KitchenAid KMC4241CA 4-Quart Multi-Cooker

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
KMC4241CA photo

User Manual

This is the main product document for model KMC4241CA. Additionally, the document applies to other KitchenAid models: KMC4241, KMC4244

The file format is pdf, 76 pages, you can download this manual here .

background
KMC4241
KMC4244
W10663378D_ENv07.indd 1 11/29/16 3:22 PM
background
F
Sear
PARTS AND FEATURES
PARTS AND ACCESSORIES
Ceramashield
nonstick cooking pot
with pouring spout
2-in-1 reversible steam
basket/roasting rack
Flip for convenient
roasting rack
Control
panel
Built-in
lifting
handles
Tempered glass lid with
integrated strainer/pour
openings
W10663378D_ENv07.indd 2 11/29/16 3:22 PM
background
ENGLISH
PARTS AND FEATURES | 3
Sear
F C
h
PARTS AND FEATURES
CONTROL PANEL FEATURES
AVAILABLE ACCESSORIES
Temperature
adjust select
Cooking mode/
option select
< and >
Timer adjust
select
Temperature/
time display
Cooking mode
display
Power on/status
light
Stir Tower KST4054 (sold separately)
The Stir Tower works like your own personal sous chef to help keep things moving,
no matter what you are cooking. Specially designed ipping wand and scraping blade
keep food circulating, allowing for even heating and consistent mixing, all at the touch
of a switch.
W10663378D_ENv07.indd 3 11/29/16 3:22 PM
background
4 | MULTI-COOKER SAFETY
MULTI-COOKER SAFETY
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should
always be followed, including the following:
1. Read all instructions.
2. Do not touch hot surfaces. Use potholders or oven mitts when handling
the cooking bowl or lid.
3. To avoid electrical shock do not immerse cord, plugs, or the Multi-Cooker
base in water or other liquid.
4. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near
children.
5. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before
putting on or taking off parts.
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the
appliance malfunctions or has been damaged in any manner. Return
appliance to the nearest Authorized Service Facility for examination, repair,
or adjustment.
7. The use of accessory attachments not recommended by KitchenAid may
cause injuries.
8. Do not use outdoors.
W10663378D_ENv07.indd 4 11/29/16 3:22 PM
background
ENGLISH
MULTI-COOKER SAFETY | 5
MULTI-COOKER SAFETY
9. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces,
including the top of the Multi-Cooker.
10. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
11. Extreme caution must be used when moving an appliance containing
hot oil or other hot liquids.
12. Do not use appliance for other than intended use.
13. To disconnect, set all controls to “Off,” then remove plug from wall outlet.
14. Cook only in removable container.
15. Do not ll cooking pot above the Max Fill line.
16. Do not exceed 16 ounces (475 ml) of oil when cooking with the
Multi-Cooker.
17. If control panel is blank during or after a cooking cycle, the Multi-Cooker
may have lost power during the cooking cycle. Check food to be sure it is
cooked to an internal temperature of at least 165°F (74°C).
18. Intended for countertop use only.
19. WARNING: Spilled food can cause serious burns. Keep appliance and cord
away from children. Never drape cord over edge of counter, never use outlet
below counter, and never use with an extension cord.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This product is designed for household use only.
ELECTRICAL REQUIREMENTS
Voltage: 120 VAC
Frequency: 60 Hz
Wattage: 700 Watts
NOTE: This Multi-Cooker has a 3 prong
grounded plug. To reduce the risk of
electrical shock, this plug will fit in an
outlet only one way. If the plug does
not fit in the outlet, contact a qualified
electrician. Do not modify the plug
in any way.
A short power-supply cord is used to
reduce the risk resulting from it being
grabbed by children, becoming entangled
in, or tripping over a longer cord.
Do not use an extension cord. If the
power supply cord is too short, have a
qualified electrician or technician install
an outlet near the appliance.
W10663378D_ENv07.indd 5 11/29/16 3:22 PM
background
6 | COOKING MODES GUIDE
COOKING MODES GUIDE
COOKING METHODS
STEP-BY-STEP COOKING MODES
Your Multi-Cooker features over 10 cooking
methods, including a Manual mode, and
4 step-by-step cooking modes, specially
designed for a variety of cooking tasks.
Refer to the quick guide below for cooking
methods and step-by-step cooking mode options,
or see detailed explanations and tips for each
cooking mode on the following pages.
Sear
F C
h
Keep
Warm
Slow
Cook
Low
Slow
Cook
High
Simmer Boil/
Steam
Sauté Sear Manual Soup Risotto Yogurt Rice
Sear
F C
h
COOKING
METHOD
PRESET
TEMP*
IN °F (°C)
MIN. TEMP
SETTING
IN °F (°C)
MAX. TEMP
SETTING
IN °F (°C)
KEEP
WARM
MAX.
COOK
TIME (HRS.)
Sear 450°F (232°C) 430°F (221°C) 450°F (232°C) Manual 2
Sauté 350°F (177°C) 330°F (166°C) 370°F (188°C) Manual 2
Boil/Steam 212°F (100°C) 192°F (89°C) 232°F (111°C) Manual 5
Simmer 205°F (96°C) 185°F (85°C) 210°F (99°C) Manual 5
Slow Cook
High
HI N/A N/A Auto 12
Slow Cook Low LO N/A N/A Auto 12
Keep Warm 165°F (74°C) N/A N/A N/A 24
* “Preheating” will appear in the display until the selected temperature is reached.
COOKING
MODE
STEP 1
METHOD
STEP 2
METHOD
STEP 3
METHOD
KEEP WARM
Rice White Rice Brown Rice N/A Auto
Soup Sauté Boil Simmer Manual
Risotto Sauté Simmer N/A Manual
Yogurt Simmer Culture N/A N/A
W10663378D_ENv07.indd 6 11/29/16 3:22 PM
background
ENGLISH
COOKING METHODS | 7
COOKING METHODS
For cooking and food preparation tips, see “Tips for great results” on how to get the
most from each cooking method. Also, refer to the cookbook for special tips and tricks
specially suited to each recipe, or visit www.kitchenaid.com/quickstart.
SETTING THE TIMER FOR COOKING METHODS
1. Press TIMER. The timer display
will begin to blink, showing a
default time of 0:00.
2. Press > to scroll to your desired time.
Press START/ENTER to select.
NOTE: The light on the Start/Enter
button will flash until you press it.
3. When the timer countdown is
complete, the Multi-Cooker will
beep 3 times and the light will
stay on without flashing.
NOTE: The timer will not affect the
cooking method itself. When the timer
countdown is complete, the cooking
method you’ve chosen will continue to
run and the heater will stay on unless
cancelled manually.
4. To clear the timer after a countdown
has already begun, press START/
ENTER.
Sear (430–450°F/221–232°C)
Searing allows you to prepare meats for
stews, soups, and other dishes. It uses high
temperatures to cook the outside surfaces
quickly, trapping avor and juices inside.
Sauté (330–370°F/166–188°C)
Sautéing is ideal for giving meats and
vegetables a fresh, crisp avor and texture.
Use Sauté for creating oriental dishes,
stir-fries, and breakfast foods such as
sausage and scrambled eggs.
Boil/Steam (192–232°F/89–111°C)
Use Boil/Steam to prepare a variety of
foods such as hot cereals, steam shrimp,
or to heat delicate foods such as sh with
indirect heat.
Simmer (185–210°F/85–99°C)
Simmer is great for soups and stews
where gentle cooking helps yield rich,
hearty avors.
Slow Cook (Low or High)
Slow Cook allows the Multi-Cooker to be
used like a slow cooker, making it ideal for
slow cooking BBQ, chili, and meatballs, to
name just a few.
Keep Warm (165°F/74°C)
Keep Warm mode is designed to keep
foods at serving temperature after cooking
has nished for up to 24 hours. Certain
cooking methods and modes feature an
automatic Keep Warm mode. For other
cooking methods and modes, Keep Warm
can be selected manually.
IMPORTANT: Use Keep Warm only
with fully cooked food. Keep Warm is
intended to keep fully cooked food at
serving temperature.
W10663378D_ENv07.indd 7 11/29/16 3:22 PM
background
8 | STEP-BY-STEP COOKING MODES
Rice allows you to cook a variety of rice
types, from white rice, brown rice, wild
rice, to sushi rice. Rice mode offers white
and brown rice programs for optimal
results (see table).
1. Add the measured rice and water
to the cooking pot.
NOTE: To reduce the possibility of
boil-overs, rinse dry rice before adding
to pot.
2. Press > to scroll to Rice mode.
Press START/ENTER to select.
3. The Multi-Cooker will display For
white, press < and For brown,
press >. Use < or > to select the
desired type of rice, then press
START/ENTER.
4. Once cooking is complete, Rice mode
done, keeping warm will be displayed
and the Multi-Cooker will go into Keep
Warm mode. When in Keep Warm
mode without setting the timer, the
Multi-Cooker will automatically
turn off after 24 hours.
NOTE: Default cook time is for one cup
of dry rice. You can adjust the time based
on the quantity of rice.
Step-by-step cooking modes use multiple cooking methods to cook different kinds of
foods. Use the > key to advance from step to step. If it is necessary to back up a step,
press the < key.
STEP-BY-STEP COOKING MODES
RICE (WHITE/BROWN)
RICE TYPE
DRY RICE
CUPS (G)
WATER
CUPS (ML)
TIME
(MIN.)*
White (long-grain) 1 cup (190g) 1 ¾ - 2 cups (415–475 ml) 35
White (medium-grain) 1 cup (190g) 1 ¾ - 2 cups (415-475 ml) 35
Brown 1 cup (190g) 1 ¾ - 2 cups (415-475 ml) 55
Sushi/White (short-grain) 1 cup (190g) 1 ¼ - 1 ½ cups (295- 355 ml) 35
* Default time
SETTING THE TIMER FOR STEP-BY-STEP COOKING MODES
1. Press TIMER. The timer display
will begin to blink, showing a
default time of 0:00.
2. Press > to scroll to your desired time.
Press START/ENTER to select.
NOTE: The light on the Start/Enter
button will flash until you press it.
3. When the timer countdown is
complete, the Multi-Cooker will beep
3 times, and the light will stay on
without flashing.
NOTE: The timer will not affect the
step-by-step cooking mode itself.
When the timer countdown is complete,
the step-by-step cooking mode you’ve
chosen will continue to run and the
heating element will stay on unless
cancelled manually.
4. To clear the timer after a countdown
has already begun, press >, the
program will go on to the next step.
Press < to go back to the previous
step for a second time.
W10663378D_ENv07.indd 8 11/29/16 3:22 PM
background
ENGLISH
STEP-BY-STEP COOKING MODES | 9
STEP-BY-STEP COOKING MODES
SOUP
RISOTTO
Soup mode uses multiple preprogrammed
steps for creating soups and stews from
scratch, without the guesswork.
1. Press > to scroll to Soup mode. Press
START/ENTER to select.
2. The Multi-Cooker will preheat to Sauté.
If setting a cooking time, set the timer,
then press START/ENTER to start timer
countdown.
3. Once preheat is complete, add the
starting ingredients.
TIP: If ingredients are added before
Preheat mode is complete, you may
have to press > to manually advance
to the next step.
4. Once sautéing is complete, press the >
button to continue to Boil.
5. The Multi-Cooker will cool down to Boil
mode. If setting a boiling time, set the
timer, then press START/ENTER to start
timer countdown.
6. Add remaining ingredients.
7. Once boiling is complete, press the >
button to continue to Simmer.
8. If setting a simmer time, set the timer,
then press START/ENTER to start timer
countdown.
9. Once simmering is complete, press
the > button for Keep Warm mode.
When in Keep Warm mode without
setting the timer, the Multi-Cooker will
automatically turn off after 24 hours.
Sauté > Boil > Simmer >
Risotto mode uses multiple preprogrammed
steps to make preparing risotto a snap,
from sautéing the meat or vegetables to
simmering the rice to perfection.
1. Press > to scroll to Risotto mode.
Press START/ENTER to select.
2. The Multi-Cooker will preheat to Sauté.
If setting a cooking time, set the timer,
then press START/ENTER to start timer
countdown.
3. Once preheat is complete, add the
starting ingredients.
TIP: If ingredients are added before
Preheat mode is complete, you may
have to press > to manually advance
to the next step.
4. Once sautéing is done, press the >
button to continue to Simmer.
5. The Multi-Cooker will cool down to
Simmer mode. If setting a simmer time,
set the timer, then press START/ENTER
to start timer countdown.
6. Add remaining ingredients.
7. Once simmering is complete, press
the > button for Keep Warm mode.
When in Keep Warm mode without
setting the timer, the Multi-Cooker will
automatically turn off after 24 hours.
Sauté > Simmer > Keep Warm
Keep Warm
W10663378D_ENv07.indd 9 11/29/16 3:22 PM
background
10 | STEP-BY-STEP COOKING MODES
STEP-BY-STEP COOKING MODES
YOGURT
Yogurt mode works at lower temperatures
than other cooking modes and is designed
for making yogurt only.
Use Yogurt mode to create your own
delicious yogurts at home.
1. Add the ingredients.
2. Press > to scroll to Yogurt mode. Press
START/ENTER to select.
3. The Multi-Cooker will preheat to
Simmer. If setting a cooking time, set
the timer, then press START/ENTER to
start timer countdown.
4. Once simmering is complete, press the
> button to continue to Culture.
5. The Multi-Cooker will cool down to
Culture mode. If setting a culture time,
set the timer, then press START/ENTER
to start timer countdown.
NOTE: The default simmer temperature
of Yogurt mode (step 1) is designed for
4 cups (0.95L) of milk. Allow about
10 to 12 minutes of heating time
before adding yogurt or commercial
yogurt starter to make yogurt. For
larger or smaller quantities, please
adjust time accordingly and use
a kitchen thermometer to ensure
the milk reaches 185°F (85°C)
before moving on to Culture (step 2).
Simmer > Culture
WARNING
Food Poisoning Hazard
Do not cook any foods, other than
yogurt, using the yogurt mode.
Doing so can result in food
poisoning or sickness.
W10663378D_ENv07.indd 10 11/29/16 3:22 PM
background
ENGLISH
MANUAL COOKING | 11
MANUAL COOKING MODES
MANUAL COOKING
Manual cooking mode has 6 preset ranges
to allow you to cook like on a regular stove
top: Warm, Low, Med-Lo, Medium, Med-Hi,
and High. Each range is adjustable based
on the chart below.
To select and adjust a Manual mode:
1. Press > to scroll to Manual mode.
Press START/ENTER to select.
2. Medium will appear in the display, with
a temperature of 325°F (163°C).
3. Tap < or > to adjust the temperature
in 5°F (3°C) increments, or press and
hold < or > to jump between Manual
cooking modes.
Medium
F C
h
Manual
F C
h
F C
h
F C
h
F C
h
Manual
F C
h
F C
h
F C
h
F C
h
(165–195) (200–245) (250–320) (325–370) (375–410) (415–450)
MANUAL
COOKING MODE
PRESET TEMP*
IN °F (°C)
MAX. TEMP
IN °F (°C)
High 415°F (213°C) 450°F (232°C)
Medium High 375°F (191°C) 410°F (210°C)
Medium 325°F (163°C) 370°F (188°C)
Medium Low 250°F (121°C) 320°F (160°C)
Low 200°F (93°C) 245°F (118°C)
Warm 165°F (74°C) 195°F (91°C)
* “Preheating” will appear in the display until the selected temperature is reached.
W10663378D_ENv07.indd 11 11/29/16 3:22 PM
background
12 | ADDITIONAL FEATURES
ADDITIONAL FEATURES
If the Multi-Cooker remains plugged in, it
will remember the last cooking method or
mode and temperature settings used the
next time it is turned on.
Simmer
F
h
C
Set Tim
F
h
C
LAST SELECTIONS USED
CHANGING BETWEEN FAHRENHEIT AND CELSIUS
DISPLAY LANGUAGE
To change between degrees Fahrenheit
and degrees Celsius, press and hold the
TEMP button for 3 seconds.
F
h
C
Saute
F
h
C
Saute
To adjust the displayed language:
1. Scroll to Settings, and press START/
ENTER. Display shows Language
Selection.
2. Press < or > to switch between English,
French, or Spanish.
3. Press START/ENTER to select and
save setting.
Langua
F C
h
Settin
F C
h
W10663378D_ENv07.indd 12 11/29/16 3:22 PM
background
ENGLISH
USING THE MULTI-COOKER | 13
USING THE MULTI-COOKER
BEFORE FIRST USE
SETTING UP THE MULTI-COOKER
1. Place the Multi-Cooker on a dry, flat, level
surface such as a countertop or table.
2. Be sure the sides and back of the
Multi-Cooker are at least 4" (10 cm) away
from any walls, cabinets, or objects on the
counter or table. Allow room above the
Multi-Cooker to remove the lid and avoid
steam buildup on cabinets.
3. Remove all packaging materials,
if present.
4. Wash lid and cooking pot in hot,
sudsy water. Dry thoroughly.
F
Sear
4"4"
4"
4"
1
Insert the cooking pot into the
Multi-Cooker.
2
Plug into a grounded 3 prong outlet.
The Multi-Cooker is now ready to use.
