en la posición deseada. Vea “Uso de
los
c
on
t
rol
e
s
”.
18-Jul-2012 12:14:11 EDT | RELEASED
In some European factories the letter "W" of the part code mentioned herein will be automatically
replaced by the number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678")

3
R
e
q
u
i
s
i
t
o
s
d
e
u
b
i
c
a
c
i
ó
n
Para asegurar la adecuada ventilación para su refrigerador, deje
un espacio de ½”
(
1,25 cm
)
a cada lado y por encima. Deje un
espacio de 1"
(
2,54
c
m
)
detrás del refrigerador. Si su r
e
f
rig
e
r
a
d
or
tiene fábrica de hielo, asegúrese que hay espacio adicional atrás
para las conexiones de la l
í
n
ea
de agua. Si Ud. instala el
refrigerador próximo a una pared fija, deje un espacio m
í
nimo de
2"
(
5,08
c
m
)
en el lado de la bisagra
(
a
lgunos modelos n
e
c
e
si
t
a
n
más
e
s
p
a
c
io
)
para permitir que la puerta abra
b
i
e
n.
NOTA:
Este refrigerador ha sido diseñado para usarse en un
lugar en donde los rangos de temperatura v
a
r
í
e
n entre un m
í
nimo
de 55 °F
(
13 °C
)
y un máximo de 110 °F
(
4
3 °C
)
. Para un
ó
p
t
im
o
rendimiento, el rango preferido de temperatura de la h
a
b
i
t
a
c
ión
(
q
u
e
reduce el uso de electricidad y provee un
e
n
f
ri
a
mi
e
n
t
o
su
p
e
rior
)
es entre 60 °F
(
15 °C
)
y 90 °F
(
32 °C
)
. No se r
e
comi
e
n
d
a
instalar el refrigerador cerca de una fuente de calor, como
p
u
e
d
e
ser un horno o un r
a
d
i
a
d
or.
1
/
2
"
(1,25
cm
)
C
ó
m
o
s
a
c
a
r
y
v
o
l
v
e
r
a
c
o
l
o
c
a
r
l
a
s
p
u
e
r
t
a
s
y
e
l
f
r
e
n
t
e
del
c
a
j
ó
n
d
e
l
refrigerador
Según el ancho de la abertura de la puerta, tal vez sea necesario
sacar las puertas del refrigerador para hacer entrar el mismo en
su hog
a
r.
IM
PORT
A
NT
E
:
Si el refrigerador fue instalado previamente y usted lo va a
sacar fuera de la casa, antes de comenzar
APAGUE
el
refrigerador y desenchúfelo o desconecte el suministro de
en
e
rg
í
a
. Quite todos los alimentos y cualquier r
e
c
i
p
i
e
n
t
e
ajustable o de uso general de las
p
u
er
t
a
s.
Mantenga las puertas del refrigerador cerradas hasta
q
u
e
esté listo para levantarlas y quitarlas de la carcasa.
M
i
e
n
t
r
a
s
quita las bisagras, siempre disponga de un soporte
a
d
i
c
ion
a
l
para la puerta del refrigerador. No se
c
on
f
í
e
en que los
imanes de la junta de las puertas van a sostener la puerta en
su lugar mientras
t
r
a
b
a
j
a
.
Todas las ilustraciones a las que se hace referencia en las
siguientes instrucciones se incluyen más adelante en esta
sección después de “Pasos
f
in
a
l
e
s
”
.
HERRAMIENTAS
NECESARIAS:
Llaves de cubo de cabeza
hexagonal de
⁄
", ³⁄ " y
¹⁄
" (0,79, 0,95 y
0,63cm
destornillador
T
orx
®
T27, destornillador Phillips N° 2 y destornillador de hoja plana.
Cómo quitar las puertas y las bisagras
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
en
e
rg
í
a
.
2. Quite la rejilla de la base. Tome la rejilla con firmeza y jálela
hacia us
t
e
d
.
3. Comenzando por la puerta derecha, saque las piezas de la
bisagra superior, como se muestra en la ilustración Bisagra
superior. Levante y saque la puerta del refrigerador
d
e
l
pasador inferior de la
b
is
a
gr
a
.
4. Saque la cubierta del pasador de la bisagra inferior y
guárdela para usarla más tarde. Vea la ilustración Bisagra
in
f
e
rior.
5. Saque la cubierta de la bisagra superior de la
p
u
e
r
t
a
izquierda del r
e
f
rig
e
r
a
d
or.
6. Quite los componentes de la bisagra superior como se
muestra en la ilustración Bisagra superior. Levante la
p
u
e
r
t
a
izquierda del pasador inferior de la
b
is
a
gr
a
.
NOTA:
En
algunos modelos, saque la cubierta del pasador de
la bisagra inferior y guárdela para usarla más tarde. Vea la
ilustración Bisagra in
f
e
rior.
2" (5,08
cm
)
Cómo
volver
a poner las puertas y las
bisagras
en su
lugar
1. Ensamble los componentes de las bisagras superiores,
c
omo
se muestra en la ilustración Bisagra superior. No
a
p
ri
e
t
e
completamente los
t
ornillos.
2. Vuelva a colocar los componentes de la bisagra in
f
e
rior,
co
mo
se muestra en la ilustración Bisagra inferior. Apriete los
tornillos. Vuelva a poner en su lugar la puerta del r
e
f
rige
r
a
d
or.
NOTA:
Mientras quita las bisagras siempre disponga de un
soporte adicional para la puerta del refrigerador. No se
c
on
f
í
e
en que los imanes de la junta de las puertas van a sostener la
puerta en su lugar mientras
t
r
a
b
a
j
a
.
3. Alinee la puerta de modo que la base de la puerta
d
e
l
refrigerador esté alineada en forma pareja con la
p
a
r
t
e
superior del cajón del congelador. Apriete todos los
t
ornillos.
4. Vuelva a colocar las cubiertas de las bisagras su
p
e
rior
e
s.
18-Jul-2012 12:14:11 EDT | RELEASED
In some European factories the letter "W" of the part code mentioned herein will be automatically
replaced by the number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678")

4
R
e
q
u
i
s
i
t
o
s
d
e
l
s
u
m
i
n
i
s
t
r
o
d
e
a
g
u
a
Reúna
las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar la
instalación. Lea y siga las instrucciones provistas con
c
u
a
l
q
ui
e
r
a
de las herramientas enlistadas
a
q
u
í
.
HERRAMIENTAS N
E
C
ES
A
RI
A
S
:
C
o
n
e
x
i
ó
nd
e
l
s
u
m
i
n
i
s
t
r
o
d
e
agua
Lea todas las instrucciones antes de comenzar.
IMPORTANTE:
Si
e
n
c
i
e
n
d
e
el refrigerador antes de instalar la
conexión del agua,
APAGUE
la fábrica de hielo.
Destornillador de hoja plana
Llaves de boca de " y
"
(
11,1 y 12,5mm
)
o
d
os
llaves
a
jus
t
a
b
l
e
s
Llave para tuercas de
"
(
6.35mm
)
Broca de "
(
6,35mm
)
Taladro in
a
l
á
m
b
ri
c
o
Conexión a la línea de
a
g
u
a
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
en
e
rg
í
a
.
2.
CIERRE
el suministro principal de agua.
ABRA
la llave de agua
NOTA:
El distribuidor de su refrigerador tiene un juego
d
is
p
oni
b
l
e
con una válvula de cierre tipo montura de "
(
6,35 mm), una
unión y
t
u
b
e
r
í
a
de cobre. Antes de comprar, asegúrese que la
válvula tipo montura cumpla con los códigos de plomería de su
localidad. No use una válvula perforadora o una válvula de
montura de "
(
4,76 mm
)
que reduce el flujo de agua y se
obstruye con más
f
a
c
ili
d
a
d
.
IM
PORT
A
NT
E
:
Todas las instalaciones deben hacerse de acuerdo a los
requerimientos locales de
p
lomer
í
a
.
Use tuberías de cobre y revise si hay fugas. Instale
t
u
b
e
r
í
a
de
cobre sólo en áreas donde la temperatura va a permanecer
por encima del punto de
c
on
ge
l
a
c
ión.
Presión del
a
g
u
a
Se necesita un suministro de agua
f
r
í
a
con presión de agua entre
30 y 120 lbs/pulg
(
207 y 827 k
P
a
)
para hacer funcionar el
despachador de agua y la fábrica de hielo. Si usted tiene
preguntas acerca de la presión de agua, llame a un
p
lomero
competente
a
u
t
ori
za
d
o.
más cercana el tiempo suficiente para que la
t
u
b
e
r
í
a
de agua
se v
a
c
í
e
t
o
t
a
lm
e
n
t
e
.
3. Ubique una
t
u
b
e
r
í
a
vertical de agua fría de " a 1 "
(
1,25
cm
a 3,18
c
m
)
cercana al r
e
f
rig
e
r
a
d
or.
IM
PORT
A
NT
E
:
Asegúrese de que sea una
t
u
b
e
r
í
a
de agua
f
r
í
a
.
Una
t
u
b
e
r
í
a
horizontal funcionará, pero taladre por el l
a
d
o
superior de la
t
u
b
e
r
í
a
, no por debajo. Esto ayudará a
mantener el agua alejada del taladro y evitará que se jun
t
e
sedimento normal en la válvula.
4. Para determinar la longitud de la
t
u
b
e
r
í
a
de cobre que va a
necesitar, mida desde la conexión baja de la parte trasera
izquierda del refrigerador hasta la tubería de agua. Agregue
7 pies
(
2,1 m
)
para la limpieza. Use
t
u
b
e
r
í
a
de cobre de
"
(
6,35 mm) de diámetro externo. Asegúrese que
a
m
b
os
extremos de la
t
u
b
e
r
í
a
de cobre estén cortados r
e
c
t
os.
5. Usando un taladro inalámbrico, haga un orificio de
"
en la
t
u
b
e
r
í
a
de agua
f
r
í
a
que Ud.
e
ligió.
Suministro
de agua de
ósmosis
inversa
IMPORTANTE:
La presión del suministro de agua que sale de un
sistema de ósmosis inversa y va a la válvula de entrada de agua
del refrigerador necesitará ser entre 30 y 120 lbs/pulg
(
207 y
827 kP
a
)
.
Si se conecta un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa
al suministro de agua
f
r
í
a
, la presión de agua al sistema de
A.
Tubería
de agua fr
í
a
E.
Manga de
c
om
p
r
es
i
ó
n
ósmosis inversa necesitará ser de un m
í
nimo de 40 a 60 l
b
s
/
p
ulg
(
276 a 414 k
P
a
)
.
Si la presión del agua del sistema de ósmosis inversa es menor de
B.
Abrazadera
para
tub
e
r
í
a
C.
Tubería
de
c
o
b
r
e
D.
Tuerca de
c
om
p
r
es
i
ó
n
F.
Válvula
de cierre
G.
Tuerca de presión
40 a 60 lbs/pulg
(
276 a 414 k
P
a
)
:
Fíjese
si el filtro de sedimentos en el sistema de ósmosis
inversa está bloqueado y reemplácelo si fuera necesario.
Deje que se vuelva a llenar el tanque de almacenaje
d
e
l
sistema de ósmosis inversa después del uso in
t
e
nso.
Si su refrigerador tiene un filtro de agua, se podrá reducir la
presión aún más si se usa en conjunto con un sistema de
ósmosis inversa. Quite el filtro de agua.
Vea
“Sistema de
filtración de
a
gu
a
”
.
Si tiene preguntas acerca de la presión de agua, llame a un
plomero competente
a
u
t
ori
za
d
o.
6. Ajuste la válvula de cierre a la
t
u
b
e
r
í
a
de agua
f
r
í
a
con la
abrazadera para
t
u
b
e
r
í
a
. Asegúrese que el extremo de salida
esté firmemente insertado en el orificio taladrado de
"
(
6,35 mm
)
en la
t
u
b
e
r
í
a
de agua y que la arandela esté
p
or
debajo de la abrazadera para tubería. Ajuste la tuerca de
presión. Apriete los tornillos de la abrazadera para tubería
lentamente y en forma pareja de manera que la arandela
provea un cierre hermético. No apriete demasiado porque se
puede quebrar la
t
u
b
e
r
í
a
de
c
o
b
r
e
.
7. Deslice la manga de compresión y la tuerca de
c
om
p
r
e
sión
sobre la
t
u
b
e
r
í
a
de cobre como se muestra. Inserte el
e
x
t
r
e
mo
de la
t
u
b
e
r
í
a
en el extremo de salida en forma recta hasta
donde sea posible. Atornille la tuerca de compresión sobre el
extremo de salida con una llave ajustable. No
a
p
ri
e
t
e
d
e
m
a
si
a
d
o.
18-Jul-2012 12:14:11 EDT | RELEASED
In some European factories the letter "W" of the part code mentioned herein will be automatically
replaced by the number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678")

