KitchenAid KMT2116CU 2-Slice Toaster with High-Lift Lever

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
KMT2116CU photo

INSTRUCTIONS

This is the main product document for model KMT2116CU. Additionally, the document applies to other KitchenAid models: KMT4116

The file format is pdf, 48 pages, you can download this manual here .

background
KMT4116, KMT2116
INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES
W10739208A_EN_v11.indd 1 2/23/15 2:19 PM
background
2
TOASTER INSTRUCTIONS
PROOF OF PURCHASE & PRODUCT REGISTRATION
USA: 1.800.541.6390
Canada: 1.800.807.6777
WELCOME TO THE WORLD OF KITCHENAID.
We’re committed to helping you create a
lifetime of delicious meals for family and
friends. To help ensure the longevity and
performance of your Toaster, keep this
guide handy. It will empower you with
the best way to use and care for your
product. Your satisfaction is our #1 goal.
Remember to register your product online
at www.kitchenaid.com or by mail using
the enclosed Product Registration Card.
Join us in the kitchen at www.kitchenaid.com.
KitchenAid.com
KitchenAid.ca
W10739208A_EN_v11.indd 2 2/23/15 2:19 PM
background
English
3
TOASTER SAFETY
Important safeguards ........................................................................................... 4
Electrical requirements .......................................................................................5
PARTS AND FEATURES
Parts and accessories ...........................................................................................6
USING THE TOASTER
Beforerstuse ....................................................................................................7
Toasting ................................................................................................................8
SPECIAL TOASTING FUNCTIONS
Toasting Bagels .....................................................................................................9
Defrosting ..........................................................................................................10
Keep Warm .......................................................................................................11
Lift & See ...........................................................................................................12
CARE AND CLEANING ........................................................................................ 12
TROUBLESHOOTING ..........................................................................................13
WARRANTY AND SERVICE ................................................................................ 14
TOASTER INSTRUCTIONS
PROOF OF PURCHASE & PRODUCT REGISTRATION
Model Number ______________________________________________________________________
Serial Number ______________________________________________________________________
Date Purchased _____________________________________________________________________
Store Name ________________________________________________________________________
Always keep a copy of the itemized sales receipt showing the date of purchase of your
Toaster. Proof of purchase will assure you of in-warranty service. Before you use your
Toaster, please fill out and mail your product registration card packed with the unit, or
register on-line at www.kitchenaid.com. This card will enable us to contact you in the
unlikely event of a product safety notification and assist us in complying with the provisions
of the Consumer Product Safety Act. This card does not verify your warranty. Please
complete the following for your personal records:
TABLE OF CONTENTS
W10739208A_EN_v11.indd 3 2/23/15 2:19 PM
background
4
TOASTER SAFETYTOASTER SAFETY
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always
be followed, including the following:
1. Read all instructions.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
3. To protect against electrical shock, do not immerse cord, plugs, or Toaster
in water or other liquid.
4. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
5. Unplug Toaster from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool
before putting on or taking off parts.
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the
appliance malfunctions or has been damaged in any manner. Return appliance
to the nearest Authorized Service Facility for examination, repair or adjustment.
7. The use of accessory attachments not recommended by the appliance
manufacturer may cause injuries.
8. Do not use outdoors.
9. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
10. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
W10739208A_EN_v11.indd 4 2/23/15 2:19 PM
background
English
5
TOASTER SAFETYTOASTER SAFETY
Electrical requirements
11. To disconnect, turn any control to “OFF,” then remove plug from outlet.
12. Do not use Toaster for other than intended use.
13. Oversize foods, metal foil packages, or utensils must not be inserted in
Toaster as they may involve a risk of re or electric shock.
14. A re may occur if Toaster is covered with or touching ammable material,
including curtains, draperies, walls and the like, when in operation.
15. Do not attempt to dislodge food when Toaster is plugged in.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This product is designed for household use only.
Voltage: 120 Volts A.C. only
Frequency: 60 Hz
NOTE: Your toaster has a 3-prong
grounded plug. To reduce the risk of
electrical shock, this plug will fit in an outlet
only one way. If the plug does not fit in the
outlet, contact a qualified electrician. Do
not modify the plug in any way.
Do not use an extension cord. If the power
supply cord is too short, have a qualified
electrician or technician install an outlet
near the appliance.
A short power supply cord (or detachable
power supply cord) should be used to
reduce the risk resulting from becoming
entangled in or tripping over a longer cord.
Longer detachable power supply cords or
extension cords are available and may be
used if attention is exercised in their use.
If a longer detachable power supply cord
or extension cord is used:
n The marked electrical rating of the
cord set or extension cord should be
at least as great as the electrical rating
of the appliance.
n The cord should be arranged so that it
will not drape over the countertop or
tabletop where it can be pulled on by
children or tripped over unintentionally.
If the appliance is of the grounded type, the
extension cord should be a grounding-type
3-wire cord.
W10739208A_EN_v11.indd 5 2/23/15 2:19 PM
background
6
USING THE TOASTERPARTS AND FEATURES
Parts and accessories
Crumb tray
(not shown)
Bagel button
with LED indicator
Defrost button
with LED indicator
Keep Warm button
with LED indicator
Extra-wide
slots
Cancel
button
High lift lever
with Lift &
see feature
Shade control
knob
2-Slice
Long slot (4-slice)
Cord-wrap
(not shown)
Cancel
button
Shade control
knob
Crumb tray
High lift
lever
with Lift
& see
feature
Bagel button
with LED indicator
Defrost button
with LED indicator
Keep Warm button
with LED indicator
Extra-wide
slots
Cord-wrap
(not shown)
W10739208A_EN_v11.indd 6 2/23/15 2:19 PM
background
English
7
USING THE TOASTERPARTS AND FEATURES
Before first use
2
Plug into a grounded 3-prong outlet.
1
Shorten cord, if necessary, by wrapping
cord under the base. The toaster’s feet
are tall enough to allow the cord to exit
from under any side of the toaster.
Before using your Toaster, check the extra-wide slots and remove any packing or printed
material that might have fallen inside during shipping or handling. To avoid damage to the
Toaster, do not probe inside the Toaster slots with any metal objects.
Your KitchenAid
®
Toaster offers ease of use and exceptional control. With simple start-to-
finish toasting, the Toaster automatically defrosts, toasts bread or bagels, then keeps them
warm before serving.
NOTE: You may see light smoke the first time you use the Toaster. This is normal. The
smoke is harmless and will soon dissipate.
W10739208A_EN_v11.indd 7 2/23/15 2:19 PM
background
8
SPECIAL TOASTING FUNCTIONSUSING THE TOASTER
3
Press down on lift lever to start the
toasting cycle. If Keep Warm isn’t
selected, the toast will rise automatically
at the end of the cycle and the Toaster
will turn off.
TIP: For smaller items, lift up on the lift
lever to raise toast above the top of the
Toaster.
Toasting
2
Insert bread or other food to be toasted
into the slot(s).
1
Select your desired shade by turning
the shade control knob to the right for
darker toasting or to the left for lighter
toasting. To reheat toast that has cooled,
turn the shade control knob to the far
left of the shade control settings.
NOTE: The age, type, and moisture level
of different breads may require different
shade settings. For example, dry bread will
brown more rapidly than moist bread and
will require a lighter setting.
NOTE: To activate the Keep Warm
function, press down on the lift lever,
then press the KEEP WARM button.
NOTE: For even toasting, toast only one
bread type and thickness at a time. If
toasting bagels, be sure to press the
Bagel button. See “Toasting Bagels.”
4
To cancel toasting at any time, press
CANCEL. The Toaster will raise the
toast and turn off.
Simplestart-to-nishtoasting:Selectany,orall,ofthethreespecialtoastingfunctions
(defrost, bagel, or keep warm), and the Toaster will automatically move from one step
to the next without any additional effort on your part.
Simple start-to-finish toasting
W10739208A_EN_v11.indd 8 2/23/15 2:19 PM
background
English
9
SPECIAL TOASTING FUNCTIONSUSING THE TOASTER
Toasting Bagels
3
Press the BAGEL button. The Bagel
indicator light will glow. If Keep Warm
isn’t selected, the bagel(s) will rise
automatically at the end of the cycle
and the Toaster will turn off.
