Neff K9724X4GB/06 Built-in Fridge/Freezer

Operation Instructions

For K9724X4GB/06.

PDF File Manual, 58 pages, Read Online | Download pdf file

K9724X4GB/06 photo
background
   




















 
  
  
 
s
u
p
e
r
c
o
o
l
e
r
f
r
e
e
z
e
r
°
C
s
up
er
2
-
6
4
-
8
6
-
1
2
N
e
f
f
Loading page 2...
Loading page 3...
Loading page 4...
Loading page 5...
Loading page 6...
Loading page 7...
Loading page 8...
Loading page 9...
Loading page 10...
Loading page 11...
Loading page 12...
Loading page 13...
Loading page 14...
Loading page 15...
Loading page 16...
Loading page 17...
Loading page 18...
Loading page 19...
Loading page 20...
Loading page 21...
Loading page 22...
Loading page 23...
Loading page 24...
Loading page 25...
Loading page 26...
Loading page 27...
Loading page 28...
Loading page 29...
Loading page 30...
Loading page 31...
Loading page 32...
Loading page 33...
Loading page 34...
Loading page 35...
Loading page 36...
Loading page 37...
Loading page 38...
Loading page 39...
Loading page 40...
Loading page 41...
Loading page 42...
Loading page 43...
Loading page 44...
Loading page 45...
Loading page 46...
Loading page 47...
Loading page 48...
Loading page 49...
Loading page 50...
Loading page 51...
Loading page 52...
Loading page 53...
Loading page 54...
Loading page 55...
Loading page 56...
Loading page 57...
Loading page 58...

Other documents for Neff K9724X4GB/06

The following documents are available:
User Manual Installation Instruction
  • Installation instructions - (English) Download
Photos

Specifications

Neff K9724X4GB/06 Questions and Answers

Find answers or Ask a question.


