LG Electronics LSMX211ST Lg Studio - Large Capacity Counter Depth 4 Door French Door Refrigerator With Ice & Water Dispenser

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Specification

User Manual

This is the main product document for model LSMX211ST.

The file format is pdf, 164 pages, you can download this manual here .

background
www.lg.comP.No.: MFL63264264
OWNER’S MANUAL
FRENCH DOOR
REFRIGERATOR
Please read this owner's manual thoroughly before
operating and keep it handy for reference at all times.
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
LSMX211ST
background
ENGLISH
2
TABLE OF CONTENTS
TABLE OF CONTENTS
3 PRODUCT FEATURES
4 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
7 COMPONENTS
7 Refrigerator Exterior
8 Refrigerator Interior
8 - Key Parts and Components
9 - Special Features
10 INSTALLATION
10 Specifications
11 Unpacking Your Refrigerator
11 Choosing the Proper Location
11 - Flooring
11 - Ambient Temperature
11 - Measuring the Clearances
12 Removing/Assembling the Refrigerator
Door Handles
12 Removing/Assembling the Freezer Door Handle
13 Removing/Assembling the Doors and Drawers
13 - Removing the Left Refrigerator Door
14 - Removing the Right Refrigerator Door
14 - Assembling the Right Refrigerator Door
15 - Assembling the Left Refrigerator Door
16 - Removing the Freezer Drawers
18 - Assembling the Freezer Drawers
19 Connecting the Water Line
19 -Before You Begin
19 - Water Pressure
19 - What You Will Need
20 - Water Line Installation Instructions
21 Turning On the Power
22 Leveling and Door Alignment
23 HOW TO USE
23 Before Use
24 Control Panel
25 - Control Panel Features
25 Adjusting The Temperatures And Display
26 Operating The Dispenser
27 Setting The Functions
28 In-Door Ice Bin
28 - Detaching the In-Door Ice Bin
28 - Assembling the In-Door Ice Bin
29 Automatic Icemaker
29 - Turning the Automatic Icemaker On or Off
30 - When You Should Turn the Icemaker Off
30 - Normal Sounds You May Hear
30 - Preparing for Vacation
31 Ice and Water Dispenser
31 - Dispenser
31 - Using the Dispenser
31 - Locking the Dispenser
31 - Cleaning the Dispenser Tray
32 Storing Food
32 - Food Preservation Location
33 - Food Storage Tips
33 - Storing Frozen Food
34 Humidity Controlled Crisper and Glide’N’Serve
35 Detaching and Assembling the Storage Bins
36 Adjusting the Refrigerator Shelves
37 MAINTENANCE
37 Cleaning
38 Replacing the Water Filter
42 SMART DIAGNOSIS
43 TROUBLESHOOTING
51 WARRANTY
background
ENGLISH
3
PRODUCT FEATURES
PRODUCT FEATURES
* Depending on the model, some of the following functions may not be available.
FILTERED WATER AND ICE DISPENSER
The water dispenser dispenses fresh, chilled water. The ice dispenser dispenses cubed and crushed ice.
DOOR ALARM
The Door Alarm function is designed to prevent refrigerator malfunctioning that could occur if a refrigera-
tor door or freezer drawer remains open. If a refrigerator door or freezer drawer is left open for more than
60 seconds, a warning alarm sounds in 30 second intervals.
HUMIDITY CONTROLLED CRISPER
The Humidity Controlled Crisper is designed to help keep your fruits and vegetables fresh and crisp. You
can control the amount of humidity in the crisper by adjusting the setting between High and Low.
GLIDE‘N’SERVE
Glide‘N’Serve provides storage space with a variable temperature control that keeps the compartment
colder than the refrigerator. It is a convenient place to store sandwiches or meat to be cooked.
AUTO CLOSING HINGE
The refrigerator doors and freezer drawers close automatically with a slight push.
(The door only closes automatically when it is open at an angle less than 30°.)
ICE PLUS
Ice production can be increased by approximately 20 percent when the freezer section is maintained at
the coldest temperature for a 24-hour period.
background
ENGLISH
4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE.
This guide contains many important safety messages. Always
read and obey
all safety messages.
WARNING
You can be killed or seriously injured if you do not follow instructions.
CAUTION
Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury, or
product damage.
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock, or personal injury when using your product, basic safety precautions should be
followed, including the following.
Power
NEVER unplug your refrigerator by pulling on the power cord. Always grip the plug firmly and pull it straight out from the
y
outlet.
Immediately repair or replace all power cords that have become frayed or otherwise damaged. Do not use a cord that
y
shows cracks or abrasion damage along its length or at either the plug or connector end.
Do not use an uncertified power outlet.
y
Unplug the power plug immediately in the event of a blackout or thunderstorm.
y
Plug in the power plug with the power cord facing downward.
y
Installation
Contact an authorized service center when you install or relocate the refrigerator.
y
When moving your refrigerator away from the wall, be careful not to roll over or damage the power cord.
y
Connect this product to a dedicated grounded electric outlet conforming with the rating prior to use. It is the user’s respon-
y
sibility to replace a standard 2-prong wall outlet with a standard 3-prong wall outlet.
Do not install the refrigerator where there may be a danger of falling.
y
Use
DO NOT allow children to climb, stand, or hang on the refrigerator doors or shelves in the refrigerator. They could damage
y
the refrigerator and seriously injure themselves.
Do not place heavy objects on the dispenser of the refrigerator or hang onto it.
y
Do not place heavy or dangerous objects (bottles with liquid) on the refrigerator.
y
Do not put live animals inside of the refrigerator.
y
Do not allow children to climb into the product when it is in use.
y
In the event of a gas leak (propane/LPG), ventilate sufficiently and contact an authorized service center before use. Do not
y
touch or disassemble the electric outlet of the refrigerator.
In the event of a refrigerant leak, move flammable objects away from the refrigerator. Ventilate sufficiently and contact an
y
authorized service center.
Do not use or place flammable substances (chemicals, medicine, cosmetics, etc) near the refrigerator or store them inside
y
the refrigerator. Do not place the refrigerator in the vicinity of flammable gas.
This is the safety alert symbol. It alerts you to safety messages that inform you of hazards that can kill or hurt you or
others, or cause damage to the product.
All safety messages will be preceded by the safety alert symbol and the hazard
signal word WARNING or CAUTION. These words mean:
background
ENGLISH
5
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Do not use this product for special purposes (storage of medicine or test materials or for ships, etc).
y
Unplug the power plug before cleaning or repairing the refrigerator.
y
When you replace the light bulb in the refrigerator, unplug the refrigerator or turn off the power.
y
Do not modify or extend the power cord.
y
Do not use a dryer to dry the interior. Do not light a candle to remove the interior odor.
y
For your safety, this appliance must be properly grounded. Have the wall outlet and the circuit checked by a qualified electri-
y
cian to make sure the outlet is properly grounded.
Do not use an outlet that can be turned off with a switch. Do not use an extension cord. It is the user’s responsibility to
y
replace a standard 2-prong wall outlet with a standard 3-prong wall outlet.
Do not, under any circumstances, cut or remove the third (ground) prong from the power cord.
y
Do not use an adapter plug and plug the power plug into a multi-outlet extension cord.
y
Disconnect the power cord immediately if you hear a noise, smell a strange odor or detect smoke.
y
Turn the power off if water or dust penetrates into the refrigerator. Call a service agent.
y
Do not disassemble or modify the refrigerator.
y
Do not put hands, feet, or metal objects below or behind the refrigerator.
y
Do not operate the refrigerator or touch the power cord with wet hands.
y
In refrigerators with automatic icemakers, avoid contact with the moving parts of the ejector mechanism or with the heating
y
element that releases the cubes. Do not place fingers or hands on the automatic ice-making mechanism while the refrigera-
tor is plugged in.
When dispensing ice from the dispenser, do not use crystal ceramics.
y
Do not touch the cold surfaces in the freezer compartment with wet or damp hands, when your refrigerator is in operation.
y
Do not put glass containers, glass bottles or soda in the freezer.
y
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,
y
or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning the use of the
appliance by a person responsible for their safety.
Do not refreeze frozen food that have thawed completely. It may result in a serious health issue.
y
If you are throwing away your old refrigerator, make sure the CFC coolant is removed for proper disposal by a qualified
y
servicer. If you release CFC coolant, you may be fined or imprisoned in accordance with the relevant environmental law.
Junked or abandoned refrigerators are dangerous, even if they are sitting for only a few days. When disposing the refrigera-
y
tor, remove the packing materials from the door or take off the doors but leave the shelves in place so that children may not
easily climb inside.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE.
To reduce the risk of fire, electric shock, or personal injury when using your product, basic safety precautions should be
followed, including the following.
background
ENGLISH
6
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
CAUTION
Installation
The refrigerator must be properly installed in accordance with the Installer Instructions that were taped to the front of the
y
refrigerator.
Be careful when you unpack and install the refrigerator. Immediately dispose of packing materials (plastic) out of reach of
y
children.
Use
Close the door carefully when children are around.
y
Keep fingers out of pinch point areas; clearances between the doors and cabinets are necessarily small. Be careful closing
y
doors when children are in the area.
If you store food properly, beware that it may fall and cause injury.
y
Maintenance
Do not use strong detergents like wax or thinners for cleaning. Clean with a soft fabric.
y
Wipe foreign objects (dust, water, etc) off the prongs of the power plug and contact areas regularly.
y
SAVE THESE INSTUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE.
To reduce the risk of fire, electric shock, or personal injury when using your product, basic safety precautions should be
followed, including the following.
background
ENGLISH
7
COMPONENTS
COMPONENTS
Use this page to become more familiar with the parts and features of your refrigerator. Page references are included for your
convenience.
*The appearance and specifications of the actual product may differ depending on the model.
Refrigerator Exterior
Control panel
Simple electronic controls are user-
friendly. The LED display shows
refrigerator and freezer tempera-
tures, water filter status, dispenser
information and more.
Ice Plus
When this feature is activated, the
freezer section will run at the coldest
temperature for a 24-hour period to
increase ice production.
Door Alarm
A warning alarm sounds at 30-
second intervals when the
refrigerator or freezer door is left
open for more than 60 seconds.
Filtered Water and
Ice Dispenser
Dispenses fresh, chilled, filtered
water through the door. The ice
dispenser offers cubed or crushed
ice.
Energy saving button
You can conserve electricity by
pressing the button.
NOTE: if moisture forms in the
area between the two refrigerator
doors, disable the Energy saving
mode
background
ENGLISH
8
COMPONENTS
Refrigerator Interior
Key Parts and Components
Can Storage Bin
Used to preserve
chilled food or drinks.
Gallon Storage Bins
Interchangeable bins
that can be arranged
to suit your storage
needs.
LED Interior Lamps
The interior lamps light up the
inside of the refrigerator.
Ice Storage Bin
For additional ice
storage.
Fixed Door
Bins
Fixed Door Bin
Adjustable
Refrigerator Shelf
The shelves in your re-
frigerator are adjustable
to meet your individual
storage needs.
background
ENGLISH
9
COMPONENTS
Smart Diagnosis Speaker
Hold your phone to this
speaker when activating
Smart Diagnosis. Refer to
the Smart Diagnosis section
for more details.
SpacePlus Ice
System
Ice cubes are
automatically
produced.
Auto Closing Hinge
The refrigerator doors
and freezer drawers
close automatically when
you push them slightly.
(The door only closes
automatically when it is
open at an angle of less
than 30°.)
Mullion
Folds in when the
left door is opened.
Glide’N’Serve
Allows you to store
food items at a dif-
ferent temperature
than the regular
refrigerator area.
Crispers
Controls humidity
and helps vege-
tables and fruit to
stay crisp.
Special Features
1_MFL62184514_Eng.indd 91_MFL62184514_Eng.indd 9 2012.6.28 3:52:8 PM2012.6.28 3:52:8 PM
background
ENGLISH
10
INSTALLATION
INSTALLATION
Specifications
The appearance and specifications listed in this manual may vary due to constant product improvements.
Bottom-freezer refrigerator model
LSMX211ST
Description French door refrigerator
Electrical requirements 115 VAC @ 60 Hz
Min. / Max. Water pressure 20 and 120 psi (140 and 830 kPa)
Dimensions 35 3/4" (W) X 30 1/4" (D) X 69 3/4" (H), 46 1/2" (D w/ door open)
908 mm (W) X 768 mm (D) X 1 771.65 (H), 1 073 mm (D w/ door open)
Net weight 306 lb. (139kg)
Refrigerator storage capacity 14.7 cu. ft.
Freezer storage capacity 5.8 cu. ft.
background
ENGLISH
11
INSTALLATION
Choosing the Proper Location
Select a place where a water supply can be easily
y
connected for the automatic icemaker.
Ambient Temperature
Install this appliance in an area where the temperature is
between 55°F (13°C) and 110°F (43°C). If the temperature
around the appliance is too low or high, cooling ability may
be adversely affected.
Unpacking Your Refrigerator
WARNING
Use two or more people to move and install the
y
refrigerator. Failure to do so can result in back or
other injury.
Your refrigerator is heavy. When moving the refrig-
y
erator for cleaning or service, be sure to protect
the floor. Always pull the refrigerator straight out
when moving it. Do not wiggle or walk the refrig-
erator when trying to move it, as floor damage
could occur.
Keep flammable materials and vapors, such as
y
gasoline, away from the refrigerator. Failure to do
so can result in fire, explosion, or death.
Remove tape and any temporary labels from your refrigera-
tor before using. Do not remove any warning-type labels,
the model and serial number label, or the Tech Sheet that is
located under the front of the refrigerator, behind the base
grille.
To remove any remaining tape or glue, rub the area briskly
with your thumb. Tape or glue residue can also be easily re-
moved by rubbing a small amount of liquid dish soap over the
adhesive with your fingers. Wipe with warm water and dry.
Do not use sharp instruments, rubbing alcohol, flammable
fluids, or abrasive cleaners to remove tape or glue. These
products can damage the surface of your refrigerator.
Refrigerator shelves are installed in the shipping position.
Please reinstall shelves according to your individual storage
needs.
Flooring
To avoid noise and vibration, the unit must be leveled and
installed on a solidly constructed floor. If required, adjust the
leveling legs to compensate for unevenness of the floor. The
front should be slightly higher than the rear to aid in door
closing. Leveling legs can be turned easily by tipping the cabi-
net slightly. Turn the leveling legs to the left to raise the unit
or to the right to lower it. (See Leveling and door AlIgnment.)
N O T E
Installing on carpeting, soft tile surfaces, a platform or
weakly supported structure is not recommended.
N O T E
The water pressure must be between 20 and 120 psi
(140 and 830 kPa) on models without a water filter
and between 40 and 120 psi (280 and 830 kPa) on
models with a water filter.
Measuring the Clearances
Too small of a distance from adjacent items may result in
lowered freezing capability and increased electricity con-
sumption charges. Allow at least 24 inches (61 cm) in front
of the refrigerator to open the doors and at least 2 inches
(5.08 cm) between the back of the refrigerator and the wall.
The refrigerator should always be plugged into its own
individual properly grounded electrical outlet rated for 115
Volts, 60 Hz, AC only, and fused at 15 or 20 amperes.
This provides the best performance and also prevents
overloading house wiring circuits which could cause a fire
hazard from overheated wires. It is recommended that a
separate circuit serving only this appliance be provided.
WARNING
To reduce the risk of electric shock, do not install the
refrigerator in a wet or damp area.
2” (5.08 cm)
background
ENGLISH
12
INSTALLATION
Removing/Assembling the
Refrigerator Door Handles
Removing the Handles
1
Loosen the set screws with a
3
/
32
in. Allen wrench and
remove the handle.
2
Loosen the mounting fasteners that connect to the
refrigerator door and handle using a
1
/
4
in. Allen wrench,
remove the mounting fasteners.
Removing/Assembling the
Freezer Door Handle
N O T E
Removing the doors is always recommended when it
is necessary to move the refrigerator through a nar-
row opening. If it is necessary to remove the handles,
follow the directions below.
Removing the Handles
1
Loosen the set screws located on the lower side of the
handle with a
1
/
8
in. Allen wrench and remove the handle.
2
Loosen the mounting fasteners that connect to the
freezer drawer and handle using a
1
/
4
in. Allen wrench,
and remove the mounting fasteners.
Mounting
Fasteners
Mounting
Fasteners
Set Screw
Allen
Wrench
Mounting
Fasteners
Set Screw
Allen
Wrench
Assembling the Handles
1
Assemble the mounting
fasteners at both ends
of the handle using a
1
/
4
in. Allen wrench.
2
Place the handle on
the door by fitting the
handle footprints over
the mounting fasteners
and tightening the set
screws with a
1
/
8
in. Al-
len wrench.
Assembling the Handles
1
Assemble the mounting fasteners at both ends of the
handle using a
1
/
4
in. Allen wrench.
2
Place the handle on the door by fitting the handle foot-
prints over the mounting fasteners and tightening the set
screws with a
3
/
32
in. Allen wrench.
Mounting
Fasteners
WARNING
When the customer takes apart the handle or assemble it
from a refrigerator, please be cautious of following things.
Hold the handle with your own hand to make sure not
y
to drop the handle to the floor or instep while taking
apart the handle from a refrigerator.
Do not swing the handle towards people or animals
y
after taking apart the handle.
Insert the bracket hole of the handle into the stopper
y
bolt of the door exactly, and then assemble the set
screws to fix the handle.
Check if there’s any gap between the door and handle
y
after fixing the handle.
1_MFL62184514_Eng.indd 12 2012.5.31 11:44:16 AM
background
ENGLISH
13
INSTALLATION
CAUTION
When lifting the hinge free of the latch, be careful that
the door does not fall forward.
Removing the Left Refrigerator Door
1
The water supply is connected to the upper right part
of the rear surface of the refrigerator. Remove the ring
in the joint area. Hold the water supply connection and
gently push the Collet to detach the water supply line as
shown in
and .
N O T E
Detachment of the water supply line is applicable only
when detaching the left refrigerator door.
WARNING
If your entrance door is too narrow for the refrigera-
y
tor to pass through, remove the refrigerator doors and
move the refrigerator sideways through the doorway.
Use two or more people to remove and install the
y
refrigerator doors. Failure to do so can result in back or
other injury.
Disconnect the electrical supply to the refrigerator
y
before installing. Failure to do so could result in serious
injury or death.
Do not put hands, feet or other objects into the air
y
vents, base grille, or bottom of the refrigerator. You
may be injured or receive an electrical shock.
Be careful when handling the hinge, base grille and
y
stopper. It may result in injury.
Remove food and bins from the doors and drawers
y
before detaching.
Collet
Removing/Assembling the Doors
and Drawers
Removing the doors is always recommended when it is nec-
essary to move the refrigerator through a narrow opening.
(1)
(2)
(4)
(3)
(6)
(7)
(8)
(5)
2
Open the left door. Remove the top hinge cover screw (1).
Lift up the cover (2).
3
Remove the cover.
4
Pull out the tube (3).
5
Disconnect all wire harnesses (4).
6
Remove the grounding screw (5).
7
Rotate the hinge lever (6) counterclockwise. Lift the top
hinge (7) free of the hinge lever latch (8).
8
Lift the door from the middle hinge pin and remove the
door.
9
Place the door, inside facing up, on a non-scratching sur-
face.
background
ENGLISH
14
INSTALLATION
Removing the Right Refrigerator Door
1
Open the door. Remove the top hinge cover screw (1).
Lift up the cover (2).
2
Remove the cover.
3
Rotate the hinge lever (3) clockwise. Lift the top hinge (4)
free of the hinge lever latch (5).
4
Lift the door from the middle hinge pin and remove the
door.
5
Place the door, inside facing up, on a non-scratching
surface.
CAUTION
When lifting the hinge free of the latch, be careful that
the door does not fall forward.
Assembling the Right Refrigerator Door
(2)
(3)
(4)
(5)
(1)
1
Lower the door onto the middle hinge
pin. Make sure that the plastic sleeve is
inserted into the bottom of the door.
2
Fit the top hinge (4) over the hinge lever
latch (5) and into place.
3
Rotate the lever (3) counterclockwise to
secure the hinge.
4
Hook the tabs on the right side of the
hinge cover (2) under the edge of the top
hinge (4) and position the cover in place.
5
Insert and tighten the cover screw (1).
Install the right-side door first.
(2)
(3)
(4)
(5)
(1)
background
ENGLISH
15
INSTALLATION
Assembling the Left Refrigerator Door
Install the left refrigerator door after the right door is installed.
1
Lower the door onto the middle hinge pin.
2
Fit the top hinge (7) over the hinge lever latch (8) and into
place.
3
Rotate the lever (6) clockwise to secure the hinge.
4
Install the grounding screws (5) and connect the two wire
harnesses (4).
5
Push the water tube (3) located at the top of the left door
into the hole beside the left hinge on the top of the cabi-
net until it exits through the back.
6
Insert the water supply tube (3) into the connector until
you see only one scale mark. Fully insert the tub cover
(15 mm).
7
Hook the tabs on the left side of the hinge cover (1) under
the edge of the top hinge (7) and position the cover in
place.
8
Insert and tighten the cover screw (1).
(2)
(1)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
9
Insert the water supply tube at least 5/8 in.
(15 mm) into the connector.
10
Hook the tab on the door switch side of the cover under
the edge of the wire opening in the cabinet top.
11
Position the cover into place. Insert and tighten the cover
screw.
N O T E
Collet
Tube
Insert Line
Clip
1) Gently press the Collet and insert the tube until
only one line shows on the tube.
(Correct)
(Incorrect)
2) Pull the tube to make sure that the tube is tightly
fastened and then insert the clip.
background
ENGLISH
16
INSTALLATION
Removing the Freezer Drawers
The top and bottom drawers are all removed in the same
way. In the following figures, the Pullout Drawer located
above the freezer drawer is not shown for clarity.
Top Freezer Drawer
1
Pull the drawer open to full extension. Remove the bas-
ket and ice bin by lifting the basket from the rail system.
2
Remove the screws on both the left and right rails.
CAUTION
Use two or more people to remove and install the
y
freezer drawer. Failure to do so can result in back
or other injury.
Do not hold the handle when removing or replac-
y
ing the drawer. The handle may come off and it
could cause personal injury.
Be careful of sharp hinges on both sides of the
y
drawer.
When you lay the drawer down, be careful not to
y
damage the floor.
Do not sit or stand on the freezer drawer.
y
To prevent accidents, keep children and pets away
y
from the drawer. Do not leave the drawer open.
3
Grasp the drawer on each side and pull it up to separate it
from the rails.
4
With both hands, flex the center bar enough to allow the
gears on both ends to release from the track.
CAUTION
Do not hold the handle when removing or replacing
the drawer. The handle may come off and it could
cause personal injury.
background
ENGLISH
17
INSTALLATION
Bottom Freezer Drawer
1
Pull the drawer open to full extension. Remove the bas-
ket by lifting the basket from the rail system.
2
Remove the screws on both the left and right rails.
3
Grasp the drawer on each side and pull it up to separate it
from the rails.
4
With both hands, flex the center bar enough to allow the
gears on both ends to release from the track.
CAUTION
Do not hold the handle when removing or replacing the
drawer. The handle may come off and it could cause
personal injury.
background
ENGLISH
18
INSTALLATION
Assembling the Freezer Drawers
3
Lower the door into final position and tighten the
screws located on both sides.
4
With the drawer pulled out to full extension, insert the
basket and ice bin in the rail assembly.
2
Grasp the drawer on each side and hook the door sup-
ports
1
into the rail tabs
2
located on both sides.
Top Freezer Drawer
3
Lower the door into final position and tighten the
screws located on both sides.
4
With the drawer pulled out to full extension, insert the
basket in the rail assembly.
2
Grasp the drawer on each side and hook the door sup-
ports
1
into the rail tabs
2
located on both sides.
Bottom Freezer Drawer
2
1
2
3
3
1
To reinstall the freezer drawer, hold the center bar with
both hands and pull it out until both rails are fully
extended.
1
To reinstall the freezer drawer, hold the center bar with
both hands and pull it out until both rails are fully
extended.
background
ENGLISH
19
INSTALLATION
Connecting the Water Line
Before You Begin
This water line installation is not covered by the refrigerator
warranty. Follow these instructions carefully to minimize the
risk of expensive water damage.
Water hammer (water banging in the pipes) in house plumbing
can cause damage to refrigerator parts and can lead to water
leakage or flooding. Call a qualified plumber to correct water
hammer before installing the water supply line to the refrigera-
tor.
CAUTION
To prevent burns and product damange, only con-
nect the refrigerator water line to a cold water
supply.
If you use your refrigerator before connecting the
water line, make sure the icemaker power switch is in
the OFF (O) position.
CAUTION
Do not install the icemaker tubing in areas where
temperatures fall below freezing.
Water Pressure
A cold water supply. The water pressure must be between
20 and 120 psi (140 and 830 kPa) on models without a water
filter and between 40 and 120 psi (280 and 830 kPa) on
models with a water filter.
If a reverse osmosis water filtration system is connected to
your cold water supply, this water line installation is not covered
by the refrigerator warranty. Follow the following instructions
carefully to minimize the risk of expensive water damage.
If a reverse osmosis water filtration system is connected to
your cold water supply, the water pressure to the reverse os-
mosis system needs to be a minimum of 40 to 60 psi (280
and 420 kPa) , less than 2.0~3.0 sec. to fill a cup of 7 oz
(200cc) capacity.
If the water pressure from the reverse osmosis system is less
than 20 psi (140 kPa) (takes more than 4.0 sec to fill a cup
of 7 oz (200cc) capacity :
Check to see if the sediment filter in the reverse osmosis
system is blocked. Replace the filter if necessary.
Allow the storage tank on the reverse osmosis system to
refill after heavy usage.
If the issue concerning water pressure from reverse
osmosis remains, call a licensed, qualified plumber.
All installations must be in accordance with local plumb-
ing code requirements.
What You Will Need
Copper Tubing, ¼ in. outer diameter, to connect the
refrigerator to the water supply. Be sure both ends of the
tubing are cut square.
To determine how much tubing you
need: measure the distance from the
water valve on the back of the refrig-
erator to the water supply pipe. Then,
add 8 feet (2.4 m). Be sure there is
sufficient extra tubing (about 8 feet [2.4 m] coiled into 3
turns of about 10 in. [25 cm] diameter) to allow the refrig-
erator to move out from the wall after installation.
Power drill.
½ in. or adjustable wrench.
Flat blade and Phillips head
screwdrivers.
Two ¼ in. outer diameter
compression nuts and 2 ferrules
(sleeves) to connect the copper
tubing to the shutoff valve and
the refrigerator water valve.
If your existing copper water
line has a flared fitting at the end, you will need an adapter
(available at plumbing supply stores) to connect the water
line
to the refrigerator OR you can
cut off the flared fitting with
a tube cutter and then use a
compression fitting.
Shutoff valve to connect to
the cold water line. The shutoff valve should have a water
inlet with a minimum inside diameter of 5/32 in. at the
point of connection to the COLD
WATER LINE. Saddle-type
shutoff valves are included in
many water supply kits. Before
purchasing, make sure a saddle-
type valve complies with your local plumbing codes.
CAUTION
Wear eye protection during installation to prevent
injury.
N O T E
A self piercing saddle type water valve should not be
used.
background
ENGLISH
20
INSTALLATION
Water Line Installation Instructions
Install the shutoff valve on the nearest frequently used drink-
ing water line.
1
SHUT OFF THE MAIN WATER SUPPLY
Turn on the nearest faucet to relieve the pressure on the
line.
2
CHOOSE THE VALVE LOCATION
Choose a location for the valve that is easily accessible.
It is best to connect into the side of a
vertical water pipe. When it is necessary
to connect into a horizontal water pipe,
make the connection to the top or side,
rather than at the bottom, to avoid draw-
ing off any sediment from the water pipe.
3
DRILL THE HOLE FOR THE VALVE
Drill a ¼ in. hole in the water pipe
using a sharp bit. Remove any burrs
resulting from drilling the hole in the
pipe. Be careful not to allow water
to drain into the drill. Failure to drill a
¼ in. hole may result in reduced ice
production or smaller cubes.
4
FASTEN THE SHUTOFF VALVE
Fasten the shutoff valve to the cold water pipe with the
pipe clamp.
5
TIGHTEN THE PIPE CLAMP
Tighten the clamp screws until the sealing washer begins
to swell.
NOTE: Do not overtighten clamp or you may
crush the tubing.
6
ROUTE THE TUBING
Route the tubing between the cold water line
and the refrigerator.
Route the tubing through a hole drilled in the
wall or floor (behind the refrigerator or adjacent
base cabinet) as close to the wall as possible.
N O T E
Be sure there is sufficient extra tubing (about 8 feet
coiled into 3 turns of about 10 in. diameter) to allow
the refrigerator to move out from the wall after instal-
lation.
7
CONNECT THE TUBING TO THE VALVE
Place the compression nut and ferrule (sleeve) for copper
tubing onto the end of the tubing and connect it to the
shutoff valve. Make sure the tubing is fully inserted into
the valve. Tighten the compression nut securely.
Pipe Clamp
Saddle-Type
Shutoff Valve
Vertical Cold
Water Pipe
Pipe Clamp
Clamp Screw
Washer
Inlet End
WARNING
When using any electrical device (such as a power
drill) during installation, be sure the device is bat-
tery powered, double insulated or grounded in
a manner that will prevent the hazard of electric
shock.
N O T E
The hookup line cannot be white, plastic tubing.
Licensed plumbers must use only copper tubing NDA
tubing #49595 or 49599 or Cross Link Polyethylene
(PEX) tubing.
Saddle-Type
Shutoff Valve
Packing
Nut
Outlet
Valve
Compression Nut
Ferrule (sleeve)
N O T E
Commonwealth of Massachusetts Plumbing Codes
248CMR shall be adhered to. Saddle valves are illegal
and use is not permitted in Massachusetts. Consult
with your licensed plumber.
background
ENGLISH
21
INSTALLATION
8
FLUSH OUT THE TUBING
Turn the main water supply on and
flush out the tubing until the water
is clear.
Shut the water off at the water valve
after about one quart of water has
been flushed through the tubing.
9
CONNECT THE TUBING TO THE REFRIGERATOR
NOTE: Before making the connection to the
refrigerator, be sure that the refrigerator power
cord is not plugged into the wall outlet.
a
. Remove the plastic flexible cap from the water valve.
b
. Place the compression nut and ferrule (sleeve) onto the
end of the tubing as shown.
c
. Insert the end of the copper tubing into the connection as
far as possible. While holding the tubing, tighten the fit-
ting.
Tubing Clamp
¼ in. Tubing
¼ in.
Compression
Nut
Refrigerator
Connection
Ferrule
(sleeve)
Turning On The Power
1
Plug in the refrigerator.
10
TURN THE WATER ON AT THE SHUTOFF VALVE
Tighten any connections that leak.
11
PLUG IN THE REFRIGERATOR
Arrange the coil of tubing so that it does not vibrate
against the back of the refrigerator or against the wall.
Push the refrigerator back to the wall.
12
START THE ICEMAKER
Set the icemaker power switch to the
ON
position.
The icemaker will not begin to operate until it reaches
its operating temperature of 15°F (–9°C) or below. It
will then begin operation automatically if the icemaker
power switch is in the
ON (I)
position.
NOTE: A plug type might be di erent from the
picture.
CAUTION
Check to see if leaks occur at the water line
connections.
CAUTION
Connect to a rated power outlet.
y
Have a certified electrician check the wall outlet and
y
wiring for proper grounding.
Do not damage or cut off the ground terminal of the
y
power plug.
background
ENGLISH
22
INSTALLATION
Leveling and Door Alignment
Leveling
After installing, plug the refrigerator’s power cord into a
3-prong grounded outlet and push the refrigerator into the
final position.
Your refrigerator has two front leveling legs—one on the right
and one on the left. Adjust the legs to alter the tilt from front-
to-back or side-to-side. If your refrigerator seems unsteady,
or you want the doors to close more easily, adjust the
refrigerator’s tilt using the instructions below:
1
Remove the base grille. Refer to the Base Grille
Installation section.
2
Turn the leveling leg to the left to raise that side of the
refrigerator or to the right to lower it. It may take several
turns of the leveling leg to adjust the tilt of the
refrigerator.
N O T E
A flare nut wrench works best, but an open-end
wrench will suffice. Do not over-tighten.
3
Open both doors again and check to make sure that they
close easily. If the doors do not close easily, tilt the refrig-
erator slightly more to the rear by turning both leveling
legs to the left. It may take several more turns, and you
should turn both leveling legs the same mount.
4
Replace the base grille.
Door Alignment
Both the left and right refrigerator doors have an adjustable
nut, located on the bottom hinge, to raise and lower them to
align properly. If the space between your doors is uneven,
follow the instructions below to align the doors evenly:
Use the wrench (included with the Owner’s Manual) to turn
the nut in the door hinge to adjust the height. To the right to
raise or to the left to lower the height.
background
ENGLISH
23
HOW TO USE
HOW TO USE
Before Use
Clean the refrigerator.
Clean your refrigerator thoroughly and wipe off all dust that accumulated during shipping.
Connect the power supply.
Check if the power supply is connected before use.
Read the “Turning On The Power” section.
(A plug type might be different from the picture.)
Turn off the icemaker if the refrigerator is not yet connected to the water supply.
Turn off the automatic icemaker and then plug the power plug of the refrigerator into the grounded electric
outlet.
* This is applicable only to certain models.
Wait for the refrigerator to cool.
Allow your refrigerator to run for at least two to three hours before putting food in it. Check the flow of cold
air in the freezer compartment to ensure proper cooling.
The refrigerator makes a loud noise after initial operation.
This is normal. The loudness will decrease as the temperature lowers.
Open refrigerator doors and freezer doors to ventilate the interior.
The inside of the refrigerator may smell like plastic at first. Remove any adhesive tape from inside the refrig-
erator and open the refrigerator doors and the freezer drawers for ventilation.
CAUTION
Putting food in the refrigerator before it has cooled could cause the food to spoil, or a bad odor could
remain inside the refrigerator.
CAUTION
Running the automatic icemaker before connecting it to the water supply may cause the refrigerator to
malfunction.
CAUTION
Do not scratch the refrigerator with a sharp object or use a detergent that contains alcohol, a flam-
y
mable liquid or an abrasive when removing any tape or adhesive from the refrigerator,.
Do not peel off the model or serial number label or the technical information on the rear surface of the
y
refrigerator.
N O T E
Remove adhesive residue by wiping it off with your thumb or dish detergent.
background
ENGLISH
24
HOW TO USE
Control Panel
1
2
4
5
6
A
C
E
B
3
D
F
Unit Change Button
Press the UNIT CHANGE button more than 3 seconds to
Press the UNIT CHANGE button more than 3 seconds to
change the Metered fill unit OZ
change the Metered fill unit OZ


CUPS..
CUPS..
Cube Button
Press the CUBE button to select the Cubed Ice.
Crush Button
Press the CRUSH button to select the Crushed Ice.
Press the CRUSH button to select the Crushed Ice.
Refrigerator Button
Press the REFRIGERATOR button to adjust the
temperature in the refrigerator compartment.
Indicates the set temperature of the refrigerator
compartment in Celsius or Fahrenheit.
Freezer Button
Press the FREEZER button to adjust the temperature in
the freezer compartment.
Indicates the set temperature of the freezer
compartment in Celsius or Fahrenheit.
Option Button
You need to press the OPTION button to activate the
each function(A ~ F).
Light Button
Press the LIGHT button to controls the lamp in the
dispenser.
Filter Reset Button
Press the FILTER RESET button for more than
3 seconds to reset the filter indicator after the water
filter has been replaced.
Ice Plus Button
Press the ICE PLUS button to activate or deactivate
the ICE PLUS function to increase ice making
capabilities.
2
1
3
4
5
6
A
B
C
NOTE: The shape of buttons and function may not match your model.
background
ENGLISH
25
HOW TO USE
Energy Saving Button
Press and hold the ENERGY SAVING button for
more than 3 seconds to activate or deactivate the
Energy Saving mode.
NOTE: If moisture forms in the area between the
two refrigerator doors, disable the “Energy Saving”
mode.
Alarm Button
Press the ALARM button to control the door-open
alarm.
Lock Button
Press and hold the LOCK button at least 3 seconds
to lock or unlock all the other function buttons on the
control panel, Including operation of the dispenser
and converta control panel.
Control Panel Features (continued)
Display Mode Setting And Its Cancel-
lation
With the refrigerator door open,
keep pressing the REFRIGERATOR
button and ICE PLUS button more
than 5 seconds, then it goes to the
display mode.
Perform the same way again to
cancel the display mode.
All freezing units do not work at
the display mode.
CAUTION
D
E
F
Adjusting The Temperatures And
Display
Adjust Refrigerator Temperature
To adjust the temperature in the refrigerator compartment,
press the REFRIGERATOR button to cycle through the range
of available settings.
Adjust Freezer Temperature
To adjust the temperature in the freezer compartment, press
the FREEZER button to cycle through the range of available
settings.
NOTE: The actual inner temperature varies
depending on the food status, since the indicated
temperature setting is the target temperature
and not the actual temperature within the
refrigerator.
Initially set the REFRIGERATOR CONTROL at
37 degrees F and the FREEZER CONTROL at
0 degrees F. Leave them at these setting for
24 hours (one day) to stabilize. Then adjust the
compartment temperature as illustrated above.
Temperature Display
To change the temperature display from Fahrenheit to
Celsius:
Simultaneously press and hold the FREEZER and
y
REFRIGERATOR buttons for more than 5 seconds.
Do the same to convert back to Fahrenheit.
y
background
ENGLISH
26
HOW TO USE
Caution When Closing the Door
Operating The Dispenser
Dispensing Cubed Ice
Press the CUBE button to illuminate the Cubed
Ice icon.
Press the push switch with a glass or other
container and cubed ice will be dispensed.
Dispensing Crushed Ice
Press the CRUSH button to illuminate the
Crushed Ice icon.
Press the push ice switch with a glass or other
container and crushed ice will be
dispensed.
Dispensing Water
Press the Water Switch with a
glass or other container and the
water will be dispensed.
During dispensing water, the
figures will be increased.
Controlling The Dispenser Light
Press the LIGHT button to turn the dispenser
light on and off.
Water Switch
Ice Switch
Incorrect Correct
Water
Ice
CAUTION
To reduce the risk of door scratches, please make sure
that the refrigerator door mullion is always folded in.
If dew gathers on the refrigerator door mullion at any
point, deactivate the Energy Saving mode until the
issue resolves itself.
CAUTION
When filling container with a small opening, place
y
the container as close as possible to the opening
on the water or ice dispenser.
Do not dispense ice into fine china or crystal
y
glasses. China or crystal can break.
N O T E
Hold the glass or other container in place for a couple
of seconds after dispensing ice or water to catch the
last few cubes or drops. The dispenser is designed to
not operate while either refrigerator door is open.
background
ENGLISH
27
HOW TO USE
Setting The Functions
Setting The Metered Fill Unit
You can change the unit of Me-
tered fill.
As you can see the left, the initial
unit after power on is OZ.
The unit is changed to CUPS
when you press and hold this
button at least 3 seconds and
when you press it again, changed
to OZ.
While water is dispensed, the
numbers will be increase.
Setting The Dispenser
You can select the ice type of the
dispenser.
The default setting is CRUSHED
ice.
Press CUBE to get cubes instead
of crushed ice.
Setting The Light
You can control the lamp in the dispenser.
The lamp is off when the power on.
When you press the LIGHT button, the lamp
turns on, the icon also on.
When you press it again, the lamp turns off,
and the icon also turns off.
Setting The Filter Reset
You need to reset filter remaining period
after replacing filter.
Press and hold the FILTER RESET button
more than 3 seconds to reset the filter
indicator after the water filter has been
replaced.
The figure is changed 6
0 after pressing it
more than 3 seconds.
NOTE: It is recommended that the lter be
replaced when the indicator light on the front
dispenser reaches 0.
Activating Ice Plus
Press the ICE PLUS button to activate the
ICE PLUS function.
The ICE PLUS function runs the freezer com-
partment at the coldest setting for 24-hour
to increase ice making and then turns off
automatically.
To deactivate this function, press it again.
Activating Energy Saving
Press the ENERGY SAVING button for at
least 3 seconds to activate or deactivate the
function.
This function is recommended for added
energy savings. (Some heaters to reduce
excess moisture
on the refrigerator may be turned off)
The energy saving function is also
recommended during long periods
of time spent away from home-like vacation.
Setting The Door Alarm
The ALARM button also controls the door
alarm that sounds three times in 30-second
intervals when a compartment door is left
open for more than 60 seconds. The alarm
stops sounding when the door is closed.
Press the ALARM button once to activate
and deactivate the door alarm function.
NOTE: Contact authorized service center if the
alarm continues to sound after the doors are
closed.
Setting The Dispenser Lock
Press and hold the LOCK button for three
seconds to lock the dispenser and all of the
other control panel functions. Press and hold
again for 3 seconds to unlock.
background
ENGLISH
28
HOW TO USE
In-Door Ice Bin
* Depending on the model, some of the following functions
may not be available.
Detaching the In-Door Ice Bin
1
Gently pull the handle to open the ice compartment.
2
To remove the in-door ice bin, grip the front handle,
slightly lift the lower part, and slowly pull out the bin as
shown.
Assembling the In-Door Ice Bin
1
Carefully insert the in-door ice bin while slightly slanting it
to avoid contact with the icemaker.
2
Avoid touching the ice-detecting sensor when replacing
the ice bin. See the label on the ice compartment door for
details.
Keep hands and tools out of the ice compartment
y
door and dispenser chute. Failure to do so may result
in damage or personal injury.
The icemaker will stop producing ice when the in-
y
door ice bin is full. If you need more ice, empty the
ice bin into the extra ice bin in the freezer compart-
ment. During use, the ice can become uneven caus-
ing the icemaker to misread the amount of ice cubes
and stop producing ice. Shaking the ice bin to level
the ice within it can reduce this problem.
Storing cans or other items in the ice bin will damage
y
the icemaker.
Keep the ice compartment door closed tightly. If the
y
ice compartment door is not closed tightly, the cold
air in the ice bin will freeze food in the refrigerator
compartment. This could also cause the icemaker to
stop producing ice.
If the O
y
N/OFF switch on the icemaker is set to OFF
for an extended period of time, the ice compartment
will gradually warm up to the temperature of the
refrigerator compartment. To prevent ice cubes from
melting and leaking from the dispenser, ALWAYS
empty the ice bin when the icemaker is set to OFF
for more than a few hours.
CAUTION
CAUTION
When handling the ice bin, keep
hands away from the icemaker tray
area to avoid personal injury.
Ice-detecting
sensor
background
ENGLISH
29
HOW TO USE
Automatic Icemaker
* Depending on the model, some of the following functions
may not be available.
Ice is made in the automatic icemaker and sent to the
dispenser. The icemaker will produce 70~210 cubes in a
24-hour period, depending on freezer compartment
temperature, room temperature, number of door openings
and other operating conditions.
It takes about 12 to 24 hours for a newly installed
refrigerator to begin making ice. Wait 72 hours for full
ice production to occur.
Ice making stops when the in-door ice bin is full. When
full, the in-door ice bin holds approximately 6 to 8 (12-16
oz) glasses of ice.
The water pressure must be between 20 and 120 psi
(140 and 830 kPa) on models without a water filter and
between 40 and 120 psi (280 and 830 kPa) on models
with a water filter to produce the normal amount and
size of ice cubes.
Foreign substances or frost on the ice-detecting sensor
can interrupt ice production. Make sure the sensor area
is clean at all times for proper operation.
Turning the Automatic Icekamer On or
Off
To turn off the automatic icemaker, set the icemaker switch
to
OFF (O)
. To turn on the automatic icemaker, set the
switch to
ON (I)
.
Ice-detecting
Sensor
Power Switch
Icemaker
1_MFL62184514_Eng.indd 291_MFL62184514_Eng.indd 29 2012.6.14 3:33:13 PM2012.6.14 3:33:13 PM
background
ENGLISH
30
HOW TO USE
The first ice and water dispensed may include particles
y
or odor from the water supply line or the water tank.
Throw away the first few batches of ice. This is also
y
necessary if the refrigerator has not been used for a
long time.
Never store beverage cans or other items in the ice bin
y
for the purpose of rapid cooling. Doing so may damage
the icemaker or the containers may burst.
If discolored ice is dispensed, check the water filter and
y
water supply. If the problem continues, contact a quali-
fied service center. Do not use the ice or water until
the problem is corrected.
Keep children away from the dispenser. Children may
y
play with or damage the controls.
The ice passage may become blocked with frost if only
y
crushed ice is used. Remove the frost that accumulates
by removing the ice bin and clearing the passage with
a rubber spatula. Dispensing cubed ice can also help
prevent frost buildup.
Never use thin crystal glass or crockery to collect ice.
y
Such containers may chip or break resulting in glass
fragments in the ice.
Dispense ice into a glass before filling it with water
y
or other beverages. Splashing may occur if ice is dis-
pensed into a glass that already contains liquid.
Never use a glass that is exceptionally narrow or deep.
y
Ice may jam in the ice passage and refrigerator perfor-
mance may be affected.
Keep the glass at a proper distance from the ice outlet.
y
A glass held too close to the outlet may prevent ice
from dispensing.
To avoid personal injury, keep hands out of the ice door
y
and passage.
Never remove the dispenser cover.
y
If ice or water dispenses unexpectedly, turn off the
y
water supply and contact a qualified service center.
When You Should Turn the Icemaker Off
When You Should Turn the Icemaker Off
When the water supply will be shut off for several
y
hours.
When the ice bin is removed for more than one or two
y
minutes.