2
With the shade control knob set to
your desired shade, press down on the
lift lever to start the toasting cycle.
1
Insert bagels with the cut side facing in
as shown.
TIP: The Bagel function can be used at the
same time as the Defrost and Keep Warm
functions.
Your Toaster features a special setting for bagels, ensuring optimal heating time for the best
results. The heating elements will adjust to nicely toast the inside of a cut bagel without
burning the outside surface.
W10739208A_EN_v11.indd 9 2/23/15 2:19 PM
background
10
SPECIAL TOASTING FUNCTIONS SPECIAL TOASTING FUNCTIONS
Defrosting
2
With the shade control knob set to
your desired shade, press down on the
lift lever to start the toasting cycle.
1
Insert bread or other food to be toasted
into the slot(s).
The Defrost function adds additional time to the toasting cycle to defrost frozen items
before toasting them.
3
Press the DEFROST button. The
Defrost indicator light will glow. If
Keep Warm isn’t selected, the toast
will rise automatically at the end of the
cycle and the Toaster will turn off.
TIP: The Defrost function can be used
at the same time as the Bagel and Keep
Warm functions.
W10739208A_EN_v11.indd 10 2/23/15 2:19 PM
background
English
11
SPECIAL TOASTING FUNCTIONS SPECIAL TOASTING FUNCTIONS
The Keep Warm function holds toast in low, gentle heat for 3 minutes after toasting.
3
Press the KEEP WARM button. The
Keep Warm indicator light will blink
slowly.
TIP: The Keep Warm function can be
used at the same time as the Bagel and
Defrost functions.
Keep Warm
2
With the shade control knob set to
your desired shade, press down on the
lift lever to start the toasting cycle.
1
Insert bread or other food to be toasted
into the slot(s).
4
When the toasting cycle is complete,
the Keep Warm indicator light will stop
blinking and glow continuously while
the toaster keeps the toast warm for 3
minutes after toasting.
W10739208A_EN_v11.indd 11 2/23/15 2:19 PM
background
12
TROUBLESHOOTING
SPECIAL TOASTING FUNCTIONS
IMPORTANT: The tray will be hot immediately following a toasting cycle. Allow Toaster to
cool before emptying the crumb tray.
NOTE: If grease or oil splatters on the
Toaster, wipe splatters away immediately
using a clean, damp cotton cloth.
CARE AND CLEANING
Lift & See
2
Press down on lift lever to lower the
toast back into the toaster.
1
Raise the lift lever any time during
the toasting cycle to view the
toast’s progress.
TIP: For smaller items, lift up on the lift
lever to raise toast above the top of the
Toaster.
With the Lift & See feature, you can check toasting progress without stopping the toasting cycle.
CARE AND CLEANING
2
Wipe Toaster with a soft, damp cotton
cloth. Do not use paper towels, abrasive
cleansers or liquid cleaning products. Do
not immerse Toaster in water.
1
Unplug the Toaster and let it cool before
cleaning.
W10739208A_EN_v11.indd 12 2/23/15 2:19 PM
background
English
13
TROUBLESHOOTING
SPECIAL TOASTING FUNCTIONS
NOTE: KitchenAid does not recommend
the use of a toaster cover.
If your toaster should fail to operate,
check the following:
1. Check that the Toaster is plugged into a
grounded 3 prong electrical outlet. If it is,
unplug the Toaster.
2. Plug in Toaster.
3. If the Toaster still does not work, check
the household fuse or circuit breaker.
If the problem cannot be corrected:
See the KitchenAid “Warranty and Service”
sections. Do not return the Toaster to the
retailer; retailers do not provide service.
CARE AND CLEANING
3
Press “PUSH” (located in center of the
crumb tray) so that it opens slightly,
then slide it out of the Toaster. Shake
the crumbs into a waste container. For
consistent browning results, empty the
crumb tray after each use. Crumb tray
is hand-wash only.
4
Return crumb tray to Toaster. Press in
on the center of the crumb tray until
it clicks into position. Do not use the
Toaster without the crumb tray fully
in place.
CARE AND CLEANING
W10739208A_EN_v11.indd 13 2/23/15 2:19 PM
background
CMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPY
14
WARRANTY AND SERVICE WARRANTY AND SERVICE
KitchenAid
®
Toaster Warranty for the 50 United States, the
District of Columbia, Puerto Rico, and Canada
This warranty extends to the purchaser and any succeeding owner for Toasters operated in
the 50 United States, the District of Columbia, Puerto Rico, and Canada.
Length of Warranty: One Year Full Warranty from date of purchase.
KitchenAid Will Pay
for Your Choice of:
Hassle-Free Replacement of your Toaster. See the next
page for details on how to arrange for service, or call the
Customer eXperience Center toll-free at
1-800-541-6390.
OR
The replacement parts and repair labor costs to correct
defects in materials and workmanship. Service must be
provided by an Authorized KitchenAid Service Center.
KitchenAid Will
Not Pay for:
A. Repairs when Toaster is used in other than normal
single family home use.
B. Damage resulting from accident, alteration, misuse
or abuse.
C. Any shipping or handling costs to deliver your
Toaster to an Authorized Service Center.
D. Replacement parts or repair labor costs for Toaster
operated outside the 50 United States, District of
Columbia, Puerto Rico, and Canada.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING TO THE EXTENT APPLICABLE WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE
EXCLUDED TO THE EXTENT LEGALLY PERMISSIBLE. ANY IMPLIED WARRANTIES
THAT MAY BE IMPOSED BY LAW ARE LIMITED TO ONE YEAR, OR THE SHORTEST
PERIOD ALLOWED BY LAW. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW
LIMITATIONS OR EXCLUSIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY
OF MERCHANTABILITY OR FITNESS LASTS, SO THE ABOVE LIMITATIONS OR
EXCLUSIONS MAY NOT APPLY TO YOU.
IF THIS PRODUCT FAILS TO WORK AS WARRANTED, CUSTOMER’S SOLE AND
EXCLUSIVE REMEDY SHALL BE REPAIR OR REPLACEMENT ACCORDING TO THE
TERMS OF THIS LIMITED WARRANTY. KITCHENAID AND KITCHENAID CANADA
DO NOT ASSUME ANY RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other
rights which vary from state to state or province to province.
W10739208A_EN_v11.indd 14 2/23/15 2:19 PM
background
English
CMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPY
15
WARRANTY AND SERVICE
Arranging for Service after the Warranty Expires, or
Ordering Accessories and Replacement Parts
In the United States and Puerto Rico:
For service information, or to order
accessories or replacement parts, call
toll-free at 1-800-541-6390 or write to:
Customer eXperience Center,
KitchenAid Small Appliances,
P.O. Box 218,
St. Joseph, MI 49085-0218
Outside the United States and
Puerto Rico:
Consult your local KitchenAid dealer or the
store where you purchased the Toaster for
information on how to obtain service.
For service information in Canada:
Call toll-free 1-800-807-6777.
For service information in Mexico:
Call toll-free 01-800-0022-767.
Hassle-Free Replacement Warranty –
50 United States, District of Columbia, and Puerto Rico
We’resocondentthequalityofour
products meets the exacting standards
of KitchenAid that, if your Toaster should
failwithintherstyearofownership,
KitchenAid will arrange to deliver an
identical or comparable replacement to
your door free of charge and arrange to
have your original Toaster returned to us.
Your replacement unit will also be covered
by our one year limited warranty.
IfyourToastershouldfailwithintherst
year of ownership, simply call our
toll-free Customer eXperience Center at
1-800-541-6390 Monday through Friday.
Please have your original sales receipt
available when you call. Proof of purchase
will be required to initiate the claim. Give
the consultant your complete shipping
address. (No P.O. Box numbers, please.)
When you receive your replacement
Toaster, use the carton, packing materials,
and prepaid shipping label to pack up
your original Toaster and send it back to
KitchenAid.