  • Total questions: 1
  • Questions unAnswered : 1

Q: What are the dimensions? Still available? Reply

Operation Instructions - Transcript

  • Page 2 - English - : de Inhaltsverzeichnis Hinweise zur Entsorgung ............ Hinweise zu Ihrer Sicherheit .......... Bedienblende ........ 0.00 cece eee Raumtemperatur und Beluftung HERMIT ae cit mam ies mm eck Ram eka we Gerat anschlieBen ............00000 Gerat einschalten... 0.0.0.0... 0000. Gerat ausschalten und stilllegen....... Variable Gestaltung des Innenraums .. . Instructions on appliance disposal ..... Safety information ....... 0.0.00 eee Getting to Know your appliance ....... PRIS cs mae sts wem eet wm ses mm ae we Note ambient temperature and ventilation .. 0.... 0. eee eee Connecting the appliance ............ Switching on the appliance ........... Switching off and disconnecting TING AGAR 2s tame ii mam ect mem eta we Rearranging the interior ............. fr Table des matiéres Conseils pour la mise au rebut ........ Consignes de sécurité ............5. Conoscere l’apparecchio ............ Bandeau de commande ............. Consignes pour la temperature ambiante et l’'aération ...........005. Branchement de l’appareil ........... Enclenchement de l’appareil.......... Mise hors tension et inutilisation Agencement variable du compartiment intérieur .............. NUTZINGE aan cis mans vs maw sts maw sees Gefrieren und Lagern ............5. Tiefkuhlkost lagern und Eis bereiten ... Frische Lebensmittel einfrieren........ Gefriergut auftauen .............0005 Energie Sparen... ... eee Betriebsgerausche ............0 eee Kleine Storungen selbst beheben...... FOVTGISVIGIGNISE cs cam ses mamery um enae Usable capacity ........ 0.0.0.0 eee Storing fOOd ... 6... eee Freezing and storing frozen food ...... Storing frozen food and making (CS CME ccm c i mam eit mam ek mam EEE Fre@ZINg fOOd .. wk eee eee Defrosting frozen produce ........... Tips for saving energy ............00 Operating NOISES ........ 0. eee Eliminating minor faults yourself ....... Customer Service ..........0.0 eee Contenance utile... 6... 0... eee Rangement des aliments ............ Congélation et rangement de produits surgeléS .............008. Stockage des aliments surgelés et préparation de glagons ............ Congélation des aliments ............ Décongélation de produits surgelés.... Economies d’énergie ............605 Bruits de fonctionnement ............ Remédier soi-méme aux petites pannes Service aprés-vente..... 0.0.0.0 e eee
  • Page 3 - Dutch, Flemish - : Aanwijzingen over de afvoer.......... A Kennismaking met het apparaat....... 43 Bedieningspaneel ...............000 44 Let op omgevings- temperatuur en MIG eck memes eam eck mam eka we 45 Inschakelen van het apparaat......... 46 Uitschakelen en buiten werking stellen van het apparaat ............. 47 Variabele indeling van het interieur ..... 47 ISHOPIITIOUT ¢ ci nee eci mame c i mem eee 48 Levensmiddelen inruimen ............ 48 Invriezen en opsiaan van diepvrieswaren 49 Diepvrieswaren opslaan en iisblokjes Maken ........ 0.0 ee eee ee 49 Invriezen van levensmiddelen ......... 50 Ontdooien van diepvrieswaren ........ 50 Energie besparen ............0.0 eae 51 Bedrijfsgeluiden ... 0.0.0... 00.0 cee 52 Kleine storingen zelf verhelpen ........ 52 Servicedienst ............ 000 eee 53
  • Page 4 - German - : Hinweise zur Entsorgung <9 Altgerat entsorgen Bitte beachten. wenn Ihr neues Gerat ein Altgerat ersetzt. Altgerate sind kein wertloser Abfall! Durch umweltgerechte Entsorgung kOnnen wertvolle Rohstoffe wiedergewonnen werden. Altgerat unbrauchbar machen: 1. Netzstecker ziehen. 2. Anschlusskabel durchtrennen und mit dem Netzstecker entfernen. 3. Turschloss entfernen. damit spielende Kinder sich nicht einsperren und in Lebensgefahr geraten. Kaltegerate enthalten Kaltemittel und in der Isolierung Gase. Kaltemittel und Gase mussen fachgerecht entsorgt werden. fachgerechten Entsorgung nicht beschadigen. «9 Verpackung entsorgen Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug fur Kinder —Erstickungsgefahr durch Faltkartons und Folien! lhr neues Gerat wurde auf dem Weg zu Ihnen durch die Verpackung geschutzt. Alle eingesetzten Materialien sind umweltvertraglich und wieder verwertbar. Bitte helfen Sie mit: Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Uber aktuelle Entsorgungswege informieren Sie sich bitte bei Ihrem Fachhandler oder bei der Gemeindeverwaltung. Hinweise zu Ihrer Sicherheit Bevor Sie das Gerat in Betrieb nehmen Lesen Sie Gebrauchs- und Montageanleitung aufmerksam durch! Sie enthalten wichtige Informationen Uber Aufstellen. Gebrauch und Wartung des Der Hersteller haftet nicht. wenn Sie die Hinweise und Warnungen der Gebrauchsanweisung missachten. Bewahren Sie Gebrauchs- und Montageanweisung fur einen Nachbesitzer auf. ZA\ Warnungen e Das Gerat enthalt in geringer Menge das umweltfreundliche aber brennbare Kaltemittel R6O00a. Achten Sie darauf. dass die Rohre des oder Montage nicht beschdadigt werden. Herausspritzendes Kaltemittel kann zu Augenverletzungen fuhren oder sich entzUnden. Wenn Kaltemittel austritt. darauf achten: — dass kein offenes Feuer oder Zundquellen in der Nahe sind. — Netzstecker ziehen. Raum fur einige Minuten gut durchluften. Je mehr Kaltemittel in einem Gerat ist. umso groBer muss der Raum sein. in dem das Gerat steht. In zu kleinen Raumen kann bei einem Leck ein brennbares Gas-Luft-Gemisch entstehen. Pro 8 g Kaltemittel muss der Raum mindestens 1 m%groB sein. Die Menge des Kaltemittels Ihres Gerates steht auf dem Typschild im Inneren des Gerates.
  • Page 5 - German - : Bei Notfallen — Augen ausspulen und Arzt aufsuchen. — ZUndfunken und offenes Feuer vom Gerat fernhalten. — Netzstecker ziehen. Raum einige Minuten gut ltuften. In folgenden Fallen Netzstecker ziehen oder Sicherung ausschalten — Reinigen Am Netzstecker ziehen. nicht am Anschlusskabel. Nie elektrische Gerate innerhalb des Gerates verwenden (z. B. Heizgerate. elektrische Eisbereiter usw.) Keine Produkte mit brennbaren Treibgasen (z. B. Spraydosen) und keine explosiven Stoffe lagern — Explosionsgefahr! Das Gerat ist kein Spielzeug fur Kinder! Nie das Gerat mit einem Dampfreinigungsgerat abtauen oder reinigen! Der Dampf kann an elektrische Teile gelangen und einen Kurzschluss oder einen Stromschlag ausldésen. Beim Gebrauch beachten Die Luft an der RUckwand des Gerats erwarmt sich. Die erwarmte Luft muss ungehindert abziehen konnen. Die Kuhlmaschine muss sonst mehr leisten. Dies erhdht den Stromverbrauch. Daher: Nie Be- und Entluftungsoffnungen abdecken oder zustellen! Nur Fachkrafte durfen Reparaturen durchfuhren. UnsachgemaBe Reparaturen kOnnen den Benutzer erheblich gefahrden. Sockel. AuszUge. Turen usw. nicht als Trittorett oder zum Abstutzen missbrauchen. Hochprozentigen Alkohol nur dicht verschlossen und stehend lagern. Bei Gerat mit TUrschloss: SchiUssel auBer Reichweite von Kindern aufbewahren! Kunststoff-Teile und Turdichtung nicht mit Ol oder Fett verschmutzen. Kunststoff-Teile und Turdichtung werden sonst poros. Im Gefrierraum keine FlUssigkeiten in Flaschen und Dosen lagern (besonders kohlensaurehaltige Getranke). Flaschen und Dosen platzen! Eis am Stiel und Eiswurfel nicht sofort vom Gefrierraum in den Mund nehmen. sehr tiefe Temperatur! Gefriergut nicht mit nassen Handen berUhren. Die Hande k6nnen daran festfrieren! Reifschicht und festgefrorenes Gefriergut nicht mit Messer oder spitzem Gegenstand abschaben. Sie konnten damit die Kaltemittelrohre beschadigen. Herausspritzendes Kaltemittel kann sich entzUnden oder zu Augenverletzungen fuhren. Allgemeine Bestimmungen Das Gerat eignet sich zum KUhlen und Gefrieren von Lebensmitteln. zur Eisbereitung. Das Gerat ist nur fur die Verwendung im Haushalt bestimmt.
  • Page 6 - German - : Das Gerat ist funkentstort nach EU-Richtlinie 89/336/EEC. Der Kaltekreislauf ist auf Dichtheit geprtft. Dieses Erzeugnis entspricht den fur Elektrogerate (EX! 60335/2/24). Gerat kennenlernen Detailabweichungen — insbesondere Geratetyp. (nicht bei allen Modellen) 1-8 Bedienblende 9 Innenbeleuchtung 10 Ablagen im Kthlraum 11 Gemusebehalter 12 Ablage fur Tuben und kleine Dosen 13 Butter- und Kasefach 14 Ablage fur Eier 15 Ablage fur groBe Flaschen 16 Gefrierkalender 17 Gefriergutschale A = Kthlraum B = Gefrierraum Bedienblende 1 @ Hauptschalter und Ausschalten des gesamten 2 “x” Taste zum Abschalten des Dient zum Abschalten des Warntons. Der Warnton schaltet sich ein. wenn es im Gefrierraum zu warm und das Gefriergut gefahrdet ist. Gleichzeitig blinkt Anzeige 6 “AL”. Ohne Gefahr fur das Gefriergut kann sich der Warnton einschalten bei Inbetrieobnahme des Gerates beim Einlegen groBer Mengen trischer Lebensmittel und bei zu lange gedffneter Gefrierraumtur. 3 “super’-Taste Das Supergefrieren wird mit der Taste 3 ein- und ausgeschaltet. Die Anzeige 6 zeigt “SU” und Anzeige 7 leuchtet. solange das Supergefrieren eingeschaltet ist. Das Supergefrieren dient zum Eingefrieren groBer Mengen frischer Lebensmittel und ist je nach Menge bis zu 24 Stunden vor dem Einlegen der frischen Lebensmittel einzuschalten. Dabei regelt das Gerat eine tiefe Temperatur im Gefrierraum. Das Supergefrieren schaltet sich nach 2 Tagen automatisch ab.
  • Page 7 - German - : “freezer’-Taste Dient zum Anzeigen der aktuellen Anzeige 8. “cooler”’-Taste Dient zum Anzeigen der aktuellen Kuhlraumtemperatur auf der Anzeige 8. “ “Einstell-Taste fur Zuerst “freezer’-Taste 4. danach “Taste 6 drucken. Die Einstelltaste wiederholt oder standig drucken. bis die gewunschte Temperatur angezeigt wird. Der zuletzt eingestellte Wert wird gespeichert. Einstelloereich von —16 °C bis —26 °C. Kuhlraumtemperatur Zuerst “cooler’-Taste 5. danach “Taste 6 drucken. Die Einstelltaste wiederholt oder standig drucken. bis die gewunschte Temperatur angezeigt wird. Der zuletzt eingestellte Wert wird gespeichert. Einstelloereich von +2 °C bis +11 °C. Anzeige “super” Sie leuchtet nur. wenn das Supergefrieren in Betrieb ist. Temperaturanzeige “freezer’-Taste drucken. “Warmste Temperatur” im Gefrierraum (zuvor “freezer“-Taste drucken) Wenn die Anzeige 8 blinkt. dann war es in der Vergangenheit. bedingt durch einen Stromausfall oder einer Storung im Gefrierraum Zu warm. Nach Driicken der “ “ wird auf der Anzeige 8 funf Sek. lang die “warmste Temperatur”. die im Gefrierraum geherrscht hat. angezeigt. Danach wird dieser Wert geldscht — die Anzeige 8 zeigt dann die ohne zu blinken an. Von diesem Zeitounkt an wird die “warmste Temperatur” neu ermittelt und gespeichert. Anzeige Kthlraumtemperatur “cooler”-Taste drucken.
  • Page 8 - German - : Raumtemperatur und Beluftung beachten Die Klimaklasse steht auf dem Typenschild. Sie gibt an. innerhalb welcher Raumtemperaturen das Gerat betrieben werden kann. Klimaklasse zulassige Raumtemperatur SN +10 °C bis 32 °C N +16 °C bis 32 °C ST +18 °C bis 38 °C T +18 °C bis 43 °C Die Luft an der RUckwand des Gerats erwarmt sich. Die erwarmte Luft muss ungehindert abziehen konnen. Die KuhImaschine muss sonst mehr leisten. Dies erhdht den Stromverbrauch. Daher: Nie Be- und Entluftungsoffnungen albdecken oder zustellen! Gerat anschlieBen Nach dem Aufstellen des Gerates sollte man mind. 1/2 Std. warten. bis das Gerat in Betrieb genommen wird. Wahrend des Transports kann es vorkommen. dass sich das im Verdichter enthaltene Ol im Kaltesystem verlagert. Vor der ersten Inbetriceonahme den Innenraum des Gerates reinigen (siehe Reinigen). Die Steckdose sollte frei zuganglich sein. Das Gerat an 220-240 V/50 Hz Wechselstrom Uber eine vorschriftsmaBig installierte Steckdose anschlieBen. Die Steckdose muss mit einer 10-A-Sicherung oder hdher abgesichert Bei Geraten. die in nicht-europaischen Landern betrieben werden. ist auf dem Typschild zu Uberprifen. ob die angegebene Spannung und Stromart mit den Werten Ihres Stromnetzes Ubereinstimmt. Das Typschild befindet sich im Gerat links unten. Ein eventuell notwendiger Austausch der Netzanschlussleitung darf nur durch einen Fachmann erfolgen. A\ Warnung! Auf keinen Fall darf das Gerat an elektronische Energiesparstecker (z.B. Ecoboy; Sava Plug) und an Wechselrichter. die Gleichstrom in 230 V Wechselstrom umwandeln. angeschlossen werden (z.B. Solaranlagen. Schiffsstromnetze).