When the refrigerator will not be used for several days.
y
Normal Sounds You May Hear
Normal Sounds You May Hear
The icemaker water valve will buzz as the icemaker fills
y
with water. If the power switch is in the ON (I) position,
it will buzz even if it has not yet been hooked up to
water. To stop the buzzing, move the power switch to
OFF (O).
You will hear the sound of cubes dropping into the bin
y
and water running in the pipes as the icemaker refills.
Preparing For Vacation
Preparing For Vacation
Set the icemaker power switch to OFF (O) and shut off the
water supply to the refrigerator.
If the ambient temperature will drop below freezing, have a
qualified technician drain the water supply system to prevent
serious property damage due to flooding caused by ruptured
water lines or connections.
Automatic Icemaker (continued)
CAUTION
N O T E
The ice bin should be emptied when the icemaker on/
off switch is turned to the
OFF
position.
N O T E
Keeping the power switch in the ON (I) position
before the water line is connected can damage the
icemaker.
N O T E
The ice bin should be emptied anytime the icemaker
on/off switch is turned to the OFF (O) position.
1_MFL62184514_Eng.indd 301_MFL62184514_Eng.indd 30 2012.6.14 3:33:14 PM2012.6.14 3:33:14 PM
background
ENGLISH
31
HOW TO USE
CAUTION
Using the Dispenser
Ice and Water Dispenser
* Depending on the model, some of the following functions
may not be available.
Dispenser
Locking the Dispenser
Press and hold the Lock button for 3 seconds to lock the dis-
penser and all the control panel functions. Follow the same
instructions to unlock.
Cleaning the Dispenser Tray
1
Grip the tray with both hands, pess down and pull it out.
2
Wipe out dirty areas with a clean cloth.
Keep children away from the dispenser. Children may play
with or damage the controls.
To dispense
y
cold
water
, push on the water switch with
a glass.
To dispense
y
ice
, push on the ice switch with a glass.
If discolored ice is dispensed, check the water filter
y
and water supply. If the problem continues, contact
a qualified service center. Do not use the ice or
water until the problem is corrected.
The dispenser will not operate when either of the
y
refrigerator doors are open.
If dispensing water or ice into a container with a
y
small opening, place it as close to the dispenser as
possible.
Some dripping may occur after dispensing. Hold
y
your cup beneath the dispenser for a few seconds
after dispensing to catch all of the drops.
N O T E
Throw away the first few batches of ice (about 24
cubes). This is also necessary if the refrigerator has not
been used for a long time.
CAUTION
Incorrect Way Correct Way
Water
Ice
Ice Switch
Tray
Water Switch
background
ENGLISH
32
HOW TO USE
CAUTION
Do not store food with high moisture content towards the top of the refrigerator. The moisture could come in direct contact
y
with the cold air and freeze.
Wash food before storing it in the refrigerator. Vegetables and fruit should be washed, and food packaging should be wiped
y
down to prevent adjacent foods from being contaminated.
If the refrigerator is kept in a hot and humid place, frequent opening of the door or storing a lot of vegetables in the refrig-
y
erator may cause condensation to form. Wipe off the condensation with a clean cloth or a paper towel.
If the refrigerator door or freezer drawer is opened or closed too often, warm air may penetrate the refrigerator and raise its
y
temperature. It can also increase the cost of electricity.
N O T E
If you are leaving home for a short period of time, like a short vacation, the refrigerator should be left on. Refrigerated foods
y
that are able to be frozen will stay preserved longer if stored in the freezer.
If you are leaving the refrigerator turned off for an extended period of time, remove all food and unplug the power cord.
y
Clean the interior, and leave the door open to prevent fungi from growing in the refrigerator.
Storing Food
Food Preservation Location
Each compartment inside the refrigerator is designed to store different types of food.
Store your food in the optimal space to enjoy the freshest taste.
Vegetable Storage (Crisper)
Preserves vegetables and fruit.
Ice Storage Bin
If a large amount of ice is
needed, transfer the ice in the
in-door ice bin to the ice
storage bin.
Dairy Product Bin
Adjustable Refrigerator Shelf
Adjustable shelves to meet your individual
storage needs
.
Gallon Storage Bin
Store drinks such as juice and soda, as well
as seasonings, salad dressings and other
food items.
Glide‘N’Serve
Provides storage space with a variable
temperature control that keeps the com-
partment at a different temperature than
the refrigerator. It is a convenient place to
store sandwiches or meat to be cooked.
Durabase
®
Largest storage space in
the freezer.
background
ENGLISH
33
HOW TO USE
Food Storage Tips
* The following tips may not be applicable depending on
the model.
Wrap or store food in the refrigerator in airtight and moisture-
proof material unless otherwise noted. This prevents food
odor and taste transfer throughout the refrigerator. For dated
products, check date code to ensure freshness.
Storing Frozen Food
Freezing
Your freezer will not quick-freeze a large quantity of food. Do
not put more unfrozen food into the freezer than will freeze
within 24 hours (no more than 2 to 3 lbs. of food per cubic
foot of freezer space). Leave enough space in the freezer for
air to circulate around packages. Be careful to leave enough
room at the front so the door can close tightly.
Storage times will vary according to the quality and type of
food, the type of packaging or wrap used (how airtight and
moisture-proof) and the storage temperature. Ice crystals
inside a sealed package are normal. This simply means that
moisture in the food and air inside the package have con-
densed, creating ice crystals.
Packaging
Successful freezing depends on correct packaging. When
you close and seal the package, it must not allow air or mois-
ture in or out. If it does, you could have food odor and taste
transfer throughout the refrigerator and could also dry out
frozen food.
Packaging recommendations:
Rigid plastic containers with tight-fitting lids
y
Straight-sided canning/freezing jars
y
Heavy-duty aluminum foil
y
Plastic-coated paper
y
Non-permeable plastic wraps
y
Specified freezer-grade self-sealing plastic bags
y
Follow package or container instructions for proper freezing
methods.
Do not use
Bread wrappers
y
Non-polyethylene plastic containers
y
Containers without tight lids
y
Wax paper or wax-coated freezer wrap
y
Thin, semi-permeable wrap
y
Food How to
Butter or
Margarine
Cheese
Milk
Fruit
Leafy
Vegetables
Vegetables with
skins (carrots,
peppers)
Fish
Leftovers
Keep opened butter in a covered dish
or closed compartment. When stor-
ing an extra supply, wrap in freezer
packaging and freeze.
Store in the original wrapping until
you are ready to use it. Once opened,
rewrap tightly in plastic wrap or alu-
minum foil.
Wipe milk cartons. For best storage,
place milk on interior shelf, not on
door shelf.
Do not wash or hull the fruit until it is
ready to be used. Sort and keep fruit
in its original container, in a crisper,
or store in a completely closed paper
bag on a refrigerator shelf.
Remove store wrapping and trim or
tear off bruised and discolored areas.
Wash in cold water and drain. Place
in plastic bag or plastic container and
store in crisper.
Place in plastic bags or plastic con-
tainer and store in crisper.
Store fresh fish and shellfish in the
freezer section if they are not being
consumed the same day of purchase.
It is recommended to consume fresh
fish and shellfish the same day pur-
chased.
Cover leftovers with plastic wrap,
aluminum foil, or plastic containers
with tight lids.
N O T E
Check a freezer guide or a reliable cookbook for fur-
ther information about preparing food for freezing or
food storage times.
N O T E
Allow hot foods to cool at room temperature for 30
minutes, then package and freeze. Cooling hot foods
before freezing saves energy.
background
ENGLISH
34
HOW TO USE
Glide’N’Serve
The Glide’N’Serve provides storage space with a variable
temperature control that can keep the compartment at a
slightly different temperature than the refrigerator section.
This drawer can be used for large party trays, deli items and
beverages. (This drawer should not be used for vegetables
that require high humidity.)
Set the control between COLD and COLDER. Use the
COLDER setting for items such as meats and deli items.
Humidity Controlled Crisper
and Glide’N’Serve
Humidity Controlled Crisper
* Depending on the model, some of the following functions
may not be available.
The crispers provide fresher tasting fruit and vegetables by
letting you easily control humidity inside the drawer.
You can control the amount of humidity in the moisture-
sealed crispers by adjusting the control to any setting be-
tween
HIGH
and
LOW
.
HIGH
y
keeps moist air in the crisper for best storage of
fresh, leafy vegetables.
LOW
y
lets moist air out of the crisper for best storage of
fruit.
background
ENGLISH
35
HOW TO USE
Door Bins
Detaching and Assembling the
Storage Bins
Glide’N’Serve and Humidity Controlled
Crisper
To remove the Humidity Controlled Crisper and the
Glide’N’Server,
pull out the Crisper and Glide’N’Server to
full extension, lift the front up, and pull straight out.
CAUTION
Do not apply excessive force while detatching or
y
assembling the storage bins.
Do not use the dishwasher to clean the storage bins
y
and shelves.
Regularly detach and wash the storage bins and
y
shelves; they can become easily contaminated by
the food.
To Remove the Glass
(Pantry drawer not shown for clarity)
Lift up the glass under the crisper cover, and pull up and out.
To install, slightly tilt up the front, insert the drawer into the
frame and push it back into place.
The door bins are removable for easy cleaning and
adjustment.
1
To remove the bin, simply lift the bin up and pull
straight out.
2
To replace the bin, slide it in above the desired support and
push down until it snaps into place.
N O T E
Some bins may vary in appearance and will only fit in
one location.
N O T E
Storage Bins may vary in appearance, depending on
your model.
background
ENGLISH
36
HOW TO USE
Using the Folding Shelf
You can store taller items, such as a gallon container or bot-
tles, by simply pushing the front half of the shelf underneath
the back half of the shelf. Pull the front of the shelf toward
you to return to a full shelf.
CAUTION
Adjusting the Refrigerator Shelves
The shelves in your refrigerator are adjustable to meet your
individual storage needs. Your model may have glass or wire
shelves.
Adjusting the shelves to fit different heights of items will
make finding the exact item you want easier. Doing so will
also reduce the amount of time the refrigerator door is open
which will save energy.
Detaching the Shelf
Tilt up the front of the shelf and lift it straight up. Pull the
shelf out.
Assembling the Shelf
Tilt the front of the shelf up and guide the shelf hooks into
the slots at a desired height. Then, lower the front of the
shelf so that the hooks drop into the slots.
CAUTION
Make sure that shelves are level from one side to the
other. Failure to do so may result in the shelf falling or
spilling food.
Do not clean glass shelves with warm water while
y
they are cold. Shelves may break if exposed to
sudden temperature changes or impact.
Glass shelves are heavy. Use special care when
y
removing them.
N O T E
Shelves may vary in appearance, depending on your
model.
background
ENGLISH
37
MAINTENANCE
MAINTENANCE
Cleaning
Both the refrigerator and freezer sections defrost automatically; however, clean both sections about once a month to pre-
y
vent odors.
Wipe up spills immediately.
y
Always unplug the refrigeration before cleaning.
y
CAUTION
Do not use a rough cloth or sponge when cleaning
y
the interior and exterior of the refrigerator.
Do not place your hand on the bottom surface of
y
the refrigerator when opening and closing.
WARNING
Use non-flammable cleaner. Failure to do so can result
in fire, explosion, or death.
General Cleaning Tips
Unplug refrigerator or disconnect power.
y
Remove all removable parts, such as shelves, crispers,
y
etc.
Use a clean sponge or soft cloth and a mild detergent
y
in warm water. Do not use abrasive or harsh cleaners.
Hand wash, rinse and dry all surfaces thoroughly.
Exterior
Waxing external painted metal surfaces helps provide rust
protection. Do not wax plastic parts. Wax painted metal sur-
faces at least twice a year using appliance wax (or auto paste
wax). Apply wax with a clean, soft cloth.
For products with a stainless steel exterior, use a clean
sponge or soft cloth and a mild detergent in warm water. Do
not use abrasive or harsh cleaners. Dry thoroughly with a soft
cloth. Do not use appliance wax, bleach, or other products
containing chlorine on stainless steel.
Inside Walls (allow freezer to warm up so
the cloth will not stick)
To help remove odors, you can wash the inside of the refrig-
erator with a mixture of baking soda and warm water. Mix
2 tablespoons of baking soda to 1 quart of water (26 g soda
to 1 liter water.) Be sure the baking soda is completely dis-
solved so it does not scratch the surfaces of the refrigerator.
Door Liners and Gaskets
Use a clean sponge or soft cloth and a mild detergent in
warm water. Do not use cleaning waxes, concentrated deter-
gents, bleaches, or cleaners containing petroleum on plastic
refrigerator parts.
Plastic Parts (covers and panels)
Use a clean sponge or soft cloth and a mild detergent in
warm water. Do not use window sprays, abrasive cleansers,
or flammable fluids. These can scratch or damage the
material.
Condenser Coils
Use a vacuum cleaner with an attachment to clean the con-
denser cover and vents. Do not remove the panel covering
the condenser coil area.
background
ENGLISH
38
MAINTENANCE
Replacing the Water Filter
It is recommended that you replace the water filter:
Approximately every six months.
y
When the water filter indicator turns on.
y
When the water dispenser output decreases.
y
When the ice cubes are small-
y
er than normal.
1
Remove the old water filter.
Lower or remove the top left
y
shelf to allow the water filter
to rotate all the way down.
Press the push button to open
y
the water filter cover.
NOTE: Replacing the water
lter causes a small amount of
water (around 1 oz. or 25 cc)
to drain. Place a cup under the
front end of the water lter
cover to collect any leaking
water. Hold the water lter
upright, once it is removed, to
prevent any remaining water
from spilling out of the water
lter.
Pull the water filter downward
y
and pull out. Make sure to ro-
tate the filter down completely
before pulling it out of the
manifold hole.
2
Replace with a new water filter.
Take the new water filter out of its packing and remove
y
the protective cover from the o-rings. With water filter
tabs in the horizontal position, push the new water
filter into the manifold hole until it stops.
NOTE
To purchase a replacement water filter:
- Visit your local dealer or distributor
- Web: Find Parts & Accessories from Support
section of lg.com
- Call : 1-800-243-0000 (USA)
1-888-542-2623 (Canada)
Part number of the replacement water filter:
ADQ36006101
Rotate the water filter up into
position and close the cover.
The cover will click when
closed correctly.
3
After the water filter is replaced, dispense 2.5 gallons
(9 litters) of water (flush for approximately 5 minutes)
to remove trapped air and contaminates from the system.
Do not dispense the entire 2.5 gallon (9 litters) amount
continuously. Depress and release the dispenser pad for
cycles of 30 seconds ON and 60 seconds OFF.
4
Water Filter Bypass Plug
Keep the water
filter bypass plug. You
MUST use the water
filter bypass plug
when a replacement
water filter cartridge
is not available.
CAUTION
DO NOT operate refrigerator without water filter or
water filter plug installed.
Filter Bypass Plug
background
ENGLISH
39
MAINTENANCE
* Based on the use of Cryptosporidium parvum oocysts.
Performance Data Sheet
Model: LG ADQ36006101-S
Use Replacement Cartridge: ADQ36006101
The concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to
the permissible limit for water leaving the system as specified in NSF/ANSI Standard 42 and Standard 53.
Contaminant Reduction Average
Influent
Avg %
Reduction
Average Product
Water
Concentration
Max Permissible
Product Water
Concentration
NSF Reduction
Requirements
NSF Test
Report
NSF specified Challenge
Concentration
Chlorine Taste and Odor
Nominal Particulate Class I, ,
0.5 to < 1.0 µm
Asbestos
Atrazine
Benzene
Carbofuran
Lindane
P-Dichlorobenzene
Toxaphene
2,4-D
Lead pH @6.5
Lead pH @8.5
Mercury @ pH 6.5
Mercury @ pH 8.5
Cyst*
2.1 mg/L
5,600,000 pts/
mL
190 MFL
0.0094 mg/L
0.016 mg/L
0.08 mg/L
0.002 mg/L
0.22 mg/L
0.014 mg/L
0.213 mg/L
0.150 mg/L
0.150 mg/L
0.0059 mg/L
0.0058 mg/L
120,000 cysts/L
97.2%
98.7%
>99%
94.7%
96.7%
98.1%
98.2%
99.8%
93%
95.2%
>99.3%
>99.3%
96.1
90.1
99.99%
0.06 mg/L
73,000 pts/ml
< 1MLF
0.00005 mg/L
0.005 mg/L
0.002 mg/L
0.00004 mg/L
0.0005 mg/L
0.001 mg/L
0.009 mg/L
0.001 mg/L
0.001 mg/L
0.0002 mg/L
0.0006 mg/L
<1 cyst/L
N/A
N/A
N/A
0.003 mg/L
0.005 mg/L
0.04 mg/L
0.0002 mg/L
0.075 mg/L
0.003 mg/L
0.07 mg/L
0.010 mg/L
0.010 mg/L
0.002 mg/L
0.002 mg/L
N/A
50%
85%
99%
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
99.95%
J-00049247
J-00049282
J-0004928
J-00049293
J-00049300
J-00049294
J-00051975
J-00049298
J-00049302
J-00049284
J-00051974
J-00049277
J-00053886
J-00051972
J-00049281
2.0 mg/L ± 10%
At least 10,000 particles/mL
10
7
to 10
8
MFL; fibers greater
than 10 µm in length
0.009 mg/L ± 10%
0.015 mg/L ± 10%
0.08 mg/L ± 10%
0.002 mg/L ± 10%
0.225 mg/L ± 10%
0.015 mg/L ± 10%
0.210 mg/L ± 10%
0.15 mg/L ± 10%
0.15 mg/L ± 10%
0.006 mg/L ± 10%
0.006 mg/L ± 10%
Minimum 50,000 cysts/L
System tested and certified by NSF International against NSF/ANSI Standard 42 and Standard 53 for the reduction
of substances listed below.
Care and cleaning
background
ENGLISH
40
MAINTENANCE
It is essential that the manufacturer’s recommended
installation, maintenance and filter replacement requirements
be carried out for the product to perform as advertised.
Note: While the testing was performed under standard
laboratory conditions, actual performance may vary.
Replacement Cartridge: ADQ36006101
For estimated costs of replacement elements
please call USA 1-800-243-0000 CANADA 1-888-542-2623
(24 hours per day/7 days per week)
or visit our website at www.lg.com
3M is a trademark of 3M Company.
NSF is a trademark of NSF International.
© 2009 3M Company. All rights reserved.
Application Guidelines/Water Supply Parameters
Service Flow 0.5 gpm (1.9 lpm)
Water Supply Potable Water
Water Pressure 20 -120 psi (140 - 830 kPa)
Water Temperature 33°F - 100°F (0.6°C - 38°C)
WARNING
To reduce the risk associated with ingestion
of contaminants: Do not use with water that is
microbiologically unsafe or of unknown quality without
adequate disinfection before and after the system.
Systems certified for cyst reduction may be used on
disinfected water that may contain filterable cysts. EPA
Establishment Number 10350-MN-005
CAUTION
o reduce the risk associated with property damage
due to water leakage:
Read and follow. Use Instructions before installation
and use of this system.
esu dna noitallatsnI MUST comply with all state and
local plumbing codes.
Do not install if water pressure exceeds 120 psi
(830 kPa). If your water pressure exceeds 80 psi
(552 kPa), you must install a pressure limiting valve.
Contact a plumbing professional if you are uncertain
how to check your water pressure.
Do not install where water hammer conditions may
occur. If water hammer conditions exist you must
install a water hammer arrester. Contact a plumbing
professional if you uncertain how to check for this
condition.
Do not install on hot water supply lines. The
maximum operating water temperature of this filter
system is 100°F (38°C).
Protect filter from freezing. Drain filter when
temperatures drop below 40°F (4.4°C).
yreve decalper eb tsum egdirtrac retlif elbasopsid ehT
6 months, at the rated capacity or if a noticeable
reduction in flow rate occurs.
Manufactured for LG®Electronics by CUNO Incorporated
400 Research Parkway Meriden,
CT 06450 U.S.A Worldwide: 203-237-5541
www.cuno.com
background
ENGLISH
41
MAINTENANCE
State of California
Department of Public Health
Water Treatment Device
Certificate Number
Date Issued: December 15, 2009
Trademark/Model Designation
Replacement Elements
201809 -
ADQ36006101-S
ADQ36006101
Manufacturer:
Cuno Inc.
The water treatment device(s) listed on this certificate have met the testing requirements pursuant to Section
116830 of the Health and Safety Code for the following health related contaminants:
Cysts Asbestos
Lead
Mercury
2,4-D Reduction
Atrazine
Benzene
Carbofuran
Lindane
p-Dichlorobenzene
Toxaphene
Microbiological Contaminants and Turbidity
Inorganic/Radiological Contaminants
Organic Contaminants
200 gal
Rated Service Capacity:
0.5 gpm
Rated Service Flow:
Conditions of Certification:
background
ENGLISH
42
SMART DIAGNOSIS
Should you experience any problems with your refrigerator,
it has the capability of transmitting data via your telephone to
the LG service center. This gives you the capability of speak-
ing directly to our trained specialists. The specialist records
the data transmitted from your machine and uses it to ana-
lyze the issue, providing a fast and effective diagnosis.
If you experience problems with your refrigerator, call
USA 1-800-243-0000, CANADA 1-888-542-2623. Only use
the Smart Diagnosis feature when instructed to do so by the
LG call center agent. The transmission sounds that you will
hear are normal and sound similar to a fax machine.
Smart Diagnosis cannot be activated unless your refrigerator
is connected to power. If your refrigerator is unable to turn
on, then troubleshooting must be done without using Smart
Diagnosis.
SMART DIAGNOSIS
SMART DIAGNOSIS
Using Smart Diagnosis
Using Smart Diagnosis
5
After you hear three beeps, release the Freezer Tempera-
ture button.
6
Keep the phone in place until the tone transmission has
finished. This takes about 15 seconds, and the display will
count down the time. Once the countdown is over and
the tones have stopped, resume your conversation with
the specialist, who will then be able to assist you in using
the information transmitted for analysis.
First, call USA 1-800-243-0000, CANADA 1-888-542-2623.
Only use the Smart Diagnosis feature when instructed to do
so by the LG call center agent.
1
Lock the display. To lock the display, press and hold the
Lock button for three seconds. (If the display has been
locked for over five minutes, you must deactivate the lock
and then reactivate it.)
2
Open the right refrigerator door.
3
Hold the mouthpiece of your phone in front of the speak-
er that is located on the right hinge of the refrigerator
door, when instructed to do so by the call center.
4
Press and hold the Freezer Temperature button for three
seconds while continuing to hold your phone to the
speaker.
N O T E
For best results, do not move the phone while the
y
tones are being transmitted.
If the call center agent is not able to get an accurate
y
recording of the data, you may be asked to try again.
N O T E
Call quality differences by region may affect the
y
function.
Use the home telephone for better communication
y
performance, resulting in better service.
Bad call quality may result in poor data transmission
y
from your phone to the machine, which could cause
Smart Diagnosis to not work properly.
background
ENGLISH
43
TROUBLESHOOTING
TROUBLESHOOTING
Review the Troubleshooting section before calling for service; doing so will save you both time and money.
Problem Possible Causes Solutions
Refrigerator and Freezer
section are not cooling.
The refrigerator control is set to OFF (some
models).
Turn the control ON. Refer to the Setting the
Controls section for proper temperature settings.
Refrigerator is set to demo mode. Demo Mode allows the lights and control display to
work normally while disabling cooling to save energy
while on the showroom floor. Refer to the Setting
the Controls section for instructions on how to
disable Demo Mode.
Refrigerator is in the defrost cycle. During the defrost cycle, the temperature of each
compartment may raise slightly. Wait 30 minutes
and confirm the proper temperature has been
restored once the defrost cycle has completed.
Refrigerator was recently installed. It may take up to 24 hours for each compartment to
reach the desired temperature.
Refrigerator was recently relocated. If the refrigerator was stored for a long period of
time or moved on its side, it is necessary for the
refrigerator to stand upright for 24 hours before
connecting it to power.
Cooling System runs too
much.
Refrigerator is replacing an older model. Modern refrigerators require more operating
time but use less energy due to more efficient
technology.
Refrigerator was recently plugged in or
power restored.
The refrigerator will take up to 24 hours to cool
completely.
Door opened often or a large amount of food
/ hot food was added.
Adding food and opening the door warms the
refrigerator, requiring the compressor to run longer
in order to cool the refrigerator back down. In order
to conserve energy, try to get everything you need
out of the refrigerator at once, keep food organized
so it is easy to find, and close the door as soon as
the food is removed. (Refer to the Food Storage
Guide.)
Doors are not closed completely. Firmly push the doors shut. If they will not
shut all the way, see the Doors will not close
completely or pop open section in Parts & Features
Troubleshooting.
Refrigerator is installed in a hot location. The compressor will run longer under warm
conditions. At normal room temperatures (70°F)
expect your compressor to run about 40% to 80%
of the time. Under warmer conditions, expect it to
run even more often. The refrigerator should not be
operated above 110°F.
Condenser / back cover is clogged. Use a vacuum cleaner with an attachment to clean
the condenser cover and vents. Do not remove the
panel covering the condenser coil area.
background
ENGLISH
44
TROUBLESHOOTING
Problem Possible Causes Solutions
Refrigerator or Freezer
section is too warm.
Refrigerator was recently installed. It may take up to 24 hours for each compartment to
reach the desired temperature.
Air vents are blocked. Rearrange items to allow air to flow throughout the
compartment. Refer to the Airflow diagram in the
Using Your Refrigerator section.
Doors are opened often or for long periods
of time.
When the doors are opened often or for long periods
of time, warm, humid air enters the compartment.
This raises the temperature and moisture level
within the compartment. To lessen the effect,
reduce the frequency and duration of door openings.
Unit is installed in a hot location. The refrigerator should not be operated in
temperatures above 110F.
A large amount of food or hot food was
added to either compartment.
Adding food warms the compartment requiring the
cooling system to run. Allowing hot food to cool to
room temperature before putting it in the refrigerator
will reduce this effect.
Doors not closed correctly. See the Doors will not close correctly or pop open
section in Parts & Features Troubleshooting.
Temperature control is not set correctly. If the temperature is too warm, adjust the
control one increment at a time and wait for the
temperature to stabilize. Refer to the Setting the
Controls section for more information.
Defrost cycle has recently completed. During the defrost cycle, the temperature of each
compartment may raise slightly and condensation
may form on the back wall. Wait 30 minutes and
confirm the proper temperature has been restored
once the defrost cycle has completed.
Interior moisture buildup. Doors are opened often or for long periods
of time.
When the doors are opened often or for long periods
of time, warm, humid air enters the compartment.
This raises the temperature and moisture level
within the compartment. To lessen the effect,
reduce the frequency and duration of door openings.
Doors not closed correctly. See the Doors will not close correctly section in the
Troubleshooting section.
Weather is humid. Humid weather allows additional moisture to enter
the compartments when the doors are opened
leading to condensation or frost. Maintaining a
reasonable level of humidity in the home will help
to control the amount of moisture that can enter the
compartments.
Defrost cycle recently completed. During the defrost cycle, the temperature of each
compartment may raise slightly and condensation
may form on the back wall. Wait 30 minutes and
confirm that the proper temperature has been
restored once the defrost cycle has completed.
Food is not packaged correctly. Food stored uncovered or unwrapped, and damp
containers can lead to moisture accumulation within
each compartment. Wipe all containers dry and store
food in sealed packaging to prevent condensation
and frost.
background
ENGLISH
45
TROUBLESHOOTING
Problem Possible Causes Solutions
Food is freezing
in the refrigerator
compartment.
Food with high water content was placed
near an air vent.
Rearrange items with high water content away from
air vents.
Refrigerator temperature control is set
incorrectly.
If the temperature is too cold, adjust the control one
increment at a time and wait for the temperature to
stabilize. Refer to the Setting the Controls section
for more information.
Refrigerator is installed in a cold location. When the refrigerator is operated in temperature
below 41°F (5°C), food can freeze in the refrigerator
compartment. The refrigerator should not be
operated in temperature below 55°F (13°C).
Frost or ice crystals form
on frozen food (outside
of package).
Door is opened frequently or for long periods
of time.
When the doors are opened often or for long periods
of time, warm, humid air enters the compartment.
This raises the temperature and moisture level
within the compartment. Increased moisture will
lead to frost and condensation. To lessen the effect,
reduce the frequency and duration of door openings.
Door is not closing properly. Refer to the Doors will not close correctly or pop
open section in the Troubleshooting section.
Refrigerator or Freezer
section is too cold.
Incorrect temperature control settings. If the temperature is too cold, adjust the control one
increment at a time and wait for the temperature to
stabilize. Refer to the Setting the Controls section
for more information.
Frost or ice crystals on
frozen food (inside of
sealed package).
Condensation from food with a high water
content has frozen inside of the food
package.
This is normal for food items with a high water
content.
Food has been left in the freezer for a long
period of time.
Do not store food items with high water content in
the freezer for a long period of time.
Icemaker is not making
enough ice.
Demand exceeds ice storage capacity. The icemaker will produce approximately 70~210
cubes in a 24 hour period.
House water supply is not connected, valve
is not turned on fully, or valve is clogged.
Connect the refrigerator to a cold water supply with
adequate pressure and turn the water shutoff valve
fully open.
If the problem persists, it may be necessary to
contact a plumber.
Water filter has been exhausted. It is recommended that you replace the water filter:
Approximately every six months.
When the water filter indicator turns on.
When the water dispenser output decreases.
When the ice cubes are smaller than normal.
Low house water supply pressure. The water pressure must be between 20 and 120 psi
(140 and 830 kPa) on models without a water filter
and between 40 and 120 psi (280 and 830 kPa) on
models with a water filter.
If the problem persists, it may be necessary to
contact a plumber.
Reverse Osmosis filtration system is used. Reverse osmosis filtration systems can reduce the
water pressure below the minimum amount and
result in icemaker issues. (Refer to Water Pressure
section.)
Tubing connecting refrigerator to house
supply valve is kinked.
The tubing can kink when the refrigerator is moved
during installation or cleaning resulting in reduced
water flow. Straighten or repair the water supply line
and arrange it to prevent future kinks.
1_MFL62184514_Eng.indd 451_MFL62184514_Eng.indd 45 2012.6.14 3:33:51 PM2012.6.14 3:33:51 PM
background
ENGLISH
46
TROUBLESHOOTING
Problem Possible Causes Solutions
Icemaker is not making
enough ice (continued).
Doors are opened often or for long periods
of time.
If the doors of the unit are opened often, ambient
air will warm the refrigerator which will prevent the
unit from maintaining the set temperature. Lowering
the refrigerator temperature can help, as well as not
opening the doors as frequently.
Doors are not closed completely. If the doors are not properly closed, ice production
will be affected. See the Doors will not close
completely or pop open section in Parts & Features
Troubleshooting for more information.
The temperature setting for the freezer is
too warm.
The recommended temperature for the freezer
compartment for normal ice production is 0°F. If the
freezer temperature is warmer, ice production will
be affected.
Dispensing water slowly. Water filter has been exhausted. It is recommended that you replace the water filter:
Approximately every six months.
When the water filter indicator turns on.
When the water dispenser output decreases.
When the ice cubes are smaller than normal.
Reverse osmosis filtration system is used. Reverse osmosis filtration systems can reduce the
water pressure below the minimum amount and
result in icemaker issues.
If the problem persists, it may be necessary to
contact a plumber.
Low house water supply pressure. The water pressure must be between 20 and 120
psi (140 and 830 kPa) on models without a water
filter and between 40 and 120 psi (280 and 830 kPa)
on models with a water filter.
If the problem persists, it may be necessary to
contact a plumber.
Not dispensing ice. Doors are not closed completely. Ice will not dispense if any of the refrigerator doors
are left open.
Infrequent use of the dispenser. Infrequent use of the ice dispenser will cause the
cubes to stick together over time, which will prevent
them from properly dispensing. Check the ice bin
for ice cubes clumping/sticking together. If they are,
break up the ice cubes to allow for proper operation.
The delivery chute is clogged with frost or
ice fragments.
Eliminate the frost or ice fragments by removing the
ice bin and clearing the chute with a plastic utensil.
Dispensing cubed ice can also help prevent frost or
ice fragment buildup.
The dispenser display is locked. Press and hold the Lock button for three seconds to
unlock the control panel and dispenser.
Ice bin is empty. It may take up to 24 hours for each compartment to
reach the desired temperature and for the icemaker
to begin making ice. Make sure that the shutoff
(arm/sensor) is not obstructed.
Once the ice supply in the bin has been completely
exhausted, it my take up to 90 minutes before
additional ice is available, and approximately 24
hours to completely refill the bin.
background
ENGLISH
47
TROUBLESHOOTING
Problem Possible Causes Solutions
Icemaker is not making
ice.
Refrigerator was recently installed or
icemaker recently connected.
It may take up to 24 hours for each compartment to
reach the desired temperature and for the icemaker
to begin making ice.
mrifnoc dna hctiws FFO/NO rekameci eht etacoL.no denrut ton rekamecI
that it is in the ON (I) position.
The ice detecting sensor is obstructed. Foreign substances or frost on the ice-detecting
sensor can interrupt ice production. Make sure
that the sensor area is clean at all times for proper
operation.
The refrigerator is not connected to a water
supply or the supply shutoff valve is not
turned on.
Connect refrigerator to the water supply and turn the
water shutoff valve fully open.
Icemaker shutoff (arm or sensor) obstructed. If your icemaker is equipped with an ice shutoff
arm, make sure that the arm moves freely. If your
icemaker is equipped with the electronic ice shutoff
sensor, make sure that there is a clear path between
the two sensors.
Reverse osmosis water filtration system is
connected to your cold water supply.
Reverse osmosis filtration systems can reduce
the water pressure below the minimum amount
and result in icemaker issues. (Refer to the Water
Pressure section.)
Not dispensing water. New installation or water line recently
connected.
Dispense 2.5 gallons (9 litters) of water (flush for
approximately 5 minutes) to remove trapped air and
contaminates from the system. Do not dispense the
entire 2.5 gallon (9 litter) amount continuously.
Depress and release the dispenser pad for cycles of
30 seconds ON and 60 seconds OFF.
The dispenser panel is locked. Press and hold the Lock button for three seconds to
unlock the control panel and dispenser.
The dispenser is not set for water
dispensing.
The dispenser can be set for ice or water. Make
certain that the control panel is set for the proper
operation. Press the Water button on the control
panel to dispense water.
Refrigerator or freezer doors are not closed
properly.
Water will not dispense if any of the refrigerator
doors are left open.
Water filter has been recently removed or
replaced.
After the water filter is replaced, dispense 2.5
gallons (9 litters) of water (flush for approximately
5 minutes) to remove trapped air and contaminates
from the system. Do not dispense the entire 2.5
gallon (9 litter) amount continuously. Depress and
release the dispenser pad for cycles of 30 seconds
ON and 60 seconds OFF.
Tubing connecting refrigerator to house
supply valve is kinked.
The tubing can kink when the refrigerator is moved
during installation or cleaning resulting in reduced
water flow. Straighten or repair the water supply line
and arrange it to prevent future kinks.
The house water supply is not connected,
the valve is not turned on fully, or the valve
is clogged.
Connect refrigerator to the water supply and turn the
water shutoff valve fully open.
If the problem persists, it may be necessary to
contact a plumber.
background
ENGLISH
48
TROUBLESHOOTING
Problem Possible Causes Solutions
Ice has bad taste or odor. Water supply contains minerals such as
sulfur.
A water filter may need to be installed to eliminate
taste and odor problems.
NOTE: In some cases, a filter may not help. It may
not be possible to remove all minerals / odor / taste
in all water supplies.
Icemaker was recently installed. Discard the first few batches of ice to avoid
discolored or bad tasting ice.
Ice has been stored for too long. Ice that has been stored for too long will shrink,
become cloudy, and may develop a stale taste.
Throw away old ice and make a new supply.
The food has not been stored properly in
either compartment.
Rewrap the food. Odors may migrate to the ice if
food is not wrapped properly.
The interior of the refrigerator needs to be
cleaned.
See the Care and Cleaning section for more
information.
The ice storage bin needs to be cleaned. Empty and wash the bin (discard old cubes). Make
sure that the bin is completely dry before reinstalling
it.
Dispensing warm water. Refrigerator was recently installed. Allow 24 hours after installation for the water
storage tank to cool completely.
The water dispenser has been used recently
and the storage tank was exhausted.
Depending on your specific model, the water
storage capacity will range from approximately 20 to
30 oz (570 to 850 cc).
Dispenser has not been used for several
hours.
If the dispenser has not been used for several hours,
the first glass dispensed may be warm. Discard the
first 10 oz (280cc).
Refrigerator is connected to the hot water
supply.
Make sure that the refrigerator is connected to a
cold water pipe.
WARNING: Connecting the refrigerator to a hot
water line may damage the icemaker.
Water has bad taste or
odor.
Water supply contains minerals such as
sulfur.
A water filter may need to be installed to eliminate
taste and odor problems.
Water
filter has been exhausted. It is recommended that you replace the water filter:
Approximately every 6 months.
When the water filter indicator turns on.
When the water dispenser output decreases.
When the ice cubes are smaller than normal.
Refrigerator was recently installed. Dispense 2.5 gallons (9 litters) of water (flush for
approximately 5 minutes) to remove trapped air and
contaminates from the system. Do not dispense the
entire 2.5 gallon (9 litter) amount continuously.
Depress and release the dispenser pad for cycles of
30 seconds ON and 60 seconds OFF.
Icemaker is making too
much ice.
Icemaker shutoff (arm/sensor) is obstructed. Empty the ice bin. If your icemaker is equipped
with an ice shutoff arm, make sure that the arm
moves freely. If your icemaker is equipped with the
electronic ice shutoff sensor, make sure that there
is a clear path between the two sensors. Reinstall
the ice bin and wait 24 hours to confirm proper
operation.
background
ENGLISH
49
TROUBLESHOOTING
Problem Possible Causes Solutions
Clicking The defrost control will click when the
automatic defrost cycle begins and ends.
The thermostat control (or refrigerator
control on some models) will also click when
cycling on and off.
Normal Operation
Rattling Rattling noises may come from the flow of
refrigerant, the water line on the back of the
unit, or items stored on top of or around the
refrigerator.
Normal Operation
Refrigerator is not resting solidly on the
floor.
Floor is weak or uneven or leveling legs need to be
adjusted. See the Door Alignment section.
Refrigerator with linear compressor was
jarred while running.
Normal Operation
Whooshing Evaporator fan motor is circulating air
through the refrigerator and freezer
compartments.
Normal Operation
Air is being forced over the condenser by
the condenser fan.
Normal Operation
Gurgling Refrigerant flowing through the cooling
system.
Normal Operation
Popping Contraction and expansion of the inside
walls due to changes in temperature.
Normal Operation
Sizzling Water dripping on the defrost heater during
a defrost cycle.
Normal Operation
Vibrating If the side or back of the refrigerator is
touching a cabinet or wall, some of the
normal vibrations may make an audible
sound.
To eliminate the noise, make sure that the sides and
back cannot vibrate against any wall or cabinet.
Dripping Water running into the drain pan during the
defrost cycle.
Normal Operation
Pulsating or High-Pitched
Sound
Your refrigerator is designed to run more
efficiently to keep your food items at the
desired temperature. The high efficiency
compressor may cause your new refrigerator
to run longer than your old one, but it is still
more energy efficient than previous models.
While the refrigerator is running, it is normal
to hear a pulsating or high-pitched sound.
Normal Operation
background
ENGLISH
50
TROUBLESHOOTING
Problem Possible Causes Solutions
Doors will not close
correctly or pop open.
Food packages are blocking the door open. Rearrange food containers to clear the door and door
shelves.
Ice bin, crisper cover, pans, shelves, door
bins, or baskets are out of position.
Push bins all the way in and put crisper cover, pans,
shelves and baskets into their correct positions.
See the Using Your Refrigerator section for more
information.
The doors were removed during product
installation and not properly replaced.
Remove and replace the doors according to the
Removing and Replacing Refrigerator Handles and
Doors section.
Refrigerator is not leveled properly. See Door Alignment in the Refrigeration Installation
section to level refrigerator.
Doors are difficult to
open.
The gaskets are dirty or sticky. Clean the gaskets and the surfaces that they touch.
Rub a thin coat of appliance polish or kitchen wax on
the gaskets after cleaning.
Door was recently closed. When you open the door, warmer air enters the
refrigerator. As the warm air cools, it can create a
vacuum. If the door is hard to open, wait one minute
to allow the air pressure to equalize, then see if it
opens more easily.
Refrigerator wobbles or
seems unstable.
Leveling legs are not adjusted properly. Refer to the Leveling and Door Alignment section.
Floor is not level. It may be necessary to add shims under the leveling
legs or rollers to complete installation.
Lights do not work. LED interior lighting failure. The refrigerator compartment lamp is LED interior
lighting, and service should be performed by a
qualified technician. Please call USA 1800-243-0000,
CANADA 1-888-542-2623 .
Refrigerator has an
unusual odor.
The Air Filter may need to be set to the MAX
setting or replaced.
Set the Air Filter to the MAX setting. If the odor
does not go away within 24 hours, the filter may
need to be replaced. See the Replacing the Air Filter
section for replacement instructions.
background
ENGLISH
51
WARRANTY
For complete warranty details and customer assistance,
please call or visit our website:
Write your warranty information below:
__________________________________________________
Product Registration Information:
__________________________________________________
Model: ___________________________________________
Serial Number: ____________________________________
Date of Purchase: _________________________________
Call 1-800-243-0000 (24 hours a day, 365 days a year) and select the appropriate
option from the menu, or visit our website at http://us.lgservice.com
Or by mail: LG Customer Information Center:
P. O. Box 240007, 201 James Record Road Huntsville, Alabama
35813 ATTN: CIC
WARRANTY (USA)
Should your LG Refrigerator (“Product”) fail due to a defect in materials or workmanship under normal home use, during the warranty period set
forth below, LG will at its option repair or replace the product. This limited warranty is valid only to the original retail purchaser of the product and
applies only when purchased and used within the United States including U.S. Territories. Proof of original retail purchase is required to obtain
warranty service under this limited warranty.
Noises associated with normal operation and failure to follow instructions found in the use and care and installation guides or operating the unit in an
unsuitable environment will not be covered under this warranty.
X
Replacement products and parts are warranted for the remaining portion of the original warranty period or ninety (90) days, whichever is greater.
X
Replacement products and parts may be new or remanufactured.
THIS WARRANTY IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTY, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTY OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. TO THE EXTENT ANY IMPLIED WARRANTY IS REQUIRED BY LAW, IT IS
LIMITED IN DURATION TO THE EXPRESS WARRANTY PERIOD ABOVE. NEITHER THE MANUFACTURER NOR ITS U.S. DISTRIBUTOR SHALL BE
LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, INDIRECT, SPECIAL, OR PUNITIVE DAMAGES OF ANY NATURE, INCLUDING WITHOUT
LIMITATION, LOST REVENUES OR PROFITS, OR ANY OTHER DAMAGE WHETHER BASED IN CONTRACT, TORT, OR OTHERWISE.
Some states
do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above
exclusion or limitation may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights that vary from state to
state.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT COVER:
1. Service trips to deliver, pick up, install, or repair the product; instruct the customer on operation of the product; repair or replace fuses or cor-
rect wiring or plumbing, or correction of unauthorized repairs/installation.
2. Failure of product to perform during power failures and interruptions or inadequate electrical service.
3. Damage caused by leaky or broken water pipes, frozen water pipes, restricted drain lines, inadequate or interrupted water supply or inad-
equate supply of air.
4. Damage resulting from operating the product in a corrosive atmosphere or contrary to the instructions outlined in the product owner’s manual.
5. Damage to the product caused by accidents, pests and vermin, lightning, wind, fire, floods, or acts of God.
6. Damage resulting from misuse, abuse, improper installation, repair, or maintenance. Improper repair includes use of parts not approved or
specified by LG.
7. Damage or failure caused by unauthorized modification or alteration, or if it is used for other than the intended purpose, or any water leakage
where the unit was not properly installed.
8. Damage or failure caused by incorrect electrical current, voltage, or plumbing codes, commercial or industrial use, or use of accessories, com-
ponents, or consumable cleaning products that are not approved by LG.
9. Damage caused by transportation and handling, including scratches, dents, chips, and/or other damage to the finish of your product, unless
such damage results from defects in materials or workmanship and is reported within one (1) week of delivery (Call: 1-800-243-0000).
10. Damage or missing items to any display, open box, discounted, or refurbished product.
11. Products with original serial numbers that have been removed, altered, or can not be readily determined. Model and Serial numbers, along
with original retail sales receipt, are required for warranty validation.
12. Increases in utility costs and additional utility expenses.
13. Replacement of light bulbs, filters, or any consumable parts.
14. Repairs when your product is used in other than normal and usual household use (e.g. commercial use, offices, and recreational facilities) or
contrary to the instructions outlined in the product owner’s manual.
15. Costs associated with removal of your product from your home for repairs.
16. The removal and reinstallation of the product if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with published installa-
tion instructions, including LG’s owner’s and installation manuals.
17. Shelves, door bins, drawers, handles, accessories, and other parts besidesÄthose that were originally included with this particular model.
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be borne by the consumer.
Refrigerator
Two (2) years from the date of original retail purchase
Parts and Labor
WARRANTY PERIOD
background
ENGLISH
52
WARRANTY
WARRANTY (CANADA)
WARRANTY
: Should your LG Refrigerator (“Product”) fail due to a defect in material or workmanship under normal home use during the warranty
period set forth below, LG Canada will at its option repair or replace the Product upon receipt of proof of original retail purchase. This warranty is
valid only to the original retail purchaser of the product and applies only to a Product distributed in Canada by LG Canada or an authorized Cana-
dian distributor thereof. The warranty only applies to Products located and used within Canada.
Noises associated with normal operation and failure to follow instructions found in the use and care and installation guides or operating the unit in
an unsuitable environment will not be covered under this warranty.
