Admiral AU8000 Electric Dryer

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Energy Guide
  • energy-guide-8572980.pdf - (English) Download
Installation Instruction
  • Installation Instructions - (English) Download
AU8000 photo

Use & Care Guide

This is the main product document for model AU8000.

The file format is pdf, 24 pages, you can download this manual here .

background
ELECTRIC DRYER
Use & Care Guide
For assistance, call:
1-800-461-5681,
for installation or service, call: 1-800-807-6777
or visit our website at www.inglis.ca
SÉCHEUSE
ÉLECTRIQUE
Guide d’utilisation
et d’entretien
Pour assistance, composer le 1-800-461-5681,
pour installation ou service, composer le 1-800-807-6777
ou visitez notre site web à www.inglis.ca
Table of Contents/Table des matières..........................2
8578182
background
2
TABLE OF CONTENTS
DRYER SAFETY..............................................................................3
PARTS AND FEATURES............................................................ 4
CHECKING YOUR VENT ...............................................................5
USING YOUR DRYER ....................................................................6
Starting Your Dryer.......................................................................6
Stopping and Restarting..............................................................6
Loading Clothes...........................................................................6
Drying, Cycle and Temperature Tips...........................................7
CYCLE DESCRIPTIONS ................................................................7
Automatic Cycle...........................................................................7
Timed Dry Cycle...........................................................................7
No Heat/Fluff Cycle......................................................................7
Drying Rack (optional purchase)..................................................8
CARING FOR YOUR DRYER.........................................................8
Cleaning the Lint Screen..............................................................8
Cleaning the Dryer Interior...........................................................9
Removing Accumulated Lint from
Inside the Dryer Cabinet ..............................................................9
TROUBLESHOOTING....................................................................9
ASSISTANCE OR SERVICE.........................................................10
WARRANTY ..................................................................................12
TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE ....................................................13
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES...........................................14
VÉRIFICATION DU CONDUIT D’ÉVACUATION.........................15
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE................................................16
Mise en marche de la sécheuse ................................................16
Arrêt et remise en marche..........................................................16
Chargement des vêtements.......................................................17
Conseils pour séchage, programmes
et température............................................................................17
DESCRIPTION DES PROGRAMMES..........................................17
Programme automatique ...........................................................17
Programme de séchage minuté (Timed Dry).............................18
Programme de séchage sans chaleur (No Heat/Fluff)...............18
Grille de séchage (disponible en option)....................................18
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE..................................................19
Nettoyage du filtre à charpie......................................................19
Nettoyage de l’intérieur
de la sécheuse............................................................................19
Comment enlever la charpie accumulée de
l’intérieur de la sécheuse............................................................20
DÉPANNAGE.................................................................................20
ASSISTANCE OU SERVICE.........................................................21
GARANTIE.....................................................................................23
background
3
DRYER SAFETY
You can be killed or seriously injured if you don't
immediately follow instructions.
You can be killed or seriously injured if you don't
follow instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you
what can
happen if the instructions are not followed.
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all
safety messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or
“WARNING.” These words mean:
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using the dryer, follow basic
precautions, including the following:
WARNING:
Read all instructions before using the dryer.
Do not place items exposed to cooking oils in
your dryer. Items contaminated with cooking oils
may contribute to a chemical reaction that could
cause a load to catch fire.
Do not dry articles that have been previously
cleaned in, washed in, soaked in, or spotted with
gasoline, dry-cleaning solvents, other flammable,
or explosive substances as they give off vapors
that could ignite or explode.
Do not allow children to play on or in the dryer.
Close supervision of children is necessary when
the dryer is used near children.
Before the dryer is removed from service or dis-
carded, remove the door to the drying compart-
ment.
Do not reach into the dryer if the drum is moving.
Do not repair or replace any part of the dryer or
attempt any servicing unless specifically recom-
mended in this Use and Care Guide or in published
user-repair instructions that you understand and have
the skills to carry out.
Do not use fabric softeners or products to eliminate
static unless recommended by the manufacturer of
the fabric softener or product.
Do not use heat to dry articles containing foam rubber
or similarly textured rubber-like materials.
Clean lint screen before or after each load.
Keep area around the exhaust opening and adjacent
surrounding areas free from the accumulation of lint,
dust, and dirt.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
The interior of the dryer and exhaust vent should be
cleaned periodically by qualified service personnel.
Do not install or store the dryer where it will be
exposed to the weather.
Do not tamper with controls.
See Installation Instructions for grounding require-
ments.
background
4
PARTS AND FEATURES
Control Panel
1. Control panel
2. Model and serial number label
3. Dryer drum
4. Lint screen
5. Large side-swing door*
Optional purchase
Drying rack
*Reversible door – See Installation
Instructions
2
3
1
4
5
background
5
CHECKING
YOUR VENT
Your dryer must be properly installed and vented to achieve
maximum drying efficiency and shorten drying times. Use the
minimum recommended installation clearances (found in your
Installation Instructions). Refer to your Installation Instructions for
more information.
If the dryer is not properly installed and vented, it will not be
covered under the warranty.
NOTE: Service calls caused by improper venting will be paid for
by the customer, whether it was a paid installation or self-
installed.
1. Do not use plastic vent or metal foil vent. Use 4 in (10.2 cm)
metal or flexible metal vent. Do not kink or crush flexible
metal vent. It must be completely extended to allow adequate
exhaust air to flow. Check vent after installation. Refer to your
Installation Instructions for proper length requirements of
vent.
2. Use a 4 in (10.2 cm) exhaust hood. Smaller hoods increase
drying times.
3. The exhaust vent can be routed up, down, left, right, or
straight out the back of the dryer. Space requirements are
listed in your Installation Instructions.
4. Use the straightest path possible when routing the exhaust
vent. Use the fewest number of elbows and turns. Allow
room when using elbows or making turns. Bend vent
gradually to avoid kinking.
5. Use duct tape to seal all joints. Do not use screws to secure
vent. Lint may catch on screws.
6. Clean exhaust vent periodically, depending on use, but at
least every 2 years, or when installing your dryer in a new
location.
Disconnect vent from the dryer and clean one section at a
time until you reach the exhaust hood.
Use the hose attachment on your vacuum, or a pole or
wire with a feather duster or rag attached, to clean out
lint.
Be sure the flapper on the outside end of vent moves
freely.
When cleaning is complete, be sure to follow the
Installation Instructions supplied with your dryer for final
product check.
Fire Hazard
Use a heavy metal vent.