  • Page 9 - German - : Gerat einschalten Das Gerat wird mit dem Hauptschalter “(D“ ein- und ausgeschaltet. Taste “ ) “ driicken. Warnton verstummt. Die Kuhlraumtemperatur wird angezeigt. angezeigt werden soll. Taste 4 “ freezer” drucken. Dabei wird “AL” angezeigt. bis erreicht ist. Vom Werk aus sind folgende Temperaturen empfohlen und eingestellt: Wir empfehlen eine Einstellung von +4 °C. Gefrierraum Empfindliche Lebensmittel sollten nicht warmer als +4 °C gelagert werden. Hinweise zum Betrieb e Durch das vollautomatische Nofrost-System bleibt der Gefrierraum eisfrei. Ein Abtauen ist nicht mehr notwendig. e Die Stirnseiten des Gehauses werden teilweise leicht beheizt. dies verhindert Schwitzwasserbildung im Bereich der Turdichtung. e Funktionsbedingt bilden sich an der Ruckwand innen Tauwasser-Tropfen oder Reif. Dieser taut automatisch ab und lauft Uber die Tauwasser-Rinne in die Verdunstungsschale. Tauwasser-Rinne und Ablauf sauberhalten. Tauwasser muss ablaufen kOnnen. Bei hoher Luftfeuchtigkeit kann sich im Kuhlraum. insbesondere auf den Glasablagen. Kondenswasser bilden. Sollte dies der Fall sein. Lebensmittel verpackt einlagern und eine kaltere Kuhlraumtemperatur wahlen. Sollte sich nach dem SchlieBen des Gefrierraumes die TUr nicht sofort wieder Offnen lassen. warten Sie bitte zwei bis drei Minuten. bis sich der entstandene Unterdruck ausgeglichen Warme Speisen und Getranke erst abkuhlen lassen. dann ins Gerat stellen. Lebensmittel verpackt oder gut abgedeckt ins Gerat stellen. Gerat ausschalten und stilllegen Gerat ausschalten ¢ Hauptschalter Bild /1 drucken. Kuhlmaschine und Gerat stilllegen Wenn Sie das Gerat langere Zeit nicht e Netzstecker ziehen e Gerat abtauen und reinigen e Gerate-TUren offen lassen.
  • Page 10 - German - : Variable Gestaltung des Innenraums Sie kdnnen die Ablagen des Innenraums und Behalter der Tur nach Bedarf variieren: Ablage nach vorne ziehen. absenken und seitlich herausschwenken Bild HJ. Behalter anneben und herausnehmen Bild Ef. Sonderausstattung (nicht bei allen Modellen) Temperatur- und FeuchtigkeitsRegler fur GemUsebehalter Bei langfristiger Lagerung von Gemuse. Salat. Obst BelUftungsdffnung ist offen niedere Luftfeuchtigkeit - Temperatur wird Bei kurzfristiger Lagerung Regler nach links schieben. BelUftungsoffnung ist geschlossen - hohe Luftfeuchtigkeit Temperatur wird warmer. Der Einsatz kann herausgenommen Vario-Ablage Die vordere Halfte der Vario-Ablage laBt sich nach hinten schieben. Dadurch k6nnen Sie auf der darunterliegenden Ablage hohes Kuhlgut (z.B. Kannen. Flaschen) abstellen. Flaschenhalter Der Flaschenhalter verhindert ein Kippen der Flaschen beim Offnen und SchlieBen Schublade fur Wurst und Kase Sie kdénnen die Schublade zum Beladen und Entladen herausnehmen. Dazu Schublade anheben. Die Halterung der Schublade ist variabel. Nutzinhalt Ohne Innenausstattung betragt der Nutzinhalt nach aktueller Norm: Fur das gesamte Gerat: 233 | Gefrierraum: 86 | Mit Innenausstattung betragt der nutzbare Inhalt: Fur das gesamte Gerat: 206 | Gefrierraum: 66 | Lebensmittel Kalte-Zonen im Kuhlraum Durch die Luft-Zirkulation im KUhlraum entstehen Zonen unterschiedlicher Kalte: ¢ Kalteste Zonen sind an der RUckwand im Innenraum und auf den untersten Ablagen. Hinweis: Lagern Sie in den kaltesten Zonen empfindliche Lebensmittel. (z. B. Fisch. Wurst. Fleisch). ¢ Warmste Zone ist an der Tur ganz oben. Hinweis: Lagern sie in der warmsten Zone z. B. Kase und Butter. Beim Servieren behalt der Kase sein Aroma. die Butter bleibt streichfahig.
  • Page 11 - German - : Beim Einordnen beachten Lebensmittel gut verpackt oder abgedeckt einordnen. Dadurch bleiben Aroma. Farbe und Frische erhalten. Kunststoffteile vermieden. Wir empfehlen. die Lebensmittel wie folgt einzuordnen: im Gefrierraum: TiefkUhlkost. Eiswurfel. Speiseeis Auf den Ablagen im Kuhlraum (von oben nach unten): Backwaren. fertige Speisen. Molkerei- Produkte. Fleisch Im Gemusebehdalter: Gemuse. Salat. In der Tur (von oben nach unten): Butter. Kase. Eier. Tuben. kleine Flaschen. groBe Flaschen. Milch. SafttUten. Gefrieren und Lagern Lebensmittel einfrieren Gefriervermégen: Innerhalb 24 Stunden koénnen max. 7 kg Lebensmittel in dem untersten Bereich zwischen den Gefrierrosten auf einmal eingefroren werden. Lebensmittel sollen mdglichst schnell bis zum Kern durchgefroren werden. Damit Vitamine. Nahrwerte. Aussehen und Geschmack erhalten bleiben. max. Gefriervermdégen nicht Uberschreiten. Beim Eingefrieren in den Gefriergutschalen verringert sich das max. Gefriervermdgen geringfgig. Tiefkuhlkost lagern und Eis bereiten Beachten Sie bereits beim Einkauf von Tiefkihlkost: e Uberpriifen Sie die Verpackung. ob sie beschadigt ist. e Uberpruifen Sie das Haltbarkeits-Datum. e Die Kuhlraumtemperatur in der Verkaufstrunhe muB kalter als —18 °C sein. Wenn nicht. verkurzt sich die Haltbarkeit der TiefkUhlkost. TiefkUhlkost ganz zum Schluss einkaufen. TiefkuUhI|kost in Zeitungspapier oder in einer KUhitasche nach Hause transportieren. Zuhause TiefkUhlkost sofort in das Gefrierfach legen. Gefrierfach-Tur sorgfaltig schlieBen. TiefkUhlkost vor Ablauf des Haltbarkeits-Datums aufbrauchen. Aufgetaute Lebensmittel nicht wieder einfrieren. Ausnahme: Wenn Sie die Lebensmittel zu einem Fertiggericht verarbeiten (kochen oder braten). dann kOnnen Sie dieses Fertiggericht erneut einfrieren. Gefriergut lagern e Wichtig fur einwandfreie Luftzirkulation im Gerat. Gefriergutschalen bis zum Anschlag einschieben. Bild Gefrierkalender (nicht bei allen Modellen) Um Qualitatsminderungen des Gefriergutes zu vermeiden. ist es wichtig. dass die zulassige Lagerdauer nicht Uberschritten wird. Die Lagerdauer hangt von der Art des Gefriergutes ab.
  • Page 12 - German - : Die Zahlen bei den Symbolen geben die zulassige Lagerdauer in Monaten fur das Gefriergut an. Bei fertiger TiefkUhIkKost. die im Handel erhaltlich ist. ist das Herstellungsdatum oder das Haltbarkeitsdatum zu beachten. (nicht bei allen Modellen) Der Kalteakku verzdgert bei einem Stromausfall oder einer Storung die Erwarmung des eingelagerten Gefriergutes. Den Akku in das oberste Fach direkt auf die Lebensmittel legen. Eiswutrfel herstellen Eisschale 9% mit Wasser fullen und auf den Boden des Gefrierraums stellen. Festgefrorene Eisschale nur mit stumpfem Gegenstand ldésen (L6ffelstiel). Zum Losen der Eiswurfel Eisschale kurz unter flie8endes Wasser halten oder leicht verwinden. Frische Lebensmittel einfrieren Lagern bereits Lebensmittel im Gefrierraum. ist einige Stunden vor dem Einlegen frischer Lebensmittel das “Supergefrieren” einzuschalten. Verwenden Sie zum Einfrieren nur frische und einwandfreie Lebensmittel. Lebensmittel luftdicht verpacken. damit sie nicht den Geschmack verlieren oder austrocknen. So verpacken Sie richtig: 1. Lebensmittel in die Verpackung 2. Luft vollig herausdrucken. 3. Packung dicht verschlieBen. 4. Verpackung beschriften mit Inhalt und Einfrier-Datum Als Verpackung ungeeignet sind: Packpapier. Pergamentpapier. Cellophan. Mulloeutel. gebrauchte Einkaufstuten Als Verpackung geeignet sind: Kunststoff-Folien. Schlauch-Folien aus Polyethylen. Alu-Folien. Gefrierdosen; Sie finden diese Produkte im Fachhandel. Zum VerschlieBen geeignet sind: Gummiringe. Kunststoff-Klipse. Bindfaden. Kaltebestandige Klebebander Sie k6nnen Beutel und Schlauchfolien aus Polyethylen mit einem Folien-SchweiBgerat verschweissen. Gefriergut auftauen Je nach Art und Verwendungszweck kann zwischen folgenden Moglichkeiten gewahlt werden: ¢ bei Raumtemperatur e im Kuhlischrank e im elektrischen Backofen. mit/ohne HeiBluftventilator e im Mikrowellengerat An- oder aufgetautes Gefriergut nicht wieder eingefrieren. Erst nach dem Verarbeiten zu einem Fertiggericht (gekocht oder gebraten) kann es erneut eingefroren werden. Die max. Lagerdauer des Gefriergutes nicht mehr voll nutzen.
  • Page 13 - German - : Gerat reinigen Moglichst zweimal im Jahr. Stromschlaggefahr Keinen Dampfreiniger einsetzen. Spannungsfuhrende Teile kOnnen bei Dampfniederschlag einen Kurzschluss oder Stromschlag ausldsen. e Netzstecker ziehen oder Sicherung ¢ Gefriergut herausnehmen und an einem kUhlen Ort lagern. Kalteakku (wenn beiliegend) auf die Lebensmittel legen. e Mit Wasser und wenig Reinigungsmittel Turdichtung nur mit klarem Wasser reinigen und gruUndlich trockenreiben. Reinigungswasser darf nicht in die Bedienblende gelangen. Keine sandhaltigen oder saurehaltigen Putz- und LOsungsmittel verwenden. Energie sparen e Gerat in einem trockenen. belUftbaren Raum aufstellen; nicht direkt in der Sonne oder in der Nahe einer Warmequelle (z. B. Heizkorper. Herd). Sonst eine Isolierplatte verwenden. e Warme Speisen und Getranke erst abokuhlen lassen. ¢ Das Gefriergut zum Auftauen in den Kuhlraum geben. Die Kalte des Getriergutes zur KUhlung von Lebensmitteln nutzen. e GeratetUr so kurz wie mdglich Offnen. e Gerat abtauen und reinigen. e Die GeraterUckseite sollte gelegentlich mit einem Staubsauger oder Pinsel gereinigt werden. um einen erhdhten Stromverbrauch zu vermeiden. Betriebsgerausche Ganz normale Gerausche Brummen — Kalteaggregat lauft. Blubbernde. surrende oder gurgelnde Gerausche — Kaltemittel flie3t durch die Klicken — Motor schaltet ein oder aus. Gerausche. die sich leicht beheben lassen Das Gerat steht uneben Bitte richten Sie das Gerat mit Hilfe einer Wasserwaage eben ein. Verwenden Sie dazu die SchraubfUBe oder legen Sie etwas unter. Das Gerat “steht an” Bitte rucken Sie das Gerat von anstehenden Mobeln oder Geraten weg. Schubladen. Korbe oder Abstellflachen wackeln oder klemmen Pruifen Sie bitte die herausnehmbaren Teile und setzen Sie sie eventuell neu ein. GefaBe berthren sich Rucken Sie bitte die Flaschen oder GefaBe leicht auseinander.
  • Page 14 - German - : Kleine Storungen selbst beheben Bevor Sie den Kundendienst rufen: Uberprtifen Sie. ob Sie die Stérung aufgrund der folgenden Hinweise selbst beheben Sie mUssen die Kosten fur Beratung durch den Kundendienst selbst Ubernehmen — auch wahrend der Garantiezeit! Mogliche Ursachen Die Innen-Beleuchtung funktioniert nicht; die Kaltemaschine |auft. Die Gluhlampe ist defekt. Der Lichtschalter klemmt (D). Gluhlampe austauschen Bild 1. Netzstecker ziehen bzw. Sicherung ausschalten. 2. Scheibe (C) an der Innenbeleuchtung gegen den Uhrzeigersinn drehen und Abdeckung (B) abnehmen. 3. Gluhlampe wechseln (A) . (Ersatzgluhlampe. 220-240 V Wechselstrom. Sockel E14. Wattangabe siehe defekte Lampe). Prufen. ob er sich bewegen lasst. Der Boden des Kuhlraums ist nass. Das Tauwasser-Ablaufrohr ist verstopft. Bild El Reinigen Sie die Tauwasserrinne und das Ablaufrohr Bild Ell. siehe Gerat reinigen. Wenn die Anzeige Bild E4/8 blinkt Dann war es in der Vergangenheit bedingt durch einen Stromausfall oder Storung im Gefrierraum Zu Die Be- und EntluftungsOffnungen sind verdeckt. Nach Driicken der Taste Bild F4/2 wird auf der Anzeige Bild E¥/8 fiinf Sek. lang die warmste Temperatur die im Gefrierraum geherrscht hat. angezeigt und danach geloscht. Das Blinken der Anzeige hort auf. Wenn die Anzeige warmer als +3 °C angezeigt hat. Gefriergut durch Kochen. Braten Zu einem Fertiggericht weiterverarbeiten und erneut eingefrieren. Die max. Lagerdauer nicht mehr voll nutzen. Hindernisse entfernen.
  • Page 15 - German - : Storung Mogliche Ursachen Der Kuhlschrank hat Gerat ist ausgeschaltet keine Kuhlleistung. Stromausfall; die Siche Kundendienst Einen Kundendienst in Ihrer Nahe finden Sie im Telefonbuch oder im bitte dem Kundendienst die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Fertigungsnummer (FD-Nr.) des Gerates Hauptschalter driicken Bild Bi/1. Prufen. ob Strom vorhanden ist. Sicherunrung ist ausgeschaltet; der gen Uberprufen. Netzstecker sitzt nicht fest. Sie finden diese Angaben auf dem Typenschild. Bild @ Bitte helfen Sie durch Nennung der Erzeugnis- und Fertigungsnummer mit. unnotige Anfahrten zu vermeiden. Sie sparen die damit verobundene Mehrkosten.
  • Page 16 - English - : Instructions on appliance disposal «9 Disposal of your old When replacing your old appliance with a new one. please comply with the following: Old appliances are not worthless rubbish. Valuable raw materials can be reclaimed by recycling old appliances. Render your old appliance unusable: 1. Pull out the mains plug. 2. Cut off the power cord and discard with mains plug. 3. To prevent children from locking themselves in the refrigerator and suffocating. REMOVE THE LOCK. Professional disposal is required for refrigerants in refrigeration appliances and gases contained in the insulation. Ensure that refrigeration tubing and coils are not damaged or punctured prior to their proper disposal. «9 Disposal of packaging Keep children away from the shipping carton and packaging components. Danger of suffocation from folding cartons and plastic film. You received your new appliance in a protective shipping carton. All packaging materials are environmentally friendly and recyclable. Please contribute to a better environment by disposing of packaging Please ask your dealer or inquire at your local authority about current means of Safety information Before switching on the Please read the operating and installation instructions carefully. They contain important information on how to install. use and maintain the appliance. The manufacturer is not liable if you fail to comply with the instructions and warnings in the operating manual. Please retain these operating and installation instructions as they may be required by a subsequent appliance user. Installing and connecting the appliance e The appliance contains a small quantity flammable refrigerant R600a. Ensure that the refrigeration tubing is not damaged during transportation and installation. Leaking refrigerant may cause eye injuries or ignite. If refrigerant is leaking out: — Avoid naked flames and ignition sources near the leakage. — Unplug the appliance and ventilate the room for several minutes. The more refrigerant in an appliance. the larger the room must be in which the appliance is situated. If a leak occurs in a room which is too small. a flammable gas-air mixture may occur.