X
Replacement products and parts are warranted for the remaining portion of the original warranty period or ninety (90) days, whichever is
greater.
X
Replacement products and parts may be new or remanufactured.
X
LG Authorized Service Center warranties their repair work for thirty (30) days.
LG CANADA’S SOLE LIABILITY IS LIMITED TO THE WARRANTY SET OUT ABOVE. EXCEPT AS EXPRESSLY PROVIDED ABOVE, LG CANADA
MAKES NO AND HEREBY DISCLAIMS ALL OTHER WARRANTIES AND CONDITIONS RESPECTING THE PRODUCT, WHETHER EXPRESS
OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY IMPLIED WARRANTY OR CONDITION OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE, AND NO REPRESENTATIONS SHALL BE BINDING ON LG CANADA. LG CANADA DOES NOT AUTHORIZE ANY
PERSON TO CREATE OR ASSUME FOR IT ANY OTHER WARRANTY OBLIGATION OR LIABILITY IN CONNECTION WITH THE PRODUCT. TO
THE EXTENT THAT ANY WARRANTY OR CONDITION IS IMPLIED BY LAW, IT IS LIMITED TO THE EXPRESS WARRANTY PERIOD ABOVE.
LG CANADA, THE MANUFACTURER OR DISTRIBUTOR SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, SPECIAL, DI-
RECT OR INDIRECT DAMAGES, LOSS OF GOODWILL, LOST PROFITS, PUNITIVE OR EXEMPLARY DAMAGES OR ANY OTHER DAMAGE,
WHETHER ARISING DIRECTLY OR INDIRECTLY FROM ANY CONTRACTUAL BREACH, FUNDAMENTAL OR OTHERWISE, OR FROM ANY
ACTS OR OMISSIONS, TORT, OR OTHERWISE.
This warranty gives you specific legal rights. You may have other rights which may vary from
province to province depending on applicable provincial laws. Any term of this warranty that negates or varies any implied condition or warranty
under provincial law is severable where it conflicts with provincial law without affecting the remainder of this warranty’s terms.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT COVER:
1. Service trips to deliver, pick up, or install the product; instructing a customer on operation of the product; repair or replacement of fuses or
correction of wiring or plumbing, or correction of unauthorized repairs/installation.
2. Failure of the product to perform during power failures and interruptions or inadequate electrical service.
3. Damage caused by leaky or broken water pipes, frozen water pipes, restricted drain lines, inadequate or interrupted water supply or inad-
equate supply of air.
4. Damage resulting from operating the Product in a corrosive atmosphere or contrary to the instructions outlined in the Product owner’s manu-
al.
5. Damage to the Product caused by accidents, pests and vermin, lightning, wind, fire, floods, or acts of God.
6. Damage resulting from the misuse, abuse, improper installation, repair, or maintenance of the Product. Improper repair includes use of parts
not approved or specified by LG Canada.
7. Damage or product failure caused by unauthorized modification or alteration, or use for other than its intended purpose, or resulting from any
water leakage due to improper installation.
8. Damage or Product failure caused by incorrect electrical current, voltage, or plumbing codes, commercial or industrial use, or use of accesso-
ries, components, or cleaning products that are not approved by LG Canada.
9. Damage caused by transportation and handling, including scratches, dents, chips, and/or other damage to the finish of your product, unless
such damage results from defects in materials or workmanship and is reported within one (1) week of delivery.
10. Damage or missing items to any display, open box, discounted, or refurbished Product.
11. Products with original serial numbers that have been removed, altered, or cannot be readily determined. Model and Serial numbers, along
with original retail sales receipt, are required for warranty validation.
12. Increases in utility costs and additional utility expenses.
13. Replacement of light bulbs, filters, or any consumable parts.
14. Repairs when your Product is used in other than normal and usual household use (including, without limitation, commercial use, in offices or
recreational facilities) or contrary to the instructions outlined in the Product owner’s manual.
15. Costs associated with removal of the Product from your home for repairs.
16. The removal and reinstallation of the Product if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with published installa-
tion instructions, including the Product owner’s and installation manuals.
17. Shelves, door bins, drawers, handles, and accessories to the Product. Also excluded are parts besides those that were originally included with
the Product.
All costs associated with the above excluded circumstances shall be borne by the consumer.
For complete warranty details and customer assistance,
please call or visit our website:
Call 1-888-542-2623 (24
hours a day, 365 days a year) and select the appropriate
option from the menu, or visit our
website at
http://www.lg.ca
Write your warranty information below:
___________________________________
Product Registration Information:
_________________________________________
Model:
______________________
Serial Number:
______________________
Date of Purchase:
_______________________________________________________
Refrigerator/Freezer
Two (2) years from the date of original retail purchase
Parts and Labor
WARRANTY PERIOD: (Note: If the original date of purchase can not be verified,
the warranty will begin sixty (60) days from the date of manufacture)
background
background
background
P/NO : MFL63264264
www.lg.com
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
FRIGÉRATEUR À
PORTE-FENÊTRE
Veuillez lire ce manuel attentivement avant l'utilisation et
conservez-le pour référence en tout temps.
FRANÇAIS
background
FRANÇAIS
2
TABLE DES MATIÈRES
TABLE DES MATIÈRES
3 CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
4 INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR
LA SÉCURITÉ
7 COMPOSANTES
7 Extérieur du réfrigérateur
8 Intérieur du réfrigérateur
8 - Parties et Composantes Essentielles
9 - Caractéristiques Spéciales
10 INSTALLATION
10 Spécifications
11 Déballage de Votre Réfrigérateur
11 Choisir le Bon Emplacement
11 - Mise à la Terre
11 - Température Ambiante
11 - Mesurer les Niveaux d’Habilitation
12 Détachement/Montage des Poignées du Battant du
Réfrigérateur
12 RETRAIT/ASSEMBLAGE De La Poignée De Porte
Du Congélateur
13 Détachement/Montage des Battants et Tiroirs
13 - Détachement du Battant Gauche du Réfrigérateur
14 - Détachement du Battant Droit du Réfrigérateur
14 - Montage du Battant Droit du Réfrigérateur
15 - Montage du Battant Gauche du Réfrigérateur
16 - Détachement des Tiroirs du Freezer
18 - Montage des Tiroirs du Freezer
19 Connexion de la Canalisation d’Eau
19 -Avant l’Emploi
19 - Pression d’Eau
19 - Ce qu’il Vous Faudra
20 - Instruction s sur l’Installation de la Canalisation
d’Eau
21 Mise en Marche
22 Mise à Niveau et Alignement du Battant
23 MODE D’UTILISATION
23 Avant l’Utilisation
24 Panneau de Commande
25 - Caractéristiques du panneau de contrôle
25 Réglage Des Températures Et De L’affichage
26 Fonctionnement Du Distributeur
27 Réglage Des Fonctions
28 Utilisation Du Bac À Glaçons
28 - Détachement Du Bac À Glaçons
28 - Montage Du Bac À Glaçon
29 Machine À Glaçons Automatique
29 - Mise En Marche Et Arrêt De La Machine À
Glaçons Automatique
30 - Quand Devez-Vous Mettre L’interrupteur De La
Machine À Glaçons Sur Off (O)
30 - Sons Normaux Que Vous Entendrez
30 - Préparation Des Vacances
31 Distributeur De Glace Et D’eau
31 - Structure Du Distributeur
31 - Utilisation Du Distributeur
31 - Verrouillage Du Distributeur
31 - Nettoyage Du Stand Du Distributeur
32 Stockage des Aliments
32 - Lieu de Préservation des Aliments
33 - Conseils Pour Le Stockage Des Aliments
33 - Stockage des Aliments Congelés
34 Bac À Fruits Et Légumes À Humidité Contrôlée Et
Glisser Et Servir
35 Démontage et Montage des Bacs de Stockage
36 Réglage Des Étagères Du Réfrigérateur
37 ENTRETIEN
37 Nettoyage
38 Remplacement du Filtre à Eau
42 SMART DIAGNOSIS
43 DÉPANNAGE
51 GARANTIE
background
FRANÇAIS
3
CARATÉRISTIQUES DU PRODUIT
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
* Selon le modèle, certaines des fonctions suivantes pourraient ne pas être disponibles.
EAU FILTRÉE ET DISTRIBUTEUR À GLAÇONS
Le distributeur d’eau fournit de l’eau fraîche et glacée. Le distributeur de glaçons fournit des glaçons et de
la glace pilée.
ALARME DE PORTE
La fonction d’alarme de porte est conçue pour empêcher tout dysfonctionnement réfrigérateur qui
pourrait se produire si une porte du réfrigérateur ou un tiroir du congélateur restaient ouverts. Si une porte
ou un tiroir du réfrigérateur sont laissés ouverts pendant plus de
60 secondes, un signal sonore d’avertissement retentit par intervalles de 30 secondes.
BAC À FRUITS ET LÉGUMES À HUMIDITÉ CONTRÔLÉE
Le bac à légumes à humidité contrôlée est conçu pour conserver vos fruits et légumes frais et croquants.
Vous pouvez contrôler le niveau d’humidité dans le bac à légumes en ajustant le réglage entre Bas et
Haut.
GLISSER ET SERVIR
Le bac Glisser et servir fournit un espace de stockage avec un contrôle de température variable qui
maintient le compartiment plus froid que le réfrigérateur. C’est un endroit pratique pour conserver des
sandwiches ou de la viande à cuire.
CHARNIÈRE À FERMETURE AUTOMATIQUE
Les portes du réfrigérateur et les tiroirs du congélateur se ferment automatiquement avec une légère
poussée. (La porte se ferme automatiquement lorsqu’elle est ouverte à un angle inférieur à 30°.)
GLACE PLUS
La production de glace peut être augmentée d’environ 20 pour cent lorsque la section du congélateur est
maintenue à la température la plus froide pour une période de 24 heures.
background
4
FRANÇAIS
CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
Ce guide contient de nombreux messages de sécurité importants. Toujours lire et suivre tous les messages de sécurité.
AVERTISSEMENT
Vous pouvez être tué ou gravement blessé si vous ne suivez pas ces instructions.
ATTENTION
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des blessures
mineures ou modérées, ou endommager le produit.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d’incendie, d’électrocution ou de blessures lors de l’utilisation de votre produit, des précautions de base
devraient être prises, y compris les suivantes.
Alimentation
NE JAMAIS débrancher le réfrigérateur en tirant sur le cordon d’alimentation. Toujours tenir fermement la fiche et la retirer
y
de la prise.
Réparer ou remplacer immédiatement tout cordon effiloché ou endommagé. Ne pas utiliser un cordon qui présente des
y
fissures ou des traces de frottement sur sa longueur ou à l’extrémité de la fiche ou du connecteur.
Ne pas utiliser une prise de courant non certifiée.
y
Débrancher le cordon d’alimentation immédiatement en cas de panne ou d’orage.
y
Brancher dans la prise d’alimentation avec le cordon d’alimentation vers le bas.
y
Installation
Contacter un centre de service autorisé lorsque vous installez ou déplacez le réfrigérateur.
y
Lorsque vous déplacez votre réfrigérateur loin du mur, faites attention de ne pas rouler au-dessus ou endommager le
y
cordon d’alimentation.
Branchez cet appareil à une prise mise à la terre conforme au régime nominal avant l’utilisation. Il incombe à l’utilisateur de
y
remplacer une prise murale standard à 2-broches avec une prise murale standard à 3 broches.
Ne pas installer le réfrigérateur où il peut y avoir un danger de chute.
y
Utilisation
NE PAS permettre aux enfants de grimper, de se tenir, ou de se suspendre à la porte du réfrigérateur ou sur des étagères
y
dans le réfrigérateur. Ils pourraient endommager le réfrigérateur et se blesser gravement.
Ne pas placer d’objets lourds sur le distributeur du réfrigérateur et ne pas s’y accrocher.
y
Ne pas placer d’objets lourds ou dangereux (bouteilles de liquide) sur le réfrigérateur.
y
Ne pas mettre d’animaux vivants à l’intérieur du réfrigérateur.
y
Ne pas laisser les enfants monter dans le produit lorsqu’il est en cours d’utilisation.
y
Dans le cas d’une fuite de gaz (propane / GPL), ventiler suffisamment et contacter un centre de service autorisé avant
y
l’utilisation. Ne pas toucher ni démonter la prise électrique du réfrigérateur.
Dans le cas d’une fuite de fluide réfrigérant, déplacer les objets inflammables loin du réfrigérateur. Ventiler suffisamment et
y
contacter un centre de service autorisé.
Ne pas utiliser ni mettre des substances inflammables (produits chimiques, médicaments, cosmétiques, etc.) près
y
du réfrigérateur et ne pas les stocker à l’intérieur du réfrigérateur. Ne pas placer le réfrigérateur à proximité de gaz
inflammables.
Ceci est le symbole d’alerte de sécurité. Il vous alerte de messages de sécurité qui vous informent de dangers qui
peuvent vous tuer ou vous blesser, blesser autrui ou causer des dommages au produit.
Tous les messages de sécurité seront précédés par le symbole d’alerte de sécurité et par le mot AVERTISSEMENT
OU ATTENTION. Ces mots signifient :
background
5
FRANÇAIS
CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
Ne pas utiliser ce produit à des fins particulières (stockage de médicaments ou de matériaux d’essai ou pour du transport,
y
etc.).
Débrancher le cordon d’alimentation avant de nettoyer ou de réparer le réfrigérateur.
y
Lorsque vous remplacez l’ampoule dans le réfrigérateur, débranchez le réfrigérateur ou éteignez l’appareil.
y
Ne pas modifier ou étendre le cordon d’alimentation.
y
Ne pas utiliser de séchoir pour sécher l’intérieur. Ne pas allumer une bougie pour enlever l’odeur à l’intérieur.
y
Pour votre sécurité, cet appareil doit être correctement mis à la terre. Faites vérifier la prise murale et le circuit électrique
y
par un électricien qualifié pour vous assurer que la prise est correctement mise à la terre.
Ne pas utiliser une prise qui puisse être éteinte avec un interrupteur. Ne pas utiliser de rallonge. Il incombe à l’utilisateur de
y
remplacer une prise murale standard à 2-broches avec une prise murale standard à 3 broches.
Ne pas couper ou enlever la troisième broche (terre) du cordon d’alimentation, en aucune circonstance.
y
Ne pas utiliser une prise d’adaptateur et brancher le cordon d’alimentation à une rallonge multi-prise.
y
Débrancher le cordon d’alimentation immédiatement si vous entendez un bruit, sentez une odeur étrange ou détectez de la
y
fumée.
Couper l’alimentation si de l’eau ou de la poussière pénètre dans le réfrigérateur. Appeler un agent de service.
y
Ne pas démonter ou modifier le réfrigérateur.
y
Ne pas mettre les mains, les pieds ou des objets métalliques en-dessous ou derrière le réfrigérateur.
y
Ne pas faire fonctionner le réfrigérateur ni toucher le cordon d’alimentation avec les mains mouillées.
y
Dans les réfrigérateurs des machines à glaçons automatiques, éviter tout contact avec les pièces mobiles du mécanisme
y
d’éjection ou avec l’élément chauffant qui libère les glaçons. Ne pas placer les doigts ou les mains sur le mécanisme
automatique de fabrication de glace tandis que le réfrigérateur est branché
Pendant la distribution de glace par le distributeur, ne pas utiliser de la céramique de cristal.
y
Ne pas toucher les surfaces froides dans le compartiment du congélateur avec les mains mouillées ou humides, quand
y
votre réfrigérateur est en marche.
Ne pas mettre de récipients en verre, de bouteilles en verre ou de sodas dans le congélateur.
y
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants compris) avec des capacités physiques, sensorielles
y
ou mentales limitées, ou un manque d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles n’aient été encadrées ou aient
reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
Ne pas recongeler un aliment congelé qui ait complètement dégelé. Cela pourrait entraîner un grave problème de santé.
y
Si vous vous débarrassez de votre vieux réfrigérateur, assurez-vous que le liquide de refroidissement CFC soit retiré pour
y
une élimination appropriée par un réparateur qualifié. Si vous versez du réfrigérant CFC, vous pouvez être condamné à une
amende ou à l’emprisonnement en conformité avec la législation pertinente sur l’environnement.
Les réfrigérateurs jetés ou abandonnés sont dangereux, même s’ils sont déposés pour seulement quelques jours. Lors de
y
l’élimination du réfrigérateur, retirer les matériaux d’emballage de la porte ou décoller les portes, mais laisser les étagères
en place afin que les enfants ne puissent pas y pénétrer facilement.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
Pour réduire le risque d’incendie, d’électrocution ou de blessures lors de l’utilisation de votre produit, des précautions de base
devraient être prises, y compris les suivantes.
background
6
CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
FRANÇAIS
ATTENTION
Installation
Le réfrigérateur doit être installé conformément aux instructions d’installation qui ont été collées à l’avant du réfrigérateur.
y
Soyez prudent lorsque vous déballez et installez le réfrigérateur. Disposer immédiatement le matériel d’emballage (plastique)
y
hors de portée des enfants.
Utilisation
Fermer soigneusement la porte lorsque les enfants sont à proximité.
y
Éloignez vos doigts des zones de coincement; les espaces entre les portes et les armoires sont inévitablement réduits.
y
Soyez prudent en fermant les portes lorsque des enfants se trouvent dans la zone.
Si vous stockez les aliments correctement, soyez conscients qu’ils pourraient tomber et provoquer des blessures.
y
Entretien
Ne pas utiliser de détergents puissants comme de la cire ou des diluants de nettoyage. Nettoyer avec un tissu doux.
y
Essuyer les objets étrangers (poussière, eau, etc.) hors des broches de la fiche d’alimentation et des zones de contact
y
régulièrement.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
Pour réduire le risque d’incendie, d’électrocution ou de blessures lors de l’utilisation de votre produit, des précautions de base
devraient être prises, y compris les suivantes.
background
FRANÇAIS
7
COMPOSANTS
COMPOSANTS
Utilisez cette page pour vous familiariser davantage avec les parties et les caractéristiques de votre réfrigérateur. Les références
des pages sont inclues pour votre commodité.
* L’apparence et les spécifications du produit réel peuvent différer selon le modèle.
Extérieur du réfrigérateur
Panneau de commande
Les commandes électroniques
simples sont conviviales.
L’écran affiche la température du
réfrigérateur et du congélateur,
l’état du filtre à eau, des
informations sur le distributeur, etc.
Plus de Glace
Lorsque cette partie est activée,
le congélateur générera la
température la plus froide possible
pendant 24 heures afin d’augmenter
la production de glace.
Alarme de porte
Une alarme de rappel sonne toutes
les 30 secondes lorsque la porte du
réfrigérateur ou du congélateur est
laissée ouverte pendant plus de 60
secondes.
Eau filtrée et Distributeur de glace
Distribue de l’eau fraîche et filtrée à
travers la porte. Le distributeur de glace
offre de la glace en cube ou pilée.
Bouton Économie d’énergie
Vous pouvez économiser de l’électricité
en appuyant sur ce bouton.
REMARQUE : Si de l’humidité apparaît
dans la zone située entre les deux
portes du réfrigérateur, arrêtez le mode
Économie d’énergie
background
FRANÇAIS
8
COMPOSANTS
Intérieur du réfrigérateur
Parties principales et composants
Rangement à
conserves
Permet de conserver
des aliments frais ou
des boissons.
Rangements à
bouteilles
Bacs interchangeables
dont vous pouvez
adapter la disposition
selon vos besoins.
Lampes DEL intérieures
Les lampes intérieures éclairent
l’intérieur du réfrigérateur.
Bac à glace
Pour un rangement à
glace supplémentaire.
Bacs de
porte fixes
Bacs de porte
fixes
Étagère de
réfrigérateur
ajustable
Les étagères de
votre réfrigérateur
sont ajustables
pour répondre à vos
besoins personnels.
background
FRANÇAIS
9
COMPOSANTS
Haut Parleur Smart Diagnosis
Placez votre téléphone devant ce
haut-parleur lors de l’activation
de Smart Diagnosis. Pour plus de
détails, consultez la section Smart
Diagnosis.
Système
SpacePlus Ice
Les glaçons
sont produits
automatiquement.
La charnière
La porte ne se ferme
automatiquement que
si elle est ouverte à un
angle de moins de 30
degrés.
Meneau
Se replie sur
lui-même lors
de l’ouverture de la
porte
gauche.
Glide’N’Serve
Vous permet de
stocker vos aliments
à une température
différente de
celle du reste du
réfrigérateur.
Le Crisper
Contrôle l’humidité
et garde
les fruits et
légumes
croquants.
Fonctions spéciales
2_MFL62184514_Fra.indd 92_MFL62184514_Fra.indd 9 2012.6.28 3:53:8 PM2012.6.28 3:53:8 PM
background
FRANÇAIS
10
INSTALLATION
INSTALLATION
Caractéristiques
Veuillez d’abord lire les instructions d’installation après l’achat de ce produit ou son transport vers un autre emplacement.
Bottom-freezer refrigerator model LSMX211ST
Description Réfrigérateur à porte française
Besoins électriques 115 VAC @ 60 Hz
Pression d’eau Min./Max. 20-120 psi (140 and 830 kPa)
Dimensions 35 3/4” (W) X 30 1/4” (D) X 69 3/4” (H), 46 1/2” (D avec porte ouverte)
908 mm (W) X 768 mm (D) X 1771.65 (H), 1073 mm (D avec porte ouverte)
Poids net 306 lb. (139kg)
Capacité de stockage du réfrigérateur 14.7 pieds cube
Capacité de stockage du congélateur 5.8 pieds cube
background
FRANÇAIS
11
INSTALLATION
Choisir le bon emplacement
Choisir un emplacement où l’alimentation en eau
y
puisse être facilement connectée pour la machine à
glaçons automatique.
Température ambiante
Installez cet appareil dans un endroit où la température est
comprise entre 55°F (13°C) et 110°F (43°C). Si la température
autour de l’appareil est trop basse ou trop élevée, la capacité
de refroidissement peut être affectée.
Déballage de votre réfrigérateur
AVERTISSEMENT
Utiliser deux ou plusieurs personnes pour déplacer et
y
installer le réfrigérateur. Ne pas le faire pourrait
provoquer un démembrement, une électrocution, ou
une blessure mortelle.
Votre réfrigérateur est lourd. Lors du déplacement du
y
réfrigérateur pour le nettoyage ou le service, veiller à
protéger le plancher.
Toujours déplacer le réfrigérateur en position
verticale. Ne pas remuer ou faire marcher le
réfrigérateur lorsque vous essayez de le déplacer car
le plancher pourrait être endommagé.
Maintenir les produits inflammables et les vapeurs,
y
tels que l’essence, loin du réfrigérateur. L’incapacité
à le faire pourrait provoquer un démembrement, une
électrocution, ou une blessure. mortelle.
Enlever le ruban adhésif et toute étiquette temporaire de
votre réfrigérateur avant de l’utiliser. Ne pas enlever les
étiquettes d’avertissement, l’étiquette du numéro de modèle
et de série, ou la fiche technique qui est située sous l’avant
du réfrigérateur, derrière la grille de la base.
Pour supprimer toute bande adhésive ou colle restante,
frotter la surface vivement avec le pouce. Les résidus de
ruban adhésif ou de colle peuvent également être enlevés en
frottant une petite quantité de savon à vaisselle liquide sur
l’adhésif avec les doigts. Essuyez-les a vec de l’eau chaude
et séchez.
Ne pas utiliser d’instruments tranchants, d’alcool à friction,
de liquides inflammables ou de nettoyants abrasifs pour
enlever le ruban adhésif ou de la colle. Ces produits peuvent
endommager la surface de votre réfrigérateur.
Les étagères des réfrigérateurs sont installées dans la
position de transport. Veuillez réinstaller les étagères selon
vos besoins individuels.
Mise au sol
Pour éviter le bruit et les vibrations, l’appareil doit être mis
à niveau et installé sur un plancher stable. Si nécessaire,
ajuster les pieds de nivellement pour compenser les
inégalités du sol. La face avant devrait être légèrement plus
élevée que l’arrière pour faciliter la fermeture de la porte.
Les pieds de nivellement peuvent être facilement tournés
en inclinant légèrement le boîtier. Tourner les pieds de
nivellement vers la droite pour soulever l’unité ou vers la
gauche pour l’abaisser. (Voir Nivellement et alignement des
portes.)
REMARQUE
L’installation sur des tapis, des surfaces molles, une
plate-forme ou une structure faiblement soutenue
REMARQUE
La pression de l’eau doit être entre 20 et 120 psi
(140 et 830 kPa)sur les modèles sans filtre à eau et
entre 40 et 120 psi (280 et 830 kPa) sur les modèles
avec filtre à eau.
Mesure des espaces
Une distance trop réduite des éléments adjacents peut
réduire a capacité de congélation et augmenter les charges
de consommation d’électricité . Laisser au moins 24 pouces
(61cm) à l’avant du réfrigérateur pour ouvrir les portes et au
moins 2 pouces (5,08 cm) entre l’arrière du réfrigérateur et le
mur.
Le réfrigérateur devrait toujours être branché sur sa
propre prise individuelle correctement mise à la terre,
d’une valeur nominale de 115 Volts, 60 Hz, C.A. unique-
ment, et fusionnée à 15 ou 20 ampères. Cela offre les
meilleures performances et évite de surcharger les cir-
cuits électriques qui pourraient provoquer un incendie
par surchauffe des fils. Il est recommandé de prévoir
un circuit distinct pour alimenter uniquement pour cet
appareil.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de choc électrique, ne pas installer
le réfrigérateur dans un endroit mouillé ou humide.
2” (5.08 cm)
background
FRANÇAIS
12
INSTALLATION
Enlèvement/Montage des poignées
de porte du réfrigérateur
Enlèvement des poignées
1
Desserrer les vis avec une clef Allen de
3
/
32
“et retirer la
poignée.
2
Desserrer les fixations de montage qui sont reliées à la
porte et aux poignées du réfrigérateur en utilisant une
clef Allen de 1/4 “, enlever les fixations de montage.
Montage des poignées
1
Assembler les fixations de montage aux deux extrémités
de la poignée en utilisant une clef Allen de
1
/
4
“.
2
Placer la poignée sur la porte en ajustant les empreintes
de la poignée sur les fixations de montage et en serrant
les vis de réglage avec une clef Allen de
3
/
32
“ .
RETRAIT/ASSEMBLAGE de la
poignée de porte du congélateur
L’enlèvement des portes est toujours recommandé
lorsqu’il est nécessaire de déplacer le réfrigérateur
à travers une ouverture étroite. S’il est nécessaire
d’enlever les poignées, suivez les instructions
ci-dessous :
Enlèvement des poignées
1
Desserrer les vis de serrage situées sur le côté inférieur
de la poignée avec une clef
1
/
8
“ et enlever la poignée.
2
Desserrer les fixations de montage qui se connectent au
tiroir du congélateur et à la poignée en utilisant une clef
Allen de
1
/
4
“ et enlever les fixations de montage.
Assemblage des poignées
1
Assembler les fixations
de montage aux deux
extrémités de la poignée
en utilisant une clef Allen
de
1
/
4
“.
2
Placer la poignée sur
la porte en ajustant les
empreintes de la poignée
sur les fixations de
montage et en serrant les
vis de réglage avec une
clef Allen de
1
/
8
“.
REMARQUE
Montage
fixation
Vis de réglage
Clé Allen
Montage
fixation
Montage
fixation
Vis de
réglage
Clé Allen
Montage
fixation
AVERTISSEMENT
Lorsque vous retirez ou installez la poignée du
réfrigérateur, prenez les précautions suivantes.
Tenez fermement la poignée dans votre main pour
y
qu’elle ne tombe pas par terre lorsque vous la retirez
du réfrigérateur.
Ne lancez pas la poignée vers des personnes ou des
y
animaux après l’avoir enlevée.
Alignez exactement les trous de la plaque de la
y
poignée sur l’axe de butée de la porte, puis vissez les
vis pour fixer la poignée.
Assurez-vous qu’il n’y a pas d’espace entre la porte et
y
la poignée après avoir fixé cette dernière.
background
FRANÇAIS
13
INSTALLATION
ATTENTION
En soulevant la charnière pour la dégager, veillez à ce
que la porte ne tombe pas en avant.
Retrait de la porte gauche du réfrigérateur
1
L’arrivée d’eau est connectée à la partie supérieure droite
de l’arrière du réfrigérateur. Enlevez l’anneau au niveau
du joint. Tenez l’arrivée d’eau et poussez doucement
le collet afin de retirer la ligne d’arrivée d’eau comme
indiqué en
et .
REMARQUE
Le détachement de la ligne d’alimentation en eau est
applicable uniquement lors du détachement de la porte
gauche du réfrigérateur.
AVERTISSEMENT
Si votre porte d’entrée est trop étroite pour permettre
y
le passage du réfrigérateur, enlevez les portes du
réfrigérateur et déplacez le réfrigérateur latéralement à
travers les portes.
Utiliser deux ou plusieurs personnes pour déplacer
y
et installer les portes du réfrigérateur. Ne pas le
faire pourrait provoquer un démembrement, une
électrocution, ou une blessure mortelle.
Débrancher le réfrigérateur avant l’installation. Ne
y
pas le faire pourrait provoquer une blessure grave, ou
mortelle.
N’introduisez pas les mains, les pieds ou d’autres
y
objets dans les bouches d’aération, la grille de base
ou en-dessous du réfrigérateur. Vous pourriez vous
blesser ou recevoir un choc électrique.
Soyez prudent lorsque vous manipulez la charnière,
y
grille de la base et le butoir. Vous pourriez vous blesser.
Enlevez les aliments et les bacs des portes et des
y
tiroirs avant de les détacher.
Collet
Enlèvement/Montage des portes
L’enlèvement des portes est toujours recommandé lorsqu’il
est nécessaire de déplacer le réfrigérateur à travers une ou-
verture étroite.
(1)
(2)
(4)
(3)
(6)
(7)
(8)
(5)
2
Ouvrez la porte de gauche. Enlevez la vis de la charnière
supérieure (1). Soulevez la protection (2).
3
Enlevez la protection.
4
Tirez le tube (3).
5
Débranchez tous les fils (4).
6
Enlevez la vis de maintien (5).
7
Faites tourner le levier de la charnière (6) dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre. Séparez la charnière
supérieure (7) du loquet attaché au levier (8).
8
Soulevez la porte en l’enlevant de la charnière du milieu
et retirez la porte.
9
Posez la porte, côté intérieur vers le haut, contre une
surface non abrasive.face.
background
FRANÇAIS
14
INSTALLATION
Retrait de la porte droite du réfrigérateur
Assemblage de la porte droite du
réfrigérateur
ATTENTION
En soulevant la charnière pour la dégager,
veillez à ce que la porte ne tombe pas en
avant.
1
Ouvrez la porte. Enlevez la vis de la
charnière supérieure (1). Soulevez la
protection (2).
2
Enlevez la protection.
3
Faites tourner le levier de la charnière (3)
dans le sens des aiguilles d’une montre.
Séparez la charnière supérieure (4) du
loquet attaché au levier (5).
4
Soulevez la porte en l’enlevant de la
charnière du milieu et retirez la porte.
5
Posez la porte, côté intérieur vers le haut,
contre une surface non abrasive.
(2)
(3)
(4)
(5)
(1)
1
Placez la porte sur la charnière du milieu.
Assurez-vous que la fiche en plastique est
bien insérée dans la porte.
2
Placez la charnière supérieure (4) sur la
manette du levier de la charnière (5) et
insérez-la.
3
Faites tourner le levier (3) dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre afin de
resserrer la charnière.
4
Accrochez les languettes au côté droit
de la charnière (2), sous les bords de la
charnière supérieure (4) et remettez la
protection en place.
5
Insérez et serrez la vis de protection (1).
Installez la porte droite en premier.
(2)
(3)
(4)
(5)
(1)
background
FRANÇAIS
15
INSTALLATION
Assemblage de la porte gauche du
réfrigérateur
Installez la porte gauche du réfrigérateur une fois que la porte
droite est installée.
1
Placez la porte sur la charnière du milieu.
2
Placez la charnière supérieure (7) sur la manette du levier
de la charnière (8) et insérez-la.
3
Faites tourner le levier (6) dans le sens des aiguilles d’une
montre afin de resserrer la charnière.
4
Posez les vis de maintien (5) et branchez les deux fils (4).
5
Poussez le tuyau d’eau (3) situé en haut de la porte
gauche jusqu’à l’insérer dans le trou situé devant la
charnière gauche au-dessus du cabinet jusqu’à ce qu’il
ressorte par l’arrière.
6
Insérez le tuyau d’eau (3) dans l’embout jusqu’à ne
plus voir qu’une strie. Insérez entièrement la protection
(15mm).
7
Accrochez les languettes au côté gauche de la charnière
(1), sous les bords de la charnière supérieure (7) et
remettez la protection en place.
8
Insérez et serrez la vis de protection (1).
(2)
(1)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
9
Insérez l’arrivée d’eau au moins aux 5/8èmes (15mm)
dans l’embout.
10
Accrochez la languette à la protection, du côté sur lequel
la porte pivote, sous le câble partant du haut du coffre.
11
Remettez la protection en place. Posez et serrez la vis de
protection.
REMARQUE
Collet
Tube
Insert Line
Clip
1) Appuyer doucement sur le Collet et insérer le tube
jusqu’à ce qu’une seule ligne apparaisse sur le
tube.
(Correct)
(Incorrect)
2) Tirer sur le tube pour s’assurer que le tube soit
bien serré, puis insérer le clip.
background
FRANÇAIS
16
INSTALLATION
Enlèvement des tiroirs du
congélateur
Les tiroirs supérieurs et inférieurs sont tous retirés de la
même manière. Dans les images suivantes, le tiroir amovible
au-dessus du tiroir du congélateur n’est pas montré pour plus
de clarté
Tiroir supérieur du congélateur
1
Ouvrez complètement le tiroir. Retirez le panier et le
compartiment à glace en soulevant le panier de ses rails.
2
Enlevez les vis des rails de gauche et de droite.
ATTENTION
Utiliser deux ou plusieurs personnes pour déplacer
y
et installer le tiroir du congélateur. Ne pas le
faire pourrait provoquer un démembrement, une
électrocution, ou une blessure mortelle.
Ne tenez pas la poignée lorsque vous enlevez ou
y
remplacez le tiroir. Celle-ci pourrait se détacher et
pourrait provoquer de graves blessures.
Faites attention aux charnières pointues sur les
y
deux côtés du tiroir.
Lorsque vous posez le tiroir à terre, veillez à ne
y
pas endommager le plancher.
Ne pas s’asseoir ni se tenir debout sur le tiroir.
y
Pour empêcher les accidents, maintenez les
y
enfants et les animaux domestiques loin du tiroir.
Ne laissez pas le tiroir ouvert.
3
Avec les deux mains, tordez la barre centrale
suffisamment pour déverrouiller du chariot les deux
extrémités.
4
Avec les deux mains, tordez la barre centrale
suffisamment pour déverrouiller du chariot les deux
extrémités.
ATTENTION
Ne tenez pas la poignée lorsque vous enlevez ou
remplacez le tiroir. Celle-ci pourrait se détacher et
pourrait provoquer de graves blessures.
background
FRANÇAIS
17
INSTALLATION
Tiroir inférieur du congélateur
1
Ouvrez complètement le tiroir. Retirez le panier en le
soulevant de ses rails.
2
Enlevez les vis des rails de gauche et de droite.
3
Tenez fermement le tiroir de chaque côté et soulevez-le
afin de le séparer de ses rails.
4
Avec les deux mains, tordez la barre centrale
suffisamment pour déverrouiller du chariot les deux
extrémités.
ATTENTION
Ne tenez pas la poignée lorsque vous enlevez ou
remplacez le tiroir. Celle-ci pourrait se détacher et
pourrait provoquer de graves blessures.
background
FRANÇAIS
18
INSTALLATION
Assemblage des tiroirs du
congélateur
1
Pour remettre le tiroir en place, tenez la barre centrale
avec les deux mains et tirez-la jusqu’à la pleine extension
des rails.
3
Abaissez la porte jusqu’à ce qu’elle atteigne la position
adéquate et resserrez les vis situées de chaque côté.
4
Le tiroir grand ouvert, insérez le panier et le compartiment
à glace dans le support.
2
Tenez le tiroir de chaque côté et accrochez les supports
de la porte
1
aux rails
2
situés de chaque côté.
Tiroir supérieur du congélateur
3
Abaissez la porte jusqu’à ce qu’elle atteigne la position
adéquate et resserrez les vis situées de chaque côté.
4
Le tiroir grand ouvert, insérez le panier et le compartiment
à glace dans le support.
2
Tenez le tiroir de chaque côté et accrochez les supports
de la porte
1
aux rails
2
situés de chaque côté.
Tiroir inférieur du congélateur
2
1
2
3
3
2
1
1
Pour remettre le tiroir en place, tenez la barre centrale
avec les deux mains et tirez-la jusqu’à la pleine extension
des rails.
background
FRANÇAIS
19
INSTALLATION
Connexion de la canalisation deau
Avant de commencer
Cette installation de canalisation d’eau n’est pas couverte
par la garantie du réfrigérateur. Suivez attentivement ces
instructions afin de minimiser le risque de dégâts d’eau
coûteux.
Le martellement de l’eau (eau frappant dans les tuyaux) dans
la tuyauterie de la maison peut causer des dommages aux
pièces de votre réfrigérateur et peut provoquer des fuites ou
des inondations. Contactez un plombier qualifié pour corriger
le martellement de l’eau avant d’installer la ligne l’alimentation
d’eau sur le réfrigérateur.
Si vous utilisez un réfrigérateur avant de connecter la ligne
d’alimentation d’eau, veillez à ce que l’interrupteur de la
machine à glace se trouve sur la position ARRÊT (O).
Pression de l’eau
Approvisionnement d’eau froide La pression de l’eau doit
être comprise entre 20 et 120 psi (140 et 830 kPa) sur les
modèles sans filtre à eau et entre 40 et 120 psi
(280 et 830 kPa)sur les modèles avec filtre à eau.
Si un système de filtration d’eau par osmose inverse est
connecté à votre alimentation d’eau froide, cette installation
de canalisation d’eau n’est pas couverte par la garantie du
réfrigérateur. Suivez attentivement les instructions suivantes
pour minimiser les risques de dégâts d’eau coûteux.
Si un système de filtration d’eau par osmose inverse est
connecté à votre alimentation en eau froide, la pression d’eau
dans le système d’osmose inverse doit être d’un minimum
de 40 à 60 psi (280 et 420 kPa), moins de 2,0 ~ 3,0
sec . pour remplir une tasse d’une capacité de 7 oz (200cc).
Si la pression de l’eau du système d’osmose inverse est
inférieure à 20 psi (140 kPa) (cela prend plus de 4.0 sec
pour remplir une tasse d’une capacité de 7 oz) :
Vérifiez pour voir si le filtre à sédiments dans le
système d’osmose inverse est bloqué. Remplacez le
filtre si nécessaire.
Laisser le réservoir de stockage dans le système
d’osmose inverse se remplir après une utilisation
intense.
Si le problème concernant la pression de l’osmose
inverse persiste, appelez un plombier qualifié.
Toutes les installations doivent être conformes aux
exigences du code de plomberie local.
Ce dont vous aurez besoin
Tuyaux en cuivre,
¼ po. diamètre extérieur, pour relier le
réfrigérateur à la prise d’eau. Veillez
à ce que les deux extrémités des
tuyaux soient coupées au carré.
Pour déterminer de combien de
tuyaux vous avez besoin : mesurez la distance de
la vanne d’eau à l’arrière du réfrigérateur au tuyau
d’alimentation d’eau. Ensuite, ajoutez 8 pieds (2.4m).
Assurez-vous que vous disposez de suffisamment de
tuyaux supplémentaires (environ 8 pieds [2.4 m]
enroulés en 3 tours d’environ 10 po. [25 cm] diamètre)
pour permettre au
réfrigérateur d’être retiré du
mur après l’installation.
Perceuse électrique.
Clef ajustable ou clef de 1/2“
Tournevis à lame plate et pour vis
cruciformes.
Deux boulons de compression de
diamètre extérieur ¼ “ et 2 ferrules (mancheons) pour
connecter le tube en cuivre à la vanne d’arrêt et à la
vanne d’eau du réfrigérateur.
Si votre canalisation en
cuivre existante a un raccord
évasé à l’extrémité, vous
aurez besoin d’un adaptateur
(disponible dans les
magasins de fournitures de
plomberie) pour connecter la ligne d’eau au réfrigérateur
OU BIEN vous pouvez couper la coupe évasée avec
un découpeur de tube et puis
utiliser un
raccord de compression.
Connecter la vanne d’arrêt à la
ligne d’eau froide. La vanne
d’arrêt doit avoir une prise d’eau avec un diamètre
intérieur minimal de 5/32 po. au point de connexion à la
LIGNE D’EAU FROIDE. Les vannes d’arrêt à étrier sont
comprises dans beaucoup de kits d’approvisionnement
d’eau. Avant de l’acheter, assurez-vous qu’une vanne à
étrier est conforme aux codes de plomberie locaux.
ATTENTION
Porter des lunettes de protection lors de l’installation
pour éviter les blessures..
REMARQUE
Une vanne d’eau à étrier auto-perceuse ne devrait pas
être utilisée.
ATTENTION
Ne pas installer les tuyaux de la machine à glaçons
dans les zones où la température descend en
dessous de zéro.
ATTENTON
Pour éviter les brûlures et les dommages au produit,
ne relier la ligne d’eau du réfrigérateur qu’à une
prise d’eau froide.
background
FRANÇAIS
20
INSTALLATION
Instructions d’installation de la ligne d’eau
Installer la vanne d’arrêt sur la fréquence la plus proche en
utilisant la ligne d’eau potable.
1
FERMER LA PRISE D’EAU PRINCIPALE
Ouvrir le robinet le plus proche pour soulager la pression
sur la ligne
2
CHOISIR L’EMPLACEMENT DE LA VANNE
Choisir un emplacement pour la vanne
qui soit facilement accessible. Il est
préférable de la relier sur le côté d’un
tuyau d’eau vertical. Lorsqu’il est
nécessaire de la relier à un tuyau d’eau
horizontal, réalisez la connexion sur le
haut ou sur le côté, plutôt que sur le bas,
pour éviter de recevoir des sédiments du tuyau d’eau.
3
PERCER LE TROU POUR LA VANNE
Percer un trou de ¼ “ dans le tuyau
d’eau en utilisant une pièce pointue.
Enlevez toutes les bavures résultant
de forage du trou dans le tuyau.
Faites attention à ne pas laisser l’eau
drainer par le trou. Le défaut de
percer un trou de ¼ “ peut entraîner
une production de glace réduite ou des glaçons plus
petits.
4
RESSERRER LA VANNE D’ARRÊT
Resserrer la vanne d’arrêt du tuyau d’eau froide avec le
collier de serrage
5
RESSERRER LA BRIDE DE SERRAGE
Serrer les vis du jusqu’à ce que la rondelle de fermeture
commence à enfler.
REMARQUE: Ne serrez pas la bride
excessivement ou vous pourriez écraser le tuyau.
6
DIRIGER LES TUBES
Faire passer le tuyau entre la ligne d’eau froide et le
réfrigérateur.
Faire passer le tuyau par un trou percé dans le mur ou le
plancher (derrière le réfrigérateur ou armoire de cuisine
adjacente), aussi près que possible du mur.
REMARQUE
Assurez-vous qu’il y ait assez de tuyaux
supplémentaires (environ 8 pieds enroulés en 3 tours
d’environ 10 cm de diamètre) pour permettre de
décoller le réfrigérateur du mur après son installation.
7
RELIER LE TUBE À LA VANNE
Placer un écrou de compression et une bague (manchon)
pour le tube de cuivre à l’extrémité de la tuyau et le
connecter à la vanne d’arrêt. Veiller à ce que le tuyau
soit entièrement inséré dans la vanne. Serrer l’écrou à
compression.
Vanne d’arrêt
type étrier
Écrou
d’emballage
Vanne de sortie
Écrou à compression
Ferrule (manchon)
Collier de serrage
Vis de serrage
Rondelle
Extrémité de la
prise d’eau
REMARQUE
Les codes de plomberie de la Commonwealth of
Massachusetts 248CMR doivent être respectés. Les
vannes à étrier sont illégales et ne sont pas autorisées
dans le Massachussetts. Consultez votre plombier
agréé.
AVERTISSEMENT
Lorsque vous utilisez un appareil électrique (comme une
perceuse électrique) lors de l’installation, assurez-vous
que le dispositif soit alimenté par batterie, ait une double
isolation ou soit mis à la terre d’une manière qui
permettra d’éviter le risque de choc électrique.
Collier de serrage
Vanne d’arrêt
type étrier
Tube vertical
d’eau froide
REMARQUE
La ligne de raccordement ne peut pas être composée
de tubes en plastique blancs. Les plombiers autorisés
doivent utiliser uniquement des tubes en cuivre NDA #
49595 ou 49599 ou des tubes croisés en Polyéthylène
(PEX).
background
FRANÇAIS
21
INSTALLATION
8
RINCER LES TUBES
Ouvrir la prise d’eau principale et
rincer le tuyau jusqu’à ce que l’eau
soit claire.
Fermer le robinet d’eau après
qu’environ un quart de l’eau ait été
rincée à travers le tuyau.
9
BRANCHER LE TUYAU AU RÉFRIGÉRATEUR
REMARQUE : Avant de faire la connexion
au réfrigérateur, assurez-vous que le cordon
d’alimentation électrique ne soit pas branché
dans la prise murale.
a. Enlever le capuchon flexible en plastique de la vanne
d’eau.
b. Placer l’écrou à compression et la bague (manchon) à
l’extrémité du tuyau comme indiqué.
c. Insérer l’extrémité du tuyau de cuivre dans la
connexion aussi loin que possible. En tenant le tuyau,
serrez la fixation.