Do not use a plastic vent.
Do not use a metal foil vent.
Failure to follow these instructions can result in
death or fire.
4"
(10.2 cm)
4"
(10.2 cm)
background
6
USING
YOUR DRYER
Starting Your Dryer
Before using your dryer, wipe the dryer drum with a damp cloth to
remove dust from storing and shipping.
1. Load clothes loosely into the dryer and close the door. Do not
pack the dryer. Allow space for clothes to tumble freely.
2. Turn the Cycle Control knob to the recommended cycle for
the type of load being dried. Use the Energy Preferred
Automatic Setting (
*
) to dry most heavyweight and medium
weight loads. See “Drying, Cycle and Temperature Tips.”
3. Push the START button.
Stopping and Restarting
You can stop your dryer anytime during a cycle.
To stop your dryer
Open the dryer door or turn the Cycle Control knob to OFF.
NOTE: The Cycle Control knob should point to an Off area when
the dryer is not in use.
To restart your dryer
1. Close the door.
2. Select a new cycle and temperature (if desired).
3. Push START.
Loading Clothes
Load clothes loosely into the dryer. Do not pack the dryer. Allow
space for clothes to tumble freely. The following chart shows
examples of balanced loads that would allow for proper tumbling.
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as
gasoline, away from dryer.
Do not dry anything that has ever had anything
flammable on it (even after washing).
Failure to follow these instructions can result in
death, explosion, or fire.
Fire Hazard
No washer can completely remove oil.
Do not dry anything that has ever had any type of
oil on it (including cooking oils).
Items containing foam, rubber, or plastic must be
dried on a clothesline or by using an Air Cycle.
Failure to follow these instructions can result in
death or fire.
Heavy work
clothes
3 pair of pants, 4 pair of jeans, 2 pair of
overalls, 3 shirts
Delicates 3 camisoles, 1 robe, 4 slips,
6 undergarments, 2 sets of sleepwear,
1 childs outfit
Towels 10 bath towels, 10 hand towels, 14 wash
cloths, 1 bath mat
Mixed Load 3 double sheets, 4 pillowcases,
8 T-shirts, 6 pair of shorts, 2 blouses,
8 handkerchiefs
background
7
Drying, Cycle and Temperature Tips
Select the correct cycle and temperature for your load.
Cool Down tumbles the load without heat during the last few
minutes of all cycles to make the load easier to handle.
Drying tips
Follow care label directions when they are available.
If you use fabric softener sheets, use only ones labeled as
dryer safe. Follow package instructions.
Remove the load from the dryer as soon as tumbling stops to
reduce wrinkling. This is especially important for permanent
press, knits, and synthetic fabrics.
Cycle and temperature tips
Dry most loads using the Energy Preferred Automatic
Setting (
*
).
Use a High heat setting for drying heavyweight items such as
towels and work clothes.
Use a Low heat setting for drying lightweight items such as
lingerie, blouses, dresses, and some knits.
Use a no heat (air) setting for rubber, plastic or heat sensitive
fabrics.
Line dry bonded or laminated fabrics.
If you are unsure of the temperature to select for a load, select a
lower setting rather than a higher setting.
NOTE:
If you have questions about drying temperatures for
various loads, refer to the care label directions.
CYCLE DESCRIPTIONS
Cycle Control knob
Automatic Cycle
Use this cycle to dry most loads. Your dryer uses the AUTO
SENSE DRY automatic control that senses the moisture in the
load and shuts off the dryer when the selected dryness is
reached. The Cycle Control knob does not move until the load is
almost dry. After the cool down, the knob automatically turns to
an Off area and tumbling stops.
Dry most loads using the Energy Preferred Automatic Setting (
*
).
If the load is drier than you like, select a setting closer to
Less Dry
the next time you dry a similar load.
If the load is not as dry as you like, complete drying using the
Timed Dry cycle. The next time you dry a similar load, select a
setting closer to
Very Dry
.
NOTE:
Drying time with an automatic cycle varies according to
the type of fabric, size of load, and temperature setting. See
“Drying, Cycle and Temperature Tips.”
Timed Dry Cycle
Use this cycle to complete drying if items are still damp after the
automatic cycle.
Timed Dry is also useful for:
Heavyweight and bulky items, such as bedspreads and work
clothes and large loads that require a long drying time. Set
the Cycle Control knob to High heat or to a setting that
matches the care label directions.
Lightweight items, such as lingerie, blouses, and knits that
require a short drying time. Set the cycle control knob at Low
heat.
NOTE:
Drying time and temperature will depend on your dryer
model.
No Heat/Fluff Cycle
Use this cycle for items that require drying without heat, such as
rubber, plastic and heat-sensitive fabrics. See the chart for
examples of items that can be dried using an air cycle.
*(Minutes). Reset cycle to complete drying, if needed.
When using an air cycle
Check to see that coverings are securely stitched.
Shake and fluff pillows by hand periodically during cycle.
Dry item completely. Foam rubber pillows are slow to dry.
Type of Load Time*
Foam rubber - pillows, padded bras,
stuffed toys
Plastic - shower curtains, tablecloths
Rubber-backed rugs
Olefin, polypropylene, sheer nylon
20 - 30
20 - 30
40 - 50
10 - 20
background
8
Drying Rack (optional purchase)
You can order a drying rack by calling 1-800-807-6777 or by
contacting the dealer from whom you purchased your dryer. The
rack is useful for machine drying items you would not necessarily
want to tumble dry or that you would normally line dry (for
example, tennis shoes, pillows, stuffed toys).
To use the drying rack
1. Slide rear pegs into the dimples on the back wall of the dryer.
Lower the front legs to rest on the dryer opening.
2. Put the wet items on top of the rack. Leave space between
the items so air can reach all the surfaces. Close the door.
NOTE: Do not allow items to hang over the edge of the rack.
3. Select the Timed Dry or No Heat/Fluff cycle. Items containing
foam, rubber, or plastic must be dried on a clothesline or by
using an air cycle.
4. Push the START button.
NOTE: You must remove rack for normal tumbling. Do not use
the automatic cycle with the drying rack.
This chart shows examples of items that can be rack dried and
the suggested cycle, temperature setting and drying time. Actual
drying time will depend on the amount of moisture items hold.
*(Minutes). Reset cycle to complete drying, if needed.
CARING FOR YOUR
DRYER
Cleaning the Lint Screen
Every load cleaning
The lint screen is located on the top of the dryer. Clean it before
each load. A screen blocked by lint can increase drying time.
