
Washing Machine
OWNER’S MANUAL
WM3431H*
WM3434H*
website : http://www.LGservice.com
e-mail : http://www.LGEservice.com/techsup.html
and report this information to your dealer if your machine
requires service.
Lire attentivement ce guide. Il fournit les instructions
concernant l’installation sécuritaire, l’utilisation et l’entretien.
Conserver à des fins de références.
Noter les numéros de modèle et de série de l’appareil.
Donner cette information au marchand si un service est
requis.
Designed specially to use only HE (High Efficiency) detergent
Conçu exclusivement pour les détersifs HE (haute efficacité)

roduct Feature
P
ontents
C
2
Important Safety Information.................................................................3
Specification..........................................................................................4
Installation.............................................................................................5
Preparation Before Washing...............................................................10
Adding detergent.................................................................................11
Cycles ..............................................................................................12
How to Use Washer............................................................................13
Maintenance .......................................................................................17
Troubleshooting Guide........................................................................20
Warranty .............................................................................................23
Automatic Process From Washing To Drying.
Automatic process from washing to drying can be selected easily.
More economical by Intelligent Wash System
Intelligent Wash System detects the amount of load and water
temperature, and then determines the optimum water level and
washing time to minimize energy and water consumption.
Direct Drive System
The advanced Brushless DC motor directly drives the drum without
belt and pulley.
Child-Lock
The Child-Lock prevents children from pressing any button to
change the settings during operation.
Built-in Heater
Internal heater automatically heats the water to the best
temperature on selected cycles.
Low noise speed control system
By sensing the amount of load and balance, it evenly distributes
load to minimize the spinning noise level.
Auto Restart
If the washing machine is turned off by a power failure, it will restart
automatically from the position it stopped at adjusting accordingly.
Designed specially to use only HE (High Efficiency)
detergent

mportant Safety Information
I
3
For your safety, the information in this manual must be followed to minimize the risk of fire
or explosion, electric shock, or to prevent property damage, personal injury, or loss of life.
!
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
WARNING!
• Read all instructions before using the washer.
• Do not wash articles that have been previously
cleaned in, washed in, soaked in, or spotted with
gasoline, dry cleaning solvents, or other
flammable or explosive substances, as they give
off vapors that could ignite or explode.
• Do not add gasoline, dry cleaning solvents, or
other flammable or explosive substances to the
wash water. These substances give off vapors
that could ignite or explode.
• Under certain conditions, hydrogen gas may be
produced in a hot water system that has not been
used for 2 weeks or more. HYDROGEN GAS IS
EXPLOSIVE. If the hot water system has not
been used for such a period, before using the
washing machine, turn on all hot water faucets
and let the water flow from each for several
minutes. This will release any accumulated
hydrogen gas. As the gas is flammable, do not
smoke or use an open flame during this time.
• Do not allow children to play on or in the washer.
Close supervision of children is necessary when
the washer is used near children.
• Before the washer is removed from service or
discarded, remove the door to prevent children
from hiding inside.
• Do not install or store the washer where it will
be exposed to the weather.
• Do not tamper with controls.
• Do not repair or replace any part of the washer
or attempt any servicing unless specifically
recommended in the user-maintenance
instructions or published user-repair instructions
that you understand and have the skills to carry
out.
• See Installation Instructions for grounding
requirements.
• Do not use heat to dry articles containing foam
rubber or similarly textured rubber-like materials.
• Interior of washer and condensing duct should be
cleaned periodically by qualified service
personnel.
• ALWAYS follow the fabric care instructions
supplied by the garment manufacturer.
• Do not place items exposed to cooking oil in your
dryer, Items contaminated with cooking oils may
contribute to a chemical reaction that could cause
a load to catch fire.
• Do not use fabric softeners or products to
eliminate static unless recommended by the
manufacturer of the fabric softener or product.
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. In the event of malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk
of electric shock by providing a path of least resistance for electric current. This appliance is equipped with a
cord having an equipment-grounding conductor and grounding plug. The plug must be plugged into an
appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
• Do not use an adapter or extension cord.
• Do not remove ground prong.
• If you don’t have the proper outlet, consult an electrician.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING : To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using the
washer, follow basic precautions, including the following:
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING :
Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in risk of electric
shock. Check with a qualified electrician or serviceman if you are in doubt as to whether the appliance is
properly grounded. Do not modify the plug provided with the appliance - if it does not fit the outlet, have a
proper outlet installed by a qualified electrician.
!
!

4
pecification
S
Name: Front-loading Washing Machine
Power supply : 120V~, 60Hz
Size: 23
3
/
8
” X 25
3
/
8
” X 33
1
/
4
”, 42
17
/
32
” (D, door open)
595 mm X 645 mm X 845 mm, 1080 mm (D, door open)
Weight: 147 lbs. (66.7 kg)
Spin speed: 1400 rpm max. (WM3431H*)
1200 rpm max. (WM3434H*)
Permissible water pressure: 4.5 ~ 145 PSI (30 ~ 1000 kPa)
❋ Specifications subject to change by manufacturer.
울
란제리란제리
Hose retainer
Hot/Cold (1 each)
Hose
Wrench
Tide
for removing shipping bolts
and leveling the washer
Tie strap
to secure drain hose to standpipe,
inlet hose, or laundry tub
Cap (4 each)
to cover the holes created after
removing the shipping bolts
Accessories

nstallation
I
5
1. To prevent internal damage during transport,
4 locking bolts are installed. Before operating
the washer, remove the bolts.
• If they are not removed, it may cause severe
vibration, noise, and malfunction.
3. Take out the 4 bolts by twisting the braces
slightly. Keep the 4 bolts and the wrench for
future use.
• Whenever the appliance is transported, the
shipping bolts must be replaced.
2. Unscrew the 4 bolts with the wrench
supplied.
4. Close the holes with the caps supplied.
The appliance is fitted with shipping bolts to prevent internal damage during transport.
■ Shipping bolts
Install or store unit where it will not be exposed to temperatures below freezing or
exposed to outside weather conditions.
Properly ground washer to conform with all governing codes and ordinances.
To reduce the risk of electric shock, do not install the washer in humid spaces.
The base opening must not be obstructed by carpeting when the washing machine is installed on a
carpeted floor.
In areas where there are areas which may be subject to infestation by cockroaches or other vermin, pay
particular attention to keeping the appliance and its surroundings in clean condition at all times.
Damage caused by cockroaches or other vermin will not be covered by the appliance warranty.
■ Removing shipping bolts
cap

nstallation
I
6
■ Installation clearances
The location must be large enough to fully
open the washer door.
■ Washer dimensions
• Most installations require a minimum 4 in.
(10 cm) clearance behind the washer.
■ Minimum installation spacing
for recessed area installation.
The following dimensions shown are for the
minimum spacing allowed.
Additional spacing should be considered for
installation and servicing.
• Additional clearances might be required for
wall, door and floor moldings.
• Additional spacing of 1 in. (2.5 cm) on all
sides of the washer is recommended to
reduce noise transfer.
Companion appliance spacing should also be
considered.
23
3
/
8
"
(59.5 cm)
25
3
/
8
"
(64.5 cm
)
33
1
/
4
"
(84.5 cm)
42
17
/
3
2
"
(108 cm)
25
3
/
8
"
(64.5 cm)
4"
(10 cm)
23
3
/
8
"
(59.5 cm)
1"
(2.5 cm)
1"
(2.5 cm)
■ Level floor
■ Power outlet
• Allowable slope under entire washer is 1°.
• To minimize noise and vibration, the
washer MUST be installed on a solidly
constructed floor.
• Carpeting and soft tile surfaces are not
recommended.
• Never install the washer on a platform or
weakly supported structure.
• Must be within 60 in. (1.5 m) of either side of
the washer. Do not overload the outlet with
more than one appliance.
• Time-delay fuse or circuit breaker is
recommended.
[Front view]
[Side view]
It is the personal responsibility and
obligation of the customer to have a
proper outlet installed by a qualified
electrician.
A firm, solid floor is even more critical
to a front-loading washer than to a
top-loader. If your floor is wood and/or
frame construction, you may need to
reinforce it. Front-loaders use
substantially faster spin speeds than
top-loaders, causing greater vibration.
If the floor is not solid, your washer will
vibrate. You will hear and feel the
vibration throughout your house.