5
8. Coloque el extremo libre de la
t
u
b
e
r
í
a
dentro de un r
e
c
i
p
i
e
n
t
e
o fregadero, y ABRA la llave de agua principal. Enjuague la
t
u
b
e
r
í
a
hasta que el agua salga limpia.
CIERRE
la válvula de
cierre del agua en la
t
u
b
e
r
í
a
de agua. Enrolle la
t
u
b
e
r
í
a
de
cobre en espiral.
Conexión al r
e
fr
i
g
e
r
a
dor
Estilo
1
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
en
e
rg
í
a
.
2. Fije el tubo de cobre a la entrada de la válvula usando una
tuerca de compresión y manga de compresión como se
muestra. Ajuste la tuerca de compresión. No
a
p
ri
e
t
e
d
e
m
a
si
a
d
o.
3. Use la abrazadera para
t
u
b
e
r
í
a
en la parte trasera
d
e
l
refrigerador para afianzar la
t
u
b
e
r
í
a
al refrigerador según se
muestra. Esto ayudará a evitar daños en la
t
u
b
e
r
í
a
cuando el
refrigerador se empuje nuevamente contra la
p
a
r
e
d
.
4. ABRA la válvula de cierre.
5. Revise si hay fugas. Ajuste las conexiones
(
in
c
luso las de la
v
á
lvul
a
)
o tuercas que tienen
f
ug
a
s.
Estilo
3
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
en
e
rg
í
a
.
2. Retire y descarte el tapón de plástico negro del tubo de agua
gris en la parte trasera del r
e
f
rig
e
r
a
d
or.
3. Enrosque la tuerca provista sobre la válvula de agua como se
mu
e
s
t
r
a
.
NOTA:
Apriete la tuerca a mano. Luego apriétela dos vueltas
con una llave de tuercas. No apriete
d
e
m
a
si
a
d
o.
A. B
ul
b
o
B. Tuerca
(pr
o
v
i
s
t
a
)
4. ABRA la válvula de cierre.
5. Revise si hay fugas. Apriete aquellas tuercas o
c
on
e
xion
e
s
que tengan fugas
(
in
c
lui
d
a
s las conexiones en la v
á
lvul
a
)
.
Cómo terminar la instalación
A.
Abrazadera
para tubería
B. Tornillo de
abrazadera
para
t
u
b
e
r
í
a
C.
T
u
be
r
í
a
de
c
o
b
r
e
D.
Tuerca de
c
ompr
es
i
ó
n
E. Entrada
de la válvula
ADVERTENCIA
6. La fábrica de hielo está equipada con un filtro de agua
incorporado. Si las condiciones del agua local requieren un
segundo filtro de agua, se debe instalar en la l
í
n
ea
de agua de
(
6,35 mm) en cualquiera de las conexiones de la
t
u
b
e
r
í
a
.
Consiga un filtro de agua con el distribuidor de
electrodomésticos más cercano a su
d
omi
c
ilio.
Estilo
2
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
en
e
rg
í
a
.
2. Retire y descarte el tapón de plástico negro del tubo de agua
gris en la parte trasera del r
e
f
ri
gera
d
or.
3. Si el tubo de agua gris suministrado con el refrigerador no es
suficientemente largo, se necesita un acoplamiento de
x
(
6,35 mm x 6,35 mm) para conectar la
t
u
b
e
r
í
a
de
agua a una l
í
n
ea
doméstica de agua existente. Enrosque la
tuerca provista sobre el acoplamiento en el extremo de la
tubería de
c
ob
r
e
.
NOTA:
Apriete la tuerca a mano. Luego apriétela dos vueltas
con una llave de tuercas. No apriete
d
e
m
a
si
a
d
o.
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
1. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
2. Enjuague el sistema de agua.
Vea
“
D
e
s
p
a
c
h
a
d
or de
a
gu
a
”
.
NOTA:
Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer
lote de hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo
producido. Deje pasar 3
d
í
a
s para que se llene completamente el
recipiente para hielo.
A.
T
u
b
e
r
í
a
de agua al
refrigerador
B. Tuerca
(
p
r
o
v
i
s
t
a
)
C.
B
ul
b
o
4. ABRA la válvula de cierre.
D.
Acoplamiento
(p
r
o
v
i
s
t
o
)
E. Férula
(a
dq
uiri
d
a
)
F. Tuerca
(
a
dq
uiri
d
a
)
G. Línea
de agua de la casa
5. Revise si hay fugas. Apriete aquellas tuercas o
c
on
e
xion
e
s
que tengan fugas
(
in
c
lui
d
a
s las conexiones en la v
á
lvul
a
)
.
18-Jul-2012 12:14:11 EDT | RELEASED
In some European factories the letter "W" of the part code mentioned herein will be automatically
replaced by the number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678")

6
P
u
e
r
t
a
s
d
e
l
r
e
f
rig
e
r
a
d
o
r
HERRAMIENTAS
NECESARIAS:
Llave de cubo de cabeza
hexagonal de "(7.9mm) ,destornillador Torx®†
T27,
d
e
s
t
orni
lla
d
or
Phillips N° 2, destornillador de hoja plana, llave de
b
o
c
a
de "(7.9mm), cuchillo plano para masilla de 2"( 50.8mm ).
IM
PORT
A
NT
E
:
Antes de comenzar, fije el control del refrigerador en OFF
(
A
p
a
gado
)
, desenchufe el refrigerador o desconecte el
suministro de
e
n
e
rg
í
a
. Quite todos los alimentos y
c
u
al
q
ui
e
r
recipiente ajustable o de uso general de las
p
u
e
rtas.
Dependiendo de su modelo, tendrá Estilo 1 -
c
on
t
rol
es
interiores y despachador de agua o bien Estilo 2 -
c
on
t
rol
e
s
exteriores y despachador de agua. Siga las instrucciones e
ilustraciones que sean
e
s
p
e
c
í
f
i
c
a
s para su mo
d
e
lo.
Todas las ilustraciones a las que se hace referencia en las
siguientes instrucciones se incluyen más adelante en esta
sección después de “Pasos
f
in
ale
s
”.
Estilo
1 - Cómo quitar las puertas y las bisagras
Tornillo para bisagra de cabeza
hexagonal
de " (7.9mm)
Tornillo Torx
®†
de
1
2-
24
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Abra la puerta del refrigerador y quite la rejilla de la base del
frente inferior del refrigerador.
Vea
la ilustración Rejilla de la
base.
3. Cierre la puerta del refrigerador y mantenga las dos
p
u
e
r
t
a
s
cerradas hasta que esté listo para separarlas de la
c
a
r
c
as
a
.
NOTA:
Mientras quita las bisagras siempre disponga de un
soporte adicional para las puertas. No se
c
on
f
í
e
en que los
imanes de las puertas van a sostener las puertas en su lugar
mientras
t
r
a
b
a
j
a
.
4. Quite los componentes de la bisagra superior como se
muestra en la ilustración Bisagra superior. Levante y quite la
puerta del congelador de la
c
a
rcas
a
.
5. Quite los componentes de la bisagra central como se mu
e
s
t
r
a
en la ilustración Bisagra central. Levante y quite la puerta del
refrigerador de la
c
a
r
c
a
s
a
.
6. Quite los componentes de la bisagra inferior como se mu
e
s
t
r
a
en la ilustración Bisagra in
f
e
rior.
NOTA:
En algunos modelos, quite el ensamblaje de la
b
is
a
gr
a
inferior y la pata niveladora.
Estilo
1 - Cómo
volver
a colocar las puertas y las bisagras
NOTA:
Mientras quita las bisagras siempre disponga de un
soporte adicional para las puertas. No se
c
on
f
í
e
en que los
imanes de las puertas van a sostener las puertas en su lugar
mientras
t
r
a
b
a
j
a
.
1.
Vuelva
a poner los componentes de la bisagra inferior en su
sitio como se indica. Apriete los tornillos.
Vuelva
a poner en su
lugar la puerta del r
e
frig
e
r
a
d
or.
NOTA:
En algunos modelos, instale el ensamblaje de la
bisagra inferior y la pata niveladora.
2. Arme los componentes de la bisagra central como se indica y
apriete todos los tornillos.
Vea
la ilustración Bisagra
c
e
ntral.
Vuelva
a poner en su lugar la puerta del
c
ong
elad
or.
3. Ensamble los componentes de la bisagra superior como se
muestra en la ilustración Bisagra superior. No apriete
completamente los
t
ornillos.
4. Alinee las puertas de tal manera que la parte inferior de la
puerta del congelador esté alineada uniformemente con la
parte superior de la puerta del refrigerador. Apriete todos los
t
ornillos.
Estilo
2 - Cómo quitar las puertas y las bisagras
Tornillo para bisagra de cabeza
hexagonal
de " (7.9mm)
Tornillo Torx
®†
de
12
-
24
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Abra la puerta del refrigerador y quite la rejilla de la base del
frente inferior del mismo.
Vea
la ilustración Rejilla de la base.
†®TORX
es una marca registrada de Saturn Fasteners,
I
n
c.
18-Jul-2012 12:14:11 EDT | RELEASED
In some European factories the letter "W" of the part code mentioned herein will be automatically
replaced by the number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678")

7
3. Desconecte la
t
u
b
e
r
í
a
del despachador de agua que se
encuentra detrás de la rejilla de la base. La
t
u
b
e
r
í
a
d
e
l
despachador pasa a través de la puerta y debe ser
desconectada para quitar la puerta. Vea la ilus
t
r
a
c
ión
Conexión de la
t
u
b
e
r
í
a
del despachador de agua.
Presione el anillo azul exterior contra la cara del encaje y
jale la
t
u
b
e
r
í
a
del despachador para liberarla.
NOTA:
Mantenga el conector de la
t
u
b
e
r
í
a
de agua
adherido a la sección del tubo que corre debajo de la
carcasa del r
e
f
rig
e
r
a
d
or.
4. Desconecte los enchufes de cableado que están ubicados en
la abertura en la parte de abajo de la puerta.
Vea
la ilus
t
r
a
c
ión
Conexión del
c
a
b
l
ea
d
o.
5. Cierre la puerta del refrigerador y mantenga las dos
p
u
e
r
t
a
s
cerradas hasta que esté listo para separarlas de la
c
a
r
c
a
s
a
.
NOTA:
Mientras quita las bisagras siempre disponga de un
soporte adicional para las puertas. No se
c
on
f
í
e
en que los
imanes de las puertas van a sostener las puertas en su lugar
mientras
t
r
a
b
a
j
a
.
6. Quite los componentes de la bisagra superior como se
muestra en la ilustración Bisagra superior. Levante y quite la
puerta del congelador de la
c
a
r
c
a
s
a
.
7. Quite los componentes de la bisagra central como se mu
e
s
t
r
a
en la ilustración Bisagra central. Levante y quite la puerta
d
e
l
refrigerador de la
c
a
r
c
a
s
a
.
8. Quite los componentes de la bisagra inferior como se mu
e
s
t
r
a
en la ilustración Bisagra in
f
e
rior.
NOTA:
En algunos modelos, quite el ensamblaje de la
b
is
a
gr
a
inferior y la pata niveladora.
Estilo
2 - Cómo
volver
a colocar las puertas y las b
i
s
a
gr
a
s
NOTA:
Mientras quita las bisagras siempre disponga de un
soporte adicional para las puertas. No se
c
on
f
í
e
en que los
imanes de las puertas van a sostener las puertas en su lugar
mientras
t
r
a
b
a
j
a
.
1.
Vuelva
a poner los componentes de la bisagra inferior en su
sitio como se indica. Apriete los tornillos.
Vuelva
a poner en su
lugar la puerta del r
e
f
rig
e
r
a
d
or.
NOTA:
En algunos modelos, instale el ensamblaje de la
bisagra inferior y la pata niveladora.
2.
Vuelva
a conectar la
t
u
b
e
r
í
a
del despachador de agua y el
c
a
b
l
ea
d
o.
IMPORTANTE:
No entrelace la
t
u
b
e
r
í
a
de agua con el haz de
cables cuando los r
e
c
on
e
c
t
e
.
3. Arme los componentes de la bisagra central como se indica y
apriete todos los tornillos.
Vea
la ilustración de la
b
is
a
gr
a
central.
Vuelva
a poner en su lugar la puerta del
c
ong
e
l
a
d
or.
4. Ensamble los componentes de la bisagra superior como se
muestra en la ilustración Bisagra superior. No
a
p
ri
e
t
e
completamente los
t
ornillos.
5. Alinee las puertas de tal manera que la parte inferior de la
puerta del congelador esté alineada uniformemente con la
parte superior de la puerta del refrigerador. Apriete todos los
t
ornillos.
Pasos
finales (todos
los modelos)
1. Revise todos los orificios para cerciorarse que los tapones de
los orificios y los tornillos estén en su lugar.
Vuelva
a instalar la
cubierta de la bisagra superior.
Vea
la ilustración de la
b
is
a
gr
a
su
p
e
rior.
2.
Vuelva
a colocar la rejilla de la base.
Vea
la ilustración Rejilla
de la base.
3. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de
e
n
e
rg
í
a
.
4.
Vuelva
a ajustar los controles. Vea
“Uso
de los
c
on
t
rol
e
s
”
.
5. Regrese todas las partes desmontables a las puertas y la
comida al r
e
f
rig
e
r
a
d
or.
18-Jul-2012 12:14:11 EDT | RELEASED
In some European factories the letter "W" of the part code mentioned herein will be automatically
replaced by the number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678")

