
EN
FR
PG.13
NL
PG.25
DE
PG.37
ES
PG.49
SE
PG.61
PG.85
IT
PG.73
www.napoleongrills.com
N415-0279W OCT 23.17
APPLY SERIAL NUMBER LABEL FROM CARTON
Serial No.
XXXXXX000000
MODEL NO.
WARNING! Failure to follow these instrucons exactly could result in a re causing serious injury or death.
ASSEMBLY USE AND CARE MANUAL
THIS GRILL MUST ONLY BE USED OUTDOORS IN A WELL-VENTILATED SPACE
RETAIN THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
OUTDOOR CHARCOAL GRILL
DANGER
Burning charcoal gives o carbon
monoxide. Do not burn charcoal inside
homes, garages, tents, vehicles or any
enclosed areas.
WARNING
Do not try to light this appliance
without reading the “LIGHTING”
instrucon secon of this manual.
PRO605CSS
DO NOT DISCARD
Wolf Steel Ltd.
214 Bayview Drive,
Barrie, Ontario, CANADA L4N 4Y8
Wolf Steel Europe BV
Poppenbouwing 29-31, 4191 NZ Geldermalsen,
CCI No. 51509970, THE NETHERLANDS

2
EN
www.napoleongrills.com
N415-0279W OCT 23.17
Aluminum castings / stainless steel base
...........................................
15 years
Stainless steel lid
................................................................................
15 years
Porcelain enamel lid
...........................................................................
15 years
Stainless steel cooking grids
..............................................................
15 years
Stainless steel tube burners
...............................................................
10 years full coverage, plus 50% off until the 15th year
Stainless steel sear plates 5 years full coverage, plus 50% off until the 15th year
.....................................
5 years full coverage, plus 50% off until the 15th year
Ceramic infrared burners (excluding screen)
................................
5
years full coverage, plus 50% off until the 15th year
All other parts
napoleongrills.com
Napoleon President’s 15 Year Limited Warranty
NAPOLEON products are designed with superior components and materials, and are assembled by trained
craftsmen who take great pride in their work. The burner and valve assembly are leak tested and test-fired at a
quality test station. This grill has been thoroughly inspected by a qualified technician before packaging and shipping
to ensure that you, the customer, receive the quality product you expect from NAPOLEON.
NAPOLEON warrants that components in your new NAPOLEON product will be free from defects in material and
workmanship from the date of purchase, for the following period:
...............................................................
2 years
................................................................................
Porcelain-enameled cast iron cooking grids
*Conditions and Limitations
This Limited Warranty creates a warranty period as specified in the
aforementioned table, for any product purchased through an authorized NAPOLEON
dealer, and entitles the original purchaser to the specified coverage in respect of
any component replaced within the warranty period, either by NAPOLEON or an
authorized NAPOLEON dealer, to replace a component of such product that has
failed in normal private use as a result of a manufacturing defect. The “50% off”
indicated in the table means the component is made available to the purchaser at
a 50% discount off the regular retail price of the component for the period
indicated. This Limited Warranty does not cover accessories or bonus items.
For greater certainty, “normal private use” of a product means that the product:
has been installed by a licensed, authorized service technician or contractor, in
accordance with the installation instructions included with the product and all
local and national building and fire codes; has been properly maintained; and has
not been used as a communal amenity or in a commercial application.
Similarly, “failure” does not include: over-firing, blow outs caused by
environmental conditions such as strong winds or inadequate ventilation,
scratches, dents, corrosion, deterioration of painted and plated finishes,
discoloration caused by heat, abrasive or chemical cleaners or UV exposure,
chipping of porcelain enameled parts, or damages caused by misuse, accident,
hail, grease fires, lack of maintenance, hostile environments such as salt or
chlorine, alterations, abuse, neglect or parts installed from other manufacturers.
Should deterioration of parts occur to the degree of non-performance (rusted
through or burnt through) within the duration of the warranted coverage, a
replacement part will be provided. The replacement component is the sole
responsibility of NAPOLEON defined by this Limited Warranty; in no event will
NAPOLEON be responsible for installation, labor or any other costs or expenses
related to the re-installation of a warranted part, for any incidental, consequential,
or indirect damages or for any transportation charges, labor costs or export duties.
This Limited Warranty is provided in addition to any rights afforded to you by local
laws. Accordingly, this Limited Warranty imposes no obligation upon NAPOLEON to
keep parts in stock. Based on the availability of parts, NAPOLEON may at its
discretion discharge all obligations by providing a customer a prorated credit
towards a new product. After the first year, with respect to this Limited Warranty
NAPOLEON may, at its discretion, fully discharge all obligations with respect to this
warranty by refunding to the original warranted purchaser the wholesale price of
any warranted but defective part(s).
The bill of sale or copy will be required together with a serial number and a
model number when making any warranty claims from NAPOLEON.
NAPOLEON reserves the right to have its representative inspect any product
or part prior to honoring any warranty claim. You must contact NAPOLEON
Customer Service or an authorized NAPOLEON dealer to obtain the benefit of
the warranty coverage.

3
EN
www.napoleongrills.com
N415-0279W OCT 23.17
WARNING! Failure to follow these instrucons could result in property damage, personal injury or
death. Read and follow all warnings and instrucons in this manual prior to operang grill.
Safe Operang Pracces
• Read the enre instrucon manual before operang the grill.
• Under no circumstance should this grill be modied.
• Follow lighng instrucons carefully when operang grill.
• Do not light charcoal with lid closed.
• Do not lean over grill when lighng.
• Prior to lighng rear chamber (burner) it must be in posion on the brackets inside of the hood.
• Do not use gasoline, alcohol, or other highly volale uids to ignite charcoal. Use ONLY charcoal starter uid
approved for lighng charcoal. Make sure that any uids that have drained through the boom of the grill are
removed before lighng the charcoal.
• Charcoal starter uid should never be added to hot or even warm coals.
• Aer use and before lighng, charcoal starter uid should be capped and stored a safe distance away from the
grill, at least 25 feet (7.6m).
• Keep children and pets away from hot grill, DO NOT allow children to climb inside cabinet.
• Do not leave the grill unaended while in use.
• Do not move grill when hot or operang.
• This grill must not be installed in or on recreaonal vehicles and/or boats.
• This grill must only be stored outdoors in a well-venlated area and must not be used inside a building, garage,
screened in porch, gazebo or any enclosed area.
• Maintain proper clearance to combusbles 16” (410mm) to rear of unit 7” (180mm) to sides). This clearance is
also recommended near vinyl siding or panes of glass.
• At all mes keep the venlaon openings of the enclosure free and clear from debris.
• Do not place hands inside grill when adjusng charcoal tray. Keep hands and ngers away from the liing
mechanism at all mes.
• Do not operate unit under any combusble construcon.
• Do not operate this grill under any overhead construcon such as roof coverings, carports, awnings or overhangs.
• Do not locate in windy sengs. High winds adversely aect the cooking performance of the grill.
• The lid is to be closed during the preheat period.
• The ash/grease tray must be in place when using the grill.
• Clean the ash/grease tray regularly to avoid build-up, which may lead to grease res.
• Do not use the side shelves to store lighters, matches or any other combusbles.
• The grill should be on level ground at all mes.
• Do not use water to control are-ups or exnguish coals, as it may damage your grill’s nish.
• To control are-ups, slightly close the vents on your grill. To completely exnguish coals/re, close all vents and
lid completely.
• Use proper grilling tools with long, heat-resistant handles.
• Use barbecue mis or hot pads to protect hands while cooking or adjusng the vents.
• Do not remove ashes from grill unl all charcoal is completely burned out and fully exnguished. Allow ample
me to cool.
• Remaining coal and ashes are to be removed from grill and stored in a non-combusble metal container. Allow to
remain in metal container 24 hours before disposing of.
• Keep electrical supply cords away from water or heated surfaces.
• Always use this grill in accordance with local codes.
• California Proposion 65: The burning of charcoal creates by-products, some of which are on the list as
substances known by the State of California to cause cancer or reproducve harm. When cooking with charcoal,
always ensure adequate venlaon to the unit, to minimize exposure to such substances.

4
EN
www.napoleongrills.com
N415-0279W OCT 23.17
Lighng Instrucons
WARNING! Open lid.
WARNING! Locate the grill outdoors on a solid, level, non-combusble surface. Never use grill on
wooden or other surfaces that could burn.
WARNING! Do not lean over grill when lighng charcoal.
WARNING! Ashpan must be in place during lighng and anyme during use.
MAIN CHAMBER LIGHTING
DIRECT COOKING METHOD
MAIN CHAMBER LIGHTING
INDIRECT COOKING METHOD
REAR CHAMBER LIGHTING
(ROTISSERIE BURNER)
1. Fully open the vent on the base. Open
the grill lid and remove the cooking grids.
1. Fully open the vent on the base. Open
the grill lid and remove the cooking grids.
1. Fully open the vent on the base.
2. Ensure the ash pan is cleaned out from
the previous use and then re-install.
2. Ensure the ash pan is cleaned out from
the previous use and then re-install.
2. Ensure the ash pan is cleaned out
from the previous use and then re-
install.
3. Use either the Ultrachef Charcoal
Starter (not included) following the
instrucons included in the manual, or
place lighter cubes or lightly crumpled
newspaper on the charcoal tray. Place
the charcoal in a cone shaped pile in the
center of the unit on the newspaper or
lighter cubes.
3. Place a drip pan in the center of the
charcoal tray. Engage the charcoal
dividers into the charcoal tray on either
side of the drip pan. Use either the
Ultrachef Charcoal Starter (not included)
following the instrucons included in
the manual, or place lighter cubes or
lightly crumpled newspaper in the area
provided by the charcoal dividers. Place
the charcoal in the divider area onto the
newspaper or lighter cubes.
3. Place lighter cubes or lightly
crumpled newspaper into the charcoal
basket. Do not over ll. Remove the
warming rack. Ensure basket is in
posion, hanging from hood brackets,
prior to lighng.
4. Light the newspaper or lighter cubes.
Once fully lit, close the lid and allow
the charcoal to burn unl it is covered
in a light grey ash (approximately 20
minutes).
4. Light the newspaper or lighter cubes.
Once fully lit, close the lid and allow the
charcoal to burn unl it is covered in a
light grey ash (approximately 20 minutes).
4. Light the newspaper or lighter cubes.
Once fully lit, close the lid and allow
the charcoal to burn unl it is covered
in a light grey ash (approximately 20
minutes).
5. Using tongs with long heat resistant
handles spread the coals to evenly cover
the enre charcoal tray
5. Using tongs with long heat resistant
handles, spread the coals out evenly.
WARNING! DO NOT OPERATE THE REAR CHAMBER WITH MAIN CHAMBER OPERATING
DIRECT COOKING
INDIRECT COOKING
Charcoal Usage
Cooking Method Charcoal Recommended
Direct Cooking 100
InDirect Cooking 50 per side
*(add 16 per side for each addional hour of cooking me)
*Charcoal recommendaons are approximate, longer cooking mes require addional charcoal to be added.
As well, colder, windy temperatures will require addional charcoal to reach ideal cooking temperatures.

5
EN
www.napoleongrills.com
N415-0279W OCT 23.17
Starter uid can be used to light the charcoal, but it is not the preferred method. It can be messy and
may leave a chemical taste on the food if not completely burned o prior to cooking. Once lit, never
add addional starter uid to the grill. Store the bole at least, 25 (7.6m) away from the grill when
operang.
Charcoal Starter Safe Operang Pracces
WARNING!
• For outdoor use only.
• Do not use the Charcoal Starter unless it is placed on a rm, level charcoal
grate and the charcoal grill is on a rm, level, non-combusble surface.
• Do not place the Charcoal Starter on any combusble surface unless the
Charcoal Starter is completely cool.
• Do not use lighter uid, gasoline or self lighng charcoal in the Charcoal
Starter.
• Only use the Charcoal Starter to light charcoal for charcoal grills.
• Always wear protecve gloves when handling the Charcoal Starter.
• Keep children and pets away from the Charcoal Starter at all mes.
• Do not use the Charcoal Starter in high winds.
• Do not leave the Charcoal Starter unaended while in use.
• Do not lean over the Charcoal Starter when lighng.
• Never use the Charcoal Starter for other than intended use. Do not use the Charcoal Starter to
prepare food.
• Use extreme cauon when pouring hot coals out of the Charcoal Starter.
Using the Charcoal Starter
• Turn the Charcoal Starter upside down.
• Crumple two full sheets of newspaper and stu them into the boom of the Charcoal Starter.
• Turn the Charcoal Starter right side up and place it in the centre of the charcoal grate.
• Add appropriate amount of charcoal but do not over ll.
• Light a match, and insert into one of the boom air vents to ignite the newspaper.
• When the top layer of charcoal has a light coang of grey ash, wearing protecve gloves carefully pour
the hot charcoal onto the charcoal grate (direct cooking method) or place into the charcoal baskets
(indirect method).
• Once the hot charcoal is placed into the grill, spread the charcoal out evenly using tongs with long
heat resistant handles.
CHARCOAL STARTER

6
EN
www.napoleongrills.com
N415-0279W OCT 23.17
Charcoal Grilling Chart
Food Direct/Indirect Heat Cooking Time Helpful Suggesons
Steak
1 in. (2.54cm)
thick
Direct heat 6-8 min.– Medium When selecng meat for grilling,
ask for marbled fat distribuon.
The fat acts as a natural tenderizer
while cooking and keeps it moist
and juicy.
Hamburger
1/2 in (1.27cm)
thick
Direct heat 6-8 min.– Medium Preparing hamburgers to order
is made easier by varying the
thickness of your paes. To add
an exoc taste to your meat,
try adding hickory-avored
woodchips to the charcoal.
Chicken pieces Direct heat approx 2
min. per side.
Indirect heat for the
remaining 18-20 min.
20-25 min. The joint connecng the thigh
and the leg from the skinless side
should be sliced 3/4 of the way
though for the meat to lay aer
on the grill. This helps it to cook
faster and more evenly. To add a
trademark taste to your cooking,
try adding mesquite-avored
woodchips to the charcoal.
Pork chops Direct heat 10-15 min. Trim o the excess fat before
grilling. Choose thicker chops for
more tender results.
Spare ribs Direct heat for 5 min.
Indirect heat to nish
1.5-2 hrs.
turning oen
Choose ribs that are lean and
meaty. Grill unl meat easily pulls
away from the bone.
Lamb chops Direct heat 25-30 min. Trim o the excess fat before
grilling. Choose extra thick chops
for more tender results.
Hot dogs Direct heat 4-6 min. Select the larger size wieners. Slit
the skin lengthwise before grilling.
Charcoal Cooking Guide
Charcoal is the tradional way of cooking that we are all familiar with. The glowing briquees emit
infrared energy to the food being cooked, with very lile drying eect. Any juices or oils that escape
from the food drip down onto the charcoal and vaporize into smoke giving the food its delicious grilled
taste. The boom line is that Napoleon’s charcoal grill produces searing heat for juicier, taser steaks,
hamburgers and other meats. For cooking mes and ps refer to the Charcoal Grilling Chart.
The following grilling chart is meant to be a guideline only. Cooking mes are aected by such factors as
altude, outside temperature, wind, and desired doneness, which will be reected in your cooking me.
Use a meat thermometer to ensure foods are adequately cooked.

7
EN
www.napoleongrills.com
N415-0279W OCT 23.17
Cooking Instrucons
Inial Lighng: When lit for the rst me, the grill emits a slight odor. This is a normal temporary
condion caused by the “burn-in” of internal paints and lubricants used in the manufacturing process and
does not occur again. Simply burn the grill on high for approximately 30 minutes with the lid and base
vents fully open.
Adding Charcoal During Cooking: Use cauon when adding charcoal to the grill. Flames may are up
when coals come in contact with fresh air. Carefully open door located on front of base. Stand back a safe
distance and use a long-handled heat-resistant cooking tongs to add addional charcoal briquees.
WARNING! Never add charcoal starter uid to hot or warm coals. Once charcoal is ignited no
more uid is required.
WARNING! Never place your hands inside the grill when adjusng the charcoal tray. Keep hands
and ngers away from liing mechanism at all mes.
Main Chamber Use: The charcoal tray has six posions
in which it can operate. For opmal use, we recommend
locking the charcoal tray in the uppermost posion as close
to the cooking grids as possible. Lowering the tray away
from the food as desired, and closing the intake vents can
reduce temperatures.
We recommend preheang the grill by operang it with the
lid closed for approximately 20 minutes. The coals are ready
when they have a light coang of grey ash. Food cooked for
short periods of me (sh, vegetables) can be grilled with
the lid open. Cooking with the lid closed ensures higher,
more even temperatures that will reduce cooking me and
cook the food more evenly. When cooking very lean meat,
such as chicken breast or lean pork, the grids can be oiled
before preheang to reduce scking. Cooking meat with
a high degree of fat content may create are-ups. Either
trim the fat or reduce temperatures to inhibit this. Should a are-up occur, move food away from ames;
reduce the heat (reduce vent opening). Leave the lid open.
As a general rule, plan on using about 100 briquees to cook 4 lb. (2kg) of meat. If cooking for more than
30 to 40 minutes, addional briquees must be added to the re. When the weather is cold or windy, you
will need more briquees to reach ideal cooking temperatures.
Operang The Vents: Vents on a covered grill are usually le open to allow air into the grill. Air increases
the burning temperature of the coals. You can regulate the grill’s temperature by moving the vent slide to
the right or le. Closing the vents either parally or completely will help to cool down the coals. Do not
completely close the air vents and the lid vent unless you are trying to cool down or exnguish a ame.
Vent Closed
Vent Open

8
EN
www.napoleongrills.com
N415-0279W OCT 23.17
Aer Use Safety
WARNING! To protect yourself and your property from damage, carefully follow these safety
precauons.
• Close the grill lid and all vents to exnguish re.
• Always allow the grill to cool completely before handling.
• Never leave coals and ashes in grill unaended. Make sure coals and ashes are completely
exnguished before removing.
• Use a metal spatula or scoop to remove remaining coals and ashes from grill. Place them in a
non-combusble metal container and completely saturate with water. Leave in container an
addional 24 hours before disposing.
Rear Chamber Use (Rosserie Burner): Remove the warming rack prior to use. Cooking grids should
also be removed if they interfere with the rosserie. Ensure rear chamber is installed on brackets located
inside hood prior to lighng. The rear chamber is designed to be used in conjuncon with the rosserie
kit available from your dealer. See the rosserie kit assembly instrucons. To use the counterbalance,
remove the rosserie motor from the grill. Place the spit with meat being cooked across the hangers
inside the grill. The meat will naturally hang with the heavy side down. Tighten the counterbalance arm
and weight, so that the arm is facing up. Slide the counterweight in or out to balance the load, and ghten
in place. Re-install the motor and begin cooking. Place a dish underneath to collect drippings for basng
and naturally delicious gravy. Basng liquid may be added as required. Keep the lid closed for best results.
Your roasts and fowl will brown perfectly on the outside and stay moist and tender on the inside. For
example, a 3-pound chicken on the rosserie will be done in approximately 1½ hours on medium to high.
To add addional charcoal briquees during cooking stand back a safe distance and use long heat-resistant
handle cooking tongs.
WARNING! Only install rear chamber when using.
WARNING! Never add charcoal starter uid to hot or warm coals, once charcoal is ignited no
more uid is required.

9
EN
www.napoleongrills.com
N415-0279W OCT 23.17
It is recommended that the ashtray/drippan be emped out aer each use.
WARNING! Ensure the grill is cool and all coals are completely exnguished prior to removing any
part from your grill.
WARNING! Always wear protecve gloves and safety glasses when cleaning your grill.
WARNING! Do not use pressure washer to clean any part of the grill.
WARNING! To avoid the possibility of burns, maintenance should be done only when the grill is
cool. Avoid unprotected contact with hot surfaces. Clean grill in an area where cleaning soluons will
not harm decks, lawns, or paos. Do not use oven cleaner to clean any part of this grill. Do not use a
self-cleaning oven to clean cooking grids or any other parts of the grill. Barbecue sauce and salt can be
corrosive and will cause rapid deterioraon of the grill components unless cleaned regularly.
Maintenance / Cleaning Instrucons
Grids And Warming Rack: The grids and warming rack are best cleaned with a brass wire brush during
the pre-heang period. Steel wool can be used for stubborn stains.
Cleaning Inside The Grill: Remove the cooking grids. Use a brass wire brush to clean loose debris from
the casng sides and the insides of the lid. Scrape the inside of the base with a puy knife or scraper, and
use a wire brush to remove ash. Sweep all debris from inside the grill into the removable ash/drip pan. If
desired you can wash the inside of the grill with a mild detergent and water. Rinse well with clear water
and wipe dry.
WARNING! Accumulated grease is a re hazard. Clean the drip pan aer each use to avoid grease
buildup.
Ash/Drip Pan: Ashes, grease and excess drippings pass through to the ash/drip pan, located beneath the
char
coal grill, and accumulate. To clean, slide the pan free of the grill. Never line the pan with aluminum
foil, sand or any other material as this could prevent the grease from owing properly. The pan should
be scraped out with a puy knife or scraper, and all the debris brushed into a non-combusble metal
container. Wash the ash/drip pan with a mild detergent and water. Rinse well with clear water and wipe dry.
Cleaning The Outer Grill Surface: Do not use abrasive cleaners or steel wool on any painted, porcelain or
stain
less steel parts of your Napoleon Grill. Doing so will scratch the nish. Exterior grill surfaces should be
cleaned with warm soapy water while the metal is sll warm to the touch. To clean stainless surfaces, use
a stainless steel or a non-abrasive cleaner. Always wipe in the direcon of the grain. Over me, stainless
steel parts discolor when heated, usually to a golden or brown hue. This discoloraon is normal and does
not aect
the performance of the grill. Porcelain enamel components must be handled with addional
care. The baked-
on enamel nish is glass-like, and will chip if struck. Touch-up enamel is available from
your Napoleon Grill dealer.

10
EN
www.napoleongrills.com
N415-0279W OCT 23.17
Troubleshoong
Problem Possible Causes Soluon
Low heat / Low ame.
Improper
preheang.
Not enough
airow.
Low charcoal.
Improper
charcoal tray
locaon.
Allow charcoal to burn unl covered with a
light grey ash. (usually 20-25min).
Open Vents.
Add more charcoal to the charcoal tray.
Raise charcoal tray to highest posion.
Excessive are-ups/
uneven heat.
Improper
preheang.
Excessive grease
and ash build up
in ash/drip pan.
Improper
charcoal tray
locaon.
Preheat grill with lid closed for 20 - 25 mins.
Clean ash/drip pan regularly. Do not line
pan with aluminum foil. Refer to cleaning
instrucons.
Lower charcoal tray to lowest posion.
“Paint” appears to be
peeling inside lid or hood.
Grease build
up on inside
surfaces.
This is not a defect. The nish on the lid and
hood is stainless steel, and will not peel. The
peeling is caused by hardened grease, which
dries into paint-like shards that will ake
o. Regular cleaning will prevent this. See
cleaning instrucons.

11
EN
www.napoleongrills.com
N415-0279W OCT 23.17
Charcoal Grilling In Review
Lighng Your Grill
• Before cooking for the rst me, we recommend burning on high for 30 minutes with the base vents
fully open. This will burn o any lubricants used in the manufacturing process.
• Fully open the vent on the base each me you light your grill.
• Ensure the ash pan is cleaned out from the previous use and then re-install.
• Use either the Ultrachef Charcoal Starter (not included) following the instrucons included in the
manual. Place the charcoal in a cone shaped pile in the center of the unit (direct cooking method) or
the oponal charcoal baskets (indirect method).
• Once fully lit, close the lid and allow the charcoal to burn unl it is covered in a light grey ash
(approximately 20 minutes), arrange the charcoal using tongs with heat resistant handles according to
the cooking method you are going to use.
• Starter uid can be used to light the charcoal, but it is not the preferred method. It can be messy and
may leave a chemical taste on the food if not completely burned o prior to cooking. Once lit, never add
addional starter uid to the grill. Store the bole at least 25 (7.6m) away from the grill when operang.
• Addional smoke avour can be achieved by adding smoker chips which are available in a variety of
avours through your Napoleon dealer.
Cooking With Your Grill
• We recommend preheang the grill by operang it with the lid closed for approximately 20 minutes.
The coals are ready when they have a light coang of grey ash.
• As a general rule plan on using about 100 briquees to cook 4 lb. (1kg) of meat. If cooking for more
than 30 to 40 minutes, addional briquees must be added to the re. When the weather is cold or
windy, you will need more briquees to reach ideal cooking temperatures.
• Use cauon when adding charcoal to the grill. Flames may are up when coals come in contact with
fresh air. Stand back a safe distance and use a long-handled heat-resistant cooking tongs to add
addional charcoal briquees.
• Vents on a covered grill are usually le open to allow air into the grill. Air increases the burning
temperature of the coals. You can regulate the grill’s temperature by moving the vent slide to the
right or le.
• Allow food to cook with the lid closed. Every me the lid is removed, the temperature drops. This
leads to lower temperatures and longer cooking mes.
• Closing the vents either parally or completely will help to cool down the coals. Do not completely
close the air vents unless you are trying to cool down or exnguish a ame.
• The cooking grid can be oiled before preheang to reduce scking.
• Use a meat thermometer to ensure foods are adequately cooked.
Grill Clean Up
• Close the grill lid and all vents to exnguish re.
• Always allow the grill to cool completely before handling.
• Never leave coals and ashes in grill unaended. Make sure coals and ashes are completely
exnguished before removing.
• Use a metal spatula or scoop to remove remaining coals and ashes from grill. Place them in a
non-combusble metal container and completely saturate with water. Leave in container an
addional 24 hours before disposing.
• Use a brass wire brush to clean loose debris from the base and the insides of the lid.
• Wash the inside of the grill with a mild detergent and water. Rinse well with clear water and wipe dry.
• Porcelain enamel components must be handled with addional care. The baked-on enamel nish is
glass-like, and will chip if struck. Touch-up enamel is available from your Napoleon Grill dealer.

12
EN
www.napoleongrills.com
N415-0279W OCT 23.17
KEEP YOUR RECEIPT AS PROOF OF PURCHASE TO VALIDATE YOUR WARRANTY.
Ordering Replacement Parts
Warranty Informaon
MODEL:
DATE OF PURCHASE:
SERIAL NUMBER:
(Record informaon here for easy reference)
Before contacng the Customer Soluons Department, check the Napoleon Grills Website for more extensive
cleaning, maintenance, troubleshoong and parts replacement instrucons at www.napoleongrills.com.
Contact the factory directly for replacement parts and warranty claims. Our Customer Solutions Department
is available between 9 AM and 5 PM (Eastern Standard Time) at 1-866-820-8686 or by e-mail at
[email protected]. To process a claim, we must be provided with the following informaon:
1. Model and serial number of the unit.
2. Part number and descripon.
3. A concise descripon of the problem (‘broken’ is not sucient).
4. Proof of purchase (photocopy of the invoice).
In some cases the Customer Soluons Representave could request to have the parts returned to the factory
for inspecon before providing replacement parts. These parts must be shipped prepaid to the aenon of the
Customer Soluons Department with the following informaon enclosed:
1. Model and serial number of the unit.
2. A concise descripon of the problem (‘broken’ is not sucient).
3. Proof of purchase (photocopy of the invoice).
4. Return Authorizaon Number - provided by the Customer Soluons Representave.
Before contacng Customer Soluons Representave, please note that the following items are not covered by
the warranty:
• Costs for transportaon, brokerage or export dues.
• Labour costs for removal and reinstallaon.
• Costs for service calls to diagnose problems.
• Discoloraon of stainless steel parts.
• Part failure due to lack of cleaning and maintenance, or use of improper cleaners (oven cleaner
or other harsh chemicals).

13
FR
www.napoleongrills.com
N415-0279W OCT 23.17
APPOSEZ LÉTIQUETTE DU NUMERO DE SERIE DU CARTON
N
O
de série
XXXXXX000000
N
O
DE MODÈLE
MANUEL D’ASSEMBLAGE, D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
CE GRIL DOIT ÊTRE UTILISÉ UNIQUEMENT À L’EXTÉRIEUR DANS UN ENDROIT BIEN AÉRÉ
CONSERVEZ CE MANUEL POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE
GRILL AU CHARBON DE BOIS POUR L’EXTÉRIEUR
DANGER
La combuson du charbon de bois
dégage du monoxyde de carbone. Ne
faites pas brûler de charbon de bois
dans une maison, un garage, une tente,
un véhicule ou dans un endroit clos.
AVERTISSEMENT
Ne tentez pas d’allumer cet appareil
avant d’avoir lu les instrucons
d’allumage de ce manuel.
AVERTISSEMENT! Si ces instrucons ne sont pas suivies à la lere, un incendie pourrait s’ensuivre,
causant des blessures graves ou la mort.
PRO605CSS
NE PAS JETER
Wolf Steel Ltd.
214 Bayview Drive,
Barrie, Ontario, CANADA L4N 4Y8
Wolf Steel Europe BV
Poppenbouwing 29-31, 4191 NZ Geldermalsen,
CCI No. 51509970, THE NETHERLANDS

14
FR
www.napoleongrills.com
N415-0279W OCT 23.17
Pièces en fonte d’aluminium / base en acier inoxydable
..............
15
ans
Couvercle en acier inoxydable
......................................................
15
ans
Couvercle en porcelaine émaillée
.................................................
15
ans
Grilles de cuisson en acier inoxydable
..........................................
15
ans
Brûleurs tubulaires en acier inoxydable
.........................................
10
ans de pleine garantie, plus 50 % de rabais jusqu’à la 15e année
Plaques de brûleur en acier inoxydable
..........................................
5 ans de pleine garantie, plus 50 % de rabais jusqu’à la 15e année
Plaques de brûleur en fonte émaillée en porcelaine
.........................
5 ans de pleine garantie, plus 50 % de rabais jusqu’à la 15e année
Brûleurs infrarouges en céramique (grillage exclu)
..........................
5 ans de pleine garantie, plus 50 % de rabais jusqu’à la 15e année
Toutes les autres pièces
.................................................................
2 ans
*Conditions et limitations
La présente garantie limitée couvre une période de garantie telle que spécifiée
dans le tableau ci-dessus pour tout produit acheté par l’entremise d’un détaillant
autorisé NAPOLÉON et donne droit à l’acheteur d’origine à la couverture spécifiée
relativement à tout composant remplacé durant la période de garantie, que ce soit
par NAPOLÉON ou un détaillant autorisé NAPOLÉON, pour le remplacement de tout
composant qui présente une défaillance dans le cadre d’un usage privé normal à
la suite d’un défaut de fabrication. La mention « 50 % de rabais » indiquée dans
le tableau signifie que le composant est mis à disposition de l’acheteur à 50 % de
son prix de détail courant pour la période indiquée. La présente garantie limitée ne
couvre ni les accessoires ni les articles offerts gratuitement.
Il est entendu que l’« usage privé normal » d’un produit signifie que le produit : a
été installé par un technicien de service ou entrepreneur certifié, conformément
aux instructions d’installation incluses avec le produit et à tous les codes
d’incendie et de construction locaux et nationaux; a été entretenu correctement; et
n’a pas été utilisé dans une application à usage collectif ou commercial.
De la même manière, « défaillance » n’inclut pas : la surchauffe, les extinctions
causées par des conditions environnementales telles que des vents forts ou une
ventilation inadéquate, les égratignures, les bosses, la corrosion, la détérioration
des finis peints et plaqués, la décoloration due à la chaleur, aux nettoyants
abrasifs ou chimiques ou à l’exposition à des rayons UV, l’écaillage des pièces en
porcelaine émaillée ou les dommages causés par un mauvais usage, un accident,
la grêle, des feux de graisse, un manque d’entretien, un environnement inadéquat
tel que le sel ou le chlore, des altérations, des abus, des négligences ou des pièces
installées par d’autres fabricants.
Dans le cas d’une détérioration des composants causant le mauvais
fonctionnement de l’appareil (perforation par la rouille ou la surchauffe) pendant
la période couverte par la garantie, les pièces de rechange seront fournies par
NAPOLÉON. Les composants de rechange relèvent de la seule responsabilité de
NAPOLÉON telle que définie par la présente garantie limitée; en aucun cas,
NAPOLÉON ne saurait être tenu responsable de l’installation, de la main-d’œuvre
ou de tous autres coûts ou dépenses relatifs à la réinstallation d’une pièce
garantie, de tous dommages accessoires, consécutifs ou indirects ni de tous frais
de transport, de main-d’œuvre ou taxes d’exportation.
La présente garantie limitée vient s’ajouter à tous les droits qui vous sont
accordés par la législation locale. Par conséquent, la présente garantie limitée
n’impose pas à NAPOLÉON l’obligation de garder des pièces en stock. En fonction
de la disponibilité des pièces, NAPOLÉON peut, à sa discrétion, se libérer de toute
obligation en fournissant à un client un crédit au prorata applicable à un nouveau
produit. Après la première année, NAPOLÉON peut, à sa discrétion, se libérer
entièrement de toute obligation en ce qui concerne la présente garantie limitée en
remboursant à l’acheteur d’origine le prix de gros de toute pièce garantie et
défectueuse.
La facture ou une copie sera requise ainsi que le numéro de série et le numéro de
modèle lors d’une réclamation auprès de NAPOLÉON.
NAPOLÉON se réserve le droit de demander à son représentant d’inspecter tout
produit ou pièce avant d’honorer toute réclamation. Pour pouvoir bénéficier de la
couverture de garantie, vous devez contacter le service à la clientèle de NAPOLÉON
ou un détaillant autorisé NAPOLÉON.
napoleongrills.com
Garantie limitée de 15 ans de Napoléon
Les produits NAPOLÉON sont conçus avec des composants et des matériaux de qualité supérieure,
assemblés par des artisans qualifiés qui sont fiers de leur travail. Le brûleur et le montage de la soupape
subissent un test de détection de fuite et d’allumage à une station de test de la qualité. Ce gril a été
soigneusement inspecté par un technicien qualifié avant d’être emballé et expédié pour garantir que vous, le
client, recevez le produit de qualité dont vous vous attendez de la part de NAPOLÉON.
NAPOLÉON garantit que les composants de votre nouveau produit NAPOLÉON seront exempts de défauts de
matériau ou de fabrication à compter de la date de l’achat, et ce, pour la durée suivante :

15
FR
www.napoleongrills.com
N415-0279W OCT 23.17
AVERTISSEMENT! Si ces instrucons ne sont pas suivies, des dommages matériels,
des blessures corporelles ou des pertes de vie pourraient s’ensuivre. Lisez et respectez tous les
averssements et les instrucons de ce manuel avant de faire fonconner le gril.
Praques Sécuritaires D’ulisaon
• Lisez le manuel d’instrucons en ener avant d’uliser le gril.
• Ce gril ne devra être modié en aucun cas.
• Suivez aenvement les instrucons d’allumage lorsque vous faites fonconner le gril.
• N’allumez pas les charbons de bois avec le couvercle fermé.
• Ne vous penchez pas au-dessus du gril lors de l’allumage.
• Avant d’allumer le comparment arrière (brûleur arrière), il doit être posionné sur les supports à l’intérieur de
la hoe.
• N’employez pas d’essence, d’alcool ou d’autres liquides volales pour allumer les charbons de bois.
• Ulisez UNIQUEMENT de l’allume-briquees liquid approuvé. Avant d’allumer les briquees, assurezvous de bien
essuyer tout liquide qui s’est écoulé par la base du gril.
• N’ajoutez jamais d’allume-briquees liquide sur des briquees chaudes ou èdes.
• Après ulisaon et avant l’allumage, le contenant d’allume-briquees liquide doit être refermé et entreposé à
une distance sécuritaire du gril, au moins 25 pieds (7.6m).
• Tenez les enfants et les animaux éloignés du gril chaud. NE LAISSEZ PAS les enfants grimper dans le cabinet.
• Ne laissez pas le gril sans surveillance lorsqu’il est ulisé.
• Ne pas déplacer le gril pendant qu’il fonconne ou qu’il est chaud.
• Ce gril ne doit pas être installé dans ou sur des véhicules récréafs et/ou des bateaux.
• Ce gril doit être ulisé uniquement à l’extérieur, dans un endroit bien aéré et ne doit jamais être ulisé à l’intérieur
d’un bâment, d’un garage, d’une veranda avec paramousque, d’un gazebo ou tout autre endroit fermé.
• Respectez les dégagements recommandés aux matériaux combusbles 16’’ (410mm) à l’arrière du gril et 7’’ (180mm)
sur les côtés). Ces mêmes dégagements sont aussi recommandés à proximité d’un recouvrement de vinyle ou d’une
grande surface vitrée.
• En tout temps, gardez les ouvertures d’aéraon du cabinet libres et exemptes de débris.
• N’ajustez pas le bac à charbon de bois avec vos mains à l’intérieur du gril. En tout temps, garder les mains et les
doigts éloignés des mécanismes de levage.
• Ne placez pas le gril sous une construcon combusble non protégée.
• Ne pas uliser ce gril sous une installaon couverte comme une couverture, un abri d’auto, un auvent ou tout
ouvrage en surplomb.
• N’installez pas le gril dans un endroit venteux. Les vents forts nuiront à la performance de cuisson de votre gril.
• Le couvercle doit être fermé lors de la période de préchauage du gril.
• Le roir d’égouement et à cendres doit être installé lors de l’ulisaon du gril.
• Neoyez régulièrement le roir d’égouement et à cendres pour empêcher les accumulaons qui pourraient
causer des feux de graisse.
• N’ulisez pas les tablees latérales pour entreposer des briquets, des allumees ou autres matériaux inammables.
• En tout temps, le gril doit être sur une surface de niveau.
• Pour éviter d’endommager le ni de votre gril, n’ulisez pas d’eau pour contrôler les poussées de amme ou pour
éteindre les briquees.
• Pour contrôler les poussées de ammes, fermez un peu les portes d’alimentaon en air du gril. Pour éteindre
complètement les briquees ou un feu, fermez enèrement toutes les portes d’alimentaon en air et le couvercle.
• Ulisez des ustensiles de cuisson appropriés avec de longs manches résistant à la chaleur.
• Ulisez des gants pour le gril ou des sous-plats pour protéger vos mains lors de la cuisson ou du réglage des
portes d’alimentaon en air.
• N’enlevez pas les cendres du gril avant que les briquees soient complètement brûlées et éteintes. Laissez-les
refroidir susamment.
• Enlevez les briquees et les cendres, entreposez-les dans un contenant en métal incombusble et laissez reposer
24 heures avant de les jeter.
• Tenez les cordons d’alimentaon électriques loin de l’eau et des surfaces chaudes.
• Ulisez toujours ce gril en conformité avec les codes locaux.
• Proposion 65 De La Californie : La combuson charbon de bois crée des sous-produits, parmi lesquels certains
se retrouvent sur la liste de substances connues par l’état de Californie comme causant le cancer ou autres
dangers pour la reproducon. Lorsque vous cuisinez avec le charbon de bois, assurez-vous de toujours avoir une
venlaon adéquate an de minimiser l’exposion à ces substances.

