Kenmore 66516473300 undercounter dishwasher repair and replacement parts

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:

User Manual

This is the main product document for model 66516473300.

The file format is pdf, 36 pages, you can download this manual here .

background
Undercounter Dishwasher Lavavajiiias empotrado Lave-vaisseiie encastre
@
What do I need to have to
install the dishwasher?
®Tools, parts & materials 2-3
o Requirements 3-6
Dishwasher dimensions Back cover
What do I need to do before
install the dishwasher?
® Prepare cabinet 7-13
: * Prepare dishwasher 14-25
How do I install the
dishwasher?
o Connect dishwasher 25-29
®Secure dishwasher 29-30
Check operation 31
Compiete installation 32-34
@
_,Qu6necesk0 para instanar en
navavajiHas?
o Herramientas, piezas y mateMales 2-3
o Requisitos 3-6
Dimensiones del producto
Contraportada
£Qu6 deb0 hacer antes de
instalar el lavavajillas?
o Prepare el gabinete 7-13
o Prepare el lavavajillas 14-25
&C6m0 instal0 el lavavajilBs?
o Conecte el lavavajillas 25-29
o Asegure el lavavajillas 29-30
oVerifique el funcionamiento 31
o Complete la instalaci6n 32-34
@
Que me fautq pour installer le
lave°vaisselle?
o Outils, pieces et materiaux 2_3
o Specifications 3-6
Dimensions du 3roduit
Couverture arriere
Q,,ued0is-je faire avant
d installer le lave°vaisselle?
o Preparation de I encastrement 7-13
o Preparation du lave-vaisselle 14-25
Comment dois-jeinstallerle
lave-vaisseIIe?
o Raccordement du lave-vaisseiie 25-29
o Fixation du laveovaisselle 29-30
oV6rification du fonctionnement 31
o Achever I'installation 32-34
Doing so will:
o make installation easier.
o help you in the future if you have questions.
®help if you have an electrical inspection.
Call your dealer when you have questions or need
service. When you call, you will need the dishwasher
model and serial numbers.
Hacerlo:
o hara mas facii ia instalaci6n.
o Io ayudara en ei futuro si tiene alguna pregunta.
o Io ayudara durante una inspeccion electricm
Llame a su distribuidor cuando tenga preguntas o
necesite servicio. Cuando llame, necesitara tenet a
mano el numero del modelo y el numero de aerie del
lavavajillas.
Ce qui :
facilitera I'installation.
o vous aidera plus tard si vous avez des questions.
aidera en cas d'inspection des installations electriques.
Appelez votre marchand quand vous avez des questions
ou si vous avez besoin de service. Lots de votre appel, ii
vous faut lea numeros de modele et de serie du laveo
vaisselle.
Part No. 8563456 Pbza No. 8563456 Pi6ce N° 8563456
background
© ©
mm _ mM
@O@
"O "O
©
C ¸C C ¸
Your safety and the safety of others
are very important.
We have provided many important
safety messages in this manuaJ and
on your appJiance. AJways read and
obey aJJsafety messages.
This is the safety aJert
symbol
This symboJ aJerts you to potentiaJ
hazards that can kiJJor hurt you and
others.
i
AJJ safety messages follow the
safety aJert symboJ and either the
word "DANGER" or "WARNING/'
These words mean:
You can be killed or seriously injured
if you don't immediately follow
instructions.
and teJJyou what can happen if the
instructions are not followed.
_/ carefuiiy open dishw,asher door
while someone grasps the rear of
the dishwasher. Remove shipping
materiais, drain hose and bwer
rack CHosedishwasher door. Latch
the dishwasher door shut.
_/ observe all[governing codes and
ordinances.
,/ install this dishwasher as specified
in these instructions.
,/ have everything you need to
properly install dishwasher.
_/ contact a qualified installer.
Installation must be performed by a
qualified service technician.
Su seguridad y Jaseguridad de
los dernas es muy importante.
Hemos incJuido muchos mensajes
importantes de seguridad en este
manuaJ yen su eJectrodom6stico.
Lea y obedezca siempre todos los
mensajes de seguridad.
Este es eJsimboJo de
advertencia de seguridad.
Este simboJo JeJJamaJa
atenci6n sobre peJigros potenciaJes
que pueden ocasionar Jamuerte o
una Jesi6n a usted y a Josdemas.
Todos Josmensajes de seguddad
iran a continuaci6n del simboJo de
advertencia de seguridad y de la
paJabra "PELJGR,O" o
ADVERTENCIA. Estas paJabras
significan:
Si no sigue [as instrucciones de
inmediato, usted puede motif o sufrir
una lesi6n grave.
Si no sigue Jas instrucciones, usted
morir o sufrir una lesi6n
puede
grave.
Todos Josmensajes de seguridad le
diran eJpeJigro potenciaJ, Jediran
c6mo reducir las posibilidades de
sufrir una Jesi6n y Joque puede
suceder si no se siguen Jas
instrucciones.
_/ abrir con cuidado la puerta del
lavavajillas mientras alguien sujeta la
parte trasera del hvavajillas, Quite
todos los materiabs de envio, la
manguera de desag_e y la rejilla
inferior, Cierre la puerta del
lavavajilhs, Asegure con el pestillo la
puerta del lavavajilhs,
_/ cumplir con todos los c6digos y
reghmentos vigentes,
_/ instalar el lavavajilhs segun se
especiflca en estas instrucciones.
_/ tener todo Io que necesita para
instdar debidamente el lavavajillas,
_/ Ponerse en contacto con un
Votre s_curit_ et ceHe des autres
sont tr&s importantes.
Nous donnons de nombreux
messages de securit6 importants
dans ce manueJ et sur votre appareiJ
m6nager. Assurez-vous de toujours
fire tous Jesmessages de securit6 et
de vous y conformer.
Voici le symboJe d'aJerte de
s6curit6.
Ce symboJe d'aJerte de
s6curit6 vous signaJe Jesdangers
)otentieJs de d6ces et de bJessures
graves a vous eta d'autres. Tous Jes
messages de s6curite suivront le
symboJe d'aJerte de securit6 et le mot
"DANGER" ou "AVERTISSEMENT/'
Ces mots signifient :
Risque possible de d_c_s ou de
b_essure grave sivous ne suivez
_as imm_diatement les instructions.
Risque possible de d_c_s ou de
blessure grave si vous ne suivez
)as les instructions.
Tous Jesmessages de s6curit6 vous
diront queJest Jedanger potentieJet
vous disent comment r6duire Jerisque
de blessure et ce qui peut se produire
en cas de non=respectdes instructions.
_/ ouvrir doucement la porte du lave=
vaisselle pendant que quelqu'un
saisit I'arriere du lave-vaisselle,
Retirer les materiaux d'exp6dition, le
tuyau de decharge et le panier
inferieur, Fermer la porte du laveo
vaisselle, Enclencher la porte du laveo
vaisselle,
¢" respecter toutes les dispositions des
codes et reglements en vigueur,
_/ installer ce laveovaisselle
conformement aux instructions,
_/ avoir tout ce qu'il faut pour bien
installer le lave-vaisselle,
_/ contacter un installateur qualifie £
background
Thedishwashermustbe[nstaHHedto
meetaHHeHectricaHandpHumb[ng
nafionaHandHocaHcodesand
ordinances,
[nstaHadorcaH[ficado,La[nstaHac[6n
debeserhechaporunt&cn[code
serv[c[ocaH[ficado,EHHavavajHHas
debe[nstaHarsedeacuerdocontodos
Hosc6d[gosyregHamentoseHectr[cos
ydepHomeria,
pour verifier que HeHave-vaisseHHeest
[nstaHHeconformement aux
dispositions des codes et r&gHements
Hocaux et nafionaux de pHomberie et
d'eHectricit&
Tools and
materials needed
Herramientas y Outils et aeeessoires
materiales necesarios
AssembHe the required tooHs and parts
before starting instaHHation, Read and
foHHow the instructions provided with
any tooHs Histed here,
EnsambHe Has piezas y herramientas
necesarias antes de comenzar Ha
[nstaHaci6n, Lea y siga Has [nstrucciones
provistas con cuaHquiera de Has
herramientas enumeradas aqu[,
RassembHer H'outiHHage et Hes pieces
necessaires avant de commencer
H'instaHHation. Lire et suivre Hes
instructions fournies avec H'un ou
H'autre des outiHs enum6r6s [c[,
opliers o elbow with 3/8"N.RT,
oPhillipsscrewdriver externalthreads onone
o5/!6" and 1/4"nut drivers end,(Theother end
or hex sockets must fit,/our water
omeasudngtape supply line.)
or ruler oflashlight
oW' adjustable oTeflon@tape or
wrench that opensto pipe joint compound
1q/8" (2,9cm) oshallow pan
oflat-blade screwdriver oTORXT!5 screwdriver
outility knife o4#10x 1/2"wood
o2twist-on wire screws
connectors which oElectric drill with
are the proper sizeto 3/32"bit
connect your o5/8"open-end wrench
household wiring to oShimstock (ifinstalled
16-gaugewiring in with built-up floor)
dishwasher
osmall level
opinzas roscas detuberia
odesarmador Phillips extemas de3/8"
oIlaveedetuercas o (0.95cm)(N.RT,)enan
casquillos hexagonales extremo. (Elotro extremo
de 5/16"y 1/4" debe caber en sutuberia
ocinta de medh o regla del agua).
oIlave ajuetablede 10"que oI_mpara de mano
se abra 1-!/8" (2.9cm) ocinta Tefl6n@o
odesarmador de punta compuesto para juntas
plana detubo
ocuchil[o de uso general orecipiente poco profundo
o2 conectores de odesarmador TORXT15)
empalme retorcido para o4torni[ios paramadera
a[ambrequetengan el #10x 1/2"
tama_o adecuado para ota[adro el_ctrico con
conectar el cableado de broca de3/32"
su hogar al cableado oIlaveajustable de 5/8"
calibre 16del lavavaji[[as oCuffa(si seinstala con
onivel pequeffo un pisoarreado)
otubo acop[ador
acodado de90° con
opinces
otournevisPhillips
otourne-_crou ou cl_
douille hexagonale
8mm(5/16po) et
6mm{1/4po)
om_tre-ruban ou r_gle
ocl_ _ molettede 10
poouvrant _ 2,9cm
(11/8po)
otournevie _ lame plate
ocouteau utilitaire
2 connecteurs pour
filsdetaille
appropri_e pour
connecter le c_blage du
domicileau fil de calibre
16du lave-vaisselle
opetit niveau
ocoude _90° avec
flletage externe de
0,95cm (3/8po) NPT_ une
extr_mit& (Lataille de
I'autre extr_mit_ doit _tre
adapt_e _ celle dela
canalisation d'arriv_e
d'eau.)
olampe de poche
orubande T_flon@ou
compos_ d'_tanch_it_
pourtuyauterie
oplat peu profond
otournevis TORXT15
,4 vis &bois N° 10x I/2 po
operceuse _lectrique avec
foret de3/32po
ocl_ _bouts ouverts de 5/8
po
otale (si install_e avec le
plancher sur_lev_)
o electric drill with 1/2", o copper tubing (3/8" o taladro el_ctrico con o tuberia de cobre (se o perceuse _lectrique
3/4"and 1-!/2" hole recommended)or brocae de sierra recomiendade3/8")o avecforets de scie
saw bits flexible stainless steel perforadora de1/2",3/4" I[neade rel[enoflexible circulahe de 1/2po,3/4
o small tubing cutter braidedfill line y 1-!/2" de acero hloxidable poet 11/2po
o wire stripper o clampconnector or o cortatubos pequeffo o conector de abrazadera o petit coupe-tube
o 1-!/2"-2"screw-type conduitconnector to fit o desmoidador de o conector deconducto o pince _d6nuder
clamp if connecting to a 7/8"(2,2cm)diameter alambre para cables quequepa o bride de serrage
waste-tee hole o abrazaderatipo enanorificio de 7/8" 11/2po- 2posi
tornillo de lq/2"-2" si se (2.2cm)de di_metro, utilisation d'un raccord
ha deconectar en"T" T d'_vacuation
al tubo dedesperdicios,
@Teflon is a registered trademark of E.L
Du Pont de Nemours and Company.
@Teflon es una marca registrada de E.I.
Du Pont de Nemours and Company.
tube de cuivre
(3/8po recommand_)ou
conduite d'alimentation
flexible en acier
inoxydabietress&
6trier ou connecteurde
conduitpour untrou de
2,2cm (7/8po)de
diam_tre
@Teflon est une marque de commerce d6pos_e
de EJ. Du Pont de Nemours et Compagnie.
background
@ @
_[j[_[j[_[j_[_[j[_[j[j[_[j[j[_[j[_[j[_[j[j[_[j[_[j_[j[_[j_[_[j[_[j_[_[j[_[j_H_H_
@ @
Parts supplied Piezas provistas Pi ces fournies
o 2drain hose clamps o 2 #8x 1-3/8"TORXT15 ° 2abrazaderaspara Ja " 2tornillos T15TORX#8x o 2brides pour tuyau de * 2visTORXT15
1- large screws manguera de desag[ie 1-3/8" d@harge N° 8x 1-3/8po
1-small ° 2 #8x 1-l/2"TORXT15 1-grande o 2tornillosT15TORX#8x 1grande * 2visTORXT15
° 2 No.10x 1/2"Phillips- screws 1-pegudia 1-!/2" 1petite N° 8x !-1/2 po
headscrews , 4 #10x 3/8" * 2tornillos de cabeza o tornillos hexagonaies o 2vis Phillips * 4vis &t_te hexagonale
, drain hose hex-head screws Phillips No, 10x 1/2" #10x 3/8" N° 10x 1/2po N° 10x 3/8po
Manguera dedesag_ie , tuyau ded_charge
Make sure allthese parts are included,
See parts list for accessories availablefor your
dishwasher.
AsegLiresede que todas las piezasest_n incluidas.
Vea la lista de piezaspara encontrar los accesorios
disponibbs parasu Bvavajillas.
S'assurer quetoutes ces places sont [ncluses.
Voir la liste des pi_ces pourvoir lesaccessoires
disponibles pourvotre lave-vaisselle.
C
c ©
@ @
m_ m_ m_
Cabinet opening
Do not run water or drain lines or
electrical wiring where they can
interfere with or contact dishwasher
motor or legs.
The location where the dishwasher wiii
be installed must provide clearance
between motor and flooring.
Do not install dishwasher over
carpeted flooring.
Protect dishwasher and water lines
leading to dishwasher against freezing.
Damage from freezing is not covered
by the warrant%
A side panel kit is available from your
dealer for installing your dishwasher at
end of cabinet.
A moisture barrier accessory (Part No.
4396277) is available from your dealer
for installing underneath countertop.
Abertura del
No instale tuber[as de agua o desagQe
o cables electricos donde puedan
interferir, o hacer contacto con, el
motor o las patas del lavavajillas.
El lugar donde se instalar9 el
lavavajillas debe permitir un espacio
libre entre el motor y el piso.
