
English
3-18
Français
19-32
Español
33-45
P1217-0
i8200ō-ōP70A
Printed in China
Imprimé en Chine
Impreso en China
Website/Site Web: http://www.panasonic.com
Panasonic Corporation 2017
Operating Instructions
Mode d'emploi
Instrucciones de uso
Steam Iron
Household Use Only
Fer à vapeur
Pour utilisation domestique seulement
Plancha de vapor
Uso doméstico únicamente
Model No.
N° de modèle
Modelo n.°
NI-U600C
NI-U600C
For assistance, please visit us at http://www.panasonic.ca/english/support
Pour obtenir de l’aide, visitez notre page Soutien http://www.panasonic.ca/french/support
(Canada)
For assistance, please call: 1-800-211-PANA(7262)
or contact us at http://www.panasonic.com/contactinfo
or visit us at http://www.panasonic.com/repair
Please register via the Internet at: www.panasonic.com/register
(U.S.A)

02
English
03
Before using this product, please read these instructions completely.
Pay particular attention to the "Important Safety Instructions" on page 4. Save these instructions for future use.
Thank you for purchasing this Panasonic product.
Safety precautions-----------------------------------------------------------------------04-07
Parts identification----------------------------------------------------------------------------07
Before use--------------------------------------------------------------------------------------08
How to use as an iron--------------------------------------------------------------------08-09
Guide for Steam/Dry selector--------------------------------------------------------------09
Using the “ power shot ”---------------------------------------------------------------------10
Using the “ vertical shot ” -------------------------------------------------------------------10
Using the “ spray ” ----------------------------------------------------------------------------10
How to care for and store your iron-------------------------------------------------11-14
Q&A---------------------------------------------------------------------------------------------14
Trouble shooting-----------------------------------------------------------------------------15
Specification-----------------------------------------------------------------------------------15
Model No. NI-U600C
Operating Instructions
Steam Iron
Household Use Only
Contents
CONFORMS TO UL STD. 60335-1 & 60335-2-3
CERTIFIED TO CSA STD. C22.2 NO.81

02
English
03
Before using this product, please read these instructions completely.
Pay particular attention to the "Important Safety Instructions" on page 4. Save these instructions for future use.
Thank you for purchasing this Panasonic product.
Safety precautions-----------------------------------------------------------------------04-07
Parts identification----------------------------------------------------------------------------07
Before use--------------------------------------------------------------------------------------08
How to use as an iron--------------------------------------------------------------------08-09
Guide for Steam/Dry selector--------------------------------------------------------------09
Using the “ power shot ”---------------------------------------------------------------------10
Using the “ vertical shot ” -------------------------------------------------------------------10
Using the “ spray ” ----------------------------------------------------------------------------10
How to care for and store your iron-------------------------------------------------11-14
Q&A---------------------------------------------------------------------------------------------14
Trouble shooting-----------------------------------------------------------------------------15
Specification-----------------------------------------------------------------------------------15
Model No. NI-U600C
Operating Instructions
Steam Iron
Household Use Only
Contents
CONFORMS TO UL STD. 60335-1 & 60335-2-3
CERTIFIED TO CSA STD. C22.2 NO.81

05
English
04
English
Safety precautions
To reduce the risk of injury, loss of life, electric shock, fire,
and damage to equipment or property, always observe the
following safety precautions.
Explanation of symbols
The following symbols are used to classify and describe the
level of hazard, injury, and property damage caused when the
denotation is disregarded and improper use is performed.
Denotes a potential hazard that could
result in serious injury or death.
The following symbols are used to classify and describe the
type of instructions to be observed.
This symbol is used to alert users to a specific
operating procedure that must not be performed.
Denotes a hazard that could result
in minor injury or damage your
belongings.
This symbol is used to alert users to a specific
operating procedure that must be followed in order to
operate the unit safely.
CAUTION
WARNING
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1. Only use an iron for its intended use.
2. To avoid the risk of electric shock, do not immerse the
iron in water or other liquids.
3. Always turn the iron OFF before plugging or unplugging
the iron from the electrical outlet.
Never pull on the cord to disconnect the iron from the
electrical outlet; instead, grasp the plug and pull on the
plug to disconnect the iron.
4. Do not let the cord touch hot surfaces. Let the iron cool
completely before putting the iron away. Coil the cord
loosely around the iron when storing.
5. Always disconnect the iron from the electrical outlet
before filling the iron with water, emptying the water from
the iron, and when the iron is not in use.
6. Do not operate the iron with a damaged cord or in the
event the iron has been dropped or damaged. To avoid
the risk of electric shock, do not disassemble the iron.
Take it to a qualified serviceman for examination and
repair. Incorrect assembly might result in a risk of electric
shock when the iron is used after reassembly.
7. Close supervision is required for any appliance used by
or near children. Do not leave the iron unattended while
the iron is connected or on an ironing board.
8. Burns can occur from touching hot metal parts, hot water,
or steam. Use caution when you turn a STEAM IRON
upside down – there might be hot water in the reservoir.
9. To avoid a circuit overload, do not operate an iron on the
same circuit with another high wattage appliance.
10.If an extension cord is absolutely necessary, a cord with
an ampere rating equal to or greater than the maximum
rating of the iron shall be used. A cord rated for less
amperage can result in a risk of fire or electric shock due
to overheating. Care shall be taken to arrange the cord
so that it cannot be pulled or be tripped over.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
When using an iron, basic precautions should always be
followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
Do not connect or disconnect the power plug to a
household outlet with wet hands.
Do not damage, modify, forcibly bend, pull, or
twist the power cord.
Do not place anything heavy on or pinch the
power cord.
Do not use with the power cord bundled.
Do not use the
iron
with wet hands.
Do not use in proximity of flammable materials
(such as benzine or the like).
Do not leave the iron unattended while it is
connected to the
outlet
.
WARNING
To reduce the risk of personal injury, electric shock or
fire, please observe the following:
Do not use if the power plug or power cord is
damaged or hot. Never use the
iron
if the power
plug fits loosely in a household outlet.
To reduce the risk of personal injury, electric shock or
fire, please observe the following:
Always ensure the appliance is operated on an
electric power source matched to the rated
voltage indicated on the
iron
. Fully insert the
power plug.
The power plug must be unplugged before filling
water to the water tank.
Regularly clean the power plug to prevent dust
from accumulating.
-
Disconnect the power plug and wipe with a dry cloth.
Immediately stop using and unplug the power
plug if there is an abnormality or malfunction.
Examples of abnormalities:
· The iron stops occasionally, the power cord or
the power plug is abnormally hot or discolored.
· The iron is deformed or smells of burning.
- Refer servicing to authorized service personnel.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for
their safety.
Children should be supervised to ensure that
they do not play with the
appliance
.
- Failure to do so may cause an accident or injury.
The
iron
is not to be used if it has been dropped,
and there is evidence of damage or leaking.
- Refer servicing to authorized service personnel.

05
English
04
English
Safety precautions
To reduce the risk of injury, loss of life, electric shock, fire,
and damage to equipment or property, always observe the
following safety precautions.
Explanation of symbols
The following symbols are used to classify and describe the
level of hazard, injury, and property damage caused when the
denotation is disregarded and improper use is performed.
Denotes a potential hazard that could
result in serious injury or death.
The following symbols are used to classify and describe the
type of instructions to be observed.
This symbol is used to alert users to a specific
operating procedure that must not be performed.
Denotes a hazard that could result
in minor injury or damage your
belongings.
This symbol is used to alert users to a specific
operating procedure that must be followed in order to
operate the unit safely.
CAUTION
WARNING
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1. Only use an iron for its intended use.
2. To avoid the risk of electric shock, do not immerse the
iron in water or other liquids.
3. Always turn the iron OFF before plugging or unplugging
the iron from the electrical outlet.
Never pull on the cord to disconnect the iron from the
electrical outlet; instead, grasp the plug and pull on the
plug to disconnect the iron.
4. Do not let the cord touch hot surfaces. Let the iron cool
completely before putting the iron away. Coil the cord
loosely around the iron when storing.
5. Always disconnect the iron from the electrical outlet
before filling the iron with water, emptying the water from
the iron, and when the iron is not in use.
6. Do not operate the iron with a damaged cord or in the
event the iron has been dropped or damaged. To avoid
the risk of electric shock, do not disassemble the iron.
Take it to a qualified serviceman for examination and
repair. Incorrect assembly might result in a risk of electric
shock when the iron is used after reassembly.
7. Close supervision is required for any appliance used by
or near children. Do not leave the iron unattended while
the iron is connected or on an ironing board.
8. Burns can occur from touching hot metal parts, hot water,
or steam. Use caution when you turn a STEAM IRON
upside down – there might be hot water in the reservoir.
9. To avoid a circuit overload, do not operate an iron on the
same circuit with another high wattage appliance.
10.If an extension cord is absolutely necessary, a cord with
an ampere rating equal to or greater than the maximum
rating of the iron shall be used. A cord rated for less
amperage can result in a risk of fire or electric shock due
to overheating. Care shall be taken to arrange the cord
so that it cannot be pulled or be tripped over.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
When using an iron, basic precautions should always be
followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
Do not connect or disconnect the power plug to a
household outlet with wet hands.
Do not damage, modify, forcibly bend, pull, or
twist the power cord.
Do not place anything heavy on or pinch the
power cord.
Do not use with the power cord bundled.
Do not use the
iron
with wet hands.
Do not use in proximity of flammable materials
(such as benzine or the like).
Do not leave the iron unattended while it is
connected to the
outlet
.
WARNING
To reduce the risk of personal injury, electric shock or
fire, please observe the following:
Do not use if the power plug or power cord is
damaged or hot. Never use the
iron
if the power
plug fits loosely in a household outlet.
To reduce the risk of personal injury, electric shock or
fire, please observe the following:
Always ensure the appliance is operated on an
electric power source matched to the rated
voltage indicated on the
iron
. Fully insert the
power plug.
The power plug must be unplugged before filling
water to the water tank.
Regularly clean the power plug to prevent dust
from accumulating.
-
Disconnect the power plug and wipe with a dry cloth.
Immediately stop using and unplug the power
plug if there is an abnormality or malfunction.
Examples of abnormalities:
· The iron stops occasionally, the power cord or
the power plug is abnormally hot or discolored.
· The iron is deformed or smells of burning.
- Refer servicing to authorized service personnel.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for
their safety.
Children should be supervised to ensure that
they do not play with the
appliance
.
- Failure to do so may cause an accident or injury.
The
iron
is not to be used if it has been dropped,
and there is evidence of damage or leaking.
- Refer servicing to authorized service personnel.

English
06
07
English
The iron must be used and rested on a flat,
stable surface. When placing the iron on its
stand, ensure that the surface on which the
stand is placed is stable.
- If placed on a shaggy rug or other unstable
location, the iron may fall over and cause damage
to the rug, injury or burns.
Do not touch the steam or " power shot " during
use.
• When using an ironing board through which steam
can penetrate, do not put your hand, leg, etc.,
under the ironing board.
• Do not aim the steam towards your hand, knee, or
any other part of the body.
• Do not use steam or
" power shot " when the iron is
partially sticking out from the ironing board.
• Do not iron the clothes that you are wearing.
To reduce the risk of personal injury, property
damage, electric shock or fire, please observe the
following:
CAUTION
If the power cord is damaged, it must be replaced
by authorized service personnel. in order to avoid
a hazard.
- Failure to do so may cause an accident or injury.
Do not insert pins or needles into the iron or use
it on clothes with sewing needles or the like
inserted.
Do not put the soleplate too close to you or
others since steam may unexpectedly erupt from
it.
Do not use the iron with the exception of fabric.
Do not store the iron until it has fully cooled
down.
Do not repeatedly and quickly press the power
shot button.
-
If repeating operation over an interval of less than
2 seconds, burns due to hot water leaks may result.
Do not store the power cord coiled with sharp
angles.
- This may damage the cord.
Only use tap water in the iron.
Do not add perfume, vinegar, starch, descaling
agents, ironing aids or other chemicals in the
water tank.
- Doing so may cause scalding or discoloration of
garments due to the damaged product.
If the shot intensity is low, do not operate the
power shot button.
- Doing so may cause burns due to hot water leaks.
Do not tilt or violently move the iron back and
forth.
- Doing so may cause burns due to hot water leaks.
CAUTION
Use a dry iron on moist clothing (spray misted).
Care should be taken when using the iron.
- Steam emission may cause personal injury.
When using with following fabric, test on an
inconspicuous area, or place a cloth over the
fabric to prevent the fabric from marking.
• Expensive or specially processed fabrics (velvet,
acrylic, nylon, cashmere, etc.)
• Fabrics that are labeled as " low heat " or
" medium heat ", or dark colored fabrics.
Drain water from the water tank after use.
- Failure to do so may cause the water to leak out
from the soleplate when the iron is used next time.
To reduce the risk of personal injury, property
damage, electric shock or fire, please observe the
following:
Do not use any ironing accessories available on
the market.
- Doing so may cause burns or damage to cloth due
to incorrect operation.
Do not use the iron near walls or furniture that
cannot withstand high temperature or humidity.
- Doing so may damage the wall or furniture.
Do not add hot water in the water tank.
- Doing so may cause burns due to hot water
splashes.
Parts identification
Thermostat operating
indicator light
Handle
Power shot button
Spray mist button
Steam/Dry selector
Water fill cover
Spray nozzle
Soleplate
Maximum water level
indicator
A
B
C
D
E
F
G
H
J
Self-cleaning button
Water tank
Heel rest
Power plug
K
L
M
N
O
Temperature selector
H
I
Power cord
Dry Low steam High steam
P
Temperature select
scale position
MLJ
I
G
F
E
C A
N
O
D B
H
P
K

English
06
07
English
The iron must be used and rested on a flat,
stable surface. When placing the iron on its
stand, ensure that the surface on which the
stand is placed is stable.
- If placed on a shaggy rug or other unstable
location, the iron may fall over and cause damage
to the rug, injury or burns.
Do not touch the steam or " power shot " during
use.
• When using an ironing board through which steam
can penetrate, do not put your hand, leg, etc.,
under the ironing board.
• Do not aim the steam towards your hand, knee, or
any other part of the body.
• Do not use steam or
" power shot " when the iron is
partially sticking out from the ironing board.
• Do not iron the clothes that you are wearing.
To reduce the risk of personal injury, property
damage, electric shock or fire, please observe the
following:
CAUTION
If the power cord is damaged, it must be replaced
by authorized service personnel. in order to avoid
a hazard.
- Failure to do so may cause an accident or injury.
Do not insert pins or needles into the iron or use
it on clothes with sewing needles or the like
inserted.
Do not put the soleplate too close to you or
others since steam may unexpectedly erupt from
it.
Do not use the iron with the exception of fabric.
Do not store the iron until it has fully cooled
down.
Do not repeatedly and quickly press the power
shot button.
-
If repeating operation over an interval of less than
2 seconds, burns due to hot water leaks may result.
Do not store the power cord coiled with sharp
angles.
- This may damage the cord.
Only use tap water in the iron.
Do not add perfume, vinegar, starch, descaling
agents, ironing aids or other chemicals in the
water tank.
- Doing so may cause scalding or discoloration of
garments due to the damaged product.
If the shot intensity is low, do not operate the
power shot button.
- Doing so may cause burns due to hot water leaks.
Do not tilt or violently move the iron back and
forth.
- Doing so may cause burns due to hot water leaks.
CAUTION
Use a dry iron on moist clothing (spray misted).
Care should be taken when using the iron.
- Steam emission may cause personal injury.
When using with following fabric, test on an
inconspicuous area, or place a cloth over the
fabric to prevent the fabric from marking.
• Expensive or specially processed fabrics (velvet,
acrylic, nylon, cashmere, etc.)
• Fabrics that are labeled as " low heat " or
" medium heat ", or dark colored fabrics.
Drain water from the water tank after use.
- Failure to do so may cause the water to leak out
from the soleplate when the iron is used next time.
To reduce the risk of personal injury, property
damage, electric shock or fire, please observe the
following:
Do not use any ironing accessories available on
the market.
- Doing so may cause burns or damage to cloth due
to incorrect operation.
Do not use the iron near walls or furniture that
cannot withstand high temperature or humidity.
- Doing so may damage the wall or furniture.
Do not add hot water in the water tank.
- Doing so may cause burns due to hot water
splashes.
Parts identification
Thermostat operating
indicator light
Handle
Power shot button
Spray mist button
Steam/Dry selector
Water fill cover
Spray nozzle
Soleplate
Maximum water level
indicator
A
B
C
D
E
F
G
H
J
Self-cleaning button
Water tank
Heel rest
Power plug
K
L
M
N
O
Temperature selector
H
I
Power cord
Dry Low steam High steam
P
Temperature select
scale position
MLJ
I
G
F
E
C A
N
O
D B
H
P
K

English
08
English
09
Before use
How to use as an iron
The temperature selector of the iron has words, dots and
steam symbols.
The dots are symbols for 3 temperature ranges:
1. Move the steam/dry selector to the dry position to
avoid water leakage.
• Low temperature
• • Medium temperature
• • • High temperature
Some fabrics are labeled with these dots as a guide for
selecting the proper ironing temperature setting.
Use a press cloth if necessary.
Notes:
・ The thermostat operating indicator light goes on and off
alternately to indicate the changing temperature of soleplate.
If you turn the temperature selector from a high temperature
to a lower temperature, wait until the indicator light goes on
before using the iron.
・ Do not place the hot iron on cloth for extended time or wrap
cloth over the hot iron.
Note:
Do not overfill the water tank. The steam will release through
the vents when the iron is positioned vertically.
① Open the water fill cover.
Hold the iron as shown
and fill the iron with water
up to " MAX " (about 300 mL).
Use a clean cup for filling.
② Place iron in vertical position to check water level.
③ Close water tank cover firmly to prevent spillage
during ironing.
2. Fill the water tank with water when using steam,
power shot, vertical steam or spray.
3. Position the iron in the heel
rest position and make sure
the temperature selector is
set to " OFF ".
4. Plug into a 120V AC household outlet.
5. Set the temperature selector.
The thermostat operating indicator light goes on.
Note:
If the temperature of soleplate is high, the light does not go on.
6. Wait until the thermostat operating indicator light goes
off. Hold the iron horizontally and move the steam/dry
selector into the steam position when using the
" power shot ".(P10)
• Please make sure the temperature select indicator
setting is on " MAX " when using " high steam " and
" power shot ".
7. After each use
① Set the steam/dry selector to the
dry position. If the steam/dry selector
is not in the dry position after using,
remaining water will move into the
soleplate and can result in burns when
the iron is used next time.
② Empty the water tank immediately
after using. Do not store the iron
with water in it. If you empty the
water tank after it has cooled,
heat the iron for about 5 minutes
with the temperature selector set
to " MAX ".
• Do not wind the power cord around the iron.
It may be damaged by the hot soleplate.
③ Wait until the iron has cooled before
storing it, and always set it on the
heel rest to protect the soleplate
from scratches, corrosion or stains.
Refer to "Guide for Steam/Dry selector" on P10
“ MAX ”

English
08
English
09
Before use
How to use as an iron
The temperature selector of the iron has words, dots and
steam symbols.
The dots are symbols for 3 temperature ranges:
1. Move the steam/dry selector to the dry position to
avoid water leakage.
• Low temperature
• • Medium temperature
• • • High temperature
Some fabrics are labeled with these dots as a guide for
selecting the proper ironing temperature setting.
Use a press cloth if necessary.
Notes:
・ The thermostat operating indicator light goes on and off
alternately to indicate the changing temperature of soleplate.
If you turn the temperature selector from a high temperature
to a lower temperature, wait until the indicator light goes on
before using the iron.
・ Do not place the hot iron on cloth for extended time or wrap
cloth over the hot iron.
Note:
Do not overfill the water tank. The steam will release through
the vents when the iron is positioned vertically.
① Open the water fill cover.
Hold the iron as shown
and fill the iron with water
up to " MAX " (about 300 mL).
Use a clean cup for filling.
② Place iron in vertical position to check water level.
③ Close water tank cover firmly to prevent spillage
during ironing.
2. Fill the water tank with water when using steam,
power shot, vertical steam or spray.
3. Position the iron in the heel
rest position and make sure
the temperature selector is
set to " OFF ".
4. Plug into a 120V AC household outlet.
5. Set the temperature selector.
The thermostat operating indicator light goes on.
Note:
If the temperature of soleplate is high, the light does not go on.
6. Wait until the thermostat operating indicator light goes
off. Hold the iron horizontally and move the steam/dry
selector into the steam position when using the
" power shot ".(P10)
• Please make sure the temperature select indicator
setting is on " MAX " when using " high steam " and
" power shot ".
7. After each use
① Set the steam/dry selector to the
dry position. If the steam/dry selector
is not in the dry position after using,
remaining water will move into the
soleplate and can result in burns when
the iron is used next time.
② Empty the water tank immediately
after using. Do not store the iron
with water in it. If you empty the
water tank after it has cooled,
heat the iron for about 5 minutes
with the temperature selector set
to " MAX ".
• Do not wind the power cord around the iron.
It may be damaged by the hot soleplate.
③ Wait until the iron has cooled before
storing it, and always set it on the
heel rest to protect the soleplate
from scratches, corrosion or stains.
Refer to "Guide for Steam/Dry selector" on P10
“ MAX ”