To clean
1. Pull the lint screen towards you. Roll lint off the screen with
your fingers. Do not rinse or wash screen to remove lint. Wet
lint is hard to remove.
2. Push the lint screen firmly back into place.
IMPORTANT:
Do not run the dryer with the lint screen loose, damaged,
blocked, or missing. Doing so can cause overheating and
damage to both the dryer and fabrics.
Some towels made of synthetic fibers and natural fibers
(polyester and cotton blends) may shed more lint than other
towels, causing your dryer’s lint screen to fill up faster. Be
sure to remove lint from the lint screen before and after drying
new towels.
If lint falls off the screen into the dryer during removal, check
the exhaust hood and remove the lint. See “Checking Your
Vent.
As needed cleaning
Laundry detergent and fabric softener residue can buildup on the
lint screen. This buildup can cause longer drying times for your
clothes, or cause the dryer to stop before your load is completely
dry. The screen is probably clogged if lint falls off the screen.
Clean the lint screen with a nylon brush every six months or more
frequently if it becomes clogged due to a residue buildup.
To wash
1. Wet both sides of lint screen with hot water.
2. Wet a nylon brush with hot water and liquid detergent. Scrub
lint screen with the brush to remove residue buildup.
3. Rinse screen with hot water.
4. Thoroughly dry lint screen with a clean towel. Replace
screen in dryer.
Rack Dry Cycle Temp. Time*
Wool Sweaters
Block to shape and lay flat on
the rack
Timed
Dry
Low 60
Stuffed toys or pillows
Cotton or polyester fiber filled
Timed
Dry
Low 60
Stuffed toys or pillows
Foam rubber filled
No
Heat/
Fluff
None 90
Sneakers or canvas shoes No
Heat/
Fluff
None 90
background
9
Cleaning the Dryer Interior
To clean dryer drum
1.
Make a paste with powdered laundry detergent and very
warm water.
2.
Apply paste to a soft cloth.
OR
Apply a liquid, non-flammable household cleaner to the
stained area and rub with a soft cloth until all excess dye is
removed.
3.
Wipe drum thoroughly with a damp cloth.
4.
Tumble a load of clean cloths or towels to dry drum.
NOTE:
Garments which contain unstable dyes, such as denim
blue jeans or brightly colored cotton items, may discolor the
dryer interior. These stains are not harmful to your dryer and will
not stain future loads of clothes. Dry unstable dye items inside
out to prevent dye transfer.
Removing Accumulated Lint from
Inside the Dryer Cabinet
Lint should be removed every two years, or more often,
depending on dryer usage. Cleaning should be done by a
qualified person.
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here and possibly avoid
the cost of a service call...
Clothes are not drying satisfactorily
Check the following:
Is the lint screen clogged with lint?
Is the exhaust vent or outside exhaust hood clogged with lint,
restricting air movement? Run the dryer for 5-10 minutes.
Hold your hand under the outside exhaust hood to check air
movement. If you do not feel air movement, clean exhaust
system of lint or replace exhaust vent with heavy metal or
flexible metal vent. See your Installation Instructions.
Is the exhaust vent crushed or kinked? Replace with heavy
metal or flexible metal vent. See your Installation Instructions.
Has a fuse blown, or a circuit breaker tripped? Electric dryers
use 2 household fuses or breakers. The drum may be turning
but you may not have heat.
Has an air dry cycle been selected? Select the right cycle for
the types of garments being dried. See “Drying, Cycle and
Temperature Tips.”
Are fabric softener sheets blocking the grill? Use only one
fabric softener sheet and only use it once.
Is the dryer located in a room with temperature below
45ºF (7ºC)?
Proper operation of dryer cycles requires temperatures above
45ºF (7ºC).
Was a cold rinse water used? Was the load very wet?
Expect longer drying times with items rinsed in cold water
and with items that hold moisture (cottons).
Is the load too large and heavy to dry quickly?
Separate the load to tumble freely.
Dryer will not run
Check the following:
Is the power cord plugged in?
Has a fuse blown, or has a circuit breaker tripped?
Was a regular fuse used? Use a time-delay fuse.
Is the dryer door firmly closed?
Was the START button firmly pressed?
Is a cycle selected?
Unusual sounds
Has the dryer had a period of non-use?
If the dryer hasn’t been used for a while, there may be a
thumping sound during the first few minutes of operation.
Lint on load
Is the lint screen clogged?
Clean lint screen. Check for air movement.
Is load properly sorted?
Sort lint givers (towels, chenille) from lint takers (corduroy,
synthetics). Also sort by color.
Is the load too big or too heavy?
Dry smaller loads so lint can be carried to the lint screen.
Explosion Hazard
Use nonflammable cleaner.
Failure to do so can result in death, explosion,
or fire.
background
10
Was the load overdried?
Use correct dryer settings for load type. Overdrying can
cause lint-attracting static electricity. See “Drying, Cycle and
Temperature Tips.”
Was paper or tissue left in pockets?
Is pilling being mistaken for lint?
Pilling (surface fuzz) is caused by normal wear and
laundering.
Stains on load or color change
Was dryer fabric softener properly used?
Add dryer fabric softener sheets at the beginning of the cycle.
Fabric softener sheets added to a partially-dried load can
cause stains to your garments.
Were items soiled when placed in the dryer?
Items should be clean before being dried.
Were items properly sorted?
Sort light colors from dark colors. Sort colorfast items from
noncolorfast items.
Items shrinking
Was the dryer overloaded?
Dry smaller loads that can tumble freely.
Did the load overdry?
Check the manufacturer’s care label. Match dryer setting to
load type. See “Drying, Cycle and Temperature Tips.”
Loads are wrinkled
Was load removed from dryer at the end of the cycle?
Was the dryer overloaded?
Dry smaller loads that can tumble freely.
Did load overdry?
Check the manufacturer’s care label. Match dryer setting to
load type. See “Drying, Cycle and Temperature Tips.”
Odors
Have you recently been painting, staining or varnishing in
the area where your dryer is located?
If so, ventilate the area. When the odors or fumes are gone
from the area, re-wash and dry the clothing.
Is the dryer being used for the first time?
The new electric heating element may have an odor. The odor
will be gone after the first cycle.
Garment damage
Check the following:
Were zippers, snaps, and hooks left open?
Were strings and sashes tied to prevent tangling?
Were care label instructions followed?
Were items damaged before drying?
