
1
000
7
5
0
50
50
0
250
2
2
2
2
2
2
0
0
0
250
0
0
0
0
5
5
5
5
0
0
250
5
25
25
25
250
2
2
0
0
0
12
5
0
1
5
00
1
7
50
m
l
BG
SK
LV
BS
SL
LT
CS
SR
PL
HU
HR
EN
RO
ET
NL
TR
ES

A
u
t
o
C
l
e
a
n
Max
I
c
e
C
r
u
s
h
S
m
o
o
t
h
i
e
0
P
r
o
g
r
a
m
M
i
n
B2
C6
C5
C4
C3
C2
C1
B1
B3
A
B
125
0
1
000
7
50
250
250
1
5
0
0
17
5
0
m
l
B
C
1
2
5
0
1000
1
1
50
0050505050
50
50
0
50
50
7555575
50
7
7
7
7
7
7
777775
75
75
75
7
0
0
0
0
0
0
2
2
250
2
50
50
250
5
5
5
50
50
50
50
50
50
50
0
250
250
2
25
5
5
5
250
2
2
2
2
2
25
0
1500
1500
1500
17
50
ml
1
25
0
1000
50
57575755
75
75
7
7
7
7
7
7
0
75
75
75
7
7
75
75
0
0
0
25
25
2
5
5
5
50
50
0
0
0
5
55050250250
5
250
550250
250
250
5
250
50
50
0
0
5
5
0
0
0
0
50
5505050
50
0
50
0
0
17
5
0
ml
1
50
0
12
5
0
1
000
7
50
250
1
5
00
1
7
50
ml
Fig.2
Fig.3
Fig.1

A
u
t
o
C
l
e
a
n
Max
I
c
e
C
r
u
s
h
S
m
o
o
t
h
i
e
0
P
r
o
g
r
a
m
M
i
n
B2
C6
C5
C4
C3
C2
C1
B1
B3
A
B
125
0
1
000
7
50
250
250
1
5
0
0
17
5
0
m
l
B
C
1
2
5
0
1000
1
1
50
0
0
50
50
50
50
50
50
0
50
50
75
5
5
5
75
50
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
75
75
75
75
7
0
0
0
0
0
0
2
2
250
2
50
50
250
5
5
5
50
50
50
50
50
50
50
0
250
250
2
25
5
5
5
250
2
2
2
2
2
25
0
1500
1500
1500
17
50
ml
1
25
0
1000
50
5
75
75
75
5
75
75
7
7
7
7
7
7
0
75
75
75
7
7
75
75
0
0
0
25
25
2
5
5
5
50
50
0
0
0
5
5
50
50
250
250
5
250
5
50
250
250
250
5
250
50
50
0
0
5
5
0
0
0
0
50
5
50
50
50
50
0
50
0
0
17
5
0
ml
1
50
0
12
5
0
1
000
7
50
250
1
5
00
1
7
50
ml
Fig.2
Fig.3
Fig.1

1

1
BG
ОПИСАНИЕ НА УРЕДА
БЛОКИРОВКА ЗА БЕЗОПАСНОСТ
ИЗПОЛЗВАНЕ ЗА ПРЪВ ПЪТ
A
B
B1 /
B2
B3
C
C1
C2
C3
C4
C5
C6
,
(C)
(A).
:
. ,
. ,
.
•
, (C)
,
(A, B).
:
;
,
.
• ,
,
.
• ,
.
• ,
(C5+C6) .

2 3
ИЗПОЛЗВАНЕ НА УРЕДА
• (C3)
(C1).
• (C1+C3)
(C4). ,
. (. 2).
•
,
:
* 1,75
• (C5) .
(C6)
.
•
(C)
(A).
• , ,
,
.
.
•
,
.
, .
.
,
.
•
3 .
1
,
( ).
:
,
.
•
„”;
/
.
„
”, „” „”.
(
),
,
/
.
,
-
.
•
. ,
.
30 ,
.
:
:
200 .
. 1 ,
/
.
: ,
. 1 ,
/
.
-:
.
1250
.
-.
,
45 ,
/
-.
.

2 3
BG
- :
.
, .
,
,
,
.
/. ,
/
,
0.
• ,
-
.
,
.
.
• ,
.
!
(. )
,
.
, .
•
/.
(
)
.
. ,
:
1.
80°C.
2.
(. ,
.).
3.
MIN (
, )
.
,
.
,
,
,
.
•
,
-
, -
- ,
.
•
,
.
!
,
.
•
,
, ,
,
. ,
,
.
, ,
.
,
,
!
!
,
.

4 5
ПОЧИСТВАНЕ НА УРЕДА
•
(C).
• :
.
•
.
• (A)
.
.
•
(A) .
•
.
•
(C) ,
(C1),
.
.
• (C4)
- „ECO” „LOW
SALT” („ ”).
•
:
:
– 700 ,
15 15
– 1050
– 1 . .
–
.
. -
3 . .
,
30 .
- .
.

4 5
BG
КАКВО ДА ПРАВИТЕ, АКО УРЕДЪТ ВИ НЕ РАБОТИ?
.
.
.
.
,
.
.
, ,
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
(C3)
.
.
.
.
.
.
(C1-C2+C3) (C4).
(C3)
.
.
( ).

6 7
OPIS APARATA
SIGURNOSNO ZATVARANJE
PRVA UPOTREBA
A Jedinica motora
B Kontrolna ploča
B1 Tipka za uključivanje/
isključivanje
B2 Tipka za odabir funkcije
B3 Tipka za automatsko čišćenje
C Sklop posude blendera
C1 Blokirni prsten
C2 Držač oštrice
C3 Gumica
C4 Staklena posuda za
indikatorom mjere
C5 Poklopac
C6 Poklopac za punjenje
Aparat može raditi samo kada je sklop
posude blendera (C) propisno postavljen
na jedinicu motora (A).
OPREZ: sigurnosne mjere opreza su sastavni dio proizvoda.
Prije prvog korištenja novog proizvoda pažljivo pročitajte
sigurnosne mjere opreza. Držite ih na mjestu gdje ih možete
pronaći kako biste ih mogli koristiti za buduće potrebe.
• Prije prvog korištenja aparata očistite
sve dijelove (C) u toploj sapunici, osim
jedinice motora (A, B).
OPREZ: oštrice su izuzetno oštre; kada
koristite i čistite aparat, s oštricama
rukujte oprezno.
• Prije rukovanja aparatom provjerite da li
je sva ambalaža uklonjena.
• Aparat će se pokrenuti samo ako su
posuda ili dijelovi ispravno postavljeni i
zaključani na tijelu aparata.
• Ne koristite blender ako poklopac (C5
+ C6) nije na svom mjestu.

6 7
BS
UPOTREBA APARATA
• Navlažite gumicu (C3) i postavite je
ispravno na jedinicu oštrice (C1).
• Postavite sklop (C1 + C3) na postolje
posude (C4). Zaključajte je okretanjem
jedinice oštrice četvrtinu okreta u smjeru
suprotnom smjeru kretanja kazaljki na
satu. (sl. 2)
• U postavljenu posudu stavite sastojke ne
prelazeći maksimalni označeni nivo:
* 1,75 l
• Zaključajte poklopac (C5) na posudu.
Stavite mjernu posudu (C6) u otvor na
poklopcu.
• Postavite sklop posude blendera (C) na
jedinicu motora (A).
• Uvjerite se da je aparat isključen i
postavite posudu na jedinicu motora
tako da zarezi posude ulegnu u žlijebove
na jedinici motora. Provjerite je li posuda
pozicionirana horizontalno i je li stabilna.
• Motor blendera daje pogon oštricama,
koje velikom brzinom osiguravaju
odlično mješanje namirnica. Dakle,
važno je da blender prije aktiviranja
uvijek bude postavljen na ravnu i suhu
površinu. Provjerite je li posuda propisno
pozicionirana na jedinici motora. Ako to
nije slučaj, blender nije moguće aktivirati.
• Blender nikada ne koristite kontinuirano
duže od 3 minute. Prije ponovnog
aktiviranja pričekajte da blender odstoji 1
minutu (kako biste izbjegli pregrijavanje).
Oprez: ako posuda nije ispravno
zaključana, može doći do curenja.
• Uključite aparat u strujno napajanje
i okrenite tipku za odabir funkcije na
opciju "program". Signalne lampice tipke
za uključivanje/isključivanje počinju
da trepere. Opcionalnu programsku
funkciju odaberite pomoću tipke "ice
crush" (usitnjavanje leda), "smoothie"
(kašasti sokovi) ili "interval" (interval).
Svaka funkcija ima programirano vrijeme
obrade (više informacija pogledajte
u odjeljku za drugačije funkcije), ali
postupak miješanja moguće je završiti i
ručno pritiskom na tipku za uključivanje/
isključivanje u sredini tipke za odabir
funkcije. Blender osim toga ima tipku za
odabir brzine koje se aktivira okretanjem
tipke za odabir funkcije na opcionalnu
postavku min-maks.
• Aparat je opremljen termičkim
prekidačem. U slučaju pregrijavanja
vaš će se aparat automatski isključiti.
Isključite aparat iz strujnog napajanja
i pričekajte da se ohladi otprilike 30
minuta, a zatim nastavite s upotrebom.
Funkcije blendera:
Usitnjavanje leda: U posudu stavite
maksimalno 200 g leda. Blender radi u
pulsnim intervalima otprilike 1 minutu,
ako ga ne isključite ručno pomoću tipke za
uključivanje/isključivanje ili pritiskom na
tipku za usitnjavanje leda.
Kašasti sokovi: Blender radi naizmjenično
pri različitim brzinama otprilike 1 minutu,
ako ga ne isključite ručno pomoću tipke za
uključivanje/isključivanje ili pritiskom na
tipku za kašaste sokove.
Automatsko čišćenje: Ova funkcija
omogućava čišćenje posude. U posudu
blendera ulijte 1250 ml vode i ukapajte
tekući deterdžent za pranje posuđa.
Pritisnite tipku za automatsko čišćenje.
Blender radi naizmjenično pri različitim
brzinama 45 sekundi, ako ga ne isključite
ručno pomoću tipke za uključivanje/
isključivanje ili ponovnim pritiskom na
tipku za automatsko čišćenje. Posudu
zatim dobro isperite.
Min-maks. brzina: blender ima bestepene
postavke brzine. Započnite pri maloj brzini
i prema potrebi je povećajte. Imajte na
umu da funkcije usitnjavanja leda, kašastih
sokova i intervala nije moguće aktivirati
ako koristite bestepenu funkciju brzine.
Okrenite tipku za odabir funkcije na željenu
brzinu i pomoću tipke za uključivanje/
isključivanje započnite postupak miješanja:

8 9
Blender isključite pritiskom na tipku za
uključivanje/isključivanje u sredini tipke za
odabir funkcije i tipku za odabir funkcije
vratite u položaj 0.
• Preporučujemo da isprobate svoj način
za pronalazak brzine koja je najbolja
za miješanje sastojaka. Uvijek nadzirite
postupak miješanja i po postizanju
željenog rezultata isključite aparat.
Aparat nakon upotrebe uvijek isključite iz
strujnog napajanja.
• Staklenu posudu nikada ne uklanjajte
dok je motor uključen.
NAPOMENA! Blender nemojte
aktivirati samo sa suhim sastojcima
(npr. orašastim plodovima) u posudi,
jer to može oštetiti blender. Prije
aktivacije aparata uvijek dodajte malu
količinu tečnosti.
Miješanje vruće tečnosti
• Staklena posuda može podnijeti vruće
sastojke i vruće tekućine/supe. Ulijevanje
vruće tekućine u zatvorenu posudu
(poput npr. vrča blendera s poklopcem)
automatski će stvoriti visok pritisak.
Dakle, postoji opasnost da poklopac
iskoči tokom upotrebe i da vas vruća
tekućina popršće. Kako biste to izbjegli,
postupite na sljedeći način:
1. Temperatura tekućine u blenderu ne bi
smjela prekoračiti 80 °C.
2. Posudu napunite do polovine željenim
sastojcima (npr. povrće, korijenje, itd.)
3. Aktivirajte blender na postavki MIN i
kroz otvor na poklopcu polako ulijte
tekućinu (vruću supu, kremu ili slično).
Nemojte isključivati blender dok to
radite. Ako se blender isključi kada je
u vrču vruća tekućina, a zatim ponovo
uključi, pritisak s dna vrča može
rezultirati iskakanjem poklopca uslijed
velike rotacije motora.
• Ako se tokom gore navedenog postupka
blender isključi na bilo koji način i ako ga
je potrebno ponovo pokrenuti, pritisnite
rukom poklopac i držite ga pritisnutim
- koristite krpu, rukavicu za pećnicu ili
slično - i imajte na umu da vas vruća
tekućina može poprskati.
• U blenderu se ne smiju koristiti samo
vruće tekućine, jer će pritisak u posudi
biti previsok.
Važno! Ne preporučujemo miješanje
samo zamrznutog bobičastog voća/
voća, jer se može spojiti u grumen i
blokirati oštrice.
• Ako tokom upotrebe želite dodati više
sastojaka ili tekućine, to možete uraditi,
ali prije uklanjanja poklopca za punjenje
ili cijelog poklopca pobrinite se da
prekinete postupak miješanja. Vodite
računa da sastojci koje je potrebno
dodati ne budu previše viskozni ili previše
suhi ili teški za rad motora. Možete dodati
još tekućine kroz otvor na poklopcu ako
smjesa izgleda teška ili možete skinuti
smjesu duž oštrice pomoću gumene
lopatice.
PRIJE PONOVNE AKTIVACIJE
BLENDERA UVJERITE SE DA SU
POKLOPAC I POKLOPAC za punjenje
MONTIRANI!
Važno! Nakon miješanja kocki leda
staklenu posudu potrebno je očistiti
u mlakoj vodi, jer se posuda ohladila i
vruća voda može uzrokovati napetost
u staklu i njegovo pucanje.
• Recept
Supa od mrkve s kuminom:
Sastojci:
– 700 g mrkve, izrezane na kockice od 15
mm x 15 mm
– 1050 ml vode
– 1 čajna kašičica kumina
– so i biber

8 9
BS
ČIŠĆENJE APARATA
• Isključite aparat iz strujnog napajanja i
skinite sklop posude blendera (C).
• Pažljivo rukujte sklopom posude
blendera: oštrice na vrču blendera su
oštre.
• Skinite posudu i zajedno je s poklopcem
isperite pod tekućom vodom.
• Za čišćenje jedinice motora (A) koristite
vlažnu krpu. Pažljivo je osušite.
• Jedinicu motora (A) nikada ne stavljajte
pod tekuću vodu.
• Radi lakšeg čišćenja odvojive dijelove
neposredno nakon upotrebe operite
u vodi s malo tekućeg deterdženta za
pranje posuđa.
• Za jednostavno čišćenje posude
blendera (C) otključajte jedinicu oštrice
(C1) okrećući je četvrtinu okreta u smjeru
kretanja kazaljki na satu. Skinite gumicu
i očistite je pod tekućom vodom ili u
mašini za pranje posuđa.
• Staklenu posudu (C4) je moguće prati
u mašini za pranje posuđa na gornjoj
pregradi - koristite programe "ECO" ili
"LOW SALT".
Stavite komade mrkve u staklenu posudu
i dodajte vodu. Miješajte na maksimalnoj
brzini najviše 3 minute. Isključite aparat.
Izlijte smjesu u lonac, dodajte kumin
i kuhajte otprilike 30 minuta. Tokom
kuhanja možete dodati vodu radi rjeđe
supe, a so i biber prema svom ukusu.

10 11
ŠTA UČINITI AKO APARAT NE RADI?
Problemi Uzroci Rješenja
Aparat ne radi.
Utikač nije ispravno utaknut u
utičnicu.
Utaknite utikač aparata u
utičnicu i uključite aparat.
Posuda ili dijelovi nisu ispravno
postavljeni ili zabravljeni na
jedinicu motora.
Provjerite jesu li posuda ili
dijelovi ispravno postavljeni i
zabravljeni na jedinicu motora
kako je prikazano na slici u
uputstvu.
Prevelike vibracije.
Aparat nije postavljen na ravnu,
stabilnu i vatrostalnu površinu.
Postavite aparat na ravnu
površinu.
Količina sastojaka je prevelika.
Smanjite količinu sastojaka koje
obrađujete.
Curenje iz poklopca.
Količina sastojaka je prevelika.
Smanjite količinu sastojaka koje
obrađujete.
Poklopac nije ispravno
postavljen.
Ispravno zaključajte poklopac
na posudi blendera.
Curenje iz postolja posude
blendera.
Gumica posude blendera (C3)
nije ispravno postavljena ili
nedostaje.
Ponovo postavite gumicu i
ispravno zaključajte držač
oštrice.
Oštrica se ne okreće glatko.
Komadi namirnica su preveliki
ili pretvrdi.
Smanjite veličinu ili količinu
sastojaka koje obrađujete.
Dodajte tekućinu.
Jedinicu oštrice nije moguće
zaključati gumicom
(C1-C2+C3) na vrč (C4).
Gumica (C3) nije ispravno
postavljena.
Ponovo postavite gumicu.
Vaš blender još ne radi?
Obratite se ovlaštenom servisnom centru
(pogledajte listu u servisnoj knjižici).

10 11
CS
POPIS SPOTŘEBIČE
BEZPEČNOSTNÍ UZAVÍRANÍ
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
A Motorová jednotka
B Ovládací panel
B1 Hlavní vypínač
B2 Tlačítko funkcí
B3 Automatické čištění
C Sestava nádoby mixéru
C1 Pojistný kroužek
C2 Držák čepele
C3 Těsnění
C4 Skleněný džbán s odměrkou
C5 Víko
C6 Plnicí víko
Zařízení lze zapnout, pouze když sestava
nádoby mixéru (C) je správně umístněná
na motorové jednotce (A).
UPOZORNĚNÍ: Bezpečnostní opatření jsou součástí zařízení.
Přečtěte si pozorně tyto pokyny dříve, než začnete používat
zařízení poprvé. Uchovávejte je na místě, kde je můžete později
najít a nahlédnout do nich.
• Před prvním použitím zařízení vyčistěte
všechno příslušenství (C) v teplé mýdlové
vodě kromě motorové jednotky (A, B).
UPOZORNĚNÍ: Čepele jsou extrémně
ostré; Při používání a čištění přístroje
zacházejte s nimi opatrně.
• Před použitím zařízení se ujistěte, že
veškerý obalový materiál byl odstraněn.
• Zařízení se spustí pouze v případě, že
nádoba nebo příslušenství jsou správně
umístěny a zajištěny do jeho tělesa.
• Nepoužívejte mixér, pokud víko
(C5+C6) není na místě.

12 13
POUŽITÍ SPOTŘEBIČE
• Navlhčete těsnění (C3) a správně nasaďte
na čepelovou jednotku (C1).
• Umístěte sestavu (C1+C3) na základnu
nádoby (C4). Zajistěte ji otočením
čepelové jednotky o čtvrt otáčky proti
směru hodinových ručiček. (Obr. 2)
• Přidejte přísady do sestavené nádoby
bez překročení uvedené maximální
úrovně:
* 1,75 litru
• Zajistěte víko (C5) na nádobě. Umístěte
odměrný pohár (C6) pod výstupek na
víku.
• Umístěte sestavu nádoby mixéru (C) na
motorovou jednotku (A).
• Ujistěte se, že zařízení bylo vypnuto
a umístěte nádobu na motorovou
jednotku takovým způsobem, aby zářezy
nádoby zapadly do drážek v motorové
části. Zkontrolujte, či je nádoba
umístněná horizontálně a je stabilní.
• Motor mixéru otáčí čepele při vysoké
rychlosti, aby se dosáhlo důkladného
promíchání. Proto je důležité, aby
byl mixér vždy umístěn na rovném a
suchém povrchu dříve, než se zapne.
Zkontrolujte, či je nádoba správně
umístněná na motorové části. Pokud
tomu tak není, mixér nelze zapnout.
• Nikdy neprovozujte mixér více než 3
minuty bez přerušení. Nechejte mixér
v nečinnosti po dobu 1 minuty, než
ho znovu spustíte (aby se zabránilo
přehřátí).
Pozor: může docházet k únikům, není-
li miska správně uzamčena.
• Zapojte zařízení a otočte volič funkcí na
„program“. Signální kontrolky hlavního
vypínače a funkčních tlačítek začnou
blikat. Vyberte funkci volitelného
programu pomocí tlačítka „drcení ledu“,
„smoothie“ nebo „interval“. Každá funkce
má naprogramovanou dobu zpracování
(viz více pod různými funkcemi), ale
mixování může být ukončeno manuálně
stisknutím hlavního vypínače ve středu
přepínače funkcí. Mixér dále obsahuje
plynulé nastavování otáček, které se
aktivuje otočením funkčního tlačítka na
volitelné nastavení min-max.
• Vaše zařízení je vybaveno ochranou
proti přehřátí. V případě přehřátí se vaše
zařízení automaticky vypne. Odpojte
zařízení a nechejte ho vychladnout po
dobu asi 30 minut, potom ho můžete
znovu používat.
Funkce mixéru:
Drcení ledu: Dejte do nádoby max. 200g.
Mixér pracuje v impulzních intervalech
např. 1 minutu, pokud není ručně vypnut
hlavním vypínačem nebo stisknutím
tlačítka pro drcení ledu.
Smoothie: Mixér pracuje při různých
proměnlivých rychlostech např. 1 minutu,
pokud není ručně vypnut hlavním
vypínačem nebo stisknutím tlačítka pro
smoothie.
Automatické čištění Tato funkce
umožňuje vyčistění nádoby. Přidejte 1250
ml vody a kapku tekutého prostředku pro
mytí nádobí do nádoby mixéru. Stiskněte
tlačítko aut. čištění.
Mixér pracuje při různých proměnlivých
rychlostech po dobu 45 sekund, pokud
není vypnut manuálně hlavním vypínačem
nebo opětovným stisknutím tlačítka aut.
čištění. Potom dobře opláchněte.
Min-max rychlost: Mixér má plynulé
nastavení rychlosti. Začněte při nízké
rychlosti a zvyšte v případě potřeby.
Upozorňujeme, že drcení ledu, smoothie a
intervalové funkce nemůžou být zapnuty,
pokud používáte funkci plynulého
nastavování rychlosti. Otočte přepínač
funkcí na požadovanou rychlost a začněte
míchat stisknutím hlavního vypínače.
Vypněte mixér stisknutím hlavního
vypínače uprostřed funkčního tlačítka a
otočte funkční tlačítko zpátky na 0.

12 13
CS
• Doporučujeme vám, abyste si sami našli
způsob, jak najít nejlepší rychlost pro
složky, které mají být smíchány. Vždy
pozorujte míchání a vypněte přistroj,
když získáte požadovaný výsledek. Vždy
odpojte po použití.
• Nikdy neodstraňujte nádobu, když je
motor v chodu.
POZNÁMKA! Nepoužívejte mixér
pouze se suchými přísadami (například
ořechy) v nádobě, protože by mohlo
dojít k poškození mixéru. Před
zapnutím zařízení vždy přidejte malé
množství tekutiny.
Míchání horké tekutiny
• Skleněný džbán vydrží teplé ingredience
a horké tekutiny/polívky. Nalití horké
kapaliny do uzavřené nádoby (jako
například džbán mixéru s víkem)
automaticky vytvoří vysoký tlak. V
důsledku toho existuje nebezpečí, že
víko vystřelí během používání a horká
kapalina vás může postříkat. Aby k tomu
nedošlo, postupujte následovně:
1. Teplota kapaliny v mixéru by neměla
překročit 80 ° C.
2. Naplňte džbán do poloviny
požadovanými složkami (například
zelenina, kořeny atd.)
3. Zapněte mixér na nastavení MIN
a pomalu nalijte tekutinu (horká
polévka, krém nebo podobné) přes
otvor ve víku. Po dobu tohoto úkonu
nevypínejte mixér. V případě, že mixér
vypnete, když džbán obsahuje horkou
tekutinu a potom ho znovu zapnete,
tlak ze dna může způsobit, že víko
vystřelí v důsledku vysokých otáček
motoru.
• Pokud byl mixér i tak vypnutý v průběhu
výše uvedeného postupu a musí být
znovu zapnutý, přiložte ruku na víko a
přidržte ho - použijte ručník, kuchyňské
rukavice atd. - a mějte na paměti, že
horká tekutina může vystříknout.
• Samotné horké tekutiny se nesmí dát do
mixéru, protože tlak v nádobě bude příliš
vysoký.
Důležité! Nedoporučujeme, abyste
míchali pouze samotné mražené
jahody/ovoce, protože můžou vytvořit
hrudky a zablokovat čepele.
• Chcete-li přidat další přísady nebo
kapaliny během používání, můžete tak
učinit, ale ujistěte se před odebráním
plnicího víka nebo celého víka, že
míchání je přerušeno. Ujistěte se, že
přísady, které mají být přidány nejsou
příliš viskózní nebo příliš suché, či těžké
pro zpracování motorem. Můžete přidat
další kapaliny přes otvor ve víku v
případě, že se směs jeví jako příliš hustá,
nebo odloupnout směs směrem k čepeli
pomocí gumové stěrky.
Ujistěte se, že víko a plnicí víko byly
namontované před opětovným
zapnutím mixéru!
Důležité! Po drcení ledu se musí
skleněný džbán vyčistit ve vlažné
vodě, protože je džbán ochlazený a
teplá voda může způsobit napětí ve
skle a jeho prasknutí.
• Recept
Mrkvová polévka s kmínem:
Přísady:
– 700 g mrkve nakrájené na kostky 15
mm x 15 mm
– 1050 ml vody
– 1 lžička kmínu
– sůl a koření
Dejte kousky mrkve do skleněné nádoby
a přidejte vodu. Smíchejte při maximální
rychlosti nejvíce po dobu 3 minut.
Vypněte spotřebič. Směs nalijte do
hrnce, přidejte kmín a vařte asi 30 minut.
Můžete přidat vodu během vaření pro
jemnější polívku. Přidejte sůl a koření
podle potřeby.