No instale el lavavajillas sobre piso
alfombrado.
Proteja el lavavajillas y la tuberia de
agua conectada al lavavajillas para que
no se congelen. La garantia no cubre
da_os pot congelaci6n.
Puede obtener un juego de panel
lateral de su distribuidor para instalar
su lavavajillas en el extremo del
gabinete.
Su distribuidor tiene un accesorio que
funciona como barrera contra la
humedad (Pieza No. 4396277} para ser
instalado debajo de la encimera.
Ouverture de
Ne pas faire passer les canalisations
d'eau ou d'evacuation, ou le cable
electrique a un endroit ou ils peuvent
entraver ou toucher le moteur ou les
pieds du lave°vaisselle.
L_emplacement ou le lave-vaisselle sera
installe doit fournir un degagement
entre le moteur et le plancher.
Ne pas installer le lave-vaisselle sur un
plancher recouvert de tapis.
Proteger le laveovaisselle et les
canalisations d'eau conduisant au lave°
vaisselle contre le gel. La garantie ne
couvre pas les dommages causes par
le gel.
Un necessaire de panneau lateral est
disponible de votre marchand pour
I'installation de votre lave°vaisselle
I'extremite d'un placard.
Un accessoire pare-vapeur (Piece
N° 4396277} est disponible chez le
marchand pour I'installation sous le
materiau du plan de travail.
Check location where dishwasher
wiii be installed.The location must
provide:
v" easy access to water, electricity and
drain.
_/convenient loading. Corner locations
require a 2" (5.1cm) minimum
clearance between the side of the
dishwasher door and wall or
cabinet.
¢" square opening for proper operation
and appearance.
Revise el lugar donde instalara el
lavavajillas. El lugar debe proveer:
¢" facii acceso a instalaciones de agua,
electricidad y desagLie.
¢" facilidad para introducir los trastes
en el lavavajillas. Los rincones
deben tenet un espacio libre
minimo de 2" (5.1 cm/entre el
costado de la puerta del lavavajillas
y la pared o el gabinete.
v" una abertura cuadrada para que el
lavavajillas funcione y se vea bien.
Inspecter I'emplacement ou le lave-
vaisselle doit 6tre installe. [endroit doit
comporter les caracteristiques suivantes :
_/acces aise aux sources d'eau,
d'electricite et aux conduites de
decharge _ I'egout,
_/facilite de chargement, Les
emplacements en coin necessitent
un degagement minimal de 5,1 cm
(2 po} entre le c6te de la porte du
lavevaisselle et le tour ou e placard.
_/ouverture rectangulaire suscitant
une bonne apparence et
3
background
7, cabinet front perpendbuHar to fioor.
7, ievei fioor. (if floor at front of
opening is not ievei with floor at
rear of opening, shims may be
needed to ievei dishwasher.
NOTE: Shims must be secureiy
attached to floor to prevent their
movement when dishwasher is
being operate&)
If dishwasher w,Hi be Heft unused for a
period of time or in a iocation where it
may be subject to freezing, have it
winterized by authorized service
personnek
Make sure pipes, wires and drain hose
are within the shaded area. See Page 7
for dimensions.
7, un gabinete delantero que sea
perpendicular al piso.
¢" piso nivelado. (Si el piso en la parte
delantera de la abertura no esta
nivelado con el piso en la parte
trasera de la abertura, puede usar
calzas para nivelar el lavavajillas.
NO[A: las calzas deben adherirse
con firmeza al piso para evitar que
se muevan cuando se este usando
el lavavajillas).
Siva a dejar ei lavavajillas sin uso por
cierto tiempo o en un lugar donde
pudiera congelarse, haga que un
miembro del personal de servicio
autorizado Io prepare para el invierno.
Asegurese de que la tuberia, los canes
el@tricos y la manguera de desagQe
esten en el area sombread& Ver
dimensiones en la pagina 7.
permettant le fonctionnement
correct du lave-vaisselle.
¢" panneau avant du placard
perpendiculaire au plancher.
¢" plancher de niveau (Si le plancher
devant I'ouverture n'est pas au
niveau du plancher a I'arriere de
I'ouverture, il faudra peut_&tre
utiliser des cabs pour mettre le
lave-vaisselle de niveau.
REMARQUE : les cabs doivent 6tre
bien fixees au plancher pour &viter
que le lave-vaisselle ne se deplace
durant le fonctionnement.)
Si le lave-vaisselle restera inutilise
pendant une periode prolongee ou s'il
se trouve a un endroit ou ii sera
expose au gel, suivre les instructions
de "Preparation pour I'hiver" dans le
Guide d'utilisation et d'entretien.
S'assurer que la tuyauterie, le cablage
et le tuyau de d@harge se trouvent
dans ia zone ombragee. Voir les
dimensions a la page 7,
HELPFULTIP: CONSEJO OTIL: CONSBL UTILE :
If the floor in the dishwasher opening Si el piso de la abertura donde Si le plancher dans I'ouverture
is uneven exampHe: tiHe flooring only colocara eHlavavajiHias no esta parejo est inegaH (ex. : carreaux ne se
part way into opening) you wiHHneed (por ejemplo: puso con Iosetas sClo proHongeant que dans une partie
to take speciaH care in measuring hasta cierta parte de la abertura), de I'ouverture_, iHfaudra pro@der
dimensions and in bvelin9 debera tener cuidado especiaH para avec soin Iors du mesurage des
dishwasher, tomar las medidas y nivelar el dimensioqs et Ja raise d'aplomb
lavavajillas du lave-vaisseHle,
Requisitos el@tricos installation electrique
it is the customer's responsibility:
To contact a qualified electrician.
To assure that the electrical
installation is adequate and in
conformance with aii national and
local codes and ordinances.
Es responsabilidad del cliente:
Ponerse en contacto con un
electricista califieado.
Asegurarse de que la instalaciCn
el@trica sea adecuada y cumpla con
todos los codigos y reglamentos
nacionales y locales.
C'est au client qu'incombe la
responsabilite de :
Contacter un electricien qualifi&
Veiller ace que I'installation electrique
soit r@lisee correctement et en
conformite avec les prescriptions des
codes et reglements nationaux et
Iocaux.
You must have:
7' 120wolt, 60-Hz, ACoonly, 15- or
20=amp., fused electrical supply.
v/ Copper wire only.
We recommend:
7, a time-delay fuse or circuit breaker.
7, a separate circuit.
Usted debe tener:
7, un suministro el@trico de 120
voitios, 60 Hz, CA solamente, 15 6 20
amperios con fusible.
7' Alambre de cobre solamente.
Recomendamos:
7, un fusible de retardo o un disyuntor.
7, un circuito separado.
II vous faut :
7, un circuit d'alimentation de 120 volts
(CA seulement), 60 Hz, 15 ou 20A,
avec fusible.
7, Fil de cuivre seulement.
Nou$ recommandons :
7, I'emploi dun fusible temporise ou
d'un disjoncteur.
7, un circuit distinct. 4
background
V' use flexibb, armored or non-
metallic sheathed, copper wire with
grounding wire that meets the
wiring requirements for your home
and bcai codes and ordinances.
,/use strain reiief method provided
with house wMng junction box or
install a U.L.disted/CSA-certified
champ connector to the house
wiring junction box. If using
conduit, use a U.biisted/CSAo
certified conduit connector.
7' utHice cabie de cobre flexiMe, armado
o con vaina no metaHica con aiambre
de puesta a Nerra adecuado a bs
requisitos de caMeado de su hogar y
que cumpia con los c6digos y
reglamentos de su Iocalidad.
,/utilice la abrazadera de andaje provista
con la ca]a de empalmes de su hogar o
instde en la caja de empdmes un
conector de abrazadera aprobado por
el U.L./certificado por CSA. Si usa un
conducto para cables, use un conector
de conducto aprobado por el
U.L./certificado por CSA.
,/
¢
utiliser un cable flexible blinde ou
non metallique avec fil de liaison _ la
terre, conformement aux
prescriptions des codes et
reglements nationaux et Iocaux.
se servir du serre-cable fourni avec la
bo_te de raccordement du domicile
ou installer un serreocable
homologue U.L./CSA sur la bo_te de
raccordement. Si lea conducteurs
d'alimentation sont places dans un
conduit, utiliser un connecteur de
conduit homologue U.L,/CSA.
use Power Supply Cord Kit (Part No.
4317824) marked for use with
dishwashers. Kit contents include:
®Volex, Inc., UL listed 16 gauge 3
wire power supply cord with 3
prong grounded plug.
Neer Co500 7/8 inch strain relief.
o 2 wire connectors.
Follow the kit instructions for
installing the power supply cord.
,/ power supply cord must plug into a
mating three prong, grounded
outlet, located in the cabinet next to
the dishwasher opening. Outlet
must meet all local codes and
ordinances.
use un juego de cable de suministro
de energia (Parte N° 4317824) que
sea apto para ser usado con
lavavajillas. El juego incluye:
o Cable de suministro de energia de
3 alambres que este en la lista de
UL de calibre 16, con enchufe de
conexion a tierra de 3 terminales
de Volex, [nc.
® Protector de cables de 7/8
pulgadas Neer C-500.
Conectores de 2 cables.
Siga las instrucciones del juego
para instalar el cable de suministro
de energia.
¢
el cord6n de suministro de energia
debe enchufarse en un tomacorriente
de tierra para clavija tripolar, del
mismo tipo, ubicado en elgabinete,
junto a la abertura para el
lavavajillas. El tomacorriente debe
cumplir con todos los c6digos y
reglamentos de su Iocalidad.
utiliser I'ensemble du cordon
d'alimentation (Piece N° 4317824}
identifie pour I'utilisation avec un
laveovaisselle. Eensemble
comprend :
o Cordon d'alimentation Volex, Inc.
3 conducteurs de calibre 16
(homologation UL) avec fiche a 3
broches, pour liaison _ la terre.
o Serre-cable Neer C-500, 7/8 po.
o 2 connecteurs de fiis.
Suivre les instructions de
I'ensemble pour I'installation du
cordon d'alimentation.
¢
le cordon de courant electrique doit
&tre branche dans une prise a trois
alv6oles reliee a la terre dans le
placard pr6s de I'encastrement
d'installation du laveovaisselle. La
prise de courant electrique doit &tre
conforme aux prescriptions de tous
lea codes et reglements Iocaux.
5
background
_[I[[[I[%[I[[[I[%_[I[[[I[%[I[%[I[%[I[%[I[[[I[%[I[[[I[%_H_H_
You must have:
V' a hot water line with 20-120 psi (138-
862 kPa) water pressure.
7' 120°F (49°C) water at dishwasher.
7' 3/8" O.D. copper tubing with
compression fitting or flexible
stainless steel braided fiii line (1/2"
minimum plastic tubing is optional
but not recommended).
7' a 90 ° elbow with 3/8" N.RT external
pipe threads on one end.
Do not solder within 6" (15.2 cm) from
water inlet valve.
You must:
V_ use the new drain hose supplied
with your dishwasher. If this is not
suitable, use a new drain hose with
a maximum length of 12 feet (3.7 m)
that meets aii current AHAM/IAPMO
test standards, is resistant to heat
and detergent, and fits the drain
connector of the dishwasher.
v/ connect drain hose to waste tee or
disposer inlet above drain trap in
house plumbing and 20 inches
(50.8 cm) minimum above the floor.
It is recommended that the drain
hose either be looped up and
securely fastened to the underside
of the counter, or be connected to
an air gap.
7' use an air gap if the drain hose is
connected to house plumbing lower
than 20 inches (50.8 cm) above
subfloor or floor.
V' use 1/2" minimum I.D. drain line
fittings.
Agua
Usted debe tener:
V_ tuberia de agua caliente con una
presion de agua de 20-120 Ib/pulg2
(138-862 kPa}.
7' agua a 120°F (49°C} en el lavavajillas.
,/tuberia de cobre con 3/8", de
diametro exterior con accesorio de
compresion o Uinea de relleno
flexible de acero inoxidable con
cubienta trenzada (puede usar
tuberia plastica con un minimo de
1/2", pero no se recomienda).
,/ un tubo acoplador acodado de 90 °
con roscas externas de tuberia de
3/8", N.RT. en un extremo.
No suelde dentro de una distancia de
6" (15.2 cm) de la valvula de entrada de
agua.
Desag@e
Usted debe:
utilizar la nueva manguera de
desag_e provista con su lavavajillas.
Si esto no fuera adecuado, use una
manguera de desagLie nueva de una
Iongitud maxima de 12 pies (3.7 m)
que cumpla con todos los estandares
de prueba vigentes de la
AHAM/IAPMO, sea resistente al calor
y a los detergentes y quepa en el
conector de desag_e de su
lavavajiiias.
conectar en "T" la manguera de
desag_e al tubo de desperdicios o al
recipiente de desechos sobre el sifon
de desag_e en las instalaciones
sanitarias de la casa y a un minimo
de 20 pulg. (50.8 cm) sobre el piso.
Se recomienda que la manguera de
desag_e este enroscada y que se fije
de manera segura debajo del
mostrador o que se conecte a un
entrehierro.
,/usar un espaciador de aire si la
manguera de desagLie esta conectada
a las instalaciones sanitarias de la
casa a menos de 20 pulg. (50.8 cm}
sobre el contrapiso o el piso.
7' utilizar accesorios de tuberia de
desag_e con diametro interno de 1/2"
como minimo.
II vous faut :
7' une conduite d'alimentation en eau
chaude dont la pression eat de
138o862 kPa (20-120 Ib/po2).
7' I'eau fournie au lave-vaisselle dolt &tre
a 49°C (120°F).
un tube en cuivre de 3/8 po de diam.
ext. muni d'un raccord a
compression (un tube de plastique de
1/2 po) peut &tre utilise, mais n'est pas
recommand&
7' un coude a 90° avec filetage externe de
3/8 po N.RT a une extremit&
Ne pas souder a moins de 15 cm (6 po)
de la valve d'arrivee d'eau.
Re]et l'egout
II vous faut :
utiliser le nouveau tuyau de vidange
fourni avec le lave-vaisselle. Sice
conduit ne convient pas, utiliser un
tuyau neuf de vidange d'une Iongueur
maximale de 3,7 m (12 pi) qui repond
a toutes les normes courantes de test
AHAM/IAPMO, resiste a la chaleur et
aux detergents et convient au raccord
de vidange du laveovaisselle.
7' connecter la canalisation de decharge
au raccordT d'evacuation ou a I'entree
du broyeur de dechets au-dessus du
piege du siphon de decharge de la
plomberie a une hauteur minimale de
50,8 cm (20 po) auodessus du plancher.
ii eat recommande que le tuyau de
vidange soit en boucle et correctement
sur la face inferieure du comptoir, ou
connecte a un brise-siphon.
7' utiliser un brise-siphon si la canalisation
de decharge eat connectee a la
plomberie a une hauteur inferieure a
50,8 cm (20 po) au_dessus du souso
plancher ou du plancher.