8
Estilo
1
–
Modelos con despachador interior
Cómo quitar y volver a poner la puerta en su lugar
18-Jul-2012 12:14:11 EDT | RELEASED
In some European factories the letter "W" of the part code mentioned herein will be automatically
replaced by the number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678")

9
Estilo 2 – Modelos
con despachador e
x
te
r
i
or
Cómo quitar y volver a poner la puerta en su lugar
18-Jul-2012 12:14:11 EDT | RELEASED
In some European factories the letter "W" of the part code mentioned herein will be automatically
replaced by the number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678")

10
A
j
u
s
t
e
l
a
s
p
u
e
r
t
a
s
IMPORTANTE:
Para cumplir con las pautas de American
Disabilities Act
(ADA)
(
L
e
y sobre Estadounidenses
c
on
D
is
c
a
p
a
c
i
d
a
d
e
s
)
, repliegue completamente los rodillos dentro de
la carcasa para bajar el r
e
f
rig
e
r
a
d
or.
En algunos modelos
Cierre de la p
u
e
r
ta
Su refrigerador tiene dos rodillos frontales regulables – uno a la
derecha y otro a la izquierda. Si su refrigerador parece inestable o
usted quiere que las puertas se cierren con mayor facilidad, ajuste
la inclinación del refrigerador usando las instrucciones sigui
e
n
t
e
s:
1. Quite la rejilla de la base.
Vea
la ilustración Rejilla de la base
en
“
P
u
e
r
t
a
s del r
e
f
rig
e
r
a
d
or
”
. Los dos tornillos niveladores
son parte de las piezas de montaje del rodillo frontal,
q
u
e
están en la base del refrigerador a cada l
a
d
o.
2. Use una llave de cubo para ajustar los tornillos niveladores.
Gire el tornillo nivelador hacia la derecha para levantar ese
lado del refrigerador o gire el tornillo nivelador hacia la
izquierda para bajar ese lado. Puede precisar darle varias
vueltas a los tornillos niveladores para ajustar la in
c
lin
a
c
ión
del r
e
f
rig
e
r
a
d
or.
NOTA:
El hacer que alguien empuje la parte superior
d
e
l
refrigerador quita algo de peso de los tornillos niveladores y
los rodillos. Esto facilita el ajuste de los
t
ornillos.
3. Abra ambas puertas nuevamente y verifique que se cierran
con la facilidad que usted desea. De lo contrario, incline el
refrigerador ligeramente más hacia la parte posterior, gir
a
n
d
o
ambos tornillos niveladores hacia la derecha. Puede
t
om
a
r
varias vueltas más.
NOT
A
S
:
Para mantener nivelado el refrigerador, deberá girar
ambos tornillos niveladores la misma cantidad de veces.
Algunos modelos tienen, una pata niveladora
a
d
i
c
ion
a
l
ubicada en el frente del ensamblaje del rodillo del l
a
d
o
derecho. Después de regular el refrigerador a la
inclinación deseada, gire esta pata niveladora hasta
q
u
e
quede firmemente contra el
p
iso.
A
A. Pata
niveladora
a
d
i
c
i
o
n
a
l
4.
Vuelva
a colocar la rejilla de la base.
Alineamiento de las p
u
e
r
ta
s
Si el espacio entre sus puertas parece desigual, puede
a
jus
t
a
rlo
usando las instrucciones sigui
e
n
t
e
s:
1. Haga palanca para quitar la cubierta de la bisagra su
p
e
rior.
2. Afloje los tornillos de la bisagra superior usando una llave de
tuercas o de cubo de "
(7.9mm)
3. Haga que una persona sostenga la puerta en su lugar o
coloque entre las puertas algo que mantenga el
e
s
p
a
c
io
mientras usted ajusta los tornillos de la bisagra su
p
e
rior.
4.
Vuelva
a colocar la cubierta de la bisagra su
p
e
rior.
(
e
n
a
l
g
uno
s
mo
d
e
l
o
s
)
En algunos modelos, el paquete de accesorios del r
e
f
rig
e
r
a
d
or
incluye un filtro de aire, el cual debe instalarse antes del uso. En
algunos modelos, el filtro de aire ya está instalado de
f
á
b
ri
c
a
.
El filtro de aire reduce la acumulación de olores. Esto ayuda a
mantener un ambiente más limpio dentro del r
e
f
rig
e
r
a
d
or.
Instale el filtro de aire (en algunos modelos)
El filtro se debe instalar detrás de la puerta con aberturas de
ventilación, la cual está ubicada
(
s
e
gún su mo
d
e
lo
)
, a lo largo de
la pared interior posterior o del lado izquierdo, cerca de la
p
a
r
t
e
superior del compartimiento del r
e
f
rig
e
r
a
d
or.
1. Saque el filtro de aire del
p
a
q
u
e
t
e
.
2. Levante la puerta con orificios de ventilación para abrirla.
3. Encaje el filtro en su lugar.
18-Jul-2012 12:14:11 EDT | RELEASED
In some European factories the letter "W" of the part code mentioned herein will be automatically
replaced by the number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678")

11
Indicador de estado del filtro de aire (en algunos modelos)
Estilo
1 - Instalación manual del indicador de estado del
filtro de aire
El filtro viene con un indicador de estado, el cual se debe activar e
instalar en el mismo momento que se instala el filtro de aire.
REPLACE
MONTHS
Reemplazo del filtro de
a
i
r
e
El filtro de aire desechable deberá reemplazarse cada 6 meses o
cuando el
í
c
ono indicador LED de estado del filtro de aire se
encienda y comience a destellar al abrirse la puerta
d
e
l
r
e
f
rig
e
r
a
d
or.
Para pedir un filtro de aire de repuesto, póngase en contacto
c
on
nosotros siguiendo la información acerca de la ayuda y s
e
rvi
c
io
que se encuentra a continuación de la g
a
r
a
n
t
í
a
.
1. Quite el filtro viejo apretando las lengüetas laterales hacia
d
e
n
t
ro.
2. Quite el indicador de estado viejo.
3. Instale el nuevo filtro de aire y vuelva a fijar el indicador de
estado utilizando las instrucciones en las s
e
cc
ion
e
s
anteriores.
U
S
O
D
E
S
U
R
E
F
R
I
G
E
R
AD
O
R
1. Colo
q
u
e
e
l in
d
i
c
a
d
or
b
o
c
a
a
b
a
jo so
b
r
e
un
a
su
p
e
r
f
i
c
i
e
f
irm
e
y
plana.
2. Aplique presión sobre la burbuja en la parte posterior
d
e
l
indicador, hasta que ésta se reviente para activar el in
d
i
c
a
d
or.
3. Levante la puerta con orificios del filtro de aire para abrirla. En
algunos modelos hay muescas detrás de la
p
u
e
r
t
a
.
En los modelos con m
u
e
s
ca
s
:
Deslice el indicador hacia abajo, dentro de las mu
e
s
c
a
s,
mirando hacia afuera.
NOTA:
El indicador no se deslizará fácilmente dentro de
las muescas si no se ha reventado la
b
ur
b
uj
a
.
Cierre la puerta del filtro de aire y revise que el in
d
i
c
a
d
or
esté visible a través del orificio rectangular en la
p
u
e
r
t
a
.
En los modelos sin m
u
e
s
ca
s
:
Guarde el indicador en un lugar visible que pueda r
e
c
or
d
a
r
fácilmente; dentro del refrigerador o en otro lugar de la
cocina o del hog
a
r.
Estilo
2 - Estado del filtro de aire en la pantalla de control
electrónica
El panel de control muestra el estado del filtro de aire.
GOOD
(
Bu
e
no
)
- La luz LED del filtro de aire no se
e
n
c
i
e
n
d
e
.
REPLACE
(
Ree
m
p
l
aza
r
)
- La luz LED del filtro de aire se
enciende constantemente mientras la puerta del r
e
f
rig
e
r
a
d
or
está
a
b
i
e
r
t
a
.
EXPIRED
(
C
a
d
u
c
a
d
o
)
- La luz
LED
del filtro de aire se
enciende constantemente y destella mientras la puerta
d
e
l
refrigerador está
a
b
i
e
r
t
a
.
Después de reemplazar el filtro de aire, presione y sos
t
e
ng
a
FILTERS RESET
(
Re
p
osi
c
ión de los
f
il
t
ros
)
durante 3 s
e
gun
d
os.
Los
í
c
onos del filtro se apagarán.
Vea
“Uso
del
(
d
e
los
)
c
on
t
rol
(
e
s
)
”
.
NOTA:
En cualquier estado del filtro, el presionar y sos
t
e
n
e
r
FILTERS RESET
(
Re
p
osi
c
ión de los
f
il
t
ros
)
durante 3 s
e
gun
d
os
volverá a fijar el estado del filtro de aire en
“Good”
(
Bu
e
no
)
y la luz
LED del filtro de aire se apagará.
U
s
o
d
e
l
o
s
c
o
n
t
r
o
l
e
s
Dependiendo de su modelo, el panel de control puede estar
ubicado en la parte superior frontal del compartimiento
d
e
l
refrigerador o en la pantalla del despachador. Siga las
instrucciones que sean
e
s
p
e
c
í
f
i
c
a
s para su mo
d
e
lo.
IM
PORT
A
NT
E
:
Espere 24 horas para que el refrigerador se
e
n
f
r
í
e
completamente antes de agregar alimentos. Si agrega
alimentos antes de que el refrigerador se haya enfriado
p
or
completo, sus alimentos
p
o
d
r
í
a
n echarse a
p
e
r
d
e
r.
NOTA:
Poner los controles de temperatura del refrigerador y
del congelador en un ajuste más
f
r
í
o que el recomendado n
o
enfriará más rápido los
co
m
p
a
r
t
imi
e
n
t
os.
El ajuste recomendado debe ser el correcto para un uso
doméstico normal del refrigerador. Los controles están
ajustados correctamente cuando la leche o los jugos están
tan
f
r
í
os como Ud. desea y cuando el helado tiene
consistencia
f
irm
e
.
Si la temperatura está demasiado caliente o demasiado
f
r
í
a
en
el refrigerador o en el congelador, antes de regular los
controles, revise primero los conductos de ventilación para
cerciorarse de que no estén o
b
s
t
rui
d
os.
Modelos con despachador interior
El panel de control está ubicado en la parte superior
d
e
l
compartimiento del r
e
f
rig
e
r
a
d
or.
Para su comodidad, el control de temperatura ha sido
p
r
e
f
ij
a
d
o
de fábrica. Cuando instale el refrigerador por primera vez,
asegúrese de que el control esté
t
o
d
a
v
í
a
fijado en el ajuste
recomendado, como se mu
e
s
t
r
a
.
Ajuste recomendado de “3
er
copo de nieve”
18-Jul-2012 12:14:11 EDT | RELEASED
In some European factories the letter "W" of the part code mentioned herein will be automatically
replaced by the number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678")