4"
(10 cm)
4"
(10 cm)
4"
(10 cm)
W10663378D_ENv07.indd 13 11/29/16 3:22 PM
background
14 | USING THE MULTI-COOKER
Sear
F
h
C
Set Tim
F
h
C
Sauté
F
h
C
1
Press POWER/CANCEL.
2
Use the < or > to scroll to the
desired cooking method or mode.
The default cooking temperature
will be displayed.
Sear
F
h
C
Sauté
F
h
C
3
Press START/ENTER to select the
cooking method or mode. The
displayed temperature will change
as the Multi-Cooker preheats.
4
To adjust the temperature, if desired,
press the TEMP button, then press
< or > to decrease or increase the
temperature. Press START/ENTER to
confirm. See “Cooking modes guide”
for options.
Sauté
F
h
C
5
To set the cook timer, if desired, press
TIMER, then use the < > buttons to
increase or decrease the cook time.
Press START/ENTER to start the timer
countdown.
6
Place ingredients in the cooking pot.
USING THE MULTI-COOKER
OPERATING THE MULTI-COOKER
W10663378D_ENv07.indd 14 11/29/16 3:22 PM
background
ENGLISH
USING THE MULTI-COOKER | 15
Keep W
F
h
C
7
Cover with lid. Rotate lid so pouring
opening is covered to help keep
foods moist.
8
If using the timer, the Multi-Cooker
will beep 3 times when the countdown
reaches 00:00. Press START/ENTER
to clear the timer; the temperature
will display and the selected cooking
method or mode will continue.
F
S
ear
Set Tim
F
h
C
1
Use pot holders or oven mitts when
removing the cooking pot from the
base and when pouring contents.
2
To turn the Multi-Cooker off, press
and hold the POWER/CANCEL
button for three seconds.
USING THE MULTI-COOKER
WHEN COOKING IS COMPLETE
If using a Cooking Method: The Multi-Cooker will shut off automatically after the
default Max. cook time for the selected cooking method (see “Cooking Methods” chart
in the “Cooking modes guide” section).
If using a Step-by-step Cooking Mode: The Multi-Cooker will not shut off
automatically after the last step completes. To turn the Multi-Cooker off, press
and hold the POWER/CANCEL button for three seconds.
To use Keep Warm, turn it on manually. For Slow Cook High, Slow Cook Low, and Rice,
if Auto Keep Warm is set to ON, the Multi-Cooker will automatically change to Keep
Warm mode for up to 24 hours.
W10663378D_ENv07.indd 15 11/29/16 3:22 PM
background
16 | USING THE MULTI-COOKER
F
Sear
1
Lower steam basket/roasting rack into
cooking pot, as shown.
2
Place ingredients to be roasted on
rack. Cover with lid.
F
Sear
1
Add water to the bottom of the
cooking pot. For best results, do not
exceed approx. 18 oz./0.5 L.
2
Lower steam basket/roasting rack
into cooking pot as shown and place
ingredients to be steamed in basket.
Cover with lid. When cooking has
finished, remove food with a spoon
or tongs.
ROASTING WITH THE ROASTING RACK
STEAMING WITH THE STEAM BASKET
USING THE MULTI-COOKER
The Multi-Cooker includes a combination steam basket and roasting rack for
multilevel cooking.
NOTE: Steam basket/roasting rack cannot be used with the optional Stir
Tower accessory.
W10663378D_ENv07.indd 16 11/29/16 3:22 PM
background
ENGLISH
TIPS FOR GREAT RESULTS | 17
COOKING TIPS
TIPS FOR GREAT RESULTS
Searing and sautéing:
For best browning results, pat exterior
surfaces of meat dry with paper towels
before sautéing or searing.
It’s important not to overcrowd the
cooking pot when browning meat for a
recipe. Brown 0.5 lbs (227 g) or less at
a time for the best results and to avoid
steaming the meat.
If using oil or butter for sautéing, add it
after preheating the Multi-Cooker.
To easily drain grease after searing
or sautéing food, place the lid on the
cooking pot in the drain position and
hold it securely with hot pads while
pouring grease into a heat-resistant
container.
When sautéing vegetables such as
carrots, celery, onions, and garlic, add
larger cut ingredients rst and cook for
several minutes before adding smaller
cut foods such as minced garlic. This
ensures all of the vegetables are evenly
cooked and the garlic does not burn.
Steaming:
It is not necessary to allow the unit to
preheat when steaming foods; simply
add water, place food on the steaming
rack, and set the Multi-Cooker to Steam.
At the end of the preheat time, press the
START button.
Foods will steam faster if cooked in a
single layer. Larger amounts of food may
need to be repositioned midway through
the cooking time for even results.
Foods that have been cut or trimmed
into pieces approximately the same size
will cook more evenly.
Make sure the lid covers the cooking pot
spout to trap steam for optimal cooking
performance.
Remove the lid slowly during steaming.
Rice:
It is important to measure rice and
water accurately before cooking for best
results.
Some varieties of rice are washed/rinsed
prior to cooking. U.S. varieties generally
are not, as they have been enriched
with vitamins and minerals. Rinsing
these types of rice removes the added
nutrients. If washing rice before cooking,
be sure to measure it before washing,
not after, and try to drain as much water
away as possible before adding the
amount needed for cooking.
After adding rice and water to the
Multi-Cooker pot, spread the rice into
an even layer on the bottom for the best
cooking results. Do not remove the lid
during cooking.
Make sure the lid covers the cooking
pot spout to trap steam for optimal rice
cooking performance.
Most types of rice will be slightly
undercooked at the end of the Rice
cooking cycle. Allowing the cooked rice
to rest in the cooking pot with the lid on
for 5 to 10 minutes will allow the last bit
of moisture to be absorbed.
Oil, butter, salt, and other seasonings
can all be added if desired. Stir in prior
to starting the Rice cooking cycle.
Liquids other than water can also be
used to add avor. Try substituting
sh, poultry, vegetable, or meat stocks
or broths.
Chopped fresh herbs can be stirred into
cooked rice at the end of the cooking
cycle before allowing the rice to rest.
Soup:
Follow the cooking tips for “Searing and
sautéing” when using this part of the
Soup cooking cycle.
The bits of cooked-on foods on the
bottom of the cooking pot after
browning contain lots of avor. Add
some of the liquid from your recipe and
scrape them up with a wooden spoon
to add depth and more intense avor to
your soup.
Cutting foods into pieces approximately
the same size will ensure the most even
cooking results.
Refer to the following tips for getting the most out of the different cooking modes.
W10663378D_ENv07.indd 17 11/29/16 3:22 PM
background
18 | TIPS FOR GREAT RESULTS
TIPS FOR GREAT RESULTS
It is not necessary to thaw frozen
vegetables prior to adding to a soup for
cooking, but the cooking time may need
to be lengthened. Frozen meats should
be thawed before cooking with the
Soup cycle to be sure they are properly
cooked through.
It’s best to add dairy ingredients such as
cream, milk, or cheeses near the end of
cooking to prevent separation.
Risotto:
In general, the rice for risotto should
be sautéed in some type of fat prior to
adding any of the liquids in the recipe.
Allow the Multi-Cooker to preheat in
the Sauté stage, and then add butter
or oil as outlined in your recipe. Add
the amount of rice specied in the
recipe and stir it occasionally for several
minutes or until the outer edges of the
rice grains are semi-transparent but the
interior is still white. Other ingredients
that need to be sautéed such as onions,
garlic, or other vegetables can also be
added and cooked during this step.
If your recipe calls for wine, add it before
adding the other liquids. This allows the
avor of the wine to be absorbed into
the rice.
Heat the liquids for your risotto recipe
on the stove or in the microwave until
very hot, generally just below the boiling
point.
Add hot liquids to the rice in 1-cup
increments and stir constantly until
almost all of the liquid has been
absorbed before adding more.
It is best to add cheese, herbs or other
delicate ingredients during the last few
minutes of cooking.
To prevent overcooking and keep the
texture of the risotto creamy, remove the
cooking pot from the multi-cooker base
after your recipe is nished if not serving
immediately.
Slow Cooking:
As a general rule for using your favorite
recipes in the Multi-Cooker, increase
the amounts of herbs and seasonings to
offset the effect of longer cooking times.
Do not use frozen, uncooked meat in
the Multi-Cooker. Always thaw meats
prior to slow cooking. The size you cut
food into can affect its taste and texture.
To assure uniformity of cooking, cut
vegetables of similar density, such as
potatoes, carrots, and parsnips, into
similar-sized pieces. In general, dense
vegetables should be slightly smaller
than more tender vegetables.
Cutting meats into large pieces allows
longer cooking times and avoids
overcooking.
Some foods are not suited for extended
cooking. Pasta, seafood, milk, cream,
or sour cream should be added 2 hours
before serving.
Add garnishes, fresh herbs, and quick-
cooking vegetables toward the end of
the cooking cycle. For example, you can
add peas, corn, and freshly sliced squash
in the last 10 to 20 minutes.
Yogurt:
Yogurt can be made from whole,
reduced fat, or fat-free milk. Whole
or 2% milk will result in yogurt with
a thicker texture.
For best results, refrigerate yogurt
before straining whey through
cheesecloth for a thicker texture.
Once you start making your own yogurt,
you can use some of the previous batch
to make the next one. Only do this 2-3
times before starting with fresh.
Manual:
When heating a large amount of water
for cooking pasta or other foods, use
Manual mode at the highest temperature
setting (450°F/232°C). Note that the
display will likely continue to scroll
“preheating” even after the water has
reached a full rolling boil, as the unit is
sensing the water temperature.
W10663378D_ENv07.indd 18 11/29/16 3:22 PM
background
ENGLISH
CARE AND CLEANING | 19
CARE AND CLEANING
CLEANING THE MULTI-COOKER AND ACCESSORIES
Unplug your Multi-Cooker from the
outlet before cleaning.
Allow Multi-Cooker and accessories
to cool completely before cleaning.
Do not use abrasive cleaners or metal
scouring pads. They could scratch
the surface.
Wipe the outside of the Multi-Cooker
with a clean, damp cloth and dry
thoroughly. A nonabrasive liquid cleaner
may be used for stubborn stains.
The ceramic nonstick coating of the
multi-cooker pot is scratch-resistant.
However, dropping or hard impacts
can chip or crack the ceramic coating.
The pot of the Multi-Cooker has a
nonstick coating for easy cleaning.
Repeated washing in the dishwasher
can reduce the effectiveness of the
nonstick coating.
NOTE: The lid and pot are dishwasher
durable, but hand washing in hot, soapy
water is recommended to maximize the
life of the nonstick coating.
Any other servicing should be performed
by an authorized service representative.
This product is designed for household
use only.
FOR DETAILED INFORMATION ON CLEANING THE MULTI-COOKER
Visit kitchenaid.com for additional instructions with videos, inspiring recipes, and tips on
how to use your Multi-Cooker.
W10663378D_ENv07.indd 19 11/29/16 3:22 PM
background
20 | TROUBLESHOOTING
TROUBLESHOOTING
If your Multi-Cooker malfunctions or fails
to operate:
1. Is the Multi-Cooker plugged into
a grounded 3 prong outlet?
Plug the Multi-Cooker into a grounded
3 prong outlet.
2. Is the fuse in the circuit to the
Multi-Cooker in working order?
If you have a circuit breaker box, make
sure the circuit is closed. Try unplugging
the Multi-Cooker, then plugging it
back in.
3. Multi-Cooker turned off on its own.
The Multi-Cooker has an auto shutoff
feature. Depending on the cooking
method, the Multi-Cooker will
automatically shut off after 12 hours
(24 hours when in Keep Warm mode).
If the problem cannot be corrected:
See the “Warranty and service” section.
Do not return the Multi-Cooker to
the retailer; retailers do not provide service.
W10663378D_ENv07.indd 20 11/29/16 3:22 PM
background
ENGLISH
WARRANTY AND SERVICE | 21
WARRANTY AND SERVICE
KITCHENAID MULTI-COOKER WARRANTY FOR
THE 50 UNITED STATES, THE DISTRICT OF COLUMBIA,
PUERTO RICO, AND CANADA
This warranty extends to the purchaser and any succeeding owner for Multi-Cookers
operated in the 50 United States, the District of Columbia, Puerto Rico,
and Canada.
Length of Warranty: One Year Full Warranty from date of purchase.
KitchenAid Will Pay
for Your Choice of:
Hassle-Free Replacement of your Multi-Cooker.
See the next page for details on how to arrange
for service, or call the Customer eXperience Center
toll-free at 1-800-541-6390.
OR
The replacement parts and repair labor costs to
correct defects in materials and workmanship.
Service must be provided by an Authorized
KitchenAid Service Center.
KitchenAid Will
Not Pay for:
A. Repairs when your Multi-Cooker is used
in other than normal single family home use.
B. Damage resulting from accident, alteration,
misuse or abuse.
C. Any shipping or handling costs to deliver
your Multi-Cooker to an Authorized
Service Center.
D. Replacement parts or repair labor costs for
Multi-Cookers operated outside the
50 United States, District of Columbia,
Puerto Rico, and Canada.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING TO THE EXTENT APPLICABLE WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE EXCLUDED
TO THE EXTENT LEGALLY PERMISSIBLE. ANY IMPLIED WARRANTIES THAT MAY
BE IMPOSED BY LAW ARE LIMITED TO ONE YEAR, OR THE SHORTEST PERIOD
ALLOWED BY LAW. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS
OR EXCLUSIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY
OR FITNESS LASTS, SO THE ABOVE LIMITATIONS OR EXCLUSIONS MAY NOT APPLY
TO YOU.
IF THIS PRODUCT FAILS TO WORK AS WARRANTED, CUSTOMER’S SOLE AND
EXCLUSIVE REMEDY SHALL BE REPAIR OR REPLACEMENT ACCORDING TO THE
TERMS OF THIS LIMITED WARRANTY. KITCHENAID AND KITCHENAID CANADA
DO NOT ASSUME ANY RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES. This warranty gives you specic legal rights and you may also have other
rights which vary from state to state or province to province.
W10663378D_ENv07.indd 21 11/29/16 3:22 PM
background
22 | WARRANTY AND SERVICE
© 2016 All rights reserved. KITCHENAID and the design of the Stand Mixer
are trademarks in the U.S. and elsewhere. Used under license in Canada.
In the United States and Puerto Rico:
For service information, or to order
accessories or replacement parts, call
toll-free at 1-800-541-6390 or write to:
Customer eXperience Center,
KitchenAid Small Appliances,
P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218
Outside the United States and
Puerto Rico:
Consult your local KitchenAid dealer
or the store where you purchased the
Multi-Cooker for information on how
to obtain service.
For service information in Canada:
Call toll-free 1-800-807-6777.
For service information in Mexico:
Call toll-free 01-800-0022-767.
We’re so condent the quality of our
products meets the exacting standards
of KitchenAid that, if your Multi-Cooker
should fail within the rst year of
ownership, KitchenAid will arrange
to deliver an identical or comparable
replacement to your door free of charge
and arrange to have your original
Multi-Cooker returned to us. Your
replacement unit will also be covered
by our one year limited warranty.
If your Multi-Cooker should fail within the
rst year of ownership, simply call our
toll-free Customer eXperience Center at
1-800-541-6390 Monday through Friday.
Please have your original sales receipt
available when you call. Proof of purchase
will be required to initiate the claim. Give
the consultant your complete shipping
address. (No P.O. Box numbers, please.)
When you receive your replacement
Multi-Cooker, use the carton, packing
materials, and prepaid shipping label to
pack up your original Multi-Cooker and
send it back to KitchenAid.
We’re so condent the quality of our
products meets the exacting standards
of the KitchenAid brand that, if your
Multi-Cooker should fail within the rst
year of ownership, we will replace
your Multi-Cooker with an identical
or comparable replacement. Your
replacement unit will also be covered
by our one year limited warranty.
If your Multi-Cooker should fail within
the rst year of ownership, simply call our
toll-free Customer eXperience Center
at 1-800-807-6777 Monday through Friday.
Please have your original sales receipt
available when you call. Proof of purchase
will be required to initiate the claim.
Give the consultant your complete
shipping address.
When you receive your replacement
Multi-Cooker, use the carton, packing
materials, and prepaid shipping label
to pack up your original Multi-Cooker
and send it back to KitchenAid.
WARRANTY AND SERVICE
HASSLE-FREE REPLACEMENT WARRANTY – 50 UNITED STATES,
DISTRICT OF COLUMBIA, AND PUERTO RICO
HASSLE-FREE REPLACEMENT WARRANTY – CANADA
ARRANGING FOR SERVICE AFTER THE WARRANTY EXPIRES,
OR ORDERING ACCESSORIES AND REPLACEMENT PARTS
W10663378D_ENv07.indd 22 11/29/16 3:22 PM
background
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES | 23
FRANÇAIS
F
Sear
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
PIÈCES ET ACCESSOIRES
Récipient de
cuisson antiadhésif
CERAMASHIELD avec
bec verseur
Panier à vapeur/grille de
rôtissage réversible 2-en-1
Retourner pour une
utilisation pratique
comme grille de rôtissage
Tableau de
commande
Poignées
de saisie
intégrées
Couvercle en verre
trempé avec ouvertures
intégrées pour le
filtrage/versement
W10663378D_FRv04.indd 23 11/29/16 3:22 PM
background
24 | PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
Sear
F C
h
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
COMMANDES
ACCESSOIRES DISPONIBLES
Sélection du
réglage de la
température
Touches de
sélection de
l’option/du mode
de cuisson < et >
Sélection du
réglage de la
minuterie
Affichage de la
température/de
l’heure
Affichage du
mode de cuisson
Témoin lumineux
d’état/d’allumage
Bras de mélange KST4054 (vendu séparément)
Le bras de mélange prend la fonction de votre propre second de cuisine en aidant
à maintenir les aliments en mouvement constant, quelle que soit la recette préparée.