14 15
ČIŠTĚNÍ SPOTŘEBIČE
• Odpojte přístroj ze zásuvky a vyjměte
sestavu nádoby mixéru (C).
• Pracujte opatrně: čepele nádoby mixéru
jsou ostré.
• Odstraňte nádobu a opláchněte ji spolu s
víkem pod tekoucí vodou.
• K čištění motorové jednotky (A) použijte
vlhký hadřík. Pečlivě osušte.
• Nikdy nedávejte motorovou jednotku (A)
pod tekoucí vodu.
• Pro snadné vyčištění umyjte odnímatelné
části ve vodě s trochou čisticího
prostředku ihned po použití.
• Pro snadné vyčištění nádoby mixéru
(C) odemkněte čepelovou jednotku
(C1) otočením o čtvrt otáčky ve směru
hodinových ručiček. Odstraňte těsnění
a očistěte pod tekoucí vodou nebo v
myčce na nádobí.
• Skleněnou mísu (C4) lze mýt myčce na
nádobí na horním regálu - použijte „ECO“
nebo program s „NÍZKÝM OBSAHEM
SOLI“.

14 15
CS
CO DĚLAT, KDYŽ VÁŠ SPOTŘEBIČ NEFUNGUJE?
Problémy Příčiny Řešení
Výrobek nefunguje.
Zástrčka není správně zasunutá
do zásuvky.
Zapojte spotřebič do zásuvky a
zapněte ho.
Nádoba nebo příslušenství
nejsou správně nastaveny
nebo zajištěny na motorovou
jednotku.
Zkontrolujte, či džbán a
příslušenství jsou správně
umístěny a zajištěny na
motorovou jednotku, jak je
znázorněno na obrázku v
návodu.
Nadměrné vibrace
Výrobek není umístěn
na rovném, stabilním a
teplovzdorném povrchu.
Umístěte výrobek na plochý
povrch.
Objem složek je příliš vysoký.
Snižte množství zpracovaných
přísad.
Netěsnost z víka.
Objem složek je příliš velký.
Snižte množství zpracovaných
přísad.
Víko není správně nasazeno.
Zajistěte víko správně na
nádobu mixéru.
Únik ze základny nádoby
mixéru.
Těsnění nádoby mixéru (C3)
není umístěno správně nebo
zcela chybí.
Znovu umístěte těsnění a
správně zajistěte držák čepele.
Čepel se neotáčí snadno.
Kousky potravin jsou příliš velké
nebo příliš tvrdé.
Snižte velikost nebo množství
zpracovaných přísad. Přidejte
kapalinu.
Nelze zajistit čepelovou
jednotku s těsněním
(C1-C2+C3) na nádobu (C4).
Těsnění (C3) není ve správné
poloze.
Znovu umístěte těsnění.
Váš spotřebič stále nefunguje?
Obraťte se na autorizované servisní
středisko (viz seznam v servisní brožurce).

16 17
A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA
BIZTONSÁGI ZÁR
ELSŐ HASZNÁLAT
A Motor rész
B Kezelőpanel
B1 Be/Ki gomb
B2 Funkciógomb
B3 Automatikus tisztítás gomb
C Turmixedény rögzítő
C1 Zárógyűrű
C2 Pengetartó
C3 Tömítés
C4 Üvegedény beosztással
C5 Fedő
C6 Adagoló nyílás
A készüléket csak akkor szabad
működtetni, ha a turmixedény (C)
megfelelően van a motoregységre (A)
felhelyezve.
FIGYELEM: a biztonsági óvintézkedések a készülék részét
képezik. A készülék első használata előtt gyelmesen olvassa
el a őket. Olyan helyen tárolja, ahol megtalálja, és később elő
tudja venni.
• A készülék első használata előtt
tisztítson meg minden tartozékot (C)
meleg, mosogatószeres vízben, kivéve a
motoregységet (A, B).
FIGYELEM: A pengék rendkívül élesek,
óvatosan bánjon velük használatkor,
vagy a készülék tisztítása közben.
• Ellenőrizze, hogy a készülék működtetése
előtt minden csomagolást eltávolított-e.
• A készülék csak akkor indul el, ha az
edény vagy a tartozékok megfelelően
fel vannak helyezve, és rögzítve vannak
a testen.
• Ne működtesse a turmixgépet, ha a
fedél (C5+C6) nincs a helyén.

16 17
HU
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
• Nedvesítse be a tömítést (C3), és helyezze
megfelelően a penge egységre (C1).
• Helyezze a rögzítőt (C1 + C3) az edény
(C4) aljára. Rögzítse a penge egység
óramutató járásával ellentétes irányba
történő elforgatásával. (2. ábra)
• Helyezze az összetevőket az edénybe
úgy, hogy ne érjék el a maximum szintet.
* 1,75 liter
• Zárja le az edény fedelét (C5). Helyezze
a mérőpoharat (C6) a mélyedésébe a
fedélen.
• Helyezze a turmixedény rögzítőt (C) a
motoregységre (A).
• Ellenőrizze, hogy a készüléket
kikapcsolta-e, és az edény úgy van-e a
motor részre helyezve, hogy az edény
bevágásai a motor rész hornyaiba
rögzülnek. Ellenőrizze, hogy az edény
vízszintesen és stabilan van-e elhelyezve.
• A turmixgép motorja a pengéket gyorsan
forgatja az alapos turmixolás érdekében.
Rendkívül fontos, hogy a turmixgép
mindig egyenletes és száraz felületen
legyen elhelyezve, mielőtt elindítja.
Ellenőrizze, hogy az edény megfelelően
van-e a motor részre helyezve. Ha nem,
akkor a turmixgépet nem lehet elindítani.
• Soha ne használja a turmixgépet
egyszerre 3 percnél tovább. Hagyja a
turmixgépet 1 percig pihenni, mielőtt
újra bekapcsolja (a túlmelegedés
elkerülése érdekében).
Vigyázat: szivárgás fordulhat elő, ha az
edény nincs megfelelően rögzítve.
• Csatlakoztassa a készüléket, és tekerje
a funkció választót a „Program”-hoz, és
a be-/kikapcsoló gomb jelzőlámpája
villogni kezd. Válassza ki az opcionális
program funkciót a „jég aprítás”,
„gyümölcsturmix” vagy „intervallum”
gombok egyikével. Minden funkciónak
megvan a beprogramozott feldolgozási
ideje (lásd részletesebben a különböző
funkcióknál), de a turmixolást kézzel is be
lehet fejezni a funkció választó közepén
lévő be/ki gomb megnyomásával.
A turmixgépen továbbá van egy
sebességszabályozó kapcsoló, amelyet
a funkció gomb min. vagy max. irányba
való elforgatásával tud aktiválni.
• A készülék hőleoldóval van ellátva.
Túlmelegedés esetén a készülék
automatikusan kikapcsol. Húzza ki a
készüléket, és hagyja hűlni 30 percig,
majd folytathatja a használatot.
A turmixgép funkciói:
Jég aprítás: Helyezzen be legfeljebb 200 g
jeget az edénybe. A turmixgép irányváltó
intervallumokban kb. 1 percig működik,
amíg kézzel ki nem kapcsolja a be/ki
kapcsolóval vagy a jég aprítása gombbal.
Gyümölcsturmix: A turmixgép különböző
sebességgel váltakozva kb. 1 percig működik,
amíg kézzel ki nem kapcsolja a be/ki
kapcsolóval vagy a gyümölcsturmix gombbal.
Automatikus tisztítás: Ezzel a funkcióval
megtisztíthatja az edényt. Tegyen
125 ml vizet és egy csepp folyékony
mosogatószert az edénybe. Nyomja meg
az Automatikus tisztítás gombot.
A turmixgép irányváltó intervallumokban
kb. 45 másodpercig működik, amíg kézzel
ki nem kapcsolja a be/ki kapcsolóval vagy
az automatikus tisztítás gombbal. Majd
alaposan öblítse ki.
Min.-max. sebesség: A turmixgép
fokozatmentes sebességszabályozóval
rendelkezik. Kezdje alacsonyabb
sebességgel, majd növelje, amennyiben
szükséges. Vegye gyelembe, hogy a jég
aprítás, gyümölcsturmix és intervallum
funkciókat nem lehet aktiválni, ha a
fokozatmentes sebesség funkciót használja.
Fordítsa el a funkció választó gombot a
kívánt sebességre, és kezdje el a turmixolást
a be/ki gomb segítségével. Kapcsolja ki a
turmixgépet a funkciógomb közepén lévő
be/ki gomb megnyomásával, és tekerje
vissza a funkciógombot 0 állásba.

18 19
• Javasoljuk, hogy próbálja megtalálni
azt a sebességet, amely a legjobb a
turmixolandó hozzávalók turmixolásához.
Mindig gyeljen oda a turmixolásra, és
kapcsolja ki a készüléket, ha elérte a
kívánt eredményt. Használat után mindig
húzza ki a konnektorból.
• Soha ne vegye le az üvegedényt, amíg a
motor jár.
MEGJEGYZÉS! Ne kapcsolja be
a turmixgépet, ha csak száraz
hozzávalók (pl. Dió) vannak az
edényben, mivel az megrongálhatja a
turmixgépet. Mindig tegyen egy kevés
folyadékot is a készülékbe, mielőtt
bekapcsolja.
Forró folyadék turmixolása
• Az üvegedény ellenáll a forró
hozzávalóknak és forró folyadékoknak/
leveseknek. Ha a forró folyadékot tölt a
zárt tartályba (pl. turmixedénybe fedéllel),
akkor automatikusan magas nyomás jön
létre. Ennél fogva fennáll a veszélye, hogy
a fedél használat közben lejön, és a forró
folyadék kiömölhet. Ennek elkerülése
érdekében a következőképpen járjon el:
1. A turmixgépben lévő folyadék
hőmérséklete ne haladja meg a 80 °C-ot.
2. Töltse meg az edényt félig a kívánt
hozzávalókkal (pl. zöldségekkel,
gumókkal stb.).
3. Kapcsolja be a turmixgépet a MIN.
beállítással, és lassan töltse be a
folyadékot (forró levest, krémet vagy
hasonlót) a fedélen keresztül. E közben
ne kapcsolja ki a turmixgépet. Ha a
turmixgép ki van kapcsolva, miközben
az edényben forró folyadék van, és
visszakapcsolja, akkor az alján lévő
nyomás lerepítheti a fedelet a motor
gyors forgása miatt.
• Ha a turmixgépet a fenti folyamat közben
kikapcsolta, és vissza kell kapcsolni,
nyomja le és tartsa lenyomva a fedelet
– használjon kendőt, fogókesztyűt vagy
hasonlót –, és ne feledje, hogy a forró
folyadék kiloccsanhat.
• Csak forró folyadékot nem használhat a
turmixgépben, mivel az edényben lévő
nyomás túl magas lesz.
Fontos! Nem javasoljuk, hogy a
turmixgépben csak fagyasztott
bogyókat/gyümölcsöt tegyen, mivel
ezek egy darabbá fagyhatnak össze, és
megakaszthatják a pengéket.
• Ha több hozzávalót vagy folyadékot
szeretne behelyezni használat közben,
akkor megteheti, de először állítsa
le a turmixolást, mielőtt leveszi az
adagoló nyílás kupakját vagy a teljes
fedelet. Ellenőrizze, hogy a behelyezni
kívánt hozzávalók nem túl ragadósak,
szárazak vagy nehezek a motornak a
feldolgozáshoz. A fedél nyílásán keresztül
betölthet folyadékot, ha a keverék
sűrűnek tűnik, vagy elkaparhatja a
keveréket a pengétől egy gumi spatula
segítségével.
ELLENŐRIZZE, HOGY A FEDÉL ÉS A
BETÖLTŐ FEL VANNAK-E SZERELVE,
MIELŐTT VISSZAKAPCSOLJA A
TURMIXGÉPET!
Fontos! Jégkockák aprítása után
tisztítsa meg az üvegedényt langyos
vízzel, mivel az üvegedény lehűlt, és a
forró víz hatására nyomás keletkezhet,
amely megrepeszti az üveget.
• Recept
Sárgarépa leves köménnyel:
Hozzávalók:
– 700 g sárgarépa, 15mm x 15mm
kockákra vágva
– 1050 ml víz
– 1 teáskanál kömény
– Só és bors
Helyezze a sárgarépa darabokat az
üvegedénybe, és adja hozzá a vizet.
Legfeljebb 3 percig turmixolja max.
sebességgel. Kapcsolja ki a készüléket.
Töltse a keveréket egy szószos lábasba, és
főzze kb. 30 percig. Főzés közben tölthet
bele vizet, hogy hígabb legyen a leves,
tehet bele sót és borsot, hogy jobb íze
legyen.

18 19
HU
A KÉSZÜLÉK TISZTÍTÁSA
• Húzza ki a készüléket, vegye le a
turmixedény rögzítőt (C).
• Óvatosan bánjon vele: a turmixedényben
lévő pengék élesek.
• Vegye le a fedelet, és öblítse el a
fedelével együtt folyó víz alatt.
• A motoregység (A) tisztításához
használjon nedves ruhát. Óvatosan
szárítsa meg.
• Soha ne tegye folyó víz alá a
motoregységet (A).
• A könnyű tisztítás érdekében mosogassa
el a levehető alkatrészeket vízben és
egy kevés folyékony mosogatószerrel
közvetlenül használat után.
• A turmixedény (C) könnyű elmosogatása
érdekében oldja ki a penge egységet
(C1) úgy, hogy elforgatja az óramutató
járásával megegyező irányba. Vegye le a
tömítést, és tisztítsa meg folyó víz alatt
vagy mosogatógépben.
• Az üvegedény (C4) mosogatógépben
mosogatható a felső rácson – használja
az „ECO” vagy „KEVÉS SÓ” programot.

20 21
MIT TEGYEN, HA A KÉSZÜLÉK NEM MŰKÖDIK?
Problémák A hiba oka Megoldások
A termék nem működik.
A csatlakozódugó nincs
megfelelően az aljzatba dugva.
Dugja be a készüléket az
aljzatba, és kapcsolja be.
Az edény vagy a tartozékok
nem megfelelően vannak
felhelyezve, vagy a
motoregységre rögzítve.
Ellenőrizze, hogy az edény
vagy a tartozékok megfelelően
vannak-e felhelyezve, és a
motoregységre rögzítve az
útmutatóban lévő ábrának
megfelelően.
Túlzott vibráció.
A termék nem sima, stabil,
hőálló felületen áll.
A terméket sík felületre
helyezze.
A hozzávalók mennyisége
túl sok.
Csökkentse a feldolgozandó
hozzávalók mennyiségét.
Szivárgás a fedélnél.
A hozzávalók mennyisége
túl sok.
Csökkentse a feldolgozandó
hozzávalók mennyiségét.
A fedél nincs megfelelően
felhelyezve.
Megfelelően zárja le az edény
fedelét.
Szivárgás az edény alján.
A turmixedény tömítése
(C3) nem megfelelően van
felhelyezve, vagy hiányzik.
Helyezze vissza a tömítést,
és megfelelően rögzítse a
pengetartót.
A penge nem könnyen forog.
Az ételdarabok túl nagyok,
vagy túl kemények.
Csökkentse a feldolgozandó
hozzávalók méretét vagy
mennyiségét. Adjon hozzá
folyadékot.
Nem lehet a penge egységet
a tömítéssel (C1-C2+C3) az
edényhez (C4) rögzíteni .
A tömítés (C3) nem
megfelelően van felhelyezve.
Helyezze vissza a tömítést.
A turmixgép továbbra sem működik?
Forduljon egy jóváhagyott
szervizközponthoz (lásd a listát a
szervizkönyvben).

20 21
RO
DESCRIEREA APARATULUI
DISPOZITIV DE BLOCARE DE SIGURANȚĂ
LA PRIMA UTILIZARE
A Partea motorului
B Panou de control
B1 Buton de pornire/oprire
B2 Buton de funcii
B3 Buton de autocurăare
C Ansamblul recipientului blenderului
C1 Inel de blocare
C2 Suport de lamă
C3 Garnitură
C4 Recipient de sticlă gradat
C5 Capac
C6 Capac de alimentare
Aparatul poate funciona numai atunci
când ansamblul recipientului blenderului
(C) este poziionat corect pe unitatea
motorului (A).
ATENIE: instruciunile privind sigurana fac parte din aparat.
Citii-le cu atenie înainte de a utiliza noul aparat pentru prima
dată. Păstrai-le într-un loc în care le putei găsi și le putei
consulta mai târziu.
• Înainte de a utiliza aparatul pentru prima
dată, curăai toate accesoriile (C) cu
apă caldă și săpun, cu excepia unităii
motorului (A, B).
ATENIE: Lamele sunt extrem de
ascuite; manevrai-le cu atenie când
utilizai sau curăai aparatul.
• Asigurai-vă că toate ambalajele au
fost îndepărtate înainte de punerea în
funciune a aparatului.
• Aparatul pornește numai dacă recipientul
sau accesoriile sunt poziionate corect și
sunt blocate pe corpul acestuia.
• Nu utilizai blenderul în cazul în care
capacul (C5+C6) nu este în poziia sa.

22 23
UTILIZAREA APARATULUI
• Umezii garnitura (C3) și poziionai-o
corect pe unitatea lamelor (C1).
• Așezai ansamblul (C1 + C3) pe baza
recipientului (C4). Blocai-l prin rotirea
unităii lamelor cu un sfert de tură în sens
invers acelor de ceasornic. (Fig. 2).
• Adăugai ingredientele în recipientul
asamblat fără a depăși nivelul maxim
indicat:
* 1,75 litri
• Blocai capacul (C5) pe recipient.
Amplasai cupa gradată (C6) în locașul
său pe capac.
• Așezai ansamblul recipientului
blenderului (C) pe unitatea motorului (A).
• Asigurai-vă că aparatul a fost oprit
și poziionai recipientul pe partea
motorului în așa fel încât crestăturile
recipientului să intre în canelurile pării
motorului. Vericai dacă recipientul este
poziionat orizontal și este stabil.
• Motorul blenderului acionează lamele
la viteză mare, pentru a asigura o
amestecare completă. Prin urmare,
este important ca blenderul să e
întotdeauna plasat pe o suprafaă plană
și uscată înainte de a activat. Vericai
dacă recipientul este poziionat corect
pe partea motorului. În caz contrar,
blenderul nu poate activat.
• Nu utilizai niciodată blenderul mai mult
de 3 minute o dată. Lăsai blenderul
în repaos timp de 1 minut înainte de
a-l activa din nou (pentru a se evita
supraîncălzirea).
Atenie: pot apărea scurgeri dacă
vasul nu este blocat corect.
• Conectai aparatul la priză și rotii
selectorul de funcii pe „program”, iar
lămpile de semnalizare ale butonului
de pornire/oprire și ale butoanelor de
funcii încep să lumineze intermitent.
Alegei funcia program opional prin
intermediul butoanelor de „zdrobire
a gheii”, „suc de fructe” sau „interval”.
Fiecare funcie are un timp de procesare
programat (a se vedea mai mult la
descrierea diferitelor funcii), dar
amestecarea ar putea terminată chiar
manual, prin apăsarea butonului de
pornire/oprire din mijlocul selectorului
de funcii. Blenderul are suplimentar
un selector de viteze fără trepte, care se
activează prin rotirea butonului de funcii
la o setare opională min-max.
• Aparatul dvs. este echipat cu o sigurană
termică. În caz de supraîncălzire, aparatul
dvs. se va opri automat. Deconectai
aparatul de la priză și lăsai-l să se
răcească timp de aproximativ 30 de
minute, apoi reluai utilizarea acestuia.
Funciile blenderului:
Zdrobire a gheii: Punei max. 200 g de
gheaă în recipient. Blenderul funcionează
la intervale cu impulsuri timp de aprox. 1
minut cu excepia cazului când acesta este
oprit manual, prin intermediul butonului
de pornire/oprire sau prin apăsarea
butonului de zdrobire a gheii.
Suc de fructe: Blenderul funcionează la
viteze diferite, alternativ, timp de aprox. 1
minut cu excepia cazului când acesta este
oprit manual, prin intermediul butonului
de pornire/oprire sau prin apăsarea
butonului de suc de fructe.
Autocurăare: Această funcie vă permite
să curăai recipientul. Se adaugă 1250
ml de apă și o picătură de detergent de
vase lichid din interiorul recipientului
blenderului. Apăsai pe butonul de
autocurăare.
Blenderul funcionează la viteze diferite,
alternativ, timp de 45 de secunde, cu
excepia cazului când acesta este oprit
manual, prin intermediul butonului de
pornire/oprire sau prin apăsarea din nou
a butonului de autocurăare. Apoi clătii
bine.

22 23
RO
Viteza min-max: Blenderul are o setare de
viteze fără trepte. Se începe de la o viteză
mică și se mărește viteza, dacă este necesar.
Reinei că funciile de zdrobire a gheii,
de suc de fructe și de interval nu se pot
activa atunci când utilizai funcia de viteze
fără trepte. Rotii selectorul de funcii la
viteza dorită și începei amestecarea prin
intermediul butonului de pornire/oprire.
Oprii blenderul prin apăsare pe butonul
de pornire/oprire din mijlocul butonului de
funcii și rotii butonul de funcii înapoi la 0.
• Vă recomandăm să încercai o modalitate
de a găsi viteza care este cea mai bună
pentru ingredientele care urmează să e
amestecate. Supravegheai întotdeauna
atent amestecarea și oprii aparatul în
cazul în care s-a obinut rezultatul dorit.
Deconectai întotdeauna după utilizare.
• Nu îndepărtai niciodată recipientul de
sticlă în timp ce motorul este pornit.
NOTĂ! Nu activai blenderul numai
cu ingrediente uscate (de exemplu
nuci) în recipient, deoarece acest lucru
poate deteriora blenderul. Adăugai
întotdeauna o cantitate mică de lichid
înainte de a activa aparatul.
Amestecarea lichidului erbinte
• Recipientul de sticlă poate rezista la
ingrediente erbini și lichide/supe
erbini. Turnând lichid erbinte într-un
recipient închis (cum ar , de exemplu,
un recipient de blender cu capac), se va
crea în mod automat o presiune înaltă.
Prin urmare, există un risc să sară capacul
în timpul utilizării și să se împroaște lichid
erbinte. Pentru a se evita acest lucru, se
procedează după cum urmează:
1. Temperatura lichidului din blender nu
trebuie să depășească 80°C.
2. Umplei recipientul până la jumătate
cu ingredientele dorite (de exemplu
legume, rădăcinoase etc.).
3. Activai blenderul la setarea MIN
și turnai lichidul (supa erbinte,
smântâna sau lichidele similare) lent
prin oriciul din capac. Nu oprii
blenderul în timp ce facei acest
lucru. În cazul în care blenderul este
oprit când recipientul conine lichid
erbinte și este reactivat, o presiune
din partea inferioară poate provoca
desprinderea capacului din cauza
rotaiei ridicate a motorului.
• În cazul în care blenderul a fost oprit
oricum în timpul procesului de mai sus și
trebuie să e repornit, apăsai cu mâna
și inei capacul - folosii un prosop, o
mănușă rezistentă la temperatură sau un
articol similar - și avei în vedere faptul că
lichidul erbinte poate împroșcat.
• Nu trebuie să e utilizate în blender
exclusiv lichide erbini, deoarece
presiunea din recipient va prea mare.
Important! Nu recomandăm să
amestecai exclusiv fructe/fructe
boabe congelate, deoarece acestea
pot înghea formând un bulgăre și pot
bloca lamele.
• În cazul în care dorii să adăugai
mai multe ingrediente sau lichide în
timpul utilizării, putei face acest lucru,
dar asigurai-vă că amestecarea este
întreruptă înainte de a scoate capacul de
alimentare sau întregul capac. Asigurai-
vă că ingredientele care urmează să
e adăugate nu sunt prea vâscoase
sau prea uscate sau prea grele pentru
a procesate de motor. Este posibil să
adăugai lichid suplimentar prin oriciul
din capac în cazul în care amestecul pare
vâscos sau ai putea îndepărta amestecul
dinspre lamă cu ajutorul unei spatule de
cauciuc.
ASIGURAI-VĂ CĂ AU FOST MONTATE
CAPACUL ȘI DISPOZITIVUL DE
UMPLERE ÎNAINTE DE A REACTIVA
BLENDERUL!
Important! După ce se amestecă
cuburile de gheaă, recipientul de
sticlă trebuie să e curăat cu apă
călduă, deoarece recipientul s-a răcit
și apa erbinte poate provoca tensiuni
în sticlă și ar putea să o spargă.