12
Cómo ajustar
los
controles
Si necesita regular la temperatura en el compartimiento
d
e
l
refrigerador o del congelador, utilice como gu
í
a
los ajustes que se
enumeran en la tabla a
c
on
t
inu
a
c
ión
.
Presione el botón de TEMP
(
T
e
m
p
e
r
a
t
ur
a
)
para mostrar el
número deseado de copos de nieve
(1
copo de nieve [menos
f
r
í
o
]
a todos los copos de nieve [el ajuste más
f
r
í
o
]
)
.
NOTA:
No ajuste el control en más de un ajuste por vez,
e
x
c
e
p
t
o
cuando encienda el refrigerador.
Espere
24 horas entre los ajustes
para que se estabilice la
t
e
m
p
e
r
a
t
ur
a
.
COND
I
C
I
ÓN
/
M
OT
I
V
O
:
A
JU
S
T
E
:
Cómo ajustar los controles
Para su comodidad, el control de temperatura ha sido
p
r
e
f
ij
a
d
o
de fábrica. Cuando instale el refrigerador por primera vez,
asegúrese de que el control esté
t
o
d
a
v
í
a
fijado en el ajuste
recomendado de temperatura
(3
copos de ni
e
v
e
)
,
como se
mu
e
s
t
r
a
.
REFRIGERADOR
d
e
m
a
si
a
d
o
c
a
li
e
n
t
e
CONGELADOR
d
e
m
a
si
a
d
o
caliente/muy poco hielo
REFRIGERADOR
d
e
m
a
si
a
d
o
f
r
í
o
CONGELADOR
d
e
m
a
si
a
d
o
f
r
í
o
Control del
R
EF
R
I
G
E
R
ADO
R
un ajuste más
a
l
to
Control del CONGELADOR
un ajuste más
a
l
t
o
Control del
R
EF
R
I
G
E
R
ADO
R
un ajuste más
b
a
jo
Control del CONGELADOR
un ajuste más
b
a
jo
Si necesita regular la temperatura en el compartimiento
d
e
l
refrigerador o del congelador, utilice como gu
í
a
los ajustes que se
enumeran en la tabla a
c
on
t
inu
a
c
ión.
Espere por lo menos 24 horas entre ajustes.
Vuelva
a v
e
ri
f
i
c
a
r
las temperaturas antes de
realizar
otros ajustes. El control de
En
ce
n
d
i
do
/
A
p
a
g
a
do
del enfriamiento
Presione y sostenga TEMP
(
T
e
m
p
e
r
a
t
ur
a
)
por 3 s
e
gun
d
os
para apagar el enfriamiento. Para encender nuevamente el
enfriamiento, presione y sostenga TEMP
(
T
e
m
p
e
r
a
t
ur
a
)
nuevamente por 3 s
e
gun
d
os.
NOTA:
No se enfriará ningún compartimiento cuando el control se
fije en OFF.
Características adicionales
Reposición de los filtros (en algunos modelos)
El control de Filters Reset
(
Re
p
osi
c
ión de los
f
il
t
ros
)
le
p
e
rmi
t
e
volver a iniciar la
c
a
r
a
c
t
e
r
í
s
t
i
c
a
de seguimiento del estado del
f
il
t
r
o
cada vez que usted reemplace el filtro de aire o el filtro de agua.
Presione y sostenga
FILTERS RESET
(
Re
p
osi
c
ión de los
f
il
t
ros
)
por 3 segundos. Los
í
c
onos del filtro se apagarán.
Consulte “Instalación del filtro de aire” y “Sistema de
f
il
t
r
a
c
ión
de
a
gu
a
”
.
Modelos con despachador
e
x
te
r
i
or
El panel de control está ubicado encima del despachador
e
x
t
e
rior.
IMPORTANTE:
La pantalla en el panel de control
d
e
l
d
e
s
p
a
c
h
a
d
or se apagará automáticamente, e ingresará al mo
d
o
de
“dormir”
cuando los botones del control y las palancas
d
e
l
despachador no se hayan utilizado por 2 minutos o más.
M
i
e
n
t
r
a
s
esté en el modo de
“dormir”,
al presionar por primera vez un
botón de control solamente se reactivará la pantalla, sin
c
a
m
b
i
a
r
ningún ajuste. Después de haberse reactivado se pueden realizar
cambios a cualquiera de los ajustes. Si no se hacen cambios en
menos de 2 minutos, la pantalla v
olverá a ingresar al modo de
“
d
ormir
”
.
Toque cualquier botón del control en el panel
d
e
l
despachador para activar la
p
a
n
t
a
ll
a
.
temperatura único v
a
r
í
a
de 1 copo de nieve
(
m
e
nos
f
r
í
o
)
a
5 copos de nieve
(
m
á
s
f
r
í
o
)
. Cuando regule los puntos de
ajuste de la temperatura, utilice el siguiente cuadro
c
omo
gu
í
a
.
COND
I
C
I
ÓN
:
REGULACIÓN DE LA
T
E
M
P
E
R
A
TUR
A
:
REFRIGERADOR
o
CONGELADOR
demasiado
f
r
í
o
Presione el botón de
TE
M
P
E
R
A
T
U
R
E
(
T
e
m
p
e
r
a
t
ur
a
)
del lado izquierdo para
regular la temperatura en un ajuste
menos
f
r
í
o
(2
copos de ni
e
v
e
)
REFRIGERADOR
o
CONGELADOR
demasiado
c
a
li
e
n
t
e
Presione el botón de
TE
M
P
E
R
A
T
U
R
E
(
T
e
m
p
e
r
a
t
ur
a
)
del lado derecho para
regular la temperatura en un ajuste
más
f
r
í
o
(4
copos de ni
e
v
e
)
En
ce
n
d
i
do
/
A
p
a
g
a
do
del enfriamiento
Su refrigerador y congelador no se enfriarán cuando el
enfriamiento esté
a
p
a
g
a
d
o.
Para apagar el enfriamiento, presione y sostenga
a
m
b
os
botones de
TEMPERATURE
(
T
e
m
p
e
r
a
t
ur
a
)
al mismo
t
i
e
m
p
o,
por 3 segundos. Cuando esté apagado el
e
n
f
ri
a
mi
e
n
t
o,
aparecerá
“Cooling Off”
(
E
n
f
ri
a
mi
e
n
t
o
a
p
a
g
a
d
o
)
en la
p
a
n
t
a
ll
a
.
Para volver a encender el enfriamiento, presione y sos
t
e
ng
a
ambos botones de
TEMPERATURE
(
T
e
m
p
e
r
a
t
ur
a
)
al mismo
tiempo por 3 segundos. Cuando el enfriamiento esté
encendido, desaparecerá
“Cooling Off”
(
E
n
f
ri
a
mi
e
n
to
a
p
a
g
a
d
o
)
de la
p
a
n
t
a
ll
a
.
18-Jul-2012 12:14:11 EDT | RELEASED
In some European factories the letter "W" of the part code mentioned herein will be automatically
replaced by the number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678")

13
Características adicionales
Alarma de puerta a
b
i
e
r
t
a
El
í
c
ono de Puerta abierta se enciende cuando se abre
cualquier
p
u
e
r
t
a
.
Cuando cualquier puerta permanece abierta por 5 minutos y
el enfriamiento está encendido, un tono de alerta sonará
t
r
e
s
veces y el
í
c
ono de Puerta abierta destellará siete veces.
Estas acciones se repetirán cada 2 minutos hasta que las
puertas se cierren apropiadamente. La
c
a
r
a
c
t
e
r
í
s
t
i
c
a
se
vuelve a fijar entonces y se reactivará cuando se deje
nuevamente cualquier puerta abierta durante 5 minu
t
os.
NOT
A
S
:
Para silenciar la alarma audible mientras mantiene las
p
u
e
r
t
a
s
abiertas, como por ejemplo al limpiar el interior
d
e
l
refrigerador, presione cualquier botón en el panel de
c
on
t
rol.
El sonido de la alarma estará apagado temporalmente, pero el
í
c
ono de Puerta abierta seguirá apareciendo en la pantalla
d
e
l
panel de control del
d
e
s
p
a
c
h
a
d
or.
Ambas puertas deben cerrarse por completo para apagar el
í
c
ono de Puerta
a
b
i
e
r
t
a
.
Fast Cool
(Enfriamiento
rápido)
La
c
a
r
a
c
t
e
r
í
s
t
i
c
a
de enfriamiento rápido ayuda en los
p
e
r
í
o
d
os de
alto uso del refrigerador, cargas completas de comestibles
o
temperaturas ambientales temporalmente elevadas.
Presione
FAST
COOL
(
E
n
f
ri
a
mi
e
n
t
o r
á
p
i
d
o
)
para fijar el
congelador y el refrigerador en los ajustes de
t
e
m
p
e
r
a
t
ur
a
más
f
r
í
os. Presione nuevamente
FAST
COOL
(
E
n
f
ri
a
mi
e
n
t
o
r
á
p
i
d
o
)
para volver al punto fijo seleccionado de
t
e
m
p
e
r
a
t
ur
a
.
NOT
A
S
:
El
í
c
ono de Fast Cool
(
E
n
f
ri
a
mi
e
n
t
o r
á
p
i
d
o
)
se iluminará
mientras el refrigerador se encuentre en el modo de Fast
Cool
(
E
n
f
ri
a
mi
e
n
t
o r
á
p
i
d
o
)
.
La
c
a
r
a
c
t
e
r
í
s
t
i
c
a
de Fast Cool
(
E
n
f
ri
a
mi
e
n
t
o r
á
p
i
d
o
)
se
apagará automáticamente después de 24 horas.
Luz de estado del filtro de agua y
reposición
del filtro El
control de reposición del filtro le permite volver a iniciar la
c
a
r
a
c
t
e
r
í
s
t
i
c
a
de control de estado del filtro de agua cada vez
q
u
e
reemplace el filtro de agua.
Vea
“Sistema de filtración de
a
gu
a
”
.
Presione y sostenga
WATER FILTER
(
F
il
t
ro de
a
gu
a
)
p
or
3 segundos para reajustar el estado del filtro de agua a
G
oo
d
(
Bu
e
no
)
. La luz LED del filtro de agua cambiará a azul.
Luz de estado del filtro de agua y
reposición
del filtro El
control de reposición del filtro le permite volver a iniciar la
c
a
r
a
c
t
e
r
í
s
t
i
c
a
de control de estado del filtro de agua cada vez
q
u
e
reemplace el filtro de agua. Consulte “Instalación del filtro de
a
ir
e
”
.
Presione y sostenga AIR
FILTER
(
F
il
t
ro de
a
ir
e
)
por 3
s
e
gun
d
os para reajustar el estado del filtro de aire a Good
(
Bu
e
no
)
.
La luz LED del filtro de aire cambiará a azul.
F
á
b
r
i
c
a
d
e
h
i
e
l
o
(
e
n
a
l
g
uno
s
mo
d
e
l
o
s
)
IMPORTANTE:
Para los modelos con filtro de agua, después de
conectar el refrigerador a un suministro de agua o de reemplazar
el filtro de agua, llene y descarte tres recipientes completos de
hielo para preparar el filtro de agua para el uso.
Para encender y apagar la fábrica de hielo
Para
ENCENDER
la fábrica de hielo, sencillamente baje el
b
r
az
o
de control de alambre.
Para
APAGAR
la fábrica de hielo manualmente, levante el
b
r
az
o
de control de alambre a la posición de
OFF
(
A
p
a
g
a
d
o -
b
r
az
o
e
l
e
v
a
d
o
)
y escuche el chasquido.
NOTA:
Su fábrica de hielo tiene un apagado automático. A
medida que se produce el hielo, los cubitos de hielo llenarán el
depósito para hielo y éstos levantarán el brazo de control de
alambre a la posición de
OFF
(
A
p
a
g
a
d
o - brazo
e
l
e
v
a
d
o
)
. No
fuerce el brazo de control de alambre hacia arriba o hacia
a
b
a
jo.
Depósito de hielo
1. Lave el depósito de hielo con un jabón suave y agua
t
i
b
i
a
.
2. Deslice el depósito de hielo bajo la fábrica de hielo;
e
m
p
új
e
l
o
hacia la parte posterior hasta donde sea
p
osi
b
l
e
.
3. Baje el brazo de la fábrica de hielo hacia la posición de
“
e
n
c
e
n
d
i
d
o
”.
NOTA:
Por lo general la fábrica de hielo toma
a
p
roxim
a
d
a
m
e
n
t
e
24 horas para comenzar a producir hielo. Tal vez note que el hielo
tiene mal gusto. Si es
así,
deshágase de los tres primeros lotes de
hielo producidos. Después de hacerlo, el hielo deberá tener un
sabor norm
a
l.
Ritmo de la producción de hielo
La fábrica de hielo deberá producir aproximadamente entre
8 y 12 lotes de hielo en un
p
e
r
í
o
d
o de 24 horas. Deje
transcurrir 3
d
í
a
s para que se vuelva a llenar por completo el
depósito de hielo.
Para aumentar la producción de hielo, baje la temperatura
d
e
l
congelador y del refrigerador.
Vea
“Uso
del
(
d
e
los
)
c
on
t
rol
(
e
s
)
”
. Deje transcurrir 24 horas entre ajustes.
R
ec
u
e
rd
e
La calidad del hielo dependerá de la calidad del agua
q
u
e
suministre a su fábrica de hielo. Evite la conexión de su
fábrica de hielo a un suministro de agua blanda. Los
q
u
í
mi
c
os
para ablandar el agua
(
c
omo la s
a
l
)
pueden dañar
c
i
e
r
t
os
componentes de la fábrica de hielo y producir un hielo de muy
baja calidad. Si no se puede evitar el uso de un suministro de
agua blanda, asegúrese de que el ablandador de agua esté
funcionando correctamente y que goce de un
b
u
e
n
m
a
n
t
e
nimi
e
n
t
o.
No use instrumentos afilados para romper el hielo en el
depósito. Esto puede dañar el recipiente y el mecanismo de
d
e
s
p
a
c
h
a
d
o.
No guarde nada encima ni dentro de la fábrica de hielo o
d
e
l
depósito de hielo.
18-Jul-2012 12:14:11 EDT | RELEASED
In some European factories the letter "W" of the part code mentioned herein will be automatically
replaced by the number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678")

