
OWNER’S MANUAL
WASHING MACHINE
WM3885H*CA
Please read this manual carefully before operating
your washing machine and retain it for future reference.
P/NO : MFL62526827
www.lge.com
ENGLISH
ESPAÑOL FRANÇAIS

Congratulations on your purchase
and welcome to the LG family.
Your new LG Steam Washer™
combines the most advanced
washing technology with simple
operation and high efficiency.
Follow the operating and care
instructions in this manual and your
washer will provide many years of
reliable service.
THANK YOU!
INTRODUCTION
WARRANTY ................................................... 35
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Basic Safety Precautions ..................................... 4
Grounding Instructions .......................................... 4
Safety Instructions for Installation .......................... 5
Safety Instructions for Use, Care and Cleaning, and
and Disposal .......................................................... 6
PARTS AND FEATURES
Special Features ..................................................... 7
Key Parts and Components ................................... 8
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Choose the Proper Location .................................. 9
Clearances ............................................................. 9
Flooring ................................................................ 10
Installations with Optional Pedestal Base
or Stacking Kit ...................................................... 10
Unpacking and Removing Shipping Bolts ........... 11
Connecting the Water Lines ................................. 12
Connecting the Drain Line .................................... 13
Leveling the Washer ............................................. 14
Installation of Non-skid pads (Optional) ............... 14
HOW TO USE
Control Panel Features ........................................ 1 5
Operating the Washer .......................................... 16
Cycle Guide .......................................................... 17
Sorting wash loads .............................................. 18
Selecting detergent .............................................. 19
About the Dispenser ............................................. 19
Loading the Dispenser ......................................... 20
The color LCD Display .......................................... 21
Steam Cycles ....................................................... 22
COLDWASH™ Cycles .......................................... 23
Cycle Setting Buttons .......................................... 23
Special Function Buttons ..................................... 24
Custom Program .................................................. 25
Secondary Functions ........................................... 25
The Option Buttons ............................................. 26
Special Care Cycles ............................................. 26
CARE AND CLEANING
Regular Cleaning .................................................. 27
Cleaning the Washer ............................................ 28
Maintenance ......................................................... 29
TROUBLESHOOTING
Normal Sounds You May Hear ............................. 31
Before Calling for Service ..................................... 31
SPECIFICATIONS/OPTIONAL ACCESSORIES
Key Dimensions and Specifications ..................... 34
Optional Accessories ........................................... 34
Product Registration Information
Model:
Serial Number:
Date of Purchase:
The model and serial number can be located on the
rating plate on the front of the washer.
Staple your receipt here for your convenience in the
event you need it for warranty coverage.
2

ENGLISH
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
wWARNING For your safety, the information in this manual must be
followed to minimize the risk of fire or explosion, electric shock, or to prevent
property damage, personal injury, or loss of life.
Your Safety and the safety of others is very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read
and obey all safety messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word DANGER or WARNING.
These words mean:
wDANGER: You can be killed or seriously injured if you don’t immediately follow instructions.
wWARNING: You can be killed or seriously injured if you don’t follow instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of
injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed.
3
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE

wWARNING For your safety, the information in this manual must be
followed to minimize the risk of fire or explosion, electric shock, or to prevent
property damage, personal injury, or loss of life.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
• Before use, the washer must be properly installed as
described in this manual.
• Do not wash articles that have been previously
cleaned in, washed in, soaked in, or spotted with
gasoline, dry cleaning solvents, or other flammable or
explosive substances, as they give off vapors that could
ignite or explode.
• Do not add gasoline, dry cleaning solvents, or other
flammable or explosive substances to the wash water.
These substances give off vapors that could ignite or
explode.
• Under certain conditions, hydrogen gas may be
produced in a hot water system that has not been used
for 2 weeks or more. HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE.
If the hot water system has not been used for such a
period, before using the washer, turn on all hot water
faucets and let the water flow from each for several
minutes. This will release any accumulated hydrogen
gas. As the gas is flammable, do not smoke or use an
open flame during this time.
• Do not allow children to play on or in the washer. Close
supervision of children is necessary when the washer is
used near children.
• Before the washer is removed from service or
discarded, remove the door to prevent children from
climbing inside.
• Do not install or store the washer where it will be
exposed to the weather or freezing temperatures.
• Do not tamper with controls.
• Do not repair or replace any part of the washer or
attempt any servicing other than as described in this
manual. We strongly recommend that any service be
performed by a qualified individual.
• See Installation Instructions for grounding
requirements.
• ALWAYS follow the fabric care instructions
supplied by the garment manufacturer.
• Do not place items exposed to cooking oil in your
washer. Items contaminated with cooking oils may
contribute to a chemical reaction that could cause a
load to catch fire.
• Use fabric softeners or products to eliminate static only
as recommended by the manufacturer.
• This washer is not designed for maritime use or for
mobile installations such as in RVs, aircraft, etc.
• Turn off the water taps and unplug the washer if the
machine is to be left for an extended period of time,
such as during vacations.
• Do not use to dry articles containing foam rubber or
similarly textured rubber-like materials.
• Packaging material can be dangerous for children.
There is a risk of suffocation! Keep all packaging from
children.
• Always check the inside of the washer for foreign
objects before loading laundry. Keep the door closed
when not in use.
wWARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or personal injury when using this
appliance, follow basic precautions, including the following.
BASIC SAFETY PRECAUTIONS
This appliance must be grounded. In the event of malfunction or breakdown, grounding will reduce
the risk of electric shock by providing a path of least resistance for electric current. This appliance is
equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and grounding plug. The plug must
be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all
local codes and ordinances.
GROUNDING INSTRUCTIONS
wWARNING: Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in risk
of electric shock. Check with a qualified electrician or servicer if you are in doubt as to whether the appli-
ance is properly grounded. Do not modify the plug provided with the appliance. If it does not fit the
outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician. Failure to follow these warnings can cause
serious injury, fire, electrical shock, or death.
4

ENGLISH
• Refer to INSTALLATION INSTRUCTIONS for
detailed grounding procedures. Installation
instructions are packed with the washer for installer’s
reference. If the washer is moved to a new location,
have it checked and reinstalled by a qualified service
person. Failure to follow this warning can cause
serious injury, fire, electrical shock, or death.
• Do not, under any circumstances cut or remove
the third (ground) prong from the power cord.
Failure to follow this warning can cause serious
injury, fire, electrical shock, or death.
• For personal safety, this appliance must be
properly grounded. Failure to follow this warning
can cause serious injury, fire, electrical shock,
or death.
• The power cord of this appliance is equipped
with a 3-prong (grounding) plug which mates
with a standard 3-prong (grounding) wall outlet
to minimize the possibility of electric shock from this
appliance.
• This washer must be plugged into a 120 VAC,
60 Hz grounded outlet. Failure to follow this warning
can cause serious injury, fire, electrical shock, or
death.
• Have the wall outlet and circuit checked by a
qualified electrician to make sure the outlet is
properly grounded. Failure to follow this warning
can cause serious injury, fire, electrical shock,
or death.
• Where a standard 2-prong wall outlet is
encountered, it is your personal responsibility
and obligation to have it replaced with a properly
grounded 3-prong wall outlet. Failure to follow
this warning can cause serious injury, fire, electrical
shock, or death.
• Do not install on carpet. Install washer on a solid
floor. Failure to follow this warning can cause serious
leak damage.
• Do not remove ground prong. Do not use an
adapter or extension cord. Plug into a grounded
3-prong outlet. Failure to follow these warnings can
cause serious injury, fire, electrical shock, or death.
• The washer should always be plugged into its
own individual electrical outlet which has a
voltage rating that matches the rating plate. This
provides the best performance and also prevents
overloading house wiring circuits which could cause
a fire hazard from overheated wires.
• Never unplug your washer by pulling on the
power cord. Always grip plug firmly and pull straight
out from the outlet. Failure to follow this warning can
cause serious injury, fire, electrical shock, or death.
• Repair or replace immediately all power cords
that have become frayed or otherwise damaged.
Do not use a cord that shows cracks or abrasion
damage along its length or at either end. Failure
to follow this warning can cause serious injury, fire,
electrical shock, or death.
• When installing or moving the washer, be careful
not to pinch, crush, or damage the power cord.
Failure to follow this warning can cause serious
injury, fire, electrical shock, or death.
• The washer must be installed and electrically
grounded by a qualified service person in
accordance with local codes to prevent shock
hazard and assure stability during operation.
• The washer is heavy. Two or more people may be
needed to install and move the appliance. Failure
to do so can result in back or other injury.
• Store and install the washer where it will not
be exposed to temperatures below freezing or
exposed to outdoor weather conditions. Failure to
follow this warning can cause serious leak damage.
• Do not install the washer in humid spaces to
reduce the risk of electric shock. Failure to follow
this warning can cause serious injury, fire, electrical
shock, or death.
• To reduce the risk of personal injury, adhere to
all industry recommended safety procedures
including the use of long sleeved gloves and
safety glasses. Failure to follow all of the safety
warnings in this manual could result in property
damage, personal injury or death.
wWARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or personal injury when using this
appliance, follow basic precautions, including the following.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION
wWARNING For your safety, the information in this manual must be
followed to minimize the risk of fire or explosion, electric shock, or to prevent
property damage, personal injury, or loss of life.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
5

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE, CARE AND CLEANING, AND DISPOSAL
•
Unplug the washer before cleaning to avoid the
risk of electric shock.
•
Never use harsh chemicals, abrasive cleaners,
or solvents to clean the washer. They will
damage the finish.
•
Do not put oily or greasy rags or clothing on
top of the washer. These substances give off
vapors that could ignite the materials.
•
Do not wash items that are soiled with
vegetable or cooking oil. These items may
contain some oil after laundering. Due to the
remaining oil, the fabric may smoke or catch
fire by itself.
•
Disconnect this appliance from the
power supply before attempting any user
maintenance. Turning the controls to the OFF
position does not disconnect this appliance
from the power supply. Failure to follow this
warning can cause serious injury, fire, electrical
shock, or death.
•
Do not combine laundry products for use
in one load unless specified on the label.
•
Do not mix chlorine bleach with ammonia
or acids such as vinegar. Follow package
directions when using laundry products.
Incorrect usage can produce poisonous gas,
resulting in serious injury or death.
•
Do not reach into the washer while parts are
moving. Before loading, unloading, or adding
items, push in the cycle selector knob and
allow the drum to coast to a complete stop
before reaching inside. Failure to follow this
warning can cause serious injury, fire, electrical
shock, or death.
•
Do not allow children to play on or in the
washer. Close supervision of children is
necessary when the washer is used near
children. As children grow, teach them the
proper, safe use of all appliances. Failure to
comply with these warnings could result in serious
personal injuries.
•
Destroy the carton, plastic bag, and other
packing materials after the washer is
unpacked. Children might use them for play.
Cartons covered with rugs, bedspreads, or
plastic sheets can become airtight chambers.
Failure to comply with these warnings could result
in serious personal injuries.
•
Keep laundry products out of children’s reach.
To prevent personal injury, observe all warnings
on product labels. Failure to comply with these
warnings could result in serious personal injuries.
•
Remove the door to the washing compartment
to avoid the danger of children or small animals
getting trapped inside before your washer is
removed from service or discarded. Failure to do
so can result in serious personal injury or death.
wWARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or personal injury when using this
appliance, follow basic precautions, including the following.
6
SAVE THESE INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
wWARNING For your safety, the information in this manual must be
followed to minimize the risk of fire or explosion, electric shock, or to prevent
property damage, personal injury, or loss of life.

ENGLISH
PARTS AND FEATURES
C
H
B
A
F
D
E
SPECIAL FEATURES
G
C
A
B
F
D
E
G
DETERGENT DISPENSER DRAWER
This four-compartment drawer provides separate
dispensers for pre-wash and main wash
detergent, liquid bleach, and liquid fabric softener.
CONTROL PANEL COLOR LCD DISPLAY
SCREEN
The simple electronic controls are user-friendly.
The color LCD screen shows cycle options and
cycle information and displays status messages
during operation.
EASY-ACCESS LOCkING DOOR
The extra-large door locks during operation and
features a delay to prevent the door from being
opened until the washer interior has cooled and
the water level has lowered.
HIGH-EFFICIENCY STEAM CYCLES
During LG’s unique high-efficiency STEAM cycles,
the steam nozzle injects fabrics with hot steam to
gently remove tough stains.
ROLLERJETS
The ROLLERJETS system enhances wash
performance while reducing fabric wear.
Integrated jets spray clothes to further improve
washing efficiency.
INTERIOR DRUM LIGHT
The drum light illuminates the washer interior for
greater visibility when loading and unloading.
The ultra long-life LED bulbs should never need
replacement.
INVERTER DIRECT-DRIVE MOTOR
The inverter direct-drive motor eliminates the belt
and pulleys found on most washers to provide
improved performance and reliability while
increasing energy efficiency.
MAGNETIC DOOR PLUNGER
Safely and conveniently secure the door
slightly ajar with a magnetic door plunger.
This will promote air circulation and allow
the interior of the machine to dry.
To use this feature, after the load has been
removed, do not close the door completely.
When the magnetic door plunger comes into
contact with the metal washer cabinet, it will
secure the door slightly open allowing the
interior of the washer to dry.
Protocol P172
Sanitization Performance of Residential and
Commercial, Family Sized Clothes Washers
H
7

PARTS AND FEATURES
A
E
B
D
Hot and Cold
Water Inlets
Drain
Hose
Rear of Washer
kEY PARTS AND COMPONENTS
In addition to the special features and
components outlined in the Special Features
section, there are several other important
components that are referenced in this manual.
C
Hot and Cold
Water Hoses
Wrench (for removing
shipping bolts and
adjusting and
locking leveling feet)
Elbow Bracket
(for securing
drain hose)
Tie Strap
(for securing
drain hose)
Caps (4)
(for covering
shipping bolt holes)
Non-skid pads
Included Accessories
A
ULTRA-CAPACITY STAINLESS STEEL DRUM
The ultra-large stainless steel drum offers extreme
durability and is tilted to improve efficiency and
allow easier access for large items.
B
WATER CIRCULATION AND STEAM NOzzLES
The water circulation nozzles spray the water/
detergent solution directly onto garments for
super cleaning performance. During LG’s unique
high-efficiency STEAM cycles, the steam nozzle
injects fabrics with hot steam to gently remove
tough stains.
C
LEVELING FEET
Four leveling feet (two in the front and two in
the back) adjust to improve washer stability on
uneven floors.
D
DRAIN ACCESS PANEL
Provides access to the drain line and drain pump
filter.
E
SELF CLEANING NOZZLE
The door cleaning nozzle sprays water on the door
to remove the bubble and stain.
It starts to clean the door during the rinsing process.
8

ENGLISH
INSTALLATION INSTRUCTIONS
CHOOSE THE PROPER LOCATION
CLEARANCES
To ensure sufficient clearance for
water lines and airflow, allow minimum
clearances of at least 1 inch (2.5 cm) at
the sides and 4 inches (10 cm) behind
the unit. Be sure to allow for wall, door,
or floor moldings that may increase the
required clearances.
wWARNING
• Washer is heavy! Two or more people
are required when moving and unpacking
the washer. Failure to do so can result in back
or other injury.
• Store and install the washer where it will not
be exposed to temperatures below freezing
or exposed to outdoor weather conditions.
Failure to follow this warning can cause serious
injury, fire, electrical shock, or death.
• Properly ground washer to conform with all
governing codes and ordinances. Failure to
follow this warning can cause serious injury, fire,
electrical shock, or death.
• To reduce the risk of electric shock, do not
install the washer in humid spaces. Failure to
follow this warning can cause serious injury, fire,
electrical shock, or death.
• The base opening must not be obstructed by
carpeting when the washer is installed on a
carpeted floor.
• Do not remove ground prong. Do not use
an adapter or extension cord. Plug into a
grounded 3-prong outlet. Failure to follow this
warning can cause serious injury, fire, electrical
shock, or death.
Power Outlet
• The power outlet must be within 60 inches
(1.5 m) of either side of the washer.
• The appliance and outlet must be positioned so
that the plug is easily accessible.
• Do not overload the outlet with more than one
appliance.
• The outlet must be grounded in accordance with
current wiring codes and regulations.
• Time-delay fuse or circuit breaker is
recommended.
NOTE: It is the personal responsibility and
obligation of the product owner to have a
proper outlet installed by a qualified electrician.
22
1
⁄2”
(57 cm)
29
3
⁄4”
(75.6 cm)
51”
(129.7 cm)
4”
(10 cm)
1”
(2.5 cm)
1”
(2.5 cm)
27”
(68.6 cm)
Allow at least 24 inches (61.2 cm) in
front of the washer to open the door.
9

INSTALLATION INSTRUCTIONS
FLOORING INSTALLATIONS WITH
OPTIONAL PEDESTAL BASE OR
STACkING kIT
• To minimize noise and vibration, the washer
MUST be installed on a solidly constructed floor.
See the NOTE below.
• Allowable slope under the entire washer is
1° maximum.
• Carpeting and soft tile surfaces are not
recommended.
• Never install the washer on a platform or weakly
supported structure. Use only an approved
accessory pedestal as described below.
NOTE: Please note that the floor must be strong
and rigid enough to support the weight of the
washer when fully loaded, without flexing or
bouncing. If your floor has too much flex in it,
you may need to reinforce it to make it more
rigid. A floor that is adequate for a top-loading
washer may not be rigid enough for a front-
loading washer, due to the difference in the spin
speed and direction. If the floor is not solid, your
washer may vibrate and you may hear and feel
the vibration throughout your house.
Required Dimensions for Installation
With Stacking Kit
IMPORTANT: If you are installing your washer
using an optional pedestal base or stacking
kit, please refer to Optional Accessories in this
manual or to the instructions for your pedestal
or stacking kit before proceeding with the
installation.
Required Dimensions for Installation
With Pedestal
29
3
⁄4”
(75.6 cm)
4”
(10 cm)
1”
(2.5 cm)
1”
(2.5 cm)
27”
(68.6 cm)
77
1
⁄2”
(196.8 cm)
NOTE: Before installing the
washer, make sure the floor is
clean, dry and free of dust, dirt,
water and oils so the washer feet
can not slide easily. Leveling feet
that can move or slide on the floor can contribute
to excess vibration and noise due to poor contact
with the floor.
NOTE: If a drip pan must
be used, take extra care
to follow the instructions
provided with the drip pan
and make sure the leveling
feet are adjusted for firm and even contact with
the pan. Use of drip pans and failure to properly
level the machine may result in increased vibration
and noise during operation.
10

ENGLISH
INSTALLATION INSTRUCTIONS
When removing the washer from the carton base,
be sure to remove the foam tub support in the
middle of the carton base.
If you must lay the washer down to remove the
base packaging materials, always lay it carefully
on its side. Do NOT lay the washer on its front or
back.
IMPORTANT:
To prevent internal damage during
transport, the washer is equipped with 4 shipping
bolts and plastic retainers. These bolts and
retainers MUST be removed before operating the
washer.
•
Failure to remove shipping bolts and retainers
may cause severe vibration and noise, which can
lead to permanent damage to the washer. The
cord is secured to the back of the washer with
a shipping bolt to help prevent operation with
shipping bolts in place.
Starting with the bottom 2 shipping bolts,
use the included wrench to remove the
4 shipping bolts by turning them
counterclockwise.
1
Shipping
Bolts
Remove the retainers by turning them slightly
while pulling. Rotate and press the hole caps
into the shipping bolt holes.
2
NOTE: Save the bolts and retainers for
future use. To prevent damage to internal
components, the shipping bolts and
retainers must be installed when
transporting the washer.
Retainer
Hole Cap
UNPACkING AND REMOVING SHIPPING BOLTS
Carton Base
Foam Tub
Support
11

INSTALLATION INSTRUCTIONS
CONNECTING THE WATER LINES
Insert a rubber seal into the threaded
fittings on each hose.
1
Rubber Seal
Water Hose
(to tap)
Rubber Seal
Water Hose
(to water inlet
on washer)
3
Attach the hot water line to the hot water
tap. Attach the cold water line to the cold
water tap.
Tighten the fittings securely. Open the water
taps fully to check for leaks.
Water Tap
NOTE: Do not cross-thread the hose fittings.
Attach the hot water line to the red hot water
inlet on the back of the washer. Attach the
cold water line to the blue cold water inlet on
the back of the washer. Tighten the fittings
securely.
2
Water
Inlets
• IMPORTANT: Use new hoses when installing
the washer. Do NOT reuse old hoses.
• IMPORTANT: Use ONLY the inlet hoses
provided by LG with this laundry product.
Aftermarket hoses are not guaranteed to fit or
function correctly. Other hoses may not tighten
correctly and could cause leaks. Subsequent
damage to product or property will not be
covered under the terms of LG's warranty.
• Water supply pressure must be between
14.5 PSI and 116 PSI (100~800 kPa). If the
water supply pressure is more than 116 PSI,
a pressure reducing valve must be installed.
• Periodically check the hose for cracks, leaks,
and wear, and replace the hose if necessary.
• Make sure that the water lines are not stretched,
pinched, crushed, or kinked.
• The washer should never be installed or stored
in a location subject to freezing temperatures.
Damage to the water lines and internal
mechanisms of the washer can result. If the
washer was exposed to freezing temperatures
prior to installation, allow it to stand at room
temperature for several hours before use.
12

ENGLISH
INSTALLATION INSTRUCTIONS
CONNECTING THE DRAIN LINE
Insert the end of the drain hose into the floor
drain. Secure the hose in place to prevent it
from moving.
Drain Hose
Floor Drain
Option 3: Floor Drain
Clip the end of the hose into the elbow bracket.
Hang the end of the drain hose over the side of
the laundry tub. Use tie strap to secure the drain
hose in place.
NOTE: Total height of the hose end should not
exceed 96 inches (244.8 cm) from the bottom of
the washer.
Laundry
Tub
Option 2: Laundry Tub
Elbow
Bracket
Tie
Strap
Drain
Hose
• The drain hose should always be properly
secured. Failure to properly secure the drain
hose can result in flooding and property
damage.
• Do not install the end of the drain hose higher
than 96 inches (244.8 cm) above the bottom of
the washer.
• The drain must be installed in accordance with
any applicable local codes and regulations.
• Make sure that the water lines are not stretched,
pinched, crushed, or kinked.
NOTE: If the drain hose is extended more than
4 inches beyond the end of the elbow bracket,
mold, or microorganisms could spread to
the inside of the washer.
Stand
Pipe
Tie Strap
Clip the end of the hose into the elbow bracket.
Insert the end of the drain hose into a standpipe.
Use tie strap to secure the drain hose in place.
NOTE: Total height of the hose end should not
exceed 96 inches (244.8 cm) from the bottom of
the washer.
Option 1: Standpipe
Elbow
Bracket
Drain
Hose
13

INSTALLATION INSTRUCTIONS
LEVELING THE WASHER
INSTALLATION OF NON-SkID
PADS (OPTIONAL)
Position the washer in the final location,
taking special care to not pinch, strain, or
crush the water and drain lines. Place a level
across the top of the washer.
1
Level
Leveling
Feet
Leveling
Feet
The drum of your new washer spins at very high
speeds, up to 1,400 RPM. To minimize vibration,
noise, and unwanted movement, the floor must
be a perfectly level, solid surface.
NOTE: Adjust the leveling feet only as far as
necessary to level the washer. Extending the
leveling feet more than necessary can cause
the washer to vibrate.
Some floor surfaces are too slippery to prevent
the washer from moving on the floor during
heavily unbalanced loads. While it is normal for
an occasional load to be out of balance, excess
noise and vibration can result from the washer
moving out of position. If these conditions are
encountered, follow the instructions below for
installation of the non-skid pads. These pads
will help prevent the washer from moving during
heavy out of balance conditions thereby reducing
noise and vibration.
Loosen the locknuts on all 4 leveling feet
until you can turn the feet with the included
wrench. Turn clockwise to raise the washer
or counterclockwise to lower it.
2
Raise Lower
NOTE: To make sure that the washer is
properly level, run the washer with a test load:
place approximately 6 pounds of laundry
in the machine. Then press POWER, select
RINSE+SPIN cycle, and then press the START/
PAUSE button. See the following sections for
additional information on cycle selection and
operation.
Verify that the washer does not rock or vibrate
excessively during the spin cycle.
If the washer vibrates or shakes, adjust
the leveling feet until the washer is stable and
retest.
3
Once the washer is level from side to side and
front to back, tighten all locknuts securely.
Make sure that all 4 leveling feet are in firm
contact with the floor.
Tighten all 4 lock
nuts securely using
the wrench.
• All four leveling feet must rest solidly on the
floor. Rock the washer gently from corner to
corner to make sure that the washer does
not rock.
If you are installing the washer on the optional
pedestal, you must use the leveling feet on
the pedestal to level the washer. The washer’s
leveling feet should be fully retracted and locked
into position with the locknuts.
• Non-skid pads
※Place the pads under both front feet.
This side up
Stick adhesive side
to floor
Remove backing
14

ENGLISH
HOW TO USE
CONTROL PANEL FEATURES
POWER ON/OFF BUTTON
Press to turn the washer ON. Press again to turn
the washer OFF.
NOTE: Pressing the ON/OFF button during a
cycle will cancel that cycle and any load settings
will be lost.
CYCLE SELECTOR kNOB
Turn this knob to select the desired cycle. Once
the desired cycle has been selected, the standard
presets will be shown in the display. These
settings can be adjusted using the cycle setting
buttons anytime before starting the cycle.
START/PAUSE BUTTON
Press this button to START the selected cycle.
If the washer is running, use this button to PAUSE
the cycle without losing the current settings.
NOTE: If you do not press the START/PAUSE
button within 4 minutes of selecting a cycle, the
washer automatically turns off.
STEAM BUTTON
Press the STEAM button to add steam to the
selected cycle for added cleaning power.
NOTE: Steam can be added to only the
following cycles: STEAM FRESH™,
ALLERGIENE™, SANITARY, BRIGHT WHITES™,
BULKY/LARGE, PERM. PRESS, COTTON/
NORMAL, HEAVY DUTY and TOWELS.
A
B
DELAY WASH BUTTON
Press this button to delay the start of the wash
cycle. Each press of the button increases the
delay time by one hour, up to 19 hours.
SPECIAL FUNCTION BUTTONS
The special function buttons allow you to select
additional functions and will light when selected.
Certain buttons also allow you to activate
secondary functions by pressing and holding
the button for 3 seconds.
For detailed information about the individual
functions, please see the following pages.
OPTION BUTTON
Press this button to select additional cycle
options such as WATER PLUS, PRE-WASH and
ENERGY USAGE DISPLAY.
Press the button next to the desired option in the
display to select. The button will light to show
the option has been selected.
COLOR LCD DISPLAY
The display shows the settings, estimated
time remaining, options, and status messages
for your Steam Washer™. The light in the
display will remain on through the cycle.
E
F
C
D
G
H
I
B
A
C
D
H
F
I
F
E
CYCLE SETTING BUTTONS
Use these buttons to select the desired cycle
options for the selected cycle. The current
options are shown in the display. Press the
button for that option to view and select
other settings.
G
15

HOW TO USE
OPERATING THE WASHER
PUT IN DETERGENT
Open the dispenser drawer and add detergent to the main wash
compartment in the dispenser drawer. Add bleach and fabric
softener as desired.
2
SORT LAUNDRY AND LOAD THE WASHER
Different fabrics have different care requirements. See the Cycle
Guide on page 17 for details. For best washing, sort clothes into
loads that can be washed with the same wash cycle.
1
TURN ON THE WASHER
Press the ON/OFF button to turn on the washer. The lights around
the cycle selector knob will illuminate.
3
SELECT A CYCLE
Turn the cycle selector knob to the desired cycle. The display will
show the preset wash/rinse temperature, spin speed, soil level,
and option settings for that cycle.
4
SELECT CYCLE SETTING
If you would like to change the settings for that cycle, press the
option button(s) to display additional settings for that option.
Press the button again to cycle through the settings until the
desired setting is shown.
NOTE: To protect your garments, not every wash/rinse
temperature, spin speed, soil level, or option is available with
every cycle.
5
SELECT CYCLE OPTIONS
Select any additional cycle options, such as STEAM, DELAY
WASH, or COLDWASH™ by pressing the button for that option,
or by pressing the OPTION button for additional options.
NOTE: To protect your garments, not every wash/rinse
temperature, spin speed, soil level, or option is available with
every cycle.
6
BEGIN CYCLE
Press the START/PAUSE button to begin the cycle. To pause the
cycle at any time, press START/PAUSE.
NOTE: If the temperature in the washer is too high, the door
cannot be unlocked until the washer has cooled. If the water level
is too high, select the Drain & Spin cycle (see the page 23 for
details) to drain excess water. Do not try to force the door open.
7
CHECK CYCLE TIME
The door will latch, the display will change, and the washer will
calculate the estimated time remaining. Once the washer has
calculated the estimated total cycle time, the washer will start.
NOTE: Washing time can be reduced significantly for small
or lightly soiled loads by selecting the Speed Wash cycle and
setting the Soil Level button to Light.
NOTE: The cycle time displayed may appear much longer
than that of a top loading washer. The displayed time is for the
complete cycle, rather than just the agitation portion of the cycle,
as is typically shown on a top-loading washer.
8
16

ENGLISH
HOW TO USE
CYCLE GUIDE
The cycle guide below shows the options and recommended fabric types for each cycle.
= Available option
Dress shirts, blouses
Heavily soiled
underwear, work
clothes, diapers, etc.
Extra Hot/Cold High
Extra High
No Spin
Low
Medium
Normal
Heavy
Light
Normal
Heavy
Light
Normal
Heavy
Light
Normal
Heavy
Light
Low
Medium
No Spin
Medium
High
No Spin
Low
High
Extra High
No Spin
Low
Medium
High
Extra High
No Spin
Low
Medium
Warm/Cold
Warm/Warm
Hot/Cold
Cold/Cold
Warm/Warm
Hot/Cold
Cold/Cold
Warm/Cold
Warm/Warm
Hot/Cold
Cold/Cold
Warm/Cold
Hot/Cold
Cold/Cold
Large items such as
blankets and comforters
Dress shirts/pants,
wrinkle-free clothing,
poly/cotton blend
clothing, tablecloths
Cotton, linen, towels,
shirts, sheets, jeans,
mixed loads
Cotton, underwear,
pillow covers,
bed sheets, baby wear
Normal
Heavy
Light
Medium
No Spin
Low
Cold/Cold
Warm/Cold
Dress shirts/blouses,
nylons, sheer or lacy
garments
Light
Normal
Heavy
Extra High
No Spin
Low
Medium
High
Hot/Cold
Cold/Cold
Warm/Cold
Warm/Warm
Normal
Light
Low
No Spin
Warm/Cold
Warm/Warm
Cold/Cold
Items labeled
“hand-washable”
Warm/Warm
Warm/Warm
Warm/Cold Extra High Normal
Warm/Warm
Hot/Cold
Cold/Cold
No Spin
Low
Medium
High
Heavy
Light
Towels
Warm/Cold
Extra High
Medium
High
Heavy
No Spin
Light
Low
Normal
Heavy soiled Cotton
Fabrics
High
Extra High
No Spin
Low
Medium
Rinse and Spin
Lightly soiled clothing
and small loads
Light
Normal
Heavy
Extra High
No Spin
Low
Medium
High
Hot/Cold
Cold/Cold
Warm/Cold
This cycle is designed to
remove a mildewy
or musty smell.
Hot/Cold
Cold/Cold
High
Low
Medium
Normal
Cold/Cold
Extra High
Hea
vy
Warm/Cold
No Spin
Light
White Fabrics
STEAM
FRESH
TM
SANITARY
BULKY/
LARGE
PERM. PRESS
COTTON/
NORMAL
ALLERGIENE
TM
DELICATES
HAND WASH/
WOOL
TOWELS
HEAVY
DUTY
RINSE +
SPIN
SPEED
WASH
TUB CLEAN+
BRIGHT
WHITES
TM
STEAM
FRESH
TM
SANITARY
BULKY/
LARGE
PERM.
PRESS
COTTON/
NORMAL
ALLERGIENE
TM
DELICATES
HAND WASH/
WOOL
TOWELS
HEAVY
DUTY
RINSE +
SPIN
SPEED
WASH
TUB CLEAN+
BRIGHT
WHITES
TM
Steam
Fresh
TM
Sanitary
Bulky/
Large
Perm. Press
Cotton/
Normal
Allergiene
TM
Delicates
Hand Wash/
Wool
To wels
Heavy
Duty
Rinse +
Spin
Speed
Wash
Tub Clean+
Bright
Whites
TM
NOTE: To protect your garments, not every wash/rinse temperature, spin speed, soil level,
or option is available with every cycle.
CYCLE FABRIC TYPE
SPIN SPEED
SOIL LEVEL
ExTRA
RINSE
WATER
PLUS
STEAM
COLDWASH™
WASH/RINSE
OPTIMIZER
TM
STAIN
CARE
PRE-
WASH
WASH/RINSE
TEMP.
17

HOW TO USE
SORTING WASH LOADS
Fabric Care Labels
Most articles of clothing feature fabric care labels
that include instructions for proper care.
Bleach
symbols
Any bleach
(when needed)
Only non-chlorine bleach
(when needed)
Do not bleach
Machine
wash
cycle
Normal
Permanent press/
wrinkle resistant
Gentle/
delicate
Hand wash
Do not wash Do not wring
Water
temperature
Hot Warm Cold/cool
Fabric Care Labels
Grouping Similar Items
For best results, sort clothes into loads that can
be washed with the same wash cycle.
Different fabrics have different care requirements.
Always wash dark colors separately from light
colors and whites to prevent discoloration. If
possible, do not wash heavily soiled items with
lightly soiled ones. The chart below shows
recommended groupings.
Sort Laundry...
by Colors by Soil by Fabric by Lint
Whites Heavy Delicates Lint Producer
Lights Normal Easy Care Lint Collector
Darks Light Sturdy
Loading the Washer
• Check all pockets to make sure that they are
empty. Items such as clips, matches, pens,
coins, and keys can damage both your washer
and your clothes.
• Close zippers, hooks, and drawstrings to
prevent these items from snagging or tangling
on other clothes.
• Pre-treat heavily stained areas for best results.
• Combine large and small items in a load. Load
large items first.
• Large items should not be more than half of the
total wash load.
• The washer can be fully loaded, but the drum
should not be tightly packed with items. The
door of the washer should close easily.
• To prevent an out-of-balance load, do not wash
single items. Add one or two similar items to
the load. Large, bulky items, such as a blanket,
comforter, or bedspread should be washed
individually.
• Do not wash or spin waterproof clothes.
• When unloading the washer, check under the
door seal for small items.
NOTE: The front loading washer rotates the wet
laundry to wash it with less water. If you do not
see the water during washing, it is not a problem
because the laundry is sufficiently wet.
18

ENGLISH
HOW TO USE
SELECTING DETERGENT ABOUT THE DISPENSER
The automatic dispenser consists of four
compartments which hold:
• Liquid chlorine bleach.
• Liquid fabric softener.
• Liquid or powdered detergent for pre-wash.
• Liquid or powdered detergent and color-safe
bleach for main wash.
All laundry products can be added at once in
their respective dispenser compartments. They
will be dispensed at the appropriate time for the
most effective cleaning.
After adding the laundry products to the
dispenser, close the dispenser drawer.
To add detergent, bleach, and fabric softener to
the automatic dispenser:
Open the dispenser drawer.
Load the laundry products into the
appropriate compartments.
Slowly close the dispenser drawer to
avoid early dispensing of the laundry
products.
NOTE: It is normal for a small amount of water to
remain in the dispenser compartments at the end
of the cycle.
1
2
3
Designed specially to use only
HE (High-Efficiency) detergent
Insert
Liquid Chlorine
Bleach
Compartment
Liquid Fabric
Softener
Compartment
Pre-wash
Detergent
Compartment
Main Wash Detergent
Compartment
Liquid
Detergent
Cup
IMPORTANT: Your Steam Washer™ is
designed for use with only High-Efficiency
(HE) detergents. HE detergents are formulated
specifically for front-load washers and contain
suds-reducing agents. Always look for the HE
symbol when purchasing detergent.
HE detergents produce fewer suds, dissolve
more efficiently to improve washing and rinsing
performance, and help to keep the interior of your
washer clean.
Using a regular detergent may cause excessive
sudsing and unsatisfactory performance.
IMPORTANT: Do not place or store laundry
products, such as detergent, bleach, or liquid
fabric softener, on top of your washer or dryer.
Wipe up any spills immediately. These products
can damage the finish and controls.
19