10
FERMER L’EAU À LA VANNE D’ARRÊT
Serrer tous les raccords qui fuient.
11
BRANCHER LE RÉFRIGÉRATEUR
Disposer la bobine de tuyaux de sorte qu’elle ne vibre
pas contre l’arrière du réfrigérateur ou contre le mur.
Poussez le réfrigérateur contre le mur.
12
DÉMARRER LA MACHINE À GLAÇONS
Placer l’interrupteur de la machine à glaçons sur
la position MARCHE. La machine à glaçons ne
commence à fonctionner que lorsqu’elle a atteint sa
température de fonctionnement de 15 ° F (-9 ° C) ou une
température inférieure. Elle commencera à fonctionner
automatiquement si l’interrupteur de la machine à
glaçons est sur la position
MARCHE (I)
.
Collier de
serrage
Tube de ¼”
Écrou à
compression
Connexion au
réfrigérateur
Ferrule
(manchon)
ATTENTION
Vérifier pour voir si des fuites se produisent sur les
connexions de la ligne d’eau.
Mise en marche
1
Brancher le réfrigérateur.
ATTENTION
Connectez-vous à une sortie de puissance nominale.
y
Demandez à un électricien certifié de vérifier la prise
y
murale et que le câblage soit correctement mis à la
terre.
Ne pas endommager ni couper la borne de terre de
y
la prise de courant.
REMARQUE : Le type de che peut di érent de
celui représenté ici.
background
FRANÇAIS
22
INSTALLATION
Nivellement et alignement des
portes
Nivellement
Après l’installation, branchez le cordon d’alimentation du
réfrigérateur dans une prise à 3 broches mise à la terre et
poussez le réfrigérateur dans sa position finale.
Votre réfrigérateur a deux pieds de nivellement à l’avant—
un sur la droite et un sur la gauche. Ajuster les pieds pour
modifier l’inclinaison de l’avant vers l’arrière ou côte-à-côte.
Si votre réfrigérateur semble instable, ou si vous voulez que
les portes se ferment plus facilement, ajuster le l’inclinaison
du réfrigérateur en utilisant les instructions ci-dessous :
1
Enlever la grille de base. Consultez la section sur
l’installation de la grille de base.
2
Tourner le pied de nivellement vers la gauche pour
soulever ce côté du réfrigérateur ou vers la droite pour
le baisser. Cela peut prendre plusieurs tours du pied de
nivellement pour ajuster l’inclinaison du réfrigérateur.
REMARQUE
Une clé polygonale à têtes fendues fonctionne le
mieux, mais une clé à fourche suffira. Ne serrez pas
trop.
3
Ouvrir les deux portes à nouveau et vérifier pour
s’assurer qu’elles ferment facilement. Si les portes ne se
referment pas facilement, incliner le réfrigérateur un peu
plus à l’arrière en tournant les deux pieds de nivellement
vers la gauche. Cela peut prendre plusieurs tours
supplémentaires, et vous devriez tourner les deux pieds
de nivellement de la même façon.
4
Remplacer la grille de base.
Alignement de la porte
Les deux portes gauche et droite du réfrigérateur ont un
écrou ajustable, situé sur la charnière inférieure, pour les
soulever et abaisser pour les aligner correctement. Si l’espace
entre les portes est inégale, suivre les instructions ci-dessous
pour aligner les portes également:
Utiliser la clé (fournie avec le manuel du propriétaire) pour
tourner l’écrou dans la charnière de porte afin de régler la
hauteur. Vers la droite pour augmenter ou vers la gauche
pour diminuer la hauteur.
background
FRANÇAIS
23
MODE D’EMPLOI
MODE D’EMPLOI
Avant l’utilisation
Nettoyer le réfrigérateur
Nettoyez votre réfrigérateur à fond et enlevez toute la poussière qui s’est accumulée pendant le transport.
Brancher l’alimentation
Vérifier que l’alimentation soit connectée avant l’utilisation. Lire la section “La mise sous tension”.
(Le type de fiche peut différent de celui représenté ici.)
Éteindre la machine à glace si le réfrigérateur nest pas encore connecté à la prise
d’eau.
Éteindre la machine à glace automatique, puis branchez la prise de courant du réfrigérateur dans la prise
mise à la masse.
* Ceci n’est applicable qu’a certains modèles.
Attendre que le réfrigérateur refroidisse.
Laissez votre réfrigérateur en marche pendant au moins deux à trois heures avant d’y mettre des aliments.
Vérifiez le flux d’air froid dans le compartiment congélateur pour assurer un refroidissement correct.
Ouvrir les portes du réfrigérateur et du congélateur pour aérer l’intérieur.
Ceci est normal. L’intensité diminuera à mesure que baissera température.
Ouvrir les portes du réfrigérateur et les tiroirs pour ventiler l’intérieur.
L’intérieur du réfrigérateur peut dégager une odeur de plastique au début. Enlever tout ruban adhésif de
l’intérieur du réfrigérateur et ouvrir les portes du réfrigérateur et les tiroirs du congélateur pour la ventilation.
ATTENTION
Mettre des aliments dans le réfrigérateur avant qu’il ait refroidi pourrait entraîner la détérioration des
aliments, ou une mauvaise odeur pourrait rester à l’intérieur du réfrigérateur.
ATTENTION
Allumer la machine à glaçons avant de le connecter à la prise d’eau peut provoquer une panne du réfri-
gérateur.
ATTENTION
Ne pas gratter le réfrigérateur avec un objet pointu et ne pas utiliser un détergent qui contienne
y
de
l’alcool, du liquide inflammable ou une substance abrasive pour retirer le ruban adhésif ou la colle du
réfrigérateur.
Ne pas retirer le modèle ou le numéro de série ou les informations techniques sur la surface arrière du
y
réfrigérateur.
REMARQUE
Enlever les résidus de colle en essuyant avec votre pouce ou du détergent à vaisselle.
background
FRANÇAIS
24
MODE D’EMPLOI
Panneau De Commande
1
2
4
5
6
A
C
E
B
3
D
F
Bouton De Changement De L’unite
Appuyez sur le bouton UNIT CHANGE (CHANGEMENT
Appuyez sur le bouton UNIT CHANGE (CHANGEMENT
DE L’UNITE) pendant plus de 3 secondes pour changer
DE L’UNITE) pendant plus de 3 secondes pour changer
la valeur du compteur de remplissage OZ CUPS.
la valeur du compteur de remplissage OZ CUPS.
Bouton Glaçon
Appuyez sur le bouton CUBE pour sélectionner le glaçon.
Bouton Ecraser
Appuyez sur le bouton CRUSH pour sélectionner la glace
Appuyez sur le bouton CRUSH pour sélectionner la glace
écrasée.
écrasée.
Bouton Réfrigérateur
Appuyez sur le bouton RÉFRIGÉRATEUR pour ajuster la
Appuyez sur le bouton RÉFRIGÉRATEUR pour ajuster la
température à l’intérieur du compartiment du
température à l’intérieur du compartiment du
réfrigérateur. Indique la température définie au niveau du
réfrigérateur. Indique la température définie au niveau du
compartiment du réfrigérateur en Celsius ou en
compartiment du réfrigérateur en Celsius ou en
Fahrenheit.
Fahrenheit.
Bouton Du Congelateur
Appuyez sur le bouton FREEZER pour ajuster la
température à l’intérieur du compartiment du
congélateur.
Indique la température définie au niveau du comparti-
ment du congélateur en Celsius ou en Fahrenheit.
Bouton Option
Vous devez appuyez sur le bouton OPTION pour activer
chaque fonction (A ~ F).
Bouton D’eclairage
Appuyez sur le bouton LIGHT pour
contrôler l’ampoule du distributeur.
Bouton De Reinitialisation Du Filtre
Appuyez sur le bouton REINITIALISATION
DU FILTRE pendant plus de 3 secondes
pour réinitialiser l’indicateur du filtre après
avoir replacé le filtre à eau.
Bouton Plus De Glace
Appuyez sur le bouton PLUS DE GLACE pour activer
la fonction PLUS DE GLACE et améliorer la capacité
de fabrication de la glace.
2
1
3
4
5
6
A
B
C
REMARQUE : La forme des boutons et le fonctionnement peuvent ne pas correspondre à votre modèle.
background
FRANÇAIS
25
MODE D’EMPLOI
Bouton Economie D’energie
Maintenez le bouton ECONOMIE D’ENERGIE
enfoncé pendant plus de 3 secondes pour activer ou
désactiver le mode Economie d’énergie.
REMARQUE: Si l’humidité se forme entre les deux
portes du réfrigérateur, désactivez le mode
“Economie d’énergie”.
Bouton Alarme
Appuyez sur le bouton ALARME pour contrôler
l’alarme d’ouverture de la porte.
Bouton Verrouillage
Maintenez le bouton VERROUILLAGE enfoncé
pendant 3 secondes au moins pour verrouiller et
déverrouiller tous les autres boutons fonctionnels
sur le panneau de commande, y compris le
fonctionnement du distributeur et le panneau de
commande du convertisseur.
Caractéristiques du panneau de contrôle
(suite)
D
E
F
Réglage Des Températures Et De
L’affichage
Réglage De La Température Du
Réfrigérateur
Pour régler la température du compartiment réfrigérateur,
pressez la touche REFRIGERATOR (Réfrigérateur) pour faire
défi ler la plage des températures.
Réglage de la température du congélateur
Pour régler la température du compartiment congélateur,
pressez la touche FREEZER (Congélateur) pour faire défi ler
la plage des températures.
REMARQUE : La température interne réelle
varie selon l’é tat des aliments, puisque c’est la
température ciblée qui est a chée et non la
température réelle à l’intérieur du réfrigérateur.
Réglez initialement la COMMANDE DU
RÉFRIGÉRATEUR (REFRIGERATOR CONTROL)
à 37 degrés F et la COMMANDE DU
CONGÉLATEUR (FREEZER CONTROL) à
0 degré F. Laissez-les avec ces réglages durant
24 heures (un jour) pour qu’ils se stabilisent.
Puis réglez la température du compartiment
réfrigérateur comme illustré ci-dessus.
Affichage de la température
Pour faire passer l’affi chage des températures de Fahrenheit
à Celsius :
Maintenez simultanément la pression sur les touches
y
FREEZER (Congélateur) et REFRIGERATOR (Réfrigéra-
teur) pendant plus de 5 secondes.
Faites de même pour revenir en Fahrenheit.
y
Réglage et annulation du mode
d’affichage
Ouvrez la porte du réfrigérateur et
maintenez enfoncées les touches
REFRIGERATOR et ICE PLUS
pendant au moins 5 secondes pour
activer le mode d’affichage.
Répétez l’opération pour annuler le
mode d’affichage.
Les compartiments congélateur ne
sont pas tous compatibles avec le
mode d’affichage.
ATTENTION
background
FRANÇAIS
26
MODE D’EMPLOI
Fonctionnement Du Distributeur
Distribution De Glaçons
Appuyez sur le bouton GLAÇON pour activer
l’icône de la Glace.
Appuyez sur l’interrupteur à bouton poussoir
avec un verre ou un autre récipient pour dis-
tribuer les glaçons.
Distribution De Glace Broyée
Appuyez sur le bouton ECRASER pour activer
l’icône Glace écrasée.
Appuyez sur l’interrupteur à bouton poussoir
glace avec un verre ou un autre récipient pour
distribuer les glaçons écrasés.
Distribution D’eau
Appuyez sur l’interrupteur Eau
avec un verre ou un autre récipi-
ent pour distribuer l’eau.
Pendant la distribution de l’eau,
les chiffres seront augmentés.
Commande De La Lampe Du Distributeur
Pressez la touche LIGHT(Lampe) pour al-
lumer ou éteindre la lampe du distributeur.
ATTENTION
Pour réduire le risque d’éraflures sur la porte, vérifiez
que le meneau de porte du réfrigérateur est toujours
repliée. Si de la condensation apparaît en quelques
endroits sur le meneau de porte du réfrigérateur, dés-
activez le mode d’économie d’énergie Energy Saving
jusqu’à ce que le problème se résolve de lui-même.
ATTENTION
Lors du remplissage d’un conteneur équipé d’une
y
petite ouverture, placez le conteneur aussi près
que possible de l’ouverture du distributeur d’eau
ou de glaçons.
Ne pas mettre la glace dans une tasse en cristal
y
fin ou en porcelaine. La tasse et la porcelaine peu-
vent casser.
Interrupteur D’eau
Interrupteur De Glace
REMARQUE
Tenez le verre ou un autre contenant en place pen-
dant quelques secondes après la distribution d’eau
ou de glace pour récupérer les dernières gouttes
ou glaçons. Le distributeur est conçu pour cesser
de fonctionner lorsque la porte du réfrigérateur est
ouverte.refrigerator door is open.
Incorrect Correct
Eau
Glace
Attention Lors De La Fermeture De La
Porte
background
FRANÇAIS
27
MODE D’EMPLOI
Réglage Des Fonctions
Reglage Du Compteur De Remplissage
Vous pouvez changer la valeur du
compteur de remplissage.
Comme vous le voyez à gauche,
l’unité initiale après la mise en
marche est OZ. L’unité se change
en CUPS lorsque vous maintenez
ce bouton enfoncé pendant au
moins 3 secondes. Si vous
appuyez sur ce bouton de
nouveau, elle revient à OZ. Lors
de la distribution de l’eau, les
nombres vont augmenter.
Reglage Du Distributeur
Vous pouvez sélectionner le type
de glace du distributeur.
La configuration par défaut est
glace ECRASEE.
Appuyez sur GLAÇON pour
obtenir les glaçons au lieu de la
glace écrasée.
Reglage De L’eclairage
Vous pouvez contrôler la lampe du
distributeur. L’ampoule est éteinte lorsque le
système est sous tension. Lorsque vous
appuyez sur le bouton ECLAIRAGE,
l’ampoule s’allume et l’icône s’active.
Lorsque vous appuyez de nouveau sur ce
bouton, l’ampoule s’éteint et l’icône est
désactivée.
Reinitialisation Du Filtre
Vous devez réinitialiser le temps restant pour
le filtre après l’avoir remplacé.
Maintenez le bouton REINITIALISATION DU
FILTRE pendant plus de 3 secondes pour
réinitialiser l’indicateur du filtre après avoir
replacé le filtre à eau.
La figure est modifiée en 6
0 après avoir
appuyé dessus pendant plus de 3 secondes.
REMARQUE: Il est recommandé de remplacer
le ltre lorsque le voyant indicateur sur le
distributeur avant atteint 0.
Activation De La Fonction Plus De Glace
Appuyez sur le bouton PLUS DE GLACE
pour activer cette fonction.
La fonction PLUS DE GLACE permet de faire
fonctionner le compartiment du congélateur
en mode de refroidissement optimal pendant
24 heures pour augmenter la fabrication de
la glace avant de s’arrêter automatiquement.
Appuyez de nouveau sur cette fonction pour
la désactiver.
Activation D’energy Saving
Appuyez sur le bouton ENERGY SAVING et
maintenez-le enfoncé au minimum pendant
3 secondes pour activer ou désactiver la
fonction. Nous recommandons cette
fonction pour économiser davantage
d’énergie. (Certains radiateurs destinés à
réduire l’excès d’humidité sur le réfrigérateur
peuvent être arrêtés)
Nous recommandons également d’utiliser la
fonction d’économie d’énergie lors de
périodes prolongées où vous êtes à
l’extérieur de votre domicile, en vacances
par exemple.
Réglage De L’alarme De Porte
La touche ALARM (Alarme) commande aussi
l’alarme de porte qui se fait entendre trois
fois à intervalles de 30 secondes lorsque la
porte d’un compartiment reste ouverte
pendant plus de 60 secondes.
La sonnerie d’alarme arrête dès que la porte
est refermée. Pressez la touche ALARM
(Alarme) une fois pour activer ou désactiver
la fonction d’alarme de porte.
REMARQUE : Contactez un centre de services
agréé si l’alarme est émise de façon continue
après la fermeture des portes.
Réglage Du Verrouillage Du Distributeur
Maintenez le bouton VERROUILLAGE
enfoncé pendant plus de 3 secondes pour
activer ou désactiver la fonction de
verrouillage automatique du bac.
La fonction du bac automatique est
désactivée lorsque vous verrouillez le bac
automatique.
background
FRANÇAIS
28
MODE D’EMPLOI
Utilisation du bac à glaçons
* Selon le modèle, certaines des fonctions suivantes
pourraient ne pas être disponibles.
Détachement du bac à glaçons
1
Tirer doucement la poignée pour ouvrir le compartiment à
glace.
2
Pour enlever le bac à glaçons à l’intérieur de la porte, saisir
la poignée avant, soulever légèrement la partie inférieure,
et retirer doucement le bac comme indiqué.
Montage du bac à glaçons
1
Insérer doucement le bac à glaçons à l’intérieur de la
porte en l’inclinant légèrement pour éviter tout contact
avec la machine à glaçons.
2
Éviter de toucher le capteur de détection de glace lors
du remplacement du bac à glaçons. Voir l’étiquette sur la
porte du compartiment à glaçons pour plus de détails.
Retirer les mains et les outils de la porte du
y
compartiment de glace et goulotte de distribution.
L’incapacité à le faire peut provoquer des dommages
ou des blessures personnelles.
La machine à glaçons cessera de produire de la glace
y
lorsque le bac à glace intérieur sera plein. Si vous
avez besoin de plus de glace, vider le bac à glace
dans le bac à glace supplémantaire du compartiment
congélateur. En cours d’utilisation, la glace peut
devenir inégale, ce qui entraîne la machine à glaçons
à mal interpréter la quantité de glaçons et à arrêter
la production de glace. Secouer le bac à glaçons
au niveau de la glace à l’intérieur pour réduire ce
problème.
Stocker des boîtes de conserve ou d’autres objets
y
dans le bac à glace pourrait endommager la machine
à glaçons.
Garder la porte du compartiment à glace fermée. Si
y
la porte du compartiment de glace n’est pas bien
fermée, l’air froid dans le bac à glaçons congèlera les
aliments dans le compartiment réfrigérateur. Cela
pourrait également entraîner la machine à glaçons à
arrêter la production de glace.
Si l’interrupteur ON/OFF sur la machine à glaçons est
y
sur OFF pendant une longue période de temps, le
compartiment à glace se réchauffera progressivement
jusqu’à la température du compartiment du
réfrigérateur. Pour éviter que les glaçons fondent
et coulent de distributeur, TOUJOURS vider le bac
à glaçons lorsque la machine à glaçons est sur la
position Arrêt pendant plus de quelques heures.
ATTENTION
CAUTION
Lorsque vous manipulez le bac à
glaçons, gardez vos mains loin de
la zone du plateau de la machine à
glaçons pour éviter de vous blesser.
Ice-detecting
sensor
background
FRANÇAIS
29
MODE D’EMPLOI
Machine à glaçons automatique
* Selon le modèle, certaines des fonctions suivantes
pourraient ne pas être disponibles.
La glace est fabriquée dans la machine à glaçons
automatique et envoyée au distributeur. La fabrique de glace
produit entre 70 et 210 glaçons par période de 24 heures en
fonction de la température du compartiment congélateur, de
la température ambiante, du nombre d’ouvertures de la porte
et d’autres conditions de fonctionnement.
Cela prend environ 12 à 24 heures pour un réfrigérateur
nouvellement installé de commencer à produire de la
glace. Attendre 72 heures pour que la production de
glaçons commence.
La production de glace s’arrête quand le bac à glaçons
dans la porte est plein. Une fois plein, le bac à glaçons
dans la porte détient environ 6 à 8 (12-16 oz) verres de
glace.
La pression de l’eau doit être comprise entre 20 et 120
psi (140 et 830 kPa) sur les modèles sans filtre à eau et
entre 40 et 120 psi (280 et 830 kPa)sur les modèles avec
filtre à eau pour produire la quantité et la taille normale
de glaçons.
Les substances étrangères ou le givre sur le capteur de
détection de glace peuvent interrompre la production
de glace. Assurez-vous que la surface du capteur est
propre en tout temps pour un bon fonctionnement.
Mise en marche et arrêt de la machine à
glaçons automatique
Pour éteindre la machine à glaçons automatique, mettre
l’interrupteur de la machine à glaçons sur ARRÊT (O).
Pour allumer la machine à glaçons automatique, mettre
l’interrupteur de la machine à glaçons sur MARCHE (I).
Capteur de
détection de glace
Interrupteur de
courant
Machine à glaçons
2_MFL62184514_Fra.indd 29 2012.6.14 3:34:8 PM
background
FRANÇAIS
30
MODE D’EMPLOI
La première glace et l’eau distribuées peuvent contenir
y
des particules ou des odeurs provenant de la ligne
d’approvisionnement en eau ou du réservoir d’eau.
Jetez les premiers lots de glace. Cela est également
y
nécessaire si le réfrigérateur n’a pas été utilisé pendant
une longue période.
Ne jamais stocker des cannettes de boissons ou
y
d’autres objets dans le bac à glaçons dans le but de
les refroidir rapidement. Cela pourrait endommager la
machine à glaçons ou les récipients peuvent éclater.
Si de la glace décolorée est distribuée, vérifier le filtre
y
à eau et l’alimentation en eau. Si le problème persiste,
contacter un centre de service qualifié. Ne pas utiliser
la glace ou l’eau jusqu’à ce que le problème soit résolu.
Maintenir les enfants loin du distributeur. Les enfants
y
peuvent jouer avec ou endommager les commandes
du passage de glace.
Le passage de glace peut être obstrué par le gel si
y
uniquement de la glace pilée est utilisée. Enlever le
givre qui s’accumule en retirant le bac à glaçons et
dégageant le passage avec une spatule en caoutchouc.
La distribution de glaçons peut aussi aider à prévenir
l’accumulation de givre.
Ne jamais utiliser de la verrerie ou de la vaisselle en
y
cristal pour recueillir la glace. Ces récipients peuvent se
casser ou éclater en projetant des fragments de verre
dans la glace.
Distribuer la glace dans un verre avant de le remplir
y
avec de l’eau ou d’autres boissons. Des éclaboussures
peuvent se produire si la glace est distribuée dans un
verre qui contient déjà du liquide.
Ne jamais utiliser un verre trop étroit ou profond. Un
y
embâcle peut se produire dans le passage de la glace
et le fonctionnement du réfrigérateur peut être affecté.
Garder le verre à une distance appropriée de la prise de
y
glace. Un verre trop proche de la prise peut empêcher
la distribution de glace.
Pour éviter les blessures, garder les mains loin de la
y
porte et du passage de glace.
Ne jamais retirer le couvercle du distributeur.
y
Si de la glace ou de l’eau sont distribuées façon
y
inattendue, couper l’alimentation en eau et contacter
un centre de service qualifié.
QUAND DEVEZ-VOUS METTRE
QUAND DEVEZ-VOUS METTRE
L’INTERRUPTEUR DE LA MACHINE À
L’INTERRUPTEUR DE LA MACHINE À
GLAÇONS SUR OFF (O)
GLAÇONS SUR OFF (O)
Lorsque l’alimentation en eau aura été coupée
y
plusireurs heures.
Lorsque le bac à glace est retiré pendant plus d’une
y
ou deux minutes.
Lorsque le réfrigérateur n’est pas utilisé pendant
y
plusieurs jours.
SONS NORMAUX QUE VOUS ENTENDREZ
SONS NORMAUX QUE VOUS ENTENDREZ
La vanne d’eau de la machine à glaçons vibrera
y
tandis que la machine à glaçons se remplit d’eau. Si
l’interrupteur est placé sur la position MARCHE (I), il
vibrera même s’il n’a pas été connecté à l’eau. Pour
arrêter la vibration, placer l’interrupteur sur ARRÊT (O).
Vous entendrez le son de glaçons tombant dans le
y
bac et l’eau qui coule dans les tuyaux tandis que la
machine à glaçons se remplit à nouveau.
PRÉPARATION DES VACANCES
PRÉPARATION DES VACANCES
Mettez l’interrupteur de la machine à glaçons sur ARRÊT (O)
et fermer l’alimentation en eau du réfrigérateur.
Si la température ambiante baisse en-dessous de la
congélation, demander à un technicien qualifié de drainer
le système d’alimentation en eau pour empêcher des
dommages importants dues à l’inondation causée par des
lignes ou des connexions d’eau endommagées.
Machine à glaçons automatique
(suite)
ATTENTION
REMARQUE
Le bac à glaçons doit être vidé lorsque l’interrupteur
de la machine à glaçons est en position
OFF
.
REMARQUE
Laisser le bouton d’alimentation en position ON (I)
avant que l’alimentation en eau ne soit connectée
peut endommager la machine à glaçons.
REMARQUE
Le bac à glaçons doit être vidé lorsque l’interrupteur
de la machine à glaçons est en position
OFF
.
2_MFL62184514_Fra.indd 302_MFL62184514_Fra.indd 30 2012.6.14 3:34:9 PM2012.6.14 3:34:9 PM
background
FRANÇAIS
31
MODE D’EMPLOI
ATTENTION
Utilisation du distributeur
Distributeur de glace et d’eau
* Selon le modèle, certaines des fonctions suivantes
pourraient ne pas être disponibles.
Structure du distributeur
Verrouillage du distributeur
Appuyez et maintenez les bouttons d’Alarme et de
Verrouillage simultanément pendant 3 secondes pour
verrouiller le distributeur et toutes les fonctions du panneau
de commande. Suivre les mêmes instructions pour
déverrouiller.
Nettoyage du stand du distributeur
1
Saisir le stand avec les deux mains et le retirer.
2
Nettoyer les zones sales avec un chiffon propre.
Maintenir les enfants loin du distributeur. Les enfants
peuvent jouer avec ou endommager les commandes du
passage de glace.
Pour distribuer de l’eau froide, appuyer sur l’interrupteur
y
de l’eau avec un verre.
Pour distribuer des glaçons, appuyer sur l’interrupteur
y
de la glace avec un verre.
Si de la glace décolorée est distribuée, vérifier le
y
filtre à eau et l’alimentation en eau. Si le problème
persiste, contacter un centre de service qualifié.
Ne pas utiliser la glace ou l’eau jusqu’à ce que le
problème soit résolu.
Le distributeur ne fonctionne pas lorsque l’une des
y
portes du réfrigérateur est ouverte.
Si vous distribuez de l’eau ou de la glace dans un
y
récipient avec une petite ouverture, placez-le aussi
près du distributeur que possible.
Quelques gouttes peuvent tomber après la
y
distribution. Tenez votre tasse sous le distributeur
pendant quelques secondes après la distribution
pour recueillir toutes les gouttes.
REMARQUE
Jetez les premiers lots de glace (environ 24 glaçons).
Cela est également nécessaire si le réfrigérateur n’a
pas été utilisé pendant une longue période.
ATTENTION
Interrupteur de glace
Stand
Interrupteur d’eau
Incorrect Correct
Eau
Glace
background
FRANÇAIS
32
MODE D’EMPLOI
ATTENTION
Ne pas stocker d’aliments avec des contenus très humides vers la partie supérieur du réfrigérateur. L’humidité pourrait
y
entrer directement en contact avec l’air froid et geler.
Laver les aliments avant de les stocker dans le réfrigérateur. Les fruits et les légumes devraient être lavés, et l’emballage
y
des aliments devrait être nettoyé pour empêcher de contaminer les aliments à proximité.
Si le réfrigérateur est conservé dans un endroit chaud et humide, l’ouverture fréquente de la porte ou le fait de stocker
y
beaucoup de légumes dans le réfrigérateur peut provoquer la formation de condensation. Essuyer la condensation avec un
chiffon propre ou une serviette en papier.
Si la porte du réfrigérateur ou le tiroir du congélateur sont ouverts ou fermés trop souvent, l’air chaud peut pénétrer dans le
y
réfrigérateur et élever sa température. Cela peut aussi augmenter le coût de l’électricité.
REMARQUE
Si vous quittez votre domicile pendant une courte période de temps, pour partir, par exemple, en vacances, le réfrigérateur
y
devrait rester allumé. Les aliments qui peuvent être congelés se conserveront plus longtemps s’ils sont stockés dans le
congélateur.
Si vous laissez le réfrigérateur éteint pendant une longue période de temps, enlevez tous les aliments et débranchez le
y
cordon d’alimentation. Nettoyez l’intérieur, et laissez la porte ouverte pour empêcher les moisissures de se développer dans
le réfrigérateur.
Stockage des aliments
Lieu de conservation des aliments
Chaque compartiment à l’intérieur du réfrigérateur est conçu pour stocker différents types de nourriture. Rangez vos aliments
dans l’espace optimal pour profiter d’un goût plus frais.
Stockage de légumes
(Bac à fruits et légumes)
Conserve les légumes et les
fruits.
Bac de stockage
de glace
Si une grande quantité
de glace est nécessaire,
transférer la glace dans le bac
à glaçons de la porte dans le
bac de stockage de glace.
Durabase®
Le plus grand espace
de stockage dans le
congélateur.
Bac à produits laitiers
Étagère de réfrigérateur réglable
Étagères ajustables pour satisfaire vos
besoins
de stockage individuels.
Bac de porte modulaire
Stocker des boissons tels que des jus et
du soda, ainsi que des assaisonnements,
sauces pour salade et autres aliments.
Glisser et Servir
Fournit un espace de stockage avec
un contrôle de température variable
qui maintient le compartiment à une
température différente que celle du
réfrigérateur. C’est un endroit pratique pour
conserver des sandwiches ou de la viande
à cuire.
background
FRANÇAIS
33
MODE D’EMPLOI
Conseils pour le stockage des aliments
* Les conseils suivants pourraient ne pas être applicables,
selon le modèle.
Envelopper ou conserver des aliments dans le réfrigérateur
et le matériel étanche à l’humidité, sauf indication contraire.
Cela empêche les odeurs de nourriture et le transfert de goût
dans le réfrigérateur. Pour les produits datés, vérifier la date
de péremption pour assurer la fraîcheur.
Stockage d’aliments congelés
Congélation
Congélation
Votre congélateur ne congèlera pas rapidement une grande
quantité de nourriture. Ne placez pas d’aliments non congelés
dans le congélateur que vont geler dans les 24 heures (pas
plus de 2 à 3 livres d’aliments par pied cube d’espace de
congélateur).
Les périodes de stockage varieront en fonciton de la qualité
et du type d’aliments, du type d’emballage ou de la pellicule
utilisée (degré d’étanchéité et résistance à l’humidité) et de
la température de stockage. Les cristaux de glace dans un
emballage scellé sont normaux. Cela signifie simplement que
l’humidité dans les aliments et l’air à l’intérieur de l’emballage
se sont condensés, en créant des cristaux de glace.
Emballage
Emballage
Une congélation réussie dépend d’un emballage correct.
Lorsque vous fermez et scellez l’emballage, celui-ci ne doit
pas permettre l’entrée ou la sortie d’air ou d’humidité. Si cela
se produit, vous pourriez avoir des odeurs d’aliments et du
transfert de goût à travers le réfrigérateur et pourriez aussi
sécher des aliments secs.
Recommandaitons d’emballage :
Recommandaitons d’emballage :
Récipients en plastique rigides avec couvercles ajustés
y
Bocaux de conserve/congélation à bords droits
y
Feuille d’aluminium épaisse
y
Papier plastifié
y
Pellicules plastifiées non perméables
y
Sacs en plastique plastifiés de qualité pour congélateur,
y
auto-étanches
Suivez les instructions de l’emballage ou du récipient pour
les méthodes de congélation correctes.
Ne pas utiliser
Ne pas utiliser
Papier d’emballage pour pain
y
Récipients en plastique sans polyéthylène
y
Récipients sans couvercles ajustés
y
Papier paraffiné ou papier d’emballage pour congélateur
y
recouvert de cire
Papier d’emballage fin, semi-perméable
y
Aliment Comment stocker
Beurre ou
margarine
Fromage
Lait
Fruits
Légumes à
feuilles
Légumes à peaux
(carottes,
poivrons)
Poissons
Restes
Conservez le beurre ouvert dans un
plat couvert ou un compartiment
fermé. Lorsque vous stockez un
approvisionnement supplémentaire,
enveloppez-le dans un emballage
pour congélateur et le congeler.
Stockez dans l’emballage d’origine
jusqu’au moment d’utilisation. Une
fois le produit ouvert, réemballez
hermétiquement dans un papier
d’emballage plastifié ou du papier
aluminium.
Essuyez les cartons de lait. Pour un
meilleur stockage, placez le lait sur
une étagère intérieure, non pas sur
une étagère de porte.
Ne pas laver ou écosser les fruits
jusqu’à ce qu’ils soient prêts à être
consommés. Trier et conserver les
fruits dans leur récipient d’origine,
dans un bac à fruits et légumes, ou
les stocker dans un sac en papier
bien fermé sur une étagère du
réfrigérateur.
Retirer l’emballage de stockage
et couper ou éliminer les sections
endommagées et décolorées. Laver
dans de l’eau froide et drainer. Placer
dans un sac ou un récipient en
plastique et stocker dans un bac à
légumes.
Placer dans des sacs ou un récipient
en plastique et stocker dans le bac à
fruits et légumes.
Stocker le poisson frais et les crustacés
dans la section congélateur s’ils ne
sont pas consommés le même jour
de l’achat. Il est recommandé de
consommer le poisson frais et les
crustacés le même jour de l’achat.
Couvrez les restes avec une pellicule
plastifiée, du papier aluminium ou
des récipients en plastique avec des
couvercles hermétiques.
REMARQUE
Consulter un manuel sur les congélateurs ou un livre
de recettes fiable pour plus de renseignements sur
la préparation d’aliments pòur leur congélation ou les
périodes de stockage des aliments.
REMARQUE
Laisser refroidir les aliments chauds à température
ambiante pendant 30 minutes, puis, emballer et
congeler. Refroidir les aliments chauds avant de les
congler économise de l’énergie.
background
FRANÇAIS
34
MODE D’EMPLOI
Glide ‘N’ Serve
La fonction Glisser et servir offre un espace de stockage
avec un contrôle de température variable qui peut garder
le compartiment à une température légèrement différente
de celle dans la section du réfrigérateur. Ce tiroir peut être
utilisé pour des plateaux grands, des produits de charcuterie
et des boissons. Ce tiroir ne doit pas être utilisé pour les
légumes qui nécessitent une forte humidité.)
Appuyez sur le bouton
Sélectionner
pour choisir entre la
Viande (Le plus froid), Épicerie fine (Plus froid) et Proits
agricoles (Froid).(Colder) and Produce (Cold).
Bac à fruits et légumes à humidité
contrôlée et Glisser et servir
Bac à fruits et légumes à humidité
contrôlée
* Selon le modèle, certaines des fonctions suivantes
pourraient ne pas être disponibles.
Les bacs à légumes permettent de conserver un goût plus
frais des fruits et légumes en vous permettant de facilement
contrôler l’humidité à l’intérieur du tiroir.
Vous pouvez contrôler le niveau d’humidité dans les bacs
étanches à humidité en réglant la commande sur n’importe
quel réglage entre HIGH et LOW.
HIGH
y
garde l’air humide dans le bac pour une meilleure
conservation des légumes à feuilles frais.
LOW
y
évacue l’air humide du bac à légumes pour une
meilleure conservation des fruits.
background
FRANÇAIS
35
MODE D’EMPLOI
Bacs de porte
Détachement et montage des bacs
de stockage
Glisser et Servir et bac à légumes avec
contrôle d’humidité
Pour enlever le bac à légumes à contrôle d’ humidité et le Glisser
et servir, tirez le bac à fruits et légumes
et le Glisser et servir
jusqu’à leur pleine extension, soulevez l’avant et les retirez
directement.
ATTENTION
Ne pas appliquer de force excessive lors du
y
détachement ou du montage des bacs de stockage
Ne pas utiliser le lave-vaisselle pour nettoyer les
y
bacs de stockage et les étagères.
Régulièrement détacher et laver les bacs de
y
rangement et les étagères, ils pourraient devenir
facilement être contaminés par les aliments.
Pour enlever le verre
(Tiroir non montré pour plus de clarté.)
Soulevez le verre sous le couvercle du bac à légumes, le
soulever vers le haut et le retirer.
Pour installer, inclinez légèrement le devant, insérez le tiroir
dans le cadre et le remettez-le en place en le poussant.
Les bacs de porte sont amovibles pour faciliter le nettoyage
et l’ajustement.
1
Pour retirer le bac, il suffit de soulever le bac et le retirer
directement.
2
Pour remplacer le bac, faites-le glisser au-dessus du
support souhaité e tpoussez-le jusqu’à ce qu’il s’enclenche
en place.
REMARQUE
Certains bacs peut varier en apparence et ne
rentreront que dans un seul endroit.
REMARQUE
L’apparence des bacs de rangement peut varier selon
le modèle.
background
FRANÇAIS
36
MODE D’EMPLOI
Utilisation de l’étagère pliable
Vous pouvez stocker des objets plus grands, comme un
récipient ou des bouteilles de grande contenance, en
poussant simplement la moitié de la partie avant du plateau,
sous la moitié de la partie arrière du plateau. Tirez sur le
devant de l’étagère vers vous pour retourner à une étagère
pleine.
Réglage des étagères du
réfrigérateur
Les étagères de votre réfrigérateur sont ajustables pour
remplir vos besoins de stockage individuels. Votre modèle
peut comporter des étagères en verre ou en fil.
Ajuster les étagères pour les imbriquer à différentes
hauteurs d’objets vous permettra de trouver l’objet exact que
vous cherchez plus facilement. Cela permettra également de
réduire le temps d’ouverture de la porte du réfrigérateur, ce
qui vous permettra d’économiser de l’énergie.
Détachement de l’étagère
Faites basculer le devant de l’étagère et soulevez-la.
Retirez-la.
Montage de l’étagère
Faites basculer le devant de l’étagère et guidez les crochets
de l’étagère dans les fentes à la hauteur désirée. Ensuite,
abaissez l’avant de l’étagère de telle sorte que les crochets
tombent dans les fentes.
ATTENTION
Assurez-vous que les étagères soient équilibrées d’un
côté à l’autre. L’incapacité à le faire peut provoquer la
chute de l’étagère ou des aliments.
ATTENTION
Ne pas nettoyer les étagères en verre avec de
y
l’eau chaude pendant qu’elles sont froides.
Elles pourraient se briser si elles sont exposées à
deschangements brusques de température ou à
des impacts.
Les étagères en verre sont lourdes. Soyez
y
particulièrement prudent lorsque vous les retirez.
REMARQUE
L’apparence des étagères peut varier selon le
modèle.
background
FRANÇAIS
37
ENTRETIEN
ENTRETIEN
Nettoyage
Les sections de réfrigérateur et de congélateur dégivrent automatiquement, mais, nettoyez les deux sections une fois par
y
mois pour éviter les odeurs.
Essuyez immédiatement les déversements.
y
Toujours débrancher la réfrigération avant de le nettoyer.
y
ATTENTION
Ne pas utiliser de chiffons ou d’éponges rugueuses
y
en nettoyant l’intérieur et l’extérieur du réfrigérateur.
Ne placez pas votre main sur la surface intérieure du
y
réfrigérateur lors de l’ouverture et la fermeture.
AVERTIssEMENT
Utiliser un produit de nettoyage non inflammable.
Ne pas le faire pourrait provoquer un incendie, une
explosion ou la mort.
Conseils généraux de nettoyage
Débrancher le réfrigérateur ou couper le courant.
y
Enlever toutes les pièces amovibles, telles que les
y
étagères, bacs, etc.
Utiliser une éponge propre ou un chiffon et un
y
détergent doux avec de l’eau chaude. Ne pas utiliser de
produits de nettoyage abrasifs ou forts.
Se laver et se rincer les mains et sécher complètement
y
toutes les surfaces externes.
Extérieur
Appliquer de la cire sur les surfaces métalliques peintes
aide à fournir une protection antirouille. Ne pas cirer les
pièces en plastique. Cirer les surfaces métalliques peintes
au moins deux fois par an avec de la cire pour appareils
électroménagers (ou cire autocollante). Appliquer la cire avec
un chiffon propre et doux.
Pour les produits avec un extérieur en acier inoxydable,
utiliser une éponge propre ou un chiffon et un détergent
doux dans de l’eau chaude. Ne pas utiliser des produits de
nettoyage abrasifs ou forts. Bien essuyer avec un chiffon
doux. Ne pas utiliser de cire pour appareils, de décolorant,
ou d'autres produits contenant du chlore sur l'acier inoxydable.
Parois intérieures (laisser le congélateur se
réchauffer pour que le chiffon ne colle pas)
Pour éliminer les odeurs, vous pouvez laver l’intérieur du
réfrigérateur avec un mélange de bicarbonate de soude et
d’eau chaude. Mélangez 2 cuillères à soupe de bicarbonate
de soude à 1 litre d’eau (26 g de soude pour 1 litre d’eau.)
Assurez-vous que le bicarbonate de soude est complètement
dissous afin de ne pas rayer les surfaces du réfrigérateur.
Doublures et joints de porte
Utiliser une éponge propre ou un chiffon et un détergent
doux avec de l’eau chaude. Ne pas utiliser des cires de
nettoyage, de détergents concentrés, d’eaux de Javel ou de
nettoyants contenant du pétrole sur les pièces en plastique
du réfrigérateur.
Pièces en plastique (couvercles et panneaux)
Utiliser une éponge propre ou un chiffon et un détergent
doux avec de l’eau chaude. Ne pas utiliser d’aérosols pour
fenêtres, de nettoyants abrasifs ou de liquides inflammables.
Ces produits peuvent rayer ou endommager lematériel.
Serpentins du condenseur
Utiliser un aspirateur avec un accessoire pour nettoyer le
couvercle du condenseur et ses évents. Ne pas retirer le
panneau qui recouvre la zone du condenseur.
background
FRANÇAIS
38
ENTRETIEN
Remplacement du filtre à eau
Il est recommandé de remplacer le ltre à eau :
Environ tous les six mois.
y
Lorsque l’indicateur du filtre à eau s’allume.
y
Lorsque la sortie du distributeur d’eau diminue.
y
Lorsque les cubes de glace sont plus petits que la
y
normale.
1
Enlever le filtre à eau usé.
Abaisser ou supprimer
y
l’étagère supérieure gauche
pour permettre au filtre à eau
de pivoter jusqu’en bas.
Appuyer sur le bouton poussoir
y
pour ouvrir le couvercle du
filtre à eau.
REMARQUE: Le remplacement du ltre à eau
provoque le drainage d’une
petite quantité d’eau (environ
1 oz ou 25 cc). Placer une
tasse sous l’extrémité avant
du couvercle du ltre à eau
pour éliminer toute l’eau
qui fuit. Tenez le ltre à
eau en position verticale, en
l’enlevant, pour éviter que
toute eau restante coule en
dehors du ltre à eau.
Tirer le filtre à eau vers le
y
bas et le retirer. Veiller à faire
pivoter le filtre complètement vers le bas.
2
Remplacer avec un nouveau filtre.
Retirer le nouveau filtre à eau de son emballage et
y
enlever le couvercle de protection des joints toriques.
Avec les onglets du filtre à eau en position horizontale,
poussez le nouveau filtre à eau dans le trou du
collecteur jusqu’à ce qu’il s’arrête.
REMARQUE
Pour acheter une rechange du filtre à eau :
- Visitez votre revendeur ou distributeur local
- Web : Trouvez les pièces et accessoires dans la
section de soutien de lg.com
- Appeler le : 1-800-243-0000 (USA)
1-888-542-2623 (Canada)
Numéro de pièce de la rechange du filtre à eau :
ADQ36006101
Faire pivoter le filtre à eau en
position et fermer le couvercle.
Le couvercle cliquera s’il est
fermé correctement.
3
Une fois que le filtre à eau a été remplacé, distribuer 2,5
gallons (9 litters) d’eau (rincer pendant environ 5 minutes)
pour éliminer l’air piégé et la contamination du système.
Ne pas distribuer la totalité des 2,5 gallon (9 litter) de façon
continue. Appuyer et relâcher la touche du distributeur pour
des cycles de 30 secondes sur ON et de 60 secondes sur
OFF.
4
Prise de dérivation du filtre à eau
Garder le bouchon de
dérivation du filtre à
eau. Vous DEVEZ utiliser le
bouchon de dérivation du
filtre à eau lorsque vous ne
disposez pas de cartouche
de remplacement du filtre à
eau.
Bouchon de
déviation du
filtre à eau
ATTENTION
NE PAS faire fonctionner le réfrigérateur sans filtre à
eau ou sans avoir installé la prise du filtre à eau.
background
FRANÇAIS
39
ENTRETIEN
* Basé sur l'utilisation des oocystes Cryptosporidium parvum.
Fiche technique des performances
Modèle : LG ADQ36006101-S Cartouche de remplacement à utiliser : ADQ36006101
La concentration des substances indiquées présentes dans l'eau entrant dans le circuit a été réduite à une concentration inférieure
ou égale à la limite autorisée pour l'eau quittant le circuit, selon les spécifications NSF/ANSI Normes 42 et Norme 53.
Diminution des
contaminants
Influent
moyen
%
Diminution
moy.