ASSISTANCE
OR SERVICE
Before calling for assistance or service, please check
“Troubleshooting”. It may save you the cost of a service call. If
you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete
model and serial number of your appliance. This information will
help us to better respond to your request.
If you need replacement parts
If you need to order replacement parts, we recommend that you
only use factory authorized parts. These parts will fit right and
work right because they are made with the same precision used
to build every new ADMIRAL
®
appliance. To locate factory
authorized replacement parts in your area, call your nearest
designated service center.
For assistance throughout Canada, call the Inglis Limited
Customer Interaction Center toll free,
8:30 a.m. - 5:30 p.m. (EST): 1-800-461-5681.
Our consultants provide assistance with:
Features and specifications on our full line of appliances
Referrals to local dealers
For service throughout Canada, call 1-800-807-6777.
Inglis designated service technicians are trained to fulfill the
product warranty and provide after-warranty service, anywhere in
Canada.
For further assistance
If you need further assistance, you can write to Inglis Limited with
any questions or concerns at:
Customer Interaction Center
Inglis Limited
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Please include a daytime phone number in your correspondence.
background
11
Notes
background
WHIRLPOOL CORPORATION MAJOR APPLIANCE WARRANTY
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or
furnished with the product, Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Whirlpool”) will pay for FSP
®
replacement parts
and repair labor to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a Whirlpool designated service company.
ITEMS WHIRLPOOL WILL NOT PAY FOR
1. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you how to use your major appliance, to replace or repair
house fuses or to correct house wiring or plumbing.
2. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Those consumable parts are excluded from warranty
coverage.
3. Repairs when your major appliance is used for other than normal, single-family household use.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in
accordance with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Whirlpool.
5. Any food loss due to refrigerator or freezer product failures.
6. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or Canada.
7. Pickup and delivery. This major appliance is designed to be repaired in the home.
8. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
9. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations.
10. The removal and reinstallation of your appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with
published installation instructions.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED
HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,
ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. WHIRLPOOL SHALL NOT BE LIABLE FOR
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION
OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES
YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS, WHICH VARY FROM STATE TO STATE OR PROVINCE
TO PROVINCE.
Outside the 50 United States and Canada, this warranty does not apply. Contact your authorized Whirlpool dealer to determine if
another warranty applies.
If you need service, first see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. After checking “Troubleshooting,” additional help
can be found by checking the “Assistance or Service” section or by calling Whirlpool. In the U.S.A., call 1-800-253-1301. In Canada,
call 1-800-807-6777. 8/05
Keep this book and your sales slip together for future
reference. You must provide proof of purchase or installation
date for in-warranty service.
Write down the following information about your major appliance
to better help you obtain assistance or service if you ever need it.
You will need to know your complete model number and serial
number. You can find this information on the model and serial
number label located on the product.
Dealer name____________________________________________________
Address ________________________________________________________
Phone number__________________________________________________
Model number __________________________________________________
Serial number __________________________________________________
Purchase date __________________________________________________
12
background
13
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE
Risque possible de décès ou de blessure grave si
Risque
possible de décès ou de blessure grave
si vous ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de
qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
DANGER
AVERTISSEMENT
Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
à vous et à d’autres.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
vous ne suivez pas immédiatement les instructions.
blessure et ce
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure lors de l'utilisation
de la sécheuse, il convient d'observer certaines précautions élémentaires dont les suivantes :
AVERTISSEMENT :
Lire toutes les instructions avant d'utiliser la
sécheuse.
Ne pas placer des articles exposés aux huiles de
cuisson dans votre sécheuse. Les articles
contaminés par des huiles de cuisson peuvent
contribuer à une réaction chimique qui pourrait
causer à la charge de s'enflammer.
Ne pas faire sécher dans la machine des articles qui
ont déjà été nettoyés, lavés, imbibés, ou tachés
d'essence, de solvants pour nettoyage à sec,
d'autres substances inflammables, ou de substances
explosives puisqu'elles dégagent des vapeurs qui
peuvent provoquer un incendie ou une explosion.
Ne pas permettre à des enfants de jouer sur ou à
l'intérieur de la sécheuse. Une surveillance étroite
est nécessaire lorsque la sécheuse est utilisée près
d'eux.
Avant d'enlever la sécheuse du service ou la jeter,
enlever la porte du compartiment de séchage.
Ne pas mettre la main dans la sécheuse si le tambour
est en mouvement.
Ne pas réparer ni remplacer une pièce de la sécheuse
ou essayer d'en faire l'entretien à moins d'une
recommandation spécifique dans le guide d'utlilisation
et d'entretien, ou publiée dans les instructions de
réparation par l'utilisateur que vous comprenez et
pouvez exécuter avec compétence.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Ne pas installer ni entreposer la sécheuse où elle sera
exposée aux intempéries.
Ne pas jouer avec les commandes.
Ne pas utiliser un produit assouplissant de tissu ou
des produits pour éliminer la statique à moins qu'ils
ne soient recommandés par le fabricant du produit
assouplissant de tissu ou du produit.
Ne pas utiliser la chaleur pour faire sécher des articles
fabriqués avec du caoutchouc mousse ou des
matériaux semblables.
Nettoyer le filtre à charpie avant et après chaque
charge.
Ne pas laisser la charpie, la poussière, ou la saleté
s'accumuler autour du système d'évacuation ou
autour de l'appareil.
Un nettoyage périodique de l'intérieur de la sécheuse
et du conduit d'évacuation doit être effectué par une
personne qualifiée.
Voir les instructions d'installation pour les exigences
de liaison de l'appareil à la terre.
background
14
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
Tableau de commande
1. Tableau de commande
2. Plaque signalétique de numéros de
modéle et de série
3. Tambour de la sécheuse
4. Filtre à charpie
5. Grande porte qui ouvre de côté*
Disponsible en option
Grille de séchage
*Porte réversible – Voir instructions
d’installation
2
3
1
4
5
background
15
VÉRIFICATION
DU CONDUIT
D’ÉVACUATION
La sécheuse doit être bien installée et munie d’un système
adéquat d’évacuation de l’air pour donner une efficacité
maximale de séchage et un temps de séchage plus court. Utiliser
les dégagements minimums recommandés pour l’installation
(voir Instructions d’installation) Voir les instructions d’installation
pour plus de renseignements.
Si la sécheuse n’est pas bien installée et munie d’un
système adéquat d’évacuation de l’air, elle n’est pas
couverte en vertu de la garantie.
REMARQUE : Les visites de service nécessitées par une
évacuation inadéquate seront aux frais du client peu importe s’il
a fait faire l’installation ou s’il l’a faite lui-même.