HOW TO USE
LOADING THE DISPENSER
Pre-wash Detergent Compartment
Add liquid or powdered detergent to this
compartment when using the pre-wash option.
Always use HE (High-Efficiency) detergent with
your washing machine.
• The amount of detergent added for the
pre-wash
option is
1
⁄2 the amount recommended for the
main wash cycle. For example, if the main wash
cycle requires one measure of detergent, add
1
⁄2 measure for the pre-wash option.
NOTE: If liquid detergent is to be used for the
main wash when using the pre-wash option, the
liquid detergent cup accessory must be used
in main wash dispenser to prevent the main
wash liquid detergent from being dispensed
immediately.
Main Wash Detergent Compartment
This compartment holds laundry detergent
for the main wash cycle, which is added to
the load at the beginning of the cycle. Always
use HE (High-Efficiency) detergent with your
washing machine.
Never exceed the manufacturer’s
recommendations when adding detergent.
Using too much detergent can result in
detergent buildup in clothing and the washer.
Either powdered or liquid detergent may be used.
• When using liquid detergent, make sure the
liquid detergent cup and insert are in place.
Do not exceed the maximum fill line.
• When using powdered detergent, remove
the insert and liquid detergent cup from the
compartment. Powdered detergent will not
dispense with the liquid detergent cup and
insert in place.
NOTE: Liquid or powdered color-safe bleach
may be added to the main wash compartment
with detergent of the same type.
Liquid Bleach Compartment
This compartment holds liquid chlorine bleach,
which will be dispensed automatically at the
proper time during the wash cycle.
• Do not add powdered or liquid color-safe bleach
to this compartment.
• Always follow the manufacturer’s
recommendations when adding bleach. Do not
exceed the maximum fill line. Using too much
bleach can damage fabrics.
• Never pour undiluted liquid chlorine bleach
directly onto the load or into the drum. Fabric
damage can occur.
Fabric Softener Compartment
This compartment holds liquid fabric softener,
which will be automatically dispensed during the
final rinse cycle.
• Always follow the manufacturer’s
recommendations when adding fabric softener.
Do not exceed the maximum fill line. Using
too much fabric softener may result in stained
clothes.
• Dilute concentrated fabric softeners with warm
water. Do not exceed the maximum fill line.
• Never pour fabric softener directly onto the load
or into the drum.
Designed specially to use only
HE (High-Efficiency) detergent
Liquid Chlorine
Bleach
Compartment
Liquid Fabric
Softener
Compartment
Pre-wash
Detergent
Compartment
Main Wash
Detergent
Compartment
20

ENGLISH
HOW TO USE
THE COLOR LCD DISPLAY
The color LCD display shows the settings,
estimated time remaining, options, and status
messages for your washer. When the washer is
turned on, the light in the display will illuminate.
STATUS/CYCLE DISPLAY
This portion of the display shows the selected
cycle, operating status, and special messages.
If a cycle has special instructions, they will also
be displayed in this area.
ESTIMATED TIME REMAINING
When the START/PAUSE button is pressed, the
washer automatically detects the wash load
(weight) and optimizes the washing time, based
on the selected cycle and options. The display
will then indicate the estimated time remaining
for the selected wash cycle.
NOTE: The cycle time displayed may appear
much longer than that of a top-loading washer.
The displayed time is for the complete cycle,
rather than just the agitation portion of the cycle,
as is typically shown on a top-loading washer.
CYCLE COMPLETION INDICATOR
Shows how much of the current wash cycle has
been completed.
CYCLE NAME INDICATOR
This indicator shows the operating cycle.
STEAM INDICATOR
This indicator shows that the washer has been
set for the STEAM option.
PRE-WASH INDICATOR
This indicator shows that the washer has been
set for the PRE-WASH option.
WATER PLUS INDICATOR
This indicator shows that the washer has been
set for the WATER PLUS option.
DRUM LIGHT INDICATOR
This indicator shows that the washer has been
set for the DRUM LIGHT option.
A
B
C
D
E
F
G
H
CHILD LOCk INDICATOR
When CHILD LOCK is set, the Child Lock
indicator will appear and all buttons are
disabled except the ON/OFF button. This
prevents children from changing settings
while the washer is operating.
DOOR LOCk INDICATOR
Indicates that the door is locked. The washer
door will lock while the washer is operating. The
door can be unlocked by pressing the START/
PAUSE button to stop the washer.
NOTE: If the temperature in the washer is too
high, the door cannot be unlocked until the
washer has cooled. If the water level is too high,
select the Drain & Spin cycle (see the page 23 for
details) to drain excess water. Do not try to force
open the door.
CYCLE SETTING INDICATORS
These indicators show the current cycle settings
for WASH/RINSE, SPIN SPEED, SOIL LEVEL,
and BEEPER. To change these settings, press the
appropriate settings button.
NOTE: To protect your garments, not every wash/
rinse temperature, spin speed, soil level, or option
is available with every cycle.
J
k
L
A
L
B
C
D
E GF H I
J k
WASH/RINSE OPTIMIzER™ INDICATOR
This indicator shows that the washer has been
set for the WASH/RINSE OPTIMIZER™ option.
I
21

HOW TO USE
Using the Steam Fresh
™
Cycle
Steam Fresh
TM
uses the power of steam alone
to quickly reduce wrinkles and odor in fabrics. It
brings new life to wrinkled clothes that have been
stored for an extended time and makes heavily
wrinkled clothes easier to iron. Steam Fresh
TM
can
also be used to help reduce odors in fabrics.
Use the Speed Wash cycle to quickly wash lightly
soiled clothing and small load. For high wash and
rinse efficiency, it is recommended to wash small
loads of 2-3 lightly soiled garments.
NOTE: Use a little detergent in this cycle. If you
want more rinsing, you can add extra rinse by
using the option button.
To Use the Steam Fresh
™
Cycle:
Turn on the washer and turn the cycle
selector knob to select the Steam Fresh
™
cycle.
Load up to 5 items and close the door.
NOTE: If there is any moisture inside the
drum, such as from a previous wash cycle,
wipe the drum dry with a towel before
adding clothes.
Press the STEAM button until the correct
number of items is shown in the display.
No other options need to be set.
Press the START/PAUSE button to start the
cycle.
After the Steam Fresh
TM
cycle is complete, the
washer will tumble the clothes for up to 30
minutes to prevent rewrinkling.
After removing clothes from the Steam Fresh
TM
cycle, they may feel slightly damp. Place
clothes on a hanger for at least 10 minutes to
allow them to dry.
• The Steam Fresh
TM
cycle is not recommended
for use with 100% cotton clothing.
• Remove stains from clothing before using the
Steam Fresh
TM
cycle; the high heat could cause
stains to set permanently.
• Do not use Steam Fresh
TM
with the following
items : wool, blankets, leather jackets, silk,
wet clothes, lingerie, foam products, or electric
blankets.
• Best results are achieved when articles are of
similar size and fabric type. Do not overload.
1
2
3
4
STEAM CYCLES
SPEED WASH CYCLE
STEAM cycles include the STEAM
FRESH™, ALLERGIENE™, SANITARY,
BRIGHT WHITES™, BULKY/
LARGE, PERM.PRESS, COTTON/
NORMAL, HEAVY DUTY and TOWELS cycles. Adding
the Steam option to these cycles provides superior
cleaning performance while reducing energy and water
consumption.
By using a hot steam spray from above and
cooler water below, fabrics get the cleaning
benefits of a super hot wash, without the energy
usage or potential damage to fabrics.
To Add STEAM to a Standard Cycle:
Turn on the washer and turn the cycle
selector knob to select a cycle with the
STEAM option.
Press the STEAM button. The washer will
automatically adjust the cycle settings.
Set any other desired options.
Press the START/PAUSE button to start the
cycle. The washer will start automatically.
CAUTION:
Do not touch the door during steam cycles.
The door surface can become very hot.
Allow the door lock to release before
opening the door.
Do not attempt to override the door lock
mechanism or reach into the washer during a
steam cycle. Steam can cause severe burns.
IMPORTANT NOTES ABOUT STEAM CYCLES:
• Steam may not be clearly visible during the
steam cycles. This is normal. Too much steam
could damage clothing.
• Do not use steam with delicate fabrics such as
wool, silk, or easily discolored fabrics.
• Do not touch the door.
1
2
3
4
22

ENGLISH
CYCLE SETTING BUTTONS
Each cycle has preset settings that are selected
automatically. You may also customize the
settings using the cycle setting buttons. Press
the button for that option to view and select
other settings.
The washer automatically adjusts the water level
for the type and size of wash load for best results
and maximum efficiency. It may seem there is no
water inside the drum in some cycles, but this is
normal.
NOTE: To protect your garments, not every wash/
rinse temperature, spin speed, soil level, or option
is available with every cycle. See the Cycle Guide
for details.
HOW TO USE
SPEED WASH CYCLE
WASH/RINSE
Selects the wash and rinse temperature
combination for the selected cycle. Press
the WASH/RINSE button repeatedly to
scroll through available settings.
•
Your washer features a heating element to boost the
hot water temperature for Extra Hot settings. This
provides improved wash performance at normal water
heater settings.
•
Select the water temperature suitable for the type of
load you are washing. Follow the fabric care label for
best results.
•
Warm rinses leave the loads drier than cold rinses.
Warm rinses can increase wrinkling.
• In cold climates, a warm rinse makes the load
more comfortable to handle.
•
Cold rinses use less energy.
SOIL LEVEL
Adjusts the selected cycle to allow
more time for heavily soiled clothes
or less time for lightly soiled
clothes.
SPIN SPEED
The washer drum spins at up to
1,400 RPM. This reduces drying
time and saves energy.
Press the SPIN SPEED button to select the
maximum spin speed. Some fabrics, such as
delicates, require a slower spin speed.
The Drain & Spin cycle:
The Spin Speed button also activates the Drain &
Spin cycle to drain the tub and spin clothes; for
example, if you want to remove clothes before
the cycle has ended.
To activate the DRAIN & SPIN cycle:
BEEPER
Adjusts the volume of the end-of-
cycle beeper, or turns it off.
Press the ON/OFF button to turn on
the washer.
Press the SPIN SPEED button.
Select the desired spin speed.
NOTE: If NO SPIN is selected, the washer
will drain only.
Press the START/PAUSE button.
1
2
3
4
COLDWASH™ CYCLES
COLDWASH
TM
cycles include
the COTTON/NORMAL, PERM.
PRESS, BULKY/LARGE, HEAVY
DUTY, TOWELS, DELICATES, HANDWASH/
WOOL , and SPEED WASH cycles.
Adding the COLDWASH
TM
option to these cycles
provides reduce energy usage and same washing
performance as warm wash. By using 6 different
washing motion (Tumbling, Rolling, Stepping,
Scrubbing, Swing, Filtration), fabrics get the
cleaning benefits, without the energy usage.
To Add COLDWASH™ to a Standard Cycle:
Turn on the washer and turn the cycle
selector knob to select a cycle with the
COLDWASH™ option.
Press the COLDWASH™ button. The washer
will automatically adjust the cycle settings.
Set any other desired options.
Press the START/PAUSE button to start the
cycle. The washer will start automatically.
IMPORTANT NOTES ABOUT STEAM CYCLES:
• When you select the COLDWASH™ option,
wash time will be increased up to 10 minutes.
• For high wash efficiency, it is recommended to
use less than 8 pounds.
1
2
3
4
23

STEAM
Use the STEAM button to add
steam to the cycle for extra
cleaning power and improved
efficiency. See Steam Cycles
section for additional details.
NOTE: The steam option cannot be used with all
cycles.
SPECIAL FUNCTION BUTTONS
Your Steam Washer™ features several additional
cycle options to customize cycles to meet your
individual needs. Certain option buttons also
feature a special function (see the following page
for details) that can be activated by pressing and
holding that option button for 3 seconds.
To Add Cycle Options to a Cycle:
Turn on the washer and turn the cycle
selector knob to select the desired cycle.
Use the cycle setting buttons to adjust the
settings for that cycle.
Press the cycle option button(s) for the
option you would like to add. The cycle
option buttons will light when selected.
Press the START/PAUSE button to start the
cycle. The washer will start automatically.
NOTE: To protect your garments, not every wash/
rinse temperature, spin speed, soil level, or option
is available with every cycle. See the Cycle Guide
for details.
1
2
3
4
HOW TO USE
DELAY WASH
Once you have selected the cycle and
other settings, press this button to
delay the start of the wash cycle. Each
press of the button increases the delay
time by one hour, up to 19 hours.
CUSTOM PGM
Use the CUSTOM PGM button to
select the course that you saved
by using PGM SAVE.
COLDWASH
TM
Use this function to save energy
by using cold water while ensuring
proper washing. For high wash
efficiency, it is recommended to
use less than 8 pounds.
FRESH CARE
Use this function when you are
not able to unload your clothes,
soon after the wash cycle ends.
This function provides periodic
tumbling for up to about 8 hours to prevent
wrinkle. If you press the START/PAUSE or ON/
OFF button, you can unload your laundry at
anytime.
EXTRA RINSE
This option will add an extra rinse
cycle to the selected cycle. Use
this option to help ensure the
removal of detergent or bleach
residue from fabrics.
ADD GARMENTS
The add garments function will be able to add
garments during the cycle.
When the display show Add Garments, press
START/PAUSE button and add the garments.
NOTE: This function CANNOT be used when tub
temperature or water level is high and during the
spin.
STAIN CARE
Use this option for heavily soiled
loads that need improved stain
treatment. When STAIN CARE is
selected, the water temperature for
the selected cycle will begin as warm water to help
prevent the setting of certain types of stains. Then
as the cycle progresses, the water will be heated to
higher temperatures to help remove stains that require
treatment at higher temperatures. This option is
designed for optimum stain removal.
NOTE: If STAIN CARE is selected with the SANITARY
cycle, the cycle will begin with very hot water since
that is default for that cycle and cannot be changed.
24

ENGLISH
HOW TO USE
DRUM LIGHT
The drum is equipped with a blue
LED light that illuminates when
the washer is turned on. This light
automatically turns off when the
door is closed and the cycle starts. To turn on the
light during a cycle, press and hold the DELAY
WASH button for 3 seconds. The drum light will
illuminate and then turn off automatically after 4
minutes.
CUSTOM PROGRAM
If you have a special combination
of settings that you use frequently,
you can save these settings as a
CUSTOM PROGRAM.
To Save a Custom Program:
Turn on the washer and turn the cycle
selector knob to select the desired cycle.
Use the cycle setting buttons to adjust the
settings for that cycle. Set any other desired
options.
Press the cycle option button(s) for the
option you would like to add. A confirmation
message will be shown in the display.
Press and hold the CUSTOM PROGRAM
button for 3 seconds.
1
2
3
4
NOTE: You may only save one custom program
at a time. Pressing and holding the CUSTOM
PROGRAM button will overwrite any previously
saved custom program.
To Recall a Custom Program:
3
Turn on the washer.
Press the CUSTOM PROGRAM button.
Press the START/PAUSE button to start the
cycle.
1
2
SECONDARY FUNCTIONS
The special function buttons also activate
secondary functions, including CHILD LOCK,
DRUM LIGHT, WASH/RINSE OPTIMIZER™, and
LANGUAGE. Press and hold the button marked
with the secondary function for 3 seconds to
activate.
CHILD LOCk
Use this option to prevent
unwanted use of the washer
or to keep cycle settings from
being changed while the washer
is operating. Press and hold the STAIN CARE
button for 3 seconds to activate or deactivate the
child lock function.
The child lock indicator will be shown in the display,
and all buttons are disabled except the ON/OFF
button.
NOTE: CHILD LOCK lasts after the end of cycle.
If you want to deactivate this function,
Press and hold the STAIN CARE button
for 3 seconds.
LANGUAGE
This option allows you to change
the language shown in the display.
Once set, the selected language
will stay set even after the power is
turned off.
The display language options are English, French,
and Spanish; English is the default language.
To change the language:
Press the ON/OFF button to turn on
the washer.
Press and hold the OPTION button for
3 seconds, until the following screen appears
in the display.
When OPTION is pushed, English is
displayed as the default language.Press the
FRESH CARE button to select FRANÇAIS
(French) or COLDWASH
TM
for ESPAÑOL
(Spanish).
1
2
3
LANGUAGE
IF YOU WANT TO
SELECT A LANGUAGE,
PUSH A RIGHT BUTTON
ESPAÑOL
FRANÇAIS
EXIT
ENGLISH
1
2
3
WASH/RINSE OPTIMIzER
TM
This function can adjust washing
& rinsing time efficiently by
checking the level of detergent
and degree of hardness.
Press and hold the EXTRA RINSE button for 3 seconds
to activate or deactivate WASH/RINSE OPTIMIZER™.
Excessive detergent amount: rinsing cycle is
increased.
Insufficient detergent amount: washing time
is increased.
A small amount of remaining detergent
detected, additional rinsing will be added.
25

HOW TO USE
THE OPTION BUTTONS SPECIAL CARE CYCLES
ALLERGIENE™
The ALLERGIENE™ cycle is a powerful, high
temperature cycle designed specifically to reduce
certain allergens.
• Selecting the ALLERGIENE™ cycle
automatically incorporates steam into the wash
cycle.
• The ALLERGIENE™ cycle can significantly
reduce allergens in bedding and clothing.
• The ALLERGIENE™ cycle helps reduce dust
mite populations and helps reduce allergens.
• Due to the higher energy and temperatures
used, the ALLERGIENE™ cycle is not
recommended for wool, silk, leather, or any
other delicate or temperature sensitive items.
Pressing the OPTION button will display cycle options that
can be added to regular wash cycles, including WATER
PLUS, PRE WASH and ENERGY USAGE DISPLAY.
To activate cycle options:
Turn on the washer and turn the cycle
selector knob to select the desired cycle.
Press the OPTION button. The cycle options
will be displayed: WATER PLUS, PRE WASH
and ENERGY USAGE DISPLAY.
Press the button next to the desired option;
the status will change to ON. To turn the
option OFF, press the button again.
To return to the main display, press OPTION
again, or wait 3 seconds.
Press START/PAUSE to start the cycle with
the selected options.
1
2
3
4
5
HAND WASH/WOOL
• Only woolen items that are designated as Machine-
Washable should be washed in this washing machine
• Wash only small loads for optimum fabric care (less
than 8 pounds)
• Only neutral (wool safe) detergents should be used
(Only a small quantity of detergent is needed due to
the small load size and low volume of water in the
cycle.)
• The HANDWASH/WOOL cycle uses a gentle tumble
action and low speed spin for ultimate fabric care
®
Certified by NSF
Certificado por NSF
NSF International (formerly the National Sanitation Foundation),
certifies that SANITARY cycle reduces 99.9% of bacteria on
laundry, and none of bacteria will carry over onto the next laundry
load.
The wool wash cycle of this machine has been
approved by Woolmark for the washing of machine
washable Woolmark products provided that the
products are washed according to the instructions
on the garment label and those issued by the
manufacturer of this washing machine, M0807
WATER PLUS
Select this option to add extra
water to the wash and rinse cycles
for superior results, especially
with large or bulky items. Press
the OPTION button, and then press COLDWASH™
button to select WATER PLUS.
PRE-WASH
ON
PRE-WASH
Select this option to add a
17-minute pre-wash and spin
cycle to the chosen cycle. This is
especially useful for heavily soiled
items. Press the OPTION button, and then press
STEAM button to select PRE-WASH.
PRE-WASH
ON
ENERGY USAGE DISPLAY
This option provides the electric energy
and operating cost for the cycle you
selected on the LCD display. The
electric charge is converted at Energy
Star’s rate. This is a default option. To turn off this option,
press the OPTION button and then press DELAY WASH
button.(Estimated operating cost based on eight wash
loads a week and a 2007 national average electricity cost
of 10.65 cents per kWh and natural gas cost of $1.218
per therm.)
NOTE: Your cost will depend on your utility rates and
use. And the electric energy and operating cost display
the default of the cycle.
PRE-WASH
ON
26

ENGLISH
wWARNING:
• Unplug the washer before cleaning to avoid the risk of electric shock. Failure to follow this warning
can cause serious injury, fire, electrical shock, or death.
• Never use harsh chemicals, abrasive cleaners, or solvents to clean the washer.
They will damage the finish.
REGULAR CLEANING
CARE AND CLEANING
Read these instructions carefully before
beginning the TUB CLEAN
+
cycle.
Open the door and remove any clothing in
the wash drum.
Open the dispenser drawer.
Add liquid chlorine bleach or tub cleaner.
Some powder or tablet tub cleaners which
are manufactured for this purpose can be
used.
(NOTE : Do not add any laundry detergent
or fabric softener to the drawer when using
TUB CLEAN
+
.)
- If using liquid chlorine bleach
Add liquid chlorine bleach to the bleach
compartment of the drawer.
(NOTE : Do not exceed the maximum fill
line and do not pour undiluted liquid bleach
directly into the wash drum.)
- If using powder cleaner
Remove the liquid detergent cup and
add powder cleaner to the main wash
compartment of the drawer.
- If using tablet cleaner
Add tablet cleaner to the wash drum
directly.
(NOTE : Do not add tablet cleaner to the
drawer.)
Close the drawer and washer door.
Select TUB CLEAN
+
and press START/PAUSE.
1
2
3
4
5
Cleaning the Exterior
Proper care of your washer can extend its life. The
outside of the machine can be cleaned with warm
water and a mild, nonabrasive household detergent.
Immediately wipe off any spills with a soft, damp
cloth.
IMPORTANT: Do not use methylated spirits, solvents,
or similar products.
Never use steel wool or abrasive cleansers; they can
damage the surface.
Care and Cleaning of the Interior
Use a towel or soft cloth to wipe around the
washer door opening, door seal, and door glass.
These areas should be kept clean to ensure a
watertight seal. Be sure to wipe under the inside
rubber seal to remove any moisture or soil.
Always remove items from the washer as soon
as the cycle is completed. Leaving damp items
in the washer can cause wrinkling, color transfer,
and odor. Run the TUB CLEAN
+
cycle regularly to
remove detergent buildup and other residue.
Cleaning the Steam and Water
Circulation Nozzles
Use a cotton swab to remove lime or detergent
buildup from the inside of the steam and water
circulation nozzles. NEVER use a sharp or
pointed object; you could damage the nozzles.
Removing stains on the Door Seal
NOTE: Wear rubber gloves and eye protection while
performing the following procedure:
Dilute
¾
cup (177 ml) liquid chlorine bleach
with 1 gallon (3.8 L) of warm/hot water.
1
2
3
4
Use this solution to wipe down all surfaces of
the gasket to remove the deposits that are causing
any odor. (Be sure to fold back the lip of the gasket
to get under the edge where residue can build up.)
Wipe the gasket with a dry cloth.
Leave the door open to allow the gasket to dry
completely.
Do not use undiluted bleach as this will damage the
gasket. Follow the manufacturer’s instructions for
proper use of bleach. If the gasket cannot be cleaned
properly, it should be replaced.
NOTE: If you use the TUB CLEAN
+
cycle on a
monthly basis, the wash drum will be kept clean.
NOTE : It is recommended that TUB CLEAN
+
should be repeated monthly.
If mildew or musty smell already exists, run TUB
CLEAN
+
for 3 consecutive weeks.
After TUB CLEAN
+
is complete or when the
washer is not used, leave the washer door open
for better ventilation and drying inside of the
washer.
27

CARE AND CLEANING
REGULAR CLEANING (CONT.) CLEANING THE WASHER
Storing the Washer
If the washer will not be used for an extended
period of time and is in an area that could be
exposed to freezing temperatures:
Turn off water supply tap.
Disconnect hoses from water supply and
drain water from hoses.
Plug the power cord into a properly grounded
electrical outlet.
Add 1 gallon of nontoxic recreational vehicle
(RV) antifreeze to the empty wash drum.
Close door.
Select the spin cycle and let washer spin for
1 minute to drain out all the water.
NOTE: Not all of the RV antifreeze will be
expelled.
Unplug the power cord, dry the drum interior
with a soft cloth, and close the door.
Remove the inserts from the dispenser. Drain
any water in compartments and dry the
compartments.
Cleaning the Dispenser
The dispenser should be cleaned periodically
to remove buildup from detergent and other
laundry products.
Pull out the dispenser drawer until it stops.
Press the button in the center of the drawer
and pull to remove the drawer.
1
Remove the inserts from the drawer, and
clean them with warm water and a soft cloth
or brush to remove any residue or buildup.
Wipe out the inside of the drawer opening
with a damp cloth. Reassemble the drawer
and reinstall in the drawer opening.
NOTE: Do not use anything other than water
to clean the drawer, inserts, and drawer
opening. If any sort of household cleaner
drains into the interior of the washer, run a
RINSE
+
SPIN cycle before washing clothes.
2
NOTE: Weekly cleaning of the detergent
dispenser will ensure problem free operation.
1
2
3
4
5
6
7
Store the washer in an upright position.
To remove the antifreeze from the washer
after storage, run washer through a complete
cycle using detergent. Do not add laundry!
Removing lime buildup
If you live in an area with hard water, lime scale
can form on internal components of the washer.
Use of a water softener is recommended in areas
with hard water. If a descaler is used, make sure
that it is suitable for use in a washer, and run the
TUB CLEAN
+
cycle before washing clothing.
Lime scale and other spots may be removed
from the stainless steel drum using a stainless
steel cleaner. Do NOT use steel wool or abrasive
cleansers; they can damage the surface.
Notice of tub clean activation
To clean up the tub, please select the tub clean
course. Please empty the tub and insert bleach
into the detergent dispenser and push the tub
clean button.
keep door open
It is recommended to leave the door open after
finishing the laundry to keep the tub clean.
8
9
28

ENGLISH
Cleaning the water inlet filters
If the washer detects that water is not entering
the dispenser, an error message will show on the
display. If you live in an area with hard water, this
may be caused by clogged inlet filters.
Turn off both water taps completely. Unscrew
the hot and cold water lines from the back of
the washer.
1
Carefully remove the filters from the water
inlets, and soak them in white vinegar
or a lime scale remover, following the
manufacturer’s instructions. Rinse thoroughly
before reinstalling.
Press the filters back into place and reattach
the water lines. Do NOT operate the washer
without the inlet filters.
2
IMPORTANT: Use extreme care when removing
and cleaning the filters. If the filters cannot be
cleaned or are damaged, do NOT operate the
washer without the inlet filters. Contact LG
Customer Service or a qualified LG servicer.
Inlet Filter
MAINTENANCE
CARE AND CLEANING
IMPORTANT: Use ONLY the inlet hoses provided
by LG with this laundry product. Aftermarket
hoses are not guaranteed to fit or function
correctly. Other hoses may not tighten correctly
and could cause leaks. Subsequent damage to
product or property will not be covered under the
terms of LG's warranty.
29

Cleaning the Drain Pump Filter
Lint and other objects may accumulate and clog
the drain pump filter. If the washer fails to drain
properly, unplug the washer and allow the water
to cool, if necessary, before proceeding.
Open the drain pump filter access panel.
1
MAINTENANCE (cont.)
Unclip the drain hose and pull it out. Place
the end of the drain hose in a pan, bucket,
or floor drain to catch water.
2
Drain Hose
Remove the plug from the drain hose, and
allow the water to drain completely.
Twist the pump filter counterclockwise to
remove. Remove any lint and foreign objects
from the pump filter.
Reverse the above steps to reinstall the drain
pump filter and drain hose. Be sure to close
the cover panel when finished.
3
Plug
Pump
Filter
Twist the pump filter counterclockwise to
remove. Remove any lint and foreign objects
from the pump filter.
Reverse the procedures described in the
steps above to reinstall the filter and drain
plug. Be sure to close the cover.
4
Pump Filter
CARE AND CLEANING
①
②
30

ENGLISH
TROUBLESHOOTING
NORMAL SOUNDS YOU MAY HEAR
Problem Possible Causes Solutions
Rattling and
clanking noise
Thumping
sound
Water leaking
around washer
• Foreign objects, such as
keys, coins, or safety pins,
may be in drum or pump.
• Heavy wash loads may
produce a thumping sound.
• Washer load may be out
of balance.
• Shipping bolts and/or packaging
materials not removed.
• Wash load may be unevenly
distributed in the drum.
• Not all leveling feet are resting
firmly on the floor.
• Floor not rigid enough.
• Fill hose connection is loose
at tap or washer.
• House drain pipes are clogged.
• Stop washer and check drum and drain lter for
foreign objects. If noise continues after washer is
restarted, call for service.
• This is normal. If sound continues, washer is
probably out of balance.
• Stop and redistribute wash load.
• See Installation Instructions for removing shipping
bolts and packaging.
• Stop washer and rearrange wash load.
• Adjust the leveling feet. Make sure all four feet are in
firm contact with the floor while the washer is in the
spin cycle with a load.
• Make sure that the oor is solid and does not ex.
Refer to “Flooring” in the Installation section.
• Check hoses. Check and tighten hose connections.
• Unclog drain pipe. Contact a plumber if necessary.
The following sounds may be heard while the
washer is operating. They are normal.
Clicking:
Door lock relay when the door locks and unlocks.
Spraying or hissing:
Steam or water spraying or circulating during
the cycle.
Humming or gurgling:
Drain pump pumping water from the washer at
the end of a cycle.
Splashing:
Clothes tumbling in the drum during the wash
and rinse cycles.
BEFORE CALLING FOR SERVICE
Your Steam Washer™ is equipped with an automatic error-monitoring system to detect and diagnose
problems at an early stage. If your washer does not function properly or does not function at all, check the
following before you call for service.
Vibrating
noise
Excessive
sudsing
• Too much detergent or
incorrect detergent.
• Reduce detergent amount or use low-sudsing
detergent.
Only use detergent with the HE
(High-Efficiency) logo.
Staining
• Laundry products added directly to
the washer drum.
• Washer not unloaded promptly.
• Clothes not sorted properly.
• Load the laundry products into the dispenser.
• Always remove items from the washer as soon as the
cycle is completed.
• Always wash dark colors separately from light colors
and whites to prevent discoloration. If possible, do
not wash heavily soiled items with lightly soiled ones.
31

BEFORE CALLING FOR SERVICE (cont.)
Problem Possible Causes Solutions
Washer fills with
water slowly or not
at all, or the display
shows:
Washer will not
turn on
Musty or mildewy
odor in washer
• Water supply taps are not
open fully.
• Water line hoses are kinked,
pinched, or bent.
• Water inlet lters are clogged.
• Water pressure to tap or
house is too low.
• Power cord is not properly
plugged in.
• House fuse is blown, circuit
breaker has tripped, or power
outage has occurred.
• The door is not closed
properly.
• Incorrect or too much
detergent has been used.
• Inside of tub not cleaned
properly.
• Make sure that the water taps are open fully.
• Make sure the hoses are not kinked or pinched. Be
careful when moving the washer.
• Clean the inlet lters. See the Care and Cleaning
section.
• Check another faucet in the house to make sure that
household water pressure is adequate.
• Make sure that the plug is plugged securely into a
grounded, 3-prong, 120-VAC, 60-Hz. outlet.
• Reset circuit breaker or replace fuse. Do not increase
fuse capacity. If the problem is a circuit overload,
have it corrected by a qualified electrician.
• Make sure that the door is closed properly and press
the START/PAUSE button. After starting a cycle, it
may take a few moments before the drum begins to
turn or spin. The washer will not spin unless the door
is locked (DOOR LOCK will appear in the display).
• If the door is closed and locked and the open door
error message is displayed, call for service.
• Use only HE (High-Efciency) detergent in
accordance with the manufacturer’s instructions.
• Run the TUB CLEAN cycle regularly. Be sure to
wipe around and under the door seal frequently.
Washer won’t
spin, or the display
shows:
• The washer automatically
adjusts the wash time for
the amount of laundry, water
pressure, water temperature,
and other operating conditions.
• This is normal. The washer adjusts cycle time
automatically to provide optimal results for the
selected cycle.
Wash cycle time is
longer than usual
Door will not
unlock when cycle
is stopped or
paused
• Interior temperature of washer
is too high.
• Water level in washer is
too high.
• The washer door has a safety lock to prevent burns.
Allow the washer to cool until the DOOR LOCK
indicator turns off in the display.
•
Allow the washer to complete the programmed cycle, or
select the Drain & Spin cycle (see the page 23 for details)
to drain the water.
Steam is not visible
during STEAM cycle
• This is normal.
• Because it uses pressurized steam, the washer
requires very small amounts of steam to achieve
optimal results. Excess steam could damage fabrics
and reduce efficiency.
Water in the washer
drains slowly or not
at all, or the display
shows:
• Drain hose is bent, pinched,
or clogged.
• The drain lter is clogged.
• Make sure the drain hose is free of clogs, kinks, etc.,
and is not pinched behind or under the washer.
• Clean the drain lter. See the Care and Cleaning
section.
TROUBLESHOOTING
OE ERROR
NOT DRAINING.
CHECK THE DRAIN HOSE &
FILTER.
(LGUS)1-800-243 -0000
(LGCANADA)1-888-542-2623
IE ERROR
NO WATER SUPPLY.
CHECK TAP & HOSE.
(LGUS)1-800-243- 0000
(LGCANADA)1-888-542-2623
dE ERROR
THE DOOR IS OPEN.
PLEASE CLOSE THE DOOR
COMPLETELY.
(LGUS)1-800-243- 0000
(LGCANADA)1-888-542-2623
32

ENGLISH
BEFORE CALLING FOR SERVICE (cont.)
Problem Possible Causes Solutions
The display shows:
• Load is too small.
• Load is out of balance.
•
The washer has an imbalance
detection and correction system.
If individual heavy articles are
loaded (bath mat, bath robe, etc.)
and the imbalance is too great,
the washer will make several
attempts to restart the spin cycle.
If an imbalance is still detected,
the washer will stop and the error
code will be displayed.
• Add 1 or 2 similar items to help balance the load.
• Rearrange items to help balance the load.
• Control error.
• Unplug the washer and call for service.
The display shows:
• Water level is too high due to
a faulty water valve.
• Close the water taps, unplug the washer, and call
for service.
The display shows:
• The water level sensor is not
working correctly.
• Close the water taps, unplug the washer, and call
for service.
The display shows:
• Thermal overload protection
circuit in the motor has been
tripped.
• Allow the washer to stand for 30 minutes to allow the
motor to cool; then restart the cycle. If the LE error
code still appears, unplug the washer and call
for service.
The display shows:
• A power failure has occurred.
• Restart the cycle.
The display shows:
Drum light does
not stay on
• This is normal.
• The drum light shuts off automatically when the
washer starts. Press and hold the STAIN CARE
button for 3 seconds to turn on the light; it will turn
off automatically after 4 minutes.
TROUBLESHOOTING
Wrinkling
• Washer not unloaded
promptly.
• Washer overloaded.
• Hot and cold water inlet
hoses are reversed.
• Always remove items from the washer as soon as
the cycle is completed.
• The washer can be fully loaded, but the drum should
not be tightly packed with items. The door
of the washer should close easily.
• Hot water rinse can set wrinkles in garments.
Check the inlet hose connections.
UE ERROR
LOAD IS OUT OF BALANCE.
REARRANGE WASH LOAD.
(LGUS)1-800-243- 0000
(LGCANADA)1-888-542-2623
tE ERROR
SEE OWNER`S MANUAL.
(LGUS)1-800-243- 0000
(LGCANADA)1-888-542-2623
FE ERROR
SEE OWNER`S MANUAL.
(LGUS)1-800-243- 0000
(LGCANADA)1-888-542-2623
PE ERROR
SEE OWNER`S MANUAL.
(LGUS)1-800-243- 0000
(LGCANADA)1-888-542-2623
LE ERROR
SEE OWNER`S MANUAL.
(LGUS)1-800-243- 0000
(LGCANADA)1-888-542-2623
PF ERROR
THE WASHER EXPERIENCED
A POWER FAILURE.
RESTART THE CYCLE.
(LGUS)1-800-243- 0000
(LGCANADA)1-888-542-2623
33

kEY DIMENSIONS AND SPECIFICATIONS
The appearance and specifications listed in this manual may vary due to constant product improvements.
Steam Washer
™
Model WM3885H*CA
Description Front-Loading Washer
Electrical Requirements 120 VAC @ 60 Hz.
Max. Water Pressure 14.5~116 PSI (100~800 kPa)
Net Weight 213.8 lbs. (97 kg)
Max. Spin Speed 1,400 RPM
Dimensions 27”(W) X 29
3
/4”(D) X 38
11
/16”(H), 51”(D with door open)
68.6 cm (W) X 75.6 cm (D) X 98.3 cm (H), 129.7 cm (D with door open)
SPECIFICATIONS/OPTIONAL ACCESSORIES
OPTIONAL ACCESSORIES
For these and other LG products, contact your local LG dealer,
or visit our Web site at us.lge.com, ca.lge.com.
Pedestal
Give your LG washer and dryer a
boost with matching 14-inch high
pedestals.
They feature a storage drawer for
added convenience.
14” Pedestal Color
WDP4C Chardonnay Steel
WDP4V Graphite Steel
WDP4W White
Stacking kit
If space is at a premium, use this
kit to securely stack your LG front-
load washer and dryer.
Bracket Kit Color
CSTK1 Chardonnay
SSTK1 Titanium
WSTK1 Whtie
34