24 25
CURĂȚAREA APARATULUI DUMNEAVOASTRĂ
• Scoatei ștecherul aparatului din priză
și îndepărtai ansamblul recipientului
blenderului (C).
• Manevrai-le cu precauie: lamele din
recipientul blenderului sunt ascuite.
• Scoatei recipientul și clătii-l împreună
cu capacul acestuia sub jet de apă.
• Pentru a curăa unitatea motorului (A),
utilizai o lavetă umedă. Uscai cu atenie.
• Nu introducei niciodată unitatea
motorului (A) sub jet de apă.
• Pentru o curăare ușoară, asigurai-vă că
spălai pările detașabile cu apă și puin
detergent lichid imediat după utilizare.
• Pentru a curăa recipientul blenderului
(C) cu ușurină, deblocai unitatea
lamelor (C1) prin rotirea acesteia cu
un sfert de tură în sensul acelor de
ceasornic. Scoatei garnitura și curăai-le
sub jet de apă sau în mașina de spălat
vase.
• Vasul de sticlă (C4) se poate curăa în
mașina de spălat vase pe raftul superior
- folosii programul „ECO” sau programul
„SALT LOW”.
• Reetă
Supă de morcovi cu chimen:
Ingrediente:
– 700 g morcovi, tăiai în cuburi de 15
mm x 15 mm
– 1050 ml de apă
– 1 linguriă chimen
– sare și piper
Introducei bucăile de morcov în
recipientul de sticlă și adăugai apă.
Amestecai la viteza maximă timp de
maximum 3 minute. Oprii aparatul.
Turnai amestecul într-o oală, adăugai
chimen și erbei timp de aproximativ 30
min. Putei adăuga apă în timpul gătirii
pentru a obine o supă mai subire. Se
adaugă sare și piper după gustul dvs.

24 25
RO
CE SOLUȚII AVEȚI DACĂ APARATUL NU FUNCȚIONEAZĂ?
Probleme Cauze Soluii
Produsul nu funcionează.
Ștecherul nu este introdus
corect în priză.
Conectai aparatul la o priză și
pornii-l.
Recipientul sau accesoriul
nu este poziionat sau blocat
corect pe unitatea motorului.
Vericai dacă recipientul sau
accesoriile sunt poziionate
corect și sunt blocate pe
unitatea motorului așa cum
este indicat în gură, în manual.
Vibraii excesive.
Aparatul nu este amplasat pe
o suprafaă plană, stabilă și
rezistentă la căldură.
Așezai produsul pe o suprafaă
plană.
Volumul de ingrediente este
prea mare.
Reducei cantitatea de
ingrediente de procesat.
Scurgere din capac.
Volumul de ingrediente este
prea mare.
Reducei cantitatea de
ingrediente de procesat.
Capacul nu este poziionat
corect.
Blocai capacul în mod corect
pe recipientul blenderului.
Scurgeri de la partea inferioară
a recipientului blenderului.
Garnitura recipientului
blenderului (C3) nu este
poziionată corect sau lipsește.
Repoziionai garnitura și
blocai în mod corect suportul
lamei.
Lama nu se rotește cu ușurină.
Bucăile de alimente sunt prea
mari sau prea tari.
Reducei dimensiunea sau
cantitatea de ingrediente de
procesat. Adăugai lichid.
Imposibil să se blocheze
unitatea lamelor cu garnitura
(C1-C2+C3) pe recipientul (C4).
Garnitura (C3) nu este
poziionată corect.
Repoziionai garnitura.
Aparatul dvs. tot nu funcionează?
Contactai un centru de service autorizat
(consultai lista completă din broșură).

26 27
POPIS ZARIADENIA
BEZPEČNOSTNÉ UZATVÁRANIE
PRED PRVÝM POUŽITÍM
A Motorová jednotka
B Ovládací panel
B1 Hlavný vypínač
B2 Funkčné tlačidlo
B3 Automatické čistenie
C Zostava nádoby mixéra
C1 Zaisťovací krúžok
C2 Držiak čepele
C3 Tesnenie
C4 Sklenený džbán s odmerkou
C5 Veko
C6 Plniace veko
Zariadenie je možné spúšťať iba vtedy,
keď je zostava nádoby mixéra (C) správne
umiestnená na motorovú jednotku (A).
UPOZORNENIE: Bezpečnostné opatrenia sú súčasťou
zariadenia. Pred prvým použitím vášho zariadenia si prečítajte
pozorne tieto pokyny. Uchovávajte ich na mieste, kde ich
môžete neskôr nájsť a pozrieť sa do nich.
• Pred prvým použitím zariadenia vyčistite
všetko príslušenstvo (C) v teplej mydlovej
vode okrem motorovej jednotky (A, B).
UPOZORNENIE: Čepele sú extrémne
ostré; Pri používaní a čistení prístroja
zaobchádzajte s nimi opatrne.
• Pred použitím zariadenia sa uistite, že
všetok obalový materiál bol odstránený.
• Zariadenie sa spustí len v prípade, že
nádoba alebo príslušenstvo sú správne
umiestnené a zaistené do jeho telesa.
• Nepoužívajte mixér, ak veko (C5+C6)
nie je na mieste.

26 27
SK
POUŽÍVANIE SPOTREBIČA
• Navlhčite tesnenie (C3) a správne
nasaďte na čepeľovú jednotku (C1).
• Umiestnite zostavu (C1+C3) na základňu
nádoby (C4). Zaistite ju otočením
čepeľovej jednotky o štvrť otáčky proti
smeru hodinových ručičiek. (Obr. 2)
• Pridajte prísady do zostavenej nádoby
bez prekročenia uvedenej maximálnej
úrovne:
* 1,75 litra
• Zaistite veko (C5) na nádobe. Umiestnite
odmerný pohár (C6) pod výstupok na
veku.
• Umiestnite zostavu nádoby mixéra (C) na
motorovú jednotku (A).
• Uistite sa, že zariadenie bolo vypnuté
a umiestnite nádobu na motorovú
jednotku takým spôsobom, aby zárezy
nádoby zapadli do drážok v motorovej
časti. Skontrolujte, či je nádoba
umiestnená horizontálne a je stabilná.
• Motor mixéra otáča čepele pri vysokej
rýchlosti, aby sa zabezpečilo dôkladné
premiešanie. Preto je dôležité, aby bol
mixér vždy umiestnený na rovnom
a suchom povrchu pred tým, než sa
zapne. Skontrolujte, či je nádoba správne
umiestnená na motorovej časti. Ak tomu
tak nie je, mixér nie je možné zapnúť.
• Nikdy nepoužívajte mixér viac ako 3
minúty bez prerušenia. Nechajte mixér
v nečinnosti po dobu 1 minúty, než
ho znovu zapnete (aby sa zabránilo
prehriatiu).
Pozor: môže dochádzať k únikom, ak
miska nie je správne uzamknutá.
• Zapojte zariadenie a otočte volič funkcií
na „program“. Signálne kontrolky
hlavného vypínača a funkčných tlačidiel
začnú blikať. Vyberte funkciu voliteľného
programu pomocou tlačidla „drvenie
ľadu“, „smoothie“ alebo „interval“.
Každá funkcia má naprogramovanú
dobu spracovania (viac si pozrite pod
rôznymi funkciami), ale mixovanie môže
byť dokončené manuálne stlačením
hlavného vypínača v strede prepínača
funkcií. Mixér ďalej obsahuje plynulé
nastavovanie otáčok, ktoré sa aktivuje
otočením funkčného tlačidla na voliteľné
nastavenie min-max.
• Vaše zariadenie je vybavené ochranou
proti prehriatiu. V prípade prehriatia sa
vaše zariadenie sa automaticky vypne.
Odpojte zariadenie a nechajte ho
vychladnúť po dobu asi 30 minút, potom
ho môžete znovu používať.
Funkcie mixéra:
Drvenie ľadu: Dajte do nádoby max.
200 g ľadu. Mixér pracuje v impulzných
intervaloch napr. 1 minútu, ak nie je
ručne vypnutý hlavným vypínačom alebo
stlačením tlačidla pre drvenie ľadu.
Smoothie: Mixér pracuje pri rôznych
premenlivých rýchlostiach napr. 1
minútu, ak nie je ručne vypnutý hlavným
vypínačom alebo stlačením tlačidla pre
smoothie.
Automatické čistenie Táto funkcia
umožňuje vyčistenie nádoby. Pridajte 1250
ml vody a kvapku tekutého prostriedku na
umývanie riadu do nádoby mixéra. Stlačte
tlačidlo aut. čistenia.
Mixér pracuje pri rôznych premenlivých
rýchlostiach po dobu 45 sekúnd, ak nie je
vypnutý manuálne pomocou hlavného
vypínača alebo opätovným stlačením
tlačidla aut. čistenia. Potom dobre
opláchnite.
Min-max rýchlosť: Mixér má plynulé
nastavenie rýchlosti. Začnite pri nízkej
rýchlosti a zvýšte v prípade potreby.
Upozorňujeme, že drvenie ľadu, smoothie
a intervalové funkcie nemôžu byť
zapnuté, ak používate funkciu plynulého
nastavovania rýchlosti. Otočte prepínač
funkcií na požadovanú rýchlosť a začnite
miešať stlačením hlavného vypínača.
Vypnite mixér stlačením hlavného
vypínača v strede funkčného tlačidla a
otočte funkčné tlačidlo späť na 0.

28 29
• Odporúčame vám, aby ste si sami našli
spôsob, ako nájsť najlepšiu rýchlosť pre
zložky, ktoré majú byť zmiešané. Vždy
pozorujte miešanie a vypnite prístroj,
keď získate požadovaný výsledok. Vždy
odpojte po použití.
• Nikdy neodstraňujte nádobu, keď je
motor zapnutý.
POZNÁMKA! Nepoužívajte mixér len so
suchými prísadami (napríklad orechmi)
v nádobe, pretože by mohlo dôjsť k
poškodeniu mixéra. Vždy pridajte malé
množstvo tekutiny pred zapnutím
zariadenia.
Miešanie horúcej tekutiny
• Sklenený džbán vydrží teplé ingrediencie
a horúce tekutiny/polievky. Naliatie
horúcej kvapaliny do uzavretej nádoby
(ako napríklad džbán mixéra s vekom)
automaticky vytvorí vysoký tlak. V
dôsledku toho existuje nebezpečenstvo,
že veko vystrelí počas používania a
horúca kvapalina vás môže postriekať.
Aby k tomu nedošlo, postupujte
nasledovne:
1. Teplota kvapaliny v mixéri by nemala
prekročiť 80 ° C.
2. Naplňte džbán do polovice
požadovanými zložkami (napríklad
zelenina, korene atď.)
3. Zapnite mixér na nastavení MIN a
pomaly nalejte tekutinu (horúca
polievka, krém alebo podobné) cez
otvor vo veku. Počas tohto úkonu
nevypínajte mixér. V prípade, že mixér
vypnete, keď džbán obsahuje horúcu
tekutinu a potom ho znovu zapnete,
tlak zo dna môže spôsobiť, že veko
vystrelí v dôsledku vysokých otáčok
motora.
• Ak bol mixér aj tak vypnutý v priebehu
vyššie uvedeného postupu a musí byť
znovu zapnutý, priložte ruku na veko a
pridržte ho - použite uterák, kuchynské
rukavice atp. - a majte na pamäti, že
horúca tekutina môže vystreknúť.
• Samotné horúce tekutiny sa nesmú
použiť v mixéri, pretože tlak v nádobe
bude príliš vysoký.
Dôležité! Neodporúčame, aby ste
miešali len samotné mrazené jahody/
ovocie, pretože môžu zamrznúť na
hrudu a zablokovať čepele.
• Ak chcete pridať ďalšie prísady alebo
kvapaliny počas používania, môžete tak
urobiť, ale uistite sa, že zmiešavanie je
prerušené pred odobratím plniaceho
veka alebo celého veka. Uistite sa, že
prísady, ktoré majú byť pridané nie
sú príliš viskózne alebo príliš suché, či
ťažké pre spracovanie motorom. Môžete
pridať ďalšie kvapaliny cez otvor vo veku
v prípade, že sa zmes javí ako ťažká,
alebo odlúpnuť zmes smerom k čepeli
pomocou gumovej stierky.
Uistite sa, že veko a plniaci nástroj
boli namontované pred opätovným
zapnutím mixéru!
Dôležité! Po zmiešaní kociek ľadu
sa musí sklenený džbán vyčistiť
vo vlažnej vode, pretože je džbán
ochladený a teplá voda môže spôsobiť
napätie v skle a jeho prasknutie.
• Recept
Mrkvová polievka s rascou:
Prísady:
– 700 g mrkvy nakrájanej na kocky 15
mm x 15 mm
– 1050 ml vody
– 1 lyžička rasce
– soľ a korenie
Dajte kúsky mrkvy do sklenenej nádoby
a pridajte vodu. Zmiešajte pri maximálnej
rýchlosti najviac po dobu 3 minút.
Vypnite spotrebič. Zmes nalejte do
hrnca, pridajte rascu a varte asi 30 minút.
Môžete pridať vodu počas varenia pre
jemnejšiu polievku. Pridajte soľ a korenie
podľa potreby.

28 29
SK
ČISTENIE SPOTREBIČA
• Odpojte prístroj a vyberte zostavu
nádoby mixéra (C).
• Pracujte opatrne: nože mixéra sú ostré.
• Odstráňte nádobu a opláchnite ju spolu s
vekom pod tečúcou vodou.
• Na čistenie motorovej jednotky (A)
použite vlhkú handričku. Dôkladne
osušte.
• Nikdy nedávajte motorovú jednotku (A)
pod tečúcu vodu.
• Pre ľahké vyčistenie umyte odnímateľné
časti vo vode s trochou čistiaceho
prostriedku ihneď po použití.
• Pre ľahké vyčistenie nádoby mixéra
(C) odomknite čepeľovú jednotku
(C1) otočením o štvrť otáčky v smere
hodinových ručičiek. Odstráňte tesnenie
a očistite pod tečúcou vodou alebo v
umývačke riadu.
• Sklenenú misu (C4) je možné umývať
v umývačke riadu v hornom regáli -
použite „ECO“ alebo program s „NÍZKYM
OBSAHOM SOLI“.

30 31
ČO ROBIŤ, KEĎ VÁŠ SPOTREBIČ NEFUNGUJE?
Problémy Príčiny Riešenia
Výrobok nefunguje.
Zástrčka nie je správne
zasunutá do zásuvky.
Zapojte spotrebič do zásuvky a
zapnite ho.
Nádoba alebo príslušenstvo
nie sú správne nastavené alebo
zaistené na motorovú jednotku.
Skontrolujte, či džbán a
príslušenstvo sú správne
umiestnené a zaistené na
motorovú jednotku, ako je
znázornené na obrázku v
návode.
Nadmerné vibrácie.
Výrobok nie je umiestnený
na rovnom, stabilnom a
teplovzdornom povrchu.
Umiestnite výrobok na plochý
povrch.
Objem zložiek je príliš vysoký.
Znížte množstvo spracovaných
prísad.
Netesnosť z veka.
Objem zložiek je príliš vysoký.
Znížte množstvo spracovaných
prísad.
Veko nie je správne nasadené.
Zaistite veko správne na
nádobu mixéra.
Únik zo základne nádoby
mixéra.
Tesnenie nádoby mixéra (C3)
nie je umiestnené správne
alebo úplne chýba.
Znovu umiestnite tesnenie a
správne zaistite držiak čepele.
Čepeľ sa neotáča ľahko.
Kúsky potravín sú príliš veľké
alebo príliš tvrdé.
Znížte množstvo spracovaných
prísad. Pridajte kvapalinu.
Nie je možné uzamknúť
čepeľovú jednotku s tesnením
(C1-C2+C3) na nádobu (C4).
Tesnenie (C3) nie je v správnej
polohe.
Znovu umiestnite tesnenie.
Váš spotrebič stále nefunguje?
Obráťte sa na autorizované servisné
stredisko (pozrite si zoznam v servisnej
brožúre).

30 31
SL
OPIS APARATA
VARNOSTNA PRITRDITEV
PRVA UPORABA
A Motor
B Nadzorna plošča
B1 Gumb za vklop/izklop
B2 Gumb za funkcije
B3 Gumb za samočiščenje
C Sklop posode mešalnika
C1 Pritrdilni obroč
C2 Osnova z rezili
C3 Tesnilo
C4 Steklene posode z oznakami
C5 Poklopec
C6 Poklopec odprtine na pokrovu
Naprava lahko deluje le ko je sklop
posode mešalnika (C) pravilno nastavljen
na motorju (A).
POZOR: priročnik z varnostnimi ukrepi je del naprave. Pred
prvo uporabo pozorno preberite ta navodila. Shranite ga tako
da v vsakem trenutku imate možnost da se ozrete na njega.
• Pred prvo uporabo naprave operite
pribor (C) v topli vodi, z izjemo motorja
(A, B).
POZOR: Lopatice so zelo ostre. Med
uporabo in čiščenjem posode skrbno
ravnajte z njimi.
• Pred uporabo aparata odstranite vse dele
embalaže.
• Naprava deluje le če sta posoda in pribor
pravilno nameščeni in pritrjeni na svoje
mesto.
• Ne uporabljajte mešalnik ko
poklopec(C5+C6) ni na mestu.

32 33
UPORABA NAPRAVE
• Navlažite tesnilo (3) in ga pravilno
namestite na osnov z rezili (C1).
• Postavite sklop (C1 + C3) na dno posode
(4). Pritrdite ga z osnovo in jo obrnite
za eno četrtino obrata v smeri smeri
nasprotni od smeri urinega kazalca. (Sl. 2).
• Dodajte sestavine v sklop posode in
med tem ne presegajte navedeno mejno
vrednost:
* 1,75 litre
• Pritrdite poklopec (5) na posodo.
Postavite merilno posodo (6) v odprtino
na poklopcu.
• Postavite posodo mešalnika (C) na motor
(A).
• Poskrbite da naprava bode izklopljena
in postavite posodo na motor na tak
način da reže posode prilegajo v utore
na motorju. Poskrbite da posoda bo
vodoravna in stabilna.
• Rezila mešalnika so visoke hitrosti, da se
temeljito premeša. Zato je pomembno
da se mešalnik pred začetkom vedno
postavi na plosko, suho površino.
Poskrbite da je posoda pravilno
nameščena na motor. Če ne, mešalnik ni
mogoče zagnati.
• Nikoli ne uporabljajte mešalnik v enem
kosu več kot 3 minute. Pred ponovnim
zagonom pustite mešalnik da se ohladi 1
minuto (da ne pride do pregrevanja).
Pozor: če posoda ni pravilno zaprta
lahko pride do odteka.
• Priključite napajanje in vklopite gumb
funkcije na "program", signalna luč
gumba za vklop/izklop in gumb za
funkcijo začneta utripati. Izberite
dodatne funkcije programa z "ice
crush" (drobljenje leda), "smoothie"
(frape) ali "interval". Vsaka funkcija ima
programirani čas obdelave (glej več pod
različnimi funkcijami), ali mešanje lahko
končate ročno s pritiskom na gumb za
vklop/izklop na sredini gumba funkcije.
Mešalnik vključuje izbiranje hitrost brez
pritiska, ki se aktivira z obračanjem
gumba funkcije na izbirno nastavitev
min-maks.
• Vaša naprava je opremljena s sistemom
proti pregrevanjem. V primeru
pregrevanja se vaša naprava samodejno
izklopi. Odklopite napravo in pustite da
se ohladi približno 30 minut, nato pa jo
lahko ponovno uporabljate.
Funkcije mešalnika:
Drobljenje ledu: Dajte v posodo največ
200g leda. Mešalnik deluje v pulznem
načinu okoli 1 minuto, razen če ga ročno
izklopite z stikalom ON/OFF ali s pritiskom
na gumb za drobljenje ledu.
Frape: Mešalnik deluje s spreminjanjem
različnih hitrosti delovanja okrog 1 minuto,
razen če ga ročno izklopite z stikalom ON/
OFF ali s pritiskom na gumb za frape.
Samodejno čiščenje: S to funkcijo lahko
očistite posodo. Nalijte 1250 ml vode in
kapljico tekočega detergenta za pranje
v posodo mešalnika. Pritisnite gumb za
samodejno čiščenje:
Mešalnik deluje s spreminjanjem različnih
hitrosti delovanja okrog 45 sekund, razen
če ga ročno izklopite z stikalom ON/OFF
ali s pritiskom na gumb za samodejno
čiščenje. Nato temeljito sperite.
Min. - maks. hitrost: Mešalnik ima
nastavitev hitrosti brez pritiska. Začnite pri
nizki hitrosti in, če je potrebno, povečajte
hitrost. Upoštevajte da ni mogoče aktivirati
funkcijo za drobljenje ledu, frape in interval
pri uporabi hitrosti brez pritiska. Obrnite
gumb za hitrost in začnite mešanje z
gumbom za vklop/izklop. Izklopite mešalec
s pritiskom na stikalo ON/OFF na srednjo
funkcijo gumba in nato vrnite funkcijo
nazaj na 0.

32 33
SL
• Priporočamo vam da poskusite najti
hitrost ki najbolj ustreza sestavini katero
boste mešali. Vedno pazite na mešalnik
med delom in ko dosežete želeni rezultat,
izklopite napravo. Vedno odklopite
napajanje ko končate z pripravo.
• Stekleničko ne odstranjujte ko motor
dela.
OPOMBA! Ne zaganjajte mešalnik
s suhimi sestavinami (npr. orehi) v
posodi, saj s tem lahko poškodujete
mešalnik. Pred zagonom naprave
vedno dodajte majhno količino
tekočine.
Mešanje vroče tekočine
• Steklena posoda lahko prenese vroče
sestavine in vroče tekočine/juhe.
Izlivanje vroče tekočine v zaprto posodo
(npr. v posodo mešalnika s pokrovom)
samodejno ustvari visok pritisk. Zato
obstaja tveganje da se poklopec med
uporabo loči in razprši vročo tekočino. Da
bi se temu izognili, nadaljujte kot sledi:
1. Temperatura tekočine v mešalniku naj
ne preseže 80 °C.
2. Napolnite do polovice z želenimi
sestavinami (npr. zelenjava, korenine
in podobno).
3. Začnite mešalnik na nastavitev MIN
in nato nalijte tekočino (vročo juho,
smetano ali podobno) počasi skozi
odprtino v pokrovu. Medtem ko
to delate ne izklopite mešalnik. Če
mešalnik izklopite dokler je v posodi
vroča tekočina in nato ga ponovno
zagonite, pritisk na dnu posode, zaradi
visoke vrtenja motorja, lahko povzroči
odpiranje poklopca.
• Če med tem postopkom mešalnik
vseeno izklopite, in ga treba ponovno
zagnati, pritisnite in držite pokrov z roko
- uporabite brisačo, rokavice za pečico ali
podobno - in ne pozabite da lahko pride
do škropljenja vroče tekočine.
• Vroče tekočine se ne smejo mešati same
v mešalniku, ker tlak v posodi lahko
postane previsoka.
Pomembno! Ne priporočamo da
mešate le zamrznjene plodove/sadje,
saj se lahko zamrznejo v kepe in
blokirajo lopatice.
• Če med uporabo želite dodati več
sestavin ali tekočino, lahko to storite,
vendar se prepričajte da se mešalnik
ustavi preden ko odstranite poklopec za
polnjenje ali celoten poklopec. Poskrbite
da sestavine ki jih dodate niso preveč
viskozne, preveč suhe ali preveč trde za
obdelavo z motorjem. Če vam se zdi da je
mešanica gostejša ali če mešanico strgate
z gumijasto lopatico, lahko dodate
nekaj dodatne tekočine skozi odprtino v
poklopcu.
PREPRIČAJTE SE DA PRED ZAČETKOM
MEŠANJA PRITRDITE POKLOPEC IN
POKLOPEC ODPRTINE ZA POLNJENJE!
Pomembno! Po mešanju ledenih kock
v stekleni posodi, jo treba čistiti v
mlačni vodi, saj je posoda hladna in
vroča voda lahko povzroči razlike v
temperaturi in pokanje stekla.
• Recept
Juha od korenčka s kumino:
Sestavine:
– 700 g korenčka, narežemo ga na kocke
15 mm x 15 mm
– 1050 ml vode
– 1 žlička kumine
– sol in poper
Dajte kos korenčka v stekleno posodo in
dodajte vodo. Mešajte z največjo hitrostjo
dlje 3 minute. Izklopite napravo. Zmes
vlijte v lonec, dodajte kumino in kuhajte
približno 30 minut. Med kuhanjem lahko
dodate vodo za redčenje juhe. Dodajte
sol in poper po okusu.