1. Ne pas utiliser un conduit flexible en plastique ou en feuille
de métal. Utiliser un conduit de 4 po (10,2 cm) en métal
lourd. Ne pas déformer ni écraser le conduit d’évacuation en
métal flexible. Il doit être complètement déployé pour
permettre l’évacuation adéquate de l’air. Vérifier le système
d’évacuation après l’installation. Se référer aux instructions
d’installation pour la bonne longueur du conduit
d’évacuation.
2. Utiliser un clapet d’évacuation de 4 po (10,2 cm) . Les clapets
plus petits augmentent la durée de séchage.
3. On peut acheminer le conduit d’évacuation vers le haut, vers
le bas, vers la gauche, vers la droite, ou en ligne droite depuis
l’arrière de la sécheuse. L’espace de dégagement est indiqué
dans les instructions d’installation.
4. Utiliser l’acheminement le plus rectiligne possible lors de
l’installation du conduit d’évacuation. Utiliser le moins
possible de coudes et de virages. Accorder de l’espace lors
de l’utilisation de coudes ou de virages. Plier le conduit
graduellement pour éviter de le déformer.
5. Sceller chaque joint avec du ruban adhésif pour conduits. Ne
pas utiliser de vis pour fixer le conduit d’évacuation. La
charpie risque de s’accrocher aux vis.
6. Nettoyer périodiquement le conduit d’évacuation, selon
l’utilisation, mais au moins à tous les 2 ans ou lors de
l’installation de la sécheuse à un nouvel endroit.
Déconnecter le conduit d’évacuation de la sécheuse et
nettoyer une section à la fois jusqu’au clapet
d’évacuation.
Utiliser le tuyau d’un aspirateur, ou un manche (ou une
broche) auquel vous aurez fixé un chiffon ou un plumeau,
pour enlever la charpie.
S’assurer que le clapet à l’extrémité extérieure du conduit
d’évacuation fonctionne librement.
Après le nettoyage, veuillez suivre les instructions
d’installation fournies avec la sécheuse pour une
vérification finale de l’appareil.
Risque d’incendie
Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en
plastique.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en feuille
de métal.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un incendie.
4"
(10.2 cm)
4"
(10.2 cm)
background
16
UTILISATION DE LA
SÉCHEUSE
Mise en marche de la sécheuse
Avant d’utiliser votre sécheuse, essuyer le tambour de la
sécheuse avec un linge humide pour enlever la poussière
accumulée durant l’entreposage et l’expédition.
1. Charger les vêtements dans la sécheuse sans les tasser et
fermer la porte. Ne pas surcharger la sécheuse. Prévoir
suffisamment d’espace pour un culbutage libre des
vêtements.
2. Tourner le bouton de commande de programme au
programme recommandé pour le type de la charge à faire
sécher. Utiliser le réglage automatique éconergique (
*
) pour
faire sécher la plupart des charges lourdes et moyennes. Voir
“Conseils pour séchage, programmes et température”.
3. Appuyer sur le bouton de mise en marche (START).
Arrêt et remise en marche
On peut arrêter la sécheuse à tout moment au cours d’un
programme.
Pour arrêter la sécheuse
Ouvrir la porte de la sécheuse ou tourner le bouton de
commande de programme à arrêt (OFF).
REMARQUE : Le bouton de commande de programme doit
pointer vers une zone d’arrêt (Off) quand la sécheuse n’est pas
utilisée.
Pour remettre la sécheuse en marche
1. Fermer la porte.
2. Choisir un nouveau programme et une nouvelle température
(si désiré).
3. Appuyer sur le bouton de mise en marche (START).
Risque d’explosion
Garder les matières et les vapeurs inflammables,
telle que l’essence, loin de la sécheuse.
Ne pas faire sécher un article qui a déjà été
touché par un produit inflammable (même après
un lavage).
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
Risque d’incendie
Aucune laveuse ne peut complètement enlever
l’huile.
Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis
par tout genre d’huile (y compris les huiles de
cuisson).
Les articles contenant mousse, caoutchouc ou
plastique doivent être séchés sur une corde à
linge ou par le programme de séchage à l’air.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un incendie.
background
17
Chargement des vêtements
Mettre les vêtements dans la sécheuse sans les tasser. Ne pas
surcharger la sécheuse. Prévoir suffisamment d’espace pour que
les vêtements puissent culbuter librement. Le tableau suivant
montre des exemples de charges équilibrées qui permettraient
un culbutage adéquat.
Conseils pour séchage, programmes
et température
Choisir le programme et la température corrects pour votre
charge.
La période de refroidissement (Cool Down) fait culbuter la charge
sans chaleur au cours des quelques dernières minutes de tous
les programmes ce qui permet de saisir les charges plus
facilement.
Conseils de séchage
Suivre les directives sur l’étiquette lorsqu’elles sont
disponibles.
Si vous utilisez des feuilles d’assouplissant de tissus, utiliser
seulement celles qui sont identifiées comme sans danger
dans la sécheuse. Suivre les instructions sur l’emballage.
Enlever la charge de la sécheuse aussitôt que le culbutage
cesse pour réduire le froissement. Cette action est
particulièrement importante pour les tissus de pressage
permanent, tricots et tissus synthétiques.
Conseils pour les programmes et de température
Faire sécher la plupart des charges en utilisant le réglage
automatique éconergique (
*
).
Utiliser un réglage de chaleur élevée pour sécher les articles
lourds tels que les serviettes et les vêtements de travail.
Utiliser un réglage de chaleur faible pour sécher les articles
légers tels que la lingerie, chemisiers, robes et certains
tricots.
Utiliser un réglage sans chaleur (air) pour le caoutchouc, le
plastique ou les tissus sensibles à la chaleur.
Sécher sur une corde à linge les tissus doublés ou
superposés.
Si vous éprouvez une incertitude à l’égard du choix d’une
température pour une charge, choisir le réglage plus bas plutôt
que le réglage plus élevé.
REMARQUE :
Si vous avez des questions au sujet des
températures de séchage pour diverses charges, se référer aux
directives sur l’étiquette du produit.
DESCRIPTION DES
PROGRAMMES
Bouton de commande de programme
Programme automatique
Utiliser le programme pour sécher la plupart des charges. La
sécheuse comporte le séchage à détection automatique AUTO
SENSE DRY qui détecte le niveau d’humidité dans la charge et
arrête la sécheuse lorsque la charge atteint le degré de séchage
choisi. Le bouton de commande de programme ne se déplace
pas avant que la charge soit presque sèche. Après la période de
refroidissement, le bouton tourne automatiquement à Arrêt (Off)
et le culbutage cesse.