La palette à retourner et la lame à racler spécialement conçues pour assurer une
circulation constante des aliments permettent une répartition homogène de la chaleur
et un mélange régulier, le tout à l’aide d’une simple pression d’un commutateur.
W10663378D_FRv04.indd 24 11/29/16 3:22 PM
background
SÉCURITÉ DU MULTICUISEUR | 25
FRANÇAIS
SÉCURITÉ DU MULTICUISEUR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
An de réduire le risque d’incendie, de choc électrique et/ou de blessures
corporelles lors de l’utilisation d’appareils électriques, certaines
précautions élémentaires de sécurité doivent être systématiquement
respectées – notamment :
1. Lire toutes les instructions.
2. Ne pas toucher de surface chaude. Utiliser des maniques ou des mitaines de
cuisine lors de la manipulation du récipient de cuisson ou du couvercle.
3. An d’éviter tout choc électrique, ne pas immerger le cordon, les prises ou le
socle du multicuiseur dans de l’eau ou dans tout autre liquide.
4. Une surveillance attentive s’impose lorsqu’un appareil ménager est utilisé par
ou à proximité d’enfants.
5. Débrancher la prise lorsque l’appareil n’est pas utilisé et avant le nettoyage.
Attendre que l’appareil ait refroidi avant d’installer ou de retirer des pièces.
6. Ne pas faire fonctionner un appareil dont le cordon ou la prise est
endommagé(e), lorsque l’appareil ne fonctionne pas correctement ou lorsqu’il
a été endommagé d’une quelconque façon. Retourner l’appareil au centre de
dépannage agréé le plus proche pour examen, réparation ou réglage.
7. L’utilisation d’accessoires non recommandés par KitchenAid peut causer des
blessures.
W10663378D_FRv04.indd 25 11/29/16 3:22 PM
background
26 | SÉCURITÉ DU MULTICUISEUR
SÉCURITÉ DU MULTICUISEUR
8. Ne pas utiliser à l’extérieur.
9. Ne pas laisser le cordon pendre sur le côté d’une table ou d’un plan de travail,
ou toucher une surface chaude, y compris sur le dessus du multicuiseur.
10. Ne pas placer sur ou près d’un brûleur électrique ou à gaz chaud, ou dans un
four chaud.
11. Prendre d’extrêmes précautions lorsqu’on déplace un appareil ménager
contenant de l’huile chaude ou d’autres liquides chauds.
12. Ce produit est conçu uniquement pour un usage domestique.
13. Pour la mise hors tension, régler toutes les commandes en position “OFF”
(arrêt), puis débrancher la che de la prise murale.
14. Cuire uniquement dans le récipient amovible.
15. Ne pas remplir le récipient de cuisson au-delà du repère Max.
16. Ne pas dépasser 16 onces (475 mL) d’huile lors de la cuisson avec
lemulticuiseur.
17. Si le tableau de commande est vierge pendant ou à la suite d’un programme
de cuisson, le multicuiseur a pu être affecté par une coupure de courant
durant le programme de cuisson. Vérier les aliments an de s’assurer qu’ils
sont cuits à une température interne atteignant au moins 74°C (165°F).
18. Conçu pour être utilisé sur un comptoir seulement.
19. AVERTISSEMENT : Le renversement d’aliments peut causer des brûlures
graves. Conserver cet appareil et son cordon hors de portée des enfants.
Ne jamais faire passer le cordon d’alimentation par-dessus le bord du
comptoir, ne jamais utiliser de prise située sous le comptoir et ne jamais
utiliser de rallonge.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Ce produit est conçu pour un
usage domestique seulement.
W10663378D_FRv04.indd 26 11/29/16 3:22 PM
background
SÉCURITÉ DU MULTICUISEUR | 27
FRANÇAIS
SÉCURITÉ DU MULTICUISEUR
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
Tension : 120 VCA
Fréquence : 60 Hz
Puissance : 700 watts
REMARQUE : Ce multicuiseur comporte
une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Pour réduire le risque de choc électrique,
cette fiche ne peut être insérée dans une
prise que dans un seul sens. Si cette fiche
ne convient pas à la prise, contacter un
électricien qualifié. Ne pas modifier la
prise de quelque manière que ce soit.
Un cordon d’alimentation court est utilisé
pour éliminer le risque qu’un enfant tire
dessus, qu’il s’emmêle ou que quelqu’un
s’y prenne les pieds comme il peut arriver
avec un cordon plus long.
Ne pas utiliser de rallonge. Si le cordon
d’alimentation électrique est trop court,
faire installer une prise près de l’appareil
électroménager par un électricien ou un
technicien de service qualifié.
W10663378D_FRv04.indd 27 11/29/16 3:22 PM
background
28 | GUIDE DES MODES DE CUISSON
GUIDE DES MODES DE CUISSON
MÉTHODES DE CUISSON
Le multicuiseur propose plus de 10 méthodes de
cuisson, comprenant un mode manuel et 4 modes
de cuisson par étapes, spécialement conçues pour
offrir diverses fonctions de cuisson.
Consulter le guide rapide ci-dessous pour accéder
aux options de méthodes de cuisson et de modes
de cuisson par étapes, ou voir les explications et
les conseils détaillés pour chaque mode de cuisson
dans les pages suivantes.
Sear
F C
h
Keep
Warm
(maintien
au chaud)
Slow Cook
Low
(cuisson
lente à
basse
temp.)
Slow Cook
High
(cuisson
lente à
temp.
élevée)
Simmer
(mijotage)
Boil/Steam
(faire
bouillir/
cuisson à
la vapeur)
Sauté
(faire
sauter)
Sear
(saisir)
Manual
(manuel)
Soup
(soupe)
Risotto
(risotto)
Yogurt
(yogourt)
Rice
(riz)
Sear
F C
h
MÉTHODE DE
CUISSON
TEMP.*
PRÉRÉGLÉE
EN °C (°F)
RÉGLAGE
TEMP. MIN.
EN °C (°F)
RÉGLAGE
TEMP. MAX.
EN °C
KEEP WARM
(MAINTIEN
AU CHAUD)
DURÉE
CUISSON
MAX. (H.)
Sear (saisir) 232°C (450°F) 221°C (430°F) 232°C (450°F) Manuel 2
Sauté (faire sauter) 177°C (350°F) 166°C (330°F) 188°C (370°F) Manuel 2
Boil/Steam (faire bouillir/
cuisson à la vapeur)
100°C (212°F) 89°C (192°F) 111°C (232°F) Manuel 5
Simmer (mijotage) 96°C (205°F) 85°C (185°F) 99°C (210°F) Manuel 5
Slow Cook High (cuisson
lente à température
élevée)
HI N/A N/A Auto 12
Slow Cook Low
(cuisson lente à
basse température)
LO N/A N/A Auto 12
Keep Warm (maintien au
chaud)
74°C (165°F) N/A N/A N/A 24
* L’afficheur indique «Préchauffage» jusqu’à ce que la température sélectionnée soit atteinte.
W10663378D_FRv04.indd 28 11/29/16 3:22 PM
background
MÉTHODES DE CUISSON | 29
FRANÇAIS
MÉTHODES DE CUISSON
Pour obtenir des conseils concernant la préparation et la cuisson des aliments, voir
«Conseils pour des résultats impeccables» pour savoir comment tirer le meilleur parti de
chaque méthode de cuisson. Consulter également le livre de recettes pour obtenir des
conseils et des astuces spécialement adaptés à chaque recette, ou consulter le site Web
www.kitchenaid.com/quickstart.
GUIDE DES MODES DE CUISSON
MODES DE CUISSON PAR ÉTAPES
MODE DE
CUISSON
MÉTHODE
ÉTAPE 1
MÉTHODE
ÉTAPE 2
MÉTHODE
ÉTAPE 3
KEEP WARM
(MAINTIEN
AU CHAUD)
Rice (riz) White (blanc) Brown (brun) S/O Auto
Soup (soupe) Sauté (faire sauter) Boil (faire bouillir) Simmer (mijotage) Manuel
Risotto (risotto) Sauté (faire sauter) Simmer (mijotage) S/O Manuel
Yogurt (yogourt) Simmer (mijotage) Culture (culture) S/O S/O
Sear (saisir)
(221–232°C / 430–450°F)
Cette méthode de cuisson permet la
préparation de viandes pour ragoûts, de
soupes et d’autres plats. Elle utilise une
haute température pour cuire rapidement
les surfaces externes tout en piégeant le
goût et les sucs à l’intérieur.
Sauté (faire sauter)
(166–188°C / 330–370°F)
Cette méthode de cuisson est idéale pour
apporter aux viandes et aux légumes
une texture croustillante et un goût frais.
Utiliser la méthode Sauté (faire sauter)
pour cuisiner des plats orientaux, des
poêlées et des aliments pour déjeuner
comme des saucisses ou des œufs
brouillés.
Boil/Steam
(faire bouillir/cuisson à la vapeur)
(89–111°C / 192–232°F)
Utiliser cette méthode de cuisson pour
préparer divers aliments tels que des
céréales chaudes, des crevettes à la
vapeur, ou pour chauffer des aliments
délicats comme le poisson en utilisant une
chaleur indirecte.
Simmer (mijotage)
(85–99°C / 185–210°F)
Le mijotage se révèle excellent pour la
préparation de soupes et ragoûts, car la
cuisson douce aide à obtenir des saveurs
riches et consistantes.
Slow Cook (cuisson lente)
(à température basse ou élevée)
La cuisson lente permet d’utiliser le
multicuiseur comme une mijoteuse; elle
est idéale pour préparer un barbecue à
cuisson lente, un chili ou des boulettes de
viande, pour ne citer que quelques plats.
Keep Warm (maintien au chaud)
(74°C / 165°F)
Le mode de maintien au chaud est
conçu pour conserver les aliments à une
température idéale pour le service une
fois la cuisson terminée, et ce jusqu’à 24
heures. Certaines méthodes et modes de
cuisson disposent d’un mode de maintien
au chaud automatique. Lors de l’utilisation
d’autres méthodes et modes de cuisson,
le mode maintien au chaud peut être
sélectionné manuellement.
IMPORTANT : Utiliser le mode Keep
Warm (maintien au chaud) uniquement
pour des aliments entièrement cuits. Le
mode de maintien au chaud est prévu
pour conserver des aliments entièrement
cuits à une température idéale pour le
service.
W10663378D_FRv04.indd 29 11/29/16 3:22 PM
background
30 | MODES DE CUISSON PAR ÉTAPES
MÉTHODES DE CUISSON
MODES DE CUISSON PAR ÉTAPES
Les modes de cuisson par étapes utilisent plusieurs méthodes de cuisson pour cuire
différentes sortes d’aliments. Utiliser la touche > pour passer d’une étape à l’autre.
S’il est nécessaire de revenir à l’étape précédente, appuyer sur la touche <.
RÉGLAGE DE LA MINUTERIE POUR LES MÉTHODES DE CUISSON
1. Appuyer sur TIMER (minuterie).
L’affichage de la minuterie commence à
clignoter, affichant la durée par défaut
de 0:00.
2. Appuyer sur > pour faire défiler les
options jusqu'à la durée souhaitée.
Appuyer sur START/ENTER (mise en
marche/entrée) pour sélectionner.
REMARQUE : Le témoin lumineux du
bouton Start/Enter (mise en marche/
entrée) clignote jusqu’à ce qu'il soit
appuyé.
3. Une fois le compte à rebours de la
minuterie terminé, le signal sonore du
multicuiseur retentit 3 fois et le témoin
lumineux reste allumé sans clignoter.
REMARQUE : La minuterie n’affecte
pas la méthode de cuisson. Une fois
le compte à rebours de la minuterie
terminé, la méthode de cuisson choisie
se poursuit et l’élément chauffant reste
en fonction jusqu’à ce qu’il soit fermé
manuellement.
4. Pour effacer la minuterie après qu’un
compte à rebours a déjà commencé,
appuyer sur START/ENTER (mise en
marche/entrée).
RÉGLAGE DE LA MINUTERIE POUR LES MODES DE CUISSON
ÉTAPE PAR ÉTAPE.
1. Appuyer sur TIMER (minuterie).
L’affichage de la minuterie commence à
clignoter, affichant la durée par défaut
de 0:00.
2. Appuyer sur > pour faire défiler les
options jusqu’à la durée souhaitée.
Appuyer sur START/ENTER (mise en
marche/entrée) pour sélectionner.
REMARQUE : Le témoin lumineux du
bouton Start/Enter (mise en marche/
entrée) clignote jusqu’à ce qu’il soit
appuyé.
3. Une fois le compte à rebours de la
minuterie terminé, le signal sonore du
multicuiseur retentit 3 fois et le témoin
lumineux reste allumé sans clignoter.
REMARQUE : La minuterie n’affecte
pas la méthode de cuisson étape par
étape. Une fois le compte à rebours de la
minuterie terminé, la méthode de cuisson
étape par étape choisie se poursuit et
l’élément chauffant reste en fonction
jusqu’à ce qu’il soit fermé manuellement.
4. Pour effacer la minuterie après qu’un
compte à rebours a déjà commencé,
appuyer sur >, le programme passe
à la prochaine étape. Appuyer sur <
pour revenir à l’étape précédente une
deuxième fois.
W10663378D_FRv04.indd 30 11/29/16 3:22 PM
background
MODES DE CUISSON PAR ÉTAPES | 31
FRANÇAIS
Le mode Rice (riz) permet de cuire divers
types de riz : du riz blanc, en passant par
le riz brun et le riz sauvage, au riz à
sushi. Le mode Rice (riz) propose des
programmes de cuisson pour riz blanc ou
brun an d’obtenir de meilleurs résultats
(voir tableau).
1. Ajouter le riz et l’eau mesurés dans le
récipient de cuisson.
REMARQUE : Afin de réduire le risque
de débordements, rincer le riz sec avant
de l’ajouter au récipient.
2. Appuyer sur > pour faire défiler
jusqu’au mode Rice (riz). Appuyer sur
START/ENTER (mise en marche/entrée)
pour sélectionner.
3. Le multicuiseur affiche For white,
press < et For brown, press >.
(Pour blanc, appuyer sur < et pour
brun, appuyer sur >). Appuyer sur <
ou > pour sélectionner le type de riz
désiré, puis appuyer sur START/ENTER
(mise en marche/entrée).
4. Une fois la cuisson terminée, Rice
mode done, keeping warm (mode riz
terminé, maintien au chaud) s’affiche
et le multicuiseur passe au mode Keep
Warm (maintien au chaud).
REMARQUE : La durée de cuisson par
défaut est établie pour une tasse de riz
sec. Il est possible de régler la durée en
fonction de la quantité de riz.
MODES DE CUISSON PAR ÉTAPES
RICE (WHITE/BROWN) (RIZ [BRUN/BLANC])
TYPE DE RIZ
TASSES DE
RIZ SEC (G)
TASSES D’EAU (ML)
DURÉE
(MIN.)*
Blanc (long grain) 1 (190g) 1
3
/
4
–2
1
/
4
(415–475 ml) 35
Blanc (moyenne grain) 1 (190g) 1
3
/
4
–2 (415–475 ml) 35
Brun
1 (190g) 1
3
/
4
–2
1
/
4
(415–475 ml) 55
Sushi/blanc (riz rond) 1 (190g) 1
1
/
4
–1
3
/
4
(415–475 ml) 35
* Durée prereglée
W10663378D_FRv04.indd 31 11/29/16 3:22 PM
background
32 | MODES DE CUISSON PAR ÉTAPES
MODES DE CUISSON PAR ÉTAPES
SOUP (SOUPE)
Le mode de préparation de soupes suit
plusieurs étapes préprogrammées pour
la préparation complète de soupes et de
ragoûts sans avoir à se poser de questions.
1. Appuyer sur > pour faire défiler
jusqu’au mode Soup (soupe). Appuyer
sur START/ENTER (mise en marche/
entrée) pour sélectionner.
2. Le multicuiseur démarre le préchauffage
pour l’utilisation du mode Sauté (faire
sauter). Dans le cas d’un réglage d’une
durée de cuisson, régler la minuterie,
puis appuyer sur START/ENTER (mise
en marche/entrée) pour lancer le
compte à rebours de la minuterie.
3. Une fois le préchauffage terminé,
ajouter les ingrédients de départ.
CONSEIL : Si les ingrédients de
départ sont ajoutés avant la fin de la
période de préchauffage, il est possible
d’appuyer sur > pour manuellement
passer à l’étape suivante.
4. Une fois le programme Sauté
(faire sauter) terminé, appuyer sur
le bouton > pour passer au mode
Boil (faire bouillir).
5. Le multicuiseur refroidit et passe au
mode Boil (faire bouillir). Dans le cas
d’un réglage d’une durée d’ébullition,
régler la minuterie, puis appuyer sur
START/ENTER (mise en marche/entrée)
pour lancer le compte à rebours de la
minuterie.