ENGLISH
Your LG Washing Machine will be repaired or replaced, at LG’s option, if it proves to be defective in material or workman-
ship under normal use, during the warranty period (“Warranty Period”) set forth below, effective from the date (“Date of Pur-
chase”) of original consumer purchase of the product. This warranty is good only to the original purchaser of the product
and effective only when used in the United States, including Alaska, Hawaii, and U.S. Territories.
THIS WARRANTY IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTY, ExPRESS OR IMPLIED, INCLUDING WITHOUT LIMITATION,
ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. TO THE ExTENT ANY IMPLIED
WARRANTY IS REQUIRED BY LAW, IT IS LIMITED IN DURATION TO THE ExPRESS WARRANTY PERIOD ABOVE.
NEITHER THE MANUFACTURER NOR ITS U.S. DISTRIBUTOR SHALL BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL,
INDIRECT, SPECIAL, OR PUNITIVE DAMAGES OF ANY NATURE, INCLUDING WITHOUT LIMITATION, LOST REVENUES OR
PROFITS, OR ANY OTHER DAMAGE WHETHER BASED IN CONTRACT, TORT, OR OTHERWISE. Some states do not allow
the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above
exclusion or limitation may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights that vary
from state to state.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO:
• Service trips to your home to deliver, pick up, and/or install the product, instruct, or replace house fuses or correct wiring, or
correction of unauthorized repairs.
• Damages or operating problems that result from misuse, abuse, operation outside environmental specications or contrary to the
requirements of precautions in the Operating Guide, accident, vermin, fire, flood, improper installation, acts of God, unauthorized
modification or alteration, incorrect electrical current or voltage, or commercial use, or use for other than intended purpose.
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be borne by the consumer.
CUSTOMER INTERACTIVE CENTER NUMBERS
TO CONTACT LG ELECTRONICS
BY MAIL:
LG Customer Interactive Center
P. O. Box 240007
201 James Record Road
Huntsville, Alabama 35824
ATTN: CIC
WARRANTY PERIOD:
LABOR: One Year from the Date of Purchase.
PARTS (except as listed below): One Year from the Date
of Purchase.
Drum Motor(Stator, Rotor, Hall Sensor) :
Ten Years from the Date of Purchase.
Stainless Steel Drum: Lifetime
Replacement Units and Repair Parts may be new or
remanufactured.
Replacement Units and Repair Parts are warranted for the
remaining portion of the original unit’s warranty period.
LG ELECTRONICS, INC.
LG WASHING MACHINE LIMITED WARRANTY - USA
HOW SERVICE IS HANDLED:
In-Home Service:
Please retain dealer’s dated bill of sale or delivery
ticket as evidence of the Date of Purchase for proof of
warranty, and submit a copy of the bill of sale to the
service person at the time warranty service is provided.
Please call 1-800-243-0000 and choose the
appropriate option to locate your nearest LG
Authorized Service Center.
Or visit our Web site at: http://www.lgservice.com.
Call 1-800-243-0000 (24 hours a day, 365 days a
year), and select the appropriate option from the menu.
Or visit our Web site at: http://www.lgservice.com.
To obtain Customer Assistance, Product
Information, or Dealer or Authorized Service
Center location:
35

36

MANUAL dE PROPiEtARiO
LAvAdorA
WM3885H*CA
Lea este manual con cuidado antes de utilizar la
lavadora y guárdelo para futuras consultas.
www.lge.com
ESPAÑOL

~
INTRODUCCIÓN
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
Características especiales...................................... 7
Piezas y componentes clave .................................. 8
CÓMO USAR
Características del panel de control ..................... 15
Funcionamiento de la lavadora ............................ 16
Guía de ciclos..................................................... .. 17
Clasificación de las cargas de lavado .................. 18
Selección de detergente....................................... 19
Detalles sobre el depósito..................................... 19
Carga del depósito............................................... 20
La pantalla de cor de LCD................................... 21
Ciclos de vapor .................................................... 22
Ciclos de COLDWASH™ ...................................... 23
Botones de ajuste de ciclo ................................... 23
Botones de función especial ................................ 24
Programa personalizado ...................................... 25
Funciones secundarias ........................................ 25
El botón opción ................................................... 26
Ciclos de cuidado especial .................................. 26
GARANTÍA ...................................................... 36
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Limpieza regular ................................................... 27
Limpieza de la lavadora ........................................ 28
Mantenimiento ...................................................... 29
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Sonidos normales que podría escuchar .............. 31
Antes de llamar a mantenimiento ......................... 31
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
Instrucciones básicas de seguridad ....................... 4
Instrucciones para la conexión a tierra .................. 4
Instrucciones de seguridad para la instalación ...... 5
Instrucciones de seguridad para la ultilisación,
cuidado y limpieza, y la disposición ....................... 6
ESPECIFICACIONES/ACCESORIOS OPCIONALES
Dimensiones y especificaciones clave ................. 35
Accesorios opcionales ......................................... 35
Felicitaciones por su compra y
bienvenido a la familia LG.
Su nueva Steam Washer™ LG
combina la tecnología de lavado
más avanzada con funcionamiento
sencillo y alta eficiencia. Al seguir
las instrucciones de funcionamiento
y mantenimiento de este manual, su
lavadora le brindará muchos años
de servicio confiable.
¡GRACIAS!
Escoja el lugar adecuado ....................................... 9
Espacios de instalación .......................................... 9
Tipo de piso .......................................................... 10
Instalaciones con la base pedestal
o kit de apilado opcionales .................................. 10
Desembalaje y retiro de los pernos de embalaje ... 11
Conexión de las tuberías de agua ........................ 12
Conexión de la tubería de drenaje ....................... 13
Nivelación de la lavadora ..................................... 14
Instalación de las almohadillas antideslizantes
(Opcional) ............................................................ 14
INSTALACIÓN
Información de registro del producto
Modelo:
Número de serie:
Fecha de compra:
Se puede encontrar el número de serie y el
modelo en la placa de clasificación en la frente
de la lavadora.
Discontinuas de su recibo de aquí para su
conveniencia en el caso de que lo necesite para
la cobertura de garantía.
2

ESPAÑOL
INSTRUCCIONES IMPORTANTE DE SEGURIDAD
Su Seguridad y la de los demás son de suma importancia.
En este manual y en su electrodoméstico figuran muchos mensajes importantes de seguridad. Lea y
cumpla siempre con todos los mensajes de seguridad.
Éste es el símbolo de alerta de seguridad.
El mismo alerta sobre potenciales riesgos de muerte o heridas tanto para usted como para
otras personas.
Todos los mensajes de seguridad estarán a continuación del símbolo de alerta de seguridad y con la
palabra PELIGRO o ADVERTENCIA. Estas palabras significan:
wPELIGRO: Corre riesgo de muerte o de sufrir heridas serias si no sigue las instrucciones
inmediatamente.
wADVERTENCIA: Corre riesgo de muerte o de sufrir heridas serias si no sigue las
instrucciones.
Todos los mensajes de seguridad le indicarán cuál es el riesgo potencial, le dirán cómo reducir las
posibilidades de sufrir heridas y qué puede suceder si no se siguen las instrucciones.
wADVERTENCIA Por su seguridad, debe seguir la información indicada
en este manual para minimizar el riesgo de incendio o explosión, descarga eléctrica,
o para prevenir daños a la propiedad, lesiones personales o muerte.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
3

~
INSTRUCCIONES BáSICAS DE SEGURIDAD
wADVERTENCIA Para minimizar el riesgo de incendio o explosión, descarga eléctrica,
o para prevenir lesiones personales cuando use electrodomésticos, se deben seguir precauciones
básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
INSTRUCCIONES IMPORTANTE DE SEGURIDAD
• Antes de usar, la lavadora debe estar correctamente
instalada como se describe en este manual.
• No lave artículos que han sido limpiados, lavados,
remojados o salpicados previamente con gasolina,
disolventes de limpieza en seco, u otras substancias
inflamables o explosivas, ya que emanan vapores que
podrían encenderse o explotar.
• No agregue gasolina, disolventes de limpieza en seco
u otras substancias explosivas al agua de lavado. Estas
substancias emanan vapores que podrían encenderse
o explotar.
• Bajo ciertas condiciones, se puede producir gas
hidrógeno en un sistema de agua caliente que no
se haya usado por un plazo de 2 semanas o más.
EL GAS HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO. Si no se ha
usado el sistema de agua caliente durante tal período,
antes de utilizar la lavadora, abra todas las llaves
de agua caliente y deje que el agua fluya durante
algunos minutos. Esto liberará cualquier gas hidrógeno
acumulado. Ya que el gas es inflamable, no fume ni use
ninguna llama abierta durante este período.
• No deje que los niños jueguen en la lavadora o dentro
de ella. Cuando se usa la lavadora cerca de los niños se
necesita supervisión minuciosa.
• Antes de poner la lavadora fuera de servicio o de tirarla,
quite la puerta para prevenir que los niños se metan
dentro.
• No instale ni guarde la lavadora cuando esté expuesta
a la intemperie o temperaturas de congelamiento.
• No toquetee los controles.
• No repare ni cambie ninguna pieza de la lavadora ni
intente dar un mantenimiento diferente al descrito en
este manual. Recomendamos enfáticamente que el
mantenimiento lo brinde una persona calificada.
• Vea las Instrucciones de instalación para referirse a los
requisitos de puesta a tierra.
• Siga SIEMPRE las instrucciones de mantenimiento de
fábrica provistas por el fabricante de las prendas.
• No coloque artículos expuestos a aceite comestible en
su lavadora. Los artículos contaminados con aceites
comestibles podrían contribuir a la formación de una
reacción química que cause que una carga de lavado
se incendie.
• Use suavizadores de tela o productos para eliminar
estática únicamente del modo recomendado por el
fabricante.
• Esta lavadora no está diseñada para uso marino o
instalaciones móviles tales como vehículos recreativos,
aeronaves, etc.
• Cierre las llaves de agua y desenchufar la lavadora
si ha dejado la lavadora sin funcionar por un período
prolongado de tiempo, como durante las vacaciones.
• El material de embalaje podría resultar peligroso
para los niños. ¡Existe el peligro de sufrir sofocación!
Mantenga todos los elementos de embalaje fuera del
alcance de los niños.
• Antes de cargar la lavadora, siempre revise que no haya
objetos extraños en su interior. Mantenga la puerta
cerrada cuando no se use.
INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN A TIERRA
Este aparato debe ser conectado a tierra. Dado el caso de descompostura ó mal funcionamiento, la conexión a tierra
reduce el riesgo de recibir una descarga eléctrica proveyendo una vía de menor resistencia a la corriente eléctrica. Este
aparato esta equipado con un cable que tiene un conductor de equipo a tierra y una clavija de tierra. La clavija debe ser
conectada en una toma de corriente adecuada que esté propiamente instalada y conectada a tierra de acuerdo con los
códigos y ordenanzas locales.
w
ADVERTENCIA
Una conexión inapropiada del conductor de equipo a tierra
puede resultar en riesgo de recibir una descarga eléctrica.
Verifique con un electricista calificado si tiene dudas sobre si el aparato esta correctamente conectado a tierra. No
modifique la clavija provista con el aparato. Si no encaja con la toma de corriente, haga instalar una toma de corriente
adecuada por un electricista calificado. Si no se cumple con esta advertencia se podrán producir heridas graves, incendios,
descargas eléctricas, o muerte.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
wADVERTENCIA Por su seguridad, se debe seguir la información
indicada en este manual para minimizar el riesgo de incendio o explosión, descarga
eléctrica, o para prevenir daños a la propiedad, lesiones personales, o muerte.
4

ESPAÑOL
• Consulte las INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
para un procedimiento detallado de conexión a tierra.
Junto con la lavadora se encuentran las instrucciones
de instalación como referencia. Si cambiará de lugar la
lavadora, contrate a una persona del servicio calificada
para que la controle y reinstale. Si no se cumple con esta
advertencia se podrán producir heridas graves, incendios,
descargas eléctricas, o muerte.
• Nunca, bajo ninguna circunstancia, corte o elimine
el tercer cable (tierra) del cable de corriente. Si no se
cumple con esta advertencia se podrán producir heridas
graves, incendios, descargas eléctricas, o muerte.
• Para su seguridad personal, este
electrodoméstico debe estar adecuadamente
conectado a tierra. Si no se cumple con esta advertencia
se podrán producir heridas graves, incendios, descargas
eléctricas, o muerte.
• El cable de corriente de este electrodoméstico
contiene un enchufe de 3 cables (conexión a tierra)
que se conecta a un tomacorriente de pared estándar
de 3 cables (conexión a tierra) para minimizar la
posibilidad de riesgos de descargas eléctricas por parte
del mismo.
• La lavadora deberá estar conectada a un
tomacorriente con conexión a tierra de 120VAC,
60 Hz. Si no se cumple con esta advertencia se podrán
producir heridas graves, incendios, descargas eléctricas,
o muerte.
• Contrate a un electricista calificado para que controle
el tomacorriente y el circuito eléctrico con el fin
de asegurar que el enchufe esté correctamente
conectado a tierra. Si no se cumple con esta advertencia
se podrán producir heridas graves, incendios, descargas
eléctricas, o muerte.
• En caso de contar con un tomacorriente de pared
de 2 cables, es su responsabilidad y obligación
reemplazarlo por un tomacorriente de pared de 3
cables correctamente conectado a tierra. Si no se
cumple con esta advertencia se podrán producir heridas
graves, incendios, descargas eléctricas, o muerte.
• No instalar sobre alfombra. Instale la lavadora sobre
un suelo firme. Si no se cumple con esta advertencia se
podrán producir daños por filtraciones.
• No elimine el cable de conexión a tierra. No
use un adaptador o prolongador. Enchufe en un
tomacorriente con conexión a tierra de 3 cables.
Si no se cumple con esta advertencia se podrán producir
heridas graves, incendios, descargas eléctricas, o muerte.
• La lavadora debería estar siempre conectada a
un enchufe específico con un índice de voltaje
equivalente al que figura en su etiqueta de
características técnicas. Esto garantiza el mejor
funcionamiento y además previene la sobrecarga de
los circuitos del hogar, lo cual podría ocasionar riesgos
de incendio debido al recalentamiento de cables.
• Nunca desenchufe su lavadora empujando el cable
de corriente. Siempre tome su enchufe firmemente y
empuje el mismo hacia fuera para retirarlo. Si no se
cumple con esta advertencia se podrán producir heridas
graves, incendios, descargas eléctricas, o muerte.
• Repare o reemplace de inmediato todos los cables
de corriente pelados o con cualquier tipo de daño.
No use un cable con cortaduras o abrasión sobre
su extensión o extremos. Si no se cumple con
esta advertencia se podrán producir heridas graves,
incendios, descargas eléctricas, o muerte.
• Al instalar o cambiar de lugar la lavadora, evite todo
tipo de cortes u otros daños en el cable de corriente.
Si no se cumple con esta advertencia se podrán producir
heridas graves, incendios, descargas eléctricas, o
muerte.
• La lavadora debe ser instalada y conectada a tierra
por una persona especializada del servicio técnico
cumpliendo con los códigos locales para prevenir
riesgos de descargas y asegurar la estabilidad durante el
funcionamiento.
• La lavadora es pesada. Se necesitan dos
o más personas para instalar y trasladar el
electrodoméstico. Si esto no se cumple se podrán
producir diversas heridas.
• Ubique e instale la lavadora evitando su exposición a
temperaturas bajo cero o a condiciones climáticas en
áreas exteriores. Si no se cumple con esta advertencia
se podrán producir daños por filtraciones.
• Con el fin de reducir el riesgo de descargas eléctricas
no instale la lavadora en espacios húmedos. Si no se
cumple con esta advertencia se podrán producir heridas
graves, incendios, descargas eléctricas, o muerte.
• Para reducir el riesgo de lesiones personales,
cumpla con todos los procedimientos de seguridad
recomendados por la industria, incluyendo el uso de
use guantes con mangas largas y gafas de seguridad.
En caso de no cumplir con todas las advertencias de
seguridad de este manual se podrán producir daños
sobre la propiedad, lesiones personales o la muerte.
INSTRUCCIONES IMPORTANTE DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA LA INSTALACIÓN
wADVERTENCIA Para minimizar el riesgo de incendio o explosión, descarga eléctrica,
o para prevenir lesiones personales cuando use electrodomésticos, se deben seguir precauciones
básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
wADVERTENCIA Por su seguridad, se debe seguir la información
indicada en este manual para minimizar el riesgo de incendio o explosión, descarga
eléctrica, o para prevenir daños a la propiedad, lesiones personales o muerte.
5

~
INSTRUCCIONES IMPORTANTE DE SEGURIDAD
• Desenchufe la lavadora antes de limpiar la misma
para evitar el riesgo de descargas eléctricas.
• Al limpiar la lavadora nunca utilice químicos
de corte, limpiadores abrasivos o solventes.
Los mismos dañarán su aspecto.
• No coloque trapos grasosos o aceitosos sobre la
lavadora. Estas sustancias despiden vapores que
podrían prender fuego los materiales.
• No lave prendas que estén sucias con aceite
vegetal o de cocina. Las mismas pueden quedar con
algo de aceite luego del lavado. Debido al aceite que
permanece, la tela puede despedir humo o prenderse
fuego por sí sola.
• Desconecte este electrodoméstico del
tomacorriente antes de realizar cualquier función
de mantenimiento. Colocar los controles en
la posición OFF (apagado) no desconecta el
electrodoméstico de la toma de corriente. Si no se
cumple con esta advertencia se podrán producir heridas
graves, incendios, descargas eléctricas, o muerte.
• No combine diferentes productos de lavandería en
una misma carga a menos que esto se especifique
en la etiqueta. No mezcle blanqueador con cloro
junto con amoníaco o ácidos tales como vinagre. Al
usar productos de lavandería siga las instrucciones
del envoltorio. Un uso indebido puede producir gases
venenosos, lo que puede resultar en heridas graves
o muerte.
• No coloque las manos dentro de la lavadora cuando
sus partes estén en movimiento. Antes de cargar,
descargar o agregar prendas, presione la perilla
selectora de ciclos y espere hasta que el tambor
se detenga totalmente antes de colocar las manos
dentro. Si no se cumple con esta advertencia se
podrán producir heridas graves, incendios, descargas
eléctricas, o muerte.
• No permita que los niños jueguen sobre o dentro de
la lavadora. Si hay niños cerca mientras la lavadora
está en funcionamiento es necesario supervisarlos
de cerca. A medida que los niños crezcan, enséñeles
sobre el uso adecuado y seguro de todos los
electrodomésticos. Si estas advertencias no se
cumplen se podrían producir heridas graves.
• Destruya la bolsa plástica y otros materiales de
embalaje una vez retirada la lavadora. Es posible
que los niños deseen usarlas para jugar. Los
cartones cubiertos con alfombra, colchas o láminas
de plástico se pueden convertir en cámaras
herméticas. Si estas advertencias no se cumplen se
podrían producir heridas graves o muerte.
• Mantenga los productos de lavandería fuera del
alcance de los niños. Para evitar heridas, cumpla
con todas las advertencias que figuran en las
etiquetas de los productos. Si estas advertencias no
se cumplen se podrían producir heridas graves.
• Retire la puerta del compartimiento de lavado
para evitar el riesgo de que los niños o animales
pequeños queden atrapados dentro, si dejará de
usar definitivamente o se deshará de su lavadora.
Si no se cumple con esto se podrán producir heridas
o muerte.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA LA UTILISACIÓN,
CUIDADO Y LIMPIEZA, Y LA DISPOSICIÓN
wADVERTENCIA Para minimizar el riesgo de incendio o explosión, descarga eléctrica,
o para prevenir lesiones personales cuando use electrodomésticos, se deben seguir precauciones
básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
6
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
wADVERTENCIA Por su seguridad, se debe seguir la información
indicada en este manual para minimizar el riesgo de incendio o explosión, descarga
eléctrica, o para prevenir daños a la propiedad, lesiones personales o muerte.

ESPAÑOL
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
C
B
A
F
D
E
CARACTERÍSTICAS ESPECIALES
G
CAjÓN DE DEPÓSITO DE DETERGENTE
Este cajón de cuatro secciones provee
depósitos separados para el detergente de
prelavado y detergente principal de lavado,
blanqueador líquido, así como suavizante líquido
de telas.
PANTALLA LCD A COLOR PANEL DE
CONTROL
Los controles electrónicos son sencillos y fáciles
de utilizar. La pantalla LCD A COLOR muestra
las opciones y la información de ciclo, y los
mensajes de estado durante el funcionamiento.
COMPUERTA DE SEGURIDAD DE
FáCIL ACCESO
La compuerta extra-grande se asegura durante
el funcionamiento y consta de un bloqueo
demorado para prevenir que la compuerta se
abra hasta que el interior de la lavadora se haya
enfriado y haya bajado el nivel del agua.
CICLOS DE vAPOR DE ALTA EFICIENCIA
Durante los ciclos de VAPOR de alta eficiencia
únicos de LG, la boquilla de vapor inyecta a las
telas vapor caliente para eliminar suavemente
las manchas más difíciles.
ChORROS DE RODILLO
El sistema de chorros de rodillo mejora el
desempeño de lavado, a la vez que reduce
el desgaste de la tela. Los chorros integrados
rocían las prendas para mejorar aún más la
eficiencia de lavado.
LUZ DEL TAMBOR INTERIOR
La luz del tambor ilumina el interior de la
lavadora para aumentar la visibilidad en la carga
y descarga. Las bombillas LED de duración ultra
larga nunca necesitarán ser reemplazadas.
MOTOR DE ACCIÓN DIRECTA
El motor de acción directa elimina la correa
y las poleas incluidas en la mayoría de las
lavadoras para brindar desempeño y confiabilidad
mejorados, a la vez que aumenta el ahorro
de energía.
h
RETENEDOR DE PUERTA (STOPPER)
MAGNéTICO
De manera segura y conveniente mantiene
la puerta ligeramente abierta usando un
retenedor magnético. Esto ayudará a
mantener fresco el interior de la maquina
mediante la circulación del aire. Para utilizar
esta función, después de que la carga se ha
removido no cierre la puerta completamente.
Cuándo el retenedor magnético entra en
contacto con el metal del gabinete de la
lavadora, mantendrá la puerta ligeramente
abierta.
C
A
B
F
D
E
G
Protocolo P172
Ejecucion de Saneamiento en la zona
residencial y comercial, lavodoras del uso del
hogar
h
7
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR

~
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
PIEZAS Y COMPONENTES CLAvE
Además de los componentes y las características
descritos en la sección de Características
especiales, hay varios componentes importantes
adicionales a los cuales se hace referencia en
este manual.
A
TAMBOR DE ACERO INOXIDABLE DE
ULTRA CAPACIDAD
El tambor de acero inoxidable ultra grande ofrece
una durabilidad extraordinaria y está inclinado
para mejorar la eficiencia y permitir el acceso fácil
para prendas grandes.
B
CIRCULACIÓN DE AGUA Y BOqUILLAS
DE vAPOR
Las boquillas de circulación de agua rocían
la solución agua/el detergente directamente
sobre las prendas permitiendo una limpieza
extraordinaria. Durante los ciclos de VAPOR
de alta eficiencia exclusivos de LG, la boquilla
de vapor inyecta a las telas vapor caliente para
eliminar suavemente las manchas más difíciles.
C
PATAS NIvELADORAS
Cuatro patas niveladoras (dos en la parte frontal
y dos en la trasera) ajustables para mejorar la
estabilidad de la lavadora en pisos desnivelados.
D
PANEL DE ACCESO AL DRENAjE
Brinda acceso a la tubería de drenaje y al filtro de
la bomba de drenaje.
E
MANGUERA AUTO LIMPIABLE
La boquilla de limpieza de puerta rocía agua en
la puerta para eliminar las burbujas y mancha.
Empieza a limpiar la puerta durante el proceso de
enjuague.
A
B
D
Entradas de agua
caliente y fría
Manguera
de drenaje
Parte trasera de la lavadora
C
Accesorios incluidos
Mangueras de agua
fría y caliente
Alfombrillas
antideslizamtes
Llave (para
sacar los pernos de
embalaje y ajustar las
patas niveladoras)
Correa de amarre
(para asegurar
la manguera de
drenaje)
Abrazadera
de codo
(para asegurar la
manguera de drenaje)
Tapón (4)
(para tapar los
agujeros de los pernos
para transporte)
E
8

ESPAÑOL
INSTALACIÓN
ESCOjA EL LUGAR ADECUADO ESPACIOS DE INSTALACIÓN
wADVERTENCIA
• La lavadora es pesada. Se necesitan dos
o más personas para instalar y trasladar
el electrodoméstico. Si esto no se cumple
se podrán sufrir heridas en la espalda u otras
heridas.
• Almacene e instale la lavadora en un lugar
no expuesto a temperaturas inferiores a
las de congelación ni a la intemperie. Si no
se cumple con esta advertencia se podrán
producir heridas graves, incendios, descargas
eléctricas, o muerte.
• Conecte a tierra la lavadora siguiendo
todos los códigos y ordenanzas legales. Si
no se cumple con esta advertencia se podrán
producir heridas graves, incendios, descargas
eléctricas, o muerte.
• Para reducir el riesgo de descargas
eléctricas, no instale la lavador en áreas
de alta humedad. Si no se cumple con esta
advertencia se podrán producir heridas graves,
incendios, descargas eléctricas, o muerte.
• La apertura de la base no debe estar obstruida
por una alfombra cuando la lavadora se instale
en un piso alfombrado.
• No elimine el cable de conexión a tierra. No
use un adaptador o prolongador. Enchufe en
un tomacorriente con conexión a tierra de 3
cables. Si no se cumple con esta advertencia
se podrán producir heridas graves, incendios,
descargas eléctricas, o muerte.
Tomacorriente
• El tomacorriente debe estar dentro de un área
mínima de 1,5 m (60 pulgadas) a cualquiera de
los lados de la lavadora.
• El electrodoméstico y el tomacorriente deben
estar colocados de forma tal que se pueda
acceder al enchufe fácilmente.
• No sobrecargar el tomacorriente con más de un
electrodoméstico.
• El tomacorriente deberá estar puesto a tierra de
acuerdo con los códigos y las regulaciones de
cableado actuales.
• Se recomienda utilizar un fusible de demora de
tiempo o disyuntor.
NOTA: Es responsabilidad y obligación personal
del dueño del producto pedir a un electricista
calificado que instale el tomacorriente
adecuado.
22
1
⁄2”
(57 cm)
29
3
⁄4”
(75,6 cm)
51”
(129,7 cm)
4”
(10 cm)
1”
(2,5 cm)
1”
(2,5 cm)
27”
(68,6 cm)
Para asegurar que se haya dotado de
suficiente espacio para las tuberías de agua
y flujo de aire, deje espacios mínimos de por
lo menos 2,5 cm (1 pulgada) en los lados y
10 cm (4 pulgadas) detrás de la unidad. No
olvidar prever espacio para las molduras de
pared, puerta o piso que podrían aumentar
los espacios de instalación requeridos.
Deje por lo menos 61,2 cm (24 pulgadas) al
frente de la lavadora para poder abrir la
compuerta.
9

~
INSTALACIÓN
TIPO DE PISO INSTALACIONES CON LA BASE
PEDESTAL O KIT DE APILADO
OPCIONALES
NOTA: Tome en cuenta que el piso debe ser
lo suficientemente fuerte y rígido para soportar
el peso de la lavadora cuando se encuentra
completamente cargada, sin flexionarse ni
rebotar. Si su piso tiene mucha flexión, podría
necesitar reforzarlo para hacerlo más rígido. Un
piso adecuado para una lavadora de carga por
la parte superior podría no ser lo suficientemente
rígido para una de carga frontal debido a
la diferencia en la dirección y velocidad del
centrifugado. Si el piso no es sólido, su lavadora
podría vibrar y la vibración podría sentirse en
toda la casa.
• Para minimizar el ruido y vibración, se DEBE
instalar la lavadora en un piso sólidamente
construido. Ver la NOTA a la derecha.
• La pendiente permitida debajo de toda la
lavadora es de 1°.
• No se recomiendan las supercies alfombradas
o de baldosas blandas.
• Nunca instale la lavadora en una plataforma o
estructura soportada con poca solidez. Utilice
un pedestal accesorio aprobado únicamente
como se describe más abajo.
Dimensiones requeridas para la
instalación con pedestal
29
3
⁄4”
(75,6 cm)
4”
(10 cm)
Dimensiones requeridas para la
instalación con el kit de apilado
1”
(2,5 cm)
1”
(2,5 cm)
27”
(68,6 cm)
77
1
⁄2”
(196,8 cm)
IMPORTANTE: Si se encuentra instalando la
lavadora con una base pedestal o un kit de
apilado opcionales, consulte la sección de
Accesorios opcionales incluida en este manual o
las instrucciones de su pedestal o kit de apilado
antes de continuar con la instalación.
NOTA: Antes de instalar la
lavadora, retire los objetos
extraños del suelo y límpielo. La
presencia de polvo, agua, aceite,
detergentes, etc., podría producir
vibraciones debido al mal contacto de las patas
con el suelo.
NOTA: Antes de instalar la
lavadora, asegúrese de que
el piso esté limpio, seco y
libre de polvo, suciedad,
agua y aceites, ya que los pies de apoyo del
electrodoméstico podrían deslizarse con dificultad.
Los pies de apoyo podrían moverse o deslizarse,
conllevando una vibración y ruido excesivos
derivados de un contacto deficiente con el piso.
Examine la sección INSTALACIÓN DE
ALMOHADILLAS ANTIDESLIZANTES que aparece
a continuación, para obtener más información.
10

ESPAÑOL
INSTALACIÓN
Al retirar la lavadora de la base de cartón,
asegúrese de quitar el soporte de base de
espuma colocado en la mitad de la base
de cartón.
Si debe asentar la lavadora hacia abajo para
quitar los materiales de embalaje de la base,
hágalo siempre cuidadosamente sobre su parte
lateral. NO asiente la lavadora sobre su parte
frontal o posterior.
IMPORTANTE: Para prevenir daños en el interior
durante el transporte, la lavadora está equipada
con cuatro pernos de embalaje y sujetadores
plásticos. Se DEBEN quitar estos pernos y
sujetadores antes de poner en funcionamiento
la lavadora.
• De lo contrario se podría causar vibración
y ruido severos, que podrían causar daños
permanentes a la lavadora. El cable está
asegurado a la parte posterior de la lavadora
con un perno de embalaje para prevenir el
funcionamiento con los pernos colocados.
Comenzando por los 2 pernos de embalaje
inferiores, use la llave incluida para quitar los
4 pernos de embalaje rotándolos en sentido
contrario a las agujas del reloj.
1
Pernos
de
embalaje
Quite los sujetadores haciéndolos girar
levemente mientras tira. Gire y apriete las
tapas de orificio en los orificios de los
pernos de embalaje.
NOTA: Guarde los pernos y sujetadores
para su uso futuro. Para prevenir daños
a los componentes internos, los pernos y
sujetadores internos deben ser instalados
cuando se transporte la lavadora.
2
Sujetador
Tapa de
agujero
DESEMBALAjE Y RETIRO DE LOS PERNOS DE EMBALAjE
Base de
cartón
Soporte de base
de espuma
11

~
INSTALACIÓN
CONEXIÓN DE LAS TUBERÍAS DE AGUA
Inserte un sello de caucho en las conexiones
roscadas en cada manguera.
1
Sello de caucho
Manguera
de agua
(a la llave)
Sello de caucho
Manguera de agua
(a la conexión
de agua en la
lavadora)
3
3 Conecte las tuberías de agua a las llaves
de paso de agua caliente y fría y apriete las
conexiones con la mano. A continuación,
utilice unos alicates para apretarlas otro 2/3
de vuelta. Abra las llaves de paso del agua y
revise si hay fugas.
Llave de agua
NOTA: No dañe la rosca de las conexiones
de manguera.
Conecte la tubería de agua caliente a la entrada
roja de agua caliente en la parte posterior de la
lavadora. Conecte la tubería de agua fría a la
entrada azul de agua fría en la parte posterior de
la lavadora. Ajuste las conexiones con firmeza.
2
Tomas
de agua
• IMPORTANTE: Cuando instale la lavadora, use
mangueras nuevas. NO reutilice mangueras
viejas.
• IMPORTANTE: Usar SOLAMENTE las mangueras
de la entrada proporcionadas por LG de este
producto del lavadero. Las mangueras del mercado
de accesorios no están garantizadas para caber o
para funcionar correctamente. Otras mangueras
pueden no apretar correctamente y podrían causar
los escapes. El daños subsecuente al producto o a
la propiedad no serán cubiertos de conformidad con
la garantía de LG.
• La presión de suministro de agua debe estar entre
14,5 libras por pulgada cuadrada y 116 libras por
pulgada cuadrada (100~800 kPa). Si la presión
de suministro de agua es superior a 116 libras
por pulgada cuadrada, debe instalar una válvula
reductora de presión.
• Revise periódicamente que la manguera no tenga
rajaduras, fugas y desgaste, y reemplácela de ser
necesario.
• Asegúrese de que las tuberías de agua no se
encuentren extendidas, apretadas, aplastadas
o curvadas.
• Nunca se debe instalar ni almacenar la lavadora
en un lugar expuesto a temperaturas de
congelamiento. Pueden dañarse las tuberías
de agua y mecanismos internos de la lavadora.
Si se expone la lavadora a temperaturas de
congelamiento antes de la instalación, deje que
permanezca a una temperatura ambiente por
varias horas antes de usar.
12

ESPAÑOL
INSTALACIÓN
CONEXIÓN DE LA TUBERÍA DE DRENAjE
Inserte el extremo de la manguera de drenaje en
el drenaje del piso. Asegure la manguera en su
lugar para prevenir su movimiento.
Manguera
de drenaje
Drenaje
del piso
Opción 3: Drenaje del piso
Enganche el extremo de la manguera en la
abrazadera del codo. Cuelgue el extremo de la
manguera sobre el lado del lavadero. Utilice la
correa para asegurar la manguera en su lugar.
NOTA: La altura total del extremo de la manguera
no deberá sobrepasar 2,44 m (96 pulgadas)
desde la parte inferior de la lavadora.
Opción 2: Lavadero
Abrazadera
del codo
Correa
Manguera de
drenaje
• La manguera de drenaje siempre debe estar
asegurada adecuadamente. No asegurar
adecuadamente la manguera de drenaje puede
resultar en inundación o daños a la propiedad.
• No instalar el extremo de la manguera a una
altura de más de 2,44 m (96 pulgadas) sobre
la parte inferior de la lavadora.
• El drenaje debe instalarse según todos los
códigos y regulaciones locales vigentes.
• Asegúrese de que las tuberías de agua no se
encuentren extendidas, apretadas, aplastadas
o curvadas.
NOTA: Si la tubería de drenaje se extiende
más de 2 pulgadas después del final de la
abrazadera de codo, se podrían acumular moho
o microorganismos en el interior de la lavadora.
Stand
Pipe
Tie Strap
Enganche el extremo de la manguera en la
abrazadera del codo. Inserte el extremo de la
manguera de drenaje en el tubo vertical. Utilice la
correa para asegurar la manguera en su lugar.
NOTA: La altura total del extremo de la manguera
no deberá sobrepasar 2,44 m (96 pulgadas)
desde la parte inferior de la lavadora.
Opción 1: Tubo vertical
Abrazadera
del codo
Manguera
de drenaje
No más de
4 pulgadas
Abrazadera
de codo
Lavadero
13