7
nstallation
I
• Water supply pressure must be between
4.5 and 145 PSI (30~1000 kPa)
• Do not crossthread when connecting inlet hose
to the valve.
• If the water supply pressure is more than
145 PSI, a pressure reducing device should be
installed.
• Two Sealing washers are supplied with the
water inlet hoses to prevent water leaks.
• Check for leakage of washing machine
connections by turning the tap completely on.
• Periodically check the condition of the hose and
replace the hose if necessary.
• Make sure that there is no kink in the hose and
that it is not crushed.
• Be sure that the two water input ports are
connected to the correct water faucets.
The connector for hot water is colored red.
Washing Machine is to be connected to the water mains using new hoses
Old hoses should not be used.
Connecting water supply hose
Electrical connection
• Do not use an extension cord or double adapter.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by a qualified person in order to avoid a hazard.
• If the machine will not be used for an extended time, unplug it and shut off the water supply.
• Connect the machine to a grounded outlet in accordance with current wiring regulations.
• The appliance must be positioned so that the plug is easily accessible.
• Repairs to the washing machine must only be carried out by qualified personnel. Repairs carried out by
inexperienced persons may cause injury or serious malfunctioning. Contact your local service center.
• Do not install your washing machine in rooms where temperatures below freezing may occur. Frozen
hoses may burst under pressure. The reliability of the electronic control unit may be impaired at
temperatures below freezing point.
• If the appliance is delivered in the winter months and temperatures are below freezing : Store the
washing machine at room temperature for a few hours before putting it into operation.
This appliance is not intended for use by young children or infirm persons without supervision. Young Children should
be supervised to ensure that they do not play with appliance.
CAUTION

8
nstallation
I
Installation of drain hose
max. 47"
min. 24"
max. 47"
max. 47"
max. 47"
min. 24"
• The drain hose should not be placed higher than 47” above the floor.
• Properly securing the drain hose will protect the floor from damage due to water leakage.
This equipment is not designed for maritime use or for mobile installations such as in
RV’s, aircraft, etc.
Turn off the faucet if the machine is to be left for an extended period of time (e.g. holiday).
When disposing of the appliance, cut off the power cable, and destroy the plug.
Disable the door lock to prevent young children being trapped inside.
Packaging material (e.g. Films, Styrofoam) can be dangerous for children. There is a risk
of suffocation! Keep all packaging from children.
• When installing the drain hose at a sink,
secure it so it cannot break away and
cause flooding and damage.
• Properly securing the drain hose will
protect the floor from damage due to
water leakage.

9
nstallation
I
Level adjustment
Concrete floors
Wooden floors
1. Adjusting the washing machine level properly prevents excessive
noise and vibration.
Install the appliance on a solid and level floor surface, preferably in a
corner of the room.
2. If the floor is uneven, adjust the adjustable feet as required. (do not
insert pieces of wood etc. under the feet)
Make sure that all four feet are stable and resting on the floor and
then check that the appliance is perfectly level. (use a spirit level)
※※
After the washer is level, tighten the lock nuts up towards of the base of
the washer. All lock nuts must be tightened.
❊ Diagonal Check
When pushing down the edges of the washing machine top plate
diagonally, the machine should not move up and down at all. (Please,
check both of two directions)
If machine rocks when pushing the machine top plate diagonally, adjust
the feet again.
• The installation surface must be clean, dry and level.
• Install washer on a flat hard floor.
Tile floors (Slippery floors)
• Position each foot on the Tread Mat and level the machine to suit (Cut the Tread Mat into 2
3
/
4
inch
squares and stick the pieces to the dry tile where machine is to be placed).
※※
Tread Mat is a self adhesive material used on ladders & steps to prevent slipping.
• Wooden floors are particularly susceptible to vibration.
• To prevent vibration we recommend you place rubber cups under each foot,
at least 15mm thick under the washer, secured to at least 2 floor beams with screws.
• If possible install the washer in one of the corners of the room, where the floor is more stable.
※※
Insert the rubber cups to reduce vibration.
※※
You can obtain the rubber cups (p/no.4620ER4002B) from the LG parts dept.
Important!
• Proper placement and levelling of the washer ensure long,regular and reliable operation.
• The washer must be absolutely horizontal and stand firmly in position.
• It must not “Seesaw” across corners under load.
• The installation surface must be clean, free from floor wax and other lubricant coatings.
• Do not let the feet of the washer get wet. If the washer feet get wet, slipping may occur.
Timber or suspended type flooring may contribute to
excessive vibration and unbalance errors.
Adjustable
feet
Adjustable
feet
Rubber Cup

10
reparation Before Washing
P
1. Fabric Care Labels
Look for a care label on your clothes. This will tell you about the fabric content of your
garment and how it should be washed.
2. Sorting
To get the best results, sort clothes into loads that can be washed with the same wash cycle.
Different fabrics need to be washed in different ways.
Always sort dark colors from pale colors and whites. Wash separately as dye and lint transfer
can occur causing discoloration of white clothing. If possible, do not wash heavily soiled
items with lightly soiled ones.
Soil (Heavy, Normal, Light) Separate clothes according to amount of soil.
Color (White, Lights, Darks) Separate white fabrics from colored fabrics.
Lint (Lint Producers, Collectors) Wash lint producers and lint collectors
separately.
3. Check before loading
WARNING - To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons, read the
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before operating this appliance.
Combine large and small items in a load. Load large items first. Large items should not be more
than half the total wash load.
Do not wash single items. This may cause an out-of-balance load. Add one or two similar items.
• Check all pockets to make sure
that they are empty. Things such
as nails, hair clip, matches, pens,
coins and keys can damage both
your washer and your clothes.
• Close zippers, hooks, and strings
to make sure that these items don’t
snag on other clothes.
• Pre-treat dirt and stains by
brushing a little detergent dissolved
in water onto stains like collars and
cuffs to help shift dirt.
Do not wash or spin water-proof clothes.
!
Before the first washing
Select the Normal cycle, add about 1/2 the recommended amount of detergent in the dispenser, and allow
the unit to wash without clothing. This will remove any residue from the drum that may remain after
manufacturing.

11
dding detergent
A
• Do not exceed the maximum fill line.
Overfilling can cause early dispensing of
the fabric softener which could stain
clothes.
• Do not leave the fabric softener in the
detergent drawer for more than 2 days.
(Fabric softener could harden)
• Softener will automatically be added
during last rinse cycle.
• Do not open the drawer when water is
supplied.
• Solvents (benzene, etc.) are not
allowable.
1. The Dispenser Drawer
Your LG washer is designed to use only High
Efficiency (HE) detergents.
HE detergents are formulated specifically for
front load washers and contain suds reducing
components.
HE detergents make less suds, improve
washing and rinsing performance, and help to
keep the interior
of your LG washer clean.
If a regular detergent is used, it may cause
oversudsing and unsatisfactory performance.
For the best washing and rinsing
performance, low-sudsing HE detergents are
strongly recommended.
• Because reducing the amount of detergent
may reduce cleaning, it is important to
pretreat stains, sort carefully by color and
soil level, and avoid overloading.
• Detergent usage may need to be adjusted
for water temperature, water hardness, size
and soil level of the load. For best results,
avoid using too much detergent.
• Detergent is dispensed at the beginning of
the cycle.
4. Detergent usage
• Do not open the dispenser drawer during
water fill cycle.
• Bleach will be dispensed automatically after
the detergent has had time to work.
• Do not exceed the maximum fill line.
3. The liquid bleach dispenser
2. Adding Fabric Softener
Adding detergent and fabric softener
Do not pour fabric softener
directly on the clothes
Designed specially to use only
HE(High Efficiency) detergent

12
ycles
C
1) Automatic wash load (weight) detection:
Automatically detects the load and optimizes the washing time. After detecting, the
estimated time remaining in the cycle will be displayed.
■ Select cycles designed for different types of fabric and soil levels.

13
ow to use washer
H
• Rotate the Cycle selector knob to
select cycle designed for different types
of fabric and soil levels.
• Each cycle has a preset Water
Temperature, Spin Speed, Soil Level,
and Option (See page 12).
• The preset settings can be changed
anytime before Start.
2. Cycles
• Use this button to turn the Power On/Off.
1. Power ( )
• Use this button to start/stop the washer.
3. Start/Pause ( )
• Allows the start of any cycle to be delayed
for 1~19 hours.
• Choose the wash cycle for your load, and
then press the Delay Wash button once
for one hour or press the button again to
increase the delay wash time up to 19
hours in one hour increments.
4. Delay Wash
• This option provides an additional rinse.
• Use this option to ensure the removal of
detergent or bleach residue from garments.
5. Extra Rinse
This front load washer requires
longer cycle time and gets clothes
much cleaner, yet is more gentle
on the fabrics, than top load
washers. Washing time can be
reduced significantly for small
loads or lightly soiled loads by
selecting Speed Wash with the
Cycle knob and setting the Soil
Level button at Light.