34 35
ČIŠČENJE NAPRAVE
• Izključite napravo in odstranite posodo
mešalnika (C).
• Ravnajte z njimi previdno: rezila posode
mešalnika so ostre.
• Odstranite posodo in jo s pokrovom
sperite pod tekočo vodo.
• Ohišje motorja (A) obrišite z vlažno krpo.
Previdno osušite.
• Motor (A) nikoli ne vstavite pod tekočo
vodo.
• Za lažje čiščenje, gibljive delov pomivajte
v vodi z malo detergenta za pomivanje
posode takoj po uporabi.
• Za lažje čiščenje posode mešalnika (C),
sprostite osnovo z rezili (C1) z vrtenjem
za četrtino obrata v smeri urinega
kazalca. Odstranite tesnilo in jo očistite
pod tekočo vodo ali v pomivalnem stroju.
• Stekleno posodo (4) lahko operete v
zgornji košari pomivalnega stroja - na
programu "ECO" ali "LOW SALT" (MALO
SOLI).

34 35
SL
KAJ STORITI ČE NAPRAVA NE DELA?
Težave Vzroki Rešitve
Naprava se ne vklopi.
Vtič ni pravilno vstavljen v
vtičnico.
Priključite napravo v vtičnico in
jo vklopite.
Posoda ni pravilno nameščena
ali pritrjena na motor.
Poskrbite da sta posoda in
pribor pravilno nameščeni
in pritrjeni na motor, kot je
prikazano v priročniku.
Močne vibracije.
Naprava ni nastavljena na
ravno, stabilno in površino
odporno na temperaturo.
Postavite napravo na ravno
površino.
Vstavljeno preveč sestavin.
Zmanjšajte količino sestavin ki
jih želite obdelati.
Poklopec pušča
Vstavljeno preveč sestavin.
Zmanjšajte količino sestavin ki
jih želite obdelati.
Pokrov ni pravilno nameščen.
Pravilno pritrdite poklopec na
posodo.
Puščanje na dnu posode.
Tesnilo mešalnika (C3) ni
pravilno nameščena ali manjka.
Zamenjajte tesnilo in ustrezno
pritrdite imetnik lopatice.
Rezila se trdo obračajo.
Koščki hrane so preveliki ali
preveč trdi.
Zmanjšajte količino ali veličino
sestavin. Dodajte tekočino.
Ni mogoče pritrditi osnovno z
rezili (C1-C2+C3) na posodo
(C4).
Tesnilo mešalnika (C3) ni
pravilno nameščena.
Znova namestite tesnilo.
Če naprava še vedno ne deluje.
Se obrnite na pooblaščeni servisni center
(glej seznam v priročniku storitev).

36 37
OPIS APARATA
BEZBEDNOSNO ZATVARANJE
PRVA UPOTREBA
A Jedinica motora
B Kontrolna ploča
B1 Taster za uključivanje/
isključivanje
B2 Taster za izbor funkcije
B3 Taster za automatsko čišćenje
C Demontažna posuda blendera
C1 Prsten za zaključavanje
C2 Držač sečiva
C3 Dihtung prsten
C4 Staklena posuda sa označenim
merama
C5 Poklopac
C6 Poklopac za punjenje
Aparat može da radi samo kada je
demontažna posuda blendera (C) propisno
postavljena na jedinicu motora (A).
OPREZ: Bezbednosne mere su sastavni deo proizvoda. Pre
prve upotrebe novog proizvoda, pažljivo ih pročitajte. Držite
ih na mestu gde ih možete pronaći da biste ih mogli koristiti za
buduće potrebe.
• Pre prve upotrebe aparata, očistite
sve delove (C) u toploj sapunici, osim
jedinice motora (A, B).
OPREZ: sečiva su jako oštra; kada
koristite i čistite aparat, rukujte
oprezno sečivima.
• Pre rukovanja aparatom, proverite da li je
sva ambalaža uklonjena.
• Aparat počinje da radi samo ako su
posuda ili delovi ispravno postavljeni i
zaključani na telu aparata.
• Nemojte da koristite blender ako
poklopac (C5 + C6) nije na svom
mestu.

36 37
SR
UPOTREBA APARATA
• Nakvasite dihtung prsten (C3) i stavite ga
ispravno na jedinicu sečiva (C1).
• Stavite demontažnu posudu (C1 +
C3) na bazu blendera (C4). Zaključajte
okretanjem sečiva za četvrtinu okreta u
smeru suprotnom smeru kretanja kazaljki
na satu. (sl. 2)
• Stavite sastojke u postavljenu posudu
ne prekoračujući maksimalan nivo koji je
naveden:
* 1,75 l
• Zaključajte poklopac (C5) na bokal.
Stavite mernu posudu (C6) u otvor na
poklopcu.
• Stavite demontažnu posudu blendera (C)
na jedinicu motora (A).
• Uverite se da je aparat isključen i stavite
posudu na jedinicu motora, tako da
zarezi posude ulegnu u žlebove na
jedinici motora. Proverite da li je posuda
pozicionirana horizontalno i da li je
stabilna.
• Motor blendera pogoni sečiva velikom
brzinom, da bi se osiguralo dobro
miksiranje. Zato je važno da blender pre
aktivacije uvek bude postavljen na ravnu
i suvu površinu. Proverite da li je posuda
propisno pozicionirana na jedinici
motora. Ako nije, blender nije moguće
aktivirati.
• Nikada nemojte da koristite blender bez
prekida duže od 3 minuta. Pre ponovne
aktivacije, sačekajte da blender odstoji 1
minut (da biste izbegli pregrevanje).
Oprez: ako posuda nije ispravno
zaključana, može da dođe do curenja.
• Uključite aparat u struju i okrenite
taster za izbor funkcije na opciju
"program". Signalne lampice tastera
za uključivanje/isključivanje počinju
da trepere. Izaberite opciju "ice crush"
(usitnjavanje leda), "smoothie" (kašasti
sokovi) ili "interval" (Pulse funkcija).
Svaka funkcija ima programirano vreme
obrade (više informacija pogledajte
u odeljku za drugačije funkcije), ali
postupak miksiranja može da se završi i
ručno pritiskom na taster za uključivanje/
isključivanje u sredini tastera za izbor
funkcije. Blender ima i taster za izbor
bezstepene brzine koji se aktivira
okretanjem tastera za izbor funkcije na
opcionalnu postavku min-maks.
• Aparat je opremljen termalnim
prekidačem. U slučaju pregrevanja,
vaš aparat će se automatski isključiti.
Isključite aparat iz struje i sačekajte da se
ohladi oko 30 minuta, a zatim nastavite
sa upotrebom.
Funkcije blendera:
Usitnjavanje leda: Stavite u posudu
najviše 200 g leda. Blender radi u
pulsnim intervalima oko 1 minut, ako ga
ne isključite ručno pomoću tastera za
uključivanje/isključivanje ili pritiskom na
taster za usitnjavanje leda.
Kašasti sokovi: Blender radi naizmenično
različitim brzinama oko 1 minut, ako ga
ne isključite ručno pomoću tastera za
uključivanje/isključivanje ili pritiskom na
taster za kašaste sokove.
Automatsko čišćenje: Ova funkcija
omogućava čišćenje posude. U posudu
sipajte 1250 ml vode i ukapajte tečni
deterdžent za pranje sudova. Pritisnite
taster za automatsko čišćenje.
Blender radi naizmenično različitim
brzinama 45 sekundi, ako ga ne isključite
ručno pomoću tastera za uključivanje/
isključivanje ili ponovnim pritiskom na
taster za automatsko čišćenje. Zatim dobro
isperite posudu.
Min-max brzina: Blender ima bezstepene
postavke brzine. Počnite sa korišćenjem
male brzine i prema potrebi je povećajte.
Imajte na umu da funkcije usitnjavanja
leda, kašastih sokova i intervala nije
moguće aktivirati ako koristite bezstepenu
funkciju brzine. Okrenite taster za izbor
funkcije na željenu brzinu i pomoću

38 39
tastera za uključivanje/isključivanje
počnite postupak miksiranja: Isključite
blender pritiskom na taster za uključivanje/
isključivanje u sredini tastera za izbor
funkcije i vratite taster za izbor funkcije u
položaj 0.
• Preporučujemo da isprobate svoj način
za pronalazak brzine, koja je najbolja za
miksiranja sastojaka. Uvek nadgledajte
postupak miksiranja i isključite aparat
posle postizanja željenog rezultata. Posle
upotrebe, uvek isključite aparat iz struje.
• Nemojte nikada da odvajate staklenu
posudu dok je motor uključen.
NAPOMENA! Nemojte da aktivirate
blender sa samo suvim sastojcima (npr.
orašastim plodovima) u posudi, jer to
može oštetiti blender. Pre aktivacije
aparata, uvek dodajte malu količinu
tečnosti.
Miksiranje vruće tečnosti
• Staklena posuda može da podnese vruće
sastojke i vruće tečnosti/supe. Sipanje
vruće tečnosti u zatvorenu posudu (kao
npr. posudu blendera sa poklopcem)
automatski će da stvori visok pritisak.
Dakle, postoji opasnost da poklopac
iskoči tokom upotrebe i da vas vruća
tečnost poprska. Da biste to izbegli,
postupite na sledeći način:
1. temperatura tečnosti u blenderu ne bi
smela da prekorači 80 °C.
2. Napunite posudu do polovine željenim
sastojcima (npr. povrće, korenje, itd.)
3. Aktivirajte blender na opciju MIN i
kroz otvor na poklopcu polako ulijte
tečnost (vruću supu, krem ili slično).
Nemojte da isključujete blender dok to
radite. Ako se blender isključi kada je u
posudi vruća tečnost, a zatim ponovo
uključi, pritisak sa dna posude može da
prouzrokuje iskakanje poklopca usled
velike rotacije motora.
• Ako se tokom gore navadenog postupka
blender isključi na bilo koji način i ako
je blender potrebno ponovo pokrenuti,
pritisnite rukom poklopac i držite ga
pritisnut - koristite krpu, rukavicu za rernu
ili slično - i imajte na umu da vas vruća
tečnost može poprskati.
• U blenderu ne smeju da se koriste samo
vruće tečnosti, jer će pritisak u bokalu biti
previsok.
Važno! Ne preporučujemo miksiranje
samo zamrznutog bobičastog voća/
voća, jer može da ugrudva i blokira
sečiva.
• Ako želite da dodate više sastojaka ili
tečnosti tokom upotrebe, to možete
da uradite, ali pre skidanja poklopca za
punjenje ili celog poklopca pobrinite se
da prekinete postupak miksiranja. Vodite
računa da sastojci koje je potrebno
dodati ne budu previše gusti ili previše
suvi ili teški za rad motora. Ako smesa
izgleda teška, možete da dodate još
tečnosti kroz otvor na poklopcu ili
možete da skinete smesu duž sečiva
pomoću gumene lopatice.
PRE PONOVNE AKTIVACIJE BLENDERA,
UVERITE SE DA SU POKLOPAC I OTVOR
ZA PUNJENJE MONTIRANI!
Važno! Posle miksiranja kocki leda,
staklenu posudu je potrebno očistiti
u mlakoj vodi, jer se posuda ohladila
i vruća voda može da prouzrokuje
napetost u staklu i njegovo pucanje.
• Recept
Supa od šargarepe sa kuminom:
Sastojci:
– 700 g šargarepe, isečene na kockice od
15 mm x 15 mm
– 1050 ml vode
– 1 čajna kašika kumina
– so i biber

38 39
SR
ČIŠĆENJE APARATA
• Isključite aparat iz struje i skinite
demontažnu posudu blendera (C).
• Pažljivo rukujte demontažnom posudom
blendera: sečiva na posudi blendera su
oštra.
• Skinite posudu i zajedno je sa poklopcem
isperite pod tekućom vodom.
• Za čišćenje jedinice motora (A) koristite
vlažnu krpu. Pažljivo je osušite.
• Jedinicu motora (A) nemojte nikada da
potapate u tekuću vodu.
• Za lakše čišćenje, delove koji mogu da se
odvoje odmah posle upotrebe operite
u vodi sa malo tečnog deterdženta za
pranje sudova.
• Za jednostavno čišćenje posude
blendera (C) odvojite sečiva (C1)
okrećući ih za četvrtinu okreta u smeru
kretanja kazaljki na satu. Skinite dihtung
prsten i očistite ga pod tekućom vodom
ili u mašini za pranje sudova.
• Staklenu posudu (C4) je moguće prati
u mašini za pranje sudova na gornjoj
pregradi - koristite programe "ECO" ili
"LOW SALT".
Stavite komade šargarepe u staklenu
posudu i dodajte vodu. Miksirajte na
maksimalnoj brzini najviše 3 minuta.
Isključite aparat. Izlijte smesu u lonac,
dodajte kumin i kuvajte oko 30 minuta.
Tokom kuvanja možete da dodate vodu
da biste dobili ređu supu, a so i biber
prema svom ukusu.

40 41
ŠTA UČINITI AKO APARAT NE RADI?
Problemi Uzroci Rešenja
Aparat ne radi.
Utikač nije ispravno uključen u
utičnicu.
Uključite utikač aparata u
utičnicu i uključite aparat.
Posuda ili delovi nisu ispravno
postavljeni ili zaključani na
jedinicu motora.
Proverite da li su li posuda ili
delovi ispravno postavljeni i
zaključani na jedinicu motora,
kako je prikazano na slici u
uputstvu.
Prevelike vibracije.
Aparat nije postavljen na ravnu,
stabilnu i vatrostalnu površinu.
Stavite aparat na ravnu
površinu.
Količina sastojaka je prevelika.
Smanjite količinu sastojaka koje
obrađujete.
Curenje iz poklopca.
Količina sastojaka je prevelika.
Smanjite količinu sastojaka koje
obrađujete.
Poklopac nije ispravno
postavljen.
Ispravno zaključajte poklopac
na posudu blendera.
Curenje iz baze posude
blendera.
Dihtung prsten posude
blendera (C3) nije ispravno
postavljen ili nedostaje.
Ponovo postavite dihtung
prsten i ispravno zaključajte
držač sečiva.
Sečivo se ne okreće glatko.
Komadi namirnica su preveliki
ili pretvrdi.
Smanjite veličinu ili količinu
sastojaka koje obrađujete.
Dodajte tečnost.
Sečiva ne mogu da se
zaključaju sa dihtung prstenom
(C1 - C2 + C3) na posudi (C4).
Dihtung prsten (C3) nije
ispravno postavljen.
Ponovo pozicionirajte dihtung
prsten.
Vaš blender i dalje ne radi?
Obratite se ovlašćenom servisnom centru
(pogledajte listu u servisnoj knjižici).

40 41
HR
OPIS UREĐAJA
SIGURNOSNO UČVRŠĆIVANJE
PRVA UPORABA
A Kućište s motorom
B Upravljačka ploča
B1 Tipka ON/OFF
B2 Tipka za funkcije
B3 Tipka za samočišćenje
C Sklop posude blendera
C1 Prsten za učvršćivanje
C2 Držač oštrica
C3 Brtva
C4 Staklena posuda s oznakama
C5 Poklopac
C6 Poklopac otvora za punjenje
Uređaj može raditi samo kada je sklop
posude (C) ispravno postavljen na motor
(A).
OPREZ: priručnik s mjerama opreza dio su uređaja. Pažljivo
ga pročitajte prije prve uporabe vašeg uređaja. Držite ga na
prikladnom mjestu kako biste se u bilo koje vrijeme mogli
osvrnuti na njega.
• Prije prve uporabe uređaja, operite pribor
(C) u toploj vodi, osim motora(A, B).
OPREZ: Oštrice su vrlo oštre. Tijekom
uporabe ili čišćenja posude rukujte
njima oprezno.
• Prije uporabe uređaja obavezno odvojite
sve dijelove ambalaže.
• Uređaj se pokreće samo ako su posuda ili
pribor ispravno postavljeni i blokirani na
svom mjestu.
• Ne uključujte blender ukoliko
poklopac (C5+C6) nije na svom mjestu.

42 43
UPORABA UREĐAJA
• Navlažite brtvu (C3) i postavite je
ispravno na sklop oštrica (C1).
• Postavite sklop (C1+C3) na postolje
posude (C4). Učvrstite ga okretanjem za
četvrtinu okretaja u smjeru suprotno od
smjera sata. (Sl. 2).
• Dodajte sastojke u sastavljenu posudu
bez da premašujete maksimalnu
naznačenu razinu:
* 1,75 litre
• Učvrstite poklopac (C5) na posudu.
Postavite čep (C6) u udubljenje na
poklopcu.
• Postavite sklop posude blendera (C) na
motor (A).
• Pobrinite se da uređaj bude isključen
i postavite posudu na motor na takav
način da se urezi posude uklapaju u
utore na motoru. Provjerite je li posuda
postavljena vodoravno i jeli stabilna.
• Motor blendera radi velikom brzinom
kako bi se osiguralo temeljito miješanje.
Prema tome, važno je da blender prije
pokretanja uvijek bude postavljen na
ravnu i suhu površinu. Provjerite da
li je posuda pravilno postavljena na
motor. Ukoliko nije, blender se ne može
pokrenuti.
• Nikada nemojte koristiti blender u
komadu dulje od 3 minute. Ostavite ga
da se ohladi 1 minutu prije nego što ga
ponovno pokrenete (kako bi se izbjeglo
pregrijavanje).
Oprez: ukoliko posuda nije
odgovarajuće blokirana može doći do
curenja.
• Spojite uređaj na napajanje i
okrenite tipku na „program“, signalne
lampice tipke on/o i tipke funkcija
počnu treptati. Odaberite dodatne
funkcije programa pomoću tipki „ice
crush“ (drobljenje leda), „smoothie“
(frape) ili „interval“. Svaka funkcija
ima programirano vrijeme obrade
(pogledajte više pod različitim
funkcijama), ali miješanje se čak može
završiti i ručno pritiskom na tipku za
uključivanje/isključivanje na sredini tipke
funkcija. Blender sadrži odabir brzine
bez pritiska koji se aktivira okretanjem
tipke funkcija na opcionalnu postavku
min-max.
• Vaš uređaj opremljen je sustavom protiv
pregrijavanja. U slučaju pregrijavanja
vaš uređaj će se automatski isključiti.
Odspojite uređaj i ostavite ga da se
ohladi oko 30 minuta, a zatim ga možete
ponovno koristiti.
Funkcije blendera:
Drobljenje leda: Stavite u posudu
maksimalno 200g leda. Uređaj radi u
pulsnom načinu rada oko 1 minutu, osim
ako se ručno isključi pomoću tipke ON/OFF
ili pritiskom na tipku za drobljenje leda.
Frape: Uređaj radi mijenjajući različite
brzine rada oko 1 minutu, osim ako se
ručno isključi pomoću tipke ON/OFF ili
pritiskom na tipku za frape.
Automatsko čišćenje: Pomoću ove
funkcije možete očistiti posudu. Ulijte 1250
ml vode i kap tekućeg deterdžent za pranje
posuđa u posudu blendera. Pritisnite tipku
za automatsko čišćenje:
Blender radi 45 sekundi na različitim
brzinama, osim ako se ručno isključi
pomoću tipke ON/OFF ili pritiskom na
tipku za automatsko čišćenje. Zatim
temeljito isperite.
Min. - maks. brzina: Uređaj ima postavku
brzine bez pritiska. Započnite na maloj
brzini te prema potrebi povećajte brzinu.
Imajte na umu da nije moguće pokrenuti
funkcije drobljenja leda, frapea i intervala
kad koristite funkciju brzine bez pritiska.
Okrenite tipku funkcije na željenu brzinu
i pokrenite miksanje pomoću tipke za
uključivanje/isključivanje. Isključite
mikser pritiskom na tipku za uključivanje/
isključivanje na sredini tipke funkcija i
okrenite tipku funkcija natrag na 0.

42 43
HR
• Preporučujemo da pokušate na svoj
način kako biste pronašli brzinu koja
vam najbolje odgovara za sastojke koje
trebate miješati. Uvijek imajte na oku
blender dok radi i nakon što postignete
željeni rezultat, isključite uređaj. Nakon
završetka uporabe uvijek odspojite
napajanje.
• Nikad ne uklanjajte staklenu posudu dok
je motor uključen.
NAPOMENA! Ne pokrećite blender
samo sa suhim sastojcima (npr.
orasima) u posudi, jer to može oštetiti
blender. Uvijek prije pokretanja
uređaja dodajte malu količinu
tekućine.
Miješanje vrućih tekućina
• Staklena posuda može izdržati vruće
sastojke i vruće tekućine/juhe. Izlijevanje
vruće tekućine u zatvorenu posudu (kao
npr. u posudu blendera s poklopcem)
automatski stvara visoki tlak. Stoga
tome, postoji opasnost da se poklopac
odvoji tijekom uporabe i da prska vruća
tekućina. Kako biste to izbjegli, postupite
na slijedeći način:
1. Temperatura tekućine u blenderu ne
smije prelaziti 80°C.
2. Napunite posudu do pola sa željenim
sastojcima (npr. povrće, začinsko bilje
i slično).
3. Pokrenite uređaj na postavci MIN
a zatim ulijte tekućinu (topla juha,
krema ili slično) polako kroz otvor na
poklopcu. Ne isključujte blender dok
to radite. Ako blender isključite dok se
u posudi nalazi vruća tekućina a zatim
ga ponovno pokrenete, tlak s dna
posude, uslijed visoke vrtnje motora,
može uzrokovati otvaranje poklopca.
• Ako tijekom gore navedenog postupka
uređaj ipak isključite, te ga trebate
ponovno pokrenuti, pritisnite rukom
i držite poklopac - koristiti ručnik,
kuhinjsku rukavicu ili slično - i imajte na
umu da može doći do prskanja vruće
tekućine.
• Vruće tekućine ne smiju se miješati same
u blenderu, jer tlak u posudi postaje
previsok.
Važno! Ne preporučamo da miješate
samo zamrznuto povrće/voće jer se oni
mogu pretvoriti u grudice i blokirati
oštrice.
• Ako za vrijeme uporabe želite dodati
više sastojaka ili tekućinu, možete to
učiniti, ali obavezno prekinite miješanje
prije nego što uklonite poklopac otvora
za punjenje ili cijeli poklopac. Uvjerite
se da su sastojci koje dodajete nisu
previše viskozni, previše suhi ili pretvrdi
za obradu motorom. Ako vam se smjesa
čini gustom ili ostružete smjesu prema
sredini pomoću gumene spatule, možete
dodati neke dodatne tekućine kroz otvor
na poklopcu.
POBRINITE SE DA PRIJE POKRETANJA
BLENDERA NA NJEMU BUDU
POSTAVLJENI POKLOPAC I POKLOPAC
OTVORA ZA PUNJENJE!
Važno! Nakon miješanja kockica
leda staklenu posudu treba očistiti
u mlakoj vodi, budući da je posuda
ohlađena i topla vode može dovesti do
temperaturnih razlika i pucanja stakla.
• Recept
Juha od mrkve s kimom:
Sastojci:
– 700 g mrkve, izrezane na kockice od
15mm x 15mm
– 1050 ml vode
– 1 čajna žličica kima
– sol i papar
Stavite komade mrkve u staklenu posudu
i dodajte vodu. Miješajte na maksimalnoj
brzini najduže 3 minute. Isključite
uređaja. Ulijte smjesu u lonac, dodajte
kim i kuhajte oko 30 minuta. Tijekom
kuhanja možete dodati vodu za rjeđu
juhu. Dodajte sol i papar po ukusu.

44 45
ČIŠĆENJE UREĐAJA
• Odspojite uređaj i uklonite sklop posude
(C).
• Rukujte njima s oprezom: oštrice u
posudi blendera su oštre.
• Uklonite posudu i isperite je zajedno s
poklopcem pod tekućom vodom.
• Kućište motora (A) obrišite vlažnom
krpom. Pažljivo osušite.
• Motor (A) nikada nemojte stavljati
izravno ispod slavine.
• Za lakše čišćenje, pokretne dijelove
obavezno perite u vodi s malo sredstva
za pranje posuđa odmah nakon uporabe.
• Za lakše čišćenje posude miksera (C),
otpustite sklop oštrica (C1) zakretanjem
za četvrtinu okretaja u smjeru kazaljke
na satu. Uklonite brtvu i očistite ih pod
tekućom vodom ili u perilici posuđa.
• Staklenu posudu (C4) možete oprati na
gornjoj polici perilice posuđa - uz pomoć
programa ‘ECO’ ili ‘LOW SALT’.