6. Ajouter le reste des ingrédients.
7. Une fois le mode Boil (faire bouillir)
terminé, appuyer sur le bouton > pour
passer au mode Simmer (mijotage).
8. Dans le cas d’un réglage d’une durée
de mijotage, régler la minuterie, puis
appuyer sur START/ENTER (mise en
marche/entrée) pour lancer le compte à
rebours de la minuterie.
9. Une fois le mijotage terminé, appuyer sur
le bouton > pour passer au mode Keep
Warm (maintien au chaud). Lorsque le
mode Keep Warm (maintien au chaud)
est activé sans que la minuterie ne
soit réglée, le multicuiseur s’éteint
automatiquement après 24 heures.
Sauté
(faire
sauter)
>
Boil
(faire
bouillir)
>
Simmer
(mijotage)
>
Keep Warm
(maintien
au chaud)
W10663378D_FRv04.indd 32 11/29/16 3:22 PM
background
MODES DE CUISSON PAR ÉTAPES | 33
FRANÇAIS
MODES DE CUISSON PAR ÉTAPES
RISOTTO (RISOTTO)
Le mode Risotto suit plusieurs étapes
préprogrammées pour la préparation d’un
risotto en un claquement de doigts, de
la viande ou des légumes à faire sauter
jusqu’au mijotage du riz à la perfection.
1. Appuyer sur > pour faire défiler
jusqu’au mode Risotto. Appuyer sur
START/ENTER (mise en marche/entrée)
pour valider la sélection.
2. Le multicuiseur démarre le
préchauffage pour le mode Sauté (faire
sauter). Dans le cas d’un réglage d’une
durée de cuisson, régler la minuterie,
puis appuyer sur START/ENTER (mise
en marche/entrée) pour lancer le
compte à rebours de la minuterie.
3. Une fois le préchauffage terminé,
ajouter les ingrédients de départ.
CONSEIL : Si les ingrédients de
départ sont ajoutés avant la fin de la
période de préchauffage, il est possible
d’appuyer sur > pour manuellement
passer à l’étape suivante.
4. Une fois le programme Sauté (faire sauter)
terminé, appuyer sur le bouton > pour
passer au mode Simmer (mijotage).
5. Le multicuiseur refroidit et passe au mode
Simmer (mijotage). Dans le cas d’un
réglage d’une durée de mijotage,
régler la minuterie, puis appuyer sur
START/ENTER (mise en marche/entrée)
pour lancer le compte à rebours de la
minuterie.
6. Ajouter le reste des ingrédients.
7. Une fois le mijotage terminé, appuyer sur
le bouton > pour passer au mode Keep
Warm (maintien au chaud). Lorsque le
mode Keep Warm (maintien au chaud)
est activé sans que la minuterie ne
soit réglée, le multicuiseur s’éteint
automatiquement après 24 heures.
Sauté (faire
sauter)
>
Simmer
(mijotage)
>
Keep Warm
(maintien
au chaud)
W10663378D_FRv04.indd 33 11/29/16 3:22 PM
background
34 | MODES DE CUISSON PAR ÉTAPES
MODES DE CUISSON PAR ÉTAPES
YOGURT (YOGOURT)
Le mode Yogurt (yogourt) utilise une
température plus basse que celle utilisée
dans les autres modes de cuisson; il est
conçu uniquement pour la préparation
de yogourt.
Utiliser le mode Yogurt (yogourt) pour
préparer vos propres et délicieux yogourts
à la maison.
1. Ajouter les ingrédients.
2. Appuyer sur > pour faire défiler
jusqu’au mode Yogurt (yogourt).
Appuyer sur START/ENTER (mise en
marche/entrée) pour sélectionner.
3. Le multicuiseur démarre le
préchauffage pour l’utilisation du
mode Simmer (mijotage). Dans le cas
d’un réglage d’une durée de cuisson,
régler la minuterie, puis appuyer sur
START/ENTER (mise en marche/entrée)
pour lancer le compte à rebours de la
minuterie.
4. Une fois le mijotage terminé, appuyer
sur le bouton > pour passer au mode
Culture (culture).
5. Le multicuiseur refroidit et passe au
mode Culture (culture). Dans le cas
d’un réglage d’une durée de culture,
régler la minuterie, puis appuyer sur
START/ENTER (mise en marche/entrée)
pour lancer le compte à rebours de la
minuterie.
REMARQUE : La température de
mijotage par défaut du mode Yogurt
(yogourt) (étape 1) est conçue pour 4
tasses (0,95 L) de lait. Prévoir une durée
de chauffage de 10 à 12 minutes avant
d’ajouter le yogourt ou le yogourt du
commerce servant à la préparation du
yogourt. Pour obtenir de plus grandes
ou de plus petites quantités, régler la
durée en conséquence et utiliser un
thermomètre de cuisine pour garantir
que le lait atteigne 85°C (185°F) avant
de passer au mode Culture (étape 2).
Simmer
(mijotage)
>
Culture
(culture)
AVERTISSEMENT
Risque d’empoisonnement
alimentaire
Ne cuire aucun aliment à l’aide du
mode yogourt, à l’exception du
yogourt.
Le non-respect de cette instruction
peut causer un empoisonnement
alimentaire ou une maladie.
W10663378D_FRv04.indd 34 11/29/16 3:22 PM
background
CUISSON MANUELLE | 35
FRANÇAIS
MODES DE CUISSON MANUELLE
CUISSON MANUELLE
Le mode de cuisson manuelle comporte 6
plages de chaleur préréglées permettant
une cuisson similaire à celle d’une cuisinière
traditionnelle : Warm (chaude), Low
(basse), Med-Lo (moyenne-basse), Medium
(moyenne), Med-Hi (moyenne-élevée), et
High (élevée). Chaque plage est réglable
en référence au tableau ci-dessous.
Sélection et réglage d’un mode manuel :
1. Appuyer sur > pour faire défiler
jusqu’au mode Manual (manuel).
Appuyer sur START/ENTER (mise en
marche/entrée) pour sélectionner.
2. Medium (moyenne) s’affiche, avec une
température de 163°C (325°F).
3. Appuyer sur < or > pour régler la
température par tranche de 3°C (5°F),
ou appuyer sans relâcher sur < ou >
pour passer d’un mode de cuisson
manuelle à un autre.
Medium
F C
h
Manual
F C
h
F C
h
F C
h
F C
h
Manual
F C
h
F C
h
F C
h
F C
h
(165–195) (200–245) (250–320) (325–370) (375–410) (415–450)
MODE DE
CUISSON
MANUELLE
TEMP.* PRÉRÉGLÉE
EN °C (°F)
TEMP. MAX.
EN °C (°F)
High (Élevée) 213°C (415°F) 232°C (450°F)
Medium High
(moyenne-élevée)
191°C (375°F) 210°C (410°F)
Medium (moyenne) 163°C (325°F) 188°C (370°F)
Medium Low
(moyenne-basse)
121°C (250°F) 160°C (320°F)
Low (basse) 93°C (200°F) 118°C (245°F)
Warm (chaude) 74°C (165°F) 91°C (195°F)
* L’afficheur indique «Préchauffage» jusqu’à ce que la température réglée soit atteinte.
W10663378D_FRv04.indd 35 11/29/16 3:22 PM
background
36 | CARACTÉRISTIQUES SUPPLÉMENTAIRES
CARACTÉRISTIQUES SUPPLÉMENTAIRES
Si le multicuiseur reste branché, il
mémorise la dernière méthode ou le
dernier mode de cuisson, ainsi que les
réglages de températures utilisés lors
du dernier allumage.
Simmer
F
h
C
Set Tim
F
h
C
DERNIÈRES SÉLECTIONS UTILISÉES
AFFICHAGE FAHRENHEIT OU CELSIUS
Pour modier l’afchage en degrés
Fahrenheit ou Celsius, appuyer sans
relâcher sur le bouton TEMP (température)
pendant 3 secondes.
F
h
C
Saute
F
h
C
Saute
Langua
F C
h
Settin
F C
h
LANGUE DE L’AFFICHAGE
Pour changer la langue de l’afchage:
1. Faire défiler les options jusqu'à
Settings (paramètres), puis appuyer
sur START/ENTER (mise en marche/
entrée). L’afchage montre Language
Selection (sélection de la langue).
2. Appuyer sur < ou > pour choisir
English, French ou Spanish (Anglais,
Français ou Espagnol).
3. Appuyer sur START/ENTER (mise en
marche/entrée) pour sélectionner et
enregistrer le réglage.
W10663378D_FRv04.indd 36 11/29/16 3:22 PM
background
MISE EN PLACE | 37
FRANÇAIS
MISE EN PLACE
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1. Placer le multicuiseur sur une surface sèche,
plate et de niveau, tels un plan de travail
ou une table.
2. S’assurer que les côtés et l’arrière du
multicuiseur se trouvent à au moins 10 cm
(4") de n’importe quelle paroi, n’importe
quel placard ou objet placé sur le plan
de travail ou la table. Prévoir de l’espace
au-dessus du multicuiseur pour retirer
le couvercle et éviter l’accumulation de
vapeur sur les placards.
3. Retirer tous les matériaux d’emballage,
le cas échéant.
4. Laver le couvercle et le récipient de cuisson
dans de l’eau chaude et savonneuse. Bien
sécher.
F
Sear
4"4"
4"
4"
(10 cm)
4"
(10 cm)
4"
(10 cm)
4"
W10663378D_FRv04.indd 37 11/29/16 3:22 PM
background
38 | MISE EN PLACE
MISE EN PLACE
ASSEMBLAGE DU MULTICUISEUR
1
Insérer le récipient de cuisson dans
le multicuiseur.
2
Brancher l’appareil sur une prise de
courant à 3 alvéoles, reliée à la terre.
Le multicuiseur peut désormais être
utilisé.
W10663378D_FRv04.indd 38 11/29/16 3:22 PM
background
UTILISATION DU MULTICUISEUR | 39
FRANÇAIS
Sear
F
h
C
Set Tim
F
h
C
Sauté
F
h
C
1
Appuyer sur POWER/CANCEL (mise
sous tension/annulation).
2
Utiliser < ou > pour choisir la
méthode ou le mode de cuisson
souhaité. La température de cuisson
par défaut s’affiche.
Sauté
F
h
C
Sauté
F
h
C
Sauté
F
h
C
3
Appuyer sur START/ENTER (mise en
marche/entrée) pour sélectionner la
méthode ou le mode de cuisson. La
température affichée change lors du
préchauffage du multicuiseur.
4
Pour régler la température, si
désiré, appuyer sur le bouton
TEMP (température), puis sur
< ou > pour baisser ou augmenter
la température. Appuyer sur START/
ENTER (mise en marche/entrée)
pour confirmer. Voir le tableau des
«Mode de cuisson» pour consulter
les options.
UTILISATION DU MULTICUISEUR
UTILISATION DU MULTICUISEUR
W10663378D_FRv04.indd 39 11/29/16 3:22 PM
background
40 | UTILISATION DU MULTICUISEUR
Sauté
F
h
C
5
Pour régler la minuterie de cuisson,
si désiré, appuyer sur TIMER
(minuterie), puis utiliser les boutons
< > pour augmenter ou réduire
la durée de cuisson. Appuyer sur
START/ENTER (mise en marche/
entrée) pour lancer le compte
à rebours de la minuterie.
6
Placer les ingrédients dans
le récipient de cuisson.
UTILISATION DU MULTICUISEUR
Keep W
F
h
C
7
Couvrir. Tourner le couvercle de
façon à ce que l’ouverture de
versement soit bouchée pour aider
à conserver l’humidité des aliments.
8
Si une minuterie est utilisée, le signal
sonore du multicuiseur retentit 3
fois lorsque le compte à rebours
atteint 00:00. Appuyer sur START/
ENTER (mise en marche/entrée)
pour réinitialiser la minuterie; la
température s’affiche et la méthode
ou le mode de cuisson choisi se
poursuit.
Si une méthode de cuisson est choisie : Le multicuiseur se ferme automatiquement
après la période de cuisson maximale par défaut de la méthode de cuisson sélectionnée
(voir le point «Méthodes de cuisson» de la section «Guide des modes de cuisson»).
Si un mode de cuisson étape par étape est choisi : Le multicuiseur ne se ferme pas
automatiquement à la fin de la dernière étape. Pour eteindre le multicuiseur, appuyer sur
le bouton POWER/CANCEL (mise sous tension/annulation) pendant 3 secondes.
Pour utiliser Keep Warm (maintien au chaud), l’allumer manuellement. Concernant
les méthodes de cuisson Slow Cook High (cuisson lente à température élevée), Slow
Cook Low (cuisson lente à basse température) et Rice (riz), si le mode Auto Keep Warm
(maintien au chaud automatique) est activé, le multicuiseur passera automatiquement au
mode Keep Warm (maintien au chaud) pour une durée allant jusqu’à 24 heures.
W10663378D_FRv04.indd 40 11/29/16 3:22 PM
background
UTILISATION DU MULTICUISEUR | 41
FRANÇAIS
F
S
ear
Set Tim
F
h
C
1
Utiliser des maniques ou des
mitaines de four lors du retrait du
récipient de cuisson du socle et lors
du versement du contenu.
2
Pour éteindre le multicuiseur,
appuyer sans relâcher sur le
bouton POWER/CANCEL (mise
sous tension/annulation) pendant
3 secondes.
UTILISATION DU MULTICUISEUR
LORSQUE LA CUISSON EST TERMINÉE
F
Sear
1
Installer la grille de rôtissage/cuisson
à la vapeur en l’abaissant dans le
récipient de cuisson tel qu’illustré.
2
Déposer les ingrédients à rôtir sur
la grille. Couvrir.
RÔTISSAGE AVEC LA GRILLE DE RÔTISSAGE
Le multicuiseur comprend un panier à vapeur et une grille de rôtissage combinés pour
une cuisson à plusieurs niveaux.
REMARQUE : Le panier à vapeur et la grille de rôtissage ne peuvent pas être utilisés
avec le bras de mélange en option.
W10663378D_FRv04.indd 41 11/29/16 3:22 PM
background
42 | CONSEILS POUR DES RÉSULTATS IMPECCABLES
F
Sear
1
Ajouter de l’eau au fond du
récipient de cuisson. Pour obtenir
les meilleurs résultats, ne dépassez
pas environ 0,5L (18 oz.).
2
Installer la grille de rôtissage/cuisson
à la vapeur en l’abaissant dans le
récipient de cuisson tel qu’illustré
et déposer les ingrédients à cuire
à la vapeur dans le panier. Couvrir.
Lorsque la cuisson est terminée,
retirer les aliments à l’aide d’une
cuillère ou d’une pince.
CUISSON À LA VAPEUR AVEC LE PANIER À VAPEUR
UTILISATION DU MULTICUISEUR
CONSEILS POUR LA CUISSON
CONSEILS POUR DES RÉSULTATS IMPECCABLES
Consulter les conseils suivants an de tirer
le meilleur parti des différents modes de
cuisson.
Sear et Sauté (Saisir et faire sauter) :
Pour optimiser son brunissage, sécher
la surface extérieure de la viande en la
tapotant avec de l’essuie-tout avant de
la saisir ou de la faire sauter.
Il est important de ne pas surcharger
le récipient de cuisson lors de la saisie
d’une viande pour une recette. Pour
obtenir les meilleurs résultats et an
d’éviter que la vapeur ne cuise la viande,
ne pas faire brunir plus de 227 g
(0,5 livre) à la fois.
Si de l’huile ou du beurre est utilisé(e)
pour faire sauter les aliments, l’ajouter
après le préchauffage du multicuiseur.
Pour que la graisse s’écoule plus
facilement après avoir saisi ou fait sauter
des aliments, installer le couvercle
en position de vidage sur le récipient
de cuisson et le tenir fermement en
utilisant des articles isolants pendant le
versement de la graisse dans un récipient
résistant à la chaleur.
Lorsque l’on fait sauter des légumes tels
que des carottes, du céleri, des oignons
et de l’ail, ajouter d’abord les ingrédients
coupés en plus gros morceaux et les
cuire pendant plusieurs minutes avant
d’ajouter les plus petits, tels que l’ail
émincé. Cela permet une cuisson
uniforme des légumes et évite que l’ail
ne brûle.
W10663378D_FRv04.indd 42 11/29/16 3:22 PM
background
CONSEILS POUR DES RÉSULTATS IMPECCABLES | 43
FRANÇAIS
CONSEILS POUR DES RÉSULTATS IMPECCABLES
Steaming (Cuisson à la vapeur) :
Il n’est pas nécessaire de faire
préchauffer l’appareil pour cuire des
aliments à la vapeur. Ajouter simplement
de l’eau, placer les aliments sur la
grille de cuisson à la vapeur et régler
le multicuiseur sur la méthode Steam
(cuisson à la vapeur). À la n du temps
de préchauffage, appuyer sur le bouton
START (mise en marche).
Les aliments cuisent plus vite s’ils sont
disposés en une seule couche. Pour
obtenir une cuisson uniforme, il peut
être nécessaire de repositionner les plus
grandes quantités d’aliments une fois
arrivé à la moitié de la durée de cuisson.
Les aliments ayant été découpés ou
taillés en morceaux réguliers cuisent de
façon plus uniforme.
S’assurer que le couvercle recouvre le
bec verseur du récipient de cuisson
an de piéger la vapeur et assurer une
performance de cuisson optimale.