16
FR
www.napoleongrills.com
N415-0279W OCT 23.17
Instrucon D’allumage
AVERTISSEMENT! Ouvrez le couvercle.
AVERTISSEMENT! Installez le gril à l’extérieur sur une surface solide, à niveau et incombusble.
N’ulisez jamais le gril sur une surface en bois ou toute autre surface combusble.
AVERTISSEMENT! Ne vous penchez pas au-dessus du gril lors de l’allumage.
AVERTISSEMENT! Le récipient à cendres doit être en place lors de l’allumage et en tout temps
durant l’ulisaon.
ALLUMAGE DU COMPARTIMENT
PRINCIPAL
MÉTHODE DE CUISSON DIRECTE
ALLUMAGE DU COMPARTIMENT
PRINCIPAL
MÉTHODE DE CUISSON INDIRECTE
ALLUMAGE DU COMPARTIMENT ARRIÈRE
(BRÛLEUR ARRIÈRE)
1. Ouvrez complètement la porte
d’alimentaon en air sur la base.
Ouvrez le couvercle du gril et enlevez
les grilles de cuisson.
1. Ouvrez complètement la porte
d’alimentaon en air sur la base.
Ouvrez le couvercle du gril et enlevez
les grilles de cuisson.
1. Ouvrez complètement la porte
d’alimentaon en air sur la base.
2. Neoyez le récipient à cendres
ayant été ulisé précédemment puis
réinstallez-le.
2. Neoyez le récipient à cendres
ayant été ulisé précédemment puis
réinstallez-le.
2. Neoyez le récipient à cendres ayant été
ulisé précédemment puis réinstallez-le.
3. Ulisez la cheminée d’allumage
Ultrachef (non comprise) en suivant les
instrucons fournies dans le manuel,
ou placez des cubes d’allumage ou du
papier journal légèrement chionné
dans le bac à charbon de bois. Empilez
les briquees en forme de cône, dans
le centre de l'unité, sur le journal ou
sur les cubes d’allumage.
3. Placez un bac d’égouement au
centre du bac à charbon de bois.
Insérez les séparateurs dans le bac
à charbon de bois, de chaque côté
du bac d'égouement. Ulisez la
cheminée d’allumage Ultrachef (non
comprise) en suivant les instrucons
fournies dans le manuel, ou placez
des cubes d’allumage ou du papier
journal légèrement chionné dans
la secon externe des séparateurs.
Placez les briquees dans les secons
externes, sur le journal ou sur les cubes
d’allumage.
3. Placez des cubes d’allumage ou du papier
journal légèrement chionné dans le panier
à briquees. Ne pas trop remplir. Rerez
la grille de réchaud. Avant d'allumer,
assurez-vous que le comparment arrière
est en place, accroché sur les supports du
couvercle.
4. Allumez le papier journal ou les cubes
d’allumage. Une fois les briquees bien
allumées, fermez le couvercle et laissez-
les brûler jusqu'à ce qu’elles soient
recouvertes d'une cendre légèrement
grise (environ 20 minutes).
4. Allumez le papier journal ou les cubes
d’allumage. Une fois les briquees bien
allumées, fermez le couvercle et laissez-
les brûler jusqu'à ce qu’elles soient
recouvertes d'une cendre légèrement
grise (environ 20 minutes).
4. Allumez le papier journal ou les cubes
d’allumage. Une fois les briquees bien
allumées, fermez le couvercle et laissez-les
brûler jusqu'à ce qu’elles soient recouvertes
d'une cendre légèrement grise (environ 20
minutes).
5. Avec des pinces à long manche
résistantes à la chaleur, étalez les
briquees pour couvrir uniformément
tout le bac à charbon de bois.
5. Avec des pinces à long manche
résistantes à la chaleur, étalez les
briquees uniformément.
AVERTISSEMENT! Ne faites pas fonconner le comparment arrière lorsque le compartment
principal fonconne.
CUISSON DIRECTE
Ulisaon des briquees
Méthode de cuisson Briquees recommandées
Cuisson directe 100
Cuisson indirecte 50 par côté
* (en ajouter 16 de chaque côté pour chaque heure de cuisson supplémentaire)
* Les recommandaons relaves aux briquees sont approximaves. Un temps de cuisson plus long requiert plus de briquees.
En outre, les températures plus froides et la présence de vent feront en sorte qu’il faudra plus de briquees pour aeindre les
températures de cuisson idéales.
CUISSON INDIRECTE

17
FR
www.napoleongrills.com
N415-0279W OCT 23.17
De l’allume-feu liquide peut être ulisé pour allumer les briquees, mais n'est pas recommandé. Cela
peut être salissant et peut laisser un goût chimique sur les aliments s'il n’a pas complètement brûlé
avant la cuisson. Une fois les briquees allumées, n’y ajoutez jamais d'autre allume-feu liquide. Gardez
le acon à une distance d’au moins 25 pieds (7,6 m) du gril en marche.
Consignes de sécurité lors de l’ulisaon de la cheminée d’allumage
AVERTISSEMENT!
• Pour ulisaon à l’extérieur seulement.
• N’ulisez pas la cheminée d’allumage à moins qu’elle soit placée sur une
grille à niveau et que le gril soit placé sur une surface solide, à niveau et
incombusble.
• Ne placez pas la cheminée d’allumage sur une surface combusble à moins
que celle-ci soit complètement refroidie.
• N’ulisez pas d’essence à briquet, d’essence ni de briquees auto-
allumantes dans la cheminée d’allumage.
• Ulisez uniquement la cheminée d’allumage pour allumer des briquees pour les grils au charbon de
bois.
• Portez toujours des gants protecteurs lorsque vous manipulez la cheminée d’allumage.
• En tout temps, gardez les enfants et les animaux éloignés de la cheminée d’allumage.
• N’ulisez pas la cheminée d’allumage lorsqu’il y a de grands vents.
• Ne laissez pas la cheminée d’allumage en marche sans surveillance.
• Ne vous penchez pas au-dessus de la cheminée d’allumage lors de l’allumage.
• N’ulisez jamais la cheminée d’allumage pour d'autres ns que celles prévues. N’ulisez pas la
cheminée d’allumage pour cuire des aliments.
• Soyez extrêmement prudent lorsque vous versez les briquees chaudes de la cheminée d’allumage.
Ulisaon de la cheminée d’allumage
• Tournez la cheminée d’allumage à l’envers.
• Chionnez deux feuilles complètes de papier journal et placez-les dans le fond de la cheminée
d’allumage.
• Replacez la cheminée d’allumage à l’endroit et placez-la au centre de la grille à charbon de bois.
• Ajoutez la quanté appropriée de briquees sans trop remplir.
• Allumez une allumee et insérez-la dans l'un des évents situés dans le bas an d’allumer le papier
journal.
• Lorsque les briquees sont recouvertes d’une légère couche de cendres grises, meez des gants
protecteurs et versez soigneusement les briquees chaudes sur la grille à charbon de bois (méthode
de cuisson directe) ou dans les paniers à briquees (méthode indirecte).
• Une fois les briquees chaudes placées sur la grille, étalez-les uniformément à l'aide de pinces à long
manche résistantes à la chaleur.
CHEMINÉE D’ALLUMAGE

18
FR
www.napoleongrills.com
N415-0279W OCT 23.17
Tableau de Cuisson au Charbon de Bois
ALIMENT CUISSON DIRECTE
OU INDIRECTE
TEMPS DE CUISSON SUGGESTIONS
Bieck
1’’ (2.54 cm)
d’épaisseur
Cuisson directe 6 à 8 min. à
Cuisson directe
chaleur moyenne
Lorsque vous choisissez votre viande,
demandez une viande qui est marbrée. Le gras
de la viande agira
comme un élément aendrissant durant la
cuisson et gardera la viande plus juteuse.
Burger
1/2’’ (1.27 cm)
d’épaisseur
Cuisson directe 6 à 8 min. à
chaleur moyenne
Pour terminer la cuisson de vos burgers tous
en même temps, nous vous conseillons de
varier l’épaisseur de vos galees. Pour ajouter
une saveur exoque à votre viande, ajoutez
des copeaux de bois à saveur de hickory aux
briquees.
Morceaux de
poulet
Cuisson directe
approx. 2 min. par
côté, puis cuisson
indirecte pour les 18
à 20 min. restantes.
20 à 25 min. L’arculaon qui reent le pilon à la cuisse
doit être coupée au 3/4 à parr du côté sans
peau an de permere à la viande d’être plus
à plat sur la grille de cuisson. Ceci permera
à la viande de cuire de façon plus uniforme
et plus rapidement. Pour ajouter une touche
personnelle à votre poulet, ajoutez des
copeaux de bois à saveur de mesquite aux
briquees.
Côtelees de
porc
Cuisson directe 10 à 15 min. Coupez l’excès de gras avant de faire cuire.
Choisissez des côtelees de porc plus épaisses
pour obtenir une viande plus tendre.
Côtes levées Cuisson directe
pendant 5 min.,
cuisson indirecte pour
terminer
1,5 à 2 heures, en
tournant souvent
Choisissez des côtes bien charnues et maigres.
Grillez jusqu’à ce que la viande se détache
facilement des os.
Côtelees
d’agneau
Cuisson directe 25 à 30 min. Coupez l’excès de gras avant de faire cuire.
Choisissez des côtelees très épaisses pour
obtenir une viande plus tendre.
Saucisses Cuisson directe 4 à 6 min. Choisissez des saucisses plus grosses. Faites
une entaille dans la peau, sur la longueur de
la saucisse
avant de faire griller.
Guide de Cuisson au Charbon de Bois
Le charbon de bois est la méthode tradionnelle de cuisson à l’infrarouge avec laquelle nous sommes le
plus familier. Les briquees incandescentes émeent de l’énergie infrarouge à l’aliment qui se fait cuire
et ce, avec très peu d’assèchement. Les jus ou les huiles qui s’échappent des aliments tombent sur le
charbon de bois et se vaporisent en fumée pour donner un délicieux goût grillé aux aliments. Le gril au
charbon de bois de Napoléon® produit un rayonnement intense qui vous donnera des steaks, des viandes
et des hamburgers plus juteux et plus savoureux. Pour connaître les temps de cuisson et certains conseils,
consultez le tableau de cuisson.
Le tableau suivant n’est qu’à tre indicaf seulement. Les temps de cuisson sont inuencés par des
facteurs tels que l’altude, la température extérieure, le vent et le degré de cuisson désiré. Pour saisir
instantanément les aliments, le bac à charbon peut être installé à la posion la plus élevée. Use a meat
thermometer to ensure foods are adequately cooked.

19
FR
www.napoleongrills.com
N415-0279W OCT 23.17
Instrucons D’opéraon
AVERTISSEMENT! N’ajustez pas le bac à charbon de bois avec vos mains à l’intérieur du gril. En
tout temps, garder les mains et les doigts éloignés des mécanismes de levage.
Ulisaon du comparment principal: Le bac à charbon de bois
peut être ajusté selon six réglages. Pour un rendement opmal,
nous vous conseillons de le xer à la posion la plus élevée, soit
le plus près possible des grilles de cuisson. Les températures
peuvent être réduites en abaissant le bac pour l’éloigner des
aliments et en fermant les portes d’alimentaon en air.
Le préchauage du gril est recommandé en le faisant
fonconner une vingtaine de minutes, le couvercle fermé. Les
charbons de bois sont prêts lorsqu’ils sont légèrement couverts
de cendre grise. Les aliments qui cuisent rapidement (poisson,
légumes) peuvent être grillés avec le couvercle ouvert. La
cuisson avec le couvercle fermé assurera des températures
plus élevées et plus égales. Ceci réduira le temps de cuisson
et les aliments seront cuits plus uniformément. Pour que les
viands très maigres, comme de la poitrine de poulet ou du porc
maigre, collent moins lors de la cuisson, vous pouvez huiler les
grilles avant de préchauer le gril. La cuisson de viandes très
grasses peut causer des poussées de amme. Pour les éviter, enlevez une pare du gras ou réduisez la
température. Si une poussée de amme survient, éloignez les aliments des ammes, réduisez la chaleur
(en réduisant l’ouverture des portes d’alimentaon en air). Laissez le couvercle ouvert.
Règle générale, la cuisson de quatre livre de viande requiert approximavement une centaine de
briquees. Si la cuisson exige plus de 30 à 40 minutes, vous devrez ajouter d’autres briquees. Lorsque le
temps est venteux ou froid, vous devrez uliser davantage de briquees pour aeindre une température
de cuisson idéale.
Éclairage inial: Lorsqu’il est allumé pour la première fois, le gril dégagera une légère odeur. Ceci est un
phénomène normal et temporaire causé par l’évaporaon des peintures et lubriants internes ulisés
dans le processus de fabricaon et ne se reproduira plus. Il sut de faire fonconner le gril à température
élevée pendant environ 30 minutes avec les portes d’alimentaon en air de la base et du couvercle
complètement ouvertes.
Ajout De Briquees En Cours De Cuisson: Soyez prudent, car les briquees peuvent s’embraser au contact
de l’air. Ouvrez avec précauon la porte située sur le devant de la base. Pour ajouter d’autres briquees,
tenez-vous à une distance sécuritaire du gril et ulisez une pince à longs manches résistant à la chaleur.
AVERTISSEMENT! N’ajoutez jamais d’allume-briquees liquide sur des briquees chaudes ou
èdes. Nul besoin d’ajouter de l’allume-briquees liquide sur des charbons de bois déjà allumés.
OUVERT VENT
FERMÉ VENT
Fonconnement des portes d’alimentaon en air : Les portes d’alimentaon en air sur le couvercle
doivent habituellement être ouvertes pour laisser l’air pénétrer dans le gril. L’air accroîtra la température
de combuson des briquees. Vous pouvez contrôler la température du gril en ajustant les portes
d’alimentaon en air. Pour ce faire, glissez les portes vers la droite ou la gauche. Fermer les portes,
parellement ou complètement, aidera à faire refroidir les briquees. Ne fermez pas complètement
les portes d’alimentaon en air sur la base et le couvercle, à moins de vouloir refroidir les briquees ou
d’éteindre une amme.

20
FR
www.napoleongrills.com
N415-0279W OCT 23.17
Consignes De Sécurité Après L’ulisaon
AVERTISSEMENT! Soyez prudent an de vous protéger et d’éviter d’endommager la
propriété.
• Fermez le couvercle et toutes les portes d’alimentaon en air pour éteindre le feu.
• Laissez refroidir complètement le gril avant de le manipuler.
• Ne laissez pas sans surveillance un gril qui conent des charbons ou des cendres. Assurez-vous
qu’ils sont complètement éteints avant de les enlever.
• Enlevez les charbons restants et la cendre du gril. Placez les charbons restants et la cendre dans
un contenant métallique incombusble, puis saturez le tout avec de l’eau. Aendez 24 heures
avant de disposer du contenu.
Ulisaon Du Comparment Arrière (Brûleur Arrière): Enlevez la grille de réchaud avant l’ulisaon. Les
grilles de cuisson doivent aussi être enlevées si elles nuisent à la rôssoire. Avant l’allumage, assurez-vous
que le comparment arrière est installé sur les supports situés à l’intérieur de la hoe. Le brûleur arrière
est conçu pour être ulisé conjointement avec la rôssoire oerte chez votre détaillant. Consultez les
instrucons d’assemblage de la rôssoire. Pour uliser le contrepoids, rerez le moteur de la rôssoire
du gril. Insérez la broche sur laquelle vous avez disposez la viande à cuire sur les crochets à l’intérieur du
gril. Naturellement,
le côté le plus lourd pendra. Serrez la ge du contrepoids et le poids, de façon à ce que
la ge soit à la ver
cale.
Ajustez le contrepoids en le glissant vers le haut ou le bas pour équilibrer la
charge, puis serrez en place. Réinstallez le moteur et commencez la cuisson. Placez un récipient sous la
viande pour recueillir les jus. Ceux-ci serviront à badigeonner et à faire une délicieuse sauce. Si désiré,
vous pouvez ajouter un liquide à badigeonner. Pour de meilleurs résultats, gardez le couvercle fermé.
Vos rôs et volailles seront grillés à la perfecon à l’extérieur et leur chair sera tendre et juteuse. Par
exemple, la cuisson d’un poulet de 3 livres avec la rôssoire exigera environ 1 ½ heure à une chaleur
moyenne à élevée. Pour ajouter d’autres briquees, tenez-vous à une distance sécuritaire du gril et
ulisez une pince à longs manches résistant à la chaleur.
AVERTISSEMENT! Installez le comparment arrière uniquement lorsque vous désirez l’uliser.
AVERTISSEMENT! N’ajoutez jamais d’allume-briquees liquide sur des briquees chaudes ou
èdes. Nul besoin d’ajouter de l’allume-briquees liquide sur des briquees déjà allumées.

21
FR
www.napoleongrills.com
N415-0279W OCT 23.17
Nous vous recommandons de vider le roir d’égouement et à cendres après chaque ulisaon.
AVERTISSEMENT! Assurez vous que le gril est refroidi et que tous les charbons sont
complètement éteints avant d’enlever tout composant du gril.
AVERTISSEMENT! Portez toujours des gants protecteurs et des lunees de sécurité lorsque
vous neoyez votre gril.
AVERTISSEMENT! N’ulisez pas de laveuse à pression pour neoyer les composants du gril.
AVERTISSEMENT! L’entreen devrait être eectué seulement lorsque le gril est froid pour
éviter
toutes possibilités de brûlure. Évitez tout contact avec les surfaces chaudes. Neoyez votre gril
dans un endroit où les produits de neoyage n’endommageront pas votre pao, pelouse ou terrasse.
N’ulisez pas
de produit à neoyer les fours pour neoyer votre gril au charbon de bois. N’ulisez
pas un four autoneoyant pour neoyer les grilles de cuisson ou tout autre composant de votre gril
au charbon de bois. La sauce BBQ et le sel sont corrosifs et causeront une détérioraon rapide de
votre gril au charbon de bois à moins de le neoyer régulièrement.
Instrucons D’entreen et de Neoyage
Les Grilles De Cuisson Et La Grille-Réchaud: Les grilles de cuisson et la grille-réchaud sont plus faciles à
neoyer durant la période de préchauage en ulisant une brosse en laiton.
Neoyage De L’intérieur Du Gril: Enlevez les grilles de cuisson. Ulisez une brosse en laiton pour
enlever les débris non incrustés sur les côtés de la cuve et à l’intérieur du couvercle. Graez l’intérieur
de la cuve avec un couteau à masc ou un graoir, puis ulisez une brosse en laiton pour enlever les
dépôts de carbone. Neoyez l’intérieur du gril avec une brosse en faisant tomber les débris dans le roir
d’égouement et à cendres amovible. Si désiré, vous pouvez neoyer l’intérieur du gril avec un savon doux
et de l’eau. Rincez à fond avec de l’eau claire et essuyez.
AVERTISSEMENT! L’accumulaon de graisse peut présenter un risque de feu. Il devrait être
neoyé après chaque ulisaon an d’éviter une accumulaon de graisse.
Tiroir D’égouement Et À Cendres: Sortez le roir d’égouement pour en faciliter le neoyage. Les
cendres, la graisse et les jus de cuisson tombent dans le roir d’égouement situé sous le gril et créent
une accumulaon. Le roir d’égouement devrait être graé à l’aide d’un couteau à masc ou d’un
graoir en jetant les débris dans un contenant métallique incombusble. Neoyez le roir d’égouement
et à cendres avec un détergent doux et de l’eau. Rincez à fond avec de l’eau claire et essuyez.
Neoyage De L’extérieur Du Gril: N’ulisez pas de produits abrasifs pour neoyer les pièces peintes, de
ni porcelaine ou en acier inoxydable. Les éléments en porcelaine émaillée doivent être manipulés avec
soin. Le ni émaillée étant cuit il devient comme du verre; il s’ébrèchera au moindre choc. Vous pouvez
vous procurer de la peinture émaillée pour les retouches chez votre détaillant NAPOLEON. Ulisez une
soluon d’eau savonneuse chaude pour neoyer l’extérieur du gril pendant qu’il est encore ède au
toucher. Pour neoyer les surfaces en acier inoxydable ulisez un produit de neoyage à acier inoxydable
ou un produit de neoyage tout usage sans abrasif. Froez toujours dans le sens du grain. N’ulisez pas
de laine d’acier car elle égragnerait le ni. Les pièces en acier inoxydable vont décolorer sous l’eet de
la chaleur pour habituellement prendre une couleur dorée ou brune. Cee décoloraon est normale et
n’aectera pas la performance du gril.

22
FR
www.napoleongrills.com
N415-0279W OCT 23.17
Guide De Dépannage
Problème Causes possibles Soluon
Faible chaleur /
pete
amme.
Mauvais préchauage.
Circulaon d’air insusante.
Quanté de briquees
insusantes.
Bac à charbon mal posionné.
Laissez brûler les briquees jusqu’à
ce qu’elles soient légèrement
couvertes de cendre grise.
Ouvrez les portes d’alimentaon en
air.
Ajoutez des briquees dans le bac à
charbon de bois.
Relevez-le à la posion la plus
élevée.
Poussées de amme
excessives / chaleur
inégale.
Mauvais préchauage.
Accumulaon excessive de
graisse et de cendre dans le roir
d’égouement et à cendres.
Bac à charbons mal posionné.
Préchauez le gril, le couvercle
fermé, pendant 20 à 25 minutes.
Neoyez le roir régulièrement.
Ne tapissez pas le roir de papier
d’aluminium. Consultez les
instrucons de neoyage.
Abaissez-le à la posion la plus
basse.
La peinture semble
peler à l’intérieur
du couvercle ou de
la hoe.
Accumulaon de graisse sur les
surfaces intérieures.
Ceci n’est pas un défaut. Le ni
du couvercle et de la hoe est en
acier inoxydable et ne pèlera pas.
Le pelage est causé par la graisse
qui durcit et sèche comme des
éclats de peinture qui pèlent. Un
neoyage régulier préviendra ce
problème. Consultez les instrucons
de neoyage.

23
FR
www.napoleongrills.com
N415-0279W OCT 23.17
Aperçu de la cuisson au charbon de bois
Allumage de votre gril
• Avant de procéder à la première cuisson, nous vous recommandons de faire fonconner votre gril
à température élevée pendant 30 minutes en gardant les portes d’alimentaon en air de la base
complètement ouvertes. Les lubriants ulisés dans le processus de fabricaon seront ainsi évaporés.
• Ouvrez complètement les portes d’alimentaon en air sur la base à chaque fois que vous allumez votre gril.
• Neoyez le récipient à cendres ayant été ulisé précédemment puis réinstallez-le.
• Ulisez la cheminée d’allumage Ultrachef (non comprise) en suivant les instrucons fournies dans le
manuel. Empilez les briquees en forme de cône, au centre de l’unité (méthode de cuisson directe)
ou dans les paniers à briquees oponnels (méthode indirecte).
• Une fois les briquees bien allumées, fermez le couvercle et laissez les briquees brûler jusqu’à
ce qu’elles soient recouvertes d’une cendre légèrement grise (environ 20 minutes). Réparssez les
briquees à l’aide de pinces à long manche résistantes à la chaleur selon la méthode de cuisson que
vous prévoyez uliser.
• De l’allume-feu liquide peut être ulisé pour allumer les briquees, mais n’est pas recommandé.
Cela peut être salissant et peut laisser un goût chimique sur les aliments s’il n’a pas complètement
brûlé avant la cuisson. Une fois les briquees allumées, n’y ajoutez jamais d’autre allume-feu liquide.
Gardez le acon à une distance d’au moins 25 pieds (7,6 m) du gril en marche.
• Des arômes de fumée supplémentaires peuvent être obtenus en ajoutant des copeaux de bois variés
oerts chez votre détaillant Napoléon.
Cuisson sur votre gril
• Nous vous recommandons de préchauer le gril en le faisant fonconner avec le couvercle fermé
pendant environ 20 minutes. Les briquees sont prêtes quand elles sont recouvertes d’une légère
couche de cendre grise.
• En règle générale, prévoyez uliser environ 100 briquees pour cuire 4 lb (2 kg) de viande. Si la
cuisson dure plus de 30 ou 40 minutes, vous devrez ajouter des briquees supplémentaires. Si le
temps est froid ou venteux, vous aurez besoin de plus de briquees an d’aeindre les températures
de cuisson idéales.
• Soyez prudent lorsque vous ajoutez des briquees dans le gril. Les ammes peuvent monter lorsque
les charbons sont en contact avec l’air frais. Tenez-vous à une distance sécuritaire et ulisez une pince
de cuisine à long manche résistante à la chaleur lors de l’ajout de briquees.
• Les portes d’alimentaon en air sur le couvercle doivent habituellement être ouvertes pour laisser
l’air pénétrer dans le gril. L’air accroîtra la température de combuson des briquees. Vous pouvez
contrôler la température du gril en ajustant les portes d’alimentaon en air. Pour ce faire, glissez les
portes vers la droite ou la gauche.
• Faites cuire la nourriture en gardant le couvercle fermé. Chaque fois que le couvercle est levé, la
température baisse. Cela entraîne des températures plus basses et des temps de cuisson plus longs.
• Fermer les portes d’alimentaon en air, parellement ou complètement, aidera à faire refroidir les
briquees. Ne fermez pas complètement les portes d’alimentaon en air sur la base, à moins de
vouloir refroidir les briquees ou d’éteindre une amme.
• La grille de cuisson peut être huilée avant le préchauage an d’éviter que les aliments collent.
• Ulisez un thermomètre à viande pour vous assurer que les aliments sont cuits adéquatement.
Neoyage du gril
• Fermez le couvercle du gril et toutes les portes d’alimentaon en air an d’éteindre le feu.
• Laissez toujours refroidir complètement le gril avant de le manipuler.
• Ne laissez jamais les briquees ni les cendres dans le gril sans surveillance. Assurez-vous que les
briquees et les cendres sont complètement éteintes avant de les enlever.
• Ulisez une spatule métallique ou une cuillère pour rerer les cendres et les charbons du gril. Placez-les
dans un récipient en métal incombusble et imbibez-les dans l’eau. Laissez-les dans le récipient pendant
24 heures avant de les jeter.
• Ulisez une brosse en laiton pour enlever les débris de la cuve et à l’intérieur du couvercle.
• Lavez l’intérieur du gril avec un détergent doux et de l’eau. Rincez à l’eau claire et essuyez.
• Les composants en porcelaine émaillée doivent être manipulés avec soin. Le ni émaillé est
semblables à du verre et peut s’ébrécher facilement. De la peinture-émail pour retouches est
disponible chez votre détaillant Napoleon.

24
FR
www.napoleongrills.com
N415-0279W OCT 23.17
GARDEZ VOTRE REÇU COMME PREUVE D’ACHAT POUR VALIDER VOTRE
Commande De Pièces De Rechange
Informaon Sur La Garane
MODÈLE:
DATE D’ACHAT:
NUMÉRO DE SÉRIE:
(Inscrivez l’informaon ici pour y avoir accès facilement.)
Avant de contacter le département du service aux consommateurs, consultez le site Web de Napoleon
Grills pour obtenir plus d’instrucons sur le neoyage, l’entreen, le dépannage et le remplacement
des pièces à www.napoleongrills.com. Contactez le fabricant directement pour obtenir des pièces
de rechange et faire des réclamaons au tre de la garane. Le département du service aux
consommateurs est à votre disposion entre 9 h et 17 h (heure normale de l’Est) au 1-866-820-8686 ou
e-mail [email protected]. Pour qu’une réclamaon soit traitée, l’informaon suivante est
nécessaire :
1. Modèle et numéro de série de l’appareil.
2. Numéro de la pièce et descripon.
3. Descripon concise du problème (« brisé » n’est pas susant).
4. Preuve d’achat (copie de la facture).
Dans certains cas, le département du service aux consommateurs peut demander de retourner la pièce
pour des ns d’inspecon avant de fournir une pièce de rechange. Les pièces doivent être expédiées
port payé à l’aenon du département du service aux consommateurs avec l’informaon suivante :
1. Modèle et numéro de série de l’appareil.
2. Descripon concise du problème (« brisé » n’est pas susant).
3. Preuve d’achat (copie de la facture).
4. Numéro d’autorisaon de retour - fourni par le représentant du département du service aux
consommateurs.
Avant de contacter le service aux consommateurs, veuillez prendre note que les items suivants ne sont
pas couverts par la garane :
• coûts de transport, de courtage et frais d’exportaon;
• coûts de main-d’oeuvre pour l’enlèvement et l’installaon de la pièce;
• coûts des appels de service pour diagnosquer le problème;
• décoloraon des pièces en acier inoxydable;
• bris des pièces causé par un manque d’entreen et de neoyage, ou par l’ulisaon de
neoyants inappropriés (neoyant à fourneau ou autres produits chimiques agressifs).