14
ow to use washer
H
• Select a water temperature based on
the type of load you are washing.
• Follow the fabric care label and chart
below for best results.
• Warm rinses leave the loads dryer than
cold rinses. Warm rinses increase
wrinkling.
• In cold climates, a warm rinse makes the
load more comfortable to handle.
• Cold rinses save energy.
• The Cold rinse temperatures depend on
the cold water at your faucet.
6. Wash/Rinse Temperature
• To change the spin speed, press the
Spin Speed button repeatedly to cycle
through available options.
7. Spin speed
• To change the soil level, press the
Soil Level button repeatedly until the
desired setting is on.
8. Soil Level
Suggested Wash Temp.
Garment
Kitchen towels, sheets,
and baby garments
Whites and Heavy
soiled color-fast items
Most loads
Brightly colored items,
washable woolens
Extra Hot
Hot
Warm
Cold

15
ow to use washer
H
1) Drying Automatic guide
2) Drying time guide
• Drying options are easily selected with the Dry
button.
• For most even drying , make sure all articles in the
clothes load are similar in material and thickness.
• Do not overload dryer by stuffing too many articles
into drum. Items must be able to tumble freely
• If you open door and remove load before dryer has
finished its cycle, remember to press the
Start/Pause button.
• By pressing the Dry button, you can select
• Use your Automatic Cycles to dry most loads.
Electronic sensors measure the temperature of the
exhaust to increase or decrease the drying
temperature for faster reaction time and tighter
temperature control.
• Recommended Dry selection according to fabric type:
a) Perm Press - Low Temp.
b) If clothes are to be ironed - Less
c) Cotton/Towels - Normal
d) Diapers - More
The estimated drying time varies from the
actual drying time with an Automatic.
The type of fabric, size of the load, and the
dryness selected affect drying time.
• By pressing the Dry button, the drying time can
be selected.
• Timed dry can last up to 150 min. When
selecting Dry only, drying will start after
spinning.
• These drying times are given as a guide to help
you set your dryer for manual drying. Drying
times can vary greatly depending on dampness,
room temperature and type of fabric. Your own
experience will be your best guide.
- Do not tumble dry woolen articles. Pull them to
their original shape and dry them flat.
Woolen Articles
- Some woven and loopknit materials may shrink,
by varying amounts, depending on their quality.
- Always stretch them out immediately after
drying.
Woven and Loopknit Materials
- Do not overload your dryer.
- Take out permanent press articles as soon as
the dryer stops to reduce wrinkles.
Permanent Press and Synthetics
- Always check the manufacturer's instructions.
Fiber or Leather Materials
- Always check the manufacturer's instructions.
Baby clothes and Night Gowns
- Do not dry any items made from or containing
rubber or plastics, such as:
a) aprons, bibs, chair covers
b) curtains and table cloths
c) bathmats
Rubber and Plastics
- Do not dry fiberglass articles in your dryer. Glass
particles left in the dryer could be picked up by
your clothes the next time you use the dryer and
irritate your skin.
Fiber glass
➔
➔
➔
Normal
Low Temp.
Less
Off
➔➔
More Time
9. Dry
• Your dryer can handle a load of up to 9 lbs.
(4 kg) dry weight of articles.
• When drying cycle is completed, (Cool Down)
is displayed on the Multi display.
• Cool Down is set automatically when the drying
cycle is complete.
• If clothes are not removed promptly when the
drying cycle ends, wrinkles can form.
• The Cool Down feature periodically tumbles,
rearranges and fluffs the load to avoid wrinkles for
up to 4 hours.
• The message will continue to display until the
clothes are removed or the Start/Pause button is
pressed.

16
ow to use washer
H
OPTION
MULTI DISPLAY
STATUS INDICATOR
CHILD LOCK
DOOR LOCKED
• If the laundry is heavily soiled, Extra
Wash option is effective.
• Available in Sanitary, Cotton/Towels,
Normal and Perm Press cycles.
2. Extra Wash
• Lights whenever the door of the washer
is locked.
• The door can be unlocked by pressing
the Start/Pause ( ) button to stop the
washer. It will unlock after 1~2 minutes.
If the water temperature or the
level is too high, the door cannot be
unlocked.
Do not try to force the door open
when
DOOR LOCKED ( )
lights on.
• These lights show which portion of the
cycle the washer is operating.
• This display shows:
a) the estimated time remaining in the
cycle when operating,
b) the error code when an error has
been detected.
• Use this option to prevent unwanted use
of the washer. Press and hold Delay
Wash button for 3 seconds to
lock/unlock control.
• When Child lock is set, lights
and all buttons are disabled except the
Power ( ) button. You can lock the
washer while it is operating.
• Provides a set time for soaking, then
automatically moves into the wash cycle.
• Use this option to wash normal clothes or
thick and heavy clothes which are
excessively dirty.
1. Soak
• Use this option to select spin cycle only.
4. Spin Only
• Use this option to rinse and then spin.
3. Rinse+Spin
• When you want dry only, select this
option.
5. Dry Only

17
aintenance
M
The water inlet filter
- " " error message will blink on the control panel when water does not enter the
detergent drawer.
- If your water is very hard or contains traces of lime deposit, the water inlet filter may
become clogged. We recommend cleaning it every few months.
The drain pump filter
❋
The drain filter collects threads and small objects left in the laundry.
Check regularly that the filter is clean to ensure smooth running of your machine.
❋
Before cleaning the washer interior, unplug the electrical power cord to avoid electrical shock
hazards.
❋
When disposing of the appliance, cut off the mains cable, destroy the plug, and disable the door
lock to prevent young children being trapped inside.
1. Turn off the
water tap.
2. Unscrew the
water inlet
hose.
3. Clean the
filter using a
hard bristle
brush.
4. Tighten the
inlet hose.
1. Open the lower cover
cap () with a tool
such as coin.
Turn the drain plug
() to pull out the
hose.
2. Unplug the drain plug (),
allowing the water to flow out.
At this time use a vessel to
prevent water from flowing
onto the floor. When water
does not flow any more, turn
the pump filter () open to
the left.
3. Remove any foreign
objects from the pump filter
(). After cleaning, turn the
pump filter () clockwise
and insert the drain plug
() to the original place.
Close the lower cover
cap().
• Allow the water to cool down before cleaning the drain pump filter.
CAUTION
Drain, using the drain hose, before opening the pump filter to remove objects.
Be careful when draining if the water is hot.

18
aintenance
M
Dispenser drawer
❋ After a while detergents and fabric softeners leave a deposit in the drawer.
• It should be cleaned from time to time with a jet of running water.
• If necessary it can be removed completely from the machine by pressing the catch
downward and by pulling it out.
• To facilitate cleaning, the upper part of the fabric softener compartment can be removed.
The drawer recess
❋ Detergent can also accumulate inside the recess which should
be cleaned occasionally with an old toothbrush.
• Once you have finished cleaning, replace the drawer and run a
rinse cycle without laundry.
The washing drum
• If you live in a hard water area, lime scale can continuously build up in places where it cannot be seen
and it is not easily removed from the drum. Over time the build-up of scale clogs appliances, and if it is
not kept in check, these will eventually have to be replaced.
• Although the washing drum is made of Stainless steel, specks of rust can be caused by small metal
articles (paper clips, safety pins, etc.) which have been left in the drum.
• The washing drum should be cleaned from time to time.
• If you use descaling agents, dyes, or bleaches, make sure they are suitable for washing machine use.
• Descaler could contain components that can damage part of your washing machine.
• Remove the spots with a stainless steel cleaning agent.
• Never use steel wool.
MAX
max
M
A
X
MAX
M
A
X

19
aintenance
M
■ Cleaning your washer
1. Exterior
Proper care of your washer can extend its life.
The outside of the machine can be cleaned with warm water and a neutral, non-
abrasive household detergent.
Immediately wipe off any spills with a damp cloth.
Try not to damage the surface with sharp objects.
IMPORTANT: Do not use methylated spirit, solvents or similar products.
2. Interior
Dry around the washer door opening, flexible gasket and door glass. These areas
should always be clean to ensure a water-tight seal.
Run washer through a complete cycle using hot water.
Repeat process if necessary.
Remove hard water deposits using only cleaners labeled as safe for washing
machines.
■ Winterizing instructions
If the washer is stored in an area where freezing can occur or moved in freezing
temperatures, follow these winterizing instructions to prevent damage to the washer:
1. Turn off water supply tap.
2. Disconnect hoses from water supply and drain water from hoses.
3. Plug electrical cord into a properly grounded electrical outlet.
4. Add 1 gallon (3.8
ℓℓ
) nontoxic recreational vehicle (RV) antifreeze to empty wash
drum. Close door.
5. Set spin cycle and let washer spin for 1 minute to drain out all the water.
Not all of the RV antifreeze will be expelled.
6. Unplug electrical power cord, dry drum interior, and close door.
7. Remove the two-compartment container from the Dispenser. Drain any water in
compartments and dry the compartments.
8. Store washer in an upright position.
9. To remove antifreeze from washer after storage, run empty washer through a
complete cycle using detergent. Do not add laundry.