~
INSTALACIÓN
NIvELACIÓN DE LA LAvADORA
El tambor de su nueva lavadora centrifuga a
velocidades muy altas, de hasta 1.400 r.p.m.
Para minimizar la vibración, el ruido y movimiento
no deseados, el piso deberá ser una superficie
perfectamente nivelada y sólida.
NOTA: Fije las patas niveladoras solo en la
medida necesaria para nivelar la lavadora. La
extensión de las patas niveladoras más de lo
necesario puede causar vibración de la lavadora.
NOTA: Para asegurar que la lavadora está
nivelada adecuadamente, hágala funcionar con
una carga de prueba: coloque aproximadamente
3 kilos de ropa en la máquina. Luego,
apriete POWER (encendido), RINSE+SPIN
(enjuague+centrifugado), y el botón de START/
PAUSE (inicio/pausa). Vea las siguientes
secciones para obtener información adicional
sobre la selección y el funcionamiento de ciclos.
Verifique que la lavadora no se meza o vibre
excesivamente durante el ciclo de centrifugado.
Si la lavadora vibra o se sacude, ajuste las patas
niveladoras hasta que se encuentre estable y
vuelva a comprobar.
Coloque la lavadora en el lugar final, tomando
la precaución especial de no apretar, forzar ni
aplastar las tuberías de drenaje y agua. Coloque
un nivelador en la parte superior de la lavadora.
1
Nivelador
Patas
niveladoras
Patas
niveladoras
Afloje las tuercas de seguridad en las 4 patas
niveladoras hasta que pueda girar la pata con
la llave incluida. Gire en la dirección de las
agujas del reloj para levantar la lavadora o al
contrario para bajarla.
2
Para levantar
Para bajar
3
Una vez que la lavadora se encuentre nivelada
de lado a lado y atrás y adelante, ajuste todas
las tuercas de seguridad con firmeza.
Asegúrese de que las 4 patas niveladoras se
encuentran haciendo contacto firme con el piso.
Ajustar firmemente
las 4 tuercas
• Las 4 patas niveladoras deberán apoyarse rmemente
en el piso. Mueva la lavadora suavemente de esquina
a esquina para asegurarse de que no se balancee.
Si está instalando la lavadora en el accesorio
de pedestal opcional, deberá usar las patas
niveladoras del pedestal para nivelar la lavadora.
Las patas niveladoras de la lavadora deberán estar
completamente replegadas y fijas en su posición con
las tuercas de seguridad.
INSTALACIÓN DE LAS
ALMOhADILLAS
ANTIDESLIZANTES (OPCIONAL)
Las superficies de algunos pisos son demasiado
deslizantes para evitar que la lavadora se mueva
sobre el piso durante los ciclos de lavado de
cargas fuertemente desbalanceadas.
Aunque se considera normal el desbalanceo
puntual de ciertas cargas, se pueden producir
ruidos y vibraciones excesivos debidos al
desplazamiento de la lavadora.
Si se produjesen estas condiciones, siga las
instrucciones expuestas a continuación relativas a
la instalación de las almohadillas antideslizantes.
Estas almohadillas antideslizantes ayudarán
a evitar que la lavadora se desplace durante
los ciclos de lavado con carga fuertemente
desbalanceada, al mismo tiempo que reducirán el
ruido y la vibración.
※
Coloque las almohadillas bajo ambos pies frontales
• Almohadillas antideslizantes
Esta cara hacia arriba
Adherir al piso
Retire la protección
14

ESPAÑOL
CÓMO USAR
CARACTERÍSTICAS DEL PANEL DE CONTROL
BOTÓN DE ENCENDIDO/APAGADO
Apriete el botón para ENCENDER la lavadora.
Apriete nuevamente para APAGAR la lavadora.
NOTA: Apretar el botón de ENCENDIDO/
APAGADO durante un ciclo cancelará ese ciclo
y borrará cualquier programación de carga.
PERILLA SELECTORA DE CICLOS
Gire esta perilla para seleccionar el ciclo
deseado. Una vez que se haya seleccionado
el ciclo deseado, los preajustes estándar
se mostrarán en la pantalla. Se pueden
programar estos ajustes usando los botones de
programación de ciclos en cualquier momento
antes del inicio.
BOTÓN DE INICIO/PAUSA
Apriete el botón para INICIAR el ciclo
seleccionado. Si la lavadora está funcionando,
utilice este botón para PAUSAR el ciclo sin perder
la programación actual.
NOTA: Si no aprieta el botón de INICIO/PAUSA
en un plazo de 4 minutos después de
seleccionar un ciclo, la lavadora se apagará
automáticamente.
BOTÓN DE STEAM (vAPOR)
Apriete el botón de STEAM (VAPOR) para añadir
vapor al ciclo seleccionado para aumentar el
poder de limpieza.
NOTA: Se puede añadir vapor solamente
a los siguientes ciclos: STEAMFRESH™,
ALLERGIENE™, SANITARY (SANITARIO), BRIGHT
WHITES™, BULKY/LARGE (VOLUMINOSO/
GRANDE), PERM. PRESS (PLANCHADO
PERM.), COTTON/NORMAL (ALGODÓN/
NORMAL), HEAVY DUTY (ALTA RESISTENCIA) y
TOWELS(TOALLAS).
A
B
BOTÓN DE DELAY (DEMORA)
Apriete el botón de DELAY WASH (LAVADO
DEMORADO) para demorar el inicio del ciclo de
lavado. Cada vez que se aprieta este botón se
aumenta el tiempo de demora en lapsos de 1
hora, hasta 19 horas.
BOTONES DE FUNCIÓN ESPECIAL
Los botones de función especial le permiten
seleccionar funciones adicionales y se encenderán
cuando se los seleccione. Ciertos botones también
le permiten activar funciones secundarias al manten-
er presionados dichos botones durante 3 segundos.
Para obtener información detallada sobre las op-
ciones individuales, lea las páginas siguientes.
BOTÓN DE OPCIÓN
Apriete el botón de OPCIÓN para seleccionar las
opciones adicionales de ciclo como WATER PLUS
(AGUA PLUS), PRE-WAHS (PRELAVADO), y EN-
ERGY USAGE DISPLAY(PANTALLA DE USO DE
ENERGÍA).
Apriete el botón al lado de la opción deseada en
la pantalla para seleccionar. El botón se iluminara
para mostrar que la opción es seleccionada.
PANTALLA COR DE LCD
La pantalla muestra los ajustes, el tiempo
restante estimado, las opciones y los mensajes
de estado correspondientes a su Steam
Washer
TM
. La luz en la pantalla permanecerá
encendida durante el ciclo.
BOTONES DE PROGRAMACIÓN DE CICLOS
Utilice estos botones para seleccionar las
opciones de ciclo deseadas para el ciclo
seleccionado. Las opciones actuales se
muestran en la pantalla. Apriete el botón para
ver esa opción y seleccionar otros ajustes.
E
F
C
D
G
h
I
B
A
C
D
h
F
I
F
E
G
15

~
CÓMO USAR
FUNCIONAMIENTO DE LA LAvADORA
AÑADIR DETERGENTE
Abra el cajón dispensador y añada detergente en el compartimento
de lavado principal, en dicho dispensador.
Añada blanqueador y suavizante, según desee.
2
CLASIFICACIÓN DE LA ROPA EN LA LAVADORA
Las prendas que sean diferentes precisarán de un tratamiento
distinto. Consulte la Guía de ciclos en la página 17 para más infor-
mación.Para obtener un lavado óptimo, clasifique la ropa en cargas
que puedan lavarse en el mismo ciclo de lavado.
1
ENCENDER LA LAVADORA
Pulse el botón de ENCENDIDO/APAGADO para encender la lavadora
Se iluminarán las luces alrededor del botón de selección de ciclo.
3
SELECCIONAR UN CICLO
Gire el botón de selección de ciclo al ciclo deseado.
La pantalla mostrará la temperatura de aclarado/lavado predetermi-
nada, la velocidad de centrifugado, el nivel de suciedad y los ajustes
opcionales para ese ciclo.
4
SELECCIONAR LA CONFIGURACIÓN DEL CICLO
Si quiere cambiar los ajustes de un ciclo concreto, pulse el botón de
ajustes para mostrar los valores adicionales para esa opción.
Pulse de nuevo el botón para avanzar por los diferentes valores
hasta encontrar el deseado.
NOTA: Para proteger sus prendas, no todas las temperaturas de
lavado/aclarado, la velocidad de centrifugado, el nivel de suciedad o
las opciones están disponibles en cada ciclo.
5
SELECCIONAR LAS OPCIONES DEL CICLO
Seleccione cualquier opción adicional del ciclo, como VAPOR,
Lavado demorado o COLDWASH™ pulsando el botón de esa opción
o pulsando el botón OPCIÓN para opciones adicionales.
NOTA: Para proteger sus prendas, no todas las temperaturas de
lavado/aclarado, la velocidad de centrifugado, el nivel de suciedad o
las opciones están disponibles en cada ciclo.
6
INICIAR EL CICLO
Pulse el botón de INICIO/PAUSA para iniciar el ciclo.
Para pausar el ciclo en cualquier momento, pulse INCIO/PAUSA.
NOTA: Si la temperatura de la lavadora es demasiado alta, la puerta
no se desbloqueará hasta que la lavadora se enfríe. Si el nivel de
agua de la lavadora es demasiado algo, seleccionar el desagüe &
centrifugado(véase la página 23 para más detalles) para expulsar el
exceso de agua. No intente forzar la puerta para que se abra.
7
REVISAR EL TIEMPO DEL CICLO
Se cerrará la puerta, la pantalla cambiará y la lavadora iniciará el
cálculo del tiempo estimado restante. Una vez calculado el tiempo
total estimado para el ciclo, la lavadora se pondrá en funcionamiento.
NOTA: El tiempo de lavado se puede reducir de forma significativa en
las cargas de poca suciedad o pocas prendas si selecciona el ciclo de
Lavado rápido y ajusta el botón de Nivel de suciedad en Bajo.
NOTA: La duración del ciclo que se muestra puede parecer más
larga que en una lavadora de carga en la parte superior. El tiempo
visualizado corresponde al ciclo completo, no sólo a la parte de
agitación del ciclo, como se muestra normalmente en una lavadora de
carga en la parte superior.
8
16

ESPAÑOL
C Ó M O U S A R
GUÍA DE CICLOS
(Muy
Potente)
STEAM
FRESH
SANITARY
(SANITARIO)
BULKY/LARGE
(VOLUMINOSO
/GRANDE)
PERM. PRESS
(PLANCHADO
PERM.)
COTTON/
NORMAL
(ALGODÓN/
NORMAL)
HEAVY DUTY
(MUY
PROTENTE)
TOWELS
(TOALLAS)
DELICATE
(DELICADO)
HAND WASH/
WOOL
(LAVAR MANO
/LANA)
ALLERGIEND
SPEED WASH
(LAVAR
RAPIDO)
RINSE + SPIN
(ENJUAGUE +
CENTRIFUGADO)
BRIGHT
WHITES
TUB CLEAN+
(LIMPIEZA
DE
CONDUCTO+)
NOTA: Para proteger sus prendas de vestir, no todas las temperaturas de lavado/enjuague,
velocidades de centrifugado, niveles de suciedad u opciones están disponibles en cada ciclo.
La guía de ciclos indicada más abajo muestra las opciones y tipos de telas recomendadas para cada ciclo.
= Opción disponible
CICLO TIPO DE TELA
VELOCIDAD
DE GIRO
NIVEL DE
SCIEDAD
ENJUAGUE
ADICIONAL
AGUA
PLUS
VAPOR
COLDWASH™
OPTIMIZADOR DE
LA COLADA/DELA
ACLARACIÓN
TRATAR
MANCHAS
PRELAVADO
TEMP. LAVADO/
ENJUAGUE
17

~
CÓMO USAR
CLASIFICACIÓN DE LAS CARGAS DE LAvADO
Etiquetas de cuidado de las telas
La mayoría de las prendas de vestir tienen
etiquetas de cuidado de las telas para lograr
un cuidado adecuado.
Símbolos del
blanqueador
Cualquier blanqueador
(cuando se necesita)
Cualquier blanqueador
sin cloro (cuando se necesita)
No blanquear
Normal
Suave/
Delicado
Lavado manual
No lavar No escurrir
Ciclo de
lavado a
máquina
Planchado permanente/
Antiarrugas
Temperatura
del agua
Caliente Tibia Fría
Etiquetas de cuidado de las telas
Carga de la lavadora
• Revise todos los bolsillos para asegurarse de
que estén vacíos. Artículos como clips, cerillos,
plumas, monedas y llaves pueden dañar su
lavadora o sus prendas.
• Cierre las cremalleras, ganchos y cordones para
prevenir que estos artículos se enganchen o
enreden en otras prendas.
• Trate previamente las áreas muy manchadas
para obtener los mejores resultados.
• Combine prendas grandes y pequeñas en una
carga. Cargue primero las prendas grandes.
• Las prendas grandes no deberán ser más de
la mitad de la carga de lavado total.
• Se puede cargar la lavadora completamente,
pero el tambor no puede quedar colmado de
prendas. La compuerta de la lavadora deberá
cerrar con facilidad.
• Para prevenir una carga fuera de balance, no
lave prendas solas. Añada una o das prendas
similares a la carga. Las prendas grandes,
que requieren mucho espacio, tales como
sábanas, cubrecamas o colchas se deben lavar
individualmente.
• No lave ni centrifugue prendas impermeables.
• Cuando descargue la lavadora, revise debajo
del sello de la compuerta para controlar que
no haya artículos pequeños.
NOTA: La lavadora de carga frontal gira la colada
mojada para lavarla con menos agua. Si no ve el
agua durante el lavado, no supone un problema,
ya que la lavadora estará lo suficientemente
mojada.
Agrupamiento de prendas similares
Para obtener los mejores resultados, clasifique
las prendas en cargas que puedan lavarse con
el mismo ciclo de lavado.
Telas diferentes tienen requisitos de
mantenimiento distintos.
Siempre lave las prendas de colores oscuros
separadas de las de colores claros y ropa blanca
para evitar manchas. De ser posible, no lave
prendas muy sucias con otras menos sucias.
El cuadro indicado más abajo muestra los
agrupamientos recomendados.
Clasifique los grupos de lavado...
por nivel por tipo
por colores de suciedad de tela por hilas
Ropa blanca Pesada Delicada Producteur
de peluche
Mantenimiento Recolectora
Liviana Normal fácil de hilachas
Oscura Liviana Resistente
18

ESPAÑOL
C Ó M O U S A R
SELECCIÓN DE DETERGENTE DETALLES SOBRE EL DEPÓSITO
El cajón de suministro automático consiste en
4 compartimentos que almacenan:
• Blanqueador líquido.
• Suavizante líquido de telas.
• Detergente líquido o en polvo para el prelavado.
• Detergente líquido o en polvo y cloro a prueba
de decoloramiento para el lavado principal.
Se pueden añadir todos los productos de
lavado al mismo tiempo en sus respectivos
compartimientos de suministro. Serán
suministrados en el momento adecuado para
brindar el lavado más eficaz.
Después de añadir los productos de lavado
al depósito, cierre el cajón de depósito.
Para añadir detergente, blanqueador, y suavizante
al cajón de suministro automático:
Abra el cajón de depósito.
Cargue los productos de lavado en los
compartimientos adecuados.
Cierre lentamente el cajón de depósito para
evitar la salida temprana de los productos.
NOTA: Es normal que una cantidad pequeña de
agua permanezca en los compartimientos de
suministro al final del ciclo.
1
2
3
IMPORTANTE: No coloque o almacene
productos de lavado como detergente,
blanqueador o suavizante líquido en la parte
superior de su lavadora o secadora. Limpie
inmediatamente cualquier derrame. Estos
productos pueden dañar el acabado y los
controles.
Diseñada específicamente para
usar con el detergente tipo HE
(Alte eficiencia)
IMPORTANTE: Su lavadora de vapor
Steam Washer
TM
está diseñada para usarse
exclusivamente con detergentes (Alte eficiencia)
(HE). Los detergentes de alta eficiencia están
formulados específicamente para las lavadores
de carga frontal y contienen agentes reductores
de espuma. Busque siempre el símbolo (Alte
eficiencia) (HE) cuando compra detergente.
Los detergentes de alta eficiencia producen
menos espuma, se disuelven más eficientemente
para mejorar el desempeño de lavado y enjuague,
y ayudan a mantener limpio el interior de su
lavadora.
Utilizar un detergente regular puede causar
demasiada espuma y desempeño insatisfactorio.
Compartimiento del
blanqueador líquido
Compartimiento del
suavizante líquido
de telas
Compartimiento
de detergente
para prelavado
Compartimiento de
detergente para el
lavado principal
Taza para
medida de
detergente
líquido
Inserto
19

~
CÓMO USAR
CARGA DEL DEPÓSITO
Compartimiento de detergente
para prelavado
Agregue el detergente líquido o en polvo a este
compartimiento cuando se usa la opción de
Prewash (prelavado). Use siempre detergente tipo
HE (Alte eficiencia) con su lavadora.
• La cantidad de detergente agregado para la
opción de prelavado debe ser la mitad de la
cantidad para el ciclo de lavado principal. Por
ejemplo, si el ciclo de lavado principal requiere
una medida de detergente, añada media
medida para la opción de prelavado.
NOTA: Si usted use el detergente líquido para
ele lavado principal cuando se usa la opción
de prelavado, el accessorio de la taza de
detergente debe ser usado en el depósito del
lavado principal para evitar que el detergente
líquido de lavado principal está suministrado
inmediatamente.
Compartimiento de detergente
para el lavado principal
Este compartimiento alberga el detergente para
el ciclo de lavado principal, el cual se agrega
a la carga al principio del ciclo. Use siempre
detergente tipo HE (Alte eficiencia) con
su lavadora.
Cuando agregue detergente nunca sobrepase
las recomendaciones del fabricante. Utilizar
demasiado detergente puede resultar en la
acumulación del mismo en las prendas y en
la lavadora. Se puede utilizar tanto detergente
líquido como en polvo.
• Cuando usa detergente líquido, asegúrese de
que la taza e inserto se encuentran colocados
en su sitio. No exceda la línea de llenado
máxima.
• Cuando utiliza detergente en polvo, quite el
inserto y la taza de detergente líquido del
compartimiento. El detergente en polvo no
se suministrará si están colocados la taza de
detergente líquido y el inserto.
NOTA: Se puede agregar el blanqueador a
prueba de decoloramiento líquido o en polvo al
compartimiento de lavado principal utilizando
detergente del mismo tipo.
Compartimiento de
blanqueador líquido
Este compartimiento alberga blanqueador líquido,
que se suministrará automáticamente en el
momento adecuado del ciclo de lavado.
• No agregue blanqueador a prueba de
decoloramiento líquido o en polvo a este
compartimiento.
• Siga siempre las recomendaciones del
fabricante cuando agregue blanqueador.
No exceda la línea de llenado máxima. Usar
demasiado blanqueador puede dañar las telas.
• Nunca descargue blanqueador líquido no diluido
directamente en la carga o en el tambor. Puede
dañar las telas.
Compartimiento del suavizante
Este compartimiento alberga el suavizante líquido
de telas, que se suministrará automáticamente
durante el ciclo de enjuague final.
• Siga siempre las recomendaciones del
fabricante cuando agregue suavizante. No
exceda la línea de llenado máxima. Usar
demasiado suavizante puede causar que las
telas se manchen.
• Diluya los suavizadores de tela concentrados
junto con agua caliente. No exceda la línea de
llenado máxima.
• Nunca agregue suavizador de tela directamente
en la carga o en el tambor.
Diseñada específicamente para
usar con el detergente tipo HE
(Alte eficiencia)
Compartimento
para el
blanqueador
clorado líquido.
Compartimento
para el líquido
suavizante
Compartimento
para el
detergente de
prelavado
Compartimento
para el
detergente del
lavado principal
20

ESPAÑOL
CÓMO USAR
LA PANTALLA DE COR DE LCD
La pantalla LCD muestra los ajustes, el tiempo restante
estimado, las opciones y los mensajes de estado
correspondientes a su lavadora. Cuando se enciende la
lavadora, se iluminará la luz de la pantalla.
PANTALLA DE ESTADO/CICLO
Esta porción de la pantalla muestra el ciclo
seleccionado, el estado de funcionamiento y los
mensajes especiales. Si el ciclo tiene instrucciones
especiales, también se mostrarán en esta área.
ESTIMATED TIME REMAINING (TIEMPO
RESTANTE ESTIMADO)
Cuando se aprieta el botón INICIO/PAUSA, la lavadora
detecta automáticamente la carga de lavado (peso)
y optimiza el tiempo de lavado, en base al ciclo y las
opciones seleccionados. Luego la pantalla indicará el
tiempo restante estimado
para dicho ciclo.
NOTA: El tiempo de ciclo mostrado puede mostrarse
mucho más largo que el de una lavadora de carga superior.
El tiempo mostrado corresponde al ciclo completo, y no
solo la porción de agitación del ciclo, como se muestra
típicamente en una lavadora de carga superior.
INDICADOR DE COMPLETACIÓN DE CICLO
Muestra la porción del ciclo de lavado actual que
se ha completado.
INDICADOR DE OPERAR CICLO
Este indicador muestra que la lavadora se
configuró para ejecutar de operar ciclo.
INDICADOR DE STEAM (vapor)
Este indicador muestra que la lavadora se
configuró para ejecutar la opción STEAM (vapor).
INDICADOR DE PRE-WASh (prelavado)
Este indicador muestra que la lavadora se
configuró para ejecutar la opción PRE-WASH
(prelavado).
INDICADOR DE WATER PLUS (agua plus)
Este indicador muestra que la lavadora se
configuró para ejecutar la opción WATER PLUS
(agua plus).
INDICADOR DE DRUM LIGhT (luz del
tambor)
Este indicador muestra que la lavadora se
configuró para ejecutar la opción DRUM LIGHT
(luz del tambor).
A
B
F
E
G
h
C
D
INDICADOR DE WASh/RINSE OPTIMIZER™)
Este indicador muestra que la lavadora se
configuró para ejecutar la opción WASH/RINSE
OPTIMIZER™.
I
INDICADOR DE ChILD LOCK (CERR.NIÑ )
Cuando se ha fijado el CHILD LOCK (CERR.NIÑ),
aparecerá el indicador de seguro infantil y se
desactivarán todos los botones excepto el botón
de MARCHA/APAGADO (ON/OFF). Esto previene
que los niños cambien los ajustes mientras la
lavadora se encuentra en funcionamiento.
INDICADOR DE PUERT CERRAR
Indica que la compuerta está asegurada. La
compuerta de la lavadora se asegurará mientras
la lavadora se encuentra funcionando. Se puede
liberar la compuerta apretando el botón START/
PAUSE (INICIO/PAUSA) para parar la lavadora.
NOTA: Si la temperatura de la lavadora es
demasiado alta, la puerta no se desbloqueará
hasta que la lavadora se enfríe. Si el nivel de agua
de la lavadora es demasiado algo, seleccionar el
desagüe & centrifugado(véase la página 23 para
más detalles) para expulsar el exceso de agua. No
intente forzar la puerta para que se abra.
INDICADORES DE PROGRAMACIÓN
DE CICLOS
Estos indicadores muestran la programación para
los ciclos actuales correspondientes a WASH/
RINSE (lavado/enjuague), SPIN SPEED (velocidad
de centrifugado), SOIL LEVEL (nivel de suciedad),
y BEEPER (alarma). Para cambiar estos ajustes,
apriete el botón de ajustes adecuado.
NOTA: Para proteger sus prendas de vestir,
no todas las temperaturas de lavado/enjuague,
velocidades de centrifugado, niveles de suciedad
u opciones están disponibles en
cada ciclo.
j
K
L
A
L
B
C
D
E GF h I
j K
21

~
C Ó M O U S A R
Cómo usar el ciclo SteamFresh
™
SteamFresh
TM
usa el poder del vapor por sí solo para
reducir arrugas y olores en las telas. Brinda nueva vida
a prendas arrugadas que han sido almacenadas por un
período prolongado de tiempo y facilita el planchado en
prendas muy arrugadas. SteamFresh
TM
también puede
usarse para ayudar a reducir los malos olores de las telas.
Use el ciclo de lavado de velocidad para lavado
rápido de ropa levemente sucia y carga pequeña. Para
el lavado y enjuague de alta eficiencia se recomiendan
cargas pequeñas de 2-3 prendas levemente sucias.
NOTA: Use poco detergente en este ciclo. Si usted
desea más enjuague , puede agregar suavisante
adicional utilizando el botón opcional para esta
función.
Utilice el ciclo SteamFresh
™
:
Encienda la lavadora y gire la perilla selectora de
ciclos hasta el ciclo SteamFresh
TM
.
Cargue hasta 5 prendas y cierre la compuerta.
NOTA: Si hay humedad dentro del tambor, de
un ciclo de lavado previo, séquelo con una toalla
antes de agregar las prendas.
Apriete el botón STEAM (vapor) hasta
que se indique el número correcto de prendas en
la pantalla. No se necesita programar ninguna otra
opción.
Apriete el botón INICIO/PAUSA para iniciar
el ciclo.
Después de completar el ciclo SteamFresh
TM
,
la lavadora volteará las prendas durante un máximo de
30 minutos para prevenir la
formación de arrugas.
Después de sacar las prendas del ciclo SteamFresh
TM
,
pueden sentirse levemente húmedas. Coloque las
prendas en un colgador durante 10 minutos para que
se sequen.
•
No se recomienda utilizar el ciclo SteamFresh
TM
en
prendas que sean 100% de algodón.
•
Elimine las manchas de las prendas antes de utilizar
el ciclo Steam Fresh
TM
; el calor hará que las manchas
se fijen permanentemente.
•
No utilice SteamFresh
TM
con las siguientes prendas:
lana, cobijas, chaquetas de cuero, seda, prendas
mojadas, lencería, productos de espuma o cobijas
eléctricas.
•
Se lograrán mejores resultados cuando las
prendas sean similares en tamaño y tipo de tela.No
sobrecargue.
1
2
3
4
CICLOS DE vAPOR
CICLOS DE LAvAR RAPIDO
Los ciclos de STEAM (vapor)
incluyen STEAMFRESH™, SANITARY
(SANITARIO), BULKY/LARGE
(voluminoso/ grande), COTTON/
NORMAL (algodón/normal), HEAVY DUTY (alta resistencia),
BRIGHT WHITES™, TOWELS (toallas) , PERM. PRESS
(PLANCHADO PERM.), y ALLERGIENE™.
Añadir la opción de vapor a estos ciclos permite un mejor
desempeño de limpieza a la vez que se ahorra energía
y consumo de agua. Al usar un chorro de vapor caliente
desde arriba y agua más fría más abajo, las telas obtienen
los beneficios de limpieza de un lavado súper caliente, sin
el uso de energía o daño potencial a las telas.
Para añadir vapor al ciclo estándar:
Encienda la lavadora y gire la perilla selectora de
ciclos para seleccionar un ciclo con la opción STEAM
(vapor).
Apriete el botón STEAM (vapor). La
lavadora programará automáticamente
los ajustes de ciclo.
Programe cualquiera de las demás
opciones deseadas.
Apriete el botón INICIO/PAUSA para iniciar el ciclo. La
lavadora iniciará automáticamente.
PRECAUCIÓN:
No toque la compuerta durante los ciclos de vapor. La
superficie de la compuerta puede estar muy caliente.
Permita que el seguro de la compuerta se libere antes
de abrir la compuerta.
No intente forzar el mecanismo de seguro de la
compuerta o meter la mano dentro de la lavadora
durante un ciclo de vapor. El vapor puede causar
quemaduras severas.
NOTAS IMPORTANTES SOBRE LOS CICLOS
DE VAPOR:
• Puede que el vapor no sea claramente visible durante los
ciclos de vapor. Esto es normal. Demasiado vapor podría
dañar las prendas.
• No utilice el vapor en telas delicadas tales como lana,
seda o telas que se decoloren fácilmente.
• No toque la compuerta.
1
2
3
4
22

ESPAÑOL
BOTONES DE AjUSTE DE CICLO
Cada ciclo tiene ajustes preprogramables que se
seleccionan automáticamente. También puede
personalizar los ajustes utilizando los botones de
programación de ciclos. Apriete el botón para ver esa
opción y seleccionar otros ajustes.
La lavadora ajusta automáticamente el nivel de agua
según el tipo y tamaño de la carga de lavado para
proporcionar los mejores resultados y eficiencia
máxima. Puede parecer que no hay agua dentro del
tambor en algunos ciclos, pero esto es normal.
NOTA: Para proteger sus prendas de vestir, no todas
las temperaturas de lavado/enjuague, velocidades de
centrifugado, niveles de suciedad u opciones están
disponibles en cada ciclo. Vea la Guía de ciclos para
obtener más detalles.
WASh/RINSE (lavado/enjuague)
Selecciona la combinación de
temperatura de lavado y enjuague
para el ciclo seleccionado. Apriete el
botón WASH/RINSE (lavado/enjuague)
repetidamente para navegar a través de los ajustes
disponibles.
CÓMO USAR
CICLOS DE LAvAR RAPIDO
•
Su lavadora contiene un elemento de calentamiento
que propulsa la temperatura del agua caliente para
ajustes extra calientes (Extra Hot). Esto brinda un
desempeño de lavado mejorado que con los ajustes
de calefactor de agua normales.
•
Seleccione la temperatura de agua adecuada para
el tipo de carga que se encuentra lavando. Siga las
instrucciones de la etiqueta de mantenimiento de la
tela para obtener los mejores resultados.
•
Los enjuagues calientes dejan las cargas más
secas que los fríos. Los enjuagues calientes pueden
aumentar las arrugas.
•
En climas fríos, un enjuague caliente permite mayor
comodidad en la manipulación de la carga.
•
Los enjuagues fríos ahorran energía.
SOIL LEvEL (nivel de suciedad)
Ajusta el ciclo seleccionado para
permitir más tiempo de lavado para
prendas muy sucias o menos tiempo
para prendas levemente sucias.
BEEPER (alarma)
Ajusta el volumen de la alarma de
finalización de ciclo, o lo apaga.
SPIN SPEED (velocidad de centrifugado)
El tambor de la lavadora centrifuga a
1.400 r.p.m. Esto reduce el ciclo de
secado y ahorra energía.
Apriete el botón SPIN SPEED
(velocidad de centrifugado) para seleccionar la
velocidad de centrifugado máxima. Algunas telas,
como las delicadas, requieren una velocidad de
centrifugado más lenta.
El desagüe & centrifugado ciclo : el botón de
velocidad de centrifugado también se activa el
desagüe & centrifugado en el ciclo de la fuga de la
bañera y la ropa de spin, por ejemplo, si quiere quitar
la ropa befor el ciclo ha terminado.
Para activar el ciclo de desagüe & centrifugado :
Apriete el botón ENCENDIDO/APAGADO
para encender la lavadora.
Apriete el botón SPIN SPEED (velocidad de
centrifugado).
Seleccione la velocidad de centrifugado
deseada.
NOTA: Si se ha seleccionado NO SPIN
(sin centrifugado), la lavadora únicamente
drenará.
Apriete el botón INICIO/PAUSA.
1
2
3
4
CICLOS DE COLDWASh™
Los ciclos de COLDWASH™
incluyen COTTON/NORMAL,
PERM.PRESS, BULKY/
LARGE, HEAVY DUTY, TOWELS, DELICATES,
HANDWASH/WOOL , y SPEED WASH.
Ajout de l’option COLDWASH™ à ces cycles
permet de réduire l’utilisation de l’électricité tout en
obtenant les mêmes résultats qu’avec un lavage
à chaud. Mediante el uso de 6 de movimiento de
lavado diferentes (Tumbling, Rolling, paso a paso,
De lavado, swing, filtración), tejidos de obtener los
beneficios de limpieza, sin el uso de energía.
Para añadir COLDWASH™ al ciclo estándar:
Encienda la lavadora y gire la perilla selectora
de ciclos para seleccionar un ciclo con la
opcion COLDWASH™ .
Apriete el boton COLDWASH™. La lavadora
programara automaticamente los ajustes de ciclo.
Programe cualquiera de las demas opciones
deseadas.
Apriete el botón INICIO/PAUSA para iniciar el
ciclo. La lavadora iniciara automaticamente.
NOTAS IMPORTANTES SOBRE LOS CICLOS
DE VAPOR:
•
Lorsque vous sélectionnez l’option COLDWASH™, le
temps de lavage s’accroît de jusqu’à 10 minutes.
•
Pour obtenir de meilleures performances de lavage,
nous recommandons d’utiliser une charge de moins
de moins de 8 lbs.
1
2
3
4
23

~
FRESh CARE
Use esta función cuando usted no
puede sacar su ropa, poco después
que termina el ciclo de lavado. Esta
función proporciona secado periódico
hasta aproximadamente 8 horas para prevenir arrugas.
Si presiona el botón de START/PAUSE (Inicio/pausa)
o el botón de ON/OFF (Encendido/Apagado), puede
sacar su ropa en cualquier momento.
ACLARADO ADICIONAL
Esta opción añadirá un ciclo
de aclarado adicional al ciclo
seleccionado. Utilice esta opción
para ayudar a eliminar el resto de
detergente o blanqueador de las prendas.
C Ó M O U S A R
BOTONES DE FUNCIÓN ESPECIAL
Su Steam Washer™ dispone de varias opciones de ciclo
adicionales, las cuales personalizan los ciclos para cumplir
con sus necesidades individuales. Ciertos botones de
opción también incorporan una función especial (vea la
siguiente página para obtener mayor información) que
puede activarse apretando y manteniendo apretado ese
botón de opción por 3 segundos.
Para añadir opciones de ciclo al ciclo:
Encienda la lavadora y gire la perilla selectora de
ciclos para seleccionar el ciclo deseado.
Use los botones de programación de ciclo para
fijar los ajustes para ese ciclo.
Apriete el(los) botón(es) de opción de ciclo para la
opción que desea añadir. Los botones de opción
de ciclo se encenderán cuando se seleccionan.
Apriete el botón INICIO/PAUSA para iniciar el
ciclo. La lavadora se iniciará automáticamente.
NOTA: Para proteger sus prendas de vestir, no todas
las temperaturas de lavado/enjuague, velocidades de
centrifugado, niveles de suciedad u opciones están
disponibles en cada ciclo. Vea la Guía de ciclos para
obtener más detalles.
1
2
3
4
STEAM (vapor)
Use el botón STEAM (vapor) para
añadir vapor al ciclo para añadir
poder de limpieza adicional y
eficiencia mejorada. Vea la sección
de Ciclos de vapor para obtener detalles adicionales.
NOTA: No se pueden usar todos los ciclos con la
opción STEAM (vapor).
DELAY WASh (lavadora demorado)
Una vez que haya seleccionado
el ciclo y otros ajustes, apriete este
botón para demorar el inicio del ciclo
de lavado. Cada vez que se aprieta
este botón se aumenta el tiempo de demora en
lapsos de 1 hora, hasta 19 horas.
STAIN CARE(TRATAR MANChAS)
Use esta opción para cargas con
manchas difíciles que necesiten un
tratamiento antimanchas mejorado.
Al escoger la función STAIN CARE
(TRATAR MANCHAS), el agua comenzará el ciclo
escogiendo a temperatura media, para ayudar a
prevenir la fijación de ciertos tipos de manchas.
Entonces, a medida que el ciclo avanza, el agua irá
calentándose a temperaturas cada vez mayores para
ayudar a eliminar las manchas que exigen tratamientos
a mayores temperaturas. Esta opción está diseñada
para una óptima eliminación de manchas.
NOTA: Si escoge la función STAIN CARE (TRATAR
MANCHAS), junto con el ciclo SANITARY (SANITARIO),
el programa comenzará con agua muy caliente;
ajuste predeterminado para este ciclo que no puede
cambiarse.
GUARDAR PGM
Utilice el botón CUSTOM
PGM para seleccionar el curso
anteriormente guardado mediante
GUARDAR PGM.
COLDWASh
TM
Utilice esta función para ahorrar
energía usando agua fría mientras
se asegura un lavado adecuado.
Para obtener una alta eficiencia en el
lavado, recomendamos cargar menos de 8 libras.
ADD GARMENTS (AGREGAR PRENDAS)
La función de agregado de prendas le permitirá
agregar prendas durante el ciclo. Cuando la
pantalla muestra Add Garments, presione el
botón START/PAUSE (Arranque/Paro) y agregue
las prendas.
NOTA: La función NO PUEDE ser usada cuando
la temperatura de la tina o el nivel del agua son
altos y durante el centrifugado.
24