25
NL
www.napoleongrills.com
N415-0279W OCT 23.17
HOUTSKOOL GRILL VOOR BUITENSHUIS
HANDLEIDING VOOR MONTAGE GEBRUIK EN ONDERHOUD
DEZE GRILL MOET ALLEEN BUITENSHUIS GEBRUIKT WORDEN IN EEN GOED GEVENTILEERDE RUIMTE
BEWAAR DEZE HANDLEIDING VOOR LATER
Breng het serienummerlabel aan dat op de kartonnen doos staat
Serie Nr.
XXXXXX000000
Model Nr.
GEVAAR
Brandende houtskool gee
koolmonoxide af. Branden niet
houtskool in woningen, garages,
tenten, voertuigen, alle gesloten
ruimten.
WAARSCHUWING
Probeer dit apparaat niet aan te
steken zonder de “AANSTEKEN”
sece van deze handleiding te
lezen.
WAARSCHUWING! Verzuiming van het nauwkeurig volgen van deze instruces kan resulteren in vuur
dat letsel of dood kan veroorzaken.
PRO605CSS
NIET WEGGOOIEN
Wolf Steel Ltd.
214 Bayview Drive,
Barrie, Ontario, CANADA L4N 4Y8
Wolf Steel Europe BV
Poppenbouwing 29-31, 4191 NZ Geldermalsen,
CCI No. 51509970, THE NETHERLANDS

26
NL
www.napoleongrills.com
N415-0279W OCT 23.17
Aluminium gietvormen / roestvrijstalen basis
.......................................
Roestvrijstalen deksel
............................................................................
Porseleinen gebrandverfde deksel
........................................................
Roestvrijstalen braadroosters
................................................................
Roestvrijstalen buisbranders
.................................................................
10 jaar volledige dekking, plus 50% korting tot het 15dejaar
5 jaar volledige dekking, plus 50% korting tot het 15dejaar
........................
5 jaar volledige dekking, plus 50% korting tot het 15dejaar
Keramische infrarode branders (zonder scherm)
..............................
5 jaar volledige dekking, plus 50% korting tot het 15dejaar
Deze Beperkte Garantie geeft een garantieperiode voor ieder product dat bij een
geautoriseerde NAPOLEON-dealer is gekocht zoals gespecificeerd in de eerder
genoemde tabel en geeft de oorspronkelijke koper recht op de gespecificeerde
dekking met betrekking tot ieder component dat binnen de garantie vervangen is,
hetzij door NAPOLEON, hetzij door een geautoriseerde NAPOLEON-dealer, om een
component van een dergelijk product dat kapot gegaan is tijdens normaal
huishoudelijk gebruik als een gevolg van een productiefout. De "50% korting" uit
de tabel betekent dat het component beschikbaar is voor de koper voor 50% van
de reguliere verkoopprijs van het component in de aangegeven periode. Deze
Beperkte Garantie dekt geen accessoires of bonusitems.
Ter verduidelijking: "normaal huishoudelijk gebruik van een product" betekent dat
het product: geïnstalleerd is door een bevoegde monteur, in overeenstemming met
de installatie-instructies die bij het product zijn inbegrepen en met de lokale
bouw- en brandverordeningen; goed onderhouden is; en is niet gebruikt als
gemeenschapsvoorziening of in een commerciële toepassing.
Daarnaast betekent "storing" niet: oververhitting, uitvallen vanwege
omgevingsomstandigheden, zoals sterke wind of inadequate ventilatie, krassen,
deuken, corrosie, slijtage van verf en platen, verkleuring door hitte, schurende of
chemische schoonmaakmiddelen of blootstelling aan UV, afsplinteren van porseleinen,
gebrandverfde onderdelen, of schade veroorzaakt door foutief gebruik, ongeluk, hagel,
brandend vet, gebrekkig onderhoud, blootstelling aan bijtende middelen zoals zout of
chloor, aanpassingen, misbruik, verwaarlozing, of het installeren van onderdelen van
andere fabrikanten. Mochten onderdelen dermate verslechteren dat ze niet meer
functioneren (doorgeroest of doorgebrand) binnen het tijdsbestek van de
garantiedekking, dan zal een vervangend onderdeel geleverd worden.
Het vervangende onderdeel is de volledige verantwoordelijkheid van NAPOLEON
zoals gedefinieerd in deze Beperkte Garantie; in geen geval is NAPOLEON
aansprakelijk voor installatiekosten, arbeidskosten-, of enige andere kosten of
uitgaven die voortvloeien uit de herinstallatie van een garantie-item, voor enig
incidentele, resulterende of indirecte schade of voor eventuele transportkosten,
arbeidskosten of exporttarieven.
Deze Beperkte Garantie bestaat naast mogelijke rechten voortvloeiend uit lokale
wetgeving. Daarnaast verplicht deze Beperkte Garantie NAPOLEON niet tot het in
voorraad houden van reserve-onderdelen. NAPOLEON kan, naar eigen goeddunken
en gebaseerd op de verkrijgbaarheid van onderdelen, volledig aan haar
verplichtingen voldoen door de klant een evenredig krediet te verlenen voor een
nieuw product. Na het eerste jaar kan NAPOLEON, met het oog op deze President's
Beperkte Garantie, naar eigen goeddunken alle door deze garantie opgelegde
verplichtingen volledig nakomen door de originele koper de groothandelsprijs van
alle defecte onderdelen met een geldige garantie terug te betalen.
Wanneer u een beroep doet op de garantie van NAPOLEON, heeft u de
verkoopfactuur of een kopie daarvan nodig, samen met een serienummer en het
modelnummer.
NAPOLEON behoudt het recht om een vertegenwoordiger ieder product of onderdeel
te laten inspecteren alvorens een garantieclaim te honoreren. U moet contact
opnemen met NAPOLEON klantenservice of een geautoriseerde NAPOLEON-dealer
om de voordelen van de garantiedekking te verkrijgen.
napoleongrills.com
15 jaar beperkte Napoleon President's Garantie
NAPOLEON-producten worden gemaakt met onderdelen en materialen van hoge kwaliteit, en worden gemonteerd
door goed opgeleide vakmensen die erg trots zijn op hun werk. De brander en kleppencombinatie zijn getest op
lekken en op gebruik in een kwaliteits teststation. Deze grill is voor het inpakken en verzenden grondig geïnspecteerd
door een gekwalificeerd technicus om te garanderen dat u als klant het kwaliteitsproduct ontvangt dat u van
NAPOLEON mag verwachten.
NAPOLEON garandeert dat componenten van uw nieuwe NAPOLEON-product volledig vrij zullen zijn van gebreken
inzake materialen en vakmanschap vanaf de aankoopdatum voor de onderstaande periode:
...............................................................
2 jaar
....................................................................
Roestvrijstalen schroeiplaten
Met porselein geëmailleerde gietijzeren grillroosters
15 jaar
15 jaar
15 jaar
15 jaar
Alle overige onderdelen
Voorwaarden en beperkingen

27
NL
www.napoleongrills.com
N415-0279W OCT 23.17
WAARSCHUWING! Indien deze aanwijzingen niet precies worden opgevolgd, kan dat brand- of
explosiegevaar meebrengen en materiële schade, persoonlijk letsel of de dood veroorzaken.
Veiligheidsvoorschrien
• Lees de volledige handleiding alvorens de gasgrill in gebruik te nemen.
• In geen geval mag er iets worden gewijzigd aan de construce van deze gasgrill.
• Volg de aansteekinstruces zorgvuldig wanneer u de grill gebruikt.
• Steek de houtskool niet aan wanneer de deksel gesloten is.
• Leun niet over de grill bij het aansteken.
• Voor het aansteken van de achterkamer (brander) moet het geposioneerd zijn op de steunen aan de binnenkant
van de kap.
• Gebruik geen benzine, alcohol, of andere zeer vluchge vloeistoen om houtskool aan te steken. Gebruik ALLEEN
aansteekvloeistof dat goedgekeurd is voor het aansteken van houtskool. Zorg ervoor dat alle vloeistoen die zich
op de bodem van de grill bevinden vóór het aansteken van de houtskool zijn verwijderd.
• De aansteekvloeistof voor de houtskool mag nooit aan hete of zelfs warm steenkool worden toegevoegd.
• Na gebruik en vóór het aansteken, moet de dop op de aansteekvloeistof voor de houtskool worden gedaan en
opgeslagen worden op een veilige afstand vanaf de grill, tenminste 7.6 meter.
• Houd kinderen en de huisdieren weg van de hete grill, laat kinderen NIET in de kast klimmen.
• Laat de grill niet onbeheerd achter wanneer deze in gebruik is.
• Beweeg de grill niet wanneer deze heet of in gebruik is.
• Deze grill mag niet aan of op recreaeve voertuigen en/of boten worden geïnstalleerd.
• Deze gasgrill mag alleen in de openlucht in een goed-gevenleerde ruimte worden opgeslagen en mag niet in een
gebouw, garage, afgeschermde veranda, gazebo of een ander ingesloten gebied worden gebruikt.
• Zorg voor voldoende afstand van brandbare materialen: 410 mm. van de achterkant en 180 mm. van de zijkanten
van de grill. Deze afstand wordt ook geadviseerd bij gebruik nabij dekplaten van vinyl of glazen ruiten.
• Houd de venlaeopeningen van de behuizing aljd vrij en schoon.
• Houdt handen weg van de binnenkant de grill jdens het verstellen van het houtskoolblad. Houdt handen en
vingers ten all jden weg van het hefmechanisme.
• Gebruik deze eenheid niet onder een brandbare bedekking.
• Gebruik deze grill niet onder overkappingen zoals dakbedekkingen, carports, luifels of afdaken.
• Gebruik niet in winderige omstandigheden. Sterke wind hee een negaeve invloed op de kookprestaes van de
gasgrill.
• Het deksel moet worden gesloten jdens de periode van voorverwarming.
• De opvangbak voor as/vet moet juist geïnstalleerd zijn wanneer de grill in gebruik is.
• Maak de opvangbak voor as/vet regelmag schoon om vetopbouw te vermijden, wat tot vetbranden kan leiden.
• Gebruik de zijplanken niet voor de opslag van aanstekers, lucifers of een andere ontvlambare materialen.
• De grill moet aljd vlak op de grond staan.
• Gebruik geen water om opakkeringen te controleren of om steenkool te doven, aangezien dit de afwerking van
uw grill kan beschadigen.
• Om opakkeringen te controleren, sluit de openingen van uw grill iets. Om de steenkool/brand volledig te doven,
sluit alle openingen en de deksel volledig.
• Gebruik het juiste grill-gereedschap met lange, hiebestendige handvaten.
• Gebruik barbecue-handschoenen of iets dergelijks om de handen te beschermen jdens het koken of het
aanpassen van de venlaeopeningen.
• Verwijder geen as van de grill totdat alle houtskool volledig uitgebrand en volledig gedoofd is. Laat het voor
geruime jd aoelen.
• Achterblijvende steenkool en as kunnen uit grill worden verwijderd en in een onbrandbare metalen container
worden opgeslagen. Laat het voor 24 uur in de metalen container alvorens deze te legen.
• Houd elektrische snoeren weg van water of verwarmde oppervlakten.
• Gebruik aljd deze grill in overeenkomst met lokale voorschrien.
• Voorschri 65 van Californië: Het branden van houtskool leidt tot bijproducten, waarvan sommige op de lijst
door de Staat van Californië als substanes bekend zijn die kankerverwekkend of schadelijk kunnen zijn voor
de voorplanng. Tijdens het koken met houtskool, zorg aljd voor adequate venlae voor de eenheid, om
blootstelling aan dergelijke substanes te minimaliseren.

28
NL
www.napoleongrills.com
N415-0279W OCT 23.17
WAARSCHUWING! Open deksel.
WAARSCHUWING! Plaats de grill buitenshuis op een stevig, vlak, niet-brandbaar oppervlak.
Gebruik de grill nooit op houten of andere oppervlakken die kunnen branden.
WAARSCHUWING! Buig niet over grill bij het aansteken van houtskool.
WAARSCHUWING! Aslade moet op zijn plaats zijn gedurende het aansteken en op elk moment
jdens het gebruik.
VERLICHTING VAN DE
HOOFDKAMER
METHODE VOOR DIRECT KOKEN
VERLICHTING VAN DE
HOOFDKAMER
METHODE VOOR INDIRECT KOKEN
VERLICHTING VAN DE ACHTERKAMER
(ROTISSERIE-BRANDER)
1. Open de venlaeopeningen van
de basis volledig. Open de grilldeksel
en verwijder de kookroosters.
1. Open de venlaeopeningen van de
basis volledig. Open de grilldeksel en
verwijder de kookroosters.
1. Open de venlaeopeningen van de
basis volledig.
2. Maak zeker dat de opvangbak voor
as is schoongemaakt sinds het vorige
gebruik en installeer dan opnieuw.
2. Maak zeker dat de opvangbak voor
as is schoongemaakt sinds het vorige
gebruik en installeer dan opnieuw.
2. Maak zeker dat de opvangbak voor as is
schoongemaakt sinds het vorige gebruik en
installeer dan opnieuw.
3. Gebruik of de Ultrachef Charcoal
Starter (niet inbegrepen) met de
instruces die in de handleiding
staan, of plaatst aanmaakblokjes
of licht verfrommeld krantenpapier
op het houtskoolblad. Plaats de
houtskool in een kegelvormige stapel
in het centrum van de eenheid op de
krant of de aanmaakblokjes.
3. Plaats een druppelpan in het centrum
van het houtskoolblad. Neem de
houtskoolverdelers in het houtskoolblad
in gebruik aan beide kanten van de
druppelpan. Gebruik of de Ultrachef
Charcoal Starter (niet inbegrepen) met
de instruces die in de handleiding
staan, of plaatst aanmaakblokjes of
licht verfrommeld krantenpapier in de
houtskoolverdelers. Plaats de houtskool
in de verdelers op de krant of de
aanmaakblokjes.
3. Plaats de aanmaakblokjes of het
licht verfrommelde krantenpapier in
de houtskoolmand. Maak het niet te
vol. Verwijder het warmhoudrek. Maak
zeker dat de achterkamer in posie is,
hangende van de haken in de kap, voor het
aansteken.
4. Steek de krant of de
aanmaakblokjes aan. Zodra volledig
aangestoken, sluit de deksel en laat
de houtskool branden tot het bedekt
is met lichtgrijze as (duurt ongeveer
20 minuten).
4. Steek de krant of de aanmaakblokjes
aan. Zodra volledig aangestoken, sluit
de deksel en laat de houtskool branden
tot het bedekt is met lichtgrijze as (duurt
ongeveer 20 minuten).
4. Steek de krant of de aanmaakblokjes
aan. Zodra volledig aangestoken, sluit de
deksel en laat de houtskool branden tot het
bedekt is met lichtgrijze as (duurt ongeveer
20 minuten).
5. Gebruik een tang met lange
hiebestendige handvaen om de
steenkool gelijk te verdelen over het
hele houtskoolblad.
5. Gebruik een tang met lange
hiebestendige handvaen om de
steenkool gelijk te verdelen over het hele
houtskoolblad.
WAARSCHUWING! GEBRUIK DE ACHTERKAMER NIET TEGELIJKERTIJD MET DE HOOFDKAMER
Gebruik van houtskool
Methode van koken Houtskool Aanbevolen
Direct koken 100
Indirect koken
50 per kant
*(Voeg 16 per kant toe voor elk bijkomend uur van de kookjd)
*Houtskool aanbevelingen zijn bij benadering, bij langere kookjden moet extra kool worden toegevoegd. Ook zullen
bij koudere, winderige temperaturen extra houtskool nodig hebben om te koken op ideale temperaturen.
Instruces I.V.M. Aansteken
DIRECT KOKEN
INDIRECT KOKEN

29
NL
www.napoleongrills.com
N415-0279W OCT 23.17
Aanmaakvloeistof kan worden gebruikt om de houtskool aan te steken, maar het is niet de
voorkeursmethode. Het kan rommelig zijn en een chemische smaak achterlaten op het voedsel
wanneer het niet geheel van de grill arandt is voor gebruik. Eenmaal aangestoken, voeg nooit meer
aanmaakvloeistof toe aan de grill. Bewaar de es tenminste 25 (7,6 m) uit de buurt van de grill jdens
gebruik.
Veilige gebruikshandelingen bij het aansteken van houtskool
WAARSCHUWING!
• Uitsluitend voor gebruik buitenshuis.
• Maak geen gebruik van de houtskool starter, tot het geplaatst kan worden
op een stevig, vlak houtskoolrooster en de houtskool grill op een stevig,
vlak, niet-brandbaar oppervlak is.
• Zet de houtskool starter niet op een brandbaar oppervlak, tenzij de
houtskool starter volledig is afgekoeld.
• Maak geen gebruik maken van aanstekervloeistof, benzine of zelf
ontbrandende houtskool in de houtskool starter.
• Maak alleen gebruik van de houtskool starter om houtskool aan te steken
voor barbecues.
• Draag aljd beschermende handschoenen bij het hanteren van de houtskool starter.
• Houd kinderen en huisdieren te allen jde uit de buurt van de houtskool starter.
• Geen gebruik maken van de houtskool starter bij hoge windsnelheden.
• Laat de houtskool starter niet onbeheerd achter wanneer in gebruik.
• Buig niet over de houtskool starter bij het aansteken van houtskool.
• Maak nooit gebruik van de houtskool starter voor een ander dan het beoogde gebruik. Geen gebruik
van de houtskool starter om voedsel te bereiden.
• Wees uiterst voorzichg bij het verwijderen van hete kolen uit de houtskool starter.
Gebruik van de houtskool starter
• Draai de houtskool starter ondersteboven.
• Verkrop twee volle vellen krantenpapier en stop ze in de onderkant van de houtskool starter.
• Draai de houtskool starter met goede kant naar boven en plaats het in het midden van de houtskool
rooster.
• Voeg een juiste hoeveelheid van de houtskool toe, maar niet meer dan nodig.
• Steek een lucifer af en steek deze in een van de onderste luchtgaten om de krant aan te steken.
• Wanneer de bovenste laag van houtskool een dun laagje grijze as hee, draag beschermende
handschoenen om zorgvuldig de hete houtskool op het houtskoolrooster (directe koken methode) of
in de houtskool manden (indirecte methode) te plaatsen.
• Zodra de hete houtskool in de grill is geplaatst, verspreid de houtskool gelijkmag met een tang met
lange hiebestendige handgrepen.
HOUTSKOOL STARTER

30
NL
www.napoleongrills.com
N415-0279W OCT 23.17
Houtskool kook gids
Houtskool is de tradionele manier van koken die we allemaal kennen. De gloeiende kooltjes stralen
infrarode energie uit om het voedsel te koken, met een zeer weinig uitdrogend eect. Alle sappen en
oliën die ontsnappen uit het voedsel druipt naar beneden op de houtskool en verdampt in rook waardoor
het voedsel zijn heerlijke gegrilde smaak krijgt. Het komt er op uit dat de houtskoolgrill van Napoleon
met verzengende hie voor sappiger, lekkerder steaks, hamburgers en andere vleeswaren zorgt. Voor
kookjden en ps raadpleeg de houtskool grill graek.
De volgende grill graek is bedoeld slechts als een richtlijn. Kookjden worden beïnvloed door factoren
zoals hoogte, buitentemperatuur, wind, en de gewenste gaarheid, die zal worden weergegeven in uw
kookjd. Gebruik een vleesthermometer om zeker te maken dat het eten gaar is.
Houtskool grill graek
Voedsel Directe/Indirecte hie Kookjd Nuge suggeses
Biefstuk
2.5 cm dik
Directe hie 6-8 min.- Medium Bij het selecteren van vlees voor grillen,
vraag om gemarmerde vetverdeling.
Het vet werkt als een natuurlijke
tenderizer jdens het koken en houdt
het vochg en sappig.
Hamburger
1.25 cm dik
Directe hie 6-8 min.- Medium Hamburgers op bestelling klaarmaken
wordt makkelijker gemaakt door
variae in dikte van uw burgers. Om
een exosche smaak aan je vlees te
geven, probeer hickory houtsnippers
toe te voegen op de houtskool.
Stukken kip Directe warmte ca. 2
min. per zijde.
Indirecte warmte voor de
resterende 18-20 min.
20-25 minuten. Het gewricht van het dijbeen en het
been van de ontvelde kant moet tot
3/4 worden gesneden zodat meer
van het vlees met de grill in contact
komt. Dit helpt om het sneller en
gelijkmager te koken. Om een speciale
smaak aan uw eten toe te voegen,
probeer dan Mesquite houtsnippers uit
op de houtskool.
Karbonades Directe hie 10-15 min. Snij het overtollige vet af alvorens te
grillen. Kies dikkere karbonades voor
malsere resultaten.
Spare ribs Directe warmte
gedurende 5 min.
Indirecte warmte voor de
afwerking
1,5-2 uur
draai vaak
Kies ribben die mager en vlezig zijn Grill
tot het vlees gemakkelijk van het bot
komt.
Lamskoteleen Directe hie 25-30 min. Snij het overtollige vet af alvorens te
grillen. Kies extra dikke karbonades
voor malsere resultaten.
Hotdogs Directe hie 4-6 min. Selecteer de grotere hotdogs. Snijd de
huid in de lengte voor het grillen.

31
NL
www.napoleongrills.com
N415-0279W OCT 23.17
Toevoegen van houtskool jdens het koken: Wees voorzichg bij het toevoegen van houtskool op de
grill. Vlammen kunnen oplaaien wanneer kolen in contact komen met frisse lucht. Voorzichg open deur
bevindt zich aan de voorkant van de basis. Neem een stap terug en op een veilige afstand gebruik een
lange, hiebestendige tang om meer houtskoolbrikeen toe te voegen.
WAARSCHUWING! Startvloeistof voor houtskool mag nooit worden toegevoegd aan hete of
warme kolen. Zodra de houtskool is ontstoken is er geen vloeistof meer nodig.
Bedienen van de venlaeopeningen: Venlae openingen grill zijn meestal open gelaten om lucht in de
grill toe te laten. Lucht verhoogt de brandtemperatuur van de kolen. U kunt de grill temperatuur reguleren
door de schuif vent naar rechts of links te bewegen. Het gedeeltelijk of volledig sluiten van de openingen
zal helpen om de kolen af te koelen. Sluit de venlaeopeningen niet, tenzij u probeert om de grill af te
koelen of voor een vlam te doven.
Kookinstruces
Aansteken voor de eerste keer: Wanneer de grill voorde eerste keer wordt aangestoken gee deze
een lichte geur af. Dit is een normaal jdelijke staat die wordt veroorzaakt door het “inbranden” van
de interne verven en smeermiddelen die worden gebruikt in het produceproces en zal zich niet
herhalen. Laat de grill gewoon op hoog staan voor ongeveer 30 minuten met de deksel en de basis
venlaeopeningen volledig open.
WAARSCHUWING! Plaats nooit uw handen binnen de grill jdens het aanpassen van het
houtskoolblad. Houdt handen en vingers ten alle jden weg van het hefmechanisme.
Gebruik van de grill: Het houtskoolblad hee zes posies waarin
het kan worden gebruikt. Voor opmaal gebruik, adviseren wij
om het houtskoolblad alleen te gebruiken in de bovenste posie
zo dicht mogelijk bij de kookroosters. Indien gewenst, kan u het
dienblad verder verwijderen van het voedsel, en het sluiten van
de luchtopeningen verminderd de kooktemperatuur.
Wij raden aan de grill voor te verwarmen door deze te gebruiken
met gesloten deksel voor ongeveer 20 minuten. De houtskolen
zijn klaar als ze een dun laagje grijze as hebben. Eten gekookt
voor een korte periode van jd (vis, groenten) kunnen worden
gegrild met het deksel open. Koken met het deksel gesloten
zorgt voor een hogere, meer gelijke temperaturen die kookjden
zullen verminderen en het eten meer gelijkmag kookt. Bij het
koken van zeer mager vlees, zoals kiplet of mager varkensvlees,
kunnen de roosters worden geolied voor het voorverwarmen
om plakken te verminderen. Koken van vlees met een hoog
vetgehalte kan leiden tot opvlammingen. Trim het vet of te verminder de temperaturen om dit tegen te
gaan. Als een opvlamming plaats vindt, verplaats het eten en weg van de vlammen; verminder de hie
(sluit de venlaeopening). Laat de deksel open.
Als algemene regel, reken op gebruik van ongeveer 100 brikeen voor het koken van 4 pond (2kg)
van vlees. Wanneer gekookt wordt voor meer dan 30 tot 40 minuten, moeten extra brikeen worden
toegevoegd aan het vuur. Als het weer is koud en winderig is, moet u meer brikeen toevoegen om de
ideale kooktemperaturen te bereiken.
Open Venlae Openingen
Sluiten Venlae Openingen

32
NL
www.napoleongrills.com
N415-0279W OCT 23.17
Veiligheid na het gebruik
WAARSCHUWING! Om uzelf en uw woning tegen schade te beschermen, volg deze
veiligheidsmaatregelen nauwkeurig.
• Sluit de deksel van de grill en alle venlaeopeningen om het vuur uit te maken.
• Laat de grill aljd volledig aoelen voor hantering.
• Laat kolen en as in de grill nooit onbeheerd achter. Zorg ervoor dat kolen en as volledig zijn
gedoofd voor verwijdering.
• Gebruik een metalen spatel of schep om de resterende kolen en as van de grill te verwijderen.
Plaats ze in een niet-brandbare metalen houder en laat ze volledig verzadigen met water. Laat in
een container voor een extra 24 uur voor verwijdering.
Gebruik van de achterkamer (Rosserie brander): Verwijder het warmhoudrek voor gebruik. Grillroosters
moeten ook worden verwijderd als ze interfereren met het draaispit. Zorg ervoor dat achterste kamer
is geïnstalleerd op de beugels aan de binnenkant van de kap voor het aansteken. De achterkamer is
ontworpen om samen met de rosserie uitrusng te worden gebruikt, verkrijgbaar bij uw dealer. Zie de
montage-instruces van de rosserie uitrusng.
Om het tegenwicht te gebruiken, verwijder de rosserie motor van de grill. Plaats het spit met vlees
dat wordt gekookt op de hangers binnen de grill. Het vlees zal vanzelf met de zware kant naar beneden
hangen. Draai de arm en het gewicht van het tegenwicht aan, zodat de arm naar boven wijst. Schuif
het tegengewicht in of uit om de lading in evenwicht te brengen, en het op zijn plaats aan te draaien.
Installeer de motor opnieuw en begin met koken.
Plaats een schotel onder het kookrooster om braadvet te verzamelen voor het bedruipen van vlees en
natuurlijke heerlijke jus. Vloeistof voor het bedruipen van vlees kan zo nodig worden toegevoegd. Houd
de deksel gesloten voor opmale resultaten. Uw braadstukken en gevogelde zullen perfect bruin aan de
buitenkant worden en zullen vochg en mals aan de binnenkant blijven. Bijvoorbeeld, een kip van 3 pond
op de rosserie zal ongeveer in 1½ uur gaar zijn met de hie op medium of hoog. Om extra houtskool
brikeen toe te voegen jdens het koken bewaar een veilige afstand en gebruik een lange tang met
hiebestendige handvaten.
WAARSCHUWING! Installeer de achterkamer alleen wanneer het gebruikt wordt.
WAARSCHUWING! Voeg nooit aansteekvloeistof toe aan hete of warme steenkolen, wanneer
de houtskool is aangestoken is niet meer aansteekvloeistof nodig.

33
NL
www.napoleongrills.com
N415-0279W OCT 23.17
De binnenkant van de grill schoonmaken: Verwijder de kookroosters. Gebruik een messing staalborstel
om losse rotzooi van de zijkanten en de binnenkant van de deksel schoon te maken. Schraap de
binnenkant van de basis schoon met een stopverfmes of schraper, en gebruik een staalborstel om de as
te verwijderen. Veeg al de rotzooi van de binnenkant van de gasgrill in de verwijderbare opvangbak voor
as/druipsel. Indien gewenst, kunt u de binnenkant van de grill wassen met een mild reinigingsmiddel en
water. Spoel goed met schoon water en veeg het droog.
WAARSCHUWING! Geaccumuleerd vet vormt een brandgevaar. Reinig de lekbak na elk gebruik
om vet afzeng te voorkomen.
As/lekbak: As, vet en overtollige braadvet gaat naar de as/lekbak, gelegen onder de houtskoolgrill,
en accumuleert daar. Voor schoonmaak, schuif de pan vrij van de grill. Bekleed de pan nooit met
aluminiumfolie, zand of ander materiaal, omdat dit goede doorstroom van het vet verhinderd. De pan
moet uit worden geschraapt met een plamuurmes of schraper, en alle puin moet geborsteld worden in
een niet-brandbare metalen container. Was de as/lekbak met een mild wasmiddel en water. Spoel goed af
met schoon water en wrijf droog.
Reinigen Van De Buitenkant Van De Gasbarbecue: Reinig geverfde, geëmailleerde of roestvrijstalen
onderdelen niet met schurende schoonmaakmiddelen. Geëmailleerde onderdelen dienen extra
voorzichg te worden gehanteerd. De aangebakken geëmailleerde afwerking lijkt op glas en schilfert
wanneer men erop slaat. Om het email te retoucheren kunt u contact opnemen met uw handelaar
van Napoleon-gasbarbecues. De buitenkant van de barbecue moet met lauw zeepwater worden
schoongemaakt wanneer hij nog warm aanvoelt. Reinig de roestvrijstalen oppervlakken met een
schoonmaakmiddel voor roestvrij staal of met een niet-schurend product. Veeg aljd schoon met de draad
mee. Staalwol maakt krassen in de afwerking en mag niet worden gebruikt. Roestvrijstalen onderdelen
verkleuren (ze worden goudkleurig of bruin) wanneer ze worden opgewarmd. Dat is normaal en
beïnvloedt de werking van de barbecue niet.
Onderhoud / Reinigings Instruces
Het is aanbevolen dat de asbak/druippan wordt geleegd na gebruik.
WAARSCHUWING! Zorg ervoor dat de grill koel is en alle kolen volledig zijn gedoofd voor het
verwijderen van een deel van uw grill.
WAARSCHUWING! Draag aljd beschermende handschoenen en een veiligheidsbril bij het
schoonmaken van uw grill.
WAARSCHUWING! Gebruik geen hogedrukreiniger om een deel van de grill schoon te maken.
WAARSCHUWING! Om de mogelijkheid van brandwonden te voorkomen, moet het onderhoud
alleen worden uitgevoerd wanneer de grill is afgekoeld. Vermijd onbeschermd contact met hete
oppervlakken. Maak de grill schoon in een gebied waar reinigingsoplossingen niet schadelijk is voor
een terras, gazon, of pao. Gebruik schoonmaakmiddelen voor ovens niet op enig onderdeel van deze
grill. Maak geen gebruik van een zelfreinigende oven om grillroosters of andere onderdelen van de
grill schoon te maken. Barbecuesaus en zout kunnen corrosief zijn en een snelle verslechtering van de
grillonderdelen veroorzaken, tenzij de grillonderdelen regelmag worden schoongemaakt.
Roosters En Warmhoudrek: De roosters en het warmhoudrek maakt u bij voorkeur schoon jdens het
voorverwarmen met behulp van een zachte koperen borstel. Voor hardnekkige vlekken mag u ook staalwol
gebruiken.

34
NL
www.napoleongrills.com
N415-0279W OCT 23.17
Problemen oplossen
Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing
Lage hie/Lage vlam.
Onjuiste
voorverwarming.
Niet voldoende
luchtaanvoer.
Te weinig houtskool.
Het houtskoolblad
is op de verkeerde
plaats.
Laat de houtskool branden tot het bedekt is
met lichtgrijze as. (duurt gewoonlijk 20-25
min.)
Open venlaeopeningen.
Voeg meer houtskool aan het houtskoolblad
toe.
Plaats het houtskoolblad in de hoogste
posie.
Overvloedige
opakkeringen/
ongelijke
temperatuur.
Onjuiste
voorverwarming.
Overvloedige
opeenhoping van vet
en as in de opvangbak
voor as/druipsel.
Het houtskoolblad
is op de verkeerde
plaats.
Verwarm de grill voor, met de deksel gesloten,
voor 20 - 25 min.
Maak de opvangbak voor as/druipsel
regelmag schoon. Bedek de lekbak niet met
aluminiumfolie. Volg de reinigingsinstruces.
Plaats het houtskoolblad in de laagste posie.
"Verf“ lijkt van de
binnendeksel of kap
te bladderen.
Vetopbouw op
binnen-oppervlakten.
Dit is geen mankement. De afwerking van
de deksel en de kap is van roestvrij staal,
en zal niet bladderen. Het bladderen wordt
veroorzaakt door verhard vet, dat er als
verfschilfers uitziet die afschilferen zullen.
Regelmage schoonmaak zal dit verhinderen.
Zie de reinigingsinstruces.