  • Page 17 - English - : The room must be at least 1 m? per 8 g of refrigerant. The amount of refrigerant in your appliance is indicated on the rating plate inside the appliance. In an emergency e Wash eyes and call a doctor. e Keep ignition sparks and naked flames away from the appliance. e Pull out the mains plug and ventilate the room thoroughly for several minutes. Using the appliance In the following cases remove the mains plug or switch OFF the fuse: — Defrosting — Cleaning Do NOT pull out the plug by tugging the mains cable. Repairs may only be performed by qualified customer-service technicians. Improper repairs may put the user in considerable danger. NEVER use electrical appliances inside the appliance (e.g. heater. ice-cream maker. etc). Do NOT stand or support yourself on the base. drawers or doors. etc. Bottles which contain a high percentage of alcohol must be sealed and placed vertically in the refrigerator. NEVER store products which contain flammable propellant gases (e.g. aerosols) or explosive substances in the appliance — Explosion hazard! Do NOT allow children to play with the appliance. If the appliance features a lock. keep the Key out of the reach of children! e NEVER use a steam cleaner to defrost or clean the appliance. Steam may come into contact with live components in the appliance and cause a short-circuit or an electric shock. Do NOT allow oil or fat to come into contact with the plastic components or door seal. otherwise the plastic parts and door seal could become porous. Do not store bottled or canned drinks (especially carbonated drinks) in the freezer compartment. Bottles and cans will explode. Do not put an ice lolly or ice cube directly from the freezer compartment into your mouth. Risk of burns from very low temperatures! Never touch frozen food with wet hands. Your hands could freeze to the food! Do not scrape off hoarfrost or stuck frozen food with a knife or pointed object. You could damage the refrigerant tubing. Leaking refrigerant may ignite or cause eye injuries. General requirements The appliance is suitable e for refrigerating and freezing food. e for making ice. The appliance is designed for domestic The appliance has been interference -suppressed in compliance with EU Directive 89/336/EEC. The refrigerant circuit has been tested for This product complies with the relevant safety regulations for electrical appliances (EX! 60885/2/24).
  • Page 18 - English - : Getting to know your Certain details. in particular appliance features. may vary depending on the appliance model. (not all models) 1-8 Fascia 9 Interior light 10 Shelves in refrigerator compartment 11 Vegetable container 12 Shelf for tubes and small tins 13 Butter and cheese compartment 14 Egg rack 15 Shelf for large bottles 16 Frozen-food calendar 17 Freezer drawer A = Refrigerator compartment B = Freezer compartment 1. @ The main switch Appliance main switch is used to switch the whole appliance on and off. 2 “%)” The button to switch off the warning signal Used to switch off the warning signal. The warning signal switches on if the freezer compartment is too warm and the frozen food is at risk of thawing. The warning signal switches on if the freezer compartment is too warm and the frozen food is at risk of thawing. The warning signal may switch on without any risk to the frozen food when the appliance is switched on when large quantities of fresh food are placed in the appliance. and if the freezer compartment door is open too long. 3 “super’-button Fast freeze is switched on and off with button 3. “SU” is indicated on display 6 and display 7 is lit for as long as fast freeze is switched on. Super freezing is used to freeze large quantities of fresh food and should be switched on up to 24 hours before the fresh food is placed in the freezer compartment. The appliance then regulates a low temperature in the freezer compartment. Super freezing automatically switches OFF after two days.
  • Page 19 - English - : “freezer’-button Indicates the current freezer compartment temperature on display 8. “cooler”’-button Indicates the current refrigerator compartment temperature on display 8. “”’ *selection-button for freezer compartment temperature First press “freezer’-button 4. then “% ”-button 6. Press the selection button repeatedly or continuously until the desired temperature is displayed. The value last selected is stored. Setting range: -16 °C to -26 °C Refrigerator compartment temperature First press “cooler” button 5. then “” button 6. Press the selection button repeatedly or continuously until the desired temperature is displayed. The value last selected is stored. Setting range: +2 °C to +11 °C “super” display lluminates only when super freezing is Temperature display (indicates the selected temperature) Temperature display for freezer compartment Press “freezer’-button “Warmest temperature” in the freezer compartment (press “freezer”-button first) If display 8 flashes. the freezer compartment became too warm due to a power failure or malfunction. When “ ” is pressed. the warmest temperature reached in the freezer compartment is indicated on display 8 for five sec. This value is then cleared — display 8 then indicates the “selected freezer compartment temperature” without Henceforth the “warmest temperature” will be redefined and Temperature display for refrigerator compartment Press “cooler”-button. Note ambient temperature and ventilation The climatic class can be found on the rating plate and specifies the ambient temperatures at which the appliance may be operated. Climatic class Permitted ambient temperature SN +10 °C to 32 °C N +16 °C to 32 °C ST +18 °C to 38 °C T +18 °C to 43 °C
  • Page 20 - English - : Ventilation The air at the rear of the appliance heats up. This heated air must be able to escape. If the air flow is obstructed. the refrigerating unit must work harder. This increases the power consumption. Therefore. NEVER cover or block the ventilation slots! Connecting the After installing the appliance. you should wait at least /2 hour before switching on the appliance. While the appliance is being transported. the oil in the compressor may leak into the refrigeration Clean the interior of the appliance before using for the first time (see “Cleaning’). The mains socket should be easily accessible. Connect the appliance to a 220-240 V/50 Hz AC mains supply at a correctly installed socket. The socket must be equipped with a fuse protection rated 10 A or higher. If the appliance is to be operated ina non-European country. check that the voltage and current type indicated on the rating plate correspond with the specifications of your power supply. The rating plate is situated in the bottom left-hand side of the appliance. The mains connection cable may be replaced by an electrician only. The appliance may not. under any circumstances. be connected to electronic energy-saving plugs (e.g. Ecoboy; Sava Plug) and to power inverters which convert direct current to 230 V alternating current (e.g. solar energy systems. power networks on Switching on the The appliance is switched on and off with the main switch “”. A warning signal is emitted. the freezer compartment temperature has still not been reached. Press button “ *) ”. the warning signal stops. The refrigerator compartment temperature is displayed. When the display is to show the temperature in the freezer compartment. press button 4 “freezer”. “AL” then appears on the display until the temperature set for the freezer compartment is reached. The appliance left the factory with the following recommended temperature settings: Refrigerator compartment +4 °C Freezer compartment -18°C
  • Page 21 - English - : Operating tips ¢ With the fully automatic No-frost system the freezer compartment remains ice-free. Defrosting is no longer necessary. The end sides of the housing are sometimes moderately heated. This prevents condensation from forming around the door seal. It is quite normal for condensation or hoarfrost to form on the inside of the rear panel. The hoarfrost thaws automatically and runs into the evaporation pan via the condensation channel.Keep the condensation channel and outlet clean. as the condensation must be able to drain If the atmospheric humidity is high. condensation may form in the refrigerator compartment. in particular on the glass shelves. If this is the case. wrap up food before storing and select a colder temperature in the refrigerator compartment. If you cannot open the freezer compartment door immediately after closing it. wait 2-3 minutes until the partial vacuum has equalised. e Allow warm food and drinks to cool outside the appliance. e Wrap or cover food before placing in the appliance. Switching off and disconnecting the Switching off the appliance ¢ Press the main switch Fig. B/1. Refrigerating unit and interior light switch off. Disconnecting the If the appliance is not to be used for a prolonged period: e Pull out the mains plug e Defrost and clean the appliance e Leave the appliance doors open. Rearranging the interior If required. the interior shelves and the door containers can be repositioned: pull the shelf forwards. lower and swivel out sideways Fig. J. Lift the container and remove Fig. El. Special features (not all models) Vegetable container with temperature and humidity For long-term storage: Rotate regulator in a clockwise direction to open the vent and drop the temperature.
  • Page 22 - English - : For short-term storage: Rotate regulator in an anti-clockwise direction to close the vent and increase the temperature and humidity. Vegetable drawer insert The insert can be taken out. “Vario” shelf The front half of the “Vario” shelf can be pushed back to provide more space for taller items on the shelf below. Bottle holder The bottle holder prevents bottles from falling over when the door is opened and Drawer for cold meats and cheese To remove the drawer. lift and pull out. The holder can be moved. Usable capacity According to the current standard the usable capacity excluding interior features is: 233 | For the whole appliance: 86 | Freezer compartment: The usable capacity including interior features is: For the whole appliance: 206 | Freezer compartment: 66 | Storing food Note the refrigeration zones in the refrigerator compartment! The air circulation in the refrigerator compartment produce different refrigerant * Coldest zones are on the rear panel inside the compartment and on the lowest shelves. Note: Store perishable food (e.g. fish. sausage. meat) in the coldest zones. ¢ Warmest zone is at the very top of the door. Note: Store e.g. cheese and butter in the warmest zone. When served. the cheese will not have lost its flavour and the butter will be easy to spread. Please note Wrap or cover food before placing in the appliance. This will retain the aroma. colour and freshness of the food. Transfer of flavour and discoloration of the plastic parts will also be prevented. We recommend that you arrange the food inside the refrigerator as follows: e in the freezer compartment: deep-frozen goods. ice-cubes. ¢ on the shelves in the main refrigerator section (from the top down): bakery products. ready-to-eat items. dairy products. meat and salami