Please make sure the temperature select indicator setting is on
" MAX " when using " high steam ".
Notes:
•
The anti-drip system will activate when the temperature of
the soleplate’s surface drops. The thermostat operating
indicator light will go on and steam will stop. It is normal to
hear clicking sound during this process. Resume usage only
after the thermostat operating indicator light has turned off.
•
Use an ironing board to support a steam iron.
CAUTION:
Do not aim the steam at any parts of your body or others.
Dry
Low
steam
High
steam
Steam/Dry
selector
Temperature
zone
Recommendations
Choose
according to
the type of
fabrics
For polyester and other
synthetic fiber material.
For thin or delicate
fabrics requiring a small
amount of steam.
For fabrics requiring a
lot of steam. (i.e. thick
materials, items with
stubborn wrinkles).
Guide for Steam/Dry selector
11
English
English
10
How to care for and store your iron
3-way cleaning
►
METHOD(1) Using the self-cleaning feature
1. Fill the water tank with tap water as described in the
" How to use as an iron " on P8.
2. Set the temperature select indicator
to " OFF ".
3. Plug into a 120V AC household outlet.
4. Stand the iron up and set the temperature
select indicator to the " MAX " position.
5. After the thermostat operating indicator
light goes off, set the temperature
select indicator to " OFF " and unplug.
6. Hold the iron horizontally
over the sink, press and hold
the self-cleaning button and
shake the iron back and forth.
Impurities and scale (if any),
together with steam and boiling
water will be flushed out. Steam
will flush out first, and boiling water will flush out after
approx. 30 seconds. (Caution: water will be scalding hot)
The
"
power shot
"
feature provides extra steam which goes
deep into the garment and is helpful for removing stubborn
wrinkles. It is necessary to clean the inside of the iron before
using the "power shot" feature, if you have not used the
“power shot” feature for a prolonged period. Simply test the
“power shot” feature several times away from the ironing
board and clothes to be ironed. This will prevent brown
spotting or water spotting on the clothes.
Set the steam/dry selector to the dry position.
Set the temperature selector to the " MAX " position.
Using the “power shot”
• Pump the power shot button several times at the beginning of
each ironing session.
•
Press the power shot button in intervals of at least 2 seconds
between use to prevent water spotting.
• If the power shot weakens, wait until the thermostat
operating Indicator light goes on, and then off.
• Use a press cloth if necessary.
To get better results
when using vertical
steam, hang the
garment on a hanger.
Curtains and drapes
may also be steamed
once they are hung.
Hold the iron away from
your body, close to but
not touching the fabric. Pull the fabric tightly and pump
the power shot button at 2 seconds intervals as you press
the iron over the wrinkled fabric.
• If the power shot weakens, wait until the thermostat
operating indicator light goes on, and then off.
The spray feature is particularly helpful for removing stubborn
wrinkles and where extra dampen is needed.
The spray may be used with steam or dry ironing.
Simply push the spray mist button
whenever spray is desired.
• If the spray does not work
immediately, keep triggering
until it does.
Simply pump the power shot button
Using the " vertical shot "
Using the " spray "
steam zone

Please make sure the temperature select indicator setting is on
" MAX " when using " high steam ".
Notes:
•
The anti-drip system will activate when the temperature of
the soleplate’s surface drops. The thermostat operating
indicator light will go on and steam will stop. It is normal to
hear clicking sound during this process. Resume usage only
after the thermostat operating indicator light has turned off.
•
Use an ironing board to support a steam iron.
CAUTION:
Do not aim the steam at any parts of your body or others.
Dry
Low
steam
High
steam
Steam/Dry
selector
Temperature
zone
Recommendations
Choose
according to
the type of
fabrics
For polyester and other
synthetic fiber material.
For thin or delicate
fabrics requiring a small
amount of steam.
For fabrics requiring a
lot of steam. (i.e. thick
materials, items with
stubborn wrinkles).
Guide for Steam/Dry selector
11
English
English
10
How to care for and store your iron
3-way cleaning
►
METHOD(1) Using the self-cleaning feature
1. Fill the water tank with tap water as described in the
" How to use as an iron " on P8.
2. Set the temperature select indicator
to " OFF ".
3. Plug into a 120V AC household outlet.
4. Stand the iron up and set the temperature
select indicator to the " MAX " position.
5. After the thermostat operating indicator
light goes off, set the temperature
select indicator to " OFF " and unplug.
6. Hold the iron horizontally
over the sink, press and hold
the self-cleaning button and
shake the iron back and forth.
Impurities and scale (if any),
together with steam and boiling
water will be flushed out. Steam
will flush out first, and boiling water will flush out after
approx. 30 seconds. (Caution: water will be scalding hot)
The
"
power shot
"
feature provides extra steam which goes
deep into the garment and is helpful for removing stubborn
wrinkles. It is necessary to clean the inside of the iron before
using the "power shot" feature, if you have not used the
“power shot” feature for a prolonged period. Simply test the
“power shot” feature several times away from the ironing
board and clothes to be ironed. This will prevent brown
spotting or water spotting on the clothes.
Set the steam/dry selector to the dry position.
Set the temperature selector to the " MAX " position.
Using the “power shot”
• Pump the power shot button several times at the beginning of
each ironing session.
•
Press the power shot button in intervals of at least 2 seconds
between use to prevent water spotting.
• If the power shot weakens, wait until the thermostat
operating Indicator light goes on, and then off.
• Use a press cloth if necessary.
To get better results
when using vertical
steam, hang the
garment on a hanger.
Curtains and drapes
may also be steamed
once they are hung.
Hold the iron away from
your body, close to but
not touching the fabric. Pull the fabric tightly and pump
the power shot button at 2 seconds intervals as you press
the iron over the wrinkled fabric.
• If the power shot weakens, wait until the thermostat
operating indicator light goes on, and then off.
The spray feature is particularly helpful for removing stubborn
wrinkles and where extra dampen is needed.
The spray may be used with steam or dry ironing.
Simply push the spray mist button
whenever spray is desired.
• If the spray does not work
immediately, keep triggering
until it does.
Simply pump the power shot button
Using the " vertical shot "
Using the " spray "
steam zone

English
12
13
English
►METHOD(3) Anti calc system (Stay clean vents)
The built-in anti calc system in the water tank continuously
reduces scale build up in the vaporizing chamber of the iron.
This system makes it possible to use the steam function for a
long period of time and prevents steam vents from clogging.
Anti-drip system (automatic water seal)
This model has an anti-drip system. When the temperature of
the soleplate’s surface drops to low, the valve for the vaporizing
chamber in the iron automatically closes and stops the water
from flowing. This prevents hot unvaporized water from spewing
out from the soleplate when the iron has cooled down.With this
system, it is unnecessary for you to wait until the inside of the
vaporizing chamber dries completely when you store the iron.
Note:
• It is not a sign of malfunction even a click sound is heard.
This sound can be heard whenever this system is activated.
10. Set the temperature select indicator to " OFF " and unplug.
11. Iron on a used cloth to remove any impurities on the
soleplate.
• Repeat METHOD(1) and METHOD(2) if venting of the steam
does not improve.
• Use both methods once every two weeks. If the water is very
hard (i.e. steam holes on the soleplate are easily blocked by
impurities), both methods should be used more frequently.
• Let the iron cool down on its heel rest and follow the
instructions in the " After each use " on P9.
6. Pump the power shot button quickly (at least 2 times per
second) for approx. 30 times continuously. While pumping,
shake the iron back and forth.
7. Set the temperature select
indicator to " OFF ".
8. Unplug and dispose of any water
remaining in the water tank.
9. To prevent corrosion of the soleplate
vents, plug into a 120V AC household
outlet, stand the iron up, set the temperature
select indicator to " MAX " and preheat for
about 5 minutes.
Electronic 3-way auto shut-off function
1.
When the iron is left idle with its soleplate facing down or on
its side for approx. 1 minute, the iron will automatically shut
off.
2. When the iron is left idle on its heel rest for approx.10
minutes, the iron will automatically shut off.
3. To resume ironing and turn the iron on, simply move the iron
in any manner. If the iron has been left in the auto shut off
mode for more than 10 minutes. Allow the iron to reheat until
the indicator light goes off.
・The auto shut-off feature is not intended to take the place of
unplugging the cord. The auto shut-off system works
regardless of the position of the temperature selector.
1 minute to
" OFF "
1 minute to
" OFF "
10 minutes to
" OFF "
Always unplug the iron when you finish ironing. Even though
the Iron is unplugged, the soleplate is still hot. Make sure to
rest the iron on its heel, away from fabric.
7. Once the water tank has been completely drained, hold the
iron horizontally over the sink.
Or, stand the iron up on a stable surface and place an old
towel or similar under the soleplate.
8. Plug into a 120V AC household outlet.
and set the temperature select indicator
to " MAX ". Impurities together with
steam and boiling water will be flushed
out.
9. Set the temperature selector to " OFF "
and unplug.
Then, turn to METHOD(2).
METHOD(2) Using the " power shot " feature
1. Fill the water tank with tap water as described
in the " How to use as an iron " on P8.
2. Set the temperature select indicator to " OFF ".
3. Plug into a 120V AC household outlet.
4. Stand the iron up and set the temperature select indicator
to " MAX ".
5. Hold the iron horizontally over the sink after the thermostat
operating indicator light has gone out.
►
8
or

English
12
13
English
►METHOD(3) Anti calc system (Stay clean vents)
The built-in anti calc system in the water tank continuously
reduces scale build up in the vaporizing chamber of the iron.
This system makes it possible to use the steam function for a
long period of time and prevents steam vents from clogging.
Anti-drip system (automatic water seal)
This model has an anti-drip system. When the temperature of
the soleplate’s surface drops to low, the valve for the vaporizing
chamber in the iron automatically closes and stops the water
from flowing. This prevents hot unvaporized water from spewing
out from the soleplate when the iron has cooled down.With this
system, it is unnecessary for you to wait until the inside of the
vaporizing chamber dries completely when you store the iron.
Note:
• It is not a sign of malfunction even a click sound is heard.
This sound can be heard whenever this system is activated.
10. Set the temperature select indicator to " OFF " and unplug.
11. Iron on a used cloth to remove any impurities on the
soleplate.
• Repeat METHOD(1) and METHOD(2) if venting of the steam
does not improve.
• Use both methods once every two weeks. If the water is very
hard (i.e. steam holes on the soleplate are easily blocked by
impurities), both methods should be used more frequently.
• Let the iron cool down on its heel rest and follow the
instructions in the " After each use " on P9.
6. Pump the power shot button quickly (at least 2 times per
second) for approx. 30 times continuously. While pumping,
shake the iron back and forth.
7. Set the temperature select
indicator to " OFF ".
8. Unplug and dispose of any water
remaining in the water tank.
9. To prevent corrosion of the soleplate
vents, plug into a 120V AC household
outlet, stand the iron up, set the temperature
select indicator to " MAX " and preheat for
about 5 minutes.
Electronic 3-way auto shut-off function
1.
When the iron is left idle with its soleplate facing down or on
its side for approx. 1 minute, the iron will automatically shut
off.
2. When the iron is left idle on its heel rest for approx.10
minutes, the iron will automatically shut off.
3. To resume ironing and turn the iron on, simply move the iron
in any manner. If the iron has been left in the auto shut off
mode for more than 10 minutes. Allow the iron to reheat until
the indicator light goes off.
・The auto shut-off feature is not intended to take the place of
unplugging the cord. The auto shut-off system works
regardless of the position of the temperature selector.
1 minute to
" OFF "
1 minute to
" OFF "
10 minutes to
" OFF "
Always unplug the iron when you finish ironing. Even though
the Iron is unplugged, the soleplate is still hot. Make sure to
rest the iron on its heel, away from fabric.
7. Once the water tank has been completely drained, hold the
iron horizontally over the sink.
Or, stand the iron up on a stable surface and place an old
towel or similar under the soleplate.
8. Plug into a 120V AC household outlet.
and set the temperature select indicator
to " MAX ". Impurities together with
steam and boiling water will be flushed
out.
9. Set the temperature selector to " OFF "
and unplug.
Then, turn to METHOD(2).
METHOD(2) Using the " power shot " feature
1. Fill the water tank with tap water as described
in the " How to use as an iron " on P8.
2. Set the temperature select indicator to " OFF ".
3. Plug into a 120V AC household outlet.
4. Stand the iron up and set the temperature select indicator
to " MAX ".
5. Hold the iron horizontally over the sink after the thermostat
operating indicator light has gone out.
►
8
or

►Surface of the iron
• After unplugging and cooling the iron, simply wipe off with a
damp cloth and if necessary, use a mild detergent.
• Never use any strong cleaners.
►Soleplate
• Starch and other residue may be easily removed from the
soleplate with a damp cloth.
• To avoid scratching the surface, never use a metallic pad to
clean the soleplate, and never place the iron on a rough
surface.
• The best way to remove synthetic residue from the soleplate
is to iron over an old cotton cloth rag after heating the iron.
Note:
• Never use cleaners in the iron, since they may damage the
working parts of the iron. Some odor may be released during
initial use of the iron, however, this is normal and the odor
will not attach to your clothes. Never use steam iron
detergent in the iron, since they may damage the working
parts of the iron.
Q&A
Question Answer
Why click sound or
metallic sound be heard
while using or shaking the
iron?
These sounds are made by
the internal parts of the iron,
spray mechanism, leakage
prevention, etc., moving
slightly. This is normal.
Why do the clothes
sometimes become
brown after being ironed?
If there is laundry detergent
remaining on the fabric, the
clothes may become brown
after being ironed.
Why are there white
powder/particles coming
out of the steam vents
while using the steam
function (especially when
using " power shot ")?
The powder/particles are
hydrophilic treatment or
impurities and minerals
found in hard water etc.
These are not harmful and
can be brushed off clothing.
14
15
English
English
Trouble shooting
Problem Causes, Solution
No heating
Make sure the power plug is plugged into
a
120V AC
household outlet.
No steam
Poor
steaming
power
Fill the water tank with tap water up to
"
MAX
"
dot.
No spray
Water leaks
from steam
vents
Clothes are
marked
If there is no steam, set the steam/dry
selector to the steam position, or set the
temperature selector to " MAX ".
For poor steam, move the steam/dry
selector several times, then reset to the
steam position.
Press the power shot button several times
when the " power shot " appears insufficient.
Wait until the thermostat operating
Indicator light goes off before using
the iron.
Set the temperature selector to " MAX ".
Push the spray mist trigger several times.
Empty the water tank and fill it with clean
water. There may be contaminants in the
iron/cup.
Fill the water tank with tap water up to
"
MAX
"
dot.
Press the power shot button in intervals of
at least 2 seconds when using the " power
shot ".
Wait until the thermostat operating indicator
light goes off before using the iron.
Specifications
Model No.
NI-U600C
Power source
120 V 60 Hz
Power consumption
Weight (approx.)
Dimension (approx.)
This iron is intended for household use only.
1.5 kg
(3.3 lb)
297 x 125 x 142 mm
(11.7 x 4.9 in. x 6 in.)
1 700 W
How to care for your iron

►Surface of the iron
• After unplugging and cooling the iron, simply wipe off with a
damp cloth and if necessary, use a mild detergent.
• Never use any strong cleaners.
►Soleplate
• Starch and other residue may be easily removed from the
soleplate with a damp cloth.
• To avoid scratching the surface, never use a metallic pad to
clean the soleplate, and never place the iron on a rough
surface.
• The best way to remove synthetic residue from the soleplate
is to iron over an old cotton cloth rag after heating the iron.
Note:
• Never use cleaners in the iron, since they may damage the
working parts of the iron. Some odor may be released during
initial use of the iron, however, this is normal and the odor
will not attach to your clothes. Never use steam iron
detergent in the iron, since they may damage the working
parts of the iron.
Q&A
Question Answer
Why click sound or
metallic sound be heard
while using or shaking the
iron?
These sounds are made by
the internal parts of the iron,
spray mechanism, leakage
prevention, etc., moving
slightly. This is normal.
Why do the clothes
sometimes become
brown after being ironed?
If there is laundry detergent
remaining on the fabric, the
clothes may become brown
after being ironed.
Why are there white
powder/particles coming
out of the steam vents
while using the steam
function (especially when
using " power shot ")?
The powder/particles are
hydrophilic treatment or
impurities and minerals
found in hard water etc.
These are not harmful and
can be brushed off clothing.
14
15
English
English
Trouble shooting
Problem Causes, Solution
No heating
Make sure the power plug is plugged into
a
120V AC
household outlet.
No steam
Poor
steaming
power
Fill the water tank with tap water up to
"
MAX
"
dot.
No spray
Water leaks
from steam
vents
Clothes are
marked
If there is no steam, set the steam/dry
selector to the steam position, or set the
temperature selector to " MAX ".
For poor steam, move the steam/dry
selector several times, then reset to the
steam position.
Press the power shot button several times
when the " power shot " appears insufficient.
Wait until the thermostat operating
Indicator light goes off before using
the iron.
Set the temperature selector to " MAX ".
Push the spray mist trigger several times.
Empty the water tank and fill it with clean
water. There may be contaminants in the
iron/cup.
Fill the water tank with tap water up to
"
MAX
"
dot.
Press the power shot button in intervals of
at least 2 seconds when using the " power
shot ".
Wait until the thermostat operating indicator
light goes off before using the iron.
Specifications
Model No.
NI-U600C
Power source
120 V 60 Hz
Power consumption
Weight (approx.)
Dimension (approx.)
This iron is intended for household use only.
1.5 kg
(3.3 lb)
297 x 125 x 142 mm
(11.7 x 4.9 in. x 6 in.)
1 700 W
How to care for your iron

16
English
17
English
Panasonic Products Limited Warranty
LIMITED WARRANTY (U.S.A)
Small Appliances
Product or Part Name
Labor Parts
1 yr. 1 yr.
Limited Warranty Coverage (For USA Only)
If your product does not work properly because of a defect in materials or workmanship, Panasonic Consumer Electronics Company (referred to
as “the warrantor”) will, for the length of the period indicated on the chart below, which starts with the date of original purchase (”warranty
period”), at its option either (a) repair your product with new or refurbished parts, (b)replace it with a new or a refurbished equivalent value
product, or (c)refund your purchase price. The decision to repair, replace or refund will be made by the warrantor.
During the “Labor” warranty period there will be no charge for labor. During the “Parts” warranty period, there will be no charge for parts.This
warranty only applies to products purchased and serviced in the United States. This warranty is extended only to the original purchaser of
a new product which was not sold “as is”.
Mail-in Service - Online or Telephone Repair Request Online Repair Request
To submit a new repair request, and for quick repair status visit our Web Site at: http://shop.panasonic.con/support
When shipping the unit, carefully pack and send it repaid in the original (or supplied) carton. Include a letter detailing the complaint along with the bill
of sales and provide a daytime phone number where you can be reached. A valid registered receipt is required under the Limited
Warranty. When shipping Lithium Iron batteries please visit our web site at http://shop.panasonic.con/support as Panasonic is committed to providing
the most up to date information.
IF REPAIR IS NEEDED DURING THE WARRANTY PERIOD, THE PURCHASER WILL BE REQUIRED TO FURNISH A SALES
RECEIPT/PROOF OF PURCHASE INDICATING DATE OF PURCHASE, AMOUNT PAID AND PLACE OF PURCHASE. CUSTOMER
WILL BE CHARGED FOR THE REPAIR OF ANY UNIT RECEIVED WITHOUT SUCH PROOF OF PURCHASE.
Limited Warranty Limits And Exclusions
This warranty ONLY COVERS failures due to defects in materials or workmanship, and DOES NOT COVER glass, plastic parts, temperature
probes (if included) and normal wear and tear or cosmetic damage. The warranty ALSO DOES NOT COVER damages which occurred in shipment,
or failures which are caused by products not supplied by the warrantor, or failures which result from accidents, misuse, abuse, neglect, bug
infestation, mishandling, misapplication, alteration, faulty installation, set-up adjustments, maladjustment of consumer controls, improper mainte-
nance, power line surge, lightning damage, modification, or commercial use (such as in a hotel, office, restaurant, or other business), rental use of
the product, service by anyone other than a factory service center or other authorized
servicer, or damage that is attributable to acts of God. THERE ARE NO EXPRESS WARRANTIES EXCEPT AS LISTED UNDER “LIMITED
WARRANTY COVERAGE”. THE WARRANTOR IS NOT LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES RESULTING FROM
THE USE OF THIS PRODUCT, OR ARISING OUT OF ANY BREACH OF THIS WARRANTY.
(As examples, this excludes damages for lost time, travel to and from the servicer, loss of or damage to media or images, data or other memory
or recorded content. The items listed are not exclusive, but for illustration only.)
ALL EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THE WARRANTY OF MERCHANTABILITY, ARE LIMITED TO THE
PERIOD OF THE LIMITED WARRANTY.
LIMITED WARRANTY (U.S.A)
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or limitations on how long an implied warranty
lasts, so the exclusions may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state. If a problem with this product
develops during or after the warranty period, you may contact your dealer or Service Center. If the problem is not handled to your satisfaction, then
write to:
Consumer Affairs Department
Panasonic Corporation of North America
661 Independence Pkwy
Chesapeake, VA 23320
PARTS AND SERIVCE, WHICH ARE NOT COVERED BY THIS LIMITED WARRANTY, ARE YOUR RESPONSIBILITY.
Shop
Accessories!
for all your Panasonic gear
Go to
hp://shop.panasonic.com/support
Get everything you need to get the most
out of your Panasonic products
Accessories & Parts for your Camera,
Phone, A/V products, TV, Computers &
Networking, Personal Care, Home
Appliances, Headphones, Baeries, Backup
Chargers & more…
Customer Services Directory
For Product Informaon, Operang
Assistance, Parts, Owner’s Manuals, Dealer
and Service info go to
hp://shop.panasonic.com/support
For the hearing or speech impaired
TTY: 1-877-833-8855
AS of April 2016