,/utiliser des raccords de canalisation de
decharge d'un diametre interne
minimal de 1/2 po.
6
background
CCC
@m @m @g
m
3-1/4"
(8.3 cm)
2" J_'l
(5.1 cm)
fl.
_2-3/4" 3-1/4" /
(7 cm) (8.3 cm)
* Measured from the lowest point on the underside of
countertop. May be reduced to 33-7/8" (86 cm) by
removing wheels from dishwasher.
* Medidas tomadas desde el punto mas bajo de la cara
inferior de la encimera. Pueden reducirse a 33-7/8"
(86 cm) quitando las ruedas del lavavaiillas.
* Mesure _ partir du point le plus bas du dessous du
comptoir. Peut _tre baiss_ _ 86 cm (33-7/8 po) Iorsque
les roulettes du lave-vaisselle sont enlev_es.
** Minimum, measured from narrowest point of opening.
** Minimo, medidas tomadas desde el punto mas
angosto de la abertura.
** Minimum, au point le plus _,troit de I'ouverture.
*** May be increased to 6-5/8" (!6.6 cm) if height of
opening is 34-1/2" (87.6 cm) at its !owest point.
*** Pueden incrementarse a 6-5/8" (16.6 cm) si la akura
de la abertura es 34-1/2" (87.6 cm) en su punto mas
bajo.
*** Peut 6tre augment_ _ 16,8 cm (6%/8 po) si la hauteur
de I'ouverture est 87,6 cm (34-1/2 po) a son point le
plus bas.
---_XZ4" (61 cm) :x-_
All surfaces must befree from
intrusions
T0das[as superficies deben
estar [ibresde intrusi0nes
T0utesles surfaces d0ivent
_tre exemptesd'intrusi0ns.
_- 5-1/2"(14 cm)
_"_-24" (81 cm)
min.
3-1/4"
_ (8.3 cm)
(5.1 cm)
(5.1 cm)
(8.3 cm) (7 cm)
34" (8&4 cm) rain. _
Electrical Shock Hazard
, Disconnect emectricaI power at the
fuse box or circuit breaker box before
installing dishwasher.
Failure to do so can result in death or
electrical shock.
Peligro de choque eI_ctrico
Desconecte e[ suministro em_ctrico en
[a caja de fusibies o en e[ dispositivo
interruptor de circuitos antes de
instalar BaBavavajiHas.
No seguir esta instrucciSn puede
ocasionar la muerte o un choque
ei_ctrico.
Cut openings in shaded area of cabinet
walls or floor as specified in chart:
OPENING FOR: DIAMETER:
water line 1/2" (!.3 cm)
drain line I-1/2" (3.8 cm)
direct wire 3/4" (!.9 cm)
power supply cord 1-1/2" (3.8 cm)
Haga orificios en el area sombreada de la
pared del gabinete o del piso, como se
especifica en la tabla:
ORiFICIOS PARA: DIAMETRO:
tuberia de agua I/2" (!.3 cm)
tuberia de desagOe I-1/2" (&8 cm)
cable directo 3/4" (!.9 cm)
cordon el&ctrico 1-1/2" (&8 cm)
Couper les ouvertures darts la zone
ombrag_-,,edes parois de placard ou du
Hancher tel que precis6 darts le tableau :
OUVERTURE : DIAMETRE :
canalisation d'eau 1,3 cm (1/2 po)
conduit de vidange 3,8 cm (1-1/2 po)
filerie directe 1,9 cm (3/4 po)
cordon _lectrique 3,8 cm (1-1/2 po)
Risque de choc _[ectrique
[nterrompre _'a[imentation _[ectrique
au niveau du tableau de distribution
bo_te de fusib[es ou disjoncteurs)
avant d'entreprendre _'instaHation du
[ave-vaisseHe,
Le nomrespect de ces instructions
)cut causer un d_c_s ou un choc
&[ectrique.
background
1. Disconnectpower.Turnwateroff. Desconecteelsuministrodeenergia. Deconnecterlecourant,FermerI'eau.
Cierrelallavedelagua.
m
_/check that the water line @ reaches
to the front left of opening where
the water connection will be made.
¢" check that the direct wire _ reaches
to the front right of opening where
the electrical connection will be
made.
If the water line and the direct wire
reach into the opening far enough, go
to step 10, page 11.
_/verifique que la tuberia de agua
llegue hasta la parte delantera
izquierda de la abertura donde se
hara la conexion del agua.
_/verifique que el cable directo _}
llegue hasta la parte delantera
derecha del orificio donde se har9
la conexi6n electrica.
Si la tuberia de agua y el cable directo
llegan hasta los orificios, continue con
el paso 10, pagina 11.
¢" s'assurer que la canalisation d'arrivee
d'eau @ se rend jusqu'a I'avant
gauche de I'ouverture ou le raccord
la canalisation sera effectue.
_/ s'assurer que le cablage direct _} se
rend jusqu'a I'avant du c6te droit de
I'ouverture ou le raccord electrique
sera effectue.
Si la canalisation d'eau et le cablage
direct se rendent assez loin dana
I'ouverture, passer a I'etape 10, page 11.
Follow all national and local codes and
ordinances for completing electrical
supply to cabinet,
if you are: use steps:
direct wiring 3, 4 and 5
usirtg a power supply cord 3a and 4a
reglamentos nacionales y locales para
completar el suministro electrico al
gabinete.
use los
Siesta:
pasos:
haciendo una conexi6n directa 3, 4 y 5
utilizando un cord6rt el_.ctrico 3a y 4a
codes et r&glements nationaux et
Iocaux pour le raccord electrique,
suivez les
Si vous :
6tapes :
proc6dez a urt cablage direct 3, 4 et 5
utilisez urt cordort d'alimentation 3a et 4a
Wiring the dishwasher will be easier Esmasfacilhacerlasconexionesdei II sera plus facile de proc6der au
if you route wire into the cabinet lavavajillas si Se insertan los cables raccordement _lectrique du lave
opening from the right side. en los orificiQs de! gabinete desde e! vaisselle si le c_ble passe par
lado derecho !'ouverture dans le c6t_ drQit du p!acard_
8
background
Cut a 3/4" (1.9 cm) hob (_ in right°
hand cabinet side, rear or floor.
OpNonai bcaNons are shown.
Wood cabinet: Sand hoie unfii smooth.
Metal cabinet: Cover hob with
grommet,
Haga un orificio de 3/4" (1.9 cm) (_ en
el costado, en Ha parte trasera o en el
piso del lado derecho del gabinete. La
Hustraci6n indica bs lugares donde se
puede abrir el orificio.
Gabinete de madera: Lije el odficio
hasta que este liso.
Gabinete met_lbo: Cubra el orificio
con una arandela aislante.
Percer un trou de 1,9 cm (3/4 po) (_
dans le placard du c6te droit de
I'ouverture, a I'arriere ou dans le
piancher. Les ouvertures facuitatives
sont indiquees.
Placard en bois : Poncer le trou pour
produire une surface lisse.
Placard metallique : Couvrir le trou
d'un passe-fil.
m
Run wire into house wiring junction
box. Use strain relief method provided
with junction box. if no strain relief is
provided, install a U.L.-listed/CSAo
certified clamp connector for flexible-
type wire. If installing conduit, attach a
U.L.-listed/CSA-certified conduit
connector to junction box.
Run other end of wire through cabinet
hole. Cable must extend to the right
front of cabinet opening. Go to step 6.
Pase el cable por la caja de empalmes.
Use la abrazadera de anclaje provista
con la caja de empalmes. Si no viene
una abrazadera de anclaje, instale un
conector de abrazadera aprobado por
el U.L./certificado por CSA, para
cables flexibles. Siesta instalando un
conducto, fije un conector de
conducto, aprobado por el
U.h/certificado por CSA, a la caja de
empalmes.
Pase el otto extremo del cable a traves
del orificio del gabinete. El cable debe
extenderse hacia la parte delantera
derecha del orificio del gabinete.
Continue con el paso 6.
Faire passer le cable dans la bo_te de
connexion. Utiliser le serreocable fourni
avec la bolte de connexion. Si un
serreocable n'est pas fourni, installer
un serre-fil homologu@ U.L/CSA pour
cable flexible. Si les conducteurs
d'alimentation sont plac@s dans un
conduit, installer un connecteur de
conduit homologue U.L./CSA sur la
bo_te de connexion.
Faire passer I'autre extr6mit6 du cable
dans le trou du placard. Le cable doit
se rendre jusqu'a I'avant du c6te droit
de I'ouverture prevue pour le lave-
vaisselle. Passer a I'etape 6.
3ao
4ao
Cut a 1-1/2" (3.8 cm) hole _) in right-
hand cabinet rear or side. Optional
locations are shown.
Wood cabinet: Sand hole until smooth.
Metal cabinet: Cover hob with
grommet (Part No. 302797) supplied
with power supply cord kit.
Haga un orificio de 1ol/2" (3.8 cm) _:_
en la parte trasera o el costado del
lado derecho del gabinete. La
iiustracion indica los lugares donde se
puede abrir el orificio.
Gabinete de madera: Lije el orificio
hasta que este liso.
Gabinete metaiico: Cubra el orificio
con el ojal para cable (Pieza No.
302797) suministrado con el juego del
cable de suministro de energia.
Percer un trou de 3,8 cm (1 1/2 po) _:_
dans le placard du c6te droit de
I'ouverture, a I'arriere ou dans le
plancher. Les ouvertures facultatives
sont indiquees.
Placard en bois : poncer le trou pour
produire une surface lisse.
Placard metallique : garnir le trou avec
le passe-fil (Piece N° 302797) fourni
avec le cordon d'alimentation.
Install a mating, three-prong,
grounding4ype wall receptacle @ in
the cabinet next to the dishwasher
opening. Go to step 6.
Instale un tomacorriente con conexi6n
a tierra para clavija tripolar, @ del
mismo tipo, en el gabinete, junto a la
abertura para el lavavajillas. Continue
con el paso 6.
Installer dans le placard a c6te de
I'ouverture du lave-vaisselle une @
prise de courant a trois alv6oles reli6e
la terre. Passer _ 1'6tape 6.
9
background
Water line Tuberia de agua Canalisation d'eau
easuer.
m
q__
Cut a 1/2" (1.3 cm) minimum hoie@ in
Heft-hand cabinet side, rear or floor.
Opfiona[ [ocafions are shown.
Haga un orificio de un minimo de 1/2"
(1,3 cm) @ en ei costado, en ia parte
trasera o en el piso del lado izquiredo
del gabinete, La ilustracion indica los
lugares donde se puede abrir el
orificio,
Percer une ouverture minimaie de
1,3 cm (1/2 po) @ dans le placard du
c6te gauche de I'ouverture, _ I'arriere
ou dab le plancher. Les endroits
facultatifs sont indiques.
m
m
Measure overall length of copper
tubing (_ required. Attach copper
tubing to water line with manual
shutoff valve, Carefully feed copper
tubing through hole in cabinet (copper
tubing will bend and kink easily) until it
is far enough into the cabinet opening
to connect it to dishwasher inlet on the
front left of dishwasher,
Mida la Iongitud total de la tuberia de
cobre (_ requerida. Una la tuberia de
cobre con la del agua usando una llave
de cierre manual, Pase cuidadosamente
la tuberia de cobre a traves del orificio
del gabinete (la tuberia de cobre se
doblara y enroscara facilmente) hasta
que alcance la conexi6n que esta en la
parte delantera izquierda del
lavavajillas,
Mesurer la Iongueur totale du tube (_
de cuivre requis, Raccorder le tube de
cuivre _ la canalisation d'eau avec un
robinet d'arr&t, Faire passer doucement
le tube de cuivre dans le trou du
placard (le tube de cuivre ae courbe et
s'ecrase facilement) jusqu'a ce qu'ii
penetre assez loin dans I'ouverture
pour 6tre raccorde a la prise a I'avant
du c6te gauche du lave-vaisselle,
Turn shutoff valve @ to "ON" position.
Flush water into a bucket to get rid of
particles that may clog the inlet valve.
Ponga la llave de cierre _} en la
posici6n "ON" ("Encendido") y deje
correr agua hacia un balde para
eliminar las particulas que puedan
exiatir en las tuberias del agua y
puedan obstruir la valvula de llenado,
Ouvrir le robinet d'arr6t @ a la position
"ON" Laisser un jet d'eau puissant
a'ecouler dana un seau pour qu'il
entra_ne toutes les particules qui
pourraient obstruer la valve d'entree
d'eau.
Turn shutoff valve to "OFF" position, Ponga la llave de cierre en la posici6n
"OFF" ("Cerrado"),
Fermer le robinet d'arr&t a la position
"OFF':
£O
background
10.
l rain hose
Cut a 1-1/2" (3.8 cm) diameter hob in
cabinet wall or floor on the side of the
opening closest to the sink.
de desaghe
Haga un orificio de 1-1/2" (3.8 cm) de
diametro en la pared o en el piso del
gabinete, en el costado del orificio m_s
cercano al fregadero.
Tuyau de deeharge
Percer un trou de 3,8 cm (1 1/2 po} de
diametre dans la paroi du placard, ou
dans le plancher sur le c6te de
I'ouverture le plus proche de I'evier.
Connect drain hose to waste tee or
waste disposer following one method.
If you have:
a waste disposer
no waste disposer
and:
an air gap
rio air gap _x-
an air gap
no air gap
go to step:
11a.
11c.
11b.
11d.
_an air gap is recommended
Conecte en "T" la manguera de
desagL_e al tubo de desperdicios o al
recipiente de desechos siguiendo uno
de los siguientes metodos:
Si tiene:
un recipJente
dedesechos
i s[n redpiente
dedesechos
y:
espaciador de aire
sin espaciador de aire _
espaclador de aire
sin espaciador de aire
Continue
con el paso:
11a.
11c.
11b.
11d,
_se recomienda tener espaciador de aire
Connecter le tuyau de decharge a un
raccordT d'evacuation ou un broyeur
de dechets comme suit.
Si vous avez : et :
un broyeur un brise-sJphon
de dechets
pas de brise-siphon
pas de broyeur un brise-siphon
de dechets
pas de brise-sJphon
passez
I'etape:
11a.
11c.
11b.
11d,
_un brise-siphon est recommand_,
1. Remove the disposer knockout plug.
Cut end of drain hose O if needed
(do not cut ribbed section).
2. Attach drain hose to air gap O with
large spring-type clamp @. If the
drain hose was cut, use a lq/2" to 2"
(3.8 to 5 cm) screw-type clamp x,
3. Use a rubber hose connector x
with spring or screw-type clamps _ @
to connect air gap to disposer inlet @.
This connection @ must be before
drain trap @ and at least 20" (50.8 cm}
above the floor where dishwasher will
be installed. Go to step 12.
1. Quite el tapon extractor del
recipiente de desechos. Corte el
extremo de la manguera de desagL_e
si fuera necesario (no corte la
seccion nervada).