Retirer lentement le couvercle lors de la
cuisson à la vapeur.
Rice (Cuisson du riz) :
Pour obtenir les meilleurs résultats, il est
important de mesurer les quantités de
riz et d’eau de façon précise avant de
commencer la cuisson.
Certaines variétés de riz sont lavées/
rincées avant la cuisson. Les variétés
provenant des É.-U. ne se le sont
généralement pas étant donné qu’elles
ont été enrichies en vitamines et
minéraux. Le rinçage de ce type de riz
supprime les nutriments ajoutés. Si l’on
rince le riz avant la cuisson, s’assurer de
le mesurer avant le rinçage et non après,
puis essayer de retirer le plus d’eau
possible avant d’ajouter la quantité
nécessaire à la cuisson.
Après avoir ajouté le riz et l’eau dans
le récipient du multicuiseur, étaler le riz
dans le fond en une couche uniforme
pour obtenir les meilleurs résultats de
cuisson. Ne pas retirer le couvercle
durant la cuisson.
La plupart des variétés de riz manquent
légèrement de cuisson à la n du
programme de cuisson du riz. Le fait de
laisser le riz cuit reposer pendant 5 à 10
minutes dans le récipient de cuisson avec
le couvercle permet au riz d’absorber
l’humidité restante.
De l’huile, du beurre, du sel et d’autres
assaisonnements peuvent être ajoutés si
désiré. Remuer avant de commencer le
programme de cuisson du riz. D’autres
liquides que l’eau peuvent également
être utilisés pour relever le goût. Utiliser
des bouillons ou des consommés de
substitution à base de poisson, volaille,
légumes ou de viande.
Des herbes aromatiques fraîches hachées
peuvent être incorporées au riz cuit à la
n du programme de cuisson et avant de
le laisser reposer.
S’assurer que le couvercle recouvre
le bec verseur du récipient de cuisson
pour piéger la vapeur an de garantir
une performance optimale de la
cuisson du riz.
Soup (Préparation de soupes) :
Suivre les conseils de cuisson liés à
la méthode faire sauter/saisir lors
de l’utilisation de cette partie du
programme de préparation de la soupe.
Les morceaux d’aliments cuits que l’on
trouve au fond du récipient de cuisson
après le brunissage sont très savoureux.
Ajouter un peu de liquide de la recette
et racler le fond du récipient pour les
détacher, à l’aide d’une cuillère en bois
pour apporter à la soupe un goût plus
prononcé et savoureux.
Découper les aliments en morceaux
réguliers permet d’obtenir la cuisson la
plus uniforme qui soit.
Il n’est pas nécessaire de décongeler
les légumes avant de les ajouter à la
soupe pour la cuisson, mais il peut
être nécessaire d’allonger la durée de
cuisson. La viande congelée doit être
décongelée avant la cuisson avec le
programme Soup (soupe) an d’être
sûr qu’elle a été cuite correctement et
complètement.
Il est recommandé d’ajouter des produits
laitiers tels que de la crème, du lait ou
du fromage vers la n de la cuisson an
d’empêcher la séparation.
W10663378D_FRv04.indd 43 11/29/16 3:22 PM
background
44 | CONSEILS POUR DES RÉSULTATS IMPECCABLES
CONSEILS POUR DES RÉSULTATS IMPECCABLES
Risotto (Cuisson du risotto) :
Le riz pour risotto doit généralement
être sauté dans de la matière grasse
avant d’ajouter toute sorte de
liquide dans la préparation. Laisser le
multicuiseur préchauffer pour l’utilisation
de la méthode Sauté (faire sauter) puis
ajouter le beurre ou l’huile tel qu’indiqué
dans la recette. Ajouter la quantité de
riz indiquée dans la recette et remuer
de temps à autre pendant quelques
minutes ou jusqu’à ce que l’extérieur
des grains de riz soit translucide, mais
que l’intérieur reste blanc. Les autres
ingrédients devant être sautés, tels
les oignons, l’ail ou d’autres légumes,
peuvent également être ajoutés et cuits
à cette étape.
Si la recette requiert l’utilisation de vin,
l’ajouter avant les autres liquides. Cela
permet au riz d’absorber la saveur du
vin.
Chauffer les liquides indiqués dans la
recette de risotto sur la cuisinière ou
au micro-ondes jusqu’à ce qu’ils soient
très chauds, généralement juste avant
d’arriver à ébullition.
Ajouter les liquides chauds au riz tasse
par tasse, puis remuer continuellement
et jusqu’à ce que presque tout le liquide
ait été absorbé, avant d’en ajouter
davantage.
Il est recommandé d’ajouter le fromage,
les nes herbes ou d’autres ingrédients
délicats au cours des toutes dernières
minutes de cuisson.
An d’empêcher la surcuisson et de
préserver la texture crémeuse du risotto,
retirer le récipient de cuisson du socle du
multicuiseur une fois la recette terminée
si elle n’est pas servie immédiatement.
Slow Cooking (Cuisson lente) :
D’une manière générale, lors de la
préparation de vos recettes favorites
dans le multicuiseur, augmenter la
quantité d’herbes aromatiques et
d’assaisonnement pour compenser les
effets d’une cuisson plus longue.
Ne pas utiliser de viande congelée
et crue dans le multicuiseur. Toujours
décongeler la viande avant de la faire
mijoter. La taille à laquelle sont découpés
les aliments affecte leur goût et leur
texture. Pour assurer l’uniformité de la
cuisson, couper les légumes de densité
similaire comme les pommes de terre,
les carottes et les panais en morceaux de
taille régulière. D’une manière générale,
les légumes denses doivent être
légèrement plus petits que les légumes
plus tendres.
Si la viande est découpée en gros
morceaux, le temps de cuisson sera
plus long, mais cela permet d’éviter une
surcuisson.
Certains aliments ne supportent pas une
cuisson prolongée. Les pâtes, les fruits
de mer, le lait, la crème ou la crème sure
doivent être ajoutés au plat 2 heures
avant de servir.
Ajouter les garnitures, les herbes
aromatiques et les légumes à cuisson
rapide vers la n du programme de
cuisson. Par exemple, vous pouvez
ajouter des petits pois, du maïs et de la
courge fraîchement tranchée au cours
des dernières 10 à 20 minutes.
Yogurt (yogourt) :
Le yogourt peut être fait à partir de
lait entier, demi-écrémé ou écrémé.
L’utilisation de lait entier ou de lait
contenant 2 % de matières grasses
donne une texture plus épaisse au
yogourt.
Pour de meilleurs résultats, placer
le yogourt au réfrigérateur avant
d’égoutter le lactosérum à l’aide d’une
toile à fromage pour lui donner une
texture plus épaisse.
Une fois que l’on commence à faire ses
propres yogourts, on peut en utiliser
de la production précédente pour faire
la suivante. Ne faire cela que 2 à 3 fois
avant d’utiliser du yogourt frais.
Manual (manuel) :
Lors du chauffage d’une grande
quantité d’eau pour la cuisson de
pâtes ou d’autres aliments, utiliser le
mode Manual (manuel) au réglage de
température le plus élevé (232°C/450°F).
Noter que «préchauffage» continuera
probablement à déler y compris une
fois que l’eau a atteint une ébullition
constante, étant donné que l’appareil
détecte la température de l’eau.
W10663378D_FRv04.indd 44 11/29/16 3:22 PM
background
ENTRETIEN ET NETTOYAGE | 45
FRANÇAIS
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
NETTOYAGE DU MULTICUISEUR
Débrancher le multicuiseur de la prise
murale avant de le nettoyer.
Laisser le multicuiseur et les accessoires
refroidir complètement avant de les
nettoyer.
Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs
ou de tampons à récurer métalliques. Ils
pourraient rayer la surface.
Essuyer l’extérieur du multicuiseur avec
un linge propre et humide, puis sécher
soigneusement. On peut utiliser un
nettoyant liquide non abrasif pour
les taches tenaces.
Le revêtement antiadhésif en céramique
du multicuiseur est résistant aux rayures.
Cependant, une chute ou un impact
violent peuvent ébrécher ou ssurer le
revêtement en céramique.
Le récipient du multicuiseur est équipé
d’un revêtement antiadhésif pour faciliter
le nettoyage. Les lavages au lave-
vaisselle à répétition peuvent réduire
l’efcacité du revêtement antiadhésif.
REMARQUE : Le couvercle et le récipient
sont lavables au lave-vaisselle, mais il est
recommandé de les laver à la main en
utilisant de l’eau chaude et savonneuse
an d’optimiser la durée de vie du
revêtement antiadhésif.
Toute autre intervention de dépannage
doit être effectuée par un représentant
de service agréé.
Ce produit est conçu uniquement pour
un usage domestique.
POUR OBTENIR DES INFORMATIONS DÉTAILLÉES SUR LE NETTOYAGE DU
MULTICUISEUR
Visiter le site KitchenAid.com pour des instructions supplémentaires avec vidéos,
des recettes qui inspirent et des conseils sur la façon d’utiliser le multicuiseur.
W10663378D_FRv04.indd 45 11/29/16 3:22 PM
background
46 | DÉPANNAGE
DÉPANNAGE
Si le multicuiseur fonctionne mal ou ne
fonctionne pas :
1. Le multicuiseur est-il branché dans une
prise à 3 alvéoles reliée à la terre?
Brancher le multicuiseur sur une prise
de courant à 3 alvéoles reliée à la terre.
2. Le fusible du circuit relié au multicuiseur
fonctionne-t-il?
Si l’on possède un disjoncteur, s’assurer
que le circuit est fermé. Essayer de
débrancher le multicuiseur, puis de le
rebrancher.
3. Le multicuiseur s’éteint tout seul.
Le multicuiseur est équipé d’une
caractéristique d’arrêt automatique.
En fonction de la méthode de cuisson
sélectionnée, le multicuiseur s’éteint
automatiquement après une période
allant jusqu’à 12 heures (24 heures si le
mode Keep Warm [maintien au chaud]
est activé).
Si le problème ne peut être résolu :
Voir « Garantie et Dépannage ». Ne pas
retourner le multicuiseur au détaillant;
es détaillants n’assurent aucun service
après-vente.
W10663378D_FRv04.indd 46 11/29/16 3:22 PM
background
GARANTIE ET DÉPANNAGE | 47
FRANÇAIS
GARANTIE ET DÉPANNAGE
GARANTIE ET DÉPANNAGE DU MULTICUISEUR KITCHENAID POUR LES
50 ÉTATS DES ÉTATS-UNIS, LE DISTRICT FÉDÉRAL DE COLUMBIA, PORTO
RICO ET LE CANADA
La présente garantie couvre l’acheteur et les propriétaires suivants du multicuiseur
lorsqu’il est utilisé dans les 50 États des États-Unis, le district fédéral de Columbia,
à Porto Rico et au Canada.
Durée de la garantie : Garantie complète d’un an à compter de la date d’achat.
KitchenAid prendra en
charge les éléments
suivants à votre choix :
KitchenAid prendra en charge les éléments suivants
à votre choix : Remplacement sans difculté du
multicuiseur. Voir la page suivante pour plus de détails
concernant la procédure à suivre pour un dépannage, ou
appeler le numéro sans frais 1-800-541-6390 du Centre
d’eXpérience clientèle.
OU
Les frais des pièces de rechange et de main-d’œuvre
pour corriger les vices de matériaux et de fabrication.
Le service doit être fourni par un centre de dépannage
agréé KitchenAid.
KitchenAid ne paiera
pas pour :
A. Les réparations lorsque le multicuiseur est utilisé à des
ns autres qu’un usage domestique unifamilial normal.
B. Les dommages causés par : accident, altération,
mésusage ou abus.
C. Tout frais d’expédition ou de manutention pour livrer
le multicuiseur à un centre de dépannage agréé.
D. Les pièces de rechange ou frais de main d’œuvre pour
le multicuiseur lorsqu’il est utilisé à l’extérieur des 50
États des États-Unis, du district fédéral de Columbia,
de Porto Rico et du Canada.
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES
IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS DANS LA MESURE APPLICABLE LES
GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER,
SONT EXCLUES DANS LA MESURE AUTORISÉES PAR LA LOI. TOUTE GARANTIE
IMPLICITE POUVANT ÊTRE IMPOSÉE PAR LA LOI EST LIMITÉE À UN AN, OU À LA
PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. CERTAINES JURIDICTIONS NE
PERMETTENT PAS LA LIMITATION DE LA DURÉE DE VALIDITÉ DES GARANTIES
IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER;
PAR CONSÉQUENT LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS STIPULÉES DANS LES
PRÉSENTES PEUVENT NE PAS VOUS ÊTRE APPLICABLES.
SI CE PRODUIT NE FONCTIONNE PAS TEL QUE GARANTI, LE SEUL ET
UNIQUE RECOURS DU CLIENT CONSISTE À EN OBTENIR LA RÉPARATION
OU LE REMPLACEMENT CONFORMÉMENT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE
GARANTIE LIMITÉE. KITCHENAID ET KITCHENAID CANADA DÉCLINENT TOUTE
RESPONSABILITÉ AU TITRE DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Cette
garantie vous confère des droits juridiques spéciques et vous pouvez également jouir
d’autres droits qui peuvent varier d’un État à l’autre ou d’une province à l’autre.
W10663378D_FRv04.indd 47 11/29/16 3:22 PM
background
48 | GARANTIE ET DÉPANNAGE
© 2016 Tous droits réservés. KITCHENAID et la forme du batteur sur socle sont des
marques de commerce aux É.-U. et dans d’autres pays. Utilisé sous licence au Canada.
Aux États-Unis et à Porto Rico :
Pour des informations sur le service de
dépannage ou pour commander des
accessoires ou des pièces de rechange,
composer le numéro sans frais
1-800-541-6390 ou écrire à :
Customer eXperience Center,
KitchenAid Small Appliances,
P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218
En dehors des États-Unis et de Porto Rico :
Consulter le revendeur KitchenAid local ou le
détaillant auprès le multicuiseur a été acheté
pour connaître la marche à suivre en cas
d’intervention de dépannage nécessaire.
Pour des informations concernant toute
intervention de dépannage au Canada :
1-800-807-6777.
Pour des informations concernant toute
intervention de dépannage au Mexique :
01-800-0022-767.
Nous sommes tellement certains que
la qualité de nos produits satisfait aux
normes exigeantes de KitchenAid que si le
multicuiseur cesse de fonctionner au cours
de la première année suivant son acquisition,
KitchenAid livrera gratuitement à votre porte
un appareil de remplacement identique
ou comparable et prendra les dispositions
nécessaires pour que le multicuiseur
d’origine nous soit retourné. L’appareil de
remplacement sera également couvert par
notre garantie limitée d’un an. Veuillez suivre
ces instructions pour bénécier de ce service
de qualité.
Si votre multicuiseur cesse de fonctionner
durant la première année suivant son
acquisition, il vous suft d’appeler notre
Centre d’eXpérience clientèle au numéro sans
frais 1-800-541-6390, du lundi au vendredi.
Veuillez avoir votre reçu de vente à portée de
main au moment de votre appel. Une preuve
d’achat est indispensable pour que votre
réclamation puisse être traitée. Fournissez
votre adresse de livraison complète au
représentant. (Pas de boîte postale)
À réception du multicuiseur de rechange,
utiliser le carton et les matériaux d’emballage
pour emballer le multicuiseur d’origine.
Nous sommes tellement certains que la
qualité de nos produits satisfait aux normes
exigeantes de la marque KitchenAid que si
le multicuiseur cesse de fonctionner au cours
de la première année suivant son acquisition,
KitchenAid Canada remplacera le multicuiseur
par un appareil de remplacement identique
ou comparable. L’appareil de remplacement
sera également couvert par notre garantie
limitée d’un an.
Si le multicuiseur cesse de fonctionner durant
la première année suivant son acquisition,
il vous suft d’appeler notre Centre
d’eXpérience à la clientèle au
1-800-807-6777, du lundi au vendredi.
Veuillez avoir votre reçu de vente à portée
de main au moment de votre appel. Une
preuve d’achat est indispensable pour
que votre réclamation puisse être traitée.
Fournissez votre adresse de livraison
complète au représentant.
Après avoir reçu le multicuiseur de rechange,
utiliser le carton, les matériaux d’emballage
et l’étiquette d’expédition prépayée pour
emballer le multicuiseur d’origine et la
renvoyer à KitchenAid.
GARANTIE ET DÉPANNAGE
GARANTIE DE REMPLACEMENT SANS DIFFICULTÉ – 50 ÉTATS
DES ÉTATS-UNIS, DISTRICT FÉDÉRAL DE COLUMBIA ET PORTO RICO
GARANTIE DE REMPLACEMENT SANS DIFFICULTÉ – CANADA
OBTENIR UN DÉPANNAGE UNE FOIS LA GARANTIE EXPIRÉE OU
COMMANDER DES ACCESSOIRES ET PIÈCES DE RECHANGE
W10663378D_FRv04.indd 48 11/29/16 3:22 PM
background
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS | 49
ESPAÑOL
F
Sear
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
PIEZAS Y ACCESORIOS
Olla antiadherente
CERAMASHIELD
con pico vertedor
Cesta para cocinar al vapor/
parrilla para asar reversible 2 en 1
Dar vuelta para usar como
práctica parrilla para asar
Panel de
control
Asas para
levantar
incorporadas
Tapa de vidrio templado con
orificios para colado/vertido
integrados
W10663378D_SPv05.indd 49 11/30/16 8:47 AM
background
50 | PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
Sear
F C
h
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
CONTROLES
ACCESORIOS DISPONIBLES
Selector de ajuste
de temperatura
Selector de
modo de
cocción/opción
< y >
Selector de
ajuste del
temporizador
Pantalla de
temperatura/
tiempo
Pantalla de
modo de
cocción
Luz de
encendido/
estado
Brazo mezclador KST4054 (se vende por separado)
El brazo mezclador funciona como su propio ayudante de cocina, y lo ayuda a continuar
moviendo la preparación, independientemente de lo que esté cocinando. La varilla y la
espátula especialmente diseñadas y que dan vueltas ayudan a que la preparación
continúe circulando, lo que permite obtener una mezcla consistente y de calentamiento
parejo, con solo tocar un interruptor.