Faire sécher la plupart des charges en utilisant le réglage
automatique éconergique (
*
).
Si la charge est plus sèche que le degré que vous préférez,
sélectionner un réglage plus près de Moins sec (
Less Dry
) la
prochaine fois que vous ferez sécher une charge semblable.
Si la charge est moins sèche que le degré de séchage désiré,
compléter le séchage en utilisant un programme minuté.
Sélectionner un réglage plus près de Très sec (
Very Dry
) la
prochaine fois que vous ferez sécher une charge semblable.
REMARQUE :
La durée de séchage varie avec un programme
automatique selon le type de tissu, la quantité de la charge et le
réglage de température. Voir “Conseils pour séchage,
programme et température”.
Vêtements
de travail
épais
3 pantalons, 4 jeans, 2 salopettes,
3 chemises
Articles
délicats
3 camisoles, 1 négligé, 4 jupons,
6 sous-vêtements, 2 chemises de nuit ou
pyjamas, 1 ensemble pour enfant
Serviettes
10 serviettes de bain, 10 serviettes à main,
14 débarbouillettes, 1 tapis de bain
Charge mixte
3 draps doubles, 4 taies d’oreillers,
8 t-shirts, 6 shorts, 2 chemisiers, 8
mouchoirs
background
18
Programme de séchage minuté
(Timed Dry)
Utiliser ce programme pour compléter le séchage d’articles s’ils
sont encore humides après le programme automatique.
Le programme de séchage minuté est aussi utile pour :
Les articles lourds et encombrants tels que les descentes de
lit et les vêtements de travail, ou les grosses charges qui
demandent un temps de séchage prolongé. Régler le
sélecteur le bouton de commande de programme à chaleur
élevée (High Heat) ou à un réglage qui correspond aux
instructions de l’étiquette d’entretien.
Les articles légers, tels que la lingerie, chemisiers et tricots
qui exigent un temps de séchage court. Régler le bouton de
commande de programme à chaleur basse (Low Heat).
REMARQUE : Le temps et la température de séchage
dépendront du modèle de votre sécheuse.
Programme de séchage sans
chaleur (No Heat/Fluff)
Utiliser le programme pour les articles qui demandent un
séchage sans chaleur tels que le caoutchouc, le plastique et les
tissus sensibles à la chaleur. Le tableau suivant montre des
exemples d’articles qui peuvent être séchés sans chaleur.
*(Minutes). Remettre le programme en marche pour compléter le
séchage au besoin.
Lors de l’utilisation d’un programme de séchage à l’air
Vérifier que les recouvrements sont bien cousus.
Secouer et faire bouffer les oreillers à la main périodiquement
pendant le programme.
Sécher l’article complètement. Les oreillers en caoutchouc
mousse sont lents à sécher.
Grille de séchage (disponible en
option)
Vous pouvez commander une grille de séchage en composant le
1-800-807-6777 ou en communiquant avec le marchand où vous
avez acheté votre sécheuse. La grille est utile pour faire sécher à
la machine des articles que vous ne feriez pas nécessairement
culbuter ou que vous feriez sécher normalement sur une corde à
linge (par exemple, chaussures de tennis, oreillers et jouets
rembourrés).
Utilisation de la grille de séchage
1. Glisser les chevilles à l’arrière dans les alvéoles sur la paroi
arrière de lacheuse. Abaisser les pieds à l’avant pour qu’ils
reposent sur l’ouverture de la sécheuse.
2. Placer les articles mouillés sur la grille. Laisser de l’espace
entre les articles pour que l’air puisse atteindre toutes les
surfaces. Fermer la porte.
REMARQUE : Ne pas laisser pendre un article par-dessus le
bord de la grille.
3. Choisir le programme de séchage minuté (Timed Dry) ou sans
chaleur (No Heat/Fluff). Les articles contenant de la mousse,
du caoutchouc ou du plastique doivent être séchés sur une
corde à linge ou au programme de séchage sans chaleur.
4. Appuyer sur le bouton de mise en marche (START).
REMARQUE : Vous devez enlever la grille pour le culbutage
normal. Ne pas utiliser le programme automatique avec cette
grille de séchage.
Ce tableau montre des exemples d’articles qui peuvent être
séchés sur une grille et le programme, la température et la durée
de séchage suggérés. La durée de séchage dépendra du degré
d’humidité des articles.
*(Minutes). Remettre le programme en marche pour compléter le
séchage au besoin.
Type de charge Durée*
Caoutchouc mousse - oreillers, soutiens-
gorge et jouets rembourrés
Plastique - rideaux de douche, nappes de
table
Tapis à endos de caoutchouc
Oléfine, polypropylène, nylon clair
20 - 30
20 - 30
40 - 50
10 - 20
Séchage sur grille Prog. Temp. Durée*
Chandails en laine
Former la taille normale et
étaler à plat sur la grille
Séchage
minuté
(Timed
Dry)
Basse
(Low)
60
Jouets rembourrés ou
oreillers
Rembourrage de coton ou
de polyester
Séchage
minuté
(Timed
Dry)
Basse
(Low)
60
Jouets en peluche ou
oreillers
Rembourrage en
caoutchouc mousse
Séchage
sans
chaleur
(No Heat
Fluff)
Aucune 90
Espadrilles ou
chaussures en toile
Séchage
sans
chaleur
(No Heat
Fluff)
Aucune 90
background
19
ENTRETIEN DE LA
SÉCHEUSE
Nettoyage du filtre à charpie
Nettoyage avant chaque charge
Le filtre à charpie est situé au sommet de la sécheuse. Nettoyer
le filtre avant le séchage de chaque charge. Un filtre obstrué par
la charpie peut augmenter le temps de séchage.
Nettoyage
1.
Retirer le filtre à charpie vers vous. Rouler la charpie avec les
doigts pour l’enlever. Ne pas rincer ni laver le filtre pour
enlever la charpie. La charpie mouillée s’enlève difficilement.
2.
Pousser le filtre à charpie fermement pour le remettre en
place.
IMPORTANT :
Ne pas faire fonctionner la sécheuse avec un filtre à charpie
dégagé, endommagé, bloqué ou manquant. Une telle action
peut causer un échauffement ou des dommages à la
cheuse et aux tissus.