20
roubleshooting guide
T
This washing machine is equipped with automatic safety functions which detect and diagnose
problems at an early stage and react appropriately. When the machine does not function properly
or does not function at all, check the following points before you call the Service Department.
Rattling and
clanking noise
Thumping sound
Vibrating noise
Water leaks
Excessive suds
Water does not enter
washer or it enters
slowly
Water in the washer
does not drain or
drains slowly
• Foreign objects such as coins
or safety pins may be in drum
or pump.
• Heavy wash loads may
produce a thumping sound.
This is normal.
• Have all the transit bolts and
packing been removed?
• Wash load may be unevenly
distributed in the drum.
• Are all the feet resting firmly on
the ground?
• Fill hose connection is loose at
tap or washer.
• House drain pipes are clogged.
• Too much detergent or
unsuitable detergent.
• Water supply is not adequate
in area.
• Water supply tap is not
completely open.
• Water inlet hose is bent.
• The filter of the inlet hose
clogged.
• Drain hose is bent or clogged.
• The drain filter is clogged.
Stop washer and check drum
and drain filter.
If noise continues after washer is
restarted, call for service.
If sound continues, washer is
probably out of balance. Stop
and rearrange wash load.
See Installation Instructions for
removing shipping bolts.
Stop washer and rearrange wash
load.
Adjust the leveling feet.
Make sure all four feet are in firm
contact with the floor, while the
washer is in the spin cycle with a
load.
Check and tighten hose
connections.
Unclog drain pipe. Contact
plumber if necessary.
Reduce detergent amount or use
HE (High Efficiency) detergent.
Check another tap in the house.
Fully open tap.
Straighten hose.
Check the filter of the inlet hose.
Clean and straighten the drain
hose.
Clean the drain filter.
Problem Possible Cause Solution
Designed specially to
use only HE (High
Efficiency) detergent

21
roubleshooting guide
T
Washer does not
start
Washer won’t spin
Door does not
open
Wash cycle time
delayed
Dry problem
• Electrical power cord may not be
plugged in or connection may be
loose.
• House fuse is blown, circuit
breaker tripped, or a power
outage has occurred.
• Water supply tap is not turned on.
• Check that the door is firmly shut.
• The washing time may vary by
the amount of laundry, water
pressure, water temperature, and
other using conditions.
• Does not dry
Make sure plug fits tightly in wall
outlet.
Reset circuit breaker or replace
fuse.
Do not increase fuse capacity.
If problem is a circuit overload,
have it corrected by a qualified
electrician.
Turn on water supply tap.
Close the door and press the
Start/Pause button. After pressing
the Start/Pause button, it may
take a few moments before the
clothes washer begins to spin.
The door must lock before spin
can be achieved.
Once started, the door can not be
opened for safety reasons.
Wait one or two minutes before
opening the door to give the
electric locking mechanism time
to release.
If an imbalance is detected or if
the suds removing program
operates, the wash time shall be
increased.
Do not overload.
Check that the washer is draining
properly to extract adequate
water from the load.
Clothes load is too small to
tumble properly.
Add a few towels.
Problem Possible Cause Solution

22
roubleshooting guide
Problem Possible Cause Solution
• Water supply is not adequate in
area.
• Water supply taps are not
completely open.
• Water inlet hose is bent.
• The filter of the inlet hose clogged.
• Drain hose is bent
or clogged.
• The drain filter is clogged.
• Load is too small.
• Load is out of balance.
• The appliance has an imbalance
detection and correction system. If
individual heavy articles are loaded
(bath mat, bath robe, etc.) and the
imbalance is too great, after several
attempts to restart the spin cycle the
machine will stop and the error code
will be displayed.
• Is the door opened or not completely
closed?
• The water overfills due to the faulty
water valve.
• The water level sensor malfunction.
• Overload in motor.
• Overload in motor.
• Check water supply.
Check another tap in the house.
Fully open tap.
Straighten hose.
Check the filter of the inlet hose.
Clean and straighten the drain
hose.
Clean the drain filter.
Add 1 or 2 similar items to help
balance the load.
Rearrange load to allow proper
spinning.
Close the door completely.
If “ ” is not released, call for
service.
Unplug the power plug and call for
service.
Close the water tap.
Unplug the power plug.
Call for service.
Turn the tap on
※I f “ ” is not released,
unplug power plug and call
service.
T

23
arranty
W
(24 hours a day, 365 days per year)
(Stator, Rotor, Hall sensor)

24
aractéristiques du produit
C
able des matières
T
Procédé automatique du lavage au séchage
Le procédé automatique de lavage au séchage peut être
facilement sélectionné.
Plus d'économies grâce au système de lavage intelligent
Le système de lavage intelligent détecte le poids de la charge et la
température de l'eau, puis détermine le niveau d'eau optimal ainsi
que le temps de lavage pour minimiser la consommation d'énergie
et d'eau.
Système d'entraînement direct
Le moteur de pointe c.c. Blushless fait directement pivoter le
tambour sans courroie ni poulie.
Sécurité enfant
Le système sécurité enfant empêche les enfants d'appuyer sur les
boutons et ainsi de modifier le programme pendant l'utilisation.
Chauffe-eau intégré
Chauffe automatiquement l’eau à la meilleure température pendant
certains cycles.
Système de contrôle du niveau du bruit.
En détectant le poids de la charge et l'équilibrage, il répartit
également la charge pour minimiser l'intensité du bruit de
l'essorage.
Redémarrage automatique
En cas de coupure de courant pendant l'utilisation du lave-linge,
celui-ci reprend automatiquement son programme là où il s'est
arrêté en réglant sa position en conséquence.
Conçu exclusivement pour les détersifs HE (haute efficacité)
Consignes de sécurité...................................................................25
Description....................................................................................26
Installation.....................................................................................27
Précautions avant le lavage..........................................................32
Ajout de détergent.........................................................................33
Cycles .........................................................................................34
Utilisation de la laveuse ................................................................35
Entretien........................................................................................39
Guide de dépannage.....................................................................42

25
onsignes de sécurité
C
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER
AVERTISSEMENT!
Pour la sécurité, l’information de ce guide doit être suivie afin de minimiser le risque d’incendie ou
d’explosion, de choc électrique, de dommages à la propriété ou de blessures.
IINNSSTTRRUUCCTTIIOONNSS IIMMPPOORRTTAANNTTEESS DDEE SSÉÉCCUURRIITTÉÉ
• Lire toutes les instructions avant d’utiliser.
• Ne pas laver d’articles qui ont été lavés, trempés
ou tachés avec de l’essence, des solvants de
nettoyage à sec ou autres substances
inflammables ou explosives, car elles émanent
des vapeurs qui peuvent s’enflammer ou exploser.
• Ne pas ajouter d’essence, des solvants de
nettoyage à sec ou autres substances
inflammables ou explosives à l’eau de lavage, car
elles émanent des vapeurs qui peuvent
s’enflammer ou exploser.
• Dans certaines conditions, du gaz hydrogène peut
se produire dans un système d’eau chaude qui n’a
pas été utilisé pendant 2 semaines ou plus.
L’HYDROGÈNE EST UN GAZ EXPLOSIF. Si un
système d’eau chaude n’a pas été utilisé pendant
une telle période, avant d’utiliser la laveuse, ouvrir
tous les robinets d’eau chaude et laisser l’eau
couler quelques minutes. Ceci dégage toute
accumulation d’hydrogène. Comme ce gaz est
inflammable, ne pas fumer ni utiliser une flamme
nue pendant ce temps.
• Ne pas laisser les enfants jouer sur ou dans la
laveuse. Une supervision attentive des enfants est
nécessaire pendant l’utilisation de l’appareil.
• Avant de jeter l’appareil aux rebuts, enlever la
porte pour empêcher les enfants de s’y cacher.
• Ne pas installer ni entreposer l’appareil dans des
endroits où il peut être exposé aux intempéries.
• Ne pas jouer avec les contrôles.
• Ne pas réparer ni remplacer des pièces de
l’appareil ou tenter d’effectuer des réparations à
moins que cela ne soit spécifiquement
recommandé dans les instructions d’entretien de
l’utilisateur ou dans les instructions de réparation
publiées à moins d’avoir l’habileté et la
compréhension nécessaires.
• Voir les instructions d’installation concernant les
exigences de mise à la terre.
• TOUJOURS suivre les instructions d’entretien des
tissus fournies par les fabricants.
• Ne pas placer d’articles exposés à l’huile de
cuisson dans la laveuse. Ces articles peuvent
contribuer à une réaction chimique pouvant
causer un incendie.
• Ne pas utiliser d’assouplissant ou de produits
éliminant la statique à moins de recommandations
par le fabricant de l’assouplissant ou du produit.
• Ne pas utiliser de chaleur pour sécher les articles
contenant du caoutchouc mousse ou des
matériaux de texture semblable.
• L’intérieur de la laveuse et le conduit de
condensation doivent être nettoyés
périodiquement par un technicien qualifié.
AVERTISSEMENT:
Pour réduire tout risque d’incendie, de choc électrique ou de blessures ou moment
d’utiliser la laveuse, observer les précautions de base, incluant ce qui suit:
CCOONNSSEERRVVEERR CCEESS IINNSSTTRRUUCCTTIIOONNSS
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de mauvais fonctionnement ou de bris, la mise à la terre réduit
le risque de choc électrique en fournissant un chemin de moindre résistance au courant électrique. Cet
appareil est doté d’un cordon ayant un conducteur de mise à la terre d’équipement et d’une fiche mise à la
terre. La fiche doit être branchée sur une prise appropriée, adéquatement installée et mise à la terre
conformément aux codes et règlements locaux.
• Ne pas utiliser un adaptateur ni un câble de rallonge.
• Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
• Si la prise n’est pas adéquate, communiquer avec un électricien.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
AVERTISSEMENT:
Une connexion inappropriée du conducteur de mise à la terre d’équipement peut
causer un risque de choc électrique. Vérifier avec un électricien qualifié en cas de doute sur la mise à la terre
appropriée de l’appareil. Ne pas modifier la fiche fournie avec l’appareil. Si elle ne peut être insérée dans la
prise, en faire installer une par un électricien qualifié.
!
!
!