44 45
HR
ŠTO UČINITI UKOLIKO UREĐAJ NE RADI?
Poteškoće Uzroci Rješenja
Uređaj se ne uključuje.
Utikač nije pravilno umetnut u
utičnicu.
Spojite uređaj na utičnicu i
uključite ga.
Posuda nije ispravno
postavljena ili učvršćena na
motor.
Provjerite jesu li posuda i pribor
ispravno postavljeni i učvršćeni
na motor, kao što je prikazano
na slici u priručniku.
Prekomjerne vibracije.
Uređaj nije postavljen na ravnu,
stabilnu i površinu otpornu na
temperaturu.
Uređaj postavite na ravnu
površinu.
Stavili ste previše sastojaka.
Smanjite količinu sastojaka koje
želite obrađivati.
Curenje iz poklopca.
Stavili ste previše sastojaka.
Smanjite količinu sastojaka koje
želite obrađivati.
Poklopac nije dobro postavljen.
Učvrstite poklopac
odgovarajuće na posudu.
Curenje na dnu posude.
Brtva posude (C3) nije ispravno
postavljena ili nedostaje.
Ponovno postavite brtvu
i pravilno učvrstite držač
lopatice.
Oštrice se teško okreću.
Komadići namirnica su ili
preveliki ili pretvrdi.
Smanjite količinu ili veličinu
sastojaka koje želite obrađivati.
Dodajte tekućine.
Nije moguće učvrstiti sklop s
brtvom (C1-C2+C3) na posudu
(C4).
Brtva (C3) nije ispravno
postavljena.
Ponovno postavite brtvu.
Ukoliko uređaj još uvijek ne radi
Obratite se ovlaštenom serviseru
(pogledajte popis u jamstvenom listu.

46 47
SEADME KIRJELDUS
TURVALUKK
ESMAKASUTUS
A Mootoriosa
B Juhtpaneel
B1 Toitenupp
B2 Funktsiooninupp
B3 Isepuhastusnupp
C Mikserikannuosa
C1 Lukustusrõngas
C2 Terahoidik
C3 Tihend
C4 Mõõteskaalaga klaaskann
C5 Kaas
C6 Täiteava kork
Seadet töötab ainult siis, kui
mikserikannuosa (C) pn korralikult
mootoriosale (A) paigaldatud.
ETTEVAATUST: ohutusnõuded on seadme osa. Lugege
need enne uue seadme esmakasutust hoolikalt
läbi. Hoidke neid kohas, kus need on hiljem hõlpsasti
leitavad ja kasutatavad.
• Enne seadme esmakasutust
peske kõik tarvikud (C), välja
arvatud mootoriosa (A, B) sooja
nõudepesuvahendi lahusega.
ETTEVAATUST: terad on äärmiselt
teravad; käsitsege neid seadet
kasutades või puhastades
ettevaatlikult.
• Enne seadme kasutamist
veenduge, et kõik pakkevahendid
on eemaldatud.
• Seade käivitub ainult siis, kui kann
või tarvik on õigesti paigaldatud ja
mootoriosa külge fikseeritud.
• Ärge kasutage kannmikserit, kui
kaas (C5+C6) ei ole peal.

46 47
ET
SEADME KASUTAMINE
• Niisutage tihend (C3) ja
paigaldage see korralikult
teraosale (C1).
• Asetage kokkupandud osad
(C1+C3) kannu alusele (C4).
Lukustamiseks keerake teraosa
veerand pööret vastupäeva.
(Joonis 2).
• Pange toiduained kokkupandud
kannu, ületamata seejuures
näidatud maksimumtaset:
* 1,75 liitrit
• Lukustage kannu kaas (C5). Pange
mõõtekork (C6) oma avasse
kaanel.
• Pange mikserikannuosa (C)
mootoriosale (A).
• Veenduge, et seade on välja
lülitatud, ja seadke kann
mootoriosale nii, et kannu sälgud
on kohakuti mootoriosal olevate
soontega. Kontrollige, kas kann on
stabiilses horisontaalasendis.
• Kannmikseri mootor ajab tera
suurel kiirusel ringi, et tagada
põhjalik segamine. Seetõttu on
oluline panna kannmikser enne
käivitamist ühtlasele kuivale
tasapinnale. Kontrollige, kas
kann on õigesti mootoriosale
paigaldatud. Kui see nii ei ole, ei
saa kannmikserit käivitada.
• Ärge kunagi käivitage kannmikserit
korraga kauemaks kui 3 minutiks.
Enne uuesti käivitamist laske
kannmikseril 1 minut seista
(ülekuumenemise vältimiseks).
Ettevaatust: kui kann ei ole
korralikult lukustatud, võib
esineda lekkeid.
• Ühendage seade vooluvõrku ja
keerake funktsioonivalits asendisse
„program” (programm) ning
toitenupu ja funktsiooninuppude
märgutuled hakkavad vilkuma.
Valige nupu „ice crush”
(jääpurustus), „smoothie” (smuuti)
või „interval” (intervall) abil
soovitud funktsioon. Igal funktsioonil
on programmitud töötlemisaeg (vt
lisateavet eri funktsioonide juurest),
kuid segamise saab lõpetada
ka käsitsi funktsioonivalitsa keskel
olevat toitenuppu vajutades.
Kannmikseril on lisaks sujuv
kiirusevalits, mille kasutamiseks
keeratakse funktsiooninupp
soovitud astmele skaalal min-max.
• Seadmel on ülekuumenemiskaitse.
Ülekuumenemise korral lülitub
seade automaatselt välja.
Ühendage seade vooluvõrgust
lahti ja laske sellele umbes 30
minutit jahtuda, seejärel jätkake
kasutamist.
Kannmikseri funktsioonid
Jääpurustus: pange kannu
maksimaalselt 200 g jääd.
Kannmikser töötab u 1 minuti
jooksul impulssidega, kuni see käsitsi
toitenuppu või jääpurustusnuppu
vajutades välja lülitatakse.
Smuuti: kannmikser töötab u 1 minuti
jooksul mitmesuguste vahetuvate
kiirustega, kuni see käsitsi toitenuppu
või smuutinuppu vajutades välja
lülitatakse.
Automaatpuhastus: see funktsioon
võimaldab kannu puhastada.
Pange mikserikannu 1250 ml vett ja
tilk nõudepesuvahendit. Vajutage
isepuhastusnuppu.
Kannmikser töötab u 45 sekundi
jooksul mitmesuguste vahetuvate
kiirustega, kuni see käsitsi toitenuppu
või uuesti isepuhastusnuppu
vajutades välja lülitatakse. Seejärel
loputage kannu hoolikalt.

48 49
Kiirusevahemik min-max:
kannmikseril saab sujuvalt kiirust
seada. Alustage väikesel kiirusel ja
suurendage seda vajadust mööda.
Pange tähele, et jääpurustus-,
smuuti- ja intervallfunktsiooni ei
saa käivitada, kui kasutatakse
kiiruse sujuvat reguleerimist.
Keerake funktsioonivalits
soovitud kiirusele ja käivitage
segamine toitenuppu vajutades.
Kannmikseri väljalülitamiseks
vajutage funktsiooninupu keskel
olevat toitenuppu ja keerake
funktsiooninupp tagasi asendisse 0.
• Soovitame teil proovida leida
segatavatele koostisainetele
parima kiiruse. Jälgige segamist
kogu aeg ja lülitage seade välja,
kui soovitud tulemus on saavutatud.
Eemaldage seade alati pärast
kasutamist vooluvõrgust.
• Ärge kunagi võtke klaaskannu ära,
kui mootor töötab.
TÄHELEPANU! Ärge käivitage
kannmikserit, kui kannus on
ainult kuivad ained (nt pähklid),
sest see võib kannmikserit
kahjustada. Enne seadme
käivitamist lisage alati väike
kogus vett.
Kuumade vedelike segamine
• Klaaskann talub kuumi toiduaineid
ja kuumi vedelikke/suppe. Kuuma
vedeliku valamine suletud nõusse
(nt nagu kaanega mikserikann)
loob automaatselt kõrge rõhu.
Seetõttu on oht, et kaas tuleb
kasutamise ajal peal ja kuum
vedelik võib pritsida. Selle
vältimiseks toimige järgmiselt:
1. Kannmikseriga töödeldava
vedeliku temperatuur ei tohi
ületada 80 °C.
2. Täitke kann poolenisti soovitud
toiduainetega (nt köögivili, juurvili
jms).
3. Käivitage kannmikser asendis
MIN ja valage vedelik (kuum
supp, koor vms) aeglaselt läbi
kaane ava kannu. Ärge lülitage
kannmikserit selleks ajaks välja.
Kui kannmikser on välja lülitatud
ning kann sisaldab kuuma
vedelikku ja uuesti käivitatakse,
võib tekkiv rõhk mootori kõrgetel
pööretel põhjustada kaane
eemaldumist.
• Kui kannmikser ülalkirjeldatud
protsessi ajal välja lülitatakse ja
see tuleb uuesti käivitada, hoidke
kaant käega paigal – kasutage
käterätti, pajakinnast vms – ja
pidage meeles, et kuum vedelik
võib pritsida.
• Kuuma vedelikke ei tohi üksinda
kannmikserisse panna, sest kannus
olev rõhk on siis liiga suur.
Tähtis! Me ei soovita töödelda
ainult külmutatud marju/puuvilju
üksinda, sest need võivad olla
klompi külmunud ja niiviisi terad
blokeerida.
• Kui soovite kasutamise ajal
lisada rohkem toiduained või
vedelikke, võite seda teha, kuid
katkestage kindlasti segamine
enne täiteava korgi või kogu
kaane eemaldamist. Veenduge,
et lisatavad toiduained ei ole liiga
viskoossed ega kuivad ega tihked,
nii et mootor saaks töötada. Kui
segu tundub tihke, võite läbi kaane
ava vedelikku lisada, või sealtkaudu
kummikaabitsaga segu terale
lähemale kaapida.
ENNE KANNMIKSERI UUESTI
KÄIVITAMIST VEENDUGE, ET KAAS
JA KORK ON PAIGAS!
Tähtis! Pärast jääkuubikute
töötlemist tuleb klaaskannu
pesta leige veega, sest kann on
jahtunud ning kuum vesi võib
põhjustada klaasis pingeid, mis
viivad purunemiseni.

48 49
ET
SEADME PUHASTAMINE
• Ühendage seade vooluvõrgust
lahti ja eemaldage
mikserikannuosa (C).
• Käsitsege ettevaatlikult: kannmikseri
lõiketerad on teravad.
• Eemaldage kann ning loputage
seda ja selle kaant voolava vee all.
• Puhastage mootoriosa (A) niiske
lapiga. Kuivatage see hoolikalt.
• Ärge kunagi pange mootoriosa
(A) voolava vee alla.
• Puhastamise hõlbustamiseks peske
eemaldatavaid osi kindlasti koha
pärast kasutamist vee ja vähese
nõudepesuvahendiga.
• Mikserikannu (C) hõlpsaks
puhastamiseks võtke teraosa
(C1) lukustus lahti, keerates
seda veerand pööret päripäeva.
Eemaldage tihend ja peske
need voolava vee all või
nõudepesumasinas.
• Klaaskannu (C4) saab pesta
nõudepesumasina ülakorvis,
kasutades säästu- või vähese
soolaga programmi.
• Retsept
Vürtsköömnetega porgandisupp
Koostisained:
– 700 g porgandeid, lõigatud
15 mm servapikkusega kuupideks
– 1050 ml vett
– 1 tl vürtsköömneid
– soola ja pipart
Pange porganditükid klaaskannu
ja lisage vesi. Segage
maksimumkiirusel kuni 3 minutit.
Lülitage seade välja. Valage segu
kastrulisse, lisage vürtsköömned ja
keetke umbes 30 minutit. Vedelama
supi saamiseks võite keetmise ajal
vett lisada. Soola ja pipart maitse
järgi.

50 51
MIDA TEHA, KUI SEADE EI TÖÖTA?
Probleemid Põhjused Lahendused
Seade ei tööta.
Pistik ei ole korralikult
pistikupessa ühendatud.
Ühendage seadme pistik
pistikupessa ja lülitage
seade sisse.
Kann või tarvik ei ole
õigesti mootoriosale
paigutatud või lukustatud.
Kontrollige, kas kann
või tarvikud on õigesti
mootoriosale paigutatud ja
lukustatud, nagu näidatud
kasutusjuhendi joonisel.
Liigne vibreerimine.
Seade ei ole asetatud
ühtlasele, kuumakindlale
tasapinnale.
Asetage seade ühtlasele
tasapinnale.
Koostisainete kogus on
liiga suur.
Vähendage töödeldavate
koostisainete kogust.
Kaas lekib.
Koostisainete kogus on
liiga suur.
Vähendage töödeldavate
koostisainete kogust.
Kaas ei ole õigesti
paigaldatud.
Lukustage kaas korralikult
mikserikannule.
Mikserikannu alaosa lekib.
Mikserikannu tihend (C3)
ei ole õigesti paigaldatud
või puudub.
Kohendage tihendi asendit
ja lukustage terahoidik
korralikult.
Lõiketera ei pöörle kergelt.
Toiduainetükid on liiga
suured või liiga kõvad.
Vähendage töödeldavate
koostisainete suurust või
kogust. Lisage vedelikku.
Teraosa koos tihendiga
(C1-C2+C3) ei saa kannu
(C4) külge lukustada.
Tihend (C3) ei ole õigesti
paigaldatud.
Kohendage tihendit.
Kas kannmikser ikka ei tööta?
Võtke ühendust volitatud
teeninduskeskusega (vt loendit
hooldusbrošüüris).

50 51
LV
IERĪCES APRAKSTS
DROŠĪBAS NOSLĒGŠANAS SISTĒMA
PIRMĀ IERĪCES LIETOŠANAS REIZE
A Motora nodalījums
B Vadības pogas
B1 Ieslēgšanas/izslēgšanas poga
B2 Funkciju pārslēgšanas poga
B3 Poga „Auto Clean” (Automātiskā
tīrīšana)
C Krūzes blenderis
C1 Uzskrūvējams savienojošais
gredzens
C2 Asmens turētājs
C3 Blīve
C4 Stikla mērkrūze
C5 Vāks
C6 Sastāvdaļu iebēršanas vāciņš
Ierīce darbosies tikai tad, ja krūzes
blenderis (C) būs pareizi novietots uz
motora nodalījuma (A).
UZMANĪBU! Piesardzības pasākumi ir ierīces neatņemama
sastāvdaļa. Pirms ierīces lietošanas pirmo reizi, lūdzu, rūpīgi
izlasiet tos! Glabājiet tos vietā, kur tos vēlāk varēsiet ērti atrast
un izlasīt.
• Pirms sākat lietot ierīci pirmo reizi,
nomazgājiet visus ierīces piederumus un
krūzi (C) siltā ziepjūdenī, izņemot motora
nodalījuma daļu (A, B).
UZMANĪBU! Asmeņi ir ļoti asi,
tāpēc, lietojot vai tīrot ierīces krūzi,
rīkojieties ar tiem piesardzīgi.
• Pirms sākat izmantot ierīci, pārliecinieties,
vai ir noņemts viss iepakojums.
• Ierīce sāk darboties tikai tad, ja krūze
vai piederumi ir pareizi novietoti un
piestiprināti pie ierīces korpusa.
• Nedarbiniet blenderi, ja nav uzlikts
vāks un sastāvdaļu iebēršanas vāciņš
(C5+C6) .

52 53
IERĪCES LIETOŠANA
• Samitriniet blīvi (C3) un uzlieciet to
uz savienojošā gredzena (C1) pareizā
stāvoklī.
• Savienojiet (C1+C3) daļas kopā ar krūzi
(C4). Noksējiet, pagriežot asmens
nodalījumu par ceturtdaļu pretēji
pulksteņrādītāja kustības virzienam. (2.
att.).
• Ielejiet krūzē sastāvdaļas, nepārsniedzot
norādīto maksimālo līmeni —
* 1,75 litrus.
• Uzlieciet krūzei vāku (C5). Ievietojiet
sastāvdaļu iebēršanas vāciņu (C6) tam
paredzētajā vietā uz vāka.
• Uzlieciet krūzes blenderi (C) uz motora
nodalījuma (A).
• Pārbaudiet, vai ierīce ir izslēgta, un
novietojiet krūzi uz motora nodalījuma
tādā veidā, lai krūzes ierobojuma daļas
tiktu iestiprinātas motora nodalījuma
rievās. Krūzei jābūt pilnībā horizontāli un
stabili novietotai uz virsmas.
• Lai sastāvdaļas tiktu sablenderētas
pilnībā, blendera motors griež asmeņus
lielā ātrumā. Līdz ar to ir svarīgi, lai
blenderis pirms tā ieslēgšanas vienmēr
atrastos uz līdzenas un sausas virsmas.
Pārbaudiet, vai krūze ir pareizi novietota
uz motora nodalījuma. Ja tas tā nebūs,
blenderi nevarēs ieslēgt.
• Nekad nedarbiniet blenderi ilgāk par 3
minūtēm. Nogaidiet 1 minūti ieslēdzat
blenderi vēlreiz (lai tas nepārkarstu).
Uzmanību! Ja trauks nebūs pareizi
nostiprināts, radīsies noplūde.
• Iespraudiet ierīces kontaktdakšu un
pagrieziet funkciju pogu pret iedaļu
„program” (programma), sāks mirgot
ieslēgšanas/izslēgšanas un funkciju
pogas signāllampiņas. Izvēlieties kādu
no programmas funkcijām — „ice
crush” (ledus smalcināšana), „smoothie”
(smūtijs) vai „interval” (intervāls).
Ikvienai funkcijai ir ieprogrammēts
blenderēšanas laiks (sīkāku informāciju
skatīt norādēs par dažādām funkcijām),
taču blenderēšanu var veikt arī manuāli,
nospiežot funkciju pogas ieslēgšanas/
izslēgšanas pogu. Blenderis ir aprīkots ar
papildu bezpakāpju ātruma pārslēdzēju,
ko aktivizē, pagriežot funkciju pogu pret
izvēlētā iestatījuma „min.— max.” iedaļu.
• Ierīce ir aprīkota ar termoslēdzi.
Pārkaršanas gadījumā tas atvieno ierīces
motoru. Ja tā notiek, atvienojiet ierīces
barošanas vadu un nogaidiet apmēram
30 minūtes, kamēr tā atdziest, pēc tam
varat turpināt.
Blendera funkcijas
Ledus smalcināšana Ieberiet krūzē ne
vairāk kā 200 g ledus. Blenderis darbojas
ar apm. 1 minūtes gariem impulsa
intervāliem, ja vien to neizslēdz manuāli
ar ieslēgšanas/izslēgšanas pogu vai
nenospiež ledus smalcināšanas pogu „ice
crush”.
Smūtiju pagatavošana Blenderis darbojas
ar dažādiem apm. 1 minūti gariem
pārmaiņus ātrumiem, ja vien to neizslēdz
manuāli ar ieslēgšanas/izslēgšanas pogu
vai nenospiež pogu „smoothie”.
Automātiskā tīrīšana Izmantojot šo
funkciju, Jūs varat iztīrīt krūzi. Ielejiet
blendera krūzē 1250 ml ūdens un pilienu
šķidrās trauku ziepes. Nospiediet pogu
„Auto Clean”.
Blenderis darbojas ar dažādiem apm. 45
sekundes gariem pārmaiņus ātrumiem, ja
vien to neizslēdz manuāli ar ieslēgšanas/
izslēgšanas pogu vai nenospiež pogu „Auto
Clean”. Pēc tam kārtīgi izskalojiet.
Minimālais — maksimālais ātrums
Blenderis ir aprīkots ar bezpakāpju ātruma
iestatījumu. Sāciet blenderēt ar mazāko
ātrumu un pēc tam nepieciešamības
gadījumā pārejiet uz lielāku. Izmantojot
bezpakāpju ātruma funkciju, nevar
aktivizēt ledus smalcināšanas, smūtiju
pagatavošanas un intervālu funkcijas.

52 53
LV
Pagrieziet funkciju pogu pret nepieciešamā
ātruma iedaļu un sāciet blenderēt,
nospiežot ieslēgšanas/izslēgšanas pogu.
Izslēdziet blenderi, nospiežot ieslēgšanas/
izslēgšanas pogu funkciju pogas vidū
pagrieziet funkciju pogu atpakaļ pret „0”
iedaļu.
• Lai atrastu piemērotāko ātruma
iestatījumu sastāvdaļām, kuras vēlaties
sablenderēt, iesakām izmēģināt dažādus
ātrumus. Nekad nenovērsiet uzmanību
blenderēšanas procesa laikā un, tiklīdz
sastāvdaļas ir sablenderētas līdz
vēlamajai konsistencei, izslēdziet ierīci.
Vienmēr pēc ierīces lietošanas atvienojiet
barošanas vadu.
• Nekad un nekādos apstākļos nenoņemiet
stikla krūzi, kamēr darbojas motors.
PIEZĪME! Neslēdziet blenderi, ja krūzē
atrodas tikai sausās sastāvdaļas
(piemēram, rieksti), pretējā gadījumā
blenderis tiks sabojāts. Vienmēr pirms
ierīces ieslēgšanas ielejiet nelielu
daudzumu šķidruma.
Karstu šķidrumu blenderēšana
• Stikla krūze iztur karstas sastāvdaļas
un karstus šķidrumus/zupas. Tiklīdz
slēgtā traukā (piemēram, blendera krūzē
ar vāku) tiek ieliets karsts šķidrums,
automātiski izveidojas augsts spiediens.
Līdz ar to pastāv iespējamība, ka vāks
lietošanas laikā var nokrist no krūzes
un var izlīt karstais šķidrums. Lai to
nepieļautu, iegaumējiet sekojošo:
1. šķidruma temperatūra blenderī
nedrīkst pārsniegt 80 °C.
2. Iepildiet krūzē sastāvdaļas līdz pusei
(piemēram, dārzeņus saknes u.tml.).
3. Izvēlieties blendera minimālo
iestatījumu „MIN” un lēnām caur vāka
atveri ielejiet krūzē šķidrumu (karstu
zupu, krējumu vai tml.) Neizslēdziet
blenderi. Ja blenderis tiek izslēgts laikā,
kad krūzē ir ieliets karsts šķidrums, un
pēc tam atkal tiek ieslēgts, spiediena
ietekmē no apakšas var nokrist vāks, jo
motors griežas ar lielu ātrumu.
• Ja tomēr blenderis ticis izslēgts un
pēc tam atkal ieslēgts iepriekš minētā
procesa laikā, uzlieciet uz vāka plaukstu
un pieturiet to — izmantojiet dvieli,
cepeškrāsns cimdu vai ko līdzīgu. un
neaizmirstiet, ka karstais šķidrums var
izšļākties uz āru.
• Nelejiet blenderī karstu šķidrumu bez
citām sastāvdaļām, jo spiediens krūzē būs
ļoti augsts.
Svarīgi! Neiesakām blenderēt
saldētas ogas/augļus atsevišķi, jo tie,
iespējams, ir sasaluši gabalos un var
ieķerties asmeņos, tos nobloķējot.
• Ja blenderēšanas laikā vēlaties
pievienot vairāk sastāvdaļu vai
šķidruma, Jūs to varat darīt, tomēr
pirms sastāvdaļu iebēršanas un mazā
vāciņa vai lielā vāka noņemšanas Jums
ir jāaptur blenderēšana. Pārbaudiet, vai
pievienojamās sastāvdaļas nav pārāk
viskozas, sausas vai smagas, ko motors
nevar apstrādāt. Ja krūzē iepildītais
saturs šķiet par smagu vai cietu, ielejiet
caur vāka atveri papildu šķidrumu vai arī
notīriet sastāvdaļu saturu no asmeņiem,
izmantojot gumijas lāpstiņu.
PIRMS VĒLREIZ IESLĒDZAT
BLENDERI, VĀKAM UN SASTĀVDAĻU
IEPILDĪŠANAS VĀCIŅAM JABŪT
UZLIKTIEM UZ KRŪZES.
Svarīgi! Pēc ledus gabaliņu
smalcināšanas izskalojiet stikla krūzi
remdenā ūdenī, jo aukstā krūzē ieliets
karsts ūdens var radīt krūzei plaisas.
• Recepte
Burkānu zupa ar ķimenēm
Sastāvdaļas:
– 700 g 15 mm x 15 mm kubiņos
sagrieztu burkānu;
– 1050 ml ūdens;
– 1 tējkarote ķimeņu;
– sāls un pipari.

54 55
IERĪCES TĪRĪŠANA
• Atvienojiet ierīci no elektrotīkla un
noņemiet krūzes blenderi (C).
• Rīkojieties piesardzīgi: blendera krūzes
asmeņi ir asi.
• Noņemiet krūzi un izskalojiet to ar vāku
zem tekoša ūdens.
• Tīriet motora nodalījumu (A) ar mitru
drāniņu. Rūpīgi nosusiniet.
• Nekad neturiet motora nodalījumu (A)
zem tekoša ūdens.
• Lai vieglāk iztīrītu noņemamās detaļas,
nomazgājiet tās ūdenī uzreiz pēc
lietošanas, pievienojot ūdenim nelielu
daudzumu trauku mazgāšanas līdzekļa.
• Lai vieglāk iztīrītu blendera krūzi (C),
izņemiet asmeni (C1), pagriežot to par
ceturtdaļu pulksteņrādītāja kustības
virzienā. Izņemiet blīvi un mazgājiet visas
daļas zem tekoša ūdens vai arī trauku
mazgājamajā mašīnā.
• Stikla krūzi (C4) var mazgāt trauku
mazgājamās mašīnas augšējā grozā —
izvēlieties programmu „ECO” vai „LOW
SALT”.
Ieberiet stikla krūzē burkānu gabaliņus
un pievienojiet ūdeni. Blenderējiet ar
maksimālo ātrumu ne ilgāk kā 3 minūtes.
Izslēdziet ierīci. Ielejiet sablenderēto
maisījumu katliņā, pievienojiet ķimenes
un vāriet apmēram 30 min.