14
D
e
s
p
a
c
h
a
d
o
r
d
e
a
g
u
a
IMPORTANTE:
Después de haber conectado el refrigerador a un
suministro de agua o de haber reemplazado el filtro de agua,
enjuague el sistema de agua. Use un recipiente resistente para
oprimir y sostener la palanca del despachador de agua
d
ur
a
n
t
e
5 segundos, luego suéltela durante 5 segundos. Repita hasta
q
u
e
el agua comience a correr. Una vez que el agua haya
c
om
e
n
za
d
o
a correr, continúe presionando y soltando la barra
d
e
l
despachador
(5
segundos activado, 5 segundos
d
e
s
a
c
t
iv
a
d
o
)
hasta despachar un total de 3 gal
(
12 L
)
. Esto eliminará el aire en
el filtro y en el sistema de despachado de agua, y preparará el
filtro de agua para ser usado. En algunas casas se podrá requerir
enjuague adicional. A medida que sale aire del sistema, es
p
osi
b
l
e
que salgan chorros de agua repentinos del
d
e
s
p
a
c
h
a
d
or.
NOT
A
S
:
Deje que pasen 24 horas para que el refrigerador se
e
n
f
r
í
e
y
pueda enfriar el agua.
Despache por lo menos 1 qt
(1 L)
de agua cada semana para
mantener un suministro
f
r
e
s
c
o.
Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote de
hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo
p
ro
d
u
c
i
d
os.
Estilo
1
–
Modelos con despachador interior
IMPORTANTE:
Después de cinco minutos de
d
e
s
p
a
c
ho
continuo, el despachador se detendrá para evitar derrames. Para
seguir despachando, presione nuevamente la paleta
d
e
l
d
e
s
p
a
c
h
a
d
or.
Para despachar
a
g
u
a
:
1. Sostenga un recipiente por debajo del pico del
d
e
s
p
a
c
h
a
d
or
mientras presiona el botón del mismo.
2. Suelte el botón para dejar de
d
e
s
p
a
c
h
a
r.
Estilo
2
–
Modelos con despachador
e
x
te
r
i
or
I
MPO
RT
A
NT
E
:
El sistema de despachado no funcionará cuando la puerta
d
e
l
refrigerador esté
a
b
i
e
r
t
a
.
La pantalla en el panel de control del despachador se apagará
automáticamente, e ingresará al modo de
“dormir”
cuando los
botones del control y las palancas del despachador no se
hayan utilizado por 2 minutos o más. Mientras esté en el
modo de
“dormir”,
al presionar por primera vez un botón de
control solamente se reactivará la pantalla, sin cambiar ningún
ajuste. Después de haberse reactivado se pueden realizar
cambios a cualquiera de los ajustes. Si no se hacen
c
a
m
b
ios
en menos de 2 minutos, la pantalla volverá a ingresar al mo
d
o
de
“
d
ormir
”.
Para despachar
a
g
u
a
:
1. Oprima un vaso resistente contra la barra del despachador de
agua.
2. Retire el vaso para detener la salida de hielo.
La luz del despachador
Cuando usted utilice el despachador, la luz se encenderá
automáticamente. Si usted desea que la luz esté
e
n
c
e
n
d
i
d
a
continuamente, puede encender la luz. El LED del
í
c
ono de la luz
se iluminará cuando la luz esté
e
n
c
e
n
d
i
d
a
.
E
NC
E
N
D
I
DO
ENCENDIDO:
Presione rápidamente LIGHT/LOCK
(
Lu
z
/
Blo
q
u
e
o
)
para encender la luz del
d
e
s
p
a
c
h
a
d
or.
APAGADO:
Presione rápidamente LIGHT/LOCK
(
Lu
z
/
Blo
q
u
e
o
)
para apagar la luz del
d
e
s
p
a
c
h
a
d
or.
NOT
A
S
:
Si presiona y sostiene accidentalmente LIGHT/LOCK
(
Lu
z
/
Blo
q
u
e
o
)
por 3 segundos o más, bloqueará el
d
e
s
p
a
c
h
a
d
or
de agua. Si esto ocurre, presione y sostenga LIGHT/LOCK
(
Lu
z
/
Blo
q
u
e
o
)
por 3 segundos nuevamente, lo
q
u
e
desbloqueará el
d
e
s
p
a
c
h
a
d
or.
Las luces del despachador son
LEDs
y no se pueden
c
a
m
b
i
a
r.
Si parece que las luces del despachador no funcionan,
consulte “Solución de problemas” para obtener más
in
f
orm
a
c
ión.
El
bloqueo
del despachador
El despachador puede apagarse para facilitar la limpieza o para
evitar que sea activado accidentalmente por niños pequeños o
animales
d
om
é
s
t
i
c
os
.
NOTA:
La función de cierre no interrumpe el flujo eléctrico al
refrigerador, a la fábrica de hielo o a la luz del
d
e
s
p
a
c
h
a
d
or.
Únicamente desactiva los controles y las barras del
d
e
s
p
a
c
h
a
d
or.
Para apagar la fábrica de hielo, vea
“
F
á
b
ri
c
a
de hielo y
d
e
p
ósi
t
o
”
.
Presione y sostenga LIGHT/LOCK
(
Lu
z
/
Blo
q
u
e
o
)
d
ur
a
n
t
e
3 segundos para bloquear el
d
e
s
p
a
c
h
a
d
or.
Presione y sostenga LIGHT/LOCK
(
Lu
z
/
Blo
q
u
e
o
)
nuevamente
durante 3 segundos para desbloquear el
d
e
s
p
a
c
h
a
d
or.
El LED del
í
c
ono del candado se iluminará cuando el
despachador esté
b
lo
q
u
ea
d
o
.
18-Jul-2012 12:14:11 EDT | RELEASED
In some European factories the letter "W" of the part code mentioned herein will be automatically
replaced by the number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678")

15
No use con agua que no sea microbiológicamente segura
o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema. Pueden
usarse sistemas certificados para la reducción de quistes
en aguas desinfectadas que puedan contener quistes
filtrables.
Cómo cambiar el filtro de
a
g
u
a
Luz de estado del filtro de
a
g
u
a
La luz de estado del filtro de agua le ayudará a saber
c
u
á
n
d
o
cambiar el filtro de agua. Siga las indicaciones que sean
e
s
p
e
c
í
f
i
c
a
s para su mo
d
e
lo.
Modelos con despachador interior
Cuando sea tiempo de pedir un filtro de agua de repuesto, se
encenderá la luz
LED
del
í
c
ono del filtro de agua cada vez
q
u
e
se abra la puerta del r
e
f
rig
e
r
a
d
or.
Cuando sea tiempo de reemplazar el filtro de agua, se
encenderá la luz LED del
í
c
ono del filtro de agua y destellará
cada vez que se abra la puerta del r
e
f
rig
e
r
a
d
or.
Si el flujo de agua a su despachador de agua o fábrica de hielo
disminuye notoriamente, cambie el filtro más pronto. Se debe
reemplazar el filtro al menos una vez cada 6 meses según la
calidad del agua y el uso.
Después de cambiar el filtro de agua, reajuste el estado. Presione
y sostenga el botón de
FILTERS RESET
(
Re
p
osi
c
ión de los
f
il
t
ros
)
por 3 segundos. Cuando se haya reajustado el sistema, la luz LED
del
í
c
ono de estado del filtro de agua se apagará.
Modelos con despachador exterior
El estado del filtro de agua se determina por el número de
d
í
a
s
que han pasado desde que se reajustó por última vez la
c
a
r
a
c
t
e
r
í
s
t
i
c
a
de monitoreo del filtro de agua.
Cuando el estado del filtro de agua es bueno, entre 0 y
167
d
í
a
s
(
a
p
roxim
a
d
a
m
e
n
t
e
)
, la luz LED azul del filtro de agua
se ilumina.
Cuando es tiempo de pedir un filtro de agua de r
e
p
u
e
s
t
o,
entre 168 y 181
d
í
a
s
(
a
p
roxim
a
d
a
m
e
n
t
e
)
, la luz LED amarilla
del filtro de agua se
e
n
c
i
e
n
d
e
.
Cuando es tiempo de reemplazar el filtro de agua, entre 182 y
195
d
í
a
s
(
a
p
roxim
a
d
a
m
e
n
t
e
)
, la luz LED roja del filtro de agua
y las palabras
“
Re
p
l
a
c
e
Filter”
(
Ree
m
p
l
a
c
e
el filtro de
a
gu
a
)
se
iluminan.
Cuando el estado del filtro de agua ha expirado, la luz LED
roja del filtro de agua se ilumina y las palabras
“
Re
p
l
a
c
e
F
il
t
e
r
”
(
Ree
m
p
l
a
c
e
el
f
il
t
ro
)
se iluminan y destellan todo el
t
i
e
m
p
o.
Si el flujo de agua a su despachador de agua o fábrica de hielo
disminuye notoriamente, cambie
el
filtro más pronto. Se debe
reemplazar el filtro al menos una vez cada 6 meses según la
calidad del agua y el uso.
Después de cambiar el filtro de agua, reajuste el estado. Presione
y sostenga el botón de
WATER FILTER
(
F
il
t
ro de
a
gu
a
)
p
or
3 segundos. Cuando el sistema sea reajustado, el estado del
f
il
t
r
o
de agua regresará a bueno
(0
d
í
a
s
)
y la luz LED azul del filtro de
agua se iluminará.
1. Ubique el filtro de agua que está ubicado en la esquina
superior derecha del compartimiento del r
e
f
rig
e
r
a
d
or.
2. Levante la puerta de protección del filtro para abrirla. El
f
il
t
r
o
se liberará y saldrá al mismo tiempo que se abre la
p
u
e
r
t
a
.
3. Cuando la puerta se haya abierto por completo, jale el
f
il
t
r
o
hacia fuera.
NOTA:
Es posible que quede agua en el filtro. Es posible
q
u
e
se derrame un poco de esa agua. Use una toalla para secar
cualquier derrame.
4. Saque el filtro nuevo de su empaque y quite las cubiertas de
los anillos en O.
Asegúrese
de que los anillos en O sigan en su
lugar después de que se quitaron las
c
u
b
i
e
r
t
a
s.
5. Con la flecha mirando hacia arriba, alinee el nuevo filtro con el
alojamiento del filtro y
d
e
sl
í
c
e
lo en su lugar. La puerta de
protección del filtro comenzará a cerrarse automáticamente a
medida que se inserta el nuevo
f
il
t
ro.
6. Cierre por completo la puerta de protección del filtro para
q
u
e
el mismo encaje en su lugar. Tal vez necesite presionar
c
on
fuerza.
7. Enjuague el sistema de agua.
Vea
“
D
e
s
p
a
c
h
a
d
or
e
s de agua y
hi
e
l
o”.
C
A
R
A
C
T
E
R
Í
S
T
I
C
A
S
D
E
L
R
E
F
R
I
G
E
R
AD
O
R
Su modelo podrá contar con algunas o todas estas
c
a
r
a
c
t
e
r
í
s
t
i
c
a
s.
Información importante para saber acerca de los estantes
y tapas de vidrio:
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente
mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse
si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto,
como sería un golpe brusco. El vidrio templado se ha
diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes
y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al
sacarlos para evitar que se caigan.
E
s
t
a
n
t
e
s
d
e
l
r
e
f
r
i
g
e
r
a
d
o
r
(
E
s
t
a
n
t
e
s
d
e
v
i
d
r
i
o
e
n
a
l
g
uno
s
mo
d
e
l
o
s
)
Los estantes de su refrigerador son ajustables para adaptarlos a
sus necesidades individuales de
a
lm
a
c
e
n
a
mi
e
n
t
o.
Si usted guarda alimentos similares juntos y ajusta los
e
s
t
a
n
t
e
s
para que se adapten a las diferentes alturas de los
a
r
t
í
c
ulos, le
será muy fácil encontrar exactamente el
a
r
t
í
c
ulo que desea.
Asimismo, se reduce el tiempo que el refrigerador permanece
abierto y se ahorra
e
n
e
rg
í
a
.
18-Jul-2012 12:14:11 EDT | RELEASED
In some European factories the letter "W" of the part code mentioned herein will be automatically
replaced by the number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678")