Concentration
moyenne d'eau
dans le produit
Concentration d'eau
maximale permise
dans le produit
Exigences NSF de
diminution
Rapport de
test NSF
Concentration souhaitée et
spécifiée par NSF
Goût et odeur de chlore
Particules nominales
Classe I, ,0,5 à < 1,0 µm
Amiante
Atrazine
Benzène
Carbofuran
Lindane
P-dichlorobenzène
Toxaphène
2,4-D
Plomb pH @ 6,5
Plomb pH @ 8,5
Mercure @ pH 6,5
Mercure @ pH 8,5
Sporocyste*
2,1 mg/L
5 600 000
pts/mL
190 MFL
0,0094 mg/L
0,016 mg/L
0,08 mg/L
0,002 mg/L
0,22 mg/L
0,014 mg/L
0,213 mg/L
0,150 mg/L
0,150 mg/L
0,0059 mg/L
0,0058 mg/L
120 000 sporocyste /L
97,2%
98,7%
>99%
94,7%
96,7%
98,1%
98,2%
99,8%
93%
95,2%
>99,3%
>99,3%
96,1
90,1
99,99%
0,06 mg/L
73 000 pts/mL
< 1MLF
0,00005 mg/L
0,005 mg/L
0,002 mg/L
0,00004 mg/L
0,0005 mg/L
0,001 mg/L
0,009 mg/L
0,001 mg/L
0,001 mg/L
0,0002 mg/L
0,0006 mg/L
<1 sporocyste /L
N/D
N/D
N/D
0,003 mg/L
0,005 mg/L
0,04 mg/L
0,0002 mg/L
0,075 mg/L
0,003 mg/L
0,07 mg/L
0,010 mg/L
0,010 mg/L
0,002 mg/L
0,002 mg/L
N/D
50%
85%
99%
N/D
N/D
N/D
N/D
N/D
N/D
N/D
N/D
N/D
N/D
N/D
99,95%
J-00049247
J-00049282
J-0004928
J-00049293
J-00049300
J-00049294
J-00051975
J-00049298
J-00049302
J-00049284
J-00051974
J-00049277
J-00053886
J-00051972
J-00049281
2,0 mg/L ± 10%
Au moins
10 000 particules/mL
10
7
à 10
8
MFL; longueur des
fibres supérieures à 10 µm
0,009 mg/L ± 10%
0,015 mg/L ± 10%
0,08 mg/L ± 10%
0,002 mg/L ± 10%
0,225 mg/L ± 10%
0,015 mg/L ± 10%
0,210 mg/L ± 10%
0,15 mg/L ± 10%
0,15 mg/L ± 10%
0,006 mg/L ± 10%
0,006 mg/L ± 10%
50 000 sporocyste /L minimum
Circuit testé et certifié par NSF International au regard des spécifications NSF/ANSI Norme 42 et Norme 53 pour la
diminution des substances répertoriées ci-dessous.
background
FRANÇAIS
40
ENTRETIEN
Il est essentiel de suivre les recommandations du fabricant
relatives à l'installation, à l'entretien et au remplacement du
filtre pour assurer à l'appareil un fonctionnement conforme
aux performances annoncées.
Remarque : Les tests ont été effectués dans des conditions
de laboratoire et les performances peuvent être différentes
en situation d'utilisation réelle.
Cartouche de rechange : ADQ36006101
Pour obtenir une estimation sur les coûts
des éléments de remplacement, appelez le
USA 1-800-243-0000 CANADA 1-888-542-2623
(24 heures par jour/7 jours par semaine)
ou
rendez-vous sur le site Web www.lg.com
3M est une marque commerciale de 3M Company.
NSF est une marque commerciale de NSF International.
© 2009 3M Company. Tous droits réservés
Spécifications de l'alimentation d'eau
bit d'utilisation 1,9 l/min
Alimentation en eau Eau potable
Pression de l'eau 140 à 830 kPa
Température de l'eau 0,6°C à 3C
Fabriqué pour LG® Electronics pour le monde entier par
CUNO Incorporated 400 Research Parkway Meriden, CT
06450 Etats-Unis : 203-237-5541
www.cuno.com
MISE EN GARDE
Pour réduire les risques de dégâts des biens immobiliers
causés par les fuites d'eau :
Lisez et suivez les Instructions d'utilisation avant
d'installer et d'utiliser cet appareil.
noitasilitu'l te noitallatsni'L DOIVENT être conformes
aux normes locales en matière de plomberie.
N'installez pas l'appareil si la pression d'alimentation en
eau est supérieure à 830 kPa. Si la pression
d'alimentation en eau dépasse 552 kPa, vous devez
installer un réducteur de pression. Si vous n'êtes pas
sûr de savoir comment vérifier la pression d'alimentation
en eau, adressez-vous à un plombier professionnel.
Ne raccordez pas l'appareil à un circuit d'alimentation
en eau dans lequel des coups de bélier peuvent se
produire. Dans le cas où des coups de bélier se
produisent dans le circuit d'alimentation en eau, vous
devez installer un dispositif antibélier. Si vous n'êtes pas
sûr de savoir comment vérifier ce problème, adressez-
vous à un plombier professionnel.
Ne raccordez pas l'appareil à un circuit d'alimentation
en eau chaude. La température maximale de
fonctionnement du filtre de l'appareil est de 38°C.
Protégez le filtre du gel. Vidangez le filtre lorsque la
température descend en dessous de 4,4°C.
suot eécalpmer ertê tiod elbatej ertlif ed ehcuotrac aL
les 6 mois, ou en cas de réduction sensible du débit
d'eau, par une cartouche de même capacité.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques liés à l'ingestion de
contaminants : N'utilisez pas cet appareil avec une eau
dont la qualité microbiologique n'est pas sûre ou est
inconnue sans procéder à une désinfection appropriée
en amont et en aval du système.
Système d'utilisation avant d'installer et d'utiliser cet
appareil remplacement du filtre pour assurer à l'appareil
un fonctionnement. conforme Numéro EPA : 10350-
MN-005
background
FRANÇAIS
41
ENTRETIEN
State of California
Department of Public Health
Water Treatment Device
Certificate Number
Date Issued: December 15, 2009
Trademark/Model Designation
Replacement Elements
201809 -
ADQ36006101-S
ADQ36006101
Manufacturer:
Cuno Inc.
The water treatment device(s) listed on this certificate have met the testing requirements pursuant to Section
116830 of the Health and Safety Code for the following health related contaminants:
Cysts Asbestos
Lead
Mercury
2,4-D Reduction
Atrazine
Benzene
Carbofuran
Lindane
p-Dichlorobenzene
Toxaphene
Microbiological Contaminants and Turbidity
Inorganic/Radiological Contaminants
Organic Contaminants
200 gal
Rated Service Capacity:
0.5 gpm
Rated Service Flow:
Conditions of Certification:
background
FRANÇAIS
42
SMART DIAGNOSIS
Au cas où vous rencontreriez des problèmes avec votre
réfrigérateur, celui-ci a la capacité de transmettre des
données via votre téléphone au centre d’assistance LG. Cela
vous permet de parler directement à l’un de nos spécialistes.
Le spécialiste enregistrera les données transmises par votre
appareil, les utilisera pour analyser le problème, et apportera
un diagnostic rapide et efficace.
En cas de problème avec votre réfrigérateur, appelez le
USA 1-800-243-0000, CANADA 1-888-542-2623. N’utilisez la
technologie Smart Diagnosis que lorsque l’agent du centre
d’assistance LG vous le demande. Les bruits de transmission
que vous entendrez sont normaux et ressemblent à ceux d’un
fax.
La technologie Smart Diagnosis ne peut être activée à
moins que votre réfrigérateur ne soit sous tension. Si votre
réfrigérateur ne peut pas s’allumer, alors la résolution de
problème devra se faire sans Smart Diagnosis.
SMART DIAGNOSIS
SMART DIAGNOSIS
Utiliser Smart Diagnosis
Utiliser Smart Diagnosis
4
Maintenez le bouton Température du congélateur
enfoncé pendant trois secondes tout en continuant à tenir
votre téléphone devant le haut-parleur.
5
Après avoir entendu trois signaux sonores, relâchez le
bouton de température du congélateur.
6
Maintenez le téléphone jusqu’à ce que le bruit de
transmission disparaisse. Cela prendra environ 15
secondes, et un décompte du temps s’affichera sur
l’écran d’affichage. Une fois le décompte terminé et
le bruit disparu, reprenez votre conversation avec le
spécialiste, qui sera alors en mesure de vous aider
grâce à l’information transmise pour l’analyse. the
tones have stopped, resume your conversation with the
specialist, who will then be able to assist you in using the
information transmitted for analysis.
Appelez tout d’abord le USA 1-800-243-0000, CANADA
1-888-542-2623. N’utilisez la technologie Smart Diagnosis
que lorsque l’agent du centre d’assistance LG vous le
demande.
1
Bloquez l’affichage. Pour bloquer l’affichage, appuyez
sur le bouton Verrouillage pendant trois secondes.
(Si l’affichage a déjà été bloqué pendant plus de cinq
minutes, vous devez désactiver le Verrouillage pour
ensuite le réactiver.)
2
Ouvrez la porte droite du réfrigérateur.
3
Approchez le microphone de votre téléphone devant le
haut-parleur situé sur la charnière droite de la porte de
votre réfrigérateur, lorsque le centre d’assistance vous le
demande.
REMARQUE
Pour améliorer les résultats, veuillez ne pas boug-
y
er le téléphone lorsque les bruits de transmission
sont émis.
Si le représentant du centre d’appel n’est pas
y
capable d’obtenir un enregistrement précis des
données, il vous sera demandé de réessayer.
REMARQUE
Les différences de qualité des appels selon la
y
région peuvent affecter cette fonction.
Utilisez le téléphone de votre domicile pour
y
bénéficier de meilleures performances de
communication et, en conséquence, d’un meilleur
service.
Une mauvaise qualité d’appel peut entraîner une
y
piètre transmission de données entre votre
téléphone et la machine, de sorte que la fonction
Smart Diagnosis risque de ne pas fonctionner
correctement.
background
FRANÇAIS
43
DÉPANNAGE
DÉPANNAGE
Consulter la section Dépannage avant d’appeler le service, car cela vous permettra d’économiser du temps et de l’argent.
Problème Causes possibles
Solutions
Les compartiments
Réfrigérateur et
Congélateur ne
refroidissent pas
Le contrôle du réfrigérateur est réglé
sur ARRÊT (sur certains modèles)
Réglez le contrôle sur MARCHE. Veuillez vous reporter
à la section Réglage du Contrôle pour le paramétrage
approprié des températures.
Le réfrigérateur est réglé sur le mode
Démo
Le mode Démo permet un fonctionnement normal de
l’éclairage et de l’affichage du panneau de contrôle mais
désactive le refroidissement pour économiser l’énergie
durant l’exposition en magasin. Veuillez vous reporter à
la section Réglage du Contrôle pour les instructions de
désactivation du mode Démo.
Le réfrigérateur est en cycle de
Dégivrage
Durant le cycle de dégivrage, la température de chaque
compartiment peut légèrement augmenter. Attendez 30
minutes et assurez-vous que la température est revenue à
sa valeur correcte une fois le cycle de dégivrage complété.
Le réfrigérateur a récemment été
déplacé
Si le réfrigérateur a été débranché ou couché pendant
une longue période, celui-ci doit être placé à la verticale
pendant 24h avant d’être mis sous tension.
Le système de
refroidissement est trop
puissant
Le réfrigérateur remplace un ancien
modèle
Les réfrigérateurs modernes nécessitent un temps de
fonctionnement plus long mais consomment moins
d’énergie grâce à une technologie plus efficace.
Le réfrigérateur vient d’être branché
ou remis sous tension
Le réfrigérateur mettra 24h à refroidir complètement
La porte a souvent été ouverte ou
beaucoup d’aliments / des aliments
chauds y ont été placés
L’ajout d’aliments ou l’ouverture de la porte réchauffe
le réfrigérateur, ce qui demande au compresseur
de fonctionner plus longtemps pour refroidir les
compartiments. Afin de conserver l’énergie, essayez de
sortir tout ce dont vous avez besoin du réfrigérateur en
une seule fois, rangez vos aliments de manière organisée
afin de les localiser facilement, et fermez la porte dès que
les aliments sont sortis. (Veuillez vous reporter à la section
Guide de Stockage des Aliments)
Les portes ne sont pas complètement
fermées
Poussez les portes fermement. Si elles ne se ferment pas
complètement, reportez vous à la section Les portes ne se
ferment pas complètement ou s’ouvrent toutes seules de
la partie Dépannage des Pièces & Fonctions.
Le réfrigérateur est installé dans un
environnement chaud
Le compresseur fonctionnera plus longtemps dans un
environnement chaud. Lorsque la température ambiante
est normale (70°F), votre compresseur doit fonctionner
entre 40% et 80% du temps. Si la pièce est plus chaude,
attendez-vous à ce qu’il tourne encore plus souvent. Le
réfrigérateur ne doit pas être mis en fonction lorsque la
température ambiante est supérieure à 110°F.
Le condensateur / couvercle arrière est
obstrué
Utilisez un aspirateur muni d’un embout pour nettoyer la
protection du condensateur et la ventilation. Ne pas ôter le
panneau recouvrant la bobine du condensateur.
background
FRANÇAIS
44
DÉPANNAGE
Problème Causes possibles
Solutions
Le compartiment
Réfrigérateur ou
Congélateur est trop
chaud
Le réfrigérateur a été installé récemment 24h peuvent être nécessaires pour que chaque
compartiment atteigne la température désirée
Les bouches d’aération sont obstruées Réorganisez les éléments afin de permettre la libre
circulation de l’air à l’intérieur du compartiment. Veuillez
vous reporter au diagramme de circulation de l’air dans
la section Utilisation de votre Réfrigérateur.
Les portes sont souvent ouvertes ou
restent ouvertes pendant longtemps.
Lorsque les portes sont souvent ouvertes ou restent
ouvertes pendant longtemps, de l’air chaud et humide
entre dans le compartiment. La température et le
niveau d’humidité augmentent ainsi à l’intérieur du
compartiment. Pour limiter cet effet, réduisez la
fréquence et la durée d’ouverture des portes.
L’appareil est installé dans un endroit
chaud
Le réfrigérateur ne doit pas être mis en fonction si la
température ambiante est supérieure à 110°F.
Beaucoup d’aliments ou des aliments
chauds ont été placés dans l’un des
compartiments
L’ajout d’aliments augmente la température du
compartiment, ce qui entraine le déclenchement du
système de refroidissement. Pour limiter cet effet,
laissez les aliments chauds refroidir à température
ambiante avant de les placer dans le réfrigérateur.
Les portes ne sont pas correctement
fermées
Veuillez vous reporter à la section Les portes ne se
ferment pas correctement ou s’ouvrent toutes seules de
la partie Dépannage des Pièces & Fonctions
Le contrôle de la température n’est pas
réglé correctement
Si la température est trop chaude, ajustez le contrôle
une position à la fois et attendez que la température se
stabilise. Veuillez vous reporter à la section Réglage du
Contrôle pour plus d’informations
Le cycle de dégivrage vient de se
terminer
Durant le cycle de dégivrage, la température de chaque
compartiment peut légèrement augmenter. Attendez 30
minutes et assurez-vous que la température est revenue
à sa valeur correcte une fois le cycle de dégivrage
complété.
De l’humidité se forme à
l’intérieur
Les portes sont trop souvent ouvertes
ou restent ouvertes trop longtemps
Lorsque les portes sont souvent ouvertes ou restent
ouvertes pendant longtemps, de l’air chaud et humide
entre dans le compartiment. La température et le
niveau d’humidité augmentent ainsi à l’intérieur du
compartiment. Pour limiter cet effet, réduisez la
fréquence et la durée d’ouverture des portes.
Les portes ne sont pas correctement
fermées
Veuillez vous reporter à la section Les portes ne se
ferment pas correctement de la partie Dépannage
L’atmosphère est humide Une atmosphère humide permet à plus d’humidité de
pénétrer dans le compartiment lorsque la porte est
ouverte, ce qui génère de la condensation et du givre.
Vous pouvez contrôler l’humidité qui pénètre dans
le réfrigérateur en maintenant un niveau d’humidité
approprié à votre domicile
Le cycle de dégivrage vient de se
terminer
Durant le cycle de dégivrage, la température de chaque
compartiment peut légèrement augmenter. Attendez 30
minutes et assurez-vous que la température est revenue
à sa valeur correcte une fois le cycle de dégivrage
complété.
Les aliments ne sont pas correctement
emballés
Les aliments stockés sans couvercle ni emballage
et les conteneurs humides peuvent conduire à une
accumulation d’humidité dans les compartiments.
Essuyez bien tous les compartiments et rangez les
aliments dans des emballages hermétiques pour
prévenir la condensation et le givre
background
FRANÇAIS
45
DÉPANNAGE
Problème Causes possibles
Solutions
Les aliments congèlent
dans le compartiment
réfrigérateur
Des aliments avec une teneur en eau
importante ont été placés à proximité des
bouches d’aération
Réorganisez les aliments avec une teneur en eau importante
loin des bouches d’aération
Le contrôle de la température du
réfrigérateur est mal réglé
Si la température est trop froide, ajustez le contrôle une
position à la fois et attendez que la température se stabilise.
Veuillez vous reporter à la section Réglage du Contrôle pour
plus d’informations
Le réfrigérateur est installé dans un
endroit froid
Lorsque le réfrigérateur est mis en fonction sous une
température ambiante inférieure à 41°F (5°C), les aliment
peuvent geler dans le compartiment réfrigérateur. Le
réfrigér
ateur ne doit pas être mis en fonction sous une
température ambiante inférieure à 55°F (13°C).
Du givre ou des cristaux
de glace se forment sur
les aliments surgelés
l’extérieur de l’emballage)
La porte est souvent ouverte ou reste
ouverte pendant longtemps
Lorsque les portes sont souvent ouvertes ou restent
ouvertes pendant longtemps, de l’air chaud et humide
entre dans le compartiment. La température et le niveau
d’humidité augmentent ainsi à l’intérieur du compartiment.
Pour limiter cet effet, réduisez la fréquence et la durée
d’ouverture des portes.
La porte ne se ferme pas correctement Veuillez vous reporter à la section Les portes ne se ferment
pas correctement de la partie Dépannage
Le compartiment
Réfrigérateur ou
Congélateur est trop chaud
Mauvais réglage du contrôle d
e la
température
Si la température est trop froide, ajustez le contrôle une
position à la fois et attendez que la température se stabilise.
Veuillez vous reporter à la section Réglage du Contrôle pour
plus d’informations
Du givre ou des cristaux
de glace se forment sur
les aliments surgelés
l’intérieur de l’emballage
hermétique)
La condensation issue d’aliments à haute
teneur en eau a gelé à l’intérieur de
l’emballage alimentaire.
Ce phénomène est normal pour des aliments à haute teneur
en eau.
Des aliments ont été laissés dans le
congélateur pendant une longue période
Ne stockez pas des aliments à haute teneur en eau dans le
congélateur pendant une longue période
Le distributeur de glace ne
produit pas suffisamment
de glace
La demande dépasse la capacité de
production de glace
Le distributeur de g
lace peut produire approximativement
70~210 glaçons par période de 24 heures
L’arrivée d’eau du domicile n’est
pas connecté, le robinet n’est pas
complètement ouvert ou la valve est
bouchée
Connectez le réfrigérateur à une alimentation d’eau froide
avec une pression adéquate et ouvrez le robinet d’eau
complètement.
Si le problème persiste, il sera peut-être nécessaire de
contacter un plombier.
Le filtre à eau est épuisé Il est recommandé de remplacer le filtre à eau:
Tous les six mois environ
Lorsque le voyant du filtre à eau s’allume
Lorsque la sortie de la distribution d’eau diminue
Lorsque les cubes de glace sont plus petits que la
normale
La pression de l’arrivée d’eau du domicile
est trop faible
La pression de l’eau doit être entre 20 et 120 psi
(140 et 830 kPa)
pour les modèles sans filtre et entre
40 et 120 psi
(280 et 830 kPa)
pour les modèles avec
filtre.
Si le problème persiste, il sera peut-être nécessaire de
contacter un plombier
Le système de filtrage par osmose
inversée est en cours de fonctionnement
Les systèmes de filtrage par osmose inversée peuvent
réduire la pression de l’eau en dessous de sa valeur
minimale et occasionner un disfonctionnement du
distributeur de glace. (Veuillez vous reporter à la section
pression de l’eau).
Le tuyau reliant le réfrigérateur au robinet
d’approvisionnement est pl
Le tuyau peut se plier lorsque le réfrigérateur est déplacé
lors de l’installation ou du nettoyage, provocant une
réduction du débit d’eau. Redressez ou réparez la ligne
d’arri
vée d’eau et disposez-la afin d’éviter un nouveau pliage
2_MFL62184514_Fra.indd 452_MFL62184514_Fra.indd 45 2012.6.14 3:34:17 PM2012.6.14 3:34:17 PM
background
FRANÇAIS
46
DÉPANNAGE
Problème Causes possibles
Solutions
Le distributeur de
glace ne produit pas
suffisamment de glace
(suite)
Les portes sont trop souvent ouvertes
ou restent ouvertes trop longtemps
Lorsque les portes de l’appareil sont souvent ouvertes,
l’air ambiant va réchauffer le réfrigérateur et empêcher
le maintien de la température programmée de l’appareil.
La diminution de la température programmée peut
résoudre ce problème, tout comme la réduction du
nombre d’ouvertures des portes
Les portes ne se ferment pas
complètement
Si les portes ne sont pas correctement fermées,
la production de glace en sera affectée. Veuillez
vous reporter à la section Les portes ne se ferment
pas correctement ou s’ouvrent toutes seules de la
partie Dépannage des Pièces & Fonctions pour plus
d’informations.
Le réglage de la température du
congélateur est trop chaud.
La température recommandée du le compartiment
congélateur pour la production normale de glace est de
0°F. Si la température du congélateur est plus chaude, la
production de glace en sera affectée.
L’eau est servie trop
lentement
Le filtre à eau est épuisé Il est recommandé de remplacer le filtre à eau :
Tous les six mois environ
Lorsque le voyant du filtre à eau s’allume
Lorsque la sortie de la distribution d’eau diminue
Lorsque les cubes de glace sont plus petits que la
normale
Le système de filtrage par osmose
inversée est en cours de fonctionnement
Les systèmes de filtrage par osmose inversée peuvent
réduire la pression de l’eau en dessous de sa valeur
minimale et occasionner un disfonctionnement du
distributeur de glace.
Si le problème persiste, il sera peut-être nécessaire de
contacter un plombier.
La pression de l’arrivée d’eau du
domicile est trop faible
La pression de l’eau doit être entre 20 et 120 psi
(140 et 830 kPa) pour les modèles sans filtre et entre
40 et 120 psi (280 et 830 kPa) pour les modèles avec
filtre.
Si le problème persiste, il sera peut-être nécessaire de
contacter un plombier
La distribution de glace
ne se fait pas
Les portes ne sont pas fermées
correctement
La distribution de glace ne se fait pas si les portes du
réfrigérateur sont ouvertes
Utilisation peu fréquente du distributeur L’utilisation peu fréquente du distributeur de glace
conduit les glaçons à se coller avec le temps, ce
qui empêche leur distribution. Veuillez vérifier que
des glaçons ne sont pas bloqués/collés dans le bac.
S’ils le sont, cassez les glaçons pour permettre le
fonctionnement correct du distributeur.
La glissière de distribution est obstruée
par le givre ou des morceaux de glace
Enlevez le bac et nettoyez la glissière avec un ustensile
en plastique pour supprimer le givre ou les morceaux de
glace. La distribution de glace en cubes peut également
aider à prévenir la formation de givre ou de morceaux de
glace.
L’affichage du distributeur est verrouillé Maintenez le bouton Verrouillage enfoncé pendant trois
secondes pour déverrouiller le panneau de contrôle et le
distributeur.
Le bac à glace est vide 24 heures peuvent être nécessaires pour que chaque
compartiment atteigne la température désirée et que le
distributeur de glace se mette à fonctionner. Assurez-
vous que le contrôle (levier / capteur) n’est pas obstrué.
Une fois que la réserve de glace dans le bac est
complètement épuisée, la fabrication de glace
supplémentaire peut prendre jusqu`à 90 minutes, et
environ 24h pour le remplissage complet du bac
background
FRANÇAIS
47
DÉPANNAGE
Problème Causes possibles
Solutions
Le distributeur de glace
ne produit pas de glace
Le réfrigérateur vient d’être installé ou le
distributeur de glace vient d’être branché
24 heures peuvent être nécessaires pour que chaque
compartiment atteigne la température désirée et que
le distributeur de glace se mette à fonctionner.
Le distributeur de glace n’est pas mis en
marche
Localisez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT du
distributeur de glace et vérifiez qu’il est sur la position
MARCHE (I).
Le détecteur de glace est obstrué La présence de corps étrangers ou de givre sur le
capteur de détection de glace peuvent interrompre
la production de glace. Assurez-vous que la zone
du capteur est toujours propre pour garantir le bon
fonctionnement de l’appareil.
Le contrôle (levier ou capteur) du
distributeur de glace est obstrué
Si votre distributeur est équipé d’un levier de
contrôle de la glace, assurez-vous que celui-ci pivote
normalement. Si votre distributeur de glace est équipé
d’un capteur de contrôle de la production de glace,
assurez-vous que l’espace entre les deux capteurs est
dégagé.
Le système de filtrage par osmose
inversée est connecté à votre arrivée
d’eau froide.
Les systèmes de filtrage par osmose inversée
peuvent réduire la pression de l’eau en dessous de sa
valeur minimale et occasionner un disfonctionnement
du distributeur de glace. (Veuillez vous reporter à la
section pression de l’eau).
La distribution d’eau ne
se fait pas
Le réfrigérateur vient d’être installé
ou la ligne d’arrivée d’eau vient d’être
connectée
Servez 2,5 gallons (9 litters) d’eau (laissez couler pendant
environ 5 minutes) pour évacuer l’air emprisonné et
les éléments contaminants du système. Ne servez
pas les 2,5 gallons (9 litters) en une seule fois. Actionnez
le bloc de distribution pendant 30 secondes puis
relâchez-le pendant 60 secondes, par cycles
Le panneau de distribution est verrouillé Maintenez le bouton Verrouillage enfoncé pendant
trois secondes pour déverrouiller le panneau et le
distributeur
Le distributeur n’est pas réglé pour la
distribution d’eau
Le distributeur peut être réglé pour la distribution
de glace ou d’eau. Assurez-vous que le panneau
de contrôle est réglé correctement. Appuyez sur le
bouton Eau du panneau de contrôle pour servir de
l’eau.
Les portes du réfrigérateur ou du
congélateur ne sont pas fermées
correctement
La distribution d’eau ne se fait pas si les portes du
réfrigérateur sont ouvertes
Le filtre à eau vient d’être enlevé ou
remplacé
Après le remplacement du filtre à eau, servez
2,5 gallons (9 litters) d’eau (laissez couler pendant
environ 5 minutes) pour évacuer l’air emprisonné et les
éléments contaminants du système. Ne servez pas
les 2,5 gallons (9 litters) en une seule fois. Actionnez le
bloc de distribution pendant 30 secondes puis
relâchez-le pendant 60 secondes, par cycles
Le tuyau reliant le réfrigérateur au robinet
d’approvisionnement est plié
Le tuyau peut se plier lorsque le réfrigérateur est
déplacé lors de l’installation ou du nettoyage,
provocant une réduction du débit d’eau. Redressez
ou réparez la ligne d’arrivée d’eau et disposez-la afin
d’éviter un nouveau pliage
L’arrivée d’eau du domicile n’est
pas connecté, le robinet n’est pas
complètement ouvert ou la valve est
bouchée
Connectez le réfrigérateur à une alimentation d’eau et
ouvrez le robinet d’eau complètement.
Si le problème persiste, il sera peut-être nécessaire de
contacter un plombier.
background
FRANÇAIS
48
DÉPANNAGE
Problème Causes possibles
Solutions
La glace a un mauvais
goût ou une mauvaise
odeur
L’arrivée d’eau contient des minéraux
comme du soufre
L’installation d’un filtre à eau est peut-être nécessaire
pour éliminer les problèmes de goût et d’odeur.
REMARQUE : Dans certains cas, un filtre à eau peut
se révéler insuffisant. Il n’est pas toujours possible
d’éliminer les minéraux / goût / odeur présents dans
l’arrivée d’eau
Le distributeur de glace vient d’être
installé
Jetez les premiers tas de glace afin d’éviter la glace
décolorée ou ayant mauvais goût.
La glace est stockée depuis trop
longtemps
La glace se tasse, devient trouble ou prend un goût
désagréable lorsqu’elle est stockée trop longtemps.
Jetez l’ancienne glace et fabriquez-en une nouvelle
réserve.
Les aliments n’ont pas été rangés
de manière appropriée dans un des
compartiments
Réemballez les aliments. Les odeurs peuvent se
fixer à la glace si les aliments ne sont pas emballés
correctement.
L’intérieur du réfrigérateur doit être
nettoyé
Veuillez vous reporter à la section Entretien & Nettoyage
pour plus d’informations
Le bac à glace doit être nettoyé Videz et lavez le bac (jetez les vieux glaçons). Assurez-
vous que le bac est complètement sec avant de le
réinstaller.
L’eau distribuée est
chaude
Le réfrigérateur vient d’être installé Laissez le réfrigérateur tourner pendant 24h après
l’installation pour permettre au réservoir de stockage de
l’eau de refroidir complètement.
Le distributeur d’eau vient d’être utilisé
et le réservoir de stockage est vide
Selon votre modèle, la capacité du réservoir de stockage
va de 20 à 30 (570 à 850 cc)onces.
Le distributeur n’a pas été utilisé
pendant plusieurs heures
Si le distributeur n’a pas été utilisé pendant plusieurs
heures, le premier verre servi peut être tiède. Jetez les
10 premiers onces (280 cc).
Le réfrigérateur est connecté à l’arrivée
d’eau chaude
Assurez-vous que le réfrigérateur est connecté à
l’arrivée d’eau froide
AVERTISSEMENT : Le distributeur de glace peut
être endommagé si vous le connectez à une arrivée
d’eau chaude
L’eau a un mauvais goût
ou une mauvaise odeur
L’arrivée d’eau contient des minéraux
comme du soufre
L’installation d’un filtre à eau est peut-être nécessaire
pour éliminer les problèmes de goût et d’odeur.
Le
filtre à eau est épuisé Il est recommandé de remplacer le filtre à eau :
Tous les six mois environ
Lorsque le voyant du filtre à eau s’allume
Lorsque la sortie de la distribution d’eau diminue
Lorsque les cubes de glace sont plus petits que la
normale
Le réfrigérateur vient d’être installé Servez 2,5 gallons (9 litters) d’eau (laissez couler pendant
environ 5 minutes) pour évacuer l’air emprisonné et
les éléments contaminants du système. Ne servez
pas les 2,5 gallons (9 litters) en une seule fois. Actionnez
le bloc de distribution pendant 30 secondes puis
relâchez-le pendant 60 secondes, par cycles
Le distributeur de glace
produit trop de glace
Le contrôle (levier / capteur) de
fabrication de la glace est obstrué
Videz le bac à glace. Si votre distributeur est équipé d’un
levier de contrôle de la glace, assurez-vous que celui-
ci pivote normalement. Si votre distributeur de glace
est équipé d’un capteur de contrôle de la production
de glace, assurez-vous que l’espace entre les deux
capteurs est dégagé. Réinstallez le bac à glace et
attendez 24h pour vérifier le fonctionnement correct de
l’appareil.
background
FRANÇAIS
49
DÉPANNAGE
Problème Causes possibles
Solutions
Clic Le contrôle du dégivrage cliquète
lorsque le cycle de dégivrage
automatique se met en route. Le
contrôle de thermostat (ou le contrôle
du réfrigérateur sur certains modèles)
cliquète aussi en début et en fin de
cycle.
Fonctionnement normal
Cliquetis Les cliquetis peuvent provenir du
débit du liquide réfrigérant, de l’arrivée
d’eau à l’arrière de l’appareil, ou des
éléments rangés au-dessus ou autour
du réfrigérateur
Fonctionnement normal
Le réfrigérateur n’est pas posé au sol de
manière stable
Le sol flanche ou est inégal, ou les pieds de nivellement
doivent être ajustés sous le réfrigérateur. Veuillez vous
reporter à la section Alignement de la Porte
Le compresseur linéaire du
réfrigérateur s’est enrayé en cours de
fonctionnement
Fonctionnement normal
Sifflement Le moteur du ventilateur de
l’évaporateur fait circuler de l’air
à travers les compartiments du
réfrigérateur et du congélateur.
Fonctionnement normal
De l’air est envoyé sur le condensateur
par le ventilateur du condensateur
Fonctionnement normal
Gargouillement Liquide réfrigérant s’écoulant à travers
le système de refroidissement
Fonctionnement normal
Pop Contraction et expansion des parois
internes dues aux changements de
température
Fonctionnement normal
Grésillement Eau s’égouttant sur le radiateur de
dégivrage lors du cycle de dégivrage
Fonctionnement normal
Vibration Si le côté ou l’arrière du réfrigérateur
touche un meuble ou un mur, certaines
des vibrations normales de l’appareil
peuvent rendre un son audible
Pour supprimer ce bruit, assurez-vous que les côtés et
l’arrière du réfrigérateur ne peuvent pas vibrer contre un
meuble ou un mur.
Égouttement Eau s’écoulant à travers l’égouttoir au
cours du cycle de dégivrage
Fonctionnement normal
Pulsations ou son aigu Votre réfrigérateur est conçu pour
fonctionner de manière plus efficace
pour garder vos aliments à la bonne
température. Le compresseur à haute
performance peut amener votre
nouveau réfrigérateur à fonctionner plus
régulièrement, mais il est toujours plus
économe en énergie que les anciens
modèles. Il est normal d’entendre des
pulsations ou un son aigu au cours du
fonctionnement de votre réfrigérateur.
Fonctionnement normal
background
FRANÇAIS
50
DÉPANNAGE
Problème Causes possibles
Solutions
Les portes ne se ferment
pas complètement ou
s’ouvrent toutes seules
Des emballages alimentaires bloquent
la fermeture de la porte
Réorganisez les conteneurs alimentaires sur la porte et sur
les étagères pour dégager la zone de fermeture
Le bac à glace, le couvercle du bac
à légume, les bacs, les étagères,
les tiroirs ou les paniers ne sont pas
positionnés correctement.
Poussez les bacs jusqu’au fond et placez le couvercle
du bac à légume, les bacs, les étagères, les tiroirs et les
paniers dans leur position normale. Veuillez consulter
la section Utilisation de votre Réfrigérateur pour plus
d’informations.
Les portes ont été enlevées durant
l’installation de l’appareil et n’ont pas
été correctement remises en place
Enlevez et repositionnez les portes de la manière décrite
dans la section Enlever et Repositionner les Poignées et
les Portes du Réfrigérateur.
Le réfrigérateur n’est pas positionné
bien à l’horizontale
Veuillez vous reporter à la section Alignement des Portes
dans la partie Installation du Réfrigérateur pour positionner
correctement celui-ci
Les portes sont difficiles
à ouvrir
Les joints sont sales ou collants Nettoyez les joints et les surfaces de contact. Frottez un
chiffon avec du lustre ou de la cire pour meubles sur les
joints après les avoir nettoyés
La porte vient d’être refermée Lorsque vous ouvrez la porte, de l’air tiède entre dans le
réfrigérateur. À mesure que l’air tiède se refroidit, il peut
créer un effet d’aspiration. Si la porte est difficile à ouvrir,
veuillez patienter une minute pour permettre à la pression
de l’air de s’équilibrer, et vérifiez que la porte s’ouvre plus
facilement.
Le réfrigérateur vacille ou
parait instable
Les pieds de nivellement ne sont pas
correctement ajustés
Veuillez vous reporter à la section Positionnement et
Alignement des Portes
Le sol n’est pas égal Il peut être nécessaire de placer des cales sous les pieds
de nivellement pour terminer l’installation
L’éclairage ne fonctionne
pas
Panne des diodes d’éclairage interne La lampe du compartiment du réfrigérateur est une diode
d’éclairage interne, et sa maintenance doit être réalisée par
un technicien qualifié. Veuillez composer le 1800-243-0000
(ETATS-UNIS), 1-888-542-2623 (CANADA).
Le réfrigérateur possède
une odeur inhabituelle
Le filtre à air doit peut-être être
positionné sur la valeur MAX ou être
remplacé
Positionnez le filtre à air sur la valeur MAX. Si l’odeur
persiste pendant plus de 24h, le filtre doit probablement
être changé. Veuillez vous reporter à la section
Remplacement du Filtre à Air pour les consignes de
remplacement.
background
FRANÇAIS
51
GARANTIE
Pour plus de détails complets sur la garantie et
l’assistance à la clientèle, veuillez appeler ou visiter
notre site web.
Appelez le 1-800-243-0000 (24 heures/
jour, 365 jours/an) et sélecitonnez l’option adéquate dans
le menu, ou visitez notre site web au http://us.lgservice.
com. Ou par courrier:
Or by mail: LG Customer Information Center:
P. O. Box 240007, 201 James Record Road
Huntsville, Alabama 35813 ATTN: CIC
Inscrivez votre information de garantie ci-dessous:
__________________________
Information d’enregistrement dui produit :
_________________________________
Modèle:
_____________________
Numéro de série :
____________________
Date d’achat :
___________________________________________________________
GARANTIE (ÉTATS-UNIS)
Si votre réfrigérateur LG («Produit») ne fonctionne pas à cause d’un défaut de matériel ou de fabrication lors de l’usage domestique normal au
cours de la période de garantie énoncée ci-dessous, LG Canada réparera ou remplacera le produit, à sa discrétion. Cette garantie limitée est
valide uniquement pour l’acheteur original du produit et ne s’applique que lorsqu’il est acheté et utilisé aux États-Unis, y compris sur les territoires
américains. La preuve de originale d’achat est exigée pour obtenir le service de garantie en vertu de cette garantie limitée.
Le bruit lié au fonctionnement normal, ne respecter pas les instructions dans le Guide d’utilisation et d’entretien et la panne fonctionnelle de cet appareil pour une
utilisation dans un environnement inadapté, ne être pas couvertes par cette garantie.
X
Les produits de remplacement et les pièces de rechange sont garantis pour la partie restante de la période de garantie originale ou pendant quatre vingt dix (90)
jours, selon la période la plus élevée.
X
Les produits de remplacement et pièces de rechange peuvent être neufs ou remis à neuf.
CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS LIMITATION, TOUTE GARANTIE MARCHANDE
OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. DANS LA MESURE OU TOUTE GARANTIE IMPLICITE EST EXIGÉE PAR LA LOI, SA DURÉE EST LIMITÉE À
LA PÉRIODE DE GARANTIE INDIQUÉE CI-DESSUS. NI LE FABRICANT NI SON DISTRIBUTEUR AMÉRICAIN NE SONT TENUS RESPONSABLES POUR LES
DOMMAGES FORTUITS, CORRÉLATIFS, INDIRECTS, SPÉCIAUX OU LES DOMMAGES ET INTÉRÊTS PUNITIFS DE LA NATURE QUI SOIT, Y COMPRIS, MAIS
NON LIMITÉ AUX PERTES ET LES BÉNÉFICES OU À TOUT AUTRE DOMMAGE, DE BASE CONTRACTUELLE, DÉLICTUELLE OU AUTREMENT.
Certains états
ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects ou les limitations sur la durée d’une garantie implicite, donc, l’exclusion ou la
limitation susmentionnée peut ne pas s’appliquer à vous. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pouvez également avoir d’autres droits
qui varient d’un état à un autre.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE COUVRE PAS :
1. Les déplacements de service pour la livraison, le ramassage, ou l’installation ou la réparation du produit, l’instruction d’un client sur le
fonctionnement du produit, la réparation ou le remplacement de fusibles ou la correction du câblage ou de la plomberie, ou la correction des
réparations/installations non autorisées.
2. Les défauts de fonctionnement du produit pendant les pannes et les interruptions de courant ou dûs au service électrique inadéquat.
3. Les dommages causés par des conduites d’eau qui fuient ou qui sont cassées, des conduites d’eau gelées, des canalisations à autorisation
restreinte, l’approvisionnement en eau insuffisante ou interrompue ou une provision d’air insuffisante.
4. Les dommages résultant de l’utilisation du produit dans une atmosphère corrosive ou contraire aux instructions décrites dans le manuel du
propriétaire du produit.
5. Les dommages au produit causés par des accidents, les insectes et la vermine, la foudre, le vent, le feu, les inondations ou les actes de Dieu.
6. Les dommages résultant de la mauvaise utilisation, l’abus, la mauvaise installation, réparation ou maintenance. Une mauvaise réparation
comprend l’utilisation de pièces non approuvées ou non spécifiées par LG.
7. Les dommages ou la défectuosité causés par une modification ou altération non autorisée, ou si le produit est utilisé pour d’autres fins que
celles prévues, ou par toute fuite d’eau lorsque l’unité n’a pas été correctement installée.
8. Les dommages ou les ruptures causés par un courant électrique, une tension, ou des codes de plomberie incorrects, l’utilisation commerciale
ou industrielle, ou l’utilisation d’accessoires, de composants ou de produits consommables de nettoyage qui ne sont pas approuvés par LG.
9. Les dommages causés par le transport et la manutention, notamment les éraflures, les bosses, les fissures, et / ou d’autres dommages à la
finition de votre produit, à moins que ces dommages soient causés par des défauts de matériaux ou de fabrication et soient signalés dans
une (1) semaine de la livraison (Appeler le : 1-800-243-0000).
10. Les dommages ou les éléments manquants à tout produit d’exposition, de promotion ou remis à neuf.
11. Les produits avec des numéros de série originaux qui ont été enlevés, modifiés ou ne pouvant pas être facilement déterminés. Les numéros
de modèle et de série, ainsi que le reçu original de la vente au détail, sont nécessaires pour valider la garantie.
12. L’augmentation des coûts des services publics et les frais de services publics supplémentaires.
13. Le remplacement des ampoules, des filtres ou de toute pièce consommable.
14. Les réparations lorsque le produit est utilisé autrement que pour un usage domestique normal et habituel (à savoir, l’utilisation commerciale,
dans des bureaux ou les installations de loisirs) ou contraire aux instructions décrites dans le manuel du propriétaire du produit.
15. Les coûts associés à l’enlèvement de votre produit de votre domicile pour des réparations.
16. L’enlèvement et la réinstallation du produit s’il est installé dans un endroit inaccessible ou n’est pas installé conformément aux instructions
d’installation publiées, y compris les manuels d’utilisation et d’installation du LG.
17. Les étagères, les bacs de porte, les tiroirs, les poignées, les accessoires et autres pièces en dehors de celles qui ont été initialement inclues
dans ce modèle particulier.
Le coût de réparation ou de remplacement en vertu de ces circonstances exclues est à la charge du consommateur.
Réfrigérateur/Congélateur
Deux (2) ans à compter de la date d'achat initial
Pièces et main-d’oeuvre
PÉRIODE DE GARANTIE
background
FRANÇAIS
52
GARANTIE
GARANTIE (CANADA)
GARANTIE
: Si votre réfrigérateur LG («Produit») ne fonctionne pas à cause d’un défaut de matériel ou de fabrication lors de l’usage domestique
normal au cours de la période de garantie énoncée ci-dessous, LG Canada réparera ou remplacera le produit à la réception de la preuve d’achat
originale, à sa discrétion. Cette garantie est valable uniquement pour l’acheteur original au détail du produit et ne s’applique qu’à un produit
distribué au Canada par LG Canada ou par un distributeur canadien autorisé. La garantie s’applique seulement aux produits situés et utilisés au
Canada.
Le bruit lié au fonctionnement normal, ne respecter pas les instructions dans le Guide d’utilisation et d’entretien et la panne fonctionnelle de cet appareil pour une
utilisation dans un environnement inadapté, ne être pas couvertes par cette garantie.
X
Les produits de remplacement et les pièces de rechange sont garantis pour la partie restante de la période de garantie originale ou pendant quatre vingt dix (90)
jours, selon la période la plus élevée.
X
Les produits de remplacement et pièces de rechange peuvent être neufs ou remis à neuf.
X
Les centres de réparation agréés par LG garantissent leurs travaux de réparation pendant trente (30) jours.
LA SEULE RESPONSABILITÉ DE LG CANADA EST LIMITÉE À LA GARANTIE DÉCRITE CI-DESSUS. SAUF SI CELA EST EXPRESSÉMENT STIPULÉ, LG CANADA
NE FAIT AUCUNE RÉCLAMATION ET REJETTE DONC TOUTE AUTRE GARANTIE ET CONDITION CONCERNANT LE PRODUIT, EXPLICITE OU IMPLICITE, Y
COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, À TOUTE GARANTIE IMPLICITE OU QUALITÉ MARCHANDE OU ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, ET AUCUNE
DÉCLARATION N’EST OBLIGATOIRE SUR LG CANADA. LG CANADA N’AUTORISE AUCUNE PERSONNE À CRÉER OU À ASSUMER EN SON NOM AUCUNE
AUTRE OBLIGATION OU RESPONSABILITÉ DE GARANTIE EN RELATION AVEC LE PRODUIT. DANS LA MESURE OU TOUTE GARANTIE OU CONDITION EST
IMPLICITE PAR LA LOI, SA DURÉE EST LIMITÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE INDIQUÉE CI-DESSUS. LG CANADA, LE FABRICANT OU SON DISTRIBUTEUR
NE SONT PAS TENUS RESPONSABLES POUR LES DOMMAGES FORTUITS, CORRÉLATIFS, DIRECTS OU INDIRECTS, LES PERTES DE CLIENTÈLE, LES
PERTES DE BÉNÉFICES, LES DOMMAGES ET INTÉRÊTS PUNITIFS OU EXEMPLAIRES, OU TOUT AUTRE DOMMAGE, RÉSULTANT DIRECTEMENT OU
INDIRECTEMENT DE TOUT MANQUEMENT AUX OBLIGATIONS CONTRACTUELLES, FONDAMENTAL OU AUTREMENT, OU RÉSULTANT DE TOUTE ACTION
OU OMISSION, DE NATURE DÉLICTUELLE OU AUTREMENT.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques. Vous pouvez avoir d’autres droits qui
peuvent varier d’une province à l’autre selon les lois provinciales applicables. Tout terme de cette garantie qui nie ou modifie toute condition ou garantie implicite
en vertu de la loi provinciale est susceptible de disjonction lorsqu’il entre en conflit avec la loi provinciale sans affecter le reste des termes de cette garantie.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE COUVRE PAS :
1. Les déplacements de service pour la livraison, le ramassage, ou l’installation du produit; l’instruction d’un client sur le fonctionnement
du produit, la réparation ou le remplacement de fusibles ou la correction du câblage ou de la plomberie, ou la correction des réparations/
installations non autorisées.