54 55
LV
KĀ RĪKOTIES, JA IERĪCE NEDARBOJAS?
Problēma Cēlonis Risinājums
Ierīce nedarbojas
Kontaktdakša nav pareizi
iesprausta kontaktligzdā
Iespraudiet ierīces
kontaktdakšu ligzdā un
ieslēdziet ierīci
Krūze vai kāds piederums
nav pareizi novietots vai
nostiprināts uz motora
nodalījuma
Pārbaudiet, vai krūze un
piederumi ir pareizi novietoti
un nostiprināti uz motora
nodalījuma, kā tas norādīts šīs
rokasgrāmatas attēlā
Pārmērīgas vibrācijas
Ierīce neatrodas uz līdzenas,
stabilas un karstumizturīgas
virsmas
Novietojiet ierīci uz līdzenas
virsmas
Pārāk daudz sastāvdaļu Iepildiet mazāk sastāvdaļu
Noplūde no vāka.
Pārāk daudz sastāvdaļu Iepildiet mazāk sastāvdaļu
Vāks nav pareizi uzlikts
Uzlieciet vāku uz blendera
krūzes pareizi
Noplūde blendera krūzes
apakšējā daļā
Trūkst blendera krūzes blīves
(C3) vai arī tā nav uzlikta pareizi
Vēlreiz uzlieciet blīvi un pareizi
savienojiet asmens turētāju
Asmens negriežas viegli
Pārāk lieli vai pārāk cieti
pārtikas gabali
Sagrieziet sastāvdaļu gabalus
sīkāk vai arī iepildiet tos mazākā
daudzumā. Pielejiet klāt
šķidrumu
Krūzes blīvi un asmens
nodalījumu (C1-C2+C3) nevar
salikt kopā
Blīve (3) nav pareizi novietota
Noņemiet un vēlreiz uzlieciet
blīvi
Vai blenderis joprojām nedarbojas?
Sazinieties uz pilnvarotu servisa centru
(sarakstu skatīt servisa bukletā).

56 57
PRIETAISO APRAŠYMAS
SAUGUS UŽFIKSAVIMAS
PRIEŠ NAUDOJANT PIRMĄ KARTĄ
A Variklio blokas
B Valdymo skydelis
B1 Įjungimo / išjungimo mygtukas
B2 Funkcijų valdymo rankenėlė
B3 Automatinio valymo funkcijos
mygtukas
C Maišytuvo ąsočio mazgas
C1 Fiksavimo žiedas
C2 Peilio laikiklis
C3 Tarpiklis
C4 Graduotas stiklinis ąsotis
C5 Dangtis
C6 Pildymo angos dangtelis
Prietaisas gali veikti tik tada, kai maišytuvo
ąsočio mazgas (C) yra tinkamai uždėtas ant
variklio bloko (A).
DĖMESIO: saugos nurodymai yra neatskiriama šio prietaiso
naudojimo instrukcijos dalis. Prieš naudodami savo naują
prietaisą pirmą kartą atidžiai juos perskaitykite. Laikykite
instrukciją prieinamoje vietoje, kad galėtumėte ja remtis
ateityje.
• Prieš naudodami prietaisą pirmą kartą
visus priedus (C) išplaukite šiltame
vandenyje su trupučiu indų ploviklio;
variklio bloko (A, B) neplaukite.
DĖMESIO: Ašmenys yra labai aštrūs;
naudodami arba valydami prietaisą
būkite atsargūs.
• Prieš naudodami prietaisą įsitikinkite, kad
nuimtos visos pakuotės medžiagos.
• Prietaisas gali būti įjungtas tik tada, kai
ąsotis arba priedas yra tinkamai uždėti ir
užksuoti ant jo pagrindo.
• Nenaudokite maišytuvo, jei neuždėtas
dangtis (C5+C6) .

56 57
LT
PRIETAISO NAUDOJIMAS
• Sudrėkinkite tarpiklį (C3) ir tinkamai
uždėkite jį ant peilių bloko (C1).
• Šį mazgą (C1 + C3) įstatykite į ąsočio
pagrindą (C4). Užksuokite pasukdami
peilių bloką ketvirtį apsisukimo prieš
laikrodžio rodyklę. (2 pav.).
• Sudėkite į surinktą ąsotį maisto
produktus, neviršydami maksimalaus
nurodyto kiekio:
* 1,75 litrai
• Uždėkite ant ąsočio dangtį (C5).
Įstatykite matavimo indelį (C6) į jam
skirtą įdubą dangtyje.
• Uždėkite surinktą maišytuvo ąsotį (c) ant
variklio bloko (A).
• Įsitikinkite, kad prietaisas neįjungtas, ir
uždėkite ąsotį ant variklio bloko taip, kad
ąsočio įrantos sukibtų su variklio bloko
įrantomis. Įsitikinkite, kad ąsotis įstatytas
horizontaliai ir tvirtai.
• Maišytuvo variklis suka peilius dideliu
greičiu, kad būtų užtikrintas tinkamas
smulkinimas. Todėl svarbu, kad
naudojamas maišytuvas visada būtų
pastatytas ant lygaus ir sauso paviršiaus.
Įsitikinkite, kad ąsotis teisingai uždėtas
ant variklio bloko. Kitu atveju maišytuvo
nepavyks įjungti.
• Niekada neleiskite maišytuvui veikti
be pertraukos ilgiau nei 3 minutes.
Prieš įjungdami maišytuvą vėl 1 minutę
palaukite (kad būtų išvengta perkaitimo).
Dėmesio: jeigu indas tinkamai
neužksuotas, gali taškytis produktai.
• Prijunkite prietaisą prie elektros tinklo
ir funkcijų valdymo rankenėlę pasukite į
padėtį „programa“; užsidega įjungimo /
išjungimo mygtuko signalinės lemputės,
o funkciniai mygtukai pradeda mirksėti.
Pasirinkite papildomą programos
funkciją paspausdami mygtuką „ledo
smulkinimas“, „tirštasis kokteilis“
arba „pulsavimas“. Užprogramuotas
kiekvienos funkcijos veikimo laikas
(daugiau informacijos rasite skirsnyje
apie skirtingas funkcijas), bet maišymas
gali būti baigtas ir rankiniu būdu,
paspaudžiant įjungimo / išjungimo,
esantį mygtuką funkcijų valdymo
rankenėlės viduryje. Maišytuve taip pat
įdiegta bepakopio greičio reguliavimo
funkcija, kuri aktyvinama pasukant
funkcijų valdymo rankenėlę į padėtį
„min“ arba „max“.
• Jūsų prietaisas turi išsijungimo perkaitus
funkciją. Perkaitimo atveju jūsų prietaisas
automatiškai išsijungs. Atjunkite prietaisą
nuo elektros tinklo ir palaukite maždaug
30 minučių, kol jis atvės; tada galite
naudoti vėl.
Maišytuvo funkcijos:
Ledo smulkinimas: Sudėkite į ąsotį
maks. 200 g ledo Maišytuvas veikia
pulsavimo režimu maždaug 1 minutę, jeigu
neišjungiamas rankiniu būdu paspaudžiant
įjungimo / išjungimo mygtuką arba ledo
smulkinimo fukcijos mygtuką.
Tirštasis kokteilis: Maišytuvas veikia
pakaitomis skirtingais greičiais maždaug
1 minutę, jeigu neišjungiamas rankiniu
būdu paspaudžiant įjungimo / išjungimo
mygtuką arba tirštojo kokteilio fukcijos
mygtuką.
Automatinis valymas: Naudojant šią
funkciją išvalomas stiklinis indas. Įpilkite
į maišytuvo ąsotį 1250ml vandens ir šiek
tiek skysto indų ploviklio. Paspauskite
automatinio valymo funkcijos mygtuką.
Maišytuvas veikia pakaitomis skirtingais
greičiais maždaug 45 sekundes, jeigu
neišjungiamas rankiniu būdu paspaudžiant
įjungimo / išjungimo mygtuką arba
automatinio valymo funkcijos mygtuką.
Tada ąsotį gerai išskalaukite.
Maskimalus ir minimalus greičiai
Maišytuve įdiegta bepakopio greičio
reguliavimo funkcija. Pradėkite dirbti mažu
greičiu, o tada, jei reikia, jį padidinkite.
Atkreipkite dėmesį į tai, kad ledo
smulkinimo, tirštojo kokteilio ir pulsavimo

58 59
funkcijos negali būti aktyvintos, jei
esate įjungę bepakopio greičio funkciją.
Nustatykite funkcijų valdymo rankenėlę
ties norimu greičiu ir pradėkite maišymą
paspausdami įjungimo / išjungimo
mygtuką. Išjunkite maišytuvą paspausdami
įjungimo / išjungimo mygtuką, esantį
funkcijų valdymo rankenėlės viduryje, o
tada pasukite funkcijų valdymo rankenėlę
atgal į padėtį „0“.
• Rekomenduojame bandant nustatyti,
koks greitis tinkamiausias produktams
apdoroti. Visada stebėkite apdorojamus
produktus ir išjunkite prietaisą, kai
pasiekiamas norimas rezultatas. Baigę
darbą visada atjunkite prietaisą nuo
elektros tinklo.
• Niekada nenuimkite stiklinio ąsočio, kol
variklis įjungtas.
PASTABA! Negalima įjungti maišytuvo,
kai į ąsotį sudėti tik sausi maisto
produktai (pvz., riešutai), nes taip
prietaisas gali būti sugadintas. Prieš
įjungdami prietaisą, visada įpilkite
šiek tiek skysčio.
Karštų skysčių maišymas
• Į stiklinį ąsotį gali būti dedami karšti
produktai ir pilami karšti skysčiai /
sriubos. Pilant karštą skystį į uždarą
indą (pvz., maišytuvo ąsotį su dangčiu),
automatiškai susidaro aukštas slėgis.
Todėl naudojant prietaisą gali atsidaryti
dangtis ir išsitaškyti karštas skystis.
Tam, kad to išvengtumėte, laikykitės šių
nurodymų:
1. Į maišytuvą pilamų skystų maisto
produktų temperatūra neturi viršyti
80 °C.
2. Pridėkite pusę ąsočio pageidaujamų
produktų (pvz., daržovių, šakiavaisių
ir t.t.).
3. Įjunkite maišytuvą nustatydami
minimalų greitį ir lėtai pro dangčio
aangą pilkite skystus produktus (karštą
sriubą, grietinėlę ar pan.). Tai darydami
maišytuvo neišjunkite. Jei maišytuvas
išjungiamas, kai ąsotyje yra maišomo
karšto skysčio, greitai sukantis varikliui
dėl slėgio iš apačios gali atsidaryti
dangtis.
• Jeigu maišytuvas minėto proceso
metu visgi buvo išjungtas ir turi būti
paleistas iš naujo, dangtį spauskite ranka
ir prilaikykite – naudodami virtuvinį
rankšluostį, orkaitės pirštinę ar pan. – ir
nepamirškite, kad gali taškytis karštas
skystis.
• Maišytuvu neturi būti apdorojami vien
karšti skysčiai, nes ąsotyje susidarys per
didelis slėgis.
Svarbu! Rekomenduojame nesmulkinti
vien tik šaldytų uogų / vaisių, nes jie
gali sušokti į vientisą masę ir blokuoti
peilius.
• Jeigu veikiant prietaisui norite pridėti
daugiau produktų ar įpilti skysčio, galite
tai padaryti, bet užtikrinkite, kad prieš
nuimant pildymo angos dangtelį ar visą
dangtį maišymas būtų sustabdytas.
Pasirūpinkite, kad dedami produktai
nebūtų pernelyg tiršti arba sausi, nes
gali būti perkrautas variklis. Jeigu
maišoma masė atrodo labai tiršta arba jei
galėtumėte ją gumine mentele grandyti
nuo sienelių ašmenų link, įpilkite per
dangčio angą šiek tiek daugiau skysčio.
ĮSITIKINKITE, KAD DANGTIS ir
PILDYMO ANGOS DANGTELIS PRIEŠ
VĖL ĮJUNGIANT MAIŠYTUVĄ BUVO
UŽDĖTI!
Svarbu! Po ledo kubelių smulkinimo
stiklinis ąsotis turėtų būti plaunamas
drungnu vandeniu, nes ąsotis buvo
atvėsintas ir plaunant karštu vandeniu
gali susidaryti stiklo vidiniai įtempiai,
sukeliantys įtrūkimus.
• Receptas
Morkų sriuba su kmynais:
Sudedamosios dalys:
– 700 g morkų, supjaustytos 15mm x
15mm dydžio kubeliais
– 1050ml vandens
– 1 šaukštelis kmynų
– druskos ir pipirų

58 59
LT
PRIETAISO VALYMAS
• Atjunkite prietaisą nuo elektros tinklo ir
nuimkite maišytuvo ąsočio mazgą (C).
• Būkite atsargūs: maišytuvo ąsočio mazgo
peilių ašmenys yra aštrūs.
• Nuimkite ąsaotį ir nuplaukite jį ir jo
dangtį po tekančiu vandeniu
• Variklio bloką (A) valykite drėgn šluoste.
Kruopščiai nusausinkite.
• Niekada nenardinkite variklio bloko (A)
į vandenį.
• Lengviausiai išvalysite iškart po
naudojimo nuplaudami nuimamas
dalis vandeniu su trupučiu skysto indų
ploviklio.
• Norėdami išvalyti maišytuvo ąsotį (C),
atksuokite peilių bloką (C1) pasukdami
jį ketvirtį apsisukimo pagal laikrodžio
rodyklę. Išimkite tarpiklį ir išplaukite
jį ir ąsoti po tekančiu vandeniu arba
indaplovėje.
• Stiklinį indą (C4) galima plauti
indaplovėje ant viršutinės lentynos,
įjungus programą „ECO“ arba „LOW SALT“.
Sudėkite morkų gabaliukų į stiklinį indą
ir įpilkite vandens. Maišykite didžiausiu
greičiu ne ilgiau kaip 3 minutes. Prietaisą
išjunkite. Supilkite mišinį į virimo puodą,
įberkite kmynų ir virkite maždaug
30min. Virdami galite įpilti vandens, kad
sriuba būtų skystesnė. Pagal savo skonį
pagardinkite druska ir pipirais.

60 61
KĄ DARYTI, JEI PRIETAISAS NEVEIKIA?
Problemos Priežastys Sprendimai
Prietaisas neveikia.
Kištukas blogai įkištas į kištukinį
lizdą.
Įkiškite prietaiso kištuką
į kištukinį lizdą ir įjunkite
prietaisą.
Ąsotis arba priedas neteisingai
uždėtas ant variklio bloko arba
neužksuotas.
Pasirūpinkite, kad ąsotis arba
priedai būtų tinkamai uždėti
ant variklio bloko ir užksuoti,
kaip parodyta naudojimo
instrukcijos paveikslėlyje.
Per didelė vibracija.
Prietaisas stovi ne ant lygaus,
tvirto, karščiui atsparaus
paviršiaus.
Pastatykite prietaisą ant lygaus
paviršiaus.
Sudėtas per didelis produktų
kiekis.
Sumažinkite apdorojamų
produktų kiekį.
Dangtis nesandarus.
Sudėtas per didelis produktų
kiekis.
Sumažinkite apdorojamų
produktų kiekį.
Dangtis uždėtas neteisingai.
Tinkamai uždėkite ant
maišytuvo ąsočio dangtį (C5).
Per maišytuvo ąsočio pagrindą
išteka produktai.
Neteisingai uždėtas arba visai
neuždėtas maišytuvo ąsočio
tarpiklis (C3).
Tinkamai uždėkite tarpiklį ir
užksuokite peilių laikiklį.
Sunkiai sukasi ašmenys.
Produktai supjaustyti per
dideliais gabaliukais arba yra
per kieti.
Smulkiau supjaustykite
apdorojamus produktus ir
sumažinkite jų kiekį. Įpilkite
skysčio.
Nepavyksta užksuoti peilių
bloko su tarpikliu (C1-C2+C3)
ant ąsočio (C4).
Tarpiklis (C3) uždėtas
neteisingai.
Uždėkite tarpiklį tinkamai.
Maišytuvas vis tiek neveikia?
Kreipkitės į patvirtintą techninės priežiūros
centrą (žr. sąrašą techninio aptarnavimo
brošiūroje).

60 61
PL
OPIS URZĄDZENIA
BLOKADA ZABEZPIECZAJĄCA
PIERWSZE UŻYCIE
A Blok silnika
B Panel sterowania
B1 Przycisk włącz/wyłącz
B2 Programator
B3 Przycisk automatycznego
czyszczenia
C Dzbanek blendera
C1 Pierścień blokujący
C2 Uchwyt na ostrze
C3 Uszczelka
C4 Szklany dzbanek z podziałką
C5 Pokrywka
C6 Zatyczka otworu do dozowania
składników
Urządzenie będzie pracować tylko pod
warunkiem prawidłowego zamontowania
dzbanka blendera (C) na bloku silnika (A).
UWAGA: Zasady bezpieczeństwa stanowią część urządzenia.
Przed pierwszym użyciem nowego urządzenia należy się
z nimi dokładnie zapoznać. Należy je przechowywać w
łatwo dostępnym miejscu w celu ewentualnego użycia w
późniejszym terminie.
• Przed pierwszym użyciem urządzenia
należy umyć wszystkie akcesoria (C)
w ciepłej wodzie z płynem do mycia
naczyń; nie należy natomiast myć bloku
silnika (A, B).
OSTROŻNIE: Ostrza są bardzo ostre;
podczas używania lub czyszczenia
urządzenia należy obchodzić się z nimi
ostrożnie.
• Przed włączeniem urządzenia należy
upewnić się, że z urządzenia wyjęte
zostały wszystkie elementy opakowania.
• Urządzenie włączy się tylko
pod warunkiem prawidłowego
zamontowania dzbanka lub osprzętu i
zablokowania go na korpusie urządzenia.
• Blendera nie należy używać bez
założonej pokrywka (C5+C6).

62 63
UŻYWANIE URZĄDZENIA
• Zwilżyć uszczelkę (C3) i założyć ją
prawidłowo na zespół ostrza (C1).
• Umieścić zespół (C1+C3) na podstawie
dzbanka (C4). Przekręcić zespół ostrza o
jedną czwartą obrotu w lewo (przeciwnie
do kierunku ruchu wskazówek zegara),
aby go zablokować (rys. 2).
• Włożyć składniki do założonego dzbanka,
ale tak, aby nie przekroczyć oznaczenia
poziomu maksymalnego:
* 1,75 litra
• Założyć i zablokować na dzbanku
pokrywkę (C5). W otwór w pokrywce
włożyć miarkę (C6).
• Założyć dzbanek blendera (C) na blok
silnika (A).
• Upewnić się, że urządzenie zostało
wyłączone i umieścić dzbanek na bloku
silnika w taki sposób, aby wybrzuszenia
na dzbanku zaczepiły się w rowkach w
bloku silnika. Upewnić się, że dzbanek
jest ustawiony poziomo i stabilnie.
• Aby uzyskać dokładne zmiksowanie,
silnik blendera porusza ostrzami z dużą
prędkością. Dlatego też ważne jest, aby
przed włączeniem blender zawsze stał na
równej i suchej powierzchni. Sprawdzić,
czy dzbanek jest prawidłowo nałożony
na blok silnika. Jeśli nie, wówczas
blendera nie uda się włączyć.
• Nigdy nie należy używać blendera dłużej
niż przez 3 minuty jednorazowo. Przed
ponownym włączeniem należy odłożyć
blender na 1 minutę, aby ostygł (aby nie
dopuścić do przegrzania).
Ostrożnie: W przypadku
nieprawidłowego założenia dzbanka
może dojść do wyciekania zawartości.
• Podłączyć urządzenie do kontaktu
i przekręcić programator w pozycję
„Program”; kontrolki przycisku włącz/
wyłącz i przycisków funkcyjnych
zaczną migać. Wybrać funkcję/program
przyciskami „Ice Crush” („Kruszenie lodu”),
„Smoothie” lub „Interval” („Prędkość”).
Każda funkcja ma zaprogramowany czas
działania (więcej informacji w opisie
poszczególnych funkcji), ale miksowanie
można też zakończyć ręcznie – wystarczy
nacisnąć przycisk włącz/wyłącz na środku
pokrętła wyboru funkcji. Blender ma
także bezstopniowy mechanizm wyboru
prędkości sterowany pokrętłem funkcji o
zakresie ustawień od min. do maks.
• Urządzenie jest wyposażone w wyłącznik
termiczny. W przypadku przegrzania
urządzenie wyłączy się automatycznie.
Należy wtedy odłączyć urządzenie i
pozwolić mu przez 30minut ostygnąć,
po czym można je będzie włączyć
ponownie.
Funkcje blendera:
Kruszenie lodu (Ice Crush): Włożyć do
dzbanka maks. 200 g lodu. Blender włączy
się i będzie pracował pulsacyjnie przez
ok. 1 minutę, chyba że zostanie ręcznie
wyłączony przyciskiem włącz/wyłącz lub
przyciskiem kruszenia lodu.
Smoothie: Blender włączy się i będzie
pracował na zmianę na różnych obrotach
przez ok. 1 minutę chyba, że zostanie
ręcznie wyłączony przyciskiem włącz/
wyłącz lub przyciskiem smoothie.
Automatyczne czyszczenie (Auto Clean):
Funkcja ta pozwala wyczyścić dzbanek.
Nalać do dzbanka blendera 1250ml wody
z dodatkiem odrobiny płynu do mycia
naczyń. Nacisnąć przycisk automatycznego
czyszczenia.
Blender włączy się i będzie pracował
na zmianę na różnych obrotach przez
45 sekund, chyba że zostanie ręcznie
wyłączony przyciskiem włącz/wyłącz lub
przyciskiem samoczynnego czyszczenia.
Następnie element należy dokładnie
wypłukać.

62 63
PL
Prędkość min.-maks.: Blender ma
bezstopniową regulację prędkości. Należy
go włączać na niskim ustawieniu prędkości,
które można potem, w miarę potrzeb,
zwiększyć. W przypadku używania funkcji
bezstopniowej regulacji prędkości, funkcje
kruszenia lodu, smoothie i przedziału
są nieaktywne. Przekręcić programator
na wybrane ustawienie i rozpocząć
miksowanie przyciskiem włącz/wyłącz.
Aby wyłączyć blender, wystarczy wcisnąć
przycisk włącz/wyłącz w środku pokrętła
funkcji i przekręcić pokrętło funkcji z
powrotem w pozycję 0.
• Zalecamy, aby samodzielnie ustalić
optymalną prędkość do miksowanych
wybranych przez siebie składników.
Proces miksowania należy zawsze
kontrolować. Gdy zamierzony efekt
zostanie już osiągnięty, urządzenie należy
wyłączyć. Po użyciu należy zawsze wyjąć
wtyczkę z kontaktu.
• Nigdy nie należy zdejmować dzbanka
przy włączonym silniku.
WAŻNE! Nie należy włączać
blendera, do którego dzbanka
włożono tylko suche składniki (np.
orzechy) – mogłoby to doprowadzić
do uszkodzenia blendera. Przed
włączeniem urządzenia należy zawsze
dodać do dzbanka niewielką ilość
płynu.
Miksowanie gorących płynów
• Szklany dzbanek wytrzymuje gorące
składniki i gorące płyny/zupy. Nalanie
gorącego płynu do zamkniętego
naczynia (np. do dzbanka blendera
z założoną przykrywką) w sposób
automatyczny wytwarza wysokie
ciśnienie. W efekcie powstaje ryzyko,
że w czasie użytkowania odskoczy
przykrywka, a gorący płyn będzie pryskał.
Aby tego uniknąć, należy postępować w
następujący sposób:
1. Temperatura płynu nalewanego do
blendera nie może przekraczać 80°C.
2. Napełnić dzbanek do połowy
wybranymi składnikami (np. warzywa,
korzenie itp.).
3. Włączyć blender z ustawieniem na MIN
i powoli przez otwór w przykrywce
nalać płynu (gorącej zupy, śmietany
lub podobnych). W tym czasie nie
należy wyłączać blendera. Jeśli blender
zostanie wyłączony w czasie, gdy
dzbanek jest napełniony gorącym
płynem, a następnie zostanie włączony
ponownie, wówczas pod wpływem
wysokich obrotów silnika ciśnienie
może podnieść przykrywkę.
• Jeśli blender zostanie wyłączony w czasie
powyższego procesu i ma być ponownie
włączony, należy docisnąć i przytrzymać
przykrywkę ręką – należy w tym celu
użyć ręcznika, rękawicy kuchennej lub
podobnych. Trzeba też pamiętać, że
gorący płyn może chlapnąć.
• W blenderze nie należy miksować samych
gorących płynów, ponieważ ciśnienie w
dzbanku byłoby wtedy za duże.
Ważne! Nie zaleca się miksowania
samych mrożonych owoców, ponieważ
mogą się one zbić w zamrożoną bryłę i
zablokować ostrza.
• Jeśli w trakcie używania blendera
użytkownik chce dodać więcej
składników lub płynów, można to
zrobić, ale należy koniecznie przerwać
miksowanie zanim zostanie podniesiona
zatyczka lub cała pokrywka. Należy
pilnować, aby dodawane składniki
nie były zbyt kleiste, zbyt suche lub
zbyt ciężkie jak na możliwości silnika.
Jeśli mieszanina wydaje się być ciężka,
wówczas przez otwór w pokrywce
można dolać trochę dodatkowego płynu
lub można gumową szpatułką zgarnąć
mieszaninę na ostrze.