W10663378D_SPv05.indd 50 11/30/16 8:47 AM
background
SEGURIDAD DE LA OLLA MULTIFUNCIÓN | 51
ESPAÑOL
SEGURIDAD DE LA OLLA MULTIFUNCIÓN
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Cuando use aparatos eléctricos, siempre deberá tomar precauciones
básicas de seguridad para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o
lesiones a personas, incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. No toque las superficies calientes. Utilice agarraderas o guantes para horno
al manipular el recipiente de cocción o la tapa.
3. Para evitar un choque eléctrico, no sumerja el cable, los enchufes ni la base
de la olla multifunción en agua ni en ningún otro líquido.
4. Es necesario supervisar cuidadosamente a los niños cuando usen cualquier
electrodoméstico o cuando éste se use cerca de ellos.
5. Desenchúfela del contacto cuando no esté en uso y antes de la limpieza.
Deje que se enfríe antes de colocar o quitar piezas.
W10663378D_SPv05.indd 51 11/30/16 8:47 AM
background
52 | SEGURIDAD DE LA OLLA MULTIFUNCIÓN
SEGURIDAD DE LA OLLA MULTIFUNCIÓN
6. No haga funcionar ningún electrodoméstico que tenga un cable o enchufe
dañado, que haya funcionado mal o que se haya dañado de alguna manera.
Devuelva el electrodoméstico al lugar más cercano de servicio autorizado
para su inspección, reparación o ajuste.
7. El uso de accesorios no recomendados por KitchenAid puede ocasionar heridas.
8. No la use al aire libre.
9. No deje que el cable cuelgue del borde de una mesa o mostrador ni que
toque superficies calientes, incluso la parte superior de la olla multifunción.
10. No la coloque cerca ni sobre un quemador caliente eléctrico o a gas ni
tampoco dentro de un horno caliente.
11. Deberá tenerse extremo cuidado cuando se mueva un electrodoméstico que
contenga aceite caliente u otro líquido caliente.
12. No dé al electrodoméstico un uso diferente de aquél para el cual fue
diseñado.
13. Para desconectar, coloque todos los controles en la posición OFF (Apagado)
y quite el enchufe del contacto de pared.
14. Cueza solamente en el recipiente removible.
15. No llene la olla por sobre la línea de llenado máximo.
16. No sobrepase las 16 onzas (475 ml) de aceite al cocinar con la olla
multifunción.
17. Si el panel de control se pone en blanco durante o después del ciclo de
cocción, es probable que la olla multifunción se haya desenergizado durante
el ciclo. Controle los alimentos para garantizar que se haya cocinado a una
temperatura interna de 75°C (165°F) como mínimo.
18. Destinado para usar en la supercie de cocción únicamente.
19. ADVERTENCIA: Los alimentos derramados pueden causar quemaduras
graves. Mantenga el electrodoméstico y el cable lejos de los niños.
Nunca deje el cable colgando del borde de la encimera, nunca use un
tomacorriente debajo de la encimera y nunca use un cable de extensión.
Medidas Importantes de Seguridad requeridas para el cumplimiento
de las regulaciones en México:
20. Si el cordón de alimentación es dañado, este debe de ser reemplazado por el
fabricante o su agente de servicio o por personal calicado para evitar el riesgo.
21. El aparato no se destina para utilizarse por personas (incluyendo niños) cuyas
capacidades físicas, sensoriales o mentales sean diferentes o estén reducidas o
carezcan de experiencia o conocimiento a menos que dichas personas reciban
supervisión o capacitación del funcionamiento del aparato por una persona
responsable.
22. Los niños deben supervisarse para asegurar que ellos no empleen el aparato
como juguete.
23. No toque las supercies calientes. La supercie del elemento de calefacción
está sujeta a calor residual después de su uso. Utilice guantes para horno al
manipular el recipiente de coccion, las agarraderas, la tapa o los accesorios.
24. Para proteger en contra el riesgo de descargas eléctricas, no sumerja el cordón,
la clavija/enchufe ó el aparato en agua u otro líquido y evite salpicar/derramar
líquidos en el conector.
25. No utilice el aparato para otro uso que el intencionado. El use indebido del
aparato puede dar lugar a posibles lesiones personales.
W10663378D_SPv05.indd 52 11/30/16 8:47 AM
background
SEGURIDAD DE LA OLLA MULTIFUNCIÓN | 53
ESPAÑOL
SEGURIDAD DE LA OLLA MULTIFUNCIÓN
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Este producto ha sido diseñado únicamente
para uso doméstico.
REQUISITOS ELÉCTRICOS
Tensión: 120 V~
Frecuencia: 60 Hz
Potencia: 700 W
NOTA: Esta olla multifunción tiene un
enchufe de 3 terminales con conexión a
tierra. Para reducir el riesgo de choque
eléctrico, este enchufe encajará en un
contacto de pared solamente de una
manera. Si el enchufe no encaja en el
contacto de pared, póngase en contacto
con un electricista competente. No
modifique el enchufe de ninguna manera.
Se provee un cable de suministro de
energía corto para reducir el riesgo de
que un cable más largo quede al alcance
de los niños, se enrede o cause tropiezos.
No use un cable eléctrico de extensión.
Si el cable de suministro eléctrico es
demasiado corto, haga que un electricista
o técnico competente instale un contacto
cerca del electrodoméstico.
26. Desenchufe el aparato de la toma de corriente cuando no se utilice y antes de
limpiarlo. Deje que se enfríe antes de poner o quitar componentes, y antes de
limpiar el aparato.
27. Este aparato se destina para utilizarse en aplicaciones de uso doméstico
y similar como los siguientes:
a) Por el personal de cocina en áreas de tiendas, ocinas u otros entornos
de trabajo
b) Casas de campo
c) Por clientes en hoteles, moteles u otros entornos de tipo residencial
d) Entornos tipo dormitorio o comedor
28. No dé al aparato un uso diferente de aquel para el cual que fue diseñado.
Podría dar lugar a posibles lesiones.
W10663378D_SPv05.indd 53 11/30/16 8:47 AM
background
54 | GUÍA DE MODOS DE COCCIÓN
GUÍA DE MODOS DE COCCIÓN
MÉTODOS DE COCCIÓN
Su olla multifunción cuenta con más de 10
métodos de cocción, incluyendo el modo manual
y 4 modos de cocción paso a paso, especialmente
diseñados para diversas tareas de cocina.
Consulte la guía rápida que se incluye a
continuación para ver los métodos de cocción y las
opciones de modos de cocción paso a paso, o lea
las explicaciones detalladas y consejos para cada
modo de cocción en las páginas siguientes.
Sear
F C
h
Keep
Warm
(Mantener
caliente)
Slow
Cook Low
(Cocción
lenta
baja)
Slow
Cook
High
(Cocción
lenta alta)
Simmer
(Hervir a
fuego
lento)
Boil/
Steam
(Hervir/
Cocinar
al vapor)
Sauté
(Sofreír)
Sear
(Dorar)
Manual Soup
(Sopa)
Risotto Yogurt
(Yogur)
Rice
(Arroz)
Sear
F C
h
MÉTODO DE
COCCIÓN
TEMP.
PRECONF.*
EN °C (°F)
CONFIGURACIÓN
DE TEMP. MÍN. EN
°C (°F)
CONFIGURACIÓN
DE TEMP. MÁX.
EN °C (°F)
KEEP WARM
(MANTENER
CALIENTE)
TIEMPO
MÁX. DE
COCCIÓN
(HORAS)
Sear (Dorar) 232°C (450°F) 221°C (430°F) 232°C (450°F) Manual 2
Sauté (Sofreír) 177°C (350°F) 166°C (330°F) 188°C (370°F) Manual 2
Boil/Steam
(Hervir/Cocinar
al vapor)
100°C (212°F) 89°C (192°F) 111°C (232°F) Manual 5
Simmer (Hervir
a fuego lento)
96°C (205°F) 85°C (185°F) 99°C (210°F) Manual 5
Slow Cook
High (Cocción
lenta alta)
HI (Alta) N/C N/C Automático 12
Slow Cook
Low (Cocción
lenta baja)
LO (Baja) N/C N/C Automático 12
Keep Warm
(Mantener
caliente)
74°C (165°F) N/C N/C N/C 24
* En la pantalla aparecerá “precalentamiento” hasta que alcance la temperatura seleccionada.
W10663378D_SPv05.indd 54 11/30/16 8:47 AM
background
MÉTODOS DE COCCIÓN | 55
ESPAÑOL
MÉTODOS DE COCCIÓN
GUÍA DE MODOS DE COCCIÓN
Para ver los consejos sobre cocción y preparación de alimentos, consulte Consejos para
obtener resultados ideales sobre cómo aprovechar al máximo cada método de cocción.
Además, consulte el libro de cocina para ver consejos y trucos especiales ideales para
cada receta, o visite www.kitchenaid.com/quickstart.
Sear (Dorar)
(221 a 232°C / 430 a 450°F)
La función Sear (Dorar) permite preparar
carnes para guisados, sopas y otros platos.
Utiliza temperaturas elevadas para cocinar
rápidamente las supercies exteriores, y
atrapar el sabor y el jugo adentro.
Sauté (Sofreír)
(166 a 188°C / 330 a 370°F)
La función Sauté (Sofreír) es ideal para
darle a las carnes y a las verduras un
sabor y una textura fresca y crujiente. La
función de sofreír se utiliza para elaborar
platos orientales, alimentos sofritos y de
desayuno tales como salchichas o huevos
revueltos.
Boil/Steam (Hervir/Cocinar al vapor)
(89 a 111°C / 192 a 232°F)
La función Boil/Steam (Hervir/Cocinar al
vapor) se utiliza para preparar diversos
alimentos tales como cereales calientes,
camarones al vapor o calentar alimentos
delicados como pescado a baño de María.
Simmer (Hervir a fuego lento)
(85 a 99°C / 185 a 210°F)
La función Simmer (Hervir a fuego lento)
es ideal para sopas y guisados, donde la
cocción suave ayuda a obtener sabores
ricos y sustanciosos.
Slow Cook (Cocción lenta)
(baja o alta)
La función Slow Cook (Cocción lenta)
permite utilizar la olla multifunción como
una olla de cocción lenta, lo que la hace
ideal para cocinar asado, ají y albóndigas
a fuego lento, solo por nombrar algunos
ejemplos.
Keep Warm (Mantener caliente)
(74°C / 165°F)
El modo Keep Warm (Mantener caliente)
está diseñado para mantener los
alimentos, una vez que se terminaron de
cocinar, a la temperatura para servirlos, por
hasta 24 horas. Algunos métodos y modos
de cocción cuentan con un modo de
mantener caliente automático. Para otros
métodos y modos de cocción, la opción de
mantener caliente se puede seleccionar de
forma manual.
IMPORTANTE: Utilice la opción Keep
Warm (Mantener caliente) solo con
alimentos que ya se terminaron de
cocinar. La función de mantener caliente
sirve para mantener los alimentos ya
cocidos a la temperatura para servirlos.
MODOS DE COCCIÓN PASO A PASO
MODO DE
COCCIÓN
MÉTODO
PASO 1
MÉTODO
PASO 2
MÉTODO
PASO 3
KEEP WARM
(MANTENER
CALIENTE)
Rice (Arroz) White Rice
(Arroz blanco)
Brown Rice
(Arroz integral)
N/C Automático
Soup (Sopa) Sauté (Sofreír) Boil (Hervir) Simmer (Hervir a
fuego lento)
Manual
Risotto Sauté (Sofreír) Simmer (Hervir a
fuego lento)
N/C Manual
Yogurt (Yogur) Simmer (Hervir a
fuego lento)
Culture (Cultivo) N/C N/C
W10663378D_SPv05.indd 55 11/30/16 8:47 AM
background
56 | MODOS DE COCCIÓN PASO A PASO
MÉTODOS DE COCCIÓN
Los modos de cocción por pasos utilizan múltiples métodos de cocción para cocinar
distintos tipos de alimentos. Utilice la tecla > para avanzar de un paso a otro. Si necesita
retroceder un paso, presione la tecla <.
MODOS DE COCCIÓN PASO A PASO
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA LOS MÉTODOS DE COCCIÓN
1. Presione TIMER (Temporizador). La
pantalla del temporizador comenzará
a parpadear y mostrará de manera
predeterminada la hora 0:00.
2. Presione > para desplazarse hasta la
hora deseada. Presione START/ENTER
(Inicio/Ingreso) para seleccionar.
NOTA: la luz del botón Start/Enter
(Inicio/Ingreso) destellará hasta que se
presione el botón.
3. Una vez completa la cuenta regresiva
del temporizador, la olla multifunción
emitirá 3 pitidos y la luz permanecerá
encendida sin destellar.
NOTA: El temporizador no afectará el
método de cocción. Una vez completa
la cuenta regresiva del temporizador, el
método de cocción que eligió continuará
en ejecución y el calentador permanecerá
encendido a menos que se cancele
manualmente.
4. Para borrar el temporizador después
de que una cuenta regresiva ha
comenzado, presione START/ENTER
(Inicio/Ingreso).
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA MODOS DE COCCIÓN PASO A PASO
1. Presione TIMER (Temporizador). La
pantalla del temporizador comenzará
a parpadear y mostrará de manera
predeterminada la hora 0:00.
2. Presione > para desplazarse hasta la
hora deseada. Presione START/ENTER
(Inicio/Ingreso) para seleccionar.
NOTA: la luz del botón Start/Enter
(Inicio/Ingreso) destellará hasta que se
presione el botón.
3. Una vez completa la cuenta regresiva
del temporizador, la olla multifunción
emitirá 3 pitidos; la luz permanecerá
encendida y no destellará.
NOTA: el temporizador no afectará el
método de cocción paso a paso. Una
vez completa la cuenta regresiva del
temporizador, el modo de cocción paso a
paso que eligió continuará en ejecución y
el calentador permanecerá encendido a
menos que se cancele manualmente.
4. Para borrar el temporizador después
de que una cuenta regresiva ha
comenzado, presione >; el programa
continuará con el paso siguiente.
Presione < para volver al paso anterior
por segunda vez.
W10663378D_SPv05.indd 56 11/30/16 8:47 AM
background
MODOS DE COCCIÓN PASO A PASO | 57
ESPAÑOL
El modo Rice (Arroz) le permite cocinar
una variedad de tipos de arroz, desde
arroz blanco, arroz integral, arroz silvestre
hasta arroz para sushi. El modo Rice (Arroz)
ofrece programas para cocinar arroz
blanco e integral obteniendo óptimos
resultados (consulte la tabla).
1. Agregue el arroz y el agua medidos
a la olla.
NOTA: Para reducir la posibilidad de
derrames, enjuague el arroz seco antes
de agregarlo a la olla.
2. Presione > para desplazarse al modo
Rice (Arroz). Presione START/ENTER
(Inicio/Ingreso) para seleccionarlo.
3. En la olla multifunción aparecerá For
white, press < and For brown,
press > (Para arroz blanco, presione
< y para arroz integral, presione >).
Utilice < o > para seleccionar el tipo
de arroz que desea, y luego presione
START/ENTER (Inicio/Ingreso).
4. Una vez terminada la cocción,
aparecerá en la pantalla Rice mode
done, keeping warm (Modo arroz
terminado, manteniendo caliente) y la
olla multifunción pasará al modo Keep
Warm (Mantener caliente).
NOTA: El tiempo de cocción
predeterminado es para una taza de arroz
seco. Puede ajustar el tiempo en función
de la cantidad de arroz.
ARROZ (BLANCO/INTEGRAL)
TIPO DE ARROZ
TAZAS DE ARROZ
SECO (G)
TAZAS DE
AGUA (ML)
TIEMPO
(MIN.)*
Blanco (grano largo) 1 (190g) 1 ¾ - 2 tazas (415–475 ml) 35
Blanco (grano mediano) 1 (190g) 1 ¾ - 2 tazas (415-475 ml) 35
Integral 1 (190g) 1 ¾ - 2 tazas (415-475 ml) 55
Sushi/Blanco (grano corto) 1 (190g) 1 ¼ - 1 ½ tazas (295- 355 ml) 35
* Tiempo preprogrammado
MODOS DE COCCIÓN PASO A PASO
W10663378D_SPv05.indd 57 11/30/16 8:47 AM
background
58 | MODOS DE COCCIÓN PASO A PASO
MODOS DE COCCIÓN PASO A PASO
SOUP (SOPA)
El modo Soup (Sopa) utiliza múltiples pasos
preprogramados para elaborar sopas y
guisados desde cero, sin adivinar.