  • Page 23 - English - : e in the vegetable containers: vegetables. lettuce. fruit e in the door racks (from the top down): butter. cheese. eggs. tubes. small bottles. large bottles. milk and fruit-juice Freezing and storing frozen food Freezing food Freezing capacity: A max. 7 kg of food can be frozen within 24 hours in the lowest area between the freezer shelves. Food should be frozen solid as quickly as possible. To retain vitamins. nutritional value. appearance and flavour. do not exceed max. freezing capacity. If freezing food in the freezer drawers. the max. freezing capacity is reduced slightly. Storing frozen food and making ice cubes When you buy frozen goods: ¢ Check that the packaging is not damaged in any way. e Check the ”Best before”-date. e The temperature in the freezer cabinet in the shop show be colder than —18 °C. If it is not the storage life of the frozen goods will be reduced. e When you are out shopping. buy frozen products last of all and transport them to your home wrapped in newspaper or in a cool-bag. e When you get home. put the frozen products straight into the freezer compartment and close the door carefully. Consume the frozen products before the ’Best before” -date. ¢ Do NOT refreeze food which is beginning to defrost or which has already defrosted. Only food which is subsequently cooked may be refrozen. Storing frozen food e To ensure good air circulation in the appliance. push in the freezer drawers all the way. Fig. Frozen-food calendar (not all models) To avoid the quality of the frozen food being diminished. it is important that the allowable storage duration is not exceeded. The storage duration depends on the type of the frozen food. The values next to the symbols represent the permissible storage duration for the respective frozen food in months. In the case of oven-ready frozen meals which are available in stores. the production date or the “Best Before” date should be (not all models) The ice block slows down the thawing process of the frozen food in the event of a power failure or malfunction. Place the ice block directly on the food in the top compartment.
  • Page 24 - English - : Making ice cubes Fill the ice-cube tray % full of water and place in the bottom of the freezer compartment. If the ice-cube tray is stuck to the freezer compartment. dislodge with a blunt implement only (spoon handle). To loosen the ice cubes. hold the tray briefly under running water or twist the tray slightly. Freezing food Several hours before placing fresh food in the freezer compartment. switch on “fast Use only fresh products in perfect condition for freezing. Pack the food in airtight bags or containers so that it does not loose its flavour or dehydrate. Correct method of packing: 1. Put the food into the bag or container. 2. Squeeze out all the air. 3. Seal the bag or container. 4. Label the bag or container with the contents and date of freezing. Unsuitable packing materials: wrapping paper. greaseproof paper. cellophane. bin bags. used plastic shopping bags. Suitable packing materials: plastic film. tubular film made from polyethylene. aluminium foil. freezer boxes.These products are available from your retailer. Suitable sealing materials: rubber bands. plastic clips. string. cold-resistant adhesive tape etc. You can also seal bags and tubular film made from polyethylene with a heat-sealing device. Defrosting frozen Depending on the type of food and intended use. frozen produce can be defrosted: e At room temperature. e In a refrigerator. e In an electric oven. with/without fan assisted hot-air. e In a microwave Do NOT refreeze food which is beginning to defrost or which has already defrosted. Only food which is subsequently prepared (cooked or fried) may be refrozen. No longer store the frozen produce for the max. storage period. Clean the appliance This is advisable twice annually. Risk of electric shock NEVER use a steam cleaner. If live components come into contact with condensing steam. they may short-circuit or cause an electric shock. e Pull out the mains plug or trip the fuse. e Remove the frozen food and place in a cold location. Place the ice block (if enclosed) on the food. ¢ Clean with water and alittle detergent.
  • Page 25 - English - : Clean the door seal with water only and dry thoroughly. No water should be allowed into the control panel during cleaning. Do NOT use abrasive or acidic cleaning agents or solvents. Tips for saving energy Install the appliance in a cool. well ventilated room. but not in direct sunlight and not near a heat source (radiator. cooker. etc.). Otherwise. use an insulating plate. Leave warm food and drinks to cool down first. Thaw frozen food by placing it in the refrigerator compartment. The low temperature of the frozen food will then cool the food in the refrigerator compartment. Open the appliance door as briefly as possible. Defrost and clean the appliance. Occasionally clean the rear of the appliance with a vacuum cleaner or paint brush to prevent an increased power consumption. Operating noises Completely normal noises Humming noise — refrigerating unit is Bubbling. whirring or gurgling noises — refrigerant is flowing through the refrigeration tubing. Clicking noise — motor is switching on or Noises which can easily be eliminated The appliance is not standing level Please use a spirit-level to ensure that the appliance is standing level. Adjust the threaded feet or place something underneath to bring the appliance level. The appliance is crowded Please leave clearance between the appliance and surrounding furniture or appliances. Drawers. baskets or storage surfaces are unsteady or stick. Please check that the removable parts are correctly in position and reinsert if necessary. The containers are touching Place the bottles or containers a little
  • Page 26 - English - : Eliminating minor faults yourself Before you call customer service: Please check whether you can eliminate the fault yourself based on the following information. Customer service will charge you for advice. even if the appliance is still under guarantee! Fault Possible cause Remedial action Interior light does not function; the refrigerating unit is running. Light switch is sticking (D). The bulb is defective. Change the bulb Fig. i 1. Pull out the mains plug or disconnect the 2. Rotate dial (C) on the interior light in an anti-clockwise direction and remove the cover (B). 3. Change the bulb (A) . (Replacement bulb. 220-240 V a.c.. E14 bulb holder. see defective bulb for Check whether it can be moved. Floor of the refrigerator § The condensation outlet is compartment is wet. blocked. Fig. Ei Clean the condensation channel and outlet Fig. Ell. see Cleaning the appliance. If the display. Fig. 4/8. = The freezer compartment flashes became too warm due to a power failure or malfunc The ventilation openings have been covered. When the button. Fig. E4/2. is pressed. the warmest temperature reached in the freezer compartment is displayed. Fig. B4/8. for five sec. and then cleared. The display stops flashing. If the displayed temperature is more than +3 °C. prepare a ready meal by boiling or frying the frozen food and refreeze. No longer store the frozen produce for the max. storage period. Remove obstacles. Refrigerator has no cool- Appliance has been ing capacity. switched off Power failure; the fuse has been switched off; the mains plug has not been inserted properly. Press the main switch. Fig. E4/1. Check whether the power is on. check the
  • Page 27 - English - : (E-number) and production number Customer service (FD-number) of your appliance. These numbers can be found on the Please check your telephone book or the rating plate. Fig. i customer-service list for your nearest customer-service facility. When To prevent unnecessary call-outs. please contacting customer service. please assist customer service by quoting the ALWAYS quote the product number product and production numbers. This will save you additional costs.
  • Page 28 - French - : Conseils pour la mise «9 Mise au rebut de ancien appareil Consignes a respecter lorsque votre nouvel appareil remplace un apparel Les appareils usagés ne sont pas des déchets sans valeur. Leur élimination dans le respect de |’environnement permet d’en récupérer de précieuses matiéres premiéres. Rendez l’ancien appareil inutilisable: 1. Débranchez la fiche male de la prise de 2. Sectionnez le cordon d’alimentation puis retirez-le avec la fiche male. 3. Retirez la serrure de la porte afin que les enfants en train de jouer ne s’enferment pas dedans et risquent Les réfrigérateurs et congélateurs contiennent des gaz isolants et des fluides réfrigérants qui nécessitent une mise au rebut adéquate. Prenez garde a ce que le circuit frigorifique de votre appareil ne soit pas endommagé jusqu’a son élimination dans les régles de I’art. <9 Elimination de l’emballage Attention: Ne permettez pas aux enfants de jouer avec les emballages et ses piéces constitutives. Ils risquent de s’étouffer avec les cartons pliants et les feuilles de plastique. Les réfrigérateurs et congélateurs contiennent des gaz isolants et des fluides réfrigérants qui nécessitent une mise au rebut adéquate. Prenez garde a ce que le circuit frigorifique de votre appareil ne soit pas endommagé jusqu’a son élimination dans les régles de I’art. Pour vous parvenir. votre nouvel appareil a été conditionné dans un emballage protecteur. Tous les matériaux qui le constituent sont compatibles avec l'environnement et recyclables. Aidez-nous arecycler l’emballage en respectant l'environnement. Pour savoir comment vous débarrasser de |’emballage. veuillez consulter votre revendeur ou les services administratifs de votre mairie. Consignes de sécurité Avant de mettre l’appareil en service Veuillez lire attentivement et entierement les informations figurant dans les notices d'utilisation et d’installation. Elle contiennent des remarques importantes concernant l’installation. l'utilisation et l'entretien de l'appareil. Le fabricant décline toute responsabilité si les consignes et mises en garde énoncées dans la notice d'utilisation ne sont pas respectées: Conservez les notices d’utilisation et d’installation. Elles pourront servir ultérieurement a un autre utilisateur.
  • Page 29 - French - : Pendant l'utilisation e Dans les cas suivants. débranchez la fiche male de la prise de courant ou défaites le fusible/coupez le disjoncteur: Installation et branchement de l’appareil A\ Attention: ¢ Cet appareil contient un fluide — Si vous deégivrez l'appareil. réfrigérant compatible avec l'environnement mais inflammable. le R600a. Pendant le transport et la mise en place de l'appareil. veillez a ne pas endommager les tuyauteries du circuit frigorifique. Si le fluide réfrigérant jaillit. il peut s’enflammer et provoquer des lesions oculaires. Si du fluide réfrigérant fuit. veuillez respecter les consignes suivantes: — |l ne doit y avoir aucune flamme nue ni de source d’ignition a proximité du point de fuite. — Débranchez |’appareil. aérez a fond la piece pendant quelques minutes. Plus l'appareil contient du fluide réfrigérant et plus la piece dans laquelle il se trouve doit étre grande. Dans les piéces trop petites. un mélange gaz-air inflammable peut se former en cas de Comptez 1 m? de volume minimum de la piece pour 8 g de fluide réfrigérant. La quantité de fluide présente dans l'appareil est indiquée sur la plaque signalétique située a l’intérieur de ce En cas d’urgence ¢ Si le liquide a jailli dans les yeux. rincez-les abondamment et rendez-vous chez un médecin. ¢ De l’appareil. éloignez toute source d’étincelles et de flammes nues. e Débranchez la fiche male de la prise de courant. Aérez bien la piece pendant quelques minutes. — Si vous nettoyez |’appareil. Pour débrancher l'appareil. tirez sur la fiche male et non pas sur son cordon. Seuls des spécialistes sont habilités a effectuer les réparations. Des reparations inexpertes peuvent engendrer des risques considérables pour I’utilisateur. N’utilisez jamais d’appareils électriques a l'intérieur du congélateur (par ex. machine a glagons. etc.). Ne vous appuyez pas sur le socle. les clayettes. les portes. etc. et ne vous en servez pas comme marchepied. Les boissons fortement alcoolisées doivent étre fermées hermétiquement et stockées verticalement. N’y rangez aucun produit contenant des gaz propulseurs inflammables (par ex. bombes de creme Chantilly et bombes aérosols) ni produits explosifs. Risque d’explosion! L’appareil n’est pas un jouet: éloignez les enfants. Si l'appareil est 6quipé d’une serrure. rangez la clé hors de portéedes enfants. Ne dégivrez ni ne nettoyez jamais l'appareil avec un nettoyeur a vapeur. La vapeur pourrait atteindre des pieces électroconductrices et provoquer un court-circuit Ou vous électrocuter. Veillez a ne pas salir les pieces en plastique et le joint de porte avec de lhuile ou de la graisse. Ces pieces et le joint risquent sinon de devenir poreux.