35
NL
www.napoleongrills.com
N415-0279W OCT 23.17
Houtskool grillen in herhaling
Aansteken van uw grill
• Vóór het koken voor de eerste keer, raden we aan de grill te laten branden op hoog voor 30 minuten
met de venlae openingen van de basis volledig open. Dit zal alle smeermiddelen verbranden die
worden gebruikt in het produceproces.
• Open de venlae opening van de basis volledig iedere keer dat u uw grill aansteekt.
• Zorg ervoor dat de aslade is schoongemaakt van het eerder gebruik en vervolgens installeer de aslade
opnieuw.
• Gebruik ofwel de Ultrachef Charcoal Starter (niet inbegrepen) volgens de instruces in de handleiding.
Plaats de kool in een kegelvormige stapel in het midden van het apparaat (directe kookmethode) of
de oponele houtskool manden (indirecte methode).
• Eenmaal volledig aangestoken, sluit de deksel en laat de houtskool branden totdat het is bedekt met
licht grijze as (ongeveer 20 minuten), schik de houtskool met een tang met hiebestendige handvaten
volgens de kookmethode u gaat gebruiken.
• Aanmaakvloeistof kan worden gebruikt om de houtskool aan te steken, maar het is niet de
voorkeursmethode. Het kan rommelig zijn en er kan een chemische smaak op het voedsel achterlaten
als niet het volledig verbrand voordat het eten gekookt wordt. Eenmaal aangestoken, voeg nooit meer
aanmaakvloeistof toe aan de grill. Bewaar de es tenminste 25 (7,6 m) uit de buurt van de grill
jdens gebruik.
• Extra rook smaak kan worden bereikt door het toevoegen van roker chips die beschikbaar zijn in een
verscheidenheid van aroma's via uw Napoleon dealer .
Koken met uw grill
• Wij raden aan om de grill voor te verwarmen door deze aan te hebben met gesloten deksel voor
ongeveer 20 minuten. De houtskolen zijn klaar als ze een dun laagje grijze as hebben.
• Als algemene regel, reken voor gebruik van ongeveer 50 brikeen voor het koken van 2 pond (1kg)
van vlees. Wanneer gekookt wordt voor meer dan 30 tot 40 minuten, moeten extra brikeen worden
toegevoegd aan het vuur. Als het weer is koud en winderig is, moet u meer brikeen toevoegen om
de ideale kooktemperaturen te bereiken.
• Wees voorzichg bij het toevoegen van houtskool op de grill. Vlammen kunnen oplaaien wanneer
kolen in contact komen met frisse lucht. Neem een stap terug en op een veilige afstand gebruik een
lange, hiebestendige tang om meer houtskoolbrikeen toe te voegen.
• Venlaeopeningen zijn meestal open gelaten om lucht in de grill toe te laten. Lucht verhoogt de
brandtemperatuur van de kolen. U kunt de grill temperatuur reguleren door de schuif vent naar rechts
of links te bewegen.
• Laat voedsel koken met de deksel dicht. Elke keer als de deksel wordt geopend, daalt de temperatuur.
Dit leidt tot lagere temperaturen en langere kookjden.
• Het gedeeltelijk of volledig sluiten van de openingen zal helpen om de kolen af te koelen. Sluit de
venlaeopeningen niet, tenzij u probeert om de grill af te koelen of voor een vlam te doven.
• Het grillrooster kan worden geolied voor voorverwarming om plakken te verminderen.
• Gebruik een vleesthermometer om zeker te maken dat het eten gaar is.
Schoonmaak van de grill
• Sluit de deksel van de grill en alle venlaeopeningen om het vuur uit te maken.
• Laat de grill aljd volledig aoelen voor hantering.
• Laat kolen en as in de grill nooit onbeheerd achter. Zorg ervoor dat kolen en as volledig zijn gedoofd
voor verwijdering.
• Gebruik een metalen spatel of schep om de resterende kolen en as van de grill te verwijderen.
Plaats ze in een niet-brandbare metalen houder en laat ze volledig verzadigen met water. Laat in een
container voor een extra 24 uur voor verwijdering.
• Gebruik een borstel met koperen draad om los materiaal te verwijderen van de kom en de binnenkant
van het deksel.
• Indien gewenst, kunt u de binnenkant van de grill wassen met een mild reinigingsmiddel en water.
Spoel goed af met schoon water en wrijf droog.
• Geëmailleerde onderdelen moeten worden behandeld met extra zorg. De opgebakken emaille nish
is glasachg, en zal, indien geslagen schilferen. Touch-up glazuur is verkrijgbaar bij uw Napoleon Grill
dealer.

36
NL
www.napoleongrills.com
N415-0279W OCT 23.17
HOUD UW BON ALS BEWIJS VAN AANKOOP VOOR DE GELDIGHEID
VAN UW GARANTIE
Bestellen Van Reserveonderdelen
GARANTIE-INFORMATIE
MODEL:
AANKOOPDATUM:
SERIENUMMER:
(schrijf hier uw gegevens voor gemakkelijke referene)
Voordat u contact opneemt met de klantenservice, controleer de NAC website voor uitgebreidere
reiniging, onderhoud, het oplossen van problemen en de instruces voor het vervangen van onderdelen
op www.napoleongrills.com. Neem direct contact op met de fabriek voor vervangende onderdelen
of schadeclaims. De klantenservice is bereikbaar tussen 9 AM en 5 PM (Eastern Standard Time) op
1-866-820-8686 of fax op 1-705-727-4282. Voor het aandelen van een schadeclaim, hebben wij de
volgende gegevens nodig:
1. Model en serienummer van het apparaat.
2. Onderdeelnummer en beschrijving.
3. Een korte duidelijke omschrijving van het probleem (‘gebroken’ is niet voldoende).
4. Bewijs van aankoop (kopie van de factuur).
In enkele gevallen kan de vertegenwoordiger van de klantenservice verzoeken de onderdelen naar de
fabriek terug te sturen voor onderzoek, voordat vervangende onderdelen worden geleverd. De onderdelen
dienen vooruitbetaald verscheept te worden ter aene van de klantenservice met de volgende gegevens:
1. Model en serienummer van het apparaat.
2. Een korte duidelijke omschrijving van het probleem (‘gebroken’ is niet voldoende).
3. Bewijs van aankoop (kopie van de factuur).
4. Retour autorisaenummer – verstrekt door de vertegenwoordiger van de klantenservice.
Let u er op, voordat u contact opneemt met de klantenservice, dat de volgende zaken niet door de
garane worden gedekt:
• transportkosten, provisie of exportbelasngen
• arbeidsloon voor het de- en herinstalleren
• kosten voor servicegesprekken om de problemen vast te stellen
• ontkleuring van roestvrijstalen onderdelen
• mankementen aan onderdelen door gebrek aan reiniging en onderhoud, of het gebruik van
onjuiste reinigingsmiddelen (ovenreiniger).

37
DE
www.napoleongrills.com
N415-0279W OCT 23.17
HINWEISE ZUR VERWENDUNG UND WARTUNG UND PFLEGE
DIESEN GRILL NUR IM FREIEN AN EINEM GUT BELÜFTETEN ORT VERWENDEN
BEWAHREN SIE DIESES HANDBUCH ZUR WEITEREN REFERENZ AUF
HOLZKOHLENGRILL FÜR DEN AUSSENGEBRAUCH
SERIENNUMMER-AUFKLEBER VOM KARTON HIER ANBRINGEN
Seriennr.
XXXXXX000000
Model-Nr.
PRO605CSS
WARNUNG! Nichtbefolgung dieser Anweisungen kann zu Bränden mit schweren Verletzungen oder Tod führen.
ACHTUNG
Den Grill erst anzünden, nachdem
Sie den Abschni „Anleitung
für das Anzünden“ in diesem
Handbuch gelesen haben.
GEFAHR
Verbrennen von Kohle abgibt
Kohlenmonoxid. Nicht verbrennen
Kohle in Wohnungen, Garagen,
Zelten, Fahrzeugen oder
geschlossenen Räumen.
BITTE SORGFÄLTIG
AUFBEWAHREN
Wolf Steel Ltd.
214 Bayview Drive,
Barrie, Ontario, CANADA L4N 4Y8
Wolf Steel Europe BV
Poppenbouwing 29-31, 4191 NZ Geldermalsen,
CCI No. 51509970, THE NETHERLANDS

38
DE
www.napoleongrills.com
N415-0279W OCT 23.17
Aluminium Gussteile / Edelstahl Grillkammer
....................................
15 Jahre
Edelstahl Deckel
................................................................................
15 Jahre
Porzellan-Emaillierter Deckel
............................................................
15 Jahre
Edelstahl Grillroste
.............................................................................
15
Jahre
Edelstahl Hauptrohrbrenner
..............................................................
10 Jahre 100%, der nächsten 5 Jahre 50%
Edelstahl Flammenschutzeinsätze
......................................................
5 Jahre 100%, der nächsten 10 Jahre 50%
Porzellan-beschichtete Grillroste
......................................................
5 Jahre 100%, der nächsten 10 Jahre 50%
Keramik-Infrarotbrenner (ex. Gitter)
..................................................
5 Jahre 100%, der nächsten 10 Jahre 50%
Sonstige Teile
....................................................................................
2 Jahre 100%
napoleongrills.com
Napoleon Presidents 15 Jahre beschränkte Garantie
NAPOLEON-Produkte bestehen aus hervorragenden Bauteilen und Materialien und werden von Fachkräften
montiert, die Stolz auf ihre Arbeit sind. Vor dem Verpacken für den Versand sind Ventile und Brenner auf einem
Qualitätsprüfstand leckagegeprüft bzw. probegezündet und von einem qualifizierten Techniker inspiziert worden,
damit der Kunde genau das Qualitätsprodukt erhält, das er von NAPOLEON erwartet.
Die Firma NAPOLEON garantiert, dass ab Kaufdatum an den Komponenten Ihres neuen NAPOLEON-Produkts
weder Material- noch Verarbeitungsmängel auftreten, während:
*Bedingungen und Beschränkungen
Diese beschränkte Garantie bewirkt eine wie zuvor in der Aufstellung aufgeführte
Garantiefrist für jedes bei einem autorisierten NAPOLEON Händler erworbene Produkt
und berechtigt den ursprünglichen Käufer, entsprechend den geltenden
Bestimmungen hinsichtlich des Komponentenaustauschs innerhalb der Garantiefrist,
zu den entweder durch NAPOLEON oder einen autorisierten NAPOLEON Händler zu
erbringenden Garantieleistungen. Diese beziehen sich auf den Austausch einer
Komponente eines solchen Produkts, das im normalen Privatgebrauch infolge eines
Herstellungsfehlers ausfiel. „Abzüglich 50 %“, wie in der Aufstellung genannt,
bedeutet, dass die Komponente dem Käufer für den angegebenen Zeitraum mit 50 %
Rabatt auf den regulären Verkaufspreis der Komponente angeboten wird. Diese
beschränkte Garantie umfasst weder Zubehör noch Extrateile.
Um Missverständnissen vorzubeugen, „normaler Privatgebrauch“ eines Produkts
bedeutet, dass das Produkt durch einen lizenzierten, autorisierten Servicetechniker
oder Auftragnehmer in Übereinstimmung mit der dem Produkt beigefügten
Installationsanleitung sowie allen lokalen und nationalen Bauverordnungen und
Feuerschutzbestimmungen installiert wurde, dass es ordnungsgemäß gepflegt wurde
und dass es nicht als Gemeinschaftsvorrichtung oder gewerblich genutzt wurde.
„Ausfallen“ beinhaltet nicht: übermäßige Hitzeerzeugung; Erlöschen der Flammen
infolge von Umgebungsbedingungen wie starkem Wind oder unzureichender
Luftzirkulation; Kratzer; Beulen; Rostbildung; Abnutzung von aufgetragenen
Lackierungen und Plattierungen; durch Hitzeeinwirkung, scheuernde oder chemische
Reinigungsmittel oder UV-Bestrahlung verursachte Verfärbung; Beschädigung
porzellan-emaillierter Teile oder Schäden, die verursacht wurden durch
unsachgemäße Nutzung, Unfall, Hagel, Fettbrand, mangelnde Pflege, widrige
Umgebungseinflüsse wie Salz oder Chlor, Umbau, Nachlässigkeit oder installierte
Teile von anderen Herstellern. Sollten sich während der gewährten Garantiefrist Teile
so sehr abnutzen, dass die Nutzung nicht mehr möglich ist (durchgerostet oder -
gebrannt), werden die entsprechenden Ersatzteile bereitgestellt.
NAPOLEON ist gemäß dieser beschränkten Garantie einzig für die Ersatzkomponente
verantwortlich. Unter keinen Umständen wird NAPOLEON Verantwortung übernehmen
für Installation, Arbeitskräfte oder jegliche andere Kosten im Zusammenhang mit der
Installation eines im Garantieumfang enthaltenen neuen Teils; für Neben-, Folge-
oder indirekte Schäden oder für Fracht, Arbeitskosten oder Ausfuhrzölle.
Diese beschränkte Garantie gilt in Ergänzung zu jeglichen Rechten, die Ihnen laut den
örtlichen Gesetzen zustehen. Folglich erlegt diese beschränkte Garantie NAPOLEON
keine Verpflichtung dahingehend auf, Einzelteile vorrätig zu halten. Auf der Grundlage
der Einzelteilverfügbarkeit kann sich NAPOLEON nach eigenem Ermessen von allen
Verpflichtungen entbinden, indem dem entsprechenden Kunden eine anteilige
Gutschrift beim Kauf eines neuen Produkts gewährt wird. Nach dem ersten Jahr kann
sich NAPOLEON in Bezug auf diese beschränkte Garantie nach eigenem Ermessen von
allen Verpflichtungen hinsichtlich dieser Garantie vollständig entbinden, indem dem
ursprünglichen und ein Garantieanspruch zustehenden Käufer der Großhandelspreis
eines jeden im Garantieumfang enthaltenen aber defekten Einzelteils erstattet wird.
Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen bei NAPOLEON sind der
Kaufvertrag oder eine Kopie dessen sowie die Serien- und Modellnummer erforderlich.
NAPOLEON ist das Recht vorbehalten, durch einen damit beauftragten Vertreter jedes
Produkt oder Teil prüfen zu lassen, bevor einem Garantieanspruch stattgegeben wird.
Sie müssen sich an den NAPOLEON Kundendienst oder einen autorisierten NAPOLEON
Händler wenden, um von der angebotenen Garantie profitieren zu können.

39
DE
www.napoleongrills.com
N415-0279W OCT 23.17
ACHTUNG! Ein Nichtbefolgen dieser Anleitung kann durch Brände oder Explosionen zu
Sachschäden und Körperverletzungen, auch zu tödlichen, führen.
Warn- und Sicherheitshinweise
• Lesen Sie dieses Handbuch vollständig durch, bevor Sie den Grill in Betrieb nehmen.
• Dieser Grill darf unter keinen Umständen baulich verändert oder modiziert werden.
• Folgen Sie beim Betrieb des Grills sorgfälg allen Anweisungen für das Anzünden.
• Brenner niemals bei geschlossener Grillhaube zünden.
• Lehnen Sie sich beim Anzünden nicht über den Grill.
• Vor dem Anzünden des rückseigen Brenners muss dieser sich auf der Halterung im Inneren der Haube benden.
• Die Verwendung von Benzin, Alkohol oder anderen hochentzündlichen Flüssigkeiten zum Anzünden von
Holzkohle ist untersagt. Verwenden Sie AUSSCHLIESSLICH üssigen Grillanzünder der für das Anzünden von
Holzkohle vorgesehen ist. Stellen Sie sicher, dass jegliche Flüssigkeiten oder üssiger Grillanzünder, die sich am
Boden des Grills angesammelt haben, vor dem Anzünden der Holzkohle enernt werden.
• Flüssiger Grillanzünder darf nicht auf heißen oder warmen Kohlen verwendet werden.
• Verschließen Sie nach Gebrauch - und vor dem Anzünden - den Behälter des üssigen Grillanzünders und
bewahren Sie diesen in sicherer Enernung, mindestens 7,6 m vom Grill enernt, auf.
• Kinder und Hausere sind vom heißen Grill fernzuhalten; Kinder DÜRFEN NICHT in den Unterschrank kleern.
• Lassen Sie den Grill niemals unbeaufsichgt, wenn er in Betrieb ist.
• Bewegen Sie den Grill nicht, solange er heiß oder in Betrieb ist.
• Dieser Grill ist nicht zum Einbau in Wohnwagen/Wohnmobilen und/oder Boote gedacht.
• Lagern Sie diesen Grill nur im Freien an einem gut belüeten Ort und benutzen Sie ihn niemals in einem
Gebäude, einer Garage, einem Wintergarten, Gartenpavillon oder anderen geschlossenen Bereichen/Räumen.
• Es ist stets ein ausreichender Abstand zu brennbaren Materialien einzuhalten: 410 mm zur
Geräterückseite,180 mm zu den Seitenteilen. Dieser Abstand wird auch empfohlen, wenn das Gerät in der Nähe
von Vinyl-Verkleidungen oder großen Fensterscheiben aufgestellt wird.
• Stellen Sie sicher, dass die Belüungsönungen des Gehäuses stets frei von Schmutz und Ablagerungen sind.
• Wenn Sie die Höhe/Posion des Holzkohleeinsatzes verstellen, achten Sie darauf, dass sich Ihre Hände nicht im
Inneren des Grills benden. Halten Sie Finger und Hände stets vom Hebemechanismus fern.
• Betreiben Sie das Gerät niemals unter einer brennbaren baulichen Struktur.
• Den Grill nicht unter baulichen Strukturen, z. B. Dächern, überdachten Stellplätzen, Markisen oder
Dachvorsprüngen aufstellen oder betreiben.
• Gerät nur an einem windgeschützten Ort aufstellen. Die Kochleistung des Grills wird durch starke Windeinwirkung
beeinträchgt.
• Grillhaube während der Vorwärmzeit geschlossen halten.
• Während des Grillbetriebs muss der Aschebehälter/die Tropfschale eingesetzt sein.
• Aschebehälter/Tropfschale regelmäßig reinigen, um Feansammlungen, die zu Febränden führen können, zu
vermeiden.
• Die Seitenablagen nicht für die Auewahrung von Feuerzeugen, Streichhölzern oder anderen brennbaren
Materialien verwenden.
• Der Grill sollte stets auf einem ebenen Untergrund aufgestellt oder gelagert werden.
• Zum Löschen von Flammen oder brennenden Kohlen niemals Wasser verwenden, da dies die Beschichtung
(Finish) des Grills beschädigen kann.
• Ein Auodern der Flammen kann durch leichtes Schließen der Lüungsschlitze am Grill kontrolliert werden.
Schließen Sie zum vollständigen Löschen von brennender Kohle/Feuer alle Lüungsschlitze und die Haube
vollständig.
• Verwenden Sie geeignete Grillutensilien mit ausreichend langen, hitzebeständigen Grien.
• Verwenden Sie beim Grillen oder Regulieren der Lüungsschlitze stets Grillhandschuhe oder hitze- und
feuerbeständige Topappen.
• Enernen Sie die Asche erst, wenn die Holzkohle vollständig abgebrannt und ausgekühlt ist. Lassen Sie den Grill
lange genug abkühlen.
• Enernen Sie im Grill verbliebene Kohle und Asche und bewahren Sie diese in einem nicht brennbaren
Metallbehälter auf. Den Metallbehälter mindestens 24 Stunden stehen lassen, bevor Kohle und Asche im Müll
entsorgt werden können.
• Elektrische Kabel von Wasser oder heißen Oberächen fernhalten.
• Verwenden Sie diesen Grill stets gemäß den lokal geltenden Vorschrien.
• Auszug aus der „California Proposion 65“: Bei der Verbrennung von Holzkohle entstehen Nebenprodukte,
von denen einige auf einer vom US-Bundesstaat Kalifornien herausgegebenen Liste mit krebserregenden oder
fortpanzungsschädigenden Substanzen stehen. Beim Kochen mit Holzkohle ist stets für eine ausreichende
Be- und Entlüung des Geräts zu sorgen, um den Kontakt mit diesen Substanzen zu minimieren.

40
DE
www.napoleongrills.com
N415-0279W OCT 23.17
WARNUNG! Haube ist oen.
WARNUNG! Den Grill im Freien auf einem festen, ebenen, nicht brennbaren Untergrund aufstellen.
Den Grill niemals auf einem Untergrund aus Holz oder anderen brennbaren Materialien verwenden.
WARNUNG! Beim Anzünden der Holzkohle nicht über den Grill lehnen.
WARNUNG! Der Aschenbehälter muss während des Anzündens und Betriebs des Grills eingesetzt sein.
ENTZÜNDEN DER HAUPTKAMMER
DIREKTE GARMETHODE
ENTZÜNDEN DER HAUPTKAMMER
INDIREKTE GARMETHODE
ENTZÜNDEN DER RÜCKSEITIGEN KAMMER
(ROTISSERIE-BRENNER)
1. Önen Sie die Lüungsschlitze an
der Unterseite komple. Önen Sie
die Grillhaube und enernen Sie die
Grillroste.
1. Önen Sie die Lüungsschlitze an
der Unterseite komple. Önen Sie
die Grillhaube und enernen Sie die
Grillroste.
1. Önen Sie die Lüungsschlitze an der
Unterseite komple.
2. Stellen Sie sicher, dass der
Aschebehälter leer ist und setzen Sie
den sauberen Aschebehälter wieder ein.
2. Stellen Sie sicher, dass der
Aschebehälter leer ist und setzen Sie den
sauberen Aschebehälter wieder ein.
2. Stellen Sie sicher, dass der
Aschebehälter leer ist und setzen Sie den
sauberen Aschebehälter wieder ein.
3. Verwenden Sie zum Anzünden
entweder Ultrachef Charcoal
Starter (nicht enthalten) gemäß
der Gebrauchsanweisung oder
legen Sie Grillanzünder oder leicht
zusammengeknülltes Zeitungspapier
in den Holzkohleeinsatz. Häufen Sie
die Holzkohle in der Grillmie auf
dem Zeitungspapier oder festen
Grillanzünder kegelförmig auf.
3. Stellen Sie eine Tropfschale in
die Mie des Holzkohleeinsatzes.
Rasten Sie die Holzkohlehalter in den
Holzkohleeinsatz auf beiden Seiten
der Tropfschale ein. Verwenden Sie
zum Anzünden entweder Ultrachef
Charcoal Starter (nicht enthalten)
gemäß der Gebrauchsanweisung oder
legen Sie Grillanzünder oder leicht
zusammengeknülltes Zeitungspapier
in die durch die Holzkohlehalter
abgetrennten Bereiche. Geben Sie die
Holzkohle über das Zeitungspapier
oder den festen Grillanzünder in die
abgetrennten Bereiche.
3. Legen Sie festen Grillanzünder oder
leicht zusammengeknülltes Zeitungspapier
in den Holzkohlekorb. Nicht überfüllen.
Enernen Sie den Warmhalterost. Stellen
Sie vor dem Anzünden sicher, dass sich
die rückseige Kammer in der richgen
Posion, d. h. an der Auängevorrichtung
an der Haube hängt, bendet.
4. Entzünden Sie das Zeitungspapier
oder den festen Grillanzünder. Wenn der
Grillanzünder vollständig angezündet ist,
schließen Sie die Haube und lassen Sie
die Holzkohle brennen, bis sie von einer
hellgrauen Ascheschicht bedeckt ist (ca.
20 Minuten).
4. Entzünden Sie das Zeitungspapier
oder den festen Grillanzünder. Wenn der
Grillanzünder vollständig angezündet ist,
schließen Sie die Haube und lassen Sie
die Holzkohle brennen, bis sie von einer
hellgrauen Ascheschicht bedeckt ist (ca.
20 Minuten).
4. Entzünden Sie das Zeitungspapier
oder den festen Grillanzünder. Wenn der
Grillanzünder vollständig angezündet ist,
schließen Sie die Haube und lassen Sie
die Holzkohle brennen, bis sie von einer
hellgrauen Ascheschicht bedeckt ist (ca. 20
Minuten).
5. Verteilen Sie die Kohle mit
Hilfe einer Zange mit langen und
hitzebeständigen Grien gleichmäßig
in dem gesamten Holzkohleeinsatz.
5. Verteilen Sie die Kohlen mit einer Zange
mit langen und hitzebeständigen Grien
gleichmäßig.
WARNUNG! VERWENDEN SIE DIE RÜCKSEITIGE KAMMER NICHT, WENN AUCH DIE
HAUPTKAMMER IN BETRIEB IST.
Holzkohlenverwendung
Garmethode Holzkohle empfohlen
Direktes Garen 100
Indirektes Garen
50 pro Seite
*(für jede zusätzliche Stunde Kochzeit 16 pro Seite hinzufügen)
*Empfehlungen für Holzkohle sind nur Anhaltspunkte, längere Kochzeiten erfordern das Nachlegen von zusätzliche Holzkohle. Bei
kaltem oder windigem Weer ist mehr Holzkohle erforderlich, um opmale Kochtemperaturen zu erreichen.
Zündanleitung
DIREKTE GARMETHODE
INDIREKTE GARMETHODE

41
DE
www.napoleongrills.com
N415-0279W OCT 23.17
Sie können üssigen Grillanzünder verwenden, aber dies ist nicht die empfohlene Methode zum
Anzünden von Holzkohle. Flüssiger Grillanzünder kann schwierig in der Handhabung sein und kann zu
einem chemischen Geschmack des Grillguts führen, wenn er vor der Speisenzubereitung nicht vollständig
abgebrannt wird. Nach dem Anzünden niemals zusätzlichen üssigen Grillanzünder auf den Grill gießen.
Den Behälter mindestens 7,6 m vom Grill enernt auewahren, wenn der Grill in Betrieb ist.
Warn- und Sicherheitshinweise für den Holzkohlengrillstarter
WARNUNG!
• Nur für den Gebrauch im Freien.
• Den Holzkohlengrillstarter nur auf einem festen, ebenen Grillrost verwenden und sicherstellen, dass
der Grill auf einem festen, ebenen, nicht brennbaren Untergrund steht.
• Den Holzkohlengrillstarter nicht auf einem brennbaren Untergrund platzieren, bevor er nicht
vollständig abgekühlt ist.
• Den Holzkohlengrillstarter nicht mit üssigem Grillanzünder, Benzin oder selbstzündender Holzkohle
verwenden.
• Den Holzkohlengrillstarter nur zum Anzünden von Holzkohle für Holzkohlengrills verwenden.
• Beim Umgang mit Holzkohlengrillstarter stets Schutzhandschuhe tragen.
• Kinder und Hausere stets vom Holzkohlengrillstarter fernhalten.
• Den Holzkohlengrillstarter nicht bei starkem Wind verwenden.
• Den Holzkohlengrillstarter niemals unbeaufsichgt lassen, wenn er in Betrieb ist.
• Lehnen Sie sich beim Anzünden nicht über den Holzkohlengrillstarter.
• Den Holzkohlengrillstarter nur für den vorgesehenen Zweck verwenden. Den Holzkohlengrillstarter
nicht zur Speisenzubereitung verwenden.
• Gehen Sie äußerst vorsichg vor, wenn Sie heiße Kohlen aus dem Holzkohlengrillstarter ausschüen.
Verwenden des Holzkohlengrillstarters
• Den Holzkohlengrillstarter auf den Kopf stellen.
• Zwei ganze Seiten Zeitungspapier zerknüllen und in den Boden des Holzkohlengrillstarters stopfen.
• Den Holzkohlengrillstarter aufrecht stellen und in der Mie des Holzkohlengrillrosts platzieren.
• Ausreichend Holzkohle einlegen aber nicht überfüllen.
• Streichholz anzünden und in einen der unteren Lüungsschlitze einführen, um das Zeitungspapier zu
entzünden.
• Wenn die oberste Holzkohlenschicht leicht mit grauer Asche überzogen ist, Grillhandschuhe anziehen
und vorsichg die heiße Holzkohle auf den Holzkohlenrost (direkte Garmethode) oder in die
Holzkohlenwannen (indirekte Garmethode) schüen.
• Die Holzkohle nach dem Auegen gleichmäßig auf dem Grill verteilen. Hierzu eine Grillzange mit
langen, hitzebeständigen Grien verwenden.

42
DE
www.napoleongrills.com
N415-0279W OCT 23.17
Anweisungen zum Garen mit Holzkohle
Holzkohle ist die tradionelle Art des Garens, mit der wir alle vertraut sind. Die glühenden Brikes geben
Infrarotenergie an das Grillgut ab, das Grillgut wird hierbei kaum ausgetrocknet. Austretende Fleischsäe
oder Öle tropfen auf die Holzkohle und werden zu dem Rauch verdamp, der Grillgerichten den typischen,
köstlichen Grillgeschmack verleiht. Zusammenfassend lässt sich sagen, dass die Holzkohlengrills von
Napoleon extrem hohe Temperaturen erzeugen und perfekt sind für die Zubereitung von saigen Steaks,
Hamburgern und anderen Fleischsorten. Kochzeiten und Zubereitungspps nden Sie in der Tabelle für
das Holzkohlengrillen.
Die folgenden Grilltabellen sind nur Anhaltspunkte. Kochzeiten werden durch verschiedene Faktoren
beeinusst, z. B. Höhenlage, Aussentemperatur, Wind und gewünschte Garstufe, die sich auf die jeweilige
Kochzeit auswirken können. Verwenden Sie ein Fleischthermometer, um sicherzustellen, dass Speisen
ausreichend gegart sind.
Tipps zum Holzkohlengrillen
FLEISCHSORTE Direkte/
Indirekte Hitze
KOCHZEIT Tipps
Steak
2,5 cm dick
Direkte Hitze 6-8 Minuten –
halbdurch (medium)
Fragen Sie beim Fleischkauf nach gut
marmoriertem Fleisch. Die Feadern
dienen bei der Zubereitung als natürliche
Zartmacher und halten das Fleisch schön
saig.
Hamburger
1,25 cm dick
Direkte Hitze 6-8 Minuten –
halbdurch (medium)
Ändern Sie die Dicke des Hamburger-Bratlings
und bereiten Sie die Hamburger nach dem
persönlichen Geschmack Ihrer Gäste punkt
genau
zu. Verleihen Sie Ihren Gerichten ein exosches
Aroma, indem Sie beim Grillen Hickory-
Holzchips
in der Napoleon-Räuchervorrichtung hinzufügen.
Geügel (zerteilt) Direkte Hitze ca.
2 Minuten pro
Seite
Indirekte Hitze
für die restlichen
18-20 Minuten.
20-25 Minuten Schneiden Sie das Gelenk zwischen Schenkel
und Bein von der hautlosen Seite zu 3/4 durch,
damit das Fleisch acher auf dem Grill liegt.
Ganze Hühnerbeine grillen so schneller und
gleichmäßiger. Verleihen Sie Ihren Gerichten
ein exosches Aroma, indem Sie beim
Grillen Mesquite-Holzchips in der Napoleon-
Räuchervorrichtung hinzufügen.
Schweinekoteles Direkte Hitze 10-25 Minuten Überschüssiges Fe vor dem Grillen
abtrimmen. Wählen Sie dickere Koteles für
zarteres Fleisch.
Spareribs Direkte Hitze ca.
5 Minuten
Indirekte Hitze,
um Fleisch
fergzugaren
1,5-2 Stunden
Häug wenden
Wählen Sie Rippchen, die mager sind und viel
Fleisch haben. Solange Grillen bis sich das
Fleisch leicht vom Knochen ablösen lässt.
Lammkoteles Direkte Hitze 25-30 Minuten Überschüssiges Fe vor dem Grillen
abtrimmen. Wählen Sie dickere Koteles für
zarteres Fleisch.
Hotdogs Direkte Hitze 4-6 Minuten Verwenden Sie große Wiener-Würstchen zur
Zubereitung von Hotdogs und schneiden Sie
die Haut vor dem Grillen längs ein.

43
DE
www.napoleongrills.com
N415-0279W OCT 23.17
Hinzufügen von Holzkohle während des Grillvorgangs: Beim Hinzufügen von Holzkohle auf den heißen
Grill vorsichg vorgehen. Es kann zu einer plötzlichen Flammenbildung kommen, wenn die Kohlen mit
frischer Lu in Kontakt kommen. Sorgfälg oenen Tür auf der Vorderseite der Basis enernt. Unter
Einhaltung eines Sicherheitsabstands vom Grill zusätzliche Holzkohle mithilfe einer Grillzange mit langen,
hitzebeständigen Grien auegen.
ACHTUNG! Niemals üssigen Grillanzünder auf heißen oder warmen Kohlen verwenden. Sobald
die Holzkohle gezündet ist, ist kein weiterer üssiger Grillanzünder erforderlich.
Grillanleitung
Erstmaliges Anzünden: Beim ersten Anzünden kommt es zu einer leichten Geruchsbildung. Dies ist
ein normaler, vorübergehender Zustand, der durch das „Einbrennen“ der Lacke und Schmiermiel im
Gerät hervorgerufen wird, die während des Herstellungsprozesses benögt werden. Dieser Geruch tri
nach dem Einbrennvorgang nicht mehr auf. Den Grill bei oener Grillhaube und vollständig geöneten
Lüungsschlitzen für ca. 30 Minuten auf hoher Stufe brennen lassen.
WARNUNG! Legen Sie beim Adjuseren des Holzkohleeinsatzes niemals Ihre Hände in den Grill.
Halten Sie Finger und Hände stets vom Hebemechanismus fern.
Verwenden des Grills: Der Holzkohleeinsatz hat sechs
Posionen, in denen er betrieben werden kann. Für die
opmale Nutzung empfehlen wir, den Holzkohleeinsatz
in der obersten Posion, so nahe an den Grillrosten wie
möglich, zu verwenden. Die Temperatur kann durch
eine efere Posionierung des Holzkohleeinsatzes
und das Schließen der Belüungsönungen reduziert
werden
Verwenden des Grills: Der Grill sollte vor der
Verwendung vorgewärmt werden. Hierzu bei
geschlossener Grillhaube für ca. 20 Minuten betreiben.
Die Holzkohle ist grillferg, wenn sie leicht mit grauer
Asche überzogen ist. Gerichte, die nur kurze Kochzeiten
erfordern (Fisch, Gemüse) können bei oener
Grillhaube gegrillt werden. Kochen bei geschlossener
Haube ermöglicht höhere, gleichmäßigere
Temperaturen. Hierdurch können Kochzeiten reduziert
werden und Grillgut wird gleichmäßiger gegart. Bei der Zubereitung sehr magerer Fleischsorten wie
Hühnerbrust oder mageren Stücken vom Schwein kann der Grillrost vor dem Vorwärmen eingefeet
werden, um Anhaen zu vermeiden. Bei der Zubereitung von sehr fehalgen Fleischsorten kann es zu
Auammen kommen. Das Fe etwas abtrimmen oder die Temperatur reduzieren, um Auammen zu
verhindern. Sollte es zum Auammen kommen, Grillgut von der Flamme enernen und Hitze reduzieren
(Lüungsschlitze weiter schließen). Haube oen lassen.
In der Regel sind für die Zubereitung von 2 kg Fleisch ca. 100 Holzkohlenbrikes erforderlich. Bei
Zubereitungszeiten von 30 bis 40 Minuten müssen zusätzliche Holzkohlenbrikes aufgelegt werden. Bei
kaltem oder windigem Weer werden mehr Holzkohlenbrikes benögt, um opmale Kochtemperaturen
zu erreichen.