64 65
CZYSZCZENIE URZĄDZENIA
• Wyjąć wtyczkę urządzenia z kontaktu i
zdjąć dzbanek blendera (C).
• Ponieważ ostrza dzbanka blendera są
bardzo ostre, podczas dotykania ich
należy zachować ostrożność.
• Zdjąć dzbanek i wypłukać go wraz z
przykrywką pod bieżącą wodą.
• Do czyszczenia bloku silnika (A) użyć
zwilżonej szmatki. Starannie wysuszyć.
• Bloku silnika (A) nigdy nie należy
zanurzać w wodzie ani płukać pod
bieżącą wodą.
• Aby łatwo wyczyścić urządzenie,
zdejmowane części najlepiej umyć
natychmiast po użyciu w wodzie z
dodatkiem niewielkiej ilości płynu do
mycia naczyń.
• Aby łatwo wyczyścić dzbanek blendera
(C), należy odblokować zespół ostrza
(C1) – przekręcić go o ćwierć obrotu
w prawo (zgodnie z kierunkiem ruchu
wskazówek zegara). Zdjąć uszczelkę
i umyć ją pod bieżącą wodą lub w
zmywarce.
• Misę szklaną (C4) można czyścić w
zmywarce na górnej półce – należy
używać programu „EKO” lub „MAŁO SOLI”.
PRZED PONOWNYM WŁĄCZENIEM
BLENDERA NALEŻY UPEWNIĆ SIĘ,
ŻE POKRYWKA I ZATYCZKA SĄ
PRAWIDŁOWO ZAMONTOWANE!
Ważne! Po zmiksowaniu kostek lodu
szklany dzbanek należy umyć w letniej
wodzie – dzbanek będzie zimny i
gorąca woda mogłaby spowodować
naprężenia w szkle i pęknięcie
dzbanka.
• Przepis
Zupa marchewkowa z kminkiem:
Składniki:
– 700 g marchwi, pokrojone w kostkę
15mm x 15mm
– 1050 ml wody
– 1 łyżeczka kminku
– sól i pieprz
Włożyć kawałki marchwi do szklanego
dzbanka i dolać wody. Miksować
je z maksymalną prędkością przez
maksymalnie 3 minuty. Wyłączyć
urządzenia. Przelać miksturę do rondla,
dodać kminku i gotować przez około 30
minut. W czasie gotowania można dodać
wody, aby rozrzedzić zupę. Dosolić i
dopieprzyć do smaku.

64 65
PL
CO ZROBIĆ, GDY URZĄDZENIE NIE DZIAŁA?
Problemy Przyczyny Rozwiązania
Urządzenie nie działa.
Wtyczka nie została prawidłowo
włożona do kontaktu.
Włożyć wtyczkę przewodu
zasilającego do kontaktu i
włączyć urządzenie.
Dzbanek lub osprzęt nie został
poprawnie umieszczony lub
zablokowany na bloku silnika.
Sprawdzić, czy dzbanek lub
osprzęt jest umieszczony i
zablokowany na bloku silnika w
poprawny sposób pokazany na
rysunku w instrukcji.
Nadmierne drgania.
Urządzenie nie stoi na płaskiej i
stabilnej powierzchni odpornej
na wysokie temperatury.
Ustawić urządzenie na płaskiej
powierzchni.
Zbyt dużo składników.
Zmniejszyć ilość włożonych
składników.
Wyciekanie spod pokrywki.
Zbyt dużo składników.
Zmniejszyć ilość włożonych
składników.
Pokrywka nie jest poprawnie
założona.
Zablokować poprawnie
pokrywkę na dzbanku
blendera.
Wyciekanie u podstawy
dzbanka blendera.
Uszczelka dzbanka blendera
(C3) nie została prawidłowo
założona lub nie ma jej wcale.
Ponownie założyć uszczelkę
i prawidłowo zablokować
uchwyt ostrza.
Ostrze trudno się kręci.
Kawałki artykułów
spożywczych są zbyt duże lub
zbyt twarde.
Zmniejszyć wielkość lub ilość
włożonych składników. Dolać
płynu.
Modułu ostrza z uszczelką
(C1-C2+C3) nie da się
zablokować na dzbanku (C4).
Uszczelka (C3) nie jest
prawidłowo założona.
Ponownie założyć uszczelkę.
Blender dalej nie działa?
Prosimy skontaktować się z najbliższym
autoryzowanym punktem serwisowym
(patrz lista w książeczce serwisowej).

66 67
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
SAFETY LOCKING
USING FOR THE FIRST TIME
A Motor unit
B Control panel
B1 On/off button
B2 Function button
B3 Auto Clean Button
C Blender jug assembly
C1 Locking ring
C2 Blade holder
C3 Seal
C4 Graduated glass jug
C5 Lid
C6 Cap
The appliance can run only when
the blender jug assembly (C) is
correctly positioned on the motor
unit (A).
CAUTION: the safety precautions are part of the
appliance. Read them carefully before using your
new appliance for the first time. Keep them in a place
where you can find and refer to them later on.
• Before using your appliance for the
first time, clean all the accessories (C)
in warm soapy water, except for the
motor unit (A, B). ATTENTION: DO NOT
IMMERSE THE MOTOR UNIT/CONTROL
PANEL (A,B) OR PUT IT UNDER WATER
OR ANY OTHER LIQUID. Clean with a
damp cloth then dry it carefully.
CAUTION: The blades are
extremely sharp; handle them
with caution when using or
cleaning the appliance.
• Make sure all the packaging has
been removed before operating
the appliance.
• The appliance will only start if
the blender jug or accessory are
correctly positioned on the motor
unit (A).
• Do not operate the blender if the
lid and cap (C5 + C6) are not in
place.

66 67
EN
USING YOUR APPLIANCE
• Moisten the seal (C3) and position
it correctly onto the blade unit
(C1).
• Place the assembly (C1+C3) on
the base of the jug (C4). Lock it
by rotating the blade unit through
a quarter turn in the anticlockwise
direction. (Fig. 2).
• Place the ingredients into the
assembled jug without exceeding
the maximum level indicated:
* 1,75 litres
• Fit the lid (C5) on the jug. Place the
measuring cap (C6) in its recess
on the lid.
• Place the blender jug assembly
(C) on the motor unit (A).
• Make sure that the appliance has
been switched off and position
the jug on the motor unit so that
the notches of the jug engage
with the grooves on the motor unit.
Check that the jug is positioned
horizontally and the appliance
is on a flat, stable, heat-resistant
surface away from sources of heat
or water splashes.
• The blender motor runs the blades
at high speed in order to ensure
thorough mixing. Consequently,
it is important that the blender is
always placed on a flat, dry surface
before it is operated. Check that
the jug is positioned correctly on
the motor unit. If not, the blender
will not operate.
• Never use the blender for more
than 3 minutes at a time. Let the
blender rest for 1 minute before you
operate it again (in order to avoid
overheating).
Caution: leaks can occur if the
jug is not locked correctly.
• Plug in the appliance and turn the
function selector to “program”,
and the indicator lights of the on/
off button and the function buttons
start flashing. Choose the optional
program function by means of the
buttons “ice crush”, “smoothie” or
“auto-clean”. Each function has
a programed processing time
(see more under the different
functions), but blending can be
stopped manually by pressing the
on/off button in the middle of the
function selector. The blender also
has a variable speed selector that
is activated by turning the function
button to setting min-max.
• Your appliance is equipped with
a thermal cut-out. In case of
overheating your appliance will turn
off automatically. Disconnect the
appliance and let it cool down for
about 30 minutes, then resume use.
Functions of the blender:
Ice crush: Put max 200 g of ice
cubes in the jug. The blender works
in pulse intervals for approx. 1 minute
unless it is switched off manually by
means of the on/off button or by
pressing the ice crush button.
Smoothie: The blender works at
various speeds alternating for
approx. 1 minute unless it is switched
off manually by means of the on/ off
button or by pressing the smoothie
button.
Auto Clean: This function allows
you to clean the jug. Add 1250ml of
warm water and a drop of washing
up liquid inside the blender jug. Press
Autoclean button.
The blender works at various speeds
alternating for 45 seconds, unless it is
switched off manually by means of
the on/off button or by pressing the
Autoclean button again. Then rinse
thoroughly.

68 69
Min- max speed: The blender has
a variable speed setting. Start at a
low speed and increase if needed.
Note that ice crush, smoothie and
the auto clean functions cannot be
activated, when you use the variable
speed function. Turn the function
selector to the required speed and
start the blending by means of the
on/off button. Switch off the blender
by pressing the on/off button in the
middle of the function button and
turn the function button back to 0.
• We recommend that you
experiment to find the speed that is
best for the ingredients to be mixed.
Always check on the mixing and
switch off the appliance, when the
desired result has been obtained.
Always unplug after use.
• Never remove the glass jug while
the motor is on.
NOTE! Do not operate the blender
with only dry ingredients (e.g.
nuts) in the jug, as this may
damage the blender. Always add
a small amount of liquid before
you operate the appliance.
Mixing of hot liquid
• The glass jug can withstand hot
ingredients and hot liquids/ soups.
Be careful if hot liquid is poured into
the blender as it can be ejected
out of the appliance due to a
sudden build up of steam. In order
to avoid this, proceed as follows:
1. The temperature of the liquid in
the blender should not exceed
80°C.
2. Fill the jug half way up with
the desired ingredients (e.g.
vegetables, etc.).
3. Operate the blender at MIN
setting and pour the liquid
(hot stock, cream or similar)
slowly through the opening in
the lid. Do not switch off the
blender while doing this. If the
blender is switched off when
the jug contains hot liquid and
is restarted, pressure from the
bottom may cause the lid to
eject due to the high rotation of
the motor.
• If the blender has been switched
off during the above process and
needs to be restarted, place a
towel, oven glove or similar over
the jug and hold it down with your
hand. When operating the blender
remember that hot liquid may be
ejected.
• Hot liquids alone must not be
processed in the blender, since the
pressure in the jug will be too high.
Important! We do not
recommend that you mix only
frozen berries/frozen fruit alone
as they may freeze to a lump and
block the blades.
• If you want to add more ingredients
or liquid during use, you can do so,
but make sure that the blades have
stopped before you remove the
cap or the entire lid. Make sure that
the ingredients to be added are
not too viscous or too dry or heavy
for the motor to process. You may
add some additional liquid through
the hole in the lid if the mixture
seems heavy or you could scrape
the mixture towards the blade using
a rubber spatula.
MAKE SURE THAT THE LID AND
CAP HAVE BEEN REFITTED BEFORE
YOU RESTART THE BLENDER!
Important! After blending ice
cubes the glass jug should only
be cleaned in lukewarm water, as
the jug will have cooled, and hot
water may cause thermal shock
to the glass and make it shatter.

68 69
EN
CLEANING YOUR APPLIANCE
• Unplug the appliance and remove
the blender jug assembly (C).
• Handle the blender unit (C1) with
caution: the blades on the blender
jug are sharp.
• Remove the jug and rinse it and
the lid under running water.
• To clean the motor unit (A), use a
damp cloth. Dry it carefully.
• Never immerse the motor unit (A)
in running water.
• For easy cleaning, to wash the
removable parts in water and a
little washing-up liquid immediately
after use. Alternatively, use the Auto
Clean program (see page 67).
• To clean the blender jug (C) easily,
unlock the blade unit (C1) by
rotating it through a quarter turn
in the clockwise direction. Remove
the seal (C3). Clean the locking
ring (C1), blade holder (C2) and
seal (C3) under running water or in
the dishwasher on the upper rack
using the “ECO” program (except
the the seal - C3 which is not
dishwasher safe).
• The glass jug (C4) can be cleaned
in the dishwasher on the upper
rack - use the ‘ECO’ or ‘LOW SALT’
program..
• Recipe
Carrot and Cumin Soup:
Ingredients:
– 700 g carrots, cut into cubes of
15 mm x 15 mm
– 1050 ml cold water or stock
– 1 teaspoon ground cumin
– salt and freshly ground black
pepper
Put the carrot pieces in the glass
jug and add the water or stock.
Process on max speed for 3 minutes
maximum. Turn off the appliance.
Pour the mixture into a saucepan,
add the cumin and simmer for
about 30 min. You can add water
during cooking for a thinner soup.
Add salt and pepper according
your taste.

70 71
WHAT TO DO IF YOUR APPLIANCE DOES NOT WORK ?
Problems Causes Solutions
Product does not work.
The plug is not fitted
correctly into the socket.
Plug the appliance into a
socket and switch on.
The jug or accessory is not
correctly positioned or
locked on the motor unit.
Check that the jug or
accessories are correctly
positioned and locked
onto the motor unit as
shown in the diagram in
the manual.
Excessive vibrations.
The product is not placed
on a flat, stable, heat-
resistant surface.
Place the product on a flat
surface.
Volume of ingredients is
too high.
Reduce the quantity of
ingredients processed.
Leak from the lid.
Volume of ingredients is
too high.
Reduce the quantity of
ingredients processed.
The lid is not correctly
positioned.
Fit the lid correctly on the
blender jug.
Leak from the base of the
blender jug.
The blender jug seal (C3) is
not positioned correctly or
is missing.
Reposition the seal and
lock the blade holder
correctly.
The blade does not turn
easily.
Pieces of food too large or
too hard.
Reduce the size or quantity
of ingredients processed.
Add liquid.
Impossible to lock the
blade unit with the seal
(C1-C2 + C3) on the jug
(C4).
The seal (C3) is not
positioned correctly.
Reposition the seal.
Your blender still does not work?
Contact an approved service centre
(see list in service booklet).

70 71
NL
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
VEILIGHEIDSVERGRENDELING
VOOR INGEBRUIKNAME
A Motoreenheid
B Bedieningspaneel
B1 Aan/uit-knop
B2 Functieknop
B3 Zelfreinigingsknop
C Blenderkan
C1 Vastzetring
C2 Meshouder
C3 Pakking
C4 Glazen kan met
maatverdeling
C5 Deksel
C6 Vulstop
Dit apparaat werkt alleen wanneer
de blenderkan (C) juist op de
motoreenheid (A) is vastgemaakt.
OPGELET: De veiligheidsinstructies maken deel uit
van het apparaat. Lees ze zorgvuldig door voordat
u uw nieuw apparaat in gebruik neemt. Bewaar de
gebruiksaanwijzing op een veilige plaats voor latere
raadpleging.
• Voordat u uw apparaat in gebruik
neemt, reinig alle accessoires (C)
in een warm sopje, uitgezonderd
de motoreenheid (A, B).
OPGELET: De messen zijn zeer
scherp. Wees voorzichtig
wanneer u het apparaat gebruikt
of reinigt.
• Zorg dat al het verpakkingsmateriaal
is verwijderd voordat u het apparaat
gebruikt.
• Het apparaat werkt alleen als de
kan of het accessoire juist op de
motoreenheid is vastgemaakt.
• Gebruik de blender niet als
het deksel (C5+C6) niet juist is
aangebracht.

72 73
UW APPARAAT GEBRUIKEN
• Maak de pakking (C3) vochtig en
plaats deze juist op het mes (C1).
• Breng het geheel (C1+C3) aan
op het voetstuk van de kan (C4).
Zet het vast door het mes een
kwartslag tegen de klok in te
draaien. (Fig. 2).
• Doe de ingrediënten in de in
elkaar gezette kan zonder het
aangegeven maximum niveau te
overschrijden:
* 1,75 liter
• Maak het deksel (C5) vast op de
kan. Plaats de vulstop (C6) in de
opening van het deksel.
• Breng de blenderkan (C) aan op
de motoreenheid (A).
• Zorg dat het apparaat is
uitgeschakeld en plaats de kan
op de motoreenheid waarbij de
inkepingen op de kan zich in de
groeven van de motoreenheid
bevinden. Controleer of de positie
horizontaal en stabiel is.
• De motor van de blender
laat de messen op een hoge
snelheid draaien om uitstekende
mengprestaties te leveren. Het is
aldus belangrijk dat de blender
altijd op een vlak en droog
oppervlak staat voordat het
apparaat wordt ingeschakeld.
Controleer of de kan juist op de
motoreenheid is geplaatst, anders
kan de blender niet worden
ingeschakeld.
• Gebruik de blender nooit meer
dan 3 minuten ononderbroken.
Laat de blender 1 minuut rusten
voordat u het opnieuw inschakelt
(om oververhitting te vermijden).
Opgelet: de kan kan lekken
wanneer het niet juist is
vastgemaakt.
• Steek de stekker in het stopcontact
en draai de functieregelaar naar
“program” (programma) en de
controlelampjes van de aan/
uit-knop en de functieknoppen
knipperen. Kies de optionele
programmafunctie via de knoppen
“ice crush” (ijs crushen), “smoothie”
of “auto clean”. Elke functie
heeft een geprogrammeerde
verwerkingstijd (meer informatie
onder de verschillende functies).
U kunt de ingrediënten tevens
handmatig mixen door de aan/
uit-knop in het midden van de
functieregelaar in te drukken.
De blender bestaat tevens uit
een snelheidsregelaar die wordt
geactiveerd door de functieknop
naar een optionele min-max
instelling te draaien.
• Uw apparaat is uitgerust met
een thermische uitschakeling.
In geval van een oververhitting,
wordt uw apparaat automatisch
uitgeschakeld. Haal de stekker
uit het stopcontact en laat het
apparaat circa 30 minuten
afkoelen voordat u het opnieuw
gebruikt.
Functies van de blender:
Ijs crushen: Doe maximaal 200 g
ijs in de kan. De blender werkt in
pulsintervallen van circa 1 minuut,
tenzij u het apparaat handmatig
in- en uitschakelt met behulp van de
aan/uit-knop.
Smoothie: De blender werkt circa 1
minuut op verschillende snelheden,
tenzij u het apparaat handmatig
in- en uitschakelt met behulp van de
aan/uit-knop.

72 73
NL
Automatische reiniging: Deze
functie stelt u in staat om de kan
te reinigen. Doe 1250ml water en
een druppel afwasmiddel in de
blenderkan. Druk op de knop Auto
Clean.
De blender werkt circa 45 seconden
op verschillende snelheden, tenzij u
het apparaat handmatig uitschakelt
met behulp van de aan/uit-knop
of de knop Auto Clean. Spoel
vervolgens grondig.
Min- max snelheid: De blender
is voorzien van een trapsgewijze
snelheidsregelaar. Start op een lage
snelheid en verhoog, indien nodig.
Opgelet: De functies ijs crushen,
smoothie en auto clean kunnen
niet worden geactiveerd wanneer
u de van snelheidsfunctie gebruikt.
Draai de functieregelaar naar de
gewenste snelheid en start met
mengen met behulp van de aan/uit-
knop. Schakel de blender uit door op
de aan/uit-knop in het midden van
de functieknop te drukken en draai
de functieknop opnieuw naar 0.
• Blijf proberen totdat u de ideale
snelheid hebt gevonden voor
het mixen van uw ingrediënten.
Houd altijd toezicht op de blender
wanneer in werking en schakel het
uit zodra het gewenste resultaat is
verkregen. Haal de stekker na elk
gebruik uit het stopcontact.
• Haal de glazen kan nooit af
wanneer de motor draait.
OPMERKING! Gebruik de blender
niet wanneer er zich enkel droge
ingrediënten (bijv. noten) in de
kan bevinden, de blender kan
worden beschadigd. Voeg altijd
een kleine hoeveelheid vloeistof
toe voordat u het apparaat
inschakelt.
Warme vloeistoffen mixen
• De glazen kan is bestand tegen
warme ingrediënten en warme
vloeistoffen/soepen. Het gieten van
een warme vloeistof in een gesloten
houder (zoals een blenderkan met
deksel) doet de druk automatisch
toenemen. Er is aldus risico dat het
deksel tijdens gebruik loskomt en de
warme vloeistof uit de houder wordt
gespoten. Om dit te vermijden, ga
als volgt te werk:
1. De temperatuur van de vloeistof
in de blender mag 80°C niet
overschrijden.
2. Vul de kan voor de helft met
de gewenste ingrediënten (bijv.
groente, wortels, etc.).
3. Schakel de blender in op de
stand MIN en giet de vloeistof
(warme soep, room, etc.)
langzaam door de opening in
het deksel. Schakel de blender
tijdens het gieten niet uit. Als de
blender wordt uitgeschakeld
terwijl de kan een warme
vloeistof bevat en vervolgens
opnieuw wordt ingeschakeld,
kan een druktoename vanaf de
onderkant en het hoge toerental
van de motor leiden tot het
loskomen van het deksel.
• Als de blender tijdens het
bovenstaande proces echter
werd uitgeschakeld en u wilt het
opnieuw inschakelen, oefen een
neerwaartse druk uit op het deksel
met uw hand - gebruik tevens een
theedoek of ovenwant. Opgelet,
er kan warme vloeistof uit het
apparaat spuiten.
• Giet nooit alleen een warme
vloeistof in de blender, de druk in
de kan kan te hoog worden.
Belangrijk! We bevelen aan om
niet alleen bevroren bessen/fruit
te mixen, deze kunnen een klont
vormen en de messen blokkeren.

74 75
HET APPARAAT SCHOONMAKEN
• Haal de stekker uit het stopcontact
en verwijder de blenderkan (C).
• Wees voorzichtig: de messen in de
blenderkan zijn scherp.
• Haal de kan eraf en spoel deze en
het deksel onder stromend water.
• Maak de motoreenheid (A)
schoon met een vochtige doek.
Droog het vervolgens zorgvuldig af.
• Dompel de motoreenheid (A)
nooit in water.
• Voor een eenvoudige reiniging,
was de afneembare onderdelen
na gebruik onmiddellijk in water en
een beetje afwasmiddel.
• Om de blenderkan (C) eenvoudig
te reinigen, maak het mes (C1) los
door deze een kwartslag met de
klok mee te draaien. Verwijder de
pakking en reinig onder stromend
water of in de vaatwasser.
• De glazen kan (C4) kan worden
gereinigd in de bovenste mand
van de vaatwasser. Gebruik
het ‘ECO’ of ‘WEINIG ZOUT’
programma.
• U kunt tijdens de werking
meer ingrediënten of vloeistof
toevoegen. Zorg er echter voor
dat het mengproces wordt
onderbroken voordat u de vulstop
of het volledig deksel afhaalt. Zorg
ervoor dat de ingrediënten die
u wilt toevoegen niet te kleverig,
droog of dik zijn om overbelasting
van de motor te vermijden. U kunt
extra vloeistof via de opening van
het deksel toevoegen wanneer
het mengsel te dik wordt of breng
het mengsel naar het mes toe met
behulp van een rubber spatel.
ZORG ERVOOR DAT HET DEKSEL
EN DE VULSTOP JUIST GEPLAATST
ZIJN VOORDAT U DE BLENDER
INSCHAKELT!
Belangrijk! Na het crushen van
ijsblokjes, was de glazen kan in
lauw water. De koude kan kan
onder een te grote spanning
komen te staan wanneer deze in
warm water wordt gewassen.
• Recept
Wortelsoep met komijn:
Ingrediënten:
– 700 g wortelen, in blokjes van
15 mm x15 mm gesneden
– 1050 ml water
– 1 theelepel komijn
– zout en peper
Doe de stukjes wortel in de glazen
kan en voeg het water toe. Meng
gedurende maximum 3 minuten op
de maximum snelheid. Schakel het
apparaat uit. Giet het mengsel in
een sauspan, doe de komijn erbij
en laat circa 30 minuten koken.
Tijdens het koken kunt u water
toevoegen om een dunnere soep
te krijgen. Voeg zout en peper naar
believen toe.

74 75
NL
WAT TE DOEN ALS UW APPARAAT NIET WERKT?
Problemen Oorzaken Oplossingen
Het apparaat werkt niet.
De stekker zit niet goed in
het stopcontact.
Steek de stekker in het
stopcontact en schakel
het apparaat in.
De kan of het
accessoire is niet juist
op de motoreenheid
vastgemaakt.
Controleer of de kan
of het accessoire juist
op de motoreenheid
is vastgemaakt, zoals
weergegeven in de
afbeelding.
Overmatige trilling.
Het apparaat is niet
op een vlak, stabiel
en warmtebestendig
oppervlak geplaatst.
Plaats het product op een
vlak oppervlak.
Er bevinden zich te
veel ingrediënten in het
apparaat.
Verminder de hoeveelheid
te mengen ingrediënten.
Het deksel lekt.
Er bevinden zich te
veel ingrediënten in het
apparaat.
Verminder de hoeveelheid
te mengen ingrediënten.
Het deksel is niet juist
geplaatst.
Maak het deksel juist op de
blenderkan vast.
Lek aan de onderkant van
de blenderkan.
De pakking (C3) is niet
juist op de blenderkan
vastgemaakt of ontbreekt.
Installeer de pakking
opnieuw en maak de
meshouder op een juiste
manier vast.
Het mes draait niet rond
zoals het hoort.
De stukjes voedsel zijn te
groot of te hard.
Verklein de stukjes of
verminder de hoeveelheid
te mengen ingrediënten.
Voeg vloeistof toe.
Het mes en de pakking
(C1-C2+C3) kunnen niet
op de kan (C4) worden
vastgemaakt.
De pakking (C3) bevindt
zich niet op de juiste plaats.
Installeer de pakking op de
juiste plaats.
Werkt uw blender nog steeds niet?
Neem contact op met een erkend
servicecentrum (raadpleeg de lijst in
het serviceboekje).