ESPAÑOL
C Ó M O U S A R
PROGRAMA PERSONALIZADO
Si tiene una combinacion
especial de ajustes que usa con
frecuencia, puede guardar estos
ajustes a manera de PROGRAMA
PERSONALIZADO (CUSTOM PROGRAM).
Para guardar un programa
personalizado:
Encienda la lavadora y gire la perilla
selectora de ciclos para seleccionar el ciclo
deseado.
Use los botones de programación de ciclo
para fijar los ajustes para ese ciclo.
Apriete el(los) botón(es) de opción de ciclo
para la opción que desea añadir. Aparecerá
en la pantalla un mensaje de confirmación.
Apriete y mantenga apretado el botón
CUSTOM PROGRAM durante 3 segundos.
1
2
3
3
4
NOTA: Puede guardar sólo un programa personalizado
a la vez. Al apretar y mantener apretado el botón
CUSTOM PROGRAM, reemplazará cualquier programa
personalizado que haya guardado anteriormente.
Para recuperar un programa
personalizado:
Encienda la lavadora.
Apriete el botón CUSTOM PROGRAM.
Apriete el botón INICIO/PAUSA (START/
PAUSE) para iniciar el ciclo.
1
2
DRUM LIGhT (luz del tambor)
El tambor está equipado con una
luz LED azul que se enciende
cuando se prende la lavadora. Esta
luz se apaga automáticamente
cuando se cierra la compuerta e inicia el ciclo.
Para encender la luz durante un ciclo, apriete
y mantenga apretado el botón DELAY WASH
(lavadora demorado) por 3 segundos. Se
iluminará la luz del tambor y luego se apagará
automáticamente después de 4 minutos.
Los botones de función especial también activan
funciones secundarias, incluyendo CHILD LOCK
(CERR.NIÑ), DRUM LIGHT (luz del tambor), WASH/
RINSE OPTIMIZER™ y LANGUAGE (idioma). Apriete
y mantenga apretado el botón de opción marcado
con la función secundaria por 3 segundos para
activar.
FUNCIONES SECUNDARIAS
ChILD LOCK (CERR.NIÑ)
Use esta función para prevenir el
uso no deseado de la lavadora o
para impedir cambiar los ajustes
de un ciclo mientras la lavadora se
encuentra en funcionamiento. Apriete y mantenga
apretado el botón de STAIN CARE por 3 segundos
para activar o desactivar el CHILD LOCK (CERR.
NIÑ).
Se mostrará CHILD LOCK (CERR.NIÑ) en la
pantalla, y se desactivarán todos los botones
excepto el botón de MARCHA/APAGADO (ON/OFF).
NOTA: CHILD LOCK (CERR.NIÑ) se mantiene
después del fin del ciclo. Si desea desactivar esta
función, presione y sostenga 3 segundos el botón
STAIN CARE.
LANGUAGE (idioma)
La opción LANGUAGE (idioma) le
permite cambiar el idioma indicado
en la pantalla. Una vez fijado,
permanecerá el idioma seleccionado
incluso si se apaga la lavadora.
Las opciones de idioma de la pantalla están en inglés,
francés y español; siendo el inglés el idioma por
defecto.
Para cambiar el idioma:
Apriete el botón ENCENDIDO/APAGADO
para encender la lavadora.
Apriete y mantenga apretado el botón
OPTION (opción) por 3 segundos, hasta que
aparezca la siguiente pantalla.
Al presionar el botón OPCIÓN, la misma se
exhibe en inglés ya que es el idioma por
omisión. Presione el botón FRESH CARE
para seleccionar FRANÇAIS (Francés) o
COLDWASH™ para ESPAÑOL.
1
2
3
LANGUAGE
IF YOU WANT TO
SELECT A LANGUAGE,
PUSH A RIGHT BUTTON
ESPAÑOL
FRANÇAIS
EXIT
ENGLISH
WASh/RINSE OPTIMIZER
TM
Cette fonction permet d'ajuster
le temps de lavage et de rinçage
efficacement en vérifiant la
quantité de détergent et le niveau
de dureté de l'eau. Mantenga pulsado el botón
Enjuagueextra durante 3 segundos para activar o
desactivar WASH/RINSE OPTIMIZER™.
Quantité excessive de détergent :
augmentation du cycle de rinçage.
Quantité insuffisante de détergent :
augmentation du temps de lavage
Si une petite quantité de détergent restant
est détectée, un rinçage supplémentaire sera
ajouté.
1
2
3
25

~
Para activar las opciones de ciclo:
Encienda la lavadora y gire la perilla selectora
de ciclos para elegir el ciclo deseado.
Presione el botón OPCIÓN. Aparecerán las
opciones de ciclo: PRE-WASH(PRELAVADO),
WATER PLUS(AGUA PLUS) y ENERGY
USAGE DISPLAY (Visualización del uso de
energía).
Presione el botón que se encuentra junto a
la opción deseada; su estado pasará a estar
en MARCHA(ON), APAGADO (OFF) la opción,
presione el botón nuevamente.
Para regresar a la pantalla principal, presione
OPTION (opción) otra vez o espere 3
segundos.
Presione START/PAUSE (inicio/pausa)
para iniciar el ciclo con las opciones
seleccionadas.
EL BOTÓN OPCIÓN
1
2
3
4
5
Al presionar el botón OPCIÓN se exhibirán
opciones de ciclos que se pueden agregar a
los ciclos de lavado regular, incluyendo PRE-
WASH(PRELAVADO), WATER PLUS(AGUA PLUS)
y ENERGY USAGE DISPLAY (Visualización del
uso de energía).
C Ó M O U S A R
LAvAR MANO / LANA
• Sólo las prendas de lana marcadas como apta para
lavadora deben lavarse en esta máquina.
• Lave sólo pequeñas cargas para un cuidado óptimo
de las telas (menos de 8 libras).
• Sólo deben usarse detergentes neutrales (aptos para
lana) (Sólo se necesita una pequeña cantidad de
detergente debido al tamaño pequeño de carga y el
bajo volumen de agua del ciclo).
• El ciclo HANDWASH/WOOL (LAVAR MANO / LANA)
utiliza un secado delicado y un centrifugado de baja
velocidad para un cuidado extremo de las telas.
El ciclo de lavado de lana de esta máquina ha sido
aprobado por Woolmark para el lavado de productos
Woolmark aptos para lavadoras siempre que tales
productos se laven de acuerdo con las instrucciones de
la etiqueta de la prenda y las emitidas por el fabricante de
esta lavadora, M0807.
Certified by NSF
Certificado por NSF
NSF International (formalmente La Base Nacional de Saneamiento) certifica
el curso SANITARIO, cuyo objetivo es reducir 99,9% de bacterias, no se
convervara a la proxima carga despues del ciclo en la lavadora
CICLOS DE CUIDADO ESPECIAL
ALLERGIENE™
El ALLERGIENE™ es un ciclo poderoso y alto de la
temperatura diseñado para reducir específicamente ciertos
alérgenos.
•
La selección del ciclo “ALLERGIENE™
automáticamente incorpora el vapor en el ciclo del
lavado.
•
El ciclo ALLERGIENE™ puede apreciablemente
reducir alérgenos en el ropa de cama y la ropa.
•
El ciclo ALLERGIENE™ ayuda a reducir a poblaciones
de arado de polvo y ayuda a reducir alérgenos.
•
Debido al uso de la alta energía y temperatura, el ciclo
ALLERGIENE™ no es recomendado para la lana, la
seda, el cuero, ni cualquier otro articulo delicado y
sensibles a la temperatura.
PRE-WASh (prelavado)
Seleccione esta opcion
para anadir un prelavado
de 17 minutos y un ciclo de
centrifugado al ciclo escogido.
Esta opcion es especialmente util para articulos
muy sucios. Presione el botón OPTION (OPCIÓN)
y luego presione el botón STEAM (VAPOR) para
seleccionar PRE-WASH (PRELAVADO).
PRE-WASH
ON
WATER PLUS (AGUA PLUS)
Seleccione esta opción para
añadir agua adicional a los
ciclos de lavado y enjuague
para la obtención de resultados
superiores, especialmente con artículos
grandes o voluminosos. Presione el botón
OPTION (OPCIÓN) y luego presione el botón
COLDWASH™ para seleccionar WATER PLUS
(AGUA PLUS).
PRE-WASH
ON
PRE-WASH
ON
ENERGY USAGE DISPLAY(visualización del
uso de energía)
Esta opción proporciona el costo de energía
eléctrica y de operación para el ciclo que
seleccionó en la pantalla LCD. La carga
eléctrica es convertida a la tasa de Energy
Star. Esta es una opción por defecto. Para apagar esta opción,
presione el botón OPTION y luego presione el botón DELAY
WASH. (Costo estimado de operación basado en ocho lavadas
a la semana y en el costo promedio de electricidad de 10,65 por
kWh en el 2007, y un costo de gas natural de $1,218 por termia.)
NOTA: El costo dependerá de sus tarifas de servicios públicos y
el uso. Y la energía eléctrica y el costo operativo dependerán del
termino del ciclo
26

ESPAÑOL
CICLOS DE CUIDADO ESPECIAL
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
wADVERTENCIA:
• Desenchufe la lavadora antes de limpiar la misma para evitar el riesgo de descargas eléctricas. Si no se
cumple con esta advertencia se podrán producir heridas graves, incendios, descargas eléctricas o muerte.
• Al limpiar la lavadora nunca utilice químicos de corte, limpiadores abrasivos o solventes.
Los mismos
dañarán su aspecto.
Limpieza del exterior
El mantenimiento adecuado de su lavadora
podría prolongar su vida útil. El exterior de la
unidad puede limpiarse con agua tibia y un
detergente de jabón medio, no abrasivo.
Limpie inmediatamente cualquier clase de fuga,
con un trapo suave húmedo.
IMPORTANTE: No use alcohol desnaturalizado,
disolventes o productos similares.
Nunca use limpiadores abrasivos o de lana
metálica; pueden dañar la superficie.
LIMPIEZA REGULAR
Mantenimiento y limpieza del interior
Use una toalla o trapo suave para pasar por
la apertura de la compuerta de la lavadora, el
burlete y/o la compuerta de vidrio. Estas áreas
deben mantenerse limpias para asegurar la
impermeabilidad. Asegúrese de limpiar debajo del
sello de caucho interior para eliminar cualquier
resto de humedad o suciedad.
Siempre remueva artículos de la lavadora tan
pronto como se complete el ciclo. De lo contrario
se podrían causar arrugas, transferencias de
color y mal olor.
Ejecute el ciclo TUB CLEAN
+
(LIMPIEZA DE
CONDUCTO
+
) regularmente para eliminar la
acumulación de detergente y otros residuos.
Limpieza de las boquillas de circulación
de vapor y agua
Utilice un hisopo de algodón para eliminar los depósitos
de calcio o acumulación de detergente del interior de las
boquillas de circulación de agua y vapor. NUNCA use un
objeto filoso o puntiagudo; podría dañar las boquillas.
NOTA: Si utilize el ciclo TUB CLEAN
+
mensualmente, el tambor de lavado se
mantendrá limpio.
Lea detenidamente estas instrucciones antes
de iniciar el ciclo LIMPIEZA DE LA CUBETA.
Abra la puerta y retire cualquier prenda
existente en el tambor de lavado.
Abra el compartimento del dispensador.
Añada lejía de cloro líquida o limpiador de
cubetas.
Pueden usarse algunos limpiadores de
cubetas en polvo o pastillas fabricadas a tal
efecto.
(NOTA: no añada ningún detergente o
suavizante para ropa al realizar la LIMPIEZA
DE LA CUBETA).
- Si usa lejía de cloro líquida
Añada lejía de cloro líquida en el
compartimento para lejía del dispensador.
(NOTA: no rebase la línea de llenado
máximo y no vierta lejía líquida sin diluir
directamente dentro del tambor de lavado).
- Si usa limpiador en polvo
Retire el recipiente de detergente líquido y
añada limpiador en polvo al compartimento
de lavado principal del dispensador.
- Si usa limpiador en pastillas
Añada el limpiador en pastillas
directamente al tambor de lavado.
(NOTA: no añada limpiador en pastillas al
dispensador).
Cierre el dispensador y la puerta de la
lavadora.
Escoja el programa LIMPIEZA DE LA
CUBETA (TUB CLEAN
+
) y pulse INICIO.
1
2
3
4
5
NOTA : Se recomienda usar el programa de
LIMPIEZA DE LA CUBETA una vez al mes.
Si ya se hubiera formado moho o se percibiese
olor a humedad, ejecute el programa de
LIMPIEZA DE LA CUBETA semanalmente durante
3 semanas. Una vez completado el programa de
LIMPIEZA DE LA CUBETA o cuando la lavadora
no vaya a usarse, deje la puerta de la máquina
abierta para lograr una ventilación y un secado
interior óptimo.
27

~
LIMPIEZA REGULAR (cont.) LIMPIEZA DE LA LAvADORA
Limpieza del depósito
Se debe limpiar el depósito periódicamente para
eliminar la acumulación de detergente y otros
productos de lavandería.
Tire del cajón de depósito hasta que se
detenga. Apriete el botón en el centro del
cajón tire para quitar el cajon.
1
Quite los insertos del cajón, y límpielos
con agua caliente y un trapo o cepillo
suaves para eliminar cualquier residuo o
acumulación.
Limpie el interior de la apertura del cajón
con un trapo húmedo. Vuelva a montar el
cajón y reinstale la apertura del mismo.
NOTA: No use ninguna otra cosa que no
sea agua caliente para limpiar el cajón,
insertos y aperturas del mismo. Si
cualquier tipo de limpiador del hogar drena
al interior de la lavadora, ejecute un ciclo
RINSE+SPIN (enjuague+centrifugado)
antes de guardar ropas.
2
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
NOTA: Si limpia el dispensador de detergente
semanalmente, siempre lo dispensará
correctamente.
Eliminación de la acumulación de cal
Si vive en un área con agua dura, se pueden formar
depósitos calcáreos a partir de los componentes
internos de la lavadora. Se recomienda el uso de
ablandador de agua en áreas con agua dura. Si se
utiliza un desincrustante, asegúrese de que sea el
adecuado para usar con una lavadora, y active el ciclo
TUB CLEAN+ (LIMPIEZA DE CONDUCTO+) antes de
lavar prendas.
Se pueden eliminar los depósitos calcáreos y otras
manchas del tambor de acero inoxidable utilizando un
limpiador para acero inoxidable.NO use lana de acero
ni limpiadores abrasivos; pueden dañar la superficie.
Almacenamiento de la lavadora
Si no se utilizará la lavadora por un período prolongado
de tiempo y se encuentra en un área que puede estar
expuesta a temperaturas de congelamiento:
Cierre la llave de suministro de agua.
Desconecte las mangueras del suministro de
agua y drene el agua de las mangueras.
Conecte el cable eléctrico a un tomacorriente
conectado a tierra correctamente.
Añada 3,8 litros de anticongelante para
vehículo recreacional en el tambor vacío
de la lavadora. Cierre la compuerta.
Seleccione el ciclo de centrifugado y deje
que la lavadora centrifugue por 1 minuto
para drenar el agua.
NOTA: NO todo el anticongelante para
vehículo recreacional será expulsado.
Desconecte el cable eléctrico, seque el
interior del tambor con un trapo suave,
y cierre la compuerta.
Quite los insertos del depósito.
Drene cualquier resto de agua en los
compartimientos y séquelos.
Almacene la lavadora en posición vertical.
Para eliminar el anticongelante de la lavadora
después del almacenamiento, active la
lavadora por un ciclo completo utilizando
detergente. ¡No añada prendas para lavar!
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Nettoyage de la cuve activé
Pour nettoyer la cuve, sélectionner la fonction de
nettoyage de la cuve. Une fois le lavage terminé,
retirer le linge et appuyer sur le bouton «
TUB
CLEAN+ (LIMPIEZA DE CONDUCTO+
» (nettoyage de
la cuve).
Porte ouvere recommandée
Il est recommandé de laisser la porte ouverte après
avoir lavé le linge afin de garder la cuve propre.
28

ESPAÑOL
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Limpieza de los filtros de entrada de agua
Si la lavadora detecta que el agua no está
ingresando al cajón de depósito, se mostrará un
mensaje de error en la pantalla. Si vive en una
zona de agua dura, esto puede ser el motivo del
taponamiento de los filtros de entrada.
Cierre ambas llaves de agua completamente.
Desatornille las tuberías de agua caliente y
fría de la parte posterior de la lavadora.
1
Quite cuidadosamente los filtros de las
entradas de agua, luego remójelas en
vinagre blanco o un eliminador de depósitos
calcáreos, siguiendo las instrucciones del
fabricante. Enjuague profundamente antes
de reinstalar.
Apriete los filtros nuevamente en su lugar y
vuelva a conectar las tuberías de agua. NO
ponga en funcionamiento la lavadora sin los
filtros de entrada.
2
IMPORTANTE: Ponga mucho cuidado al
quitar y limpiar los filtros. Si no se pueden
limpiar los filtros o están dañados, NO ponga
en funcionamiento la lavadora sin los filtros
de entrada. Póngase en contacto con el
Departamento de Atención al Cliente de
LG o llame a un técnico de mantenimiento
calificado de LG.
Filtro de entrada
MANTENIMIENTO
IMPORTANTE: Usar SOLAMENTE las
mangueras de la entrada proporcionadas por LG
de este producto del lavadero. Las mangueras
del mercado de accesorios no están garantizadas
para caber o para funcionar correctamente. Otras
mangueras pueden no apretar correctamente
y podrían causar los escapes. El daños
subsecuente al producto o a la propiedad no
serán cubiertos de conformidad con la garantía
de LG.
29

~
Limpieza del filtro de la bomba de drenaje
Se pueden acumular pelusas y otros objetos y
taponar el filtro de la bomba de drenaje. Si la lavadora
no drena adecuadamente, desconéctela y deje
enfriar el agua, de ser necesario, antes de continuar.
Abra el filtro del panel de acceso de la
bomba de desagüe.
1
MANTENIMIENTO (cont.)
Desenganche la manguera de drenaje y
tírela hacia fuera. Coloque el extremo de la
manguera de drenaje en una cacerola, balde,
o drenaje de piso para recoger el agua.
2
Manguera de
drenaje
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Gire el filtro de la bomba en sentido contrario
a las agujas del reloj para quitarlo. Quite
cualquier depósito de pelusa o objetos
extraños del filtro de la bomba.
Siga las indicaciones anteriores (pero a la
inversa) para reinstalar el filtro de la bomba
de drenaje y la manguera de drenaje.
Asegúrese de cerrar el panel de cubierta
cuando haya terminado.
4
Filtro de la bomba
Quite el tapón de la manguera de drenaje, y
deje que el agua drene completamente.
3
Tapón
Filtro
de la
bomba
①
②
30

ESPAÑOL
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SONIDOS NORMALES qUE PODRÍA ESCUChAR
Problema Causas posibles Soluciones
Ruidos de traqueteo
Sonido de golpes
Fugas de agua
alrededor de la
lavadora
• Objetos extraños, tales como
llaves, monedas, o imperdibles,
pueden encontrarse en el
tambor o bomba.
• Las cargas pesadas pueden
producir sonidos de golpes.
• La lavadora podría estar
desbalanceada.
• No se han quitado los pernos
y/o los materiales de embalaje.
• La carga de lavado podría
estar distribuida de manera
desigual en el tambor.
• No todas las patas niveladoras
se encuentran apoyadas
firmemente en el piso.
• El piso no es lo
suficientemente rígido.
• La conexión de la manguera
de llenado está floja en la
llave o en la lavadora.
• Las tuberías de drenaje del
hogar están taponadas.
• Detenga la lavadora y revise que no se encuentren
objetos extraños en el tambor y el filtro de drenaje.
Si el ruido continúa después de que se vuelva a
encender la lavadora, llame a mantenimiento.
• Esto es normal. Si el sonido continúa, la lavadora
probablemente está desbalanceada. Detenga la
lavadora y vuelva a distribuir la carga de lavado.
• Detenga la lavadora y vuelva a distribuir la carga de
lavado.
• Vea las Instrucciones de instalación para referirse a
cómo quitar los pernos de embalaje y el embalaje.
• Detenga la lavadora y vuelva a distribuir la carga de
lavado.
• Ajuste las patas niveladoras. Asegúrese de que las
cuatro patas se encuentren haciendo contacto firme
con el piso mientras la lavadora se encuentra en el
ciclo de centrifugado con una carga.
• Asegúrese que el piso es sólido y no exiona.
Refiérase a la sección de instalación “Piso”.
• Revise las mangueras. Revise y ajuste las conexiones
de la manguera.
• Destape la tubería de drenaje. Póngase en contacto
con un plomero de ser necesario.
Se pueden escuchar los siguientes sonidos
mientras la lavadora se encuentra en
funcionamiento. Son normales.
Chasquido:
El seguro de la compuerta se vuelve a colocar
cuando la misma se cierra y abre.
Sonido de chorro o sibilante:
Vapor o chorro de agua o en circulación durante
el ciclo.
Zumbido o gorgoteo:
La bomba de drenaje bombea agua de la
lavadora al final de un ciclo.
Salpicadura:
Las prendas dan vueltas en el tambor durante
los ciclos de lavado y enjuague.
ANTES DE LLAMAR A MANTENIMIENTO
Su Steam Washer™ está equipada con un sistema de monitoreo de error automático para la detección
y el diagnóstico de problemas en una etapa temprana. Si su lavadora no funciona adecuadamente o no
funciona del todo, revise lo siguiente antes de llamar a mantenimiento.
Ruido de vibración
Cantidades
excesivas de
espuma
• Demasiado detergente o
detergente incorrecto.
• Reduzca la cantidad de detergente o utilice detergente
con baja producción de espuma.
Utilice detergente que porta el logotipo
HE (Alte eficiencia) únicamente.
31

~
La lavadora se llena
con agua lentamente
o no se llena del todo,
o la pantalla muestra:
La lavadora no se
enciende
• Las llaves de agua no están
completamente abiertas.
• Las mangueras de la tubería
de agua están curvadas,
apretadas o dobladas.
• Los ltros de la entrada de
agua están taponados.
• La presión de agua hacia la
llave u hogar es muy baja.
• El cable eléctrico no está
enchufado adecuadamente.
• El fusible del hogar está
quemado, el cortacircuitos se
ha accionado, o ha ocurrido
una interrupción eléctrica.
• La compuerta no está cerrada
adecuadamente.
• Asegúrese de que las llaves de agua están abiertas
completamente.
• Asegúrese de que las mangueras de agua no están
agarradas o curvadas. Tenga cuidado al transportar la
lavadora.
• Limpie los ltros de entrada. Vea la sección de
Mantenimiento y limpieza.
• Revise otra llave en el hogar para asegurar que la
presión de agua del hogar es adecuada.
• Asegúrese de que el enchufe está conectado de
manera segura a un tomacorriente de 3 patas, con
conexión a tierra de 120 V AC, 60 Hz.
• Reactive el disyuntor o cambie el fusible. No aumente
la capacidad del fusible. Si el problema se debe a una
sobrecarga de circuito, pida a un electricista calificado
que solucione el problema.
• Asegúrese de que la compuerta está adecuadamente
cerrada y apriete el botón INICIO/PAUSA. Después
de iniciar un ciclo, puede demorar algunos momentos
antes que el tambor empiece a girar o centrifugar.
La lavadora no centrifuga a menos que la compuerta
esté cerrada (el mensaje DOOR LOCK [puert cerrar]
aparecerá en la pantalla).
• Si la compuerta está cerrada y asegurada y se muestra
el mensaje de error de compuerta abierta, llame a
mantenimiento.
Si la lavadora no
centrifuga, o el
mensaje indica:
El agua en la
lavadora drena
demasiado lento
o no drena, o la
pantalla muestra:
• La manguera de drenaje
está doblada, apretada o
taponada.
• El ltro de drenaje está
taponado.
• Asegúrese de que la manguera de drenaje esté libre
de taponamientos, dobladuras, etc., y no está apretada
debajo de la lavadora.
• Limpie el ltro de drenaje. Vea la sección de
Mantenimiento y limpieza.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causas posibles Soluciones
ANTES DE LLAMAR A MANTENIMIENTO
Su Steam Washer™ está equipada con un sistema de monitoreo de error automático para la detección
y el diagnóstico de problemas en una etapa temprana. Si su lavadora no funciona adecuadamente o no
funciona del todo, revise lo siguiente antes de llamar a mantenimiento.
Telas manchadas
• El detergente cargado en el
tambor de la lavadora.
• No ha descargado la lavadora
con rapidez.
• No han sido clasicadas las
prendas correctamente.
• Cargue los productos de lavado en el déposito.
• Siempre remueva artículos de la lavadora tan pronto
termine el ciclo.
• Siempre lave las prendas de colores oscuros
separadas de las de colores claros y de color blanco
para evitar manchas. De ser posible, no lave prendas
muy sucias con otras menos sucias.
OE ERROR
NOT DRAINING.
CHECK THE DRAIN
HOSE & FILTER.
(LGUS)1-800-243-0000
(LGCANADA)1-888-542-2623
IE ERROR
NO WATER SUPPLY.
CHECK TAP & HOSE.
(LGUS)1-800-243- 0000
(LGCANADA)1-888-542-2623
dE ERROR
THE DOOR IS OPEN.
PLEASE CLOSE THE DOOR
COMPLETELY.
(LGUS)1-800-243- 0000
(LGCANADA)1-888-542-2623
32

ESPAÑOL
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Olor a humedad o
moho en la lavadora
• Se ha utilizado demasiado
detergente o el detergente
incorrecto.
• El interior del lavadero no se ha
limpiado adecuadamente.
• Utilice detergente de alta eciencia HE (High-Efciency)
únicamente, según las instrucciones del fabricante.
• Active el ciclo TUB CLEAN (LAVAR DE TONEL) de manera
regular. Asegúrese de limpiar alrededor y debajo del sello
de la compuerta con frecuencia.
El vapor no es visible
durante el ciclo de
STEAM (vapor)
• Debido a que requiere vapor presurizado, la lavadora
requiere volúmenes muy pequeños de vapor para lograr
resultados óptimos. El exceso de vapor podría dañar las
telas y reducir eficiencia.
ANTES DE LLAMAR A MANTENIMIENTO (cont.)
Problema Causas posibles Soluciones
• La lavadora programa
automáticamente el tiempo de
lavado según la cantidad de
prendas de lavado, presión del
agua, temperatura del agua y otras
condiciones de funcionamiento.
• Esto es normal. La lavadora programa automáticamente
el ciclo de tiempo para brindar resultados óptimos para
el ciclo seleccionado.
El tiempo de ciclo
de lavado toma más
tiempo de lo normal
La compuerta no
se abre cuando se ha
detenido o pausado
el ciclo
• La temperatura interior de la
lavadora es demasiado elevada.
• El nivel del agua en la lavadora
es demasiado alto.
• La compuerta de la lavadora dispone de un seguro para
prevenir quemaduras. Deje que la lavadora se enfríe
hasta que el indicador del DOOR LOCK (seguro de la
compuerta) se apague en la pantalla.
• Deje que la lavadora complete el ciclo programado,
apriete el botón de SPIN SPEED (velocidad de
centrifugado), para drenar el agua.
• Esto es normal.
La luz del tambor
no permanece
encendida
• Esto es normal.
• La luz del tambor se apaga automáticamente cuando
se inicia la lavadora. Apriete y mantenga apretado
el botón RINSE+SPIN (enjuague+centrifugado)
por 3 segundos para encender la luz; se apagará
automáticamente después de 4 minutos.
Prendas arrugadas
• No ha descargado la
lavadora con rapidez.
• Ha sobrecargado la lavadora.
• Las mangueras de agua han
sido invertidas de entrada.
• Siempre remueva artículos de la lavadora tan pronto
termine el ciclo.
• Se puede cargar la lavadora completamente, pero
el tambor no puede quedar colmado de prendas. La
compuerta de la lavadora deberá cerrar con facilidad.
• El ciclo de enjuague con agua caliente puede aumentar
las arrugas. Verifique la conexión de las mangueras.
El monitor de
remoto de lavado
(accesorio opcional)
no está funcionando
correctamente
• Consulte el manual de
instrucciones del Monitor
remoto de lavado.
• Consulte el manual de instrucciones del Monitor
remoto de lavandería.
33

~
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ANTES DE LLAMAR A MANTENIMIENTO (cont.)
Problema Causas posibles Soluciones
La pantalla muestra:
• La carga es demasiado
pequeña.
• La carga está desbalanceada.
• La lavadora cuenta con
un sistema de detección y
corrección de desbalances. Si
se cargan artículos pesados
individuales (alfombra de
baño, bata de baño, etc.) y
hay demasiado desbalance,
la lavadora realizará algunos
intentos para reiniciar el
ciclo de centrifugado. Si aún
se detecta desbalance, la
lavadora se detendrá y se
mostrará el código de error.
• Añada 1 ó 2 prendas similares para ayudar a
balancear la carga.
• Vuelva a acomodar las prendas para ayudar a
balancear la carga.
• Error de control.
• Desconecte la lavadora y llame a mantenimiento.
La pantalla muestra:
• El nivel del agua es
demasiado alto debido a una
válvula de agua con falla.
• Cierre las llaves de agua, desconecte la lavadora, y
llame a mantenimiento.
La pantalla muestra:
• El sensor de nivel del
agua no está funcionando
correctamente.
• Cierre las llaves de agua, desconecte la lavadora, y
llame a mantenimiento.
La pantalla muestra:
• El circuito de protección
termal de carga en el motor
se ha activado.
• Deje la lavadora en espera por 30 minutos para
permitir que se enfríe el motor; luego reinicie el ciclo.
Si aparece el código de error LE, desenchufe la
lavadora y llame a mantenimiento.
La pantalla muestra:
• Ha ocurrido un corte de
corriente.
• Reinicie el ciclo.
La pantalla muestra:
UE ERROR
LOAD IS OUT OF BALANCE.
REARRANGE WASH LOAD.
(LGUS)1-800-243- 0000
(LGCANADA)1-888-542-2623
tE ERROR
SEE OWNER`S MANUAL.
(LGUS)1-800-243- 0000
(LGCANADA)1-888-542-2623
FE ERROR
SEE OWNER`S MANUAL.
(LGUS)1-800-243- 0000
(LGCANADA)1-888-542-2623
PE ERROR
SEE OWNER`S MANUAL.
(LGUS)1-800-243- 0000
(LGCANADA)1-888-542-2623
LE ERROR
SEE OWNER`S MANUAL.
(LGUS)1-800-243- 0000
(LGCANADA)1-888-542-2623
PF ERROR
THE WASHER EXPERIENCED
A POWER FAILURE.
RESTART THE CYCLE.
(LGUS)1-800-243- 0000
(LGCANADA)1-888-542-2623
34

ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES/ACCESORIOS OPCIONALES
DIMENSIONES Y ESPECIFICACIONES CLAvE
El aspecto y las especificaciones enumeradas en esta guía podrían variar debido a mejoras constantes
del producto.
ACCESORIOS OPCIONALES
Para estos y otros productos LG, llame a su distribuidor LG
local, o visite nuestro sitio Web en us.lge.com, ca.lge.com.
Pedestal
Incremente el desempeño
de su lavadora LG con los
pedestales de 35,5 centímetros
(14 pulgadas) de alto
correspondientes. Proveen un
cajón de almacenamiento para
brindar mayor comodidad.
Pedestal 14" Color
WDP4C Acero Chardonnay
WDP4V Acero Grafito
WDP4W Blanco
Kit de apilado
Si no se dispone de espacio,
utilice este kit para apilar de
manera segura su lavadora de
carga frontal y secadora LG.
Kit de
abrazadera Color
CSTK1 Chardonnay
SSTK1 Titanio
WSTK1 Blanco
Steam Washer
™
Modelo WM3885h*CA
Descripción Lavadora de carga frontal
Requisitos eléctricos 120 V CA a 60 Hz.
Presión de agua máx. 14,5~116 libras por pulgada cuadrada (100~800 kPa)
Peso neto 97 kg (231,8 libras)
Velocidad de
centrifugado máx.
Dimensiones 68,6 cm (anchura) X 75,6 cm (prof.) X 98,3 cm (altura),
129,7 cm (profundidad con la compuerta abierta)
27" (anchura) X 29
3
/4
" (prof.) X 38
11
/16
" (altura),
51" (profundidad con la compuerta abierta)
1.400 r.p.m.
35

~
36

Mode d’eMploi
Machine à laver
WM3885h*ca
avant d’utiliser votre machine à laver (laveuse), lisez attentivement
ce mode d’emploi et conservez-le pour vous y référer ultérieurement.
www.lge.com
FRANÇAIS

INTRODUCTION
Félicitations pour votre achat et
bienvenue dans la famille LG.
Votre nouvelle machine à laver
LG Steam Washer
MC
associe la tech-
nologie de lavage la plus avancée à
un fonctionnement
simple et une efficacité supérieure.
Si vous respectez les instructions
du fonctionnement et des attentions
dans ce manuel, votre machine à
laver vous assurera de nombreuses
années de service fiable.
MERCI !
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
Caractéristiques spéciales .................................... 7
Composantes et pièces principales ..................... 8
INSTRUCTIONS DE L’INSTALLATION
Choisir le bon emplacement .................................. 9
Dégagements ......................................................... 9
Revêtement de sol ............................................... 10
Installations avec base piédestal
ou trousse d’empilage en option .......................... 10
Déballage et retrait des boulons d’expédition...... 11
Raccordement des conduites d’eau .................... 12
Raccordement du tuyau de vidange .................... 13
Mise à niveau de la machine à laver .................... 14
Installation des patins antidérapants (en option).. 14
MODE D’EMPLOI
Caractéristiques du panneau de commande ....... 1 5
Utilisation de la machine à laver .......................... 16
Guide de cycle .................................................... 17
Triage des brassées ............................................ 18
Sélection du détergent ......................................... 19
À propos du distributeur ...................................... 19
Chargement du distributeur ................................. 20
Afficheur ACL Couleur .......................................... 21
Cycles de vaporisation ......................................... 22
Les cycles de COLDWASH™ ............................... 23
Boutons de configuration de cycle ...................... 23
Boutons de fonctiones éspeciales ...................... 24
Programme personnalisé ..................................... 25
Fonctions secondaires ......................................... 25
Le bouton OPTION ............................................... 26
Cycles d’entretien éspeciales ...................................
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Nettoyage régulier ............................................... 27
Nettoyage de la machine à laver .......................... 28
Entretien ............................................................... 29
DÉPANNAGE
Sons normaux que vous pourriez entendre ........ 31
Avant d’appeler le service .................................... 31
GARANTIE ...................................................... 35
Précautions de sécurité de base ............................ 4
Instructions de mise à la terre ................................ 4
Précautions de sécurité de
base pour l’installation ........................................... 5
Précautions de sécurité pour la utilisation , la
entretien et nettoyage, et la disposition ................. 6
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE
SÉCURITÉ
SPÉCIFICATIONS/ACCESSOIRES EN OPTION
Spécifications et dimensions principales ............. 34
Accessoires en option .......................................... 34
Information relative à l’enregistrement
du produit
Modèle :
Numéro de série :
Date d’achat :
Le modèle et le numéro de série se trouvent sur la
plaque signalétique à l’arrière de l’appareil.
Agrafez votre récépissé ici pour votre commodité
dans le cas où vous en avez besoin pour la
couverture de garantie.
2

FRANÇAIS
I N S T RU C T I O N S I M P O RTA N T E S D E S É C U R I T É
wAVERTISSEMENT Pour votre sécurité, vous devez suivre
l’information contenue dans ce manuel afin de réduire les risques d’incendie et
d’explosion, de choc électrique ainsi que pour éviter les dommages matériels, les
blessures corporelles ou un décès.
Votre sécurité et la sécurité des autres sont très importantes.
Ce manuel contient de nombreux messages relatifs à la sécurité et à votre appareil.
Lisez toujours et suivez toujours toutes les instructions relatives à votre sécurité.
C’est le symbole d’alerte à la sécurité.
Ce symbole vous alerte de dangers potentiels qui peuvent vous tuer ou vous blesser ou tuer ou
blesser d’autres personnes. Tous les messages relatifs à la sécurité suivent le symbole d’alerte à
la sécurité et le mot DANGER ou AVERTISSEMENT.
Ces mots signifient :
wDANGER : Vous pouvez être tué ou gravement blessé si vous ne suivez pas immédiatement
les instructions.
wAVERTISSEMENT : Vous pouvez être tué ou gravement blessé si vous ne suivez pas
les instructions.
Tous les messages relatifs à la sécurité vous diront la nature du danger potentiel, comment réduire le
risque de blessure et ce qui peut se produire si vous ne suivez pas les instructions.
3
LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT
D’UTILISER L’APPAREIL