2. Fije la manguera de desagL_e al
espadador de aire _ con una
abrazadera tipo resorte grande _. Si
se corto la manguera de desag_e use
una abrazadera tipo torniiio de lq/2"
a 2" (3.8 a 5 cm)/×_
3. Utilice un conector de manguera de
caucho x @ con abrazaderas tipo
resorte o tornillo _ @ para conectar el
espaciador de aire al orificio de
entrada del recipiente @.
Esta conexi6n @ debe estar antes del
sifon de desagL_e (_ y al menos a 20"
(50.8 cm) sobre el piso donde el
lavavajillas sera instalado. Continue
con el paso 12.
1. Oter I'opercule arrachable du
broyeur de dechets. Couper
I'extr&mite du tuyau de vidange
au besoin (ne pas couper la section
ondulee}.
2. Connecter le tuyau de decharge au
brise-siphon O avec une grosse
bride de type a ressort @. Si le
tuyau de decharge etait coupe,
utiliser une bride de type a visser
de 3,8°5 cm (1-1/2o2 po). ×
3. Utiliser un tuyau en caoutchouc _
I'aide de brides de serrage a vis
ou a ressort ×_@ pour connecter le
brise-siphon a I'entree du
broyeur @.
Ce raccordement @doit se faire au-
dessus du piege du siphon {_ eta une
hauteur minimale de 50,8 cm (20 po}
au-dessus du plancher ou sera installe
le laveovaisselle. Passer a I'etape 12.
££
background
1. Cut end of drain hose @ if needed
(do not cut ribbed section).
2. Attach drain hose to air gap _} with
Harge springotype champ. If the drain
hose was cut, use a 1-1/2" to 2"
(3.8 to 5 cm) screw-type cHampX.
3. Use a rubber hose connector x
with spring or screwotype cHamps x
0 to connect air gap to waste tee @.
This connection @ must be before
drain trap O and at Heast 20" (50.8 cm)
above the floor where dishwasher vvHi
be instaHHed. Go to step 12.
1. Corte eHextremo de Hamanguera de
desagUe @ si fuera necesado (no
corte Hasecci6n nervada).
2. Fije Hamanguera de desagUe aH
espaciador de aire @ con una
abrazadera fipo resorte grande. Si se
cort6 Hamanguera de desagUe use
una abrazadera tipo torniHHo de 1-1/2"
a 2" (3.8 a 5 cm). ×-
3. UfiHice un conector de manguera de
caucho x @ con abrazaderas fipo
resorte o torniHHo x @ para conectar
en "T" eHespaciador de aire aHtubo
de desperdicios @.
Esta conexi6n @ debe estar antes dell
sif6n de desagUe @ yaH menos a 20"
(50.8 cm} sobre el piso donde el
HavavajiHHas sera instaHado. ContinUe
con eHpaso 12.
1. Couper I'extremit6 du tuyau de
decharge @ au besoin (ne pas
couper Hasection ondulee).
2. Connecter Hetuyau de decharge au
brise-siphon _ avec une grosse bride
de type a ressort. Si Hetuyau de
decharge etait coupe, utiiiser une
bride de type a visser de 3,8-5 cm
(1-1/2-2 po). x
3. Utiiiser un tuyau en caoutchouc _
i'aide de brides de serrage a vis ou
ressort _ O pour connecter He
brise-siphon au raccordT
d'evacuation @.
Ce raccordement @ dolt se faire
au-dessus du piege du siphon O et
une hauteur minimaie de 50,8 cm
(20 po) auodessus du piancher ou sera
installe Heiave-vaisseiie. Passer
I'etape 12.
1. Remove the disposer knockout plug.
Do not cut end of drain hose.
2. Attach drain hose @ to disposer
iniet O with iarge spring-type
champ _.
This connection _} must be before
drain trap @ and at least 20" (50.8cm)
above the floor w,here dishwasher wiii
be instaiied. It is recommended that
the drain hose be iooped up and
secureiy fastened to the underside of
the counter. Go to step 12.
1. Quite ei tapon extractor dell
recipiente de desechos. No corte el
extremo de Hamanguera de
desagUe.
2. Fije Hamanguera de desagUe @ ai
orificio de entrada del recipiente de
desechos 0 con una abrazadera
grande tipo resorte _.
Esta conexion 0 debe estar antes dell
sif6n de desagUe _ y ai menos a 20"
(50.8 cm} sobre el piso donde el
iavavajiiias sera instaiado. Se
recomienda que Hamanguera de
desagUe este enroscada y que se fije
de manera segura debajo del
mostrador. ContinUe con ei paso 12.
1. Oter I'opercule arrachable du
broyeur de dechets. Ne pas couper
I'extr6mite du tuyau de decharge.
2. Connecter Hetuyau de vidange 0
I'entree du broyeur O a i'aide d'une
grosse bride de type a ressort _.
Ce raccordement 0 doit se faire
au-dessus du piege du siphon @ et
une hauteur minimaie de 50,8 cm
(20 po) au-dessus du piancher ou sera
instaHHe HeHave-vaisseHHe. HHest
recommande que Hetuyau de vidange
soit en boucie et correctement sur Ha
face inferieure du comptoir. Passer
I'etape 12.
£2
background
1. Cut end of drain hose @ (do not cut
ribbed section),
2. Attach drain hose to waste tee @
with lq/2" to 2" (3.8 to 5 cm)
screw-type champ x-O.
This connection @ must be before
drain trap _) and at [east 20" {50.8 cm)
above the floor where dishwasher wH[
be instaiied. It is recommended that
the drain hose be hoped up and
secureiy fastened to the underside of
the counter, Go to step 12.
×-Parts avaHaMe from bcai piumbing
supply stores.
1. Corte el extremo de la manguera de
desag{Je _[_ (no corte la secci6n
nervada).
2. Una en "T" la manguera de desagQe
al tubo de desperdicios @ con una
abrazadera tipo tornillo de lq/2"-2"
(3.8-5 cm) x-@.
Esta conexi6n @ debe estar antes dell
sif6n de desagQe _) y ai menos a 20"
(50.8 cm) sobre ei piso donde ei
iavavajiHas sera instahdo. Se
recomienda que Hamanguera de
desagQe este enroscada y que se fije de
manera segura deba]o dell mostrador.
ConNnue con el paso 12.
× Puede adquirir las piezas en
cualquier almacen de suministros de
plomeria de su Iocalidad.
1. Couper I'extremit6 du tuyau de
decharge @ (ne pas couper la
section ondulee).
2. Connecter le tuyau de decharge au
raccordT d'evacuation {_ au moyen
d'une bride a vis 3,8-5 cm
(1 1/2o2 po) _ O.
Ce raccordement @doit se faire
au-dessus du piege du siphon _) et
une hauteur minimale de 50,8 cm (20 po)
au-dessus du plancher ou sera install& le
laveovaisselle. II est recommande que le
tuyau de vidange soit en boucle et
correctement sur la face inferieure du
comptoir. Passer a I'etape 12.
_ Pieces disponibles chez les
fournisseurs Iocaux d'articles de
plomberie.
through the cab!net: a trav6s de! gabinete, { do!son du p!acard,
Insert drain hose @ into hob cut in
cabinet to the front center of opening
where drain connection will be made.
Inserte la manguera de desagL_e @ en
ei orificio hecho en el gabinete, hasta
el centro de la parte delantera del
orificio donde se hara ia conexion para
el desagQe.
Introduire le tuyau de decharge @dans
le trou du placard et le tirer jusqu'a
I'avant de I'ouverture ou le
raccordement sera effectue.
£3
background
Tip Over Hazard
Do not use dishwasher until
completely installed.
Do not push down on open door.
Doing so can result in serious injury
or cuts.
Peiigro de Vueico
No use la lavavajHias antes de estar
compietamente instaiada.
No se apoye en [a puerta abierta.
No seguir estas instrucciones puede
ocasionar heradas serias o
cortaduras.
Risque de basculement
Ne pas utHiser le laveovaisse[[e
jusqu'_ ce qu'[I so[t comp[&tement
instaII_.
Ne pas appuyer sur la porte ouverte.
Le nonorespect de ces instructions
)eut causer des bIessures graves
OU des coupures.
Excessive Weight Hazard
Use two people to move and install
dishwasher.
Failure to do so can result in back or
other injury.
Pe[igro de Peso Excesivo
Use dos o m&s personas para mover
e instalar el lavavajiHas.
No seguiresta instrucei6npuede
ocasionaruna lesionen laespaIda
u otratipode lesi6n,
Risque de poids excessif
UtHiserdeuxou pJus de personnes
pour d_pIacer et installer [e laveo
vaisse[Ie.
Le non-respect de cette instruction
peut causer une btessure au dos
ou d'autre bIessureo
lm
Put dishwasher corner posts @ behind
dishwasher. Grasp sides of dishwasher
door frame and put dishwasher on its
back
Co[oque [us postes esquineros _ detras
del lavavajillas. Sujete los costados del
marco de la puerta del lavavajillas y
coloque el lavavajillas apoyado en su
parte trasera.
Mettre les cornieres _ derriere le lave-
vaisselle. Saisir les c6tes du cadre de
la porte du laveovaisselle et placer
celui-ci sur le dos.
£4
background
m
Remove two screws _} attaching
access panei _ and bwer panei _ to
dishwasher using a 1/4" hex socket, nut
driver or PMHips screwdriver. Remove
paneis and set paneis aside on a
protective surface. Check that
grounding chip @ is attached to the
bvver panel
Quite bs dos tornHbs _} que unen ei
panei de acceso _ y ei panei inferior
_} ai iavavajHias ufiiizando un
casquHb hexagonai de 1/4", una Have
de tuercas o un desarmador Phillips.
Quite bs panebs y coi6quebs sobre
una superficie protegida. Verifique que
el clip de puesta a tierra @ este
conectado al panel inferior.
Enlever les deux vis _} fixant le
panneau d'acces (_ et le panneau
inferieur (_ au lave-vaisselle en
utilisant une cle a douille de 1/4 po, un
tourneoecrou ou un tournevis Phillips.
Enlever les panneaux et le placer de
c6te sur une surface proteg6e. Verifier
que la bride de mise a la terre @ est
fixee au panneau inferieur.
®
ApplyTeflon "R'tape or pipe joint
compound 0 to 90° elbow fitting
and connect fitting to water inlet valve
@.Tighten elbow until snug, and be
sure that it faces to the rear.
Aplique cintaTeflon :_'o compuesto para
juntas de tuberia @ al tubo acoplador
acodado de 90 ° O y conecte el tubo
acoplador a la vaivuia de llenado de
agua (_. Apriete el tubo acoplador
hasta que ajuste sin holgura y
asegurese de que quede mirando
hacia atr&s.
Appliquer du rubanTeflon "_:ou
compose d'6tanch6ite pour tuyauterie
au coude de 90° (_ et connecter le
coude a la valve d'arrivee d'eau @.
Serrer le coude jusqu'a ce quql soit
bien ajuste et s'assurer qu'ii eat oriente
vers I'arriere.
m
Remove terminal box cover O. Puii
appliance wires _ through hole in
terminal box. Do not untie the knot in
the wires.
If you are direct wiring: install a U.L.-
listed/CSA-certified clamp connector (_
to the terminal box if using conduit,
use a U.h-listed/CSAocertified conduit
connector.
If you are installing a power supply
cord kit, do so now and follow kit
instructions.
Quite la tapa de la caja de bornes O.
Tire de los cables del artefacto _ a
traves de los orificios en ia caja de
bornes. No desate el nudo en los
cables.
Siesta haciendo una conexi6n directa:
Instale un conector de abrazadera
aprobado por el U.L./certificado por
CSA, en la caja de bornes. Si usa un
conducto para cables, use un conector
de conducto aprobado por el
U.h/certificado por CSA.
Si esta instalando un juego de cordon
electrico, hagalo ahora y siga las
instrucciones dadas para el juego,
0ter le couvercle 0 de ia boite de
connexion. Faire passer les fiis O de
I'appareil dansletroudela bottede
connexion. Ne pas defaire le noeud
dans les fiis.
Si le raccordement est par cablage
direct : installer un serreofil @
homologue U.L./CSA sur la botte de
connexion. Si les conducteurs
d'alimentation sont places dans un
conduit, utiliser un connecteur de
conduit homologue U.L/CSA.
Si le raccordement est par cordon de
courant electrique, proceder a I'installation
et suivre les instructions qui accompagnent
le cordon de courant electrique.
it is installed in cabinet opening.The lavavajillas hasta que est6 instalado en lave.vaisselle jusqufa ce qu'il soit
durante la instalaci6n, plancher durant I installation.
15
background
m
ii
f \\
front leg
pata delantera
pied avant
countertop
encimera
_du comptoir
Vr
33-3/4"
(85.7 cm)
rain.
shim ] I
/CUl_ta I [ __ built-up floor
/ca,e / [/pi oarmado
2"
(5.1 crn)
m
2-3/4" 6" 2-3/4
(7.0cm) (15.2 cm) (7.0cm_
Measure height of cabinet opening from
underside of countertop to floor where
dishwasher will be installed (_ (you
need the lowest point}. Check chart for
that height opening. Put wheels O in
the required position.Turn both front
leveler legs to the same height
Mida la altura de la abertura del
gabinete desde la cara inferior de la
encimera hasta el piso donde se
instalara el lavavajillas _ (usted
necesita el punto m_s bajo). Consulte
en la tabla el orificio correspondiente a
esa altura. Coloque las ruedas O en la
posicion requerida. Gire ambas patas
niveladoras hasta la misma altura.
Min. Wheel
position
cutout height (see illustration)
34" (86.4 crn) 1
34-1/4" (87 cm) 2
34-1/2" (87.6cm) 3
Number of
turns o11
front leg
I0
5
0
Altura
minima de core
34" (86.4 crn)
34-1/4" (87 cm)
34-1/2" (87.6cm)
Posid6n de la
rueda (vet
ilustraci6n)
1
2
3
NOmero de
vueltas en la
pata
delantera
10
5
0
Mesurer la hauteur de I'ouverture du
placard a partir du dessous du comptoir
jusqu'au plancher ou le laveovaisselle
sera installe _ (vous avez besoin du
point le plus bas). Verifier le tableau
pour cette hauteur d'encastrement,
Placer les roulettes O a la position
requise.Tourner les deux pieds
niveleurs a I'avant a la m&me hauteur.
Hauteur Position des Nombre de
d'ouverture rnin. roulettes (voir tours des
illustration) pieds avant
34" (86.4 crn) 1 10
34-1/4" (87 crn) 2 5
34-1/2" (87.6crn) 3 0
if the minimum cutout height is less
than 34" (86.4 cm), the rear wheels can
be removed for additional clearance.
This wiii allow the dishwasher to fit into
a 33o7/8" (86 cm) high cutout, but the
dishwasher will be more difficult to
move into position. Jf the wheels are
removed, protect the floor when moving
the dishwasher.