2. Les défauts de fonctionnement du produit pendant les pannes et les interruptions de courant ou dûs au service électrique inadéquat.
3. Les dommages causés par des conduites d’eau qui fuient ou qui sont cassées, des conduites d’eau gelées, des canalisations à autorisation
restreinte, l’approvisionnement en eau insuffisante ou interrompue ou une provision d’air insuffisante.
4. Les dommages résultant de l’exploitation du produit dans une atmosphère corrosive ou contraire aux instructions décrites dans le manuel du
propriétaire du produit.
5. Les dommages au produit causés par des accidents, les insectes et la vermine, la foudre, le vent, le feu, les inondations ou les actes de Dieu.
6. Les dommages résultant de la mauvaise utilisation, l’abus, la mauvaise installation, réparation ou maintenance du produit. Une mauvaise
réparation comprend l’utilisation de pièces non approuvées ou non spécifiées par LG Canada.
7. Les dommages ou la rupture du produit causés par la modification ou l’altération non autorisée, ou l’utilisation à des fins autres que celles
initialement désignées ou résultant de toute fuite d’eau due à une mauvaise installation.
8. Les dommages ou les ruptures du produit causés par un courant électrique, une tension, ou des codes de plomberie incorrects, l’utilisation
commerciale ou industrielle, ou l’utilisation d’accessoires, de composants ou de produits de nettoyage qui ne sont pas approuvés par LG
Canada.
9. Les dommages causés par le transport et la manutention, notamment les éraflures, les bosses, les fissures, et / ou d’autres dommages à la
finition de votre produit, à moins que ces dommages soient causés par des défauts de matériaux ou de fabrication et soient signalés dans
une (1) semaine de la livraison.
10. Les dommages ou les éléments manquants à tout produit d’exposition, de promotion ou remis à neuf.
11. Les produits avec numéro de série original qui ont été enlevés, modifiés ou ne peuvent pas être facilement déterminés. Les numéros de
modèle et de série, ainsi que le reçu original de la vente au détail, sont nécessaires pour valider la garantie.
12. L’augmentation des coûts des services publics et les frais de services publics supplémentaires.
13. Le remplacement des ampoules, des filtres ou de toute pièce consommable.
14. Les réparations lorsque le produit est utilisé autrement que pour un usage domestique normal et habituel (y compris, sans limitation, l’utilisation
commerciale, dans des bureaux ou les installations de loisirs) ou contraire aux instructions décrites dans le manuel du propriétaire du produit.
15. Les coûts associés à l’enlèvement du produit de chez vous pour les réparations.
16. L’enlèvement et la réinstallation du produit s’il est installé dans un endroit inaccessible ou n’est pas installé conformément aux instructions
d’installation publiées, y compris les manuels d’utilisation et d’installation du produit.
17. Les étagères, les bacs de porte, les tiroirs, les poignées, et les accessoires pour le produit. Sont également exclues les pièces en plus de
celles qui ont été initialement inclues dans le produit.
Tous les coûts liés à la situation ci-dessus exclus sont à charge du consommateur.
Pour plus de détails complets sur la garantie et
l’assistance à la clientèle, veuillez appeler ou visiter
notre site web.
Appelez le 1-888-542-2623 (24 heures/
jour, 365 jours/an) et sélecitonnez l’option adéquate dans
le menu, ou visitez notre site web au
http://www.lg.ca
Inscrivez votre information de garantie ci-dessous:
__________________________
Information d’enregistrement dui produit :
_________________________________
Modèle:
_____________________
Numéro de série :
____________________
Date d’achat :
___________________________________________________________
Réfrigérateur/Congélateur
Deux (2) ans à compter de la date d'achat initial
Pièces et main-d’oeuvre
PÉRIODE DE GARANTIE :
(Remarque : dans le cas où la date d’achat initial ne peut pas être vérifiée,
la garantie commence soixante (60) jours après la date de fabrication).
background
background
background
P/NO : MFL63264264
www.lg.com
MANUAL DEL PROPIETARIO
REFRIGERADOR DE
PUERTA FRANCES
Lea este manual de usuario detenidamente antes de la
utilización y guárdelo a mano para futuras consultas.
ESPAÑOL
background
ESPAÑOL
2
ÍNDICE
ÍNDICE
3 CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
4 INSTRUCCIONES IMPORTANTES SO-
BRE SEGURIDAD
7 COMPONENTES
7 Exterior del refrigerador
8 Interior del refrigerador
8 - Partes y componentes claves
9 - Características especiales
10 INSTALACIÓN
10 Especificaciones
11 Desembalaje del refrigerador
11 Cómo escoger la ubicación adecuada
11 - Tipo de piso
11 - Temperatura ambiente
11 - Cómo medir la distancia de separación mínima
12 Montaje y des montaje de las manijas de la puerta
del refrigerador
12 Desmontaje/montaje del asa de la puerta del
congelador
13 Montaje y desmontaje de las puertas
13 - Desmontaje de la puerta izquierda del refrigerador
14 - Desmontaje de la puerta derecha del refrigerador
14 - Montaje de la puerta derecha del refrigerador
15 - Montaje de la puerta izquierda del refrigerador
16 - Cómo extraer los cajones del congelador
18 - Cómo ensamblar los cajones del congelador
19 Conexión de las tuberías de agua
19 -Antes de empezar
19 -Presión del agua
19 -Qué necesitará
20 - Instrucciones para la instalación de la tubería
de agua
21 Encendido
22 Nivelación y alineación de las puertas
23 INSTRUCCIONES DE USO
23 Antes de usar
24 Panel de control
25 - Funciones del panel de control
25 Cómo ajustar las temperaturas y la pantalla
26 Cómo operar el dispensador
27 Cómo configurar las funciones
28 Uso del depósito de hielo del interior de la puerta
28 - Desmontaje del depósito de hielo del interior de
la puerta
28 - Montaje del depósito de hielo del interior de la
puerta
29 Máquina de hielo automática
29 - Encendido y apagado de la máquina de hielo
automática
30 - Cuando deberia ajustar la maquina de hielo inter
ruptor de alimentacion en posicion off (apagado)
30 - Sonidos normales que se pueden escuchar
30 - Preparandose para las vacaciones
31 Dispensador de hielo y agua
31 - Estructura Del Dispensador
31 - Uso del dispensador
31 - Bloqueo del dispensador
31 - Limpieza del soporte del dispensador
32 Almacenamiento de alimentos
32 - Lugar de conservación de los alimentos
33 - Sugerencias para el almacenamiento de
alimentos
33 - Almacenamiento de alimentos congelados
34 Cajón para verduras con control de humedad y
Glide’N’Serve
35 Montaje y desmontaje de las bandejas de
almacenamiento
36 Ajuste de los estantes del refrigerador
37 MANTENIMIENTO
37 Limpieza
38 Reemplazo del filtro de agua
42 SMART DIAGNOSIS
43 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
51 GARANTÍA
background
ESPAÑOL
3
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
* Dependiendo del modelo, algunas de las siguientes funciones podrán no estar disponibles.
AGUA FILTRADA Y DISPENSADOR DE HIELO
El dispensador de agua dispensa agua fresca y helada. El dispensador de hielo dispensa hielo picado y en
cubos.
ALARMA DE LA PUERTA
La función de alarma de la puerta está diseñada para prevenir el malfuncionamiento del refrigerador que
podría producirse si se dejara abierta una puerta del refrigerador o un cajón del congelador. Si se deja
abierto una puerta del refrigerador o un cajón del congelador por más de 60 segundos, sonará una alarma
de advertencia en intervalos de 30 segundos.
CAJÓN CON CONTROL DE HUMEDAD
El cajón con control de humedad está diseñado para conservar sus frutas y vegetales frescos.
Para controlar la cantidad de humedad en el cajón para verduras, ajuste el control en cualquier posición
entre Low (bajo) y High (alto).
GLIDE‘N’SERVE
El compartimiento Glide‘N’Serve proporciona un espacio de almacenamiento con un control de
temperatura variable que mantiene el compartimiento más frío que el refrigerador.
Es un lugar conveniente para almacenar emparedados o carne a cocinar.
BISAGRA DE CIERRE AUTOMÁTICO
Las puertas del refrigerador y los cajones del congelador se cierran automáticamente mediante una leve
presión.
(La puerta únicamente se cierra automáticamente cuando se encuentra abierta a un ángulo menor a 30°).
FUNCIÓN ICE PLUS
La producción de hielo puede ser incrementada en aproximadamente un 20 por ciento cuando la sección
del congelador se mantiene en la temperatura más fría durante un período de 24 horas.
background
ESPAÑOL
4
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE ELECTRODOMÉSTICO.
Este manual contiene muchos mensajes de seguridad importantes.
Lea y cumpla
siempre todos los mensajes de seguridad.
ADVERTENCIA
Si no respeta las instrucciones, podría morir o sufrir lesiones graves
PRECAUCIÓN
Indica una situación peligrosa inminente que, si no se evita, puede producir una lesión menor o mod
erada, o daño al producto.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones personales al utilizar el producto, se deben respetar una serie
de precauciones de seguridad básicas, entre las que se incluyen las siguientes:
Energía eléctrica
NUNCA desenchufe el refrigerador tirando del cable de corriente. Agarre siempre el enchufe firmemente y tire del mismo
y
para retirarlo de la toma de corriente.
Repare o reemplace de inmediato todos los cables de corriente pelados o con cualquier tipo de daño. No use un cable con
y
grietas o abrasiones sobre su extensión o en los extremos del enchufe o conector.
Nunca utilice un tomacorriente que no esté certificado.
y
En caso de corte repentino de electricidad o tormenta eléctrica, desconecte el enchufe inmediatamente.
y
Conecte el enchufe con el cable de alimentación en dirección hacia abajo.
y
Instalación
Póngase en contacto con un centro de servicio técnico autorizado para instalar o trasladar el refrigerador,
y
Cuando separe el refrigerador de la pared, tenga cuidado de no torcer o dañar el cable de alimentación.
y
Antes de utilizar el producto, conéctelo a una toma de corriente terrestre dedicada de acuerdo con la clasificación eléctrica.
y
Queda bajo responsabilidad del usuario reemplazar un tomacorriente de pared estándar de 2 tomas por uno estándar de
3 tomas.
No instale el refrigerador en un lugar en el que exista peligro de caída.
y
Uso
NO permita que los niños escalen, se monten o se cuelguen de las puertas o estantes del refrigerador. Podrían dañar el
y
refrigerador o sufrir lesiones graves.
No deposite ni cuelgue objetos pesados sobre el dispensador del refrigerador .
y
No deposite objetos pesados o peligrosos (por ejemplo, botellas con líquido) sobre el refrigerador.
y
No introduzca animales con vida dentro del refrigerador.
y
No permita que los niños se trepen al producto mientras el mismo está en uso.
y
En el caso de fuga de gas (propano/gas licuado de petróleo), ventile el lugar y póngase en contacto con un centro de
y
servicio técnico autorizado antes de utilizar el producto. No toque ni desarme el tomacorriente eléctrico del refrigerador.
En el caso de fuga del refrigerante, ubique los objetos inflamables lejos del refrigerador. Ventile el lugar y póngase en
y
contacto con un centro de servicio técnico autorizado.
No utilice ni ubique sustancias inflamables (químicos, medicamentos, cosméticos, etc.) cerca del refrigerador; tampoco los
y
almacene dentro del refrigerador. No sitúe el refrigerador cerca de una fuente de gas inflamable.
Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Le avisa de mensajes de seguridad que le informan de peligros de muerte o
lesiones para usted o los demás, o que puedan dañar el producto.
Todos los mensajes de seguridad estarán precedidos del símbolo de alerta de seguridad y de las
palabras de señal de ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN. Estas palabras significan:
background
ESPAÑOL
5
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD
No utilice este producto para fines especiales (almacenamiento de medicamentos o materiales de prueba o de transporte,
y
etc.).
Desenchufe el cable de alimentación antes de limpiar o reparar el refrigerador.
y
Al reemplazar la bombilla del refrigerador, desenchufe el refrigerador o corte la corriente eléctrica.
y
No modifique ni alargue el cable de corriente.
y
No utilice secadoras eléctricas para secar el interior del producto. No prenda velas para remover el olor interno del producto.
y
Por su seguridad, este electrodoméstico debe estar adecuadamente conectado a tierra. Solicite a un electricista cualificado
y
que compruebe la toma de corriente y el circuito eléctrico para asegurarse de que la toma de corriente está correctamente
conectada a tierra.
No utilice ningún tomacorriente que pueda ser prendido o apagado mediante un interruptor.
y
No utilice un alargador de corriente. Queda bajo responsabilidad del usuario reemplazar un tomacorriente de pared estándar
de 2 tomas por uno estándar de 3 tomas.
Bajo ninguna circunstancia, corte o quite la tercera clavija (de puesta a tierra) del cable eléctrico.
y
No utilice adaptadores; enchufe el cable de alimentación a un alargador de tomacorrientes múltiples.
y
Si escucha algún ruido, percibe un olor extraño o si detecta humo, desconecte el cable de alimentación de inmediato.
y
En el caso de que entre agua o polvo en el refrigerador, apáguelo. Llame al servicio técnico.
y
No desarme ni modifique el refrigerador.
y
No introduzca manos, pies, u objetos metálicos debajo o detrás del refrigerador.
y
No maneje el refrigerador o toque el cable de alimentación si sus manos se encuentran húmedas.
y
En los refrigeradores con dispensadores automáticos de hielo, evite el contacto con partes móviles del mecanismo eyector
y
o con el elemento de calor que dispensa los cubos. No introduzca los dedos o las manos en el mecanismo de fabricación
automática de hielo con el refrigerador enchufado.
Al retirar hielo del dispensador no utilice cristal cerámico.
y
Cuando su refrigerador esté en funcionamiento, no toque las superficies frías del compartimiento del congelador con las
y
manos mojadas o húmedas.
No introduzca contenedores de vidrio, botellas de vidrio o refrescos en el congelador.
y
Este producto no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o
y
mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento, salvo que estén supervisados o hayan sido instruidos con
respecto al uso del producto por una persona responsable de su seguridad.
No vuelva a congelar alimentos congelados que se hayan descongelado completamente.
y
Esto podría causar graves problemas de salud.
Si va a desechar su antiguo refrigerador, asegúrese de que un técnico cualificado se encargue de retirar el refrigerante de
y
CFC para su adecuada eliminación. Si usted emite refrigerante de clorofluorocarbonos, podría ser multado o encarcelado de
conformidad con la ley ambiental vigente.
Los refrigeradores desechados o abandonados son peligrosos, incluso si sólo es por unos pocos días. Al momento de
y
desechar el refrigerador, retire los materiales de embalaje de la puerta o quite las puertas pero deje los estantes en su lugar
a fin de que los niños no puedan escalar fácilmente por dentro.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE ELECTRODOMÉSTICO.
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones personales al utilizar el producto, se deben respetar una serie
de precauciones de seguridad básicas, entre las que se incluyen las siguientes:
background
ESPAÑOL
6
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN
Instalación
El refrigerador se debe instalar correctamente de acuerdo con las instrucciones para el instalador incluidas en la hoja
y
adhesiva pegada al frontal del refrigerador.
Sea cuidadoso al desempacar e instalar el refrigerador. Deseche los materiales de embalaje (plásticos) inmediatamente,
y
manteniéndolos fuera del alcance de los niños.
Uso
Cierre la puerta cuidadosamente cuando haya niños cerca.
y
Mantenga los dedos lejos de los puntos de riesgo de pinzamiento; las distancias de separación entre las puertas y los
y
gabinetes son necesariamente pequeños. Tenga especial cuidado al cerrar las puertas cuando haya niños cerca.
Si almacena comida apropiadamente, sea cuidadoso porque esta podría caerse y causar lesiones.
y
Mantenimiento
No utilice detergentes fuertes tales como cera o diluyente para la limpieza. Limpie con una tela suave.
y
Limpie regularmente elementos externos (polvo, agua, etc.) de las puntas del enchufe y zonas de contacto.
y
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE ELECTRODOMÉSTICO.
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones personales al utilizar el producto, se deben respetar una serie
de precauciones de seguridad básicas, entre las que se incluyen las siguientes:
background
ESPAÑOL
7
COMPONENTES
COMPONENTES
Use esta página para familiarizarse con los componentes y características del refrigerador. Para su comodidad, se incluyen
refe-rencias a las páginas.
*La apariencia y especificaciones del producto real pueden cambiar dependiendo del modelo.
Exterior del refrigerador
Panel De Control
Sencillos controles electrónicos
fáciles de usar
El display LED muestra las
temperaturas del refrigerador y
congelador, el estado del filtro
de agua, la información del
dispensador, etc.
Función ICE PLUS
Cuando esta función se
encuentra activada, la sección
del congelador funcionará a la
temperatura más fría durante
un período de 24 horas a fin de
aumentar la producción de hielo.
Agua filtrada y dispensador de
hielo
Dispensa agua fresca filtrada a
través de la puerta. El dispensador
de hielo dispensa hielo picado o en
cubos.
Botón de ahorro de energía
Puede ahorrar electricidad
pulsando el botón.
NOTA: si se forma humedad en
el área entre las dos puertas del
refrigerador, desactive el modo
de ahorro de energía.
Alarma de la puerta
La alarma de advertencia suena
en intervalos de 30 segundos
cuando la puerta del refrigerador o
del congelador permanece abierta
por más de 60 segundos.
background
ESPAÑOL
8
COMPONENTES
Lámparas interiores LED
Las lámparas interiores iluminan el
interior del refrigerador.
Depósito de latas
Se utiliza para
preservar comidas o
tragos congelados.
Depósito de hielo
Para el almacenamiento
adicional de hielo.
Bandeja de
puerta fija
Estante ajustable del
refrigerador
Los estantes del refri-
gerador son ajustables
para satisfacer sus
necesidades personales
de almacenamiento.
Interior del refrigerador
Piezas y componentes clave
Bandejas
de puerta
fijas
Depósitos de galones
Las bandejas intercambi-
ables se pueden acomo-
dar para satisfacer sus
necesidades de almace-
namiento.
background
ESPAÑOL
9
COMPONENTES
Altavoz de diagnóstico inteligente
Mantenga su teléfono hacia el altavoz
mientras activa el Diagnóstico Inteligente.
Consulte la sección "Diagnóstico Inteligente"
para obtener mayores detalles.
Sistema SpacePlus
Ice
Los cubos de
hielo se producen
automáticamente.
Parteluz
Se pliega cuando la
puerta izquierda se
abre.
Glide‘N’Serve
Le permite almacenar
productos alimenticios
a una temperatura
diferente a la del resto
del refrigerador.
Características especiales
Bisagra de cierre
automático
Las puertas del refrigerador
y los cajones del congelador
se cierran automáticamente
mediante una leve presión.
(La puerta únicamente se
cierra automáticamente
cuando se encuentra abierta
a un ángulo menor a 30°.)
Cajones para
verduras
Controla la
humedad y ayuda
a mantener frescas
las frutas y
verduras.
3_MFL62184514_Spa.indd 93_MFL62184514_Spa.indd 9 2012.6.28 3:54:4 PM2012.6.28 3:54:4 PM
background
ESPAÑOL
10
INSTALACIÓN
INSTALACIÓN
INSTALACIÓN
Especificaciones
La apariencia y especificaciones contenidas en ete manual puden variar debido a las contantes mejoras realizadas en el producto
Refrigerador con congelador inferior modelo LSMX211ST
Descripción Refrigerador con puerta francesa
Requisitos eléctricos 115 VAC @ 60 Hz
Presión de agua mínima/ máxima 20 -120 psi (140 y 830 kPa)
Dimensiones 35 3/4" (anchura) X 30 1/4" (profundidad) X 69 3/4" (altura), 46 1/2"
(profundidad con la puerta abierta)
908 mm (anchura) X 768 mm (profundidad) X 1 771,65 mm (altura),
1 073 mm (profundidad con la puerta abierta)
Peso neto 139 kg. (306 libras)
Capacidad de almacenamiento del refrigerador 14,7 pies cúbicos
Capacidad de almacenamiento del congelador 5,8 pies cúbicos
background
ESPAÑOL
11
INSTALACIÓN
Cómo escoger la ubicación
adecuada
Seleccione un lugar en el que se pueda conectar
y
fácilmente el suministro de agua para la máquina de hielo
automática.
Temperatura ambiente
Instale este electrodoméstico en una zona donde la
temperatura esté entre 13 °C (55 °F) y 43 °C (110 °F). Si la
temperatura alrededor del electrodoméstico es demasiado
baja o demasiado alta, la capacidad de refrigeración se verá
gravemente afectada.
Desembalaje del refrigerador
ADVERTENCIA
El desplazamiento e instalación del refrigerador
y
deben realizarse entre dos o más personas. Si no
se respeta esta advertencia, se podrán producir
lesiones en la espalda o de otro tipo.
Su refrigerador es muy pesado. Al desplazarlo para
y
su limpieza o mantenimiento, asegúrese de
proteger el suelo. Siempre debe tirar del
refrigerador en línea recta cuando los desplace.
No menee ni zigzaguee el refrigerador al tratar de
desplazarlo, ya que esto puede dañar el suelo.
Mantenga los materiales o vapores inflamables,
y
como la gasolina, lejos del refrigerador. Si no se
cumple con esto se podrá producir una explosión,
incendio o muerte.
Antes de su uso, retire la cinta adhesiva y todas las etiquetas
temporales del refrigerador. No retire las etiquetas que
indican advertencias, la etiqueta de modelo y número de
serie ni la Hoja técnica que está ubicada debajo del frontal
del refrigerador, detrás de la rejilla de la base.
Para retirar los restos de pegamento o cinta adhesiva, frote
enérgicamente el área con el pulgar. Los residuos de
pegamento o cinta adhesiva también se pueden retirar
fácilmente frotando con los dedos una pequeña cantidad de
lavavajillas líquido sobre el adhesivo. Aclare con agua
templada y seque el área.
No utilice instrumentos afilados, alcohol desinfectante,
líquidos inflamables ni limpiadores abrasivos para retirar la
cinta adhesiva o el pegamento. Estos productos pueden
dañar la superficie del refrigerador.
Los estantes del refrigerador están instalados en la posición
de transporte. Vuelva a colocar los estantes de acuerdo con
sus necesidades personales de almacenamiento.
Tipo de piso
Para evitar el ruido y la vibración, es necesario nivelar la
unidad e instalarla en un suelo sólidamente construido. Si es
necesario, ajuste los pies de nivelación para compensar los
desniveles del suelo. La parte delantera debe estar
ligeramente más elevada que la posterior para ayudar al
cierre de la puerta. Los pies de nivelación se pueden girar
con facilidad inclinando ligeramente el aparato. Gire los pies
de nivelación hacia la izquierda para elevar la unidad, y hacia
la derecha para bajarla. (Consulte la sección de nivelación y
alineación de las puertas).
N O TA
No se recomienda realizar la instalación sobre
moqueta, superficies de baldosas flexibles, una
plataforma o en una estructura con soporte inestable.
N O TA
La presión del agua debe estar entre los 20 y los 120
psi (140 y 830 kPa) en modelos sin filtro de agua, y
entre los 40 y 120 psi (280 y 830 kPa)en modelos con
filtro de agua.
Cómo medir la distancia de separación
mínima
Una distancia demasiado pequeña con los elementos
adyacentes puede dar como resultado una reducción de la
capacidad de congelación y un aumento del consumo
eléctrico. Deje el menos 24 pulgadas (61 cm) en el frente del
refrigerador para abrir la puertas y al menos 2 pulgadas
(5,08 cm) entre la parte posterior del refrigerador y la pared.
El refrigerador debe estar siempre enchufado a su toma
de corriente individual conectada a tierra adecuadamente
con una tensión nominal de 115 voltios, 60 Hz, sólo CA,
y protegida mediante fusible a 15 ó 20 amperios.
Esta configuración proporciona el mejor rendimiento y,
al mismo tiempo, evita la sobrecarga de la instalación
eléctrica de la casa que podría provocar un peligro de
incendio debido a un sobrecalentamiento de los cables.
Se recomienda disponer de un circuito independiente
para la exclusiva alimentación de este electrodoméstico.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no instale el
refrigerador en un área húmeda ni mojada.
2” (5.08 cm)
background
ESPAÑOL
12
INSTALACIÓN
Montaje y desmontaje de las manijas
de la puerta del refrigerador
Desmontaje de las manijas
1
Afloje los tornillos de presión con una llave Allen de 2,5
mm. ( 3/32 pulg.). Suelte la llave Allen y extraiga la manija.
2
Afloje los sujetadores de montaje que conectan la puerta
y la manija del refrigerador con una llave Allen de 1/4
pulg. y retire los sujetadores de montaje.
Montaje de las manijas
1
Coloque los sujetadores de montaje en ambos extremos
de la manija con una llave Allen de
1
/
4
pulgadas.
2
Coloque la manija en la puerta ajustando las zonas de
contacto de la manija sobre los sujetadores de montaje y
apretando los tornillos de presión con una llave Allen de
3,1 mm. (
3
/
32
pulgadas).
Desmontaje/montaje del asa de la
puerta del congelador
N O TA
Siempre se recomienda desmontar las puertas cuando
sea necesario desplazar el refrigerador a través de un
espacio estrecho. Si es necesario desmontar las
manijas, siga las instrucciones que se indican a
continuación.
Desmontaje de las manijas
1
Afloje los tornillos de presión ubicados en la parte inferior
de la manija con una llave Allen de 3,1 mm (1/8 pulg.) y
retire la manija.
2
Afloje los sujetadores de montaje que conectan la puerta
y la manija del refrigerador con una llave Allen de 1/4
pulg. y retire los sujetadores de montaje.
Montaje de las manijas
1
Coloque los sujeta-
dores de montaje n
ambos extremos de la
manija con una llave
Allen de
1
/
4
pulgadas.
2
Coloque la manija en
la puerta ajustando las
zonas de contacto de
la manija sobre los su-
jetadores de montaje
y apretando los tornil-
los de presión con una
llave Allen de 3,1 mm.
(
1
/
8
pulgadas).
Los sujetadores
de montaje
El tornillo
de ajuste
Llave
Allen
Los sujetadores
de montaje
El tornillo
de ajuste
Llave
Allen
Los
sujetadores
de montaje
Los sujetadores
de montaje
ADVERTENCIA
Cuando el cliente retira el tirador o lo ensambla a la nevera,
por favor, tenga cuidado con lo siguiente.
Sostenga el tirador con su propia mano a fin de
y
asegurarse de no dejarlo caer en el suelo o de pisarlo
cuando lo retire de una nevera.
No balance el tirador en dirección de las personas o
y
animales tras haberlo retirado.
Introduzca el orificio del soporte del tirador
y
exactamente en el perno tapón de la puerta, y
ensamble el conjunto de tornillos para fijar el tirador.
Compruebe si existe un espacio entre la puerta y el
y
tirador tras fijar este último.
background
ESPAÑOL
13
INSTALACIÓN
PRECAUCIÓN
Cuando levante la bisagra libre del pestillo, tenga
cuidado de que la puerta no se caiga hacia delante.
Desmontaje de la puerta izquierda del
refrigerador
1 El suministro de agua está conectado a la parte superior
de la superficie posterior del refrigerador. Retire el anillo
del área de unión. Sostenga la conexión del suministro
de agua y presione con cuidado el anillo metálico para
desmontar el conducto de suministro de agua, tal como se
muestra en la imagen
y .
N O TA
Detachment of the water supply line is applicable only
when detaching the left refrigerator door.
ADVERTENCIA
Si supuerta de entrada es demasiado estrecha para
y
que pase el refrigerador, retire las puertas del
refrigerador y páselo de costado a través de la puerta.
El desplazamiento e instalación de las puertas del
y
refrigerador deben realizarse entre dos o más personas.
Si no se respeta esta advertencia, se podrán producir
lesiones en la espalda o de otro tipo.
Desenchufe el suministro eléctrico al refrigerador antes
y
de realizar la instalación.
Si no se respeta esta advertencia, pueden producirse
lesiones graves e incluso la muerte.
No ponga las manos, pies ni ningún otro objeto en las
y
rejillas de ventilación de aire, la rejilla de la base o
debajo del refrigerador. Podría sufrir lesiones o recibir
una descarga eléctrica.
Tenga cuidado cuando trabaje con la bisagra, la rejilla de
y
la base y el tapón. Podrían producirse lesiones.
Retire los alimentos y las bandejas de las puertas y la
y
gavetas antes de realizar el desmontaje.
Virola
Montaje y desmontaje de las puertas
y cajones
Siempre se recomienda desmontar las puertas cuando sea
necesario desplazar el refrigerador a través de un espacio
estrecho.
2
Abra la puerta izquierda. Retire el tornillo de la tapa de la
bisagra superior (1). Levante la tapa (2).
3
Retire la tapa.
4
Saque el tubo (3).
5
Desconecte todos los mazos de cables (4).
6
Retire el tornillo con conexión a tierra (5).
7
Gire la palanca de la bisagra (6) en sentido contrario a las
agujas del reloj. Levante la bisagra superior (7) libre del
pestillo de palanca de la bisagra (8).
8
Levante la puerta del pasador de la bisagra central y
extraiga la puerta.
9
Coloque la puerta, con el interior hacia arriba, sobre una
superficie que no raye.
(1)
(2)
(4)
(3)
(6)
(7)
(8)
(5)
background
ESPAÑOL
14
INSTALACIÓN
Desmontaje de la puerta derecha del
refrigerador
Montaje de la puerta derecha del
refrigerador
PRECAUCIÓN
Cuando levante la bisagra libre del
pestillo, tenga cuidado de que la puerta
no se caiga hacia delante.
1
Abra la puerta. Retire el tornillo de la tapa
de la bisagra superior (1). Levante la tapa
(2).
2
Retire la tapa.
3
Gire la palanca de la bisagra (3) en sentido
horario. Levante la bisagra superior (4) libre
del pestillo de palanca de la bisagra (5).
4
Levante la puerta del pasador de la bisagra
central y extraiga la puerta.
5
Coloque la puerta, con el interior hacia
arriba, sobre una superficie que no raye.
(2)
(3)
(4)
(5)
(1)
1
Baje la puerta hacia el pasador de la bisagra
central. Asegúrese de que el mango
plástico esté colocado en la parte inferior
de la puerta.
2
Encaje la bisagra superior (4) sobre el
pestillo de palanca de la bisagra (5) y
ajústela en su sitio.
3
Gire la palanca (3) en sentido contrario a
las agujas del reloj para asegurar la bisagra.
4
Enganche las pestañas situadas en el lado
derecho de la tapa de la bisagra (2) situada
debajo del borde de la bisagra superior (4)
y coloque la tapa en su sitio.
5
Inserte y apriete el tornillo de la tapa (1).
Instale primero la puerta del lado derecho.
(2)
(3)
(4)
(5)
(1)
background
ESPAÑOL
15
INSTALACIÓN
Montaje de la puerta izquierda del
refrigerador
Instale la puerta izquierda del refrigerador luego de instalar la
puerta derecha.
1
Baje la puerta hacia el pasador de la bisagra central.
2
Encaje la bisagra superior (7) sobre el pestillo de palanca
de la bisagra (8) y ajústela en su sitio.
3
Gire la palanca (6) en sentido horario para asegurar la
bisagra.
4
Instale el tornillo con conexión a tierra (5) y conecte los
dos mazos de cables (4).
5
Empuje el tubo de agua (3) situado en la parte superior
de la puerta izquierda dentro del agujero situado junto a
la bisagra izquierda de la parte superior del aparato hasta
que salga por la parte trasera.
6
Inserte el tubo de suministro de agua (3) dentro del
conector hasta que sólo se vea un trazo de escala.
Inserte completamente la tapa del tubo (15 mm - pulg.).
7
Enganche las pestañas situadas en el lado derecho de la
tapa de la bisagra (1) situada debajo del borde de la
bisagra superior (7) y coloque la tapa en su sitio.
8
Inserte y apriete el tornillo de la tapa (1).
9
Inserte el tubo de suministro de agua al menos 15 mm.
( 5/8 pulg.) en el conector.
1
0 Enganche la pestaña situada en el lado del interruptor de
la puerta de la tapa debajo del borde de la apertura para
cables de la parte superior del aparato.
1
1 Ponga la tapa en su lugar. Inserte y apriete el tornillo de la
cubierta.
(2)
(1)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
N O TA
Virola
Tubo
Línea de inserción
Abrazadera
1) Presione con cuidado el anillo metálico e inserte
el tubo hasta que sólo una línea quede visible en el
tubo.
(Correcto)
(Incorrecto)
2) Tire el tubo para asegurarse que esté bien ajustado
y luego inserte la abrazadera.
background
ESPAÑOL
16
INSTALACIÓN
Cómo extraer los cajones del
congelador
Los cajones superiores e inferiores se retiran de la misma
manera. En las figuras siguientes, no se muestra el cajón
extraíble situado por encima del cajón del congelador para
que la imagen sea más clara.
Cajón superior del congelador
1
Saque el cajón hacia afuera todo lo posible. Retire la
cesta inferior y el depósito de hielo, levantando la cesta
del sistema de rieles.
2
Quite los tornillos de ambos lados, derecho e izquierdo,
de los rieles.
PRECAUCIÓN
El desplazamiento e instalación del cajón del
y
congelador deben realizarse entre dos o más
personas. Si no se respeta esta advertencia, se
podrán producir lesiones en la espalda o de otro
tipo.
No agarre la manija mientras desmonta o vuelve a
y
colocar el cajón. La manija podría salirse y provocar
lesiones personales.
Tenga cuidado con las bisagras punzantes en
y
ambos lados del cajón.
Cuando apoye el cajón sobre el piso, tenga cuidado
y
de no dañarlo.
No se siente ni se pare sobre el cajón del
y
congelador.
Mantenga los niños y las mascotas alejados del
y
cajón para evitar accidentes. No deje abierto el
cajón.
3
Sujete el cajón de cada lado y tire de él hacia arriba para
separarlo de los rieles.
4
Con las dos manos, flexione el centro de la barra lo
suficiente para permitir que los mecanismos de ambos
extremos se suelten del riel.
PRECAUCIÓN
No agarre la manija mientras desmonta o vuelve a
colocar el cajón. La manija podría salirse y provocar
lesiones personales.
background
ESPAÑOL
17
INSTALACIÓN
Cajón inferior del congelador
1
Saque el cajón hacia afuera todo lo posible. Retire la cesta
levantándola del sistema de rieles.
2
Quite los tornillos de ambos lados, derecho e izquierdo,
de los rieles.
3
Sujete el cajón de cada lado y tire de él hacia arriba para
separarlo de los rieles.
4
Con las dos manos, flexione el centro de la barra lo
suficiente para permitir que los mecanismos de ambos
extremos se suelten del riel.
PRECAUCIÓN
No agarre la manija mientras desmonta o vuelve a
colocar el cajón. La manija podría salirse y provocar
lesiones personales.
background
ESPAÑOL
18
INSTALACIÓN
Cómo ensamblar los cajones del
congelador
1
Para volver a instalar el cajón del freezer, sostenga la
barra central con ambas manos y tire hacia afuera hasta
que los dos rieles estén extendidos por completo.
3
Baje la puerta hasta su posición final y apriete los tornillos
ubicados a ambos lados.
4
Con el cajón completamente sacado, inserte la cesta y el
depósito de hielo en la estructura de rieles.
2
Sujete el cajón de cada lado y enganche los soportes de
la puerta
1
en las pestañas de los rieles
2
ubicadas en
ambos lados.
Cajón superior del congelador
1
Para volver a instalar el cajón del freezer, sostenga la barra
central con ambas manos y tire hacia afuera hasta que los
dos rieles estén extendidos por completo.
3
Baje la puerta hasta su posición final y apriete los tornillos
ubicados a ambos lados.
4
Con el cajón completamente sacado, inserte la cesta
inferior en la estructura de rieles.
2
Sujete el cajón de cada lado y enganche los soportes de
la puerta
1
en las pestañas de los rieles
2
ubicadas en
ambos lados.
Cajón inferior del congelador
2
1
3
3
background
ESPAÑOL
19
INSTALACIÓN
Conexión de las tuberías de agua
Antes de empezar
Esta instalación de la tubería de agua no está cubierta por la
garantía del refrigerador. Siga estas instrucciones con cuidado
para minimizar el riesgo de costosos daños debidos al agua.
El golpe de ariete (golpeteo del agua en las tuberías) en la
fontanería de la casa podría dañar componentes del
refrigerador y provocar una fuga o una inundación de agua.
Llame a un fontanero cualificado para resolver el golpe de
ariete antes de instalar la tubería de suministro de agua en el
refrigerador.
Si va a usar el refrigerador antes de conectar la tubería de
agua, asegúrese de que el interruptor de alimentación de la
máquina de hielo está en la posición OFF (O).
Presión del agua
Un suministro de agua fría. La presión del agua debe estar
entre los 20 y los 120 psi (140 y 830 kPa) en modelos sin
filtro de agua, y entre los 40 y 120 psi (280 y 830 kPa) en
modelos con filtro de agua.
Si se conecta un sistema de filtración de agua de ósmosis
inversa al suministro de agua fría, esta instalación de la tubería
de agua no está cubierta por la garantía del refrigerador. Siga
estas instrucciones con cuidado para minimizar el riesgo de
costosos daños debidos al agua.
Si se conecta un sistema de filtración de agua de ósmosis
inversa al suministro de agua fría, la presión de agua al
sistema de ósmosis inversa debe ser como mínimo de entre
40 y 60 psi (280 y 420 kPa), menos de 2,0~3,0 segundos en
llenar una taza de 7 oz (200 cc). de capacidad).
Si la presión del agua procedente del sistema de ósmosis
inversa es inferior a 20 psi (140 kPa) (tarda más de
4 segundos en llenar una taza de 200 cc de capacidad):
Compruebe si el filtro de sedimentos del sistema de
ósmosis inversa está bloqueado. Reemplace el filtro si
es necesario.
Después de un uso intensivo, dele tiempo al depósito de
almacenamiento del sistema de ósmosis inversa para que
se llene.
Si el problema relacionado con la presión de agua
procedente de la ósmosis inversa persiste, llame a un
fontanero cualificado.
Todas las instalaciones deben realizarse conforme a los
requisitos de los códigos locales de fontanería.
Qué necesitará
Tubería de cobre, de ¼ de pulgada de diámetro, para
conectar el refrigerador al suministro
de agua. Asegúrese de que ambos
extremos de la tubería están cortados a
escuadra.
Para determinar la cantidad de tubería que necesita: mida
la distancia desde la válvula de agua situada en la parte
posterior del refrigerador a la tubería del suministro
de agua. A continuación, súmele 2,4 metros (8 pies).
Asegúrese de que haya suficiente tubería adicional
(aproximadamente 2,4 metros [8 pies] enrollada en
3 vueltas de unos 25 cm [10
pulg.] de diámetro) para
permitir que se pueda
despegar el refrigerador de la
pared después de la instalación.
Taladro eléctrico.
Llave de ½ pulg. o una llave
inglesa.
Destornilladores de punta plana y de estrella.
Dos tuercas de compresión con un diámetro exterior de
¼ de pulg. y 2 abrazaderas para unir el tubo de cobre a la
válvula de corte y a la válvula de
agua del refrigerador.
Si la tubería de agua de cobre
existente tiene una conexión
abocinada en el extremo,
necesitará un adaptador (disponible en cualquier ferretería)
para conectar la tubería de agua al refrigerador O puede
cortar la conexión abocinada
con un cortatubos y,
a continuación, usar
una tuerca de unión.
Una válvula de corte para
conectar a la tubería de agua fría. La válvula de corte
debería tener una entrada de agua con un diámetro interior
mínimo de 5/32 pulg. en el punto de conexión con la
TUBERÍA DE AGUA FRÍA. Las válvulas de corte de
montura se incluyen en muchos kits de suministros de
agua. Antes de comprarla, asegúrese de que la válvula de
montura cumple con los códigos locales de fontanería.
PRECAUCIÓN
Use gafas protectoras durante la instalación para evi-
tar lesiones.
N O TA
No se debe usar una válvula de agua de tipo de
montura autoperforante.
PRECAUCIÓN
Para evitar quemaduras y daños en el producto,
conecte solamente el tubo de agua del refrigerador
a un suministro de agua fría.
PRECAUCIÓN
No instale la tubería de la máquina de hielo en zonas
donde las temperaturas descienden por debajo del
punto de congelación.
background
ESPAÑOL
20
INSTALACIÓN
Instrucciones para la instalación de la
tubería de agua
Instale la válvula de corte cerca de la tubería de agua potable
que más se usa.
1
CORTE EL SUMINISTRO DE AGUA PRINCIPAL.
Abra el grifo más cercano para liberar la presión de la
línea.
2
ELIJA LA UBICACIÓN DE LA VÁLVULA.
Elija una ubicación para la válvula a la que
se pueda acceder fácilmente. Es mejor
conectarla en el lateral de una tubería
de agua vertical. Cuando sea necesario
conectarla en una tubería de agua
horizontal, realice la conexión en la parte superior o
lateral, en lugar de conectarla a la parte inferior, para evitar
la acumulación de sedimentos de la tubería de agua.
3
TALADRE EL ORIFICIO PARA LA
VÁLVULA. Taladre un orificio de
¼ pulg. en la tubería de agua medi-
ante una punta afilada. Quite todas
las rebabas resultantes de taladrar el
orificio en la tubería. Tenga cuidado de que no caiga agua
en el taladro. Si no se taladra un orificio de ¼ de pulg.,
podría verse reducida la producción de hielo y el tamaño
de los cubitos.
4
FIJE LA VÁLVULA DE CORTE.
Fije la válvula de corte a la tubería de agua fría con la
abrazadera para tubos.
5
APRIETE LA ABRAZADERA PARA TUBOS.
Apriete los tornillos de la abrazadera hasta que la arandela
de sellado comience a hincharse.
NOTA: Tenga cuidado de no sobre apretar la
abrazadera, ya que podría romper la tubería.
6
ENCAMINE LA TUBERÍA.
Encamine la tubería entre la tubería de agua fría y el
refrigerador.
Encamine la tubería a través de un orificio taladrado en la
pared o suelo (detrás del refrigerador o junto a la base del
aparato) lo más cerca de la pared que sea posible.
7
CONECTE LA TUBERÍA A LA VÁLVULA.
Coloque la tuerca de compresión y la abrazadera (mango)
para la tubería de cobre en el extremo de la tubería y
conéctela a la válvula de corte. Asegúrese de que la
tubería está completamente insertada en la válvula.
Apriete la tuerca de compresión con fuerza.
Abrazadera
para tubos
Tornillo de la
abrazadera
Arandela
Extremo de
entrada
Válvula de corte
de montura
Tuerca
prensaestopas
Válvula de
salida
Tuerca de
compresión
Guarnición
(manguito)
ADVERTENCIA
Si usa un dispositivo eléctrico (como un taladro)
durante la instalación, asegúrese de que esté
alimentado por batería y que tenga doble
aislamiento o que esté correctamente conectado a
tierra de manera que evite el riesgo de una
descarga eléctrica.
N O TA
La tubería de conexión no puede ser una tubería
blanca de plástico. Los fontaneros autorizados sólo
deben usar tuberías de cobre NDA #49595 o 49599
o tuberías PEX (polietileno reticulado).
N O TA
Asegúrese de que haya suficiente tubería adicional
(aproximadamente 2,4 metros enrollada en 3 vueltas
de unos 25 cm diámetro) para permitir que se pueda
despegar el refrigerador de la pared después de la
instalación.
N O TA
Se deben cumplir con los Códigos de Fontanería
248CMR del Estado de Massachusetts. Las válvulas
de montura son ilegales y no se permite su uso en
Massachusetts. Consulte a su fontanero autorizado.
Abrazadera para
tubos
Válvula de corte
de montura
Tubería de
agua fría
vertical
background
ESPAÑOL
21
INSTALACIÓN
8
DEJE CORRER AGUA POR LA TUBERÍA.
Active el suministro de agua
principal y deje correr el agua por la
tubería hasta que salga agua limpia.
Corte la válvula de agua después de
que haya pasado aproximadamente
un litro de agua a través de la
tubería.
9
CONECTE LA TUBERÍA AL REFRIGERADOR
NOTA: Antes de realizar la conexión al
refrigerador, asegúrese de que el cable
de alimentación del refrigerador no está
enchufado a la toma de corriente.
a
. Retire la tapa de plástico flexible de la válvula de agua.
b
. Coloque la tuerca de compresión y la guarnición (mango)
en el extremo del tubo tal como se muestra en la imagen.
c
. Inserte el extremo de la tubería de cobre en la conexión
todo lo que pueda. Mientras sujeta la tubería, ajuste el
adaptador.
11
ENCHUFE EL REFRIGERADOR.
Disponga la bobina de tubería de tal manera que no vibre
contra la parte posterior del refrigerador ni contra la pared.
Empuje el refrigerador hacia la pared.
12
ENCIENDA LA MÁQUINA DE HIELO
Ponga el interruptor de alimentación de la máquina de
hielo en la posición
ON
(encendido).
La máquina de hielo no comenzará a funcionar hasta que
no alcance su temperatura de funcionamiento de –9 °C
(15 °F) o menor. En ese momento, comenzará automáti-
camente a funcionar si el interruptor de alimentación de
la máquina de hielo está en la posición
ON
(encendido).