16
Estantes y estantes de
vidrio
(en
algunos
modelos)
Para quitar y volver a colocar un
e
s
tan
te
:
1. Saque los
a
r
t
í
c
ulos del
e
s
t
a
n
t
e
.
2. Deslice el estante directamente hacia fuera, hasta el
t
o
p
e
.
3. Según el modelo, levante la parte trasera o delantera
d
e
l
estante y traspase el tope. Deslice el resto del
e
s
t
a
n
t
e
completamente hacia afuera.
4.
Vuelva
a colocar el estante deslizando la parte trasera a lo
largo de la
g
u
í
a
en la pared de la
c
a
r
c
a
s
a
.
5. Deslice la parte delantera del estante en la gu
í
a
.
Asegúrese
de
deslizar completamente el estante hacia
a
d
e
n
t
ro.
4. Baje la tapa en su lugar y jale la tapa hacia adelante para
asegurar los sujetadores posteriores en el
e
s
t
a
n
t
e
.
5.
Vuelva
a colocar el cajón para carnes.
NOTA:
En algunos modelos, la bandeja para carnes se mueve
lateralmente sobre el estante para proveer una
p
osi
c
ión
f
l
e
xi
b
l
e
.
Guía para la conservación de carnes
Estante plegadizo (en algunos modelos)
Para quitar y volver a colocar un
e
s
tan
te
:
1. Para quitar todo el estante, incline hacia arriba el frente
d
e
l
mismo y
d
e
sl
í
c
e
lo hacia usted para s
a
c
a
rlo.
2. Para quitar la mitad frontal del estante, sostenga el frente
d
e
l
estante con una mano y presione hacia arriba sobre el
c
e
n
t
ro
del estante. Luego empuje hacia abajo y hacia dentro sobre el
estante hasta que se deslice por debajo de la mitad
p
os
t
e
ri
or
del
e
s
t
a
n
t
e
.
Por lo general guarde todas las carnes en su envoltura origin
a
l
siempre y cuando sea hermética y a prueba de humedad. Vuelva
a envolverlas si fuera necesario. Consulte el cuadro sigui
e
n
t
e
respecto a
p
e
r
í
o
d
os de conservación. Para guardar la carne
p
or
un tiempo más prolongado que los períodos in
d
icados
,
congélela.
Pescado o mariscos
f
r
e
s
c
os..........úselos el mismo
d
í
a
en que los
comp
ró
Pollo, carne molida, carnes diversas
(
h
í
g
a
d
o
)
....................1-2 días
Fiambres, filetes/asados.............................................de 3 a 5 días
Carnes
c
ur
a
d
a
s.........................................................de 7 a 10 días
Sobras - Cubra las sobras con envoltura de plástico, papel de
aluminio o guárdelas en recipientes de plástico con
t
a
p
a
s
h
e
rm
é
t
i
c
a
s.
C
a
j
ó
np
a
r
a
v
e
r
d
u
r
a
s
(
e
n
a
l
g
uno
s
mo
d
e
l
o
s
)
Cajones para verduras
3.
Vuelva
a colocar el estante completo guiándolo dentro
d
e
l
revestimiento de la puerta y empujándolo hacia dentro hasta
que se detenga. Luego incline el frente del estante hacia
arriba hasta pasar el tope y
d
e
sl
í
c
e
lo hacia
d
e
n
t
ro.
C
a
j
ó
np
a
r
a
c
a
r
n
e
s
(
e
n
a
l
g
uno
s
mo
d
e
l
o
s
)
Para quitar y volver a colocar el cajón para carnes:
1. Deslice el cajón para carnes hacia afuera hasta el
t
o
p
e
.
2. Levante la parte delantera del cajón con una mano mi
e
n
t
r
a
s
sostiene la base del cajón con la otra mano. Deslice el r
e
s
t
o
del cajón completamente hacia afuera.
3.
Vuelva
a colocar el cajón deslizándolo nuevamente hasta
pasar el tope del
c
a
jón.
Para quitar y volver a colocar el cajón para verduras:
1. Deslice el cajón para verduras hasta el tope. Levante el
f
r
e
n
t
e
y deslice el cajón hasta que salga.
2.
Vuelva
a colocar el cajón deslizándolo
c
om
p
l
e
t
a
m
e
n
t
e
pasando el
t
o
p
e
.
Tapa del cajón para
v
e
rd
u
r
a
s
Estilo
1 - Cubierta de plástico
Para quitar y volver a colocar la tapa del cajón para
v
e
rd
u
r
a
s
:
1. Saque el
(los)
cajón
(
c
a
jon
e
s
)
.
Tapa del cajón para carnes (en algunos modelos)
Para quitar y volver a colocar la tapa del cajón para carnes:
1. Quite el cajón para carnes.
2. Empuje la tapa hacia atrás para liberar los suj
e
t
a
d
or
e
s
traseros del estante. Levante la parte frontal de la tapa y jálela
hacia adelante.
3.
Vuelva
a colocar la tapa del cajón para carnes encajando las
ranuras y los sujetadores en la tapa sobre las barras traseras y
centrales del
e
s
t
a
n
t
e
.
2. Levante el frente de la tapa para quitar el soporte de la mism
a
.
Luego levante la tapa y
d
e
sl
í
c
e
l
a
hacia afuera.
18-Jul-2012 12:14:11 EDT | RELEASED
In some European factories the letter "W" of the part code mentioned herein will be automatically
replaced by the number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678")

17
3.
Vuelva
a colocar la tapa encajando las lengüetas de la misma
dentro de las ranuras más bajas de la carcasa y
e
m
p
uj
á
n
d
ol
a
s
hacia dentro. Baje los retenedores delanteros hacia su lugar.
Estilo
2 - Cubierta de vidrio
Para quitar y volver a colocar la tapa del cajón para verduras:
1. Jale el vidrio en sentido recto hacia afuera.
2.
Vuelva
a colocar el vidrio empujándolo en sentido recto hacia
a
d
e
n
t
ro.
E
s
t
a
n
t
e
d
e
a
l
a
mb
r
e
d
e
l
c
o
ng
e
l
a
d
o
r
(
e
n
a
l
g
uno
s
mo
d
e
l
o
s
)
Para quitar y volver a colocar un estante de
al
ambr
e
:
1. Quite el estante levantándolo ligeramente y movi
én
d
ol
o
completamente hacia el lado izquierdo. Levante el l
a
d
o
derecho hacia arriba y fuera de los soportes del
e
s
t
a
n
t
e
.
2.
Vuelva
a colocar el estante poniendo el extremo i
z
q
ui
e
r
d
o
completamente dentro de los soportes del estante. Lu
e
go
baje el extremo derecho del estante e introdúzcalo en los
soportes del mismo.
NOTA:
El estante deberá bajarse ligeramente y encajar en su
lugar. Si el estante no parece estable, asegúrese de que
a
m
b
os
extremos del mismo hayan encajado en sus so
p
or
t
e
s.
Control de humedad del cajón para verduras (en algunos
modelos)
Usted puede controlar el nivel de humedad en el cajón h
e
rmé
t
i
c
o
para verduras. Regule el control a cualquier ajuste entre LOW
(
B
a
jo
)
y HIGH
(
A
l
t
o
)
.
LOW
(
a
b
i
e
rt
o
)
deja que el aire húmedo salga del cajón para
verduras, y es el más adecuado para conservar las frutas y
verduras con
c
á
s
c
a
r
a
.
Frutas:
Lávelas,
déjelas secar y guárdelas en el refrigerador en
bolsas de plástico o en el cajón para verduras. No lave ni pele
las frutas del bosque hasta el momento de usarlas. Separe y
guarde las frutas del bosque en su recipiente original en el
cajón para verduras, o guárdelas en una bolsa de
p
a
p
e
l
cerrada sin apretar en un estante del r
e
f
rig
e
r
a
d
or.
Verduras
con cáscaras: Colóquelas en una bolsa de plástico o
un recipiente de plástico y guárdelas en el cajón para
verduras.
HIGH
(
c
e
rr
a
d
o
)
mantiene el aire húmedo en el cajón para
verduras, y es el más adecuado para conservar las verduras
frescas de hoj
a
.
Verduras de hoja: Lávelas con agua
f
r
í
a
, escúrralas y corte o
arranque las partes magulladas o amarillentas. Colóquelas en
una bolsa de plástico o un recipiente de plástico y guárdelas
en el cajón para verduras.
C
A
R
A
C
T
E
R
Í
S
T
I
C
A
S
D
E
L
C
O
N
G
E
L
AD
O
R
Su modelo podrá contar con algunas o todas estas
c
a
r
a
c
t
e
r
í
s
t
i
c
a
s.
E
s
t
a
n
t
e
d
e
v
i
d
r
i
o
d
e
l
c
o
ng
e
l
a
d
o
r
(
e
n
a
l
g
uno
s
mo
d
e
l
o
s
)
Para quitar y volver a colocar un estante de
vi
dr
i
o
:
1. Levante el frente del estante para elevar las lengüetas hacia
arriba y fuera de la abertura en cada riel del estante. Deslice el
resto del estante completamente hacia afuera.
2.
Vuelva
a colocar el estante inclinando el extremo
p
os
t
e
rior
hacia abajo para alinear la lengüeta posterior del estante
b
a
jo
el riel en cada lado del congelador. Empuje con cuidado el
estante dentro del congelador hasta que las dos lengüetas
centrales del estante estén ubicadas dentro de la abertura de
cada riel. Baje el estante hasta que quede sobre los rieles
d
e
l
mismo.
Información importante para saber acerca de los estantes
y tapas de vidrio:
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente
mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse
si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto,
como sería un golpe brusco. El vidrio templado se ha
diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes
y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al
sacarlos para evitar que se caigan.
Guía para la conservación de alimentos congelados
Los
p
e
r
í
o
d
os de conservación variarán según la calidad y el
t
i
p
o
de alimentos, el tipo de empaque o envoltura empleada
(
d
e
b
e
r
á
ser hermético y a prueba de hum
e
d
a
d
)
, y la temperatura de
conservación. Selle herméticamente el paquete o envase para
evitar la transferencia de sabor y olor en todo el producto. Es
normal que haya cristales de hielo dentro de un paquete s
e
ll
a
d
o.
Esto simplemente indica que la humedad y el aire dentro
d
e
l
paquete se han condensado, creando cristales de hielo.
18-Jul-2012 12:14:11 EDT | RELEASED
In some European factories the letter "W" of the part code mentioned herein will be automatically
replaced by the number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678")

18
No coloque en el congelador más alimentos sin congelar de los
que puedan congelarse en 24 horas
(
no más de 2 a 3 lb de
alimentos por pie cúbico [907 a 1,350 g por L] de espacio en el
c
on
ge
l
a
d
or
)
. Deje suficiente espacio en el congelador para la
circulación de aire alrededor de los paquetes. La puerta
d
e
l
congelador debe cerrarse h
e
rmé
t
i
c
a
m
e
n
t
e
.
NOTA:
Para obtener más información respecto a la
p
r
e
p
araci
ón
de alimentos para su congelación, consulte una gu
í
a
de
congeladores o un buen libro de
c
o
c
in
a
.
C
A
R
A
C
T
E
R
Í
S
T
I
C
A
S
D
E
L
A
P
U
E
R
T
A
Su modelo podrá contar con algunas o todas estas
c
a
r
a
c
t
e
r
í
s
t
i
c
a
s.
C
o
mp
a
r
t
i
m
i
e
n
t
o
de
u
s
o
g
e
n
e
r
a
l
y
p
o
r
t
a
l
a
t
a
s
(
e
n
a
l
g
uno
s
mo
d
e
l
o
s
)
Cómo quitar y volver a colocar el compartimiento de uso
gener
a
l
:
1. Saque el compartimiento de uso general levantando y
sosteniendo la cubierta, a la vez que levanta el
compartimiento de uso general y lo jala directamente hacia
afuera.
2.
Vuelva
a colocar el compartimiento de uso general
deslizándolo encima del soporte deseado y
e
m
p
uj
á
n
d
olo
hacia abajo hasta que se
d
e
t
e
n
ga
.
R
i
e
l
e
s
d
e
l
a
p
u
e
r
t
a
Se pueden quitar los rieles de la puerta para facilitar la limpieza.
Rieles a presión de la puerta (en algunos modelos)
Para quitar y volver a colocar los r
i
e
l
e
s
:
1. Quite los rieles de la puerta empujando hacia
d
e
n
t
r
o
ligeramente en la parte frontal de un extremo del so
p
or
t
e
mientras jala hacia fuera la lengüeta interior. Repita
e
s
t
os
pasos para el otro
e
x
t
r
e
mo.
2.
Vuelva
a colocar los rieles alineando los extremos de los
soportes con los botones que están en los costados
d
e
l
revestimiento de la puerta. Encaje a presión el soporte y el
ensamblaje en las lengüetas que están encima del
e
s
t
a
n
t
e
,
como se mu
e
s
t
r
a
.
Estilo 1 – Rieles de la p
u
e
r
t
a
Estilo 2 – Anaqueles
Para quitar y volver a colocar el port
a
l
ata
s
:
1. Sostenga el portalatas con una mano y jálelo hacia arriba
hasta sacarlo del revestimiento de la puerta. Luego jale el
portalatas nuevamente hacia arriba hasta pasar los
t
o
p
e
s.
2. Jale el portalatas directamente hacia fuera para quitarlo de la
p
u
e
rt
a
.
3.
Vuelva
a colocar el portalatas alineando las ranuras en los
lados con los pasadores en el revestimiento de la
p
u
e
r
t
a
.
Empuje hacia arriba la parte inferior del portalatas hasta pasar
los topes y
d
e
sl
í
c
e
lo por completo dentro del
c
omp
a
rt
imi
e
n
t
o.
C
U
I
DAD
O
D
E
S
U
R
E
F
R
I
G
E
R
AD
O
R
R
ec
i
p
i
e
n
t
e
s
de
l
a
p
u
e
r
ta
(
e
n
a
l
g
uno
s
mo
d
e
l
o
s
)
Para quitar y volver a colocar los e
s
t
a
n
te
s
/
r
ec
i
p
i
e
n
te
s
1. Quite el portalatas/recipiente levantándolo y j
a
l
á
n
d
olo
directamente hacia afuera.
2.
Vuelva
a colocar el portalatas/recipiente deslizándolo hacia
dentro sobre el soporte elegido y empujándolo hacia
a
b
a
jo
hasta que se
d
e
t
e
ng
a
.
L
i
mp
i
e
za
Tanto la sección del refrigerador como la del congelador se
descongelan automáticamente. No obstante, limpie
a
m
b
a
s
secciones más o menos una vez al mes para evitar la
acumulación de olores. Limpie los derrames de inm
e
d
i
a
t
o.
18-Jul-2012 12:14:11 EDT | RELEASED
In some European factories the letter "W" of the part code mentioned herein will be automatically
replaced by the number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678")