16
English
17
English
Panasonic Products Limited Warranty
LIMITED WARRANTY (U.S.A)
Small Appliances
Product or Part Name
Labor Parts
1 yr. 1 yr.
Limited Warranty Coverage (For USA Only)
If your product does not work properly because of a defect in materials or workmanship, Panasonic Consumer Electronics Company (referred to
as “the warrantor”) will, for the length of the period indicated on the chart below, which starts with the date of original purchase (”warranty
period”), at its option either (a) repair your product with new or refurbished parts, (b)replace it with a new or a refurbished equivalent value
product, or (c)refund your purchase price. The decision to repair, replace or refund will be made by the warrantor.
During the “Labor” warranty period there will be no charge for labor. During the “Parts” warranty period, there will be no charge for parts.This
warranty only applies to products purchased and serviced in the United States. This warranty is extended only to the original purchaser of
a new product which was not sold “as is”.
Mail-in Service - Online or Telephone Repair Request Online Repair Request
To submit a new repair request, and for quick repair status visit our Web Site at: http://shop.panasonic.con/support
When shipping the unit, carefully pack and send it repaid in the original (or supplied) carton. Include a letter detailing the complaint along with the bill
of sales and provide a daytime phone number where you can be reached. A valid registered receipt is required under the Limited
Warranty. When shipping Lithium Iron batteries please visit our web site at http://shop.panasonic.con/support as Panasonic is committed to providing
the most up to date information.
IF REPAIR IS NEEDED DURING THE WARRANTY PERIOD, THE PURCHASER WILL BE REQUIRED TO FURNISH A SALES
RECEIPT/PROOF OF PURCHASE INDICATING DATE OF PURCHASE, AMOUNT PAID AND PLACE OF PURCHASE. CUSTOMER
WILL BE CHARGED FOR THE REPAIR OF ANY UNIT RECEIVED WITHOUT SUCH PROOF OF PURCHASE.
Limited Warranty Limits And Exclusions
This warranty ONLY COVERS failures due to defects in materials or workmanship, and DOES NOT COVER glass, plastic parts, temperature
probes (if included) and normal wear and tear or cosmetic damage. The warranty ALSO DOES NOT COVER damages which occurred in shipment,
or failures which are caused by products not supplied by the warrantor, or failures which result from accidents, misuse, abuse, neglect, bug
infestation, mishandling, misapplication, alteration, faulty installation, set-up adjustments, maladjustment of consumer controls, improper mainte-
nance, power line surge, lightning damage, modification, or commercial use (such as in a hotel, office, restaurant, or other business), rental use of
the product, service by anyone other than a factory service center or other authorized
servicer, or damage that is attributable to acts of God. THERE ARE NO EXPRESS WARRANTIES EXCEPT AS LISTED UNDER “LIMITED
WARRANTY COVERAGE”. THE WARRANTOR IS NOT LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES RESULTING FROM
THE USE OF THIS PRODUCT, OR ARISING OUT OF ANY BREACH OF THIS WARRANTY.
(As examples, this excludes damages for lost time, travel to and from the servicer, loss of or damage to media or images, data or other memory
or recorded content. The items listed are not exclusive, but for illustration only.)
ALL EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THE WARRANTY OF MERCHANTABILITY, ARE LIMITED TO THE
PERIOD OF THE LIMITED WARRANTY.
LIMITED WARRANTY (U.S.A)
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or limitations on how long an implied warranty
lasts, so the exclusions may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state. If a problem with this product
develops during or after the warranty period, you may contact your dealer or Service Center. If the problem is not handled to your satisfaction, then
write to:
Consumer Affairs Department
Panasonic Corporation of North America
661 Independence Pkwy
Chesapeake, VA 23320
PARTS AND SERIVCE, WHICH ARE NOT COVERED BY THIS LIMITED WARRANTY, ARE YOUR RESPONSIBILITY.
Shop
Accessories!
for all your Panasonic gear
Go to
hp://shop.panasonic.com/support
Get everything you need to get the most
out of your Panasonic products
Accessories & Parts for your Camera,
Phone, A/V products, TV, Computers &
Networking, Personal Care, Home
Appliances, Headphones, Baeries, Backup
Chargers & more…
Customer Services Directory
For Product Informaon, Operang
Assistance, Parts, Owner’s Manuals, Dealer
and Service info go to
hp://shop.panasonic.com/support
For the hearing or speech impaired
TTY: 1-877-833-8855
AS of April 2016

19
Français
18
English
LIMITED WARRANTY (Canada)
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3
PANASONIC PRODUCT-LIMITED WARRANTY
EXCHANGE PROGRAM
Electric Iron One (1) year
Pansonic Canada Inc. warrants this product to be free from defects in material and workmanship under normal use and for a period as stated below from the data of
original purchase agrees to, at its option either (a) repair your product with new or refurbished parts, (b) replace it with a new or a refurbished equivalent value product, or
(c) refund your purchase price. The decision to repair, replace or refund will be made by Panasonic Canada Inc.
This warranty is given only to the original purchaser, or the person for whom it was purchased as a gift, of a Panasonic brand product mentioned above sold by an
anthorized Panasonic dealer in Canada and purchased and used in Canada, which product was not sold “as is”, and which product was delivered to you in new condition
in the original packaging.
IN ORDER TO BE ELIGIBLE TO RECEIVE WARRANTY SERVICE HEREUNDER, A PURCHASE RECEIPT OR OTHER PROOF OF DATE OF ORIGINAL
PURCHASE, SHOWING AMOUNT PAID AND PLACE OF PURCHASE IS REQUIRED
LIMITATIONS AND EXCLUSIONS
This warranty Only COVERS failures due to defects in materials or workmanship, and DOES NOT COVER normal wear and tear or cosmetic damage. The warranty
ALSO DOES NOT COVER damages which occurred in shipmen, or failures which are caused by products not supplied by Panasonic Canda Inc., or failures which
result from accidents, misuse, abuse, neglect, mishandling, misapplication, alteration, faulty installation, set-up adjustments, misadjustment of consumer controls,
improper maintenance, powe line surge, lightning damage, modification, introduction of sand, humidity or liquids, commercial use such as hotel, office, restaurant, or other
business or rental use of the product, or service by anyone other than a Authorized Servicer, or damage that is attributable to acts of God.
THIS EXPRESS, LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. IN NO EVENT WILL PANASONIC CANADA INC. BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES RESULTING FROM THE USE OF THIS PRODUCT OR ARISING OUT OF ANY BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRAN-
TY.(As example, this warranty excludes damages for lost time, travel to and from the Authorized Servicer, loss of or damage to media or images, data or other memory or
recorded content. This list of items is not exhaustive, but for illustration only.)
In certain instances, some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or the exclusion of implied warranties, so the above
limitations and exclusions may not be applicable. This warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary depending on your province or
territory.
CONTACT INFORMATION
For product infromation and operation assistance, please visit our Support page:
www.pansonic.ca/english/support
For defective product exchange within the warranty period, please contact the original dealer.
Avant d’utiliser ce produit, lire entièrement les instructions.
Porter attention aux « Instructions de sécurité importantes » à la page 20.
Conserver ces instructions à des fins de références.
Merci d'avoir acheté ce produit.
N° de modèle NI-U600C
Mode d'emploi
Fer à vapeur
Pour utilisation domestique seulement
Table des matières
CONFORME À LA NORME CSA C22.2 NO. 81
Précautions de sécurité-----------------------------------------------------------------20-23
Identification des pièces---------------------------------------------------------------------23
Avant utilisation--------------------------------------------------------------------------------24
Comment utiliser un fer-----------------------------------------------------------------24-25
Guide pour le sélecteur Vapeur/Sec------------------------------------------------------26
Comment utiliser la fonction « jet de vapeur puissant »------------------------------26
Comment utiliser la fonction « vapeur à la verticale » -------------------------------27
Comment utiliser le vaporisateur ---------------------------------------------------------27
Comment effectuer l'entretien et le rangement du fer-------------------------27-30
Q et R------------------------------------------------------------------------------------------30
Dépannage------------------------------------------------------------------------------------31
Spécifications---------------------------------------------------------------------------------31

19
Français
18
English
LIMITED WARRANTY (Canada)
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3
PANASONIC PRODUCT-LIMITED WARRANTY
EXCHANGE PROGRAM
Electric Iron One (1) year
Pansonic Canada Inc. warrants this product to be free from defects in material and workmanship under normal use and for a period as stated below from the data of
original purchase agrees to, at its option either (a) repair your product with new or refurbished parts, (b) replace it with a new or a refurbished equivalent value product, or
(c) refund your purchase price. The decision to repair, replace or refund will be made by Panasonic Canada Inc.
This warranty is given only to the original purchaser, or the person for whom it was purchased as a gift, of a Panasonic brand product mentioned above sold by an
anthorized Panasonic dealer in Canada and purchased and used in Canada, which product was not sold “as is”, and which product was delivered to you in new condition
in the original packaging.
IN ORDER TO BE ELIGIBLE TO RECEIVE WARRANTY SERVICE HEREUNDER, A PURCHASE RECEIPT OR OTHER PROOF OF DATE OF ORIGINAL
PURCHASE, SHOWING AMOUNT PAID AND PLACE OF PURCHASE IS REQUIRED
LIMITATIONS AND EXCLUSIONS
This warranty Only COVERS failures due to defects in materials or workmanship, and DOES NOT COVER normal wear and tear or cosmetic damage. The warranty
ALSO DOES NOT COVER damages which occurred in shipmen, or failures which are caused by products not supplied by Panasonic Canda Inc., or failures which
result from accidents, misuse, abuse, neglect, mishandling, misapplication, alteration, faulty installation, set-up adjustments, misadjustment of consumer controls,
improper maintenance, powe line surge, lightning damage, modification, introduction of sand, humidity or liquids, commercial use such as hotel, office, restaurant, or other
business or rental use of the product, or service by anyone other than a Authorized Servicer, or damage that is attributable to acts of God.
THIS EXPRESS, LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. IN NO EVENT WILL PANASONIC CANADA INC. BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES RESULTING FROM THE USE OF THIS PRODUCT OR ARISING OUT OF ANY BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRAN-
TY.(As example, this warranty excludes damages for lost time, travel to and from the Authorized Servicer, loss of or damage to media or images, data or other memory or
recorded content. This list of items is not exhaustive, but for illustration only.)
In certain instances, some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or the exclusion of implied warranties, so the above
limitations and exclusions may not be applicable. This warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary depending on your province or
territory.
CONTACT INFORMATION
For product infromation and operation assistance, please visit our Support page:
www.pansonic.ca/english/support
For defective product exchange within the warranty period, please contact the original dealer.
Avant d’utiliser ce produit, lire entièrement les instructions.
Porter attention aux « Instructions de sécurité importantes » à la page 20.
Conserver ces instructions à des fins de références.
Merci d'avoir acheté ce produit.
N° de modèle NI-U600C
Mode d'emploi
Fer à vapeur
Pour utilisation domestique seulement
Table des matières
CONFORME À LA NORME CSA C22.2 NO. 81
Précautions de sécurité-----------------------------------------------------------------20-23
Identification des pièces---------------------------------------------------------------------23
Avant utilisation--------------------------------------------------------------------------------24
Comment utiliser un fer-----------------------------------------------------------------24-25
Guide pour le sélecteur Vapeur/Sec------------------------------------------------------26
Comment utiliser la fonction « jet de vapeur puissant »------------------------------26
Comment utiliser la fonction « vapeur à la verticale » -------------------------------27
Comment utiliser le vaporisateur ---------------------------------------------------------27
Comment effectuer l'entretien et le rangement du fer-------------------------27-30
Q et R------------------------------------------------------------------------------------------30
Dépannage------------------------------------------------------------------------------------31
Spécifications---------------------------------------------------------------------------------31

Français
20
21
Français
Précautions de sécurité
Pour réduire le risque de blessure, de perte de vie, de choc
électrique, d'incendie et de dommages aux biens, respectez
toujours les précautions suivantes.
Explication des symboles utilisés
Les symboles suivants sont utilisés pour classifier et décrire le
niveau de risque, de blessures et de dommages matériels
causés lorsque les avertissements sont ignorés et que
l'appareil n'est pas utilisé adéquatement.
Indique un danger potentiel qui
pourrait causer des blessures
graves, voire mortelles.
Les symboles suivants sont utilisés pour classifier et décrire le
type de consignes à observer.
Ce symbole est utilisé pour avertir les utilisateurs d'un
mode de fonctionnement spécifique à éviter.
Indique un danger qui pourrait
causer des blessures légères ou
des dommages matériels.
Ce symbole est utilisé pour avertir les utilisateurs d'un
mode de fonctionnement précis qui doit être suivi afin
d'utiliser l'appareil en toute sécurité.
ATTENTION
AVERTISSEMENT
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
1. Utilisez le fer seulement pour l'usage auquel il est destiné.
2. Pour éviter tout risque de choc électrique, n'immergez
pas le fer dans l'eau ou tout autre liquide.
3. Réglez toujours le fer à « OFF » (arrêt) avant de le
brancher ou de le débrancher de la prise électrique. Ne
tirez jamais sur le cordon pour débrancher le fer de la
prise; saisissez la fiche et tirez-la pour débrancher le fer.
4. Ne laissez pas le cordon toucher les surfaces chaudes.
Laissez le fer refroidir complètement avant de le ranger.
Enroulez de façon lâche le cordon autour du fer lors du
rangement.
5. Débranchez toujours le fer de la prise électrique avant de
remplir le réservoir d'eau, de le vider et lorsque le fer
n'est pas utilisé.
6. N'utilisez pas le fer si le cordon est endommagé ou si
vous avez laissé tomber le fer ou s'il est endommagé.
Pour éviter tout risque de choc électrique, vous ne
devez pas désassembler le fer. Faites-le vérifier ou
réparer par un technicien qualifié. Un assemblage
inadéquat peut causer un risque de choc électrique
lorsque le fer est utilisé par la suite.
7. Une supervision accrue est nécessaire avec tout appareil
utilisé par ou à proximité des enfants. Ne laissez pas le
fer sans surveillance alors qu'il est branché ou s'il est sur
la planche à repasser.
8. Le fait de toucher aux pièces métalliques chaudes, à
l'eau chaude ou à la vapeur peut causer des brûlures.
Soyez vigilant lorsque vous retournez le FER À
VAPEUR - il peut y avoir de l'eau chaude dans le
réservoir.
9. Afin d'éviter une surcharge du circuit, ne faites pas
fonctionner le fer sur le même circuit qu'un autre appareil
ayant une tension élevée.
10.Si vous devez utiliser une rallonge, celle-ci doit avoir
une intensité nominale égale ou supérieure à l'intensité
maximale du fer. Une rallonge dont l'intensité nominale
est inférieure peut causer un risque d'incendie ou de
décharge électrique à cause d'une surchauffe. Vous
devez vous assurer que rien ni personne ne tirera ou ne
trébuchera sur le cordon.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Lorsque vous utilisez un fer à repasser, vous devez toujours
observer les précautions de sécurité de base, incluant ce qui suit :
Ne pas connecter ni déconnecter la fiche
électrique d'une prise électrique avec les mains
mouillées.
Ne pas endommager, modifier, ou plier par la
force, tirer ou tordre le cordon d'alimentation.
Aussi, ne placer aucun objet lourd sur ni pincer le
cordon d'alimentation.
Ne pas utiliser le cordon d'alimentation avec des
attaches.
Ne pas utiliser le
fer
avec les mains mouillées.
Ne pas utiliser à proximité de matériaux
inflammables (tels que le benzène).
Ne pas laisser le
fer
sans surveillance lorsqu'il est
branché dans une prise électrique.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de blessure, de choc électrique ou
d'incendie, respecter toujours les précautions suivantes.
Ne pas utiliser l'appareil si la fiche ou le cordon
d'alimentation est endommagé ou chaud.
Ne jamais utiliser le fer si la fiche est lâche dans
la prise.
Pour réduire le risque de blessure, de choc électrique ou
d'incendie, respecter toujours les précautions suivantes.
S'assurer que l'appareil fonctionne sur une
alimentation électrique adaptée à la tension
nominale indiquée sur le fer. Insérer complètement
la fiche dans la prise.
La fiche électrique doit être débranchée de la prise
électrique avant de remplir le réservoir d'eau.
Nettoyer régulièrement la fiche électrique pour
empêcher l'accumulation de poussière.
- Débrancher la prise et essuyer avec un chiffon sec.
Cesser immédiatement d'utiliser l'appareil et
débrancher la fiche, s'il y a une anomalie ou un
mauvais fonctionnement.
< Exemples d’anomalies : >
• Le fer s'arrête de temps en temps, le cordon
d'alimentation ou la fiche est anormalement chaud
ou décoloré.
• Le fer est déformé ou il y a des odeurs de brûlé.
- Consulter un centre de service autorisé pour le
service.
Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par
des personnes (y compris des enfants) à capacités
physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites
ou sans expérience ni connaissance, à moins
qu'elles soient sous la surveillance ou bien qu'elles
aient été informées quant à l'utilisation de l'appareil
de manière sûre, par une personne responsable de
leur sécurité. Les enfants doivent rester sous
surveillance afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas
avec le fer.
- Omission de le faire peut provoquer un accident ou
une blessure.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT
L'UTILISATION
Le fer ne doit pas être utilisé s'il a été échappé ou
s'il présente des signes visibles de dommages ou
de fuites.
- Consulter un centre de service autorisé pour la
réparation.

Français
20
21
Français
Précautions de sécurité
Pour réduire le risque de blessure, de perte de vie, de choc
électrique, d'incendie et de dommages aux biens, respectez
toujours les précautions suivantes.
Explication des symboles utilisés
Les symboles suivants sont utilisés pour classifier et décrire le
niveau de risque, de blessures et de dommages matériels
causés lorsque les avertissements sont ignorés et que
l'appareil n'est pas utilisé adéquatement.
Indique un danger potentiel qui
pourrait causer des blessures
graves, voire mortelles.
Les symboles suivants sont utilisés pour classifier et décrire le
type de consignes à observer.
Ce symbole est utilisé pour avertir les utilisateurs d'un
mode de fonctionnement spécifique à éviter.
Indique un danger qui pourrait
causer des blessures légères ou
des dommages matériels.
Ce symbole est utilisé pour avertir les utilisateurs d'un
mode de fonctionnement précis qui doit être suivi afin
d'utiliser l'appareil en toute sécurité.
ATTENTION
AVERTISSEMENT
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
1. Utilisez le fer seulement pour l'usage auquel il est destiné.
2. Pour éviter tout risque de choc électrique, n'immergez
pas le fer dans l'eau ou tout autre liquide.
3. Réglez toujours le fer à « OFF » (arrêt) avant de le
brancher ou de le débrancher de la prise électrique. Ne
tirez jamais sur le cordon pour débrancher le fer de la
prise; saisissez la fiche et tirez-la pour débrancher le fer.
4. Ne laissez pas le cordon toucher les surfaces chaudes.
Laissez le fer refroidir complètement avant de le ranger.
Enroulez de façon lâche le cordon autour du fer lors du
rangement.
5. Débranchez toujours le fer de la prise électrique avant de
remplir le réservoir d'eau, de le vider et lorsque le fer
n'est pas utilisé.
6. N'utilisez pas le fer si le cordon est endommagé ou si
vous avez laissé tomber le fer ou s'il est endommagé.
Pour éviter tout risque de choc électrique, vous ne
devez pas désassembler le fer. Faites-le vérifier ou
réparer par un technicien qualifié. Un assemblage
inadéquat peut causer un risque de choc électrique
lorsque le fer est utilisé par la suite.
7. Une supervision accrue est nécessaire avec tout appareil
utilisé par ou à proximité des enfants. Ne laissez pas le
fer sans surveillance alors qu'il est branché ou s'il est sur
la planche à repasser.
8. Le fait de toucher aux pièces métalliques chaudes, à
l'eau chaude ou à la vapeur peut causer des brûlures.
Soyez vigilant lorsque vous retournez le FER À
VAPEUR - il peut y avoir de l'eau chaude dans le
réservoir.
9. Afin d'éviter une surcharge du circuit, ne faites pas
fonctionner le fer sur le même circuit qu'un autre appareil
ayant une tension élevée.
10.Si vous devez utiliser une rallonge, celle-ci doit avoir
une intensité nominale égale ou supérieure à l'intensité
maximale du fer. Une rallonge dont l'intensité nominale
est inférieure peut causer un risque d'incendie ou de
décharge électrique à cause d'une surchauffe. Vous
devez vous assurer que rien ni personne ne tirera ou ne
trébuchera sur le cordon.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Lorsque vous utilisez un fer à repasser, vous devez toujours
observer les précautions de sécurité de base, incluant ce qui suit :
Ne pas connecter ni déconnecter la fiche
électrique d'une prise électrique avec les mains
mouillées.
Ne pas endommager, modifier, ou plier par la
force, tirer ou tordre le cordon d'alimentation.
Aussi, ne placer aucun objet lourd sur ni pincer le
cordon d'alimentation.
Ne pas utiliser le cordon d'alimentation avec des
attaches.
Ne pas utiliser le
fer
avec les mains mouillées.
Ne pas utiliser à proximité de matériaux
inflammables (tels que le benzène).
Ne pas laisser le
fer
sans surveillance lorsqu'il est
branché dans une prise électrique.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de blessure, de choc électrique ou
d'incendie, respecter toujours les précautions suivantes.
Ne pas utiliser l'appareil si la fiche ou le cordon
d'alimentation est endommagé ou chaud.
Ne jamais utiliser le fer si la fiche est lâche dans
la prise.
Pour réduire le risque de blessure, de choc électrique ou
d'incendie, respecter toujours les précautions suivantes.
S'assurer que l'appareil fonctionne sur une
alimentation électrique adaptée à la tension
nominale indiquée sur le fer. Insérer complètement
la fiche dans la prise.
La fiche électrique doit être débranchée de la prise
électrique avant de remplir le réservoir d'eau.
Nettoyer régulièrement la fiche électrique pour
empêcher l'accumulation de poussière.
- Débrancher la prise et essuyer avec un chiffon sec.
Cesser immédiatement d'utiliser l'appareil et
débrancher la fiche, s'il y a une anomalie ou un
mauvais fonctionnement.
< Exemples d’anomalies : >
• Le fer s'arrête de temps en temps, le cordon
d'alimentation ou la fiche est anormalement chaud
ou décoloré.
• Le fer est déformé ou il y a des odeurs de brûlé.
- Consulter un centre de service autorisé pour le
service.
Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par
des personnes (y compris des enfants) à capacités
physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites
ou sans expérience ni connaissance, à moins
qu'elles soient sous la surveillance ou bien qu'elles
aient été informées quant à l'utilisation de l'appareil
de manière sûre, par une personne responsable de
leur sécurité. Les enfants doivent rester sous
surveillance afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas
avec le fer.
- Omission de le faire peut provoquer un accident ou
une blessure.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT
L'UTILISATION
Le fer ne doit pas être utilisé s'il a été échappé ou
s'il présente des signes visibles de dommages ou
de fuites.
- Consulter un centre de service autorisé pour la
réparation.