1. Presione > para desplazarse al modo
Soup (Sopa). Presione START/ENTER
(Inicio/Ingreso) para seleccionarlo.
2. La olla multifunción se precalentará hasta
la temperatura de la función Sauté
(Sofreír). Si desea configurar el tiempo
de cocción, configure el temporizador
y luego presione START/ENTER (Inicio/
Ingreso) para que comience la cuenta
regresiva del temporizador.
3. Una vez completo el precalentamiento,
agregue los ingredientes iniciales.
SUGERENCIA: Si agrega los
ingredientes antes de que el
precalentamiento termine, es posible
que deba presionar > para avanzar
manualmente al siguiente paso.
4. Una vez finalizado el sofrito, presione el
botón > para continuar a la función Boil
(Hervir).
5. La olla multifunción se enfriará hasta la
temperatura del modo Boil (Hervir). Si
desea configurar el tiempo de hervor,
configure el temporizador y luego
presione START/ENTER (Inicio/Ingreso)
para que comience la cuenta regresiva
del temporizador.
6. Agregue los ingredientes restantes.
7. Una vez finalizado el hervor, presione el
botón > para continuar a la función
Simmer (Hervir a fuego lento).
8. Si desea configurar el tiempo de hervor a
fuego lento, configure el temporizador
y luego presione START/ENTER (Inicio/
Ingreso) para que comience la cuenta
regresiva del temporizador.
9. Una vez finalizado el hervor a fuego lento,
presione el botón > para pasar al
modo Keep Warm (Mantener caliente).
Cuando se encuentra en el modo Keep
Warm (Mantener caliente) sin configurar
el temporizador, la olla multifunción
se apagará automáticamente luego
de 24 horas.
Sauté
(Sofreír)
>
Boil
(Hervir)
>
Simmer
(Hervir a
fuego lento)
>
Keep Warm
(Mantener
caliente)
W10663378D_SPv05.indd 58 11/30/16 8:47 AM
background
MODOS DE COCCIÓN PASO A PASO | 59
ESPAÑOL
MODOS DE COCCIÓN PASO A PASO
RISOTTO
El modo Risotto utiliza múltiples
pasos preprogramados para facilitar la
preparación de risotto, desde el sofrito
de la carne o de las verduras hasta el
hervor a fuego lento del arroz hasta su
punto perfecto.
1. Presione > para desplazarse al modo.
Presione START/ENTER (Inicio/Ingreso)
para seleccionarlo.
2. La olla multifunción se precalentará hasta
alcanzar la temperatura de la función
Sauté (Sofreír). Si desea configurar
el tiempo de cocción, configure
el temporizador y luego presione
START/ENTER (Inicio/Ingreso) para
que comience la cuenta regresiva del
temporizador.
3. Una vez completo el precalentamiento,
agregue los ingredientes iniciales.
SUGERENCIA: Si agrega los
ingredientes antes de que el
precalentamiento termine, es posible
que deba presionar > para avanzar
manualmente al siguiente paso.
4. Una vez finalizado el sofrito, presione
el botón > para continuar a la función
Simmer (Hervir a fuego lento).
5. La olla multifunción se enfriará hasta la
temperatura del modo Simmer (Hervir
a fuego lento). Si desea configurar
el tiempo de hervor a fuego lento,
configure el temporizador y luego
presione START/ENTER (Inicio/Ingreso)
para que comience la cuenta regresiva
del temporizador.
6. Agregue los ingredientes restantes.
7. Una vez finalizado el hervor a fuego
lento, presione el botón > para pasar al
modo Keep Warm (Mantener caliente).
Cuando se encuentra en el modo Keep
Warm (Mantener caliente) sin configurar
el temporizador, la olla multifunción se
apagará automáticamente luego de
24 horas.
Sauté
(Sofreír)
>
Simmer
(Hervir
a fuego
lento)
>
Keep Warm
(Mantener
caliente)
W10663378D_SPv05.indd 59 11/30/16 8:47 AM
background
60 | MODOS DE COCCIÓN PASO A PASO
MODOS DE COCCIÓN PASO A PASO
YOGURT (YOGUR)
El modo Yogurt (Yogur) trabaja a
temperaturas más bajas que otros
modos de cocción y está diseñado
solo para hacer yogur.
Utilice el modo Yogurt (Yogur) para
elaborar sus propios yogures caseros
y deliciosos.
1. Agregue los ingredientes.
2. Presione > para desplazarse al modo
Yogurt (Yogur). Presione START/ENTER
(Inicio/Ingreso) para seleccionarlo.
3. La olla multifunción se precalentará hasta
alcanzar la temperatura de la función
Simmer (Hervir a fuego lento). Si
desea configurar el tiempo de cocción,
configure el temporizador y luego
presione START/ENTER (Inicio/Ingreso)
para que comience la cuenta regresiva
del temporizador.
4. Una vez finalizado el hervor a fuego
lento, presione el botón > para
continuar a la función Culture (Cultivo).
5. La olla multifunción se enfriará hasta
la temperatura del modo Culture
(Cultivo). Si desea configurar el tiempo
de cultivo, configure el temporizador y
luego presione START/ENTER (Inicio/
Ingreso) para que comience la cuenta
regresiva del temporizador.
NOTA: La temperatura de cocción a
fuego lento por defecto para el modo
Yogurt (Yogur) (paso 1) está diseñada
para 4 tazas (0,95 L) de leche. Deje
calentar durante 10 a 12 minutos
aproximadamente antes de agregar
yogur o fermento comercial para preparar
el yogur. Para cantidades mayores
o menores, ajuste el tiempo según
corresponda y use un termómetro de
cocina para asegurarse de que la leche
alcance 85°C (185°F) antes de pasar al
modo Culture (Cultivo) (paso 2).
Simmer
(Hervir a
fuego lento)
>
Culture
(Cultivo)
ADVERTENCIA
Peligro de Intoxicación
Alimentaria
No cocine ningún alimento que
no sea yogur con el modo
“Yogurt” (Yogur).
No seguir esta instrucción puede
ocasionar intoxicación alimentaria
o enfermedad.
W10663378D_SPv05.indd 60 11/30/16 8:47 AM
background
COCCIÓN MANUAL | 61
ESPAÑOL
MODOS DE COCCIÓN MANUAL
COCCIÓN MANUAL
El modo de cocción manual tiene 6 rangos
precongurados que le permiten cocinar
como en una hornalla común: Warm (tibio),
Low (bajo), Med-Lo (medio bajo), Medium
(medio), Med-Hi (medio alto) y High (alto).
Cada rango se ajusta en función de la tabla
que se incluye abajo.
Para seleccionar y ajustar un modo manual:
1. Presione > para desplazarse al modo
Manual. Presione START/ENTER (Inicio/
Ingreso) para seleccionarlo.
2. Aparecerá Medium (medio) en la
pantalla, con una temperatura de
163°C (325°F).
3.
Presione <o> para ajustar la temperatura
en incrementos de approx. 3°C (5°F),
o mantenga presionado el botón <o>
para pasar de un modo de cocción
manual a otro.
Medium
F C
h
Manual
F C
h
F C
h
F C
h
F C
h
Manual
F C
h
F C
h
F C
h
F C
h
(165–195) (200–245) (250–320) (325–370) (375–410) (415–450)
MODO DE
COCCIÓN
MANUAL
TEMP. PRECONF.*
EN °C (°F)
TEMP. MÁX.
EN °C (°F)
Alto 213°C (415°F) 232°C (450°F)
Medio alto 191°C (375°F) 210°C (410°F)
Medio 163°C (325°F) 188°C (370°F)
Medio bajo 121°C (250°F) 160°C (320°F)
Bajo 93°C (200°F ) 118°C (245°F)
Tibio 74°C (165°F) 91°C (195°F)
* En la pantalla aparecerá “precalentamiento” hasta que alcance la temperatura seleccionada.
W10663378D_SPv05.indd 61 11/30/16 8:47 AM
background
62 | CARACTERÍSTICAS ADICIONALES
CARACTERÍSTICAS ADICIONALES
Si la olla multifunción permanece
enchufada, memorizará el último método
o modo de cocción y las conguraciones
de temperatura utilizadas al encenderla
la próxima vez.
Simmer
F
h
C
Set Tim
F
h
C
ÚLTIMAS SELECCIONES UTILIZADAS
CÓMO PASAR DE GRADOS FAHRENHEIT A CELSIUS Y VICEVERSA
Para pasar de grados Fahrenheit a Celsius
y viceversa, mantenga presionado el botón
TEMP durante 3 segundos.
F
h
C
Saute
F
h
C
Saute
Langua
F C
h
Settin
F C
h
IDIOMA DE LA PANTALLA
Para regular el idioma que se visualiza:
1. Desplácese hasta Settings
(Configuración) y presione START/
ENTER (Inicio/Ingreso). La pantalla
muestra “Language Selection
(Selección de idioma).
2. Presione < o > para cambiar entre
inglés, francés o español.
3. Presione START/ENTER (Inicio/Ingreso)
para seleccionar y guardar
la configuración.
W10663378D_SPv05.indd 62 11/30/16 8:47 AM
background
CÓMO UTILIZAR LA OLLA MULTIFUNCIÓN | 63
ESPAÑOL
CÓMO UTILIZAR LA OLLA MULTIFUNCIÓN
ANTES DEL PRIMER USO
1. Coloque la olla multifunción sobre una
superficie nivelada, seca y plana, como
sería un mostrador o una mesa.
2. Asegúrese de que los lados y la parte
posterior de la olla multifunción estén
alejadas al menos 10 cm (4") de cualquier
pared, armario u objeto en el mostrador
o mesa. Deje espacio sobre la olla
multifunción para quitar la tapa y evitar
que se acumule vapor en los armarios.
3. Quite todos los materiales de embalaje,
si hubiera.
4. Lave la tapa y la olla con agua caliente
jabonosa. Seque completamente.
F
Sear
4"4"
4"
4"
(10 cm)
4"
(10 cm)
4"
(10 cm)
4"
W10663378D_SPv05.indd 63 11/30/16 8:47 AM
background
64 | CÓMO UTILIZAR LA OLLA MULTIFUNCIÓN
CÓMO UTILIZAR LA OLLA MULTIFUNCIÓN
CÓMO CONFIGURAR LA OLLA MULTIFUNCIÓN
1
Inserte la olla en la olla multifunción.
2
Conecte a un tomacorriente de
3 terminales con conexión a tierra.
La olla multifunción ya está lista
para usar.
W10663378D_SPv05.indd 64 11/30/16 8:47 AM
background
CÓMO UTILIZAR LA OLLA MULTIFUNCIÓN | 65
ESPAÑOL
Sear
F
h
C
Set Tim
F
h
C
Sauté
F
h
C
1
Presione POWER/CANCEL
(Encendido/Anulación).
2
Use el botón < o > para
desplazarse hasta el método
o el modo de cocción deseado.
Se mostrará la temperatura de
cocción predeterminada.
Sauté
F
h
C
Sauté
F
h
C
Sauté
F
h
C
3
Presione START/ENTER (Inicio/
Ingreso) para seleccionar el método
o modo de cocción. La temperatura
que se muestra en la pantalla
cambiaráa medida que la olla
multifunción se precaliente.
4
Si desea ajustar la temperatura,
presione el botón TEMP, luego
presione < o > para aumentar o
disminuir la temperatura. Presione
START/ENTER (Inicio/Ingreso) para
confirmar. Consulte el cuadro Modos
de cocción para ver las opciones.
CÓMO UTILIZAR LA OLLA MULTIFUNCIÓN
OPERACIÓN DE LA OLLA MULTIFUNCIÓN
W10663378D_SPv05.indd 65 11/30/16 8:47 AM
background
66 | CÓMO UTILIZAR LA OLLA MULTIFUNCIÓN
Sauté
F
h
C
5
Si desea configurar el temporizador
de cocción, presione TIMER
(Temporizador), luego utilice los
botones < > para aumentar o
disminuir el tiempo de cocción.
Presione START/ENTER (Inicio/
Ingreso) para que comience la
cuenta regresiva del temporizador.
6
Coloque los ingredientes dentro
de la olla.
Keep W
F
h
C
7
Tápela. Gire la tapa de modo que
el orificio de vertido quede cubierto
para que se mantenga mejor la
humedad de los alimentos.
8
Si usa el temporizador, la olla
multifunción emitirá 3 pitidos
cuando la cuenta regresiva llegue
a 00:00. Presione START/ENTER
(Iniciar/Ingresar) para borrar el
temporizador; se mostrará la
temperatura y el método o modo de
cocción continuará.
CÓMO UTILIZAR LA OLLA MULTIFUNCIÓN
Si usa un método de cocción: La olla multifunción se apagará automáticamente
luego del tiempo de cocción máx. predeterminado para el método de cocción
seleccionado (consulte el gráfico “Métodos de cocción” en la sección “Guía de
modos de cocción”).
Si usa un modo de cocción paso a paso:
La olla multifunción no se apagará
automáticamente luego de terminar el último paso. Para apagar la olla
multifunción, mantenga presionado el botón POWER/CANCEL (Encender/Cancelar)
por tres segundos.
Para utilizar Keep Warm (Mantener caliente), seleccionarlo manualmente. Para las
funciones Slow Cook High (Cocción lenta alta), Slow Cook Low (Cocción lenta baja)
y Rice (Arroz), si el modo Auto Keep Warm (Mantener caliente automáticamente) está
en ON (Encendido), la olla multifunción pasará automáticamente al modo Keep Warm
(Mantener caliente) por hasta 24 horas.
W10663378D_SPv05.indd 66 11/30/16 8:47 AM
background
CÓMO UTILIZAR LA OLLA MULTIFUNCIÓN | 67
ESPAÑOL
F
Sear
1
Baje la parrilla para asar/cocinar
al vapor dentro de la olla tal como
se muestra.
2
Coloque sobre la parrilla los
ingredientes que desea asar. Tápela.
CÓMO ASAR CON LA PARRILLA PARA ASAR
CÓMO UTILIZAR LA OLLA MULTIFUNCIÓN
Para la cocción en múltiples niveles, la olla multifunción incluye una combinación
de cesta para cocinar al vapor y parrilla para asar.
NOTA: La cesta para cocinar al vapor y la parrilla para asar no se pueden utilizar con
el accesorio opcional de brazo mezclador.
F
S
ear
Set Tim
F
h
C
1
Utilice agarraderas o guantes para
horno para retirar la olla de la base
y al verter contenidos.
2
Para apagar la olla multifunción,
mantenga presionado el botón
POWER/CANCEL (Encendido/
Anulación) durante tres segundos.
UNA VEZ FINALIZADA LA COCCIÓN
W10663378D_SPv05.indd 67 11/30/16 8:47 AM
background
68 | CONSEJOS PARA OBTENER RESULTADOS IDEALES
F
Sear
1
Agregue agua en el fondo de la olla.
Para obtener los mejores resultados,
no supere aprox. 0,5 L/18 oz.
2
Baje la parrilla para asar/cocinar al
vapor dentro de la olla tal como se
muestra y coloque sobre la parrilla
los ingredientes que desea cocinar al
vapor. Tápela. Una vez terminada la
cocción, retire los alimentos con una
cuchara o pinzas.
CÓMO COCINAR AL VAPOR CON LA CESTA
CÓMO UTILIZAR LA OLLA MULTIFUNCIÓN
CONSEJOS DE COCCIÓN
CONSEJOS PARA OBTENER RESULTADOS IDEALES
Consulte los siguientes consejos para
aprovechar al máximo los distintos modos
de cocción.
Funciones Sear (Dorar)
y Sauté (Sofreír):
Para obtener resultados de dorado
óptimos, golpee suavemente la
supercie exterior de la carne con papel
de cocina antes de sofreírla o dorarla.
Es importante no llenar demasiado la olla
al dorar carne para una receta. Dore de
a 227 g (0,5 libra) o menos de carne por
vez para obtener los mejores resultados
y evitar que la carne salga hervida.
Si utiliza aceite o manteca para sofreír,
agréguela luego de precalentar la olla
multifunción.
Para retirar la grasa fácilmente luego
de dorar o sofreír los alimentos, coloque
la tapa sobre la olla en la posición
de drenaje y sosténgala con rmeza
utilizando un anaquel mientras vierte
la grasa dentro de un recipiente
resistente al calor.
Al sofreír verduras como zanahorias,
apio, cebolla y ajo, agregue primero los
ingredientes cortados más grandes y
cocínelos durante varios minutos antes
de incorporar los ingredientes más
pequeños como el ajo picado. Esto
garantiza la cocción pareja de todas
las verduras y que el ajo no se queme.
Steaming (Cocción al vapor):
No es necesario precalentar la unidad
para cocinar alimentos al vapor.
Simplemente agregue agua, coloque
los alimentos sobre la parrilla de cocción
al vapor y congure la olla multifunción
en Steam (Vapor). Al nal del tiempo
de precalentamiento, presione el botón
Start (Inicio).
Los alimentos se cocinan mejor al
vapor si se colocan en una sola capa.
Es posible que necesite reposicionar
cantidades más abundantes de alimentos
al cumplirse la mitad del tiempo de
cocción para obtener resultados parejos.
Los alimentos cortados en trozos de un
tamaño similar se cocinarán de forma
más pareja.