Cet appareil doit être raccordé à la terre. Dans l’éventualité d’un dysfonctionnement ou d’une panne, la
mise à la terre réduira le risque de choc électrique en fournissant au courant électrique un chemin de moin-
dre résistance. Cet appareil est équipé d’un cordon, muni d’un conducteur de mise à la terre de l’appareil
et d’une fiche de mise à la terre. La fiche doit être branchée dans une prise appropriée, elle-même correcte-
ment installée et raccordée à la terre, conformément à toutes les normes et réglementations locales.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
wAVERTISSEMENT : Un raccordement incorrect du conducteur de mise à la terre
de l’appareil peut entraîner un risque de choc électrique. Consultez un électricien ou un technicien quali-
fié si vous avez un doute sur la mise à la terre correcte de l’appareil. Ne modifiez pas la fiche fournie avec
l’appareil. Dans le cas où elle ne serait pas adaptée à la prise, faites installer une prise correcte par un élec-
tricien qualifié. Le non-respect de ces instructions peut provoquer des blessures graves, un incendie, un
choc électrique ou la mort.
• Avant de l’utiliser, la machine à laver doit être installée
correctement conformément aux directives données
dans ce manuel.
• Ne lavez aucun article qui aurait précédemment
été nettoyé, lavé ou trempé dans de l’essence, des
solvants pour nettoyage à sec ou toute autre substance
inflammable ou explosive non plus que tout article
qui présenterait des taches de ces substances car les
vapeurs qui s’en dégagent pourraient s’enflammer ou
exploser.
• N’ajoutez aucune essence, solvants pour nettoyage à
sec ou autres substances inflammables ou explosives à
l’eau de lavage. Ces substances pourraient dégager des
vapeurs qui risquent de s’enflammer ou d’exploser.
• Dans certaines conditions, une certaine quantité
d’hydrogène peut être produite par un système à eau
chaude qui n’a pas été utilisé pendant 2 semaines ou
plus. L’HYDROGÈNE EST UN GAZ EXPLOSIF. Si le
système à eau chaude n’a pas été utilisé pendant une
telle période, avant de faire fonctionner la machine
à laver, faites couler tous les robinets d’eau chaude
pendant plusieurs minutes. Cette technique libérera tout
hydrogène accumulé. Comme ce gaz est inflammable,
ne fumez pas et n’utilisez aucune flamme nue pendant
ce temps.
• Ne laissez pas les enfants jouer dans la machine à
laver ou sur celle-ci. Vous devez les superviser de près
lorsque vous utilisez la machine à laver à proximité.
• Avant d’inutiliser ou de mettre la machine à laver au
rebut, retirez-en la porte pour empêcher les enfants d’y
pénétrer.
• N’installez pas et n’entreposez pas la machine à laver
dans un endroit où elle serait exposée aux intempéries
ou au gel.
• Ne modiez pas les commandes.
• Ne réparez pas et ne remplacez aucune des pièces
de la machine à laver à l’exception de ce qui est décrit
dans ce manuel. De plus, n’effectuer que l’entretien
décrit. Nous vous recommandons fortement de faire
effectuer toute réparation par un technicien qualifié.
• Consultez les directives d’installation pour les exigences
de mise à la terre.
• Suivez TOUJOURS les directives d’entretien des tissus
fournies par le fabricant du vêtement.
• Ne placez pas les articles exposés à de l’huile de
cuisson dans votre machine à laver. Des vêtements
contaminés aux huiles de cuisson peuvent entraîner
une réaction chimique qui pourrait faire enflammer
une brassée.
• Utilisez les assouplisseurs ou produits pour éliminer
la statique uniquement tel que recommandé par le
fabricant.
• Cette machine à laver n’est pas conçue pour une
utilisation maritime ou pour installations mobiles comme
dans un véhicule récréatif, un avion, etc.
• Fermez les robinets si la machine à laver doit être
laissée pendant une période étendue, comme durant
vos vacances.
• N’utilisez pas de cycle avec chaleur pour sécher
des articles qui comportent du caoutchouc mousse,
plastique ou tout autre matière similaire à du
caoutchouc.
•
Les matériaux d’emballage peuvent être dangereux pour
les enfants. Ils présentent un risque de suffocation !
Conservez tous les matériaux d’emballage hors de portée
des enfants.
• Vériez toujours l’intérieur de la machine à laver pour
y repérer tout corps étranger avant de charger une
brassée de lessive. Gardez la porte fermée lorsque vous
ne l’utilisez pas.
wAVERTISSEMENT Pour votre sécurité, vous devez suivre
l’information contenue dans ce manuel afin de réduire les risques d’incendie et
d’explosion, de choc électrique ainsi que pour éviter les dommages matériels,
les blessures corporelles ou un décès.
wAVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique, ou
des blessures corporelles en utilisant des électroménagers, vous devez toujours suivre les précautions de
base, y compris ce qui suit.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ DE bASE
I N S T RU C T I O N S I M P O RTA N T E S D E S É C U R I T É
4

FRANÇAIS
I N S T RU C T I O N S I M P O RTA N T E S D E S É C U R I T É
• Consultez les Instructions d’installation pour y
trouver des procédures détaillées de mise à la terre.
Les instructions d’installation sont emballées dans la
machine à laver à titre de référence pour l’installateur.
Si vous déménagez la machine à laver dans un nouvel
emplacement, faites-la vérifier et réinstaller par un technicien
qualifié de service. Tout non-respect de cet avertissement
peut entraîner des blessures graves, un incendie, une
électrocution ou la mort.
• Ne coupez en aucune circonstance, ou n’enlevez
jamais la troisième broche (la broche de mise à la
terre) du cordon d’alimentation. Tout non-respect de
cet avertissement peut entraîner des blessures graves, un
incendie, une électrocution ou la mort.
• Pour votre sécurité personnelle, cette machine à laver
doit être bien mise à la terre. Tout non-respect de cet
avertissement peut entraîner des blessures graves, un
incendie, une électrocution ou la mort.
• Le cordon d’alimentation de cet appareil est équipé
d’une fiche à trois broches (mise à la terre) qui va dans
une prise à trois trous (mise à la terre) normal, afin de
minimiser la possibilité d’électrocution.
• Vous devez brancher cette machine à laver dans une
prise mise à la terre de 120 VCA, 60 Hz. Tout non-respect
de cet avertissement peut entraîner des blessures graves, un
incendie, une électrocution ou la mort.
• Faites vérifier par un électricien qualifié la prise murale
et le circuit pour vous assurer que la prise est bien
mise à la terre. Tout non-respect de cet avertissement
peut entraîner des blessures graves, un incendie, une
électrocution ou la mort.
• Si vous avez une prise normale à deux trous, vous
êtes personnellement responsable et obligé de la
faire remplacer par une prise murale à trois trous bien
mise à la terre. Tout non-respect de cet avertissement
peut entraîner des blessures graves, un incendie, une
électrocution ou la mort.
• N’installez jamais sur un tapis. Installez la machine à
laver sur un plancher solide. Tout non-respect de cet
avertissement peut entraîner des dommages sérieux dus
à des fuites.
• N’enlevez jamais la broche de mise à la terre. N’utilisez
jamais un adaptateur ou une rallonge. Branchez dans
une prise à trois trous mise à la terre. Tout non-respect de
cet avertissement peut entraîner des blessures graves, un
incendie, une électrocution ou la mort.
• Vous devez toujours brancher la machine à laver dans
sa propre prise électrique. Celle-ci doit avoir une
notation de voltage qui correspond à celle de la plaque
de signalisation de la machine à laver. Cela permet un
meilleur rendement, tout en empêchant une surcharge des
circuits de câblage de la maison, qui pourrait entraîner un
danger d’incendie à la suite d’une surchauffe des fils.
• Ne débranchez jamais votre machine à laver en tirant sur
le cordon d’alimentation. Saisissez toujours fermement la
fiche et faites-la sortir de la prise en la tirant droit. Tout non-
respect de cet avertissement peut entraîner des blessures
graves, un incendie, une électrocution ou la mort.
• Réparez ou remplacez immédiatement tout cordon
d’alimentation usé ou endommagé. N’utilisez jamais un
cordon d’alimentation usé ou craqué sur sa longueur
ou à l’une de ses extrémités. Tout non-respect de cet
avertissement peut entraîner des blessures graves, un
incendie, une électrocution ou la mort.
• Quand vous installez ou bougez votre machine à laver,
faites bien attention de ne pas pincer, écraser ou
endommager le cordon d’alimentation. Tout non-respect
de cet avertissement peut entraîner des blessures graves, un
incendie, une électrocution ou la mort.
• Vous devez faire installer la machine à laver et la
faire mettre à la terre par un technicien qualifié,
conformément aux codes locaux. Cela empêchera
le danger d’électrocution et assurera la stabilité du
fonctionnement.
• La machine à laver est lourde. Vous avez peut-être
besoin de deux personnes, ou plus, pour installer et
bouger cet appareil. Tout non-respect de cet avertissement
peut entraîner des blessures du dos ou d’autres blessures.
• Rangez et installez votre machine à laver dans un
endroit où elle ne sera pas exposée à des températures
inférieures à 0 degré ou à des conditions climatiques
extérieures. Tout non-respect de cet avertissement peut
entraîner des dommages sérieux dus à des fuites.
• Pour réduire le risque d’électrocution, n’installez jamais
votre machine à laver dans un emplacement humide.
Tout non-respect de cet avertissement peut entraîner des
blessures graves, un incendie, une électrocution ou la mort.
• Pour réduire le risque de blessure, observer toutes les
procédures de sécurité recommandées par l’industrie,
y compris l’utilisation de gants à manches longues et
de lunettes de sécurité. Le défaut de respecter toutes
les consignes de sécurité de ce manuel peut causer des
dommages, des blessures ou la mort.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ DE bASE POUR L’INSTALLATION
LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT
D’UTILISER L’APPAREIL
wAVERTISSEMENT Pour votre sécurité, vous devez suivre
l’information contenue dans ce manuel afin de réduire les risques d’incendie et
d’explosion, de choc électrique ainsi que pour éviter les dommages matériels,
les blessures corporelles ou un décès.
wAVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique, ou
des blessures corporelles en utilisant des électroménagers, vous devez toujours suivre les précautions de
base, y compris ce qui suit.
5

I N S T RU C T I O N S I M P O RTA N T E S D E S É C U R I T É
• Débranchez votre machine à laver avant de la
nettoyer pour éviter le risque d’électrocution.
• N’utilisez jamais de produits chimiques puissants,
de nettoyants abrasifs ou de dissolvants pour
nettoyer votre machine à laver. Ils endommageront
sa surface.
• Ne mettez jamais de chiffons ou de vêtements
huileux ou graisseux en haut de la machine à
laver. Ces substances dégagent des vapeurs qui
peuvent mettre feu aux tissus.
• Ne lavez pas d’articles qui ont été salis par de
l’huile végétale ou de l’huile de cuisson. Ces
articles peuvent conserver un peu d’huile après
le lavage. À cause de cette huile qui reste dans le
tissu, le tissu peut se mettre à fumer ou peut prendre
feu seul.
• Débranchez cet appareil de sa prise
d’alimentation avant de tenter de l’entretenir.
Vous ne débranchez pas cet appareil de son
alimentation électrique en tournant les contrôles
en position OFF (arrêt). Tout non-respect de cet
avertissement peut entraîner des blessures graves,
un incendie, une électrocution ou la mort.
• Ne mélangez jamais des produits de lavage
pour la même charge, à moins que cela soit
spécifié sur leur étiquette. Ne mélangez jamais
d’eau de Javel chlorée avec de l’ammoniaque
ou des acides, comme le vinaigre. Suivez les
instructions des paquets pour utiliser des produits
de lavage. Un mauvais usage peut produire des gaz
empoisonnés qui peuvent entraîner des blessures
graves ou la mort.
• Ne mettez jamais votre main dans la machine
à laver quand des pièces sont en mouvement.
Avant de charger, de décharger ou d’ajouter
des articles, appuyez sur le bouton de sélection
de cycle et laissez le tambour s’arrêter
complètement avant d’avoir accès à l’intérieur.
Tout non-respect de cet avertissement peut entraîner
des blessures graves, un incendie, une électrocution
ou la mort.
• Ne permettez jamais à des enfants de jouer dans
la machine à laver, ou sur la machine à laver.
Vous devez surveiller étroitement les enfants
pour utiliser la machine à laver près d’enfants.
Quand les enfants grandissent, apprenez-leur
comment bien utiliser, en toute sécurité, tous les
appareils électroménagers. Tout non-respect de cet
avertissement peut entraîner des blessures graves.
• Détruisez la boîte en carton, le sac en matière
plastique et tous les autres matériaux d’emballage
après avoir déballé la machine à laver. Des
enfants peuvent les utiliser pour jouer. Les boîtes
en carton recouvertes de tapis, de garnitures de
lit ou de pellicules en matière plastique peuvent
devenir des chambres hermétiquement closes.
Tout non-respect de cet avertissement peut entraîner
des blessures graves.
• Rangez les produits de lavage hors de la portée
des enfants. Pour éviter des blessures, observez
tous les avertissements figurant sur les étiquettes
de produits. Tout non-respect de cet avertissement
peut entraîner des blessures graves.
• Avant de jeter votre machine à laver, ou de
vous arrêter de l’utiliser, enlevez la porte
du compartiment de lavage pour éviter que
des enfants ou de petits animaux soient
accidentellement enfermés. Tout non-respect
de cet avertissement peut entraîner des blessures
graves ou la mort.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ POUR LA UTILISATION, LA ENTRETIEN ET
NETTOYAGE, ET LA DISPOSITION
wAVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique, ou
des blessures corporelles en utilisant des électroménagers, vous devez toujours suivre les précautions de
base, y compris ce qui suit.
6
CONSERVEZ CES DIRECTIVES
LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT
D’UTILISER L’APPAREIL
wAVERTISSEMENT Pour votre sécurité, vous devez suivre
l’information contenue dans ce manuel afin de réduire les risques d’incendie et
d’explosion, de choc électrique ainsi que pour éviter les dommages matériels, les
blessures corporelles ou un décès.

FRANÇAIS
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
C
b
A
F
D
E
CARACTÉRISTIQUES SPÉCIALES
G
TIROIR À DISTRIbUTEUR DE DÉTERGENT
Ce tiroir à quatre compartiments offre quatre
distributeurs distincts pour le détergent du
prélavage et lavage principal, le javellisant
et l’assouplisseur.
ÉCRAN ACL COULEUR DU PANNEAU DE
COMMANDE
Les commandes électroniques simples sont
conviviales. L’écran ACL couleur illustre les
options et l’information sur le cycle et affiche les
messages d’état durant le fonctionnement.
PORTE VERROUILLAbLE À ACCÈS FACILE
La porte ultra large se verrouille durant le
fonctionnement et un délai d’ouverture empêche
la porte d’être ouverte jusqu’à ce que l’intérieur
soit refroidi et que le niveau de l’eau ait diminué.
CYCLES DE VAPORISATION HAUTE
EFFICACITÉ
Durant les cycles de vaporisation à haute
efficacité de LG, la buse à vapeur injecte de la
vapeur brûlante dans les tissus pour éliminer les
taches tenaces en douceur.
ROLLERJETS
Le système RollerJet améliore la performance
de lavage tout en réduisant l’usure des tissus.
Les jets intégrés vaporisent les vêtements pour
améliorer l’efficacité de lavage.
LUMIÈRE INTÉRIEUR DU TAMbOUR
La lumière du tambour éclaire l’intérieur de la
machine à laver pour une meilleure visibilité
lors du chargement et du déchargement. Les
ampoules DEL à durée de vie ultra longue ne
devraient jamais avoir besoin d’être remplacées.
MOTEUR À ENTRAÎNEMENT DIRECT
Le moteur à entraînement direct élimine la
courroie et les poulies qu’on retrouve dans la
plupart des machines à laver, améliorant ainsi
la performance et la fiabilité tout en augmentant
l’efficacité énergétique.
C
A
b
F
D
E
G
Protocole P172
Performance en matière d’assainissement
des laveuses résidentielles et commerciales
de grande taille
H
PISTON DE PORTE MAGNÉTIQUE
Fixez la correctement la porte légèrement
entrebâillée à l’aide d’un piston de porte
magnétique. Ceci va permettre à l’air
de circuler et de sécher l’intérieur de la
machine. Pour utiliser cette fonction, après
avoir retiré le linge, ne fermez pas la porte
complètement. Lorsque le piston de porte
magnétique entre en contact avec le caisson
métallique de la laveuse, il maintient la
porte légèrement ouverte pour permettre le
séchage de l’intérieur de la laveuse (lave-
linge).
H
7

PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
COMPOSANTES ET PIÈCES PRINCIPALES
En plus des composantes et caractéristiques
spéciales détaillées dans la section Caractéristiques
spéciales, ce manuel fait référence à de nombreuses
autres composantes importantes.
A
TAMbOUR D’ACIER INOxYDAbLE À CAPACITÉ ULTRA
Le tambour d’acier inoxydable ultra grand offre une
extrême durabilité et il est incliné pour améliorer
l’efficacité et permettre un accès plus facile aux
gros articles.
b
bUSES À CIRCULATION D’EAU ET À VAPEUR
Les buses à circulation d’eau vaporisent la solution
eau/détergent directement sur les vêtements pour
une performance super nettoyante. Durant les
cycles de VAPORISATION à haute efficacité de
LG, la buse à vapeur injecte de la vapeur brûlante
dans les tissus pour éliminer les taches tenaces en
douceur.
C
PIEDS DE NIVELLEMENT
Quatre pieds de nivellement (deux à l’avant et deux
à l’arrière) sont réglables pour améliorer la stabilité
de la machine à laver sur un plancher inégal.
D
PANNEAU D’ACCÈS À LA VIDANGE
Offre un accès au tuyau de vidange et au filtre de la
pompe de vidange.
E
bUSE D’AUTO-NETTOYAGE
L’ajutage de nettoyage de la porte vaporise l’eau
sur la porte pour enlever des bulles et tache. Elle
commence à nettoyer la porte durant le processus
de rinçage.
A
b
D
C
Accessoires compris
Tuyaux d’eau
chaude et froide
Clé (pour retirer
les boulons d’expédition
et ajuster les pieds de
nivellement)
Courroie de fixation
(pour fixer le tuyau
de vidange)
Support à coude
(pour fixer le tuyau
de vidange)
Tampons
antidérapants
Capuchons (4)
(pour couvrir les
trous des boulons
d’expédition)
E
Admission d’eau
chaude et froide
Tuyau de
vidange
Arrière de la machine à laver
8

FRANÇAIS
INSTRUCTIONS DE L’INSTALLATION
CHOISIR LE bON EMPLACEMENT DÉGAGEMENTS
Pour assurer un dégagement suffisant
pour les conduites d’eau et de débit
d’air, laissez des dégagements minimum
d’au moins 1 po
(2,5 cm) sur les côtés et de 4 po (10
cm) derrière l’appareil. Assurez-vous de
calculer suffisamment d’espace pour
les moulures murales, de portes ou de
plancher qui peuvent augmenter les
dégagements requis.
wAVERTISSEMENT
• La machine à laver est lourde ! Deux personnes
ou plus sont nécessaires lorsque vous déballez
et déplacez la machine à laver. Tout non-respect
de ces instructions peut entraîner des blessures
du dos ou d’autres blessures.
• Entreposez et installez la machine à laver à
un endroit où elle ne sera pas exposée à des
températures sous le point de congélation ou
exposée aux intempéries. Tout non-respect de
cet avertissement peut entraîner des blessures
graves, un incendie, une électrocution ou la mort.
• Vous devez bien mettre à la terre cet appareil,
pour votre sécurité personnelle. Une machine
à laver bien mise à la terre se conformera à
tous les codes et les ordonnances en vigueur.
Tout non-respect de cet avertissement peut
entraîner des blessures graves, un incendie, une
électrocution ou la mort.
• Pour réduire le risque de choc électrique,
n’installez pas la machine à laver dans un
espace humide. Tout non-respect de cet
avertissement peut entraîner des blessures graves,
un incendie, une électrocution ou la mort.
• L’ouverture de la base ne doit pas être obstruée
par une moquette si la machine à laver est installée
sur un plancher recouvert de tapis.
• N’enlevez jamais la broche de mise à la
terre. N’utilisez jamais un adaptateur ou une
rallonge. Branchez dans une prise à trois
trous. Tout non-respect de cet avertissement
peut entraîner des blessures graves, un
incendie, une électrocution ou la mort.
Prise de courant
• La prise de courant doit se trouver à moins
de 60 po (1,5 m) d’un côté ou de l’autre de la
machine à laver.
• L’appareil et la prise doivent être placés
de façon à ce que la che soit facilement
accessible.
• Ne surchargez pas la prise murale avec plus
d’un électroménager.
• La prise doit être mise à la terre conformément
aux codes et règlements de câblage actuels.
• Un fusible à action différée ou un disjoncteur est
recommandé.
REMARQUE : Il est de la responsabilité
personnelle et de l’obligation du propriétaire
de faire installer une prise adéquate par un
électricien qualifié.
22
1
⁄2 po
(57 cm)
29
3
⁄4 po
(75,6 cm)
51 po
(129,7 cm)
4 po
(10 cm)
1 po
(2,5 cm)
1 po
(2,5 cm)
27 po
(68,6 cm)
Laissez au moins 24 po (61,2 cm) à
l’avant de la machine à laver pour
l’ouverture de la porte.
9

REVÊTEMENT DE SOL INSTALLATIONS AVEC bASE
PIÉDESTAL OU TROUSSE
D’EMPILAGE EN OPTION
REMARQUE : Prenez note que le plancher doit
être suffisamment rigide et solide pour supporter
le poids de la machine à laver lorsqu’elle est
pleinement chargée, sans plier ni rebondir. Si
votre plancher est trop flexible, vous devrez
peut-être le renforcer pour le rendre plus rigide.
Un plancher qui convient à une machine à
laver à chargement par le haut pourrait ne pas
être suffisamme nt rigide pour une machine à
laver à chargement par le devant, à cause de
la différence de vitesse et de direction du cycle
d’essorage. Si le plancher n’est pas solide, votre
machine à laver pourrait vibrer et vous pourriez
entendre et ressentir cette vibration à travers
toute votre maison.
• Pour minimiser le bruit et la vibration, la machine
à laver DOIT être installée sur un plancher
solide. Consultez la NOTE à droite.
• La pente permise sous la machine à laver dans
son entier est d’un maximum de 1°.
• Les revêtements de tapis et de tuiles souples ne
sont pas recommandés.
• N’installez jamais la machine à laver sur une
plateforme ou sur une structure faiblement
supportée. Utilisez uniquement un piédestal
accessoire approuvé tel que décrit ci-dessous.
INSTRUCTIONS DE L’INSTALLATION
IMPORTANT : Si vous installez la machine à
laver avec le piédestal ou la trousse d’empilage
en option, consultez la section Accessoires en
option dans ce manuel ou la section des direc-
tives relatives à votre piédestal ou à votre trousse
d’empilage avant de procéder à l’installation.
Dimensions requises pour installation
avec piédestal
Dimensions requises pour installation
avec trousse d’empilage
29
3
⁄4 po
(75,6 cm)
4 po
(10 cm)
1 po
(2,5 cm)
1 po
(2,5 cm)
27 po
(68,6 cm)
77
1
⁄2 po
(196,8 cm)
REMARQUE : Avant d’installer
le lave-linge, enlevez tous les
objets se trouvant sur le sol et
nettoyez-le. La présence de
poussière, d’eau, d’huile, de
détergent ou autre peut provoquer des vibrations
dues à un mauvais contact des pieds avec le sol.
REMARQUE : Avant
d’installer la machine,
assurez-vous que le sol est
propre, sec et débarrassé de
toutes poussières, saletés,
graisses et eaux afin que les pieds de la machine
ne glissent pas.
Les pieds de stabilisation, s’ils bougent ou
glissent sur le sol, peuvent favoriser les vibrations
et le bruit.
Voir INSTALLATION DES PATINS
ANTIDÉRAPANTS ci-dessous pour plus
d’informations.
10

FRANÇAIS
INSTRUCTIONS DE L’INSTALLATION
Lorsque vous retirerez la machine à laver
de sa boîte, assurez-vous de retirer le support
de mousse du milieu de la base de carton.
Si vous devez déposer la machine à laver sur le
sol pour enlever les matériaux d’emballage de
la base, déposez-la toujours soigneusement sur
le côté. Ne déposez PAS la machine à laver sur
l’arrière ni sur l’avant.
IMPORTANT : Pour prévenir les dommages
internes durant le transport, la machine à laver est
dotée de 4 boulons d’expédition et d’attaches en
plastique. Ces boulons et attaches DOIVENT être
retirés avant l’utilisation de la machine à laver.
• Ne pas vous y conformer pourrait causer de
graves vibrations et du bruit, ce qui pourrait
entraîner des dommages permanents à la machine
à laver. Le cordon est fixé à l’arrière de la
machine à laver à l’aide d’un boulon d’expédition
pour aider à prévenir l’utilisation de la machine
alors que les boulons sont encore en place.
DÉbALLAGE ET RETRAIT DES bOULONS D’ExPÉDITION
Retirez les attaches en les faisant légèrement
pivoter tout en tirant. Faites pivoter et enfon-
cez les capuchons dans les trous des boulons
d’expédition.
REMARQUE : Conservez les boulons et les
attaches pour utilisation ultérieure. Pour prévenir
les dommages aux composantes internes, les
boulons d’expédition et les attaches doivent être
installés lors du transport de la machine à laver.
En commençant par les 2 boulons
d’expédition du bas, utilisez la clé comprise
pour retirer les 4 boulons d’expédition en
les tournant dans le sens antihoraire.
1
Boulons
d’expédition
2
Attache
Capuchon
Base de
carton
Support en
mousse
11

INSTRUCTIONS DE L’INSTALLATION
RACCORDEMENT DES CONDUITES D’EAU
Insérez un joint d’étanchéité de caoutchouc
dans les raccords filetés sur chaque tuyau.
1
Joint d’étanchéité
en caoutchouc
Tuyau
d’eau (au
robinet)
Joint
d’étanchéité en
caoutchouc
Tuyau d’eau
(à l’admission
d’eau de la
machine
à laver)
3
Raccordez les tuyaux d’arrivée d’eau aux
robinets d’eau CHAUDE et FROIDE en vis-
sant d’abord fermement à la main, puis en
serrant encore 2/3 de tour avec une pince.
Ouvrez les robinets et vérifi ez la présence
éventuelle de fuites.
Robinet
d’eau
REMARQUE : Ne faussez pas le filetage des
raccords de tuyau.
Raccordez la conduite d’eau chaude à
l’admission d’eau chaude (rouge) à l’arrière
de la machine à laver. Raccordez la conduite
d’eau froide à l’admission d’eau froide
(bleue) à l’arrière de la machine à laver.
Serrez solidement les raccords.
2
Entrées
pour
l’admission
d’eau
• IMPORTANT : Utilisez des tuyaux neufs lors de
l’installation de la machine à laver. Ne réutilisez PAS
d’anciens tuyaux.
• IMPORTANT : Utiliser SEULEMENT les tuyaux
d'entrée fournis par LG avec cet appareil électromén
ager. Il n'est pas garanti que les tuyaux de rechange
s'adaptent ou fonctionnent correct ement. Les autres
tuyaux pourraient ne pas bien se serrer et causer des
fuites. Les dommages subséquents au produit ou à la
propriété ne seront pas couverts confo rmément aux
modalités de la garantie de LG.
• La plage de pression de l’alimentation d’eau est de
14,5 psi à 116 psi (100~800 kPa). Si la pression de
l’alimentation d’eau est supérieure à 116 psi, une
soupape réductrice de pression doit être installée.
• Vériez périodiquement le tuyau pour y déceler toute
fissures, fuites et traces d’usure et remplacez-le au
besoin.
• Assurez-vous que les conduites d’eau ne sont pas
étirées, pincées, écrasées ou tordues.
• La machine à laver ne doit jamais être installée et
entreposée dans un endroit assujetti au gel. En effet,
le gel risquerait d’endommager les conduites d’eau
et les mécanismes internes de la machine à laver. Si
la machine à laver a été exposée au gel avant son
installation, laissez-la reposer à la température de la
pièce pendant plusieurs heures avant de l’utiliser.
12

FRANÇAIS
INSTRUCTIONS DE L’INSTALLATION
RACCORDEMENT DU TUYAU DE VIDANGE
Insérez l’extrémité du tuyau de vidange dans le
drain de plancher. Fixez la conduite de façon à
empêcher qu’elle puisse bouger.
Tuyau de
vidange
Drain de
plancher
Option 3 : Drain de plancher
Fixez l’extrémité du tuyau dans le support à
coude. Suspendez l’extrémité du tuyau de
vidange sur le côté de la cuve de lessivage.
Utilisez l’attache pour fixer le tuyau de
vidange en place.
REMARQUE : La hauteur totale de l’extrémité
du tuyau ne doit pas être supérieure à 96 po
(244,8 cm) à partir du bas de la machine à laver.
Cuve de
lessivage
Option 2 : Cuve de lessivage
Support
à coude
Attache
Tuyau de
vidange
• Le tuyau de vidange doit toujours être
solidement fixé. Dans le cas contraire, il
pourrait en résulter une inondation et des
dommages matériels.
• N’installez pas l’extrémité du tuyau de vidange
à une hauteur supérieure à 96 po (244,8 cm)
au-dessus du bas de la machine à laver.
• Le drain doit être installé en conformité avec
tous les codes et règlements locaux applicables.
• Assurez-vous que les conduites d’eau ne sont
pas étirées, pincées, écrasées ou tordues.
REMARQUE : Si le tuyau d’évacuation dépasse
de plus de 5 cm l’extrémité du support coudé, de
la moisissure ou des microorganismes peuvent se
développer à l’intérieur du lave-linge.
Stand
Pipe
Tie Strap
Fixez l’extrémité du tuyau dans le support à
coude. Insérez l’extrémité du tuyau de vidange
dans le tube plongeur. Utilisez l’attache pour fixer
le tuyau de vidange en place.
REMARQUE : La hauteur totale de l’extrémité
du tuyau ne doit pas être supérieure à 96 po
(244,8 cm) à partir du bas de la machine à laver.
Option 1 : Tube plongeur
Support
à coude
Tuyau de
vidange
10 cm|
maximum
Support
coudé
13

INSTRUCTIONS DE L’INSTALLATION
MISE À NIVEAU DE LA MACHINE À LAVER
Le tambour de votre nouvelle machine à laver
tourne à des vitesses très élevées pouvant
atteindre 1 400 tours/min. Pour minimiser la
vibration, le bruit et les mouvements indésirables,
le plancher doit être une surface solide et
parfaitement de niveau.
REMARQUE : Ajustez les pieds de nivellement
seulement pour répondre aux besoins de mise à
niveau de la machine. Les étendre plus qu’il est
nécessaire pourrait causer des vibrations.
Placez la machine à laver dans l’endroit où
elle demeurera, en faisant attention de ne
pas pincer, étirer ou écraser les conduites
d’eau et de vidange. Placez un niveau en
travers de la surface de la machine à laver.
1
Mise à
niveau
Pieds de
nivellement
Pieds de
nivellement
Desserrez les contre-écrous des quatre pieds
de nivellement jusqu’à ce que vous puissiez
les tourner avec la clé fournie. Tournez dans
le sens horaire pour élever la machine à laver
ou dans le sens antihoraire pour l’abaisser.
2
Élever
Abaisser
REMARQUE : Pour vous assurer que la machine
à laver est proprement mise à niveau, faites-lui
effectuer une brassée test :
placez environ 6 livres/2,7 kg de lessive dans
la machine. Puis, appuyez sur POWER (mise
en marche), appuyez sur RINSE+SPIN (rinçage
et essorage) et finalement sur le bouton
START/PAUSE (marche/pause). Consultez les
sections suivantes pour des renseignements
supplémentaires sur la sélection et le
fonctionnement des cycles.
Assurez-vous que la machine à laver ne vibre
pas et ne se balance pas trop durant l’essorage.
Si c’est le cas, ajustez les pieds de nivellement
jusqu’à ce qu’elle soit stable et faites le test de
nouveau.
3
Une fois la machine à laver de niveau d’un
côté à l’autre et de l’avant à l’arrière, serrez
bien tous les contre-écrous.
Assurez-vous que les pieds de nivellement
sont en contact ferme avec le sol.
Serrez solidement
les 4 contre-écrous
• Les quatre pieds de nivellement doivent reposer
solidement sur le plancher. Bougez délicatement
la machine à laver d’un coin à l’autre pour vous
assurer qu’elle ne se balance pas.
Si vous installez la machine à laver sur le piédestal
en option, vous devez utiliser les pieds de
nivellement du piédestal pour mettre la machine
à laver au niveau. Les pieds de nivellement de la
machine à laver doit être entièrement rétractés et
verrouillés en position à l’aide des contre-écrous.
INSTALLATION DES PATINS
ANTIDÉRAPANTS (EN OPTION)
Certains revêtements de sol sont trop glissants
pour empêcher la machine de bouger en cas de
charge trop importante.
Bien qu’il soit normal qu’une charge soit
occasionnellement importante, cela peut
favoriser les vibrations et le bruit, ainsi que le
déplacement de la machine.
Dans ce cas, suivez les consignes ci-dessous
pour l’installation des patins antidérapants.
Ces patins empêcheront la machine de bouger
en cas de charge importante et réduiront les
vibrations et le bruit.
• Patins antidérapants
※Placer les patins sous chaque pied avant
Ce côté vers le haut
Coller au sol
Retirer la protection
14

FRANÇAIS
MODE D’EMPLOI
CARACTÉRISTIQUES DU PANNEAU DE COMMANDE
bOUTON DE MISE EN MARCHE/ARRÊT
Appuyez pour mettre en marche la machine
à laver. Appuyez de nouveau pour arrêter la
machine à laver.
REMARQUE : Appuyer sur le bouton de
MARCHE/ARRÊT durant un cycle annulera ce
cycle et tous les autres réglages de brassée
seront perdus.
bOUTON SÉLECTEUR DE CYCLE
Tournez ce bouton pour sélectionner le cycle
désiré. Une fois le cycle désiré sélectionné, les
préréglages standard s’afficheront à l’afficheur.
Ces paramètres peuvent être réglés à l’aide des
boutons de configuration de cycle avant
de démarrer le cycle.
bOUTON DE MISE EN MARCHE/PAUSE
Appuyez sur ce bouton pour DÉMARRER le cycle
sélectionné. Si la machine à laver est en fonction,
utilisez ce bouton pour faire une PAUSE dans le
cycle sans perdre les paramètres actuels.
REMARQUE : Si vous n’appuyez pas sur le
bouton MARCHE/PAUSE dans les 4 minutes de
la sélection d’un cycle, la machine à laver s’éteint
automatiquement.
bOUTON DE STEAM (VAPORISATION)
Appuyez sur le bouton de VAPEUR afin d’ajouter
la vapeur dans le cycle choisi pour ajouter un
courant de nettoyage
REMARQUE : Les cycles de VAPORISATION
comprennent les cycles suivants :
STEAMFRESH
MC
, SANITARY (sanitaire), BULKY/
LARGE (vrac/gros), PERM. PRESS (appret perm.),
COTTON/NORMAL (Coton/normal), HEAVY DUTY
(devoir lourd), BRIGHT WHITES
MC
, TOWELS
(serviettes) et ALLERGIENE
MC
.
A
b
bOUTON DELAY (DÉLAI)
Appuyez sur ce bouton pour retarder le début du
cycle de lavage. Chaque fois que vous appuyez
sur ce bouton, le délai de démarrage augmente
d’une heure, pour un maximum de 19 heures.
bOUTONS DE FONCTION SPÉCIAUx
Ces boutons de fonction spéciaux vous permettent
de sélectionner des fonctions supplémentaires
et ils s’allument lors de leur sélection. Certains
boutons vous permettent également d’activer des
fonctions secondaires en appuyant et en tenant le
bouton enfoncé pendant 3 secondes.
Pour des renseignements détaillés sur les fonctions
individuelles, consultez les pages suivantes.
bOUTON D’OPTIONS
Appuyez sur ce bouton à sélectionner des options
de cycle supplémentaires, par example :
WATER PLUS (ajout d’eau), PRE-WASH
(prélavage) et ENERGY USAGE DISPLAY(AFFICHER
LA CONSOMMATION D’ENERGIE).
Appuyez le bouton à côté de l’option desiré pour le se-
lectionner. Le bouton s’allume lorsqu’on le sélectionne.
AFFICHEUR ACL COULEUR
L’afficheur illustre les réglages, le temps restant
estimé, les options et les messages d’état de
votre Steam Washer
MC
. La lumière de l’afficheur
restera allumée tout au long du cycle.
bOUTONS DE RÉGLAGE DU CYCLE
Utilisez ces boutons pour sélectionner les
options de cycle désirées pour le cycle que
vous avez choisi. Les options actuelles sont
illustrées à l’afficheur. Appuyez sur le bouton
correspondant à cette option pour voir et
sélectionner d’autres réglages.
E
F
C
D
G
I
H
b
A
C
D
H
F
I
F
G
E
15

MODE D’EMPLOI
UTILISATION DE LA MACHINE À LAVER
AJOUTER LA LESSIVE
Ouvrez le tiroir distributeur et ajoutez la lessive dans le compartiment
de lavage principal. Si nécessaire, ajoutez de l’eau de Javel et de
l’adoucissant.
2
TRIER LE LINGE ET CHARGER LA MACHINE À LAVER
Les tissus différents ont des exigences de lavage différentes.
Pour plus de détails, consultez le Guide de sélection des programmes,
page 17. Pour obtenir de meilleurs résultats de lavage, triez les vête-
ments par charge afin de les laver dans le cadre d’un même programme.
1
MISE SOUS TENSION DE LA MACHINE A LAVER
Appuyez sur le bouton ON/OFF pour mettre la machine à laver en
marche. Les témoins lumineux autour du bouton de sélection de
cycle s’allument.
3
SELECTIONNER UN PROGRAMME
Tournez le bouton de sélection de programme pour choisir le cycle
souhaité. Les valeurs préréglées pour ce cycle s’affichent : tempéra-
ture de lavage/rinçage, vitesse d’essorage, intensité de lavage (en
fonction du niveau de saleté) et option.
4
SELECTIONNER LES PARAMETRES DU PROGRAMME
Si vous voulez changer les paramètres du cycle, appuyez sur le ou
les boutons d’option pour afficher d’autres paramètres. Appuyez à
nouveau sur le bouton pour faire défiler les paramètres jusqu’à celui
que vous souhaitez sélectionner.
REMARQUE
: Pour protéger vos vêtements, toutes les températures
de lavage/rinçage, vitesses d’essorage, intensités de lavage ou
options ne sont pas disponibles dans tous les cycles.
5
SELECTIONNER LES OPTIONS DE PROGRAMME
Pour sélectionner des options de cycle supplémentaires telles que
STEAM (vapeur), DELAY WASH(DÉLAI LESSIVE) ou COLDWASH™
utilisez le bouton correspondant ou appuyez sur le bouton OPTION.
REMARQUE
: Pour protéger vos vêtements, toutes les
températures de lavage/rinçage, vitesses d’essorage, intensités de
lavage ou options ne sont pas disponibles dans tous les cycles.
6
COMMENCER LE PROGRAMME
Appuyez sur le bouton START/PAUSE (démarrer/pause) pour
commencer le cycle. A tout moment, pour mettre le cycle en pause,
appuyez sur START/PAUSE (démarrer/pause).
REMARQUE
: Si le niveau d’eau est trop haut, sélectionnez le cycle
Drain & Spin (Vidage & Essorage) pour évacuer l’excès d’eau (voir
page 23 pour plus d’informations). N’essayez pas d’ouvrir la porte de
force.
7
CONTROLER LA DUREE DU PROGRAMME
La porte se verrouille, l’affichage change et la machine calcule le
temps approximatif restant. Une fois que la machine a évalué la durée
totale du programme, la machine démarre.
REMARQUE
: Il est possible de réduire notablement le temps de
lavage pour les petites charges ou le linge peu sale en sélectionnant
le programme Speed Wash (lavage rapide) et en réglant le bouton
Soil Level (Intensité de lavage) sur Light (léger).
REMARQUE
: Si la température à l’intérieur du tambour est trop
élevée, la porte ne s’ouvre pas tant que la machine n’a pas Refroidi.
Si le niveau d’eau est trop haut, appuyez sur le bouton Vitesse de
Rotation pour éliminer l’eau en excès. N’essayez pas d’ouvrir la porte
de force.
8
16