울
란제리란제리
26
escription
D
■
Nom: Laveuse à chargement frontal
■
Alimentation: 120 volts, 60 Hz
■
Dimensions: 23
3
/
8
” X 25
3
/
8
” X 33
1
/
4
”, 42
17
/
32
” (P, porte ouverte)
595 mm X 645 mm X 845 mm, 1080 mm (P, porte ouverte)
■
Poids: 147 lbs. (66,7 kg)
■
Vitesse d’essorage: 1400 tr/min maximum (WM3431H*)
1200 tr/min maximum (WM3434H*)
■
Pression d’eau permise: 4,5 ~ 145 lb/po
2
(30 ~ 1000 kPa)
Données techniques sujettes à changement sans préavis.
Panneau de contrôle
Boulons d’expédition
Fiche
• Si le cordon d’alimentation est
endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant ou
une agence de service afin
d’éviter tout risque.
Distributeur
Tuyau de vidage
Porte
Tambour
Fiche de drainage
Pieds réglables
Filtre de la pompe de vidage
Capuchon du couvercle
inférieur
Accessoires

27
nstallation
I
1. 4 boulons de retenue sont installés pour éviter
les dommages en cours de transport. Enlever
ces boulons avant de faire fonctionner la
laveuse.
• Si les boulons ne sont pas enlevés, cela peut
causer des vibrations intenses, du bruit et un
mauvais fonctionnement.
3. Enlever les 4 boulons en tournant
légèrement les cales. Conserver les 4
boulons et la clé pour un usage ultérieur.
• Chaque fois que l’appareil est transporté, les
boulons d’expédition doivent être remis.
2. Dévisser les 4 boulons à l’aide de la clé
fournie.
4. Boucher les trous avec les capuchons
fournis.
L’appareil est muni de boulons d’expédition pour empêcher les dommages internes pendant le
transport.
■ Boulons d’expédition
Installer ou ranger l’appareil dans un endroit où il ne sera pas exposé à des températures en dessous du
point de congélation ou aux intempéries.
L’appareil doit être mis à la terre conformément aux codes et aux règlements en vigueur.
Pour réduire le risque de choc électrique, ne pas installer la laveuse dans un endroit humide.
L’ouverture à la base ne doit pas être obstruée par du tapis lorsque la laveuse est installée sur un plancher
avec tapis.
Dans les régions susceptibles aux infestations de coquerelles ou autres vermines, porter une attention
particulière afin que l’appareil est les alentours soient propres en tout temps.
Tout dommage pouvant être causé par les coquerelles ou autres vermines n’est pas couvert par la garantie
de l’appareil.
■ Retrait des boulons d’expédition
Capuchon

28
nstallation
I
■ Dégagements d’installation
L’emplacement doit être suffisamment large
pour ouvrir complètement la porte de la
laveuse.
■ Dimensions de la laveuse
• La plupart des installations requièrent un
minimum de 4 po (10 cm) de dégagement
derrière la laveuse.
■ Espacement d’installation
minimum pour espace en retrait.
Les dimensions suivantes illustrées sont
pour l’espacement minimum alloué.
• Un espacement additionnel doit être
considéré pour l’installation et le service.
• Des dégagements additionnels sont requis
pour les moulures de mur, de porte et le
plancher.
• Un espacement additionnel de 1 po (2,5
cm) sur les côtés de la laveuse est
recommandé pour réduire le transfert de
bruit.
Il faut aussi prendre en considération
l’espacement de l’appareil qui accompagne
la sécheuse.
■ Niveau du plancher
■ Prise électrique
• Inclinaison permise sous la laveuse est 1 po.
• Afin de minimiser le bruit et les vibrations, la
laveuse doit être installée sur un plancher
robuste.
• Les surfaces en carreaux souples et le tapis ne
sont pas recommandés.
• Ne jamais installer la laveuse sur une plateforme
ou une structure faible.
• Doit être à moins de 60 po (1,5 m) d’un côté
ou de l’autre de la laveuse. Ne pas surcharger
la prise avec plus d’un appareil.
• Fusible à retardateur ou coupe-circuit
recommandé.
[Vue avant]
[Vue latérale]
Il incombe be au consommateur de
faire installer une prise appropriée
par un électricien qualifié.
Un plancher robuste et solide est
essentiel pour une laveuse à chargement
frontal qu’un modèle à chargement sur
le dessus. Si le plancher est en bois et/ou
autre construction, il faudra le renforcer.
La laveuse à chargement frontal
effectue un essorage beaucoup plus
rapide que les autres appareils, causant
ainsi plus de vibrations. Si le plancher
n’est pas robuste, la laveuse peut vibrer.
L’on entendra et sentira les vibrations
dans la maison.
23
3
/
8
"
(59,5 cm)
25
3
/
8
"
(64,5 cm
)
33
1
/
4
"
(84,5 cm)
42
1
7
/
32
"
(108 cm)
25
3
/
8
"
(64,5 cm)
4"
(10 cm)
23
3
/
8
"
(59,5 cm)
1"
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)

29
nstallation
I
• La pression d’alimentation en eau doit être
entre 4,5 et 145 lb/po
2
(30 et 1000 kPa).
• Ne pas dégainer ni croiser au moment de
brancher le tuyau d’entrée sur la soupape.
• Si la pression d’alimentation en eau est
supérieure à 145 lb/po
2
, il faut installer un
dispositif de réducteur de pression.
• Deux rondelles-joints sont fournies avec les
tuyaux d’entrée d’eau pour empêcher les
fuites d’eau.
• Vérifier s’il y a des fuites aux connexions de
la laveuse en ouvrant complétement le
robinet.
• Vérifier périodiquement la condition du tuyau
et remplacer au besoin.
• S’assurer qu’il n’y a pas de pli dans le tuyau
et qu’il n’est pas écrasé.
• S’assurer que les deux entrées d’eau sont
branchées sur les robinets appropriés. Le
connecteur pour l’eau chaude est rouge.
La laveuse doit être branchée sur les canalisations en eau à l’aide des nouveaux
tuyaux. NE pas utiliser les vieux tuyaux.
Connexion du tuyau d'alimentation en eau
• Ne pas utiliser une rallonge ni un adaptateur double.
• Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue période, le débrancher et fermer l’alimentation en
eau.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un personne qualifiée.
• Brancher l’appareil sur une prise mise à la terre conformément aux règlements de câblage en cours.
• L’appareil doit être placé de façon à ce que la fiche soit facilement accessible.
Connexion électrique
Toute réparation à la laveuse doit être effectuée par un personnel qualifié seulement. Toute
réparation effectuée par une personne sans expérience peut causer un mauvais fonctionnement ou
des blessures. Communiquer avec le centre de service local.
Ne pas installer la laveuse dans une pièce où les températures peuvent descendre en dessous du point
de congélation. Des tuyaux gelés peuvent éclater sous la pression. La fiabilité des contrôles
électroniques peut être réduite à cause des températures très froides.
Si l’appareil est livré pendant les mois d’hiver et à des températures très froides, laisser l’appareil à
la température de la pièce quelques heures avant de l’utiliser.
Robinet eau
froide
Robinet eau chaude
Froide Chaude
• La machine ne doit pas être utilisée par de jeunes enfants ou des personnes handicapées sans surveillance.
• Surveillez les enfants : ils ne doivent pas jouer avec la machine.
AVERTISSEMENT
Connecteur
tuyau
Rondelle
joint

30
nstallation
I
Installation du tuyau de vidage
max. 47"
min. 24"
max. 47"
max. 47"
max. 47"
min. 24"
Cet équipement n’est pas destiné à un usage maritime ou aux installations mobiles comme
dans une roulotte, un avion, etc.
Fermer le robinet si l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue période (ex.: vacances).
Au moment de jeter l’appareil, couper le câble d’alimentation et détruire la fiche. Désactiver
le verrouillage de la porte pour empêcher les jeunes enfants d’être coincés à l’intérieur.
Le matériel d’emballage (ex.: pellicule, styromousse) peut être dangereux pour les enfants.
Il y a un risque de suffocation! Garder hors de la portée des enfants.
Bac à lessive
Attache
Tuyau
Dispositif
de retenue
• Le tuyau de vidage ne doit pas être placé
à plus de 47 po du bas de la laveuse.
• Fixer de façon sécuritaire le tuyau de
vidage pour empêcher tout dommage
d’eau au plancher.
• Au moment d’installer le tuyau de vidage
sur un bac, le fixer de façon sécuritaire
afin qu’il ne puisse se défaire et causer
une inondation ou des dommages.
• En fixant adéquatement le tuyau de
vidage au bac, cela protègera le
plancher des fuites d’eau.