NOTA: El tipo del enchufe puede ser diferente
del que se muestra.
Abrazadera
Tubería de ¼ de
pulg.
Tuerca de
compresión
de ¼ pulg.
Conexión del
refrigerador
Abrazadera
(mango)
PRECAUCIÓN
Compruebe si hay fugas en las conexiones de las
tuberías de agua.
Encendido
1
Enchufe el refrigerador.
PRECAUCIÓN
Conecte el electrodoméstico a un tomacorriente
y
certificado.
Haga que un técnico electricista certificado
y
verifique la toma de corriente y el cableado para
una correcta conexión a tierra.
No dañe ni corte la terminal de conexión a tierra del
y
enchufe.
10
ABRA EL PASO DE AGUA EN LA VÁLVULA DE CORTE.
Ajuste las conexiones que goteen.
background
ESPAÑOL
22
INSTALACIÓN
Nivelación y alineación de las
puertas
Nivelación
Tras la instalación, enchufe el cable de alimentación del
refrigerador en una toma de corriente de 3 patas con
conexión a tierra; y empuje el refrigerador hasta la posición
deseada.
Su refrigerador tiene dos patas de nivelación delanteras: una
a la derecha y otra a la izquierda. Ajuste las patas para
modificar la inclinación de delante hacia atrás o de lado a
lado. Si el refrigerador parece inestable o si desea que las
puertas se cierren más fácilmente, ajuste la inclinación del
refrigerador siguiendo las siguientes instrucciones:
1
Extraiga la rejilla de la base. Consulte la sección
Instalación de la base de la rejilla.
2
Gire las patas de nivelación hacia la izquierda para levantar
esa parte del refrigerador, o gírelas hacia la derecha para
bajarla. Es posible que sean necesarios realizar varios
giros de la pata de nivelación para ajustar la inclinación del
refrigerador.
N O TA
Una llave para tuercas cónicas funcionará mejor,
aunque una llave de boca abierta será suficiente.
No ajuste demasiado.
3
Vuelva a abrir ambas puertas y compruebe si se cierran
con facilidad. Si las puertas no cierran fácilmente, incline
el refrigerador ligeramente hacia atrás girando ambas
patas de nivelación hacia la izquierda. Es posible que sean
necesarios varios giros, y debería girar ambos pies de
nivelación la misma cantidad de veces.
4
Vuelva a colocar la rejilla de la base.
Alineación de las puertas
Ambas puertas del refrigerador tienen una tuerca ajustable,
ubicada en la bisagra inferior, que pueden levantarse y
bajarse para alinearlas correctamente. Si el espacio entre las
puertas no es parejo, siga estas instrucciones para alinear las
puertas de manera uniforme:
Use la llave (incluida con el Manual del Propietario) para girar
la tuerca que se encuentra en la bisagra de la puerta para
ajustar la altura. Gírela hacia la izquierda para levantar la
altura, o hacia la derecha para bajarla.
background
ESPAÑOL
23
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUCCIONES DE USO
Antes de usar
Limpie el refrigerador.
Limpie el refrigerador a fondo y quite todo el polvo acumulado durante el transporte.
Conexión del suministro eléctrico
Verifique si el suministro eléctrico está conectado antes de usar el electrodoméstico.
Lea la sección "Encendido".
(El tipo del enchufe puede ser diferente del que se muestra.)
Apague la máquina de hielo si el refrigerador aún no ha sido conectado al
suministro de agua.
Apague la máquina de hielo automática, y luego conecte el enchufe del refrigerador a un tomacorriente
eléctrico con conexión a tierra.
* Esto sólo se aplica a determinados modelos.
Espere a que el refrigerador se enfríe.
Deje el refrigerador encendido durante al menos dos o tres horas antes de almacenar comida dentro del
mismo. Compruebe el flujo de aire frío en el compartimiento del congelador para asegurarse de que la
refrigeración sea la adecuada.
El refrigerador producirá un ruido fuerte luego de puesta
en funcionamiento inicial.
Esto es normal. El volumen bajará a medida que baje la temperatura.
Abras las puertas del refrigerador y del congelador para ventilar el interior.
El interior del refrigerador puede oler a plástico al principio. Remueva toda cinta adhesiva que se encuentre
en el interior del refrigerador, y abra las puertas del refrigerador y los cajones del congelador para ventilar.
PRECAUCIÓN
Colocar comida en el refrigerador antes de que el mismo se haya enfriado puede provocar que la misma
se pudra, que emane mal olor y que este olor permanezca en el refrigerador.
PRECAUCIÓN
Hacer funcionar la máquina de hielo automática antes de conectarla al suministro de agua podría
ocasionar el mal funcionamiento del refrigerador.
PRECAUCIÓN
No raye el refrigerador con ningún objeto filoso, tampoco utilice detergentes que contengan alcohol,
y
líquidos inflamables, ni abrasivos para sacar cualquier cinta o adhesivo del refrigerador.
No saque la etiqueta del modelo o número de serie, ni la etiqueta que contiene la información técnica,
y
ubicadas en la superficie trasera del refrigerador.
N O T A
Remueva todo residuo adhesivo utilizando su dedo pulgar o un detergente lavavajillas.
background
ESPAÑOL
24
INSTRUCCIONES DE USO
Panel de control
1
2
4
5
6
A
C
E
B
3
D
F
Botón De Cambio De Unidad
Presione el botón UNIT CHANGE (CAMBIO DE UNI-
Presione el botón UNIT CHANGE (CAMBIO DE UNI-
DAD) por más de 3 segundos para cambiar la unidad de
DAD) por más de 3 segundos para cambiar la unidad de
llenado Medido OZ CUPS.
llenado Medido OZ CUPS.
Botón Cube (Cubos)
Presione el botón CUBE para seleccionar el Hielo en
Cubos.
Botón Crush (Triturado)
Press the CRUSH button to select the Crushed Ice.
Press the CRUSH button to select the Crushed Ice.
Botón Refrigerator (Frigorífi co)
Presione el botón FRIGORÍFICO para ajustar la
temperatura en el compartimiento del frigorífico.
Indica la temperatura establecida objetivo del
compartimiento del frigorífico en grados Celsius ó
Fahrenheit.
Botón Freezer (Congelador)
Presione el botón FREEZER para ajustar la temperatura
en el compartimiento del congelador.
Indica la temperatura establecida objetivo del
compartimiento del congelador en grados Celsius ó
Fahrenheit.
Botón Option (Opción)
Usted necesita presionar el botón OPTION para
activar cada función (A ~ F).
Botón Light (Luz)
Presione el botón LIGHT para controlar la lámpara
en el despachador.
Botón Filter Reset
(Restablecer Filtro)
Presione el botón FILTER RESET por más de 3
segundos para restablecer el indicador de filtro
después de que el filtro de agua ha sido
reemplazado.
Botón Ice Plus (Hielo Plus)
Presione el botón ICE PLUS para activar o desactivar
la función ICE PLUS para incrementar las
capacidades de producción de hielo.
2
1
3
4
5
6
A
B
C
NOTA: Las formas de los botones y las funciones pueden no corresponderse con su modelo.
background
ESPAÑOL
25
INSTRUCCIONES DE USO
Botón Energy Saving
(Ahorro De Energía)
Presione el botón ENERGY SAVING por más de
3 segundos para activar o desactivar el modo de
Ahorro de Energía.
NOTA: Si se forma humedad en el área entre las dos
puertas del frigorífico, deshabilite el modo de “Ahorro
de Energía”.
Botón Alarm (Alarma)
Presione el botón ALARMA para controlar la alarma
de puerta abierta.
Botón Lock (Bloquear)
Presione y mantenga presionado el botón LOCK al
menos 3 segundos para bloquear ó desbloquear
todos los otros botones de función en el panel de
control, incluyendo la operación del panel de control
del despachador y de Converta.
Funciones del panel de control
(continuación)
Configuración Del Modo De Pantalla
Y Su Cancelación
Con la puerta del frigorífico abierta,
mantenga pulsado el botón
REFRIGERATOR y el botón ICE
PLUS durante más de 5 segundos
para entrar en el modo de pantalla.
Realice el mismo procedimiento
para cancelar el modo de pantalla.
Con el modo de pantalla no
funcionarán todas las unidades del
congelador.
PRECAUCIÓN
D
E
F
Cómo ajustar las temperaturas y la
pantalla
Ajuste de la temperatura del refrigerador
Para ajustar la temperatura del refrigerador, presione el botón
REFRIGERATOR para desplazarse a través de las opciones
de confi guración.
Ajuste de la temperatura del congelador
Para ajustar la temperatura del congelador, presione el botón
FREEZER para desplazarse a través de las opciones de confi
guración.
NOTA: La temperatura interna real varía en
relación al estado de los alimentos, ya que la
con guración de temperatura indicada es la
temperatura objetivo y no la temperatura real
dentro del refrigerador.
Ajustar inicialmente el CONTROL DE LA
REFRIGERADORA en 37 grados F y el
CONTROL DE LA HELADERA en 0 grados F
(2,8°C y -17,8°C respectivamente). Mantenga la
unidad con esta con guración durante 24 horas
para que se estabilice. A continuación, ajuste la
temperatura del compartimento como se ilustra
anteriormente.
Visualización de temperatura
Para cambiar la visualización de temperatura de Fahrenheit a
Celsius:
Simultáneamente presione y sostenga los botones
y
FREEZER y REFRIGERATOR durante más de
|5 segundos.
Realice los mismos pasos para convertir de vuelta a
y
Fahrenheit.
background
ESPAÑOL
26
INSTRUCCIONES DE USO
Tenga cuidado al cerrar la puerta
Cómo operar el dispensador
Cómo Dispensar Cubitos De Hielo
Presione el botón CUBE para iluminar el icono
de Hielo en Cubos.
Presione el interruptor de empuje con un vaso
u otro contenedor y el hielo en cubos será
despachado.
Cómo Dispensar Hielo Triturado
Presione el botón CRUSH para iluminar el icono
de Hielo Triturado.
Presione el interruptor de empuje de hielo con
un vaso u otro contenedor y el hielo triturado
será despachado.
Cómo Dispensar Agua
Presione el Interruptor de Agua con
un vaso u otro contenedor y el agua
será despachada.
Durante el despachado del agua, las
figuras se incrementarán.
Cómo Controlar La Luz Del Dispensador
Presione el botón LIGHT (luz) para encender y
apagar la luz del dispensador.
PRECAUCIÓN
Para reducir el riesgo de arañazos, asegúrese de que el
exterior de la puerta está siempre plegado.
Si se forma condensación en el exterior de la puerta
del frigorífico, desactive la función de ahorro de en-
ergía hasta que el problema se solucione.
PRECAUCIÓN
Al llenar el depósito con una pequeña abertura,
y
colóquelo todo lo cerca que pueda de la abertura
del dispensador de agua o hielo.
No dispense hielo en copas de cristal fino o
y
porcelana. Las copas o la porcelana pueden
romperse.
Pulsador De Agua
Pulsador De Hielo
N O TA
Sostenga el vaso u otro recipiente en su lugar durante
unos segundos después de servirse hielo o agua para
retener los últimos cubitos o gotas. El dispensador
está diseñado para no funcionar cuando las puertas
del refrigerador están abiertas.
Incorrecto Correcto
Agua
Hielo
background
ESPAÑOL
27
INSTRUCCIONES DE USO
Activando Ice Plus
Presione el botón ICE PLUS para activar la
función ICE PLUS (Hielo Plus).
La función ICE PLUS hace funcionar el
compartimiento del congelador a su
configuración más fría por 24 horas para
incrementar la producción de hielo y luego se
apaga automáticamente.
Para desactivar esta función, presiónelo otra
vez.
Activación De La Función Energy Saving
(Ahorro De Energía)
Pulse el botón ENERGY SAVING durante 3
segundos para activar o desactivar la función.
Es recomendable utilizar esta función para un
ahorro adicional de energía. (Podrían apagarse
algunos de los calentadores para reducir el
exceso de humedad en el frigorífico)
La función de ahorro de energía también
es recomendable para cuando vaya a pasar
largos periodos alejados de casa, como por
ejemplo, las vacaciones.
Cómo Configurar La Alarma De La Puerta
El botón ALARM también controla la alarma
de puerta abierta que suena tres veces a
intervalos de 30 segundos cuando se deja
abierta una puerta por más de 60 segundos.
La alarma deja de sonar cuando se cierra la
puerta. Presione el botón ALARM una vez
para activar y desactivar la función de alarma
de puerta.
NOTA: Póngase en contacto con el centro
de servicio autorizado si la alarma continúa
sonando después de que las puertas estén
cerradas.
Cómo Configurar La Traba Del
Dispensador
Presione el botón LOCK por más de
3 segundos para activar o desactivar la
función de cajón automático.
La función de cajón automático se deshabilita
cuando usted bloquea el cajón automático.
Cómo configurar las funciones
Configurando La Unidad De Llenado
Medido
Usted puede cambiar la unidad de
llenado Medido. Como puede ver a
la izquierda, la unidad inicial después
del encendido es OZ (Onzas).
La unidad es cambiada a CUPS
(Tazas) cuando usted presiona este
botón al menos por 3 segundos y
cuando lo presiona otra vez cambia
a OZ. Mientras que el agua está
siendo despachada, los números se
incrementarán.
Configurando El Despachador
Usted puede seleccionar el tipo de
hielo del despachador.
El parámetro predefinido es hielo
Triturado (CRUSHED).
Presione CUBE para obtener
cubos en vez de hielo triturado.
Configurando La Luz
Usted puede controlar la lámpara en el
despachador. La lámpara está apagada
cuando se enciende la alimentación.
Cuando usted presiona el botón LIGHT, la
lámpara se enciende, el icono también se
enciende. Cuando usted la presiona otra vez,
la lámpara se apaga, y el icono también se
apaga.
Configurando El Restablecimiento Del Filtro
Usted necesita restablecer el periodo re-
manente del filtro después de reemplazar
el filtro. Presione el botón FILTER RESET
y manténgalo por más de 3 segundos para
restablecer el indicador de filtro después de
que el filtro de agua ha sido reemplazado.
Esta figura es cambiada de 6
0 después de
presionarlo por más de 3 segundos.
NOTA: Se recomienda que el ltro sea
reemplazado cuando la luz indicadora en el
despachador frontal alcanza 0.
background
ESPAÑOL
28
INSTRUCCIONES DE USO
Uso del depósito de hielo del
interior de la puerta
* Dependiendo del modelo, algunas de las siguientes
funciones podrán no estar disponibles.
Desmontaje del depósito de hielo del
interior de la puerta
1
Tire con cuidado de la manija de la puerta para abrir el
compartimento de hielo.
Montaje del depósito de hielo del interior
de la puerta
1
Inserte con cuidado el dispositivo de hielo del interior de
la puerta mientras lo inclina ligeramente para evitar el
contacto con la máquina de hielo.
2
Evite tocar el sensor de detección de hielo cuando vuelva
a colocar el depósito de hielo en su lugar.
Consulte la etiqueta que se encuentra en la puerta del
compartimiento de hielo para obtener información más
detallada.
Mantenga sus manos y herramientas alejadas del
y
compartimiento de hielo de la puerta y del conducto
del dispensador. No hacerlo podría ocasionar daños
o lesiones personales.
La máquina de hielo dejará de fabricar hielo cuando
y
el depósito de hielo del interior de la puerta esté
lleno. Si necesita más hielo, vacíe el depósito de
hielo en el depósito de hielo adicional ubicado en
el compartimiento del congelador. Durante el uso,
el hielo puede caer de forma irregular lo que puede
provocar una lectura errónea del nivel de cubitos de
hielo y detener la elaboración de cubitos. Agitar el
depósito de hielo para nivelar los cubitos que
contiene puede reducir este problema.
Almacenar latas u otros elementos en el depósito de
y
hielo podría dañar la máquina de hielo.
Mantenga la puerta del compartimiento de hielo
y
herméticamente cerrada.
Si no se cierra herméticamente, el aire frío del
depósito de hielo congelará los alimentos del
compartimiento del refrigerador. Esto también podría
provocar que la máquina deje de fabricar hielo.
Si el interruptor O
y
N/OFF de la máquina de hielo está
en posición OFF (apagado) durante un largo período
de tiempo, el compartimiento de hielo se calentará
gradualmente hasta alcanzar a temperatura del
compartimiento del refrigerador.
Para evitar que los cubitos de hielo se derritan y
pierda agua del dispensador, SIEMPRE vacíe el
depósito de hielo cuando la máquina de hielo vaya a
estar desactivada por varias horas.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
Mientras manipule el depósito de
hielo, mantenga las manos lejos del
área de la bandeja de la máquina de
hielo para evitar lesiones personales.
2
Para extraer el depósito de hielo del interior de la puerta,
agarre la manija delantera, levante ligeramente la parte
inferior y despacio saque el depósito tal como se muestra
en la imagen.
Ice-detecting
sensor
background
ESPAÑOL
29
INSTRUCCIONES DE USO
Máquina de hielo automática
* Dependiendo del modelo, algunas de las siguientes
funciones podrán no estar disponibles.
El hielo se fabrica en la máquina de hielo automática y se
envía al dispensador. El dispensador de hielo producirá
70~210 cubitos en un periodo de tiempo de 24 horas, en
función de la temperatura del congelador, de la temperatura
ambiente, del número de puerta abiertas y otras condiciones
de funcionamiento.
Un refrigerador recién instalado demorará entre 12 y 24
horas hasta empezar a fabricar hielo. Espere 72 horas
para que comience la fabricación de hielo.
La fabricación de hielo se detiene cuando se llena el
depósito de hielo del interior de la puerta. En ese caso,
el depósito de hielo contiene aproximadamente de 6 a
8 (12-16 oz) vasos de hielo.
La presión del agua debe estar entre los 20 y los 120
psi (140 y 830 kPa) en los modelos sin filtro de agua, y
entre los 40 y 120 psi (280 y 830 kPa)en los modelos con
filtro de agua, para fabricar cubitos de hielo en la cantidad
y tamaño normales.
La presencia de sustancias extrañas o de escarcha en
el sensor de detección de hielo pueden interrumpir la
fabricación de hielo. Asegúrese de que el área del
sensor esté siempre limpia para que el funcionamiento
sea correcto.
Encendido y apagado de la máquina de
hielo automática
Para apagar la máquina de hielo automática, ajuste el
interruptor de la máquina en posición
OFF (apagado)
.
Para encender la máquina de hielo automática, ponga el
interruptor en posición
ON (encendido)
.
Sensor de
detección de hielo
Interruptor de
alimentación
Máquina de
hielo
3_MFL62184514_Spa.indd 29 2012.6.14 3:34:34 PM
background
ESPAÑOL
30
INSTRUCCIONES DE USO
La primera tanda de hielo y agua dispensada podría
y
incluir partículas y olor procedente de la tubería de
suministro de agua o del depósito de agua.
Deseche las primeras tandas de hielo. Esto también es
y
necesario si el refrigerador no se usa durante un largo
período de tiempo.
Nunca almacene latas de bebidas u otros artículos en
y
el depósito de hielo con el propósito de que se enfríen
rápidamente. Si lo hace, podría dañar la máquina de
hielo o los contenedores podrían estallar.
Si se dispensa hielo decolorado, compruebe el filtro y
y
el suministro de agua. Si el problema persiste, póngase
en contacto con centro de servicio técnico calificado.
No consuma el hielo ni el agua hasta que se resuelva el
problema.
No permita que los niños utilicen el dispensador. Los
y
niños podrían jugar con los controles y romperlos.
Si sólo se usa hielo picado, el conducto del hielo podría
y
quedar bloqueado con escarcha. Para retirar la escarcha
acumulada, desmonte el depósito de hielo y libere el
conducto con una espátula de goma. La dispensación
de hielo en cubitos también ayuda a evitar la formación
de escarcha.
Nunca use vasos de cristal fino o recipientes de loza
y
para recoger hielo. Ese tipo de contenedores podrían
descascarillarse o romperse, y podrían caer fragmentos
de cristal al hielo.
Dispense hielo en el vaso antes de rellenarlo con agua
y
u otras bebidas. Si se dispensa hielo en un vaso que ya
contiene líquido, pueden producirse salpicaduras.
Nunca use vasos que sean excesivamente estrechos
y
o profundos. El hielo podría atascarse en el conducto
de hielo y el rendimiento del refrigerador podría verse
afectado.
Mantenga el vaso a una distancia adecuada de la salida
y
del hielo. Si sostiene el vaso demasiado cerca de la
salida, puede impedir que se dispense el hielo.
Para evitar lesiones personales, mantenga las manos
y
alejadas de la puerta y del conducto del hielo.
Nunca retire la tapa del dispensador.
y
Si se dispensa hielo o agua de manera inesperada,
y
corte el suministro de agua y póngase en contacto con
un centro servicio técnico calificado.
Cuándo Debería Ajustar La Máquina De
Hielo Interruptor De Alimentación En
Posición Off (apagado)
Cuando el suministro de agua vaya a ser interrumpido
y
durante varias horas.
Cuando se retire el depósito de hielo durante más de
y
uno o dos minutos.
Cuando no se vaya a usar el refrigerador durante varios
y
días.
Sonidos Normales Que Se Pueden
Escuchar
La válvula de agua de la máquina de hielo emite un
y
zumbido cuando la máquina se llena de agua.
Si el interruptor de alimentación está en posición ON
(encendido), emitirá un zumbido incluso aunque aún no
se haya conectado al agua. Para detener el zumbido,
mueva el interruptor de alimentación a la posición OFF
(apagado).
Oirá el sonido de los cubitos de hielo caer en el
y
depósito y el agua correr por las tuberías cuando se
rellena la máquina de hielo.
Preparándose Para Las Vacaciones
Ponga el interruptor de la máquina de hielo en posición OFF
(apagado) y corte el suministro de agua al refrigerador.
Si la temperatura ambiente cae por debajo del punto de
congelación, póngase en contacto con un técnico calificado
para que purgue el sistema de suministro de agua a fin de
evitar graves daños materiales debidos a las inundaciones
provocadas por la rotura de las tuberías o conexiones de
agua.
Máquina De Hielo Automática
(continuación)
PRECAUCIÓN
N O TA
Se debe vaciar el depósito de hielo cuando el
interruptor de encendido/apagado de la máquina de
hielo se cambie a la posición
OFF
(apagado).
N O TA
Mantener el interruptor de alimentación en posición
ON (encendido) antes de conectar la tubería de agua
podría dañar la máquina de hielo.
N O TA
Se debe vaciar el depósito de hielo cuando el
interruptor de encendido/apagado de la máquina de
hielo se cambie a la posición OFF (apagado).
3_MFL62184514_Spa.indd 303_MFL62184514_Spa.indd 30 2012.6.14 3:34:35 PM2012.6.14 3:34:35 PM
background
ESPAÑOL
31
INSTRUCCIONES DE USO
PRECAUCIÓN
Uso del dispensador
Dispensador de hielo y agua
* Dependiendo del modelo, algunas de las siguientes
funciones podrían no estar disponibles.
Estructura del dispensador
Interruptor de hielo
Bloqueo del dispensador
Mantenga presionados simultáneamente los botones Alarm
y Lock durante 3 segundos para bloquear el dispensador y
todas las funciones del panel de control. Siga las mismas
instrucciones para desbloquear.
Limpieza del soporte del dispensador
1
Agarre el soporte con las dos manos y tire hacia afuera.
2
Limpie las áreas sucias con un trapo limpio.
No permita que los niños utilicen el dispensador.
Los niños podrían jugar con los controles y romperlos.
Para dispensar agua fría, empuje el interruptor del
y
dispensador con un vaso.
Para dispensar hielo, empuje el interruptor de hielo con
y
un vaso.
Si se dispensa hielo decolorado, compruebe el filtro
y
y el suministro de agua. Si el problema persiste,
póngase en contacto con un servicio técnico
cualificado. No consuma el hielo ni el agua hasta
que se resuelva el problema.
El dispensador no funcionará cuando cualquiera de
y
las puertas del refrigerador esté abierta.
Si desea dispensar agua o hielo en un envase con
y
una apertura pequeña, colóquelo lo más cerca
posible del dispensador.
Es posible que tras la dispensación se produzca un
y
goteo. Mantenga el vaso bajo el dispensador
durante unos segundos tras la dispensación para
recoger todas las gotas.
N O TA
Deseche las primeras tandas de hielo
(aproximadamente 24 cubitos). Esto también es
necesario si el refrigerador no se usa durante un largo
período de tiempo.
PRECAUCIÓN
Soporte
Interruptor de agua
Manera incorrecta Manera correcta
Agua
Agua
background
ESPAÑOL
32
INSTRUCCIONES DE USO
PRECAUCIÓN
No almacene alimentos con alto contenido de humedad en la parte superior del refrigerador. La humedad podría entrar en
y
contacto directo con el aire frío y congelarse.
Lave los alimentos antes de guardarlos en el refrigerador. Se deben lavar los vegetales y frutas, y los envases de los
y
alimentos deben limpiarse para evitar que los alimentos cercanos se contaminen.
Si el refrigerador se encuentra en un lugar húmedo y de mucho calor, abrir la puerta constantemente o almacenar muchos
y
vegetales en el refrigerador puede dar lugar a condensación. Limpie la condensación con un paño limpio o una toalla de
papel.
Si se abre continuamente la puerta del refrigerador o el cajón del congelador, el aire caliente puede entrar en el refrigerador
y
y subir su temperatura. Puede también aumentar los gastos de electricidad.
N O T A
Si va a abandonar su hogar por un período corto de tiempo, como ser unas pequeñas vacaciones, el refrigerador debe
y
quedar encendido. Los alimentos refrigerados que se pueden congelar se preservarán por más tiempo si se almacenan en
el congelador.
Si va a dejar el refrigerador apagado durante un período de tiempo prolongado, retire todos los alimentos y desenchufe el
y
cable de alimentación. Limpie el interior, y deje la puerta abierta para evitar la aparición de hongos en el refrigerador.
ALMACENAMIENTO DE ALIMENTOS
Lugar de conservación de los alimentos
Cada compartimento en el interior del refrigerador está diseñado para almacenar diferentes tipos de alimentos.
Almacene sus alimentos en un espacio óptimo para disfrutar la máxima frescura del sabor.
Almacenamiento de verduras
(Cajón para verduras)
Perserva las frutas y verduras
Depósito de hielo
Se necesita una gran cantidad
de hielo, pase el hielo del
depósito de hielo del interior
de la puerta al depósito de
almacenamiento de hielo.
(Durabase
®
)
Es el espacio de
almacenamiento con mayor
capacidad del congelador.
Depósito para productos diarios
Estante ajustable de refrigerador
Estantes ajustables para satisfacer sus
necesidades individuales de
almacenamiento.
Depósito de galones
Almacene aquí bebidas tales como jugos y
soda, así como también condimentos,
aderezos para ensaladas y otros alimentos.
Glide‘N’Serve
Proporciona un espacio de almacenamiento
con un control de temperatura variable que
mantiene el compartimento a una
temperatura diferente de la del
refrigerador. Es un lugar conveniente para
almacenar emparedados o carne a cocinar.
background
ESPAÑOL
33
INSTRUCCIONES DE USO
Sugerencias para el almacenamiento de
alimentos
* Dependiendo del modelo, las siguientes sugerencias
podrían no ser aplicables.
Envuelva o almacene los alimentos en el refrigerador dentro
de materiales herméticos y antihumedad, a menos que se
indique lo contrario. Esto evitará que el olor y sabor de los
alimentos se transfiera por todo el refrigerador.
Para productos con fecha de caducidad, compruebe el código
de fecha para garantizar la frescura.
Almacenamiento De Alimentos
Congelados
Congelación
El congelador no congelará rápidamente una gran cantidad
de alimentos. No coloque más alimentos sin congelar en el
congelador que los que se congelarán en 24 horas (no más
de 1 o 1,5 kg de alimento por cada 30 litros de espacio en el
congelador). Deje suficiente espacio en el congelador para
que el aire pueda circular entre los paquetes. Tenga cuidado
de dejar suficiente espacio en la parte delantera para que se
pueda cerrar la puerta herméticamente.
Los tiempos de almacenamiento variarán en función de la
calidad y el tipo de alimento, el tipo de envase o envoltorio
utilizado (si son herméticos y antihumedad) y la temperatura
de almacenamiento. La aparición de cristales de hielo dentro
de un paquete sellado es normal. Esto sólo significa que la
humedad del alimento y del aire del interior del paquete se ha
condensado, creando cristales de hielo.
Empaquetamiento
Una congelación correcta depende de un empaquetamiento
a-decuado. Cuando se cierra y sella el paquete, no debe dejar
que entre ni salga aire ni humedad. Si eso sucede, es posible
que el olor y el sabor de los alimentos se transfieran por todo
el refrigerador y también se podrán resecar los alimentos
congelados.
Recomendaciones de empaquetamiento:
Contenedores de plástico rígido con tapas herméticas
y
Tarros de congelación / enlatado con lados rectos
y
Papel de aluminio grueso
y
Papel con revestimiento plástico
y
Envoltorios plásticos no permeables
y
Bolsas de plástico con auto sellado y calidad específica
y
apta para congelador
Siga las instrucciones del contenedor o paquete para unos
métodos de congelación adecuados.
No usar
Envoltorios de pan
y
Contenedores de plástico que no sean de polietileno
y
Contenedores sin tapas herméticas
y
Papel de cera o envoltorio para congelador revestidos
y
de cera
Envoltorio fino y semipermeable
y
Comida Cómo
Mantequilla o
margarina
Queso
Leche
Fruta
Verdura
Vegetales
Vegetales con
piel (zanahorias,
pimientos)
Pescado
Sobras
Conserve la mantequilla abierta en un
plato cubierto o en un compartimiento
cerrado. Cuando se almacena una
cantidad extra, envuélvala en una
bolsa para congelar y congélela.
Almacene en el envoltorio original
hasta que esté listo para consumirlo.
Una vez abierto, vuelva a envolverlo
herméticamente en un envoltorio
plástico o en papel de aluminio.
Limpie los cartones de leche. Para un
mejor almacenamiento, coloque la
leche en los estantes interiores y no
en los estantes de la puerta.
No lave ni pele la fruta hasta que esté
lista para ser utilizada. Organice y
mantenga la fruta en su contenedor
original, en el cajón para la verdura,
o almacénela en una bolsa de papel
completamente cerrada en un estante
del refrigerador.
Retire el envoltorio comercial y corte
o arranque las zonas magulladas o
decoloradas. Lave en agua fría y deje
escurrir. Colóquela en una bolsa o un
contenedor de plástico, y almacénela
en el cajón para verduras.
Colóquelos en una bolsa o un
contenedor de plástico, y almacénelos
en el cajón para verduras.
Almacene el pescado y los mariscos
en el congelador si estos no van a ser
consumidos el mismo día de haberlos
adquirido. Se recomienda consumir
pesado y mariscos frescos el mismo
día de su compra.
Cubra las sobras con un envoltorio
plástico, papel de aluminio o dentro de
contenedores de plástico con tapas
herméticas.
N O TA
Consulte una guía de congelación o un libro de cocina
fiable para obtener más información sobre la forma de
preparar los alimentos para su congelación o sobre los
tiempos de almacenamiento de los alimentos
congelados.
N O TA
Deje que los alimentos calientes se enfríen a
temperatura ambiente durante 30 minutos y, a
continuación, empaquételos y congélelos.
Enfriar alimentos calientes antes de congelarlos
ahorra energía.
background
ESPAÑOL
34
INSTRUCCIONES DE USO
Glide‘N’Serve
El compartimiento Glide'N'Serve proporciona un espacio de
almacenamiento con control de temperatura variable que
puede mantener el compartimiento a una temperatura
levemente diferente de la temperatura de la sección del
refrigerador. Este cajón se puede usar para grandes bandejas
de fiesta, artículos de charcutería y bebidas. (Este cajón no
se debe usar para verduras que requieran un alto nivel de
humedad).
Presione el
botón Select para seleccionar la opción Meet
(Carne) (Temperatura fría máxima), Deli (Charcutería)
(Temperatura fría intermedia) y Produce (Productos
cocinados) (Temperatura fría).
Cajón para verduras con control de
humedad y Glide'N'Serve
Cajón para verduras con control de
humedad
* Dependiendo del modelo, algunas de las siguientes
funciones podrán no estar disponibles.
Los cajones para verduras mantienen el sabor y la frescura
de la fruta y la verdura al permitir controlar fácilmente la
humedad dentro del cajón.
Para controlar el nivel de humedad en los cajones para
verduras con sellado antihumedad, ajuste el control en
cualquier posición entre HIGH (alto) y LOW (bajo).
HIGH (alto) mantiene el aire húmedo en el cajón para
y
un mejor almacenamiento de las verduras frescas de
hoja.
LOW (bajo) mantiene el aire húmedo fuera del cajón
y
para un mejor almacenamiento de la fruta.
background
ESPAÑOL
35
INSTRUCCIONES DE USO
Bandejas de las puertas
Montaje y desmontaje de las bande-
jas de almacenamiento
Glide'N'Serve y Cajón para verduras con
control de humedad
Para retirar el cajón para verduras con control de humedad y
el cajón deslizante Glide'N'
tire hacia afuera el cajón para
verduras
y el Glide’N’Server lo más posible, levante el
frente, y tire hacia afuera.
PRECAUCIÓN
No aplique demasiada fuerza mientras monta o
y
desmonta las bandejas de almacenamiento.
No utilice el lavavajillas de platos para limpiar las
y
bandejas de almacenamiento y los estantes.
Desmonte y lave las bandejas de almacenamiento y
y
los estantes con regularidad, ya que pueden
contaminarse fácilmente por los alimentos.
Para retirar el vidrio
(Para mayor claridad, no se muestra el cajón)
Levante el vidrio debajo del cajón para verduras y tire hacia
arriba y hacia afuera.
Para instalarlo, incline la parte delantera ligeramente hacia
arriba, inserte el cajón en el marco y empuje hasta que
encaje en su sitio.
Las bandejas de la puerta son extraíbles para facilitar su
limpieza y ajuste.
1
Para extraer la bandeja, simplemente levántela hacia
arriba y tire de ella hacia fuera.
2
Para volver a colocar la bandeja, deslícela por encima del
soporte deseado y empuje hacia abajo hasta que encaje
en su sitio.
N O TA
Algunas bandejas tienen una apariencia diferente y
sólo encajarán en una ubicación.
N O TA
Contenedores Strage pueden variar de aspecto,
según el modelo.
background
ESPAÑOL
36
INSTRUCCIONES DE USO
Uso del estante plegable
Para almacenar artículos más altos, como botellas o garrafas,
empuje la mitad delantera del estante para que se deslice
debajo de la mitad posterior del estante. Tire de la parte
delantera del estante hacia usted para volver a tener un
estante completo.
PRECAUCIÓN
Ajuste de los estantes del
refrigerador
Los estantes del refrigerador son ajustables para satisfacer
sus necesidades personales de almacenamiento. En función
del modelo, los estantes pueden ser de vidrio o de rejilla
metálica.
Organizar los estantes para que se ajusten a las diferentes
alturas de los artículos hará que le resulte más fácil encontrar
lo que busca en el refrigerador. Con ello también reducirá el
tiempo que permanece la puerta del refrigerador abierta y
ahorrará energía.
Desmontaje del estante
Incline la parte delantera del estante y levántelo. Saque el
estante.
Montaje del estante
Incline la parte delantera del estante hacia arriba y guíe los
ganchos del estante hacia el interior de las ranuras a la altura
deseada. Luego, baje la parte delantera del estante de
manera que los ganchos encajen en las ranuras.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que los estantes tengan ambos lados
nivelados. De lo contrario, el estante podría caerse o los
alimentos derramarse.
No limpie los estantes de vidrio con agua tibia
y
mientras aún estén fríos. Los estantes podrían
romperse si se exponen a cambios repentinos de
temperatura o a impactos.
Los estantes de vidrio son pesados.
y
Tenga especial cuidado en el momento de
retirarlos.
N O TA
Estantes pueden variar de aspecto, según el modelo.
background
ESPAÑOL
37
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO
Limpieza
Tanto las secciones refrigerador como congelador se descongelan de forma automática; sin embargo, se recomienda limpiar
y
ambas secciones una vez al mes para evitar la aparición de olores.
Seque los derrames inmediatamente.
y
Desenchufe siempre el refrigerador antes de limpiar.
y
PRECAUCIóN
No utilice ningún paño áspero o esponja para lim-
y
piar el interior y exterior del refrigerador.
No coloque la mano sobre la superficie inferior del
y
refrigerador al abrir y cerrar.
ADVERTENCIA
Use un limpiador no inflamable. No hacerlo podría pro-
ducir una explosión, incendio o aún la muerte.
Sugerencias generales de limpieza
Desenchufe el refrigerador o desconecte la aliment-
y
ación.
Retire todos los componentes extraíbles, como estant-
y
es, cajones, etc.
Use una esponja limpia o un trapo suave, junto con un
y
detergente suave en agua templada. No utilice limpia-
dores abrasivos o muy fuertes.
Lave a mano, aclare y seque todas las superficies a
fondo.
Exterior
El encerado de las superficies metálicas pintadas externas
proporciona una protección contra el óxido. No encere las
piezas de plástico. Encere las superficies metálicas pintadas
al menos dos veces al año con cera para electrodomésticos
(o cera en pasta para coches). Aplique la cera con un trapo
suave y limpio.
Para productos con un exterior en acero inoxidable, use una
esponja limpia o un trapo suave, junto con un detergente
suave en agua templada. No utilice limpiadores abrasivos o
muy fuertes. Seque a fondo con un trapo suave.
No utilice cera para electrodomésticos, lejía u otros productos
que contengan color sobre acero inoxidable.
Paredes interiores (deje que el congelador pierda
el frío para que el trapo no se quede pegado)
Para ayudarle a eliminar los olores, puede lavar el interior del
refrigerador con una mezcla de bicarbonato sódico y agua
templada. Mezcle 2 cucharadas soperas de bicarbonato
sódico (unos 26 g) en 1 litro de agua. Asegúrese de que el
bicarbonato sódico esté completamente disuelto para que no
raye las superficies del refrigerador.
Revestimiento de las puertas y juntas
Use una esponja limpia o un trapo suave, junto con un deter-
gente suave en agua templada. No utilice ceras de limpieza,
detergentes concentrados, lejías ni limpiadores que conten-
gan petróleo en las piezas del refrigerador que son de plás-
tico.
Piezas de plástico (tapas y paneles)
Use una esponja limpia o un trapo suave, junto con un de-
tergente suave en agua templada. No utilice sprays para
ventanas, limpiadores abrasivos ni líquidos inflamables. Estos
pueden rayar o dañar el material.
Bobinas del condensador
Use un aspirador con un ac-
cesorio para limpiar las bobi-
nas del condensador y las re-
jillas de ventilación. No retire
el panel que cubre el área de
las bobinas del condensador.
background
ESPAÑOL
38
MANTENIMIENTO
Reemplazo del filtro de agua
Se recomienda reemplazar el filtro de agua:
Aproximadamente cada seis meses.
y
Cuando se encienda el indicador del filtro del agua.
y
Cuando disminuya el caudal del dispensador de agua.
y
Cuando los cubitos de hielo sean más pequeños de lo
y
normal.
1
Retire el anterior filtro de agua.
Baje o extraiga el estante
y
superior izquierdo para permitir
que el filtro de agua pueda
girar totalmente hacia abajo.
Pulse el botón de presión para
y
abrir la tapa del filtro de agua.
NOTA: Al reemplazar el
ltro de agua, drena una
pequeña cantidad de agua
(aprox. 25 cc.). Coloque un
vaso debajo de la parte
delantera de la tapa del
ltro de agua para recoger
el agua que salga. Sostenga
el ltro de agua extraído en
posición vertical, para evitar
que el agua remanente salga
del ltro de agua.
Tire del filtro de agua hacia
y
abajo y sáquelo. Asegúrese de
rotar completamente el filtro
hacia abajo antes de extraerlo
del orificio del colector.
2
Reemplace con un filtro de agua nuevo.
Saque el nuevo filtro de agua de su envoltorio y retire la
y
tapa protectora de las juntas tóricas.
Con las pestañas del filtro de agua en posición
horizontal, empuje el nuevo filtro de agua en el orificio
del colector hasta que haga tope.
N O T A
Para comprar un filtro de agua de repuesto:
y
Visite a su vendedor o distribuidor local
- Sitio web: Encuentre piezas y accesorios en la
sección de Soporte de Ig.com
- Llame al : 1-800-243-0000 (EE.UU.)
1-888-542-2623 (Canadá)
Número de pieza del filtro de agua de repuesto:
y
ADQ36006101
Gire el filtro de agua hacia
y
arriba hasta colocarlo en su sitio
y cierre la tapa. La tapa hará
"clic" cuando se cierre
correctamente.
3
Luego de reemplazar el filtro de agua, dispense 9 litros de
agua (deje correr el agua durante aprox. 5 minutos) para
purgar el aire atrapado y los contaminantes del sistema.
No dispense los 9 litros de agua de manera continua.
Pulse y suelte el botón del dispensador en ciclos de 30
segundos ON (encendido) y 60 segundos OFF (apagado).
4
Tapón de derivación del filtro de agua
Conserve el tapón de derivación del filtro de agua.
DEBE usar el
tapón de
derivación del
filtro cuando
no disponga de
un cartucho de
filtro de agua de
repuesto.
PRECAUCIÓN
NO ponga en marcha el refrigerador sin un filtro de
agua o sin un tapón de derivación del filtro instalado.
Filter Bypass Plug
Tapón de derivación
del filtro de agua
background
ESPAÑOL
39
MANTENIMIENTO
Hoja de datos de rendimiento
Modelo: LG ADQ36006101-S Utilice un recambio de cartucho: ADQ36006101
La concentración de las sustancias indicadas en el agua que entra en el sistema se redujo a una concentración menor o igual al
límite permisible para el agua de salida según las especificaciones de los estándares NSF/ANSI 42 y 53.
Sistema probado y certificado por NSF International según los estándares NSF/ANSI 42 y 53 para la reducción de las
sustancias siguientes.
Reducción de
contaminantes
Influente
medio
% de
reducción
media
Concentración
media de producto
en agua
Concentración
máxima permisible
de producto en agua
Requisitos de
reducción NSF
Informe de
prueba de
NSF
Concentración objetivo
especificada por NSF
Olor y sabor de cloro
Partículas nominales
clase I, ,0,5 a < 1,0 µm
Asbestos
Atracina
Benceno
Carbofuran
Lindano
P-Diclorobenceno
Toxafeno
2,4-D
Plomo pH @ 6,5
Plomo pH @ 8,5
Mercurio @ pH 6,5
Mercurio @ pH 8,5
Bacterias*
2,1 mg/L
5,600,000 pts/mL
190 MFL
0,0094 mg/L
0,016 mg/L
0,08 mg/L
0,002 mg/L
0,22 mg/L
0,014 mg/L
0,213 mg/L
0,150 mg/L
0,150 mg/L
0,0059 mg/L
0,0058 mg/L
120,000 bacterias/L
97,2%
98,7%
>99%
94,7%
96,7%
98,1%
98,2%
99,8%
93%
95,2%
>99,3%
>99,3%
96,1
90,1
99,99%
0,06 mg/L
73,000 pts/ml
< 1MLF
0,00005 mg/L
0,005 mg/L
0,002 mg/L
0,00004 mg/L
0,0005 mg/L
0,001 mg/L
0,009 mg/L
0,001 mg/L
0,001 mg/L
0,0002 mg/L
0,0006 mg/L
<1 bacterias/L
N/A
N/A
N/A
0,003 mg/L
0,005 mg/L
0,04 mg/L
0,0002 mg/L
0,075 mg/L
0,003 mg/L
0,07 mg/L
0,010 mg/L
0,010 mg/L
0,002 mg/L
0,002 mg/L
N/A
50%
85%
99%
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
99,95%
J-00049247
J-00049282
J-0004928
J-00049293
J-00049300
J-00049294
J-00051975
J-00049298
J-00049302
J-00049284
J-00051974
J-00049277
J-00053886
J-00051972
J-00049281
2,0 mg/L ± 10%
Al menos
10,000 partículas/mL
De 10
7
a 10
8
MFL; fibras
mayor a 10 µm de longitud
0,009 mg/L ± 10%
0,015 mg/L ± 10%
0,08 mg/L ± 10%
0,002 mg/L ± 10%
0,225 mg/L ± 10%
0,015 mg/L ± 10%
0,210 mg/L ± 10%
0,15 mg/L ± 10%
0,15 mg/L ± 10%
0,006 mg/L ± 10%
0,006 mg/L ± 10%
Mínimo de 50,000 bacterias/L
background
ESPAÑOL
40
MANTENIMIENTO
Es indispensable que se realicen la instalación recomendada
por el fabricante, el mantenimiento y los requerimientos de
remplazo del filtro para que el producto se desempeñe
adecuadamente.
Nota: Mientras que las pruebas se realizaron en condiciones
estándar de laboratorio, el desempeño real puede variar.
Cartucho de remplazo: ADQ36006101
Para conocer el coste estimado de los recambios, llame al
teléfono USA 1-800-243-0000
CANADA 1-888-542-2623
(24 horas al día/7 días por semana)
o visite nuestro sitio web en www.lg.com
3M es una marca comercial de 3M Company.
NSF es una marca comercial de NSF International.
© 2009 3M Company. Reservados todos los derechos
Guías de Uso/Pametros de Suministro de Agua
Flujo de servicio 1.9 l/m (0.5 g/m)
Suministro de agua Agua potable
Presn de agua 20 -120 psi (140 - 830 kPa)
Temperatura del agua 0.C - 38°C (3F - 10F)
PRECAUCIÓN
Para reducir el riesgo asociado con daños a la propiedad
debido a fugas de agua:
Lea y siga. Use las Instrucciones antes de la instalación
y del uso de este sistema.
osu le y nóicalatsni aL DEBEN cumplir con todos los
códigos de plomería estatales y locales.