FRANÇAIS
M O D E D ’ E M P LO I
GUIDE DE CYCLE
Blouses, chemises
Haut
Pas d’ess
Faible
Extra haut
Pas d’ess
Faible
Moyen
Extra haut
Pas d’ess
Faible
Moyen
Pas d’ess
Faible
Normal
Forte
Faible
Moyen
Pas d’ess
Moyen
Haut
Moyen
Faible
Pas d’ess
Tiède/froid
Tiède/froid
Tiède/tiède
Chaud/froid
Froid/froid
Tiède/tiède
Chaud/froid
Froid/froid
Chaud/froid
Froid/froid
Tiède/froid
Tiède/tiède
Froid/froid
Morceaux de grandes
dimensions, comme
couvertures et douillettes
Chemises/pantalons,
vêtements infroissables,
vêtements en poly/coton,
serviettes de table
Coton, lin, serviettes,
chandails, draps, denim,
brassées mixtes
Chemises/blouses, de
nylon, vêtements
transparents, dentelle
Vêtements marqués
du symbole
« laver à la main »
Vêtements de bébé
légèrement souillés
Légère
Extra haut
Chaud/froid
Froid/froid
Vêtements légèrement
souillés et petites
brassées
Tiède/froid
Haut
Froid/froid
Tiède/froid
Tiède/tiède
Froid/froid
Tiède/froid
Tiède/tiède
Légère
Pas d’ess
Faible
Moyen
Haut
Tiède/froid
Tiède/tiède
Chaud/froid
Froid/froid
Extra haut
Pas d’ess
Faible
Moyen
Haut
Légère
Normal
Forte
Tiède/froid
Tiède/tiède
Chaud/froid
Froid/froid
Extra haut
Pas d’ess
Faible
Moyen
Haut
Forte
Légère
Normal
Tissus en coton tres
sales
Haut
Extra haut
Pas d’ess
Faible
Moyen
Haut
Extra haut
Pas d’ess
Faible
Moyen
Chaud/Froid Normal
Froid/froid
Tiède/froid
Tiède/tiède
Forte
Légère
Serviettes
Rinçage et essorage
Tissus blancs
Le cycle TUB CLEAN + (mise
à niveau) est spécifiquement
conçu pour éliminer Odeur
de moisissure dans la
machine à laver.
Sous-vêtements très
tachés/vêtements de
travail/couches souillées
Extra ch/froid
Haut
Extra haut
Pas d’ess
Faible
Moyen
Normal
Forte
Légère
Normal
Forte
Légère
Normal
Forte
Légère
Normal
Forte
Légère
Normal
Normal
Forte
Légère
STEAM FRESH
(RAFRAICHVAPEUR)
SANITARY
(SANITAIRE)
BULKY/
LARGE
(VRAC/
GROS)
PERM.
PRESS
(APPRÊT
PERM.)
COTTON/
NORMAL
(COTON/
NORMAL)
ALLERGIENE
DELICATES
(DÊLICATS)
HAND WASH/
WOOL
(LESS. MAIN/
LAINE)
TOWELS
(SERCIETTES)
HEAVY DUTY
(GROSSE
CHARGE)
RINSE + SPIN
(RINÇAGE +
ESSORAGE)
SPEED WASH
(LESSIVE
RAPIDE)
TUB CLEAN+
(MISE À
NIVEAU)
BRIGHT
WHITES
REMARQUE : Pour protéger vos vêtements, les différentes options de température de lavage/rinçage,
vitesse d’essorage, niveau de saleté ou autres ne sont pas toutes disponibles avec chacun des cycles.
Le guide de cycle ci-dessous illustre les options et les types de tissus recommandés pour chaque cycle.
= Option disponible
CyClE
DE typE DE tissU
EssORAGE sAlEtÉ
RiNÇAGE
ADD.
plUs
D’EAU
VApEUR
COlDWAsH™
WAsH/RiNsE
OptiMiZER
MC
DÉtACHAGE
pRÉ-lEssiVE
tEM. lAVAGE/
RiNÇAGE
17

MODE D’EMPLOI
TRIAGE DES bRASSÉES
Étiquettes d’entretien des tissus
La plupart des vêtements possèdent des
étiquettes d’entretien des tissus qui affichent les
directives pour un soin approprié.
Symboles de
j
avellisant
Tout javellisant
(au besoin)
Javellisant sans chlore
(au besoin)
Pas de javellisant
Normal
Doux/
délicat
Lavage à la main
Ne pas laver Ne pas tordre
Cycle de
lavage
Pressage permanent/
Infroissable
Température
de l’eau
Élevée Moyenne Froide
Étiquettes d’entretien des tissus
Grouper les articles similaires
Pour de meilleurs résultats, triez les vêtements
pour en faire des brassées qui peuvent être
lavées au même cycle de lavage.
Différents types de tissu ont différentes
exigences d’entretien.
Lavez toujours les couleurs foncées séparément
des couleurs pâles et des blancs pour prévenir
la décoloration. Si possible, ne lavez pas les
articles très sales avec ceux qui le sont peu.
Le tableau ci-dessous illustre les groupements
recommandés.
Trier la lessive...
par tissu
par couleur par saleté par tissu pelucheux
blancs lourds délicats producteur
de peluche
légers normaux entretien facile collecteur
de peluche
foncés légers robustes
Chargement de la machine à laver
• Vérifiez toutes les poches pour vous assurer
qu’elles sont vides. Des articles comme des
trombones, des allumettes, des stylos, de la
monnaie et des clés peuvent endommager votre
machine à laver et vos vêtements.
• Fermez les fermetures-éclair, les crochets et les
cordons pour les empêcher de s’accrocher ou
de s’emmêler aux autres vêtements.
• Pré-traitez les taches tenaces pour de meilleurs
résultats.
• Combinez les articles grands et petits dans une
brassée. Chargez d’abord les articles les plus
grands.
• Ils ne doivent pas composer plus de la moitié
de la brassée totale.
• La machine à laver peut être entièrement
chargée mais le tambour ne doit pas être
bourré. La porte de la machine à laver doit
pouvoir se fermer facilement.
• Pour prévenir tout déséquilibre de la brassée,
ne lavez pas un article seul. Ajoutez un ou deux
articles similaires à la brassée. Les articles
gros et encombrants comme les couvertures,
couettes ou dessus de lit doivent être lavés
individuellement.
• Ne lavez pas et n’essorez pas les vêtements
imperméables.
• Lorsque vous déchargez la machine à laver,
vérifiez s’il y a de petits articles sous le joint
de la porte.
REMARQUE : Le lave-linge à chargement frontal
fait tourner le linge pour le laver avec moins
d'eau. Si vous ne voyez pas l'eau pendant le
lavage, cela n'est pas un problème, mais signifie
que le linge est suffisamment mouillé.
18

FRANÇAIS
M O D E D ’ E M P LO I
SÉLECTION DU DÉTERGENT À PROPOS DU DISTRIbUTEUR
Le distributeur automatique est constitué de
quatre compartiments qui conservent :
• Le javellisant.
• L’assouplisseur.
• Le détergent liquide ou en poudre destiné
au pré-lavage.
• Le détergent liquide ou en poudre et le
javellisant sûr pour les couleurs destinés au
lavage principal.
Tous les produits de lessive peuvent être ajoutés
d’un seul coup dans leurs distributeurs respectifs.
Ils seront distribués au moment approprié pour
un nettoyage plus efficace.
Une fois les produits de nettoyage ajoutés au
distributeur, refermez le tiroir du distributeur.
Pour ajouter du détergent, du javellisant et de
l’assouplisseur au distributeur automatique :
Ouvrez le tiroir du distributeur.
Chargez les produits de lessive dans les
compartiments appropriés.
Refermez lentement le tiroir du distributeur
pour éviter que les produits de lessive ne se
distribuent trop rapidement.
REMARQUE : Il est normal qu’une petite
quantité d’eau demeure dans les distributeurs
à la fin du cycle.
1
2
3
IMPORTANT : Ne placez pas et n’entreposez
pas de produits de lessive, comme détergent,
javellisant ou assouplisseur liquide, sur le dessus
de votre machine à laver ou de votre sécheuse.
Essuyez tout débordement sans attendre. Ces
produits peuvent endommager les finis et les
commandes.
Spécialement conçu pour
utilisation avec un détergent
haute efficacité uniquement
IMPORTANT : Votre Steam Washer
MC
est conçu
pour utilisation avec détergents haute efficacité
uniquement. Les détergents haute efficacité
sont formulés spécifiquement pour les machines
à laver à chargement par l’avant et contiennent
des agents réducteurs de mousse. Recherchez
toujours le symbole HE (haute efficacité) lorsque
vous achetez le détergent.
Les détergents HE produisent moins de mousse,
se dissolvent plus efficacement pour améliorer la
performance de lavage et de rinçage et aident à
garder l’intérieur de votre machine à laver propre.
L’utilisation d’un détergent régulier peut entraîner
un excès de mousse et une performance
insatisfaisante.
Compartiment à
javellisant liquide
Compartiment à
assouplisseur liquide
Compartiment
à détergent
de pré-lavage
Compartiment à
détergent de lavage
principal
Tasse à
détergent
liquide
Languette
19

MODE D’EMPLOI
CHARGEMENT DU DISTRIbUTEUR
Compartiment à détergent de
pré-lavage
Ajoutez du détergent liquide ou en poudre à ce
compartiment pour distribution automatique
lorsque vous utilisez l’option de Prewash
(prélavage). Utilisez toujours le détergent à haute
efficacité avec votre Steam Washer
MC
.
• La quantité de détergent ajoutée à l’option
de prélavage est de la moitié de la quantité
recommandée pour le cycle de lavage principal.
Par exemple, si le cycle de lavage principal
requiert une tasse de détergent, ajoutez 1/2
tasse pour l’option de prélavage.
REMARQUE : Si vous utilisez du détergent liquide
pour la lavage principale lorsque vous utilisez
l’option de Prewash (prélavage), il FAUT utilisez
la tasse à détergent liquide. Sinon, le détergent
liquide pour la lavage principale peut être
dispenser immediatement.
Compartiment à détergent de
lavage principal
Ce compartiment contient le détergent à lessive
pour le cycle de lavage principal, qui est ajouté
à la brassée au début du cycle. Utilisez toujours
le détergent à haute efficacité avec votre
Steam Washer.
Conformez-vous aux recommandations du
fabricant lorsque vous ajoutez le détergent.
Utiliser trop de détergent peut causer une
accumulation de détergent dans les vêtements
et dans la machine à laver. Vous pouvez utiliser
un détergent liquide ou en poudre.
• Lorsque vous utilisez du détergent liquide,
assurez-vous que la tasse à détergent et la
languette sont en place. Ne dépassez pas la
ligne de remplissage maximum.
• Lorsque vous utilisez du détergent en poudre,
retirez la languette et la tasse à détergent liquide
du compartiment. Le détergent en poudre ne
sera pas distribué si la tasse à détergent et la
languette sont en place.
REMARQUE : Vous pouvez ajouter du javellisant
liquide ou en poudre sûr pour les couleurs
au compartiment du lavage principal avec un
détergent de même type.
Compartiment à javellisant liquide
Ce compartiment contient le javellisant liquide,
qui sera distribué automatiquement au bon
moment durant le cycle de lavage.
• N’ajoutez pas de javellisant en poudre ou liquide
à ce compartiment.
• Conformez-vous aux recommandations du
fabricant lorsque vous ajoutez le javellisant. Ne
dépassez pas la ligne de remplissage maximum.
Trop de javellisant peut endommager les tissus.
• Ne versez jamais de javellisant non dilué
directement dans la brassée ou dans le
tambour. Vous pourriez endommager les tissus.
Compartiment à assouplisseur liquide
Ce compartiment contient l’assouplisseur liquide,
qui sera automatiquement distribué durant le
cycle du rinçage final.
• Conformez-vous aux recommandations du
fabricant lorsque vous ajoutez l’assouplisseur.
Ne dépassez pas la ligne de remplissage
maximum. Trop d’assouplisseur pourrait tacher
les vêtements.
• Diluez les assouplisseurs concentrés à l’eau
tiède. Ne dépassez pas la ligne de remplissage
maximum.
• Ne versez jamais d’assouplisseur directement
dans la brassée ou dans le tambour.
Spécialement conçu pour
utilisation avec un détergent
haute efficacité uniquement
Compartiment
pour l’eau de
Javel chlorée
liquide
Compartiment
pour
l’adoucissant
Compartiment
pour le
prélavage
Compartiment
principal pour
la lessive
20

FRANÇAIS
AFFICHEUR ACL COULEUR
L’afficheur ACL illustre les réglages, le temps
restant estimé, les options et les messages d’état
de votre machine à laver. Lorsque la machine à
laver est en marche, l’afficheur s’illuminera.
AFFICHAGE D’ÉTAT/CYCLE
Cette portion de l’afficheur montre le cycle
sélectionné, l’état en fonctionnement et les
message spéciaux. Si un cycle a des directives
spéciales, elles s’afficheront également dans
cette zone.
ESTIMATED TIME REMAINING (TEMPS
RESTANT ESTIMÉ)
Lorsque le bouton MARCHE/PAUSE est enfoncé,
la machine à laver détecte automatiquement la
brassée (poids) et optimise le temps de lavage en
se basant sur le cycle et les options sélectionnés.
L’afficheur indique alors le temps restant estimé
pour le cycle de lavage choisi.
REMARQUE : Le temps de cycle affiché peut
apparaître beaucoup plus long que celui d’une
machine à laver à chargement par le haut.
Le temps affiché est relatif au cycle complet,
plutôt qu’à la seule portion d’agitation du cycle,
comme c’est le cas pour une machine à laver à
chargement par le haut.
INDICATEUR DE CYCLE TERMINÉ
Illustre la portion du cycle de lavage actuellement
complétée.
INDICADOR DE OPERAR CICLO
Cet indicateur signifie que le cycle a été activée.
INDICATEUR STEAM (VAPEUR)
Cet indicateur signifie que l’option STEAM
(vapeur) a été activée.
INDICATEUR PRE-WASH (PRÉ-LESSIVE)
Cet indicateur signifie que l’option PRE-WASH
(prélavage) a été activée.
INDICATEUR WATER PLUS (PLUS D’EAU)
Cet indicateur signifie que l’option WATER PLUS
(ajout d’eau) a été activée.
INDICATEUR DRUM LIGHT (LUMIÈRE DU
TAMbOUR)
Cet indicateur signifie que l’option DRUM LIGHT
(lumière du tambour) a été activée.
A
b
E
F
G
H
C
D
INDICATEUR STEAM WASH/RINSE
OPTIMIZER™
Cet indicateur signifie que l’option WASH/
RINSE OPTIMIZER™ a été activée. WASH/RINSE
OPTIMIZER™
I
MODE D’EMPLOI
INDICATEUR DE CHILD LOCK
(VERROUILLAGE POUR ENFANTS)
Lorsque CHILD LOCK (verrouillage pour enfants)
est activé, l’indicateur de verrouillage pour enfants
apparaîtra et tous les boutons seront désactivés a
l’exception du bouton MARCHE/ÉTEINT (ON/OFF).
Cela empêchera un enfant de modifier les réglages
alors que la machine à laver est en fonction.
INDICATEUR DE DOOR LOCK
(VERROUILLAGE DE LA PORTE)
Indique que la porte est verrouillée. La porte de la machine
à laver se verrouillera automatiquement lorsqu’elle est en
fonction. La porte peut être déverrouillée à l’aide du bouton
MARCHE/PAUSE pour arrêter la machine.
REMARQUE : Si le niveau d’eau est trop haut, sélectionnez
le cycle Drain & Spin (Vidage & Essorage) pour évacuer
l’excès d’eau (voir page 23 pour plus d’informations).
N’essayez pas d’ouvrir la porte de force.
INDICATEURS DE CONFIGURATION
DE CYCLE
Ces indicateurs indiquent les paramètres de cycle
actuels pour le WASH/RINSE (lavage/rinçage), SPIN
SPEED (vitesse d’essorage), SOIL LEVEL (niveau de
saleté) et BEEPER (alarme sonore). Pour modifier
ces paramètres, appuyez sur le bouton de réglage
approprié.
REMARQUE : Pour protéger vos vêtements, les
différentes options de température de lavage/ rinçage,
vitesse d’essorage, niveau de saleté
ou autres ne sont pas toutes disponibles avec chacun
des cycles.
J
K
L
A
L
b
C
D
E GF H I
J K
21

Pour utiliser le cycle SteamFresh
MC
:
Mettez en marche la machine à laver et tournez le
bouton sélecteur de cycle au cycle SteamFresh.
Chargez jusqu’à 5 articles et fermez la porte.
REMARQUE : S’il y a de l’humidité dans le
tambour, par exemple provenant d’un cycle de
lavage précédent, essuyez-le avec une serviette
avant d’y placer les vêtements.
Appuyez sur le bouton STEAM (vapeur) jusqu’à ce
que le nombre d’articles correct s’affiche. Il n’y a
aucune autre option à programmer.
Appuyez sur le bouton MARCHE/PAUSE pour
lancer le cycle.
Une fois le cycle SteamFresh
MC
complété, la machine
à laver fera culbuter les vêtements pendant environ 30
minutes pour empêcher qu’ils ne se froissent.
Lorsque vous retirerez les vêtements du cycle
SteamFresh
MC
, ils sembleront peut-être légèrement
humides. Placez-les sur un cintre pendant au moins 10
minutes pour leur permettre de sécher.
•
Le cycle SteamFresh
MC
n’est pas recommandé pour
les vêtements 100 % coton.
•
Supprimez les taches des vêtements avant d’utiliser
le cycle SteamFresh
MC
; la chaleur élevée pourrait faire
cuire les taches et les incruster de façon permanente.
•
N’utilisez pas SteamFresh
MC
avec les articles suivants :
laine, couvertures, blousons de cuir, soie, vêtements
mouillés, lingerie, produits de mousse ou couvertures
électriques.
•
Vous obtiendrez de meilleurs résultats si les articles
sont de taille et de type de tissu similaires. Ne
surchargez pas.
M O D E D ’ E M P LO I
Utilisation du cycle SteamFresh
MC
SteamFresh utilise la puissance de la vapeur seule
pour rapidement réduire les plis et les odeurs dans
les tissus. Il donne une nouvelle vie aux vêtements
froissés et entreposés pendant de longues périodes et
rend les vêtements très froissés plus faciles à repasser.
SteamFresh peut également être utilisé pour aider à
réduire les odeurs dans les tissus.
Le cycle Speed Wash (Lavage rapide) permet de laver
rapidement des vêtements peu sales et un petit volume
de linge. Pour obtenir de meilleures performances
de lavage, nous recommandons de laver de petites
quantités avec 2 ou 3 vêtements peu salis.
REMARQUE : Pour ce cycle, utilisez peu de détergent.
Pour un rinçage plus conséquent, ajoutez un rinçage
supplémentaire à l’aide du bouton d’option.
1
2
3
4
CYCLES DE VAPORISATION
CYCLES DE VAPORISATION
Les cycles de VAPORISATION
comprennent les cycles
suivants : STEAMFRESH
MC
,
SANITARY (sanitaire), BULKY/
LARGE (vrac/gros), PERM. PRESS (apprêt perm.),
COTTON/NORMAL (Coton/normal), HEAVY
DUTY (Grosse Charge), BRIGHT WHITES
MC
,
TOWELS (serviettes) et ALLERGIENE
MC
. Ajouter
l’option de vapeur à ces cycles vous fournira
une performance de nettoyage supérieure tout
en réduisant l’énergie et la consommation d’eau.
Grâce à un jet de vapeur chaude provenant du
haut et à de l’eau plus froide de dessous, les
tissus obtiennent les bienfaits d’un lavage super
chaud, sans la consommation énergétique ou les
dommages potentiels aux tissus.
Pour ajouter la VAPEUR à un cycle
régulier :
Mettez en marche la machine à laver et
tournez le bouton sélecteur pour sélectionner
un cycle avec l’option STEAM (vapeur).
Appuyez sur le bouton STEAM (vapeur). La
machine à laver ajustera automatiquement
les paramètres du cycle.
Réglez toute autre option désirée.
Appuyez sur le bouton MARCHE/PAUSE
pour démarrer le cycle. La machine à laver
démarrera automatiquement.
ATTENTION :
Ne touchez pas à la porte durant les cycles
de vaporisation. Sa surface peut devenir
extrêmement chaude. Laissez la porte se
déverrouiller avant de tenter de l’ouvrir.
N’essayez pas de contourner le mécanisme de
verrouillage de la porte ou de prendre quelque
chose dans la machine à laver durant un cycle
de vaporisation. La vapeur peut causer de
graves brûlures.
NOTES IMPORTANTES À PROPOS DES
CYCLES DE VAPORISATION :
• La vapeur pourrait ne pas être clairement visible
durant les cycles de vaporisation. C’est normal.
Trop de vapeur pourrait endommager les
vêtements.
• N’utilisez pas la vaporisation sur des tissus
délicats comme la laine, la soie ou sur des
tissus qui se décolorent facilement.
• Ne touchez pas la porte.
1
2
3
4
22

FRANÇAIS
CYCLES DE VAPORISATION
bOUTONS DE CONFIGURATION
DE CYCLE
Chaque cycle possède des réglages préprogrammés
qui se sélectionnent automatiquement. Vous pouvez
également personnaliser les réglages à l’aide des
boutons de configuration de cycle. Appuyez sur le
bouton correspondant à cette option pour voir
et sélectionner d’autres paramètres.
La machine à laver ajuste automatiquement le niveau
d’eau au type et à la taille de la brassée pour de
meilleurs résultats et une efficacité maximale. Il peut
sembler ne pas y avoir d’eau dans le tambour dans
certains cycles mais
c’est normal.
REMARQUE : Pour protéger vos vêtements, les
différentes options de température de lavage/rinçage,
vitesse d’essorage, niveau de saleté ou autres ne
sont pas toutes disponibles avec chacun des cycles.
Consultez le Guide de cycle pour les détails.
WASH/RINSE (LAVAGE/RINÇAGE)
Sélectionne la température de lavage
et de rinçage du cycle sélectionné.
Appuyez sur le bouton WASH/RINSE
(lavage/rinçage) à répétition pour défiler
à travers les paramètres disponibles.
MODE D’EMPLOI
LES CYCLES DE COLDWASH
MC
Les cycles de COLDWASH
MC
comprennent les cycles suivants:
COTTON/NORMAL, PERM. PRESS,
BULKY/LARGE, HEAVY DUTY,
TOWELS, DELICATES, HANDWASH/WOOL , et
SPEED WASH.
Ajouter l’option COLDWASH
MC
à ces cycles
permet de réduire l’utilisation d’énergie et même la
performance de lavage en tant que lavage chaud.
En utilisant 6 motion de lavage différentes (Tumbling,
Roulage, Marche, Nettoyage, acillement, Epuration),
les tissus bénéficie des améliorations de nettoyage,
sans l’utilisation d’énergie.
Pour ajouter la COLDWASH™ à un cycle régulier :
Mettez en marche la machine à laver et
tournez le bouton sélecteur pour sélectionner
un cycle avec l’option COLDWASH
MC
.
Appuyez sur le bouton COLDWASH
MC
. La
machine à laver ajustera automatiquement les
paramètres du cycle.
Réglez toute autre option désirée.
Appuyez sur le bouton MARCHE/PAUSE
pour démarrer le cycle. La machine à laver
démarrera automatiquement.
NOTES IMPORTANTES À PROPOS DES
CYCLES DE COLDWASH
MC
:
•
Lorsque vous sélectionnez l’option OLDWASH, le
temps de lavage sera augmenté jusqu’à 10 minutes.
• Pour une efcacité supérieure de lavage, nous
vous recommandons d’utiliser moins de 8 lbs.
1
2
3
4
• Votre machine à laver comporte un élément chauffant
pour augmenter la température de l’eau jusqu’à des
températures extra chaudes. La performance du
lavage en est améliorée lorsque vous optez pour les
paramètres normaux de chauffage de l’eau.
•
Sélectionnez la température appropriée pour le type de
brassée que vous désirez faire. Suivez les directives de
l’étiquette d’entretien du tissu pour de meilleurs résultats.
• Le rinçage à l’eau tiède laisse la brassée plus sèche
que le rinçage à l’eau froide. Le rinçage
à l’eau tiède peut augmenter les plis.
• Dans les climats froids, un rinçage à l’eau tiède rend la
brassée plus confortable à manipuler.
• Le rinçage à l’eau froide utilise moins d’énergie.
SOIL LEVEL (SALETÉ)
Ajustez le cycle sélectionné pour
permettre davantage de temps pour
les vêtements très sales ou moins de
temps pour les vêtements peu sales.
SPIN SPEED (ESSORAGE )
Le tambour de la machine à laver
essore à des vitesses pouvant atteindre
1 400 tours/min. Cela réduit le temps
de séchage et économise l’énergie.
Appuyez sur le bouton SPIN SPEED (vitesse
d’essorage) pour sélectionner la vitesse d’essorage
maximale. Certains tissus délicats exigent une vitesse
d’essorage plus lente.
L’EVACUATION ET LE CYCLE DE TOUR : Le bouton
Vitesse de Rotation également l’évacuation et le cycle
de tour pour vider le bac et tourner les vêtements ;
par exemple, si vous souhaitez retirez les vêtements
avant le cycle est terminé.
Pour activer l’évacuation et le cycle de tour :
Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT
pour mettre en marche la machine à laver.
Enfoncez le bouton SPIN SPEED (vitesse
d’essorage).
Sélectionnez la vitesse d’essorage désirée.
REMARQUE : Si NO SPIN (pas d’essorage)
a été sélectionné, la machine à laver se
videra seulement.
Enfoncez le bouton MARCHE/PAUSE.
1
2
3
4
bEEPER (AVERTISSEUR )
Ajustez le volume de l’alarme sonore
de fin de cycle ou éteignezle.
23

M O D E D ’ E M P LO I
bOUTONS DE FONCTIONS ÉSPECIALS
Votre Steam Washer
MC
vous offre plusieurs
options de cycle supplémentaires pour
personnaliser les cycles et ainsi satisfaire vos
besoins individuels. Certains boutons d’options
comportent également une fonction spéciale
(consultez la page suivante pour les détails) qui
peut être actionnée en appuyant et en maintenant
ce bouton d’option pendant 3 secondes.
1
2
3
4
Pour ajouter des options de cycles
à un cycle :
Mettez en marche la machine à laver et tournez le
bouton sélecteur de cycle au cycle désiré.
Utilisez les boutons de réglage de cycle pour
ajuster les paramètres de ce cycle.
Appuyez sur le ou les boutons d’options de cycles
afin de sélectionner les paramètres que vous
aimeriez ajouter. Les boutons d’options de cycles
s’allumeront lorsqu’ils sont sélectionnés.
Appuyez sur le bouton MARCHE/PAUSE pour
démarrer le cycle. La machine à laver démarrera
automatiquement.
REMARQUE : Pour protéger vos vêtements, les
différentes options de température de lavage/
rinçage, vitesse d’essorage, niveau de saleté
ou autres ne sont pas toutes disponibles avec
chacun des cycles. Consultez le Guide de cycle
pour les détails.
FRESH CARE (soin fraîcheur)
Utilisez cette fonction si vous
n’êtes pas en mesure de retirer
votre linge, tout de suite après
la fin du cycle de lavage. Cette
fonction permet de retourner périodiquement le
linge jusqu’à environ 8 heures pour éviter qu’il ne
se froisse. Si vous appuyez sur le bouton START/
PAUSE ou ON/OFF, vous pouvez retirer votre
linge à tout moment.
STEAM (vaporisation)
Utilisez le bouton STEAM
(vaporisation) pour ajouter de la
vapeur supplémentaire au cycle
sélectionné et obtenir un pouvoir
nettoyant supplémentaire et une efficacité
améliorée. Consultez la section Cycles de
vaporisation pour de plus amples détails.
REMARQUE : Les cycles ne peuvent pas tous
être utilisés avec l’option STEAM (Vapeur).
CUSTOM PGM (programme personnalise)
Utiliser le bouton CUSTOM PGM
pour choisir le cycle que vous
sauvegardé par PGM SAVE.
DELAY WASH (délai de lavage)
Une fois le cycle et autres
paramètres sélectionnés, appuyez
sur ce bouton pour retarder le
démarrage du cycle
de lavage. Chaque fois que vous appuyez sur ce
bouton, le délai de démarrage augmente d’une
heure, pour un maximum de 19 heures.
ExTRA RINSE (rinçage supplémentaire)
Cette option rajoute un rinçage au
cycle sélectionné.
Utilisez cette option pour vous
assurer qu’il ne reste aucune trace
de lessive ou d’eau de Javel dans le linge.
COLDWASH
MC
Cette fonction permet d’économiser
de l’énergie grâce à l’utilisation
de l’eau froide tout en assurant
un lavage correct. Pour un lavage
efficace, ne chargez pas plus de 8 livres de linge.
STAIN CARE(DÉTACHAGE)
Utilisez cette option pour les
vêtements très sales qui requièrent
un traitement plus efficace des
taches. Si l’on sélectionne l’option
STAIN CARE (DÉTACHAGE), l’eau sera tiède au
début du cycle pour éviter que certains types de
taches ne se fixent sur le tissu. Ensuite, au fur et
à mesure de la progression du cycle, l’eau sera
chauffée pour atteindre des températures plus
élevées qui favoriseront l’élimination des taches qui
requièrent un traitement à des températures plus
élevées. Cette option est conçue pour obtenir un
détachage optimum.
REMARQUE: Si l’option STAIN CARE (DÉTACHAGE)
est sélectionnée avec le cycle SANITARY
(SANITAIRE), le cycle débutera avec une eau très
chaude : il s’agit en effet d’un réglage par défaut qui
ne peut être modifié pour ce cycle.
AJOUTAGE DES VÊTEMENTS
La fonction de complémenter des vêtements sera
capable d’ajouter les vêtements pendant le cycle.Quand
l’écran présent « ajoutez les vêtements », appuyez sur
le bouton Démarrage/Pause et ajoutez les vêtements.
REMARQUE: Cette fonction ne peut pas être utilisé
lorsque la température du bain et le niveau d’eau sont
élevés et au cours du tour.
24

FRANÇAIS
M O D E D ’ E M P LO I
FONCTIONS SECONDAIRES
Ces boutons de fonction spéciaux vous permettent de
sélectionner des fonctions supplémentaires: CHILD
LOCK (verrouillage pour enfants), DRUM LIGHT
(lumière de tambour), WASH/RINSE OPTIMIZER
MC
et
LANGUAGE (langue). Pour activer, appuyez et tenez
enfoncé pour 3 secondes le bouton pour le fonction
secondaire.
CHILD LOCK (verrouillage pour enfants)
Utilisez cette option pour empêcher une
utilisation non désirée de la machine à
laver ou pour empêcher toute modification
des paramètres de cycle lorsque la
machine est en fonction. Appuyez et maintenez enfoncé le
bouton STAIN CARE pendant 3 secondes pour actionner ou
désactiver le CHILD LOCK (verrouillage pour enfants).
Les mots CHILD LOCK (verrouillage pour enfants) apparaîtront
à l’afficheur et tous les boutons seront desactives a
l’exception du bouton MARCHE/ÉTEINT (ON/OFF).
REMARQUE: Terminer le verrouillage des enfants après la
fin du cycle. Si vous souhaitez désactiver cette fonction,
appuyez et maintenez le bouton du soin de taches pendant 3
secondes.
DRUM LIGHT (lumière du tambour)
Le tambour est doté d’une lumière DEL
bleue qui s’allume lorsque la machine à
laver est mise en marche. Cette lumière
s’éteint automatiquement lorsque la
porte est fermée et que le cycle démarre. Pour allumer
la lumière en cours de cycle, appuyez et maintenez
enfoncé le bouton DELAY WASH (délai de lavage) pendant
3 secondes. La lumière du tambour s’allumera puis
s’éteindra automatiquement après 4 minutes.
PROGRAMME PERSONNALISÉ
Si vous utilisez une combinaison
particuliere de parametres que vous
utilisez frequemment, il est possible de les
sauvegarder en tant que PROGRAMME SPÉCIAL (CUSTOM
PROGRAM).
Sauvegarde d’un Programme Spécial :
Mettez en marche la sécheuse et tournez le
bouton sélecteur de cycle au cycle désiré.
Utilisez les boutons de réglage de cycle pour
ajuster les paramètres de ce cycle.
Appuyez sur le ou les boutons d’options de
cycles afin de sélectionner les paramètres
que vous aimeriez ajouter. L’afficheur
montrera un message de confirmation.
Appuyez et gardez enfonce le bouton
PROGRAMME SPÉCIAL (CUSTOM
PROGRAM) a nouveau pendant 3 secondes.
1
2
3
3
4
REMARQUE : Il n’est possible de sauvegarder
qu’un programme personnalise. Tout autre
programme prealablement sauvegarde sera
efface des que vous appuyez et gardez enfonce
le bouton PROGRAMME SPÉCIAL (CUSTOM
PROGRAM).
Rappel d’un Programme Spécial :
Mettez la secheuse en marche.
Enfoncez le bouton PROGRAMME SPÉCIAL
(CUSTOM PROGRAM).
Appuyez sur le bouton MARCHE/PAUSE
(START/PAUSE) pour demarrer le cycle.
1
2
LANGUAGE (langue)
Cette option vous permet de
modifier la langue illustrée à
l’afficheur. Une fois réglée, la langue
sélectionnée restera la même, même
après avoir coupé l’alimentation.
Les options de langue de l’afficheur sont l’anglais, le
français et l’espagnol ; l’anglais est la langue par défaut.
Pour modifier la langue :
Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT
pour mettre en marche la machine à laver.
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton
OPTION pendant 3 secondes, jusqu’à ce que
l’écran suivant apparaisse à l’afficheur.
Lorsque vous appuyez sur le bouton
OPTION, ENGLISH (anglais) s’affiche comme
langue par défaut. Appuyez sur le bouton
FRESH CARE pour sélectionner FRANÇAIS
ou sur le bouton COLDWASH
MC
pour
ESPAÑOL (espagnol).
1
2
3
LANGUAGE
IF YOU WANT TO
SELECT A LANGUAGE,
PUSH A RIGHT BUTTON
ESPAÑOL
FRANÇAIS
EXIT
ENGLISH
WASH/RINSE OPTIMIZER
MC
(optimizer
MC
lavage/rincage)
Cette fonction permet de régler
efficacement les temps de lavage et de
rinçage en fonction du niveau de lessive et
du degré de dureté.
Appuyez sur le bouton EXTRA RINSE et maintenez-le
enfoncé pendant 3 secondes pour activer ou désactiver la
fonction WASH/RINSE OPTIMIZER
MC
.
Quantité excessive de détergent : allongement
du cycle de rinçage.
Quantité de lessive insuffisante : allongement
du temps de lavage.
Un peu de lessive résiduelle est détectée, un
temps de rinçage supplémentaire est ajouté.
1
2
3
25