Hassle-Free Replacement Warranty – Canada
We’resocondentthequalityofour
products meets the exacting standards of
the KitchenAid brand that, if your Toaster
shouldfailwithintherstyearofownership,
we will replace your Toaster with an
identical or comparable replacement. Your
replacement unit will also be covered by our
one year limited warranty.
IfyourToastershouldfailwithintherst
year of ownership, simply call our
toll-free Customer eXperience Center
at 1-800-807-6777 Monday through
Friday. Please have your original sales
receipt available when you call. Proof of
purchase will be required to initiate the
claim. Give the consultant your complete
shipping address.
When you receive your replacement
Toaster, use the carton, packing materials,
and prepaid shipping label to pack up
your original Toaster and send it back to
KitchenAid.
WARRANTY AND SERVICE
W10739208A_EN_v11.indd 15 2/23/15 2:19 PM
background
CMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPY
16
MODE D’EMPLOI DU GRILLE-PAIN
PREUVE D’ACHAT ET ENREGISTREMENT DU PRODUIT
USA: 1.800.541.6390
Canada: 1.800.807.6777
BIENVENUE DANS LE MONDE DE KITCHENAID.
Rejoignez-nous au coin cuisine sur www.kitchenaid.ca.
KitchenAid.com
KitchenAid.ca
Nous nous engageons à vous aider à créer
de délicieux repas pour votre famille et
vos amis, et ce durant tout le cycle de
vie de l’appareil. Pour contribuer à la
durabilité et à une bonne performance
de votre appareil, conserver ce guide
à portée de main. Il vous permettra
d’utiliser et d’entretenir votre produit
de la meilleure manière qui soit. Votre
satisfaction est notre objectif numéro 1.
Ne pas oublier d’enregistrer votre
produit en ligne sur www.kitchenaid.ca
ou par courrier à l’aide de la carte
d’enregistrement du produit ci-jointe.
W10739208A_FR_v03.indd 16 2/23/15 2:19 PM
background
17
Français
CMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPY
CONSIGNES DE SÉCURITÉ DU GRILLE-PAIN
Mesures de protection importantes .................................................................. 18
Alimentation électrique .....................................................................................20
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
Pièces et accessoires .........................................................................................21
UTILISATION DU GRILLE-PAIN
Avant la première utilisation .............................................................................. 22
Faire griller ........................................................................................................23
FONCTIONS SPÉCIALES DE GRILLAGE
Faire griller des bagels .......................................................................................24
Décongélation ...................................................................................................25
Maintien au chaud ..............................................................................................26
Lever et voir ......................................................................................................27
ENTRETIEN ET NETTOYAGE .............................................................................27
DÉPANNAGE ..........................................................................................................28
GARANTIE ET SERVICE .......................................................................................29
MODE D’EMPLOI DU GRILLE-PAIN
PREUVE D’ACHAT ET ENREGISTREMENT DU PRODUIT
Numéro de modèle _________________________________________________________________
Numéro de série ____________________________________________________________________
Date d’achat ________________________________________________________________________
Nom du magasin ____________________________________________________________________
Conservez toujours une copie détaillée du reçu de caisse indiquant la date d’achat du grille-
pain. La preuve d’achat vous garantit le bénéfice du service après-vente. Avant d’utiliser
le grille-pain, veuillez remplir et poster la carte d’enregistrement du produit emballée
avec l’appareil, ou enregistrer celui-ci en ligne sur www.kitchenaid.com. Grâce à cet
enregistrement, nous pourrons vous contacter dans l’éventualité improbable d’un avis de
sécurité concernant le produit; ceci nous aidera aussi à nous conformer aux dispositions du
Consumer Product Safety Act. Cette carte ne confirme pas votre garantie. Veuillez remplir
ce qui suit pour vos dossiers personnels :
TABLE DES MATIÈRES
W10739208A_FR_v03.indd 17 2/23/15 2:19 PM
background
CMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPY
18
CONSIGNES DE SÉCURITÉ DU GRILLE-PAINCONSIGNES DE SÉCURITÉ DU GRILLE-PAIN
MESURES DE PROTECTION IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il faut toujours observer certaines
précautions élémentaires de sécurité, y compris les suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
2. Ne pas toucher de surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons.
3. Pour éviter toute décharge électrique, ne pas immerger le cordon, la che ou la
totalité du grille-pain dans l’eau ou dans tout autre liquide.
4. Une surveillance attentive s’impose lorsqu’un appareil ménager est utilisé par
ou à proximité d’enfants.
5. Débrancher le grille-pain de la prise lorsqu’on ne l’utilise pas et avant le
nettoyage. Attendre que l’appareil ait refroidi avant d’installer ou de retirer des
pièces.
6. Ne pas faire fonctionner un appareil dont le cordon ou la prise est
endommagé(e), lorsque l’appareil ne fonctionne pas correctement ou lorsqu’il
a été endommagé d’une quelconque façon. Retourner l’appareil au centre de
service agréé le plus proche pour examen, réparation ou réglage.
7. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant de l’appareil peut
causer des blessures.
8. Ne pas utiliser à l’extérieur.
W10739208A_FR_v03.indd 18 2/23/15 2:19 PM
background
19
Français
CMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPYCONSIGNES DE SÉCURITÉ DU GRILLE-PAINCONSIGNES DE SÉCURITÉ DU GRILLE-PAIN
9. Ne pas laisser le cordon pendre sur le côté d’une table ou d’un comptoir, ou
toucher une surface chaude.
10. Ne pas placer sur ou près d’un brûleur électrique ou à gaz chaud, ou dans un
four chaud.
11. Pour déconnecter, tourner toutes les commandes à “OFF”, puis débrancher la
che de la prise.
12. Ne pas utiliser le grille-pain pour un autre usage que celui pour lequel il est
conçu.
13. On ne doit insérer ni aliments surdimensionnés ni emballages en aluminium
ou ustensiles dans le grille-pain, car ils peuvent présenter un risque d’incendie
ou de décharge électrique.
14. Lorsque le grille-pain est en cours de fonctionnement, un incendie peut se
produire si le grille-pain est recouvert par un matériau inammable ou en
contact avec celui-ci, notamment des rideaux, draperies, parois et autres
objets assimilés.
15. Ne pas tenter de déloger des aliments lorsque le grille-pain est branché
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Ce produit est conçu pour une utilisation
domestique seulement.
W10739208A_FR_v03.indd 19 2/23/15 2:19 PM
background
CMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPY
20
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUESCONSIGNES DE SÉCURITÉ DU GRILLE-PAIN
Alimentation électrique
Tension : 120 volts C.A. uniquement
Fréquence : 60 Hz
REMARQUE : Votre grille-pain possède
une prise de mise à la terre à 3 broches.
Pour réduire le risque de choc électrique,
cette fiche ne peut être insérée dans une
prise que dans un seul sens. Si cette fiche
ne convient pas à la prise, contacter un
électricien qualifié. Ne pas modifier la prise
de quelque manière que ce soit.
Ne pas utiliser de rallonge. Si le cordon
d’alimentation électrique est trop court,
faire installer une prise près de l’appareil
électroménager par un électricien ou un
technicien de service qualifié.
On doit utiliser un cordon d’alimentation
court (ou détachable) afin de réduire le
risque qu’une personne s’emmêle dans un
cordon d’alimentation qui serait plus long ou
trébuche dessus.
Des cordons d’alimentation détachables ou
de rallonge plus longs sont disponibles et
peuvent être utilisés s’ils sont employés avec
précaution.
Si on utilise un cordon d’alimentation
détachable ou de rallonge plus long :
n Les caractéristiques électriques indiquées
de l’ensemble de cordon ou de rallonge
doivent être au moins aussi élevées
que les caractéristiques électriques de
l’appareil.
n Le cordon doit être disposé de sorte qu’il
ne pende pas par dessus le plan de travail
ou la table de cuisine, où des enfants
pourraient tirer dessus ou trébucher
dessus involontairement.
Si l’appareil comporte une mise à la terre, la
rallonge doit être un cordon de type mise à
la terre à 3 conducteurs.