Français
22
Français
23
Le fer doit être utilisé et posé sur une surface plane
et stable. Lorsque le fer est placé sur son talon,
s’assurer que la surface sur laquelle le talon est
placé soit stable.
- Si le produit est placé sur un tapis pelucheux ou tout
autre endroit instable, il peut tomber et endommager
le tapis, causer des blessures ou des brûlures.
Ne pas toucher à la vapeur ou au « jet de vapeur
puissant » pendant l'utilisation.
• Lors de l'utilisation d'une planche à repasser qui est
sensible à la pénétration de la vapeur, ne pas placer
votre main, votre jambe, etc., sous la planche à
repasser.
• Ne pas diriger la vapeur vers vos mains, vos genoux
ou d’autres parties de votre corps.
• Ne pas utiliser de la vapeur ou le « jet de vapeur
puissant » lorsque le fer dépasse partiellement la
planche à repasser.
• Ne pas repasser les vêtements tout en les portant.
Pour réduire le risque de blessure, de choc électrique,
d'incendie ou de dommage matériel, respecter toujours les
précautions suivantes.
ATTENTION
Si le cordon d'alimentation est abîmé, il doit être
remplacé par un technicien qualifié afin d'éviter
un danger.
- Ne pas le faire peut causer un accident ou des blessures.
Ne pas insérer des épingles ou des aiguilles dans
le fer ou l'utiliser sur des vêtements avec des
aiguilles à coudre ou autres insérées.
Ne pas mettre la semelle trop près de soi ou
d'autres personnes puisque la vapeur peut surgir
soudainement.
N'utiliser le fer que sur des tissus.
Ne pas ranger le fer tant qu'il n'est pas
complètement refroidi.
Ne pas utiliser le bouton de
jet de vapeur puissant
plusieurs fois en succession rapide.
- L'utilisation répétée de ce bouton sur un intervalle de
moins de 2 secondes peut provoquer des brûlures à
cause de fuites d'eau chaude.
Ne pas ranger le cordon d'alimentation s'il est
torsadé avec des angles serrés.
- Cela peut endommager le cordon.
Utiliser uniquement l'eau du robinet dans le fer. Ne
pas ajouter de parfum, de vinaigre, d'amidon,
d'agent de détartrage ou autres produits chimiques
dans le réservoir d'eau.
- Cela peut causer des brûlures ou la décoloration des
vêtements dues au produit endommagé.
Si l'intensité de vaporisation est faible, ne pas
actionner le bouton de vaporisation puissante.
- Cela peut provoquer des brûlures à cause des fuites
d'eau chaude.
Ne pas incliner ni bouger violemment le fer dans un
mouvement de va-et-vient.
- Cela peut provoquer des brûlures à cause des fuites
d'eau chaude.
ATTENTION
Utiliser le fer à la position de repassage à sec sur
les vêtements humides (diffuseur d’eau).
Il faut toujours être prudent en utilisant le fer.
- L'émission de la vapeur pourrait causer des blessures.
Lors de l'utilisation avec le tissu suivant, tester sur
une zone invisible ou poser sur un chiffon par
dessus le tissu pour empêcher l'apparition de
marques.
- Tissus coûteux ou spécialement traités (velours,
acrylique, nylon, cachemire, etc.)
- Tissus fragiles à la chaleur « basse » ou « moyenne »
comme il est indiqué sur l'étiquette ou tissus de
couleur sombres.
Vider l'eau du réservoir d'eau après l'utilisation.
- Sinon, l'eau peut s'écouler de la semelle lorsque le fer
est réutilisé.
Pour réduire le risque de blessure, de choc électrique,
d'incendie ou de dommage matériel, respecter toujours les
précautions suivantes.
Ne pas utiliser d’accessoire de fer à repasser
disponible sur le marché.
- Cela peut causer des brûlures ou abîmer le vêtement
en raison d’un dysfonctionnement.
Ne pas utiliser le fer à repasser près des murs ou
des meubles qui ne peuvent pas supporter de
fortes températures ou l’humidité.
- Le faire pourrait endommager le mur et les meubles.
Ne pas ajouter d'eau chaude dans le réservoir
d'eau.
- Le faire peut causer des brûlures dues aux
éclaboussures d'eau chaude.
Identification des pièces
Voyant de fonctionnement
du thermostat
Poignée
Bouton de
jet de vapeur
puissant
Détente de pulvérisation
Sélecteur de Vapeur/à Sec
Couvercle du réservoir d'eau
Buse de vaporisation
Semelle
Indicateur du niveau
d'eau maximum
A
B
C
D
E
F
G
H
J
Bouton d'auto-nettoyage
Réservoir d'eau
Talon d'appui
Fiche électrique
K
L
M
N
O
Sélecteur de température
H
I
Cordon d'alimentation
Sec
Vapeur
basse
Vapeur
élevée
P
Repère de sélection de
température
MLJ
I
G
F
E
C A
N
O
D B
H
P
K

Français
22
Français
23
Le fer doit être utilisé et posé sur une surface plane
et stable. Lorsque le fer est placé sur son talon,
s’assurer que la surface sur laquelle le talon est
placé soit stable.
- Si le produit est placé sur un tapis pelucheux ou tout
autre endroit instable, il peut tomber et endommager
le tapis, causer des blessures ou des brûlures.
Ne pas toucher à la vapeur ou au « jet de vapeur
puissant » pendant l'utilisation.
• Lors de l'utilisation d'une planche à repasser qui est
sensible à la pénétration de la vapeur, ne pas placer
votre main, votre jambe, etc., sous la planche à
repasser.
• Ne pas diriger la vapeur vers vos mains, vos genoux
ou d’autres parties de votre corps.
• Ne pas utiliser de la vapeur ou le « jet de vapeur
puissant » lorsque le fer dépasse partiellement la
planche à repasser.
• Ne pas repasser les vêtements tout en les portant.
Pour réduire le risque de blessure, de choc électrique,
d'incendie ou de dommage matériel, respecter toujours les
précautions suivantes.
ATTENTION
Si le cordon d'alimentation est abîmé, il doit être
remplacé par un technicien qualifié afin d'éviter
un danger.
- Ne pas le faire peut causer un accident ou des blessures.
Ne pas insérer des épingles ou des aiguilles dans
le fer ou l'utiliser sur des vêtements avec des
aiguilles à coudre ou autres insérées.
Ne pas mettre la semelle trop près de soi ou
d'autres personnes puisque la vapeur peut surgir
soudainement.
N'utiliser le fer que sur des tissus.
Ne pas ranger le fer tant qu'il n'est pas
complètement refroidi.
Ne pas utiliser le bouton de
jet de vapeur puissant
plusieurs fois en succession rapide.
- L'utilisation répétée de ce bouton sur un intervalle de
moins de 2 secondes peut provoquer des brûlures à
cause de fuites d'eau chaude.
Ne pas ranger le cordon d'alimentation s'il est
torsadé avec des angles serrés.
- Cela peut endommager le cordon.
Utiliser uniquement l'eau du robinet dans le fer. Ne
pas ajouter de parfum, de vinaigre, d'amidon,
d'agent de détartrage ou autres produits chimiques
dans le réservoir d'eau.
- Cela peut causer des brûlures ou la décoloration des
vêtements dues au produit endommagé.
Si l'intensité de vaporisation est faible, ne pas
actionner le bouton de vaporisation puissante.
- Cela peut provoquer des brûlures à cause des fuites
d'eau chaude.
Ne pas incliner ni bouger violemment le fer dans un
mouvement de va-et-vient.
- Cela peut provoquer des brûlures à cause des fuites
d'eau chaude.
ATTENTION
Utiliser le fer à la position de repassage à sec sur
les vêtements humides (diffuseur d’eau).
Il faut toujours être prudent en utilisant le fer.
- L'émission de la vapeur pourrait causer des blessures.
Lors de l'utilisation avec le tissu suivant, tester sur
une zone invisible ou poser sur un chiffon par
dessus le tissu pour empêcher l'apparition de
marques.
- Tissus coûteux ou spécialement traités (velours,
acrylique, nylon, cachemire, etc.)
- Tissus fragiles à la chaleur « basse » ou « moyenne »
comme il est indiqué sur l'étiquette ou tissus de
couleur sombres.
Vider l'eau du réservoir d'eau après l'utilisation.
- Sinon, l'eau peut s'écouler de la semelle lorsque le fer
est réutilisé.
Pour réduire le risque de blessure, de choc électrique,
d'incendie ou de dommage matériel, respecter toujours les
précautions suivantes.
Ne pas utiliser d’accessoire de fer à repasser
disponible sur le marché.
- Cela peut causer des brûlures ou abîmer le vêtement
en raison d’un dysfonctionnement.
Ne pas utiliser le fer à repasser près des murs ou
des meubles qui ne peuvent pas supporter de
fortes températures ou l’humidité.
- Le faire pourrait endommager le mur et les meubles.
Ne pas ajouter d'eau chaude dans le réservoir
d'eau.
- Le faire peut causer des brûlures dues aux
éclaboussures d'eau chaude.
Identification des pièces
Voyant de fonctionnement
du thermostat
Poignée
Bouton de
jet de vapeur
puissant
Détente de pulvérisation
Sélecteur de Vapeur/à Sec
Couvercle du réservoir d'eau
Buse de vaporisation
Semelle
Indicateur du niveau
d'eau maximum
A
B
C
D
E
F
G
H
J
Bouton d'auto-nettoyage
Réservoir d'eau
Talon d'appui
Fiche électrique
K
L
M
N
O
Sélecteur de température
H
I
Cordon d'alimentation
Sec
Vapeur
basse
Vapeur
élevée
P
Repère de sélection de
température
MLJ
I
G
F
E
C A
N
O
D B
H
P
K

25
Français
Français
24
Avant utilisation
Comment utiliser un fer
Le sélecteur de température du fer à repasser comprend
des mots, des points et des symboles de vapeur.
Les points sont des symboles indiquant les degrés de
température :
1. Déplacer le sélecteur de vapeur/à sec sur la position
à sec pour éviter la fuite d'eau.
• Température basse
• • Température moyenne
• • • Température élevée
Certains tissus sont étiquetés avec ces points comme
guide de sélection des réglages de température de
repassage appropriés.
Utiliser une pattemouille si nécessaire.
Nota :
・ Le voyant de fonctionnement du thermostat s'éclaire et
s'éteint de manière alternative pour indiquer le changement
de température de la semelle.
Si le sélecteur de température est changé d'une température
élevée à une température inférieure, attendre que le voyant
s'éclaire avant d'utiliser le fer à repasser.
・ Ne pas placer le fer chaud sur un vêtement pour une
période de temps prolongée et ne pas envelopper de
vêtement autour du fer chaud.
Nota :
Ne pas trop remplir le réservoir d'eau. La vapeur pourrait
s’échapper par les évents lorsque le fer est à la position
verticale.
① Ouvrir le couvercle du
réservoir d'eau. Tenir le fer
comme illustré et remplir
le réservoir d'eau avec de l'eau
du robinet jusqu'au repère
« MAX » (environ 300 ml/
10,6 onces).
Utiliser le verre à bec verseur propre pour le
remplissage.
② Vérifier le niveau d'eau correct avec le fer à la
position verticale.
③ Bien fermer le couvercle du réservoir d'eau afin
d'éviter le débordement d'eau pendant le repassage.
2. Remplir le réservoir d'eau pendant l'utilisation de la
vapeur, du jet de vapeur puissant, de la vapeur
verticale ou du vaporisateur.
3. Positionner le fer sur son
talon d'appui et s'assurer que le
sélecteur de température est
réglé sur « OFF ».
4. Brancher dans une prise
secteur de 120 V c.a.
5. Régler le sélecteur de température.
Le voyant de fonctionnement du
thermostat s'éclaire.
Nota :
Si la température de la semelle est élevée, le voyant ne
s'éclaire pas.
6. Attendre que le voyant de fonctionnement du
thermostat s'éteigne. Tenir le fer à l'horizontale et
déplacer le sélecteur de vapeur/à sec sur la position
de vapeur lors de l'utilisation du « jet de vapeur
puissant ». (P26)
• S'assurer que le réglage du sélecteur de
température est sur « MAX » lors de l'utilisation de
« vapeur élevée » et « jet de vapeur puissant ».
7. Après chaque utilisation
① Régler le sélecteur de vapeur/à sec à la
position de repasssage à sec. Si le sélecteur
de vapeur/à sec n'est pas dans la position de
repassage à sec après l'utilisation, l'eau
restante se déplace dans la semelle et peut
causer des brûlures lorsque le fer est utilisé
la fois suivante.
② Vider le réservoir d'eau immédiatement
après utilisation. Ne pas ranger le fer
avec de l'eau à l'intérieur. Si le
réservoir d'eau est vidé lorsque le
fer est froid, le chauffer pendant
environ 5 minutes avec le sélecteur de
température réglé sur « MAX ».
• Ne pas enrouler le cordon d'alimentation
autour du fer. La semelle chaude pourrait l'abîmer.
③ Attendre jusqu'à ce que le fer à repasser soit
refroidi avant de le ranger et toujours le
placer sur le talon d'appui pour protéger la
semelle des éraflures, de la corrosion et des
taches.
Consulter la section « Guide pour le sélecteur
de vapeur/à sec » à la page 26.
“ MAX ”

25
Français
Français
24
Avant utilisation
Comment utiliser un fer
Le sélecteur de température du fer à repasser comprend
des mots, des points et des symboles de vapeur.
Les points sont des symboles indiquant les degrés de
température :
1. Déplacer le sélecteur de vapeur/à sec sur la position
à sec pour éviter la fuite d'eau.
• Température basse
• • Température moyenne
• • • Température élevée
Certains tissus sont étiquetés avec ces points comme
guide de sélection des réglages de température de
repassage appropriés.
Utiliser une pattemouille si nécessaire.
Nota :
・ Le voyant de fonctionnement du thermostat s'éclaire et
s'éteint de manière alternative pour indiquer le changement
de température de la semelle.
Si le sélecteur de température est changé d'une température
élevée à une température inférieure, attendre que le voyant
s'éclaire avant d'utiliser le fer à repasser.
・ Ne pas placer le fer chaud sur un vêtement pour une
période de temps prolongée et ne pas envelopper de
vêtement autour du fer chaud.
Nota :
Ne pas trop remplir le réservoir d'eau. La vapeur pourrait
s’échapper par les évents lorsque le fer est à la position
verticale.
① Ouvrir le couvercle du
réservoir d'eau. Tenir le fer
comme illustré et remplir
le réservoir d'eau avec de l'eau
du robinet jusqu'au repère
« MAX » (environ 300 ml/
10,6 onces).
Utiliser le verre à bec verseur propre pour le
remplissage.
② Vérifier le niveau d'eau correct avec le fer à la
position verticale.
③ Bien fermer le couvercle du réservoir d'eau afin
d'éviter le débordement d'eau pendant le repassage.
2. Remplir le réservoir d'eau pendant l'utilisation de la
vapeur, du jet de vapeur puissant, de la vapeur
verticale ou du vaporisateur.
3. Positionner le fer sur son
talon d'appui et s'assurer que le
sélecteur de température est
réglé sur « OFF ».
4. Brancher dans une prise
secteur de 120 V c.a.
5. Régler le sélecteur de température.
Le voyant de fonctionnement du
thermostat s'éclaire.
Nota :
Si la température de la semelle est élevée, le voyant ne
s'éclaire pas.
6. Attendre que le voyant de fonctionnement du
thermostat s'éteigne. Tenir le fer à l'horizontale et
déplacer le sélecteur de vapeur/à sec sur la position
de vapeur lors de l'utilisation du « jet de vapeur
puissant ». (P26)
• S'assurer que le réglage du sélecteur de
température est sur « MAX » lors de l'utilisation de
« vapeur élevée » et « jet de vapeur puissant ».
7. Après chaque utilisation
① Régler le sélecteur de vapeur/à sec à la
position de repasssage à sec. Si le sélecteur
de vapeur/à sec n'est pas dans la position de
repassage à sec après l'utilisation, l'eau
restante se déplace dans la semelle et peut
causer des brûlures lorsque le fer est utilisé
la fois suivante.
② Vider le réservoir d'eau immédiatement
après utilisation. Ne pas ranger le fer
avec de l'eau à l'intérieur. Si le
réservoir d'eau est vidé lorsque le
fer est froid, le chauffer pendant
environ 5 minutes avec le sélecteur de
température réglé sur « MAX ».
• Ne pas enrouler le cordon d'alimentation
autour du fer. La semelle chaude pourrait l'abîmer.
③ Attendre jusqu'à ce que le fer à repasser soit
refroidi avant de le ranger et toujours le
placer sur le talon d'appui pour protéger la
semelle des éraflures, de la corrosion et des
taches.
Consulter la section « Guide pour le sélecteur
de vapeur/à sec » à la page 26.
“ MAX ”

Français
26
27
Français
S'assurer que le réglage du sélecteur de température est sur
« MAX » lors de l'utilisation de « vapeur élevée ».
Nota :
•
Le système anti-goutte s'active lorsque la température de
la surface de la semelle chute. Le voyant de fonctionnement
du thermostat s'allume et la vapeur s'arrête. Il ne s'agit pas
d'un signe de dysfonctionnement, même si un clic est émis.
Reprendre le repassage une fois que le voyant de
fonctionnement s'éteint.
•
Utiliser une planche à repasser pour supporter le fer à vapeur.
ATTENTION :
Ne pas diriger la vapeur vers une partie du corps.
Sec
Vapeur
basse
Vapeur
élevée
Sélecteur de
vapeur/à sec
Zone de
température
Recommandations
Choisir selon
le type de
tissu.
Pour le polyester et
d'autres matières à
fibre synthétique.
Pour les tissus fins ou
délicats nécessitant une
faible quantité de vapeur.
Pour les tissus
nécessitant beaucoup
de vapeur (p. ex. : les
matières épaisses, les
éléments avec des plis
tenaces).
Guide pour le sélecteur de vapeur/à sec
La fonction « jet de vapeur puissant » fournit de la vapeur
supplémentaire qui va profondément dans le vêtement et est
utile pour enlever les plis tenaces. Si la fonction « jet de
vapeur puissant » n'a pas été utilisée pendant un long
moment, il est nécessaire de nettoyer l'intérieur du fer avant
d'utiliser cette fonction sur les vêtements à repasser. Il suffit
de tester la fonction « jet de vapeur puissant » à plusieurs
reprises loin de la planche à repasser et des vêtements à
repasser. Cela permettra d'éviter des taches brunes ou les
taches d'eau sur les vêtements.
Régler le sélecteur de vapeur/à sec sur la position à sec.
Régler le sélecteur de température sur la position « MAX ».
Comment utiliser la fonction « jet de vapeur
puissant »
• Appuyer sur le bouton de jet de vapeur puissant plusieurs
fois au début de chaque session de repassage.
•
Appuyer sur le bouton de jet de vapeur puissant par
intervalles d'au moins 2 secondes entre deux utilisations
pour empêcher l'eau de s'égoutter.
• Si le jet de vapeur est réduit, attendre que le voyant du
thermostat s'éclaire puis s'éteigne.
• Utiliser une pattemouille si nécessaire.
Pour obtenir de meilleurs
résultats lors de
l'utilisation de la
vapeur à la verticale,
suspendre le vêtement
sur un cintre. Les rideaux
et les tentures peuvent
aussi être passés à la
vapeur une fois qu'ils sont suspendus. Tenez le fer loin de
votre corps, près du tissu, mais sans toucher le tissu. Tirez
sur le tissu avec votre main libre et pompez le bouton de
jet de vapeur puissant à intervalles de 5 secondes pendant
que vous passez le fer sur le tissu froissé.
•
Si le jet de vapeur est faible, attendre que le voyant de
fonctionnement du thermostat s’allume, puis s’éteigne.
La fonction de vaporisation est particulièrement utile pour
éliminer les plis tenaces et lorsqu'il faut plus d'humidité.
La vaporisation peut être utilisée avec de la vapeur ou le
repassage à sec.
Il suffit de pousser la détente de pulvérisation chaque fois
que la pulvérisation est
souhaitée.
•
Si la pulvérisation ne
fonctionne pas immédiatement,
continuer à presser la détente
jusqu'à ce que la pulvérisation
fonctionne.
Pomper tout simplement le bouton de
jet de vapeur puissant
Comment utiliser la fonction « vapeur à la
verticale »
Comment utiliser le vaporisateur
Comment effectuer l'entretien et le rangement
du fer
Trois méthodes de nettoyage
►
MÉTHODE (1) Utilisation de la fonction d'auto-nettoyage
1. Remplir le réservoir d'eau avec
de l'eau du robinet comme décrit
dans la section « Comment utiliser
un fer » à la page 24.
2. Régler le sélecteur de température
sur « OFF ».
3. Brancher dans une prise secteur
de 120 V c.a.
4. Placer le fer à la position verticale et
régler le sélecteur de température sur
la position « MAX ».
5. Quand le voyant de fonctionnement
du thermostat s'est éteint, régler le
sélecteur de température
sur « OFF » et débrancher.
6. Tenir le fer à l'horizontale
au-dessus de l'évier,
maintenir enfoncé le bouton
d'auto-nettoyage et secouer le
fer de l'arrière vers l'avant.
Les impuretés et le tartre (le
cas échéant), ainsi que la vapeur et
l'eau bouillante seront expulsés. La
vapeur sort en premier et l'eau
bouillante sort après environ 30 secondes.
(Prendre garde puisque c'est chaud)
zone de vapeur