44
DE
www.napoleongrills.com
N415-0279W OCT 23.17
Betrieb der Lüungsschlitze: Die Lüungsschlitze normalerweise vollständig geönet sein, um
ausreichende Belüung des Grills zu gewährleisten. Luzufuhr erhöht die Brenntemperatur der Kohle.
Die Grilltemperatur kann durch Verschieben des Lüungsschlitzes nach links oder rechts geregelt
werden. Teilweises oder vollständiges Schließen der Lüungsschlitze führt zum Abkühlen der Kohle. Die
Lüungsschlitze und den Lüungsschlitz in der Haube nur dann vollständig schließen, wenn der Grill
abgekühlt oder eine Flamme gelöscht werden soll.
Önen Lüungsschlitze
Lüungsschlitze Geschlossen
Sicherheitshinweise nach der Verwendung
WARNUNG! Befolgen Sie diese Sicherheitshinweise, um schwere Verletzungen und/oder
Sachschäden zu vermeiden.
• Grillhaube und alle Lüungsschlitze schließen, um das Feuer zu löschen.
• Den Grill vor dem Anfassen stets vollständig abkühlen lassen.
• Kohle und Asche niemals unbeaufsichgt im Grill lassen. Sicherstellen, dass Kohle und Asche
vollständig ausgekühlt sind, bevor der Grill gereinigt wird.
• Kohle und Asche mit einem Metallspatel oder einer Metallschaufel aus dem Grill enernen.
Kohle und Asche in einen nicht brennbaren Metallbehälter geben und vollständig mit Wasser
übergießen. Den Behälter mindestens 24 Stunden stehen lassen, bevor Kohle und Asche im Müll
entsorgt werden.
Verwendung der rückseigen Kammer (Rosserie-Brenner): Warmhalterost vor dem Betrieb enernen.
Grillroste sollten ebenfalls enernt werden, falls diese die Verwendung des Drehspießes behindern.
Stellen Sie vor dem Anzünden sicher, dass sich die rückseige Kammer auf der Halterung im Inneren
der Haube bendet. Die hintere Kammer ist zur Verwendung mit dem Drehspieß-Kit gedacht, die bei
IhremHändler zu beziehen sind. Siehe Anweisungen für die Montage des Drehspieß-Sets. Enernen Sie
zur Verwendung des Gegengewichts den Drehspießmotor vom Gasgrill. Den Spieß mit dem Grillgut in die
beiden Einhängevorrichtungen an der Innenseite des Grills einlegen. Das Fleischstück wird naturgemäß
mit der schwereren Seite nach unten hängen. Arm und Gewicht des Gegengewichts festziehen, sodass der
Arm nach oben zeigt. Gegengewicht hinein- oder herausschieben, um das Gewicht auszubalancieren, dann
in dieser Posion feststellen. Den Motor wieder einsetzen und mit dem Grillen beginnen. Stellen Sie einen
Auangbehälter unter das Grillgut. Der aufgefangene Bratensa kann zum Bepinseln des Fleisches oder
zur Herstellung einer leckeren Soße verwendet werden. Fügen Sie, falls notwendig, zusätzliche Flüssigkeit
zum Übergießen oder Bepinseln hinzu. Die Grillhaube sollte stets geschlossen halten, um ein opmales
Kochergebnis zu erzielen. Braten und Geügel erhalten eine knusprigbraune Kruste und das Fleisch bleibt
saig und zart. Beispielsweise benögt ein Brathuhn mit einem Gewicht von 1,5 kg mit dem Drehspieß
bei milerer bis hoher Flamme eine Garzeit von ca. 90 min. Wenn Sie während des Kochens zusätzliche
Holzkohle-Brikes hinzufügen möchten, halten Sie einen Sicherheitsabstand ein und verwenden Sie eine
lange Kochzange mit hitzebeständigem Gri.
WARNUNG! Installieren Sie die rückseige Kammer nur, wenn Sie diese auch verwenden wollen.
WARNUNG! Geben Sie niemals üssigen Grillanzünder auf heiße oder warme Kohlen. Ist die
Kohle einmal entzündet, ist keine weitere Flüssigkeit notwendig.

45
DE
www.napoleongrills.com
N415-0279W OCT 23.17
Roste Und Warmhalteäche : lassen sich am besten beim Vorwärmen des Grills mit einer weichen
Messingdrahtbürste säubern. Für schwer zu enernende Flecke Stahlwolle verwenden.
Reinigen der Grillinnenseite: Grillroste entnehmen. Enernen Sie mit einer Messingdrahtbürste losen
Schmutz vom Grillaufsatz und von der Haubeninnenseite. Kratzen Sie die Grillinnenseite mit einem
Spachtel oder einer Abziehklinge aus und enernen Sie die Asche mit einer Drahtbürste. Fegen Sie lose
Asche und Schmutz von der Innenseite des Grills in den herausnehmbaren Aschebehälter/Tropfschale.
Nach Wunsch kann die Grillinnenseite mit einem milden Reinigungsmiel und Wasser abgewaschen
werden. Gründlich mit klarem Wasser abspülen und trockenwischen.
ACHTUNG! Feansammlungen können zu Bränden führen. Auangschale nach jedem Gebrauch
reinigen, um übermäßige Feansammlung zu vermeiden.
Aschenbehälter/Auangschale: Asche, Fe und überschüssige Bralüssigkeit tropfen zuerst in den
Aschenbehälter/die Auangschale unterhalb des Holzkohlengrills und werden dort gesammelt. Zur
einfacheren Reinigung die Auangschale herausziehen. Die Auangschale nicht mit Alufolie, Sand oder
anderen Materialien auslegen, da dies den erwünschten Feabuss behindern kann. Auangschale mit
einem Spachtel- oder Schabemesser auskratzen, gelöstes Fe und Schmutz in einem nicht brennbaren
Metallbehälter auangen. Aschenbehälter/Auangschale mit einem milden Reinigungsmiel und Wasser
abwaschen. Gründlich mit klarem Wasser abspülen und trockenwischen.
Reinigen Der Aussenseite Des Gasgrills: Lackierte, Porzellan- oder Rosreistahlteile nicht mit Scheuermieln
säubern. Die Porzellanemaille ist besonders vorsichg zu behandeln. Die Emaillebeschichtung ist wie Glas
und platzt beim Anschlagen leicht ab. Emaille-Reparaturmaterial ist von Ihrem Napoleon-Händler erhältlich.
Außenächen am besten in handwarmem Zustand mit warmem Seifenwasser reinigen. Rosreistahl mit
einem entsprechenden Reinigungsmiel oder einem nicht scheuernden Reinigungsmiel säubern. Stets in
Strukturrichtung wischen. Keine Stahlwolle verwenden, da sie Kratzspuren hinterlässt. Rosreistahl verfärbt sich
unter Hitze goldfarben oder braun. Diese Verfärbung ist normal und beeinträchgt die Leistung des Grills nicht.
Wartung, Pege Und Reinigung
Der Aschebehälter und die Fe-Auangschale sollten nach jedem Gebrauch ausgeleert werden.
WARNUNG! Vor dem Enernen oder Abnehmen jeglicher Teile vom Grill muss sichergestellt
werden, dass der Grill und alle Kohlen vollständig abgekühlt sind.
WARNUNG! Beim Reinigen des Grills sollten stets Handschuhe und eine Schutzbrille getragen
werden.
WARNUNG! Keinen Hochdruckreiniger verwenden, um das Gerät oder Teile des Grills zu reinigen.
WARNUNG! Wartungsmaßnahmen nicht am heißen Gerät durchführen, um Verbrennungen
zu vermeiden. Ungeschützten Kontakt mit heißen Oberächen vermeiden. Grill an einer Stelle
reinigen, wo die Reinigungslösung nicht zur Beschädigung von Balkonen, Rasen oder Terrassen führen
kann. Keinen Ofenreiniger für die Reinigung des Grills oder Teilen des Grills verwenden. Keinen
selbstreinigenden Ofen
verwenden, um Grillroste oder andere Teile des Grills zu reinigen. Barbecuesauce
und Salz können korrosiv
wirken und schnell zur Korrosion des Grills und einzelner Bauteile führen,
wenn keine regelmäßige Reinigung durchgeführt wird.

46
DE
www.napoleongrills.com
N415-0279W OCT 23.17
Fehlerbehebung
Problem Mögliche Ursachen Lösung
Geringe Hitze / Kleine
Flamme.
Ungenügendes Vorheizen.
Ungenügende Luzufuhr.
Zu wenig Holzkohle.
Unsachgemäßer Sitz des
Holzkohleeinsatzes.
Holzkohle brennen lassen, bis sie
mit einer hellgrauen Ascheschicht
überzogen ist (üblicherweise 20-25
Minuten).
Lüungsschlitze önen.
Geben Sie mehr Holzkohle in den
Holzkohleeinsatz.
Stellen Sie den Holzkohleeinsatz auf
die höchste Posion.
Übermäßiges
Auodern /
ungleichmäßige Hitze.
Ungenügendes Vorheizen.
Übermäßige Ansammlung
von Fe und Asche in
Aschebehälter/Tropfschale.
Unsachgemäßer Sitz des
Holzkohleeinsatzes.
Heizen Sie den Grill mit
geschlossenem Deckel für 20-25
Minuten vor.
Aschebehälter und Tropfschale
regelmäßig reinigen. Tropfschale
nicht mit Alufolie auslegen. Siehe
Anweisungen für die Grillreinigung.
Stellen Sie den Holzkohleeinsatz auf
die niedrigste Posion.
Haubeninnenseite
sieht aus, als ob
„Farbe“ abbläert.
Feansammlung auf den
Innenseiten.
Dies ist kein Defekt. Die Hauben
haben ein Edelstahl-Finish, das nicht
abbläern kann. Das Abbläern
wird durch hart gewordenes Fe
hervorgerufen, das zu farbähnlichen
Spliern trocknet, die abbläern
können. Dies kann durch
regelmäßiges Reinigen verhindert
werden. Siehe Anweisungen für die
Grillreinigung.

47
DE
www.napoleongrills.com
N415-0279W OCT 23.17
Übersicht zum Holzkohlengrillen
Anzünden des Grills
• Vor der ersten Verwendung den Grill bei vollständig geöneten Lüungsschlitzen für ca. 30 Minuten
auf hoher Stufe brennen lassen. Hierdurch werden alle Schmiermiel abgebrannt, die für den
Herstellungsprozesses benögt werden.
• Die Lüungsschlitze in Grill vollständig önen, wenn der Grill angezündet wird.
• Sicherstellen, dass der Aschenbehälter leer ist und den sauberen Aschenbehälter wieder einsetzen.
• Zum Anzünden entweder den Ultrachef Holzkohlengrillstarter (nicht enthalten) gemäß
Gebrauchsanweisung. Die Holzkohle in der Grillmie (direkte Garmethode) oder in den oponalen
Holzkohlenwannen (indirekte Garmethode) kegelförmig anhäufeln.
• Nach dem vollständigen Anzünden Haube schließen und die Holzkohle brennen lassen, bis sie mit
einer hellgrauen Ascheschicht überzogen ist (ca. 20 Minuten). Dann je nach gewünschter Garmethode
die Holzkohle mit einer Grillzange mit langen, hitzebeständigen Grien anordnen.
• Sie können üssigen Grillanzünder verwenden, aber dies ist nicht die empfohlene Methode zum
Anzünden von Holzkohle. Flüssiger Grillanzünder kann schwierig in der Handhabung sein und kann
zu einem chemischen Geschmack des Grillguts führen, wenn er vor der Speisenzubereitung nicht
vollständig abgebrannt wird. Nach dem Anzünden niemals zusätzlichen üssigen Grillanzünder auf
den Grill gießen. Den Behälter mindestens 7,6 m vom Grill enernt auewahren, wenn der Grill in
Betrieb ist.
• Zusätzliches Räucheraroma kann durch Hinzufügen von Räucherholzchips erreicht werden, welche in
einer großen Auswahl an Aromen über Ihren Napoleon-Händler erhältlich sind.
Garen mit dem Grill
• Der Grill sollte vor der Verwendung vorgewärmt werden. Hierzu bei geschlossener Grillhaube für ca.
20 Minuten betreiben. Die Holzkohle ist grillferg, wenn sie leicht mit grauer Asche überzogen ist.
• In der Regel sind für die Zubereitung von 2 kg Fleisch ca. 100 Holzkohlenbrikes erforderlich.
Bei Zubereitungszeiten von 30 bis 40 Minuten müssen zusätzliche Holzkohlenbrikes aufgelegt
werden. Bei kaltem oder windigem Weer werden mehr Holzkohlenbrikes benögt, um opmale
Kochtemperaturen zu erreichen.
• Beim Hinzufügen von Holzkohle auf den heißen Grill vorsichg vorgehen. Es kann zu einer plötzlichen
Flammenbildung kommen, wenn die Kohlen mit frischer Lu in Kontakt kommen. Unter Einhaltung
eines Sicherheitsabstands vom Grill zusätzliche Holzkohle mithilfe einer Grillzange mit langen,
hitzebeständigen Grien auegen.
• Die Lüungsschlitze normalerweise vollständig geönet sein, um ausreichende Belüung des Grills
zu gewährleisten. Luzufuhr erhöht die Brenntemperatur der Kohle. Die Grilltemperatur kann durch
Verschieben des Lüungsschlitzes nach links oder rechts geregelt werden.
• Speisen bei geschlossener Grillhaube garen lassen. Bei jedem Abnehmen der Grillhaube sinkt die
Temperatur. Dies führt zu niedrigeren Temperaturen und längeren Kochzeiten.
• Teilweises oder vollständiges Schließen der Lüungsschlitze führt zum Abkühlen der Kohle. Die
Lüungsschlitze und den Lüungsschlitz nur dann vollständig schließen, wenn der Grill abgekühlt
oder eine Flamme gelöscht werden soll.
• Den Grillrost vor dem Vorwärmen einfeen, um Anhaen zu vermeiden.
• Verwenden Sie ein Fleischthermometer, um sicherzustellen, dass Speisen ausreichend gegart sind.
Reinigen des Grills
• Grillhaube und alle Lüungsschlitze schließen, um das Feuer zu löschen.
• Den Grill vor dem Anfassen stets vollständig abkühlen lassen.
• Kohle und Asche niemals unbeaufsichgt im Grill lassen. Sicherstellen, dass Kohle und Asche
vollständig ausgekühlt sind, bevor der Grill gereinigt wird.
• Kohle und Asche mit einem Metallspatel oder einer Metallschaufel aus dem Grill enernen. Kohle und
Asche in einen nicht brennbaren Metallbehälter geben und vollständig mit Wasser übergießen. Den
Behälter mindestens 24 Stunden stehen lassen, bis die Kohle und Asche im Müll entsorgt wird.
• Losen Schmutz am Grillaufsatz und an der Grillhaubeninnenseite mit einer Messingbürste enernen.
• Grillinnenseite mit einem milden Reinigungsmiel und Wasser abwaschen. Gründlich mit klarem
Wasser abspülen und trockenwischen.
• Porzellan-Email-Oberächen müssen mit besonderer Sorgfalt behandelt werden. Das ofengebrannte
Email-Finish ist wie Glas und kann bei Gewalteinwirkung abplatzen. Wenden Sie sich an Ihren
Napoleon-Gasgrill-Händler, um Materialien für die Ausbesserung von beschädigtem Email zu erhalten.

48
DE
www.napoleongrills.com
N415-0279W OCT 23.17
BEWAHREN SIE IHRE QUITTING ALS KAUFNACHWEIS AUF, UM IHREN
GARANTIEANSPRUCH ZU VALIDIEREN.
BESTELLUNG VON ERSATZTEILEN
GARANTIE-INFORMATIONEN
MODELL:
KAUFDATUM:
SERIENNUMMER:
(Alle für einen Garaneanspruch benögten Informaonen hier
aufzeichnen)
Bevor Sie sich mit dem Kundenlösungen setzen, besuchen Sie bie die Napoleon-Website unter
www.napoleongrills.com, um ausführlichere Informaonen zu Reinigung, Wartung und Pege,
Fehlerbehebung und Ersatzteile zu erhalten. Setzen Sie sich direkt mit dem Werk in Verbindung, um
Ersatzteile zu bestellen und Garaneansprüche geltend zu machen. Kontakeren Sie bie den Importeur
Ihres Landes (Kontaktdaten im Lieferumfang Ihres Grills enthalten) für Ersatzteile und Garaneansprüche.
Zur Bearbeitung eines Garaneanspruchs bie die folgenden Informaonen bereithalten:
1. Modell- und Seriennummer des Geräts
2. Teilenummer und –beschreibung
3. Vollständige Beschreibung des Problems („kapu” ist nicht ausreichend)
4. Kaufnachweis (Fotokopie der Rechnung)
In manchen Fällen kann der Kundenlösungen die Einsendung der Teile zur Überprüfung im Werk
verlangen, bevor Ersatzteile ausgeliefert werden. Die Teile müssen unter Vorauszahlung aller
Transportkosten und Angabe der folgenden Informaonen an den Kundendienst versandt werden:
1. Modell- und Seriennummer des Geräts
2. Vollständige Beschreibung des Problems („kapu” ist nicht ausreichend)
3. Kaufnachweis (Fotokopie der Rechnung)
4. Autorisierungscode für die Rücksendung. Diese erhalten Sie vom Kundendienstmitarbeiter.
Beachten Sie, dass die folgenden Teile nicht unter die Garane fallen, bevor Sie den Kundenlösungen
kontakeren:
• Transportkosten, Courtage oder Exportzölle
• Arbeitskosten für Aus- und Einbau
• Telefonkosten für Anrufe zur Diagnose eines Problems
• Verfärbungen von Edelstahlteilen
• Teileversagen aufgrund von mangelnder Reinigung und Pege, oder Verwendung von
falschen Reinigungsmieln (Ofenreiniger)

49
ES
www.napoleongrills.com
N415-0279W OCT 23.17
PRO605CSS
MANUAL DE ENSAMBLE, USO Y CUIDADO
PARRILLA PARA USO EN EXTERIORES Y ESPACIOS BIEN VENTILADOS
CONSERVE ESTE MANUAL PARA CONSULTAS FUTURAS.
PARRILLA A CARBÓN PARA EXTERIORES
INSERTE LA ETIQUETA CON EL NÚMERO DE SERIE DE LA CAJA
Nº de serie XXXXXX000000
Nº DE MODELO
ADVERTENCIA! Si no se cumplen estas instrucciones, se puede provocar un incendio, incluso lesiones
o la muerte.
PELIGRO
Quema de carbón, se produce
monóxido de carbono. No queme
carbón dentro de casas, garajes,
endas de campaña, vehículos o
cualquier área cerrada.
ADVERTENCIA
Antes de encender el artefacto,
lea la sección de instrucciones de
“ENCENDIDO” de este manual.
NO SE DESHAGA
DE ESTE DOCUMENTO
Wolf Steel Ltd.
214 Bayview Drive,
Barrie, Ontario, CANADA L4N 4Y8
Wolf Steel Europe BV
Poppenbouwing 29-31, 4191 NZ Geldermalsen,
CCI No. 51509970, THE NETHERLANDS

50
ES
www.napoleongrills.com
N415-0279W OCT 23.17
Condiciones y restricciones
Esta Garantía Limitada cubre un periodo de garantía, según lo especificado en la
tabla antes mencionada, para cualquier producto adquirido mediante un
distribuidor autorizado de NAPOLEON y le da derecho al comprador original, en el
marco de la cobertura indicada relativa a cualquier pieza reemplazada en el
periodo de garantía, ya sea por NAPOLEON o un distribuidor autorizado del mismo,
a reemplazar una pieza de dicho producto que ha presentado fallas en el uso
privado normal como resultado de un defecto de fabricación. El “descuento del
50%” indicado en la tabla significa que la pieza está disponible para el
comprador con un 50% de descuento con relación al precio minorista normal de la
misma para el periodo indicado. Esta Garantía Limitada no contempla accesorios
ni elementos extras.
Para mayor seguridad, el "uso privado normal" de un producto se refiere a que el
producto ha sido instalado por un técnico o contratista autorizado, portador de
una licencia, de conformidad con las instrucciones de instalación que vienen con
el producto y según todas las normas locales y nacionales de construcción y
contraincendios; ha recibo el mantenimiento adecuado y no ha sido usado como
un servicio comunitario ni para fines comerciales.
De igual manera, "falla" no incluye sobrecalentamiento ni reventones causados
por condiciones ambientales como vientos fuertes o ventilación inadecuada,
rasguños, abolladuras, corrosión, deterioro de acabados pintados o recubiertos,
decoloración causada por el calor, elementos de limpieza abrasivos o químicos o
exposición ultravioleta, despostillado de piezas porcelanizadas o daños causados
por el mal uso, accidente, granizo, incendios provocados por grasas, falta de
mantenimiento, ambientes hostiles como la presencia de sal o cloro, alteraciones,
abuso, negligencia o piezas instaladas de otros fabricantes.
Si ocurrieran deterioros de piezas que impidieran que el equipo funcione
(completamente oxidadas o quemadas) dentro del plazo de la cobertura de la
garantía, se le proporcionará un reemplazo.
La pieza de reemplazo es la única responsabilidad de Napoleon, según lo
especificado en esta Garantía Limitada, y en ningún caso NAPOLEON será
responsable de la instalación, mano de obra, ni cualquier otro costo o gasto
relacionado con la reinstalación de una pieza comprendida en la garantía; ni de
daños adicionales, resultantes o indirectos ni de los cargos de transporte, costos
de obra ni impuestos de exportación.
Esta Garantía Limitada es proporcionada adicionalmente a cualquier derecho que le
otorgue la legislación local. En consecuencia, la presente Garantía Limitada nole
impone la obligación a NAPOLEON de conservar piezas en stock. Sobre la base de la
disponibilidad de piezas, NAPOLEON, según su criterio, se podrá eximir de
su responsabilidad proporcionando al cliente un crédito proporcional para un
nuevo producto. En el marco de la presente Garantía Limitada, NAPOLEON, después del
primer año y según su criterio, se podrá eximir de todas las obligaciones relativas a
esta garantía reembolsando al comprador original poseedor de la garantía el precio al
por mayor de cualquier pieza o piezas comprendida(s) en la garantía pero defectuosa(s).
Se pedirá la factura de la compra o una copia de la misma, así como el número de serie y
el número de modelo al momento de hacer cualquier reclamo de garantía a Napoleon.
NAPOLEON se reserva el derecho de enviar a un representante pa
ra inspeccionar
cualquier producto o pieza antes de cumplir con cualquier reclamo de garantía.
Usted deberá comunicarse con el Servicio al Cliente de NAPOLEON o con un
distribuidor autorizado para obtener el beneficio de la cobertura de garantía.
napoleongrills.com
10 años de garantía limitada de Napoleon President
Los productos Napoleon están diseñados con piezas y materiales de primera calidad y son ensamblados por expertos
artesanos que se toman muy en serio su trabajo. Este producto ha sido rigurosamente inspeccionado por un técnico
calificado antes de ser empaquetado y enviado a fin de asegurarle que usted, como cliente, reciba el producto de
calidad que espera de NAPOLEON.
NAPOLEON garantiza que las piezas de su nuevo producto NAPOLEON no tienen defectos de material ni de
fabricación y cuentan con una garantía por el periodo indicado a continuación, a partir la fecha de la compra:
Piezas fundidas de aluminio/base de acero inoxidable ... 15 años
Tapa de acero inoxidable ................................................ 15 años
Tapa de esmalte de porcelana ....................................... 15 años
Rejillas de acero inoxidable para cocinar ........................ 15 años
Quemadores tubulares de acero inoxidable ................... 10 años de cobertura integral, más 50% de descuento hasta el año 15
Planchas para dorar de acero inoxidable ....................... 5 años de cobertura integral, más 50% de descuento hasta el año 15
Rejillas de hierro fundido porcelanizado para cocinar .... 5 años de cobertura integral, más 50% de descuento hasta el año 15
Quemadores infrarrojos de cerámica (excluida pantalla) 5 años de cobertura integral, más 50% de descuento hasta el año 15
Todas las demás piezas ................................................. 2 años

51
ES
www.napoleongrills.com
N415-0279W OCT 23.17
Procedimientos de seguridad durante el funcionamiento
• Lea todas las instrucciones del manual antes de ulizar la barbacoa.
• No modique nunca la barbacoa.
• Siga cuidadosamente las instrucciones de encendido cuando ulice la barbacoa.
• No prenda el carbón con la tapa cerrada.
• No se incline sobre la barbacoa al encenderla.
• El quemador trasero debe estar colocado sobre los soportes del interior de la tapa antes de proceder
a su encendido.
• No ulice gasolina, ni alcohol, ni ninguna otra sustancia extremadamente volál para prender el
carbón. Ulice SOLAMENTE líquido para encendido que haya sido aprobado para prender carbón.
Asegúrese de rerar cualquier líquido que se haya depositado en la parte inferior de la barbacoa
antes de prender el carbón.
• No añada nunca líquido para encendido mientras las brasas estén calientes o bias.
• Antes y después de cada uso, cierre el envase del líquido para encendido y guárdelo a una distancia
de la barbacoa de, al menos, 7,6 m.
• Mantenga a los niños y a los animales doméscos alejados de la barbacoa mientras esté caliente. NO
permita que los niños se metan en el armario de la barbacoa.
• No deje desatendida la barbacoa mientras está en funcionamiento.
• No mueva la barbacoa mientras esté caliente o en funcionamiento.
• No instale la barbacoa en vehículos o barcos de recreo.
• Ulice la barbacoa únicamente en zonas exteriores bien venladas. No ulice esta barbacoa en el
interior de un edicio, un garaje, una terraza cubierta o un cenador, ni en ninguna otra zona cerrada.
• Mantenga los combusbles a una distancia adecuada (a 41 cm (16 in) de la parte posterior de
la unidad y 18 cm (7 in) de los lados). También se recomienda mantener esta distancia cerca de
revesmientos de vinilo u hojas de vidrio.
• Mantenga los oricios de venlación del armario siempre sin residuos.
• No introduzca las manos en la barbacoa cuando regule la altura de la bandeja para carbón. Mantenga
las manos y los dedos alejados del mecanismo de izado en todo momento.
• No ulice la unidad debajo de una construcción con materiales combusbles.
• No ulice la unidad debajo de construcciones techadas, como cubiertas de tejado, cocheras,
marquesinas o voladizos.
• No coloque la barbacoa en lugares expuestos al viento. Un viento fuerte afecta al rendimiento de la barbacoa.
• Mantenga la tapa cerrada durante el precalentamiento.
• Tenga la bandeja para cenizas/grasa correctamente colocada mientras ulice la parrilla.
• Limpie la bandeja para cenizas/grasa periódicamente para evitar acumulaciones de grasa que puedan
prender fuego.
• No ulice las repisas laterales para guardar encendedores, cerillas u otros objetos combusbles.
• Mantenga siempre la barbacoa en un terreno rme y plano.
• No ulice agua para controlar las llamaradas o apagar las brasas, ya que podría estropear el acabado
de la barbacoa.
• Para controlar las llamaradas, cierre ligeramente los oricios de venlación de la barbacoa. Para apagar
totalmente las brasas o el fuego, cierre completamente todos los oricios de venlación y la tapa.
• Ulice utensilios apropiados para cocinar a la parrilla, con mangos largos y resistentes al calor.
• Ulice manoplas para barbacoas o agarradores para protegerse las manos mientras cocina o ajusta los
oricios de venlación.
• No rere las cenizas de la barbacoa hasta que el carbón esté completamente apagado. Deje enfriar la
barbacoa durante bastante empo.
• Rere el carbón y las cenizas restantes de la barbacoa y deposítelos en un recipiente metálico
incombusble. Déjelos en el recipiente metálico durante 24 horas antes de desecharlos.
• Mantenga los cables de alimentación lejos del agua o de supercies calientes.
• Ulice siempre la barbacoa conforme a lo que disponga la normava local.
• Proposición 65 del Estado de California: La combusón de carbón produce ciertos derivados, algunos
de los cuales están incluidos en el listado de sustancias causantes de cáncer o daños reproducvos
elaborado por el Estado de California. Cuando cocine con carbón, asegúrese de que la unidad esté
bien venlada para minimizar la exposición a dichas
sustancias.
ADVERTENCIA! Si no sigue estas instrucciones, se podrían producir daños personales o en la
propiedad, o incluso la muerte. Lea y siga todas las advertencias e instrucciones que se incluyen en este
manual antes de ulizar la parrilla.

52
ES
www.napoleongrills.com
N415-0279W OCT 23.17
ADVERTENCIA! Abra la tapa.
ADVERTENCIA! Coloque la parrilla en un espacio exterior, sobre supercies rmes, llanas y no
combusbles. Nunca ulice la parrilla sobre supercies de madera o inamables.
ADVERTENCIA! No se incline sobre la parrilla cuando la encienda.
ADVERTENCIA! Mantenga la bandeja para cenizas en su lugar durante el encendido y mientras
uliza el artefacto.
ENCENDIDO DE LA CÁMARA PRINCIPAL
MÉTODO DE COCCIÓN DIRECTA
ENCENDIDO DE LA CÁMARA PRINCIPAL
MÉTODO DE COCCIÓN INDIRECTA
ENCENDIDO DE LA CÁMARA POSTERIOR
(QUEMADOR CON ASADOR)
1. Abra completamente la venlación
de la base. Abra la tapa de la barbacoa y
rere las parrillas.
1. Abra completamente la venlación
de la base. Abra la tapa de la barbacoa y
rere las parrillas.
1. Abra completamente la venlación de
la base.
2. Limpie la bandeja para cenizas
después de usar la barbacoa y vuelva a
instalarla.
2. Limpie la bandeja para cenizas
después de usar la barbacoa y vuelva a
instalarla.
2. Limpie la bandeja para cenizas
después de usar la barbacoa y vuelva a
instalarla.
3. Ulice el encendedor de carbón de
la serie Ultra Chef (no incluido), tal y
como se indica en las instrucciones
del manual, o coloque unas pasllas
de encendido o papel de periódico
ligeramente arrugado en la bandeja
para carbón. Haga un montón con el
carbón en el centro de la unidad sobre
el papel de periódico o las pasllas de
encendido.
3. Coloque una bandeja recogegrasa
en el centro de la bandeja para carbón.
Enganche los separadores de carbón de
la bandeja para carbón en cualquiera
de los lados de la bandeja recogegrasa.
Ulice el encendedor de carbón de la
serie Ultra Chef (no incluido), tal y como
se indica en las instrucciones del manual,
o coloque unas pasllas de encendido
o papel de periódico en la bandeja para
carbón. Coloque el carbón dentro de los
separadores sobre el papel de periódico
o las pasllas de encendido.
3. Coloque unas pasllas de encendido
o papel de periódico ligeramente
arrugado en la cesta para carbón. No la
llene demasiado. Rere la rejilla para
mantener la comida caliente. Antes de
encender la cámara posterior, asegúrese
de que está en la posición correcta,
colgando de los soportes de la campana.
4. Encienda el papel de periódico o las
pasllas de encendido. Una vez que el
carbón haya prendido totalmente, cierre
la tapa y deje que el carbón arda hasta
que quede cubierto de una capa na de
ceniza (20 min aproximadamente).
4. Encienda el papel de periódico o las
pasllas de encendido. Una vez que el
carbón haya prendido, cierre la tapa y
deje que el carbón arda hasta que quede
cubierto de una capa na de ceniza (20
min aproximadamente).
4. Encienda el papel de periódico o las
pasllas de encendido. Una vez que el
carbón haya prendido, cierre la tapa y
deje que el carbón arda hasta que quede
cubierto de una capa na de ceniza (20
min aproximadamente).
5. Ulice una pinzas con mangos largos
y resistentes al calor para esparcir el
carbón hasta que cubra uniformemente
toda la bandeja.
5. Ulice una pinzas con mangos largos
y resistentes al calor para esparcir el
carbón uniformemente.
ADVERTENCIA! NO USE LA CÁMARA POSTERIOR SI ESTÁ UTILIZANDO LA CÁMARA PRINCIPAL.
Instrucciones de encendido
COCCIÓN DIRECTA COCCIÓN INDIRECTA
Uso de carbón
Método de cocción Candad de briquetas recomendada
Cocción directa 100
Cocción indirecta 50 por lado
*(Agregue 16 de cada lado para cada hora adicional de empo de cocción.)
*La candad de briquetas recomendada es aproximada. Se recomienda agregar briquetas para empos de cocción
prolongados. En caso de clima más frío o más ventoso, se recomienda agregar más briquetas para lograr la
temperatura de cocción ideal.

53
ES
www.napoleongrills.com
N415-0279W OCT 23.17
Puede ulizar líquido combusble para encender el carbón, pero no recomendamos este método. El
líquido de encendido es sucio y puede dejar un sabor químico en la comida si no se quema bien antes
de cocinar. Una vez encendido el carbón, no agregue líquido combusble a la parrilla. Almacene el
recipiente del líquido combusble a 7,6 m de la parrilla mientras esté en funcionamiento.
Procedimientos de seguridad durante el funcionamiento del
encendedor de carbón
ADVERTENCIA!
• Solamente para uso en exteriores.
• Ulice el encendedor de carbón sobre una rejilla para carbón rme
y nivelada, y en una parrilla sobre una supercie rme, llana y no
combusble.
• No coloque el encendedor de carbón sobre supercies combusbles
mientras esté caliente.
• No ulice líquido de encendido, gasolina ni carbón autoencendible en el
encendedor de carbón.
• Ulice el encendedor de carbón solamente para encender carbón en
parrilla a carbón.
• Siempre ulice guantes protectores para manipular el encendedor de carbón.
• Mantenga a los niños y animales alejados del encendedor de carbón en todo momento.
• No ulice el encendedor de carbón en zonas muy ventosas.
• No descuide el encendedor de carbón cuando está en funcionamiento.
• No se incline sobre el encendedor de carbón cuando encienda el artefacto.
• Nunca ulice el encendedor de carbón para otro uso que no sea el indicado. No ulice el encendedor
de carbón para preparar comidas.
• Tenga extrema precaución cuando rere las brasas calientes del encendedor de carbón.
Uso del encendedor de carbón
• Dé vuelta el encendedor de carbón.
• Coloque dos hojas de papel de periódico arrugadas en la parte inferior del encendedor de carbón.
• Dé vuelta el encendedor de carbón y colóquelo en el centro de la rejilla para carbón.
• Agregue una candad apropiada de carbón, pero no lo sobrecargue.
• Encienda un cerillo y colóquelo en uno de los oricios de venlación de la parte inferior para
encender el papel de periódico.
• Cuando la capa superior de carbón esté cubierta de cenizas, ulice guantes protectores y, con
cuidado, vierta las brasas calientes sobre la rejilla para carbón (método de cocción directa) o en los
canastos para carbón (método de cocción indirecta).
• Luego de colocar las brasas calientes en la parrilla, ulice pinzas con mangos largos y resistentes al
calor para distribuir uniformemente el carbón.
EL ENCENDEDOR DE CARBÓN

54
ES
www.napoleongrills.com
N415-0279W OCT 23.17
Gráco de cocción en parrilla al carbón
Comida Fuego directo/
indirecto
Tiempo de cocción
Sugerencias úles
Bistecs
2,5 cm de espesor
Fuego directo 6-8 min.: medio Cuando elija la carne para
asar, pídala con vetas de
grasa. La grasa actúa como un
ablandador natural durante la
cocción y manene la carne
húmeda y jugosa.
Hamburguesas
1,5 cm de espesor
Fuego directo 6-8 min.: medio La preparación de
hamburguesas se facilita si se
varía su espesor. Para agregar
un sabor exóco a la carne,
incorpore trozos de madera de
nogal americano al carbón.
Trozos de pollo Fuego directo: 2 min.
de cada lado aprox.
Fuego indirecto: 18-20
min. restantes
20-25 min. Corte 3/4 partes de la
arculación que une el muslo
y la pata desde el lado sin piel
para que la carne repose de
manera plana sobre la parrilla.
De este modo, la cocción será
más rápida y uniforme. Para
agregar un sabor caracterísco
a la comida, incorpore trozos de
madera de mezquite al carbón.
Chuletas de cerdo Fuego directo 10-15 min. Rere el excedente de grasa
antes de asar. Elija chuletas más
gruesas para obtener una carne
más erna.
Cosllas Fuego directo: 5 min.
Fuego indirecto:
empo de cocción
restante.
1,5-2 hs.
Darlas vuelta con
frecuencia.
Elija cosllas magras y carnosas.
Áselas hasta que la carne se
desprenda fácilmente del
hueso.
Chuletas de
cordero
Fuego directo 25-30 min. Rere el excedente de grasa
antes de asar. Elija chuletas muy
gruesas para obtener una carne
más erna.
Perros calientes Fuego directo 4-6 min. Seleccione las salchichas más
grandes. Corte la piel de forma
longitudinal antes de asar.
Manual de cocina al carbón
El carbón es la forma tradicional de cocción que conocemos. Las briquetas emiten energía infrarroja a
la comida que se está preparando, con poco efecto de secado. Los jugos y aceites que escapan de los
alimentos gotean sobre el carbón y se evaporan para darle a la comida ese delicioso sabor de las brasas.
Lo más importante es que la parrilla a carbón de Napoleon genera calor abrasador para la cocción de
bistecs, hamburguesas y otras carnes más jugosas y sabrosas. Para conocer los empos de cocción y otras
sugerencias, consulte el gráco de cocción en parrilla a carbón.
El siguiente gráco de cocción es solamente una guía. Los empos de cocción pueden alterarse a causa de
la altud, la temperatura exterior, el viento y el punto de cocción deseado que se reejará en su empo de
cocción. Ulice un termómetro para carnes para cocinar los alimentos de manera adecuada.