W10739208A_FR_v03.indd 20 2/23/15 2:19 PM
background
21
Français
CMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPY
Manette avec
fonctionnalité
Lever et voir
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
Pièces et accessoires
Ramasse-miettes
(pas illustré)
Fentes extra
larges
Bouton
Annulation
Bouton de
contrôle du
brunissement
2 tranches
Fente longue (4 tranches)
Rembobineur
de cordon
(pas illustré)
Bouton
d’annulation
Bouton de
contrôle du
brunissement
Ramasse-miettes
Manette avec
fonctionnalité
Lever et voir
Bouton Bagel
avec témoin à DEL
Bouton Bagel
avec témoin à DEL
Bouton Décongélation
avec témoin à DEL
Bouton Décongélation
avec témoin à DEL
Bouton Maintien au chaud
avec témoin à DEL
Bouton Maintien au chaud
avec témoin à DEL
Fentes extra
larges
Rembobineur
de cordon
(pas illustré)
CONSIGNES DE SÉCURITÉ DU GRILLE-PAIN
W10739208A_FR_v03.indd 21 2/23/15 2:19 PM
background
CMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPY
22
UTILISATION DU GRILLE-PAINUTILISATION DU GRILLE-PAIN
Avant la première utilisation
2
Brancher l’appareil dans une prise à 3
alvéoles reliée à la terre.
1
Raccourcir le cordon si nécessaire en
l’enroulant sous le socle. Les pieds du
grille-pain sont suffisamment grands
pour permettre de sortir le cordon sous
n’importe quel côté du grille-pain.
Avant d’utiliser le grille-pain, inspecter les fentes extra larges et retirer tout emballage ou
document papier qui aurait pu tomber à l’intérieur durant l’expédition ou la manipulation de
l‘appareil. Pour éviter d’endommager le grille-pain, ne pas fouiller l’intérieur des fentes du
grille-pain avec des objets métalliques.
Le grille-pain KitchenAid
®
offre une facilité d’utilisation et un réglage exceptionnel. Avec un
simple grillage du début à la fin, le grille-pain décongèle automatiquement, fait griller du pain
ou des bagels, puis les garde au chaud jusqu’au moment de servir.
REMARQUE : Une légère fumée peut être vue lors de la première utilisation du grille-
pain. Ceci est normal. La fumée est inoffensive et se dissipera bientôt.
W10739208A_FR_v03.indd 22 2/23/15 2:19 PM
background
23
Français
CMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPYUTILISATION DU GRILLE-PAIN
3
Appuyer sur la manette pour démarrer
le programme de grillage. Si la fonction
Maintien au chaud n’est pas sélectionnée,
le toast se soulève automatiquement
à la fin du programme et le grille-pain
s’éteint.
CONSEIL : Pour des articles plus petits,
lever la manette pour soulever le toast au-
delà du niveau du grille-pain.
Faire griller
2
Insérer du pain ou un autre aliment à
faire griller dans une des fentes.
1
Sélectionner le brunissement souhaité
en tournant le bouton de contrôle du
brunissement vers la droite pour un
toast plus grillé ou vers la gauche pour
un toast moins grillé. Pour réchauffer un
toast qui a refroidi, tourner le bouton de
contrôle du brunissement à l’extrême
gauche des réglages de contrôle du
brunissement.
REMARQUE : L’âge, le type, et le niveau
d’humidité de différents pains peuvent
nécessiter des réglages différents du
brunissement. Par exemple, du pain sec
grillera plus rapidement que du pain frais et
exigera un réglage plus faible.
REMARQUE : Pour activer la fonction
Maintien au chaud, appuyer sur la manette,
puis appuyer sur le bouton KEEP WARM
(maintien au chaud)
REMARQUE : Pour un brunissement
uniforme, ne faire griller qu’un seul type de
pain de même épaisseur à la fois. Si l’on fait
griller des bagels, veiller à appuyer sur le
bouton Bagel. Voir “Faire griller des bagels”.
4
Pour annuler le grillage à tout moment,
appuyer sur CANCEL (annulation). Le
grille-pain soulève le toast et s’éteint.
Grillage simple du début à la n : sélectionner l’une ou les trois fonctions de grillage spéciales
(décongélation, bagel, ou maintien au chaud), et le grille-pain est automatiquement réglé sur
une autre étape sans autre effort supplémentaire.
Grillage simple du début à la fin
UTILISATION DU GRILLE-PAIN
W10739208A_FR_v03.indd 23 2/23/15 2:19 PM
background
CMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPY
24
FONCTIONS SPÉCIALES DE GRILLAGEFONCTIONS SPÉCIALES DE GRILLAGE
Faire griller des bagels
3
Appuyer sur le bouton BAGEL. Le
témoin lumineux de Bagel s’allume.
Si la fonction Maintien au chaud n’est
pas sélectionnée, le ou les bagels se
soulèvent automatiquement à la fin du
programme et le grille-pain s’éteint.
2
Après avoir réglé la manette de
brunissement au degré de brunissement
souhaité, appuyer sur la manette pour
démarrer le programme de grillage.
1
Insérer les bagels en orientant les faces
tranchées vers l’intérieur tel qu’illustré.
CONSEIL : La fonction Bagel peut être
utilisée en même temps que les fonctions
Décongélation et Maintien au chaud.
Le grille-pain comporte un réglage spécial pour le brunissement des bagels, assurant ainsi
une durée de chauffage optimale pour de meilleurs résultats. Les éléments de chauffage
s’ajustent pour faire griller l’intérieur d’un bagel coupé en deux sans toutefois brûler la
surface extérieure.
W10739208A_FR_v03.indd 24 2/23/15 2:19 PM
background
25
Français
CMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPYFONCTIONS SPÉCIALES DE GRILLAGE
Décongélation
2
Après avoir réglé la manette de
brunissement au degré de brunissement
souhaité, appuyer sur la manette pour
démarrer le programme de grillage.
1
Insérer du pain ou un autre aliment à
faire griller dans une des fentes.
La fonction Décongélation ajoute un délai supplémentaire au programme de grillage pour
décongeler les aliments congelés avant de les griller.
3
Appuyer sur le bouton DEFROST
(Décongélation). Le témoin lumineux
de Décongélation s’allume. Si la fonction
Maintien au chaud n’est pas sélectionnée,
le toast se soulève automatiquement
à la fin du programme et le grille-pain
s’éteint.
CONSEIL : La fonction Décongélation
peut être utilisée en même temps que les
fonctions Bagel et Maintien au chaud.
FONCTIONS SPÉCIALES DE GRILLAGE
W10739208A_FR_v03.indd 25 2/23/15 2:19 PM
background
CMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPY
26
FONCTIONS SPÉCIALES DE GRILLAGE
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
FONCTIONS SPÉCIALES DE GRILLAGE
La fonction Maintien au chaud maintient le toast à feu doux pendant 3 minutes après le
brunissement.
3
Appuyer sur le bouton KEEP WARM
(maintien au chaud). Le témoin lumineux
Keep Warm (maintien au chaud) clignote
lentement.
CONSEIL : La fonction Maintien au chaud
peut être utilisée en même temps que les
fonctions Bagel et Décongélation.
Maintien au chaud
2
Après avoir réglé la manette de
brunissement au degré de brunissement
souhaité, appuyer sur la manette pour
démarrer le programme de grillage.
1
Insérer du pain ou un autre aliment à
faire griller dans une des fentes.
4
Lorsque le programme de grillage est
terminé, le témoin de maintien au chaud
s’arrête de clignoter et reste allumé en
continu tandis que le grille-pain maintien
le toast au chaud pendant 3 minutes
après le brunissement.
W10739208A_FR_v03.indd 26 2/23/15 2:19 PM
background
27
Français
CMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPYFONCTIONS SPÉCIALES DE GRILLAGE
IMPORTANT : Juste après un programme de grillage, le plateau est chaud. Laisser
refroidir le grille-pain avant de vider le ramasse-miettes.
REMARQUE : Si le grille-pain reçoit
des éclaboussures de graisses ou d’huile,
essuyer les éclaboussures immédiatement
avec un linge en coton propre et humide.