MODE D’EMPLOI
Pour activer les options de cycle :
Mettez en marche la machine à laver et tournez le
bouton sélecteur de cycle au cycle désiré.
Appuyez sur le bouton OPTION. Les options de
cycle s’affichent : PRE-WASH (PRÉ-LESSIVE),
WATER PLUS (PLUS D’EAU) et ENERGY USAGE
DISPLAY (en affichage d’usage d’énergie).
Appuyez sur le bouton de l’option souhaitée ;
son état change et le bouton s’allume. Pour
désactiver l’option, appuyez de nouveau sur
le bouton.
Pour revenir à l’écran principal, appuyez de
nouveau sur OPTION ou patientez 3 secondes.
Appuyez sur MARCHE/PAUSE pour démarrer le
cycle avec les options sélectionnés.
LE bOUTON OPTION
1
2
3
4
5
En appuyant sur le bouton OPTION, vous affichez les
options de cycle qui peuvent être ajoutées aux cycles
de lavage normaux, y compris PRE-WASH (PRÉ-
LESSIVE), WATER PLUS (PLUS D’EAU) et ENERGY
USAGE DISPLAY (en affichage d’usage d’énergie).
CYCLES D’ENTRETIEN
ÉSPECIALES
ALLERGIENE
MC
Le cycle ALLERGIENE
MC
est un cycle puissant à haute
température conçu précisément pour réduire certains
allergènes.
• En sélectionnant le cycle ALLERGIENE
MC
, de la
vapeur est automatiquement intégrée au cycle de
lavage.
• Allergènes dans la literie et les vêtements.
• Le cycle ALLERGIENE
MC
aide à réduire les acariens
détriticoles et les allergènes.
• Compte tenu de l’énergie et des températures plus
élevées qui sont utilisées, il n’est pas recommandé
d’utiliser le cycle ALLERGIENE
MC
pour les lainages,
la soie, le cuir ou tout autre article délicat ou
thermosensible.
Le cycle Laine de cette machine a été approuvé
par Woolmark pour le lavage des produits
Woolmark lavables en machine, à la condition
que les produits soient lavés conformément
aux instructions de l’étiquette du vêtement et
aux instructions du fabricant de cette machine
à laver, M0807.
LESS.MAIN/LAINE
• Pour les vêtements en laine lavables en machine.
• Le poids de la brassée doit être inférieur à 8 livres.
• Uniquement des détergents neutres doivent être
utilisés pour le lavage des vêtements en laine.
• Le cycle Laine bénéficie d’un culbutage doux et d’un
essorage à faible vitesse pour la protection des
vêtements.
Certified by NSF
Certifié par la NSF
La NSF International (anciennement appelée la National Sanitation
Foundation) certifie que le cycle HYGIÉNIQUE élimine 99,9 %
des bactéries sur la lessive et que les bactéries ne seront pas
transférées à la prochaine brassée.
WATER PLUS (PLUS D’EAU)
Appuyez sur le bouton OPTION,
puis appuyez sur le bouton
COLDWASH
MC
pour sélectionner
WATER PLUS(PLUS D’EAU).
PRE-WASH
ON
PRE-WASH (PRÉ-LESSIVE)
Sélectionnez cette option pour ajouter
un prélavage de 17 minutes et un cycle
d’essorage au cycle choisi. Ils sont
particulièrement utiles pour les articles
très sales. Appuyez sur le bouton OPTION, puis appuyez
sur le bouton STEAM(VAPORISATION) pour sélectionner
PRE-WASH(PRÉ-LESSIVE).
PRE-WASH
ON
PRE-WASH
ON
ENERGY USAGE DISPLAY (EN AFFICHAGE
D’USAGE D’ÉNERGIE)
Cette option fournit des informations
sur l’énergie électrique et le coût de
fonctionnement pour le cycle que
vous avez sélectionné sur l’écran CD.
La charge électrique est convertie au taux d’Energy Star. Il
s’agit d’une option par défaut. Pour désactiver cette option,
appuyez sur le bouton OPTION, puis appuyez sur le bouton
DELAY WASH. (Coût estimé de l’opération en se basant
sur huit lavages par semaine et un prix moyen national de
l’électricité pour 2007 de 10,65 cents (US$) par kWh et un pris
du gaz naturel de 1,218 US$ par thermie.)
REMARQUE : Votre coût dépendra de vos fréquences et
modes d’utilisation. Tandis que l’énergie électrique et le coût
de fonctionnement affichent les valeurs par défaut d’un cycle.
26

FRANÇAIS
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
wAVERTISSEMENT :
• Débranchez votre machine à laver avant de la nettoyer pour éviter le risque d’électrocution. Tout non-
respect de cet avertissement peut entraîner des blessures graves, un incendie, une électrocution ou la mort.
• N’utilisez jamais de produits chimiques puissants, de nettoyants abrasifs ou de dissolvants pour nettoyer
votre machine à laver. Ils endommageront sa surface.
Nettoyage de l’extérieur
Un entretien adéquat de votre machine à laver
peut prolonger sa durée de vie utile. L’extérieur
de la machine peut être nettoyé à l’eau chaude,
avec un détergent ménager doux et non abrasif.
Essuyez immédiatement tout déversement à l’
aide d’un chiffon doux et humide.
IMPORTANT : N’utilisez jamais d’alcool méthylé,
de solvant ou de produits similaires.
N’utilisez jamais de laine d’acier ou de nettoyeurs
abrasifs ; ils pourraient endommager la surface.
NETTOYAGE RÉGULIER
Entretien et nettoyage de l’intérieur
Utilisez une serviette ou un chiffon doux pour
essuyer le contour de l’ouverture de la porte,
le joint de porte et la vitre de porte. Ces zones
doivent être gardées propres pour assurer une
bonne étanchéité. Assurez-vous d’essuyer l’
intérieur du joint de caoutchouc pour en éliminer
toute humidité ou saleté.
Retirez toujours les articles de la machine à laver
aussitôt le cycle complété. Laisser des articles
humides dans la machine à laver peut les froisser,
altérer les couleurs et libérer des odeurs.
Effectuez un cycle TUB CLEAN
+
(nettoyage de la
cuve) régulièrement pour éliminer l’accumulation
de détergent et autres résidus.
Elimination des Taches sur le Joint de la Portel
REMARQUE : Portez des gants en caoutchouc et des lunettes
de protection lorsque vous effectuez cette procédure.
1
2
3
4
Diluez ¾ de tasse (177 ml) de javellisant dans 1 gallon
(3.8 L) d’eau tiède/chaude.
Essuyez toutes les surfaces du joint à l’aide de cette
solution pour enlever tout dépôt pouvant causer des
odeurs. (Assurez-vous de bien replier le rebord du joint
pour nettoyer là où les dépôts s’accumulent).
Essuyez le joint à l’aide d’un chiffon sec.
Laissez la porte ouverte pour permettre le séchage
complet du joint.
Ne pas utiliser de javellisant non dilué au risque
d’endommager le joint. Veuillez suivre les instructions
du fabricant pour une utilisation correcte du javellisant.
Si le joint ne peut être nettoyé correctement, il doit être
remplacé.
REMARQUE : L'utilisation mensuelle du cycle
TUB CLEAN
+
garantira la propreté du tambour de
lavage.
Lisez ces instructions soigneusement avant de
démarrer le cycle TUB CLEAN
+
.
Ouvrez la porte et retirez tout vêtement du
tambour de lavage.
Ouvrez le tiroir du distributeur.
Ajoutez un agent de blanchiment au chlore
ou le décapant liquide de tambour.
Certains décapants de tambour en poudre
ou en pastilles qui sont fabriqués à cette fin
peuvent être employés.
(NOTE : n’ajoutez aucun adoucissant ou
détergent dans le distributeur lorsque vous
utilisez un cycle TUB CLEAN
+
.)
- Si vous utilisez un agent de blanchiment
liquide au chlore (eau de Javel)
Ajoutez l’agent de blanchiment liquide au
chlore dans le compartiment d’agent de
blanchiment du tiroir distributeur.
(NOTE : ne dépassez pas la ligne
maximum de remplissage et ne versez pas
l’agent de blanchiment liquide non dilué
directement dans le tambour de lavage.)
- Si vous utilisez le décapant en poudre
Enlevez la boule de détergent liquide et
ajoutez le décapant en poudre dans le
compartiment principal de lavage du tiroir
de distribution.
- Si vous utilisez le décapant en pastilles
Ajoutez le décapant en pastille directement
dans le tambour de la machine à laver.
(NOTE : n’ajoutez pas de décapant en
pastilles dans le tiroir de distribution.)
Refermez le tiroir et la porte de la machine à
laver.
Choisissez TUB CLEAN
+
et puis sur START.
1
2
3
4
5
REMARQUE :
Il est recommandé de répéter le
cycle TUB CLEAN
+
une fois par mois.
Si la corrosion ou l’odeur de moisi sont déjà
présentes, exécutez le cycle TUB CLEAN
+
pendant
3 semaines consécutives.
Après la fin du cycle TUB CLEAN
+
ou quand
la machine à laver n’est pas utilisée, laissez la
porte de la machine ouverte pour une meilleure
ventilation et un séchage de l’intérieur.
27

ENTRETIEN ET NETTOYAGE
NETTOYAGE DE LA MACHINE
À LAVER
NETTOYAGE RÉGULIER
(suite)
Suppression de l’accumulation de calcaire
Si vous vivez dans une région où l’eau est dure,
du calcaire peut se former sur les composantes
internes de la machine à laver. Utilisez un
adoucisseur d’eau dans les régions où l’eau est
dure. Si vous utilisez un détartreur, assurez-vous
qu’il convient à une utilisation dans une machine à
laver et effectuez un cycle TUB CLEAN
+
(nettoyage
de la cuve+) avant de laver les vêtements.
Les taches de calcaire et autres taches peuvent être
éliminées du tambour d’acier inoxydable
à l’aide d’un nettoyeur en acier inoxydable. N’utilisez
PAS de laine d’acier ou de nettoyeurs abrasifs ; ils
pourraient endommager la surface.
Nettoyage du distributeur
Le distributeur doit être périodiquement nettoyé
pour éliminer l’accumulation de détergent et
d’autres produits de lessive.
Tirez sur le tiroir du distributeur jusqu’à ce
qu’il s’arrête de lui-même. Appuyez sur le
bouton au centre du tiroir et tirez pour
sortir le tiroir.
1
Retirez les insertions du tiroir et nettoyez-
les à l’eau tiède avec un chiffon doux ou
brossez-les pour supprimer tout résidu ou
accumulation.
Essuyez l’intérieur de l’ouverture du tiroir à
l’aide d’un chiffon humide. Réassemblez le
tiroir et réinstallez-le dans l’ouverture.
REMARQUE : N’utilisez rien d’autre que de
l’eau pour nettoyer le tiroir, les languettes,
pièces supplémentaires et l’ouverture du
tiroir. Si un nettoyeur quelconque coule à
l’intérieur de la machine à laver, effectuez
un cycle RINSE+SPIN (rinçage et essorage)
avant d’y laver des vêtements.
2
REMARQUE : Le nettoyage du compartiment
à lessive une fois par semaine garantira le bon
écoulement de la lessive.
Activation du nettoyage de la cuve
Pour nettoyer la cuve, veuillez sélectionner le
cycle de nettoyage de la cuve.
Veuillez vider la cuve et remplir le distributeur de
lessive avec de l’eau de Javel et appuyez sur le
bouton de nettoyage de la cuve.
Porte ouverte préconisée
Il est préconisé laisser la porte ouverte après en
fin de lavage pour conserver la cuve propre.
Nettoyer les buses à circulation d’eau et à vapeur
Utilisez un coton-tige pour enlever le calcaire ou
l’accumulation de détergent à l’intérieur des buses à
circulation d’eau et à vapeur. N’utilisez JAMAIS un
objet pointu, vous pourriez endommager les buses.
Entreposage de la machine à laver
Si la machine à laver ne sera pas utilisée pendant
une longue période et se trouve dans un endroit
qui pourrait être exposé au gel :
Fermez le robinet d’alimentation en eau.
Débranchez les tuyaux de l’alimentation d’eau
et purgez l’eau qu’ils contiennent.
Branchez le cordon électrique dans une prise
correctement mise à la terre.
Ajoutez 1 gallon d’antigel non toxique pour
véhicule récréatif (VR) au tambour vide de la
machine à laver. Fermez la porte.
Sélectionnez le cycle d’essorage et laissez
la machine à laver essorer pendant 1 minute
pour vidanger toute l’eau.
REMARQUE : Le liquide antigel pour VR ne
sera pas entièrement expulsé.
Débranchez le cordon d’alimentation, séchez
l’intérieur du tambour avec un chiffon doux et
fermez la porte.
Retirez les languettes ou pièces supplémentaires
du distributeur. Drainez toute l’eau des
compartiments et séchez les compartiments.
Entreposez la machine à laver en position
verticale.
Pour retirer l’antigel de la machine à laver
après l’entreposage, effectuez un cycle
complet en utilisant du détergent. N’ajoutez
pas de lessive !
1
2
4
5
6
7
8
9
3
28

FRANÇAIS
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Fermez complètement les deux robinets.
Dévissez les conduites d’eau chaude et
d’eau froide de l’arrière de la machine à laver.
1
Retirez soigneusement les filtres des entrées
de l’admission d’eau et faites-les tremper
dans du vinaigre blanc ou dans un détartrant,
en vous conformant aux directives du
fabricant. Rincez à fond avant de réinstaller.
Replacez les filtres et réattachez les
conduites d’eau. Ne faites PAS fonctionner
la machine à laver sans les filtres aux entrées
d’admission.
2
ENTRETIEN
Nettoyage des filtres d’admission d’eau
Si la machine à laver détecte qu’aucune eau ne
pénètre dans le distributeur, un message d’erreur
apparaîtra à l’afficheur. Si vous demeurez dans
une région où l’eau est dure, l’obstruction des
filtres d’admission peut provoquer l’apparition
du message.
IMPORTANT : Soyez extrêmement prudent
lorsque vous retirez et nettoyez les filtres. Si les
filtres ne peuvent pas être nettoyés ou qu’ils
sont endommagés, ne faites PAS fonctionner
la machine à laver sans les filtres d’admission.
Contactez le service à la clientèle de LG ou un
centre de service LG qualifié.
Filtre
d’admission
IMPORTANT : Utiliser SEULEMENT les tuyaux
d'entrée fournis par LG avec cet appareil
électromén ager. Il n'est pas garanti que les
tuyaux de rechange s'adaptent ou fonctionnent
correct ement. Les autres tuyaux pourraient
ne pas bien se serrer et causer des fuites. Les
dommages subséquents au produit ou à la
propriété ne seront pas couverts confo rmément
aux modalités de la garantie de LG.
29

ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Nettoyer le filtre de la pompe de vidange
De la peluche et d’autres corps étrangers
pourraient s’y accumuler et obstruer le filtre de la
pompe de vidange. Si la machine à laver ne se
vide pas correctement, débranchez-la et laissez
l’eau refroidir au besoin, avant de poursuivre.
Ouvrez le panneau d’accès au filtre de la
pompe à vidange.
1
ENTRETIEN (suite)
Dégagez le tuyau de vidange et tirez-le.
Placez l’extrémité du tuyau de vidange
dans une casserole, un seau, ou le drain
de plancher pour récupérer l’eau.
2
Tuyau de
vidange
3
Retirez le bouchon du tuyau de vidange
et laissez l’eau se vider complètement.
Bouchon
Filtre
de
pompe
Tournez le filtre de pompe dans le sens
antihoraire pour le retirer. Retirez toute
peluche et corps étrangers du filtre de
la pompe.
Inversez les étapes ci-dessus pour
réinstaller le filtre de la pompe de vidange
et le tuyau de vidange. Assurez-vous de
fermer le panneau du couvercle lorsque
vous aurez terminé.
4
Filtre de la
pompe
①
②
30

FRANÇAIS
DÉPANNAGE
SONS NORMAUx QUE VOUS POURRIEZ ENTENDRE
Problèmes Causes possibles Solutions
Cliquetis et bruits
de claquement
Cognements
Fuites d’eau
autour de la
machine à laver
• Des corps étrangers, comme
des clés, des pièces de
monnaie ou des épingles de
sûreté, peuvent se trouver
dans le tambour ou dans
la pompe.
• De lourdes brassées peuvent
produire un cognement.
• La brassée peut être
déséquilibrée.
• Les boulons d’expédition et/
ou les matériaux d’emballage
n’ont pas été retirés.
• La brassée est peut-être mal
distribuée dans le tambour.
• Les pieds de nivellement
ne reposent peut-être pas
fermement sur le sol.
• Le plancher n’est pas assez
rigide.
• Le raccord du tuyau de
remplissage est desserrée
au niveau du robinet ou de la
machine à laver.
• Les conduites de vidange de
la maison sont obstruées.
• Arrêtez la machine à laver et vériez le ltre du
tambour et de la vidange pour y déceler tout corps
étranger. Si le bruit se poursuit une fois la machine
redémarrée, appelez le service.
• C’est normal. Si le son se poursuit, la machine à
laver est probablement déséquilibrée. Arrêtez-la et
redistribuez la brassée.
• Arrêtez-la et redistribuez la brassée.
• Consultez les directives d’installation pour le retrait
des boulons et matériaux d’emballage.
• Arrêtez la machine à laver et redistribuez la brassée.
• Ajustez les pieds de nivellement. Assurez-vous que
les quatre pieds sont fermement en contact avec le
sol lorsque la machine à laver a une brassée au cycle
d’essorage.
• Assurez-vous que le plancher est solide et ne
plie pas. Consultez la section Installation, sous la
rubrique « Revêtement de sol ».
• Vériez les tuyaux. Vériez et resserrez les
connexions des tuyaux.
• Débouchez le tuyau de vidange. Contactez un
plombier au besoin.
Les sons suivants peuvent se faire entendre
lorsque la machine à laver est en fonction. Ils
sont normaux.
Cliquetis :
Relais du verrou de porte lorsque la porte se
verrouille et se déverrouille.
Vaporisation ou sifflement :
Vapeur ou eau vaporisée ou en circulation
durant le cycle.
Vrombissement ou gargouillis :
Eau de la pompe de vidange s’écoulant de la
machine à laver à la fin d’un cycle.
Éclaboussements :
Vêtements culbutant dans le tambour durant les
cycles de lavage et de rinçage.
AVANT D’APPELER LE SERVICE
Votre Steam Washer
MC
est dotée d’un système de contrôle des erreurs automatique qui détecte et
diagnostique les problèmes dès leur apparition. Si votre machine à laver ne fonctionne pas correctement
ou ne fonctionne pas du tout, vérifiez les éléments suivants avant d’appeler le service.
Son dû à la
vibration
Mousse excessive
• Trop de détergent ou
détergent incorrect.
• Réduisez la quantité de détergent ou utilisez un
détergent à faible production de mousse.
Utilisez uniquement les détergents affichant
le logo HE (haute efficacité).
31

DÉPANNAGE
• Comme elle utilise une vapeur sous pression, la machine
à laver requiert de très petites quantités de vapeur pour
optimiser les résultats. Une vapeur excessive pourrait
endommager les tissus et réduire l’efficacité.
La vapeur est
invisible durant
le cycle STEAM
(vaporisation)
AVANT D’APPELER LE SERVICE (suite)
Problèmes Causes possibles Solutions
La machine à laver
se remplit lentement
ou pas du tout ou
l’afficheur montre :
La machine à laver
n’a pas été mise en
marche
Odeur de
moisissure dans la
machine à laver
• Les robinets ne sont pas
complètement ouverts.
• Les tuyaux d’eau sont tordus,
pincés ou pliés.
• Les ltres d’admission
d’eau sont obstrués.
• La pression d’eau au robinet
ou à la maison est trop basse.
• Le cordon électrique n’est
pas correctement branché.
•
Un fusible de maison a grillé, un
disjoncteur s’est déclenché ou il
y a une panne de courant.
• La porte est mal fermée.
• Trop de détergent ou un
détergent inapproprié a été
utilisé.
• L’intérieur de la cuve n’a pas
été correctement nettoyé.
• Assurez-vous que les robinets sont entièrement
ouverts.
• Assurez-vous que les tuyaux ne sont pas tordus ou pincés.
Attention lorsque vous déplacez la machine à laver.
• Nettoyez les ltres d’admission. Consultez la section
Entretien et nettoyage.
• Vériez les autres robinets pour vous assurer que la
pression d’eau dans la maison est suffisante.
• Assurez-vous que la che est correctement enchée
dans une prise murale triphasé, de 120 V c.a. 60 Hz.
•
Réinitialisez le disjoncteur ou remplacez le fusible.
N’augmentez pas la capacité du fusible. Si le problème est un
circuit surchargé, faites-le corriger par un électricien qualifié.
• Assurez-vous que la porte est correctement fermée et
appuyez sur le bouton MARCHE/PAUSE. Après avoir
démarré un cycle, vous devrez peut-être attendre un
peu avant que le tambour ne commence à tourner ou
à essorer. La machine à laver n’essore pas à moins
que la porte ne soit verrouillée (les mots DOOR LOCK
[verrouillage de la porte] apparaîtront à l’afficheur).
• Si la porte est fermée et verrouillée et que le message
de porte ouverte apparaît, appelez le service.
• Utilisez uniquement un détergent haute efcacité en
conformité avec les directives du fabricant.
• Effectuez un cycle TUB CLEAN (nettoyage de la cuve)
régulièrement. Assurez-vous d’essuyer le tour et le
dessous du joint de la porte fréquemment.
La machine à laver
n’essore pas ou affiche
le message ci-dessous :
•
La machine à laver ajuste
automatiquement le temps de lavage
pour la quantité de lessive, la pression
d’eau, la température d’eau et autres
conditions d’utilisation.
• C’est normal. La machine à laver ajuste
automatiquement la durée du cycle pour optimiser les
résultats pour le cycle sélectionné.
La durée du cycle
est plus longue que
d’habitude
La porte ne se
déverrouille pas lorsque
le cycle est terminé ou
en pause
• La température intérieure de
la machine à laver est trop
élevée.
•
Le niveau d’eau de la machine à
laver est trop élevé.
•
La porte de la machine à laver possède un verrou de sécurité pour
prévenir les brûlures. Laissez-la refroidir jusqu’à ce que l’indicateur
DOOR LOCK (verrouillage de la porte) s’éteigne à l’afficheur.
• Laissez la machine à laver compléter le cycle programmé
ou effectuez un cycle DRAIN & SPIN pour vider l’eau.
• C’est normal.
La machine à laver
se vide lentement
ou pas du tout ou
l’afficheur montre :
• Le tuyau de vidange est plié,
pincé, ou obstrué.
• Le ltre de vidange est
obstrué.
• Assurez-vous que le tuyau de vidange n’est pas
obstrué, tordu ou pincé derrière ou sous la machine
à laver.
• Nettoyez le ltre de vidange. Consultez la section
Entretien et nettoyage.
Taches
•
Des produits de blanchisserie
ont été ajoutés directement dans
le tambour de la machine à laver.
• Les articles ne sont pas sorties
après le cycle est terminé.
• Les vêtements n’ont pas été
triés correctement.
• Introduisez les produits de blanchisserie dans le distributeur.
• Sortez toujours les articles de la machine à laver dès que le
cycle est terminé.
• Lavez toujours les vêtements de couleur sombre séparément
des vêtements blancs et de couleur claire pour éviter une
décoloration. Si possible, évitez de laver des articles très
sales avec des articles peu sales.
dE ERROR
THE DOOR IS OPEN.
PLEASE CLOSE THE DOOR
COMPLETELY.
(LGUS)1-800-243- 0000
(LGCANADA)1-888-542-2623
IE ERROR
NO WATER SUPPLY.
CHECK TAP & HOSE.
(LGUS)1-800-243- 0000
(LGCANADA)1-888-542-2623
OE ERROR
NOT DRAINING.
CHECK THE DRAIN HOSE & FILTER.
(LGUS)1-800-243 -0000
(LGCANADA)1-888-542-2623
32

FRANÇAIS
DÉPANNAGE
Problèmes Causes possibles Solutions
L’afficheur montre :
• Brassée trop petite.
• Brassée déséquilibrée.
•
La machine à laver possède
un système de détection et de
correction des déséquilibres. Si
des articles individuels lourds sont
chargés (tapis de bain, robe de
chambre, etc) et que le déséquilibre
est trop prononcé, la machine à
laver fera plusieurs tentatives pour
redémarrer le cycle d’essorage.
S’il y a toujours un déséquilibre,
la machine à laver s’arrêtera et le
code d’erreur s’affichera.
• Ajoutez 1 ou 2 articles similaires pour aider à
équilibrer la brassée.
• Redistribuez les articles pour aider à équilibrer la
brassée.
• Erreur de contrôle.
• Débranchez la machine à laver et appelez le service.
L’afficheur montre :
• Le niveau d’eau est trop élevé
à cause d’une défectuosité de
la soupape d’eau.
• Fermez les robinets, débranchez la machine et
appelez le service.
L’afficheur montre :
• Le capteur de niveau d’eau ne
fonctionne pas correctement.
• Fermez les robinets, débranchez la machine et
appelez le service.
L’afficheur montre :
• Le circuit de protection de
surcharge thermique du
moteur s’est déclenché.
• Laissez la machine reposer pendant 30 minutes pour
permettre au moteur de refroidir ; puis redémarrez
le cycle. Si le code d’erreur LE apparaît toujours,
débranchez la machine à laver et appelez le service.
L’afficheur montre :
• Une panne électrique est
survenue.
• Redémarrez le cycle.
L’afficheur montre :
Les vêtements ne
sont pas séchés
correctement
• La brassée de vêtements est
trop grosse.
• La brassée de vêtements
est trop petite pour tourner
correctement.
• Il y a trop d’eau.
• Réduisez la taille de la brassée.
• Ajoutez quelques serviettes.
• Vériez que la machine à laver se vide correctement
pour extraire toute l’eau de la brassée.
La lumière du
tambour ne reste
pas allumée
• C’est normal.
• La lumière du tambour s’éteint automatiquement
lorsque la machine à laver démarre. Appuyez et
maintenez enfoncé le bouton RINSE+SPIN (rinçage et
essorage) pendant 3 secondes pour allumer la lumière;
elle s’éteindra automatiquement après 4 minutes.
Présence de plis
• La machine à laver ne se
vide pas rapidement.
• La machine à laver est
surchargée.
• Les tuyaux d’alimentation en
eau chaude et froide ont été
inversés.
• Sortez toujours les articles de la machine à laver dès
que le cycle est terminé.
•
La machine à laver peut être complètement chargée, mais les
articles ne doivent pas être compressés dans le tambour. La
porte de la machine à laver doit pouvoir se fermer facilement.
• Un rinçage à l’eau chaude peut plisser les vêtements.
Vérifiez le raccordement des tuyaux d’alimentation.
AVANT D’APPELER LE SERVICE (suite)
LE ERROR
SEE OWNER`S MANUAL.
(LGUS)1-800-243- 0000
(LGCANADA)1-888-542-2623
LE ERROR
SEE OWNER`S MANUAL.
(LGUS)1-800-243- 0000
(LGCANADA)1-888-542-2623
LE ERROR
SEE OWNER`S MANUAL.
(LGUS)1-800-243- 0000
(LGCANADA)1-888-542-2623
LE ERROR
SEE OWNER`S MANUAL.
(LGUS)1-800-243- 0000
(LGCANADA)1-888-542-2623
PF ERROR
THE WASHER EXPERIENCED A
POWER FAILURE.
RESTART THE CYCLE.
(LGUS)1-800-243- 0000
(LGCANADA)1-888-542-2623
UE ERROR
LOAD IS OUT OF BALANCE.
REARRANGE WASH LOAD.
(LGUS)1-800-243- 0000
(LGCANADA)1-888-542-2623
33

SPÉCIFICATIONS/ACCESSOIRES EN OPTION
Piédestal
Donnez à votre machine à laver et
sécheuse LG un coup de pouce grâce
aux piédestaux de 14 po. Ils offrent un
tiroir de rangement pour une commodité
accrue.
Piédestal
de 14 po Couleur
WDP4C Acier Chardonnay
WDP4V Acier Graphite
WDP4W Blanc
Trousse d’empilage
Si l’espace est restreint, utilisez
cette trousse pour empiler de
façon sécuritaire votre machine à
laver à chargement par l’avant et
sécheuse LG.
Trousse
de support Couleur
CSTK1 Chardonnay
SSTK1 Titanium
STK1 Blanc
SPÉCIFICATIONS ET DIMENSIONS PRINCIPALES
L’apparence et les spécifications détaillées dans ce manuel peuvent varier à cause des améliorations
constantes apportées au produit.
ACCESSOIRES EN OPTION
Pour ces produits LG et les autres, contactez votre détaillant LG
local ou visitez notre site Internet au us.lge.com, ca.lge.com.
Steam Washer
MC
Modèle WM3885H*CA
Description Machine à laver à chargement
Tension et fréquence exigées 120 V c.a. à 60 Hz.
Pression d’eau maximale 14,5~116 PSI (100~800 kPa)
Poids net 231,8 lb.(97 kg)
Vitesse d’essorage maximale 1 400 tours/min
Dimensions 27 po (larg) X 29
3
/4 po (prof) X 38
11
/16 po (haut), 51 po (prof avec
porte ouverte)
68,6 cm (larg) X 75,6 cm (prof) X 98,3 cm (haut), 129,7 cm (prof avec
porte ouverte)
34

FRANÇAIS
LG ELECTRONICS CANADA, INC.
GARANTIE LIMITÉE DE LA LAVEUSE LG - Canada
GARANTIE : Si votre laveuse LG (le « produit ») s'avère défectueuse en raison d'un défaut de matériau ou de fabrication lors d'une utilisation normale à domicile,
pendant la période de garantie spécifiée ci-après, LG Canada réparera ou remplacera à sa discrétion le produit sur réception de la preuve d'achat originale fournie par le
détaillant. Cette garantie n'est offerte qu'à l'acheteur original du produit chez un détaillant et ne s'applique qu'à un produit distribué au Canada par LG Canada ou par un
distributeur canadien autorisé. La garantie ne s'applique qu'aux produits situés et utilisés au Canada.
Les produits et pièces de remplacement sont garantis pour la portion restante de la période de garantie originale ou quatre-vingt-dix (90) jours, selon la
période la plus longue.
Les produits et pièces de remplacement peuvent être neufs ou remanufacturés.
Le centre de service autorisé LG garantit les réparations pendant trente (30) jours.
LA RESPONSABILITÉ DE LG CANADA SE LIMITE À LA GARANTIE CI-DESSUS. SAUF TEL QU'IL EST EXPLICITEMENT INDIQUÉ CI-DESSUS, LG CANADA NE
FOURNIT AUCUNE AUTRE GARANTIE ET REJETTE TOUTES LES AUTRES GARANTIES ET CONDITIONS EXPLICITES OU IMPLICITES À L'ÉGARD DU PRODUIT,
CE QUI INCLUT, SANS TOUTEFOIS S'Y LIMITER, TOUTE GARANTIE ET CONDITION IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU DE CONVENANCE À UN USAGE
PARTICULIER ET AUCUNE DÉCLARATION NE LIERA LG CANADA. LG CANADA N'AUTORISE PERSONNE À CRÉER NI À ASSUMER AUCUNE AUTRE PROVISION
POUR GARANTIES EN RELATION AVEC CE PRODUIT. SI UNE GARANTIE OU CONDITION IMPLICITE EST REQUISE PAR LA LOI, SA PÉRIODE SE LIMITE À CELLE DE
LA GARANTIE EXPLICITE SUSMENTIONNÉE.
LG CANADA, LE FABRICANT ET LE DISTRIBUTEUR NE POURRONT ÊTRE TENUS RESPONSABLES D'AUCUN DOMMAGE ACCESSOIRE, CONSÉCUTIF, SPÉCIAL,
DIRECT OU INDIRECT, D'AUCUNE PERTE D'ACHALANDAGE OU DE PROFITS, D'AUCUN DOMMAGE PUNITIF, EXEMPLAIRE OU AUTRE, DIRECTEMENT OU
INDIRECTEMENT ATTRIBUABLE À TOUTE VIOLATION CONTRACTUELLE, FONDAMENTALE OU AUTRE, OU À UNE ACTION, UNE OMISSION, UN DÉLIT OU TOUTE
AUTRE CHOSE.
La présente garantie vous confère des droits légaux spécifiques. Vous pourriez disposer d'autres droits, suivant les lois provinciales applicables. Toute clause de la présente
garantie qui invalide ou modifie une condition ou garantie implicite aux termes d'une loi provinciale est dissociable si elle entre en conflit avec la loi provinciale, et ce, sans affecter
les autres clauses de la garantie.
LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE NE COUVRE PAS CE QUI SUIT :
1. Un appel de service pour livrer, ramasser ou installer le produit; renseigner un client sur le fonctionnement du produit; réparer ou remplacer des fusibles ou rectifier le câblage ;
ou corriger une réparation ou installation non autorisée.
2. La défaillance du produit durant une panne ou interruption de courant ou en raison d'un service électrique inadéquat.
3. Des dommages occasionnés par la fuite ou le bris de conduites d'eau, le gel de conduites d'eau, des tuyaux de drainage restreints, une alimentation en eau inadéquate ou
interrompue ou une alimentation en air inadéquate.
4. Des dommages attribuables à l'utilisation du produit dans une atmosphère corrosive ou contraire aux instructions spécifiées dans le manuel d'utilisation du produit.
5. Des dommages au produit causés par un accident, des animaux nuisibles ou des vermines, la foudre, le vent, un incendie, une inondation ou une catastrophe naturelle.
6. Les dommages attribuables à une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou à une installation, une réparation ou un entretien inapproprié du produit. Les réparations
inappropriées incluent l'utilisation de pièces ni approuvées ni recommandées par LG Canada.
7. La détérioration ou la défaillance du produit causée par une modification ou un changement non autorisé ou une utilisation autre que celle prévue, ou résultant d'une fuite d'eau
occasionnée par une mauvaise installation.
8. La détérioration ou la défaillance du produit causée par un courant ou un voltage électrique incorrect, une utilisation commerciale ou industrielle, ou l'utilisation d'accessoires,
d'éléments ou de produits nettoyants non approuvés par LG Canada.
9. Les dommages causés par le transport et la manipulation, notamment les égratignures, les bosses, les écaillures et/ou tout autre dommage à la finition du produit, à moins que
ces dommages ne soient attribuables à des défauts de matériaux ou de fabrication et qu'ils ne soient signalés dans un délai d'une (1) semaine de la livraison.
10.
Des dommages ou des pièces manquantes à tout produit exposé, déballé, soldé ou remis à neuf.
11.
Des produits dont le numéro de série original a été retiré, modifié ou ne peut être facilement déterminé. Le modèle et le numéro de série, ainsi que le reçu de vente original du
détaillant, sont requis pour valider la garantie.
12.
L'augmentation des coûts et de la consommation des services publics.
13.
Le remplacement des ampoules électriques, des filtres et de toute pièce non durable.
14.
Les réparations requises si le produit ne sert pas à une utilisation domestique normale et habituelle (y compris, sans toutefois s'y limiter, une utilisation commerciale, dans un
bureau ou un centre récréatif) ou est utilisé contrairement aux instructions spécifiées dans le manuel d'utilisation du produit.
15.
Les coûts associés à l'enlèvement du produit de votre résidence aux fins de réparation.
16.
L'enlèvement et la réinstallation du produit, s'il est installé à un endroit inaccessible ou contrairement aux instructions d'installation publiées, y compris dans le manuel
d'utilisation et le manuel d'installation du produit.
17.
Les accessoires du produit, tels que balconnets, les tiroirs, les poignées, les tablettes, etc. Sont également exclues les pièces non incluses initialement avec le produit.
Tous les coûts associés aux circonstances exclues ci-dessus seront assumés par le consommateur.
Écrivez vos renseignements de garantie ci-dessous :
Renseignements sur l'enregistrement du produit :
Modèle :
Numéro de série :
Date d'achat :
Pour obtenir tous les détails sur la garantie et accéder au service à la
clientèle, téléphonez-nous ou visitez notre site Web :
Composez le 1-888-542-2623 (24 h sur 24, 365 jours par année) et
sélectionnez l'option de menu appropriée, ou visitez notre site
Web au
http://www.lg.ca
PÉRIODE DE GARANTIE : (Remarque : Si la date d'achat originale ne peut être vérifiée, la garantie débutera soixante (60) jours suivant la date de
fabrication.)
Laveuse
Un (1) an à compter de la date
d'achat initiale
Pièces et main-d'œuvre
(pièces internes fonctionnelles
seulement)
Garantie prolongée sur les pièces seulement
(Les consommateurs devront payer pour la main-d'œuvre un (1) an après la date d'achat)
Dix (10) ans à compter de la date
d'achat initiale
Moteur à entraînement direct (Stator,
rotor, capteur à effet Hall)
Cinq (5) ans à compter de la date
d'achat initiale
Cuve/tambour
Définir cuve, c.-à.-d. cuve en acier
inox seulement
35

This product qualifies for ENERGY STAR in the
“factory default (Home Use)” setting.
Changing the factory default settings or enabling other
features may increase power consumption that could
exceed the limits necessary to quality for ENERGY STAR.
1-800-243-0000
1-888-542-2623
USA
CANADA
LG Customer Information Center
Register your product Online!
www.lge.com