55
ES
www.napoleongrills.com
N415-0279W OCT 23.17
Agregar carbón durante la cocción: Tenga cuidado al agregar carbón en la parrilla. Cuando el carbón entra
en contacto con aire fresco puede ocasionar llamaradas. Abra con cuidado la puerta situada en la parte
frontal de la base. Aléjese y ulice pinzas de cocina con mangos largos y resistentes al calor para agregar
briquetas de carbón.
ADVERTENCIA! Nunca incorpore líquido combusble en las brasas calientes o bias. No se
necesitan más líquidos luego de encender el carbón.
ADVERTENCIA! No introduzca nunca las manos en la barbacoa cuando regule la altura de la
bandeja para carbón. Mantenga las manos y los dedos siempre alejados del mecanismo de izado.
Uso de la parrilla: La bandeja para carbón cuenta con
seis posiciones de funcionamiento. Para un uso ópmo,
aconsejamos que se acople la bandeja para carbón en la
posición más alta, lo más cerca posible de las parrilas. Puede
reducirse la temperatura alejando la bandeja cuanto se
quiera de la comida y cerrando los oricios de entrada de
aire.Se recomienda precalentar la parrilla con la tapa cerrada
durante aproximadamente 20 minutos. Las brasas están
listas cuando enen una capa de cenizas. Las comidas que
necesitan períodos cortos de cocción (pescado, vegetales)
se pueden asar con la tapa abierta. La cocción con la tapa
cerrada garanza temperaturas más altas y constantes que
reducen el empo de cocción y permiten la cocción más
uniforme de los alimentos. Al cocinar carnes muy magras,
como pechugas de pollo o cerdo magro, lubrique con aceite
las rejillas antes del precalentado para que la carne no se
pegue. La cocción de carnes con un alto grado de contenido
graso puede ocasionar llamaradas. Para evitarlo, quite la grasa o reduzca la temperatura. Si se producen
llamaradas, aleje los alimentos de las llamas y reduzca la temperatura (cierre los oricios de venlación).
Deje la tapa abierta.
Como regla general, ulice 50 briquetas por kilo de carne. Si cocina durante más de 30 o 40 minutos,
agregue briquetas al fuego. En caso de clima frío o ventoso, necesitará más briquetas para lograr la
temperatura de cocción ideal.
Instrucciones para cocinar
Encendido inicial: cuando se enciende por primera vez, la parrilla emite un ligero olor. Este olor es normal
y temporario causado por el “quemado” de las pinturas y los lubricantes internos ulizados en el proceso
de fabricación. No ocurrirá la próxima vez que encienda la parrilla. Simplemente mantenga la parrilla a
fuego alto (HI) durante aproximadamente 30 minutos, con los oricios de venlación de la tapa y de la
base abiertos completamente.

56
ES
www.napoleongrills.com
N415-0279W OCT 23.17
Funcionamiento de los oricios de venlación: Deje abiertos los oricios de venlación para permir
que el aire ingrese en la parrilla. El aire aumenta la combusón de las brasas. Mueva las aberturas de
los oricios de venlación hacia la derecha o izquierda para regular la temperatura de la parrilla. Cierre
completa o parcialmente los oricios de venlación para enfriar las brasas. No cierre completamente los
oricios de venlación, tampoco los de la tapa, a menos que quiera reducir o apagar una llama.
De venlación abierta
De venlación cerrado
Seguridad luego del uso
ADVERTENCIA! Siga detenidamente estas instrucciones de seguridad para protegerse usted y a
su propiedad de los daños.
• Cierre la tapa de la parrilla y todos los oricios de venlación para apagar el fuego.
• Deje enfriar la parrilla completamente antes de manipularla.
• Nunca descuide las brasas y cenizas de la parrilla. Asegúrese de que las brasas y cenizas se
apaguen completamente antes de rerarlas de la parrilla.
• Ulice una espátula o pala de metal para rerar las brasas y cenizas de la parrilla. Colóquelas en
un recipiente metálico no combusble y moje completamente con agua. Déjelas en el recipiente
durante 24 horas antes de desecharlas.
Ulización de la cámara posterior (quemador con asador): Rere la rejilla para mantener los
alimentos calientes antes de ulizar el quemador. También deben rerarse las parrillas si obstaculizan
el funcionamiento del asador. Asegúrese de que la cámara posterior está colocada en los soportes
situados en el interior de la tapa antes de encender la barbacoa. La cámara posterior está diseñada para
ulizarse con el kit de asado que puede adquirir en su distribuidor. Consulte las instrucciones de montaje
del kit de asado. Para ulizar el contrapeso, quite el motor del asador de la barbacoa. Coloque la varilla
con la carne que va a cocinar en los ganchos situados en el interior de la barbacoa. La carne quedará
colgando con la parte más pesada hacia abajo. Apriete el brazo y la pesa del contrapeso para que el
brazo quede mirando hacia arriba. Deslice el contrapeso hacia dentro o hacia fuera para contrarrestar
el peso y apriételo para jarlo en su sio. Vuelva a colocar el motor y comience a cocinar. Coloque
un plato debajo para recoger el jugo que puede usar para rociar la carne mientras se asa y hace una
salsa exquisita. Se puede añadir líquido para rociar la carne conforme se necesite. Obtendrá mejores
resultados si deja la tapa cerrada. Sus carnes y aves asadas quedarán perfectamente doradas por fuera y
jugosas y ernas por dentro.
Por ejemplo, un pollo de 1,5 kg se hace en el asador en aproximadamente 1 hora y media a una
temperatura media-alta. Para añadir más briquetas de carbón durante la cocción, apártese a una
distancia prudencial y use unas pinzas de cocina largas con mango resistente al calor.
ADVERTENCIA! Instale la cámara posterior solo cuando vaya a ulizarla.
ADVERTENCIA! Nunca eche líquido para encendido sobre ascuas de carbón calientes o bias,
una vez que el carbón ha prendido no es necesario usar más líquido.

57
ES
www.napoleongrills.com
N415-0279W OCT 23.17
Limpieza del interior de la barbacoa: Rere las rejillas de cocción. Ulice un cepillo con cerdas de latón
para desprender los residuos de los laterales del forjado y del interior de la tapa. Raspe el interior de la
base con una espátula o un raspador, y ulice un cepillo con cerdas metálicas para quitar la ceniza. Eche
todos los residuos del interior de la barbacoa a la bandeja para cenizas/grasa extraíble. Si quiere limpiar
el interior de la barbacoa, puede lavarlo con agua y un detergente suave. Aclárelo bien con agua limpia y
séquelo con un trapo.
ADVERTENCIA! La grasa acumulada es un peligro de incendio. Limpie la bandeja de goteo
después de cada uso para evitar que la grasa se acumule.
Bandeja para cenizas/de goteo: las cenizas y las gotas sobrantes o de grasa quedan en la bandeja para
cenizas/de goteo ubicada debajo de la parrilla a carbón, y se acumulan. Para limpiar, deslice la bandeja
hasta rerarla completamente de la parrilla. Nunca cubra la bandeja con papel de aluminio, arena ni
ningún otro material, ya que esto podría evitar la circulación correcta de la grasa. Raspe la bandeja con
una espátula o raspador, y arroje los residuos en un recipiente metálico no combusble. Limpie la bandeja
para cenizas/de goteo con detergente suave y agua. Enjuague bien con agua limpia y seque.
Limpieza de la supercie exterior de la parrilla: no ulice limpiadores abrasivos ni estropajo en piezas
pintadas, de porcelana o acero inoxidable de la parrilla Napoleon. De lo contrario, rayará el acabado de
la unidad. Limpie las supercies exteriores de la parrilla con agua templada y jabón mientras el metal
está aún caliente al tacto. Para limpiar supercies de acero inoxidable, ulice un limpiador de acero
inoxidable o no abrasivo. Aplique siempre el limpiador en la dirección del grano. Con el empo, las piezas
de acero inoxidable se decoloren con el calor, adquiriendo normalmente un tono dorado o marrón.
Esta decoloración es normal y no afecta al rendimiento de la parrilla. Los componentes esmaltados de
porcelana se deben tratar con especial cuidado. El acabado de esmalte horneado es similar al vidrio, por
lo que se picará si su sufre un golpe. Puede solicitar esmalte para retoques a su proveedor de la parrilla
Napoleon.
Se recomienda vaciar la bandeja para cenizas/de goteo luego de cada uso.
ADVERTENCIA! Asegúrese de que la parrilla esté completamente fría, y las brasas, apagadas
antes de rerar cualquier parte de la parrilla.
ADVERTENCIA! Siempre ulice guantes y lentes protectores para limpiar la parrilla.
ADVERTENCIA! No ulice agua a presión para limpiar la parrilla.
ADVERTENCIA! Para evitar quemaduras, se debe realizar el mantenimiento cuando la parrilla
esté fría. Evite el contacto, sin protección, con supercies calientes. Limpie la parrilla en un lugar donde
los líquidos de limpieza no dañen terrazas, paos o el césped. No ulice limpiador para hornos para
limpiar ninguna pieza de la parrilla. No ulice un horno con autolimpieza para limpiar las rejillas de
cocción ni ninguna otra pieza de la parrilla. La salsa barbacoa y la sal pueden ser corrosivas y deteriorar
rápidamente los componentes de la parrilla, a menos que se limpie con regularidad.
Instrucciones de mantenimiento y limpieza
Rejillas y rejilla de calentamiento: el mejor método de limpieza de las rejillas y la rejilla de calentamiento
es ulizar un cepillo con dientes de bronce durante el período de precalentamiento. El estropajo de
aluminio se puede ulizar para limpiar manchas persistentes.

58
ES
www.napoleongrills.com
N415-0279W OCT 23.17
Solución de problemas
Problema Causas posibles Solución
La temperatura o la
intensidad de llama
son bajas.
Precalentamiento
inadecuado.
Flujo de aire insuciente.
Candad insuciente de
carbón.
Colocación inadecuada de
la bandeja para carbón.
Deje que el carbón arda hasta que quede
recubierto de una capa na de ceniza.
(Generalmente, 20-25 min).
Abra los oricios de venlación.
Agregue más carbón a la bandeja para
carbón.
Suba la bandeja a la posición más alta.
Grandes llamaradas /
temperatura irregular.
Precalentamiento
inadecuado.
Acumulación excesiva de
grasa y ceniza en la bandeja
para ceniza/grasa.
Colocación inadecuada de
la bandeja para carbón.
Precaliente el horno con la tapa cerrada
durante 20-25 min.
Limpie la bandeja para ceniza/ceniza
periódicamente. No cubra nunca la
bandeja con papel de aluminio. Consulte
las instrucciones de limpieza.
Baje la bandeja a la posición más baja.
La “pintura” parece
desconcharse en el
interior de la tapa o la
campana.
Acumulación de grasa en
las supercies internas.
No es un defecto. El acabado de la tapa
y la campana es de acero inoxidable y no
se desconcha. El desconchado se produce
por causa de la grasa endurecida que se
seca en forma de fragmentos con aspecto
de pintura, que se descascarillan. Para
evitar este problema, realice una limpieza
asiduamente. Consulte las instrucciones de
limpieza.

59
ES
www.napoleongrills.com
N415-0279W OCT 23.17
Resumen de la cocción en parrilla a carbón.
Encendido de la parrilla
• Antes de cocinar por primera vez, se recomienda mantener la parrilla a fuego alto (HI) durante 30
minutos, con los oricios de venlación de la base abiertos completamente. De esta manera, se
quemará cualquier lubricante ulizado en el proceso de fabricación.
• Cada vez que encienda la parrilla, abra completamente los oricios de venlación de la base.
• Asegúrese de que la bandeja para cenizas esté limpia y vuelva a instalarla.
• Ulice el encendedor de carbón de la serie Ultra Chef (no incluido), como lo indican las instrucciones
del manual. Coloque el carbón en forma de pirámide en el centro de la unidad (método de cocción
directa) o en los canastos para carbón opcionales (método de cocción indirecta).
• Una vez encendida la unidad, cierre la tapa y permita que el carbón se queme hasta que quede
cubierto de cenizas (aproximadamente 20 minutos), y distribuya el carbón con pinzas con mangos
resistentes al calor de acuerdo al método de cocción que realice.
• Puede ulizar líquido combusble para encender el carbón, pero no recomendamos este método. El
líquido de encendido es sucio y puede dejar un sabor químico en la comida si no se quema bien antes
de cocinar. Una vez encendido el carbón, no agregue líquido combusble a la parrilla. Almacene el
recipiente del líquido combusble a 7,6 m de la parrilla en funcionamiento.
• Se puede lograr un sabor ahumado si se agregan trozos de madera de disntos sabores suministrados
por el distribuidor de Napoleon.
Cocción en la parrilla
• Se recomienda precalentar la parrilla con la tapa cerrada durante aproximadamente 20 minutos. Las
brasas están listas cuando enen una capa de cenizas.
• Como regla general, ulice 50 briquetas por kilo de carne. Si cocina durante más de 30 o 40 minutos,
agregue briquetas al fuego. En caso de clima frío o ventoso, necesitará más briquetas para lograr la
temperatura de cocción ideal.
• Tenga cuidado al agregar carbón en la parrilla. Cuando el carbón entra en contacto con aire fresco
puede ocasionar llamaradas. Aléjese y ulice pinzas de cocina con mangos largos y resistentes al calor
para agregar briquetas de carbón.
• Deje abiertos los oricios de venlación para permir que el aire ingrese en la parrilla. El aire aumenta
la combusón de las brasas. Mueva las aberturas de los oricios de venlación hacia la derecha o
izquierda para regular la temperatura de la parrilla.
• Deje que los alimentos se cocinen con la tapa cerrada. Cada vez que rera la tapa, la temperatura
desciende. En estos casos, se necesita un empo de cocción más prolongado.
• Cierre completa o parcialmente los oricios de venlación para enfriar las brasas. No cierre
completamente los oricios de venlación, a menos que quiera reducir o apagar una llama.
• Lubrique con aceite las rejillas antes del precalentado para que los alimentos no se peguen.
• Ulice un termómetro para carnes para cocinar los alimentos de manera adecuada.
Limpieza de la parrilla
• Cierre la tapa de la parrilla y todos los oricios de venlación para apagar el fuego.
• Deje enfriar la parrilla completamente antes de manipularla.
• Nunca descuide las brasas y cenizas de la parrilla. Asegúrese de que las brasas y cenizas se apaguen
completamente antes de rerarlas de la parrilla.
• Ulice una espátula o pala de metal para rerar las brasas y cenizas de la parrilla. Colóquelas en un
recipiente metálico no combusble y moje completamente con agua. Déjelas en el recipiente durante
24 horas antes de desecharlas.
• Ulice un cepillo con dientes de bronce para limpiar los restos sueltos en el tazón y en el interior de la tapa.
• Limpie el interior de la parrilla con un detergente suave y agua. Enjuague bien con agua limpia y seque.
• Ulice con extremo cuidado los componentes esmaltados de porcelana. El acabado esmaltado
al horno es similar al vidrio y se descascara si se golpea. Solicite el esmalte para retoques a su
distribuidor de la parrilla Napoleon.

60
ES
www.napoleongrills.com
N415-0279W OCT 23.17
CONSERVE SU FACTURA COMO PRUEBA DE COMPRA PARA VALIDAR SU GARANTÍA.
Solicitud de piezas de recambio
Información de la garana
MODELO:
FECHA DE COMPRA:
NÚMERO DE SERIE:
(Registre la información aquí para poder recurrir a ella fácilmente
cuando lo necesite)
Antes de ponerse en contacto con el departamento de soluciones al cliente, consulte el sio Web
de Napoleon para obtener instrucciones más detalladas sobre limpieza, mantenimiento, solución
de problemas y recambio de piezas: www.napoleongrills.com. Contacte con su distribuidor local
directamente (consulte sus datos en el listado de contactos de los distribuidores que se adjunta con la
barbacoa) para solicitar cualquier pieza de recambio o consultar por las garanas.
Para procesar una reclamación, necesitamos que nos proporcione la siguiente información:
1. Modelo y número de serie de la unidad.
2. Número y descripción de la pieza.
3. Descripción precisa del problema (“roto” no es suciente).
4. Prueba de compra (fotocopia de la factura).
En determinados casos, el representante de atención al cliente podrá solicitar que las piezas sean
devueltas a la fábrica para su inspección antes de proporcionar las piezas de recambio. Estas piezas
deberán ser enviadas previamente pagadas a la atención del departamento de atención al cliente con la
siguiente información adjunta:
1. Modelo y número de serie de la unidad.
2. Descripción precisa del problema (“roto” no es suciente).
3. Prueba de compra (fotocopia de la factura).
4. Número de autorización de devolución, proporcionado por el representante de soluciones al
cliente.
Antes de ponerse en contacto con el de soluciones al cliente, tenga en cuenta que la garana no cubre los
elementos siguientes:
• Costes de transporte, rotura o impuestos de exportación.
• Costes de mano de obra para extracción y reinstalación.
• Costes de llamadas de servicio para diagnoscar problemas.
• Decoloración de las piezas de acero inoxidable.
• Fallo de las piezas por falta de limpieza y mantenimiento, o uso no adecuado de limpiadores
(limpiador de hornos).

61
SE
www.napoleongrills.com
N415-0279W OCT 23.17
PRO605CSS
APPLY SERIAL NUMBER LABEL FROM CARTON
Serial No.
XXXXXX000000
MODEL NO.
BRUKS- OCH MONTERINGSANVISNING
DENNA GRILL FÅR ENDAST ANVÄNDAS UTOMHUS I ETT VÄLVENTILERAT UTRYMME
BEHÅLL DENNA ANVISING FÖR FRAMTIDA BRUK
KOLGRILL FÖR UTOMHUSBRUK
VARNING! Följs inte denna instrukon exakt kan brand uppstå vilket kan orsaka allvarlig skada.
FARA
Grillning med kol avger kolmonoxid.
Grilla inte med kol/brikeer
inomhus i garage, tält, fordon eller i
annat slutet utrymme.
VARNING
Läs noggrant igenom hela
anvisningen innan ni börjar
använda grillen.
KASTAS EJ
Wolf Steel Ltd.
214 Bayview Drive,
Barrie, Ontario, CANADA L4N 4Y8
Wolf Steel Europe BV
Poppenbouwing 29-31, 4191 NZ Geldermalsen,
CCI No. 51509970, THE NETHERLANDS

62
SE
www.napoleongrills.com
N415-0279W OCT 23.17
*Villkor och begränsningar
NAPOLEON garanterar dess produkter mot fabrikationsfel enligt ovanstående
tabell förutsatt att inköpet gjordes hos en auktoriserad NAPOLEON-återförsäljare
samt att produkten använts för normal privat användning. Denna garanti kan inte
på något sätt överlåtas utan gäller endast för den ursprungliga köparen.
“50 % rabatt” i ovanstående tabell innebär att köparen erbjuds att, efter
utgången garantitid, köpa reservdelar med 50 % rabatt på gällande pris.
Med “Normal privat användning” menas att produkten har installerats enligt
medföljande manual, installationen uppfyller gällande lokala och nationella
föreskrifter, underhållits enligt medföljande manual och inte använts för
kommersiellt syfte.
Inbyggnads- samt naturgasgrillar som ska kopplas till fast anslutning måste
installeras av en licensierad, auktoriserad servicetekniker eller installatör.
Installationen ska utföras i enlighet med de anvisningar som medföljer produkten
samt lokala och nationella bygg- och brandföreskrifter.
Denna garanti täcker inte skador som orsakats av överhettning eller att lågan
slocknar p.g.a. t.ex. miljöfaktorer som stark vind eller otillräcklig ventilation, repor,
bucklor, ytrost, missfärgning av lackerade eller målade delar, missfärgning
orsakad av värme, slipmedel, rengöringsmedel eller UV-exponering, flisning på
delar av porslinsemaljerat gjutjärn. Garantin gäller inte heller skador som
orsakats av felaktig användning, olyckshändelse, hagelskurar, fettbränder,
bristande underhåll, miljöer med höga halter av klor eller salt, modifieringar,
missbruk eller försummelse. Även att använda delar från andra tillverkare
upphäver garantin. Om delar inom garantitiden blir så pass defekta att de inte
längre uppfyller sin funktion, kommer en reservdel att tillhandahållas.
NAPOLEON’s garantiåtagande omfattar endast att tillhandahålla en utbytesdel
och omfattar inte ersättning för eventuella kostnader för installation, arbete eller
andra kostnader eller utgifter i samband med ominstallation av garanterad del.
Man ansvarar inte heller för eventuella transportkostnader eller tullavgifter.
Denna garanti är ett komplement till gällande lokala lager och föreskrifter.
Följaktligen innebär inte denna garanti att NAPOLEON har någon skyldighet att
lagerhålla reservdelar. Baserat på tillgång av reservdelar, kan NAPOLEON besluta
att istället för utbytesdel tillhandahålla en ny produkt till rabatterat pris. Efter
det första året, kan NAPOLEON trots gällande garantier, välja att istället för att
tillhandahålla reservdelar ge återförsäljaren en återbetalning på det belopp som
motsvarar hans inköpspris för den defekta delen.
Kvitto eller kopia på köpet ska uppvisas tillsammans med bild på typskylt med
serienummer och bild på defekt del när det görs anspråk på garantin. NAPOLEON
förbehåller sig rätten att låta en representant inspektera den defekta produkten
eller delen innan eventuell åtgärd genomförs. Vid anspråk på garantin ska
köparen först vända sig till inköpsstället av produkten och i andra hand till
generalagenten i det land som grillen är köpt.
napoleongrills.com
Begränsad garanti för gasolgrillen Napoleon President
NAPOLEON-produkter är konstruerade med förstklassiga komponenter och material och är monterade av utbildade
hantverkare med stor yrkesskicklighet och noggrannhet. Brännare och ventiler är läcktestade och proveldade vid en
provstation för kvalitet. Denna grill har noggrant inspekterats av en kvalificerad tekniker innan paketering och frakt för
att säkerställa att du som kund får den kvalitetsprodukt du förväntar dig av NAPOLEON.
NAPOLEON’s begränsade 15-årsgaranti gäller under följande perioder:
Gjutna delar av aluminium ........................................................ 15 år
Grillbalja - rostfritt stål ............................................................... 15 år
Lock - rostfritt ............................................................................ 15 år
Lock - porslinsemaljerat............................................................ 15 år
Grillgaller - rostfria .................................................................... 15 år
Brännarrör - rostfria .................................................................. 10 år, plus “50 % rabatt” t.o.m. år 15
Droppskydd - rostfria ................................................................ 5 år, plus “50 % rabatt” t.o.m. år 15
Grillgaller - porslinsemaljerat gjutjärn ....................................... 5 år, plus “50 % rabatt” t.o.m. år 15
Brännare - infraröd, keramisk (exkl. skyddsnät) ....................... 5 år, plus “50 % rabatt” t.o.m. år 15
Övriga delar .............................................................................. 2 år

63
SE
www.napoleongrills.com
N415-0279W OCT 23.17
För din säkerhet
• Läs hela bruksanvisningen innan du använder grillen.
• Under inga omständigheter får denna grill modieras.
• Följ upptändnings instrukonerna noga innan du börjar använda grillen.
• Antänd inte grillkolen med locket stängt.
• Luta dig inte över grillen när du tänder.
• Använd inte bensin, alkohol eller andra lälykga vätskor för a antända kolen. Använd ENDAST
tändvätska avsedd för grillkol. Se ll a ingen överbliven vätska ligger kvar i boen
av grillen när du tänder.
• Tändvätska får aldrig sprutas på i eerhand på heta eller ens varma kol.
• Förvara aldrig tändvätska i närheten av grillen, se ll a du har e ordentligt säkerhets-avstånd (min 7,5 m).
• Håll barn och husdjur borta från en het grill.
• Lämna inte grillen utan uppsikt under användning.
• Flya inte grillen när den är varm eller under dri.
• Denna grill får inte installeras i eller på fridsfordon och / eller båtar.
• Denna grill får endast användas utomhus i e väl venlerat utrymme och får inte använ-das inne i en
byggnad, garage, inbyggd altan, lusthus eller annat slutet utrymme.
• Håll rä avstånd ll brännbara material, 1,5 m åt alla sidor. Dea avstånd gäller också
plastbeklädnad eller glasrutor. Grillen får inte användas på brännbart underlag (trä,
kompositdäck eller verandor).
• Håll alld venlaonsöppningar i kåpan fria från skräp.
• Använd inte grillen under några utskjutande tak som taktäckningar, carportar, markiser
eller annat överhäng av brännbart material.
• Placera inte grillen på en plats utsa för vind. Kraig vind kan påverka llagningens
prestanda negavt.
• Locket ska vara stängt under uppvärmning.
• Ask- droppbehållare måste nnas på plats när du använder grillen.
• Rengör ask- droppbehållaren regelbundet, en fepåbyggnad kan leda ll a feet tar eld.
• Använd inte sidohyllan för a förvara tändare, tändsckor eller andra brännbara material.
• Grillen skall alld stå på plan mark
• Använd inte vaen för a kontrollera uppammande lågor eller för a släcka kol, eersom det
kan skada nishen på din grill.
• För a kontrollera uppammande lågor, stänger ll venlerna på din grill. För a helt släcka grill
kolen / brand, stäng alla venler och locket helt.
• Använd rä grillverktyg med långa, värmetåliga handtag.
• Använd grillvantar eller grytlappar för a skydda händerna under matlagning eller när
du justerar venlerna.
• Ta inte bort askan från grillen innan allt kol är helt utbränd och helt släckt. Ge grillen go
om d a svalna.
• Återstående kol och aska skall avlägsnas från grillen och förvaras i en obrännbar behål-lare av metall.
Släng inte innehållet förrän digast e dygn eer det slocknat.
• Håll elkablar borta från vaen eller heta ytor.
VARNING! Om instrukonerna inte eerföljs, kan dea resultera i egendomsskada, personskada
eller dödsfall. Läs och följ alla varningar och instrukoner i denna handbok innan grillen används.

64
SE
www.napoleongrills.com
N415-0279W OCT 23.17
VARNING! Öppna locket
VARNING! Placera grillen utomhus på en stabil , jämn och obrännbar yta. Använd aldrig grillen på
en träyta eller annan yta som kan brinna.
VARNING! Luta dig inte över grillen när du tänder den.
VARNING! Asklådan måste vara på plats vid upptändning och under användning.
UPPTÄNDNING I GRILLTRÅGET
TILLAGNING ÖVER DIREKT VÄRME
UPPTÄNDNING I GRILLTRÅGET
TILLAGNING INDIREKT VÄRME
UPPTÄNDNING BAKRE BRÄNNARE
(ROTISSERIE)
1. Öppna venlen I boen fullt. Öppna
locket och ta bort grillgallren.
1. Öppna venlen I boen fullt. Öppna
locket och ta bort grillgallren.
1. Öppna venlen I boen fullt.
2. Se ll a askbehållaren är rensad
från gammal aska och sä llbaka den
på plats.
2. Se ll a askbehållaren är rensad från
gammal aska och sä llbaka den på
plats.
2. Se ll a askbehållaren är rensad
från gammal aska och sä llbaka den
på plats.
3.Använd anngen en Ultrachef
skorstenständare (ingår ej) enligt
instrukon i manualen eller placera
upptändningskuddar eller lä
skrynklade dningspapper i boen
på tråget. Placera grillkol/brikeer
i en konformad hög i mien av
enheten ovanpå dningen eller
upptändningskuddarna.
3. Ställ en droppskål I mien av
grillkolstråget. Placera en kolavgränsare
på vardera sidan droppskålen. Använd
anngen en Ultrachef skorstenständare
(ingår ej) enligt instrukon i manualen
eller placera upptändningskuddar eller
lä skrynklade dningspapper i facket
på vardera sidan om droppskålen.
Dela upp grillkol/brikeer i en
konformad hög ovanpå dningen eller
upptändningskuddarna i facken.
3. Placera upptändningskuddar eller
lä skrynklade dningspapper i
grillkolskorgen. Lägg inte i för mycket.
Ta bort varmhållningsgallret. Kontrollera
a grillkorgen hänger korrekt I
upphängningen innan du antänder
kolen.
4. Tänd dningen eller kuddarna.
När det brinner, stäng locket och låt
grillkolen brinna lls dom är täckta av
en ljusgrå aska (ca 20 minuter).
4. Tänd dningen eller kuddarna. När det
brinner, stäng locket och låt grillkolen
brinna lls dom är täckta av en ljusgrå
aska (ca 20 minuter).
4. Tänd dningen eller kuddarna.
När det brinner, stäng locket och låt
grillkolen brinna lls dom är täckta av en
ljusgrå aska (ca 20 minuter).
5. Använd verktyg med långa
värmetåliga handtag, sprid kolen ll a
jämnt täcke över hela boen
5. Använd verktyg med långa
värmetåliga handtag, sprid ut kolen
jämnt
VARNING! ANVÄND INTE ROTISSERIE BRÄNNAREN OCH GRILLKOLSTRÅGET SAMTIDIGT
Åtgång kol/brikeer
Tillagnings metod Rekommenderad åtgång
Direkt llagning 100
Indirekt llagning 50 per sida
*(lägg ll 16 per sida för varje mme llagningsd yerliggare)
* Rekommendaonen är ungefärlig, vid längre llagningsd måste mer kol användas. Likaså vid kall eller
blåsig väderlek, då det krävs mer kol för a hålla en ideal llagnings temperatur.
Instrukoner för tändning
DIREKT TILLAGNING
INDIREKT TILLAGNING

65
SE
www.napoleongrills.com
N415-0279W OCT 23.17
Tändvätska kan användas för a antända grillkol, men det är inte den bästa metoden. Det kan vara
kladdigt och kan lämna en kemisk smak på maten om det inte helt bränns bort före llagning. Om du
använt tändvätska, spruta aldrig på mer eer tändning. Förvara askan minst 7,5 m från grillen vid
användning.
Säkerhetsanvisning för grillkolständare
VARNING!
• För användning utomhus.
• Använd inte grillkolständare om det inte placeras på e fast, plant kolgaller
och kolgrillen på e fast, plant, icke brännbart underlag.
• Placera inte grillkolständaren på en brännbar yta om den inte är helt kall.
• Använd aldrig tändvätska, bensin eller annan antändlig vätska i
grillkolständaren.
• Använd endast grillkolständare fär a tända grillkol ll din kolgrill.
• Använd alld grillvantar vid hantering av grillkolständaren.
• Håll barn och husdjur borta från grillkolständaren hela den.
• Använd inte grillkolständaren i hård vind.
• Lämna inte grillkolständaren obevakad under användning.
• Luta dig inte över grillkolständaren vid upptändning.
• Använd aldrig grillkolständaren för annat än avse ändamål. Använd inte grillkolständaren för a
llaga mat.
• Var mycket försikg när du häller glödande kol ur grillkolständaren.
Användning av grillkolständare
• Vänd grillkolständaren upp och ner.
• Ta två dningssidor och skrynkla ihop och stoppa dom i boen av grillkolständaren.
• Vänd llbaka grillkolständaren och placera den i mien av grillkolsgallret.
• Lägg i lämplig mängd grillkol, men överfyll den inte.
• Tänd en tändscka och sä i en av de nedre luintagen för a antända dningen.
• När översta lagret av kol har en ljus beläggning av grå aska är kolen färdiga a hälla över på
grillkolsgallret, använd grillvantar. Häll försikgt de glödande kolen direkt på boengallret (direkt
llagning) eller placera kolen i korgarna (indirekta metoden).
• Sprid ut de glödande kolen jämnt med hjälp av en tång med långt, värmetåligt handtag.
GRILLKOLSTÄNDARE

66
SE
www.napoleongrills.com
N415-0279W OCT 23.17
Diagram för kolgrillning
Mat Direkt/indirekt
Värme
Tillagningsd Andvändbara ps
Bi
2,5 cm tjock
Direkt värme 6-8 min.– Medium När du väljer kö för grillning,
fråga eer marmorerat kö.
Feet fungerar som e naturligt
mörningsmedel under matlagning
och håller den fukg och saig.
Hamburgare
Ca 1,5 cm tjock
Direkt värme 6-8 min.– Medium Hur man vill ha sin hamburgare
underläas genom a variera
tjockleken på dina biar. För a
lägga ll en exosk smak på di
kö, testa hickory rökspån på
grillkolen.
Kycklingdelar Direkt värme i ca 2
min. på vardera sidan.
Indirekt värme för
återstående 18-20 min.
20-25 min. Skär gärna upp tjockare parer
och vik ut köet. Dea hjälper
ll a laga maten snabbare och
jämnare. För a lägga ll en
egen smak ll din matlagning,
prova a lägga ll Mesquite
rökspån på grillkolen.
Fläskkotle Direkt värme 10-15 min. Ta bort onödigt fe innan grillning.
Välj tjockare kotleer för saigare
och rikare smak.
Revben Direkt värme i 5 min.
Indirekt värme lls de är
färdiga.
1,5 – 2 mmar,
vänd oa
Välj revben som är magra och
köga. Grilla lls köet
lossnar lä från benen.
Lammkotleer Direkt värme 25-30 min. Ta bort onödigt fe innan grillning. Välj
extra tjocka kotleer för saigare och
rikare smak.
Varm korv Direkt värme 4-6 min. Välj helst tjockare wienerkorv. Snia
skinnet längs med innan grillning.
Tillagnings guide för grillning
A grilla med träkol är det tradionella säet vi känner ll. De glödande kolen avger infraröd energi ll
maten som llagas med mycket liten uorkning. All olja eller kösa som droppar från maten hamnar
på kolen och förångas i rök som ger maten den läckra grillade smaken. Napoleons kolgrill ger värme som
llsluter köet för saigare, godare biar, hamburgare och annat kö. Tillagningsder och ps nns i
diagrammet nedan.
Följande grillnings diagram är tänkt a endast vara en riktlinje. Matlagnings der påverkas av faktorer
såsom höjd, utetemperatur, vind, och hur du vill ha din mat llagad, vilket kommer a återspeglas i din
matlagnings d. Använd en stektermometer i köet för a säkerställa a maten är färdig.