Lever et voir
2
Appuyer sur la manette pour abaisser
le toast de nouveau dans le grille-pain.
1
Relever la manette à tout moment au
cours du programme de grillage pour
voir les progrès du pain grillé.
CONSEIL : Pour des articles plus petits,
lever la manette pour soulever le toast au-
delà du niveau du grille-pain.
Grâce à la caractéristique Lever et voir, l’on peut vérier le progrès du grillage sans arrêter le
programme de grillage.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
2
Essuyer le grille-pain avec un linge
doux en coton humide. Ne pas utiliser
d’essuie-tout, de nettoyants abrasifs ou
de produits de nettoyage liquides. Ne
pas immerger le grille-pain dans l’eau.
1
Débrancher le grille-pain et le laisser
refroidir avant le nettoyage.
FONCTIONS SPÉCIALES DE GRILLAGE
W10739208A_FR_v03.indd 27 2/23/15 2:19 PM
background
CMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPY
28
GARANTIE ET DÉPANNAGE
DÉPANNAGE
REMARQUE : KitchenAid ne recommande
pas l’emploi d’une protection de grille-pain.
Si votre grille-pain ne fonctionne pas,
vériez ce qui suit :
1. Vérier que le grille-pain est branché sur
une prise de courant à 3 alvéoles reliée à
la terre. Si c’est le cas, le débrancher.
2. Brancher le grille-pain.
3. Si le grille-pain ne fonctionne toujours
pas, vérier le fusible ou le disjoncteur
du domicile.
Si le problème ne peut être résolu :
Voir la section “Garantie et dépannage” de
KitchenAid. Ne pas rapporter le grille-pain
au vendeur; les détaillants n’assurent aucun
service après vente.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
3
Appuyer sur “PUSH” (situé au centre
du ramasse-miettes) afin qu’il s’ouvre
un peu, puis le faire glisser hors du
grille-pain. Faire tomber les miettes
dans un contenant à déchets. Pour des
résultats de brunissage uniforme, vider le
ramasse-miettes après chaque utilisation.
Le ramasse-miettes doit être lavé à la
main seulement.
4
Replacer le ramasse-miettes dans
le grille-pain. Appuyer sur le centre
du ramasse-miettes jusqu’à ce qu’il
s’enclenche. Ne pas utiliser le grille-
pain si le ramasse-miettes n’est pas
correctement installé.
W10739208A_FR_v03.indd 28 2/23/15 2:19 PM
background
29
Français
CMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPYGARANTIE ET DÉPANNAGE
DÉPANNAGE
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Garantie et dépannage de l’infusear de Grille-Pain KitchenAid
®
pour les 50 États des États-Unis, le district fédéral
de Columbia, Porto Rico et le Canada
La présente garantie couvre l’acheteur et les propriétaires suivants du l’infuseur de Grille-
Pain lorsqu’il est utilisé dans les 50 États des États-Unis, le district fédéral de Columbia, à
Porto Rico et au Canada.
Durée de la garantie : Garantie complète d’un an à compter de la date d’achat.
KitchenAid prendra
en charge les éléments
suivants à votre choix :
KitchenAid prendra en charge les éléments suivants à
votre choix : Remplacement sans difculté du l’infuseur
de Grille-Pain. Voir la page suivante pour plus de détails
concernant la procédure à suivre pour un dépannage, ou
appeler le numéro sans frais 1-800-541-6390 du Centre
eXpérience clientèle.
OU
Les frais de pièces de rechange et de main-d’œuvre
pour corriger les vices de matériaux et de fabrication. Le
service doit être fourni par un centre de dépannage agréé
KitchenAid.
KitchenAid ne paiera
pas pour :
A. Les réparations lorsque le l’infuseur de Grille-Pain
est utilisé à des ns autres qu’un usage domestique
unifamilial normal.
B. Les dommages causés par : accident, altération,
mésusage ou abus.
C. Tout frais d’expédition ou de manutention pour livrer
le l’infuseur de Grille-Pain à un centre de dépannage
agréé.
D. Le pièces de rechange ou frais de main d’œuvre pour le
l’infuseur de Grille-Pain lorsqu’il est utilisé à l’extérieur
des 50 États des États-Unis, du district fédéral de
Columbia, de Porto Rico et du Canada.
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES
IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS DANS LA MESURE APPLICABLE
LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE
PARTICULIER, SONT EXCLUES DANS LA MESURE AUTORISÉES PAR LA LOI.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE POUVANT ÊTRE IMPOSÉE PAR LA LOI EST LIMITÉE
À UN AN, OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. CERTAINES
JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LA LIMITATION DE LA DURÉE DE VALIDITÉ
DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN
USAGE PARTICULIER; PAR CONSÉQUENT LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS
STIPULÉES DANS LES PRÉSENTES PEUVENT NE PAS VOUS ÊTRE APPLICABLES.
SI CE PRODUIT NE FONCTIONNE PAS TEL QUE GARANTI, LE SEUL ET
UNIQUE RECOURS DU CLIENT CONSISTE À EN OBTENIR LA RÉPARATION
OU LE REMPLACEMENT CONFORMÉMENT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE
GARANTIE LIMITÉE. KITCHENAID ET KITCHENAID CANADA DÉCLINENT TOUTE
RESPONSABILITÉ AU TITRE DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Cette
garantie vous confère des droits juridiques spéciques et vous pouvez également jouir
d’autres droits qui peuvent varier d’un État à l’autre ou d’une province à l’autre.
W10739208A_FR_v03.indd 29 2/23/15 2:19 PM
background
CMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPY
30
CMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPYGARANTIE ET DÉPANNAGE
Aux États-Unis et à Porto Rico :
our des informations sur le service de
dépannage ou pour commander des
accessoires ou des pièces de rechange,
composer le numéro sans frais
1-800-541-6390 ou écrire à :
Customer eXperience Center,
KitchenAid Small Appliances,
P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218
En dehors des États-Unis et
de Porto Rico :
Consulter le revendeur KitchenAid local ou le
détaillant auprès duquel Du Grille-Pain a été
acheté pour connaître la marche à suivre en
cas d’intervention de dépannage nécessaire.
Pour des informations concernant toute
intervention de dépannage au Canada:
1-800-807-6777.
Pour des informations concernant toute
intervention de dépannage au Mexique:
01-800-0022-767.
Nous sommes tellement certains que
la qualité de nos produits satisfait aux
normes exigeantes de KitchenAid que si
la Du Grille-Pain cesse de fonctionner au
cours de la première année suivant son
acquisition, KitchenAid livrera gratuitement
à votre porte un appareil de remplacement
identique ou comparable et prendra les
dispositions nécessaires pour que la Du
Grille-Pain d’origine nous soit retourné.
L’appareil de remplacement sera également
couvert par notre garantie limitée d’un an.
Si la Du Grille-Pain cesse de fonctionner
durant la première année suivant son
acquisition, il vous suft d’appeler notre
Centre d’eXpérience à la clientèle au
1-800-541-6390, du lundi au vendredi.
Veuillez avoir votre reçu de vente à portée
de main au moment de votre appel. Une
preuve d’achat est indispensable pour
que votre réclamation puisse être traitée.
Fournissez votre adresse de livraison
complète au représentant. (Pas de boîte
postale)
Après avoir reçu la Du Grille-Pain de
rechange, utiliser le carton, les matériaux
d’emballage et l’étiquette d’expédition
prépayée pour emballer la Du Grille-Pain
d’origine et la renvoyer à KitchenAid.
Nous sommes tellement certains que la
qualité de nos produits satisfait aux normes
exigeantes de la marque KitchenAid que si la
Du Grille-Pain cesse de fonctionner au cours
de la première année suivant son acquisition,
KitchenAid Canada remplacera la Du
Grille-Pain par un appareil de remplacement
identique ou comparable. L’appareil de
remplacement sera également couvert par
notre garantie limitée d’un an.
Si la Du Grille-Pain cesse de fonctionner
durant la première année suivant son
acquisition, il vous suft d’appeler notre
Centre d’eXpérience à la clientèle au
1-800-807-6777, du lundi au vendredi.