31
nstallation
I
Réglage du niveau
1. Pour réduire les vibrations et les bruits excessifs, installer la
machine sur un sol stable et de niveau, de préférence dans un coin
de la pièce.
2. Si le sol est inégal, régler les pieds de mise à niveau (ne pas
insérer de pièces de bois, etc … sous les pieds).
S'assurer que les quatre pieds sont stables et reposent sur le sol et
vérifier ensuite que l'appareil est parfaitement de niveau (utiliser un
niveau à bulle d'air).
※※
Après le réglage des pieds, serrer l’écrou de blocage en tournant dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre.
❊ Vérification en diagonale
Si on appuie sur les bords de la plaque supérieure de la machine à laver
en diagonale, la machine ne doit absolument pas bouger d'un pouce vers
le haut ni vers le bas(Veillez à vérifier les deux directions)
Si la machine bouge quand on pousse la plaque supérieure de la machine
en diagonale, réajuster les pieds.
Sols en béton
Parquets
• La surface d’installation doit être propre, sèche et de niveau.
• Installer le lave-linge sur un sol dur et plat.
• Les parquets sont particulièrement sensibles aux vibrations.
• Pour éviter les vibrations nous vous recommandons de placer des coupelles en caoutchouc d’au moins 15 mm
d’épaisseur sous chaque pied et de sécuriser l’installation en faisant reposer la machine sur deux soliveaux.
• Si possible installer la machine dans un angle de la pièce à l’endroit le plus stable.
❊
Insérer les coupelles de caoutchouc pour réduire les vibrations.
❊
Vous pouvez vous procurer les coupelles de caoutchouc en les commandant au SAV de LG sous la référence
4620ER4002B.
Planchers en tuiles (glissants)
• Positionner chaque pied sur un tapis et mettre l’appareil de niveau
(Couper le tapis en carreaux de 2
3
/
4
po
2
et coller les pièces sur la tuile sèche où l’appareil est placé).
❊
Le tapie est un matériaux autocollant utilisé sur les échelles et les marches pour empêcher de glisser.
Important!
• Un positionnement et une mise à niveau approprié du lave-linge assurent un fonctionnement prolongé,
régulier et fiable du lave-linge.
• La machine doit être absolument horizontale et être stable.
• Le lave-linge ne doit pas « basculer » lors d’une pression sur les angles supérieurs.
• La surface d’installation doit être propre, sans cire ni autres produits d’entretien des sols.
• Les pieds de l’appareil ne doivent pas être mouillé. S’ils sont mouillés, ils peuvent glisser.
elles en
caoutchouc
Les planches en bois ou de type flottant contribuent à
une vibration excessive et à un déséquilibre.
Pied de mise
à niveau
Pied de mise
à niveau

32
récautions avant le lavage
P
Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessure, lire les
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ avant de faire fonctionner l’appareil.
1. Etiquettes d'entretien
Chercher l'étiquette d'entretien sur vos vêtements. Vous connaîtrez ainsi la composition du tissu de
votre vêtement et la façon de le laver.
2. Tri
Pour un meilleur résultat, trier les vêtements. Préparer les charges qui peuvent être lavées avec le même
cycle de lavage. La température de l'eau et la vitesse d'essorage varient en fonction des différents tissus.
Séparer toujours les couleurs foncées des couleurs pâles et du blanc. Laver séparément pour éviter tout
transfert de couleur et de peluche qui déteindrait sur le blanc, etc. Si possible, ne pas laver des articles très
sales avec des articles peu sales.
Saleté (Très sale, Normal, peu sale) Séparer les vêtements en fonction du degré
de saleté.
Couleur (Blanc, Clairs, Foncés) Séparer les tissus blancs des tissus de couleur.
Peluche (producteurs, capteurs) Laver séparément les producteurs de peluche
de peluche et les capteurs de peluche.
Producteurs de peluche : tissu éponge, chenille, serviettes de toilette, couches
Capteurs de peluche : synthétiques, velours côtelé, apprêt permanent, chaussettes
3. Précautions à prendre avant le chargement
Mélanger des grands et des petits articles dans une même charge. Charger les grands articles en
premier. Les grands articles ne doivent pas représenter plus de la moitié de la charge de lavage.Ne pas
laver des articles isolés pour éviter de déséquilibrer la charge. Ajouter un ou deux articles similaires.
• Vérifier que toutes les poches sont vides. Des
objets tels que des clous, des pinces de
cheveux, des allumettes, des stylos, des pièces
de monnaie et des clés peuvent endommager
votre machine à laver et vos vêtements.
• Fermer les fermetures à glissière, les
crochets et les attaches de sorte que ces
articles n'accrochent pas les autres vêtements.
• Eliminer auparavant la saleté et les taches sur
les cols et les poignets avec un peu de
détergent dissous dans l'eau pour faire partir la
saleté.
Ne pas laver ni essorer des vêtements à l’épreuve l’eau.
AVERTISSEMENT:
!
Avant le premier lavage
Sélectionner le cycle normal, ajouter environ la moitié de la quantité de détergent recommandé dans le
distributeur et laisser l’appareil fonctionner sans charge.
Ceci enlève tout résidu de la cuve provenant de la fabrication.

33
jout de détergent
A
• Ne pas dépasser la ligne maximale de
charge. Une surcharge pourrait distribuer
trop tôt l'adoucissant et ainsi tâcher les
vêtements.
• Ne laissez pas l'adoucissant dans le
réservoir de détergent plus de 2 jours.
(L'adoucissant pourrait durcir)
• L'adoucissant sera automatiquement
ajouté pendant le dernier cycle de
rinçage.
• N'ouvrez pas le réservoir lorsque l'eau
s'écoule.
• N'utilisez pas de solvants (benzène, etc.).
1. Le réservoir de distribution
• Ne pas ouvrir le bac de lesaive pendant le
cycle de remplissage d’eau.
• L’eau de javel sera automatiquement
distribuée après que le détergent ait eu la
temps d’agir.
• Ne pas dépasser le niveau MAX.
3. Bac pour d’eau de Javel
Seuls des détersifs haute efficacité devraient
être utilisés dans une laveuse LG.
Les détersifs HE sont spécialement conçus
pour les laveuses à hublot frontal et
contiennent des
composés réducteurs d'émulsion.
Les détersifs HE produisent moins de
mousse, améliorant le rendement de la
lessive et du rinçage.
Ils aident aussi à garder propre, l'intérieur de
votre laveuse LG.
Utiliser un détersif régulier risque de produire
un moussage excessif et réduire l'efficacité.
Des détersifs HE sont fortement
recommandés pour assurer une lessive et un
rinçage optimaux.
• En reduisant la quantite de detergent, cela
peut reduire l’efficacite de nettoyage.
Il est important de pre tremper les taches,
de trier les couleurs et la salete et d’eviter
toute surcharge.
• La quantite de detergent peut etre ajustee
pour la temperature de l’eau, la durete de
l’eau, la grosseur de la charge et la quantite
de salete. Pour de meilleurs resultats, eviter
d’utiliser trop de detergent.
• Le détergent est évacué du réservoir de
distribution au début du cycle.
4. Dosage des détergents
2. Ajout d'adoucissant
Ajout de détergent et d'adoucissant
MAX
max
M
A
X
Ne versez pas directement
d'adoucissant sur les
vêtements.
(Detergent) (Liquid Bleach)
(Fabric
softener)
Conçu exclusivement pour les
détersifs HE (haute efficacité)

34
ycles
C
Sélectionner les cycles conçus pour les différents types de tissus et le niveau de saleté.
1) Détection de charge de lavage automatique (poids):
Détecte automatiquement la charge et optimise le temps de lavage. Après avoir détecté, le temps
estimé résiduel pour le cycle sera affiché.

35
tilisation de la laveuse
U
• Tourner le bouton de sélection de cycle
pour choisir le cycle désiré selon les
différents types de tissus et de niveau de
saleté.
• Chaque cycle a une température
préréglée de lavage, une vitesse
d’essorage, niveau de saleté et option
(voir page 34).
• Le réglage préréglé peut être modifié en
tout temps avant la mise en marche.
Cette laveuse à chargement
frontal requiert une durée de
cycle plus longue et nettoie mieux
tout en étant plus délicate avec
les tissus que les laveuses à
chargement sur le dessus. La
durée de lavage peut être réduite
de façon significative pour les
petites charges ou les charges
moins sales en sélectionnant le
cycle rapide avec la touche
option et en réglant la touche
niveau de saleté en position
légère.
2. Cycles
• Utiliser cette touche pour mettre en circuit
ou hors circuit.
1. Power ( Alimentation)
• Utiliser cette touche pour mettre la
laveuse en marche ou l’arrêter.
3. Start/Pause (Marche/pause)
• Permet de mettre en marche le cycle de
façon différée de 1 à 19 heures.
• Faire les sélections appropriées pour la
charge, presser ensuite la touche Delay
Wash une fois pour une heure ou presser
de nouveau pour augmenter le différé
jusqu’à 19 heures, en tranches d’une
heure.
4. Delay Wash (Lavage différé)
• Cette option offre un rinçage additionnel.
• Utiliser cette option pour s’assurer que tout
le détergent ou le javellisant a été enlevé des
vêtements.
5. Extra Rinse (Extra rinçage)