  • Page 30 - French - : e Dans le compartiment congélateur. ne stockez pas de boissons. gazeuses en particulier. en bouteilles ou en boites car elles éclateraient. ¢ Ne portez pas directement a la bouche les esquimaux ou les glagons qui sortent du compartiment congélateur (risque de brdlures dd ala température tres basse). ¢ Ne touchez pas les aliments congelés avec les mains mouillées car elles risqueraient de rester collées. e Ne tentez jamais de racler le givre ou la glace avec un couteau. Vous risqueriez d’endommager les tuyaux de fluide réfrigérant. Ce fluide. en fuyant. pourrait s’enflammer et vous blesser aux yeux. Dispositions générales L’appareil convient pour e Réfrigérer et congeler des aliments. e Préparer des glacons. Cet appareil est destiné a un usage domestique. L’appareil a été antiparasité conformeément a la directive UE 89/336/CEE. Le circuit frigorifique a subi un contrdle d’étancheite. Ce produit est conforme aux dispositions de sécurité applicables aux appareils électriques (EX| 60335/2/24). ’apparecchio Selon le modeéle. votre appareil peut présenter des détails différents en particulier quant a son equipement. (nao existente em todos os modelos) 1-8 Bandeau de commande 9 Eclairage intérieur 10 Clayettes dans le compartiment réfrigérateur 11 Bac a légumes 12 Support pour tubes et petites 13 Casier a beurre et a fromage 14 Balconnet a ceufs 15 Support pour grandes bouteilles 16 Calendrier de congélation 17 Tiroir de congélation A = Compartiment réfrigérateur B = Compartiment congélateur
  • Page 31 - French - : Bandeau de © Interrupteur principal Interrupteur principal de |l’appareil. il sert a allumer et éteindre |’ensemble de celui-ci. Appuyez sur la touche « ® » pour éteindre |l’alarme sonore Cette touche sert a éteindre l’avertisseur sonore. L’alarme sonore s’enclenche lorsque la température a trop monte dans le compartiment congélateur et que les produits surgelés risquent de s’abimer. Simultanément la mention «AL» clignote a l’indicateur 6. Ce signal sonore peut s’enclencher dans les cas ci-aprés. sans que cela signifie que les produits risquent de s’abimer : Lors de la mise en service de l'appareil. Lors du rangement de grandes quantités de produits frais. Et lorsque la porte du compartiment congélateur est restée trop longtemps Touche-«super» La touche 3 sert a allumer et éteindre la supercongélation. La mention «SU» s’affiche a l’indicateur 6 et le voyant 7 reste allumé aussi longtemps que la supercongélation fonctionne. La supercong6lation sert a congeler de grandes quantités de denrées fraiches et devra étre enclenchée jusqu’a 24 heures avant le rangement de ces denrées. L’appareil ajuste le compartiment congélateur sur une température La supercongélation se désactive automatiquement au bout de 2 jours. Touche «freezer» Cette touche sert a afficher. al’indicateur 8. la température régnant actuellement dans la compartiment congélateur. Touche «cooler» Cette touche sert a afficher. al’indicateur 8. la température réegnant actuellement dans lacompartiment réfrigérateur. Touche «© » de réglage de la température dans compartiment congélateur Appuyez d’abord sur la touche 4 «freezer» puis sur la touche 6 «9 ». Appuyez plusieurs fois ou constamment sur la touche de réeglage jusqu’a ce que la température désirée s’affiche. L’appareil mémorise la valeur réglée en dernier. Plage de réglage : de -16 °C a -26°C Température du compartiment réfrigérateur Appuyez d’abord sur la touche 5 «cooler» puis sur la touche 6 « ». Appuyez plusieurs fois ou constamment sur la touche de réglage jusqu’a ce que la température désirée s’affiche. L’appareil mémorise la valeur réglée en dernier. Plage de réglage : de +2°C 4+11°C
  • Page 32 - French - : 7 Voyant «super» Ce voyant ne s’allume que pour indiquent que la supercongélation s'est enclenchée. 8 Indicateur de température (Ici s’affiche la température réglée) a) Affichage de la température dans le compartiment congélateur Appuyez sur la touche «freezer». b) «Température la plus élevée» dans le compartiment congélateur (appuyez préalablement sur la touche «freezer») Si le voyant 8 clignote. cela signifie que dans le passé. la température a trop monte dans le compartiment congélateur en raison d’une coupure de courant. Aprés appuyé sur la touche « ®) ». la température la plus élevée qui aregné dans le compartiment congélateur s’affiche pendant cing secondes a l’indicateur 8. Ensuite. cette température s’efface. Alindicateur 8 s’affiche ensuite. sans clignoter. la «température réglée du compartiment congeélateur». A partir de ce moment-la. |’appareil recommence a déterminer la température la plus élevée. c) Affichage de la température dans le compartiment réfrigérateur Appuyez sur la touche «cooler». Consignes pour la temperature ambiante et aeration La catégorie climatique est indiquée sur la plaque signalétique. Elle indique a quelles températures ambiantes |’appareil peut fonctionner. Catégorie climatique Température ambiante admissible SN +10 °C a 32 °C N +16 °C a 32 °C ST +18 °C a 38 °C T +18 °C.a 43 °C L’air au dos de |’appareil s’échauffe. Cet air chaud doit pouvoir s’échapper sans obstacle. S’il ne le peut pas. le groupe frigorifique doit fonctionner plus longtemps. ce qui augmente la consommation de courant. Pour cette raison. ne recouvrez ni n’obstruez jamais les orifices d’aération de |l’appareil.
  • Page 33 - French - : Branchement de Une fois l'appareil installé. attendez au minimum 30 minutes avant de le mettre en service. Il peut en effet arriver. pendant le transport. que I’huile contenue dans le compresseur migre vers le systeme trigorifique. Avant la premiere mise en service. nettoyez l’intérieur de l'appareil (voir la section intitulee «Nettoyage»). La prise de courant doit rester librement accessible. Raccordez |l’appareil au 220-240 V/50 Hz (tension alternative) par le biais d’une prise femelle installée réglementairement. Cette prise doit étre protégée par un fusible/disjoncteur supportant un ampérage de 10 A ou plus. Sur les appareils destinés aux pays non européens. vérifiez si la tension de branchement et le type de courant spécifiés sur la plaque signalétique concordent bien avec ceux offerts par le secteur du pays concerné. La plaque signalétique se trouve en bas a gauche dans |’appareil. S’il faut changer le cordon d’alimentation secteur. ne confiez cette opération qu’a un spécialiste. A Mise en garde! Ne branchez en aucun cas |’appareil a une «prise Economie d’énergie» électronique (par ex. une Ecoboy ou une Sava Plug) et a un ondulateur qui convertit le courant continu en courant alternatif 230 V (par ex. installations solaires. réseau électrique de bord sur les bateaux). Enclenchement de l’appareil L’appareil s’allume et s’éteint par son interrupteur principal «
  • Page 34 - French - : orifice d’é6coulement propres. L’eau de dégivrage doit pouvoir s’écouler. e Lorsque I’humidité de l’air est élevée. de l'eau de condensation peut apparaitre dans le compartiment réfrigérateur. en particulier sur les clayettes en verre. Dans ce cas. rangez les aliments emballés puis choisissez une température de réfrigération plus basse. Si. une fois le compartiment congélateur refermé. sa porte refuse de s’ouvrir immédiatement. attendez deux a trois minutes. le temps que la dépression qui s’est créée a l’intérieur ait disparu. Laissez refroidir les mets et boissons chaudes a |’extérieur de |’appareil. Rangez les aliments si possible bien emballés ou bien couverts. Mise hors tension et inutilisation longue durée de l’appareil Mise hors tension de l'appareil e Appuyez sur l’interrupteur principal Figure B4/1. Le groupe frigorifique et l’éclairage intérieur s’éteignent. Inutilisation longue durée Si vous n’utilisez pas votre apparel pendant longtemps: e Débrancher la fiche male de la prise de e Dégivrage et nettoyage de |’appareil e Laissez les portes de |’appareil Agencement variable du compartiment Vous pouvez varier suivant besoins l'agencement des clayettes du compartiment intérieur et celui des casiers en contre-porte: tirez la clayette a vous. abaissez-la et extrayez-la par un cdté Fig. EJ. Soulevez le casier puis extrayez-le Equipement spécial (selon le modeéle) Régulateur de température et d’humidité pour le bac a legumes Rangement longue durée: amenez le régulateur a droite. Les orifices d’aération sont ouverts. la température diminue dans le bac. Rangement de courte durée: amenez le régulateur a gauche. Les orifices d’aération sont fermés. la température et le degré d’humidité augmentent dans le bac. Insert pour bac a legumes Vous pouvez sortir l’insert. Clayette rétractable La moitié avant de la clayette Vario s’escamote vers l’arriere. Ceci permet de ranger les récipients hauts sur la clayette de dessous.
  • Page 35 - French - : Porte-bouteilles L’étrier a bouteilles empéche ces derniéres de se renverser lorsque vous Ouvrez et fermez la porte. Tiroir a charcuterie et fromage Soulevez le tiroir pour |’extraire. La fixation peut se déplacer. Contenance utile Sans les aménagements intérieurs. la contenance utile. selon la norme actuelle. est la suivante : 233 | Appareil entier : 86 | Compartiment congélateur : Contenance utile avec les aménagements intérieurs : Appareil entier : 206 | Compartiment congélateur : 66 | des aliments Attention: différentes zones froides dans le L’air circulant dans le compartiment réfrigérateur fait que des zones differemment froides apparaissent : ¢ Zones les plus froides elles se trouvent contre la paroi arriére. dans la zone intérieure et sur les clayettes Remarque : dans la zone la plus froide. rangez les aliments délicats (par ex. le poisson. la charcuterie. la viande). ¢ Zone la moins froide elle se trouve completement en haut. contre la porte. Remarque : rangez dans la zone la moins froide par ex. le fromage et le beurre. Ainsi. au moment de servir. le fromage conservera tout son aréme et le beurre restera tartinable. Consignes de rangement Rangez les aliments si possible bien emballés ou bien couverts. Ils garderont ainsi arOme. couleur et fraicheur. Vous évitez egalement de cette maniere que le gout de certains aliments ne se transmette a d’autres et qu’ils déteignent sur les pieces en plastique. Nous recommandons de ranger les aliments de la maniére suivante: ¢ Dans le compartiment congélateur: produits surgelés. glacons. glaces alimentaires. e Aur les clayettes du compartiment réfrigérateur (de haut en bas): patisseries. plats cuisinés. produits laitiers. viande et charcuterie. ¢ Dans le bac a legumes: légumes. salades. fruits. ¢ Dans la contreporte (de haut en bas): beurre. fromage. oeufs. tubes. petites bouteilles. grandes bouteilles. lait. blocs de jus de fruit.
  • Page 36 - French - : Congélation et rangement de produits Congelation des aliments Capacité de congélation Dans les 24 heures. vous pouvez mettre d’un coup 7 kg de produits alimentaires a congeler dans la zone la plus froide comprise entre les grilles de congélation. Les aliments doivent congeler a coeur le plus rapidement possible pour qu’ils conservent vitamines. valeur nutritive. aspect et govt. Pour cette raison. ne dépassez pas la capacité de congélation maximale de votre appareil. Si vous congelez les produits dans les tiroirs de congélation. la capacité de congélation maximale diminue légerement. Stockage des aliments surgeles et preparation de glacons Consigne lors de vos achats: e Vérifiez si l’emballage est endommagé. e Vérifiez la date-limite de consommation recommandée. Dans le congélateur du supermarché. la température doit 6tre inférieure a 18 °C. Si tel n’est pas le cas. la durée de conservation des aliments surgelés raccourcit. N’achetez les aliments surgelés qu’a la fin de vos courses. Transportez-les jusque chez vous enveloppés dans du papier journal ou dans un sac isotherme. e Une fois a la maison. rangez les aliments surgelés immédiatement dans le compartiment congélateur. Refermez soigneusement la porte du compartiment congélateur. Consommez les aliments surgelés avant leur date-limite de consommation recommandeée. Ne recongelez pas des aliments qui ont Exception: si vous transformez ces aliments en plats cuisinés (bouillis ou rdtis): dans ce cas. vouS pouvez congeler ces plats. Rangement des produits e Enfoncez les tiroirs de congélation jusqu’a la butée. Ceci est important pour garantir une parfaite circulation d’air dans l'appareil. Fig. Calendrier de congelation (selon le modéle) Pour empécher que la qualité des produits surgelés ne baisse. il importe de ne pas dépasser la durée de conservation admise. Cette derniére dépend de la nature des denrées. Les chiffres a cété des symboles indiquent en mois la durée de conservation permise. Dans le cas des produits surgelés. respectez également la date de fabrication ou la date limite de conservation recommandée. Accumulateurs de froid (selon le modéle) En cas de panne de courant ou si le fonctionnement de l'appareil est perturbé. l'accumulateur de froid retarde le