67
SE
www.napoleongrills.com
N415-0279W OCT 23.17
A fylla på kol/brikeer under llagning: Var försikg när du fyller på kol. Det kan amma upp lågor när
kolen kommer i kontakt med luen. Öppna försikgt påfyllnadsluckan på fronten. Håll e säkert avstånd
och använd e långt verktyg med värmetåligt ska för a fylla på kol.
VARNING! Använd aldrig tändvätska på heta eller varma kol. När väl kolen är antänd behövs inte
mer tändvätska.
VARNING! Placera aldrig händerna på insidan av grillen under den du justerar höjden på
grillkolstråget. Håll alld händer och ngrar borta från lyanordningen.
Användning av huvud grilltråget: Grilltråget kan justeras I
sex olika nivåer. För opmal användning rekommenderar
vi a grilltråget låses i högsta läget så nära grillgallren som
möjligt. Om tråget sänks från maten och venlen skjuts ll
sänks temperaturen.
Vi rekommenderar a grillen förvärms genom a den får stå
på I cirka 20 minuter innan användning. Kolen/brikeerna
är färdia när dom är täckta av e nt lager grå aska. Mat
som ska llagas snabbt, som sk och grönsaker, kan llagas
med locket öppet. Tillagning med stängt lock ger en högre
och jämnare temperatur som minskar llagningsden och
llagar maten mer jämnt. När man llagar magert kö, som
kycklingbröst eller magert äsk, kan gallret oljas innan så
inte köet fastnar. Kö med högt fennehåll kan orsaka
uppammning. Dea kan förhindras genom a överödigt
fe tas bort innan llagning eller a temperaturen minskas.
Om uppammnings sker ska maten tas åt sidan och värmen minskas, skjut ll venlen och lämna locket
öppet.
En tumregel är a det går åt cirka 100 brikeer för a laga ll 2 kg kö. Om llagningsden blir längre än
30 ll 40 minuter behöver yerligare brikeer användas. Om grillen används när det är kyligt eller blåsigt
väder går det åt mer brikeer för a nå rä temperatur.
Använding av venlen: Venlen lämnas normalt öppen för a släppa in lu ll grillen. Lu ökar
temperaturen på kolen. Du kan reglera grillens temperatur genom a föra reglaget på venlen åt höger
eller vänster. A stänga venlen helt eller delvis hjälper ll a sänka temperaturen på kolen. Stäng inte
venlen helt om du inte är ute eer a kyla ner eller släcka uppammande lågor.
Instrukoner för llagning
Första upptändning: Grillen kan avge en svag lukt första gången den används. Dea är normalt då fe och
färgresten som används i llverkningsprocessen bränns av. Bränn ur grillen i ca 30 min på hög värme med
locket av och alla venler fullt öppna så försvinner denna lukt.
Venlen öppen
Venlen stängd

68
SE
www.napoleongrills.com
N415-0279W OCT 23.17
Användning av rosseri brännaren: Ta bort varmhållningsgallret innan användning. Grillgallren kan också
behöva tas bort om dom är i vägen för rosseriet. Kontrollera a grillkolskorgen sier ordentligt på plats
i sina fästen innan upptändning. Rosserie brännaren är konstruerad för a användas llsammans med
e rosserie set som nns som llval ll denna grill. Se anvisning för rosserie setet. För a använda
motbalansen ska rosserie motorn först tas bort. Placera grillspeet med maten som ska llagas på plats i
grillen, maten kommer då naturligt a hänga med den tyngsta delen nedåt. Fäst motbalansen på stången
så a armen pekar uppåt. Dra motvikten uppåt eller nedåt lls en balans uppnås och fäst den på plats.
Sä llbaka motorn och börja llagningen. Placera en skål med vaen under för a fånga upp kösa och
grillolja från penslingen. Pensla på mer grillolja vid behov. Håll locket stängt för bästa resultat. Din stek
eller fågel kommer a brynas perfekt på ytan och bli mör och saig på insidan. Exempelvis tar det cirka 1
mme för en kyckling på 1,5 kg a blir färdig på medel eller hög temperatur. Använd e långt verktyg med
värmetåligt handtag för a fylla på brikeer/kol under llagningen, håll e säkert avstånd.
Säkerhet eer användning
VARNING! Skydda dig själv och din omgivning från skada genom a noggrant följa dessa säkerhets
föreskrier.
• Sä på locket och stäng alla venler för a släcka en brand.
• Låt alld grillen svalna helt innan du hanterar den.
• Lämna aldrig kol och aska i grillen utan uppsikt. Se ll kol och aska är helt släckt innan den tas bort.
• Använd en metallskopa eller asksug för a ta bort kvarvarande kol och aska från grillen. Lägg askan i
en metallbehållare och täck med vaen. Låt det stå i yerligare 24 mmar innan det hälls ut.

69
SE
www.napoleongrills.com
N415-0279W OCT 23.17
Rengöring av grillens insida: Ta bort grillgallren. Använd en borste med mässingborst för a borsta bort
löst siande skräp från sidorna och insidan av locket. Skrapa rent insidan av grillen med en skrapa eller
spackelspade och ta bort fastbränd aska med en stålborste. Borsta ner allt löst skräp i det avtagbara
dropp-/asktråget. Vid behov kan insidan av grillen rengöras med e milt rengöringsmedel och vaen. Skölj
noggrant med rent vaen och torka torrt.
VARNING! Feavlagringar är en brandrisk. Rengör därför ask- droppbehållaren eer varje
användning för a undvika a fe byggs upp.
Ask- droppbehållaren: Aska, fe och överödig dropp hamnar i ask- droppbehållaren, som nns
undergrillen. Ta loss den från grillen för a rengöra. Täck aldrig denna med aluminiumfolie, sand eller
annat material, eersom dea kan hindra fe från a rinna ordentligt. Pannan ska skrapas ut med en
spatel eller skrapa, och allt skräp borstas ner i en icke brännbar metallbehållare. Tväa ask- dropphållaren
med e milt rengöringsmedel och vaen. Skölj väl med rent vaen och torka torrt.
Rengöring av yre grillyta: Använd inte rengöringsmedel med slipmedel eller stålull på några målade,
emaljerade eller rosria delar av din Napoleon-grill. Dea kommer a repa ytan. Yre grillytor ska
rengöras med varmt tvålvaen medan metallen forarande känns varm. Använd rengöringsmedel för
rosri stål eller utan slipmedel för rengöring av ytor i rosri stål. Torka alld i brernas riktning.
Med den missfärgas delar i rosri stål av uppvärmningen, vanligtvis ll en gyllene eller brun nyans.
Missfärgningen är normal och påverkar inte grillens prestanda. Emaljerade delar måste hanteras med
extra försikghet. Den emaljerade ytan är glasliknande och isas lä vid slag. Emalj för förbäring av ytan
nns a köpa från din Napoleon-återförsäljare.
Vi rekommenderar a ask- droppbehållaren töms eer varje användning.
VARNING! Se ll a grillen är kall och allt kol slocknat innan du hanterar den.
VARNING! Använd alld skyddshandskar och skyddsglasögon när du rengör grillen.
VARNING! Använd inte högtryckstvä när du rengör grillen det kan skada den.
VARNING! För a undvika risk för brännskador bör underhåll ske endast när grillen är sval. Undvik
oskyddad kontakt med heta ytor. Rengör grillen i e område där rengöringsmedel inte kommer a
skada altandäck, gräsmaor, eller uteplatser. Använd inte rengöringsmedel för ugn ll a rengöra
någon del av denna grill. Barbecuesås och salt kan vara frätande och orsakar snabb försämring av
grillens komponenter om de inte rengörs regelbundet.
Instrukoner för underhåll
Grillgaller och varmhållningsgaller: Dessa detaljer rengörs bäst med en mässingsborste under det a
grillen värms upp. Stålull kan användas för envisa äckar.

70
SE
www.napoleongrills.com
N415-0279W OCT 23.17
Felsökning
Problem Möjlig orsak Lösning
Låg värme/låga ammor
Ollräcklig
förvärming
Ollräckligt med
lu
Lite kol
Felakg höjd av
grillkolstråget
Tillåt kolen a brinna lls dom är täckta av
en tunn, grå aska (ca 20-25 min).
Öppna venlen
Fyll på mer kol genom påfyllnadsluckan.
Höj grillkolstråget ll högsta posion
Onormal uppammning /
ojämn värme
Ollräcklig
förvärmning
Onormal
påbyggnad av fe
och aska i dropp-
akstråget
Felakg höjd av
grillkolstråget
Förvärm grillen med stängt lock i 20-25
min
Rengör dropp- asktråget regelbundet.
Klä inte tråget med aluminiumfolie. Se
instrukoner för rengöring.
Sänk grillkolstråget ll lägsta posion
”Färg” ser ut a släppa/agna
från insidan av huven.
Fe har byggts
upp på ytan av
insidan
Dea är ingen defekt. Huven och locket är
av rosri stål och agnar inte. Flagorna
är fe som torkat och hårdnat och som
liknar färgagor när dom ramlar bort.
Regelbunden rengörning förhindrar dea.
Se instrukoner för rengöring.

71
SE
www.napoleongrills.com
N415-0279W OCT 23.17
Sammanfaning av grillning med kol
Upptändning av grillen
• Innan du använder grillen första gången rekommenderar vi a du bränner av den i 30 min på hög
värme med locket uppe och venlen fullt öppen. Dea kommer a bränna bort ev fe och färgrester
från llverkningen.
• Öppna venlen helt varje gång du tänder upp grillen.
• Rengör ask- droppbehållaren eer varje användning och sä sedan llbaka den.
• Använd anngen Ultrachef grillkolständare (ingår ej) och följ instrukonerna i denna manual eller
placera upptändningskuddar eller lä skrynklat dningspapper i boen på grillkolstråget. Placera
grillkol i en konformad hög i mien av tråget för ”direkt llagning” eller för ”indirekt llagning” på
båda sidorna om en droppskål.
• När kolen är antända, stäng locket och låt kolen bränna lls den är täckt av en ljusgrå aska (ca 20
minuter), ordna kolen med hjälp av tång med värmetålig handtag enligt den lllagningsmetod du ska
använda.
• Tändvätska kan användas för a antända grillkol, men det är inte den bästa metoden. Det kan vara
kladdigt och kan lämna en kemisk smak på maten om vätskan inte helt bränns bort före llagning. När
väl kolen är antända får du aldrig hälla på mer tändvätska. Förvara askan på säkert avstånd (min 7,5
m)
från grillen vid användning.
• Yerligare röksmak kan uppnås genom a llsäa träspån som nns i en mängd olika smaker hos din
Napoleon återförsäljare.
Matlagning med din grill
• Vi rekommenderar a grillen förvärms med locket stängt i cirka 20 minuter. Kolen är färdiga när de
har e tunt lager grå aska.
• En tumregel är a det går åt ca 100 brikeer för a laga ll 2 kg kö. Om llagningen varar mer än 30
- 40 min krävs mer kol. När vädret är kallt eller blåsigt, kommer du a behöva mer brikeer för a nå
en idealisk temperatur.
• Var försikg när du fyller på kol på grillen. Lågor kan amma upp när kol kommer i kontakt med luen.
Ställ dig på e säkert avstånd och använd e verktyg med långt värmetåligt ska ll a lägga ll
yerligare grillkol/brikeer.
• Venlen på locket ska oast vara öppen vid llagning i en täckt grill. Lu ökar
förbränningstemperaturen i kolen. Du kan reglera grillens temperatur genom skjuta reglaget ll höger
eller vänster.
• Låt maten llagas med locket stängt. Varje gång locket öppnas, sjunker temperaturen. Dea leder ll
lägre temperaturer och längre llagningsder.
• A stänga venlen anngen helt eller delvis kommer a hjälpa a kyla ner kolen. Stäng inte venlen
helt om du inte vill kyla ner grillen eller släcka en uppammande låga.
• Grillgallret kan oljas in innan förvärmning för a förhindra a maten fastnar.
• Använd en termometer på köet för a kontrollera a maten är färdig.
Rengöring
• Stäng locket och stäng ll venlen för a släcka elden.
• Låt alld grillen svalna helt innan du hanterar den.
• Lämna aldrig kol och aska i grillen utan uppsikt. Se ll kol och aska är helt släckt innan den tas bort.
• Använd en metall skrapa/skopa, eller en asksug för a ta bort kvarvarande kol och aska från grillen.
Placera det i en icke brännbar metallbehållare och täck med vaen. Låt stå i minst e dygn.
• Använd en borste med mässingborst a rensa löst skräp från insidan av locket och tråget.
• Tväa vid behov insidan av grillen med e milt rengöringsmedel och vaen. Skölj väl med rent vaen
och torka torrt.
• Emaljerade detaljer måste hanteras med extra omsorg. Den pålagda emaljen är känslig (likt glas) för
slag och stötar.

72
SE
www.napoleongrills.com
N415-0279W OCT 23.17
BEHÅLL DITT KVITTO SOM ETT BEVIS AV INKÖPET FÖR ATT BEKRÄFTA DIN GARANTI.
Beställning av ersäningsdelar
Garaninformaon
MODELL:
INKÖPSDATUM:
SERIENUMMER:
(Registrera informaon här för enklare referens)
Innan kundlösningar kontaktas, kontrolleras Napoleons webbplats för mer utförliga instruktioner om
rengöring, underhåll, felsökning och byte av delar på www.napoleongrills.com . För
reservdelar och garantiärenden, kontakta din lokala återförsäljare. Förteckning hittar du på
www.napoleongrillar.se .
För a behandla e garananspråk behöver vi följande informaon:
1. Enhetens modell och serienummer.
2. Arkelnummer samt beskrivning.
3. En koraad beskrivning av problemet (”trasig” räcker inte).
4. Inköpsbevis (kopia på fakturan).
I vissa fall kan vår kundlösningar begära a delarna returneras ll fabriken för kontroll innan
ersäningsdelar llhandahålls. Delarna måste skickas med förbetald frakt ll kundtjänstavdelningen med
följande informaon bifogad:
1. Enhetens modell och serienummer.
2. En koraad beskrivning av problemet (”trasig” räcker inte).
3. Inköpsbevis (kopia på fakturan).
4. Returnummer, erhållet av kundlösningar.
Innan Kontakta kundlösningar, notera a följande problem inte ersäs av garann:
• Kostnad för frakt, arvode eller exporullar.
• Arbetskostnad för boragande och ommontering.
• Kostnader för servicesamtal för a diagnossera problem.
• Felfärgning av delar i rosri stål.
• Felakgheter orsakade av bristande rengöring och underhåll eller användning av olämpliga
rengöringsmedel (ugnsrengöring).

73
IT
www.napoleongrills.com
N415-0279W OCT 23.17
WARNING! Failure to follow these instrucons exactly could result in a re causing serious injury or death.
ASSEMBLY USE AND CARE MANUAL
THIS GRILL MUST ONLY BE USED OUTDOORS IN A WELL-VENTILATED SPACE
RETAIN THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
OUTDOOR CHARCOAL GRILL
DANGER
Burning charcoal gives o carbon
monoxide. Do not burn charcoal inside
homes, garages, tents, vehicles or any
enclosed areas.
WARNING
Do not try to light this appliance
without reading the “LIGHTING”
instrucon secon of this manual.
PRO605CSS
DO NOT DISCARD
APPLICARE QUI L’ETICHETTA CON IL NUMERO DI SERIE CHE SI
TROVA SULL’IMBALLAGGIO
Numero di serie
XXXXXX000000
Modello N.
Wolf Steel Ltd.
214 Bayview Drive,
Barrie, Ontario, CANADA L4N 4Y8
Wolf Steel Europe BV
Poppenbouwing 29-31, 4191 NZ Geldermalsen,
CCI No. 51509970, THE NETHERLANDS

74
IT
www.napoleongrills.com
N415-0279W OCT 23.17
*Condizioni e limitazioni
Questa Garanzia Limitata crea un periodo di garanzia come specificato nella
tabella di cui sopra, per qualsiasi prodotto acquistato tramite un rivenditore
NAPOLEON autorizzato, e dà diritto all'acquirente originale alla copertura
specificata per qualsiasi componente sostituito nel periodo di garanzia, da parte
di NAPOLEON o di un autorizzato NAPOLEON, per sostituire un componente di tale
prodotto che si è rotto durante il normale utilizzo in uso privato a causa di un
difetto di fabbricazione. Il "50% di sconto" indicato nella tabella indica che il
componente è messo a disposizione dell'acquirente ad uno sconto del 50% sul
prezzo normale al dettaglio del componente per il periodo indicato. Questa
garanzia limitata non copre accessori o articoli bonus.
Per una maggiore chiarezza, il "normale uso privato" di un prodotto indica che il
prodotto è stato installato da un tecnico autorizzato o un contraente autorizzato,
in conformità alle istruzioni di installazione incluse nel prodotto e di tutti i
regolamenti locali e nazionali in materia di costruzione e di allaccio dei fuochi; è
stato adeguatamente mantenuto; non è stato utilizzato per usi pubblici o
commerciali.
Allo stesso modo, "la rottura" non include: sovraccarico, fuoriuscita causata da
condizioni ambientali quali forti venti o ventilazione inadeguata, graffi, urti,
corrosione, deterioramento delle finiture dipinte e placcate, scolorimento causato
da calore, detergenti abrasivi o chimici o esposizione a raggi UV, taglio di parti
smaltate in porcellana o danni causati da abusi, incidenti, grandine, incendi
dovuti ai grassi di scolo, mancanza di manutenzione, ambienti ostili come sale o
cloro, alterazioni, abusi, negligenza o parti installate da altri produttori.
Nel caso in cui il deterioramento delle parti renda impossibile l’utilizzo (ruggine
perforante o bruciature perforanti) entro il periodo di copertura della garanzia,
verrà fornita una parte di ricambio. Il ricambio sostitutivo è la sola responsabilità
di NAPOLEON definita da questa Garanzia Limitata; NAPOLEON non sarà in nessun
caso responsabile dell'installazione, del lavoro o di qualsiasi altro costo o spese
legati alla reinstallazione di una parte garantita, per eventuali danni accidentali,
consequenziali o indiretti o per eventuali spese di trasporto, costi del lavoro o dazi
all'esportazione.
Questa garanzia limitata è fornita in aggiunta a tutti i diritti concessi dalle leggi
locali. Di conseguenza, questa Garanzia Limitata non impone alcun obbligo a
NAPOLEON di conservare le parti in magazzino. Sulla base della disponibilità di
parti, NAPOLEON può a sua discrezione scaricare tutti gli obblighi fornendo a un
cliente un credito proporzionale verso un nuovo prodotto. Dopo il primo anno, in
relazione a questa Garanzia Limitata, NAPOLEON può, a sua discrezione,
rispettare pienamente tutti gli obblighi relativi a questa garanzia, restituendo
all'acquirente originale il prezzo all'ingrosso di eventuali parti non garantite ma
difettose.
Lo scontrino di vendita o una copia sarà richiesto insieme al numero di serie e il
numero di modello quando si effettua una richiesta di garanzia da parte di
NAPOLEON. NAPOLEON si riserva il diritto di ispezionare tramite un suo rivenditore
qualsiasi prodotto o parte prima di rispettare qualsiasi richiesta di garanzia.
È necessario contattare il Servizio Clienti NAPOLEON o un rivenditore NAPOLEON
autorizzato per ottenere il beneficio della copertura della garanzia.
napoleongrills.com
Napoleon President’s 15 Year Limited Warranty
I prodotti NAPOLEON sono stati progettati con componenti e materiali di qualità e sono assemblati da artigiani
addestrati che vanno molto orgogliosi nel loro lavoro. Il gruppo bruciatore e valvola sono testati contro le perdite e
accesi in una stazione di prova di qualità. Questo prodotto è stato accuratamente controllato da un tecnico
qualificato prima dell'imballaggio e della spedizione per garantire che tu, cliente, ricevi il prodotto con la qualità
che ti aspetti da NAPOLEON.
NAPOLEON garantisce che i componenti del tuo nuovo barbecue NAPOLEON saranno esenti da difetti del materiale
e costi di manodopera dalla data del tuo acquisto, per i periodi sotto indicati:
Fusioni di alluminio / base in acciaio inox ................................. 15 anni
Coperchio in acciaio inox.......................................................... 15 anni
Coperchio in smalto porcellanato ............................................. 15 anni
Griglie di cottura in acciaio inox ................................................ 15 anni
Bruciatori in acciaio inox ........................................................... 10 anni copertura completa, più 50% di sconto fino al 15° anno
Diffusori in acciaio inox ............................................................. 5 anni copertura completa, più 50% di sconto fino al 15° anno
Griglie di cottura in ghisa porcellanata ..................................... 5 anni copertura completa, più 50% di sconto fino al 15° anno
Bruciatore infrarosso posteriore in ceramica ........................... 5 anni copertura completa, più 50% di sconto fino al 15° anno

75
IT
www.napoleongrills.com
N415-0279W OCT 23.17
ATTENZIONE! Se le informazioni di queste istruzioni non sono seguite in modo esao potrebbe
vericarsi un’ esplosione che causera’ seri danni a cose e persone o morte.
Safe Operang Pracces
• Read the enre instrucon manual before operang the grill.
• Under no circumstance should this grill be modied.
• Follow lighng instrucons carefully when operang grill.
• Do not light charcoal with lid closed.
• Do not lean over grill when lighng.
• Prior to lighng rear chamber (burner) it must be in posion on the brackets inside of the hood.
• Do not use gasoline, alcohol, or other highly volale uids to ignite charcoal. Use ONLY charcoal starter uid
approved for lighng charcoal. Make sure that any uids that have drained through the boom of the grill are
removed before lighng the charcoal.
• Charcoal starter uid should never be added to hot or even warm coals.
• Aer use and before lighng, charcoal starter uid should be capped and stored a safe distance away from the
grill, at least 25 feet (7.6m).
• Keep children and pets away from hot grill, DO NOT allow children to climb inside cabinet.
• Do not leave the grill unaended while in use.
• Do not move grill when hot or operang.
• This grill must not be installed in or on recreaonal vehicles and/or boats.
• This grill must only be stored outdoors in a well-venlated area and must not be used inside a building, garage,
screened in porch, gazebo or any enclosed area.
• Maintain proper clearance to combusbles 16” (410mm) to rear of unit 7” (180mm) to sides). This clearance is
also recommended near vinyl siding or panes of glass.
• At all mes keep the venlaon openings of the enclosure free and clear from debris.
• Do not place hands inside grill when adjusng charcoal tray. Keep hands and ngers away from the liing
mechanism at all mes.
• Do not operate unit under any combusble construcon.
• Do not operate this grill under any overhead construcon such as roof coverings, carports, awnings or overhangs.
• Do not locate in windy sengs. High winds adversely aect the cooking performance of the grill.
• The lid is to be closed during the preheat period.
• The ash/grease tray must be in place when using the grill.
• Clean the ash/grease tray regularly to avoid build-up, which may lead to grease res.
• Do not use the side shelves to store lighters, matches or any other combusbles.
• The grill should be on level ground at all mes.
• Do not use water to control are-ups or exnguish coals, as it may damage your grill’s nish.
• To control are-ups, slightly close the vents on your grill. To completely exnguish coals/re, close all vents and
lid completely.
• Use proper grilling tools with long, heat-resistant handles.
• Use barbecue mis or hot pads to protect hands while cooking or adjusng the vents.
• Do not remove ashes from grill unl all charcoal is completely burned out and fully exnguished. Allow ample
me to cool.
• Remaining coal and ashes are to be removed from grill and stored in a non-combusble metal container. Allow to
remain in metal container 24 hours before disposing of.
• Keep electrical supply cords away from water or heated surfaces.
• Always use this grill in accordance with local codes.
• California Proposion 65: The burning of charcoal creates by-products, some of which are on the list as
substances known by the State of California to cause cancer or reproducve harm. When cooking with charcoal,
always ensure adequate venlaon to the unit, to minimize exposure to such substances.

76
IT
www.napoleongrills.com
N415-0279W OCT 23.17
Lighng Instrucons
WARNING! Open lid.
WARNING! Locate the grill outdoors on a solid, level, non-combusble surface. Never use grill on
wooden or other surfaces that could burn.
WARNING! Do not lean over grill when lighng charcoal.
WARNING! Ashpan must be in place during lighng and anyme during use.
MAIN CHAMBER LIGHTING
DIRECT COOKING METHOD
MAIN CHAMBER LIGHTING
INDIRECT COOKING METHOD
REAR CHAMBER LIGHTING
(ROTISSERIE BURNER)
1. Fully open the vent on the base. Open
the grill lid and remove the cooking grids.
1. Fully open the vent on the base. Open
the grill lid and remove the cooking grids.
1. Fully open the vent on the base.
2. Ensure the ash pan is cleaned out from
the previous use and then re-install.
2. Ensure the ash pan is cleaned out from
the previous use and then re-install.
2. Ensure the ash pan is cleaned out
from the previous use and then re-
install.
3. Use either the Ultrachef Charcoal
Starter (not included) following the
instrucons included in the manual, or
place lighter cubes or lightly crumpled
newspaper on the charcoal tray. Place
the charcoal in a cone shaped pile in the
center of the unit on the newspaper or
lighter cubes.
3. Place a drip pan in the center of the
charcoal tray. Engage the charcoal
dividers into the charcoal tray on either
side of the drip pan. Use either the
Ultrachef Charcoal Starter (not included)
following the instrucons included in
the manual, or place lighter cubes or
lightly crumpled newspaper in the area
provided by the charcoal dividers. Place
the charcoal in the divider area onto the
newspaper or lighter cubes.
3. Place lighter cubes or lightly
crumpled newspaper into the charcoal
basket. Do not over ll. Remove the
warming rack. Ensure basket is in
posion, hanging from hood brackets,
prior to lighng.
4. Light the newspaper or lighter cubes.
Once fully lit, close the lid and allow
the charcoal to burn unl it is covered
in a light grey ash (approximately 20
minutes).
4. Light the newspaper or lighter cubes.
Once fully lit, close the lid and allow the
charcoal to burn unl it is covered in a
light grey ash (approximately 20 minutes).
4. Light the newspaper or lighter cubes.
Once fully lit, close the lid and allow
the charcoal to burn unl it is covered
in a light grey ash (approximately 20
minutes).
5. Using tongs with long heat resistant
handles spread the coals to evenly cover
the enre charcoal tray
5. Using tongs with long heat resistant
handles, spread the coals out evenly.
WARNING! DO NOT OPERATE THE REAR CHAMBER WITH MAIN CHAMBER OPERATING
DIRECT COOKING
INDIRECT COOKING
Charcoal Usage
Cooking Method Charcoal Recommended
Direct Cooking 100
InDirect Cooking 50 per side
*(add 16 per side for each addional hour of cooking me)
*Charcoal recommendaons are approximate, longer cooking mes require addional charcoal to be added.
As well, colder, windy temperatures will require addional charcoal to reach ideal cooking temperatures.

77
IT
www.napoleongrills.com
N415-0279W OCT 23.17
Starter uid can be used to light the charcoal, but it is not the preferred method. It can be messy and
may leave a chemical taste on the food if not completely burned o prior to cooking. Once lit, never
add addional starter uid to the grill. Store the bole at least, 25 (7.6m) away from the grill when
operang.
Charcoal Starter Safe Operang Pracces
WARNING!
• For outdoor use only.
• Do not use the Charcoal Starter unless it is placed on a rm, level charcoal
grate and the charcoal grill is on a rm, level, non-combusble surface.
• Do not place the Charcoal Starter on any combusble surface unless the
Charcoal Starter is completely cool.
• Do not use lighter uid, gasoline or self lighng charcoal in the Charcoal
Starter.
• Only use the Charcoal Starter to light charcoal for charcoal grills.
• Always wear protecve gloves when handling the Charcoal Starter.
• Keep children and pets away from the Charcoal Starter at all mes.
• Do not use the Charcoal Starter in high winds.
• Do not leave the Charcoal Starter unaended while in use.
• Do not lean over the Charcoal Starter when lighng.
• Never use the Charcoal Starter for other than intended use. Do not use the Charcoal Starter to
prepare food.
• Use extreme cauon when pouring hot coals out of the Charcoal Starter.
Using the Charcoal Starter
• Turn the Charcoal Starter upside down.
• Crumple two full sheets of newspaper and stu them into the boom of the Charcoal Starter.
• Turn the Charcoal Starter right side up and place it in the centre of the charcoal grate.
• Add appropriate amount of charcoal but do not over ll.
• Light a match, and insert into one of the boom air vents to ignite the newspaper.
• When the top layer of charcoal has a light coang of grey ash, wearing protecve gloves carefully pour
the hot charcoal onto the charcoal grate (direct cooking method) or place into the charcoal baskets
(indirect method).
• Once the hot charcoal is placed into the grill, spread the charcoal out evenly using tongs with long
heat resistant handles.
CHARCOAL STARTER

78
IT
www.napoleongrills.com
N415-0279W OCT 23.17
Charcoal Grilling Chart
Food Direct/Indirect Heat Cooking Time Helpful Suggesons
Steak
1 in. (2.54cm)
thick
Direct heat 6-8 min.– Medium When selecng meat for grilling,
ask for marbled fat distribuon.
The fat acts as a natural tenderizer
while cooking and keeps it moist
and juicy.
Hamburger
1/2 in (1.27cm)
thick
Direct heat 6-8 min.– Medium Preparing hamburgers to order
is made easier by varying the
thickness of your paes. To add
an exoc taste to your meat,
try adding hickory-avored
woodchips to the charcoal.
Chicken pieces Direct heat approx 2
min. per side.
Indirect heat for the
remaining 18-20 min.
20-25 min. The joint connecng the thigh
and the leg from the skinless side
should be sliced 3/4 of the way
though for the meat to lay aer
on the grill. This helps it to cook
faster and more evenly. To add a
trademark taste to your cooking,
try adding mesquite-avored
woodchips to the charcoal.
Pork chops Direct heat 10-15 min. Trim o the excess fat before
grilling. Choose thicker chops for
more tender results.
Spare ribs Direct heat for 5 min.
Indirect heat to nish
1.5-2 hrs.
turning oen
Choose ribs that are lean and
meaty. Grill unl meat easily pulls
away from the bone.
Lamb chops Direct heat 25-30 min. Trim o the excess fat before
grilling. Choose extra thick chops
for more tender results.
Hot dogs Direct heat 4-6 min. Select the larger size wieners. Slit
the skin lengthwise before grilling.
Charcoal Cooking Guide
Charcoal is the tradional way of cooking that we are all familiar with. The glowing briquees emit
infrared energy to the food being cooked, with very lile drying eect. Any juices or oils that escape
from the food drip down onto the charcoal and vaporize into smoke giving the food its delicious grilled
taste. The boom line is that Napoleon’s charcoal grill produces searing heat for juicier, taser steaks,
hamburgers and other meats. For cooking mes and ps refer to the Charcoal Grilling Chart.
The following grilling chart is meant to be a guideline only. Cooking mes are aected by such factors as
altude, outside temperature, wind, and desired doneness, which will be reected in your cooking me.
Use a meat thermometer to ensure foods are adequately cooked.