36
tilisation de la laveuse
U
• Sélectionner une température d’eau en
fonction du type de charge à laver.
• Suivre les instructions sur le vêtement et
le tableau ci-dessous pour de meilleurs
résultats.
• Les rinçages tièdes laissent les charges
plus sèches que les rinçages froids. Les
rinçages tièdes augmentent le
froissement.
• Dans les endroits où il fait froid, un
rinçage tiède rend la charge plus facile à
manipuler.
• Les rinçages froids économisent l’énergie.
• Les températures de rinçage froides
dépendent de l’eau froide à votre robinet.
6. Wash/Rinse
(Temp. De Lavage/ rinçage)
• Pour changer la vitesse d’essorage,
presser la touche vitesse d’essorage de
façon répétitive pour passer en
séquence les options disponibles.
7. Spin Speed
(Vitesse d’essorage)
Température
d’eau suggérée
Vêtements
Très élevée
Chaude
Tiède
Froide
Serviettes de cuisine,
draps, vêtements de bébé
Blanc et articles très sales
bon teint
La plupart des charges
Articles de couleurs vives,
lainages lavables
• Pour modifier le niveau de saleté, presser la
touche niveau de saleté de façon répétitive
jusqu’au réglage désiré.
8. Soil Level (Niveau de saleté)

tilisation de la laveuse
U
37
1) Guide de séchage automatique
2) Guide du temps de séchage
• Le traitement automatique de cette laveuse-sécheuse
depuis le lavage jusqu’au séchage peut être facilement
sélectionné.
• Pour un séchage uniforme, s’assurer que tous les articles de
la charge sont semblables en fait de tissus et d’épaisseur.
• Ne pas surcharger la sécheuse en y mettant trop d’articles.
Les articles doivent pouvoir culbuter librement.
• Si l’on ouvre la porte et que l’on retire la charge avant que la
sécheuse ait terminé, ne pas oublier de presser la touche
START/PAUSE.
• En pressant la touche DRY, l’on peut sélectionner :
• Utiliser les cycles automatiques pour sécher la plupart
des charges. Les capteurs électroniques mesurent la
température d’échappement pour augmenter ou
diminuer les températures de séchage pour un temps
de réaction plus rapide et un meilleur contrôle de
température.
• Séchage automatique recommandé pour
a) Pressage permanent – basse température
b) Si l’on désire repasser les vêtements – moins
c) Coton et serviettes – normal
d) Couches – plus
le temps de séchage estimé peut varier du
temps de séchage réel avec l’option
automatique. Le type de tissu, la dimension
de la charge et le niveau de séchage
peuvent modifier le temps de séchage.
• En pressant la touche DRY, le temps de séchage
peut être sélectionné.
• Le séchage peut durer jusqu’à 150 minutes.
En sélectionnant seulement séchage, la durée
commence après l’essorage.
• Les temps de séchage sont donnés comme guide
pour aider à régler la sécheuse pour un séchage
manuel. Les temps de séchage varient selon la
quantité d’humidité, la température de la pièce et
le type de tissu. L’expérience de l’utilisateur est le
meilleur guide.
- Ne pas sécher par culbutage. Remettre les
articles en forme et les sécher à plat.
Articles en lainage
- Certains matériaux peuvent refouler selon leur
qualité.
- Toujours les étirer immédiatement après le
séchage.
Matériaux tissés et en boucle
- Ne pas surcharger la sécheuse
- Sortir les articles à pressage permanent dès que
le séchage est terminé afin de réduire le
froissement.
Pressage permanent et synthétiques
- Toujours vérifier les instructions du fabricant.
Fibre et cuir
- Toujours vérifier les instructions du fabricant
Vêtements pour enfant et de nuit
- Ne pas sécher d’articles contenant de la mousse,
du caoutchouc ou du plastique comme :
a) tablier, bavoir, couvre-chaise
b) rideaux, nappe
c) tapis de bain
Caoutchouc et plastique
- Ne pas sécher d’articles en fibre de verre dans
la sécheuse. Les particules de verre laissées
dans la sécheuse peuvent être récupérées par
les vêtements au séchage suivant et irriter la
peau.
Fibre de verre
➔➔ ➔
➔
➔
Normal
Off
9. Dry (Séchage)
• La sécheuse peut contenir une charge jusqu’à 9 lb
(4 kg) de poids sec d’articles.
• Lorsque le cycle de séchage est complété, “ ”
(ralenti) figure à l’affichage multiple.
• Le ralenti est réglé automatiquement lorsqu’un cycle
de séchage est complété.
• Si l’on ne retire pas les vêtements de la sécheuse
dès qu’elle a terminé, il peut y avoir froissement.
• Le RALENTI fait culbuter, réarrange et assouplit
périodiquement la charge pour éviter le froissement,
sans chaleur, jusqu’à 4 heure.
• Le message “ ” continue de s’afficher jusqu’à ce
que les vêtements soient retirés ou que la touche
Départ/Pause soit pressée.
More
(Plus)
More
(Moins)
Low temp.
(Basse temp)
Time
(Temps)

38
tilisation de la laveuse
U
OPTION
MULTI DISPLAY (L'AFFICHAGE MULTIPLE)
STATUS INDICATOR (VOYANT DE POSITION)
CHILD LOCK (VERROUILLAGE ENFANT)
DOOR LOCKED (VERROUILLAGE DE PORTE)
• Si la lessive est très sale, l’option lavage
extra est efficace.
• Cycles disponibles: hygiénique,
coton/serviettes, normal et pressage
permanent.
2. Extra Wash (Lavage extra)
• S’allume lorsque la porte de la laveuse
est verrouillée.
• La porte peut être déverrouillée en
pressant la touche Start/pause pour
arrêter la laveuse.
Déverrouillage après 1 à 2 minutes.
Si la température et le niveau
d’eau sont trop élevés, la porte ne
peut être verrouillée. Ne pas
tenter d’ouvrir la porte par la
force lorsque le voyant
(porte verrouillée) est allumé.
Ces voyants indiquent quelle portion du
cycle de la laveuse est actionnée.
• Cet affichage montre:
a) le temps résiduel estimé du cycle en
fonction.
b) le code erreur lorsqu’une erreur est
détectée.
• Utiliser cette option pour empêcher une
utilisation non désirée de l’appareil.
Presser et maintenir la touche Delay
Wash (Lavage différé) pendant 3
secondes pour verrouiller/déverrouiller.
• Lorsque le VERROUILLAGE ENFANT
est réglé, le voyant
(verrouillage enfant) s’allume et toutes
les touches sont désactivées à
l’exception de la touche alimentation .
L’on peut verrouiller la laveuse pendant
son fonctionnement.
• Assure une durée réglée pour le trempage,
passe automatiquement en mode lavage.
• Utiliser cette option pour laver les
vêtements ordinaires ou pour des
vêtements épais très sales.
1. Soak (Trempage)
• Utiliser cette option pour sélectionner le
cycle d’essorage seulement.
4. Spin Only (Essorage seulement)
• Utiliser cette option pour rincer puis
essorer.
3. Rinse+Spin (Rinçage + essorage)
• Sélectionner pour sécher seulement.
5. Dry Only (Séchage seulement)

ntretien
E
39
Filtre d’entrée d’eau
• Le message d’erreur “ ” clignote sur le panneau de contrôle lorsque l’eau n’entre pas.
• Si l’eau est très calcaire ou contient des traces de dépôt, le filtre d’entrée d’eau peut être obstrué.
Il est préférable de le nettoyer de temps à autre.
Filtre de pompe de drain
❋
Ce filtre recueille les fils et petits objets laissés dans la charge.
Vérifier régulièrement si le filtre est propre pour assurer un bon fonctionnement de l’appareil.
Avant de nettoyer l’intérieur de la laveuse, débrancher le cordon d’alimentation pour éviter tout choc
électrique et risques.
Au moment de jeter l’appareil, couper le câble d’alimentation et détruire la fiche. Désactiver le
verrouillage de porte pour empêcher les enfants de rester coincés à l’intérieur.
1.
Fermer le
robinet
d’eau.
2.
Dévisser le
tuyau
d’entrée
d’eau.
3.
Nettoyer le
filtre à l’aide
d’une brosse
à poils durs.
4.
Visser le
tuyau
d’entrée.
1. Ouvrir le capuchon de
couvercle inférieur .
Tourner la fiche de
drain pour tirer le
tuyau.
2. Débrancher la fiche de
drain , laissant l’eau se
vider. À ce moment, utiliser
un bac pour empêcher l’eau
de couler sur le plancher.
Lorsque l’eau ne coule plus,
tourner le filtre de pompe
vers la gauche.
3. Enlever tout objet du filtre de
la pompe . Après le
nettoyage, tourner le filtre de
la pompe dans le sens
horaire et insérer la fiche de
drain
à sa place d’origine.
Fermer le capuchon du
couvercle inférieur .
• Laisser l’eau refroidir avant de nettoyer la pompe de drain.
ATTENTION
Vidanger, à l’aide du tuyau de vidange, avant d’ouvrir le filtre de pompe pour
enlever les objets. Faire attention au moment de vider si l’eau est chaude.