19
IM
PORT
A
NT
E
:
Debido a que el aire circula entre ambas secciones, los olor
e
s
que se formen en una sección pasarán a la otra. Para eliminar
los olores, limpie completamente ambas secciones. Para
IM
PORT
A
NT
E
:
C
ó
m
o
c
a
mb
i
a
r
l
o
s
f
o
c
o
s
evitar la transferencia de olores y la deshidratación de los
alimentos, envuelva o tape bien los
a
lim
e
n
t
os.
Para los modelos de acero inoxidable, el acero inoxidable es
resistente a la corrosión y no a prueba de corrosión. Para
ayudar a evitar la corrosión del acero inoxidable, mantenga las
superficies limpias, siguiendo las instrucciones de limpieza a
c
on
t
inu
a
c
ión.
Para
limpiar
su
r
e
fr
i
g
e
r
a
dor
:
NOTA:
No use productos de limpieza abrasivos o ásperos,
c
om
o
aerosoles para ventanas, productos de limpieza para fregar,
l
í
q
ui
d
os inflamables, ácido muriático, ceras para limpieza,
detergentes concentrados, blanqueadores o productos de
limpieza que contengan productos derivados del petróleo en las
superficies exteriores
(
p
u
e
r
t
a
s y
c
a
r
c
a
s
a
)
, las partes de
p
l
á
s
t
i
c
o,
en el interior y en los revestimientos o juntas de la puerta. No use
toallas de papel, estropajos para fregar u otros utensilios de
limpieza
á
s
p
e
ros.
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
en
e
rg
í
a
.
2. Lave a mano, enjuague y seque todas las
p
a
rt
e
s
desmontables y las superficies interiores m
e
t
i
c
ulos
a
m
e
n
t
e
.
Use una esponja limpia o un paño liso y un detergente suave
en agua
t
i
b
i
a
.
3. Limpie las superficies
e
x
t
e
rior
e
s.
Metal
pintado:
Limpie el exterior de metal pintado con un
paño limpio y liso, o una esponja y un detergente suave en
agua tibia. Enjuague las superficies con agua tibia limpia y
séquelas inmediatamente para evitar las manchas de agua.
Acero
inoxidable:
Lave las superficies de acero inoxi
d
a
b
l
e
con un paño limpio y liso o una esponja y un detergente suave
en agua tibia. Enjuague las superficies con agua tibia limpia y
séquelas inmediatamente para evitar las manchas de agua.
NOTA:
Cuando limpie el acero inoxidable, siempre talle en la
dirección del hilo para evitar rayar a través del hilo.
4. No es necesaria una limpieza rutinaria del condensador en
ambientes de funcionamiento normal en el hogar. Si el
ambiente es particularmente grasoso o polvoriento, o si hay
bastante tránsito de mascotas en el hogar, el
c
on
d
e
ns
a
d
or
deberá limpiarse cada dos o tres meses para asegurar la
máxima
e
f
i
c
i
e
n
c
i
a
.
Si necesita limpiar el
c
on
d
e
ns
a
d
or:
Quite la rejilla de la base.
Use una aspiradora con un cepillo suave para limpiar la
rejilla, las áreas abiertas detrás de la rejilla y el área de la
superficie frontal del
c
on
d
e
ns
a
d
or.
Vuelva
a colocar la rejilla de la base cuando
t
e
rmin
e
.
5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de
e
n
e
rg
í
a
.
No todos los focos para electrodomésticos son
a
d
e
c
u
a
d
os
para su refrigerador.
Asegúrese
de
reemplazar
el foco con o
t
ro
foco para electrodomésticos del mismo tamaño, forma y
vatiaje.
Para asegurar el desempeño óptimo del r
e
f
rig
e
r
a
d
or
,
reemplace los focos en cuanto se
q
u
e
m
e
n.
Luz del compartimiento del r
e
fr
i
g
e
r
a
dor
Los focos están ubicados en la parte superior del
c
om
p
a
r
t
imi
e
n
t
o
del r
e
f
ri
ge
r
a
d
or.
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
en
e
rg
í
a
.
2. Apriete con ambas manos hacia dentro en los lados de la
pantalla de luz, liberándola de la parte posterior
d
e
l
compartimiento. Luego mueva la pantalla hacia atrás para
liberarla del frente del
c
omp
a
rt
imi
e
n
t
o.
3. Quite el
(los)
f
o
c
o
(
s
)
y r
ee
m
p
l
á
c
e
lo
(
s
)
con un
f
o
c
o
(
s
)
para
electrodomésticos de 40 W del mismo tamaño y la mism
a
fo
rm
a.
4.
Vuelva
a colocar la pantalla de luz insertando el
e
x
t
r
e
mo
frontal dentro del compartimiento y empujándolo hasta
q
u
e
encaje a presión en su lugar.
5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de
e
n
e
rg
í
a
.
Luz del compartimiento del congelador (en
algunos
mod
e
l
o
s
)
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
en
e
rg
í
a
.
2. Quite la pantalla de la luz
(
e
n algunos m
od
e
los
)
.
Parte superior del compartimiento del congelador
-
Deslice la pantalla de la luz hacia la parte posterior
d
e
l
compartimiento para liberarla del ensamblaje de luz.
3. Reemplace el foco quemado con un foco para
electrodomésticos que no sea de más de 25 W
4.
.
Vuelva
a colocar la pantalla de luz.
5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de
e
n
e
rg
í
a
.
18-Jul-2012 12:14:11 EDT | RELEASED
In some European factories the letter "W" of the part code mentioned herein will be automatically
replaced by the number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678")

20
13 Apr
S
O
L
U
C
I
Ó
N
D
E
P
R
O
B
L
E
M
A
S
Pruebe primero las
soluciones sugeridas
aquí o
visite
nuestro sitio de internet y consulte
“
Preguntas
que se hacen con frecuencia”, para evitar posiblemente el costo de una
visita
de
servicio
técnico.
www
.
w
h
i
r
l
poo
l
-
s
e
r
v
i
ce
.
c
o
m
.
m
x
F
u
n
c
i
o
n
a
m
i
e
n
t
o
d
e
l
r
e
f
r
i
g
e
r
a
d
o
r
El refrigerador no funciona
¿Está desenchufado el cable eléctrico? Conecte a un
contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
¿Funciona
el contacto? Enchufe una lámpara para ver si
funciona el
c
on
t
a
c
t
o.
¿Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el
cortacircuitos? Reemplace el fusible o reposicione el
cortacircuitos. Si el problema continúa, llame a un
e
l
e
c
t
ri
c
is
t
a
.
¿Están encendidos los
controles?
Asegúrese de que los
controles del refrigerador estén encendidos.
Vea
“Uso d
e
l
(
d
e
los
)
c
on
t
rol
(
e
s
)
”.
¿Es
nueva la
instalación?
Deje transcurrir 24 horas
d
e
s
p
u
é
s
de la instalación para que el refrigerador se
e
n
f
r
í
e
p
or
c
om
p
l
e
t
o.
NOTA:
El ajustar los controles de temperatura en la
p
osi
c
ión
más fría no
e
n
f
r
í
a
ningún compartimiento más r
á
p
i
d
o.
Parece que el refrigerador es ruidoso
El ruido del refrigerador se ha ido reduciendo a lo largo de los
años. Debido a esta reducción, es posible que escuche rui
d
os
intermitentes en su nuevo refrigerador que no h
a
b
í
a
notado en el
modelo viejo. A continuación se enumeran algunos soni
d
os
normales con
e
x
p
li
c
a
c
ion
e
s.
Zumbido - se escucha cuando la válvula de agua se abre
para llenar la fábrica de hielo
Sonido pulsante - los ventiladores/el compresor se están
ajustando para obtener el máximo
d
e
s
e
mp
e
ño
Sonido
s
i
b
il
a
n
te
/
vi
br
ac
i
o
n
e
s
- flujo de l
í
q
ui
d
o refrigerante,
movimiento de la tubería de agua o
a
rt
í
c
ulos guardados arriba
del r
e
f
ri
ge
r
a
d
or
C
h
i
s
porro
t
eo
s
/
G
orgo
te
o
s
- agua goteando en el
c
a
l
e
n
t
a
d
or
durante el ciclo de
d
e
s
c
on
ge
l
a
c
ión
Estallido - contracción/expansión de las paredes in
t
e
rior
e
s,
especialmente durante el enfriamiento ini
c
i
a
l
Agua corriendo - puede escucharse cuando el hielo se
derrite durante el ciclo de descongelación y el agua
c
orr
e
hacia la bandeja r
e
c
ol
e
c
t
or
a
C
h
i
rr
i
do
s
/
Cr
u
j
i
do
s
- esto ocurre cuando el hielo es
expulsado del molde de la fábrica de hielo
Las puertas no cierran
c
omp
l
eta
m
e
n
te
¿Está bloqueada la puerta? Mueva los paquetes de
alimentos lejos de la
p
u
e
r
t
a
.
¿Hay un recipiente o un estante bloqueando el paso?
Empuje el recipiente o el estante nuevamente a la
p
osi
c
ión
c
orr
e
c
t
a
.
Es difícil abrir las p
u
e
r
ta
s
Parece que el motor funciona
e
x
ce
s
iv
a
m
e
n
te
Es posible que su nuevo refrigerador funcione por
p
e
r
í
od
os más
largos que su refrigerador anterior debido al compresor y los
ventiladores de alto rendimiento. Es posible que la uni
d
a
d
funcione por más tiempo si la habitación está caliente, si se ha
agregado una gran cantidad de alimentos, si se abren las
p
u
e
r
t
a
s
con frecuencia o si se han dejado las mismas
a
b
i
e
r
t
a
s.
¿Están las juntas sucias o pegajosas?
Limpie las juntas y
las superficies de contacto con jabón suave y agua
t
i
b
i
a
.
Enjuague y seque con un paño suave.
18-Jul-2012 12:14:11 EDT | RELEASED
In some European factories the letter "W" of the part code mentioned herein will be automatically
replaced by the number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678")