Veuillez avoir votre reçu de vente à portée
de main au moment de votre appel. Une
preuve d’achat est indispensable pour
que votre réclamation puisse être traitée.
Fournissez votre adresse de livraison
complète au représentant.
Après avoir reçu la Du Grille-Pain de
rechange, utiliser le carton, les matériaux
d’emballage et l’étiquette d’expédition
prépayée pour emballer la Du Grille-Pain
d’origine et la renvoyer à KitchenAid.
Garantie de remplacement sans difculté – Canada
Obtenir un dépannage une fois la garantie expirée ou
commander des accessoires et pièces de rechange
Garantie de remplacement sans difculté – 50 États
des États-Unis, district fédéral de Columbia et Porto Rico
W10739208A_FR_v03.indd 30 2/23/15 2:19 PM
background
31
Español
USA: 1.800.541.6390
Canada: 1.800.807.6777
BIENVENIDO AL MUNDO DE KITCHENAID.
Únase a nosotros en la cocina, visite www.kitchenaid.com.
KitchenAid.com
KitchenAid.ca
Estamos comprometidos a ayudarle
a crear deliciosas comidas para su
familia y amistades por toda la vida.
Para ayudar a asegurar la larga
duración y el desempeño de su
aparato, mantenga esta guía a la mano.
Ésta le proveerá información sobre
la mejor manera de usar y cuidar su
producto. Su satisfacción es nuestra
meta número 1. Recuerde registrar
su producto en línea en
www.kitchenaid.com, o bien por
correo usando la Tarjeta de
registro del producto adjunta.
W10739208A_SP_v03.indd 31 2/23/15 2:19 PM
background
CMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPY
32
INSTRUCCIONES DEL TOSTADOR SEGURIDAD DEL TOSTADOR
SEGURIDAD DEL TOSTADOR
Precauciones importantes .................................................................................33
Requisitos eléctricos ..........................................................................................35
PIEZAS Y FUNCIONES
Piezas y accesorios ............................................................................................36
USO DEL TOSTADOR
Antes del primer uso .........................................................................................37
Tostar .................................................................................................................38
FUNCIONES DE TOSTADO ESPECIAL
Tostar roscas ......................................................................................................39
Descongelar .......................................................................................................40
Mantener caliente .............................................................................................. 41
Levantar y ver ....................................................................................................42
CUIDADO Y LIMPIEZA ........................................................................................42
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ..............................................................................43
GARANTÍA Y SERVICIO ......................................................................................44
COMPROBANTE DE COMPRA Y REGISTRO DEL PRODUCTO
Número de modelo __________________________________________________________________
Número de serie ____________________________________________________________________
Fecha de compra ____________________________________________________________________
Nombre de la tienda _________________________________________________________________
Siempre guarde una copia del comprobante en el que se muestra la fecha de compra de su
tostador. El comprobante de compra le asegurará el servicio técnico bajo la garantía. Antes
de utilizar el tostador, complete y envíe por correo la tarjeta de registro del producto, que
fue empacada con la unidad, o bien regístrelo en línea en www.kitchenaid.com. Esta tarjeta
nos permitirá contactarlo en el caso improbable de una notificación acerca de la seguridad
del producto y nos asistirá para cumplir con las disposiciones de Consumer Product Safety
Act (Ley de seguridad de productos al consumidor). Esta tarjeta no confirma su garantía.
Complete lo siguiente para su información personal:
ÍNDICE
W10739208A_SP_v03.indd 32 2/23/15 2:19 PM
background
33
Español
CMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPYINSTRUCCIONES DEL TOSTADOR SEGURIDAD DEL TOSTADOR
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Al utilizar aparatos eléctricos, se deben seguir las precauciones básicas de
seguridad, entre las que se incluyen las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. No toque las supercies calientes. Use las asas o perillas.
3. Para protegerse contra choque eléctrico, no sumerja el cable, los enchufes ni
el tostador en agua ni en ningún otro líquido.
4. Es necesario supervisar cuidadosamente a los niños cuando usen cualquier
aparato o cuando éste se use cerca de ellos.
5. Desenchufe el tostador del contacto cuando no esté en uso y antes de
limpiarlo. Espere a que se enfríe antes de colocar o retirar piezas.
6. No opere ningún aparato que tenga un cable o enchufe dañado, que haya
funcionado mal o que se haya dañado de alguna manera. Devuelva el aparato
al lugar más cercano de servicio autorizado para su examen, reparación o
ajuste.
7. El uso de accesorios de acoplamiento no recomendados por parte del
fabricante del aparato puede ocasionar heridas.
8. No lo use al aire libre.
COMPROBANTE DE COMPRA Y REGISTRO DEL PRODUCTO
W10739208A_SP_v03.indd 33 2/23/15 2:19 PM
background
CMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPYCMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPY
34
PIEZAS Y FUNCIONESSEGURIDAD DE LA TOSTADORA
9. No deje que el cable cuelgue del borde de una mesa o mostrador ni que
toque supercies calientes.
10. No lo coloque cerca ni sobre un quemador caliente eléctrico o a gas ni
tampoco dentro de un horno caliente.
11. Para desconectar, gire cualquier control hacia “OFF” (Apagado) y quite el
enchufe del contacto.
12. No use el tostador de manera diferente al uso para el cual fue diseñado.
13. No deben insertarse en el tostador alimentos demasiado grandes, paquetes
con papel de aluminio ni utensilios, ya que pueden constituir un riesgo de
incendio o choque eléctrico.
14. Puede ocurrir un incendio si se cubre el tostador con un material inamable
o si lo toca, incluyendo cortinas, pañería, paredes y objetos similares cuando
esté funcionando.
15. No intente sacar los alimentos cuando el tostador se encuentre enchufado.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Este producto está diseñado solo para uso doméstico.
W10739208A_SP_v03.indd 34 2/23/15 2:19 PM
background
35
Español
CMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPYCMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPY PIEZAS Y FUNCIONESSEGURIDAD DE LA TOSTADORA
Requisitos eléctricos
Voltaje: 120 Voltios, CA solamente
Frecuencia: 60 Hz
NOTA: Su tostador tiene un enchufe de
conexión a tierra de 3 terminales. Para
reducir el riesgo de choque eléctrico, este
enchufe encajará en un contacto de pared
solamente de una manera. Si el enchufe no
encaja en el contacto de pared, póngase en
contacto con un electricista competente.
No modifique el enchufe de ninguna
manera.
No use un cable eléctrico de extensión. Si el
cable de suministro eléctrico es demasiado
corto, haga que un electricista o técnico
competente instale un contacto cerca del
electrodoméstico.
Deberá usarse un cable corto de suministro
eléctrico (o un cable desmontable de
suministro eléctrico) para reducir el riesgo
de enredarse o tropezarse con un cable más
largo.
Hay disponibles cables de suministro
eléctrico desmontables más largos o cables
de extensión, y pueden usarse siempre y
cuando se haga con atención.
Si se usa un cable de suministro eléctrico
desmontable más largo o un cable de
extensión:
n La clasificación eléctrica indicada en el
juego de cables o cable de extensión
deberá ser por lo menos la misma que la
clasificación eléctrica del aparato.
n Deberá arreglarse el cable de manera
que no cuelgue sobre el mostrador o la
parte superior de la mesa, en donde los
niños podrían jalarlo o tropezarse con él
accidentalmente.
Si el aparato es del tipo de conexión a tierra,
el cable eléctrico de extensión deberá ser un
cable de conexión a tierra de 3 terminales.