W10663378D_SPv05.indd 68 11/30/16 8:47 AM
background
CONSEJOS PARA OBTENER RESULTADOS IDEALES | 69
ESPAÑOL
CONSEJOS PARA OBTENER RESULTADOS IDEALES
Asegúrese de que la tapa cubra el pico
de la olla para que no se escape el vapor
y obtener una cocción perfecta.
Quite la tapa lentamente durante la
cocción al vapor.
Rice (Arroz):
Es importante medir el arroz y el agua
con exactitud antes de cocinar para
obtener los mejores resultados.
Algunas variedades de arroz se lavan/
enjuagan antes de cocinarse. Las
variedades estadounidenses por lo
general no, ya que están enriquecidas
con vitaminas y minerales. Al enjuagar
estos tipos de arroz, se eliminan los
nutrientes agregados. En el caso de
enjuagar el arroz antes de cocinarlo,
asegúrese de medirlo antes de lavarlo,
no después, e intente eliminar la mayor
cantidad de agua posible antes de
agregar la cantidad necesaria para su
cocción.
Luego de agregar el arroz y el agua
en la olla multifunción, desparrame el
arroz formando una capa pareja sobre el
fondo para obtener resultados óptimos
de cocción. No quite la tapa mientras se
cocina.
Asegúrese de que la tapa cubra el pico
de la olla para que no se escape el vapor
y obtener una cocción perfecta del arroz.
La mayoría de los tipos de arroz estarán
un poquito crudos al nal del ciclo de
cocción de arroz. Si se deja reposar al
arroz en la olla tapada durante 5 a 10
minutos, este absorberá el último toque
de humedad.
Puede agregarle aceite, manteca, sal y
otros aderezos, si lo desea. Incorpórelos
antes de comenzar el ciclo de cocción de
arroz. Se pueden utilizar otros líquidos
que no sean agua para agregar sabor.
Pruebe reemplazándola por caldo de
pescado, pollo o verdura.
Se pueden incorporar hierbas frescas
picadas al arroz cocido al nal del ciclo
de cocción, antes de dejarlo reposar.
Soup (Sopa):
Siga los consejos de cocción para Sauté/
Sear (Sofreír/Dorar) al utilizar esta parte
del ciclo de cocción de sopa.
Los trozos de alimentos cocidos en el
fondo de la olla tienen mucho sabor una
vez que se doran. Agregue un poco del
líquido de su receta y ráspelos con una
cuchara de madera para darle un sabor
profundo y más intenso a su sopa.
Al cortar los alimentos en trozos de un
tamaño similar se garantizan resultados
de cocción pareja.
No es necesario descongelar las verduras
congeladas antes de agregarlas a la sopa
para cocinarlas, pero es probable que
deba prolongar el tiempo de cocción.
La carne congelada debe descongelarse
antes de cocinarla con el ciclo de sopa
para asegurarse de que quede bien
cocida.
Es mejor agregar los ingredientes lácteos
como crema, leche o quesos cerca del
nal de la cocción para evitar que se
corten.
Risotto:
En general, el arroz para el risotto
debe sofreirse en algún tipo de grasa
antes de incorporarle cualquiera de los
líquidos de la receta. Precaliente la olla
multifunción en la etapa de sofrito, y
luego agregue manteca o aceite según
se indique en su receta. Agregue la
cantidad de arroz que se indica en la
receta y revuélvalo de vez en cuando
durante varios minutos o hasta que
los bordes externos de los granos de
arroz se pongan semitransparentes
pero el interior aún esté blanco. Otros
ingredientes que deban sofreírse,
como por ejemplo cebolla, ajo u otras
verduras, pueden agregarse y cocinarse
durante este paso.
Si su receta lleva vino, agréguelo antes
que los otros líquidos. De este modo, el
arroz absorbe el sabor del vino.
Caliente los líquidos para su receta
de risotto en la estufa o en el horno
de microondas hasta que estén bien
calientes, por lo general justo antes del
punto de hervor.
Agregue los líquidos calientes en
incrementos de 1 taza y revuelva
constantemente hasta que se haya
absorbido casi todo el líquido antes de
agregar más.
W10663378D_SPv05.indd 69 11/30/16 8:47 AM
background
70 | CONSEJOS PARA OBTENER RESULTADOS IDEALES
CONSEJOS PARA OBTENER RESULTADOS IDEALES
Es mejor agregar queso, hierbas u otros
ingredientes delicados durante los
últimos minutos de cocción.
Para evitar que se pase y mantener la
textura cremosa del risotto, retire la olla
de la base una vez terminada su receta si
no lo sirve enseguida.
Slow Cooking (Cocción lenta):
Como regla general al usar sus recetas
favoritas en la olla multifunción, aumente
la cantidad de hierbas y condimentos,
para compensar el efecto de tiempos
más largos de cocción.
No use carne congelada cruda en la
olla multifunción. Siempre descongele
las carnes antes de usar la función de
cocción lenta. El gusto y la textura de los
alimentos pueden verse afectados por el
tamaño en que los corte. Para garantizar
una cocción pareja, corte las verduras de
densidad similar, como papas, zanahorias
y chivirías, en trozos del mismo tamaño.
Por lo general, las verduras densas
deberán cortarse un poco más pequeñas
que las verduras más tiernas.
El cortar las carnes en pedazos grandes
permite tiempos de cocción más
prolongados y evita que se cuezan
en exceso.
Algunos alimentos no son aptos para la
cocción durante un período prolongado.
La pasta, los mariscos, la leche, la crema
o la crema agria deberán agregarse
2 horas antes de servirlos.
Agregue guarniciones, hierbas frescas y
verduras de cocción rápida hacia el nal
del ciclo de cocción. Por ejemplo, puede
agregar arvejas, maíz y calabaza recién
cortada en los últimos 10 a 20 minutos
sofritos en algún tipo de grasa antes
de agregar cualquiera de los líquidos
de la receta.
Yogurt (Yogur):
Se puede elaborar yogur a partir de
leche entera, leche baja en grasa y leche
descremada. La leche entera o con 2%
de grasa dará como resultado un yogur
con una textura más espesa.
Para obtener los mejores resultados,
refrigere el yogur antes de colar el suero
con una estopilla para obtener una
textura más espesa.
Una vez que ha comenzado a elaborar
su propio yogur, puede usar parte del
lote anterior para preparar el siguiente.
Puede usar este método solo 2 o 3
veces antes de comenzar con una nueva
preparación.
Manual:
Cuando caliente grandes cantidades
de agua para cocinar pastas u otros
alimentos, utilice el modo Manual en la
conguración de temperatura máxima
(450°F [232°C]). Recuerde que es
probable que la pantalla siga mostrando
precalentamiento incluso luego de que
el agua ha alcanzado su punto de hervor,
ya que la unidad está detectando la
temperatura del agua.
W10663378D_SPv05.indd 70 11/30/16 8:47 AM
background
CUIDADO Y LIMPIEZA | 71
ESPAÑOL
CUIDADO Y LIMPIEZA
CÓMO LIMPIAR SU OLLA
Desenchufe la olla multifunción del
contacto de pared antes de limpiarla.
Espere a que la olla multifunción y los
accesorios se enfríen por completo
antes de la limpieza.
No use limpiadores abrasivos ni
estropajos de metal con jabón. Éstos
podrían rayar la supercie.
Limpie el exterior de la olla multifunción
con un paño limpio y húmedo y séquelo
completamente. Puede usar un limpiador
no abrasivo líquido para las manchas
rebeldes.
El revestimiento antiadherente de
cerámica de la olla multifunción es
resistente a las rayaduras. No obstante,
el revestimiento de cerámica se puede
desportillar o rajar en caso de caída o
impactos fuertes.
El recipiente de la olla multifunción tiene
un revestimiento antiadherente que
facilita su limpieza. Su lavado repetido en
lavavajillas puede reducir la efectividad
del revestimiento antiadherente.
NOTA: Si bien la tapa y el recipiente
son aptos para lavarse en lavavajillas, se
recomienda el lavado a mano con agua
caliente jabonosa para maximizar la vida
útil del revestimiento antiadherente.
Cualquier otro servicio deberá ser
realizado por un representante de
servicio autorizado.
Este producto ha sido diseñado
únicamente para uso doméstico.
PARA OBTENER INFORMACIÓN DETALLADA SOBRE LA LIMPIEZA DE LA OLLA
ELÉCTRICA MULTIFUNCIONAL
Visite kitchenaid.com/quickstart para ver instrucciones adicionales con videos, recetas
inspiradoras y consejos sobre cómo usar la olla eléctrica multifuncional.
W10663378D_SPv05.indd 71 11/30/16 8:47 AM
background
72 | SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si su olla multifunción funciona mal
o no funciona:
1. ¿Está el cable eléctrico de la
olla multifunción enchufado en un
tomacorriente de 3 terminales con
conexión a tierra?
Enchufe el cable eléctrico de la olla
multifunción en un tomacorriente de
3 terminales con conexión a tierra.
2. ¿Está funcionando adecuadamente
el fusible en el circuito que va a la
olla multifunción?
Si tiene una caja de cortacircuitos,
cerciórese de que el circuito esté
cerrado. Intente desenchufar la olla
multifunción y vuelva a enchufarla.
3. La olla multifunción se apaga sola.
La olla multifunción tiene una función de
apagado automático. Dependiendo del
método de cocción, la olla multifunción
se apagará automáticamente luego de
hasta 12 horas (24 horas en modo Keep
Warm [Mantener caliente]).
Si no se puede corregir el problema:
Vea las secciones Garantía y servicio
técnico de KitchenAid. No devuelva la olla
multifunción a la tienda; los vendedores no
proveen servicio técnico.
W10663378D_SPv05.indd 72 11/30/16 8:47 AM
background
GARANTÍA Y SERVICIO | 73
ESPAÑOL
GARANTÍA Y SERVICIO
GARANTÍA DE LA OLLA MULTIFUNCIÓN KITCHENAID PARA LOS 50
ESTADOS DE ESTADOS UNIDOS, EL DISTRITO DE COLUMBIA, PUERTO
RICO Y CANADÁ
Esta garantía se extiende al comprador y a cualquier propietario subsiguiente para
las ollas multifunciónes usadas en los cincuenta estados de Estados Unidos, el
Distrito de Columbia, Puerto Rico y Canadá.
Duración de la garantía: Un año de garantía completa a partir de la fecha
de compra.
KitchenAid pagará por lo
siguiente, a su elección:
Reemplazo sin dicultades de su olla multifunción.
Consulte la siguiente página para obtener detalles
acerca de cómo obtener el servicio o llame al
Centro para la eXperiencia del cliente, sin cargo,
al 1-800-541-6390.
O BIEN
Los costos de las piezas de repuesto y del trabajo de
reparación para corregir los defectos en los materiales
y la mano de obra. El servicio deberá ser provisto por
un Centro de servicio autorizado por KitchenAid.
KitchenAid no pagará
por:
A. Reparaciones cuando su olla multifunción se use
para nes ajenos al uso doméstico normal de una
familia.
B. Daños causados por accidente, alteración, uso
indebido o abuso.
C. Cualquier gasto de envío o manejo para llevar
la olla multifunción a un centro de servicio
autorizado.
D. Piezas de repuesto o costos de mano de obra
para las ollas multifunciónes operados fuera de los
cincuenta estados de Estados Unidos y Distrito de
Columbia, Puerto Rico y Canadá.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE RECURSOS
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO EN LA MEDIDA QUE
CORRESPONDA LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O DE CAPACIDAD
PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SON EXCLUIDAS EN LA MEDIDA EN QUE
SEA LEGALMENTE PERMISIBLE. TODA GARANTÍA QUE SEA IMPUESTA POR
LEY SERÁ LIMITADA A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR
LEY. ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LAS LIMITACIONES O
EXCLUSIONES ACERCA DE CUÁNTO DEBE DURAR UNA GARANTÍA IMPLÍCITA
DE COMERCIABILIDAD O CAPACIDAD, DE MODO QUE LAS LIMITACIONES O
EXCLUSIONES ARRIBA MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO.
SI ESTE PRODUCTO NO FUNCIONA COMO LO INDICA LA GARANTÍA, EL
ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SERÁ EL DE REPARARLO O
REEMPLAZARLO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA.
KITCHENAID Y KITCHENAID CANADA NO SE RESPONSABILIZARÁN POR
DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. Esta garantía le otorga derechos
legales especícos, y es posible que usted tenga también otros derechos, los
cuales varían de un estado a otro o de una provincia a otra.
W10663378D_SPv05.indd 73 11/30/16 8:47 AM
background
74 | GARANTÍA Y SERVICIO
© 2016 Todos los derechos reservados. KITCHENAID y el diseño de la batidora con
base son marcas registradas en EE.UU. y en otras partes. Usada en Canadá bajo licencia.
GARANTÍA Y SERVICIO
GARANTÍA DE REEMPLAZO SIN DIFICULTADES – EN LOS CINCUENTA
ESTADOS DE ESTADOS UNIDOS, EL DISTRITO
DE COLUMBIA Y PUERTO RICO
GARANTÍA DE REEMPLAZO SIN DIFICULTADES – EN CANADÁ
CÓMO OBTENER SERVICIO TÉCNICO DESPUÉS DE QUE EXPIRE
LA GARANTÍA O CÓMO PEDIR ACCESORIOS Y PIEZAS DE REPUESTO
En los Estados Unidos y Puerto Rico:
Para obtener información acerca del
servicio técnico o para pedir accesorios
o piezas de repuesto, llame sin costo al
1-800-541-6390 o escriba a:
Centro para la eXperiencia del cliente,
KitchenAid Small Appliances,
P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218
Fuera de los Estados Unidos y Puerto Rico:
Consulte a su distribuidor local de KitchenAid
o a la tienda donde compró
la olla
multifunción
para obtener información sobre
el servicio técnico.
Para obtener información acerca del
servicio en Canadá:
Llame sin costo al 1-800-807-6777.
Para obtener información acerca del
servicio en México:
Llame sin costo al 01-800-0022-767.
Conamos tanto en que la calidad de nuestros
productos cumple con las exigentes normas
de KitchenAid que, si su olla multifunción
presentara alguna falla durante su primer
año de compra, KitchenAid se encargará de
entregar un reemplazo idéntico o comparable
a su domicilio sin cargo y arreglará la
devolución de su olla multifunción original
a nosotros. La unidad de reemplazo estará
también cubierta por nuestra garantía limitada
de un año.
Si su olla multifunción
fallara durante el primer
año de compra, simplemente llame a nuestro
Centro para la eXperiencia del cliente al
1-800-541-6390
, de lunes a viernes.
Tenga
a mano el recibo de compra original cuando
llame. Se requerirá el comprobante de
compra para iniciar un proceso de reclamo.
Proporcione al asesor su dirección de envío
completa. (No proporcionar números de
apartados postales)
Cuando usted reciba la olla multifunción
de reemplazo, use la caja y los materiales
de empaque y la etiqueta de envío prepagado
para empacar
su olla multifunción
original
y envíela a KitchenAid.
Conamos tanto en que la calidad de nuestros
productos cumple con las exigentes normas
de KitchenAid que, si
su olla multifunción
presentara alguna falla durante el primer año
de compra, KitchenAid Canada reemplazará
su
olla multifunción
con uno idéntico o similar. La
unidad de reemplazo estará también cubierta
por nuestra garantía limitada de un año.
Si su olla multifunción
fallara durante el primer
año de compra, simplemente llame a nuestro
Centro para la eXperiencia del cliente al
1-800-807-6777
, de lunes a viernes.
Tenga
a mano el recibo de compra original cuando
llame. Se requerirá el comprobante de
compra para iniciar un proceso de reclamo.
Proporcione al asesor su dirección de envío
completa.
Cuando usted reciba la olla multifunción
de reemplazo, use la caja y los materiales de
empaque y la etiqueta de envío prepagado
para empacar
su olla multifunción
original
y envíela a KitchenAid.
W10663378D_SPv05.indd 74 11/30/16 8:47 AM
background
W10663378D_SPv05.indd 75 11/30/16 8:47 AM
background
W10663378D 12/16
DISCOVER MORE. DÉCOUVREZ PLUS. DESCUBRA MÁS.
KITCHENAID.COM/QUICKSTART
© 2016 All rights reserved. KITCHENAID and the design of the Stand Mixer
are trademarks in the U.S. and elsewhere. Used under license in Canada.
© 2016 Tous droits réservés. KITCHENAID et la forme du batteur sur socle sont des
marques de commerce aux É.-U. et dans d’autres pays. Utilisé sous licence au Canada.
© 2016 Todos los derechos reservados. KITCHENAID y el diseño de la batidora con
base son marcas registradas en EE.UU. y en otras partes. Usada en Canadá bajo licencia.
PRODUCT QUESTIONS OR RETURNS
QUESTIONS SUR LE PRODUIT OU LES RETOURS
PREGUNTAS SOBRE EL PRODUCTO O DEVOLUCIÓNES
USA: 1.800.541.6390 | KitchenAid.com
CANADA: 1.800.807.6777 | KitchenAid.ca
MEXICO: KitchenAid.com.mx
LATIN AMERICA: KitchenAid-Latam.com
W10663378D_SPv05.indd 76 11/30/16 8:56 AM

Specifications

Indexed Terms: Multi Cooker, 4-quart

KitchenAid KMC4241CA Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products