21
Las luces no funcionan
¿Está flojo o quemado un foco?
Vea
“Cómo cambiar los
f
o
c
os
”
.
¿Se ha fijado la luz del despachador en OFF (Apagado)?
En algunos modelos, la luz del despachador
f
un
c
ion
a
r
á
solamente cuando se presione una barra o una almohadilla. Si
usted desea que la luz del despachador permanezca
encendida continuamente,
f
í
j
e
l
a
en ON
(
E
n
c
e
n
d
i
d
o
)
. Vea
“
D
e
s
p
a
c
h
a
d
or
e
de
a
gu
a
”
.
T
e
mp
e
r
a
t
u
r
a
y
h
u
m
e
d
a
d
La temperatura está demasiado
ca
li
e
n
te
¿Es
nueva la
instalación?
Deje transcurrir 24 horas
d
e
s
p
u
é
s
de la instalación para que el refrigerador se
e
n
f
r
í
e
p
or
c
om
p
l
e
t
o.
¿Se abre(n) o se deja(n) abierta(s) la(s) puerta(s)
a
menudo? Esto hace que entre aire tibio al r
e
f
rig
e
r
a
d
or.
Reduzca al m
í
nimo el número de veces que abre la puerta y
mantenga las puertas completamente cerradas.
¿Se ha agregado una gran cantidad de
alimentos?
Deje
que transcurran varias horas para que el refrigerador vuelva a
la temperatura norm
a
l.
¿Se han ajustado los controles correctamente de
a
cuerdo
con las
condiciones circundantes?
Ajuste los controles a un
ajuste más frío. Verifique la temperatura en 24 horas. Vea
“Uso d
e
l
(
d
e
los
)
c
on
t
rol
(
e
s
)
”.
Hay acumulación de humedad en el interior
NOTA:
Es normal que se acumule un poco de hume
d
a
d
.
¿Está húmeda la habitación? Esto contribuye a la
acumulación de hum
e
d
a
d
.
¿Se abre(n) o se deja(n) abierta(s) la(s) puerta(s)
a
menudo? Esto hace que entre aire húmedo al r
e
f
rig
e
r
a
d
or.
Reduzca al m
í
nimo el número de veces que abre la puerta y
mantenga las puertas completamente cerradas.
¿Está completamente cerrada la puerta del congelador?
Cierre con firmeza la puerta del compartimiento
d
e
l
congelador. Si la puerta del compartimiento del congelador no
se cierra completamente, vea “Las puertas no cierran
completamente”, anteriormente en esta s
e
cc
ión.
¿Se acaba de sacar una gran cantidad de
hielo?
Deje
transcurrir 24 horas para que la fábrica de hielo produzca más
hielo.
¿Se trabó un cubo de hielo en el brazo eyector de la
fábrica de hielo?
Saque el hielo del brazo eyector con un utensilio de
p
l
á
s
t
i
c
o.
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador?
Saque el filtro y ponga a funcionar la fábrica de hielo. Si el
volumen de hielo aumenta, el filtro puede estar obstruido o
haberse instalado incorrectamente. Reemplace el filtro o
vuelva a instalarlo
c
orr
e
c
t
a
m
e
n
t
e
.
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua d
e
ósmosis inversa al suministro de agua
fría?
Esto
p
u
e
d
e
hacer que disminuya la presión de agua.
Vea
“Requisitos
d
e
l
suministro de
a
gu
a
”.
Los cubos de hielo son huecos o pequeños
NOTA:
Esto es una indicación de baja presión de agua.
¿No está abierta por completo la
válvula
de cierre d
e
agua? Abra completamente la válvula de cierre de agua.
¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro d
e
agua? Un estrechamiento en la
t
u
b
e
r
í
a
puede reducir el
f
lujo
de agua. Enderece la
t
u
b
e
r
í
a
de suministro de agua.
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador?
Saque el filtro y ponga a funcionar la fábrica de hielo. Si
mejora la calidad de hielo, el filtro puede estar obstruido o
haberse instalado incorrectamente. Reemplace el filtro o
vuelva a instalarlo
c
orr
e
c
t
a
m
e
n
t
e
.
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua d
e
ósmosis inversa al suministro de agua
fría?
Esto
p
u
e
d
e
hacer que disminuya la presión de agua.
Vea
“Requisitos
d
e
l
suministro de
a
gu
a
”.
¿Aún
tiene preguntas acerca de la presión de
agua?
Llame
a un plomero competente
a
u
t
ori
za
d
o.
H
i
e
l
o
y
a
g
u
a
La fábrica de hielo no produce hielo o no produce suficiente
hielo
¿Se ha conectado el refrigerador a un suministro de
a
g
u
a
y se ha abierto la
válvula
de cierre? Conecte el r
e
f
rig
e
r
a
d
or
al suministro de agua y abra completamente la válvula de
cierre.
¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro d
e
agua? Un estrechamiento en la
t
u
b
e
r
í
a
puede reducir el
f
lujo
de agua. Enderece la
t
u
b
e
r
í
a
de suministro de agua.
¿Está encendida la fábrica de
hielo?
Asegúrese de que el
brazo o interruptor de cierre de alambre
(
d
e
p
e
n
d
i
e
n
d
o
d
e
l
modelo) esté en la posición de ON
(
E
n
c
e
n
d
i
d
o)
.
¿Es
nueva la
instalación?
Espere 24 horas después de la
instalación de la fábrica de hielo para que empiece a
p
ro
d
u
c
ir
hielo. Deje transcurrir 72 horas para la producción total de
hielo.
El hielo tiene mal sabor, mal olor o un color gr
i
s
áce
o
¿Son
nuevas las conexiones de
plomería?
Las
c
on
e
xion
e
s
nuevas de plomería pueden producir un hielo descolorido
o
de mal s
a
b
or.
¿Se han guardado los cubos de hielo por mucho tiempo?
Deseche ese hielo. Lave el recipiente de hielo. Deje
t
r
a
ns
c
urrir
24 horas para que la fábrica de hielo haga hielo nuevo.
¿Ha habido una transferencia de olor de los alimentos?
Use empaques herméticos contra humedad para almacenar
c
omi
d
a
.
¿Contiene el agua minerales (como el azufre)? Podría ser
necesario instalar un filtro de agua para eliminar los minerales.
¿Tiene un filtro de agua instalado en el
refrigerador?
Un
descoloramiento o un color gris del hielo indican que el
sis
t
e
m
a
de filtración de agua necesita enjuagarse más.
Enjuague el sistema de agua antes de usar un nuevo filtro.
Reemplace el filtro de agua cuando se indique.
Vea
“Sistema
de filtración de
ag
u
a
”
.
18-Jul-2012 12:14:11 EDT | RELEASED
In some European factories the letter "W" of the part code mentioned herein will be automatically
replaced by the number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678")

22
El despachador de agua no funciona d
e
b
i
d
a
m
e
n
te
¿Se ha conectado el refrigerador a un suministro de agua
y se ha abierto la válvula de cierre? Conecte el r
e
f
rig
e
r
a
d
or
al suministro de agua y abra completamente la válvula de
cierre.
¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de
agua? Enderece la
t
u
b
e
r
í
a
de suministro de agua.
¿Es nueva la instalación?
Enjuague y llene el sistema de
agua. Vea
“
D
e
s
p
a
c
h
a
d
or de
a
gu
a
”
.
¿Está la presión de agua a por lo menos 35
(241 kPa)? La presión de agua de la casa determina el flujo
d
e
l despachador.
Vea
“Requisitos del suministro de
a
gu
a
”.
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador?
Saque el filtro y ponga a funcionar el despachador. Si mejora
el flujo de agua, el filtro puede estar obstruido o haberse
instalado incorrectamente. Reemplace el filtro o vuelva a
instalarlo
c
orr
e
c
t
a
men
t
e
.
¿Está completamente cerrada la puerta del refrigerador?
Cierre la puerta con firmeza. Si no se cierra
c
om
p
l
e
t
a
m
e
n
t
e
,
vea “Las puertas no cierran completamente”,
a
n
t
e
riorm
e
n
t
e
en esta s
e
cc
ión.
¿Se han quitado las puertas recientemente? Asegúrese de
que el conjunto de
t
u
b
e
r
í
a
/
a
l
a
m
b
r
e
del despachador de agua
se haya vuelto a conectar correctamente.
Vea
“
P
u
e
r
t
a
s
d
e
l
r
e
f
rig
e
r
a
d
or
”
.
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de
ósmosis inversa al suministro de agua fría?
Esto
p
u
e
d
e
hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos
d
e
l
suministro de
a
gu
a
”
.
El agua del despachador está tibia
NOTA:
El agua del despachador se
e
n
f
r
í
a
solamente a
50°F
(
10°
C)
.
¿Es nueva la instalación?
Deje transcurrir 24 horas
d
e
s
p
u
é
s de la instalación para que el suministro de agua se
e
n
f
r
í
e
comp
l
e
t
a
me
nt
e.
¿Se ha despachado recientemente una gran cantidad de
agua? Deje transcurrir 24 horas para que el suministro de
agua se
e
n
f
r
í
e
c
om
p
l
e
t
a
m
e
n
t
e
.
¿No se ha usado el despachador de agua recie
n
tem
en
t
e?
Puede ser que el primer vaso de agua no esté frío. Descarte el
agua del primer vaso.
¿Se ha conectado el refrigerador a una tubería de
a
g
u
a
fría? Asegúrese de que el refrigerador esté conectado a una
t
u
b
e
r
í
a
de agua
f
r
í
a
.
Vea
“Requisitos del suministro de
a
gu
a
”
.
El agua gotea del sistema del d
e
s
p
ac
h
a
dor
NOTA:
Es normal que caigan una o dos gotas de agua
d
e
s
p
u
é
s
de despachar agua.
¿No se ha puesto el vaso debajo del despachador el
tiempo
suficiente?
Sostenga el vaso debajo
d
e
l
d
e
s
p
a
c
h
a
d
or de 2 a 3 segundos después de soltar la
p
a
l
a
n
c
a
del
d
e
s
p
a
c
h
a
d
or.
¿Es nueva la instalación?
Enjuague el sistema de agua. Vea
“
D
e
s
p
a
c
h
a
d
or de
a
gu
a
”
.
¿Ha cambiado recientemente el filtro de agua?
Enjuague
el sistema de agua.
Vea
“
D
e
s
p
a
c
h
a
d
or de
a
gu
a
”
.
¿Hay agua en el piso cerca de la rejilla de la base?
Asegúrese de que las conexiones de la
t
u
b
e
r
í
a
d
e
l
despachador de agua estén bien ajustadas.
Vea
“
P
u
e
r
t
a
s
d
e
l
r
e
f
rig
e
r
a
d
or
”
.
18-Jul-2012 12:14:11 EDT | RELEASED
In some European factories the letter "W" of the part code mentioned herein will be automatically
replaced by the number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678")

23
P
Ó
LI
Z
A
DE G
A
R
A
N
T
Í
A
WHIRLPOOL MÉXICO S.A. DE C.V.
Antigua carretera a Roma km 9, Col. Milagro, Apodaca, N.L., Mexico, 66634, Tel. (01 81) 83-29-21-00, en
los términos de esta póliza, garantiza al comprador y usuario del refrigerador identificado en la presente
póliza, exclusivamente lo siguiente:
AMPARA LOS SIGUIENTES MODELOS WHIRLPOOL:
WT19507S,
WT21507S
CONCEPTOS CUBIERTOS POR LA GARANTÍA:
Defectos de fabricación que impidan total ó parcialmente el correcto funcionamiento del aparato que se
presenten dentro de los términos de vigencia de esta garantía. En este caso, la reparación se hará sin costo
alguno para el comprador o usuario. Si se requiere el reemplazo de alguno de los componentes, piezas o
del aparato, asimismo correrá por cuenta del otorgante. Igualmente los gastos de transporte dentro de la
red de servicio y mano de obra derivados del cumplimiento de la garantía serán cubiertos por el otorgante.
CONCEPTOS QUE INVALIDAN LA GARANTÍA:
•
Cuando el producto se hubiere utilizado en condiciones distintas a las normales. (El refrigerador no es para
uso comercial o industrial).
•
Cuando el producto no hubiere sido operado de acuerdo con el instructivo de uso y manejo que lo acompaña.
•
Cuando el producto hubiere sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Whirlpool Service.
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA:
Al considerar el comprador final que ha ocurrido algún evento amparado por esta póliza, deberá ponerse
en contacto con Whirlpool Service a nuestro Centro Nacional de Llamadas, desde Monterrey N.L y su área
conurbada al (81) 83-29-2100 y desde el interior de la República Mexicana al 01-800-8-300-400; donde un
asesor de servicio especializado lo atenderá. Nuestras instalaciones están ubicadas en Carretera Miguel
Alemán Km. 16 Col. El Milagro C.P 66600. Apodaca, N.L. En donde también podrá encontrar accesorios y
partes originales. Para mayor información de nuestros servicios, visite www.whirlpool–service.com.mx."
TÉRMINO:
Esta garantía tiene una vigencia de 1 AÑO en todas sus partes y mano de obra y 3 AÑOS en el sistema
sellado de refrigeración a partir de la recha de compra.
NOTA: El sistema sellado de refrigeración comprende: COMPRESOR, EVAPORADOR, FILTRO
DESHIDRATADOR, CONDENSADOR, TUBO DE CONEXIÓN Y DE SUCCIÓN.
18-Jul-2012 12:14:11 EDT | RELEASED
In some European factories the letter "W" of the part code mentioned herein will be automatically
replaced by the number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678")

24
USTED
HA
ADQUIRIDO
UN
PRODUCTO
RESPALDADO
POR:
Si
requiere
asesoría
o
servicio, llámenos,
nuestro
s
especialistas
le
ayudarán a obtener una operación satisfactoria de su
electrodoméstico.
Antes de llamar a nuestros centros de servicio, favor de tomar en cuenta las siguientes
recomendaciones:
•
Revisar las indicaciones contenidas en el manual de uso
y
manejo del
producto.
•
Tener
a la
mano la
factura,
garantía sellada
o
comprobante de compra
del
producto;
la presentación de este documento es necesaria para hacer valida la garantía de su
electrodoméstico.
•
Anotar el modelo y número de serie de
su
producto.
Estos datos serán solicitados
por
nuestros
asesores
de
servicio
para
tomar
su
reporte.
•
Tener
los
dato
s
de
domicilio
completes,
incluyendo
código
postal
para
mejor
programación
de
su
servicio.
Además de la reparación a sus aparatos dentro de garantía,
Whirlpool
Service
le ofrece:
•
Servicio con cargo para nuestras marcas que se encuentran fuera
de
garantía.
•
Vent
a
de
accesorios
y
partes
originales.
•
Pólizas
de
servicio
y
extensió
n
de
garantía.
Para registrar su
producto, comunicarse a nuestro Centro Nacional
de
Llamadas
01-800-8-300-400
18-Jul-2012 12:14:11 EDT | RELEASED
In some European factories the letter "W" of the part code mentioned herein will be automatically
replaced by the number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678")

25
Todo lo que necesitas
cuando más
lo necesitas
Centro Nacional
de
llamadas
0
1·800·8·3
00·400
Lada sin
Costo
Desde
Monterrey
81·8329·2100
Venta de Accesorios
y
Refacciones
Originales
01·800·82·12345
Lada sin Costo
Servicio dentro y fuera de garantía
18-Jul-2012 12:14:11 EDT | RELEASED
In some European factories the letter "W" of the part code mentioned herein will be automatically
replaced by the number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678")