W10739208A_SP_v03.indd 35 2/23/15 2:19 PM
background
CMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPY
36
PIEZAS Y FUNCIONES USO DE SU TOSTADOR
Piezas y accesorios
Bandeja para
migajas (no
se muestra)
Ranuras
extra anchas
Botón de Cancel
(Anulación)
Palanca alta
con la función
Levantar y ver
Perilla de control
de tostado
2 rebanadas
Ranura larga (4 rebanadas)
Almacenamiento
de cable (no se
muestra)
Botón de Cancel
(Anulación)
Perilla de control
de tostado
Bandeja para migajas
Palanca
alta con
la función
Levantar
y ver
Botón de Bagel (Roscas)
con indicador LED
Botón de Bagel (Roscas)
con indicador LED
Botón para descongelar
con indicador LED
Botón para descongelar
con indicador LED
Botón para mantener
caliente con indicador LED
Botón para mantener
caliente con indicador LED
Ranuras
extra anchas
Almacenamiento de
cable (no se muestra)
W10739208A_SP_v03.indd 36 2/23/15 2:19 PM
background
37
Español
CMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPYPIEZAS Y FUNCIONES USO DE SU TOSTADOR
Antes del primer uso
2
Conecte a un contacto de pared de
conexión a tierra de 3 terminales.
1
Acorte el cable si es necesario,
envolviéndolo debajo de la base. Las
patas del tostador son lo suficientemente
altas como para permitir que el cable
salga de la parte inferior de cualquier
lado del tostador.
Antes de usar el tostador, revise las ranuras extra anchas y saque todo el material de
empaque o impreso que pudiera haberse caído dentro de este durante el envío o la
manipulación. Para evitar daños en el tostador, no examine las ranuras interiores del
tostador con objetos metálicos.
Su tostador KitchenAid
®
ofrece un uso sencillo y un control excepcional. Con un tostado
simple de principio a fin, el tostador descongela automáticamente, tuesta pan o roscas, y los
mantiene calientes antes de servir.
NOTA: Es posible que vea humo ligero la primera vez que use el tostador. Se trata de algo
normal. El humo es inofensivo y desaparecerá pronto.
W10739208A_SP_v03.indd 37 2/23/15 2:19 PM
background
CMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPY
38
USO DE SU TOSTADOR FUNCIONES ESPECIALES DE TOSTADO
3
Presione hacia abajo la palanca para
comenzar el ciclo de tostado. Si no se
selecciona la opción para mantener
caliente, el alimento tostado se levantará
automáticamente al final del ciclo y el
tostador se apagará.
CONSEJO: For smaller items, lift up on
the lift lever to raise toast above the top of
the Toaster.
Tostar
2
Inserte el pan u otro alimento a ser
tostado en las ranuras.
1
Seleccione el tostado deseado girando
la perilla de control a la derecha para
un tostado más oscuro o hacia la
izquierda para un tostado más ligero.
Para recalentar las tostadas que se hayan
enfriado, gire la perilla de control de
tostado hasta el extremo izquierdo de
los ajustes de control de tostado.
NOTA: La frescura, el tipo y el nivel de
humedad de los diferentes tipos de pan
pueden requerir diferentes ajustes de
tostado. Por ejemplo, el pan seco se tostará
con más rapidez que el pan húmedo y
requerirá un ajuste más ligero.
NOTA: Para activar la función de mantener
caliente, presione la palanca y después
presione el botón KEEP WARM (Mantener
caliente).
NOTA: Para un tostado uniforme, tueste
solamente un tipo de pan y espesor a
la vez. Si va a tostar roscas, cerciórese
de presionar el botón de Bagel (Rosca).
Consulte “Tostado de roscas”.
4
Para cancelar el tostado en cualquier
momento, presione CANCEL
(Cancelar). El tostador elevará las
tostadas y se apagará.
Tostado simple de principio a n: Seleccione cualquiera de las tres funciones de tostado
(descongelar, roscas o mantener caliente) y el tostador pasará automáticamente de un paso
al siguiente sin ningún esfuerzo adicional.
Tostado simple de principio a fin
W10739208A_SP_v03.indd 38 2/23/15 2:19 PM
background
39
Español
CMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPYUSO DE SU TOSTADOR FUNCIONES ESPECIALES DE TOSTADO
Cómo tostar roscas
3
Presione el botón BAGEL (Rosca). Se
encenderá la luz indicadora de roscas.
Si no está seleccionada la función
para mantener caliente, las roscas se
levantarán automáticamente al final del
ciclo y el tostador se apagará.
2
Con la perilla de control de tostado
fijada en el nivel deseado, presiónela
hacia abajo para comenzar el ciclo de
tostado.
1
Inserte las roscas con los lados cortados
mirando hacia dentro, como se muestra.
CONSEJO: La función Bagel se puede
utilizar al mismo tiempo que la función para
descongelar y mantener caliente.
Su tostador tiene un ajuste especial para tostar roscas, el cual ajusta el calor y tiempo
óptimos para obtener los mejores resultados. Los elementos calefactores se ajustarán para
tostar bien el interior de una rosca cortada sin quemar la supercie exterior.
W10739208A_SP_v03.indd 39 2/23/15 2:19 PM
background
40
FUNCIONES ESPECIALES DE TOSTADOFUNCIONES ESPECIALES DE TOSTADO
Descongelación
2
Con la perilla de control de tostado
fijada en el nivel deseado, presiónela
hacia abajo para comenzar el ciclo de
tostado.
1
Inserte el pan u otro alimento a ser
tostado en las ranuras.
La función para descongelar agrega tiempo adicional al ciclo de tostado para descongelar los
alimentos congelados antes de tostarlos.
3
Presione el botón DEFROST
(Descongelar). Se encenderá la luz
indicadora para descongelar. Si no está
seleccionada la función para mantener
caliente, las tostadas se levantarán
automáticamente al final del ciclo y el
tostador se apagará.
CONSEJO: La función Defrost
(Descongelar) se puede utilizar al mismo
tiempo que la función para roscas y
mantener caliente.
W10739208A_SP_v03.indd 40 2/23/15 2:19 PM
background
41
Español
FUNCIONES ESPECIALES DE TOSTADOFUNCIONES ESPECIALES DE TOSTADO
La función para mantener caliente mantiene las tostadas con un calor bajo y suave durante
tres minutos después de tostarlas.
3
Presione el botón de KEEP WARM
(Mantener caliente). La luz indicadora
de la función mantener caliente se
parpadeará lentamente.
CONSEJO: La función Keep Warm
(Mantener caliente) se puede utilizar al
mismo tiempo que la función para roscas y
descongelar.
Mantener caliente
2
Con la perilla de control de tostado
fijada en el nivel deseado, presiónela
hacia abajo para comenzar el ciclo de
tostado.
1
Inserte el pan u otro alimento a ser
tostado en las ranuras.
4
Cuando el ciclo de tostado se complete,
la luz indicadora de la función mantener
caliente dejará de parpadear y se
mantendrá encendida mientras el
tostador mantiene caliente las tostadas
durante tres minutos después de
tostarlas.
W10739208A_SP_v03.indd 41 2/23/15 2:19 PM
background
CMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPY
42
CUIDADO Y LIMPIEZA
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
CUIDADO Y LIMPIEZAFUNCIONES ESPECIALES DE TOSTADO
IMPORTANTE: La bandeja estará caliente inmediatamente después de un ciclo de
tostado. Espere hasta que la tostadora se enfríe antes de vaciar la bandeja para migajas.
NOTA: Si se salpica el tostador con grasa o
aceite, limpie inmediatamente la salpicadura
con un paño de algodón limpio y húmedo.
Levantar y ver
2
Presione hacia abajo la palanca para
bajar las tostadas de nuevo.
1
Levante la palanca en cualquier
momento durante el ciclo de tostado
para ver el progreso de las tostadas.
CONSEJO: Para los alimentos más
pequeños, levante la palanca para elevar el
alimento tostado por encima del tostador.
Con la función Lift & See (Levantar y ver), puede vericar el progreso del tostado sin detener el
ciclo de tostado.
CUIDADO Y LIMPIEZA
2
Limpie el tostador con un paño de
algodón suave y húmedo. No use
toallas de papel, limpiadores abrasivos
ni productos de limpieza líquidos. No
sumerja el tostador en agua.
1
Desenchufe el tostador y deje que se
enfríe antes de limpiarlo.
W10739208A_SP_v03.indd 42 2/23/15 2:19 PM
background
43
Español
CMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPY CUIDADO Y LIMPIEZA
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
NOTA: KitchenAid no recomienda usar
una cubierta para la tostadora.