40
ntretien
E
MAX
max
M
A
X
MAX
M
A
X
Tiroir distributeur
❋ Après un certain temps, les détergents et les adoucissants laissent un dépôt dans le tiroir.
• Il faudra le nettoyer périodiquement avec un jet d'eau courante.
• Si nécessaire, on peut le retirer complètement de la machine en appuyant vers le bas sur le
cliquet et en le tirant pour le sortir.
• Pour faciliter le nettoyage, on peut enlever la partie supérieure du compartiment de
l'adoucissant.
La cavité du tiroir
❋ Le détergent peut aussi s'accumuler à l'intérieur de la
cavité qui devra être nettoyée à l'occasion avec une
vieille brosse à dents.
• Après le nettoyage, replacer le tiroir et effectuer un cycle
de rinçage sans linge.
Le tambour de lavage
• Si vous habitez dans une zone où l'eau est dure, le tartre s'accumule dans des
endroits où on ne peut ni le voir ni l'enlever facilement.
Avec le temps, l'accumulation de tartre va obstruer les appareils, qui devront
éventuellement être remplacés si on ne les surveille pas.
• Bien que le tambour de lavage soit en acier inoxydable, des taches de rouille peuvent
être causées par de petits articles métalliques (trombones, épingles de sûreté) laissés
dans le tambour.
• Le tambour de lavage devra être nettoyé de temps en temps.
• Si vous utilisez des agents détartrants, des teintures ou des décolorants, assurez-vous
qu'ils peuvent être utilisés en machine.
❋ Le détartrant est susceptible de contenir des composants capables d'attaquer les
pièces de votre machine à laver.
❋ Eliminer les taches avec un produit de nettoyage pour acier inoxydable.
❋ Ne jamais utiliser de laine d'acier.

41
ntretien
E
■ Nettoyage de la laveuse
1. Extérieur
Un entretien approprié prolongera la vie de la laveuse.
L’extérieur de l’appareil peut être nettoyé avec de l’eau tiède et un détergent
domestique non abrasif neutre.
Essuyer immédiatement tout déversement. Essuyer avec un chiffon humide.
Ne pas frapper la surface avec des objets pointus.
IMPORTANT: Ne pas utiliser de méthylène, de solvants ou d’autres produits
semblables.
2. Intérieur
Le tour de l’ouverture de la porte, le joint flexible et la porte en verre doivent toujours
être nettoyés pour assurer une bonne étanchéité.
Effectuer un cycle complet en utilisant de l’eau chaude.
Répéter au besoin.
Enlever les dépôts de calcaire avec un produit approprié pour les machines à laver.
■ Instructions pour hivériser
Si la laveuse est rangée dans un endroit où il peut y avoir du gel ou déménagée à des
températures froides,
suivre les instructions ci-dessous pour éviter tout dommage.
1. Fermer le robinet d’alimentation en eau.
2. Débrancher les tuyaux de l’alimentation en eau et les tuyaux de vidage.
3. Brancher le cordon d’alimentation sur une prise appropriée mise à la terre.
4. Ajouter un gallon (3,8
ℓ) d’antigel de véhicule récréatif non toxique dans le tambour.
Fermer la porte.
5. Régler au cycle d’essorage et laisser essorer pendant 1 minute pour vider toute l’eau.
L’antigel ne sera pas tout expulsé.
6. Débrancher le cordon d’alimentation, assécher l’intérieur du tambour et fermer la
porte.
7. Enlever le distributeur. Vider toute eau des compartiments et les assécher.
8. Ranger la laveuse en position droite.
9. Pour enlever l’antigel de la laveuse après le rangement, effectuer un cycle complet
avec du détergent, la laveuse vide. Ne pas ajouter de charge.

42
uide de dépannage
G
Cette laveuse est dotée de fonctions sécuritaires automatiques qui détectent et effectuent un diagnostique
rapidement et elle réagit de façon appropriée. Lorsque l’appareil ne fonctionnement pas correctement
ou pas du tout, vérifier les points suivants avant d’effectuer un appel de service.
Ballottement ou bruit
Pilonnement
Vibration
Fuites d’eau
Mousse excessive
L’eau n’entre pas
dans la laveuse ou
entre lentement
L’eau de la laveuse
ne se vide pas ou se
vide lentement
• Objets comme monnaie ou
pince coincés dans le tambour.
• Charge trop lourde.
Ceci est normal.
• Les boulons de transport ont-ils
été enlevés?
• Charge mal distribuée.
• Les pieds reposent-ils
solidement sur le plancher?
• Connexion du tuyau de
remplissage lâche au robinet
ou à la laveuse.
• Tuyau de vidage de la
résidence obstrué.
• Trop de détergent ou détergent
inadéquat.
• Alimentation en eau
inadéquate.
• Robinet pas assez ouvert.
• Tuyau d’entrée d’eau plié.
• Filtre du tuyau d’entrée
obstrué.
• Tuyau de drain plié ou obstrué.
• Filtre de drain obstrué.
Arrêter la laveuse et vérifier le
tambour et le filtre de drain.
Si le bruit persiste une fois la
laveuse en marche, communiquer
avec un technicien qualifié.
Si le bruit persiste, la laveuse est
probablement hors équilibre.
Arrêter et redistribuer la charge.
Voir “Installation” concernant les
boulons d’expédition.
Arrêter la laveuse et redistribuer la
charge.
Régler les pieds niveleurs.
S’assurer que les quatre (4) pieds
sont en contact avec le plancher,
tandis que la laveuse est dans le
cycle de essorage avec la charge.
Vérifier et serrer les connexions.
Déboucher. Communiquer avec un
plombier au besoin.
Réduire la quantité de détergent ou
utiliser un détersifs HE (haute efficacité)
Vérifier un autre robinet dans la
maison.
L’ouvrir complètement.
Le redresser.
Vérifier le filtre.
Nettoyer et redresser le tuyau.
Nettoyer le filtre de drain.
Problème Cause possible Solution
Conçu exclusivement pour
les détersifs HE (haute
efficacité)

43
uide de dépannage
G
La laveuse ne se
met pas en
marche
La laveuse
n’essore pas
La porte ne
s'ouvre pas
Cycle de lavage
différé
Problème de
séchage
• Cordon électrique non branché
ou connexion lâche.
• Fusible grillé ou coupe-circuit
déclenché ou panne de courant.
• Robinet d’alimentation en eau
fermé.
• Vérifier si la porte est bien
fermée.
• Le temps de lavage peut varier
selon la grosseur de la charge, de
la pression d’eau, de la
température de l’eau et autres
conditions.
• Ne sèche pas
S’assurer que la fiche est bien
insérée dans la prise murale.
Remplacer le fusible ou
réenclencher le coupe-circuit.
Si le problème est une surcharge
de circuit, communiquer avec un
électricien qualifié.
Ouvrir le robinet.
Fermer la porte et presser la
touche START/PAUSE. Après
avoir presser cette touche, il faut
quelques temps avant que la
laveuse commence à essorer. La
porte doit être verrouillée avant
que l’essorage ne puisse se faire.
Si la machine est en marche, la
porte ne peut pas s'ouvrir pour des
raisons de sécurité.
Attendre une ou deux minutes
avant d'ouvrir la porte pour que le
mécanisme de verrouillage la
libère.
Si un déséquilibre est détecté ou
si le programme de retrait de
mousse fonctionne, le temps de
lavage peut être augmenté.
Ne pas surcharger. Vérifier si la
laveuse se vidange adéquatement
pour extraire l’eau de la charge.
La charge de vêtement est trop
petite pour culbuter
adéquatement. Ajouter quelques
serviettes.
Problème Cause possible Solution

44
uide de dépannage
G
Problème Cause possible Solution
• Alimentation en eau inadéquate
dans la région.
• Robinet d’alimentation en eau non
ouvert complètement.
• Tuyau d’entrée d’eau plié
• Filtre du tuyau d’entrée obstrué.
• Tuyau de drain plié ou obstrué.
• Filtre de drain obstrué.
• Charge trop petite.
• Charge déséquilibrée.
• L’appareil est doté d’un détecteur de
déséquilibre et du système de
correction. S’il y a des articles lourds
individuels (tapis de bain, peignoir,
etc.), le système peut arrêter
l’essorage ou le cycle si le
déséquilibre est trop important.
• Porte ouverte ou mal fermée.
• l’eau déborde à cause d’une
soupape d’eau défectueuse.
• Figure si le capteur de niveau d’eau
fonctionne mal.
• Surcharge du moteur.
• Surcharge du moteur.
• Vérifier l’alimentation en eau
Vérifier un autre robinet dans la
maison.
Ouvrir le robinet complètement
Redresser le tuyau
Vérifier le filtre
Nettoyer et redresser le tuyau
Nettoyer le filtre de drain
Ajouter 1 ou 2 autres articles
semblables pour équilibrer la
charge.
Redistribuer la charge.
Fermer complètement la porte.
✲ Si le symbole ne s’éteint pas,
faire un appel de service.
Débrancher le cordon
d’alimentation et faire un appel de
service.
Fermer le robinet.
Débrancher la fiche d’alimentation.
Faire un appel de service
Ouvrir le robinet. Si non relâchée,
débrancher l’alimentation et
téléphoner à un technicien.

emo
M
45

emo
M
46


P/No.: MFL31245121