76 77
CİHAZIN TANIMI
GÜVENLİK KİLİDİ
İLK KULLANIM
A Motor bölümü
B Kontrol panel
B1 Açma/kapama düğmes
B2 İşlev düğmes
B3 Otomatk Temzlk Düğmes
C Blender sürahs aksamı
C1 Kltleme halkası
C2 Bıçak tutucu
C3 Conta
C4 Ölçekl cam sürah
C5 Kapak
C6 Besleme kapağı
Chaz sadece blender sürahs aksamı
(C) motor üntesnn (A) üzerne doğru
konumlandırıldığı zaman çalışablr.
DİKKAT: güvenlk önlemler chazın br parçasıdır. Chazı lk
defa kullanmadan önce talmatları dkkatle okuyun. Onları
bulableceğnz ve daha sonra başvurableceğnz br yerde
saklayın.
• Chazı lk defa kullanmadan önce motor
üntes (A, B) harç tüm aksesuarları (C)
ılık sabunlu su le temzleyn.
DİKKAT: Bıçaklar çok keskndr, chazı
kullanırken veya temzlerken onları
dkkatle kullanın.
• Tüm ambalajın chazı çalıştırmadan önce
çıkarılmış olduğundan emn olun.
• Chaz ancak sürah veya aksesuarı doğru
şeklde konumlandırılmış ve gövdeye
kltl olduğunda başlar.
• Kapak (C5+C6) yernde değlse
blender çalıştırmayın.

76 77
TR
CİHAZI KULLANMA
• Contayı (C3) ıslatın ve bıçak üntesnn
(C1) üzerne doğru şeklde yerleştrn.
• Aksamı (C1+C3) sürahnn (C4) tabanına
yerleştrn. Saat yönünün tersne çeyrek
tur çevrerek bıçak üntesn kltleyn.
(Şek. 2).
• Belrtlen maksmum sevyey aşmadan
malzemeler brleştrlen sürahye ekleyn:
* 1,75 ltre
• Sürahdek kapağı (C5) kltleyn. Kapağın
üzerndek grntye ölçüm kabını (C6)
yerleştrn.
• Motor üntesnn (A) üzerne blender
sürahs aksamını (C) yerleştrn.
• Chazın kapalı ve sürahnn
konumunun sürahdek çentklern
motor bölümünün oluklarına geçecek
şeklde konumlandırıldığından
emn olun. Sürahnn yatay olarak
konumlandırıldığından ve sabt
olduğundan emn olun.
• Blendern motoru br karışım elde etmek
amacıyla, bıçakları yüksek hızda çalıştırır.
Dolayısıyla blendern çalıştırılmadan
önce düz ve kuru br yüzeye
alınması önemldr. Sürahnn motor
bölümüne doğru şeklde yerleştrlp
yerleştrlmedğn kontrol edn. Değlse,
blender çalışmaz.
• Blender asla br seferde en fazla 3
dakkadan fazla çalıştırmayın. Tekrar
çalıştırmadan önce (aşırı ısınmayı
önlemek çn) blender 1 dakka
dnlendrn.
Dkkat: kase doğru şeklde
oturtulmazsa sızıntılar olablr.
• Chazın fşn prze takın ve şlev
seçme düğmesn "program" öğesne
getrn, açma/kapama düğmesnn
snyal lambaları ve şlev düğmeler
yanıp sönmeye başlar. "Ice crush "
(buz parçalama), "Smoothe" ya da
"Zaman Ayarı" düğmeler le steğe
bağlı br program şlev seçn. Her
şlevn programlanmış br şlem süres
vardır (farklı şlevler bölümüne de
bakınız), ancak karıştırma şlev seçme
düğmesnn ortasındak açma/kapama
düğmesne basarak ble manuel olarak
sonlandırılablr. Blender ayrıca şlev
düğmesn steğe bağlı mn. maks. ayara
çevrerek etknleştrlen br kademesz hız
seçme düğmes çermektedr.
• Chazınız br termal akım kesc
le donatılmıştır. Chazınız, aşırı
ısınması durumunda otomatk olarak
kapanacaktır. Chazınızın elektrk
bağlantısını kesn ve daha sonra
kullanmaya devam etmeden önce
yaklaşık 30 dakka soğumaya bırakın.
Blendern şlevler:
Buz kırma: Sürahye maks. 200 gr buz
koyun. Blender açma/kapama düğmes
le veya Ice Crush (Buz Kırma) düğmesne
basarak manuel olarak kapatılmadığı
müddetçe yakl. 1 dakkalık aralıklarla
çalışacaktır.
Smoothe: Blender açma/kapama düğmes
le veya Smoothe düğmesne basarak
manuel olarak kapatılmadığı müddetçe
yakl. 1 dakka değşk hızlarda çalışacaktır.
Otomatk Temzleme: Bu şlev sürahy
temzlemenze mkan sağlar. Blender
sürahsnn çne 1250ml su ve br damla
sıvı bulaşık deterjanı ekleyn. Auto Clean
(Otomatk Temzleme) düğmesne basın.
Blender açma/kapama düğmes le
veya Auto Clean (Otomatk Temzleme)
düğmesne basarak manuel olarak
kapatılmadığı müddetçe yakl. 45 sanye
değşk hızlarda çalışacaktır. Sonra yce
durulayın.

78 79
Mn.- maks. hız: Blenderde kademesz
hız ayarı vardır. Düşük hızda başlayın ve
gerekrse arttırın. Kademesz hız şlevn
kullandığınızda, buz kırma, smoothe ve
zaman ayarı şlevlernn aktve edlemedğn
unutmayın. İşlev seçme düğmesn stenen
hıza çevrn ve açma/kapama düğmes
vasıtasıyla karıştırmaya başlayın. İşlev
düğmesnn ortasındak açma/kapama
düğmesne basarak blender kapatın ve şlev
düğmesn yenden 0 konumuna çevrn.
• Malzemelern karıştırılablmes çn en
y hızı bulmak çn kend yöntemnz
denemenz önerrz. Her zaman br
gözünüz chazda olsun ve stenen sonuç
elde edldğnde chazı kapatın. Her
kullanımdan sonra fşn przden çekn.
• Motor açıkken cam sürahy çıkarmayın.
NOT! Bu blendere zarar
verebleceğnden, sürah çnde
sadece kuru maddeler (ör. fındık)
varken blender çalıştırmayın. Chazı
çalıştırmadan önce her zaman az br
mktar sıvı ekleyn.
Sıcak sıvının karıştırılması
• Cam sürah sıcak malzemeler ve sıcak
sıvılara/çorbalara dayanablr. Kapalı br
kabın (ör. kapaklı br blender sürahs gb)
çne sıcak sıvı dökmek otomatk olarak
yüksek basınç yaratacaktır. Dolayısıyla
kullanım sırasında kapağın fırlaması
ve sıcak sıvı fışkırtma rsk vardır. Bunu
önlemek çn, aşağıdak gb lerleyn:
1. Blenderdek sıvının sıcaklığı 80°C'y
aşmamalıdır.
2. Sürahy stenlen malzemelerle (ör.
sebze, kök btkler vs.) yarısına kadar
doldurun.
3. Blender MIN ayarında çalıştırın ve
sıvıyı (sıcak çorba, krema veya benzer)
kapaktak açıklıktan yavaşça dökün.
Bunu yaparken blender kapatmayın.
Blender sürahs sıcak sıvı çerdğnde
kapatılırsa ve yenden çalıştırılırsa,
alttan gelen basınç motorun yüksek
devr sebebyle kapağın çıkmasına
neden olablr.
• Blender yukarıdak şlem esnasında gene
de kapatılırsa ve yenden başlatılırsa,
elnzle kapağın üzerne bastırın ve tutun
- br havlu, fırın eldven veya benzer
br şey kullanın - ve fışkırableceğn
unutmayın.
• Sürahdek basınç çok yüksek
olacağından, sıcak sıvılar karıştırıcıda tek
başına kullanılmamalıdır.
Öneml! Br yumru şeklnde
donablecekler ve bıçakları
engelleyeblecekler çn sadece
dondurulmuş meyveler karıştırmanızı
önermyoruz.
• Kullanım sırasında daha fazla malzeme
veya sıvı eklemek styorsanız,
bunu yapablrsnz, ancak besleme
kapağını veya tüm kapağı çıkarmadan
önce karıştırma şlemnn kesntye
uğradığından emn olun. Eklenecek
malzemelern motorun şlemes çn
çok yoğun veya çok kuru ya da ağır
olmadığından emn olun. Karışım yoğun
görünüyorsa kapaktak delkten braz
daha sıvı ekleyeblrsnz veya karışımı br
lastk spatula yardımıyla bıçaklara doğru
teblrsnz.
BLENDERİ TEKRAR ÇALIŞTIRMADAN
ÖNCE KAPAK VE DOLDURUCUNUN
MONTE EDİLDİĞİNDEN EMİN OLUN!
Öneml! Cam sürahde buz küplern
karıştırdıktan sonra sürah
soğutulmuş olduğundan ve sıcak
su camda gerlme ve patlamaya
sebep olableceğ çn, ılık suda
temzlenmeldr.
• Yemek tarf
Kmyonlu havuç çorbası:
Malzemeler:
– 700 gr havuç, 15 mm x 15 mm'lk küpler
halnde keslmş
– 1050 ml su
– 1 çay kaşığı kmyon
– tuz ve karabber

78 79
TR
CİHAZIN TEMİZLENMESİ
• Chazın fşn çekn ve blender sürahs
aksamını (C) çıkarın.
• Bunları dkkatle tutun: blender
sürahsnn üzerndek bıçaklar keskndr.
• Sürahy çıkarın ve ve kapağı akan suyun
altında durulayın.
• Motor üntesn (A) temzlemek çn,
neml br bez kullanın. Dkkatle kurutun.
• Motor üntesn (A) asla akan suya
sokmayın.
• Kolay temzlk çn, kullanımdan hemen
sonra çıkarılablr parçaları su ve braz
bulaşık deterjanı le yıkadığınızdan emn
olun.
• Blender sürahsn (C) kolayca temzlemek
çn, bıçak üntesn (C1) saat yönünde
çeyrek tur döndürerek serbest bırakın.
Contayı sökün ve akan suyun altında
veya bulaşık maknesnde yıkayın.
• Cam kase (C4) bulaşık maknesnde üst
rafta yıkanablr - 'EKO' ya da 'DÜŞÜK TUZ'
programını kullanın.
Cam sürahye havuç parçalarını koyun ve
su ekleyn. En fazla 3 dakka maksmum
hızda karıştırın. Chazı kapatın. Br
tencereye dökün, kmyon ekleyn ve
yaklaşık 30 dakka boyunca pşrn.
Çorbayı nceltmek çn pşrme sırasında
su ekleyeblrsnz. Dledğnz gb tuz ve
karabber ekleyn.

80 81
CİHAZINIZ ÇALIŞMIYORSA NE YAPMALISINIZ?
Sorunlar Nedenler Çözümler
Ürün çalışmıyor.
Fş prze düzgün br şeklde
takılmamış.
Br prze takın ve çalıştırın.
Sürah veya aksesuarlar doğru
konumda değl ya da motor
üntesne oturmamış.
Sürah ve aksesuarların
kılavuzdak şeklde gösterldğ
gb doğru yerleştrlmş ve
motor üntes üzerne oturmuş
olduğundan emn olun.
Aşırı ttreşmler.
Ürün düz, sağlam, ısıya
dayanıklı br yüzeyde değl.
Chazınızı düz br yüzeye koyun.
Malzemelern hacm çok fazla.
İşlenmş malzemelern mktarını
azaltın.
Kapaktan sızıntı.
Malzemelern hacm çok fazla.
İşlenmş malzemelern mktarını
azaltın.
Kapak doğru takılmamış.
Blender sürahsne kapağı
doğru şeklde oturtun.
Blender sürahsnn altından
sızıntı.
Blender sürahsnn contası
(C3) doğru yerleştrlmemş
veya eksk.
Contayı yenden yerleştrn ve
bıçak tutucuyu doğru şeklde
kltleyn.
Bıçak kolayca dönmüyor.
Yyecek parçaları çok büyük
veya çok sert.
İşlenmş malzemelern mktarını
ve boyutunu azaltın. Sıvı
ekleyn.
Bıçak üntesn conta
(C1-C2+C3) le sürahye (C4)
oturtmak mkansız.
Conta (C3) doğru
yerleştrlmemş.
Contayı yenden yerleştrn.
Blendernz halen çalışmıyor mu?
Yetkl br servs merkez le rtbat kurun
(servs ktapçığındak lsteye bakın).

80 81
ES
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
BLOQUEO DE SEGURIDAD
USO POR PRIMERA VEZ
A Parte del motor
B Panel de control
B1 Botón on/off
B2 Botón de función
B3 Botón de autolimpieza
C Ensamblaje del jarro de la
licuadora
C1 Anillo de sujeción
C2 Sostenedor de la cuchilla
C3 Junta
C4 Jarro de vidrio graduado
C5 Tapa
C6 Tapa alimentadora
El aparato solo puede funcionar
cuando el ensamblaje del jarro de
la licuadora (C) está correctamente
ubicado en la unidad del motor (A).
PRECAUCIÓN: las precauciones de seguridad son
parte del aparato. Léalas cuidadosamente antes de
usar su nuevo aparato por primera vez. Consérvelas
en un lugar donde pueda encontrarlas y consultarlas
posteriormente.
• Antes de usar su aparato por
primera vez, limpie todos los
accesorios (C) en agua jabonosa
tibia, excepto la unidad del
motor (A, B).
PRECAUCIÓN: Las cuchillas
estan extremadamente afiladas;
manipúlelas con precaución
cuando use o limpie el aparato.
• Asegúrese de que todo el
empaque haya sido retirado antes
de operar el aparato.
• El aparato solo se enciende
si el jarro o accesorio está
correctamente posicionado y
fijado en su cuerpo.
• No utilice la licuadora si la tapa
(C5+C6) no está en su lugar.

82 83
USO DE SU APARATO
• Humedezca la junta (C3) y
colóquela correctamente en la
unidad de la cuchilla (C1).
• Coloque el ensamblaje (C1+C3)
en la base del jarro (C4). Fíjela
girando la unidad de la cuchilla
un cuarto de giro en dirección a la
izquierda. (Fig. 2).
• Introduzca los ingredientes en el
jarro ensamblado sin exceder el
máximo nivel que indique el jarro:
* 1.75 litros
• Fije la tapa (C5) en el jarro.
Coloque la taza de medir (C6) in
su receso en la tapa.
• Coloque el ensamblaje del jarro de
la licuadora (C) en la unidad del
motor (A).
• Asegúrese de que el aparato esté
apagado y coloque el jarro en
la parte del motor de tal manera
que las muescas del jarro encajen
en las ranuras de la parte del
motor. Verifique que el jarro esté en
posición horizontal y estable.
• El motor de la licuadora hace girar
las cuchillas a gran velocidad para
garantizar un licuado exhaustivo.
En consecuencia, es importante
que la licuadora esté siempre
ubicada en una superficie estable
y seca antes de ser activada.
Verifique que el jarro esté ubicado
correctamente en la parte del
motor. Si no, no se puede activar la
licuadora.
• Nunca use la licuadora por
más de 3 minutos por vez. Deje
que la licuadora descanse por
1 minuto antes de activarla
nuevamente (para evitar el
sobrecalentamiento).
Precaución: puede haber
derrames si el tazón no se fija
correctamente.
• Enchufe el aparato y gire
el selector de funciones a
“programa”, y empezarán a
parpadear las luces de señal del
botón on/off y los botones de
función. Elija la función programa
mediante los botones “triturar
hielo”, “smoothie” o “intervalo”.
Cada función tiene un tiempo
de procesamiento programado
(ver más bajo las distintas
funciones), pero la mezcla puede
incluso terminarse manualmente
presionando el botón on/off en
la parte media del selector de
función. La licuadora además
incluye un selector de velocidad
sin pasos que se activa al girar
el botón de función a una
configuración opcional mín-máx.
• Su aparato viene equipado con
un corte térmico. En caso de
sobrecalentamiento, su aparato
se apagará automáticamente.
Desconecte el aparato y déjelo
enfriar por unos 30 minutos, luego
reanude el uso.
Funciones de la licuadora:
Tritura hielo: Coloque máx 200 g de
hielo en el jarro. La licuadora trabaja
en intervalos de pulsos por aprox.
1 minuto a menos que se apague
manualmente mediante el botón
on/off o presionando el botón de
triturar hielo.
Smoothie: La licuadora trabaja a
diversas velocidades, alternándose
por aprox. 1 minuto a menos que se
apague manualmente mediante el
botón on/off o presionando el botón
de smoothie.
Autolimpieza: Esta función le
permite limpiar el jarro. Añada
1250ml de agua y un gota de

82 83
ES
líquido lavaplatos dentro del jarro
de la licuadora. Presione el botón de
Autolimpieza.
La licuadora funciona a diferentes
velocidades alternándose por 45
segundos, a menos que se apague
manualmente mediante el botón
on/off o presionando el botón de
Autolimpieza. Luego enjuague bien.
Velocidad mín-máx: La licuadora
tiene una configuración de
velocidades sin pasos. Empiece a
una baja velocidad y auméntela
de ser necesario. Tome nota que las
funciones de triturar hielo, smoothie
e intervalo no pueden activarse
cuando use esta función de
velocidades sin pasos. Gire el selector
de función a la velocidad deseada
y comience a mezclar mediante el
botón on/off. Apague la licuadora
mediante el botón on/off en el medio
del botón de función y gire el botón
de función de regreso a 0.
• Recomendamos que intente
buscar la velocidad que sea mejor
para mezclar los ingredientes.
Siempre vigile la mezcla y apague
el aparato cuando se haya
obtenido el resultado deseado.
Siempre desenchufe después de
su uso.
• Nunca retire el jarro de vidrio
cuando el motor esté encendido.
¡NOTA! No active la licuadora
solamente con ingredientes
secos (p. ej. nueces) en el jarro,
ya que esto podría dañarla.
Siempre añada una pequeña
cantidad de líquido antes de
activar el aparato.
Mezcla de líquido caliente
• El jarro de vidrio puede tolerar
ingredientes calientes y líquidos/
sopas calientes. Si vierte líquidos
calientes en un contenedor
cerrado (como p. ej. el jarro de
una licuadora con tapa) se creará
alta presión. En consecuencia, hay
un riesgo de que la tapa se salga
durante el uso y que el líquido
pueda rociarse como chorro. Para
evitar esto, proceda como sigue:
1. La temperatura del líquido en la
licuadora no debe exceder los
80°C.
2. Llene el jarro con los ingredientes
deseados (p. ej. vegetales, raíces,
etc.).
3. Active la licuadora en la
configuración MIN y vierta
el líquido (sopa, crema, etc.
caliente) lentamente por la
abertura de la tapa. No apague
la licuadora mientras hace esto.
Si la licuadora se apaga mientras
el jarro contiene líquido caliente
y se reactiva, una presión desde
la parte inferior puede hacer
que la tapa se salga debido a la
alta rotación del motor.
• Si la licuadora se ha apagado de
todas formas durante el proceso
anterior y tiene que reiniciarse,
presione su mano y sostenga la
tapa - use una toalla, un guante de
horno, etc. - y tenga en cuenta que
el líquido caliente puede rociarse
como chorro.
• Los líquidos calientes solos no
deben usarse para rociar la
licuadora, ya que la presión en el
jarro podría ser demasiado alta.
¡Importante! No recomendamos
que mezcle solamente bayas/
frutas congeladas, ya que
pueden congelarse como un
bloque y bloquear las cuchillas.
• Si desea agregar más ingredientes
o líquido durante el uso, puede
hacerlo, pero asegúrese de que
la mezcla se interrumpa antes de
retirar la tapa de alimentación o
la tapa entera. Asegúrese de que
los ingredientes que se vayan a

84 85
LIMPIEZA DE SU APARATO
• Desenchufe el aparato y retire la
licuadora y el ensamblaje del jarro
de la licuadora (C).
• Manipúlelos con precaución: las
cuchillas del jarro de la licuadora
están afiladas.
• Retire el jarro y enjuáguelo
junto con su tapa, bajo el agua
corriente.
• Para limpiar la unidad del motor
(A), use un paño húmedo. Séquelo
cuidadosamente.
• Nunca sumerja la unidad del motor
(A) en agua corriente.
• Para una fácil limpieza, asegúrese
de lavar las partes removibles
en agua y un poco de líquido
lavaplatos inmediatamente
después del uso.
• Para limpiar el jarro de la licuadora
(C) fácilmente, desbloquee
la unidad de la cuchilla (C1)
girándola un cuarto de giro hacia
la derecha. Retire la junta y lávelas
bajo agua corriente o en el
lavaplatos.
• El tazón de vidrio (C4) puede
limpiarse en el lavaplatos en la
rejilla superior - use el programa
‘ECO’ o ‘BAJA SAL’.
añadir no sean demasiado viscosos
o demasiados secos o pesados
para que los procese el motor.
Puede añadir algo de líquido
adicional por el orificio de la tapa
si la mezcla parece estar pesada
o si usted pudiera raspar la mezcla
a través de la cuchilla con una
espátula de hule.
¡ASEGÚRESE DE QUE LA TAPA
Y el rellenador ESTÉN BIEN
ENSAMBLADOS ANTES DE
REACTIVAR LA LICUADORA!
¡Importante! Luego de mezclar
cubos de hielo, se debe limpiar
el jarro de vidrio con agua tibia,
ya que el jarro se ha enfriado y
el agua caliente podría causar
tensiones en el vidrio y hacerlo
estallar.
• Receta
Sopa de zanahoria con comino:
Ingredientes:
– 700 g de zanahorias, cortadas en
cubos de 15 mm x 15 mm
– 1050 ml de agua
– 1 cucharadita de comino
– sal y pimienta
Coloque los trozos de zanahoria en
el jarro de vidrio y añada el agua.
Mezcle en velocidad máx por 3
minutos como máximo. Apague el
aparato. Vierta la mezcla en una
sartén, añada el comino y cocine
por unos 30 min. Puede añadir
agua durante la cocción para una
sopa menos espesa. Aderece con
sal y pimienta según su gusto.

84 85
ES
¿QUÉ HACER SI SU APARATO NO FUNCIONA?
Problemas Causas Soluciones
El producto no funciona.
El enchufe no cabe
correctamente en la
clavija.
Enchufe el aparato en una
clavija y enciéndalo.
El jarro o accesorio no está
colocado correctamente
o bloqueado en la unidad
del motor.
Verifique que el jarro
o los accesorios estén
correctamente ubicados
y bloqueados en la
unidad del motor como
se muestra en la figura del
manual.
Demasiadas vibraciones.
El producto no está
colocado en una
superficie plana, estable y
resistente al calor.
Coloque el producto en
una superficie plana.
El volumen de los
ingredientes es demasiado
alto.
Reduzca la cantidad de
ingredientes procesados.
Hay derrames desde la
tapa.
El volumen de los
ingredientes es demasiado
alto.
Reduzca la cantidad de
ingredientes procesados.
La tapa no está
correctamente
posicionada.
Fije la tapa correctamente
en el jarro de la licuadora.
Hay derrames desde
la base del jarro de la
licuadora.
La junta del jarro de
la licuadora (C3)
no está posicionada
correctamente o está
ausente.
Vuelva a colocar la junta y
bloquee el sostenedor de
la cuchilla correctamente.
La cuchilla no gira
fácilmente.
Los trozos de comida son
demasiado grandes o
demasiado duros.
Reduzca el tamaño o la
cantidad de ingredientes
procesados. Añada líquido.
Imposible de bloquear la
unidad de la cuchilla con
la junta (C1-C2+C3) en el
jarro (C4).
La junta (C3) no
está posicionada
correctamente.
Vuelva a colocar la junta.
¿Su licuadora no funciona?
Contacte a un centro de servicio
aprobado (ver lista en cuadernillo
de servicio).

BG p. 1 – 5
BS p. 6 – 10
CS p. 11 – 15
HU p. 16 – 20
RO p. 21 – 25
SK p. 26 – 30
SL p. 31 – 35
SR p. 36 – 40
HR p. 41 – 45
ET p. 46 – 50
LV p. 51 – 55
LT p. 56 – 60
PL p. 61 – 65
EN p. 66 – 70
NL p. 71 – 75
TR p. 76 – 80
ES p. 81 – 85
Ref. 8080015947-02
BG
SK
LV
BS
SL
LT
CS
SR
PL
HU
HR
EN
RO
ET
NL
TR
ES