Si el tostador no funciona, verique lo
siguiente:
1. Revise que el tostador esté conectado en
un contacto eléctrico de 3 terminales con
conexión a tierra. Si es así, desenchufe el
tostador.
2. Enchufe el tostador.
3. Si el tostador todavía no funciona, revise
el fusible o el cortacircuitos de la casa.
Si no se puede corregir el problema:
Consulte las secciones de garantía y servicio
de KitchenAid. No devuelva el tostador a la
tienda; los vendedores no proveen servicio
técnico.
CUIDADO Y LIMPIEZA
3
Presione el botón “PUSH” (Presionar),
ubicado en el centro de la bandeja
para migajas, de manera que se abra
ligeramente, y deslícela para sacarla
del tostador. Sacuda las migas en un
recipiente para desechos. Para obtener
resultados constantes de dorado, vacíe
la bandeja para migajas después de cada
uso. La bandeja para migajas solo se
puede lavar a mano.
4
Vuelva a colocar la bandeja para migajas
en el tostador. Presione el centro de
la bandeja hasta que se ubique en la
posición adecuada con un chasquido.
No use el tostador sin la bandeja para
migajas en la posición correcta.
FUNCIONES ESPECIALES DE TOSTADO
CUIDADO Y LIMPIEZA
W10739208A_SP_v03.indd 43 2/23/15 2:19 PM
background
CMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPYCMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPY
44
GARANTÍA Y SERVICIOGARANTÍA Y SERVICIO
Garantía del cafetera de Tostador KitchenAid
®
para los 50 estados de Estados Unidos, el distrito de Columbia,
Puerto Rico y Canadá
Esta garantía se extiende al comprador y a cualquier propietario subsiguiente para el cafetera
de Tostador usadas en los cincuenta estados de Estados Unidos, el Distrito de Columbia,
Puerto Rico y Canadá.
Duración de la garantía: Un año de garantía completa a partir de la fecha de
compra.
KitchenAid pagará por lo
siguiente, a su elección:
Reemplazo sin dicultades de su cafetera de Tostador.
Consulte la siguiente página para obtener detalles acerca
de cómo obtener el servicio o llame al Centro para la
eXperiencia del cliente, sin cargo, al 1-800-541-6390.
O BIEN
Los costos de las piezas de repuesto y del trabajo de
reparación para corregir los defectos en los materiales y
la mano de obra. El servicio deberá ser provisto por un
Centro de servicio autorizado por KitchenAid.
KitchenAid no pagará por: A. Reparaciones cuando su cafetera de Tostador se use
para nes ajenos al uso doméstico normal de una
familia.
B. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido
o abuso.
C. Cualquier gasto de envío o manejo para llevar
el cafetera de Tostador a un centro de servicio
autorizado.
D. Piezas de repuesto o costos de mano de obra para
cafetera de Tostador operados fuera de los cincuenta
estados de Estados Unidos y Distrito de Columbia,
Puerto Rico y Canadá.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE RECURSOS
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO EN LA MEDIDA QUE CORRESPONDA
LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O DE CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR, SON EXCLUIDAS EN LA MEDIDA EN QUE SEA LEGALMENTE
PERMISIBLE. TODA GARANTÍA QUE SEA IMPUESTA POR LEY SERÁ LIMITADA A
UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. ALGUNOS ESTADOS
Y PROVINCIAS NO PERMITEN LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ACERCA
DE CUÁNTO DEBE DURAR UNA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD
O CAPACIDAD, DE MODO QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRIBA
MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO.
SI ESTE PRODUCTO NO FUNCIONA COMO LO INDICA LA GARANTÍA, EL ÚNICO
Y EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SERÁ EL DE REPARARLO O REEMPLAZARLO
SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA. KITCHENAID Y
KITCHENAID CANADA NO SE RESPONSABILIZARÁN POR DAÑOS INCIDENTALES
O CONSECUENTES. Esta garantía le otorga derechos legales especícos, y es posible
que usted tenga también otros derechos, los cuales varían de un estado a otro o de una
provincia a otra.
W10739208A_SP_v03.indd 44 2/23/15 2:19 PM
background
45
Español
CMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPYCMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPY GARANTÍA Y SERVICIO
En los Estados Unidos y Puerto Rico:
Para obtener información acerca del
servicio técnico o para pedir accesorios o
piezas de repuesto, llame sin costo al
1-800-541-6390 o escriba a:
Centro para la eXperiencia del cliente,
KitchenAid Small Appliances,
P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218
Fuera de los Estados Unidos
y Puerto Rico:
Consulte a su distribuidor local de
KitchenAid o a la tienda donde compró
el
Tostador
para obtener información sobre
el servicio técnico.
Para obtener información acerca del
servicio en Canadá:
Llame sin costo al 1-800-807-6777.
Para obtener información acerca del
servicio en México:
Llame sin costo al 01-800-0022-767.
Conamos tanto en que la calidad de nuestros
productos cumple con las exigentes normas
de KitchenAid que, si el Tostador presentara
alguna falla durante el primer año de compra,
KitchenAid se encargará de entregar un
reemplazo idéntico o comparable a su
domicilio sin cargo y arreglará la devolución
del Tostador original a nosotros. La unidad
de reemplazo estará también cubierta por
nuestra garantía limitada de un año.
Si su
Tostador s
fallara durante el primer año
de compra, simplemente llame a nuestro
Centro para la eXperiencia del cliente al
1-800-541-6390
, de lunes a viernes.
Tenga
a mano el recibo de compra original cuando
llame. Se requerirá el comprobante de
compra para iniciar un proceso de reclamo.
Proporcione al asesor su dirección de envío
completa. (No proporcionar números de
apartados postales)
Cuando usted reciba el Tostador
de
reemplazo, use la caja y los materiales de
empaque y la etiqueta de envío prepagado
para empacar
el Tostador
original y envíela
a KitchenAid.
Conamos tanto en que la calidad de nuestros
productos cumple con las exigentes normas
de KitchenAid que, si
el Tostador
presentara
alguna falla durante el primer año de compra,
KitchenAid Canada reemplazará
su
Tostador
con uno idéntico o similar. La unidad de
reemplazo estará también cubierta por nuestra
garantía limitada de un año.
Si su
Tostador s
fallara durante el primer año
de compra, simplemente llame a nuestro
Centro para la eXperiencia del cliente al
1-800-807-6777
, de lunes a viernes.
Tenga
a mano el recibo de compra original cuando
llame. Se requerirá el comprobante de
compra para iniciar un proceso de reclamo.
Proporcione al asesor su dirección de envío
completa.
Cuando usted reciba el Tostador
de
reemplazo, use la caja y los materiales de
empaque y la etiqueta de envío prepagado
para empacar
el Tostador
original y envíela
a KitchenAid.
Cómo obtener servicio técnico después de que expire la
garantía o cómo pedir accesorios y piezas de repuesto
Garantía de reemplazo sin dicultades – En los cincuenta estados
de Estados Unidos, el Distrito de Columbia y Puerto Rico
Garantía de reemplazo sin dicultades – en Canadá
GARANTÍA Y SERVICIO
W10739208A_SP_v03.indd 45 2/23/15 2:19 PM
background
W10739208A_SP_v03.indd 46 2/23/15 2:19 PM
background
W10739208A_SP_v03.indd 47 2/23/15 2:19 PM
background
®/™ © 2015 KitchenAid. All rights reserved. Used under license in Canada.
®/™ © 2015 KitchenAid. Tous droits réservés. Utilisé sous licence au Canada.
®/™ © 2015 KitchenAid. Todos los derechos reservados. Usada en Canadá bajo licencia.
W10739208A 2/15
W10739208A_SP_v03.indd 48 2/23/15 2:19 PM

Specifications

KitchenAid KMT2116CU Questions and Answers

  • Total questions: 2
  • Questions unAnswered : 2

Q: My toaster no longer has electricity coming to it. The cord is fine. How to fix it? It is only a little over a year old. VERY disappointing! Reply

Q: Can cycle be cancelled by raising the lever? Reply

Questions and Answers

Related Products