Si la altura minima de cortees menos
de 34" (86.4 cm), pueden quitarse las
ruedas traseras para que haya m_s
espacio. Esto permitira que el
lavavajillas encaje en un corte de 33°
7/8" (86 cm) de altura, pero sera mas
dificil mover el lavavajillas hasta su
posici6n definitiva, Si se quitaron las
ruedas, proteja el piso cuando mueva
el lavavajilhs.
Si la hauteur d6coupee minimum est
inferieun a 86,4 cm (34 po), les roues
arriere peuvent @tre enlevees pour un
degagement additionnel. Ceci
permettra au lave-vaisselle de bien
convenir a la hauteur de I'encastrement
de 86 cm (33-7/8 po/, mais le lave_
vaisselle sera plus difficile a glisser en
position. Si les roues sont enlevees,
proteger le plancher iors du
deplacement du lave-vaisselle,
HELPFULTIP:
Built-up floors.
Measure height of opening from
underside of countertop to built-u p
floor, If the height is at least 33-3/4"
(84.5 cm), the dishwasher will fit into
the opening withoul modification to
the countertop or flooring,
Put wheels _} in position 1 and turn
the front leveler legs up all the way.
Add shims as needed in the area
shown to bring dishwasher up to
proper heig ht.
NOTE: Shims must be securely
attached to floor to prevent their
CONSEJO 0TIL:
Piso armado.
Mida la altura de la abertura desde
debajo de la encimera hasta el piso
armado. Si la altura es de por le
menos 33-3/4" (84,5 cm}, el
CONSEtL UTILE :
Hancher sur61eve
Mesurer la hauteur de I'ouverture
entre le dessous du comptoir et le
phnchersur61eve Sila hauteurest
au moins de 84,5 cm (33-3,4 po), le
lavavajiiias entrara en la aber_ura sin lave-vaisseiie entrera dans
necesidad de modiflcar la encimera o
el puso.
Ponga las ruedas O en la posici6n 1
y gire las patas delanteras de
nivelacion completamente hacia
arriba. Agregue las cuF_as (ubicadas
seg_n se ilustraj, para elevar el
lavavajillas a la altura apropiada,
movement when the dishwasher is NOTA: Es importante fijar las cuSas al
operated, piso con firmeza para evitar que se
muevan cuando el lavavajillas este
funcionando.
I'ouverture sans modification du
comptoirou du plancher.
Mettre les roues _} dans la position ]
et tourner les pieds de nivellement
completement jusqu'en haut. Ajouter
les cabs (aux endroits indiques pour
porter le lave-vaisselle & la hauteur
approprieu.
REMARQUE : Les cales doivent etre
bien fixees au plancher pour
emp@cher le lave_vaisselle de se
d6pJacer durant le fonctionnement.
£6
background
6. Stand dishwasher upright. Ponga e[ [avavajHias en posici6n vertical Piacer He[aveovaisseHe debout,
The dishwasher must be secured to
the cabinet.There are two brackets _}
on top of the dishwasher that usuaiiy
can be attached to the countertop, [f
this is not possibie, the brackets may
be moved to the sides of the
dishwasher,
[f you are going to attach the
dishwasher to the countertop, skip to
step 13,
[f you are going the attach the
dishwasher to the sides of the cabinet,
foiiow steps 8 through 12,
El lavavajillas debe asegurarse al
gabinete. En la parte superior del
lavavajillas hay dos soportes (_ que
usualmente pueden fijarse a la
encimera. Si esto no fuera posible, los
soportes pueden colocarse a los lados
del lavavajillas.
Si va a fijar el lavavajillas a la
encimera, continue con paso 13.
Siva a fijar el lavavajillas a los lados
del gabinete, siga los pasos del 8 al 12.
Le lave-vaisselle doit 6tre bien fixe au
placard. II existe deux attaches O au
sommet du lave-vaisselle qui peuvent
6tre habituellement fixees au comptoir.
Sice n'est pas possible, les attaches
peuvent _tre d6placees au c6te du
lave-vaisselle.
Si vous devez fixer le lave-vaisselle au
comptoir, omettez I'etape 13.
Si vous devez fixer le lave-vaisselle
aux c6tes du placard, suivre les etapes
8 a 12 inclusivement.
m
To remove the brackets from the top,
flatten tab O at back of brackets with
pliers, and pull the brackets out of the
slots @,
Para quitar los soportes de la parte
en la parte trasera de los soportes, y
tire de los so portes para sacarlos de
las ranuras _.
Pour enlever les attaches du sommet,
aplatir la languette O a Farriere des
attaches a I'aide de pinces, et tirer les
attaches hors des fentes _.
m
Break off the end of the bracket along
the scored line _'},
Parta el extremo del soporte a Io largo
de la linea marcada _.
Briser le bout de I'attache le long de la
ligne marquee _.
10.
Open dishwasher door and place towel
_over pump assembly and spray arm
of dishwasher.This will prevent screws
from falling into pump area when
securing dishwasher to countertop.
Abra la puerta del lavavajillas y
coloque una toalla _}sobre el conjunto
de la bombay el brazo rociador del
lavavajillas. Esto evitara que los
tornillos caigan en el area de la bomba
al asegurar el lavavajillas a la
enc[mera.
Ouvrir la porte du laveovaisselle et
placer une serviette _}sur le montage
de la pompe et le bras d'aspersion du
laveovaisselle. Ceci emp6chera les vis
de tomber dans les zones de la pompe
Iorsqu'on fixe le laveovaisselle au
comptoir.
Open dishwasher door and push the
plastic buttons _ out of the side of
the tub.
[MOTE: Save the buttons to cover the
hobs after dishwasher is installed.
Abra la puerta del lavavajillas y saque
los botones plasticos _ del costado
de la tina.
NOTA: guarde los botones para cubrir
los orificios correspondientes despues
de instalar el lavavajillas.
Ouvrir la porte du lave-vaisselle et
appuyer sur les boutons en plastique
hors du c6te de la cuvette.
REMAR@U_: : Conserver ces boutons
pour couvrir les trous apres
I'installation du lave-vaisselle.
£7
background
Push bracket into shot @ on the side of
dishwasher, and bend tab in towards
the side of the dishwasher so that it
keeps the bracket in phce.
Empuje el soporte en Ha ranura @ en
el costado del lavavajillas, y dome Ha
lengQeta hacia el costado del
iavavajiHas para que mantenga ei
soporte en su lugar.
Pousser i'attache dans Hafente @ au
c6te du hve-vaisseHe et piier Ha
hnguette vers Hnterieur du Have-
vaisseHe de sorte qu'eHe mainNenne
i'attache en piace.
If you are installing the factory
supplied stainless or painted full front
panel, go to Step 13.
If you are installing a custom fuji front
panel, go to Step 14.
Si usted va a instalar un panel
delantero completo inoxidable o
pintado provisto de fabrica, vaya al
Paso 13.
Si usted va a instalar un panel
delantero completo personalizado,
vaya al Paso 14.
Si vous installez le panneau avant
complet en inox ou peint fourni par
I'usine, passez a I'etape 13.
Si vous installez un panneau avant
complet personnalise, passez
I'etape 14.
13°
Models with a factory supplied
stainless or painted fuji front panel.
Remove the carton containing the
factory supplied fuji front panel.
Remove the handle package from the
front of the shipping base.
Modelos con panel delantero completo
inoxidable o pintado provisto de
fabrica.
Saque la caja de carton con el panel
delantero completo de metal.
Saque el paquete con la manija del
frente de la base para envio.
Pour les modeles a event superieur
panneau avant complet d'origine en
acier inoxydable ou peint.
Retirer le carton contenant le panneau
avant complet en metal.
Retirer le paquet de la poignee de
I'avant de la base d'expedition.
&3ao
remove screws
quite los tornillos
enlever la vis
Remove the inner panel _) from the
door. With aTORX T-15 screwdriver,
remove three screws @ from both
sides of the door. Hold the inner panel
in place while removing the screws.
Carefully set panel aside.
Saque el panel interior (_ de la puerta.
Quite tres tornillos con un
desatornilladorTORXT-15 _ de ambos
lados de la puerta. Sostenga el panel
interior en su lugar mientras saca los
tornillos. Con cuidado, ponga el panel
a un lado.
0ter le panneau interne (_ de la porte.
0ter les trois vis inferieures avec un
tournevisT-15TORX _ des deux c6tes
de la porte.Tenir le panneau interne en
place iors de I'enlevement des via.
Mettre le panneau de c6te avec
precaution.
remove screws
quite los tornillos
enlever la vis
do not remove screw (both sides)
no quite el tornillo (de ambos lados)
ne pas enlever la vis (des deux
c6t&s)
£8
background
13b°
4 screws
4 tornillos
4vis
@
cycb status lights
luces de estado
del cicio
.__ voyants de F_tat
du programme
top of panel
pare superior
del panel
dessus du panneau
IMPORTANT: Do not handie the full[
front pane[ in the area where the cycie
status Hghts are [ocated.
Lay the supplied full[ front pane[ O face
down on a protective, non-scratching
surface. Align the inner panel O over
the screw holes on fuji front panel O.
Start the four #10-16 x 3/8" screws
(contained in the literature package) in
the hobs. Do not completely tighten
screws. Align the sides of the inner
panel (_ to the sides of the front panel
_. Tighten screws.
tMPORTANTE: No mueva el panel
frontal completo en el lugar donde se
encuentran las luces de estado del
cicio,
orificios de los tornillos en el panel
frontal completo O. Comience con los
cuatro torniiios #10q6 x 3/8" O (que se
incluyen en el paquete con
documentos/en los orificios. No
apriete los torniiios pot completo.
Alinee los lados del panel interior _[_
con los lados del panel frontal _}.
Apriete los torniiios.
iMPORTANT : Ne pas manipuler le
panneau avant complet sur la zone ou
les voyants d'etat du programme sont
situes.
Placer le panneau avant complet fourni
face vers le bas sur une surface
protectrice lisse. Placer le panneau
interne _ sur les trous des vis du
panneau avant complet O. Comencer
enfoncer les uatre vis _ N° 10-16 x
3/8 po (se trouvant dans le sachet de
documentation) dans les trous. Ne pas
serrer les vis excessivement. Aligner
les c6t&s du panneau interne O avec
les c6tes de panneau avant _. Serrer
les vis.
13¢o
Remove the handle, square washers
and two screws from handUe package.
Attach the handle to the factory
supplied full front panel as shown.
The handle should be assembled so it
appears as a "smile" on the
dishwasher door.
Saque la manija, las arandelas
cuadradas y los dos tornillos del
paquete de la manija. Fije la manija al
panel delantero completo provista de
fabrica como se muestra.
La manija debe estar ensamblada de
manera que se yea como una "sonrisa"
en la puerta de la lavavajillas.
Retirer la poignee, les joints carres et
les deux vis de I'ensemble de poignee.
Fixer la poignee sur le devant du
panneau avant complet fourni par
I'usine tel qu'indique.
La poignee doit &tre montee de facon
former un "sourire" sur la porte du
lave-vaisselle.
13d.
@
align top & side edges
alinee los bordes
superiores y laterabs
aligner les bords
sup_rieurs
Align the top and side edges of the full
front panel with the top and side
edges of the console.
Install the two #8-32 x 1-3/8" machine
screws _ from the literature package
in the top corners of the door. Reinstall
and tighten the remaining screws _ in
the inner panel.
Go to Step 15.
NOTE:There are two different length
screws in the literature pack.The
#8-32 x 1-3/8" screws _ are used for
factory-supplied full front panel. The
#8-18 x lq/2" screws _ are used for
custom wood panels.
Alinee los bordes superiores y laterales
del panel delantero completo con los
bordes superiores y laterales de la
consola.
Instale los dos tornillos para metales
#8-32 x 1-3/8" _ del paquete con
documentos en las esquinas
superiores de la puerta.
Vuelva a instalar y apriete los tornillos
restantes _ en el panel interior.
Vaya al paso 15.
NOTA: Hay dos tornillos con Iongitud
diferente en el material publicado en el
paquete con documentos. Los tornillos
# 8-32 x 1-3/8" _ se usan para el panel
frontal completo que viene
suministrado de fabrica, y los tornillos
# 8-18 x 1-1/2" _ se usan para los
paneles personalizados.
Aligner le bord superieur du panneau
avant complet avec le bord superieur
de la console.
Installer les deux vis a metaux
N° 8-32 x 1-3/8 po du sachet de
documentation dans ies coins
superieurs de la porte.
Reinstaller et setter le reste des vis
dans le panneau interne.
Passer _ I'etape 15.
REMARQUE : Le sachet de documents
contient egalement des vis de deux
Iongueurs diff&rentes. On utilise les vis
N° 8-32 X 1-3/8 po _ pour le panneau
avant fourni par I'usine; on utilise les
vis N° 8-18 X 1-1/2 po _ pour des
panneaux personnalises en bois.
lg
background
14.
route 3/32" (2.4 mm} dee
hendidura de 3/32" (2.4
ram} de profundidad
usiner de 3/32 pc (2,4 ram}
de profondeur
custom panel dimensions
dimensiones de! panel de
madera personalizado
dimensiorts du panneau
personrtalis_ err bois
9/16" (13.7 mm)
13.7 mm (9/16 pc)
3/4" (19.1 ram}
19,1 mm (3/4 pc)
Models with a custom full front panel.
NOTE: Cycle status lights will not be
visible with custom full front panels
and will be covered by the panel.The
panel must be routed as shown for
clearance.
The handle for the custom panel is not
included.
iMPORTANT: If the handle is attached
from the back of the custom panel, the
screw heads must be flush with the
panel, if the handle is attached to the
front of the custom panel, the screw
lengths cannot exceed the panel
thickness.
A custom full front panel must weigh
no more than 16 pounds (7.3 kg) and
must be made to specific dimensions.
It is recommended that a cabinetmaker
cut the custom panel because of the
precise dimensions needed.
NOTE: Ail mounting hardware
supplied are for a 3/4" (19.1 ram) thick
wood panel, if a thinner vvood panel or
materials other than wood are used, it
is the consumer's responsibility to
obtain the proper length screws and
adjust the pilot hobs accordingly.
IMPORTANT." Use a moisture resistant
sealer on both sides and ail edges of
panel to protect from humidity.
Modelos con panel delantero
personalizado
NOTA: Las luces de estado del ciclo no
estaran visibles con los paneles
delanteros personalizados completos,
sino que estar_n cubiertas por el panel.
Por razones de espacio, debe hacerse
unahendidura enelpanel, comose
muestra.
La manija para el panel de madera
personalizado no se incluye.
IMPORTANTE: si se fija la manija desde
la parte trasera del panel de madera
personalizado, las cabezas de los
tornillos deben estar niveladas con el
panel Si se fija la manija a la parte
delantera del panel de madera
personalizado, el largo de los tornillos no
puede sobrepasar el espesor del panel.
Un panel delantero completo de madera
personalizado no debe pesar m&s de
16 libras (7.3 kg) y tiene que ser hecho
de acuerdo con las dimensiones
especificas. Se recomienda que un
carpintero corte el panel personalizado
debido alas dimensiones precisas que
se necesitan.