79
IT
www.napoleongrills.com
N415-0279W OCT 23.17
Cooking Instrucons
Inial Lighng: When lit for the rst me, the grill emits a slight odor. This is a normal temporary
condion caused by the “burn-in” of internal paints and lubricants used in the manufacturing process and
does not occur again. Simply burn the grill on high for approximately 30 minutes with the lid and base
vents fully open.
WARNING! Never place your hands inside the grill when adjusng the charcoal tray. Keep hands
and ngers away from liing mechanism at all mes.
Main Chamber Use: The charcoal tray has six posions
in which it can operate. For opmal use, we recommend
locking the charcoal tray in the uppermost posion as close
to the cooking grids as possible. Lowering the tray away
from the food as desired, and closing the intake vents can
reduce temperatures.
We recommend preheang the grill by operang it with the
lid closed for approximately 20 minutes. The coals are ready
when they have a light coang of grey ash. Food cooked for
short periods of me (sh, vegetables) can be grilled with
the lid open. Cooking with the lid closed ensures higher,
more even temperatures that will reduce cooking me and
cook the food more evenly. When cooking very lean meat,
such as chicken breast or lean pork, the grids can be oiled
before preheang to reduce scking. Cooking meat with
a high degree of fat content may create are-ups. Either
trim the fat or reduce temperatures to inhibit this. Should a are-up occur, move food away from ames;
reduce the heat (reduce vent opening). Leave the lid open.
As a general rule, plan on using about 100 briquees to cook 4 lb. (2kg) of meat. If cooking for more than
30 to 40 minutes, addional briquees must be added to the re. When the weather is cold or windy, you
will need more briquees to reach ideal cooking temperatures.
Operang The Vents: Vents on a covered grill are usually le open to allow air into the grill. Air increases
the burning temperature of the coals. You can regulate the grill’s temperature by moving the vent slide to
the right or le. Closing the vents either parally or completely will help to cool down the coals. Do not
completely close the air vents and the lid vent unless you are trying to cool down or exnguish a ame.
Vent Closed
Vent Open
Adding Charcoal During Cooking: Use cauon when adding charcoal to the grill. Flames may are up
when coals come in contact with fresh air. Carefully open door located on front of base. Stand back a safe
distance and use a long-handled heat-resistant cooking tongs to add addional charcoal briquees.
WARNING! Never add charcoal starter uid to hot or warm coals. Once charcoal is ignited no
more uid is required.

80
IT
www.napoleongrills.com
N415-0279W OCT 23.17
Aer Use Safety
WARNING! To protect yourself and your property from damage, carefully follow these safety
precauons.
• Close the grill lid and all vents to exnguish re.
• Always allow the grill to cool completely before handling.
• Never leave coals and ashes in grill unaended. Make sure coals and ashes are completely
exnguished before removing.
• Use a metal spatula or scoop to remove remaining coals and ashes from grill. Place them in a
non-combusble metal container and completely saturate with water. Leave in container an
addional 24 hours before disposing.
Rear Chamber Use (Rosserie Burner): Remove the warming rack prior to use. Cooking grids should
also be removed if they interfere with the rosserie. Ensure rear chamber is installed on brackets located
inside hood prior to lighng. The rear chamber is designed to be used in conjuncon with the rosserie
kit available from your dealer. See the rosserie kit assembly instrucons. To use the counterbalance,
remove the rosserie motor from the grill. Place the spit with meat being cooked across the hangers
inside the grill. The meat will naturally hang with the heavy side down. Tighten the counterbalance arm
and weight, so that the arm is facing up. Slide the counterweight in or out to balance the load, and ghten
in place. Re-install the motor and begin cooking. Place a dish underneath to collect drippings for basng
and naturally delicious gravy. Basng liquid may be added as required. Keep the lid closed for best results.
Your roasts and fowl will brown perfectly on the outside and stay moist and tender on the inside. For
example, a 3-pound chicken on the rosserie will be done in approximately 1½ hours on medium to high.
To add addional charcoal briquees during cooking stand back a safe distance and use long heat-resistant
handle cooking tongs.
WARNING! Only install rear chamber when using.
WARNING! Never add charcoal starter uid to hot or warm coals, once charcoal is ignited no
more uid is required.

81
IT
www.napoleongrills.com
N415-0279W OCT 23.17
It is recommended that the ashtray/drippan be emped out aer each use.
WARNING! Ensure the grill is cool and all coals are completely exnguished prior to removing any
part from your grill.
WARNING! Always wear protecve gloves and safety glasses when cleaning your grill.
WARNING! Do not use pressure washer to clean any part of the grill.
WARNING! To avoid the possibility of burns, maintenance should be done only when the grill is
cool. Avoid unprotected contact with hot surfaces. Clean grill in an area where cleaning soluons will
not harm decks, lawns, or paos. Do not use oven cleaner to clean any part of this grill. Do not use a
self-cleaning oven to clean cooking grids or any other parts of the grill. Barbecue sauce and salt can be
corrosive and will cause rapid deterioraon of the grill components unless cleaned regularly.
Maintenance / Cleaning Instrucons
Le Griglie Di Coura E La Griglia Di Riscaldametno: Le griglie e le griglie di riscaldamento possono essere
ben pulite durante il pre riscaldamento con una spazzola di metallo soce. Le spugnee di acciaio
possono essere usate per residui osna.
Cleaning Inside The Grill: Remove the cooking grids. Use a brass wire brush to clean loose debris from
the casng sides and the insides of the lid. Scrape the inside of the base with a puy knife or scraper, and
use a wire brush to remove ash. Sweep all debris from inside the grill into the removable ash/drip pan. If
desired you can wash the inside of the grill with a mild detergent and water. Rinse well with clear water
and wipe dry.
WARNING! Accumulated grease is a re hazard. Clean the drip pan aer each use to avoid grease
buildup.
Ash/Drip Pan: Ashes, grease and excess drippings pass through to the ash/drip pan, located beneath the
char
coal grill, and accumulate. To clean, slide the pan free of the grill. Never line the pan with aluminum
foil, sand or any other material as this could prevent the grease from owing properly. The pan should
be scraped out with a puy knife or scraper, and all the debris brushed into a non-combusble metal
container. Wash the ash/drip pan with a mild detergent and water. Rinse well with clear water and wipe dry.
Pulizia Esterna Della Griglia: non ulizzare prodo abrasivi per pulire le par verniciate o in acciaio
inossidabile. Ulizzate una soluzione di sapone e acqua calda per pulire l’esterno della griglia mentre è
ancora epida. Per pulire le superci in acciaio inossidabile ulizzate un prodoo di pulizia per acciaio
inossidabile o un prodoo di pulizia mul uso senza abrasivi. Non usate lana di acciaio per non graare
la supercie. I pezzi in acciaio inossidabile si scoloriranno per eeo del calore e prenderanno un colore
brunastro o dorato. La decolorazione non diminuirà le potenzialità della griglia.

82
IT
www.napoleongrills.com
N415-0279W OCT 23.17
Troubleshoong
Problem Possible Causes Soluon
Low heat / Low ame.
Improper
preheang.
Not enough
airow.
Low charcoal.
Improper
charcoal tray
locaon.
Allow charcoal to burn unl covered with a
light grey ash. (usually 20-25min).
Open Vents.
Add more charcoal to the charcoal tray.
Raise charcoal tray to highest posion.
Excessive are-ups/
uneven heat.
Improper
preheang.
Excessive grease
and ash build up
in ash/drip pan.
Improper
charcoal tray
locaon.
Preheat grill with lid closed for 20 - 25 mins.
Clean ash/drip pan regularly. Do not line
pan with aluminum foil. Refer to cleaning
instrucons.
Lower charcoal tray to lowest posion.
“Paint” appears to be
peeling inside lid or hood.
Grease build
up on inside
surfaces.
This is not a defect. The nish on the lid and
hood is stainless steel, and will not peel. The
peeling is caused by hardened grease, which
dries into paint-like shards that will ake
o. Regular cleaning will prevent this. See
cleaning instrucons.

83
IT
www.napoleongrills.com
N415-0279W OCT 23.17
Charcoal Grilling In Review
Lighng Your Grill
• Before cooking for the rst me, we recommend burning on high for 30 minutes with the base vents
fully open. This will burn o any lubricants used in the manufacturing process.
• Fully open the vent on the base each me you light your grill.
• Ensure the ash pan is cleaned out from the previous use and then re-install.
• Use either the Ultrachef Charcoal Starter (not included) following the instrucons included in the
manual. Place the charcoal in a cone shaped pile in the center of the unit (direct cooking method) or
the oponal charcoal baskets (indirect method).
• Once fully lit, close the lid and allow the charcoal to burn unl it is covered in a light grey ash
(approximately 20 minutes), arrange the charcoal using tongs with heat resistant handles according to
the cooking method you are going to use.
• Starter uid can be used to light the charcoal, but it is not the preferred method. It can be messy and
may leave a chemical taste on the food if not completely burned o prior to cooking. Once lit, never add
addional starter uid to the grill. Store the bole at least 25 (7.6m) away from the grill when operang.
• Addional smoke avour can be achieved by adding smoker chips which are available in a variety of
avours through your Napoleon dealer.
Cooking With Your Grill
• We recommend preheang the grill by operang it with the lid closed for approximately 20 minutes.
The coals are ready when they have a light coang of grey ash.
• As a general rule plan on using about 100 briquees to cook 4 lb. (1kg) of meat. If cooking for more
than 30 to 40 minutes, addional briquees must be added to the re. When the weather is cold or
windy, you will need more briquees to reach ideal cooking temperatures.
• Use cauon when adding charcoal to the grill. Flames may are up when coals come in contact with
fresh air. Stand back a safe distance and use a long-handled heat-resistant cooking tongs to add
addional charcoal briquees.
• Vents on a covered grill are usually le open to allow air into the grill. Air increases the burning
temperature of the coals. You can regulate the grill’s temperature by moving the vent slide to the
right or le.
• Allow food to cook with the lid closed. Every me the lid is removed, the temperature drops. This
leads to lower temperatures and longer cooking mes.
• Closing the vents either parally or completely will help to cool down the coals. Do not completely
close the air vents unless you are trying to cool down or exnguish a ame.
• The cooking grid can be oiled before preheang to reduce scking.
• Use a meat thermometer to ensure foods are adequately cooked.
Grill Clean Up
• Close the grill lid and all vents to exnguish re.
• Always allow the grill to cool completely before handling.
• Never leave coals and ashes in grill unaended. Make sure coals and ashes are completely
exnguished before removing.
• Use a metal spatula or scoop to remove remaining coals and ashes from grill. Place them in a
non-combusble metal container and completely saturate with water. Leave in container an
addional 24 hours before disposing.
• Use a brass wire brush to clean loose debris from the base and the insides of the lid.
• Wash the inside of the grill with a mild detergent and water. Rinse well with clear water and wipe dry.
• Porcelain enamel components must be handled with addional care. The baked-on enamel nish is
glass-like, and will chip if struck. Touch-up enamel is available from your Napoleon Grill dealer.

84
IT
www.napoleongrills.com
N415-0279W OCT 23.17
PER CONVALIDARE LA GARANZIA È NECESSARIO CONSERVARE LA
RICEVUTA COME PROVA D’ACQUISTO
Come Ordinare Par Di Ricambio
Informazioni Sulla Garanzia
MODELLO:
DATA DI ACQUISTO:
NUMERO DI SERIE:
(Per comodità, annotare qui le informazioni)
Prima di contaare il soluzioni per i clien, visitare il sito di Napoleon per maggiori informazioni sulla
pulizia, la manutenzione, la risoluzione dei problemi e le istruzioni su come richiedere par di ricambio:
www.napoleongrills.it . Per pezzi di ricambio e richieste di garanzia contaate direamente il vostro
rivenditore locale (fate riferimento alla lista dei rivenditori che trovate insieme al vostro barbecue).
Anché Napoleon possa onorare la vostra richiesta, dovrete fornirci le seguen informazioni:
1. Modello e numero di serie dell’unità.
2. Numero della parte e descrizione.
3. Una breve descrizione del problema (‘roo’ non è suciente).
4. Prova di acquisto (fotocopia della faura).
In alcuni casi il tecnico potrebbe richiedere l’invio delle par alla fabbrica, prima di provvedere alla
sostuzione. L’invio, prepagato, deve avvenire all’aenzione del centro di assistenza con le seguen
informazioni:
1. Modello e numero di serie dell’unità.
2. Una breve descrizione del problema (‘roo’ non è suciente).
3. Prova di acquisto (fotocopia della faura).
4. Numero di autorizzazione alla restuzione – fornito dal soluzioni per i clien
Prima di contaare il centro di soluzioni è bene ricordare che i seguen arcoli non sono coper dalla
garanzia:
• cos di trasporto, intermediazione o dazi di esportazione
• costo della manodopera per disinstallazione e reinstallazione
• costo delle chiamate di servizio per l’individuazione dei problemi
• discolorazione delle par in acciaio inossidabile
• mancato funzionamento della parte dovuto a mancanza di pulizia o manutenzione, o uso di
detergen inada (detergen per forno)

85
www.napoleongrills.com
N415-0279W OCT 23.17
CAUTION! During unpacking and assembly we recommended you wear work gloves and safety
glasses for your protecon. Although we make every eort to make the assembly process as problem
free and safe as possible, it is characterisc of fabricated steel parts that the edges and corners might
be sharp and could cause cuts if handled incorrectly.
ATTENTION! Lors du déballage et de l’assemblage, nous vous conseillons de porter des gants
de travail et des lunees de sécurité pour votre protecon. Malgré tous nos eorts pour assurer que
l’assemblage soit aussi sécuritaire et sans problème que possible, il se peut que les bords et les coins
des pièces usinées en acier soient coupants et qu’ils causent des coupures si les pièces ne sont pas
manipulées correctement.
Pour Commencer
1. Rerez tous les panneaux, le matériel et le gril du carton d’emballage. Soulevez le couvercle et
enlevez les composants qui se trouvent à l’intérieur. Servez-vous de la liste de pièces pour vous
assurer que toutes les pièces nécessaires sont incluses.
2. Ne détruisez pas l’emballage jusqu’à ce que le gril ait été complètement assemblé et qu’il fonconne à
votre sasfacon.
3. Assemblez le gril là où il sera ulisé et posez un carton ou une serviee an d’éviter de perdre ou
d’endommager les pièces lors de l’assemblage.
4. La plupart des pièces en acier inoxydable comportent un revêtement de protecon en plasque qui
doit être reré avant d’uliser le gril. Le revêtement de protecon a déjà été reré de certaines
pièces lors du processus de fabricaon, ce qui a pu laisser un résidu pouvant être perçu comme des
égragnures ou des marques. Pour enlever ce résidu, froez l’acier inoxydable vigoureusement
dans le sens du grain.
5. Suivez toutes les instrucons dans l’ordre donné dans ce manuel.
6. Deux personnes sont requises pour soulever la cuve de gril et la placer sur le chariot assemblé.
Si vous avez des quesons à propos de l’assemblage ou du fonconnement du gril, ou si des pièces sont
manquantes ou endommagées, veuillez appeler notre département du Service aux Consommateurs au
1-866-820-8686 entre 9 h et 17 h (heure normale de l’Est).
Geng Started
1. Remove all cart panels, hardware, and grill head from carton. Raise lid and remove any
components packed inside. Use the parts list to ensure all necessary parts are included.
2. Do not destroy packaging unl the grill has been fully assembled and operates to your sasfacon.
3. Assemble the grill where it is to be used, lay down cardboard or a towel to protect parts from being
lost or damaged while assembling.
4. Most stainless steel parts are supplied with a protecve plasc coang that must be removed
prior to using the grill. The protecve coang has been removed from some of the parts during the
manufacturing process and may have le behind a residue that can be perceived as scratches or
blemishes. To remove the residue, vigorously wipe the stainless steel in the same direcon as the
grain.
5. Follow all instrucons in the order that they are laid out in this manual.
6. Two people are required to li the grill head onto the assembled cart.
If you have any quesons about assembly or grill operaon, or if there are damaged or missing parts
please call our Customer Soluons Department at 1-866-820-8686 between 9 AM and 5 PM (Eastern
Standard Time).

86
www.napoleongrills.com
N415-0279W OCT 23.17
WAARSCHUWING! Het is aanbevolen om jdens het uitpakken en monteren voor uw
veiligheid werkhandschoenen aan te trekken en een veiligheidsbril op te zeen. Hoewel we er alles
aan doen om het montage proces zo goed en zo veilig mogelijk te maken, is het kenmerkend voor
bewerkte stalen onderdelen dat de uiteinden en hoeken scherp kunnen zijn en verwondingen kunnen
veroorzaken als ze jdens de montage niet op de juiste manier worden behandeld.
Aan De Slag
1. Haal alle onderdelen van het onderstel, de behuizing en de grill uit het karton. Til het deksel op en
haal alle verpakte onderdelen uit de binnenkant. Gebruik de onderdelenlijst om ervoor te zorgen
dat alle noodzakelijke onderdelen aanwezig zijn.
2. Vernieg het verpakkingsmateriaal niet totdat de grill volledig gemonteerd is en naar tevredenheid
werkt.
3. Monteer de grill op de plaats waar die gebruikt gaat worden. Leg het karton of een handdoek op de
grond om de onderdelen te beschermen tegen verlies of beschadiging jdens montage.
4. De meeste roestvrij stalen onderdelen worden geleverd met een beschermende folie welke
verwijderd moet worden jdens montage. Bij sommige onderdelen is deze folie reeds jdens het
produce proces verwijderd, het kan zijn dat er hierbij lijmresten achtergebleven zijn, welke op
krassen of beschadigingen kunnen lijken. Deze lijmresten kunt u verwijderen door het roestvrij staal
in de borstelrichng op te wrijven, eventueel kunt u hierbij ook gebruikt maken van aceton.
5. Volg alle instruces in de volgorde zoals die is uitgelegd in deze handleiding.
6. Er zijn twee mensen voor nodig om de grillbak op het gemonteerde onderstel te llen.
Als u vragen hee over de montage of werking van de grill, of als er beschadigingen of ontbrekende
onderdelen zijn, bel dan gerust onze klantenservice op 1-866-820-8686 tussen 9 AM en 5 PM Eastern
Standard Time
ACHTUNG! Wir empfehlen beim Entpacken des Geräts und bei der Montage Arbeitshandschuhe
und eine Schutzbrille zu tragen. Wir unternehmen alle Anstrengungen, den Montageprozess so
problemlos und sicher wie möglich zu machen, doch bearbeitete Stahlteile haben üblicherweise
scharfe Kanten und Ecken, die zu Schniverletzungen führen können, wenn sie während der Montage
unsachgemäß gehandhabt werden.
Erste Schrie
1. Alle Paneele für den Wagen, Hardware und Grilleinsatz aus dem Karton entnehmen. Haube önen
und alle darin verpackten Komponenten entnehmen. Anhand der Stückliste sicherstellen, dass alle
nögen Teile vorhanden sind.
2. Zerstören Sie die Verpackung nicht, bevor der Grill vollständig monert ist und zu Ihrer Zufriedenheit
funkoniert.
3. Den Grill an der Stelle moneren, wo er verwendet werden soll. Legen Sie Pappe oder ein Handtuch
zurecht, um während der Montage keine Teile zu verlegen oder zu beschädigen.
4. Die meisten Edelstahl-Komponenten sind mit einer Plask-Schutzfolie überzogen, die vor dem
ersten Gebrauch des Grills enernt werden muss. An manchen Stellen wurde die Schutzfolie bereits
während des Produkonsprozesses enernt und kann Rückstände hinterlassen haben, die wie
Fehler oder Kratzer im Material aussehen. Um diese Rückstände zu enernen, wischen Sie einfach
mit sanem Druck in Richtung der Maserung des Materials.
5. Folgen Sie allen Anweisungen in diesem Handbuch in der angegebenen Reihenfolge.
6. Zwei Personen sind erforderlich, um den Grillaufsatz auf den monerten Wagen zu setzen.
Bei Fragen zur Montage oder zum Betrieb des Grills, oder bei beschädigten oder fehlenden Teilen,
wenden Sie sich an unseren Kundendienst unter +1-866-820-8686 zwischen 9 Uhr und 15 Uhr Eastern
Standard Time.

87
www.napoleongrills.com
N415-0279W OCT 23.17
Antes de empezar
1. Rere todos los paneles del carro, y el cuerpo de la barbacoa de la caja. Levante la tapa y rere to-
dos los componentes empaquetados por separado que encuentre dentro. Ulice el listado de piezas
para asegurarse de que ene todas las piezas necesarias.
2. No rompa el embalaje hasta que haya podido montar la barbacoa completamente y esté seguro de
que funciona correctamente.
3. Monte la barbacoa en el lugar que vaya a usarla, ponga en el suelo un trozo de cartón o una toalla
para proteger las piezas que toquen el suelo y evitar que se rallen o estropeen, se pierdan o rompan
durante el montaje.
4. La mayoría de piezas de acero inoxidable están protegidas con una capa de plásco que se deberá
rerar una vez montada y antes de su uso. El plásco protector se ha rerado de alguna de las
piezas durante el proceso de fabricación y puede que haya dejado un residuo que a simple vista
parezca un arañazo o mancha. Para rerar estos restos, limpie con un trapo completamente limpio
y de tejido suave el acero inoxidable siempre siguiendo la misma dirección que la veta y sin usar
abrasivos o productos limpiadores químicos.
5. Siga todas las instrucciones en el mismo orden que indica el manual.
6. Hacen falta dos personas para poder levantar el cuerpo de la barbacoa y montarlo al carro.
Si ene alguna pregunta sobre el montaje o funcionamiento de la barbacoa, o si está dañada o falta
piezas, por favor, contacte con el Departamento de Atención al cliente en el +1 866-820-8686 (Canadá)
entre las 9 y las 17h (horario de Canadá) o diríjase a su distribuidor más cercano.
PRECAUCIÓN! Le recomendamos que, para su protección, durante el desempaquetado y el
montaje del disposivo lleve guantes de protección y gafas de seguridad. Aunque hacemos todo lo
que está en nuestra mano para que el proceso de montaje no resulte problemáco y sea lo más seguro
posible, es caracterísco de las piezas fabricadas de acero que sus extremos y esquinas estén aladas,
por lo que pueden producir cortes si no se manejan correctamente.
VAR FÖRSIKTIG! Under uppackning och montering rekommenderar vi a du använder
arbetshandskar och säkerhetsglasögon som skydd. Även om vi anstränger oss för a göra monteringen
så problemfri och säker som möjligt, kännetecknas den av färdiga ståldelar som kan ha skarpa kanter
och hörn som kan orsaka skärskador om de inte hanteras på rä sä.
Komma igång
1. Avlägsna alla paneler, hårdvara och grillhuvud från kartongen. Ly på locket och ta bort eventuella
delar som nns paketerade inu. Använd detaljlistan för a säkerställa a alla nödvändiga delar
medföljer.
2. Förstör inte förpackningen förrän gasolgrillen har monterats i sin helhet och fungerar ll din
belåtenhet.
3. Montera grillen där den ska användas. Lägg ner kartong eller en handduk för a förhindra a delar
försvinner eller skadas under monteringen.
4. De esta delarna av rosri stål levereras med en skyddsplast som måste tas bort innan du
använder grillen. Den skyddande plasten har i vissa fall tagits bort vid llverkningsprocessen och
kan då ha lämnat eer sig en rest som kan uppfaas som repor eller skador. För a ta bort denna
rest, torka krafullt av delen i samma riktning som stålet blivit borstat.
5. Följ alla instrukoner i den ordning som de visas i denna handbok.
6. Två personer krävs för a lya på grillhuvudet på den monterade grillvagnen.
Om du har några frågor om grillens montering eller dri, eller om det fanns några skadade eller saknade
delar, ring vår kundtjänstavdelning på 1-866-820-8686 kl. 9.00-17.00 (EST).

88
www.napoleongrills.com
N415-0279W OCT 23.17
ATTENZIONE! Durante il disimballaggio e l’assemblaggio, si raccomanda di indossare guan da
lavoro e occhiali di protezione. Nonostante siano state prese tue le misure necessarie per rendere
il processo di assemblaggio il più semplice e sicuro possibile, le par fabbricate in acciaio hanno
picamente bordi e angoli ala che potrebbero causare tagli se maneggiate in modo errato durante il
montaggio.
Come Iniziare
1. Rimuovere tu i pannelli del carrello, la minuteria e il corpo del grill dall’imballaggio. Sollevare
il coperchio e rimuovere i componen che conene. Fare riferimento all’elenco delle par per
vericare di aver ricevuto tu i componen.
2. Non eliminare l’imballaggio prima di aver nito di assemblare il grill e averne vericato il correo
funzionamento.
3. Montare il barbecue nel punto in cui si intende ulizzarlo e posare a terra il cartone o uno straccio per
evitare di perdere le par o danneggiare il grill.
4. Molte par in acciaio inox vengono fornite con una pellicola proteva che deve essere rimossa
prima di ulizzare il grill. La pellicola proteva è stata rimossa da alcuni parcolari durante il
processo di produzione e potrebbe aver lasciato un residuo che potrebbe essere percepito come un
grao o una macchia. Per rimuovere il residuo pulire vigorosamente l’acciaio nella stessa direzione
della nitura.Seguire le istruzioni nell’ordine indicato in questo manuale.
5. Seguire le istruzioni nell’ordine indicato in questo manuale.
6. Per sollevare il corpo del grill sul carrello montato sono necessarie due persone.
Per qualsiasi domanda sull’assemblaggio o il funzionamento del grill, o nel caso di par danneggiate o
mancan, contaate il nostro centro di assistenza al numero +1-866-820-8686 (numero verde valido
solo in Nord America) tra le ore 15:00 e 23:00 ora italiana

89
www.napoleongrills.com
N415-0279W OCT 23.17
non revolving caster- right side
roulees non pivotantes - côté droit
niet draaibare rolwiel-rechtkant
Nicht drehbare Rollen - rechts
Rueda ja – derecho
fasta hjulen på höger sida
N570-0073 (1/4-20 X 3/8”)
3/8”(10mm)
N430-0002
x1
x16
rotella non girevole - parte sinistra

90
www.napoleongrills.com
N415-0279W OCT 23.17
N570-0080 (#14 x 1/2”)
x4
3/8”(10mm)
N570-0080 (#14 x 1/2”)
x6
3/8”(10mm)

91
www.napoleongrills.com
N415-0279W OCT 23.17
N570-0073 (1/4-20 X 3/8”)
3/8”(10mm)
x6

92
www.napoleongrills.com
N415-0279W OCT 23.17
N735-0007 (1/4”)
N570-0088 (10-24 X 1/2”)
x4 x4

93
www.napoleongrills.com
N415-0279W OCT 23.17
N570-0082 (1/4-20 X 5/8”) N735-0001
x8 x8
3/8”(10mm)

94
www.napoleongrills.com
N415-0279W OCT 23.17
N570-0084 (1/4-20 X 2”) W450-0032 (1/4-20)
7/16”(11mm)
x1 x1
3/8”(10mm)

95
www.napoleongrills.com
N415-0279W OCT 23.17
N735-0003 (1/4”)
N105-0011
x2
N570-0073 (1/4-20 X 3/8”)
x4 x4
3/8”(10mm)

96
www.napoleongrills.com
N415-0279W OCT 23.17
1
2

97
www.napoleongrills.com
N415-0279W OCT 23.17
WARNING! Only Install rear chamber when using.
AVERTISSEMENT! Installez le comparment arrière uniquement lorsque vous désirez l’uliser.
WAARSCHUWING! Installeer de achterkamer alleen wanneer het gebruikt wordt.
WARNUNG! Installieren Sie die rückseige Kammer nur, wenn Sie diese auch verwenden.
ADVERTENCIA! Instale la cámara posterior solo cuando vaya a ulizarla.
VARNING! Sä dit denna enbart när den ska användas.
WARNING! Only Install rear chamber when using.

98
www.napoleongrills.com
N415-0279W OCT 23.17

99
www.napoleongrills.com
N415-0279W OCT 23.17
Rosserie Kit Installaon (oponal)
Installaon de la rôssoire (facultaf)
Monteer instruces voor de Roterende Braadkit (oponele)
Anweisungen für die Montage des Drehspieß-Sets (fakultav)
Instrucción de ensamble del kit de rosserie (opcional)
Montering av Rosseri set (llval)
Ensure stop bushing is ghtened on the inside of hood casng.
Assurez-vous que la bague d’arrêt soit serrée à l’intérieur de la hoe.
Zorg dat de stop ring aan de binnenkant van de kap is gevesgd.
Sicherstellen, dass die Anschlagbuchse an der Innenseite des Haubengussteils
fest angezogen ist.
Asegúrese de que el buje de tope esté bien ajustado en el interior de la campana.
Säkerställa stopp bussningen är åtdragen på insidan av huven gjutning.

100
www.napoleongrills.com
N415-0279W OCT 23.17
Item Part # Descripon 605
1 N570-0015 lid pivot screw / vis pivot du couvercle x
2 N385-0308-SER NAPOLEON logo / logo NAPOLÉON x
3 W450-0005 logo spring clips / aaches à ressort pour logo x
4 N510-0013 black silicone lid bumper / pare-choc du couvercle (silicone noire) x
5 N570-0080 #14 x 1/2 zinc plated screw / vis #14 x 1/2 x
6 N010-0738 lid handle / poignée de couvercle x
7 N080-0287-GY1HT lid casng cover / couverture poignée du couvercle x
8 N570-0042 10-24 x 3/8” screw / vis 10-24 x 3/8” x
9 N685-0014 temperature gauge / Jauge de température x
10 N010-0562 base front panel assembly / assemblage du panneau avant de la base x
11 N335-0044L-M04 stainless steel lid insert / appliqué pour couvercle en acier inoxydable x
12 N585-0081 heat shield lid / protecteur de chaleur du couvercle x
13 N135-0042-GY1HT le side lid casng / moulage gauche du couvercle x
14 N135-0043-GY1HT right side lid casng / moulage droit du couvercle x
15 N010-0553 hood assembly / hoe x
16 N010-0550P rear burner assembly / assemblage du brûleur arrière x
17 N565-0005 screen, rear burner / plaque de protecon du brûleur arrière x
18 N570-0008 #8 x 1/2" screw / vis #8 x 1/2" x
19 N305-0091 sm cooking grid - cast iron / grilles de cuisson - fonte x
20 N305-0063 cooking grids - cast iron / grilles de cuisson - fonte x
21 N325-0054 handle outer charcoal tray lever / poignée du levier externe du bac à charbon de
bois
x
22 N540-0004 snap ring / anneau élasque x
23 W450-0032 locking nut 1/4-20 / Écrou de blocage 1/4-20 x
24 N010-0555 handle assembly charcoal tray lever / assemblage du levier externe du bac à char-
bon de bois
x
25 N570-0084 1/4-20 x 2" screw / vis 1/4-20 x 2" x
26 N010-0918-BK1HT charcoal tray assembly / assemblage du bac à charbon de bois x
27 N010-0551P charcoal tray frame assembly / assemblage du cadre du bac à charbon de bois x
28 N475-0301-M06 rosserie mount / support de rôssoire x
29 N590-0166 stainless steel side shelf - le / tablee latérale en acier inoxydable - gauche x
30 N570-0082 1/4-20 x 5/8" screw / vis 1/4-20 x 5/8" x
31 N735-0001 insulated washer / rondelle isolée x
32 N080-0241P bracket oset / support de décalage x
33 N010-0552P lever assembly / assemblage du levier interne x
34 N080-0219 bracket rear arm / support du bras de levage x
35 N655-0103P support arm / bras de levage x
36 N570-0085 M6 X 20mm screw / vis M6 X 20mm x
37 N450-0030 locking nut M6 / M6 écrou x
38 N590-0167 stainless steel side shelf - right / tablee latérale en acier inoxydable - droite x
39 N010-0549 base assembly / assemblage de la base x
40 Z510-0003 black silicone lid bumper / pare-choc du couvercle (silicone noire) x
41 N630-0004 spring / ressort x
42 N500-0042B vent handle / ventalaon poignée x
43 N570-0013 #8 x 1/2" screw / vis #8 x 1/2" x
44 N555-0034 pivot rod charcoal access door / ge de pivot de la porte d’accès x
45 N010-0554 charcoal access door assembly / porte d’accès au bac à charbon x
46 N570-0073 1/4-20 X 3/8" screw / vis 1/4-20 X 3/8" x
47 N710-0057P ash tray/drip pan / roir d’égouement et à cendres x
Parts List

101
www.napoleongrills.com
N415-0279W OCT 23.17
Item Part # Descripon 605
48 N475-0214P rear cart panel / panneau arrière du cabinet x
49 N475-0213P le and right cart panel / panneaux gauche et droit du cabinet x
50 N010-0548 cart door assembly / porte du cabinet x
51 N325-0049 door handle / poignée de porte x
52 N735-0003 1/4" lockwasher / Écrou de blocage 1/4-20 x
53 N555-0018 door pivot rod / ge de pivot de la porte x
54 N105-0011 door bushings / bagues de porte x
55 N130-0012 revolving casters / roulee pivotante x
56 N430-0002 magnec catch / loquet magnéque x
57 N590-0165P boom shelf / tablee inférieure x
58 N130-0013 non revolving caster / roulee non pivotante x
59 N520-0024 warming rack / grille de réchaud x
60 N080-0212P stability bracket / support de stabilisaon x
61 Z430-0001 tool hook side shelves / crochet d'oul tablee latérale x
62 N570-0088 10-24 x 1/2" screw / vis 10-24 x 1/2" x
63 N735-0007 1/4" washer / rondelle de 1/4" x
64 N385-0244-SER charcoal logo / de charbon logo x
69331 rosserie kits NA / ensemble de rôssoire NA ac
69332 rosserie kits CE / ensemble de rôssoire CE ac
69333 rosserie kits UK / ensemble de rôssoire UK ac
68605 vintl cover / housse en vinyle ac
56018 stainless steel griddle / plaque de cuisson en acier inoxydable ac
56040 cast iron griddle / plaque de fonte ac
Parts List
x - standard x - compris x - standard x - estándar x - standard
ac - accessory ac - accessoires ac -zubehör ac - accesorio ac - llbehör

102
www.napoleongrills.com
N415-0279W OCT 23.17
13
46
9
11
46
7
12
46
14
46
4
8
7
6
2
8
3
446
19
40
28
20
15
59
16
39 31
31 30
31
30
26
26
31
30
10
42
45
46
52
51
29
61
63
62
64
3
62
61
63
21
22
24
25
23
43
43
36
41
46
46
34
36
37
37
44
33
35
32
43 46
46
34
32
35
36
34
36
27
47
56
48
49
49
5
5
4646
5
46
58
55
56
5
60
60
55
58
50
50
46
52
51
52
51
46
53
54
53
54
46
40
1
46
46
52
1
18
18
17
20
38
36
36
30
57
52
46
46
26

103
www.napoleongrills.com
N415-0279W OCT 23.17
Notes

N415-0279W
Napoleon products are protected
by one or more U.S. and Canadian
and/or foreign patents or patents
pending.
Les produits de Napoléon sont
protégés par notre brevet
d’invenon dans les pays États
Units, Canada et internaonal.