Français
26
27
Français
S'assurer que le réglage du sélecteur de température est sur
« MAX » lors de l'utilisation de « vapeur élevée ».
Nota :
•
Le système anti-goutte s'active lorsque la température de
la surface de la semelle chute. Le voyant de fonctionnement
du thermostat s'allume et la vapeur s'arrête. Il ne s'agit pas
d'un signe de dysfonctionnement, même si un clic est émis.
Reprendre le repassage une fois que le voyant de
fonctionnement s'éteint.
•
Utiliser une planche à repasser pour supporter le fer à vapeur.
ATTENTION :
Ne pas diriger la vapeur vers une partie du corps.
Sec
Vapeur
basse
Vapeur
élevée
Sélecteur de
vapeur/à sec
Zone de
température
Recommandations
Choisir selon
le type de
tissu.
Pour le polyester et
d'autres matières à
fibre synthétique.
Pour les tissus fins ou
délicats nécessitant une
faible quantité de vapeur.
Pour les tissus
nécessitant beaucoup
de vapeur (p. ex. : les
matières épaisses, les
éléments avec des plis
tenaces).
Guide pour le sélecteur de vapeur/à sec
La fonction « jet de vapeur puissant » fournit de la vapeur
supplémentaire qui va profondément dans le vêtement et est
utile pour enlever les plis tenaces. Si la fonction « jet de
vapeur puissant » n'a pas été utilisée pendant un long
moment, il est nécessaire de nettoyer l'intérieur du fer avant
d'utiliser cette fonction sur les vêtements à repasser. Il suffit
de tester la fonction « jet de vapeur puissant » à plusieurs
reprises loin de la planche à repasser et des vêtements à
repasser. Cela permettra d'éviter des taches brunes ou les
taches d'eau sur les vêtements.
Régler le sélecteur de vapeur/à sec sur la position à sec.
Régler le sélecteur de température sur la position « MAX ».
Comment utiliser la fonction « jet de vapeur
puissant »
• Appuyer sur le bouton de jet de vapeur puissant plusieurs
fois au début de chaque session de repassage.
•
Appuyer sur le bouton de jet de vapeur puissant par
intervalles d'au moins 2 secondes entre deux utilisations
pour empêcher l'eau de s'égoutter.
• Si le jet de vapeur est réduit, attendre que le voyant du
thermostat s'éclaire puis s'éteigne.
• Utiliser une pattemouille si nécessaire.
Pour obtenir de meilleurs
résultats lors de
l'utilisation de la
vapeur à la verticale,
suspendre le vêtement
sur un cintre. Les rideaux
et les tentures peuvent
aussi être passés à la
vapeur une fois qu'ils sont suspendus. Tenez le fer loin de
votre corps, près du tissu, mais sans toucher le tissu. Tirez
sur le tissu avec votre main libre et pompez le bouton de
jet de vapeur puissant à intervalles de 5 secondes pendant
que vous passez le fer sur le tissu froissé.
•
Si le jet de vapeur est faible, attendre que le voyant de
fonctionnement du thermostat s’allume, puis s’éteigne.
La fonction de vaporisation est particulièrement utile pour
éliminer les plis tenaces et lorsqu'il faut plus d'humidité.
La vaporisation peut être utilisée avec de la vapeur ou le
repassage à sec.
Il suffit de pousser la détente de pulvérisation chaque fois
que la pulvérisation est
souhaitée.
•
Si la pulvérisation ne
fonctionne pas immédiatement,
continuer à presser la détente
jusqu'à ce que la pulvérisation
fonctionne.
Pomper tout simplement le bouton de
jet de vapeur puissant
Comment utiliser la fonction « vapeur à la
verticale »
Comment utiliser le vaporisateur
Comment effectuer l'entretien et le rangement
du fer
Trois méthodes de nettoyage
►
MÉTHODE (1) Utilisation de la fonction d'auto-nettoyage
1. Remplir le réservoir d'eau avec
de l'eau du robinet comme décrit
dans la section « Comment utiliser
un fer » à la page 24.
2. Régler le sélecteur de température
sur « OFF ».
3. Brancher dans une prise secteur
de 120 V c.a.
4. Placer le fer à la position verticale et
régler le sélecteur de température sur
la position « MAX ».
5. Quand le voyant de fonctionnement
du thermostat s'est éteint, régler le
sélecteur de température
sur « OFF » et débrancher.
6. Tenir le fer à l'horizontale
au-dessus de l'évier,
maintenir enfoncé le bouton
d'auto-nettoyage et secouer le
fer de l'arrière vers l'avant.
Les impuretés et le tartre (le
cas échéant), ainsi que la vapeur et
l'eau bouillante seront expulsés. La
vapeur sort en premier et l'eau
bouillante sort après environ 30 secondes.
(Prendre garde puisque c'est chaud)
zone de vapeur

28
29
Français
Français
7. Quand il ne reste plus d'eau dans le réservoir d'eau, tenir
le fer à repasser à l'horizontale au-dessus de l'évier.
Ou, placer le fer à repasser à la verticale sur une surface
stable et placer une vieille serviette ou tout objet similaire
sous la semelle.
8. Brancher dans une prise secteur de
120 V c.a. et régler le sélecteur
de température sur « MAX ».
Les impuretés ainsi que la vapeur
et l'eau bouillante seront expulsées.
9. Régler le sélecteur de température sur
« OFF » et débrancher la fiche électrique.
Puis, passer à la MÉTHODE (2).
MÉTHODE (2) Utilisation de la fonction
« jet de vapeur puissant »
1. Remplir le réservoir d'eau avec de l'eau du robinet
comme décrit dans la section « Comment utiliser un fer » à
la page 24.
2. Régler le sélecteur de température sur « OFF ».
3. Brancher dans une prise secteur de 120 V c.a.
4. Mettre le fer à la position verticale et régler le sélecteur de
température sur « MAX ».
5. Tenir le fer à l'horizontale au-dessus de l'évier quand le
voyant de fonctionnement du thermostat s'est éteint.
►
►MÉTHODE (3) Système anti-tartre (évents propres)
Le système anti-tartre intégré dans le réservoir d'eau réduit
continuellement la formation de tartre dans le réservoir de
vaporisation du fer.
Ce système permet d'utiliser la fonction de vapeur pendant une
longue période de temps et empêche les évents à vapeur de
s'obstruer.
Système anti-goutte (étanchéité d'eau
automatique)
Ce modèle dispose d'un système anti-goutte. Lorsque la
température de la surface de la semelle diminue, la soupape du
réservoir de vaporisation du fer se ferme et arrête
automatiquement l'eau de couler. Cela empêche l'eau non
vaporisée chaude de couler de la semelle lorsque le fer a
refroidi. Avec ce système, il n'est pas nécessaire d'attendre
jusqu'à ce que l'intérieur du réservoir de vaporisation sèche
complètement avant de ranger le fer.
Nota :
•
Ce n'est pas un signe de mauvais fonctionnement lorsque
vous entendez un clic. Ce son peut s'entendre chaque fois
que ce système est activé.
6. Pomper le bouton de jet de vapeur puissant rapidement
(au moins 2 fois par seconde) 30 fois environ de manière
continue. En pompant, secouer le fer de l'arrière vers l'avant.
7. Régler le sélecteur de température
sur « OFF ».
8. Débrancher l'appareil et vider le
réservoir d'eau.
9. Pour empêcher la corrosion des évents de la semelle,
brancher dans une prise secteur de 120 V c.a.,
tenir le fer à la verticale, régler le sélecteur de
température sur « MAX » et préchauffer le fer pendant
5 minutes.
10. Régler le sélecteur de température sur « OFF » et
débrancher.
11. Repasser un vieux tissu pour retirer toute impureté
de la semelle.
• Répéter la MÉTHODE (1) et la MÉTHODE (2) si l'évacuation
de la vapeur ne s'améliore pas.
• Utiliser les deux méthodes une fois toutes les deux semaines.
Si l'eau est très dure (les trous de vapeur sur la semelle sont
facilement bloqués par les impuretés), les deux méthodes
doivent être utilisés plus fréquemment.
• Laisser le fer refroidir sur son talon d'appui et suivre les
instructions dans la section "Après chaque utilisation” à la
page 25.
Fonction d'arrêt automatique électronique
à 3 modes
1. Lorsque le fer est laissé en place avec sa semelle vers le bas
ou sur le côté pendant environ 1 minute, l'appareil est mis
automatiquement hors circuit.
2. Lorsque le fer est laissé en place sur son talon d'appui
pendant environ 10 minutes, le fer se met automatiquement
hors circuit.
3. Pour reprendre le repassage et mettre l'appareil en circuit, il
suffit de déplacer le fer. Laisser le fer réchauffer jusqu'à ce
que le voyant du thermostat de fonctionnement s'éteigne.
•
La fonction d’arrêt automatique n’est pas destinée à remplacer
le débranchement du cordon. L’arrêt automatique fonctionne
quelle que soit la position du sélecteur de température.
1 minute à
« OFF »
1 minute à
« OFF »
10 minutes à
« OFF »
Toujours débrancher le fer lorsque le repassage est terminé.
Même si le fer est débranché, la semelle est encore chaude.
S'assurer de placer le fer sur son talon, loin de tout tissu.
8
ou

28
29
Français
Français
7. Quand il ne reste plus d'eau dans le réservoir d'eau, tenir
le fer à repasser à l'horizontale au-dessus de l'évier.
Ou, placer le fer à repasser à la verticale sur une surface
stable et placer une vieille serviette ou tout objet similaire
sous la semelle.
8. Brancher dans une prise secteur de
120 V c.a. et régler le sélecteur
de température sur « MAX ».
Les impuretés ainsi que la vapeur
et l'eau bouillante seront expulsées.
9. Régler le sélecteur de température sur
« OFF » et débrancher la fiche électrique.
Puis, passer à la MÉTHODE (2).
MÉTHODE (2) Utilisation de la fonction
« jet de vapeur puissant »
1. Remplir le réservoir d'eau avec de l'eau du robinet
comme décrit dans la section « Comment utiliser un fer » à
la page 24.
2. Régler le sélecteur de température sur « OFF ».
3. Brancher dans une prise secteur de 120 V c.a.
4. Mettre le fer à la position verticale et régler le sélecteur de
température sur « MAX ».
5. Tenir le fer à l'horizontale au-dessus de l'évier quand le
voyant de fonctionnement du thermostat s'est éteint.
►
►MÉTHODE (3) Système anti-tartre (évents propres)
Le système anti-tartre intégré dans le réservoir d'eau réduit
continuellement la formation de tartre dans le réservoir de
vaporisation du fer.
Ce système permet d'utiliser la fonction de vapeur pendant une
longue période de temps et empêche les évents à vapeur de
s'obstruer.
Système anti-goutte (étanchéité d'eau
automatique)
Ce modèle dispose d'un système anti-goutte. Lorsque la
température de la surface de la semelle diminue, la soupape du
réservoir de vaporisation du fer se ferme et arrête
automatiquement l'eau de couler. Cela empêche l'eau non
vaporisée chaude de couler de la semelle lorsque le fer a
refroidi. Avec ce système, il n'est pas nécessaire d'attendre
jusqu'à ce que l'intérieur du réservoir de vaporisation sèche
complètement avant de ranger le fer.
Nota :
•
Ce n'est pas un signe de mauvais fonctionnement lorsque
vous entendez un clic. Ce son peut s'entendre chaque fois
que ce système est activé.
6. Pomper le bouton de jet de vapeur puissant rapidement
(au moins 2 fois par seconde) 30 fois environ de manière
continue. En pompant, secouer le fer de l'arrière vers l'avant.
7. Régler le sélecteur de température
sur « OFF ».
8. Débrancher l'appareil et vider le
réservoir d'eau.
9. Pour empêcher la corrosion des évents de la semelle,
brancher dans une prise secteur de 120 V c.a.,
tenir le fer à la verticale, régler le sélecteur de
température sur « MAX » et préchauffer le fer pendant
5 minutes.
10. Régler le sélecteur de température sur « OFF » et
débrancher.
11. Repasser un vieux tissu pour retirer toute impureté
de la semelle.
• Répéter la MÉTHODE (1) et la MÉTHODE (2) si l'évacuation
de la vapeur ne s'améliore pas.
• Utiliser les deux méthodes une fois toutes les deux semaines.
Si l'eau est très dure (les trous de vapeur sur la semelle sont
facilement bloqués par les impuretés), les deux méthodes
doivent être utilisés plus fréquemment.
• Laisser le fer refroidir sur son talon d'appui et suivre les
instructions dans la section "Après chaque utilisation” à la
page 25.
Fonction d'arrêt automatique électronique
à 3 modes
1. Lorsque le fer est laissé en place avec sa semelle vers le bas
ou sur le côté pendant environ 1 minute, l'appareil est mis
automatiquement hors circuit.
2. Lorsque le fer est laissé en place sur son talon d'appui
pendant environ 10 minutes, le fer se met automatiquement
hors circuit.
3. Pour reprendre le repassage et mettre l'appareil en circuit, il
suffit de déplacer le fer. Laisser le fer réchauffer jusqu'à ce
que le voyant du thermostat de fonctionnement s'éteigne.
•
La fonction d’arrêt automatique n’est pas destinée à remplacer
le débranchement du cordon. L’arrêt automatique fonctionne
quelle que soit la position du sélecteur de température.
1 minute à
« OFF »
1 minute à
« OFF »
10 minutes à
« OFF »
Toujours débrancher le fer lorsque le repassage est terminé.
Même si le fer est débranché, la semelle est encore chaude.
S'assurer de placer le fer sur son talon, loin de tout tissu.
8
ou

30
31
Français
Français
Comment prendre soin du fer
►Surface extérieure du fer
• Après que le fer est débranché et refroidi, il suffit de l'essuyer
avec un chiffon humide et, si nécessaire, utiliser un détergent
doux.
• Ne jamais utiliser de produits nettoyants abrasifs.
►Semelle
• De l'amidon et d'autres résidus peuvent être facilement retirés
de la semelle avec un chiffon humide.
• Pour éviter de rayer le fini, ne jamais utiliser un tampon
métallique pour nettoyer la semelle, et ne jamais placer le fer
sur une surface rugueuse.
• La meilleure façon d'enlever les résidus synthétiques de la
semelle est de repasser sur un vieux chiffon de tissu de coton
après avoir chauffé le fer.
Nota :
• Ne jamais utiliser de produits nettoyants dans le fer, car ils
peuvent endommager les pièces mobiles du fer. Certaines
odeurs peuvent être libérées lors de la première utilisation du
fer, toutefois, cela est normal et l'odeur ne demeurera pas
sur les vêtements. Ne jamais utiliser de détergent pour fer à
vapeur avec ce fer, car il peut endommager les pièces
mobiles du fer.
Q et R
Question Réponse
Pourquoi un clic ou un
son métallique peut-il être
entendu lorsque l'on
utilise ou secoue
l'appareil?
Ces sons sont faits par les
parties internes du fer, le
mécanisme de pulvérisation, la
prévention des fuites, etc., qui
se déplacent légèrement. Ceci
est normal.
Pourquoi les vêtements
deviennent-ils parfois
bruns après le repassage?
S'il reste du détergent à lessive
sur le tissu, les vêtements
peuvent devenir bruns après le
repassage.
Pourquoi y a-t-il de la
poudre ou des particules
blanches qui sortent des
évents de vapeur en
utilisant la fonction de
vapeur (en particulier lors
de l'utilisation « du jet de
vapeur puissant »)?
La poudre/les particules sont de
l'hydrophilisation ou des
impuretés et minéraux qui se
trouvent dans l'eau dure, etc.
Ces éléments ne sont pas nocifs
et peuvent être retirés à la
brosse.
Dépannage
Dépannage Causes, solution
Pas de
chauffage
S'assurer que la fiche électrique est
branchée sur une prise secteur de 120 V c.a.
Pas de vapeur
Puissance de
vapeur faible
Remplir le réservoir d'eau avec de l'eau
jusqu'au point
« MAX »
.
Pas de
vaporisation
L'eau coule
des évents
de vapeur
Les vêtements
sont marqués
S'il n'y a pas de vapeur, régler le sélecteur de
vapeur/à sec sur la position vapeur, ou régler
le sélecteur de température sur
« MAX ».
Si la vapeur est faible, déplacer le sélecteur
de vapeur/à sec plusieurs fois, puis
le remettre à la position de vapeur.
Appuyer sur le bouton de jet de vapeur
puissant plusieurs fois lorsque le jet de
vapeur puissant semble insuffisant.
Attendre que le voyant de fonctionnement du
thermostat s'éteigne avant d'utiliser le fer à
repasser.
Régler le sélecteur de température sur « MAX ».
Pousser la détente de vaporisation plusieurs
fois.
Vider le réservoir d'eau et le remplir avec
de l'eau propre. Il peut y avoir des
contaminants dans le fer ou le verre à bec
verseur.
Remplir le réservoir d'eau avec de l'eau
jusqu'au point
« MAX »
.
Appuyer sur le bouton de jet de vapeur
puissant à des intervalles d'au moins
2 secondes lors de l'utilisation du jet de
vapeur puissant.
Attendre que le voyant de fonctionnement du
thermostat s'éteigne avant d'utiliser le fer.
Spécifications
N° de modèle NI-U600C
Alimentation
120 V 60 Hz
Consommation
électrique
Poids (approx.)
Dimensions (approx.)
Ce fer est destiné à un usage domestique uniquement.
1,5 kg
(3,3 lb)
297 x 125 x 142 mm
(11,7 x 4,9 x 6 po)
1 700 W

30
31
Français
Français
Comment prendre soin du fer
►Surface extérieure du fer
• Après que le fer est débranché et refroidi, il suffit de l'essuyer
avec un chiffon humide et, si nécessaire, utiliser un détergent
doux.
• Ne jamais utiliser de produits nettoyants abrasifs.
►Semelle
• De l'amidon et d'autres résidus peuvent être facilement retirés
de la semelle avec un chiffon humide.
• Pour éviter de rayer le fini, ne jamais utiliser un tampon
métallique pour nettoyer la semelle, et ne jamais placer le fer
sur une surface rugueuse.
• La meilleure façon d'enlever les résidus synthétiques de la
semelle est de repasser sur un vieux chiffon de tissu de coton
après avoir chauffé le fer.
Nota :
• Ne jamais utiliser de produits nettoyants dans le fer, car ils
peuvent endommager les pièces mobiles du fer. Certaines
odeurs peuvent être libérées lors de la première utilisation du
fer, toutefois, cela est normal et l'odeur ne demeurera pas
sur les vêtements. Ne jamais utiliser de détergent pour fer à
vapeur avec ce fer, car il peut endommager les pièces
mobiles du fer.
Q et R
Question Réponse
Pourquoi un clic ou un
son métallique peut-il être
entendu lorsque l'on
utilise ou secoue
l'appareil?
Ces sons sont faits par les
parties internes du fer, le
mécanisme de pulvérisation, la
prévention des fuites, etc., qui
se déplacent légèrement. Ceci
est normal.
Pourquoi les vêtements
deviennent-ils parfois
bruns après le repassage?
S'il reste du détergent à lessive
sur le tissu, les vêtements
peuvent devenir bruns après le
repassage.
Pourquoi y a-t-il de la
poudre ou des particules
blanches qui sortent des
évents de vapeur en
utilisant la fonction de
vapeur (en particulier lors
de l'utilisation « du jet de
vapeur puissant »)?
La poudre/les particules sont de
l'hydrophilisation ou des
impuretés et minéraux qui se
trouvent dans l'eau dure, etc.
Ces éléments ne sont pas nocifs
et peuvent être retirés à la
brosse.
Dépannage
Dépannage Causes, solution
Pas de
chauffage
S'assurer que la fiche électrique est
branchée sur une prise secteur de 120 V c.a.
Pas de vapeur
Puissance de
vapeur faible
Remplir le réservoir d'eau avec de l'eau
jusqu'au point
« MAX »
.
Pas de
vaporisation
L'eau coule
des évents
de vapeur
Les vêtements
sont marqués
S'il n'y a pas de vapeur, régler le sélecteur de
vapeur/à sec sur la position vapeur, ou régler
le sélecteur de température sur
« MAX ».
Si la vapeur est faible, déplacer le sélecteur
de vapeur/à sec plusieurs fois, puis
le remettre à la position de vapeur.
Appuyer sur le bouton de jet de vapeur
puissant plusieurs fois lorsque le jet de
vapeur puissant semble insuffisant.
Attendre que le voyant de fonctionnement du
thermostat s'éteigne avant d'utiliser le fer à
repasser.
Régler le sélecteur de température sur « MAX ».
Pousser la détente de vaporisation plusieurs
fois.
Vider le réservoir d'eau et le remplir avec
de l'eau propre. Il peut y avoir des
contaminants dans le fer ou le verre à bec
verseur.
Remplir le réservoir d'eau avec de l'eau
jusqu'au point
« MAX »
.
Appuyer sur le bouton de jet de vapeur
puissant à des intervalles d'au moins
2 secondes lors de l'utilisation du jet de
vapeur puissant.
Attendre que le voyant de fonctionnement du
thermostat s'éteigne avant d'utiliser le fer.
Spécifications
N° de modèle NI-U600C
Alimentation
120 V 60 Hz
Consommation
électrique
Poids (approx.)
Dimensions (approx.)
Ce fer est destiné à un usage domestique uniquement.
1,5 kg
(3,3 lb)
297 x 125 x 142 mm
(11,7 x 4,9 x 6 po)
1 700 W