NOTA:Todas las piezas metalicas de
montaje provistas son para un panel de
madera con espesor de 3/4" (19.1 ram).
Si se usa un panel mas delgado o de
otro tipo de material que no sea
madera, es responsabilidad del
consumidor obtener tornillos con el
largo debido y ajustar las profundidades
de los orificios piloto).
IMPORTANTE: Use un compuesto
obturador resistente a la humedad en
ambos lados yen todos los hordes del
panel para protegerlo de la humedad.
Modeles avec panneau avant complet
personnalise.
REMARQUE : Les voyants d'etat du
programme ne seront pas visibles avec
un panneau avant complet
personnalise et seront caches par le
panneau. Le panneau doit &tre usine
avec un degagement tel qu'iiiustre.
La poign6e pour le panneau
personnalise n'est pas incluse.
IMPORTANT : Si la poignee est fixee
de I'arriere du panneau personnalise
en bois, les t6tes de via doivent &tre
ras du panneau. Si la poignee eat
installee a I'avant du panneau
personnalise en bois, la Iongueur des
vis ne doit pas depasser I'epaisseur du
panneau.
Un panneau avant personnalise
complet en bois ne doit pas peser plus
de 7,3 kg (16 Ib} et doit respecter des
dimensions precises. II est
recommande qu'un technicien
competent coupe le panneau
personnalise a cause des dimensions
precises requises.
REMARQUE : Toutes les ferrures
d'installation fournies sont pour un
panneau en bois de 19,1 mm
(3/4 pc} d'epaisseur. Si un panneau
plus mince ou d'u autre material est
utilise, il incombe au consommateur
d'obtenir les vis de la bonne Iongueur
et d'ajuster les avant-trous en
consequence.}
IMPORTANT : Utiliser un produit
d'isolation des deux c6tes et sur tous
les bords du panneau pour le proteger
contre I'humidite.
Remove the inner panel (_ from the
door. With aTORX T-15 screwdriver,
remove three screws _ from both
sides of the door. Hold the inner panel
up while removing the screws.
Carefully set panel aside.
Saque el panel interior _D de la puerta.
Quite los tres tornillos inferiores con
un desatornilladorTORXT-15 _ de
ambos lados de la puerta. Sostenga el
panel interior hacia arriba mientras
saca los torniiios. Con cuidado, ponga
el panel a un lado.
0ter le panneau interne _[_ de la porte.
0ter les trois vis inferieures avec un
tournevisTORXT-1B _ des deux c6tes
de la porte.Tenir le panneau interne
vers ie haut iors de I'enlevement des
vis. Mettre le panneau de c6te avec
precaution.
2O
background
15-3/4" (40.0 cm)
40,0 cm (!5 3/4 po)
25,2 cm (9 29/32
po)
Lay the custom full front panel face
down on a protective, non-scratching
surface. Mark lines on back of panel as
shown to locate screw positions. Drill
3/32" (2.4 ram) pilot holes 1/2" (13 ram)
deep. Use caution not to drill through
the custom panel.
Coloque el panel delantero completo
personalizado hacia abajo en una
superficie protectora que no raye.
Marque lineas en la parte posterior del
panel como se muestra para ubicar los
tornillos. Perfore orificios piloto de
3/32" (2.4 ram) con una profundidad
de 1/2" (13 mm).Tenga cuidado de no
atravesar el panel personalizado.
Placer le panneau avant personnalise
complet en bois face vers le bas sur
une surface protectrice n'&gratignant
pas. Mesurer 25,2 cm (9-29/32 po) du
bord superieur du panneau en bois et
tracer un trait _ I'arriere du panneau tel
qu'illustr&
pilot holes
orificios piloto
avant4rous
top
pare superior
bord
sup4rieur
14C. align with pilot holes
alinee con los orificios piloto
aligner avec bs avant-trous
Place the inner panel on the back of the
custom panel so that the hobs in the
inner panel are aligned with the pilot
holes.
Attach with the four #10-16 x 3/8" hex
head screws _ from the literature
package.
top
pare superior
bord sup_,rieur
Coloque el panel interior en la parte
trasera del panel personalizado de
manera que los orificios superiores en
el panel interior queden alineados con
los orificios piloto.
Fijelo con los cuatro tornillos
hexagonales #10-16 x 3/8" _ del
paquete con documentos.
Placer le panneau interne sur le dos du
panneau personnalise de telle sorte
que les trous superieurs dans le
panneau interne soient alignes avec
les avanttrou$.
Le fixer au moyen des quatre vis a t6te
hexagonale N° 10-16 x 3/8 po _ se
trouvant dans le sachet de
documentation.
(15.2 cm}
handle attachment area
zona de fijaci6n de la manija
zone de fixation de la poign@e
Attach the handle.The handle should
be centered on the front of the custom
panel in the area shown.
IMPORTANT: Screw heads must be
flush with back of custom panel,
Fije la manija. La manija debe estar en
la parte delantera del panel
personalizado en el area que se
muestra.
tMPORTANTE: Las cabezas de los
tornillos deben quedar al ras con la
parte posterior del panel
personalizado.
Fixer la poign&e. La poignee devrait se
trouver _ I'avant du panneau
personnalise, dana la zone indiquee.
IMPORTANT : Les t6tes de vis doivent
&tre _ affleurement avec le dos du
panneau personnalise.
background
mark through these holes
marque a trav_s de estos
orificios marquer _ travers ces
trous
Attach the custom pane[, inner pane[,
and handb assemMy to the door.
Reinstall the two upper most screws
into the inner pane[, do not tighten
compieteiy.TMs vvHi hoM the custom
pane[ assembly in phce on the door
frame.
Align the top edge of the custom pane[
with the top of the console. Mark two
hones on the custom pane[ through the
hones in the upper corners of the inner
pane[ and console, as shown.
Fije e[ pane[ persondizado, e[ pane[
interior y e[ conjunto de Hamanija a Ha
puerta. Vueiva a instahr bs dos
tornHbs que estan mas arriba _ en el
panel interior, no los apriete
compbtamente. Esto mantendra el
conjunto del panel de madera en su
lugar en el marco de la puerta.
Alinee el borde superior del panel
personalizado con la parte superior de
la consola. Marque dos oriflcios en el
panel personalizado a traves de los
orificios en las esquinas superiores del
panel interior y la consola, como se
muestra.
Fixer le panneau personnalis&, le
panneau interne et la poignee sur la
porte. R6installer les deux vis
superieures _ sur le panneau interne;
ne pas les serrer completement, Ceci
retiendra le panneau en bois sur le
chassis de la porte.
Aligner le bord superieur du panneau
personnalise avec le dessus de la
console. Marquer deux trous sur le
panneau personnalise _ travers les
trous dab les coins superieurs du
panneau interne et de la console, tel
qu'illustr&
Remove the custom panel and drill 2
3/32" (2.4 ram) pilot holes 1/2" (13 ram)
deep.
Quite el panel personalizado y perfore
2 orificios piloto de 3/32" (2.4 ram) de
1/2" (13 ram) de profundida&
Oter le panneau personnalise et percer
2 avant4rous de 1,5 mm (1/16 po) de
13 mm (1/2 po) de profondeur.
14g. Reattach the custom pane[, inner pane[
and handle assembly to the door.
reinstall the two upper most screws
into the inner panel as shown in Step
14e. Do not tighten completely.This
will hold the custom panel assembly in
place on the door frame.
Vuelva a fijar el panel persondizado, el
panel interior y el conjunto de la manija
a la puerta. Vuelva a [nstalar los dos
tornillos que est_n mas arriba en el
panel interior como se muestra en el
paso 14e. No los apriete
compbtamente. Esto mantendra el
conjunto del panel de madera en su
lugar en el marco de la puerta.
R6[nstdler le panneau personndise, le
panneau interne et la po[gnee sur la
porte. Reinstdbr bs deux vis
superieures dans le panneau interne
tel qu'illustr6 a 1'6tape 14e. Ne pasbs
serrer completement. Ceci retiendra le
panneau en bois sur le chassis de la
porte.
align top edges
alirtee los bordes
superlores
aligner les bords
sup6rieurs
Install the two #8-18 x 1-1/2" screws @
from the literature package in the top
corners of the door. Align the top edge
of the full front panel with the top
edge of the console and secure corner
screw's.
Tighten the two remaining screws
installed in Step 14g. Reinstall and
tighten the remaining screws in the
inner panel.
Go to Step 15.
NOTE: There are two different length
screws in the literature pack.The
#8-32 x 1-3/8" screws @ are used for
factoryosupplied full front panel.The
#8-18 x 1-1/2" screws @ are used for
custom wood panels.
Jnstale los dos tornillos #8-18 x 1-1/2"
@ del paquete con documentos en las
esquinas superiores de la puerta.
Alinee el borde superior del panel
delantero completo con el borde
superior de la consola y apriete los
tornillos esquineros.
Apriete los dos tornillos restantes
instalados en el Paso 14g. Vuelva a
instalar y apriete los tornillos restantes
en el panel interior.
Vaya al paso 15.
NOTA: Hay dos tornillos con Iongitud
diferente en el paquete con
documentos. Los tornillos # 8-32 x 1-
3/8"@ se usan para el panel frontal
completo qua viene suministrado de
fabrica, y los tornillos # 8-18 x 1-1/2" @
se usan para los paneles de madera
personalizados.
Installer les deux vis @ N° 8o18 x 1-1/2
po du sachet de documentation dans
les coins superieurs de la porte,
Aligner le bord superieur du panneau
avant complet avec le bord superieur
de la console et visser les vis des
coins.
Serrer les deux vis restantes installees
I'etape 14g. Reinstaller et serrer le
reste des vis dans le panneau interne.
Passer _ I'etape 15.
REMARQUE : Le sachet de documents
contient egalement des vis de deux
Iongueurs diff&rentes. On utilise les vis
no 8-32 X 1-3/8 po @ pour le panneau
avant fourni par I'usine; on utilise les
vis N° 8-18 X 1-1/2 po @ pour des
panneaux personnalises en bois.
22
background
@@
Check the door spring tension. With
another person holding the
dishwasher to prevent it from tipping,
open and chose the door a few times, if
the door cbses or falls open under its
own weight, the door tension wHI need
to be adjusted.
To adjust the door sp_ng tension,
unhook the spring _ from the rear
bg of dishwasher. With a 5/16" nut
driver or hex socket, remove the screw
_} from the tensioner (_.The screw
can be put into one of three hobs _,
_, l_J in front bg of dishwasher.The
dishwasher is shipped with the screw
and rephce screw. Reoattach door
spring to rear bg.Tensioners on both
sides of dishwasher shouid be secured
at same hobs.
Verifique la tension del resorte de la
puerta. Mientras otra persona sostiene
el lavavajillas para evitar que se
vuelque, abra y cierre la puerta varias
veces. Si la puerta se cierra o cae
abierta por su propio peso, debera
ajustar la tension de la misma.
Para ajustar la tension del resorte de la
puerta, desenganche el resorte _ de
la pata trasera del lavavajillas. Con una
del tensor _. El tornillo puede
introducirse en uno de tres orificios _,
tub'1l_J en la pata delantera del
lavavajillas. El lavavajillas se envia con
el tornillo en el orificio trasero. Si la
puerta se abre por si sola, pase el
tensor al orificio _ 6 _ y vuelva a
introducir el tornillo. Vuelva a fijar el
resorte de la puerta a la pata trasera.
Los tensores en ambos lados del
lavavajillas deben asegurarse en los
mismos orificios.
Verifier la tension des ressorts de la
porte. Avec une autre personne tenant
le laveovaisselle pour I%mp@her de
basculer, ouvrir et fermer ia porte
quelques fois. Si la porte se ferme ou
s'ouvre sous I'effet de son propre
poids, il vous faudra ajuster la tension
de la porte.
Pour ajuster la tension du ressort de la
porte, d@rocher le ressort _ du pied
arriere du lave-vaisselle. Avec un
tourueo@rou de 8 mm (5/16 po) ou une
cB a douille, enlever la vis _ du
dispositif de tension (_. La vis peut
&tre plac6e dans I'un des trois trous _,
_, _J dans le pied avant du lave-
vaisselle. Le lave-vaisselle est exp6die
avec la vis dans le trou a I'arriere. Si la
porte s'est ouverte par elle-m&me,
deplacer le dispositif de tension au
trou _ ou _ et replacer la vis. Refixer
le ressort de la porte au pied arriere.
Les dispositifs de tension sur les deux
c6tes du laveovaisselle doivent 6tre
bien fixes dans les m&me trous.
Grasp the dishwasher door at the
edges of the door panel (_.Tiit
dishwasher backwards on wheels _}_.
Move dishwasher close to cabinet
opening. Do not push on the front of
the panel or on the console--they may
dent.
Sujete el marco de la puerta del
Coloque el lavavajillas cerca de la
abertura del gabinete. No empuje la
parte delantera del panel o la
consola--podrian abollarse.
Saisir de la porte du lave-vaisselle par
lea bords du panneau (_. Incliner le
lave-vaisselle vers I'arriere sur lea
roues _. Approcher le laveovaisselle
de I'ouverture. Ne pas pousser sur les
panneaux ou la console du laveo
vaisselle--ils risquent de se deformer.
18.
if dishwasher has a power supply cord,
insert power supply cord into hob cut
into cabinet.
Si el lavavajillas tiene un cordon
el@trico, inserte el cord6n en el
orificio que ha sido cortado en el
gabinete.
Si le laveovaisselb est muni d'un
cordon de courant electrique,
introduire ce cordon dans le trou perce
dans le placard.
Check that water line is on the left side
of opening and drain hose is near the
center of the hob in the cabinet, if
using direct wire, check that it is on the
right side of opening.
Verifique que la tuberia del agua este
al lado izquierdo de la abertura y que
la manguera de desag(Je este cerca del
centro de la abertura de gabinete. Si
esta utilizando un cable directo,
verifique que este al lado derecho de la
abertura.
S'assurer que la canalisation d'eau se
trouve du c6te droit de I'ouverture et le
tuyau de d@harge se trouve pres du
centre de I'ouverture. Dans le cas d'un
cablage direct, s'assurer que le cable
se trouve du c6te droit de I'ouverture.
23
background
19.
Carefully move dishwasher compieteiy
into cabinet opening, Do not kink or
pinch copper tubing, drain hose, power
suppiy cord or direct wire between
dishwasher and cabinet.
Center dishwasher in opening.
Con cuidado inserte eI lavavajHias en
Haabertura deI gabinete. No enrosque
ni apdete Hatuberia de cobre, Ha
manguera de desagQe, eI cordon
ei&ctMco o eI came directo entre eI
lavavajiiias y eI gabinete.
Centre eI hvavajHias en Haabertura
del gabinete.
Deplacer doucement le laveovaisselle
jusqu'_ ce qu'il soit completement
encastre dans Uouverture. Ne pas
ecraser ou pincer le tube de cuivre, le
tuyau de decharge, le cordon de
courant electrique ou le c_blage direct
entre le laveovaisselle et le placard.