Certaines serviettes fabriquées de fibres synthétiques et de
fibres naturelles (mélange de polyester et coton) peuvent
produire plus de charpie que d’autres serviettes de telle sorte
que le filtre à charpie de votre sécheuse se remplit plus
rapidement. S’assurer d’enlever la charpie du filtre à charpie
avant et après le séchage de serviettes neuves.
Si de la charpie tombe du filtre dans la sécheuse lors de son
enlèvement, vérifier le clapet d’évacuation et le débarrasser
de la charpie accumulée. Voir “Vérification du conduit
d’évacuation”.
Nettoyage au besoin
Les résidus de détergents à lessive et d’assouplissants de tissus
peuvent s’accumuler sur le filtre à charpie. Cette accumulation
peut causer des temps de séchage prolongés pour votre linge,
ou causer un arrêt de la sécheuse avant que la charge soit
complètement sèche. Le filtre est probablement obstrué si de la
charpie tombe du filtre.
Nettoyer le filtre à charpie avec une brosse en nylon à tous les six
mois ou plus souvent s’il devient obstrué à la suite d’une
accumulation de résidus.
Lavage
1.
Mouiller les deux côtés du filtre à charpie avec de l’eau
chaude.
2.
Mouiller une brosse en nylon avec de l’eau chaude et du
détergent liquide. Frotter le filtre avec la brosse en nylon pour
enlever l’accumulation de résidus.
3.
Rincer le filtre à l’eau chaude.
4. Sécher à fond
le filtre à charpie avec une serviette propre.
Replacer le filtre dans la sécheuse.
Nettoyage de l’intérieur
de la sécheuse
Nettoyage du tambour de la sécheuse
1.
Préparer une pâte avec un détergent à lessive en poudre et
de l’eau presque chaude.
2.
Appliquer la pâte sur un linge doux.
OU
Verser un nettoyant liquide domestique ininflammable sur la
surface tachée et frotter avec un linge doux jusqu’à ce que
toute la teinture qui reste soit enlevée.
3.
Essuyer complètement le tambour avec un linge humide.
4.
Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes propres
pour sécher le tambour.
REMARQUE :
Les vêtements contenant des teintures instables,
tels que jeans en denim ou articles en coton de couleur, peuvent
décolorer l’intérieur de la sécheuse. Ces taches ne sont pas
nuisibles à votre sécheuse et ne tacheront pas les vêtements
dans les charges futures. Faire sécher les articles fabriqués d’une
teinture instable en les tournant à l’envers pour empêcher le
transfert de la teinture.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
background
20
Comment enlever la charpie
accumulée de l’intérieur de la
sécheuse
La charpie doit être enlevée à tous les deux ans, ou plus souvent,
selon l’utilisation de la sécheuse. Le nettoyage doit être effectué
par une personne qualifiée.
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ce qui vous
évitera peut-être le coût d’une visite de service...
Séchage des vêtements non satisfaisant
Vérifier ce qui suit :
Le filtre à charpie est-il obstrué?
Le conduit d’évacuation ou le clapet d’évacuation à
l’extérieur est-il obstrué de charpie, restreignant le
mouvement de l’air? Faire fonctionner la sécheuse pendant 5
à 10 minutes. Tenir la main sous la clapet d’évacuation à
l’extérieur pour vérifier le mouvement de l’air. Si vous ne
ressentez pas de l’air en mouvement, nettoyer le système
d’évacuation ou remplacer le conduit d’évacuation par un
conduit en métal lourd ou par un conduit flexible en métal.
Voir les instructions d’installation.
Le conduit d’évacuation est-il écrasé ou déformé? Le
remplacer par un conduit rigide en métal lourd ou par un
conduit flexible en métal. Voir les instructions d’installation.
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s’est-il déclenché?
Les sécheuses électriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs.
Le tambour peut tourner, mais sans chaleur.
A-t-on sélectionné un programme de séchage à l’air? Choisir
le bon programme pour les types de vêtements à sécher. Voir
“Conseils pour séchage, programmes et température”.
Des feuilles d’assouplissant de tissus bloquent-elles la grille
de sortie? Utiliser seulement une feuille d’assouplissant par
charge et l’utiliser une seule fois.
La sécheuse est-elle située dans une pièce où la
température est inférieure à 45 ºF (7 ºC)?
Le bon fonctionnement des programmes de la sécheuse
nécessite des températures supérieures à 45 ºF (7 ºC).
De l’eau de rinçage froide a-t-elle été utilisée? La charge
était-elle très mouillée?
Prévoir des durées de séchage plus longues pour les articles
rincés à l’eau froide et les articles qui retiennent l’humidi
(cotons).
La charge est-elle trop grosse et encombrante pour
sécher rapidement?
Séparer la charge pour qu’elle culbute librement.
Sécheuse en panne
Vérifier ce qui suit :
Le cordon d’alimentation est-il branché?
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s’est-il déclenché?
A-t-on utilisé un fusible ordinaire? Utiliser un fusible
temporisé.
La porte de la sécheuse est-elle bien fermée?
A-t-on bien enfoncé le bouton de mise en marche (START)?
A-t-on sélectionné un programme?
Bruits inhabituels
La sécheuse n’a-t-elle pas été utilisée depuis un certain
temps?
Si la sécheuse n’a pas été utilisée depuis quelque temps, il
est possible qu’elle émette des bruits saccadés au cours des
premières minutes de fonctionnement.
Charpie sur la charge
Le filtre à charpie est-il obstrué?
Nettoyer le filtre à charpie. Vérifier le mouvement de l’air.
La charge est-elle bien triée?
Trier les articles causant la charpie (serviettes, chenille) des
articles qui retiennent la charpie (velours côtelé,
synthétiques). Trier également en fonction des couleurs.
La charge est-elle trop grosse ou trop lourde?
Sécher des charges plus petites de sorte que la charpie
puisse être dirigée vers le filtre à charpie.
La charge a-t-elle été surséchée?
Utiliser le réglage correct de la sécheuse selon le type de
charge. Le surséchage peut causer de l’électricité statique
qui attire la charpie. Voir “Conseils pour séchage,
programmes et température”.
A-t-on laissé du papier ou un mouchoir de papier dans les
poches?
Est-ce que l’on méprend le boulochage pour de la
charpie?
Le boulochage (duvet à la surface) est causé par l’usure
normale et le lavage.
Taches sur la charge ou décoloration
L’assouplissant de tissus pour sécheuse a-t-il été bien
utilisé?