32
33
Français
Español
Panasonic Canada Inc.
5770, Ambler Drive, Mississauga (Ontario) L4W 2T3
PRODUCT PANASONIC - GARANTIE LIMITÉE
PROGRAMME DE REMPLACEMENT
Certificat de garantie limitée Panasonic (Canada)
Fer à repasser électrique Un (1) an
Pansonic Canada Inc. garantit que ce produit est exempt de défauts de matériaux et de main-d’oeuvre dans un contexte d’utilisation normale pendant la période indiquée ci-après à
compter de la date d’achat original et, dans l’éventualité d’une défectuosité, accepte, à sa discrétion, de (a) réparer le produit avec des pièces neuves ou remises à neuf, (b) remplacer
le produit par un produit neuf ou remis à neuf d’une valeur équivalente ou (c) rembourser le prix d’achat. La décision de réparer, remplacer ou rembourser appartient à Panasonic
Canada Inc.
La présente garantie n’est fournie qu’à l’acheteur original d’un des produits de marque Panasonic indiqués plus haut, ou à la personne l’ayant reçu en cadeau, vendu par un détaillant Panasonic agréé au Canada et utilisé au Canada. Le
produit ne doit pas avoir été << vendu tel quel >> et doit avoir été livré à l’état neuf dans son emballage d’origine.
POUR ÊTRE ADMISSIBLE AUX SERVICES AU TITRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LA PRÉSENTATION D’UN REÇU D’ACHAT OU DE TOUTE AUTRE PIÈCE JUSTIFICA-
TIVE DE LA DATE D’ACHAT ORIGINAL, INDIQUANT LE MONTANT PAYÉ ET LE LIEU DE L’ACHAT, EST REQUISE.
RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS
La présente garantie COUVRE SEULEMENT les défaillances attribuables à un défaut des matériaux ou à un vice de fabrication et NE COUVRE PAS l’usure normale ni les dommages
esthétiques. La présente garantie NE COUVRE PAS NON PLUS les dommages subis pendant le transport, les défaillances causées par des produits non fournis par Panasonic
Canada Inc. ni celles résultant d’un accident, d’un usage abusif ou impropre, de négligence, d’une manutention inadéquate, d’une mauvaise application, d’une altération, d’une
installation ou de réglages impropres, d’un mauvais réglage des contrôles de l’utilisateur, d’un mauvais entretien, d’une surtension temporaire, de la foudre, d’une modification, de la
pénétration de sable, de liquides ou d’humidité, d’une utilisation commerciale (dans un hôtel, un bureau, un restaurant ou tout autre usage par affaires ou en location), d’une réparation
effectuée par une entité autre qu’un centre de service Panasonic agréé ou encore d’une catastrstrophe naturelle.
CETTE GARANTIE LIMITÉE ET EXPRESSE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DU CARACTÈRE
ADÉQUAT POUR LA COMMERCIALISATION ET UN USAGE PARTICULIER. PANASONIC CANADA INC. N’AURA D’OBLIGATION EN AUCUNE CIRCONSTANCE POUR TOUT
DOMMAGE DIRECT, INDIRECT OU CONSÉCUTIF RÉSULTANT DE L’UTILISATION DE CE PRODUIT OU DÉCOULANT DE TOUTE DÉROGATION À UNE GARANTIE EXPRESSE
OU IMPLICITE.
(À titre d’exemples, cette garantie exclut les dommages relatifs à une perte de temps, le transport jusqu’à et depuis un centre de service agréé, la perte ou la détérioration de supports ou d’images, de données ou de tout autre contenu
en mémoire ou enregistré. Cette liste n’est pas exhaustive et n’est fournie qu’à des fins explicatives.)
Certaines juridictions ne reconnaissent pas les exclusions ou limitations de dommages indirects ou consécutifs, ou les exclusions de garanties implicites. Dans de tels cas, les
limitations stipulées ci-dessus peuvent ne pas être applicables. La présente garantie vous confère des droits précis; vous pourriez aussi avoir d’autres droits pouvant varier selon votre
province ou territoire de résidence.
DEMANDE DE RENSEIGNEMENTS
Pour tout renseignement sur les produits et de l'assistance technique, veuillez visiter notre page Soutien :
www.panasonic.ca/french/support
Pour le remplacement d’un produit défectueux couvert par la garantie, veuillez communiquer avec le revendeur d’origine.
(U.S.A.)
Panasonic Corporation of North America
Two Riverfont Plaza, Newark, NJ 07102-5490
http://www.panasonic.con/contactinfo
http://www.panasonic.com/help
(Canada)
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive
Mississauga ON L4W 2T3
http://www.panasonic.com
Antes de utilizar este producto, lea estas instrucciones.
Ponga especial atención a las “instrucciones importantes de seguridad” en las
páginas 34. Conserve estas instrucciones para uso futuro.
Muchas gracias por comprar este producto Panasonic.
Precauciones de seguridad------------------------------------------------------------34-37
Identificación de partes----------------------------------------------------------------------37
Antes de usar----------------------------------------------------------------------------------38
Cómo utilizar como plancha-----------------------------------------------------------38-39
Guía del selector de vapor/seco-----------------------------------------------------------40
Cómo utilizar la función "disparo potente"----------------------------------------------40
Cómo utilizar la función de "vapor vertical"---------------------------------------------41
Cómo utilizar la función de "rocío"--------------------------------------------------------41
Cómo cuidar y guardar su plancha-------------------------------------------------41-44
Preguntas frecuentes-----------------------------------------------------------------------44
Resolución de problemas-----------------------------------------------------------------45
Especificaciones------------------------------------------------------------------------------45
Modelo n.° NI-U600C
Instrucciones de uso
Plancha de vapor
Uso doméstico únicamente
Contenido
CUMPLE CON UL STD. 60335-1 Y 60335-2-3
CERTIFICADO PARA CSA STD. C22.2 NO.81

32
33
Français
Español
Panasonic Canada Inc.
5770, Ambler Drive, Mississauga (Ontario) L4W 2T3
PRODUCT PANASONIC - GARANTIE LIMITÉE
PROGRAMME DE REMPLACEMENT
Certificat de garantie limitée Panasonic (Canada)
Fer à repasser électrique Un (1) an
Pansonic Canada Inc. garantit que ce produit est exempt de défauts de matériaux et de main-d’oeuvre dans un contexte d’utilisation normale pendant la période indiquée ci-après à
compter de la date d’achat original et, dans l’éventualité d’une défectuosité, accepte, à sa discrétion, de (a) réparer le produit avec des pièces neuves ou remises à neuf, (b) remplacer
le produit par un produit neuf ou remis à neuf d’une valeur équivalente ou (c) rembourser le prix d’achat. La décision de réparer, remplacer ou rembourser appartient à Panasonic
Canada Inc.
La présente garantie n’est fournie qu’à l’acheteur original d’un des produits de marque Panasonic indiqués plus haut, ou à la personne l’ayant reçu en cadeau, vendu par un détaillant Panasonic agréé au Canada et utilisé au Canada. Le
produit ne doit pas avoir été << vendu tel quel >> et doit avoir été livré à l’état neuf dans son emballage d’origine.
POUR ÊTRE ADMISSIBLE AUX SERVICES AU TITRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LA PRÉSENTATION D’UN REÇU D’ACHAT OU DE TOUTE AUTRE PIÈCE JUSTIFICA-
TIVE DE LA DATE D’ACHAT ORIGINAL, INDIQUANT LE MONTANT PAYÉ ET LE LIEU DE L’ACHAT, EST REQUISE.
RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS
La présente garantie COUVRE SEULEMENT les défaillances attribuables à un défaut des matériaux ou à un vice de fabrication et NE COUVRE PAS l’usure normale ni les dommages
esthétiques. La présente garantie NE COUVRE PAS NON PLUS les dommages subis pendant le transport, les défaillances causées par des produits non fournis par Panasonic
Canada Inc. ni celles résultant d’un accident, d’un usage abusif ou impropre, de négligence, d’une manutention inadéquate, d’une mauvaise application, d’une altération, d’une
installation ou de réglages impropres, d’un mauvais réglage des contrôles de l’utilisateur, d’un mauvais entretien, d’une surtension temporaire, de la foudre, d’une modification, de la
pénétration de sable, de liquides ou d’humidité, d’une utilisation commerciale (dans un hôtel, un bureau, un restaurant ou tout autre usage par affaires ou en location), d’une réparation
effectuée par une entité autre qu’un centre de service Panasonic agréé ou encore d’une catastrstrophe naturelle.
CETTE GARANTIE LIMITÉE ET EXPRESSE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DU CARACTÈRE
ADÉQUAT POUR LA COMMERCIALISATION ET UN USAGE PARTICULIER. PANASONIC CANADA INC. N’AURA D’OBLIGATION EN AUCUNE CIRCONSTANCE POUR TOUT
DOMMAGE DIRECT, INDIRECT OU CONSÉCUTIF RÉSULTANT DE L’UTILISATION DE CE PRODUIT OU DÉCOULANT DE TOUTE DÉROGATION À UNE GARANTIE EXPRESSE
OU IMPLICITE.
(À titre d’exemples, cette garantie exclut les dommages relatifs à une perte de temps, le transport jusqu’à et depuis un centre de service agréé, la perte ou la détérioration de supports ou d’images, de données ou de tout autre contenu
en mémoire ou enregistré. Cette liste n’est pas exhaustive et n’est fournie qu’à des fins explicatives.)
Certaines juridictions ne reconnaissent pas les exclusions ou limitations de dommages indirects ou consécutifs, ou les exclusions de garanties implicites. Dans de tels cas, les
limitations stipulées ci-dessus peuvent ne pas être applicables. La présente garantie vous confère des droits précis; vous pourriez aussi avoir d’autres droits pouvant varier selon votre
province ou territoire de résidence.
DEMANDE DE RENSEIGNEMENTS
Pour tout renseignement sur les produits et de l'assistance technique, veuillez visiter notre page Soutien :
www.panasonic.ca/french/support
Pour le remplacement d’un produit défectueux couvert par la garantie, veuillez communiquer avec le revendeur d’origine.
(U.S.A.)
Panasonic Corporation of North America
Two Riverfont Plaza, Newark, NJ 07102-5490
http://www.panasonic.con/contactinfo
http://www.panasonic.com/help
(Canada)
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive
Mississauga ON L4W 2T3
http://www.panasonic.com
Antes de utilizar este producto, lea estas instrucciones.
Ponga especial atención a las “instrucciones importantes de seguridad” en las
páginas 34. Conserve estas instrucciones para uso futuro.
Muchas gracias por comprar este producto Panasonic.
Precauciones de seguridad------------------------------------------------------------34-37
Identificación de partes----------------------------------------------------------------------37
Antes de usar----------------------------------------------------------------------------------38
Cómo utilizar como plancha-----------------------------------------------------------38-39
Guía del selector de vapor/seco-----------------------------------------------------------40
Cómo utilizar la función "disparo potente"----------------------------------------------40
Cómo utilizar la función de "vapor vertical"---------------------------------------------41
Cómo utilizar la función de "rocío"--------------------------------------------------------41
Cómo cuidar y guardar su plancha-------------------------------------------------41-44
Preguntas frecuentes-----------------------------------------------------------------------44
Resolución de problemas-----------------------------------------------------------------45
Especificaciones------------------------------------------------------------------------------45
Modelo n.° NI-U600C
Instrucciones de uso
Plancha de vapor
Uso doméstico únicamente
Contenido
CUMPLE CON UL STD. 60335-1 Y 60335-2-3
CERTIFICADO PARA CSA STD. C22.2 NO.81

34
35
Español
Español
Precauciones de seguridad
Para reducir el riesgo de sufrir una lesión, de perder la vida, de
recibir una descarga eléctrica, de incendio y de daños
materiales, tenga en cuenta siempre las siguientes
precauciones de seguridad.
Explicación de los símbolos
Los siguientes símbolos se utilizan para clasificar y describir el
nivel de peligro, lesión y de daños materiales que puede existir
si no se tienen en cuenta las indicaciones y el producto se
utiliza de manera inapropiada.
Indica un peligro que puede
provocar lesiones graves o la
muerte.
Los siguientes símbolos se utilizan para clasificar y describir el
tipo de instrucciones a tener en cuenta.
Este símbolo se utiliza para alertar a los usuarios acerca
de un procedimiento de uso específico que no se debe
llevar a cabo.
Indica un peligro que puede
provocar lesiones leves o daños
materiales.
Este símbolo se utiliza para alertar a los usuarios acerca
de un procedimiento de uso que se debe llevar a cabo
para utilizar esta unidad de forma segura.
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
1. Solo use la plancha para el uso que está destinada.
2. Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no sumerja la
plancha en agua u otros líquidos.
3. Siempre apague la plancha antes de conectar o desconectar
la plancha a la toma de corriente.
Nunca tire del cable para desconectar la plancha de la toma
de corriente; agarre el enchufe y tire de él para desconectar
la plancha.
4. No permita que el cable toque superficies calientes.
Permita que la plancha se enfríe completamente antes de
guardarla. Enrolle el cable suavemente alrededor de la
plancha para almacenarla.
5. Siempre desconecte la plancha de la toma de corriente antes
de llenarla de agua, al sacarle el agua y cuando no la esté
usando.
6. No use la plancha con el cable dañado o si la plancha se ha
caído o dañado. Para evitar el riesgo de descarga eléctrica,
no desmonte la plancha. Llévela a un técnico calificado para
que la examine y arregle. Un ensamblaje incorrecto puede
provocar un riesgo de descarga eléctrica al usar la plancha
después de ensamblarla.
7. Se requiere supervisión cercana siempre que el aparato sea
usado al lado o cerca de niños. No deje la plancha
desatendida mientras está conectada o en una tabla de
planchar.
8. Pueden producirse quemaduras al tocar las partes de metal
calientes, el agua caliente o el vapor. Tenga cuidado cuando
ponga la PLANCHA DE VAPOR al revés - puede quedar
agua caliente en el depósito.
9. Para evitar sobrecargas en el circuito, no utilice la plancha en
el mismo circuito con otro aparato de alta potencia.
10.Si es absolutamente necesario el uso de una extensión, se
debe usar un cable con un amperaje igual o mayor que el
rango de la plancha. Un cable con menos amperaje puede
provocar riesgo de incendio o descarga eléctrica por
sobrecalentamiento. Se debe tener cuidado de colocar el
cable de forma que no se pueda jalar o provocar tropiezos.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Siempre se deben seguir precauciones básicas al usar una
plancha, incluyendo las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DEL USO
No conecte ni desconecte la clavija a un
tomacorriente doméstico con las manos
mojadas.
No dañe, modifique, doble con fuerza, tire o
retuerza el cable de alimentación eléctrica.
No coloque objetos pesados sobre el cable de
alimentación eléctrica ni lo apriete.
No utilice el producto con el cable de
alimentación eléctrica atado.
No utilice la plancha con las manos mojadas.
No utilice la plancha cerca de materiales
inflamables (tales como bencina o similares).
No descuide la plancha cuando está conectada
al tomacorriente.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de sufrir una lesión, de recibir una
descarga eléctrica, o de incendio, tenga en cuenta lo siguiente:
No utilice el producto cuando la clavija o el cable
de alimentación eléctrica estén dañados o
calientes. No utilice nunca la plancha si la Clavija
queda floja en un tomacorriente doméstico.
Para reducir el riesgo de sufrir una lesión, de recibir una
descarga eléctrica, o de incendio, tenga en cuenta lo siguiente:
Asegúrese siempre de que el electrodoméstico se
utilice con una fuente de alimentación eléctrica
compatible con la tensión nominal que se indica en
la plancha. Inserte la clavija por completo.
Se debe desconectar el enchufe de la toma de
corriente doméstica antes de llenar el tanque de
agua.
Limpie de manera regular la clavija para evitar la
acumulación de polvo.
- Desconecte la clavija y límpiela con un paño seco.
Deje de utilizar el producto de inmediato y
desconecte la clavija si se observa una
anormalidad o un mal funcionamiento.
Ejemplos de anormalidades:
• La plancha deja de funcionar ocasionalmente o el
cable de alimentación eléctrica o la clavija están
anormalmente calientes o descoloridos.
• La plancha está deformada o huele a quemado.
- Refiera el trabajo de servicio técnico al personal
autorizado.
Este electrodoméstico no debe ser utilizado por
personas (inclusive niños) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o con falta de
experiencia y conocimiento, a menos que sea bajo
la supervisión de una persona responsable por su
seguridad y se sigan las instrucciones con respecto
al uso de este electrodoméstico.
Se debe supervisar a los niños para asegurarse
de que no jueguen con la plancha.
- No hacerlo puede provocar un accidente o lesiones.
La plancha no se debe usar si se ha caído, si
presenta signos visibles de daños o si gotea.
- Refiera el trabajo de servicio técnico al personal
autorizado.

34
35
Español
Español
Precauciones de seguridad
Para reducir el riesgo de sufrir una lesión, de perder la vida, de
recibir una descarga eléctrica, de incendio y de daños
materiales, tenga en cuenta siempre las siguientes
precauciones de seguridad.
Explicación de los símbolos
Los siguientes símbolos se utilizan para clasificar y describir el
nivel de peligro, lesión y de daños materiales que puede existir
si no se tienen en cuenta las indicaciones y el producto se
utiliza de manera inapropiada.
Indica un peligro que puede
provocar lesiones graves o la
muerte.
Los siguientes símbolos se utilizan para clasificar y describir el
tipo de instrucciones a tener en cuenta.
Este símbolo se utiliza para alertar a los usuarios acerca
de un procedimiento de uso específico que no se debe
llevar a cabo.
Indica un peligro que puede
provocar lesiones leves o daños
materiales.
Este símbolo se utiliza para alertar a los usuarios acerca
de un procedimiento de uso que se debe llevar a cabo
para utilizar esta unidad de forma segura.
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
1. Solo use la plancha para el uso que está destinada.
2. Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no sumerja la
plancha en agua u otros líquidos.
3. Siempre apague la plancha antes de conectar o desconectar
la plancha a la toma de corriente.
Nunca tire del cable para desconectar la plancha de la toma
de corriente; agarre el enchufe y tire de él para desconectar
la plancha.
4. No permita que el cable toque superficies calientes.
Permita que la plancha se enfríe completamente antes de
guardarla. Enrolle el cable suavemente alrededor de la
plancha para almacenarla.
5. Siempre desconecte la plancha de la toma de corriente antes
de llenarla de agua, al sacarle el agua y cuando no la esté
usando.
6. No use la plancha con el cable dañado o si la plancha se ha
caído o dañado. Para evitar el riesgo de descarga eléctrica,
no desmonte la plancha. Llévela a un técnico calificado para
que la examine y arregle. Un ensamblaje incorrecto puede
provocar un riesgo de descarga eléctrica al usar la plancha
después de ensamblarla.
7. Se requiere supervisión cercana siempre que el aparato sea
usado al lado o cerca de niños. No deje la plancha
desatendida mientras está conectada o en una tabla de
planchar.
8. Pueden producirse quemaduras al tocar las partes de metal
calientes, el agua caliente o el vapor. Tenga cuidado cuando
ponga la PLANCHA DE VAPOR al revés - puede quedar
agua caliente en el depósito.
9. Para evitar sobrecargas en el circuito, no utilice la plancha en
el mismo circuito con otro aparato de alta potencia.
10.Si es absolutamente necesario el uso de una extensión, se
debe usar un cable con un amperaje igual o mayor que el
rango de la plancha. Un cable con menos amperaje puede
provocar riesgo de incendio o descarga eléctrica por
sobrecalentamiento. Se debe tener cuidado de colocar el
cable de forma que no se pueda jalar o provocar tropiezos.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Siempre se deben seguir precauciones básicas al usar una
plancha, incluyendo las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DEL USO
No conecte ni desconecte la clavija a un
tomacorriente doméstico con las manos
mojadas.
No dañe, modifique, doble con fuerza, tire o
retuerza el cable de alimentación eléctrica.
No coloque objetos pesados sobre el cable de
alimentación eléctrica ni lo apriete.
No utilice el producto con el cable de
alimentación eléctrica atado.
No utilice la plancha con las manos mojadas.
No utilice la plancha cerca de materiales
inflamables (tales como bencina o similares).
No descuide la plancha cuando está conectada
al tomacorriente.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de sufrir una lesión, de recibir una
descarga eléctrica, o de incendio, tenga en cuenta lo siguiente:
No utilice el producto cuando la clavija o el cable
de alimentación eléctrica estén dañados o
calientes. No utilice nunca la plancha si la Clavija
queda floja en un tomacorriente doméstico.
Para reducir el riesgo de sufrir una lesión, de recibir una
descarga eléctrica, o de incendio, tenga en cuenta lo siguiente:
Asegúrese siempre de que el electrodoméstico se
utilice con una fuente de alimentación eléctrica
compatible con la tensión nominal que se indica en
la plancha. Inserte la clavija por completo.
Se debe desconectar el enchufe de la toma de
corriente doméstica antes de llenar el tanque de
agua.
Limpie de manera regular la clavija para evitar la
acumulación de polvo.
- Desconecte la clavija y límpiela con un paño seco.
Deje de utilizar el producto de inmediato y
desconecte la clavija si se observa una
anormalidad o un mal funcionamiento.
Ejemplos de anormalidades:
• La plancha deja de funcionar ocasionalmente o el
cable de alimentación eléctrica o la clavija están
anormalmente calientes o descoloridos.
• La plancha está deformada o huele a quemado.
- Refiera el trabajo de servicio técnico al personal
autorizado.
Este electrodoméstico no debe ser utilizado por
personas (inclusive niños) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o con falta de
experiencia y conocimiento, a menos que sea bajo
la supervisión de una persona responsable por su
seguridad y se sigan las instrucciones con respecto
al uso de este electrodoméstico.
Se debe supervisar a los niños para asegurarse
de que no jueguen con la plancha.
- No hacerlo puede provocar un accidente o lesiones.
La plancha no se debe usar si se ha caído, si
presenta signos visibles de daños o si gotea.
- Refiera el trabajo de servicio técnico al personal
autorizado.