Centrer le hve-vaisselle dans
I'ouverture,
Once in position, support front of Una vez en su posici6n, sostenga el d'encastrement,
dishwasher by lowering or shimming frente del lavavajiHas bajando o Une fois dans sa position, soutenir
front feet. acuf_ando los pies de!anteros, I'avant du lave-vaisselle en baissant
!es pieds avant ou en p!a_ant des ca!es
en dessous
20.
Remove cardboard from under
dishwasher,
Quite el cart6n que esta debajo del
lavavajillas.
Rotifer le carton sous le hve-vaisselle.
It is Okay if dishwasher fits tightly N ° importa Si el lavavajillas queda Cen est Pas g6nant Si !e lave-vaisselle
into cabinet opening, Do not remove ajustado dentro de la abertura del s'encastre 6troitement dans
insulation blanket _it reduces the gabinete. No saque la Colcha aislante I'ouverture du placard. Ne pas 6ter
sound level. _ funciona como una barrera s6nica. I'isolant Car il agit comrae rnat6rie!
d'insonorisation.
Align front of dishwasher door
panel _ with cabinet doors (_(_. You
may need to adjust alignment to look
good with /our cabinets.
Alinee la parte delantera del panel de
la puerta del lavavajillas _ con las
puertas del gabinete (_, Podria ser
necesario ajustar la alineaci6n para
que se yea bien en su gabinete.
du placard _. Vous aurez besoin
d'ajuster I'alignement pour une bonne
apparence avec les placards
Prop up one side of frame to hol d Levante un Costado del marco Soulever un C6t6 du cadre pour
dishwasher up off floor when para mantener el lavavajillas d6gager le lavervaisseHe du plancher
adiust!ng fron t legs_ separado de! PiSO al aJustar !as paras !ors du r6glage des p!eds avant_
delanteras.
24
background
f
J
J
Check that leveling legs (_ are firmly
against the floor. Close and latch the
door, and place level against the front
panel _}_. Check that dishwasher is
plumb. Adjust leveling leg or add
shims under rear wheel until
dishwasher is level. Note: Shims must
be securely attached to floor to prevent
their movement when the dishwasher
is operated. Repeat for other side of
dishwasher.
Place level against top front opening of
tub _. Check that dishwasher is
level from side to side. If dishwasher is
not level, adjust front legs up or down
until dishwasher is level.
Electrical Connection
Verifique que las patas niveladoras
eaten firmemente apoyadas
contra el piso. Cierre la puerta con
seguro y coloque el nivel contra el
panel delantero _.Verifique que el
lavavajillas este nivelado. Ajuste la
pata niveladora o coloque calzas
debajo de la rueda trasera hasta que el
lavavajillas este nivelado. Nota: las
calzas deben fijarse firmemente al piso
para evitar que se muevan cuando el
lavavajillas este en funcionamiento.
Repita el procedimiento para el otto
costado del lavavajillas.
Coloque el nivel contra el orificio
superior delantero de la tina _}_}.
Verifique que el lavavajillas esta
nivelado de lado a lado. Si el
lavavajillas no esta nivelado, suba o
baje las patas delanteras hasta que el
lavavajillas quede nivelado.
Conexi6n eiectrica
Verifier que les pieds de nivellement
sont bien en appui sur le plancher.
Fermer et enclencher la porte et placer
le niveau contre le panneau avant _}_.
Verifier que le lave-vaisselle est
d'aplomb. Ajuster le pied de
nivellement ou ajouter des cales sous
la roulette arriere jusqu'a ce que le
lave-vaisselle soit a niveau.
Remarque : Lea cabs doivent 6tre bien
fixees au plancher pour emp6cher leur
deplacement Iorsque le laveovaisselle
fonctionne. Repeter pour I'autre c6te
du lave-vaisselle.
Placer le niveau contre I'ouverture
avant superieure de la cuve _.
Contr61er I'horizontalite du laveo
vaisselle d'un c6te _ I'autre. Si le laveo
vaisselle n'est pas d'aplomb, regler les
pieds avant vers le haut ou le bas
jusqu'_ ce que le laveovaisselle soit
d'aplomb.
water_
agua
eau
_.
drain
desagL_e
d_charge
eJectrical
f el_ctrico
_lectrique
Check electrical requirements
(see pages 4-6).You need to:
¢" have the correct electrical supply
and recommended grounding
method.
_/check that power supply is
disconnected.
If you are: use steps:
direct wiring 1-4
using a power supply cord la
Verifique los requisitos electricos (ver
paginas 4-@. Usted necesita:
_/tener el suministro electrieo correcto y
el metodo de puesta a tierra
recomendado.
_/verificar que el suministro electrico
este desconectado.
Si usted esta haciendo utilice los
la conexi6n pasos:
con cable directo 1-4
con un cord6n de suministro
la
de energia
Connexion eleet que
Verifier les exigences de I'installation
electrique (voir les pages 4 a 6). II vous faut :
_/avoir le courant electrique correct et la
methode recommandee de liaison _ la
terre.
_/s'assurer que le courant electrique est
d6connecte.
utiliser les
Mode de raccordement :
&tapes :
c_blage direct 1-4
cordon de courant &lectrique la
lm
Route direct wire so that it does not
touch dishwasher motor or lower part
of dishwasher tub. Pull direct wire
through hole in terminal box.
Dirija el cable directo de manera que
no toque el motor del lavavajillas o la
parte inferior de la tina del lavavajillas.
Tire del cable directo _ a traves del
orificio en ia ca]a de bornes.
Faire passer le c&ble de telle sorte qu'il
ne touche pas au moteur du lave _
vaisselle ou a la pantie inferieure de la
cuve du lave-vaisselle.Tirer le cable
travers le trou dana la boite de
connexion. 25
background
HELPFULTIP:
® Select the proper size twist-on
connectors to connect your
household wiring to 16-gauge
dishwasher wiring.
®Insert wire ends into twist-on
connector. Do not pre4wist bare
wire.
_Twist connector.
Gently tug on wires to be sure both
are secured,
CONSEJO OTIL:
Seieccione [os conectores de empaime
retorcido para aiambre que tengan el
tamaho adecuado para conectar el
cableado de su hcgar al cabUeado
calibre 16 del lavavaji las,
Inserte los extremos del cable en el
conector de empaime retorcido, No
dobUe de antemano el cable desnudo,
Retuerza el conector,
®Tire suavemente de los cables para
venficar que ambos esten asegurados.
CONSEIL UTILE :
Choisir la bonne tal le de
connecteur de fiU pour connecter le
c&bJage du domicile au c_blage de
calibre 16 du lave-vaisselle,
o Inserer les extr6mites des fils dans
le connecteur, Ne pas entortiJler
d'avance les fib nus,
Faire tourner le connecteur.
_Tirer doucement sur [es ills pour
s'assurer qu'ils sont bien solides,
m
m
=3
....
EJectrica[ Shock Hazard
, Electrically ground dishwasher.
Connect ground wire to green ground
connector in termina[ box.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions
can resuJt in death, fire, or electrical
shock.
Peligro de Choque EJ_ctfico
Conecte a tierra la Javavaji[Ias.
Conecte e[ alambre de conexi6n a
tierra a[ conector verde de conexi6n
a tierra en la ca]a de conexiones.
No use extensiones eI_ctricas.
No seguir estas instrucciones puede
ocasionar Ja muerte, incendio o un
choque eI_ctrico.
Risque de choc _lectrique
Relier [e [aveovaisseiJe _ [a terre d'une
methode electrique.
Brancher le fil reIi_ & [a terre au
connecteur vert reIi_ _ la terre clans la
boffe de la borne.
Ne pas utHiser un c_ble de ralJonge.
Le non-respect de ces instructions
)cut causer un d_c&s, un ineendie ou
un choc _lectrique.
Connect the wires _} as follows using
twist-on connectors (_ sized to
connect direct wire to 16-gauge
dishwasher wire:
Form bare ground wire _]_ into a
U°shaped hook. Wrap ground wire
hook clockwise around ground
connector @ and under the washer @.
Securely tighten ground connector @.
Do not untie knot in the wires.
Powersupplywire: Terminalboxwhe:
white--white
black_Nack
groundingwire_-a_gr0und connector
Conecte los alambres Q como sigue
usando conectores de empalme
retorcido _ con las dimensiones
adecuadas para conectar el cable directo
a un alambre calibre 16 para lavavajillas.
Doble el alambre desnudo, de conexi6n
a tierra _}, en forma de gancho en "U" y
enr611elo en el sentido de las manecillas
del relo], alrededor del conector de
tierra @ y debajo de la arandela @.
Apriete bien el conector de tierra @. No
desate el nudo en los cables.
Alambre de Alambre de la
suministr0 el@tric0: caja de b0rnes:
Nanc0_--_blanc0
negr0_--a_negr0
alambre detierra_-a_c0nect0r detierra
Connecter les fiis @ en utilisant les
connecteurs (_ d'une taille suffisante
pour connecter les fiis du cable au fii
de calibre 16 du lave°vaisselle :
Former un crochet en U a I'extr6mit6
du conducteur nu de liaison a la terre
_). Placer le crochet autour de la vis du
connecteur de liaison _ ia terre @ (sens
horaire) sous la rondelle @. Bien serrer
le connecteur de liaison _ la terre @.
Ne pas defaire le neeud dans les fils.
Id il d'aIimentati0n Fil de la b0tte de
e c0urant _bctrique : connexion :
blanc _ bia.nc
nou-.,_-nou-
conducteurde liaison_,<_-_,_connecteurde
la terre liaison _ la terre
Tighten clamp connector or conduit
connector screws (_.
Apriete los torniiios del conector de la
abrazadera o del conector de conducto
@.
Serrer les vis du serreofil ou du
connecteur de conduit @.
26
background
m
lao
Reinstaii terminai box cover _} with
wires inside terminai box. Go to step 5.
The cover must be outside the box on
the Heft side. Make sure no wires are
pinched by cover.
Vueiva a instaiar Hatapa de Hacaja de
bornes _} dejando [os aiambres dentro
de Hacaja de bornes. ContinUe con e[
paso 5.
La tapa debe estar fuera de Ha caja a[
[ado izquierdo. Asegurese de que Ha
tapa no presione ningun came.
R6installer Hecouvercle de Haboite de
connexion (_. Passer a H'etape 5.
Le couvercle doit &tre _ H'exterieur de Ha
boite au c6te gauche. S'assurer
qu'aucun fil n'est coinc6 par He
couvercle.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions
can result in death, fire, or electrical
shock.
Check that power supply cord does not
touch dishwasher motor or lower part
of dishwasher tub, Go to step 5,
PeHgro de Choque Em_ctrico
Conecte a un contacto de pared de
conexi6n a tierra de 3 terminaies.
No quite e[ terminal de conexi6n a
tierra.
No use un adaptador.
No use cable el_ctrico de extensi6n.
No seguir estas instrucciones puede
ocasionar [a muerte, incendio o
choque em_etrico.
Verifique que el cordon de suministro
de energia no toque el motor del
lavavajillas o la parte inferior de la tina
del lavavajillas, ContinUe con el paso 5,
Risque de choc _[ectrique
Brancher sur une prise _ 3 a[v_o[es
reJi_e & [a terre.
Ne pas eniever [a broche de liaison &
[a terre.
Ne pas utiiiser un adaptateur.
Ne pas utiliser un c&ble de ralionge.
Le non-respect de ces instructions
)cut causer un d_c&s, un ineendie
ou un choc _[ectrique.
S'assurer que le cordon d'alimentation
electrique ne touche pas le moteur du
lave-vaisselle ou la pantie inferieure de la
cuve du laveovaisselle, Passer _ I%tape 5,
Water Connection
Cenexi6n dei agua
Raccordement a ia
canalisation d'eau
acodado @ hasta el tope. 27
background
4.SHdethenutandferruleforwardand 4.OesHiceJatuercay lavirolahacia 4,GlisserI'ecrouetlaf6rulevers
startthenutontotheelbow threads adeiante y enrosque la tuerca en las I'avant et commencer & vlsser 1'6crou
0, Be careful when handUing and roscas deU tubo acodado O.Tenga sur le filetage @ du coude. Faire
positioning the copper tubing. It cuidado al manipular y attention Iors de la manipulation et
bends and kinks easily, colocar la tuberia de cobre pues du positionnement du tube de
se doNa y enrosca facHmente, cuivre. H se deforme et s'ecrase
facilement,
m
To prevent vibration during operation,
route the water supply line so that it
does not touch the dishwasher base,
frame or motor,
Make sure the water line stays within
the shaded area shown on page 7
when the dishwasher is installed in the
cabinet.
With copper tubing _ pushed into
compression fitting as far as it will go,
use an adjustable wrench and tighten
compression fitting nut O to elbow
on water inlet valve.
Para evitar la vibraci6n durante el
funcionamiento, inserte la tuberia de
suministro de agua de manera que no
toque la base, el marco o el motor del
lavavajillas.
Asegurese de que la tuberia de agua
quede dentro del area sombreada que
se muestra en la pagina 7 cuando el
lavavajillas este instalado en el
gabinete.
Cuando haya insertado la tuberia de
cobre _ hasta el tope, en el accesorio
de compresion, use una llave ajustable
y apriete la tuerca _ del accesorio de
compresion en el tubo acodado _ en
la v_lvula de llenado de agua.
Pour eviter les vibrations au cours du
fonctionnement, acheminer la
canalisation d'arrivee d'eau en evitant
le contact avec la base, le chassis ou le
moteur.
S'assurer que le conduit d'eau reste
I'interieur de la pattie ombragee
indiquee a la page 7 Iorsque la lave-
vaisselle est installe dana
I'encastrement.
Une lois que le tube de cuivre _ est
pousse dana le raccord _ compression
aussi loin qu'il entrera, utiliser une cle
molette et serrer i'ecrou @ au coude
fixe a la valve d'arrivee d'eau.
m
Place paper towel under elbow.Turn
on water supply and check for leaks.
Ponga una toalla de papel deba]o del
tubo acodado. Abra el suministro de
agua y verifique si hay filtraci6n.
Placer un essuie-tout sous ie coude.
Ouvrir I'arrivee d'eau et s'assurer qu'ii
n'y a pas de fuite.
m
@-_
Cone×i6n de
desag e i'egout
To help minimize vibration noise, route
drain hose to avoid contact with motor,
door springs, water line, cabinet,
flooring or the edge of the hob where
it passes through the cabinet.
Do not remove drain loop (_ from side
of dishwasher.
Para ayudar a reducir al minimo el
ruido de las vibraciones, dirija la
manguera de desagL_e para evitar que
haga contacto con el motor, los
resortes de la puerta, la tuberia de
agua, el gabinete, el piso o el borde
del orificio en donde pasa a traves del
gabinete.
No saque el circuito de desagL_e (_ del
costado del lavavajillas.
Pour minimiser le bruit de vibration,
acheminer le tuyau d'evacuation en
evitant tout contact avec moteur,
ressort de porte, canalisation d'eau,
placard, plancher, ou la rive du trou de
traversee de la cloison du placard.