  • Page 37 - French - : rechauffement des produits surgelés. Placez |’accumulateur directement sur les produits surgelés dans le tiroir du haut. Fabrication de glagons Remplissez le bac a glacons aux trois-quarts d’eau env. puis placez-le dans le compartiment congélateur. Si le bac est resté collé dans le compartiment congélateur. n’utilisez qu’un instrument émoussé pour le décoller (un manche de cuiller par ex.). Pour enlever les glagons du bac. passez-le briegvement sous |’eau du robinet ou déformez légéerement le bac. Congelation des S’il y a déja des denrées dans le compartiment congélateur. il faut mettre en marche le dispositif de «supercongélation» quelques heures avant de déposer les denrées fraiches. Pour congeler les aliments. n’utilisez que des aliments frais et d’un aspect impeccable. L’air ne doit pas pénétrer dans |’emballage pour que les aliments ne perdent pas leur godt ni ne sechent pas. Pour emballer correctement: 1. Placez les aliments dans |’emballage. 2. Chassez complétement l’air de l'emballage. 3. Obturez l’emballage hermétiquement. 4. Inscrivez sur l’emballage le nom du contenu et la date de congélation. Emballages inadaptés: Papier d’emballage. Pergamentpapier. Cellophane. Sacs-poubelle. Sacs d’achat deja utilisés. Emballages corrects: Feuilles en plastique. Feuilles-boyau en polyéthylene. Feuilles d’aluminium. Boites de congélation.Ces produits sont en vente dans le commerce spécialisé. Pour obturer les emballages. Caoutchoucs. Clips en plastique. Ficelles. Rubans adhésifs résistants au froid. ou assimilés. Vous pouvez fermer les sachets et feuilles-boyau en polyéthylene au moyen d’un appareil a souder. Decongelation de produits surgeles Selon la nature et l'utilisation des produits surgelés. vous pouvez choisir entre plusieurs facgons différentes de les décongeler: e A température ambiante e Dans la réfrigérateur e Dans le four électrique. avec/sans chaleur tournante e Dans le micro-ondes. Ne congelez pas a nouveau des produits surgelés qui auraient completement ou en partie décongelé. Transformez d’abord ces produits en plats cuisinés (cuits ou rdtis) avant de les congeler a nouveau. Dans ce cas. consommez-les nettement avant la date-limite de conservation.
  • Page 38 - French - : Nettoyage de l’appareil De préférence deux fois par an. Risque d’électrocution N’utilisez jamais de nettoyeur a vapeur pour nettoyer l'appareil. Les pieces électroconductrices peuvent. lorsque la vapeur se condense dessus. provoquer un court-circuit ou vous faire électrocuter. e Débranchez la fiche male de la prise de courant ou coupez le disjoncteur. e Retirez les produits congelés et déposez-les dans un endroit frais. Posez |’accumulateur de froid (si joint a l'appareil) sur les produits. e Nettoyez avec de |l’eau et un peu de détergent. Ne nettoyez le joint de porte qu’a l'eau claire puis essuyez-le a fond avec un L’eau de nettoyage ne doit pas entrer en contact avec le bandeau de commande. N’employez pas de produits de nettoyage ou solvants contenant du sable ou des Economies d’énergie Placez votre appareil dans un endroit frais et bien aéré. Veillez a ce qu’il ne soit pas exposé aux rayons solaires et qu’il ne se trouve pas a proximité d’une source de chaleur (radiateur etc.). Laissez refroidir les boissons et aliments chauds hors de |l’appareil. Laissez les boissons et plats chauds refroidir avant de les ranger dans l'appareil. ¢ Pour décongeler les produits surgelés. placez-les dans le compartiment réfrigérateur. Utilisez l’excédent de froid pour refroidir les aliments. e N’ouvrez la porte de l'appareil que le plus brievement possible. e Dégivrez |’appareil et nettoyez-le. e De temps en temps. nettoyez le dos de l’appareil avec un aspirateur Ou un pinceau. ceci pour éviter une hausse de la consommation d’électricité. fonctionnement Bruits tout a fait normaux Bourdonnement étouffé: pendant que le compresseur est en marche. Gargouillis et clapotis légers: ils proviennent de |’afflux du fluide réfrigérant dans les serpentins. Cliquetis: audibles uniquement lorsque le moteur se met en marche ou s’arréte. Bruits que vous pouvez eliminer facilement L’appareil n’est pas d’aplomb Veuillez ajuster l’'aplomb de |’appareil al’aide d’un niveau a bulle. Pour cela. utilisez les pieds a vis ou placez un objet sous |’appareil pour le caler. L’appareil «touche une paroi» Veuillez éloigner l'appareil des meubles Ou appareils qu’il touche.
  • Page 39 - French - : Les tiroirs. paniers ou clayettes ne Des récipients se touchent sont pas bien fixes ou au contraire Eloignez les bouteilles et récipients legérement les uns des autres. Véerifiez le bon positionnement des piéces amovibles et remettez-les correctement en place si nécessaire. Remédier soi-méme aux petites pannes Avant d’appeler le service aprés-vente : Vérifiez svp si vous ne pouvez pas remédier vous—méme au dérangement a l’aide des instructions qui Suivent. Si vous faites venir le technicien. ses conseils vous seront facturés. méme pendant la période de garantie. Dérangement Cause possible Reméde L’éclairage intérieurne —L’ampoule est grillée. Changez l’ampoule Fig. igrigHignirie Bee iG 1. Débranchez la fiche male de la prise de groupe frigorifique + et la disonet TAH courant et/ou ramenez le disjoncteur en position éteinte. 2. Tournez le bandeau (C) de |’éclairage intérieur en sens inverse des aiguilles d’une montre. puis retirez le couvercle 3. Changez l’ampoule (A) . (Ampoule de rechange. 220-240 V. courant alternatif. culot E14. puissance : voir l’inscription sur l’ampoule défectueuse). L’interrupteur de |’éclair- — Verifiez s’il se laisse bouger. age est coincé (D). Le solducompartiment Le tuyau d’écoulement de Nettoyez la rigole d’écoulement d’eau de de réfrigération est l'eau de condensation est dégivrage et le tuyau d’écoulement Fig. Ef. mouillé. bouché Fig. Ei voir Nettoyage de |’appareil.
  • Page 40 - French - : Dérangement Cause possible Si le voyant Fig. E4/8 Cela signifie que la tempé- Aprés appuyé sur la touche Fig. E4/2. la clignote rature a trop monté dans _ temperature la plus élevée qui a régne dans le passé. en raison d’une le compartiment congélateur s’affiche pen coupure de courant ou dant cing secondes a |l’indicateur Fig. E4/8. d’un dérangement dans le _ puis elle s’efface. La mention cesse de cligcompartiment congélateur. noter. Si l’indicateur a affiché une tempéra Les orifices d’apport et ture supérieure a +3 °C. transformez les produits congelés en plats précuisinés : faites—les cuire ou rotir puis recongelez—les. N’utilisez pas la durée de conservation dans son intégralite. Enlevez ces obstacles. d’évacuation d’air sont re couverts par des objets faisant obstacle. Le réfrigérateur ne re- L’appareil est éteint froidit pas. Coupure de courant ; le Appuyez sur |’interrupteur principal Verifiez s’il y a du courant. veérifiez les fus fusible / disjoncteur a gril- ibles / disjoncteurs. lé / disjoncte ; la fiche male n’est pas correcte ment branchée dans la prise de courant. Service apres-vente Pour connaitre le service apres-vente situé le plus prés de chez vous. consultez l’'annuaire télephonique ou le répertoire des services apres-vente (SAV). Veuillez indiquer au SAV le numéro de série (E-Nr.) de |’appareil et son numéro de fabrication Vous trouverez ces indications sur la plaque signalétique. Fig. @ Aidez-nous a éviter des déplacements inutiles: indiquez les les numéros de série et de fabrication. Vous 6conomiserez ainsi des suppléments de frais inutiles.
  • Page 41 - Dutch, Flemish - : Aanwijzingen over de
  • Page 42 - Dutch, Flemish - : Let erop als er koelmiddel naar buiten — dat zich in de buurt van het lek geen open vuur of ontstekingsbronnen — Stekker uit het stopcontact trekken en de ruimte een paar minuten goed Hoe meer koelmiddel het apparaat bevat. des te groter moet de ruimte ziin waarin het apparaat wordt opgesteld. In een te kleine ruimte kan bij een lek een ontviambaar mengsel van gas en lucht ontstaan. Per 8 g koelmiddel moet de ruimte minimaal 1m? groot zijn. De hoeveelheid koelmiddel in uw apparaat vindt u op het typeplaatje aan de binnenkant van het apparaat. In noodgevallen ¢ Ogen uitspoelen en een arts raadplegen. e Vonken en open vuur buiten bereik van het apparaat houden. ¢ Stekker uit het stopcontact trekken en de ruimte een paar minuten luchten. Bij het gebruik ¢ n de volgende gevallen de stekker uit het stopcontact trekken resp. de zekering uitschakelen of losdraaien: — ontdooien. — schoonmaken. Altiid aan de stekker trekken. nooit aan de aansluitkabel. Reparaties mogen alleen door een vakkundig monteur worden uitgevoerd. Door ondeskundige reparatie kan er gevaar voor de gebruiker ontstaan. Gebruik nooit elektrische apparaten in het apparaat (bijv. iismachine etc.). Plint. uittrekoare manden of laden. deuren enz. niet als opstapje gebruiken of om op te leunen. Dranken met een hoog alcoholpercentage altijd goed gesloten en rechtop bewaren. Geen produkten met brandbare drijfgassen (bijv. spuitbussen) en explosieve stoffen in het apparaat opsiaan — gevaar voor explosie! Het apparaat is geen speelgoed voor Als u een apparaat met een slot hebt. bewaar de sleutel dan buiten het bereik van kinderen! Bij het schoonmaken of ontdooien nooit een stoomapparaat gebruiken! De stoom kan in de onder spanning staande onderdelen van het apparaat terechtkomen en kortsluiting of een elektrische schok veroorzaken. Zorg dat de kunststof delen en de deurafdichting niet met olie of vet in aanraking komen (ze kunnen poreus
  • Page 43 - Dutch, Flemish - : Flessen en blikjes met vloeistoffen — vooral koolzuurhoudende dranken — niet in de diepvriesruimte opsiaan. De flessen en blikjes springen! lUslollies en ijsblokjes niet direct uit de diepvriesruimte in de mond nemen. (gevaar voor verbranding door de zeer lage temperatuur). Diepvrieswaren niet met natte handen aanraken. Uw handen kunnen eraan vastvriezen. Een laag rijo en vastgevroren diepvrieswaren niet met een mes of een scherp voorwerp afschrapen of losmaken. Hierdoor kunt u de koelleidingen beschadigen. Koelmiddel dat naar buiten spuit. kan vlam vatten of tot oogletsel leiden. Algemene bepalingen Het apparaat is geschikt e voor het koelen en invriezen van levensmiddelen. e voor het bereiden van jjs. Het apparaat is bestemd voor huishoudelijk gebruik. Het apparaat is ontstoord volgens EU-richtliin 89/336/EEC. Het koelcircuit is op dichtheid gecontroleerd. Dit apparaat voldoet aan de apparaten (EX! 60335/2/24). Kennismaking met het Afhankelijk van het model zijn kleine afwijkingen mogelijk — vooral bij de uitvoering. (niet bij alle modellen) 1-8 Bedieningspaneel 9 Binnenverlichting 10 Legplateaus in de koelruimte 11 Groenteladen 12 Vak voor tubes en blikjes 13 Boter- en kaasvak 14 Ejierrekje 15 Vak voor grote flessen 16 Diepvrieskalender 17 Diepvrieslade A = Koelruimte B = Diepvriesruimte
  • Page 44 - Dutch, Flemish - : Bedieningspaneel @ Hoofdschakelaar Hoofdschakelaar voor het in- en uitschakelen van het hele apparaat. Toets “* ” om het alarmsignaal uit te schakelen. Om het alarmsignaal uit te schakelen. Het alarmsignaal wordt ingeschakeld als het in de diepvriesruimte te warm is waardoor de diepvrieswaren kunnen ontdooien. TegelijKertijd knippert indicatie 6 “AL”. Zonder gevaar voor de diepvrieswaren kan het alarmsignaal worden ingeschakeld: bij het in gebruik nemen van het bij het inladen van grote hoeveelheden verse levensmiddelen als de deur van de diepvriesruimte te lang geopend werd “super’-Toets Het supervriessysteem wordt met toets 3 in- en uitgeschakeld. Indicatie 6 geeft “SU” aan en indicatie 7 brandt zolang het supervriessysteem is ingeschakeld. Het supervriessysteem wordt gebruikt voor het invriezen van grote hoeveelheden verse levensmiddelen en moet — afhankelijk van de hoeveelheid — tot 24 uur voor het inladen van de verse levensmiddelen worden ingeschakeld. Hierbij wordt automatisch een lage temperatuur in de diepvriesruimte Het supervriessysteem wordt na 2 dagen automatisch uitgeschakeld. “freezer’-Toets Om de actuele temperatuur in de diepvriesruimte op indicatie 8 aan “cooler”’-Toets Om de actuele temperatuur in de koelruimte op indicatie 8 aan “ "Insteltoets voor de temperatuur in de diepvriesruimte Eerst toets 4-“freezer” en daarna toets 6-“ >” indrukken. De insteltoets een aantal keren indrukken of ingedrukt houden tot de gewenste temperatuur wordt aangegeven. De laatst ingestelde waarde wordt in het geheugen opgeslagen. Instelbaar van -16 °C tot -26 °C. de temperatuur in de koelruimte Eerst toets 5-“cooler” en daarna toets 6-“ >” indrukken. De insteltoets een aantal keren indrukken of ingedrukt houden tot de gewenste temperatuur wordt aangegeven. De laatst ingestelde waarde wordt in het geheugen opgeslagen. Insteloaar van +2 °C tot +11 °C. Indicatie “super” Brandt alleen als het supervriessysteem is ingeschakeld.