36
37
Español
Español
Se debe usar la plancha y acomodarse sobre una
superficie plana y estable. Al colocar la plancha en
su base, asegúrese de que la superficie donde se
acomode la base sea estable.
- Si se coloca sobre una alfombra peluda u otro sitio
inestable, el producto se puede caer y dañar la
alfombra y provocar lesiones o quemaduras.
No toque el vapor o el "disparo potente" (“power
shot”) durante el uso.
• Cuando se utiliza una tabla de planchar a la que el
vapor puede penetrar,
no coloque la mano, pierna, etc. debajo de la tabla
de planchar.
• No apunte con el vapor a sus manos, rodillas u
otras partes del cuerpo.
• No utilice vapor ni el "disparo potente" cuando la
plancha sobresalga de la tabla de planchar.
• No planche la ropa mientras la lleva puesta.
Para reducir el riesgo de sufrir una lesión, de recibir una
descarga eléctrica, o de incendio, tenga en cuenta siempre
lo siguiente:
PRECAUCIÓN
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser
cambiado por el fabricante o su agente de servicio
o por otras personas cualificadas para evitar
peligros.
- De lo contrario, podría provocar un accidente o daños.
No inserte agujas ni alfileres en la plancha ni la
utilice sobre ropa que tenga agujas de coser o
similares.
No coloque la suela demasiado cerca de usted ni
de otros debido a que puede desprender vapor
de manera inesperada.
No utilice el producto en otras superficies que no
sean tejidos.
No guarde la plancha hasta que se haya enfriado
por completo.
No apriete el botón de disparo potente
reiteradamente de forma rápida.
- Si se repite la operación en un intervalo menor a
2 segundos, se pueden provocar quemaduras
debido a la pérdida de agua caliente.
No guarde el producto con el cable de alimentación
eléctrica enrollado con ángulos agudos.
- Hacerlo puede provocar daños en el cable.
Use únicamente agua de la llave en la plancha.
No añada perfume, vinagre, almidón, agentes
descalcificantes, auxiliares para el planchado ni
otros productos químicos en el tanque de agua.
- Hacerlo puede causar decoloración de la ropa.
Si la intensidad del disparo es baja, no presione el
botón de disparo potente.
- Hacerlo puede provocar quemaduras debido a la
pérdida de agua caliente.
No incline ni mueva la plancha con fuerza de atrás
hacia adelante.
- Hacerlo puede provocar quemaduras debido a la
pérdida de agua caliente.
PRECAUCIÓN
Use la plancha en seco en ropa húmeda (rociada).
Se debe tener cuidado cuando se utiliza la plancha.
- La emisión de vapor puede causar lesiones personales.
Al utilizar los siguientes tejidos, haga una prueba
en una zona discreta o coloque un paño encima del
tejido para evitar que queden marcas en el tejido.
- Telas caras o especialmente procesadas (terciopelo,
acrílico, nailon, cachemira, etc.).
- Telas en cuyas etiquetas se indique que son
sensibles al calor, "calor bajo" o "calor medio" o
tejidos de colores oscuros.
Vacíe el agua del tanque de agua luego de utilizar
el producto.
- No hacerlo puede provocar que el agua se filtre de la
suela cuando la plancha se vuelva a utilizar.
Para reducir el riesgo de sufrir una lesión, daños materiales,
de recibir una descarga eléctrica, o de incendio, tenga en
cuenta siempre lo siguiente:
No use los accesorios de planchado disponibles
en el mercado.
- Esto puede provocar quemaduras o daños a la ropa
debido a un funcionamiento incorrecto.
No use la plancha cerca de paredes o muebles que
no puedan soportar altas temperaturas o humedad.
- Esto puede dañar la pared o los muebles.
No añada agua caliente en el depósito de agua.
- Hacerlo podría causar quemaduras provocadas por
las salpicaduras de agua caliente.
Identificación de partes
Luz indicadora del
funcionamiento del termostato
Mango
Botón de disparo potente
Gatillo del rociador
Selector de vapor/seco
Tapa de llenado de agua
Boquilla del rociador
Suela
Indicador de nivel
máximo de agua
A
B
C
D
E
F
G
H
J
Botón de autolimpieza
Tanque de agua
Base de apoyo
Taza
K
L
M
N
O
Selector de temperatura
H
I
Cable de alimentación
eléctrica
Seco Vapor bajo Vapor alto
P
Posición de la escala de
selección de temperatura
MLJ
I
G
F
E
C A
N
O
D B
H
P
K

36
37
Español
Español
Se debe usar la plancha y acomodarse sobre una
superficie plana y estable. Al colocar la plancha en
su base, asegúrese de que la superficie donde se
acomode la base sea estable.
- Si se coloca sobre una alfombra peluda u otro sitio
inestable, el producto se puede caer y dañar la
alfombra y provocar lesiones o quemaduras.
No toque el vapor o el "disparo potente" (“power
shot”) durante el uso.
• Cuando se utiliza una tabla de planchar a la que el
vapor puede penetrar,
no coloque la mano, pierna, etc. debajo de la tabla
de planchar.
• No apunte con el vapor a sus manos, rodillas u
otras partes del cuerpo.
• No utilice vapor ni el "disparo potente" cuando la
plancha sobresalga de la tabla de planchar.
• No planche la ropa mientras la lleva puesta.
Para reducir el riesgo de sufrir una lesión, de recibir una
descarga eléctrica, o de incendio, tenga en cuenta siempre
lo siguiente:
PRECAUCIÓN
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser
cambiado por el fabricante o su agente de servicio
o por otras personas cualificadas para evitar
peligros.
- De lo contrario, podría provocar un accidente o daños.
No inserte agujas ni alfileres en la plancha ni la
utilice sobre ropa que tenga agujas de coser o
similares.
No coloque la suela demasiado cerca de usted ni
de otros debido a que puede desprender vapor
de manera inesperada.
No utilice el producto en otras superficies que no
sean tejidos.
No guarde la plancha hasta que se haya enfriado
por completo.
No apriete el botón de disparo potente
reiteradamente de forma rápida.
- Si se repite la operación en un intervalo menor a
2 segundos, se pueden provocar quemaduras
debido a la pérdida de agua caliente.
No guarde el producto con el cable de alimentación
eléctrica enrollado con ángulos agudos.
- Hacerlo puede provocar daños en el cable.
Use únicamente agua de la llave en la plancha.
No añada perfume, vinagre, almidón, agentes
descalcificantes, auxiliares para el planchado ni
otros productos químicos en el tanque de agua.
- Hacerlo puede causar decoloración de la ropa.
Si la intensidad del disparo es baja, no presione el
botón de disparo potente.
- Hacerlo puede provocar quemaduras debido a la
pérdida de agua caliente.
No incline ni mueva la plancha con fuerza de atrás
hacia adelante.
- Hacerlo puede provocar quemaduras debido a la
pérdida de agua caliente.
PRECAUCIÓN
Use la plancha en seco en ropa húmeda (rociada).
Se debe tener cuidado cuando se utiliza la plancha.
- La emisión de vapor puede causar lesiones personales.
Al utilizar los siguientes tejidos, haga una prueba
en una zona discreta o coloque un paño encima del
tejido para evitar que queden marcas en el tejido.
- Telas caras o especialmente procesadas (terciopelo,
acrílico, nailon, cachemira, etc.).
- Telas en cuyas etiquetas se indique que son
sensibles al calor, "calor bajo" o "calor medio" o
tejidos de colores oscuros.
Vacíe el agua del tanque de agua luego de utilizar
el producto.
- No hacerlo puede provocar que el agua se filtre de la
suela cuando la plancha se vuelva a utilizar.
Para reducir el riesgo de sufrir una lesión, daños materiales,
de recibir una descarga eléctrica, o de incendio, tenga en
cuenta siempre lo siguiente:
No use los accesorios de planchado disponibles
en el mercado.
- Esto puede provocar quemaduras o daños a la ropa
debido a un funcionamiento incorrecto.
No use la plancha cerca de paredes o muebles que
no puedan soportar altas temperaturas o humedad.
- Esto puede dañar la pared o los muebles.
No añada agua caliente en el depósito de agua.
- Hacerlo podría causar quemaduras provocadas por
las salpicaduras de agua caliente.
Identificación de partes
Luz indicadora del
funcionamiento del termostato
Mango
Botón de disparo potente
Gatillo del rociador
Selector de vapor/seco
Tapa de llenado de agua
Boquilla del rociador
Suela
Indicador de nivel
máximo de agua
A
B
C
D
E
F
G
H
J
Botón de autolimpieza
Tanque de agua
Base de apoyo
Taza
K
L
M
N
O
Selector de temperatura
H
I
Cable de alimentación
eléctrica
Seco Vapor bajo Vapor alto
P
Posición de la escala de
selección de temperatura
MLJ
I
G
F
E
C A
N
O
D B
H
P
K

38
39
Español
Español
Antes de usar
Cómo utilizar como plancha
El selector de temperatura de la plancha tiene palabras,
puntos y símbolos de vapor.
Los puntos son símbolos para 3 gamas de
temperaturas:
1. Mover el selector de vapor/seco en la posición de
seco para evitar pérdidas de agua.
• Temperatura baja
• • Temperatura media
• • • Temperatura alta
Algunas telas llevan etiquetas con estos puntos como
guía para seleccionar la configuración de temperatura
de planchado adecuada.
Utilizar un paño para planchar si es necesario.
Aviso:
・ La luz indicadora del termostato se apaga y se enciende
alternativamente para indicar el cambio de temperatura de
la base de la plancha.
Si gira el selector de temperatura de una temperatura alta
a una temperatura baja, espere hasta que la luz indicadora
se apague antes de utilizar la plancha.
・ No coloque la plancha encima de la ropa por un período de
tiempo demasiado largo ni envuelva un paño encima de la
plancha caliente.
Aviso:
No sobrepase el nivel del tanque de agua. El vapor saldrá a
través de los conductos cuando se coloque la plancha en
posición vertical.
① Abra la Tapa de llenado de agua,
mantenga la plancha tal como se
muestra y llene el Tanque de
agua con agua del grifo hasta
la línea de "MAX"
(aprox. 300 ml).
Utilice la taza para llenar.
② Compruebe el nivel de llenado de agua correcto con la
plancha en la base de apoyo.
③ Cierre la tapa de llenado de agua con firmeza o el agua
podría salir del depósito de agua durante el planchado.
2. Llene el depósito con agua cuando utilice el vapor, el
disparador de potencia, el vapor vertical o el espray.
3. Coloque la plancha en la posición
del talón de reposo para confirmar
que el sector de temperatura está
configurado a "OFF".
4. Enchufe en una toma de corriente
doméstico de 120V.
5. Ajuste el selector de temperatura.
La luz del indicador de funcionamiento
del termostato se enciende.
Aviso:
Si la temperatura de la base de la plancha es alta, la luz no
se enciende.
6. Espere hasta que la luz del indicador de
funcionamiento del termostato se apague. Sujete la
plancha en posición horizontal y mueva el selector
de vapor/seco en la posición de
vapor cuando utilice el "disparador
de potencia". (Pág. 40)
• Asegúrese de que la configuración del indicador de
selección de temperatura está en "MAX" cuando
utilice el "vapor alto" y el "disparador de potencia".
7. Después de cada uso
① Coloque el selector de vapor/seco en la
posición de seco. Si el selector de
vapor/seco no se encuentra en la posición
De seco luego del uso, el agua restante
pasará a la suela y podrá provocar
quemaduras la próxima vez que se
utilice la plancha.
② Vacíe el depósito de agua
inmediatamente después de usarla.
No guarde la plancha si hay agua
dentro. Si vacía el depósito de agua
una vez que se ha enfriado, caliente
la plancha durante unos 5 minutos
con el selector de temperatura en la
posición de "MAX".
• No enrolle el cable de alimentación
alrededor de la plancha. Esto podría
ocasionar daños si la base de la
plancha está caliente.
③ Espere a que la plancha se haya
enfriado antes de guardarla y deposítela
siempre encima del talón para proteger la
base de la plancha de rayaduras,
corrosión o manchas.
Consulte “Guía del selector de vapor/seco” en P40.
“ MAX ”

38
39
Español
Español
Antes de usar
Cómo utilizar como plancha
El selector de temperatura de la plancha tiene palabras,
puntos y símbolos de vapor.
Los puntos son símbolos para 3 gamas de
temperaturas:
1. Mover el selector de vapor/seco en la posición de
seco para evitar pérdidas de agua.
• Temperatura baja
• • Temperatura media
• • • Temperatura alta
Algunas telas llevan etiquetas con estos puntos como
guía para seleccionar la configuración de temperatura
de planchado adecuada.
Utilizar un paño para planchar si es necesario.
Aviso:
・ La luz indicadora del termostato se apaga y se enciende
alternativamente para indicar el cambio de temperatura de
la base de la plancha.
Si gira el selector de temperatura de una temperatura alta
a una temperatura baja, espere hasta que la luz indicadora
se apague antes de utilizar la plancha.
・ No coloque la plancha encima de la ropa por un período de
tiempo demasiado largo ni envuelva un paño encima de la
plancha caliente.
Aviso:
No sobrepase el nivel del tanque de agua. El vapor saldrá a
través de los conductos cuando se coloque la plancha en
posición vertical.
① Abra la Tapa de llenado de agua,
mantenga la plancha tal como se
muestra y llene el Tanque de
agua con agua del grifo hasta
la línea de "MAX"
(aprox. 300 ml).
Utilice la taza para llenar.
② Compruebe el nivel de llenado de agua correcto con la
plancha en la base de apoyo.
③ Cierre la tapa de llenado de agua con firmeza o el agua
podría salir del depósito de agua durante el planchado.
2. Llene el depósito con agua cuando utilice el vapor, el
disparador de potencia, el vapor vertical o el espray.
3. Coloque la plancha en la posición
del talón de reposo para confirmar
que el sector de temperatura está
configurado a "OFF".
4. Enchufe en una toma de corriente
doméstico de 120V.
5. Ajuste el selector de temperatura.
La luz del indicador de funcionamiento
del termostato se enciende.
Aviso:
Si la temperatura de la base de la plancha es alta, la luz no
se enciende.
6. Espere hasta que la luz del indicador de
funcionamiento del termostato se apague. Sujete la
plancha en posición horizontal y mueva el selector
de vapor/seco en la posición de
vapor cuando utilice el "disparador
de potencia". (Pág. 40)
• Asegúrese de que la configuración del indicador de
selección de temperatura está en "MAX" cuando
utilice el "vapor alto" y el "disparador de potencia".
7. Después de cada uso
① Coloque el selector de vapor/seco en la
posición de seco. Si el selector de
vapor/seco no se encuentra en la posición
De seco luego del uso, el agua restante
pasará a la suela y podrá provocar
quemaduras la próxima vez que se
utilice la plancha.
② Vacíe el depósito de agua
inmediatamente después de usarla.
No guarde la plancha si hay agua
dentro. Si vacía el depósito de agua
una vez que se ha enfriado, caliente
la plancha durante unos 5 minutos
con el selector de temperatura en la
posición de "MAX".
• No enrolle el cable de alimentación
alrededor de la plancha. Esto podría
ocasionar daños si la base de la
plancha está caliente.
③ Espere a que la plancha se haya
enfriado antes de guardarla y deposítela
siempre encima del talón para proteger la
base de la plancha de rayaduras,
corrosión o manchas.
Consulte “Guía del selector de vapor/seco” en P40.
“ MAX ”

40
41
Español
Español
Asegúrese de que la configuración del indicador de selección
de temperatura está en "MAX" cuando utilice el "vapor alto".
Aviso:
•
El sistema antigoteo se activará cuando la temperatura de
la superficie de la base de la plancha disminuya. Al mismo
tiempo, se parará el vapor. No es una señal de mal
funcionamiento, incluso si oye un sonido de "clic". La luz
indicadora del funcionamiento del termostato se encenderá,
espere hasta que se apague.
•
Utilice una tabla de planchar que sea adecuada para una
plancha de vapor.
PRECAUCIÓN:
No dirija el vapor a ninguna parte de su cuerpo o a la de
otras personas.
Seco
Vapor
bajo
Vapor
alto
Selector de
vapor/seco
Zona de
temperatura
Recomendaciones
Escoger
según el tipo
de tela
Para poliéster y otros
materiales de fibras
sintéticas.
Para telas finas o
delicadas que
requieran una cantidad
de vapor pequeña.
Para telas que
requieran mucho vapor.
(por ejemplo,
materiales gruesos,
prendas con arrugas
persistentes).
Guía del selector de vapor/seco
Cómo cuidar y guardar su plancha
Limpieza en 3 vías
►
MÉTODO (1) Cómo utilizar la función "autolimpieza"
1. Llene el depósito de agua con agua del
grifo cómo se describe en " Cómo utilizar
como plancha" en la Página 38.
2. Ajuste el indicador de selección de
temperatura a "OFF".
3. Enchufe en una toma de corriente
doméstico de 120V.
4. Coloque la plancha hacia arriba y
ajuste el indicador de selección de
temperatura en la posición de "MAX".
5. Una vez se apague la luz indicadora
de funcionamiento del termostato,
ajuste el indicador de selección
de temperatura a "OFF" y desenchúfela.
6. Coloque la plancha en posición
horizontal encima de la pila,
presione el botón de
autolimpieza y sacuda la
plancha de un lado para otro.
Se eliminarán impurezas y
capas de calcio (si hubiera) junto
con el vapor y el agua hirviendo.
Primero saldrá el vapor y el agua
hirviendo saldrá unos 30 segundos
después aproximadamente. (Tenga
cuidado ya que está caliente).
La opción "disparo potente" proporciona un vapor extra que
penetra las prendas de manera más profunda y es útil para
quitar las arrugas difíciles. Si no ha utilizado la función
"disparo potente" durante mucho tiempo, es necesario que
limpie el interior de la plancha antes de utilizarlo sobre
cualquier prenda a planchar. Simplemente pruebe la opción
"disparo potente" varias veces lejos de la tabla de planchar y
de las prendas a planchar. Esto evitará manchas marrones o
de agua en las prendas.
Ajustar el selector de vapor/seco en la posición de seco.
Ajustar el selector de temperatura en la posición de "MAX".
Cómo utilizar la función "disparo potente"
• Presione el botón de disparo potente varias veces al
inicio de cada sesión de planchado.
• Presione el botón de disparo potente en intervalos de
2 segundos como mínimo para prevenir manchas de agua.
•
Si la potencia del vapor se debilita, espere hasta que la luz
indicadora del funcionamiento del termostato se encienda, y
se apague.
• Utilizar un paño para planchar si es necesario.
Para obtener mejores
resultados al utilizar el
vapor vertical, cuelgue
la ropa en una percha.
También se pueden
planchar con vapor las
cortinas y fundas una
vez que están colgadas.
Mantenga el producto lejos del cuerpo, cerca del tejido
pero sin que lo toque. Agarre el tejido fuertemente con su
mano libre y presione el botón de disparo potente en
intervalos de 2 segundos mientras pasa la plancha sobre el
tejido arrugado.
• Si la potencia del vapor se debilita, espere hasta que la luz
indicadora del funcionamiento del termostato se encienda, y
se apague.
La opción de rocío resulta muy útil para quitar arrugas difíciles
o para aplicar una humedad extra.
El rociador se podrá utilizar para planchar con vapor o en
seco.
Presione el gatillo del
rociador cuando desee
aplicar rocío.
•
Si el rociador no funciona de
inmediato, continúe
presionando el gatillo hasta
que lo haga.
Simplemente presione el botón de "disparador potencia"
Cómo utilizar la función de "vapor vertical"
Cómo utilizar la función de "rocío"
zona de vapor