Ajouter les feuilles d’assouplissant de tissus au début du
programme. Les feuilles d’assouplissant de tissus ajoutées à
une charge partiellement sèche peuvent tacher les
vêtements.
Des articles étaient-ils souillés quand ils ont été mis dans
la sécheuse?
Les articles doivent être propres avant d’être séchés.
Les articles ont-ils été bien triés?
Séparer les couleurs pales des couleurs foncées. Séparer les
articles grand teint des articles qui déteignent.
background
21
Rétrécissement des articles
La sécheuse a-t-elle été surchargée?
Faire sécher des charges plus petites qui peuvent culbuter
librement.
La charge a-t-elle été surséchée?
Vérifier l’étiquette d’entretien du fabricant. Adapter le réglage
de la sécheuse au type de charge. Voir “Conseils pour
chage, programmes et température”.
Charges avec faux plis
La charge a-t-elle été retirée de la sécheuse à la fin du
programme?
La sécheuse a-t-elle été surchargée?
Faire sécher des charges plus petites qui peuvent culbuter
librement.
La charge a-t-elle été surséchée?
Vérifier l’étiquette d’entretien du fabricant. Adapter le réglage
de la sécheuse au type de charge. Voir “Conseils pour
chage, programmes et température”.
Odeurs
Avez-vous récemment employé peinture, teinture ou
vernis dans la pièce où est installée votre sécheuse?
Dans ce cas, aérer l'espace. Après l'élimination des odeurs et
des émanations de la pièce, laver de nouveau le linge et
ensuite le faire sécher.
La sécheuse est-elle utilisée pour la première fois?
Le nouvel élément de chauffage électrique peut émettre une
odeur. Lodeur disparaîtra après le premier programme.
Endommagement des vêtements
Vérifier ce qui suit :
Les fermetures à glissière, à boutons-pression et crochets
ont-elles été laissées ouvertes?
Les cordons et les ceintures ont-ils été attachés pour
empêcher l’emmêlement?
A-t-on suivi les instructions de l’étiquette d’entretien?
Les articles ont-ils été endommagés avant le séchage?
ASSISTANCE
OU SERVICE
Avant de téléphoner pour assistance ou service, veuillez vérifier
“Dépannage”. Ceci pourrait vous éviter le coût d’une visite de
service. Si vous avez encore besoin d’aide, veuillez suivre les
instructions ci-dessous.
Lors de l’appel, il faut connaître la date d’achat et les numéros de
modèle et de série complets de votre appareil ménager. Ces
renseignements nous aideront à mieux répondre à votre
demande.
Si vous avez besoin de pièces de rechange
Si vous besoin de commander des pièces de rechange, nous
vous recommandons d’utiliser seulement des pièces autorisées
de l’usine. Ces pièces de rechange conviendront et
fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon les
mêmes spécifications précises utilisées pour construire chaque
nouvel appareil électroménager ADMIRAL
®
.
Pour trouver des
pièces autorisées de l’usine dans votre région, téléphoner à votre
Centre de service désigné le plus proche.
Pour assistance dans tout le Canada, téléphoner sans
frais au Centre d’interaction avec la clientèle d’Inglis
Limitée, de 8 h 30 à 17 h 30 (HNE) : 1-800-461-5681.
Nos conseillers vous procureront :
Les caractéristiques et les détails de notre gamme complète
d’appareils ménagers
Des références sur les concessionnaires locaux
Pour assistance dans tout le Canada, composer le
1-800-807-6777.
Les techniciens de service désignés par Inglis
sont formés pour
satisfaire la garantie des produits et fournissent un service après
la garantie, n’importe où au Canada.
Pour plus d’assistance
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez écrire à
Inglis Limitée en soumettant toute question ou préoccupation au:
Centre d'interaction avec la clientèle
Inglis Limitée
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Veuillez indiquer dans votre correspondance un numéro de
téléphone où l’on peut vous joindre durant la journée.
background
22
Notes
background
GARANTIE DES GROS APPAREILS MÉNAGERS
WHIRLPOOL CORPORATION
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions
jointes à ou fournies avec le produit, Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “Whirlpool”) paiera pour les
pièces de rechange FSP
®
et la main-d'oeuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication. Le service doit être fourni par une
compagnie de service désignée par Whirlpool.
WHIRLPOOL NE PRENDRA PAS EN CHARGE
1. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil,
remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.
2. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques de l'appareil, les filtres à air ou les filtres à eau. Ces
pièces consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
3. Les réparations lorsque le gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial normal.
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation
fautive ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de produits non approuvés par
Whirlpool.
5. Toute perte d'aliments due à une défaillance du réfrigérateur ou du congélateur.
6. Le coût des pièces de rechange et de la main-d'œuvre pour les appareils utilisés hors des États-Unis ou du Canada.
7. Le ramassage et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.
8. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.
9. Les frais de transport pour le service d'un produit dans les régions éloignées.
10. La dépose et la réinstallation de votre appareil si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé
conformément aux instructions d'installation fournies.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ
MARCHANDE ET D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE
PAR LA LOI. WHIRLPOOL N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES
JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES
LIMITATIONS DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER,
DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE VOUS
CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT JOUIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT
VARIER D'UNE JURIDICTION À UNE AUTRE.
À l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, cette garantie ne s'applique pas. Contacter votre marchand Whirlpool autorisé
pour déterminer si une autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin de service, voir d'abord la section “Dépannage” du Guide d'utilisation et d'entretien. Après avoir vérifié la section
“Dépannage”, de l'aide supplémentaire peut être trouvée en vérifiant la section “Assistance ou service” ou en appelant Whirlpool. Aux
É.-U., composer le 1-800-253-1301. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.
8/05
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour
référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous
devez présenter un document prouvant la date d'achat ou
d'installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros
appareil ménager pour mieux vous aider à obtenir assistance ou
service en cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de
modèle et le numéro de série au complet. Vous trouverez ces
renseignements sur la plaque signalétique située sur le produit.
Nom du marchand ______________________________________________
Adresse ________________________________________________________
Numéro de téléphone ___________________________________________
Numéro de modèle______________________________________________
Numéro de série ________________________________________________
Date d’achat____________________________________________________
23
background
8578182 9/05
© 2005. All rights reserved.® Registered Trademark of Inglis Limited Printed in U.S.A.
Tous droits réservés. ® Marque déposée d’Inglis Limitée Imprimé aux É.-U.

Specifications

Indexed Terms: Electric Dryer, 8000

Admiral AU8000 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products