  • Page 45 - Dutch, Flemish - : 8 Temperatuurindicatie (geeft de ingestelde temperaturen a) Indicatie temperatuur in de diepvriesruimte Toets “freezer” indrukken. b) “Warmste temperatuur” in de diepvriesruimte (Eerst de toets-“freezer” indrukken) Als indicatie 8 Knippert. dan is het door het uitvallen van de stroom of door een storing te warm geweest in de diepvriesruimte. Na het indrukken van toets “7 ” wordt op indicatie 8 gedurende vijf seconden de “warmste temperatuur” aangegeven die in de diepvriesruimte heeft geheerst. Daarna wordt deze waarde gewist — indicatie 8 geeft dan zonder te knipperen de “ingestelde temperatuur in de diepvriesruimte” aan. Vanaf dit moment wordt de “warmste temperatuur” opnieuw bepaald en in het geheugen opgeslagen. c) Indicatie temperatuur in de koelruimte Toets “cooler” indrukken. Let op omgevingstemperatuur en beluchting De klimaatklasse staat aangegeven op het typeplaatje. Hierdoor wordt aangegeven bij welke omgevingstemperatuur het apparaat gebruikt kan worden. Klimaatklasse toelaatbare omgevingstemperatuur SN +10 °C tot 32 °C N +16 °C tot 32 °C ST +18 °C tot 38 °C T +18 °C tot 43 °C Beluchting De lucht aan de achterwand van het apparaat wordt verwarmd. De verwarmde lucht moet ongehinderd afgevoerd kunnen worden. Anders moet de koelmachine meer presteren waardoor het energieverbruik toeneemt. dan ook nooit worden afgedekt!
  • Page 46 - Dutch, Flemish - : Apparaat aansluiten Na het plaatsen en installeren van het apparaat minimaal een half uur wachten voordat u het apparaat in gebruik neemt. De olie die zich in de compressor bevindt. kan tijdens het transport in het koelsysteem terechtkomen. Voordat u het apparaat voor het eerst in gebruik neemt de binnenruimte van het apparaat schoonmaken (zie Schoonmaken). Het stopcontact moet gemakkelijk te bereiken zijn. Het apparaat uitsluitend via een volgens de voorschriften aangebracht. randgeaard stopcontact. met een zekering van 10 ampere of meer. op 220-240 V/50 Hz wisselstroom aansluiten. Bij apparaten die in niet Europese landen worden gebruikt op het typeplaatje controleren of de aangegeven aansluitspanning en stroomsoort overeenkomen met de waarden van uw elektriciteitsnet. Het typeplaatje bevindt zich links onderaan in het apparaat. Een eventueel noodzakelijke vervanging van de aansluitkabel mag alleen door een vakkundig monteur worden uitgevoerd. A\ Waarschuwing! Het apparaat mag nooit worden aangesloten op elektronische energiebesparende stekkers (bijv. Ecoboy of Sava Plug) of op omvormers die gelijkstroom omzetten in 230 V wisselstroom (bijv. installaties voor zonneénergie of netwerken voor Inschakelen van het apparaat Het apparaat wordt met de hoofdschakelaar “” inen uitgeschakeld. Het alarmsignaal is te horen. de temperatuur in de diepvriesruimte is nog niet bereikt. Toets “) ” indrukken. Het alarmsignaal gaat uit. De temperatuur in de koelruimte wordt aangegeven. Als de temperatuur in de diepvriesruimte moet worden aangegeven: toets 4 “freezer” indrukken. Op de indicatie wordt “AL” aangegeven tot de ingestelde temperatuur in de diepvriesruimte is bereikt. In de fabriek zijn de volgende aanbevolen temperaturen ingesteld: Koelruimte Diepvriesruimte Aanwijzingen bij het gebruik ¢ Door het volautomatische Nofrost-systeem blijft de diepvriesruimte ijsvrij. Ontdooien is niet meer nodig. e De voorzijde van het apparaat wordt gedeeltelijk licht verwarmd waardoor de vorming van condensatiewater in de buurt van de deurafdichting wordt voorkomen.
  • Page 47 - Dutch, Flemish - : Bij hoge luchtvochtigheid kan zich in de koelruimte condensatiewater vormen. vooral op de glasplaten. Als dit het geval is: de levensmiddelen verpakt opslaan een koudere temperatuur voor de koelruimte kiezen. Als de deur van de diepvriesruimte na het sluiten niet meteen weer geopend kan worden: twee a drie minuten wachten tot de ontstane onderdruk is Opgeheven. e Warme dranken en gerechten buiten het apparaat laten afkoelen. Levensmiddelen verpakt of goed afgedekt in het apparaat bewaren. Uitschakelen en buiten werking stellen van het Uitschakelen van het ¢ Hoofdschakelaar indrukken Afb. Bi/1. Koelmachine en binnenverlichting worden uitgeschakeld. Buiten werking stellen van het apparaat Als u het apparaat langere tijd niet e stekker uit het stopcontact trekken e Het apparaat laten ontdooien en schoonmaken. e Deuren van het apparaat open laten Variabele indeling van het interieur De legroosters/plateaus in de koelkast en de vakken in de deur kunnen — indien nodig — worden verplaatst: legrooster/plateau naar voren trekken. iets laten zakken en zijdelings eruit zwenken afb. E¥. Vakken iets optillen en eruit halen Speciale uitvoering (niet bij alle modellen) Groenteladen met temperatuur- en vochtregelaar Bij het langdurig opslaan van levensmiddelen: regelaar naar rechts schuiven. de beluchtingsopening is open. de temperatuur wordt kouder. Bij het opslaan gedurende korte tijd: regelaar naar links schuiven. de beluchtingsopening is dicht. de temperatuur wordt warmer. hoge luchtvochtigheid. Inzetbak voor de groentelade De inzetbak kan eruit gehaald worden. Vario-plateau De voorste helft kan naar achteren worden geschoven — hierdoor is er plaats voor hoge flessen en pakken op het legplateau eronder.
  • Page 48 - Dutch, Flemish - : Flessenhouder Met de flessenhouder wordt voorkomen dat de flessen omvallen bij het openen en sluiten van de deur. Lade voor worst en kaas Om eruit te halen: lade iets optillen. De houder kan verschoven worden. Netto-inhoud Zonder binneninrichting bedraagt de netto-inhoud volgens de actuele norm: voor het hele apparaat: 233 | Diepvriesruimte: 86 | Met binneninrichting bedraagt de netto-inhoud: voor het hele apparaat: 206 | Diepvriesruimte: 66 | Levensmiddelen Let op de koudezones in de koelruimte! Door de luchtcirculatie in de koelruimte verschillende koudezones. ¢ De koudste zones bevinden zich aan de achterwand en op Attentie: in de koudste zones gevoelige levensmiddelen opslaan zoals vis. worst ¢ De warmste zone bevindt zich helemaal bovenaan in de Attentie! In de warmste zone bijv. boter en kaas bewaren. Tijdens het serveren behoudt de kaas zijn aroma en de boter blijft smeerbaar. Attentie bij het inruimen De levensmiddelen goed verpakt of afgedekt inruimen. Hierdoor blijven geur. kleur en versheid behouden. Bovendien voorkomt u dat de levensmiddelen naar elkaar gaan smaken en dat de kunststof delen verkleuren. Wij adviseren de levensmiddelen als volgt in te ruimen: e in het vriesvak: diepvrieswaren. iisblokjes. Consumptie-ijs. ¢ Op de legroosters/plateaus in de koelruimte (van boven naar brood en banket. kant en klare gerechten. Zuiveloproducten. viees en e In de groentelade: groente. sla en fruit. ¢ In de deur (van boven naar beneden): boter. kaas. eieren. tubes. flesjes. grote flessen. melk. pakken vruchtensap.
  • Page 49 - Dutch, Flemish - : Invriezen en opslaan van diepvrieswaren Levensmiddelen invriezen Invriescapaciteit: Binnen 24 uur kan maximaal 7 kg levensmiddelen in het onderste gedeelte tussen de vriesroosters in 66n keer worden ingevroren. De levensmiddelen zo snel mogelijk door en door laten bevriezen. De maximale invriescapaciteit niet overschrijden zodat vitamine. voedingswaarden. uiterlijk en smaak behouden blijven. Bij het invriezen in de diepvriesladen neemt de maximale invriescapaciteit iets af. Diepvrieswaren opslaan en ijsblokjes Attentie bij het inkopen van diepvriesproducten: e Let erop dat de verpakking niet beschadigd Is. ¢ Controleer de houdbaarheidsdatum. e In de winkel moet de temperatuur in de diepvrieskist kouder zijn dan —18 °C. Zo niet. dan wordt de houdbaarheid van de diepvrieswaren bekort. ¢ Koop de diepvriesproducten op het allerlaatste moment en breng Ze in kranten gewikkeld of in een koeltas naar e Thuis de diepvriesproducten onmiddellijk in het vriesvak leggen en de deur goed sluiten. De diepvrieswaren binnen de toelaatbare bewaartijd gebruiken. Eenmaal ontdooide levensmiddelen niet meer invriezen. Uitzondering: als de levens middelen gekookt of gebraden worden tot een kant-en-klaar gerecht. dan kunnen ze opnieuw worden ingevroren. Opslaan van diepvrieswaren e Belangrijk voor een optimale luchtcirculatie in het apparaat: diepvriesladen tot de aanslag erin schuiven. Afb. Diepvrieskalender (niet bij alle modellen) Om te voorkomen dat de kwaliteit van de diepvrieswaren afneemt. is het van belang dat de toelaatbare bewaartijd niet wordt overschreden. De bewaartijd is afhankelijk van het soort levensmiddelen. De getallen bij de symbolen geven in maanden de toelaatbare bewaartijd voor de diepvrieswaren aan. Let bij diepvriesproducten die in de handel verkrijgbaar zijn. op de verpakkings of houdbaarheidsdatum. Koude-accu (niet bij alle modellen) De koude-accu vertraagt bij stroomuitval of bij een storing het ontdooiproces van de opgeslagen diepvrieswaren. De accu in het het bovenste vak direct op de levensmiddelen leggen.
  • Page 50 - Dutch, Flemish - : lJsblokjes maken Het ijsbakje voor 3% met water vullen en op de bodem van de diepvriesruimte zetten. Het vastgevroren ijsbakje alleen met een bot voorwerp losmaken (lepelsteel). Om de ijsblokjes uit het ijsbakje te halen: het bakje kort onder stromend water houden of iets verbuigen. Invriezen van levensmiddelen Als er al levensmiddelen in de diepvriesruimte liggen. dan moet een paar uur voor het inladen van verse levensmiddelen het. upervriessysteem” worden ingeschakeld. Als u levensmiddelen wilt invriezen. gebruik dan alleen verse levensmiddelen. De levensmiddelen luchtdicht verpakken zodat ze niet uitdrogen of hun smaak verliezen. Zo verpakt u op de juiste 1. evensmiddelen verpakken; 2. lucht eruit persen; 3. verpakking van een goede sluiting 4. op de pakjes inhoud en invriesdatum vermelden. Niet geschikt voor verpakking: pakpapier. vetvrij papier. cellofaan. vuilniszakken. gebruikte boodschappentasjes. Voor verpakking geschikt: aluminiumfolie. iepvriesdozen.Deze producten zijn in de handel verkrijgbaar. Als sluiting geschikt: elastiekjes. clips van kunststof. touwtjes. koudebestendig plakband e.d. Zakjes en folie van polyetheen kunnen met een folielasapparaat worden dichtgelast. Ontdooien van diepvrieswaren Afhankelijk van soort en bereidingswijze van de levensmiddelen kunt u kiezen uit de volgende mogelijkheden: e in de koelkast. e in de elektrische oven. met of zonder heteluchtverwarming. e in de magnetron. Half of geheel ontdooide diepvrieswaren niet meer invriezen. Pas nadat ze gekookt of gebraden zijn tot een kant en klaar gerecht kunnen ze opnieuw worden ingevroren. De maximale bewaartijd van de levensmiddelen niet meer ten volle
  • Page 51 - Dutch, Flemish - : Het apparaat schoonmaken Liefst twee keer per jaar. Kans op een elektrische schok Geen stoomreinigers gebruiken. De stoom kan in de onder spanning staande onderdelen van het apparaat terechtkomen en kortsluiting of een elektrische schok veroorzaken. e Stekker uit het stopcontact trekken resp. de zekering uitschakelen of losdraaien. e Diepvrieswaren eruit halen en op een koele plaats bewaren. De koude-accu (indien meegeleverd) op de levensmiddelen leggen. e Met water en een beetje schoonmaakmiddel schoonmaken. De deurafdichting alleen met schoon water afnemen en grondig droogwrijven. Het sop mag niet in het bedieningspaneel terecht komen. Geen schoonmaakmiddelen gebruiken die zand of zuren c.q. chemische oplosmiddelen bevatten. Energie besparen e Het apparaat in een droge. goed te ventileren ruimte plaatsen. Niet direct in de zon of in de buurt van een fornuis etc.). Anders een isolerende plaat gebruiken. Warme gerechten en dranken eerst laten afkoelen. De diepvrieswaren om te ontdooien in de koelruimte leggen. De koude van de diepvrieswaren benutten om levensmiddelen te koelen. Deur van het apparaat zo kort mogelijk Het apparaat laten ontdooien en schoonmaken. De achterkant van het apparaat af en toe met met een stofzuiger of borstel reinigen om toename van het energieverbruik te voorkomen.