40
41
Español
Español
Asegúrese de que la configuración del indicador de selección
de temperatura está en "MAX" cuando utilice el "vapor alto".
Aviso:
•
El sistema antigoteo se activará cuando la temperatura de
la superficie de la base de la plancha disminuya. Al mismo
tiempo, se parará el vapor. No es una señal de mal
funcionamiento, incluso si oye un sonido de "clic". La luz
indicadora del funcionamiento del termostato se encenderá,
espere hasta que se apague.
•
Utilice una tabla de planchar que sea adecuada para una
plancha de vapor.
PRECAUCIÓN:
No dirija el vapor a ninguna parte de su cuerpo o a la de
otras personas.
Seco
Vapor
bajo
Vapor
alto
Selector de
vapor/seco
Zona de
temperatura
Recomendaciones
Escoger
según el tipo
de tela
Para poliéster y otros
materiales de fibras
sintéticas.
Para telas finas o
delicadas que
requieran una cantidad
de vapor pequeña.
Para telas que
requieran mucho vapor.
(por ejemplo,
materiales gruesos,
prendas con arrugas
persistentes).
Guía del selector de vapor/seco
Cómo cuidar y guardar su plancha
Limpieza en 3 vías
►
MÉTODO (1) Cómo utilizar la función "autolimpieza"
1. Llene el depósito de agua con agua del
grifo cómo se describe en " Cómo utilizar
como plancha" en la Página 38.
2. Ajuste el indicador de selección de
temperatura a "OFF".
3. Enchufe en una toma de corriente
doméstico de 120V.
4. Coloque la plancha hacia arriba y
ajuste el indicador de selección de
temperatura en la posición de "MAX".
5. Una vez se apague la luz indicadora
de funcionamiento del termostato,
ajuste el indicador de selección
de temperatura a "OFF" y desenchúfela.
6. Coloque la plancha en posición
horizontal encima de la pila,
presione el botón de
autolimpieza y sacuda la
plancha de un lado para otro.
Se eliminarán impurezas y
capas de calcio (si hubiera) junto
con el vapor y el agua hirviendo.
Primero saldrá el vapor y el agua
hirviendo saldrá unos 30 segundos
después aproximadamente. (Tenga
cuidado ya que está caliente).
La opción "disparo potente" proporciona un vapor extra que
penetra las prendas de manera más profunda y es útil para
quitar las arrugas difíciles. Si no ha utilizado la función
"disparo potente" durante mucho tiempo, es necesario que
limpie el interior de la plancha antes de utilizarlo sobre
cualquier prenda a planchar. Simplemente pruebe la opción
"disparo potente" varias veces lejos de la tabla de planchar y
de las prendas a planchar. Esto evitará manchas marrones o
de agua en las prendas.
Ajustar el selector de vapor/seco en la posición de seco.
Ajustar el selector de temperatura en la posición de "MAX".
Cómo utilizar la función "disparo potente"
• Presione el botón de disparo potente varias veces al
inicio de cada sesión de planchado.
• Presione el botón de disparo potente en intervalos de
2 segundos como mínimo para prevenir manchas de agua.
•
Si la potencia del vapor se debilita, espere hasta que la luz
indicadora del funcionamiento del termostato se encienda, y
se apague.
• Utilizar un paño para planchar si es necesario.
Para obtener mejores
resultados al utilizar el
vapor vertical, cuelgue
la ropa en una percha.
También se pueden
planchar con vapor las
cortinas y fundas una
vez que están colgadas.
Mantenga el producto lejos del cuerpo, cerca del tejido
pero sin que lo toque. Agarre el tejido fuertemente con su
mano libre y presione el botón de disparo potente en
intervalos de 2 segundos mientras pasa la plancha sobre el
tejido arrugado.
• Si la potencia del vapor se debilita, espere hasta que la luz
indicadora del funcionamiento del termostato se encienda, y
se apague.
La opción de rocío resulta muy útil para quitar arrugas difíciles
o para aplicar una humedad extra.
El rociador se podrá utilizar para planchar con vapor o en
seco.
Presione el gatillo del
rociador cuando desee
aplicar rocío.
•
Si el rociador no funciona de
inmediato, continúe
presionando el gatillo hasta
que lo haga.
Simplemente presione el botón de "disparador potencia"
Cómo utilizar la función de "vapor vertical"
Cómo utilizar la función de "rocío"
zona de vapor

42
43
Español
Español
7. Cuando ya no haya más agua en el depósito de agua,
mantenga la plancha en posición horizontal en el fregadero.
O coloque la plancha parada en una superficie estable y
coloque una toalla vieja o algo similar por debajo de la suela.
8. Enchufe en una toma de corriente
doméstico de 120V y ajuste el
indicador de selección de
temperatura a "MAX". Se eliminarán
las impurezas junto con el vapor y
el agua hirviendo.
9. Ajuste el selector de temperatura en
la posición de "OFF" y desenchúfela.
Entonces, pase al MÉTODO (2).
MÉTODO (2) Uso de la función
de “disparo de presión”
1. Llene el depósito de agua con agua del
grifo cómo se describe en " Cómo utilizar
como plancha " en la Página 38.
2. Ajuste el indicador de selección de temperatura a "OFF".
3. Enchufe en una toma de corriente doméstico de 120V.
4. Coloque la plancha de pie y ajuste el indicador de selección
de temperatura en la posición de "MAX".
5. Aguante la plancha horizontalmente encima de la pila una
vez que se haya apagado la luz indicadora de operación del
termostato.
►
►MÉTODO (3) Sistema anticalcio (Conductos limpios)
El Sistema anticalcio interno del tanque de agua reduce de
manera continua el sarro que se forma en la cámara de vapor
de la plancha. Este sistema permite utilizar la función de vapor
por largos periodos de tiempo y evita que se tapen los
conductos de vapor.
Sistema antigoteo (sello de agua automático)
Este modelo tiene un sistema antigoteo. Cuando la temperatura
de la superficie de la Suela desciende a baja, la válvula de la
cámara de vapor en la plancha se cierra automáticamente y
evita que el agua fluya. Esto evita que el agua caliente sin
evaporar gotee de la Suela cuando la plancha se ha enfriado.
Con este Sistema no es necesario que espere hasta que el
interior de la cámara de vapor se seque por completo antes de
guardar la plancha.
Aviso:
•
Escuchar chasquidos no es una señal de mal
funcionamiento. Este sonido se puede escuchar cada vez
que se activa el sistema.
6. Pulse el botón del disparador de potencia rápidamente (al
menos 2 veces por segundo) unas 30 veces continuas
aproximadamente. A medida que pulsa el botón, sacuda la
plancha hacia adelante y hacia atrás.
7. Ajuste el indicador de selección de
temperatura a "OFF".
8. Desconecte y elimine restos de
agua que puedan quedar en el
depósito de agua.
9. Para evitar la corrosión en los agujeros de la base de la
plancha, enchufe en una toma de corriente doméstico de
120V, levante la plancha, ajuste el indicador de selección de
temperatura a "MAX" y precaliente durante unos 5 minutos.
10. Ajuste el indicador de selección de temperatura a la
posición de "OFF" y desenchúfela.
11. Planche encima de un paño usado para eliminar cualquier
impureza de la base de la plancha.
• Repita el MÉTODO (1) y el MÉTODO (2) si no mejora la salida
de vapor.
• Utilice ambos métodos una vez cada dos semanas. Si el agua
es muy dura (por ejemplo, si los agujeros de salida de vapor
en la base de la plancha se bloquean fácilmente con
impurezas), se deben utilizar ambos métodos más
frecuentemente.
• Deje que la plancha se enfríe en su talón y siga las
instrucciones de "después de cada uso" en la Pág. 39.
Función de autoapagado electrónico de 3 vías
1.Cuando se deja quieta la plancha con la suela hacia abajo o
sobre un costado durante aproximadamente 1 minuto, la
plancha se apagará automáticamente.
2.Cuando se deja quieta la plancha sobre la base de apoyo
durante aproximadamente 10 minutos, la plancha se apagará
automáticamente.
3.Para continuar con el planchado y encender la plancha,
simplemente hay que mover la plancha de cualquier manera.
Deje que la plancha se vuelva a calentar hasta que la Luz
indicadora del funcionamiento del termostato se apague.
•
La función de Autoapagado no debe ser utilizada para
reemplazar la desconexión del cable. El sistema de
Autoapagado funciona independientemente de la posición del
botón de encendido.
1 minuto a
" OFF "
1 minuto a
" OFF "
10 minutos a
" OFF "
Desenchufe siempre la plancha al terminar de planchar.
Aunque la plancha esté desenchufada, la suela permanece
caliente. Asegúrese de colocar el producto sobre su base,
lejos del tejido.
8
o

42
43
Español
Español
7. Cuando ya no haya más agua en el depósito de agua,
mantenga la plancha en posición horizontal en el fregadero.
O coloque la plancha parada en una superficie estable y
coloque una toalla vieja o algo similar por debajo de la suela.
8. Enchufe en una toma de corriente
doméstico de 120V y ajuste el
indicador de selección de
temperatura a "MAX". Se eliminarán
las impurezas junto con el vapor y
el agua hirviendo.
9. Ajuste el selector de temperatura en
la posición de "OFF" y desenchúfela.
Entonces, pase al MÉTODO (2).
MÉTODO (2) Uso de la función
de “disparo de presión”
1. Llene el depósito de agua con agua del
grifo cómo se describe en " Cómo utilizar
como plancha " en la Página 38.
2. Ajuste el indicador de selección de temperatura a "OFF".
3. Enchufe en una toma de corriente doméstico de 120V.
4. Coloque la plancha de pie y ajuste el indicador de selección
de temperatura en la posición de "MAX".
5. Aguante la plancha horizontalmente encima de la pila una
vez que se haya apagado la luz indicadora de operación del
termostato.
►
►MÉTODO (3) Sistema anticalcio (Conductos limpios)
El Sistema anticalcio interno del tanque de agua reduce de
manera continua el sarro que se forma en la cámara de vapor
de la plancha. Este sistema permite utilizar la función de vapor
por largos periodos de tiempo y evita que se tapen los
conductos de vapor.
Sistema antigoteo (sello de agua automático)
Este modelo tiene un sistema antigoteo. Cuando la temperatura
de la superficie de la Suela desciende a baja, la válvula de la
cámara de vapor en la plancha se cierra automáticamente y
evita que el agua fluya. Esto evita que el agua caliente sin
evaporar gotee de la Suela cuando la plancha se ha enfriado.
Con este Sistema no es necesario que espere hasta que el
interior de la cámara de vapor se seque por completo antes de
guardar la plancha.
Aviso:
•
Escuchar chasquidos no es una señal de mal
funcionamiento. Este sonido se puede escuchar cada vez
que se activa el sistema.
6. Pulse el botón del disparador de potencia rápidamente (al
menos 2 veces por segundo) unas 30 veces continuas
aproximadamente. A medida que pulsa el botón, sacuda la
plancha hacia adelante y hacia atrás.
7. Ajuste el indicador de selección de
temperatura a "OFF".
8. Desconecte y elimine restos de
agua que puedan quedar en el
depósito de agua.
9. Para evitar la corrosión en los agujeros de la base de la
plancha, enchufe en una toma de corriente doméstico de
120V, levante la plancha, ajuste el indicador de selección de
temperatura a "MAX" y precaliente durante unos 5 minutos.
10. Ajuste el indicador de selección de temperatura a la
posición de "OFF" y desenchúfela.
11. Planche encima de un paño usado para eliminar cualquier
impureza de la base de la plancha.
• Repita el MÉTODO (1) y el MÉTODO (2) si no mejora la salida
de vapor.
• Utilice ambos métodos una vez cada dos semanas. Si el agua
es muy dura (por ejemplo, si los agujeros de salida de vapor
en la base de la plancha se bloquean fácilmente con
impurezas), se deben utilizar ambos métodos más
frecuentemente.
• Deje que la plancha se enfríe en su talón y siga las
instrucciones de "después de cada uso" en la Pág. 39.
Función de autoapagado electrónico de 3 vías
1.Cuando se deja quieta la plancha con la suela hacia abajo o
sobre un costado durante aproximadamente 1 minuto, la
plancha se apagará automáticamente.
2.Cuando se deja quieta la plancha sobre la base de apoyo
durante aproximadamente 10 minutos, la plancha se apagará
automáticamente.
3.Para continuar con el planchado y encender la plancha,
simplemente hay que mover la plancha de cualquier manera.
Deje que la plancha se vuelva a calentar hasta que la Luz
indicadora del funcionamiento del termostato se apague.
•
La función de Autoapagado no debe ser utilizada para
reemplazar la desconexión del cable. El sistema de
Autoapagado funciona independientemente de la posición del
botón de encendido.
1 minuto a
" OFF "
1 minuto a
" OFF "
10 minutos a
" OFF "
Desenchufe siempre la plancha al terminar de planchar.
Aunque la plancha esté desenchufada, la suela permanece
caliente. Asegúrese de colocar el producto sobre su base,
lejos del tejido.
8
o

Cómo cuidar su plancha
►Superficie exterior de la plancha
• Luego de desenchufar y enfriar la plancha, limpie con un
paño húmedo y, si es necesario, utilice un detergente suave.
• Nunca utilice productos de limpieza fuertes.
►Suela
• El almidón y otros residuos se pueden quitar con facilidad de
la Suela con un trapo húmedo.
• Para evitar que se raye el acabado, nunca se debe utilizar un
paño metálico para limpiar la suela y nunca se debe colocar
el producto sobre una superficie rugosa.
• El mejor modo de eliminar residuos sintéticos de la suela es
planchar sobre una tela vieja de algodón luego de calentar la
plancha.
Aviso:
• No utilice limpiadores en la plancha ya que pueden dañar
las piezas de la plancha. Puede que se libere un olor
durante el uso inicial de la plancha, de todos modos, esto
es normal y el olor no se impregnará en su ropa. No utilice
nunca detergente para planchas de vapor en esta plancha
ya que puede dañar las piezas de la plancha.
Preguntas frecuentes
Pregunta Respuesta
¿Por qué se escucha un
chasquido o un sonido
metálico cuando se utiliza
o se sacude la plancha?
A estos sonidos los provocan
las piezas internas de la
plancha, el mecanismo de
rociado, la prevención de
pérdidas, etc., al mover la
plancha ligeramente. Esto es
normal.
¿Por qué la ropa se pone
algunas veces de color
marrón luego de
plancharla?
Si hay residuos de productos de
limpieza en el tejido, la tela se
puede poner marrón luego de
plancharla.
¿Por qué hay polvo/
partículas blancas que
salen de los conductos de
vapor mientras se utiliza
la función de vapor
(especialmente cuando
se utiliza el
"disparo potente")?
El polvo/partículas son
tratamientos hidrofílicos,
impurezas y minerales que se
encuentran en las aguas duras,
etc. Estos no son perjudiciales
para la ropa y se puede utilizar
un cepillo para eliminarlos de la
ropa.
Resolución de problemas
Problema Causas, Solución
No se calienta
Asegúrese de que la clavija esté enchufada
en un tomacorriente doméstico 120V.
No hay vapor
Poder bajo
de vapor
Llene el tanque de agua con agua del grifo
hasta la línea de "MAX".
No hay rocío
El agua se
filtra de los
conductos de
vapor
Se marca la
ropa
Si no hay vapor, ajuste el selector de
vapor/seco en la posición de vapor, o
ajuste el selector de temperatura en "MAX".
Si el poder del vapor es bajo, mueva el
selector de vapor/seco varias veces y luego
vuelva a colocar la posición en vapor.
Presione el botón de disparo potente varias
veces cuando el "disparo potente" sea
insuficiente.
Espere hasta que la luz del indicador de
funcionamiento del termostato se apague
antes de utilizar la plancha.
Ajuste el selector de temperatura en la
posición de "MAX".
Presione el gatillo del rociador varias veces.
Vacíe el tanque de agua y llénelo con agua
limpia. Puede haber contaminantes en la
plancha/taza.
Llene el tanque de agua con agua del grifo
hasta la línea de "MAX".
Presione el botón de disparo potente en
intervalos de al menos 2 segundos cuando
se utiliza el "disparo potente".
Espere hasta que la luz del indicador de
funcionamiento del termostato se apague
antes de utilizar la plancha.
Especificaciones
Modelo n.° NI-U600C
Fuente de alimentación
120 V 60 Hz
Consumo de energía
Peso (aprox.)
Peso (aprox.)
Esta plancha fue diseñada para uso doméstico únicamente.
1.5 kg
(3.3 lb)
297 x 125 x 142 mm
(11.7 x 4.9 in. x 6 in.)
1 700 W
44
45
Español
Español

Cómo cuidar su plancha
►Superficie exterior de la plancha
• Luego de desenchufar y enfriar la plancha, limpie con un
paño húmedo y, si es necesario, utilice un detergente suave.
• Nunca utilice productos de limpieza fuertes.
►Suela
• El almidón y otros residuos se pueden quitar con facilidad de
la Suela con un trapo húmedo.
• Para evitar que se raye el acabado, nunca se debe utilizar un
paño metálico para limpiar la suela y nunca se debe colocar
el producto sobre una superficie rugosa.
• El mejor modo de eliminar residuos sintéticos de la suela es
planchar sobre una tela vieja de algodón luego de calentar la
plancha.
Aviso:
• No utilice limpiadores en la plancha ya que pueden dañar
las piezas de la plancha. Puede que se libere un olor
durante el uso inicial de la plancha, de todos modos, esto
es normal y el olor no se impregnará en su ropa. No utilice
nunca detergente para planchas de vapor en esta plancha
ya que puede dañar las piezas de la plancha.
Preguntas frecuentes
Pregunta Respuesta
¿Por qué se escucha un
chasquido o un sonido
metálico cuando se utiliza
o se sacude la plancha?
A estos sonidos los provocan
las piezas internas de la
plancha, el mecanismo de
rociado, la prevención de
pérdidas, etc., al mover la
plancha ligeramente. Esto es
normal.
¿Por qué la ropa se pone
algunas veces de color
marrón luego de
plancharla?
Si hay residuos de productos de
limpieza en el tejido, la tela se
puede poner marrón luego de
plancharla.
¿Por qué hay polvo/
partículas blancas que
salen de los conductos de
vapor mientras se utiliza
la función de vapor
(especialmente cuando
se utiliza el
"disparo potente")?
El polvo/partículas son
tratamientos hidrofílicos,
impurezas y minerales que se
encuentran en las aguas duras,
etc. Estos no son perjudiciales
para la ropa y se puede utilizar
un cepillo para eliminarlos de la
ropa.
Resolución de problemas
Problema Causas, Solución
No se calienta
Asegúrese de que la clavija esté enchufada
en un tomacorriente doméstico 120V.
No hay vapor
Poder bajo
de vapor
Llene el tanque de agua con agua del grifo
hasta la línea de "MAX".
No hay rocío
El agua se
filtra de los
conductos de
vapor
Se marca la
ropa
Si no hay vapor, ajuste el selector de
vapor/seco en la posición de vapor, o
ajuste el selector de temperatura en "MAX".
Si el poder del vapor es bajo, mueva el
selector de vapor/seco varias veces y luego
vuelva a colocar la posición en vapor.
Presione el botón de disparo potente varias
veces cuando el "disparo potente" sea
insuficiente.
Espere hasta que la luz del indicador de
funcionamiento del termostato se apague
antes de utilizar la plancha.
Ajuste el selector de temperatura en la
posición de "MAX".
Presione el gatillo del rociador varias veces.
Vacíe el tanque de agua y llénelo con agua
limpia. Puede haber contaminantes en la
plancha/taza.
Llene el tanque de agua con agua del grifo
hasta la línea de "MAX".
Presione el botón de disparo potente en
intervalos de al menos 2 segundos cuando
se utiliza el "disparo potente".
Espere hasta que la luz del indicador de
funcionamiento del termostato se apague
antes de utilizar la plancha.
Especificaciones
Modelo n.° NI-U600C
Fuente de alimentación
120 V 60 Hz
Consumo de energía
Peso (aprox.)
Peso (aprox.)
Esta plancha fue diseñada para uso doméstico únicamente.
1.5 kg
(3.3 lb)
297 x 125 x 142 mm
(11.7 x 4.9 in. x 6 in.)
1 700 W
44
45
Español
Español

MEMO MEMO

MEMO MEMO

English
3-18
Français
19-32
Español
33-45
P1217-0
i8200ō-ōP70A
Printed in China
Imprimé en Chine
Impreso en China
Website/Site Web: http://www.panasonic.com
Panasonic Corporation 2017
Operating Instructions
Mode d'emploi
Instrucciones de uso
Steam Iron
Household Use Only
Fer à vapeur
Pour utilisation domestique seulement
Plancha de vapor
Uso doméstico únicamente
Model No.
N° de modèle
Modelo n.°
NI-U600C
NI-U600C
For assistance, please visit us at http://www.panasonic.ca/english/support
Pour obtenir de l’aide, visitez notre page Soutien http://www.panasonic.ca/french/support
(Canada)
For assistance, please call: 1-800-211-PANA(7262)
or contact us at http://www.panasonic.com/contactinfo
or visit us at http://www.panasonic.com/repair
Please register via the Internet at: www.panasonic.com/register
(U.S.A)