No instale si la presión del agua excede las 120 psi
(830 kPa). Si la presión del agua excede las 80 psi
(552 kPa) usted debe instalar una válvula limitadora de
presión. Contrate a un plomero profesional si no tiene
la seguridad de cómo verificar la presión del agua.
No instale donde puedan darse condiciones de golpe
de agua. Si existen condiciones de golpe de agua
usted debe instalar un bloqueador de golpe de agua.
Contrate a un plomero profesional si no tiene la
seguridad de cómo verificar la presión del agua.
aL .etneilac auga ed ortsinimus ed saeníl ne elatsni oN
temperatura máxima del agua de operación de este
sistema de filtrado es de 38°C (100°F).
Evite la congelación del filtro. Drene el filtro cuando la
temperatura caiga por debajo de 4.4°C (40°F).
odazalpmer res ebed ortlif led elbahcesed ohcutrac lE
cada 6 meses, con la capacidad especificada o si hay
una reducción notable en el flujo de agua.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo asociado con la ingestión
de contaminantes: No use agua que no es
microbiológicamente segura o de calidad desconocida
sin haberle desinfectado adecuadamente antes y
después del sistema.
Se pueden usar sistemas certificados para la reducción
de quistes en agua desinfectada que pueda contener
quistes filtrables. Número de establecimiento EPA
10350-MN-005
Fabricado para LG®Electronics por CUNO Incorporated 400
Research Parkway Meriden,
CT 06450 EE.UU. En todo el mundo: 203-237-5541
www.cuno.com
background
ESPAÑOL
41
MANTENIMIENTO
State of California
Department of Public Health
Water Treatment Device
Certificate Number
Date Issued: December 15, 2009
Trademark/Model Designation
Replacement Elements
201809 -
ADQ36006101-S
ADQ36006101
Manufacturer:
Cuno Inc.
The water treatment device(s) listed on this certificate have met the testing requirements pursuant to Section
116830 of the Health and Safety Code for the following health related contaminants:
Cysts Asbestos
Lead
Mercury
2,4-D Reduction
Atrazine
Benzene
Carbofuran
Lindane
p-Dichlorobenzene
Toxaphene
Microbiological Contaminants and Turbidity
Inorganic/Radiological Contaminants
Organic Contaminants
200 gal
Rated Service Capacity:
0.5 gpm
Rated Service Flow:
Conditions of Certification:
background
ESPAÑOL
42
SMART DIAGNOSIS
En caso de experimentar algún problema con su refrigera-
dor, podrá transmitir datos a través de su teléfono al centro
de servicios de LG. Éste le otorgará la posibilidad de hablar
directamente con nuestros técnicos especialistas. El técnico
graba los datos transmitidos desde su máquina y los utiliza
para analizar el problema, ofreciendo un diagnóstico rápido y
eficaz.
Si experimenta problemas con su refrigerador, llame al USA
1-800-243-0000, CANADA 1-888-542-2623. Únicamente
utilice la función Diagnóstico Inteligente cuando el
representante del centro de atención al cliente de LG le
indique hacerlo. Los sonidos de transmisión que oirá son
normales y suenan de forma parecida a un equipo de fax.
La función de Diagnóstico Inteligente no puede ser activada
a menos que el refrigerador esté conectado a la energía
eléctrica. Si el refrigerador no se puede encender, la solución
del problema deberá llevarse a cabo sin utilizar el Diagnóstico
Inteligente.
SMART DIAGNOSIS
SMART DIAGNOSIS
Cómo usar la función de
Cómo usar la función de
Smart Diagnosis
Smart Diagnosis
Primero, comuníquese al USA 1-800-243-0000, CANADA
1-888-542-2623. Únicamente utilice la función Diagnóstico
Inteligente cuando el representante del centro de atención al
cliente de LG le indique hacerlo.
1
Bloquee la pantalla. Para bloquear la pantalla, mantenga
pulsado el botón Lock por tres segundos. (Si la pantalla
ha sido bloqueada por más de cinco minutos, debe
desactivar el bloqueo y luego volver a activarlo).
2
Abra la puerta derecha del refrigerador.
3
Mantenga el micrófono de su teléfono en frente del
altavoz que se encuentra ubicado en la bisagra derecha
de la puerta del refrigerador. Siga este paso cuando así se
lo indique el centro de atención al cliente.
4
Mantenga pulsado el botón Freezer Temperature
(Temperatura del congelador) por tres segundos,
mientras continúa manteniendo su teléfono frente al
altavoz.
5
Tras escuchar tres pitidos, suelte el botón Freezer
Temperature (Temperatura del congelador).
6
Mantenga el teléfono en su sitio hasta que haya
terminado la transmisión de tonos. Esto tarda unos
15 segundos, y en la pantalla aparecerá el recuento de
tiempo. Una vez que haya finalizado el recuento del
tiempo y que los tonos se hayan detenido, reanude su
conversación con el técnico. Éste le podrá ayudar a utilizar
la información transmitida para el análisis.
N O T A
Para obtener mejores resultados, no mueva el
y
teléfono mientras se estén trasmitiendo los tonos.
Si el técnico del centro de atención al cliente no
y
puede grabar con precisión los datos, probablemente
le pida que lo intente de nuevo.
N O T A
La diferencia de calidad en las llamadas según cada
y
región puede afectar a esta función.
Utilice el teléfono fijo para una mejor calidad de la
y
comunicación y, de este modo, recibir un mejor
servicio.
Una llamada de calidad deficiente puede afectar a la
y
transmisión de datos desde el teléfono a la máquina y
el Diagnóstico Inteligente podría no funcionar
correctamente.
background
ESPAÑOL
43
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Consulte la sección de "Solución de problemas" antes de llamar al servicio técnico. Esto le ahorrará tiempo y dinero.
Problema Causas posibles Soluciones
Las secciones del
refrigerador y del
congelador no enfrían.
El control del refrigerador está en la posición
OFF (en algunos modelos).
Encienda el control. Consulte la sección Ajuste de
los controles para obtener información acerca de los
ajustes correctos de temperatura.
El refrigerador está en Demo Mode (Modo
Demostración).
El Modo demostración permite que las luces y la
pantalla de control funcionen con normalidad, si
bien el sistema de refrigeración está deshabilitado
para ahorrar energía, mientras el electrodoméstico
está en la planta de exposición del establecimiento
comercial. Consulte la sección Ajuste de los
controles para obtener instrucciones sobre cómo
desactivar el Modo Demostración.
El refrigerador está en el ciclo de
descongelación.
Durante el ciclo de descongelación, la temperatura
de cada compartimiento puede aumentar
ligeramente. Espere 30 minutos y una vez que
se haya completado el ciclo de descongelación,
verifique que la temperatura correcta se haya
restablecido.
El refrigerador se instaló recientemente. Puede tomar hasta 24 horas para que cada
compartimiento alcance la temperatura deseada.
El refrigerador se trasladó recientemente. Si el refrigerador estuvo fuera de uso por mucho
tiempo, o si estuvo guardado de costado, es
necesario que se lo posiciones de manera vertical
por 24 horas antes de conectarlo a la energía
eléctrica.
El sistema de enfriado
funciona por demasiado
tiempo.
El refrigerador ha reemplazado a un modelo
más antiguo.
Los refrigeradores modernos requieren más tiempo
de funcionamiento pero consumen menos energía
gracias a una tecnología más eficiente.
El refrigerador se acaba de enchufar o la
electricidad se acaba de restablecer.
El refrigerador puede tardar hasta 24 horas en
enfriarse completamente.
La puerta se abre a menudo o se acaba de
introducir una gran cantidad de alimentos/
alimentos calientes.
Cuando se introducen alimentos o se abren las
puertas, aumenta la temperatura del refrigerador,
lo que obliga al compresor a funcionar por más
tiempo para volver a enfriar el refrigerador. Para
ahorrar energía, intente sacar todo lo que necesite
del refrigerador de una sola vez, mantenga los
alimentos organizados para que resulte fácil
encontrarlos, y cierre la puerta en cuanto saque el
alimento. (Consulte la Guía para el almacenamiento
de alimentos).
Las puertas no están completamente
cerradas.
Empuje firmemente para cerrar las puertas. Si
éstas no se cierran por completo, consulte el
apartado “Las puertas no se cierran completamente
o quedan abiertas en la sección Componentes
y Características de la Guía de resolución de
problemas.
El refrigerador está instalado en un lugar
caluroso.
El compresor funcionará por más tiempo en
condiciones calurosas. A temperaturas ambiente
normales (21°C), el compresor debería funcionar
entre el 40% y el 80% del tiempo. En condiciones
más calurosas, sería esperable que funcionara
incluso más a menudo. No se debería usar el
refrigerador si la temperatura supera los 43°C.
La tapa posterior/ el condensador está
obstruida/o.
Use un aspirador con un accesorio para limpiar las
bobinas del condensador y las rejillas de ventilación.
No retire el panel que cubre el área de las bobinas del
condensador.
background
ESPAÑOL
44
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causas posibles Soluciones
La sección del
REFRIGERADOR o del
CONGELADOR está
demasiado caliente.
El refrigerador se instaló recientemente. Puede tomar hasta 24 horas para que cada
compartimiento alcance la temperatura deseada.
Los conductos de ventilación del aire están
bloqueados.
Reorganice los artículos dentro del electrodoméstico
para permitir que el aire fluya a través del
compartimiento. Consulte el diagrama de Flujo de aire
en la sección Uso del refrigerador.
Las puertas se abren a menudo o por largos
períodos de tiempo.
Cada vez que las puertas se abren a menudo o por
largos períodos de tiempo, ingresa aire caliente
y húmedo al compartimiento. Esto aumenta la
temperatura y el nivel de humedad dentro de
compartimiento. Para disminuir el efecto, reduzca la
frecuencia y duración de apertura de la puerta.
La unidad está instalada en un lugar caluroso. No se debería usar el refrigerador si la temperatura
supera los 43°C (110°F).
Se agregó una gran cantidad de alimentos
o alimentos calientes al alguno de los
compartimientos.
Agregar alimentos calienta el compartimiento, con lo
cual se necesita que el sistema de enfriado comience
a funcionar. Dejar que la comida caliente se enfríe
a temperatura ambiente antes de ponerla en el
refrigerador reducirá dicho efecto.
Las puertas no cierran correctamente. Consulte el apartado “Las puertas no se cierran
completamente o quedan abiertas” en la sección
Componentes y Características de la Guía de resolución
de problemas.
El control de temperatura no es el adecuado. Si la temperatura no está lo suficientemente fría, ajuste
el control de a un punto a la vez y espere a que la
temperatura se estabilice. Consulte la sección Ajuste
de los controles para obtener mayor información.
El ciclo de descongelación se ha completado
recientemente.
Durante el ciclo de descongelación, la temperatura de
cada compartimiento puede aumentar ligeramente y
se puede formar condensación en la pared trasera.
Espere 30 minutos y una vez que se haya completado
el ciclo de descongelación, verifique que la temperatura
correcta se haya restablecido.
Acumulación de humedad
en el interior
Las puertas se abren seguido o por largos
períodos de tiempo.
Cada vez que las puertas se abren seguido o por largos
períodos de tiempo, ingresa aire caliente y húmedo al
compartimiento. Esto aumenta la temperatura y el nivel
de humedad dentro de compartimiento. Para disminuir
el efecto, reduzca la frecuencia y duración de apertura
de la puerta.
Las puertas no cierran correctamente. Consulte el apartado “Las puertas no se cierran
correctamente” en la sección Guía para la solución de
problemas.
El clima es húmedo. El clima húmedo hace que más humedad ingrese a
los compartimientos cuando se abren las puertas,
provocando condensación o congelación. Mantener
un nivel razonable de humedad en el hogar ayudará a
controlar la cantidad de humedad que ingresa en los
compartimientos.
El ciclo de descongelación se acaba de
completar.
Durante el ciclo de descongelación, la temperatura de
cada compartimiento puede aumentar ligeramente y
se puede formar condensación en la pared trasera.
Espere 30 minutos y una vez que se haya completado
el ciclo de descongelación, verifique que la temperatura
correcta se haya restablecido.
Los alimentos no están empaquetados
correctamente.
Los alimentos destapados o desenvueltos y los
envases húmedos pueden provocar la acumulación
de humedad dentro de cada compartimiento. Limpie y
seque todos los envases, y almacene los alimentos en
empaques sellados para prevenir la condensación y la
congelación.
background
ESPAÑOL
45
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causas posibles Soluciones
Los alimentos se congelan
en el compartimiento del
refrigerador.
Alimentos con alto contenido de agua fueron
colocados cerca de la ventilación de aire.
Reubique los alimentos con alto contenido de agua lejos
de las ventilaciones de aire.
El control de temperatura del refrigerador está
incorrectamente ajustado.
Si la temperatura está demasiado fría, ajuste el control
de a un punto a la vez y espere a que la temperatura se
estabilice. Consulte la sección Ajuste de los controles
para obtener mayor información.
El refrigerador está instalado en un lugar frío. Cuando el refrigerador funciona a una temperatura
menor a los 5°C (41°F), los alimentos pueden
congelarse en el compartimiento del refrigerador. No se
debe
ría usar el refrigerador si la temperatura es inferior
a los 13°C (55°F).
Se forman cristales de
hielo o escarcha en los
alimentos congelados
(fuera de los paquetes).
La puerta se abre seguido o por largos períodos
de tiempo.
Cada vez que las puertas se abren a menudo o por
largos períodos de tiempo, ingresa aire caliente
y húmedo al compartimiento. Esto aumenta la
temperatura y el nivel de humedad dentro de
compartimiento. La humedad produce congelación
y condensación. Para disminuir el efecto, reduzca la
frecuencia y duración de apertura de la puerta.
La puerta no se cierra correctamente. Consulte el apartado “Las puertas no se cierran
completamente o quedan abiertas” en la sección de la
Guía de resolución de problemas.
La sección del
REFRIGERADOR o del
CONGELADOR está
demasiado fría.
Los ajustes de control de temperatura son
incorrectos.
Si la temperatura está demasiado fría, ajuste el control
de a un punto a la vez y espere a que la temperatura se
estabilice. Consulte la sección Ajuste de los controles
para obtener mayor información.
Se forman cristales de
hielo o escarcha en los
alimentos congelados
(dentro de paquetes
sellados).
La condensación proveniente de los alimentos
con alto contenido de agua provoca la
congelación en el interior del paquete del
alimento.
Esto es normal en alimentos con alto contenido de
agua.
Los alimentos se han dejado en el congelador
por un largo tiempo.
No almacene alimentos con alto contenido de agua en
el congelador durante mucho
tiempo.
La máquina de hielo no
hace suficiente hielo.
La necesidad de hielo excede la capacidad de
almacenamiento de hielo.
La máquina de hielo fabricará aproximadamente 70~210
cubitos en un período de 24 horas.
El suministro de agua del hogar no está
conectado, la válvula no está completamente
encendida, o la válvula está obstruida.
Conecte el refrigerador al suministro de agua fría con
adecuada presión y abra completamente la válvula de
corte de agua.
Si el problema persiste, puede ser necesario contactar a
un plomero.
El filtro de agua está agotado. Se recomienda reemplazar el filtro de agua:
Aproximadamente cada seis meses.
Cuando se encienda el indicador del filtro del agua.
Cuando disminuya el caudal
del dispensador de
agua.
Cuando los cubitos de hielo sean más pequeños de
lo normal.
La presión del agua debe estar entre los 20 y los 120 psi
(140 y 830 kPa) en modelos sin filtro de agua, y entre los
40 y 120 psi (280 y 830 kPa) en modelos con filtro de agua.
Baja presión de suministro de agua en el hogar.
Si el problema persiste, puede ser necesario contactar a
un plomero.
Se utilizar un sistema de filtración de agua de
ósmosis inversa.
Los sistemas de filtración de agua de ósmosis inversa
pueden reducir la presión de agua por debajo del
mínimo y provocar problemas en la máquina de hielo.
(Consulte la sección Presión del agua).
La tubería que conecta el refrigerador al
suministro del hogar está retorcida.
La tubería se puede retorcer cuando el refrigerador
se mueve durante la instalación o limpieza, lo que
provoca un flujo de agua reducido. Enderece o repare
el conducto
de suministro del agua y arréglelo a fin de
prevenir futuras torceduras.
3_MFL62184514_Spa.indd 453_MFL62184514_Spa.indd 45 2012.6.14 3:34:43 PM2012.6.14 3:34:43 PM
background
ESPAÑOL
46
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causas posibles Soluciones
La máquina de hielo no
hace suficiente hielo
(continuación).
Las puertas se abren seguido o por largos
períodos de tiempo.
Si las puertas de la unidad se abren a menudo, el aire
ambiental calentará el refrigerador e impedirá que la
unidad pueda mantener la temperatura establecida.
Para ayudar a resolver este problema puede bajar la
temperatura del refrigerador, además de no abrir la
puerta con tanta frecuencia.
Las puertas no están completamente
cerradas.
Si las puertas no se cierran correctamente, la fabricación
de hielo se verá afectada. Para obtener mayor
información, consulte el apartado “Las puertas no se
cierran completamente o quedan abiertas” en la sección
Componentes y Ca
racte
rísticas de la Guía de resolución
de problemas.
El ajuste de temperatura del congelador es
demasiado cálido.
La temperatura recomendada para el compartimento
del congelador para una fabricación normal de hielo es
de –18 °C (0 °F). Si la temperatura del congelador es
superior, la fabricación de hielo se verá afectada.
Se dispensa agua
lentamente.
El filtro de agua está agotado. Se recomienda reemplazar el filtro de agua:
Aproximadamente cada seis meses.
Cuando se encienda el indicador del filtro del agua.
Cuando disminuya el caudal del dispensador de
agua.
Cuando los cubitos de hielo sean más pequeños de
lo normal.
Se utiliza un sistema de filtración
de
agua de
ósmosis inversa.
Los sistemas de filtración de agua de ósmosis inversa
pueden reducir la presión de agua por debajo del
mínimo y provocar problemas en la máquina de hielo.
Si el problema persiste, puede ser necesario contactar a
un plomero.
Baja presión de suministro de agua en el
hogar.
La presión del agua debe estar entre los 20 y los 120 psi
(140 y 830 kPa) en modelos sin filtro de agua, y entre los
40 y 120 psi (140 y 830 kPa) en modelos con filtro de agua.
Si el problema persiste, puede ser necesario contactar a
un plomero.
No se dispensa hielo. Las puertas no están completamente cerradas. El hielo no se dispensará si hay alguna puerta del
refrigerador abierta.
Uso poco frecuente del dispensador. Si el dispensador de hielo se usa con poca frecuencia,
con el tiempo los cubitos
d
e hielo se pegan unos a
otros, lo que impide que se dispensen correctamente.
Compruebe el depósito de hielo en busca de cubitos
agrupados o pegados entre sí. Si los hubiera, sepárelos
para que el dispensador funcione correctamente.
El conducto de dispensación está obstruido
con escarcha o fragmentos de hielo.
Para eliminar la escarcha o los fragmentos de hielo,
desmonte el depósito de hielo y libere el conducto con
un utensilio de plástico. La dispensación de hielo en
cubitos también ayuda a evitar la formación de escarcha
y fragmentos de hielo.
La pantalla del dispensador está bloqueada. Mantenga presionado el botón Lock durante tres
segundos para desbloquear el panel de control y el
dispensador.
El depósito de hielo está vacío. Puede tomar hasta 24 horas para que cada
compartimiento alcance la temperatura deseada y
para que la máquina de hielo comience a fabricar hielo.
Asegúrese de que el corte (brazo/ sensor) no es
obstruido.
Una vez que se haya ventilado el suministro de hielo en
el depósito de hielo, puede tomar hasta
90 m
inutos para
que esté disponible más hielo, y aproximadamente 24
horas para poder rellenar el depósito por completo.
background
ESPAÑOL
47
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causas posibles Soluciones
La máquina de hielo no
hace hielo.
El refrigerador se instaló recientemente o la
máquina de hielo se conectó recientemente.
Puede tomar hasta 24 horas para que cada
compartimiento alcance la temperatura deseada y
para que la máquina de hielo comience a fabricar
hielo.
La máquina de hielo no está encendida. Localice el interruptor de ON/OFF (encendido/
apagado) de la máquina de hielo y confirme que está
en la posición ON (encendido).
El sensor detector de hielo está obstruido. La presencia de sustancias extrañas o de escarcha
en el sensor de detección de hielo puede interrumpir
la fabricación de hielo. Asegúrese de que el
área del sensor esté siempre limpia para que el
funcionamiento sea el correcto.
El refrigerador no está conectado a un
suministro de agua o la válvula de corte del
suministro no está abierta.
Conecte el refrigerador al suministro de agua y abra
completamente la válvula de corte de agua.
El corte de la máquina de hielo (brazo o
sensor) está obstruido.
Si su máquina de hielo viene equipada con un
brazo de corte de hielo, asegúrese de que el brazo
se mueva libremente. Si su máquina de hielo
viene equipada con un sensor de corte de hielo
electrónico, asegúrese de que haya un camino libre
entre ambos sensores.
Tiene conectado un sistema de filtración de
agua de ósmosis inversa al suministro de
agua fría.
Los sistemas de filtración de agua de ósmosis
inversa pueden reducir la presión de agua por debajo
del mínimo y provocar problemas en la máquina de
hielo. (Consulte la sección Presión del agua).
No se dispensa agua. Nueva instalación o conducto de agua
recientemente conectado.
Dispense 9 litros de agua (deje correr el agua
durante unos 5 minutos) para purgar el aire atrapado
y los contaminantes del sistema. No dispense los 9
litros de agua de manera continua. Pulse y suelte el
botón del dispensador en ciclos de 30 segundos ON
(encendido) y 60 segundos OFF (apagado).
El panel del dispensador está bloqueado. Mantenga presionado el botón Lock durante tres
segundos para desbloquear el panel de control y el
dispensador.
El dispensador no está ajustado para
dispensar agua.
El dispensador se puede ajustar para que dispense
hielo o agua. Compruebe que el panel de control
está ajustado para el funcionamiento deseado.
Presione el botón Water (agua) en el panel de
control para dispensar agua.
Las puertas del refrigerador o del congelador
no están cerradas correctamente.
El agua no se dispensará si hay alguna puerta del
refrigerador abierta.
El filtro de agua se sacó o se cambió
recientemente.
Después de reemplazar el filtro de agua, dispense
9 litros de agua (deje correr el agua durante unos
5 minutos) para purgar el aire atrapado y los
contaminantes del sistema; No dispense los 9 litros
de agua de manera continua. Pulse y suelte el botón
del dispensador por ciclos de 30 segundos ON
(encendido) y 60 segundos OFF (apagado).
La tubería que conecta el refrigerador al
suministro del hogar está retorcida.
La tubería se puede retorcer cuando el refrigerador
se mueve durante la instalación o limpieza, lo
que provoca un flujo de agua reducido. Enderece
o repare el conducto de suministro del agua y
arréglelo a fin de prevenir futuras torceduras.
El suministro de agua del hogar no está
conectado, la válvula no está completamente
encendida, o la válvula está obstruida.
Conecte el refrigerador al suministro de agua y abra
completamente la válvula de corte de agua.
Si el problema persiste, puede ser necesario
contactar a un plomero.
background
ESPAÑOL
48
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causas posibles Soluciones
El hielo huele o sabe mal. El suministro de agua contiene minerales
tales como el azufre.
Es posible que deba reemplazar el filtro de agua para
eliminar los problemas de olor y sabor.
NOTA: En algunos casos, un filtro podría no ser de
ayuda. Puede no resultar posible quitar todo mineral/
olor/sabor en todos los suministros de agua.
La máquina de hielo se instaló hace poco
tiempo.
Deseche las primeras tandas de hielo para evitar
hielo manchado o con mal sabor.
El hielo ha estado almacenado por
demasiado tiempo.
El hielo almacenado por demasiado tiempo se
achicará, se volverá turbio, y puede desarrollar un
sabor rancio. Deseche el hielo antiguo y fabrique un
nuevo suministro.
Los alimentos no se han almacenado
correctamente en los compartimentos.
Vuelva a envolver los alimentos. Vuelva a envolver
los alimentos ya que, si no están correctamente
envueltos, los olores podrían migrar hasta el hielo.
El interior del refrigerador necesita una
limpieza.
Consulte la sección Cuidado y limpieza para obtener
más información.
El depósito de hielo necesita una limpieza. Vacíe y limpie el depósito (deseche los cubitos de
hielo viejos). Asegúrese de que el depósito está
completamente seco antes de reinstalarlo.
El agua del dispensador
está caliente.
Refrigerator was recently installed. Espere 24 horas tras la instalación a que el
depósito de almacenamiento del agua se enfríe
completamente.
The water dispenser has been used recently
and the storage tank was exhausted.
Dependiendo de su modelo específico, la
capacidad de almacenamiento de agua será de
aproximadamente 20 a 30 oz (570 a 850 cc).
Dispenser has not been used for several
hours.
Si el dispensador no se utilizó por varias horas,
el primer vaso dispensado puede no estar lo
suficientemente frío. Deseche las primeras 10
onzas (280 cc).
Refrigerator is connected to the hot water
supply.
Asegúrese de que el refrigerador está conectado a
una tubería de agua fría.
ADVERTENCIA: Conectar el refrigerador a un
conducto de agua caliente puede dañar la máquina
de hielo.
El agua huele o sabe mal. Water supply contains minerals such as
sulfur.
Es posible que deba reemplazar el filtro de agua para
eliminar los problemas de olor y sabor.
Water filter has been exhausted. Se recomienda reemplazar el filtro de agua:
Aproximadamente cada 6 meses.
Cuando se encienda el indicador del filtro del
agua.
Cuando disminuya el caudal del dispensador de
agua.
Cuando los cubitos de hielo sean más pequeños
de lo normal.
Refrigerator was recently installed. Dispense 9 litros de agua (deje correr el agua
durante unos 5 minutos) para purgar el aire atrapado
y los contaminantes del sistema. No dispense los 9
litros de agua de manera continua. Pulse y suelte el
botón del dispensador en ciclos de 30 segundos ON
(encendido) y 60 segundos OFF (apagado).
La máquina de hielo hace
demasiado hielo.
Icemaker shutoff (arm/sensor) is obstructed. Vacíe el depósito de hielo. Si su máquina de hielo
viene equipada con un brazo de corte de hielo,
asegúrese de que el brazo se mueva libremente. Si
su máquina de hielo viene equipada con un sensor
de corte de hielo electrónico, asegúrese de que haya
un camino libre entre ambos sensores. Reinstale el
depósito de hielo y espere 24 horas para confirmar
que la operación se ha realizado correctamente.
background
ESPAÑOL
49
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causas posibles Soluciones
Clics El control de descongelación emitirá un
“clic” al comenzar y al finalizar el ciclo de
descongelación. El control del termostato (o
control del refrigerador en algunos modelos)
también emitirá un “clic” al iniciar o finalizar
un ciclo.
Funcionamiento normal.
Traqueteo Los ruidos de traqueteos pueden proceder
del flujo del refrigerante, de la tubería de
agua en la parte posterior de la unidad, o de
artículos almacenados encima o alrededor
del refrigerador.
Funcionamiento normal.
El refrigerador no está sólidamente apoyado
en el suelo.
El suelo es poco sólido o irregular, o es necesario
ajustar los pies de nivelación. Consulte la sección
Alineación de las puertas.
El refrigerador con compresor lineal se
sacudió mientras estaba funcionando.
Funcionamiento normal.
Ruido de aspas El motor del ventilador del evaporador
está moviendo el aire a través de los
compartimentos del refrigerador y del
congelador.
Funcionamiento normal.
El ventilador del condensador está forzando
el paso de aire a través del condensador.
Funcionamiento normal.
Borboteo Refrigerante está fluyendo a través del
sistema de enfriamiento.
Funcionamiento normal.
Crujido Se produjo la contracción y expansión de
las paredes internas debido a cambios en la
temperatura.
Funcionamiento normal.
Crepitación El agua cayendo en el calentador de
descongelación durante un ciclo de
descongelación.
Funcionamiento normal.
Vibración Si el lateral o la parte posterior del
refrigerador están en contacto con un
mueble o una pared, algunas de las
vibraciones normales pueden producir un
sonido audible.
Para eliminar el ruido, asegúrese de que los laterales
y la parte posterior no puedan vibrar contra las
paredes o los muebles.
Goteo El agua cayendo en la batea de drenaje
durante el ciclo de descongelación.
Funcionamiento normal.
Sonido de pulsación o
agudo
Su refrigerador está diseñado para funcionar
de forma más eficiente para conservar los
alimentos a la temperatura deseada. El
compresor de alta eficiencia puede hacer
que su nuevo refrigerador funcione durante
más tiempo que su antiguo refrigerador, y
aun así será más eficiente energéticamente
que los modelos anteriores. Mientras el
refrigerador está en funcionamiento, es
normal escuchar un sonido de pulsación o
agudo.
Funcionamiento normal.
background
ESPAÑOL
50
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causas posibles Soluciones
Las puertas no se cierran
completamente o quedan
abiertas.
Hay paquetes de alimentos bloqueando la
puerta que impiden que se cierre.
Reorganice los envases de alimentos para liberar la
puerta y los estantes de la puerta.
El depósito de hielo, la tapa del cajón para
verduras, las bateas, los estantes, las
bandejas de las puertas o las cestas no
están en su sitio.
Coloque correctamente las bandejas, la tapa del
cajón para verduras, las bateas, los estantes y las
cestas. Consulte la sección Uso del refrigerador Uso
del refrigerador.
Las puertas se desmontaron durante la
instalación del producto y no se volvieron a
colocar correctamente.
Desmonte y vuelva a colocar las puertas siguiendo
las instrucciones de la sección Desmontaje y
sustitución de las manijas y puertas del refrigerador.
La puerta no está correctamente nivelada. Consulte el apartado Alineación de las puertas en
la sección Instalación del refrigerador para nivelar el
refrigerador.
Las puertas se abren con
gran dificultad.
Las juntas están sucias o pegajosas. Limpie las juntas y las superficies de
contacto. Aplique una fina capa de cera para
electrodomésticos o cera de cocina en las juntas
después de limpiarlas.
La puerta se acaba de cerrar. Cuando abre la puerta, aire más caliente entra al
refrigerador. Al enfriarse, crea el vacío. Si le cuesta
abrir la puerta, espere un minuto para permitir que
la presión del aire se ecualice y, a continuación,
compruebe si se abre con más facilidad.
El refrigerador se
bambolea o parece
inestable.
Las patas niveladoras no están
correctamente ajustadas.
Consulte la sección Nivelación y alineación de las
puertas.
El piso no está nivelado. Puede ser necesario agregar calibradores debajo de
las patas o rodillos de nivelación o para completar el
proceso de instalación.
Las luces no funcionan. Falla de iluminación interior LED. La lámpara del compartimiento del refrigerador es
una iluminación interior mediante LED, por lo que el
mantenimiento deberá ser realizado por un técnico
cualificado. En EE.UU., llame al número 1800-243-
0000, en CANADÁ llame al número 1-888-542-2623.
Le refrigerador tiene un
olor inusual.
El filtro de aire puede necesitar ser ajustado
a MAX (máximo) o ser reemplazado.
Ajuste el filtro de aire a MAX. Si no desaparece el
olor dentro de las 24 horas, el filtro puede necesitar
ser cambiado. Consulte la sección Sustitución del
filtro de aire para obtener instrucciones acerca del
reemplazo.
background
ESPAÑOL
51
GARANTÍA
GARANTÍA (EE.UU.)
En caso de que su refrigerador LG (el “Producto”) presente alguna falla por defectos de materiales o de fabricación bajo uso personal normal
durante el período de garantía establecido más abajo, el mismo será reparado o reemplazado por LG, a su opción. Esta garantía limitada es válida
únicamente para el comprador consumidor final original del producto, y únicamente aplica para el Producto comprado y utilizado dentro de los
Estados Unidos, incluidos los territorios norteamericanos. Es necesario presentar recibo o factura original de compra para obtener el servicio de
garantía bajo esta garantía limitada.
Ruidos asociados con operaciones fallas normales encontradas en las instrucciones e uso y cuidado y las guias de instalacion u operacion de la
unidad en un ambiente inapropiado no seran cubiertas bajo esta garantia.
X
Los productos y partes de reemplazo son garantizados por la parte restante del período original de garantía o por noventa (90) días, la que sea mayor.
X
Los productos y partes de reemplazo podrán ser nuevos o remanufacturados.
LA PRESENTE GARANTÍA REEMPLAZA A CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO DE MANERA ENUNCIATIVA MAS
NO LIMITATIVA, CUALQUIER GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD, O APTITUD PARA UN FIN PARTICULAR. EN LA MEDIDA EN QUE TODA GARANTÍA
IMPLÍCITA ES OBLIGATORIA POR LA LEY, ÉSTA SE LIMITA AL PERÍODO DE GARANTÍA EXPRESA MENCIONADO MÁS ARRIBA. EL FABRICANTE Y SU
DISTRIBUIDOR EN LOS EE.UU. NO SERÁN RESPONSABLES POR DAÑOS INCIDENTALES, CONSECUENTES, INDIRECTOS, ESPECIALES, O POR DAÑOS
PUNITIVOS DE CUALQUIER NATURALEZA, INCLUYENDO DE MANERA ENUNCIATIVA MAS NO LIMITATIVA, DAÑO EMERGENTE O LUCRO CESANTE,
O POR CUALQUIER OTRO DAÑO BASADO EN EL CONTRATO, ACTO ILÍCITO CIVIL EXTRACONTRACTUAL, U OTRO.
Algunos estados no permiten la
exclusión o limitación de daños o limitaciones incidentales o resultantes, o limitaciones sobre la duración de garantías implícitas, por lo tanto las limitaciones
o exclusiones anteriores pueden no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted puede contar con otros derechos, que
pueden variar de Estado a Estado.
ESTA GARANTÍA LIMITADA NO CUBRE:
1. Viajes de servicio para entregar, recoger, instalar, o reparar el producto; la instrucción al cliente sobre el funcionamiento del producto; la reparación o
reemplazo de fusibles o, la corrección del cableado o de la instalación de agua, ni arreglo de reparaciones o instalaciones no autorizadas.
2. Mal funcionamiento del producto durante fallas e interrupciones eléctricas o servicio eléctrico inadecuado.
3. Daño causado por cañerías de agua rotas o con pérdidas, cañerías de agua congeladas, conductos de drenaje restringidos, provisión de agua
interrumpida o inadecuada, o provisión inadecuada de aire.
4. Daño causado por la utilización del Producto en una atmósfera corrosiva o contraria a las instrucciones incluidas en el manual del usuario.
5. Daño al Producto ocasionado por accidentes, plagas y pestes, rayos, viento, fuego, inundaciones o actos de la Naturaleza.
6. Daño causado por el mal uso, abuso, instalación, reparación o mantenimiento inapropiados. La reparación inapropiada incluye la utilización de piezas no
aprobadas o especificadas por LG.
7. Daño o mal funcionamiento del Producto causado por la modificación o alteración no autorizada, o utilización para otro uso que no fuera el previsto, o
que resultara de cualquier pérdida de agua ocasionada por una instalación inapropiada.
8. Daño o mal funcionamiento del Producto causado por corriente eléctrica o voltaje incorrectos, o códigos de cañería, utilización comercial o industrial, o
por la utilización de accesorios, componentes o productos de limpieza no aprobados por LG.
9. Daño causado por el transporte y manejo del Producto, incluidos rasguños, abolladuras, daño a la pintura y/o cualquier otro daño al acabado del
producto, salvo que dicho daño hubiese sido causado por defectos en los materiales o mano de obra y se reportase dentro de una (1) semana a partir
de la fecha de entrega. 1-800-243-0000).
10. Daño o elementos faltantes de cualquier Producto de exposición, caja abierta, producto de descuento o restaurado.
11. Productos con números de serie originales que hayan sido removidos, alterados o que no pueden ser determinados fácilmente. Se necesitan los
números de Serie y el Modelo, junto con el recibo original de ventas, a fin de validar la garantía.
12. Aumentos en los gastos de los servicios públicos y gastos adicionales en dichos servicios.
13. Reemplazo de bombillas, filtros o de cualquier pieza consumible.
14. Reparaciones cuando su Producto es utilizado de manera distinta al uso hogareño, normal y corriente (por ejemplo, usos comerciales, oficinas o
instalaciones de recreación) o contraria a las instrucciones delineadas en el manual del usuario del producto.
15. Gastos relacionados con la desinstalación del Producto de su casa para razones de reparación.
16. Remoción y reinstalación del Producto si es instalado en una ubicación a la que es imposible de acceder o si no está instalado de acuerdo con las
instrucciones publicadas de instalación, incluidos los manuales de instalación y del propietario de LG.
17. Estantes, bandejas de puerta, cajones, manijas, accesorios y otras piezas del Producto, además de aquellas piezas originalmente incluidas en este
modelo en particular.
Todos los gastos de reparación o reemplazo de piezas bajo las circunstancias de exclusión mencionadas deberán ser afrontados por el consumidor.
Para obtener los detalles de la garantía y servicio de atención al cliente,
sírvase comunicarse telefónicamente o visitar nuestro sitio Web:
Ingrese la información de su garantía aquí:
______________________________________________________
Información de registro del producto:
_____________________________________________________
Modelo: _____________________________________________
Número de serie: _____________________________________
Fecha de compra: ____________________________________
Comuníquese al 1-800-243-0000 (24 horas al día, 365 días al año) y seleccione la
opción apropiada del menú, o bien visite nuestro sitio Web en http://us.lgservice.com
O contáctese por correo electrónico: Centro de Información al Cliente de LG:
P. O. Box 240007, 201 James Record Road Huntsville, Alabama 35813
AT.: CIC
Frigorífico
Dos (2) años a partir de la fecha original de compra
Piezas y mano de obra
PERÍODO DE GARANTÍA
background
ESPAÑOL
52
GARANTÍA
GARANTÍA (CANADÁ)
En caso de que su refrigerador LG (el “Producto”) presente alguna falla por defectos de materiales o de fabricación bajo uso personal normal
durante el período de garantía establecido más abajo, el mismo será reparado o reemplazado por LG, a su opción, previa presentación del recibo
o factura original de compra. Esta garantía es válida únicamente para el comprador original del producto, y únicamente aplica para el Producto
distribuido en Canadá, ya sea por LG Canadá o por distribuidor canadiense autorizado. Esta garantía es válida únicamente para Productos ubicados
y utilizados dentro de Canadá.
Ruidos asociados con operaciones fallas normales encontradas en las instrucciones e uso y cuidado y las guias de instalacion u operacion de la
unidad en un ambiente inapropiado no seran cubiertas bajo esta garantia.
X
Los productos y partes de reemplazo son garantizados por la parte restante del período original de garantía o por noventa (90) días, la que sea
mayor.
X
Los productos y partes de reemplazo podrán ser nuevos o remanufacturados.
X
El Centro de Servicio Técnico Autorizado de LG garantiza su trabajo de reparación por treinta (30) días.
LA RESPONSABILIDAD EXCLUSIVA DE LG CANADÁ SE LIMITA A LA GARANTÍA ARRIBA EXPRESADA. SALVO LO EXPRESAMENTE
PROVISTO MÁS ARRIBA, LG CANADÁ NO OTORGA Y POR LA PRESENTE NIEGA TODA OTRA GARANTíA O CONDICIÓN RESPECTO AL
PRODUCTO, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO A TÍTULO ENUNCIATIVO MÁS NO LIMITATIVO CUALQUIER GARANTÍA O CONDICIÓN
DE COMERCIABILIDAD, O APTITUD PARA UN FIN PARTICULAR; Y NINGUNA DECLARACIÓN SERÁ VINCULANTE PARA LG CANADÁ. LG
CANADÁ NO AUTORIZA A NINGUNA PERSONA A CREAR O ASUMIR EN SU NOMBRE CUALQUIER OTRA OBLIGACIÓN DE GARANTÍA
EN RELACIÓN CON EL PRODUCTO, EN LA MEDIDA EN QUE TODA GARANTÍA O CONDICIÓN ES IMPLÍCITA DE ACUERDO A LA LEY,
ÉSTA SE LIMITA AL PERÍODO DE GARANTÍA EXPRESA MENCIONADO MÁS ARRIBA. LG CANADÁ, EL FABRICANTE O DISTRIBUIDOR NO
SERÁN RESPONSABLES POR DAÑOS INCIDENTALES, CONSECUENTES, ESPECIALES, DIRECTOS O INDIRECTOS, PÉRDIDA DE LLAVE DE
COMERCIO, GANANCIAS PERDIDAS, DAÑOS PUNITIVOS O EJEMPLARES, O CUALQUIER OTRO DAÑO, YA SEA QUE SURJAN DIRECTA
O INDIRECTAMENTE DE CUALQUIER INCUMPLIMIENTO CONTRACTUAL, ESENCIAL O DE OTRO TIPO, O POR CUALQUIER ACCIÓN U
OMISIÓN, ACTO ILÍCITO CIVIL EXTRACONTRACTUAL, O CUALQUIER OTRO.
Esta garantía le otorga los derechos legales específicos. Usted
podría contar con otros derechos, que pueden variar de provincia a provincia, dependiendo de las leyes provinciales vigentes. Todo término incluído
en esta garantía que negara o modificara cualquier condición o garantía implícita sujeto a la ley provincial es divisible y separable cuando entre en
conflicto con la ley provincial sin afectar el resto de los términos de esta garantía.
ESTA GARANTÍA LIMITADA NO CUBRE:
1. Viajes de servicio para entregar, recoger o instalar el producto; la instrucción al cliente sobre el funcionamiento del producto; la reparación o
reemplazo de fusibles o, la corrección del cableado o de la instalación de agua, ni arreglo de reparaciones o instalaciones no autorizadas.
2. Mal funcionami ento del producto durante fallas e interrupciones eléctricas o servicio eléctrico inadecuado.
3. Daño causado por cañerías de agua rotas o con pérdidas, cañerías de agua congeladas, conductos de drenaje restringidos, provisión de agua
interrumpida o inadecuada, o provisión inadecuada de aire.
4. Daño causado por la utilización del Producto en una atmósfera corrosiva o contraria a las instrucciones incluidas en el manual del usuario.
5. Daño al Producto ocasionado por accidentes, plagas y pestes, rayos, viento, fuego, inundaciones o actos de la Naturaleza.
6. Daño causado por el mal uso, abuso, instalación, reparación o mantenimiento inapropiados del Producto. La reparación inapropiada incluye la
utilización de piezas no aprobadas o especificadas por LG Canadá.
7. Daño o mal funcionamiento del Producto causado por la modificación o alteración no autorizada, o utilización para otro uso que no fuera el
previsto, o que resultara de cualquier pérdida de agua ocasionada por una instalación inapropiada.
8. Daño o mal funcionamiento del Producto causado por corriente eléctrica o voltaje incorrectos, o códigos de cañería, utilización comercial o
industrial, o por la utilización de accesorios, componentes o productos de limpieza no aprobados por LG Canadá.
9. Daño causado por el transporte y manejo del Producto, incluidos rasguños, abolladuras, daño a la pintura y/o cualquier otro daño al acabado
del producto, salvo que dicho daño hubiese sido causado por defectos en los materiales o mano de obra y se reportase dentro de una (1)
semana a partir de la fecha de entrega.
10. Daño o elementos faltantes de cualquier Producto de exposición, caja abierta, producto de descuento o restaurado.
11. Productos con números de serie originales que hayan sido removidos, alterados o que no pueden ser determinados fácilmente. Se necesitan
los números de Serie y el Modelo, junto con el recibo original de ventas, a fin de validar la garantía.
12. Aumentos en los gastos de los servicios públicos y gastos adicionales en dichos servicios.
13. Reemplazo de bombillas, filtros o de cualquier pieza consumible.
14. Reparaciones cuando su Producto es utilizado de manera distinta al uso hogareño, normal y corriente (incluidos, a título ejemplificativo, usos
comerciales, en oficinas o instalaciones de recreación) o contraria a las instrucciones incluidas en el manual del usuario del producto.
15. Gastos relacionados con la desinstalación del Producto en su casa para su reparación.
16. Remoción y reinstalación del Producto si es instalado en una ubicación a la que es imposible de acceder o si no está instalado de acuerdo con
las instrucciones publicadas de instalación, incluidos los manuales de instalación y del propietario.
17. Estantes, bandejas de puerta, cajones, manijas y accesorios del Producto. También están excluidas las partes que no hayan sido incluidas
originalmente con el Producto.
Todos los gastos en relación con las circunstancias de exclusión mencionadas anteriormente serán abonados por el consumidor.
Para obtener los detalles de la garantía y servicio de
atención al cliente, sírvase comunicarse telefónicamente
o visitar nuestro sitio Web:
Comuníquese al 1-888-542-
2623 (24 horas al día, 365 días al año) y seleccione la
opción apropiada del menú, o bien visite nuestro
sitio Web en
http://www.lg.ca
Ingrese la información de su garantía aquí:
_________________________________
Información de registro del producto:
_____________________________________
Modelo:
_____________________
Número de serie:
____________________
Fecha de compra:
_______________________________________________________
Frigorífico
Dos (2) años a partir de la fecha original de compra
Piezas y mano de obra
PERÍODO DE GARANTÍA
(Nota: Si la fecha original de compra no pudiera ser verificada,
la vigencia de la garantía comenzará sesenta (60) días a partir de la fecha de compra)
background
background
background
background
1-800-243-0000
1-888-865-3026
1-888-542-2623
USA, Consumer User
USA, Commercial User
CANADA
For inquires or comments, visit www.lg.com or call;
www.lg.com
Register your product Online!
LG Customer Information Center

Specifications

LG Electronics LSMX211ST Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products