Ne pas enlever la boucle de vidange
_} sur le c6te du lave-vaisselle.
28
background
Remove piug 0 and instruction sheet
@ from drain connector 0.
NOTE: Cutting the zip tie 0 hoiding
the end of drain hose in piace, may
make maneuvering the drain hose
easier during instaiiaNon,
Quite ei tap6n (_} y Ha hoja de
instrucciones @ dell conector de
desagQe 0.
NOTA: Si corta ei sujetador que
sosfiene _} ei extremo de Hamanguera
de desagQe en su iugar, esto puede
hacer mas f_cii ei manejo de Ha
manguera de desagQe durante Ha
instaHacion.
Eniever Hebouchon _} et Hafiche
d'instruction _ du connecteur de
decharge _.
REMARO.UE : Si on coupe i'attache
qui maintient en place H'extremit6 du
tuyau d'evacuation, il sera plus facile
de manipuler Hetuyau d'evacuation
durant I'installation.
m
@
/
'' , , H'i
Piace the smaiier drain hose champ
onto the small[ end of the drain hose
@,
extremo estrecho de Ha manguera de
desagL_e _.
de vidange _,
Push the drain hose into the connector
_'_ up to the rib _[_ on the drain hose,
Hamanguera de desagL_e.
Pousser Hetuyau de vidange dans He
connecteur _ jusqu _ Hanervure _[_
sur Hetuyau de vidange.
de"
P
Use piiers to open champ _ and
siide champ onto connector
between ribs _ on connector.
Use pinzas para abrir Haabrazadera
y desiice Haabrazadera sobre e[
conector 0 entre Has nervaduras
de[ conector.
Utiliser des pinces pour ouvrir la bride
et glisser ia bride sur ie connecteur
@ entre les nervures _ sur le
connecteur.
Tip Over Hazard
Do not use dishwasher until
completely installed.
Do not push down on open door.
Doing so can result in serious injury
or cuts.
PeHgro de Vue[co
No use la lavavajiHas antes estar
compJetamente instalado.
No se apoye en la puerta abierta.
No seguir estas instrucciones puede
ocasionar heridas serias o
cortaduras.
Risque de bascu[ement
Ne pas uti[iser le lave-vaisseHe jusqu'_
ce qu'i[ soit comp[&tement install&
Ne pas appuyer sur la porte ouverte.
Le non-respect de ces instructions peut
causer des btessures graves ou des
coupures.
29
background
lm
If you have not aiready done so, open
dishwasher door and piace towe[@
over pump assembiy and spray arm of
dishwasher. This wH[ prevent screws
from farthing into pump area when
securing dishwasher to countertop.
Si no Io ha hecho, abra Hapuerta del
iavavajHias y cobque una toaHa
sobre el conjunto de Habombay el
brazo rociador del lavavajillas. Esto
evitara que los tornHbs caigan en el
9rea de Habomba cuando este fijando
el lavava]Hlas a Haencimera.
Si vous ne i'avez pas d6]_ fait, ouvrir la
porte du hveovaisselb et placer une
serviette _ sur le montage de la
pompe et le bras d'aspersion du laveo
vaisselb. Ceci emp@chera les vis de
tomber dans la zone de la pompe Iors
de la fixation du lave-vaisselle au
comptoir.
m ........... _ ........
Check that dishwasher is still level and
centered side to side in the opening.
Verifique que el lavava]illas este
todavia nivelado y centrado de lado a
lado en la abertura.
Verifier I'horizontdit6 du hve-vaisselb
et s'assurer qu'il est centre dans
I'ouverture d'encastrement.
m
Secure dishwasher to countertop or
sides of cabinet with two, No. 10 x 1/2"
Phillipsohead screws _:_.The
dishwasher must be secured to keep it
from tipping when door is opened. Do
not drop screws into bottom of
dishwasher.
Fije el lavavajillas a la encimera o a los
lados del gabinete con dos tornillos
cabeza Phillips No. 10 x 1/2" _). Ei
lavavajillas debe estar asegurado para
evitar que se caiga al abrir la puerta.
No deje caer los torniiios en ia parte
inferior del lavavajillas.
Fixer le lave-vaisselle au comptoir ou
au c6te du placard avec deux vis a t6te
Phillips N° 10 x 1/2 po _}, Le lave-
vaisselle doit 8tre fixe pour I'emp6cher
de s'incliner Iors de I'ouverture de la
porte. Ne pas laisser tomber des vis
dans le fond du lave-vaisselle.
m
Open door about 3 inches (7.6 cm) and
check that space between inner door
and tub is equal on both sides, if
spacing is not equal, loosen bracket
screws and shift tub.Tighten bracket
screws. If securing to sides of cabinet,
replace the plastic buttons (_.
Check that top of door does not contact
screws, brackets, or countertop, if it
does, dishwasher must be lowered and
re-leveled. Remove paper or towel
from dishwasher.
Abra la puerta unas 3 pulgadas (7.6 cm}
y verifique que el espacio entre la
puerta interior y la tina sea igual en
ambos lados. Si los espacios no son
iguales, afloje los tornillos del soporte
y mueva la tina. Apriete los tornillos del
soporte. Si Io esta fijando a los lados
del gabinete, vuelva a colocar los
botones plasticos (_.
Verifique que la parte superior de la
puerta no entre en contacto con los
torniiios, soportes ni con ia encimera.
Si entrara en contacto, debe bajar el
lavavajillas y volverlo a nivelar. Quite el
papel o la toalla del lavavajillas.
Entrouvrir la porte du laveovaisselle
d'environ 7,6 cm (3 po) et contr61er
I'espacement uniforme entre I'interieur
de la porte et les c6tes de la cuve. Si
I'espacement n'est pas uniforme,
desserrer les vis du support et deplacer
legerement la cuve. Serrer les vis.
Retirer la serviette du laveovaisselle (_.
S'assurer que le dessus de la porte ne
touche pas de vis, de support ou le
comptoir. Si c'est le cas, le lave-
vaisselle doit 6tre abaisse et remis
niveau. Enlever du lave-vaisselle
I'essuie-tout ou la serviette.
30
background
m
lm
Read the Use and Care Guide that
came with your dishwasher.
Lea ei Manuai de Uso y Cuidado que
vbne con ei iavavajHias.
Lire HeGuide d'utHisafion et d'entrefien
iivr6 avec Heiave-vaisseHe,
m
m
Check that aH parts have been installed
and no steps were skipped. Check that
you have aH the toois you used.
At fuse box or circuit breaker, reconnect
power to dishwasher.
Veriflque ques todas Has partes hayan
sido instaiadas y que no se omiti6
ningun paso. Verfique si Nene todas
Has herramientas que utHiz6.
S'assurer que toutes ies pieces ont et6
instdl6es et qu'aucune etape n'a et6
omise. S'assurer d'avoir tousles outils
que vous avez utilis6s.
Start dishwasher and allow it to
complete the shortest wash cycle. After
the first two minutes, unlatch door, wait
five seconds, then open door. Check to
see that there is water in the bottom of
the dishwasher tub. Check that
dishwasher is working properly and that
there are no water leaks.
En el cortacircuito o la caja de fusibles,
conecte el suministro de energia
electrica al lavavajillas.
Ponga en marcha el lavava]illas y deje
que complete el ciclo de lavado mas
breve. Despues de que hayan
transcurrido dos minutos, quite el
seguro de ia puerta, espere cinco
segundos y abra la puerta. Veriflque si
hay agua en la parte inferior de la tina
del lavavajillas. Verifique que el
lavavajillas este funcionando
debidamente y que no haya filtraciones
de agua.
Remettre le courant a I'aide du
disjoncteur ou de la botte de fusibles.
Mettre le laveovaisselle en marche et le
laisser completer le plus court
programme de lavage. Apres les deux
premieres minutes, declencher la porte,
attendre cinq secondes, puis ouvrir la
porte. Verifier qu'ii y a de I'eau au fond
de la cuve du lave-vasselle. S'assurer
que le lave-vaisselle fonctionne bien et
qu'il n'y a pas de fuite d'eau.
background
(on some models) (en algunos modelos (sur certains modeles)
lm
At fuse box or circuit breaker,
disconnect power to dishwasher.
Desconecte de suminustro de energia ai Couper Hecourant au iaveovaisseHe, au
iavavajHhs en Hacaja de fusibbs o en niveau de Habo_te de fusiMes ou du
el disyuntor, disjoncteur.
m
¢i!iiii!i!iiii!_!}s__S_i_!_!_i_i@ii{ililiiiiiiiiiiiiii{iii
Remove the bottom sound pad from
inside the dishwasher and take it out
of the piasNc bag.
Quite HadmohadHla inferior acustica
del interior del lavavajillas y saquela
de Is boba de plastico,
Retirer le panneau d'insonorisation de
I'interieur du lave-vaisselle et le retirer
du sachet en plastique.
m
Place pad on the floor in front of the
dishwasher, making sure lettering is
facing up and vinyl pad faces down.
Fold up and hold the side panels
down. Carefully slide the pad toward
the back of the dishwasher as far as it
will go, making sure not to push or
puii any wires or hoses. (Do not force.}
Side panels will open to proper
position.
NOTre: If there are pipes or other
obstructions coming up through the
floor, you wiii need to cut a silt in the
pad to fit around the obstacle.
Coloque la almohadilla en el piso
frente al lavavajillas y asegurese de
que las letras eaten hacia arriba y la
aimohadiiia viniiica este hacia abajo.
Plieguela y sostenga hacia abajo los
paneles laterales. Deslice con cuidado
la almohadilla completamente hacia la
parte posterior del lavavajillas,
asegurandose de no empujar ni jalar
ningun cable o manguera. (No la
fuerce.) Los paneles laterales se
abriran en la posici6n adecuada.
NOTA: Si hay tubos u otro tipo de
obstrucciones que atraviesen el piso
hacia arriba, necesitara hacer una
hendidura en la almohadilla para que
encaje alrededor del obstaculo.
Placer le panneau sur le sol devant le
lave-vaisselle, en s'assurant que lea
lettres sont vers le haut et la surface
en vinyle vers le bas.
Replier et tenir les panneaux lateraux
vers le bas. Faire glisser avec
precaution le panneau vers I'arriere du
lave-vaisselle aussi loin que possible,
en s'assurant de ne pa$ pousser ou
tirer un fii ou un tuyau. (Ne pas forcer.}
Les panneaux lateraux se mettront
d'eux-m&mes en bonne position.
REMARQUE : S'il y a des tuyaux ou
d'autres obstacles provenant du
plancher, il vous faudra faire une
entaille dans le panneau
d'insonorisation pour contourner
I'obstacle.
Fold the front end of the pad up into
position. Make sure the vinyl pad is
tucked up behind the door and the
dishwasher front legs, as shown.
Pliegue el extremo frontal de la
almohadilla hacia su posici6n.
Asegurese de que la almohadilla
vinilica encaje bien detras de la puerta
y de las patas delanteras del
lavavajillas, como se muestra.
Replier I'extr6mite avant du panneau
en position.
S'assurer que la pantie en vinyle est
repliee derriere la porte et lea pieds
avant du lave-vaisselle tel qu'iiiustre.
32
background
m
lm
@
Check that grounding chip _ is
attached to the bwer panei _). Piace
the bwer panei behind the access
panei _. Some modeis have insuhNon
(_ on the access panei which must fall
behind the insuiafion @ on the bwer
panel HoH the two paneis together
and piace them against dishwasher ieg.
Reinstall the screws through the hobs
in the access panei and the shots in the
bvver panel install right side screw
first, Check that the bwer edge of the
bwer panei contacts the floor, Tighten
the screws,
Venfique que el clip de puesta a tierra
este conectado al panel inferior _}.
Coloque el panel inferior detrgs del
panel de acceso _. Algunos modelos
tienen aislamiento _) en el panel de
acceso que debe caer detras del
aishmiento @ en el panel inferior,
Mantenga los dos panebs juntos y
cok_quelos contra la pata del
lavavajilhs. Vuelva a insertar los
tornillos a traves de los orificios en el
panel de acceso y las ranuras en el
panel inferior, Inserte primero el
tornillo del lado derecho, Verifique si el
borde inferior del panel inferior toca el
piso. Apriete los tornillos.
Verifier que la bride de mise a la terre
est fixee au panneau inf6rieur _}.
Placer le panneau inferieur a I'arriere
du panneau d'acces (_. Certains
modeles ont un isolant _} sur le
panneau d'acces qui doit tomber
I'arriere de I'isolant @ sur le panneau
inferieur.Tenir les deux panneaux
ensemble et les placer contre le pied du
laveovaisselle. Reinstaller les vis dans
les trous sur le panneau d'acces et les
fentes sur le panneau inferieur. Installer
d'abord la via du c6te droit. Verifier que
le rebord inferieur du panneau inferieur
vienne en contact avec le plancher.
Serrer les vis.
m
At fuse box or circuit breaker,
reconnect power to dishwasher.
Reconecte el suministro de energia al
lavavajillas en la caja de fusibles o en
el disyuntor.
Remettre le courant au laveovaisselle,
au niveau de la botte de fusibles ou du
disjoncteur.
33
background
if dishwasher
does not operate:
_/ Has the circuit breaker tripped or
the house fuse Mown?
¢" ts the door dosed tightly and
Hatched?
¢" Has the cycle been set correctly to
start the dishwasher?
_/ ts the water turned on?
Si ei iavavajillas
no funciona:
_/ 2Se ha d[sparado eHd[syuntor o
quemado un fus[Me?
¢" __Est_ b[en cerrada y asegurada Ha
puerta?
_/ __Se ha fijado correctamente el c[clo
para poner en marcha el
lavavaj[llas?
_/ 2Esta ab[erta HaHave dell agua?
Si le lave-vaisselle
ne fonctionne pas:
_/ Le d[sjoncteur s'est+H decHene ou un
fus[Me du circuit eHectrique
d'dimentation est+il grill6?
¢" La porte est+elle bien fermee et
endenchee?
_/ Le bouton de r6glage a-t+il et6 plac6
sur la position correcte permettant
la raise en marche du lave+
vaisselle?
_/ Le robinet d'arrivee d'eau est-il
ouvert?
34
background
©
C
©
mm
mu
mi
©
3/4" (!.9 cm) --_
insulation - may be
compressed (not used
on all models)
El aislamiento de
1.9cm (3/4") puede
comprimirse (no se usa
en todos los modelos)
3/4 po (1,9 cm)
isolant - peut _tre
comprim_ (non utilis_
sur tousles mod_,les)
24-1/2" (62,2 cm) _
21" (53,3 cm) _,_
_---- 23-7/8" (60,6 cm)----_
Part No, 8563456
Pieza No, 8563456
Piece N° 8563456
© 2004
Sears, Roebuck and Co,, 3333 BevernyRd, H0ffman Estates, nL60179
Printed in U,S,A,
nmpreso en bs EE,UU,
nmprim6 aux E,-U,
04/2004

Specifications

Kenmore 66516473300 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products